1 00:00:28,361 --> 00:00:33,950 I Portland finns ett stort professionellt lag. 2 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 Trail Blazers. 3 00:00:39,497 --> 00:00:40,957 Folk är engagerade. 4 00:00:41,666 --> 00:00:43,417 Blazers! 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,420 Laget betyder så mycket för dem. 6 00:00:48,048 --> 00:00:50,425 De tog hem ligatiteln 1977. 7 00:00:55,930 --> 00:00:59,016 Det förändrade allt för dem, 8 00:00:59,017 --> 00:01:02,227 men sen gick det 20 år 9 00:01:02,228 --> 00:01:07,483 {\an8}utan att man fick återuppleva den där känslan från 1977. 10 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 Men så kom Rasheed Wallace, 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,030 Damon Stoudamire 12 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 och Bonzi Wells. 13 00:01:15,075 --> 00:01:20,245 Det var ett gäng spelare som egentligen inte borde ha kunnat funka. 14 00:01:20,246 --> 00:01:24,541 De var omogna och småsinta, men otroligt skickliga. 15 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 Ett riktigt sociologiskt experiment. 16 00:01:28,338 --> 00:01:31,298 Blazers måste framför allt kunna hantera sig själva. 17 00:01:31,299 --> 00:01:34,468 Rasheed Wallace är spelaren som Blazersfansen hoppas 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,763 ska ta hem deras andra titel. 19 00:01:37,764 --> 00:01:40,432 {\an8}Nu hade de chansen att ta hem bucklan. 20 00:01:40,433 --> 00:01:43,560 {\an8}Rasheed Wallace har mött motstånd i både Lakers och sig själv. 21 00:01:43,561 --> 00:01:47,232 De kunde ha tagit hem två NBA-titlar på raken. Manegen var krattad. 22 00:01:49,025 --> 00:01:51,235 {\an8}Men de tappade kontrollen. 23 00:01:51,236 --> 00:01:53,779 Marijuana, kokain, misshandel… 24 00:01:53,780 --> 00:01:57,032 Den längsta perioden utan problem var 17 dagar. 25 00:01:57,033 --> 00:01:59,952 - Fängelse för rattfylleri. - Han slog en lagkamrat. 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,454 Jag är sportjournalist, inte kriminalreporter. 27 00:02:02,455 --> 00:02:06,583 För tredje gången på 16 månader har Stoudamire gripits för narkotikainnehav. 28 00:02:06,584 --> 00:02:08,293 Jag fattar att fansen är arga. 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,462 Han riskerar en foul, och där kom den. 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,922 Teknisk foul på Wallace. 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,215 De skämmer ut stan. 32 00:02:13,216 --> 00:02:14,174 Fy fan, Tony. 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,717 De är såna ligister. 34 00:02:15,718 --> 00:02:17,678 Du skämtar! 35 00:02:17,679 --> 00:02:20,180 Vad fan, kan ni bara skärpa till er? 36 00:02:20,181 --> 00:02:24,351 Nu blir det slagsmål! Rasheed Wallace försökte slå en åskådare. 37 00:02:24,352 --> 00:02:26,770 Staden går emot laget, det är nåt nytt. 38 00:02:26,771 --> 00:02:28,647 Du borde skämmas, Rasheed Wallace. 39 00:02:28,648 --> 00:02:30,233 Jag vet vad som hände… 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,485 Men jag säger bara en sak… 41 00:02:33,486 --> 00:02:36,947 Jag känner inte er och vill inte lära känna er. 42 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 Det är ni som ska lära känna mig. 43 00:02:54,174 --> 00:02:57,384 Hur mycket tror ni att detta avancerade system kostar? 44 00:02:57,385 --> 00:03:01,054 {\an8}99 dollar! Otroligt, men det är sant! 45 00:03:01,055 --> 00:03:04,266 Windows från Microsoft! Beställ redan idag! 46 00:03:04,267 --> 00:03:05,559 Microsoft… 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,271 Microsoft är världens största mjukvaruföretag. 48 00:03:09,230 --> 00:03:14,318 Bill Gates grundade företaget med high school-kompisen Paul Allen. 49 00:03:14,319 --> 00:03:17,112 Paul Allen är världens tredje rikaste man. 50 00:03:17,113 --> 00:03:20,866 Allens idéer låg bakom hemdatorrevolutionen 51 00:03:20,867 --> 00:03:22,659 och Microsofts uppkomst. 52 00:03:22,660 --> 00:03:25,954 Microsoft är den största fisken och allt vatten runtomkring. 53 00:03:25,955 --> 00:03:29,917 Allen har lagt pengar på många olika intressen, 54 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 som yachter, ubåtar och Jimi Hendrix-gitarrer. 55 00:03:32,462 --> 00:03:37,299 Riskkapitalisten har nu siktat in sig på staden Portland i Oregon. 56 00:03:37,300 --> 00:03:40,761 Trail Blazers har idag meddelat att Allen har köpt laget. 57 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 Han är nu NBA:s yngsta ägare. 58 00:03:44,724 --> 00:03:48,477 {\an8}Basket är en av mina stora passioner i livet 59 00:03:48,478 --> 00:03:52,356 {\an8}och jag vill få vara en del av ett lag på mästerskapsnivå. 60 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 Vad gör då Allen för att skapa sitt mästarlag? 61 00:03:56,236 --> 00:04:00,531 Han anställer Bob Whitsitt, som utsetts till årets NBA-sportchef. 62 00:04:01,574 --> 00:04:07,287 {\an8}Jag kommer in i en fantastisk organisation som redan fungerar otroligt bra. 63 00:04:07,288 --> 00:04:09,999 {\an8}Jag kommer in med väldigt bra statistik. 64 00:04:10,792 --> 00:04:15,462 Whitsitt la åtta år på att ta Seattle Supersonics till toppen. 65 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Ingen hade en bättre grund. 66 00:04:18,424 --> 00:04:22,636 Jag ville egentligen inte bygga upp en hel organisation, 67 00:04:22,637 --> 00:04:27,474 sälja matchbiljetter och marknadsföra NBA. 68 00:04:27,475 --> 00:04:31,396 Jag sa till Paul: "Jag är bara intresserad av laget." 69 00:04:31,980 --> 00:04:35,816 Bob Whitsitt kallades alltså "Trader Bob". 70 00:04:35,817 --> 00:04:39,236 Trader Bob… 71 00:04:39,237 --> 00:04:41,406 En intressant kille. 72 00:04:42,448 --> 00:04:47,536 {\an8}Han räknar, är analytisk… Kemi brydde han sig inte så mycket om. 73 00:04:47,537 --> 00:04:50,580 Kemi är inte mitt ämne, jag håller mig till idrott. 74 00:04:50,581 --> 00:04:55,712 {\an8}Man måste tänka på att det är väldigt tufft att vara sportchef i Portland. 75 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 Portland… Det regnar, är blött och ligger avsides i nordväst. 76 00:05:00,508 --> 00:05:05,220 Underlaget är skralt. De flesta som bor här är vita. 77 00:05:05,221 --> 00:05:07,973 Det intresserar inte NBA-spelare. 78 00:05:07,974 --> 00:05:10,475 Man fick sikta in sig på draft och trading. 79 00:05:10,476 --> 00:05:15,522 Trader Bob dök upp precis när Drexler-eran gick mot sitt slut. 80 00:05:15,523 --> 00:05:22,238 Drexler-eran var 12 år lång, med två finaler men inga titlar. 81 00:05:23,323 --> 00:05:27,200 {\an8}Han behövde både börja om och bygga upp på samma gång. 82 00:05:27,201 --> 00:05:31,121 Det fanns en telefon och en dator där när jag kom dit. 83 00:05:31,122 --> 00:05:33,582 Jag stängde och låste dörren om mig. 84 00:05:33,583 --> 00:05:37,003 I Sonics hade vi inga datorer och inga tekniska hjälpmedel. 85 00:05:37,587 --> 00:05:43,091 Saknar man datakunskaper kommer man att få det tufft in i nästa århundrade. 86 00:05:43,092 --> 00:05:48,889 Så fort Paul anställde mig fick jag en laptop, en mejladress… 87 00:05:48,890 --> 00:05:52,642 Min värld blev effektivare och bättre. 88 00:05:52,643 --> 00:05:58,107 Och Paul sa: "Det är mina pengar. Kosta vad det kosta vill." 89 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 "Jag vill vinna." 90 00:06:04,113 --> 00:06:06,032 "Och du, Bob…" 91 00:06:07,325 --> 00:06:09,493 "Vi ska till slutspelet nästa år." 92 00:06:09,494 --> 00:06:12,955 Då kände jag att det var bråttom. 93 00:06:15,375 --> 00:06:17,334 Han ville få ut maximalt värde 94 00:06:17,335 --> 00:06:20,922 och siktade in sig på killar som haft det tufft. 95 00:06:25,718 --> 00:06:27,386 BRÅKSTAKE 96 00:06:27,387 --> 00:06:29,554 Har man avtjänat sitt straff 97 00:06:29,555 --> 00:06:30,639 CANNABISBRUK 98 00:06:30,640 --> 00:06:33,267 …tycker jag att man förtjänar en chans till. 99 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 Det VAR dags för ett nytt kapitel för Trail Blazers. 100 00:06:38,564 --> 00:06:40,857 Jag skulle testas hårt. 101 00:06:40,858 --> 00:06:45,153 Kan jag få den här killen att ta sig i kragen, skärpa till sig 102 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 och få honom att lyckas stort? 103 00:06:48,282 --> 00:06:51,702 Oavsett om det handlar om att få dem draftade, få in mer pengar, 104 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 få bättre spelare… 105 00:06:56,541 --> 00:06:59,919 Vi gjorde vad vi kunde, och jag siktade in mig på Rasheed. 106 00:07:02,171 --> 00:07:07,300 Efter att ha samlat spelartruppen gjorde Trader Bob sitt första stora drag. 107 00:07:07,301 --> 00:07:12,681 Portland har valt den tidigare fjärdedraftade 21-årige Rasheed Wallace. 108 00:07:12,682 --> 00:07:16,726 Det svåra med Rasheed var att försöka tämja 109 00:07:16,727 --> 00:07:19,896 hans känslor, adrenalin och temperament. 110 00:07:19,897 --> 00:07:22,357 Alla spelar ju med olika inställning. 111 00:07:22,358 --> 00:07:27,237 En del går ut på plan och är lugna och samlade, 112 00:07:27,238 --> 00:07:30,490 medan andra går ut och kokar av ilska. 113 00:07:30,491 --> 00:07:33,535 Jag är en tävlingsmänniska, helt enkelt. 114 00:07:33,536 --> 00:07:37,998 Wallace väckte uppmärksamhet direkt med en t-shirt där det stod: 115 00:07:37,999 --> 00:07:41,918 "Vem du än känner dödar vi dig oavsett." 116 00:07:41,919 --> 00:07:43,420 Här kommer de! 117 00:07:43,421 --> 00:07:48,759 Forwarden med nummer 30, Rasheed Wallace! 118 00:07:49,343 --> 00:07:51,887 Jag sa att jag inte är nån förebild. 119 00:07:51,888 --> 00:07:55,224 Kanske för mina barn, men inte ens där lyckas jag. 120 00:07:56,142 --> 00:08:00,312 {\an8}Jag var först ut. Det var inget glitter och glamour, utan bara… 121 00:08:00,313 --> 00:08:03,315 {\an8}"Vi lirar basket här, det är vad vi gör." 122 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 "Vi har inte tid med nåt mer." Det gillar jag. 123 00:08:06,486 --> 00:08:11,866 När Rasheed kom till Portland drog det verkligen igång på allvar. 124 00:08:16,204 --> 00:08:20,832 NBA har letat febrilt efter nästa stjärna. Kanske har man hittat honom i Portland. 125 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 Blazers är verkligen unika. 126 00:08:23,169 --> 00:08:26,630 Rasheed Wallace kommer att bli en superstjärna. 127 00:08:26,631 --> 00:08:28,549 Rasheed var en otrolig talang. 128 00:08:30,927 --> 00:08:32,219 Han var hetlevrad. 129 00:08:32,220 --> 00:08:34,679 Han är lite som basketens John McEnroe. 130 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Han skrek… 131 00:08:37,266 --> 00:08:38,851 Det var så mycket känslor. 132 00:08:39,435 --> 00:08:43,897 Han satte treor långt innan trepoängseran vi befinner oss i nu. 133 00:08:43,898 --> 00:08:49,236 Wallace var vass på planen, men han behövde verkligen hjälp. 134 00:08:49,237 --> 00:08:51,071 Vi sökte en point guard. 135 00:08:51,072 --> 00:08:55,492 {\an8}Vissa ansåg att den 178 cm långa Stoudamire var för kort. 136 00:08:55,493 --> 00:09:00,497 Damon Stoudamire, årets nykomling och stans egen skyttekung. 137 00:09:00,498 --> 00:09:03,291 Jag har bott här hela livet och spelade i high school. 138 00:09:03,292 --> 00:09:05,585 Blazers håller på att förändras. 139 00:09:05,586 --> 00:09:08,505 Då är det bra att nån härifrån går i bräschen. 140 00:09:08,506 --> 00:09:12,510 {\an8}Bob Whitsitt ringde mig. Bara sådär. 141 00:09:13,094 --> 00:09:15,512 Trader Bob har öppnat plånboken 142 00:09:15,513 --> 00:09:19,683 och bytt tre spelare och tre draftval mot Torontos Damon Stoudamire. 143 00:09:19,684 --> 00:09:22,269 Han är från Portland. Ett bra drag. 144 00:09:22,270 --> 00:09:25,689 Det känns riktigt bra. Han lär göra nytta för laget. 145 00:09:25,690 --> 00:09:28,608 Ikväll är det dags! 146 00:09:28,609 --> 00:09:33,697 Damon Stoudamire är tillbaka i Trail Blazers-tröja. 147 00:09:33,698 --> 00:09:36,659 {\an8}Han avancerar och Rider ger honom utrymme. 148 00:09:37,326 --> 00:09:39,244 {\an8}Damon Stoudamire sätter den! 149 00:09:39,245 --> 00:09:41,747 {\an8}Damon var stekhet när han kom. 150 00:09:42,373 --> 00:09:44,165 Stoudamire till Wallace. 151 00:09:44,166 --> 00:09:46,710 Det klaffade direkt. 152 00:09:46,711 --> 00:09:49,838 {\an8}Portland har snabbfotade Rasheed Wallace och Damon Stoudamire. 153 00:09:49,839 --> 00:09:52,425 …fyra i den här perioden. Kolla på Stoudamire! 154 00:09:53,175 --> 00:09:55,010 Sen kom Bonzi också. 155 00:09:55,011 --> 00:09:57,345 {\an8}Jag draftades av Detroit Pistons. 156 00:09:57,346 --> 00:10:03,519 Detroit Pistons elfte val faller på Bonzi Wells från Ball State University. 157 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Inget snack om kostymen nu. 158 00:10:08,941 --> 00:10:12,986 Sen ringde de från Detroit och sa att de skulle byta bort mig. 159 00:10:12,987 --> 00:10:15,155 "Vad har jag gjort för fel?" 160 00:10:15,156 --> 00:10:16,323 BLAZERS KÖPER WELLS 161 00:10:16,324 --> 00:10:19,451 "Du ska till Portland." "Var fasen ligger det?" tänkte jag. 162 00:10:19,452 --> 00:10:21,786 "I Maine? Vart ska jag egentligen?" 163 00:10:21,787 --> 00:10:24,706 Så kollade jag på kartan, och bara: "Nej, där borta." 164 00:10:24,707 --> 00:10:27,709 Hoppas att tränaren är okej med att det kommer fler. 165 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 Vi vill ge honom många att jobba med. 166 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 Jag och Damon var de coola grabbarna. 167 00:10:35,801 --> 00:10:40,221 Det var inte Bonz i början när han kom till Portland. 168 00:10:40,222 --> 00:10:45,435 Men i en match hamnade Bonzi i en dispyt. 169 00:10:45,436 --> 00:10:49,064 Då sa Rasheed att vi satsar på att vinna slagsmålet istället. 170 00:10:49,065 --> 00:10:51,525 Bonzi satte dit honom direkt. 171 00:10:52,401 --> 00:10:54,362 Då blev Bonzi en cool grabb. 172 00:10:55,446 --> 00:10:58,657 Vi är fysiska av oss. Folk fattar inte vad vi går för. 173 00:10:58,658 --> 00:11:01,911 Ifrågasätts vår manlighet så svarar vi med samma mynt. 174 00:11:02,495 --> 00:11:07,041 Blazerspelarna var lite av ligister. Det var nåt nytt för NBA. 175 00:11:07,958 --> 00:11:10,877 Folk var rädda för oss, för vi var oberäkneliga. 176 00:11:10,878 --> 00:11:14,172 Kemin mellan oss blir allt starkare. 177 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 Precis vad vi behöver. Vi blir bättre och bättre. 178 00:11:17,718 --> 00:11:20,096 Rasheed och Bonzi var mitt gäng. 179 00:11:20,596 --> 00:11:22,473 Det var alltid vi tre. 180 00:11:23,057 --> 00:11:28,144 Vi hade möjligheten att gå vidare, men det kändes inte så stabilt. 181 00:11:28,145 --> 00:11:30,021 JAG ÄR HOPPFULL! 182 00:11:30,022 --> 00:11:33,483 Jag ville behålla kärnan, men ta in fler. 183 00:11:33,484 --> 00:11:34,651 PIPPEN PÅ VÄG TILL LAKERS 184 00:11:34,652 --> 00:11:37,237 Och Lakers var ute efter Scottie. 185 00:11:37,238 --> 00:11:38,655 {\an8}SEXFALDIG NBA-MÄSTARE 186 00:11:38,656 --> 00:11:41,199 {\an8}Om Scottie gick till Lakers 187 00:11:41,200 --> 00:11:44,912 {\an8}skulle vi både förlora en möjlighet och få tuffare motstånd. 188 00:11:48,708 --> 00:11:52,962 Och nu, med sex NBA-titlar… 189 00:11:54,296 --> 00:11:58,134 {\an8}…här har ni Los Angeles Lakers. 190 00:11:59,468 --> 00:12:01,345 Lakers håller sig i finrummen. 191 00:12:01,929 --> 00:12:03,555 Lakers vill gå hela vägen. 192 00:12:03,556 --> 00:12:08,101 Inför den här säsongen har de tagit in tränaren Phil Jackson från Chicago Bulls. 193 00:12:08,102 --> 00:12:11,731 Förut var det Michael och Scottie. Nu är det Shaq och Kobe. 194 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 De hade Shaq. 195 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 Jag är en renässansmänniska. 196 00:12:18,779 --> 00:12:21,699 Jag njuter av livet och förverkligar mina drömmar. 197 00:12:22,408 --> 00:12:24,701 Håller mig borta från dumheter. 198 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 Och så de hade Kobe. 199 00:12:29,081 --> 00:12:32,376 De hade stjärnorna som gjorde skillnad. 200 00:12:33,919 --> 00:12:38,591 Det var enormt stor skillnad mellan Los Angeles… 201 00:12:39,383 --> 00:12:41,177 …och lilla Portland. 202 00:12:43,804 --> 00:12:48,933 I Portland kör man inte lyxbilar. Det är ingen skrytsam stad. 203 00:12:48,934 --> 00:12:50,770 Kulturen är mer alternativ. 204 00:12:52,188 --> 00:12:55,065 Det är lite som ett blött Austin. 205 00:12:56,400 --> 00:12:58,652 Där finns bara en tidning. 206 00:13:00,237 --> 00:13:04,784 Där uppstod en rivalitet. Vi slog ur underläge. 207 00:13:05,743 --> 00:13:08,954 Jag var beredd att verkligen dra igång det här. 208 00:13:09,622 --> 00:13:14,083 ENLIGT AGENTEN VILL PIPPEN SPELA FÖR LAKERS 209 00:13:14,084 --> 00:13:17,922 - Scottie ville inte till Portland. - Precis. 210 00:13:19,298 --> 00:13:23,760 - Många hävdar att Pippen är borta. - Jag lyssnar inte på sånt. 211 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 Jag hittade en väg att gå. 212 00:13:26,222 --> 00:13:29,140 "Du spelar ju fjärdefiol, Scottie." 213 00:13:29,141 --> 00:13:32,394 "Du har bara vunnit titlar med Michael och Phil." 214 00:13:33,020 --> 00:13:38,817 "Och nu kommer du att vinna med Shaq, Kobe och Phil." 215 00:13:38,818 --> 00:13:43,238 "Hos oss skulle du bli lagets bästa spelare 216 00:13:43,239 --> 00:13:45,908 och vinna utan Michael och Phil." 217 00:13:46,700 --> 00:13:49,661 Scottie Pippen! 218 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 Så till slut sa Scottie: 219 00:13:53,249 --> 00:13:54,207 "Vi kör." 220 00:13:54,208 --> 00:13:59,420 Det är en väldigt skicklig och bred trupp, och… 221 00:13:59,421 --> 00:14:02,132 De kan ta hem det även utan Scottie Pippen. 222 00:14:03,259 --> 00:14:04,884 Bättre blir det inte. 223 00:14:04,885 --> 00:14:07,220 När Portland bytte till sig honom… 224 00:14:07,221 --> 00:14:09,305 Ni skulle ha sett mitt leende. 225 00:14:09,306 --> 00:14:13,686 Vi hade vuxit upp med honom på tv. Vi visste vad han gick för. 226 00:14:14,353 --> 00:14:20,942 "Nu har vi nån på laget med sex mästerskapstitlar under bältet." 227 00:14:20,943 --> 00:14:22,528 Sex ringar. 228 00:14:23,445 --> 00:14:27,783 Jag satt och tittade på honom när han stod vid sitt skåp. Han var en gud. 229 00:14:28,909 --> 00:14:31,370 Scottie hade livvakter med sig. 230 00:14:32,788 --> 00:14:36,499 "Sånt där kan du hålla på med i Chicago", sa vi. 231 00:14:36,500 --> 00:14:38,710 Pip bara: "Nej, nej, nej." 232 00:14:38,711 --> 00:14:43,548 Han hade kvar dem i några dagar. Sen var han en i gänget. 233 00:14:43,549 --> 00:14:46,759 Vi fick Pip att fläta håret och ha retrolinne. 234 00:14:46,760 --> 00:14:49,221 Vi fick in honom i Blazersfållan. 235 00:14:51,557 --> 00:14:55,519 Det var länge sen Blazerssupportrarna var så här taggade. 236 00:14:56,020 --> 00:15:00,023 Tack vare Scottie är biljetterna redan slutsålda inför säsongen. 237 00:15:00,024 --> 00:15:04,235 Det var finalen eller ingenting. Vi skulle vinna mästerskapen. 238 00:15:04,236 --> 00:15:06,696 Pippen har blivit klippan i försvaret. 239 00:15:06,697 --> 00:15:09,115 Vi var inte att leka med. 240 00:15:09,116 --> 00:15:11,034 Lakers var huvudrivalen. 241 00:15:11,035 --> 00:15:15,246 Först ska man klara grundseriens 82 matcher, och det gjorde båda lagen. 242 00:15:15,247 --> 00:15:18,876 Sen ska man klara första finalomgången. Det gjorde båda lagen. 243 00:15:19,585 --> 00:15:22,545 Så möttes vi till slut i conference-finalerna. 244 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 Vi hade dem mot väggen. 245 00:15:24,798 --> 00:15:28,218 VÄSTRA CONFERENCEFINALERNA 2000 246 00:15:29,011 --> 00:15:30,845 MATCH 7 247 00:15:30,846 --> 00:15:34,432 För en vecka sen ledde Lakers mot Blazers med tre segrar mot en. 248 00:15:34,433 --> 00:15:38,603 Bara sex lag i NBA:s historia har hämtat sig ur 3-1-underläge. 249 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 Match sju och inget annat bra på tv… 250 00:15:42,149 --> 00:15:44,734 Då har man ögonen på sig. 251 00:15:44,735 --> 00:15:49,280 Match sju är svår att få biljetter till, men kändisarna har sina knep. 252 00:15:49,281 --> 00:15:52,408 FÖRSTA HALVLEK 253 00:15:52,409 --> 00:15:54,702 Vi gick ut och manglade dem. 254 00:15:54,703 --> 00:15:58,873 {\an8}Pippen satsar på en trepoängare. En riktigt bra start för Portland. 255 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 Scottie skjuter. 256 00:16:01,877 --> 00:16:04,379 Blazers lät sig inte skrämmas av Lakers. 257 00:16:04,380 --> 00:16:06,965 Blazers har en trygg åttapoängsledning. 258 00:16:06,966 --> 00:16:10,718 Jag frågade Phil Jackson hur man får stopp på Rasheed. 259 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 Phil var tyst en stund. "Det får man inte." 260 00:16:14,890 --> 00:16:17,142 Vilken talang! 261 00:16:18,602 --> 00:16:22,231 Två minuter kvar. Han tar sig fram och dunkar! 262 00:16:23,482 --> 00:16:26,651 {\an8}Lakers har varit pressade under hela första halvlek. 263 00:16:26,652 --> 00:16:30,613 Vi drog nytta av vår ungdom och våra muskler. 264 00:16:30,614 --> 00:16:34,283 Det kändes väldigt bra, för de var ju legender. 265 00:16:34,284 --> 00:16:37,453 ANDRA HALVLEK 266 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 Vi var inte rädda för dem. 267 00:16:40,499 --> 00:16:42,041 En fadeaway. 268 00:16:42,042 --> 00:16:46,546 Wallace har tagit 10 poäng i perioden, totalt 23 i matchen. 269 00:16:46,547 --> 00:16:48,047 Vi hade flyt. 270 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 De leder med 15 poäng. 271 00:16:52,177 --> 00:16:54,888 Man såg att de var trötta. 272 00:16:56,015 --> 00:17:01,186 Men på vår bänk var stämningen på topp. "Vi är snart där!" 273 00:17:02,062 --> 00:17:04,732 Scottie… Hur bra var inte det där? 274 00:17:06,191 --> 00:17:11,280 Lakers tog tillbaka bollen, vi gav dem motstånd i försvaret, och sen… 275 00:17:12,781 --> 00:17:16,242 Shaw… Han sätter en trepoängare via plankan! 276 00:17:16,243 --> 00:17:20,455 Han träffade snett och satte den. "Det är fan inte sant", tänkte jag. 277 00:17:20,456 --> 00:17:25,877 Portland leder fortfarande med 13 poäng inför fjärde perioden. 278 00:17:25,878 --> 00:17:30,966 Vi ledde med 13 poäng inför fjärde, och de hade inget att sätta emot. 279 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 Men sen missade vi några chanser. 280 00:17:36,889 --> 00:17:41,602 Vi fick en perfekt chans och jag kände: "Den här måste sitta." 281 00:17:42,186 --> 00:17:43,729 Den studsar ut! 282 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 Vi missade fyra chanser i rad. 283 00:17:48,233 --> 00:17:51,070 Timeout. 284 00:17:51,653 --> 00:17:54,406 Vi behövde sätta en boll och bryta deras svit. 285 00:17:56,617 --> 00:17:57,785 Vem ska sätta den? 286 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 De bara… 287 00:18:02,372 --> 00:18:05,041 Vi behöver sätta den och stoppa blödningen. 288 00:18:05,042 --> 00:18:09,337 Wallace sätter den och Lakers har nu reducerat med 12 poäng. 289 00:18:09,338 --> 00:18:11,464 Har vi en förbannelse över oss? 290 00:18:11,465 --> 00:18:13,382 Pippen satsar på en trea. 291 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 Vad fan händer? 292 00:18:15,636 --> 00:18:16,804 Shaw… 293 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 De har kvitterat till 75 lika! 294 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 Japp… 295 00:18:22,226 --> 00:18:26,771 - Vi missade 13 skott på raken. - Sex eller sju var mina missar. 296 00:18:26,772 --> 00:18:30,566 Jag minns bara att allt kulminerade med den där lobben. 297 00:18:30,567 --> 00:18:32,694 Bryant…till Shaq! 298 00:18:35,572 --> 00:18:38,492 Sen var det kört för oss. "Jäklar…" 299 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 Det är avgjort. 300 00:18:42,746 --> 00:18:46,416 {\an8}Jag vet inte om Lakers vann lika mycket som de undvek förlust. 301 00:18:56,135 --> 00:18:58,595 Det är så det är i sport. 302 00:18:59,346 --> 00:19:03,851 Ibland behöver man ha turen med sig, och den dagen, i den perioden… 303 00:19:05,435 --> 00:19:06,895 …hade vi ren otur. 304 00:19:08,480 --> 00:19:11,942 Sen fick det svalna och man kände fortfarande… 305 00:19:14,153 --> 00:19:17,029 "Nästa år tar vi dem." 306 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 Och sen började allting hända. 307 00:19:29,835 --> 00:19:31,919 Det hände mycket i NBA. 308 00:19:31,920 --> 00:19:36,508 Lönerna sköt i höjden bortom allas vildaste fantasi. 309 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 Penningfrågan spårade ur. 310 00:19:39,386 --> 00:19:43,849 Man började tjäna pengar. Vi flyttade till Lake Oswego. 311 00:19:45,475 --> 00:19:47,602 Det välmående samhället Lake Oswego 312 00:19:47,603 --> 00:19:51,940 ligger några minuter från Portlands stadskärna, runt Oswego Lake. 313 00:19:54,151 --> 00:19:57,153 Det är en stor privat sjö, en lekplats för båtar, 314 00:19:57,154 --> 00:20:00,323 omgiven av vackra hus med hisnande utsikt. 315 00:20:00,324 --> 00:20:04,368 De var unga och rika, och ville visa det för alla i Lake Oswego. 316 00:20:04,369 --> 00:20:07,538 Man såg en flådig bil och tänkte: "Där har vi en Blazer." 317 00:20:07,539 --> 00:20:10,708 {\an8}Här brukar jag och grabbarna lira fotboll. 318 00:20:10,709 --> 00:20:13,377 Det var jag som bodde där… 319 00:20:13,378 --> 00:20:16,130 Här har vi ett rogivande vattenfall. 320 00:20:16,131 --> 00:20:17,256 …Damon… 321 00:20:17,257 --> 00:20:21,219 {\an8}Hej på er. Jag heter Damon Stoudamire och det här är min lya. 322 00:20:21,220 --> 00:20:23,972 {\an8}…och Bonzi bodde i samma område. 323 00:20:24,556 --> 00:20:27,893 Det var den rika, vita delen av Portland. 324 00:20:28,435 --> 00:20:32,730 Förutom min son har jag två älsklingar till. 325 00:20:32,731 --> 00:20:37,026 {\an8}Somliga människor, framförallt vita, men säkert vissa andra också, 326 00:20:37,027 --> 00:20:41,864 {\an8}ogillar att se unga afroamerikanska män tjäna mycket pengar på kort tid. 327 00:20:41,865 --> 00:20:43,324 "Det där förtjänar de inte." 328 00:20:43,325 --> 00:20:47,662 Det här är en Bronco från -96. Grabbarna kallar mig för O.J. 329 00:20:47,663 --> 00:20:51,165 Polisen ville inte ha oss där. 330 00:20:51,166 --> 00:20:53,960 Det gällde att hålla sig under hastighetsgränsen. 331 00:20:53,961 --> 00:20:57,755 Jag har ett par högtalare där bak. Jag älskar musik. 332 00:20:57,756 --> 00:21:00,758 Det hjälper mig att tagga till inför matcher. 333 00:21:00,759 --> 00:21:05,889 En sommar blev jag stoppad av polisen tre gånger en och samma dag. 334 00:21:07,349 --> 00:21:10,518 Internt kallade vi det "Lake No Negro". 335 00:21:10,519 --> 00:21:12,687 Lake No Negro. 336 00:21:12,688 --> 00:21:17,776 Det är så mycket vithet där att det tar ett tag att vänja sig. 337 00:21:19,486 --> 00:21:24,282 {\an8}De var vana vid spelare som kom till matcherna i kostym, 338 00:21:24,283 --> 00:21:28,286 som Magic Johnson och Michael Jordan. 339 00:21:28,287 --> 00:21:33,082 Och där kom vi, högljudda och skrävliga i våra stora bilar och rökte gräs. 340 00:21:33,083 --> 00:21:37,129 Vi var raka motsatsen mot det där tramset. 341 00:21:38,463 --> 00:21:42,008 Det var blingblingets tidevarv. Alla hade grymma smycken. 342 00:21:42,009 --> 00:21:44,927 - Du är den riktiga Iceman. - Verkligen. 343 00:21:44,928 --> 00:21:49,598 Vi hade säckiga kläder och stora tröjor för att hedra vårt ursprung. 344 00:21:49,599 --> 00:21:52,810 {\an8}Vi hade vida jeans från Karl Kani. 345 00:21:52,811 --> 00:21:55,563 Var man en XL-kille hade man byxorna i XXXL. 346 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Jeans, vit tisha, keps och Air Force Ones. 347 00:21:59,568 --> 00:22:03,946 Portland har sin lunk och de här unga NBA-killarna hade sin lunk. 348 00:22:03,947 --> 00:22:05,991 Det var inte alltid samspelt. 349 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Det var en kulturchock. 350 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 Här kommer Michael Thompson! 351 00:22:13,373 --> 00:22:16,667 Välkomna till 5th Quarter. Söndagen går i Sonics tecken. 352 00:22:16,668 --> 00:22:21,797 Deras överljudssmällar hörs ända hit från Key Arena i Seattle. 353 00:22:21,798 --> 00:22:24,884 Det var en viktig match ikväll, 354 00:22:24,885 --> 00:22:28,137 ett möte mellan de största rivalerna i nordväst… 355 00:22:28,138 --> 00:22:33,477 Vi körde hem från Seattle efter matchen mot Sonics. 356 00:22:33,977 --> 00:22:38,482 Det var så nära att några i våra familjer hade kommit upp från Portland. 357 00:22:39,024 --> 00:22:41,942 Några av Bigs gäng kom dit… 358 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 Jag kallas för Biggie. 359 00:22:45,197 --> 00:22:50,869 Så jag sa: "Jag åker med dig hem, Big. Vi kan ta en joppe på vägen." 360 00:22:53,455 --> 00:22:56,208 "Göra det bästa av de 2,5 timmarna hem." 361 00:22:57,667 --> 00:23:01,713 Så där körde vi. Jag rullade en joint och tände den. 362 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 Bigs rökte också. 363 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 Vi hade det trevligt. 364 00:23:17,437 --> 00:23:20,107 Och när vi hade rökt klart… 365 00:23:21,566 --> 00:23:23,485 …trampade Bigs polare på gasen. 366 00:23:24,152 --> 00:23:28,948 Jag sa åt honom att ta det lugnt. "Det är en gul Hummer, för fan." 367 00:23:28,949 --> 00:23:33,370 Han sa åt polaren att sänka farten. Det var vid 23.30-tiden. 368 00:23:35,122 --> 00:23:38,707 "Kör, bara. Vi har ingen brådska." 369 00:23:38,708 --> 00:23:39,667 Sänk farten. 370 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 Och just som Damon bad honom sakta ner… 371 00:23:44,631 --> 00:23:48,510 Då blev vi stoppade. "Det var ju typiskt", tänkte jag. 372 00:23:49,803 --> 00:23:52,805 Det luktade förstås fortfarande gräs. 373 00:23:52,806 --> 00:23:55,683 "Var är gräset? Det luktar." - "Det är upprökt." 374 00:23:55,684 --> 00:23:57,101 "Vi har ingenting." 375 00:23:57,102 --> 00:24:02,606 De snackade knappt med killen som körde, bara med mig och Damon. 376 00:24:02,607 --> 00:24:05,901 Jag hörde honom säga i radion: 377 00:24:05,902 --> 00:24:09,530 "Vi har Damon Stoudamire och Rasheed Wallace här." Så att jag hörde. 378 00:24:09,531 --> 00:24:13,535 Han var hotfull: "Vi tar hit hundarna och söker igenom bilen." 379 00:24:14,411 --> 00:24:17,288 De släppte in hundarna i bilen. 380 00:24:17,289 --> 00:24:18,873 - De hittade inget. - Ingenting. 381 00:24:18,874 --> 00:24:21,876 Bara lite smulor. 382 00:24:21,877 --> 00:24:25,172 Där stod Damon och jag vid vägkanten och bara… 383 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 Vilka tror ni kommer då? 384 00:24:29,092 --> 00:24:31,218 Bussen med laget. 385 00:24:31,219 --> 00:24:33,053 "Allvarligt?" 386 00:24:33,054 --> 00:24:36,057 "Är det en gul Hummer jag ser där?" 387 00:24:36,892 --> 00:24:41,313 Det gick i slowmotion. Som på film, när det bara… 388 00:24:43,356 --> 00:24:47,443 …i slowmotion. Så kändes det när bussen gled förbi. 389 00:24:47,444 --> 00:24:50,739 Jag såg allas miner. 390 00:24:54,534 --> 00:24:56,368 "Fan, alltså…" 391 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Det var sanslöst. 392 00:25:01,833 --> 00:25:04,418 Vi fick fortkörningsböter till slut. 393 00:25:04,419 --> 00:25:07,880 Big frågade: "Fan, tror du det blir nyheter av det här? 394 00:25:07,881 --> 00:25:09,924 "Nej då, det här är vardagsmat." 395 00:25:09,925 --> 00:25:12,843 Sheed sa att inget skulle hända, men jag höll inte med. 396 00:25:12,844 --> 00:25:16,180 - "Vad snackar du om?" - "Det kommer på nyheterna." 397 00:25:16,181 --> 00:25:19,059 "Okej, vi får se." Sen åkte vi hem och slaggade. 398 00:25:24,731 --> 00:25:28,526 Jag vaknade av att frugan slog mig: "Upp med dig!" 399 00:25:28,527 --> 00:25:32,112 "Vad gjorde du igår? Vad hände?" 400 00:25:32,113 --> 00:25:35,574 "Vad snackar du om? Jag har inte gjort nåt." 401 00:25:35,575 --> 00:25:38,411 "Vad pratar du om?" 402 00:25:39,746 --> 00:25:44,500 Strax före midnatt stoppades Stoudamire och Wallace för fortkörning 403 00:25:44,501 --> 00:25:47,878 och nu på morgonen har de bötfällts för cannabisinnehav. 404 00:25:47,879 --> 00:25:50,130 "Allvarligt?" 405 00:25:50,131 --> 00:25:55,135 Polishunden Bak genomsökte bilen efter narkotika. 406 00:25:55,136 --> 00:25:57,555 Det var på tv överallt. 407 00:25:57,556 --> 00:25:59,640 Rasheed Wallace får böter för innehav… 408 00:25:59,641 --> 00:26:02,810 Stoudamire och Wallace bötfälls för cannabisinnehav. 409 00:26:02,811 --> 00:26:04,937 Det borde absolut bli påföljder. 410 00:26:04,938 --> 00:26:08,065 Vi hade ett långt samtal om droger idag efter det här. 411 00:26:08,066 --> 00:26:10,526 Idrottare lyder under samma lagar som vi. 412 00:26:10,527 --> 00:26:13,904 Mamma och pappa ringde: "De pratar om dig på radio." 413 00:26:13,905 --> 00:26:15,364 Du är i sändning. 414 00:26:15,365 --> 00:26:18,826 Kan det vara allt gräs som gjorde att inga bollar satt? 415 00:26:18,827 --> 00:26:23,581 När man vaknar till en sån här nyhet blir man frustrerad och besviken. 416 00:26:23,582 --> 00:26:29,545 Det är synd. De är dåliga förebilder för barnen som ser upp till dem. 417 00:26:29,546 --> 00:26:31,589 Det är tråkigt. 418 00:26:31,590 --> 00:26:34,091 Vi vet så mycket om NBA-spelarna numera. 419 00:26:34,092 --> 00:26:38,178 Jag låg och slappade i sängen. Jag var gift då, och frugan var där. 420 00:26:38,179 --> 00:26:41,765 Vi kollade på Chappelle Show, det hetaste programmet på tv. 421 00:26:41,766 --> 00:26:45,854 Varje gång jag gjorde nåt häftigt, sa jag: "Jordan!" 422 00:26:48,148 --> 00:26:51,108 De nämnde några NBA-spelare, och det var ju kul. 423 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Kobe! 424 00:26:53,528 --> 00:26:58,532 Sen går han fram till en rökfylld bil och knackar på rutan. 425 00:26:58,533 --> 00:27:00,200 Du är gripen. 426 00:27:00,201 --> 00:27:04,163 Då vevade Charlie Murphy ner rutan och sa: 427 00:27:04,164 --> 00:27:05,956 Rasheed Wallace! 428 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 Damon Stoudamire! 429 00:27:08,752 --> 00:27:11,630 Min frus reaktion var: "Det där är inte roligt!" 430 00:27:12,672 --> 00:27:15,215 Vet ni vad jag tänkte? 431 00:27:15,216 --> 00:27:17,093 "Jag har lyckats!" 432 00:27:18,178 --> 00:27:19,845 "Jag har lyckats!" 433 00:27:19,846 --> 00:27:21,973 Jag grät av skratt. 434 00:27:23,391 --> 00:27:26,268 Jag spolade tillbaka och såg det om och om igen. 435 00:27:26,269 --> 00:27:30,397 Man kan inte bli sur för nåt sånt. Det är ju roligt. 436 00:27:30,398 --> 00:27:32,608 "Det är ett skitprogram!" 437 00:27:32,609 --> 00:27:36,237 "Nej, så kan du inte säga. Det är ju roligt." 438 00:27:38,740 --> 00:27:42,993 CANNABISSKANDALEN SOLKAR NER BLAZERS RYKTE 439 00:27:42,994 --> 00:27:45,537 Jag är från Portland 440 00:27:45,538 --> 00:27:51,293 och har haft lika många vita vänner som svarta vänner. 441 00:27:51,294 --> 00:27:56,757 Det har inte varit ett problem för mig. 442 00:27:56,758 --> 00:28:03,473 Och inte ens när jag spelade med Blazers upplevde jag att det förekom rasism. 443 00:28:05,141 --> 00:28:10,479 Det fanns såna undertoner, men jag kallade det inte för rasism. 444 00:28:10,480 --> 00:28:14,526 Men det var en gång när jag faktiskt blev upprörd. 445 00:28:20,073 --> 00:28:23,451 Jag kom hem och kände att… 446 00:28:25,537 --> 00:28:27,288 "Nån har varit i mitt hus." 447 00:28:28,123 --> 00:28:29,833 Jag bodde ensam. 448 00:28:30,959 --> 00:28:33,961 Det var oordning bland mina saker. 449 00:28:33,962 --> 00:28:36,922 "Det är nåt skumt här", kände jag. 450 00:28:36,923 --> 00:28:39,592 "Det är nåt skumt." 451 00:28:40,844 --> 00:28:44,681 En timme senare kom polisen. 452 00:28:45,306 --> 00:28:50,269 Polisen åkte ut till Stoudamires hem i Lake Oswego efter att inbrottslarmet gått. 453 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 Polisen ryckte ut på ett inbrottslarm och gick in utan beslut om husrannsakan. 454 00:28:54,733 --> 00:28:58,944 Enligt källor ska polisen ha sökt igenom huset 455 00:28:58,945 --> 00:29:02,740 och funnit ett halvt kilo cannabis bakom en vindslucka. 456 00:29:02,741 --> 00:29:07,995 De gjorde intrång i hans hus under förevändningen att larmet hade gått. 457 00:29:07,996 --> 00:29:14,001 De påstod att de hade gått in för att leta efter inbrottstjuvar, 458 00:29:14,002 --> 00:29:18,630 och då hittat cannabisen. Sen blev han gripen för det. 459 00:29:18,631 --> 00:29:21,759 Så där kan man inte hålla på. 460 00:29:21,760 --> 00:29:24,471 "Jag måste snacka med mina advokater." 461 00:29:25,138 --> 00:29:29,642 Advokaten var påläst och sa att jag behövde överlämna mig själv. 462 00:29:30,602 --> 00:29:32,770 Enligt distriktsåklagaren 463 00:29:32,771 --> 00:29:39,067 finns det en polisrapport med anklagelser om narkotikainnehav mot Damon Stoudamire. 464 00:29:39,068 --> 00:29:43,615 Det räknades som ett grovt brott och jag utmålades som langare. 465 00:29:45,867 --> 00:29:48,869 Har du nåt att säga fansen, Damon? 466 00:29:48,870 --> 00:29:51,288 Efter att ha betalat 50 000 dollar i borgen 467 00:29:51,289 --> 00:29:55,960 skyndade stjärnspelaren hem vid tvåtiden på morgonen med journalister efter sig. 468 00:29:56,878 --> 00:30:01,299 Ärendet går vidare till en jury för prövning. 469 00:30:02,008 --> 00:30:05,928 Varför behandlar de en kille från stan på det sättet? 470 00:30:05,929 --> 00:30:10,809 Det har varit tufft, men jag kämpar på. Det kommer att lösa sig. 471 00:30:12,018 --> 00:30:17,856 Flankerad av advokaterna och fadern kommer Damon Stoudamire till rätten 472 00:30:17,857 --> 00:30:20,943 för rättegången om grovt narkotikainnehav. 473 00:30:20,944 --> 00:30:24,739 Det är svårt att spela i sin egen hemstad. 474 00:30:25,240 --> 00:30:30,494 Man skärskådas och har strålkastarljuset riktat mot sig. 475 00:30:30,495 --> 00:30:34,624 Man står till allmän beskådan och döms efter en orealistisk måttstock. 476 00:30:41,714 --> 00:30:47,886 Jag ville få yngre spelare från trakten att känna: 477 00:30:47,887 --> 00:30:50,014 "Vi kan också vara med på tv." 478 00:30:50,890 --> 00:30:53,643 Jag ville vara en förebild. 479 00:30:54,978 --> 00:31:00,023 Även om Stoudamire inte har bevisats skyldig är skadan redan skedd. 480 00:31:00,024 --> 00:31:03,569 Min syn på honom har förändrats. 481 00:31:03,570 --> 00:31:07,198 Jag vet inte… Han är inte min förebild längre. 482 00:31:08,157 --> 00:31:09,367 Stå upp. 483 00:31:12,203 --> 00:31:13,495 Varsågoda och sitt. 484 00:31:13,496 --> 00:31:17,667 Försvaret och åklagarsidan har under dagen argumenterat i målet, 485 00:31:18,209 --> 00:31:22,005 men i slutänden var det polisen som hade begått ett brott. 486 00:31:22,672 --> 00:31:27,593 Domaren fastslog att de inte hade rätt att gå in i Stoudamires bostad. 487 00:31:27,594 --> 00:31:32,765 Jag tror att polisen ville hitta nåt. De ville statuera ett exempel. 488 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 Om det är fritt fram att gå in i bostäder när folk inte är hemma… 489 00:31:40,273 --> 00:31:44,776 - Några kommentarer, Damon och Stephen? - Vi har inga kommentarer idag. 490 00:31:44,777 --> 00:31:47,196 Det kändes inte alls bra. 491 00:31:48,323 --> 00:31:50,783 Jag blev paranoid. 492 00:31:51,576 --> 00:31:53,161 Det blev riktigt illa. 493 00:31:53,828 --> 00:31:56,705 Jag kunde inte åka hem, så jag sålde huset. 494 00:31:56,706 --> 00:32:01,710 Det här är första gången jag berättar om det här. Det är som terapi. 495 00:32:01,711 --> 00:32:08,300 Folk har undrat varför jag höll mig borta så länge. 496 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 Det blev jobbigt. 497 00:32:14,432 --> 00:32:20,312 SÄSONGEN 2000-2001 498 00:32:20,313 --> 00:32:26,193 {\an8}Det är ett stort jobb att bygga upp ett lag och ta sig hela vägen upp. 499 00:32:26,194 --> 00:32:29,447 {\an8}Man kommer sällan så nära, och när man får smak på det… 500 00:32:30,323 --> 00:32:33,200 …så vill man ha det ännu mer. 501 00:32:33,201 --> 00:32:35,954 Jag sa till Paul: "I år händer det." 502 00:32:36,746 --> 00:32:40,165 {\an8}Förlusten mot Lakers kunde lika gärna ha varit en seger. 503 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 {\an8}"Vi tar om det." 504 00:32:41,459 --> 00:32:43,418 {\an8}Ge oss ett år till. 505 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 {\an8}Vi började om. Vi hade ju varit så här nära. 506 00:32:46,089 --> 00:32:51,969 Jag säger det här idag, jag skulle ha sagt det för 40 år sen, 507 00:32:51,970 --> 00:32:54,513 och jag kommer att säga det om tio år. 508 00:32:54,514 --> 00:32:56,682 Man måste vara påhittig. 509 00:32:56,683 --> 00:32:59,393 Man måste vara ung i tanken. 510 00:32:59,394 --> 00:33:01,812 Man måste ligga steget före. 511 00:33:01,813 --> 00:33:06,149 Man ska inte laga nåt som inte är trasigt, 512 00:33:06,150 --> 00:33:09,861 men står man still, kommer man aldrig framåt. 513 00:33:09,862 --> 00:33:15,701 Trader Bob har legat i under augusti och byggt om ett av ligans bästa lag. 514 00:33:15,702 --> 00:33:21,790 Han tog in ett par veteraner och gjorde sig av med några bänkspelare. 515 00:33:21,791 --> 00:33:26,378 Den största skrällen är utan tvekan en affär mellan tre lag som resulterade i 516 00:33:26,379 --> 00:33:30,465 att Bobs tidigare Seattle Sonics-stjärna Shawn Kemp kommer till Portland. 517 00:33:30,466 --> 00:33:34,845 {\an8}Det var Bob som hade draftat mig, så vi hade hållit kontakten. 518 00:33:34,846 --> 00:33:40,767 {\an8}Det här visade hur gärna han ville vinna, och det peppade mig. 519 00:33:40,768 --> 00:33:43,395 {\an8}Shawn Kemp. 520 00:33:43,396 --> 00:33:48,066 {\an8}Vi behöver inte gå in på Shawn Kemps rykte eller bedrifter. 521 00:33:48,067 --> 00:33:53,238 Shawn Kemp kommenterade i veckan problemet med sena ankomster 522 00:33:53,239 --> 00:33:55,991 och tillbakavisade ryktena om alkoholproblem. 523 00:33:55,992 --> 00:34:00,078 Det här är det viktiga. Kemp hade draftats av Whitsitt. 524 00:34:00,079 --> 00:34:03,124 Han var en före detta all-star. 525 00:34:04,542 --> 00:34:06,918 Jag understryker "före detta", 526 00:34:06,919 --> 00:34:10,881 för han var så tung att han knappt kunde dunka. 527 00:34:10,882 --> 00:34:14,634 Han var överviktig och spelade inte lika bra som förr, 528 00:34:14,635 --> 00:34:19,806 men jag var beredd att ta risken. Kunde jag lyckas igen? 529 00:34:19,807 --> 00:34:25,562 Man måste ligga på framåt, även om man inte kommer att lyckas med allt. 530 00:34:25,563 --> 00:34:29,067 De verkade jobba efter en modell, inte efter en plan. 531 00:34:29,650 --> 00:34:32,611 …försöker få kontroll på den och hitta Wallace. 532 00:34:32,612 --> 00:34:35,198 - Vad fan, alltså! - Pass på nu. 533 00:34:36,199 --> 00:34:39,993 Rasheed Wallace får kontroll på den… Nej, det får han inte. 534 00:34:39,994 --> 00:34:42,788 En oväntad teknisk foul på Rasheed Wallace. 535 00:34:42,789 --> 00:34:45,248 Det kom helt oväntat. 536 00:34:45,249 --> 00:34:50,128 En sak som vi försökte lösa under mästerskapet 537 00:34:50,129 --> 00:34:53,924 var att en av våra bästa spelare som vi behövde ute på planen 538 00:34:53,925 --> 00:34:55,759 SÄSONGSREKORD I TEKNISKA FOULS 539 00:34:55,760 --> 00:34:59,137 drabbades av många fler tekniska fouls än han borde. 540 00:34:59,138 --> 00:35:02,432 {\an8}En av Portlands största utmaningar 541 00:35:02,433 --> 00:35:05,227 är att lyckas få Rasheed Wallace att hålla sig lugn. 542 00:35:05,228 --> 00:35:06,687 Jag var ganska oberäknelig. 543 00:35:07,480 --> 00:35:12,610 Jag var ju inte ondskefull, men jag spelade aggressivt. 544 00:35:14,028 --> 00:35:17,907 Han svor mer åt domarna än åt andra. 545 00:35:19,659 --> 00:35:21,159 Han måste skärpa sig. 546 00:35:21,160 --> 00:35:26,665 Ibland kunde jag förtjäna det. Jag kunde svära lite åt dem, eller så. 547 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 Absolut. 548 00:35:27,667 --> 00:35:30,043 Det kan bli en foul, och där kom den. 549 00:35:30,044 --> 00:35:32,003 - Nummer 17. - Teknisk foul. 550 00:35:32,004 --> 00:35:34,422 Foul på Rasheed Wallace, så klart. 551 00:35:34,423 --> 00:35:36,007 Där var det färdigspelat. 552 00:35:36,008 --> 00:35:39,719 Hur kan Rasheed Wallace ta en teknisk foul i det här läget? 553 00:35:39,720 --> 00:35:41,471 Pinsamt. 554 00:35:41,472 --> 00:35:46,352 Men andra gånger var det mer bara: En blick… "Teknisk foul." 555 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 Gå av planen. 556 00:35:49,605 --> 00:35:51,106 Lägg ner. 557 00:35:51,107 --> 00:35:54,317 Kan han straffas för en blick, Doug? 558 00:35:54,318 --> 00:35:57,237 Folk visste att han gick in för spelet, 559 00:35:57,238 --> 00:36:01,116 och det var okej att han tog fouls, för vi gillade inte heller domarna. 560 00:36:01,117 --> 00:36:02,951 Men han höll aldrig tyst. 561 00:36:02,952 --> 00:36:07,497 Det kan kosta honom mästerskapet om han inte lägger band på sig. 562 00:36:07,498 --> 00:36:10,375 John Givi är idrottspsykolog. 563 00:36:10,376 --> 00:36:13,378 Han menar att Rasheed går för långt. 564 00:36:13,379 --> 00:36:19,926 Hans beteende är skadligt både för honom och för laget. 565 00:36:19,927 --> 00:36:25,141 När man är känd för att svära åt domarna kan folk tappa tron på en. 566 00:36:26,058 --> 00:36:28,727 De ser en som ett problem. 567 00:36:28,728 --> 00:36:33,023 Wallace befann sig på flygplatsen då en mor och hennes son bad om en autograf. 568 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 Jag räckte fram pennan, men han skakade på huvudet. 569 00:36:36,819 --> 00:36:40,697 Jag rev ut bilden på Rasheed i tidningen, skrynklade ihop den 570 00:36:40,698 --> 00:36:44,409 och slängde den på marken. Då kastade han den i ansiktet på mig. 571 00:36:44,410 --> 00:36:46,203 Och sa: "Ooh!" 572 00:36:46,204 --> 00:36:48,830 Skit samma, jag måste få säga hur jag känner. 573 00:36:48,831 --> 00:36:52,417 Vi fick höra att Sports Illustrated skulle skriva om oss. 574 00:36:52,418 --> 00:36:53,543 DE TAPPAR KONTROLLEN 575 00:36:53,544 --> 00:36:59,591 Bonzi Wells uppmärksammade citat i Sports Illustrated kritiseras. 576 00:36:59,592 --> 00:37:05,138 "Vi skiter i vad fansen tycker om oss. De betyder inget för oss." 577 00:37:05,139 --> 00:37:10,727 "De kan bua bäst de vill. De vill ändå ha autografer." 578 00:37:10,728 --> 00:37:14,522 "De är fans och vi är NBA-spelare." 579 00:37:14,523 --> 00:37:18,276 Det visar att spelarna tar staden för given. 580 00:37:18,277 --> 00:37:19,694 {\an8}Det blev mycket snack. 581 00:37:19,695 --> 00:37:22,573 {\an8}Man kan inte säga såna saker offentligt. 582 00:37:23,282 --> 00:37:25,409 Blazers tappade sina fans. 583 00:37:26,077 --> 00:37:30,205 När man säger såna saker vill ingen gå och se matcherna sen. 584 00:37:30,206 --> 00:37:32,958 Det är fansen som är aktieägarna. De är kunderna. 585 00:37:32,959 --> 00:37:35,252 Man spottar inte fansen i ansiktet. 586 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 De vände sig mot mig direkt… 587 00:37:38,464 --> 00:37:40,882 DAGS ATT DUMPA BONZI WELLS 588 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 Det där hjälpte ju inte alls. 589 00:37:43,469 --> 00:37:46,012 Det var idiotiskt sagt. Så är det bara. 590 00:37:46,013 --> 00:37:47,514 SHEED ÄR EN IDIOT 591 00:37:47,515 --> 00:37:51,601 Fansen hade ledsnat. De hade fått nog redan av det andra, 592 00:37:51,602 --> 00:37:54,854 som händelsen med den gula Hummern, att de rökte gräs… 593 00:37:54,855 --> 00:37:59,944 Det var problem och varningsflaggor, inte minst med Shawn Kemp. 594 00:38:00,861 --> 00:38:05,865 Bobs stora värvning avslutar säsongen. Shawn Kemp behandlas för kokainmissbruk. 595 00:38:05,866 --> 00:38:12,497 Scottie Pippen sa att värvningen av Shawn Kemp var den sämsta någonsin. 596 00:38:12,498 --> 00:38:15,792 Vilken känga mot sportchefen. 597 00:38:15,793 --> 00:38:19,296 Alla vill vara vinnare, men ibland blir det inte så. 598 00:38:19,297 --> 00:38:23,551 Vi gick hårt fram, och jag misslyckades. 599 00:38:24,302 --> 00:38:29,139 Rasheed Wallace försökte foula honom men knuffades och fick en teknisk foul. 600 00:38:29,140 --> 00:38:31,683 Han säger emot, då blir det två. 601 00:38:31,684 --> 00:38:35,020 Vi var på väg åt fel håll. 602 00:38:35,021 --> 00:38:39,399 Efter en lovande start avslutar Blazers säsongen med 15 vinster och 17 förluster. 603 00:38:39,400 --> 00:38:42,736 - Det är så mycket oro i laget. - Varför förlorar de bara? 604 00:38:42,737 --> 00:38:48,867 Shawn Kemps drogbehandling har fått fansen att oroa sig över mästerskapet. 605 00:38:48,868 --> 00:38:51,953 - Det är hemskt. - Vilken idiot han är. 606 00:38:51,954 --> 00:38:55,373 Och vilka får vi möta i första omgången i slutspelet? Lakers. 607 00:38:55,374 --> 00:38:56,916 2000-2001 SLUTSPEL 608 00:38:56,917 --> 00:38:59,836 Blazer tappar den, och här kommer Bryant med fart. 609 00:38:59,837 --> 00:39:04,632 Han passar Shaq som sätter den. Blazer vill få det till stegfel. 610 00:39:04,633 --> 00:39:08,636 Matchen slutar 99-86 till Lakers. 611 00:39:08,637 --> 00:39:12,182 De tar hem matchserien med 3-0. 612 00:39:12,183 --> 00:39:17,562 Vi blev överkörda. Då vill man bara få försvinna. 613 00:39:17,563 --> 00:39:20,899 Det blev en galen avslutning på säsongen. 614 00:39:20,900 --> 00:39:24,903 Tidningarna i Portland klagade på oss. 615 00:39:24,904 --> 00:39:26,196 WALLACE BEHÖVER PSYKOLOGHJÄLP 616 00:39:26,197 --> 00:39:33,161 Jag tröttnade på att feltolkas hela tiden. Så jag bara la ner det där. 617 00:39:33,162 --> 00:39:36,331 Anser du dig vara en förebild för fansen? 618 00:39:36,332 --> 00:39:38,124 Du har en bil bakom dig. 619 00:39:38,125 --> 00:39:43,589 "Varför håller ni på så här? Ni skriver bara om negativa saker." 620 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 Filma vidare. 621 00:39:53,140 --> 00:39:56,601 Jag känner inte er. Och jag vill inte lära känna er. 622 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 Det är ert jobb att lära känna mig. 623 00:40:02,233 --> 00:40:05,485 Han gillade inte det som skrevs om honom i Portland. 624 00:40:05,486 --> 00:40:11,366 RASHEED WALLACE FÅR TA SMÄLLEN NÄR FANSEN ÄR ARGA. 625 00:40:11,367 --> 00:40:16,497 {\an8}Jag förstod det när jag kom in i omklädningsrummet. 626 00:40:18,207 --> 00:40:20,417 {\an8}Det var nästan bara vita journalister. 627 00:40:20,418 --> 00:40:23,504 {\an8}"Arnold, The Oregonian." "Har de svarta journalister?" 628 00:40:24,755 --> 00:40:27,424 Han ville skriva en artikel om mig. 629 00:40:27,425 --> 00:40:30,761 "Jag kommer inte att fokusera på det dåliga." 630 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 Så jag sa: "Visst, det går bra." 631 00:40:36,308 --> 00:40:41,563 "Får jag spela in och skriva allt du säger?" 632 00:40:41,564 --> 00:40:45,651 "Ja, jag har inget att dölja. Jag försöker inte släta över nåt." 633 00:40:46,527 --> 00:40:49,404 Men en sak som överraskade mig var 634 00:40:49,405 --> 00:40:53,951 att han tydligen tog med alla svordomar också. 635 00:40:55,202 --> 00:40:57,496 "JAG ÄR INGEN KORKAD JÄVLA SVARTING." 636 00:40:58,372 --> 00:41:03,294 Jag såg det som en möjlighet för mig och andra att lära känna honom. 637 00:41:04,336 --> 00:41:09,048 Inte den Rasheed som får tekniska fouls och skriker åt domarna. 638 00:41:09,049 --> 00:41:10,509 Han hade en annan sida. 639 00:41:11,427 --> 00:41:14,762 Ni vet inte vem jag är. Ni förstår mig inte alls. 640 00:41:14,763 --> 00:41:19,767 Ni vill att jag ska vara nån fin Martin Luther King-typ. 641 00:41:19,768 --> 00:41:23,146 Han var fantastisk, men jag är inte han. 642 00:41:23,147 --> 00:41:27,318 Jag är snarare en Medgar Evers eller Malcolm X. 643 00:41:28,235 --> 00:41:31,154 DE DRAFTAR BARA KORKADE SVARTINGAR. 644 00:41:31,155 --> 00:41:33,156 Han kommer inte att ändra sig. 645 00:41:33,157 --> 00:41:36,117 Han är inte sån, helt enkelt. 646 00:41:36,118 --> 00:41:40,580 Jag har alltid respekterat Rasheed för att han är den han är. 647 00:41:40,581 --> 00:41:44,250 WALLACE TYCKER INTE ATT HAN BEHÖVER VARA NÅN FÖREBILD. 648 00:41:44,251 --> 00:41:46,961 Vissa säger att pennan är mäktigare än svärdet. 649 00:41:46,962 --> 00:41:50,466 Men pennan är inte mäktigare än det som är korrekt. 650 00:41:51,050 --> 00:41:53,676 Artikeln i The Oregonian med rubriken "Raw Sheed" 651 00:41:53,677 --> 00:41:56,554 har väckt stor uppmärksamhet i USA. 652 00:41:56,555 --> 00:42:01,059 Den nådde till och med NBA-direktören David Stern. 653 00:42:01,060 --> 00:42:06,315 "Mr Wallace uttalande var okunnigt och kränkande för alla NBA-spelare." 654 00:42:08,526 --> 00:42:12,612 Alla har rätt till sin åsikt, men överdriv inte. 655 00:42:12,613 --> 00:42:14,614 Jag respekterar er åsikt. 656 00:42:14,615 --> 00:42:18,826 Även om jag blir kallad glåpord och annat. 657 00:42:18,827 --> 00:42:21,205 Visst. Du har sagt vad du tycker. 658 00:42:23,040 --> 00:42:24,165 Vi går vidare. 659 00:42:24,166 --> 00:42:28,378 Om ni bara upprepar det ni sagt för att hämnas på mig 660 00:42:28,379 --> 00:42:32,131 då kommer jag att ge tillbaka. 661 00:42:32,132 --> 00:42:35,593 "JAG ÄR NÖJD MED DEN JAG ÄR OCH MED MITT SÄTT ATT LEVA. 662 00:42:35,594 --> 00:42:39,013 JAG KOMMER INTE ATT ÄNDRA MIG ALLS. INTE FÖR PENGAR HELLER. 663 00:42:39,014 --> 00:42:41,016 JAG ÄR BARA MIG SJÄLV." 664 00:42:41,600 --> 00:42:44,519 När det började bli skakigt 665 00:42:44,520 --> 00:42:48,773 sa alla att klubbkulturen behövde förändras. 666 00:42:48,774 --> 00:42:51,193 Men de ökade istället. 667 00:42:54,822 --> 00:42:56,197 BLAZER VÄRVAR PATTERSON 668 00:42:56,198 --> 00:42:58,117 Jag är i första hand ett fan. 669 00:42:58,701 --> 00:43:01,119 Och som fan vill jag se laget vinna. 670 00:43:01,120 --> 00:43:05,457 Jag sa till alla att vi måste sätta stopp för Lakers. 671 00:43:06,041 --> 00:43:09,669 - Kan kallas för Kobestopparen. - Kobestopparen. 672 00:43:09,670 --> 00:43:11,212 Kobestopparen. 673 00:43:11,213 --> 00:43:13,464 Han backade inte undan för Kobe. 674 00:43:13,465 --> 00:43:16,927 Han satte hårt mot hårt, det vittnade även Kobe om. 675 00:43:18,679 --> 00:43:22,890 {\an8}Bob sa: "Vi kan inte välja och vraka. Vi får inga toppval." 676 00:43:22,891 --> 00:43:27,312 {\an8}"För att komma åt Kobe och Shaq behöver vi långa spelare." 677 00:43:27,313 --> 00:43:29,856 "De andra lagen tar inte Ruben Patterson." 678 00:43:29,857 --> 00:43:33,901 Det finns inte bara en egenskap som man söker hos spelare. 679 00:43:33,902 --> 00:43:36,112 PATTERSON VILL FRAMSTÅ SOM SKÖTSAM 680 00:43:36,113 --> 00:43:41,743 Ruben Patterson i Trail Blazers är den förste i NBA som dömts för sexbrott. 681 00:43:41,744 --> 00:43:46,122 Vissa människor förtjänar en andra chans. Ruben är en av dem. 682 00:43:46,123 --> 00:43:49,792 Som organisation är vi öppna för sånt. 683 00:43:49,793 --> 00:43:52,754 BLAZER VÄRVAR PATTERSON TROTS DOM 684 00:43:52,755 --> 00:43:56,925 När han begick de där brotten spelade han i ett annat lag. 685 00:43:58,594 --> 00:43:59,928 För länge sen. 686 00:44:00,512 --> 00:44:04,390 Pattersons offer var en 23-årig kvinna som vi valt att kalla Jenny. 687 00:44:04,391 --> 00:44:10,064 År 2000 anlitades hon som barnflicka av Pattersons fästmö Shannon. 688 00:44:10,731 --> 00:44:14,442 Hon anmälde till polisen att Patterson tvingat till sig oralsex. 689 00:44:14,443 --> 00:44:16,361 FÄNGELSE FÖR VÅLDTÄKT 690 00:44:16,362 --> 00:44:20,615 Det var inte vår bästa värvning. Det är inte det jag menar. 691 00:44:20,616 --> 00:44:25,829 Vi ställde en massa olika faktorer mot varann, men… 692 00:44:26,747 --> 00:44:30,041 …men det största problemet, ärligt talat, 693 00:44:30,042 --> 00:44:31,710 var själva summan. 694 00:44:33,587 --> 00:44:37,715 En sexförbrytare i Blazersställ. 695 00:44:37,716 --> 00:44:42,762 Han var en i laget. Det var inte bra. Så kan man inte göra. 696 00:44:42,763 --> 00:44:46,100 Man kan inte acceptera det som klubb. 697 00:44:46,642 --> 00:44:47,892 Vacker dag, inte sant? 698 00:44:47,893 --> 00:44:53,898 Blazers PR-avdelning har mitt i en stor kampanj riktad mot fansen 699 00:44:53,899 --> 00:44:56,651 dragit tillbaka sin tv-reklam. 700 00:44:56,652 --> 00:44:58,945 Nu vill man bara minimera skadorna. 701 00:44:58,946 --> 00:45:02,824 Jag vill ha ett lag som jag är stolt över. Så känns det inte nu. 702 00:45:02,825 --> 00:45:06,494 Det behövs en förebild, nån som är bra för Blazers. 703 00:45:06,495 --> 00:45:08,663 Det är ju mest ligister. 704 00:45:08,664 --> 00:45:11,874 Det förstörde dynamiken i laget. 705 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 Jag skulle säga att det var den enda gången 706 00:45:15,796 --> 00:45:21,635 som jag faktiskt var arg på Bob, eller irriterad på Bob. 707 00:45:22,136 --> 00:45:24,595 Efter värvningen av sexförbrytaren Patterson, 708 00:45:24,596 --> 00:45:30,102 förvärrade beteenden på planen och flera drogavslöjanden 709 00:45:30,769 --> 00:45:36,608 har många fans ringt in för att lämna tillbaka sina säsongskort. 710 00:45:37,359 --> 00:45:41,863 Varför tog ni in nån med Rubens bakgrund? 711 00:45:41,864 --> 00:45:46,284 Det finns gott om spelare i ligan som skulle kunna ta samma plats… 712 00:45:46,285 --> 00:45:48,494 - Vi stannar där. Du har fel. - Okej… 713 00:45:48,495 --> 00:45:54,584 Åk tillbaka till den tiden och titta på utbudet 714 00:45:54,585 --> 00:45:57,295 och namnge de spelarna. 715 00:45:57,296 --> 00:45:59,881 I så fall ger jag mig. 716 00:45:59,882 --> 00:46:03,593 Jag väntar på att du ska berätta vilka de spelarna var. 717 00:46:03,594 --> 00:46:06,471 - Jag har dem inte i huvudet. - Det får du aldrig. 718 00:46:06,472 --> 00:46:11,226 Han betedde sig inte illa på nåt sätt i Portland. 719 00:46:17,441 --> 00:46:21,069 Jag pluggade i Arizona för att få en examen. 720 00:46:21,904 --> 00:46:24,614 Jag skulle till New Orleans. 721 00:46:24,615 --> 00:46:28,618 Här har vi säkerhetskontrollen på Tucsons flygplats. 722 00:46:28,619 --> 00:46:31,412 Det var här Damon Stoudamire stötte på problem. 723 00:46:31,413 --> 00:46:36,626 Enligt rapporten la Stoudamire ifrån sig ett aluminiumpaket 724 00:46:36,627 --> 00:46:38,920 innan han gick igenom metalldetektorn. 725 00:46:38,921 --> 00:46:45,344 Sheriffen visiterade Stoudamire och hittade 39,95 gram cannabis. 726 00:46:46,553 --> 00:46:49,013 {\an8}Jag blev uppkallad till David Stern. 727 00:46:49,014 --> 00:46:52,600 Han satt mittemot mig och sa: "Svärta inte ner min liga." 728 00:46:52,601 --> 00:46:56,604 För tredje gången på 16 månader anklagas Stoudamire för narkotikabrott. 729 00:46:56,605 --> 00:46:58,731 Jag ville bara att de skulle sluta. 730 00:46:58,732 --> 00:47:03,153 Jag var så trött på att skriva om andra saker än basket. 731 00:47:04,613 --> 00:47:09,200 {\an8}Portlands Rasheed Wallace har tangerat sitt NBA-rekord från förra säsongen. 732 00:47:09,201 --> 00:47:12,745 Inget vidare positivt sådant. 38 tekniska fouls. 733 00:47:12,746 --> 00:47:18,042 Nån borde säga åt Rasheed Wallace att lugna sig i det här läget. 734 00:47:18,043 --> 00:47:20,045 Ibland kändes det som… 735 00:47:21,463 --> 00:47:26,634 …att han hade svårt att veta när han skulle hålla klaffen. 736 00:47:26,635 --> 00:47:32,598 Det här är ett enormt problem för klubben, som har så mycket stolthet, 737 00:47:32,599 --> 00:47:36,269 att stjärnan i laget, med ett 80 miljoners-kontrakt, 738 00:47:36,270 --> 00:47:39,021 slår rekord i antal tekniska fouls. 739 00:47:39,022 --> 00:47:42,609 Rekordet var hans. Han har det än idag. 740 00:47:43,360 --> 00:47:48,406 Han hade rekordet i tekniska fouls, kastade en handduk på en lagkamrat… 741 00:47:48,407 --> 00:47:50,658 Det är inget brottsligt. 742 00:47:50,659 --> 00:47:54,370 Blazers måste framför allt kunna hantera sig själva. 743 00:47:54,371 --> 00:47:59,709 Det är ju idrott, men man har ändå ett arv att förvalta, 744 00:47:59,710 --> 00:48:03,504 ett varumärke att förvalta. Alla vet hur viktiga varumärken är. 745 00:48:03,505 --> 00:48:06,507 Blazers varumärke var på väg åt helt fel håll, 746 00:48:06,508 --> 00:48:08,467 och det bara fortsatte. 747 00:48:08,468 --> 00:48:11,220 {\an8}Trader Bobs senaste värvning, Zach Randolph, 748 00:48:11,221 --> 00:48:13,848 greps i tisdag på grund av fylleri. 749 00:48:13,849 --> 00:48:18,477 Bob Whitsitt bytte inte bara till sig problemspelare. 750 00:48:18,478 --> 00:48:23,774 Han verkade i det närmaste besatt av att drafta såna spelare. 751 00:48:23,775 --> 00:48:26,694 Istället för att kämpa för en plats i slutspelet 752 00:48:26,695 --> 00:48:28,905 verkar laget slåss mot sig självt. 753 00:48:28,906 --> 00:48:32,533 Zach Randolph slog till lagkamraten Ruben Patterson på träningen. 754 00:48:32,534 --> 00:48:36,078 Polisen hittade två pistoler i bilen, 755 00:48:36,079 --> 00:48:40,917 den ena med en patron i loppet, och de hävdar att Randolph luktade cannabis. 756 00:48:40,918 --> 00:48:45,421 När Bob värvade ännu en problemspelare kände man bara… 757 00:48:45,422 --> 00:48:47,924 En tuff vecka för Qyntel Woods. 758 00:48:47,925 --> 00:48:53,554 I måndags blev hans hem genomsökt av polis efter misstankar om hundslagsmål. 759 00:48:53,555 --> 00:48:56,140 Jag är sportjournalist, inte kriminalreporter. 760 00:48:56,141 --> 00:49:01,063 Bonzi Wells knuffas. Nu är det ett regelrätt slagsmål. 761 00:49:01,605 --> 00:49:02,939 Bänkarna är tomma. 762 00:49:02,940 --> 00:49:07,777 Rasheed Wallace gav sig på en supporter efter att ha fått nåt hällt över sig. 763 00:49:07,778 --> 00:49:11,364 De skämmer ut staden. Jag vill inte se dem vinna. 764 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 Hoppas att de förlorar. 765 00:49:17,496 --> 00:49:20,539 - Vad heter du? - Shannon. Jag är gift med Ruben Patterson. 766 00:49:20,540 --> 00:49:23,209 - Är han där? - Ja. 767 00:49:23,210 --> 00:49:25,544 - Var är han? - Jag måste härifrån. 768 00:49:25,545 --> 00:49:27,547 Han försökte strypa mig. 769 00:49:31,259 --> 00:49:35,888 I rådhuset i Washington träffade Ruben Patterson sin övervakare 770 00:49:35,889 --> 00:49:38,099 {\an8}för att prata om det senaste gripandet. 771 00:49:38,100 --> 00:49:43,562 Patterson misstänks för misshandel mot sin fru i måndags kväll. 772 00:49:43,563 --> 00:49:46,733 Jag vill inte att spelarna ens hamnar i situationer 773 00:49:47,442 --> 00:49:50,236 där vi tvingas prata om det här. 774 00:49:50,237 --> 00:49:53,614 Det stör mig mest av allt just nu. 775 00:49:53,615 --> 00:49:56,575 En frustrerad Bob Whitsitt sa idag till pressen: 776 00:49:56,576 --> 00:50:01,288 "Jag tar på mig allt ansvar för allt som händer med Portland Trail Blazers." 777 00:50:01,289 --> 00:50:03,708 Tidpunkten, staden… 778 00:50:03,709 --> 00:50:07,753 Allt kom samtidigt och slog ner på en gång. 779 00:50:07,754 --> 00:50:11,132 Efter anklagelser om droger, hundslagsmål, vapen och misshandel 780 00:50:11,133 --> 00:50:14,135 har laget nu fått öknamnet "Jail Blazers". 781 00:50:14,136 --> 00:50:15,428 FANSEN DRAR 782 00:50:15,429 --> 00:50:19,765 Det var början på slutet för mig, Rasheed och Damon i Portland. 783 00:50:19,766 --> 00:50:22,893 Vissa hävdar att brottsmisstankarna kring Blazers spelare 784 00:50:22,894 --> 00:50:27,314 ligger bakom de rekordlåga publiksiffrorna. 785 00:50:27,315 --> 00:50:32,319 För tredje året i rad ställs Blazers mot Lakers i slutspelet. 786 00:50:32,320 --> 00:50:35,114 De båda lagen ansågs tidigare vara på uppgång, 787 00:50:35,115 --> 00:50:38,744 men nu är de på väg åt väldigt olika håll. 788 00:50:39,995 --> 00:50:41,997 Kobe försöker med en trea! 789 00:50:42,664 --> 00:50:44,540 Han fick den! 790 00:50:44,541 --> 00:50:49,420 En kvinna och hennes åttaårige styvson kastades ut från Blazersmatchen igår. 791 00:50:49,421 --> 00:50:51,881 Det handlade om en skylt de hade med sig. 792 00:50:51,882 --> 00:50:53,340 Här har vi den. 793 00:50:53,341 --> 00:50:58,137 Katherine Topaz och styvsonen Will Abeles tvingades lämna i halvtid 794 00:50:58,138 --> 00:51:01,348 för att de kritiserat lagets sportchef. 795 00:51:01,349 --> 00:51:05,227 Will tror sig veta varför han var tvungen att gå. 796 00:51:05,228 --> 00:51:07,272 På grund av Bob Whitsitt, tror jag. 797 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 Det var rena bergochdalbanan. 798 00:51:14,071 --> 00:51:16,823 Vi hoppar fram till året därpå. 799 00:51:17,532 --> 00:51:19,451 Jag pratade inte med pressen. 800 00:51:20,452 --> 00:51:24,914 Rasheed fick böta för att han inte pratade med pressen. 801 00:51:24,915 --> 00:51:26,624 Och det byggde på. 802 00:51:26,625 --> 00:51:31,504 Blazers forward fick böta 10 000 dollar för att han inte samarbetade med media 803 00:51:31,505 --> 00:51:34,840 efter matchen på söndagen, och ytterligare 20 000 på måndagen. 804 00:51:34,841 --> 00:51:39,095 Alla var på mig. Det är min uppgift att få honom att snacka. 805 00:51:39,096 --> 00:51:43,141 Jag vet inte hur det blev så, men jag är ju ansvarig. 806 00:51:43,850 --> 00:51:46,185 Så jag träffade Rasheed. 807 00:51:46,186 --> 00:51:49,522 "Pratar du inte med pressen får du böter." "Okej." 808 00:51:49,523 --> 00:51:53,609 Han förstod, men han gjorde klart att han inte gillar dem. 809 00:51:53,610 --> 00:51:58,322 Jag skulle gärna söka upp dem på deras arbetsplatser och håna skiten ur dem. 810 00:51:58,323 --> 00:52:01,493 "Bu för er! Ni kan inte skriva!" 811 00:52:02,702 --> 00:52:04,703 "Ni kan inte skriva!" 812 00:52:04,704 --> 00:52:08,582 "Skrev du fel förkortning där? Buu!" 813 00:52:08,583 --> 00:52:11,545 Då fick även Blazers böter. 814 00:52:12,379 --> 00:52:17,174 Då hotade ledningen med att stänga av Rasheed 815 00:52:17,175 --> 00:52:20,803 och att laget skulle få böta ännu mer. 816 00:52:20,804 --> 00:52:25,599 "Men om du blir avstängd, Rasheed, så skadar du laget." 817 00:52:25,600 --> 00:52:29,061 "Men hörni, vill ni att jag ska säga det ni tycker?" 818 00:52:29,062 --> 00:52:31,647 "Skriv ner det jag ska säga då, 819 00:52:31,648 --> 00:52:34,942 så läser jag upp det, för det är ju det ni vill." 820 00:52:34,943 --> 00:52:37,027 Om en journalist säger: 821 00:52:37,028 --> 00:52:43,117 "Jag hörde att din lagkamrat åkte fast för fortkörning igår. Vad säger du om det?" 822 00:52:43,118 --> 00:52:44,952 Det måste man inte svara på. 823 00:52:44,953 --> 00:52:49,415 Man kan svara: "Båda lagen spelade bra." 824 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Och mycket riktigt… 825 00:52:52,294 --> 00:52:56,715 Det verkade ha gått fram. Sen tittade jag på presskonferensen efter matchen. 826 00:52:57,716 --> 00:52:59,718 Toppen, han satt där uppe. 827 00:53:00,552 --> 00:53:03,262 Precis vad jag behövde. Nu kommer frågan… 828 00:53:03,263 --> 00:53:06,515 - Vad tyckte du om matchen, Rasheed? - Båda lagen spelade bra. 829 00:53:06,516 --> 00:53:08,100 Så jag sa det hela tiden. 830 00:53:08,101 --> 00:53:09,643 Båda lagen spelade bra. 831 00:53:09,644 --> 00:53:12,438 - Sheed snackar inte med pressen. - Båda lagen spelade bra. 832 00:53:12,439 --> 00:53:14,440 "Båda lagen spelade bra." 833 00:53:14,441 --> 00:53:19,987 Nån ställde en fråga, och han bara: "Båda lagen spelade bra, mannen." 834 00:53:19,988 --> 00:53:21,947 Båda lagen spelade bra, mannen. 835 00:53:21,948 --> 00:53:23,867 "Han är ju inte klok", tänkte jag. 836 00:53:24,451 --> 00:53:25,701 God kväll på er. 837 00:53:25,702 --> 00:53:27,119 Vi fick böta igen. 838 00:53:27,120 --> 00:53:29,580 "BÅDA LAGEN SPELADE BRA" GAV MER BÖTER 839 00:53:29,581 --> 00:53:32,625 "God kväll på er." 840 00:53:32,626 --> 00:53:36,086 2002-2003 SLUTSPEL 841 00:53:36,087 --> 00:53:38,006 Vi tog oss till slutspelet. 842 00:53:39,299 --> 00:53:44,678 Men vad gäller själva spelet så var vi inte så bra längre. 843 00:53:44,679 --> 00:53:46,514 Man märkte att det gick utför. 844 00:53:49,142 --> 00:53:51,978 {\an8}Nash till Nowitzki, och han sätter den! 845 00:53:52,812 --> 00:53:55,981 {\an8}Var är Bonzi Wells och Rasheed Wallace? 846 00:53:55,982 --> 00:53:58,235 {\an8}De har inte synts till. 847 00:53:59,152 --> 00:54:04,281 {\an8}Det var ganska fullsatt här förr när det var match. 848 00:54:04,282 --> 00:54:08,954 - Hur är det nu då? - Nu kommer det inte så många. 849 00:54:09,663 --> 00:54:15,042 För tredje året i rad tar Blazers säsong slut redan i åttondelsfinalen. 850 00:54:15,043 --> 00:54:16,418 BLAZERS FÖRLORAR 851 00:54:16,419 --> 00:54:18,545 Jag kände bara att det var kört. 852 00:54:18,546 --> 00:54:21,257 Enligt fansen börjar problemen i ledningen. 853 00:54:21,258 --> 00:54:22,758 Bort med Whitsitt. 854 00:54:22,759 --> 00:54:25,678 De borde ge Bob Whitsitt sparken. Han är inte… 855 00:54:25,679 --> 00:54:28,348 Han gör sig av med bra spelare. 856 00:54:30,725 --> 00:54:33,352 MONTERA NER ELLER BYGGA UPP? 857 00:54:33,353 --> 00:54:37,857 Ägaren Paul Allen var en av de rikaste i världen. 858 00:54:38,858 --> 00:54:40,902 Plötsligt köpte han Seahawks. 859 00:54:42,237 --> 00:54:45,072 Så sa Paul: "Och just det, 860 00:54:45,073 --> 00:54:48,826 du måste vara ansvarig för laget, Bob." 861 00:54:48,827 --> 00:54:53,540 "Det funkar ju inte. Jag har ansvaret för allt i Portland." 862 00:54:55,250 --> 00:54:59,754 I början skulle jag bara ha hand om basketdelen i Portland, 863 00:55:00,755 --> 00:55:05,843 men nu skulle jag ha ansvaret för Blazers basketlag, arenan, 864 00:55:05,844 --> 00:55:10,390 ett WNBA-lag, radiostationer och en massa annat i Portland. 865 00:55:11,224 --> 00:55:14,893 Och dessutom skulle jag vara sportchef i Seahawks. 866 00:55:14,894 --> 00:55:16,854 BOB BLIR SPORTCHEF I SEAHAWKS 867 00:55:16,855 --> 00:55:20,149 Till slut sa jag till Paul: "Det här fungerar inte." 868 00:55:20,150 --> 00:55:23,610 "Eftersom du inte fördelar ansvaret mer 869 00:55:23,611 --> 00:55:27,198 kommer jag att sluta efter den här säsongen." 870 00:55:29,701 --> 00:55:34,079 Den hårt ansatta sportchefen Bob meddelade idag sin avgång. 871 00:55:34,080 --> 00:55:39,835 Vi vann i snitt 50 matcher om året och tog oss till slutspel varje år. 872 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 Vilken bedrift för Portland. 873 00:55:42,547 --> 00:55:45,549 Fansen verkar positiva till att Whitsitt slutar. 874 00:55:45,550 --> 00:55:49,094 Ken Boddie har pratat med två tidigare supportrar. 875 00:55:49,095 --> 00:55:54,141 Den ena är på insidan, och den andra känner sig bortknuffad. 876 00:55:54,142 --> 00:55:57,061 {\an8}Jag tyckte att det var på tiden. 877 00:55:57,062 --> 00:56:00,105 {\an8}Det här borde ha gjorts för länge sen. 878 00:56:00,106 --> 00:56:06,612 De senaste 40-50 åren i NBA:s historia har bara tre lag fått ett smeknamn. 879 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 Det är "Showtime Lakers"… 880 00:56:10,909 --> 00:56:13,244 …"Bad Boy Pistons"… 881 00:56:15,288 --> 00:56:16,997 …och så Jail Blazers. 882 00:56:16,998 --> 00:56:19,917 "JAIL BLAZERS" VÄCKER ILSKA I PORTLAND 883 00:56:19,918 --> 00:56:24,963 Mr Whitsitt förstod inte hur Portlandgemenskapen fungerar 884 00:56:24,964 --> 00:56:27,049 och vad vi vill ha ut av vårt lag. 885 00:56:27,050 --> 00:56:30,636 Man får inget smeknamn om man har ett dåligt lag, 886 00:56:30,637 --> 00:56:33,430 ett lag som inte når slutspelet. 887 00:56:33,431 --> 00:56:36,558 Det kräver att man har ett bra lag, 888 00:56:36,559 --> 00:56:40,229 ett lag som är speciellt och väcker känslor. 889 00:56:40,230 --> 00:56:44,066 Jag tror att de flesta i Portland hellre vill ha ett lag som förlorar 890 00:56:44,067 --> 00:56:46,110 med spelare som vi kan stötta. 891 00:56:46,111 --> 00:56:50,864 Det som grämer mig allra mest från min tid i Portland 892 00:56:50,865 --> 00:56:54,618 är att vi aldrig fick hänga upp mästerskapsbanderollen. 893 00:56:54,619 --> 00:56:55,703 Det plågar mig. 894 00:56:56,871 --> 00:56:59,582 SÄSONGEN 2003-2004 895 00:57:01,084 --> 00:57:04,045 Blazers hade gått in i en ny fas. 896 00:57:05,338 --> 00:57:09,341 Paul hade blivit en frånvarande ägare. 897 00:57:09,342 --> 00:57:12,720 De gjorde sig av med Whitsitt och tog in John Nash. 898 00:57:13,304 --> 00:57:15,390 En ny tid tar sin början. 899 00:57:16,141 --> 00:57:20,352 Den nye sportchefen John Nash träffade pressen på träningsanläggningen. 900 00:57:20,353 --> 00:57:26,192 {\an8}Det ni ser är det ni får. Vi är nöjda med det vi har just nu. 901 00:57:26,776 --> 00:57:28,444 Vi var på träningsläger. 902 00:57:28,445 --> 00:57:31,196 Sheed kom och vinkade hej då till alla. 903 00:57:31,197 --> 00:57:34,867 "Hej då, Bonzi!" Jag bara: "Vad snackar du om, Sheed?" 904 00:57:34,868 --> 00:57:38,037 Jag sa: "Ser du den där jäveln bredvid Mo?" 905 00:57:38,621 --> 00:57:41,999 "Han kommer att sälja mig." De bara: "Vad snackar du om?" 906 00:57:42,000 --> 00:57:44,585 Han var Sheeds chef i DC. 907 00:57:44,586 --> 00:57:47,337 "Han säljer mig innan han säljer er." 908 00:57:47,338 --> 00:57:52,719 Jag kramade om allihop där. Och bara: "Nu drar jag, hörni." 909 00:57:54,929 --> 00:57:55,971 EN STOR DAG 910 00:57:55,972 --> 00:57:57,848 Och vad hände? 911 00:57:57,849 --> 00:58:00,309 John Nash sålde mig. 912 00:58:00,310 --> 00:58:03,479 PORTLAND SÄLJER WALLACE 913 00:58:03,480 --> 00:58:09,903 {\an8}Det var dags att Trail Blazers och Rasheed Wallace gick skilda vägar. 914 00:58:11,029 --> 00:58:12,864 Ja, så var det med det. 915 00:58:16,367 --> 00:58:18,328 Och så kom jag hem… 916 00:58:20,163 --> 00:58:24,500 "Bonzi Wells säljs till Memphis Grizzlies." 917 00:58:24,501 --> 00:58:26,877 De ringde mig inte ens. 918 00:58:26,878 --> 00:58:29,922 De sa ingenting. Jag fick höra det på tv. 919 00:58:29,923 --> 00:58:31,882 BLAZERS GÖR SIG AV MED PROBLEMEN 920 00:58:31,883 --> 00:58:33,759 FARLIGT GODS SKEPPAS IVÄG 921 00:58:33,760 --> 00:58:37,679 Bonzi Wells, nu i Memphis, återvänder till Portland för första gången. 922 00:58:37,680 --> 00:58:40,349 - Hur känns det att vara tillbaka? - Det känns bra. 923 00:58:40,350 --> 00:58:43,393 - Vad förväntar du dig av publiken? - Ingenting. 924 00:58:43,394 --> 00:58:48,232 Jag hade inte varit hemifrån innan jag åkte till Portland, 400 mil från Indiana. 925 00:58:48,233 --> 00:58:51,652 Det var där jag blev vuxen, men sen dumpade de mig. 926 00:58:51,653 --> 00:58:53,905 Det sårade mig verkligen. 927 00:58:56,908 --> 00:58:58,910 Den siste mohikanen. 928 00:58:59,911 --> 00:59:02,080 Det var ett helt nytt gäng. 929 00:59:03,665 --> 00:59:08,126 Jag var kvar säsongen ut och gjorde så gott jag kunde. 930 00:59:08,127 --> 00:59:15,092 Jag fick chansen att hjälpa de yngre och så, men jag kände mig klar. 931 00:59:15,093 --> 00:59:19,972 Damon Stoudamire! 932 00:59:19,973 --> 00:59:23,141 VI ÄLSKAR DIG, DAMON TACK FÖR ALLA MINNEN 933 00:59:23,142 --> 00:59:27,272 Ibland är det bäst att gå skilda vägar. Det var dags nu. 934 00:59:28,731 --> 00:59:31,692 Den sista matchen var… 935 00:59:31,693 --> 00:59:35,195 Jag fällde en tår, för jag kände att de hade försökt knäcka mig. 936 00:59:35,196 --> 00:59:36,698 {\an8}TACK, PORTLAND 937 00:59:41,286 --> 00:59:45,206 Jag ville inte komma därifrån, men jag ville avsluta det kapitlet. 938 00:59:49,794 --> 00:59:51,295 En nystart. 939 00:59:51,296 --> 00:59:54,423 Det kändes bra. Detroit hade ett bra lag. 940 00:59:54,424 --> 01:00:00,345 Jag tänkte: "Vi kan nog bli hyfsat bra om nåt år eller två." 941 01:00:00,346 --> 01:00:01,556 Det blev mer än så. 942 01:00:02,265 --> 01:00:03,307 FINALEN 943 01:00:03,308 --> 01:00:04,726 Detroit Pistons… 944 01:00:05,643 --> 01:00:08,312 {\an8}…har chockat Los Angeles Lakers. 945 01:00:08,313 --> 01:00:10,440 RASHEED SEGRAR 946 01:00:11,649 --> 01:00:13,026 Han hade kommit rätt. 947 01:00:13,901 --> 01:00:18,531 Jag var glad för hans skull. Åtminstone en av oss fick uppleva det. 948 01:00:19,824 --> 01:00:21,450 Det var härligt. 949 01:00:21,451 --> 01:00:25,162 Jag ville spela i NBA just för att ta hem en titel. 950 01:00:25,163 --> 01:00:29,042 Det var extra härligt att få vinna mot Lakers. 951 01:00:29,709 --> 01:00:34,379 Det här innebär slutet för en viktig Lakers-era. 952 01:00:34,380 --> 01:00:36,465 De har vunnit tre gånger… 953 01:00:36,466 --> 01:00:38,550 Jag blev faktiskt avundsjuk. 954 01:00:38,551 --> 01:00:42,179 Men jag var glad, så klart. Jag var glad för hans skull. 955 01:00:42,180 --> 01:00:44,766 Men han stod där med andra lagkamrater… 956 01:00:46,017 --> 01:00:48,268 Vi borde ha gjort det tillsammans. 957 01:00:48,269 --> 01:00:50,104 Rasheed Wallace! 958 01:00:53,274 --> 01:00:59,321 Han kom in med ytterligare kaxighet i ett redan mycket självsäkert lag. 959 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 GARANTERAD TILLFREDSSTÄLLELSE 960 01:01:02,617 --> 01:01:05,662 Jag åkte tillbaka till Portland efter vår seger, 961 01:01:06,245 --> 01:01:09,206 och visste att de skulle bua åt mig. 962 01:01:09,207 --> 01:01:13,502 Men inte på det där sättet. Jag bara… "Jävlar." 963 01:01:13,503 --> 01:01:19,383 Alla i Pistons bara garvade. "Jäklar, vad de hatar dig här, Sheed." 964 01:01:19,384 --> 01:01:24,055 "Ni fattar inte vad jag har fått utstå här." 965 01:01:25,515 --> 01:01:28,684 Det här experimentet fungerade inte. 966 01:01:28,685 --> 01:01:34,398 Budskapet blev att vi skulle återvända till våra rötter. Karaktär blev avgörande. 967 01:01:34,399 --> 01:01:36,900 Vi ska ta tillbaka vårt varumärke 968 01:01:36,901 --> 01:01:41,738 och återförena Trail Blazers med Portland och alla fantastiska fans. 969 01:01:41,739 --> 01:01:47,536 Trail Blazers blev Jail Blazers. Det var ett fyndigt öknamn. 970 01:01:47,537 --> 01:01:54,376 Men Damon, Bonzi och Rasheed satt aldrig inne. 971 01:01:54,377 --> 01:01:59,047 De fick böter, släpptes eller åtalades inte ens. 972 01:01:59,048 --> 01:02:05,722 Problemet var att de inte rättade sig i ledet och gjorde som vi ville. 973 01:02:06,889 --> 01:02:09,015 Om de hade tagit hem en titel 974 01:02:09,016 --> 01:02:15,772 kanske fansen hade hållit för näsan och klappat händerna. 975 01:02:15,773 --> 01:02:18,191 "Men vi glömmer inte vad de har gjort." 976 01:02:18,192 --> 01:02:20,778 Men de vann inget, och därför… 977 01:02:21,612 --> 01:02:24,574 …har ingen av dem återvänt till Rose Garden. 978 01:02:26,576 --> 01:02:30,078 Tror du att de kommer att bjudas in nån gång? 979 01:02:30,079 --> 01:02:31,913 - Nej. - Varför inte? 980 01:02:31,914 --> 01:02:34,625 De vill glömma den där tiden. 981 01:02:41,424 --> 01:02:43,800 God morgon och glad tisdag på er. 982 01:02:43,801 --> 01:02:46,303 - Vi har stora Blazer-nyheter. - Vadå? 983 01:02:46,304 --> 01:02:49,389 Blazer har meddelat att det blir en Rip City-återförening 984 01:02:49,390 --> 01:02:55,061 med Trail Blazers-laget från 1999-2000. 985 01:02:55,062 --> 01:02:59,107 - De hade kunnat ta hem det. - Det laget fick mig att gråta. 986 01:02:59,108 --> 01:03:01,068 Vad annorlunda det känns här. 987 01:03:02,195 --> 01:03:05,363 Förut var det mitt hem. Nu känner jag mig som en besökare. 988 01:03:05,364 --> 01:03:08,950 Jag hittade precis överallt här och visste vart man skulle gå. 989 01:03:08,951 --> 01:03:10,661 Var man skulle äta nånstans. 990 01:03:12,079 --> 01:03:15,208 Nu känns det bara så annorlunda. 991 01:03:16,083 --> 01:03:19,377 Känns det bra med Bonzi? Är det utrett? 992 01:03:19,378 --> 01:03:22,088 Vi avskydde honom i slutet av Blazerstiden. 993 01:03:22,089 --> 01:03:24,841 Ja, han svek oss. Det slutade inte bra. 994 01:03:24,842 --> 01:03:26,969 Det slutade inte bra med nån av dem. 995 01:03:28,137 --> 01:03:31,181 {\an8}RASHEED WALLACE TACKADE NEJ TILL ÅTERTRÄFFEN 996 01:03:31,182 --> 01:03:34,644 {\an8}De som inte stöttade mig och ville ha bort mig… 997 01:03:35,353 --> 01:03:36,645 Åt helvete med dem. 998 01:03:36,646 --> 01:03:39,981 Jag drog därifrån. Och ni är fortfarande sura. 999 01:03:39,982 --> 01:03:43,026 Jag är inte sur. Det är det ni som är. 1000 01:03:43,027 --> 01:03:45,279 Tänk på det. 1001 01:03:47,031 --> 01:03:48,281 - Tjena. - Grabben! 1002 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 Hur är läget? Fan, vi är tillbaka. 1003 01:03:51,828 --> 01:03:56,039 - Vad pysslar du med? - Jag håller bara på att förbereda mig. 1004 01:03:56,040 --> 01:03:58,417 Nu är jag tränare på college. 1005 01:03:59,252 --> 01:04:01,963 Jag tränar ungdomar på högsta nivån. 1006 01:04:05,258 --> 01:04:07,051 Jag har varit med om en del. 1007 01:04:07,802 --> 01:04:11,096 Det gör att de lättare kan förstå mig. 1008 01:04:11,097 --> 01:04:14,057 För jag har mina brister. 1009 01:04:14,058 --> 01:04:15,934 Jag var inte perfekt. 1010 01:04:15,935 --> 01:04:20,231 "Jag var inte perfekt. Googla, så får ni se. Gör det." 1011 01:04:20,982 --> 01:04:24,318 Jag börjar bli äldre. Man blir nostalgisk då. 1012 01:04:24,861 --> 01:04:26,695 Jag tänker tillbaka på allt, 1013 01:04:26,696 --> 01:04:31,659 och det blir intressant att se hur de tar emot oss på arenan ikväll. 1014 01:04:33,619 --> 01:04:36,621 Jag är förväntansfull och hoppas att de välkomnar oss. 1015 01:04:36,622 --> 01:04:39,500 Det är det viktigaste. Det hoppas jag på. 1016 01:04:49,385 --> 01:04:52,554 Ikväll är dags för Rip City-återföreningen 1017 01:04:52,555 --> 01:04:56,850 då vi hyllar Trail Blazers-laget från 1999-2000. 1018 01:04:56,851 --> 01:05:00,645 Vi är glada att ha representanter från både ledning och lag hos oss. 1019 01:05:00,646 --> 01:05:03,441 Det är dags att presentera dem. 1020 01:05:04,734 --> 01:05:10,072 Bob Whitsitt… De flesta i Portland ser nog honom som det svarta fåret. 1021 01:05:10,907 --> 01:05:12,991 Men det gör inte jag. 1022 01:05:12,992 --> 01:05:16,912 Han öppnade plånboken och gjorde det han trodde behövde göras 1023 01:05:16,913 --> 01:05:18,622 för att ta hem en titel. 1024 01:05:18,623 --> 01:05:21,042 Sportchef, Bob Whitsitt! 1025 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 Vi är alla människor. 1026 01:05:26,631 --> 01:05:30,592 Och det här har jag inte berättat för dig tidigare, 1027 01:05:30,593 --> 01:05:33,304 men jag gjorde allt det här för din skull. 1028 01:05:35,723 --> 01:05:39,936 Och anledningen till det är att du växte upp här. 1029 01:05:40,811 --> 01:05:43,022 Det var här du blev vuxen. 1030 01:05:44,315 --> 01:05:47,484 Därför tror jag att det här har betytt mycket för dig. 1031 01:05:47,485 --> 01:05:50,070 Du får mig ju nästan att börja gråta nu. 1032 01:05:50,071 --> 01:05:53,990 Sports Illustrated-artikeln blev slutet för mig. 1033 01:05:53,991 --> 01:05:58,245 Under 20 års tid har jag försökt ändra bilden av mig. 1034 01:05:59,121 --> 01:06:02,540 Bonzi blev hela tiden missförstådd i Portland. 1035 01:06:02,541 --> 01:06:06,837 Han gjorde inget dumt. Han sa ett par saker som de hakade upp sig på. 1036 01:06:08,005 --> 01:06:10,799 Men av nån anledning drog de honom över samma kam. 1037 01:06:10,800 --> 01:06:15,137 Nummer sex, Bonzi Wells! 1038 01:06:19,600 --> 01:06:24,437 Det känns nästan som… Inte ett avslut, men det får en att vilja gå framåt. 1039 01:06:24,438 --> 01:06:27,649 Nu vill jag släppa det som hänt och allt som var jobbigt. 1040 01:06:27,650 --> 01:06:33,029 Vi var inte som de tidigare spelarna. Vi hade våra egna personligheter. 1041 01:06:33,030 --> 01:06:35,573 Det var det som formade vårt gäng. 1042 01:06:35,574 --> 01:06:42,581 Nummer tre, Damon Stoudamire! 1043 01:06:43,332 --> 01:06:46,210 Det var inte lätt att träna oss. 1044 01:06:47,294 --> 01:06:53,842 Vi fick lägga våra stora egon åt sidan och samlas kring ett gemensamt mål. 1045 01:06:53,843 --> 01:06:58,680 Det var att vinna. Det lyckades vi inte med. 1046 01:06:58,681 --> 01:07:04,979 Men några av de bästa åren i lagets historia var med det här gänget. 1047 01:08:24,558 --> 01:08:29,105 Undertexter: Martina Nordkvist