1
00:00:15,598 --> 00:00:17,017
SPORTOWE OPOWIEŚCI: SZACH-MAT
2
00:00:20,854 --> 00:00:25,233
Tyle jest możliwych partii szachów,
ile atomów w widzialnym wszechświecie.
3
00:00:27,694 --> 00:00:32,198
31-letni Norweg Magnus Carlsen
jest aktualnym mistrzem świata w szachach.
4
00:00:34,659 --> 00:00:39,080
{\an8}Panuje niepodzielnie w sporcie
uprawianym przez 500 milionów ludzi.
5
00:00:39,956 --> 00:00:43,584
{\an8}Magnus musi pamiętać pozycje 320 pionków,
6
00:00:43,585 --> 00:00:47,504
{\an8}obliczając dziesięć ruchów
i kontrataków na każdej szachownicy.
7
00:00:47,505 --> 00:00:50,049
Magnus wygrywa na każdej szachownicy.
8
00:00:50,050 --> 00:00:55,096
Ja to widzę od razu,
podczas gdy inni widzą tu chaos.
9
00:00:59,392 --> 00:01:01,935
{\an8}Koniec, panie i panowie. Carlsen wygrał…
10
00:01:01,936 --> 00:01:02,978
Magnus Carlsen…
11
00:01:02,979 --> 00:01:07,192
Magnus Carlsen ma nad wszystkimi
przewagę psychiczną.
12
00:01:07,901 --> 00:01:13,448
Jestem najlepszym graczem na świecie
od 12 czy 13 lat.
13
00:01:14,741 --> 00:01:19,412
Magnus Carlsen robi rzeczy,
których nie potrafi nikt, kogo znam.
14
00:01:19,954 --> 00:01:22,040
Czy uważasz się za geniusza?
15
00:01:22,874 --> 00:01:26,126
Czy zastanawiam się,
dlaczego dostał ten dar?
16
00:01:26,127 --> 00:01:28,003
Czy żyjemy w symulacji?
17
00:01:28,004 --> 00:01:29,422
Jestem Magnus Carlsen.
18
00:01:30,048 --> 00:01:31,508
Magnus Carlsen.
19
00:01:32,008 --> 00:01:35,469
Mozart szachów!
Jeden z geniuszy naszych czasów…
20
00:01:35,470 --> 00:01:37,471
Powitajcie Magnusa Carlsena!
21
00:01:37,472 --> 00:01:39,389
Pięciokrotny mistrz świata.
22
00:01:39,390 --> 00:01:42,393
KRÓL SZACHOWY
23
00:01:44,646 --> 00:01:49,608
Magnus Carlsen został pokonany
na turnieju Sinquefield Cup.
24
00:01:49,609 --> 00:01:51,610
Magnus Carlsen się poddał.
25
00:01:51,611 --> 00:01:53,612
Przegrał z młodszym zawodnikiem.
26
00:01:53,613 --> 00:01:56,366
Świat szachów pogrąża się w chaosie.
27
00:01:58,618 --> 00:02:02,454
Szachy doprowadzają do szaleństwa
czy pomagają zachować zdrowe zmysły?
28
00:02:02,455 --> 00:02:05,833
Jeden z największych
mistrzów szachowych wszech czasów
29
00:02:05,834 --> 00:02:08,335
{\an8}oskarża innego gracza o oszustwo.
30
00:02:08,336 --> 00:02:12,173
Stanowczo oskarżył
19-letniego Amerykanina Hansa Niemanna.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,134
Ja tylko grałem w szachy i go pokonałem.
32
00:02:15,135 --> 00:02:17,887
Wszedł na chory poziom paranoi.
33
00:02:18,805 --> 00:02:20,389
Stworzył potwora.
34
00:02:20,390 --> 00:02:22,766
On się starzeje, ja robię postępy.
35
00:02:22,767 --> 00:02:24,935
I mistrz będzie na to patrzył.
36
00:02:24,936 --> 00:02:28,231
I przez resztę pieprzonego życia
będzie pamiętał, że…
37
00:02:29,399 --> 00:02:30,441
sam mi to zrobił.
38
00:02:32,402 --> 00:02:34,444
Szachiści nie lubią oszustów.
39
00:02:34,445 --> 00:02:38,157
Oczywiście, że to skoordynowali.
To spisek przeciwko mnie.
40
00:02:38,158 --> 00:02:41,326
Ludzie uważają, że oszukuje.
Tak po prostu.
41
00:02:41,327 --> 00:02:43,245
Myślą, że oszukuję. Zwariowali?
42
00:02:43,246 --> 00:02:46,624
- Hans oszukuje przy stole?
- To wojna, tak?
43
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
Zrobili to dla osobistej zemsty.
44
00:02:52,172 --> 00:02:55,757
Czy kiedykolwiek podczas gry
używałeś kulek analnych ?
45
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
SPORTOWE OPOWIEŚCI
46
00:02:59,179 --> 00:03:02,849
SZACH-MAT
47
00:03:06,019 --> 00:03:08,354
NOWY JORK, USA
48
00:03:26,080 --> 00:03:29,834
Czasem się zastanawiam,
jak wyglądałoby moje życie bez szachów.
49
00:03:32,837 --> 00:03:35,340
To błogosławieństwo i przekleństwo.
50
00:03:36,925 --> 00:03:40,887
Dużo o tym myślałem.
Jaką cenę płaci się za geniusz?
51
00:03:41,387 --> 00:03:45,432
{\an8}Bo oczywiście mój umysł
52
00:03:45,433 --> 00:03:50,312
{\an8}jest zdolny do takich rzeczy,
dzięki którym świetnie gram w szachy,
53
00:03:50,313 --> 00:03:54,900
i kreatywności,
ale ma to swoją cenę emocjonalną.
54
00:03:54,901 --> 00:03:57,320
Pewnie dlatego nigdy nie byłem normalny.
55
00:03:59,280 --> 00:04:03,242
Gdy w wieku 16 lat powiedziałem:
„Wyjadę do Nowego Jorku,
56
00:04:03,243 --> 00:04:06,287
będę mieszkał sam, płacił czynsz”,
uznali mnie za wariata.
57
00:04:09,249 --> 00:04:13,670
Ale musiałem sam sobie udowodnić,
że mogę być najlepszym szachistą świata.
58
00:04:14,420 --> 00:04:17,130
To było ważniejsze od mieszkania z rodziną
59
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
i poczucia bezpieczeństwa.
60
00:04:26,891 --> 00:04:30,477
Bywało, że przez dwa miesiące
do nikogo się nie odezwałem.
61
00:04:30,478 --> 00:04:34,107
Ale… wpadałem w 30-godzinny ciąg.
Nie spałem.
62
00:04:35,608 --> 00:04:38,945
Bez chwili przerwy rozwiązywałem
łamigłówki szachowe.
63
00:04:39,779 --> 00:04:42,031
Pochłaniałem wszystko, co szachowe.
64
00:04:44,158 --> 00:04:47,577
{\an8}Oglądałem wywiady z graczami.
Analizowałem ich mecze.
65
00:04:47,578 --> 00:04:50,623
Pracowałem nad otwarciami.
Chłonąłem, co się dało.
66
00:04:51,124 --> 00:04:54,876
Bobby widział sześć ruchów naprzód.
Ale nie siedem.
67
00:04:54,877 --> 00:04:57,462
Siedziałem przy komputerze
po 12–16 godzin,
68
00:04:57,463 --> 00:04:59,841
rozgrywając tysiące partii miesięcznie.
69
00:05:00,925 --> 00:05:05,512
I zrozumiałem, że aby zrobić postępy,
muszę grać z dużo lepszymi od siebie.
70
00:05:05,513 --> 00:05:08,724
Każda okazja do gry
z najlepszymi na świecie,
71
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
była szansą wchłaniania tej siły.
72
00:05:12,645 --> 00:05:15,857
A wszyscy najlepsi grają na Chess.com.
73
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
To pieprzony szachowy ekosystem.
74
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
Nie ma innej opcji.
75
00:05:24,907 --> 00:05:26,784
Mają monopol na szachy online.
76
00:05:30,913 --> 00:05:34,292
Można powiedzieć,
że nie wyglądamy jak typowi szachiści.
77
00:05:35,877 --> 00:05:40,505
Gdy mówię „szachista”,
ludzie widzą starego białego Rosjanina.
78
00:05:40,506 --> 00:05:42,966
{\an8}„Szachy nie są fajne. Są trudne”.
79
00:05:42,967 --> 00:05:46,261
{\an8}„To coś dla maniaków, nie dla mnie”.
80
00:05:46,262 --> 00:05:50,308
{\an8}To ważny powód, dla którego Chess.com
ma w logo pion.
81
00:05:51,017 --> 00:05:52,768
Bo szachy są dla pionów.
82
00:05:52,769 --> 00:05:56,189
Pion może przesuwać się
po szachownicy i być, kim zechce.
83
00:05:58,066 --> 00:05:59,942
Szachy są dla wszystkich.
84
00:06:04,739 --> 00:06:07,075
Witamy w Pod zielonym pionkiem.
85
00:06:07,742 --> 00:06:12,079
Pomysł Chess.com narodził się w 2005 roku.
86
00:06:12,080 --> 00:06:14,582
Chciałem stworzyć takie szachowe MySpace.
87
00:06:16,209 --> 00:06:19,544
Oficjalne otwarcie
nastąpiło w maju 2007 roku.
88
00:06:19,545 --> 00:06:22,005
To ta sala. Życzcie mi powodzenia.
89
00:06:22,006 --> 00:06:24,216
Ale to był drobiażdżek.
90
00:06:24,217 --> 00:06:27,761
Odrzucałem oferty pracy
z Facebooka, Palantira, YouTube’a.
91
00:06:27,762 --> 00:06:30,222
Wszyscy w Dolinie Krzemowej mówili nam,
92
00:06:30,223 --> 00:06:32,849
że w szachy nie będzie warto inwestować.
93
00:06:32,850 --> 00:06:36,186
I trochę się z nas naśmiewali.
94
00:06:36,187 --> 00:06:37,604
Zawsze byliśmy gorsi.
95
00:06:37,605 --> 00:06:39,023
Aż do covidu.
96
00:06:40,441 --> 00:06:42,527
Dziś Światowa Organizacja Zdrowia
97
00:06:43,111 --> 00:06:46,530
oficjalnie ogłosiła,
że to globalna pandemia.
98
00:06:46,531 --> 00:06:50,326
Wyobraź sobie, że nie ma nieba
99
00:06:53,413 --> 00:06:54,579
Zabójcze szerszenie…
100
00:06:54,580 --> 00:06:55,872
To chyba filtr.
101
00:06:55,873 --> 00:06:57,707
{\an8}Nie wiem, jak to usunąć.
102
00:06:57,708 --> 00:07:00,669
Pandemia to było istne szaleństwo,
103
00:07:00,670 --> 00:07:03,464
ale szachy miały się niesamowicie.
104
00:07:03,965 --> 00:07:07,342
Widzieliśmy to po logach serwerów
i rejestracjach.
105
00:07:07,343 --> 00:07:10,805
{\an8}W krajach z lockdownem
wzrastała liczba rejestracji.
106
00:07:11,514 --> 00:07:13,474
{\an8}Pierwsze zamknęły się Włochy.
107
00:07:14,267 --> 00:07:16,060
{\an8}Rejestracje we Włoszech – bum!
108
00:07:17,687 --> 00:07:21,023
Kolejne były Indie.
Rejestracje w Indiach – bum!
109
00:07:22,567 --> 00:07:25,569
I w każdym kraju,
w którym wprowadzano lockdown,
110
00:07:25,570 --> 00:07:29,072
liczba rejestracji rosła cztero-,
pięciokrotnie. Co dzień.
111
00:07:29,073 --> 00:07:30,283
SZACHY KWITNĄ
112
00:07:31,242 --> 00:07:32,826
{\an8}Może zagramy w szachy?
113
00:07:32,827 --> 00:07:34,162
{\an8}Chętnie.
114
00:07:35,455 --> 00:07:39,583
Potem na Netfliksie pojawił się
Gambit królowej.
115
00:07:39,584 --> 00:07:42,711
{\an8}Te dwie fale zderzyły się i wzbiły.
116
00:07:42,712 --> 00:07:46,798
W tym tygodniu Chess.com
zyskał dwa miliony nowych członków.
117
00:07:46,799 --> 00:07:50,385
Dosłownie przeszliśmy
od miliona aktywnych użytkowników
118
00:07:50,386 --> 00:07:53,263
do pięciu, sześciu milionów
graczy dziennie.
119
00:07:53,264 --> 00:07:54,474
To było szaleństwo.
120
00:07:55,057 --> 00:07:56,766
Ile teraz jest warta firma?
121
00:07:56,767 --> 00:08:01,814
Prawdopodobnie zbliża się
do około miliarda dolarów.
122
00:08:02,398 --> 00:08:03,523
Tak myślę.
123
00:08:03,524 --> 00:08:06,902
Czy mnie to obchodzi?
Nie za bardzo, ale tak myślę.
124
00:08:06,903 --> 00:08:08,236
Kurwa!
125
00:08:08,237 --> 00:08:11,323
W czasie pandemii
ciągle zastanawialiśmy się
126
00:08:11,324 --> 00:08:13,116
nad możliwościami rozwoju.
127
00:08:13,117 --> 00:08:14,618
Co tam się stało?
128
00:08:14,619 --> 00:08:18,748
Influencerzy grali w szachy.
W życiu ich tylu nie widzieliśmy.
129
00:08:19,332 --> 00:08:23,835
Postanowiłem wybrać kolejne gwiazdy
do programu streamingowego.
130
00:08:23,836 --> 00:08:25,837
- Dogrywka!
- Zmiana hetmana!
131
00:08:25,838 --> 00:08:28,507
Danny stał się chyba najważniejszą osobą
132
00:08:28,508 --> 00:08:30,468
w całej społeczności szachistów.
133
00:08:31,135 --> 00:08:32,719
Dziś zmieniliśmy szachy.
134
00:08:32,720 --> 00:08:34,888
Kocham was. Na zdrowie!
135
00:08:34,889 --> 00:08:37,557
Jesteś w sytuacji strażnika,
136
00:08:37,558 --> 00:08:40,936
masz klucze do czyichś nadziei i marzeń.
137
00:08:40,937 --> 00:08:42,855
A każdy chciał być gwiazdą.
138
00:08:43,731 --> 00:08:46,441
Wynoś się stamtąd!
139
00:08:46,442 --> 00:08:50,904
Właśnie zostałeś pokonany!
140
00:08:50,905 --> 00:08:53,991
Przed pandemią
nie znałem Hansa Niemanna.
141
00:08:54,575 --> 00:08:55,743
Wiedziałem…
142
00:08:57,537 --> 00:08:58,745
Hans!
143
00:08:58,746 --> 00:09:00,372
Pokonany!
144
00:09:00,373 --> 00:09:02,332
Najwięksi twórcy szachowi,
145
00:09:02,333 --> 00:09:04,585
ludzie z milionami subskrybentów
146
00:09:05,169 --> 00:09:06,294
byli nikim.
147
00:09:06,295 --> 00:09:10,633
A Chess.com sztucz… stworzył ich kariery.
148
00:09:12,760 --> 00:09:14,594
{\an8}Dobra, wykończ go.
149
00:09:14,595 --> 00:09:17,138
{\an8}Szachy stały się modne. Popularne.
150
00:09:17,139 --> 00:09:19,015
{\an8}A każdy podąża za modą.
151
00:09:19,016 --> 00:09:22,269
Hej, 2700 obserwujących! Cholera.
152
00:09:22,270 --> 00:09:24,854
Oni… Im się to podoba.
153
00:09:24,855 --> 00:09:27,108
Szukaj, a okazja zawsze się znajdzie.
154
00:09:27,858 --> 00:09:30,860
Zacząłem codzienne transmisje na Twitchu.
155
00:09:30,861 --> 00:09:32,529
Hej! Oglądasz Twitcha?
156
00:09:32,530 --> 00:09:34,906
- Ty jesteś Hans Niemann?
- Tak, to ja!
157
00:09:34,907 --> 00:09:36,199
O cholera!
158
00:09:36,200 --> 00:09:38,953
To był młody, utalentowany Amerykanin
159
00:09:40,204 --> 00:09:42,789
z szaloną pewnością siebie.
160
00:09:42,790 --> 00:09:46,001
Bądźmy uprzejmi, dojrzali
i kontynuujmy program.
161
00:09:46,002 --> 00:09:47,002
Co za brawura.
162
00:09:47,003 --> 00:09:48,004
Tak!
163
00:09:49,505 --> 00:09:53,466
Uznaliśmy, że warto z nim pracować
i pomóc mu zostać gwiazdą.
164
00:09:53,467 --> 00:09:55,927
Zostałem jego mentorem.
165
00:09:55,928 --> 00:09:58,847
{\an8}Nasi zawodnicy są gotowi do działania.
166
00:09:58,848 --> 00:10:00,140
{\an8}Jest Hans Niemann
167
00:10:00,141 --> 00:10:03,059
{\an8}i paczka Doritos,
jego przekąska favoritos.
168
00:10:03,060 --> 00:10:07,440
{\an8}Nasza współpraca miała się opierać
na partnerstwie.
169
00:10:08,190 --> 00:10:10,275
Hans był dla nas kimś wyjątkowym.
170
00:10:10,276 --> 00:10:12,027
{\an8}Wieża na e7.
171
00:10:12,028 --> 00:10:13,653
{\an8}Obciągnij mi.
172
00:10:13,654 --> 00:10:15,156
Miałem sporo fanów.
173
00:10:17,908 --> 00:10:19,535
Złość nie jest na pokaz.
174
00:10:21,162 --> 00:10:22,829
Niestety taki już jestem.
175
00:10:22,830 --> 00:10:24,956
Tik-tak! Tik!
176
00:10:24,957 --> 00:10:26,958
Co mnie wyróżnia?
177
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Wszyscy byli tacy nudni,
że ja wydałem się ciekawy.
178
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
Czemu on jest taki mądry?!
179
00:10:35,301 --> 00:10:37,011
Dobra, zagrajmy powoli.
180
00:10:37,511 --> 00:10:41,390
Żadnej popisówki.
Gramy powoli i opanowanie.
181
00:10:43,017 --> 00:10:44,935
Jestem Hikaru Nakamura.
182
00:10:45,478 --> 00:10:47,187
Jestem arcymistrzem.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,523
{\an8}Obecnie sklasyfikowany na trzecim miejscu.
184
00:10:50,524 --> 00:10:54,986
{\an8}Komputer wam powie, jeśli się mylę,
ale król na f6 to jedyne…
185
00:10:54,987 --> 00:10:58,531
Z Hansem rozgrywałem
błyskawiczne mecze online.
186
00:10:58,532 --> 00:11:01,368
Widać było, że to mocny gracz.
Bez wątpienia.
187
00:11:01,369 --> 00:11:03,787
Że co? Nie, to szaleństwo.
188
00:11:03,788 --> 00:11:07,083
Nie obchodziły mnie jego wybryki.
189
00:11:09,794 --> 00:11:13,254
Stara szkoła mówi,
że należy zachowywać się przyzwoicie.
190
00:11:13,255 --> 00:11:16,758
Wygrany mówi: „Wygrałem”,
a przegrany: „On grał lepiej”.
191
00:11:16,759 --> 00:11:18,510
Gratuluję panu.
192
00:11:18,511 --> 00:11:20,179
Wspaniałe zagranie.
193
00:11:20,763 --> 00:11:22,555
Ale Hans jest dziki.
194
00:11:22,556 --> 00:11:24,808
Gdy przegrywał, krzyczał, darł się.
195
00:11:24,809 --> 00:11:27,644
A kiedy wygrywał,
wołał: „Jestem najlepszy”.
196
00:11:27,645 --> 00:11:28,770
Jestem bogiem.
197
00:11:28,771 --> 00:11:32,858
A teraz siadaj, kurwa, i pogódź się z tym.
198
00:11:33,651 --> 00:11:36,111
Czemu mam nie mówić, co myślę?
199
00:11:36,112 --> 00:11:38,196
Jednym się to podoba, innym nie.
200
00:11:38,197 --> 00:11:41,032
Fanom się to podobało,
ale byli też ludzie,
201
00:11:41,033 --> 00:11:43,785
nie fani, którzy uważali,
że to brak szacunku.
202
00:11:43,786 --> 00:11:47,622
Że to nie przystoi poważnemu graczowi.
203
00:11:47,623 --> 00:11:49,332
Gracze o tym rozmawiali.
204
00:11:49,333 --> 00:11:50,917
„Dlaczego on tak robi?”
205
00:11:50,918 --> 00:11:54,212
Uważali, że to szaleństwo,
ale w świecie sportu
206
00:11:54,213 --> 00:11:56,464
to nie jest szalone. To normalne.
207
00:11:56,465 --> 00:11:58,466
Po pierwsze, ludzie to idioci.
208
00:11:58,467 --> 00:12:02,721
I po wyjaśnieniach, których udzielę,
arcymistrzowie wyjdą na idiotów.
209
00:12:02,722 --> 00:12:06,641
Czemu ja muszę być
standardowo uprzejmy i miły?
210
00:12:06,642 --> 00:12:09,561
Jak to mówią, ci mili kończą ostatni.
211
00:12:09,562 --> 00:12:10,938
Ja nie jestem miły.
212
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
Nie da się
być jednocześnie miłym i mistrzem.
213
00:12:19,864 --> 00:12:21,907
STAVANGER, NORWEGIA
214
00:12:38,966 --> 00:12:42,552
Czasem czułem się bardzo zaskoczony,
215
00:12:42,553 --> 00:12:45,556
że w czymś jestem najlepszy na świecie.
216
00:12:50,478 --> 00:12:54,356
Nie uważam siebie
za szczególnie niezwykłego.
217
00:12:55,149 --> 00:12:59,068
{\an8}Wiem, że jestem dość bystry,
ale nie jestem geniuszem.
218
00:12:59,069 --> 00:13:01,154
{\an8}Nie jestem jakiś niesamowity.
219
00:13:01,155 --> 00:13:04,616
Wiem tylko,
że kiedy siadam do szachownicy,
220
00:13:04,617 --> 00:13:07,661
jestem lepszy niż przeciwnik.
221
00:13:13,918 --> 00:13:18,755
Czasem czuję, że na to nie zasłużyłem.
222
00:13:18,756 --> 00:13:23,135
Czuję, że czasami łatwo mi to przychodzi.
223
00:13:24,637 --> 00:13:28,765
Pewnie są ludzie,
którzy dużo ciężej pracowali,
224
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
a nie zaszli aż tak daleko.
225
00:13:33,312 --> 00:13:35,313
Co wiesz o Hansie?
226
00:13:35,314 --> 00:13:37,565
Grałem z nim kilka razy online.
227
00:13:37,566 --> 00:13:41,110
Bywało całkiem zabawnie,
228
00:13:41,111 --> 00:13:44,280
bo miał dzikie huśtawki nastrojów.
229
00:13:44,281 --> 00:13:46,950
Chat, gramy z pieprzonym Magnusem!
230
00:13:46,951 --> 00:13:48,993
Gramy z Magnusem Carlsenem!
231
00:13:48,994 --> 00:13:51,371
Byłem dzieciakiem, który nie uważa się
232
00:13:51,372 --> 00:13:53,081
za potencjalnego mistrza.
233
00:13:53,082 --> 00:13:55,251
A tu nagle gram z Magnusem.
234
00:13:56,293 --> 00:13:59,796
Z mistrzem świata.
Zawodnikiem, którego od dawna podziwiam.
235
00:13:59,797 --> 00:14:01,256
Byłem podekscytowany.
236
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Jasna cholera!
237
00:14:03,259 --> 00:14:08,597
Grał przyzwoicie,
ale i tak dość łatwo wygrałem.
238
00:14:09,390 --> 00:14:11,976
Mat. Jak miło.
239
00:14:14,061 --> 00:14:20,234
Jest dobrym graczem. Tak się składa,
że to Amerykanin i dużo gada.
240
00:14:22,027 --> 00:14:24,279
Czasem oglądam pewien filmik.
241
00:14:24,280 --> 00:14:30,118
Mówię tam: „Może we mnie nie wierzycie
i uznacie mnie za wariata, ale”…
242
00:14:30,119 --> 00:14:32,912
…nadejdzie taki dzień,
kiedy pokonam Magnusa
243
00:14:32,913 --> 00:14:36,917
i zostanę mistrzem świata!
244
00:14:37,793 --> 00:14:41,671
A wy będziecie przy mnie
przez cały ten czas.
245
00:14:41,672 --> 00:14:44,883
To była długa droga.
Ludzie chcieli oglądać słabiaka
246
00:14:44,884 --> 00:14:47,635
pokonującego
najlepszych graczy na świecie.
247
00:14:47,636 --> 00:14:49,679
Mamy tylu arcymistrzów,
248
00:14:49,680 --> 00:14:52,932
a mały mistrz międzynarodowy,
w którego nikt nie wierzył,
249
00:14:52,933 --> 00:14:54,310
zakwalifikował się!
250
00:14:54,894 --> 00:14:57,645
Przez miesiąc na Chess.com
zarobiłem 30 000.
251
00:14:57,646 --> 00:14:59,565
Byłem jednym z najlepszych.
252
00:15:02,192 --> 00:15:05,320
Pokonywałem wszystkich arcymistrzów.
253
00:15:05,321 --> 00:15:06,739
Najlepszych na świecie.
254
00:15:07,615 --> 00:15:11,327
Uznałem, że skoro wygrywam online,
to czemu nie twarzą w twarz?
255
00:15:12,036 --> 00:15:15,998
Wiedziałem, że muszę się wykazać
w szachach over-the-board.
256
00:15:19,126 --> 00:15:22,546
Mecz OTB.
Dwóch graczy spotyka się przy stoliku.
257
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
Mają minutnik lub zegar.
258
00:15:28,010 --> 00:15:29,803
I grają twarzą w twarz.
259
00:15:32,348 --> 00:15:36,060
Hetman… na e4.
260
00:15:38,020 --> 00:15:42,399
Szachy OTB są intymne.
Słyszysz oddech osoby naprzeciwko.
261
00:15:43,400 --> 00:15:46,070
Widzisz reakcję na swój ruch.
262
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
A kiedy wygrasz, widzisz ból
w oczach tej osoby. Dosłownie!
263
00:15:57,456 --> 00:15:59,374
Chyba można to jasno rozróżnić.
264
00:15:59,375 --> 00:16:02,293
Gra online jest dość swobodna,
265
00:16:02,294 --> 00:16:04,796
a ta przy stoliku – prawdziwa.
266
00:16:04,797 --> 00:16:07,840
Dla najlepszych graczy
rankingi over-the-board
267
00:16:07,841 --> 00:16:10,511
to praktycznie złoty standard.
268
00:16:11,387 --> 00:16:14,013
Ranking w szachach jest dość prosty.
269
00:16:14,014 --> 00:16:18,017
Zaczynasz od zera
i dochodzisz do poziomu mistrzostw świata,
270
00:16:18,018 --> 00:16:21,605
czyli do 2800 punktów albo trochę wyżej.
271
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
W tym momencie miałem 2466 punktów.
272
00:16:26,026 --> 00:16:29,321
Nic specjalnego.
Wiele osób w moim wieku było w rankingu.
273
00:16:29,822 --> 00:16:33,408
Ale moim celem było zostać
najlepszym graczem na świecie.
274
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Za wszelką cenę.
275
00:16:38,872 --> 00:16:42,793
W ostatniej klasie liceum
postanowiłem więc wystartować w zawodach.
276
00:16:43,961 --> 00:16:46,546
Musiałem iść na całość, grać w turniejach,
277
00:16:46,547 --> 00:16:47,548
jechać do Europy.
278
00:16:50,801 --> 00:16:55,179
Zacząłem od Hiszpanii.
Zagrałem trzy wspaniałe turnieje.
279
00:16:55,180 --> 00:16:59,767
Moje notowania podskoczyły z 2488 do 2525.
280
00:16:59,768 --> 00:17:00,728
RANKING HANSA
281
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Potem poleciałem do Włoch.
282
00:17:04,690 --> 00:17:05,816
Zdobyłem punkty.
283
00:17:06,692 --> 00:17:08,192
RANKING HANSA
284
00:17:08,193 --> 00:17:11,195
A potem już były turnieje non stop.
285
00:17:11,196 --> 00:17:13,948
{\an8}Miesiąc w Serbii,
turnieje jeden po drugim.
286
00:17:13,949 --> 00:17:16,034
RANKING HANSA
287
00:17:16,035 --> 00:17:19,829
W marcu zagrałem
wszystkie turnieje we Włoszech.
288
00:17:19,830 --> 00:17:22,416
Fatalnie mi tam poszło.
289
00:17:23,333 --> 00:17:26,045
Utknąłem w miejscu.
Kończyły mi się pieniądze.
290
00:17:27,046 --> 00:17:29,172
Ale pojechałem do Czarnogóry.
291
00:17:29,173 --> 00:17:30,423
CZARNOGÓRA
292
00:17:30,424 --> 00:17:34,594
Grałem tam dwa turnieje.
Absolutnie je zdominowałam.
293
00:17:34,595 --> 00:17:37,473
Moje notowania odbiły,
odzyskałem pewność siebie
294
00:17:38,640 --> 00:17:39,932
i wszędzie wygrałem.
295
00:17:39,933 --> 00:17:42,810
RANKING HANSA
296
00:17:42,811 --> 00:17:46,731
Chyba wiedziałem,
że w zasadzie jest ambitny.
297
00:17:46,732 --> 00:17:48,191
Siedział w Europie.
298
00:17:48,192 --> 00:17:51,278
Prawie codziennie
startował w jakimś turnieju.
299
00:17:52,279 --> 00:17:55,156
Dobrze mu szło, jego notowania rosły.
300
00:17:55,157 --> 00:17:56,157
RANKING HANSA
301
00:17:56,158 --> 00:17:59,118
Maniakalnie startowałem, gdzie się dało.
302
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Wygrałem Philadelphia International.
303
00:18:03,165 --> 00:18:04,333
I World Open.
304
00:18:05,876 --> 00:18:07,544
{\an8}Mistrzostwa Juniorów.
305
00:18:08,128 --> 00:18:10,589
Zdobyłem nagrodę Capablanca na Kubie.
306
00:18:11,882 --> 00:18:14,718
{\an8}Zaraz potem wygrałem turniej w Szwecji.
307
00:18:15,677 --> 00:18:18,764
Pobiłem rekord w liczbie meczów
w ciągu roku.
308
00:18:19,431 --> 00:18:23,184
W ciągu jednego roku grałem 261 razy.
309
00:18:23,185 --> 00:18:27,605
Jego ranking ciągle rósł,
aż doszedł do jakichś 2700 punktów,
310
00:18:27,606 --> 00:18:30,858
czyli był jednym
z 30–40 najlepszych na świecie.
311
00:18:30,859 --> 00:18:33,861
Zawsze miał talent, a teraz go uruchamiał.
312
00:18:33,862 --> 00:18:34,863
Włączył go.
313
00:18:35,697 --> 00:18:38,032
Hans Niemann musiał być na trajektorii
314
00:18:38,033 --> 00:18:41,120
do grupy najlepszych graczy wszech czasów.
315
00:18:44,081 --> 00:18:47,750
Przez całe życie
byłem warunkowany i zastraszany.
316
00:18:47,751 --> 00:18:51,338
„Nie będziesz szachistą.
Nie zarobisz. Musisz iść na studia”.
317
00:18:52,464 --> 00:18:55,759
Widzisz, jak spełniają się marzenia.
To wyjątkowa chwila.
318
00:18:56,343 --> 00:18:58,846
To było moje wejście do szachowej elity.
319
00:18:59,346 --> 00:19:01,849
Kiedy już tam jesteś, jest dobrze.
320
00:19:08,480 --> 00:19:11,692
Dostałem maila:
„Chcielibyśmy zaprosić cię do Miami”.
321
00:19:12,276 --> 00:19:16,029
Jesteśmy gotowi na FTX Crypto Cup.
322
00:19:16,989 --> 00:19:21,785
FTX Crypto Cup w Miami
to e-sportowe widowisko szachowe.
323
00:19:22,369 --> 00:19:24,745
Sprowadzili grupę najlepszych graczy,
324
00:19:24,746 --> 00:19:26,331
dali im świetny hotel.
325
00:19:28,584 --> 00:19:30,585
Kochamy szachy. Tak.
326
00:19:30,586 --> 00:19:34,589
Mówimy o ludziach,
którzy byli jak zawodnicy NBA czy NFL,
327
00:19:34,590 --> 00:19:35,715
tylko w szachach.
328
00:19:35,716 --> 00:19:37,885
To jedne z popularnych zawodów.
329
00:19:39,178 --> 00:19:43,390
A że Niemann udowodnił, że jest
wschodzącą gwiazdą, dostał zaproszenie.
330
00:19:43,891 --> 00:19:46,100
Dla mnie to było coś ważnego.
331
00:19:46,101 --> 00:19:48,145
Wtedy po raz pierwszy
332
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
zrozumiałem, że to się dzieje naprawdę.
333
00:19:52,524 --> 00:19:54,610
Jestem z najlepszymi na świecie.
334
00:19:55,194 --> 00:19:57,529
Dwa lata wcześniej byli moimi idolami.
335
00:19:58,572 --> 00:20:01,366
Nie sądziłem,
że kiedyś z nimi porozmawiam.
336
00:20:03,285 --> 00:20:06,579
A tu siedzę z nimi przy kolacji, plotkujemy.
337
00:20:06,580 --> 00:20:10,834
To był ważny moment, bo zrozumiałem,
że będę jednym z najlepszych.
338
00:20:11,668 --> 00:20:14,253
Wielu graczy,
którzy dotarli na sam szczyt,
339
00:20:14,254 --> 00:20:17,340
na początku kariery
rozegrało jakiś znaczący mecz.
340
00:20:17,341 --> 00:20:20,301
Jakieś arcydzieło,
o którym wszyscy mówili.
341
00:20:20,302 --> 00:20:23,931
„To niesamowite.
On na pewno daleko zajdzie”.
342
00:20:24,556 --> 00:20:26,892
Hans nigdy nie miał czegoś takiego.
343
00:20:27,809 --> 00:20:30,519
Chcesz być najlepszy?
Pokonaj najlepszych.
344
00:20:30,520 --> 00:20:32,146
Potrzebował wiarygodności.
345
00:20:32,147 --> 00:20:33,606
Tak.
346
00:20:33,607 --> 00:20:36,735
Hans, podejdź trochę bliżej.
347
00:20:37,277 --> 00:20:40,989
Uważam cię za człowieka
z dużą pewnością siebie.
348
00:20:41,490 --> 00:20:43,032
Czy to pierwszy krok?
349
00:20:43,033 --> 00:20:46,285
Będziesz ich miażdżył przez kolejne lata?
350
00:20:46,286 --> 00:20:49,998
Tak, chciałbym
zdominować ich psychologicznie.
351
00:20:52,626 --> 00:20:54,543
Czego oczekiwał po turnieju?
352
00:20:54,544 --> 00:20:58,923
W każdym meczu
był zdecydowanie najsłabszy.
353
00:20:58,924 --> 00:21:01,384
Jeśli myśli, że może ot tak przyjechać
354
00:21:01,385 --> 00:21:03,387
i wszystkich pokonać, to…
355
00:21:04,179 --> 00:21:06,265
to ma urojenia.
356
00:21:07,266 --> 00:21:10,059
Magnus jest dobry od bardzo dawna
357
00:21:10,060 --> 00:21:13,104
i chyba zmiażdżył ducha
wszystkich w tej sali.
358
00:21:13,105 --> 00:21:15,482
Zamierzam go zastąpić.
359
00:21:17,776 --> 00:21:19,861
Czy on jest na twoim poziomie?
360
00:21:20,779 --> 00:21:22,321
Oczywiście, że nie.
361
00:21:22,322 --> 00:21:27,994
Szczerze mówiąc, wyglądało to tak,
jakby udawał jednego z najlepszych.
362
00:21:27,995 --> 00:21:30,705
Trochę mnie to zbiło z tropu.
363
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
Dziękuję.
364
00:21:32,874 --> 00:21:35,543
Hans zaczyna ten turniej bardzo kiepsko.
365
00:21:35,544 --> 00:21:39,755
Przegrywa większość meczów.
Wyraźnie nie idzie po jego myśli.
366
00:21:39,756 --> 00:21:42,216
Wczoraj przegrał wszystkie trzy mecze.
367
00:21:42,217 --> 00:21:45,678
Dla niego będzie to trudna walka.
368
00:21:45,679 --> 00:21:47,972
- Wygląda beznadziejnie.
- Tak.
369
00:21:47,973 --> 00:21:50,850
Wytrzymał ledwie 15 ruchów.
370
00:21:50,851 --> 00:21:54,395
Pewnych aspektów zupełnie nie rozumiał.
371
00:21:54,396 --> 00:21:58,399
Dlatego myśl, że Hans Niemann był w stanie
372
00:21:58,400 --> 00:22:01,653
pokonać Magnusa Carlsena,
była śmiechu warta.
373
00:22:02,362 --> 00:22:04,155
Nikt nie zwracał na to uwagi.
374
00:22:04,156 --> 00:22:07,491
Grasz dziś z aktualnym mistrzem.
Jak się przygotowujesz?
375
00:22:07,492 --> 00:22:10,329
Z kim? A, z aktualnym mistrzem.
376
00:22:11,330 --> 00:22:13,205
Wypiłem dwa koktajle.
377
00:22:13,206 --> 00:22:15,875
W przypadku Hansa
wszystko jest bez sensu.
378
00:22:15,876 --> 00:22:18,628
Serio. Absolutnie nic nie ma sensu.
379
00:22:22,174 --> 00:22:27,387
Jestem najlepszym graczem na świecie
od 12 czy 13 lat.
380
00:22:28,013 --> 00:22:31,223
Wygrałem wiele partii szachów i turniejów.
381
00:22:31,224 --> 00:22:34,978
Nie wątpię w swoją umiejętność
grania w szachy.
382
00:22:35,687 --> 00:22:37,772
Jego historia jest niebywała.
383
00:22:37,773 --> 00:22:40,149
I czuję, że jest bardzo świadomy
384
00:22:40,150 --> 00:22:42,151
tej aury, która go otacza.
385
00:22:42,152 --> 00:22:46,238
W pewnym momencie myślisz,
że jest niepokonany, nikt z nim nie wygra.
386
00:22:46,239 --> 00:22:48,825
To jego duży wpływ psychologiczny.
387
00:22:51,161 --> 00:22:56,416
Miałem tam najniższy ranking,
ale nie podchodziłem do tego ze strachem.
388
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
Pomyślałem, że to moja szansa i spróbuję.
389
00:23:01,713 --> 00:23:04,799
Niemannowi na pewno
nie brakuje wiary w siebie.
390
00:23:04,800 --> 00:23:06,634
Ale musi ją poprzeć czynami.
391
00:23:06,635 --> 00:23:09,970
Magnus Carlsen,
najlepszy szachista wszech czasów,
392
00:23:09,971 --> 00:23:14,226
- jest w świetnej sytuacji.
- A sytuacja Hansa wygląda fatalnie.
393
00:23:14,726 --> 00:23:19,355
Figury Magnusa są dobrze ustawione.
Wieża, hetman, goniec.
394
00:23:19,356 --> 00:23:22,108
Hans z trudem przetrwa następne ruchy.
395
00:23:22,109 --> 00:23:25,027
Co ciekawe, Hans później
396
00:23:25,028 --> 00:23:29,282
zamienia coś, co wygląda
nie nieskoordynowaną stronę króla, w atak.
397
00:23:29,866 --> 00:23:32,952
- Podoba mi się to, co robi.
- Dobrze to rozgrywa.
398
00:23:32,953 --> 00:23:36,580
Jeśli dalej tak będzie,
Magnusowi nie pójdzie łatwo.
399
00:23:36,581 --> 00:23:40,167
Jego wieże ożywają,
a pozycje Magnusa się sypią.
400
00:23:40,168 --> 00:23:41,252
Imponujące.
401
00:23:41,253 --> 00:23:42,920
Czarne są zharmonizowane.
402
00:23:42,921 --> 00:23:46,882
Przecież Magnus tak nie gra.
403
00:23:46,883 --> 00:23:50,302
W tej grze nie miałem żadnych szans,
404
00:23:50,303 --> 00:23:53,432
co było bardzo dziwne.
405
00:23:54,349 --> 00:23:59,562
Nie gramy na tym samym poziomie.
Jestem od ciebie o wiele lepszy.
406
00:23:59,563 --> 00:24:03,899
Mogłem pójść na remis
i okazać szacunek wielkiemu mistrzowi,
407
00:24:03,900 --> 00:24:07,903
ale niestety nie chciałem tego.
408
00:24:07,904 --> 00:24:10,072
To była kompletna porażka.
409
00:24:10,073 --> 00:24:13,367
Poddał się. O rety. Co mam powiedzieć?
410
00:24:13,368 --> 00:24:14,410
Co za wynik.
411
00:24:14,411 --> 00:24:18,831
Niesamowity start Hansa Niemanna,
najniżej notowanego zawodnika turnieju.
412
00:24:18,832 --> 00:24:21,292
Wygrana z numerem jeden na świecie.
413
00:24:21,293 --> 00:24:23,502
Reakcja Hansa z Miami.
414
00:24:23,503 --> 00:24:26,672
Hans, wczorajszy dzień
był dla ciebie straszny.
415
00:24:26,673 --> 00:24:30,217
Dziś zaczynasz od arcydzieła.
Jak byś to podsumował?
416
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Szachy mówią za siebie.
417
00:24:32,179 --> 00:24:34,973
Czy gra z Magnusem to coś wyjątkowego?
418
00:24:42,147 --> 00:24:43,856
Szachy mówią za siebie.
419
00:24:43,857 --> 00:24:47,152
Czy gra z Magnusem to coś wyjątkowego?
420
00:24:47,819 --> 00:24:51,989
Wywiad po meczu stał się viralem.
421
00:24:51,990 --> 00:24:54,658
Był na Twitterze i Reddicie.
422
00:24:54,659 --> 00:24:57,578
Niektórzy mówili:
„Nie można się tak zachowywać”.
423
00:24:57,579 --> 00:25:02,833
A inni: „Patrzcie! Olał mikrofon.
Dalej, Niemann!”.
424
00:25:02,834 --> 00:25:04,586
A po której stronie ja byłem?
425
00:25:05,587 --> 00:25:07,963
DAJE CZADU
426
00:25:07,964 --> 00:25:11,675
Wielu osobom nie podoba się,
że Magnus wygrywa każdy turniej,
427
00:25:11,676 --> 00:25:14,512
a ten słabeusz pokonał Magnusa
428
00:25:14,513 --> 00:25:16,640
i jeszcze się tym chełpi.
429
00:25:18,266 --> 00:25:22,436
Nie rozumiem.
Wygrał fajny mecz, a jest wściekły.
430
00:25:22,437 --> 00:25:26,065
Nie wiem, co z nim nie tak.
To zabawne, ale też dziwne.
431
00:25:26,066 --> 00:25:28,651
Kiedy zobaczyłem wywiad, powiedziałem:
432
00:25:28,652 --> 00:25:30,986
„Na to właśnie czekał świat szachowy”.
433
00:25:30,987 --> 00:25:33,657
A wszyscy inni powtarzali,
434
00:25:34,741 --> 00:25:38,036
że może szachy mówią za siebie,
a Hans nie wie, co robi.
435
00:25:39,246 --> 00:25:41,164
Miał skądś pomoc.
436
00:25:47,921 --> 00:25:50,215
Nie wychowano mnie na najlepszego.
437
00:25:51,550 --> 00:25:55,678
Chodziłem do ośmiu różnych szkół,
wszędzie się ze mnie nabijano,
438
00:25:55,679 --> 00:25:57,681
bo uwielbiałem szachy.
439
00:26:00,141 --> 00:26:03,937
Gdy miałam 13 lat, pojechałem
z Connecticut do Nowego Jorku
440
00:26:05,522 --> 00:26:07,731
i grałem z kanciarzami na pieniądze.
441
00:26:07,732 --> 00:26:10,067
Co robisz? To jest na szachownicy!
442
00:26:10,068 --> 00:26:12,320
To słynny Washington Square Park.
443
00:26:14,072 --> 00:26:16,365
To tutaj są stoły szachowe.
444
00:26:16,366 --> 00:26:19,160
Wielu najlepszych graczy
pochodzi z tego parku.
445
00:26:19,828 --> 00:26:22,037
Muszę go pobić jak psa.
446
00:26:22,038 --> 00:26:24,748
Obrobią cię na każdy sposób.
447
00:26:24,749 --> 00:26:28,753
Nie podoba wam się? Ustawcie piony!
448
00:26:29,588 --> 00:26:32,423
Nie grywałem w takie formalne szachy.
449
00:26:32,424 --> 00:26:33,425
Pa, pa.
450
00:26:34,593 --> 00:26:38,429
Robiłem wszystko po swojemu,
obrałem wyjątkową ścieżkę.
451
00:26:38,430 --> 00:26:40,307
Szachiści, dalej!
452
00:26:41,266 --> 00:26:46,145
Znam cię.
Widziałem, co zrobiłeś zeszłego lata.
453
00:26:46,146 --> 00:26:48,689
Hans jest najlepszy.
454
00:26:48,690 --> 00:26:50,941
Wygrał mistrzostwa świata juniorów,
455
00:26:50,942 --> 00:26:53,278
ale dopiero tutaj się uczył.
456
00:26:53,778 --> 00:26:55,697
Potem nauczył się grać.
457
00:26:57,449 --> 00:27:00,951
Pierwsze, czego uczysz się w parku,
458
00:27:00,952 --> 00:27:04,331
{\an8}to że nikt nigdy nie wygrał, poddając się.
459
00:27:05,373 --> 00:27:09,418
Nawet przegrywając, można mieć kontrolę.
Ludzie tego nie rozumieją.
460
00:27:09,419 --> 00:27:13,088
Ale tu chodzi o kontrolę.
O przejęcie kontroli nad grą.
461
00:27:13,089 --> 00:27:14,006
Dalej, Poe!
462
00:27:14,007 --> 00:27:17,134
Próbuję!
To jeden z najmocniejszych na planecie!
463
00:27:17,135 --> 00:27:19,845
Trzeba przejść przez ogień,
wycierpieć swoje.
464
00:27:19,846 --> 00:27:22,765
Cholera. Ten gość
jest jak szachowy Muhammad Ali.
465
00:27:22,766 --> 00:27:24,433
Masz więcej doświadczenia.
466
00:27:24,434 --> 00:27:25,684
To się nie liczy!
467
00:27:25,685 --> 00:27:28,938
Hans był zawsze najlepszy
w swojej grupie wiekowej.
468
00:27:31,024 --> 00:27:36,403
Był nie tylko niesamowicie dobry,
ale też bardzo zawzięty.
469
00:27:36,404 --> 00:27:39,948
To dobry ruch! Wynoś się stąd, dzieciaku!
470
00:27:39,949 --> 00:27:41,159
Wynocha.
471
00:27:42,160 --> 00:27:44,286
Chciałem pokazać, że się nie boję.
472
00:27:44,287 --> 00:27:47,082
Kiedy dzieciak swobodnie gra z 56-latkiem,
473
00:27:47,832 --> 00:27:49,792
nic go nie onieśmieli.
474
00:27:49,793 --> 00:27:53,462
Kiedy widzisz,
że przeciwnik jest w tarapatach,
475
00:27:53,463 --> 00:27:56,758
i wiesz, że go dorwałeś…
To wspaniałe uczucie.
476
00:27:57,258 --> 00:27:59,843
Bo wiesz, że jesteś zajebisty,
a oni nie.
477
00:27:59,844 --> 00:28:02,513
Mocny jest.
478
00:28:02,514 --> 00:28:05,099
Hans potrafi zamanifestować tę energię.
479
00:28:05,100 --> 00:28:09,312
Ta przerażająca siła atakuje cię
i cię wykańcza.
480
00:28:10,271 --> 00:28:11,689
To potwór.
481
00:28:11,690 --> 00:28:15,193
A co jest w tym najpiękniejsze?
482
00:28:15,735 --> 00:28:19,239
Jesteśmy w Nowym Jorku.
To nasz potwór.
483
00:28:24,035 --> 00:28:29,040
Musiałem wiele przejść,
by dotrzeć tu, gdzie jestem dzisiaj.
484
00:28:29,541 --> 00:28:32,584
Im większe wyzwanie…
To naprawdę ekscytujące,
485
00:28:32,585 --> 00:28:34,878
kiedy wszyscy chcą, żebym przegrał.
486
00:28:34,879 --> 00:28:36,255
I z tego się cieszę.
487
00:28:36,256 --> 00:28:39,175
To mnie motywuje.
Dolewa oliwy do ognia.
488
00:28:42,637 --> 00:28:44,888
{\an8}To jest to. Dziadek ich wszystkich.
489
00:28:44,889 --> 00:28:47,976
{\an8}Witam wszystkich pierwszego dnia
Sinquefield Cup.
490
00:28:52,355 --> 00:28:54,690
{\an8}Sinquefield Cup to prestiżowy turniej.
491
00:28:54,691 --> 00:28:57,318
{\an8}Dziesięciu najlepszych graczy
przeciw sobie.
492
00:29:01,156 --> 00:29:04,116
To najchętniej oglądane wydarzenie
493
00:29:04,117 --> 00:29:05,577
w szachach zawodowych.
494
00:29:10,206 --> 00:29:13,959
Na wieść, że Hans gra
w Sinquefield Cup, rozległy się pomruki.
495
00:29:13,960 --> 00:29:18,047
Bardzo młody zawodnik
z Nowego Jorku, Hans Niemann.
496
00:29:20,341 --> 00:29:22,926
Uznano, że to niemożliwe, żeby on
497
00:29:22,927 --> 00:29:24,428
tak szybko tam zaszedł.
498
00:29:24,429 --> 00:29:27,181
W krótkim czasie przeszedłem
499
00:29:27,182 --> 00:29:30,267
z poziomu licealisty
500
00:29:30,268 --> 00:29:32,561
na poziom równy najlepszym graczom.
501
00:29:32,562 --> 00:29:36,231
Nagle moje marzenia jakby się obudziły.
502
00:29:36,232 --> 00:29:38,776
{\an8}Marzenia z dzieciństwa się spełniały.
503
00:29:38,777 --> 00:29:42,946
{\an8}Turniej odbywa się w środku.
My wspieramy Hansa.
504
00:29:42,947 --> 00:29:47,827
{\an8}Mamy tu nasze zabawne tabliczki,
by pokazać mu wsparcie.
505
00:29:49,078 --> 00:29:52,206
Przed aulą pojawiło się kilka dziewczyn.
506
00:29:52,207 --> 00:29:54,291
Podobno z fanklubu Hansa Niemanna.
507
00:29:54,292 --> 00:29:58,921
{\an8}Pewnie nie wie, że tu jesteśmy.
Liczę, że wyjdzie i nas zobaczy.
508
00:29:58,922 --> 00:30:00,172
{\an8}Uwielbiamy go.
509
00:30:00,173 --> 00:30:05,386
Nie zapłaciłem im, żeby tam stały
jako fanklub Hansa Niemanna. Nie.
510
00:30:05,970 --> 00:30:09,181
Czuło się narastające napięcie.
511
00:30:09,182 --> 00:30:12,393
Żaden z najlepszych graczy
nie wierzył w Niemanna.
512
00:30:14,062 --> 00:30:17,397
Mają swoją grupę. To klika.
513
00:30:17,398 --> 00:30:19,316
Nie chodzi tylko o elitaryzm.
514
00:30:19,317 --> 00:30:22,736
Oni już tam byli.
Zasłużyli. Dokonali tego.
515
00:30:22,737 --> 00:30:24,905
Pytali: „Co ty tu robisz?”.
516
00:30:24,906 --> 00:30:27,783
Rozejrzałem się i powiedziałem,
że mogę należeć
517
00:30:27,784 --> 00:30:29,494
do tej grupy najlepszych.
518
00:30:30,161 --> 00:30:33,539
Ludzie denerwowali się,
siadając z Niemannem do stołu.
519
00:30:33,540 --> 00:30:36,667
Nie wiedzieli,
do czego jest zdolny w realu.
520
00:30:36,668 --> 00:30:39,170
Bali się. Mieli paranoję.
521
00:30:39,754 --> 00:30:42,256
Coraz więcej graczy nabierało podejrzeń.
522
00:30:42,257 --> 00:30:43,883
Pytali, co się dzieje.
523
00:30:44,843 --> 00:30:47,887
Więcej niż jeden gracz
rozważał wycofanie się.
524
00:30:48,388 --> 00:30:51,015
Mogę się tylko domyślać przyczyn.
525
00:30:51,599 --> 00:30:52,558
DZIEŃ 1
526
00:30:52,559 --> 00:30:55,102
Zastanawiam się, czy będzie to
527
00:30:55,103 --> 00:30:58,063
turniej zdominowany przez jednego gracza…
528
00:30:58,064 --> 00:30:59,231
Tego na ekranie?
529
00:30:59,232 --> 00:31:01,233
Może mu się udać.
530
00:31:01,234 --> 00:31:03,193
Wchodziłem na Sinquefield Cup
531
00:31:03,194 --> 00:31:07,073
bez cienia wątpliwości,
kto jest największym faworytem.
532
00:31:08,408 --> 00:31:11,286
Mieliśmy Magnusa Carlsena,
mistrza nad mistrzami.
533
00:31:12,996 --> 00:31:15,247
Ale potem zaszło coś zaskakującego.
534
00:31:15,248 --> 00:31:19,751
Ekscytujące szachy przyniosły nam
niespodziankę na prowadzeniu.
535
00:31:19,752 --> 00:31:22,546
Od samego początku wszystkich ogrywałem.
536
00:31:22,547 --> 00:31:25,173
Niezwykle mocny występ Hansa.
537
00:31:25,174 --> 00:31:27,009
- Fascynujące.
- To prawda.
538
00:31:27,010 --> 00:31:28,760
Hans bardzo dobrze zaczął.
539
00:31:28,761 --> 00:31:31,973
Zremisował z Amerykaninem
Levonem Aronianem.
540
00:31:34,183 --> 00:31:35,475
Runda druga.
541
00:31:35,476 --> 00:31:37,060
Wygrał szokującą grę
542
00:31:37,061 --> 00:31:39,939
z Azerbejdżaninem
Shakhriyarem Mamedyarovem.
543
00:31:41,024 --> 00:31:42,567
Zmiótł go z szachownicy.
544
00:31:43,151 --> 00:31:44,443
Mogą być aroganccy
545
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
czy pewni siebie,
ale nie są lepsi ode mnie.
546
00:31:48,156 --> 00:31:50,575
Magnus przyglądał się mojej grze.
547
00:31:51,284 --> 00:31:53,911
Był pod wrażeniem, delikatnie mówiąc.
548
00:31:53,912 --> 00:31:56,455
DZIEŃ 3
549
00:31:56,456 --> 00:32:02,920
Mamy tu największe gwiazdy,
które idą łeb w łeb.
550
00:32:02,921 --> 00:32:06,006
To była największa szansa
w całej mojej karierze.
551
00:32:06,007 --> 00:32:09,259
Pamiętam, jak się denerwowałem
tym, jak zacznie.
552
00:32:09,260 --> 00:32:10,595
Otwarcie jest ważne.
553
00:32:11,304 --> 00:32:14,640
Postanowiłem więc zadbać o swoją psychikę,
554
00:32:14,641 --> 00:32:17,684
być gotowym do walki
i wykorzystania każdej okazji.
555
00:32:17,685 --> 00:32:21,146
I zaczyna się walka naszych liderów.
556
00:32:21,147 --> 00:32:23,815
Magnus zaczyna od d4,
tu nie ma zaskoczenia.
557
00:32:23,816 --> 00:32:27,194
Jeśli nie ufasz swojemu przeciwnikowi,
558
00:32:27,195 --> 00:32:30,657
pod względem psychologicznym
to działa na twoją niekorzyść.
559
00:32:31,491 --> 00:32:35,953
Dlatego postanawiam,
że spróbuję go zaskoczyć
560
00:32:35,954 --> 00:32:37,287
takim otwarciem.
561
00:32:37,288 --> 00:32:39,706
Wybrałem rzadkie posunięcia.
562
00:32:39,707 --> 00:32:42,876
Nietypowe podejście Magnusa przy otwarciu.
563
00:32:42,877 --> 00:32:46,546
Tego typu ruchy mają zwieść przeciwnika.
564
00:32:46,547 --> 00:32:49,925
Szczerze mówiąc,
to specjalność Magnusa Carlsena.
565
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
Trochę to ryzykowne.
566
00:32:52,095 --> 00:32:55,389
A on wykonuje najlepszy ruch.
567
00:32:55,390 --> 00:32:59,851
Wydaje się, że Hans jest w miarę
dobrze przygotowany, nawet tutaj.
568
00:32:59,852 --> 00:33:03,355
To jasne, że choć otwarcie
jest dość niejasne, to Hans
569
00:33:03,356 --> 00:33:04,649
wie, co robi.
570
00:33:05,733 --> 00:33:10,029
Od gracza, którego znałem wcześniej,
słyszałem, że nie jest aż tak dobry.
571
00:33:10,530 --> 00:33:13,908
Sytuacja w tym momencie
w ogóle mi się nie podobała.
572
00:33:16,577 --> 00:33:19,997
Ciągle naciskałem, powoli.
573
00:33:19,998 --> 00:33:21,415
Aż się załamał.
574
00:33:21,416 --> 00:33:27,713
Tak złej pozy
chyba u Magnusa jeszcze nie widziałem.
575
00:33:27,714 --> 00:33:30,132
Chyba złości go to, jak gra się toczy.
576
00:33:30,133 --> 00:33:33,928
To było zaskakujące.
Wydawało się, że nie miał szans.
577
00:33:34,762 --> 00:33:37,806
Zdecydowanie czułem, że gram z kimś,
578
00:33:37,807 --> 00:33:41,935
kto raczej nie wkłada w tę grę
dużo wysiłku.
579
00:33:41,936 --> 00:33:44,563
To było takie „Jestem lepszy od ciebie.
580
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
Wygrywam z tobą. To normalne”.
581
00:33:47,900 --> 00:33:51,278
Myślami wracam do Miami.
582
00:33:51,279 --> 00:33:53,906
Gość robi sobie ze mnie jaja.
583
00:33:56,075 --> 00:33:59,746
Czasem się zastanawiam,
czy warto było poświęcić dzieciństwo,
584
00:34:00,538 --> 00:34:04,458
czy warto było być szkolną ofiarą,
czy warto było żyć samotnie.
585
00:34:04,459 --> 00:34:06,251
Nachodzą mnie takie myśli.
586
00:34:06,252 --> 00:34:08,379
Ale potem znikają.
587
00:34:09,047 --> 00:34:11,256
Po prostu dobrze się bawiłem.
588
00:34:11,257 --> 00:34:13,801
Myślałem o kolejnym locie pierwszą klasą.
589
00:34:15,511 --> 00:34:18,014
Bardzo się tu denerwuję.
590
00:34:18,514 --> 00:34:19,973
Jestem wściekły.
591
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
To było nie w porządku.
592
00:34:22,977 --> 00:34:24,145
Absolutnie.
593
00:34:24,645 --> 00:34:26,772
I proszę. Uścisk dłoni.
594
00:34:26,773 --> 00:34:28,691
O rety, co za wynik.
595
00:34:29,192 --> 00:34:31,777
Przyjemność sprawia mi myśl,
596
00:34:31,778 --> 00:34:36,532
że tak długo był jednym z najlepszych,
a ja przełamałem jego passę.
597
00:34:39,660 --> 00:34:41,536
Chyba tak się zniechęcił,
598
00:34:41,537 --> 00:34:44,706
{\an8}bo przegrał z takim idiotą jak ja.
599
00:34:44,707 --> 00:34:47,709
{\an8}Dla mistrza świata to musi być żenujące.
600
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
{\an8}Współczuję mu.
601
00:34:49,587 --> 00:34:51,797
W tym wywiadzie dziwne są
602
00:34:51,798 --> 00:34:54,091
jego wyjaśnienia co do paru posunięć.
603
00:34:54,092 --> 00:34:55,592
Nie mają sensu.
604
00:34:55,593 --> 00:34:58,845
{\an8}Miałem szczęście, że pojawiło się
takie otwarcie.
605
00:34:58,846 --> 00:35:02,224
{\an8}- Sprawdzałem je dzisiaj…
- Przewidziałeś otwarcie?
606
00:35:02,225 --> 00:35:05,685
Nie, ale jakimś cudem
dziś mu się przyglądałem.
607
00:35:05,686 --> 00:35:09,898
Jest tyle możliwych otwarć.
Czasu nie starczy, by je wymienić.
608
00:35:09,899 --> 00:35:13,902
Tysiące możliwych wariantów.
609
00:35:13,903 --> 00:35:18,865
Więc kiedy on mówi,
że sprawdził jedno z 10 000
610
00:35:18,866 --> 00:35:22,786
i na minutę postanowił
skupić się na nim przed grą…
611
00:35:22,787 --> 00:35:27,999
To nie miało sensu. Dla nikogo.
612
00:35:28,000 --> 00:35:29,251
Ale czy to możliwe?
613
00:35:29,252 --> 00:35:32,712
- Jasne. Szansa jak 1 do 10 000.
- Anomalie się zdarzają.
614
00:35:32,713 --> 00:35:35,841
Nie wiem, czemu sprawdzałem
takie dziwactwo.
615
00:35:35,842 --> 00:35:38,510
Co za niedorzeczny cud.
616
00:35:38,511 --> 00:35:41,596
Dobre określenie anomalii.
617
00:35:41,597 --> 00:35:43,014
Niedorzeczny cud.
618
00:35:43,015 --> 00:35:47,394
- Odpowiedziałeś na moje pytanie.
- W porządku, ale to dopiero początek.
619
00:35:47,395 --> 00:35:50,021
Hans, dziękuję. Szczery jak zawsze.
620
00:35:50,022 --> 00:35:51,857
Gratuluję wyniku.
621
00:35:51,858 --> 00:35:54,568
To ważny dzień, pokonałeś mistrza świata.
622
00:35:54,569 --> 00:35:55,861
Dziękuję za rozmowę.
623
00:35:55,862 --> 00:35:59,990
Kiedy wróciłem do hotelu,
doświadczyłem niemal euforii.
624
00:35:59,991 --> 00:36:01,575
Udało mi się.
625
00:36:01,576 --> 00:36:05,287
Teraz już będzie dobrze.
Będę świetnym szachistą.
626
00:36:05,288 --> 00:36:09,375
Jednym z najlepszych na świecie.
Poszedłem spać, czując się wspaniale.
627
00:36:12,253 --> 00:36:15,839
Oglądałem pojedynek Hansa i Magnusa
628
00:36:15,840 --> 00:36:18,134
w hotelu w St. Louis.
629
00:36:19,302 --> 00:36:21,511
{\an8}Było mi trochę szkoda Magnusa.
630
00:36:21,512 --> 00:36:25,808
{\an8}Wiedziałem, że się zdenerwuje.
Nie grał najlepiej.
631
00:36:27,602 --> 00:36:32,230
Nie miałem żadnych podejrzeń
co do tego, co się stało,
632
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
aż zobaczyłem Magnusa wracającego z sali.
633
00:36:37,486 --> 00:36:42,533
Magnus robił coś takiego…
„O co chodzi?”
634
00:36:44,076 --> 00:36:46,620
„Co jest?” Potem mi wyjaśnił,
635
00:36:46,621 --> 00:36:50,582
że od początku był bardzo podejrzliwy.
636
00:36:50,583 --> 00:36:55,879
Tej gry nie rozgrywał Hans,
ale jakiś komputer.
637
00:36:55,880 --> 00:36:58,799
„Co masz na myśli?” – zapytałem.
„Oszukiwał”.
638
00:37:01,469 --> 00:37:05,181
Czułem, że nie gram z człowiekiem.
639
00:37:10,811 --> 00:37:14,440
Oszustwa w szachach
zdarzają się od setek lat.
640
00:37:15,566 --> 00:37:17,485
Pierwszy był Mechaniczny Turek.
641
00:37:19,862 --> 00:37:24,075
Ludzie przegrywali z czymś,
co wydawało się niewidzialną siłą.
642
00:37:25,952 --> 00:37:30,497
Ale pod szachownicą krył się człowiek,
który przesuwał figury.
643
00:37:30,498 --> 00:37:32,291
To była sztuczka salonowa.
644
00:37:36,587 --> 00:37:38,421
Obecnie rozumiemy oszustwo
645
00:37:38,422 --> 00:37:41,800
jako dostęp do komputera szachowego
646
00:37:41,801 --> 00:37:44,345
w celu uzyskania przewagi
nad przeciwnikiem.
647
00:37:45,638 --> 00:37:47,806
Wykonujesz ruch, widzisz ruch przeciwnika,
648
00:37:47,807 --> 00:37:51,726
sprawdzasz w komputerze najlepszy ruch
i go wykonujesz.
649
00:37:51,727 --> 00:37:55,815
To połączenie wiedzy człowieka i AI.
650
00:37:56,315 --> 00:37:57,857
Mając komputer szachowy,
651
00:37:57,858 --> 00:38:01,487
pokonasz Magnusa Carlsena
1000 razy na 1000 gier.
652
00:38:02,363 --> 00:38:04,198
A one są dostępne wszędzie.
653
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
Bardzo łatwo je zdobyć.
654
00:38:08,661 --> 00:38:12,706
Jeśli chodzi o oszustwo online,
wystarczy sięgnąć po telefon,
655
00:38:12,707 --> 00:38:15,084
wpisać ruchy i dać się prowadzić.
656
00:38:16,669 --> 00:38:19,421
Ale oszukiwanie przy stoliku
jest dość trudne.
657
00:38:19,422 --> 00:38:23,258
Głównym tego powodem
są większe ograniczenia na wejściu.
658
00:38:23,259 --> 00:38:26,095
W innych sportach
oszukujesz przed zawodami.
659
00:38:27,013 --> 00:38:27,972
Szybka piłka!
660
00:38:28,556 --> 00:38:30,682
Do zobaczenia!
661
00:38:30,683 --> 00:38:33,601
{\an8}To 9,79!
662
00:38:33,602 --> 00:38:37,982
Ale w szachach trzeba oszukiwać
dokładnie w czasie gry.
663
00:38:39,358 --> 00:38:44,238
Korzystając z pomocy komputerów,
zawodnicy byliby niepokonani.
664
00:38:46,115 --> 00:38:49,035
Wiem, że się rozkojarzyłem.
665
00:38:49,618 --> 00:38:52,912
Przyznałem to wtedy i przyznaję teraz.
666
00:38:52,913 --> 00:38:54,664
Ale czułem,
667
00:38:54,665 --> 00:38:57,792
w Miami i na Sinquefield Cup,
668
00:38:57,793 --> 00:39:02,423
że to jest człowiek zdolny do oszustwa.
669
00:39:03,591 --> 00:39:07,803
To była nieprzyjemna sytuacja,
ale… no cóż.
670
00:39:08,471 --> 00:39:12,557
Gdy widzisz, jak twoje dziecko cierpi,
na przykład przy szachownicy,
671
00:39:12,558 --> 00:39:15,144
czujesz ogromny ciężar emocjonalny.
672
00:39:16,604 --> 00:39:20,483
Było jasne, że Hans to człowiek,
któremu nie można ufać.
673
00:39:20,983 --> 00:39:24,528
Stanowi potencjalne zagrożenie
dla świata szachów.
674
00:39:25,279 --> 00:39:28,907
Jeśli naprawdę podejrzewamy,
że coś się dzieje,
675
00:39:28,908 --> 00:39:30,533
chciałbym mieć jasność.
676
00:39:30,534 --> 00:39:32,286
Wóz albo przewóz.
677
00:39:34,747 --> 00:39:39,667
Magnus mówił, że pójdzie do Hansa,
zastuka do jego drzwi.
678
00:39:39,668 --> 00:39:41,212
„Powiedz, co się dzieje”.
679
00:39:42,963 --> 00:39:47,218
To raczej nie zadziała
i jest trochę obraźliwe.
680
00:39:48,094 --> 00:39:51,889
Musimy porozmawiać z ludźmi,
którzy mogą mieć jakieś informacje.
681
00:39:52,390 --> 00:39:55,810
Powiedziałem: „Rano spotykam się
z Danielem Renschem.
682
00:39:56,936 --> 00:39:59,354
Wiem, że leci do domu,
683
00:39:59,355 --> 00:40:03,651
ale mogę zapytać, czy coś o tym wie”.
684
00:40:04,151 --> 00:40:05,860
Wszystko działo się szybko.
685
00:40:05,861 --> 00:40:09,697
Kiedy wylądowałem, zobaczyłem
wiadomości od Henrika Carlsena
686
00:40:09,698 --> 00:40:12,367
i prośbę, żebym szybko oddzwonił.
687
00:40:12,368 --> 00:40:16,162
Powiedział: „Wiem, o co chce pan zapytać”.
688
00:40:16,163 --> 00:40:17,914
Zdziwiłem się.
689
00:40:17,915 --> 00:40:23,753
Pytał, czy Hansa Niemanna kiedykolwiek
przyłapano na oszustwie na Chess.com.
690
00:40:23,754 --> 00:40:26,881
W przypadku większości ludzi
unikamy odpowiedzi,
691
00:40:26,882 --> 00:40:29,927
to nie ich sprawa,
ale niektórym mówimy prawdę.
692
00:40:30,553 --> 00:40:33,304
Skandal nie jest w naszym interesie
693
00:40:33,305 --> 00:40:35,432
i nie chcemy nikogo zniesławiać.
694
00:40:35,433 --> 00:40:38,519
Ale prawda jest taka,
że ludzie wiedzą, co wiedzą.
695
00:40:44,316 --> 00:40:47,527
Kiedy na Chess.com
znaleźliśmy pierwszego oszusta,
696
00:40:47,528 --> 00:40:50,656
mieliśmy poważny kryzys egzystencjalny.
697
00:40:51,240 --> 00:40:55,577
Jeśli gracze na naszej platformie
nie będą nam ufali,
698
00:40:55,578 --> 00:40:57,872
szachy online będą martwe.
699
00:40:59,081 --> 00:41:02,792
Włączasz matematykę,
tworzysz algorytmy do wykrywania oszustw,
700
00:41:02,793 --> 00:41:08,841
żeby zrozumieć, kiedy gra człowiek,
a kiedy nie tylko człowiek.
701
00:41:09,383 --> 00:41:13,219
Czy zdarzyło się,
że kogoś oskarżono o oszustwo online,
702
00:41:13,220 --> 00:41:15,430
a wy nie mogliście w to uwierzyć?
703
00:41:15,431 --> 00:41:17,932
„Znam tego człowieka. Przyjaźnimy się”.
704
00:41:17,933 --> 00:41:19,476
Sprawa Hansa Niemanna.
705
00:41:19,477 --> 00:41:22,521
Gorliwie odpierałem te zarzuty.
706
00:41:24,899 --> 00:41:27,525
{\an8}W roku 2020, w czasie pandemii,
707
00:41:27,526 --> 00:41:30,236
{\an8}zaczęły się plotki wśród pracowników,
708
00:41:30,237 --> 00:41:32,238
że Hans na pewno oszukuje.
709
00:41:32,239 --> 00:41:33,449
Nie wierzyłem.
710
00:41:34,366 --> 00:41:35,951
Zraniłem się.
711
00:41:36,535 --> 00:41:39,662
{\an8}Włożyliśmy mnóstwo starań,
środków, energii
712
00:41:39,663 --> 00:41:42,750
i miłości w rozwój kariery Hansa.
713
00:41:44,293 --> 00:41:46,377
{\an8}Ale przyjrzeliśmy się sytuacji
714
00:41:46,378 --> 00:41:48,046
i wiemy, że oszukiwał
715
00:41:48,047 --> 00:41:50,590
od pierwszego dnia na Chess.com.
716
00:41:50,591 --> 00:41:52,051
{\an8}Tak!
717
00:41:53,052 --> 00:41:56,012
{\an8}Kurwa, tak! Tak!
718
00:41:56,013 --> 00:41:58,264
{\an8}Musieliśmy zrobić, co należy.
719
00:41:58,265 --> 00:42:01,267
{\an8}Rozmowy z kimś przyłapanym na oszustwie
720
00:42:01,268 --> 00:42:03,770
mam już dobrze przećwiczone.
721
00:42:03,771 --> 00:42:08,817
Ale tu sytuacja była inna,
bo Hans od razu zaczął zaprzeczać.
722
00:42:10,152 --> 00:42:12,488
„Nie, o czym ty mówisz?” I tak dalej.
723
00:42:14,240 --> 00:42:17,534
A kiedy powiedziałem,
że to już nie podlega dyskusji,
724
00:42:17,535 --> 00:42:18,577
rozpłakał się.
725
00:42:19,828 --> 00:42:21,829
Najbardziej martwił się tym,
726
00:42:21,830 --> 00:42:25,751
że jeśli go usuniemy i zniknie,
wszyscy się dowiedzą, że oszukiwał.
727
00:42:26,669 --> 00:42:29,672
Na szczęście dla Hansa
postanowiłem mu pomóc.
728
00:42:30,881 --> 00:42:32,840
Sam zamknie konto.
729
00:42:32,841 --> 00:42:35,927
Powie fanom, że chce zacząć od nowa,
730
00:42:35,928 --> 00:42:38,555
pod nowym nickiem tylko do streamingu.
731
00:42:38,556 --> 00:42:42,433
W ten sposób będzie kontrolował narrację.
732
00:42:42,434 --> 00:42:44,311
Że to nie przez oszustwo.
733
00:42:46,230 --> 00:42:50,108
Szczerze mówiąc,
byłem zaskoczony twoją hojnością.
734
00:42:50,109 --> 00:42:53,152
Nie szukałem skandalu.
735
00:42:53,153 --> 00:42:58,492
Jestem w trybie starszego brata, mentora…
Ale wtedy robi się dziwnie.
736
00:43:00,160 --> 00:43:02,203
Zaczął pytać o szczegóły.
737
00:43:02,204 --> 00:43:05,040
„W których konkretnie grach oszukiwałem?”
738
00:43:06,417 --> 00:43:08,252
„Jak działa algorytm?”
739
00:43:09,461 --> 00:43:11,754
„Myślisz, że oszukiwałem przy stole?”
740
00:43:11,755 --> 00:43:16,634
Jakby próbował się dowiedzieć,
jak go przyłapaliśmy.
741
00:43:16,635 --> 00:43:19,888
Do dziś pamiętam tę część rozmowy.
742
00:43:20,723 --> 00:43:23,434
„Cholera, nie możemy ufać
temu dzieciakowi”.
743
00:43:26,061 --> 00:43:29,897
Podczas rozmów z Magnusem i Henrikiem
744
00:43:29,898 --> 00:43:31,566
w czasie Sinquefield Cup
745
00:43:31,567 --> 00:43:34,695
pomyślałem, że Hans
mógł też oszukiwać przy stole.
746
00:43:37,531 --> 00:43:41,492
Dla mnie to było potwierdzenie,
którego potrzebowałem.
747
00:43:41,493 --> 00:43:43,579
Ten gość oszukuje.
748
00:43:45,122 --> 00:43:49,043
DZIEŃ 4
749
00:43:53,839 --> 00:43:54,840
Dlaczego?
750
00:43:56,467 --> 00:43:58,427
Czemu się nie pojawił?
751
00:43:59,803 --> 00:44:00,971
Nigdy tak nie było.
752
00:44:01,472 --> 00:44:05,725
Olewasz Sinquefielda Cup,
a nie jakiś przypadkowy turniej.
753
00:44:05,726 --> 00:44:08,646
Tu nie można nie pojawić się na meczu.
754
00:44:09,146 --> 00:44:10,856
Założyłem, że…
755
00:44:11,357 --> 00:44:14,568
musiał mieć jakiś powód,
skoro już nie chciał grać.
756
00:44:15,277 --> 00:44:16,861
A jego przeciwnik mówi:
757
00:44:16,862 --> 00:44:19,864
„Przyszedłem zagrać
z mistrzem świata w szachach,
758
00:44:19,865 --> 00:44:21,575
a jego nie ma”.
759
00:44:22,826 --> 00:44:25,496
Usłyszałem, że jest pilna wiadomość.
760
00:44:26,288 --> 00:44:29,540
Tweet od mistrza świata Magnusa Carlsena.
761
00:44:29,541 --> 00:44:32,794
Alejandro,
co dokładnie było w tym tweecie?
762
00:44:32,795 --> 00:44:34,128
„Wycofałem się.
763
00:44:34,129 --> 00:44:37,465
Zawsze lubiłem grać
w klubie szachowym w St. Louis
764
00:44:37,466 --> 00:44:40,468
i mam nadzieję kiedyś tam wrócić”.
765
00:44:40,469 --> 00:44:43,721
Wolę to przemilczeć.
766
00:44:43,722 --> 00:44:45,849
Jeśli coś powiem, będę miał kłopoty.
767
00:44:46,475 --> 00:44:49,144
Duże kłopoty. A nie chcę ich mieć.
768
00:44:50,187 --> 00:44:52,022
O rany.
769
00:44:52,981 --> 00:44:57,026
Od razu było jasne,
co Magnus chciał przekazać.
770
00:44:57,027 --> 00:44:59,278
Nie było co do tego wątpliwości.
771
00:44:59,279 --> 00:45:02,115
Dla mnie i wszystkich
najlepszych zawodników,
772
00:45:02,116 --> 00:45:05,952
zwłaszcza w świetle tego,
co mówiło się za kulisami.
773
00:45:05,953 --> 00:45:09,540
To oczywiste. Oskarżenie o oszustwo.
774
00:45:11,375 --> 00:45:12,876
Nie mogłem uwierzyć.
775
00:45:13,460 --> 00:45:18,173
Nie rozumiem, jak można myśleć,
że to w ogóle możliwe.
776
00:45:23,470 --> 00:45:26,806
To rozczarowujące,
bo całe życie pracujesz,
777
00:45:26,807 --> 00:45:28,599
pokonujesz mistrza świata,
778
00:45:28,600 --> 00:45:31,394
ale w chwili,
kiedy powinieneś być chwalony,
779
00:45:31,395 --> 00:45:33,939
człowiek, którego całe życie podziwiałeś,
780
00:45:35,149 --> 00:45:36,734
oskarża cię o oszustwo.
781
00:45:37,985 --> 00:45:41,988
Czasem czuję,
że Magnus zapomina, ile ma władzy.
782
00:45:41,989 --> 00:45:44,867
A po tym rozpętało się piekło.
783
00:45:45,659 --> 00:45:48,995
To było totalne pandemonium
w świecie szachów.
784
00:45:48,996 --> 00:45:50,747
Dlaczego się wycofał?
785
00:45:50,748 --> 00:45:52,707
Co mam niby powiedzieć?
786
00:45:52,708 --> 00:45:54,417
Krążyło wiele plotek,
787
00:45:54,418 --> 00:45:59,173
{\an8}ale niektórzy pewnie dobrze wiedzą,
do czego on nawiązuje.
788
00:46:00,090 --> 00:46:02,091
Nie było powodu, by mu ufać,
789
00:46:02,092 --> 00:46:05,262
niezależnie od oskarżeń Magnusa Carlsena.
790
00:46:05,763 --> 00:46:09,475
Wszyscy doszli do tego samego wniosku:
Hans oszukiwał.
791
00:46:10,142 --> 00:46:13,269
Jakoś dostawał sygnał ze słuchawki
792
00:46:13,270 --> 00:46:16,148
albo innego urządzenia komunikacyjnego.
793
00:46:17,858 --> 00:46:21,652
Wszyscy przeglądali nagrania, sprawdzali,
794
00:46:21,653 --> 00:46:23,280
co mogło się wydarzyć.
795
00:46:23,781 --> 00:46:27,116
Czy marynarka
wydawała się wypchana w tym miejscu?
796
00:46:27,117 --> 00:46:30,036
Dlaczego ciągle swędziała go kostka?
797
00:46:30,037 --> 00:46:34,207
{\an8}Należy zauważyć ochronne gesty
osłaniające szyję.
798
00:46:34,208 --> 00:46:38,503
Wszystkie jego maniery
rozłożono na części pierwsze.
799
00:46:38,504 --> 00:46:40,755
Jeśli ma ubytek w zębie,
800
00:46:40,756 --> 00:46:42,548
czy mógł wyjąć plombę
801
00:46:42,549 --> 00:46:47,429
i włożyć tam małe urządzenie
wysyłające słabe elektrowstrząsy?
802
00:46:47,930 --> 00:46:51,516
Na jaki poziom wyszukanego oszustwa
się wzniosłem?
803
00:46:51,517 --> 00:46:55,687
W czasie dyskusji
w którymś wątku na Twitchu
804
00:46:56,313 --> 00:46:59,691
ktoś powiedział:
805
00:47:01,318 --> 00:47:03,070
„Może to były kulki analne”.
806
00:47:04,238 --> 00:47:05,488
{\an8}Dobre.
807
00:47:05,489 --> 00:47:07,949
{\an8}Kulki analne pewnie załatwiłyby sprawę.
808
00:47:07,950 --> 00:47:12,454
{\an8}Jestem pe… silnik… to pewnie…
809
00:47:13,997 --> 00:47:17,167
{\an8}Nie wiem. Naprawdę nie wiem.
Ale zastanówcie się.
810
00:47:18,126 --> 00:47:20,628
Coś wymyka się spod kontroli
811
00:47:20,629 --> 00:47:22,964
szybciej, niż się pojawiło.
812
00:47:22,965 --> 00:47:27,636
Światem szachów
wstrząsnęły plotki o kulkach analnych.
813
00:47:28,679 --> 00:47:30,222
Nazywają to „roszadą”.
814
00:47:31,765 --> 00:47:35,560
Wibrująca zabawka erotyczna
w tylnej części ciała.
815
00:47:35,561 --> 00:47:39,981
Stary! Alfabet Morse’a kulkami analnymi!
816
00:47:39,982 --> 00:47:43,317
Jest taka wersja,
że ktoś miał kulki analne.
817
00:47:43,318 --> 00:47:45,278
Nie jestem tu ekspertem,
818
00:47:45,279 --> 00:47:48,364
ale zakładam,
że kulki wysyłają jakiś sygnał.
819
00:47:48,365 --> 00:47:49,907
I stało się to prawdą.
820
00:47:49,908 --> 00:47:52,285
Nagle uznano to za prawdziwą teorię.
821
00:47:52,286 --> 00:47:56,080
{\an8}Gracz mógł się porozumiewać,
zaciskając odbyt.
822
00:47:56,081 --> 00:47:58,416
{\an8}Komunikował się z komputerem.
823
00:47:58,417 --> 00:48:00,418
{\an8}To coś niezwykłego.
824
00:48:00,419 --> 00:48:02,713
Zaczęto mówić o tym na Twitterze.
825
00:48:03,797 --> 00:48:07,049
Nawet moje dzieci powiedziały:
826
00:48:07,050 --> 00:48:13,598
„Widziałeś, że Elon Musk retweetował
o kulkach analnych?”.
827
00:48:13,599 --> 00:48:16,058
{\an8}Świat szachów pogrąża się w chaosie.
828
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
{\an8}Jeden bzyk to goniec,
dwa bzyki to skoczek.
829
00:48:19,688 --> 00:48:23,024
I wybuchło. Mówił o tym Joe Rogan.
830
00:48:23,025 --> 00:48:26,736
„Arcymistrz szachowy wypiera się
używania kulek analnych”.
831
00:48:26,737 --> 00:48:30,407
{\an8}Chodzi o to… Lubię wygrywać.
832
00:48:32,367 --> 00:48:34,869
{\an8}Ale czy aż tak?
833
00:48:34,870 --> 00:48:37,788
To były główne wiadomości.
Z pierwszych stron.
834
00:48:37,789 --> 00:48:41,000
Rozumiem, czemu ktoś używałby
kulek do oszustwa.
835
00:48:41,001 --> 00:48:44,212
Bo nawet jeśli przegrasz, i tak wygrywasz.
836
00:48:45,088 --> 00:48:48,090
Proponowano mi milion dolarów
za grę nago,
837
00:48:48,091 --> 00:48:50,802
sponsoring producenta zabawek erotycznych.
838
00:48:51,595 --> 00:48:52,554
„Nie, dziękuję”.
839
00:48:53,472 --> 00:48:58,184
Myślę, że implant odbytu
to prawdziwy problem.
840
00:48:58,185 --> 00:49:02,146
Mieliśmy skok w pandemii
i po Gambicie królowej.
841
00:49:02,147 --> 00:49:05,816
- Skok po kulkach był niesamowity.
- Skok analny.
842
00:49:05,817 --> 00:49:08,319
Kulki analne dobrze nam zrobiły.
843
00:49:08,320 --> 00:49:10,072
- Mogę…
- Wytnijcie to!
844
00:49:17,079 --> 00:49:19,539
Podobało im się to. Naprawdę.
845
00:49:20,707 --> 00:49:23,168
Przykro było patrzeć, jak dzieło życia
846
00:49:23,794 --> 00:49:25,712
płonie na moich oczach.
847
00:49:30,592 --> 00:49:33,887
Tak, ludzie mogą się z tego śmiać,
848
00:49:36,139 --> 00:49:38,557
ale kryje się za tym smutna historia.
849
00:49:38,558 --> 00:49:41,019
…nawet jeśli przegrasz, i tak wygrywasz.
850
00:49:42,729 --> 00:49:44,731
Skoczek na e7.
851
00:49:49,611 --> 00:49:53,572
Wczoraj musiałem się tłumaczyć,
że nie użyłem kulek analnych,
852
00:49:53,573 --> 00:49:55,866
pięciu różnym osobom.
853
00:49:55,867 --> 00:49:58,828
Moje życie, wszystkie moje osiągnięcia
854
00:49:58,829 --> 00:50:02,541
i cała praca zostały sprowadzone
do pieprzonych kulek analnych.
855
00:50:03,125 --> 00:50:06,002
Zjeżdżają się zawodnicy.
856
00:50:06,003 --> 00:50:10,256
Są sprawdzani
wszelkimi elektronicznymi gadżetami,
857
00:50:10,257 --> 00:50:12,299
jakie tylko znajdziemy.
858
00:50:12,300 --> 00:50:14,010
Już widzimy Hansa Niemanna.
859
00:50:14,011 --> 00:50:15,636
Przyjechał na miejsce
860
00:50:15,637 --> 00:50:19,432
i dokładnie sprawdza go sędzia główny.
861
00:50:19,433 --> 00:50:21,976
Oczywiście musieli mnie ośmieszyć
862
00:50:21,977 --> 00:50:23,478
Chcieli mnie upokorzyć.
863
00:50:26,732 --> 00:50:31,819
Jak widzieliśmy,
ochrona zatrzymała go na dłużej.
864
00:50:31,820 --> 00:50:34,113
To bardzo poważna kontrola.
865
00:50:34,114 --> 00:50:37,700
W każdym miejscu w hotelu czułem,
że ktoś mnie obserwuje.
866
00:50:37,701 --> 00:50:42,788
Mówiłem sobie, że muszę walczyć,
ale nie byłem w stanie grać w szachy.
867
00:50:42,789 --> 00:50:45,916
Grali zupełnie zwyczajnie,
868
00:50:45,917 --> 00:50:49,920
aż do momentu, kiedy Hans
zdecydował się na posunięcie,
869
00:50:49,921 --> 00:50:54,216
którego chyba
nigdy wcześniej nie widziałem.
870
00:50:54,217 --> 00:50:57,219
Każdego dnia po meczu
widziałem wiadomości,
871
00:50:57,220 --> 00:51:00,098
nowe artykuły. Nie mogłem się skupić.
872
00:51:02,768 --> 00:51:05,520
- No tak.
- Wszystko, co wiem o szachach,
873
00:51:07,481 --> 00:51:09,441
mówi mi, że to fatalny ruch.
874
00:51:10,067 --> 00:51:13,445
Wiedziałem, że przez jakiś czas
będę miał przerąbane.
875
00:51:14,946 --> 00:51:20,868
Przez to wszystko, przez kontrowersje
ostatnich kilku dni, nie daje rady.
876
00:51:20,869 --> 00:51:22,286
To cud, że wytrwał.
877
00:51:22,287 --> 00:51:25,832
Długo się trzymał,
ale potem stracił kontrolę.
878
00:51:26,374 --> 00:51:29,543
W pewnym momencie spojrzałem w lustro.
879
00:51:29,544 --> 00:51:31,378
„Co mam robić?”
880
00:51:31,379 --> 00:51:36,675
No i wreszcie w studiu z Alejandrem
jest Hans Niemann.
881
00:51:36,676 --> 00:51:39,220
Hans, musimy poruszyć temat tabu.
882
00:51:39,221 --> 00:51:41,263
Chciałeś coś powiedzieć.
883
00:51:41,264 --> 00:51:44,600
Przed wywiadem
powiedziałem dziennikarzowi:
884
00:51:44,601 --> 00:51:46,894
„Daj mi mówić, nie przerywaj”.
885
00:51:46,895 --> 00:51:50,940
W tym wywiadzie wszystko wyznałem.
886
00:51:50,941 --> 00:51:53,567
No dobra, było tak. Kiedy miałem 16 lat,
887
00:51:53,568 --> 00:51:57,321
w czasie kariery streamingowej
popełniłem absurdalny błąd.
888
00:51:57,322 --> 00:51:59,990
Chciałem grać z silniejszymi zawodnikami
889
00:51:59,991 --> 00:52:02,701
i oszukiwałem
w losowych grach na Chess.com.
890
00:52:02,702 --> 00:52:04,995
Zarzucono mi to, przyznałem się.
891
00:52:04,996 --> 00:52:09,041
To był największy błąd mojego życia
i strasznie mi wstyd.
892
00:52:09,042 --> 00:52:13,212
Mówię to światu,
bo nie chcę przeinaczania faktów
893
00:52:13,213 --> 00:52:14,714
ani plotek.
894
00:52:15,465 --> 00:52:18,634
{\an8}Gdybyście zapytali,
w ilu grach online oszukiwałem,
895
00:52:18,635 --> 00:52:20,219
mając 12 czy 13 lat…
896
00:52:20,220 --> 00:52:21,887
O rany.
897
00:52:21,888 --> 00:52:23,764
Chyba było dziewięć meczów.
898
00:52:23,765 --> 00:52:24,975
Jeden turniej.
899
00:52:25,809 --> 00:52:27,310
W wieku około 16 lat…
900
00:52:29,229 --> 00:52:32,691
Może… 20 do 30.
901
00:52:33,191 --> 00:52:34,484
Może trochę wię…
902
00:52:35,777 --> 00:52:38,530
{\an8}Byłem trudnym gościem,
który popełnia błędy.
903
00:52:40,031 --> 00:52:41,824
Dzieci popełniają błędy.
904
00:52:41,825 --> 00:52:44,201
Ale to nie znaczy, że wszystko,
905
00:52:44,202 --> 00:52:47,747
co robisz przez resztę życia,
należy zdyskredytować.
906
00:52:48,582 --> 00:52:50,749
On naprawdę jest jak Jekyll i Hyde.
907
00:52:50,750 --> 00:52:53,587
Ogromny talent z mnóstwem problemów.
908
00:52:54,754 --> 00:52:57,381
Przyznał się do tylu,
by zyskać współczucie
909
00:52:57,382 --> 00:53:00,092
i by wszystko, co później powiemy,
910
00:53:00,093 --> 00:53:02,428
postawiło nas w złym świetle.
911
00:53:02,429 --> 00:53:04,014
Dobrze to rozegrał.
912
00:53:05,307 --> 00:53:06,682
Po grze
913
00:53:06,683 --> 00:53:09,519
chciałem się zalogować na Chess.com.
914
00:53:10,729 --> 00:53:12,146
Hasło nie działało.
915
00:53:12,147 --> 00:53:15,024
Przez ten mecz z Magnusem
i to, co powiedział,
916
00:53:15,025 --> 00:53:18,277
postanowili całkowicie usunąć mnie
ze swojej strony.
917
00:53:18,278 --> 00:53:20,196
- Podali powody?
- Nie.
918
00:53:20,197 --> 00:53:22,698
Chess.com kompletnie mnie zablokował.
919
00:53:22,699 --> 00:53:25,784
Usunęli też moje zaproszenie
na swoje mistrzostwa,
920
00:53:25,785 --> 00:53:27,996
gdzie nagrodą było 200 000.
921
00:53:28,663 --> 00:53:32,667
Wybrali dobry moment.
922
00:53:34,127 --> 00:53:36,837
Nie złość się,
że teraz ja nie gram fair.
923
00:53:36,838 --> 00:53:38,923
Wcześniej byłem aż za bardzo fair.
924
00:53:38,924 --> 00:53:42,052
Tyle razy kłamałeś i oszukiwałeś.
925
00:53:42,636 --> 00:53:46,222
Działania Magnusa
mogły stać się katalizatorem
926
00:53:46,223 --> 00:53:49,683
afery, o jakiej ludziom się nie śniło.
927
00:53:49,684 --> 00:53:53,479
Nie wiedziałem, co jest grane.
Usunąłem Hansa Niemanna,
928
00:53:53,480 --> 00:53:56,732
bo nie mogłem
zwlekać z tym w nieskończoność.
929
00:53:56,733 --> 00:53:59,944
Nie wiedziałem, czy znów nie oszukuje.
930
00:53:59,945 --> 00:54:01,738
Dlatego go usunęliśmy.
931
00:54:02,447 --> 00:54:07,368
Będę musiał być szczery
i powiem prawdę o moich wrogach.
932
00:54:07,369 --> 00:54:11,998
Witam wszystkich na ceremonii zamknięcia
tegorocznego Sinquefield Cup.
933
00:54:13,041 --> 00:54:14,042
Cześć, Hans.
934
00:54:15,168 --> 00:54:18,337
Cieszyłem się, że to koniec turnieju,
bo miałem dość.
935
00:54:18,338 --> 00:54:19,422
Bardzo mi miło.
936
00:54:20,257 --> 00:54:23,677
Zablokowali mnie,
kiedy Magnus oskarżył mnie o oszustwo?
937
00:54:24,678 --> 00:54:26,429
To nie przypadek.
938
00:54:30,600 --> 00:54:32,811
To wszystko się łączy.
939
00:54:36,022 --> 00:54:38,315
Zablokowali mnie, bo finalizują
940
00:54:38,316 --> 00:54:40,986
najważniejszą fuzję w historii szachów.
941
00:54:41,945 --> 00:54:47,908
Fuzję, która zapewni im pełną,
nieograniczoną władzę nad światem szachów.
942
00:54:47,909 --> 00:54:51,578
Jeśli Magnus chce,
może przyjść na imprezę.
943
00:54:51,579 --> 00:54:53,789
Inni by przyszli.
944
00:54:53,790 --> 00:54:55,875
Kupują Magnusa Carlsena.
945
00:55:02,424 --> 00:55:05,342
{\an8}OFICJALNA APKA MAGNUSA CARLSENA
946
00:55:05,343 --> 00:55:08,847
{\an8}Grupę Play Magnus tworzyło 13 firm.
947
00:55:09,556 --> 00:55:12,099
To był jeden z naszych głównych rywali,
948
00:55:12,100 --> 00:55:16,271
który nie pozwalał Magnusowi
udzielać się na Chess.com.
949
00:55:16,938 --> 00:55:21,358
{\an8}Nie mając Magnusa Carlsena,
byliśmy jak NBA,
950
00:55:21,359 --> 00:55:24,904
kiedy LeBron James rywalizuje
w innej lidze koszykówki.
951
00:55:26,323 --> 00:55:30,744
Dlatego w końcu
złożyliśmy im ofertę wykupu.
952
00:55:31,244 --> 00:55:33,829
Zapłaciliśmy około 80 milionów dolarów.
953
00:55:33,830 --> 00:55:37,207
OFERTA PRZEJĘCIA: 82,9 MLN $
954
00:55:37,208 --> 00:55:39,084
To był fatalny moment.
955
00:55:39,085 --> 00:55:43,047
Jeśli ktoś to opisuje,
elementy nagle mu pasują.
956
00:55:43,048 --> 00:55:46,925
To wygląda na wielki spisek.
Dzieje się to czy tamto.
957
00:55:46,926 --> 00:55:48,552
To część wielkiego planu.
958
00:55:48,553 --> 00:55:53,058
Ja jestem okruszkiem, mrówką,
którą postanowili zdeptać i zniszczyć.
959
00:55:53,683 --> 00:55:58,104
Nie da się ukryć, że była presja,
by usunąć Hansa podczas Sinquefield Cup.
960
00:55:59,356 --> 00:56:02,649
Ale nadal twierdzę,
że nie dlatego się go pozbyliśmy.
961
00:56:02,650 --> 00:56:04,736
Oczywiście, że to skoordynowali.
962
00:56:05,236 --> 00:56:07,321
Muszą przypodobać się Magnusowi.
963
00:56:07,322 --> 00:56:09,865
Nie mogą go za bardzo zdenerwować,
964
00:56:09,866 --> 00:56:13,369
bo inaczej wpadnie w szał,
a jak dziecko zaczyna płakać,
965
00:56:13,370 --> 00:56:15,538
trzeba mu coś dać, by je uciszyć.
966
00:56:16,331 --> 00:56:19,541
Menedżer Magnusa i Rensch
niby do siebie nie dzwonią?
967
00:56:19,542 --> 00:56:23,880
Fuzja to, fuzja tamto…
„A znacie Hansa Niemanna?” „Tak”.
968
00:56:24,881 --> 00:56:30,553
Nie wiem, jak sprawa Niemanna
mogła mieć na to jakikolwiek wpływ.
969
00:56:31,054 --> 00:56:34,556
Byliśmy przyszłymi członkami zespołu
970
00:56:34,557 --> 00:56:39,270
i chcieliśmy sobie nawzajem pomagać.
971
00:56:40,230 --> 00:56:43,107
Zrozumiałem, że postawiłem się
972
00:56:43,108 --> 00:56:45,402
na celowniku bardzo wpływowych ludzi.
973
00:56:54,369 --> 00:56:58,664
Henrik i Magnus chcieli wiedzieć,
974
00:56:58,665 --> 00:57:01,792
czy technologię wykrywania oszustw
na Chess.com
975
00:57:01,793 --> 00:57:04,336
można wykorzystać do sprawdzenia,
976
00:57:04,337 --> 00:57:09,634
czy Hans oszukiwał w którymś z meczów OTB.
977
00:57:10,593 --> 00:57:12,886
Czy to podczas błyskawicznego wzlotu,
978
00:57:12,887 --> 00:57:16,932
czy podczas Sinquefield Cup.
Pytali, czy damy radę.
979
00:57:16,933 --> 00:57:20,478
Szukaliśmy obiektywnych informacji.
980
00:57:21,062 --> 00:57:23,064
A nasza odpowiedź brzmiała…
981
00:57:25,942 --> 00:57:27,484
- Nie wiem.
- Spróbujemy.
982
00:57:27,485 --> 00:57:28,861
Spróbujemy.
983
00:57:28,862 --> 00:57:30,989
Dowiemy się.
984
00:57:31,948 --> 00:57:33,867
Danny mnie przekonał.
985
00:57:34,492 --> 00:57:38,203
„Nasz algorytm wykryje
oszustwa w szachach OTB”.
986
00:57:38,204 --> 00:57:41,332
A ja w to wierzyłem. Zdecydowanie.
987
00:57:41,958 --> 00:57:44,751
Chess.com ma najlepsze wykrywacze oszustw.
988
00:57:44,752 --> 00:57:45,920
Kropka.
989
00:57:46,463 --> 00:57:48,505
Nie ma co owijać w bawełnę.
990
00:57:48,506 --> 00:57:52,010
Hans Niemann sam to powiedział.
Są najlepsze.
991
00:57:53,553 --> 00:57:57,097
Mamy ogromny wydział walki z oszustami.
992
00:57:57,098 --> 00:57:59,391
Angażujemy w to najwięcej ludzi,
993
00:57:59,392 --> 00:58:02,102
najwięcej pieniędzy i środków.
994
00:58:02,103 --> 00:58:05,981
Do tego największe farmy serwerów
sprawdzają informacje.
995
00:58:05,982 --> 00:58:08,525
Mamy wszystkie dane i algorytmy.
996
00:58:08,526 --> 00:58:10,402
Dobra, chcę to sprawdzić.
997
00:58:10,403 --> 00:58:13,071
Urządzę największe dochodzenie na świecie,
998
00:58:13,072 --> 00:58:18,076
żeby sprawdzić, jak ten dzieciak
oszukał system i pokonał mistrza.
999
00:58:18,077 --> 00:58:20,330
Rozwiążę tę zagadkę.
1000
00:58:22,707 --> 00:58:25,834
Nagle odezwało się mnóstwo osób,
1001
00:58:25,835 --> 00:58:29,630
przekazując Chess.com dowody na to,
że Hans oszukiwał.
1002
00:58:29,631 --> 00:58:31,882
Sprawdzałem każdą historię.
1003
00:58:31,883 --> 00:58:34,843
Przyglądałem się każdej grze,
którą rozegrał.
1004
00:58:34,844 --> 00:58:39,932
Bardzo dokładnie sprawdziliśmy wszystkie
partie rozegrane przez Hansa online.
1005
00:58:39,933 --> 00:58:44,228
Otworzyło nam to oczy, bo oszukiwał
dużo częściej, niż sądziliśmy.
1006
00:58:44,229 --> 00:58:46,564
Oszustwa online były powszechne.
1007
00:58:47,232 --> 00:58:50,735
Hans oszukiwał w ponad 100 grach.
1008
00:58:54,030 --> 00:58:56,991
Uznałem, że skoro tyle tu dymu,
musi być i ogień.
1009
00:58:59,869 --> 00:59:03,580
Pomyślałem, że to prawda,
że Hans Niemann oszukiwał
1010
00:59:03,581 --> 00:59:05,166
na Sinquefield Cup 2022.
1011
00:59:07,460 --> 00:59:10,671
Myślałem, że to będzie koniec historii.
1012
00:59:10,672 --> 00:59:11,839
ZAŁĄCZAM RAPORT
1013
00:59:13,508 --> 00:59:14,424
WYŚLIJ
1014
00:59:14,425 --> 00:59:15,802
WIADOMOŚĆ WYSŁANA
1015
00:59:17,804 --> 00:59:21,723
{\an8}Nowe informacje o skandalu,
który wstrząsnął światem szachów.
1016
00:59:21,724 --> 00:59:24,434
{\an8}Z 72-stronicowego raportu
Chess.com wynika,
1017
00:59:24,435 --> 00:59:28,188
{\an8}że nie znaleziono dowodów oszustw Niemanna
w meczu z Carlsenem
1018
00:59:28,189 --> 00:59:31,066
{\an8}czy w jakiejkolwiek innej grze OTB.
1019
00:59:31,067 --> 00:59:36,114
„Nic w naszym dochodzeniu nie włączyło
sygnałów ostrzegawczych, jeśli chodzi”…
1020
00:59:38,074 --> 00:59:42,035
Zwariowane zdanie.
1021
00:59:42,036 --> 00:59:47,291
Wszyscy chcieli,
żeby to była prawda. Wszyscy.
1022
00:59:47,292 --> 00:59:52,004
A na koniec czułem się, jakbym mówił:
1023
00:59:52,005 --> 00:59:55,215
„Wybaczcie wszyscy,
1024
00:59:55,216 --> 00:59:59,886
ale dane na to nie wskazują”.
1025
00:59:59,887 --> 01:00:01,722
Kłóciłem się z Erikiem.
1026
01:00:01,723 --> 01:00:04,975
„Jak to dane nie potwierdzają oszustwa?”
1027
01:00:04,976 --> 01:00:10,480
Z biegiem czasu każda teoria,
wszystkie oskarżenia upadały.
1028
01:00:10,481 --> 01:00:12,691
Nie było dowodów na grę przy stole.
1029
01:00:12,692 --> 01:00:15,652
Myślałem, że wyzwolimy świat.
1030
01:00:15,653 --> 01:00:18,030
Wyjaśniliśmy tę niezwykłą tajemnicę.
1031
01:00:18,031 --> 01:00:21,366
A wyszło na to, że spieprzyliśmy sprawę.
1032
01:00:21,367 --> 01:00:24,411
Jasne. Chcieli znaleźć
dymiącą broń czy inny dowód,
1033
01:00:24,412 --> 01:00:25,830
ale go nie było.
1034
01:00:26,331 --> 01:00:28,790
Na ich nieszczęście jestem niewinny.
1035
01:00:28,791 --> 01:00:30,501
Zawsze byłem niewinny.
1036
01:00:31,002 --> 01:00:33,003
Stanęliśmy przed Magnusem,
1037
01:00:33,004 --> 01:00:35,714
tym nowym małżeństwem
współpracujących firm,
1038
01:00:35,715 --> 01:00:39,552
mówiąc to, czego nie chcieli usłyszeć.
Że Hans jest niewinny.
1039
01:00:40,178 --> 01:00:42,346
To było cholernie trudne.
1040
01:00:42,347 --> 01:00:44,140
Ludzie o tym nie wiedzą.
1041
01:00:45,016 --> 01:00:47,351
Oni tak działają.
1042
01:00:47,352 --> 01:00:48,644
Dużo gadają.
1043
01:00:48,645 --> 01:00:53,315
Kilka razy prosiłem Danny’ego,
1044
01:00:53,316 --> 01:00:57,319
żeby używał mniej słów,
mówiąc to, co chce powiedzieć.
1045
01:00:57,320 --> 01:00:58,738
Nie chcę tego bełkotu.
1046
01:00:59,489 --> 01:01:01,199
Nie mieli dymiącej broni.
1047
01:01:02,367 --> 01:01:04,951
Czułem się głupio.
1048
01:01:04,952 --> 01:01:08,372
Poczułem się… trochę wrobiony
1049
01:01:08,373 --> 01:01:10,207
przez Danny’ego i Chess.com.
1050
01:01:10,208 --> 01:01:12,209
Myślałem, że mają dowody,
1051
01:01:12,210 --> 01:01:14,961
a oni ich nie mieli.
1052
01:01:14,962 --> 01:01:19,509
To był taki… as w rękawie.
Cały czas myślałem, że go mam.
1053
01:01:20,093 --> 01:01:25,013
Patrząc wstecz, myślę,
że może Chess.com tak martwił się
1054
01:01:25,014 --> 01:01:27,808
o swoje relacje z Magnusem,
że obiecali
1055
01:01:27,809 --> 01:01:30,435
trochę więcej, niż mogli nam dać.
1056
01:01:30,436 --> 01:01:34,147
To się nie stało.
1057
01:01:34,148 --> 01:01:37,901
Znalazłem się więc
w trochę dziwnej sytuacji.
1058
01:01:37,902 --> 01:01:39,362
„Co teraz?”
1059
01:01:40,947 --> 01:01:43,199
Nie chcę być, no wiecie…
1060
01:01:43,950 --> 01:01:47,953
Nie chcę być nadgorliwy,
ale na każdego przychodzi dzień sądu.
1061
01:01:47,954 --> 01:01:51,206
Nastoletni mistrz szachowy
oskarżony o oszustwo
1062
01:01:51,207 --> 01:01:54,167
teraz pozywa swoich oskarżycieli
na 100 mln $.
1063
01:01:54,168 --> 01:01:58,171
Tak wynika z pozwu,
który złożył wczoraj w sądzie federalnym.
1064
01:01:58,172 --> 01:02:02,509
Dowiedzieliśmy się, że złożył pozew
1065
01:02:02,510 --> 01:02:05,345
i pozywa wszystko i wszystkich.
1066
01:02:05,346 --> 01:02:08,807
W aktach czytamy:
„Rozwścieczony, że młody Niemann
1067
01:02:08,808 --> 01:02:11,226
ośmielił się znieważyć »Króla Szachów«,
1068
01:02:11,227 --> 01:02:13,103
i obawiając się, że cudowne dziecko
1069
01:02:13,104 --> 01:02:16,273
skala jego wielomilionową firmę,
pokonując go ponownie,
1070
01:02:16,274 --> 01:02:18,317
Carlsen złośliwie się zemścił”.
1071
01:02:18,818 --> 01:02:20,361
To już trochę za dużo.
1072
01:02:21,529 --> 01:02:25,323
Wielki spisek przeciwko jednemu dziecku.
1073
01:02:25,324 --> 01:02:30,455
Może on w to wierzy, ale nie sądzę.
1074
01:02:31,581 --> 01:02:35,250
Ta fasada, którą wznosi
w wywiadach i szkoleniach medialnych,
1075
01:02:35,251 --> 01:02:37,085
to jakiś żart.
1076
01:02:37,086 --> 01:02:39,213
Nawet jego koledzy go nie lubią.
1077
01:02:39,714 --> 01:02:43,800
Mówią, że samo jego towarzystwo
jest nie do zniesienia.
1078
01:02:43,801 --> 01:02:49,015
Wszyscy jego koledzy mówili mi,
jak wkurzające jest przebywanie z nim.
1079
01:02:49,724 --> 01:02:53,478
Pozwałem ich, bo kłamali i spiskowali.
1080
01:02:54,061 --> 01:02:56,230
I zniszczyli mi karierę i życie.
1081
01:02:56,731 --> 01:02:59,776
Ośmieszali mnie,
robiąc to w skoordynowany sposób.
1082
01:03:00,443 --> 01:03:02,445
Nikt temu nie zaprzeczy.
1083
01:03:03,237 --> 01:03:06,364
To ja miałem
najbardziej osobiste relacje z Hansem.
1084
01:03:06,365 --> 01:03:10,660
Utalentowany młody człowiek,
skupiony na własnych szachach…
1085
01:03:10,661 --> 01:03:13,789
Trudna sprawa. Taki pozew na 100 mln $
1086
01:03:13,790 --> 01:03:18,502
jest jak potężny cios w brzuch,
odjechane doświadczenie.
1087
01:03:18,503 --> 01:03:21,588
Jeśli chcecie wiedzieć, nie mam 100 mln $.
1088
01:03:21,589 --> 01:03:24,884
Nie, nie mamy tyle.
1089
01:03:25,468 --> 01:03:28,970
Nie uważam go teraz za mentora.
1090
01:03:28,971 --> 01:03:32,432
Właściwie te okropne rzeczy, które zrobił,
1091
01:03:32,433 --> 01:03:34,226
bardzo mnie zainspirowały.
1092
01:03:34,227 --> 01:03:37,646
Nie wiem, jakie jest
przeciwieństwo mentora…
1093
01:03:37,647 --> 01:03:40,023
Taki mentor w najgorszym wydaniu.
1094
01:03:40,024 --> 01:03:43,819
Działa jak mentor,
inspirując mnie i pobudzając
1095
01:03:43,820 --> 01:03:45,780
do zniszczenia ich wszystkich.
1096
01:03:46,364 --> 01:03:48,782
Nie widzieliście, co mi zrobił?
1097
01:03:48,783 --> 01:03:52,577
{\an8}Czy kiedykolwiek podczas gry
używałeś kulek analnych ?
1098
01:03:52,578 --> 01:03:55,205
{\an8}Nie sądziłem, że będę pytał o to gościa.
1099
01:03:55,206 --> 01:03:58,751
{\an8}Ten wywiad to dobry przykład tego,
czym stało się moje życie.
1100
01:03:59,252 --> 01:04:01,712
Tylko kulki analne. I muszę z tym żyć.
1101
01:04:02,630 --> 01:04:05,215
{\an8}Twoja ciekawość jest nieco niepokojąca.
1102
01:04:05,216 --> 01:04:08,803
{\an8}Może osobiście jesteś zainteresowany,
ale muszę zaprzeczyć.
1103
01:04:09,303 --> 01:04:10,888
{\an8}Kategoryczne „nie”.
1104
01:04:11,556 --> 01:04:14,392
Samo to, jak Hans
1105
01:04:16,185 --> 01:04:18,687
przetrwał cały ten proces,
1106
01:04:18,688 --> 01:04:22,482
a nawet wydawał się
„kwitnąć” w tym szumie,
1107
01:04:22,483 --> 01:04:27,488
jest bardzo imponujące
i wręcz niepokojące.
1108
01:04:28,906 --> 01:04:32,285
Czy nadal pozywasz go o 100 mln dolarów?
1109
01:04:33,870 --> 01:04:35,872
Sprawa została zakończona.
1110
01:04:37,665 --> 01:04:40,084
Oczywiście doszło do ugody.
1111
01:04:41,669 --> 01:04:44,005
Ja nie chciałem tej ugody.
1112
01:04:44,672 --> 01:04:51,553
Ale… amerykański system prawny
jest do bani. I jest bardzo drogi.
1113
01:04:51,554 --> 01:04:53,139
Nie spojrzy mi w oczy.
1114
01:04:54,891 --> 01:04:57,226
Boi się choćby stanąć blisko mnie.
1115
01:04:58,978 --> 01:05:00,354
To traumatyczne.
1116
01:05:01,188 --> 01:05:03,315
Gdyby musiał uścisnąć mi dłoń,
1117
01:05:03,316 --> 01:05:05,567
załamałby się, wpadałby w złość.
1118
01:05:05,568 --> 01:05:09,029
To bardzo prawdopodobne,
że znowu z nim zagram.
1119
01:05:09,030 --> 01:05:11,323
Ale musi grać trochę lepiej,
1120
01:05:11,324 --> 01:05:14,785
żeby zmierzyć się ze mną w turnieju OTB.
1121
01:05:17,538 --> 01:05:23,085
PARYŻ, FRANCJA
2 LATA PÓŹNIEJ
1122
01:05:24,170 --> 01:05:28,048
Magnus Carlsen jest ze mną
w wieczór przed pierwszym meczem
1123
01:05:28,049 --> 01:05:31,552
{\an8}Speed Chess Championship w Paryżu.
1124
01:05:32,303 --> 01:05:34,179
Poruszmy temat tabu,
1125
01:05:34,180 --> 01:05:37,642
twój mecz półfinałowy
z Hansem Niemannem.
1126
01:05:38,392 --> 01:05:40,019
Nigdy nie miałeś złoczyńcy.
1127
01:05:42,229 --> 01:05:45,398
Jakie to uczucie mieć w życiu taką osobę?
1128
01:05:45,399 --> 01:05:48,444
Ono nie zniknie,
dopóki będziecie konkurować.
1129
01:05:50,029 --> 01:05:53,823
Carlsen unikał młodego,
który szybko pnie się w rankingu
1130
01:05:53,824 --> 01:05:56,118
i pokonuje wielkich arcymistrzów.
1131
01:05:58,746 --> 01:06:04,668
W ostatnich latach
Niemann zrobił duże postępy w szachach
1132
01:06:04,669 --> 01:06:08,338
i dojdzie do pojedynku,
którego nie chciałem.
1133
01:06:08,339 --> 01:06:11,091
Konferencja prasowa odbędzie się tutaj.
1134
01:06:11,092 --> 01:06:14,344
- Gdzie konferencja prasowa?
- Tutaj.
1135
01:06:14,345 --> 01:06:16,221
Dobrze, zaczekam.
1136
01:06:16,222 --> 01:06:21,643
To nie kwestia wyłączności.
Jesteśmy organizatorem turnieju.
1137
01:06:21,644 --> 01:06:23,436
Trzeba porozmawiać.
1138
01:06:23,437 --> 01:06:24,438
Serio?
1139
01:06:25,564 --> 01:06:29,235
Fakt, że Hans jest tutaj…
To oszałamiające.
1140
01:06:29,735 --> 01:06:33,571
Jeśli ktoś z Chess.com powie,
że mam to w kontrakcie, zrobię to.
1141
01:06:33,572 --> 01:06:34,823
Ja swoje zrobiłem.
1142
01:06:34,824 --> 01:06:38,618
Jest, kurwa, dużo lepszy.
Gra najlepiej w karierze.
1143
01:06:38,619 --> 01:06:41,830
Nie przewidziałem tego.
1144
01:06:41,831 --> 01:06:46,418
Z czysto szachowej perspektywy
będzie ciekawie
1145
01:06:46,419 --> 01:06:48,379
zobaczyć, co potrafi.
1146
01:06:49,213 --> 01:06:53,133
Jak się czujesz
przed starciem z Magnusem?
1147
01:06:53,134 --> 01:06:54,509
Podniecenie?
1148
01:06:54,510 --> 01:06:57,595
Ulgę, że w końcu znowu zagracie?
1149
01:06:57,596 --> 01:07:02,393
- Czy to zemsta?
- Spokój. Jestem spokojny.
1150
01:07:04,854 --> 01:07:08,982
Jeśli przegra, to będzie
największa plama na jego spuściźnie.
1151
01:07:08,983 --> 01:07:10,985
Na szali jest cała jego kariera.
1152
01:07:12,653 --> 01:07:15,071
No dobrze. A teraz mecz dnia,
1153
01:07:15,072 --> 01:07:16,990
na który wszyscy czekali.
1154
01:07:16,991 --> 01:07:19,034
Co myślicie o dzisiejszym meczu?
1155
01:07:19,035 --> 01:07:21,120
Okażcie trochę energii…
1156
01:07:24,832 --> 01:07:26,584
Już czas.
1157
01:07:31,255 --> 01:07:36,844
Nasz pierwszy zawodnik,
arcymistrz Magnus Carlsen.
1158
01:07:38,554 --> 01:07:42,140
Zawsze jest trochę strachu,
1159
01:07:42,141 --> 01:07:44,976
kiedy grasz z kimś, komu nie ufasz.
1160
01:07:44,977 --> 01:07:49,023
I jego przeciwnik,
arcymistrz Hans Niemann.
1161
01:07:50,024 --> 01:07:52,984
Mają długą historię.
Stawką są wielkie emocje,
1162
01:07:52,985 --> 01:07:55,028
zwłaszcza dla Hansa Niemanna.
1163
01:07:55,029 --> 01:07:56,696
Widzicie go. Skupiony.
1164
01:07:56,697 --> 01:07:59,240
Chce tego najbardziej na świecie.
1165
01:07:59,241 --> 01:08:03,495
To kulminacja dwuletniej sagi.
1166
01:08:03,496 --> 01:08:06,372
To prawie dokładnie dwa lata.
1167
01:08:06,373 --> 01:08:08,625
Wszyscy czekali na ten mecz.
1168
01:08:08,626 --> 01:08:12,128
Po raz pierwszy od dwóch lat
siedzą naprzeciwko siebie.
1169
01:08:12,129 --> 01:08:15,965
Nasze życie określają chwile krytyczne.
Ryzyko i okazje.
1170
01:08:15,966 --> 01:08:19,010
To jedna z tych okazji.
Rozerwę go na strzępy.
1171
01:08:19,011 --> 01:08:23,932
Sytuacja może się skomplikować,
jeśli coś pójdzie nie tak.
1172
01:08:23,933 --> 01:08:25,309
Bez wątpienia.
1173
01:08:26,936 --> 01:08:28,311
Mamy dramat.
1174
01:08:28,312 --> 01:08:29,813
Mamy akcję.
1175
01:08:29,814 --> 01:08:32,441
A za dziesięć sekund
będziemy mieli szachy.
1176
01:08:33,442 --> 01:08:34,985
Usłyszę „amen”?
1177
01:08:35,945 --> 01:08:39,990
Życie jest poetyckie, a to chyba
najbardziej poetyckie zakończenie.
1178
01:08:40,699 --> 01:08:41,575
Jestem w Paryżu.
1179
01:08:44,328 --> 01:08:46,580
To najlepsze miejsce na rewolucję.
1180
01:08:50,000 --> 01:08:51,252
Dawajcie gilotynę.
1181
01:08:56,173 --> 01:08:59,926
Hans zagrał na a4.
Chce otworzyć stronę hetmana.
1182
01:08:59,927 --> 01:09:01,469
Magnus pędzi na środek.
1183
01:09:01,470 --> 01:09:04,639
Hans podskakuje i złości się.
Czy mu się uda?
1184
01:09:04,640 --> 01:09:06,558
Co za decyzja Magnusa Carlsena.
1185
01:09:06,559 --> 01:09:08,518
Tylko Hans może wygrać… Skąd!
1186
01:09:08,519 --> 01:09:10,938
Pakuje się w kłopoty!
To prawie mat!
1187
01:09:13,566 --> 01:09:17,444
To będzie paskudne zakończenie.
I wreszcie położy kres meczowi.
1188
01:09:18,028 --> 01:09:20,905
Poważnie. Właśnie to zrobił.
1189
01:09:20,906 --> 01:09:24,409
Co za niesamowity występ.
1190
01:09:24,410 --> 01:09:28,413
Magnus Carlsen, numer jeden na świecie,
pokonał Hansa Niemanna.
1191
01:09:28,414 --> 01:09:34,210
Gracza, który zasłynął
rzeczami niezwiązanymi z szachownicą.
1192
01:09:34,211 --> 01:09:36,546
To, co dziś pokazał, nie wystarczyło
1193
01:09:36,547 --> 01:09:39,382
i Magnus Carlsen kazał mu za to zapłacić.
1194
01:09:39,383 --> 01:09:42,844
Magnus Carlsen zdominował ten mecz
1195
01:09:42,845 --> 01:09:46,264
i niezależnie,
co Hans Niemann o tym myśli
1196
01:09:46,265 --> 01:09:48,099
i jak to zostanie odebrane…
1197
01:09:48,100 --> 01:09:51,103
Jutro szachy nie będą mówiły za siebie.
1198
01:10:22,218 --> 01:10:24,428
Nie najgorsze miasto na przegraną.
1199
01:10:27,389 --> 01:10:30,893
Zawsze mówił, że chce,
aby szachy mówiły za siebie.
1200
01:10:31,602 --> 01:10:34,939
Nie chciał załatwić tej sprawy
w sali sądowej,
1201
01:10:35,648 --> 01:10:37,816
ale przy szachownicy, więc…
1202
01:10:41,195 --> 01:10:43,238
Może i przegrałem,
1203
01:10:43,239 --> 01:10:46,449
ale przecież nieźle mi, kurwa, idzie.
1204
01:10:46,450 --> 01:10:49,161
Samotny wojownik przeciwko legionowi.
1205
01:10:51,038 --> 01:10:53,623
Choć moje życie i kariera legły w gruzach
1206
01:10:53,624 --> 01:10:58,044
i muszę pogodzić się z tym,
że każda rozmowa o szachach
1207
01:10:58,045 --> 01:10:59,463
zejdzie na kulki analne,
1208
01:11:00,339 --> 01:11:02,548
jestem człowiekiem z misją,
1209
01:11:02,549 --> 01:11:05,302
a przez nich
celem mojego życia jest wygrana.
1210
01:11:05,886 --> 01:11:08,430
Przez resztę życia będę zimnym zabójcą.
1211
01:11:10,099 --> 01:11:14,353
Jest coś takiego w Hansie,
1212
01:11:14,853 --> 01:11:17,147
co wywołuje we mnie niepokój.
1213
01:11:18,148 --> 01:11:20,109
Jak wytłumaczyć Hansa Niemanna?
1214
01:11:21,151 --> 01:11:24,654
Mamy teraz norweskiego mistrza świata,
1215
01:11:24,655 --> 01:11:26,073
boga wśród ludzi,
1216
01:11:26,824 --> 01:11:29,075
najbardziej dominującego szachistę,
1217
01:11:29,076 --> 01:11:30,577
a to jeszcze nie koniec.
1218
01:11:31,453 --> 01:11:33,414
No i jest ten dzieciak.
1219
01:11:34,373 --> 01:11:36,875
Dzieciak, który miał kulki?
1220
01:11:39,378 --> 01:11:42,880
To jeden z najbardziej rozpoznawalnych,
okrytych złą sławą
1221
01:11:42,881 --> 01:11:44,675
szachistów w historii.
1222
01:11:45,467 --> 01:11:48,929
Chyba gdzieś po drodze
zagubił się człowiek, którym był.
1223
01:11:50,472 --> 01:11:52,849
To istna mafia szachowa.
1224
01:11:52,850 --> 01:11:53,934
To wszystko.
1225
01:11:55,936 --> 01:12:00,189
Nie mogę się doczekać,
aż Magnus będzie stary i niechlujny
1226
01:12:00,190 --> 01:12:02,483
i bardziej pogrąży się w szaleństwie.
1227
01:12:02,484 --> 01:12:05,404
Ja będę robił postępy,
a on będzie na to patrzył.
1228
01:12:07,072 --> 01:12:08,865
Nie motywuje mnie złość,
1229
01:12:08,866 --> 01:12:12,994
ale jeśli to go zainspiruje,
by być najlepszą wersją siebie,
1230
01:12:12,995 --> 01:12:16,122
to… śmiało.
1231
01:12:16,123 --> 01:12:20,502
O ile będzie grał fair.
1232
01:12:21,170 --> 01:12:22,713
Będę najlepszym szachistą.
1233
01:12:25,132 --> 01:12:26,466
Nikt w to nie wierzy,
1234
01:12:26,467 --> 01:12:29,595
ale ten clip będą puszczać za 10 lat.
Tylko czekajcie.
1235
01:12:30,804 --> 01:12:34,641
Wiem coś, o czym świat nie wie,
bo widzę przyszłość.
1236
01:13:59,935 --> 01:14:02,938
Napisy: Anetta Radolińska-Czwaczka