1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,958 --> 00:01:21,958
Я не хочу здесь больше сидеть.
4
00:01:24,125 --> 00:01:26,875
Знаю, но придется немного потерпеть.
5
00:01:26,958 --> 00:01:29,291
{\an8}Не могу. Вытащи меня под залог.
6
00:01:29,958 --> 00:01:31,250
{\an8}Каким образом?
7
00:01:31,333 --> 00:01:34,041
{\an8}Ты меня спрашиваешь? Это ты адвокат!
8
00:01:34,541 --> 00:01:37,958
{\an8}Залог только для американцев,
у нас это не прокатит.
9
00:01:38,041 --> 00:01:39,750
{\an8}- Не прокатит?
- Нет.
10
00:01:40,375 --> 00:01:44,750
{\an8}Слушай сюда. Будешь пудрить мне мозги,
я превращу твою жизнь в ад.
11
00:01:44,833 --> 00:01:47,333
{\an8}Мои парни отправят тебя
на Северный полюс.
12
00:01:47,416 --> 00:01:50,333
{\an8}- В аду, вообще-то, жарко.
- А тебе будет холодно.
13
00:01:50,833 --> 00:01:54,250
- Знаешь, чего меня называют Снег?
- Ты торгуешь коксом.
14
00:01:54,333 --> 00:01:55,208
Тише!
15
00:01:56,458 --> 00:01:59,041
Да. Но это неважно.
Я хотел сказать другое.
16
00:01:59,958 --> 00:02:02,541
Если не вытащишь меня,
я тебя убью. Усек?
17
00:02:06,083 --> 00:02:06,916
Что ты сказал?
18
00:02:07,750 --> 00:02:09,958
Подожди, я тебя не слышу.
19
00:02:10,875 --> 00:02:14,083
Охрана! Телефон не работает!
20
00:02:14,166 --> 00:02:16,833
Если не работает,
тогда возвращайся в камеру.
21
00:02:22,541 --> 00:02:25,041
Убирайся. У меня тут важный разговор.
22
00:02:26,500 --> 00:02:27,416
Подожди.
23
00:02:28,208 --> 00:02:30,250
У меня тоже важный разговор!
24
00:02:30,333 --> 00:02:32,791
Я вежливо прошу. Давай закругляйся.
25
00:02:34,250 --> 00:02:36,166
Я же попросил подождать минуту!
26
00:02:36,250 --> 00:02:38,750
Я не о многом прошу. Всего минуту.
27
00:02:39,791 --> 00:02:41,875
- Не могу.
- Дам три сигареты.
28
00:02:42,458 --> 00:02:44,500
- Четыре.
- А ты жадный! Спасибо!
29
00:02:48,875 --> 00:02:50,083
На чём мы закончили?
30
00:02:50,625 --> 00:02:53,208
Послушай. Я могу превратить
твою жизнь в ад.
31
00:02:53,291 --> 00:02:56,791
Если не вытащишь меня,
я приду за тобой и твоими отпрысками.
32
00:03:02,250 --> 00:03:05,083
- Ты это мне, мартышка?
- Нет, адвокату.
33
00:03:05,625 --> 00:03:07,958
Тогда иди говори с ним в своей кабинке.
34
00:03:08,041 --> 00:03:10,666
Не видишь, что я тут
разговариваю с Чаем?
35
00:03:11,916 --> 00:03:13,291
Там трубка не работает!
36
00:03:14,208 --> 00:03:17,416
Ах, не работает!
Чего ж ты сразу не сказал, птенчик?
37
00:03:17,500 --> 00:03:18,833
- Я сказал.
- Разве?
38
00:03:18,916 --> 00:03:21,625
Тогда скажи мне,
ты всегда был таким тупым?
39
00:03:23,166 --> 00:03:26,916
Считаешь себя крутым?
Попробуй теперь поговорить с Чаем!
40
00:03:28,500 --> 00:03:29,791
- Иди…
- Эй!
41
00:03:32,000 --> 00:03:33,833
Теперь меня лучше слышно?
42
00:03:37,041 --> 00:03:38,416
Сигареты не забудь.
43
00:03:41,416 --> 00:03:42,750
Смотри, шах и мат.
44
00:03:43,541 --> 00:03:44,541
- А?
- Шах и мат.
45
00:03:45,541 --> 00:03:46,958
Тогда я больше не играю.
46
00:03:47,458 --> 00:03:49,500
Слушай, приятель, хотел спросить.
47
00:03:49,583 --> 00:03:51,666
Ты не слишком груб был с адвокатом?
48
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Я?
49
00:03:53,500 --> 00:03:55,416
Ты угрожал его семье. Ты спятил?
50
00:03:55,500 --> 00:03:57,625
- Он не разозлится?
- Он мой брат.
51
00:03:58,125 --> 00:04:01,875
- Брат или братан?
- Он мой брат, он меня знает.
52
00:04:01,958 --> 00:04:04,750
- Поклянись мамой, что не врешь.
- Клянусь, Чай.
53
00:04:05,583 --> 00:04:07,500
У твоих родителей успешный сын!
54
00:04:07,583 --> 00:04:10,875
- Да, его они тоже любят, даже такого.
- Хорошая шутка.
55
00:04:11,458 --> 00:04:14,250
Слушай, кто это к тебе приходил?
56
00:04:14,333 --> 00:04:17,500
Вчера. Тот болтливый парень, кто он?
57
00:04:17,583 --> 00:04:20,041
- Любовь?
- Это его имя? Он любит парней?
58
00:04:20,125 --> 00:04:22,500
Нет, просто на него работают женщины.
59
00:04:23,083 --> 00:04:24,083
Проститутки?
60
00:04:24,166 --> 00:04:27,458
Да, он делится любовью
с городом. Понимаешь?
61
00:04:27,541 --> 00:04:28,375
Нет.
62
00:04:28,958 --> 00:04:30,291
Ну, я об этих ЗППП.
63
00:04:31,708 --> 00:04:35,375
Сифилис, чесотка, гонорея…
64
00:04:35,458 --> 00:04:37,125
А-а… я в детстве этим болел.
65
00:04:38,458 --> 00:04:39,583
Недолго.
66
00:04:40,166 --> 00:04:41,250
Зачем он приходил?
67
00:04:41,333 --> 00:04:44,916
Хочет развивать свой бизнес в тюрьме,
а я помогу с рычагом.
68
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Рычагом?
69
00:04:48,333 --> 00:04:49,541
Я хочу сбежать.
70
00:04:51,083 --> 00:04:51,958
Отсюда?
71
00:04:52,458 --> 00:04:56,708
Нет, не отсюда, я отсижу свой срок.
72
00:04:56,791 --> 00:04:59,541
А сразу после освобождения
снова сюда вернусь,
73
00:04:59,625 --> 00:05:02,166
позвоню ему и скажу:
«Помоги мне сбежать».
74
00:05:02,250 --> 00:05:04,916
Ей-богу, Снег, ты тупой?
75
00:05:05,000 --> 00:05:08,333
Ладно, остынь! Я запутался.
Так ты не будешь сбегать?
76
00:05:12,750 --> 00:05:14,291
Парни, у вас…
77
00:05:17,583 --> 00:05:18,708
…новый сокамерник.
78
00:05:22,750 --> 00:05:24,000
Привет, Чай, как ты?
79
00:05:24,083 --> 00:05:26,041
Ты смотри! Легок на помине!
80
00:05:30,250 --> 00:05:34,916
{\an8}УСПЕНКА, КАЗАХСТАН
81
00:07:11,041 --> 00:07:13,333
Отдаю должное, братан, это круто.
82
00:07:15,333 --> 00:07:16,208
Что?
83
00:07:16,791 --> 00:07:18,916
Стой… я сам могу дойти.
84
00:07:26,541 --> 00:07:29,250
- Добрый вечер, я…
- Минутку!
85
00:07:33,458 --> 00:07:34,500
Да!
86
00:07:36,333 --> 00:07:37,875
Добрый вечер, дорогой.
87
00:07:40,750 --> 00:07:43,458
Ну, это оно?
88
00:07:44,375 --> 00:07:47,291
- Это оно, да.
- Да.
89
00:07:47,375 --> 00:07:48,333
Это оно.
90
00:07:48,958 --> 00:07:51,791
Хорошо, как договаривались.
91
00:07:53,750 --> 00:07:55,083
Взгляните.
92
00:07:57,291 --> 00:07:58,791
- Отлично.
- Всё тут.
93
00:08:01,875 --> 00:08:03,541
Что ж, посмотрим…
94
00:08:04,833 --> 00:08:08,875
Так, раз, два, три, четыре…
95
00:08:09,875 --> 00:08:12,166
…шесть, семь, восемь, девять.
96
00:08:13,916 --> 00:08:17,333
Господин директор,
вы будете всё пересчитывать?
97
00:08:17,416 --> 00:08:19,583
А я должен поверить тебе на слово?
98
00:08:20,416 --> 00:08:21,875
Шестнадцать, 17.
99
00:08:22,583 --> 00:08:24,833
Да, иначе мы тут до завтра просидим.
100
00:08:25,416 --> 00:08:27,750
Или даже дольше, если здесь не всё.
101
00:08:29,166 --> 00:08:30,750
- Тридцать.
- Сколько уже?
102
00:08:30,833 --> 00:08:32,166
- Тридцать.
- Тридцать?
103
00:08:32,875 --> 00:08:34,375
Тридцать три, 34…
104
00:08:34,458 --> 00:08:35,916
Пойду покурю.
105
00:08:37,583 --> 00:08:38,500
Что такое?
106
00:08:40,583 --> 00:08:44,666
Ладно, теперь я слышу.
Просто я не расслышал тогда
107
00:08:44,750 --> 00:08:46,458
и хотел, чтобы ты повторил.
108
00:08:46,541 --> 00:08:47,458
Что он сказал?
109
00:08:47,541 --> 00:08:51,416
Чтобы ты не уходил,
пока я не пересчитаю. Присядь.
110
00:08:52,333 --> 00:08:53,250
Пятьдесят один.
111
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
Вы не можете
удерживать меня против воли.
112
00:09:02,458 --> 00:09:04,083
Шучу. Конечно можете.
113
00:09:05,916 --> 00:09:08,791
- Продолжайте считать.
- Пятьдесят пять, 56.
114
00:09:08,875 --> 00:09:11,666
Я жду гостей на Рождество,
не хочу опаздывать.
115
00:09:11,750 --> 00:09:13,833
Рождество? Сейчас март.
116
00:09:14,416 --> 00:09:17,708
- Такими темпами…
- Это ты так шутишь? Смешно.
117
00:09:17,791 --> 00:09:20,083
- Да.
- Сорок пять, 46.
118
00:09:20,166 --> 00:09:25,291
А что случилось? Ты разве
не должен был помочь ему сбежать?
119
00:09:25,375 --> 00:09:29,541
- Поэтому я и здесь. Не суй свой нос.
- Ладно. Прости, виноват.
120
00:09:29,625 --> 00:09:32,791
Пришел лично его вытащить?
Здорово, валяй, вперед.
121
00:09:32,875 --> 00:09:35,041
- Пойдем.
- Куда ты собрался?
122
00:09:35,125 --> 00:09:36,750
Я сел, чтобы вытащить тебя.
123
00:09:36,833 --> 00:09:40,625
Если бы этот урод не сломал телефон,
когда я объяснял план…
124
00:09:41,250 --> 00:09:45,458
Чай, я тебе еще на свободе говорил:
хватит водиться с идиотами.
125
00:09:45,541 --> 00:09:47,416
Он же похож на психа.
126
00:09:48,041 --> 00:09:49,083
- Я говорил.
- Да.
127
00:09:49,666 --> 00:09:50,916
- Ну…
- Брат…
128
00:09:51,000 --> 00:09:54,250
Ты давай полегче, приятель,
или я выйду из себя
129
00:09:54,333 --> 00:09:56,708
и надеру тебе зад.
130
00:09:58,333 --> 00:09:59,791
Слушай, холодные губки.
131
00:09:59,875 --> 00:10:01,291
- Как там его?
- Снег.
132
00:10:01,375 --> 00:10:04,500
Снег, я думаю, ты тупой как пробка.
133
00:10:05,625 --> 00:10:07,750
Эй! Стойте! Хватит, чувак!
134
00:10:07,833 --> 00:10:10,625
Хочешь, чтобы мы
из-за драки загремели в карцер?
135
00:10:10,708 --> 00:10:15,125
Остынь, чёрт возьми, или мы никогда
отсюда не выберемся! Успокойся!
136
00:10:15,208 --> 00:10:17,500
- Тише…
- Ты чего так завелся?
137
00:10:18,500 --> 00:10:21,708
Извини, я на взводе.
Давайте я вас познакомлю.
138
00:10:21,791 --> 00:10:23,666
Любовь — Снег, Снег — Любовь.
139
00:10:23,750 --> 00:10:25,000
- Рад.
- Пожмите руки.
140
00:10:25,500 --> 00:10:26,458
Очень приятно.
141
00:10:27,458 --> 00:10:28,583
Снег пойдет с нами.
142
00:10:33,041 --> 00:10:35,416
- Кто пойдет с нами?
- Снег.
143
00:10:36,500 --> 00:10:40,208
- Куда он пойдет?
- В Диснейленд, покататься на чашках.
144
00:10:40,291 --> 00:10:43,958
Каких чашках? Не буду я кататься
ни на каких чашках.
145
00:10:44,041 --> 00:10:46,375
- Отстань от меня.
- Давай прокатимся.
146
00:10:46,458 --> 00:10:48,875
Идите катайтесь, а я за вами. Отстань.
147
00:10:48,958 --> 00:10:52,833
- Да хватит тебе уже, я же пошутил.
- Я говорил, что он болван.
148
00:10:52,916 --> 00:10:56,500
Снег идет с нами.
Он мне помог. Он мой друг.
149
00:10:56,583 --> 00:10:58,791
Именно. Хватит валять дурака.
150
00:10:58,875 --> 00:11:02,916
Если бы не я,
тебя бы поимели, разве нет?
151
00:11:03,458 --> 00:11:05,916
И потом Любовь стал бы твоим сутенером.
152
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
Хватит преувеличивать!
153
00:11:08,791 --> 00:11:11,875
Я им сказал: «Хватит выделываться».
154
00:11:12,458 --> 00:11:13,666
Когда они уже ушли.
155
00:11:14,958 --> 00:11:16,500
Но ты всё равно мой друг.
156
00:11:20,750 --> 00:11:26,208
Ладно, пусть идет с нами,
но только если поможет нам с тем делом.
157
00:11:26,791 --> 00:11:28,250
- Делом?
- Ты о чём?
158
00:11:28,333 --> 00:11:31,083
- Это тебя не касается.
- Как мы сбежим?
159
00:11:31,750 --> 00:11:34,291
- Я тебе пока не доверяю.
- Не доверяет.
160
00:11:34,375 --> 00:11:37,708
Не доверяешь? Ладно,
я всё равно не хочу никуда идти.
161
00:11:37,791 --> 00:11:41,166
Я лучше останусь здесь.
Я получаю посылки, тут телик…
162
00:11:41,250 --> 00:11:42,583
Зачем мне идти с вами?
163
00:11:43,083 --> 00:11:46,416
Приятель, я вас сдам,
если не возьмете меня с собой.
164
00:11:46,500 --> 00:11:49,541
- Стукач!
- Перестаньте, хотите в карцер?
165
00:11:50,791 --> 00:11:51,791
Прошу.
166
00:11:52,875 --> 00:11:55,833
Он же тебя провоцирует,
а ты заглотил наживку?
167
00:12:00,375 --> 00:12:03,791
Любовь, зачем ты сюда сел?
Я мог бы один сбежать.
168
00:12:03,875 --> 00:12:06,208
С одним лишним человеком будет сложнее.
169
00:12:07,166 --> 00:12:09,083
- С лишним?
- Да.
170
00:12:09,166 --> 00:12:13,541
Это я лишний? Ты обо мне? Я лишний!
171
00:12:13,625 --> 00:12:14,750
А этот не лишний?!
172
00:12:15,458 --> 00:12:18,583
А я идиот еще пытаюсь
вытащить тебя от сюда!
173
00:12:19,250 --> 00:12:20,166
Я идиот.
174
00:12:24,875 --> 00:12:25,750
Неважно.
175
00:12:27,250 --> 00:12:29,916
Забудем. Что я вам
сейчас расскажу! Это нечто!
176
00:12:31,666 --> 00:12:35,666
1 300 551, 1 300 552,
177
00:12:36,166 --> 00:12:40,291
1 300 553, 1 300 554…
178
00:12:40,375 --> 00:12:43,666
Эй, Фатсо, не стой там.
Принеси лучше нам кровать.
179
00:12:43,750 --> 00:12:45,708
Стой там и не ной.
180
00:12:46,375 --> 00:12:50,041
Я понял, ты бы принес,
но у тебя проблемы с простатой.
181
00:12:50,125 --> 00:12:56,708
…пятьдесят шесть, 1 300 557, 1 300 558…
182
00:12:56,791 --> 00:13:00,250
Директор! Как работает эта вода?
183
00:13:01,625 --> 00:13:02,666
Заливаешь в рот.
184
00:13:04,708 --> 00:13:06,666
- Заливаешь в рот…
- Это я понял.
185
00:13:06,750 --> 00:13:11,916
И ты исчезаешь. А потом появляешься
на расстоянии 22,2 метров.
186
00:13:12,000 --> 00:13:16,291
- Ровно 22,2 метров?
- Миллион триста тысяч?
187
00:13:16,375 --> 00:13:19,458
- Сколько там было?
- Почему не просто 22?
188
00:13:19,541 --> 00:13:24,041
Минутку, 1 300 529.
189
00:13:24,125 --> 00:13:26,791
Сколько там было? Чёрт возьми!
190
00:13:26,875 --> 00:13:29,916
- Не знаю.
- Придется начать сначала.
191
00:13:30,958 --> 00:13:32,458
К чёрту!
192
00:13:32,541 --> 00:13:35,375
Вы серьезно начнете считать сначала?
193
00:13:35,458 --> 00:13:37,958
Да, начну заново. А что мне остается?
194
00:13:38,041 --> 00:13:40,208
Просто округлите. Никто не заметит,
195
00:13:40,291 --> 00:13:42,125
если не хватит пары сотен евро.
196
00:13:42,208 --> 00:13:47,125
Если не досчитаюсь пары сотен,
я отрежу тебе пару пальцев.
197
00:13:47,208 --> 00:13:50,750
Ты даже не заметишь,
у тебя их и так много, да?
198
00:13:51,583 --> 00:13:54,166
С самого начала. Раз, два…
199
00:13:54,875 --> 00:13:56,916
У вас нет машинки для счета денег?
200
00:13:57,750 --> 00:14:02,166
Я не доверяю ни людям, ни машинам.
201
00:14:02,250 --> 00:14:06,041
Единственная, кому я доверяю —
это моя жена. И всё.
202
00:14:06,125 --> 00:14:08,333
И оставь меня в покое, чёрт возьми!
203
00:14:08,416 --> 00:14:12,375
Ты меня сбиваешь!
Пойду в другую комнату.
204
00:14:12,458 --> 00:14:16,208
Ты сводишь меня с ума.
У тебя рот не закрывается.
205
00:14:24,041 --> 00:14:27,041
Ты это слышал?
Он не доверяет ни машинам, ни людям.
206
00:14:27,625 --> 00:14:29,541
А кто его жена? Латекс?
207
00:14:30,833 --> 00:14:33,875
И что теперь?
Как долго он еще будет считать?
208
00:14:33,958 --> 00:14:35,166
Я очень хочу пить.
209
00:14:55,416 --> 00:14:57,833
Ух ты, с ума сойти!
210
00:15:00,791 --> 00:15:03,958
А я стоял там, как идиот,
ждал, пока он посчитает.
211
00:15:04,041 --> 00:15:07,166
Один глоток —
и я по другую сторону забора.
212
00:15:09,583 --> 00:15:12,458
Ровно 22,2 метров,
как и сказал директор.
213
00:15:13,958 --> 00:15:14,833
Пока!
214
00:15:24,750 --> 00:15:25,583
Директор.
215
00:15:26,125 --> 00:15:30,583
Готово, дорогуша. Я посчитал, всё там.
216
00:15:31,416 --> 00:15:35,375
Всё хорошо, можешь идти.
А что с Русланом?
217
00:15:35,458 --> 00:15:38,375
Я сказал, что заберу его жену,
и разбил ему сердце.
218
00:15:39,000 --> 00:15:41,333
Очень смешно. Пока.
219
00:15:41,416 --> 00:15:44,541
Но вы не объяснили мне,
как работает эта жидкость!
220
00:15:44,625 --> 00:15:46,708
Пьешь и думаешь, куда тебе нужно?
221
00:15:46,791 --> 00:15:49,083
Не пьешь! Просто держишь во рту,
222
00:15:49,166 --> 00:15:50,000
я уже говорил.
223
00:15:50,083 --> 00:15:52,333
И всё. Ясно?
224
00:15:52,416 --> 00:15:57,000
Держишь эту воду во рту, вот здесь.
225
00:15:57,083 --> 00:16:01,583
Потом ждешь,
когда произойдет ионизация,
226
00:16:02,708 --> 00:16:06,625
и затем можешь управлять телепортацией,
227
00:16:06,708 --> 00:16:09,333
передвигая воду во рту
228
00:16:09,416 --> 00:16:11,916
в том направлении,
куда хочешь отправиться.
229
00:16:14,208 --> 00:16:18,250
А нельзя эту воду просто…
подключить к навигатору?
230
00:16:24,333 --> 00:16:26,250
Нет, я понял.
231
00:16:26,333 --> 00:16:29,250
Заливаю в рот,
влево, вправо — и я исчезаю.
232
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
Хорошо, пока.
233
00:16:33,625 --> 00:16:37,458
Руслан, что ты сделал?
234
00:16:48,583 --> 00:16:52,708
Знаете, о чём я думал?
Прокопать туннель. Но нечем копать.
235
00:16:54,458 --> 00:16:58,458
Я в фильмах видел, как копали ложкой.
Но это заняло бы три года.
236
00:16:59,875 --> 00:17:01,250
Неплохой вариант.
237
00:17:01,333 --> 00:17:03,875
Ни черта, у меня срок — полтора года.
238
00:17:04,541 --> 00:17:05,458
Знаете что?
239
00:17:05,541 --> 00:17:08,250
Попрошу остаться тут,
пока не прокопаю туннель.
240
00:17:08,333 --> 00:17:12,666
- Или прокопаю два, а вдруг снова сяду.
- В этом ты неправ. Ты эгоист.
241
00:17:13,375 --> 00:17:17,000
Оставь для другого заключенного.
Это по-человечески.
242
00:17:17,083 --> 00:17:19,666
И три года —
это не так долго для туннеля.
243
00:17:19,750 --> 00:17:22,041
Парни на Кэмп-роуд
244
00:17:22,125 --> 00:17:25,250
уже семь лет копают метро
и еще не закончили.
245
00:17:25,333 --> 00:17:27,333
- Восемь.
- Вот, слышишь?
246
00:17:27,958 --> 00:17:30,666
Тогда следуем твоему плану.
Но ты его не рассказал.
247
00:17:31,375 --> 00:17:33,125
- Мы сбежим!
- А-а, извините!
248
00:17:33,625 --> 00:17:37,541
Слышь, че говорит? Сбежим.
А я думал, побег означает остаться тут.
249
00:17:37,625 --> 00:17:41,500
Ладно, шутки в сторону.
Я хочу знать как, куда, что.
250
00:17:41,583 --> 00:17:43,958
Что мне брать с собой, что паковать.
251
00:17:44,458 --> 00:17:46,791
Ты тупой? Бери только одежду,
что на тебе.
252
00:17:46,875 --> 00:17:48,291
Как я пойду без ничего?
253
00:17:48,375 --> 00:17:51,500
Скажи, мне взять с собой
минимум вещей на пару дней
254
00:17:51,583 --> 00:17:52,708
или целый чемодан?
255
00:17:52,791 --> 00:17:56,250
Я не могу всё оставить!
Это телик мамы! Ты спятил?
256
00:17:56,750 --> 00:17:57,791
Чай?
257
00:17:59,666 --> 00:18:03,833
Снег, ты не можешь взять
с собой телик мамы, приятель.
258
00:18:03,916 --> 00:18:06,791
Почему? Что будет смотреть моя мама?
259
00:18:06,875 --> 00:18:08,958
То, что смотрела бы следующие три года!
260
00:18:09,041 --> 00:18:11,458
- Ничего нельзя взять?
- Ничего.
261
00:18:11,541 --> 00:18:13,041
- Даже трусы?
- Да.
262
00:18:13,125 --> 00:18:14,208
- Даже носки?
- Да.
263
00:18:14,291 --> 00:18:17,291
- А зубную щетку?
- Ты знаешь, что значит «ничего»?
264
00:18:17,375 --> 00:18:18,916
Любовь, не заводись.
265
00:18:19,000 --> 00:18:21,208
Ты просто меня ошарашил. Я запутался.
266
00:18:22,208 --> 00:18:23,041
Ладно.
267
00:18:24,083 --> 00:18:25,000
Я расскажу.
268
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
Слушайте.
269
00:18:33,791 --> 00:18:36,500
У вас новый сокамерник. Он глухонемой.
270
00:18:38,083 --> 00:18:39,125
Заходи.
271
00:18:40,375 --> 00:18:41,333
Заходи!
272
00:18:42,625 --> 00:18:43,916
Он же глухой.
273
00:18:46,958 --> 00:18:48,041
Входи.
274
00:18:48,916 --> 00:18:50,625
Смотрите, уборщик пришел!
275
00:18:52,791 --> 00:18:55,166
- За что он здесь, босс?
- За…
276
00:18:59,041 --> 00:19:00,000
…другие преступления.
277
00:19:10,041 --> 00:19:11,041
Ты.
278
00:19:13,375 --> 00:19:14,791
- Что?
- У него ухо болит.
279
00:19:16,458 --> 00:19:17,750
Ты.
280
00:19:18,500 --> 00:19:22,625
- Он хочет спать.
- Хочешь спать, приятель? Спать?
281
00:19:23,333 --> 00:19:25,083
Наверху.
282
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
- Нет, туда.
- Здесь.
283
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
Вы теперь друзья.
284
00:19:30,125 --> 00:19:32,208
- Будешь убаюкивать его.
- Спятил?
285
00:19:35,375 --> 00:19:36,875
- Еще что-то хочет.
- Что?
286
00:19:38,416 --> 00:19:42,583
- У него горло горит.
- У него болит горло.
287
00:19:42,666 --> 00:19:46,791
Он пьян. Поздравляю, когда ты успел
получить докторскую степень?
288
00:19:47,625 --> 00:19:50,125
- Он хочет пить.
- Эй, Жажда, смотри сюда.
289
00:19:51,125 --> 00:19:52,291
Смотри.
290
00:19:53,250 --> 00:19:54,458
Я.
291
00:19:56,625 --> 00:19:58,458
Полезай на свою койку.
292
00:19:58,541 --> 00:20:01,583
Две минуты здесь
и уже хочешь пить! Иди к чёрту!
293
00:20:01,666 --> 00:20:03,666
- Пить, есть.
- Теперь он тут босс.
294
00:20:03,750 --> 00:20:05,125
Посмотрите на него!
295
00:20:05,708 --> 00:20:07,208
Эй, кровать сломаешь.
296
00:20:07,291 --> 00:20:09,333
- Полегче.
- Маленький, но тяжелый.
297
00:20:11,541 --> 00:20:13,708
Рассказывай дальше про план побега.
298
00:20:14,708 --> 00:20:15,791
В общем, смотрите.
299
00:20:17,583 --> 00:20:18,458
Говори.
300
00:20:19,125 --> 00:20:22,625
Не нравится мне его рожа.
А если он нас слышит?
301
00:20:25,125 --> 00:20:26,916
Глухие не могут слышать.
302
00:20:27,625 --> 00:20:29,291
Спасибо, что просветил, Чай.
303
00:20:29,375 --> 00:20:31,583
А то всю жизнь был бы тупым, как ты.
304
00:20:32,125 --> 00:20:34,916
Скажи, что ты сделал с той травкой?
305
00:20:35,000 --> 00:20:36,375
Выкурил или продал?
306
00:20:36,875 --> 00:20:38,958
Чтобы знать, в каком ты состоянии.
307
00:20:40,250 --> 00:20:42,583
Нормальный, укуренный,
укуренный в хлам?
308
00:20:43,291 --> 00:20:46,583
Болван, конечно я знаю,
что глухие не слышат.
309
00:20:48,250 --> 00:20:50,916
Но мне не нравится его рожа.
Знаю я эти трюки.
310
00:20:51,541 --> 00:20:54,250
Погоди, мы можем быстро это выяснить.
311
00:20:55,791 --> 00:20:57,666
Парень, ты глухой?
312
00:20:58,250 --> 00:21:00,416
- Видите? Не реагирует.
- Браво.
313
00:21:00,500 --> 00:21:04,125
Браво.
314
00:21:04,208 --> 00:21:07,250
- У тебя с головой всё хорошо?
- Что я сделал?
315
00:21:07,333 --> 00:21:11,208
Зачем ты у него это спросил?
Как глухой может ответить тебе?
316
00:21:11,291 --> 00:21:14,125
- Он даже не говорит.
- Как… Ты меня бесишь.
317
00:21:14,208 --> 00:21:17,958
Как можно его спросить?
Вы в тюрьме совсем отупели?
318
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Нет слов!
319
00:21:20,000 --> 00:21:22,708
- Что такого?
- Есть другие идеи?
320
00:21:22,791 --> 00:21:27,208
Чай, до тюрьмы у тебя хоть как-то
голова соображала. Ты стал идиотом!
321
00:21:29,750 --> 00:21:30,583
Пусто.
322
00:21:31,750 --> 00:21:35,458
Глухонемой не слышит.
Если ответит, значит, он не глухой.
323
00:21:35,958 --> 00:21:37,083
Понятно?
324
00:21:38,291 --> 00:21:40,333
Всё просто. Он врет. Или не врет!
325
00:21:40,416 --> 00:21:42,291
Да или нет? Бросайте монету.
326
00:21:43,083 --> 00:21:44,333
Всё равно уже поздно.
327
00:21:44,416 --> 00:21:45,625
- Что?
- Это французский.
328
00:21:47,125 --> 00:21:49,416
- Есть идея получше?
- У меня есть.
329
00:21:53,708 --> 00:21:56,000
Мы втроем хотим сбежать.
330
00:21:56,083 --> 00:21:58,291
- Ты спятил?
- Заткнись!
331
00:21:58,375 --> 00:22:02,166
- Этого нам только не хватало.
- Смотри, во что он нас втягивает.
332
00:22:03,458 --> 00:22:04,333
Я пошутил.
333
00:22:08,666 --> 00:22:11,041
Это было тяжело, босс. Очень тяжело.
334
00:22:12,625 --> 00:22:14,708
Он не разрешал мне пить,
335
00:22:16,291 --> 00:22:17,750
не разрешал курить.
336
00:22:18,958 --> 00:22:20,833
- Где бутылка?
- У меня.
337
00:22:25,958 --> 00:22:26,958
Вот.
338
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Держите.
339
00:22:39,458 --> 00:22:41,291
Идиот! Ты из нее пил?
340
00:22:42,041 --> 00:22:43,083
Да.
341
00:22:44,500 --> 00:22:47,208
Это очень забавная история.
342
00:22:50,833 --> 00:22:52,500
Как вспомню, вот умора.
343
00:22:54,875 --> 00:22:57,791
Ну, рассказывай.
Я тоже хочу посмеяться.
344
00:22:57,875 --> 00:22:59,916
Хочу послушать забавную историю,
345
00:23:00,000 --> 00:23:03,208
как ты выпил из моей бутылки
за два миллиона евро!
346
00:23:04,333 --> 00:23:05,208
Я слушаю.
347
00:23:05,708 --> 00:23:07,375
- Я хотел пить.
- Ну конечно.
348
00:23:08,291 --> 00:23:10,083
Я сделал глоток и исчез.
349
00:23:10,791 --> 00:23:14,458
И тогда я понял,
что я телепортировался.
350
00:23:15,000 --> 00:23:16,625
Это очень крутая штука.
351
00:23:16,708 --> 00:23:18,791
- Уже можно смеяться?
- Нет!
352
00:23:18,875 --> 00:23:22,416
Я сделал еще глоток и исчез,
и эта вода вернула меня обратно,
353
00:23:22,500 --> 00:23:24,291
я не знал как управлять ей.
354
00:23:25,291 --> 00:23:26,958
Он сказал держать ее во рту,
355
00:23:28,250 --> 00:23:30,125
перемещать влево, вправо,
356
00:23:31,416 --> 00:23:33,750
и потом телепортируешься, куда хочешь.
357
00:23:47,583 --> 00:23:49,750
- Здравствуй.
- У вас…
358
00:23:49,833 --> 00:23:51,791
Хватит, нас и так тут много.
359
00:23:51,875 --> 00:23:54,375
У нас уже нет места, мамой клянусь.
360
00:23:54,458 --> 00:23:56,791
- У нас четыре койки.
- Тут и так тесно.
361
00:23:56,875 --> 00:23:59,416
- Телефонный звонок.
- Когда?
362
00:23:59,500 --> 00:24:01,875
Какой телефон? У меня нет телефона.
363
00:24:01,958 --> 00:24:04,541
Я хожу звонить
по телефону с вами. Клянусь.
364
00:24:04,625 --> 00:24:05,875
Отдай ему телефон.
365
00:24:05,958 --> 00:24:07,250
Нет у меня телефона!
366
00:24:07,333 --> 00:24:10,208
- Из-за тебя меня накажут.
- Хватит. Успокойтесь.
367
00:24:13,791 --> 00:24:14,875
Что с тобой такое?
368
00:24:16,666 --> 00:24:20,333
У меня телефонный звонок.
И что это значит?
369
00:24:20,416 --> 00:24:22,625
Что кто-то мне позвонил.
370
00:24:23,625 --> 00:24:24,833
Мне звонят, Мариан?
371
00:24:25,333 --> 00:24:26,875
Мне звонят по телефону?
372
00:24:28,791 --> 00:24:31,458
- Да…
- Тогда дай мне телефон!
373
00:24:32,375 --> 00:24:33,958
С удовольствием.
374
00:24:36,041 --> 00:24:39,416
Ей-богу, такое ощущение,
что я в государственной больнице.
375
00:24:39,916 --> 00:24:42,833
Он постоянно тянет
из меня деньги. Столько хватит?
376
00:24:44,166 --> 00:24:45,833
Нет, слишком мало.
377
00:24:46,541 --> 00:24:50,083
Тебе этого мало? Дай мне телефон!
378
00:24:50,166 --> 00:24:53,750
Ладно, ввиду финансового кризиса,
мы рады и малому.
379
00:24:53,833 --> 00:24:56,500
- Этого достаточно.
- Давай сюда.
380
00:24:58,000 --> 00:24:59,416
Дам, если отпустишь его.
381
00:25:04,750 --> 00:25:05,583
Эй…
382
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Приятель…
383
00:25:10,125 --> 00:25:11,208
Подожди-ка.
384
00:25:12,541 --> 00:25:14,708
Эй ты, отсталый…
385
00:25:19,250 --> 00:25:20,291
Тебе звонят.
386
00:25:22,666 --> 00:25:23,708
Я буду говорить.
387
00:25:27,583 --> 00:25:28,791
Громкоговоритель.
388
00:25:30,500 --> 00:25:32,416
- Алло.
- Привет, Любовь.
389
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
- Да, босс.
- У меня кое-что есть для тебя.
390
00:25:34,833 --> 00:25:37,791
Бутылка, если точнее.
Отправлю с первой посылкой.
391
00:25:37,875 --> 00:25:39,583
Хорошо, босс,
392
00:25:40,958 --> 00:25:42,666
но как она дойдет до меня?
393
00:25:42,750 --> 00:25:44,083
В смысле?
394
00:25:44,166 --> 00:25:45,875
Как бутылка попадет ко мне?
395
00:25:46,875 --> 00:25:49,500
Ты что, объясняешь,
что значит «дойдет»?
396
00:25:49,583 --> 00:25:52,625
Не мог просто спросить:
«Как она попадет ко мне?»
397
00:25:54,083 --> 00:25:56,833
Босс, я просто хотел
выразиться интереснее…
398
00:25:56,916 --> 00:26:00,000
Передам через того тупого охранника.
Как его? Мариан.
399
00:26:00,541 --> 00:26:02,750
Да, он стоит тут рядом.
400
00:26:04,041 --> 00:26:06,125
Скажи ему прийти ко мне в казино.
401
00:26:06,208 --> 00:26:08,375
Хорошо, босс. Спасибо!
402
00:26:08,875 --> 00:26:10,625
Давай. Не ты.
403
00:26:14,708 --> 00:26:15,541
Иди.
404
00:26:19,250 --> 00:26:20,500
Ты отвратителен.
405
00:26:27,458 --> 00:26:31,541
Ладно, иди в казино
и принеси кое-что для меня.
406
00:26:31,625 --> 00:26:34,333
Это очень важно для меня. Понял?
407
00:26:36,208 --> 00:26:39,416
Я что, тупой?
Я не могу сейчас уйти с работы.
408
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
Не можешь уйти? Почему?
409
00:26:43,125 --> 00:26:45,041
Ты тупой? Меня уволят.
410
00:26:45,125 --> 00:26:47,791
- Он два раза назвал меня тупым?
- Только раз.
411
00:26:49,458 --> 00:26:50,291
Тебя уволят?
412
00:26:53,583 --> 00:26:55,458
И что если уволят?
413
00:26:55,541 --> 00:26:58,291
Ты живешь на их деньги или на наши?
414
00:26:58,958 --> 00:27:02,333
- Ты недавно купил новую машину, да?
- Да…
415
00:27:03,125 --> 00:27:04,166
Электрическую…
416
00:27:04,958 --> 00:27:07,541
- Чтобы не…
- Чтобы что?
417
00:27:10,041 --> 00:27:10,875
Не загрязнять.
418
00:27:11,875 --> 00:27:14,041
Слышите? Защитник окружающей среды.
419
00:27:15,916 --> 00:27:20,125
- Едет быстро?
- Нет… все глотают пыль.
420
00:27:20,791 --> 00:27:23,458
Отлично. Значит, утром,
как будешь уходить,
421
00:27:23,541 --> 00:27:25,416
ты сядешь в тачку, заведешь ее
422
00:27:25,500 --> 00:27:28,041
и дашь по газам.
Сиденье в зад не впивается?
423
00:27:32,375 --> 00:27:33,208
- Нет.
- Нет.
424
00:27:33,291 --> 00:27:34,916
Хочешь, мы это устроим?
425
00:27:35,000 --> 00:27:37,291
Я съезжу в казино за твоей посылкой.
426
00:27:37,375 --> 00:27:40,000
Придумаю какую-нибудь отмазку.
427
00:27:42,875 --> 00:27:44,541
Скажу, что мне нехорошо.
428
00:27:44,625 --> 00:27:47,708
- Тебе уже нехорошо, Мариан.
- Скажу, что заболел.
429
00:27:48,333 --> 00:27:50,166
Скажи им, что тебе нехорошо.
430
00:27:50,250 --> 00:27:53,458
Скажу, что заболел.
«Мне нехорошо» звучит по-женски.
431
00:27:53,541 --> 00:27:55,750
Иди уже, давай!
432
00:28:01,208 --> 00:28:02,916
С этим парнем что-то не так.
433
00:28:03,000 --> 00:28:05,125
- Как нам повезло с ним, а?
- Точно.
434
00:28:05,208 --> 00:28:08,541
Думаю, он нескоро вернется,
схожу пока в торговый центр.
435
00:28:09,125 --> 00:28:11,041
- Хотите что-нибудь?
- Ты о чём?
436
00:28:11,125 --> 00:28:13,875
Нельзя уходить и приходить,
когда вздумается.
437
00:28:13,958 --> 00:28:16,541
Мне очень даже можно, лопух,
438
00:28:16,625 --> 00:28:19,125
потому что меня не арестовывали, ясно?
439
00:28:19,208 --> 00:28:21,291
Могу уйти, когда захочу.
440
00:28:21,375 --> 00:28:25,041
Я пришел, чтобы просто посмотреть,
как вы тут, что происходит.
441
00:28:25,125 --> 00:28:26,958
Хотите что-нибудь? Дай рубашку.
442
00:28:29,125 --> 00:28:31,083
Можешь принести шоколадный эклер?
443
00:28:31,166 --> 00:28:32,500
Конечно, шоколадный…
444
00:28:32,583 --> 00:28:34,666
- Он говорит!
- Этот болван говорит.
445
00:28:34,750 --> 00:28:36,083
Он говорит!
446
00:28:36,166 --> 00:28:38,291
Что я тебе говорил?
447
00:28:38,375 --> 00:28:40,958
Он подлый предатель,
посмотри на его рожу.
448
00:28:41,041 --> 00:28:45,166
Повтори за мной:
«У Анны есть яблоки». Скажи.
449
00:28:46,250 --> 00:28:48,375
- У Анны есть яблоки.
- Ублюдок.
450
00:28:48,458 --> 00:28:50,708
- У Анны есть яблоки?
- Да.
451
00:28:51,666 --> 00:28:52,708
Он отвечает!
452
00:28:52,791 --> 00:28:56,083
Сраный аферист.
Ты реально можешь говорить?
453
00:28:56,166 --> 00:28:58,791
Да, братан, но они не должны узнать.
454
00:28:58,875 --> 00:29:01,125
Мне уменьшили срок из-за инвалидности.
455
00:29:01,208 --> 00:29:05,875
Ну и хитрый же ты.
Тебе стоило написать книгу!
456
00:29:07,208 --> 00:29:09,541
Ладно, я пошел. Кто что хочет?
457
00:29:10,250 --> 00:29:14,625
Любовь, прошу тебя,
принеси мне сэндвич с лососем,
458
00:29:14,708 --> 00:29:16,583
раз уж идешь. Очень захотелось.
459
00:29:18,250 --> 00:29:21,958
Хорошо. Принесу.
Но если с лососем не будет,
460
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
осьминог пойдет?
461
00:29:23,916 --> 00:29:24,916
Конечно.
462
00:29:25,500 --> 00:29:29,625
А если и осьминога не будет,
может, кальмара взять?
463
00:29:30,208 --> 00:29:31,291
Да.
464
00:29:31,375 --> 00:29:34,708
Хорошо, а если я каким-то чудом
найду устрицы, брать их?
465
00:29:34,791 --> 00:29:37,166
Нет, приятель, из-за устриц у меня…
466
00:29:38,625 --> 00:29:42,041
Придурки, как я выйду из тюрьмы?
467
00:29:42,916 --> 00:29:46,791
Посылал бы я Марина в казино,
если бы сам мог сходить туда?
468
00:29:47,375 --> 00:29:49,833
Ну вы и тупицы. Этот умнее вас обоих.
469
00:29:50,583 --> 00:29:54,583
Я заплатил, чтобы попасть сюда,
и не собираюсь платить, чтобы выйти.
470
00:29:58,208 --> 00:29:59,833
Опа! Пора на воздух.
471
00:30:00,625 --> 00:30:03,291
Чай, раз уж мы идем на улицу,
472
00:30:03,375 --> 00:30:06,875
покажи мне парня,
который приставал к тебе в душевой.
473
00:30:08,500 --> 00:30:11,833
Виктор, дорогой, узнай,
изменяет ли мне моя жена.
474
00:30:14,208 --> 00:30:16,625
Не думаю, босс. Она вас очень любит.
475
00:30:18,416 --> 00:30:20,708
Если бы ты был семейным психологом,
476
00:30:20,791 --> 00:30:22,291
я бы тебя спросил:
477
00:30:22,375 --> 00:30:24,708
«Виктор, дорогой, как ты думаешь,
478
00:30:24,791 --> 00:30:26,958
моя жена любит меня или нет?»
479
00:30:27,041 --> 00:30:30,750
И ты бы сказал мне всё, что думаешь.
И я был бы счастлив.
480
00:30:30,833 --> 00:30:34,125
Но раз ты не психолог,
и я не спрашивал твоего мнения,
481
00:30:34,208 --> 00:30:36,416
иди проверь, не изменяет ли мне жена.
482
00:30:37,083 --> 00:30:39,041
- Кого подозреваете?
- Ее бывшего.
483
00:30:39,125 --> 00:30:42,416
Этот скользкий тип постоянно ей пишет.
484
00:30:42,500 --> 00:30:44,500
Возможно, между ними что-то есть.
485
00:30:45,333 --> 00:30:47,375
Выясни, встречается ли она с ним.
486
00:30:47,458 --> 00:30:50,208
Знаете, почему я думаю,
что она не изменяет?
487
00:30:51,208 --> 00:30:53,416
Потому что вы намного круче его.
488
00:30:54,125 --> 00:30:57,250
Как в той песне:
«Что в нём такого, чего нет у меня?»
489
00:30:58,458 --> 00:30:59,291
В ней?
490
00:31:00,291 --> 00:31:02,250
- В ней?
- Делии, это ее песня.
491
00:31:02,833 --> 00:31:04,500
- Неважно. Послушай.
- Да.
492
00:31:05,000 --> 00:31:08,333
У него есть бриллиант
стоимостью 20 миллионов долларов.
493
00:31:09,166 --> 00:31:10,375
Двадцать миллионов?
494
00:31:10,958 --> 00:31:14,333
Да. Потише, он добыл его
нечестным путем, он его украл.
495
00:31:43,916 --> 00:31:47,250
Он хранит его в сейфе в банке,
496
00:31:47,333 --> 00:31:49,375
который очень хорошо охраняется.
497
00:31:49,458 --> 00:31:52,708
Но он не может его забрать,
за ним охотится охрана.
498
00:32:00,583 --> 00:32:02,166
Он богат, но денег у него нет.
499
00:32:04,250 --> 00:32:05,083
Я понял.
500
00:32:05,916 --> 00:32:09,458
Будь осторожен и выясни,
изменяет ли она мне с ним.
501
00:32:10,750 --> 00:32:14,500
Босс, вы предпочитаете,
чтобы она вам изменяла или нет?
502
00:32:14,583 --> 00:32:18,000
Просто хочу, чтобы вы были
довольны результатом, понимаете?
503
00:32:18,791 --> 00:32:21,041
Лучше пусть окажется, что не изменяет.
504
00:32:22,166 --> 00:32:25,291
Но если узнаешь, что изменяет,
расскажешь мне. Не лги.
505
00:32:25,375 --> 00:32:27,208
Я хочу знать когда, как, где.
506
00:32:28,791 --> 00:32:29,666
Да, босс.
507
00:32:29,750 --> 00:32:32,375
И потом я скажу тебе,
что с ним сделать.
508
00:32:33,500 --> 00:32:35,416
- И с ней.
- С кем с ней?
509
00:32:36,000 --> 00:32:37,916
- Женой.
- Что ты с ней сделаешь?
510
00:32:38,000 --> 00:32:40,083
Я? Ничего. Мы накажем только его?
511
00:32:40,166 --> 00:32:41,708
Кем ты себя возомнил?
512
00:32:41,791 --> 00:32:44,583
Никем. Но разве она не была бы
тоже виновата?
513
00:32:44,666 --> 00:32:47,166
- Почему раньше не подумала?
- Раньше чего?
514
00:32:47,250 --> 00:32:49,250
- Прежде чем изменять.
- Она изменяет?
515
00:32:49,333 --> 00:32:51,541
- Кто?
- Моя жена, идиот!
516
00:32:51,625 --> 00:32:54,333
Не знаю. Я говорил чисто гипотетически.
517
00:32:54,416 --> 00:32:57,083
Я пойду выясню,
потом приду и расскажу вам.
518
00:32:58,208 --> 00:33:01,250
Но согласитесь, это же вина
не только мужчины, да?
519
00:33:01,333 --> 00:33:04,833
И ее тоже. Если бы не хотела,
он бы что, взял ее силой?
520
00:33:42,458 --> 00:33:43,291
Руки прочь.
521
00:33:45,791 --> 00:33:46,625
Привет, любимый.
522
00:33:46,708 --> 00:33:49,291
- Привет!
- Здравствуйте, мадам.
523
00:33:50,791 --> 00:33:54,208
- Виктор, мне нужна твоя помощь.
- Да, но сейчас не могу.
524
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
Босс дал мне одно поручение и…
525
00:33:57,000 --> 00:33:59,250
Расскажите, в чём проблема.
526
00:33:59,333 --> 00:34:01,708
Мне нужно, чтобы ты поменял лампочку.
527
00:34:02,750 --> 00:34:03,583
Хорошо.
528
00:34:04,083 --> 00:34:06,458
- Захвати стремянку.
- Конечно.
529
00:34:27,333 --> 00:34:31,333
- Чай, кого из них будем бить?
- Того, кто бил меня.
530
00:34:31,416 --> 00:34:33,333
Их тут много. Они все тебя били?
531
00:34:33,416 --> 00:34:34,791
- Нет.
- Который из них?
532
00:34:34,875 --> 00:34:35,791
Тот качок.
533
00:34:35,875 --> 00:34:37,791
Какой именно? Они тут все качки.
534
00:34:37,875 --> 00:34:40,083
- С бородой.
- Который? Издеваешься?
535
00:34:41,083 --> 00:34:42,333
- Вон тот!
- Вон тот!
536
00:34:43,291 --> 00:34:44,250
Кто? Вон тот?
537
00:34:46,125 --> 00:34:47,083
Наваляем ему.
538
00:34:48,000 --> 00:34:50,916
Если что-то пойдет не так,
сожмите свои булки.
539
00:34:51,000 --> 00:34:52,541
Если боишься, давай я.
540
00:34:53,041 --> 00:34:56,041
Полегче, Улисс, мы хотим
побить его, а не убить.
541
00:34:58,166 --> 00:35:01,291
Эй ты, малышка! Малышка!
542
00:35:02,416 --> 00:35:05,125
Малышка, можно тебя?
543
00:35:05,833 --> 00:35:06,666
Малыш Халк!
544
00:35:08,458 --> 00:35:09,666
Да, ты, приятель.
545
00:35:10,166 --> 00:35:11,583
Эй, Любовь тебя зовет.
546
00:35:22,375 --> 00:35:24,666
- Можно тебя?
- Че ты сказал?
547
00:35:25,250 --> 00:35:26,333
Подойди сюда.
548
00:35:26,416 --> 00:35:30,666
Любишь принуждать к любовным утехам?
Может, попробуешь со мной?
549
00:35:32,958 --> 00:35:33,833
Че ты сказал?
550
00:35:33,916 --> 00:35:36,666
Хочу поцеловать тебя. Можно?
551
00:35:39,833 --> 00:35:40,750
Вперед!
552
00:35:42,791 --> 00:35:44,166
А ты почему не зеленый?
553
00:35:47,208 --> 00:35:48,041
Подержи.
554
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Я похож на зеленого, урод?
555
00:35:55,083 --> 00:35:57,250
Пусти, сейчас не время.
556
00:35:57,750 --> 00:35:59,708
Возьми.
557
00:36:02,666 --> 00:36:03,750
Врежь ему, Любовь!
558
00:37:05,791 --> 00:37:07,625
Он надрал ему зад!
559
00:37:08,833 --> 00:37:10,875
Браво, Любовь! Ты ему навалял!
560
00:37:10,958 --> 00:37:14,125
Бам, удар ногой, получай!
Ты его уделал!
561
00:37:14,208 --> 00:37:17,625
Отличный удар снизу,
просто блеск, я сам бы лучше не смог!
562
00:37:19,291 --> 00:37:21,208
- Идем!
- Ты в порядке?
563
00:37:21,291 --> 00:37:22,708
- Да.
- Ты его размазал!
564
00:37:23,291 --> 00:37:26,208
- Пошли.
- Отделал его по полной.
565
00:37:31,375 --> 00:37:32,291
Любовь!
566
00:37:36,625 --> 00:37:38,958
- Ребекка, плохи дела.
- О чём ты?
567
00:37:39,041 --> 00:37:41,208
- Он знает.
- Что он знает?
568
00:37:41,291 --> 00:37:43,708
Он знает о нас. Вернее, о тебе.
569
00:37:44,291 --> 00:37:46,291
- Что он знает?
- Что ты изменяешь.
570
00:37:46,375 --> 00:37:47,416
- Что?
- Да.
571
00:37:48,375 --> 00:37:49,791
Он может нас убить.
572
00:37:50,833 --> 00:37:53,333
Только тебя, он не знает,
что любовник — я,
573
00:37:53,416 --> 00:37:54,708
а я не хочу ему говорить.
574
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
Ты козел! Что значит, не хочешь?
575
00:37:56,791 --> 00:37:58,916
У меня есть план, иди сюда.
576
00:37:59,000 --> 00:38:00,458
Вот как всё будет.
577
00:38:01,916 --> 00:38:04,416
- Я сказал ему, что прослежу за тобой.
- И?
578
00:38:04,500 --> 00:38:06,416
Это плохо, но здорово,
579
00:38:06,500 --> 00:38:08,291
ведь я постоянно буду с тобой.
580
00:38:09,708 --> 00:38:12,708
- Есть идея! Давай сбежим!
- Спустись на землю.
581
00:38:12,791 --> 00:38:15,125
Он узнает, что это я,
а я не хочу этого.
582
00:38:15,208 --> 00:38:17,875
Вот что мы сделаем.
Ты погуляешь по городу,
583
00:38:17,958 --> 00:38:19,125
а я пойду за тобой.
584
00:38:20,041 --> 00:38:24,416
Я доложу, что ты верная жена,
и всё закончится хорошо, да?
585
00:38:43,458 --> 00:38:45,250
Мне было непросто прийти сюда,
586
00:38:46,625 --> 00:38:47,458
но…
587
00:38:49,458 --> 00:38:50,583
…но я пришел.
588
00:38:51,666 --> 00:38:53,041
Трудно было добираться?
589
00:38:54,208 --> 00:38:58,625
Нет, я купил машину, электрическую.
590
00:38:59,791 --> 00:39:00,625
Я слышал.
591
00:39:02,333 --> 00:39:04,916
Рад, что помог тебе
повысить уровень жизни.
592
00:39:09,083 --> 00:39:14,041
Мариан, сколько раз ты просил меня
об услуге? Я хоть раз протестовал?
593
00:39:14,125 --> 00:39:16,541
Жаловался? Отказывался помочь?
594
00:39:16,625 --> 00:39:19,583
Или я говорил: «Я всё улажу, Мариан».
595
00:39:21,833 --> 00:39:23,250
«Мариан, я всё улажу».
596
00:39:23,333 --> 00:39:26,500
Это так приятно звучит. Скажи еще раз.
597
00:39:28,166 --> 00:39:29,750
«Мариан, я всё улажу».
598
00:39:30,833 --> 00:39:33,125
И ты не можешь сделать то же для меня?
599
00:39:36,833 --> 00:39:40,958
Простите меня, могу.
Я пришел. Чем могу помочь, босс?
600
00:39:41,583 --> 00:39:45,500
Во-первый, я хочу увидеть
более позитивный настрой, радостный.
601
00:39:47,666 --> 00:39:49,458
Вот так, Мариан!
602
00:39:49,541 --> 00:39:51,000
Чем могу помочь, босс?
603
00:39:51,083 --> 00:39:54,000
Видишь? Можешь же! Слушай внимательно.
604
00:39:55,375 --> 00:39:56,500
Видишь эту бутылку?
605
00:39:57,500 --> 00:39:58,416
Я не хочу пить.
606
00:39:59,666 --> 00:40:02,666
То, что в ней — очень важно.
Чрезвычайно важно.
607
00:40:03,250 --> 00:40:07,333
Эту бутылку нужно передать
тем парням, что сидят в особой камере.
608
00:40:12,250 --> 00:40:13,458
Понял.
609
00:40:15,250 --> 00:40:16,875
Но это будет непросто.
610
00:40:16,958 --> 00:40:18,250
Очень непросто.
611
00:40:22,250 --> 00:40:24,583
Босс, к вам важный гость.
612
00:40:24,666 --> 00:40:26,625
Он хочет вам что-то показать.
613
00:40:26,708 --> 00:40:30,208
Миоара, когда я нажимаю
эту кнопку, это значит,
614
00:40:30,291 --> 00:40:33,791
что я не хочу больше слушать бред,
который мне тут несут.
615
00:40:34,291 --> 00:40:36,916
Ты должна войти
и сказать что-то конкретное.
616
00:40:37,583 --> 00:40:41,583
А не то, что кто-то пришел ко мне
что-то показать! Конкретное!
617
00:40:41,666 --> 00:40:44,541
Пришел Василий, он хочет показать вам
618
00:40:44,625 --> 00:40:45,875
головки сыра!
619
00:40:45,958 --> 00:40:48,250
Образно говоря. Всё понятно?
620
00:40:49,000 --> 00:40:51,583
Понятно, образно говоря.
621
00:40:51,666 --> 00:40:52,500
Иди.
622
00:40:58,208 --> 00:41:00,083
- Перейдем к делу.
- Давай.
623
00:41:00,166 --> 00:41:01,583
- Здесь?
- На кровати.
624
00:41:01,666 --> 00:41:04,250
- Хорошо.
- Перейдем к делу.
625
00:41:04,333 --> 00:41:06,625
- Я перехожу к делу.
- Давай за дело!
626
00:41:07,500 --> 00:41:09,500
Стой! Гляну, кто это.
627
00:41:09,583 --> 00:41:12,875
Кто это? Скажи мне, кто тебя так любит?
628
00:41:12,958 --> 00:41:14,375
- Это он.
- Кто?
629
00:41:14,458 --> 00:41:17,666
Твой босс. Твой муж, мой босс.
630
00:41:17,750 --> 00:41:19,291
Не надо, не отвечай.
631
00:41:19,375 --> 00:41:22,583
Он спросит, почему я не отвечал,
а у меня нет отмазки.
632
00:41:23,208 --> 00:41:25,208
Сейчас неподходящий момент, брось.
633
00:41:25,291 --> 00:41:28,500
Лучше ответить,
когда он звонит. Позволь мне.
634
00:41:28,583 --> 00:41:30,166
Ладно, отвечай.
635
00:41:30,250 --> 00:41:34,208
Не двигайся, подожди минутку,
ничего не говори.
636
00:41:35,833 --> 00:41:37,416
Алло, да, босс.
637
00:41:37,500 --> 00:41:39,375
Простите, я не слышал звонок,
638
00:41:39,458 --> 00:41:41,000
не мог найти телефон. Нет.
639
00:41:41,875 --> 00:41:44,833
Я сейчас на пивоварне.
640
00:41:45,541 --> 00:41:46,583
Да.
641
00:41:46,666 --> 00:41:51,583
Нет, тут какая-то дама смеется,
парень рассказал ей шутку.
642
00:41:51,666 --> 00:41:55,791
Да, нет. Очень хорошо.
То есть я слышу вас очень хорошо.
643
00:41:55,875 --> 00:41:58,000
Хорошо слышу, да, босс.
644
00:41:58,083 --> 00:42:00,125
Да, что происходит?
645
00:42:00,208 --> 00:42:01,791
Что вы говорите? Конечно.
646
00:42:01,875 --> 00:42:06,416
Я слежу за ней, она вышла на улицу.
Я не спускаю с нее глаз.
647
00:42:06,500 --> 00:42:07,541
Да, босс.
648
00:42:07,625 --> 00:42:10,666
Она не ускользнет.
От меня никто не ускользнет.
649
00:42:10,750 --> 00:42:13,416
Будьте спокойны.
Всё под контролем. Нет, босс.
650
00:42:13,958 --> 00:42:17,666
Когда парни доберутся туда,
я тоже там буду.
651
00:42:17,750 --> 00:42:19,875
Задержусь немного тут, закончу всё.
652
00:42:19,958 --> 00:42:23,041
Да, ваша жена поворачивает,
653
00:42:23,125 --> 00:42:24,958
она возвращается домой.
654
00:42:25,041 --> 00:42:29,000
Нет смыла дальше следить за ней,
и так понятно, куда она идет.
655
00:42:29,083 --> 00:42:32,333
Люблю тебя. Я говорю,
что она вас очень любит.
656
00:42:32,416 --> 00:42:33,458
Ваша жена.
657
00:42:33,541 --> 00:42:35,458
Не думаю, что она вам изменяет.
658
00:42:35,541 --> 00:42:37,791
Ладно, я вешаю трубку. Нет, вы первый.
659
00:42:38,416 --> 00:42:40,791
Давайте, вешайте трубку.
Ладно, я повешу.
660
00:42:41,375 --> 00:42:43,000
- Отстань от меня.
- Почему?
661
00:42:43,083 --> 00:42:44,291
Я так завелся.
662
00:42:44,375 --> 00:42:46,208
Мне хотелось придушить тебя!
663
00:42:48,833 --> 00:42:51,666
Я еще не встречала такого лизоблюда!
664
00:42:51,750 --> 00:42:55,083
Да, босс, конечно, босс,
сейчас всё сделаю, босс.
665
00:42:55,166 --> 00:42:56,375
Я всё решу.
666
00:42:57,416 --> 00:43:00,750
- Это всё, на что ты способен.
- Что мне было делать?
667
00:43:00,833 --> 00:43:03,375
Что? Ничего, просто быть мужчиной.
668
00:43:04,541 --> 00:43:08,708
Ты забрал его жену, мог бы забрать
и бизнес, всё. А потом убить его.
669
00:43:09,916 --> 00:43:12,250
И доказал бы мне, на что ты способен.
670
00:43:12,333 --> 00:43:15,125
Иначе всё, что я делала
до этого, было напрасно.
671
00:43:16,250 --> 00:43:18,291
Может, ты просто меня не любишь.
672
00:43:22,416 --> 00:43:24,041
Как я могу не любить тебя?
673
00:43:25,541 --> 00:43:26,833
Ты — моя жизнь.
674
00:43:27,833 --> 00:43:28,875
Ты же знаешь?
675
00:43:29,583 --> 00:43:32,291
Но как я отберу бизнес?
Как я могу убить его?
676
00:43:32,375 --> 00:43:37,000
Он один из самых крутых мафиози
в этой стране.
677
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Ах да?
678
00:43:39,375 --> 00:43:41,791
Значит, это я дура, а не ты.
679
00:43:42,291 --> 00:43:43,833
Я должна вернуться к нему.
680
00:43:43,916 --> 00:43:44,916
Он такой сильный.
681
00:43:45,000 --> 00:43:47,916
- А я?
- Ты? Ты кусок дерьма!
682
00:43:48,625 --> 00:43:52,916
Следи за тем,
как ты со мной разговариваешь.
683
00:43:53,000 --> 00:43:55,333
Серьезно? И что ты мне сделаешь?
684
00:43:55,416 --> 00:43:57,833
Отшлепаешь меня по попке?
685
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
Привяжешь меня к кровати?
686
00:44:00,333 --> 00:44:01,291
Что ты сделаешь?
687
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
Ничего.
688
00:44:03,833 --> 00:44:06,208
Тебе лучше вернуться к своему боссу.
689
00:44:07,541 --> 00:44:08,708
И с этого дня
690
00:44:09,541 --> 00:44:12,375
мы оба будем
целовать ему зад, не только ты.
691
00:44:13,791 --> 00:44:17,291
Только ты будешь это делать
692
00:44:18,666 --> 00:44:20,041
с большей страстью.
693
00:44:21,916 --> 00:44:22,958
И чаще.
694
00:44:26,583 --> 00:44:27,875
Лампочку поменять?
695
00:44:27,958 --> 00:44:29,458
Засунь ее себе в зад.
696
00:44:30,625 --> 00:44:32,583
Будь очень осторожен,
697
00:44:33,541 --> 00:44:35,875
не пей даже капли из этой бутылки.
698
00:44:35,958 --> 00:44:39,250
Нет, я не буду,
я же сказал, что не хочу пить.
699
00:44:39,333 --> 00:44:42,458
Послушай, если сделаешь хоть глоток,
700
00:44:42,541 --> 00:44:45,833
не сможешь водить свой электромобиль.
701
00:44:48,125 --> 00:44:51,916
Дорогой, скажи, почему за мной
следил этот идиот, Виктор?
702
00:44:53,416 --> 00:44:57,041
Я вышла в город и заметила,
что он за мной следил.
703
00:44:57,125 --> 00:44:58,708
Это ты приказал ему?
704
00:44:58,791 --> 00:45:01,250
У меня важный разговор
с этим господином,
705
00:45:01,333 --> 00:45:02,291
потом поговорим.
706
00:45:02,375 --> 00:45:05,625
Нет, я могу подождать, это не проблема.
707
00:45:05,708 --> 00:45:10,708
Видишь? Он не против.
Спасибо. Я Ребекка, его жена.
708
00:45:11,625 --> 00:45:15,291
- Мое почтение, Мариан, рад знакомству.
- Садитесь.
709
00:45:16,125 --> 00:45:20,458
Так почему этот идиот Виктор
следил за мной?
710
00:45:20,541 --> 00:45:22,333
Понятия не имею.
711
00:45:22,416 --> 00:45:24,375
Я не вам, я говорю с мужем.
712
00:45:25,875 --> 00:45:28,833
Мой муж очень подозрительный человек.
713
00:45:28,916 --> 00:45:31,750
Вероятно, он думает, что я ему изменяю.
714
00:45:33,250 --> 00:45:34,875
У богачей так всегда.
715
00:45:35,375 --> 00:45:36,750
Они следят за женами,
716
00:45:36,833 --> 00:45:40,041
когда сами не очень уверены в себе.
717
00:45:40,125 --> 00:45:43,000
Если тебе есть что сказать,
говори мне в лицо.
718
00:45:45,666 --> 00:45:48,916
Не посылай своих псов
следить за мной. Это унизительно.
719
00:45:49,416 --> 00:45:53,708
- Мариан, можешь идти.
- Хорошо, ухожу.
720
00:45:55,458 --> 00:45:56,458
Спасибо большое!
721
00:46:00,166 --> 00:46:04,541
Мариан, забери бутылку, идиот.
Ты за ней и пришел.
722
00:46:09,166 --> 00:46:11,000
- Спасибо!
- Мариан!
723
00:46:13,500 --> 00:46:14,458
Ваши очки.
724
00:46:28,750 --> 00:46:32,250
- Прости. Я должен был доверять тебе.
- Да.
725
00:46:32,333 --> 00:46:35,000
Да, это я послал Виктора
следить за тобой.
726
00:46:35,083 --> 00:46:38,291
Просто в последнее время
ты была очень холодна со мной.
727
00:46:38,833 --> 00:46:43,125
Твоя мать тоже была холодна,
но ты не послал за ней следить.
728
00:46:43,208 --> 00:46:46,208
Моя мать умерла.
Не надо над этим шутить.
729
00:46:48,708 --> 00:46:50,791
Уволь этого идиота Виктора.
730
00:46:52,833 --> 00:46:55,708
Это неразумно, мы ему доверяем.
731
00:46:56,416 --> 00:46:58,666
Он в курсе всех наших дел.
732
00:46:59,208 --> 00:47:00,833
Босс, пришел Василий.
733
00:47:00,916 --> 00:47:04,125
Он хочет показать вам сыр,
образно говоря.
734
00:47:06,083 --> 00:47:10,041
Миоара, иди пиши заявление
об увольнении. Большое спасибо!
735
00:47:10,125 --> 00:47:11,416
- Почему?
- Ты глупая.
736
00:47:11,500 --> 00:47:14,916
Поняла, пойду писать заявление,
образно говоря.
737
00:47:28,041 --> 00:47:29,000
Чего молчите?
738
00:47:30,708 --> 00:47:33,041
- Заткнись ты.
- Почему?
739
00:47:33,125 --> 00:47:34,958
Потому что я так сказал.
740
00:47:38,375 --> 00:47:40,500
Неужели, Мариан, чего так долго?
741
00:47:43,583 --> 00:47:46,875
Машина разрядилась.
Пришлось толкать ее всю дорогу сюда.
742
00:47:47,750 --> 00:47:51,375
Электромашины классные,
но они не подходят для…
743
00:47:52,416 --> 00:47:55,666
- Для чего, Мариан?
- Этой инфраструктуры.
744
00:47:57,416 --> 00:48:00,125
Думаешь, мы ждали тебя тут, как идиоты,
745
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
чтобы поговорить об инфраструктуре?
746
00:48:04,333 --> 00:48:06,666
Хотите поговорить? Правда? Спасибо.
747
00:48:07,166 --> 00:48:09,333
Мне больше не с кем это обсудить.
748
00:48:09,416 --> 00:48:11,333
Думаю, дело в…
749
00:48:11,416 --> 00:48:13,875
Дело в бутылке! Отдай мне бутылку!
750
00:48:14,875 --> 00:48:16,375
Я тебя за ней посылал.
751
00:48:18,416 --> 00:48:20,375
Не говори, что засунул ее туда.
752
00:48:20,458 --> 00:48:23,375
Нет, она слишком большая
и не поместилась там.
753
00:48:25,083 --> 00:48:26,291
Она вот здесь.
754
00:48:35,791 --> 00:48:38,833
Я считаю… должны быть зарядки.
755
00:48:38,916 --> 00:48:40,916
Иди отсюда со своими зарядками!
756
00:48:41,000 --> 00:48:43,291
Плевал я на твои зарядки!
757
00:48:43,375 --> 00:48:45,583
Болтает о своей тачке в тюрьме.
758
00:48:45,666 --> 00:48:50,166
Даже в своей собственной камере…
нет никакого личного пространства.
759
00:49:00,000 --> 00:49:00,916
Посмотрим…
760
00:49:08,041 --> 00:49:09,875
Что у нас тут?
761
00:49:13,833 --> 00:49:15,666
И что же там?
762
00:49:18,708 --> 00:49:19,916
Что там?
763
00:49:20,750 --> 00:49:22,791
Серьезно, что у нас там?
764
00:49:24,166 --> 00:49:28,458
Послушай, балбес, никаких «нас».
Это касается только нас троих.
765
00:49:29,625 --> 00:49:30,833
Я буду четвертым.
766
00:49:31,583 --> 00:49:33,916
Или я расскажу,
что вы планируете побег.
767
00:49:34,416 --> 00:49:36,708
- Что?
- Иди сюда.
768
00:49:36,791 --> 00:49:40,375
Стой, Любовь. Отпусти его.
Он ступил на мою территорию.
769
00:49:40,458 --> 00:49:43,750
Что ты сказал?
Мелкая козявка, решил заложить нас?
770
00:49:44,375 --> 00:49:45,666
Ты стукач?
771
00:49:45,750 --> 00:49:47,583
Ты что, хочешь умереть?
772
00:49:47,666 --> 00:49:49,666
Мы тебя сейчас грохнем.
773
00:49:50,333 --> 00:49:53,083
Если настучишь на нас
начальнику тюрьмы,
774
00:49:53,166 --> 00:49:55,666
гнида, я расскажу,
что ты не глухонемой.
775
00:49:56,166 --> 00:49:58,083
Если они узнают, что ты врал,
776
00:49:58,166 --> 00:50:01,791
тебе утроят срок. Посмотрим,
как тебя тогда будут называть.
777
00:50:01,875 --> 00:50:03,625
Стой, а как тебя зовут?
778
00:50:03,708 --> 00:50:06,416
И что теперь? Подружимся с ним?
779
00:50:06,500 --> 00:50:07,750
Мы его убьем.
780
00:50:11,416 --> 00:50:13,333
Хочешь, чтобы мы тебя прирезали?
781
00:50:14,916 --> 00:50:15,750
Или…
782
00:50:17,083 --> 00:50:18,041
Или отравили?
783
00:50:19,416 --> 00:50:20,500
Или и то и другое?
784
00:50:20,583 --> 00:50:22,333
Прирежем, а потом отравим.
785
00:50:23,083 --> 00:50:26,458
Господи ты боже,
сразу отравим, а потом прирежем.
786
00:50:26,541 --> 00:50:28,916
Или спросим, что он предпочитает.
787
00:50:30,750 --> 00:50:32,250
Я не хочу на вас стучать.
788
00:50:32,333 --> 00:50:34,750
Я подумал, вы могли бы
взять меня с собой.
789
00:50:34,833 --> 00:50:37,583
Ты ошибся. Иди домой.
790
00:50:39,333 --> 00:50:41,416
То есть иди на свою койку! Давай!
791
00:50:42,041 --> 00:50:43,666
И если снова разозлишь нас,
792
00:50:43,750 --> 00:50:46,375
мы тебя распотрошим. Ясно? Давай!
793
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
И как эта штука работает?
794
00:51:00,250 --> 00:51:03,416
Не знаю, босс сказал,
она переносит тебя на 20 метров.
795
00:51:04,125 --> 00:51:08,208
Надо выпить ее, когда нас выпустят
во двор, и стать у забора, чтобы…
796
00:51:09,541 --> 00:51:10,916
А если не сработает?
797
00:51:11,000 --> 00:51:14,500
Сработает, главное,
чтобы мы перенеслись туда, куда нужно.
798
00:51:15,083 --> 00:51:15,916
Любовь,
799
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
давай ты первый,
чтобы мы посмотрели, как пойдет?
800
00:51:20,708 --> 00:51:23,083
И как тебя осенила
такая блестящая идея?
801
00:51:23,166 --> 00:51:25,500
Идея твоя, вот сам это и сделаешь.
802
00:51:29,500 --> 00:51:32,041
Нет, я устал. Я лучше посижу, почитаю.
803
00:51:35,791 --> 00:51:37,416
Будешь читать прямо сейчас?
804
00:51:38,958 --> 00:51:40,750
Ты никогда ничего не читаешь.
805
00:51:43,791 --> 00:51:46,000
Вообще-то, Чай, я очень много читаю.
806
00:51:46,083 --> 00:51:48,375
Помнишь, как мы ходили за лекарствами
807
00:51:48,458 --> 00:51:51,208
и достали тот листок бумаги.
808
00:51:52,125 --> 00:51:56,166
Мы сейчас будем спорить,
интеллектуал ты или нет?!
809
00:51:56,250 --> 00:51:59,791
Прямо сейчас! Мы тут все
до смерти напуганы!
810
00:51:59,875 --> 00:52:04,208
Прямо сейчас! Ты решил
обсудить это прямо сейчас!
811
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
А если будет больно?
812
00:52:11,958 --> 00:52:14,750
Явно будет немного больно.
А как ты думал?
813
00:52:15,916 --> 00:52:19,833
Наши тела исчезнут
и потом появятся за забором.
814
00:52:22,708 --> 00:52:26,125
То есть мы растаем,
а потом воссоздадим себя возле забора.
815
00:52:27,166 --> 00:52:28,541
Явно будут последствия.
816
00:52:30,500 --> 00:52:32,875
- Что он сказал?
- Любовь, что с тобой?
817
00:52:34,708 --> 00:52:37,083
- Зуб вырывали?
- Не сам, дантист.
818
00:52:37,166 --> 00:52:38,250
Я как-то вырвал.
819
00:52:38,333 --> 00:52:39,958
- Больно было?
- Немного.
820
00:52:40,041 --> 00:52:42,708
Смотри, он вырвал твой зуб вот отсюда,
821
00:52:43,250 --> 00:52:46,333
зуб исчез, а потом снова
появился вот здесь.
822
00:52:46,416 --> 00:52:49,208
- Но боль осталась тут.
- Значит, это больно.
823
00:52:49,291 --> 00:52:52,916
Тогда кто мы? Зуб или боль?
824
00:52:55,458 --> 00:52:59,208
Любовь, дай это выпить
этому болвану, проверим на нём.
825
00:53:02,000 --> 00:53:04,583
Хорошая идея.
Уборщик, спустись-ка сюда.
826
00:53:31,791 --> 00:53:32,916
Как дела, Василий?
827
00:53:33,000 --> 00:53:36,083
- Хорошо, босс, а у вас?
- Нашел то, что я просил?
828
00:53:37,291 --> 00:53:41,250
Конечно. Десять парней,
которые знают, как совершить взлом,
829
00:53:41,875 --> 00:53:45,958
хорошо выполняют приказы
и не доставляют проблем. Они ваши.
830
00:53:47,083 --> 00:53:48,916
Давай, покажи их мне.
831
00:53:58,958 --> 00:53:59,916
Вот они, босс.
832
00:54:01,333 --> 00:54:02,375
А этот мелкий?
833
00:54:05,000 --> 00:54:06,083
Он — основа.
834
00:54:17,708 --> 00:54:18,666
Хорошо.
835
00:54:21,041 --> 00:54:23,666
Жди приказа, я скажу,
когда они понадобятся.
836
00:54:23,750 --> 00:54:27,208
Вот. Это телефон,
который нельзя отследить.
837
00:54:27,791 --> 00:54:29,916
Я пришлю адрес, где они должны быть.
838
00:54:30,541 --> 00:54:31,666
Чего так уставился?
839
00:54:33,000 --> 00:54:34,375
Может, лучше позвоните?
840
00:54:35,333 --> 00:54:36,416
А что такое?
841
00:54:39,875 --> 00:54:40,958
В чём дело?
842
00:54:42,125 --> 00:54:43,458
Я не умею читать.
843
00:54:48,125 --> 00:54:49,500
Не смейтесь, босс.
844
00:54:50,250 --> 00:54:53,291
- Ладно, я позвоню, приятель.
- Так будет лучше.
845
00:54:53,375 --> 00:54:56,916
Небольшой бонус для парней.
Своди их в кондитерскую, ладно?
846
00:54:57,916 --> 00:54:58,875
Жди сигнала.
847
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
Хорошо, даю слово.
848
00:55:05,708 --> 00:55:06,666
Что такое?
849
00:55:11,000 --> 00:55:12,083
Пойдем.
850
00:55:39,333 --> 00:55:40,625
- Еще?
- Чуток.
851
00:55:47,500 --> 00:55:48,583
Давай, пей.
852
00:55:50,583 --> 00:55:51,708
Зачем мне это пить?
853
00:55:53,500 --> 00:55:55,291
- Потому что хочешь пить.
- Да.
854
00:56:00,833 --> 00:56:01,666
Хочу пить?
855
00:56:03,125 --> 00:56:04,333
- Да.
- Очень.
856
00:56:09,458 --> 00:56:10,500
Но я боюсь.
857
00:56:12,916 --> 00:56:16,583
Балбес, тебе нечего бояться.
858
00:56:17,458 --> 00:56:19,291
Мы же здесь, с тобой.
859
00:56:19,375 --> 00:56:24,041
Мы не позволим, чтобы с тобой
что-то случилось. Мы здесь, вместе.
860
00:56:24,125 --> 00:56:26,833
Если потеряешься,
мы пойдем искать тебя.
861
00:56:27,708 --> 00:56:28,666
Обещаете?
862
00:56:29,625 --> 00:56:30,750
Мамой клянусь…
863
00:56:30,833 --> 00:56:31,666
И жизнью…
864
00:56:32,708 --> 00:56:34,458
- Чтоб я сох?
- Сдох.
865
00:56:34,541 --> 00:56:36,833
«Клянусь мамой и жизнью, чтоб я сдох».
866
00:56:39,000 --> 00:56:39,958
Пей.
867
00:56:44,208 --> 00:56:45,083
Подожди.
868
00:56:45,791 --> 00:56:46,833
Отодвиньтесь.
869
00:56:49,208 --> 00:56:50,083
Удачи!
870
00:56:57,250 --> 00:56:58,625
Нет там ничего, давай.
871
00:57:05,583 --> 00:57:06,916
Он исчез. Ты спятил?
872
00:57:08,541 --> 00:57:09,416
Мать честная…
873
00:57:10,791 --> 00:57:13,125
Никогда не видел ничего подобного.
874
00:57:14,916 --> 00:57:18,166
Чувак… работает!
875
00:57:18,250 --> 00:57:20,166
- Ну да.
- Он умер.
876
00:57:20,250 --> 00:57:22,708
Он не умер, хватит тебе, расслабься.
877
00:57:22,791 --> 00:57:24,291
Работает!
878
00:57:25,000 --> 00:57:27,125
Чай, прошу, сосредоточься.
879
00:57:27,208 --> 00:57:30,041
- Мне страшно.
- Хватит! Соберись!
880
00:57:30,125 --> 00:57:32,208
- Он умер.
- Да не умер он!
881
00:57:32,291 --> 00:57:34,791
Надо найти его,
иначе у нас будут проблемы.
882
00:57:34,875 --> 00:57:36,666
- Любовь.
- Мариан!
883
00:57:37,375 --> 00:57:39,291
- Мне страшно.
- Успокойся.
884
00:57:39,833 --> 00:57:42,541
- Я больше не могу!
- Хватит. Мариан!
885
00:57:43,250 --> 00:57:44,291
Заткнись.
886
00:57:44,375 --> 00:57:45,333
Ма…
887
00:57:49,000 --> 00:57:52,916
Что случилось… на этот раз?
888
00:57:53,000 --> 00:57:54,708
Я усну, пока он говорит.
889
00:57:55,666 --> 00:57:57,333
Помнишь того балбеса?
890
00:57:57,416 --> 00:57:59,000
- Он исчез!
- Заткнись!
891
00:57:59,583 --> 00:58:01,750
- Кого?
- Балбеса.
892
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Да.
893
00:58:06,208 --> 00:58:11,791
Он пошел за печеньем и не вернулся.
894
00:58:11,875 --> 00:58:12,750
Он исчез.
895
00:58:13,833 --> 00:58:17,875
А сейчас уже комендантский час,
и мы не хотим доставить тебе проблем.
896
00:58:17,958 --> 00:58:22,666
- Можно нам пойти поискать его?
- У меня вечно из-за вас одни проблемы.
897
00:58:22,750 --> 00:58:25,791
Я схожу поищу его.
Меня все знают, я со всеми лажу.
898
00:58:25,875 --> 00:58:28,541
- Я поищу его.
- Нет, ты пойдешь со мной.
899
00:58:28,625 --> 00:58:32,750
Парни, с которыми вы подрались…
точат на вас зуб.
900
00:58:32,833 --> 00:58:35,541
- Которым мы надрали зад.
- Это уже неважно.
901
00:58:41,916 --> 00:58:44,250
- Смотрите, вот он!
- Он сам пришел!
902
00:58:44,333 --> 00:58:46,458
Он пришел! Мать честная!
903
00:58:46,541 --> 00:58:47,458
Парень…
904
00:58:50,166 --> 00:58:55,125
…не выходи больше один, парень…
у меня слабое сердце.
905
00:58:55,208 --> 00:58:56,666
Он нас всех выгонит.
906
00:58:57,625 --> 00:59:01,125
- Ну, нас вряд ли…
- Не то чтобы мы были против…
907
00:59:02,083 --> 00:59:03,750
Иди, сейчас комендантский…
908
00:59:06,666 --> 00:59:07,833
- Час.
- Час.
909
00:59:07,916 --> 00:59:09,375
- Иди.
- Давай, Мариан!
910
00:59:10,583 --> 00:59:12,291
- Стой там!
- Постой.
911
00:59:13,125 --> 00:59:15,791
- Не ты, Мариан!
- Не вы, г-н Мариан.
912
00:59:15,875 --> 00:59:17,416
Иди делай свою работу.
913
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
- Балбес.
- Балбес, это ты?
914
00:59:28,208 --> 00:59:29,041
Это я.
915
00:59:31,875 --> 00:59:32,916
Иди сюда.
916
00:59:33,500 --> 00:59:34,375
Садись.
917
00:59:36,541 --> 00:59:38,916
- Любовь!
- Не двигайся.
918
00:59:40,166 --> 00:59:43,416
Балбес, это точно ты? Поклянись мамой.
919
00:59:45,083 --> 00:59:46,125
Это я.
920
00:59:46,625 --> 00:59:47,791
Нам всем конец!
921
00:59:52,833 --> 00:59:54,000
Кто тебе написал?
922
00:59:54,833 --> 00:59:55,666
Что?
923
00:59:57,041 --> 01:00:00,500
Кто тебе пишет так поздно?
Снова тот идиот?
924
01:00:06,833 --> 01:00:09,208
У нас был такой чудесный момент.
925
01:00:09,291 --> 01:00:11,916
Короткий, но чудесный.
Хочешь поругаться?
926
01:00:13,125 --> 01:00:16,666
- Ты же знаешь, я не отвечаю ему.
- Я хочу, чтобы он исчез.
927
01:00:19,625 --> 01:00:22,291
Тебе нужно стать волшебником.
928
01:00:22,375 --> 01:00:26,000
- Я не настроен шутить.
- А я не настроена терпеть ревность.
929
01:00:26,083 --> 01:00:28,958
Подожди. Я сейчас сам ему напишу.
930
01:00:30,583 --> 01:00:31,416
Пиши.
931
01:00:38,125 --> 01:00:42,833
Я не хочу больше ничего о тебе знать.
932
01:00:44,000 --> 01:00:46,708
Я никогда тебя не любила.
933
01:00:47,500 --> 01:00:50,291
Тем более что у тебя
очень маленький. Исчезни!
934
01:00:53,458 --> 01:00:55,041
Ты действительно думаешь,
935
01:00:56,958 --> 01:00:59,041
что он поверит, что это написала я?
936
01:00:59,708 --> 01:01:01,250
- Ребекка?
- Да.
937
01:01:02,083 --> 01:01:04,041
- Посмотри мне в глаза.
- Смотрю.
938
01:01:04,125 --> 01:01:08,375
Я очень тебя люблю.
Ты — моя жизнь. Я всё для тебя сделаю.
939
01:01:09,500 --> 01:01:12,333
Но правила устанавливаю я.
940
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
Если он…
941
01:01:17,166 --> 01:01:18,750
…еще раз напишет тебе…
942
01:01:20,750 --> 01:01:22,666
…я поменяю твой номер
943
01:01:23,916 --> 01:01:25,291
и пошлю за ним парней.
944
01:01:25,958 --> 01:01:26,875
Тебе ясно?
945
01:01:30,708 --> 01:01:33,416
Ну всё, теперь давай успокоимся.
946
01:01:34,208 --> 01:01:36,166
Козел. Ты меня напугал.
947
01:01:38,625 --> 01:01:41,875
Я просто немного разозлился… чуть-чуть.
948
01:02:15,750 --> 01:02:20,750
- Ты что-нибудь почувствовал?
- Ничего. Совершенно.
949
01:02:20,833 --> 01:02:22,541
Мы сегодня вечером сбежим.
950
01:02:24,916 --> 01:02:27,125
Сегодня вечером нельзя.
951
01:02:27,208 --> 01:02:30,083
Днем не получится,
охранники нас увидят.
952
01:02:30,875 --> 01:02:35,208
Сбежим ночью. Я говорил с боссом.
В полночь у ворот будет ждать машина.
953
01:02:35,291 --> 01:02:38,625
Оттуда поедем в казино,
а дальше всё просто. Готовы?
954
01:02:41,208 --> 01:02:42,750
Клянешься, что не больно?
955
01:02:43,625 --> 01:02:45,208
- Больно или нет?
- Нет.
956
01:02:46,708 --> 01:02:47,666
Я боюсь.
957
01:02:49,625 --> 01:02:52,291
Чай, прошу, у нас нет на это времени.
958
01:02:59,375 --> 01:03:00,291
Будем!
959
01:03:07,250 --> 01:03:09,875
Парни, я думал мы друзья.
960
01:03:11,208 --> 01:03:12,125
Я ошибался.
961
01:03:20,958 --> 01:03:23,375
Да! Получилось! Мы свободны!
962
01:03:24,958 --> 01:03:27,125
- Что такое?
- Мы что-то забыли.
963
01:03:28,000 --> 01:03:29,541
Чай! Где Чай?
964
01:03:30,250 --> 01:03:31,083
Чай?
965
01:03:31,666 --> 01:03:32,583
У нас нет чая.
966
01:03:34,125 --> 01:03:38,416
Только виски в холодильнике
в машине, если хотите.
967
01:03:39,291 --> 01:03:42,208
- Нет, Чай — это наш приятель.
- Стой там и молчи.
968
01:03:42,291 --> 01:03:43,833
Вон он.
969
01:03:43,916 --> 01:03:44,833
- Стой.
- Я тут!
970
01:03:44,916 --> 01:03:46,125
- И что?
- Пусть выпьет.
971
01:03:46,208 --> 01:03:47,708
Как? Бутылка у меня!
972
01:03:50,000 --> 01:03:53,166
- Передам через забор.
- Нет! Охрана тебя увидит.
973
01:03:53,250 --> 01:03:55,208
Хочешь назад? Вытащим его в другой раз.
974
01:03:55,291 --> 01:03:59,375
Снег, ты идиот.
Я пришел за ним, а не за тобой.
975
01:04:00,375 --> 01:04:01,375
Слюнтяй!
976
01:04:06,583 --> 01:04:08,041
- Ладно!
- Любовь!
977
01:04:10,083 --> 01:04:12,333
- Почему всё не выпил?
- Я всё выпил.
978
01:04:12,416 --> 01:04:14,250
Почему тогда ты там, а мы тут?
979
01:04:14,333 --> 01:04:17,166
У вас было больше налито.
И его ты любишь больше.
980
01:04:17,250 --> 01:04:19,416
- Это ты должен быть тут!
- Тише!
981
01:04:20,333 --> 01:04:21,958
Давай через забор.
982
01:04:25,625 --> 01:04:27,541
Ты всё прольешь на землю.
983
01:04:29,875 --> 01:04:30,875
Он прав.
984
01:04:32,166 --> 01:04:35,291
- Мне страшно.
- Не бойся. Я знаю, что делать.
985
01:04:35,916 --> 01:04:39,083
Я сделаю глоток, ты поднесешь свой рот,
986
01:04:40,041 --> 01:04:41,250
и я передам тебе.
987
01:04:41,333 --> 01:04:44,250
- Вы поцелуетесь.
- Не буду я никого целовать!
988
01:04:44,333 --> 01:04:46,625
- Ты дотронешься до его рта.
- Он прав.
989
01:04:46,708 --> 01:04:49,333
- Хочешь остаться там?
- Нет. Поцелуй меня.
990
01:04:49,416 --> 01:04:52,666
Послушай. Я передаю тебе,
а не ты мне. Ясно?
991
01:04:53,708 --> 01:04:55,958
- Целуй.
- Я передам, и ты проглотишь.
992
01:05:07,666 --> 01:05:08,750
Что ты говоришь?
993
01:05:15,166 --> 01:05:17,208
Мы поменялись местами? Где он?
994
01:05:17,291 --> 01:05:19,666
Я отвернулся,
чтоб не видеть ваш поцелуй.
995
01:05:19,750 --> 01:05:22,250
- Я никого не целовал!
- Вранье!
996
01:05:22,916 --> 01:05:26,458
Любовь, Снег, вы там еще долго?
997
01:05:31,583 --> 01:05:36,041
- Брат, я выбрался!
- Смотри, вот это чудеса!
998
01:05:36,125 --> 01:05:38,708
- Меня подождите.
- Мы на свободе.
999
01:05:38,791 --> 01:05:39,791
Поехали.
1000
01:05:42,125 --> 01:05:43,625
Поехали, мы готовы.
1001
01:05:51,833 --> 01:05:55,125
- Я же говорил…
- Знаете, как я себя чувствую?
1002
01:05:55,208 --> 01:05:58,000
Неуязвимым. Клянусь.
Я мог бы даже рак побороть!
1003
01:05:58,083 --> 01:06:00,958
Не сглазь. Я больше
не смогу тебе помочь.
1004
01:06:01,500 --> 01:06:04,750
Как я говорю: что не убивает тебя,
делает тебя сильнее.
1005
01:06:04,833 --> 01:06:08,875
А мы не должны спрятаться?
Нас же явно будут искать.
1006
01:06:08,958 --> 01:06:11,916
Сегодня нас не хватятся.
Уже комендантский час.
1007
01:06:12,541 --> 01:06:14,500
А вот завтра они объявят тревогу.
1008
01:06:14,583 --> 01:06:16,625
Но мы уже будем с болгарами.
1009
01:06:16,708 --> 01:06:19,958
Иногда я гляжу на тебя и думаю,
как ты еще не потерялся.
1010
01:06:20,458 --> 01:06:24,541
Идиот. Что нам делать в Болгарии?
Там то же самое, что и в Румынии!
1011
01:06:25,041 --> 01:06:26,916
Правда? Тогда я поеду домой.
1012
01:06:30,583 --> 01:06:35,208
Домой? Зачем я тебя вытащил?
Потому что у босса есть к нам дело!
1013
01:06:35,291 --> 01:06:37,583
А если я покину страну, что он сделает?
1014
01:06:37,666 --> 01:06:39,458
Ты не доживешь до Нового года.
1015
01:06:43,333 --> 01:06:45,458
- Тогда я пока останусь.
- Видишь?
1016
01:06:46,083 --> 01:06:47,708
Поедем сразу к нему?
1017
01:06:48,833 --> 01:06:52,791
Уже поздно. Не знаю…
может, он уже спит?
1018
01:06:52,875 --> 01:06:56,208
Сегодня вы остановитесь в отеле босса.
1019
01:06:56,916 --> 01:07:00,000
У вас теперь новые документы,
новые личности.
1020
01:07:00,083 --> 01:07:05,916
Имена тоже другие.
Костел, Джордже и Эдуард Петреску.
1021
01:07:06,750 --> 01:07:07,791
Вы братья,
1022
01:07:08,416 --> 01:07:09,708
все трое.
1023
01:07:09,791 --> 01:07:11,416
- Я Джордже!
- Я Эдуард.
1024
01:07:11,500 --> 01:07:15,666
- А мне достался Костел. Я не хочу.
- Уже решено.
1025
01:07:15,750 --> 01:07:18,833
Вы не можете выбрать.
Имена уже распределены.
1026
01:07:19,416 --> 01:07:21,916
У вас новые удостоверения личности
с фото.
1027
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
Я Джордже.
1028
01:07:24,083 --> 01:07:25,166
Эдуард.
1029
01:07:26,791 --> 01:07:28,541
Я всё равно Костел.
1030
01:07:29,416 --> 01:07:32,333
Откуда ваш босс знал,
что меня вы тоже вытащите?
1031
01:07:32,416 --> 01:07:35,666
Когда ты пришел, ты сказал,
что вытащишь только его.
1032
01:07:37,458 --> 01:07:40,833
- Я сказал…
- Заткнись.
1033
01:07:41,458 --> 01:07:44,958
Я говорил тебе, что ему нужны
трое парней для одного дела.
1034
01:07:45,791 --> 01:07:48,041
Я сказал ему, что тебе можно доверять.
1035
01:07:48,125 --> 01:07:50,666
но он вел себя так,
будто не доверяет тебе.
1036
01:07:51,500 --> 01:07:52,625
- За что?
- Не неси чушь.
1037
01:07:52,708 --> 01:07:55,625
Я хотел кое-что спросить,
только не ори на меня.
1038
01:07:55,708 --> 01:07:58,041
Если я помочусь
на что-то, оно исчезнет?
1039
01:07:58,541 --> 01:08:00,500
Помочусь на него,
чтобы не быть Костелом.
1040
01:08:00,583 --> 01:08:02,291
Мы не думали об этом.
1041
01:08:02,375 --> 01:08:04,458
У меня что-то в штанах, боюсь смотреть.
1042
01:08:04,958 --> 01:08:06,166
Идем, Снег!
1043
01:08:06,916 --> 01:08:09,166
- Точно ничего не хочешь?
- Точно!
1044
01:08:09,250 --> 01:08:10,416
Ты реально тупой.
1045
01:08:11,625 --> 01:08:12,875
Мы идем кушать!
1046
01:08:13,708 --> 01:08:15,125
- Добрый вечер.
- Добрый.
1047
01:08:15,625 --> 01:08:18,541
- Говяжий донер!
- И шаурму с курицей, пожалуйста!
1048
01:08:18,625 --> 01:08:23,083
- Я же сказал, что мы возьмем донер.
- А мне захотелось шаурмы с курицей.
1049
01:08:23,166 --> 01:08:26,333
Парни, у нас тут едят, как в Германии.
1050
01:08:26,416 --> 01:08:30,291
Именно! Извините нас, господин…
1051
01:08:30,375 --> 01:08:33,500
Не позорь меня.
Ешь то, что даю, доверься мне.
1052
01:08:33,583 --> 01:08:36,166
- Ладно.
- Говяжий донер с картошкой.
1053
01:08:36,250 --> 01:08:38,708
Комбо? Добавить лук и острый соус?
1054
01:08:38,791 --> 01:08:41,500
- Да.
- А вы что будете заказывать?
1055
01:08:41,583 --> 01:08:44,708
- Дайте мне донер.
- С курицей или говядиной?
1056
01:08:44,791 --> 01:08:46,833
- С курицей.
- Лук и острый соус?
1057
01:08:46,916 --> 01:08:48,541
Без соуса, у меня геморрой.
1058
01:08:48,625 --> 01:08:50,500
Ладно. Что будете пить?
1059
01:08:51,833 --> 01:08:53,791
- Я буду воду.
- А вы?
1060
01:08:53,875 --> 01:08:54,958
- Тоже.
- Хорошо.
1061
01:08:55,041 --> 01:08:57,458
Нет, он заказал воду,
я могу взять у него.
1062
01:08:57,541 --> 01:08:59,625
- 58 леев.
- Ты слишком откровенный.
1063
01:09:00,208 --> 01:09:02,958
- Сдачи не надо.
- Ваш номер заказа 334.
1064
01:09:03,041 --> 01:09:05,583
Он загорится зеленым на экране.
Приятного аппетита.
1065
01:09:06,541 --> 01:09:09,125
Это донер, а не шаурма.
Приятного аппетита.
1066
01:09:09,208 --> 01:09:11,750
Спасибо, я знаю,
в отличие от этого идиота.
1067
01:09:12,375 --> 01:09:13,583
У тебя с курицей?
1068
01:09:14,250 --> 01:09:18,458
- Стой, сперва помолимся.
- Я только вышел из тюрьмы, отстань.
1069
01:09:18,541 --> 01:09:20,166
Прошу, или есть не будем.
1070
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
Дай руки.
1071
01:09:24,041 --> 01:09:25,500
- Помоги нам Боже.
- Ему.
1072
01:09:25,583 --> 01:09:27,000
- Нет, нам.
- Помоги нам.
1073
01:09:27,083 --> 01:09:28,125
Мне и тебе.
1074
01:09:28,208 --> 01:09:30,250
- Да.
- Чтобы мы не вернулись туда.
1075
01:09:30,875 --> 01:09:33,458
- Куда?
- Туда, откуда вышли.
1076
01:09:33,541 --> 01:09:35,375
- Тогда не валяй дурака.
- Нет.
1077
01:09:35,958 --> 01:09:38,291
Надо сказать «аминь», взявшись за руки.
1078
01:09:38,833 --> 01:09:41,750
- Аминь.
- Аминь. Если я не поем, я тебя убью.
1079
01:09:43,958 --> 01:09:46,833
- Стой, это Хория?
- Да, Хория.
1080
01:09:48,583 --> 01:09:51,291
Люблю, как он поет.
У него еще есть эта песня:
1081
01:09:52,875 --> 01:09:57,000
Я не против
Я делаю то, что говорит мне сердце
1082
01:09:57,083 --> 01:09:59,708
Брат, иногда ты меня пугаешь. Серьезно.
1083
01:09:59,791 --> 01:10:00,916
Что говорит сердце?
1084
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Ты осел.
1085
01:10:02,666 --> 01:10:04,958
Это Хория Варлан, а не Бренчу.
1086
01:10:07,000 --> 01:10:08,250
Какая разница?
1087
01:10:10,083 --> 01:10:11,583
Поэтому мы и пришли сюда.
1088
01:10:17,083 --> 01:10:20,625
Послушайте. Идите на ресепшн
и возьмите ключи от номера.
1089
01:10:21,125 --> 01:10:22,833
В номере будет новая одежда.
1090
01:10:23,541 --> 01:10:25,416
Возле ресепшена вас уже ждут
1091
01:10:25,500 --> 01:10:27,208
три милые девушки.
1092
01:10:28,541 --> 01:10:31,875
Ешьте, что хотите.
Платить ни за что не нужно.
1093
01:10:32,791 --> 01:10:35,500
И запомните три важных правила. Первое.
1094
01:10:36,541 --> 01:10:40,208
Не говорите ни с кем,
кроме тех девушек.
1095
01:10:40,291 --> 01:10:43,041
Второе. Вы не потратите
ни цента в казино.
1096
01:10:43,708 --> 01:10:44,541
Третье…
1097
01:10:46,458 --> 01:10:47,333
Всё ясно?
1098
01:10:48,083 --> 01:10:48,916
Выходите.
1099
01:10:56,833 --> 01:10:58,625
Осторожно! Дверь!
1100
01:11:12,166 --> 01:11:13,500
Давайте налево.
1101
01:11:49,083 --> 01:11:50,500
Ну как, Снег? Нравится?
1102
01:11:51,166 --> 01:11:53,708
Круто, будто мы в Дубае.
1103
01:11:55,333 --> 01:11:58,291
- Когда ты был в Дубае, голодранец?
- Не твое дело.
1104
01:11:59,000 --> 01:12:00,291
Сосредоточься.
1105
01:12:01,333 --> 01:12:04,208
- Что это за отель?
- «Феничия Гранд Отель».
1106
01:12:05,458 --> 01:12:06,583
Ты тут уже бывал?
1107
01:12:09,000 --> 01:12:10,458
Там написано название.
1108
01:12:12,125 --> 01:12:16,166
Мы такие свежие, как новенькие.
Карманы набиты деньгами.
1109
01:12:16,250 --> 01:12:18,791
Классная жизнь.
Я могу привыкнуть к такому.
1110
01:12:18,875 --> 01:12:19,708
Да, неплохо.
1111
01:12:20,291 --> 01:12:22,541
- Мне бы немного любви.
- Я тебе врежу.
1112
01:12:22,625 --> 01:12:24,750
Я не о тебе, я имел в виду женщин.
1113
01:12:24,833 --> 01:12:27,583
Он говорил о женщинах,
я подумал, ты в отношениях.
1114
01:12:27,666 --> 01:12:29,250
- Кто? Я?
- Да.
1115
01:12:29,333 --> 01:12:31,458
Я уже давно покончил с отношениями.
1116
01:12:32,916 --> 01:12:35,708
Уже две недели как.
Не помню ни одной женщины.
1117
01:12:36,375 --> 01:12:39,083
Раз уж женщин нет,
давайте хоть покурим травку.
1118
01:12:39,166 --> 01:12:43,083
- Сделаю звонок.
- Стой. С вами же приятель Снег.
1119
01:12:43,166 --> 01:12:45,583
Я позвоню, и нам привезут
отличный товар.
1120
01:12:45,666 --> 01:12:47,791
Никто никому не будет звонить!
1121
01:12:48,291 --> 01:12:50,250
Мы больше не Чай, Снег и Любовь.
1122
01:12:50,833 --> 01:12:53,375
Теперь мы Джордже, Эдуард,
1123
01:12:54,750 --> 01:12:55,833
и Костел.
1124
01:12:55,916 --> 01:12:59,000
Хватит смеяться надо мной.
Мне не нравится это имя.
1125
01:12:59,083 --> 01:13:00,625
Шутки в сторону.
1126
01:13:01,500 --> 01:13:03,916
Никто не будет
ни с кем связываться? Ясно?
1127
01:13:04,000 --> 01:13:09,500
Называем друг друга новыми именами,
чтобы привыкнуть. Да? Готовы? Костел?
1128
01:13:11,000 --> 01:13:12,250
- Джордже?
- Да.
1129
01:13:12,333 --> 01:13:16,958
Да? Итак, джентльмены,
пора познакомиться с нашими дамами.
1130
01:13:17,958 --> 01:13:19,208
Толстушка, чур, тебе.
1131
01:13:20,333 --> 01:13:21,166
Чего это?
1132
01:13:21,250 --> 01:13:22,875
Отдайте толстушек мне.
1133
01:13:23,958 --> 01:13:25,000
Это не они?
1134
01:13:28,000 --> 01:13:30,166
После тюрьмы я согласен на любую.
1135
01:13:31,625 --> 01:13:34,041
Не знаю, Снег, не я их привел. Идем!
1136
01:13:42,375 --> 01:13:45,791
- Что делаете, юные леди?
- Загораем на пляже.
1137
01:13:49,125 --> 01:13:51,750
- И как водичка?
- Холодная, а вы не в курсе?
1138
01:13:51,833 --> 01:13:54,750
Они не в курсе. Там мелко.
Как и у тебя в штанах.
1139
01:13:54,833 --> 01:13:57,833
Вы-то должны знать,
вы же из Камеруна или типа того.
1140
01:14:00,541 --> 01:14:02,750
Отойди, Джордже. Это по моей части.
1141
01:14:02,833 --> 01:14:05,791
Гляньте-ка на него.
Одевался явно в темноте.
1142
01:14:10,416 --> 01:14:13,875
Вы за словом в карман не лезете.
Хотите что-нибудь съесть?
1143
01:14:13,958 --> 01:14:17,291
- Деньги-то на ресторан хоть есть?
- Это мой ресторан.
1144
01:14:18,375 --> 01:14:21,583
Чего ты так держишь руки?
В дезодоранте был цемент?
1145
01:14:23,416 --> 01:14:26,208
Нет, он разносит
буханки хлеба по утрам.
1146
01:14:27,583 --> 01:14:29,916
Любовь, Эду, позволь мне.
1147
01:14:30,000 --> 01:14:32,375
Надо же, а это, видимо, твой тесть.
1148
01:14:32,458 --> 01:14:34,708
- Капоне!
- Пую Кэлинеску.
1149
01:14:38,125 --> 01:14:39,833
Ладно, пойдем отсюда.
1150
01:14:39,916 --> 01:14:41,375
Стойте, это не они.
1151
01:14:47,375 --> 01:14:50,083
Мы перепутали. Это не они. Идем.
1152
01:14:52,291 --> 01:14:54,125
А разносчик хлеба ничего.
1153
01:14:54,875 --> 01:14:57,708
Да, ничего, но ты вечно
всех отпугиваешь.
1154
01:14:59,083 --> 01:15:00,791
А мне в душу запал Пую.
1155
01:15:11,916 --> 01:15:13,250
За вас, дамы!
1156
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
Детка?
1157
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
Да, я тебе.
1158
01:15:22,458 --> 01:15:23,708
Чисто из любопытства.
1159
01:15:23,791 --> 01:15:26,041
- Чем ты занимаешься?
- Серьезно?
1160
01:15:28,833 --> 01:15:31,375
Хочешь, чтобы я что-нибудь выдумала?
1161
01:15:31,458 --> 01:15:32,458
Или ты серьезно?
1162
01:15:32,541 --> 01:15:35,500
Джордже, что за вопрос?
1163
01:15:36,125 --> 01:15:37,916
- Они профессионалки.
- Уверен?
1164
01:15:39,250 --> 01:15:40,291
Хорошо.
1165
01:15:40,875 --> 01:15:42,583
Вы неправильно поняли.
1166
01:15:43,250 --> 01:15:44,125
Мы не шлюхи.
1167
01:15:45,083 --> 01:15:46,375
Именно.
1168
01:15:46,458 --> 01:15:49,208
Мы разводим богачей на бабки.
1169
01:15:49,291 --> 01:15:53,083
А Зина может еще и врезать.
Она сочетает отличные удары с готовкой.
1170
01:15:53,666 --> 01:15:55,000
- Это как?
- Вот так.
1171
01:15:55,083 --> 01:15:57,583
Я отметелю вас, если будете нести чушь.
1172
01:15:57,666 --> 01:16:00,500
- Всё ясно?
- Во тебе и на!
1173
01:16:00,583 --> 01:16:03,125
Босс вытащил нас из тюрьмы,
чтобы мы объединились с вами.
1174
01:16:03,208 --> 01:16:05,208
Послезавтра нас ждет важное дело.
1175
01:16:05,833 --> 01:16:10,625
Если вы ищете сегодня шлюх,
желаем вам успехов.
1176
01:16:10,708 --> 01:16:13,625
- Удачи. Будьте осторожны.
- Да! Спокойной ночи.
1177
01:16:13,708 --> 01:16:14,875
Подождите.
1178
01:16:15,958 --> 01:16:17,541
Не волнуйтесь, я заплачу.
1179
01:16:18,250 --> 01:16:19,625
Никаких проблем.
1180
01:16:20,208 --> 01:16:21,041
Как жаль.
1181
01:16:23,333 --> 01:16:25,541
- Они ушли.
- Чёрт побери!
1182
01:16:25,625 --> 01:16:27,166
Ты что, рифмами заговорил?
1183
01:16:27,250 --> 01:16:29,375
- Нет. Они украли кошельки.
- Что?
1184
01:16:29,458 --> 01:16:32,750
Они стащили кошельки.
Бутылка с водой! Я иду в номер.
1185
01:16:39,625 --> 01:16:43,958
Костел, знаешь, что сейчас сделает
твой камерунский брат?
1186
01:16:45,166 --> 01:16:46,000
Скажи мне.
1187
01:16:46,083 --> 01:16:50,125
Он покажет им,
что вода не холодная. Улавливаешь?
1188
01:16:52,791 --> 01:16:54,208
- Твое здоровье.
- Давай.
1189
01:17:05,291 --> 01:17:08,875
- Олл-ин.
- «Олл-ин» в покере. А это блэкджек.
1190
01:17:08,958 --> 01:17:12,416
- Я понял. Отлично. Олл-ин.
- Ладно.
1191
01:17:15,958 --> 01:17:17,291
Дама и восьмерка.
1192
01:17:17,791 --> 01:17:21,833
Получается 18.
Еще одну карту или остановитесь?
1193
01:17:21,916 --> 01:17:24,291
Никогда не останавливаюсь
на одной даме. Еще.
1194
01:17:26,625 --> 01:17:29,500
- Двадцать восемь. Вы проиграли.
- Как так?
1195
01:17:29,583 --> 01:17:32,333
Себе не раздашь?
Если у тебя число больше, я выиграю?
1196
01:17:32,416 --> 01:17:34,833
Это ни к чему,
вы уже проиграли, мне жаль.
1197
01:17:34,916 --> 01:17:36,250
- Проиграл?
- Да.
1198
01:17:37,625 --> 01:17:41,375
Подойди-ка. Как тебя зовут?
Флорин? Иди сюда.
1199
01:17:41,458 --> 01:17:44,000
Извините, мне нельзя отходить от стола.
1200
01:17:44,083 --> 01:17:46,208
Иди сюда, я ничего тебе не сделаю.
1201
01:17:46,291 --> 01:17:47,708
- Да, сэр?
- Подойди.
1202
01:17:47,791 --> 01:17:51,416
Я не понял, что там с олл-ин…
за дурака меня держишь?
1203
01:17:52,833 --> 01:17:54,875
Иди к чёрту, сосунок.
1204
01:18:10,083 --> 01:18:11,166
Цирк вернулся.
1205
01:18:11,250 --> 01:18:15,750
- Кто тут вратарь? Я готов забить гол.
- Танта, этот парень в моем вкусе.
1206
01:18:15,833 --> 01:18:17,125
Мышцы и мозги.
1207
01:18:17,208 --> 01:18:18,458
Прямо как я люблю.
1208
01:18:18,541 --> 01:18:22,166
Да, пойдем к окну,
и я покажу, что мне нравится.
1209
01:18:22,250 --> 01:18:24,166
- Идем.
- Хорошо.
1210
01:18:24,250 --> 01:18:29,125
Ах ты, маленький говнюк!
Убирайся отсюда сейчас же!
1211
01:18:37,833 --> 01:18:40,041
Посмотрите на эти изображения.
1212
01:18:43,625 --> 01:18:44,750
Что вы видите?
1213
01:18:46,666 --> 01:18:48,958
Какой-то идиот поднял
шумиху в моем казино.
1214
01:18:49,833 --> 01:18:50,666
Ты…
1215
01:18:51,166 --> 01:18:54,416
Хотя вам сказали,
что играть в казино запрещено,
1216
01:18:54,500 --> 01:18:57,083
чтобы вас никто не заметил.
1217
01:18:57,166 --> 01:19:00,791
Это было единственное правило.
1218
01:19:00,875 --> 01:19:03,708
А ты, Чай, решил подцепить девушек,
1219
01:19:03,791 --> 01:19:05,000
и куда ты пошел?
1220
01:19:05,083 --> 01:19:08,416
Прямо к моим горничным.
Ты их домогался!
1221
01:19:09,000 --> 01:19:12,583
- Я просто хотел сказать…
- Заткнись, или надену намордник.
1222
01:19:13,416 --> 01:19:14,333
Кляп.
1223
01:19:15,666 --> 01:19:17,833
Намордник, я ясно сказал.
1224
01:19:18,416 --> 01:19:19,291
Намордник.
1225
01:19:19,375 --> 01:19:22,083
А ты, Любовь, третий балбес,
1226
01:19:23,166 --> 01:19:26,083
ты сделал то, что мог сделать
только полный дурак!
1227
01:19:27,125 --> 01:19:31,125
Как ты мог перелить воду
из вазы с цветами
1228
01:19:31,208 --> 01:19:33,375
в бутылку за два миллиона евро?
1229
01:19:33,458 --> 01:19:34,333
Так что теперь
1230
01:19:36,208 --> 01:19:39,125
ты либо отдашь мне два миллиона евро,
1231
01:19:40,125 --> 01:19:43,458
либо отправишься туда,
куда должен, через дверь.
1232
01:19:44,041 --> 01:19:45,125
Босс…
1233
01:19:46,958 --> 01:19:50,791
Без проблем. Я пойду,
только скажите куда.
1234
01:19:52,000 --> 01:19:54,875
В банк, проникнешь
к депозитным ячейкам.
1235
01:19:55,875 --> 01:19:56,708
Ночью.
1236
01:19:57,458 --> 01:20:01,208
В ячейке под номером 503
1237
01:20:01,291 --> 01:20:05,375
лежит кое-что очень ценное для меня.
1238
01:20:05,958 --> 01:20:06,916
Простите, босс,
1239
01:20:07,000 --> 01:20:11,333
но я не думаю, что он сможет войти
в банк ночью через дверь.
1240
01:20:13,000 --> 01:20:14,041
Серьезно?
1241
01:20:14,666 --> 01:20:17,416
Босс, может нам выпить
еще той святой воды?
1242
01:20:19,750 --> 01:20:22,208
- Он идиот?
- Я проверю, босс.
1243
01:20:22,291 --> 01:20:24,625
Хочешь заплатить два миллиона?
1244
01:20:24,708 --> 01:20:26,666
- Есть столько налички?
- Нет.
1245
01:20:26,750 --> 01:20:30,541
Босс, у меня идея.
Давайте сделаем это по старинке.
1246
01:20:31,333 --> 01:20:34,125
Босс, если воды нет, мы придумаем план.
1247
01:20:37,250 --> 01:20:40,333
Босс, что в ячейке 503?
1248
01:20:42,958 --> 01:20:46,416
Командир, сюда!
1249
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
Что такое?
1250
01:20:50,416 --> 01:20:52,791
- Они сбежали из камеры.
- Кто?
1251
01:20:52,875 --> 01:20:54,000
Эти трое!
1252
01:20:56,416 --> 01:20:59,208
- Как они выбрались?
- Телепортировались.
1253
01:20:59,291 --> 01:21:01,000
Издеваешься? Получишь у меня.
1254
01:21:01,083 --> 01:21:05,083
- Боже упаси, я не издеваюсь над вами.
- Ты разве не глухонемой?
1255
01:21:06,041 --> 01:21:07,041
Я? да.
1256
01:21:07,916 --> 01:21:09,000
Так что случилось?
1257
01:21:09,500 --> 01:21:12,083
Я спокойно себе спал ночью,
1258
01:21:12,166 --> 01:21:14,583
мне снилось,
что матушка молится за меня.
1259
01:21:14,666 --> 01:21:17,916
И произошло чудо! Я могу говорить.
1260
01:21:18,000 --> 01:21:21,250
- Что тебе еще приснилось? Пошли.
- Дайте объяснить.
1261
01:21:24,250 --> 01:21:27,500
Ты знаешь, что у нас
завтра трехлетняя годовщина?
1262
01:21:28,041 --> 01:21:28,875
Знаю.
1263
01:21:30,208 --> 01:21:31,291
Передай мне бокал.
1264
01:21:31,375 --> 01:21:33,500
- Держи.
- Спасибо.
1265
01:21:35,083 --> 01:21:37,375
Ты купил мне что-нибудь красивое?
1266
01:21:37,958 --> 01:21:41,291
Помнишь тот бриллиант,
что твой бывший тебе показывал?
1267
01:21:41,916 --> 01:21:43,916
Как я могу забыть этот бриллиант?
1268
01:21:45,041 --> 01:21:47,041
Я сто раз говорила тебе, что это…
1269
01:21:49,833 --> 01:21:53,250
…самое прекрасное,
что я видела в своей жизни.
1270
01:21:53,916 --> 01:21:54,750
Он
1271
01:21:55,958 --> 01:21:56,958
идеальный.
1272
01:21:57,875 --> 01:22:02,208
Я ничего так не хотела. А этот козел
даже не позволил прикоснуться к нему.
1273
01:22:02,708 --> 01:22:05,041
Завтра на нашу годовщину
1274
01:22:06,416 --> 01:22:08,083
этот бриллиант будет твоим.
1275
01:22:13,208 --> 01:22:15,125
- Что?
- Да.
1276
01:22:18,375 --> 01:22:22,916
- Бриллиант за 20 миллионов долларов?
- Он самый.
1277
01:22:24,166 --> 01:22:25,041
Ты его купил?
1278
01:22:27,000 --> 01:22:31,708
- У нас разве есть столько денег?
- Для тебя никаких денег не жалко.
1279
01:22:33,000 --> 01:22:34,666
Потому что я люблю тебя.
1280
01:22:40,083 --> 01:22:40,916
Да?
1281
01:22:46,125 --> 01:22:48,375
- Знаешь, как я тебя люблю?
- Как?
1282
01:22:48,458 --> 01:22:50,833
- Очень сильно, медвежонок.
- Сильно?
1283
01:22:52,208 --> 01:22:55,833
Это идеальный подарок.
Я мечтала о нём всю жизнь.
1284
01:22:57,875 --> 01:22:59,416
Я обожаю его.
1285
01:23:00,750 --> 01:23:02,083
А я обожаю тебя.
1286
01:23:05,833 --> 01:23:09,833
- Подожди, это Виктор.
- Виктор? Тогда не отвечай.
1287
01:23:09,916 --> 01:23:10,958
Это важно.
1288
01:23:11,041 --> 01:23:15,000
- Наш день намного важнее. Брось.
- Он добудет бриллиант.
1289
01:23:15,083 --> 01:23:18,041
А-а, тогда посмотрим, что он хочет.
1290
01:23:18,125 --> 01:23:19,708
- Что такое?
- Что там?
1291
01:23:21,875 --> 01:23:23,375
- Сейчас?
- Сейчас?
1292
01:23:26,041 --> 01:23:29,208
Встретимся в моем офисе,
я буду через пять минут.
1293
01:24:01,916 --> 01:24:03,833
Достал бриллиант, любимый?
1294
01:24:04,708 --> 01:24:06,625
- Ребекка!
- Что ты тут делаешь?
1295
01:24:06,708 --> 01:24:07,916
Спятил? Уходи!
1296
01:24:08,000 --> 01:24:09,333
Дай сказать, и я уйду.
1297
01:24:09,416 --> 01:24:11,375
Вон. Муж вернется в любую минуту.
1298
01:24:11,458 --> 01:24:14,750
- Я думаю только о тебе.
- А я о тебе нет.
1299
01:24:16,041 --> 01:24:18,166
- Я люблю тебя.
- А я тебя нет.
1300
01:24:19,166 --> 01:24:21,583
То, что между нами было,
для тебя ничто?
1301
01:24:21,666 --> 01:24:24,750
Прошу, избавь меня от этой чепухи.
1302
01:24:24,833 --> 01:24:28,541
Мне нужен настоящий мужчина,
а ты — тряпка. Ясно?
1303
01:24:28,625 --> 01:24:30,166
Мой муж настоящий мужчина.
1304
01:24:30,250 --> 01:24:33,791
Завтра я подарю тебе
самый прекрасный подарок в мире.
1305
01:24:34,791 --> 01:24:35,666
- Правда?
- Да.
1306
01:24:36,375 --> 01:24:39,291
Ну, кое-кто определенно
превзойдет тебя.
1307
01:24:40,291 --> 01:24:42,583
Вряд ли у кого-то это получится,
1308
01:24:42,666 --> 01:24:46,583
завтра я подарю тебе бриллиант
ценой в 20 миллионов долларов.
1309
01:24:47,458 --> 01:24:50,666
Я не хотел говорить,
но говорю, потому что люблю тебя.
1310
01:24:50,750 --> 01:24:51,875
Огромный бриллиант.
1311
01:24:51,958 --> 01:24:56,291
И два билета на Гавайи,
чтобы сбежать туда с тобой.
1312
01:24:56,375 --> 01:24:59,833
Вот, я хочу, чтобы мы с тобой
жили там долго и счастливо.
1313
01:25:02,041 --> 01:25:03,000
Ты согласна?
1314
01:25:05,166 --> 01:25:06,166
- Серьезно?
- Да.
1315
01:25:07,583 --> 01:25:08,500
Но…
1316
01:25:10,625 --> 01:25:16,625
Как? Где ты достанешь
такой бриллиант? У тебя нет денег.
1317
01:25:17,750 --> 01:25:20,000
Тебе не нужно об этом беспокоиться.
1318
01:25:21,375 --> 01:25:23,416
Это мужское дело. Ты женщина.
1319
01:25:24,000 --> 01:25:26,250
А чем занимается женщина? Чемоданами.
1320
01:25:27,625 --> 01:25:29,541
Ладно, мне пора.
1321
01:25:29,625 --> 01:25:32,000
Будь готова завтра. Договорились?
1322
01:25:32,083 --> 01:25:35,291
- Еще кое-что. Это важно.
- Перестань, не здесь.
1323
01:25:35,375 --> 01:25:39,083
Я не об этом. Ты должен его убить.
1324
01:25:39,791 --> 01:25:41,583
- Кого убить?
- Моего мужа.
1325
01:25:44,125 --> 01:25:47,166
- Ты должен его убить.
- Убить босса? Я не могу.
1326
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
- Нет?
- Нет.
1327
01:25:48,333 --> 01:25:51,166
Подумай хорошенько.
Если мы вместе сбежим,
1328
01:25:51,750 --> 01:25:54,458
он узнает и найдет нас, а потом убьет.
1329
01:25:54,541 --> 01:25:55,458
Понимаешь?
1330
01:25:55,541 --> 01:25:57,541
Ты должен убить его первым.
1331
01:25:58,125 --> 01:26:01,500
Если не хочешь, ладно.
Я никуда не поеду.
1332
01:26:03,666 --> 01:26:07,375
Хорошо, я сделаю это ради тебя.
1333
01:26:08,791 --> 01:26:12,750
Будь готова завтра в 13:00.
1334
01:26:15,208 --> 01:26:20,333
Слушайте внимательно.
Каждый день в 13:00 охрана меняется.
1335
01:26:20,416 --> 01:26:22,875
Старика, который почти на пенсии,
1336
01:26:22,958 --> 01:26:25,291
заменит молодой парень,
хорошо подготовленный,
1337
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
с ним лучше не сталкиваться.
1338
01:26:27,083 --> 01:26:30,583
Пойдем в смену старикашки.
Утром, до 13:00, всё ясно?
1339
01:26:30,666 --> 01:26:34,291
Когда соберем всех клиентов,
останутся две девушки за стойкой.
1340
01:26:34,375 --> 01:26:37,041
Одна из них новенькая.
Еще менеджер и охранник.
1341
01:26:37,125 --> 01:26:40,416
Когда Тина закричит,
я вырублю старого охранника.
1342
01:26:40,500 --> 01:26:43,458
Чай, ты с менеджером.
Его руки должны быть на виду.
1343
01:26:43,541 --> 01:26:46,833
Если он нажмет кнопку тревоги,
мы не выберемся оттуда.
1344
01:26:46,916 --> 01:26:49,750
Любовь, возьмешь на себя
девушек за стойкой.
1345
01:26:49,833 --> 01:26:52,375
Чтобы они не кричали
и не нажали кнопку.
1346
01:26:52,458 --> 01:26:54,083
У тебя есть в этом опыт.
1347
01:26:54,166 --> 01:26:57,166
- Снег, ты следишь за охранником.
- Что мне делать?
1348
01:26:57,250 --> 01:26:59,541
- Следить за ним.
- За охранником?
1349
01:26:59,625 --> 01:27:00,750
Да, за охранником.
1350
01:27:01,541 --> 01:27:03,541
Прикол, да? Я слежу за охранником.
1351
01:27:04,166 --> 01:27:06,375
Мы с девушками будем
следить за клиентами.
1352
01:27:06,458 --> 01:27:09,125
Любовь, ты пойдешь
с менеджером к ячейке 503.
1353
01:27:09,208 --> 01:27:11,458
У тебя на это будет полторы минуты.
1354
01:27:11,541 --> 01:27:13,958
Нужно всё это провернуть за три минуты.
1355
01:27:14,666 --> 01:27:16,416
Надеюсь, вы справитесь.
1356
01:27:16,500 --> 01:27:19,333
Мы подумали, вам это уже не впервой.
1357
01:27:20,708 --> 01:27:24,041
Итак, парни, завтра утром
подъем в 8:00.
1358
01:27:24,125 --> 01:27:27,666
Завтрак в 9:00.
В 10:00 выезжаем в банк.
1359
01:27:27,750 --> 01:27:29,375
В 10:15 начинается безумие,
1360
01:27:29,958 --> 01:27:32,541
в 10:40 возвращаемся, отдаем товар,
1361
01:27:32,625 --> 01:27:35,875
и в 13:30 мы уже будем
лететь на Мадагаскар.
1362
01:27:36,666 --> 01:27:37,541
Детка…
1363
01:27:39,583 --> 01:27:42,750
…в 9:00 меня даже спецназ не разбудит.
1364
01:27:42,833 --> 01:27:45,208
В 10 я только встаю и еще не хочу есть,
1365
01:27:45,291 --> 01:27:48,208
так что мы пропустим этот завтрак.
1366
01:27:48,291 --> 01:27:50,666
- Да, парни?
- Я бы позавтракал.
1367
01:27:50,750 --> 01:27:52,875
- Что будет на завтрак?
- Чай.
1368
01:27:52,958 --> 01:27:56,583
- Чай?
- Можем отправиться сразу в банк.
1369
01:27:56,666 --> 01:28:00,250
- Во сколько там? В 11:45…
- Ровно в 10:00.
1370
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Мы будем там в 10:40, мы же профи.
1371
01:28:03,708 --> 01:28:04,541
- Да?
- Да.
1372
01:28:05,625 --> 01:28:09,291
Детка, ты кажешься…
Чем займемся на Мадагаскаре?
1373
01:28:10,208 --> 01:28:11,125
Будем загорать.
1374
01:28:13,416 --> 01:28:17,125
Сегодня можете развлекаться,
но не выходите из номеров. Ясно?
1375
01:28:17,208 --> 01:28:20,625
Завтра вы станете богачами
и сможете объездить весь мир.
1376
01:28:20,708 --> 01:28:23,416
Каждый получит по 300 000 долларов,
1377
01:28:23,500 --> 01:28:25,250
если сделаете всё, как надо.
1378
01:28:25,333 --> 01:28:30,250
Дамы и господа, чудесного вам дня!
1379
01:28:33,958 --> 01:28:35,250
РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ
1380
01:28:38,916 --> 01:28:41,375
- С годовщиной, любимая.
- И тебя.
1381
01:28:41,958 --> 01:28:44,416
- Поеду за твоим подарком.
- Постой.
1382
01:28:44,500 --> 01:28:47,541
- Да?
- Виктор хочет тебя убить.
1383
01:28:49,916 --> 01:28:54,208
Я слышала, как он говорил с кем-то
по телефону о чём-то важном…
1384
01:28:57,125 --> 01:28:59,416
…и он не знает, что я слышала его.
1385
01:29:00,250 --> 01:29:05,875
После этого он начал нести
какой-то бред, что любит меня…
1386
01:29:07,583 --> 01:29:10,416
- Я не знаю, что у него на уме.
- Что?
1387
01:29:11,666 --> 01:29:12,500
Да.
1388
01:29:13,041 --> 01:29:15,875
И он показал мне два билета на Гавайи.
1389
01:29:16,500 --> 01:29:17,333
Гавайи?
1390
01:29:18,916 --> 01:29:20,333
Чтобы мы с ним сбежали.
1391
01:29:22,041 --> 01:29:23,541
Прошу, проверь это.
1392
01:29:24,125 --> 01:29:25,166
Я боюсь за тебя.
1393
01:29:26,083 --> 01:29:28,625
С чего он решил, что ты поедешь с ним?
1394
01:29:44,625 --> 01:29:46,666
Босс дал мне копию бриллианта,
1395
01:29:46,750 --> 01:29:48,416
который лежит в банке.
1396
01:29:48,500 --> 01:29:51,166
Нам нужно забрать
только его из ячейки 503,
1397
01:29:51,250 --> 01:29:53,041
остальное не трогать.
1398
01:29:53,125 --> 01:29:54,875
- Ясно?
- Да.
1399
01:29:54,958 --> 01:29:58,875
- Знаете, о чём я думал всю ночь?
- О Тине.
1400
01:30:01,625 --> 01:30:04,208
О себе, о том, какой я дурак.
1401
01:30:05,000 --> 01:30:07,833
Я смотрю боевики об ограблениях.
1402
01:30:09,416 --> 01:30:11,291
Когда грабители вскрывают
1403
01:30:11,375 --> 01:30:14,750
банковскую ячейку,
у них всегда два ключа.
1404
01:30:16,125 --> 01:30:17,875
Нужен ключ менеджера
1405
01:30:19,375 --> 01:30:21,458
и второй — владельца ячейки, так?
1406
01:30:22,166 --> 01:30:24,166
Вставляете их оба и бац! Открыто!
1407
01:30:24,875 --> 01:30:26,708
- Ведь так?
- Он прав.
1408
01:30:27,583 --> 01:30:29,416
Надо позвонить боссу.
1409
01:30:29,500 --> 01:30:32,458
Нет, лучше вернуться
и обсудить это лично.
1410
01:30:32,541 --> 01:30:36,208
- Спятил? И что нам делать?
- Просто пойдем как есть.
1411
01:30:37,125 --> 01:30:38,125
Ты серьезно?
1412
01:30:38,208 --> 01:30:39,583
Это глупо идти вот так.
1413
01:30:40,583 --> 01:30:42,208
Хватит.
1414
01:30:42,791 --> 01:30:44,291
Пойдем туда, как идиоты,
1415
01:30:44,375 --> 01:30:47,041
и будем таращиться
на эту ячейку, как дураки.
1416
01:30:47,125 --> 01:30:48,458
А ячейка — на нас.
1417
01:30:48,541 --> 01:30:50,208
И так и не вернемся домой.
1418
01:30:50,291 --> 01:30:53,041
- Мы можем загреметь в…
- Боже упаси.
1419
01:30:56,125 --> 01:30:58,750
Пойдем и там на месте решим,
что делать, да?
1420
01:30:58,833 --> 01:31:01,166
- Вот, что мы сделаем.
- Не хулигань.
1421
01:31:02,375 --> 01:31:04,666
- Давайте…
- Не трогай.
1422
01:31:08,583 --> 01:31:13,833
{\an8}БАНК «ЗООЛИТ»
1423
01:31:29,000 --> 01:31:30,708
- Ты напугал меня.
- Вперед.
1424
01:31:31,291 --> 01:31:33,333
- Виктор, но у нас нет…
- Заткнись.
1425
01:31:33,416 --> 01:31:34,916
У нас нет второго ключа.
1426
01:31:35,000 --> 01:31:37,541
- Нет второго ключа!
- Орешь на меня?
1427
01:31:37,625 --> 01:31:38,583
- Нет.
- Показалось.
1428
01:31:39,791 --> 01:31:41,041
Видишь черную машину?
1429
01:31:41,125 --> 01:31:42,875
Босс там. Ключ у него. Иди.
1430
01:31:42,958 --> 01:31:44,708
С оружием не пойдем. Держи.
1431
01:31:47,166 --> 01:31:48,125
Что тут у нас?
1432
01:31:50,541 --> 01:31:52,291
Ключ от банковской ячейки.
1433
01:31:52,375 --> 01:31:55,958
Сейчас ты увидишь,
как твой бриллиант уходит от тебя.
1434
01:31:56,041 --> 01:31:57,125
Смотри.
1435
01:31:59,208 --> 01:32:00,500
- Вот так.
- Босс!
1436
01:32:01,208 --> 01:32:02,791
Ты напугал меня!
1437
01:32:04,000 --> 01:32:07,833
- Простите, но нам нужен ключ от…
- Только осторожно.
1438
01:32:08,875 --> 01:32:10,250
- Берегите его.
- Ладно.
1439
01:32:12,041 --> 01:32:12,958
Постойте.
1440
01:32:17,208 --> 01:32:18,083
Возьмите.
1441
01:32:24,333 --> 01:32:26,000
Что отдаешь, то и получаешь.
1442
01:32:26,916 --> 01:32:30,625
Будем надеяться,
нам сегодня повезет. Вперед.
1443
01:32:33,875 --> 01:32:37,958
- Никому не двигаться! Руки вверх.
- На колени!
1444
01:32:38,041 --> 01:32:39,833
На колени! Быстро!
1445
01:32:42,083 --> 01:32:43,291
Руки на виду!
1446
01:32:45,291 --> 01:32:46,125
На колени!
1447
01:32:48,916 --> 01:32:50,250
На колени!
1448
01:32:50,333 --> 01:32:52,541
Положите свои телефоны в эту сумку.
1449
01:32:57,125 --> 01:32:59,208
- Без резких движений.
- Телефон!
1450
01:32:59,291 --> 01:33:01,041
Чтобы мы видели, давайте.
1451
01:33:01,125 --> 01:33:04,250
- Тина!
- На колени!
1452
01:33:04,916 --> 01:33:07,250
- Менеджер не должен быть тут?
- Должен.
1453
01:33:07,333 --> 01:33:08,166
Где он?
1454
01:33:13,083 --> 01:33:16,166
Эй, стой! Стоять!
1455
01:33:17,916 --> 01:33:19,416
- Я сейчас.
- Г-н Пепе?
1456
01:33:20,708 --> 01:33:24,208
- Так вы знаете, кто я.
- Да, я ваш большой фанат!
1457
01:33:24,958 --> 01:33:27,708
Правда. Можно с вами
сфотографироваться?
1458
01:33:27,791 --> 01:33:30,708
- Эду! Эдуард! Джордже!
- Джордже!
1459
01:33:31,541 --> 01:33:32,958
- Подержите.
- Я?
1460
01:33:33,041 --> 01:33:37,875
Эй, дайте мне сфоткаться! Это же Пепе!
Я просто хочу сфотографироваться.
1461
01:33:37,958 --> 01:33:39,083
Одно фото.
1462
01:33:39,166 --> 01:33:43,250
Сними маску, чтобы на фото
было видно лицо.
1463
01:33:43,333 --> 01:33:47,291
- Как тебя зовут? Я отмечу тебя.
- Джордже! Отметьте меня!
1464
01:33:47,375 --> 01:33:48,500
Отдай ему пистолет.
1465
01:33:49,291 --> 01:33:50,666
- Я просил…
- Ты спятил?
1466
01:33:50,750 --> 01:33:52,291
- Одно фото.
- Ты достал.
1467
01:34:00,791 --> 01:34:03,250
- Убери ружье!
- Идиот! Он видел твое лицо!
1468
01:34:03,333 --> 01:34:04,625
- Кто?
- Пепе!
1469
01:34:04,708 --> 01:34:07,208
И что? Он мой братан. Ты спятил? Ты че?
1470
01:34:07,291 --> 01:34:10,208
В твоей башке совсем пусто.
Ты меня задолбал!
1471
01:34:10,291 --> 01:34:11,750
Полегче, маску порвешь.
1472
01:34:12,750 --> 01:34:13,708
Руки на виду.
1473
01:34:14,875 --> 01:34:17,708
- Где менеджер?
- В туалете.
1474
01:34:18,625 --> 01:34:20,666
- У него телефон с собой?
- Нет.
1475
01:34:20,750 --> 01:34:21,791
Где его телефон?
1476
01:34:21,875 --> 01:34:22,833
Дай его мне.
1477
01:34:27,583 --> 01:34:29,875
- Где туалет?
- Вон там.
1478
01:34:31,083 --> 01:34:34,500
Не делай глупостей,
или я убью тебя. Я пойду за ним.
1479
01:35:06,750 --> 01:35:07,666
Фу, чёрт!
1480
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Занято!
1481
01:35:17,500 --> 01:35:19,625
- Господин менеджер?
- Да!
1482
01:35:21,666 --> 01:35:24,208
Выходите с поднятыми руками. Давайте.
1483
01:35:24,291 --> 01:35:25,125
Кто это?
1484
01:35:27,708 --> 01:35:30,083
Грабитель банка. Выходите, вы глухой?
1485
01:35:30,833 --> 01:35:35,166
Простите, не могу. У меня отравление.
1486
01:35:35,250 --> 01:35:38,583
Если выйду, я обделаюсь.
Подождите немного? Хорошо?
1487
01:35:38,666 --> 01:35:40,791
Говнюк, выходи, или убью! Слышишь?
1488
01:35:41,375 --> 01:35:46,666
Убивайте, но я не могу выйти!
Я лучше умру прямо сейчас!
1489
01:35:50,458 --> 01:35:51,541
У тебя 10 секунд.
1490
01:35:52,125 --> 01:35:53,708
Большое спасибо!
1491
01:35:53,791 --> 01:35:57,041
Я сейчас в очень неловкой ситуации.
1492
01:35:57,125 --> 01:35:59,916
В ужасной ситуации.
Надеюсь, вы поймете.
1493
01:36:05,916 --> 01:36:09,000
- Любовь, тут всё в порядке?
- Да, всё отлично.
1494
01:36:09,958 --> 01:36:10,791
Что?
1495
01:36:11,291 --> 01:36:13,541
Зачем ты взял глушитель в банк?
1496
01:36:15,375 --> 01:36:17,541
Чтобы не шуметь. Не люблю грохот…
1497
01:36:18,416 --> 01:36:19,500
Я сам тебя грохну.
1498
01:36:21,125 --> 01:36:23,458
- Шевелись давай.
- Там всё хорошо?
1499
01:36:24,083 --> 01:36:27,125
Да, просто у менеджера
проблемы с желудком.
1500
01:36:28,083 --> 01:36:29,416
Съел что-то не то.
1501
01:36:29,500 --> 01:36:32,000
Что-то из унитаза, судя по этой вони.
1502
01:36:37,416 --> 01:36:40,000
- Что вы тут делаете?
- У менеджера диарея.
1503
01:36:43,583 --> 01:36:44,458
Да?
1504
01:36:45,333 --> 01:36:46,458
И что будем делать?
1505
01:36:46,541 --> 01:36:48,875
Подождем, пока он закончит, и закончим.
1506
01:36:48,958 --> 01:36:50,083
А что нам остается?
1507
01:36:51,458 --> 01:36:52,708
Минутку, я сейчас.
1508
01:36:53,333 --> 01:36:54,958
- Что?
- Здрасьте!
1509
01:36:55,041 --> 01:36:56,250
- Эй!
- Слышите?
1510
01:36:56,333 --> 01:36:58,458
Я охрип из-за того, что орал на них.
1511
01:36:59,291 --> 01:37:02,083
У вас есть боль ниже пупка?
1512
01:37:02,166 --> 01:37:06,666
- Да, у меня спазмы.
- Вы потеете?
1513
01:37:06,750 --> 01:37:10,291
- Да.
- А в паху…
1514
01:37:11,541 --> 01:37:12,375
Нет.
1515
01:37:12,458 --> 01:37:16,458
- У него пищевое отравление.
- Это и ослу понятно.
1516
01:37:16,541 --> 01:37:18,666
- Вы теперь с ним друзья?
- Нет.
1517
01:37:20,166 --> 01:37:23,416
Давай выходи оттуда!
1518
01:37:23,500 --> 01:37:26,750
- Минутку!
- Быстро выходи!
1519
01:37:26,833 --> 01:37:29,250
Да что вы за люди такие?
1520
01:37:41,375 --> 01:37:43,625
Спасибо за понимание.
1521
01:37:43,708 --> 01:37:45,208
Хорошего дня, спасибо.
1522
01:37:48,416 --> 01:37:50,291
Чем могу помочь?
1523
01:37:50,916 --> 01:37:55,750
Не могли бы вы открыть нам ячейку 503?
1524
01:37:56,333 --> 01:37:59,458
Да, мне только нужен ключ
и удостоверение личности.
1525
01:38:02,791 --> 01:38:04,666
- Ключ!
- Ключ и удостоверение.
1526
01:38:04,750 --> 01:38:05,750
Удостоверение.
1527
01:38:05,833 --> 01:38:07,291
- И удостоверение?
- Да.
1528
01:38:07,375 --> 01:38:11,458
Думаешь, мы так оделись
для хэллоуинской вечеринки? А?
1529
01:38:13,916 --> 01:38:18,666
Мы грабим банк, идиот!
Шевелись, говнюк! Давай!
1530
01:38:18,750 --> 01:38:21,291
- Простите, но дело в том…
- Двигайся!
1531
01:38:21,375 --> 01:38:24,000
У нас есть протокол с нашими клиентами…
1532
01:38:24,083 --> 01:38:26,250
Шевелись, недоделанный Гарри Поттер.
1533
01:38:27,375 --> 01:38:30,375
Извини. У меня есть
одно дельце, скоро вернусь.
1534
01:38:37,916 --> 01:38:38,750
Да, босс.
1535
01:38:38,833 --> 01:38:40,791
Иди сюда, нужна твоя помощь.
1536
01:38:43,083 --> 01:38:46,500
Мне же нужно дождаться,
пока парни не выйдут с бриллиантом.
1537
01:38:46,583 --> 01:38:49,291
Ты меня не слышал? Быстро сюда!
1538
01:39:09,875 --> 01:39:11,791
Виктор, я заботился о тебе?
1539
01:39:11,875 --> 01:39:14,083
- Да, босс.
- И дал всё, что ты хотел?
1540
01:39:15,791 --> 01:39:18,333
- Всё.
- Покажи, что у тебя в карманах.
1541
01:39:19,750 --> 01:39:20,708
В смысле?
1542
01:39:21,916 --> 01:39:24,500
Если у тебя в карманах
два билета на Гавайи,
1543
01:39:25,500 --> 01:39:26,916
ты умрешь, друг мой.
1544
01:39:30,250 --> 01:39:32,583
Да, босс, вот они, но…
1545
01:39:34,291 --> 01:39:36,791
Я собирался в отпуск после ограбления.
1546
01:39:36,875 --> 01:39:38,833
- И купил билеты.
- С моей женой?
1547
01:39:40,958 --> 01:39:42,958
Ты мне разве говорил про отпуск?
1548
01:39:43,625 --> 01:39:46,333
Нет, но я могу объяснить.
1549
01:39:46,416 --> 01:39:47,333
Не стоит.
1550
01:39:47,416 --> 01:39:49,708
Стойте, парни звонят.
1551
01:39:50,458 --> 01:39:52,375
Может, что-то случилось в банке.
1552
01:39:53,750 --> 01:39:55,291
Парни, вперед! Сейчас!
1553
01:41:43,208 --> 01:41:44,416
ПОЛИЦИЯ
1554
01:41:46,333 --> 01:41:47,291
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
1555
01:41:58,250 --> 01:41:59,625
Говорю вам, босс мертв.
1556
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
Как и Виктор.
1557
01:42:01,250 --> 01:42:02,791
Надо быстрее в аэропорт,
1558
01:42:02,875 --> 01:42:04,875
наши лица попали в камеру,
1559
01:42:04,958 --> 01:42:05,958
нас схватят.
1560
01:42:06,041 --> 01:42:09,291
Они не видели наши лица,
только лицо этого болвана,
1561
01:42:09,375 --> 01:42:12,625
фаната сериала «Только любовь».
Зачем ты снял маску?
1562
01:42:12,708 --> 01:42:14,333
Это же был Пепе!
1563
01:42:14,416 --> 01:42:17,666
Думаешь, у них есть
программа распознавания лиц?
1564
01:42:17,750 --> 01:42:21,541
Серьезно? Расслабься.
Они до сих пор ищут Элодию.
1565
01:42:21,625 --> 01:42:22,708
Тогда в аэропорт.
1566
01:42:22,791 --> 01:42:24,833
- Да.
- Мы не можем.
1567
01:42:24,916 --> 01:42:27,083
Наши билеты на самолет в казино.
1568
01:42:27,166 --> 01:42:30,541
И деньги тоже. Они обещали
по 300 тысяч долларов каждому?
1569
01:42:30,625 --> 01:42:33,125
Как они отдадут нам эти деньги?
1570
01:42:33,208 --> 01:42:34,833
Они оба лежат там на земле!
1571
01:42:34,916 --> 01:42:38,166
Один был мертв, другой истекал кровью!
1572
01:42:38,250 --> 01:42:40,000
Продадим бриллиант.
1573
01:42:40,083 --> 01:42:42,041
Ну конечно, тупица.
1574
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
Заскочим в ломбард по дороге в аэропорт
1575
01:42:44,750 --> 01:42:48,166
и получим деньги. Его можно продать
только на черном рынке.
1576
01:42:48,250 --> 01:42:49,625
Поедем на черный рынок.
1577
01:42:49,708 --> 01:42:53,541
- В каком он районе?
- В твоей заднице. Вы все идиоты.
1578
01:42:53,625 --> 01:42:55,041
Поедем к миссис Ребекке.
1579
01:42:55,625 --> 01:42:57,000
Она дама серьезная.
1580
01:42:57,708 --> 01:43:01,083
Отдадим ей бриллиант,
а она отдаст нам сумки с деньгами
1581
01:43:01,666 --> 01:43:03,000
и билеты, и мы свалим.
1582
01:43:03,791 --> 01:43:04,666
Решено.
1583
01:43:07,041 --> 01:43:09,208
Так, давайте переоденемся.
1584
01:43:09,291 --> 01:43:11,041
Полегче, меня укачивает!
1585
01:43:13,250 --> 01:43:15,000
Я слышала, что там произошло.
1586
01:43:21,500 --> 01:43:22,500
Мой муж…
1587
01:43:28,125 --> 01:43:29,083
Это уже неважно.
1588
01:43:30,375 --> 01:43:33,500
Здесь скоро будет полиция,
надо торопиться.
1589
01:43:34,250 --> 01:43:37,000
В сумках ваши деньги и билеты.
1590
01:43:38,083 --> 01:43:39,708
Спасибо, можно пересчитать?
1591
01:43:40,666 --> 01:43:42,291
Да, если сможете.
1592
01:43:42,375 --> 01:43:45,916
Простите его, миссис Ребекка, он…
1593
01:43:46,000 --> 01:43:48,750
Да. Нам нужно торопиться.
1594
01:43:50,125 --> 01:43:52,083
Самолет уже скоро вылетает.
1595
01:43:52,166 --> 01:43:53,000
Бриллиант!
1596
01:43:55,416 --> 01:43:57,708
- Чай?
- Он был хорошим человеком.
1597
01:43:57,791 --> 01:43:59,625
- Бриллиант, Чай.
- Ах да.
1598
01:44:14,958 --> 01:44:16,083
Сейчас, минутку.
1599
01:44:17,208 --> 01:44:18,041
Чай?
1600
01:44:20,000 --> 01:44:20,958
Давай бриллиант.
1601
01:44:22,541 --> 01:44:25,041
Я не могу его найти, клянусь.
1602
01:44:26,000 --> 01:44:27,708
Где он? Что ты с ним сделал?
1603
01:44:27,791 --> 01:44:29,583
Не могу найти бриллиант.
1604
01:44:29,666 --> 01:44:34,000
Почему ты так
со мной поступаешь? Почему?
1605
01:44:35,000 --> 01:44:36,416
- Чай?
- Не могу найти.
1606
01:44:37,541 --> 01:44:38,458
Я его потерял.
1607
01:44:39,583 --> 01:44:41,375
Если вы потеряли бриллиант,
1608
01:44:42,500 --> 01:44:44,916
сумки остаются тут,
и вы никуда не летите.
1609
01:44:45,000 --> 01:44:47,916
Нет, подождите.
1610
01:44:49,000 --> 01:44:49,833
Дай сюда.
1611
01:44:51,916 --> 01:44:52,750
Бриллиант.
1612
01:44:55,708 --> 01:44:57,125
- Можно?
- Прошу.
1613
01:44:58,041 --> 01:45:00,750
Извините, я время от времени отжимаюсь.
1614
01:45:00,833 --> 01:45:02,958
- Я раньше был спортсменом.
- Чай?
1615
01:45:05,750 --> 01:45:07,083
Спасибо, хорошего дня.
1616
01:45:07,583 --> 01:45:09,791
Я возьму две… Простите! Пока!
1617
01:45:32,041 --> 01:45:34,666
Покойся с миром. Спасибо.
1618
01:45:44,500 --> 01:45:47,708
Круто иметь деньги
на частный самолет, да?
1619
01:45:47,791 --> 01:45:51,166
У нас есть деньги, но мы любим
летать коммерческим рейсом.
1620
01:45:53,083 --> 01:45:55,000
Можно мне к тебе в кабину?
1621
01:45:57,125 --> 01:45:58,291
Может, позже.
1622
01:46:27,875 --> 01:46:29,750
Ты самый умный мужчина в мире.
1623
01:46:30,875 --> 01:46:32,291
Поэтому я и люблю тебя.
1624
01:46:34,041 --> 01:46:35,000
Ты удивительный.
1625
01:46:36,166 --> 01:46:38,083
Мы бы не справились без Виктора.
1626
01:46:38,166 --> 01:46:39,416
Влюбленный идиот.
1627
01:46:40,791 --> 01:46:41,625
Да.
1628
01:46:43,791 --> 01:46:46,125
Через 10 часов
мы будем в Южной Америке.
1629
01:46:47,291 --> 01:46:50,791
А мы не заскучаем в Коста-Рике?
1630
01:46:52,250 --> 01:46:55,500
С 20 миллионами баксов
сложно заскучать.
1631
01:46:58,250 --> 01:47:00,000
- За нас!
- За нас!
1632
01:47:04,416 --> 01:47:07,791
- Где бриллиант?
- Расслабься, он у меня.
1633
01:47:09,083 --> 01:47:11,125
Я держу его близко к сердцу.
1634
01:47:12,583 --> 01:47:15,125
Чтобы чувствовать
его биение, его караты.
1635
01:47:15,875 --> 01:47:18,875
- Я не мог продать его здесь.
- Знаю.
1636
01:47:18,958 --> 01:47:21,708
Полиция следила за мной,
чтобы узнать, что в моем сейфе.
1637
01:47:23,250 --> 01:47:24,166
Я с ума сходил.
1638
01:47:24,250 --> 01:47:29,833
- Этот мудак был с тобой каждую ночь.
- Брось, это было не каждую ночь.
1639
01:47:29,916 --> 01:47:32,375
И ты сам отправил меня туда,
1640
01:47:32,458 --> 01:47:34,083
чтобы мы украли бриллиант.
1641
01:47:34,166 --> 01:47:36,791
Да, но я рад, что всё закончилось.
1642
01:47:37,958 --> 01:47:39,458
- Да.
- Дай его мне.
1643
01:47:42,166 --> 01:47:43,208
Заставь меня.
1644
01:47:44,458 --> 01:47:45,375
Я пошутила.
1645
01:48:01,208 --> 01:48:04,250
- Обалденная попка!
- Он тоже ничего. Нет, я это…
1646
01:48:22,416 --> 01:48:25,875
У Зины эта штука,
похожая на бриллиант, что мы украли.
1647
01:48:26,958 --> 01:48:30,708
Решил похвастаться? Возьми рупор,
чтобы весь аэропорт слышал,
1648
01:48:30,791 --> 01:48:32,166
что ты украл бриллиант!
1649
01:48:32,250 --> 01:48:36,875
- Нина рассказала мне секрет.
- Что Тине нравится Любовь?
1650
01:48:38,833 --> 01:48:39,958
Так я ей нравлюсь?
1651
01:48:40,041 --> 01:48:41,666
Да, но это уже не секрет!
1652
01:48:44,458 --> 01:48:47,916
У нее настоящий бриллиант,
а у Ребекки подделка.
1653
01:48:52,875 --> 01:48:53,708
Что это такое?
1654
01:48:55,541 --> 01:48:56,458
В смысле?
1655
01:48:56,958 --> 01:49:01,000
Бриллиант за 20 миллионов баксов,
из-за которого мы всё это заварили.
1656
01:49:01,083 --> 01:49:02,750
Ты дура? Он же очень легкий.
1657
01:49:26,458 --> 01:49:27,791
С ума сойти!
1658
01:49:28,416 --> 01:49:31,583
Кроме 300 штук, у нас еще
и 20 миллионов долларов!
1659
01:49:31,666 --> 01:49:32,583
Заткнись!
1660
01:49:33,458 --> 01:49:34,541
Еще громче, идиот!
1661
01:49:34,625 --> 01:49:38,000
- У нас 20…
- Закрой рот!
1662
01:49:42,166 --> 01:49:45,333
- Спокойно.
- Давайте пройдем уже через эту штуку.
1663
01:49:45,416 --> 01:49:49,625
Я уже чувствую запах денег,
пляжа, выпивки, любви, идем уже!
1664
01:49:49,708 --> 01:49:51,291
Хочу к этому привыкнуть.
1665
01:49:51,833 --> 01:49:54,625
Лучше привыкай к холодному душу,
1666
01:49:55,500 --> 01:49:57,083
туалету прямо в камере,
1667
01:49:58,333 --> 01:50:00,833
старым койкам
и долгой жизни за решеткой.
1668
01:50:02,083 --> 01:50:03,750
Долго же я вас искал,
1669
01:50:03,833 --> 01:50:08,166
но когда увидел, что случилось боссом
в банке, я понял, почему вы сбежали.
1670
01:50:08,250 --> 01:50:10,750
Не знаю каким образом, но я это выясню.
1671
01:50:11,875 --> 01:50:14,791
Посмотрите на него!
1672
01:50:16,041 --> 01:50:17,708
Меня чуть инфаркт не хватил!
1673
01:50:18,500 --> 01:50:20,541
Ты напугал меня, Мариан.
1674
01:50:23,500 --> 01:50:25,416
Вижу, у тебя новый прикид.
1675
01:50:26,500 --> 01:50:29,916
И актерская игра стала лучше.
Ходил в театральный кружок?
1676
01:50:30,000 --> 01:50:32,791
Тебя ждет изоляционный кружок в тюрьме.
1677
01:50:41,875 --> 01:50:43,500
Мы давно друг друга знаем.
1678
01:50:43,583 --> 01:50:47,375
Знаю, это всё выглядит плохо,
но это не так.
1679
01:50:48,291 --> 01:50:49,125
Послушай…
1680
01:50:52,875 --> 01:50:57,000
…тут 300 тысяч долларов, они твои.
1681
01:50:57,625 --> 01:51:01,208
Забирай сумку и топай туда,
откуда пришел. И забудем об этом.
1682
01:51:01,291 --> 01:51:03,791
Мы друг друга не видели. Идеально!
1683
01:51:07,291 --> 01:51:08,208
Я так не думаю.
1684
01:51:09,833 --> 01:51:12,166
Вы думали, меня любой может подкупить,
1685
01:51:12,250 --> 01:51:15,291
но я не Мариан, тюремный охранник,
1686
01:51:16,375 --> 01:51:17,458
я тайный агент.
1687
01:51:19,750 --> 01:51:23,500
Тогда, может, две сумки с 300 тысячами?
1688
01:51:29,333 --> 01:51:32,833
Ладно, три сумки
с 300 тысячами долларов в каждой.
1689
01:51:32,916 --> 01:51:35,416
В сумме выходит два миллиона долларов.
1690
01:51:36,875 --> 01:51:38,541
Получается 900 тысяч.
1691
01:51:38,625 --> 01:51:39,750
Ты часть забрал?
1692
01:51:41,416 --> 01:51:43,291
Это всё, что там есть, идиот!
1693
01:51:43,375 --> 01:51:45,208
- Не верю.
- Да, три на три…
1694
01:51:45,291 --> 01:51:46,375
Чай!
1695
01:51:49,125 --> 01:51:52,333
Эти деньги пойдут в госбюджет
как взыскиваемая сумма.
1696
01:51:52,416 --> 01:51:55,458
Хотя бы с вас взыскаем,
раз уж их мы не поймали.
1697
01:51:56,458 --> 01:52:00,125
А вы трое, давайте обратно в тюрьму,
без резких движений.
1698
01:52:00,208 --> 01:52:03,583
Постой, Мариан, мы же хорошо
друг друга знаем.
1699
01:52:03,666 --> 01:52:07,333
Я купил тебе электрокар.
Мы же друзья! Стой, Мариан!
1700
01:52:07,416 --> 01:52:10,208
- Пусти, Мариан!
- Мы сами.
1701
01:52:13,416 --> 01:52:17,250
Я еще припрятал немного деньжат.
1702
01:52:17,333 --> 01:52:20,708
Ты всегда любил деньги.
1703
01:52:20,791 --> 01:52:25,416
Расскажи мне, прекрасная Зараза
1704
01:52:26,833 --> 01:52:29,541
Кто тебя любил?
1705
01:52:31,208 --> 01:52:32,500
Мне бы сигаретку!
1706
01:52:38,041 --> 01:52:38,875
Любовь?
1707
01:52:40,875 --> 01:52:41,708
Любовь?
1708
01:52:43,250 --> 01:52:44,083
Любовь?
1709
01:52:46,000 --> 01:52:46,833
Эдуард?
1710
01:52:50,875 --> 01:52:51,833
Не начинай.
1711
01:52:53,791 --> 01:52:56,625
Я хочу сигарету. Мне нужно покурить.
1712
01:52:57,125 --> 01:53:00,208
Чтобы успокоиться. Я немного нервный.
1713
01:53:00,291 --> 01:53:01,708
Дай мне сигарету.
1714
01:53:02,291 --> 01:53:03,833
Всего лишь одну сигарету.
1715
01:53:03,916 --> 01:53:06,125
Я же не о многом прошу.
1716
01:53:07,458 --> 01:53:08,791
Я тоже хочу сигарету.
1717
01:53:11,333 --> 01:53:12,541
Дай нам сигарету.
1718
01:53:14,000 --> 01:53:15,916
Сигаретка бы сейчас не помешала.
1719
01:53:18,208 --> 01:53:21,416
- Дай нам сигарету.
- Достали вы со своими сигаретами.
1720
01:53:54,375 --> 01:53:57,208
Что это? Ты чего?
Что, раньше никогда не пил?
1721
01:54:04,875 --> 01:54:05,708
Парни,
1722
01:54:07,416 --> 01:54:09,666
приготовьтесь уйти отсюда!
1723
01:54:31,791 --> 01:54:35,125
Подождите!
1724
01:54:35,208 --> 01:54:38,375
Он помыл руки
в этой оранжевой штуке и дал ее мне.
1725
01:54:43,041 --> 01:54:46,416
Чувак, Гарри Поттер! Чувак!
1726
01:54:46,958 --> 01:54:50,458
Чувак… что мы делаем? Грабим банк!
1727
01:54:50,541 --> 01:54:52,458
Кто грабит банк? Мы!
1728
01:54:57,916 --> 01:54:59,916
Перевод субтитров: Мария Николаева