1 00:00:15,598 --> 00:00:17,017 SPORTOWE OPOWIEŚCI: SZACH-MAT 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,233 Tyle jest możliwych partii szachów, ile atomów w widzialnym wszechświecie. 3 00:00:27,694 --> 00:00:32,198 31-letni Norweg Magnus Carlsen jest aktualnym mistrzem świata w szachach. 4 00:00:34,659 --> 00:00:39,080 {\an8}Panuje niepodzielnie w sporcie uprawianym przez 500 milionów ludzi. 5 00:00:39,956 --> 00:00:43,584 {\an8}Magnus musi pamiętać pozycje 320 pionków, 6 00:00:43,585 --> 00:00:47,504 {\an8}obliczając dziesięć ruchów i kontrataków na każdej szachownicy. 7 00:00:47,505 --> 00:00:50,049 Magnus wygrywa na każdej szachownicy. 8 00:00:50,050 --> 00:00:55,096 Ja to widzę od razu, podczas gdy inni widzą tu chaos. 9 00:00:59,392 --> 00:01:01,935 {\an8}Koniec, panie i panowie. Carlsen wygrał… 10 00:01:01,936 --> 00:01:02,978 Magnus Carlsen… 11 00:01:02,979 --> 00:01:07,192 Magnus Carlsen ma nad wszystkimi przewagę psychiczną. 12 00:01:07,901 --> 00:01:13,448 Jestem najlepszym graczem na świecie od 12 czy 13 lat. 13 00:01:14,741 --> 00:01:19,412 Magnus Carlsen robi rzeczy, których nie potrafi nikt, kogo znam. 14 00:01:19,954 --> 00:01:22,040 Czy uważasz się za geniusza? 15 00:01:22,874 --> 00:01:26,126 Czy zastanawiam się, dlaczego dostał ten dar? 16 00:01:26,127 --> 00:01:28,003 Czy żyjemy w symulacji? 17 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 Jestem Magnus Carlsen. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 Magnus Carlsen. 19 00:01:32,008 --> 00:01:35,469 Mozart szachów! Jeden z geniuszy naszych czasów… 20 00:01:35,470 --> 00:01:37,471 Powitajcie Magnusa Carlsena! 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,389 Pięciokrotny mistrz świata. 22 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 KRÓL SZACHOWY 23 00:01:44,646 --> 00:01:49,608 Magnus Carlsen został pokonany na turnieju Sinquefield Cup. 24 00:01:49,609 --> 00:01:51,610 Magnus Carlsen się poddał. 25 00:01:51,611 --> 00:01:53,612 Przegrał z młodszym zawodnikiem. 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 Świat szachów pogrąża się w chaosie. 27 00:01:58,618 --> 00:02:02,454 Szachy doprowadzają do szaleństwa czy pomagają zachować zdrowe zmysły? 28 00:02:02,455 --> 00:02:05,833 Jeden z największych mistrzów szachowych wszech czasów 29 00:02:05,834 --> 00:02:08,335 {\an8}oskarża innego gracza o oszustwo. 30 00:02:08,336 --> 00:02:12,173 Stanowczo oskarżył 19-letniego Amerykanina Hansa Niemanna. 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,134 Ja tylko grałem w szachy i go pokonałem. 32 00:02:15,135 --> 00:02:17,887 Wszedł na chory poziom paranoi. 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,389 Stworzył potwora. 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,766 On się starzeje, ja robię postępy. 35 00:02:22,767 --> 00:02:24,935 I mistrz będzie na to patrzył. 36 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 I przez resztę pieprzonego życia będzie pamiętał, że… 37 00:02:29,399 --> 00:02:30,441 sam mi to zrobił. 38 00:02:32,402 --> 00:02:34,444 Szachiści nie lubią oszustów. 39 00:02:34,445 --> 00:02:38,157 Oczywiście, że to skoordynowali. To spisek przeciwko mnie. 40 00:02:38,158 --> 00:02:41,326 Ludzie uważają, że oszukuje. Tak po prostu. 41 00:02:41,327 --> 00:02:43,245 Myślą, że oszukuję. Zwariowali? 42 00:02:43,246 --> 00:02:46,624 - Hans oszukuje przy stole? - To wojna, tak? 43 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 Zrobili to dla osobistej zemsty. 44 00:02:52,172 --> 00:02:55,757 Czy kiedykolwiek podczas gry używałeś kulek analnych ? 45 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 SPORTOWE OPOWIEŚCI 46 00:02:59,179 --> 00:03:02,849 SZACH-MAT 47 00:03:06,019 --> 00:03:08,354 NOWY JORK, USA 48 00:03:26,080 --> 00:03:29,834 Czasem się zastanawiam, jak wyglądałoby moje życie bez szachów. 49 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 To błogosławieństwo i przekleństwo. 50 00:03:36,925 --> 00:03:40,887 Dużo o tym myślałem. Jaką cenę płaci się za geniusz? 51 00:03:41,387 --> 00:03:45,432 {\an8}Bo oczywiście mój umysł 52 00:03:45,433 --> 00:03:50,312 {\an8}jest zdolny do takich rzeczy, dzięki którym świetnie gram w szachy, 53 00:03:50,313 --> 00:03:54,900 i kreatywności, ale ma to swoją cenę emocjonalną. 54 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 Pewnie dlatego nigdy nie byłem normalny. 55 00:03:59,280 --> 00:04:03,242 Gdy w wieku 16 lat powiedziałem: „Wyjadę do Nowego Jorku, 56 00:04:03,243 --> 00:04:06,287 będę mieszkał sam, płacił czynsz”, uznali mnie za wariata. 57 00:04:09,249 --> 00:04:13,670 Ale musiałem sam sobie udowodnić, że mogę być najlepszym szachistą świata. 58 00:04:14,420 --> 00:04:17,130 To było ważniejsze od mieszkania z rodziną 59 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 i poczucia bezpieczeństwa. 60 00:04:26,891 --> 00:04:30,477 Bywało, że przez dwa miesiące do nikogo się nie odezwałem. 61 00:04:30,478 --> 00:04:34,107 Ale… wpadałem w 30-godzinny ciąg. Nie spałem. 62 00:04:35,608 --> 00:04:38,945 Bez chwili przerwy rozwiązywałem łamigłówki szachowe. 63 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 Pochłaniałem wszystko, co szachowe. 64 00:04:44,158 --> 00:04:47,577 {\an8}Oglądałem wywiady z graczami. Analizowałem ich mecze. 65 00:04:47,578 --> 00:04:50,623 Pracowałem nad otwarciami. Chłonąłem, co się dało. 66 00:04:51,124 --> 00:04:54,876 Bobby widział sześć ruchów naprzód. Ale nie siedem. 67 00:04:54,877 --> 00:04:57,462 Siedziałem przy komputerze po 12–16 godzin, 68 00:04:57,463 --> 00:04:59,841 rozgrywając tysiące partii miesięcznie. 69 00:05:00,925 --> 00:05:05,512 I zrozumiałem, że aby zrobić postępy, muszę grać z dużo lepszymi od siebie. 70 00:05:05,513 --> 00:05:08,724 Każda okazja do gry z najlepszymi na świecie, 71 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 była szansą wchłaniania tej siły. 72 00:05:12,645 --> 00:05:15,857 A wszyscy najlepsi grają na Chess.com. 73 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 To pieprzony szachowy ekosystem. 74 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 Nie ma innej opcji. 75 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 Mają monopol na szachy online. 76 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 Można powiedzieć, że nie wyglądamy jak typowi szachiści. 77 00:05:35,877 --> 00:05:40,505 Gdy mówię „szachista”, ludzie widzą starego białego Rosjanina. 78 00:05:40,506 --> 00:05:42,966 {\an8}„Szachy nie są fajne. Są trudne”. 79 00:05:42,967 --> 00:05:46,261 {\an8}„To coś dla maniaków, nie dla mnie”. 80 00:05:46,262 --> 00:05:50,308 {\an8}To ważny powód, dla którego Chess.com ma w logo pion. 81 00:05:51,017 --> 00:05:52,768 Bo szachy są dla pionów. 82 00:05:52,769 --> 00:05:56,189 Pion może przesuwać się po szachownicy i być, kim zechce. 83 00:05:58,066 --> 00:05:59,942 Szachy są dla wszystkich. 84 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 Witamy w Pod zielonym pionkiem. 85 00:06:07,742 --> 00:06:12,079 Pomysł Chess.com narodził się w 2005 roku. 86 00:06:12,080 --> 00:06:14,582 Chciałem stworzyć takie szachowe MySpace. 87 00:06:16,209 --> 00:06:19,544 Oficjalne otwarcie nastąpiło w maju 2007 roku. 88 00:06:19,545 --> 00:06:22,005 To ta sala. Życzcie mi powodzenia. 89 00:06:22,006 --> 00:06:24,216 Ale to był drobiażdżek. 90 00:06:24,217 --> 00:06:27,761 Odrzucałem oferty pracy z Facebooka, Palantira, YouTube’a. 91 00:06:27,762 --> 00:06:30,222 Wszyscy w Dolinie Krzemowej mówili nam, 92 00:06:30,223 --> 00:06:32,849 że w szachy nie będzie warto inwestować. 93 00:06:32,850 --> 00:06:36,186 I trochę się z nas naśmiewali. 94 00:06:36,187 --> 00:06:37,604 Zawsze byliśmy gorsi. 95 00:06:37,605 --> 00:06:39,023 Aż do covidu. 96 00:06:40,441 --> 00:06:42,527 Dziś Światowa Organizacja Zdrowia 97 00:06:43,111 --> 00:06:46,530 oficjalnie ogłosiła, że to globalna pandemia. 98 00:06:46,531 --> 00:06:50,326 Wyobraź sobie, że nie ma nieba 99 00:06:53,413 --> 00:06:54,579 Zabójcze szerszenie… 100 00:06:54,580 --> 00:06:55,872 To chyba filtr. 101 00:06:55,873 --> 00:06:57,707 {\an8}Nie wiem, jak to usunąć. 102 00:06:57,708 --> 00:07:00,669 Pandemia to było istne szaleństwo, 103 00:07:00,670 --> 00:07:03,464 ale szachy miały się niesamowicie. 104 00:07:03,965 --> 00:07:07,342 Widzieliśmy to po logach serwerów i rejestracjach. 105 00:07:07,343 --> 00:07:10,805 {\an8}W krajach z lockdownem wzrastała liczba rejestracji. 106 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 {\an8}Pierwsze zamknęły się Włochy. 107 00:07:14,267 --> 00:07:16,060 {\an8}Rejestracje we Włoszech – bum! 108 00:07:17,687 --> 00:07:21,023 Kolejne były Indie. Rejestracje w Indiach – bum! 109 00:07:22,567 --> 00:07:25,569 I w każdym kraju, w którym wprowadzano lockdown, 110 00:07:25,570 --> 00:07:29,072 liczba rejestracji rosła cztero-, pięciokrotnie. Co dzień. 111 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 SZACHY KWITNĄ 112 00:07:31,242 --> 00:07:32,826 {\an8}Może zagramy w szachy? 113 00:07:32,827 --> 00:07:34,162 {\an8}Chętnie. 114 00:07:35,455 --> 00:07:39,583 Potem na Netfliksie pojawił się Gambit królowej. 115 00:07:39,584 --> 00:07:42,711 {\an8}Te dwie fale zderzyły się i wzbiły. 116 00:07:42,712 --> 00:07:46,798 W tym tygodniu Chess.com zyskał dwa miliony nowych członków. 117 00:07:46,799 --> 00:07:50,385 Dosłownie przeszliśmy od miliona aktywnych użytkowników 118 00:07:50,386 --> 00:07:53,263 do pięciu, sześciu milionów graczy dziennie. 119 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 To było szaleństwo. 120 00:07:55,057 --> 00:07:56,766 Ile teraz jest warta firma? 121 00:07:56,767 --> 00:08:01,814 Prawdopodobnie zbliża się do około miliarda dolarów. 122 00:08:02,398 --> 00:08:03,523 Tak myślę. 123 00:08:03,524 --> 00:08:06,902 Czy mnie to obchodzi? Nie za bardzo, ale tak myślę. 124 00:08:06,903 --> 00:08:08,236 Kurwa! 125 00:08:08,237 --> 00:08:11,323 W czasie pandemii ciągle zastanawialiśmy się 126 00:08:11,324 --> 00:08:13,116 nad możliwościami rozwoju. 127 00:08:13,117 --> 00:08:14,618 Co tam się stało? 128 00:08:14,619 --> 00:08:18,748 Influencerzy grali w szachy. W życiu ich tylu nie widzieliśmy. 129 00:08:19,332 --> 00:08:23,835 Postanowiłem wybrać kolejne gwiazdy do programu streamingowego. 130 00:08:23,836 --> 00:08:25,837 - Dogrywka! - Zmiana hetmana! 131 00:08:25,838 --> 00:08:28,507 Danny stał się chyba najważniejszą osobą 132 00:08:28,508 --> 00:08:30,468 w całej społeczności szachistów. 133 00:08:31,135 --> 00:08:32,719 Dziś zmieniliśmy szachy. 134 00:08:32,720 --> 00:08:34,888 Kocham was. Na zdrowie! 135 00:08:34,889 --> 00:08:37,557 Jesteś w sytuacji strażnika, 136 00:08:37,558 --> 00:08:40,936 masz klucze do czyichś nadziei i marzeń. 137 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 A każdy chciał być gwiazdą. 138 00:08:43,731 --> 00:08:46,441 Wynoś się stamtąd! 139 00:08:46,442 --> 00:08:50,904 Właśnie zostałeś pokonany! 140 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 Przed pandemią nie znałem Hansa Niemanna. 141 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 Wiedziałem… 142 00:08:57,537 --> 00:08:58,745 Hans! 143 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 Pokonany! 144 00:09:00,373 --> 00:09:02,332 Najwięksi twórcy szachowi, 145 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 ludzie z milionami subskrybentów 146 00:09:05,169 --> 00:09:06,294 byli nikim. 147 00:09:06,295 --> 00:09:10,633 A Chess.com sztucz… stworzył ich kariery. 148 00:09:12,760 --> 00:09:14,594 {\an8}Dobra, wykończ go. 149 00:09:14,595 --> 00:09:17,138 {\an8}Szachy stały się modne. Popularne. 150 00:09:17,139 --> 00:09:19,015 {\an8}A każdy podąża za modą. 151 00:09:19,016 --> 00:09:22,269 Hej, 2700 obserwujących! Cholera. 152 00:09:22,270 --> 00:09:24,854 Oni… Im się to podoba. 153 00:09:24,855 --> 00:09:27,108 Szukaj, a okazja zawsze się znajdzie. 154 00:09:27,858 --> 00:09:30,860 Zacząłem codzienne transmisje na Twitchu. 155 00:09:30,861 --> 00:09:32,529 Hej! Oglądasz Twitcha? 156 00:09:32,530 --> 00:09:34,906 - Ty jesteś Hans Niemann? - Tak, to ja! 157 00:09:34,907 --> 00:09:36,199 O cholera! 158 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 To był młody, utalentowany Amerykanin 159 00:09:40,204 --> 00:09:42,789 z szaloną pewnością siebie. 160 00:09:42,790 --> 00:09:46,001 Bądźmy uprzejmi, dojrzali i kontynuujmy program. 161 00:09:46,002 --> 00:09:47,002 Co za brawura. 162 00:09:47,003 --> 00:09:48,004 Tak! 163 00:09:49,505 --> 00:09:53,466 Uznaliśmy, że warto z nim pracować i pomóc mu zostać gwiazdą. 164 00:09:53,467 --> 00:09:55,927 Zostałem jego mentorem. 165 00:09:55,928 --> 00:09:58,847 {\an8}Nasi zawodnicy są gotowi do działania. 166 00:09:58,848 --> 00:10:00,140 {\an8}Jest Hans Niemann 167 00:10:00,141 --> 00:10:03,059 {\an8}i paczka Doritos, jego przekąska favoritos. 168 00:10:03,060 --> 00:10:07,440 {\an8}Nasza współpraca miała się opierać na partnerstwie. 169 00:10:08,190 --> 00:10:10,275 Hans był dla nas kimś wyjątkowym. 170 00:10:10,276 --> 00:10:12,027 {\an8}Wieża na e7. 171 00:10:12,028 --> 00:10:13,653 {\an8}Obciągnij mi. 172 00:10:13,654 --> 00:10:15,156 Miałem sporo fanów. 173 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Złość nie jest na pokaz. 174 00:10:21,162 --> 00:10:22,829 Niestety taki już jestem. 175 00:10:22,830 --> 00:10:24,956 Tik-tak! Tik! 176 00:10:24,957 --> 00:10:26,958 Co mnie wyróżnia? 177 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 Wszyscy byli tacy nudni, że ja wydałem się ciekawy. 178 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 Czemu on jest taki mądry?! 179 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 Dobra, zagrajmy powoli. 180 00:10:37,511 --> 00:10:41,390 Żadnej popisówki. Gramy powoli i opanowanie. 181 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 Jestem Hikaru Nakamura. 182 00:10:45,478 --> 00:10:47,187 Jestem arcymistrzem. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,523 {\an8}Obecnie sklasyfikowany na trzecim miejscu. 184 00:10:50,524 --> 00:10:54,986 {\an8}Komputer wam powie, jeśli się mylę, ale król na f6 to jedyne… 185 00:10:54,987 --> 00:10:58,531 Z Hansem rozgrywałem błyskawiczne mecze online. 186 00:10:58,532 --> 00:11:01,368 Widać było, że to mocny gracz. Bez wątpienia. 187 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 Że co? Nie, to szaleństwo. 188 00:11:03,788 --> 00:11:07,083 Nie obchodziły mnie jego wybryki. 189 00:11:09,794 --> 00:11:13,254 Stara szkoła mówi, że należy zachowywać się przyzwoicie. 190 00:11:13,255 --> 00:11:16,758 Wygrany mówi: „Wygrałem”, a przegrany: „On grał lepiej”. 191 00:11:16,759 --> 00:11:18,510 Gratuluję panu. 192 00:11:18,511 --> 00:11:20,179 Wspaniałe zagranie. 193 00:11:20,763 --> 00:11:22,555 Ale Hans jest dziki. 194 00:11:22,556 --> 00:11:24,808 Gdy przegrywał, krzyczał, darł się. 195 00:11:24,809 --> 00:11:27,644 A kiedy wygrywał, wołał: „Jestem najlepszy”. 196 00:11:27,645 --> 00:11:28,770 Jestem bogiem. 197 00:11:28,771 --> 00:11:32,858 A teraz siadaj, kurwa, i pogódź się z tym. 198 00:11:33,651 --> 00:11:36,111 Czemu mam nie mówić, co myślę? 199 00:11:36,112 --> 00:11:38,196 Jednym się to podoba, innym nie. 200 00:11:38,197 --> 00:11:41,032 Fanom się to podobało, ale byli też ludzie, 201 00:11:41,033 --> 00:11:43,785 nie fani, którzy uważali, że to brak szacunku. 202 00:11:43,786 --> 00:11:47,622 Że to nie przystoi poważnemu graczowi. 203 00:11:47,623 --> 00:11:49,332 Gracze o tym rozmawiali. 204 00:11:49,333 --> 00:11:50,917 „Dlaczego on tak robi?” 205 00:11:50,918 --> 00:11:54,212 Uważali, że to szaleństwo, ale w świecie sportu 206 00:11:54,213 --> 00:11:56,464 to nie jest szalone. To normalne. 207 00:11:56,465 --> 00:11:58,466 Po pierwsze, ludzie to idioci. 208 00:11:58,467 --> 00:12:02,721 I po wyjaśnieniach, których udzielę, arcymistrzowie wyjdą na idiotów. 209 00:12:02,722 --> 00:12:06,641 Czemu ja muszę być standardowo uprzejmy i miły? 210 00:12:06,642 --> 00:12:09,561 Jak to mówią, ci mili kończą ostatni. 211 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 Ja nie jestem miły. 212 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 Nie da się być jednocześnie miłym i mistrzem. 213 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 STAVANGER, NORWEGIA 214 00:12:38,966 --> 00:12:42,552 Czasem czułem się bardzo zaskoczony, 215 00:12:42,553 --> 00:12:45,556 że w czymś jestem najlepszy na świecie. 216 00:12:50,478 --> 00:12:54,356 Nie uważam siebie za szczególnie niezwykłego. 217 00:12:55,149 --> 00:12:59,068 {\an8}Wiem, że jestem dość bystry, ale nie jestem geniuszem. 218 00:12:59,069 --> 00:13:01,154 {\an8}Nie jestem jakiś niesamowity. 219 00:13:01,155 --> 00:13:04,616 Wiem tylko, że kiedy siadam do szachownicy, 220 00:13:04,617 --> 00:13:07,661 jestem lepszy niż przeciwnik. 221 00:13:13,918 --> 00:13:18,755 Czasem czuję, że na to nie zasłużyłem. 222 00:13:18,756 --> 00:13:23,135 Czuję, że czasami łatwo mi to przychodzi. 223 00:13:24,637 --> 00:13:28,765 Pewnie są ludzie, którzy dużo ciężej pracowali, 224 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 a nie zaszli aż tak daleko. 225 00:13:33,312 --> 00:13:35,313 Co wiesz o Hansie? 226 00:13:35,314 --> 00:13:37,565 Grałem z nim kilka razy online. 227 00:13:37,566 --> 00:13:41,110 Bywało całkiem zabawnie, 228 00:13:41,111 --> 00:13:44,280 bo miał dzikie huśtawki nastrojów. 229 00:13:44,281 --> 00:13:46,950 Chat, gramy z pieprzonym Magnusem! 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,993 Gramy z Magnusem Carlsenem! 231 00:13:48,994 --> 00:13:51,371 Byłem dzieciakiem, który nie uważa się 232 00:13:51,372 --> 00:13:53,081 za potencjalnego mistrza. 233 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 A tu nagle gram z Magnusem. 234 00:13:56,293 --> 00:13:59,796 Z mistrzem świata. Zawodnikiem, którego od dawna podziwiam. 235 00:13:59,797 --> 00:14:01,256 Byłem podekscytowany. 236 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Jasna cholera! 237 00:14:03,259 --> 00:14:08,597 Grał przyzwoicie, ale i tak dość łatwo wygrałem. 238 00:14:09,390 --> 00:14:11,976 Mat. Jak miło. 239 00:14:14,061 --> 00:14:20,234 Jest dobrym graczem. Tak się składa, że to Amerykanin i dużo gada. 240 00:14:22,027 --> 00:14:24,279 Czasem oglądam pewien filmik. 241 00:14:24,280 --> 00:14:30,118 Mówię tam: „Może we mnie nie wierzycie i uznacie mnie za wariata, ale”… 242 00:14:30,119 --> 00:14:32,912 …nadejdzie taki dzień, kiedy pokonam Magnusa 243 00:14:32,913 --> 00:14:36,917 i zostanę mistrzem świata! 244 00:14:37,793 --> 00:14:41,671 A wy będziecie przy mnie przez cały ten czas. 245 00:14:41,672 --> 00:14:44,883 To była długa droga. Ludzie chcieli oglądać słabiaka 246 00:14:44,884 --> 00:14:47,635 pokonującego najlepszych graczy na świecie. 247 00:14:47,636 --> 00:14:49,679 Mamy tylu arcymistrzów, 248 00:14:49,680 --> 00:14:52,932 a mały mistrz międzynarodowy, w którego nikt nie wierzył, 249 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 zakwalifikował się! 250 00:14:54,894 --> 00:14:57,645 Przez miesiąc na Chess.com zarobiłem 30 000. 251 00:14:57,646 --> 00:14:59,565 Byłem jednym z najlepszych. 252 00:15:02,192 --> 00:15:05,320 Pokonywałem wszystkich arcymistrzów. 253 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 Najlepszych na świecie. 254 00:15:07,615 --> 00:15:11,327 Uznałem, że skoro wygrywam online, to czemu nie twarzą w twarz? 255 00:15:12,036 --> 00:15:15,998 Wiedziałem, że muszę się wykazać w szachach over-the-board. 256 00:15:19,126 --> 00:15:22,546 Mecz OTB. Dwóch graczy spotyka się przy stoliku. 257 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 Mają minutnik lub zegar. 258 00:15:28,010 --> 00:15:29,803 I grają twarzą w twarz. 259 00:15:32,348 --> 00:15:36,060 Hetman… na e4. 260 00:15:38,020 --> 00:15:42,399 Szachy OTB są intymne. Słyszysz oddech osoby naprzeciwko. 261 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 Widzisz reakcję na swój ruch. 262 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 A kiedy wygrasz, widzisz ból w oczach tej osoby. Dosłownie! 263 00:15:57,456 --> 00:15:59,374 Chyba można to jasno rozróżnić. 264 00:15:59,375 --> 00:16:02,293 Gra online jest dość swobodna, 265 00:16:02,294 --> 00:16:04,796 a ta przy stoliku – prawdziwa. 266 00:16:04,797 --> 00:16:07,840 Dla najlepszych graczy rankingi over-the-board 267 00:16:07,841 --> 00:16:10,511 to praktycznie złoty standard. 268 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 Ranking w szachach jest dość prosty. 269 00:16:14,014 --> 00:16:18,017 Zaczynasz od zera i dochodzisz do poziomu mistrzostw świata, 270 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 czyli do 2800 punktów albo trochę wyżej. 271 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 W tym momencie miałem 2466 punktów. 272 00:16:26,026 --> 00:16:29,321 Nic specjalnego. Wiele osób w moim wieku było w rankingu. 273 00:16:29,822 --> 00:16:33,408 Ale moim celem było zostać najlepszym graczem na świecie. 274 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Za wszelką cenę. 275 00:16:38,872 --> 00:16:42,793 W ostatniej klasie liceum postanowiłem więc wystartować w zawodach. 276 00:16:43,961 --> 00:16:46,546 Musiałem iść na całość, grać w turniejach, 277 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 jechać do Europy. 278 00:16:50,801 --> 00:16:55,179 Zacząłem od Hiszpanii. Zagrałem trzy wspaniałe turnieje. 279 00:16:55,180 --> 00:16:59,767 Moje notowania podskoczyły z 2488 do 2525. 280 00:16:59,768 --> 00:17:00,728 RANKING HANSA 281 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Potem poleciałem do Włoch. 282 00:17:04,690 --> 00:17:05,816 Zdobyłem punkty. 283 00:17:06,692 --> 00:17:08,192 RANKING HANSA 284 00:17:08,193 --> 00:17:11,195 A potem już były turnieje non stop. 285 00:17:11,196 --> 00:17:13,948 {\an8}Miesiąc w Serbii, turnieje jeden po drugim. 286 00:17:13,949 --> 00:17:16,034 RANKING HANSA 287 00:17:16,035 --> 00:17:19,829 W marcu zagrałem wszystkie turnieje we Włoszech. 288 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 Fatalnie mi tam poszło. 289 00:17:23,333 --> 00:17:26,045 Utknąłem w miejscu. Kończyły mi się pieniądze. 290 00:17:27,046 --> 00:17:29,172 Ale pojechałem do Czarnogóry. 291 00:17:29,173 --> 00:17:30,423 CZARNOGÓRA 292 00:17:30,424 --> 00:17:34,594 Grałem tam dwa turnieje. Absolutnie je zdominowałam. 293 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 Moje notowania odbiły, odzyskałem pewność siebie 294 00:17:38,640 --> 00:17:39,932 i wszędzie wygrałem. 295 00:17:39,933 --> 00:17:42,810 RANKING HANSA 296 00:17:42,811 --> 00:17:46,731 Chyba wiedziałem, że w zasadzie jest ambitny. 297 00:17:46,732 --> 00:17:48,191 Siedział w Europie. 298 00:17:48,192 --> 00:17:51,278 Prawie codziennie startował w jakimś turnieju. 299 00:17:52,279 --> 00:17:55,156 Dobrze mu szło, jego notowania rosły. 300 00:17:55,157 --> 00:17:56,157 RANKING HANSA 301 00:17:56,158 --> 00:17:59,118 Maniakalnie startowałem, gdzie się dało. 302 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Wygrałem Philadelphia International. 303 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 I World Open. 304 00:18:05,876 --> 00:18:07,544 {\an8}Mistrzostwa Juniorów. 305 00:18:08,128 --> 00:18:10,589 Zdobyłem nagrodę Capablanca na Kubie. 306 00:18:11,882 --> 00:18:14,718 {\an8}Zaraz potem wygrałem turniej w Szwecji. 307 00:18:15,677 --> 00:18:18,764 Pobiłem rekord w liczbie meczów w ciągu roku. 308 00:18:19,431 --> 00:18:23,184 W ciągu jednego roku grałem 261 razy. 309 00:18:23,185 --> 00:18:27,605 Jego ranking ciągle rósł, aż doszedł do jakichś 2700 punktów, 310 00:18:27,606 --> 00:18:30,858 czyli był jednym z 30–40 najlepszych na świecie. 311 00:18:30,859 --> 00:18:33,861 Zawsze miał talent, a teraz go uruchamiał. 312 00:18:33,862 --> 00:18:34,863 Włączył go. 313 00:18:35,697 --> 00:18:38,032 Hans Niemann musiał być na trajektorii 314 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 do grupy najlepszych graczy wszech czasów. 315 00:18:44,081 --> 00:18:47,750 Przez całe życie byłem warunkowany i zastraszany. 316 00:18:47,751 --> 00:18:51,338 „Nie będziesz szachistą. Nie zarobisz. Musisz iść na studia”. 317 00:18:52,464 --> 00:18:55,759 Widzisz, jak spełniają się marzenia. To wyjątkowa chwila. 318 00:18:56,343 --> 00:18:58,846 To było moje wejście do szachowej elity. 319 00:18:59,346 --> 00:19:01,849 Kiedy już tam jesteś, jest dobrze. 320 00:19:08,480 --> 00:19:11,692 Dostałem maila: „Chcielibyśmy zaprosić cię do Miami”. 321 00:19:12,276 --> 00:19:16,029 Jesteśmy gotowi na FTX Crypto Cup. 322 00:19:16,989 --> 00:19:21,785 FTX Crypto Cup w Miami to e-sportowe widowisko szachowe. 323 00:19:22,369 --> 00:19:24,745 Sprowadzili grupę najlepszych graczy, 324 00:19:24,746 --> 00:19:26,331 dali im świetny hotel. 325 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 Kochamy szachy. Tak. 326 00:19:30,586 --> 00:19:34,589 Mówimy o ludziach, którzy byli jak zawodnicy NBA czy NFL, 327 00:19:34,590 --> 00:19:35,715 tylko w szachach. 328 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 To jedne z popularnych zawodów. 329 00:19:39,178 --> 00:19:43,390 A że Niemann udowodnił, że jest wschodzącą gwiazdą, dostał zaproszenie. 330 00:19:43,891 --> 00:19:46,100 Dla mnie to było coś ważnego. 331 00:19:46,101 --> 00:19:48,145 Wtedy po raz pierwszy 332 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 zrozumiałem, że to się dzieje naprawdę. 333 00:19:52,524 --> 00:19:54,610 Jestem z najlepszymi na świecie. 334 00:19:55,194 --> 00:19:57,529 Dwa lata wcześniej byli moimi idolami. 335 00:19:58,572 --> 00:20:01,366 Nie sądziłem, że kiedyś z nimi porozmawiam. 336 00:20:03,285 --> 00:20:06,579 A tu siedzę z nimi przy kolacji, plotkujemy. 337 00:20:06,580 --> 00:20:10,834 To był ważny moment, bo zrozumiałem, że będę jednym z najlepszych. 338 00:20:11,668 --> 00:20:14,253 Wielu graczy, którzy dotarli na sam szczyt, 339 00:20:14,254 --> 00:20:17,340 na początku kariery rozegrało jakiś znaczący mecz. 340 00:20:17,341 --> 00:20:20,301 Jakieś arcydzieło, o którym wszyscy mówili. 341 00:20:20,302 --> 00:20:23,931 „To niesamowite. On na pewno daleko zajdzie”. 342 00:20:24,556 --> 00:20:26,892 Hans nigdy nie miał czegoś takiego. 343 00:20:27,809 --> 00:20:30,519 Chcesz być najlepszy? Pokonaj najlepszych. 344 00:20:30,520 --> 00:20:32,146 Potrzebował wiarygodności. 345 00:20:32,147 --> 00:20:33,606 Tak. 346 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 Hans, podejdź trochę bliżej. 347 00:20:37,277 --> 00:20:40,989 Uważam cię za człowieka z dużą pewnością siebie. 348 00:20:41,490 --> 00:20:43,032 Czy to pierwszy krok? 349 00:20:43,033 --> 00:20:46,285 Będziesz ich miażdżył przez kolejne lata? 350 00:20:46,286 --> 00:20:49,998 Tak, chciałbym zdominować ich psychologicznie. 351 00:20:52,626 --> 00:20:54,543 Czego oczekiwał po turnieju? 352 00:20:54,544 --> 00:20:58,923 W każdym meczu był zdecydowanie najsłabszy. 353 00:20:58,924 --> 00:21:01,384 Jeśli myśli, że może ot tak przyjechać 354 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 i wszystkich pokonać, to… 355 00:21:04,179 --> 00:21:06,265 to ma urojenia. 356 00:21:07,266 --> 00:21:10,059 Magnus jest dobry od bardzo dawna 357 00:21:10,060 --> 00:21:13,104 i chyba zmiażdżył ducha wszystkich w tej sali. 358 00:21:13,105 --> 00:21:15,482 Zamierzam go zastąpić. 359 00:21:17,776 --> 00:21:19,861 Czy on jest na twoim poziomie? 360 00:21:20,779 --> 00:21:22,321 Oczywiście, że nie. 361 00:21:22,322 --> 00:21:27,994 Szczerze mówiąc, wyglądało to tak, jakby udawał jednego z najlepszych. 362 00:21:27,995 --> 00:21:30,705 Trochę mnie to zbiło z tropu. 363 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 Dziękuję. 364 00:21:32,874 --> 00:21:35,543 Hans zaczyna ten turniej bardzo kiepsko. 365 00:21:35,544 --> 00:21:39,755 Przegrywa większość meczów. Wyraźnie nie idzie po jego myśli. 366 00:21:39,756 --> 00:21:42,216 Wczoraj przegrał wszystkie trzy mecze. 367 00:21:42,217 --> 00:21:45,678 Dla niego będzie to trudna walka. 368 00:21:45,679 --> 00:21:47,972 - Wygląda beznadziejnie. - Tak. 369 00:21:47,973 --> 00:21:50,850 Wytrzymał ledwie 15 ruchów. 370 00:21:50,851 --> 00:21:54,395 Pewnych aspektów zupełnie nie rozumiał. 371 00:21:54,396 --> 00:21:58,399 Dlatego myśl, że Hans Niemann był w stanie 372 00:21:58,400 --> 00:22:01,653 pokonać Magnusa Carlsena, była śmiechu warta. 373 00:22:02,362 --> 00:22:04,155 Nikt nie zwracał na to uwagi. 374 00:22:04,156 --> 00:22:07,491 Grasz dziś z aktualnym mistrzem. Jak się przygotowujesz? 375 00:22:07,492 --> 00:22:10,329 Z kim? A, z aktualnym mistrzem. 376 00:22:11,330 --> 00:22:13,205 Wypiłem dwa koktajle. 377 00:22:13,206 --> 00:22:15,875 W przypadku Hansa wszystko jest bez sensu. 378 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 Serio. Absolutnie nic nie ma sensu. 379 00:22:22,174 --> 00:22:27,387 Jestem najlepszym graczem na świecie od 12 czy 13 lat. 380 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Wygrałem wiele partii szachów i turniejów. 381 00:22:31,224 --> 00:22:34,978 Nie wątpię w swoją umiejętność grania w szachy. 382 00:22:35,687 --> 00:22:37,772 Jego historia jest niebywała. 383 00:22:37,773 --> 00:22:40,149 I czuję, że jest bardzo świadomy 384 00:22:40,150 --> 00:22:42,151 tej aury, która go otacza. 385 00:22:42,152 --> 00:22:46,238 W pewnym momencie myślisz, że jest niepokonany, nikt z nim nie wygra. 386 00:22:46,239 --> 00:22:48,825 To jego duży wpływ psychologiczny. 387 00:22:51,161 --> 00:22:56,416 Miałem tam najniższy ranking, ale nie podchodziłem do tego ze strachem. 388 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 Pomyślałem, że to moja szansa i spróbuję. 389 00:23:01,713 --> 00:23:04,799 Niemannowi na pewno nie brakuje wiary w siebie. 390 00:23:04,800 --> 00:23:06,634 Ale musi ją poprzeć czynami. 391 00:23:06,635 --> 00:23:09,970 Magnus Carlsen, najlepszy szachista wszech czasów, 392 00:23:09,971 --> 00:23:14,226 - jest w świetnej sytuacji. - A sytuacja Hansa wygląda fatalnie. 393 00:23:14,726 --> 00:23:19,355 Figury Magnusa są dobrze ustawione. Wieża, hetman, goniec. 394 00:23:19,356 --> 00:23:22,108 Hans z trudem przetrwa następne ruchy. 395 00:23:22,109 --> 00:23:25,027 Co ciekawe, Hans później 396 00:23:25,028 --> 00:23:29,282 zamienia coś, co wygląda nie nieskoordynowaną stronę króla, w atak. 397 00:23:29,866 --> 00:23:32,952 - Podoba mi się to, co robi. - Dobrze to rozgrywa. 398 00:23:32,953 --> 00:23:36,580 Jeśli dalej tak będzie, Magnusowi nie pójdzie łatwo. 399 00:23:36,581 --> 00:23:40,167 Jego wieże ożywają, a pozycje Magnusa się sypią. 400 00:23:40,168 --> 00:23:41,252 Imponujące. 401 00:23:41,253 --> 00:23:42,920 Czarne są zharmonizowane. 402 00:23:42,921 --> 00:23:46,882 Przecież Magnus tak nie gra. 403 00:23:46,883 --> 00:23:50,302 W tej grze nie miałem żadnych szans, 404 00:23:50,303 --> 00:23:53,432 co było bardzo dziwne. 405 00:23:54,349 --> 00:23:59,562 Nie gramy na tym samym poziomie. Jestem od ciebie o wiele lepszy. 406 00:23:59,563 --> 00:24:03,899 Mogłem pójść na remis i okazać szacunek wielkiemu mistrzowi, 407 00:24:03,900 --> 00:24:07,903 ale niestety nie chciałem tego. 408 00:24:07,904 --> 00:24:10,072 To była kompletna porażka. 409 00:24:10,073 --> 00:24:13,367 Poddał się. O rety. Co mam powiedzieć? 410 00:24:13,368 --> 00:24:14,410 Co za wynik. 411 00:24:14,411 --> 00:24:18,831 Niesamowity start Hansa Niemanna, najniżej notowanego zawodnika turnieju. 412 00:24:18,832 --> 00:24:21,292 Wygrana z numerem jeden na świecie. 413 00:24:21,293 --> 00:24:23,502 Reakcja Hansa z Miami. 414 00:24:23,503 --> 00:24:26,672 Hans, wczorajszy dzień był dla ciebie straszny. 415 00:24:26,673 --> 00:24:30,217 Dziś zaczynasz od arcydzieła. Jak byś to podsumował? 416 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Szachy mówią za siebie. 417 00:24:32,179 --> 00:24:34,973 Czy gra z Magnusem to coś wyjątkowego? 418 00:24:42,147 --> 00:24:43,856 Szachy mówią za siebie. 419 00:24:43,857 --> 00:24:47,152 Czy gra z Magnusem to coś wyjątkowego? 420 00:24:47,819 --> 00:24:51,989 Wywiad po meczu stał się viralem. 421 00:24:51,990 --> 00:24:54,658 Był na Twitterze i Reddicie. 422 00:24:54,659 --> 00:24:57,578 Niektórzy mówili: „Nie można się tak zachowywać”. 423 00:24:57,579 --> 00:25:02,833 A inni: „Patrzcie! Olał mikrofon. Dalej, Niemann!”. 424 00:25:02,834 --> 00:25:04,586 A po której stronie ja byłem? 425 00:25:05,587 --> 00:25:07,963 DAJE CZADU 426 00:25:07,964 --> 00:25:11,675 Wielu osobom nie podoba się, że Magnus wygrywa każdy turniej, 427 00:25:11,676 --> 00:25:14,512 a ten słabeusz pokonał Magnusa 428 00:25:14,513 --> 00:25:16,640 i jeszcze się tym chełpi. 429 00:25:18,266 --> 00:25:22,436 Nie rozumiem. Wygrał fajny mecz, a jest wściekły. 430 00:25:22,437 --> 00:25:26,065 Nie wiem, co z nim nie tak. To zabawne, ale też dziwne. 431 00:25:26,066 --> 00:25:28,651 Kiedy zobaczyłem wywiad, powiedziałem: 432 00:25:28,652 --> 00:25:30,986 „Na to właśnie czekał świat szachowy”. 433 00:25:30,987 --> 00:25:33,657 A wszyscy inni powtarzali, 434 00:25:34,741 --> 00:25:38,036 że może szachy mówią za siebie, a Hans nie wie, co robi. 435 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 Miał skądś pomoc. 436 00:25:47,921 --> 00:25:50,215 Nie wychowano mnie na najlepszego. 437 00:25:51,550 --> 00:25:55,678 Chodziłem do ośmiu różnych szkół, wszędzie się ze mnie nabijano, 438 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 bo uwielbiałem szachy. 439 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 Gdy miałam 13 lat, pojechałem z Connecticut do Nowego Jorku 440 00:26:05,522 --> 00:26:07,731 i grałem z kanciarzami na pieniądze. 441 00:26:07,732 --> 00:26:10,067 Co robisz? To jest na szachownicy! 442 00:26:10,068 --> 00:26:12,320 To słynny Washington Square Park. 443 00:26:14,072 --> 00:26:16,365 To tutaj są stoły szachowe. 444 00:26:16,366 --> 00:26:19,160 Wielu najlepszych graczy pochodzi z tego parku. 445 00:26:19,828 --> 00:26:22,037 Muszę go pobić jak psa. 446 00:26:22,038 --> 00:26:24,748 Obrobią cię na każdy sposób. 447 00:26:24,749 --> 00:26:28,753 Nie podoba wam się? Ustawcie piony! 448 00:26:29,588 --> 00:26:32,423 Nie grywałem w takie formalne szachy. 449 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 Pa, pa. 450 00:26:34,593 --> 00:26:38,429 Robiłem wszystko po swojemu, obrałem wyjątkową ścieżkę. 451 00:26:38,430 --> 00:26:40,307 Szachiści, dalej! 452 00:26:41,266 --> 00:26:46,145 Znam cię. Widziałem, co zrobiłeś zeszłego lata. 453 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 Hans jest najlepszy. 454 00:26:48,690 --> 00:26:50,941 Wygrał mistrzostwa świata juniorów, 455 00:26:50,942 --> 00:26:53,278 ale dopiero tutaj się uczył. 456 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 Potem nauczył się grać. 457 00:26:57,449 --> 00:27:00,951 Pierwsze, czego uczysz się w parku, 458 00:27:00,952 --> 00:27:04,331 {\an8}to że nikt nigdy nie wygrał, poddając się. 459 00:27:05,373 --> 00:27:09,418 Nawet przegrywając, można mieć kontrolę. Ludzie tego nie rozumieją. 460 00:27:09,419 --> 00:27:13,088 Ale tu chodzi o kontrolę. O przejęcie kontroli nad grą. 461 00:27:13,089 --> 00:27:14,006 Dalej, Poe! 462 00:27:14,007 --> 00:27:17,134 Próbuję! To jeden z najmocniejszych na planecie! 463 00:27:17,135 --> 00:27:19,845 Trzeba przejść przez ogień, wycierpieć swoje. 464 00:27:19,846 --> 00:27:22,765 Cholera. Ten gość jest jak szachowy Muhammad Ali. 465 00:27:22,766 --> 00:27:24,433 Masz więcej doświadczenia. 466 00:27:24,434 --> 00:27:25,684 To się nie liczy! 467 00:27:25,685 --> 00:27:28,938 Hans był zawsze najlepszy w swojej grupie wiekowej. 468 00:27:31,024 --> 00:27:36,403 Był nie tylko niesamowicie dobry, ale też bardzo zawzięty. 469 00:27:36,404 --> 00:27:39,948 To dobry ruch! Wynoś się stąd, dzieciaku! 470 00:27:39,949 --> 00:27:41,159 Wynocha. 471 00:27:42,160 --> 00:27:44,286 Chciałem pokazać, że się nie boję. 472 00:27:44,287 --> 00:27:47,082 Kiedy dzieciak swobodnie gra z 56-latkiem, 473 00:27:47,832 --> 00:27:49,792 nic go nie onieśmieli. 474 00:27:49,793 --> 00:27:53,462 Kiedy widzisz, że przeciwnik jest w tarapatach, 475 00:27:53,463 --> 00:27:56,758 i wiesz, że go dorwałeś… To wspaniałe uczucie. 476 00:27:57,258 --> 00:27:59,843 Bo wiesz, że jesteś zajebisty, a oni nie. 477 00:27:59,844 --> 00:28:02,513 Mocny jest. 478 00:28:02,514 --> 00:28:05,099 Hans potrafi zamanifestować tę energię. 479 00:28:05,100 --> 00:28:09,312 Ta przerażająca siła atakuje cię i cię wykańcza. 480 00:28:10,271 --> 00:28:11,689 To potwór. 481 00:28:11,690 --> 00:28:15,193 A co jest w tym najpiękniejsze? 482 00:28:15,735 --> 00:28:19,239 Jesteśmy w Nowym Jorku. To nasz potwór. 483 00:28:24,035 --> 00:28:29,040 Musiałem wiele przejść, by dotrzeć tu, gdzie jestem dzisiaj. 484 00:28:29,541 --> 00:28:32,584 Im większe wyzwanie… To naprawdę ekscytujące, 485 00:28:32,585 --> 00:28:34,878 kiedy wszyscy chcą, żebym przegrał. 486 00:28:34,879 --> 00:28:36,255 I z tego się cieszę. 487 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 To mnie motywuje. Dolewa oliwy do ognia. 488 00:28:42,637 --> 00:28:44,888 {\an8}To jest to. Dziadek ich wszystkich. 489 00:28:44,889 --> 00:28:47,976 {\an8}Witam wszystkich pierwszego dnia Sinquefield Cup. 490 00:28:52,355 --> 00:28:54,690 {\an8}Sinquefield Cup to prestiżowy turniej. 491 00:28:54,691 --> 00:28:57,318 {\an8}Dziesięciu najlepszych graczy przeciw sobie. 492 00:29:01,156 --> 00:29:04,116 To najchętniej oglądane wydarzenie 493 00:29:04,117 --> 00:29:05,577 w szachach zawodowych. 494 00:29:10,206 --> 00:29:13,959 Na wieść, że Hans gra w Sinquefield Cup, rozległy się pomruki. 495 00:29:13,960 --> 00:29:18,047 Bardzo młody zawodnik z Nowego Jorku, Hans Niemann. 496 00:29:20,341 --> 00:29:22,926 Uznano, że to niemożliwe, żeby on 497 00:29:22,927 --> 00:29:24,428 tak szybko tam zaszedł. 498 00:29:24,429 --> 00:29:27,181 W krótkim czasie przeszedłem 499 00:29:27,182 --> 00:29:30,267 z poziomu licealisty 500 00:29:30,268 --> 00:29:32,561 na poziom równy najlepszym graczom. 501 00:29:32,562 --> 00:29:36,231 Nagle moje marzenia jakby się obudziły. 502 00:29:36,232 --> 00:29:38,776 {\an8}Marzenia z dzieciństwa się spełniały. 503 00:29:38,777 --> 00:29:42,946 {\an8}Turniej odbywa się w środku. My wspieramy Hansa. 504 00:29:42,947 --> 00:29:47,827 {\an8}Mamy tu nasze zabawne tabliczki, by pokazać mu wsparcie. 505 00:29:49,078 --> 00:29:52,206 Przed aulą pojawiło się kilka dziewczyn. 506 00:29:52,207 --> 00:29:54,291 Podobno z fanklubu Hansa Niemanna. 507 00:29:54,292 --> 00:29:58,921 {\an8}Pewnie nie wie, że tu jesteśmy. Liczę, że wyjdzie i nas zobaczy. 508 00:29:58,922 --> 00:30:00,172 {\an8}Uwielbiamy go. 509 00:30:00,173 --> 00:30:05,386 Nie zapłaciłem im, żeby tam stały jako fanklub Hansa Niemanna. Nie. 510 00:30:05,970 --> 00:30:09,181 Czuło się narastające napięcie. 511 00:30:09,182 --> 00:30:12,393 Żaden z najlepszych graczy nie wierzył w Niemanna. 512 00:30:14,062 --> 00:30:17,397 Mają swoją grupę. To klika. 513 00:30:17,398 --> 00:30:19,316 Nie chodzi tylko o elitaryzm. 514 00:30:19,317 --> 00:30:22,736 Oni już tam byli. Zasłużyli. Dokonali tego. 515 00:30:22,737 --> 00:30:24,905 Pytali: „Co ty tu robisz?”. 516 00:30:24,906 --> 00:30:27,783 Rozejrzałem się i powiedziałem, że mogę należeć 517 00:30:27,784 --> 00:30:29,494 do tej grupy najlepszych. 518 00:30:30,161 --> 00:30:33,539 Ludzie denerwowali się, siadając z Niemannem do stołu. 519 00:30:33,540 --> 00:30:36,667 Nie wiedzieli, do czego jest zdolny w realu. 520 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 Bali się. Mieli paranoję. 521 00:30:39,754 --> 00:30:42,256 Coraz więcej graczy nabierało podejrzeń. 522 00:30:42,257 --> 00:30:43,883 Pytali, co się dzieje. 523 00:30:44,843 --> 00:30:47,887 Więcej niż jeden gracz rozważał wycofanie się. 524 00:30:48,388 --> 00:30:51,015 Mogę się tylko domyślać przyczyn. 525 00:30:51,599 --> 00:30:52,558 DZIEŃ 1 526 00:30:52,559 --> 00:30:55,102 Zastanawiam się, czy będzie to 527 00:30:55,103 --> 00:30:58,063 turniej zdominowany przez jednego gracza… 528 00:30:58,064 --> 00:30:59,231 Tego na ekranie? 529 00:30:59,232 --> 00:31:01,233 Może mu się udać. 530 00:31:01,234 --> 00:31:03,193 Wchodziłem na Sinquefield Cup 531 00:31:03,194 --> 00:31:07,073 bez cienia wątpliwości, kto jest największym faworytem. 532 00:31:08,408 --> 00:31:11,286 Mieliśmy Magnusa Carlsena, mistrza nad mistrzami. 533 00:31:12,996 --> 00:31:15,247 Ale potem zaszło coś zaskakującego. 534 00:31:15,248 --> 00:31:19,751 Ekscytujące szachy przyniosły nam niespodziankę na prowadzeniu. 535 00:31:19,752 --> 00:31:22,546 Od samego początku wszystkich ogrywałem. 536 00:31:22,547 --> 00:31:25,173 Niezwykle mocny występ Hansa. 537 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 - Fascynujące. - To prawda. 538 00:31:27,010 --> 00:31:28,760 Hans bardzo dobrze zaczął. 539 00:31:28,761 --> 00:31:31,973 Zremisował z Amerykaninem Levonem Aronianem. 540 00:31:34,183 --> 00:31:35,475 Runda druga. 541 00:31:35,476 --> 00:31:37,060 Wygrał szokującą grę 542 00:31:37,061 --> 00:31:39,939 z Azerbejdżaninem Shakhriyarem Mamedyarovem. 543 00:31:41,024 --> 00:31:42,567 Zmiótł go z szachownicy. 544 00:31:43,151 --> 00:31:44,443 Mogą być aroganccy 545 00:31:44,444 --> 00:31:47,155 czy pewni siebie, ale nie są lepsi ode mnie. 546 00:31:48,156 --> 00:31:50,575 Magnus przyglądał się mojej grze. 547 00:31:51,284 --> 00:31:53,911 Był pod wrażeniem, delikatnie mówiąc. 548 00:31:53,912 --> 00:31:56,455 DZIEŃ 3 549 00:31:56,456 --> 00:32:02,920 Mamy tu największe gwiazdy, które idą łeb w łeb. 550 00:32:02,921 --> 00:32:06,006 To była największa szansa w całej mojej karierze. 551 00:32:06,007 --> 00:32:09,259 Pamiętam, jak się denerwowałem tym, jak zacznie. 552 00:32:09,260 --> 00:32:10,595 Otwarcie jest ważne. 553 00:32:11,304 --> 00:32:14,640 Postanowiłem więc zadbać o swoją psychikę, 554 00:32:14,641 --> 00:32:17,684 być gotowym do walki i wykorzystania każdej okazji. 555 00:32:17,685 --> 00:32:21,146 I zaczyna się walka naszych liderów. 556 00:32:21,147 --> 00:32:23,815 Magnus zaczyna od d4, tu nie ma zaskoczenia. 557 00:32:23,816 --> 00:32:27,194 Jeśli nie ufasz swojemu przeciwnikowi, 558 00:32:27,195 --> 00:32:30,657 pod względem psychologicznym to działa na twoją niekorzyść. 559 00:32:31,491 --> 00:32:35,953 Dlatego postanawiam, że spróbuję go zaskoczyć 560 00:32:35,954 --> 00:32:37,287 takim otwarciem. 561 00:32:37,288 --> 00:32:39,706 Wybrałem rzadkie posunięcia. 562 00:32:39,707 --> 00:32:42,876 Nietypowe podejście Magnusa przy otwarciu. 563 00:32:42,877 --> 00:32:46,546 Tego typu ruchy mają zwieść przeciwnika. 564 00:32:46,547 --> 00:32:49,925 Szczerze mówiąc, to specjalność Magnusa Carlsena. 565 00:32:49,926 --> 00:32:52,094 Trochę to ryzykowne. 566 00:32:52,095 --> 00:32:55,389 A on wykonuje najlepszy ruch. 567 00:32:55,390 --> 00:32:59,851 Wydaje się, że Hans jest w miarę dobrze przygotowany, nawet tutaj. 568 00:32:59,852 --> 00:33:03,355 To jasne, że choć otwarcie jest dość niejasne, to Hans 569 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 wie, co robi. 570 00:33:05,733 --> 00:33:10,029 Od gracza, którego znałem wcześniej, słyszałem, że nie jest aż tak dobry. 571 00:33:10,530 --> 00:33:13,908 Sytuacja w tym momencie w ogóle mi się nie podobała. 572 00:33:16,577 --> 00:33:19,997 Ciągle naciskałem, powoli. 573 00:33:19,998 --> 00:33:21,415 Aż się załamał. 574 00:33:21,416 --> 00:33:27,713 Tak złej pozy chyba u Magnusa jeszcze nie widziałem. 575 00:33:27,714 --> 00:33:30,132 Chyba złości go to, jak gra się toczy. 576 00:33:30,133 --> 00:33:33,928 To było zaskakujące. Wydawało się, że nie miał szans. 577 00:33:34,762 --> 00:33:37,806 Zdecydowanie czułem, że gram z kimś, 578 00:33:37,807 --> 00:33:41,935 kto raczej nie wkłada w tę grę dużo wysiłku. 579 00:33:41,936 --> 00:33:44,563 To było takie „Jestem lepszy od ciebie. 580 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 Wygrywam z tobą. To normalne”. 581 00:33:47,900 --> 00:33:51,278 Myślami wracam do Miami. 582 00:33:51,279 --> 00:33:53,906 Gość robi sobie ze mnie jaja. 583 00:33:56,075 --> 00:33:59,746 Czasem się zastanawiam, czy warto było poświęcić dzieciństwo, 584 00:34:00,538 --> 00:34:04,458 czy warto było być szkolną ofiarą, czy warto było żyć samotnie. 585 00:34:04,459 --> 00:34:06,251 Nachodzą mnie takie myśli. 586 00:34:06,252 --> 00:34:08,379 Ale potem znikają. 587 00:34:09,047 --> 00:34:11,256 Po prostu dobrze się bawiłem. 588 00:34:11,257 --> 00:34:13,801 Myślałem o kolejnym locie pierwszą klasą. 589 00:34:15,511 --> 00:34:18,014 Bardzo się tu denerwuję. 590 00:34:18,514 --> 00:34:19,973 Jestem wściekły. 591 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 To było nie w porządku. 592 00:34:22,977 --> 00:34:24,145 Absolutnie. 593 00:34:24,645 --> 00:34:26,772 I proszę. Uścisk dłoni. 594 00:34:26,773 --> 00:34:28,691 O rety, co za wynik. 595 00:34:29,192 --> 00:34:31,777 Przyjemność sprawia mi myśl, 596 00:34:31,778 --> 00:34:36,532 że tak długo był jednym z najlepszych, a ja przełamałem jego passę. 597 00:34:39,660 --> 00:34:41,536 Chyba tak się zniechęcił, 598 00:34:41,537 --> 00:34:44,706 {\an8}bo przegrał z takim idiotą jak ja. 599 00:34:44,707 --> 00:34:47,709 {\an8}Dla mistrza świata to musi być żenujące. 600 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 {\an8}Współczuję mu. 601 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 W tym wywiadzie dziwne są 602 00:34:51,798 --> 00:34:54,091 jego wyjaśnienia co do paru posunięć. 603 00:34:54,092 --> 00:34:55,592 Nie mają sensu. 604 00:34:55,593 --> 00:34:58,845 {\an8}Miałem szczęście, że pojawiło się takie otwarcie. 605 00:34:58,846 --> 00:35:02,224 {\an8}- Sprawdzałem je dzisiaj… - Przewidziałeś otwarcie? 606 00:35:02,225 --> 00:35:05,685 Nie, ale jakimś cudem dziś mu się przyglądałem. 607 00:35:05,686 --> 00:35:09,898 Jest tyle możliwych otwarć. Czasu nie starczy, by je wymienić. 608 00:35:09,899 --> 00:35:13,902 Tysiące możliwych wariantów. 609 00:35:13,903 --> 00:35:18,865 Więc kiedy on mówi, że sprawdził jedno z 10 000 610 00:35:18,866 --> 00:35:22,786 i na minutę postanowił skupić się na nim przed grą… 611 00:35:22,787 --> 00:35:27,999 To nie miało sensu. Dla nikogo. 612 00:35:28,000 --> 00:35:29,251 Ale czy to możliwe? 613 00:35:29,252 --> 00:35:32,712 - Jasne. Szansa jak 1 do 10 000. - Anomalie się zdarzają. 614 00:35:32,713 --> 00:35:35,841 Nie wiem, czemu sprawdzałem takie dziwactwo. 615 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 Co za niedorzeczny cud. 616 00:35:38,511 --> 00:35:41,596 Dobre określenie anomalii. 617 00:35:41,597 --> 00:35:43,014 Niedorzeczny cud. 618 00:35:43,015 --> 00:35:47,394 - Odpowiedziałeś na moje pytanie. - W porządku, ale to dopiero początek. 619 00:35:47,395 --> 00:35:50,021 Hans, dziękuję. Szczery jak zawsze. 620 00:35:50,022 --> 00:35:51,857 Gratuluję wyniku. 621 00:35:51,858 --> 00:35:54,568 To ważny dzień, pokonałeś mistrza świata. 622 00:35:54,569 --> 00:35:55,861 Dziękuję za rozmowę. 623 00:35:55,862 --> 00:35:59,990 Kiedy wróciłem do hotelu, doświadczyłem niemal euforii. 624 00:35:59,991 --> 00:36:01,575 Udało mi się. 625 00:36:01,576 --> 00:36:05,287 Teraz już będzie dobrze. Będę świetnym szachistą. 626 00:36:05,288 --> 00:36:09,375 Jednym z najlepszych na świecie. Poszedłem spać, czując się wspaniale. 627 00:36:12,253 --> 00:36:15,839 Oglądałem pojedynek Hansa i Magnusa 628 00:36:15,840 --> 00:36:18,134 w hotelu w St. Louis. 629 00:36:19,302 --> 00:36:21,511 {\an8}Było mi trochę szkoda Magnusa. 630 00:36:21,512 --> 00:36:25,808 {\an8}Wiedziałem, że się zdenerwuje. Nie grał najlepiej. 631 00:36:27,602 --> 00:36:32,230 Nie miałem żadnych podejrzeń co do tego, co się stało, 632 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 aż zobaczyłem Magnusa wracającego z sali. 633 00:36:37,486 --> 00:36:42,533 Magnus robił coś takiego… „O co chodzi?” 634 00:36:44,076 --> 00:36:46,620 „Co jest?” Potem mi wyjaśnił, 635 00:36:46,621 --> 00:36:50,582 że od początku był bardzo podejrzliwy. 636 00:36:50,583 --> 00:36:55,879 Tej gry nie rozgrywał Hans, ale jakiś komputer. 637 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 „Co masz na myśli?” – zapytałem. „Oszukiwał”. 638 00:37:01,469 --> 00:37:05,181 Czułem, że nie gram z człowiekiem. 639 00:37:10,811 --> 00:37:14,440 Oszustwa w szachach zdarzają się od setek lat. 640 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 Pierwszy był Mechaniczny Turek. 641 00:37:19,862 --> 00:37:24,075 Ludzie przegrywali z czymś, co wydawało się niewidzialną siłą. 642 00:37:25,952 --> 00:37:30,497 Ale pod szachownicą krył się człowiek, który przesuwał figury. 643 00:37:30,498 --> 00:37:32,291 To była sztuczka salonowa. 644 00:37:36,587 --> 00:37:38,421 Obecnie rozumiemy oszustwo 645 00:37:38,422 --> 00:37:41,800 jako dostęp do komputera szachowego 646 00:37:41,801 --> 00:37:44,345 w celu uzyskania przewagi nad przeciwnikiem. 647 00:37:45,638 --> 00:37:47,806 Wykonujesz ruch, widzisz ruch przeciwnika, 648 00:37:47,807 --> 00:37:51,726 sprawdzasz w komputerze najlepszy ruch i go wykonujesz. 649 00:37:51,727 --> 00:37:55,815 To połączenie wiedzy człowieka i AI. 650 00:37:56,315 --> 00:37:57,857 Mając komputer szachowy, 651 00:37:57,858 --> 00:38:01,487 pokonasz Magnusa Carlsena 1000 razy na 1000 gier. 652 00:38:02,363 --> 00:38:04,198 A one są dostępne wszędzie. 653 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 Bardzo łatwo je zdobyć. 654 00:38:08,661 --> 00:38:12,706 Jeśli chodzi o oszustwo online, wystarczy sięgnąć po telefon, 655 00:38:12,707 --> 00:38:15,084 wpisać ruchy i dać się prowadzić. 656 00:38:16,669 --> 00:38:19,421 Ale oszukiwanie przy stoliku jest dość trudne. 657 00:38:19,422 --> 00:38:23,258 Głównym tego powodem są większe ograniczenia na wejściu. 658 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 W innych sportach oszukujesz przed zawodami. 659 00:38:27,013 --> 00:38:27,972 Szybka piłka! 660 00:38:28,556 --> 00:38:30,682 Do zobaczenia! 661 00:38:30,683 --> 00:38:33,601 {\an8}To 9,79! 662 00:38:33,602 --> 00:38:37,982 Ale w szachach trzeba oszukiwać dokładnie w czasie gry. 663 00:38:39,358 --> 00:38:44,238 Korzystając z pomocy komputerów, zawodnicy byliby niepokonani. 664 00:38:46,115 --> 00:38:49,035 Wiem, że się rozkojarzyłem. 665 00:38:49,618 --> 00:38:52,912 Przyznałem to wtedy i przyznaję teraz. 666 00:38:52,913 --> 00:38:54,664 Ale czułem, 667 00:38:54,665 --> 00:38:57,792 w Miami i na Sinquefield Cup, 668 00:38:57,793 --> 00:39:02,423 że to jest człowiek zdolny do oszustwa. 669 00:39:03,591 --> 00:39:07,803 To była nieprzyjemna sytuacja, ale… no cóż. 670 00:39:08,471 --> 00:39:12,557 Gdy widzisz, jak twoje dziecko cierpi, na przykład przy szachownicy, 671 00:39:12,558 --> 00:39:15,144 czujesz ogromny ciężar emocjonalny. 672 00:39:16,604 --> 00:39:20,483 Było jasne, że Hans to człowiek, któremu nie można ufać. 673 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 Stanowi potencjalne zagrożenie dla świata szachów. 674 00:39:25,279 --> 00:39:28,907 Jeśli naprawdę podejrzewamy, że coś się dzieje, 675 00:39:28,908 --> 00:39:30,533 chciałbym mieć jasność. 676 00:39:30,534 --> 00:39:32,286 Wóz albo przewóz. 677 00:39:34,747 --> 00:39:39,667 Magnus mówił, że pójdzie do Hansa, zastuka do jego drzwi. 678 00:39:39,668 --> 00:39:41,212 „Powiedz, co się dzieje”. 679 00:39:42,963 --> 00:39:47,218 To raczej nie zadziała i jest trochę obraźliwe. 680 00:39:48,094 --> 00:39:51,889 Musimy porozmawiać z ludźmi, którzy mogą mieć jakieś informacje. 681 00:39:52,390 --> 00:39:55,810 Powiedziałem: „Rano spotykam się z Danielem Renschem. 682 00:39:56,936 --> 00:39:59,354 Wiem, że leci do domu, 683 00:39:59,355 --> 00:40:03,651 ale mogę zapytać, czy coś o tym wie”. 684 00:40:04,151 --> 00:40:05,860 Wszystko działo się szybko. 685 00:40:05,861 --> 00:40:09,697 Kiedy wylądowałem, zobaczyłem wiadomości od Henrika Carlsena 686 00:40:09,698 --> 00:40:12,367 i prośbę, żebym szybko oddzwonił. 687 00:40:12,368 --> 00:40:16,162 Powiedział: „Wiem, o co chce pan zapytać”. 688 00:40:16,163 --> 00:40:17,914 Zdziwiłem się. 689 00:40:17,915 --> 00:40:23,753 Pytał, czy Hansa Niemanna kiedykolwiek przyłapano na oszustwie na Chess.com. 690 00:40:23,754 --> 00:40:26,881 W przypadku większości ludzi unikamy odpowiedzi, 691 00:40:26,882 --> 00:40:29,927 to nie ich sprawa, ale niektórym mówimy prawdę. 692 00:40:30,553 --> 00:40:33,304 Skandal nie jest w naszym interesie 693 00:40:33,305 --> 00:40:35,432 i nie chcemy nikogo zniesławiać. 694 00:40:35,433 --> 00:40:38,519 Ale prawda jest taka, że ludzie wiedzą, co wiedzą. 695 00:40:44,316 --> 00:40:47,527 Kiedy na Chess.com znaleźliśmy pierwszego oszusta, 696 00:40:47,528 --> 00:40:50,656 mieliśmy poważny kryzys egzystencjalny. 697 00:40:51,240 --> 00:40:55,577 Jeśli gracze na naszej platformie nie będą nam ufali, 698 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 szachy online będą martwe. 699 00:40:59,081 --> 00:41:02,792 Włączasz matematykę, tworzysz algorytmy do wykrywania oszustw, 700 00:41:02,793 --> 00:41:08,841 żeby zrozumieć, kiedy gra człowiek, a kiedy nie tylko człowiek. 701 00:41:09,383 --> 00:41:13,219 Czy zdarzyło się, że kogoś oskarżono o oszustwo online, 702 00:41:13,220 --> 00:41:15,430 a wy nie mogliście w to uwierzyć? 703 00:41:15,431 --> 00:41:17,932 „Znam tego człowieka. Przyjaźnimy się”. 704 00:41:17,933 --> 00:41:19,476 Sprawa Hansa Niemanna. 705 00:41:19,477 --> 00:41:22,521 Gorliwie odpierałem te zarzuty. 706 00:41:24,899 --> 00:41:27,525 {\an8}W roku 2020, w czasie pandemii, 707 00:41:27,526 --> 00:41:30,236 {\an8}zaczęły się plotki wśród pracowników, 708 00:41:30,237 --> 00:41:32,238 że Hans na pewno oszukuje. 709 00:41:32,239 --> 00:41:33,449 Nie wierzyłem. 710 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 Zraniłem się. 711 00:41:36,535 --> 00:41:39,662 {\an8}Włożyliśmy mnóstwo starań, środków, energii 712 00:41:39,663 --> 00:41:42,750 i miłości w rozwój kariery Hansa. 713 00:41:44,293 --> 00:41:46,377 {\an8}Ale przyjrzeliśmy się sytuacji 714 00:41:46,378 --> 00:41:48,046 i wiemy, że oszukiwał 715 00:41:48,047 --> 00:41:50,590 od pierwszego dnia na Chess.com. 716 00:41:50,591 --> 00:41:52,051 {\an8}Tak! 717 00:41:53,052 --> 00:41:56,012 {\an8}Kurwa, tak! Tak! 718 00:41:56,013 --> 00:41:58,264 {\an8}Musieliśmy zrobić, co należy. 719 00:41:58,265 --> 00:42:01,267 {\an8}Rozmowy z kimś przyłapanym na oszustwie 720 00:42:01,268 --> 00:42:03,770 mam już dobrze przećwiczone. 721 00:42:03,771 --> 00:42:08,817 Ale tu sytuacja była inna, bo Hans od razu zaczął zaprzeczać. 722 00:42:10,152 --> 00:42:12,488 „Nie, o czym ty mówisz?” I tak dalej. 723 00:42:14,240 --> 00:42:17,534 A kiedy powiedziałem, że to już nie podlega dyskusji, 724 00:42:17,535 --> 00:42:18,577 rozpłakał się. 725 00:42:19,828 --> 00:42:21,829 Najbardziej martwił się tym, 726 00:42:21,830 --> 00:42:25,751 że jeśli go usuniemy i zniknie, wszyscy się dowiedzą, że oszukiwał. 727 00:42:26,669 --> 00:42:29,672 Na szczęście dla Hansa postanowiłem mu pomóc. 728 00:42:30,881 --> 00:42:32,840 Sam zamknie konto. 729 00:42:32,841 --> 00:42:35,927 Powie fanom, że chce zacząć od nowa, 730 00:42:35,928 --> 00:42:38,555 pod nowym nickiem tylko do streamingu. 731 00:42:38,556 --> 00:42:42,433 W ten sposób będzie kontrolował narrację. 732 00:42:42,434 --> 00:42:44,311 Że to nie przez oszustwo. 733 00:42:46,230 --> 00:42:50,108 Szczerze mówiąc, byłem zaskoczony twoją hojnością. 734 00:42:50,109 --> 00:42:53,152 Nie szukałem skandalu. 735 00:42:53,153 --> 00:42:58,492 Jestem w trybie starszego brata, mentora… Ale wtedy robi się dziwnie. 736 00:43:00,160 --> 00:43:02,203 Zaczął pytać o szczegóły. 737 00:43:02,204 --> 00:43:05,040 „W których konkretnie grach oszukiwałem?” 738 00:43:06,417 --> 00:43:08,252 „Jak działa algorytm?” 739 00:43:09,461 --> 00:43:11,754 „Myślisz, że oszukiwałem przy stole?” 740 00:43:11,755 --> 00:43:16,634 Jakby próbował się dowiedzieć, jak go przyłapaliśmy. 741 00:43:16,635 --> 00:43:19,888 Do dziś pamiętam tę część rozmowy. 742 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 „Cholera, nie możemy ufać temu dzieciakowi”. 743 00:43:26,061 --> 00:43:29,897 Podczas rozmów z Magnusem i Henrikiem 744 00:43:29,898 --> 00:43:31,566 w czasie Sinquefield Cup 745 00:43:31,567 --> 00:43:34,695 pomyślałem, że Hans mógł też oszukiwać przy stole. 746 00:43:37,531 --> 00:43:41,492 Dla mnie to było potwierdzenie, którego potrzebowałem. 747 00:43:41,493 --> 00:43:43,579 Ten gość oszukuje. 748 00:43:45,122 --> 00:43:49,043 DZIEŃ 4 749 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 Dlaczego? 750 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 Czemu się nie pojawił? 751 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Nigdy tak nie było. 752 00:44:01,472 --> 00:44:05,725 Olewasz Sinquefielda Cup, a nie jakiś przypadkowy turniej. 753 00:44:05,726 --> 00:44:08,646 Tu nie można nie pojawić się na meczu. 754 00:44:09,146 --> 00:44:10,856 Założyłem, że… 755 00:44:11,357 --> 00:44:14,568 musiał mieć jakiś powód, skoro już nie chciał grać. 756 00:44:15,277 --> 00:44:16,861 A jego przeciwnik mówi: 757 00:44:16,862 --> 00:44:19,864 „Przyszedłem zagrać z mistrzem świata w szachach, 758 00:44:19,865 --> 00:44:21,575 a jego nie ma”. 759 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 Usłyszałem, że jest pilna wiadomość. 760 00:44:26,288 --> 00:44:29,540 Tweet od mistrza świata Magnusa Carlsena. 761 00:44:29,541 --> 00:44:32,794 Alejandro, co dokładnie było w tym tweecie? 762 00:44:32,795 --> 00:44:34,128 „Wycofałem się. 763 00:44:34,129 --> 00:44:37,465 Zawsze lubiłem grać w klubie szachowym w St. Louis 764 00:44:37,466 --> 00:44:40,468 i mam nadzieję kiedyś tam wrócić”. 765 00:44:40,469 --> 00:44:43,721 Wolę to przemilczeć. 766 00:44:43,722 --> 00:44:45,849 Jeśli coś powiem, będę miał kłopoty. 767 00:44:46,475 --> 00:44:49,144 Duże kłopoty. A nie chcę ich mieć. 768 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 O rany. 769 00:44:52,981 --> 00:44:57,026 Od razu było jasne, co Magnus chciał przekazać. 770 00:44:57,027 --> 00:44:59,278 Nie było co do tego wątpliwości. 771 00:44:59,279 --> 00:45:02,115 Dla mnie i wszystkich najlepszych zawodników, 772 00:45:02,116 --> 00:45:05,952 zwłaszcza w świetle tego, co mówiło się za kulisami. 773 00:45:05,953 --> 00:45:09,540 To oczywiste. Oskarżenie o oszustwo. 774 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 Nie mogłem uwierzyć. 775 00:45:13,460 --> 00:45:18,173 Nie rozumiem, jak można myśleć, że to w ogóle możliwe. 776 00:45:23,470 --> 00:45:26,806 To rozczarowujące, bo całe życie pracujesz, 777 00:45:26,807 --> 00:45:28,599 pokonujesz mistrza świata, 778 00:45:28,600 --> 00:45:31,394 ale w chwili, kiedy powinieneś być chwalony, 779 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 człowiek, którego całe życie podziwiałeś, 780 00:45:35,149 --> 00:45:36,734 oskarża cię o oszustwo. 781 00:45:37,985 --> 00:45:41,988 Czasem czuję, że Magnus zapomina, ile ma władzy. 782 00:45:41,989 --> 00:45:44,867 A po tym rozpętało się piekło. 783 00:45:45,659 --> 00:45:48,995 To było totalne pandemonium w świecie szachów. 784 00:45:48,996 --> 00:45:50,747 Dlaczego się wycofał? 785 00:45:50,748 --> 00:45:52,707 Co mam niby powiedzieć? 786 00:45:52,708 --> 00:45:54,417 Krążyło wiele plotek, 787 00:45:54,418 --> 00:45:59,173 {\an8}ale niektórzy pewnie dobrze wiedzą, do czego on nawiązuje. 788 00:46:00,090 --> 00:46:02,091 Nie było powodu, by mu ufać, 789 00:46:02,092 --> 00:46:05,262 niezależnie od oskarżeń Magnusa Carlsena. 790 00:46:05,763 --> 00:46:09,475 Wszyscy doszli do tego samego wniosku: Hans oszukiwał. 791 00:46:10,142 --> 00:46:13,269 Jakoś dostawał sygnał ze słuchawki 792 00:46:13,270 --> 00:46:16,148 albo innego urządzenia komunikacyjnego. 793 00:46:17,858 --> 00:46:21,652 Wszyscy przeglądali nagrania, sprawdzali, 794 00:46:21,653 --> 00:46:23,280 co mogło się wydarzyć. 795 00:46:23,781 --> 00:46:27,116 Czy marynarka wydawała się wypchana w tym miejscu? 796 00:46:27,117 --> 00:46:30,036 Dlaczego ciągle swędziała go kostka? 797 00:46:30,037 --> 00:46:34,207 {\an8}Należy zauważyć ochronne gesty osłaniające szyję. 798 00:46:34,208 --> 00:46:38,503 Wszystkie jego maniery rozłożono na części pierwsze. 799 00:46:38,504 --> 00:46:40,755 Jeśli ma ubytek w zębie, 800 00:46:40,756 --> 00:46:42,548 czy mógł wyjąć plombę 801 00:46:42,549 --> 00:46:47,429 i włożyć tam małe urządzenie wysyłające słabe elektrowstrząsy? 802 00:46:47,930 --> 00:46:51,516 Na jaki poziom wyszukanego oszustwa się wzniosłem? 803 00:46:51,517 --> 00:46:55,687 W czasie dyskusji w którymś wątku na Twitchu 804 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 ktoś powiedział: 805 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 „Może to były kulki analne”. 806 00:47:04,238 --> 00:47:05,488 {\an8}Dobre. 807 00:47:05,489 --> 00:47:07,949 {\an8}Kulki analne pewnie załatwiłyby sprawę. 808 00:47:07,950 --> 00:47:12,454 {\an8}Jestem pe… silnik… to pewnie… 809 00:47:13,997 --> 00:47:17,167 {\an8}Nie wiem. Naprawdę nie wiem. Ale zastanówcie się. 810 00:47:18,126 --> 00:47:20,628 Coś wymyka się spod kontroli 811 00:47:20,629 --> 00:47:22,964 szybciej, niż się pojawiło. 812 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 Światem szachów wstrząsnęły plotki o kulkach analnych. 813 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 Nazywają to „roszadą”. 814 00:47:31,765 --> 00:47:35,560 Wibrująca zabawka erotyczna w tylnej części ciała. 815 00:47:35,561 --> 00:47:39,981 Stary! Alfabet Morse’a kulkami analnymi! 816 00:47:39,982 --> 00:47:43,317 Jest taka wersja, że ktoś miał kulki analne. 817 00:47:43,318 --> 00:47:45,278 Nie jestem tu ekspertem, 818 00:47:45,279 --> 00:47:48,364 ale zakładam, że kulki wysyłają jakiś sygnał. 819 00:47:48,365 --> 00:47:49,907 I stało się to prawdą. 820 00:47:49,908 --> 00:47:52,285 Nagle uznano to za prawdziwą teorię. 821 00:47:52,286 --> 00:47:56,080 {\an8}Gracz mógł się porozumiewać, zaciskając odbyt. 822 00:47:56,081 --> 00:47:58,416 {\an8}Komunikował się z komputerem. 823 00:47:58,417 --> 00:48:00,418 {\an8}To coś niezwykłego. 824 00:48:00,419 --> 00:48:02,713 Zaczęto mówić o tym na Twitterze. 825 00:48:03,797 --> 00:48:07,049 Nawet moje dzieci powiedziały: 826 00:48:07,050 --> 00:48:13,598 „Widziałeś, że Elon Musk retweetował o kulkach analnych?”. 827 00:48:13,599 --> 00:48:16,058 {\an8}Świat szachów pogrąża się w chaosie. 828 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 {\an8}Jeden bzyk to goniec, dwa bzyki to skoczek. 829 00:48:19,688 --> 00:48:23,024 I wybuchło. Mówił o tym Joe Rogan. 830 00:48:23,025 --> 00:48:26,736 „Arcymistrz szachowy wypiera się używania kulek analnych”. 831 00:48:26,737 --> 00:48:30,407 {\an8}Chodzi o to… Lubię wygrywać. 832 00:48:32,367 --> 00:48:34,869 {\an8}Ale czy aż tak? 833 00:48:34,870 --> 00:48:37,788 To były główne wiadomości. Z pierwszych stron. 834 00:48:37,789 --> 00:48:41,000 Rozumiem, czemu ktoś używałby kulek do oszustwa. 835 00:48:41,001 --> 00:48:44,212 Bo nawet jeśli przegrasz, i tak wygrywasz. 836 00:48:45,088 --> 00:48:48,090 Proponowano mi milion dolarów za grę nago, 837 00:48:48,091 --> 00:48:50,802 sponsoring producenta zabawek erotycznych. 838 00:48:51,595 --> 00:48:52,554 „Nie, dziękuję”. 839 00:48:53,472 --> 00:48:58,184 Myślę, że implant odbytu to prawdziwy problem. 840 00:48:58,185 --> 00:49:02,146 Mieliśmy skok w pandemii i po Gambicie królowej. 841 00:49:02,147 --> 00:49:05,816 - Skok po kulkach był niesamowity. - Skok analny. 842 00:49:05,817 --> 00:49:08,319 Kulki analne dobrze nam zrobiły. 843 00:49:08,320 --> 00:49:10,072 - Mogę… - Wytnijcie to! 844 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 Podobało im się to. Naprawdę. 845 00:49:20,707 --> 00:49:23,168 Przykro było patrzeć, jak dzieło życia 846 00:49:23,794 --> 00:49:25,712 płonie na moich oczach. 847 00:49:30,592 --> 00:49:33,887 Tak, ludzie mogą się z tego śmiać, 848 00:49:36,139 --> 00:49:38,557 ale kryje się za tym smutna historia. 849 00:49:38,558 --> 00:49:41,019 …nawet jeśli przegrasz, i tak wygrywasz. 850 00:49:42,729 --> 00:49:44,731 Skoczek na e7. 851 00:49:49,611 --> 00:49:53,572 Wczoraj musiałem się tłumaczyć, że nie użyłem kulek analnych, 852 00:49:53,573 --> 00:49:55,866 pięciu różnym osobom. 853 00:49:55,867 --> 00:49:58,828 Moje życie, wszystkie moje osiągnięcia 854 00:49:58,829 --> 00:50:02,541 i cała praca zostały sprowadzone do pieprzonych kulek analnych. 855 00:50:03,125 --> 00:50:06,002 Zjeżdżają się zawodnicy. 856 00:50:06,003 --> 00:50:10,256 Są sprawdzani wszelkimi elektronicznymi gadżetami, 857 00:50:10,257 --> 00:50:12,299 jakie tylko znajdziemy. 858 00:50:12,300 --> 00:50:14,010 Już widzimy Hansa Niemanna. 859 00:50:14,011 --> 00:50:15,636 Przyjechał na miejsce 860 00:50:15,637 --> 00:50:19,432 i dokładnie sprawdza go sędzia główny. 861 00:50:19,433 --> 00:50:21,976 Oczywiście musieli mnie ośmieszyć 862 00:50:21,977 --> 00:50:23,478 Chcieli mnie upokorzyć. 863 00:50:26,732 --> 00:50:31,819 Jak widzieliśmy, ochrona zatrzymała go na dłużej. 864 00:50:31,820 --> 00:50:34,113 To bardzo poważna kontrola. 865 00:50:34,114 --> 00:50:37,700 W każdym miejscu w hotelu czułem, że ktoś mnie obserwuje. 866 00:50:37,701 --> 00:50:42,788 Mówiłem sobie, że muszę walczyć, ale nie byłem w stanie grać w szachy. 867 00:50:42,789 --> 00:50:45,916 Grali zupełnie zwyczajnie, 868 00:50:45,917 --> 00:50:49,920 aż do momentu, kiedy Hans zdecydował się na posunięcie, 869 00:50:49,921 --> 00:50:54,216 którego chyba nigdy wcześniej nie widziałem. 870 00:50:54,217 --> 00:50:57,219 Każdego dnia po meczu widziałem wiadomości, 871 00:50:57,220 --> 00:51:00,098 nowe artykuły. Nie mogłem się skupić. 872 00:51:02,768 --> 00:51:05,520 - No tak. - Wszystko, co wiem o szachach, 873 00:51:07,481 --> 00:51:09,441 mówi mi, że to fatalny ruch. 874 00:51:10,067 --> 00:51:13,445 Wiedziałem, że przez jakiś czas będę miał przerąbane. 875 00:51:14,946 --> 00:51:20,868 Przez to wszystko, przez kontrowersje ostatnich kilku dni, nie daje rady. 876 00:51:20,869 --> 00:51:22,286 To cud, że wytrwał. 877 00:51:22,287 --> 00:51:25,832 Długo się trzymał, ale potem stracił kontrolę. 878 00:51:26,374 --> 00:51:29,543 W pewnym momencie spojrzałem w lustro. 879 00:51:29,544 --> 00:51:31,378 „Co mam robić?” 880 00:51:31,379 --> 00:51:36,675 No i wreszcie w studiu z Alejandrem jest Hans Niemann. 881 00:51:36,676 --> 00:51:39,220 Hans, musimy poruszyć temat tabu. 882 00:51:39,221 --> 00:51:41,263 Chciałeś coś powiedzieć. 883 00:51:41,264 --> 00:51:44,600 Przed wywiadem powiedziałem dziennikarzowi: 884 00:51:44,601 --> 00:51:46,894 „Daj mi mówić, nie przerywaj”. 885 00:51:46,895 --> 00:51:50,940 W tym wywiadzie wszystko wyznałem. 886 00:51:50,941 --> 00:51:53,567 No dobra, było tak. Kiedy miałem 16 lat, 887 00:51:53,568 --> 00:51:57,321 w czasie kariery streamingowej popełniłem absurdalny błąd. 888 00:51:57,322 --> 00:51:59,990 Chciałem grać z silniejszymi zawodnikami 889 00:51:59,991 --> 00:52:02,701 i oszukiwałem w losowych grach na Chess.com. 890 00:52:02,702 --> 00:52:04,995 Zarzucono mi to, przyznałem się. 891 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 To był największy błąd mojego życia i strasznie mi wstyd. 892 00:52:09,042 --> 00:52:13,212 Mówię to światu, bo nie chcę przeinaczania faktów 893 00:52:13,213 --> 00:52:14,714 ani plotek. 894 00:52:15,465 --> 00:52:18,634 {\an8}Gdybyście zapytali, w ilu grach online oszukiwałem, 895 00:52:18,635 --> 00:52:20,219 mając 12 czy 13 lat… 896 00:52:20,220 --> 00:52:21,887 O rany. 897 00:52:21,888 --> 00:52:23,764 Chyba było dziewięć meczów. 898 00:52:23,765 --> 00:52:24,975 Jeden turniej. 899 00:52:25,809 --> 00:52:27,310 W wieku około 16 lat… 900 00:52:29,229 --> 00:52:32,691 Może… 20 do 30. 901 00:52:33,191 --> 00:52:34,484 Może trochę wię… 902 00:52:35,777 --> 00:52:38,530 {\an8}Byłem trudnym gościem, który popełnia błędy. 903 00:52:40,031 --> 00:52:41,824 Dzieci popełniają błędy. 904 00:52:41,825 --> 00:52:44,201 Ale to nie znaczy, że wszystko, 905 00:52:44,202 --> 00:52:47,747 co robisz przez resztę życia, należy zdyskredytować. 906 00:52:48,582 --> 00:52:50,749 On naprawdę jest jak Jekyll i Hyde. 907 00:52:50,750 --> 00:52:53,587 Ogromny talent z mnóstwem problemów. 908 00:52:54,754 --> 00:52:57,381 Przyznał się do tylu, by zyskać współczucie 909 00:52:57,382 --> 00:53:00,092 i by wszystko, co później powiemy, 910 00:53:00,093 --> 00:53:02,428 postawiło nas w złym świetle. 911 00:53:02,429 --> 00:53:04,014 Dobrze to rozegrał. 912 00:53:05,307 --> 00:53:06,682 Po grze 913 00:53:06,683 --> 00:53:09,519 chciałem się zalogować na Chess.com. 914 00:53:10,729 --> 00:53:12,146 Hasło nie działało. 915 00:53:12,147 --> 00:53:15,024 Przez ten mecz z Magnusem i to, co powiedział, 916 00:53:15,025 --> 00:53:18,277 postanowili całkowicie usunąć mnie ze swojej strony. 917 00:53:18,278 --> 00:53:20,196 - Podali powody? - Nie. 918 00:53:20,197 --> 00:53:22,698 Chess.com kompletnie mnie zablokował. 919 00:53:22,699 --> 00:53:25,784 Usunęli też moje zaproszenie na swoje mistrzostwa, 920 00:53:25,785 --> 00:53:27,996 gdzie nagrodą było 200 000. 921 00:53:28,663 --> 00:53:32,667 Wybrali dobry moment. 922 00:53:34,127 --> 00:53:36,837 Nie złość się, że teraz ja nie gram fair. 923 00:53:36,838 --> 00:53:38,923 Wcześniej byłem aż za bardzo fair. 924 00:53:38,924 --> 00:53:42,052 Tyle razy kłamałeś i oszukiwałeś. 925 00:53:42,636 --> 00:53:46,222 Działania Magnusa mogły stać się katalizatorem 926 00:53:46,223 --> 00:53:49,683 afery, o jakiej ludziom się nie śniło. 927 00:53:49,684 --> 00:53:53,479 Nie wiedziałem, co jest grane. Usunąłem Hansa Niemanna, 928 00:53:53,480 --> 00:53:56,732 bo nie mogłem zwlekać z tym w nieskończoność. 929 00:53:56,733 --> 00:53:59,944 Nie wiedziałem, czy znów nie oszukuje. 930 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 Dlatego go usunęliśmy. 931 00:54:02,447 --> 00:54:07,368 Będę musiał być szczery i powiem prawdę o moich wrogach. 932 00:54:07,369 --> 00:54:11,998 Witam wszystkich na ceremonii zamknięcia tegorocznego Sinquefield Cup. 933 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 Cześć, Hans. 934 00:54:15,168 --> 00:54:18,337 Cieszyłem się, że to koniec turnieju, bo miałem dość. 935 00:54:18,338 --> 00:54:19,422 Bardzo mi miło. 936 00:54:20,257 --> 00:54:23,677 Zablokowali mnie, kiedy Magnus oskarżył mnie o oszustwo? 937 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 To nie przypadek. 938 00:54:30,600 --> 00:54:32,811 To wszystko się łączy. 939 00:54:36,022 --> 00:54:38,315 Zablokowali mnie, bo finalizują 940 00:54:38,316 --> 00:54:40,986 najważniejszą fuzję w historii szachów. 941 00:54:41,945 --> 00:54:47,908 Fuzję, która zapewni im pełną, nieograniczoną władzę nad światem szachów. 942 00:54:47,909 --> 00:54:51,578 Jeśli Magnus chce, może przyjść na imprezę. 943 00:54:51,579 --> 00:54:53,789 Inni by przyszli. 944 00:54:53,790 --> 00:54:55,875 Kupują Magnusa Carlsena. 945 00:55:02,424 --> 00:55:05,342 {\an8}OFICJALNA APKA MAGNUSA CARLSENA 946 00:55:05,343 --> 00:55:08,847 {\an8}Grupę Play Magnus tworzyło 13 firm. 947 00:55:09,556 --> 00:55:12,099 To był jeden z naszych głównych rywali, 948 00:55:12,100 --> 00:55:16,271 który nie pozwalał Magnusowi udzielać się na Chess.com. 949 00:55:16,938 --> 00:55:21,358 {\an8}Nie mając Magnusa Carlsena, byliśmy jak NBA, 950 00:55:21,359 --> 00:55:24,904 kiedy LeBron James rywalizuje w innej lidze koszykówki. 951 00:55:26,323 --> 00:55:30,744 Dlatego w końcu złożyliśmy im ofertę wykupu. 952 00:55:31,244 --> 00:55:33,829 Zapłaciliśmy około 80 milionów dolarów. 953 00:55:33,830 --> 00:55:37,207 OFERTA PRZEJĘCIA: 82,9 MLN $ 954 00:55:37,208 --> 00:55:39,084 To był fatalny moment. 955 00:55:39,085 --> 00:55:43,047 Jeśli ktoś to opisuje, elementy nagle mu pasują. 956 00:55:43,048 --> 00:55:46,925 To wygląda na wielki spisek. Dzieje się to czy tamto. 957 00:55:46,926 --> 00:55:48,552 To część wielkiego planu. 958 00:55:48,553 --> 00:55:53,058 Ja jestem okruszkiem, mrówką, którą postanowili zdeptać i zniszczyć. 959 00:55:53,683 --> 00:55:58,104 Nie da się ukryć, że była presja, by usunąć Hansa podczas Sinquefield Cup. 960 00:55:59,356 --> 00:56:02,649 Ale nadal twierdzę, że nie dlatego się go pozbyliśmy. 961 00:56:02,650 --> 00:56:04,736 Oczywiście, że to skoordynowali. 962 00:56:05,236 --> 00:56:07,321 Muszą przypodobać się Magnusowi. 963 00:56:07,322 --> 00:56:09,865 Nie mogą go za bardzo zdenerwować, 964 00:56:09,866 --> 00:56:13,369 bo inaczej wpadnie w szał, a jak dziecko zaczyna płakać, 965 00:56:13,370 --> 00:56:15,538 trzeba mu coś dać, by je uciszyć. 966 00:56:16,331 --> 00:56:19,541 Menedżer Magnusa i Rensch niby do siebie nie dzwonią? 967 00:56:19,542 --> 00:56:23,880 Fuzja to, fuzja tamto… „A znacie Hansa Niemanna?” „Tak”. 968 00:56:24,881 --> 00:56:30,553 Nie wiem, jak sprawa Niemanna mogła mieć na to jakikolwiek wpływ. 969 00:56:31,054 --> 00:56:34,556 Byliśmy przyszłymi członkami zespołu 970 00:56:34,557 --> 00:56:39,270 i chcieliśmy sobie nawzajem pomagać. 971 00:56:40,230 --> 00:56:43,107 Zrozumiałem, że postawiłem się 972 00:56:43,108 --> 00:56:45,402 na celowniku bardzo wpływowych ludzi. 973 00:56:54,369 --> 00:56:58,664 Henrik i Magnus chcieli wiedzieć, 974 00:56:58,665 --> 00:57:01,792 czy technologię wykrywania oszustw na Chess.com 975 00:57:01,793 --> 00:57:04,336 można wykorzystać do sprawdzenia, 976 00:57:04,337 --> 00:57:09,634 czy Hans oszukiwał w którymś z meczów OTB. 977 00:57:10,593 --> 00:57:12,886 Czy to podczas błyskawicznego wzlotu, 978 00:57:12,887 --> 00:57:16,932 czy podczas Sinquefield Cup. Pytali, czy damy radę. 979 00:57:16,933 --> 00:57:20,478 Szukaliśmy obiektywnych informacji. 980 00:57:21,062 --> 00:57:23,064 A nasza odpowiedź brzmiała… 981 00:57:25,942 --> 00:57:27,484 - Nie wiem. - Spróbujemy. 982 00:57:27,485 --> 00:57:28,861 Spróbujemy. 983 00:57:28,862 --> 00:57:30,989 Dowiemy się. 984 00:57:31,948 --> 00:57:33,867 Danny mnie przekonał. 985 00:57:34,492 --> 00:57:38,203 „Nasz algorytm wykryje oszustwa w szachach OTB”. 986 00:57:38,204 --> 00:57:41,332 A ja w to wierzyłem. Zdecydowanie. 987 00:57:41,958 --> 00:57:44,751 Chess.com ma najlepsze wykrywacze oszustw. 988 00:57:44,752 --> 00:57:45,920 Kropka. 989 00:57:46,463 --> 00:57:48,505 Nie ma co owijać w bawełnę. 990 00:57:48,506 --> 00:57:52,010 Hans Niemann sam to powiedział. Są najlepsze. 991 00:57:53,553 --> 00:57:57,097 Mamy ogromny wydział walki z oszustami. 992 00:57:57,098 --> 00:57:59,391 Angażujemy w to najwięcej ludzi, 993 00:57:59,392 --> 00:58:02,102 najwięcej pieniędzy i środków. 994 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 Do tego największe farmy serwerów sprawdzają informacje. 995 00:58:05,982 --> 00:58:08,525 Mamy wszystkie dane i algorytmy. 996 00:58:08,526 --> 00:58:10,402 Dobra, chcę to sprawdzić. 997 00:58:10,403 --> 00:58:13,071 Urządzę największe dochodzenie na świecie, 998 00:58:13,072 --> 00:58:18,076 żeby sprawdzić, jak ten dzieciak oszukał system i pokonał mistrza. 999 00:58:18,077 --> 00:58:20,330 Rozwiążę tę zagadkę. 1000 00:58:22,707 --> 00:58:25,834 Nagle odezwało się mnóstwo osób, 1001 00:58:25,835 --> 00:58:29,630 przekazując Chess.com dowody na to, że Hans oszukiwał. 1002 00:58:29,631 --> 00:58:31,882 Sprawdzałem każdą historię. 1003 00:58:31,883 --> 00:58:34,843 Przyglądałem się każdej grze, którą rozegrał. 1004 00:58:34,844 --> 00:58:39,932 Bardzo dokładnie sprawdziliśmy wszystkie partie rozegrane przez Hansa online. 1005 00:58:39,933 --> 00:58:44,228 Otworzyło nam to oczy, bo oszukiwał dużo częściej, niż sądziliśmy. 1006 00:58:44,229 --> 00:58:46,564 Oszustwa online były powszechne. 1007 00:58:47,232 --> 00:58:50,735 Hans oszukiwał w ponad 100 grach. 1008 00:58:54,030 --> 00:58:56,991 Uznałem, że skoro tyle tu dymu, musi być i ogień. 1009 00:58:59,869 --> 00:59:03,580 Pomyślałem, że to prawda, że Hans Niemann oszukiwał 1010 00:59:03,581 --> 00:59:05,166 na Sinquefield Cup 2022. 1011 00:59:07,460 --> 00:59:10,671 Myślałem, że to będzie koniec historii. 1012 00:59:10,672 --> 00:59:11,839 ZAŁĄCZAM RAPORT 1013 00:59:13,508 --> 00:59:14,424 WYŚLIJ 1014 00:59:14,425 --> 00:59:15,802 WIADOMOŚĆ WYSŁANA 1015 00:59:17,804 --> 00:59:21,723 {\an8}Nowe informacje o skandalu, który wstrząsnął światem szachów. 1016 00:59:21,724 --> 00:59:24,434 {\an8}Z 72-stronicowego raportu Chess.com wynika, 1017 00:59:24,435 --> 00:59:28,188 {\an8}że nie znaleziono dowodów oszustw Niemanna w meczu z Carlsenem 1018 00:59:28,189 --> 00:59:31,066 {\an8}czy w jakiejkolwiek innej grze OTB. 1019 00:59:31,067 --> 00:59:36,114 „Nic w naszym dochodzeniu nie włączyło sygnałów ostrzegawczych, jeśli chodzi”… 1020 00:59:38,074 --> 00:59:42,035 Zwariowane zdanie. 1021 00:59:42,036 --> 00:59:47,291 Wszyscy chcieli, żeby to była prawda. Wszyscy. 1022 00:59:47,292 --> 00:59:52,004 A na koniec czułem się, jakbym mówił: 1023 00:59:52,005 --> 00:59:55,215 „Wybaczcie wszyscy, 1024 00:59:55,216 --> 00:59:59,886 ale dane na to nie wskazują”. 1025 00:59:59,887 --> 01:00:01,722 Kłóciłem się z Erikiem. 1026 01:00:01,723 --> 01:00:04,975 „Jak to dane nie potwierdzają oszustwa?” 1027 01:00:04,976 --> 01:00:10,480 Z biegiem czasu każda teoria, wszystkie oskarżenia upadały. 1028 01:00:10,481 --> 01:00:12,691 Nie było dowodów na grę przy stole. 1029 01:00:12,692 --> 01:00:15,652 Myślałem, że wyzwolimy świat. 1030 01:00:15,653 --> 01:00:18,030 Wyjaśniliśmy tę niezwykłą tajemnicę. 1031 01:00:18,031 --> 01:00:21,366 A wyszło na to, że spieprzyliśmy sprawę. 1032 01:00:21,367 --> 01:00:24,411 Jasne. Chcieli znaleźć dymiącą broń czy inny dowód, 1033 01:00:24,412 --> 01:00:25,830 ale go nie było. 1034 01:00:26,331 --> 01:00:28,790 Na ich nieszczęście jestem niewinny. 1035 01:00:28,791 --> 01:00:30,501 Zawsze byłem niewinny. 1036 01:00:31,002 --> 01:00:33,003 Stanęliśmy przed Magnusem, 1037 01:00:33,004 --> 01:00:35,714 tym nowym małżeństwem współpracujących firm, 1038 01:00:35,715 --> 01:00:39,552 mówiąc to, czego nie chcieli usłyszeć. Że Hans jest niewinny. 1039 01:00:40,178 --> 01:00:42,346 To było cholernie trudne. 1040 01:00:42,347 --> 01:00:44,140 Ludzie o tym nie wiedzą. 1041 01:00:45,016 --> 01:00:47,351 Oni tak działają. 1042 01:00:47,352 --> 01:00:48,644 Dużo gadają. 1043 01:00:48,645 --> 01:00:53,315 Kilka razy prosiłem Danny’ego, 1044 01:00:53,316 --> 01:00:57,319 żeby używał mniej słów, mówiąc to, co chce powiedzieć. 1045 01:00:57,320 --> 01:00:58,738 Nie chcę tego bełkotu. 1046 01:00:59,489 --> 01:01:01,199 Nie mieli dymiącej broni. 1047 01:01:02,367 --> 01:01:04,951 Czułem się głupio. 1048 01:01:04,952 --> 01:01:08,372 Poczułem się… trochę wrobiony 1049 01:01:08,373 --> 01:01:10,207 przez Danny’ego i Chess.com. 1050 01:01:10,208 --> 01:01:12,209 Myślałem, że mają dowody, 1051 01:01:12,210 --> 01:01:14,961 a oni ich nie mieli. 1052 01:01:14,962 --> 01:01:19,509 To był taki… as w rękawie. Cały czas myślałem, że go mam. 1053 01:01:20,093 --> 01:01:25,013 Patrząc wstecz, myślę, że może Chess.com tak martwił się 1054 01:01:25,014 --> 01:01:27,808 o swoje relacje z Magnusem, że obiecali 1055 01:01:27,809 --> 01:01:30,435 trochę więcej, niż mogli nam dać. 1056 01:01:30,436 --> 01:01:34,147 To się nie stało. 1057 01:01:34,148 --> 01:01:37,901 Znalazłem się więc w trochę dziwnej sytuacji. 1058 01:01:37,902 --> 01:01:39,362 „Co teraz?” 1059 01:01:40,947 --> 01:01:43,199 Nie chcę być, no wiecie… 1060 01:01:43,950 --> 01:01:47,953 Nie chcę być nadgorliwy, ale na każdego przychodzi dzień sądu. 1061 01:01:47,954 --> 01:01:51,206 Nastoletni mistrz szachowy oskarżony o oszustwo 1062 01:01:51,207 --> 01:01:54,167 teraz pozywa swoich oskarżycieli na 100 mln $. 1063 01:01:54,168 --> 01:01:58,171 Tak wynika z pozwu, który złożył wczoraj w sądzie federalnym. 1064 01:01:58,172 --> 01:02:02,509 Dowiedzieliśmy się, że złożył pozew 1065 01:02:02,510 --> 01:02:05,345 i pozywa wszystko i wszystkich. 1066 01:02:05,346 --> 01:02:08,807 W aktach czytamy: „Rozwścieczony, że młody Niemann 1067 01:02:08,808 --> 01:02:11,226 ośmielił się znieważyć »Króla Szachów«, 1068 01:02:11,227 --> 01:02:13,103 i obawiając się, że cudowne dziecko 1069 01:02:13,104 --> 01:02:16,273 skala jego wielomilionową firmę, pokonując go ponownie, 1070 01:02:16,274 --> 01:02:18,317 Carlsen złośliwie się zemścił”. 1071 01:02:18,818 --> 01:02:20,361 To już trochę za dużo. 1072 01:02:21,529 --> 01:02:25,323 Wielki spisek przeciwko jednemu dziecku. 1073 01:02:25,324 --> 01:02:30,455 Może on w to wierzy, ale nie sądzę. 1074 01:02:31,581 --> 01:02:35,250 Ta fasada, którą wznosi w wywiadach i szkoleniach medialnych, 1075 01:02:35,251 --> 01:02:37,085 to jakiś żart. 1076 01:02:37,086 --> 01:02:39,213 Nawet jego koledzy go nie lubią. 1077 01:02:39,714 --> 01:02:43,800 Mówią, że samo jego towarzystwo jest nie do zniesienia. 1078 01:02:43,801 --> 01:02:49,015 Wszyscy jego koledzy mówili mi, jak wkurzające jest przebywanie z nim. 1079 01:02:49,724 --> 01:02:53,478 Pozwałem ich, bo kłamali i spiskowali. 1080 01:02:54,061 --> 01:02:56,230 I zniszczyli mi karierę i życie. 1081 01:02:56,731 --> 01:02:59,776 Ośmieszali mnie, robiąc to w skoordynowany sposób. 1082 01:03:00,443 --> 01:03:02,445 Nikt temu nie zaprzeczy. 1083 01:03:03,237 --> 01:03:06,364 To ja miałem najbardziej osobiste relacje z Hansem. 1084 01:03:06,365 --> 01:03:10,660 Utalentowany młody człowiek, skupiony na własnych szachach… 1085 01:03:10,661 --> 01:03:13,789 Trudna sprawa. Taki pozew na 100 mln $ 1086 01:03:13,790 --> 01:03:18,502 jest jak potężny cios w brzuch, odjechane doświadczenie. 1087 01:03:18,503 --> 01:03:21,588 Jeśli chcecie wiedzieć, nie mam 100 mln $. 1088 01:03:21,589 --> 01:03:24,884 Nie, nie mamy tyle. 1089 01:03:25,468 --> 01:03:28,970 Nie uważam go teraz za mentora. 1090 01:03:28,971 --> 01:03:32,432 Właściwie te okropne rzeczy, które zrobił, 1091 01:03:32,433 --> 01:03:34,226 bardzo mnie zainspirowały. 1092 01:03:34,227 --> 01:03:37,646 Nie wiem, jakie jest przeciwieństwo mentora… 1093 01:03:37,647 --> 01:03:40,023 Taki mentor w najgorszym wydaniu. 1094 01:03:40,024 --> 01:03:43,819 Działa jak mentor, inspirując mnie i pobudzając 1095 01:03:43,820 --> 01:03:45,780 do zniszczenia ich wszystkich. 1096 01:03:46,364 --> 01:03:48,782 Nie widzieliście, co mi zrobił? 1097 01:03:48,783 --> 01:03:52,577 {\an8}Czy kiedykolwiek podczas gry używałeś kulek analnych ? 1098 01:03:52,578 --> 01:03:55,205 {\an8}Nie sądziłem, że będę pytał o to gościa. 1099 01:03:55,206 --> 01:03:58,751 {\an8}Ten wywiad to dobry przykład tego, czym stało się moje życie. 1100 01:03:59,252 --> 01:04:01,712 Tylko kulki analne. I muszę z tym żyć. 1101 01:04:02,630 --> 01:04:05,215 {\an8}Twoja ciekawość jest nieco niepokojąca. 1102 01:04:05,216 --> 01:04:08,803 {\an8}Może osobiście jesteś zainteresowany, ale muszę zaprzeczyć. 1103 01:04:09,303 --> 01:04:10,888 {\an8}Kategoryczne „nie”. 1104 01:04:11,556 --> 01:04:14,392 Samo to, jak Hans 1105 01:04:16,185 --> 01:04:18,687 przetrwał cały ten proces, 1106 01:04:18,688 --> 01:04:22,482 a nawet wydawał się „kwitnąć” w tym szumie, 1107 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 jest bardzo imponujące i wręcz niepokojące. 1108 01:04:28,906 --> 01:04:32,285 Czy nadal pozywasz go o 100 mln dolarów? 1109 01:04:33,870 --> 01:04:35,872 Sprawa została zakończona. 1110 01:04:37,665 --> 01:04:40,084 Oczywiście doszło do ugody. 1111 01:04:41,669 --> 01:04:44,005 Ja nie chciałem tej ugody. 1112 01:04:44,672 --> 01:04:51,553 Ale… amerykański system prawny jest do bani. I jest bardzo drogi. 1113 01:04:51,554 --> 01:04:53,139 Nie spojrzy mi w oczy. 1114 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 Boi się choćby stanąć blisko mnie. 1115 01:04:58,978 --> 01:05:00,354 To traumatyczne. 1116 01:05:01,188 --> 01:05:03,315 Gdyby musiał uścisnąć mi dłoń, 1117 01:05:03,316 --> 01:05:05,567 załamałby się, wpadałby w złość. 1118 01:05:05,568 --> 01:05:09,029 To bardzo prawdopodobne, że znowu z nim zagram. 1119 01:05:09,030 --> 01:05:11,323 Ale musi grać trochę lepiej, 1120 01:05:11,324 --> 01:05:14,785 żeby zmierzyć się ze mną w turnieju OTB. 1121 01:05:17,538 --> 01:05:23,085 PARYŻ, FRANCJA 2 LATA PÓŹNIEJ 1122 01:05:24,170 --> 01:05:28,048 Magnus Carlsen jest ze mną w wieczór przed pierwszym meczem 1123 01:05:28,049 --> 01:05:31,552 {\an8}Speed Chess Championship w Paryżu. 1124 01:05:32,303 --> 01:05:34,179 Poruszmy temat tabu, 1125 01:05:34,180 --> 01:05:37,642 twój mecz półfinałowy z Hansem Niemannem. 1126 01:05:38,392 --> 01:05:40,019 Nigdy nie miałeś złoczyńcy. 1127 01:05:42,229 --> 01:05:45,398 Jakie to uczucie mieć w życiu taką osobę? 1128 01:05:45,399 --> 01:05:48,444 Ono nie zniknie, dopóki będziecie konkurować. 1129 01:05:50,029 --> 01:05:53,823 Carlsen unikał młodego, który szybko pnie się w rankingu 1130 01:05:53,824 --> 01:05:56,118 i pokonuje wielkich arcymistrzów. 1131 01:05:58,746 --> 01:06:04,668 W ostatnich latach Niemann zrobił duże postępy w szachach 1132 01:06:04,669 --> 01:06:08,338 i dojdzie do pojedynku, którego nie chciałem. 1133 01:06:08,339 --> 01:06:11,091 Konferencja prasowa odbędzie się tutaj. 1134 01:06:11,092 --> 01:06:14,344 - Gdzie konferencja prasowa? - Tutaj. 1135 01:06:14,345 --> 01:06:16,221 Dobrze, zaczekam. 1136 01:06:16,222 --> 01:06:21,643 To nie kwestia wyłączności. Jesteśmy organizatorem turnieju. 1137 01:06:21,644 --> 01:06:23,436 Trzeba porozmawiać. 1138 01:06:23,437 --> 01:06:24,438 Serio? 1139 01:06:25,564 --> 01:06:29,235 Fakt, że Hans jest tutaj… To oszałamiające. 1140 01:06:29,735 --> 01:06:33,571 Jeśli ktoś z Chess.com powie, że mam to w kontrakcie, zrobię to. 1141 01:06:33,572 --> 01:06:34,823 Ja swoje zrobiłem. 1142 01:06:34,824 --> 01:06:38,618 Jest, kurwa, dużo lepszy. Gra najlepiej w karierze. 1143 01:06:38,619 --> 01:06:41,830 Nie przewidziałem tego. 1144 01:06:41,831 --> 01:06:46,418 Z czysto szachowej perspektywy będzie ciekawie 1145 01:06:46,419 --> 01:06:48,379 zobaczyć, co potrafi. 1146 01:06:49,213 --> 01:06:53,133 Jak się czujesz przed starciem z Magnusem? 1147 01:06:53,134 --> 01:06:54,509 Podniecenie? 1148 01:06:54,510 --> 01:06:57,595 Ulgę, że w końcu znowu zagracie? 1149 01:06:57,596 --> 01:07:02,393 - Czy to zemsta? - Spokój. Jestem spokojny. 1150 01:07:04,854 --> 01:07:08,982 Jeśli przegra, to będzie największa plama na jego spuściźnie. 1151 01:07:08,983 --> 01:07:10,985 Na szali jest cała jego kariera. 1152 01:07:12,653 --> 01:07:15,071 No dobrze. A teraz mecz dnia, 1153 01:07:15,072 --> 01:07:16,990 na który wszyscy czekali. 1154 01:07:16,991 --> 01:07:19,034 Co myślicie o dzisiejszym meczu? 1155 01:07:19,035 --> 01:07:21,120 Okażcie trochę energii… 1156 01:07:24,832 --> 01:07:26,584 Już czas. 1157 01:07:31,255 --> 01:07:36,844 Nasz pierwszy zawodnik, arcymistrz Magnus Carlsen. 1158 01:07:38,554 --> 01:07:42,140 Zawsze jest trochę strachu, 1159 01:07:42,141 --> 01:07:44,976 kiedy grasz z kimś, komu nie ufasz. 1160 01:07:44,977 --> 01:07:49,023 I jego przeciwnik, arcymistrz Hans Niemann. 1161 01:07:50,024 --> 01:07:52,984 Mają długą historię. Stawką są wielkie emocje, 1162 01:07:52,985 --> 01:07:55,028 zwłaszcza dla Hansa Niemanna. 1163 01:07:55,029 --> 01:07:56,696 Widzicie go. Skupiony. 1164 01:07:56,697 --> 01:07:59,240 Chce tego najbardziej na świecie. 1165 01:07:59,241 --> 01:08:03,495 To kulminacja dwuletniej sagi. 1166 01:08:03,496 --> 01:08:06,372 To prawie dokładnie dwa lata. 1167 01:08:06,373 --> 01:08:08,625 Wszyscy czekali na ten mecz. 1168 01:08:08,626 --> 01:08:12,128 Po raz pierwszy od dwóch lat siedzą naprzeciwko siebie. 1169 01:08:12,129 --> 01:08:15,965 Nasze życie określają chwile krytyczne. Ryzyko i okazje. 1170 01:08:15,966 --> 01:08:19,010 To jedna z tych okazji. Rozerwę go na strzępy. 1171 01:08:19,011 --> 01:08:23,932 Sytuacja może się skomplikować, jeśli coś pójdzie nie tak. 1172 01:08:23,933 --> 01:08:25,309 Bez wątpienia. 1173 01:08:26,936 --> 01:08:28,311 Mamy dramat. 1174 01:08:28,312 --> 01:08:29,813 Mamy akcję. 1175 01:08:29,814 --> 01:08:32,441 A za dziesięć sekund będziemy mieli szachy. 1176 01:08:33,442 --> 01:08:34,985 Usłyszę „amen”? 1177 01:08:35,945 --> 01:08:39,990 Życie jest poetyckie, a to chyba najbardziej poetyckie zakończenie. 1178 01:08:40,699 --> 01:08:41,575 Jestem w Paryżu. 1179 01:08:44,328 --> 01:08:46,580 To najlepsze miejsce na rewolucję. 1180 01:08:50,000 --> 01:08:51,252 Dawajcie gilotynę. 1181 01:08:56,173 --> 01:08:59,926 Hans zagrał na a4. Chce otworzyć stronę hetmana. 1182 01:08:59,927 --> 01:09:01,469 Magnus pędzi na środek. 1183 01:09:01,470 --> 01:09:04,639 Hans podskakuje i złości się. Czy mu się uda? 1184 01:09:04,640 --> 01:09:06,558 Co za decyzja Magnusa Carlsena. 1185 01:09:06,559 --> 01:09:08,518 Tylko Hans może wygrać… Skąd! 1186 01:09:08,519 --> 01:09:10,938 Pakuje się w kłopoty! To prawie mat! 1187 01:09:13,566 --> 01:09:17,444 To będzie paskudne zakończenie. I wreszcie położy kres meczowi. 1188 01:09:18,028 --> 01:09:20,905 Poważnie. Właśnie to zrobił. 1189 01:09:20,906 --> 01:09:24,409 Co za niesamowity występ. 1190 01:09:24,410 --> 01:09:28,413 Magnus Carlsen, numer jeden na świecie, pokonał Hansa Niemanna. 1191 01:09:28,414 --> 01:09:34,210 Gracza, który zasłynął rzeczami niezwiązanymi z szachownicą. 1192 01:09:34,211 --> 01:09:36,546 To, co dziś pokazał, nie wystarczyło 1193 01:09:36,547 --> 01:09:39,382 i Magnus Carlsen kazał mu za to zapłacić. 1194 01:09:39,383 --> 01:09:42,844 Magnus Carlsen zdominował ten mecz 1195 01:09:42,845 --> 01:09:46,264 i niezależnie, co Hans Niemann o tym myśli 1196 01:09:46,265 --> 01:09:48,099 i jak to zostanie odebrane… 1197 01:09:48,100 --> 01:09:51,103 Jutro szachy nie będą mówiły za siebie. 1198 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 Nie najgorsze miasto na przegraną. 1199 01:10:27,389 --> 01:10:30,893 Zawsze mówił, że chce, aby szachy mówiły za siebie. 1200 01:10:31,602 --> 01:10:34,939 Nie chciał załatwić tej sprawy w sali sądowej, 1201 01:10:35,648 --> 01:10:37,816 ale przy szachownicy, więc… 1202 01:10:41,195 --> 01:10:43,238 Może i przegrałem, 1203 01:10:43,239 --> 01:10:46,449 ale przecież nieźle mi, kurwa, idzie. 1204 01:10:46,450 --> 01:10:49,161 Samotny wojownik przeciwko legionowi. 1205 01:10:51,038 --> 01:10:53,623 Choć moje życie i kariera legły w gruzach 1206 01:10:53,624 --> 01:10:58,044 i muszę pogodzić się z tym, że każda rozmowa o szachach 1207 01:10:58,045 --> 01:10:59,463 zejdzie na kulki analne, 1208 01:11:00,339 --> 01:11:02,548 jestem człowiekiem z misją, 1209 01:11:02,549 --> 01:11:05,302 a przez nich celem mojego życia jest wygrana. 1210 01:11:05,886 --> 01:11:08,430 Przez resztę życia będę zimnym zabójcą. 1211 01:11:10,099 --> 01:11:14,353 Jest coś takiego w Hansie, 1212 01:11:14,853 --> 01:11:17,147 co wywołuje we mnie niepokój. 1213 01:11:18,148 --> 01:11:20,109 Jak wytłumaczyć Hansa Niemanna? 1214 01:11:21,151 --> 01:11:24,654 Mamy teraz norweskiego mistrza świata, 1215 01:11:24,655 --> 01:11:26,073 boga wśród ludzi, 1216 01:11:26,824 --> 01:11:29,075 najbardziej dominującego szachistę, 1217 01:11:29,076 --> 01:11:30,577 a to jeszcze nie koniec. 1218 01:11:31,453 --> 01:11:33,414 No i jest ten dzieciak. 1219 01:11:34,373 --> 01:11:36,875 Dzieciak, który miał kulki? 1220 01:11:39,378 --> 01:11:42,880 To jeden z najbardziej rozpoznawalnych, okrytych złą sławą 1221 01:11:42,881 --> 01:11:44,675 szachistów w historii. 1222 01:11:45,467 --> 01:11:48,929 Chyba gdzieś po drodze zagubił się człowiek, którym był. 1223 01:11:50,472 --> 01:11:52,849 To istna mafia szachowa. 1224 01:11:52,850 --> 01:11:53,934 To wszystko. 1225 01:11:55,936 --> 01:12:00,189 Nie mogę się doczekać, aż Magnus będzie stary i niechlujny 1226 01:12:00,190 --> 01:12:02,483 i bardziej pogrąży się w szaleństwie. 1227 01:12:02,484 --> 01:12:05,404 Ja będę robił postępy, a on będzie na to patrzył. 1228 01:12:07,072 --> 01:12:08,865 Nie motywuje mnie złość, 1229 01:12:08,866 --> 01:12:12,994 ale jeśli to go zainspiruje, by być najlepszą wersją siebie, 1230 01:12:12,995 --> 01:12:16,122 to… śmiało. 1231 01:12:16,123 --> 01:12:20,502 O ile będzie grał fair. 1232 01:12:21,170 --> 01:12:22,713 Będę najlepszym szachistą. 1233 01:12:25,132 --> 01:12:26,466 Nikt w to nie wierzy, 1234 01:12:26,467 --> 01:12:29,595 ale ten clip będą puszczać za 10 lat. Tylko czekajcie. 1235 01:12:30,804 --> 01:12:34,641 Wiem coś, o czym świat nie wie, bo widzę przyszłość. 1236 01:13:59,935 --> 01:14:02,938 Napisy: Anetta Radolińska-Czwaczka