1 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 ‪히라가 씨 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,764 ‪부인의 불륜 사진을 ‪공개하겠다고 고집하시면 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 ‪저희는 이 영상을 경찰에 ‪정식 고발할 겁니다 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 ‪만약 그렇게 된다면 ‪카자마 가문보다 5 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 ‪히라가 씨가 입을 피해가 ‪훨씬 더 크겠죠 6 00:00:31,030 --> 00:00:35,410 ‪아내가 그런 일을 ‪감행할 리가 없어요 7 00:00:38,455 --> 00:00:42,542 ‪이렇게 난처한 모습을 ‪보이고픈 사람은 없겠죠 8 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 ‪부끄러우실 거예요 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,385 ‪남편이 자신을 사랑하지 않는 ‪증거를 포착해야 한다뇨 10 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 ‪협박으로 오해하지 마세요 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,603 ‪가정 폭력 방지법에 근거하여 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,897 ‪접근 금지를 ‪신청할 계획입니다 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 ‪이제 확실히 이해하셨겠죠? 14 00:01:10,361 --> 00:01:14,741 ‪부인께서는 히라가 씨와의 ‪이혼을 결정하셨습니다 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,663 ‪제가 대리인인 만큼 ‪앞으로 사쿠라 씨와는 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,666 ‪저를 통해 연락하셔야 합니다 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,795 ‪어떤 상황에서든 ‪부인께 접근한다면 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 ‪추가로 조처하겠습니다 19 00:01:31,966 --> 00:01:33,051 ‪앞으로 절대 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 ‪히라가 타쿠야 볼 일은 없을 거야 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 ‪내가 모든 걸 검토하고 22 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 ‪이혼 절차를 진행할 거니까 ‪나한테 맡겨 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,102 ‪알았어 24 00:01:45,104 --> 00:01:46,064 ‪마사코… 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 ‪정말로 고마워 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,987 ‪변호사로서 내 일을 하는 것뿐이야 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 ‪끊어 28 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 ‪그렇군요 29 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 ‪사쿠라 씨… 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 ‪괜찮아요? 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 ‪그때 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,889 ‪녹화를 시작했어요 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,894 ‪아주 소박하게 살고 있군 34 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 ‪고급 아파트 꼭대기 층에서 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 ‪일상을 내려다보던 때를 기억해? 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 ‪야, 내 말 안 들려? 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 ‪남편이 또 달려들지 모른다는 ‪예감이 들었어요 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 ‪그래서 그랬어요 39 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 ‪하지만 막상 그땐 ‪용기를 낼 수 없었어요 40 00:02:48,042 --> 00:02:51,212 ‪누구에게라도 보여줘야 하는지 41 00:02:52,130 --> 00:02:53,423 ‪고민했어요 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 ‪정말 어려운 결정을 했군요 43 00:03:12,108 --> 00:03:14,110 ‪내가 직접 나서지 않으면 44 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 ‪아무것도 변하지 않는다는 걸 45 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 ‪깨달았어요 46 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 ‪나는요 47 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 ‪당신이 생각하는 것처럼 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 ‪강한 사람이 아니에요 49 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 ‪하지만 나한테 그렇게 말해줘서 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,720 ‪정말 기뻤어요 51 00:03:41,554 --> 00:03:45,058 ‪당신은 강인한 사람이고 52 00:03:45,141 --> 00:03:49,604 ‪굳세고 정말 아름다워요 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,940 ‪내 눈엔 보여요 54 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 ‪난… 55 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 ‪정말 56 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 ‪강해지고 싶어요 57 00:04:22,387 --> 00:04:27,850 ‪"넷플릭스 시리즈" 58 00:04:45,952 --> 00:04:47,996 {\an8}‪이건 관리 방법이에요 59 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 ‪- 고마워요 ‪- 잘 돌봐줘 60 00:04:51,249 --> 00:04:52,917 ‪- 여깄어 ‪- 감사합니다 61 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 ‪좋지? 62 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 ‪- 감사합니다 ‪- 감사합니다 63 00:05:00,967 --> 00:05:04,804 ‪많이 사랑받고 살면 좋겠어요 64 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 ‪어디 보자 65 00:05:11,769 --> 00:05:13,563 {\an8}‪아트 수족관? 66 00:05:14,772 --> 00:05:17,525 ‪- 그런 것도 있어요? ‪- 네 67 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 ‪엄청나게 크고 아름답대요 68 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 ‪정말요? 보고 싶네요 69 00:05:24,073 --> 00:05:25,575 ‪- 그렇죠? ‪- 네 70 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 ‪"사직서" 71 00:05:33,499 --> 00:05:34,542 ‪너도? 72 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 ‪응 73 00:05:39,339 --> 00:05:41,674 ‪다른 미용실에서 제의가 왔어 74 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 ‪그동안 고마웠어 75 00:05:56,981 --> 00:05:59,984 ‪"변호사 ‪반도 마사코" 76 00:06:00,068 --> 00:06:01,027 ‪들어오세요 77 00:06:02,487 --> 00:06:05,782 ‪- 변호사님, 우편물이에요 ‪- 고마워요 78 00:06:10,870 --> 00:06:13,372 {\an8}‪"도쿄 가정 법원" 79 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 {\an8}‪- 부부 관계 중재? ‪- 응 80 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 ‪히라가 타쿠야 씨가 신청해서 81 00:06:25,134 --> 00:06:27,136 ‪가정 법원에서 통지가 왔어요 82 00:06:28,012 --> 00:06:31,557 ‪쌍방이 합의하기 전까진 ‪이혼이 성립되지 않아요 83 00:06:32,517 --> 00:06:37,021 ‪불행하게도 절차를 ‪길어지게 하려는 의도로 84 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 ‪중재를 신청하는 경우가 흔해요 85 00:06:42,443 --> 00:06:45,321 ‪상대방이 무조건 ‪이혼을 거부한다는 뜻이죠 86 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 ‪말도 안 돼 87 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 ‪사쿠라 씨 88 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 ‪과정이 길어질 수 있어요 89 00:06:57,625 --> 00:07:01,045 ‪그래도 합의 이혼을 ‪진행하실 생각이세요? 90 00:07:06,717 --> 00:07:07,552 ‪네 91 00:07:11,055 --> 00:07:14,308 ‪중재에 동의해요 92 00:07:17,061 --> 00:07:19,439 ‪잘 부탁할게 93 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 ‪모든 걸 당신한테 떠넘겨서 미안해 94 00:07:31,242 --> 00:07:32,160 ‪괜찮아 95 00:07:34,662 --> 00:07:38,624 ‪근데 …회사 문제는 ‪어떻게 할 거야? 96 00:07:39,333 --> 00:07:42,253 ‪아버님이 회사로 ‪돌아오라고 하셨잖아 97 00:07:44,755 --> 00:07:45,673 ‪그래 98 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 ‪이런 말 할 기회가 없었는데… 99 00:07:59,061 --> 00:08:03,191 ‪- 그땐 미안했어 ‪- 뭐? 100 00:08:03,983 --> 00:08:07,361 ‪회사를 그만둔다고 했을 때 101 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 ‪어떤 심정이었는지 ‪공감할 수 없었어 102 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 ‪괜찮아, 걱정하지 마 103 00:08:21,959 --> 00:08:25,922 ‪솔직히 말하면 ‪다시 보게 됐단 걸 알고 나서 104 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 ‪기대감도 조금 있었어 105 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 ‪다시 예전처럼 ‪돌아갈 수 있다고 생각했어 106 00:08:34,222 --> 00:08:35,097 ‪하지만… 107 00:08:39,268 --> 00:08:40,645 ‪내가 너무 늦었네 108 00:08:46,901 --> 00:08:48,110 ‪이번엔 109 00:08:49,320 --> 00:08:52,156 ‪당신이 어떤 결정을 내리든 ‪지지할 거야 110 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 ‪그러니까 111 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 ‪힘내 112 00:09:01,874 --> 00:09:03,125 ‪고마워 113 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 ‪"금붕어 도요다" 114 00:09:48,921 --> 00:09:52,008 ‪그럼 갔다 올게요 115 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 ‪네, 기다릴게요 116 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 ‪오빠? 117 00:10:32,506 --> 00:10:33,633 ‪잘 왔어 118 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 ‪왜 그래? 어서 앉아 119 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 ‪아버지 제안 때문에 왔어요 120 00:10:47,480 --> 00:10:51,484 ‪전 사쿠라 씨와 결혼할 겁니다 121 00:10:55,237 --> 00:10:57,156 ‪시간이 걸릴지도 모르지만 122 00:10:58,282 --> 00:11:01,994 ‪끝날 때까지 ‪계속 도와줄 거예요 123 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 ‪"도쿄 가정 법원" 124 00:11:11,796 --> 00:11:14,965 ‪그 사람과의 미래를 위해 125 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 ‪회사에 돌아온다는 말인가? 126 00:11:23,391 --> 00:11:26,352 ‪아버지, 솔직히 말할게요 127 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 ‪그때 128 00:11:30,356 --> 00:11:32,983 ‪직장을 그만두고 ‪금붕어 가게를 인수했을 땐 129 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 ‪도망치는 마음이었어요 130 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 ‪마침 할아버지 가게를 ‪운영할 수 있었고 131 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 ‪금붕어에 관해서는 ‪어릴 때 다 배웠잖아요 132 00:11:45,913 --> 00:11:48,791 ‪그래서 그 후로 133 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 ‪매일 금붕어를 돌봤어요 134 00:11:53,504 --> 00:11:55,381 ‪매일 가게를 돌보고 135 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 ‪정말 많은 손님을 만났어요 136 00:11:59,385 --> 00:12:03,305 ‪얼마 후 인생의 가치를 ‪느끼기 시작했죠 137 00:12:03,889 --> 00:12:04,849 ‪가치? 138 00:12:06,350 --> 00:12:09,061 ‪- 금붕어를 돌보면서? ‪- 네 139 00:12:11,730 --> 00:12:15,276 ‪인생에서 실패한 사람의 ‪변명처럼 들리는군 140 00:12:17,736 --> 00:12:19,447 ‪성공이란 뭐죠? 141 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 ‪좋은 회사에 취직해서 142 00:12:24,034 --> 00:12:25,744 ‪돈도 많이 벌고 143 00:12:26,328 --> 00:12:28,747 ‪승진도 하고 지위도 얻고 144 00:12:30,958 --> 00:12:32,751 ‪그게 전부인가요? 145 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 ‪그런 삶에서는 ‪가치를 못 느꼈습니다 146 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‪제가 아닌 사람이 되려니 ‪숨이 막혔어요 147 00:12:43,804 --> 00:12:45,514 ‪갇힌 기분이었죠 148 00:12:50,644 --> 00:12:51,520 ‪하지만 149 00:12:52,646 --> 00:12:56,484 ‪금붕어들이 저 자신을 ‪다시 찾을 수 있도록 도와줬어요 150 00:13:04,825 --> 00:13:07,953 ‪그저 금붕어라고 ‪생각할지 모르지만 151 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 ‪전 이 일로 사람들에게 ‪위안을 줍니다 152 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 ‪직장과 가정 문제로 ‪힘들어하는 사람 153 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 ‪매일 최선을 다하는 사람 154 00:13:20,090 --> 00:13:23,969 ‪전 제가 하는 일이 자랑스러워요 155 00:13:25,387 --> 00:13:29,350 ‪이게 네 대답이냐? 156 00:13:32,019 --> 00:13:32,895 ‪네 157 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 ‪전 회사로 돌아가지 않겠어요 158 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 ‪계속 금붕어 가게에서 일할 거예요 159 00:13:54,875 --> 00:13:58,796 ‪좋을 대로 하렴 160 00:14:22,820 --> 00:14:23,904 ‪여기예요 161 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 ‪"중재실" 162 00:14:47,803 --> 00:14:49,096 ‪괜찮으세요? 163 00:14:53,100 --> 00:14:56,937 ‪아직 대면을 거부할 시간이 있어요 164 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 ‪괜찮아요 165 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 ‪들어가세요 166 00:15:25,299 --> 00:15:27,885 ‪오늘 여기서 언급된 모든 정보는 167 00:15:27,968 --> 00:15:30,471 ‪엄격히 기밀로 유지됩니다 168 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 ‪사소한 얘기도 괜찮고 ‪시간도 충분합니다 169 00:15:36,268 --> 00:15:39,730 ‪이상으로 중재 약관에 대해 ‪말씀드렸습니다 170 00:15:41,106 --> 00:15:43,442 ‪양쪽 모두 이해하셨습니까? 171 00:15:45,569 --> 00:15:46,695 ‪네 172 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 ‪히라가 타쿠야 씨? 173 00:16:03,253 --> 00:16:04,296 ‪그게 아니야 174 00:16:08,717 --> 00:16:09,760 ‪그 영상 175 00:16:11,679 --> 00:16:14,515 ‪내가 당신을 사랑하지 않는단 ‪증거가 아냐 176 00:16:16,266 --> 00:16:18,352 ‪저건 제가 언급한 거예요 177 00:16:19,895 --> 00:16:23,107 ‪남편이 사랑하지 않는다는 ‪증거가 있다는 게 178 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 ‪부끄러울 거라고 했거든요 179 00:16:27,528 --> 00:16:30,280 ‪그게 아니야 180 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 ‪당신을 때리고 181 00:16:36,578 --> 00:16:39,832 ‪계속 바람피운 이유는… 182 00:16:39,915 --> 00:16:40,791 ‪히라가 씨! 183 00:16:40,874 --> 00:16:44,878 ‪자세한 얘기는 나중에 하시고 ‪일단 진행 순서에 대해… 184 00:16:44,962 --> 00:16:46,422 ‪무서웠어 185 00:16:49,800 --> 00:16:53,929 ‪사쿠라, 당신이 ‪날 정말 사랑하는지 186 00:16:54,972 --> 00:16:57,433 ‪확신이 없었어 187 00:16:59,059 --> 00:17:00,227 ‪그래서 자신이 없었어 188 00:17:03,689 --> 00:17:07,901 ‪언젠가 날 떠나 영원히 ‪사라질지도 모른다고 생각했어 189 00:17:11,155 --> 00:17:12,489 ‪그래서 불안했어 190 00:17:17,703 --> 00:17:21,623 ‪그래서 시험한 건가요? 191 00:17:23,250 --> 00:17:28,255 ‪무슨 짓을 해도 떠나지 않음을 ‪확인하고 싶었나요? 192 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 ‪왜? 193 00:17:31,925 --> 00:17:33,010 ‪왜… 194 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 ‪그럴 필요 없었잖아 195 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 ‪다들 당신을 신뢰했어 196 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 ‪다들 당신을 좋아했고 197 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 ‪당신에겐 내게 없는 198 00:17:53,572 --> 00:17:55,699 ‪타고난 강인함이 있었어 199 00:18:01,580 --> 00:18:03,373 ‪그게 늘 불만이었어 200 00:18:06,001 --> 00:18:08,420 ‪그래서 당신이 ‪머리를 자를 수 없게 되자 201 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 ‪마음이 놓였어 202 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 ‪날 떠날 수 없게 됐으니까 203 00:18:19,973 --> 00:18:22,017 ‪통제할 수 있을 줄 알았어 204 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 ‪내가 이기적인 거 알아 205 00:18:31,777 --> 00:18:34,196 ‪엄청나게 어리석다는 것도 206 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 ‪하지만… 207 00:18:40,536 --> 00:18:42,329 ‪사랑하지 않은 건 아니야 208 00:18:48,001 --> 00:18:49,545 ‪항상 진심으로… 209 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 ‪당신을 사랑했어 210 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 ‪이 말을 211 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 ‪당신한테 직접 하고 싶었어 212 00:19:13,610 --> 00:19:14,945 ‪만날 방법이 213 00:19:16,071 --> 00:19:17,656 ‪중재뿐이었어 214 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 ‪그래서 여기 온 겁니다 215 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 ‪이혼에 이의를 ‪제기할 생각은 없습니다 216 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 ‪이혼에 합의한다는 뜻인가요? 217 00:19:40,345 --> 00:19:41,889 ‪동의하나요? 218 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 ‪네 219 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 ‪잘 끝났네요 220 00:20:05,579 --> 00:20:08,707 ‪마침내 자유를 되찾게 되셨어요 221 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 ‪왜 그러세요? 222 00:20:22,429 --> 00:20:24,848 ‪조금 걱정이 돼서요 223 00:20:25,682 --> 00:20:26,516 ‪왜요? 224 00:20:27,684 --> 00:20:29,853 ‪왜 갑자기 그런 말을 했을까요? 225 00:20:31,313 --> 00:20:32,689 ‪저런 모습은 226 00:20:34,942 --> 00:20:36,610 ‪본 적이 없어요 227 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 ‪어서 와요 228 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 ‪네 229 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 ‪좋은 아침 230 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 ‪사쿠라 씨 231 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 ‪오랜만이에요 232 00:22:41,860 --> 00:22:43,153 ‪어쩐 일이에요? 233 00:22:44,529 --> 00:22:46,323 ‪물건 좀 가지러 왔어요 234 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 ‪네? 235 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 ‪이제 여기 안 살아요 236 00:22:52,871 --> 00:22:56,374 ‪타쿠야 씨는 ‪집을 팔고 이사 갔어요 237 00:22:58,460 --> 00:22:59,795 ‪어떻게 된 거죠? 238 00:22:59,878 --> 00:23:02,589 ‪융자금을 못 갚았을 거예요 239 00:23:03,298 --> 00:23:04,716 ‪미용실 문을 닫았으니 240 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 ‪미용실을요? 241 00:23:11,264 --> 00:23:13,308 ‪아무것도 모르는군요? 242 00:23:15,644 --> 00:23:20,107 ‪당신이 떠난 후로 ‪타쿠야 씨는 제정신이 아니었어요 243 00:23:21,316 --> 00:23:23,485 ‪사업을 전혀 돌보지 않았죠 244 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 ‪표정이 왜 그래요? 245 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 ‪행동에 따른 결과잖아요 246 00:23:33,787 --> 00:23:34,996 ‪거기엔 내가… 247 00:23:36,623 --> 00:23:38,291 ‪필요 없을 줄 알았어요 248 00:23:39,543 --> 00:23:41,336 ‪쉽게 대신할 수 있는 ‪역할이라고요 249 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 ‪그래서 250 00:23:46,967 --> 00:23:50,929 ‪남편과 가게가 ‪잘되고 있는 줄 알았어요 251 00:23:52,973 --> 00:23:56,017 ‪비난할 생각은 없어요 252 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 ‪당신 욕할 입장도 아니고요 253 00:24:02,732 --> 00:24:05,610 ‪우리 사이 알고 있었죠? 254 00:24:09,364 --> 00:24:14,369 ‪당신 생일 파티 때 ‪남편이 천생연분이랬잖아요 255 00:24:16,246 --> 00:24:18,957 ‪당신이 이렇게 대담할 줄은 ‪상상도 못 했어요 256 00:24:20,834 --> 00:24:21,918 ‪의외였어요 257 00:24:25,130 --> 00:24:27,048 ‪하지만 당신 존경해요 258 00:24:54,367 --> 00:24:55,952 {\an8}‪"당분간 휴업합니다" 259 00:25:23,104 --> 00:25:25,232 ‪뿌린 대로 거두는 건가? 260 00:25:29,569 --> 00:25:31,279 ‪'내 말 맞지?'란 생각이겠군 261 00:25:36,451 --> 00:25:38,453 ‪그냥 서 있지 말고 ‪뭐라고 말 좀 해봐 262 00:25:49,673 --> 00:25:50,840 ‪나가줘 263 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 ‪- 하지만… ‪- 어서 나가라고! 264 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 ‪빨리 265 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 ‪나가라고 했잖아! 266 00:26:40,140 --> 00:26:40,974 ‪사쿠라 씨? 267 00:26:42,392 --> 00:26:44,102 ‪입맛이 없어요? 268 00:26:45,645 --> 00:26:47,272 ‪그런 거 아니에요 269 00:26:52,527 --> 00:26:56,531 ‪하루토, 이번 주에 ‪휴가 좀 낼 수 있을까요? 270 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 ‪네? 271 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 ‪마무리해야 할 일이 좀 있어서요 272 00:27:01,328 --> 00:27:04,122 ‪미용실 일도 그렇고, 볼일도 있고 273 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 ‪네, 알았어요 274 00:27:09,294 --> 00:27:10,170 ‪고마워요 275 00:27:18,136 --> 00:27:18,970 ‪어서 오세요 276 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 ‪재융자 문제로 상담하고 싶은데요 277 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 {\an8}‪"운영 계획서" 278 00:27:28,563 --> 00:27:31,566 ‪유감스럽게도 이 대출은 ‪승인할 수 없습니다 279 00:27:31,649 --> 00:27:34,861 ‪부탁드려요, 전액이 아니라 ‪절반도 괜찮아요 280 00:27:35,779 --> 00:27:39,699 ‪죄송해요, 이미 다른 미용실에서 ‪일하기로 했어요 281 00:27:39,783 --> 00:27:41,493 ‪다시 생각해 볼 순 없어? 282 00:27:41,576 --> 00:27:44,829 ‪전과 똑같은 월급을 보장할게 283 00:27:46,289 --> 00:27:49,584 ‪하지만 그게… 284 00:27:49,667 --> 00:27:52,003 ‪제발 부탁할게 285 00:27:52,087 --> 00:27:54,297 ‪토루, 카요… 286 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 ‪제발 도와줘 287 00:27:57,384 --> 00:27:59,511 ‪이제 그쪽과는 거래 안 해요 288 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 ‪그러지 마시고요 289 00:28:00,678 --> 00:28:03,264 ‪연체금은 해결하겠다고 약속할게요 290 00:28:03,932 --> 00:28:08,269 ‪제발 저희랑 계속 거래해 주세요 ‪부탁드립니다 291 00:28:17,404 --> 00:28:18,363 ‪안녕 292 00:28:20,782 --> 00:28:22,283 ‪사쿠라 씨는? 293 00:28:22,367 --> 00:28:24,077 ‪오늘 외출했어 294 00:28:25,620 --> 00:28:26,704 ‪그렇구나 295 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 ‪무슨 일이야? 296 00:28:35,296 --> 00:28:36,881 ‪이거 봤어? 297 00:28:37,882 --> 00:28:39,217 ‪"히라가 도쿄 여전히 휴업" 298 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 ‪마음에 걸려서 299 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 ‪미용실 운영은 ‪사쿠라 씨 일 아니었나? 300 00:29:00,071 --> 00:29:02,991 ‪- 쓸데없이 간섭하지 마 ‪- 타쿠야… 301 00:29:04,451 --> 00:29:08,246 ‪이제 당신과 미용실은 관계없잖아 302 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 ‪당신이 원하는 대로 풀어줬잖아 303 00:29:13,793 --> 00:29:16,087 ‪그 금붕어 가게에서 ‪인생을 즐겨 304 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 ‪그런 말 하지 마 305 00:29:21,092 --> 00:29:22,135 ‪그럴 순 없어 306 00:29:23,553 --> 00:29:25,555 ‪동정 따윈 필요 없어 307 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 ‪동정 아니야 308 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 ‪그럼 뭔데? 309 00:29:32,687 --> 00:29:33,646 ‪이 미용실은… 310 00:29:36,191 --> 00:29:38,777 ‪나한테도 중요한 곳이야 311 00:29:39,360 --> 00:29:40,528 ‪책임이 있어 312 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 ‪게다가… 313 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 ‪이런 식으로 끝내고 싶지 않아 314 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 ‪사업이 이렇게 망하는 걸 ‪볼 순 없어 315 00:29:56,211 --> 00:29:57,462 ‪포기하지 마 316 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 ‪함께 노력하자 317 00:30:06,179 --> 00:30:08,223 ‪괜찮아, 걱정하지 마 318 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 ‪스타일리스트 아니더라도 319 00:30:12,644 --> 00:30:15,021 ‪당신이 미용실을 ‪계속 도와주면 좋겠어 320 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 ‪함께 노력하자 321 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 ‪어서 와요 322 00:30:57,188 --> 00:30:58,231 ‪다녀왔어요 323 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 ‪늦었네요, 걱정했어요 324 00:31:02,402 --> 00:31:05,113 ‪미리 연락 못 줘서 미안해요 325 00:31:05,196 --> 00:31:06,030 ‪괜찮아요 326 00:31:07,532 --> 00:31:08,616 ‪피곤하겠어요 327 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 ‪할 일이 많았을 텐데 차 한잔하죠 328 00:31:23,089 --> 00:31:25,091 ‪- 하루토 ‪- 네? 329 00:31:25,842 --> 00:31:29,345 ‪우리 내일 아트 수족관 가요 330 00:31:32,348 --> 00:31:34,309 ‪좋아요, 갑시다 331 00:31:48,823 --> 00:31:51,159 ‪- 이게 뭐죠? ‪- 특이해요 332 00:31:51,242 --> 00:31:53,661 ‪- 그러게요 ‪- 생동감이 넘쳐요, 예뻐요 333 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 ‪- 안경을 쓴 것 같아요 ‪- 희귀하네요 334 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 ‪아마 이 정도… 335 00:32:23,274 --> 00:32:24,192 ‪언젠가 336 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 ‪가마쿠라 바닷가 마을로 돌아가서 337 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 ‪훨씬 더 큰 가게를 열고 싶어요 338 00:32:34,410 --> 00:32:35,370 ‪그래요 339 00:32:36,663 --> 00:32:39,791 ‪- 거기에 좋은 추억이 있으니까요 ‪- 네 340 00:32:41,209 --> 00:32:45,296 ‪그렇게 된다면 ‪매년 불꽃놀이를 볼 수 있어요 341 00:32:49,968 --> 00:32:53,096 ‪불꽃놀이 보러 간다고 ‪약속했잖아요 342 00:33:27,714 --> 00:33:28,715 ‪하루토 343 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 ‪네 344 00:33:47,442 --> 00:33:50,445 ‪타쿠야 씨 소식 뉴스에서 봤어요 345 00:33:56,159 --> 00:33:59,454 ‪저한테 하고 싶은 말이 있는 거죠? 346 00:34:07,420 --> 00:34:09,964 ‪생각하는 것이 무엇이든 347 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 ‪말해주세요 348 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 ‪난… 349 00:34:27,982 --> 00:34:28,900 ‪괜찮아요 350 00:34:30,943 --> 00:34:34,030 ‪전 괜찮을 거예요 351 00:34:38,785 --> 00:34:42,705 ‪그 사람은 그런 꼴로 ‪내버려 두면서 352 00:34:42,789 --> 00:34:45,792 ‪당신 혼자 행복하게 살 사람이 353 00:34:47,460 --> 00:34:49,087 ‪아니라는 거 알아요 354 00:34:50,421 --> 00:34:51,756 ‪그런 사람이라 355 00:34:53,341 --> 00:34:55,259 ‪당신과 사랑에 빠졌고요 356 00:35:05,895 --> 00:35:07,063 ‪처음엔… 357 00:35:12,026 --> 00:35:14,278 ‪당신 감정을 정리할 때까지 358 00:35:16,114 --> 00:35:19,492 ‪공간을 줘야겠다고 생각했죠 359 00:35:22,203 --> 00:35:23,496 ‪하지만 그게 360 00:35:26,791 --> 00:35:29,043 ‪더 부담된다는 걸 알았어요 361 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 ‪미안해요 362 00:35:44,016 --> 00:35:45,560 ‪사과하지 말아요 363 00:35:48,563 --> 00:35:51,858 ‪당신을 만나서 364 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 ‪정말 행복했어요 365 00:35:59,157 --> 00:36:02,577 ‪여기서 둘이 함께한 시간을… 366 00:36:14,046 --> 00:36:15,548 ‪절대 잊지 않을 거예요 367 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 ‪나도… 368 00:36:46,787 --> 00:36:48,456 ‪당신을 만나서 369 00:36:53,336 --> 00:36:54,712 ‪정말로 370 00:36:57,048 --> 00:36:58,716 ‪행복했어요 371 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 ‪잘 가세요 372 00:37:30,498 --> 00:37:31,707 ‪사쿠라 씨 373 00:37:41,008 --> 00:37:41,968 ‪잘 있어요 374 00:42:31,840 --> 00:42:33,759 ‪"2년 후" 375 00:42:33,842 --> 00:42:35,678 ‪뭐? 3개월? 376 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 ‪응, 드디어 임신했어 377 00:42:39,348 --> 00:42:41,976 ‪잘했어, 축하해 378 00:42:42,560 --> 00:42:45,187 ‪누구 아이인지 모르겠어 379 00:42:45,771 --> 00:42:46,814 ‪뭐? 380 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 ‪그쪽은? 잘 지내? 381 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 ‪응, 괜찮아 382 00:42:54,989 --> 00:42:56,782 ‪잘 먹겠습니다 383 00:43:07,084 --> 00:43:10,337 ‪아리카! 384 00:43:21,932 --> 00:43:23,183 ‪미안 385 00:43:26,395 --> 00:43:28,063 ‪속도 좀 내볼까? 386 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 ‪좋아 387 00:43:29,773 --> 00:43:30,899 ‪준비 땅! 388 00:43:35,487 --> 00:43:37,948 ‪오늘 일찍 끝나니까 외식하자 389 00:43:38,032 --> 00:43:40,451 ‪- 정말? 신난다! ‪- 신난다 390 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 ‪- 잘 다녀와 ‪- 다녀올게 391 00:43:43,454 --> 00:43:45,122 ‪- 다녀오겠습니다 ‪- 잘 다녀와 392 00:43:52,630 --> 00:43:55,382 ‪또야? 잘하네 393 00:43:58,135 --> 00:43:59,595 ‪- 잘했어 ‪- 얘 좀 봐 394 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 ‪점수를 많이 땄네 395 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 ‪- 저녁 드세요 ‪- 알았어! 396 00:44:12,733 --> 00:44:14,943 ‪"모모키 - 새 메시지" 397 00:44:15,027 --> 00:44:17,196 ‪"내일 3시에 거기서 만나" 398 00:44:21,867 --> 00:44:24,119 ‪- 트윈 레이? ‪- 맞아요 399 00:44:24,787 --> 00:44:27,831 ‪사람이 태어나면 ‪영혼이 둘로 갈라져요 400 00:44:28,415 --> 00:44:31,710 ‪갈라진 반쪽이 자신의 트윈 레이고 401 00:44:32,211 --> 00:44:34,296 ‪운명의 동반자죠 402 00:44:34,880 --> 00:44:37,424 ‪운명의 동반자? 403 00:44:57,528 --> 00:45:00,572 ‪히라가 씨, 이혼하셨다는 게 ‪사실이에요? 404 00:45:01,073 --> 00:45:02,616 ‪이제 혼자예요 405 00:45:03,450 --> 00:45:04,993 ‪난 외로운 사람이라서 406 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 ‪어떤 제안도 환영해요 407 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 ‪"사쿠라 미용실 그랜드 오픈" 408 00:45:17,464 --> 00:45:18,632 ‪사쿠라 씨 409 00:45:19,383 --> 00:45:22,970 ‪- 미용실 개업 축하해요 ‪- 고마워요 410 00:45:23,470 --> 00:45:26,056 ‪야마자키 씨, 짧은 머리가 ‪정말 잘 어울려요 411 00:45:26,640 --> 00:45:28,600 ‪카요 씨가 추천해 줬어요 412 00:45:29,184 --> 00:45:31,270 ‪- 잘 어울려요 ‪- 진짜예요 413 00:45:32,396 --> 00:45:35,691 ‪야마자키 씨, 곧 또 찾아주세요 414 00:45:35,774 --> 00:45:38,193 ‪- 머리 잘 해주셔서 고마워요 ‪- 감사합니다 415 00:45:38,277 --> 00:45:39,778 ‪감사합니다 416 00:45:40,737 --> 00:45:43,073 ‪- 진짜 잘 어울려 ‪- 네 417 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 ‪손님한테 반했어? 418 00:45:46,785 --> 00:45:50,873 ‪사장님, 이 금붕어는 가마쿠라의 ‪공방에서 사셨어요? 419 00:45:50,956 --> 00:45:53,876 ‪- 거기 알아? ‪- 고향 근처거든요 420 00:45:53,959 --> 00:45:56,962 ‪- 가본 적 있어요 ‪- 그랬구나? 멋진 곳이지? 421 00:45:57,045 --> 00:45:57,880 ‪네 422 00:45:59,006 --> 00:46:01,341 ‪그나저나 내일 불꽃 축제가 있대요 423 00:46:02,926 --> 00:46:06,388 ‪가본 지 오래됐지만 정말 예뻐요 424 00:46:19,443 --> 00:46:22,404 ‪아버지가 금붕어를 자주 쳐다보셔 425 00:46:23,697 --> 00:46:24,573 ‪그래? 426 00:46:25,616 --> 00:46:29,119 ‪근데 이렇게 관리가 필요할 줄 ‪누가 알았겠어? 427 00:46:29,995 --> 00:46:32,706 ‪오빠가 이렇게 안 챙기면 ‪바로 약해지잖아 428 00:46:33,248 --> 00:46:34,958 ‪손이 많이 가는 애인처럼 429 00:46:36,126 --> 00:46:37,461 ‪그래서 귀여운 거야 430 00:46:39,963 --> 00:46:40,839 ‪됐다 431 00:46:41,715 --> 00:46:43,800 ‪아버지께 안부 전해줘 432 00:46:45,052 --> 00:46:46,011 ‪오빠 433 00:46:47,888 --> 00:46:49,806 ‪올해 불꽃놀이 보러 갈 거야? 434 00:46:50,766 --> 00:46:53,143 ‪- 응 ‪- 잘 지내고 있을까? 435 00:46:54,436 --> 00:46:55,270 ‪사쿠라 씨 436 00:47:00,567 --> 00:47:01,443 ‪간다 437 00:47:03,904 --> 00:47:06,365 ‪- 잘 가! ‪- 또 보자 438 00:48:44,546 --> 00:48:45,589 ‪예쁘다! 439 00:51:09,691 --> 00:51:14,696 ‪자막: 박상희