1 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 Κύριε Χίραγκα… 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,764 Αν συνεχίσετε να δημoσιοποιείτε φωτογραφίες από τη σχέση της συζύγου σας, 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 θα πάμε στην αστυνομία και θα υποβάλουμε μηνυτήρια αναφορά. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 Αν συμβεί αυτό, είναι λογικό να υποθέσουμε 5 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 ότι θα ζημίωνε πιο πολύ εσάς παρά την οικογένεια Κάζαμα. 6 00:00:31,030 --> 00:00:35,410 Δεν υπάρχει περίπτωση να έκανε κάτι τέτοιο. 7 00:00:38,455 --> 00:00:42,542 Κανείς δεν θέλει να τον βλέπουν σε τόσο εξευτελιστική κατάσταση. 8 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 Θα ένιωσε μεγάλη ταπείνωση 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,385 καταγράφοντας αποδείξεις ότι ο σύζυγός της δεν την αγαπάει. 10 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 Μην το εκλάβετε ως απειλή εκφοβισμού. 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,603 Θα ζητήσουμε περιοριστικά μέτρα, 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,897 βάσει του νόμου περί ενδοοικογενειακής βίας. 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 Ελπίζω να έγινα σαφής. 14 00:01:10,361 --> 00:01:14,741 Η απόφαση της γυναίκας σας να ζητήσει διαζύγιο είναι ειλημμένη. 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,663 Στο εξής, θα μιλάτε μαζί μου, όταν επιθυμείτε 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,666 να επικοινωνήσετε με τη Σάκουρα. Την εκπροσωπώ εγώ. 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,795 Αν την πλησιάσετε, κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες, 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 αναγκαστικά θα λάβουμε νέα μέτρα. 19 00:01:31,966 --> 00:01:33,051 Είμαι σχεδόν βέβαιη 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 ότι ο Χίραγκα θα πάψει να την κυνηγά. 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 Θα επανεξετάσω τα στοιχεία 22 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 και θα ετοιμάσω το διαζύγιο. Άσ' το πάνω μου. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,102 Καταλαβαίνω. 24 00:01:45,104 --> 00:01:46,064 Μάσακο… 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 Σου είμαι υπόχρεος. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,987 Δικηγόρος είμαι, τη δουλειά μου κάνω. 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 Τα λέμε αργότερα. 28 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 Μάλιστα. 29 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 Σάκουρα… 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 Είσαι καλά; 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Εκείνη τη στιγμή… 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,889 απλώς άρχισα την καταγραφή. 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,894 Πολύ ταπεινά ζεις εδώ. 34 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 Θυμάσαι τότε που αγνάντευες τους άλλους 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 από την κορυφή πολυτελούς ουρανοξύστη; 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 Δεν απαντάς; 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 Είχα ένα προαίσθημα ότι θα με ξανακυνηγούσε. 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 Γι' αυτό το έκανα. 39 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 Μα όταν συνέβη αυτό, δεν είχα το κουράγιο. 40 00:02:48,042 --> 00:02:51,212 Δυσκολευόμουν να αποφασίσω αν έπρεπε 41 00:02:52,130 --> 00:02:53,423 να το δείξω σε άλλους. 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 Πήρες μια πολύ δύσκολη απόφαση. 43 00:03:12,108 --> 00:03:14,110 Συνειδητοποίησα 44 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 ότι ποτέ δεν θα άλλαζε τίποτα, 45 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 αν δεν αντιδρούσα κάπως. 46 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 Να σου πω κάτι; 47 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 Δεν είμαι τόσο δυνατός άνθρωπος, 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 όσο με θεωρείς. 49 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 Αλλά μου έδωσε μεγάλη χαρά 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,720 που είπες αυτό για μένα. 51 00:03:41,554 --> 00:03:45,058 Είσαι δυνατή. 52 00:03:45,141 --> 00:03:49,604 Ανθεκτική. Και απίστευτα όμορφη. 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,940 Αυτά βλέπω σ' εσένα. 54 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 Θέλω… 55 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 Θέλω να… 56 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 να γίνω δυνατότερη. 57 00:04:22,387 --> 00:04:27,850 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 58 00:04:40,655 --> 00:04:44,033 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8 ΣΥΖΥΓΟΙ ΣΤΗ ΓΥΑΛΑ 59 00:04:45,952 --> 00:04:47,996 {\an8}Οι οδηγίες για τη φροντίδα τους. 60 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 - Ευχαριστώ. - Να τα προσέχετε. 61 00:04:51,249 --> 00:04:52,917 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 62 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Δεν είναι τέλεια; 63 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 - Ευχαριστούμε. - Εμείς ευχαριστούμε. 64 00:05:00,967 --> 00:05:04,804 Ελπίζω να τους προσφέρουν πολλή αγάπη. 65 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 Για να δούμε. 66 00:05:11,769 --> 00:05:13,563 {\an8}Το Καλλιτεχνικό Ενυδρείο; 67 00:05:14,772 --> 00:05:17,525 - Υπάρχει τέτοιο πράγμα; - Ναι. 68 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 Λένε ότι είναι πελώριο και πανέμορφο. 69 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 Αλήθεια; Πολύ θα 'θελα να πάω. 70 00:05:24,073 --> 00:05:25,575 - Ναι; - Ναι. 71 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 72 00:05:33,499 --> 00:05:34,542 Κι εσύ; 73 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 Ναι. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,674 Μου έκαναν πρόταση από άλλο κομμωτήριο. 75 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 Ευχαριστώ για τη στήριξή σας. 76 00:05:56,981 --> 00:05:59,984 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΑΣΑΚΟ ΜΠΑΝΤΟ 77 00:06:00,068 --> 00:06:01,027 Πέρασε. 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,782 - Κυρία Μπάντο, η αλληλογραφία σας. - Ευχαριστώ. 79 00:06:10,870 --> 00:06:13,372 {\an8}ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΚΙΟ 80 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 {\an8}- Οικογενειακή διαμεσολάβηση. - Ναι. 81 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 Τη ζήτησε ο Τάκουγια Χίραγκα. 82 00:06:25,134 --> 00:06:27,136 Έλαβα ειδοποίηση από το δικαστήριο. 83 00:06:28,012 --> 00:06:31,557 Το διαζύγιο θα οριστικοποιηθεί, μόνο όταν συμφωνήσουν τα μέρη. 84 00:06:32,517 --> 00:06:37,021 Δυστυχώς, είναι αρκετά συνηθισμένο μια υπόθεση να οδηγείται σε διαμεσολάβηση, 85 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 με πρόθεση παρέλκυσης της διαδικασίας. 86 00:06:42,443 --> 00:06:45,321 Σημαίνει ότι το άλλο μέρος αρνείται το διαζύγιο. 87 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Δεν μπορεί… 88 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 Σάκουρα… 89 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 Μπορεί αυτό να τραβήξει σε μάκρος. 90 00:06:57,625 --> 00:07:01,045 Είσαι ακόμα αποφασισμένη να πάρεις το διαζύγιο; 91 00:07:06,717 --> 00:07:07,552 Ναι. 92 00:07:11,055 --> 00:07:14,308 Συμφωνώ να προχωρήσουμε με τη διαμεσολάβηση. 93 00:07:17,061 --> 00:07:19,439 Βασιζόμαστε στην υποστήριξή σου. 94 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 Λυπάμαι που σου έχω φορτώσει όλα αυτά. 95 00:07:31,242 --> 00:07:32,160 Δεν πειράζει. 96 00:07:34,662 --> 00:07:38,624 Λοιπόν… τι σκοπεύεις να κάνεις με τη θέση στην εταιρεία; 97 00:07:39,333 --> 00:07:42,253 Δεν σου ζήτησε ο πατέρας σου να επιστρέψεις; 98 00:07:44,755 --> 00:07:45,673 Ναι. 99 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 Δεν είχα την ευκαιρία να το πω νωρίτερα… 100 00:07:59,061 --> 00:08:03,191 - Σου ζητώ συγγνώμη για τότε. - Τι; 101 00:08:03,983 --> 00:08:07,361 Όταν είπες ότι θα έφευγες από την εταιρεία, 102 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 δεν έδειξα κατανόηση για αυτό που περνούσες. 103 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 Δεν πειράζει, μην το σκέφτεσαι. 104 00:08:21,959 --> 00:08:25,922 Να σου πω την αλήθεια, είχα κάποιες προσδοκίες, 105 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 όταν έμαθα ότι θα σε ξανάβλεπα. 106 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 Ότι θα μπορούσαμε να 'μαστε πάλι όπως πριν. 107 00:08:34,222 --> 00:08:35,097 Όμως… 108 00:08:39,268 --> 00:08:40,645 Άργησα πολύ. 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,110 Αλλά, αυτήν τη φορά… 110 00:08:49,320 --> 00:08:52,156 θα υποστηρίξω όποια απόφαση πάρεις. 111 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 Λοιπόν… 112 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 Μην το βάζεις κάτω. 113 00:09:01,874 --> 00:09:03,125 Σ' ευχαριστώ. 114 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 ΧΡΥΣΟΨΑΡΑ ΤΟΓΙΟΝΤΑ 115 00:09:48,921 --> 00:09:52,008 Πάω, λοιπόν. 116 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 Εντάξει, θα σε περιμένω εδώ. 117 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Αδερφέ; 118 00:10:32,506 --> 00:10:33,633 Χαίρομαι που ήρθες. 119 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 Τι συμβαίνει; Κάθισε. 120 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 Θέλω να σου πω για την πρότασή σου. 121 00:10:47,480 --> 00:10:51,484 Σκοπεύω να παντρευτώ τη Σάκουρα. 122 00:10:55,237 --> 00:10:57,156 Μπορεί να πάρει χρόνο. 123 00:10:58,282 --> 00:11:01,994 Μέχρι εκείνη τη μέρα, πάντως, θα συνεχίσω να τη στηρίζω. 124 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΚΙΟ 125 00:11:11,796 --> 00:11:14,965 Εννοείς ότι θα έρθεις να δουλέψεις στην εταιρεία, 126 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 για να υποστηρίξεις το μέλλον σου μαζί της; 127 00:11:23,391 --> 00:11:26,352 Πατέρα, οφείλω να είμαι ειλικρινής. 128 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 Παλαιότερα, 129 00:11:30,356 --> 00:11:32,983 όταν παραιτήθηκα και ανέλαβα το μαγαζί, 130 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 ήθελα να ξεφύγω από κάτι. 131 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 Έτυχε να 'ναι διαθέσιμο το μαγαζί του παππού, 132 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 και μου είχε μάθει τα πάντα για τα χρυσόψαρα. 133 00:11:45,913 --> 00:11:48,791 Από τότε, όμως, 134 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 φροντίζω τα χρυσόψαρα κάθε μέρα. 135 00:11:53,504 --> 00:11:55,381 Ασχολούμαι με το μαγαζί καθημερινά 136 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 κι έχω γνωρίσει πολλούς πελάτες. 137 00:11:59,385 --> 00:12:03,305 Μετά από λίγο καιρό, άρχισα να νιώθω ότι έχω έναν σκοπό. 138 00:12:03,889 --> 00:12:04,849 Σκοπό; 139 00:12:06,350 --> 00:12:09,061 - Φροντίζοντας χρυσόψαρα; - Ναι. 140 00:12:11,730 --> 00:12:15,276 Μου ακούγεται σαν δικαιολογία από κάποιον αποτυχημένο. 141 00:12:17,736 --> 00:12:19,447 Τι σημαίνει άραγε επιτυχία; 142 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 Προσλαμβάνεσαι σε καλή εταιρεία 143 00:12:24,034 --> 00:12:25,744 και βγάζεις έναν σωρό χρήματα, 144 00:12:26,328 --> 00:12:28,747 παίρνεις προαγωγή και αποκτάς ένα κύρος. 145 00:12:30,958 --> 00:12:32,751 Αυτό είναι όλο; 146 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ποτέ δεν είχα νιώσει να έχω σκοπό. 147 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 Ένιωθα να ασφυκτιώ και έγινα κάποιος που δεν είμαι. 148 00:12:43,804 --> 00:12:45,514 Ένιωθα εγκλωβισμένος. 149 00:12:50,644 --> 00:12:51,520 Όμως… 150 00:12:52,646 --> 00:12:56,484 τα χρυσόψαρα ήταν εκεί, κα με βοήθησαν να ξαναβρώ τον εαυτό μου. 151 00:13:04,825 --> 00:13:07,953 Ο κόσμος τα θεωρεί απλώς χρυσόψαρα. 152 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 Με τη δουλειά μου, όμως, προσφέρω χαρά στους ανθρώπους. 153 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 Σε κόσμο με δυσκολίες στη δουλειά ή το σπίτι. 154 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 Που παλεύει όπως μπορεί, κάθε μέρα. 155 00:13:20,090 --> 00:13:23,969 Είμαι περήφανος για τη δουλειά μου. 156 00:13:25,387 --> 00:13:29,350 Αυτή είναι, λοιπόν, η απάντησή σου; 157 00:13:32,019 --> 00:13:32,895 Ναι. 158 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 Δεν επιστρέφω στην εταιρεία. 159 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 Θα συνεχίσω να δουλεύω στο μαγαζί με τα χρυσόψαρα. 160 00:13:54,875 --> 00:13:58,796 Κάνε όπως νομίζεις. 161 00:14:22,820 --> 00:14:23,904 Από δω, παρακαλώ. 162 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗΣ 163 00:14:47,803 --> 00:14:49,096 Είσαι εντάξει; 164 00:14:53,100 --> 00:14:56,937 Προλαβαίνουμε ακόμη να αρνηθούμε τη διά ζώσης επικοινωνία. 165 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 Καλά είμαι. 166 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 Παρακαλώ. 167 00:15:25,299 --> 00:15:27,885 Ό,τι πούμε εντός αυτής της αίθουσας 168 00:15:27,968 --> 00:15:30,471 θα παραμείνει αυστηρά εμπιστευτικό. 169 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 Μπορούμε να αρχίσουμε από τα απλά και να αφιερώσουμε χρόνο στη συζήτηση. 170 00:15:36,268 --> 00:15:39,730 Εδώ θα κλείσω την εισαγωγή στους όρους της διαμεσολάβησης. 171 00:15:41,106 --> 00:15:43,442 Είναι κατανοητοί κι από τα δύο μέρη; 172 00:15:45,569 --> 00:15:46,695 Ναι. 173 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 Κύριε Τάκουγια Χίραγκα; 174 00:16:03,253 --> 00:16:04,296 Δεν είναι έτσι. 175 00:16:08,717 --> 00:16:09,760 Εκείνο το βίντεο. 176 00:16:11,679 --> 00:16:14,515 Δεν είναι απόδειξη ότι δεν σ' αγαπώ. 177 00:16:16,266 --> 00:16:18,352 Εγώ το είχα αναφέρει αυτό. 178 00:16:19,895 --> 00:16:23,107 Του είπα πόσο ταπεινωτικό θα είναι να έχεις απόδειξη 179 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 ότι ο σύζυγός σου δεν σε αγαπάει. 180 00:16:27,528 --> 00:16:30,280 Όχι, δεν είναι έτσι. 181 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 Ο λόγος που σε χτύπησα 182 00:16:36,578 --> 00:16:39,832 και σε απάτησα επανειλημμένα είναι ότι… 183 00:16:39,915 --> 00:16:40,791 Κύριε Χίραγκα! 184 00:16:40,874 --> 00:16:44,878 Λεπτομέρειες μας λέτε αργότερα. Τώρα, ας μείνουμε στα διαδικαστικά… 185 00:16:44,962 --> 00:16:46,422 Φοβόμουν. 186 00:16:49,800 --> 00:16:53,929 Σάκουρα, δεν ήμουν σίγουρος 187 00:16:54,972 --> 00:16:57,433 ότι με αγαπούσες πραγματικά. 188 00:16:59,059 --> 00:17:00,227 Ένιωθα ανασφαλής. 189 00:17:03,689 --> 00:17:07,901 Πίστευα ότι κάποια μέρα θα με άφηνες και θα εξαφανιζόσουν για πάντα. 190 00:17:11,155 --> 00:17:12,489 Κι αυτό με άγχωνε. 191 00:17:17,703 --> 00:17:21,623 Δηλαδή τη δοκιμάζατε; 192 00:17:23,250 --> 00:17:28,255 Θέλατε να επιβεβαιώσετε πως δεν θα σας άφηνε ό,τι κι αν κάνατε; 193 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Γιατί; 194 00:17:31,925 --> 00:17:33,010 Γιατί… 195 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 Δεν υπήρχε κανένας λόγος. 196 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 Όλοι σε εμπιστεύονται. 197 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 Όλοι σε συμπαθούν. 198 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 Πάντα είχες εσωτερική δύναμη 199 00:17:53,572 --> 00:17:55,699 που εγώ δεν θα διέθετα ποτέ. 200 00:18:01,580 --> 00:18:03,373 Αυτό πάντα με πείραζε. 201 00:18:06,001 --> 00:18:08,420 Έτσι, όταν σταμάτησες να κουρεύεις… 202 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 ένιωσα ανακούφιση. 203 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 Δεν ήσουν πια ικανή να με αφήσεις. 204 00:18:19,973 --> 00:18:22,017 Πίστεψα ότι μπορούσα να σε ελέγχω. 205 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 Το ξέρω πως είμαι εγωιστής. 206 00:18:31,777 --> 00:18:34,196 Το ξέρω πως είμαι απίστευτα ανόητος. 207 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 Όμως… 208 00:18:40,536 --> 00:18:42,329 δεν είναι ότι δεν σ' αγαπούσα. 209 00:18:48,001 --> 00:18:49,545 Πάντα… 210 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 σ' αγαπούσα αληθινά, Σάκουρα. 211 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 Ήθελα να σου το πω… 212 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 πρόσωπο με πρόσωπο. 213 00:19:13,610 --> 00:19:14,945 Ο μόνος τρόπος να σε δω 214 00:19:16,071 --> 00:19:17,656 ήταν η διαμεσολάβηση. 215 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 Γι' αυτό ήρθα εδώ. 216 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 Δεν σκοπεύω να αντιτεθώ στο διαζύγιο. 217 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 Δηλαδή συμφωνείτε στην οριστικοποίηση του διαζυγίου; 218 00:19:40,345 --> 00:19:41,889 Το δέχεστε αυτό; 219 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Ναι. 220 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 Καλά πήγε τελικά. 221 00:20:05,579 --> 00:20:08,707 Μπορείς να ξανακερδίσεις την ελευθερία σου. 222 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 Τι συμβαίνει; 223 00:20:22,429 --> 00:20:24,848 Είμαι λίγο αγχωμένη. 224 00:20:25,682 --> 00:20:26,516 Γιατί; 225 00:20:27,684 --> 00:20:29,853 Γιατί να τα πει ξαφνικά όλα αυτά; 226 00:20:31,313 --> 00:20:32,689 Ποτέ δεν τον έχω δει… 227 00:20:34,942 --> 00:20:36,610 σε τέτοια κατάσταση. 228 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 Καλώς ήρθες σπίτι. 229 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 Ναι. 230 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 Καλημέρα. 231 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 Σάκουρα. 232 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Χρόνια και ζαμάνια. 233 00:22:41,860 --> 00:22:43,153 Πώς από δω; 234 00:22:44,529 --> 00:22:46,323 Ήρθα για κάποια πράγματά μου. 235 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 Τι; 236 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 Δεν μένει πια εδώ. 237 00:22:52,871 --> 00:22:56,374 Ο Τάκουγια το πούλησε και μετακόμισε. 238 00:22:58,460 --> 00:22:59,795 Γιατί; 239 00:22:59,878 --> 00:23:02,589 Μάλλον δεν μπορούσε να πληρώνει την υποθήκη. 240 00:23:03,298 --> 00:23:04,716 Όταν έκλεισε το κομμωτήριο. 241 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Το κομμωτήριο; 242 00:23:11,264 --> 00:23:13,308 Δεν έχεις ιδέα, έτσι; 243 00:23:15,644 --> 00:23:20,107 Αφότου έφυγες, ο Τάκουγια έχασε τη γη κάτω από τα πόδια του. 244 00:23:21,316 --> 00:23:23,485 Παραμέλησε εντελώς την επιχείρηση. 245 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 Τι έκφραση είναι αυτή; 246 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 Οι δικές σου πράξεις ευθύνονται. 247 00:23:33,787 --> 00:23:34,996 Απλώς πίστευα… 248 00:23:36,623 --> 00:23:38,291 ότι δεν ήμουν απαραίτητη. 249 00:23:39,543 --> 00:23:41,336 Ότι θα έβρισκαν εύκολα άλλη. 250 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 Έτσι, νόμιζα… 251 00:23:46,967 --> 00:23:50,929 ότι και αυτός και το κομμωτήριο πήγαιναν καλά. 252 00:23:52,973 --> 00:23:56,017 Δεν ήθελα να σε κατηγορήσω. 253 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 Δεν είμαι σε θέση να σε κρίνω. 254 00:24:02,732 --> 00:24:05,610 Ήξερες για μας, έτσι δεν είναι; 255 00:24:09,364 --> 00:24:14,369 Στο πάρτι γενεθλίων σου, ορκιζόσουν ότι ο άντρας σου ήταν η αδερφή ψυχή σου. 256 00:24:16,246 --> 00:24:18,957 Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα ήσουν τόσο τολμηρή. 257 00:24:20,834 --> 00:24:21,918 Ήταν απρόσμενο. 258 00:24:25,130 --> 00:24:27,048 Πάντως, κέρδισες τον σεβασμό μου. 259 00:24:54,367 --> 00:24:55,952 {\an8}ΚΛΕΙΣΤΟ ΜΕΧΡΙ ΝΕΩΤΕΡΑΣ 260 00:25:23,104 --> 00:25:25,232 Θερίζεις ό,τι έσπειρες. Σωστά; 261 00:25:29,569 --> 00:25:31,279 Σίγουρα σκέφτεσαι "Καλά να πάθεις". 262 00:25:36,451 --> 00:25:38,453 Μη στέκεσαι έτσι. Πες κάτι. 263 00:25:49,673 --> 00:25:50,840 Βγες έξω. 264 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 - Μα… - Φύγε, επιτέλους! 265 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 Άντε! 266 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 Φύγε, είπα! 267 00:26:40,140 --> 00:26:40,974 Σάκουρα; 268 00:26:42,392 --> 00:26:44,102 Δεν πεινάς; 269 00:26:45,645 --> 00:26:47,272 Όχι, δεν είναι αυτό. 270 00:26:52,527 --> 00:26:56,531 Χάρουτο, μπορώ να λείψω λίγο αυτήν την εβδομάδα; 271 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 Τι; 272 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 Έχω κάποιες δουλίτσες να τακτοποιήσω. 273 00:27:01,328 --> 00:27:04,122 Θέματα του κομμωτηρίου. Πεζές εκκρεμότητες. 274 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 Εντάξει, καταλαβαίνω. 275 00:27:09,294 --> 00:27:10,170 Ευχαριστώ. 276 00:27:18,136 --> 00:27:18,970 Καλώς ήρθατε. 277 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 Ενδιαφέρομαι για μια αναχρηματοδότηση. 278 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 {\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ 279 00:27:28,563 --> 00:27:31,566 Δυστυχώς, δεν μπορούμε να εγκρίνουμε αυτά τα δάνεια. 280 00:27:31,649 --> 00:27:34,861 Παρακαλώ, σκεφτείτε το. Έστω όχι όλο το ποσό. Το μισό; 281 00:27:35,779 --> 00:27:39,699 Λυπάμαι. Με προσέλαβαν ήδη σε άλλο κομμωτήριο. 282 00:27:39,783 --> 00:27:41,493 Μήπως να το ξανασκεφτείς; 283 00:27:41,576 --> 00:27:44,829 Σου εγγυώμαι τον ίδιο μισθό που σου προσφέραμε. 284 00:27:46,289 --> 00:27:49,584 Μα, ξέρεις… 285 00:27:49,667 --> 00:27:52,003 Σας παρακαλώ, γυρίστε πίσω. 286 00:27:52,087 --> 00:27:54,297 Τόρου, Κάγιο… 287 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 Θέλω τη βοήθειά σας. 288 00:27:57,384 --> 00:27:59,511 Αρνούμαστε να σας προμηθεύσουμε. 289 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 Μην το λέτε αυτό. 290 00:28:00,678 --> 00:28:03,264 Υπόσχομαι να τακτοποιήσουμε τις οφειλές μας. 291 00:28:03,932 --> 00:28:08,269 Παρακαλώ να συνεχίσουμε τη συνεργασία μας. 292 00:28:17,404 --> 00:28:18,363 Γεια. 293 00:28:20,782 --> 00:28:22,283 Πού είναι η Σάκουρα; 294 00:28:22,367 --> 00:28:24,077 Λείπει σήμερα. 295 00:28:25,620 --> 00:28:26,704 Μάλιστα. 296 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 Τι συμβαίνει; 297 00:28:35,296 --> 00:28:36,881 Το είδες αυτό; 298 00:28:37,882 --> 00:28:39,217 ΑΚΟΜΑ ΚΛΕΙΣΤΟΣ Ο HIRAGA 299 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 Το πήρε το μάτι μου. 300 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 Δεν συμμετείχε η Σάκουρα στη διαχείρισή του; 301 00:29:00,071 --> 00:29:02,991 - Σταμάτα να ασχολείσαι. Δεν σε αφορά. - Τάκουγια… 302 00:29:04,451 --> 00:29:08,246 Δεν έχεις πια σχέση με τη διαχείριση του κομμωτηρίου. 303 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 Σε άφησα ελεύθερη, όπως ήθελες. 304 00:29:13,793 --> 00:29:16,087 Άντε να χαρείς τη ζωή σου με τα χρυσόψαρα. 305 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 Μη μιλάς έτσι. 306 00:29:21,092 --> 00:29:22,135 Δεν το αντέχω. 307 00:29:23,553 --> 00:29:25,555 Δεν θέλω τον οίκτο σου. 308 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 Δεν είναι οίκτος. 309 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 Τότε, τι είναι; 310 00:29:32,687 --> 00:29:33,646 Είναι απλά ότι… 311 00:29:36,191 --> 00:29:38,777 Το κομμωτήριο είναι σημαντικό και για μένα. 312 00:29:39,360 --> 00:29:40,528 Έχω κάποια ευθύνη. 313 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 Επιπλέον… 314 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 δεν θέλω να τελειώσουν όλα έτσι. 315 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 Δεν θέλω η επιχείρηση να κλείσει έτσι. 316 00:29:56,211 --> 00:29:57,462 Μην τα παρατάς. 317 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 Ας το κάνουμε μαζί. 318 00:30:06,179 --> 00:30:08,223 Δεν πειράζει, μην ανησυχείς. 319 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 Ακόμα κι αν δεν κουρεύεις, 320 00:30:12,644 --> 00:30:15,021 θέλω να παραμείνεις στο κομμωτήριο. 321 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 Ας το κάνουμε μαζί. 322 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Ήρθες σπίτι σου. 323 00:30:57,188 --> 00:30:58,231 Πράγματι. 324 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 Άργησες. Ανησύχησα. 325 00:31:02,402 --> 00:31:05,113 Συγγνώμη που δεν επικοινώνησα. 326 00:31:05,196 --> 00:31:06,030 Δεν πειράζει. 327 00:31:07,532 --> 00:31:08,616 Θα 'σαι κουρασμένη. 328 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 Είχες πολλά να κάνεις. Ας πιούμε τσάι. 329 00:31:23,089 --> 00:31:25,091 - Χάρουτο. - Ναι; 330 00:31:25,842 --> 00:31:29,345 Πάμε αύριο στο Καλλιτεχνικό Ενυδρείο; 331 00:31:32,348 --> 00:31:34,309 Καλή ιδέα. Πάμε. 332 00:31:48,823 --> 00:31:51,159 - Τι είναι αυτό; - Είναι ασυνήθιστο. 333 00:31:51,242 --> 00:31:53,661 - Δίκιο έχεις. - Πολύ ζωηρό χρώμα. Όμορφο. 334 00:31:54,954 --> 00:31:56,623 Φανταστικό. 335 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 - Σαν να φοράνε γυαλιά. - Αυτό είναι σπάνιο. 336 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 Ίσως τόσο πολύ… 337 00:32:23,274 --> 00:32:24,192 Κάποια μέρα, 338 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 θα γυρίσω στην Καμάκουρα, κοντά στη θάλασσα, 339 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 και θα ανοίξω ένα μεγάλο μαγαζί. 340 00:32:34,410 --> 00:32:35,370 Μάλιστα. 341 00:32:36,663 --> 00:32:39,791 - Έχεις υπέροχες αναμνήσεις από εκεί. - Πράγματι. 342 00:32:41,209 --> 00:32:45,296 Αν γινόταν αυτό, θα βλέπαμε κάθε χρόνο τα πυροτεχνήματα. 343 00:32:49,968 --> 00:32:53,096 Υποσχεθήκαμε να πάμε να τα δούμε ξανά. 344 00:33:27,714 --> 00:33:28,715 Χάρουτο. 345 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Ναι; 346 00:33:47,442 --> 00:33:50,445 Άκουσα στις ειδήσεις για τον Τάκουγια. 347 00:33:56,159 --> 00:33:59,454 Μάλλον υπάρχει κάτι που θες να μου πεις. 348 00:34:07,420 --> 00:34:09,964 Σε παρακαλώ, πες μου το. 349 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 Ό,τι κι αν σκέφτεσαι. 350 00:34:27,982 --> 00:34:28,900 Μη φοβάσαι. 351 00:34:30,943 --> 00:34:34,030 Όλα θα πάνε καλά. 352 00:34:38,785 --> 00:34:42,705 Ξέρω ότι δεν είσαι ο τύπος ανθρώπου 353 00:34:42,789 --> 00:34:45,792 που θα τον άφηνε να διαλυθεί, 354 00:34:47,460 --> 00:34:49,087 ενώ ψάχνεις τη δική σου ευτυχία. 355 00:34:50,421 --> 00:34:51,756 Σε ερωτεύτηκα, 356 00:34:53,341 --> 00:34:55,259 επειδή είσαι τέτοιος άνθρωπος. 357 00:35:05,895 --> 00:35:07,063 Στην αρχή, νόμιζα… 358 00:35:12,026 --> 00:35:14,278 ότι έπρεπε να σου αφήσω τον χώρο σου, 359 00:35:16,114 --> 00:35:19,492 μέχρι να ξεκαθαρίσεις τα συναισθήματά σου. 360 00:35:22,203 --> 00:35:23,496 Ήξερα, όμως… 361 00:35:26,791 --> 00:35:29,043 ότι αυτό θα σε πίεζε κι άλλο. 362 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 Με συγχωρείς… 363 00:35:44,016 --> 00:35:45,560 Μην απολογείσαι, σε παρακαλώ. 364 00:35:48,563 --> 00:35:51,858 Η γνωριμία μου μαζί σου είναι 365 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 ό,τι καλύτερο μου συνέβη. 366 00:35:59,157 --> 00:36:02,577 Ποτέ δεν θα ξεχάσω τον χρόνο… 367 00:36:14,046 --> 00:36:15,548 που περάσαμε εδώ μαζί. 368 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 Η γνωριμία μας… 369 00:36:46,787 --> 00:36:48,456 Ήμουν τόσο… 370 00:36:53,336 --> 00:36:54,712 τόσο ευτυχισμένη 371 00:36:57,048 --> 00:36:58,716 που σε συνάντησα. 372 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 Αντίο… 373 00:37:30,498 --> 00:37:31,707 Σάκουρα. 374 00:37:41,008 --> 00:37:41,968 Αντίο. 375 00:42:31,840 --> 00:42:33,759 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 376 00:42:33,842 --> 00:42:35,678 Τι; Τριών μηνών; 377 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 Ναι, επιτέλους περιμένουμε παιδί. 378 00:42:39,348 --> 00:42:41,976 Υπέροχα. Συγχαρητήρια. 379 00:42:42,560 --> 00:42:45,187 Όχι πως είμαι σίγουρη τίνος είναι. 380 00:42:45,771 --> 00:42:46,814 Τι; 381 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 Εσύ; Πώς πάνε τα πράγματα; 382 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 Όχι κι άσχημα. 383 00:42:54,989 --> 00:42:56,782 Μα τι θεσπέσιο φαγητό! 384 00:43:07,084 --> 00:43:10,337 Νόρικο! 385 00:43:21,932 --> 00:43:23,183 Συγγνώμη. 386 00:43:26,395 --> 00:43:28,063 Μήπως να αυξήσουμε ταχύτητα; 387 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 Έγινε. 388 00:43:29,773 --> 00:43:30,899 Και… πάμε! 389 00:43:35,487 --> 00:43:37,948 Σήμερα τελειώνω νωρίς. Ας φάμε έξω. 390 00:43:38,032 --> 00:43:40,451 - Αλήθεια; Ζήτω! - Ζήτω. 391 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 - Καλημέρα. - Πάω. 392 00:43:43,454 --> 00:43:45,122 - Πάω κι εγώ. - Καλή σου μέρα. 393 00:43:52,630 --> 00:43:55,382 Πάλι; Είσαι πολύ επιδέξια. 394 00:43:58,135 --> 00:43:59,595 - Φοβερό. - Δες τι κάνει. 395 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 Πόσο πολλοί πόντοι. 396 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 - Έτοιμο το φαγητό. - Εντάξει! 397 00:44:12,733 --> 00:44:14,943 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΟΜΟΚΙ 398 00:44:15,027 --> 00:44:17,196 ΑΥΡΙΟ, 3 Μ.Μ., ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΣΗΜΕΙΟ. 399 00:44:21,867 --> 00:44:24,119 - Δίδυμη Ακτίνα; - Ακριβώς. 400 00:44:24,787 --> 00:44:27,831 Όταν γεννιόμαστε, οι ψυχές μας χωρίζονται στα δύο. 401 00:44:28,415 --> 00:44:31,710 Το άτομο με το άλλο μισό της ψυχής σου 402 00:44:32,211 --> 00:44:34,296 είναι η δική σου αδερφή ψυχή. 403 00:44:34,880 --> 00:44:37,424 Αδερφή ψυχή; 404 00:44:57,528 --> 00:45:00,572 Κύριε Χίραγκα, είναι αλήθεια ότι πήρατε διαζύγιο; 405 00:45:01,073 --> 00:45:02,616 Είμαι ελεύθερος πια. 406 00:45:03,450 --> 00:45:04,993 Είμαι αρκετά μοναχικός. 407 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 Κάθε προσφορά καλοδεχούμενη. 408 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟΥ SAKURA 409 00:45:17,464 --> 00:45:18,632 Γεια σου, Σάκουρα. 410 00:45:19,383 --> 00:45:22,970 - Χαίρομαι πολύ για το νέο κομμωτήριο. - Ευχαριστώ. 411 00:45:23,470 --> 00:45:26,056 Κυρία Γιαμαζάκι, το κοντό σάς πάει περίφημα. 412 00:45:26,640 --> 00:45:28,600 Ήταν πρόταση της Κάγιο. 413 00:45:29,184 --> 00:45:31,270 - Σας πάει υπέροχα. - Πράγματι. 414 00:45:32,396 --> 00:45:35,691 Κυρία Γιαμαζάκι, ελπίζουμε να σας ξαναδούμε σύντομα. 415 00:45:35,774 --> 00:45:38,193 - Ευχαριστώ για την περιποίηση. - Ευχαριστούμε. 416 00:45:38,277 --> 00:45:39,778 Ευχαριστούμε. 417 00:45:40,737 --> 00:45:43,073 - Είναι όντως υπέροχο. - Ναι. 418 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Μήπως την ερωτεύτηκες; 419 00:45:46,785 --> 00:45:50,873 Σάκουρα, αυτό το χρυσόψαρο είναι από ένα εργαστήριο στην Καμάκουρα; 420 00:45:50,956 --> 00:45:53,876 - Τους ξέρεις; - Είναι κοντά στην πατρίδα μου. 421 00:45:53,959 --> 00:45:56,962 - Τους έχω επισκεφτεί. - Αλήθεια; Δεν είναι τρομεροί; 422 00:45:57,045 --> 00:45:57,880 Συμφωνώ. 423 00:45:59,006 --> 00:46:01,341 Αύριο, έχουν γιορτή με πυροτεχνήματα. 424 00:46:02,926 --> 00:46:06,388 Έχω πολύ καιρό να πάω, αλλά είναι πανέμορφα. 425 00:46:19,443 --> 00:46:22,404 Ο μπαμπάς περνάει πολλή ώρα χαζεύοντάς τα. 426 00:46:23,697 --> 00:46:24,573 Ώστε έτσι; 427 00:46:25,616 --> 00:46:29,119 Ποιος να το 'λεγε ότι χρειάζονται τόσο πολλή φροντίδα. 428 00:46:29,995 --> 00:46:32,706 Αν δεν κάνεις όλα αυτά, αμέσως εξασθενούν. 429 00:46:33,248 --> 00:46:34,958 Είναι σαν απαιτητική γκόμενα. 430 00:46:36,126 --> 00:46:37,461 Γι' αυτό είναι χαριτωμένα. 431 00:46:39,963 --> 00:46:40,839 Εντάξει. 432 00:46:41,715 --> 00:46:43,800 Χαιρετίσματα στον μπαμπά. 433 00:46:45,052 --> 00:46:46,011 Στάσου, αδερφέ. 434 00:46:47,888 --> 00:46:49,806 Θα δεις φέτος τα πυροτεχνήματα; 435 00:46:50,766 --> 00:46:53,143 - Ναι. - Αναρωτιέμαι τι να κάνει. 436 00:46:54,436 --> 00:46:55,270 Η Σάκουρα. 437 00:47:00,567 --> 00:47:01,443 Τα λέμε. 438 00:47:03,904 --> 00:47:06,365 - Καλή σου μέρα. - Τα λέμε. 439 00:48:44,546 --> 00:48:45,589 Τι όμορφα. 440 00:51:09,691 --> 00:51:14,696 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη