1
00:00:09,509 --> 00:00:10,427
Κύριε Χίραγκα…
2
00:00:10,510 --> 00:00:14,764
Αν συνεχίσετε να δημoσιοποιείτε
φωτογραφίες από τη σχέση της συζύγου σας,
3
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
θα πάμε στην αστυνομία
και θα υποβάλουμε μηνυτήρια αναφορά.
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
Αν συμβεί αυτό, είναι λογικό να υποθέσουμε
5
00:00:23,815 --> 00:00:27,360
ότι θα ζημίωνε πιο πολύ εσάς
παρά την οικογένεια Κάζαμα.
6
00:00:31,030 --> 00:00:35,410
Δεν υπάρχει περίπτωση
να έκανε κάτι τέτοιο.
7
00:00:38,455 --> 00:00:42,542
Κανείς δεν θέλει να τον βλέπουν
σε τόσο εξευτελιστική κατάσταση.
8
00:00:44,252 --> 00:00:45,920
Θα ένιωσε μεγάλη ταπείνωση
9
00:00:48,840 --> 00:00:52,385
καταγράφοντας αποδείξεις
ότι ο σύζυγός της δεν την αγαπάει.
10
00:00:55,972 --> 00:00:58,433
Μην το εκλάβετε ως απειλή εκφοβισμού.
11
00:00:59,434 --> 00:01:01,603
Θα ζητήσουμε περιοριστικά μέτρα,
12
00:01:01,686 --> 00:01:03,897
βάσει του νόμου
περί ενδοοικογενειακής βίας.
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,319
Ελπίζω να έγινα σαφής.
14
00:01:10,361 --> 00:01:14,741
Η απόφαση της γυναίκας σας
να ζητήσει διαζύγιο είναι ειλημμένη.
15
00:01:17,535 --> 00:01:20,663
Στο εξής, θα μιλάτε μαζί μου,
όταν επιθυμείτε
16
00:01:20,747 --> 00:01:23,666
να επικοινωνήσετε με τη Σάκουρα.
Την εκπροσωπώ εγώ.
17
00:01:23,750 --> 00:01:26,795
Αν την πλησιάσετε,
κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες,
18
00:01:26,878 --> 00:01:28,797
αναγκαστικά θα λάβουμε νέα μέτρα.
19
00:01:31,966 --> 00:01:33,051
Είμαι σχεδόν βέβαιη
20
00:01:33,635 --> 00:01:35,929
ότι ο Χίραγκα θα πάψει να την κυνηγά.
21
00:01:36,721 --> 00:01:38,348
Θα επανεξετάσω τα στοιχεία
22
00:01:38,431 --> 00:01:40,892
και θα ετοιμάσω το διαζύγιο.
Άσ' το πάνω μου.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,102
Καταλαβαίνω.
24
00:01:45,104 --> 00:01:46,064
Μάσακο…
25
00:01:48,358 --> 00:01:49,609
Σου είμαι υπόχρεος.
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,987
Δικηγόρος είμαι, τη δουλειά μου κάνω.
27
00:01:56,074 --> 00:01:57,117
Τα λέμε αργότερα.
28
00:02:02,622 --> 00:02:03,957
Μάλιστα.
29
00:02:08,211 --> 00:02:09,212
Σάκουρα…
30
00:02:10,338 --> 00:02:11,339
Είσαι καλά;
31
00:02:15,260 --> 00:02:16,719
Εκείνη τη στιγμή…
32
00:02:17,887 --> 00:02:19,889
απλώς άρχισα την καταγραφή.
33
00:02:21,891 --> 00:02:24,894
Πολύ ταπεινά ζεις εδώ.
34
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
Θυμάσαι τότε που αγνάντευες τους άλλους
35
00:02:28,148 --> 00:02:30,150
από την κορυφή πολυτελούς ουρανοξύστη;
36
00:02:32,735 --> 00:02:34,946
Δεν απαντάς;
37
00:02:36,281 --> 00:02:38,783
Είχα ένα προαίσθημα
ότι θα με ξανακυνηγούσε.
38
00:02:39,701 --> 00:02:40,869
Γι' αυτό το έκανα.
39
00:02:42,495 --> 00:02:45,415
Μα όταν συνέβη αυτό, δεν είχα το κουράγιο.
40
00:02:48,042 --> 00:02:51,212
Δυσκολευόμουν να αποφασίσω αν έπρεπε
41
00:02:52,130 --> 00:02:53,423
να το δείξω σε άλλους.
42
00:03:06,144 --> 00:03:07,979
Πήρες μια πολύ δύσκολη απόφαση.
43
00:03:12,108 --> 00:03:14,110
Συνειδητοποίησα
44
00:03:16,070 --> 00:03:18,031
ότι ποτέ δεν θα άλλαζε τίποτα,
45
00:03:18,573 --> 00:03:19,824
αν δεν αντιδρούσα κάπως.
46
00:03:24,078 --> 00:03:25,163
Να σου πω κάτι;
47
00:03:26,456 --> 00:03:28,374
Δεν είμαι τόσο δυνατός άνθρωπος,
48
00:03:30,293 --> 00:03:32,003
όσο με θεωρείς.
49
00:03:35,423 --> 00:03:38,635
Αλλά μου έδωσε μεγάλη χαρά
50
00:03:39,302 --> 00:03:40,720
που είπες αυτό για μένα.
51
00:03:41,554 --> 00:03:45,058
Είσαι δυνατή.
52
00:03:45,141 --> 00:03:49,604
Ανθεκτική. Και απίστευτα όμορφη.
53
00:03:50,521 --> 00:03:51,940
Αυτά βλέπω σ' εσένα.
54
00:03:53,691 --> 00:03:54,567
Θέλω…
55
00:03:56,569 --> 00:03:59,447
Θέλω να…
56
00:04:02,367 --> 00:04:03,618
να γίνω δυνατότερη.
57
00:04:22,387 --> 00:04:27,850
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
58
00:04:40,655 --> 00:04:44,033
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8
ΣΥΖΥΓΟΙ ΣΤΗ ΓΥΑΛΑ
59
00:04:45,952 --> 00:04:47,996
{\an8}Οι οδηγίες για τη φροντίδα τους.
60
00:04:48,079 --> 00:04:50,665
- Ευχαριστώ.
- Να τα προσέχετε.
61
00:04:51,249 --> 00:04:52,917
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
62
00:04:53,001 --> 00:04:54,294
Δεν είναι τέλεια;
63
00:04:55,128 --> 00:04:57,463
- Ευχαριστούμε.
- Εμείς ευχαριστούμε.
64
00:05:00,967 --> 00:05:04,804
Ελπίζω να τους προσφέρουν πολλή αγάπη.
65
00:05:09,183 --> 00:05:10,018
Για να δούμε.
66
00:05:11,769 --> 00:05:13,563
{\an8}Το Καλλιτεχνικό Ενυδρείο;
67
00:05:14,772 --> 00:05:17,525
- Υπάρχει τέτοιο πράγμα;
- Ναι.
68
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
Λένε ότι είναι πελώριο και πανέμορφο.
69
00:05:20,528 --> 00:05:23,031
Αλήθεια; Πολύ θα 'θελα να πάω.
70
00:05:24,073 --> 00:05:25,575
- Ναι;
- Ναι.
71
00:05:28,745 --> 00:05:30,246
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ
72
00:05:33,499 --> 00:05:34,542
Κι εσύ;
73
00:05:36,502 --> 00:05:37,337
Ναι.
74
00:05:39,339 --> 00:05:41,674
Μου έκαναν πρόταση από άλλο κομμωτήριο.
75
00:05:44,677 --> 00:05:46,179
Ευχαριστώ για τη στήριξή σας.
76
00:05:56,981 --> 00:05:59,984
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
ΜΑΣΑΚΟ ΜΠΑΝΤΟ
77
00:06:00,068 --> 00:06:01,027
Πέρασε.
78
00:06:02,487 --> 00:06:05,782
- Κυρία Μπάντο, η αλληλογραφία σας.
- Ευχαριστώ.
79
00:06:10,870 --> 00:06:13,372
{\an8}ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΚΙΟ
80
00:06:18,711 --> 00:06:21,464
{\an8}- Οικογενειακή διαμεσολάβηση.
- Ναι.
81
00:06:21,923 --> 00:06:24,634
Τη ζήτησε ο Τάκουγια Χίραγκα.
82
00:06:25,134 --> 00:06:27,136
Έλαβα ειδοποίηση από το δικαστήριο.
83
00:06:28,012 --> 00:06:31,557
Το διαζύγιο θα οριστικοποιηθεί,
μόνο όταν συμφωνήσουν τα μέρη.
84
00:06:32,517 --> 00:06:37,021
Δυστυχώς, είναι αρκετά συνηθισμένο
μια υπόθεση να οδηγείται σε διαμεσολάβηση,
85
00:06:37,105 --> 00:06:39,273
με πρόθεση παρέλκυσης της διαδικασίας.
86
00:06:42,443 --> 00:06:45,321
Σημαίνει ότι το άλλο μέρος
αρνείται το διαζύγιο.
87
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Δεν μπορεί…
88
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
Σάκουρα…
89
00:06:54,539 --> 00:06:56,666
Μπορεί αυτό να τραβήξει σε μάκρος.
90
00:06:57,625 --> 00:07:01,045
Είσαι ακόμα αποφασισμένη
να πάρεις το διαζύγιο;
91
00:07:06,717 --> 00:07:07,552
Ναι.
92
00:07:11,055 --> 00:07:14,308
Συμφωνώ να προχωρήσουμε
με τη διαμεσολάβηση.
93
00:07:17,061 --> 00:07:19,439
Βασιζόμαστε στην υποστήριξή σου.
94
00:07:26,404 --> 00:07:29,532
Λυπάμαι που σου έχω φορτώσει όλα αυτά.
95
00:07:31,242 --> 00:07:32,160
Δεν πειράζει.
96
00:07:34,662 --> 00:07:38,624
Λοιπόν… τι σκοπεύεις να κάνεις
με τη θέση στην εταιρεία;
97
00:07:39,333 --> 00:07:42,253
Δεν σου ζήτησε
ο πατέρας σου να επιστρέψεις;
98
00:07:44,755 --> 00:07:45,673
Ναι.
99
00:07:48,926 --> 00:07:51,512
Δεν είχα την ευκαιρία να το πω νωρίτερα…
100
00:07:59,061 --> 00:08:03,191
- Σου ζητώ συγγνώμη για τότε.
- Τι;
101
00:08:03,983 --> 00:08:07,361
Όταν είπες
ότι θα έφευγες από την εταιρεία,
102
00:08:08,321 --> 00:08:11,240
δεν έδειξα κατανόηση
για αυτό που περνούσες.
103
00:08:12,909 --> 00:08:14,869
Δεν πειράζει, μην το σκέφτεσαι.
104
00:08:21,959 --> 00:08:25,922
Να σου πω την αλήθεια,
είχα κάποιες προσδοκίες,
105
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
όταν έμαθα ότι θα σε ξανάβλεπα.
106
00:08:28,966 --> 00:08:31,552
Ότι θα μπορούσαμε
να 'μαστε πάλι όπως πριν.
107
00:08:34,222 --> 00:08:35,097
Όμως…
108
00:08:39,268 --> 00:08:40,645
Άργησα πολύ.
109
00:08:46,901 --> 00:08:48,110
Αλλά, αυτήν τη φορά…
110
00:08:49,320 --> 00:08:52,156
θα υποστηρίξω όποια απόφαση πάρεις.
111
00:08:53,824 --> 00:08:54,867
Λοιπόν…
112
00:08:57,328 --> 00:08:58,746
Μην το βάζεις κάτω.
113
00:09:01,874 --> 00:09:03,125
Σ' ευχαριστώ.
114
00:09:38,869 --> 00:09:40,162
ΧΡΥΣΟΨΑΡΑ ΤΟΓΙΟΝΤΑ
115
00:09:48,921 --> 00:09:52,008
Πάω, λοιπόν.
116
00:09:53,050 --> 00:09:55,386
Εντάξει, θα σε περιμένω εδώ.
117
00:10:27,752 --> 00:10:28,878
Αδερφέ;
118
00:10:32,506 --> 00:10:33,633
Χαίρομαι που ήρθες.
119
00:10:37,053 --> 00:10:39,263
Τι συμβαίνει; Κάθισε.
120
00:10:42,391 --> 00:10:44,060
Θέλω να σου πω για την πρότασή σου.
121
00:10:47,480 --> 00:10:51,484
Σκοπεύω να παντρευτώ τη Σάκουρα.
122
00:10:55,237 --> 00:10:57,156
Μπορεί να πάρει χρόνο.
123
00:10:58,282 --> 00:11:01,994
Μέχρι εκείνη τη μέρα, πάντως,
θα συνεχίσω να τη στηρίζω.
124
00:11:07,792 --> 00:11:11,170
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΚΙΟ
125
00:11:11,796 --> 00:11:14,965
Εννοείς ότι θα έρθεις
να δουλέψεις στην εταιρεία,
126
00:11:15,049 --> 00:11:18,552
για να υποστηρίξεις
το μέλλον σου μαζί της;
127
00:11:23,391 --> 00:11:26,352
Πατέρα, οφείλω να είμαι ειλικρινής.
128
00:11:28,187 --> 00:11:29,146
Παλαιότερα,
129
00:11:30,356 --> 00:11:32,983
όταν παραιτήθηκα και ανέλαβα το μαγαζί,
130
00:11:33,901 --> 00:11:35,361
ήθελα να ξεφύγω από κάτι.
131
00:11:38,406 --> 00:11:40,908
Έτυχε να 'ναι διαθέσιμο
το μαγαζί του παππού,
132
00:11:41,534 --> 00:11:44,203
και μου είχε μάθει
τα πάντα για τα χρυσόψαρα.
133
00:11:45,913 --> 00:11:48,791
Από τότε, όμως,
134
00:11:49,917 --> 00:11:52,086
φροντίζω τα χρυσόψαρα κάθε μέρα.
135
00:11:53,504 --> 00:11:55,381
Ασχολούμαι με το μαγαζί καθημερινά
136
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
κι έχω γνωρίσει πολλούς πελάτες.
137
00:11:59,385 --> 00:12:03,305
Μετά από λίγο καιρό,
άρχισα να νιώθω ότι έχω έναν σκοπό.
138
00:12:03,889 --> 00:12:04,849
Σκοπό;
139
00:12:06,350 --> 00:12:09,061
- Φροντίζοντας χρυσόψαρα;
- Ναι.
140
00:12:11,730 --> 00:12:15,276
Μου ακούγεται σαν δικαιολογία
από κάποιον αποτυχημένο.
141
00:12:17,736 --> 00:12:19,447
Τι σημαίνει άραγε επιτυχία;
142
00:12:21,365 --> 00:12:23,284
Προσλαμβάνεσαι σε καλή εταιρεία
143
00:12:24,034 --> 00:12:25,744
και βγάζεις έναν σωρό χρήματα,
144
00:12:26,328 --> 00:12:28,747
παίρνεις προαγωγή και αποκτάς ένα κύρος.
145
00:12:30,958 --> 00:12:32,751
Αυτό είναι όλο;
146
00:12:33,335 --> 00:12:37,047
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι ποτέ δεν είχα νιώσει να έχω σκοπό.
147
00:12:39,633 --> 00:12:42,761
Ένιωθα να ασφυκτιώ
και έγινα κάποιος που δεν είμαι.
148
00:12:43,804 --> 00:12:45,514
Ένιωθα εγκλωβισμένος.
149
00:12:50,644 --> 00:12:51,520
Όμως…
150
00:12:52,646 --> 00:12:56,484
τα χρυσόψαρα ήταν εκεί,
κα με βοήθησαν να ξαναβρώ τον εαυτό μου.
151
00:13:04,825 --> 00:13:07,953
Ο κόσμος τα θεωρεί απλώς χρυσόψαρα.
152
00:13:08,996 --> 00:13:12,166
Με τη δουλειά μου, όμως,
προσφέρω χαρά στους ανθρώπους.
153
00:13:13,667 --> 00:13:16,128
Σε κόσμο με δυσκολίες
στη δουλειά ή το σπίτι.
154
00:13:16,212 --> 00:13:18,464
Που παλεύει όπως μπορεί, κάθε μέρα.
155
00:13:20,090 --> 00:13:23,969
Είμαι περήφανος για τη δουλειά μου.
156
00:13:25,387 --> 00:13:29,350
Αυτή είναι, λοιπόν, η απάντησή σου;
157
00:13:32,019 --> 00:13:32,895
Ναι.
158
00:13:34,522 --> 00:13:37,358
Δεν επιστρέφω στην εταιρεία.
159
00:13:38,484 --> 00:13:41,612
Θα συνεχίσω να δουλεύω
στο μαγαζί με τα χρυσόψαρα.
160
00:13:54,875 --> 00:13:58,796
Κάνε όπως νομίζεις.
161
00:14:22,820 --> 00:14:23,904
Από δω, παρακαλώ.
162
00:14:32,705 --> 00:14:34,331
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗΣ
163
00:14:47,803 --> 00:14:49,096
Είσαι εντάξει;
164
00:14:53,100 --> 00:14:56,937
Προλαβαίνουμε ακόμη
να αρνηθούμε τη διά ζώσης επικοινωνία.
165
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
Καλά είμαι.
166
00:15:08,782 --> 00:15:09,825
Παρακαλώ.
167
00:15:25,299 --> 00:15:27,885
Ό,τι πούμε εντός αυτής της αίθουσας
168
00:15:27,968 --> 00:15:30,471
θα παραμείνει αυστηρά εμπιστευτικό.
169
00:15:31,180 --> 00:15:35,059
Μπορούμε να αρχίσουμε από τα απλά
και να αφιερώσουμε χρόνο στη συζήτηση.
170
00:15:36,268 --> 00:15:39,730
Εδώ θα κλείσω την εισαγωγή
στους όρους της διαμεσολάβησης.
171
00:15:41,106 --> 00:15:43,442
Είναι κατανοητοί κι από τα δύο μέρη;
172
00:15:45,569 --> 00:15:46,695
Ναι.
173
00:15:51,617 --> 00:15:52,910
Κύριε Τάκουγια Χίραγκα;
174
00:16:03,253 --> 00:16:04,296
Δεν είναι έτσι.
175
00:16:08,717 --> 00:16:09,760
Εκείνο το βίντεο.
176
00:16:11,679 --> 00:16:14,515
Δεν είναι απόδειξη ότι δεν σ' αγαπώ.
177
00:16:16,266 --> 00:16:18,352
Εγώ το είχα αναφέρει αυτό.
178
00:16:19,895 --> 00:16:23,107
Του είπα πόσο ταπεινωτικό θα είναι
να έχεις απόδειξη
179
00:16:23,899 --> 00:16:25,901
ότι ο σύζυγός σου δεν σε αγαπάει.
180
00:16:27,528 --> 00:16:30,280
Όχι, δεν είναι έτσι.
181
00:16:33,325 --> 00:16:35,452
Ο λόγος που σε χτύπησα
182
00:16:36,578 --> 00:16:39,832
και σε απάτησα επανειλημμένα είναι ότι…
183
00:16:39,915 --> 00:16:40,791
Κύριε Χίραγκα!
184
00:16:40,874 --> 00:16:44,878
Λεπτομέρειες μας λέτε αργότερα.
Τώρα, ας μείνουμε στα διαδικαστικά…
185
00:16:44,962 --> 00:16:46,422
Φοβόμουν.
186
00:16:49,800 --> 00:16:53,929
Σάκουρα, δεν ήμουν σίγουρος
187
00:16:54,972 --> 00:16:57,433
ότι με αγαπούσες πραγματικά.
188
00:16:59,059 --> 00:17:00,227
Ένιωθα ανασφαλής.
189
00:17:03,689 --> 00:17:07,901
Πίστευα ότι κάποια μέρα θα με άφηνες
και θα εξαφανιζόσουν για πάντα.
190
00:17:11,155 --> 00:17:12,489
Κι αυτό με άγχωνε.
191
00:17:17,703 --> 00:17:21,623
Δηλαδή τη δοκιμάζατε;
192
00:17:23,250 --> 00:17:28,255
Θέλατε να επιβεβαιώσετε
πως δεν θα σας άφηνε ό,τι κι αν κάνατε;
193
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
Γιατί;
194
00:17:31,925 --> 00:17:33,010
Γιατί…
195
00:17:36,513 --> 00:17:38,599
Δεν υπήρχε κανένας λόγος.
196
00:17:41,143 --> 00:17:43,437
Όλοι σε εμπιστεύονται.
197
00:17:45,022 --> 00:17:46,523
Όλοι σε συμπαθούν.
198
00:17:50,402 --> 00:17:52,237
Πάντα είχες εσωτερική δύναμη
199
00:17:53,572 --> 00:17:55,699
που εγώ δεν θα διέθετα ποτέ.
200
00:18:01,580 --> 00:18:03,373
Αυτό πάντα με πείραζε.
201
00:18:06,001 --> 00:18:08,420
Έτσι, όταν σταμάτησες να κουρεύεις…
202
00:18:11,048 --> 00:18:12,216
ένιωσα ανακούφιση.
203
00:18:16,303 --> 00:18:18,388
Δεν ήσουν πια ικανή να με αφήσεις.
204
00:18:19,973 --> 00:18:22,017
Πίστεψα ότι μπορούσα να σε ελέγχω.
205
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
Το ξέρω πως είμαι εγωιστής.
206
00:18:31,777 --> 00:18:34,196
Το ξέρω πως είμαι απίστευτα ανόητος.
207
00:18:37,116 --> 00:18:38,367
Όμως…
208
00:18:40,536 --> 00:18:42,329
δεν είναι ότι δεν σ' αγαπούσα.
209
00:18:48,001 --> 00:18:49,545
Πάντα…
210
00:19:00,097 --> 00:19:02,015
σ' αγαπούσα αληθινά, Σάκουρα.
211
00:19:03,809 --> 00:19:04,977
Ήθελα να σου το πω…
212
00:19:09,273 --> 00:19:11,066
πρόσωπο με πρόσωπο.
213
00:19:13,610 --> 00:19:14,945
Ο μόνος τρόπος να σε δω
214
00:19:16,071 --> 00:19:17,656
ήταν η διαμεσολάβηση.
215
00:19:21,702 --> 00:19:23,495
Γι' αυτό ήρθα εδώ.
216
00:19:31,253 --> 00:19:33,547
Δεν σκοπεύω να αντιτεθώ στο διαζύγιο.
217
00:19:36,592 --> 00:19:40,262
Δηλαδή συμφωνείτε
στην οριστικοποίηση του διαζυγίου;
218
00:19:40,345 --> 00:19:41,889
Το δέχεστε αυτό;
219
00:19:49,605 --> 00:19:50,606
Ναι.
220
00:20:03,493 --> 00:20:04,828
Καλά πήγε τελικά.
221
00:20:05,579 --> 00:20:08,707
Μπορείς να ξανακερδίσεις
την ελευθερία σου.
222
00:20:14,463 --> 00:20:15,672
Τι συμβαίνει;
223
00:20:22,429 --> 00:20:24,848
Είμαι λίγο αγχωμένη.
224
00:20:25,682 --> 00:20:26,516
Γιατί;
225
00:20:27,684 --> 00:20:29,853
Γιατί να τα πει ξαφνικά όλα αυτά;
226
00:20:31,313 --> 00:20:32,689
Ποτέ δεν τον έχω δει…
227
00:20:34,942 --> 00:20:36,610
σε τέτοια κατάσταση.
228
00:21:01,343 --> 00:21:02,636
Καλώς ήρθες σπίτι.
229
00:21:07,099 --> 00:21:08,100
Ναι.
230
00:21:52,352 --> 00:21:53,186
Καλημέρα.
231
00:22:36,313 --> 00:22:37,481
Σάκουρα.
232
00:22:39,691 --> 00:22:41,026
Χρόνια και ζαμάνια.
233
00:22:41,860 --> 00:22:43,153
Πώς από δω;
234
00:22:44,529 --> 00:22:46,323
Ήρθα για κάποια πράγματά μου.
235
00:22:46,406 --> 00:22:47,240
Τι;
236
00:22:48,992 --> 00:22:50,827
Δεν μένει πια εδώ.
237
00:22:52,871 --> 00:22:56,374
Ο Τάκουγια το πούλησε και μετακόμισε.
238
00:22:58,460 --> 00:22:59,795
Γιατί;
239
00:22:59,878 --> 00:23:02,589
Μάλλον δεν μπορούσε
να πληρώνει την υποθήκη.
240
00:23:03,298 --> 00:23:04,716
Όταν έκλεισε το κομμωτήριο.
241
00:23:07,010 --> 00:23:08,136
Το κομμωτήριο;
242
00:23:11,264 --> 00:23:13,308
Δεν έχεις ιδέα, έτσι;
243
00:23:15,644 --> 00:23:20,107
Αφότου έφυγες, ο Τάκουγια
έχασε τη γη κάτω από τα πόδια του.
244
00:23:21,316 --> 00:23:23,485
Παραμέλησε εντελώς την επιχείρηση.
245
00:23:26,655 --> 00:23:28,573
Τι έκφραση είναι αυτή;
246
00:23:29,741 --> 00:23:31,660
Οι δικές σου πράξεις ευθύνονται.
247
00:23:33,787 --> 00:23:34,996
Απλώς πίστευα…
248
00:23:36,623 --> 00:23:38,291
ότι δεν ήμουν απαραίτητη.
249
00:23:39,543 --> 00:23:41,336
Ότι θα έβρισκαν εύκολα άλλη.
250
00:23:42,254 --> 00:23:44,047
Έτσι, νόμιζα…
251
00:23:46,967 --> 00:23:50,929
ότι και αυτός και το κομμωτήριο
πήγαιναν καλά.
252
00:23:52,973 --> 00:23:56,017
Δεν ήθελα να σε κατηγορήσω.
253
00:23:58,687 --> 00:24:00,564
Δεν είμαι σε θέση να σε κρίνω.
254
00:24:02,732 --> 00:24:05,610
Ήξερες για μας, έτσι δεν είναι;
255
00:24:09,364 --> 00:24:14,369
Στο πάρτι γενεθλίων σου, ορκιζόσουν
ότι ο άντρας σου ήταν η αδερφή ψυχή σου.
256
00:24:16,246 --> 00:24:18,957
Ποτέ δεν φανταζόμουν
ότι θα ήσουν τόσο τολμηρή.
257
00:24:20,834 --> 00:24:21,918
Ήταν απρόσμενο.
258
00:24:25,130 --> 00:24:27,048
Πάντως, κέρδισες τον σεβασμό μου.
259
00:24:54,367 --> 00:24:55,952
{\an8}ΚΛΕΙΣΤΟ ΜΕΧΡΙ ΝΕΩΤΕΡΑΣ
260
00:25:23,104 --> 00:25:25,232
Θερίζεις ό,τι έσπειρες. Σωστά;
261
00:25:29,569 --> 00:25:31,279
Σίγουρα σκέφτεσαι "Καλά να πάθεις".
262
00:25:36,451 --> 00:25:38,453
Μη στέκεσαι έτσι. Πες κάτι.
263
00:25:49,673 --> 00:25:50,840
Βγες έξω.
264
00:25:53,677 --> 00:25:56,096
- Μα…
- Φύγε, επιτέλους!
265
00:25:57,806 --> 00:25:58,932
Άντε!
266
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
Φύγε, είπα!
267
00:26:40,140 --> 00:26:40,974
Σάκουρα;
268
00:26:42,392 --> 00:26:44,102
Δεν πεινάς;
269
00:26:45,645 --> 00:26:47,272
Όχι, δεν είναι αυτό.
270
00:26:52,527 --> 00:26:56,531
Χάρουτο, μπορώ να λείψω λίγο
αυτήν την εβδομάδα;
271
00:26:57,032 --> 00:26:57,866
Τι;
272
00:26:58,908 --> 00:27:01,244
Έχω κάποιες δουλίτσες να τακτοποιήσω.
273
00:27:01,328 --> 00:27:04,122
Θέματα του κομμωτηρίου.
Πεζές εκκρεμότητες.
274
00:27:06,750 --> 00:27:08,043
Εντάξει, καταλαβαίνω.
275
00:27:09,294 --> 00:27:10,170
Ευχαριστώ.
276
00:27:18,136 --> 00:27:18,970
Καλώς ήρθατε.
277
00:27:19,054 --> 00:27:21,389
Ενδιαφέρομαι για μια αναχρηματοδότηση.
278
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
{\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ
279
00:27:28,563 --> 00:27:31,566
Δυστυχώς, δεν μπορούμε
να εγκρίνουμε αυτά τα δάνεια.
280
00:27:31,649 --> 00:27:34,861
Παρακαλώ, σκεφτείτε το.
Έστω όχι όλο το ποσό. Το μισό;
281
00:27:35,779 --> 00:27:39,699
Λυπάμαι. Με προσέλαβαν ήδη
σε άλλο κομμωτήριο.
282
00:27:39,783 --> 00:27:41,493
Μήπως να το ξανασκεφτείς;
283
00:27:41,576 --> 00:27:44,829
Σου εγγυώμαι τον ίδιο μισθό
που σου προσφέραμε.
284
00:27:46,289 --> 00:27:49,584
Μα, ξέρεις…
285
00:27:49,667 --> 00:27:52,003
Σας παρακαλώ, γυρίστε πίσω.
286
00:27:52,087 --> 00:27:54,297
Τόρου, Κάγιο…
287
00:27:56,049 --> 00:27:57,300
Θέλω τη βοήθειά σας.
288
00:27:57,384 --> 00:27:59,511
Αρνούμαστε να σας προμηθεύσουμε.
289
00:27:59,594 --> 00:28:00,595
Μην το λέτε αυτό.
290
00:28:00,678 --> 00:28:03,264
Υπόσχομαι να τακτοποιήσουμε
τις οφειλές μας.
291
00:28:03,932 --> 00:28:08,269
Παρακαλώ να συνεχίσουμε τη συνεργασία μας.
292
00:28:17,404 --> 00:28:18,363
Γεια.
293
00:28:20,782 --> 00:28:22,283
Πού είναι η Σάκουρα;
294
00:28:22,367 --> 00:28:24,077
Λείπει σήμερα.
295
00:28:25,620 --> 00:28:26,704
Μάλιστα.
296
00:28:27,580 --> 00:28:28,456
Τι συμβαίνει;
297
00:28:35,296 --> 00:28:36,881
Το είδες αυτό;
298
00:28:37,882 --> 00:28:39,217
ΑΚΟΜΑ ΚΛΕΙΣΤΟΣ Ο HIRAGA
299
00:28:43,847 --> 00:28:45,181
Το πήρε το μάτι μου.
300
00:28:45,890 --> 00:28:48,560
Δεν συμμετείχε η Σάκουρα
στη διαχείρισή του;
301
00:29:00,071 --> 00:29:02,991
- Σταμάτα να ασχολείσαι. Δεν σε αφορά.
- Τάκουγια…
302
00:29:04,451 --> 00:29:08,246
Δεν έχεις πια σχέση
με τη διαχείριση του κομμωτηρίου.
303
00:29:10,165 --> 00:29:12,167
Σε άφησα ελεύθερη, όπως ήθελες.
304
00:29:13,793 --> 00:29:16,087
Άντε να χαρείς τη ζωή σου με τα χρυσόψαρα.
305
00:29:18,173 --> 00:29:19,466
Μη μιλάς έτσι.
306
00:29:21,092 --> 00:29:22,135
Δεν το αντέχω.
307
00:29:23,553 --> 00:29:25,555
Δεν θέλω τον οίκτο σου.
308
00:29:27,307 --> 00:29:28,558
Δεν είναι οίκτος.
309
00:29:29,893 --> 00:29:31,144
Τότε, τι είναι;
310
00:29:32,687 --> 00:29:33,646
Είναι απλά ότι…
311
00:29:36,191 --> 00:29:38,777
Το κομμωτήριο
είναι σημαντικό και για μένα.
312
00:29:39,360 --> 00:29:40,528
Έχω κάποια ευθύνη.
313
00:29:43,490 --> 00:29:44,324
Επιπλέον…
314
00:29:44,866 --> 00:29:48,578
δεν θέλω να τελειώσουν όλα έτσι.
315
00:29:49,621 --> 00:29:51,748
Δεν θέλω η επιχείρηση να κλείσει έτσι.
316
00:29:56,211 --> 00:29:57,462
Μην τα παρατάς.
317
00:30:01,508 --> 00:30:02,967
Ας το κάνουμε μαζί.
318
00:30:06,179 --> 00:30:08,223
Δεν πειράζει, μην ανησυχείς.
319
00:30:09,724 --> 00:30:11,226
Ακόμα κι αν δεν κουρεύεις,
320
00:30:12,644 --> 00:30:15,021
θέλω να παραμείνεις στο κομμωτήριο.
321
00:30:22,070 --> 00:30:23,154
Ας το κάνουμε μαζί.
322
00:30:55,103 --> 00:30:55,937
Ήρθες σπίτι σου.
323
00:30:57,188 --> 00:30:58,231
Πράγματι.
324
00:30:59,232 --> 00:31:01,401
Άργησες. Ανησύχησα.
325
00:31:02,402 --> 00:31:05,113
Συγγνώμη που δεν επικοινώνησα.
326
00:31:05,196 --> 00:31:06,030
Δεν πειράζει.
327
00:31:07,532 --> 00:31:08,616
Θα 'σαι κουρασμένη.
328
00:31:09,242 --> 00:31:11,369
Είχες πολλά να κάνεις. Ας πιούμε τσάι.
329
00:31:23,089 --> 00:31:25,091
- Χάρουτο.
- Ναι;
330
00:31:25,842 --> 00:31:29,345
Πάμε αύριο στο Καλλιτεχνικό Ενυδρείο;
331
00:31:32,348 --> 00:31:34,309
Καλή ιδέα. Πάμε.
332
00:31:48,823 --> 00:31:51,159
- Τι είναι αυτό;
- Είναι ασυνήθιστο.
333
00:31:51,242 --> 00:31:53,661
- Δίκιο έχεις.
- Πολύ ζωηρό χρώμα. Όμορφο.
334
00:31:54,954 --> 00:31:56,623
Φανταστικό.
335
00:31:56,706 --> 00:31:59,250
- Σαν να φοράνε γυαλιά.
- Αυτό είναι σπάνιο.
336
00:32:07,759 --> 00:32:09,427
Ίσως τόσο πολύ…
337
00:32:23,274 --> 00:32:24,192
Κάποια μέρα,
338
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
θα γυρίσω στην Καμάκουρα,
κοντά στη θάλασσα,
339
00:32:27,737 --> 00:32:29,572
και θα ανοίξω ένα μεγάλο μαγαζί.
340
00:32:34,410 --> 00:32:35,370
Μάλιστα.
341
00:32:36,663 --> 00:32:39,791
- Έχεις υπέροχες αναμνήσεις από εκεί.
- Πράγματι.
342
00:32:41,209 --> 00:32:45,296
Αν γινόταν αυτό, θα βλέπαμε
κάθε χρόνο τα πυροτεχνήματα.
343
00:32:49,968 --> 00:32:53,096
Υποσχεθήκαμε να πάμε να τα δούμε ξανά.
344
00:33:27,714 --> 00:33:28,715
Χάρουτο.
345
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Ναι;
346
00:33:47,442 --> 00:33:50,445
Άκουσα στις ειδήσεις για τον Τάκουγια.
347
00:33:56,159 --> 00:33:59,454
Μάλλον υπάρχει κάτι που θες να μου πεις.
348
00:34:07,420 --> 00:34:09,964
Σε παρακαλώ, πες μου το.
349
00:34:11,257 --> 00:34:12,717
Ό,τι κι αν σκέφτεσαι.
350
00:34:27,982 --> 00:34:28,900
Μη φοβάσαι.
351
00:34:30,943 --> 00:34:34,030
Όλα θα πάνε καλά.
352
00:34:38,785 --> 00:34:42,705
Ξέρω ότι δεν είσαι ο τύπος ανθρώπου
353
00:34:42,789 --> 00:34:45,792
που θα τον άφηνε να διαλυθεί,
354
00:34:47,460 --> 00:34:49,087
ενώ ψάχνεις τη δική σου ευτυχία.
355
00:34:50,421 --> 00:34:51,756
Σε ερωτεύτηκα,
356
00:34:53,341 --> 00:34:55,259
επειδή είσαι τέτοιος άνθρωπος.
357
00:35:05,895 --> 00:35:07,063
Στην αρχή, νόμιζα…
358
00:35:12,026 --> 00:35:14,278
ότι έπρεπε να σου αφήσω τον χώρο σου,
359
00:35:16,114 --> 00:35:19,492
μέχρι να ξεκαθαρίσεις τα συναισθήματά σου.
360
00:35:22,203 --> 00:35:23,496
Ήξερα, όμως…
361
00:35:26,791 --> 00:35:29,043
ότι αυτό θα σε πίεζε κι άλλο.
362
00:35:41,264 --> 00:35:42,390
Με συγχωρείς…
363
00:35:44,016 --> 00:35:45,560
Μην απολογείσαι, σε παρακαλώ.
364
00:35:48,563 --> 00:35:51,858
Η γνωριμία μου μαζί σου είναι
365
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
ό,τι καλύτερο μου συνέβη.
366
00:35:59,157 --> 00:36:02,577
Ποτέ δεν θα ξεχάσω τον χρόνο…
367
00:36:14,046 --> 00:36:15,548
που περάσαμε εδώ μαζί.
368
00:36:37,653 --> 00:36:38,529
Η γνωριμία μας…
369
00:36:46,787 --> 00:36:48,456
Ήμουν τόσο…
370
00:36:53,336 --> 00:36:54,712
τόσο ευτυχισμένη
371
00:36:57,048 --> 00:36:58,716
που σε συνάντησα.
372
00:37:26,244 --> 00:37:27,328
Αντίο…
373
00:37:30,498 --> 00:37:31,707
Σάκουρα.
374
00:37:41,008 --> 00:37:41,968
Αντίο.
375
00:42:31,840 --> 00:42:33,759
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
376
00:42:33,842 --> 00:42:35,678
Τι; Τριών μηνών;
377
00:42:35,761 --> 00:42:38,472
Ναι, επιτέλους περιμένουμε παιδί.
378
00:42:39,348 --> 00:42:41,976
Υπέροχα. Συγχαρητήρια.
379
00:42:42,560 --> 00:42:45,187
Όχι πως είμαι σίγουρη τίνος είναι.
380
00:42:45,771 --> 00:42:46,814
Τι;
381
00:42:47,982 --> 00:42:49,525
Εσύ; Πώς πάνε τα πράγματα;
382
00:42:51,652 --> 00:42:53,529
Όχι κι άσχημα.
383
00:42:54,989 --> 00:42:56,782
Μα τι θεσπέσιο φαγητό!
384
00:43:07,084 --> 00:43:10,337
Νόρικο!
385
00:43:21,932 --> 00:43:23,183
Συγγνώμη.
386
00:43:26,395 --> 00:43:28,063
Μήπως να αυξήσουμε ταχύτητα;
387
00:43:28,689 --> 00:43:29,690
Έγινε.
388
00:43:29,773 --> 00:43:30,899
Και… πάμε!
389
00:43:35,487 --> 00:43:37,948
Σήμερα τελειώνω νωρίς. Ας φάμε έξω.
390
00:43:38,032 --> 00:43:40,451
- Αλήθεια; Ζήτω!
- Ζήτω.
391
00:43:40,534 --> 00:43:42,578
- Καλημέρα.
- Πάω.
392
00:43:43,454 --> 00:43:45,122
- Πάω κι εγώ.
- Καλή σου μέρα.
393
00:43:52,630 --> 00:43:55,382
Πάλι; Είσαι πολύ επιδέξια.
394
00:43:58,135 --> 00:43:59,595
- Φοβερό.
- Δες τι κάνει.
395
00:44:01,305 --> 00:44:02,556
Πόσο πολλοί πόντοι.
396
00:44:02,640 --> 00:44:04,933
- Έτοιμο το φαγητό.
- Εντάξει!
397
00:44:12,733 --> 00:44:14,943
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΟΜΟΚΙ
398
00:44:15,027 --> 00:44:17,196
ΑΥΡΙΟ, 3 Μ.Μ., ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΣΗΜΕΙΟ.
399
00:44:21,867 --> 00:44:24,119
- Δίδυμη Ακτίνα;
- Ακριβώς.
400
00:44:24,787 --> 00:44:27,831
Όταν γεννιόμαστε,
οι ψυχές μας χωρίζονται στα δύο.
401
00:44:28,415 --> 00:44:31,710
Το άτομο με το άλλο μισό της ψυχής σου
402
00:44:32,211 --> 00:44:34,296
είναι η δική σου αδερφή ψυχή.
403
00:44:34,880 --> 00:44:37,424
Αδερφή ψυχή;
404
00:44:57,528 --> 00:45:00,572
Κύριε Χίραγκα,
είναι αλήθεια ότι πήρατε διαζύγιο;
405
00:45:01,073 --> 00:45:02,616
Είμαι ελεύθερος πια.
406
00:45:03,450 --> 00:45:04,993
Είμαι αρκετά μοναχικός.
407
00:45:05,869 --> 00:45:07,746
Κάθε προσφορά καλοδεχούμενη.
408
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟΥ SAKURA
409
00:45:17,464 --> 00:45:18,632
Γεια σου, Σάκουρα.
410
00:45:19,383 --> 00:45:22,970
- Χαίρομαι πολύ για το νέο κομμωτήριο.
- Ευχαριστώ.
411
00:45:23,470 --> 00:45:26,056
Κυρία Γιαμαζάκι,
το κοντό σάς πάει περίφημα.
412
00:45:26,640 --> 00:45:28,600
Ήταν πρόταση της Κάγιο.
413
00:45:29,184 --> 00:45:31,270
- Σας πάει υπέροχα.
- Πράγματι.
414
00:45:32,396 --> 00:45:35,691
Κυρία Γιαμαζάκι, ελπίζουμε
να σας ξαναδούμε σύντομα.
415
00:45:35,774 --> 00:45:38,193
- Ευχαριστώ για την περιποίηση.
- Ευχαριστούμε.
416
00:45:38,277 --> 00:45:39,778
Ευχαριστούμε.
417
00:45:40,737 --> 00:45:43,073
- Είναι όντως υπέροχο.
- Ναι.
418
00:45:44,032 --> 00:45:45,534
Μήπως την ερωτεύτηκες;
419
00:45:46,785 --> 00:45:50,873
Σάκουρα, αυτό το χρυσόψαρο είναι
από ένα εργαστήριο στην Καμάκουρα;
420
00:45:50,956 --> 00:45:53,876
- Τους ξέρεις;
- Είναι κοντά στην πατρίδα μου.
421
00:45:53,959 --> 00:45:56,962
- Τους έχω επισκεφτεί.
- Αλήθεια; Δεν είναι τρομεροί;
422
00:45:57,045 --> 00:45:57,880
Συμφωνώ.
423
00:45:59,006 --> 00:46:01,341
Αύριο, έχουν γιορτή με πυροτεχνήματα.
424
00:46:02,926 --> 00:46:06,388
Έχω πολύ καιρό να πάω,
αλλά είναι πανέμορφα.
425
00:46:19,443 --> 00:46:22,404
Ο μπαμπάς περνάει πολλή ώρα χαζεύοντάς τα.
426
00:46:23,697 --> 00:46:24,573
Ώστε έτσι;
427
00:46:25,616 --> 00:46:29,119
Ποιος να το 'λεγε
ότι χρειάζονται τόσο πολλή φροντίδα.
428
00:46:29,995 --> 00:46:32,706
Αν δεν κάνεις όλα αυτά, αμέσως εξασθενούν.
429
00:46:33,248 --> 00:46:34,958
Είναι σαν απαιτητική γκόμενα.
430
00:46:36,126 --> 00:46:37,461
Γι' αυτό είναι χαριτωμένα.
431
00:46:39,963 --> 00:46:40,839
Εντάξει.
432
00:46:41,715 --> 00:46:43,800
Χαιρετίσματα στον μπαμπά.
433
00:46:45,052 --> 00:46:46,011
Στάσου, αδερφέ.
434
00:46:47,888 --> 00:46:49,806
Θα δεις φέτος τα πυροτεχνήματα;
435
00:46:50,766 --> 00:46:53,143
- Ναι.
- Αναρωτιέμαι τι να κάνει.
436
00:46:54,436 --> 00:46:55,270
Η Σάκουρα.
437
00:47:00,567 --> 00:47:01,443
Τα λέμε.
438
00:47:03,904 --> 00:47:06,365
- Καλή σου μέρα.
- Τα λέμε.
439
00:48:44,546 --> 00:48:45,589
Τι όμορφα.
440
00:51:09,691 --> 00:51:14,696
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη