1
00:00:28,361 --> 00:00:33,950
I Portland finns
ett stort professionellt lag.
2
00:00:35,785 --> 00:00:36,619
Trail Blazers.
3
00:00:39,497 --> 00:00:40,957
Folk är engagerade.
4
00:00:41,666 --> 00:00:43,417
Blazers!
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,420
Laget betyder så mycket för dem.
6
00:00:48,048 --> 00:00:50,425
De tog hem ligatiteln 1977.
7
00:00:55,930 --> 00:00:59,016
Det förändrade allt för dem,
8
00:00:59,017 --> 00:01:02,227
men sen gick det 20 år
9
00:01:02,228 --> 00:01:07,483
{\an8}utan att man fick återuppleva
den där känslan från 1977.
10
00:01:07,484 --> 00:01:09,944
Men så kom Rasheed Wallace,
11
00:01:11,446 --> 00:01:13,030
Damon Stoudamire
12
00:01:13,031 --> 00:01:15,074
och Bonzi Wells.
13
00:01:15,075 --> 00:01:20,245
Det var ett gäng spelare
som egentligen inte borde ha kunnat funka.
14
00:01:20,246 --> 00:01:24,541
De var omogna och småsinta,
men otroligt skickliga.
15
00:01:24,542 --> 00:01:27,295
Ett riktigt sociologiskt experiment.
16
00:01:28,338 --> 00:01:31,298
Blazers måste framför allt
kunna hantera sig själva.
17
00:01:31,299 --> 00:01:34,468
Rasheed Wallace är spelaren
som Blazersfansen hoppas
18
00:01:34,469 --> 00:01:37,763
ska ta hem deras andra titel.
19
00:01:37,764 --> 00:01:40,432
{\an8}Nu hade de chansen att ta hem bucklan.
20
00:01:40,433 --> 00:01:43,560
{\an8}Rasheed Wallace har mött motstånd
i både Lakers och sig själv.
21
00:01:43,561 --> 00:01:47,232
De kunde ha tagit hem två NBA-titlar
på raken. Manegen var krattad.
22
00:01:49,025 --> 00:01:51,235
{\an8}Men de tappade kontrollen.
23
00:01:51,236 --> 00:01:53,779
Marijuana, kokain, misshandel…
24
00:01:53,780 --> 00:01:57,032
Den längsta perioden utan problem
var 17 dagar.
25
00:01:57,033 --> 00:01:59,952
- Fängelse för rattfylleri.
- Han slog en lagkamrat.
26
00:01:59,953 --> 00:02:02,454
Jag är sportjournalist,
inte kriminalreporter.
27
00:02:02,455 --> 00:02:06,583
För tredje gången på 16 månader har
Stoudamire gripits för narkotikainnehav.
28
00:02:06,584 --> 00:02:08,293
Jag fattar att fansen är arga.
29
00:02:08,294 --> 00:02:10,462
Han riskerar en foul, och där kom den.
30
00:02:10,463 --> 00:02:11,922
Teknisk foul på Wallace.
31
00:02:11,923 --> 00:02:13,215
De skämmer ut stan.
32
00:02:13,216 --> 00:02:14,174
Fy fan, Tony.
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,717
De är såna ligister.
34
00:02:15,718 --> 00:02:17,678
Du skämtar!
35
00:02:17,679 --> 00:02:20,180
Vad fan, kan ni bara skärpa till er?
36
00:02:20,181 --> 00:02:24,351
Nu blir det slagsmål!
Rasheed Wallace försökte slå en åskådare.
37
00:02:24,352 --> 00:02:26,770
Staden går emot laget, det är nåt nytt.
38
00:02:26,771 --> 00:02:28,647
Du borde skämmas, Rasheed Wallace.
39
00:02:28,648 --> 00:02:30,233
Jag vet vad som hände…
40
00:02:30,859 --> 00:02:33,485
Men jag säger bara en sak…
41
00:02:33,486 --> 00:02:36,947
Jag känner inte er
och vill inte lära känna er.
42
00:02:36,948 --> 00:02:39,868
Det är ni som ska lära känna mig.
43
00:02:54,174 --> 00:02:57,384
Hur mycket tror ni
att detta avancerade system kostar?
44
00:02:57,385 --> 00:03:01,054
{\an8}99 dollar! Otroligt, men det är sant!
45
00:03:01,055 --> 00:03:04,266
Windows från Microsoft!
Beställ redan idag!
46
00:03:04,267 --> 00:03:05,559
Microsoft…
47
00:03:05,560 --> 00:03:08,271
Microsoft är världens största
mjukvaruföretag.
48
00:03:09,230 --> 00:03:14,318
Bill Gates grundade företaget
med high school-kompisen Paul Allen.
49
00:03:14,319 --> 00:03:17,112
Paul Allen är världens tredje rikaste man.
50
00:03:17,113 --> 00:03:20,866
Allens idéer låg bakom
hemdatorrevolutionen
51
00:03:20,867 --> 00:03:22,659
och Microsofts uppkomst.
52
00:03:22,660 --> 00:03:25,954
Microsoft är den största fisken
och allt vatten runtomkring.
53
00:03:25,955 --> 00:03:29,917
Allen har lagt pengar
på många olika intressen,
54
00:03:29,918 --> 00:03:32,461
som yachter, ubåtar
och Jimi Hendrix-gitarrer.
55
00:03:32,462 --> 00:03:37,299
Riskkapitalisten har nu siktat in sig
på staden Portland i Oregon.
56
00:03:37,300 --> 00:03:40,761
Trail Blazers har idag meddelat
att Allen har köpt laget.
57
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
Han är nu NBA:s yngsta ägare.
58
00:03:44,724 --> 00:03:48,477
{\an8}Basket är en av
mina stora passioner i livet
59
00:03:48,478 --> 00:03:52,356
{\an8}och jag vill få vara en del
av ett lag på mästerskapsnivå.
60
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
Vad gör då Allen
för att skapa sitt mästarlag?
61
00:03:56,236 --> 00:04:00,531
Han anställer Bob Whitsitt,
som utsetts till årets NBA-sportchef.
62
00:04:01,574 --> 00:04:07,287
{\an8}Jag kommer in i en fantastisk organisation
som redan fungerar otroligt bra.
63
00:04:07,288 --> 00:04:09,999
{\an8}Jag kommer in med väldigt bra statistik.
64
00:04:10,792 --> 00:04:15,462
Whitsitt la åtta år på
att ta Seattle Supersonics till toppen.
65
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Ingen hade en bättre grund.
66
00:04:18,424 --> 00:04:22,636
Jag ville egentligen inte
bygga upp en hel organisation,
67
00:04:22,637 --> 00:04:27,474
sälja matchbiljetter och marknadsföra NBA.
68
00:04:27,475 --> 00:04:31,396
Jag sa till Paul:
"Jag är bara intresserad av laget."
69
00:04:31,980 --> 00:04:35,816
Bob Whitsitt kallades alltså
"Trader Bob".
70
00:04:35,817 --> 00:04:39,236
Trader Bob…
71
00:04:39,237 --> 00:04:41,406
En intressant kille.
72
00:04:42,448 --> 00:04:47,536
{\an8}Han räknar, är analytisk…
Kemi brydde han sig inte så mycket om.
73
00:04:47,537 --> 00:04:50,580
Kemi är inte mitt ämne,
jag håller mig till idrott.
74
00:04:50,581 --> 00:04:55,712
{\an8}Man måste tänka på att det är väldigt
tufft att vara sportchef i Portland.
75
00:04:56,629 --> 00:04:59,924
Portland… Det regnar, är blött
och ligger avsides i nordväst.
76
00:05:00,508 --> 00:05:05,220
Underlaget är skralt.
De flesta som bor här är vita.
77
00:05:05,221 --> 00:05:07,973
Det intresserar inte NBA-spelare.
78
00:05:07,974 --> 00:05:10,475
Man fick sikta in sig
på draft och trading.
79
00:05:10,476 --> 00:05:15,522
Trader Bob dök upp precis
när Drexler-eran gick mot sitt slut.
80
00:05:15,523 --> 00:05:22,238
Drexler-eran var 12 år lång,
med två finaler men inga titlar.
81
00:05:23,323 --> 00:05:27,200
{\an8}Han behövde både börja om
och bygga upp på samma gång.
82
00:05:27,201 --> 00:05:31,121
Det fanns en telefon och en dator där
när jag kom dit.
83
00:05:31,122 --> 00:05:33,582
Jag stängde och låste dörren om mig.
84
00:05:33,583 --> 00:05:37,003
I Sonics hade vi inga datorer
och inga tekniska hjälpmedel.
85
00:05:37,587 --> 00:05:43,091
Saknar man datakunskaper kommer man
att få det tufft in i nästa århundrade.
86
00:05:43,092 --> 00:05:48,889
Så fort Paul anställde mig
fick jag en laptop, en mejladress…
87
00:05:48,890 --> 00:05:52,642
Min värld blev effektivare och bättre.
88
00:05:52,643 --> 00:05:58,107
Och Paul sa: "Det är mina pengar.
Kosta vad det kosta vill."
89
00:05:58,608 --> 00:05:59,442
"Jag vill vinna."
90
00:06:04,113 --> 00:06:06,032
"Och du, Bob…"
91
00:06:07,325 --> 00:06:09,493
"Vi ska till slutspelet nästa år."
92
00:06:09,494 --> 00:06:12,955
Då kände jag att det var bråttom.
93
00:06:15,375 --> 00:06:17,334
Han ville få ut maximalt värde
94
00:06:17,335 --> 00:06:20,922
och siktade in sig på killar
som haft det tufft.
95
00:06:25,718 --> 00:06:27,386
BRÅKSTAKE
96
00:06:27,387 --> 00:06:29,554
Har man avtjänat sitt straff
97
00:06:29,555 --> 00:06:30,639
CANNABISBRUK
98
00:06:30,640 --> 00:06:33,267
…tycker jag
att man förtjänar en chans till.
99
00:06:34,685 --> 00:06:37,772
Det VAR dags för ett nytt kapitel
för Trail Blazers.
100
00:06:38,564 --> 00:06:40,857
Jag skulle testas hårt.
101
00:06:40,858 --> 00:06:45,153
Kan jag få den här killen
att ta sig i kragen, skärpa till sig
102
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
och få honom att lyckas stort?
103
00:06:48,282 --> 00:06:51,702
Oavsett om det handlar om
att få dem draftade, få in mer pengar,
104
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
få bättre spelare…
105
00:06:56,541 --> 00:06:59,919
Vi gjorde vad vi kunde,
och jag siktade in mig på Rasheed.
106
00:07:02,171 --> 00:07:07,300
Efter att ha samlat spelartruppen gjorde
Trader Bob sitt första stora drag.
107
00:07:07,301 --> 00:07:12,681
Portland har valt den tidigare
fjärdedraftade 21-årige Rasheed Wallace.
108
00:07:12,682 --> 00:07:16,726
Det svåra med Rasheed
var att försöka tämja
109
00:07:16,727 --> 00:07:19,896
hans känslor, adrenalin och temperament.
110
00:07:19,897 --> 00:07:22,357
Alla spelar ju med olika inställning.
111
00:07:22,358 --> 00:07:27,237
En del går ut på plan
och är lugna och samlade,
112
00:07:27,238 --> 00:07:30,490
medan andra går ut och kokar av ilska.
113
00:07:30,491 --> 00:07:33,535
Jag är en tävlingsmänniska, helt enkelt.
114
00:07:33,536 --> 00:07:37,998
Wallace väckte uppmärksamhet direkt
med en t-shirt där det stod:
115
00:07:37,999 --> 00:07:41,918
"Vem du än känner dödar vi dig oavsett."
116
00:07:41,919 --> 00:07:43,420
Här kommer de!
117
00:07:43,421 --> 00:07:48,759
Forwarden med nummer 30, Rasheed Wallace!
118
00:07:49,343 --> 00:07:51,887
Jag sa att jag inte är nån förebild.
119
00:07:51,888 --> 00:07:55,224
Kanske för mina barn,
men inte ens där lyckas jag.
120
00:07:56,142 --> 00:08:00,312
{\an8}Jag var först ut. Det var inget glitter
och glamour, utan bara…
121
00:08:00,313 --> 00:08:03,315
{\an8}"Vi lirar basket här, det är vad vi gör."
122
00:08:03,316 --> 00:08:05,818
"Vi har inte tid med nåt mer."
Det gillar jag.
123
00:08:06,486 --> 00:08:11,866
När Rasheed kom till Portland
drog det verkligen igång på allvar.
124
00:08:16,204 --> 00:08:20,832
NBA har letat febrilt efter nästa stjärna.
Kanske har man hittat honom i Portland.
125
00:08:20,833 --> 00:08:23,168
Blazers är verkligen unika.
126
00:08:23,169 --> 00:08:26,630
Rasheed Wallace
kommer att bli en superstjärna.
127
00:08:26,631 --> 00:08:28,549
Rasheed var en otrolig talang.
128
00:08:30,927 --> 00:08:32,219
Han var hetlevrad.
129
00:08:32,220 --> 00:08:34,679
Han är lite som basketens John McEnroe.
130
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Han skrek…
131
00:08:37,266 --> 00:08:38,851
Det var så mycket känslor.
132
00:08:39,435 --> 00:08:43,897
Han satte treor långt innan
trepoängseran vi befinner oss i nu.
133
00:08:43,898 --> 00:08:49,236
Wallace var vass på planen,
men han behövde verkligen hjälp.
134
00:08:49,237 --> 00:08:51,071
Vi sökte en point guard.
135
00:08:51,072 --> 00:08:55,492
{\an8}Vissa ansåg att den 178 cm långa
Stoudamire var för kort.
136
00:08:55,493 --> 00:09:00,497
Damon Stoudamire, årets nykomling
och stans egen skyttekung.
137
00:09:00,498 --> 00:09:03,291
Jag har bott här hela livet
och spelade i high school.
138
00:09:03,292 --> 00:09:05,585
Blazers håller på att förändras.
139
00:09:05,586 --> 00:09:08,505
Då är det bra
att nån härifrån går i bräschen.
140
00:09:08,506 --> 00:09:12,510
{\an8}Bob Whitsitt ringde mig. Bara sådär.
141
00:09:13,094 --> 00:09:15,512
Trader Bob har öppnat plånboken
142
00:09:15,513 --> 00:09:19,683
och bytt tre spelare och tre draftval
mot Torontos Damon Stoudamire.
143
00:09:19,684 --> 00:09:22,269
Han är från Portland. Ett bra drag.
144
00:09:22,270 --> 00:09:25,689
Det känns riktigt bra.
Han lär göra nytta för laget.
145
00:09:25,690 --> 00:09:28,608
Ikväll är det dags!
146
00:09:28,609 --> 00:09:33,697
Damon Stoudamire
är tillbaka i Trail Blazers-tröja.
147
00:09:33,698 --> 00:09:36,659
{\an8}Han avancerar och Rider ger honom utrymme.
148
00:09:37,326 --> 00:09:39,244
{\an8}Damon Stoudamire sätter den!
149
00:09:39,245 --> 00:09:41,747
{\an8}Damon var stekhet när han kom.
150
00:09:42,373 --> 00:09:44,165
Stoudamire till Wallace.
151
00:09:44,166 --> 00:09:46,710
Det klaffade direkt.
152
00:09:46,711 --> 00:09:49,838
{\an8}Portland har snabbfotade
Rasheed Wallace och Damon Stoudamire.
153
00:09:49,839 --> 00:09:52,425
…fyra i den här perioden.
Kolla på Stoudamire!
154
00:09:53,175 --> 00:09:55,010
Sen kom Bonzi också.
155
00:09:55,011 --> 00:09:57,345
{\an8}Jag draftades av Detroit Pistons.
156
00:09:57,346 --> 00:10:03,519
Detroit Pistons elfte val faller på
Bonzi Wells från Ball State University.
157
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
Inget snack om kostymen nu.
158
00:10:08,941 --> 00:10:12,986
Sen ringde de från Detroit
och sa att de skulle byta bort mig.
159
00:10:12,987 --> 00:10:15,155
"Vad har jag gjort för fel?"
160
00:10:15,156 --> 00:10:16,323
BLAZERS KÖPER WELLS
161
00:10:16,324 --> 00:10:19,451
"Du ska till Portland."
"Var fasen ligger det?" tänkte jag.
162
00:10:19,452 --> 00:10:21,786
"I Maine? Vart ska jag egentligen?"
163
00:10:21,787 --> 00:10:24,706
Så kollade jag på kartan, och bara:
"Nej, där borta."
164
00:10:24,707 --> 00:10:27,709
Hoppas att tränaren är okej med
att det kommer fler.
165
00:10:27,710 --> 00:10:30,004
Vi vill ge honom många att jobba med.
166
00:10:31,213 --> 00:10:35,176
Jag och Damon var de coola grabbarna.
167
00:10:35,801 --> 00:10:40,221
Det var inte Bonz i början
när han kom till Portland.
168
00:10:40,222 --> 00:10:45,435
Men i en match hamnade Bonzi i en dispyt.
169
00:10:45,436 --> 00:10:49,064
Då sa Rasheed att vi satsar på
att vinna slagsmålet istället.
170
00:10:49,065 --> 00:10:51,525
Bonzi satte dit honom direkt.
171
00:10:52,401 --> 00:10:54,362
Då blev Bonzi en cool grabb.
172
00:10:55,446 --> 00:10:58,657
Vi är fysiska av oss.
Folk fattar inte vad vi går för.
173
00:10:58,658 --> 00:11:01,911
Ifrågasätts vår manlighet
så svarar vi med samma mynt.
174
00:11:02,495 --> 00:11:07,041
Blazerspelarna var lite av ligister.
Det var nåt nytt för NBA.
175
00:11:07,958 --> 00:11:10,877
Folk var rädda för oss,
för vi var oberäkneliga.
176
00:11:10,878 --> 00:11:14,172
Kemin mellan oss blir allt starkare.
177
00:11:14,173 --> 00:11:16,842
Precis vad vi behöver.
Vi blir bättre och bättre.
178
00:11:17,718 --> 00:11:20,096
Rasheed och Bonzi var mitt gäng.
179
00:11:20,596 --> 00:11:22,473
Det var alltid vi tre.
180
00:11:23,057 --> 00:11:28,144
Vi hade möjligheten att gå vidare,
men det kändes inte så stabilt.
181
00:11:28,145 --> 00:11:30,021
JAG ÄR HOPPFULL!
182
00:11:30,022 --> 00:11:33,483
Jag ville behålla kärnan, men ta in fler.
183
00:11:33,484 --> 00:11:34,651
PIPPEN PÅ VÄG TILL LAKERS
184
00:11:34,652 --> 00:11:37,237
Och Lakers var ute efter Scottie.
185
00:11:37,238 --> 00:11:38,655
{\an8}SEXFALDIG NBA-MÄSTARE
186
00:11:38,656 --> 00:11:41,199
{\an8}Om Scottie gick till Lakers
187
00:11:41,200 --> 00:11:44,912
{\an8}skulle vi både förlora en möjlighet
och få tuffare motstånd.
188
00:11:48,708 --> 00:11:52,962
Och nu, med sex NBA-titlar…
189
00:11:54,296 --> 00:11:58,134
{\an8}…här har ni Los Angeles Lakers.
190
00:11:59,468 --> 00:12:01,345
Lakers håller sig i finrummen.
191
00:12:01,929 --> 00:12:03,555
Lakers vill gå hela vägen.
192
00:12:03,556 --> 00:12:08,101
Inför den här säsongen har de tagit in
tränaren Phil Jackson från Chicago Bulls.
193
00:12:08,102 --> 00:12:11,731
Förut var det Michael och Scottie.
Nu är det Shaq och Kobe.
194
00:12:12,314 --> 00:12:13,524
De hade Shaq.
195
00:12:15,776 --> 00:12:17,820
Jag är en renässansmänniska.
196
00:12:18,779 --> 00:12:21,699
Jag njuter av livet
och förverkligar mina drömmar.
197
00:12:22,408 --> 00:12:24,701
Håller mig borta från dumheter.
198
00:12:24,702 --> 00:12:26,454
Och så de hade Kobe.
199
00:12:29,081 --> 00:12:32,376
De hade stjärnorna som gjorde skillnad.
200
00:12:33,919 --> 00:12:38,591
Det var enormt stor skillnad
mellan Los Angeles…
201
00:12:39,383 --> 00:12:41,177
…och lilla Portland.
202
00:12:43,804 --> 00:12:48,933
I Portland kör man inte lyxbilar.
Det är ingen skrytsam stad.
203
00:12:48,934 --> 00:12:50,770
Kulturen är mer alternativ.
204
00:12:52,188 --> 00:12:55,065
Det är lite som ett blött Austin.
205
00:12:56,400 --> 00:12:58,652
Där finns bara en tidning.
206
00:13:00,237 --> 00:13:04,784
Där uppstod en rivalitet.
Vi slog ur underläge.
207
00:13:05,743 --> 00:13:08,954
Jag var beredd
att verkligen dra igång det här.
208
00:13:09,622 --> 00:13:14,083
ENLIGT AGENTEN
VILL PIPPEN SPELA FÖR LAKERS
209
00:13:14,084 --> 00:13:17,922
- Scottie ville inte till Portland.
- Precis.
210
00:13:19,298 --> 00:13:23,760
- Många hävdar att Pippen är borta.
- Jag lyssnar inte på sånt.
211
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
Jag hittade en väg att gå.
212
00:13:26,222 --> 00:13:29,140
"Du spelar ju fjärdefiol, Scottie."
213
00:13:29,141 --> 00:13:32,394
"Du har bara vunnit titlar
med Michael och Phil."
214
00:13:33,020 --> 00:13:38,817
"Och nu kommer du att vinna
med Shaq, Kobe och Phil."
215
00:13:38,818 --> 00:13:43,238
"Hos oss skulle du
bli lagets bästa spelare
216
00:13:43,239 --> 00:13:45,908
och vinna utan Michael och Phil."
217
00:13:46,700 --> 00:13:49,661
Scottie Pippen!
218
00:13:49,662 --> 00:13:52,665
Så till slut sa Scottie:
219
00:13:53,249 --> 00:13:54,207
"Vi kör."
220
00:13:54,208 --> 00:13:59,420
Det är en väldigt skicklig
och bred trupp, och…
221
00:13:59,421 --> 00:14:02,132
De kan ta hem det
även utan Scottie Pippen.
222
00:14:03,259 --> 00:14:04,884
Bättre blir det inte.
223
00:14:04,885 --> 00:14:07,220
När Portland bytte till sig honom…
224
00:14:07,221 --> 00:14:09,305
Ni skulle ha sett mitt leende.
225
00:14:09,306 --> 00:14:13,686
Vi hade vuxit upp med honom på tv.
Vi visste vad han gick för.
226
00:14:14,353 --> 00:14:20,942
"Nu har vi nån på laget
med sex mästerskapstitlar under bältet."
227
00:14:20,943 --> 00:14:22,528
Sex ringar.
228
00:14:23,445 --> 00:14:27,783
Jag satt och tittade på honom när
han stod vid sitt skåp. Han var en gud.
229
00:14:28,909 --> 00:14:31,370
Scottie hade livvakter med sig.
230
00:14:32,788 --> 00:14:36,499
"Sånt där kan du
hålla på med i Chicago", sa vi.
231
00:14:36,500 --> 00:14:38,710
Pip bara: "Nej, nej, nej."
232
00:14:38,711 --> 00:14:43,548
Han hade kvar dem i några dagar.
Sen var han en i gänget.
233
00:14:43,549 --> 00:14:46,759
Vi fick Pip att fläta håret
och ha retrolinne.
234
00:14:46,760 --> 00:14:49,221
Vi fick in honom i Blazersfållan.
235
00:14:51,557 --> 00:14:55,519
Det var länge sen
Blazerssupportrarna var så här taggade.
236
00:14:56,020 --> 00:15:00,023
Tack vare Scottie är biljetterna
redan slutsålda inför säsongen.
237
00:15:00,024 --> 00:15:04,235
Det var finalen eller ingenting.
Vi skulle vinna mästerskapen.
238
00:15:04,236 --> 00:15:06,696
Pippen har blivit klippan i försvaret.
239
00:15:06,697 --> 00:15:09,115
Vi var inte att leka med.
240
00:15:09,116 --> 00:15:11,034
Lakers var huvudrivalen.
241
00:15:11,035 --> 00:15:15,246
Först ska man klara grundseriens
82 matcher, och det gjorde båda lagen.
242
00:15:15,247 --> 00:15:18,876
Sen ska man klara första finalomgången.
Det gjorde båda lagen.
243
00:15:19,585 --> 00:15:22,545
Så möttes vi till slut
i conference-finalerna.
244
00:15:22,546 --> 00:15:24,006
Vi hade dem mot väggen.
245
00:15:24,798 --> 00:15:28,218
VÄSTRA CONFERENCEFINALERNA 2000
246
00:15:29,011 --> 00:15:30,845
MATCH 7
247
00:15:30,846 --> 00:15:34,432
För en vecka sen ledde Lakers
mot Blazers med tre segrar mot en.
248
00:15:34,433 --> 00:15:38,603
Bara sex lag i NBA:s historia
har hämtat sig ur 3-1-underläge.
249
00:15:38,604 --> 00:15:40,731
Match sju och inget annat bra på tv…
250
00:15:42,149 --> 00:15:44,734
Då har man ögonen på sig.
251
00:15:44,735 --> 00:15:49,280
Match sju är svår att få biljetter till,
men kändisarna har sina knep.
252
00:15:49,281 --> 00:15:52,408
FÖRSTA HALVLEK
253
00:15:52,409 --> 00:15:54,702
Vi gick ut och manglade dem.
254
00:15:54,703 --> 00:15:58,873
{\an8}Pippen satsar på en trepoängare.
En riktigt bra start för Portland.
255
00:15:58,874 --> 00:16:00,459
Scottie skjuter.
256
00:16:01,877 --> 00:16:04,379
Blazers lät sig inte skrämmas av Lakers.
257
00:16:04,380 --> 00:16:06,965
Blazers har en trygg åttapoängsledning.
258
00:16:06,966 --> 00:16:10,718
Jag frågade Phil Jackson
hur man får stopp på Rasheed.
259
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
Phil var tyst en stund.
"Det får man inte."
260
00:16:14,890 --> 00:16:17,142
Vilken talang!
261
00:16:18,602 --> 00:16:22,231
Två minuter kvar.
Han tar sig fram och dunkar!
262
00:16:23,482 --> 00:16:26,651
{\an8}Lakers har varit pressade
under hela första halvlek.
263
00:16:26,652 --> 00:16:30,613
Vi drog nytta av vår ungdom
och våra muskler.
264
00:16:30,614 --> 00:16:34,283
Det kändes väldigt bra,
för de var ju legender.
265
00:16:34,284 --> 00:16:37,453
ANDRA HALVLEK
266
00:16:37,454 --> 00:16:39,707
Vi var inte rädda för dem.
267
00:16:40,499 --> 00:16:42,041
En fadeaway.
268
00:16:42,042 --> 00:16:46,546
Wallace har tagit 10 poäng i perioden,
totalt 23 i matchen.
269
00:16:46,547 --> 00:16:48,047
Vi hade flyt.
270
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
De leder med 15 poäng.
271
00:16:52,177 --> 00:16:54,888
Man såg att de var trötta.
272
00:16:56,015 --> 00:17:01,186
Men på vår bänk var stämningen på topp.
"Vi är snart där!"
273
00:17:02,062 --> 00:17:04,732
Scottie… Hur bra var inte det där?
274
00:17:06,191 --> 00:17:11,280
Lakers tog tillbaka bollen,
vi gav dem motstånd i försvaret, och sen…
275
00:17:12,781 --> 00:17:16,242
Shaw…
Han sätter en trepoängare via plankan!
276
00:17:16,243 --> 00:17:20,455
Han träffade snett och satte den.
"Det är fan inte sant", tänkte jag.
277
00:17:20,456 --> 00:17:25,877
Portland leder fortfarande med 13 poäng
inför fjärde perioden.
278
00:17:25,878 --> 00:17:30,966
Vi ledde med 13 poäng inför fjärde,
och de hade inget att sätta emot.
279
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
Men sen missade vi några chanser.
280
00:17:36,889 --> 00:17:41,602
Vi fick en perfekt chans och jag kände:
"Den här måste sitta."
281
00:17:42,186 --> 00:17:43,729
Den studsar ut!
282
00:17:45,314 --> 00:17:47,232
Vi missade fyra chanser i rad.
283
00:17:48,233 --> 00:17:51,070
Timeout.
284
00:17:51,653 --> 00:17:54,406
Vi behövde sätta en boll
och bryta deras svit.
285
00:17:56,617 --> 00:17:57,785
Vem ska sätta den?
286
00:17:59,119 --> 00:18:00,412
De bara…
287
00:18:02,372 --> 00:18:05,041
Vi behöver sätta den
och stoppa blödningen.
288
00:18:05,042 --> 00:18:09,337
Wallace sätter den
och Lakers har nu reducerat med 12 poäng.
289
00:18:09,338 --> 00:18:11,464
Har vi en förbannelse över oss?
290
00:18:11,465 --> 00:18:13,382
Pippen satsar på en trea.
291
00:18:13,383 --> 00:18:15,052
Vad fan händer?
292
00:18:15,636 --> 00:18:16,804
Shaw…
293
00:18:17,721 --> 00:18:19,515
De har kvitterat till 75 lika!
294
00:18:21,016 --> 00:18:22,225
Japp…
295
00:18:22,226 --> 00:18:26,771
- Vi missade 13 skott på raken.
- Sex eller sju var mina missar.
296
00:18:26,772 --> 00:18:30,566
Jag minns bara att allt kulminerade
med den där lobben.
297
00:18:30,567 --> 00:18:32,694
Bryant…till Shaq!
298
00:18:35,572 --> 00:18:38,492
Sen var det kört för oss. "Jäklar…"
299
00:18:40,828 --> 00:18:41,662
Det är avgjort.
300
00:18:42,746 --> 00:18:46,416
{\an8}Jag vet inte om Lakers vann
lika mycket som de undvek förlust.
301
00:18:56,135 --> 00:18:58,595
Det är så det är i sport.
302
00:18:59,346 --> 00:19:03,851
Ibland behöver man ha turen med sig,
och den dagen, i den perioden…
303
00:19:05,435 --> 00:19:06,895
…hade vi ren otur.
304
00:19:08,480 --> 00:19:11,942
Sen fick det svalna
och man kände fortfarande…
305
00:19:14,153 --> 00:19:17,029
"Nästa år tar vi dem."
306
00:19:17,030 --> 00:19:20,534
Och sen började allting hända.
307
00:19:29,835 --> 00:19:31,919
Det hände mycket i NBA.
308
00:19:31,920 --> 00:19:36,508
Lönerna sköt i höjden
bortom allas vildaste fantasi.
309
00:19:37,009 --> 00:19:38,552
Penningfrågan spårade ur.
310
00:19:39,386 --> 00:19:43,849
Man började tjäna pengar.
Vi flyttade till Lake Oswego.
311
00:19:45,475 --> 00:19:47,602
Det välmående samhället Lake Oswego
312
00:19:47,603 --> 00:19:51,940
ligger några minuter från
Portlands stadskärna, runt Oswego Lake.
313
00:19:54,151 --> 00:19:57,153
Det är en stor privat sjö,
en lekplats för båtar,
314
00:19:57,154 --> 00:20:00,323
omgiven av vackra hus med hisnande utsikt.
315
00:20:00,324 --> 00:20:04,368
De var unga och rika,
och ville visa det för alla i Lake Oswego.
316
00:20:04,369 --> 00:20:07,538
Man såg en flådig bil och tänkte:
"Där har vi en Blazer."
317
00:20:07,539 --> 00:20:10,708
{\an8}Här brukar jag och grabbarna lira fotboll.
318
00:20:10,709 --> 00:20:13,377
Det var jag som bodde där…
319
00:20:13,378 --> 00:20:16,130
Här har vi ett rogivande vattenfall.
320
00:20:16,131 --> 00:20:17,256
…Damon…
321
00:20:17,257 --> 00:20:21,219
{\an8}Hej på er. Jag heter Damon Stoudamire
och det här är min lya.
322
00:20:21,220 --> 00:20:23,972
{\an8}…och Bonzi bodde i samma område.
323
00:20:24,556 --> 00:20:27,893
Det var den rika, vita delen av Portland.
324
00:20:28,435 --> 00:20:32,730
Förutom min son
har jag två älsklingar till.
325
00:20:32,731 --> 00:20:37,026
{\an8}Somliga människor, framförallt vita,
men säkert vissa andra också,
326
00:20:37,027 --> 00:20:41,864
{\an8}ogillar att se unga afroamerikanska män
tjäna mycket pengar på kort tid.
327
00:20:41,865 --> 00:20:43,324
"Det där förtjänar de inte."
328
00:20:43,325 --> 00:20:47,662
Det här är en Bronco från -96.
Grabbarna kallar mig för O.J.
329
00:20:47,663 --> 00:20:51,165
Polisen ville inte ha oss där.
330
00:20:51,166 --> 00:20:53,960
Det gällde att hålla sig
under hastighetsgränsen.
331
00:20:53,961 --> 00:20:57,755
Jag har ett par högtalare där bak.
Jag älskar musik.
332
00:20:57,756 --> 00:21:00,758
Det hjälper mig
att tagga till inför matcher.
333
00:21:00,759 --> 00:21:05,889
En sommar blev jag stoppad av polisen
tre gånger en och samma dag.
334
00:21:07,349 --> 00:21:10,518
Internt kallade vi det "Lake No Negro".
335
00:21:10,519 --> 00:21:12,687
Lake No Negro.
336
00:21:12,688 --> 00:21:17,776
Det är så mycket vithet där
att det tar ett tag att vänja sig.
337
00:21:19,486 --> 00:21:24,282
{\an8}De var vana vid spelare
som kom till matcherna i kostym,
338
00:21:24,283 --> 00:21:28,286
som Magic Johnson och Michael Jordan.
339
00:21:28,287 --> 00:21:33,082
Och där kom vi, högljudda och skrävliga
i våra stora bilar och rökte gräs.
340
00:21:33,083 --> 00:21:37,129
Vi var raka motsatsen mot det där tramset.
341
00:21:38,463 --> 00:21:42,008
Det var blingblingets tidevarv.
Alla hade grymma smycken.
342
00:21:42,009 --> 00:21:44,927
- Du är den riktiga Iceman.
- Verkligen.
343
00:21:44,928 --> 00:21:49,598
Vi hade säckiga kläder och stora tröjor
för att hedra vårt ursprung.
344
00:21:49,599 --> 00:21:52,810
{\an8}Vi hade vida jeans från Karl Kani.
345
00:21:52,811 --> 00:21:55,563
Var man en XL-kille
hade man byxorna i XXXL.
346
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Jeans, vit tisha, keps och Air Force Ones.
347
00:21:59,568 --> 00:22:03,946
Portland har sin lunk och
de här unga NBA-killarna hade sin lunk.
348
00:22:03,947 --> 00:22:05,991
Det var inte alltid samspelt.
349
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Det var en kulturchock.
350
00:22:09,536 --> 00:22:12,205
Här kommer Michael Thompson!
351
00:22:13,373 --> 00:22:16,667
Välkomna till 5th Quarter.
Söndagen går i Sonics tecken.
352
00:22:16,668 --> 00:22:21,797
Deras överljudssmällar hörs ända hit
från Key Arena i Seattle.
353
00:22:21,798 --> 00:22:24,884
Det var en viktig match ikväll,
354
00:22:24,885 --> 00:22:28,137
ett möte mellan
de största rivalerna i nordväst…
355
00:22:28,138 --> 00:22:33,477
Vi körde hem från Seattle
efter matchen mot Sonics.
356
00:22:33,977 --> 00:22:38,482
Det var så nära att några i våra familjer
hade kommit upp från Portland.
357
00:22:39,024 --> 00:22:41,942
Några av Bigs gäng kom dit…
358
00:22:41,943 --> 00:22:44,029
Jag kallas för Biggie.
359
00:22:45,197 --> 00:22:50,869
Så jag sa: "Jag åker med dig hem, Big.
Vi kan ta en joppe på vägen."
360
00:22:53,455 --> 00:22:56,208
"Göra det bästa av de 2,5 timmarna hem."
361
00:22:57,667 --> 00:23:01,713
Så där körde vi.
Jag rullade en joint och tände den.
362
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
Bigs rökte också.
363
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
Vi hade det trevligt.
364
00:23:17,437 --> 00:23:20,107
Och när vi hade rökt klart…
365
00:23:21,566 --> 00:23:23,485
…trampade Bigs polare på gasen.
366
00:23:24,152 --> 00:23:28,948
Jag sa åt honom att ta det lugnt.
"Det är en gul Hummer, för fan."
367
00:23:28,949 --> 00:23:33,370
Han sa åt polaren att sänka farten.
Det var vid 23.30-tiden.
368
00:23:35,122 --> 00:23:38,707
"Kör, bara. Vi har ingen brådska."
369
00:23:38,708 --> 00:23:39,667
Sänk farten.
370
00:23:39,668 --> 00:23:42,045
Och just som Damon bad honom sakta ner…
371
00:23:44,631 --> 00:23:48,510
Då blev vi stoppade.
"Det var ju typiskt", tänkte jag.
372
00:23:49,803 --> 00:23:52,805
Det luktade förstås fortfarande gräs.
373
00:23:52,806 --> 00:23:55,683
"Var är gräset? Det luktar."
- "Det är upprökt."
374
00:23:55,684 --> 00:23:57,101
"Vi har ingenting."
375
00:23:57,102 --> 00:24:02,606
De snackade knappt med killen som körde,
bara med mig och Damon.
376
00:24:02,607 --> 00:24:05,901
Jag hörde honom säga i radion:
377
00:24:05,902 --> 00:24:09,530
"Vi har Damon Stoudamire och
Rasheed Wallace här." Så att jag hörde.
378
00:24:09,531 --> 00:24:13,535
Han var hotfull: "Vi tar hit hundarna
och söker igenom bilen."
379
00:24:14,411 --> 00:24:17,288
De släppte in hundarna i bilen.
380
00:24:17,289 --> 00:24:18,873
- De hittade inget.
- Ingenting.
381
00:24:18,874 --> 00:24:21,876
Bara lite smulor.
382
00:24:21,877 --> 00:24:25,172
Där stod Damon och jag vid vägkanten
och bara…
383
00:24:26,006 --> 00:24:28,008
Vilka tror ni kommer då?
384
00:24:29,092 --> 00:24:31,218
Bussen med laget.
385
00:24:31,219 --> 00:24:33,053
"Allvarligt?"
386
00:24:33,054 --> 00:24:36,057
"Är det en gul Hummer jag ser där?"
387
00:24:36,892 --> 00:24:41,313
Det gick i slowmotion.
Som på film, när det bara…
388
00:24:43,356 --> 00:24:47,443
…i slowmotion.
Så kändes det när bussen gled förbi.
389
00:24:47,444 --> 00:24:50,739
Jag såg allas miner.
390
00:24:54,534 --> 00:24:56,368
"Fan, alltså…"
391
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Det var sanslöst.
392
00:25:01,833 --> 00:25:04,418
Vi fick fortkörningsböter till slut.
393
00:25:04,419 --> 00:25:07,880
Big frågade:
"Fan, tror du det blir nyheter av det här?
394
00:25:07,881 --> 00:25:09,924
"Nej då, det här är vardagsmat."
395
00:25:09,925 --> 00:25:12,843
Sheed sa att inget skulle hända,
men jag höll inte med.
396
00:25:12,844 --> 00:25:16,180
- "Vad snackar du om?"
- "Det kommer på nyheterna."
397
00:25:16,181 --> 00:25:19,059
"Okej, vi får se."
Sen åkte vi hem och slaggade.
398
00:25:24,731 --> 00:25:28,526
Jag vaknade av att frugan slog mig:
"Upp med dig!"
399
00:25:28,527 --> 00:25:32,112
"Vad gjorde du igår? Vad hände?"
400
00:25:32,113 --> 00:25:35,574
"Vad snackar du om?
Jag har inte gjort nåt."
401
00:25:35,575 --> 00:25:38,411
"Vad pratar du om?"
402
00:25:39,746 --> 00:25:44,500
Strax före midnatt stoppades
Stoudamire och Wallace för fortkörning
403
00:25:44,501 --> 00:25:47,878
och nu på morgonen
har de bötfällts för cannabisinnehav.
404
00:25:47,879 --> 00:25:50,130
"Allvarligt?"
405
00:25:50,131 --> 00:25:55,135
Polishunden Bak
genomsökte bilen efter narkotika.
406
00:25:55,136 --> 00:25:57,555
Det var på tv överallt.
407
00:25:57,556 --> 00:25:59,640
Rasheed Wallace får böter för innehav…
408
00:25:59,641 --> 00:26:02,810
Stoudamire och Wallace bötfälls
för cannabisinnehav.
409
00:26:02,811 --> 00:26:04,937
Det borde absolut bli påföljder.
410
00:26:04,938 --> 00:26:08,065
Vi hade ett långt samtal om droger
idag efter det här.
411
00:26:08,066 --> 00:26:10,526
Idrottare lyder under samma lagar som vi.
412
00:26:10,527 --> 00:26:13,904
Mamma och pappa ringde:
"De pratar om dig på radio."
413
00:26:13,905 --> 00:26:15,364
Du är i sändning.
414
00:26:15,365 --> 00:26:18,826
Kan det vara allt gräs som gjorde
att inga bollar satt?
415
00:26:18,827 --> 00:26:23,581
När man vaknar till en sån här nyhet
blir man frustrerad och besviken.
416
00:26:23,582 --> 00:26:29,545
Det är synd. De är dåliga förebilder
för barnen som ser upp till dem.
417
00:26:29,546 --> 00:26:31,589
Det är tråkigt.
418
00:26:31,590 --> 00:26:34,091
Vi vet så mycket om NBA-spelarna numera.
419
00:26:34,092 --> 00:26:38,178
Jag låg och slappade i sängen.
Jag var gift då, och frugan var där.
420
00:26:38,179 --> 00:26:41,765
Vi kollade på Chappelle Show,
det hetaste programmet på tv.
421
00:26:41,766 --> 00:26:45,854
Varje gång jag gjorde nåt häftigt,
sa jag: "Jordan!"
422
00:26:48,148 --> 00:26:51,108
De nämnde några NBA-spelare,
och det var ju kul.
423
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Kobe!
424
00:26:53,528 --> 00:26:58,532
Sen går han fram till en rökfylld bil
och knackar på rutan.
425
00:26:58,533 --> 00:27:00,200
Du är gripen.
426
00:27:00,201 --> 00:27:04,163
Då vevade Charlie Murphy ner rutan och sa:
427
00:27:04,164 --> 00:27:05,956
Rasheed Wallace!
428
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
Damon Stoudamire!
429
00:27:08,752 --> 00:27:11,630
Min frus reaktion var:
"Det där är inte roligt!"
430
00:27:12,672 --> 00:27:15,215
Vet ni vad jag tänkte?
431
00:27:15,216 --> 00:27:17,093
"Jag har lyckats!"
432
00:27:18,178 --> 00:27:19,845
"Jag har lyckats!"
433
00:27:19,846 --> 00:27:21,973
Jag grät av skratt.
434
00:27:23,391 --> 00:27:26,268
Jag spolade tillbaka
och såg det om och om igen.
435
00:27:26,269 --> 00:27:30,397
Man kan inte bli sur för nåt sånt.
Det är ju roligt.
436
00:27:30,398 --> 00:27:32,608
"Det är ett skitprogram!"
437
00:27:32,609 --> 00:27:36,237
"Nej, så kan du inte säga.
Det är ju roligt."
438
00:27:38,740 --> 00:27:42,993
CANNABISSKANDALEN
SOLKAR NER BLAZERS RYKTE
439
00:27:42,994 --> 00:27:45,537
Jag är från Portland
440
00:27:45,538 --> 00:27:51,293
och har haft lika många
vita vänner som svarta vänner.
441
00:27:51,294 --> 00:27:56,757
Det har inte varit ett problem för mig.
442
00:27:56,758 --> 00:28:03,473
Och inte ens när jag spelade med Blazers
upplevde jag att det förekom rasism.
443
00:28:05,141 --> 00:28:10,479
Det fanns såna undertoner,
men jag kallade det inte för rasism.
444
00:28:10,480 --> 00:28:14,526
Men det var en gång
när jag faktiskt blev upprörd.
445
00:28:20,073 --> 00:28:23,451
Jag kom hem och kände att…
446
00:28:25,537 --> 00:28:27,288
"Nån har varit i mitt hus."
447
00:28:28,123 --> 00:28:29,833
Jag bodde ensam.
448
00:28:30,959 --> 00:28:33,961
Det var oordning bland mina saker.
449
00:28:33,962 --> 00:28:36,922
"Det är nåt skumt här", kände jag.
450
00:28:36,923 --> 00:28:39,592
"Det är nåt skumt."
451
00:28:40,844 --> 00:28:44,681
En timme senare kom polisen.
452
00:28:45,306 --> 00:28:50,269
Polisen åkte ut till Stoudamires hem i
Lake Oswego efter att inbrottslarmet gått.
453
00:28:50,270 --> 00:28:54,732
Polisen ryckte ut på ett inbrottslarm
och gick in utan beslut om husrannsakan.
454
00:28:54,733 --> 00:28:58,944
Enligt källor
ska polisen ha sökt igenom huset
455
00:28:58,945 --> 00:29:02,740
och funnit ett halvt kilo cannabis
bakom en vindslucka.
456
00:29:02,741 --> 00:29:07,995
De gjorde intrång i hans hus
under förevändningen att larmet hade gått.
457
00:29:07,996 --> 00:29:14,001
De påstod att de hade gått in
för att leta efter inbrottstjuvar,
458
00:29:14,002 --> 00:29:18,630
och då hittat cannabisen.
Sen blev han gripen för det.
459
00:29:18,631 --> 00:29:21,759
Så där kan man inte hålla på.
460
00:29:21,760 --> 00:29:24,471
"Jag måste snacka med mina advokater."
461
00:29:25,138 --> 00:29:29,642
Advokaten var påläst och sa
att jag behövde överlämna mig själv.
462
00:29:30,602 --> 00:29:32,770
Enligt distriktsåklagaren
463
00:29:32,771 --> 00:29:39,067
finns det en polisrapport med anklagelser
om narkotikainnehav mot Damon Stoudamire.
464
00:29:39,068 --> 00:29:43,615
Det räknades som ett grovt brott
och jag utmålades som langare.
465
00:29:45,867 --> 00:29:48,869
Har du nåt att säga fansen, Damon?
466
00:29:48,870 --> 00:29:51,288
Efter att ha betalat
50 000 dollar i borgen
467
00:29:51,289 --> 00:29:55,960
skyndade stjärnspelaren hem vid tvåtiden
på morgonen med journalister efter sig.
468
00:29:56,878 --> 00:30:01,299
Ärendet går vidare
till en jury för prövning.
469
00:30:02,008 --> 00:30:05,928
Varför behandlar de
en kille från stan på det sättet?
470
00:30:05,929 --> 00:30:10,809
Det har varit tufft, men jag kämpar på.
Det kommer att lösa sig.
471
00:30:12,018 --> 00:30:17,856
Flankerad av advokaterna och fadern
kommer Damon Stoudamire till rätten
472
00:30:17,857 --> 00:30:20,943
för rättegången om grovt narkotikainnehav.
473
00:30:20,944 --> 00:30:24,739
Det är svårt att spela i sin egen hemstad.
474
00:30:25,240 --> 00:30:30,494
Man skärskådas
och har strålkastarljuset riktat mot sig.
475
00:30:30,495 --> 00:30:34,624
Man står till allmän beskådan
och döms efter en orealistisk måttstock.
476
00:30:41,714 --> 00:30:47,886
Jag ville få yngre spelare
från trakten att känna:
477
00:30:47,887 --> 00:30:50,014
"Vi kan också vara med på tv."
478
00:30:50,890 --> 00:30:53,643
Jag ville vara en förebild.
479
00:30:54,978 --> 00:31:00,023
Även om Stoudamire inte har
bevisats skyldig är skadan redan skedd.
480
00:31:00,024 --> 00:31:03,569
Min syn på honom har förändrats.
481
00:31:03,570 --> 00:31:07,198
Jag vet inte…
Han är inte min förebild längre.
482
00:31:08,157 --> 00:31:09,367
Stå upp.
483
00:31:12,203 --> 00:31:13,495
Varsågoda och sitt.
484
00:31:13,496 --> 00:31:17,667
Försvaret och åklagarsidan
har under dagen argumenterat i målet,
485
00:31:18,209 --> 00:31:22,005
men i slutänden var det polisen
som hade begått ett brott.
486
00:31:22,672 --> 00:31:27,593
Domaren fastslog att de inte hade rätt
att gå in i Stoudamires bostad.
487
00:31:27,594 --> 00:31:32,765
Jag tror att polisen ville hitta nåt.
De ville statuera ett exempel.
488
00:31:36,060 --> 00:31:40,272
Om det är fritt fram att gå in i bostäder
när folk inte är hemma…
489
00:31:40,273 --> 00:31:44,776
- Några kommentarer, Damon och Stephen?
- Vi har inga kommentarer idag.
490
00:31:44,777 --> 00:31:47,196
Det kändes inte alls bra.
491
00:31:48,323 --> 00:31:50,783
Jag blev paranoid.
492
00:31:51,576 --> 00:31:53,161
Det blev riktigt illa.
493
00:31:53,828 --> 00:31:56,705
Jag kunde inte åka hem,
så jag sålde huset.
494
00:31:56,706 --> 00:32:01,710
Det här är första gången jag berättar
om det här. Det är som terapi.
495
00:32:01,711 --> 00:32:08,300
Folk har undrat
varför jag höll mig borta så länge.
496
00:32:08,301 --> 00:32:09,510
Det blev jobbigt.
497
00:32:14,432 --> 00:32:20,312
SÄSONGEN 2000-2001
498
00:32:20,313 --> 00:32:26,193
{\an8}Det är ett stort jobb att bygga upp
ett lag och ta sig hela vägen upp.
499
00:32:26,194 --> 00:32:29,447
{\an8}Man kommer sällan så nära,
och när man får smak på det…
500
00:32:30,323 --> 00:32:33,200
…så vill man ha det ännu mer.
501
00:32:33,201 --> 00:32:35,954
Jag sa till Paul: "I år händer det."
502
00:32:36,746 --> 00:32:40,165
{\an8}Förlusten mot Lakers
kunde lika gärna ha varit en seger.
503
00:32:40,166 --> 00:32:41,458
{\an8}"Vi tar om det."
504
00:32:41,459 --> 00:32:43,418
{\an8}Ge oss ett år till.
505
00:32:43,419 --> 00:32:46,088
{\an8}Vi började om.
Vi hade ju varit så här nära.
506
00:32:46,089 --> 00:32:51,969
Jag säger det här idag,
jag skulle ha sagt det för 40 år sen,
507
00:32:51,970 --> 00:32:54,513
och jag kommer att säga det om tio år.
508
00:32:54,514 --> 00:32:56,682
Man måste vara påhittig.
509
00:32:56,683 --> 00:32:59,393
Man måste vara ung i tanken.
510
00:32:59,394 --> 00:33:01,812
Man måste ligga steget före.
511
00:33:01,813 --> 00:33:06,149
Man ska inte laga nåt som inte är trasigt,
512
00:33:06,150 --> 00:33:09,861
men står man still,
kommer man aldrig framåt.
513
00:33:09,862 --> 00:33:15,701
Trader Bob har legat i under augusti
och byggt om ett av ligans bästa lag.
514
00:33:15,702 --> 00:33:21,790
Han tog in ett par veteraner
och gjorde sig av med några bänkspelare.
515
00:33:21,791 --> 00:33:26,378
Den största skrällen är utan tvekan
en affär mellan tre lag som resulterade i
516
00:33:26,379 --> 00:33:30,465
att Bobs tidigare Seattle Sonics-stjärna
Shawn Kemp kommer till Portland.
517
00:33:30,466 --> 00:33:34,845
{\an8}Det var Bob som hade draftat mig,
så vi hade hållit kontakten.
518
00:33:34,846 --> 00:33:40,767
{\an8}Det här visade hur gärna han ville vinna,
och det peppade mig.
519
00:33:40,768 --> 00:33:43,395
{\an8}Shawn Kemp.
520
00:33:43,396 --> 00:33:48,066
{\an8}Vi behöver inte gå in på
Shawn Kemps rykte eller bedrifter.
521
00:33:48,067 --> 00:33:53,238
Shawn Kemp kommenterade i veckan
problemet med sena ankomster
522
00:33:53,239 --> 00:33:55,991
och tillbakavisade ryktena
om alkoholproblem.
523
00:33:55,992 --> 00:34:00,078
Det här är det viktiga.
Kemp hade draftats av Whitsitt.
524
00:34:00,079 --> 00:34:03,124
Han var en före detta all-star.
525
00:34:04,542 --> 00:34:06,918
Jag understryker "före detta",
526
00:34:06,919 --> 00:34:10,881
för han var så tung
att han knappt kunde dunka.
527
00:34:10,882 --> 00:34:14,634
Han var överviktig
och spelade inte lika bra som förr,
528
00:34:14,635 --> 00:34:19,806
men jag var beredd att ta risken.
Kunde jag lyckas igen?
529
00:34:19,807 --> 00:34:25,562
Man måste ligga på framåt, även om
man inte kommer att lyckas med allt.
530
00:34:25,563 --> 00:34:29,067
De verkade jobba efter en modell,
inte efter en plan.
531
00:34:29,650 --> 00:34:32,611
…försöker få kontroll på den
och hitta Wallace.
532
00:34:32,612 --> 00:34:35,198
- Vad fan, alltså!
- Pass på nu.
533
00:34:36,199 --> 00:34:39,993
Rasheed Wallace får kontroll på den…
Nej, det får han inte.
534
00:34:39,994 --> 00:34:42,788
En oväntad teknisk foul
på Rasheed Wallace.
535
00:34:42,789 --> 00:34:45,248
Det kom helt oväntat.
536
00:34:45,249 --> 00:34:50,128
En sak som vi försökte lösa
under mästerskapet
537
00:34:50,129 --> 00:34:53,924
var att en av våra bästa spelare
som vi behövde ute på planen
538
00:34:53,925 --> 00:34:55,759
SÄSONGSREKORD I TEKNISKA FOULS
539
00:34:55,760 --> 00:34:59,137
drabbades av många fler tekniska fouls
än han borde.
540
00:34:59,138 --> 00:35:02,432
{\an8}En av Portlands största utmaningar
541
00:35:02,433 --> 00:35:05,227
är att lyckas få Rasheed Wallace
att hålla sig lugn.
542
00:35:05,228 --> 00:35:06,687
Jag var ganska oberäknelig.
543
00:35:07,480 --> 00:35:12,610
Jag var ju inte ondskefull,
men jag spelade aggressivt.
544
00:35:14,028 --> 00:35:17,907
Han svor mer åt domarna än åt andra.
545
00:35:19,659 --> 00:35:21,159
Han måste skärpa sig.
546
00:35:21,160 --> 00:35:26,665
Ibland kunde jag förtjäna det.
Jag kunde svära lite åt dem, eller så.
547
00:35:26,666 --> 00:35:27,666
Absolut.
548
00:35:27,667 --> 00:35:30,043
Det kan bli en foul, och där kom den.
549
00:35:30,044 --> 00:35:32,003
- Nummer 17.
- Teknisk foul.
550
00:35:32,004 --> 00:35:34,422
Foul på Rasheed Wallace, så klart.
551
00:35:34,423 --> 00:35:36,007
Där var det färdigspelat.
552
00:35:36,008 --> 00:35:39,719
Hur kan Rasheed Wallace
ta en teknisk foul i det här läget?
553
00:35:39,720 --> 00:35:41,471
Pinsamt.
554
00:35:41,472 --> 00:35:46,352
Men andra gånger var det mer bara:
En blick… "Teknisk foul."
555
00:35:46,978 --> 00:35:48,437
Gå av planen.
556
00:35:49,605 --> 00:35:51,106
Lägg ner.
557
00:35:51,107 --> 00:35:54,317
Kan han straffas för en blick, Doug?
558
00:35:54,318 --> 00:35:57,237
Folk visste att han gick in för spelet,
559
00:35:57,238 --> 00:36:01,116
och det var okej att han tog fouls,
för vi gillade inte heller domarna.
560
00:36:01,117 --> 00:36:02,951
Men han höll aldrig tyst.
561
00:36:02,952 --> 00:36:07,497
Det kan kosta honom mästerskapet
om han inte lägger band på sig.
562
00:36:07,498 --> 00:36:10,375
John Givi är idrottspsykolog.
563
00:36:10,376 --> 00:36:13,378
Han menar att Rasheed går för långt.
564
00:36:13,379 --> 00:36:19,926
Hans beteende är skadligt
både för honom och för laget.
565
00:36:19,927 --> 00:36:25,141
När man är känd för att svära åt domarna
kan folk tappa tron på en.
566
00:36:26,058 --> 00:36:28,727
De ser en som ett problem.
567
00:36:28,728 --> 00:36:33,023
Wallace befann sig på flygplatsen då
en mor och hennes son bad om en autograf.
568
00:36:33,024 --> 00:36:36,110
Jag räckte fram pennan,
men han skakade på huvudet.
569
00:36:36,819 --> 00:36:40,697
Jag rev ut bilden på Rasheed i tidningen,
skrynklade ihop den
570
00:36:40,698 --> 00:36:44,409
och slängde den på marken.
Då kastade han den i ansiktet på mig.
571
00:36:44,410 --> 00:36:46,203
Och sa: "Ooh!"
572
00:36:46,204 --> 00:36:48,830
Skit samma,
jag måste få säga hur jag känner.
573
00:36:48,831 --> 00:36:52,417
Vi fick höra att Sports Illustrated
skulle skriva om oss.
574
00:36:52,418 --> 00:36:53,543
DE TAPPAR KONTROLLEN
575
00:36:53,544 --> 00:36:59,591
Bonzi Wells uppmärksammade citat
i Sports Illustrated kritiseras.
576
00:36:59,592 --> 00:37:05,138
"Vi skiter i vad fansen tycker om oss.
De betyder inget för oss."
577
00:37:05,139 --> 00:37:10,727
"De kan bua bäst de vill.
De vill ändå ha autografer."
578
00:37:10,728 --> 00:37:14,522
"De är fans och vi är NBA-spelare."
579
00:37:14,523 --> 00:37:18,276
Det visar att spelarna
tar staden för given.
580
00:37:18,277 --> 00:37:19,694
{\an8}Det blev mycket snack.
581
00:37:19,695 --> 00:37:22,573
{\an8}Man kan inte säga såna saker offentligt.
582
00:37:23,282 --> 00:37:25,409
Blazers tappade sina fans.
583
00:37:26,077 --> 00:37:30,205
När man säger såna saker
vill ingen gå och se matcherna sen.
584
00:37:30,206 --> 00:37:32,958
Det är fansen som är aktieägarna.
De är kunderna.
585
00:37:32,959 --> 00:37:35,252
Man spottar inte fansen i ansiktet.
586
00:37:35,253 --> 00:37:37,380
De vände sig mot mig direkt…
587
00:37:38,464 --> 00:37:40,882
DAGS ATT DUMPA BONZI WELLS
588
00:37:40,883 --> 00:37:43,468
Det där hjälpte ju inte alls.
589
00:37:43,469 --> 00:37:46,012
Det var idiotiskt sagt. Så är det bara.
590
00:37:46,013 --> 00:37:47,514
SHEED ÄR EN IDIOT
591
00:37:47,515 --> 00:37:51,601
Fansen hade ledsnat.
De hade fått nog redan av det andra,
592
00:37:51,602 --> 00:37:54,854
som händelsen med den gula Hummern,
att de rökte gräs…
593
00:37:54,855 --> 00:37:59,944
Det var problem och varningsflaggor,
inte minst med Shawn Kemp.
594
00:38:00,861 --> 00:38:05,865
Bobs stora värvning avslutar säsongen.
Shawn Kemp behandlas för kokainmissbruk.
595
00:38:05,866 --> 00:38:12,497
Scottie Pippen sa att värvningen
av Shawn Kemp var den sämsta någonsin.
596
00:38:12,498 --> 00:38:15,792
Vilken känga mot sportchefen.
597
00:38:15,793 --> 00:38:19,296
Alla vill vara vinnare,
men ibland blir det inte så.
598
00:38:19,297 --> 00:38:23,551
Vi gick hårt fram, och jag misslyckades.
599
00:38:24,302 --> 00:38:29,139
Rasheed Wallace försökte foula honom
men knuffades och fick en teknisk foul.
600
00:38:29,140 --> 00:38:31,683
Han säger emot, då blir det två.
601
00:38:31,684 --> 00:38:35,020
Vi var på väg åt fel håll.
602
00:38:35,021 --> 00:38:39,399
Efter en lovande start avslutar Blazers
säsongen med 15 vinster och 17 förluster.
603
00:38:39,400 --> 00:38:42,736
- Det är så mycket oro i laget.
- Varför förlorar de bara?
604
00:38:42,737 --> 00:38:48,867
Shawn Kemps drogbehandling har fått fansen
att oroa sig över mästerskapet.
605
00:38:48,868 --> 00:38:51,953
- Det är hemskt.
- Vilken idiot han är.
606
00:38:51,954 --> 00:38:55,373
Och vilka får vi möta
i första omgången i slutspelet? Lakers.
607
00:38:55,374 --> 00:38:56,916
2000-2001 SLUTSPEL
608
00:38:56,917 --> 00:38:59,836
Blazer tappar den,
och här kommer Bryant med fart.
609
00:38:59,837 --> 00:39:04,632
Han passar Shaq som sätter den.
Blazer vill få det till stegfel.
610
00:39:04,633 --> 00:39:08,636
Matchen slutar 99-86 till Lakers.
611
00:39:08,637 --> 00:39:12,182
De tar hem matchserien med 3-0.
612
00:39:12,183 --> 00:39:17,562
Vi blev överkörda.
Då vill man bara få försvinna.
613
00:39:17,563 --> 00:39:20,899
Det blev en galen avslutning på säsongen.
614
00:39:20,900 --> 00:39:24,903
Tidningarna i Portland klagade på oss.
615
00:39:24,904 --> 00:39:26,196
WALLACE BEHÖVER PSYKOLOGHJÄLP
616
00:39:26,197 --> 00:39:33,161
Jag tröttnade på att feltolkas hela tiden.
Så jag bara la ner det där.
617
00:39:33,162 --> 00:39:36,331
Anser du dig vara en förebild för fansen?
618
00:39:36,332 --> 00:39:38,124
Du har en bil bakom dig.
619
00:39:38,125 --> 00:39:43,589
"Varför håller ni på så här?
Ni skriver bara om negativa saker."
620
00:39:51,138 --> 00:39:52,515
Filma vidare.
621
00:39:53,140 --> 00:39:56,601
Jag känner inte er.
Och jag vill inte lära känna er.
622
00:39:56,602 --> 00:39:59,438
Det är ert jobb att lära känna mig.
623
00:40:02,233 --> 00:40:05,485
Han gillade inte
det som skrevs om honom i Portland.
624
00:40:05,486 --> 00:40:11,366
RASHEED WALLACE FÅR TA SMÄLLEN
NÄR FANSEN ÄR ARGA.
625
00:40:11,367 --> 00:40:16,497
{\an8}Jag förstod det
när jag kom in i omklädningsrummet.
626
00:40:18,207 --> 00:40:20,417
{\an8}Det var nästan bara vita journalister.
627
00:40:20,418 --> 00:40:23,504
{\an8}"Arnold, The Oregonian."
"Har de svarta journalister?"
628
00:40:24,755 --> 00:40:27,424
Han ville skriva en artikel om mig.
629
00:40:27,425 --> 00:40:30,761
"Jag kommer inte
att fokusera på det dåliga."
630
00:40:31,262 --> 00:40:33,180
Så jag sa: "Visst, det går bra."
631
00:40:36,308 --> 00:40:41,563
"Får jag spela in och skriva
allt du säger?"
632
00:40:41,564 --> 00:40:45,651
"Ja, jag har inget att dölja.
Jag försöker inte släta över nåt."
633
00:40:46,527 --> 00:40:49,404
Men en sak som överraskade mig var
634
00:40:49,405 --> 00:40:53,951
att han tydligen tog med
alla svordomar också.
635
00:40:55,202 --> 00:40:57,496
"JAG ÄR INGEN KORKAD JÄVLA SVARTING."
636
00:40:58,372 --> 00:41:03,294
Jag såg det som en möjlighet
för mig och andra att lära känna honom.
637
00:41:04,336 --> 00:41:09,048
Inte den Rasheed som får tekniska fouls
och skriker åt domarna.
638
00:41:09,049 --> 00:41:10,509
Han hade en annan sida.
639
00:41:11,427 --> 00:41:14,762
Ni vet inte vem jag är.
Ni förstår mig inte alls.
640
00:41:14,763 --> 00:41:19,767
Ni vill att jag ska vara
nån fin Martin Luther King-typ.
641
00:41:19,768 --> 00:41:23,146
Han var fantastisk, men jag är inte han.
642
00:41:23,147 --> 00:41:27,318
Jag är snarare
en Medgar Evers eller Malcolm X.
643
00:41:28,235 --> 00:41:31,154
DE DRAFTAR BARA KORKADE SVARTINGAR.
644
00:41:31,155 --> 00:41:33,156
Han kommer inte att ändra sig.
645
00:41:33,157 --> 00:41:36,117
Han är inte sån, helt enkelt.
646
00:41:36,118 --> 00:41:40,580
Jag har alltid respekterat Rasheed
för att han är den han är.
647
00:41:40,581 --> 00:41:44,250
WALLACE TYCKER INTE ATT HAN
BEHÖVER VARA NÅN FÖREBILD.
648
00:41:44,251 --> 00:41:46,961
Vissa säger att pennan
är mäktigare än svärdet.
649
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Men pennan är inte mäktigare
än det som är korrekt.
650
00:41:51,050 --> 00:41:53,676
Artikeln i The Oregonian
med rubriken "Raw Sheed"
651
00:41:53,677 --> 00:41:56,554
har väckt stor uppmärksamhet i USA.
652
00:41:56,555 --> 00:42:01,059
Den nådde till och med
NBA-direktören David Stern.
653
00:42:01,060 --> 00:42:06,315
"Mr Wallace uttalande var okunnigt
och kränkande för alla NBA-spelare."
654
00:42:08,526 --> 00:42:12,612
Alla har rätt till sin åsikt,
men överdriv inte.
655
00:42:12,613 --> 00:42:14,614
Jag respekterar er åsikt.
656
00:42:14,615 --> 00:42:18,826
Även om jag blir kallad glåpord och annat.
657
00:42:18,827 --> 00:42:21,205
Visst. Du har sagt vad du tycker.
658
00:42:23,040 --> 00:42:24,165
Vi går vidare.
659
00:42:24,166 --> 00:42:28,378
Om ni bara upprepar det ni sagt
för att hämnas på mig
660
00:42:28,379 --> 00:42:32,131
då kommer jag att ge tillbaka.
661
00:42:32,132 --> 00:42:35,593
"JAG ÄR NÖJD MED DEN JAG ÄR
OCH MED MITT SÄTT ATT LEVA.
662
00:42:35,594 --> 00:42:39,013
JAG KOMMER INTE ATT ÄNDRA MIG ALLS.
INTE FÖR PENGAR HELLER.
663
00:42:39,014 --> 00:42:41,016
JAG ÄR BARA MIG SJÄLV."
664
00:42:41,600 --> 00:42:44,519
När det började bli skakigt
665
00:42:44,520 --> 00:42:48,773
sa alla att klubbkulturen
behövde förändras.
666
00:42:48,774 --> 00:42:51,193
Men de ökade istället.
667
00:42:54,822 --> 00:42:56,197
BLAZER VÄRVAR PATTERSON
668
00:42:56,198 --> 00:42:58,117
Jag är i första hand ett fan.
669
00:42:58,701 --> 00:43:01,119
Och som fan vill jag se laget vinna.
670
00:43:01,120 --> 00:43:05,457
Jag sa till alla
att vi måste sätta stopp för Lakers.
671
00:43:06,041 --> 00:43:09,669
- Kan kallas för Kobestopparen.
- Kobestopparen.
672
00:43:09,670 --> 00:43:11,212
Kobestopparen.
673
00:43:11,213 --> 00:43:13,464
Han backade inte undan för Kobe.
674
00:43:13,465 --> 00:43:16,927
Han satte hårt mot hårt,
det vittnade även Kobe om.
675
00:43:18,679 --> 00:43:22,890
{\an8}Bob sa: "Vi kan inte välja och vraka.
Vi får inga toppval."
676
00:43:22,891 --> 00:43:27,312
{\an8}"För att komma åt Kobe och Shaq
behöver vi långa spelare."
677
00:43:27,313 --> 00:43:29,856
"De andra lagen tar inte Ruben Patterson."
678
00:43:29,857 --> 00:43:33,901
Det finns inte bara en egenskap
som man söker hos spelare.
679
00:43:33,902 --> 00:43:36,112
PATTERSON VILL FRAMSTÅ SOM SKÖTSAM
680
00:43:36,113 --> 00:43:41,743
Ruben Patterson i Trail Blazers är
den förste i NBA som dömts för sexbrott.
681
00:43:41,744 --> 00:43:46,122
Vissa människor förtjänar en andra chans.
Ruben är en av dem.
682
00:43:46,123 --> 00:43:49,792
Som organisation är vi öppna för sånt.
683
00:43:49,793 --> 00:43:52,754
BLAZER VÄRVAR PATTERSON TROTS DOM
684
00:43:52,755 --> 00:43:56,925
När han begick de där brotten
spelade han i ett annat lag.
685
00:43:58,594 --> 00:43:59,928
För länge sen.
686
00:44:00,512 --> 00:44:04,390
Pattersons offer var en 23-årig kvinna
som vi valt att kalla Jenny.
687
00:44:04,391 --> 00:44:10,064
År 2000 anlitades hon som barnflicka
av Pattersons fästmö Shannon.
688
00:44:10,731 --> 00:44:14,442
Hon anmälde till polisen
att Patterson tvingat till sig oralsex.
689
00:44:14,443 --> 00:44:16,361
FÄNGELSE FÖR VÅLDTÄKT
690
00:44:16,362 --> 00:44:20,615
Det var inte vår bästa värvning.
Det är inte det jag menar.
691
00:44:20,616 --> 00:44:25,829
Vi ställde en massa olika faktorer
mot varann, men…
692
00:44:26,747 --> 00:44:30,041
…men det största problemet, ärligt talat,
693
00:44:30,042 --> 00:44:31,710
var själva summan.
694
00:44:33,587 --> 00:44:37,715
En sexförbrytare i Blazersställ.
695
00:44:37,716 --> 00:44:42,762
Han var en i laget. Det var inte bra.
Så kan man inte göra.
696
00:44:42,763 --> 00:44:46,100
Man kan inte acceptera det som klubb.
697
00:44:46,642 --> 00:44:47,892
Vacker dag, inte sant?
698
00:44:47,893 --> 00:44:53,898
Blazers PR-avdelning har mitt i
en stor kampanj riktad mot fansen
699
00:44:53,899 --> 00:44:56,651
dragit tillbaka sin tv-reklam.
700
00:44:56,652 --> 00:44:58,945
Nu vill man bara minimera skadorna.
701
00:44:58,946 --> 00:45:02,824
Jag vill ha ett lag som jag är stolt över.
Så känns det inte nu.
702
00:45:02,825 --> 00:45:06,494
Det behövs en förebild,
nån som är bra för Blazers.
703
00:45:06,495 --> 00:45:08,663
Det är ju mest ligister.
704
00:45:08,664 --> 00:45:11,874
Det förstörde dynamiken i laget.
705
00:45:11,875 --> 00:45:15,045
Jag skulle säga
att det var den enda gången
706
00:45:15,796 --> 00:45:21,635
som jag faktiskt var arg på Bob,
eller irriterad på Bob.
707
00:45:22,136 --> 00:45:24,595
Efter värvningen
av sexförbrytaren Patterson,
708
00:45:24,596 --> 00:45:30,102
förvärrade beteenden på planen
och flera drogavslöjanden
709
00:45:30,769 --> 00:45:36,608
har många fans ringt in
för att lämna tillbaka sina säsongskort.
710
00:45:37,359 --> 00:45:41,863
Varför tog ni in nån med Rubens bakgrund?
711
00:45:41,864 --> 00:45:46,284
Det finns gott om spelare i ligan
som skulle kunna ta samma plats…
712
00:45:46,285 --> 00:45:48,494
- Vi stannar där. Du har fel.
- Okej…
713
00:45:48,495 --> 00:45:54,584
Åk tillbaka till den tiden
och titta på utbudet
714
00:45:54,585 --> 00:45:57,295
och namnge de spelarna.
715
00:45:57,296 --> 00:45:59,881
I så fall ger jag mig.
716
00:45:59,882 --> 00:46:03,593
Jag väntar på att du ska berätta
vilka de spelarna var.
717
00:46:03,594 --> 00:46:06,471
- Jag har dem inte i huvudet.
- Det får du aldrig.
718
00:46:06,472 --> 00:46:11,226
Han betedde sig inte illa
på nåt sätt i Portland.
719
00:46:17,441 --> 00:46:21,069
Jag pluggade i Arizona
för att få en examen.
720
00:46:21,904 --> 00:46:24,614
Jag skulle till New Orleans.
721
00:46:24,615 --> 00:46:28,618
Här har vi säkerhetskontrollen
på Tucsons flygplats.
722
00:46:28,619 --> 00:46:31,412
Det var här Damon Stoudamire
stötte på problem.
723
00:46:31,413 --> 00:46:36,626
Enligt rapporten la Stoudamire
ifrån sig ett aluminiumpaket
724
00:46:36,627 --> 00:46:38,920
innan han gick igenom metalldetektorn.
725
00:46:38,921 --> 00:46:45,344
Sheriffen visiterade Stoudamire
och hittade 39,95 gram cannabis.
726
00:46:46,553 --> 00:46:49,013
{\an8}Jag blev uppkallad till David Stern.
727
00:46:49,014 --> 00:46:52,600
Han satt mittemot mig och sa:
"Svärta inte ner min liga."
728
00:46:52,601 --> 00:46:56,604
För tredje gången på 16 månader
anklagas Stoudamire för narkotikabrott.
729
00:46:56,605 --> 00:46:58,731
Jag ville bara att de skulle sluta.
730
00:46:58,732 --> 00:47:03,153
Jag var så trött på
att skriva om andra saker än basket.
731
00:47:04,613 --> 00:47:09,200
{\an8}Portlands Rasheed Wallace har tangerat
sitt NBA-rekord från förra säsongen.
732
00:47:09,201 --> 00:47:12,745
Inget vidare positivt sådant.
38 tekniska fouls.
733
00:47:12,746 --> 00:47:18,042
Nån borde säga åt Rasheed Wallace
att lugna sig i det här läget.
734
00:47:18,043 --> 00:47:20,045
Ibland kändes det som…
735
00:47:21,463 --> 00:47:26,634
…att han hade svårt att veta
när han skulle hålla klaffen.
736
00:47:26,635 --> 00:47:32,598
Det här är ett enormt problem för klubben,
som har så mycket stolthet,
737
00:47:32,599 --> 00:47:36,269
att stjärnan i laget,
med ett 80 miljoners-kontrakt,
738
00:47:36,270 --> 00:47:39,021
slår rekord i antal tekniska fouls.
739
00:47:39,022 --> 00:47:42,609
Rekordet var hans. Han har det än idag.
740
00:47:43,360 --> 00:47:48,406
Han hade rekordet i tekniska fouls,
kastade en handduk på en lagkamrat…
741
00:47:48,407 --> 00:47:50,658
Det är inget brottsligt.
742
00:47:50,659 --> 00:47:54,370
Blazers måste framför allt
kunna hantera sig själva.
743
00:47:54,371 --> 00:47:59,709
Det är ju idrott,
men man har ändå ett arv att förvalta,
744
00:47:59,710 --> 00:48:03,504
ett varumärke att förvalta.
Alla vet hur viktiga varumärken är.
745
00:48:03,505 --> 00:48:06,507
Blazers varumärke
var på väg åt helt fel håll,
746
00:48:06,508 --> 00:48:08,467
och det bara fortsatte.
747
00:48:08,468 --> 00:48:11,220
{\an8}Trader Bobs senaste värvning,
Zach Randolph,
748
00:48:11,221 --> 00:48:13,848
greps i tisdag på grund av fylleri.
749
00:48:13,849 --> 00:48:18,477
Bob Whitsitt bytte inte bara till sig
problemspelare.
750
00:48:18,478 --> 00:48:23,774
Han verkade i det närmaste besatt av
att drafta såna spelare.
751
00:48:23,775 --> 00:48:26,694
Istället för att kämpa
för en plats i slutspelet
752
00:48:26,695 --> 00:48:28,905
verkar laget slåss mot sig självt.
753
00:48:28,906 --> 00:48:32,533
Zach Randolph slog till lagkamraten
Ruben Patterson på träningen.
754
00:48:32,534 --> 00:48:36,078
Polisen hittade två pistoler i bilen,
755
00:48:36,079 --> 00:48:40,917
den ena med en patron i loppet, och de
hävdar att Randolph luktade cannabis.
756
00:48:40,918 --> 00:48:45,421
När Bob värvade ännu en problemspelare
kände man bara…
757
00:48:45,422 --> 00:48:47,924
En tuff vecka för Qyntel Woods.
758
00:48:47,925 --> 00:48:53,554
I måndags blev hans hem genomsökt av polis
efter misstankar om hundslagsmål.
759
00:48:53,555 --> 00:48:56,140
Jag är sportjournalist,
inte kriminalreporter.
760
00:48:56,141 --> 00:49:01,063
Bonzi Wells knuffas.
Nu är det ett regelrätt slagsmål.
761
00:49:01,605 --> 00:49:02,939
Bänkarna är tomma.
762
00:49:02,940 --> 00:49:07,777
Rasheed Wallace gav sig på en supporter
efter att ha fått nåt hällt över sig.
763
00:49:07,778 --> 00:49:11,364
De skämmer ut staden.
Jag vill inte se dem vinna.
764
00:49:11,365 --> 00:49:13,075
Hoppas att de förlorar.
765
00:49:17,496 --> 00:49:20,539
- Vad heter du?
- Shannon. Jag är gift med Ruben Patterson.
766
00:49:20,540 --> 00:49:23,209
- Är han där?
- Ja.
767
00:49:23,210 --> 00:49:25,544
- Var är han?
- Jag måste härifrån.
768
00:49:25,545 --> 00:49:27,547
Han försökte strypa mig.
769
00:49:31,259 --> 00:49:35,888
I rådhuset i Washington träffade
Ruben Patterson sin övervakare
770
00:49:35,889 --> 00:49:38,099
{\an8}för att prata om det senaste gripandet.
771
00:49:38,100 --> 00:49:43,562
Patterson misstänks för misshandel
mot sin fru i måndags kväll.
772
00:49:43,563 --> 00:49:46,733
Jag vill inte att spelarna
ens hamnar i situationer
773
00:49:47,442 --> 00:49:50,236
där vi tvingas prata om det här.
774
00:49:50,237 --> 00:49:53,614
Det stör mig mest av allt just nu.
775
00:49:53,615 --> 00:49:56,575
En frustrerad Bob Whitsitt
sa idag till pressen:
776
00:49:56,576 --> 00:50:01,288
"Jag tar på mig allt ansvar för allt
som händer med Portland Trail Blazers."
777
00:50:01,289 --> 00:50:03,708
Tidpunkten, staden…
778
00:50:03,709 --> 00:50:07,753
Allt kom samtidigt
och slog ner på en gång.
779
00:50:07,754 --> 00:50:11,132
Efter anklagelser om droger,
hundslagsmål, vapen och misshandel
780
00:50:11,133 --> 00:50:14,135
har laget nu fått öknamnet "Jail Blazers".
781
00:50:14,136 --> 00:50:15,428
FANSEN DRAR
782
00:50:15,429 --> 00:50:19,765
Det var början på slutet för mig,
Rasheed och Damon i Portland.
783
00:50:19,766 --> 00:50:22,893
Vissa hävdar att brottsmisstankarna
kring Blazers spelare
784
00:50:22,894 --> 00:50:27,314
ligger bakom
de rekordlåga publiksiffrorna.
785
00:50:27,315 --> 00:50:32,319
För tredje året i rad
ställs Blazers mot Lakers i slutspelet.
786
00:50:32,320 --> 00:50:35,114
De båda lagen
ansågs tidigare vara på uppgång,
787
00:50:35,115 --> 00:50:38,744
men nu är de på väg åt väldigt olika håll.
788
00:50:39,995 --> 00:50:41,997
Kobe försöker med en trea!
789
00:50:42,664 --> 00:50:44,540
Han fick den!
790
00:50:44,541 --> 00:50:49,420
En kvinna och hennes åttaårige styvson
kastades ut från Blazersmatchen igår.
791
00:50:49,421 --> 00:50:51,881
Det handlade om en skylt de hade med sig.
792
00:50:51,882 --> 00:50:53,340
Här har vi den.
793
00:50:53,341 --> 00:50:58,137
Katherine Topaz och styvsonen Will Abeles
tvingades lämna i halvtid
794
00:50:58,138 --> 00:51:01,348
för att de kritiserat lagets sportchef.
795
00:51:01,349 --> 00:51:05,227
Will tror sig veta
varför han var tvungen att gå.
796
00:51:05,228 --> 00:51:07,272
På grund av Bob Whitsitt, tror jag.
797
00:51:11,151 --> 00:51:13,361
Det var rena bergochdalbanan.
798
00:51:14,071 --> 00:51:16,823
Vi hoppar fram till året därpå.
799
00:51:17,532 --> 00:51:19,451
Jag pratade inte med pressen.
800
00:51:20,452 --> 00:51:24,914
Rasheed fick böta
för att han inte pratade med pressen.
801
00:51:24,915 --> 00:51:26,624
Och det byggde på.
802
00:51:26,625 --> 00:51:31,504
Blazers forward fick böta 10 000 dollar
för att han inte samarbetade med media
803
00:51:31,505 --> 00:51:34,840
efter matchen på söndagen,
och ytterligare 20 000 på måndagen.
804
00:51:34,841 --> 00:51:39,095
Alla var på mig. Det är min uppgift
att få honom att snacka.
805
00:51:39,096 --> 00:51:43,141
Jag vet inte hur det blev så,
men jag är ju ansvarig.
806
00:51:43,850 --> 00:51:46,185
Så jag träffade Rasheed.
807
00:51:46,186 --> 00:51:49,522
"Pratar du inte med pressen får du böter."
"Okej."
808
00:51:49,523 --> 00:51:53,609
Han förstod, men han gjorde klart
att han inte gillar dem.
809
00:51:53,610 --> 00:51:58,322
Jag skulle gärna söka upp dem på deras
arbetsplatser och håna skiten ur dem.
810
00:51:58,323 --> 00:52:01,493
"Bu för er! Ni kan inte skriva!"
811
00:52:02,702 --> 00:52:04,703
"Ni kan inte skriva!"
812
00:52:04,704 --> 00:52:08,582
"Skrev du fel förkortning där? Buu!"
813
00:52:08,583 --> 00:52:11,545
Då fick även Blazers böter.
814
00:52:12,379 --> 00:52:17,174
Då hotade ledningen med
att stänga av Rasheed
815
00:52:17,175 --> 00:52:20,803
och att laget skulle få böta ännu mer.
816
00:52:20,804 --> 00:52:25,599
"Men om du blir avstängd, Rasheed,
så skadar du laget."
817
00:52:25,600 --> 00:52:29,061
"Men hörni,
vill ni att jag ska säga det ni tycker?"
818
00:52:29,062 --> 00:52:31,647
"Skriv ner det jag ska säga då,
819
00:52:31,648 --> 00:52:34,942
så läser jag upp det,
för det är ju det ni vill."
820
00:52:34,943 --> 00:52:37,027
Om en journalist säger:
821
00:52:37,028 --> 00:52:43,117
"Jag hörde att din lagkamrat åkte fast för
fortkörning igår. Vad säger du om det?"
822
00:52:43,118 --> 00:52:44,952
Det måste man inte svara på.
823
00:52:44,953 --> 00:52:49,415
Man kan svara: "Båda lagen spelade bra."
824
00:52:49,416 --> 00:52:50,750
Och mycket riktigt…
825
00:52:52,294 --> 00:52:56,715
Det verkade ha gått fram. Sen tittade jag
på presskonferensen efter matchen.
826
00:52:57,716 --> 00:52:59,718
Toppen, han satt där uppe.
827
00:53:00,552 --> 00:53:03,262
Precis vad jag behövde. Nu kommer frågan…
828
00:53:03,263 --> 00:53:06,515
- Vad tyckte du om matchen, Rasheed?
- Båda lagen spelade bra.
829
00:53:06,516 --> 00:53:08,100
Så jag sa det hela tiden.
830
00:53:08,101 --> 00:53:09,643
Båda lagen spelade bra.
831
00:53:09,644 --> 00:53:12,438
- Sheed snackar inte med pressen.
- Båda lagen spelade bra.
832
00:53:12,439 --> 00:53:14,440
"Båda lagen spelade bra."
833
00:53:14,441 --> 00:53:19,987
Nån ställde en fråga, och han bara:
"Båda lagen spelade bra, mannen."
834
00:53:19,988 --> 00:53:21,947
Båda lagen spelade bra, mannen.
835
00:53:21,948 --> 00:53:23,867
"Han är ju inte klok", tänkte jag.
836
00:53:24,451 --> 00:53:25,701
God kväll på er.
837
00:53:25,702 --> 00:53:27,119
Vi fick böta igen.
838
00:53:27,120 --> 00:53:29,580
"BÅDA LAGEN SPELADE BRA" GAV MER BÖTER
839
00:53:29,581 --> 00:53:32,625
"God kväll på er."
840
00:53:32,626 --> 00:53:36,086
2002-2003 SLUTSPEL
841
00:53:36,087 --> 00:53:38,006
Vi tog oss till slutspelet.
842
00:53:39,299 --> 00:53:44,678
Men vad gäller själva spelet
så var vi inte så bra längre.
843
00:53:44,679 --> 00:53:46,514
Man märkte att det gick utför.
844
00:53:49,142 --> 00:53:51,978
{\an8}Nash till Nowitzki, och han sätter den!
845
00:53:52,812 --> 00:53:55,981
{\an8}Var är Bonzi Wells och Rasheed Wallace?
846
00:53:55,982 --> 00:53:58,235
{\an8}De har inte synts till.
847
00:53:59,152 --> 00:54:04,281
{\an8}Det var ganska fullsatt här förr
när det var match.
848
00:54:04,282 --> 00:54:08,954
- Hur är det nu då?
- Nu kommer det inte så många.
849
00:54:09,663 --> 00:54:15,042
För tredje året i rad tar Blazers säsong
slut redan i åttondelsfinalen.
850
00:54:15,043 --> 00:54:16,418
BLAZERS FÖRLORAR
851
00:54:16,419 --> 00:54:18,545
Jag kände bara att det var kört.
852
00:54:18,546 --> 00:54:21,257
Enligt fansen
börjar problemen i ledningen.
853
00:54:21,258 --> 00:54:22,758
Bort med Whitsitt.
854
00:54:22,759 --> 00:54:25,678
De borde ge Bob Whitsitt sparken.
Han är inte…
855
00:54:25,679 --> 00:54:28,348
Han gör sig av med bra spelare.
856
00:54:30,725 --> 00:54:33,352
MONTERA NER ELLER BYGGA UPP?
857
00:54:33,353 --> 00:54:37,857
Ägaren Paul Allen
var en av de rikaste i världen.
858
00:54:38,858 --> 00:54:40,902
Plötsligt köpte han Seahawks.
859
00:54:42,237 --> 00:54:45,072
Så sa Paul: "Och just det,
860
00:54:45,073 --> 00:54:48,826
du måste vara ansvarig för laget, Bob."
861
00:54:48,827 --> 00:54:53,540
"Det funkar ju inte.
Jag har ansvaret för allt i Portland."
862
00:54:55,250 --> 00:54:59,754
I början skulle jag bara ha hand om
basketdelen i Portland,
863
00:55:00,755 --> 00:55:05,843
men nu skulle jag
ha ansvaret för Blazers basketlag, arenan,
864
00:55:05,844 --> 00:55:10,390
ett WNBA-lag, radiostationer
och en massa annat i Portland.
865
00:55:11,224 --> 00:55:14,893
Och dessutom
skulle jag vara sportchef i Seahawks.
866
00:55:14,894 --> 00:55:16,854
BOB BLIR SPORTCHEF I SEAHAWKS
867
00:55:16,855 --> 00:55:20,149
Till slut sa jag till Paul:
"Det här fungerar inte."
868
00:55:20,150 --> 00:55:23,610
"Eftersom du inte fördelar ansvaret mer
869
00:55:23,611 --> 00:55:27,198
kommer jag att sluta
efter den här säsongen."
870
00:55:29,701 --> 00:55:34,079
Den hårt ansatta sportchefen Bob
meddelade idag sin avgång.
871
00:55:34,080 --> 00:55:39,835
Vi vann i snitt 50 matcher om året
och tog oss till slutspel varje år.
872
00:55:39,836 --> 00:55:42,546
Vilken bedrift för Portland.
873
00:55:42,547 --> 00:55:45,549
Fansen verkar positiva till
att Whitsitt slutar.
874
00:55:45,550 --> 00:55:49,094
Ken Boddie har pratat med
två tidigare supportrar.
875
00:55:49,095 --> 00:55:54,141
Den ena är på insidan,
och den andra känner sig bortknuffad.
876
00:55:54,142 --> 00:55:57,061
{\an8}Jag tyckte att det var på tiden.
877
00:55:57,062 --> 00:56:00,105
{\an8}Det här borde ha gjorts för länge sen.
878
00:56:00,106 --> 00:56:06,612
De senaste 40-50 åren i NBA:s historia
har bara tre lag fått ett smeknamn.
879
00:56:06,613 --> 00:56:08,198
Det är "Showtime Lakers"…
880
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
…"Bad Boy Pistons"…
881
00:56:15,288 --> 00:56:16,997
…och så Jail Blazers.
882
00:56:16,998 --> 00:56:19,917
"JAIL BLAZERS" VÄCKER ILSKA I PORTLAND
883
00:56:19,918 --> 00:56:24,963
Mr Whitsitt förstod inte
hur Portlandgemenskapen fungerar
884
00:56:24,964 --> 00:56:27,049
och vad vi vill ha ut av vårt lag.
885
00:56:27,050 --> 00:56:30,636
Man får inget smeknamn
om man har ett dåligt lag,
886
00:56:30,637 --> 00:56:33,430
ett lag som inte når slutspelet.
887
00:56:33,431 --> 00:56:36,558
Det kräver att man har ett bra lag,
888
00:56:36,559 --> 00:56:40,229
ett lag som är speciellt
och väcker känslor.
889
00:56:40,230 --> 00:56:44,066
Jag tror att de flesta i Portland
hellre vill ha ett lag som förlorar
890
00:56:44,067 --> 00:56:46,110
med spelare som vi kan stötta.
891
00:56:46,111 --> 00:56:50,864
Det som grämer mig allra mest
från min tid i Portland
892
00:56:50,865 --> 00:56:54,618
är att vi aldrig fick hänga upp
mästerskapsbanderollen.
893
00:56:54,619 --> 00:56:55,703
Det plågar mig.
894
00:56:56,871 --> 00:56:59,582
SÄSONGEN 2003-2004
895
00:57:01,084 --> 00:57:04,045
Blazers hade gått in i en ny fas.
896
00:57:05,338 --> 00:57:09,341
Paul hade blivit en frånvarande ägare.
897
00:57:09,342 --> 00:57:12,720
De gjorde sig av med Whitsitt
och tog in John Nash.
898
00:57:13,304 --> 00:57:15,390
En ny tid tar sin början.
899
00:57:16,141 --> 00:57:20,352
Den nye sportchefen John Nash
träffade pressen på träningsanläggningen.
900
00:57:20,353 --> 00:57:26,192
{\an8}Det ni ser är det ni får.
Vi är nöjda med det vi har just nu.
901
00:57:26,776 --> 00:57:28,444
Vi var på träningsläger.
902
00:57:28,445 --> 00:57:31,196
Sheed kom och vinkade hej då till alla.
903
00:57:31,197 --> 00:57:34,867
"Hej då, Bonzi!"
Jag bara: "Vad snackar du om, Sheed?"
904
00:57:34,868 --> 00:57:38,037
Jag sa:
"Ser du den där jäveln bredvid Mo?"
905
00:57:38,621 --> 00:57:41,999
"Han kommer att sälja mig."
De bara: "Vad snackar du om?"
906
00:57:42,000 --> 00:57:44,585
Han var Sheeds chef i DC.
907
00:57:44,586 --> 00:57:47,337
"Han säljer mig innan han säljer er."
908
00:57:47,338 --> 00:57:52,719
Jag kramade om allihop där.
Och bara: "Nu drar jag, hörni."
909
00:57:54,929 --> 00:57:55,971
EN STOR DAG
910
00:57:55,972 --> 00:57:57,848
Och vad hände?
911
00:57:57,849 --> 00:58:00,309
John Nash sålde mig.
912
00:58:00,310 --> 00:58:03,479
PORTLAND SÄLJER WALLACE
913
00:58:03,480 --> 00:58:09,903
{\an8}Det var dags att Trail Blazers
och Rasheed Wallace gick skilda vägar.
914
00:58:11,029 --> 00:58:12,864
Ja, så var det med det.
915
00:58:16,367 --> 00:58:18,328
Och så kom jag hem…
916
00:58:20,163 --> 00:58:24,500
"Bonzi Wells
säljs till Memphis Grizzlies."
917
00:58:24,501 --> 00:58:26,877
De ringde mig inte ens.
918
00:58:26,878 --> 00:58:29,922
De sa ingenting. Jag fick höra det på tv.
919
00:58:29,923 --> 00:58:31,882
BLAZERS GÖR SIG AV MED PROBLEMEN
920
00:58:31,883 --> 00:58:33,759
FARLIGT GODS SKEPPAS IVÄG
921
00:58:33,760 --> 00:58:37,679
Bonzi Wells, nu i Memphis, återvänder
till Portland för första gången.
922
00:58:37,680 --> 00:58:40,349
- Hur känns det att vara tillbaka?
- Det känns bra.
923
00:58:40,350 --> 00:58:43,393
- Vad förväntar du dig av publiken?
- Ingenting.
924
00:58:43,394 --> 00:58:48,232
Jag hade inte varit hemifrån innan jag
åkte till Portland, 400 mil från Indiana.
925
00:58:48,233 --> 00:58:51,652
Det var där jag blev vuxen,
men sen dumpade de mig.
926
00:58:51,653 --> 00:58:53,905
Det sårade mig verkligen.
927
00:58:56,908 --> 00:58:58,910
Den siste mohikanen.
928
00:58:59,911 --> 00:59:02,080
Det var ett helt nytt gäng.
929
00:59:03,665 --> 00:59:08,126
Jag var kvar säsongen ut
och gjorde så gott jag kunde.
930
00:59:08,127 --> 00:59:15,092
Jag fick chansen att hjälpa de yngre
och så, men jag kände mig klar.
931
00:59:15,093 --> 00:59:19,972
Damon Stoudamire!
932
00:59:19,973 --> 00:59:23,141
VI ÄLSKAR DIG, DAMON
TACK FÖR ALLA MINNEN
933
00:59:23,142 --> 00:59:27,272
Ibland är det bäst att gå skilda vägar.
Det var dags nu.
934
00:59:28,731 --> 00:59:31,692
Den sista matchen var…
935
00:59:31,693 --> 00:59:35,195
Jag fällde en tår, för jag kände
att de hade försökt knäcka mig.
936
00:59:35,196 --> 00:59:36,698
{\an8}TACK, PORTLAND
937
00:59:41,286 --> 00:59:45,206
Jag ville inte komma därifrån,
men jag ville avsluta det kapitlet.
938
00:59:49,794 --> 00:59:51,295
En nystart.
939
00:59:51,296 --> 00:59:54,423
Det kändes bra. Detroit hade ett bra lag.
940
00:59:54,424 --> 01:00:00,345
Jag tänkte: "Vi kan nog bli hyfsat bra
om nåt år eller två."
941
01:00:00,346 --> 01:00:01,556
Det blev mer än så.
942
01:00:02,265 --> 01:00:03,307
FINALEN
943
01:00:03,308 --> 01:00:04,726
Detroit Pistons…
944
01:00:05,643 --> 01:00:08,312
{\an8}…har chockat Los Angeles Lakers.
945
01:00:08,313 --> 01:00:10,440
RASHEED SEGRAR
946
01:00:11,649 --> 01:00:13,026
Han hade kommit rätt.
947
01:00:13,901 --> 01:00:18,531
Jag var glad för hans skull.
Åtminstone en av oss fick uppleva det.
948
01:00:19,824 --> 01:00:21,450
Det var härligt.
949
01:00:21,451 --> 01:00:25,162
Jag ville spela i NBA
just för att ta hem en titel.
950
01:00:25,163 --> 01:00:29,042
Det var extra härligt
att få vinna mot Lakers.
951
01:00:29,709 --> 01:00:34,379
Det här innebär slutet
för en viktig Lakers-era.
952
01:00:34,380 --> 01:00:36,465
De har vunnit tre gånger…
953
01:00:36,466 --> 01:00:38,550
Jag blev faktiskt avundsjuk.
954
01:00:38,551 --> 01:00:42,179
Men jag var glad, så klart.
Jag var glad för hans skull.
955
01:00:42,180 --> 01:00:44,766
Men han stod där med andra lagkamrater…
956
01:00:46,017 --> 01:00:48,268
Vi borde ha gjort det tillsammans.
957
01:00:48,269 --> 01:00:50,104
Rasheed Wallace!
958
01:00:53,274 --> 01:00:59,321
Han kom in med ytterligare kaxighet
i ett redan mycket självsäkert lag.
959
01:00:59,322 --> 01:01:01,157
GARANTERAD TILLFREDSSTÄLLELSE
960
01:01:02,617 --> 01:01:05,662
Jag åkte tillbaka till Portland
efter vår seger,
961
01:01:06,245 --> 01:01:09,206
och visste att de skulle bua åt mig.
962
01:01:09,207 --> 01:01:13,502
Men inte på det där sättet.
Jag bara… "Jävlar."
963
01:01:13,503 --> 01:01:19,383
Alla i Pistons bara garvade.
"Jäklar, vad de hatar dig här, Sheed."
964
01:01:19,384 --> 01:01:24,055
"Ni fattar inte
vad jag har fått utstå här."
965
01:01:25,515 --> 01:01:28,684
Det här experimentet fungerade inte.
966
01:01:28,685 --> 01:01:34,398
Budskapet blev att vi skulle återvända
till våra rötter. Karaktär blev avgörande.
967
01:01:34,399 --> 01:01:36,900
Vi ska ta tillbaka vårt varumärke
968
01:01:36,901 --> 01:01:41,738
och återförena Trail Blazers
med Portland och alla fantastiska fans.
969
01:01:41,739 --> 01:01:47,536
Trail Blazers blev Jail Blazers.
Det var ett fyndigt öknamn.
970
01:01:47,537 --> 01:01:54,376
Men Damon, Bonzi och Rasheed
satt aldrig inne.
971
01:01:54,377 --> 01:01:59,047
De fick böter, släpptes
eller åtalades inte ens.
972
01:01:59,048 --> 01:02:05,722
Problemet var att de inte rättade sig
i ledet och gjorde som vi ville.
973
01:02:06,889 --> 01:02:09,015
Om de hade tagit hem en titel
974
01:02:09,016 --> 01:02:15,772
kanske fansen hade hållit för näsan
och klappat händerna.
975
01:02:15,773 --> 01:02:18,191
"Men vi glömmer inte vad de har gjort."
976
01:02:18,192 --> 01:02:20,778
Men de vann inget, och därför…
977
01:02:21,612 --> 01:02:24,574
…har ingen av dem
återvänt till Rose Garden.
978
01:02:26,576 --> 01:02:30,078
Tror du att de
kommer att bjudas in nån gång?
979
01:02:30,079 --> 01:02:31,913
- Nej.
- Varför inte?
980
01:02:31,914 --> 01:02:34,625
De vill glömma den där tiden.
981
01:02:41,424 --> 01:02:43,800
God morgon och glad tisdag på er.
982
01:02:43,801 --> 01:02:46,303
- Vi har stora Blazer-nyheter.
- Vadå?
983
01:02:46,304 --> 01:02:49,389
Blazer har meddelat
att det blir en Rip City-återförening
984
01:02:49,390 --> 01:02:55,061
med Trail Blazers-laget från 1999-2000.
985
01:02:55,062 --> 01:02:59,107
- De hade kunnat ta hem det.
- Det laget fick mig att gråta.
986
01:02:59,108 --> 01:03:01,068
Vad annorlunda det känns här.
987
01:03:02,195 --> 01:03:05,363
Förut var det mitt hem.
Nu känner jag mig som en besökare.
988
01:03:05,364 --> 01:03:08,950
Jag hittade precis överallt här
och visste vart man skulle gå.
989
01:03:08,951 --> 01:03:10,661
Var man skulle äta nånstans.
990
01:03:12,079 --> 01:03:15,208
Nu känns det bara så annorlunda.
991
01:03:16,083 --> 01:03:19,377
Känns det bra med Bonzi? Är det utrett?
992
01:03:19,378 --> 01:03:22,088
Vi avskydde honom
i slutet av Blazerstiden.
993
01:03:22,089 --> 01:03:24,841
Ja, han svek oss. Det slutade inte bra.
994
01:03:24,842 --> 01:03:26,969
Det slutade inte bra med nån av dem.
995
01:03:28,137 --> 01:03:31,181
{\an8}RASHEED WALLACE
TACKADE NEJ TILL ÅTERTRÄFFEN
996
01:03:31,182 --> 01:03:34,644
{\an8}De som inte stöttade mig
och ville ha bort mig…
997
01:03:35,353 --> 01:03:36,645
Åt helvete med dem.
998
01:03:36,646 --> 01:03:39,981
Jag drog därifrån.
Och ni är fortfarande sura.
999
01:03:39,982 --> 01:03:43,026
Jag är inte sur. Det är det ni som är.
1000
01:03:43,027 --> 01:03:45,279
Tänk på det.
1001
01:03:47,031 --> 01:03:48,281
- Tjena.
- Grabben!
1002
01:03:48,282 --> 01:03:51,327
Hur är läget? Fan, vi är tillbaka.
1003
01:03:51,828 --> 01:03:56,039
- Vad pysslar du med?
- Jag håller bara på att förbereda mig.
1004
01:03:56,040 --> 01:03:58,417
Nu är jag tränare på college.
1005
01:03:59,252 --> 01:04:01,963
Jag tränar ungdomar på högsta nivån.
1006
01:04:05,258 --> 01:04:07,051
Jag har varit med om en del.
1007
01:04:07,802 --> 01:04:11,096
Det gör att de lättare kan förstå mig.
1008
01:04:11,097 --> 01:04:14,057
För jag har mina brister.
1009
01:04:14,058 --> 01:04:15,934
Jag var inte perfekt.
1010
01:04:15,935 --> 01:04:20,231
"Jag var inte perfekt.
Googla, så får ni se. Gör det."
1011
01:04:20,982 --> 01:04:24,318
Jag börjar bli äldre.
Man blir nostalgisk då.
1012
01:04:24,861 --> 01:04:26,695
Jag tänker tillbaka på allt,
1013
01:04:26,696 --> 01:04:31,659
och det blir intressant att se
hur de tar emot oss på arenan ikväll.
1014
01:04:33,619 --> 01:04:36,621
Jag är förväntansfull
och hoppas att de välkomnar oss.
1015
01:04:36,622 --> 01:04:39,500
Det är det viktigaste. Det hoppas jag på.
1016
01:04:49,385 --> 01:04:52,554
Ikväll är dags för Rip City-återföreningen
1017
01:04:52,555 --> 01:04:56,850
då vi hyllar Trail Blazers-laget
från 1999-2000.
1018
01:04:56,851 --> 01:05:00,645
Vi är glada att ha representanter
från både ledning och lag hos oss.
1019
01:05:00,646 --> 01:05:03,441
Det är dags att presentera dem.
1020
01:05:04,734 --> 01:05:10,072
Bob Whitsitt… De flesta i Portland
ser nog honom som det svarta fåret.
1021
01:05:10,907 --> 01:05:12,991
Men det gör inte jag.
1022
01:05:12,992 --> 01:05:16,912
Han öppnade plånboken och gjorde
det han trodde behövde göras
1023
01:05:16,913 --> 01:05:18,622
för att ta hem en titel.
1024
01:05:18,623 --> 01:05:21,042
Sportchef, Bob Whitsitt!
1025
01:05:23,794 --> 01:05:25,963
Vi är alla människor.
1026
01:05:26,631 --> 01:05:30,592
Och det här
har jag inte berättat för dig tidigare,
1027
01:05:30,593 --> 01:05:33,304
men jag gjorde allt det här för din skull.
1028
01:05:35,723 --> 01:05:39,936
Och anledningen till det är
att du växte upp här.
1029
01:05:40,811 --> 01:05:43,022
Det var här du blev vuxen.
1030
01:05:44,315 --> 01:05:47,484
Därför tror jag
att det här har betytt mycket för dig.
1031
01:05:47,485 --> 01:05:50,070
Du får mig ju nästan att börja gråta nu.
1032
01:05:50,071 --> 01:05:53,990
Sports Illustrated-artikeln
blev slutet för mig.
1033
01:05:53,991 --> 01:05:58,245
Under 20 års tid har jag försökt
ändra bilden av mig.
1034
01:05:59,121 --> 01:06:02,540
Bonzi blev hela tiden
missförstådd i Portland.
1035
01:06:02,541 --> 01:06:06,837
Han gjorde inget dumt. Han sa
ett par saker som de hakade upp sig på.
1036
01:06:08,005 --> 01:06:10,799
Men av nån anledning
drog de honom över samma kam.
1037
01:06:10,800 --> 01:06:15,137
Nummer sex, Bonzi Wells!
1038
01:06:19,600 --> 01:06:24,437
Det känns nästan som… Inte ett avslut,
men det får en att vilja gå framåt.
1039
01:06:24,438 --> 01:06:27,649
Nu vill jag släppa det som hänt
och allt som var jobbigt.
1040
01:06:27,650 --> 01:06:33,029
Vi var inte som de tidigare spelarna.
Vi hade våra egna personligheter.
1041
01:06:33,030 --> 01:06:35,573
Det var det som formade vårt gäng.
1042
01:06:35,574 --> 01:06:42,581
Nummer tre, Damon Stoudamire!
1043
01:06:43,332 --> 01:06:46,210
Det var inte lätt att träna oss.
1044
01:06:47,294 --> 01:06:53,842
Vi fick lägga våra stora egon åt sidan
och samlas kring ett gemensamt mål.
1045
01:06:53,843 --> 01:06:58,680
Det var att vinna.
Det lyckades vi inte med.
1046
01:06:58,681 --> 01:07:04,979
Men några av de bästa åren
i lagets historia var med det här gänget.
1047
01:08:24,558 --> 01:08:29,105
Undertexter: Martina Nordkvist