1
00:00:20,854 --> 00:00:25,233
Det er like mange mulige sjakkpartier
som atomer i det synlige universet.
2
00:00:27,694 --> 00:00:32,198
31 år gamle Magnus Carlsen
er verdensmester i sjakk.
3
00:00:34,659 --> 00:00:39,080
{\an8}…regjerer i en idrett som
500 millioner mennesker spiller.
4
00:00:39,956 --> 00:00:43,584
{\an8}Magnus må huske
posisjonen til 320 brikker
5
00:00:43,585 --> 00:00:47,504
{\an8}mens han beregner ti trekk
og mottrekk på hvert brett.
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,049
Magnus vinner på alle brett.
7
00:00:50,050 --> 00:00:55,096
Jeg kan se disse tingene umiddelbart,
der andre ser kaos.
8
00:00:59,392 --> 00:01:02,978
{\an8}Det var det, mine damer og herrer.
Carlsen har vunnet…
9
00:01:02,979 --> 00:01:07,192
Magnus Carlsen har et mentalt
forsprang som ingen andre har.
10
00:01:07,901 --> 00:01:13,448
Jeg har vært den beste
spilleren i verden i 12-13 år.
11
00:01:14,741 --> 00:01:19,953
Magnus Carlsen gjør ting som
ingen mennesker jeg har møtt før, kan.
12
00:01:19,954 --> 00:01:22,040
Vil du si at du er et geni?
13
00:01:22,874 --> 00:01:26,126
Om jeg har lurt på
hvorfor han fikk denne gaven?
14
00:01:26,127 --> 00:01:28,003
Lever vi i en simulering?
15
00:01:28,004 --> 00:01:29,422
Jeg er Magnus Carlsen.
16
00:01:30,048 --> 00:01:31,508
Magnus Carlsen.
17
00:01:32,008 --> 00:01:35,469
Sjakkens Mozart!
Et av vår tids store genier…
18
00:01:35,470 --> 00:01:39,389
- Ønsk Magnus Carlsen velkommen!
- Femdobbelt verdensmester.
19
00:01:39,390 --> 00:01:42,393
SJAKKONGEN
20
00:01:44,646 --> 00:01:49,608
Magnus Carlsen ble beseiret,
og det er furore i Sinquefield Cup.
21
00:01:49,609 --> 00:01:53,612
- Magnus Carlsen ga seg.
- Carlsen tapte mot en yngre spiller.
22
00:01:53,613 --> 00:01:56,366
Sjakkverdenen er i kaos.
23
00:01:58,618 --> 00:02:02,454
Gjør sjakk deg gal?
Eller holder sjakk deg frisk?
24
00:02:02,455 --> 00:02:08,335
En av tidene største sjakkmestere
beskylder en motspiller for juks.
25
00:02:08,336 --> 00:02:12,673
Han beskyldte den 19 år gamle
amerikaneren Hans Niemann.
26
00:02:12,674 --> 00:02:15,092
Jeg spilte bare sjakk, og jeg slo ham.
27
00:02:15,093 --> 00:02:18,804
Han har nådd et nivå av paranoia
som ikke er sunt.
28
00:02:18,805 --> 00:02:22,766
Han har skapt et monster.
Han er gammel, og jeg er ung.
29
00:02:22,767 --> 00:02:24,935
Jeg blir best, og han må se på.
30
00:02:24,936 --> 00:02:28,231
Og hver eneste dag han lever,
skal han vite
31
00:02:29,399 --> 00:02:32,401
at han gjorde dette mot meg.
32
00:02:32,402 --> 00:02:34,444
Sjakkmiljøet liker ikke juks.
33
00:02:34,445 --> 00:02:38,157
Selvsagt er det koordinert.
Det er en konspirasjon mot meg.
34
00:02:38,158 --> 00:02:41,326
Folk tror han jukser.
Så enkelt er det.
35
00:02:41,327 --> 00:02:43,245
De tror jeg jukser. Er de gale?
36
00:02:43,246 --> 00:02:46,624
- Jukser Hans i fysiske partier?
- Dette er krig, hva?
37
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
Dette er på grunn av
en personlig vendetta.
38
00:02:52,172 --> 00:02:55,757
Har du noen gang brukt analkuler
mens du spiller sjakk?
39
00:02:55,758 --> 00:02:59,178
HISTORIEN BAK
40
00:02:59,179 --> 00:03:02,849
MAGNUS CARLSEN OG HANS NIEMANN
41
00:03:26,080 --> 00:03:30,168
Iblant lurer jeg på hvordan
livet mitt ville vært uten sjakk.
42
00:03:32,837 --> 00:03:35,840
Det er nok både en velsignelse
og en forbannelse.
43
00:03:36,925 --> 00:03:41,386
Jeg har tenkt mye på dette.
Hva er prisen for genialitet?
44
00:03:41,387 --> 00:03:45,432
{\an8}For hjernen min er jo
45
00:03:45,433 --> 00:03:50,312
{\an8}i stand til å gjøre ting som
gjør meg til en god sjakkspiller
46
00:03:50,313 --> 00:03:54,900
og andre kreative ting,
men det har en følelsesmessig pris.
47
00:03:54,901 --> 00:03:59,279
Det er nok grunnen til
at jeg aldri har vært normal.
48
00:03:59,280 --> 00:04:02,115
Da jeg var 16 år og sa til foreldrene mine
49
00:04:02,116 --> 00:04:06,287
at jeg skulle flytte alene til New York,
sa de at jeg var gal.
50
00:04:09,249 --> 00:04:13,670
Men jeg måtte bevise at jeg
kunne bli verdens beste sjakkspiller.
51
00:04:14,420 --> 00:04:18,758
Og det ble prioritert over
å bo med familien min og ha trygghet.
52
00:04:26,891 --> 00:04:30,477
I perioder snakket jeg ikke
med noen på to måneder.
53
00:04:30,478 --> 00:04:34,107
Jeg satt våken i 30 timer.
Jeg sov ikke.
54
00:04:35,608 --> 00:04:38,945
Jeg holdt meg våken
og løste sjakkgåter uten stans.
55
00:04:39,779 --> 00:04:42,031
Jeg slukte alt jeg fant om sjakk.
56
00:04:44,158 --> 00:04:47,577
Jeg så på intervjuer med spillere
og analyserte partiene.
57
00:04:47,578 --> 00:04:51,123
Jeg jobbet med åpningene
og sugde til meg alt jeg kunne.
58
00:04:51,124 --> 00:04:54,876
Bobby lå seks trekk foran.
Han lå bare ikke sju trekk foran.
59
00:04:54,877 --> 00:04:59,841
Jeg satt ved dataen i 12-16 timer
og spilte tusenvis av partier.
60
00:05:00,925 --> 00:05:05,512
Den eneste måten å bli bedre på
var å spille mot folk som var bedre.
61
00:05:05,513 --> 00:05:08,724
Kunne jeg spille mot
de beste spillerne i verden,
62
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
kunne jeg absorbere den styrken.
63
00:05:12,645 --> 00:05:15,857
Og alle toppspillerne
spiller på chess.com.
64
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
Det er hele sjakk-økosystemet.
65
00:05:20,320 --> 00:05:22,280
Det finnes ikke noe alternativ.
66
00:05:24,907 --> 00:05:26,784
De har monopol på nettsjakk.
67
00:05:30,913 --> 00:05:34,292
Vi ser ikke ut som vanlige sjakkspillere.
68
00:05:35,877 --> 00:05:40,505
Når jeg sier "sjakkspiller", tenker folk
på en gammel, hvit fyr fra Russland.
69
00:05:40,506 --> 00:05:42,966
{\an8}"Sjakk er ukult og veldig vanskelig.
70
00:05:42,967 --> 00:05:46,261
{\an8}Det er bare for nerder.
Det er ikke noe for meg."
71
00:05:46,262 --> 00:05:50,308
{\an8}Det er grunnen til
at chess.com har bonden som logo.
72
00:05:51,017 --> 00:05:52,768
For sjakk er for bøndene.
73
00:05:52,769 --> 00:05:56,189
Potensialet til å rykke fram
og bli det man vil være.
74
00:05:58,066 --> 00:05:59,942
Sjakk er for alle.
75
00:06:04,739 --> 00:06:07,075
Velkommen til
Under the Green Pawn.
76
00:06:07,742 --> 00:06:12,079
Jeg fikk idéen til chess.com i 2005.
77
00:06:12,080 --> 00:06:14,582
Jeg ville lage sjakkens MySpace.
78
00:06:16,209 --> 00:06:19,544
Vi åpnet offisielt i mai 2007.
79
00:06:19,545 --> 00:06:22,005
Her er salen.
Ønsk meg lykke til.
80
00:06:22,006 --> 00:06:24,216
Men det var veldig lite.
81
00:06:24,217 --> 00:06:27,761
Jeg takket nei til jobber i
Facebook, Palantir og YouTube.
82
00:06:27,762 --> 00:06:32,849
Alle i Silicon Valley sa at sjakk
aldri blir stort nok til å investere i.
83
00:06:32,850 --> 00:06:36,186
De tok oss ikke på alvor.
84
00:06:36,187 --> 00:06:39,023
- Vi var underdogen.
- Men så kom covid.
85
00:06:40,441 --> 00:06:46,447
I dag har Verdens helseorganisasjon
kunngjort at dette er en global pandemi.
86
00:06:53,413 --> 00:06:54,579
Kjempevepsen…
87
00:06:54,580 --> 00:06:57,707
- Det er nok et filter.
- Hvordan fjerner jeg det?
88
00:06:57,708 --> 00:07:00,669
Pandemien var helt sprø,
89
00:07:00,670 --> 00:07:03,964
men for sjakken var den fantastisk.
90
00:07:03,965 --> 00:07:07,342
Vi så det på serverloggene
og registreringene.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,513
{\an8}I alle land som ble stengt ned,
gikk registreringene opp.
92
00:07:11,514 --> 00:07:13,474
{\an8}Italia var først ute.
93
00:07:14,350 --> 00:07:16,060
{\an8}Registreringer i Italia, bom.
94
00:07:17,687 --> 00:07:21,023
Det neste var India.
Registreringer i India, bom.
95
00:07:22,567 --> 00:07:25,569
Og i alle land,
etter hvert som de ble stengt ned,
96
00:07:25,570 --> 00:07:29,072
økte registreringene
fire, fem ganger over natten.
97
00:07:29,073 --> 00:07:30,283
SJAKKEN BLOMSTRER
98
00:07:31,242 --> 00:07:34,162
{\an8}- Skal vi spille sjakk?
- Det vil jeg gjerne.
99
00:07:35,455 --> 00:07:39,583
Og så kom
The Queen's Gambit på Netflix.
100
00:07:39,584 --> 00:07:42,711
{\an8}Bølgene traff hverandre og ble en flom.
101
00:07:42,712 --> 00:07:46,798
Chess.com har denne måneden fått
to millioner nye medlemmer.
102
00:07:46,799 --> 00:07:50,385
Vi gikk fra
en million daglige aktive brukere
103
00:07:50,386 --> 00:07:53,263
til fem, seks millioner som spilte sjakk.
104
00:07:53,264 --> 00:07:54,474
Det var helt vilt.
105
00:07:55,057 --> 00:07:56,766
Hva er selskapet verdt nå?
106
00:07:56,767 --> 00:08:01,814
Det nærmer seg nok en milliard dollar.
107
00:08:02,398 --> 00:08:03,523
Det tipper jeg.
108
00:08:03,524 --> 00:08:06,902
Jeg bryr meg egentlig ikke,
men jeg tipper det.
109
00:08:06,903 --> 00:08:08,236
Faen!
110
00:08:08,237 --> 00:08:13,116
Under pandemien tenkte vi på
vår neste vekstmulighet.
111
00:08:13,117 --> 00:08:14,618
Hva skjedde der?
112
00:08:14,619 --> 00:08:18,748
Plutselig spilte influensere
sjakk som aldri før.
113
00:08:19,332 --> 00:08:22,209
Det ble min jobb
å plukke ut de neste stjernene
114
00:08:22,210 --> 00:08:23,835
og lage strømmeprogrammet.
115
00:08:23,836 --> 00:08:25,837
- Overtid!
- Dronningbytte!
116
00:08:25,838 --> 00:08:30,468
Danny ble kanskje den viktigste
personen i hele sjakkmiljøet.
117
00:08:31,135 --> 00:08:34,888
I dag forvandlet vi sjakken igjen.
Jeg er glad i dere. Skål!
118
00:08:34,889 --> 00:08:38,391
I denne posisjonen
holder man nøkkelen
119
00:08:38,392 --> 00:08:40,936
til noens håp og drømmer.
120
00:08:40,937 --> 00:08:42,855
Og alle ville bli stjerner.
121
00:08:43,731 --> 00:08:46,441
Gi deg!
122
00:08:46,442 --> 00:08:50,904
Du ble knust!
123
00:08:50,905 --> 00:08:54,075
Før pandemien
kjente jeg ikke Hans Niemann.
124
00:08:54,575 --> 00:08:55,743
Jeg visste…
125
00:08:57,537 --> 00:08:58,745
Hans!
126
00:08:58,746 --> 00:09:00,372
Du ble knust!
127
00:09:00,373 --> 00:09:05,168
Alle de største sjakkinfluenserne
som nå har millioner av abonnenter,
128
00:09:05,169 --> 00:09:06,294
var ingen.
129
00:09:06,295 --> 00:09:10,633
Chess.com konstr…
skapte karrierene deres.
130
00:09:12,760 --> 00:09:14,594
{\an8}Gjør slutt på ham.
131
00:09:14,595 --> 00:09:17,138
{\an8}Sjakk ble en mote, en trend.
132
00:09:17,139 --> 00:09:19,516
{\an8}Når det er en trend, følger alle på.
133
00:09:19,517 --> 00:09:22,269
2700 seere. Helsike.
134
00:09:22,270 --> 00:09:24,854
Disse karene er…
Dere nyter dette.
135
00:09:24,855 --> 00:09:27,108
Det finnes muligheter hvis man leter.
136
00:09:27,858 --> 00:09:30,860
Jeg begynte å strømme
på Twitch hver dag.
137
00:09:30,861 --> 00:09:32,529
Ser du på Twitch?
138
00:09:32,530 --> 00:09:34,906
- Er du Hans Niemann?
- Ja!
139
00:09:34,907 --> 00:09:36,199
Helsike!
140
00:09:36,200 --> 00:09:38,953
Her var en ung, talentfull amerikaner
141
00:09:40,204 --> 00:09:42,789
med sinnssykt høy selvtillit.
142
00:09:42,790 --> 00:09:46,001
La oss være høflige og modne
og fortsette showet.
143
00:09:46,002 --> 00:09:48,004
- Han er brautende.
- Ja!
144
00:09:49,505 --> 00:09:53,466
Det ga mening for oss å hjelpe ham
til å bli en strømmestjerne.
145
00:09:53,467 --> 00:09:55,927
Jeg ble en som veiledet ham.
146
00:09:55,928 --> 00:09:58,847
Deltakerne er klare til kamp.
147
00:09:58,848 --> 00:10:03,059
Hans Niemann har Doritos,
yndlingssnacksen hans.
148
00:10:03,060 --> 00:10:07,440
Forholdet vårt skulle være et partnerskap.
149
00:10:08,190 --> 00:10:10,275
Og Hans var spesiell for oss.
150
00:10:10,276 --> 00:10:13,653
Tårn til e7. Sug meg.
151
00:10:13,654 --> 00:10:16,282
Jeg hadde en stor fanskare.
152
00:10:17,908 --> 00:10:22,829
Raseriet er ikke skuespill.
Det er dessverre sånn jeg er.
153
00:10:22,830 --> 00:10:24,956
Tikk, takk, tikk, takk!
154
00:10:24,957 --> 00:10:30,171
Andre strømmere er så kjedelige
at jeg virker interessant.
155
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
Hvordan kan han være så smart?
156
00:10:35,301 --> 00:10:37,510
Vi spiller noe sakte.
157
00:10:37,511 --> 00:10:41,390
Ikke noe fancy.
Vi gjør det rolig og kontrollert.
158
00:10:43,017 --> 00:10:44,935
Jeg er Hikaru Nakamura.
159
00:10:45,478 --> 00:10:47,187
Jeg er stormester i sjakk.
160
00:10:47,188 --> 00:10:50,523
{\an8}Jeg er nummer tre i verden i sjakk.
161
00:10:50,524 --> 00:10:54,986
Dataen sier det om jeg tar feil,
men jeg tror konge til f6 er den eneste…
162
00:10:54,987 --> 00:10:58,531
Jeg spilte hurtigsjakk
mot Hans på nettet.
163
00:10:58,532 --> 00:11:01,368
Han var utvilsomt en sterk spiller.
164
00:11:01,369 --> 00:11:03,787
Hva? Nei, dette er sinnssykt.
165
00:11:03,788 --> 00:11:07,083
Men jeg var ikke begeistret
for oppførselen hans.
166
00:11:09,794 --> 00:11:13,254
Tradisjonelt skal sjakkspillere
være veldig ordentlige.
167
00:11:13,255 --> 00:11:16,758
Det er "tap og vinn med samme sinn".
168
00:11:16,759 --> 00:11:20,762
Gratulerer, sir.
Et strålende kupp.
169
00:11:20,763 --> 00:11:24,808
Men Hans er veldig vill.
Hvis han tapte, ropte og skrek han.
170
00:11:24,809 --> 00:11:27,644
Og når han vant:
"Jeg er verdens beste!"
171
00:11:27,645 --> 00:11:28,770
Jeg er en gud.
172
00:11:28,771 --> 00:11:32,858
Sett deg ned og aksepter det, for faen.
173
00:11:33,651 --> 00:11:36,111
Hvorfor ikke si hva jeg mener?
174
00:11:36,112 --> 00:11:39,864
Noen liker det, andre liker det ikke.
Fansen likte det kanskje,
175
00:11:39,865 --> 00:11:43,785
men mange i sjakkmiljøet
syntes det var respektløst
176
00:11:43,786 --> 00:11:47,622
og at det ikke passet seg
for en seriøs spiller.
177
00:11:47,623 --> 00:11:50,917
Spillerne snakket om det.
"Hvorfor gjør han dette?"
178
00:11:50,918 --> 00:11:56,464
De synes det er så sprøtt,
men i sportens verden er det normalt.
179
00:11:56,465 --> 00:11:58,466
For det første er folk idioter.
180
00:11:58,467 --> 00:12:02,721
Forklaringen min vil
få stormesterne til å se ut som idioter.
181
00:12:02,722 --> 00:12:06,641
Hvorfor er jeg nødt til
å være så høflig og grei?
182
00:12:06,642 --> 00:12:10,938
Snille gutter kommer sist.
Og jeg er ikke en snill gutt.
183
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
Man kan ikke være snill og bli mester.
184
00:12:19,864 --> 00:12:21,907
STAVANGER I NORGE
185
00:12:38,966 --> 00:12:42,552
Iblant tenker jeg
at det er veldig overraskende
186
00:12:42,553 --> 00:12:45,556
at jeg er verdens beste i noe.
187
00:12:50,478 --> 00:12:54,356
Jeg ser ikke på meg selv
som spesielt bemerkelsesverdig.
188
00:12:55,149 --> 00:12:59,068
{\an8}Jeg vet at jeg er ganske smart,
men jeg er ikke et geni.
189
00:12:59,069 --> 00:13:01,154
{\an8}Jeg er ikke noe fantastisk.
190
00:13:01,155 --> 00:13:04,616
Jeg vet bare
at når jeg setter meg ved brettet,
191
00:13:04,617 --> 00:13:07,661
er jeg bedre enn den andre fyren.
192
00:13:13,918 --> 00:13:18,755
Iblant føler jeg
at jeg ikke fortjener det.
193
00:13:18,756 --> 00:13:23,135
Det føles som om
det har vært lett for meg.
194
00:13:24,637 --> 00:13:28,765
Det finnes sikkert folk som
har jobbet mye hardere,
195
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
som ikke har kommet like langt.
196
00:13:33,312 --> 00:13:35,313
Hva vet du om Hans?
197
00:13:35,314 --> 00:13:37,565
Jeg hadde spilt mot ham på nettet.
198
00:13:37,566 --> 00:13:41,110
Det var til tider ganske underholdende,
199
00:13:41,111 --> 00:13:44,280
for humørsvingningene hans
var ganske ville.
200
00:13:44,281 --> 00:13:46,950
Chat, vi spiller mot Magnus!
201
00:13:46,951 --> 00:13:48,993
Vi spiller mot Magnus Carlsen!
202
00:13:48,994 --> 00:13:53,081
Jeg så ikke på meg selv
som en potensiell mester.
203
00:13:53,082 --> 00:13:55,251
Og plutselig spiller jeg mot Magnus.
204
00:13:56,293 --> 00:13:59,796
Jeg spiller mot
en spiller jeg har sett opp til lenge.
205
00:13:59,797 --> 00:14:01,256
Så klart jeg er spent.
206
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Fy faen!
207
00:14:03,259 --> 00:14:08,597
Han var ganske god,
men jeg vant likevel ganske lett.
208
00:14:09,390 --> 00:14:11,976
Sjakkmatt. Veldig gledelig.
209
00:14:14,061 --> 00:14:20,234
Han er en god spiller som tilfeldigvis
er en amerikaner som snakker mye.
210
00:14:22,027 --> 00:14:28,241
Det finnes et klipp der jeg sier:
"Dere tror kanskje ikke på meg.
211
00:14:28,242 --> 00:14:30,118
Dere tror jeg er gal, men…"
212
00:14:30,119 --> 00:14:36,917
En dag skal jeg slå Magnus
og bli den beste i verden!
213
00:14:37,793 --> 00:14:41,671
Og dere skal få være med
hvert eneste skritt på veien.
214
00:14:41,672 --> 00:14:47,635
Folk ville se underdogen
beseire de beste spillerne i verden.
215
00:14:47,636 --> 00:14:49,679
Vi har så mange stormestere.
216
00:14:49,680 --> 00:14:52,932
Og den internasjonale mesteren
som ingen trodde på,
217
00:14:52,933 --> 00:14:54,310
har kvalifisert seg!
218
00:14:54,894 --> 00:14:59,565
Jeg vant 30 000 i måneden på chess.com.
Jeg var en av de beste spillerne der.
219
00:15:02,192 --> 00:15:06,739
Jeg slo alle stormesterne.
Verdens beste spillere.
220
00:15:07,615 --> 00:15:12,035
Om jeg kunne slå dem på nettet,
kunne jeg slå dem ansikt til ansikt.
221
00:15:12,036 --> 00:15:15,998
Jeg måtte vise sjakkverdenen
hva jeg kunne i fysiske partier.
222
00:15:19,126 --> 00:15:22,546
Fysiske partier er
når to spillere sitter ved et bord.
223
00:15:24,006 --> 00:15:26,550
Man spiller med en klokke.
224
00:15:28,010 --> 00:15:30,304
Og man spiller ansikt til ansikt.
225
00:15:32,348 --> 00:15:36,060
Dronning… til e4.
226
00:15:38,020 --> 00:15:42,399
Fysiske partier er intime.
Du hører pusten til motspilleren.
227
00:15:43,400 --> 00:15:46,070
Du ser hvordan de reagerer
på trekkene dine.
228
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
Og når du vinner, ser du
smerten i den andres øyne.
229
00:15:57,456 --> 00:15:59,374
Det er en tydelig forskjell
230
00:15:59,375 --> 00:16:02,293
mellom nettsjakk, som er uformelt,
231
00:16:02,294 --> 00:16:04,796
og fysiske partier, som er ekte vare.
232
00:16:04,797 --> 00:16:10,511
For toppspillerne er ratingen
for fysiske partier gullstandarden.
233
00:16:11,387 --> 00:16:14,013
Ratingsystemet i sjakk
er ganske enkelt.
234
00:16:14,014 --> 00:16:18,017
Det går fra null og helt opp til
verdensmesterskapsnivå,
235
00:16:18,018 --> 00:16:21,605
som er rundt 2800 eller litt mer.
236
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
På det tidspunktet
var ratingtallet mitt 2466.
237
00:16:26,026 --> 00:16:29,779
Det var ikke spesielt.
Mange på min alder hadde det.
238
00:16:29,780 --> 00:16:34,952
Men jeg skulle bli verdens beste spiller,
og ingenting skulle hindre meg.
239
00:16:38,872 --> 00:16:42,793
Så jeg deltok i fysiske turneringer
mens jeg gikk på high school.
240
00:16:43,961 --> 00:16:48,590
Jeg måtte spille i de beste turneringene.
Jeg måtte dra til Europa.
241
00:16:50,801 --> 00:16:55,179
Jeg begynte i Spania med
tre fantastiske turneringer.
242
00:16:55,180 --> 00:16:59,685
Ratingtallet mitt steg.
Jeg gikk fra 2488 til 2525.
243
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Og så dro jeg til Italia.
244
00:17:04,690 --> 00:17:05,774
Ratingtallet steg.
245
00:17:08,193 --> 00:17:13,866
Og etter det var jeg en måned i Serbia
med tett i tett med turneringer.
246
00:17:16,035 --> 00:17:19,829
Og i mars spilte jeg
mange turneringer i Italia.
247
00:17:19,830 --> 00:17:22,416
Der gjorde jeg det faktisk dårlig.
248
00:17:23,333 --> 00:17:26,045
Jeg sto i stampe
og gikk nesten tom for penger.
249
00:17:27,046 --> 00:17:30,423
Men heldigvis dro jeg til Montenegro.
250
00:17:30,424 --> 00:17:34,594
Jeg spilte i to turneringer der
og dominerte fullstendig.
251
00:17:34,595 --> 00:17:39,850
Ratingtallet steg, og med den selvtilliten
vant jeg hver eneste turnering.
252
00:17:42,811 --> 00:17:46,731
Jeg visste at han var ambisiøs.
253
00:17:46,732 --> 00:17:51,278
Han hadde base i Europa
og spilte turneringer hver eneste dag.
254
00:17:52,279 --> 00:17:55,074
Det gikk ganske bra,
og ratingtallet hans steg.
255
00:17:56,158 --> 00:17:59,118
Jeg spilte i alle turneringene jeg kunne.
256
00:17:59,119 --> 00:18:01,997
Jeg vant Philadelphia International.
257
00:18:03,165 --> 00:18:08,127
Jeg vant World Open,
det amerikanske juniormesterskapet
258
00:18:08,128 --> 00:18:11,006
og Capablanca-prisen på Cuba.
259
00:18:11,882 --> 00:18:14,718
Så vant jeg
enda en turnering i Sverige.
260
00:18:15,677 --> 00:18:19,430
Jeg slo rekorden for
antall partier på et år.
261
00:18:19,431 --> 00:18:23,184
Jeg spilte 261 partier på ett år.
262
00:18:23,185 --> 00:18:27,605
Ratingtallet hans steg til rundt 2700.
263
00:18:27,606 --> 00:18:30,858
Da var han en av
de 30-40 beste i verden.
264
00:18:30,859 --> 00:18:34,863
Han hadde talent, og nå brukte han det.
Han skrudde på bryteren.
265
00:18:35,739 --> 00:18:41,120
Hans Niemann kan bli
en av tidenes beste spillere.
266
00:18:44,081 --> 00:18:47,750
Hele livet er jeg blitt
kommandert og mobbet.
267
00:18:47,751 --> 00:18:52,463
"Du tjener ikke penger på sjakk.
Du må gå på college."
268
00:18:52,464 --> 00:18:55,759
Det er spesielt
når drømmen gå i oppfyllelse.
269
00:18:56,343 --> 00:18:59,345
Så det var min entré inn i sjakkeliten.
270
00:18:59,346 --> 00:19:02,516
Og når man er med i klubben,
er livet godt.
271
00:19:08,480 --> 00:19:11,692
Jeg fikk en e-post:
"Vi vil invitere deg til Miami."
272
00:19:12,276 --> 00:19:16,029
Vi er så klare for FTX Crypto Cup.
273
00:19:16,989 --> 00:19:21,785
Miami FTX Crypto Cup var
et spektakulært nettsjakk-arrangement.
274
00:19:22,369 --> 00:19:26,331
De hentet en gjeng toppspillere
til et flott hotell i Miami.
275
00:19:28,584 --> 00:19:30,585
Vi elsker sjakk. Ja.
276
00:19:30,586 --> 00:19:35,715
Det var folk som hadde konkurrert
i sjakkens NBA eller NFL.
277
00:19:35,716 --> 00:19:39,177
Det var et av de mest populære
sjakkarrangementene.
278
00:19:39,178 --> 00:19:43,890
Og som kommende stjerne
ble Hans Niemann invitert.
279
00:19:43,891 --> 00:19:46,100
Ja, det var stort for meg.
280
00:19:46,101 --> 00:19:51,565
Det var første gang
jeg innså at dette er ekte.
281
00:19:52,524 --> 00:19:55,193
Jeg var der med verdens beste spillere.
282
00:19:55,194 --> 00:19:57,738
For bare to år siden forgudet jeg dem.
283
00:19:58,572 --> 00:20:01,366
Tenk at jeg fikk snakke med dem.
284
00:20:03,285 --> 00:20:06,579
Nå satt jeg og snakket tull
med dem under middagen.
285
00:20:06,580 --> 00:20:10,834
Det var stort da jeg innså
at jeg skulle bli en av verdens beste.
286
00:20:11,668 --> 00:20:14,212
Mange spillere
som til slutt når toppen,
287
00:20:14,213 --> 00:20:17,089
har et avgjørende parti
tidlig i karrieren.
288
00:20:17,090 --> 00:20:20,301
Et strålende parti,
et mesterverk som folk snakker om.
289
00:20:20,302 --> 00:20:23,931
Et parti som gjør at man tenker
at de kommer til å bli store.
290
00:20:24,556 --> 00:20:27,808
Hans hadde ikke hatt et slikt øyeblikk.
291
00:20:27,809 --> 00:20:32,146
Vil man bli best, må man slå de beste.
Han måtte fortjene plassen sin.
292
00:20:32,147 --> 00:20:33,606
Ja.
293
00:20:33,607 --> 00:20:36,735
Hans, kan du komme litt nærmere?
294
00:20:37,277 --> 00:20:41,489
Jeg ser på deg som en mann
med ganske god selvtillit.
295
00:20:41,490 --> 00:20:46,285
Er dette bare første skritt mot
å knuse alle andre i årevis framover?
296
00:20:46,286 --> 00:20:49,998
Ja, jeg vil gjerne etablere
psykologisk dominans over alle.
297
00:20:52,626 --> 00:20:58,923
Hva forventet han egentlig?
Han er underdogen i hvert eneste parti.
298
00:20:58,924 --> 00:21:02,635
Hvis han tror
at han kan komme hit og slå alle,
299
00:21:02,636 --> 00:21:06,265
har han vrangforestillinger.
300
00:21:07,266 --> 00:21:13,104
Magnus har vært god lenge fordi
han har knust sjelen til alle i rommet.
301
00:21:13,105 --> 00:21:15,857
Jeg har tenkt å erstatte ham.
302
00:21:17,776 --> 00:21:19,861
Er han på ditt nivå?
303
00:21:20,779 --> 00:21:22,321
Selvsagt ikke.
304
00:21:22,322 --> 00:21:27,994
Det virket som om han
kledde seg ut og lekte storspiller.
305
00:21:27,995 --> 00:21:30,705
Det satte meg litt ut.
306
00:21:30,706 --> 00:21:32,873
Takk skal dere ha.
307
00:21:32,874 --> 00:21:35,543
Hans starter turneringen veldig dårlig.
308
00:21:35,544 --> 00:21:39,755
Han taper de fleste partiene,
og det går ikke hans vei.
309
00:21:39,756 --> 00:21:45,678
Hans Niemann tapte alle de tre partiene.
Det kommer til å bli et slit for ham.
310
00:21:45,679 --> 00:21:47,972
- Det ser håpløst ut.
- Ja.
311
00:21:47,973 --> 00:21:50,850
Han holdt knapt ut 15 trekk.
312
00:21:50,851 --> 00:21:54,395
På visse områder viste han
mangel på forståelse.
313
00:21:54,396 --> 00:21:58,399
Hvis noen hadde hevdet
at Hans Niemann var i stand til
314
00:21:58,400 --> 00:22:01,653
å slå Magnus Carlsen,
ville det vært helt latterlig.
315
00:22:02,362 --> 00:22:04,155
Ingen brydde seg om dette.
316
00:22:04,156 --> 00:22:07,491
Du skal spille mot regjerende mester.
Forbereder du deg?
317
00:22:07,492 --> 00:22:10,329
Ratingmester?
Å, regjerende mester.
318
00:22:11,330 --> 00:22:13,205
Jeg har drukket to smoothier.
319
00:22:13,206 --> 00:22:15,875
Men ingenting ved Hans gir mening.
320
00:22:15,876 --> 00:22:18,628
Det er ikke noe ved dette
som gir mening.
321
00:22:22,174 --> 00:22:27,387
Jeg har vært den beste
spilleren i verden i 12-13 år.
322
00:22:28,013 --> 00:22:31,223
Jeg har vunnet mange partier
og mange turneringer.
323
00:22:31,224 --> 00:22:34,978
Jeg er ikke usikker på
min evne til å spille sjakk.
324
00:22:35,687 --> 00:22:37,772
Historien hans er uten sidestykke.
325
00:22:37,773 --> 00:22:42,151
Jeg tror han er veldig bevisst
på auraen han har.
326
00:22:42,152 --> 00:22:46,238
Man tror at han er uovervinnelig,
og at ingen kan slå ham.
327
00:22:46,239 --> 00:22:48,825
Han har den psykologiske effekten på folk.
328
00:22:51,161 --> 00:22:56,916
Jeg var den lavest rangerte spilleren der,
men jeg hadde ikke den ærefrykten.
329
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
Nå hadde jeg sjansen.
Jeg ville gripe den.
330
00:23:01,713 --> 00:23:06,634
Nå må Niemann vise
at han ikke bare har det i kjeften.
331
00:23:06,635 --> 00:23:11,347
Magnus Carlsen, tidenes beste
sjakkspiller, er i en god posisjon.
332
00:23:11,348 --> 00:23:14,725
Det ser forferdelig ut for Hans.
333
00:23:14,726 --> 00:23:19,355
Magnus sine brikker er godt plassert.
Tårnet, dronningen, løperen.
334
00:23:19,356 --> 00:23:22,108
Det blir vanskelig for Hans å overleve.
335
00:23:22,109 --> 00:23:25,027
Det som er interessant,
er at Hans hopper uti
336
00:23:25,028 --> 00:23:29,282
og forvandler det som ser ut som
et dårlig forsvar, til et angrep.
337
00:23:29,866 --> 00:23:32,952
- Jeg liker det Hans har gjort.
- Han spiller godt nå.
338
00:23:32,953 --> 00:23:36,580
Hvis han fortsetter slik,
kommer han til å utfordre Magnus.
339
00:23:36,581 --> 00:23:40,167
Tårnene hans kommer inn,
og Magnus' stilling smuldrer opp.
340
00:23:40,168 --> 00:23:42,920
- Imponerende.
- Alt faller på plass for svart.
341
00:23:42,921 --> 00:23:46,882
Det ligner ikke Magnus å spille sånn.
342
00:23:46,883 --> 00:23:53,432
Jeg hadde ikke en sjanse i det partiet,
noe som var veldig merkelig.
343
00:23:54,349 --> 00:23:59,562
Vi er ikke på samme nivå.
Jeg er mye bedre enn deg.
344
00:23:59,563 --> 00:24:03,899
Jeg kunne ha tilbudt remis
og vist respekt for den store mesteren,
345
00:24:03,900 --> 00:24:07,903
men det var dessverre ikke
et alternativ for meg.
346
00:24:07,904 --> 00:24:10,072
Jeg fikk fullstendig juling.
347
00:24:10,073 --> 00:24:14,410
- Han gir seg. Jøss. Hva kan jeg si?
- For et resultat.
348
00:24:14,411 --> 00:24:18,831
En utrolig start for Hans Niemann,
den lavest rangerte spilleren.
349
00:24:18,832 --> 00:24:21,292
En seier mot verdens beste.
350
00:24:21,293 --> 00:24:23,502
Reaksjonen fra Hans i Miami.
351
00:24:23,503 --> 00:24:26,672
Hans, i går hadde du en dårlig dag.
352
00:24:26,673 --> 00:24:30,217
I dag startet du med et mesterverk.
Hvordan var det?
353
00:24:30,218 --> 00:24:32,178
Sjakken taler for seg selv.
354
00:24:32,179 --> 00:24:34,973
Er det spesielt
å vinne mot Magnus, Hans?
355
00:24:42,147 --> 00:24:43,856
Sjakken taler for seg selv.
356
00:24:43,857 --> 00:24:47,152
Er det spesielt
å vinne mot Magnus, Hans?
357
00:24:47,819 --> 00:24:51,989
Intervjuet etter partiet går viralt.
358
00:24:51,990 --> 00:24:54,658
Det er på Twitter og Reddit.
359
00:24:54,659 --> 00:24:57,578
Noen sier:
"Du kan ikke oppføre deg sånn."
360
00:24:57,579 --> 00:25:02,833
Andre sier: "Se på det!
Bravo, Hans Niemann!"
361
00:25:02,834 --> 00:25:04,586
Gjett hvem jeg var enig med.
362
00:25:05,587 --> 00:25:07,963
HAN BRILJERER
363
00:25:07,964 --> 00:25:11,675
Mange liker ikke
at Magnus vinner alle turneringene.
364
00:25:11,676 --> 00:25:16,640
Og her kommer en underdog
som slår Magnus og gnir det inn.
365
00:25:18,266 --> 00:25:22,436
Jeg skjønner det ikke.
Han vinner partiet og er bare sint.
366
00:25:22,437 --> 00:25:26,065
Hva feiler det ham?
Det er morsomt, men også litt rart.
367
00:25:26,066 --> 00:25:30,986
Da jeg så intervjuet, tenkte jeg:
"Dette har sjakkverdenen ventet på."
368
00:25:30,987 --> 00:25:33,657
Men alle andre sa:
369
00:25:34,741 --> 00:25:39,245
"Kanskje sjakken taler for seg selv,
for Hans visste ikke hva han gjorde.
370
00:25:39,246 --> 00:25:41,748
Han fikk hjelp utenfra."
371
00:25:47,921 --> 00:25:51,549
Jeg er ikke blitt oppdratt til
å bli en storspiller.
372
00:25:51,550 --> 00:25:55,678
Jeg gikk på åtte forskjellige skoler
og ble mobbet på alle skolene
373
00:25:55,679 --> 00:25:57,681
fordi jeg var et sjakk-utskudd.
374
00:26:00,141 --> 00:26:03,937
Da jeg var 13, tok jeg toget
fra Connecticut til New York.
375
00:26:05,522 --> 00:26:07,731
Der spilte jeg mot folk for penger.
376
00:26:07,732 --> 00:26:10,067
Hva gjør du? Det er på brettet.
377
00:26:10,068 --> 00:26:12,320
Dette er Washington Square Park.
378
00:26:14,072 --> 00:26:16,365
Det er her sjakkbordene står.
379
00:26:16,366 --> 00:26:19,827
Mange toppspillere i New York
begynte i denne parken.
380
00:26:19,828 --> 00:26:22,037
Jeg må slå ham som en hund.
381
00:26:22,038 --> 00:26:24,748
De lurer deg for penger.
382
00:26:24,749 --> 00:26:28,753
Elsker du det ikke? Sett dem opp!
383
00:26:29,588 --> 00:26:32,423
Jeg spilte ikke
den formelle typen sjakk.
384
00:26:32,424 --> 00:26:33,425
Ha det.
385
00:26:34,593 --> 00:26:38,429
Jeg hadde min egen tilnærmingsmåte
og har gått en unik vei.
386
00:26:38,430 --> 00:26:40,307
Sjakkspiller, kom igjen!
387
00:26:41,266 --> 00:26:46,145
Jeg vet hvem du er.
Jeg så hva du gjorde i fjor sommer.
388
00:26:46,146 --> 00:26:48,689
Hans er den største og den nyeste.
389
00:26:48,690 --> 00:26:50,941
Han vant junior-VM i sjakk,
390
00:26:50,942 --> 00:26:53,777
men han lærte ikke noe før han kom hit.
391
00:26:53,778 --> 00:26:55,697
Da lærte han å spille.
392
00:26:57,449 --> 00:27:00,951
Det første man lærer
om sjakk i parkene,
393
00:27:00,952 --> 00:27:04,331
{\an8}er at man vinner ikke ved å gi opp.
394
00:27:05,373 --> 00:27:09,418
Man kan ta kontroll selv når man taper.
Folk skjønner ikke det.
395
00:27:09,419 --> 00:27:13,088
Men det handler om kontroll.
Å ta kontroll over spillet.
396
00:27:13,089 --> 00:27:14,006
Ta ham, Poe!
397
00:27:14,007 --> 00:27:17,134
Jeg prøver! Han er
en av de tøffeste på planeten.
398
00:27:17,135 --> 00:27:19,845
Man må herdes ved ilddåp.
399
00:27:19,846 --> 00:27:22,765
Helsike. Denne fyren er
sjakkens Muhammad Ali.
400
00:27:22,766 --> 00:27:25,684
- Du har mest erfaring.
- Erfaring teller ikke!
401
00:27:25,685 --> 00:27:28,938
Hele veien var Hans
den beste på sin alder.
402
00:27:31,024 --> 00:27:36,403
Ikke bare var han utrolig god,
men han var rå ved brettet.
403
00:27:36,404 --> 00:27:39,948
Lovlig trekk! Gi deg!
404
00:27:39,949 --> 00:27:41,159
Gi deg.
405
00:27:42,077 --> 00:27:44,286
De skulle vite at jeg ikke var redd.
406
00:27:44,287 --> 00:27:49,792
Når man er barn og spiller mot 60-åringer,
er det ingenting som skremmer en lenger.
407
00:27:49,793 --> 00:27:53,462
Når man ser at motstanderen sliter,
408
00:27:53,463 --> 00:27:57,257
og man vet at man har ham,
er det verdens beste følelse.
409
00:27:57,258 --> 00:27:59,843
Man vet at man er god,
og de er ikke det.
410
00:27:59,844 --> 00:28:02,513
Han er tøff.
411
00:28:02,514 --> 00:28:05,099
Hans kan manifestere en energi.
412
00:28:05,100 --> 00:28:09,312
En truende kraft som bryter en ned.
413
00:28:10,271 --> 00:28:11,689
Han er et monster.
414
00:28:11,690 --> 00:28:15,651
Det fine med at Hans er et monster,
415
00:28:15,652 --> 00:28:19,239
er at han er New Yorks monster.
416
00:28:24,035 --> 00:28:29,540
Jeg har overvunnet så mye
for å komme dit jeg er i dag.
417
00:28:29,541 --> 00:28:32,584
Jo større utfordringen er,
jo mer spennende er det.
418
00:28:32,585 --> 00:28:34,878
Alle vil at jeg skal mislykkes.
419
00:28:34,879 --> 00:28:39,592
Og det gjør meg glad.
Det motiverer meg bare mer.
420
00:28:42,637 --> 00:28:44,888
{\an8}Alle turneringers bestefar.
421
00:28:44,889 --> 00:28:47,976
{\an8}Velkommen til dag én av Sinquefield Cup.
422
00:28:52,355 --> 00:28:54,648
{\an8}Sinquefield Cup er prestisjefylt.
423
00:28:54,649 --> 00:28:57,318
{\an8}Ti av verdens beste
spiller mot hverandre.
424
00:29:01,156 --> 00:29:05,994
Og det er det mest sette
arrangementet i profesjonell sjakk.
425
00:29:10,206 --> 00:29:13,959
Da Hans fikk spille i Sinquefield Cup,
kom det reaksjoner.
426
00:29:13,960 --> 00:29:18,047
En veldig ung spiller
fra New York, Hans Niemann.
427
00:29:20,341 --> 00:29:24,428
Det var usannsynlig
at han skulle stige i gradene så fort.
428
00:29:24,429 --> 00:29:30,267
På kort tid hadde jeg gått
fra å være elev på high school
429
00:29:30,268 --> 00:29:32,561
til å spille mot de beste spillerne.
430
00:29:32,562 --> 00:29:38,776
Plutselig ble barndomsdrømmen virkelighet.
431
00:29:38,777 --> 00:29:42,946
Turneringen foregår der inne.
Vi er her for å støtte Hans.
432
00:29:42,947 --> 00:29:47,827
Vi har med skilt for å vise vår støtte.
433
00:29:49,078 --> 00:29:52,206
Det var noen jenter
som kom til spillehallen.
434
00:29:52,207 --> 00:29:54,291
De var Hans Niemann-fanklubben.
435
00:29:54,292 --> 00:29:58,921
Han vet nok ikke at vi er her.
Jeg håper han kommer ut og ser oss.
436
00:29:58,922 --> 00:30:00,172
{\an8}Vi elsker ham.
437
00:30:00,173 --> 00:30:05,386
Jeg betalte dem ikke for å komme dit
som Hans Niemann-fanklubben.
438
00:30:05,970 --> 00:30:09,181
Spenningen var allerede
til å ta og føle på.
439
00:30:09,182 --> 00:30:12,393
Ingen av toppspillerne
stolte på Hans Niemann.
440
00:30:14,062 --> 00:30:17,397
De er en gjeng. Det er en klikk.
441
00:30:17,398 --> 00:30:19,316
Det er ikke bare elitistisk.
442
00:30:19,317 --> 00:30:22,736
De har vært der lenge
og har fortjent plassen sin.
443
00:30:22,737 --> 00:30:24,905
De tenkte: "Hva gjør du her?"
444
00:30:24,906 --> 00:30:29,494
Jeg så meg rundt og tenkte
at jeg kunne høre hjemme der.
445
00:30:30,161 --> 00:30:33,539
Folk var nervøse for
at Hans Niemann var der,
446
00:30:33,540 --> 00:30:36,667
for de visste ikke
hva han var i stand til.
447
00:30:36,668 --> 00:30:39,170
De var redde og paranoide.
448
00:30:39,754 --> 00:30:42,256
Flere og flere spillere
blir mistenksomme.
449
00:30:42,257 --> 00:30:43,883
Hva er det som foregår?
450
00:30:44,843 --> 00:30:48,387
Flere spillere vurderte
å trekke seg fra arrangementet.
451
00:30:48,388 --> 00:30:51,015
Jeg kan bare gjette
hva som var grunnen.
452
00:30:52,559 --> 00:30:58,063
Jeg lurer på om én spiller
kommer til å dominere.
453
00:30:58,064 --> 00:31:01,233
- Mannen på skjermen?
- Han tar kanskje seieren.
454
00:31:01,234 --> 00:31:03,193
Før Sinquefield Cup
455
00:31:03,194 --> 00:31:07,073
var det fortsatt ingen tvil om
hvem den store favoritten var.
456
00:31:08,408 --> 00:31:11,286
Vi hadde Magnus Carlsen,
tidenes beste.
457
00:31:12,996 --> 00:31:15,247
Men så skjer det noe overraskende.
458
00:31:15,248 --> 00:31:19,751
Spennende sjakk har gitt oss
en overraskelse i ledelsen.
459
00:31:19,752 --> 00:31:22,546
Jeg utspilte alle sammen.
460
00:31:22,547 --> 00:31:25,173
En svært solid prestasjon av Hans.
461
00:31:25,174 --> 00:31:27,009
- Så spennende.
- Absolutt.
462
00:31:27,010 --> 00:31:28,802
Hans fikk en god start.
463
00:31:28,803 --> 00:31:31,973
Det ble remis mot
Levon Aronian, en amerikaner.
464
00:31:34,183 --> 00:31:35,475
Andre runde.
465
00:31:35,476 --> 00:31:39,939
Han vant et sjokkerende parti
mot Shakhriyar Mamedyarov.
466
00:31:41,024 --> 00:31:42,567
Han feiet ham av brettet.
467
00:31:43,151 --> 00:31:47,155
De kan være arrogante og selvsikre,
men de er ikke bedre enn meg.
468
00:31:48,156 --> 00:31:51,283
Magnus fulgte med på partiet mitt.
469
00:31:51,284 --> 00:31:53,828
Han var imponert, for å si det mildt.
470
00:31:56,456 --> 00:32:02,920
Hovednavnene skal møtes her og nå.
471
00:32:02,921 --> 00:32:06,006
Det var den største muligheten
i sjakkarrieren min.
472
00:32:06,007 --> 00:32:09,259
Jeg var nervøs for
hvilken åpning han ville bruke.
473
00:32:09,260 --> 00:32:10,595
Åpningen er viktig.
474
00:32:11,304 --> 00:32:14,640
Jeg ville være klar mentalt.
475
00:32:14,641 --> 00:32:17,684
Klar til å slåss
og ta alle sjanser jeg fikk.
476
00:32:17,685 --> 00:32:21,146
Her er kampen mellom lederne.
477
00:32:21,147 --> 00:32:23,815
Magnus åpner med 1. d4.
Ikke overraskende.
478
00:32:23,816 --> 00:32:27,194
Hvis man ikke stoler på motstanderen,
479
00:32:27,195 --> 00:32:30,657
er det en stor psykologisk ulempe.
480
00:32:31,491 --> 00:32:37,287
Så jeg vil prøve
å overraske ham i åpningen.
481
00:32:37,288 --> 00:32:39,706
Jeg velger en sjelden linje.
482
00:32:39,707 --> 00:32:42,876
En uvanlig tilnærming
av Magnus i åpningen.
483
00:32:42,877 --> 00:32:46,546
Slike trekk bruker man
for å lure motspilleren.
484
00:32:46,547 --> 00:32:49,925
Denne typen tilnærming
er Magnus Carlsens spesialitet.
485
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
Det er en risikabel linje.
486
00:32:52,095 --> 00:32:55,389
Og han gjør det beste trekket.
487
00:32:55,390 --> 00:32:59,851
Det ser ut til at Hans er
ganske godt forberedt, selv her.
488
00:32:59,852 --> 00:33:04,649
Selv om dette er en obskur åpning,
vet Hans hva han gjør.
489
00:33:05,733 --> 00:33:10,529
Den spilleren jeg kjente,
var ikke så god.
490
00:33:10,530 --> 00:33:14,325
Og jeg likte ikke situasjonen
på det tidspunktet.
491
00:33:16,577 --> 00:33:21,415
Jeg fortsatte å presse ham,
og til slutt knakk han.
492
00:33:21,416 --> 00:33:27,713
Det er den dårligste kroppsholdningen
jeg har sett på Magnus.
493
00:33:27,714 --> 00:33:30,132
Han virker satt ut.
494
00:33:30,133 --> 00:33:33,928
Det var veldig overraskende.
Han hadde ikke en sjanse.
495
00:33:34,762 --> 00:33:37,806
Det føltes som om
jeg spilte mot noen
496
00:33:37,807 --> 00:33:41,935
som ikke så ut til
å legge inn så mye innsats.
497
00:33:41,936 --> 00:33:47,899
Det virket som om han tenkte:
"Jeg er bedre enn deg. Dette er normalt."
498
00:33:47,900 --> 00:33:51,278
Det var som en reprise
av partiet i Miami.
499
00:33:51,279 --> 00:33:53,906
Nå bare kødder han med meg.
500
00:33:56,075 --> 00:34:00,537
Iblant lurer jeg på om det var verdt det
å ofre barndommen min.
501
00:34:00,538 --> 00:34:04,458
Var det verdt det
å bli mobbet og bo alene?
502
00:34:04,459 --> 00:34:08,379
Jeg har slike tanker.
Men de tankene forsvinner.
503
00:34:09,047 --> 00:34:13,801
Jeg koste meg bare og tenkte på
neste flytur på første klasse.
504
00:34:15,511 --> 00:34:18,513
Nå er jeg veldig opprørt.
505
00:34:18,514 --> 00:34:22,143
Jeg er rasende.
Det føles ikke riktig.
506
00:34:22,977 --> 00:34:24,644
Ikke i det hele tatt.
507
00:34:24,645 --> 00:34:26,772
Og der har vi det. Håndtrykket.
508
00:34:26,773 --> 00:34:28,691
Jøss. For et resultat.
509
00:34:29,192 --> 00:34:31,777
Det er en glede å vite
510
00:34:31,778 --> 00:34:36,532
at han var en av verdens beste spillere
så lenge, og jeg knuste ham.
511
00:34:39,660 --> 00:34:44,706
{\an8}Han er nok demoralisert fordi
han tapte mot en idiot som meg.
512
00:34:44,707 --> 00:34:48,628
{\an8}Det må være flaut for verdensmesteren
å tape mot meg. Stakkars.
513
00:34:49,587 --> 00:34:51,797
Det rare med dette intervjuet
514
00:34:51,798 --> 00:34:55,592
er at hans forklaring av trekkene
gir ikke mening.
515
00:34:55,593 --> 00:34:58,845
{\an8}Jeg var veldig heldig med åpningen.
516
00:34:58,846 --> 00:35:02,224
{\an8}- Jeg leste om den i dag, og…
- Gjettet du åpningen i dag?
517
00:35:02,225 --> 00:35:05,685
Jeg gjettet den ikke,
men jeg hadde lest om den i dag.
518
00:35:05,686 --> 00:35:09,898
Det finnes så mange
mulige åpninger i sjakk.
519
00:35:09,899 --> 00:35:13,902
Det finnes tusenvis av
mulige varianter av sjakk.
520
00:35:13,903 --> 00:35:18,865
At han hadde lest om én av 10 000…
521
00:35:18,866 --> 00:35:22,786
"Jeg skal fokusere på denne
en liten stund før partiet."
522
00:35:22,787 --> 00:35:27,999
Det ga overhodet ikke mening for noen.
523
00:35:28,000 --> 00:35:32,712
Men er det mulig?
Ja. Anomalier skjer.
524
00:35:32,713 --> 00:35:35,841
Jeg aner ikke hvorfor jeg sjekket det.
525
00:35:35,842 --> 00:35:38,510
Det er et latterlig mirakel.
526
00:35:38,511 --> 00:35:43,014
Det er et godt ord for å beskrive
anomalier. Latterlige mirakler.
527
00:35:43,015 --> 00:35:47,394
- Det er svar på spørsmålet.
- Det er bare begynnelsen.
528
00:35:47,395 --> 00:35:51,857
Takk, Hans. Oppriktig, som alltid.
Gratulerer med prestasjonen.
529
00:35:51,858 --> 00:35:55,861
Det er en stor dag for deg.
Du har slått verdensmesteren. Takk.
530
00:35:55,862 --> 00:35:59,990
Da jeg kom tilbake til hotellrommet,
ble jeg nesten euforisk.
531
00:35:59,991 --> 00:36:01,575
Jeg hadde klart det.
532
00:36:01,576 --> 00:36:05,287
"Nå blir livet bra.
Jeg skal bli en god sjakkspiller.
533
00:36:05,288 --> 00:36:09,792
Jeg skal bli en av de beste i verden."
Jeg følte meg fantastisk.
534
00:36:12,253 --> 00:36:15,839
Jeg så partiet mellom Hans og Magnus
535
00:36:15,840 --> 00:36:18,134
på hotellet i St. Louis.
536
00:36:19,302 --> 00:36:21,511
{\an8}Jeg syntes litt synd på Magnus.
537
00:36:21,512 --> 00:36:25,808
{\an8}Jeg visste han ville bli irritert.
Han var ikke på sitt beste.
538
00:36:27,602 --> 00:36:32,230
Jeg hadde ingen mistanker
om det som hadde skjedd
539
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
før jeg møtte Magnus etterpå.
540
00:36:37,486 --> 00:36:43,117
Magnus gjorde sånn.
"Hva er dette for noe?"
541
00:36:44,076 --> 00:36:50,582
Han sa at han hadde vært
mistenksom helt fra begynnelsen av.
542
00:36:50,583 --> 00:36:55,879
Det var ikke Hans som spilte.
Han spilte mot en datamaskin.
543
00:36:55,880 --> 00:36:58,799
"Hva mener du?"
"Han jukset."
544
00:37:01,469 --> 00:37:05,181
Jeg følte at jeg ikke spilte
mot et menneske.
545
00:37:10,811 --> 00:37:14,440
Folk har jukset i sjakk i hundrevis av år.
546
00:37:15,566 --> 00:37:18,527
Helt siden den mekaniske tyrkeren.
547
00:37:19,862 --> 00:37:24,075
Folk tapte mot noe som
virket som en usynlig kraft.
548
00:37:25,952 --> 00:37:30,497
Men et menneske
skjulte seg under sjakkbrettet.
549
00:37:30,498 --> 00:37:32,291
Det var et triks.
550
00:37:36,587 --> 00:37:38,421
Juks nå for tiden
551
00:37:38,422 --> 00:37:44,011
er å bruke en datamaskin for
å få et overtak på motstanderen.
552
00:37:45,638 --> 00:37:47,806
Man ser motstanderens trekk
553
00:37:47,807 --> 00:37:51,726
og spør datamaskinen
hva som er det beste mottrekket.
554
00:37:51,727 --> 00:37:56,314
Det er en kombinasjon av
menneskelig og kunstig intelligens.
555
00:37:56,315 --> 00:38:01,487
Med en sjakkdatamaskin ville man
slått Magnus Carlsen i alle partier.
556
00:38:02,363 --> 00:38:04,823
Og det er tilgjengelig hvor som helst.
557
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
Det er lett å få tilgang.
558
00:38:08,661 --> 00:38:15,084
Når det gjelder juks på nettet,
kan man bare bruke mobilen.
559
00:38:16,669 --> 00:38:19,421
Men å jukse i et fysisk parti
er vanskelig.
560
00:38:19,422 --> 00:38:23,258
Hovedgrunnen er at det er
mye vanskeligere å komme seg dit.
561
00:38:23,259 --> 00:38:26,095
I andre idretter
jukser man før arrangementet.
562
00:38:27,013 --> 00:38:30,682
En høy og hard ball. Vi snakkes!
563
00:38:30,683 --> 00:38:33,601
{\an8}9,79!
564
00:38:33,602 --> 00:38:38,399
Men i sjakk må man jukse i øyeblikket.
565
00:38:39,358 --> 00:38:44,238
Hvis folk kunne få hjelp av datamaskiner,
ville de vært uslåelige.
566
00:38:46,115 --> 00:38:49,035
Jeg vet at jeg var ukonsentrert.
567
00:38:49,618 --> 00:38:52,912
Det visste jeg da, og jeg vet det nå.
568
00:38:52,913 --> 00:38:57,792
Men jeg følte, både i Miami
og i Sinquefield Cup,
569
00:38:57,793 --> 00:39:02,423
at dette var en som
hadde evnen til å jukse.
570
00:39:03,591 --> 00:39:07,803
Det var en ubehagelig situasjon, men… ja.
571
00:39:08,471 --> 00:39:12,557
Den følelsesmessige belastningen
når man ser barnet sitt lide,
572
00:39:12,558 --> 00:39:15,144
for eksempel ved sjakkbrettet, er stor.
573
00:39:16,604 --> 00:39:20,982
Det var tydelig
at Hans var en upålitelig fyr.
574
00:39:20,983 --> 00:39:24,528
Han er en potensiell trussel
mot sjakkverdenen.
575
00:39:25,279 --> 00:39:30,533
Så hvis vi mistenker at noe foregår,
vil jeg gjerne få klarhet i det.
576
00:39:30,534 --> 00:39:32,995
På den ene eller andre måten.
577
00:39:34,747 --> 00:39:41,212
Magnus snakket om å gå til Hans
og spørre hva som foregikk.
578
00:39:42,963 --> 00:39:47,218
Det ville nok ikke funket,
og det er litt støtende.
579
00:39:48,094 --> 00:39:52,389
Så vi måtte snakke med de som
kunne ha informasjon om dette.
580
00:39:52,390 --> 00:39:55,810
Jeg sa: "Jeg hadde et møte
med Daniel Rensch i dag morges.
581
00:39:56,936 --> 00:39:59,354
Jeg vet at han skulle fly hjem,
582
00:39:59,355 --> 00:40:04,192
men jeg kan spørre ham
om han vet noe om dette."
583
00:40:04,193 --> 00:40:05,860
Alt skjedde veldig fort.
584
00:40:05,861 --> 00:40:09,697
Da jeg landet, hadde jeg fått
meldinger fra Henrik Carlsen.
585
00:40:09,698 --> 00:40:12,367
Han ba meg ringe ham
så snart som mulig.
586
00:40:12,368 --> 00:40:16,162
Han sa:
"Jeg vet hva du skal spørre om."
587
00:40:16,163 --> 00:40:17,914
"Jøss", tenkte jeg.
588
00:40:17,915 --> 00:40:23,753
Han spurte om Hans Niemann
var blitt tatt i å jukse på chess.com.
589
00:40:23,754 --> 00:40:29,927
De fleste som spør, avviser vi,
men enkelte får vite sannheten.
590
00:40:30,553 --> 00:40:33,304
Vi har ingen interesse av
å skape en skandale,
591
00:40:33,305 --> 00:40:35,432
og vi vil ikke ærekrenke noen.
592
00:40:35,433 --> 00:40:38,519
Men realiteten er
at når folk vet det, så vet de det.
593
00:40:44,316 --> 00:40:47,527
Da vi fant den første
juksemakeren på chess.com,
594
00:40:47,528 --> 00:40:50,656
gikk vi gjennom
en stor eksistensiell krise.
595
00:40:51,240 --> 00:40:55,577
Hvis spillerne på nettsiden
ikke hadde tillit til oss,
596
00:40:55,578 --> 00:40:57,872
ville nettsjakk ha dødd.
597
00:40:59,081 --> 00:41:02,709
Så vi utviklet algoritmer
som kunne oppdage juks,
598
00:41:02,710 --> 00:41:08,841
for å forstå hva som var menneskelig
og hva som var mer enn det.
599
00:41:09,383 --> 00:41:13,219
Har det skjedd
at noen er blitt beskyldt for juks,
600
00:41:13,220 --> 00:41:15,430
og dere kunne ikke tro det?
601
00:41:15,431 --> 00:41:17,932
Har dere tenkt
"dette er en venn av meg"?
602
00:41:17,933 --> 00:41:22,521
Hans Niemann-saken.
Jeg var den som forsvarte ham.
603
00:41:24,899 --> 00:41:27,525
{\an8}I 2020, under pandemien,
604
00:41:27,526 --> 00:41:32,238
{\an8}gikk det rykter blant våre ansatte
om at Hans jukset.
605
00:41:32,239 --> 00:41:34,365
Jeg ville ikke tro det.
606
00:41:34,366 --> 00:41:35,951
Men jeg er skadet.
607
00:41:36,535 --> 00:41:39,662
Vi hadde lagt ned
mye arbeid, ressurser, energi
608
00:41:39,663 --> 00:41:42,750
og kjærlighet i Hans' karriere.
609
00:41:44,293 --> 00:41:48,046
{\an8}Men da vi begynte å grave,
så vi at Hans hadde jukset
610
00:41:48,047 --> 00:41:50,590
siden han registrerte seg på chess.com.
611
00:41:50,591 --> 00:41:52,051
Ja!
612
00:41:53,052 --> 00:41:56,012
Ja, for faen!
613
00:41:56,013 --> 00:41:58,264
Vi gjorde det vi måtte.
614
00:41:58,265 --> 00:42:01,267
Å snakke med noen om
at vi har tatt dem i å jukse
615
00:42:01,268 --> 00:42:03,770
er noe jeg har gjort mye.
616
00:42:03,771 --> 00:42:08,817
Men denne samtalen var unik,
for Hans benektet det umiddelbart.
617
00:42:10,152 --> 00:42:12,488
"Nei, hva snakker du om?"
618
00:42:14,240 --> 00:42:18,577
Da jeg sa at det ikke var aktuelt
å diskutere det, brast han ut i gråt.
619
00:42:19,828 --> 00:42:25,751
Han sa at hvis vi utestengte ham,
kom alle til å få vite at han jukset.
620
00:42:26,669 --> 00:42:29,672
Heldigvis for Hans ville jeg hjelpe ham.
621
00:42:30,881 --> 00:42:32,840
Han slettet kontoen sin selv.
622
00:42:32,841 --> 00:42:35,927
Han sa til fansen
at han ville begynne på nytt
623
00:42:35,928 --> 00:42:38,555
med et nytt brukernavn bare til strømming.
624
00:42:38,556 --> 00:42:42,433
Slik kunne han kontrollere
historien som miljøet får høre,
625
00:42:42,434 --> 00:42:45,312
og si at han ikke ble utestengt for juks.
626
00:42:46,230 --> 00:42:50,108
Jeg ble overrasket over hvor raus du var.
627
00:42:50,109 --> 00:42:53,152
Jeg var ikke ute etter en skandale.
628
00:42:53,153 --> 00:42:58,492
Jeg var fortsatt i mentormodus.
Men det var da samtalen ble rar.
629
00:43:00,160 --> 00:43:05,040
Han begynte å spørre om detaljer:
"Hvilke partier jukset jeg i?
630
00:43:06,417 --> 00:43:11,754
Hvordan fungerer algoritmen?
Tror du jeg har jukset i fysiske partier?"
631
00:43:11,755 --> 00:43:16,634
Det føltes som om han prøvde
å finne ut hvordan vi avslørte ham.
632
00:43:16,635 --> 00:43:19,888
Den delen av telefonsamtalen
har jeg husket siden.
633
00:43:20,723 --> 00:43:23,434
"Helsike,
vi kan aldri stole på ham igjen."
634
00:43:26,061 --> 00:43:31,566
Så da jeg snakket med Magnus
og Henrik under Sinquefield Cup,
635
00:43:31,567 --> 00:43:34,695
trodde jeg også
at Hans kunne ha jukset.
636
00:43:37,531 --> 00:43:41,492
For meg var det
bekreftelsen jeg trengte.
637
00:43:41,493 --> 00:43:43,579
Denne fyren jukser.
638
00:43:53,839 --> 00:43:54,840
Hvorfor?
639
00:43:56,467 --> 00:43:59,802
Hvorfor kommer han ikke til partiet?
640
00:43:59,803 --> 00:44:01,471
Det er uhørt.
641
00:44:01,472 --> 00:44:05,725
Dette er Sinquefield Cup, ikke
en tilfeldig turnering man dropper.
642
00:44:05,726 --> 00:44:09,145
Man lar ikke bare være å stille.
643
00:44:09,146 --> 00:44:11,356
Så jeg antok at…
644
00:44:11,357 --> 00:44:15,276
Han måtte ha en grunn til
ikke å ville spille lenger.
645
00:44:15,277 --> 00:44:16,861
Motstanderen hans sier:
646
00:44:16,862 --> 00:44:19,864
"Jeg kom for å spille mot
verdensmesteren i sjakk,
647
00:44:19,865 --> 00:44:21,867
og han er ikke her."
648
00:44:22,826 --> 00:44:25,496
Det har visst kommet nyheter.
649
00:44:26,288 --> 00:44:29,540
En tweet fra verdensmesteren
i sjakk, Magnus Carlsen.
650
00:44:29,541 --> 00:44:32,794
Alejandro, hva var tweeten?
651
00:44:32,795 --> 00:44:34,128
"Jeg har trukket meg.
652
00:44:34,129 --> 00:44:37,465
Jeg har alltid likt å spille i St. Louis
653
00:44:37,466 --> 00:44:40,468
og håper å komme tilbake senere."
654
00:44:40,469 --> 00:44:43,721
Jeg foretrekker å ikke snakke.
655
00:44:43,722 --> 00:44:45,849
Hvis jeg snakker, får jeg problemer.
656
00:44:46,475 --> 00:44:49,144
Store problemer.
Og det vil jeg ikke.
657
00:44:50,187 --> 00:44:52,022
Hjelpe meg.
658
00:44:52,981 --> 00:44:57,026
Det er helt tydelig
hva Magnus sier med denne tweeten.
659
00:44:57,027 --> 00:45:02,115
For alle toppspillere
er det ingen tvil om det,
660
00:45:02,116 --> 00:45:05,952
spesielt i lys av
det som blir sagt i kulissene.
661
00:45:05,953 --> 00:45:09,540
Det er åpenbart hva det er.
Det er en beskyldning om juks.
662
00:45:11,375 --> 00:45:12,876
Jeg kunne ikke tro det.
663
00:45:13,460 --> 00:45:18,173
Jeg forstår ikke hvordan
man kan tro at det er mulig.
664
00:45:23,470 --> 00:45:26,806
Det er skuffende,
for jeg har jobbet hele livet
665
00:45:26,807 --> 00:45:28,599
og slått verdensmesteren.
666
00:45:28,600 --> 00:45:33,939
Og i stedet for å hylle meg
har en jeg har beundret hele livet,
667
00:45:35,149 --> 00:45:36,734
beskyldt meg for juks.
668
00:45:37,985 --> 00:45:41,988
Noen ganger tror jeg Magnus
glemmer hvor mye makt han har.
669
00:45:41,989 --> 00:45:44,867
Etter dette bryter helvete løs.
670
00:45:45,659 --> 00:45:48,995
Det har vært kaos i sjakkverdenen.
671
00:45:48,996 --> 00:45:50,496
Hvorfor trakk han seg?
672
00:45:50,497 --> 00:45:52,707
Hva skal jeg egentlig si?
673
00:45:52,708 --> 00:45:54,417
Det går mange rykter,
674
00:45:54,418 --> 00:45:59,173
{\an8}men folk har nok sine tanker
om hva han antyder.
675
00:46:00,090 --> 00:46:02,091
Han var ikke pålitelig,
676
00:46:02,092 --> 00:46:05,762
uavhengig av om
Magnus Carlsen tente det bålet.
677
00:46:05,763 --> 00:46:09,475
Alle konkluderte med
at Hans hadde jukset.
678
00:46:10,142 --> 00:46:13,269
Han hadde fått et signal
fra en ørepropp
679
00:46:13,270 --> 00:46:16,148
eller en annen type
kommunikasjonsenhet.
680
00:46:17,858 --> 00:46:23,780
Alle så på opptakene
og lurte på hva som kunne ha skjedd.
681
00:46:23,781 --> 00:46:27,116
Var jakken hans
litt klumpete i dette området?
682
00:46:27,117 --> 00:46:30,036
Hvorfor klør han seg
på ankelen hele tiden?
683
00:46:30,037 --> 00:46:34,207
{\an8}Gester som dekker halsen,
er viktig å legge merke til.
684
00:46:34,208 --> 00:46:38,503
Alle bevegelsene hans ble analysert.
685
00:46:38,504 --> 00:46:42,548
Hvis han har et hull i en tann,
kan han ta ut fyllingen
686
00:46:42,549 --> 00:46:47,929
og legge inn noe som sender
små elektrosjokk eller noe?
687
00:46:47,930 --> 00:46:51,516
Hva slags storslått juksing
er det jeg driver med?
688
00:46:51,517 --> 00:46:56,312
Og i en diskusjon på Twitch
689
00:46:56,313 --> 00:46:59,691
sa noen i chatten…
690
00:47:01,318 --> 00:47:03,070
"Kanskje det var analkuler."
691
00:47:04,238 --> 00:47:07,949
{\an8}Den er god.
En analkule ville nok slått den greia.
692
00:47:07,950 --> 00:47:12,454
{\an8}Motoren…
Den ville sannsynligvis…
693
00:47:13,997 --> 00:47:18,125
{\an8}Jeg vet virkelig ikke.
Tenk på det. Jeg vet ikke.
694
00:47:18,126 --> 00:47:22,964
Det spant ut av kontroll
fortere enn noen kunne gjette.
695
00:47:22,965 --> 00:47:27,636
Sjakkverdenen er rystet
av rykter om analkuler.
696
00:47:28,679 --> 00:47:30,222
Det kalles "rokade".
697
00:47:31,765 --> 00:47:35,560
Det dreide seg om et vibrerende
sexleketøy i bakparten hans.
698
00:47:35,561 --> 00:47:39,981
Han bruker analkule-morsekode!
699
00:47:39,982 --> 00:47:43,317
Teorien er at han hadde analkuler.
700
00:47:43,318 --> 00:47:48,364
Jeg er ingen ekspert, men tanken er
at han fikk et signal fra kulene.
701
00:47:48,365 --> 00:47:52,285
Det ble på en måte sant.
Plutselig ble det en legitim teori.
702
00:47:52,286 --> 00:47:56,080
{\an8}Spilleren kommuniserte
ved å stramme anus,
703
00:47:56,081 --> 00:47:58,416
{\an8}og slik snakket han
med en datamaskin.
704
00:47:58,417 --> 00:48:00,418
Det er merkelige saker.
705
00:48:00,419 --> 00:48:03,796
Folk på Twitter begynte å snakke om det.
706
00:48:03,797 --> 00:48:07,049
Og mine egne barn sa:
707
00:48:07,050 --> 00:48:13,598
"Så du at Elon Musk retvitret
om trådløse analkuler?"
708
00:48:13,599 --> 00:48:16,058
…kaos i sjakkverdenen.
709
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
{\an8}Én vibrasjon betyr løper,
to betyr springer.
710
00:48:19,688 --> 00:48:23,024
Det eksploderte.
Joe Rogan snakket om det.
711
00:48:23,025 --> 00:48:26,736
"Sjakk-stormester nekter for
å ha jukset med analkuler."
712
00:48:26,737 --> 00:48:30,407
{\an8}Saken er at jeg liker å vinne.
713
00:48:32,367 --> 00:48:34,869
{\an8}Men liker jeg det så godt?
714
00:48:34,870 --> 00:48:37,788
Det var store nyheter.
Det sto på forsidene.
715
00:48:37,789 --> 00:48:41,000
Jeg skjønner at noen
bruker analkuler for å jukse.
716
00:48:41,001 --> 00:48:45,087
For selv om man taper,
vinner man litt likevel.
717
00:48:45,088 --> 00:48:48,090
Jeg ble tilbudt en million
for å spille naken
718
00:48:48,091 --> 00:48:51,594
og en sponsoravtale med
et sexleketøysfirma.
719
00:48:51,595 --> 00:48:52,554
Nei takk.
720
00:48:53,472 --> 00:48:58,184
Analimplantater er et ekte problem.
721
00:48:58,185 --> 00:49:02,146
Vi hadde covid-toppen
og Queen's Gambit-toppen…
722
00:49:02,147 --> 00:49:05,816
Og så kom analkule-toppen.
723
00:49:05,817 --> 00:49:10,072
Analkuler har vært kjempebra for oss.
Ikke ta det med!
724
00:49:17,079 --> 00:49:19,957
De likte det. De nøt det.
725
00:49:20,707 --> 00:49:25,712
Det var trist å se livsverket mitt
brenne ned foran øynene mine.
726
00:49:30,592 --> 00:49:33,887
Folk kan le av det…
727
00:49:36,139 --> 00:49:38,557
…men det ligger en trist historie bak.
728
00:49:38,558 --> 00:49:41,269
Selv om man taper,
vinner man litt likevel.
729
00:49:42,729 --> 00:49:44,731
Springer til e7.
730
00:49:49,611 --> 00:49:53,572
I går måtte jeg forklare
at jeg ikke brukte analkuler
731
00:49:53,573 --> 00:49:55,866
til fem forskjellige personer.
732
00:49:55,867 --> 00:49:58,828
Livet mitt, alle mine bragder
733
00:49:58,829 --> 00:50:02,541
og alt arbeidet koker ned
til føkkings analkuler.
734
00:50:03,125 --> 00:50:06,002
Spillerne kommer til partiene sine.
735
00:50:06,003 --> 00:50:12,299
Spillerne blir sjekket med
alle de elektroniske dingsene vi har.
736
00:50:12,300 --> 00:50:14,010
Vi ser Hans Niemann.
737
00:50:14,011 --> 00:50:19,432
Han blir grundig sjekket
av hoveddommeren.
738
00:50:19,433 --> 00:50:23,478
Selvsagt måtte de håne meg.
De prøvde å ydmyke meg.
739
00:50:26,732 --> 00:50:31,819
Men han ble forsinket
av sikkerhetskontrollen.
740
00:50:31,820 --> 00:50:34,113
Han blir grundig undersøkt.
741
00:50:34,114 --> 00:50:37,700
Overalt føltes det som om
noen så på meg.
742
00:50:37,701 --> 00:50:42,788
Jeg tenkte at jeg måtte kjempe, men
jeg var ikke i stand til å spille sjakk.
743
00:50:42,789 --> 00:50:45,916
De spilte på en veldig normal måte
744
00:50:45,917 --> 00:50:49,920
helt til niende trekk,
da Hans gikk for en stilling
745
00:50:49,921 --> 00:50:54,216
som jeg ikke tror jeg har sett før.
746
00:50:54,217 --> 00:50:58,596
Hver dag så jeg nyhetene
og de nye artiklene.
747
00:50:58,597 --> 00:51:01,265
Jeg klarte ikke å konsentrere meg.
748
00:51:01,266 --> 00:51:03,350
- Jøss.
- Jøss. Ja.
749
00:51:03,351 --> 00:51:05,520
Alt jeg vet om sjakk…
750
00:51:07,481 --> 00:51:10,066
…sier meg at dette er
et forferdelig trekk.
751
00:51:10,067 --> 00:51:13,445
Jeg visste
at jeg kom til å slite en stund.
752
00:51:14,946 --> 00:51:20,910
Etter de siste dagenes kontroverser
har det vært umulig for ham.
753
00:51:20,911 --> 00:51:25,832
Det er et under at han holdt ut
så lenge før det begynte å rakne.
754
00:51:26,374 --> 00:51:29,543
På et tidspunkt
kikket jeg i speilet og tenkte:
755
00:51:29,544 --> 00:51:31,378
"Hva skal jeg gjøre?"
756
00:51:31,379 --> 00:51:36,675
Og nå har vi Hans Niemann
i studio med Alejandro.
757
00:51:36,676 --> 00:51:39,220
Hans, vi må snakke om
elefanten i rommet.
758
00:51:39,221 --> 00:51:41,263
Du har bedt om å få si noen ord.
759
00:51:41,264 --> 00:51:46,894
Før intervjuet ba jeg om
å få snakke uavbrutt.
760
00:51:46,895 --> 00:51:50,940
Og i det intervjuet
fortalte jeg offentligheten alt.
761
00:51:50,941 --> 00:51:57,321
Da jeg var 16 år,
begikk jeg en helt latterlig tabbe.
762
00:51:57,322 --> 00:52:02,701
Jeg ville bli høyt rangert,
så jeg jukset på chess.com.
763
00:52:02,702 --> 00:52:04,995
Jeg ble konfrontert, og jeg tilsto.
764
00:52:04,996 --> 00:52:09,041
Det er den største tabben jeg har gjort,
og jeg skammer meg.
765
00:52:09,042 --> 00:52:14,714
Jeg forteller det for å unngå
feilaktige framstillinger og rykter.
766
00:52:15,465 --> 00:52:20,219
{\an8}Hvis du spør hvor mange partier
jeg jukset i da jeg var 12 eller 13…
767
00:52:20,220 --> 00:52:21,887
Herregud, ok.
768
00:52:21,888 --> 00:52:24,975
Jeg tror det var ni partier.
Én turnering, altså.
769
00:52:25,809 --> 00:52:27,310
Da jeg var rundt 16 år…
770
00:52:29,229 --> 00:52:32,691
Kanskje mellom 20 og 30.
771
00:52:33,191 --> 00:52:34,484
Kanskje litt me…
772
00:52:35,777 --> 00:52:38,822
Jeg var en sammensatt person
som gjorde tabber.
773
00:52:40,031 --> 00:52:41,824
Man gjør tabber som barn.
774
00:52:41,825 --> 00:52:47,747
Det betyr ikke at alt man gjør
resten av livet, bør trekkes i tvil.
775
00:52:48,582 --> 00:52:50,749
Han er et menneske med mange sider.
776
00:52:50,750 --> 00:52:53,587
Et enormt talent med mange problemer.
777
00:52:54,796 --> 00:52:57,339
Han innrømte akkurat nok
til å få sympati,
778
00:52:57,340 --> 00:53:02,428
og alt vi sa etter det,
ville få oss til å se ut som skurkene.
779
00:53:02,429 --> 00:53:05,306
Det var helt riktig strategi.
780
00:53:05,307 --> 00:53:09,519
Etter partiet ville jeg logge på
kontoen min på chess.com.
781
00:53:10,729 --> 00:53:12,146
Passordet virket ikke.
782
00:53:12,147 --> 00:53:15,024
På grunn av partiet mot Magnus
og det han sa,
783
00:53:15,025 --> 00:53:18,277
har de fjernet meg fra nettsiden.
784
00:53:18,278 --> 00:53:20,196
- Ga de en begrunnelse?
- Nei.
785
00:53:20,197 --> 00:53:22,698
Jeg ble permanent utestengt
fra chess.com.
786
00:53:22,699 --> 00:53:25,910
Og de trakk invitasjonen til
Global Chess Championship
787
00:53:25,911 --> 00:53:28,662
med en førstepremie på 200 000 dollar.
788
00:53:28,663 --> 00:53:32,667
Det var… veldig godt timet.
789
00:53:34,127 --> 00:53:38,923
"Du kan være sint for at jeg ikke er grei,
men jeg var nok altfor grei sist.
790
00:53:38,924 --> 00:53:42,052
Du løy og jukset flere ganger."
791
00:53:42,636 --> 00:53:46,222
Det Magnus Carlsen gjorde,
var bare siste dråpe
792
00:53:46,223 --> 00:53:49,683
i et beger som var
faretruende nær ved å renne over.
793
00:53:49,684 --> 00:53:53,479
Jeg handlet og fjernet Hans Niemann
794
00:53:53,480 --> 00:53:56,732
fordi jeg ikke lenger kunne
utsette avgjørelsen.
795
00:53:56,733 --> 00:53:59,944
Jeg visste ikke om Hans jukset igjen.
796
00:53:59,945 --> 00:54:02,446
Det var derfor vi fjernet ham.
797
00:54:02,447 --> 00:54:07,368
Jeg må dessverre være ærlig
og si sannheten om fiendene mine.
798
00:54:07,369 --> 00:54:11,998
Velkommen til avslutningsseremonien
i årets Sinquefield Cup.
799
00:54:13,041 --> 00:54:14,042
Hei, Hans.
800
00:54:15,335 --> 00:54:19,422
Jeg var glad turneringen var over,
for jeg orket ikke mer.
801
00:54:20,257 --> 00:54:24,677
Hvorfor ble jeg utestengt samtidig som
Magnus beskyldte meg for å jukse?
802
00:54:24,678 --> 00:54:26,429
Det er ikke en tilfeldighet.
803
00:54:30,600 --> 00:54:32,811
Alt henger sammen.
804
00:54:36,022 --> 00:54:38,315
De gjorde det fordi de er i ferd med
805
00:54:38,316 --> 00:54:41,944
å fullføre sjakkhistoriens
viktigste sammenslåing.
806
00:54:41,945 --> 00:54:47,908
Det vil gi dem fullstendig,
uangripelig makt over sjakkverdenen.
807
00:54:47,909 --> 00:54:51,578
Hvis Magnus vil komme og feste,
så kan han det.
808
00:54:51,579 --> 00:54:53,789
Folk ville ha kommet.
809
00:54:53,790 --> 00:54:55,875
De kjøper Magnus Carlsen.
810
00:55:02,424 --> 00:55:05,342
{\an8}DEN OFFISIELLE MAGNUS CARLSEN-APPEN
811
00:55:05,343 --> 00:55:08,847
{\an8}Play Magnus Group
var en gruppe på 13 selskaper.
812
00:55:09,556 --> 00:55:12,099
De var en av våre største rivaler
813
00:55:12,100 --> 00:55:16,271
og hindret Magnus Carlsen
i å spille på chess.com.
814
00:55:16,938 --> 00:55:21,358
Å ikke ha Magnus Carlsen
på chess.com er som å ha NBA,
815
00:55:21,359 --> 00:55:24,904
men LeBron James konkurrerer
i en egen basketball-liga.
816
00:55:26,323 --> 00:55:30,744
Så vi kom med et tilbud
for å kjøpe dem ut.
817
00:55:31,244 --> 00:55:33,829
Vi betalte rundt 80 millioner dollar.
818
00:55:33,830 --> 00:55:37,207
OPPKJØP FOR 82,9 MILLIONER
819
00:55:37,208 --> 00:55:39,084
Timingen var elendig.
820
00:55:39,085 --> 00:55:43,047
Hvis noen skriver en sak,
og brikkene tilfeldigvis passer sammen,
821
00:55:43,048 --> 00:55:48,552
ser det ut som en stor konspirasjon.
"Alt var en del av den store planen."
822
00:55:48,553 --> 00:55:53,058
Jeg er bare en liten maur som de
bestemte seg for å tråkke på.
823
00:55:53,683 --> 00:55:58,104
Det ble utøvd press for å få
fjernet Hans under Sinquefield Cup.
824
00:55:59,356 --> 00:56:02,649
Men vi fjernet ikke Hans Niemann
på grunn av press.
825
00:56:02,650 --> 00:56:05,235
Selvsagt er det koordinert.
826
00:56:05,236 --> 00:56:07,321
De må gi etter for Magnus.
827
00:56:07,322 --> 00:56:11,408
De kan ikke gjøre ham sur,
for da får han raserianfall igjen.
828
00:56:11,409 --> 00:56:15,538
Og når en baby gråter, må man
gi den noe for å få den til å tie.
829
00:56:16,331 --> 00:56:19,541
Magnus' manager snakker med
Daniel Rensch hver dag.
830
00:56:19,542 --> 00:56:23,880
"Fusjoner her, fusjoner der.
Du vet Hans Niemann?"
831
00:56:24,881 --> 00:56:31,053
Jeg vet ikke om Niemann-saken
påvirket det på noen måte.
832
00:56:31,054 --> 00:56:34,556
Vi var bare framtidige lagkamerater
833
00:56:34,557 --> 00:56:39,270
som ville hjelpe hverandre.
834
00:56:40,230 --> 00:56:45,402
Jeg skjønte at jeg hadde havnet
i siktet til mektige mennesker.
835
00:56:54,369 --> 00:56:58,664
Henrik og Magnus lurte på
836
00:56:58,665 --> 00:57:01,792
om chess.coms antijuks-teknologi
837
00:57:01,793 --> 00:57:04,336
kunne brukes til å undersøke
838
00:57:04,337 --> 00:57:09,634
om Hans hadde jukset i fysiske partier.
839
00:57:10,593 --> 00:57:14,430
Enten på vei mot toppen
eller under Sinquefield Cup.
840
00:57:14,431 --> 00:57:16,932
De spurte om vi kunne gjøre det.
841
00:57:16,933 --> 00:57:20,478
Vi lette bare etter objektiv informasjon.
842
00:57:21,062 --> 00:57:23,064
Og svaret vårt var…
843
00:57:25,942 --> 00:57:28,861
- Vi tar en titt.
- Vi prøver.
844
00:57:28,862 --> 00:57:30,989
Det finner vi ut av nå.
845
00:57:31,948 --> 00:57:33,867
Danny overbeviste meg om
846
00:57:34,492 --> 00:57:38,203
at algoritmen deres kunne
oppdage juks i fysiske partier.
847
00:57:38,204 --> 00:57:41,332
Og jeg trodde på det. Absolutt.
848
00:57:41,958 --> 00:57:45,920
Chess.com er de beste
til å avsløre juks. Punktum.
849
00:57:46,463 --> 00:57:52,010
Det er ikke til å stikke under en stol.
Hans Niemann sa det selv.
850
00:57:53,553 --> 00:57:57,097
Vi har en stor antijuks-avdeling.
851
00:57:57,098 --> 00:57:59,391
Vi har satt flest folk på det
852
00:57:59,392 --> 00:58:02,102
og brukt mest penger
og ressurser på det.
853
00:58:02,103 --> 00:58:05,981
Vi har de største serverfarmene
som analyserer dataene.
854
00:58:05,982 --> 00:58:08,525
Vi har alle dataene, alle algoritmene.
855
00:58:08,526 --> 00:58:13,071
"Kom igjen! Jeg skal innlede
verdens største etterforskning
856
00:58:13,072 --> 00:58:18,076
og finne ut hvordan denne guttungen
lurte systemet og slo mesteren.
857
00:58:18,077 --> 00:58:20,330
Jeg skal løse dette mysteriet."
858
00:58:22,707 --> 00:58:29,630
Det dukket opp så mange som hadde
beviser på at Hans hadde jukset.
859
00:58:29,631 --> 00:58:31,882
Jeg sjekket hver eneste ledetråd.
860
00:58:31,883 --> 00:58:34,885
"Jeg skal se på
hvert eneste parti han har spilt."
861
00:58:34,886 --> 00:58:39,932
Vi var veldig grundige og
undersøkte alle partiene hans på nettet.
862
00:58:39,933 --> 00:58:44,228
Han hadde jukset
mye mer enn vi trodde.
863
00:58:44,229 --> 00:58:47,231
Han hadde gått amok
med juksing på nettet.
864
00:58:47,232 --> 00:58:50,735
Han hadde jukset i
mer enn 100 partier på nettet.
865
00:58:54,030 --> 00:58:56,991
Det var så mye røyk
at der måtte være ild.
866
00:58:59,869 --> 00:59:03,580
Og jeg trodde sannheten var
at Hans Niemann jukset
867
00:59:03,581 --> 00:59:05,166
på Sinquefield Cup i 2022.
868
00:59:07,460 --> 00:59:10,838
Jeg trodde det ville bli
slutten på denne historien.
869
00:59:17,804 --> 00:59:21,723
{\an8}En utvikling i jukseskandalen
som har rystet sjakkverdenen.
870
00:59:21,724 --> 00:59:24,434
{\an8}En 72-siders undersøkelse fra chess.com
871
00:59:24,435 --> 00:59:28,188
{\an8}fant ikke bevis for at Niemann
jukset i partiet mot Carlsen
872
00:59:28,189 --> 00:59:31,066
{\an8}eller i noen fysiske partier.
873
00:59:31,067 --> 00:59:36,114
Ingenting i etterforskningen
fikk varsellampene til å lyse…
874
00:59:38,074 --> 00:59:42,035
Det er en sprø setning å lese nå.
875
00:59:42,036 --> 00:59:47,291
Alle ville at dette skulle være sant.
876
00:59:47,292 --> 00:59:53,922
Til slutt følte jeg
at jeg satt i avhør og sa:
877
00:59:53,923 --> 00:59:59,886
"Beklager, alle sammen.
Det er ikke det dataene viser."
878
00:59:59,887 --> 01:00:04,975
Jeg kranglet med Erik.
"Sier ikke dataene at han jukser?"
879
01:00:04,976 --> 01:00:10,480
Etter som tiden gikk,
smuldret alle anklagene bare opp.
880
01:00:10,481 --> 01:00:12,691
Det var ingen beviser i fysiske partier.
881
01:00:12,692 --> 01:00:18,030
Jeg trodde vi skulle frelse verden
og løse et utrolig mysterium,
882
01:00:18,031 --> 01:00:21,366
men det var vi som dreit oss ut.
883
01:00:21,367 --> 01:00:26,330
Selvfølgelig hadde de lyst til
å finne beviser, men det fantes ikke.
884
01:00:26,331 --> 01:00:28,790
Dessverre for dem er jeg uskyldig.
885
01:00:28,791 --> 01:00:31,001
Jeg har alltid vært uskyldig.
886
01:00:31,002 --> 01:00:35,714
Vi sto foran Magnus Carlsen,
den nye forretningspartneren vår,
887
01:00:35,715 --> 01:00:39,552
og sa det han ikke ville høre:
at Hans Niemann var uskyldig.
888
01:00:40,178 --> 01:00:44,140
Det var veldig vanskelig å gjøre.
Det er det folk ikke vet.
889
01:00:45,016 --> 01:00:48,644
Det er sånn de opererer.
De snakker mye.
890
01:00:48,645 --> 01:00:53,398
Jeg har måttet
si til Danny noen ganger:
891
01:00:53,399 --> 01:00:58,738
"Kan du bruke litt færre ord?
Jeg vil ikke ha alt pisspreiket."
892
01:00:59,489 --> 01:01:02,366
De hadde ikke håndfaste beviser.
893
01:01:02,367 --> 01:01:04,951
Det føltes ikke bra.
894
01:01:04,952 --> 01:01:10,207
Jeg følte meg… litt manipulert
av Danny og chess.com
895
01:01:10,208 --> 01:01:14,961
til å tro at de hadde beviser,
noe de virkelig ikke hadde.
896
01:01:14,962 --> 01:01:19,509
Det var esset
jeg trodde jeg hadde i ermet.
897
01:01:20,093 --> 01:01:24,471
Når jeg tenker tilbake,
var kanskje chess.com
898
01:01:24,472 --> 01:01:26,848
så bekymret for forholdet til Magnus
899
01:01:26,849 --> 01:01:30,435
at de kanskje lovet
litt mer enn de kunne levere.
900
01:01:30,436 --> 01:01:34,147
Det skjedde rett og slett ikke.
901
01:01:34,148 --> 01:01:39,362
Så jeg sto i en merkelig situasjon.
"Hva skal jeg gjøre nå?"
902
01:01:40,947 --> 01:01:43,116
Det er ikke meningen å være
903
01:01:43,950 --> 01:01:47,953
nidkjær, men dommens dag
kommer for alle.
904
01:01:47,954 --> 01:01:51,206
Stormesteren i sjakk
som ble beskyldt for juks,
905
01:01:51,207 --> 01:01:54,167
saksøker nå anklagerne
for 100 millioner dollar.
906
01:01:54,168 --> 01:01:58,171
Han reiste søksmål
i den føderale domstolen i går.
907
01:01:58,172 --> 01:02:02,509
Vi fikk vite at han hadde reist søksmål.
908
01:02:02,510 --> 01:02:05,345
Han saksøkte gud og hvermann.
909
01:02:05,346 --> 01:02:11,226
Det står: "Rasende over at Niemann våget
å være respektløs mot 'kongen av sjakk',
910
01:02:11,227 --> 01:02:16,273
og i frykt for at vidunderbarnet
skulle slå ham igjen,
911
01:02:16,274 --> 01:02:18,817
tok Carlsen hevn."
912
01:02:18,818 --> 01:02:20,361
Det var litt for mye.
913
01:02:21,529 --> 01:02:25,323
Han hevder at det er
en stor konspirasjon mot én fyr.
914
01:02:25,324 --> 01:02:30,455
Kanskje han tror på dette,
men det tror jeg virkelig ikke.
915
01:02:31,581 --> 01:02:37,085
Fasaden han viser i intervjuer,
er en vits.
916
01:02:37,086 --> 01:02:39,713
Selv ikke vennene hans liker ham.
917
01:02:39,714 --> 01:02:43,800
Vennene hans bare…
"Han er uutholdelig å være med."
918
01:02:43,801 --> 01:02:49,723
Alle vennene hans sa at det var
irriterende å være med ham.
919
01:02:49,724 --> 01:02:53,478
Jeg saksøkte dem
fordi de løy og konspirerte
920
01:02:54,061 --> 01:02:56,730
og ødela hele karrieren og livet mitt.
921
01:02:56,731 --> 01:02:59,776
De hånet meg,
og det var koordinert.
922
01:03:00,443 --> 01:03:02,445
Og ingen nekter for det.
923
01:03:03,237 --> 01:03:06,364
Det var jeg som hadde
et personlig forhold til Hans.
924
01:03:06,365 --> 01:03:10,660
En talentfull, ung mann
som fokuserer på sitt eget spill…
925
01:03:10,661 --> 01:03:13,789
Å bli saksøkt for 100 millioner dollar…
926
01:03:13,790 --> 01:03:18,502
Det er et stort slag i magen
og fullstendig surrealistisk.
927
01:03:18,503 --> 01:03:21,588
Jeg har ikke 100 millioner dollar,
til informasjon.
928
01:03:21,589 --> 01:03:24,884
Det er ikke penger som finnes.
929
01:03:25,468 --> 01:03:28,970
Han er ikke en mentor for meg nå.
930
01:03:28,971 --> 01:03:34,226
Alt det forferdelige han har gjort,
har faktisk inspirert meg.
931
01:03:34,227 --> 01:03:37,646
Hva nå det motsatte av en mentor er…
932
01:03:37,647 --> 01:03:40,023
En mentor
på den verst tenkelige måten.
933
01:03:40,024 --> 01:03:43,819
Han fungerer som en mentor
ved at han inspirerer meg
934
01:03:43,820 --> 01:03:45,780
til å knuse dem alle.
935
01:03:46,364 --> 01:03:48,782
Har du sett
hva han har gjort mot meg?
936
01:03:48,783 --> 01:03:52,577
{\an8}Har du noen gang brukt analkuler
mens du spiller sjakk?
937
01:03:52,578 --> 01:03:55,247
{\an8}Jeg trodde aldri jeg skulle spørre om det.
938
01:03:55,248 --> 01:03:59,251
{\an8}Det intervjuet var et godt eksempel
på hva livet mitt er blitt.
939
01:03:59,252 --> 01:04:02,629
Det er bare analkuler,
og jeg må leve med det.
940
01:04:02,630 --> 01:04:05,215
{\an8}Nysgjerrigheten din
er litt bekymringsfull.
941
01:04:05,216 --> 01:04:09,302
{\an8}Du er kanskje personlig interessert,
men svaret mitt er nei.
942
01:04:09,303 --> 01:04:10,888
{\an8}Ok, et bestemt nei.
943
01:04:11,556 --> 01:04:14,392
Bare det at Hans
944
01:04:16,185 --> 01:04:18,687
overlevde denne prosessen
945
01:04:18,688 --> 01:04:22,482
og så ut til å trives med dette bråket…
946
01:04:22,483 --> 01:04:27,488
Det er veldig imponerende
og nesten forstyrrende.
947
01:04:28,906 --> 01:04:32,285
Saksøker du fortsatt Magnus
for 100 millioner dollar?
948
01:04:33,870 --> 01:04:35,872
Saken er løst, Piers.
949
01:04:37,665 --> 01:04:40,585
Det ble jo forlik.
950
01:04:41,669 --> 01:04:44,005
Jeg ville ikke inngå forlik.
951
01:04:44,672 --> 01:04:51,553
Men det amerikanske rettssystemet
suger, og det er veldig dyrt.
952
01:04:51,554 --> 01:04:53,806
Han klarer ikke å se meg i øynene.
953
01:04:54,891 --> 01:04:57,602
Han er redd for
å være i nærheten av meg.
954
01:04:58,978 --> 01:05:01,187
Det er traumatisk for ham.
955
01:05:01,188 --> 01:05:05,567
Hvis han måtte ta meg i hånden,
hadde han fått raserianfall.
956
01:05:05,568 --> 01:05:09,029
Det er nok sannsynlig
at jeg skal spille mot ham igjen.
957
01:05:09,030 --> 01:05:11,323
Men han må bli litt bedre
958
01:05:11,324 --> 01:05:14,785
for å spille mot meg
i ordentlige turneringer.
959
01:05:17,538 --> 01:05:23,085
PARIS I FRANKRIKE
TO ÅR SENERE
960
01:05:24,170 --> 01:05:28,048
Jeg har besøk av Magnus Carlsen
kvelden før det første partiet
961
01:05:28,049 --> 01:05:31,552
{\an8}i 2024 Speed Chess Championship
i Paris i Frankrike.
962
01:05:32,303 --> 01:05:37,642
La oss snakke om elefanten i rommet.
Semifinalen er mot Hans Niemann.
963
01:05:38,392 --> 01:05:40,394
Du har aldri hatt en skurk før.
964
01:05:42,229 --> 01:05:45,398
Hvordan er det å ha
denne tilstedeværelsen i livet?
965
01:05:45,399 --> 01:05:48,444
Det vil ikke forsvinne
så lenge dere konkurrerer.
966
01:05:50,029 --> 01:05:53,823
Carlsen har unngått ungdommen,
som klatrer raskt på listene
967
01:05:53,824 --> 01:05:56,118
og slår superstormestere.
968
01:05:58,746 --> 01:06:04,668
Niemann er blitt mye bedre
i sjakk de siste par årene.
969
01:06:04,669 --> 01:06:08,338
Og det er et parti jeg ikke ønsket meg.
970
01:06:08,339 --> 01:06:11,091
Pressekonferansen blir her oppe.
971
01:06:11,092 --> 01:06:14,344
- Hvor er pressekonferansen?
- Den blir her.
972
01:06:14,345 --> 01:06:16,221
Jeg venter på den.
973
01:06:16,222 --> 01:06:21,643
Det er ikke snakk om et eksklusivt…
Det er vi som sender turneringen.
974
01:06:21,644 --> 01:06:24,438
- Man må kunne ha en samtale.
- Ja vel?
975
01:06:25,564 --> 01:06:29,734
Det at Hans er her er helt… utrolig.
976
01:06:29,735 --> 01:06:33,571
Hvis noen fra chess.com sier
at det står i kontrakten, så greit.
977
01:06:33,572 --> 01:06:34,823
Jeg har gjort mitt.
978
01:06:34,824 --> 01:06:38,618
Han er blitt så mye bedre.
Han spiller bedre enn noen gang.
979
01:06:38,619 --> 01:06:41,830
Man kunne ikke forutse dette.
980
01:06:41,831 --> 01:06:46,418
Det blir interessant
fra et sjakkperspektiv
981
01:06:46,419 --> 01:06:49,212
å se hva han kan klare.
982
01:06:49,213 --> 01:06:53,133
Hva er hovedfølelsen din
rundt partiet mot Magnus?
983
01:06:53,134 --> 01:06:57,595
Er det spenning? Lettelse over
at du skal spille mot ham igjen?
984
01:06:57,596 --> 01:07:02,393
- Er det hevn?
- Det er ren ro. Jeg er veldig rolig.
985
01:07:04,854 --> 01:07:08,982
Hvis han taper nå, blir det
den største pletten på arven hans,
986
01:07:08,983 --> 01:07:12,652
for han satte hele karrieren på spill.
987
01:07:12,653 --> 01:07:16,990
Vi er her for dagens parti,
det alle har ventet på.
988
01:07:16,991 --> 01:07:21,120
Hva føler publikum?
La oss få høre litt energi fra…
989
01:07:24,832 --> 01:07:26,584
Tiden er inne.
990
01:07:27,710 --> 01:07:31,254
Jøss. Ja, ok.
991
01:07:31,255 --> 01:07:36,844
Første spiller i dagens parti,
stormester Magnus Carlsen.
992
01:07:38,554 --> 01:07:42,140
Man er alltid litt redd
993
01:07:42,141 --> 01:07:44,976
når man spiller mot
noen man ikke stoler på.
994
01:07:44,977 --> 01:07:49,023
Og motstanderen hans,
stormester Hans Niemann.
995
01:07:50,024 --> 01:07:55,028
Det er mye som står på spill,
spesielt for Hans Niemann.
996
01:07:55,029 --> 01:07:59,240
Han er fokusert
og ønsker å vinne mer enn noe annet.
997
01:07:59,241 --> 01:08:03,495
Dette er kulminasjonen
av en toårig saga.
998
01:08:03,496 --> 01:08:06,372
I dag er det nesten nøyaktig to år.
999
01:08:06,373 --> 01:08:08,625
Alle har ventet på dette partiet.
1000
01:08:08,626 --> 01:08:12,128
De sitter overfor hverandre
for første gang på to år.
1001
01:08:12,129 --> 01:08:15,965
Livet avgjøres av kritiske øyeblikk.
Man får sjanser.
1002
01:08:15,966 --> 01:08:19,010
Nå har jeg sjansen.
Jeg skal rive ham i fillebiter.
1003
01:08:19,011 --> 01:08:23,932
Dette kan eskalere
hvis det begynner på feil måte.
1004
01:08:23,933 --> 01:08:25,309
Ingen tvil om det.
1005
01:08:26,936 --> 01:08:32,441
Vi har drama, vi har action,
og snart får vi sjakk.
1006
01:08:33,442 --> 01:08:34,985
Kan jeg få et "amen"?
1007
01:08:35,945 --> 01:08:39,990
Livet er poetisk, og jeg synes
at dette er en poetisk avslutning.
1008
01:08:40,699 --> 01:08:42,535
Jeg er her i Paris.
1009
01:08:44,328 --> 01:08:47,331
Det er det beste stedet for revolusjon.
1010
01:08:50,000 --> 01:08:51,252
Hent giljotinen.
1011
01:08:56,173 --> 01:08:59,926
Jøss. Hans spiller a4.
Han prøver å sprenge dronningfløyen.
1012
01:08:59,927 --> 01:09:04,639
- Magnus kaster seg mot midten.
- Kan Hans snu det til en seier?
1013
01:09:04,640 --> 01:09:06,558
For en avgjørelse av Magnus.
1014
01:09:06,559 --> 01:09:09,727
- Bare Hans kan vinne. Nei!
- Han havner i trøbbel!
1015
01:09:09,728 --> 01:09:11,522
Det er nesten sjakkmatt!
1016
01:09:13,566 --> 01:09:18,027
Det blir en stygg avslutning,
og dette vil avslutte partiet.
1017
01:09:18,028 --> 01:09:24,409
Han gjorde virkelig jobben.
For en utrolig prestasjon.
1018
01:09:24,410 --> 01:09:28,413
Magnus Carlsen, verdens beste,
slo nettopp Hans Niemann.
1019
01:09:28,414 --> 01:09:32,125
Han er kanskje
en av verdens mest kjente spillere
1020
01:09:32,126 --> 01:09:34,210
for enkelte ting utenfor brettet.
1021
01:09:34,211 --> 01:09:39,382
Her spilte han ikke godt nok,
og Magnus Carlsen knuste ham.
1022
01:09:39,383 --> 01:09:42,844
Magnus Carlsen dominerte dette partiet.
1023
01:09:42,845 --> 01:09:48,099
Hva enn Hans Niemann tror det betyr,
og hvilket budskap det enn sender…
1024
01:09:48,100 --> 01:09:51,103
Sjakken taler ikke for seg selv i morgen.
1025
01:10:22,218 --> 01:10:24,637
Det er ikke den verste byen å tape i.
1026
01:10:27,389 --> 01:10:30,893
Han har sagt
at sjakken skal få tale for seg selv.
1027
01:10:31,602 --> 01:10:35,647
Han ville ordne opp,
ikke i rettssalen,
1028
01:10:35,648 --> 01:10:37,816
men på sjakkbrettet, så…
1029
01:10:41,195 --> 01:10:46,449
Jeg tapte kanskje på sjakkbrettet,
men jeg klarer meg ganske bra.
1030
01:10:46,450 --> 01:10:49,161
Som en ensom kriger mot en hel legion.
1031
01:10:51,038 --> 01:10:53,623
Selv om hele livet
og karrieren er ødelagt,
1032
01:10:53,624 --> 01:10:59,463
og i hver samtale jeg har om sjakk,
kommer analkuler til å bli nevnt.
1033
01:11:00,339 --> 01:11:05,302
På grunn av dem
er livsoppgaven min å vinne.
1034
01:11:05,886 --> 01:11:10,098
Jeg skal være
en iskald morder resten av livet.
1035
01:11:10,099 --> 01:11:14,852
Det er noe med Hans
1036
01:11:14,853 --> 01:11:17,147
som skaper en uro i meg.
1037
01:11:18,148 --> 01:11:20,526
Hvordan forklarer man Hans Niemann?
1038
01:11:21,151 --> 01:11:26,823
Nå har vi den norske verdensmesteren,
en gud blant mennesker,
1039
01:11:26,824 --> 01:11:30,577
den mest dominante
sjakkspilleren i moderne tid.
1040
01:11:31,453 --> 01:11:33,414
Og så har vi gutten.
1041
01:11:34,373 --> 01:11:36,875
Gutten som hadde kulene?
1042
01:11:39,378 --> 01:11:44,675
Han er et av de mest gjenkjennelige
menneskene som har spilt sjakk.
1043
01:11:45,467 --> 01:11:48,929
I min mening mistet han seg selv på veien.
1044
01:11:50,472 --> 01:11:53,934
De er sjakkmafiaen.
Det er det de er.
1045
01:11:55,936 --> 01:12:00,189
Og jeg kan ikke vente på Magnus
når han er gammel og rufsete
1046
01:12:00,190 --> 01:12:02,442
og går dypere inn i galskapen.
1047
01:12:02,443 --> 01:12:07,071
Jeg er ung og blir stadig bedre,
og han blir nødt til å se på det.
1048
01:12:07,072 --> 01:12:11,075
Jeg blir ikke motivert av trass,
men hvis det inspirerer ham
1049
01:12:11,076 --> 01:12:16,122
til å bli den beste versjonen
av seg selv, så kjør på.
1050
01:12:16,123 --> 01:12:20,502
Så lenge han spiller ærlig.
1051
01:12:21,170 --> 01:12:23,672
Jeg skal bli verdens beste spiller.
1052
01:12:25,132 --> 01:12:29,887
Ingen tror det nå, men de spiller
dette klippet igjen om ti år. Bare vent.
1053
01:12:30,804 --> 01:12:34,641
Jeg vet ting som verden ikke vet,
for jeg kan se framtiden.
1054
01:13:59,935 --> 01:14:04,940
Tekst: Marita Langelo