1 00:00:15,098 --> 00:00:16,516 《體壇祕話》 2 00:00:28,319 --> 00:00:29,446 波特蘭 3 00:00:30,071 --> 00:00:34,367 有一支大型職業運動球隊 4 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 拓荒者隊 5 00:00:39,497 --> 00:00:40,789 球迷很重視他們 6 00:00:40,790 --> 00:00:41,707 (撕裂之城) 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,417 拓荒者! 8 00:00:43,418 --> 00:00:45,253 他們對這支球隊有很深的情感 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,133 他們在1977年奪得冠軍 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,600 立刻帶來顛覆性的改變 11 00:00:59,100 --> 00:01:01,644 但過了20多年後 12 00:01:02,228 --> 00:01:06,858 1977年的輝煌從未再次重演 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 然後拉席德華勒斯出現了 14 00:01:10,945 --> 00:01:13,030 還有戴蒙史陶德邁爾 15 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 以及邦奇威爾斯 16 00:01:15,075 --> 00:01:19,370 這幾個球員的組合 怎麼看都不可能成功 17 00:01:20,205 --> 00:01:22,831 他們很不成熟、小心眼 18 00:01:22,832 --> 00:01:24,541 可是卻強到不行 19 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 這是體育界最有意思的社會實驗 20 00:01:28,463 --> 00:01:31,298 拓荒者得擊敗的 最大對手就是他們自己 21 00:01:31,299 --> 00:01:34,468 拓荒者球迷把希望 寄託在拉席德華勒斯身上 22 00:01:34,469 --> 00:01:36,553 希望他能帶領他們心愛的球隊 23 00:01:36,554 --> 00:01:37,763 奪得第二座總冠軍 24 00:01:37,764 --> 00:01:40,432 這是贏得冠軍的大好機會 25 00:01:40,433 --> 00:01:42,434 拉席德華勒斯不只是對抗湖人隊 26 00:01:42,435 --> 00:01:44,061 有時還要對抗自己的情緒 27 00:01:44,062 --> 00:01:46,146 他們有潛力在NBA奪得二連霸 28 00:01:46,147 --> 00:01:47,232 情勢非常有利 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,235 但事件接二連三,迅速失控 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,779 大麻、古柯鹼、傷害罪 31 00:01:53,780 --> 00:01:57,032 沒有任何事件發生的最長紀錄僅17天 32 00:01:57,033 --> 00:01:58,575 因酒駕而入獄 33 00:01:58,576 --> 00:01:59,952 他偷襲了隊友 34 00:01:59,953 --> 00:02:02,454 我是體育主播,不是罪案記者 35 00:02:02,455 --> 00:02:04,665 這是16個月以來 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,667 史陶德邁爾第三度被控涉毒 37 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 我相信有很多球迷都很氣憤 38 00:02:08,294 --> 00:02:10,462 可能會被吹技術犯規,果不其然 39 00:02:10,463 --> 00:02:11,922 華勒斯被判技術犯規 40 00:02:11,923 --> 00:02:13,215 他們是這座城市的恥辱 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,174 亂判一通 42 00:02:14,175 --> 00:02:15,301 他們大多有點像惡棍 43 00:02:16,010 --> 00:02:17,678 這肯定是在開玩笑 44 00:02:17,679 --> 00:02:20,180 真他媽的,你們可以不要惹事嗎? 45 00:02:20,181 --> 00:02:22,141 衝突演變成全武行,當心了 46 00:02:22,142 --> 00:02:24,351 拉席德華勒斯朝球迷揮拳 47 00:02:24,352 --> 00:02:26,979 我從沒見過一座城市 這樣背棄他們的球隊 48 00:02:26,980 --> 00:02:28,647 你真可恥,拉席德華勒斯 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,315 我知道發生了什麼事 50 00:02:30,316 --> 00:02:31,233 (史陶德邁爾) 51 00:02:31,234 --> 00:02:33,485 但我只會對你們說一件事 52 00:02:33,486 --> 00:02:36,947 我他媽不認識你,我也沒興趣認識你 53 00:02:36,948 --> 00:02:40,285 認識我是你的工作 54 00:02:41,161 --> 00:02:45,915 《體壇祕話》 55 00:02:48,001 --> 00:02:52,589 《監獄拓荒者》 56 00:02:54,174 --> 00:02:57,384 你覺得這個 高科技作業系統要價多少錢? 57 00:02:57,385 --> 00:03:01,054 只要99元!有夠划算,真心不騙 58 00:03:01,055 --> 00:03:03,098 這是微軟的Windows作業系統! 59 00:03:03,099 --> 00:03:04,266 馬上訂購! 60 00:03:04,267 --> 00:03:08,271 微軟是全球最大的軟體公司 61 00:03:09,230 --> 00:03:11,398 比爾蓋茲與高中好友保羅艾倫 62 00:03:11,399 --> 00:03:14,318 - 共同創辦了這間公司 - 保羅艾倫 63 00:03:14,319 --> 00:03:17,112 保羅艾倫是全世界第三有錢的富豪 64 00:03:17,113 --> 00:03:20,866 艾倫的一個點子 掀起了個人電腦的革新 65 00:03:20,867 --> 00:03:22,659 並催生出微軟 66 00:03:22,660 --> 00:03:24,453 微軟不只是業界龍頭 67 00:03:24,454 --> 00:03:25,954 他們可說是開拓了這個產業 68 00:03:25,955 --> 00:03:29,917 艾倫把他的財富 花在各式各樣的興趣上 69 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 遊艇、潛艇、吉米罕醉克斯的吉他 70 00:03:32,462 --> 00:03:37,299 這位風險資本家 把目光投向了奧勒岡州的小鎮波特蘭 71 00:03:37,300 --> 00:03:40,844 拓荒者隊今天宣布 他們已把球隊賣給艾倫 72 00:03:40,845 --> 00:03:44,057 他現在是NBA最年輕的球隊老闆 73 00:03:44,724 --> 00:03:48,894 我之所以買下球隊 是因為籃球是我真正的熱情所在 74 00:03:48,895 --> 00:03:52,356 我想親身接觸 一支具備冠軍實力的隊伍 75 00:03:52,357 --> 00:03:55,485 艾倫打造一支冠軍球隊的重要之舉 76 00:03:56,236 --> 00:03:59,655 就是雇用當年的NBA年度最佳總管 77 00:03:59,656 --> 00:04:00,531 鮑伯惠希特 78 00:04:01,699 --> 00:04:04,576 我認為我現在的角色 是加入一個很棒的組織 79 00:04:04,577 --> 00:04:07,287 並試著讓已經很棒的球隊更上一層樓 80 00:04:07,288 --> 00:04:09,999 我剛拿下全NBA最佳戰績 81 00:04:10,792 --> 00:04:15,295 惠希特花了八年的時間 把西雅圖超音速隊打造成一支勁旅 82 00:04:15,296 --> 00:04:16,922 沒人比我更成功 83 00:04:16,923 --> 00:04:17,923 (超音速隊神童) 84 00:04:17,924 --> 00:04:22,636 我對於建立一整個組織沒有太大興趣 85 00:04:22,637 --> 00:04:27,474 也不在乎賣票 或向市場解釋NBA的定位 86 00:04:27,475 --> 00:04:31,478 我說:「保羅 我真的只想打造一支籃球隊」 87 00:04:31,479 --> 00:04:32,980 (試圖取得高選秀順位) 88 00:04:32,981 --> 00:04:34,856 鮑伯惠希特的綽號是 89 00:04:34,857 --> 00:04:35,816 「交易手鮑伯」 90 00:04:35,817 --> 00:04:41,614 交易手鮑伯這個人很有意思 91 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 他很像電腦,善於分析 92 00:04:45,827 --> 00:04:47,536 他不是很在乎球員的默契 93 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 我的專業不是球隊默契,而是運動 94 00:04:50,581 --> 00:04:52,332 你得瞭解 95 00:04:52,333 --> 00:04:55,712 在波特蘭當球隊總管是很困難的事 96 00:04:56,629 --> 00:04:57,796 那可是波特蘭 97 00:04:57,797 --> 00:04:59,924 多雨潮濕,位於西北部的波特蘭 98 00:05:00,508 --> 00:05:01,842 這是個小市場 99 00:05:01,843 --> 00:05:04,721 被視為是白人占多數的社區 100 00:05:05,221 --> 00:05:07,973 NBA球員對此不感興趣 101 00:05:07,974 --> 00:05:10,475 你只能靠選秀和交易 102 00:05:10,476 --> 00:05:12,769 交易手鮑伯接手時 103 00:05:12,770 --> 00:05:15,522 正好碰到崔斯勒時代悄然結束的時候 104 00:05:15,523 --> 00:05:18,233 崔斯勒時代,歷經12年 105 00:05:18,234 --> 00:05:20,527 打進總決賽兩次 106 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 但沒有獲得總冠軍 107 00:05:23,323 --> 00:05:27,200 他得想辦法同時拆解並重建 108 00:05:27,201 --> 00:05:31,163 我今天去了辦公室 看到一支電話和一台電腦 109 00:05:31,164 --> 00:05:33,582 我非常興奮 進去之後就關上門,把門鎖上 110 00:05:33,583 --> 00:05:35,876 我們在超音速隊可沒有電腦 111 00:05:35,877 --> 00:05:37,669 沒有任何科技設備 112 00:05:37,670 --> 00:05:40,047 如果你現在還不具備電腦能力 113 00:05:40,048 --> 00:05:43,091 你在下個世紀會很難成功 114 00:05:43,092 --> 00:05:45,677 我一被保羅雇用 115 00:05:45,678 --> 00:05:48,889 我就得到一台筆電,開始用電子郵件 116 00:05:48,890 --> 00:05:51,475 我的世界變得更有效率 117 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 更有智慧 118 00:05:53,144 --> 00:05:54,686 保羅對我說 119 00:05:54,687 --> 00:05:58,607 「錢我會出,我們要不惜一切代價」 120 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 「我想贏球」 121 00:06:04,113 --> 00:06:05,323 「對了,鮑伯」 122 00:06:07,575 --> 00:06:09,493 「我們明年就要打進季後賽」 123 00:06:09,494 --> 00:06:11,120 我因此意識到 124 00:06:11,621 --> 00:06:12,955 我沒有太多時間 125 00:06:15,375 --> 00:06:17,334 他在找物超所值的球員 126 00:06:17,335 --> 00:06:21,004 所以他簽下出過狀況 惹過麻煩的球員 127 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 (JR萊德) 128 00:06:22,673 --> 00:06:23,925 (比爾柯利) 129 00:06:25,718 --> 00:06:27,427 (習慣惹事生非、更衣室毒瘤) 130 00:06:27,428 --> 00:06:29,596 如果你有服刑 131 00:06:29,597 --> 00:06:30,639 (曾使用大麻) 132 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 我相信你應當獲得另一次機會 133 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 拓荒者隊要進入新的篇章了 134 00:06:38,398 --> 00:06:40,857 我面臨非常困難的挑戰 135 00:06:40,858 --> 00:06:43,026 我能否讓這名球員改過自新 136 00:06:43,027 --> 00:06:45,153 把他重新包裝 137 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 讓他成為一名優異的球員? 138 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 無論是選秀權 139 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 更多薪資空間 140 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 還是更厲害的球員 141 00:06:56,499 --> 00:06:58,208 我們盡力操作了 142 00:06:58,209 --> 00:06:59,919 我鎖定了拉席德 143 00:07:00,878 --> 00:07:02,087 (1996至1997年賽季) 144 00:07:02,088 --> 00:07:04,172 在累積了球員和選秀籤後 145 00:07:04,173 --> 00:07:07,300 交易手鮑伯做出他的第一個重大操作 146 00:07:07,301 --> 00:07:10,387 拓荒者隊透過交易 得到先前的第四順位球員 147 00:07:10,388 --> 00:07:12,597 21歲的拉席德華勒斯 148 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 拉席德為我帶來的挑戰是… 149 00:07:15,226 --> 00:07:19,896 試著管理他的情緒、激情和脾氣 150 00:07:19,897 --> 00:07:22,232 球員打球時都有自己的態度 151 00:07:22,233 --> 00:07:27,195 有些球員在場上是沉著、冷靜 152 00:07:27,196 --> 00:07:30,490 但有些球員則滿腔怒火 153 00:07:30,491 --> 00:07:33,493 重點在於好勝心 而我是個很好勝的人 154 00:07:33,494 --> 00:07:35,036 華勒斯首度亮相時 155 00:07:35,037 --> 00:07:37,998 他穿的T恤讓某些人十分驚訝 156 00:07:37,999 --> 00:07:39,791 上面寫著「管你認識誰」 157 00:07:39,792 --> 00:07:41,918 「我們還是會幹掉你」 158 00:07:41,919 --> 00:07:43,378 球員出場了 159 00:07:43,379 --> 00:07:45,964 前鋒,背號30號 160 00:07:45,965 --> 00:07:48,843 拉席德華勒斯 161 00:07:49,343 --> 00:07:51,803 我告訴隊友:「我不是什麼好榜樣」 162 00:07:51,804 --> 00:07:55,099 我也許是我孩子的榜樣 但教育這部分我也常搞砸 163 00:07:56,058 --> 00:07:57,642 我是最早加入的 164 00:07:57,643 --> 00:08:00,312 沒有什麼浮誇的排場,比較像是 165 00:08:00,313 --> 00:08:01,646 「我們就是來打球的」 166 00:08:01,647 --> 00:08:03,315 「這是我們的理念」 167 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 「我們沒空胡搞瞎搞」,我喜歡這樣 168 00:08:06,319 --> 00:08:08,445 拉席德來到波特蘭時 169 00:08:08,446 --> 00:08:11,866 感覺就像有人 為這支球隊注入一劑強心針 170 00:08:16,329 --> 00:08:18,622 NBA迫切需要新的門面 171 00:08:18,623 --> 00:08:20,832 他們可能在波特蘭找到了 172 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 現在的拓荒者是一支很特別的球隊 173 00:08:23,169 --> 00:08:24,711 拉席德華勒斯,毫無疑問 174 00:08:24,712 --> 00:08:26,630 我認為他是正在崛起的超級球星 175 00:08:26,631 --> 00:08:28,549 拉席德的天賦相當驚人 176 00:08:30,927 --> 00:08:32,219 他脾氣暴躁 177 00:08:32,220 --> 00:08:34,679 拉席德就像籃球界的約翰馬克安諾 178 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 他會怒吼 179 00:08:37,266 --> 00:08:38,934 他就是很激動 180 00:08:38,935 --> 00:08:40,728 他有三分投射能力 181 00:08:41,646 --> 00:08:43,897 那時還不像現在是個大三分時代 182 00:08:43,898 --> 00:08:46,900 華勒斯在場上很勁爆 183 00:08:46,901 --> 00:08:49,236 但我們得趕快幫他找些幫手 184 00:08:49,237 --> 00:08:51,071 我們在找控球後衛 185 00:08:51,072 --> 00:08:52,948 身高178公分 186 00:08:52,949 --> 00:08:55,492 有些人會覺得史陶德邁爾太矮小了 187 00:08:55,493 --> 00:08:58,411 戴蒙史陶德邁爾,年度最佳新秀 188 00:08:58,412 --> 00:09:00,580 得分手、本地出身 189 00:09:00,581 --> 00:09:03,291 我這輩子都住在這裡 高中也在這裡打球 190 00:09:03,292 --> 00:09:05,585 感覺拓荒者這個球團正在改變 191 00:09:05,586 --> 00:09:08,505 靠家鄉子弟開啟新局面再適合不過了 192 00:09:08,506 --> 00:09:11,174 我接到鮑伯惠希特的電話 193 00:09:11,175 --> 00:09:12,510 事情就這樣發生了 194 00:09:13,094 --> 00:09:15,512 交易手鮑伯動用了交易籌碼 195 00:09:15,513 --> 00:09:17,389 為了得到暴龍隊的戴蒙史陶德邁爾 196 00:09:17,390 --> 00:09:19,683 他動用了三名球員和三個選秀籤 197 00:09:19,684 --> 00:09:22,269 他是波特蘭人 我覺得這筆交易很划算 198 00:09:22,270 --> 00:09:23,687 很高興有他加入 199 00:09:23,688 --> 00:09:25,689 應該會對球隊帶來很大的幫助 200 00:09:25,690 --> 00:09:28,608 萬眾矚目的一晚 201 00:09:28,609 --> 00:09:30,151 戴蒙史陶德邁爾 202 00:09:30,152 --> 00:09:33,697 家鄉子弟返鄉了 穿上拓荒者隊的球衣 203 00:09:33,698 --> 00:09:35,908 對手發動偷襲式抄截 萊德巧妙地收球 204 00:09:37,285 --> 00:09:39,244 戴蒙史陶德邁爾得分 205 00:09:39,245 --> 00:09:41,163 戴蒙加入拓荒者時是個大人物 206 00:09:42,123 --> 00:09:44,165 史陶德邁爾傳給華勒斯 207 00:09:44,166 --> 00:09:46,710 他一開始就融入了球隊 208 00:09:46,711 --> 00:09:47,919 拓荒者有拉席德華勒斯 209 00:09:47,920 --> 00:09:49,963 戴蒙史陶德邁爾,他們都有速度 210 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 …但這節累積了四次 看看史陶德邁爾 211 00:09:53,217 --> 00:09:55,010 然後邦奇加入了 212 00:09:55,011 --> 00:09:57,178 我被底特律活塞隊選中 213 00:09:57,179 --> 00:10:00,515 第11順位,底特律活塞隊選擇 214 00:10:00,516 --> 00:10:03,769 波爾州立大學的邦奇威爾斯 215 00:10:04,520 --> 00:10:06,272 別聊我的西裝,我不想… 216 00:10:06,772 --> 00:10:08,940 (第11順位,底特律,邦奇威爾斯) 217 00:10:08,941 --> 00:10:10,150 我當時正要去底特律 218 00:10:10,151 --> 00:10:12,986 他們聯絡我說: 「我們很確定我們會交易你」 219 00:10:12,987 --> 00:10:15,155 我心想:「天啊,我做了什麼?」 220 00:10:15,156 --> 00:10:16,364 (拓荒者得到威爾斯) 221 00:10:16,365 --> 00:10:17,782 「你被交易到波特蘭了」 222 00:10:17,783 --> 00:10:19,368 我心想:「波特蘭在哪?」 223 00:10:20,119 --> 00:10:21,870 「緬因州的波特蘭市?那在哪?」 224 00:10:21,871 --> 00:10:24,664 我看著地圖心想:「這也太遠了吧」 225 00:10:24,665 --> 00:10:27,250 希望我們多找來的人手沒讓教練頭痛 226 00:10:27,251 --> 00:10:30,004 但我們想盡可能給他多一點球員運用 227 00:10:31,213 --> 00:10:33,757 我跟戴蒙 228 00:10:33,758 --> 00:10:35,800 我們是酷酷集團 229 00:10:35,801 --> 00:10:38,637 邦奇剛到波特蘭時 230 00:10:38,638 --> 00:10:40,221 他還不夠酷 231 00:10:40,222 --> 00:10:42,641 然後某一場比賽 232 00:10:42,642 --> 00:10:45,435 邦奇跟別人起了一點小衝突 233 00:10:45,436 --> 00:10:48,314 拉席德跟我說:「邦奇 贏不了球至少打架不能輸」 234 00:10:49,065 --> 00:10:51,609 邦奇完全沒在怕的 235 00:10:52,401 --> 00:10:54,362 然後邦奇就成了酷酷集團的一員 236 00:10:55,446 --> 00:10:56,780 我們的球風很強硬 237 00:10:56,781 --> 00:10:58,657 大家不知道我們是來真的 238 00:10:58,658 --> 00:11:00,867 休想挑戰我們的男子氣概 239 00:11:00,868 --> 00:11:01,911 我們一定會讓你好看 240 00:11:02,703 --> 00:11:05,038 拓荒者隊球風兇狠 241 00:11:05,039 --> 00:11:07,416 他們不太符合NBA想推廣的形象 242 00:11:07,958 --> 00:11:10,877 大家怕我們怕得要死 他們不知道我們會做出什麼事 243 00:11:10,878 --> 00:11:14,172 球隊的默契隨著每場比賽越來越好了 244 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 那就是我們需要的 我們只會越來越強 245 00:11:17,718 --> 00:11:20,096 拉席德跟邦奇是我的好兄弟 246 00:11:20,596 --> 00:11:22,348 我們三人形影不離 247 00:11:23,057 --> 00:11:24,850 我們那時處於奪冠窗口 248 00:11:25,351 --> 00:11:28,144 但我得把窗口打造得更堅固 249 00:11:28,145 --> 00:11:29,062 (我永遠相信) 250 00:11:29,063 --> 00:11:30,271 (1999至2000年賽季) 251 00:11:30,272 --> 00:11:32,273 我想保留核心成員 252 00:11:32,274 --> 00:11:33,483 但我也想提升球隊 253 00:11:33,484 --> 00:11:34,818 (皮朋尋求交易至湖人) 254 00:11:34,819 --> 00:11:37,112 那時湖人隊拚了命想得到史考提 255 00:11:37,113 --> 00:11:38,655 (史考提皮朋,六屆總冠軍) 256 00:11:38,656 --> 00:11:40,198 如果史考提去了湖人隊 257 00:11:40,199 --> 00:11:41,241 (皮朋想到湖人) 258 00:11:41,242 --> 00:11:44,912 我們不只沒有提升,甚至還是倒退 259 00:11:48,708 --> 00:11:53,044 現在,請歡迎六屆NBA總冠軍 260 00:11:53,045 --> 00:11:54,254 (洛杉磯湖人隊) 261 00:11:54,255 --> 00:11:58,843 洛杉磯湖人隊 262 00:11:59,468 --> 00:12:01,345 湖人隊就像一支豪門球隊 263 00:12:02,012 --> 00:12:03,555 湖人隊要全力衝擊總冠軍 264 00:12:03,556 --> 00:12:08,101 他們在休賽季從芝加哥公牛隊 找來傳奇教頭,菲爾傑克森 265 00:12:08,102 --> 00:12:09,769 以前是麥可和史考提雙人組 266 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 現在是俠客與柯比 267 00:12:11,814 --> 00:12:13,524 他們有俠客 268 00:12:16,277 --> 00:12:17,820 我認為我很博學多聞 269 00:12:18,779 --> 00:12:21,532 享受青春,追求夢想 270 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 也不惹麻煩 271 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 他們還有柯比 272 00:12:28,956 --> 00:12:32,460 他們始終擁有舉足輕重的球星 273 00:12:33,961 --> 00:12:38,758 洛杉磯這座城市跟小小的波特蘭相比 274 00:12:39,383 --> 00:12:41,218 簡直是天壤之別 275 00:12:43,804 --> 00:12:46,347 波特蘭不是什麼豪車或跑車之都 276 00:12:46,348 --> 00:12:48,434 這裡不是個愛炫耀的地方 277 00:12:49,101 --> 00:12:50,895 這裡是反主流文化的 278 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 有點像更潮濕的德州奧斯汀 279 00:12:56,525 --> 00:12:58,401 而且這座城市只有一家報社 280 00:12:58,402 --> 00:13:00,320 (《奧勒岡人報》 湖人痛宰拓荒者) 281 00:13:00,321 --> 00:13:01,947 這是宿敵之爭 282 00:13:02,448 --> 00:13:04,867 我們是不被看好的一方 283 00:13:05,743 --> 00:13:09,121 所以我準備好要全力爭取皮朋 284 00:13:09,622 --> 00:13:14,083 (皮朋的經紀人說 他想為湖人隊打球) 285 00:13:14,084 --> 00:13:16,753 史考提跟你講得很白: 「我不想去波特蘭」 286 00:13:16,754 --> 00:13:18,297 對 287 00:13:19,381 --> 00:13:21,758 很多人在傳:「史考提皮朋要走了」 288 00:13:21,759 --> 00:13:23,760 我不聽那些流言蜚語 289 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 我最終找到了說服他的關鍵 290 00:13:26,180 --> 00:13:29,140 「唉呀,史考提 你有點像第四號人物」 291 00:13:29,141 --> 00:13:32,269 「你之前奪冠是靠麥可和菲爾」 292 00:13:32,978 --> 00:13:35,481 「你下次奪冠」 293 00:13:36,065 --> 00:13:38,817 「要靠俠客、柯比和菲爾」 294 00:13:38,818 --> 00:13:40,318 「在我們球隊」 295 00:13:40,319 --> 00:13:43,238 「你會是最頂尖的球員、頭牌球星」 296 00:13:43,239 --> 00:13:45,908 「你可以不靠麥可和菲爾奪冠」 297 00:13:46,700 --> 00:13:49,702 史考提皮朋! 298 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 最終,史考提說 299 00:13:53,249 --> 00:13:54,207 「一起拚吧」 300 00:13:54,208 --> 00:13:59,420 這支球隊天賦滿滿,也很有深度 301 00:13:59,421 --> 00:14:02,132 就算沒有史考提皮朋 他們也很有冠軍相 302 00:14:03,259 --> 00:14:04,884 我盡力而為了 303 00:14:04,885 --> 00:14:07,220 他被交易到波特蘭時 304 00:14:07,221 --> 00:14:09,305 要是你能看到我笑得多開心就好了 305 00:14:09,306 --> 00:14:11,100 我們小時候都看過皮朋打球 306 00:14:12,393 --> 00:14:13,686 知道那段輝煌的歷史 307 00:14:14,353 --> 00:14:18,106 我們心想:「好喔,現在我們隊上」 308 00:14:18,107 --> 00:14:20,942 「有人曾攀上巔峰 享受過勝利的滋味六次」 309 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 六枚冠軍戒 310 00:14:22,945 --> 00:14:26,281 他的置物櫃離我很遠 我坐在那裡望著他 311 00:14:26,282 --> 00:14:27,449 他看起來就像神一樣 312 00:14:28,909 --> 00:14:30,201 史考提走進來 313 00:14:30,202 --> 00:14:31,370 他帶了保鏢 314 00:14:32,788 --> 00:14:36,499 我們說:「老哥 好萊塢或芝加哥那套就不用帶來了」 315 00:14:36,500 --> 00:14:38,710 皮朋說:「不是」 316 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 皮朋帶了保鏢四、五天 317 00:14:41,422 --> 00:14:43,548 然後就不帶了,他融入了我們 318 00:14:43,549 --> 00:14:46,259 我們讓史考提編了髮辮 還讓他穿上復古球衣 319 00:14:46,260 --> 00:14:48,345 我說:「皮朋瘋了 他被拓荒者同化了」 320 00:14:51,557 --> 00:14:55,519 拓荒者球迷已經很久沒有如此興奮了 321 00:14:56,103 --> 00:15:00,023 多虧了史考提 下個賽季的門票已經銷售一空 322 00:15:00,024 --> 00:15:01,609 對我們來說是非進總決賽不可 323 00:15:02,276 --> 00:15:04,235 我們想贏得總冠軍 324 00:15:04,236 --> 00:15:06,696 史考提皮朋成為了球隊的防守大鎖 325 00:15:06,697 --> 00:15:09,115 沒人擋得住我們,我們很強 326 00:15:09,116 --> 00:15:11,034 湖人隊是我們的死敵 327 00:15:11,035 --> 00:15:13,703 但你還是得撐過82場比賽 328 00:15:13,704 --> 00:15:15,288 兩隊都做到了 329 00:15:15,289 --> 00:15:17,540 你還是得闖過季後賽前兩輪 330 00:15:17,541 --> 00:15:18,876 兩隊也都做到了 331 00:15:19,585 --> 00:15:22,545 所以我們在分區決賽碰頭了 332 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 我們把他們逼入絕境 333 00:15:24,798 --> 00:15:28,218 (2000年西區決賽) 334 00:15:29,011 --> 00:15:30,845 (第七戰) 335 00:15:30,846 --> 00:15:34,182 一週前,湖人以三勝一負領先拓荒者 336 00:15:34,183 --> 00:15:38,603 NBA歷史上只有六隊 成功扭轉一勝三敗的劣勢 337 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 那是第七戰,電視上最重要的轉播 338 00:15:42,149 --> 00:15:44,109 你知道所有人都會關注這場比賽 339 00:15:44,735 --> 00:15:46,694 第七戰的門票非常難取得 340 00:15:46,695 --> 00:15:47,821 但名人們自有門路 341 00:15:49,281 --> 00:15:52,325 (上半場) 342 00:15:52,326 --> 00:15:54,702 我們一開賽就打得他們七葷八素 343 00:15:54,703 --> 00:15:56,829 皮朋三分出手 344 00:15:56,830 --> 00:15:58,873 波特蘭開賽狀況絕佳 345 00:15:58,874 --> 00:16:00,376 史考提跳投出手 346 00:16:01,877 --> 00:16:04,379 拓荒者完全不怕湖人隊 347 00:16:04,380 --> 00:16:06,965 拓荒者取得了八分的小幅領先 348 00:16:06,966 --> 00:16:08,841 我記得我在該系列賽問過菲爾傑克森 349 00:16:08,842 --> 00:16:10,677 「你們要怎麼守住拉席德?」 350 00:16:10,678 --> 00:16:11,929 菲爾傑克森停頓了一下說 351 00:16:12,638 --> 00:16:13,597 「守不住」 352 00:16:14,890 --> 00:16:17,142 這年輕人的才華真叫人吃驚 353 00:16:18,602 --> 00:16:21,646 時間剩兩分鐘,他切入禁區灌籃 354 00:16:21,647 --> 00:16:23,523 {\an8}(拓荒者42,湖人39,上半場結束) 355 00:16:23,524 --> 00:16:26,651 {\an8}湖人隊整個上半場都被壓著打 356 00:16:26,652 --> 00:16:30,613 我們利用了年輕的優勢 也在防守端跟他們肉搏 357 00:16:30,614 --> 00:16:34,283 我們真的信心大增 因為他們可是傳奇球員 358 00:16:34,284 --> 00:16:37,453 (下半場) 359 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 我們完全不怕他們 360 00:16:40,499 --> 00:16:42,041 翻身跳投 361 00:16:42,042 --> 00:16:44,043 華勒斯在這節砍下十分 362 00:16:44,044 --> 00:16:46,546 整場比賽已經攻下23分 363 00:16:46,547 --> 00:16:48,047 我們氣勢正旺 364 00:16:48,048 --> 00:16:49,757 分差來到了15分 365 00:16:49,758 --> 00:16:50,884 (拓荒者68,湖人53) 366 00:16:52,177 --> 00:16:54,972 他們臉上出現挫敗的表情 367 00:16:56,015 --> 00:16:57,598 我稍微瞄了一下我們的板凳區 368 00:16:57,599 --> 00:16:59,434 隊友們興奮地跳上跳下 369 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 感覺我們就快成功了 370 00:17:02,062 --> 00:17:03,271 史考提出手 371 00:17:03,272 --> 00:17:04,814 相當關鍵的一球 372 00:17:04,815 --> 00:17:06,190 他整場比賽… 373 00:17:06,191 --> 00:17:08,568 湖人隊帶球過半場 374 00:17:08,569 --> 00:17:10,361 我們守得很嚴密 375 00:17:10,362 --> 00:17:11,280 然後… 376 00:17:12,781 --> 00:17:14,198 蕭出手 377 00:17:14,199 --> 00:17:16,242 這球三分力道過大,但打板進了 378 00:17:16,243 --> 00:17:18,786 球打到籃板後彈了進去 379 00:17:18,787 --> 00:17:20,455 我心想:「扯的要來了」 380 00:17:20,456 --> 00:17:23,541 但拓荒者隊還是帶著13分的領先 381 00:17:23,542 --> 00:17:24,959 進入第四節 382 00:17:24,960 --> 00:17:25,877 (第四節) 383 00:17:25,878 --> 00:17:27,962 我們帶著13分領先進入第4節 384 00:17:27,963 --> 00:17:31,049 他們完全拿我們沒輒 385 00:17:31,050 --> 00:17:32,925 …得救回球隊的信心 386 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 然後我們有幾顆球沒能投進 387 00:17:37,431 --> 00:17:39,015 有個不錯的出手機會 388 00:17:39,016 --> 00:17:41,602 我坐立不安地心想:「這球會進」 389 00:17:42,186 --> 00:17:43,811 球彈框而出 390 00:17:43,812 --> 00:17:45,313 (拓荒者75,湖人65) 391 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 我們連四球不進 392 00:17:48,233 --> 00:17:49,193 叫了暫停 393 00:17:49,902 --> 00:17:51,070 暫停 394 00:17:51,653 --> 00:17:54,489 我們得把球投進來突破得分窘境 395 00:17:54,490 --> 00:17:56,616 …在禁區遭到包夾… 396 00:17:56,617 --> 00:17:57,867 誰能投進呢? 397 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 - 但他們得把球投進 - 每顆球都… 398 00:18:02,372 --> 00:18:05,041 該死,我們需要把球投進來止血 399 00:18:05,042 --> 00:18:07,251 華勒斯出手 波特蘭已經連續失手12球了 400 00:18:07,252 --> 00:18:09,837 湖人隊打出一波12比0的攻勢 401 00:18:09,838 --> 00:18:10,963 我們被詛咒了嗎? 402 00:18:10,964 --> 00:18:12,674 皮朋三分出手! 403 00:18:13,884 --> 00:18:15,052 是不是打得荒腔走板? 404 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 蕭出手 405 00:18:17,721 --> 00:18:19,597 雙方戰成75分平手! 406 00:18:19,598 --> 00:18:21,015 (拓荒者75,湖人75) 407 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 沒錯 408 00:18:22,226 --> 00:18:25,019 我們在最糟糕的時機連13球不進 409 00:18:25,020 --> 00:18:26,771 我大概是六球或七球不進 410 00:18:26,772 --> 00:18:28,439 但我只記得 411 00:18:28,440 --> 00:18:30,566 最後演變成那次空中接力 412 00:18:30,567 --> 00:18:32,820 布萊恩傳給俠客! 413 00:18:35,072 --> 00:18:36,948 那波進攻決定了勝負 414 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 我們都超扼腕 415 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 比賽結束 416 00:18:42,746 --> 00:18:44,664 我不確定湖人隊究竟是贏球 417 00:18:44,665 --> 00:18:46,499 {\an8}還是僥倖逃過一劫 418 00:18:46,500 --> 00:18:49,503 {\an8}(最終比分:湖人89,拓荒者84) 419 00:18:56,135 --> 00:18:58,637 運動的本質就是這樣 420 00:18:59,304 --> 00:19:00,847 有時你需要一點好運 421 00:19:00,848 --> 00:19:03,851 而在那場比賽的那一節 422 00:19:05,435 --> 00:19:06,895 我們的運氣差到極點 423 00:19:08,480 --> 00:19:11,900 你休息了一段時間,還是會想到… 424 00:19:14,153 --> 00:19:17,029 明年一定要討回來,我們要捲土重來 425 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 然後就是從那時開始 變得一發不可收拾 426 00:19:29,710 --> 00:19:31,919 NBA發生了很多改變 427 00:19:31,920 --> 00:19:36,425 薪水的漲幅遠超出所有人的想像 428 00:19:36,967 --> 00:19:38,552 金錢的規模失控了 429 00:19:39,386 --> 00:19:42,054 所以球員很賺錢 430 00:19:42,055 --> 00:19:43,931 我們搬到了萊克奧斯韋戈 431 00:19:43,932 --> 00:19:45,600 (萊克奧斯韋戈,波特蘭郊區) 432 00:19:45,601 --> 00:19:47,518 繁榮的萊克奧斯韋戈市 433 00:19:47,519 --> 00:19:49,478 離波特蘭市中心僅數分鐘路程 434 00:19:49,479 --> 00:19:52,024 圍繞著奧斯韋戈湖 435 00:19:54,151 --> 00:19:57,153 這座大型私人湖泊 是乘船遊憩的好去處 436 00:19:57,154 --> 00:20:00,323 湖畔圍繞著美麗的房屋及迷人的景致 437 00:20:00,324 --> 00:20:03,868 他們年輕又有錢 想炫耀給萊克奧斯韋戈的每個人看 438 00:20:03,869 --> 00:20:06,287 你看到一輛豪車,一定會心想 439 00:20:06,288 --> 00:20:07,538 「一定是拓荒者球員」 440 00:20:07,539 --> 00:20:10,708 我跟我兄弟很常在這裡打美式足球 441 00:20:10,709 --> 00:20:13,377 我們住的那一區有我自己… 442 00:20:13,378 --> 00:20:16,130 這邊有座小瀑布,讓人很放鬆 443 00:20:16,131 --> 00:20:17,256 戴蒙 444 00:20:17,257 --> 00:20:19,550 大家好,我是戴蒙史陶德邁爾 445 00:20:19,551 --> 00:20:21,719 歡迎來到我家 446 00:20:21,720 --> 00:20:23,471 邦奇也住那個社區 447 00:20:23,472 --> 00:20:24,555 (邦奇的家) 448 00:20:24,556 --> 00:20:27,935 那是波特蘭有錢白人住的地區 449 00:20:28,435 --> 00:20:30,019 除了我兒子 450 00:20:30,020 --> 00:20:32,730 我還想讓你們看看我的兩輛寶貝 451 00:20:32,731 --> 00:20:35,066 有些人,像是白人 452 00:20:35,067 --> 00:20:37,109 或許也有其他有色人種 453 00:20:37,110 --> 00:20:39,820 不喜歡看到年輕的非裔美國人 454 00:20:39,821 --> 00:20:41,864 短時間內賺到那麼多錢 455 00:20:41,865 --> 00:20:43,324 會覺得那不是他們賺來的 456 00:20:43,325 --> 00:20:45,493 這是1996年的野馬 457 00:20:45,494 --> 00:20:47,662 很多隊友都叫我「OJ辛普森」 458 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 大多數警察都不希望我們出現在那裡 459 00:20:51,166 --> 00:20:53,960 絕對要乖乖遵守速限 460 00:20:53,961 --> 00:20:56,295 我在後車廂裝了兩台喇叭 461 00:20:56,296 --> 00:20:57,755 我很愛聽音樂 462 00:20:57,756 --> 00:21:00,092 能幫助我在比賽前提升鬥志 463 00:21:00,759 --> 00:21:04,387 某個夏天,我被攔查了三次 464 00:21:04,388 --> 00:21:05,889 而且是一天之內 465 00:21:07,349 --> 00:21:10,518 我從沒對外說過 但我們以前稱那裡是「禁止黑人湖」 466 00:21:10,519 --> 00:21:12,687 「禁止黑人湖」 467 00:21:12,688 --> 00:21:15,690 那裡的白人非常多 468 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 需要花點時間才能習慣 469 00:21:19,486 --> 00:21:24,282 以前會有球員穿西裝到比賽場館 470 00:21:24,283 --> 00:21:26,034 像是魔術強森 471 00:21:26,618 --> 00:21:28,286 麥可喬丹 472 00:21:28,287 --> 00:21:32,039 但我們則是吵吵鬧鬧 開著我們的大車到處晃 473 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 抽大麻,所以我們… 474 00:21:34,543 --> 00:21:37,129 我們的風格跟那套正經作風完全相反 475 00:21:38,463 --> 00:21:40,256 那時首飾珠寶正流行 476 00:21:40,257 --> 00:21:42,008 大家都珠光寶氣的 477 00:21:42,009 --> 00:21:44,428 - 太讚了,這是真鑽 - 是真的鑽石 478 00:21:44,928 --> 00:21:46,262 我們穿得很寬鬆 479 00:21:46,263 --> 00:21:47,638 會穿超大件球衣之類的 480 00:21:47,639 --> 00:21:49,598 向我們的歷史致敬 481 00:21:49,599 --> 00:21:51,267 我們的上衣超寬鬆 482 00:21:51,268 --> 00:21:52,810 穿卡爾卡尼的牛仔褲 483 00:21:52,811 --> 00:21:55,563 假設有人本來穿XL號 他會穿3XL的牛仔褲 484 00:21:55,564 --> 00:21:57,148 牛仔褲、白T恤、帽子 485 00:21:57,149 --> 00:21:58,984 還有Air Force 1球鞋 486 00:21:59,568 --> 00:22:01,360 波特蘭有自己的風格 487 00:22:01,361 --> 00:22:03,946 那些年輕的NBA球員也有自己的風格 488 00:22:03,947 --> 00:22:06,073 兩邊的風格不一定一致 489 00:22:06,074 --> 00:22:07,868 那是一種文化衝擊 490 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 接下來請歡迎麥可湯普森! 491 00:22:13,373 --> 00:22:16,667 歡迎在這個 超音速爆炸的星期六收聽《第五節》 492 00:22:16,668 --> 00:22:21,714 那些音爆的隆隆聲 從西雅圖的鑰匙球館一路迴盪到這裡 493 00:22:21,715 --> 00:22:24,884 今晚有一場重要賽事 494 00:22:24,885 --> 00:22:28,137 兩支西北組勁旅正面交鋒… 495 00:22:28,138 --> 00:22:29,056 所以 496 00:22:29,556 --> 00:22:31,015 我們當時從西雅圖開車回去 497 00:22:31,016 --> 00:22:33,393 剛打完跟超音速隊的比賽 498 00:22:33,977 --> 00:22:35,770 兩個地方非常近 499 00:22:35,771 --> 00:22:38,981 有些家庭會從波特蘭開車過去看球 500 00:22:38,982 --> 00:22:41,942 所以大個的一個兄弟開車過去 501 00:22:41,943 --> 00:22:43,402 我的綽號是大個子 502 00:22:43,403 --> 00:22:45,196 (「大個子」,又名大個) 503 00:22:45,197 --> 00:22:47,948 我說:「大個,這樣正好」 504 00:22:47,949 --> 00:22:49,450 「我搭你的車回去吧」 505 00:22:49,451 --> 00:22:50,869 點根大麻菸來抽之類的 506 00:22:53,455 --> 00:22:55,916 好好享受兩個半小時的車程 507 00:22:57,667 --> 00:22:58,960 我們開車上路 508 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 我捲了一根菸,開始抽 509 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 大個也捲了一根,他也抽了 510 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 那次真的很爽 511 00:23:17,437 --> 00:23:20,107 我們才剛抽完 512 00:23:21,483 --> 00:23:23,318 大個的兄弟就開始加速 513 00:23:24,152 --> 00:23:27,154 我跟我兄弟說:「大哥,開慢一點」 514 00:23:27,155 --> 00:23:28,948 「這是一輛黃色的悍馬車耶」 515 00:23:28,949 --> 00:23:31,158 他跟他說了兩次,他叫他兄弟減速 516 00:23:31,159 --> 00:23:32,076 開慢一點 517 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 那時他媽是晚上11點半 518 00:23:35,122 --> 00:23:38,707 我說:「慢慢開 老兄,我們沒在趕時間」 519 00:23:38,708 --> 00:23:39,667 開慢一點 520 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 就在戴蒙叫他開慢一點的時候 521 00:23:44,631 --> 00:23:46,215 我們被警察攔了下來 522 00:23:46,216 --> 00:23:48,510 我心想:「未免太衰了」 523 00:23:49,803 --> 00:23:52,805 車上顯然還有一點大麻的味道 524 00:23:52,806 --> 00:23:54,473 「大麻在哪?我聞到了」 525 00:23:54,474 --> 00:23:55,683 「我們抽完了」 526 00:23:55,684 --> 00:23:57,101 「我們車上什麼都沒有」 527 00:23:57,102 --> 00:24:00,522 警察甚至沒跟駕駛說話 528 00:24:01,189 --> 00:24:02,606 只管質問我跟戴蒙 529 00:24:02,607 --> 00:24:05,901 我聽到車裡那個警察說話 他們在用對講機溝通 530 00:24:05,902 --> 00:24:08,279 「是戴蒙史陶德邁爾 跟拉席德華勒斯」 531 00:24:08,280 --> 00:24:09,530 我都聽到了 532 00:24:09,531 --> 00:24:12,742 他想威脅我們: 「我們會叫警犬來,把車搜個澈底」 533 00:24:14,411 --> 00:24:17,288 他們讓警犬跳上車 534 00:24:17,289 --> 00:24:18,873 - 他們什麼也沒找到 - 一無所獲 535 00:24:18,874 --> 00:24:21,375 他們只在車上找到一些他媽的碎屑 536 00:24:21,376 --> 00:24:24,629 我跟戴蒙就站在路邊,覺得超煩 537 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 結果呢,你猜誰開過來了? 538 00:24:29,092 --> 00:24:31,218 他媽的球隊巴士 539 00:24:31,219 --> 00:24:33,053 我說:「你們認真的嗎?」 540 00:24:33,054 --> 00:24:35,181 我心想:「那是黃色悍馬車嗎?」 541 00:24:35,182 --> 00:24:36,057 「那是…」 542 00:24:36,892 --> 00:24:38,225 大麻慢動作特效 543 00:24:38,226 --> 00:24:41,188 就像你在看電影,然後… 544 00:24:43,315 --> 00:24:44,315 全部變成慢動作? 545 00:24:44,316 --> 00:24:47,443 我發誓那輛巴士開過去時就是那樣 546 00:24:47,444 --> 00:24:50,739 我能看到車上每個人的表情 547 00:24:54,534 --> 00:24:56,368 我心想:「該死」 548 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 真不敢相信會發生這種鳥事 549 00:25:01,750 --> 00:25:04,418 我們最後被開了超速罰單 550 00:25:04,419 --> 00:25:07,880 大個說:「真討厭 你覺得這會上新聞嗎?」 551 00:25:07,881 --> 00:25:09,924 我說:「老兄,這根本小事」 552 00:25:09,925 --> 00:25:12,843 拉席德說:「不會有事的」 我說:「一定有事」 553 00:25:12,844 --> 00:25:14,053 「你在說什麼?」 554 00:25:14,054 --> 00:25:16,096 「這一定會上新聞,兄弟」 555 00:25:16,097 --> 00:25:19,017 「好啦,你說得對,回家睡覺吧」 556 00:25:20,185 --> 00:25:24,688 (奧勒岡州) 557 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 我被我老婆打醒 558 00:25:26,525 --> 00:25:29,860 「快起來,你幹了什麼好事?」 559 00:25:29,861 --> 00:25:32,112 「你昨晚做了什麼?發生什麼事?」 560 00:25:32,113 --> 00:25:35,574 「你在說啥? 我什麼都沒做,我才剛醒來耶」 561 00:25:35,575 --> 00:25:38,411 我問:「你到底在說什麼?」 562 00:25:39,746 --> 00:25:41,080 就在午夜前 563 00:25:41,081 --> 00:25:43,916 史陶德邁爾和華勒斯 因超速遭警方攔下 564 00:25:43,917 --> 00:25:47,795 今天早上,他們因持有大麻遭到起訴 565 00:25:47,796 --> 00:25:50,130 這是認真的嗎? 566 00:25:50,131 --> 00:25:52,466 申卓利亞警局的警犬隊 567 00:25:52,467 --> 00:25:55,135 派出警犬巴克檢查車上有無毒品 568 00:25:55,136 --> 00:25:57,555 該死的新聞都在報這件事 569 00:25:57,556 --> 00:25:59,640 …隊友拉席德華勒斯被控持有大麻… 570 00:25:59,641 --> 00:26:01,517 …戴蒙史陶德邁爾和拉席德華勒斯 571 00:26:01,518 --> 00:26:02,810 因持有大麻遭到起訴 572 00:26:02,811 --> 00:26:04,937 絕對要懲處他們 573 00:26:04,938 --> 00:26:08,065 我們今天因為這件事 針對毒品問題談了很久 574 00:26:08,066 --> 00:26:10,526 運動員也該遵守跟我們一樣的標準 575 00:26:10,527 --> 00:26:12,444 我媽跟我爸都打來 576 00:26:12,445 --> 00:26:13,904 「廣播都在講你們的事」 577 00:26:13,905 --> 00:26:15,322 好,下一位來電聽眾請說 578 00:26:15,323 --> 00:26:16,949 也許就是因為抽這麼多大麻 579 00:26:16,950 --> 00:26:18,826 球才會投不進 580 00:26:18,827 --> 00:26:21,370 早上醒來得知這個消息 581 00:26:21,371 --> 00:26:23,581 真的很沮喪,也很失望 582 00:26:23,582 --> 00:26:24,665 這很不恰當 583 00:26:24,666 --> 00:26:27,084 這對很多人來說都是壞榜樣 584 00:26:27,085 --> 00:26:29,545 包括崇拜他們的年輕人 585 00:26:29,546 --> 00:26:31,089 真令人遺憾 586 00:26:31,590 --> 00:26:34,091 現在我們對NBA球員有了更多認識 587 00:26:34,092 --> 00:26:35,384 我躺在床上耍廢 588 00:26:35,385 --> 00:26:38,178 我當時已經結婚了,我太太也在 589 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 《查普爾秀》開始了 那是當時最紅的電視節目 590 00:26:41,683 --> 00:26:44,226 我每次做出很酷的事 591 00:26:44,227 --> 00:26:45,854 我都會喊:「喬丹!」 592 00:26:48,148 --> 00:26:49,940 節目提到幾個NBA球員的名字 593 00:26:49,941 --> 00:26:51,108 大家笑成一片 594 00:26:51,109 --> 00:26:52,235 柯比! 595 00:26:53,528 --> 00:26:56,530 然後他走到一輛煙霧瀰漫的車子旁 596 00:26:56,531 --> 00:26:58,532 敲了敲車窗 597 00:26:58,533 --> 00:27:00,200 你被逮捕了! 598 00:27:00,201 --> 00:27:03,662 然後查理墨菲搖下車窗說 599 00:27:03,663 --> 00:27:05,956 「拉席德華勒斯!」 600 00:27:05,957 --> 00:27:07,667 戴蒙史陶德邁爾! 601 00:27:08,752 --> 00:27:11,338 我太太說:「這一點也不好笑」 602 00:27:12,672 --> 00:27:15,215 你知道我心裡是怎麼想的嗎? 603 00:27:15,216 --> 00:27:17,177 「媽,我成功了!」 604 00:27:18,178 --> 00:27:19,845 「我成功了,好耶!」 605 00:27:19,846 --> 00:27:22,390 但我笑到流眼淚 606 00:27:23,391 --> 00:27:25,477 我一直倒帶重播 607 00:27:26,269 --> 00:27:28,687 我沒辦法生氣,那是喜劇 608 00:27:28,688 --> 00:27:30,397 而且很好笑 609 00:27:30,398 --> 00:27:32,608 「不,去他的,什麼爛節目」 610 00:27:32,609 --> 00:27:34,360 我說:「你不能這麼說,寶貝」 611 00:27:34,361 --> 00:27:36,488 「這傢伙真的很好笑」 612 00:27:38,740 --> 00:27:42,993 (大麻事件再度重創拓荒者隊形象) 613 00:27:42,994 --> 00:27:45,537 身為波特蘭人 我一直不想扯到種族問題 614 00:27:45,538 --> 00:27:49,541 因為我的白人朋友 跟黑人朋友人數差不多 615 00:27:49,542 --> 00:27:51,293 對吧?所以 616 00:27:51,294 --> 00:27:54,089 我不覺得有被歧視,好嗎? 617 00:27:54,589 --> 00:27:56,257 所以我覺得那不是很嚴重 618 00:27:56,758 --> 00:27:58,300 就連我在拓荒者隊時 619 00:27:58,301 --> 00:27:59,678 我還是不認為… 620 00:28:00,303 --> 00:28:03,556 我還是不認為那是種族歧視 621 00:28:05,141 --> 00:28:07,352 是有牽涉到一些種族因素 622 00:28:07,977 --> 00:28:10,646 但我不認為那是種族歧視 623 00:28:10,647 --> 00:28:12,399 但有一次… 624 00:28:13,024 --> 00:28:14,526 我特別不舒服 625 00:28:15,485 --> 00:28:17,987 (萊克奧斯韋戈) 626 00:28:20,073 --> 00:28:21,741 我回到家 627 00:28:22,325 --> 00:28:23,493 心想… 628 00:28:25,495 --> 00:28:27,330 「有人來過我家」 629 00:28:28,123 --> 00:28:29,874 我自己一個人住 630 00:28:30,959 --> 00:28:33,461 有些東西被動過了 631 00:28:33,962 --> 00:28:36,922 所以我心想:「這太奇怪了」 632 00:28:36,923 --> 00:28:39,592 「真的非常奇怪」 633 00:28:40,844 --> 00:28:42,387 一個小時後 634 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 警察來到我家 635 00:28:45,306 --> 00:28:47,850 警方來到史陶德邁爾 位於萊克奧斯韋戈的住家 636 00:28:47,851 --> 00:28:50,269 因為防盜警報器遭到觸發 637 00:28:50,270 --> 00:28:52,020 警方前去處理防盜警報 638 00:28:52,021 --> 00:28:54,732 並在沒有搜索票的情況下進入住家 639 00:28:54,733 --> 00:28:56,108 進入屋內後 640 00:28:56,109 --> 00:28:58,944 消息來源指出警方開始搜索屋內 641 00:28:58,945 --> 00:29:02,740 在通往閣樓的門後方 發現450公克的大麻 642 00:29:02,741 --> 00:29:04,533 他們闖入他家 643 00:29:04,534 --> 00:29:07,911 說是因為他的警報響了 644 00:29:07,912 --> 00:29:12,624 所以他們進入房子查看有沒有竊賊 645 00:29:12,625 --> 00:29:14,001 諸如此類的 646 00:29:14,002 --> 00:29:17,171 結果偶然發現這包大麻 647 00:29:17,172 --> 00:29:18,630 所以他就被逮捕了 648 00:29:18,631 --> 00:29:21,759 我心想:「老兄,別在那胡說八道」 649 00:29:21,760 --> 00:29:23,428 我說:「你們得找我的律師談」 650 00:29:25,138 --> 00:29:27,514 我的律師調查了一番 651 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 我還得去自首 652 00:29:30,602 --> 00:29:32,770 克拉克默斯郡地方檢察官表示 653 00:29:32,771 --> 00:29:34,646 一份萊克奧斯韋戈警方的報告中 654 00:29:34,647 --> 00:29:39,067 包含了對戴蒙史陶德邁爾 持有毒品的重罪指控 655 00:29:39,068 --> 00:29:40,986 一級重罪 656 00:29:40,987 --> 00:29:43,615 把我說得像毒販一樣,扯了一大堆 657 00:29:45,867 --> 00:29:47,868 有什麼話想對球迷說嗎,戴蒙? 658 00:29:47,869 --> 00:29:48,827 你還好嗎? 659 00:29:48,828 --> 00:29:51,163 在交付了五萬元保釋金之後 660 00:29:51,164 --> 00:29:52,831 這位明星控球後衛 661 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 於凌晨兩點左右 在記者的包圍下衝上車 662 00:29:57,378 --> 00:30:01,216 此案將會交由大陪審團審理 663 00:30:02,008 --> 00:30:05,928 我搞不懂 他們為何要這樣對待一個家鄉子弟 664 00:30:05,929 --> 00:30:08,639 這段時間很難熬,但我會撐下去 665 00:30:08,640 --> 00:30:10,767 我會沒事的 666 00:30:12,519 --> 00:30:14,853 在律師和父親的陪同下 667 00:30:14,854 --> 00:30:17,648 拓荒者隊球星 戴蒙史陶德邁爾走進法院 668 00:30:17,649 --> 00:30:20,443 面對持有毒品重罪的指控 669 00:30:20,944 --> 00:30:23,320 球員回到家鄉球隊打球 670 00:30:23,321 --> 00:30:25,239 是很辛苦的一件事 671 00:30:25,240 --> 00:30:28,742 你會在無數聚光燈下遭受嚴格的審視 672 00:30:28,743 --> 00:30:30,494 非常嚴苛 673 00:30:30,495 --> 00:30:31,830 你身處城鎮中唯一的舞台 674 00:30:32,580 --> 00:30:34,624 大家會以不切實際的標準審視你 675 00:30:41,840 --> 00:30:46,260 我想成為能啟發社區所有人的那種人 676 00:30:46,261 --> 00:30:50,014 啟發那些後輩,讓他們覺得 「我們也有機會上電視」 677 00:30:50,890 --> 00:30:53,643 我想成為大家的榜樣 678 00:30:54,978 --> 00:30:58,063 雖然史陶德邁爾尚未被證明有罪 679 00:30:58,064 --> 00:31:00,023 但傷害已經造成 680 00:31:00,024 --> 00:31:02,819 我對他的觀感 好像已經回不去了,他… 681 00:31:03,570 --> 00:31:05,362 我不知道 682 00:31:05,363 --> 00:31:07,198 他已經不是我的榜樣了 683 00:31:08,157 --> 00:31:09,617 全體起立 684 00:31:12,203 --> 00:31:13,495 請坐 685 00:31:13,496 --> 00:31:17,708 在開庭過程中 法官聽取了辯方和檢方的論點 686 00:31:17,709 --> 00:31:21,546 但最終,真正犯罪的卻是警方 687 00:31:22,672 --> 00:31:26,592 波特蘭的一名法官判定 進入史陶德邁爾家的舉動是違法的 688 00:31:26,593 --> 00:31:27,593 (非法搜索) 689 00:31:27,594 --> 00:31:30,304 我感覺警方想找到些什麼 690 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 他們想殺雞儆猴 691 00:31:36,060 --> 00:31:37,728 如果只因為你有警徽 692 00:31:37,729 --> 00:31:40,272 你就能趁別人不在家時闖進去… 693 00:31:40,273 --> 00:31:42,399 戴蒙或史蒂芬,有什麼要說的嗎? 694 00:31:42,400 --> 00:31:44,776 不方便評論,非常感謝 695 00:31:44,777 --> 00:31:47,196 我心想:「這我無法接受」 696 00:31:48,323 --> 00:31:50,867 我之前在家老是疑神疑鬼 697 00:31:51,576 --> 00:31:53,161 情況惡化得很嚴重 698 00:31:53,828 --> 00:31:56,705 所以我再也沒回去 直接把房子賣掉了 699 00:31:56,706 --> 00:32:00,667 很多事我是第一次說出來 700 00:32:00,668 --> 00:32:01,710 感覺就像心理治療 701 00:32:01,711 --> 00:32:04,171 所以我才會那麼久沒回家 702 00:32:04,172 --> 00:32:05,839 大家都問:「你為何不回家?」 703 00:32:05,840 --> 00:32:08,300 我也回答不出來 704 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 真的很怪 705 00:32:14,432 --> 00:32:20,270 (2000至2001年賽季) 706 00:32:20,271 --> 00:32:24,024 要建立一支球隊並登上巔峰 707 00:32:24,025 --> 00:32:26,193 是非常困難的事 708 00:32:26,194 --> 00:32:27,653 你很少有機會達成目標 709 00:32:27,654 --> 00:32:29,614 而當你嚐到那滋味時… 710 00:32:30,323 --> 00:32:32,450 你會更渴望勝利 711 00:32:33,201 --> 00:32:36,120 我對保羅說:「就是今年」 712 00:32:36,746 --> 00:32:38,330 我們2000年輸給湖人隊 713 00:32:38,331 --> 00:32:40,165 但其實兩隊都有機會獲勝 714 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 再挑戰一次吧 715 00:32:41,459 --> 00:32:43,418 再給我們一年時間挑戰看看 716 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 我們從頭來過吧,只差一點就贏了 717 00:32:46,089 --> 00:32:47,631 我接下來要說的 718 00:32:47,632 --> 00:32:49,341 我現在會這麼說 719 00:32:49,342 --> 00:32:51,969 我40年前也會這麼說 720 00:32:51,970 --> 00:32:54,513 我10年後也會這麼說 721 00:32:54,514 --> 00:32:56,682 你必須創新 722 00:32:56,683 --> 00:32:59,393 必須維持年輕的思維 723 00:32:59,394 --> 00:33:01,812 必須走在時代的尖端 724 00:33:01,813 --> 00:33:03,605 我想說的是 725 00:33:03,606 --> 00:33:06,149 沒壞的東西就別去動它 726 00:33:06,150 --> 00:33:09,861 但如果你墨守成規 就永遠無法取得領先 727 00:33:09,862 --> 00:33:10,779 (新面孔出現) 728 00:33:10,780 --> 00:33:12,072 在八月的一陣操作中 729 00:33:12,073 --> 00:33:15,701 交易手鮑伯調整了 全聯盟最佳的陣容之一 730 00:33:15,702 --> 00:33:18,745 對,他引進了幾位老將 731 00:33:18,746 --> 00:33:21,790 把隊上和板凳的幾位綠葉球員交易掉 732 00:33:21,791 --> 00:33:26,044 最重量級的交易 無疑是透過三方交易 733 00:33:26,045 --> 00:33:29,047 把交易手鮑伯 之前在西雅圖超音速隊的球星 734 00:33:29,048 --> 00:33:30,465 尚恩坎普交易到波特蘭 735 00:33:30,466 --> 00:33:34,845 鮑伯把我選進球隊 所以我們一直有聯絡 736 00:33:34,846 --> 00:33:38,598 這展現了他對獲勝的渴望 737 00:33:38,599 --> 00:33:40,767 我想這就是當時 激起我興奮之情的原因 738 00:33:40,768 --> 00:33:47,983 尚恩坎普的名聲或偉業我們無須多談 739 00:33:47,984 --> 00:33:50,277 本週,尚恩坎普公開談論了 740 00:33:50,278 --> 00:33:53,238 他長期遲到及不負責任的問題 741 00:33:53,239 --> 00:33:55,991 他否認了外界對他酗酒的猜測 742 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 你只需要知道這一點 743 00:33:57,910 --> 00:34:00,078 坎普是惠希特選進球隊的 744 00:34:00,079 --> 00:34:03,041 他曾經是一位全明星球員 745 00:34:04,542 --> 00:34:06,918 我強調的是「曾經」 746 00:34:06,919 --> 00:34:10,881 因為他後來體重增加到幾乎無法灌籃 747 00:34:10,882 --> 00:34:14,634 他體重過重、身手大不如前 748 00:34:14,635 --> 00:34:16,636 但我願意冒這個險 749 00:34:16,637 --> 00:34:17,929 我能再賭一把嗎? 750 00:34:17,930 --> 00:34:19,806 我認為那是成功的關鍵 751 00:34:19,807 --> 00:34:23,268 你得積極地不斷向前推進 752 00:34:23,269 --> 00:34:25,562 明白並非所有努力都會成功 753 00:34:25,563 --> 00:34:26,897 你會開始懷疑 754 00:34:26,898 --> 00:34:29,067 他們是不是沒有計畫 只想找特定類型的球員 755 00:34:29,650 --> 00:34:32,611 …試著掌控好球 想傳給拉席德華勒斯 756 00:34:32,612 --> 00:34:36,198 - 我發誓!你最好別再亂吹判 - 小心了 757 00:34:36,199 --> 00:34:38,658 拉席德華勒斯很快控制住自己的脾氣 758 00:34:38,659 --> 00:34:39,993 不,他失敗了 759 00:34:39,994 --> 00:34:42,788 不意外,拉席德華勒斯被判技術犯規 760 00:34:42,789 --> 00:34:45,248 華勒斯的表現真令人難以置信 761 00:34:45,249 --> 00:34:50,128 我們在奪冠窗口中 試著控制好的一件事 762 00:34:50,129 --> 00:34:53,924 就是隊上 最需要留在場上的頂尖球員… 763 00:34:53,925 --> 00:34:55,759 (創下單季技術犯規紀錄) 764 00:34:55,760 --> 00:34:59,137 …被判技術犯規的次數 比他應得的多很多 765 00:34:59,138 --> 00:35:01,473 波特蘭整季最大的問題 766 00:35:01,474 --> 00:35:04,101 就是得想辦法控制住 拉席德華勒斯的脾氣 767 00:35:04,102 --> 00:35:05,227 讓他留在場上 768 00:35:05,228 --> 00:35:06,770 我很不受控 769 00:35:06,771 --> 00:35:07,687 (禁賽兩場) 770 00:35:07,688 --> 00:35:10,190 我是不會說我帶著憤恨打球 771 00:35:10,191 --> 00:35:12,610 但我會盡力打倒你 772 00:35:14,028 --> 00:35:16,029 他對裁判噴的垃圾話 773 00:35:16,030 --> 00:35:18,324 比他噴對手還多 774 00:35:19,659 --> 00:35:21,159 他得想辦法控制自己 775 00:35:21,160 --> 00:35:23,746 有些比賽我確實活該,我可能是有… 776 00:35:24,330 --> 00:35:26,665 罵裁判幾句髒話,或是講得很難聽 777 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 對,沒錯 778 00:35:27,667 --> 00:35:30,043 可能會被吹技術犯規,果不其然 779 00:35:30,044 --> 00:35:32,504 - 第17次 - 技術犯規 780 00:35:32,505 --> 00:35:34,422 不是別人,正是拉席德華勒斯 781 00:35:34,423 --> 00:35:36,007 他被驅逐出場了 782 00:35:36,008 --> 00:35:38,051 拉席德華勒斯在砍下30分的比賽 783 00:35:38,052 --> 00:35:39,719 被判技術犯規? 784 00:35:39,720 --> 00:35:41,471 真難堪 785 00:35:41,472 --> 00:35:43,223 但有些比賽是… 786 00:35:43,224 --> 00:35:44,058 「我瞪一下」 787 00:35:45,268 --> 00:35:46,352 「被吹技術犯規了」 788 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 你給我離開 789 00:35:49,605 --> 00:35:51,106 拜託,別鬧了 790 00:35:51,107 --> 00:35:54,317 道格,你會因為瞪人 就被驅逐出場嗎? 791 00:35:54,318 --> 00:35:57,237 大家都能接受他在場上激動地奮戰 792 00:35:57,238 --> 00:35:58,697 甚至是被判技術犯規 793 00:35:58,698 --> 00:36:01,116 因為我們也不喜歡裁判 794 00:36:01,117 --> 00:36:02,951 但他就是不肯閉嘴 795 00:36:02,952 --> 00:36:05,537 如果他不控制自己的情緒 796 00:36:05,538 --> 00:36:07,497 可能會失去奪冠的機會 797 00:36:07,498 --> 00:36:10,375 約翰吉維博士是運動心理學家 798 00:36:10,376 --> 00:36:13,378 他說拉席德的行為越界了 799 00:36:13,379 --> 00:36:16,923 他目前的行為 800 00:36:16,924 --> 00:36:19,926 對他自己和球隊都很不利 801 00:36:19,927 --> 00:36:22,888 當你以對裁判怒吼和破口大罵聞名 802 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 有時大家會對你失去信心 803 00:36:26,058 --> 00:36:28,727 他們會覺得你是問題來源 804 00:36:28,728 --> 00:36:30,437 華勒斯最近出現在機場 805 00:36:30,438 --> 00:36:33,023 有一對母子來向他要簽名 806 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 我拿著雜誌和筆,他卻搖頭拒絕了我 807 00:36:36,819 --> 00:36:39,446 我把拉席德在雜誌裡的照片撕下來 808 00:36:39,447 --> 00:36:41,573 揉成一團,朝他的腳丟過去 809 00:36:41,574 --> 00:36:44,409 他馬上丟回來,砸中我的臉 810 00:36:44,410 --> 00:36:46,203 還嘲諷我 811 00:36:46,204 --> 00:36:48,830 管他去死,我不如直接表達我的感受 812 00:36:48,831 --> 00:36:52,417 我們得到消息 《運動畫刊》要來採訪我們 813 00:36:52,418 --> 00:36:53,543 (失去控制) 814 00:36:53,544 --> 00:36:56,880 《運動畫刊》的最新文章引發了爭議 815 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 文中引述了邦奇威爾斯的話 816 00:36:59,592 --> 00:37:03,470 「我們不會在意球迷怎麼看我們」 817 00:37:03,471 --> 00:37:05,138 「他們沒那麼重要」 818 00:37:05,139 --> 00:37:06,640 「就算他們每天噓我們」 819 00:37:06,641 --> 00:37:08,642 「但在街上遇到我們時」 820 00:37:08,643 --> 00:37:09,727 「還是會來要簽名」 821 00:37:10,686 --> 00:37:14,522 「這就是為什麼他們是球迷 而我們是NBA球員」 822 00:37:14,523 --> 00:37:18,276 這反映出這支球隊的傲慢 他們把這座城市視為理所當然 823 00:37:18,277 --> 00:37:19,694 這種話題很容易引起爭議 824 00:37:19,695 --> 00:37:22,573 你不能這樣公開談論 825 00:37:23,366 --> 00:37:25,033 拓荒者隊失去了球迷的支持 826 00:37:25,034 --> 00:37:26,076 (被寵壞且惡劣) 827 00:37:26,077 --> 00:37:30,205 這種言論不會讓球迷想去看比賽 828 00:37:30,206 --> 00:37:32,874 球迷就是股東,他們是顧客 829 00:37:32,875 --> 00:37:35,252 這樣侮辱球迷非常荒謬 830 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 球迷們馬上對我翻臉 831 00:37:38,464 --> 00:37:40,882 (該甩掉邦奇威爾斯了) 832 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 這對事情沒有幫助,對誰都沒好處 833 00:37:43,469 --> 00:37:46,012 這是很愚蠢的發言 不然還能怎麼說呢? 834 00:37:46,013 --> 00:37:47,514 (拉席德是頭痛人物) 835 00:37:47,515 --> 00:37:48,556 球迷受夠了 836 00:37:48,557 --> 00:37:51,601 他們早就受夠了某些事情 837 00:37:51,602 --> 00:37:53,186 像是黃色悍馬車 838 00:37:53,187 --> 00:37:54,854 抽大麻 839 00:37:54,855 --> 00:37:58,692 麻煩、警訊和問題層出不窮 840 00:37:58,693 --> 00:38:00,026 尤其是尚恩坎普 841 00:38:00,027 --> 00:38:00,944 (古柯鹼坎普) 842 00:38:00,945 --> 00:38:03,488 交易手鮑伯大手筆簽來的球員 提前結束了他的賽季 843 00:38:03,489 --> 00:38:05,865 尚恩坎普因濫用古柯鹼而去勒戒 844 00:38:05,866 --> 00:38:08,868 史考提皮朋說簽下尚恩坎普 845 00:38:08,869 --> 00:38:12,497 是職業運動史上最糟糕的決定 846 00:38:12,498 --> 00:38:15,167 這等於是直接批評球隊總管 847 00:38:15,751 --> 00:38:17,711 我們都想成為贏家 848 00:38:17,712 --> 00:38:19,296 但有時就是事與願違 849 00:38:19,297 --> 00:38:22,465 我們很積極、做出合理操作 850 00:38:22,466 --> 00:38:23,551 我失敗了 851 00:38:24,260 --> 00:38:26,011 拉席德華勒斯 852 00:38:26,012 --> 00:38:27,262 對手本來想犯規 853 00:38:27,263 --> 00:38:29,139 他被撞了一下,現在被判技術犯規了 854 00:38:29,140 --> 00:38:31,183 他朝裁判發火 這是第二次技術犯規了 855 00:38:31,684 --> 00:38:35,020 我覺得我們陣腳大亂 856 00:38:35,021 --> 00:38:36,438 在充滿希望的開季之後 857 00:38:36,439 --> 00:38:39,399 拓荒者的賽季尾聲以15勝17負作收 858 00:38:39,400 --> 00:38:41,067 這支球隊陷入很大的混亂 859 00:38:41,068 --> 00:38:42,736 他們輸個不停,真想知道為什麼 860 00:38:42,737 --> 00:38:45,322 拓荒者隊尚恩坎普被送去勒戒的消息 861 00:38:45,323 --> 00:38:48,283 讓球迷質疑這支球隊能否奪得冠軍 862 00:38:48,284 --> 00:38:50,702 我覺得這太離譜了 863 00:38:50,703 --> 00:38:51,953 他是個澈底的失敗者 864 00:38:51,954 --> 00:38:53,371 然後我們打進了季後賽 865 00:38:53,372 --> 00:38:55,373 你猜第一輪的對手是誰?湖人隊 866 00:38:55,374 --> 00:38:56,708 (2000至2001年季後賽) 867 00:38:56,709 --> 00:38:58,835 拓荒者隊失誤,布萊恩推進至前場 868 00:38:58,836 --> 00:38:59,836 非常迅速 869 00:38:59,837 --> 00:39:01,296 傳給俠客,他扣進兩分 870 00:39:01,297 --> 00:39:03,506 拓荒者隊抗議布萊恩走步 871 00:39:03,507 --> 00:39:04,466 但裁判沒吹 872 00:39:04,467 --> 00:39:07,052 最終比分,湖人99分 873 00:39:07,053 --> 00:39:08,636 拓荒者86分 874 00:39:08,637 --> 00:39:11,181 湖人隊以3勝0敗拿下這個系列賽 875 00:39:11,182 --> 00:39:12,182 (湖人橫掃對手) 876 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 我們被橫掃出局 877 00:39:14,185 --> 00:39:17,270 這種事真的很無奈,你只想喘口氣 878 00:39:17,271 --> 00:39:20,899 因為那個球季 結束的方式真的太瘋狂了 879 00:39:20,900 --> 00:39:22,776 波特蘭的當地媒體 880 00:39:22,777 --> 00:39:24,903 抱怨連連,有些人根本是混蛋 881 00:39:24,904 --> 00:39:26,237 (建議華勒斯尋求幫助) 882 00:39:26,238 --> 00:39:29,783 我受夠了我的所有事情都被誤解 883 00:39:29,784 --> 00:39:33,161 所以我就覺得: 「我他媽不想再跟你們有所牽扯了」 884 00:39:33,162 --> 00:39:36,331 對於來看比賽的球迷 你認為你是他們的榜樣嗎? 885 00:39:36,332 --> 00:39:38,124 後面有車,小心 886 00:39:38,125 --> 00:39:39,667 「你為什麼不回答?」 887 00:39:39,668 --> 00:39:44,048 「因為你們的記者只報負面新聞」 888 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 繼續拍 889 00:39:53,140 --> 00:39:54,682 我他媽不認識你 890 00:39:54,683 --> 00:39:56,601 我也沒興趣認識你 891 00:39:56,602 --> 00:39:59,855 認識我是你的工作 892 00:40:02,233 --> 00:40:04,692 他不喜歡波特蘭媒體對他的描繪 893 00:40:04,693 --> 00:40:06,277 (真實拉席德) 894 00:40:06,278 --> 00:40:11,408 (波特蘭拓荒者的拉席德華勒斯 知道自己是球迷發洩不滿的標靶) 895 00:40:11,409 --> 00:40:13,243 我能理解 896 00:40:13,244 --> 00:40:16,622 因為我記得我走進更衣室 897 00:40:18,207 --> 00:40:20,417 幾乎全是白人記者 898 00:40:20,418 --> 00:40:23,504 「奧勒岡人報的傑佛瑞阿諾」 「奧勒岡人報有黑人記者?」 899 00:40:24,755 --> 00:40:27,424 他問:「我能寫一篇你的報導嗎?」 900 00:40:27,425 --> 00:40:30,469 「不會寫太多負面的事」 901 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 我說:「好啊,沒問題」 902 00:40:36,308 --> 00:40:41,563 他說:「你介意我全程錄音 把你說的話全部寫出來嗎?」 903 00:40:41,564 --> 00:40:43,648 我說:「不介意,我沒啥好隱瞞的」 904 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 「我不想粉飾任何事」 905 00:40:46,527 --> 00:40:47,444 「我有話直說」 906 00:40:47,445 --> 00:40:49,404 讓我驚訝的是 907 00:40:49,405 --> 00:40:52,867 我不知道他會把 所有「王八蛋」跟「兄弟」全寫進去 908 00:40:55,202 --> 00:40:57,579 (「我可不是什麼愚蠢的黑人」) 909 00:40:57,580 --> 00:40:59,122 (「把黑人運動員當笨蛋」) 910 00:40:59,123 --> 00:41:01,249 我覺得這是個認識他的機會 911 00:41:01,250 --> 00:41:03,294 也能讓大眾認識他 912 00:41:04,336 --> 00:41:06,671 不是常領技術犯規的拉席德 913 00:41:06,672 --> 00:41:09,048 不是朝裁判怒吼的拉席德 914 00:41:09,049 --> 00:41:10,509 他還有另一面 915 00:41:11,427 --> 00:41:12,760 你不知道我的出身 916 00:41:12,761 --> 00:41:14,762 你根本不了解我 917 00:41:14,763 --> 00:41:19,767 你希望我成為善良的馬丁路德金恩 918 00:41:19,768 --> 00:41:23,146 他是很偉大的人 但我不是馬丁路德金恩 919 00:41:23,147 --> 00:41:27,318 我的個性比較像 麥格艾佛斯或麥爾坎X 920 00:41:28,235 --> 00:41:31,529 (他們只想選高中剛畢業 又笨又蠢的黑人) 921 00:41:31,530 --> 00:41:33,156 他不會迎合別人 922 00:41:33,157 --> 00:41:36,117 他不會那樣做 因為那不符合他的個性 923 00:41:36,118 --> 00:41:39,287 我一直很尊敬拉席德的一點是 924 00:41:39,288 --> 00:41:40,580 他始終做自己 925 00:41:40,581 --> 00:41:42,123 (華勒斯不認為自己是榜樣) 926 00:41:42,124 --> 00:41:44,375 (也不覺得自己需要 持續代表拓荒者和NBA) 927 00:41:44,376 --> 00:41:46,961 有些人認為文筆比刀劍更有力 928 00:41:46,962 --> 00:41:47,921 但重點是 929 00:41:47,922 --> 00:41:50,466 文筆不比真相更有力 930 00:41:51,050 --> 00:41:53,676 《奧勒岡人報》的文章 標題是《真實拉席德》 931 00:41:53,677 --> 00:41:56,554 引起了全美許多人的注意 932 00:41:56,555 --> 00:42:01,059 這篇文章甚至傳到了 NBA總裁大衛史騰的辦公室 933 00:42:01,060 --> 00:42:03,728 「華勒斯先生 充滿仇恨的抨擊相當無知」 934 00:42:03,729 --> 00:42:06,314 「也冒犯了所有NBA球員」 935 00:42:06,315 --> 00:42:08,525 (史騰對華勒斯的回應) 936 00:42:08,526 --> 00:42:10,276 你有權發表意見 937 00:42:10,277 --> 00:42:12,612 但不要太過分 938 00:42:12,613 --> 00:42:14,614 你懂嗎?我尊重你的意見 939 00:42:14,615 --> 00:42:18,826 不管你說了什麼 罵我是他媽黑鬼之類的也沒差 940 00:42:18,827 --> 00:42:21,413 好,你說完了 941 00:42:23,040 --> 00:42:24,165 別繼續糾結 942 00:42:24,166 --> 00:42:28,336 因為如果你一直重申,想找我麻煩 943 00:42:28,337 --> 00:42:30,046 那好吧 944 00:42:30,047 --> 00:42:32,131 我就讓你吃不完兜著走 945 00:42:32,132 --> 00:42:35,385 (華勒斯說:「我很滿意 自己的個性與生活方式」) 946 00:42:35,386 --> 00:42:38,137 (「當然滿意 而我也不會改變,完全不會」) 947 00:42:38,138 --> 00:42:41,016 (「給我多少錢都不會 我要做我自己,沒得商量」) 948 00:42:41,600 --> 00:42:44,519 當情況開始動搖和崩毀 949 00:42:44,520 --> 00:42:48,773 大家都說我們需要改變球隊的文化 950 00:42:48,774 --> 00:42:51,193 但他們反而變本加厲 951 00:42:54,822 --> 00:42:56,489 (拓荒者又找來一名問題球員) 952 00:42:56,490 --> 00:42:58,700 我先是一位球迷 953 00:42:58,701 --> 00:43:01,036 身為球迷,我希望球隊贏球 954 00:43:01,704 --> 00:43:03,289 我跟所有人說 955 00:43:03,789 --> 00:43:05,457 「我們得阻止湖人隊」 956 00:43:06,041 --> 00:43:07,500 他被稱為 957 00:43:07,501 --> 00:43:11,212 「柯比剋星」 958 00:43:11,213 --> 00:43:13,382 他對上柯比時毫不退縮 959 00:43:13,966 --> 00:43:17,052 他守柯比守得很強硬 柯比自己也說過 960 00:43:18,679 --> 00:43:20,805 鮑伯說:「自由球員不會想來這裡」 961 00:43:20,806 --> 00:43:22,682 「我們也沒有前五順位選秀籤」 962 00:43:22,683 --> 00:43:24,892 「我想打敗柯比和俠客」 963 00:43:24,893 --> 00:43:27,312 「我得補強球員和長人」 964 00:43:27,313 --> 00:43:29,856 「那些球隊不會得到魯本派特森」 965 00:43:29,857 --> 00:43:33,901 對於要找什麼樣的球員 其實沒有標準答案 966 00:43:33,902 --> 00:43:36,112 (派特森加入拓荒者 想洗刷「壞人」形象) 967 00:43:36,113 --> 00:43:38,197 拓荒者隊的魯本派特森 968 00:43:38,198 --> 00:43:40,742 是NBA第一位登記在案的性罪犯 969 00:43:40,743 --> 00:43:41,743 (我不是強暴犯) 970 00:43:41,744 --> 00:43:43,911 有些人值得擁有第二次機會 971 00:43:43,912 --> 00:43:45,872 魯本絕對是其中一位 972 00:43:45,873 --> 00:43:49,792 我認為我們球團在這方面很開明 973 00:43:49,793 --> 00:43:52,754 (拓荒者不顧犯罪紀錄 依然簽下派特森) 974 00:43:52,755 --> 00:43:57,051 他的違法行徑發生在另一支球隊 975 00:43:58,594 --> 00:43:59,928 發生在另一段時期 976 00:44:00,512 --> 00:44:02,597 派特森的受害者是一名23歲的女子 977 00:44:02,598 --> 00:44:04,390 我們稱她為珍妮 978 00:44:04,391 --> 00:44:05,975 2000年1月 979 00:44:05,976 --> 00:44:10,064 派特森的未婚妻香儂雇用珍妮當保母 980 00:44:10,648 --> 00:44:14,442 她告訴警方派特森強迫她進行口交 981 00:44:14,443 --> 00:44:16,361 (派特森因強姦案入獄) 982 00:44:16,362 --> 00:44:18,780 我不是說這是我們簽過最棒的球員 983 00:44:18,781 --> 00:44:20,573 我完全不是這個意思 984 00:44:20,574 --> 00:44:24,786 我要說的是我們簽他時 考量了非常多因素 985 00:44:24,787 --> 00:44:26,080 但是… 986 00:44:26,747 --> 00:44:29,500 老實說,真正的風險是 987 00:44:30,000 --> 00:44:31,710 一筆現金 988 00:44:33,587 --> 00:44:37,757 你們讓一名性犯罪者 穿上拓荒者隊的球衣 989 00:44:37,758 --> 00:44:40,051 還把他當作球隊的一員 990 00:44:40,052 --> 00:44:42,762 這樣很不妥,你不能這麼做 991 00:44:42,763 --> 00:44:46,100 你無論如何都不能變成 能接受這種行為的球隊 992 00:44:46,684 --> 00:44:47,892 天氣很好,對吧? 993 00:44:47,893 --> 00:44:50,019 拓荒者隊的公關部門 994 00:44:50,020 --> 00:44:53,898 原本正在積極宣傳 想重新拉近與球迷的距離 995 00:44:53,899 --> 00:44:56,651 已緊急撤下目前的電視廣告 996 00:44:56,652 --> 00:44:58,945 現在的重點是損害控管 997 00:44:58,946 --> 00:45:01,823 我想看到我能全心支持 並引以為傲的球隊 998 00:45:01,824 --> 00:45:02,824 但目前我沒看到 999 00:45:02,825 --> 00:45:04,659 我想拓荒者隊需要一個榜樣 1000 00:45:04,660 --> 00:45:06,494 要是形象正面的新球員 1001 00:45:06,495 --> 00:45:07,996 因為他們大多有點像惡棍 1002 00:45:08,580 --> 00:45:11,874 那他媽破壞了球隊的默契 1003 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 我會說那是唯一一次… 1004 00:45:15,796 --> 00:45:17,798 我真的… 1005 00:45:18,465 --> 00:45:21,635 對鮑伯生氣或是有點不滿 1006 00:45:22,136 --> 00:45:24,595 自從交易來性犯罪者魯本派特森 1007 00:45:24,596 --> 00:45:27,265 加上場上充滿敵意的行為 1008 00:45:27,266 --> 00:45:30,102 以及多名球員的涉毒事件 1009 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 營運辦公室接到許多球迷的電話 1010 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 有些人想退回季票 1011 00:45:37,359 --> 00:45:41,863 既然魯本有這種前科 為什麼還要簽下他? 1012 00:45:41,864 --> 00:45:46,033 我不覺得聯盟中沒有球員 能取代魯本派特森… 1013 00:45:46,034 --> 00:45:48,494 - 暫停一下,你錯了 - 好 1014 00:45:48,495 --> 00:45:50,496 你… 1015 00:45:50,497 --> 00:45:54,584 你可以回頭檢視那個年代的自由球員 1016 00:45:54,585 --> 00:45:57,295 然後告訴我有哪些球員 1017 00:45:57,296 --> 00:45:59,881 我就會馬上承認你是對的 1018 00:45:59,882 --> 00:46:03,593 我現在就等你列出那些球員 1019 00:46:03,594 --> 00:46:06,471 - 我一時想不到 - 你想不到的,對吧? 1020 00:46:06,472 --> 00:46:08,139 如果他的品行真的那麼差 1021 00:46:08,140 --> 00:46:11,226 他在波特蘭也完全沒表現出來 1022 00:46:14,855 --> 00:46:17,440 (亞利桑那州,土桑機場) 1023 00:46:17,441 --> 00:46:19,233 我在亞利桑那州上學 1024 00:46:19,234 --> 00:46:21,069 為了取得學位 1025 00:46:21,862 --> 00:46:24,614 所以,我那時正要去紐奧良 1026 00:46:24,615 --> 00:46:28,618 這是土桑國際機場的安檢區 1027 00:46:28,619 --> 00:46:31,037 也是戴蒙史陶德邁爾遇上麻煩的地方 1028 00:46:31,038 --> 00:46:33,331 根據這份治安官署報告 1029 00:46:33,332 --> 00:46:36,626 史陶德邁爾在走過金屬探測器前 1030 00:46:36,627 --> 00:46:38,920 拿出一個用鋁箔紙包著的東西 1031 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 員警對史陶德邁爾搜身 1032 00:46:40,672 --> 00:46:44,842 找到39.95公克,等於1.4盎司的大麻 1033 00:46:44,843 --> 00:46:45,844 (史陶德邁爾被捕) 1034 00:46:46,553 --> 00:46:48,095 我去了大衛史騰的辦公室 1035 00:46:48,096 --> 00:46:49,013 (NBA總裁) 1036 00:46:49,014 --> 00:46:52,600 大衛史騰坐在我對面 說:「別毀了我的聯盟」 1037 00:46:52,601 --> 00:46:55,144 這是16個月以來 1038 00:46:55,145 --> 00:46:56,604 史陶德邁爾第三度被控涉毒 1039 00:46:56,605 --> 00:46:58,731 我只希望他們別再惹麻煩 1040 00:46:58,732 --> 00:47:01,901 因為一直開跟籃球無關的記者會 1041 00:47:01,902 --> 00:47:03,153 我真他媽受夠了 1042 00:47:04,530 --> 00:47:06,739 波特蘭的拉席德華勒斯 1043 00:47:06,740 --> 00:47:09,200 追平了他上一季創下的NBA紀錄 1044 00:47:09,201 --> 00:47:10,868 這是個不太光彩的紀錄 1045 00:47:10,869 --> 00:47:12,745 38次技術犯規 1046 00:47:12,746 --> 00:47:15,998 應該要有人去叫拉席德華勒斯坐下來 1047 00:47:15,999 --> 00:47:18,042 然後安靜一點 1048 00:47:18,043 --> 00:47:20,045 我覺得他有時候… 1049 00:47:21,463 --> 00:47:23,423 缺乏判斷 1050 00:47:23,966 --> 00:47:26,552 不知道什麼時候該這樣 什麼時候不該這樣 1051 00:47:27,219 --> 00:47:29,929 這對這支球隊來說是個大問題 1052 00:47:29,930 --> 00:47:32,598 他們驕傲、有尊嚴,又有格調 1053 00:47:32,599 --> 00:47:36,269 結果隊上這位 簽了八千萬合約的年輕球星 1054 00:47:36,270 --> 00:47:39,021 竟然創下最多技術犯規的紀錄 1055 00:47:39,022 --> 00:47:40,523 這最後成為聯盟最多的紀錄 1056 00:47:40,524 --> 00:47:42,692 這項紀錄到今天依然沒被打破 1057 00:47:42,693 --> 00:47:43,693 (拉席德創紀錄) 1058 00:47:43,694 --> 00:47:45,987 創下聯盟最多的技術犯規紀錄 1059 00:47:45,988 --> 00:47:48,406 把毛巾丟到隊友臉上 1060 00:47:48,407 --> 00:47:50,576 這都不是什麼刑事犯罪 1061 00:47:51,159 --> 00:47:54,370 拓荒者得擊敗的 最大對手就是他們自己 1062 00:47:54,371 --> 00:47:56,706 這是運動,但到頭來 1063 00:47:56,707 --> 00:47:59,709 你要延續的是球隊的名聲 1064 00:47:59,710 --> 00:48:01,669 要延續這個品牌 1065 00:48:01,670 --> 00:48:03,504 我們都知道品牌的力量有多強大 1066 00:48:03,505 --> 00:48:06,507 不幸的是 拓荒者這個品牌被推向錯誤的方向 1067 00:48:06,508 --> 00:48:08,467 而且一發不可收拾 1068 00:48:08,468 --> 00:48:11,220 交易手鮑伯 最新的選秀球員,柴克藍道夫 1069 00:48:11,221 --> 00:48:13,848 週二早上因未成年飲酒被逮捕 1070 00:48:13,849 --> 00:48:18,477 聽著,鮑伯惠希特 不只是把有問題的球員交易來 1071 00:48:18,478 --> 00:48:21,564 鮑伯惠希特幾乎就像有癮頭似的 1072 00:48:21,565 --> 00:48:23,774 專挑有問題的選秀球員 1073 00:48:23,775 --> 00:48:26,694 雪上加霜的是 球隊沒有努力爭取季後賽席次 1074 00:48:26,695 --> 00:48:28,905 反而起了內訌 1075 00:48:28,906 --> 00:48:32,742 柴克藍道夫在練球時 偷襲了隊友魯本派特森 1076 00:48:32,743 --> 00:48:36,078 警官表示他們在車上 發現兩把上膛的手槍 1077 00:48:36,079 --> 00:48:38,372 其中一把的槍膛有子彈 1078 00:48:38,373 --> 00:48:41,417 並說藍道夫身上有大麻味 1079 00:48:41,418 --> 00:48:44,170 鮑伯又跟一名惹了麻煩的球員簽約 1080 00:48:44,171 --> 00:48:45,421 到底有完沒完? 1081 00:48:45,422 --> 00:48:47,924 這週對金特爾伍茲來說很不好受 1082 00:48:47,925 --> 00:48:51,427 星期一,他看著警探 和動物管制員搜索他家 1083 00:48:51,428 --> 00:48:53,554 尋找非法鬥狗的證據 1084 00:48:53,555 --> 00:48:56,057 我是體育主播,不是罪案記者 1085 00:48:56,058 --> 00:48:59,310 米爾斯和邦奇威爾斯開始拉扯和推擠 1086 00:48:59,311 --> 00:49:01,604 衝突演變成全武行,當心了 1087 00:49:01,605 --> 00:49:02,939 板凳區都清空了 1088 00:49:02,940 --> 00:49:05,191 拉席德華勒斯朝球迷揮拳 1089 00:49:05,192 --> 00:49:07,777 球迷朝他潑了些什麼 1090 00:49:07,778 --> 00:49:09,987 他們是這座城市的恥辱 1091 00:49:09,988 --> 00:49:11,322 我不在乎他們贏不贏球 1092 00:49:11,323 --> 00:49:12,491 我只想看他們輸 1093 00:49:17,454 --> 00:49:18,579 請問你叫什麼名字? 1094 00:49:18,580 --> 00:49:20,539 香儂,我先生是魯本派特森 1095 00:49:20,540 --> 00:49:22,458 好,他還在那裡嗎? 1096 00:49:22,459 --> 00:49:23,834 - 對 - 他在哪? 1097 00:49:23,835 --> 00:49:25,544 我得逃走了 1098 00:49:25,545 --> 00:49:27,547 他剛剛他媽想掐死我 1099 00:49:31,259 --> 00:49:33,010 在華盛頓郡法院 1100 00:49:33,011 --> 00:49:35,888 拓荒者球員魯本派特森與監護官見面 1101 00:49:35,889 --> 00:49:38,099 談他最近一次被捕的案件 1102 00:49:38,100 --> 00:49:41,227 派特森在週一晚間與妻子發生爭執 1103 00:49:41,228 --> 00:49:43,479 進而面臨家庭暴力的重罪指控 1104 00:49:43,480 --> 00:49:46,942 我不希望我們的球員 陷入那麼嚴重的處境 1105 00:49:47,442 --> 00:49:50,236 使我們不得不去談論 1106 00:49:50,237 --> 00:49:53,614 這是我現在最困擾的事 1107 00:49:53,615 --> 00:49:55,324 明顯感到沮喪的鮑伯惠希特 1108 00:49:55,325 --> 00:49:56,575 今天告訴媒體 1109 00:49:56,576 --> 00:49:59,078 「波特蘭拓荒者發生的任何事」 1110 00:49:59,079 --> 00:50:01,288 「我都會負起責任」 1111 00:50:01,289 --> 00:50:03,708 這個時機、這座城市 1112 00:50:03,709 --> 00:50:06,002 全都湊在一起 1113 00:50:06,003 --> 00:50:07,045 然後一次爆發 1114 00:50:07,754 --> 00:50:11,132 在毒品、鬥狗、持槍和攻擊的指控後 1115 00:50:11,133 --> 00:50:12,800 這支球隊現在被稱為 1116 00:50:12,801 --> 00:50:14,135 「監獄拓荒者」 1117 00:50:14,136 --> 00:50:15,678 (球迷放棄「監獄拓荒者」) 1118 00:50:15,679 --> 00:50:19,765 那是我、拉席德和戴蒙 在波特蘭走向結束的開端 1119 00:50:19,766 --> 00:50:22,893 有人說拓荒者隊場外的犯罪紀錄 1120 00:50:22,894 --> 00:50:27,314 是主場玫瑰花園 進場人數創下史上新低的主因 1121 00:50:27,315 --> 00:50:29,400 連續第三年 1122 00:50:29,401 --> 00:50:32,236 拓荒者隊將在季後賽強碰湖人隊 1123 00:50:32,237 --> 00:50:35,114 這本來是兩支聲勢看漲球隊的對決 1124 00:50:35,115 --> 00:50:38,994 現在這兩隊的發展已截然不同 1125 00:50:39,995 --> 00:50:41,872 柯比三分出手! 1126 00:50:42,664 --> 00:50:44,540 {\an8}他投進了 1127 00:50:44,541 --> 00:50:46,917 {\an8}一名女子和她八歲的繼子 1128 00:50:46,918 --> 00:50:49,420 在昨天拓荒者隊的 季後賽賽事中被趕出場 1129 00:50:49,421 --> 00:50:51,881 這一切都跟他們拿的標語有關 1130 00:50:51,882 --> 00:50:53,340 就是這個標語 1131 00:50:53,341 --> 00:50:56,427 凱瑟琳托佩茲和繼子威爾艾伯斯 1132 00:50:56,428 --> 00:50:58,137 說他們在中場休息時被趕走 1133 00:50:58,138 --> 00:51:01,348 因為他們不喜歡球隊的總管 1134 00:51:01,349 --> 00:51:05,227 威爾認為他被趕出場的原因只有一個 1135 00:51:05,228 --> 00:51:07,272 我覺得是鮑伯惠希特要求的 1136 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 我們經歷了大起大落 1137 00:51:14,071 --> 00:51:16,363 然後時間快轉到隔年 1138 00:51:16,364 --> 00:51:17,573 (2002至2003年賽季) 1139 00:51:17,574 --> 00:51:19,451 我不接受媒體訪問 1140 00:51:20,452 --> 00:51:24,914 拉席德因為不接受媒體採訪而被罰款 1141 00:51:24,915 --> 00:51:26,624 罰款金額越來越高 1142 00:51:26,625 --> 00:51:29,668 這位拓荒者隊前鋒 因為在週日的比賽後 1143 00:51:29,669 --> 00:51:32,421 拒絕配合媒體訪問而遭罰款一萬元 1144 00:51:32,422 --> 00:51:34,840 週一又被罰款兩萬元 1145 00:51:34,841 --> 00:51:37,134 聯盟不斷對我施壓 1146 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 逼他開口是我的工作 1147 00:51:39,096 --> 00:51:40,721 我不知道這為何變成我的工作 1148 00:51:40,722 --> 00:51:43,141 但我畢竟是負責人 1149 00:51:43,850 --> 00:51:46,185 所以我開始找拉席德面談 1150 00:51:46,186 --> 00:51:48,479 「拉席德 你不接受媒體訪問就會被罰錢」 1151 00:51:48,480 --> 00:51:49,522 我說:「好吧」 1152 00:51:49,523 --> 00:51:52,608 他能理解,但他也說得很清楚 1153 00:51:52,609 --> 00:51:53,609 「我不喜歡媒體」 1154 00:51:53,610 --> 00:51:58,322 我現在超想去 他們的工作場合大鬧一番 1155 00:51:58,323 --> 00:52:01,535 「好廢!寫這什麼爛文章!」 1156 00:52:02,702 --> 00:52:04,703 「寫這什麼爛文章!」 1157 00:52:04,704 --> 00:52:07,623 「什麼?你該縮寫的地方沒縮寫?」 1158 00:52:07,624 --> 00:52:08,582 「好爛」 1159 00:52:08,583 --> 00:52:10,709 現在拓荒者隊也被罰款了 1160 00:52:10,710 --> 00:52:12,378 (華勒斯及拓荒者隊都被罰款) 1161 00:52:12,379 --> 00:52:13,671 聯盟說 1162 00:52:13,672 --> 00:52:17,174 「接下來的懲罰是禁止拉席德出賽」 1163 00:52:17,175 --> 00:52:20,803 「這樣他會損失更多錢 而且我們還會罰球隊錢」 1164 00:52:20,804 --> 00:52:24,056 「但現在如果拉席德遭到禁賽」 1165 00:52:24,057 --> 00:52:25,599 「你就會傷害到球隊」 1166 00:52:25,600 --> 00:52:27,268 「那這樣如何?」 1167 00:52:27,269 --> 00:52:28,894 「你要我乖乖接受訪問?」 1168 00:52:28,895 --> 00:52:31,647 「叫你的祕書寫一篇稿子」 1169 00:52:31,648 --> 00:52:33,440 「既然你想逼我照你要的回答」 1170 00:52:33,441 --> 00:52:34,942 「那我就照本宣科」 1171 00:52:34,943 --> 00:52:37,027 如果有媒體說 1172 00:52:37,028 --> 00:52:41,323 「聽說你的隊友昨晚開車超速被捕」 1173 00:52:41,324 --> 00:52:43,117 「你怎麼看?」 1174 00:52:43,118 --> 00:52:44,952 這種問題不必回答 1175 00:52:44,953 --> 00:52:46,037 你只要說 1176 00:52:46,663 --> 00:52:49,415 「兩隊都很拚」 1177 00:52:49,416 --> 00:52:50,959 果不其然 1178 00:52:52,252 --> 00:52:53,419 我想他聽進去了 1179 00:52:53,420 --> 00:52:56,715 後來我在看賽後記者會 1180 00:52:57,716 --> 00:52:59,801 太好了,他在講台上 1181 00:53:00,552 --> 00:53:01,677 他有出席就好 1182 00:53:01,678 --> 00:53:03,262 然後記者發問了 1183 00:53:03,263 --> 00:53:05,181 拉席德,你覺得這場比賽打得好嗎? 1184 00:53:05,182 --> 00:53:06,515 兩隊都很拚 1185 00:53:06,516 --> 00:53:08,100 我一直對大家這樣說 1186 00:53:08,101 --> 00:53:09,643 兩隊都很拚 1187 00:53:09,644 --> 00:53:10,895 拉席德不願回答媒體 1188 00:53:10,896 --> 00:53:12,438 兩隊都很拚 1189 00:53:12,439 --> 00:53:14,440 「兩隊都很拚」 1190 00:53:14,441 --> 00:53:17,819 有人問了另一個問題,他就說… 1191 00:53:18,403 --> 00:53:19,987 「兩隊都很拚,兄弟」 1192 00:53:19,988 --> 00:53:21,947 兩隊都很拚,兄弟 1193 00:53:21,948 --> 00:53:23,867 我心想:「這小子真蠢」 1194 00:53:24,451 --> 00:53:25,701 願上帝保佑,晚安 1195 00:53:25,702 --> 00:53:27,119 我們因此被罰款了 1196 00:53:27,120 --> 00:53:29,580 (「兩隊都很拚」 跳針導致更多罰款) 1197 00:53:29,581 --> 00:53:32,625 「願上帝保佑,晚安」 1198 00:53:32,626 --> 00:53:36,086 (2002至2003年季後賽) 1199 00:53:36,087 --> 00:53:37,755 我們那年打進了季後賽 1200 00:53:37,756 --> 00:53:39,298 (季後賽首輪) 1201 00:53:39,299 --> 00:53:42,176 但從籃球的角度來看 1202 00:53:42,177 --> 00:53:44,678 我們已經沒那麼強了 1203 00:53:44,679 --> 00:53:46,514 你可以看到我們兵敗如山倒 1204 00:53:49,142 --> 00:53:51,018 奈許傳給諾威斯基,他有空檔 1205 00:53:51,019 --> 00:53:52,103 球進! 1206 00:53:52,812 --> 00:53:55,981 邦奇威爾斯跟拉席德華勒斯在哪? 1207 00:53:55,982 --> 00:53:58,443 他們這場比賽根本神隱了 1208 00:53:59,152 --> 00:54:01,737 以前賽前賽後都滿多客人的 1209 00:54:01,738 --> 00:54:03,615 大家會來這裡享受,興奮不已 1210 00:54:04,282 --> 00:54:05,950 現在情況如何? 1211 00:54:05,951 --> 00:54:08,954 現在已經沒什麼人會興奮地來看球了 1212 00:54:09,663 --> 00:54:11,288 連續第三年 1213 00:54:11,289 --> 00:54:14,708 拓荒者隊都止步於季後賽首輪 1214 00:54:14,709 --> 00:54:16,377 (拓荒者敗北) 1215 00:54:16,378 --> 00:54:18,545 我覺得奪冠窗口關上了 1216 00:54:18,546 --> 00:54:21,257 球迷說問題出在管理階層 1217 00:54:21,258 --> 00:54:22,758 乾脆開除惠希特 1218 00:54:22,759 --> 00:54:25,178 我覺得他們應該開除鮑伯惠希特 1219 00:54:25,679 --> 00:54:28,348 他犯了…他把很多好球員送走了 1220 00:54:30,725 --> 00:54:33,352 (砍掉重練還是補強?) 1221 00:54:33,353 --> 00:54:35,521 球隊老闆保羅艾倫 1222 00:54:35,522 --> 00:54:38,066 是世上最富有的人之一 1223 00:54:38,858 --> 00:54:40,944 有一天,他買下了海鷹隊 1224 00:54:42,237 --> 00:54:45,072 保羅說:「順便一提」 1225 00:54:45,073 --> 00:54:48,784 「鮑伯,你得擔任總裁,經營球隊」 1226 00:54:48,785 --> 00:54:50,744 我說:「我沒辦法」 1227 00:54:50,745 --> 00:54:53,540 「我在波特蘭幫你經營管理」 1228 00:54:55,250 --> 00:54:59,838 一開始我只是去波特蘭 經營籃球相關事務 1229 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 現在我負責管理 拓荒者隊的所有籃球事務 1230 00:55:04,217 --> 00:55:05,843 還有玫瑰花園球館 1231 00:55:05,844 --> 00:55:08,137 一支WNBA球隊、廣播電台 1232 00:55:08,138 --> 00:55:10,390 在波特蘭有各種業務要管 1233 00:55:11,224 --> 00:55:14,435 現在我又成了海鷹隊的全職總裁 1234 00:55:14,436 --> 00:55:16,979 (「交易手鮑伯」 身兼拓荒者總管及海鷹隊總裁) 1235 00:55:16,980 --> 00:55:18,522 我最終對保羅說 1236 00:55:18,523 --> 00:55:20,149 「這樣太不正常了」 1237 00:55:20,150 --> 00:55:23,652 「我跟你說過 你需要更多人來經營這些事業」 1238 00:55:23,653 --> 00:55:27,198 「但你不聽 所以這是我在波特蘭的最後一年」 1239 00:55:29,701 --> 00:55:30,909 再見了,交易手鮑伯 1240 00:55:30,910 --> 00:55:34,079 這位飽受指責的總管今天宣布辭職 1241 00:55:34,080 --> 00:55:38,167 我離開時,連續9年 我們平均每年拿下50勝 1242 00:55:38,168 --> 00:55:39,835 而且每年都打進季後賽 1243 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 這對波特蘭球團來說是很大的成就 1244 00:55:42,547 --> 00:55:45,466 大多數球迷都很高興看到惠希特走人 1245 00:55:45,467 --> 00:55:49,053 但肯巴迪訪問了兩位前拓荒者球迷 1246 00:55:49,054 --> 00:55:51,513 一位是內部人士 1247 00:55:51,514 --> 00:55:54,059 另一位則覺得自己是被趕走的 1248 00:55:54,642 --> 00:55:56,977 我覺得也該是時候了 1249 00:55:56,978 --> 00:56:00,105 我認為很久之前就該這麼做了 1250 00:56:00,106 --> 00:56:03,442 在NBA的過去40到50年 1251 00:56:03,443 --> 00:56:06,612 只有三支球隊有綽號 1252 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 「表演時刻」湖人隊 1253 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 活塞隊的「壞小子軍團」 1254 00:56:15,288 --> 00:56:16,997 然後就是「監獄拓荒者」 1255 00:56:16,998 --> 00:56:19,917 (「監獄拓荒者」引起波特蘭眾怒) 1256 00:56:19,918 --> 00:56:22,336 惠希特先生不瞭解波特蘭 1257 00:56:22,337 --> 00:56:24,963 他搞不清楚這個社群的精神所在 1258 00:56:24,964 --> 00:56:27,049 也搞不清楚我們對球隊的期望 1259 00:56:27,050 --> 00:56:30,636 弱隊是不會有綽號的 1260 00:56:30,637 --> 00:56:33,430 爛隊和打不進季後賽的球隊也不會有 1261 00:56:33,431 --> 00:56:36,558 這支球隊一定是非常強 1262 00:56:36,559 --> 00:56:40,229 有些個性、能激起興奮之情 1263 00:56:40,230 --> 00:56:44,066 我想波特蘭大多數居民 寧可要一支勝率不高的球隊 1264 00:56:44,067 --> 00:56:46,110 有一群我們能支持的球員 1265 00:56:46,111 --> 00:56:50,864 到目前為止 我在波特蘭最大的遺憾是 1266 00:56:50,865 --> 00:56:54,618 我們沒能為球迷掛上冠軍旗幟 1267 00:56:54,619 --> 00:56:55,703 我一直相當扼腕 1268 00:56:56,871 --> 00:56:59,665 (2003至2004年賽季) 1269 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 (奧勒岡,波特蘭) 1270 00:57:01,334 --> 00:57:03,627 拓荒者隊進入了不同的階段 1271 00:57:03,628 --> 00:57:05,337 (老城區) 1272 00:57:05,338 --> 00:57:09,341 保羅基本上已經不太管球隊了 1273 00:57:09,342 --> 00:57:12,803 然後他們擺脫了惠希特 找了約翰奈許來接手 1274 00:57:12,804 --> 00:57:15,390 今天迎來了一個新時代 1275 00:57:16,141 --> 00:57:20,352 新任總管約翰奈許 在球隊訓練球館召開記者會 1276 00:57:20,353 --> 00:57:24,273 球隊現況就是大家看到的這樣 1277 00:57:24,274 --> 00:57:26,192 我們對現況很滿意 1278 00:57:26,776 --> 00:57:29,945 那時在舉行訓練營,拉席德走進來 1279 00:57:29,946 --> 00:57:31,196 他向大家揮手道別 1280 00:57:31,197 --> 00:57:33,657 「再見,邦奇 快點道別啊,該死的」 1281 00:57:33,658 --> 00:57:34,867 「你在說啥?」 1282 00:57:34,868 --> 00:57:38,037 我說:「你有看到 站在莫旁邊的那個王八蛋嗎?」 1283 00:57:38,621 --> 00:57:40,831 那個王八蛋要把我交易走了 1284 00:57:40,832 --> 00:57:41,999 大家都不敢相信 1285 00:57:42,000 --> 00:57:44,585 他是拉席德在華盛頓的總管 1286 00:57:44,586 --> 00:57:47,337 「在動你們之前 他會先把我交易走」 1287 00:57:47,338 --> 00:57:50,048 我開始跟大家擊掌、來個好兄弟擁抱 1288 00:57:50,049 --> 00:57:51,592 我說:「我要走了」 1289 00:57:51,593 --> 00:57:52,719 「先閃了」 1290 00:57:54,929 --> 00:57:55,971 (重磅交易日) 1291 00:57:55,972 --> 00:57:57,265 結果呢? 1292 00:57:57,849 --> 00:58:00,309 約翰奈許把我交易走了 1293 00:58:00,310 --> 00:58:03,270 (波特蘭交易華勒斯) 1294 00:58:03,271 --> 00:58:05,147 我們瞭解到 1295 00:58:05,148 --> 00:58:07,608 到了某個時刻,波特蘭拓荒者 1296 00:58:07,609 --> 00:58:09,319 跟拉席德華勒斯勢必得分道揚鑣 1297 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 這就是故事的結局 1298 00:58:16,367 --> 00:58:18,328 真的沒想到,我當時在家裡 1299 00:58:20,163 --> 00:58:21,872 「邦奇威爾斯,鋒衛搖擺人」 1300 00:58:21,873 --> 00:58:24,500 「被交易至曼斐斯灰熊隊」 1301 00:58:24,501 --> 00:58:26,877 他們連通電話都沒打給我 1302 00:58:26,878 --> 00:58:29,922 完全沒通知我 我是看《體育中心》才知道的 1303 00:58:29,923 --> 00:58:31,882 (拓荒者把一個問題人物交易走) 1304 00:58:31,883 --> 00:58:33,759 (危險分子已清出) 1305 00:58:33,760 --> 00:58:37,679 曼斐斯的邦奇威爾斯 今晚第一次回到波特蘭出賽 1306 00:58:37,680 --> 00:58:39,306 回來的感覺如何,邦奇? 1307 00:58:39,307 --> 00:58:40,349 很好 1308 00:58:40,350 --> 00:58:42,017 你覺得球迷會有什麼反應? 1309 00:58:42,018 --> 00:58:42,936 我不在乎 1310 00:58:43,561 --> 00:58:46,104 在我到奧勒岡波特蘭之前 我從沒離開過家鄉 1311 00:58:46,105 --> 00:58:48,232 那裡離印第安納四千公里遠 1312 00:58:48,233 --> 00:58:50,609 我在那裡蛻變成男人 1313 00:58:50,610 --> 00:58:51,652 然後他們放棄了我 1314 00:58:51,653 --> 00:58:53,905 我真的非常受傷 1315 00:58:56,741 --> 00:58:58,993 我成了「最後一個摩希根人」 1316 00:58:59,869 --> 00:59:02,080 球隊簡直換了一批人 1317 00:59:03,665 --> 00:59:05,332 我打完了那一季 1318 00:59:05,333 --> 00:59:07,334 盡全力拚完,過程很好玩 1319 00:59:07,335 --> 00:59:11,631 因為我有機會 幫助年輕球員之類的,但是… 1320 00:59:12,966 --> 00:59:15,092 就像我說的,我的心已經不在那裡了 1321 00:59:15,093 --> 00:59:19,972 戴蒙史陶德邁爾! 1322 00:59:19,973 --> 00:59:23,141 (我們愛你,戴蒙 謝謝你創造的回憶) 1323 00:59:23,142 --> 00:59:26,270 有時,分道揚鑣是最好的選擇 1324 00:59:26,271 --> 00:59:27,272 時候到了 1325 00:59:28,731 --> 00:59:31,692 在最後一場比賽 1326 00:59:31,693 --> 00:59:35,195 我眼眶泛淚 我心想:「這些人想逼我哭」 1327 00:59:35,196 --> 00:59:36,698 (謝謝波特蘭) 1328 00:59:41,286 --> 00:59:43,203 我不會說我準備好要結束了 1329 00:59:43,204 --> 00:59:45,206 但我準備好告別這個篇章了 1330 00:59:47,333 --> 00:59:49,793 (密西根州,底特律) 1331 00:59:49,794 --> 00:59:51,295 新的開始 1332 00:59:51,296 --> 00:59:54,423 我很興奮,底特律這支球隊很棒 1333 00:59:54,424 --> 00:59:55,799 我心想:「讚喔」 1334 00:59:55,800 --> 00:59:58,719 「我們大概一、兩年後 就能成為強勁的競爭者」 1335 00:59:58,720 --> 01:00:00,429 「只要我們好好磨合」 1336 01:00:00,430 --> 01:00:01,638 但我沒想到 1337 01:00:01,639 --> 01:00:03,640 (總冠軍賽) 1338 01:00:03,641 --> 01:00:05,309 底特律活塞隊 1339 01:00:05,310 --> 01:00:07,936 爆冷擊敗了洛杉磯湖人隊 1340 01:00:07,937 --> 01:00:10,440 (拉席德贏了) 1341 01:00:11,649 --> 01:00:13,026 他注定會成功 1342 01:00:14,027 --> 01:00:15,569 我為他感到開心 1343 01:00:15,570 --> 01:00:18,531 至少我們有人體驗到了奪冠的滋味 1344 01:00:19,824 --> 01:00:21,450 非常開心 1345 01:00:21,451 --> 01:00:25,162 我進入NBA就是為了贏得總冠軍 1346 01:00:25,163 --> 01:00:28,040 我覺得那次勝利特別甜美,因為… 1347 01:00:28,041 --> 01:00:29,042 我們打敗了湖人隊 1348 01:00:29,917 --> 01:00:31,335 對湖人隊來說 1349 01:00:31,336 --> 01:00:34,379 這確實是一個時代的終結 1350 01:00:34,380 --> 01:00:35,548 他們拿下三次冠軍… 1351 01:00:36,466 --> 01:00:38,550 老實說,我很嫉妒 1352 01:00:38,551 --> 01:00:40,385 我不會說謊,但我很高興 1353 01:00:40,386 --> 01:00:42,179 別誤會,我為他感到開心 1354 01:00:42,180 --> 01:00:44,766 但當我看到 跟他一起笑的隊友不是我… 1355 01:00:46,017 --> 01:00:48,268 我覺得我們應該一起奪冠才對 1356 01:00:48,269 --> 01:00:50,104 拉席德華勒斯! 1357 01:00:53,274 --> 01:00:56,151 他帶著一點酷勁 1358 01:00:56,152 --> 01:00:59,321 加入這支已經信心滿滿的球隊 1359 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 (保證滿意,活塞隊) 1360 01:01:03,242 --> 01:01:05,744 我奪冠後回到了波特蘭 1361 01:01:05,745 --> 01:01:09,623 我知道我會被噓,可是… 1362 01:01:09,624 --> 01:01:11,708 我沒想到會被噓成那樣 1363 01:01:11,709 --> 01:01:13,502 我心想:「扯耶」 1364 01:01:13,503 --> 01:01:15,754 活塞隊的每個人都在笑 1365 01:01:15,755 --> 01:01:19,174 他們說:「天啊,拉席德 他們真的很討厭你,你聽聽」 1366 01:01:19,175 --> 01:01:20,842 我說:「兄弟,我就說吧」 1367 01:01:20,843 --> 01:01:24,055 「你們不知道我在這裡經歷了什麼」 1368 01:01:25,515 --> 01:01:28,684 這場社會學實驗失敗了 1369 01:01:28,685 --> 01:01:32,646 所以教訓就是 我們要回歸根本,轉變方向 1370 01:01:32,647 --> 01:01:34,648 品格突然間變得很重要 1371 01:01:34,649 --> 01:01:37,401 重點是挽回品牌形象 1372 01:01:37,402 --> 01:01:39,361 重建波特蘭的拓荒者隊 1373 01:01:39,362 --> 01:01:41,738 也是為了這座城市的熱情球迷 1374 01:01:41,739 --> 01:01:44,324 從拓荒者變成監獄拓荒者 1375 01:01:44,325 --> 01:01:47,536 這個綽號很容易記住 1376 01:01:47,537 --> 01:01:52,291 但戴蒙、邦奇和拉席德 1377 01:01:52,792 --> 01:01:54,376 他們都沒坐過牢 1378 01:01:54,377 --> 01:01:56,129 大部分情況 1379 01:01:56,629 --> 01:01:59,047 他們只是被罰款 獲釋,或是根本沒被起訴 1380 01:01:59,048 --> 01:02:01,259 我覺得這基本上是順從的問題 1381 01:02:02,677 --> 01:02:05,888 他們為什麼不照我們要求的做? 1382 01:02:06,889 --> 01:02:09,015 如果他們有贏得冠軍 1383 01:02:09,016 --> 01:02:12,686 也許球迷會說:「好吧」 1384 01:02:12,687 --> 01:02:15,147 「我們會勉為其難地為他們鼓掌」 1385 01:02:15,148 --> 01:02:18,191 「但我們不會忘記他們做過的事」 1386 01:02:18,192 --> 01:02:20,903 但他們沒奪冠,所以… 1387 01:02:21,571 --> 01:02:24,449 他們才會都沒回到玫瑰花園球館 1388 01:02:26,576 --> 01:02:30,078 你覺得球隊未來會邀請他們回去嗎? 1389 01:02:30,079 --> 01:02:31,913 - 不會 - 為什麼? 1390 01:02:31,914 --> 01:02:34,625 他們寧願忘掉那段時期 1391 01:02:36,419 --> 01:02:40,047 (2025年) 1392 01:02:41,424 --> 01:02:43,800 早安,祝大家週二愉快,哈囉 1393 01:02:43,801 --> 01:02:46,303 - 拓荒者隊剛傳來重大消息 - 是什麼事? 1394 01:02:46,304 --> 01:02:49,389 拓荒者隊宣布舉辦 「撕裂之城」的重聚 1395 01:02:49,390 --> 01:02:55,061 邀請1999至2000年的 波特蘭拓荒者球員 1396 01:02:55,062 --> 01:02:57,105 老兄,那支球隊本來有機會奪冠的 1397 01:02:57,106 --> 01:02:59,107 那是我最後一次為拓荒者隊掉眼淚 1398 01:02:59,108 --> 01:03:01,068 這裡看起來跟以前好不一樣 1399 01:03:02,195 --> 01:03:05,363 以前這裡就像家,現在我只是個訪客 1400 01:03:05,364 --> 01:03:07,199 以前這些街道我都很熟 1401 01:03:07,200 --> 01:03:08,451 知道路怎麼走 1402 01:03:08,951 --> 01:03:10,244 知道上哪填飽肚子 1403 01:03:12,079 --> 01:03:15,208 現在我只覺得: 「天啊,這裡好陌生」 1404 01:03:16,042 --> 01:03:19,377 我們能接受邦奇了嗎? 已經事過境遷了嗎? 1405 01:03:19,378 --> 01:03:21,922 他在拓荒者隊的後期 我們都很討厭他 1406 01:03:21,923 --> 01:03:23,340 對,他對我們比中指 1407 01:03:23,341 --> 01:03:24,800 對,不歡而散 1408 01:03:24,801 --> 01:03:26,385 他們幾個離開時都是這樣 1409 01:03:28,137 --> 01:03:31,181 (拉席德華勒斯拒絕參加重聚) 1410 01:03:31,182 --> 01:03:33,976 對那些不支持我,想要我滾蛋的人… 1411 01:03:35,269 --> 01:03:37,854 去他們的,我離開了 1412 01:03:37,855 --> 01:03:39,981 對,但你還在氣 1413 01:03:39,982 --> 01:03:43,026 我沒生氣,還在生氣的是你 1414 01:03:43,027 --> 01:03:45,279 自己想想吧 1415 01:03:47,031 --> 01:03:48,281 - 老兄 - 兄弟 1416 01:03:48,282 --> 01:03:49,866 - 兄弟 - 你好嗎? 1417 01:03:49,867 --> 01:03:51,327 我們回來了 1418 01:03:51,828 --> 01:03:53,787 怎麼樣?你在這裡做什麼? 1419 01:03:53,788 --> 01:03:56,039 只是在調整心態,做好準備 1420 01:03:56,040 --> 01:03:58,417 我現在在大學當教練 1421 01:03:59,252 --> 01:04:02,380 在最高層級的賽事指導年輕人 1422 01:04:05,258 --> 01:04:06,926 我犯過一些錯 1423 01:04:07,802 --> 01:04:11,096 所以他們比較容易理解我 1424 01:04:11,097 --> 01:04:14,057 因為我不是那種循規蹈矩的人 1425 01:04:14,058 --> 01:04:15,934 因為我並不完美 1426 01:04:15,935 --> 01:04:18,478 我跟他們說:「我不完美 自己上網查我的名字」 1427 01:04:18,479 --> 01:04:20,231 「我不完美,你可以查查看」 1428 01:04:21,065 --> 01:04:22,983 不知道,我老了 1429 01:04:22,984 --> 01:04:24,401 開始念舊了 1430 01:04:24,402 --> 01:04:26,528 我會回想很多事 1431 01:04:26,529 --> 01:04:30,615 不知道今晚在球館的球迷 會用什麼方式歡迎我們 1432 01:04:30,616 --> 01:04:31,659 想到就覺得很有趣 1433 01:04:33,619 --> 01:04:36,621 我很期待 但我希望能受到良好的歡迎 1434 01:04:36,622 --> 01:04:38,039 - 是啊 - 那是我最在意的 1435 01:04:38,040 --> 01:04:39,500 希望我們能受到良好的歡迎 1436 01:04:49,385 --> 01:04:52,554 各位球迷,今晚摩達中心 要舉行撕裂之城重聚活動 1437 01:04:52,555 --> 01:04:56,850 我們要向1999至2000年的 拓荒者陣容致敬 1438 01:04:56,851 --> 01:05:00,645 很榮幸今晚能邀請到 球團和球隊的代表 1439 01:05:00,646 --> 01:05:03,858 現在馬上就向各位介紹 1440 01:05:04,734 --> 01:05:06,943 鮑伯惠希特 1441 01:05:06,944 --> 01:05:10,072 我想波特蘭大多數球迷 都認為他是害群之馬 1442 01:05:10,907 --> 01:05:12,991 我對鮑伯的看法有點不一樣 1443 01:05:12,992 --> 01:05:16,912 他有大把銀彈,而他為了追求冠軍 1444 01:05:16,913 --> 01:05:18,622 做了他認為該做的事 1445 01:05:18,623 --> 01:05:21,125 歡迎球隊總管,鮑伯惠希特! 1446 01:05:23,794 --> 01:05:25,838 每個人都有人性化的一面 1447 01:05:27,089 --> 01:05:30,592 老實說,我沒跟你說過這件事 1448 01:05:30,593 --> 01:05:33,721 但我回來其實是為了你 1449 01:05:35,723 --> 01:05:38,600 我之所以為你這麼做,是因為 1450 01:05:38,601 --> 01:05:40,019 你在這裡長大 1451 01:05:40,811 --> 01:05:43,022 你在這裡經歷了許多第一次 1452 01:05:44,315 --> 01:05:47,484 我覺得這個活動對你意義重大 1453 01:05:47,485 --> 01:05:49,903 真是的,你讓我差點感動落淚,兄弟 1454 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 因為… 1455 01:05:51,697 --> 01:05:53,990 《運動畫刊》那篇文章 毀了我的職業生涯 1456 01:05:53,991 --> 01:05:56,952 我20年來 一直努力扭轉大家對我的看法 1457 01:05:56,953 --> 01:05:58,329 一次說服一個人 1458 01:05:59,121 --> 01:06:02,540 邦奇在波特蘭的生涯都被誤解了 1459 01:06:02,541 --> 01:06:04,501 他從沒惹過麻煩 1460 01:06:04,502 --> 01:06:06,837 他的幾句話被引用,就被緊咬不放 1461 01:06:08,005 --> 01:06:10,799 無論是什麼原因,他也被牽連進去了 1462 01:06:10,800 --> 01:06:15,137 背號6號,邦奇威爾斯 1463 01:06:19,600 --> 01:06:21,601 感覺雖然不是寬慰 1464 01:06:21,602 --> 01:06:24,437 但會讓你覺得:「好吧 我能放下,繼續前進了」 1465 01:06:24,438 --> 01:06:27,065 「我能放下過去的傷痛 以及我們經歷的那些慘況」 1466 01:06:27,066 --> 01:06:30,443 我們不像以前的球隊那樣有個性 1467 01:06:30,444 --> 01:06:33,029 我們有自己的個性和身分認同 1468 01:06:33,030 --> 01:06:35,532 我認為那造就了我們這支球隊的樣貌 1469 01:06:35,533 --> 01:06:36,742 背號3號 1470 01:06:37,326 --> 01:06:43,331 戴蒙史陶德邁爾! 1471 01:06:43,332 --> 01:06:46,335 當時要執教這些球員很不容易 1472 01:06:47,294 --> 01:06:51,965 我們得把自尊擺在一旁 1473 01:06:51,966 --> 01:06:53,842 才能為同一個目標一起打拚 1474 01:06:53,843 --> 01:06:56,428 也就是贏得總冠軍 1475 01:06:56,429 --> 01:06:58,680 我們沒能成功 1476 01:06:58,681 --> 01:07:02,684 但這支球隊最輝煌的時期之一 1477 01:07:02,685 --> 01:07:05,021 就是這群紳士一同創造的 1478 01:08:24,558 --> 01:08:29,105 字幕翻譯:楊景丞