1 00:00:08,140 --> 00:00:11,320 [ Down-tempo orchestral music playing ] 2 00:00:11,520 --> 00:00:18,220 ♪♪ 3 00:00:18,420 --> 00:00:25,130 ♪♪ 4 00:00:25,330 --> 00:00:32,000 ♪♪ 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,860 [ Choking ] 6 00:00:35,060 --> 00:00:43,210 ♪♪ 7 00:00:43,410 --> 00:00:46,870 [ Theme music plays ] 8 00:00:47,070 --> 00:00:48,840 [ Woman vocalising ] 9 00:00:49,040 --> 00:00:54,880 ♪♪ 10 00:00:55,080 --> 00:01:00,960 ♪♪ 11 00:01:01,160 --> 00:01:07,070 ♪♪ 12 00:01:07,270 --> 00:01:13,110 ♪♪ 13 00:01:13,310 --> 00:01:15,210 Irene Symonds, 43. 14 00:01:15,410 --> 00:01:18,870 Her husband is a quantity surveyor working in Cheltenham. 15 00:01:19,070 --> 00:01:21,290 He's been informed and is on his way. 16 00:01:21,490 --> 00:01:24,120 - Any chance it could be natural causes? 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,460 - Nice try, but she was definitely poisoned. 18 00:01:26,660 --> 00:01:29,670 Some sort of fast-acting alkaloid, I conjecture. 19 00:01:29,870 --> 00:01:31,640 Query -- How was it ingested? 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,810 And was it by accident or intent? 21 00:01:35,540 --> 00:01:37,300 I don't think it's suicide. 22 00:01:37,500 --> 00:01:40,200 "Playing bridge with the girls. Dinner's in the fridge." 23 00:01:40,400 --> 00:01:42,450 - Sir, It's best you don't go in there. 24 00:01:42,650 --> 00:01:43,790 - Sir! - Irene... 25 00:01:47,380 --> 00:01:48,800 Irene... 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,250 ♪♪ 27 00:01:51,450 --> 00:01:52,870 What happened to her? 28 00:01:53,070 --> 00:01:55,700 - Well, we have to await the results of a postmortem, 29 00:01:55,900 --> 00:01:57,740 but it looks like she was poisoned. 30 00:01:57,940 --> 00:01:59,700 - Oh, God. - I'm so sorry. 31 00:02:02,050 --> 00:02:03,160 I have to ask... 32 00:02:03,360 --> 00:02:05,300 Could she have done it deliberately? 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,880 No! 34 00:02:07,080 --> 00:02:10,190 Irene would never have tried to... 35 00:02:11,260 --> 00:02:12,610 We were devoted. 36 00:02:14,850 --> 00:02:17,680 We were about to celebrate our 20th wedding anniversary... 37 00:02:19,060 --> 00:02:21,070 Oh, God! 38 00:02:22,900 --> 00:02:27,390 - Do you want me to bag up the contents of the fridge, Sister? 39 00:02:27,590 --> 00:02:28,420 Uh, negative. 40 00:02:28,620 --> 00:02:30,770 The poison wasn't ingested. 41 00:02:30,970 --> 00:02:32,010 How do you know? 42 00:02:32,210 --> 00:02:33,570 - The toxin was fast-acting, 43 00:02:33,770 --> 00:02:36,330 and Irene was preparing to go out for the night. 44 00:02:36,530 --> 00:02:38,640 Look at these. Traces of face powder. 45 00:02:38,840 --> 00:02:40,810 And her lipstick was freshly applied. 46 00:02:41,010 --> 00:02:43,850 No food or drink passed those lips after application... 47 00:02:44,050 --> 00:02:45,820 But before she leaves, a last-minute touch-up 48 00:02:46,020 --> 00:02:47,440 in front of this mirror. 49 00:02:47,640 --> 00:02:49,690 ♪♪ 50 00:02:49,890 --> 00:02:52,140 Then finished with a generous spray of perfume, 51 00:02:52,340 --> 00:02:54,200 judging by the smell of the corpse. 52 00:02:55,620 --> 00:02:58,070 Rather overperfumed for a girls' night out, methinks. 53 00:02:58,270 --> 00:03:01,320 Begging the question, where is it? 54 00:03:01,520 --> 00:03:02,970 Mm, Madame Luxe. 55 00:03:04,970 --> 00:03:07,220 - No! Don't! - No, no, no! 56 00:03:07,420 --> 00:03:09,050 - Are you thinking what I'm thinking? 57 00:03:09,250 --> 00:03:10,570 What are you thinking? 58 00:03:10,770 --> 00:03:12,090 - Catherine Jones. - Catherine Jones. 59 00:03:12,290 --> 00:03:15,260 - Oh, well, that makes things perfectly clear. W-What? 60 00:03:15,460 --> 00:03:17,850 - Catherine Jones was a victim of the Good Samaritan. 61 00:03:18,050 --> 00:03:20,650 Myrtle Hunnisweet. 62 00:03:20,850 --> 00:03:22,300 On the surface, a harmless old lady 63 00:03:22,500 --> 00:03:24,580 who fancied herself as a Miss Marple. 64 00:03:24,780 --> 00:03:26,100 Good morning, Fred. 65 00:03:26,300 --> 00:03:27,930 - But as well as sleuth, she also cast herself 66 00:03:28,130 --> 00:03:29,590 as judge, jury, and executioner 67 00:03:29,790 --> 00:03:32,590 to those whom in her eyes had escaped justice. 68 00:03:32,790 --> 00:03:35,940 - Like Eddie Stevens -- a well-known wife beater 69 00:03:36,140 --> 00:03:38,770 whose wife died "falling down the stairs." 70 00:03:38,970 --> 00:03:40,840 - So Myrtle made the grieving widower 71 00:03:41,040 --> 00:03:43,500 a beef and death cap mushroom casserole. 72 00:03:43,700 --> 00:03:44,640 Ah! 73 00:03:44,840 --> 00:03:46,500 And then there was Dean Orum. 74 00:03:46,700 --> 00:03:50,190 Got poor Violet Newton pregnant and then denied responsibility. 75 00:03:50,390 --> 00:03:53,610 Violet died at the hands of a backstreet abortionist, 76 00:03:53,810 --> 00:03:55,890 and Dean died at the hands of Myrtle 77 00:03:56,090 --> 00:03:57,510 who served him a lethal Bath bun 78 00:03:57,710 --> 00:03:59,790 while manning the tea stall at the Wurzel festival. 79 00:03:59,990 --> 00:04:01,480 And Catherine Jones? 80 00:04:01,680 --> 00:04:04,280 - Found guilty by Myrtle for child neglect 81 00:04:04,480 --> 00:04:06,970 after her toddler fell in the river and drowned. 82 00:04:07,170 --> 00:04:09,250 She won a bottle of perfume that was poisoned 83 00:04:09,450 --> 00:04:11,150 at the W.I. raffle. 84 00:04:11,350 --> 00:04:14,110 And no prizes for guessing who sold her the ticket. 85 00:04:14,310 --> 00:04:16,770 - I'll get this back to the lab for tests. 86 00:04:16,970 --> 00:04:20,190 - Ah, what culinary delights do you have for us tonight? 87 00:04:20,390 --> 00:04:21,600 What does it look like? 88 00:04:21,800 --> 00:04:25,640 - It looks... amazing Mrs Clam. 89 00:04:25,840 --> 00:04:27,850 I heard about Irene Symonds. 90 00:04:28,050 --> 00:04:30,060 Her poor husband. 91 00:04:30,260 --> 00:04:32,790 Although there's some would say it was a blessing. 92 00:04:32,990 --> 00:04:35,380 - Ah, don't stop when things are getting interesting. 93 00:04:35,580 --> 00:04:38,170 - Well, I'm not one to speak ill of the dead. 94 00:04:38,370 --> 00:04:39,590 - Of course not. - Never, Mrs Clam. 95 00:04:39,790 --> 00:04:41,210 She was a Jezebel! 96 00:04:41,410 --> 00:04:44,770 Flaunting a string of men the minute his back was turned. 97 00:04:44,970 --> 00:04:47,350 Why he put up with it is anyone's guess. 98 00:04:51,010 --> 00:04:52,570 - I'll do some digging on Trevor Symonds 99 00:04:52,770 --> 00:04:53,640 first thing in the morning. 100 00:04:53,840 --> 00:04:55,050 Good man. 101 00:04:55,250 --> 00:05:04,750 ♪♪ 102 00:05:04,950 --> 00:05:06,620 Mmm! Delicious! 103 00:05:06,820 --> 00:05:12,210 ♪♪ 104 00:05:12,410 --> 00:05:13,660 Pub? 105 00:05:13,860 --> 00:05:15,350 They might still have some Scotch eggs. 106 00:05:15,550 --> 00:05:17,800 I thought you'd never ask. 107 00:05:18,000 --> 00:05:19,730 Thanks, Mrs Clam! 108 00:05:19,930 --> 00:05:21,560 Delicious, Mrs Clam! 109 00:05:25,600 --> 00:05:27,710 Who would poison Irene? 110 00:05:27,910 --> 00:05:30,120 - That's what we're trying to ascertain. 111 00:05:30,320 --> 00:05:32,470 - Do you know where your wife got this from? 112 00:05:32,670 --> 00:05:36,470 - Uh, Kendrick's in Cheltenham I expect. 113 00:05:36,670 --> 00:05:38,820 Irene has... 114 00:05:40,780 --> 00:05:42,620 ...had an account. 115 00:05:42,820 --> 00:05:44,960 She had several accounts. 116 00:05:45,160 --> 00:05:48,000 Department stores, beauty salons, dressmakers. 117 00:05:48,200 --> 00:05:49,380 I'm surprised that you could afford it 118 00:05:49,580 --> 00:05:51,420 with a quantity surveyor's salary. 119 00:05:51,620 --> 00:05:53,900 Although, judging by the size of your overdraft, 120 00:05:54,100 --> 00:05:55,940 you -- you couldn't. 121 00:05:56,140 --> 00:05:58,840 - What sort of man doesn't want his wife to look her best? 122 00:05:59,040 --> 00:06:02,260 - The type whose wife wants to look her best for other men. 123 00:06:02,460 --> 00:06:04,640 It was common knowledge, Mr Symonds, 124 00:06:04,840 --> 00:06:11,270 that your wife engaged in many extramarital affairs. 125 00:06:11,470 --> 00:06:13,610 Every marriage is different. 126 00:06:13,810 --> 00:06:15,650 Whatever "understanding" 127 00:06:15,850 --> 00:06:17,550 we may have had is none of your business. 128 00:06:17,750 --> 00:06:20,240 - You recently took out a life-insurance policy 129 00:06:20,440 --> 00:06:22,970 to pay out... 130 00:06:23,170 --> 00:06:25,520 £10,000 in the event of her death. 131 00:06:25,720 --> 00:06:27,180 I refuse to say another word 132 00:06:27,380 --> 00:06:28,490 until I have a solicitor present. 133 00:06:28,690 --> 00:06:30,660 That can be arranged. 134 00:06:32,210 --> 00:06:34,390 A word, please, Inspector. 135 00:06:36,180 --> 00:06:37,460 [ Sighs ] 136 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 - Let him go. My office. 137 00:06:44,920 --> 00:06:46,780 - Mr Symonds, you're free to leave. 138 00:06:51,270 --> 00:06:53,000 - The Good Samaritan's calling card. 139 00:06:53,200 --> 00:06:55,450 One was sent to the police after each murder. 140 00:06:55,650 --> 00:06:57,730 - The flower is symbolic of their alleged crime. 141 00:06:57,930 --> 00:06:59,590 A red tulip for Eddie Stevens. 142 00:06:59,790 --> 00:07:01,660 Aggression, wrath, and danger. 143 00:07:01,860 --> 00:07:04,700 Dean Orum's was a black dahlia, denoting betrayal. 144 00:07:04,900 --> 00:07:05,800 And a red dahlia? 145 00:07:06,000 --> 00:07:07,460 Infidelity. 146 00:07:07,660 --> 00:07:09,010 Right. 147 00:07:10,670 --> 00:07:12,910 Surely Trevor Symonds could have sent this. 148 00:07:13,110 --> 00:07:14,810 - The information was never made public. 149 00:07:15,010 --> 00:07:16,610 We couldn't trace it back to Myrtle 150 00:07:16,810 --> 00:07:18,400 so it was never submitted as evidence. 151 00:07:18,600 --> 00:07:20,370 Who else knew about this? 152 00:07:20,570 --> 00:07:22,920 Just us. 153 00:07:23,120 --> 00:07:24,990 - Does this mean that she wasn't guilty? 154 00:07:25,190 --> 00:07:26,650 - Oh, no, she was guilty, all right. 155 00:07:26,850 --> 00:07:28,860 She'd cultivated a poison patch in her garden. 156 00:07:29,060 --> 00:07:30,240 Geo-thingies. 157 00:07:30,440 --> 00:07:31,790 Geoforensics. 158 00:07:31,990 --> 00:07:33,310 Thingies. 159 00:07:33,510 --> 00:07:35,320 Matched the plants to the poison 160 00:07:35,520 --> 00:07:37,700 found in the victim's stomach contents. 161 00:07:37,900 --> 00:07:39,870 - Her kitchen was a veritable minefield of residues 162 00:07:40,070 --> 00:07:42,080 from concocting her lethal brews. 163 00:07:42,280 --> 00:07:44,080 - Could she have had an accomplice? 164 00:07:44,280 --> 00:07:46,220 - The evidence didn't point to that. 165 00:07:46,420 --> 00:07:47,470 And it doesn't explain 166 00:07:47,670 --> 00:07:49,500 why there's five years between murders. 167 00:07:49,700 --> 00:07:52,470 - Then she could have shared the information with someone. 168 00:07:52,670 --> 00:07:54,680 Another prisoner who has now been released? 169 00:07:54,880 --> 00:07:56,230 Myrtle wasn't in prison. 170 00:07:56,430 --> 00:07:58,550 She pleaded not guilty on the grounds of insanity. 171 00:07:58,750 --> 00:07:59,930 [ Birds chirping ] 172 00:08:00,130 --> 00:08:06,310 ♪♪ 173 00:08:06,510 --> 00:08:08,210 Oh, what you making? 174 00:08:08,410 --> 00:08:10,490 I'm knitting a tea cosy! 175 00:08:10,690 --> 00:08:13,460 - Oh, lovely. I look forward to seeing the end result. 176 00:08:13,660 --> 00:08:15,290 Thank you! 177 00:08:15,490 --> 00:08:17,910 - Nice lunch? - Oh, yes, thank you. 178 00:08:18,110 --> 00:08:20,330 Any news today? 179 00:08:20,530 --> 00:08:22,670 Jenny Popplewell's had twins. 180 00:08:22,870 --> 00:08:24,190 Isn't that lovely? 181 00:08:24,390 --> 00:08:25,990 Lovely. 182 00:08:26,190 --> 00:08:28,230 The, uh, police have requested a visit. 183 00:08:28,430 --> 00:08:32,130 - Oh. Whatever do they want to see me for? 184 00:08:32,330 --> 00:08:33,440 I'm just the messenger. 185 00:08:33,640 --> 00:08:35,100 I know you're not fond of the police. 186 00:08:35,300 --> 00:08:37,450 - Oh, no, well, that young Inspector Gillespie 187 00:08:37,650 --> 00:08:39,000 was most impertinent. 188 00:08:39,200 --> 00:08:41,660 No manners whatsoever. 189 00:08:41,860 --> 00:08:43,870 I don't know what his parents were thinking of. 190 00:08:44,070 --> 00:08:45,040 Shall I say no, then? 191 00:08:45,240 --> 00:08:46,350 Yeah. 192 00:08:46,550 --> 00:08:48,320 Oh... 193 00:08:48,520 --> 00:08:50,910 I do confess... 194 00:08:51,110 --> 00:08:54,080 I'm rather curious as to the reason. 195 00:08:54,280 --> 00:08:58,050 Oh, and ask if they can send that little nun. 196 00:08:58,250 --> 00:08:59,920 She's rather entertaining. 197 00:09:00,120 --> 00:09:01,190 Okeydokey. 198 00:09:01,390 --> 00:09:03,020 Thank you, dear Brenda. 199 00:09:03,220 --> 00:09:06,890 Oh, and any news of your young man's promotion? 200 00:09:07,090 --> 00:09:09,410 They gave it to someone else. 201 00:09:09,610 --> 00:09:10,620 Ohh! 202 00:09:10,820 --> 00:09:13,100 There's always another time. 203 00:09:13,300 --> 00:09:16,210 I'll keep my fingers crossed. 204 00:09:16,410 --> 00:09:20,940 ♪♪ 205 00:09:21,140 --> 00:09:22,730 [ Bell rings ] 206 00:09:29,320 --> 00:09:30,950 Mr Oswald Blower? 207 00:09:31,150 --> 00:09:33,360 - I wondered how long it would take you. 208 00:09:33,560 --> 00:09:34,950 Wipe your feet. 209 00:09:35,150 --> 00:09:40,540 ♪♪ 210 00:09:40,740 --> 00:09:42,240 You've been expecting us? 211 00:09:42,440 --> 00:09:44,790 - The world and his wife know you arrested Trevor Symonds 212 00:09:44,990 --> 00:09:46,860 only to let him go. 213 00:09:47,060 --> 00:09:48,310 People are starting to talk. 214 00:09:48,510 --> 00:09:50,620 And what are they saying? 215 00:09:50,820 --> 00:09:52,520 - That it was the Good Samaritan. 216 00:09:52,720 --> 00:09:57,220 - On the 3rd of May, you visited Myrtle. 217 00:09:57,420 --> 00:10:00,220 You're her only visitor since she arrived at Sanctum. 218 00:10:00,420 --> 00:10:01,530 May I ask you why? 219 00:10:01,730 --> 00:10:04,460 - I'm writing a book claiming the case 220 00:10:04,660 --> 00:10:08,160 was a classic miscarriage of justice. 221 00:10:08,360 --> 00:10:12,610 Myrtle Hunnisweet was a well-meaning old busybody 222 00:10:12,810 --> 00:10:16,270 with a slipping grasp of reality. 223 00:10:16,470 --> 00:10:19,200 She was ripe for taking the fall, 224 00:10:19,400 --> 00:10:22,900 whereas the evidence against her and convicting her 225 00:10:23,100 --> 00:10:26,280 was overwhelmingly circumstantial 226 00:10:26,480 --> 00:10:29,900 and based on the crackpot scientific theories 227 00:10:30,100 --> 00:10:32,420 of a Catholic nun 228 00:10:32,620 --> 00:10:35,360 engaged by the police as some form of experiment. 229 00:10:35,560 --> 00:10:37,290 - And do you have a publisher for this book? 230 00:10:37,490 --> 00:10:38,500 Not as yet. 231 00:10:38,700 --> 00:10:39,910 But in light of recent events 232 00:10:40,110 --> 00:10:43,090 I'm expecting a veritable flurry of interest. 233 00:10:46,740 --> 00:10:48,300 We'll show ourselves out. 234 00:10:48,500 --> 00:10:54,270 ♪♪ 235 00:10:54,470 --> 00:10:57,340 - Oh, how nice to see you again! 236 00:10:57,540 --> 00:11:00,970 Brenda has kindly arranged refreshments. 237 00:11:05,210 --> 00:11:07,350 - Sugar? - Yes, please. One. 238 00:11:07,550 --> 00:11:09,700 Okay. 239 00:11:09,900 --> 00:11:10,940 There. 240 00:11:13,050 --> 00:11:15,780 You certainly have a talent. 241 00:11:15,980 --> 00:11:19,330 - Oh! [ Chuckles ] The Archangel Gabriel. 242 00:11:19,530 --> 00:11:22,370 Yes, revered as one of the two archangels 243 00:11:22,570 --> 00:11:24,030 mentioned in the Bible 244 00:11:24,230 --> 00:11:27,370 and also as the bearer of very good news. 245 00:11:27,570 --> 00:11:30,830 Although I conjecture 246 00:11:31,030 --> 00:11:35,140 it isn't good news that brings you here. 247 00:11:35,340 --> 00:11:38,210 - It's about a lady called Irene Symonds. 248 00:11:38,410 --> 00:11:41,180 - No, I-I don't think... 249 00:11:41,380 --> 00:11:42,840 Oh! 250 00:11:43,040 --> 00:11:46,840 Was she the girl Frank Peter's youngest married? 251 00:11:47,040 --> 00:11:48,120 No, no. 252 00:11:48,320 --> 00:11:50,780 No, that was Irene Siberry. 253 00:11:50,980 --> 00:11:54,090 So, no, in that case, no, I can't help you. 254 00:11:54,290 --> 00:11:56,200 Well, she was poisoned 255 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 with a bottle of perfume laced with ricin. 256 00:11:59,640 --> 00:12:03,380 - Ohh. Oh, like poor Catherine Jones. 257 00:12:03,580 --> 00:12:06,720 - And the next day the police received this. 258 00:12:06,920 --> 00:12:09,660 - Oh, yes, this I recognise. Yes. 259 00:12:09,860 --> 00:12:13,840 The police showed me some of these when I was arrested. 260 00:12:14,040 --> 00:12:16,350 You know, they say, um, 261 00:12:16,550 --> 00:12:19,670 that imitation is the sincerest form of flattery. 262 00:12:19,870 --> 00:12:23,090 Though, personally, I've always thought that was rather off. 263 00:12:23,290 --> 00:12:26,950 To put in the work only for someone else to take credit. 264 00:12:27,150 --> 00:12:29,640 Though we can only assume that someone else 265 00:12:29,840 --> 00:12:31,850 knew about these messages other than you. 266 00:12:32,050 --> 00:12:33,680 That is correct, yes. 267 00:12:33,880 --> 00:12:38,380 The person responsible for all these awful crimes. 268 00:12:38,580 --> 00:12:43,550 Because I-I know for a fact that I could never, 269 00:12:43,750 --> 00:12:46,970 never have done something so wicked! 270 00:12:47,170 --> 00:12:48,420 No. 271 00:12:48,620 --> 00:12:50,110 - I-I think she's had enough. 272 00:12:50,310 --> 00:12:51,840 Yes, of course. 273 00:12:54,220 --> 00:12:58,120 Oh, of course you do know what this means? 274 00:12:58,320 --> 00:13:00,880 Whoever did this... 275 00:13:02,740 --> 00:13:05,190 ...well, they've started again. 276 00:13:08,370 --> 00:13:10,370 [ Papers rustling ] 277 00:13:10,570 --> 00:13:18,140 ♪♪ 278 00:13:18,340 --> 00:13:19,970 [ Telephone ringing ] 279 00:13:23,250 --> 00:13:24,660 Albion Bugle. 280 00:13:24,860 --> 00:13:26,250 - [Distorted] This is the Good Samaritan. 281 00:13:26,450 --> 00:13:28,430 Uh, can you repeat that? 282 00:13:28,630 --> 00:13:29,700 I-I can't understand you. 283 00:13:29,900 --> 00:13:33,330 This is the Good Samaritan. 284 00:13:33,530 --> 00:13:36,850 Listen carefully to what I have to say. 285 00:13:37,050 --> 00:13:39,270 - Where did you get that information? 286 00:13:39,470 --> 00:13:42,270 - I see you felt the need to bring a posse. 287 00:13:42,470 --> 00:13:44,480 - In case we need to tear this place apart. 288 00:13:44,680 --> 00:13:46,070 So you might as well tell us now. 289 00:13:46,270 --> 00:13:47,620 It's your time. 290 00:13:47,820 --> 00:13:48,900 And unlike Ruth Penny, 291 00:13:49,100 --> 00:13:51,350 this journalist never reveals a source. 292 00:13:51,550 --> 00:13:54,210 - Cut the crap, Clem. That is evidence. 293 00:13:54,410 --> 00:13:55,830 I can quote you on that? 294 00:13:56,030 --> 00:13:57,940 You aren't denying that Irene Symonds' killer 295 00:13:58,140 --> 00:13:59,770 sent you a calling card, 296 00:13:59,970 --> 00:14:03,600 the same calling card you chose to withhold from the public? 297 00:14:03,800 --> 00:14:04,950 Norman Whalley. 298 00:14:05,150 --> 00:14:07,810 Something to tell us? 299 00:14:08,010 --> 00:14:08,920 No. 300 00:14:09,120 --> 00:14:10,260 He's lying, sir. 301 00:14:10,460 --> 00:14:11,820 He looked the same when he put a mouse 302 00:14:12,020 --> 00:14:13,540 in Miss Totton's desk at school. 303 00:14:13,740 --> 00:14:15,540 The whole class was punished because no one owned up to it, 304 00:14:15,740 --> 00:14:17,130 but we all knew it was you. 305 00:14:17,330 --> 00:14:18,340 Zip it. 306 00:14:18,540 --> 00:14:19,960 - All right, Felix, arrest him. 307 00:14:20,160 --> 00:14:21,270 What for? 308 00:14:21,470 --> 00:14:23,380 - Obstructing the course of justice. 309 00:14:23,580 --> 00:14:25,310 Aiding and abetting a felon. 310 00:14:25,510 --> 00:14:26,900 How long's the sentence? 311 00:14:27,100 --> 00:14:29,140 Up to 15 years. 312 00:14:29,340 --> 00:14:30,800 - All right! All right. 313 00:14:31,000 --> 00:14:32,730 Were they male or female? 314 00:14:32,930 --> 00:14:35,420 - We don't know, sir. They used a, um... 315 00:14:37,560 --> 00:14:39,880 Colonel Mesmericon voice changer. 316 00:14:40,080 --> 00:14:41,290 A whaty? 317 00:14:41,490 --> 00:14:43,430 - A children's toy that makes you sound like 318 00:14:43,630 --> 00:14:45,190 Colonel Mesmericon, sir. 319 00:14:45,390 --> 00:14:48,020 - Who? Oh, never mind. 320 00:14:48,220 --> 00:14:52,990 Well, it's a ruddy great spanner in the works, and no mistake. 321 00:14:53,190 --> 00:14:56,760 - Is it possible that Myrtle could be innocent? 322 00:14:56,960 --> 00:15:00,730 - Possible, yes. Probable, less so. 323 00:15:00,930 --> 00:15:02,970 You see, Myrtle transpired to be a prolific writer 324 00:15:03,170 --> 00:15:05,010 of complaining letters to The Bugle. 325 00:15:05,210 --> 00:15:06,460 It was Ruth who spotted the connection 326 00:15:06,660 --> 00:15:07,830 to all of the victims. 327 00:15:08,940 --> 00:15:13,880 - Sir, I write in regard to the rising incidences 328 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 of domestic violence... 329 00:15:15,800 --> 00:15:19,500 Sir, I write in regard to the increasing number 330 00:15:19,700 --> 00:15:20,920 of unmarried mothers... 331 00:15:21,120 --> 00:15:22,540 - Turns out, she complained several times 332 00:15:22,740 --> 00:15:23,890 to the police as well. 333 00:15:24,090 --> 00:15:25,440 The witnesses confirmed it was her 334 00:15:25,640 --> 00:15:27,820 delivering Eddie Stevens' lethal casserole 335 00:15:28,020 --> 00:15:31,100 and sold Catherine Jones the winning raffle ticket. [ Telephone ringing ] 336 00:15:31,300 --> 00:15:32,410 - Well, it was an open-and-shut case 337 00:15:32,610 --> 00:15:34,240 as far as we were concerned. 338 00:15:34,440 --> 00:15:36,140 The jury thought the same. 339 00:15:36,340 --> 00:15:38,800 - Which leaves us in conclusion that she must have 340 00:15:39,000 --> 00:15:42,010 shared details of her crime with someone else. 341 00:15:42,210 --> 00:15:44,460 Query Oswald Blower? 342 00:15:44,660 --> 00:15:48,840 Her only visitor and author of a book claiming her innocence. 343 00:15:50,190 --> 00:15:52,460 Sir, there's been another one. 344 00:15:55,230 --> 00:15:57,330 Saul Cropper. 88, lived alone. 345 00:15:57,530 --> 00:15:59,990 His only family is a granddaughter. 346 00:16:00,190 --> 00:16:02,270 She's been informed, and she's on her way. 347 00:16:02,470 --> 00:16:03,650 He was 88. 348 00:16:03,850 --> 00:16:07,070 Are you sure this isn't natural causes? 349 00:16:07,270 --> 00:16:12,420 - Now, it looks like parsley, but note the glossy sheen. 350 00:16:12,620 --> 00:16:15,490 I'd wager a pound to a penny this is hemlock. 351 00:16:15,690 --> 00:16:16,970 Hmm. 352 00:16:18,730 --> 00:16:20,880 Find out where that came from, Button. 353 00:16:21,070 --> 00:16:23,080 Sir. 354 00:16:23,280 --> 00:16:25,840 Mr Cropper's granddaughter. 355 00:16:27,260 --> 00:16:28,330 What happened? 356 00:16:28,530 --> 00:16:31,540 I'm so sorry for your loss. 357 00:16:31,740 --> 00:16:33,300 Brenda and I have met. 358 00:16:33,500 --> 00:16:36,650 She's a psychiatric nurse at Sanctum Hospital. 359 00:16:36,850 --> 00:16:39,170 He was fine on Sunday. 360 00:16:39,370 --> 00:16:40,830 Was it a stroke? 361 00:16:41,030 --> 00:16:44,140 - Did your grandfather have any enemies? 362 00:16:44,340 --> 00:16:47,800 - Well, he wasn't exactly popular 363 00:16:48,000 --> 00:16:50,590 on the account of him being a conchie in the first war. 364 00:16:50,790 --> 00:16:51,630 A conchie? 365 00:16:51,830 --> 00:16:54,810 A conscientious objector. 366 00:16:55,010 --> 00:16:57,600 Why are you asking? 367 00:17:00,050 --> 00:17:01,810 Do you think he was murdered? 368 00:17:02,010 --> 00:17:04,470 By the Good Samaritan? 369 00:17:04,670 --> 00:17:06,920 Like the woman in the newspaper? 370 00:17:07,120 --> 00:17:08,960 We can't comment on that. 371 00:17:09,160 --> 00:17:12,440 But can I ask, did Myrtle ever discuss 372 00:17:12,640 --> 00:17:14,000 details of the case with you? 373 00:17:14,200 --> 00:17:16,760 How? 374 00:17:16,960 --> 00:17:18,660 She doesn't remember a thing. 375 00:17:18,860 --> 00:17:22,010 Dementia-induced fugue. It says it on her notes. 376 00:17:22,210 --> 00:17:25,180 - Did you ever talk to Myrtle about your grandfather? 377 00:17:25,380 --> 00:17:29,560 We aren't allowed to discuss our personal lives 378 00:17:29,760 --> 00:17:31,360 with the patients. 379 00:17:33,840 --> 00:17:37,160 D-Does this mean that she's been locked up all this time 380 00:17:37,360 --> 00:17:38,810 and she didn't do it? 381 00:17:39,010 --> 00:17:45,820 ♪♪ 382 00:17:46,020 --> 00:17:48,100 - The greengrocer's boy makes a weekly delivery. 383 00:17:48,300 --> 00:17:49,830 But Mr Cropper disliked talking to people, 384 00:17:50,030 --> 00:17:51,590 so he always left it on the doorstep. 385 00:17:51,790 --> 00:17:53,970 - It can't be a coincidence that Saul Cropper's granddaughter 386 00:17:54,170 --> 00:17:55,760 is Myrtle's favourite nurse. 387 00:17:55,960 --> 00:17:57,800 But what motive would she have for killing him? 388 00:17:58,000 --> 00:18:00,280 - About £7000. - What? 389 00:18:00,480 --> 00:18:02,220 - The value of Saul Cropper's estate, 390 00:18:02,420 --> 00:18:05,050 which he has now left to his only surviving relative -- 391 00:18:05,250 --> 00:18:06,910 Brenda Bristow. 392 00:18:07,110 --> 00:18:09,980 - This arrived. No surprises there. 393 00:18:10,180 --> 00:18:13,230 - Oh. A yellow rose for cowardice. 394 00:18:13,430 --> 00:18:14,920 - The bad news is that Myrtle's solicitors 395 00:18:15,120 --> 00:18:16,540 have lodged an appeal. 396 00:18:16,740 --> 00:18:19,270 Top brass has ordered the original case be reopened. 397 00:18:19,470 --> 00:18:22,310 - It's a waste of our time. There's a poisoner on the loose. 398 00:18:22,510 --> 00:18:24,550 We should be focusing our efforts on catching them. 399 00:18:24,750 --> 00:18:26,070 - Well, your efforts are not requested. 400 00:18:26,270 --> 00:18:28,280 I've been ordered to take you off the case. 401 00:18:28,480 --> 00:18:29,870 Sir! 402 00:18:30,070 --> 00:18:31,800 - Conflict of interest, all that sort of thing. 403 00:18:32,000 --> 00:18:34,700 I suggest you go home and enjoy some extended leave. 404 00:18:34,900 --> 00:18:37,150 - Do you really think we could have got it wrong, sir? 405 00:18:37,350 --> 00:18:40,840 - We're policemen, not psychics Of course we could have. 406 00:18:41,040 --> 00:18:43,220 But I stand by our evidence, 407 00:18:43,420 --> 00:18:46,160 as did a jury of 12 good men and true. 408 00:18:46,360 --> 00:18:48,230 Needless to say, if we can't crack this case 409 00:18:48,430 --> 00:18:50,920 you'll be on traffic duty for the rest of your days. 410 00:18:51,120 --> 00:18:53,720 And as for you, Sister, our experimental collaboration 411 00:18:53,920 --> 00:18:56,650 will be up the swanny. 412 00:18:56,850 --> 00:18:59,070 - Do you play golf? - No. 413 00:18:59,270 --> 00:19:02,380 - Maybe it's a good time to take it up. 414 00:19:05,480 --> 00:19:08,150 Now, I know what you're all thinking -- 415 00:19:08,350 --> 00:19:10,730 Man down, body without a head. 416 00:19:10,930 --> 00:19:13,050 But nil desperandum. 417 00:19:13,250 --> 00:19:16,710 I'm willing to step up until necessary. 418 00:19:16,910 --> 00:19:19,090 Lordy, is that the time? 419 00:19:19,290 --> 00:19:21,540 I'm teeing off with the deputy lord lieutenant in an hour. 420 00:19:21,740 --> 00:19:23,950 So, ha ha! Duty calls. 421 00:19:24,150 --> 00:19:26,750 Good luck everyone, and remember -- 422 00:19:26,950 --> 00:19:31,070 I'm behind you every step of the way. 423 00:19:31,260 --> 00:19:36,660 ♪♪ 424 00:19:36,860 --> 00:19:42,280 ♪♪ 425 00:19:42,480 --> 00:19:44,530 Where have you been? 426 00:19:44,730 --> 00:19:48,460 - Forgetting my troubles with wine, women, and, uh... 427 00:19:48,660 --> 00:19:50,640 I never did actually get around to singing that song. 428 00:19:50,840 --> 00:19:51,640 Sam, this won't help. 429 00:19:51,840 --> 00:19:52,910 Really? 430 00:19:53,110 --> 00:19:55,540 Because tomorrow I will be sober, 431 00:19:55,740 --> 00:19:58,330 and you -- you will still have a career. 432 00:19:58,530 --> 00:19:59,710 It won't come down to that. 433 00:19:59,910 --> 00:20:01,820 - The whole world thinks that I convicted 434 00:20:02,020 --> 00:20:03,930 some innocent old lady. 435 00:20:04,130 --> 00:20:05,030 I suppose you're one of them? 436 00:20:05,230 --> 00:20:06,450 I never said that. 437 00:20:06,650 --> 00:20:08,450 And you should get to bed before Mrs Clam hears... 438 00:20:08,650 --> 00:20:10,070 Oh. 439 00:20:15,000 --> 00:20:18,350 - The inspector has had a very trying day. 440 00:20:18,550 --> 00:20:21,250 May I suggest that you help him upstairs before something 441 00:20:21,450 --> 00:20:24,080 is said which will be regretted in the morning. 442 00:20:24,280 --> 00:20:27,360 - Yes, Mrs Clam. And thank you, Mrs Clam. 443 00:20:27,560 --> 00:20:30,540 - Thank you. Thank you. 444 00:20:30,740 --> 00:20:33,160 - Those with known connections to Myrtle Hunnisweet. 445 00:20:33,360 --> 00:20:35,340 Oswald Blower, Myrtle's only visitor. 446 00:20:35,540 --> 00:20:37,990 and author to the book protesting her innocence. 447 00:20:38,190 --> 00:20:40,960 - Perchance the gentleman doth protest too much. 448 00:20:41,160 --> 00:20:42,650 Exactly. 449 00:20:42,850 --> 00:20:44,760 - Trevor Symonds had plenty of motive for killing his wife 450 00:20:44,960 --> 00:20:47,380 but was in Ipswich at the time of the original murders. 451 00:20:47,580 --> 00:20:49,970 - With no known connection to Myrtle. 452 00:20:50,170 --> 00:20:51,770 And Brenda Bristow, 453 00:20:51,970 --> 00:20:54,220 Myrtle's confidante and now a wealthy woman 454 00:20:54,420 --> 00:20:56,050 after her grandfather's untimely demise, 455 00:20:56,250 --> 00:20:58,260 but no known connection to Irene Symonds. 456 00:20:58,460 --> 00:21:00,670 It's like a cat's cradle. 457 00:21:00,870 --> 00:21:03,190 It's a spider's web. 458 00:21:03,390 --> 00:21:04,950 With one constant. 459 00:21:05,150 --> 00:21:11,510 ♪♪ 460 00:21:11,710 --> 00:21:14,480 Myrtle Hunnisweet is the spider in the middle. 461 00:21:14,680 --> 00:21:17,620 [ Telephone rings ] 462 00:21:17,820 --> 00:21:19,340 DS Livingstone. 463 00:21:23,420 --> 00:21:25,010 Yeah, we'll be right there. 464 00:21:25,210 --> 00:21:28,420 - I know it was against the rules, 465 00:21:28,620 --> 00:21:30,490 but I thought it was harmless. 466 00:21:30,690 --> 00:21:33,950 What did you talk about? 467 00:21:34,150 --> 00:21:35,470 Me and my fiancé 468 00:21:35,670 --> 00:21:38,360 have been saving to be married for five years, 469 00:21:38,560 --> 00:21:40,920 except he keeps getting passed over for promotion. 470 00:21:41,120 --> 00:21:45,720 I asked my grandfather if he could loan us some money. 471 00:21:45,920 --> 00:21:48,100 It's not like it wasn't gonna come to me one day. 472 00:21:48,300 --> 00:21:49,790 He refused? 473 00:21:49,990 --> 00:21:54,040 - Said he didn't want me married till after he'd gone. 474 00:21:54,240 --> 00:21:57,450 I didn't think anything of it. 475 00:21:57,650 --> 00:21:59,240 And then this morning... 476 00:22:03,110 --> 00:22:08,080 - Oh! Oh, I'm so sorry to hear about your grandfather. 477 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 Thank you. 478 00:22:09,600 --> 00:22:10,910 How did you know? 479 00:22:11,110 --> 00:22:16,510 Um, I-I overheard one of the wardens talking. 480 00:22:16,710 --> 00:22:18,850 Now, I expect you're feeling very bleak, 481 00:22:19,050 --> 00:22:23,130 but you know, sometimes these things are meant for the best. 482 00:22:23,330 --> 00:22:24,650 The best? 483 00:22:24,850 --> 00:22:28,520 - Yes, you know, the pagan Nordics practised rituals, 484 00:22:28,720 --> 00:22:32,690 a senicide known as attestupa. 485 00:22:32,890 --> 00:22:36,180 When the elderly become a burden to their tribe 486 00:22:36,380 --> 00:22:39,700 they throw themselves off to their deaths from a precipice. 487 00:22:39,900 --> 00:22:41,080 Oh, that's horrible! 488 00:22:41,280 --> 00:22:44,190 - Eh -- it's an honour! 489 00:22:44,390 --> 00:22:48,880 They sacrificed their lives for the good of the tribes. 490 00:22:49,080 --> 00:22:51,780 Now you and your young man can get married 491 00:22:51,980 --> 00:22:53,920 before it's too late. 492 00:22:54,120 --> 00:22:56,540 - Her talking about those poor old people. 493 00:22:58,650 --> 00:23:02,000 I was that shaken that it didn't strike me till later. 494 00:23:02,200 --> 00:23:03,280 What didn't? 495 00:23:03,480 --> 00:23:05,520 - She couldn't have heard from a warder. 496 00:23:05,720 --> 00:23:07,140 I'd only gone in to tell the governor 497 00:23:07,340 --> 00:23:10,320 about my grandfather, and I hadn't spoken to anyone. 498 00:23:10,520 --> 00:23:12,290 - Could she have seen it on a newspaper? 499 00:23:12,490 --> 00:23:14,050 All the papers are censored. 500 00:23:14,250 --> 00:23:16,120 She only takes The Bugle for the classifieds. 501 00:23:16,320 --> 00:23:21,120 She likes to keep up with the births, marriages, and... 502 00:23:21,320 --> 00:23:23,750 I'm sorry I can't be any more help. 503 00:23:23,950 --> 00:23:27,440 - On the contrary. You've been a great help indeed. 504 00:23:27,640 --> 00:23:29,030 May I use your telephone? 505 00:23:29,230 --> 00:23:36,900 ♪♪ 506 00:23:37,100 --> 00:23:39,590 - So I did what you said, Sister, and started from the date 507 00:23:39,790 --> 00:23:40,660 the bodies were discovered. 508 00:23:40,860 --> 00:23:42,180 And I found this. 509 00:23:42,380 --> 00:23:44,420 Two days before Irene Symonds' death. 510 00:23:44,620 --> 00:23:47,320 "The package is in transit." 511 00:23:47,520 --> 00:23:49,500 - And the day after bodies was discovered. 512 00:23:49,700 --> 00:23:51,290 - "The package has been delivered." 513 00:23:51,490 --> 00:23:53,190 Await your next order." 514 00:23:53,390 --> 00:23:57,610 - And the same for Saul Cropper. 515 00:23:57,810 --> 00:24:01,060 - Our copycat is in cahoots with Myrtle. 516 00:24:01,260 --> 00:24:03,790 Top job, Button! [ Laughs ] 517 00:24:03,990 --> 00:24:06,510 Can you, um -- can you find out who placed the ads? 518 00:24:06,710 --> 00:24:08,650 - Already on it, sir. - Ah. [ Chuckles ] 519 00:24:08,850 --> 00:24:10,900 "Await your next order." 520 00:24:11,100 --> 00:24:12,420 These communications are two-way. 521 00:24:12,620 --> 00:24:14,140 So if it's Myrtle, 522 00:24:14,340 --> 00:24:16,110 how is she communicating back with her accomplice? 523 00:24:16,310 --> 00:24:17,560 Well, get your skates on. 524 00:24:17,760 --> 00:24:18,940 Because according to this, 525 00:24:19,140 --> 00:24:21,730 that package could already be in transit. 526 00:24:21,930 --> 00:24:25,360 - The only communication she's allowed is with her solicitor, 527 00:24:25,560 --> 00:24:27,390 and that's under supervision. 528 00:24:29,980 --> 00:24:31,120 [ Sighs ] 529 00:24:35,750 --> 00:24:37,510 "Autumn perennials." 530 00:24:37,710 --> 00:24:40,200 Oh, That's just her column for The Chronicle. 531 00:24:40,400 --> 00:24:41,930 It's harmless. 532 00:24:42,130 --> 00:24:45,170 She just witters on about how to plant perennials in the shade. 533 00:24:45,370 --> 00:24:47,140 So I see. 534 00:24:47,340 --> 00:24:49,070 You're welcome to take one. 535 00:24:49,270 --> 00:24:52,110 It's just they are a shilling for noninmates. 536 00:24:52,310 --> 00:24:54,350 All the profits do go to the excursion fund. 537 00:24:54,550 --> 00:24:55,730 - This is on sale to nonresidents? 538 00:24:55,930 --> 00:24:57,180 Every week. 539 00:24:57,380 --> 00:24:58,600 The visitors buy it, and then we sell copies 540 00:24:58,800 --> 00:25:00,010 to the local newsagents. 541 00:25:00,210 --> 00:25:03,120 - Well, thank you, Brenda. - Thank you. 542 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 - So, you're saying any Tom, Dick, or Harry 543 00:25:06,840 --> 00:25:08,020 could have read these? 544 00:25:08,220 --> 00:25:09,640 Affirmative. 545 00:25:09,840 --> 00:25:11,580 The articles seemed innocuous until this article, 546 00:25:11,780 --> 00:25:14,440 published a week before Irene Symonds' murder. 547 00:25:14,640 --> 00:25:16,340 Then a change. 548 00:25:16,540 --> 00:25:19,340 Strange sentence construction. Grammatical errors. 549 00:25:19,540 --> 00:25:21,000 Myrtle Hunnisweet isn't the sort of woman 550 00:25:21,200 --> 00:25:23,240 to muddle her prepositions with her pronouns. 551 00:25:23,440 --> 00:25:24,800 It's a code. 552 00:25:25,000 --> 00:25:27,590 - Yes, a Vigenère square, to be precise. 553 00:25:27,790 --> 00:25:30,530 A 16th-century cipher using a keyword to generate 554 00:25:30,730 --> 00:25:34,360 a series of different Caesar shifts within the same message. 555 00:25:34,560 --> 00:25:37,950 It resisted all efforts to break it for over 300 years, 556 00:25:38,150 --> 00:25:41,780 thus earning the nickname "le chiffre indéchiffrable." 557 00:25:41,980 --> 00:25:44,200 The undecipherable cipher. 558 00:25:44,400 --> 00:25:47,510 - You're hardly filling us with much optimism, Sister. 559 00:25:47,710 --> 00:25:49,440 - Well I do have some acquaintance 560 00:25:49,640 --> 00:25:50,720 with this particular cipher. 561 00:25:50,920 --> 00:25:52,520 I just need to identify the keyword, 562 00:25:52,720 --> 00:25:55,480 which, experience suggests, will have some pertinence 563 00:25:55,680 --> 00:25:58,110 to the oper-- to the, um, case. 564 00:25:58,310 --> 00:26:00,320 - But that could take months, years, 565 00:26:00,520 --> 00:26:02,490 and you might never find it. 566 00:26:02,690 --> 00:26:05,420 - Well. Then the sooner I get started, the better. 567 00:26:07,560 --> 00:26:08,770 Evening, Sam. 568 00:26:08,970 --> 00:26:10,980 We were just talking about Saul Cropper. 569 00:26:11,180 --> 00:26:13,640 Did you receive a calling card, Inspector? 570 00:26:13,840 --> 00:26:16,500 - No comment. - I'll take that as a yes. 571 00:26:16,700 --> 00:26:19,850 My guess is a yellow rose. 572 00:26:20,050 --> 00:26:23,240 - Me and Mr Blower have been swapping notes. 573 00:26:23,440 --> 00:26:24,720 It's been most illuminating. 574 00:26:24,920 --> 00:26:26,070 Now, if you'll excuse me, 575 00:26:26,270 --> 00:26:28,480 I have a veritable herd of publishers 576 00:26:28,680 --> 00:26:32,280 champing at the bit for an updated manuscript. 577 00:26:34,860 --> 00:26:38,530 Double whisky for the inspector, please, Nancy. 578 00:26:38,730 --> 00:26:40,560 Heard you were off the case? 579 00:26:40,760 --> 00:26:45,020 If Myrtle Hunnisweet is innocent are you going to resign? 580 00:26:45,220 --> 00:26:46,600 - I'll buy my own drinks, thank you, Nancy. 581 00:26:46,800 --> 00:26:48,470 - No, he won't! Give him a drink. 582 00:26:48,670 --> 00:26:50,360 [ Speaking heavily accented ] 583 00:26:53,780 --> 00:26:55,440 [ Continues speaking ] 584 00:27:00,720 --> 00:27:02,100 Go on. Out. 585 00:27:02,300 --> 00:27:10,140 ♪♪ 586 00:27:10,340 --> 00:27:11,940 Thanks, Tom. 587 00:27:14,210 --> 00:27:23,300 ♪♪ 588 00:27:23,500 --> 00:27:32,550 ♪♪ 589 00:27:32,750 --> 00:27:41,830 ♪♪ 590 00:27:42,030 --> 00:27:45,420 ♪♪ 591 00:27:45,620 --> 00:27:47,380 [ Code beeping ] 592 00:27:51,250 --> 00:27:52,950 - You're back, Bonham-Crane. 593 00:27:53,150 --> 00:27:54,840 Almost didn't recognise you in the wimple. 594 00:27:55,040 --> 00:27:58,360 - It suits you. - Mm. Thank you, sir. 595 00:27:58,560 --> 00:28:00,190 Problem? 596 00:28:00,390 --> 00:28:03,510 A keyword more elusive than the Scarlet Pimpernel. 597 00:28:03,710 --> 00:28:05,580 I've tried all obvious associations 598 00:28:05,780 --> 00:28:07,650 with the code setter -- dates, names, and places. 599 00:28:07,850 --> 00:28:10,100 Religious and mythological bringers of vengeance. 600 00:28:10,300 --> 00:28:12,970 An entire dictionary of plants, poisonous and otherwise. 601 00:28:13,170 --> 00:28:15,870 - Floriography. - Visual clues? 602 00:28:16,070 --> 00:28:17,280 Nothing that stands out. 603 00:28:17,480 --> 00:28:20,350 - If only we had a machine that could do this. 604 00:28:20,550 --> 00:28:22,420 That would be a miracle. 605 00:28:22,620 --> 00:28:23,840 Oh. 606 00:28:26,420 --> 00:28:28,220 - Well, that's odd. - What is? 607 00:28:28,420 --> 00:28:30,880 It isn't the Archangel Gabriel. 608 00:28:31,080 --> 00:28:32,920 That's an hourglass, and there's a classical temple. 609 00:28:33,120 --> 00:28:34,680 This is the winged god Nemesis. 610 00:28:34,880 --> 00:28:37,090 Obviously one of the first I tried. 611 00:28:37,290 --> 00:28:40,270 The question is, why did she lie? 612 00:28:40,470 --> 00:28:41,750 Stick with it. 613 00:28:41,950 --> 00:28:43,650 And remember the human brain is essentially 614 00:28:43,850 --> 00:28:45,650 a digital computing machine. 615 00:28:48,450 --> 00:28:50,000 Roger wilco, Mr Turing. 616 00:28:50,200 --> 00:28:58,420 ♪♪ 617 00:29:05,980 --> 00:29:09,500 ♪♪ 618 00:29:09,700 --> 00:29:11,200 "Goddess who enacts retribution. 619 00:29:11,400 --> 00:29:13,440 symbols include sword, 620 00:29:13,640 --> 00:29:17,170 lash, measuring rod, hourglass, bridle. 621 00:29:17,370 --> 00:29:19,030 Sometimes known as Goddess of Rhamnous, 622 00:29:19,230 --> 00:29:22,410 after a temple attributed to her in Attica." 623 00:29:22,610 --> 00:29:23,720 Hm. 624 00:29:32,800 --> 00:29:33,700 Oh, dear. 625 00:29:33,900 --> 00:29:39,710 ♪♪ 626 00:29:39,910 --> 00:29:45,750 ♪♪ 627 00:29:45,950 --> 00:29:48,130 - There you are. [ Telephone ringing ] 628 00:29:48,330 --> 00:29:50,750 - Thank you. - Thank you, Mrs Clam. 629 00:29:50,950 --> 00:29:57,830 ♪♪ 630 00:29:58,030 --> 00:29:59,350 No, Dottie. 631 00:29:59,550 --> 00:30:03,320 I'm on the tombola. You're on splat the rat. 632 00:30:03,520 --> 00:30:04,350 [ Knock on door ] 633 00:30:04,550 --> 00:30:06,460 - Mrs Clam! Mrs Clam! 634 00:30:06,660 --> 00:30:08,490 - I'm sorry Dottie, I'm afraid I have to go. 635 00:30:08,690 --> 00:30:10,010 - Really! - It's an emergency! 636 00:30:10,210 --> 00:30:11,430 For a religious woman 637 00:30:11,630 --> 00:30:14,330 she displays a singular lack of propriety. 638 00:30:14,530 --> 00:30:16,680 What on earth's the matter?! 639 00:30:16,880 --> 00:30:18,400 Has the milkman been? 640 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 - I should jolly well hope so by this time in the morning. 641 00:30:20,360 --> 00:30:21,650 I have porridge to make. 642 00:30:21,850 --> 00:30:23,100 The porridge is poisoned! 643 00:30:23,300 --> 00:30:25,030 I beg your pardon? 644 00:30:25,230 --> 00:30:26,480 - Correction -- The milk is poisoned. 645 00:30:26,680 --> 00:30:28,580 Don't eat the porridge! Oh, dear, oh, dear. 646 00:30:28,780 --> 00:30:30,280 Wolfsbane. Um, call an ambulance. 647 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 If we can get their stomachs pumped within 30 minutes, 648 00:30:32,680 --> 00:30:35,040 there is still an approximate 4% chance of survival. 649 00:30:35,240 --> 00:30:38,490 - Mrs Clam, there's no need. We didn't eat the porridge. 650 00:30:38,690 --> 00:30:41,700 You didn't eat my porridge? 651 00:30:41,900 --> 00:30:43,740 Whyever not? What was wrong with it? 652 00:30:43,940 --> 00:30:45,770 Nobody's ever complained before. 653 00:30:45,970 --> 00:30:47,190 Nothing, Mrs Clam. 654 00:30:47,390 --> 00:30:49,780 One couldn't ask for a finer start to the day. 655 00:30:49,980 --> 00:30:52,610 It's -- It's just, um... 656 00:30:52,810 --> 00:30:54,020 it's just... 657 00:30:54,220 --> 00:30:56,890 The milk smelt off. 658 00:30:57,090 --> 00:30:59,720 That would be the poison. Am I right, Sister? 659 00:30:59,920 --> 00:31:03,550 Oh, uh, very possibly, yes. 660 00:31:03,750 --> 00:31:05,340 - And you didn't think to mention it? 661 00:31:05,540 --> 00:31:07,760 You work so hard, Mrs Clam. 662 00:31:07,960 --> 00:31:09,310 We just didn't want to trouble you. 663 00:31:09,510 --> 00:31:10,590 [ Cat meows ] 664 00:31:10,790 --> 00:31:11,870 Tibbles? 665 00:31:12,070 --> 00:31:14,840 Oh, tell me you haven't! 666 00:31:15,040 --> 00:31:16,600 Of course not, Mrs Clam. 667 00:31:16,800 --> 00:31:18,810 we wouldn't subject poor Tibbles to... 668 00:31:19,010 --> 00:31:21,360 It's in my briefcase. 669 00:31:21,560 --> 00:31:24,020 - Oh, excellent. Saves me a job. 670 00:31:24,220 --> 00:31:27,160 Oh, um, the keyword was Rhamnous, by the way. 671 00:31:27,360 --> 00:31:30,440 And the package in transit was destined for Sam. 672 00:31:32,680 --> 00:31:34,060 - You'd better get your suit on. 673 00:31:34,260 --> 00:31:36,480 Looks like you're back on the case. 674 00:31:36,680 --> 00:31:40,140 - So each article contains a set of coded instructions. 675 00:31:40,340 --> 00:31:43,940 Ergo, in Irene Symonds' case, 10 mil ricin to 250 scent. 676 00:31:44,140 --> 00:31:46,630 And a flower for the calling card. 677 00:31:46,830 --> 00:31:48,420 - What was my calling card flower? 678 00:31:48,620 --> 00:31:50,980 - Buttercup. - Meaning? 679 00:31:51,180 --> 00:31:53,840 - Meaning ingratitude, childish behaviour, and unfaithfulness. 680 00:31:54,040 --> 00:31:55,020 But I wouldn't take it personally. 681 00:31:55,220 --> 00:31:56,430 And you can rest easy. 682 00:31:56,630 --> 00:31:59,500 Myrtle Hunnisweet was the Good Samaritan. 683 00:31:59,700 --> 00:32:01,880 Except now we have two Good Samaritans. 684 00:32:02,080 --> 00:32:04,130 We have an unknown accomplice out there. 685 00:32:04,330 --> 00:32:06,610 - Not for long. Peggy. 686 00:32:06,810 --> 00:32:09,030 - I traced the postal orders used to pay for the ads. 687 00:32:09,230 --> 00:32:10,620 All of them were bought at a sub-post office 688 00:32:10,820 --> 00:32:12,170 near Cheltenham station. 689 00:32:12,370 --> 00:32:14,450 - See, the informant will need to let Myrtle know 690 00:32:14,650 --> 00:32:16,040 that the attempt on your life has failed. 691 00:32:16,240 --> 00:32:18,040 - That's genius. - You see? 692 00:32:18,240 --> 00:32:20,550 I told you we'd do just fine without you. 693 00:32:22,450 --> 00:32:24,010 - That'll be five shillings, please. 694 00:32:24,210 --> 00:32:31,850 ♪♪ 695 00:32:32,040 --> 00:32:33,610 - On five occasions in the last six months 696 00:32:33,810 --> 00:32:36,020 you've bought postal orders from the Archibald Road 697 00:32:36,220 --> 00:32:37,710 sub-post office. 698 00:32:37,910 --> 00:32:39,990 They were used to buy classified advertisements 699 00:32:40,190 --> 00:32:43,240 informing Myrtle Hunnisweet of your progress. 700 00:32:43,440 --> 00:32:46,100 - I have never met Myrtle Hunnisweet. 701 00:32:46,300 --> 00:32:47,520 Earlier this year 702 00:32:47,720 --> 00:32:50,350 your company was engaged to quote for roof repairs 703 00:32:50,550 --> 00:32:53,140 for the Sanctum Psychiatric Hospital. 704 00:32:53,340 --> 00:32:55,040 You were the quantity surveyor 705 00:32:55,240 --> 00:32:57,840 assigned to the job and spent two consecutive days 706 00:32:58,040 --> 00:33:00,940 carrying out a survey with an access-all-area pass. 707 00:33:05,530 --> 00:33:07,190 What did she offer you? 708 00:33:09,220 --> 00:33:10,640 The means to kill your wife 709 00:33:10,840 --> 00:33:12,710 and blame it on the Good Samaritan? 710 00:33:12,910 --> 00:33:16,030 And then, in turn, throw doubt on her conviction? 711 00:33:16,230 --> 00:33:17,750 - I reiterate -- 712 00:33:17,950 --> 00:33:22,650 I have never met Myrtle Hunnisweet. 713 00:33:22,850 --> 00:33:25,280 It's over. 714 00:33:25,480 --> 00:33:26,730 We know everything. 715 00:33:26,930 --> 00:33:29,350 Including how she communicated with you. 716 00:33:29,550 --> 00:33:31,110 Using the cipher. 717 00:33:31,310 --> 00:33:34,360 What I can't understand, though, 718 00:33:34,560 --> 00:33:37,570 is how she forced you into killing for her? 719 00:33:37,770 --> 00:33:39,360 How dare you?! 720 00:33:41,670 --> 00:33:44,470 I wasn't forced into anything. 721 00:33:44,670 --> 00:33:47,710 I was an admirer of her for years. 722 00:33:47,910 --> 00:33:49,130 Obviously, when our paths crossed 723 00:33:49,330 --> 00:33:54,030 I couldn't resist the opportunity. 724 00:33:54,230 --> 00:33:56,550 Of course, at first she didn't trust me. 725 00:33:56,750 --> 00:33:59,550 May I say how much I admire your work? 726 00:33:59,750 --> 00:34:02,660 Oh, that's very kind of you, 727 00:34:02,860 --> 00:34:05,390 but I could never have done those wicked things. 728 00:34:05,590 --> 00:34:07,800 - No, no, you mustn't misunderstand me. 729 00:34:08,000 --> 00:34:09,740 I'm not a sycophant. 730 00:34:09,940 --> 00:34:12,080 It took a while to convince her I wasn't some starstruck fan. 731 00:34:12,280 --> 00:34:14,640 ...wife lacks a moral compass. 732 00:34:14,840 --> 00:34:16,260 - Oh! - She's sleeping with other men. 733 00:34:16,460 --> 00:34:17,810 - Oh, that's -- that's dreadful. 734 00:34:18,010 --> 00:34:20,950 But after I explained about Irene... 735 00:34:21,150 --> 00:34:25,130 And I rather feel that she needs to be taught a lesson. 736 00:34:25,330 --> 00:34:26,680 You certainly do. 737 00:34:26,880 --> 00:34:29,380 - ...she recognised in me a true kindred spirit. 738 00:34:29,580 --> 00:34:31,790 - Now, I'm going to have to think of a plan, 739 00:34:31,990 --> 00:34:35,280 but just leave it with me and I will get back to you. 740 00:34:35,480 --> 00:34:40,870 - Agreed the world would be a better place 741 00:34:41,070 --> 00:34:42,390 without Irene. 742 00:34:42,590 --> 00:34:44,490 You're very kind. 743 00:34:46,600 --> 00:34:47,700 Bye. 744 00:34:47,900 --> 00:34:50,710 - But you would have been prime suspect. 745 00:34:50,910 --> 00:34:54,260 So Myrtle shared details of her crimes that only she knew, 746 00:34:54,460 --> 00:34:56,020 making you accomplice. 747 00:34:58,190 --> 00:35:01,270 I'm no accomplice. 748 00:35:01,470 --> 00:35:03,790 We are equals. 749 00:35:03,990 --> 00:35:05,760 Partners. 750 00:35:05,960 --> 00:35:09,140 Collaborators in the same cause. 751 00:35:09,340 --> 00:35:13,590 Once she was free, together we would be twice as powerful, 752 00:35:13,790 --> 00:35:16,490 ridding society of its flotsam and jetsam 753 00:35:16,690 --> 00:35:18,290 to make it clean again. 754 00:35:18,490 --> 00:35:21,190 Together we would be unstoppable. 755 00:35:21,390 --> 00:35:26,990 We are the Good Samaritan. 756 00:35:27,190 --> 00:35:28,920 - Trevor Symonds, I'm arresting you 757 00:35:29,120 --> 00:35:31,580 for the murders of Irene Symonds and Saul Cropper. 758 00:35:31,780 --> 00:35:32,920 You are not obliged to say anything 759 00:35:33,120 --> 00:35:34,580 unless you wish to do so 760 00:35:34,780 --> 00:35:36,370 but anything you say may be put in writing 761 00:35:36,570 --> 00:35:37,690 and given in evidence. 762 00:35:37,890 --> 00:35:39,170 I see. 763 00:35:39,370 --> 00:35:41,340 - You'll be transferred to HMP Sonning, 764 00:35:41,540 --> 00:35:43,620 awaiting trial. 765 00:35:43,820 --> 00:35:46,560 Your gardening and croquet days are over. 766 00:35:46,760 --> 00:35:47,900 You'll spend the rest of your life 767 00:35:48,100 --> 00:35:50,080 in a high-category wing where you belong. 768 00:35:50,280 --> 00:35:54,430 - No, I very much doubt that will happen. 769 00:35:54,630 --> 00:35:57,980 Because it wasn't me that did it. 770 00:35:58,180 --> 00:35:59,880 He told me. 771 00:36:00,080 --> 00:36:01,120 Who? 772 00:36:03,120 --> 00:36:04,230 The angel. 773 00:36:04,430 --> 00:36:11,550 ♪♪ 774 00:36:11,750 --> 00:36:14,520 - She's done it again. Pulled the wool over their eyes. 775 00:36:14,720 --> 00:36:17,380 They're testing her for paranoid schizophrenia. 776 00:36:17,580 --> 00:36:20,420 - Tests she'll no doubt pass with flying colours. 777 00:36:20,620 --> 00:36:22,590 So that's that, then. 778 00:36:22,790 --> 00:36:25,490 - Not quite. She wants to talk with you. 779 00:36:25,690 --> 00:36:30,570 ♪♪ 780 00:36:30,770 --> 00:36:31,880 Oh, do come in. 781 00:36:32,080 --> 00:36:34,230 Now, I've made you a nice cup of tea. 782 00:36:34,430 --> 00:36:36,950 - I'll take that for you. - Thank you. 783 00:36:37,150 --> 00:36:38,950 Uh, one sugar, is it? 784 00:36:39,150 --> 00:36:41,370 Yes, please. 785 00:36:41,570 --> 00:36:47,930 ♪♪ 786 00:36:48,130 --> 00:36:50,240 - I'll be outside if you need me. 787 00:36:50,440 --> 00:36:55,760 ♪♪ 788 00:36:55,960 --> 00:36:57,460 Just what the doctor ordered. 789 00:36:57,660 --> 00:36:58,490 Oh, poor Brenda. 790 00:36:58,690 --> 00:37:00,010 [ Sighs ] 791 00:37:00,210 --> 00:37:03,150 The death of her grandfather has knocked her for six. 792 00:37:03,350 --> 00:37:08,220 But the decayed plants must make way for the young roots 793 00:37:08,420 --> 00:37:10,120 to flourish, don't you think? 794 00:37:10,320 --> 00:37:12,920 - Yes. The attestupa. 795 00:37:13,120 --> 00:37:14,680 Although, by those standards, 796 00:37:14,880 --> 00:37:16,540 would it not be you standing on a precipice? 797 00:37:16,740 --> 00:37:22,550 - Ah. Some elders were seers and lawgivers, for example. 798 00:37:22,750 --> 00:37:25,860 - Do you see yourself as a lawgiver? 799 00:37:26,060 --> 00:37:29,970 - Isn't that why you play policeman, my dear? 800 00:37:30,170 --> 00:37:32,210 - I like to think it's curiosity for the truth. 801 00:37:32,410 --> 00:37:35,560 And to comfort the bereaved from the torture of uncertainty. 802 00:37:35,760 --> 00:37:38,360 Though I'm sure you didn't bring me here to talk philosophy. 803 00:37:38,560 --> 00:37:41,020 - No. I wanted to talk about Mr Symonds. 804 00:37:41,220 --> 00:37:43,920 I'm very worried about him, and nobody will tell me anything. 805 00:37:44,120 --> 00:37:45,990 - He's been declared unfit for trial 806 00:37:46,190 --> 00:37:48,160 and referred for psychiatric evaluation. 807 00:37:48,360 --> 00:37:49,680 Oh. 808 00:37:49,880 --> 00:37:52,370 Yeah, well, it's probably for the best. 809 00:37:52,570 --> 00:37:55,340 Mm. Um, he did appear very troubled. 810 00:37:55,540 --> 00:38:01,480 And hospital is infinitely preferable to prison. 811 00:38:01,680 --> 00:38:06,590 Although there's no place like home. 812 00:38:06,790 --> 00:38:09,600 Which is a great shame for both of us. 813 00:38:09,800 --> 00:38:15,020 You, you're rather too clever for your own good. 814 00:38:15,220 --> 00:38:19,400 And it can't go unpunished. 815 00:38:20,740 --> 00:38:21,880 Oh, dear. 816 00:38:22,080 --> 00:38:25,230 - See, it wasn't me, you understand? 817 00:38:25,430 --> 00:38:27,370 The angel instructed me. 818 00:38:27,570 --> 00:38:30,720 I mean, laurel is the most biblical 819 00:38:30,920 --> 00:38:32,860 as well as prolific plant. 820 00:38:33,060 --> 00:38:35,690 - And contains the active ingredient of cyanide. 821 00:38:35,890 --> 00:38:40,660 - So it's too late for calling for help. Mm. 822 00:38:40,860 --> 00:38:42,970 It'll be quick at least. 823 00:38:43,170 --> 00:38:47,080 And perhaps you should prepare to meet your maker. 824 00:38:47,280 --> 00:38:49,910 - Actually, I made confession this morning, 825 00:38:50,110 --> 00:38:52,570 so the slate -- fortunately, as turns out -- 826 00:38:52,770 --> 00:38:53,810 is squeaky clean. 827 00:38:54,010 --> 00:38:55,190 Oh. 828 00:38:55,390 --> 00:38:56,610 In which case, 829 00:38:56,810 --> 00:38:58,820 may I lobby for a final request. 830 00:38:59,020 --> 00:39:03,310 - Oh, of course. I mean, if I can oblige. 831 00:39:03,510 --> 00:39:08,100 - You see, um, I believe you are as sane as me, 832 00:39:08,300 --> 00:39:09,970 quite probably saner. 833 00:39:10,170 --> 00:39:11,350 Ah. 834 00:39:11,550 --> 00:39:13,070 - Your crimes weren't those of a lunatic. 835 00:39:13,270 --> 00:39:18,180 They were the work of such precise planning -- 836 00:39:18,380 --> 00:39:20,460 dare I say brilliance? -- 837 00:39:20,660 --> 00:39:22,910 that only luck found you out in the end. 838 00:39:23,110 --> 00:39:25,670 Satisfy my curiosity. 839 00:39:25,870 --> 00:39:27,500 I want to know your inner workings, 840 00:39:27,700 --> 00:39:33,750 so that at least, before I die, I may understand. 841 00:39:33,950 --> 00:39:37,370 - Ah. The fundamental axiom. 842 00:39:37,570 --> 00:39:42,340 The greatest happiness of the greatest number 843 00:39:42,540 --> 00:39:47,040 is the measure of right and wrong. 844 00:39:47,240 --> 00:39:51,010 - A rather extreme take on utilitarianism. 845 00:39:51,210 --> 00:39:53,290 I prefer the eudaemonist approach. 846 00:39:53,490 --> 00:39:58,460 The right action is action in accordance with the virtues. 847 00:39:58,660 --> 00:40:02,470 Not forgetting "thou shalt not kill." 848 00:40:02,670 --> 00:40:06,540 - How many other wives would Eddie Stevens have killed? 849 00:40:06,740 --> 00:40:10,610 Or young girls been ruined by Dean Orum? 850 00:40:10,810 --> 00:40:13,890 They die so others can live. 851 00:40:14,090 --> 00:40:16,590 I'm not a destroyer of lives. 852 00:40:16,790 --> 00:40:18,380 I'm a saviour. 853 00:40:18,580 --> 00:40:20,490 [ Coughing ] 854 00:40:20,690 --> 00:40:22,040 Oh. 855 00:40:22,240 --> 00:40:26,280 Oh, I think that's probably all you have time for. 856 00:40:26,480 --> 00:40:28,420 [ Coughing ] 857 00:40:29,560 --> 00:40:31,010 [ Coughs ] 858 00:40:31,210 --> 00:40:34,600 Actually, um, I think it's just a frog in my throat. 859 00:40:34,800 --> 00:40:35,880 Oh. 860 00:40:36,980 --> 00:40:38,050 Are you all right, Sister? 861 00:40:38,250 --> 00:40:39,470 - Oh! - Oh, yes. 862 00:40:39,670 --> 00:40:42,020 Fit as a fiddle. 863 00:40:42,220 --> 00:40:44,990 - We had you under surveillance ever since you wanted to meet 864 00:40:45,190 --> 00:40:46,410 with Sister Boniface, 865 00:40:46,610 --> 00:40:49,310 and we saw you harvesting laurel from your garden. 866 00:40:49,510 --> 00:40:52,030 - I took the precaution of a prophylactic dose 867 00:40:52,230 --> 00:40:53,550 of sodium nitrite. 868 00:40:53,750 --> 00:40:54,860 Oh. 869 00:40:55,060 --> 00:40:58,280 - Oh, um, I think you'll be wanting this. 870 00:41:00,560 --> 00:41:02,530 Oh! 871 00:41:02,730 --> 00:41:04,700 A full confession of sanity. 872 00:41:04,900 --> 00:41:07,120 Just what the doctor ordered, Sister. 873 00:41:07,320 --> 00:41:11,390 And as for you, Miss Hunnisweet, your carriage awaits. 874 00:41:12,710 --> 00:41:13,880 Oh! 875 00:41:14,080 --> 00:41:23,100 ♪♪ 876 00:41:23,300 --> 00:41:32,350 ♪♪ 877 00:41:32,550 --> 00:41:41,600 ♪♪ 878 00:41:41,800 --> 00:41:42,910 [ Laughing ] I know! 879 00:41:43,110 --> 00:41:44,640 [ Indistinct conversations ] 880 00:41:44,840 --> 00:41:46,780 Oh, here we go. 881 00:41:46,980 --> 00:41:48,850 Oh. 882 00:41:50,050 --> 00:41:51,370 - Okay. Back to the office. 883 00:41:51,570 --> 00:41:55,300 Heard you made an arrest. Care to make a comment? 884 00:41:55,500 --> 00:41:57,240 - We'll release a statement in due course. 885 00:41:57,440 --> 00:41:59,130 [ Speaking heavily accented ] 886 00:42:01,720 --> 00:42:04,590 - I don't think there's any need for profanity, Tom. 887 00:42:04,790 --> 00:42:06,520 Even if it is the truth. 888 00:42:08,970 --> 00:42:10,460 What are you doing here? 889 00:42:10,660 --> 00:42:12,840 We've got a splash to...print. 890 00:42:13,040 --> 00:42:17,330 ♪♪ 891 00:42:17,530 --> 00:42:18,880 [ Groaning ] 892 00:42:21,530 --> 00:42:23,130 - Good riddance to bad rubbish. 893 00:42:23,330 --> 00:42:26,130 Well said, WPC Button. 894 00:42:26,330 --> 00:42:30,960 And now if I can just say a few words. 895 00:42:31,160 --> 00:42:34,790 Once again Sister Boniface has saved the town 896 00:42:34,990 --> 00:42:37,040 from the clutches of a crazed killer, 897 00:42:37,240 --> 00:42:41,660 and, in the process, put her own life at risk. 898 00:42:41,860 --> 00:42:43,390 Actually I was perfectly safe. 899 00:42:43,590 --> 00:42:46,290 The sodium nitrite displaces cyanide from the haemoglobin 900 00:42:46,490 --> 00:42:48,360 and allows oxygen conversion to re-- 901 00:42:48,560 --> 00:42:50,260 [ Clears throat ] 902 00:42:50,460 --> 00:42:52,220 Anyway, in recognition 903 00:42:52,420 --> 00:42:55,470 of your frankly marvellous contribution, 904 00:42:55,670 --> 00:42:57,920 we'd like to present you with a small gift. 905 00:42:58,120 --> 00:42:59,990 - Oh, no, that won't be necessary. 906 00:43:00,190 --> 00:43:04,170 Tell me, Sister, what's your heart's desire? 907 00:43:04,370 --> 00:43:06,130 Hm. 908 00:43:06,330 --> 00:43:10,000 Well, I suppose that would be eternal life in heaven. 909 00:43:11,480 --> 00:43:13,210 That's not what she told me. 910 00:43:13,410 --> 00:43:16,660 - And always the latest Agatha Christie, of course. 911 00:43:16,860 --> 00:43:18,490 [ Laughs ] 912 00:43:18,690 --> 00:43:21,150 Da-da! 913 00:43:21,350 --> 00:43:23,840 - But how? It isn't even published yet. 914 00:43:24,040 --> 00:43:25,710 - My wife's cousin plays golf with her, 915 00:43:25,910 --> 00:43:28,090 and good old Agatha was good enough to oblige. 916 00:43:28,290 --> 00:43:31,430 Actually she's written you something inside. 917 00:43:33,500 --> 00:43:34,920 Oh. 918 00:43:35,120 --> 00:43:36,300 "To Sister Boniface. 919 00:43:36,500 --> 00:43:39,130 Keep up the good..." 920 00:43:39,330 --> 00:43:42,380 - You've achieved a miracle, sir. She's lost for words. 921 00:43:42,580 --> 00:43:44,690 [ Laughter ] 922 00:43:44,890 --> 00:43:54,010 ♪♪ 923 00:43:54,210 --> 00:44:03,430 ♪♪ 924 00:44:03,630 --> 00:44:12,820 ♪♪ 925 00:44:13,020 --> 00:44:22,210 ♪♪ 926 00:44:22,410 --> 00:44:31,700 ♪♪