1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,958 --> 00:01:21,958 Я не хочу здесь больше сидеть. 4 00:01:24,125 --> 00:01:26,875 Знаю, но придется немного потерпеть. 5 00:01:26,958 --> 00:01:29,291 {\an8}Не могу. Вытащи меня под залог. 6 00:01:29,958 --> 00:01:31,250 {\an8}Каким образом? 7 00:01:31,333 --> 00:01:34,041 {\an8}Ты меня спрашиваешь? Это ты адвокат! 8 00:01:34,541 --> 00:01:37,958 {\an8}Залог только для американцев, у нас это не прокатит. 9 00:01:38,041 --> 00:01:39,750 {\an8}- Не прокатит? - Нет. 10 00:01:40,375 --> 00:01:44,750 {\an8}Слушай сюда. Будешь пудрить мне мозги, я превращу твою жизнь в ад. 11 00:01:44,833 --> 00:01:47,333 {\an8}Мои парни отправят тебя на Северный полюс. 12 00:01:47,416 --> 00:01:50,333 {\an8}- В аду, вообще-то, жарко. - А тебе будет холодно. 13 00:01:50,833 --> 00:01:54,250 - Знаешь, чего меня называют Снег? - Ты торгуешь коксом. 14 00:01:54,333 --> 00:01:55,208 Тише! 15 00:01:56,458 --> 00:01:59,041 Да. Но это неважно. Я хотел сказать другое. 16 00:01:59,958 --> 00:02:02,541 Если не вытащишь меня, я тебя убью. Усек? 17 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 Что ты сказал? 18 00:02:07,750 --> 00:02:09,958 Подожди, я тебя не слышу. 19 00:02:10,875 --> 00:02:14,083 Охрана! Телефон не работает! 20 00:02:14,166 --> 00:02:16,833 Если не работает, тогда возвращайся в камеру. 21 00:02:22,541 --> 00:02:25,041 Убирайся. У меня тут важный разговор. 22 00:02:26,500 --> 00:02:27,416 Подожди. 23 00:02:28,208 --> 00:02:30,250 У меня тоже важный разговор! 24 00:02:30,333 --> 00:02:32,791 Я вежливо прошу. Давай закругляйся. 25 00:02:34,250 --> 00:02:36,166 Я же попросил подождать минуту! 26 00:02:36,250 --> 00:02:38,750 Я не о многом прошу. Всего минуту. 27 00:02:39,791 --> 00:02:41,875 - Не могу. - Дам три сигареты. 28 00:02:42,458 --> 00:02:44,500 - Четыре. - А ты жадный! Спасибо! 29 00:02:48,875 --> 00:02:50,083 На чём мы закончили? 30 00:02:50,625 --> 00:02:53,208 Послушай. Я могу превратить твою жизнь в ад. 31 00:02:53,291 --> 00:02:56,791 Если не вытащишь меня, я приду за тобой и твоими отпрысками. 32 00:03:02,250 --> 00:03:05,083 - Ты это мне, мартышка? - Нет, адвокату. 33 00:03:05,625 --> 00:03:07,958 Тогда иди говори с ним в своей кабинке. 34 00:03:08,041 --> 00:03:10,666 Не видишь, что я тут разговариваю с Чаем? 35 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 Там трубка не работает! 36 00:03:14,208 --> 00:03:17,416 Ах, не работает! Чего ж ты сразу не сказал, птенчик? 37 00:03:17,500 --> 00:03:18,833 - Я сказал. - Разве? 38 00:03:18,916 --> 00:03:21,625 Тогда скажи мне, ты всегда был таким тупым? 39 00:03:23,166 --> 00:03:26,916 Считаешь себя крутым? Попробуй теперь поговорить с Чаем! 40 00:03:28,500 --> 00:03:29,791 - Иди… - Эй! 41 00:03:32,000 --> 00:03:33,833 Теперь меня лучше слышно? 42 00:03:37,041 --> 00:03:38,416 Сигареты не забудь. 43 00:03:41,416 --> 00:03:42,750 Смотри, шах и мат. 44 00:03:43,541 --> 00:03:44,541 - А? - Шах и мат. 45 00:03:45,541 --> 00:03:46,958 Тогда я больше не играю. 46 00:03:47,458 --> 00:03:49,500 Слушай, приятель, хотел спросить. 47 00:03:49,583 --> 00:03:51,666 Ты не слишком груб был с адвокатом? 48 00:03:51,750 --> 00:03:52,750 Я? 49 00:03:53,500 --> 00:03:55,416 Ты угрожал его семье. Ты спятил? 50 00:03:55,500 --> 00:03:57,625 - Он не разозлится? - Он мой брат. 51 00:03:58,125 --> 00:04:01,875 - Брат или братан? - Он мой брат, он меня знает. 52 00:04:01,958 --> 00:04:04,750 - Поклянись мамой, что не врешь. - Клянусь, Чай. 53 00:04:05,583 --> 00:04:07,500 У твоих родителей успешный сын! 54 00:04:07,583 --> 00:04:10,875 - Да, его они тоже любят, даже такого. - Хорошая шутка. 55 00:04:11,458 --> 00:04:14,250 Слушай, кто это к тебе приходил? 56 00:04:14,333 --> 00:04:17,500 Вчера. Тот болтливый парень, кто он? 57 00:04:17,583 --> 00:04:20,041 - Любовь? - Это его имя? Он любит парней? 58 00:04:20,125 --> 00:04:22,500 Нет, просто на него работают женщины. 59 00:04:23,083 --> 00:04:24,083 Проститутки? 60 00:04:24,166 --> 00:04:27,458 Да, он делится любовью с городом. Понимаешь? 61 00:04:27,541 --> 00:04:28,375 Нет. 62 00:04:28,958 --> 00:04:30,291 Ну, я об этих ЗППП. 63 00:04:31,708 --> 00:04:35,375 Сифилис, чесотка, гонорея… 64 00:04:35,458 --> 00:04:37,125 А-а… я в детстве этим болел. 65 00:04:38,458 --> 00:04:39,583 Недолго. 66 00:04:40,166 --> 00:04:41,250 Зачем он приходил? 67 00:04:41,333 --> 00:04:44,916 Хочет развивать свой бизнес в тюрьме, а я помогу с рычагом. 68 00:04:45,500 --> 00:04:46,333 Рычагом? 69 00:04:48,333 --> 00:04:49,541 Я хочу сбежать. 70 00:04:51,083 --> 00:04:51,958 Отсюда? 71 00:04:52,458 --> 00:04:56,708 Нет, не отсюда, я отсижу свой срок. 72 00:04:56,791 --> 00:04:59,541 А сразу после освобождения снова сюда вернусь, 73 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 позвоню ему и скажу: «Помоги мне сбежать». 74 00:05:02,250 --> 00:05:04,916 Ей-богу, Снег, ты тупой? 75 00:05:05,000 --> 00:05:08,333 Ладно, остынь! Я запутался. Так ты не будешь сбегать? 76 00:05:12,750 --> 00:05:14,291 Парни, у вас… 77 00:05:17,583 --> 00:05:18,708 …новый сокамерник. 78 00:05:22,750 --> 00:05:24,000 Привет, Чай, как ты? 79 00:05:24,083 --> 00:05:26,041 Ты смотри! Легок на помине! 80 00:05:30,250 --> 00:05:34,916 {\an8}УСПЕНКА, КАЗАХСТАН 81 00:07:11,041 --> 00:07:13,333 Отдаю должное, братан, это круто. 82 00:07:15,333 --> 00:07:16,208 Что? 83 00:07:16,791 --> 00:07:18,916 Стой… я сам могу дойти. 84 00:07:26,541 --> 00:07:29,250 - Добрый вечер, я… - Минутку! 85 00:07:33,458 --> 00:07:34,500 Да! 86 00:07:36,333 --> 00:07:37,875 Добрый вечер, дорогой. 87 00:07:40,750 --> 00:07:43,458 Ну, это оно? 88 00:07:44,375 --> 00:07:47,291 - Это оно, да. - Да. 89 00:07:47,375 --> 00:07:48,333 Это оно. 90 00:07:48,958 --> 00:07:51,791 Хорошо, как договаривались. 91 00:07:53,750 --> 00:07:55,083 Взгляните. 92 00:07:57,291 --> 00:07:58,791 - Отлично. - Всё тут. 93 00:08:01,875 --> 00:08:03,541 Что ж, посмотрим… 94 00:08:04,833 --> 00:08:08,875 Так, раз, два, три, четыре… 95 00:08:09,875 --> 00:08:12,166 …шесть, семь, восемь, девять. 96 00:08:13,916 --> 00:08:17,333 Господин директор, вы будете всё пересчитывать? 97 00:08:17,416 --> 00:08:19,583 А я должен поверить тебе на слово? 98 00:08:20,416 --> 00:08:21,875 Шестнадцать, 17. 99 00:08:22,583 --> 00:08:24,833 Да, иначе мы тут до завтра просидим. 100 00:08:25,416 --> 00:08:27,750 Или даже дольше, если здесь не всё. 101 00:08:29,166 --> 00:08:30,750 - Тридцать. - Сколько уже? 102 00:08:30,833 --> 00:08:32,166 - Тридцать. - Тридцать? 103 00:08:32,875 --> 00:08:34,375 Тридцать три, 34… 104 00:08:34,458 --> 00:08:35,916 Пойду покурю. 105 00:08:37,583 --> 00:08:38,500 Что такое? 106 00:08:40,583 --> 00:08:44,666 Ладно, теперь я слышу. Просто я не расслышал тогда 107 00:08:44,750 --> 00:08:46,458 и хотел, чтобы ты повторил. 108 00:08:46,541 --> 00:08:47,458 Что он сказал? 109 00:08:47,541 --> 00:08:51,416 Чтобы ты не уходил, пока я не пересчитаю. Присядь. 110 00:08:52,333 --> 00:08:53,250 Пятьдесят один. 111 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 Вы не можете удерживать меня против воли. 112 00:09:02,458 --> 00:09:04,083 Шучу. Конечно можете. 113 00:09:05,916 --> 00:09:08,791 - Продолжайте считать. - Пятьдесят пять, 56. 114 00:09:08,875 --> 00:09:11,666 Я жду гостей на Рождество, не хочу опаздывать. 115 00:09:11,750 --> 00:09:13,833 Рождество? Сейчас март. 116 00:09:14,416 --> 00:09:17,708 - Такими темпами… - Это ты так шутишь? Смешно. 117 00:09:17,791 --> 00:09:20,083 - Да. - Сорок пять, 46. 118 00:09:20,166 --> 00:09:25,291 А что случилось? Ты разве не должен был помочь ему сбежать? 119 00:09:25,375 --> 00:09:29,541 - Поэтому я и здесь. Не суй свой нос. - Ладно. Прости, виноват. 120 00:09:29,625 --> 00:09:32,791 Пришел лично его вытащить? Здорово, валяй, вперед. 121 00:09:32,875 --> 00:09:35,041 - Пойдем. - Куда ты собрался? 122 00:09:35,125 --> 00:09:36,750 Я сел, чтобы вытащить тебя. 123 00:09:36,833 --> 00:09:40,625 Если бы этот урод не сломал телефон, когда я объяснял план… 124 00:09:41,250 --> 00:09:45,458 Чай, я тебе еще на свободе говорил: хватит водиться с идиотами. 125 00:09:45,541 --> 00:09:47,416 Он же похож на психа. 126 00:09:48,041 --> 00:09:49,083 - Я говорил. - Да. 127 00:09:49,666 --> 00:09:50,916 - Ну… - Брат… 128 00:09:51,000 --> 00:09:54,250 Ты давай полегче, приятель, или я выйду из себя 129 00:09:54,333 --> 00:09:56,708 и надеру тебе зад. 130 00:09:58,333 --> 00:09:59,791 Слушай, холодные губки. 131 00:09:59,875 --> 00:10:01,291 - Как там его? - Снег. 132 00:10:01,375 --> 00:10:04,500 Снег, я думаю, ты тупой как пробка. 133 00:10:05,625 --> 00:10:07,750 Эй! Стойте! Хватит, чувак! 134 00:10:07,833 --> 00:10:10,625 Хочешь, чтобы мы из-за драки загремели в карцер? 135 00:10:10,708 --> 00:10:15,125 Остынь, чёрт возьми, или мы никогда отсюда не выберемся! Успокойся! 136 00:10:15,208 --> 00:10:17,500 - Тише… - Ты чего так завелся? 137 00:10:18,500 --> 00:10:21,708 Извини, я на взводе. Давайте я вас познакомлю. 138 00:10:21,791 --> 00:10:23,666 Любовь — Снег, Снег — Любовь. 139 00:10:23,750 --> 00:10:25,000 - Рад. - Пожмите руки. 140 00:10:25,500 --> 00:10:26,458 Очень приятно. 141 00:10:27,458 --> 00:10:28,583 Снег пойдет с нами. 142 00:10:33,041 --> 00:10:35,416 - Кто пойдет с нами? - Снег. 143 00:10:36,500 --> 00:10:40,208 - Куда он пойдет? - В Диснейленд, покататься на чашках. 144 00:10:40,291 --> 00:10:43,958 Каких чашках? Не буду я кататься ни на каких чашках. 145 00:10:44,041 --> 00:10:46,375 - Отстань от меня. - Давай прокатимся. 146 00:10:46,458 --> 00:10:48,875 Идите катайтесь, а я за вами. Отстань. 147 00:10:48,958 --> 00:10:52,833 - Да хватит тебе уже, я же пошутил. - Я говорил, что он болван. 148 00:10:52,916 --> 00:10:56,500 Снег идет с нами. Он мне помог. Он мой друг. 149 00:10:56,583 --> 00:10:58,791 Именно. Хватит валять дурака. 150 00:10:58,875 --> 00:11:02,916 Если бы не я, тебя бы поимели, разве нет? 151 00:11:03,458 --> 00:11:05,916 И потом Любовь стал бы твоим сутенером. 152 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 Хватит преувеличивать! 153 00:11:08,791 --> 00:11:11,875 Я им сказал: «Хватит выделываться». 154 00:11:12,458 --> 00:11:13,666 Когда они уже ушли. 155 00:11:14,958 --> 00:11:16,500 Но ты всё равно мой друг. 156 00:11:20,750 --> 00:11:26,208 Ладно, пусть идет с нами, но только если поможет нам с тем делом. 157 00:11:26,791 --> 00:11:28,250 - Делом? - Ты о чём? 158 00:11:28,333 --> 00:11:31,083 - Это тебя не касается. - Как мы сбежим? 159 00:11:31,750 --> 00:11:34,291 - Я тебе пока не доверяю. - Не доверяет. 160 00:11:34,375 --> 00:11:37,708 Не доверяешь? Ладно, я всё равно не хочу никуда идти. 161 00:11:37,791 --> 00:11:41,166 Я лучше останусь здесь. Я получаю посылки, тут телик… 162 00:11:41,250 --> 00:11:42,583 Зачем мне идти с вами? 163 00:11:43,083 --> 00:11:46,416 Приятель, я вас сдам, если не возьмете меня с собой. 164 00:11:46,500 --> 00:11:49,541 - Стукач! - Перестаньте, хотите в карцер? 165 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Прошу. 166 00:11:52,875 --> 00:11:55,833 Он же тебя провоцирует, а ты заглотил наживку? 167 00:12:00,375 --> 00:12:03,791 Любовь, зачем ты сюда сел? Я мог бы один сбежать. 168 00:12:03,875 --> 00:12:06,208 С одним лишним человеком будет сложнее. 169 00:12:07,166 --> 00:12:09,083 - С лишним? - Да. 170 00:12:09,166 --> 00:12:13,541 Это я лишний? Ты обо мне? Я лишний! 171 00:12:13,625 --> 00:12:14,750 А этот не лишний?! 172 00:12:15,458 --> 00:12:18,583 А я идиот еще пытаюсь вытащить тебя от сюда! 173 00:12:19,250 --> 00:12:20,166 Я идиот. 174 00:12:24,875 --> 00:12:25,750 Неважно. 175 00:12:27,250 --> 00:12:29,916 Забудем. Что я вам сейчас расскажу! Это нечто! 176 00:12:31,666 --> 00:12:35,666 1 300 551, 1 300 552, 177 00:12:36,166 --> 00:12:40,291 1 300 553, 1 300 554… 178 00:12:40,375 --> 00:12:43,666 Эй, Фатсо, не стой там. Принеси лучше нам кровать. 179 00:12:43,750 --> 00:12:45,708 Стой там и не ной. 180 00:12:46,375 --> 00:12:50,041 Я понял, ты бы принес, но у тебя проблемы с простатой. 181 00:12:50,125 --> 00:12:56,708 …пятьдесят шесть, 1 300 557, 1 300 558… 182 00:12:56,791 --> 00:13:00,250 Директор! Как работает эта вода? 183 00:13:01,625 --> 00:13:02,666 Заливаешь в рот. 184 00:13:04,708 --> 00:13:06,666 - Заливаешь в рот… - Это я понял. 185 00:13:06,750 --> 00:13:11,916 И ты исчезаешь. А потом появляешься на расстоянии 22,2 метров. 186 00:13:12,000 --> 00:13:16,291 - Ровно 22,2 метров? - Миллион триста тысяч? 187 00:13:16,375 --> 00:13:19,458 - Сколько там было? - Почему не просто 22? 188 00:13:19,541 --> 00:13:24,041 Минутку, 1 300 529. 189 00:13:24,125 --> 00:13:26,791 Сколько там было? Чёрт возьми! 190 00:13:26,875 --> 00:13:29,916 - Не знаю. - Придется начать сначала. 191 00:13:30,958 --> 00:13:32,458 К чёрту! 192 00:13:32,541 --> 00:13:35,375 Вы серьезно начнете считать сначала? 193 00:13:35,458 --> 00:13:37,958 Да, начну заново. А что мне остается? 194 00:13:38,041 --> 00:13:40,208 Просто округлите. Никто не заметит, 195 00:13:40,291 --> 00:13:42,125 если не хватит пары сотен евро. 196 00:13:42,208 --> 00:13:47,125 Если не досчитаюсь пары сотен, я отрежу тебе пару пальцев. 197 00:13:47,208 --> 00:13:50,750 Ты даже не заметишь, у тебя их и так много, да? 198 00:13:51,583 --> 00:13:54,166 С самого начала. Раз, два… 199 00:13:54,875 --> 00:13:56,916 У вас нет машинки для счета денег? 200 00:13:57,750 --> 00:14:02,166 Я не доверяю ни людям, ни машинам. 201 00:14:02,250 --> 00:14:06,041 Единственная, кому я доверяю — это моя жена. И всё. 202 00:14:06,125 --> 00:14:08,333 И оставь меня в покое, чёрт возьми! 203 00:14:08,416 --> 00:14:12,375 Ты меня сбиваешь! Пойду в другую комнату. 204 00:14:12,458 --> 00:14:16,208 Ты сводишь меня с ума. У тебя рот не закрывается. 205 00:14:24,041 --> 00:14:27,041 Ты это слышал? Он не доверяет ни машинам, ни людям. 206 00:14:27,625 --> 00:14:29,541 А кто его жена? Латекс? 207 00:14:30,833 --> 00:14:33,875 И что теперь? Как долго он еще будет считать? 208 00:14:33,958 --> 00:14:35,166 Я очень хочу пить. 209 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 Ух ты, с ума сойти! 210 00:15:00,791 --> 00:15:03,958 А я стоял там, как идиот, ждал, пока он посчитает. 211 00:15:04,041 --> 00:15:07,166 Один глоток — и я по другую сторону забора. 212 00:15:09,583 --> 00:15:12,458 Ровно 22,2 метров, как и сказал директор. 213 00:15:13,958 --> 00:15:14,833 Пока! 214 00:15:24,750 --> 00:15:25,583 Директор. 215 00:15:26,125 --> 00:15:30,583 Готово, дорогуша. Я посчитал, всё там. 216 00:15:31,416 --> 00:15:35,375 Всё хорошо, можешь идти. А что с Русланом? 217 00:15:35,458 --> 00:15:38,375 Я сказал, что заберу его жену, и разбил ему сердце. 218 00:15:39,000 --> 00:15:41,333 Очень смешно. Пока. 219 00:15:41,416 --> 00:15:44,541 Но вы не объяснили мне, как работает эта жидкость! 220 00:15:44,625 --> 00:15:46,708 Пьешь и думаешь, куда тебе нужно? 221 00:15:46,791 --> 00:15:49,083 Не пьешь! Просто держишь во рту, 222 00:15:49,166 --> 00:15:50,000 я уже говорил. 223 00:15:50,083 --> 00:15:52,333 И всё. Ясно? 224 00:15:52,416 --> 00:15:57,000 Держишь эту воду во рту, вот здесь. 225 00:15:57,083 --> 00:16:01,583 Потом ждешь, когда произойдет ионизация, 226 00:16:02,708 --> 00:16:06,625 и затем можешь управлять телепортацией, 227 00:16:06,708 --> 00:16:09,333 передвигая воду во рту 228 00:16:09,416 --> 00:16:11,916 в том направлении, куда хочешь отправиться. 229 00:16:14,208 --> 00:16:18,250 А нельзя эту воду просто… подключить к навигатору? 230 00:16:24,333 --> 00:16:26,250 Нет, я понял. 231 00:16:26,333 --> 00:16:29,250 Заливаю в рот, влево, вправо — и я исчезаю. 232 00:16:31,208 --> 00:16:32,291 Хорошо, пока. 233 00:16:33,625 --> 00:16:37,458 Руслан, что ты сделал? 234 00:16:48,583 --> 00:16:52,708 Знаете, о чём я думал? Прокопать туннель. Но нечем копать. 235 00:16:54,458 --> 00:16:58,458 Я в фильмах видел, как копали ложкой. Но это заняло бы три года. 236 00:16:59,875 --> 00:17:01,250 Неплохой вариант. 237 00:17:01,333 --> 00:17:03,875 Ни черта, у меня срок — полтора года. 238 00:17:04,541 --> 00:17:05,458 Знаете что? 239 00:17:05,541 --> 00:17:08,250 Попрошу остаться тут, пока не прокопаю туннель. 240 00:17:08,333 --> 00:17:12,666 - Или прокопаю два, а вдруг снова сяду. - В этом ты неправ. Ты эгоист. 241 00:17:13,375 --> 00:17:17,000 Оставь для другого заключенного. Это по-человечески. 242 00:17:17,083 --> 00:17:19,666 И три года — это не так долго для туннеля. 243 00:17:19,750 --> 00:17:22,041 Парни на Кэмп-роуд 244 00:17:22,125 --> 00:17:25,250 уже семь лет копают метро и еще не закончили. 245 00:17:25,333 --> 00:17:27,333 - Восемь. - Вот, слышишь? 246 00:17:27,958 --> 00:17:30,666 Тогда следуем твоему плану. Но ты его не рассказал. 247 00:17:31,375 --> 00:17:33,125 - Мы сбежим! - А-а, извините! 248 00:17:33,625 --> 00:17:37,541 Слышь, че говорит? Сбежим. А я думал, побег означает остаться тут. 249 00:17:37,625 --> 00:17:41,500 Ладно, шутки в сторону. Я хочу знать как, куда, что. 250 00:17:41,583 --> 00:17:43,958 Что мне брать с собой, что паковать. 251 00:17:44,458 --> 00:17:46,791 Ты тупой? Бери только одежду, что на тебе. 252 00:17:46,875 --> 00:17:48,291 Как я пойду без ничего? 253 00:17:48,375 --> 00:17:51,500 Скажи, мне взять с собой минимум вещей на пару дней 254 00:17:51,583 --> 00:17:52,708 или целый чемодан? 255 00:17:52,791 --> 00:17:56,250 Я не могу всё оставить! Это телик мамы! Ты спятил? 256 00:17:56,750 --> 00:17:57,791 Чай? 257 00:17:59,666 --> 00:18:03,833 Снег, ты не можешь взять с собой телик мамы, приятель. 258 00:18:03,916 --> 00:18:06,791 Почему? Что будет смотреть моя мама? 259 00:18:06,875 --> 00:18:08,958 То, что смотрела бы следующие три года! 260 00:18:09,041 --> 00:18:11,458 - Ничего нельзя взять? - Ничего. 261 00:18:11,541 --> 00:18:13,041 - Даже трусы? - Да. 262 00:18:13,125 --> 00:18:14,208 - Даже носки? - Да. 263 00:18:14,291 --> 00:18:17,291 - А зубную щетку? - Ты знаешь, что значит «ничего»? 264 00:18:17,375 --> 00:18:18,916 Любовь, не заводись. 265 00:18:19,000 --> 00:18:21,208 Ты просто меня ошарашил. Я запутался. 266 00:18:22,208 --> 00:18:23,041 Ладно. 267 00:18:24,083 --> 00:18:25,000 Я расскажу. 268 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 Слушайте. 269 00:18:33,791 --> 00:18:36,500 У вас новый сокамерник. Он глухонемой. 270 00:18:38,083 --> 00:18:39,125 Заходи. 271 00:18:40,375 --> 00:18:41,333 Заходи! 272 00:18:42,625 --> 00:18:43,916 Он же глухой. 273 00:18:46,958 --> 00:18:48,041 Входи. 274 00:18:48,916 --> 00:18:50,625 Смотрите, уборщик пришел! 275 00:18:52,791 --> 00:18:55,166 - За что он здесь, босс? - За… 276 00:18:59,041 --> 00:19:00,000 …другие преступления. 277 00:19:10,041 --> 00:19:11,041 Ты. 278 00:19:13,375 --> 00:19:14,791 - Что? - У него ухо болит. 279 00:19:16,458 --> 00:19:17,750 Ты. 280 00:19:18,500 --> 00:19:22,625 - Он хочет спать. - Хочешь спать, приятель? Спать? 281 00:19:23,333 --> 00:19:25,083 Наверху. 282 00:19:25,625 --> 00:19:26,958 - Нет, туда. - Здесь. 283 00:19:29,041 --> 00:19:30,041 Вы теперь друзья. 284 00:19:30,125 --> 00:19:32,208 - Будешь убаюкивать его. - Спятил? 285 00:19:35,375 --> 00:19:36,875 - Еще что-то хочет. - Что? 286 00:19:38,416 --> 00:19:42,583 - У него горло горит. - У него болит горло. 287 00:19:42,666 --> 00:19:46,791 Он пьян. Поздравляю, когда ты успел получить докторскую степень? 288 00:19:47,625 --> 00:19:50,125 - Он хочет пить. - Эй, Жажда, смотри сюда. 289 00:19:51,125 --> 00:19:52,291 Смотри. 290 00:19:53,250 --> 00:19:54,458 Я. 291 00:19:56,625 --> 00:19:58,458 Полезай на свою койку. 292 00:19:58,541 --> 00:20:01,583 Две минуты здесь и уже хочешь пить! Иди к чёрту! 293 00:20:01,666 --> 00:20:03,666 - Пить, есть. - Теперь он тут босс. 294 00:20:03,750 --> 00:20:05,125 Посмотрите на него! 295 00:20:05,708 --> 00:20:07,208 Эй, кровать сломаешь. 296 00:20:07,291 --> 00:20:09,333 - Полегче. - Маленький, но тяжелый. 297 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 Рассказывай дальше про план побега. 298 00:20:14,708 --> 00:20:15,791 В общем, смотрите. 299 00:20:17,583 --> 00:20:18,458 Говори. 300 00:20:19,125 --> 00:20:22,625 Не нравится мне его рожа. А если он нас слышит? 301 00:20:25,125 --> 00:20:26,916 Глухие не могут слышать. 302 00:20:27,625 --> 00:20:29,291 Спасибо, что просветил, Чай. 303 00:20:29,375 --> 00:20:31,583 А то всю жизнь был бы тупым, как ты. 304 00:20:32,125 --> 00:20:34,916 Скажи, что ты сделал с той травкой? 305 00:20:35,000 --> 00:20:36,375 Выкурил или продал? 306 00:20:36,875 --> 00:20:38,958 Чтобы знать, в каком ты состоянии. 307 00:20:40,250 --> 00:20:42,583 Нормальный, укуренный, укуренный в хлам? 308 00:20:43,291 --> 00:20:46,583 Болван, конечно я знаю, что глухие не слышат. 309 00:20:48,250 --> 00:20:50,916 Но мне не нравится его рожа. Знаю я эти трюки. 310 00:20:51,541 --> 00:20:54,250 Погоди, мы можем быстро это выяснить. 311 00:20:55,791 --> 00:20:57,666 Парень, ты глухой? 312 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 - Видите? Не реагирует. - Браво. 313 00:21:00,500 --> 00:21:04,125 Браво. 314 00:21:04,208 --> 00:21:07,250 - У тебя с головой всё хорошо? - Что я сделал? 315 00:21:07,333 --> 00:21:11,208 Зачем ты у него это спросил? Как глухой может ответить тебе? 316 00:21:11,291 --> 00:21:14,125 - Он даже не говорит. - Как… Ты меня бесишь. 317 00:21:14,208 --> 00:21:17,958 Как можно его спросить? Вы в тюрьме совсем отупели? 318 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 Нет слов! 319 00:21:20,000 --> 00:21:22,708 - Что такого? - Есть другие идеи? 320 00:21:22,791 --> 00:21:27,208 Чай, до тюрьмы у тебя хоть как-то голова соображала. Ты стал идиотом! 321 00:21:29,750 --> 00:21:30,583 Пусто. 322 00:21:31,750 --> 00:21:35,458 Глухонемой не слышит. Если ответит, значит, он не глухой. 323 00:21:35,958 --> 00:21:37,083 Понятно? 324 00:21:38,291 --> 00:21:40,333 Всё просто. Он врет. Или не врет! 325 00:21:40,416 --> 00:21:42,291 Да или нет? Бросайте монету. 326 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 Всё равно уже поздно. 327 00:21:44,416 --> 00:21:45,625 - Что? - Это французский. 328 00:21:47,125 --> 00:21:49,416 - Есть идея получше? - У меня есть. 329 00:21:53,708 --> 00:21:56,000 Мы втроем хотим сбежать. 330 00:21:56,083 --> 00:21:58,291 - Ты спятил? - Заткнись! 331 00:21:58,375 --> 00:22:02,166 - Этого нам только не хватало. - Смотри, во что он нас втягивает. 332 00:22:03,458 --> 00:22:04,333 Я пошутил. 333 00:22:08,666 --> 00:22:11,041 Это было тяжело, босс. Очень тяжело. 334 00:22:12,625 --> 00:22:14,708 Он не разрешал мне пить, 335 00:22:16,291 --> 00:22:17,750 не разрешал курить. 336 00:22:18,958 --> 00:22:20,833 - Где бутылка? - У меня. 337 00:22:25,958 --> 00:22:26,958 Вот. 338 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 Держите. 339 00:22:39,458 --> 00:22:41,291 Идиот! Ты из нее пил? 340 00:22:42,041 --> 00:22:43,083 Да. 341 00:22:44,500 --> 00:22:47,208 Это очень забавная история. 342 00:22:50,833 --> 00:22:52,500 Как вспомню, вот умора. 343 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 Ну, рассказывай. Я тоже хочу посмеяться. 344 00:22:57,875 --> 00:22:59,916 Хочу послушать забавную историю, 345 00:23:00,000 --> 00:23:03,208 как ты выпил из моей бутылки за два миллиона евро! 346 00:23:04,333 --> 00:23:05,208 Я слушаю. 347 00:23:05,708 --> 00:23:07,375 - Я хотел пить. - Ну конечно. 348 00:23:08,291 --> 00:23:10,083 Я сделал глоток и исчез. 349 00:23:10,791 --> 00:23:14,458 И тогда я понял, что я телепортировался. 350 00:23:15,000 --> 00:23:16,625 Это очень крутая штука. 351 00:23:16,708 --> 00:23:18,791 - Уже можно смеяться? - Нет! 352 00:23:18,875 --> 00:23:22,416 Я сделал еще глоток и исчез, и эта вода вернула меня обратно, 353 00:23:22,500 --> 00:23:24,291 я не знал как управлять ей. 354 00:23:25,291 --> 00:23:26,958 Он сказал держать ее во рту, 355 00:23:28,250 --> 00:23:30,125 перемещать влево, вправо, 356 00:23:31,416 --> 00:23:33,750 и потом телепортируешься, куда хочешь. 357 00:23:47,583 --> 00:23:49,750 - Здравствуй. - У вас… 358 00:23:49,833 --> 00:23:51,791 Хватит, нас и так тут много. 359 00:23:51,875 --> 00:23:54,375 У нас уже нет места, мамой клянусь. 360 00:23:54,458 --> 00:23:56,791 - У нас четыре койки. - Тут и так тесно. 361 00:23:56,875 --> 00:23:59,416 - Телефонный звонок. - Когда? 362 00:23:59,500 --> 00:24:01,875 Какой телефон? У меня нет телефона. 363 00:24:01,958 --> 00:24:04,541 Я хожу звонить по телефону с вами. Клянусь. 364 00:24:04,625 --> 00:24:05,875 Отдай ему телефон. 365 00:24:05,958 --> 00:24:07,250 Нет у меня телефона! 366 00:24:07,333 --> 00:24:10,208 - Из-за тебя меня накажут. - Хватит. Успокойтесь. 367 00:24:13,791 --> 00:24:14,875 Что с тобой такое? 368 00:24:16,666 --> 00:24:20,333 У меня телефонный звонок. И что это значит? 369 00:24:20,416 --> 00:24:22,625 Что кто-то мне позвонил. 370 00:24:23,625 --> 00:24:24,833 Мне звонят, Мариан? 371 00:24:25,333 --> 00:24:26,875 Мне звонят по телефону? 372 00:24:28,791 --> 00:24:31,458 - Да… - Тогда дай мне телефон! 373 00:24:32,375 --> 00:24:33,958 С удовольствием. 374 00:24:36,041 --> 00:24:39,416 Ей-богу, такое ощущение, что я в государственной больнице. 375 00:24:39,916 --> 00:24:42,833 Он постоянно тянет из меня деньги. Столько хватит? 376 00:24:44,166 --> 00:24:45,833 Нет, слишком мало. 377 00:24:46,541 --> 00:24:50,083 Тебе этого мало? Дай мне телефон! 378 00:24:50,166 --> 00:24:53,750 Ладно, ввиду финансового кризиса, мы рады и малому. 379 00:24:53,833 --> 00:24:56,500 - Этого достаточно. - Давай сюда. 380 00:24:58,000 --> 00:24:59,416 Дам, если отпустишь его. 381 00:25:04,750 --> 00:25:05,583 Эй… 382 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Приятель… 383 00:25:10,125 --> 00:25:11,208 Подожди-ка. 384 00:25:12,541 --> 00:25:14,708 Эй ты, отсталый… 385 00:25:19,250 --> 00:25:20,291 Тебе звонят. 386 00:25:22,666 --> 00:25:23,708 Я буду говорить. 387 00:25:27,583 --> 00:25:28,791 Громкоговоритель. 388 00:25:30,500 --> 00:25:32,416 - Алло. - Привет, Любовь. 389 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 - Да, босс. - У меня кое-что есть для тебя. 390 00:25:34,833 --> 00:25:37,791 Бутылка, если точнее. Отправлю с первой посылкой. 391 00:25:37,875 --> 00:25:39,583 Хорошо, босс, 392 00:25:40,958 --> 00:25:42,666 но как она дойдет до меня? 393 00:25:42,750 --> 00:25:44,083 В смысле? 394 00:25:44,166 --> 00:25:45,875 Как бутылка попадет ко мне? 395 00:25:46,875 --> 00:25:49,500 Ты что, объясняешь, что значит «дойдет»? 396 00:25:49,583 --> 00:25:52,625 Не мог просто спросить: «Как она попадет ко мне?» 397 00:25:54,083 --> 00:25:56,833 Босс, я просто хотел выразиться интереснее… 398 00:25:56,916 --> 00:26:00,000 Передам через того тупого охранника. Как его? Мариан. 399 00:26:00,541 --> 00:26:02,750 Да, он стоит тут рядом. 400 00:26:04,041 --> 00:26:06,125 Скажи ему прийти ко мне в казино. 401 00:26:06,208 --> 00:26:08,375 Хорошо, босс. Спасибо! 402 00:26:08,875 --> 00:26:10,625 Давай. Не ты. 403 00:26:14,708 --> 00:26:15,541 Иди. 404 00:26:19,250 --> 00:26:20,500 Ты отвратителен. 405 00:26:27,458 --> 00:26:31,541 Ладно, иди в казино и принеси кое-что для меня. 406 00:26:31,625 --> 00:26:34,333 Это очень важно для меня. Понял? 407 00:26:36,208 --> 00:26:39,416 Я что, тупой? Я не могу сейчас уйти с работы. 408 00:26:40,250 --> 00:26:42,458 Не можешь уйти? Почему? 409 00:26:43,125 --> 00:26:45,041 Ты тупой? Меня уволят. 410 00:26:45,125 --> 00:26:47,791 - Он два раза назвал меня тупым? - Только раз. 411 00:26:49,458 --> 00:26:50,291 Тебя уволят? 412 00:26:53,583 --> 00:26:55,458 И что если уволят? 413 00:26:55,541 --> 00:26:58,291 Ты живешь на их деньги или на наши? 414 00:26:58,958 --> 00:27:02,333 - Ты недавно купил новую машину, да? - Да… 415 00:27:03,125 --> 00:27:04,166 Электрическую… 416 00:27:04,958 --> 00:27:07,541 - Чтобы не… - Чтобы что? 417 00:27:10,041 --> 00:27:10,875 Не загрязнять. 418 00:27:11,875 --> 00:27:14,041 Слышите? Защитник окружающей среды. 419 00:27:15,916 --> 00:27:20,125 - Едет быстро? - Нет… все глотают пыль. 420 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Отлично. Значит, утром, как будешь уходить, 421 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 ты сядешь в тачку, заведешь ее 422 00:27:25,500 --> 00:27:28,041 и дашь по газам. Сиденье в зад не впивается? 423 00:27:32,375 --> 00:27:33,208 - Нет. - Нет. 424 00:27:33,291 --> 00:27:34,916 Хочешь, мы это устроим? 425 00:27:35,000 --> 00:27:37,291 Я съезжу в казино за твоей посылкой. 426 00:27:37,375 --> 00:27:40,000 Придумаю какую-нибудь отмазку. 427 00:27:42,875 --> 00:27:44,541 Скажу, что мне нехорошо. 428 00:27:44,625 --> 00:27:47,708 - Тебе уже нехорошо, Мариан. - Скажу, что заболел. 429 00:27:48,333 --> 00:27:50,166 Скажи им, что тебе нехорошо. 430 00:27:50,250 --> 00:27:53,458 Скажу, что заболел. «Мне нехорошо» звучит по-женски. 431 00:27:53,541 --> 00:27:55,750 Иди уже, давай! 432 00:28:01,208 --> 00:28:02,916 С этим парнем что-то не так. 433 00:28:03,000 --> 00:28:05,125 - Как нам повезло с ним, а? - Точно. 434 00:28:05,208 --> 00:28:08,541 Думаю, он нескоро вернется, схожу пока в торговый центр. 435 00:28:09,125 --> 00:28:11,041 - Хотите что-нибудь? - Ты о чём? 436 00:28:11,125 --> 00:28:13,875 Нельзя уходить и приходить, когда вздумается. 437 00:28:13,958 --> 00:28:16,541 Мне очень даже можно, лопух, 438 00:28:16,625 --> 00:28:19,125 потому что меня не арестовывали, ясно? 439 00:28:19,208 --> 00:28:21,291 Могу уйти, когда захочу. 440 00:28:21,375 --> 00:28:25,041 Я пришел, чтобы просто посмотреть, как вы тут, что происходит. 441 00:28:25,125 --> 00:28:26,958 Хотите что-нибудь? Дай рубашку. 442 00:28:29,125 --> 00:28:31,083 Можешь принести шоколадный эклер? 443 00:28:31,166 --> 00:28:32,500 Конечно, шоколадный… 444 00:28:32,583 --> 00:28:34,666 - Он говорит! - Этот болван говорит. 445 00:28:34,750 --> 00:28:36,083 Он говорит! 446 00:28:36,166 --> 00:28:38,291 Что я тебе говорил? 447 00:28:38,375 --> 00:28:40,958 Он подлый предатель, посмотри на его рожу. 448 00:28:41,041 --> 00:28:45,166 Повтори за мной: «У Анны есть яблоки». Скажи. 449 00:28:46,250 --> 00:28:48,375 - У Анны есть яблоки. - Ублюдок. 450 00:28:48,458 --> 00:28:50,708 - У Анны есть яблоки? - Да. 451 00:28:51,666 --> 00:28:52,708 Он отвечает! 452 00:28:52,791 --> 00:28:56,083 Сраный аферист. Ты реально можешь говорить? 453 00:28:56,166 --> 00:28:58,791 Да, братан, но они не должны узнать. 454 00:28:58,875 --> 00:29:01,125 Мне уменьшили срок из-за инвалидности. 455 00:29:01,208 --> 00:29:05,875 Ну и хитрый же ты. Тебе стоило написать книгу! 456 00:29:07,208 --> 00:29:09,541 Ладно, я пошел. Кто что хочет? 457 00:29:10,250 --> 00:29:14,625 Любовь, прошу тебя, принеси мне сэндвич с лососем, 458 00:29:14,708 --> 00:29:16,583 раз уж идешь. Очень захотелось. 459 00:29:18,250 --> 00:29:21,958 Хорошо. Принесу. Но если с лососем не будет, 460 00:29:22,875 --> 00:29:23,833 осьминог пойдет? 461 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 Конечно. 462 00:29:25,500 --> 00:29:29,625 А если и осьминога не будет, может, кальмара взять? 463 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 Да. 464 00:29:31,375 --> 00:29:34,708 Хорошо, а если я каким-то чудом найду устрицы, брать их? 465 00:29:34,791 --> 00:29:37,166 Нет, приятель, из-за устриц у меня… 466 00:29:38,625 --> 00:29:42,041 Придурки, как я выйду из тюрьмы? 467 00:29:42,916 --> 00:29:46,791 Посылал бы я Марина в казино, если бы сам мог сходить туда? 468 00:29:47,375 --> 00:29:49,833 Ну вы и тупицы. Этот умнее вас обоих. 469 00:29:50,583 --> 00:29:54,583 Я заплатил, чтобы попасть сюда, и не собираюсь платить, чтобы выйти. 470 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 Опа! Пора на воздух. 471 00:30:00,625 --> 00:30:03,291 Чай, раз уж мы идем на улицу, 472 00:30:03,375 --> 00:30:06,875 покажи мне парня, который приставал к тебе в душевой. 473 00:30:08,500 --> 00:30:11,833 Виктор, дорогой, узнай, изменяет ли мне моя жена. 474 00:30:14,208 --> 00:30:16,625 Не думаю, босс. Она вас очень любит. 475 00:30:18,416 --> 00:30:20,708 Если бы ты был семейным психологом, 476 00:30:20,791 --> 00:30:22,291 я бы тебя спросил: 477 00:30:22,375 --> 00:30:24,708 «Виктор, дорогой, как ты думаешь, 478 00:30:24,791 --> 00:30:26,958 моя жена любит меня или нет?» 479 00:30:27,041 --> 00:30:30,750 И ты бы сказал мне всё, что думаешь. И я был бы счастлив. 480 00:30:30,833 --> 00:30:34,125 Но раз ты не психолог, и я не спрашивал твоего мнения, 481 00:30:34,208 --> 00:30:36,416 иди проверь, не изменяет ли мне жена. 482 00:30:37,083 --> 00:30:39,041 - Кого подозреваете? - Ее бывшего. 483 00:30:39,125 --> 00:30:42,416 Этот скользкий тип постоянно ей пишет. 484 00:30:42,500 --> 00:30:44,500 Возможно, между ними что-то есть. 485 00:30:45,333 --> 00:30:47,375 Выясни, встречается ли она с ним. 486 00:30:47,458 --> 00:30:50,208 Знаете, почему я думаю, что она не изменяет? 487 00:30:51,208 --> 00:30:53,416 Потому что вы намного круче его. 488 00:30:54,125 --> 00:30:57,250 Как в той песне: «Что в нём такого, чего нет у меня?» 489 00:30:58,458 --> 00:30:59,291 В ней? 490 00:31:00,291 --> 00:31:02,250 - В ней? - Делии, это ее песня. 491 00:31:02,833 --> 00:31:04,500 - Неважно. Послушай. - Да. 492 00:31:05,000 --> 00:31:08,333 У него есть бриллиант стоимостью 20 миллионов долларов. 493 00:31:09,166 --> 00:31:10,375 Двадцать миллионов? 494 00:31:10,958 --> 00:31:14,333 Да. Потише, он добыл его нечестным путем, он его украл. 495 00:31:43,916 --> 00:31:47,250 Он хранит его в сейфе в банке, 496 00:31:47,333 --> 00:31:49,375 который очень хорошо охраняется. 497 00:31:49,458 --> 00:31:52,708 Но он не может его забрать, за ним охотится охрана. 498 00:32:00,583 --> 00:32:02,166 Он богат, но денег у него нет. 499 00:32:04,250 --> 00:32:05,083 Я понял. 500 00:32:05,916 --> 00:32:09,458 Будь осторожен и выясни, изменяет ли она мне с ним. 501 00:32:10,750 --> 00:32:14,500 Босс, вы предпочитаете, чтобы она вам изменяла или нет? 502 00:32:14,583 --> 00:32:18,000 Просто хочу, чтобы вы были довольны результатом, понимаете? 503 00:32:18,791 --> 00:32:21,041 Лучше пусть окажется, что не изменяет. 504 00:32:22,166 --> 00:32:25,291 Но если узнаешь, что изменяет, расскажешь мне. Не лги. 505 00:32:25,375 --> 00:32:27,208 Я хочу знать когда, как, где. 506 00:32:28,791 --> 00:32:29,666 Да, босс. 507 00:32:29,750 --> 00:32:32,375 И потом я скажу тебе, что с ним сделать. 508 00:32:33,500 --> 00:32:35,416 - И с ней. - С кем с ней? 509 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 - Женой. - Что ты с ней сделаешь? 510 00:32:38,000 --> 00:32:40,083 Я? Ничего. Мы накажем только его? 511 00:32:40,166 --> 00:32:41,708 Кем ты себя возомнил? 512 00:32:41,791 --> 00:32:44,583 Никем. Но разве она не была бы тоже виновата? 513 00:32:44,666 --> 00:32:47,166 - Почему раньше не подумала? - Раньше чего? 514 00:32:47,250 --> 00:32:49,250 - Прежде чем изменять. - Она изменяет? 515 00:32:49,333 --> 00:32:51,541 - Кто? - Моя жена, идиот! 516 00:32:51,625 --> 00:32:54,333 Не знаю. Я говорил чисто гипотетически. 517 00:32:54,416 --> 00:32:57,083 Я пойду выясню, потом приду и расскажу вам. 518 00:32:58,208 --> 00:33:01,250 Но согласитесь, это же вина не только мужчины, да? 519 00:33:01,333 --> 00:33:04,833 И ее тоже. Если бы не хотела, он бы что, взял ее силой? 520 00:33:42,458 --> 00:33:43,291 Руки прочь. 521 00:33:45,791 --> 00:33:46,625 Привет, любимый. 522 00:33:46,708 --> 00:33:49,291 - Привет! - Здравствуйте, мадам. 523 00:33:50,791 --> 00:33:54,208 - Виктор, мне нужна твоя помощь. - Да, но сейчас не могу. 524 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 Босс дал мне одно поручение и… 525 00:33:57,000 --> 00:33:59,250 Расскажите, в чём проблема. 526 00:33:59,333 --> 00:34:01,708 Мне нужно, чтобы ты поменял лампочку. 527 00:34:02,750 --> 00:34:03,583 Хорошо. 528 00:34:04,083 --> 00:34:06,458 - Захвати стремянку. - Конечно. 529 00:34:27,333 --> 00:34:31,333 - Чай, кого из них будем бить? - Того, кто бил меня. 530 00:34:31,416 --> 00:34:33,333 Их тут много. Они все тебя били? 531 00:34:33,416 --> 00:34:34,791 - Нет. - Который из них? 532 00:34:34,875 --> 00:34:35,791 Тот качок. 533 00:34:35,875 --> 00:34:37,791 Какой именно? Они тут все качки. 534 00:34:37,875 --> 00:34:40,083 - С бородой. - Который? Издеваешься? 535 00:34:41,083 --> 00:34:42,333 - Вон тот! - Вон тот! 536 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 Кто? Вон тот? 537 00:34:46,125 --> 00:34:47,083 Наваляем ему. 538 00:34:48,000 --> 00:34:50,916 Если что-то пойдет не так, сожмите свои булки. 539 00:34:51,000 --> 00:34:52,541 Если боишься, давай я. 540 00:34:53,041 --> 00:34:56,041 Полегче, Улисс, мы хотим побить его, а не убить. 541 00:34:58,166 --> 00:35:01,291 Эй ты, малышка! Малышка! 542 00:35:02,416 --> 00:35:05,125 Малышка, можно тебя? 543 00:35:05,833 --> 00:35:06,666 Малыш Халк! 544 00:35:08,458 --> 00:35:09,666 Да, ты, приятель. 545 00:35:10,166 --> 00:35:11,583 Эй, Любовь тебя зовет. 546 00:35:22,375 --> 00:35:24,666 - Можно тебя? - Че ты сказал? 547 00:35:25,250 --> 00:35:26,333 Подойди сюда. 548 00:35:26,416 --> 00:35:30,666 Любишь принуждать к любовным утехам? Может, попробуешь со мной? 549 00:35:32,958 --> 00:35:33,833 Че ты сказал? 550 00:35:33,916 --> 00:35:36,666 Хочу поцеловать тебя. Можно? 551 00:35:39,833 --> 00:35:40,750 Вперед! 552 00:35:42,791 --> 00:35:44,166 А ты почему не зеленый? 553 00:35:47,208 --> 00:35:48,041 Подержи. 554 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 Я похож на зеленого, урод? 555 00:35:55,083 --> 00:35:57,250 Пусти, сейчас не время. 556 00:35:57,750 --> 00:35:59,708 Возьми. 557 00:36:02,666 --> 00:36:03,750 Врежь ему, Любовь! 558 00:37:05,791 --> 00:37:07,625 Он надрал ему зад! 559 00:37:08,833 --> 00:37:10,875 Браво, Любовь! Ты ему навалял! 560 00:37:10,958 --> 00:37:14,125 Бам, удар ногой, получай! Ты его уделал! 561 00:37:14,208 --> 00:37:17,625 Отличный удар снизу, просто блеск, я сам бы лучше не смог! 562 00:37:19,291 --> 00:37:21,208 - Идем! - Ты в порядке? 563 00:37:21,291 --> 00:37:22,708 - Да. - Ты его размазал! 564 00:37:23,291 --> 00:37:26,208 - Пошли. - Отделал его по полной. 565 00:37:31,375 --> 00:37:32,291 Любовь! 566 00:37:36,625 --> 00:37:38,958 - Ребекка, плохи дела. - О чём ты? 567 00:37:39,041 --> 00:37:41,208 - Он знает. - Что он знает? 568 00:37:41,291 --> 00:37:43,708 Он знает о нас. Вернее, о тебе. 569 00:37:44,291 --> 00:37:46,291 - Что он знает? - Что ты изменяешь. 570 00:37:46,375 --> 00:37:47,416 - Что? - Да. 571 00:37:48,375 --> 00:37:49,791 Он может нас убить. 572 00:37:50,833 --> 00:37:53,333 Только тебя, он не знает, что любовник — я, 573 00:37:53,416 --> 00:37:54,708 а я не хочу ему говорить. 574 00:37:54,791 --> 00:37:56,708 Ты козел! Что значит, не хочешь? 575 00:37:56,791 --> 00:37:58,916 У меня есть план, иди сюда. 576 00:37:59,000 --> 00:38:00,458 Вот как всё будет. 577 00:38:01,916 --> 00:38:04,416 - Я сказал ему, что прослежу за тобой. - И? 578 00:38:04,500 --> 00:38:06,416 Это плохо, но здорово, 579 00:38:06,500 --> 00:38:08,291 ведь я постоянно буду с тобой. 580 00:38:09,708 --> 00:38:12,708 - Есть идея! Давай сбежим! - Спустись на землю. 581 00:38:12,791 --> 00:38:15,125 Он узнает, что это я, а я не хочу этого. 582 00:38:15,208 --> 00:38:17,875 Вот что мы сделаем. Ты погуляешь по городу, 583 00:38:17,958 --> 00:38:19,125 а я пойду за тобой. 584 00:38:20,041 --> 00:38:24,416 Я доложу, что ты верная жена, и всё закончится хорошо, да? 585 00:38:43,458 --> 00:38:45,250 Мне было непросто прийти сюда, 586 00:38:46,625 --> 00:38:47,458 но… 587 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 …но я пришел. 588 00:38:51,666 --> 00:38:53,041 Трудно было добираться? 589 00:38:54,208 --> 00:38:58,625 Нет, я купил машину, электрическую. 590 00:38:59,791 --> 00:39:00,625 Я слышал. 591 00:39:02,333 --> 00:39:04,916 Рад, что помог тебе повысить уровень жизни. 592 00:39:09,083 --> 00:39:14,041 Мариан, сколько раз ты просил меня об услуге? Я хоть раз протестовал? 593 00:39:14,125 --> 00:39:16,541 Жаловался? Отказывался помочь? 594 00:39:16,625 --> 00:39:19,583 Или я говорил: «Я всё улажу, Мариан». 595 00:39:21,833 --> 00:39:23,250 «Мариан, я всё улажу». 596 00:39:23,333 --> 00:39:26,500 Это так приятно звучит. Скажи еще раз. 597 00:39:28,166 --> 00:39:29,750 «Мариан, я всё улажу». 598 00:39:30,833 --> 00:39:33,125 И ты не можешь сделать то же для меня? 599 00:39:36,833 --> 00:39:40,958 Простите меня, могу. Я пришел. Чем могу помочь, босс? 600 00:39:41,583 --> 00:39:45,500 Во-первый, я хочу увидеть более позитивный настрой, радостный. 601 00:39:47,666 --> 00:39:49,458 Вот так, Мариан! 602 00:39:49,541 --> 00:39:51,000 Чем могу помочь, босс? 603 00:39:51,083 --> 00:39:54,000 Видишь? Можешь же! Слушай внимательно. 604 00:39:55,375 --> 00:39:56,500 Видишь эту бутылку? 605 00:39:57,500 --> 00:39:58,416 Я не хочу пить. 606 00:39:59,666 --> 00:40:02,666 То, что в ней — очень важно. Чрезвычайно важно. 607 00:40:03,250 --> 00:40:07,333 Эту бутылку нужно передать тем парням, что сидят в особой камере. 608 00:40:12,250 --> 00:40:13,458 Понял. 609 00:40:15,250 --> 00:40:16,875 Но это будет непросто. 610 00:40:16,958 --> 00:40:18,250 Очень непросто. 611 00:40:22,250 --> 00:40:24,583 Босс, к вам важный гость. 612 00:40:24,666 --> 00:40:26,625 Он хочет вам что-то показать. 613 00:40:26,708 --> 00:40:30,208 Миоара, когда я нажимаю эту кнопку, это значит, 614 00:40:30,291 --> 00:40:33,791 что я не хочу больше слушать бред, который мне тут несут. 615 00:40:34,291 --> 00:40:36,916 Ты должна войти и сказать что-то конкретное. 616 00:40:37,583 --> 00:40:41,583 А не то, что кто-то пришел ко мне что-то показать! Конкретное! 617 00:40:41,666 --> 00:40:44,541 Пришел Василий, он хочет показать вам 618 00:40:44,625 --> 00:40:45,875 головки сыра! 619 00:40:45,958 --> 00:40:48,250 Образно говоря. Всё понятно? 620 00:40:49,000 --> 00:40:51,583 Понятно, образно говоря. 621 00:40:51,666 --> 00:40:52,500 Иди. 622 00:40:58,208 --> 00:41:00,083 - Перейдем к делу. - Давай. 623 00:41:00,166 --> 00:41:01,583 - Здесь? - На кровати. 624 00:41:01,666 --> 00:41:04,250 - Хорошо. - Перейдем к делу. 625 00:41:04,333 --> 00:41:06,625 - Я перехожу к делу. - Давай за дело! 626 00:41:07,500 --> 00:41:09,500 Стой! Гляну, кто это. 627 00:41:09,583 --> 00:41:12,875 Кто это? Скажи мне, кто тебя так любит? 628 00:41:12,958 --> 00:41:14,375 - Это он. - Кто? 629 00:41:14,458 --> 00:41:17,666 Твой босс. Твой муж, мой босс. 630 00:41:17,750 --> 00:41:19,291 Не надо, не отвечай. 631 00:41:19,375 --> 00:41:22,583 Он спросит, почему я не отвечал, а у меня нет отмазки. 632 00:41:23,208 --> 00:41:25,208 Сейчас неподходящий момент, брось. 633 00:41:25,291 --> 00:41:28,500 Лучше ответить, когда он звонит. Позволь мне. 634 00:41:28,583 --> 00:41:30,166 Ладно, отвечай. 635 00:41:30,250 --> 00:41:34,208 Не двигайся, подожди минутку, ничего не говори. 636 00:41:35,833 --> 00:41:37,416 Алло, да, босс. 637 00:41:37,500 --> 00:41:39,375 Простите, я не слышал звонок, 638 00:41:39,458 --> 00:41:41,000 не мог найти телефон. Нет. 639 00:41:41,875 --> 00:41:44,833 Я сейчас на пивоварне. 640 00:41:45,541 --> 00:41:46,583 Да. 641 00:41:46,666 --> 00:41:51,583 Нет, тут какая-то дама смеется, парень рассказал ей шутку. 642 00:41:51,666 --> 00:41:55,791 Да, нет. Очень хорошо. То есть я слышу вас очень хорошо. 643 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Хорошо слышу, да, босс. 644 00:41:58,083 --> 00:42:00,125 Да, что происходит? 645 00:42:00,208 --> 00:42:01,791 Что вы говорите? Конечно. 646 00:42:01,875 --> 00:42:06,416 Я слежу за ней, она вышла на улицу. Я не спускаю с нее глаз. 647 00:42:06,500 --> 00:42:07,541 Да, босс. 648 00:42:07,625 --> 00:42:10,666 Она не ускользнет. От меня никто не ускользнет. 649 00:42:10,750 --> 00:42:13,416 Будьте спокойны. Всё под контролем. Нет, босс. 650 00:42:13,958 --> 00:42:17,666 Когда парни доберутся туда, я тоже там буду. 651 00:42:17,750 --> 00:42:19,875 Задержусь немного тут, закончу всё. 652 00:42:19,958 --> 00:42:23,041 Да, ваша жена поворачивает, 653 00:42:23,125 --> 00:42:24,958 она возвращается домой. 654 00:42:25,041 --> 00:42:29,000 Нет смыла дальше следить за ней, и так понятно, куда она идет. 655 00:42:29,083 --> 00:42:32,333 Люблю тебя. Я говорю, что она вас очень любит. 656 00:42:32,416 --> 00:42:33,458 Ваша жена. 657 00:42:33,541 --> 00:42:35,458 Не думаю, что она вам изменяет. 658 00:42:35,541 --> 00:42:37,791 Ладно, я вешаю трубку. Нет, вы первый. 659 00:42:38,416 --> 00:42:40,791 Давайте, вешайте трубку. Ладно, я повешу. 660 00:42:41,375 --> 00:42:43,000 - Отстань от меня. - Почему? 661 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 Я так завелся. 662 00:42:44,375 --> 00:42:46,208 Мне хотелось придушить тебя! 663 00:42:48,833 --> 00:42:51,666 Я еще не встречала такого лизоблюда! 664 00:42:51,750 --> 00:42:55,083 Да, босс, конечно, босс, сейчас всё сделаю, босс. 665 00:42:55,166 --> 00:42:56,375 Я всё решу. 666 00:42:57,416 --> 00:43:00,750 - Это всё, на что ты способен. - Что мне было делать? 667 00:43:00,833 --> 00:43:03,375 Что? Ничего, просто быть мужчиной. 668 00:43:04,541 --> 00:43:08,708 Ты забрал его жену, мог бы забрать и бизнес, всё. А потом убить его. 669 00:43:09,916 --> 00:43:12,250 И доказал бы мне, на что ты способен. 670 00:43:12,333 --> 00:43:15,125 Иначе всё, что я делала до этого, было напрасно. 671 00:43:16,250 --> 00:43:18,291 Может, ты просто меня не любишь. 672 00:43:22,416 --> 00:43:24,041 Как я могу не любить тебя? 673 00:43:25,541 --> 00:43:26,833 Ты — моя жизнь. 674 00:43:27,833 --> 00:43:28,875 Ты же знаешь? 675 00:43:29,583 --> 00:43:32,291 Но как я отберу бизнес? Как я могу убить его? 676 00:43:32,375 --> 00:43:37,000 Он один из самых крутых мафиози в этой стране. 677 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 Ах да? 678 00:43:39,375 --> 00:43:41,791 Значит, это я дура, а не ты. 679 00:43:42,291 --> 00:43:43,833 Я должна вернуться к нему. 680 00:43:43,916 --> 00:43:44,916 Он такой сильный. 681 00:43:45,000 --> 00:43:47,916 - А я? - Ты? Ты кусок дерьма! 682 00:43:48,625 --> 00:43:52,916 Следи за тем, как ты со мной разговариваешь. 683 00:43:53,000 --> 00:43:55,333 Серьезно? И что ты мне сделаешь? 684 00:43:55,416 --> 00:43:57,833 Отшлепаешь меня по попке? 685 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 Привяжешь меня к кровати? 686 00:44:00,333 --> 00:44:01,291 Что ты сделаешь? 687 00:44:01,791 --> 00:44:02,625 Ничего. 688 00:44:03,833 --> 00:44:06,208 Тебе лучше вернуться к своему боссу. 689 00:44:07,541 --> 00:44:08,708 И с этого дня 690 00:44:09,541 --> 00:44:12,375 мы оба будем целовать ему зад, не только ты. 691 00:44:13,791 --> 00:44:17,291 Только ты будешь это делать 692 00:44:18,666 --> 00:44:20,041 с большей страстью. 693 00:44:21,916 --> 00:44:22,958 И чаще. 694 00:44:26,583 --> 00:44:27,875 Лампочку поменять? 695 00:44:27,958 --> 00:44:29,458 Засунь ее себе в зад. 696 00:44:30,625 --> 00:44:32,583 Будь очень осторожен, 697 00:44:33,541 --> 00:44:35,875 не пей даже капли из этой бутылки. 698 00:44:35,958 --> 00:44:39,250 Нет, я не буду, я же сказал, что не хочу пить. 699 00:44:39,333 --> 00:44:42,458 Послушай, если сделаешь хоть глоток, 700 00:44:42,541 --> 00:44:45,833 не сможешь водить свой электромобиль. 701 00:44:48,125 --> 00:44:51,916 Дорогой, скажи, почему за мной следил этот идиот, Виктор? 702 00:44:53,416 --> 00:44:57,041 Я вышла в город и заметила, что он за мной следил. 703 00:44:57,125 --> 00:44:58,708 Это ты приказал ему? 704 00:44:58,791 --> 00:45:01,250 У меня важный разговор с этим господином, 705 00:45:01,333 --> 00:45:02,291 потом поговорим. 706 00:45:02,375 --> 00:45:05,625 Нет, я могу подождать, это не проблема. 707 00:45:05,708 --> 00:45:10,708 Видишь? Он не против. Спасибо. Я Ребекка, его жена. 708 00:45:11,625 --> 00:45:15,291 - Мое почтение, Мариан, рад знакомству. - Садитесь. 709 00:45:16,125 --> 00:45:20,458 Так почему этот идиот Виктор следил за мной? 710 00:45:20,541 --> 00:45:22,333 Понятия не имею. 711 00:45:22,416 --> 00:45:24,375 Я не вам, я говорю с мужем. 712 00:45:25,875 --> 00:45:28,833 Мой муж очень подозрительный человек. 713 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 Вероятно, он думает, что я ему изменяю. 714 00:45:33,250 --> 00:45:34,875 У богачей так всегда. 715 00:45:35,375 --> 00:45:36,750 Они следят за женами, 716 00:45:36,833 --> 00:45:40,041 когда сами не очень уверены в себе. 717 00:45:40,125 --> 00:45:43,000 Если тебе есть что сказать, говори мне в лицо. 718 00:45:45,666 --> 00:45:48,916 Не посылай своих псов следить за мной. Это унизительно. 719 00:45:49,416 --> 00:45:53,708 - Мариан, можешь идти. - Хорошо, ухожу. 720 00:45:55,458 --> 00:45:56,458 Спасибо большое! 721 00:46:00,166 --> 00:46:04,541 Мариан, забери бутылку, идиот. Ты за ней и пришел. 722 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 - Спасибо! - Мариан! 723 00:46:13,500 --> 00:46:14,458 Ваши очки. 724 00:46:28,750 --> 00:46:32,250 - Прости. Я должен был доверять тебе. - Да. 725 00:46:32,333 --> 00:46:35,000 Да, это я послал Виктора следить за тобой. 726 00:46:35,083 --> 00:46:38,291 Просто в последнее время ты была очень холодна со мной. 727 00:46:38,833 --> 00:46:43,125 Твоя мать тоже была холодна, но ты не послал за ней следить. 728 00:46:43,208 --> 00:46:46,208 Моя мать умерла. Не надо над этим шутить. 729 00:46:48,708 --> 00:46:50,791 Уволь этого идиота Виктора. 730 00:46:52,833 --> 00:46:55,708 Это неразумно, мы ему доверяем. 731 00:46:56,416 --> 00:46:58,666 Он в курсе всех наших дел. 732 00:46:59,208 --> 00:47:00,833 Босс, пришел Василий. 733 00:47:00,916 --> 00:47:04,125 Он хочет показать вам сыр, образно говоря. 734 00:47:06,083 --> 00:47:10,041 Миоара, иди пиши заявление об увольнении. Большое спасибо! 735 00:47:10,125 --> 00:47:11,416 - Почему? - Ты глупая. 736 00:47:11,500 --> 00:47:14,916 Поняла, пойду писать заявление, образно говоря. 737 00:47:28,041 --> 00:47:29,000 Чего молчите? 738 00:47:30,708 --> 00:47:33,041 - Заткнись ты. - Почему? 739 00:47:33,125 --> 00:47:34,958 Потому что я так сказал. 740 00:47:38,375 --> 00:47:40,500 Неужели, Мариан, чего так долго? 741 00:47:43,583 --> 00:47:46,875 Машина разрядилась. Пришлось толкать ее всю дорогу сюда. 742 00:47:47,750 --> 00:47:51,375 Электромашины классные, но они не подходят для… 743 00:47:52,416 --> 00:47:55,666 - Для чего, Мариан? - Этой инфраструктуры. 744 00:47:57,416 --> 00:48:00,125 Думаешь, мы ждали тебя тут, как идиоты, 745 00:48:00,208 --> 00:48:03,000 чтобы поговорить об инфраструктуре? 746 00:48:04,333 --> 00:48:06,666 Хотите поговорить? Правда? Спасибо. 747 00:48:07,166 --> 00:48:09,333 Мне больше не с кем это обсудить. 748 00:48:09,416 --> 00:48:11,333 Думаю, дело в… 749 00:48:11,416 --> 00:48:13,875 Дело в бутылке! Отдай мне бутылку! 750 00:48:14,875 --> 00:48:16,375 Я тебя за ней посылал. 751 00:48:18,416 --> 00:48:20,375 Не говори, что засунул ее туда. 752 00:48:20,458 --> 00:48:23,375 Нет, она слишком большая и не поместилась там. 753 00:48:25,083 --> 00:48:26,291 Она вот здесь. 754 00:48:35,791 --> 00:48:38,833 Я считаю… должны быть зарядки. 755 00:48:38,916 --> 00:48:40,916 Иди отсюда со своими зарядками! 756 00:48:41,000 --> 00:48:43,291 Плевал я на твои зарядки! 757 00:48:43,375 --> 00:48:45,583 Болтает о своей тачке в тюрьме. 758 00:48:45,666 --> 00:48:50,166 Даже в своей собственной камере… нет никакого личного пространства. 759 00:49:00,000 --> 00:49:00,916 Посмотрим… 760 00:49:08,041 --> 00:49:09,875 Что у нас тут? 761 00:49:13,833 --> 00:49:15,666 И что же там? 762 00:49:18,708 --> 00:49:19,916 Что там? 763 00:49:20,750 --> 00:49:22,791 Серьезно, что у нас там? 764 00:49:24,166 --> 00:49:28,458 Послушай, балбес, никаких «нас». Это касается только нас троих. 765 00:49:29,625 --> 00:49:30,833 Я буду четвертым. 766 00:49:31,583 --> 00:49:33,916 Или я расскажу, что вы планируете побег. 767 00:49:34,416 --> 00:49:36,708 - Что? - Иди сюда. 768 00:49:36,791 --> 00:49:40,375 Стой, Любовь. Отпусти его. Он ступил на мою территорию. 769 00:49:40,458 --> 00:49:43,750 Что ты сказал? Мелкая козявка, решил заложить нас? 770 00:49:44,375 --> 00:49:45,666 Ты стукач? 771 00:49:45,750 --> 00:49:47,583 Ты что, хочешь умереть? 772 00:49:47,666 --> 00:49:49,666 Мы тебя сейчас грохнем. 773 00:49:50,333 --> 00:49:53,083 Если настучишь на нас начальнику тюрьмы, 774 00:49:53,166 --> 00:49:55,666 гнида, я расскажу, что ты не глухонемой. 775 00:49:56,166 --> 00:49:58,083 Если они узнают, что ты врал, 776 00:49:58,166 --> 00:50:01,791 тебе утроят срок. Посмотрим, как тебя тогда будут называть. 777 00:50:01,875 --> 00:50:03,625 Стой, а как тебя зовут? 778 00:50:03,708 --> 00:50:06,416 И что теперь? Подружимся с ним? 779 00:50:06,500 --> 00:50:07,750 Мы его убьем. 780 00:50:11,416 --> 00:50:13,333 Хочешь, чтобы мы тебя прирезали? 781 00:50:14,916 --> 00:50:15,750 Или… 782 00:50:17,083 --> 00:50:18,041 Или отравили? 783 00:50:19,416 --> 00:50:20,500 Или и то и другое? 784 00:50:20,583 --> 00:50:22,333 Прирежем, а потом отравим. 785 00:50:23,083 --> 00:50:26,458 Господи ты боже, сразу отравим, а потом прирежем. 786 00:50:26,541 --> 00:50:28,916 Или спросим, что он предпочитает. 787 00:50:30,750 --> 00:50:32,250 Я не хочу на вас стучать. 788 00:50:32,333 --> 00:50:34,750 Я подумал, вы могли бы взять меня с собой. 789 00:50:34,833 --> 00:50:37,583 Ты ошибся. Иди домой. 790 00:50:39,333 --> 00:50:41,416 То есть иди на свою койку! Давай! 791 00:50:42,041 --> 00:50:43,666 И если снова разозлишь нас, 792 00:50:43,750 --> 00:50:46,375 мы тебя распотрошим. Ясно? Давай! 793 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 И как эта штука работает? 794 00:51:00,250 --> 00:51:03,416 Не знаю, босс сказал, она переносит тебя на 20 метров. 795 00:51:04,125 --> 00:51:08,208 Надо выпить ее, когда нас выпустят во двор, и стать у забора, чтобы… 796 00:51:09,541 --> 00:51:10,916 А если не сработает? 797 00:51:11,000 --> 00:51:14,500 Сработает, главное, чтобы мы перенеслись туда, куда нужно. 798 00:51:15,083 --> 00:51:15,916 Любовь, 799 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 давай ты первый, чтобы мы посмотрели, как пойдет? 800 00:51:20,708 --> 00:51:23,083 И как тебя осенила такая блестящая идея? 801 00:51:23,166 --> 00:51:25,500 Идея твоя, вот сам это и сделаешь. 802 00:51:29,500 --> 00:51:32,041 Нет, я устал. Я лучше посижу, почитаю. 803 00:51:35,791 --> 00:51:37,416 Будешь читать прямо сейчас? 804 00:51:38,958 --> 00:51:40,750 Ты никогда ничего не читаешь. 805 00:51:43,791 --> 00:51:46,000 Вообще-то, Чай, я очень много читаю. 806 00:51:46,083 --> 00:51:48,375 Помнишь, как мы ходили за лекарствами 807 00:51:48,458 --> 00:51:51,208 и достали тот листок бумаги. 808 00:51:52,125 --> 00:51:56,166 Мы сейчас будем спорить, интеллектуал ты или нет?! 809 00:51:56,250 --> 00:51:59,791 Прямо сейчас! Мы тут все до смерти напуганы! 810 00:51:59,875 --> 00:52:04,208 Прямо сейчас! Ты решил обсудить это прямо сейчас! 811 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 А если будет больно? 812 00:52:11,958 --> 00:52:14,750 Явно будет немного больно. А как ты думал? 813 00:52:15,916 --> 00:52:19,833 Наши тела исчезнут и потом появятся за забором. 814 00:52:22,708 --> 00:52:26,125 То есть мы растаем, а потом воссоздадим себя возле забора. 815 00:52:27,166 --> 00:52:28,541 Явно будут последствия. 816 00:52:30,500 --> 00:52:32,875 - Что он сказал? - Любовь, что с тобой? 817 00:52:34,708 --> 00:52:37,083 - Зуб вырывали? - Не сам, дантист. 818 00:52:37,166 --> 00:52:38,250 Я как-то вырвал. 819 00:52:38,333 --> 00:52:39,958 - Больно было? - Немного. 820 00:52:40,041 --> 00:52:42,708 Смотри, он вырвал твой зуб вот отсюда, 821 00:52:43,250 --> 00:52:46,333 зуб исчез, а потом снова появился вот здесь. 822 00:52:46,416 --> 00:52:49,208 - Но боль осталась тут. - Значит, это больно. 823 00:52:49,291 --> 00:52:52,916 Тогда кто мы? Зуб или боль? 824 00:52:55,458 --> 00:52:59,208 Любовь, дай это выпить этому болвану, проверим на нём. 825 00:53:02,000 --> 00:53:04,583 Хорошая идея. Уборщик, спустись-ка сюда. 826 00:53:31,791 --> 00:53:32,916 Как дела, Василий? 827 00:53:33,000 --> 00:53:36,083 - Хорошо, босс, а у вас? - Нашел то, что я просил? 828 00:53:37,291 --> 00:53:41,250 Конечно. Десять парней, которые знают, как совершить взлом, 829 00:53:41,875 --> 00:53:45,958 хорошо выполняют приказы и не доставляют проблем. Они ваши. 830 00:53:47,083 --> 00:53:48,916 Давай, покажи их мне. 831 00:53:58,958 --> 00:53:59,916 Вот они, босс. 832 00:54:01,333 --> 00:54:02,375 А этот мелкий? 833 00:54:05,000 --> 00:54:06,083 Он — основа. 834 00:54:17,708 --> 00:54:18,666 Хорошо. 835 00:54:21,041 --> 00:54:23,666 Жди приказа, я скажу, когда они понадобятся. 836 00:54:23,750 --> 00:54:27,208 Вот. Это телефон, который нельзя отследить. 837 00:54:27,791 --> 00:54:29,916 Я пришлю адрес, где они должны быть. 838 00:54:30,541 --> 00:54:31,666 Чего так уставился? 839 00:54:33,000 --> 00:54:34,375 Может, лучше позвоните? 840 00:54:35,333 --> 00:54:36,416 А что такое? 841 00:54:39,875 --> 00:54:40,958 В чём дело? 842 00:54:42,125 --> 00:54:43,458 Я не умею читать. 843 00:54:48,125 --> 00:54:49,500 Не смейтесь, босс. 844 00:54:50,250 --> 00:54:53,291 - Ладно, я позвоню, приятель. - Так будет лучше. 845 00:54:53,375 --> 00:54:56,916 Небольшой бонус для парней. Своди их в кондитерскую, ладно? 846 00:54:57,916 --> 00:54:58,875 Жди сигнала. 847 00:55:00,125 --> 00:55:02,375 Хорошо, даю слово. 848 00:55:05,708 --> 00:55:06,666 Что такое? 849 00:55:11,000 --> 00:55:12,083 Пойдем. 850 00:55:39,333 --> 00:55:40,625 - Еще? - Чуток. 851 00:55:47,500 --> 00:55:48,583 Давай, пей. 852 00:55:50,583 --> 00:55:51,708 Зачем мне это пить? 853 00:55:53,500 --> 00:55:55,291 - Потому что хочешь пить. - Да. 854 00:56:00,833 --> 00:56:01,666 Хочу пить? 855 00:56:03,125 --> 00:56:04,333 - Да. - Очень. 856 00:56:09,458 --> 00:56:10,500 Но я боюсь. 857 00:56:12,916 --> 00:56:16,583 Балбес, тебе нечего бояться. 858 00:56:17,458 --> 00:56:19,291 Мы же здесь, с тобой. 859 00:56:19,375 --> 00:56:24,041 Мы не позволим, чтобы с тобой что-то случилось. Мы здесь, вместе. 860 00:56:24,125 --> 00:56:26,833 Если потеряешься, мы пойдем искать тебя. 861 00:56:27,708 --> 00:56:28,666 Обещаете? 862 00:56:29,625 --> 00:56:30,750 Мамой клянусь… 863 00:56:30,833 --> 00:56:31,666 И жизнью… 864 00:56:32,708 --> 00:56:34,458 - Чтоб я сох? - Сдох. 865 00:56:34,541 --> 00:56:36,833 «Клянусь мамой и жизнью, чтоб я сдох». 866 00:56:39,000 --> 00:56:39,958 Пей. 867 00:56:44,208 --> 00:56:45,083 Подожди. 868 00:56:45,791 --> 00:56:46,833 Отодвиньтесь. 869 00:56:49,208 --> 00:56:50,083 Удачи! 870 00:56:57,250 --> 00:56:58,625 Нет там ничего, давай. 871 00:57:05,583 --> 00:57:06,916 Он исчез. Ты спятил? 872 00:57:08,541 --> 00:57:09,416 Мать честная… 873 00:57:10,791 --> 00:57:13,125 Никогда не видел ничего подобного. 874 00:57:14,916 --> 00:57:18,166 Чувак… работает! 875 00:57:18,250 --> 00:57:20,166 - Ну да. - Он умер. 876 00:57:20,250 --> 00:57:22,708 Он не умер, хватит тебе, расслабься. 877 00:57:22,791 --> 00:57:24,291 Работает! 878 00:57:25,000 --> 00:57:27,125 Чай, прошу, сосредоточься. 879 00:57:27,208 --> 00:57:30,041 - Мне страшно. - Хватит! Соберись! 880 00:57:30,125 --> 00:57:32,208 - Он умер. - Да не умер он! 881 00:57:32,291 --> 00:57:34,791 Надо найти его, иначе у нас будут проблемы. 882 00:57:34,875 --> 00:57:36,666 - Любовь. - Мариан! 883 00:57:37,375 --> 00:57:39,291 - Мне страшно. - Успокойся. 884 00:57:39,833 --> 00:57:42,541 - Я больше не могу! - Хватит. Мариан! 885 00:57:43,250 --> 00:57:44,291 Заткнись. 886 00:57:44,375 --> 00:57:45,333 Ма… 887 00:57:49,000 --> 00:57:52,916 Что случилось… на этот раз? 888 00:57:53,000 --> 00:57:54,708 Я усну, пока он говорит. 889 00:57:55,666 --> 00:57:57,333 Помнишь того балбеса? 890 00:57:57,416 --> 00:57:59,000 - Он исчез! - Заткнись! 891 00:57:59,583 --> 00:58:01,750 - Кого? - Балбеса. 892 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Да. 893 00:58:06,208 --> 00:58:11,791 Он пошел за печеньем и не вернулся. 894 00:58:11,875 --> 00:58:12,750 Он исчез. 895 00:58:13,833 --> 00:58:17,875 А сейчас уже комендантский час, и мы не хотим доставить тебе проблем. 896 00:58:17,958 --> 00:58:22,666 - Можно нам пойти поискать его? - У меня вечно из-за вас одни проблемы. 897 00:58:22,750 --> 00:58:25,791 Я схожу поищу его. Меня все знают, я со всеми лажу. 898 00:58:25,875 --> 00:58:28,541 - Я поищу его. - Нет, ты пойдешь со мной. 899 00:58:28,625 --> 00:58:32,750 Парни, с которыми вы подрались… точат на вас зуб. 900 00:58:32,833 --> 00:58:35,541 - Которым мы надрали зад. - Это уже неважно. 901 00:58:41,916 --> 00:58:44,250 - Смотрите, вот он! - Он сам пришел! 902 00:58:44,333 --> 00:58:46,458 Он пришел! Мать честная! 903 00:58:46,541 --> 00:58:47,458 Парень… 904 00:58:50,166 --> 00:58:55,125 …не выходи больше один, парень… у меня слабое сердце. 905 00:58:55,208 --> 00:58:56,666 Он нас всех выгонит. 906 00:58:57,625 --> 00:59:01,125 - Ну, нас вряд ли… - Не то чтобы мы были против… 907 00:59:02,083 --> 00:59:03,750 Иди, сейчас комендантский… 908 00:59:06,666 --> 00:59:07,833 - Час. - Час. 909 00:59:07,916 --> 00:59:09,375 - Иди. - Давай, Мариан! 910 00:59:10,583 --> 00:59:12,291 - Стой там! - Постой. 911 00:59:13,125 --> 00:59:15,791 - Не ты, Мариан! - Не вы, г-н Мариан. 912 00:59:15,875 --> 00:59:17,416 Иди делай свою работу. 913 00:59:23,250 --> 00:59:25,875 - Балбес. - Балбес, это ты? 914 00:59:28,208 --> 00:59:29,041 Это я. 915 00:59:31,875 --> 00:59:32,916 Иди сюда. 916 00:59:33,500 --> 00:59:34,375 Садись. 917 00:59:36,541 --> 00:59:38,916 - Любовь! - Не двигайся. 918 00:59:40,166 --> 00:59:43,416 Балбес, это точно ты? Поклянись мамой. 919 00:59:45,083 --> 00:59:46,125 Это я. 920 00:59:46,625 --> 00:59:47,791 Нам всем конец! 921 00:59:52,833 --> 00:59:54,000 Кто тебе написал? 922 00:59:54,833 --> 00:59:55,666 Что? 923 00:59:57,041 --> 01:00:00,500 Кто тебе пишет так поздно? Снова тот идиот? 924 01:00:06,833 --> 01:00:09,208 У нас был такой чудесный момент. 925 01:00:09,291 --> 01:00:11,916 Короткий, но чудесный. Хочешь поругаться? 926 01:00:13,125 --> 01:00:16,666 - Ты же знаешь, я не отвечаю ему. - Я хочу, чтобы он исчез. 927 01:00:19,625 --> 01:00:22,291 Тебе нужно стать волшебником. 928 01:00:22,375 --> 01:00:26,000 - Я не настроен шутить. - А я не настроена терпеть ревность. 929 01:00:26,083 --> 01:00:28,958 Подожди. Я сейчас сам ему напишу. 930 01:00:30,583 --> 01:00:31,416 Пиши. 931 01:00:38,125 --> 01:00:42,833 Я не хочу больше ничего о тебе знать. 932 01:00:44,000 --> 01:00:46,708 Я никогда тебя не любила. 933 01:00:47,500 --> 01:00:50,291 Тем более что у тебя очень маленький. Исчезни! 934 01:00:53,458 --> 01:00:55,041 Ты действительно думаешь, 935 01:00:56,958 --> 01:00:59,041 что он поверит, что это написала я? 936 01:00:59,708 --> 01:01:01,250 - Ребекка? - Да. 937 01:01:02,083 --> 01:01:04,041 - Посмотри мне в глаза. - Смотрю. 938 01:01:04,125 --> 01:01:08,375 Я очень тебя люблю. Ты — моя жизнь. Я всё для тебя сделаю. 939 01:01:09,500 --> 01:01:12,333 Но правила устанавливаю я. 940 01:01:14,000 --> 01:01:14,875 Если он… 941 01:01:17,166 --> 01:01:18,750 …еще раз напишет тебе… 942 01:01:20,750 --> 01:01:22,666 …я поменяю твой номер 943 01:01:23,916 --> 01:01:25,291 и пошлю за ним парней. 944 01:01:25,958 --> 01:01:26,875 Тебе ясно? 945 01:01:30,708 --> 01:01:33,416 Ну всё, теперь давай успокоимся. 946 01:01:34,208 --> 01:01:36,166 Козел. Ты меня напугал. 947 01:01:38,625 --> 01:01:41,875 Я просто немного разозлился… чуть-чуть. 948 01:02:15,750 --> 01:02:20,750 - Ты что-нибудь почувствовал? - Ничего. Совершенно. 949 01:02:20,833 --> 01:02:22,541 Мы сегодня вечером сбежим. 950 01:02:24,916 --> 01:02:27,125 Сегодня вечером нельзя. 951 01:02:27,208 --> 01:02:30,083 Днем не получится, охранники нас увидят. 952 01:02:30,875 --> 01:02:35,208 Сбежим ночью. Я говорил с боссом. В полночь у ворот будет ждать машина. 953 01:02:35,291 --> 01:02:38,625 Оттуда поедем в казино, а дальше всё просто. Готовы? 954 01:02:41,208 --> 01:02:42,750 Клянешься, что не больно? 955 01:02:43,625 --> 01:02:45,208 - Больно или нет? - Нет. 956 01:02:46,708 --> 01:02:47,666 Я боюсь. 957 01:02:49,625 --> 01:02:52,291 Чай, прошу, у нас нет на это времени. 958 01:02:59,375 --> 01:03:00,291 Будем! 959 01:03:07,250 --> 01:03:09,875 Парни, я думал мы друзья. 960 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 Я ошибался. 961 01:03:20,958 --> 01:03:23,375 Да! Получилось! Мы свободны! 962 01:03:24,958 --> 01:03:27,125 - Что такое? - Мы что-то забыли. 963 01:03:28,000 --> 01:03:29,541 Чай! Где Чай? 964 01:03:30,250 --> 01:03:31,083 Чай? 965 01:03:31,666 --> 01:03:32,583 У нас нет чая. 966 01:03:34,125 --> 01:03:38,416 Только виски в холодильнике в машине, если хотите. 967 01:03:39,291 --> 01:03:42,208 - Нет, Чай — это наш приятель. - Стой там и молчи. 968 01:03:42,291 --> 01:03:43,833 Вон он. 969 01:03:43,916 --> 01:03:44,833 - Стой. - Я тут! 970 01:03:44,916 --> 01:03:46,125 - И что? - Пусть выпьет. 971 01:03:46,208 --> 01:03:47,708 Как? Бутылка у меня! 972 01:03:50,000 --> 01:03:53,166 - Передам через забор. - Нет! Охрана тебя увидит. 973 01:03:53,250 --> 01:03:55,208 Хочешь назад? Вытащим его в другой раз. 974 01:03:55,291 --> 01:03:59,375 Снег, ты идиот. Я пришел за ним, а не за тобой. 975 01:04:00,375 --> 01:04:01,375 Слюнтяй! 976 01:04:06,583 --> 01:04:08,041 - Ладно! - Любовь! 977 01:04:10,083 --> 01:04:12,333 - Почему всё не выпил? - Я всё выпил. 978 01:04:12,416 --> 01:04:14,250 Почему тогда ты там, а мы тут? 979 01:04:14,333 --> 01:04:17,166 У вас было больше налито. И его ты любишь больше. 980 01:04:17,250 --> 01:04:19,416 - Это ты должен быть тут! - Тише! 981 01:04:20,333 --> 01:04:21,958 Давай через забор. 982 01:04:25,625 --> 01:04:27,541 Ты всё прольешь на землю. 983 01:04:29,875 --> 01:04:30,875 Он прав. 984 01:04:32,166 --> 01:04:35,291 - Мне страшно. - Не бойся. Я знаю, что делать. 985 01:04:35,916 --> 01:04:39,083 Я сделаю глоток, ты поднесешь свой рот, 986 01:04:40,041 --> 01:04:41,250 и я передам тебе. 987 01:04:41,333 --> 01:04:44,250 - Вы поцелуетесь. - Не буду я никого целовать! 988 01:04:44,333 --> 01:04:46,625 - Ты дотронешься до его рта. - Он прав. 989 01:04:46,708 --> 01:04:49,333 - Хочешь остаться там? - Нет. Поцелуй меня. 990 01:04:49,416 --> 01:04:52,666 Послушай. Я передаю тебе, а не ты мне. Ясно? 991 01:04:53,708 --> 01:04:55,958 - Целуй. - Я передам, и ты проглотишь. 992 01:05:07,666 --> 01:05:08,750 Что ты говоришь? 993 01:05:15,166 --> 01:05:17,208 Мы поменялись местами? Где он? 994 01:05:17,291 --> 01:05:19,666 Я отвернулся, чтоб не видеть ваш поцелуй. 995 01:05:19,750 --> 01:05:22,250 - Я никого не целовал! - Вранье! 996 01:05:22,916 --> 01:05:26,458 Любовь, Снег, вы там еще долго? 997 01:05:31,583 --> 01:05:36,041 - Брат, я выбрался! - Смотри, вот это чудеса! 998 01:05:36,125 --> 01:05:38,708 - Меня подождите. - Мы на свободе. 999 01:05:38,791 --> 01:05:39,791 Поехали. 1000 01:05:42,125 --> 01:05:43,625 Поехали, мы готовы. 1001 01:05:51,833 --> 01:05:55,125 - Я же говорил… - Знаете, как я себя чувствую? 1002 01:05:55,208 --> 01:05:58,000 Неуязвимым. Клянусь. Я мог бы даже рак побороть! 1003 01:05:58,083 --> 01:06:00,958 Не сглазь. Я больше не смогу тебе помочь. 1004 01:06:01,500 --> 01:06:04,750 Как я говорю: что не убивает тебя, делает тебя сильнее. 1005 01:06:04,833 --> 01:06:08,875 А мы не должны спрятаться? Нас же явно будут искать. 1006 01:06:08,958 --> 01:06:11,916 Сегодня нас не хватятся. Уже комендантский час. 1007 01:06:12,541 --> 01:06:14,500 А вот завтра они объявят тревогу. 1008 01:06:14,583 --> 01:06:16,625 Но мы уже будем с болгарами. 1009 01:06:16,708 --> 01:06:19,958 Иногда я гляжу на тебя и думаю, как ты еще не потерялся. 1010 01:06:20,458 --> 01:06:24,541 Идиот. Что нам делать в Болгарии? Там то же самое, что и в Румынии! 1011 01:06:25,041 --> 01:06:26,916 Правда? Тогда я поеду домой. 1012 01:06:30,583 --> 01:06:35,208 Домой? Зачем я тебя вытащил? Потому что у босса есть к нам дело! 1013 01:06:35,291 --> 01:06:37,583 А если я покину страну, что он сделает? 1014 01:06:37,666 --> 01:06:39,458 Ты не доживешь до Нового года. 1015 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 - Тогда я пока останусь. - Видишь? 1016 01:06:46,083 --> 01:06:47,708 Поедем сразу к нему? 1017 01:06:48,833 --> 01:06:52,791 Уже поздно. Не знаю… может, он уже спит? 1018 01:06:52,875 --> 01:06:56,208 Сегодня вы остановитесь в отеле босса. 1019 01:06:56,916 --> 01:07:00,000 У вас теперь новые документы, новые личности. 1020 01:07:00,083 --> 01:07:05,916 Имена тоже другие. Костел, Джордже и Эдуард Петреску. 1021 01:07:06,750 --> 01:07:07,791 Вы братья, 1022 01:07:08,416 --> 01:07:09,708 все трое. 1023 01:07:09,791 --> 01:07:11,416 - Я Джордже! - Я Эдуард. 1024 01:07:11,500 --> 01:07:15,666 - А мне достался Костел. Я не хочу. - Уже решено. 1025 01:07:15,750 --> 01:07:18,833 Вы не можете выбрать. Имена уже распределены. 1026 01:07:19,416 --> 01:07:21,916 У вас новые удостоверения личности с фото. 1027 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Я Джордже. 1028 01:07:24,083 --> 01:07:25,166 Эдуард. 1029 01:07:26,791 --> 01:07:28,541 Я всё равно Костел. 1030 01:07:29,416 --> 01:07:32,333 Откуда ваш босс знал, что меня вы тоже вытащите? 1031 01:07:32,416 --> 01:07:35,666 Когда ты пришел, ты сказал, что вытащишь только его. 1032 01:07:37,458 --> 01:07:40,833 - Я сказал… - Заткнись. 1033 01:07:41,458 --> 01:07:44,958 Я говорил тебе, что ему нужны трое парней для одного дела. 1034 01:07:45,791 --> 01:07:48,041 Я сказал ему, что тебе можно доверять. 1035 01:07:48,125 --> 01:07:50,666 но он вел себя так, будто не доверяет тебе. 1036 01:07:51,500 --> 01:07:52,625 - За что? - Не неси чушь. 1037 01:07:52,708 --> 01:07:55,625 Я хотел кое-что спросить, только не ори на меня. 1038 01:07:55,708 --> 01:07:58,041 Если я помочусь на что-то, оно исчезнет? 1039 01:07:58,541 --> 01:08:00,500 Помочусь на него, чтобы не быть Костелом. 1040 01:08:00,583 --> 01:08:02,291 Мы не думали об этом. 1041 01:08:02,375 --> 01:08:04,458 У меня что-то в штанах, боюсь смотреть. 1042 01:08:04,958 --> 01:08:06,166 Идем, Снег! 1043 01:08:06,916 --> 01:08:09,166 - Точно ничего не хочешь? - Точно! 1044 01:08:09,250 --> 01:08:10,416 Ты реально тупой. 1045 01:08:11,625 --> 01:08:12,875 Мы идем кушать! 1046 01:08:13,708 --> 01:08:15,125 - Добрый вечер. - Добрый. 1047 01:08:15,625 --> 01:08:18,541 - Говяжий донер! - И шаурму с курицей, пожалуйста! 1048 01:08:18,625 --> 01:08:23,083 - Я же сказал, что мы возьмем донер. - А мне захотелось шаурмы с курицей. 1049 01:08:23,166 --> 01:08:26,333 Парни, у нас тут едят, как в Германии. 1050 01:08:26,416 --> 01:08:30,291 Именно! Извините нас, господин… 1051 01:08:30,375 --> 01:08:33,500 Не позорь меня. Ешь то, что даю, доверься мне. 1052 01:08:33,583 --> 01:08:36,166 - Ладно. - Говяжий донер с картошкой. 1053 01:08:36,250 --> 01:08:38,708 Комбо? Добавить лук и острый соус? 1054 01:08:38,791 --> 01:08:41,500 - Да. - А вы что будете заказывать? 1055 01:08:41,583 --> 01:08:44,708 - Дайте мне донер. - С курицей или говядиной? 1056 01:08:44,791 --> 01:08:46,833 - С курицей. - Лук и острый соус? 1057 01:08:46,916 --> 01:08:48,541 Без соуса, у меня геморрой. 1058 01:08:48,625 --> 01:08:50,500 Ладно. Что будете пить? 1059 01:08:51,833 --> 01:08:53,791 - Я буду воду. - А вы? 1060 01:08:53,875 --> 01:08:54,958 - Тоже. - Хорошо. 1061 01:08:55,041 --> 01:08:57,458 Нет, он заказал воду, я могу взять у него. 1062 01:08:57,541 --> 01:08:59,625 - 58 леев. - Ты слишком откровенный. 1063 01:09:00,208 --> 01:09:02,958 - Сдачи не надо. - Ваш номер заказа 334. 1064 01:09:03,041 --> 01:09:05,583 Он загорится зеленым на экране. Приятного аппетита. 1065 01:09:06,541 --> 01:09:09,125 Это донер, а не шаурма. Приятного аппетита. 1066 01:09:09,208 --> 01:09:11,750 Спасибо, я знаю, в отличие от этого идиота. 1067 01:09:12,375 --> 01:09:13,583 У тебя с курицей? 1068 01:09:14,250 --> 01:09:18,458 - Стой, сперва помолимся. - Я только вышел из тюрьмы, отстань. 1069 01:09:18,541 --> 01:09:20,166 Прошу, или есть не будем. 1070 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Дай руки. 1071 01:09:24,041 --> 01:09:25,500 - Помоги нам Боже. - Ему. 1072 01:09:25,583 --> 01:09:27,000 - Нет, нам. - Помоги нам. 1073 01:09:27,083 --> 01:09:28,125 Мне и тебе. 1074 01:09:28,208 --> 01:09:30,250 - Да. - Чтобы мы не вернулись туда. 1075 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 - Куда? - Туда, откуда вышли. 1076 01:09:33,541 --> 01:09:35,375 - Тогда не валяй дурака. - Нет. 1077 01:09:35,958 --> 01:09:38,291 Надо сказать «аминь», взявшись за руки. 1078 01:09:38,833 --> 01:09:41,750 - Аминь. - Аминь. Если я не поем, я тебя убью. 1079 01:09:43,958 --> 01:09:46,833 - Стой, это Хория? - Да, Хория. 1080 01:09:48,583 --> 01:09:51,291 Люблю, как он поет. У него еще есть эта песня: 1081 01:09:52,875 --> 01:09:57,000 Я не против Я делаю то, что говорит мне сердце 1082 01:09:57,083 --> 01:09:59,708 Брат, иногда ты меня пугаешь. Серьезно. 1083 01:09:59,791 --> 01:10:00,916 Что говорит сердце? 1084 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Ты осел. 1085 01:10:02,666 --> 01:10:04,958 Это Хория Варлан, а не Бренчу. 1086 01:10:07,000 --> 01:10:08,250 Какая разница? 1087 01:10:10,083 --> 01:10:11,583 Поэтому мы и пришли сюда. 1088 01:10:17,083 --> 01:10:20,625 Послушайте. Идите на ресепшн и возьмите ключи от номера. 1089 01:10:21,125 --> 01:10:22,833 В номере будет новая одежда. 1090 01:10:23,541 --> 01:10:25,416 Возле ресепшена вас уже ждут 1091 01:10:25,500 --> 01:10:27,208 три милые девушки. 1092 01:10:28,541 --> 01:10:31,875 Ешьте, что хотите. Платить ни за что не нужно. 1093 01:10:32,791 --> 01:10:35,500 И запомните три важных правила. Первое. 1094 01:10:36,541 --> 01:10:40,208 Не говорите ни с кем, кроме тех девушек. 1095 01:10:40,291 --> 01:10:43,041 Второе. Вы не потратите ни цента в казино. 1096 01:10:43,708 --> 01:10:44,541 Третье… 1097 01:10:46,458 --> 01:10:47,333 Всё ясно? 1098 01:10:48,083 --> 01:10:48,916 Выходите. 1099 01:10:56,833 --> 01:10:58,625 Осторожно! Дверь! 1100 01:11:12,166 --> 01:11:13,500 Давайте налево. 1101 01:11:49,083 --> 01:11:50,500 Ну как, Снег? Нравится? 1102 01:11:51,166 --> 01:11:53,708 Круто, будто мы в Дубае. 1103 01:11:55,333 --> 01:11:58,291 - Когда ты был в Дубае, голодранец? - Не твое дело. 1104 01:11:59,000 --> 01:12:00,291 Сосредоточься. 1105 01:12:01,333 --> 01:12:04,208 - Что это за отель? - «Феничия Гранд Отель». 1106 01:12:05,458 --> 01:12:06,583 Ты тут уже бывал? 1107 01:12:09,000 --> 01:12:10,458 Там написано название. 1108 01:12:12,125 --> 01:12:16,166 Мы такие свежие, как новенькие. Карманы набиты деньгами. 1109 01:12:16,250 --> 01:12:18,791 Классная жизнь. Я могу привыкнуть к такому. 1110 01:12:18,875 --> 01:12:19,708 Да, неплохо. 1111 01:12:20,291 --> 01:12:22,541 - Мне бы немного любви. - Я тебе врежу. 1112 01:12:22,625 --> 01:12:24,750 Я не о тебе, я имел в виду женщин. 1113 01:12:24,833 --> 01:12:27,583 Он говорил о женщинах, я подумал, ты в отношениях. 1114 01:12:27,666 --> 01:12:29,250 - Кто? Я? - Да. 1115 01:12:29,333 --> 01:12:31,458 Я уже давно покончил с отношениями. 1116 01:12:32,916 --> 01:12:35,708 Уже две недели как. Не помню ни одной женщины. 1117 01:12:36,375 --> 01:12:39,083 Раз уж женщин нет, давайте хоть покурим травку. 1118 01:12:39,166 --> 01:12:43,083 - Сделаю звонок. - Стой. С вами же приятель Снег. 1119 01:12:43,166 --> 01:12:45,583 Я позвоню, и нам привезут отличный товар. 1120 01:12:45,666 --> 01:12:47,791 Никто никому не будет звонить! 1121 01:12:48,291 --> 01:12:50,250 Мы больше не Чай, Снег и Любовь. 1122 01:12:50,833 --> 01:12:53,375 Теперь мы Джордже, Эдуард, 1123 01:12:54,750 --> 01:12:55,833 и Костел. 1124 01:12:55,916 --> 01:12:59,000 Хватит смеяться надо мной. Мне не нравится это имя. 1125 01:12:59,083 --> 01:13:00,625 Шутки в сторону. 1126 01:13:01,500 --> 01:13:03,916 Никто не будет ни с кем связываться? Ясно? 1127 01:13:04,000 --> 01:13:09,500 Называем друг друга новыми именами, чтобы привыкнуть. Да? Готовы? Костел? 1128 01:13:11,000 --> 01:13:12,250 - Джордже? - Да. 1129 01:13:12,333 --> 01:13:16,958 Да? Итак, джентльмены, пора познакомиться с нашими дамами. 1130 01:13:17,958 --> 01:13:19,208 Толстушка, чур, тебе. 1131 01:13:20,333 --> 01:13:21,166 Чего это? 1132 01:13:21,250 --> 01:13:22,875 Отдайте толстушек мне. 1133 01:13:23,958 --> 01:13:25,000 Это не они? 1134 01:13:28,000 --> 01:13:30,166 После тюрьмы я согласен на любую. 1135 01:13:31,625 --> 01:13:34,041 Не знаю, Снег, не я их привел. Идем! 1136 01:13:42,375 --> 01:13:45,791 - Что делаете, юные леди? - Загораем на пляже. 1137 01:13:49,125 --> 01:13:51,750 - И как водичка? - Холодная, а вы не в курсе? 1138 01:13:51,833 --> 01:13:54,750 Они не в курсе. Там мелко. Как и у тебя в штанах. 1139 01:13:54,833 --> 01:13:57,833 Вы-то должны знать, вы же из Камеруна или типа того. 1140 01:14:00,541 --> 01:14:02,750 Отойди, Джордже. Это по моей части. 1141 01:14:02,833 --> 01:14:05,791 Гляньте-ка на него. Одевался явно в темноте. 1142 01:14:10,416 --> 01:14:13,875 Вы за словом в карман не лезете. Хотите что-нибудь съесть? 1143 01:14:13,958 --> 01:14:17,291 - Деньги-то на ресторан хоть есть? - Это мой ресторан. 1144 01:14:18,375 --> 01:14:21,583 Чего ты так держишь руки? В дезодоранте был цемент? 1145 01:14:23,416 --> 01:14:26,208 Нет, он разносит буханки хлеба по утрам. 1146 01:14:27,583 --> 01:14:29,916 Любовь, Эду, позволь мне. 1147 01:14:30,000 --> 01:14:32,375 Надо же, а это, видимо, твой тесть. 1148 01:14:32,458 --> 01:14:34,708 - Капоне! - Пую Кэлинеску. 1149 01:14:38,125 --> 01:14:39,833 Ладно, пойдем отсюда. 1150 01:14:39,916 --> 01:14:41,375 Стойте, это не они. 1151 01:14:47,375 --> 01:14:50,083 Мы перепутали. Это не они. Идем. 1152 01:14:52,291 --> 01:14:54,125 А разносчик хлеба ничего. 1153 01:14:54,875 --> 01:14:57,708 Да, ничего, но ты вечно всех отпугиваешь. 1154 01:14:59,083 --> 01:15:00,791 А мне в душу запал Пую. 1155 01:15:11,916 --> 01:15:13,250 За вас, дамы! 1156 01:15:17,875 --> 01:15:18,875 Детка? 1157 01:15:20,125 --> 01:15:21,125 Да, я тебе. 1158 01:15:22,458 --> 01:15:23,708 Чисто из любопытства. 1159 01:15:23,791 --> 01:15:26,041 - Чем ты занимаешься? - Серьезно? 1160 01:15:28,833 --> 01:15:31,375 Хочешь, чтобы я что-нибудь выдумала? 1161 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Или ты серьезно? 1162 01:15:32,541 --> 01:15:35,500 Джордже, что за вопрос? 1163 01:15:36,125 --> 01:15:37,916 - Они профессионалки. - Уверен? 1164 01:15:39,250 --> 01:15:40,291 Хорошо. 1165 01:15:40,875 --> 01:15:42,583 Вы неправильно поняли. 1166 01:15:43,250 --> 01:15:44,125 Мы не шлюхи. 1167 01:15:45,083 --> 01:15:46,375 Именно. 1168 01:15:46,458 --> 01:15:49,208 Мы разводим богачей на бабки. 1169 01:15:49,291 --> 01:15:53,083 А Зина может еще и врезать. Она сочетает отличные удары с готовкой. 1170 01:15:53,666 --> 01:15:55,000 - Это как? - Вот так. 1171 01:15:55,083 --> 01:15:57,583 Я отметелю вас, если будете нести чушь. 1172 01:15:57,666 --> 01:16:00,500 - Всё ясно? - Во тебе и на! 1173 01:16:00,583 --> 01:16:03,125 Босс вытащил нас из тюрьмы, чтобы мы объединились с вами. 1174 01:16:03,208 --> 01:16:05,208 Послезавтра нас ждет важное дело. 1175 01:16:05,833 --> 01:16:10,625 Если вы ищете сегодня шлюх, желаем вам успехов. 1176 01:16:10,708 --> 01:16:13,625 - Удачи. Будьте осторожны. - Да! Спокойной ночи. 1177 01:16:13,708 --> 01:16:14,875 Подождите. 1178 01:16:15,958 --> 01:16:17,541 Не волнуйтесь, я заплачу. 1179 01:16:18,250 --> 01:16:19,625 Никаких проблем. 1180 01:16:20,208 --> 01:16:21,041 Как жаль. 1181 01:16:23,333 --> 01:16:25,541 - Они ушли. - Чёрт побери! 1182 01:16:25,625 --> 01:16:27,166 Ты что, рифмами заговорил? 1183 01:16:27,250 --> 01:16:29,375 - Нет. Они украли кошельки. - Что? 1184 01:16:29,458 --> 01:16:32,750 Они стащили кошельки. Бутылка с водой! Я иду в номер. 1185 01:16:39,625 --> 01:16:43,958 Костел, знаешь, что сейчас сделает твой камерунский брат? 1186 01:16:45,166 --> 01:16:46,000 Скажи мне. 1187 01:16:46,083 --> 01:16:50,125 Он покажет им, что вода не холодная. Улавливаешь? 1188 01:16:52,791 --> 01:16:54,208 - Твое здоровье. - Давай. 1189 01:17:05,291 --> 01:17:08,875 - Олл-ин. - «Олл-ин» в покере. А это блэкджек. 1190 01:17:08,958 --> 01:17:12,416 - Я понял. Отлично. Олл-ин. - Ладно. 1191 01:17:15,958 --> 01:17:17,291 Дама и восьмерка. 1192 01:17:17,791 --> 01:17:21,833 Получается 18. Еще одну карту или остановитесь? 1193 01:17:21,916 --> 01:17:24,291 Никогда не останавливаюсь на одной даме. Еще. 1194 01:17:26,625 --> 01:17:29,500 - Двадцать восемь. Вы проиграли. - Как так? 1195 01:17:29,583 --> 01:17:32,333 Себе не раздашь? Если у тебя число больше, я выиграю? 1196 01:17:32,416 --> 01:17:34,833 Это ни к чему, вы уже проиграли, мне жаль. 1197 01:17:34,916 --> 01:17:36,250 - Проиграл? - Да. 1198 01:17:37,625 --> 01:17:41,375 Подойди-ка. Как тебя зовут? Флорин? Иди сюда. 1199 01:17:41,458 --> 01:17:44,000 Извините, мне нельзя отходить от стола. 1200 01:17:44,083 --> 01:17:46,208 Иди сюда, я ничего тебе не сделаю. 1201 01:17:46,291 --> 01:17:47,708 - Да, сэр? - Подойди. 1202 01:17:47,791 --> 01:17:51,416 Я не понял, что там с олл-ин… за дурака меня держишь? 1203 01:17:52,833 --> 01:17:54,875 Иди к чёрту, сосунок. 1204 01:18:10,083 --> 01:18:11,166 Цирк вернулся. 1205 01:18:11,250 --> 01:18:15,750 - Кто тут вратарь? Я готов забить гол. - Танта, этот парень в моем вкусе. 1206 01:18:15,833 --> 01:18:17,125 Мышцы и мозги. 1207 01:18:17,208 --> 01:18:18,458 Прямо как я люблю. 1208 01:18:18,541 --> 01:18:22,166 Да, пойдем к окну, и я покажу, что мне нравится. 1209 01:18:22,250 --> 01:18:24,166 - Идем. - Хорошо. 1210 01:18:24,250 --> 01:18:29,125 Ах ты, маленький говнюк! Убирайся отсюда сейчас же! 1211 01:18:37,833 --> 01:18:40,041 Посмотрите на эти изображения. 1212 01:18:43,625 --> 01:18:44,750 Что вы видите? 1213 01:18:46,666 --> 01:18:48,958 Какой-то идиот поднял шумиху в моем казино. 1214 01:18:49,833 --> 01:18:50,666 Ты… 1215 01:18:51,166 --> 01:18:54,416 Хотя вам сказали, что играть в казино запрещено, 1216 01:18:54,500 --> 01:18:57,083 чтобы вас никто не заметил. 1217 01:18:57,166 --> 01:19:00,791 Это было единственное правило. 1218 01:19:00,875 --> 01:19:03,708 А ты, Чай, решил подцепить девушек, 1219 01:19:03,791 --> 01:19:05,000 и куда ты пошел? 1220 01:19:05,083 --> 01:19:08,416 Прямо к моим горничным. Ты их домогался! 1221 01:19:09,000 --> 01:19:12,583 - Я просто хотел сказать… - Заткнись, или надену намордник. 1222 01:19:13,416 --> 01:19:14,333 Кляп. 1223 01:19:15,666 --> 01:19:17,833 Намордник, я ясно сказал. 1224 01:19:18,416 --> 01:19:19,291 Намордник. 1225 01:19:19,375 --> 01:19:22,083 А ты, Любовь, третий балбес, 1226 01:19:23,166 --> 01:19:26,083 ты сделал то, что мог сделать только полный дурак! 1227 01:19:27,125 --> 01:19:31,125 Как ты мог перелить воду из вазы с цветами 1228 01:19:31,208 --> 01:19:33,375 в бутылку за два миллиона евро? 1229 01:19:33,458 --> 01:19:34,333 Так что теперь 1230 01:19:36,208 --> 01:19:39,125 ты либо отдашь мне два миллиона евро, 1231 01:19:40,125 --> 01:19:43,458 либо отправишься туда, куда должен, через дверь. 1232 01:19:44,041 --> 01:19:45,125 Босс… 1233 01:19:46,958 --> 01:19:50,791 Без проблем. Я пойду, только скажите куда. 1234 01:19:52,000 --> 01:19:54,875 В банк, проникнешь к депозитным ячейкам. 1235 01:19:55,875 --> 01:19:56,708 Ночью. 1236 01:19:57,458 --> 01:20:01,208 В ячейке под номером 503 1237 01:20:01,291 --> 01:20:05,375 лежит кое-что очень ценное для меня. 1238 01:20:05,958 --> 01:20:06,916 Простите, босс, 1239 01:20:07,000 --> 01:20:11,333 но я не думаю, что он сможет войти в банк ночью через дверь. 1240 01:20:13,000 --> 01:20:14,041 Серьезно? 1241 01:20:14,666 --> 01:20:17,416 Босс, может нам выпить еще той святой воды? 1242 01:20:19,750 --> 01:20:22,208 - Он идиот? - Я проверю, босс. 1243 01:20:22,291 --> 01:20:24,625 Хочешь заплатить два миллиона? 1244 01:20:24,708 --> 01:20:26,666 - Есть столько налички? - Нет. 1245 01:20:26,750 --> 01:20:30,541 Босс, у меня идея. Давайте сделаем это по старинке. 1246 01:20:31,333 --> 01:20:34,125 Босс, если воды нет, мы придумаем план. 1247 01:20:37,250 --> 01:20:40,333 Босс, что в ячейке 503? 1248 01:20:42,958 --> 01:20:46,416 Командир, сюда! 1249 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 Что такое? 1250 01:20:50,416 --> 01:20:52,791 - Они сбежали из камеры. - Кто? 1251 01:20:52,875 --> 01:20:54,000 Эти трое! 1252 01:20:56,416 --> 01:20:59,208 - Как они выбрались? - Телепортировались. 1253 01:20:59,291 --> 01:21:01,000 Издеваешься? Получишь у меня. 1254 01:21:01,083 --> 01:21:05,083 - Боже упаси, я не издеваюсь над вами. - Ты разве не глухонемой? 1255 01:21:06,041 --> 01:21:07,041 Я? да. 1256 01:21:07,916 --> 01:21:09,000 Так что случилось? 1257 01:21:09,500 --> 01:21:12,083 Я спокойно себе спал ночью, 1258 01:21:12,166 --> 01:21:14,583 мне снилось, что матушка молится за меня. 1259 01:21:14,666 --> 01:21:17,916 И произошло чудо! Я могу говорить. 1260 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 - Что тебе еще приснилось? Пошли. - Дайте объяснить. 1261 01:21:24,250 --> 01:21:27,500 Ты знаешь, что у нас завтра трехлетняя годовщина? 1262 01:21:28,041 --> 01:21:28,875 Знаю. 1263 01:21:30,208 --> 01:21:31,291 Передай мне бокал. 1264 01:21:31,375 --> 01:21:33,500 - Держи. - Спасибо. 1265 01:21:35,083 --> 01:21:37,375 Ты купил мне что-нибудь красивое? 1266 01:21:37,958 --> 01:21:41,291 Помнишь тот бриллиант, что твой бывший тебе показывал? 1267 01:21:41,916 --> 01:21:43,916 Как я могу забыть этот бриллиант? 1268 01:21:45,041 --> 01:21:47,041 Я сто раз говорила тебе, что это… 1269 01:21:49,833 --> 01:21:53,250 …самое прекрасное, что я видела в своей жизни. 1270 01:21:53,916 --> 01:21:54,750 Он 1271 01:21:55,958 --> 01:21:56,958 идеальный. 1272 01:21:57,875 --> 01:22:02,208 Я ничего так не хотела. А этот козел даже не позволил прикоснуться к нему. 1273 01:22:02,708 --> 01:22:05,041 Завтра на нашу годовщину 1274 01:22:06,416 --> 01:22:08,083 этот бриллиант будет твоим. 1275 01:22:13,208 --> 01:22:15,125 - Что? - Да. 1276 01:22:18,375 --> 01:22:22,916 - Бриллиант за 20 миллионов долларов? - Он самый. 1277 01:22:24,166 --> 01:22:25,041 Ты его купил? 1278 01:22:27,000 --> 01:22:31,708 - У нас разве есть столько денег? - Для тебя никаких денег не жалко. 1279 01:22:33,000 --> 01:22:34,666 Потому что я люблю тебя. 1280 01:22:40,083 --> 01:22:40,916 Да? 1281 01:22:46,125 --> 01:22:48,375 - Знаешь, как я тебя люблю? - Как? 1282 01:22:48,458 --> 01:22:50,833 - Очень сильно, медвежонок. - Сильно? 1283 01:22:52,208 --> 01:22:55,833 Это идеальный подарок. Я мечтала о нём всю жизнь. 1284 01:22:57,875 --> 01:22:59,416 Я обожаю его. 1285 01:23:00,750 --> 01:23:02,083 А я обожаю тебя. 1286 01:23:05,833 --> 01:23:09,833 - Подожди, это Виктор. - Виктор? Тогда не отвечай. 1287 01:23:09,916 --> 01:23:10,958 Это важно. 1288 01:23:11,041 --> 01:23:15,000 - Наш день намного важнее. Брось. - Он добудет бриллиант. 1289 01:23:15,083 --> 01:23:18,041 А-а, тогда посмотрим, что он хочет. 1290 01:23:18,125 --> 01:23:19,708 - Что такое? - Что там? 1291 01:23:21,875 --> 01:23:23,375 - Сейчас? - Сейчас? 1292 01:23:26,041 --> 01:23:29,208 Встретимся в моем офисе, я буду через пять минут. 1293 01:24:01,916 --> 01:24:03,833 Достал бриллиант, любимый? 1294 01:24:04,708 --> 01:24:06,625 - Ребекка! - Что ты тут делаешь? 1295 01:24:06,708 --> 01:24:07,916 Спятил? Уходи! 1296 01:24:08,000 --> 01:24:09,333 Дай сказать, и я уйду. 1297 01:24:09,416 --> 01:24:11,375 Вон. Муж вернется в любую минуту. 1298 01:24:11,458 --> 01:24:14,750 - Я думаю только о тебе. - А я о тебе нет. 1299 01:24:16,041 --> 01:24:18,166 - Я люблю тебя. - А я тебя нет. 1300 01:24:19,166 --> 01:24:21,583 То, что между нами было, для тебя ничто? 1301 01:24:21,666 --> 01:24:24,750 Прошу, избавь меня от этой чепухи. 1302 01:24:24,833 --> 01:24:28,541 Мне нужен настоящий мужчина, а ты — тряпка. Ясно? 1303 01:24:28,625 --> 01:24:30,166 Мой муж настоящий мужчина. 1304 01:24:30,250 --> 01:24:33,791 Завтра я подарю тебе самый прекрасный подарок в мире. 1305 01:24:34,791 --> 01:24:35,666 - Правда? - Да. 1306 01:24:36,375 --> 01:24:39,291 Ну, кое-кто определенно превзойдет тебя. 1307 01:24:40,291 --> 01:24:42,583 Вряд ли у кого-то это получится, 1308 01:24:42,666 --> 01:24:46,583 завтра я подарю тебе бриллиант ценой в 20 миллионов долларов. 1309 01:24:47,458 --> 01:24:50,666 Я не хотел говорить, но говорю, потому что люблю тебя. 1310 01:24:50,750 --> 01:24:51,875 Огромный бриллиант. 1311 01:24:51,958 --> 01:24:56,291 И два билета на Гавайи, чтобы сбежать туда с тобой. 1312 01:24:56,375 --> 01:24:59,833 Вот, я хочу, чтобы мы с тобой жили там долго и счастливо. 1313 01:25:02,041 --> 01:25:03,000 Ты согласна? 1314 01:25:05,166 --> 01:25:06,166 - Серьезно? - Да. 1315 01:25:07,583 --> 01:25:08,500 Но… 1316 01:25:10,625 --> 01:25:16,625 Как? Где ты достанешь такой бриллиант? У тебя нет денег. 1317 01:25:17,750 --> 01:25:20,000 Тебе не нужно об этом беспокоиться. 1318 01:25:21,375 --> 01:25:23,416 Это мужское дело. Ты женщина. 1319 01:25:24,000 --> 01:25:26,250 А чем занимается женщина? Чемоданами. 1320 01:25:27,625 --> 01:25:29,541 Ладно, мне пора. 1321 01:25:29,625 --> 01:25:32,000 Будь готова завтра. Договорились? 1322 01:25:32,083 --> 01:25:35,291 - Еще кое-что. Это важно. - Перестань, не здесь. 1323 01:25:35,375 --> 01:25:39,083 Я не об этом. Ты должен его убить. 1324 01:25:39,791 --> 01:25:41,583 - Кого убить? - Моего мужа. 1325 01:25:44,125 --> 01:25:47,166 - Ты должен его убить. - Убить босса? Я не могу. 1326 01:25:47,250 --> 01:25:48,250 - Нет? - Нет. 1327 01:25:48,333 --> 01:25:51,166 Подумай хорошенько. Если мы вместе сбежим, 1328 01:25:51,750 --> 01:25:54,458 он узнает и найдет нас, а потом убьет. 1329 01:25:54,541 --> 01:25:55,458 Понимаешь? 1330 01:25:55,541 --> 01:25:57,541 Ты должен убить его первым. 1331 01:25:58,125 --> 01:26:01,500 Если не хочешь, ладно. Я никуда не поеду. 1332 01:26:03,666 --> 01:26:07,375 Хорошо, я сделаю это ради тебя. 1333 01:26:08,791 --> 01:26:12,750 Будь готова завтра в 13:00. 1334 01:26:15,208 --> 01:26:20,333 Слушайте внимательно. Каждый день в 13:00 охрана меняется. 1335 01:26:20,416 --> 01:26:22,875 Старика, который почти на пенсии, 1336 01:26:22,958 --> 01:26:25,291 заменит молодой парень, хорошо подготовленный, 1337 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 с ним лучше не сталкиваться. 1338 01:26:27,083 --> 01:26:30,583 Пойдем в смену старикашки. Утром, до 13:00, всё ясно? 1339 01:26:30,666 --> 01:26:34,291 Когда соберем всех клиентов, останутся две девушки за стойкой. 1340 01:26:34,375 --> 01:26:37,041 Одна из них новенькая. Еще менеджер и охранник. 1341 01:26:37,125 --> 01:26:40,416 Когда Тина закричит, я вырублю старого охранника. 1342 01:26:40,500 --> 01:26:43,458 Чай, ты с менеджером. Его руки должны быть на виду. 1343 01:26:43,541 --> 01:26:46,833 Если он нажмет кнопку тревоги, мы не выберемся оттуда. 1344 01:26:46,916 --> 01:26:49,750 Любовь, возьмешь на себя девушек за стойкой. 1345 01:26:49,833 --> 01:26:52,375 Чтобы они не кричали и не нажали кнопку. 1346 01:26:52,458 --> 01:26:54,083 У тебя есть в этом опыт. 1347 01:26:54,166 --> 01:26:57,166 - Снег, ты следишь за охранником. - Что мне делать? 1348 01:26:57,250 --> 01:26:59,541 - Следить за ним. - За охранником? 1349 01:26:59,625 --> 01:27:00,750 Да, за охранником. 1350 01:27:01,541 --> 01:27:03,541 Прикол, да? Я слежу за охранником. 1351 01:27:04,166 --> 01:27:06,375 Мы с девушками будем следить за клиентами. 1352 01:27:06,458 --> 01:27:09,125 Любовь, ты пойдешь с менеджером к ячейке 503. 1353 01:27:09,208 --> 01:27:11,458 У тебя на это будет полторы минуты. 1354 01:27:11,541 --> 01:27:13,958 Нужно всё это провернуть за три минуты. 1355 01:27:14,666 --> 01:27:16,416 Надеюсь, вы справитесь. 1356 01:27:16,500 --> 01:27:19,333 Мы подумали, вам это уже не впервой. 1357 01:27:20,708 --> 01:27:24,041 Итак, парни, завтра утром подъем в 8:00. 1358 01:27:24,125 --> 01:27:27,666 Завтрак в 9:00. В 10:00 выезжаем в банк. 1359 01:27:27,750 --> 01:27:29,375 В 10:15 начинается безумие, 1360 01:27:29,958 --> 01:27:32,541 в 10:40 возвращаемся, отдаем товар, 1361 01:27:32,625 --> 01:27:35,875 и в 13:30 мы уже будем лететь на Мадагаскар. 1362 01:27:36,666 --> 01:27:37,541 Детка… 1363 01:27:39,583 --> 01:27:42,750 …в 9:00 меня даже спецназ не разбудит. 1364 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 В 10 я только встаю и еще не хочу есть, 1365 01:27:45,291 --> 01:27:48,208 так что мы пропустим этот завтрак. 1366 01:27:48,291 --> 01:27:50,666 - Да, парни? - Я бы позавтракал. 1367 01:27:50,750 --> 01:27:52,875 - Что будет на завтрак? - Чай. 1368 01:27:52,958 --> 01:27:56,583 - Чай? - Можем отправиться сразу в банк. 1369 01:27:56,666 --> 01:28:00,250 - Во сколько там? В 11:45… - Ровно в 10:00. 1370 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 Мы будем там в 10:40, мы же профи. 1371 01:28:03,708 --> 01:28:04,541 - Да? - Да. 1372 01:28:05,625 --> 01:28:09,291 Детка, ты кажешься… Чем займемся на Мадагаскаре? 1373 01:28:10,208 --> 01:28:11,125 Будем загорать. 1374 01:28:13,416 --> 01:28:17,125 Сегодня можете развлекаться, но не выходите из номеров. Ясно? 1375 01:28:17,208 --> 01:28:20,625 Завтра вы станете богачами и сможете объездить весь мир. 1376 01:28:20,708 --> 01:28:23,416 Каждый получит по 300 000 долларов, 1377 01:28:23,500 --> 01:28:25,250 если сделаете всё, как надо. 1378 01:28:25,333 --> 01:28:30,250 Дамы и господа, чудесного вам дня! 1379 01:28:33,958 --> 01:28:35,250 РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ 1380 01:28:38,916 --> 01:28:41,375 - С годовщиной, любимая. - И тебя. 1381 01:28:41,958 --> 01:28:44,416 - Поеду за твоим подарком. - Постой. 1382 01:28:44,500 --> 01:28:47,541 - Да? - Виктор хочет тебя убить. 1383 01:28:49,916 --> 01:28:54,208 Я слышала, как он говорил с кем-то по телефону о чём-то важном… 1384 01:28:57,125 --> 01:28:59,416 …и он не знает, что я слышала его. 1385 01:29:00,250 --> 01:29:05,875 После этого он начал нести какой-то бред, что любит меня… 1386 01:29:07,583 --> 01:29:10,416 - Я не знаю, что у него на уме. - Что? 1387 01:29:11,666 --> 01:29:12,500 Да. 1388 01:29:13,041 --> 01:29:15,875 И он показал мне два билета на Гавайи. 1389 01:29:16,500 --> 01:29:17,333 Гавайи? 1390 01:29:18,916 --> 01:29:20,333 Чтобы мы с ним сбежали. 1391 01:29:22,041 --> 01:29:23,541 Прошу, проверь это. 1392 01:29:24,125 --> 01:29:25,166 Я боюсь за тебя. 1393 01:29:26,083 --> 01:29:28,625 С чего он решил, что ты поедешь с ним? 1394 01:29:44,625 --> 01:29:46,666 Босс дал мне копию бриллианта, 1395 01:29:46,750 --> 01:29:48,416 который лежит в банке. 1396 01:29:48,500 --> 01:29:51,166 Нам нужно забрать только его из ячейки 503, 1397 01:29:51,250 --> 01:29:53,041 остальное не трогать. 1398 01:29:53,125 --> 01:29:54,875 - Ясно? - Да. 1399 01:29:54,958 --> 01:29:58,875 - Знаете, о чём я думал всю ночь? - О Тине. 1400 01:30:01,625 --> 01:30:04,208 О себе, о том, какой я дурак. 1401 01:30:05,000 --> 01:30:07,833 Я смотрю боевики об ограблениях. 1402 01:30:09,416 --> 01:30:11,291 Когда грабители вскрывают 1403 01:30:11,375 --> 01:30:14,750 банковскую ячейку, у них всегда два ключа. 1404 01:30:16,125 --> 01:30:17,875 Нужен ключ менеджера 1405 01:30:19,375 --> 01:30:21,458 и второй — владельца ячейки, так? 1406 01:30:22,166 --> 01:30:24,166 Вставляете их оба и бац! Открыто! 1407 01:30:24,875 --> 01:30:26,708 - Ведь так? - Он прав. 1408 01:30:27,583 --> 01:30:29,416 Надо позвонить боссу. 1409 01:30:29,500 --> 01:30:32,458 Нет, лучше вернуться и обсудить это лично. 1410 01:30:32,541 --> 01:30:36,208 - Спятил? И что нам делать? - Просто пойдем как есть. 1411 01:30:37,125 --> 01:30:38,125 Ты серьезно? 1412 01:30:38,208 --> 01:30:39,583 Это глупо идти вот так. 1413 01:30:40,583 --> 01:30:42,208 Хватит. 1414 01:30:42,791 --> 01:30:44,291 Пойдем туда, как идиоты, 1415 01:30:44,375 --> 01:30:47,041 и будем таращиться на эту ячейку, как дураки. 1416 01:30:47,125 --> 01:30:48,458 А ячейка — на нас. 1417 01:30:48,541 --> 01:30:50,208 И так и не вернемся домой. 1418 01:30:50,291 --> 01:30:53,041 - Мы можем загреметь в… - Боже упаси. 1419 01:30:56,125 --> 01:30:58,750 Пойдем и там на месте решим, что делать, да? 1420 01:30:58,833 --> 01:31:01,166 - Вот, что мы сделаем. - Не хулигань. 1421 01:31:02,375 --> 01:31:04,666 - Давайте… - Не трогай. 1422 01:31:08,583 --> 01:31:13,833 {\an8}БАНК «ЗООЛИТ» 1423 01:31:29,000 --> 01:31:30,708 - Ты напугал меня. - Вперед. 1424 01:31:31,291 --> 01:31:33,333 - Виктор, но у нас нет… - Заткнись. 1425 01:31:33,416 --> 01:31:34,916 У нас нет второго ключа. 1426 01:31:35,000 --> 01:31:37,541 - Нет второго ключа! - Орешь на меня? 1427 01:31:37,625 --> 01:31:38,583 - Нет. - Показалось. 1428 01:31:39,791 --> 01:31:41,041 Видишь черную машину? 1429 01:31:41,125 --> 01:31:42,875 Босс там. Ключ у него. Иди. 1430 01:31:42,958 --> 01:31:44,708 С оружием не пойдем. Держи. 1431 01:31:47,166 --> 01:31:48,125 Что тут у нас? 1432 01:31:50,541 --> 01:31:52,291 Ключ от банковской ячейки. 1433 01:31:52,375 --> 01:31:55,958 Сейчас ты увидишь, как твой бриллиант уходит от тебя. 1434 01:31:56,041 --> 01:31:57,125 Смотри. 1435 01:31:59,208 --> 01:32:00,500 - Вот так. - Босс! 1436 01:32:01,208 --> 01:32:02,791 Ты напугал меня! 1437 01:32:04,000 --> 01:32:07,833 - Простите, но нам нужен ключ от… - Только осторожно. 1438 01:32:08,875 --> 01:32:10,250 - Берегите его. - Ладно. 1439 01:32:12,041 --> 01:32:12,958 Постойте. 1440 01:32:17,208 --> 01:32:18,083 Возьмите. 1441 01:32:24,333 --> 01:32:26,000 Что отдаешь, то и получаешь. 1442 01:32:26,916 --> 01:32:30,625 Будем надеяться, нам сегодня повезет. Вперед. 1443 01:32:33,875 --> 01:32:37,958 - Никому не двигаться! Руки вверх. - На колени! 1444 01:32:38,041 --> 01:32:39,833 На колени! Быстро! 1445 01:32:42,083 --> 01:32:43,291 Руки на виду! 1446 01:32:45,291 --> 01:32:46,125 На колени! 1447 01:32:48,916 --> 01:32:50,250 На колени! 1448 01:32:50,333 --> 01:32:52,541 Положите свои телефоны в эту сумку. 1449 01:32:57,125 --> 01:32:59,208 - Без резких движений. - Телефон! 1450 01:32:59,291 --> 01:33:01,041 Чтобы мы видели, давайте. 1451 01:33:01,125 --> 01:33:04,250 - Тина! - На колени! 1452 01:33:04,916 --> 01:33:07,250 - Менеджер не должен быть тут? - Должен. 1453 01:33:07,333 --> 01:33:08,166 Где он? 1454 01:33:13,083 --> 01:33:16,166 Эй, стой! Стоять! 1455 01:33:17,916 --> 01:33:19,416 - Я сейчас. - Г-н Пепе? 1456 01:33:20,708 --> 01:33:24,208 - Так вы знаете, кто я. - Да, я ваш большой фанат! 1457 01:33:24,958 --> 01:33:27,708 Правда. Можно с вами сфотографироваться? 1458 01:33:27,791 --> 01:33:30,708 - Эду! Эдуард! Джордже! - Джордже! 1459 01:33:31,541 --> 01:33:32,958 - Подержите. - Я? 1460 01:33:33,041 --> 01:33:37,875 Эй, дайте мне сфоткаться! Это же Пепе! Я просто хочу сфотографироваться. 1461 01:33:37,958 --> 01:33:39,083 Одно фото. 1462 01:33:39,166 --> 01:33:43,250 Сними маску, чтобы на фото было видно лицо. 1463 01:33:43,333 --> 01:33:47,291 - Как тебя зовут? Я отмечу тебя. - Джордже! Отметьте меня! 1464 01:33:47,375 --> 01:33:48,500 Отдай ему пистолет. 1465 01:33:49,291 --> 01:33:50,666 - Я просил… - Ты спятил? 1466 01:33:50,750 --> 01:33:52,291 - Одно фото. - Ты достал. 1467 01:34:00,791 --> 01:34:03,250 - Убери ружье! - Идиот! Он видел твое лицо! 1468 01:34:03,333 --> 01:34:04,625 - Кто? - Пепе! 1469 01:34:04,708 --> 01:34:07,208 И что? Он мой братан. Ты спятил? Ты че? 1470 01:34:07,291 --> 01:34:10,208 В твоей башке совсем пусто. Ты меня задолбал! 1471 01:34:10,291 --> 01:34:11,750 Полегче, маску порвешь. 1472 01:34:12,750 --> 01:34:13,708 Руки на виду. 1473 01:34:14,875 --> 01:34:17,708 - Где менеджер? - В туалете. 1474 01:34:18,625 --> 01:34:20,666 - У него телефон с собой? - Нет. 1475 01:34:20,750 --> 01:34:21,791 Где его телефон? 1476 01:34:21,875 --> 01:34:22,833 Дай его мне. 1477 01:34:27,583 --> 01:34:29,875 - Где туалет? - Вон там. 1478 01:34:31,083 --> 01:34:34,500 Не делай глупостей, или я убью тебя. Я пойду за ним. 1479 01:35:06,750 --> 01:35:07,666 Фу, чёрт! 1480 01:35:13,291 --> 01:35:14,708 Занято! 1481 01:35:17,500 --> 01:35:19,625 - Господин менеджер? - Да! 1482 01:35:21,666 --> 01:35:24,208 Выходите с поднятыми руками. Давайте. 1483 01:35:24,291 --> 01:35:25,125 Кто это? 1484 01:35:27,708 --> 01:35:30,083 Грабитель банка. Выходите, вы глухой? 1485 01:35:30,833 --> 01:35:35,166 Простите, не могу. У меня отравление. 1486 01:35:35,250 --> 01:35:38,583 Если выйду, я обделаюсь. Подождите немного? Хорошо? 1487 01:35:38,666 --> 01:35:40,791 Говнюк, выходи, или убью! Слышишь? 1488 01:35:41,375 --> 01:35:46,666 Убивайте, но я не могу выйти! Я лучше умру прямо сейчас! 1489 01:35:50,458 --> 01:35:51,541 У тебя 10 секунд. 1490 01:35:52,125 --> 01:35:53,708 Большое спасибо! 1491 01:35:53,791 --> 01:35:57,041 Я сейчас в очень неловкой ситуации. 1492 01:35:57,125 --> 01:35:59,916 В ужасной ситуации. Надеюсь, вы поймете. 1493 01:36:05,916 --> 01:36:09,000 - Любовь, тут всё в порядке? - Да, всё отлично. 1494 01:36:09,958 --> 01:36:10,791 Что? 1495 01:36:11,291 --> 01:36:13,541 Зачем ты взял глушитель в банк? 1496 01:36:15,375 --> 01:36:17,541 Чтобы не шуметь. Не люблю грохот… 1497 01:36:18,416 --> 01:36:19,500 Я сам тебя грохну. 1498 01:36:21,125 --> 01:36:23,458 - Шевелись давай. - Там всё хорошо? 1499 01:36:24,083 --> 01:36:27,125 Да, просто у менеджера проблемы с желудком. 1500 01:36:28,083 --> 01:36:29,416 Съел что-то не то. 1501 01:36:29,500 --> 01:36:32,000 Что-то из унитаза, судя по этой вони. 1502 01:36:37,416 --> 01:36:40,000 - Что вы тут делаете? - У менеджера диарея. 1503 01:36:43,583 --> 01:36:44,458 Да? 1504 01:36:45,333 --> 01:36:46,458 И что будем делать? 1505 01:36:46,541 --> 01:36:48,875 Подождем, пока он закончит, и закончим. 1506 01:36:48,958 --> 01:36:50,083 А что нам остается? 1507 01:36:51,458 --> 01:36:52,708 Минутку, я сейчас. 1508 01:36:53,333 --> 01:36:54,958 - Что? - Здрасьте! 1509 01:36:55,041 --> 01:36:56,250 - Эй! - Слышите? 1510 01:36:56,333 --> 01:36:58,458 Я охрип из-за того, что орал на них. 1511 01:36:59,291 --> 01:37:02,083 У вас есть боль ниже пупка? 1512 01:37:02,166 --> 01:37:06,666 - Да, у меня спазмы. - Вы потеете? 1513 01:37:06,750 --> 01:37:10,291 - Да. - А в паху… 1514 01:37:11,541 --> 01:37:12,375 Нет. 1515 01:37:12,458 --> 01:37:16,458 - У него пищевое отравление. - Это и ослу понятно. 1516 01:37:16,541 --> 01:37:18,666 - Вы теперь с ним друзья? - Нет. 1517 01:37:20,166 --> 01:37:23,416 Давай выходи оттуда! 1518 01:37:23,500 --> 01:37:26,750 - Минутку! - Быстро выходи! 1519 01:37:26,833 --> 01:37:29,250 Да что вы за люди такие? 1520 01:37:41,375 --> 01:37:43,625 Спасибо за понимание. 1521 01:37:43,708 --> 01:37:45,208 Хорошего дня, спасибо. 1522 01:37:48,416 --> 01:37:50,291 Чем могу помочь? 1523 01:37:50,916 --> 01:37:55,750 Не могли бы вы открыть нам ячейку 503? 1524 01:37:56,333 --> 01:37:59,458 Да, мне только нужен ключ и удостоверение личности. 1525 01:38:02,791 --> 01:38:04,666 - Ключ! - Ключ и удостоверение. 1526 01:38:04,750 --> 01:38:05,750 Удостоверение. 1527 01:38:05,833 --> 01:38:07,291 - И удостоверение? - Да. 1528 01:38:07,375 --> 01:38:11,458 Думаешь, мы так оделись для хэллоуинской вечеринки? А? 1529 01:38:13,916 --> 01:38:18,666 Мы грабим банк, идиот! Шевелись, говнюк! Давай! 1530 01:38:18,750 --> 01:38:21,291 - Простите, но дело в том… - Двигайся! 1531 01:38:21,375 --> 01:38:24,000 У нас есть протокол с нашими клиентами… 1532 01:38:24,083 --> 01:38:26,250 Шевелись, недоделанный Гарри Поттер. 1533 01:38:27,375 --> 01:38:30,375 Извини. У меня есть одно дельце, скоро вернусь. 1534 01:38:37,916 --> 01:38:38,750 Да, босс. 1535 01:38:38,833 --> 01:38:40,791 Иди сюда, нужна твоя помощь. 1536 01:38:43,083 --> 01:38:46,500 Мне же нужно дождаться, пока парни не выйдут с бриллиантом. 1537 01:38:46,583 --> 01:38:49,291 Ты меня не слышал? Быстро сюда! 1538 01:39:09,875 --> 01:39:11,791 Виктор, я заботился о тебе? 1539 01:39:11,875 --> 01:39:14,083 - Да, босс. - И дал всё, что ты хотел? 1540 01:39:15,791 --> 01:39:18,333 - Всё. - Покажи, что у тебя в карманах. 1541 01:39:19,750 --> 01:39:20,708 В смысле? 1542 01:39:21,916 --> 01:39:24,500 Если у тебя в карманах два билета на Гавайи, 1543 01:39:25,500 --> 01:39:26,916 ты умрешь, друг мой. 1544 01:39:30,250 --> 01:39:32,583 Да, босс, вот они, но… 1545 01:39:34,291 --> 01:39:36,791 Я собирался в отпуск после ограбления. 1546 01:39:36,875 --> 01:39:38,833 - И купил билеты. - С моей женой? 1547 01:39:40,958 --> 01:39:42,958 Ты мне разве говорил про отпуск? 1548 01:39:43,625 --> 01:39:46,333 Нет, но я могу объяснить. 1549 01:39:46,416 --> 01:39:47,333 Не стоит. 1550 01:39:47,416 --> 01:39:49,708 Стойте, парни звонят. 1551 01:39:50,458 --> 01:39:52,375 Может, что-то случилось в банке. 1552 01:39:53,750 --> 01:39:55,291 Парни, вперед! Сейчас! 1553 01:41:43,208 --> 01:41:44,416 ПОЛИЦИЯ 1554 01:41:46,333 --> 01:41:47,291 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 1555 01:41:58,250 --> 01:41:59,625 Говорю вам, босс мертв. 1556 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 Как и Виктор. 1557 01:42:01,250 --> 01:42:02,791 Надо быстрее в аэропорт, 1558 01:42:02,875 --> 01:42:04,875 наши лица попали в камеру, 1559 01:42:04,958 --> 01:42:05,958 нас схватят. 1560 01:42:06,041 --> 01:42:09,291 Они не видели наши лица, только лицо этого болвана, 1561 01:42:09,375 --> 01:42:12,625 фаната сериала «Только любовь». Зачем ты снял маску? 1562 01:42:12,708 --> 01:42:14,333 Это же был Пепе! 1563 01:42:14,416 --> 01:42:17,666 Думаешь, у них есть программа распознавания лиц? 1564 01:42:17,750 --> 01:42:21,541 Серьезно? Расслабься. Они до сих пор ищут Элодию. 1565 01:42:21,625 --> 01:42:22,708 Тогда в аэропорт. 1566 01:42:22,791 --> 01:42:24,833 - Да. - Мы не можем. 1567 01:42:24,916 --> 01:42:27,083 Наши билеты на самолет в казино. 1568 01:42:27,166 --> 01:42:30,541 И деньги тоже. Они обещали по 300 тысяч долларов каждому? 1569 01:42:30,625 --> 01:42:33,125 Как они отдадут нам эти деньги? 1570 01:42:33,208 --> 01:42:34,833 Они оба лежат там на земле! 1571 01:42:34,916 --> 01:42:38,166 Один был мертв, другой истекал кровью! 1572 01:42:38,250 --> 01:42:40,000 Продадим бриллиант. 1573 01:42:40,083 --> 01:42:42,041 Ну конечно, тупица. 1574 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 Заскочим в ломбард по дороге в аэропорт 1575 01:42:44,750 --> 01:42:48,166 и получим деньги. Его можно продать только на черном рынке. 1576 01:42:48,250 --> 01:42:49,625 Поедем на черный рынок. 1577 01:42:49,708 --> 01:42:53,541 - В каком он районе? - В твоей заднице. Вы все идиоты. 1578 01:42:53,625 --> 01:42:55,041 Поедем к миссис Ребекке. 1579 01:42:55,625 --> 01:42:57,000 Она дама серьезная. 1580 01:42:57,708 --> 01:43:01,083 Отдадим ей бриллиант, а она отдаст нам сумки с деньгами 1581 01:43:01,666 --> 01:43:03,000 и билеты, и мы свалим. 1582 01:43:03,791 --> 01:43:04,666 Решено. 1583 01:43:07,041 --> 01:43:09,208 Так, давайте переоденемся. 1584 01:43:09,291 --> 01:43:11,041 Полегче, меня укачивает! 1585 01:43:13,250 --> 01:43:15,000 Я слышала, что там произошло. 1586 01:43:21,500 --> 01:43:22,500 Мой муж… 1587 01:43:28,125 --> 01:43:29,083 Это уже неважно. 1588 01:43:30,375 --> 01:43:33,500 Здесь скоро будет полиция, надо торопиться. 1589 01:43:34,250 --> 01:43:37,000 В сумках ваши деньги и билеты. 1590 01:43:38,083 --> 01:43:39,708 Спасибо, можно пересчитать? 1591 01:43:40,666 --> 01:43:42,291 Да, если сможете. 1592 01:43:42,375 --> 01:43:45,916 Простите его, миссис Ребекка, он… 1593 01:43:46,000 --> 01:43:48,750 Да. Нам нужно торопиться. 1594 01:43:50,125 --> 01:43:52,083 Самолет уже скоро вылетает. 1595 01:43:52,166 --> 01:43:53,000 Бриллиант! 1596 01:43:55,416 --> 01:43:57,708 - Чай? - Он был хорошим человеком. 1597 01:43:57,791 --> 01:43:59,625 - Бриллиант, Чай. - Ах да. 1598 01:44:14,958 --> 01:44:16,083 Сейчас, минутку. 1599 01:44:17,208 --> 01:44:18,041 Чай? 1600 01:44:20,000 --> 01:44:20,958 Давай бриллиант. 1601 01:44:22,541 --> 01:44:25,041 Я не могу его найти, клянусь. 1602 01:44:26,000 --> 01:44:27,708 Где он? Что ты с ним сделал? 1603 01:44:27,791 --> 01:44:29,583 Не могу найти бриллиант. 1604 01:44:29,666 --> 01:44:34,000 Почему ты так со мной поступаешь? Почему? 1605 01:44:35,000 --> 01:44:36,416 - Чай? - Не могу найти. 1606 01:44:37,541 --> 01:44:38,458 Я его потерял. 1607 01:44:39,583 --> 01:44:41,375 Если вы потеряли бриллиант, 1608 01:44:42,500 --> 01:44:44,916 сумки остаются тут, и вы никуда не летите. 1609 01:44:45,000 --> 01:44:47,916 Нет, подождите. 1610 01:44:49,000 --> 01:44:49,833 Дай сюда. 1611 01:44:51,916 --> 01:44:52,750 Бриллиант. 1612 01:44:55,708 --> 01:44:57,125 - Можно? - Прошу. 1613 01:44:58,041 --> 01:45:00,750 Извините, я время от времени отжимаюсь. 1614 01:45:00,833 --> 01:45:02,958 - Я раньше был спортсменом. - Чай? 1615 01:45:05,750 --> 01:45:07,083 Спасибо, хорошего дня. 1616 01:45:07,583 --> 01:45:09,791 Я возьму две… Простите! Пока! 1617 01:45:32,041 --> 01:45:34,666 Покойся с миром. Спасибо. 1618 01:45:44,500 --> 01:45:47,708 Круто иметь деньги на частный самолет, да? 1619 01:45:47,791 --> 01:45:51,166 У нас есть деньги, но мы любим летать коммерческим рейсом. 1620 01:45:53,083 --> 01:45:55,000 Можно мне к тебе в кабину? 1621 01:45:57,125 --> 01:45:58,291 Может, позже. 1622 01:46:27,875 --> 01:46:29,750 Ты самый умный мужчина в мире. 1623 01:46:30,875 --> 01:46:32,291 Поэтому я и люблю тебя. 1624 01:46:34,041 --> 01:46:35,000 Ты удивительный. 1625 01:46:36,166 --> 01:46:38,083 Мы бы не справились без Виктора. 1626 01:46:38,166 --> 01:46:39,416 Влюбленный идиот. 1627 01:46:40,791 --> 01:46:41,625 Да. 1628 01:46:43,791 --> 01:46:46,125 Через 10 часов мы будем в Южной Америке. 1629 01:46:47,291 --> 01:46:50,791 А мы не заскучаем в Коста-Рике? 1630 01:46:52,250 --> 01:46:55,500 С 20 миллионами баксов сложно заскучать. 1631 01:46:58,250 --> 01:47:00,000 - За нас! - За нас! 1632 01:47:04,416 --> 01:47:07,791 - Где бриллиант? - Расслабься, он у меня. 1633 01:47:09,083 --> 01:47:11,125 Я держу его близко к сердцу. 1634 01:47:12,583 --> 01:47:15,125 Чтобы чувствовать его биение, его караты. 1635 01:47:15,875 --> 01:47:18,875 - Я не мог продать его здесь. - Знаю. 1636 01:47:18,958 --> 01:47:21,708 Полиция следила за мной, чтобы узнать, что в моем сейфе. 1637 01:47:23,250 --> 01:47:24,166 Я с ума сходил. 1638 01:47:24,250 --> 01:47:29,833 - Этот мудак был с тобой каждую ночь. - Брось, это было не каждую ночь. 1639 01:47:29,916 --> 01:47:32,375 И ты сам отправил меня туда, 1640 01:47:32,458 --> 01:47:34,083 чтобы мы украли бриллиант. 1641 01:47:34,166 --> 01:47:36,791 Да, но я рад, что всё закончилось. 1642 01:47:37,958 --> 01:47:39,458 - Да. - Дай его мне. 1643 01:47:42,166 --> 01:47:43,208 Заставь меня. 1644 01:47:44,458 --> 01:47:45,375 Я пошутила. 1645 01:48:01,208 --> 01:48:04,250 - Обалденная попка! - Он тоже ничего. Нет, я это… 1646 01:48:22,416 --> 01:48:25,875 У Зины эта штука, похожая на бриллиант, что мы украли. 1647 01:48:26,958 --> 01:48:30,708 Решил похвастаться? Возьми рупор, чтобы весь аэропорт слышал, 1648 01:48:30,791 --> 01:48:32,166 что ты украл бриллиант! 1649 01:48:32,250 --> 01:48:36,875 - Нина рассказала мне секрет. - Что Тине нравится Любовь? 1650 01:48:38,833 --> 01:48:39,958 Так я ей нравлюсь? 1651 01:48:40,041 --> 01:48:41,666 Да, но это уже не секрет! 1652 01:48:44,458 --> 01:48:47,916 У нее настоящий бриллиант, а у Ребекки подделка. 1653 01:48:52,875 --> 01:48:53,708 Что это такое? 1654 01:48:55,541 --> 01:48:56,458 В смысле? 1655 01:48:56,958 --> 01:49:01,000 Бриллиант за 20 миллионов баксов, из-за которого мы всё это заварили. 1656 01:49:01,083 --> 01:49:02,750 Ты дура? Он же очень легкий. 1657 01:49:26,458 --> 01:49:27,791 С ума сойти! 1658 01:49:28,416 --> 01:49:31,583 Кроме 300 штук, у нас еще и 20 миллионов долларов! 1659 01:49:31,666 --> 01:49:32,583 Заткнись! 1660 01:49:33,458 --> 01:49:34,541 Еще громче, идиот! 1661 01:49:34,625 --> 01:49:38,000 - У нас 20… - Закрой рот! 1662 01:49:42,166 --> 01:49:45,333 - Спокойно. - Давайте пройдем уже через эту штуку. 1663 01:49:45,416 --> 01:49:49,625 Я уже чувствую запах денег, пляжа, выпивки, любви, идем уже! 1664 01:49:49,708 --> 01:49:51,291 Хочу к этому привыкнуть. 1665 01:49:51,833 --> 01:49:54,625 Лучше привыкай к холодному душу, 1666 01:49:55,500 --> 01:49:57,083 туалету прямо в камере, 1667 01:49:58,333 --> 01:50:00,833 старым койкам и долгой жизни за решеткой. 1668 01:50:02,083 --> 01:50:03,750 Долго же я вас искал, 1669 01:50:03,833 --> 01:50:08,166 но когда увидел, что случилось боссом в банке, я понял, почему вы сбежали. 1670 01:50:08,250 --> 01:50:10,750 Не знаю каким образом, но я это выясню. 1671 01:50:11,875 --> 01:50:14,791 Посмотрите на него! 1672 01:50:16,041 --> 01:50:17,708 Меня чуть инфаркт не хватил! 1673 01:50:18,500 --> 01:50:20,541 Ты напугал меня, Мариан. 1674 01:50:23,500 --> 01:50:25,416 Вижу, у тебя новый прикид. 1675 01:50:26,500 --> 01:50:29,916 И актерская игра стала лучше. Ходил в театральный кружок? 1676 01:50:30,000 --> 01:50:32,791 Тебя ждет изоляционный кружок в тюрьме. 1677 01:50:41,875 --> 01:50:43,500 Мы давно друг друга знаем. 1678 01:50:43,583 --> 01:50:47,375 Знаю, это всё выглядит плохо, но это не так. 1679 01:50:48,291 --> 01:50:49,125 Послушай… 1680 01:50:52,875 --> 01:50:57,000 …тут 300 тысяч долларов, они твои. 1681 01:50:57,625 --> 01:51:01,208 Забирай сумку и топай туда, откуда пришел. И забудем об этом. 1682 01:51:01,291 --> 01:51:03,791 Мы друг друга не видели. Идеально! 1683 01:51:07,291 --> 01:51:08,208 Я так не думаю. 1684 01:51:09,833 --> 01:51:12,166 Вы думали, меня любой может подкупить, 1685 01:51:12,250 --> 01:51:15,291 но я не Мариан, тюремный охранник, 1686 01:51:16,375 --> 01:51:17,458 я тайный агент. 1687 01:51:19,750 --> 01:51:23,500 Тогда, может, две сумки с 300 тысячами? 1688 01:51:29,333 --> 01:51:32,833 Ладно, три сумки с 300 тысячами долларов в каждой. 1689 01:51:32,916 --> 01:51:35,416 В сумме выходит два миллиона долларов. 1690 01:51:36,875 --> 01:51:38,541 Получается 900 тысяч. 1691 01:51:38,625 --> 01:51:39,750 Ты часть забрал? 1692 01:51:41,416 --> 01:51:43,291 Это всё, что там есть, идиот! 1693 01:51:43,375 --> 01:51:45,208 - Не верю. - Да, три на три… 1694 01:51:45,291 --> 01:51:46,375 Чай! 1695 01:51:49,125 --> 01:51:52,333 Эти деньги пойдут в госбюджет как взыскиваемая сумма. 1696 01:51:52,416 --> 01:51:55,458 Хотя бы с вас взыскаем, раз уж их мы не поймали. 1697 01:51:56,458 --> 01:52:00,125 А вы трое, давайте обратно в тюрьму, без резких движений. 1698 01:52:00,208 --> 01:52:03,583 Постой, Мариан, мы же хорошо друг друга знаем. 1699 01:52:03,666 --> 01:52:07,333 Я купил тебе электрокар. Мы же друзья! Стой, Мариан! 1700 01:52:07,416 --> 01:52:10,208 - Пусти, Мариан! - Мы сами. 1701 01:52:13,416 --> 01:52:17,250 Я еще припрятал немного деньжат. 1702 01:52:17,333 --> 01:52:20,708 Ты всегда любил деньги. 1703 01:52:20,791 --> 01:52:25,416 Расскажи мне, прекрасная Зараза 1704 01:52:26,833 --> 01:52:29,541 Кто тебя любил? 1705 01:52:31,208 --> 01:52:32,500 Мне бы сигаретку! 1706 01:52:38,041 --> 01:52:38,875 Любовь? 1707 01:52:40,875 --> 01:52:41,708 Любовь? 1708 01:52:43,250 --> 01:52:44,083 Любовь? 1709 01:52:46,000 --> 01:52:46,833 Эдуард? 1710 01:52:50,875 --> 01:52:51,833 Не начинай. 1711 01:52:53,791 --> 01:52:56,625 Я хочу сигарету. Мне нужно покурить. 1712 01:52:57,125 --> 01:53:00,208 Чтобы успокоиться. Я немного нервный. 1713 01:53:00,291 --> 01:53:01,708 Дай мне сигарету. 1714 01:53:02,291 --> 01:53:03,833 Всего лишь одну сигарету. 1715 01:53:03,916 --> 01:53:06,125 Я же не о многом прошу. 1716 01:53:07,458 --> 01:53:08,791 Я тоже хочу сигарету. 1717 01:53:11,333 --> 01:53:12,541 Дай нам сигарету. 1718 01:53:14,000 --> 01:53:15,916 Сигаретка бы сейчас не помешала. 1719 01:53:18,208 --> 01:53:21,416 - Дай нам сигарету. - Достали вы со своими сигаретами. 1720 01:53:54,375 --> 01:53:57,208 Что это? Ты чего? Что, раньше никогда не пил? 1721 01:54:04,875 --> 01:54:05,708 Парни, 1722 01:54:07,416 --> 01:54:09,666 приготовьтесь уйти отсюда! 1723 01:54:31,791 --> 01:54:35,125 Подождите! 1724 01:54:35,208 --> 01:54:38,375 Он помыл руки в этой оранжевой штуке и дал ее мне. 1725 01:54:43,041 --> 01:54:46,416 Чувак, Гарри Поттер! Чувак! 1726 01:54:46,958 --> 01:54:50,458 Чувак… что мы делаем? Грабим банк! 1727 01:54:50,541 --> 01:54:52,458 Кто грабит банк? Мы! 1728 01:54:57,916 --> 01:54:59,916 Перевод субтитров: Мария Николаева