1 00:00:06,600 --> 00:00:08,400 Distant dog barks 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,080 it's tilting! It's tilting. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,400 Just to you a bit. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,720 Got it? — yes. No, I've got it. 5 00:00:13,800 --> 00:00:14,720 Don't wanna drop it. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,000 We're not going to drop it. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,160 You're veering, sister. 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,720 Oh! — you're veering! 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,000 Wheelbarrow thuds 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,560 he chuckles quietly 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,080 oh, very good, yeah. 12 00:00:38,920 --> 00:00:40,640 They chuckle — she whispers 13 00:00:45,560 --> 00:00:47,520 indistinct chati'er 14 00:00:49,160 --> 00:00:52,000 Tom grumbles incoherently — Tom, for heaven's sake, be careful! 15 00:00:52,080 --> 00:00:54,160 You'll have the whole bloody lot down in a minute! 16 00:00:54,400 --> 00:00:56,760 That post is leaning now... it's leaning. 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,880 Will you just please calm down? 18 00:00:58,960 --> 00:01:00,240 Say "Freud". 19 00:01:00,720 --> 00:01:01,800 Hee—hee! 20 00:01:02,760 --> 00:01:04,240 That's it, cradle him with pride. 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 Brutus! 22 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Brutus? 23 00:01:11,680 --> 00:01:14,480 Tom continues grumbling — honestly. I don't know. 24 00:01:14,560 --> 00:01:15,920 Everything ok there, is it? 25 00:01:16,120 --> 00:01:17,280 Alright? Good. 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,760 Please, just... 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 Urine trickles — miss thimble: Brutus! 28 00:01:21,360 --> 00:01:22,760 Brutus, no! 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,040 Wait here. 30 00:01:30,360 --> 00:01:32,280 Arthur. — sisters. 31 00:01:35,320 --> 00:01:37,400 Wellingtons. Squeaky clean. 32 00:01:37,520 --> 00:01:39,400 That marrow came from the farm shop. 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 Microphone whines 34 00:01:53,480 --> 00:01:55,680 sinclair: A quick reminder of the rules. 35 00:01:55,840 --> 00:01:59,560 Each entrant may submit one marrow only. 36 00:02:00,640 --> 00:02:04,000 Entrants must be in attendance for the weigh—in 37 00:02:04,080 --> 00:02:05,720 to be eligible to win. 38 00:02:06,080 --> 00:02:09,120 There can only be one winner. 39 00:02:09,840 --> 00:02:10,880 Frank. 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,240 Button. 41 00:02:12,520 --> 00:02:16,760 Sinclair: Entries must have been grown by the entrant him or herself. 42 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 And last, but by no means least 43 00:02:23,800 --> 00:02:25,760 the judge's decision is final. 44 00:02:26,280 --> 00:02:27,560 No arguments. 45 00:02:28,120 --> 00:02:29,840 We don't want a repeat of last year. 46 00:02:34,120 --> 00:02:36,200 Brutus, there you are! 47 00:02:36,800 --> 00:02:40,680 The real value of today is not in winning or losing 48 00:02:41,040 --> 00:02:44,000 but in promoting a good old—fashioned community spirit. 49 00:02:44,440 --> 00:02:48,000 In one generation teaching valuable skills to the next. 50 00:02:48,240 --> 00:02:49,880 Dog pants 51 00:02:50,520 --> 00:02:52,320 what have you got? Drop it! 52 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 Sinclair: And with so many children in attendance 53 00:02:55,200 --> 00:02:57,440 it really is fun for all the family. 54 00:03:00,360 --> 00:03:01,720 She screams 55 00:03:04,880 --> 00:03:06,720 screaming continues 56 00:03:38,680 --> 00:03:40,360 Camera clicks 57 00:03:43,920 --> 00:03:45,840 camera clicks 58 00:03:48,840 --> 00:03:52,680 this is all I'm at Liberty to say at this time. 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,480 Well, can I at least get a picture? 60 00:03:54,520 --> 00:03:55,840 No! — she sighs 61 00:03:55,960 --> 00:03:58,360 please, leave. Thank you. 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Camera clicks 63 00:04:03,120 --> 00:04:04,440 well, he's definitely dead. 64 00:04:06,160 --> 00:04:07,280 In fact... 65 00:04:10,440 --> 00:04:14,160 I'd say he's positively ancient. 66 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 How ancient? 67 00:04:15,960 --> 00:04:18,000 Well, that's a question for an archaeologist. 68 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 So not our problem, then. Excellent. 69 00:04:20,640 --> 00:04:21,720 Oh, to think... 70 00:04:22,080 --> 00:04:25,920 We may have stumbled across a viking burial ground right here in great slaughter! 71 00:04:27,160 --> 00:04:28,320 Or Roman perhaps. 72 00:04:28,920 --> 00:04:30,000 Even Celtic! 73 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 They yell 74 00:04:41,560 --> 00:04:43,440 Yelling continues 75 00:04:47,080 --> 00:04:48,440 men scream 76 00:04:52,720 --> 00:04:56,280 who knows what treasures may lurk beneath this soil? 77 00:04:57,240 --> 00:05:00,680 We might be standing on a site of the most extraordinary scientific 78 00:05:00,760 --> 00:05:02,640 and historical interest! 79 00:05:04,080 --> 00:05:04,920 Oh! 80 00:05:05,000 --> 00:05:06,336 Man: Absolutely. — that's all well and good 81 00:05:06,360 --> 00:05:07,720 but what about our marrows? 82 00:05:07,800 --> 00:05:10,160 Now they've been harvested, they'll be losing water. 83 00:05:10,240 --> 00:05:11,480 Could that affect their weight? 84 00:05:11,520 --> 00:05:14,320 When will the scales be returned to the post office? 85 00:05:14,400 --> 00:05:15,840 What about saboteurs? 86 00:05:16,160 --> 00:05:17,240 One o' us should be up 'er. 87 00:05:17,320 --> 00:05:19,080 Keepin' eye owt! — frank: That's right. 88 00:05:19,160 --> 00:05:21,376 Ok. The allotments are out of bounds until further notice. 89 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Whatever for? 90 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 Apparently they're a site of "archaeological interest". 91 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 We won't know until they excavate. 92 00:05:27,440 --> 00:05:28,880 Excavate it? 93 00:05:28,960 --> 00:05:30,616 I'd like to see 'em try and dig up my plot. 94 00:05:30,640 --> 00:05:31,840 All my winter veg is in. 95 00:05:31,920 --> 00:05:33,640 Surely you won't dig up the entire site 96 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 for the sake of some old bones and bits of broken pottery? 97 00:05:36,280 --> 00:05:39,120 Ok, just to be clear, this isn't me, this is the archaeologist. 98 00:05:39,240 --> 00:05:41,120 This is outrageous! I won't stand for it. 99 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 Hear, hear! 100 00:05:42,280 --> 00:05:43,520 Stand for what? 101 00:05:43,720 --> 00:05:47,600 As chairman of the allotment committee, I propose we form an action group 102 00:05:47,680 --> 00:05:49,360 to oppose excavation. 103 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 Who'll second? 104 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Phsecond. 105 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Those in favour. 106 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 Good. Motion carried. 107 00:05:56,080 --> 00:05:59,840 If there are no objections, I nominate myself as group co—ordinator. 108 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 Good. 109 00:06:01,720 --> 00:06:05,600 Well, I shall write to the British archaeological association 110 00:06:06,080 --> 00:06:08,560 and we should get our mp involved. 111 00:06:09,200 --> 00:06:10,400 Perhaps retain a solicitor. 112 00:06:11,320 --> 00:06:13,960 If it comes to it, we may be able to apply for an injunction. 113 00:07:19,360 --> 00:07:20,400 Thank you. 114 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 A gin and orange please, Gloria, and another Sherry for miss thimble. 115 00:07:28,240 --> 00:07:29,800 Medicinal, she says. 116 00:07:30,120 --> 00:07:31,280 For the shock. 117 00:07:33,840 --> 00:07:35,440 Sorry for shooting the messenger. 118 00:07:35,960 --> 00:07:39,480 Oh, don't worry. It's your plot, isn't it? Miss... 119 00:07:39,680 --> 00:07:41,440 Uh, paignton. Edie paignton. 120 00:07:41,720 --> 00:07:43,280 Inspector Sam Gillespie. 121 00:07:46,080 --> 00:07:50,080 Oh, I can't believe I've been growing me dinner on an ancient grave all this time. 122 00:07:50,560 --> 00:07:51,920 Gives me the willies. 123 00:07:52,720 --> 00:07:54,200 How long have you been up there? 124 00:07:54,320 --> 00:07:56,400 Uh, about two years. 125 00:07:56,880 --> 00:07:59,400 My husband left and took his income with him. So... 126 00:07:59,680 --> 00:08:01,200 I had to feed myself somehow. 127 00:08:02,120 --> 00:08:03,400 That's very enterprising. 128 00:08:05,080 --> 00:08:06,640 Frank took me under his wing. 129 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 If it wasn't for him, I'd probably have starved to death. 130 00:08:10,440 --> 00:08:12,360 I'm sure you would've figured it out. 131 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 You seem very capable. 132 00:08:15,760 --> 00:08:17,240 The veg, maybe. 133 00:08:18,080 --> 00:08:20,400 He also gave me a job in his textiles factory 134 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 sewing frilly knickers. 135 00:08:24,400 --> 00:08:27,256 Oh, to be honest, it turned out to be the best thing that ever happened to me 136 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 ned leaving. 137 00:08:30,440 --> 00:08:32,080 Sounds like a real community. 138 00:08:32,440 --> 00:08:34,840 Everyone looking out for each other. — yeah, it is. 139 00:08:36,120 --> 00:08:37,920 That's what you have to understand. 140 00:08:38,440 --> 00:08:41,160 The allotments isn't just a place where people go to grow vegetables. 141 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 It's home. 142 00:08:42,760 --> 00:08:44,120 We're a family. 143 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 If anyone tries to take it away 144 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 I predict they'll have quite a fight on their hands. 145 00:08:55,360 --> 00:08:59,240 What I am supposed to do if anyone wants to post an outsize package 146 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 I have no idea. 147 00:09:01,120 --> 00:09:03,880 I'm sorry, mrs clam, but if I make an exception for you 148 00:09:03,960 --> 00:09:05,720 I have to make an exception for everyone. 149 00:09:05,880 --> 00:09:07,000 Phone rings 150 00:09:07,080 --> 00:09:09,600 ridiculous bureaucratic nonsense. 151 00:09:13,280 --> 00:09:15,400 What's the prize? — hmm? 152 00:09:15,480 --> 00:09:17,520 For growing the biggest marrow. What do they win? 153 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 Glory, Felix. Glory. 154 00:09:23,360 --> 00:09:24,520 It's for you. 155 00:09:28,280 --> 00:09:29,320 Delicious! 156 00:09:30,080 --> 00:09:31,320 He sighs 157 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Hello? 158 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 Do you want the good news or the bad news? 159 00:09:40,920 --> 00:09:42,280 Both would be helpful. 160 00:09:42,560 --> 00:09:45,160 Right. Well, I've managed to date the bones. 161 00:09:45,240 --> 00:09:46,480 That's the good, by the way. 162 00:09:46,560 --> 00:09:49,720 The bad is, they're not as ancient as they first appear. 163 00:09:50,280 --> 00:09:53,000 Oh, I don't like where this is going. How old? 164 00:09:53,240 --> 00:09:54,720 Two, maybe three years. 165 00:09:55,080 --> 00:09:58,120 I'm afraid this isn't the scientific disco very of the centwy after all. 166 00:09:59,400 --> 00:10:00,520 It's murder. 167 00:10:03,760 --> 00:10:05,920 It appears the body was subjected to a large amount 168 00:10:06,000 --> 00:10:07,680 of sodium hydroxide 169 00:10:08,040 --> 00:10:11,760 otherwise known as lye, otherwise known as caustic soda. 170 00:10:12,160 --> 00:10:13,200 Ok then. 171 00:10:13,480 --> 00:10:15,320 Where would you find large amounts of that? 172 00:10:15,840 --> 00:10:18,040 Well, it has numerous commercial applications. 173 00:10:18,160 --> 00:10:21,560 It's used in the manufacture of everything from paper to soap. 174 00:10:22,000 --> 00:10:25,720 In its pure form, it's actually a highly effective industrial—strength drain cleaner. 175 00:10:26,120 --> 00:10:29,360 It's also used on farms and abattoirs for the disposal of animal carcasses. 176 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 Ooh, yes! 177 00:10:31,200 --> 00:10:32,440 This'll do nicely. 178 00:10:33,000 --> 00:10:34,080 Ahem. 179 00:10:34,600 --> 00:10:37,880 Fact. Sodium hydroxide is highly soluble 180 00:10:37,960 --> 00:10:41,160 and when mixed with water, it will quickly break the chemical bonds 181 00:10:41,240 --> 00:10:43,560 which keep flesh intact and muscle bonded to bone. 182 00:10:43,720 --> 00:10:48,000 In short, it will liquefy a body, leaving only chalky bone hulls 183 00:10:48,320 --> 00:10:50,640 which crumble easily, giving the impression of age. 184 00:10:51,160 --> 00:10:54,240 It appears this was applied in a hurry though. 185 00:10:54,960 --> 00:10:58,280 Note how some of the bones are slightly less affected. 186 00:10:58,480 --> 00:11:00,080 The skull, for example. 187 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 Sorry. Breakfast? 188 00:11:03,720 --> 00:11:05,480 I'm fine. Thank you. 189 00:11:08,880 --> 00:11:10,240 Any chance of an ID? 190 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 Well, I don't think the dental remains can help. 191 00:11:12,960 --> 00:11:15,640 But I could tell you their height and gender if we're lucky. 192 00:11:15,880 --> 00:11:17,320 That's about it though, I'm afraid. 193 00:11:17,640 --> 00:11:18,720 Felix: Look at this. 194 00:11:20,560 --> 00:11:21,640 Card board. 195 00:11:21,720 --> 00:11:23,080 And lots of it. 196 00:11:23,880 --> 00:11:26,920 Ok. Let's pull the missing persons files for the last three years. 197 00:11:27,720 --> 00:11:29,040 Let's hope something jumps out. 198 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 I'll get this batch of bones back to the lab. 199 00:11:31,280 --> 00:11:33,056 Yeah, and I'm gonna go and talk to ms paignton 200 00:11:33,080 --> 00:11:34,680 about this husband that did a runner. 201 00:11:43,920 --> 00:11:45,040 Wpc button. 202 00:11:45,120 --> 00:11:47,600 Oh! Hello, sarge, didn't see you there. 203 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 What are you doing here? 204 00:11:49,080 --> 00:11:50,640 Dad sent me to check on his marrow. 205 00:11:50,960 --> 00:11:53,040 Figured it was ok for me to cross the cordon. 206 00:11:53,960 --> 00:11:55,120 Please, sarge. 207 00:11:55,280 --> 00:11:56,880 He's put so much work in. 208 00:11:57,240 --> 00:11:59,680 I think that stupid marrow means more to him than I do. 209 00:12:02,480 --> 00:12:04,440 Fine. But I didn't see you here. 210 00:12:04,520 --> 00:12:05,720 Oh, thank you, sarge. 211 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 Distant shouting 212 00:12:13,680 --> 00:12:15,440 Save our allotment now! — save our allotment! 213 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 Save our allotment! — hands off our veg! 214 00:12:17,560 --> 00:12:18,640 Save our... 215 00:12:18,760 --> 00:12:20,560 Sam: Alright, alright! 216 00:12:20,680 --> 00:12:22,240 You can call it a day. 217 00:12:22,560 --> 00:12:23,880 Your allotments are safe. 218 00:12:24,080 --> 00:12:25,160 They muti'er 219 00:12:25,320 --> 00:12:26,560 and the excavation? 220 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 Cancelled. 221 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 However, your allotments are now a crime scene 222 00:12:29,960 --> 00:12:32,560 and will remain off limits until further notice! 223 00:12:32,640 --> 00:12:34,520 They mu'i'i'er — did he say crime scene? 224 00:12:34,600 --> 00:12:36,400 Ok, everyone, leave the premises! 225 00:12:36,640 --> 00:12:38,760 That way, thank you very much! — come on. 226 00:12:38,920 --> 00:12:42,200 That way! Thank you. Follow me out. — Edie? Edie, can I have a word? 227 00:12:46,080 --> 00:12:48,200 Your husband. Ned, wasn't it? 228 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 He left about two years ago? 229 00:12:50,360 --> 00:12:51,480 Yeah, that's right. 230 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 I wouldn't mind a word with him. 231 00:12:53,800 --> 00:12:54,840 She sighs 232 00:12:55,080 --> 00:12:56,960 right, you and me both. 233 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 If you find him, let me know. 234 00:12:59,560 --> 00:13:02,080 So you haven't had any contact since he told you he was leaving? 235 00:13:02,160 --> 00:13:03,640 Didn't even have the guts to do that. 236 00:13:03,720 --> 00:13:05,840 Just wrote a note to say he was off, that was it. 237 00:13:06,120 --> 00:13:07,360 No forwarding address? 238 00:13:07,560 --> 00:13:10,120 I don't think he wanted us to stay pen pals. 239 00:13:10,600 --> 00:13:11,800 Did you keep the letter? 240 00:13:12,840 --> 00:13:15,880 It's not the sort of thing one keeps as a memento, inspector. 241 00:13:16,080 --> 00:13:17,240 No, of course. 242 00:13:17,680 --> 00:13:19,360 I'm sorry I can't be of more help. 243 00:13:19,640 --> 00:13:21,440 Don't worry. We'll track him down. 244 00:13:42,960 --> 00:13:45,200 See you've stooped to grave robbing? 245 00:13:45,440 --> 00:13:46,960 She chuckles yes! 246 00:13:47,160 --> 00:13:50,880 Very good. Although I regard it more as temporary appropriation. 247 00:13:51,280 --> 00:13:53,960 You asked about cardboard up on the allotment? 248 00:13:55,280 --> 00:13:57,480 Oh! Yes, marvellous. 249 00:13:58,040 --> 00:14:00,440 Yes, I was going to reread the murder of Roger ackro yd 250 00:14:00,520 --> 00:14:03,440 for obvious reasons, but I'm sure this will be just as thrilling. 251 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 Oh, so the, um... 252 00:14:10,560 --> 00:14:13,200 The cardboard technique, it's common, is it? 253 00:14:13,400 --> 00:14:14,760 I'm not sure about "common". 254 00:14:15,680 --> 00:14:18,480 The short version is, cardboard, then as much compost 255 00:14:18,560 --> 00:14:20,600 and horses' muck as you can get your hands on. 256 00:14:20,840 --> 00:14:23,640 The cardboard smothers the weeds while it rots down 257 00:14:23,880 --> 00:14:27,120 and the muck attracts the worms, turn it over. Job done. 258 00:14:28,320 --> 00:14:29,440 It's ingenious. 259 00:14:29,920 --> 00:14:32,816 Personally I think if you're gonna hoof all that muck all the way up there 260 00:14:32,840 --> 00:14:34,560 you might as well have dug it over yourself. 261 00:14:34,600 --> 00:14:35,760 She scoffs each to their own. 262 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 Poorsoul 263 00:14:38,240 --> 00:14:41,560 an untimely demise and a most un—christian burial. 264 00:14:42,880 --> 00:14:45,480 Sister reg: Covered in a ton of manure. Poor beggar. 265 00:14:57,720 --> 00:15:00,200 Felix: I'm assuming they're all filed by date of disappearance? 266 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Sam: What is? 267 00:15:01,400 --> 00:15:02,920 The missing persons record. 268 00:15:03,280 --> 00:15:05,160 Er... yeah. Go with that. 269 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 Edie paignton's plot is next to your dad's, isn't it? 270 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 That's right. 271 00:15:10,120 --> 00:15:11,560 Do you know who had it before her? 272 00:15:11,720 --> 00:15:12,760 No one did. 273 00:15:12,960 --> 00:15:15,760 Wasn't even really a plot as such, just an abandoned corner. 274 00:15:16,080 --> 00:15:17,800 Had to badger sinclair to let her have it. 275 00:15:18,600 --> 00:15:19,800 What was his objection? 276 00:15:20,040 --> 00:15:21,840 Said it wasn't "regulation size". 277 00:15:22,000 --> 00:15:23,280 You know what he's like. 278 00:15:23,440 --> 00:15:26,120 Never happier than when he has a rulebook to throw at someone. 279 00:15:26,280 --> 00:15:27,480 But she persisted. 280 00:15:27,760 --> 00:15:29,880 Went over his head to the parish council in the end. 281 00:15:30,040 --> 00:15:31,280 Caused a right old stink. 282 00:15:40,160 --> 00:15:41,880 I was trying to do her a favour. 283 00:15:42,160 --> 00:15:43,320 By refusing her? 284 00:15:43,640 --> 00:15:45,680 Well, she didn't know what she'd be taking on. 285 00:15:46,080 --> 00:15:49,360 She thought she could just turn up and start growing, but... 286 00:15:49,960 --> 00:15:52,880 Well, that land had never been cultivated. 287 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 If it hadn't been for frank's no—dig suggestion 288 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 she'd still be trying to clear it now. 289 00:15:58,280 --> 00:16:00,080 So the no—dig was frank's idea? 290 00:16:00,440 --> 00:16:02,520 She was hardly going to think of it, was she? 291 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 Thank you. 292 00:16:15,480 --> 00:16:16,760 Boniface: Work's been slow 293 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 on account of how deli... 294 00:16:18,520 --> 00:16:20,600 Delicate the bones are. 295 00:16:22,120 --> 00:16:24,040 Any idea if it's male or female? 296 00:16:24,560 --> 00:16:28,120 Well, the shape of the pelvis is usually an indicator but, um... 297 00:16:28,800 --> 00:16:31,240 As you can see, much of this one has crumbled away completely. 298 00:16:31,320 --> 00:16:34,240 But on the basis of probabilities, I'd say they're more likely 299 00:16:34,320 --> 00:16:35,480 to be male than female 300 00:16:36,040 --> 00:16:39,240 but it's impossible to say with any absolute certainty. 301 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 Height? 302 00:16:41,120 --> 00:16:43,520 Between five foot six and five foot eleven. 303 00:16:44,080 --> 00:16:45,520 Oh, that narrows it down. 304 00:16:45,840 --> 00:16:48,640 Oh, but the good news is, I've pieced together the skull 305 00:16:48,720 --> 00:16:49,720 and look at this. 306 00:16:50,520 --> 00:16:51,760 Cause of death... 307 00:16:52,120 --> 00:16:53,600 Was a blow to the back of the head. 308 00:16:53,680 --> 00:16:55,840 Or rather, three blows. 309 00:16:57,240 --> 00:16:58,280 Sam: Made with? 310 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Oh, I've no idea. 311 00:16:59,840 --> 00:17:02,000 Oh. — yes, I appreciate that's not much to go on 312 00:17:02,080 --> 00:17:03,400 but I'm working on it. 313 00:17:03,760 --> 00:17:05,680 Missing persons for the last three years. 314 00:17:07,000 --> 00:17:09,840 So deidre walterson, aged 46. 315 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 No, she turned up. 316 00:17:11,520 --> 00:17:13,080 Yeah, she ran off with her tennis coach 317 00:17:13,160 --> 00:17:15,280 from santorini, if I remember rightly. 318 00:17:16,600 --> 00:17:18,120 That's not mentioned on the files. 319 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 It's all up here. 320 00:17:22,120 --> 00:17:24,240 Wait, what's that? Warwickshire police... 321 00:17:24,440 --> 00:17:27,560 They lodged an enquiry regarding one of their missing persons. 322 00:17:27,640 --> 00:17:30,160 Apparently he had business dealings in great slaughter 323 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 and had spent some time here. 324 00:17:31,520 --> 00:17:33,000 Sidney Jackson. 325 00:17:35,360 --> 00:17:36,760 No, doesn't ring a bell. 326 00:17:36,960 --> 00:17:38,560 Felix: I requested the full report 327 00:17:38,640 --> 00:17:42,000 but it was destroyed when their archive flooded last year. 328 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 Ok, well, see what you can dig up on him. 329 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 No pun intended. 330 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 He chuckles 331 00:17:49,200 --> 00:17:51,960 Jenny harsden, aged 23 332 00:17:52,040 --> 00:17:54,440 reported missing by her father, frank—— — wait. 333 00:17:54,960 --> 00:17:56,040 Frank harsden? 334 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 That's frank from the allotments, isn't it? 335 00:17:58,520 --> 00:18:00,960 Yeah. He's got the plot next to Edie paignton. 336 00:18:03,520 --> 00:18:04,560 Right. 337 00:18:12,000 --> 00:18:13,680 Indistinct chati'er 338 00:18:16,280 --> 00:18:17,400 it's not her. 339 00:18:18,280 --> 00:18:19,560 You seem very sure. 340 00:18:20,440 --> 00:18:21,640 She's in London. 341 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Wrote to me. 342 00:18:23,200 --> 00:18:24,560 A few months after she left. 343 00:18:24,960 --> 00:18:26,400 What, you didn't tell the police? 344 00:18:27,040 --> 00:18:28,600 She's still listed as missing. 345 00:18:29,040 --> 00:18:31,520 Haven't done a very good job of looking for her then, have you? 346 00:18:33,000 --> 00:18:34,240 What did the letter say? 347 00:18:35,400 --> 00:18:37,720 Uh, that she was safe 348 00:18:38,040 --> 00:18:39,560 and the baby had been born. 349 00:18:40,360 --> 00:18:41,840 A boy, apparently. 350 00:18:42,480 --> 00:18:43,560 Do you have an address? 351 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 No. 352 00:18:45,800 --> 00:18:47,840 Somewhere in peckham. 353 00:18:48,800 --> 00:18:50,240 She didn't want to see me. 354 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Why not? 355 00:18:54,880 --> 00:18:57,560 Look, I know you're just doing your job, inspector 356 00:18:57,640 --> 00:19:00,000 but you're barking up the wrong tree. 357 00:19:00,960 --> 00:19:04,560 Whoever you found up on that plot, it's not my Jenny. 358 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Typewriters clati'er — Felix: Ok. 359 00:19:16,720 --> 00:19:17,720 Yeah. 360 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Yeah. 361 00:19:20,680 --> 00:19:23,200 Ok, thank you, that is very helpful. 362 00:19:24,280 --> 00:19:25,400 Ok. Bye—bye. 363 00:19:26,880 --> 00:19:28,000 Sam: What's helpful? 364 00:19:28,080 --> 00:19:30,120 Three years ago, Sidney Jackson made an application 365 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 to buy the allotments from the council. 366 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 He planned to sell the land to a chain of supermarkets 367 00:19:34,240 --> 00:19:37,600 but he disappeared before the final paperwork was signed. 368 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 Did he now? 369 00:19:46,600 --> 00:19:49,320 Course, sinclair was in charge of the "action committee". 370 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 He scoffs that pompous old twit wouldn't know action 371 00:19:52,120 --> 00:19:53,520 if it kicked him in the goolies. 372 00:19:54,120 --> 00:19:56,600 He's all regulations this and procedure that. 373 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 No offence, but I tell you... 374 00:19:59,200 --> 00:20:02,760 That supermarket would have put half the village out of business, me included. 375 00:20:02,840 --> 00:20:05,560 Two hundred years of button's butchers down the swanee. 376 00:20:05,760 --> 00:20:07,200 I can't believe you never told me. 377 00:20:07,280 --> 00:20:10,520 Ah, you were away at police training college, I wasn't gonna bother you with it. 378 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 So what happened? 379 00:20:12,040 --> 00:20:13,840 Well, he just disappeared. 380 00:20:14,160 --> 00:20:15,840 Do you remember the last time you saw him? 381 00:20:16,000 --> 00:20:19,160 Oh, yeah. It was at one of sinclair's committee meetings. 382 00:20:20,320 --> 00:20:23,680 A decision within ten working days they said, that's all I know. 383 00:20:23,840 --> 00:20:25,480 And if they rule against us? 384 00:20:25,880 --> 00:20:27,120 That'll be that. 385 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 And when can we expect to hear? 386 00:20:28,920 --> 00:20:30,320 'Ere up, here 'e come. 387 00:20:39,440 --> 00:20:41,080 You're not welcome here, Jackson. 388 00:20:42,960 --> 00:20:45,160 I thought you'd want to hear the good news. 389 00:20:45,920 --> 00:20:47,200 Decision's through. 390 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 Appeal denied. 391 00:20:51,400 --> 00:20:53,840 I'm signing the land papers at 9am tomorrow morning. 392 00:20:54,720 --> 00:20:57,680 I suggest you collect anything you want to keep before then. 393 00:20:58,840 --> 00:21:01,400 After that, it's mine. 394 00:21:02,840 --> 00:21:04,040 He chuckles 395 00:21:06,920 --> 00:21:09,000 Tom blusters incoherently 396 00:21:10,080 --> 00:21:11,320 never saw him again. 397 00:21:11,480 --> 00:21:13,640 Here, pass us the gristle bucket, pegdoll. 398 00:21:14,080 --> 00:21:15,280 Bucket cla'iters 399 00:21:19,160 --> 00:21:20,880 you didn't wonder what had happened to him? 400 00:21:21,160 --> 00:21:22,480 Yeah, course we did. 401 00:21:22,720 --> 00:21:24,416 We weren't gonna go looking for him, were we? 402 00:21:24,440 --> 00:21:25,760 We were just glad it was over. 403 00:21:33,480 --> 00:21:36,960 So, you reckon it's him then? The body. 404 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 Ah. It's one of the possibilities we're exploring. 405 00:21:39,800 --> 00:21:41,320 Yeah, well, good luck if it is. 406 00:21:41,560 --> 00:21:44,640 Swing a cat and you'll find ten people that wanted to see the back of Jackson. 407 00:21:44,960 --> 00:21:47,000 Don't suppose you'll ever find out who did it. 408 00:21:47,360 --> 00:21:49,960 'Ere, faggots for tea, pegdoll. Don't be late. 409 00:21:50,080 --> 00:21:51,280 I won't. Thanks, dad. 410 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 Alright, love. 411 00:21:57,680 --> 00:21:59,240 Convent bells chime 412 00:21:59,360 --> 00:22:01,440 sister. — sister. 413 00:22:10,840 --> 00:22:14,000 Sister boniface: I'm sure I saw one just like it when I was in here the other... 414 00:22:15,320 --> 00:22:16,320 A—ha! 415 00:22:17,160 --> 00:22:20,880 Not three blows with one instrument, but one blow with three. 416 00:22:21,160 --> 00:22:23,000 You're saying this could be the murder weapon? 417 00:22:23,160 --> 00:22:25,296 I'll have to take it to the lab for further examination 418 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 but potentially, yes. 419 00:22:27,000 --> 00:22:28,760 Tools cla'iter 420 00:22:30,120 --> 00:22:31,160 wait here. 421 00:22:33,680 --> 00:22:35,040 Tools cla'iter 422 00:22:39,480 --> 00:22:41,240 loud crash 423 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 A—ha! 424 00:22:50,560 --> 00:22:51,960 Ah, inspector. 425 00:22:52,080 --> 00:22:53,840 Frank, what are you doing here? 426 00:22:54,320 --> 00:22:56,016 You know that the allotments are out of bounds. 427 00:22:56,040 --> 00:22:57,760 Frank: I—I'm sorry, I just... 428 00:22:57,880 --> 00:23:01,280 I thought I left my reading glasses here somewhere... 429 00:23:01,440 --> 00:23:03,000 Sam: I'm gonna have to escort you out. 430 00:23:03,080 --> 00:23:04,640 Alright, alright. 431 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 What's this? 432 00:23:12,920 --> 00:23:15,880 You can't possibly think Edie's got anything to do with this? 433 00:23:15,960 --> 00:23:17,240 Girl wouldn't harm a fly. 434 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 I'll escort you out. 435 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 And that won't tell you anything, they're ten a penny. 436 00:23:21,760 --> 00:23:23,560 I got one just like it myself. 437 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 See? 438 00:23:34,120 --> 00:23:37,320 Well, perhaps, mr harsden, you'd be so kind as to allow us an examination? 439 00:23:38,360 --> 00:23:39,560 Be my guest. 440 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Thank you. 441 00:23:41,600 --> 00:23:44,320 I should think there's one of these in every shed on site. 442 00:23:46,040 --> 00:23:48,040 Right. I'll leave you to it then. 443 00:23:52,200 --> 00:23:53,360 Reading glasses. 444 00:23:53,920 --> 00:23:55,480 He must think I'm an idiot. 445 00:23:55,760 --> 00:23:58,440 He was down here checking on his bleeding marrow. 446 00:23:58,880 --> 00:24:00,960 If he's right about everyone having one of these 447 00:24:01,040 --> 00:24:04,440 perhaps we could have a quick peek in sinclair's shed before we go? 448 00:24:04,800 --> 00:24:05,960 Check all three of them. 449 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 Insect buzzes — what was that? 450 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Wasp? Bee! 451 00:24:08,600 --> 00:24:10,080 Bizz it away! — alright, come on. 452 00:24:10,680 --> 00:24:12,360 Oh, go away! — insect buzzes 453 00:24:21,440 --> 00:24:23,640 Oh! Close, but no cigar. 454 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 You're sure? None of these match? 455 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Afraid not. 456 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 But we're on the right track though, fear not! 457 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 These cultivators are the right shape and size. 458 00:24:34,040 --> 00:24:37,320 And the good news is, the one we're looking for will be most distinctive. 459 00:24:37,720 --> 00:24:40,960 One of these prongs will be just ever so slightly bent inwards. 460 00:24:42,880 --> 00:24:45,680 But there's a good chance none of these three did it. 461 00:24:46,400 --> 00:24:48,560 It's a puzzle, isn't it? — he sighs 462 00:24:48,960 --> 00:24:50,000 what's next? 463 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 Well, I'm glad you've asked. 464 00:24:51,560 --> 00:24:53,800 So once the bones were removed from the site 465 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 I collected an additional spit's depth of soil 466 00:24:56,040 --> 00:24:58,080 from all sides and underneath, just in case. 467 00:24:58,160 --> 00:24:59,360 What am I looking at? 468 00:24:59,520 --> 00:25:02,080 Teeth! Not bad condition either. 469 00:25:02,200 --> 00:25:04,040 I'll put them together and take an impression 470 00:25:04,120 --> 00:25:06,240 then check it against dental records for an ID. 471 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 Will that work? 472 00:25:07,360 --> 00:25:08,840 Only one way to find out. 473 00:25:15,720 --> 00:25:18,480 No match on the murder weapon. How are you doing? 474 00:25:19,280 --> 00:25:21,760 I've requested Jenny harsden's medical records. 475 00:25:21,880 --> 00:25:24,640 If frank is telling the truth, there'll be a record of the pregnancy. 476 00:25:24,800 --> 00:25:27,280 Excellent. Any more on Jackson? 477 00:25:27,680 --> 00:25:30,600 His mother no longer resides at her last known address. 478 00:25:30,680 --> 00:25:32,456 She doesn't appear on the electoral register. 479 00:25:32,480 --> 00:25:34,080 Father unknown. No siblings. 480 00:25:34,160 --> 00:25:35,880 Ok. Well, stay on it. 481 00:25:36,040 --> 00:25:37,480 What about ned paignton? 482 00:25:38,080 --> 00:25:41,080 We've drawn up a list of friends, family and business associates. 483 00:25:41,160 --> 00:25:43,040 Wpc button is working through it now. 484 00:25:43,120 --> 00:25:45,480 Ok, good. I'm going to stop in at the pub. 485 00:25:45,560 --> 00:25:48,600 See if I can coax any useful information out of the locals. 486 00:25:50,360 --> 00:25:55,040 It's also the local single ladies' bridge night, if I'm not mistaken? 487 00:25:55,440 --> 00:25:57,720 Ah. A happy coincidence, Felix. 488 00:25:58,200 --> 00:26:00,240 You know me. Duty first. 489 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 He sucks teeth 490 00:27:21,920 --> 00:27:23,200 I wonder... 491 00:28:02,520 --> 00:28:04,480 Oh, bingo! 492 00:28:10,760 --> 00:28:12,040 Is that what I think it is? 493 00:28:12,960 --> 00:28:16,000 Well, if what you think it is is a right maxillary lateral incisor 494 00:28:16,120 --> 00:28:17,560 then yes, it is. 495 00:28:17,680 --> 00:28:18,840 A gold tooth? 496 00:28:19,080 --> 00:28:20,280 Eighteen carat. 497 00:28:27,400 --> 00:28:30,360 Say hello to Sidney Jackson. 498 00:28:30,840 --> 00:28:32,040 You beauty! 499 00:28:32,240 --> 00:28:35,120 Right, now we've got our victim, we need to widen the net. 500 00:28:35,800 --> 00:28:36,720 Motive. 501 00:28:36,800 --> 00:28:38,880 Sinclair was fighting for the allotments 502 00:28:38,960 --> 00:28:42,440 but plenty of people would've been affected by the supermarket, so... 503 00:28:42,840 --> 00:28:47,160 Means. We need to find out who had access to large amounts of caustic soda. 504 00:28:47,240 --> 00:28:50,200 Who knew the allotments? And opportunity... 505 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 What's the matter? 506 00:28:52,320 --> 00:28:54,200 This is the break we've been waiting for. 507 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Well? Spit it out. 508 00:29:01,920 --> 00:29:02,960 He sighs 509 00:29:05,200 --> 00:29:06,480 this is ridiculous. 510 00:29:06,920 --> 00:29:08,840 I think I'd know if me own dad was a murderer. 511 00:29:08,920 --> 00:29:11,520 It's just to rule him out. I'm sure this'll put him in the clear. 512 00:29:19,960 --> 00:29:21,120 Oh, no. 513 00:29:22,080 --> 00:29:23,960 There you go, hester. Regards to your mum. 514 00:29:24,120 --> 00:29:25,600 Hester: Will do. Thank you, mr button. 515 00:29:25,760 --> 00:29:27,120 Alright, Sam? How's tricks? 516 00:29:27,200 --> 00:29:30,080 Here, I've got a nice bit of bacon put aside for you, my friend. 517 00:29:30,600 --> 00:29:33,880 Actually, Ted, I'm gonna have to ask you to come down the station. 518 00:29:35,760 --> 00:29:39,520 I've used caustic soda for years. It's standard practice. 519 00:29:40,160 --> 00:29:42,760 I saw miss thimble cleaning her drains with it the other week. 520 00:29:43,240 --> 00:29:44,480 You gonna arrest her too? 521 00:29:44,680 --> 00:29:48,000 And I told you, half the village wanted rid of Jackson. 522 00:29:48,200 --> 00:29:50,360 It's not just me that stood to lose everything. 523 00:29:50,880 --> 00:29:53,840 I want to believe you, Ted. I do, but it's not that simple. 524 00:29:54,080 --> 00:29:56,840 This is a photograph of Sidney Jackson's fatal injury. 525 00:29:57,680 --> 00:30:00,560 And this is the implement which caused it. 526 00:30:01,200 --> 00:30:03,640 Then that's not my cultivator. 527 00:30:04,240 --> 00:30:07,080 But it was found in your shed. Can you explain that? 528 00:30:07,840 --> 00:30:08,920 He sighs 529 00:30:09,640 --> 00:30:10,720 no, I can't. 530 00:30:12,800 --> 00:30:15,560 Ted button. I'm arresting you for the murder of Sidney Jackson. 531 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Sam! Come on, lad. 532 00:30:17,160 --> 00:30:19,720 You're not obliged to say anything unless you wish to do so 533 00:30:19,880 --> 00:30:23,560 but what you say will be put into writing and may be given as evidence. 534 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 He huffs 535 00:30:25,160 --> 00:30:26,200 I'm sorry. 536 00:30:36,080 --> 00:30:37,680 You can't be serious, sir. 537 00:30:37,800 --> 00:30:39,400 You're making a terrible mistake! 538 00:30:40,520 --> 00:30:41,600 Oh, don't. 539 00:30:47,280 --> 00:30:48,320 He sighs 540 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 Peggy... 541 00:30:54,800 --> 00:30:56,680 Sharpener grinds noisily 542 00:30:58,080 --> 00:30:59,920 I am sorry—— — sharpener grinds 543 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 Knock on door 544 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 coo—ee. 545 00:31:24,680 --> 00:31:27,040 Fear not, sergeant. We'll get to the bottom of it. 546 00:31:27,120 --> 00:31:28,840 I was only following the facts. 547 00:31:29,040 --> 00:31:31,840 Yes, I know. And so does wpc button. 548 00:31:32,200 --> 00:31:33,480 She'll come around. 549 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 Post. 550 00:31:35,320 --> 00:31:36,560 Felix: Thank you! 551 00:31:37,280 --> 00:31:38,440 Eventually. 552 00:31:40,720 --> 00:31:44,400 Jenny harsden's medical records. No doubt confirming frank's story. 553 00:31:50,240 --> 00:31:52,360 Pregnant. Just like he said. 554 00:32:05,480 --> 00:32:08,000 A broken arm. A sprained wrist. 555 00:32:08,480 --> 00:32:10,760 Bruised ribs. A black eye? 556 00:32:11,000 --> 00:32:12,320 There's always an excuse. 557 00:32:12,400 --> 00:32:14,920 A slip on the stairs. An open cupboard door. 558 00:32:15,240 --> 00:32:16,960 So frank was knocking her around? 559 00:32:17,680 --> 00:32:19,936 No wonder the poor girl didn't want to raise her baby here. 560 00:32:19,960 --> 00:32:22,216 And if that's what he'd do to her, what might he do to the man 561 00:32:22,240 --> 00:32:24,400 who got his daughter pregnant out of wedlock? 562 00:32:25,200 --> 00:32:26,720 I spoke to southwark registry office 563 00:32:26,800 --> 00:32:29,400 and asked them to locate a copy of the birth certificate. 564 00:32:29,560 --> 00:32:31,240 Oh! Drumroll, please. 565 00:32:31,400 --> 00:32:34,120 The father of Jenny harsden's baby is... 566 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 Sidney Jackson. 567 00:32:36,040 --> 00:32:38,000 Good man! Great work! 568 00:32:39,280 --> 00:32:42,840 Ahem. Uh, now, there is just one tiny problem. 569 00:32:43,000 --> 00:32:46,960 We've yet to prove the link between mr harsden and the murder weapon. 570 00:32:47,120 --> 00:32:49,320 Well, you'd better get cracking cos I'm bringing him in. 571 00:32:51,520 --> 00:32:55,600 If you have any bright ideas, sergeant, now would be a good time to mention them. 572 00:32:56,240 --> 00:32:57,560 I do have one. 573 00:32:59,320 --> 00:33:00,440 I knew you would. 574 00:33:00,600 --> 00:33:01,880 He laughs 575 00:33:10,400 --> 00:33:13,480 We photograph the contest every year and I never destroy a negative. 576 00:33:13,720 --> 00:33:15,600 You don't know when it might come in handy. 577 00:33:16,680 --> 00:33:18,416 Are you going to tell me what you're looking for? 578 00:33:18,440 --> 00:33:20,760 Confidential police business, I'm afraid. 579 00:33:20,920 --> 00:33:22,840 Well, then you might be here for a while. 580 00:33:39,880 --> 00:33:41,240 We'd best get started. 581 00:33:54,360 --> 00:33:58,120 You never told us that Sidney Jackson was the father of Jenny's baby. 582 00:33:58,760 --> 00:33:59,800 You never asked. 583 00:33:59,880 --> 00:34:02,400 Can't imagine you were too thrilled to find that out. 584 00:34:03,840 --> 00:34:05,400 Did he offer to marry her? 585 00:34:05,640 --> 00:34:06,720 He scoffs 586 00:34:06,920 --> 00:34:10,160 I wouldn't have let her marry that toerag if he was the last man on earth. 587 00:34:10,320 --> 00:34:13,240 No? How far would you have gone to stop it? 588 00:34:13,840 --> 00:34:15,760 I'm not a violent man, inspector. 589 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 Really? 590 00:34:18,520 --> 00:34:23,080 So how do you explain these broken bones in your daughter's medical records? 591 00:34:24,680 --> 00:34:26,880 Ah... she always was a clumsy girl. 592 00:34:27,240 --> 00:34:28,400 Come on, frank. 593 00:34:28,680 --> 00:34:30,840 If you're man enough to knock a young girl around 594 00:34:30,960 --> 00:34:32,920 you should be man enough to admit it. 595 00:34:38,680 --> 00:34:39,840 Is this yours? 596 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 I told you before, these things are ten a penny. 597 00:34:43,880 --> 00:34:45,160 They all look alike. 598 00:34:45,880 --> 00:34:50,360 It's subtle but this one is actually ever so slightly bent, just here. 599 00:34:50,920 --> 00:34:54,080 You expect me to know every knock and dent in my tools? 600 00:34:54,600 --> 00:34:55,920 No one could tell you that. 601 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 What if I was to tell you 602 00:34:57,680 --> 00:35:00,640 that this is the cultivator that killed Sidney Jackson? 603 00:35:01,400 --> 00:35:03,000 I'd ask you where you found it. 604 00:35:03,760 --> 00:35:05,200 Well, that's the funny thing. 605 00:35:05,440 --> 00:35:07,480 The person whose shed we found it in... 606 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 None of their fingerprints were on it. 607 00:35:10,440 --> 00:35:11,920 No? 608 00:35:12,560 --> 00:35:14,480 Anybody else's fingerprints on it? 609 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 No. 610 00:35:18,280 --> 00:35:20,840 I suppose that's the thing about gardeners, inspector. 611 00:35:21,560 --> 00:35:23,200 They tend to wear gloves. 612 00:35:23,760 --> 00:35:25,560 Let's cut to the chase, frank. 613 00:35:26,240 --> 00:35:29,280 The other day at the allotment, you weren't looking for your glasses 614 00:35:29,840 --> 00:35:32,360 you were switching your cultivator with Ted's. 615 00:35:35,320 --> 00:35:36,640 And you can prove that... 616 00:35:37,800 --> 00:35:38,880 Isuppose? 617 00:35:44,400 --> 00:35:46,480 Dad? Brought you a brew. 618 00:35:46,680 --> 00:35:47,840 Oh—ho—ho—ho! 619 00:35:48,840 --> 00:35:49,880 That's my girl. 620 00:35:54,680 --> 00:35:56,640 Mm. He sighs 621 00:35:58,920 --> 00:36:01,640 reckon they'll be reopening the allotments then soon, will they? 622 00:36:02,040 --> 00:36:04,720 You're not still thinking about the sodding marrow contest? 623 00:36:04,960 --> 00:36:07,320 Well, I thought I was in with a good chance this year. 624 00:36:08,000 --> 00:36:09,360 Weigh—in's this afternoon. 625 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 Oh, that's that then. 626 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 You know what sinclair's like. 627 00:36:13,440 --> 00:36:16,720 Someone's got to be there, in person, or you're disqualified. 628 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 All that work. 629 00:36:21,840 --> 00:36:23,920 All that effort for nowt. 630 00:36:25,720 --> 00:36:27,200 Alright, fine, I'll go. 631 00:36:27,280 --> 00:36:28,320 That's my good girl. 632 00:36:28,400 --> 00:36:30,616 But you know I'm sure this'll all be cleared up any minute. 633 00:36:30,640 --> 00:36:31,880 Then you can go yourself. 634 00:36:31,960 --> 00:36:34,520 Oh, come on, pegdoll. We both know how it looks. 635 00:36:35,040 --> 00:36:37,680 Don't see how they can prove that cultivator was planted. 636 00:36:38,320 --> 00:36:41,200 Even your sister boniface can't perform miracles. 637 00:36:53,600 --> 00:36:55,440 It's no use. There's nothing here. 638 00:36:58,320 --> 00:37:00,040 No luck here either, I'm afraid. 639 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 I suppose it would have been rather convenient. 640 00:37:04,280 --> 00:37:07,200 A photograph of the suspect with the murder weap... 641 00:37:10,480 --> 00:37:11,600 Felix: Sister? 642 00:37:13,160 --> 00:37:14,920 I need to head back to the lab! 643 00:37:24,160 --> 00:37:25,320 Forty three. 644 00:37:25,760 --> 00:37:28,000 Forty three pounds! 645 00:37:28,400 --> 00:37:29,920 Forty three! 646 00:37:31,600 --> 00:37:33,560 Let's talk about caustic soda. 647 00:37:34,360 --> 00:37:37,160 I understand it's widely used in the textile industry. 648 00:37:41,160 --> 00:37:45,240 Applause — sinclair: Next up, Edie paignton. 649 00:37:50,960 --> 00:37:53,120 Is it true your father's been arrested? 650 00:37:53,200 --> 00:37:54,200 No. 651 00:37:55,440 --> 00:37:57,000 Yes, but it's been a mistake. 652 00:37:57,120 --> 00:37:58,360 They're sorting it now. 653 00:38:00,600 --> 00:38:01,960 Where's frank? 654 00:38:11,520 --> 00:38:13,480 Inspector, I've got a marrow judging to get to 655 00:38:13,560 --> 00:38:16,760 so unless you've got anything else, I think we're done here. 656 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 Rhubarb! 657 00:38:20,280 --> 00:38:21,880 Hello, Sam. May we? 658 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 Yes. 659 00:38:27,200 --> 00:38:29,136 Sister boniface: You once had a rather handsome crop of it. 660 00:38:29,160 --> 00:38:30,280 Rhubarb, that is. 661 00:38:30,880 --> 00:38:33,400 Ted's crop that year looks rather tame in comparison. 662 00:38:33,520 --> 00:38:34,880 Lovely brassicas though. 663 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 What's she on about? 664 00:38:41,680 --> 00:38:43,816 Sister boniface: In and of itself, that doesn't tell us much 665 00:38:43,840 --> 00:38:46,320 but it got me thinking about something I read recently. 666 00:38:47,960 --> 00:38:50,120 Fact. Rhubarb thrives best 667 00:38:50,200 --> 00:38:53,320 in soil that has a ph between 6 and 6.5. 668 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 Brassicas on the other hand prefer their soil slightly more alkaline 669 00:38:56,320 --> 00:38:58,920 a ph of 7 or above is ideal. 670 00:38:59,520 --> 00:39:01,480 For the most part, it doesn't make much difference 671 00:39:01,520 --> 00:39:04,080 most plants will tolerate a range of growing conditions 672 00:39:04,160 --> 00:39:05,600 but as you can see 673 00:39:05,680 --> 00:39:09,240 your soil is actually rather much more acidic than Ted's 674 00:39:09,440 --> 00:39:10,720 which is more alkaline. 675 00:39:12,520 --> 00:39:15,360 We tested the soil from the cultivator in your shed. 676 00:39:17,360 --> 00:39:21,360 We also tested the soil from the murder weapon found in mr button's shed. 677 00:39:22,520 --> 00:39:25,000 Which proves incontrovertibly, I'm afraid... 678 00:39:25,520 --> 00:39:28,400 That the cultivators were switched. 679 00:39:30,680 --> 00:39:31,680 Good man! 680 00:39:32,720 --> 00:39:36,280 Frank, give it up. You might as well tell us what really happened. 681 00:39:39,840 --> 00:39:40,960 Glass sha'ite rs 682 00:39:41,200 --> 00:39:42,400 was that quite necessary? 683 00:39:43,240 --> 00:39:44,520 Sit down, mr harsden! 684 00:39:44,600 --> 00:39:47,280 He was a slimy, arrogant little toad! 685 00:39:47,600 --> 00:39:50,360 Looking down his nose at us, thinking he was better. 686 00:39:55,080 --> 00:39:56,200 Time's up, frank. 687 00:39:56,920 --> 00:39:58,480 Everyone else has cleared out. 688 00:40:01,560 --> 00:40:03,680 How's Jenny these days? She, uh... 689 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 She had her sprog yet? 690 00:40:06,800 --> 00:40:08,960 What's it to you? — oh, nothing. 691 00:40:10,200 --> 00:40:11,560 I told her to get rid. 692 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Even bought her the gin. 693 00:40:15,000 --> 00:40:16,200 Silly cow. 694 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 You? 695 00:40:18,800 --> 00:40:19,920 Didn't you know? 696 00:40:20,160 --> 00:40:21,560 She couldn't get enough of me. 697 00:40:22,960 --> 00:40:24,440 He laughs 698 00:40:26,240 --> 00:40:28,120 now hurry up and get off my land. 699 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 He yells — tool thuds 700 00:40:39,760 --> 00:40:41,120 I did this village a favour. 701 00:40:41,440 --> 00:40:44,040 You find one person round here sorry he's gone. 702 00:40:44,240 --> 00:40:47,400 Huh? Even his own mother barely looked for him. 703 00:40:48,720 --> 00:40:51,120 You do the honours. We'll go and spring Ted. 704 00:40:51,320 --> 00:40:52,680 It would be my pleasure. 705 00:40:53,480 --> 00:40:56,480 Frank harsden, I'm arresting you for the murder of Sidney Thomas Jackson. 706 00:40:56,560 --> 00:40:58,920 You are not obliged to say anything unless you wish to do so 707 00:40:59,080 --> 00:41:02,280 but what you say may be put into writing and given in evidence. 708 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Fifty one. 709 00:41:10,240 --> 00:41:12,040 Fifty one pounds! 710 00:41:12,200 --> 00:41:14,480 Fifty one! We have a winner! 711 00:41:14,720 --> 00:41:15,920 Ted button! 712 00:41:16,040 --> 00:41:17,440 Come on up, Ted! 713 00:41:19,720 --> 00:41:20,800 What's this? 714 00:41:21,160 --> 00:41:24,040 Dad's been waylaid, so he sent me instead. 715 00:41:24,200 --> 00:41:26,960 No, no, this won't do at all. The rules are quite clear. 716 00:41:27,160 --> 00:41:29,880 Entrants must be in attendance to be eligible to win. 717 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 But—— — no, no, I'm sorry 718 00:41:31,280 --> 00:41:33,000 he'll have to be disqualified. — siren wails 719 00:41:33,040 --> 00:41:35,560 so the winner is the next heaviest which is, uh... 720 00:41:35,960 --> 00:41:38,480 Siren wails 721 00:41:54,720 --> 00:41:57,080 Oh, you won, dad! Come on! 722 00:41:57,240 --> 00:41:58,640 Get in! 723 00:41:59,320 --> 00:42:00,880 Applause — woohoo! 724 00:42:02,000 --> 00:42:03,520 Ted giggles 725 00:42:11,360 --> 00:42:12,480 Thank you. 726 00:42:13,120 --> 00:42:14,320 Thank you, everybody. 727 00:42:14,440 --> 00:42:18,000 Can I have a photograph, Ted? And maybe an exclusive interview? 728 00:42:22,240 --> 00:42:23,280 Thank you, sir. 729 00:42:23,400 --> 00:42:26,120 Oh, actually, sergeant livingstone was your st George. 730 00:42:26,320 --> 00:42:27,520 He saved the day. 731 00:42:28,000 --> 00:42:30,120 Thanks, sarge. I'll never forget this. 732 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 Even 733 00:42:31,640 --> 00:42:34,760 if ever your officers fancy a nice bit of sirloin for tea... 734 00:42:35,120 --> 00:42:36,120 You know where to come. 735 00:42:36,360 --> 00:42:37,960 Much appreciated, Ted... 736 00:42:38,200 --> 00:42:40,000 However, I'm afraid 737 00:42:40,240 --> 00:42:42,320 the manual of guidance prohibits police officers 738 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 from accepting unsolicited gifts. 739 00:42:44,360 --> 00:42:46,240 Even from satisfied members of the public. 740 00:42:46,520 --> 00:42:47,440 Ted: Say no more. 741 00:42:47,520 --> 00:42:49,336 I don't want you to get in trouble on my shift. 742 00:42:49,360 --> 00:42:50,960 Come in for the photo though, eh? 743 00:42:57,040 --> 00:42:58,840 Free sirloin for life. 744 00:42:59,280 --> 00:43:01,440 The lord giveth and the lord taketh away, Sam. 745 00:43:03,240 --> 00:43:04,240 Sam? 746 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Sa ii y marrow"| 747 00:43:07,360 --> 00:43:08,720 all: Marrow!