1 00:00:28,361 --> 00:00:33,950 In Portland ist nur ein Team in den großen Profi-Sportligen vertreten. 2 00:00:35,785 --> 00:00:37,120 Die Trail Blazers. 3 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 Es ist den Leuten wichtig. 4 00:00:41,666 --> 00:00:42,917 Blazers! 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,253 Das Team bedeutet ihnen alles. 6 00:00:48,048 --> 00:00:50,425 1977 wurden sie Meister. 7 00:00:55,930 --> 00:00:59,016 Das leitete einen Wandel ein. 8 00:00:59,017 --> 00:01:01,644 Doch das war 20 Jahre her. 9 00:01:02,228 --> 00:01:06,858 {\an8}Und diese Aufbruchsstimmung von 1977 kam seitdem nie wieder auf. 10 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 Aber dann kamen Rasheed Wallace, 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,030 Damon Stoudamire 12 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 und Bonzi Wells. 13 00:01:15,075 --> 00:01:19,370 Eine Gruppe von Spielern, die als Team nicht funktionieren konnte. 14 00:01:20,246 --> 00:01:24,541 Sie waren unreif, empfindlich, aber unfassbar gut. 15 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 Es war das größte soziale Experiment im Sport. 16 00:01:28,463 --> 00:01:31,298 Der größte Gegner der Blazers sind sie selbst. 17 00:01:31,299 --> 00:01:34,468 Die Blazers-Fans hoffen, dass Rasheed Wallace 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,763 ihr geliebtes Team zum zweiten Titel führt. 19 00:01:37,764 --> 00:01:40,432 {\an8}Das war die Chance auf den Titel. 20 00:01:40,433 --> 00:01:43,560 {\an8}Wallace kämpfte gegen die Lakers und sich selbst. 21 00:01:43,561 --> 00:01:47,232 Sie hatten die Chance, zweimal in Folge Meister zu werden. 22 00:01:49,025 --> 00:01:51,235 {\an8}Aber alles geriet außer Kontrolle. 23 00:01:51,236 --> 00:01:53,779 Marihuana, Kokain, Körperverletzung. 24 00:01:53,780 --> 00:01:57,032 Die längste Phase ohne Vorfall dauerte nur 17 Tage an. 25 00:01:57,033 --> 00:01:59,952 - Trunkenheit am Steuer. - Er schlug einen Mitspieler. 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,454 Ich bin Sportreporter, kein Kriminalreporter. 27 00:02:02,455 --> 00:02:06,667 Das ist Stoudamires drittes Drogendelikt in 16 Monaten. 28 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 Die Fans sind sicher sauer. 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,462 Das ist ein technisches Foul. 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,922 Technisches Foul für Wallace. 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,215 Sie sind eine Schande. 32 00:02:13,216 --> 00:02:14,174 Du Arschloch. 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,717 Eine Schlägertruppe. 34 00:02:15,718 --> 00:02:17,678 Das kann nicht wahr sein. 35 00:02:17,679 --> 00:02:20,180 Könnt ihr euch einfach mal benehmen? 36 00:02:20,181 --> 00:02:24,351 Das ist eine Schlägerei. Rasheed Wallace ging auf einen Fan los. 37 00:02:24,352 --> 00:02:26,770 Nie war eine Stadt so gegen ihr Team. 38 00:02:26,771 --> 00:02:28,647 Schäm dich, Rasheed Wallace. 39 00:02:28,648 --> 00:02:30,233 Ich weiß, was los war. 40 00:02:31,025 --> 00:02:33,485 Aber das ist alles, was ich sagen werde. 41 00:02:33,486 --> 00:02:36,947 Ich kenne euch nicht. Ich will euch nicht kennen. 42 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 Es ist euer Job, mich kennenzulernen. 43 00:02:54,174 --> 00:02:57,384 Was denken Sie, was diese Software wert ist? 44 00:02:57,385 --> 00:03:01,054 {\an8}99 Dollar! Das ist unglaublich, aber wahr. 45 00:03:01,055 --> 00:03:04,266 Es ist Windows von Microsoft! Bestellen Sie heute! 46 00:03:04,267 --> 00:03:05,559 Microsoft… 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,479 Microsoft ist der größte Softwarekonzern der Welt. 48 00:03:09,230 --> 00:03:13,568 Bill Gates gründete seine Firma mit seinem Schulfreund Paul Allen. 49 00:03:14,319 --> 00:03:17,112 Paul Allen ist der drittreichste Mann der Welt. 50 00:03:17,113 --> 00:03:20,866 Eine von Allens Ideen leitete die PC-Revolution ein 51 00:03:20,867 --> 00:03:22,659 und machte Microsoft groß. 52 00:03:22,660 --> 00:03:25,954 Microsoft ist nicht der größte Fisch, sondern das Wasser selbst. 53 00:03:25,955 --> 00:03:29,917 Allen hat sein Vermögen für viele Interessen ausgegeben. 54 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 Jachten, U-Boote, Jimi Hendrix' Gitarre. 55 00:03:32,462 --> 00:03:37,299 Der Risikokapitalanleger hat nun die Stadt Portland in Oregon im Visier. 56 00:03:37,300 --> 00:03:40,761 Nun hat Allen die Trail Blazers gekauft 57 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 und ist somit der jüngste Teambesitzer in der NBA. 58 00:03:44,724 --> 00:03:48,477 {\an8}Ich kaufte das Team, weil Basketball meine Leidenschaft ist, 59 00:03:48,478 --> 00:03:52,356 {\an8}und ich wollte Teil einer Meistermannschaft sein. 60 00:03:52,357 --> 00:03:54,274 Wie will Allen Meister werden? 61 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 SAISON 1994 62 00:03:56,236 --> 00:04:00,531 Er engagiert den General Manager des Jahres: Bob Whitsitt. 63 00:04:01,574 --> 00:04:04,576 Ich komme in eine sehr gut geführte Organisation 64 00:04:04,577 --> 00:04:07,287 {\an8}und möchte dazu noch meinen Teil beitragen. 65 00:04:07,288 --> 00:04:09,999 {\an8}Mein Team hatte die beste Bilanz der NBA. 66 00:04:10,792 --> 00:04:15,462 In acht Jahren formte Whitsitt die Seattle Supersonics zu einem Topteam. 67 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Es gab niemanden, der es besser konnte. 68 00:04:18,424 --> 00:04:22,636 Ich war nicht daran interessiert, ein Unternehmen aufzubauen, 69 00:04:22,637 --> 00:04:27,474 Tickets zu verkaufen und das Team zu vermarkten. 70 00:04:27,475 --> 00:04:31,478 Ich sagte: "Paul, ich will nur das Team aufbauen." 71 00:04:31,479 --> 00:04:33,063 BLAZERS WOLLEN BESSEREN PICK 72 00:04:33,064 --> 00:04:35,816 Bob Whitsitts Spitzname war Trader Bob. 73 00:04:35,817 --> 00:04:39,236 Trader Bob. 74 00:04:39,237 --> 00:04:41,572 Trader Bob ist ein interessanter Typ. 75 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 {\an8}Er ist wie ein Computer, analytisch. 76 00:04:45,785 --> 00:04:47,536 Teamchemie war ihm egal. 77 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 Mein Fachgebiet ist Sport, nicht Chemie. 78 00:04:50,581 --> 00:04:52,332 Man muss verstehen, 79 00:04:52,333 --> 00:04:55,712 {\an8}dass es nicht leicht ist, der GM von Portland zu sein. 80 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 Portland ist ein verregnetes Kaff im Nordwesten. 81 00:05:00,508 --> 00:05:01,842 Ein kleiner Markt. 82 00:05:01,843 --> 00:05:05,220 Der Großteil der Einwohner ist weiß. 83 00:05:05,221 --> 00:05:07,973 Eine uninteressante Adresse für NBA-Spieler. 84 00:05:07,974 --> 00:05:10,475 Es gab nur den Draft und Trades. 85 00:05:10,476 --> 00:05:14,521 Trader Bob kam, als die Drexler-Ära gerade endete. 86 00:05:14,522 --> 00:05:15,522 DIE DREXLER-ÄRA 87 00:05:15,523 --> 00:05:18,233 Die Drexler-Ära, 12 Jahre, 88 00:05:18,234 --> 00:05:22,238 zwei Finalserien, aber keine Meisterschaft. 89 00:05:23,323 --> 00:05:27,200 {\an8}Er musste das Team auseinandernehmen und neu zusammensetzen. 90 00:05:27,201 --> 00:05:31,079 Ich kam in mein Büro und sah ein Telefon und einen Computer. 91 00:05:31,080 --> 00:05:33,582 Ich verschloss direkt die Tür hinter mir. 92 00:05:33,583 --> 00:05:37,003 Bei den Sonics hatten wir weder Computer noch andere Technik. 93 00:05:37,587 --> 00:05:40,047 Wer heute keine Computerkenntnisse hat, 94 00:05:40,048 --> 00:05:43,091 wird im nächsten Jahrhundert abgehängt. 95 00:05:43,092 --> 00:05:45,677 Gleich nachdem Paul mich eingestellt hatte, 96 00:05:45,678 --> 00:05:48,889 bekam ich einen Laptop und eine E-Mail-Adresse. 97 00:05:48,890 --> 00:05:52,642 Ich fühlte mich sofort effizienter und smarter. 98 00:05:52,643 --> 00:05:55,854 Paul sagte: "Es ist mein Geld. 99 00:05:55,855 --> 00:05:59,442 Wir schaffen das um jeden Preis. Ich will gewinnen. 100 00:06:04,113 --> 00:06:06,032 Ach, und übrigens, Bob, 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,493 wir erreichen sofort die Playoffs." 102 00:06:09,494 --> 00:06:12,955 Das hieß für mich, dass ich nicht viel Zeit hatte. 103 00:06:15,375 --> 00:06:17,334 Es ging ihm um Preis-Leistung, 104 00:06:17,335 --> 00:06:20,922 also suchte er Spieler, die einen schlechten Ruf hatten. 105 00:06:25,718 --> 00:06:27,469 SORGT FÜR SCHLECHTE STIMMUNG 106 00:06:27,470 --> 00:06:29,554 Wer seine Strafe abgesessen hat… 107 00:06:29,555 --> 00:06:30,639 MARIHUANA-KONSUM 108 00:06:30,640 --> 00:06:33,267 …hat eine zweite Chance verdient. 109 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 Es war Zeit für ein neues Kapitel bei den Trail Blazers. 110 00:06:38,564 --> 00:06:40,857 Ich wurde auf die Probe gestellt. 111 00:06:40,858 --> 00:06:43,026 Kann ich diesen Kerl aufpolieren, 112 00:06:43,027 --> 00:06:45,112 neu verpacken 113 00:06:45,113 --> 00:06:47,615 und etwas Spektakuläres daraus machen? 114 00:06:48,282 --> 00:06:50,033 Ob Draft-Picks, 115 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 mehr Gehaltsspielraum, 116 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 einen besseren Spieler… 117 00:06:56,666 --> 00:06:59,919 Wir hatten getan, was ging. Jetzt wollte ich Rasheed. 118 00:07:01,254 --> 00:07:02,170 SAISON 1996-97 119 00:07:02,171 --> 00:07:07,300 Mit seinen neu erworbenen Draftpicks machte Trader Bob seinen ersten Zug. 120 00:07:07,301 --> 00:07:12,681 Nach einem Trade bekommt Portland den als Viertes gewählten Rasheed Wallace. 121 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Bei Rasheed ging es darum, 122 00:07:15,309 --> 00:07:19,896 Emotionen, Adrenalin und Temperament in den Griff zu bekommen. 123 00:07:19,897 --> 00:07:22,357 Jeder Spieler spielt auf seine Weise. 124 00:07:22,358 --> 00:07:27,237 Manche Spieler bleiben immer ruhig und gefasst, 125 00:07:27,238 --> 00:07:30,407 und in anderen Spielern steckt eine gewisse Wut. 126 00:07:30,408 --> 00:07:33,535 Das ist ein Wettbewerb, und ich bin halt ehrgeizig. 127 00:07:33,536 --> 00:07:37,914 Wallace sorgte sofort für Verwunderung, denn auf seinem T-Shirt stand: 128 00:07:37,915 --> 00:07:41,918 "Schimpfwort… egal, wen ihr kennt, wir erledigen euch trotzdem." 129 00:07:41,919 --> 00:07:43,420 Und da sind sie. 130 00:07:43,421 --> 00:07:48,759 Auf der Forward-Position, Nummer 30, Rasheed Wallace! 131 00:07:49,343 --> 00:07:51,887 Ich sage immer: "Ich bin kein Vorbild." 132 00:07:51,888 --> 00:07:55,391 Vielleicht für meine Kinder, aber selbst da verkacke ich's. 133 00:07:56,058 --> 00:07:57,642 Ich kam als Erster an. 134 00:07:57,643 --> 00:08:00,312 {\an8}Es gab keinen Glanz und Glamour. Es hieß: 135 00:08:00,313 --> 00:08:04,816 {\an8}"Hier geht es nur um Basketball. Alles andere gehört hier nicht her." 136 00:08:04,817 --> 00:08:05,776 Das gefiel mir. 137 00:08:06,486 --> 00:08:11,866 Als Rasheed nach Portland kam, brachte er frischen Schwung in den Club. 138 00:08:16,329 --> 00:08:20,832 Die NBA braucht ein neues Gesicht. Vielleicht gibt es eins in Portland. 139 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 Die Blazers sind ein besonderes Team. 140 00:08:23,169 --> 00:08:26,630 Rasheed Wallace hat das Zeug zum Superstar. 141 00:08:26,631 --> 00:08:28,549 Rasheed war ein Riesentalent. 142 00:08:30,927 --> 00:08:32,219 Er hatte Temperament. 143 00:08:32,220 --> 00:08:34,679 Er ist der John McEnroe des Basketballs. 144 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Er schrie herum. 145 00:08:37,266 --> 00:08:38,851 Er war so emotional. 146 00:08:39,435 --> 00:08:41,645 Er konnte Dreier werfen. 147 00:08:41,646 --> 00:08:43,897 Das war vor der Dreier-Ära. 148 00:08:43,898 --> 00:08:49,194 Wallace ist eine Wucht, aber er braucht dringend Unterstützung. 149 00:08:49,195 --> 00:08:51,071 Wir suchten einen Point Guard. 150 00:08:51,072 --> 00:08:55,492 {\an8}Mit seinen 1,77 wurde Stoudamire von vielen für zu klein gehalten. 151 00:08:55,493 --> 00:09:00,580 Damon Stoudamire, Rookie des Jahres, Topscorer, ein Junge aus der Stadt. 152 00:09:00,581 --> 00:09:03,291 Ich wuchs hier auf und spielte an der Highschool. 153 00:09:03,292 --> 00:09:05,585 Die Blazers sind im Wandel. 154 00:09:05,586 --> 00:09:08,505 Da ist ein Junge aus der Stadt ein guter Anfang. 155 00:09:08,506 --> 00:09:12,510 {\an8}Bob Whitsitt rief mich an. Es ist einfach passiert. 156 00:09:13,094 --> 00:09:15,512 Trader Bob räumt die Kriegskasse. 157 00:09:15,513 --> 00:09:19,683 Er tauschte drei Spieler und drei Picks für Torontos Damon Stoudamire. 158 00:09:19,684 --> 00:09:22,269 Er ist aus Portland. Ein guter Deal. 159 00:09:22,270 --> 00:09:25,689 Ich freue mich, dass er kommt. Er wird dem Team helfen. 160 00:09:25,690 --> 00:09:28,608 Heute Nacht ist es so weit. 161 00:09:28,609 --> 00:09:33,697 Damon Stoudamire, der Junge aus der Stadt, ist zurück und im Trail-Blazers-Trikot. 162 00:09:33,698 --> 00:09:36,659 {\an8}Ein Steal, und Rider setzt den Block. 163 00:09:37,326 --> 00:09:39,244 {\an8}Damon Stoudamire trifft. 164 00:09:39,245 --> 00:09:41,163 {\an8}Damon lief bei den Blazers heiß. 165 00:09:42,373 --> 00:09:44,165 Stoudamire spielt zu Wallace. 166 00:09:44,166 --> 00:09:46,710 Wir kamen sofort miteinander klar. 167 00:09:46,711 --> 00:09:49,838 {\an8}Rasheed Wallace und Damon Stoudamire sind schnell. 168 00:09:49,839 --> 00:09:52,425 …vier in diesem Viertel. Und Stoudamire! 169 00:09:53,175 --> 00:09:55,010 Dann kam Bonzi dazu. 170 00:09:55,011 --> 00:09:57,345 {\an8}Ich wurde von den Pistons gedraftet. 171 00:09:57,346 --> 00:09:59,931 Mit dem 11. Pick wählen die Pistons… 172 00:09:59,932 --> 00:10:00,849 SAISON 1998-99 173 00:10:00,850 --> 00:10:03,644 …Bonzi Wells von der Ball State University. 174 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Redet nicht über meinen Anzug. 175 00:10:08,941 --> 00:10:10,650 Ich war auf dem Weg nach Detroit. 176 00:10:10,651 --> 00:10:12,986 Und es hieß: "Wir werden dich wohl traden." 177 00:10:12,987 --> 00:10:15,155 Ich dachte: "Was habe ich getan?" 178 00:10:15,156 --> 00:10:16,323 BLAZERS HOLEN WELLS 179 00:10:16,324 --> 00:10:19,368 "Du gehst nach Portland." Ich dachte: "Wo ist Portland? 180 00:10:20,161 --> 00:10:21,786 Portland, Maine? Wohin?" 181 00:10:21,787 --> 00:10:24,581 Ich sah auf die Karte: "Ich muss hier rüber." 182 00:10:24,582 --> 00:10:27,208 Ich hoffe, dem Coach sind es nicht zu viele, 183 00:10:27,209 --> 00:10:30,004 aber er soll so viele Spieler wie möglich haben. 184 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 Damon und ich waren die coolen Jungs. 185 00:10:35,801 --> 00:10:40,221 Als Bonzi nach Portland kam, gehörte er nicht sofort zu den Coolen. 186 00:10:40,222 --> 00:10:45,435 Doch in einem Spiel geriet er in eine Auseinandersetzung. 187 00:10:45,436 --> 00:10:48,314 Es hieß: "Wir verlieren. Gewinn wenigstens den Kampf." 188 00:10:49,065 --> 00:10:51,525 Bonzi ging sofort auf ihn los. 189 00:10:52,401 --> 00:10:54,362 Ab da an war Bonzi cool. 190 00:10:55,446 --> 00:10:58,657 Wir spielen hart. Man sollte uns ernst nehmen. 191 00:10:58,658 --> 00:11:01,911 Stellt man uns auf die Probe, geben wir die Antwort. 192 00:11:02,495 --> 00:11:07,041 Die Blazers waren die Gesetzlosen. Sie passten nicht zur NBA. 193 00:11:07,958 --> 00:11:10,795 Wir wurden gefürchtet, weil wir unberechenbar waren. 194 00:11:11,295 --> 00:11:14,172 Unsere Chemie wird von Spiel zu Spiel besser. 195 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 Das ist wichtig. Und das wird nur noch besser. 196 00:11:17,718 --> 00:11:20,096 Rasheed und Bonzi waren meine Jungs. 197 00:11:20,596 --> 00:11:22,306 Wir drei hielten zusammen. 198 00:11:23,057 --> 00:11:28,144 Wir waren Titelanwärter, aber ich musste unsere Chancen verbessern. 199 00:11:28,145 --> 00:11:29,312 ICH GLAUBE DRAN! 200 00:11:29,313 --> 00:11:30,355 SAISON 1999-2000 201 00:11:30,356 --> 00:11:33,483 Ich wollte den Kern zusammenhalten, aber verbessern. 202 00:11:33,484 --> 00:11:34,818 PIPPEN WILL ZU DEN LAKERS 203 00:11:34,819 --> 00:11:37,237 Und die Lakers wollten Scottie. 204 00:11:37,238 --> 00:11:38,655 {\an8}SECHSFACHER NBA-CHAMPION 205 00:11:38,656 --> 00:11:40,658 {\an8}Würde Scottie zu den Lakers gehen, 206 00:11:41,200 --> 00:11:44,912 {\an8}wäre das ein Rückschlag auf unserem Weg. 207 00:11:48,708 --> 00:11:52,962 Hier kommt der sechsfache NBA-Champion, 208 00:11:54,296 --> 00:11:58,300 {\an8}eure Los Angeles Lakers. 209 00:11:59,468 --> 00:12:01,345 Die Lakers sind eine Luxusmarke. 210 00:12:02,012 --> 00:12:03,555 Die Lakers gehen aufs Ganze. 211 00:12:03,556 --> 00:12:08,101 Sie verpflichteten Phil Jackson, den legendären Coach der Chicago Bulls. 212 00:12:08,102 --> 00:12:11,731 Früher waren es Michael und Scottie. Jetzt sind es Shaq und Kobe. 213 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 Sie hatten Shaq. 214 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 Ich bin ein Universalgenie. 215 00:12:18,738 --> 00:12:21,699 Ein Junge, der Spaß hat und seinen Träumen folgt. 216 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 Und keinen Mist baut. 217 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 Und sie hatten Kobe. 218 00:12:28,998 --> 00:12:32,376 Sie hatten immer Stars, die den Unterschied machten. 219 00:12:33,961 --> 00:12:38,549 Es gab einen Riesenunterschied zwischen der Großstadt Los Angeles 220 00:12:39,383 --> 00:12:41,177 und dem kleinen Portland. 221 00:12:43,804 --> 00:12:48,434 Portland ist keine Sportwagenstadt, keine protzige Stadt. 222 00:12:49,101 --> 00:12:50,770 Es ist eine Gegenkultur. 223 00:12:52,188 --> 00:12:54,648 Es ist eine Art nasses Austin, Texas. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,860 Und es gibt nur eine Zeitung. 225 00:12:58,861 --> 00:13:00,236 LAKERS DOMINIEREN BLAZERS 226 00:13:00,237 --> 00:13:01,781 Er bestand eine Rivalität. 227 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Wir waren der Außenseiter. 228 00:13:05,743 --> 00:13:08,954 Ich war bereit, die Sache in Gang zu bringen. 229 00:13:09,622 --> 00:13:14,083 AGENT SAGT, DASS PIPPEN ZU DEN LAKERS WILL 230 00:13:14,084 --> 00:13:16,795 Scottie sagte: "Ich gehe nie nach Portland." 231 00:13:16,796 --> 00:13:17,963 - Ja. - Also… 232 00:13:19,381 --> 00:13:21,758 Es heißt, Sie wären so gut wie weg. 233 00:13:21,759 --> 00:13:23,760 Ich höre nicht auf diesen Mist. 234 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 Ich fand einen Ansatz. 235 00:13:26,222 --> 00:13:29,140 "Mann, Scottie, du bist nur der vierte Mann. 236 00:13:29,141 --> 00:13:32,394 Du bist nur mit Michael und Phil Meister geworden. 237 00:13:33,020 --> 00:13:35,481 Und diesmal wirst du nur Meister 238 00:13:36,065 --> 00:13:38,817 mit Shaq, Kobe und Phil. 239 00:13:38,818 --> 00:13:43,238 Bei uns wirst du der beste Spieler sein, der Star, 240 00:13:43,239 --> 00:13:45,908 und du wirst ohne Michael und Phil Meister." 241 00:13:46,700 --> 00:13:49,661 Scottie Pippen! 242 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 Und irgendwann sagte Scottie endlich: 243 00:13:53,249 --> 00:13:54,207 "Ich mach's." 244 00:13:54,208 --> 00:13:58,462 Dieses Team ist sehr talentiert und hat viel Tiefe. 245 00:13:59,421 --> 00:14:02,716 Sie könnten auch ohne Scottie Pippen Meister werden. 246 00:14:03,259 --> 00:14:04,884 Mehr konnte ich nicht tun. 247 00:14:04,885 --> 00:14:09,305 Als er nach Portland getradet wurde, hättet ihr mein Lächeln sehen sollen. 248 00:14:09,306 --> 00:14:13,102 Wir kannten Pip seit der Kindheit, kannten seine Geschichte. 249 00:14:14,353 --> 00:14:18,106 Wir hatten jetzt jemanden im Team, 250 00:14:18,107 --> 00:14:20,942 der schon sechsmal den Gipfel erklommen hat. 251 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 Sechs Ringe, Mann. 252 00:14:23,445 --> 00:14:27,157 Ich sah zu seinem Spind rüber. Er sah aus wie ein Gott. 253 00:14:28,909 --> 00:14:31,370 Scottie kam mit Sicherheitsleuten. 254 00:14:32,788 --> 00:14:36,499 Wir sagten: "Lass den Hollywood-Chicago-Scheiß in Chicago." 255 00:14:36,500 --> 00:14:38,710 Pip sagte: "Nein, nein, nein!" 256 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 Pip hatte vier, fünf Tage Security dabei. 257 00:14:41,422 --> 00:14:43,548 Dann ließ er es und war einer von uns. 258 00:14:43,549 --> 00:14:46,260 Er ließ sich Zöpfe flechten und trug Retro-Trikots. 259 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 Jetzt war Pip ein echter Blazer. 260 00:14:51,557 --> 00:14:55,352 Die Blazers-Fans waren lange nicht mehr so aufgeregt. 261 00:14:55,853 --> 00:14:59,690 Dank Scottie sind die Tickets für die kommende Saison ausverkauft. 262 00:15:00,190 --> 00:15:04,235 Für uns hieß es Finalserie oder nichts. Wir wollten Meister werden. 263 00:15:04,236 --> 00:15:06,696 Scottie Pippen ist ihr Top-Verteidiger. 264 00:15:06,697 --> 00:15:09,115 Wir waren uns sicher, dass wir es schaffen. 265 00:15:09,116 --> 00:15:11,159 {\an8}Die Lakers waren unser Erzfeind, 266 00:15:11,160 --> 00:15:15,288 {\an8}aber man muss die 82 Spiele überstehen, und das taten beide Teams. 267 00:15:15,289 --> 00:15:18,876 Und beide Teams überstanden die ersten Playoff-Runden. 268 00:15:19,585 --> 00:15:22,545 Nun standen wir uns in den Conference Finals gegenüber. 269 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 Wir hatten sie fast. 270 00:15:24,798 --> 00:15:28,218 WESTERN CONFERENCE FINALS 2000 271 00:15:29,011 --> 00:15:30,845 SPIEL 7 272 00:15:30,846 --> 00:15:34,182 Vor einer Woche führten die Lakers noch mit 3:1. 273 00:15:34,183 --> 00:15:38,603 Nur sechs Teams in der NBA-Geschichte überwanden einen 3:1-Rückstand. 274 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 Spiel sieben. Es läuft nichts anderes. 275 00:15:42,149 --> 00:15:44,734 Alle Augen sind auf das Spiel gerichtet. 276 00:15:44,735 --> 00:15:48,614 Spiel-7-Tickets sind schwer zu bekommen, außer für Promis. 277 00:15:49,281 --> 00:15:52,408 ERSTE HALBZEIT 278 00:15:52,409 --> 00:15:54,702 Wir kamen raus und waren überlegen. 279 00:15:54,703 --> 00:15:58,873 {\an8}Und Pippen nimmt den Dreier. Ein toller Start für Portland. 280 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 Scottie wirft. 281 00:16:01,877 --> 00:16:04,504 Die Blazers ließen sich nicht einschüchtern. 282 00:16:04,505 --> 00:16:06,965 Die Blazers führen mit acht Punkten. 283 00:16:06,966 --> 00:16:10,718 Ich fragte Phil Jackson damals: "Wie stoppt man Rasheed?" 284 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 Phil Jackson hielt inne. "Gar nicht." 285 00:16:14,890 --> 00:16:17,142 Was für ein talentierter junger Mann. 286 00:16:18,602 --> 00:16:22,313 {\an8}Noch zwei Minuten. Pass in die Zone für den Dunk. 287 00:16:22,314 --> 00:16:23,481 {\an8}HALBZEITSTAND 288 00:16:23,482 --> 00:16:26,651 {\an8}Die Lakers waren die ganze erste Halbzeit unterlegen. 289 00:16:26,652 --> 00:16:30,613 Wir nutzten unsere Jugend und die körperliche Überlegenheit aus. 290 00:16:30,614 --> 00:16:34,283 Es fühlte sich gut an, denn das waren Legenden. 291 00:16:34,284 --> 00:16:37,453 ZWEITE HALBZEIT 292 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 Wir hatten keine Angst vor ihnen. 293 00:16:40,499 --> 00:16:42,041 Fadeaway-Jumper. 294 00:16:42,042 --> 00:16:46,546 Wallace mit zehn Punkten in diesem Viertel und 23 Punkten im Spiel. 295 00:16:46,547 --> 00:16:48,047 Wir waren in Fahrt. 296 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 15 Punkte Vorsprung. 297 00:16:52,177 --> 00:16:54,888 Man sah ihre finsteren Mienen. 298 00:16:56,015 --> 00:16:59,434 Ich schaute zur Bank, die Jungs sprangen auf und ab. 299 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 Wir hatten es fast geschafft. 300 00:17:02,062 --> 00:17:06,190 Scottie! Was für ein wichtiger Wurf. Und nicht seiner erster… 301 00:17:06,191 --> 00:17:10,361 Die Lakers haben den Ball. Wir verteidigen eng. 302 00:17:10,362 --> 00:17:11,280 Und dann… 303 00:17:12,781 --> 00:17:16,242 Shaw. Zu lang, aber er trifft den Dreier mit Brett. 304 00:17:16,243 --> 00:17:18,786 Er prallte vom Brett ab und ging rein. 305 00:17:18,787 --> 00:17:20,455 Ich dachte: "Jetzt geht's los." 306 00:17:20,456 --> 00:17:25,126 Aber Portland führt mit 13 Punkten vor Beginn des vierten Viertels. 307 00:17:25,127 --> 00:17:26,377 4. VIERTEL 308 00:17:26,378 --> 00:17:27,962 Wir führten mit 13 Punkten, 309 00:17:27,963 --> 00:17:31,049 und sie hatten keine Antwort auf unser Spiel. 310 00:17:31,050 --> 00:17:32,925 Er muss sein Team motivieren. 311 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 Dann kamen ein paar Fehlwürfe. 312 00:17:36,889 --> 00:17:41,602 Dann dieser tolle Wurf. Und ich dachte: "Der geht rein." 313 00:17:42,186 --> 00:17:43,729 Er springt raus! 314 00:17:45,272 --> 00:17:47,232 Vier Fehlwürfe in Folge. 315 00:17:48,233 --> 00:17:49,234 Auszeit. 316 00:17:49,902 --> 00:17:51,070 Auszeit. 317 00:17:51,653 --> 00:17:54,489 Wir mussten treffen, um die Serie zu brechen. 318 00:17:54,490 --> 00:17:56,616 …Probleme in der Zone… 319 00:17:56,617 --> 00:17:57,867 Wer macht den Korb? 320 00:17:57,868 --> 00:17:59,118 Sie müssen treffen. 321 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 Diese Würfe gingen… 322 00:18:02,372 --> 00:18:05,041 Wir mussten diese Flaute beenden. 323 00:18:05,042 --> 00:18:09,337 Wallace… Ein dreckiges Dutzend. Die Lakers mit einem 12:0-Lauf. 324 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Liegt ein Fluch auf uns? 325 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 Pippen für drei! 326 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 War es ein Scheißspiel? 327 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 Shaw. 328 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 Ausgleich, 75 beide. 329 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 Ja. 330 00:18:22,226 --> 00:18:25,019 13 Fehlwürfe zum schlechtesten Zeitpunkt. 331 00:18:25,020 --> 00:18:26,771 Ich verwarf sechs oder sieben. 332 00:18:26,772 --> 00:18:30,566 Der Höhepunkt war dann der Lobpass. 333 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Bryant… zu Shaq! 334 00:18:35,572 --> 00:18:38,492 Danach war es vorbei. Wir dachten: "Mist." 335 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 Das war's. 336 00:18:42,704 --> 00:18:46,499 {\an8}Ich weiß nicht, ob die Lakers gewonnen oder sich gerettet haben. 337 00:18:46,500 --> 00:18:49,503 {\an8}ENDSTAND 338 00:18:56,135 --> 00:18:58,428 So ist das im Sport. 339 00:18:59,221 --> 00:19:00,930 Manchmal braucht man Glück. 340 00:19:00,931 --> 00:19:03,851 Und an diesem Tag, in diesem Viertel… 341 00:19:05,435 --> 00:19:06,979 …hatten wir einfach Pech. 342 00:19:08,480 --> 00:19:11,942 Nachdem etwas Zeit vergangen war, dachten wir… 343 00:19:13,986 --> 00:19:17,029 …nächstes Jahr sind sie dran. Wir holen den Titel. 344 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 Und dann begann das alles. 345 00:19:29,835 --> 00:19:31,919 Die NBA änderte sich. 346 00:19:31,920 --> 00:19:36,258 Die Gehälter stiegen ins Unermessliche. 347 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 Astronomische Summen. 348 00:19:39,386 --> 00:19:43,931 Die Spieler wurden gut bezahlt. Wir zogen nach Lake Oswego. 349 00:19:43,932 --> 00:19:45,349 VORORT VON PORTLAND 350 00:19:45,350 --> 00:19:49,478 Die florierende Stadt Lake Oswego, nur Minuten von Portland entfernt, 351 00:19:49,479 --> 00:19:51,940 liegt am Oswego Lake. 352 00:19:54,151 --> 00:19:57,153 Der große Privatsee, ein Spielplatz für Boote, 353 00:19:57,154 --> 00:20:00,323 ist umgeben von schönen Häusern mit toller Aussicht. 354 00:20:00,324 --> 00:20:03,868 Sie waren jung, reich und wollten, dass es jeder weiß. 355 00:20:03,869 --> 00:20:07,538 Man sah ein schönes Auto und dachte: "Sicher ein Blazer." 356 00:20:07,539 --> 00:20:10,708 {\an8}Hier spiele ich mit den Jungs Football. 357 00:20:10,709 --> 00:20:13,377 In der Gegend wohnten ich… 358 00:20:13,378 --> 00:20:16,130 Ein kleiner Wasserfall. Sehr entspannend. 359 00:20:16,131 --> 00:20:17,256 …Damon… 360 00:20:17,257 --> 00:20:20,801 {\an8}Hi, ich bin Damon Stoudamire. Willkommen in meiner Bude. 361 00:20:20,802 --> 00:20:21,719 {\an8}DAMONS HAUS 362 00:20:21,720 --> 00:20:23,554 {\an8}Bonzi wohnte auch dort. 363 00:20:23,555 --> 00:20:24,555 {\an8}BONZIS HAUS 364 00:20:24,556 --> 00:20:27,893 Es war die reiche, weiße Gegend Portlands. 365 00:20:28,435 --> 00:20:32,355 Außer meinem Sohn will ich euch meine zwei Babys zeigen. 366 00:20:32,356 --> 00:20:35,066 {\an8}Es gibt ein paar Leute, weiße Leute, 367 00:20:35,067 --> 00:20:38,194 {\an8}vielleicht auch People of Color, die es nicht mögen, 368 00:20:38,195 --> 00:20:41,822 wenn junge Afroamerikaner so schnell so viel Geld verdienen. 369 00:20:41,823 --> 00:20:43,324 Sie missgönnen es ihnen. 370 00:20:43,325 --> 00:20:47,662 Der 96er Bronco. Viele nennen mich deshalb "O.J.". 371 00:20:47,663 --> 00:20:50,582 Die meisten Polizisten wollten uns nicht dort. 372 00:20:51,166 --> 00:20:53,960 Man durfte nicht zu schnell fahren. 373 00:20:53,961 --> 00:20:56,295 Hinten sind zwei Lautsprecher. 374 00:20:56,296 --> 00:20:57,755 Ich liebe Musik. 375 00:20:57,756 --> 00:21:00,092 Das pusht mich vor den Spielen. 376 00:21:00,676 --> 00:21:04,387 An einem Sommertag wurde ich dreimal angehalten. 377 00:21:04,388 --> 00:21:05,889 An nur einem Tag. 378 00:21:07,349 --> 00:21:10,518 Unter uns nannten wir es "Lake No Negro". 379 00:21:10,519 --> 00:21:12,687 Lake No Negro. 380 00:21:12,688 --> 00:21:17,651 Man sieht dort so viele Weiße, dass es etwas gewöhnungsbedürftig ist. 381 00:21:19,486 --> 00:21:24,282 {\an8}Sie waren die Spieler gewohnt, die im Anzug zu den Spielen kamen, 382 00:21:24,283 --> 00:21:26,117 die Magic Johnsons, 383 00:21:26,118 --> 00:21:28,286 die Michael Jordans. 384 00:21:28,287 --> 00:21:32,039 Dann kamen wir, laut, ausgelassen, in großen Autos, 385 00:21:32,040 --> 00:21:33,082 bekifft. 386 00:21:33,083 --> 00:21:37,129 Wir waren das komplette Gegenteil von dem ganzen Mist. 387 00:21:38,463 --> 00:21:42,008 Es war die Bling-Bling-Ära. Alle trugen Schmuck. 388 00:21:42,009 --> 00:21:44,177 - Der echte Iceman. - Der echte Iceman. 389 00:21:44,928 --> 00:21:49,598 Wir trugen weite Klamotten und Trikots, um unserer Vergangenheit zu huldigen. 390 00:21:49,599 --> 00:21:52,810 {\an8}Unsere Shirts waren weit. Verdammte Karl-Kani-Jeans. 391 00:21:52,811 --> 00:21:55,563 Man trug Jeans in XXXL. 392 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Jeans, weiße Shirts, Caps, Air Force Ones. 393 00:21:59,568 --> 00:22:03,946 Portland hatte seinen eigenen Vibe. Und die jungen NBA-Spieler auch. 394 00:22:03,947 --> 00:22:06,073 Das passte nicht immer zusammen. 395 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 Es war ein Kulturschock. 396 00:22:09,995 --> 00:22:12,205 Und hier ist Michael Thompson! 397 00:22:13,373 --> 00:22:16,667 Willkommen zu "The 5th Quarter" an diesem tollen Samstag. 398 00:22:16,668 --> 00:22:21,797 Man spürte die Begeisterung aus der Key Arena in Seattle bis hierher. 399 00:22:21,798 --> 00:22:24,842 Das war heute Abend ein wichtiges Spiel. 400 00:22:24,843 --> 00:22:28,137 Die Rivalen aus dem Nordwesten traten gegeneinander an. 401 00:22:28,138 --> 00:22:31,223 Also… wir fuhren aus Seattle zurück. 402 00:22:31,224 --> 00:22:33,477 Nach dem Spiel gegen die Sonics. 403 00:22:33,977 --> 00:22:35,770 Die Entfernung ist so kurz, 404 00:22:35,771 --> 00:22:39,023 dass auch Familienmitglieder aus Portland hinfuhren. 405 00:22:39,024 --> 00:22:41,942 Einer von Bigs Leuten kam. 406 00:22:41,943 --> 00:22:43,987 Biggie ist mein Spitzname. 407 00:22:45,197 --> 00:22:49,450 Ich sagte: "Yo, Big, ich fahre mit dir zurück. 408 00:22:49,451 --> 00:22:50,869 Wir rauchen einen Joint. 409 00:22:53,455 --> 00:22:56,208 Entspannte zweieinhalb Stunden Fahrt." 410 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 Wir fuhren also. 411 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Boom, ich drehe einen, rauche. 412 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 Bigs hat auch einen gerollt und rauchte. 413 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 Wir hatten einfach Spaß. 414 00:23:17,437 --> 00:23:20,107 Als wir gerade aufgeraucht hatten, 415 00:23:21,566 --> 00:23:23,318 gab Bigs Fahrer Gas. 416 00:23:24,152 --> 00:23:27,154 Ich sagte zu ihm: "Hey, langsamer, Mann. 417 00:23:27,155 --> 00:23:28,948 Das ist ein gelber Hummer." 418 00:23:28,949 --> 00:23:32,076 Er sagte seinem Kumpel zweimal, er solle langsamer fahren. 419 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 Es war 23:30 Uhr. 420 00:23:35,122 --> 00:23:38,707 "Fahr einfach. Wir haben Zeit. Wir haben's nicht eilig." 421 00:23:38,708 --> 00:23:39,667 Fahr langsamer. 422 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 Als Damon sagte, er solle langsamer fahren… 423 00:23:44,631 --> 00:23:48,510 Wir wurden angehalten. Ich dachte: "So eine Scheiße." 424 00:23:49,803 --> 00:23:52,805 Es roch noch etwas nach Gras. 425 00:23:52,806 --> 00:23:55,683 "Wo ist das Gras? Ich rieche es!" "Wir haben es geraucht." 426 00:23:55,684 --> 00:23:57,101 "Wir haben nichts." 427 00:23:57,102 --> 00:24:00,313 Sie haben nicht mal mit dem Fahrer gesprochen. 428 00:24:01,189 --> 00:24:02,606 Nur mit mir und Damon. 429 00:24:02,607 --> 00:24:05,901 Ich hörte, wie sie mit der Zentrale sprachen: 430 00:24:05,902 --> 00:24:09,530 "Das sind Damon Stoudamire und Rasheed Wallace." Ich hörte sie. 431 00:24:09,531 --> 00:24:13,535 Er wollte uns drohen. "Wir holen die Hunde, zerlegen das Auto." 432 00:24:14,411 --> 00:24:17,288 Die Hunde sprangen durch das Auto. 433 00:24:17,289 --> 00:24:18,873 - Sie fanden nichts. - Nichts. 434 00:24:18,874 --> 00:24:21,876 Sie fanden nur verdammte Krümel. 435 00:24:21,877 --> 00:24:24,838 Damon und ich standen am Straßenrand… 436 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 Wer kommt da die Straße runter? 437 00:24:29,092 --> 00:24:30,552 Der verdammte Teambus. 438 00:24:31,219 --> 00:24:33,053 Ich dachte: "Echt jetzt?" 439 00:24:33,054 --> 00:24:36,016 Ich dachte: "Ist das ein gelber Hummer? Sind das…" 440 00:24:36,892 --> 00:24:38,225 Alles in Zeitlupe. 441 00:24:38,226 --> 00:24:41,313 Das war wie im Film. Einfach… 442 00:24:43,148 --> 00:24:44,315 Alles in Zeitlupe. 443 00:24:44,316 --> 00:24:47,443 Ich schwöre, so fuhr der Bus vorbei. 444 00:24:47,444 --> 00:24:50,739 Ich sah all ihre Gesichtsausdrücke. 445 00:24:54,534 --> 00:24:56,368 Ich dachte: "Verdammt." 446 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Ich konnte es nicht glauben. 447 00:25:01,833 --> 00:25:04,418 Wir bekamen einen Strafzettel. 448 00:25:04,419 --> 00:25:07,838 Big fragte: "Meinst du, das kommt in die Nachrichten?" 449 00:25:07,839 --> 00:25:09,924 Ich sagte: "Das war Routine." 450 00:25:09,925 --> 00:25:12,843 Rasheed: "Es passiert nichts." Ich: "Doch." 451 00:25:12,844 --> 00:25:14,053 "Was redest du da?" 452 00:25:14,054 --> 00:25:16,180 "Das kommt in die Nachrichten." 453 00:25:16,181 --> 00:25:18,808 Na schön. Ich kam nach Hause und schlief ein. 454 00:25:24,564 --> 00:25:26,441 Meine Frau schlug mich wach. 455 00:25:27,067 --> 00:25:29,860 "Steh auf. Was hast du getan? 456 00:25:29,861 --> 00:25:32,112 Was ist letzte Nacht passiert?" 457 00:25:32,113 --> 00:25:35,574 "Hey, ich habe nichts getan. Ich bin gerade aufgewacht." 458 00:25:35,575 --> 00:25:38,411 Ich fragte: "Wovon redest du?" 459 00:25:39,746 --> 00:25:44,500 Kurz vor Mitternacht wurden Stoudamire und Wallace wegen Raserei angehalten. 460 00:25:44,501 --> 00:25:47,379 Heute wurden sie wegen Marihuana-Besitzes angezeigt. 461 00:25:47,879 --> 00:25:50,130 Yo, echt jetzt? 462 00:25:50,131 --> 00:25:55,135 Centralias Polizeihundestaffel durchsuchte das Auto nach Drogen. 463 00:25:55,136 --> 00:25:57,555 Überall im Fernsehen. 464 00:25:57,556 --> 00:25:59,640 …Rasheed Wallace wurden wegen… 465 00:25:59,641 --> 00:26:02,810 …Damon Stoudamire und Rasheed Wallace wegen Marihuana-Besitzes. 466 00:26:02,811 --> 00:26:04,937 Sie sollten diszipliniert werden. 467 00:26:04,938 --> 00:26:08,065 Wir haben heute lange über Drogen gesprochen. 468 00:26:08,066 --> 00:26:10,526 Sportler sollten auch Werten folgen. 469 00:26:10,527 --> 00:26:13,904 Meine Eltern riefen an: "Ihr seid im Radio." 470 00:26:13,905 --> 00:26:15,364 Nächster Anrufer. 471 00:26:15,365 --> 00:26:18,826 Vielleicht treffen sie nicht, weil sie so viel kiffen. 472 00:26:18,827 --> 00:26:23,581 Wenn man am Morgen so etwas erfährt, ist das frustrierend und enttäuschend. 473 00:26:23,582 --> 00:26:24,665 Sehr bedauerlich. 474 00:26:24,666 --> 00:26:29,545 Ein schlechtes Vorbild für Erwachsene und Kinder, die zu ihnen aufsehen. 475 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 Es ist schade. 476 00:26:31,590 --> 00:26:34,091 Heute wissen wir viel über NBA-Spieler. 477 00:26:34,092 --> 00:26:36,760 Ich lag im Bett. Ich war noch verheiratet. 478 00:26:36,761 --> 00:26:38,178 Meine Frau war da. 479 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 "Chappelle's Show" lief, die angesagteste Show. 480 00:26:41,683 --> 00:26:45,687 Immer, wenn ich was Cooles machte, rief ich: "Jordan!" 481 00:26:48,148 --> 00:26:51,108 Er nannte ein paar NBA-Namen, also "ha, ha, ha". 482 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Kobe! 483 00:26:53,528 --> 00:26:58,532 Dann geht er zu einem Auto, das voller Rauch ist, und klopft an. 484 00:26:58,533 --> 00:27:00,200 Sie sind verhaftet! 485 00:27:00,201 --> 00:27:03,662 Dann ließ Charlie Murphy das Fenster runter und sagte: 486 00:27:03,663 --> 00:27:05,956 - "Rasheed Wallace!" - Rasheed Wallace! 487 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 Damon Stoudamire! 488 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 Meine Frau sagte: "Das ist nicht lustig." 489 00:27:12,672 --> 00:27:15,215 Und ich dachte mir einfach: 490 00:27:15,216 --> 00:27:16,885 "Mama, ich hab's geschafft! 491 00:27:18,178 --> 00:27:19,845 Ich hab's geschafft!" 492 00:27:19,846 --> 00:27:22,390 Mir kamen die Tränen vor Lachen. 493 00:27:23,391 --> 00:27:25,477 Ich sah es mir immer wieder an. 494 00:27:26,269 --> 00:27:28,687 Ich war nicht sauer. Das war Comedy. 495 00:27:28,688 --> 00:27:30,397 Es war einfach lustig. 496 00:27:30,398 --> 00:27:34,068 "Scheiß auf die Show." Ich sagte: "Nein, sag das nicht." 497 00:27:34,069 --> 00:27:36,237 Ich dachte: "Der Typ ist lustig." 498 00:27:38,740 --> 00:27:42,993 MARIHUANA-SKANDAL SCHADET DEM IMAGE DER BLAZERS 499 00:27:42,994 --> 00:27:45,537 Ich wollte nie die Rassismus-Karte ausspielen, 500 00:27:45,538 --> 00:27:50,167 da ich genauso viele weiße wie Schwarze Freunde hatte. 501 00:27:50,168 --> 00:27:53,797 Ich habe es also nicht so gespürt. 502 00:27:54,589 --> 00:27:56,757 Das war also in Ordnung für mich. 503 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 Und als ich dann bei den Blazers spielte, 504 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 habe ich die Sache auch nicht als Rassismus empfunden. 505 00:28:05,141 --> 00:28:07,143 Es gab rassistische Untertöne. 506 00:28:08,019 --> 00:28:10,688 Aber ich nannte es nicht rassistisch. 507 00:28:10,689 --> 00:28:14,526 Aber es gab ein Erlebnis, das mir sehr naheging. 508 00:28:20,073 --> 00:28:21,324 Ich kam nach Hause. 509 00:28:22,325 --> 00:28:23,451 Ich dachte… 510 00:28:25,537 --> 00:28:27,288 "Jemand war in meinem Haus." 511 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 Ich wohnte allein. 512 00:28:30,959 --> 00:28:33,961 Ein paar Dinge waren verstellt. 513 00:28:33,962 --> 00:28:36,922 Ich dachte: "Mann, das ist seltsam. 514 00:28:36,923 --> 00:28:39,592 Das ist irgendwie seltsam." 515 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 Eine Stunde später 516 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 kam die Polizei zu mir. 517 00:28:45,306 --> 00:28:47,850 Die Polizei wurde zu Stoudamires Haus gerufen, 518 00:28:47,851 --> 00:28:50,269 nachdem der Einbruchsalarm auslöste. 519 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 Die Polizei kam und betrat das Haus ohne Durchsuchungsbefehl. 520 00:28:54,733 --> 00:28:58,944 Drinnen, so heißt es, durchsuchte die Polizei das Haus 521 00:28:58,945 --> 00:29:02,740 und fand einen halben Kilo Marihuana hinter einer Dachbodentür. 522 00:29:02,741 --> 00:29:07,995 Sie brachen in sein Haus ein, weil angeblich der Alarm losging. 523 00:29:07,996 --> 00:29:10,080 Sie gingen ins Haus, 524 00:29:10,081 --> 00:29:14,001 um nach Einbrechern zu suchen und nach dem Rechten zu sehen. 525 00:29:14,002 --> 00:29:17,171 Und sie fanden das Marihuana. 526 00:29:17,172 --> 00:29:18,630 Er wurde verhaftet. 527 00:29:18,631 --> 00:29:21,759 Ich dachte: "Die Scheiße glaubt euch keiner." 528 00:29:21,760 --> 00:29:24,345 Ich sagte: "Redet mit meinen Anwälten." 529 00:29:25,138 --> 00:29:27,514 Mein Anwalt machte seine Arbeit. 530 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 Ich musste mich stellen. 531 00:29:30,602 --> 00:29:32,770 Laut Staatsanwaltschaft Clackamas County 532 00:29:32,771 --> 00:29:37,524 enthält ein Polizeibericht aus Lake Oswego Vorwürfe des Drogenbesitzes 533 00:29:37,525 --> 00:29:39,067 gegen Damon Stoudamire. 534 00:29:39,068 --> 00:29:43,615 Eine schwere Straftat. Sie machten mich zum Drogendealer. 535 00:29:45,825 --> 00:29:48,869 Ein Kommentar für Ihre Fans, Damon? Wie geht es Ihnen? 536 00:29:48,870 --> 00:29:51,163 Nach Zahlung der Kaution von 50.000 Dollar 537 00:29:51,164 --> 00:29:55,627 eilte der Star-Point-Guard um zwei Uhr morgens nach Hause. 538 00:29:56,878 --> 00:30:01,090 Der Fall wird einer Grand Jury zur Prüfung vorgelegt. 539 00:30:02,008 --> 00:30:05,928 Ich verstand nicht, wie sie einen Jungen von hier behandelten. 540 00:30:05,929 --> 00:30:08,639 Es war hart, aber ich halte durch. 541 00:30:08,640 --> 00:30:10,600 Alles wird gut. 542 00:30:12,519 --> 00:30:16,772 Flankiert von Anwälten und seinem Vater erscheint Damon Stoudamire 543 00:30:16,773 --> 00:30:20,443 wegen schwerer Drogenvorwürfe vor Gericht. 544 00:30:20,944 --> 00:30:24,739 Es ist schwer für Spieler, in ihrer Heimatstadt zu spielen. 545 00:30:25,240 --> 00:30:28,742 Man steht im Rampenlicht und wird genau beobachtet. 546 00:30:28,743 --> 00:30:30,494 Das ist sehr intensiv. 547 00:30:30,495 --> 00:30:34,624 Man steht auf der einzigen Bühne der Stadt und wird unrealistisch beurteilt. 548 00:30:41,714 --> 00:30:46,260 Ich wollte jemand sein, der alle in der Nachbarschaft inspiriert 549 00:30:46,261 --> 00:30:50,014 und den Leuten zeigt: "Wir können auch im Fernsehen sein." 550 00:30:50,890 --> 00:30:53,518 Ich wollte ein Vorbild sein. 551 00:30:54,978 --> 00:30:58,021 Obwohl er noch nicht für schuldig befunden wurde, 552 00:30:58,022 --> 00:31:00,023 ist der Schaden bereits angerichtet. 553 00:31:00,024 --> 00:31:02,861 Keine Ahnung, ob ich ihn sehe wie vorher. 554 00:31:03,570 --> 00:31:07,198 Ich weiß nicht. Er ist nicht mehr mein Vorbild. 555 00:31:08,157 --> 00:31:09,367 Erheben Sie sich. 556 00:31:12,203 --> 00:31:13,495 Setzen Sie sich. 557 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 Den ganzen Tag über wurden Argumente vorgetragen. 558 00:31:18,251 --> 00:31:21,546 Am Ende war es die Polizei, die ein Verbrechen beging. 559 00:31:22,088 --> 00:31:23,505 ILLEGALE DURCHSUCHUNG 560 00:31:23,506 --> 00:31:27,010 Ein Richter entschied, dass die Durchsuchung illegal war. 561 00:31:27,594 --> 00:31:30,304 Die Polizei wollte etwas finden. 562 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 Sie wollten ein Exempel statuieren. 563 00:31:36,060 --> 00:31:37,728 Wenn man in ein Haus kann, 564 00:31:37,729 --> 00:31:40,272 weil man eine Marke hat und die Leute nicht da sind… 565 00:31:40,273 --> 00:31:42,399 Ein Kommentar, Damon oder Stephen? 566 00:31:42,400 --> 00:31:44,776 Keine Kommentare. Vielen Dank. 567 00:31:44,777 --> 00:31:47,196 Ich dachte: "Das ist nichts für mich." 568 00:31:48,323 --> 00:31:50,783 Ich war dort immer paranoid. 569 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 Es wurde schlimm. 570 00:31:53,828 --> 00:31:56,705 Ich ging nie zurück und verkaufte das Haus. 571 00:31:56,706 --> 00:32:01,627 Vieles davon sage ich zum ersten Mal. Es ist wie eine Therapie. 572 00:32:01,628 --> 00:32:04,254 Deshalb blieb ich so lange weg von zu Hause. 573 00:32:04,255 --> 00:32:08,300 Wenn Leute danach fragten, sagte ich: "Mann, das ist…" 574 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 Es ist seltsam. 575 00:32:14,432 --> 00:32:20,354 SAISON 2000-01 576 00:32:20,355 --> 00:32:22,397 {\an8}Es ist so schwer, 577 00:32:22,398 --> 00:32:26,193 {\an8}ein Team aufzubauen und es an die Spitze zu führen. 578 00:32:26,194 --> 00:32:29,739 {\an8}Man hat selten die Chance, und wenn man Blut geleckt hat, 579 00:32:30,323 --> 00:32:32,700 will man es nur noch mehr. 580 00:32:33,201 --> 00:32:35,954 Ich sagte Paul: "Das ist unser Jahr." 581 00:32:36,746 --> 00:32:40,165 {\an8}Die Serie gegen die Lakers hätte anders ausgehen können. 582 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 {\an8}Wir wollten Revanche. 583 00:32:41,459 --> 00:32:43,418 {\an8}Gebt uns noch ein Jahr. 584 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 {\an8}Zurück ans Reißbrett. Wir waren so nah dran. 585 00:32:46,089 --> 00:32:49,341 Ich sage es jetzt und hier. 586 00:32:49,342 --> 00:32:51,969 Ich hätte es vor Jahren gesagt, 587 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 und sage es auch in zehn Jahren. 588 00:32:54,514 --> 00:32:56,682 Man muss einfallsreich sein. 589 00:32:56,683 --> 00:32:59,393 Man muss jung im Kopf bleiben. 590 00:32:59,394 --> 00:33:01,812 Man muss der Zeit voraus sein. 591 00:33:01,813 --> 00:33:06,149 Ich meine, man sollte nichts ändern, wenn es gut läuft, 592 00:33:06,150 --> 00:33:09,779 aber wenn man nichts ändert, kommt man nicht voran. 593 00:33:10,738 --> 00:33:15,701 Diesen August hat Trader Bob eins der besten Teams neu aufgestellt. 594 00:33:15,702 --> 00:33:18,745 Er holte ein paar erfahrene Spieler, 595 00:33:18,746 --> 00:33:21,790 trennte sich von einigen Team- und Bankstützen. 596 00:33:21,791 --> 00:33:26,003 Am meisten Aufsehen erregte zweifellos der Drei-Team-Deal, 597 00:33:26,004 --> 00:33:30,465 der Bobs ehemaligen Seattle-Sonics-Star Shawn Kemp nach Portland brachte. 598 00:33:30,466 --> 00:33:34,845 {\an8}Bob hatte mich gedraftet, und wir blieben immer in Kontakt. 599 00:33:34,846 --> 00:33:38,598 {\an8}Das zeigt, dass er unbedingt gewinnen wollte. 600 00:33:38,599 --> 00:33:40,767 Das weckte damals mein Interesse. 601 00:33:40,768 --> 00:33:43,395 {\an8}Shawn Kemp. 602 00:33:43,396 --> 00:33:48,066 {\an8}Wir müssen nicht viel über seinen Ruf oder seine Errungenschaften sagen. 603 00:33:48,067 --> 00:33:50,527 Diese Woche sprach Shawn Kemp öffentlich 604 00:33:50,528 --> 00:33:53,238 über seine Unpünktlichkeit und Verantwortungslosigkeit. 605 00:33:53,239 --> 00:33:55,991 Er dementierte Spekulationen über ein Alkoholproblem. 606 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 Hier sind die Fakten: 607 00:33:57,910 --> 00:34:00,078 Kemp wurde von Whitsitt gedraftet. 608 00:34:00,079 --> 00:34:02,832 Er war ein ehemaliger All-Star. 609 00:34:04,542 --> 00:34:06,918 Ich betone "ehemaliger" All-Star. 610 00:34:06,919 --> 00:34:10,881 Denn er war so schwer geworden, dass er kaum noch dunken konnte. 611 00:34:10,882 --> 00:34:14,634 Er war übergewichtig, hatte nicht mehr dieselbe Klasse, 612 00:34:14,635 --> 00:34:16,636 aber ich nahm das Risiko in Kauf. 613 00:34:16,637 --> 00:34:17,929 Wird es ein Glückswurf? 614 00:34:17,930 --> 00:34:19,806 Das ist der Schlüssel zum Erfolg. 615 00:34:19,807 --> 00:34:23,268 Man muss mutige Entscheidungen treffen, 616 00:34:23,269 --> 00:34:25,562 auch wenn nicht alles klappen wird. 617 00:34:25,563 --> 00:34:29,067 Man könnte meinen, sie hätten einen Typen statt eines Plans. 618 00:34:29,650 --> 00:34:32,611 Er versucht, Rasheed Wallace anzuspielen. 619 00:34:32,612 --> 00:34:35,198 - Das ist lächerlich! - Er beschwert sich. 620 00:34:36,199 --> 00:34:39,993 Rasheed Wallace kriegt sich wieder ein. Nein, doch nicht. 621 00:34:39,994 --> 00:34:42,788 Überraschung. Ein technisches Foul für Wallace. 622 00:34:42,789 --> 00:34:45,248 Das ist unglaublich von Rasheed Wallace. 623 00:34:45,249 --> 00:34:50,128 Als wir um die Meisterschaft spielten, versuchten wir, 624 00:34:50,129 --> 00:34:53,924 einen unserer besten Spieler im Spiel zu behalten. 625 00:34:53,925 --> 00:34:55,759 SAISONREKORD FÜR TECHNISCHE FOULS 626 00:34:55,760 --> 00:34:59,137 Er bekam zu viele unnötige technische Fouls. 627 00:34:59,138 --> 00:35:01,473 {\an8}Portlands größtes Problem ist es, 628 00:35:01,474 --> 00:35:05,227 Rasheed Wallace im Spiel und im Zaum zu halten. 629 00:35:05,228 --> 00:35:06,770 Ich war unberechenbar. 630 00:35:06,771 --> 00:35:08,146 ZWEI SPIELE SPERRE 631 00:35:08,147 --> 00:35:12,610 Ich spielte nicht hasserfüllt, aber ich wollte Gegner fertig machen. 632 00:35:14,028 --> 00:35:17,907 Er beleidigte die Schiedsrichter mehr als die Gegenspieler. 633 00:35:19,659 --> 00:35:21,159 Er muss sich beherrschen. 634 00:35:21,160 --> 00:35:26,665 An manchen Abenden habe ich es verdient, weil ich sie beleidigt habe. 635 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 Ja, klar. 636 00:35:27,667 --> 00:35:30,043 Er holt sich das technische Foul. 637 00:35:30,044 --> 00:35:32,003 - Nummer 17. - Technisches Foul. 638 00:35:32,004 --> 00:35:34,422 Mal wieder ein technisches Foul für Wallace. 639 00:35:34,423 --> 00:35:36,007 Und er ist raus. 640 00:35:36,008 --> 00:35:39,719 Bei 30 Punkten Führung kriegt Wallace ein technisches Foul. 641 00:35:39,720 --> 00:35:41,471 Das ist peinlich. 642 00:35:41,472 --> 00:35:46,352 Aber an anderen Abenden reichte ein Blick für ein Technisches Foul. 643 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 Raus mit dir. 644 00:35:49,605 --> 00:35:51,106 Hört auf mit dem Scheiß. 645 00:35:51,107 --> 00:35:54,317 Kann man rausfliegen, weil man jemanden komisch ansieht? 646 00:35:54,318 --> 00:35:57,237 Die Leute akzeptierten, dass er Emotionen zeigte 647 00:35:57,238 --> 00:36:01,116 und technische Fouls bekam, denn wir mochten die Schiris auch nicht. 648 00:36:01,117 --> 00:36:02,951 Aber er hörte nie auf. 649 00:36:02,952 --> 00:36:05,537 Es könnte ihm die Meisterschaft kosten, 650 00:36:05,538 --> 00:36:07,497 wenn er sich nicht beherrscht. 651 00:36:07,498 --> 00:36:10,375 Dr. John Givi ist Sportpsychologe. 652 00:36:10,376 --> 00:36:13,378 Er sagt, Rasheeds Verhalten geht zu weit. 653 00:36:13,379 --> 00:36:19,926 Sein aktuelles Verhalten schadet ihm und seinem Team. 654 00:36:19,927 --> 00:36:22,888 Wenn man sich ständig mit den Schiris anlegt, 655 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 verlieren die Leute den Glauben an einen. 656 00:36:26,058 --> 00:36:28,727 Sie sehen dich als das Problem. 657 00:36:28,728 --> 00:36:33,023 Neulich baten eine Mutter und ihr Sohn Wallace am Flughafen um ein Autogramm. 658 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 Ich hielt ihm mein Magazin hin. Er sagte: "Nein." 659 00:36:36,819 --> 00:36:40,697 Ich riss das Bild von Rasheed aus dem Magazin und zerknüllte es. 660 00:36:40,698 --> 00:36:44,409 Ich warf es ihm vor die Füße. Er warf es mir ins Gesicht. 661 00:36:44,410 --> 00:36:46,203 Er sagte: "Oh!" 662 00:36:46,204 --> 00:36:48,830 Scheiß drauf! Ich sag, was ich denke. 663 00:36:48,831 --> 00:36:52,417 Sports Illustrated wollte einen Artikel über uns schreiben. 664 00:36:52,418 --> 00:36:53,543 SIE VERLIEREN DEN HALT 665 00:36:53,544 --> 00:36:56,880 Der Streit dreht sich um einen Artikel, 666 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 in dem Bonzi Wells zitiert wird: 667 00:36:59,592 --> 00:37:03,470 "Es ist uns egal, was die Fans über uns denken. 668 00:37:03,471 --> 00:37:05,138 Sie sind uns egal. 669 00:37:05,139 --> 00:37:06,640 Sie können uns ausbuhen, 670 00:37:06,641 --> 00:37:10,727 aber sie wollen trotzdem unsere Autogramme, wenn sie uns sehen. 671 00:37:10,728 --> 00:37:14,522 Deshalb sind sie Fans und wir NBA-Spieler." 672 00:37:14,523 --> 00:37:18,276 Das Team verhält sich sehr arrogant der Stadt gegenüber. 673 00:37:18,277 --> 00:37:19,694 {\an8}Das wurde heiß diskutiert. 674 00:37:19,695 --> 00:37:22,573 {\an8}So was sollte man öffentlich nicht äußern. 675 00:37:23,324 --> 00:37:25,534 Sie verloren den Rückhalt der Fans. 676 00:37:26,077 --> 00:37:30,205 Solche Aussagen motivieren niemanden, sich ein Spiel anzusehen. 677 00:37:30,206 --> 00:37:35,252 Die Fans sind die Aktionäre, die Kunden. Es ist dumm, ihnen ins Gesicht zu spucken. 678 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 Diese Fans wandten sich im Nu gegen mich. 679 00:37:38,464 --> 00:37:40,882 BONZI WELLS MUSS WEG 680 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 Das half der Sache nicht. Es half niemandem. 681 00:37:43,469 --> 00:37:46,012 Ein dummes Zitat. Was soll man dazu sagen? 682 00:37:46,013 --> 00:37:47,514 RASHEED IST EIN PSYCHO 683 00:37:47,515 --> 00:37:51,601 Die Fans hatten die Nase voll. Sie waren schon vorher genervt. 684 00:37:51,602 --> 00:37:53,186 Der gelbe Hummer. 685 00:37:53,187 --> 00:37:54,854 Das Kiffen. 686 00:37:54,855 --> 00:38:00,026 Es gab Probleme und Warnsignale, vor allem mit Shawn Kemp. 687 00:38:00,027 --> 00:38:01,027 KOKAIN-KEMP 688 00:38:01,028 --> 00:38:03,363 Der Neuzugang beendet die Saison frühzeitig. 689 00:38:03,364 --> 00:38:05,865 Shawn Kemp muss in eine Kokain-Reha. 690 00:38:05,866 --> 00:38:08,868 Scottie Pippen bezeichnete Kemps Verpflichtung 691 00:38:08,869 --> 00:38:12,497 als schlechteste Entscheidung in der Profisport-Geschichte. 692 00:38:12,498 --> 00:38:15,792 Das war ein direkter Angriff auf den General Manager. 693 00:38:15,793 --> 00:38:19,296 Wir wollen alle Sieger sein, aber manchmal klappt es nicht. 694 00:38:19,297 --> 00:38:22,465 Wir waren aggressiv, es erschien logisch. 695 00:38:22,466 --> 00:38:23,551 Ich lag daneben. 696 00:38:24,302 --> 00:38:29,139 Rasheed Wallace wollte ihn foulen. Jetzt kriegt er das technische Foul. 697 00:38:29,140 --> 00:38:30,975 Und jetzt noch das zweite. 698 00:38:31,684 --> 00:38:35,020 Ich hatte das Gefühl, dass nichts zusammenlief. 699 00:38:35,021 --> 00:38:39,399 Nach vielversprechendem Start beenden die Blazers die Saison mit 15-17. 700 00:38:39,400 --> 00:38:42,736 - Im Team herrscht Chaos. - Sie verlieren immer. Warum wohl? 701 00:38:42,737 --> 00:38:45,322 Der Drogenentzug von Shawn Kemp 702 00:38:45,323 --> 00:38:48,283 lässt die Fans an der Meisterschaft zweifeln. 703 00:38:48,284 --> 00:38:50,702 Ich finde das abscheulich. 704 00:38:50,703 --> 00:38:51,953 So ein Loser. 705 00:38:51,954 --> 00:38:55,373 Und in den Playoffs trafen wir gleich auf die Lakers. 706 00:38:55,374 --> 00:38:56,750 PLAYOFFS 2000-01 707 00:38:56,751 --> 00:38:59,836 Ballverlust der Blazers. Bryant ist schnell vorn. 708 00:38:59,837 --> 00:39:01,296 Zu Shaq, und der dunkt. 709 00:39:01,297 --> 00:39:04,424 Die Blazers reklamieren Schrittfehler, ohne Erfolg. 710 00:39:04,425 --> 00:39:08,636 Endstand: Lakers 99, Blazers 86. 711 00:39:08,637 --> 00:39:12,182 L.A. gewinnt die Serie mit 3:0. 712 00:39:12,183 --> 00:39:15,727 Es war ein Sweep. Und das war so eine Sache. 713 00:39:15,728 --> 00:39:19,856 Nach so einem verrückten Saisonende wollte man nur noch abschalten. 714 00:39:19,857 --> 00:39:20,899 TICKENDE ZEITBOMBE 715 00:39:20,900 --> 00:39:24,903 Die Medien in Portland jammerten rum, einige waren Arschlöcher. 716 00:39:24,904 --> 00:39:25,987 WALLACE BRAUCHT HILFE 717 00:39:25,988 --> 00:39:30,909 Ich hatte es satt, dass alles falsch dargestellt wurde. 718 00:39:30,910 --> 00:39:33,161 Ich hatte die Schnauze voll von allem. 719 00:39:33,162 --> 00:39:36,331 Sind Sie ein Vorbild für die Fans? 720 00:39:36,332 --> 00:39:38,124 Vorsicht, Auto. 721 00:39:38,125 --> 00:39:39,667 "Warum sagst du nichts?" 722 00:39:39,668 --> 00:39:44,090 "Weil eure Reporter nur Negatives berichten." 723 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 Film weiter. 724 00:39:53,140 --> 00:39:54,682 Ich kenne euch nicht. 725 00:39:54,683 --> 00:39:56,601 Ich will euch nicht kennen. 726 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 Es ist euer Job, mich kennenzulernen. 727 00:40:02,149 --> 00:40:05,026 Er mochte nicht, wie die Medien ihn darstellten. 728 00:40:05,027 --> 00:40:06,277 IHM IST ALLES EGAL 729 00:40:06,278 --> 00:40:09,447 RASHEED WALLACE SIEHT SICH ALS DEN PRÜGELKNABEN 730 00:40:09,448 --> 00:40:11,491 FÜR DIE UNZUFRIEDENEN FANS. 731 00:40:11,492 --> 00:40:12,701 {\an8}Ich verstand das. 732 00:40:13,244 --> 00:40:16,497 {\an8}Ich weiß noch, wie ich in die Umkleide ging. 733 00:40:18,207 --> 00:40:20,417 {\an8}Fast nur weiße Reporter. 734 00:40:20,418 --> 00:40:23,504 {\an8}"Geoffrey Arnold, The Oregonian." "Ihr habt Schwarze Reporter?" 735 00:40:24,755 --> 00:40:27,424 Er wollte eine Story über mich schreiben. 736 00:40:27,425 --> 00:40:30,761 Sie sollte nicht zu negativ werden. 737 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 Ich sagte: "Kein Problem." 738 00:40:36,308 --> 00:40:41,563 Er fragte, ob er alles, was ich sage, aufzeichnen und aufschreiben darf. 739 00:40:41,564 --> 00:40:46,234 Ich sagte: "Ich habe nichts zu verbergen. Ich werde nichts schönreden. 740 00:40:46,235 --> 00:40:47,318 Ich bin ehrlich." 741 00:40:47,319 --> 00:40:49,404 Es hat mich dann aber überrascht, 742 00:40:49,405 --> 00:40:52,867 dass er auch all meine Schimpfworte zitiert hat. 743 00:40:55,202 --> 00:40:58,746 ICH BIN KEIN IDIOT. SIE HALTEN SCHWARZE FÜR IDIOTEN. 744 00:40:58,747 --> 00:41:03,294 Es war eine Gelegenheit, dass ich und andere ihn kennenlernen. 745 00:41:04,170 --> 00:41:07,255 Nicht den Rasheed, der technische Fouls kassiert 746 00:41:07,256 --> 00:41:09,048 und Schiedsrichter anbrüllt. 747 00:41:09,049 --> 00:41:10,509 Es gab noch eine Seite. 748 00:41:11,260 --> 00:41:14,762 Ihr wisst nicht, wo ich herkomme. Ihr versteht mich nicht. 749 00:41:14,763 --> 00:41:19,767 Ihr wollt, dass ich ein guter Mensch wie Martin Luther King bin. 750 00:41:19,768 --> 00:41:23,146 So toll er auch war, ich bin nicht Martin Luther King. 751 00:41:23,147 --> 00:41:27,400 Ich bin mehr wie ein Medgar Evers oder ein Malcolm X. 752 00:41:27,401 --> 00:41:31,529 SIE WOLLEN NUR DUMME SCHWARZE DIREKT AUS DER HIGHSCHOOL. 753 00:41:31,530 --> 00:41:34,157 Er wollte sich einfach nicht anpassen, 754 00:41:34,158 --> 00:41:36,117 weil das nicht seine Art war. 755 00:41:36,118 --> 00:41:40,580 Ich habe Rasheed immer dafür respektiert, dass er war, wer er war. 756 00:41:40,581 --> 00:41:44,292 WALLACE SIEHT SICH NICHT ALS VORBILD ODER ALS MEDIENVERTRETER. 757 00:41:44,293 --> 00:41:46,961 Manche sagen, die Feder sei mächtiger als das Schwert. 758 00:41:46,962 --> 00:41:50,548 Aber die Feder ist nicht mächtiger als die Wahrheit. 759 00:41:50,549 --> 00:41:53,676 Der Artikel im Oregonian mit dem Titel "Raw 'Sheed" 760 00:41:53,677 --> 00:41:56,554 erregte in ganz Amerika Aufsehen. 761 00:41:56,555 --> 00:42:01,059 Der Artikel landete sogar im Büro von NBA-Chef David Stern. 762 00:42:01,060 --> 00:42:03,728 "Mr. Wallaces Hasstirade war ignorant 763 00:42:03,729 --> 00:42:06,315 und eine Beleidigung für alle NBA-Spieler." 764 00:42:09,026 --> 00:42:12,612 Du hast ein Recht auf deine Meinung, aber übertreib's nicht. 765 00:42:12,613 --> 00:42:14,614 Ich respektiere deine Meinung. 766 00:42:14,615 --> 00:42:18,826 Du willst mich "Nigger" nennen oder irgendetwas anderes? 767 00:42:18,827 --> 00:42:21,205 Na schön. Du hast deine Meinung gesagt. 768 00:42:23,040 --> 00:42:24,165 Mach nur weiter. 769 00:42:24,166 --> 00:42:28,336 Wenn du ständig denselben Scheiß erzählst und mich provozierst, 770 00:42:28,337 --> 00:42:32,131 dann kann ich mich auch von meiner schlechten Seite zeigen. 771 00:42:32,132 --> 00:42:35,927 "ICH BIN ZUFRIEDEN MIT MIR, MEINER PERSÖNLICHKEIT, MEINEM LEBEN. 772 00:42:35,928 --> 00:42:38,596 ICH BIN ZUFRIEDEN. ICH ÄNDERE MICH NICHT. 773 00:42:38,597 --> 00:42:41,016 FÜR KEIN GELD DER WELT. ICH BLEIBE ICH." 774 00:42:41,600 --> 00:42:44,519 Als die Dinge anfingen zu bröckeln, 775 00:42:44,520 --> 00:42:48,773 sagten alle, wir bräuchten einen kulturellen Wandel. 776 00:42:48,774 --> 00:42:51,193 Stattdessen legten sie noch einen drauf. 777 00:42:54,822 --> 00:42:56,447 BLAZERS HOLEN PATTERSON 778 00:42:56,448 --> 00:42:58,700 Ich bin zuallererst Fan. 779 00:42:58,701 --> 00:43:01,036 Als Fan will ich, dass mein Team siegt. 780 00:43:01,620 --> 00:43:05,457 Ich sagte allen: "Wir müssen die Lakers stoppen." 781 00:43:06,041 --> 00:43:09,669 - Er ist als Kobe-Stopper bekannt. - Der Kobe-Stopper. 782 00:43:09,670 --> 00:43:11,212 Der Kobe-Stopper. 783 00:43:11,213 --> 00:43:13,382 Er scheute sich nicht vor Kobe. 784 00:43:13,966 --> 00:43:17,261 Er spielte hart gegen Kobe. Das sagte sogar Kobe selbst. 785 00:43:18,679 --> 00:43:22,765 {\an8}Bob sagte: "Wir kriegen keine Free Agents, haben keine guten Picks. 786 00:43:22,766 --> 00:43:24,892 {\an8}Ich will Kobe und Shaq schlagen. 787 00:43:24,893 --> 00:43:27,270 Ich brauche gute Spieler. 788 00:43:27,271 --> 00:43:29,856 Diese Teams kriegen Ruben Patterson nicht. 789 00:43:29,857 --> 00:43:33,901 Es gibt nicht die eine Sache, die man bei einem Spieler sucht. 790 00:43:33,902 --> 00:43:36,112 PATTERSON WILL IMAGE AUFBESSERN 791 00:43:36,113 --> 00:43:41,118 Ruben Patterson ist der erste registrierte Sexualstraftäter in der NBA. 792 00:43:41,744 --> 00:43:46,122 Manche verdienen eine zweite Chance, und Ruben ist definitiv einer davon. 793 00:43:46,123 --> 00:43:49,792 {\an8}Und wir als Organisation sind offen dafür. 794 00:43:49,793 --> 00:43:52,754 BLAZERS VERPFLICHTEN PATTERSON TROTZ VORSTRAFE 795 00:43:52,755 --> 00:43:56,925 Seine Vergehen geschahen bei einem anderen Team. 796 00:43:58,594 --> 00:43:59,928 Zu einer anderen Zeit. 797 00:44:00,512 --> 00:44:04,390 Pattersons Opfer war eine 23-Jährige, die wir Jenny nennen. 798 00:44:04,391 --> 00:44:06,017 Im Januar 2000 799 00:44:06,018 --> 00:44:10,146 engagierte Pattersons Verlobte Shannon sie als Nanny. 800 00:44:10,147 --> 00:44:14,108 Sie sagte der Polizei, Patterson habe sie zu Oralsex gezwungen. 801 00:44:14,109 --> 00:44:16,361 GEFÄNGNISSTRAFE WEGEN VERGEWALTIGUNG 802 00:44:16,362 --> 00:44:20,490 Es war nicht unser bester Transfer. Das sage ich nicht. 803 00:44:20,491 --> 00:44:24,703 Aber als wir es taten, haben wir viele Faktoren abgewogen, 804 00:44:25,245 --> 00:44:28,999 aber was wir wirklich riskiert haben, war… 805 00:44:30,042 --> 00:44:31,710 …eine bestimmte Geldsumme. 806 00:44:33,587 --> 00:44:37,757 Ein registrierter Sexualstraftäter im Blazers-Trikot. 807 00:44:37,758 --> 00:44:41,177 Er war Teil des Teams. Das ist nicht gut. 808 00:44:41,178 --> 00:44:42,762 Das geht nicht. 809 00:44:42,763 --> 00:44:46,100 Man kann nicht die Franchise sein, der das egal ist. 810 00:44:46,684 --> 00:44:47,892 Schöner Tag, oder? 811 00:44:47,893 --> 00:44:50,144 Die PR-Abteilung der Blazers, 812 00:44:50,145 --> 00:44:53,898 die mit einer Werbekampagne ihre Fans zurückgewinnen wollte, 813 00:44:53,899 --> 00:44:56,651 hat diese TV-Werbung nun eingestellt. 814 00:44:56,652 --> 00:44:58,945 Nun geht es um Schadensbegrenzung. 815 00:44:58,946 --> 00:45:02,824 Ich will stolz auf mein Team sein. Das bin ich nicht. 816 00:45:02,825 --> 00:45:06,494 Wir brauchen einen neuen Spieler, der ein Vorbild ist. 817 00:45:06,495 --> 00:45:08,663 Das ist eine Schlägertruppe. 818 00:45:08,664 --> 00:45:11,874 Das hat die Teamchemie zerstört. 819 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 Und ja, ich würde sagen, das war das einzige Mal, 820 00:45:15,796 --> 00:45:21,301 wo ich wirklich sagen kann, dass ich ein wenig sauer auf Bob war. 821 00:45:22,010 --> 00:45:24,595 Nach dem Transfer von Sexualstraftäter Patterson, 822 00:45:24,596 --> 00:45:27,141 den häufigen Fehltritten auf dem Platz 823 00:45:27,850 --> 00:45:30,102 und mehreren Drogenvorfällen 824 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 erhielt das Management Anrufe von Fans, 825 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 die ihre Dauerkarten stornieren wollten. 826 00:45:37,359 --> 00:45:41,863 Warum haben Sie Ruben Patterson trotz dieser Vorgeschichte geholt? 827 00:45:41,864 --> 00:45:45,950 Es gab doch genug Spieler in der Liga, die Ruben Pattersons Rolle… 828 00:45:45,951 --> 00:45:48,494 - Halt. Das stimmt nicht. - Ok. 829 00:45:48,495 --> 00:45:54,584 Schauen Sie sich noch mal die Free Agents dieser Zeit an, 830 00:45:54,585 --> 00:45:57,295 und sagen Sie mir, wer besser geeignet war. 831 00:45:57,296 --> 00:45:59,881 Dann stimme ich Ihnen gern zu. 832 00:45:59,882 --> 00:46:03,593 Ich warte darauf, dass Sie diese Spieler aufzählen. 833 00:46:03,594 --> 00:46:06,471 - So spontan kann ich nicht… - Sie finden keinen. 834 00:46:06,472 --> 00:46:11,226 In seiner Zeit in Portland hat er sich nicht danebenbenommen. 835 00:46:17,441 --> 00:46:21,069 Ich war in Arizona, um meinen Abschluss zu machen. 836 00:46:21,904 --> 00:46:24,614 Von dort wollte ich nach New Orleans. 837 00:46:24,615 --> 00:46:28,618 Das ist die Sicherheitskontrolle am Flughafen Tucson. 838 00:46:28,619 --> 00:46:31,037 Hier bekam Damon Stoudamire Probleme. 839 00:46:31,038 --> 00:46:33,206 Laut Bericht der Polizei 840 00:46:33,207 --> 00:46:36,626 entfernte Stoudamire ein in Alufolie gewickeltes Paket, 841 00:46:36,627 --> 00:46:39,045 bevor er durch den Metalldetektor ging. 842 00:46:39,046 --> 00:46:44,133 Die Polizei durchsuchte Stoudamire und fand 39,95 Gramm Marihuana. 843 00:46:44,134 --> 00:46:45,844 STOUDAMIRE VERHAFTET 844 00:46:46,553 --> 00:46:48,388 {\an8}Ich musste zu David Stern. 845 00:46:49,014 --> 00:46:52,600 Er saß mir gegenüber und sagte: "Versau mir nicht die Liga." 846 00:46:52,601 --> 00:46:56,604 Das ist Stoudamires drittes Drogendelikt in 16 Monaten. 847 00:46:56,605 --> 00:46:58,856 Ich wollte, dass sie keinen Ärger mehr machen, 848 00:46:58,857 --> 00:47:03,153 weil ich es satthatte, über alles außer Basketball zu berichten. 849 00:47:04,613 --> 00:47:09,200 {\an8}Rasheed Wallace hat seinen eigenen Rekord aus der letzten Saison eingestellt. 850 00:47:09,201 --> 00:47:12,745 Das ist eine zweifelhafte Ehre. 38 technische Fouls. 851 00:47:12,746 --> 00:47:14,956 Jemand sollte Rasheed Wallace sagen, 852 00:47:14,957 --> 00:47:18,042 dass er sich hinsetzen und den Mund halten soll. 853 00:47:18,043 --> 00:47:20,045 Ich glaube, ihm fehlte manchmal… 854 00:47:21,463 --> 00:47:26,634 …das Bewusstsein dafür, wann er es tun sollte und wann nicht. 855 00:47:26,635 --> 00:47:32,598 Es ist ein großes Problem für diese stolze, würdevolle Franchise, 856 00:47:32,599 --> 00:47:36,352 dass dieser junge Star mit einem 80-Millionen-Dollar-Vertrag 857 00:47:36,353 --> 00:47:39,021 einen Rekord für technische Fouls aufstellt. 858 00:47:39,022 --> 00:47:42,609 Ich führte die Liga an. Der Rekord steht bis heute. 859 00:47:43,360 --> 00:47:45,903 Er brach den Rekord für technische Fouls, 860 00:47:45,904 --> 00:47:48,406 warf einem Mitspieler ein Handtuch ins Gesicht. 861 00:47:48,407 --> 00:47:50,658 Das sind keine Straftaten. 862 00:47:50,659 --> 00:47:54,370 Der größte Gegner der Blazers sind sie selbst. 863 00:47:54,371 --> 00:47:59,041 Das ist Sport, aber es geht auch um das Teamvermächtnis 864 00:47:59,042 --> 00:48:01,085 und um den Fortbestand der Marke. 865 00:48:01,086 --> 00:48:03,504 Marken können sehr stark sein. 866 00:48:03,505 --> 00:48:08,467 Leider wurde die Marke der Blazers immer weiter in diese Richtung gedrängt. 867 00:48:08,468 --> 00:48:11,220 {\an8}Trader Bobs neuester Draft-Pick Zach Randolph 868 00:48:11,221 --> 00:48:13,848 wurde Dienstag wegen Alkoholkonsums festgenommen. 869 00:48:13,849 --> 00:48:18,477 Bob Whitsitt holte nicht nur problematische Spieler, 870 00:48:18,478 --> 00:48:23,774 er war fast süchtig danach, problematische Spieler zu draften. 871 00:48:23,775 --> 00:48:26,694 Noch schlimmer: Statt um die Playoffs zu kämpfen, 872 00:48:26,695 --> 00:48:28,905 kämpfte das Team gegeneinander. 873 00:48:28,906 --> 00:48:32,533 Beim Training schlug Zach Randolph Mitspieler Ruben Patterson. 874 00:48:32,534 --> 00:48:36,078 Die Beamten fanden zwei geladene Handfeuerwaffen im Auto, 875 00:48:36,079 --> 00:48:40,917 eine mit einer Kugel im Lauf, und Randolph roch nach Marihuana. 876 00:48:40,918 --> 00:48:45,421 Als Bob einen weiteren Spieler mit Problemen verpflichtete, dachte man… 877 00:48:45,422 --> 00:48:47,924 Qyntel Woods hatte eine harte Woche. 878 00:48:47,925 --> 00:48:51,427 Am Montag durchsuchten Polizisten und Tierschützer sein Haus 879 00:48:51,428 --> 00:48:53,554 wegen Verdachts auf Hundekämpfe. 880 00:48:53,555 --> 00:48:56,140 Ich bin Sportreporter, kein Kriminalreporter. 881 00:48:56,141 --> 00:49:01,063 …und Bonzi Wells schubst und drängelt. Das ist eine Schlägerei. 882 00:49:01,605 --> 00:49:02,939 Die Bank mischt mit. 883 00:49:02,940 --> 00:49:07,777 Rasheed Wallace ging auf einen Fan los. Die Fans schütteten etwas auf ihn. 884 00:49:07,778 --> 00:49:11,364 Sie sind eine Schande. Ich will nicht, dass sie gewinnen. 885 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 Sie sollen verlieren. 886 00:49:17,496 --> 00:49:20,539 - Wie heißen Sie? - Shannon. Mein Mann ist Ruben Patterson. 887 00:49:20,540 --> 00:49:23,209 - Ok. Ist er noch da? - Ja. 888 00:49:23,210 --> 00:49:25,544 - Wo ist er? - Ich muss hier weg. 889 00:49:25,545 --> 00:49:27,547 Er hat versucht, mich zu würgen. 890 00:49:31,176 --> 00:49:33,010 Im Washington County Courthouse 891 00:49:33,011 --> 00:49:35,888 {\an8}traf Ruben Patterson seinen Bewährungshelfer 892 00:49:35,889 --> 00:49:38,099 {\an8}wegen seiner letzten Verhaftung. 893 00:49:38,100 --> 00:49:40,726 Patterson wird häusliche Gewalt vorgeworfen, 894 00:49:40,727 --> 00:49:43,562 nachdem er seine Frau am Montag angegriffen hatte. 895 00:49:43,563 --> 00:49:46,942 Ich will nicht, dass unsere Spieler in Situationen kommen, 896 00:49:47,442 --> 00:49:50,236 über die wir reden müssen. 897 00:49:50,237 --> 00:49:53,614 Das stört mich gerade am meisten. 898 00:49:53,615 --> 00:49:56,575 Ein sichtlich frustrierter Bob Whitsitt sagte heute: 899 00:49:56,576 --> 00:50:01,288 "Ich übernehme die Verantwortung für alles rund um die Portland Trail Blazers." 900 00:50:01,289 --> 00:50:03,708 Das Timing, die Stadt, 901 00:50:03,709 --> 00:50:07,045 es kam alles zusammen und traf uns auf einmal. 902 00:50:07,671 --> 00:50:11,132 Nach Anklagen wegen Drogen, Hundekämpfen, Waffen und Körperverletzung 903 00:50:11,133 --> 00:50:14,135 wird das Team nun "Jail Blazers" genannt. 904 00:50:14,136 --> 00:50:15,845 JAIL BLAZERS VERLIEREN FANS 905 00:50:15,846 --> 00:50:19,932 Das war der Anfang vom Ende für mich, Rasheed und Damon in Portland. 906 00:50:19,933 --> 00:50:22,893 Manche sagen, die Vorstrafen der Blazers 907 00:50:22,894 --> 00:50:27,314 seien der Grund für die schlechtesten Zuschauerzahlen aller Zeiten. 908 00:50:27,315 --> 00:50:29,275 Zum dritten Mal in Folge 909 00:50:29,276 --> 00:50:32,236 treffen die Blazers in den Playoffs auf die Lakers. 910 00:50:32,237 --> 00:50:35,281 Was einst ein Duell zweier aufstrebender Teams war, 911 00:50:35,282 --> 00:50:38,869 ist nun ein Duell zweier Teams die in unterschiedliche Richtungen gehen. 912 00:50:39,995 --> 00:50:41,997 Ein Dreier von Kobe! 913 00:50:42,831 --> 00:50:44,540 Und er trifft. 914 00:50:44,541 --> 00:50:49,420 {\an8}Eine Frau und ihr achtjähriger Stiefsohn wurden gestern des Spiels verwiesen. 915 00:50:49,421 --> 00:50:51,881 Der Grund dafür war ihr Schild. 916 00:50:51,882 --> 00:50:53,340 Das ist das Schild. 917 00:50:53,341 --> 00:50:54,383 WEG MIT WHITSITT 918 00:50:54,384 --> 00:50:58,220 Katherine und ihr Stiefsohn Will mussten zur Halbzeit gehen, 919 00:50:58,221 --> 00:51:01,348 weil sie keine Fans des General Managers sind. 920 00:51:01,349 --> 00:51:05,227 Für Will gibt es nur einen Grund, wieso er gehen musste. 921 00:51:05,228 --> 00:51:07,272 Ich glaube, es war Bob Whitsitt. 922 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 Es war eine Achterbahnfahrt für uns. 923 00:51:14,071 --> 00:51:16,990 Spulen wir nun zur nächsten Saison vor. 924 00:51:17,491 --> 00:51:19,451 Ich sprach nicht mit den Medien. 925 00:51:20,452 --> 00:51:24,914 Rasheed erhielt Geldstrafen, weil er nicht mit den Medien sprach. 926 00:51:24,915 --> 00:51:26,624 Und es wurde immer teurer. 927 00:51:26,625 --> 00:51:29,376 Der Spieler muss 10.000 Dollar zahlen, 928 00:51:29,377 --> 00:51:32,296 weil er Samstag nicht mit den Medien sprach, 929 00:51:32,297 --> 00:51:34,840 und weitere 20.000 Dollar für Montag. 930 00:51:34,841 --> 00:51:37,134 Ich stand unter Beschuss der Liga. 931 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 Ich sollte ihn zum Reden bringen. 932 00:51:39,096 --> 00:51:43,141 Ich weiß nicht, warum, aber ich war der Verantwortliche. 933 00:51:43,850 --> 00:51:46,185 Also traf ich mich mit Rasheed. 934 00:51:46,186 --> 00:51:49,522 "Wenn du nichts sagst, musst du zahlen." Ich sagte: "Ok." 935 00:51:49,523 --> 00:51:53,609 Er verstand es, aber er machte klar, dass er sie nicht mochte. 936 00:51:53,610 --> 00:51:58,322 Ich würde zu gern zu ihnen auf die Arbeit gehen und sie ausbuhen. 937 00:51:58,323 --> 00:52:01,493 "Buh! Ihr könnt nicht schreiben! 938 00:52:02,702 --> 00:52:04,703 Ihr könnt nicht schreiben!" 939 00:52:04,704 --> 00:52:08,582 "Was? Du hast ein Akronym falsch gesetzt? Das geht nicht." 940 00:52:08,583 --> 00:52:10,709 Nun wurden auch die Blazers bestraft. 941 00:52:10,710 --> 00:52:12,378 GELDSTRAFE FÜR WALLACE, BLAZERS 942 00:52:12,379 --> 00:52:13,671 Die Liga sagte: 943 00:52:13,672 --> 00:52:17,174 "Der nächste Schritt ist es, Rasheed zu suspendieren. 944 00:52:17,175 --> 00:52:20,803 Das kostet ihm noch mehr Geld, und wir bestrafen das Team." 945 00:52:20,804 --> 00:52:25,599 "Aber Rasheed, wenn du suspendiert wirst, schadest du dem Team." 946 00:52:25,600 --> 00:52:27,268 "Wie wäre es damit? 947 00:52:27,269 --> 00:52:29,061 Soll ich sagen, was ihr wollt? 948 00:52:29,062 --> 00:52:31,647 Schreibt mir eine schöne Vorlage, 949 00:52:31,648 --> 00:52:34,942 und ich sage, was ihr mir in den Mund legen wollt." 950 00:52:34,943 --> 00:52:37,027 Wenn ein Medienvertreter sagt: 951 00:52:37,028 --> 00:52:41,323 "Ihr Mitspieler wurde letzte Nacht wegen Raserei verhaftet. 952 00:52:41,324 --> 00:52:43,117 Was sagen Sie dazu?" 953 00:52:43,118 --> 00:52:46,120 Das muss man nicht beantworten. Man sagt einfach: 954 00:52:46,121 --> 00:52:49,415 "Beide Teams haben alles gegeben." 955 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Und tatsächlich… 956 00:52:52,294 --> 00:52:56,715 …scheint das angekommen zu sein. Ich sah mir die Pressekonferenz an. 957 00:52:57,716 --> 00:53:01,677 Super, er sitzt am Mikrofon. Mehr wollte ich gar nicht. 958 00:53:01,678 --> 00:53:03,262 Dann kamen die Fragen. 959 00:53:03,263 --> 00:53:06,515 - War es ein gutes Spiel? - Beide Teams haben alles gegeben. 960 00:53:06,516 --> 00:53:08,100 Das wiederholte ich. 961 00:53:08,101 --> 00:53:09,643 Beide Teams haben alles gegeben. 962 00:53:09,644 --> 00:53:12,438 - Er redet nicht mit den Medien. - Beide haben alles gegeben. 963 00:53:12,439 --> 00:53:14,440 Beide Teams haben alles gegeben. 964 00:53:14,441 --> 00:53:16,859 Dann stellte jemand eine andere Frage. 965 00:53:16,860 --> 00:53:19,987 Und er sagte: "Beide Teams haben alles gegeben." 966 00:53:19,988 --> 00:53:21,947 Beide Teams haben alles gegeben. 967 00:53:21,948 --> 00:53:23,949 Ich dachte: "Der spinnt." 968 00:53:23,950 --> 00:53:25,701 Gott segne Sie. Gute Nacht. 969 00:53:25,702 --> 00:53:27,119 Es gab eine Strafe. 970 00:53:27,120 --> 00:53:29,580 "BEIDE TEAMS GABEN ALLES" FÜHRT ZU MEHR STRAFE 971 00:53:29,581 --> 00:53:32,625 "Gott segne Sie. Gute Nacht." 972 00:53:32,626 --> 00:53:36,086 PLAYOFFS 2002-03 973 00:53:36,087 --> 00:53:38,088 Wir erreichten die Playoffs. 974 00:53:38,089 --> 00:53:39,256 ERSTE RUNDE 975 00:53:39,257 --> 00:53:44,678 Aber aus sportlicher Sicht waren wir nicht mehr so gut. 976 00:53:44,679 --> 00:53:46,514 Es ging bergab. 977 00:53:49,142 --> 00:53:51,978 {\an8}Nash zu Nowitzki, er ist frei. Er trifft! 978 00:53:52,812 --> 00:53:55,981 {\an8}Aber wo sind Bonzi Wells und Rasheed Wallace? 979 00:53:55,982 --> 00:53:58,235 {\an8}Sie haben sich abgemeldet. 980 00:53:59,152 --> 00:54:01,737 {\an8}Vor und nach den Spielen war viel los. 981 00:54:01,738 --> 00:54:04,281 Alle waren gut drauf und ausgelassen. 982 00:54:04,282 --> 00:54:05,950 Und wie ist es jetzt? 983 00:54:05,951 --> 00:54:09,036 Jetzt sind sie nicht mehr so ausgelassen. 984 00:54:09,037 --> 00:54:11,205 Das dritte Jahr in Folge 985 00:54:11,206 --> 00:54:14,917 scheiden die Blazers in der ersten Playoff-Runde aus. 986 00:54:14,918 --> 00:54:16,377 BLAZERS VERLIEREN 987 00:54:16,378 --> 00:54:18,545 Unsere Chancen schwanden. 988 00:54:18,546 --> 00:54:21,257 Die Fans schieben es auf die Führungsetage. 989 00:54:21,258 --> 00:54:22,758 Schmeißt Whitsitt raus. 990 00:54:22,759 --> 00:54:25,678 Sie sollten Bob Whitsitt feuern. Er… 991 00:54:25,679 --> 00:54:28,348 Er gibt gute Spieler ab. 992 00:54:30,725 --> 00:54:33,352 AUFLÖSEN ODER AUFBAUEN? 993 00:54:33,353 --> 00:54:37,857 Der Besitzer, Paul Allen, war einer der reichsten Männer der Welt. 994 00:54:38,817 --> 00:54:40,902 Eines Tages kaufte er die Seahawks. 995 00:54:42,237 --> 00:54:45,072 Paul sagte: "Ach, übrigens, 996 00:54:45,073 --> 00:54:48,826 du, Bob, übernimmst den Vorstandsposten im Team." 997 00:54:48,827 --> 00:54:53,540 Ich sagte: "Das geht nicht. Ich leite die Geschäfte in Portland." 998 00:54:55,250 --> 00:54:59,754 Ich sollte eigentlich nur den Basketballbereich in Portland leiten. 999 00:55:00,755 --> 00:55:05,843 Jetzt war ich für das Team verantwortlich, für die Rose Garden Arena, 1000 00:55:05,844 --> 00:55:10,390 ein WNBA-Team, Radiosender und alle möglichen Geschäfte in Portland. 1001 00:55:11,224 --> 00:55:14,893 Und ich war Vorstandsvorsitzender der Seahawks. 1002 00:55:14,894 --> 00:55:16,854 TRADER BOB IST GM DER BLAZERS UND SEAHAWKS 1003 00:55:16,855 --> 00:55:20,232 Irgendwann sagte ich zu Paul: "Das funktioniert nicht. 1004 00:55:20,233 --> 00:55:23,569 Ich sagte, du musst mehr Leute einstellen. 1005 00:55:23,570 --> 00:55:27,198 Da du es nicht machst, ist das mein letztes Jahr in Portland." 1006 00:55:29,701 --> 00:55:34,079 Bis dann, Trader Bob. Der GM gab heute seinen Rücktritt bekannt. 1007 00:55:34,080 --> 00:55:38,167 Als ich ging, hatten wir neun Jahre lang im Schnitt 50 Siege pro Jahr 1008 00:55:38,168 --> 00:55:39,835 und erreichten immer die Playoffs. 1009 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 Was für ein Erfolg für die Stadt Portland. 1010 00:55:42,547 --> 00:55:45,549 Viele Fans sind froh, dass Whitsitt geht, 1011 00:55:45,550 --> 00:55:49,094 aber Ken Boddie hörte die Meinung zweier ehemaliger Blazer-Fans. 1012 00:55:49,095 --> 00:55:54,141 Einer, der mittendrin war, und eine, die sich ausgeschlossen fühlt. 1013 00:55:54,142 --> 00:55:56,018 {\an8}EHEMALIGER BLAZERS-REPORTER 1014 00:55:56,019 --> 00:56:00,105 {\an8}Meiner Meinung nach hätte es schon früher passieren sollen. 1015 00:56:00,106 --> 00:56:03,442 In den letzten 40 oder 50 Jahren der NBA 1016 00:56:03,443 --> 00:56:06,612 hatten nur drei Teams einen Spitznamen. 1017 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 Die Showtime Lakers. 1018 00:56:10,909 --> 00:56:13,244 Dann waren da die Bad Boy Pistons. 1019 00:56:15,288 --> 00:56:16,997 Und dann die Jail Blazers. 1020 00:56:16,998 --> 00:56:19,917 "JAIL BLAZERS" ERNTEN PORTLANDS ZORN 1021 00:56:19,918 --> 00:56:22,336 Mr. Whitsitt verstand Portland nicht. 1022 00:56:22,337 --> 00:56:27,049 Er verstand die Gemeinschaft nicht und was wir vom Team erwarteten. 1023 00:56:27,050 --> 00:56:30,636 Man vergibt keinen Spitznamen an ein schlechtes Team, 1024 00:56:30,637 --> 00:56:33,430 das nie die Playoffs erreicht. 1025 00:56:33,431 --> 00:56:36,558 Man braucht ein Team, das wirklich gut ist, 1026 00:56:36,559 --> 00:56:40,229 Persönlichkeit hat, aufregend ist. 1027 00:56:40,230 --> 00:56:44,066 Die meisten in Portland hätten lieber ein erfolgloses Team, 1028 00:56:44,067 --> 00:56:46,110 das wir aber unterstützen können. 1029 00:56:46,111 --> 00:56:50,864 Am meisten an meiner Zeit in Portland bedauere ich, 1030 00:56:50,865 --> 00:56:54,618 dass wir unsere Fans nicht mit dem Titel belohnen konnten. 1031 00:56:54,619 --> 00:56:55,703 Das nagt an mir. 1032 00:56:56,871 --> 00:56:59,582 SAISON 2003-04 1033 00:57:01,084 --> 00:57:04,045 Die Blazers gingen in eine neue Ära. 1034 00:57:05,338 --> 00:57:09,341 Paul hat als Besitzer immer wieder durch Abwesenheit geglänzt. 1035 00:57:09,342 --> 00:57:12,720 Dann entließen sie Whitsitt und holten John Nash. 1036 00:57:13,304 --> 00:57:15,390 Heute beginnt eine neue Ära. 1037 00:57:16,141 --> 00:57:20,352 Der neue GM John Nash traf sich mit der Presse. 1038 00:57:20,353 --> 00:57:24,273 {\an8}Im Moment ist das, was Sie sehen, das, was Sie bekommen. 1039 00:57:24,274 --> 00:57:26,192 {\an8}Wir sind so weit zufrieden. 1040 00:57:26,776 --> 00:57:28,444 Wir waren im Trainingslager. 1041 00:57:28,445 --> 00:57:31,196 Sheed kam rein und winkte allen zum Abschied. 1042 00:57:31,197 --> 00:57:34,867 "Tschüss! Bis dann, Bonzi!" Was redest du da, Sheed? 1043 00:57:34,868 --> 00:57:38,037 Ich sagte: "Siehst du den Typen neben Mo?" 1044 00:57:38,621 --> 00:57:40,831 Der Arsch wird mich traden. 1045 00:57:40,832 --> 00:57:44,585 - Sie fragten: "Was redest du da?" - Er war Sheeds GM in D.C. 1046 00:57:44,586 --> 00:57:47,337 "Er tradet mich, bevor er einen von euch tradet." 1047 00:57:47,338 --> 00:57:50,048 Ich verteilte ein paar Abschiedsumarmungen. 1048 00:57:50,049 --> 00:57:52,719 Ich sagte: "Ich bin raus. Ich bin weg." 1049 00:57:54,929 --> 00:57:55,971 BLOCKBUSTER-TAG 1050 00:57:55,972 --> 00:57:57,098 Und was passierte? 1051 00:57:57,849 --> 00:58:00,309 John Nash hat mich getraded. 1052 00:58:00,310 --> 00:58:03,270 PORTLAND TRADET WALLACE 1053 00:58:03,271 --> 00:58:05,772 Uns wurde irgendwann klar, 1054 00:58:05,773 --> 00:58:09,986 {\an8}dass die Trail Blazers und Rasheed Wallace getrennte Wege gehen mussten. 1055 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 Das war's dann. 1056 00:58:16,367 --> 00:58:18,745 Und dann, ich war gerade zu Hause… 1057 00:58:20,163 --> 00:58:24,500 "Bonzi Wells, Guard-Forward, zu den Memphis Grizzlies getradet." 1058 00:58:24,501 --> 00:58:26,877 Sie haben mich nicht mal angerufen. 1059 00:58:26,878 --> 00:58:29,922 Sie sagten nichts. Ich erfuhr es im Fernsehen. 1060 00:58:29,923 --> 00:58:31,882 BLAZERS SIND EIN PROBLEM LOS 1061 00:58:31,883 --> 00:58:33,759 GIFTIGES MATERIAL VERSCHIFFT 1062 00:58:33,760 --> 00:58:37,679 Memphis-Spieler Bonzi Wells kehrt heute nach Portland zurück. 1063 00:58:37,680 --> 00:58:40,349 - Wie ist es, zurückzukommen? - Gut. 1064 00:58:40,350 --> 00:58:43,393 - Was erwarten Sie von den Fans? - Nichts. 1065 00:58:43,394 --> 00:58:46,146 Ich war nie weg von zu Hause, bis ich nach Portland ging. 1066 00:58:46,147 --> 00:58:48,232 Das ist 4.000 km von Indiana entfernt. 1067 00:58:48,233 --> 00:58:51,652 Ich wurde dort erwachsen, und dann gaben sie mich auf. 1068 00:58:51,653 --> 00:58:53,905 Das tat mir mehr weh als alles andere. 1069 00:58:56,741 --> 00:58:58,952 Der letzte Mohikaner. 1070 00:58:59,911 --> 00:59:02,080 Es war ein komplett neues Team. 1071 00:59:03,665 --> 00:59:06,667 Ich machte das Beste aus der Saison. 1072 00:59:06,668 --> 00:59:11,631 Es hat Spaß gemacht, den jungen Spielern zu helfen, aber… 1073 00:59:12,966 --> 00:59:15,092 Ich war nicht bei der Sache. 1074 00:59:15,093 --> 00:59:19,972 Damon Stoudamire! 1075 00:59:19,973 --> 00:59:23,141 WIR LIEBEN DICH, DAMON DANKE FÜR DIE ERINNERUNGEN 1076 00:59:23,142 --> 00:59:27,272 Manchmal ist es das Beste, getrennte Wege zu gehen. 1077 00:59:28,731 --> 00:59:33,110 Im letzten Spiel kamen mir die Tränen. 1078 00:59:33,111 --> 00:59:35,195 Sie haben es darauf angelegt. 1079 00:59:35,196 --> 00:59:36,698 {\an8}DANKE, PORTLAND 1080 00:59:41,286 --> 00:59:44,956 Ich wollte es nicht beenden, aber das Kapitel war vorbei. 1081 00:59:49,794 --> 00:59:51,295 Ein Neuanfang. 1082 00:59:51,296 --> 00:59:54,423 Ich war motiviert. Detroit hatte ein gutes Team. 1083 00:59:54,424 --> 00:59:58,719 Ich dachte: "In ein, zwei Jahren spielen wir um den Titel, 1084 00:59:58,720 --> 01:00:00,429 wenn wir zusammenwachsen. 1085 01:00:00,430 --> 01:00:01,556 Es kam anders. 1086 01:00:03,308 --> 01:00:04,726 Die Detroit Pistons… 1087 01:00:05,643 --> 01:00:08,312 {\an8}…haben die Los Angeles Lakers überrascht. 1088 01:00:08,313 --> 01:00:10,440 RASHEED GEWINNT 1089 01:00:11,649 --> 01:00:13,026 Er sollte dort sein. 1090 01:00:14,027 --> 01:00:15,569 Ich freute mich für ihn. 1091 01:00:15,570 --> 01:00:18,531 Wenigstens einer von uns durfte das erleben. 1092 01:00:19,824 --> 01:00:21,450 Es war wunderbar. 1093 01:00:21,451 --> 01:00:25,162 Ich kam in die NBA, um eine Meisterschaft zu gewinnen. 1094 01:00:25,163 --> 01:00:29,042 Und es war besonders schön, weil wir die Lakers besiegt haben. 1095 01:00:29,709 --> 01:00:34,379 Und für die Lakers wird es das Ende einer Ära sein. 1096 01:00:34,380 --> 01:00:36,465 Sie wurden dreimal Meister. 1097 01:00:36,466 --> 01:00:38,550 Ich war neidisch. Ganz ehrlich. 1098 01:00:38,551 --> 01:00:42,179 Ich bin ehrlich. Ich habe mich natürlich für ihn gefreut. 1099 01:00:42,180 --> 01:00:44,766 Aber er feierte mit anderen Mitspielern. 1100 01:00:45,933 --> 01:00:48,268 Wir hätten das zusammen machen sollen. 1101 01:00:48,269 --> 01:00:50,104 Rasheed Wallace! 1102 01:00:53,274 --> 01:00:59,321 Er brachte noch mehr Selbstbewusstsein in ein ohnehin sehr selbstbewusstes Team. 1103 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 ZUFRIEDENHEIT GARANTIERT 1104 01:01:02,617 --> 01:01:05,662 Als ich nach dem Titel nach Portland zurückkehrte, 1105 01:01:06,245 --> 01:01:08,665 war klar, dass ich ausgebuht werde, aber… 1106 01:01:09,624 --> 01:01:13,502 Dass es so laut wird, war krass. Ich dachte nur: "Verdammt." 1107 01:01:13,503 --> 01:01:15,754 Meine Pistons-Kollegen lachten. 1108 01:01:15,755 --> 01:01:19,091 Sie sagten: "Verdammt, sie haben dich echt gehasst." 1109 01:01:19,092 --> 01:01:24,055 Ich sagte: "Ihr wisst nicht, was ich hier durchgemacht habe." 1110 01:01:25,515 --> 01:01:28,684 Dieses soziale Experiment hat nicht funktioniert. 1111 01:01:28,685 --> 01:01:32,646 Die Botschaft war, wir kehren zu unseren Wurzeln zurück. 1112 01:01:32,647 --> 01:01:34,398 Charakter zählt plötzlich. 1113 01:01:34,399 --> 01:01:36,900 Wir wollen die Marke zurückerobern. 1114 01:01:36,901 --> 01:01:41,738 Für die Trail Blazers, für Portland und die tollen Fans. 1115 01:01:41,739 --> 01:01:44,324 Aus den Trail Blazers wurden die Jail Blazers. 1116 01:01:44,325 --> 01:01:47,536 Der Spitzname war sehr einprägsam. 1117 01:01:47,537 --> 01:01:53,835 Aber Damon, Bonzi und Rasheed waren nie im Gefängnis. 1118 01:01:54,377 --> 01:01:59,047 Meist gab es Geldstrafen, oder die Klagen wurden fallengelassen. 1119 01:01:59,048 --> 01:02:01,259 Es ging immer nur um Fügsamkeit. 1120 01:02:02,677 --> 01:02:05,722 Warum tun sie nicht, was wir von ihnen wollen? 1121 01:02:06,889 --> 01:02:11,560 Hätten sie einen Titel gewonnen, hätten die Fans vielleicht gesagt: 1122 01:02:11,561 --> 01:02:15,689 "Wir werden widerwillig für sie klatschen, 1123 01:02:15,690 --> 01:02:18,191 aber ihre Taten vergessen wir nicht." 1124 01:02:18,192 --> 01:02:24,157 Aber da sie nie Meister wurden, ist keiner von ihnen zurückgekehrt. 1125 01:02:26,576 --> 01:02:30,078 Werden sie sie jemals wieder einladen oder nicht? 1126 01:02:30,079 --> 01:02:31,913 - Nein. - Wieso? 1127 01:02:31,914 --> 01:02:34,625 Sie würden diese Ära lieber ganz vergessen. 1128 01:02:41,424 --> 01:02:43,800 Guten Morgen. Schönen Dienstag. Hallo. 1129 01:02:43,801 --> 01:02:46,303 - Es gibt Blazers-Nachrichten. - Was? 1130 01:02:46,304 --> 01:02:49,389 Die Blazers haben ein Wiedersehen angekündigt. 1131 01:02:49,390 --> 01:02:55,061 Mit Mitgliedern der Portland Trail Blazers aus der Saison 1999-2000. 1132 01:02:55,062 --> 01:02:59,107 - Sie hatten Titelchancen. - Sie brachten mich zum Weinen. 1133 01:02:59,108 --> 01:03:01,068 Es sieht hier so anders aus. 1134 01:03:02,195 --> 01:03:05,363 Es war mein Zuhause. Jetzt bin ich nur zu Besuch. 1135 01:03:05,364 --> 01:03:10,244 Ich kannte die Straßen in- und auswendig. Ich kannte die Restaurants. 1136 01:03:12,079 --> 01:03:15,208 Jetzt sieht das alles komisch aus. 1137 01:03:16,083 --> 01:03:19,377 Ist alles cool mit Bonzi? Ist alles vergessen? 1138 01:03:19,378 --> 01:03:21,922 Als Blazer hassten wir ihn am Ende. 1139 01:03:21,923 --> 01:03:24,216 - Er zeigte uns den Mittelfinger. - Ja. 1140 01:03:24,217 --> 01:03:26,969 Für keinen von ihnen endete es versöhnlich. 1141 01:03:28,137 --> 01:03:31,181 {\an8}RASHEED WALLACE ERSCHIEN NICHT BEIM WIEDERSEHEN 1142 01:03:31,182 --> 01:03:34,727 {\an8}Die, die mich nicht unterstützten und mich loswerden wollten… 1143 01:03:35,353 --> 01:03:36,645 Scheiß auf die. 1144 01:03:36,646 --> 01:03:37,854 Ich ging. 1145 01:03:37,855 --> 01:03:39,981 Und ihr seid immer noch sauer. 1146 01:03:39,982 --> 01:03:41,650 Ich bin nicht sauer. 1147 01:03:41,651 --> 01:03:43,026 Ihr seid noch sauer. 1148 01:03:43,027 --> 01:03:45,279 Schlaft mal drüber. 1149 01:03:47,031 --> 01:03:48,281 - Mein Mann. - Hey. 1150 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 - Hey, Bruder. - Alles klar? Wir sind zurück. 1151 01:03:51,828 --> 01:03:53,787 Was geht? Was machst du hier? 1152 01:03:53,788 --> 01:03:56,039 Ich mache mich mental bereit. 1153 01:03:56,040 --> 01:03:58,417 Ich bin jetzt Trainer am College. 1154 01:03:59,252 --> 01:04:02,380 Ich trainiere Jugendliche auf höchstem Niveau. 1155 01:04:05,258 --> 01:04:07,051 Ich habe viel durchgemacht. 1156 01:04:07,802 --> 01:04:11,096 So fällt es ihnen leichter, mich zu verstehen, 1157 01:04:11,097 --> 01:04:14,057 weil es für mich nie reibungslos lief. 1158 01:04:14,058 --> 01:04:15,934 Denn ich war nicht perfekt. 1159 01:04:15,935 --> 01:04:20,231 Ich sage ihnen: "Ich war nicht perfekt. Googelt mich." 1160 01:04:21,148 --> 01:04:24,401 Ich weiß nicht. Ich werde alt. Ich werde nostalgisch. 1161 01:04:24,402 --> 01:04:26,528 Ich denke an vieles zurück. 1162 01:04:26,529 --> 01:04:28,071 Ich bin schon gespannt, 1163 01:04:28,072 --> 01:04:31,659 wie die Leute uns in der Arena empfangen werden. 1164 01:04:33,619 --> 01:04:36,830 Ich bin gespannt und hoffe, wir werden gut empfangen. 1165 01:04:36,831 --> 01:04:39,500 Das ist das Wichtigste. Ein positiver Empfang. 1166 01:04:49,385 --> 01:04:52,554 Uns erwartet ein Wiedersehen hier im Moda Center. 1167 01:04:52,555 --> 01:04:56,850 Denn wir feiern das Trail-Blazers-Team der Saison 1999-2000. 1168 01:04:56,851 --> 01:05:00,645 Wir freuen uns, Vertreter der Mannschaft hier zu haben. 1169 01:05:00,646 --> 01:05:03,441 Wir stellen sie Ihnen jetzt vor. 1170 01:05:04,734 --> 01:05:06,943 Also, Bob Whitsitt… 1171 01:05:06,944 --> 01:05:10,072 Viele in Portland sehen ihn als das schwarze Schaf. 1172 01:05:10,907 --> 01:05:12,991 Ich sehe Bob etwas anders. 1173 01:05:12,992 --> 01:05:16,912 Er hatte einen Blankoscheck und tat, was er tun musste, 1174 01:05:16,913 --> 01:05:18,622 um einen Titel zu holen. 1175 01:05:18,623 --> 01:05:21,042 General Manager Bob Whitsitt! 1176 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 Wir sind alle nur Menschen. 1177 01:05:26,631 --> 01:05:30,592 Ich will ehrlich sein, und ich habe dir das nicht gesagt, 1178 01:05:30,593 --> 01:05:33,304 aber ich bin nur deinetwegen hier. 1179 01:05:35,723 --> 01:05:39,936 Ich mache das für dich, weil du hier aufgewachsen bist. 1180 01:05:40,811 --> 01:05:43,022 Du hast hier viel gelernt. 1181 01:05:44,315 --> 01:05:47,484 Ich glaube, dass dir das viel bedeutet. 1182 01:05:47,485 --> 01:05:50,780 Mann… mir kommen gleich die Tränen, weil, weißt du… 1183 01:05:51,697 --> 01:05:53,990 Der Artikel zerstörte meine Karriere. 1184 01:05:53,991 --> 01:05:56,952 Seit 20 Jahren versuche ich, meinen Ruf wiederherzustellen. 1185 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 Nach und nach. 1186 01:05:59,121 --> 01:06:02,540 Bonzi wurde in Portland immer missverstanden. 1187 01:06:02,541 --> 01:06:04,501 Er hat nie Ärger gemacht. 1188 01:06:04,502 --> 01:06:06,837 Sie hängten ihm ein paar Zitate an. 1189 01:06:08,005 --> 01:06:10,799 Sie warfen ihn in einem Topf mit uns. 1190 01:06:10,800 --> 01:06:15,137 Nummer 6, Bonzi Wells! 1191 01:06:19,600 --> 01:06:21,601 Es ist kein Abschluss, 1192 01:06:21,602 --> 01:06:24,437 aber ich kann jetzt loslassen und weitermachen. 1193 01:06:24,438 --> 01:06:27,649 Ich kann den Schmerz von damals hinter mir lassen. 1194 01:06:27,650 --> 01:06:30,443 Wir waren nicht wie die Teams vor uns. 1195 01:06:30,444 --> 01:06:32,946 Wir hatten unsere eigene Identität. 1196 01:06:32,947 --> 01:06:35,573 Das machte uns zu dem Team, das wir waren. 1197 01:06:35,574 --> 01:06:42,581 Nummer 3, Damon Stoudamire! 1198 01:06:43,332 --> 01:06:46,210 Es war nicht leicht, dieses Team zu trainieren. 1199 01:06:47,294 --> 01:06:53,842 Wir mussten viele Egos beiseiteschieben, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen. 1200 01:06:53,843 --> 01:06:56,428 Und das war die Meisterschaft. 1201 01:06:56,429 --> 01:06:58,680 Das ist uns nicht gelungen. 1202 01:06:58,681 --> 01:07:02,684 Aber diese Franchise verdankt einige ihrer besten Jahre 1203 01:07:02,685 --> 01:07:04,979 dieser Gruppe von Gentlemen hier. 1204 01:08:24,558 --> 01:08:29,105 Untertitel von: Stefan Kurztusch