1 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 Mr. Hiraga… 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,764 If you insist on publicly leaking photos of your wife's affair, 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 we will take this footage and file a formal complaint with the police. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 If that were to happen, it's fair to say that 5 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 it would be far more damaging to you than it would be to the Kazama family. 6 00:00:31,030 --> 00:00:35,410 There's no way she'd go through with something like that. 7 00:00:38,455 --> 00:00:42,542 I can't imagine anyone wants people to see them in such a compromising position. 8 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 It must've been embarrassing for her 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,385 to capture evidence that proves that her spouse doesn't love her. 10 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 Please don't mistake this for intimidation. 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,603 We plan to apply for a restraining order, 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,897 on the basis of DV prevention law. 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 I hope this makes things clear for you. 14 00:01:10,361 --> 00:01:14,741 Your wife is serious in her decision to divorce you. 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,663 From now on, you will need to contact me if you wish 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,666 to communicate with Sakura, as I will be representing her. 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,795 If you approach her under any circumstance, 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 we will be forced to take further legal action. 19 00:01:31,966 --> 00:01:33,051 I'm almost certain 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 Takuya Hiraga will stop going after her. 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 I'll review everything and move forward 22 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 with processing the divorce. Leave it to me. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,102 I understand. 24 00:01:45,104 --> 00:01:46,064 Masako… 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 I really appreciate this. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,987 I'm just doing my job as a lawyer. 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 Talk to you later. 28 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 I see. 29 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 Sakura… 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 Are you okay? 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 At the moment… 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,889 I just started recording. 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,894 Well, such a humble life you have here. 34 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 Remember when you used to look down onto everyday life 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 from the top floor of a luxury high-rise? 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 Hey, do you hear me? 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 I had a feeling that he might come after me again. 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 That's why I did it. 39 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 But when he did, I couldn't find the courage. 40 00:02:48,042 --> 00:02:51,212 I agonized over whether it was something 41 00:02:52,130 --> 00:02:53,423 I should ever show to anyone. 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 You made a very tough decision. 43 00:03:12,108 --> 00:03:14,110 I realized that 44 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 nothing would ever change 45 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 if I don't take action. 46 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 You know what. 47 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 I'm not the strong person 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 that you think I am. 49 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 But it made me really happy 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,720 that you said that about me. 51 00:03:41,554 --> 00:03:45,058 You're a strong person. 52 00:03:45,141 --> 00:03:49,604 You're resilient and unbelievably beautiful. 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,940 I see that in you. 54 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 I… 55 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 I want to… 56 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 become stronger. 57 00:04:45,952 --> 00:04:47,996 {\an8}These are instructions on how to take care of them. 58 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 - Thank you. - Keep an eye on them. 59 00:04:51,249 --> 00:04:52,917 - Here you go. - Thank you. 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 How great is that? 61 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 - Thank you. - Thank you. 62 00:05:00,967 --> 00:05:04,804 I hope they'll give them lots of love. 63 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 Here we go. 64 00:05:11,769 --> 00:05:13,563 {\an8}The Art Aquarium? 65 00:05:14,772 --> 00:05:17,525 - They have such a thing? - Yes. 66 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 Apparently, it's very large-scale and beautiful. 67 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 Really? I'd love to go. 68 00:05:24,073 --> 00:05:25,575 - Right? - Right. 69 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 LETTER OF RESIGNATION 70 00:05:33,499 --> 00:05:34,542 You too? 71 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 Yes. 72 00:05:39,339 --> 00:05:41,674 I've received an invitation from another salon. 73 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 Thank you for your support. 74 00:06:00,068 --> 00:06:01,027 Come in. 75 00:06:02,487 --> 00:06:05,782 - Ms. Bando, here is your mail. - Thank you. 76 00:06:10,870 --> 00:06:13,372 {\an8}TOKYO FAMILY COURT 77 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 {\an8}- Spousal mediation. - Yes. 78 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 Takuya Hiraga has requested it. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,136 I received a notice from the family court. 80 00:06:28,012 --> 00:06:31,557 The divorce won't be finalized until both parties agree to it. 81 00:06:32,517 --> 00:06:37,021 Unfortunately, it's quite common for a case to be brought into mediation 82 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 with the intention of drawing out the process. 83 00:06:42,443 --> 00:06:45,321 It means the other party is refusing to divorce no matter what. 84 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 That can't be… 85 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 Sakura… 86 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 We might be in it for the long haul. 87 00:06:57,625 --> 00:07:01,045 Are you still committed to winning the divorce settlement? 88 00:07:06,717 --> 00:07:07,552 I am. 89 00:07:11,055 --> 00:07:14,308 I agree to move forward with mediation. 90 00:07:17,061 --> 00:07:19,439 We're counting on your support. 91 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 I'm sorry to put all of this on you. 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,160 It's okay. 93 00:07:34,662 --> 00:07:38,624 So… what are you going to do about the company position? 94 00:07:39,333 --> 00:07:42,253 Your father asked you to return to the company, didn't he? 95 00:07:44,755 --> 00:07:45,673 Yeah. 96 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 I haven't had a chance to say this… 97 00:07:59,061 --> 00:08:03,191 - I'm sorry about before. - What? 98 00:08:03,983 --> 00:08:07,361 When you said you were quitting the company, 99 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 I wasn't able to have empathy for what you were going through. 100 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 It's okay, don't worry about it anymore. 101 00:08:21,959 --> 00:08:25,922 To tell you the truth, I had some expectations, 102 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 when I knew I would see you again. 103 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 I thought maybe we could go back to how things were. 104 00:08:34,222 --> 00:08:35,097 But… 105 00:08:39,268 --> 00:08:40,645 I was too late. 106 00:08:46,901 --> 00:08:48,110 But this time… 107 00:08:49,320 --> 00:08:52,156 I'm going to support whatever decision you make. 108 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 So… 109 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 Don't give up. 110 00:09:01,874 --> 00:09:03,125 Thank you. 111 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 TOYODA GOLDFISH 112 00:09:48,921 --> 00:09:52,008 Well, I'm heading out. 113 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 Okay, I'll be here waiting. 114 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Brother? 115 00:10:32,506 --> 00:10:33,633 I'm glad you came. 116 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 What's wrong? Have a seat. 117 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 I need to talk to you about your offer. 118 00:10:47,480 --> 00:10:51,484 I plan to marry Sakura. 119 00:10:55,237 --> 00:10:57,156 It may take time… 120 00:10:58,282 --> 00:11:01,994 But until that day, I'm going to continue supporting her. 121 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 TOKYO FAMILY COURT 122 00:11:11,796 --> 00:11:14,965 Are you saying that you're going to come work for the company 123 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 in order to support your future with her? 124 00:11:23,391 --> 00:11:26,352 Father, I have to be honest. 125 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 Back then, 126 00:11:30,356 --> 00:11:32,983 when I quit my job and took over the goldfish shop, 127 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 I was running from something. 128 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 Grandpa's goldfish shop happened to be available, 129 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 and he had taught me all about goldfish as a kid. 130 00:11:45,913 --> 00:11:48,791 But since then, 131 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 I've cared for the goldfish every single day. 132 00:11:53,504 --> 00:11:55,381 I tended to the shop every day, 133 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 and met so many customers. 134 00:11:59,385 --> 00:12:03,305 After a while, I began to feel a sense of purpose. 135 00:12:03,889 --> 00:12:04,849 Purpose? 136 00:12:06,350 --> 00:12:09,061 - From tending to goldfish? - Yes. 137 00:12:11,730 --> 00:12:15,276 Sounds like an excuse from a guy who's failed at life. 138 00:12:17,736 --> 00:12:19,447 What is success? 139 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 You get hired at a good company 140 00:12:24,034 --> 00:12:25,744 and earn tons of money, 141 00:12:26,328 --> 00:12:28,747 get promoted and gain some status. 142 00:12:30,958 --> 00:12:32,751 Is that all there is to it? 143 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 All I know is that I never felt purposeful. 144 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 I felt suffocated and became someone I'm not. 145 00:12:43,804 --> 00:12:45,514 I felt trapped. 146 00:12:50,644 --> 00:12:51,520 But… 147 00:12:52,646 --> 00:12:56,484 the goldfish were there to help me find myself again. 148 00:13:04,825 --> 00:13:07,953 People might think they're just goldfish. 149 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 But with my work, I'm able to bring some comfort to people. 150 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 People who are having a hard time with work or family, 151 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 people who are trying their best every day. 152 00:13:20,090 --> 00:13:23,969 I'm proud of the work I do. 153 00:13:25,387 --> 00:13:29,350 So is that your answer? 154 00:13:32,019 --> 00:13:32,895 Yes. 155 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 I won't be returning to the company. 156 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 I'll continue working at the goldfish shop. 157 00:13:54,875 --> 00:13:58,796 Do whatever you want. 158 00:14:22,820 --> 00:14:23,904 It's right over here. 159 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 MEDIATION ROOM 160 00:14:47,803 --> 00:14:49,096 Are you all right? 161 00:14:53,100 --> 00:14:56,937 We still have time to refuse face-to-face communication. 162 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 I'm all right. 163 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 Right this way. 164 00:15:25,299 --> 00:15:27,885 Any information spoken in this room 165 00:15:27,968 --> 00:15:30,471 will remain strictly confidential. 166 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 We can start small and take plenty of time to talk. 167 00:15:36,268 --> 00:15:39,730 I will now conclude the introduction to the terms of mediation. 168 00:15:41,106 --> 00:15:43,442 Do both parties understand? 169 00:15:45,569 --> 00:15:46,695 Yes. 170 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 Mr. Takuya Hiraga? 171 00:16:03,253 --> 00:16:04,296 That's not it. 172 00:16:08,717 --> 00:16:09,760 That video. 173 00:16:11,679 --> 00:16:14,515 It's not proof that I don't love you. 174 00:16:16,266 --> 00:16:18,352 I had mentioned that. 175 00:16:19,895 --> 00:16:23,107 I was saying how embarrassing it must feel to have such proof 176 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 that your spouse doesn't love you. 177 00:16:27,528 --> 00:16:30,280 No, that's not it. 178 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 The reason I hit you 179 00:16:36,578 --> 00:16:39,832 and cheated repeatedly is because-- 180 00:16:39,915 --> 00:16:40,791 Mr. Hiraga! 181 00:16:40,874 --> 00:16:44,878 We can hear details later. For now, let's discuss the order of proceedings-- 182 00:16:44,962 --> 00:16:46,422 I was scared. 183 00:16:49,800 --> 00:16:53,929 Sakura, I wasn't sure that 184 00:16:54,972 --> 00:16:57,433 you actually loved me. 185 00:16:59,059 --> 00:17:00,227 I felt insecure about it. 186 00:17:03,689 --> 00:17:07,901 I thought that you might leave me one day and disappear forever. 187 00:17:11,155 --> 00:17:12,489 That made me anxious. 188 00:17:17,703 --> 00:17:21,623 So you tested her? 189 00:17:23,250 --> 00:17:28,255 You wanted to confirm that she wouldn't leave you no matter what you did? 190 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Why? 191 00:17:31,925 --> 00:17:33,010 Why… 192 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 There was no need for that. 193 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 Everyone trusts you. 194 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 They're all fond of you. 195 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 You've always had innate strengths 196 00:17:53,572 --> 00:17:55,699 that I would never possess. 197 00:18:01,580 --> 00:18:03,373 That's always frustrated me. 198 00:18:06,001 --> 00:18:08,420 So when you became unable to cut hair anymore… 199 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 I felt relieved. 200 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 You were no longer able to leave me. 201 00:18:19,973 --> 00:18:22,017 I thought I could control you. 202 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 I know I'm selfish. 203 00:18:31,777 --> 00:18:34,196 I know I'm incredibly foolish. 204 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 But… 205 00:18:40,536 --> 00:18:42,329 It's not that I didn't love you. 206 00:18:48,001 --> 00:18:49,545 I've always… 207 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 genuinely loved you, Sakura. 208 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 I wanted to say that… 209 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 to you in person. 210 00:19:13,610 --> 00:19:14,945 The only way I could see you 211 00:19:16,071 --> 00:19:17,656 was through mediation. 212 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 That's why I came here. 213 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 I have no intention of contesting the divorce. 214 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 Does this mean you agree to finalizing the divorce? 215 00:19:40,345 --> 00:19:41,889 Are you okay with that? 216 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Yes. 217 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 That worked out well. 218 00:20:05,579 --> 00:20:08,707 You can finally take back your freedom. 219 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 What's the matter? 220 00:20:22,429 --> 00:20:24,848 I'm a little worried. 221 00:20:25,682 --> 00:20:26,516 Why? 222 00:20:27,684 --> 00:20:29,853 Why would he suddenly say those things? 223 00:20:31,313 --> 00:20:32,689 I've never seen him… 224 00:20:34,942 --> 00:20:36,610 in that state. 225 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 Welcome home. 226 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 Yeah. 227 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 Good morning. 228 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 Sakura. 229 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Long time no see. 230 00:22:41,860 --> 00:22:43,153 What are you up to today? 231 00:22:44,529 --> 00:22:46,323 I came to gather some of my things. 232 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 What? 233 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 He doesn't live here anymore. 234 00:22:52,871 --> 00:22:56,374 Takuya has sold the place and moved out. 235 00:22:58,460 --> 00:22:59,795 Why? 236 00:22:59,878 --> 00:23:02,589 I assume he couldn't keep up with the mortgage payments. 237 00:23:03,298 --> 00:23:04,716 Since the salon shuttered. 238 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 The salon? 239 00:23:11,264 --> 00:23:13,308 You don't know anything, huh? 240 00:23:15,644 --> 00:23:20,107 After you left, Takuya spiraled out of control. 241 00:23:21,316 --> 00:23:23,485 He didn't tend to the business at all. 242 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 What's with that expression? 243 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 These are the results of your actions. 244 00:23:33,787 --> 00:23:34,996 I just thought… 245 00:23:36,623 --> 00:23:38,291 I didn't need to be there. 246 00:23:39,543 --> 00:23:41,336 That they could easily find a replacement. 247 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 So I thought… 248 00:23:46,967 --> 00:23:50,929 him and the shop were doing fine. 249 00:23:52,973 --> 00:23:56,017 I don't mean to blame you. 250 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 I'm not in a position to judge you. 251 00:24:02,732 --> 00:24:05,610 You knew about us, didn't you? 252 00:24:09,364 --> 00:24:14,369 Back at your birthday party, you swore your husband was your soulmate. 253 00:24:16,246 --> 00:24:18,957 I never imagined you'd be so bold either. 254 00:24:20,834 --> 00:24:21,918 It was unexpected. 255 00:24:25,130 --> 00:24:27,048 But I have a newfound respect for you. 256 00:24:54,367 --> 00:24:55,952 {\an8}CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 257 00:25:23,104 --> 00:25:25,232 You reap what you sow, huh? 258 00:25:29,569 --> 00:25:31,279 I bet you're thinking, "I told you so." 259 00:25:36,451 --> 00:25:38,453 Don't just stand there, say something. 260 00:25:49,673 --> 00:25:50,840 Get out. 261 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 - But-- - Would you leave already! 262 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 Hurry up. 263 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 I said leave! 264 00:26:40,140 --> 00:26:40,974 Sakura? 265 00:26:42,392 --> 00:26:44,102 Are you not hungry? 266 00:26:45,645 --> 00:26:47,272 No, that's not the case. 267 00:26:52,527 --> 00:26:56,531 Haruto, can I have some vacation time this week? 268 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 What? 269 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 I have some loose ends I need to tie up. 270 00:27:01,328 --> 00:27:04,122 Like stuff with the salon. They're all mundane errands. 271 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 Okay, I understand. 272 00:27:09,294 --> 00:27:10,170 Thank you. 273 00:27:18,136 --> 00:27:18,970 Welcome. 274 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 Excuse me, I need to talk with someone about refinancing. 275 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 {\an8}PLAN OF OPERATIONS 276 00:27:28,563 --> 00:27:31,566 Unfortunately, we're unable to approve these loans. 277 00:27:31,649 --> 00:27:34,861 Please reconsider. Not even for the whole amount. Just half? 278 00:27:35,779 --> 00:27:39,699 I'm sorry. I've already been accepted at a different salon. 279 00:27:39,783 --> 00:27:41,493 Could you reconsider? 280 00:27:41,576 --> 00:27:44,829 I can guarantee the salary we previously offered you. 281 00:27:46,289 --> 00:27:49,584 But, you know… 282 00:27:49,667 --> 00:27:52,003 Please come back. 283 00:27:52,087 --> 00:27:54,297 Toru, Kayo… 284 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 Please lend me your hands. 285 00:27:57,384 --> 00:27:59,511 We no longer do business with your company. 286 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 Please don't say that. 287 00:28:00,678 --> 00:28:03,264 I promise we'll settle our overdue payments. 288 00:28:03,932 --> 00:28:08,269 Please continue to work with us. 289 00:28:17,404 --> 00:28:18,363 Hello. 290 00:28:20,782 --> 00:28:22,283 Where's Sakura? 291 00:28:22,367 --> 00:28:24,077 She's out today. 292 00:28:25,620 --> 00:28:26,704 I see. 293 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 What's up? 294 00:28:35,296 --> 00:28:36,881 Have you seen this? 295 00:28:37,882 --> 00:28:39,217 HIRAGA TOKYO SALONS REMAIN CLOSED 296 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 It caught my attention. 297 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 Wasn't Sakura involved on the management side of the salon? 298 00:29:00,071 --> 00:29:02,991 - Stop making this your business. - Takuya… 299 00:29:04,451 --> 00:29:08,246 You have nothing to do with managing the salon anymore. 300 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 I set you free, just like you wanted. 301 00:29:13,793 --> 00:29:16,087 Go enjoy your life at that goldfish shop. 302 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 Don't say that. 303 00:29:21,092 --> 00:29:22,135 I can't. 304 00:29:23,553 --> 00:29:25,555 I don't need your pity. 305 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 I don't pity you. 306 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 Then what is it? 307 00:29:32,687 --> 00:29:33,646 It's just that… 308 00:29:36,191 --> 00:29:38,777 this salon is important to me, too. 309 00:29:39,360 --> 00:29:40,528 I have some responsibility. 310 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 Plus… 311 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 I don't want things to end like this. 312 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 I don't want the business to go under like this. 313 00:29:56,211 --> 00:29:57,462 Don't give up. 314 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 Let's do this together. 315 00:30:06,179 --> 00:30:08,223 It's okay, don't worry. 316 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 Even if you can't cut hair anymore, 317 00:30:12,644 --> 00:30:15,021 I still want you to be part of the salon. 318 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 Let's do this together. 319 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Welcome home. 320 00:30:57,188 --> 00:30:58,231 I'm home. 321 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 You were late. I got worried. 322 00:31:02,402 --> 00:31:05,113 Sorry I couldn't get in touch with you. 323 00:31:05,196 --> 00:31:06,030 It's okay. 324 00:31:07,532 --> 00:31:08,616 You must be tired. 325 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 You took care of a lot. Let's have tea. 326 00:31:23,089 --> 00:31:25,091 - Haruto. - Yes? 327 00:31:25,842 --> 00:31:29,345 Let's visit the Art Aquarium tomorrow. 328 00:31:32,348 --> 00:31:34,309 That sounds nice. Let's go. 329 00:31:48,823 --> 00:31:51,159 - What's this? - This is unusual. 330 00:31:51,242 --> 00:31:53,661 - You're right. - It's so vibrant. Beautiful. 331 00:31:54,954 --> 00:31:56,623 Wow. 332 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 - It's like they're wearing glasses. - That's rare. 333 00:32:04,797 --> 00:32:05,632 Wow. 334 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 Maybe this much… 335 00:32:23,274 --> 00:32:24,192 One day, 336 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 I'd like to go back near the sea in Kamakura 337 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 and open a much bigger shop. 338 00:32:34,410 --> 00:32:35,370 I see. 339 00:32:36,663 --> 00:32:39,791 - You made precious memories there. - Right. 340 00:32:41,209 --> 00:32:45,296 If that happened, we could see the fireworks show every year. 341 00:32:49,968 --> 00:32:53,096 We promised we'd go see the fireworks again. 342 00:33:27,714 --> 00:33:28,715 Haruto. 343 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Yes? 344 00:33:47,442 --> 00:33:50,445 I heard about Takuya on the news. 345 00:33:56,159 --> 00:33:59,454 There must be something you want to tell me. 346 00:34:07,420 --> 00:34:09,964 Please tell me whatever it is 347 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 that you're thinking. 348 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 I… 349 00:34:27,982 --> 00:34:28,900 It's okay. 350 00:34:30,943 --> 00:34:34,030 I'll be all right. 351 00:34:38,785 --> 00:34:42,705 I know that you're not the type of person 352 00:34:42,789 --> 00:34:45,792 that could leave him to rot 353 00:34:47,460 --> 00:34:49,087 while you pursue your own happiness. 354 00:34:50,421 --> 00:34:51,756 I fell in love with you 355 00:34:53,341 --> 00:34:55,259 because that's the kind of person you are. 356 00:35:05,895 --> 00:35:07,063 At first, I thought… 357 00:35:12,026 --> 00:35:14,278 that I should give you your space, 358 00:35:16,114 --> 00:35:19,492 until you were able to sort out your feelings. 359 00:35:22,203 --> 00:35:23,496 But I knew that… 360 00:35:26,791 --> 00:35:29,043 that would put more pressure on you. 361 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 I'm sorry… 362 00:35:44,016 --> 00:35:45,560 Please don't apologize. 363 00:35:48,563 --> 00:35:51,858 Meeting you has been 364 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 one of the best things in my life. 365 00:35:59,157 --> 00:36:02,577 I will never forget the time… 366 00:36:14,046 --> 00:36:15,548 that we've spent here together. 367 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 To have met you… 368 00:36:46,787 --> 00:36:48,456 I was so… 369 00:36:53,336 --> 00:36:54,712 so happy 370 00:36:57,048 --> 00:36:58,716 to have met you. 371 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 Goodbye… 372 00:37:30,498 --> 00:37:31,707 Sakura. 373 00:37:41,008 --> 00:37:41,968 Goodbye. 374 00:42:31,840 --> 00:42:33,759 2 YEARS LATER 375 00:42:33,842 --> 00:42:35,678 What? Three months? 376 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 Yep, we're finally pregnant. 377 00:42:39,348 --> 00:42:41,976 That's great. Congratulations. 378 00:42:42,560 --> 00:42:45,187 Not that I'm sure whose child it is. 379 00:42:45,771 --> 00:42:46,814 What? 380 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 How about you? How are things? 381 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 Yeah, not so bad. 382 00:42:54,989 --> 00:42:56,782 Thank you for this food! 383 00:43:07,084 --> 00:43:10,337 Noriko! 384 00:43:21,932 --> 00:43:23,183 Sorry. 385 00:43:26,395 --> 00:43:28,063 All right, should we kick up the speed? 386 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 All right. 387 00:43:29,773 --> 00:43:30,899 And go! 388 00:43:35,487 --> 00:43:37,948 I get off early today, so let's eat out. 389 00:43:38,032 --> 00:43:40,451 - Really? Yay! - Yay. 390 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 - Have a good day. - I'm off. 391 00:43:43,454 --> 00:43:45,122 - I'm off, too. - Have a good day. 392 00:43:52,630 --> 00:43:55,382 Wow, again? You've got skill. 393 00:43:58,135 --> 00:43:59,595 - Wow. - Look at her go. 394 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 So many points. 395 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 - Dinner is ready. - Okay! 396 00:44:12,733 --> 00:44:14,943 NEW MESSAGE FROM MOMOKI 397 00:44:15,027 --> 00:44:17,196 TOMORROW, 3PM AT THE SAME SPOT. 398 00:44:21,867 --> 00:44:24,119 - Twin Ray? - Exactly. 399 00:44:24,787 --> 00:44:27,831 When we're born, our souls split into two. 400 00:44:28,415 --> 00:44:31,710 The person who has the other half of your soul, 401 00:44:32,211 --> 00:44:34,296 that is your soulmate. 402 00:44:34,880 --> 00:44:37,424 My soulmate? 403 00:44:57,528 --> 00:45:00,572 Mr. Hiraga, is it true that you got divorced? 404 00:45:01,073 --> 00:45:02,616 I'm now a single man. 405 00:45:03,450 --> 00:45:04,993 I'm quite a lonely fellow, 406 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 so I welcome any offers. 407 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 SAKURA HAIR SALON GRAND OPENING 408 00:45:17,464 --> 00:45:18,632 Hi, Sakura. 409 00:45:19,383 --> 00:45:22,970 - I'm so happy for your new salon. - Thank you. 410 00:45:23,470 --> 00:45:26,056 Ms. Yamazaki, short hair looks so great on you. 411 00:45:26,640 --> 00:45:28,600 It was Kayo's recommendation. 412 00:45:29,184 --> 00:45:31,270 - It looks great on you. - It really does. 413 00:45:32,396 --> 00:45:35,691 Ms. Yamazaki, we hope to see you again soon. 414 00:45:35,774 --> 00:45:38,193 - Thank you for looking after me. - Thank you. 415 00:45:38,277 --> 00:45:39,778 Thank you. 416 00:45:40,737 --> 00:45:43,073 - It really looks so great. - Yeah. 417 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Did you fall in love with her? 418 00:45:46,785 --> 00:45:50,873 Sakura, did this goldfish come from a studio in Kamakura? 419 00:45:50,956 --> 00:45:53,876 - You know them? - It's near my hometown. 420 00:45:53,959 --> 00:45:56,962 - I visited them before. - Really? Isn't it great? 421 00:45:57,045 --> 00:45:57,880 I agree. 422 00:45:59,006 --> 00:46:01,341 By the way, tomorrow they're having a firework festival. 423 00:46:02,926 --> 00:46:06,388 I haven't been in a long time, but it's really beautiful. 424 00:46:19,443 --> 00:46:22,404 Dad gazes at the goldfish a lot. 425 00:46:23,697 --> 00:46:24,573 Is that so? 426 00:46:25,616 --> 00:46:29,119 But who knew goldfish required so much maintenance. 427 00:46:29,995 --> 00:46:32,706 If you don't do all the things, they immediately become weak. 428 00:46:33,248 --> 00:46:34,958 It's like dating a high-maintenance woman. 429 00:46:36,126 --> 00:46:37,461 That's what makes them cute. 430 00:46:39,963 --> 00:46:40,839 Okay. 431 00:46:41,715 --> 00:46:43,800 Say hi to dad for me. 432 00:46:45,052 --> 00:46:46,011 Big brother. 433 00:46:47,888 --> 00:46:49,806 Are you going to see the fireworks this year? 434 00:46:50,766 --> 00:46:53,143 - Yeah. - I wonder how she's doing. 435 00:46:54,436 --> 00:46:55,270 Sakura. 436 00:47:00,567 --> 00:47:01,443 See you. 437 00:47:03,904 --> 00:47:06,365 - Have a good day. - I'll see you. 438 00:48:44,546 --> 00:48:45,589 Pretty. 439 00:51:09,691 --> 00:51:14,696 Subtitle translation by: Angie Yaeyama