1 00:00:20,854 --> 00:00:25,233 Det er like mange mulige sjakkpartier som atomer i det synlige universet. 2 00:00:27,694 --> 00:00:32,198 31 år gamle Magnus Carlsen er verdensmester i sjakk. 3 00:00:34,659 --> 00:00:39,080 {\an8}…regjerer i en idrett som 500 millioner mennesker spiller. 4 00:00:39,956 --> 00:00:43,584 {\an8}Magnus må huske posisjonen til 320 brikker 5 00:00:43,585 --> 00:00:47,504 {\an8}mens han beregner ti trekk og mottrekk på hvert brett. 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,049 Magnus vinner på alle brett. 7 00:00:50,050 --> 00:00:55,096 Jeg kan se disse tingene umiddelbart, der andre ser kaos. 8 00:00:59,392 --> 00:01:02,978 {\an8}Det var det, mine damer og herrer. Carlsen har vunnet… 9 00:01:02,979 --> 00:01:07,192 Magnus Carlsen har et mentalt forsprang som ingen andre har. 10 00:01:07,901 --> 00:01:13,448 Jeg har vært den beste spilleren i verden i 12-13 år. 11 00:01:14,741 --> 00:01:19,953 Magnus Carlsen gjør ting som ingen mennesker jeg har møtt før, kan. 12 00:01:19,954 --> 00:01:22,040 Vil du si at du er et geni? 13 00:01:22,874 --> 00:01:26,126 Om jeg har lurt på hvorfor han fikk denne gaven? 14 00:01:26,127 --> 00:01:28,003 Lever vi i en simulering? 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 Jeg er Magnus Carlsen. 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 Magnus Carlsen. 17 00:01:32,008 --> 00:01:35,469 Sjakkens Mozart! Et av vår tids store genier… 18 00:01:35,470 --> 00:01:39,389 - Ønsk Magnus Carlsen velkommen! - Femdobbelt verdensmester. 19 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 SJAKKONGEN 20 00:01:44,646 --> 00:01:49,608 Magnus Carlsen ble beseiret, og det er furore i Sinquefield Cup. 21 00:01:49,609 --> 00:01:53,612 - Magnus Carlsen ga seg. - Carlsen tapte mot en yngre spiller. 22 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 Sjakkverdenen er i kaos. 23 00:01:58,618 --> 00:02:02,454 Gjør sjakk deg gal? Eller holder sjakk deg frisk? 24 00:02:02,455 --> 00:02:08,335 En av tidene største sjakkmestere beskylder en motspiller for juks. 25 00:02:08,336 --> 00:02:12,673 Han beskyldte den 19 år gamle amerikaneren Hans Niemann. 26 00:02:12,674 --> 00:02:15,092 Jeg spilte bare sjakk, og jeg slo ham. 27 00:02:15,093 --> 00:02:18,804 Han har nådd et nivå av paranoia som ikke er sunt. 28 00:02:18,805 --> 00:02:22,766 Han har skapt et monster. Han er gammel, og jeg er ung. 29 00:02:22,767 --> 00:02:24,935 Jeg blir best, og han må se på. 30 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 Og hver eneste dag han lever, skal han vite 31 00:02:29,399 --> 00:02:32,401 at han gjorde dette mot meg. 32 00:02:32,402 --> 00:02:34,444 Sjakkmiljøet liker ikke juks. 33 00:02:34,445 --> 00:02:38,157 Selvsagt er det koordinert. Det er en konspirasjon mot meg. 34 00:02:38,158 --> 00:02:41,326 Folk tror han jukser. Så enkelt er det. 35 00:02:41,327 --> 00:02:43,245 De tror jeg jukser. Er de gale? 36 00:02:43,246 --> 00:02:46,624 - Jukser Hans i fysiske partier? - Dette er krig, hva? 37 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 Dette er på grunn av en personlig vendetta. 38 00:02:52,172 --> 00:02:55,757 Har du noen gang brukt analkuler mens du spiller sjakk? 39 00:02:55,758 --> 00:02:59,178 HISTORIEN BAK 40 00:02:59,179 --> 00:03:02,849 MAGNUS CARLSEN OG HANS NIEMANN 41 00:03:26,080 --> 00:03:30,168 Iblant lurer jeg på hvordan livet mitt ville vært uten sjakk. 42 00:03:32,837 --> 00:03:35,840 Det er nok både en velsignelse og en forbannelse. 43 00:03:36,925 --> 00:03:41,386 Jeg har tenkt mye på dette. Hva er prisen for genialitet? 44 00:03:41,387 --> 00:03:45,432 {\an8}For hjernen min er jo 45 00:03:45,433 --> 00:03:50,312 {\an8}i stand til å gjøre ting som gjør meg til en god sjakkspiller 46 00:03:50,313 --> 00:03:54,900 og andre kreative ting, men det har en følelsesmessig pris. 47 00:03:54,901 --> 00:03:59,279 Det er nok grunnen til at jeg aldri har vært normal. 48 00:03:59,280 --> 00:04:02,115 Da jeg var 16 år og sa til foreldrene mine 49 00:04:02,116 --> 00:04:06,287 at jeg skulle flytte alene til New York, sa de at jeg var gal. 50 00:04:09,249 --> 00:04:13,670 Men jeg måtte bevise at jeg kunne bli verdens beste sjakkspiller. 51 00:04:14,420 --> 00:04:18,758 Og det ble prioritert over å bo med familien min og ha trygghet. 52 00:04:26,891 --> 00:04:30,477 I perioder snakket jeg ikke med noen på to måneder. 53 00:04:30,478 --> 00:04:34,107 Jeg satt våken i 30 timer. Jeg sov ikke. 54 00:04:35,608 --> 00:04:38,945 Jeg holdt meg våken og løste sjakkgåter uten stans. 55 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 Jeg slukte alt jeg fant om sjakk. 56 00:04:44,158 --> 00:04:47,577 Jeg så på intervjuer med spillere og analyserte partiene. 57 00:04:47,578 --> 00:04:51,123 Jeg jobbet med åpningene og sugde til meg alt jeg kunne. 58 00:04:51,124 --> 00:04:54,876 Bobby lå seks trekk foran. Han lå bare ikke sju trekk foran. 59 00:04:54,877 --> 00:04:59,841 Jeg satt ved dataen i 12-16 timer og spilte tusenvis av partier. 60 00:05:00,925 --> 00:05:05,512 Den eneste måten å bli bedre på var å spille mot folk som var bedre. 61 00:05:05,513 --> 00:05:08,724 Kunne jeg spille mot de beste spillerne i verden, 62 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 kunne jeg absorbere den styrken. 63 00:05:12,645 --> 00:05:15,857 Og alle toppspillerne spiller på chess.com. 64 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 Det er hele sjakk-økosystemet. 65 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 Det finnes ikke noe alternativ. 66 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 De har monopol på nettsjakk. 67 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 Vi ser ikke ut som vanlige sjakkspillere. 68 00:05:35,877 --> 00:05:40,505 Når jeg sier "sjakkspiller", tenker folk på en gammel, hvit fyr fra Russland. 69 00:05:40,506 --> 00:05:42,966 {\an8}"Sjakk er ukult og veldig vanskelig. 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,261 {\an8}Det er bare for nerder. Det er ikke noe for meg." 71 00:05:46,262 --> 00:05:50,308 {\an8}Det er grunnen til at chess.com har bonden som logo. 72 00:05:51,017 --> 00:05:52,768 For sjakk er for bøndene. 73 00:05:52,769 --> 00:05:56,189 Potensialet til å rykke fram og bli det man vil være. 74 00:05:58,066 --> 00:05:59,942 Sjakk er for alle. 75 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 Velkommen til Under the Green Pawn. 76 00:06:07,742 --> 00:06:12,079 Jeg fikk idéen til chess.com i 2005. 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,582 Jeg ville lage sjakkens MySpace. 78 00:06:16,209 --> 00:06:19,544 Vi åpnet offisielt i mai 2007. 79 00:06:19,545 --> 00:06:22,005 Her er salen. Ønsk meg lykke til. 80 00:06:22,006 --> 00:06:24,216 Men det var veldig lite. 81 00:06:24,217 --> 00:06:27,761 Jeg takket nei til jobber i Facebook, Palantir og YouTube. 82 00:06:27,762 --> 00:06:32,849 Alle i Silicon Valley sa at sjakk aldri blir stort nok til å investere i. 83 00:06:32,850 --> 00:06:36,186 De tok oss ikke på alvor. 84 00:06:36,187 --> 00:06:39,023 - Vi var underdogen. - Men så kom covid. 85 00:06:40,441 --> 00:06:46,447 I dag har Verdens helseorganisasjon kunngjort at dette er en global pandemi. 86 00:06:53,413 --> 00:06:54,579 Kjempevepsen… 87 00:06:54,580 --> 00:06:57,707 - Det er nok et filter. - Hvordan fjerner jeg det? 88 00:06:57,708 --> 00:07:00,669 Pandemien var helt sprø, 89 00:07:00,670 --> 00:07:03,964 men for sjakken var den fantastisk. 90 00:07:03,965 --> 00:07:07,342 Vi så det på serverloggene og registreringene. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,513 {\an8}I alle land som ble stengt ned, gikk registreringene opp. 92 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 {\an8}Italia var først ute. 93 00:07:14,350 --> 00:07:16,060 {\an8}Registreringer i Italia, bom. 94 00:07:17,687 --> 00:07:21,023 Det neste var India. Registreringer i India, bom. 95 00:07:22,567 --> 00:07:25,569 Og i alle land, etter hvert som de ble stengt ned, 96 00:07:25,570 --> 00:07:29,072 økte registreringene fire, fem ganger over natten. 97 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 SJAKKEN BLOMSTRER 98 00:07:31,242 --> 00:07:34,162 {\an8}- Skal vi spille sjakk? - Det vil jeg gjerne. 99 00:07:35,455 --> 00:07:39,583 Og så kom The Queen's Gambit på Netflix. 100 00:07:39,584 --> 00:07:42,711 {\an8}Bølgene traff hverandre og ble en flom. 101 00:07:42,712 --> 00:07:46,798 Chess.com har denne måneden fått to millioner nye medlemmer. 102 00:07:46,799 --> 00:07:50,385 Vi gikk fra en million daglige aktive brukere 103 00:07:50,386 --> 00:07:53,263 til fem, seks millioner som spilte sjakk. 104 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 Det var helt vilt. 105 00:07:55,057 --> 00:07:56,766 Hva er selskapet verdt nå? 106 00:07:56,767 --> 00:08:01,814 Det nærmer seg nok en milliard dollar. 107 00:08:02,398 --> 00:08:03,523 Det tipper jeg. 108 00:08:03,524 --> 00:08:06,902 Jeg bryr meg egentlig ikke, men jeg tipper det. 109 00:08:06,903 --> 00:08:08,236 Faen! 110 00:08:08,237 --> 00:08:13,116 Under pandemien tenkte vi på vår neste vekstmulighet. 111 00:08:13,117 --> 00:08:14,618 Hva skjedde der? 112 00:08:14,619 --> 00:08:18,748 Plutselig spilte influensere sjakk som aldri før. 113 00:08:19,332 --> 00:08:22,209 Det ble min jobb å plukke ut de neste stjernene 114 00:08:22,210 --> 00:08:23,835 og lage strømmeprogrammet. 115 00:08:23,836 --> 00:08:25,837 - Overtid! - Dronningbytte! 116 00:08:25,838 --> 00:08:30,468 Danny ble kanskje den viktigste personen i hele sjakkmiljøet. 117 00:08:31,135 --> 00:08:34,888 I dag forvandlet vi sjakken igjen. Jeg er glad i dere. Skål! 118 00:08:34,889 --> 00:08:38,391 I denne posisjonen holder man nøkkelen 119 00:08:38,392 --> 00:08:40,936 til noens håp og drømmer. 120 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 Og alle ville bli stjerner. 121 00:08:43,731 --> 00:08:46,441 Gi deg! 122 00:08:46,442 --> 00:08:50,904 Du ble knust! 123 00:08:50,905 --> 00:08:54,075 Før pandemien kjente jeg ikke Hans Niemann. 124 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 Jeg visste… 125 00:08:57,537 --> 00:08:58,745 Hans! 126 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 Du ble knust! 127 00:09:00,373 --> 00:09:05,168 Alle de største sjakkinfluenserne som nå har millioner av abonnenter, 128 00:09:05,169 --> 00:09:06,294 var ingen. 129 00:09:06,295 --> 00:09:10,633 Chess.com konstr… skapte karrierene deres. 130 00:09:12,760 --> 00:09:14,594 {\an8}Gjør slutt på ham. 131 00:09:14,595 --> 00:09:17,138 {\an8}Sjakk ble en mote, en trend. 132 00:09:17,139 --> 00:09:19,516 {\an8}Når det er en trend, følger alle på. 133 00:09:19,517 --> 00:09:22,269 2700 seere. Helsike. 134 00:09:22,270 --> 00:09:24,854 Disse karene er… Dere nyter dette. 135 00:09:24,855 --> 00:09:27,108 Det finnes muligheter hvis man leter. 136 00:09:27,858 --> 00:09:30,860 Jeg begynte å strømme på Twitch hver dag. 137 00:09:30,861 --> 00:09:32,529 Ser du på Twitch? 138 00:09:32,530 --> 00:09:34,906 - Er du Hans Niemann? - Ja! 139 00:09:34,907 --> 00:09:36,199 Helsike! 140 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 Her var en ung, talentfull amerikaner 141 00:09:40,204 --> 00:09:42,789 med sinnssykt høy selvtillit. 142 00:09:42,790 --> 00:09:46,001 La oss være høflige og modne og fortsette showet. 143 00:09:46,002 --> 00:09:48,004 - Han er brautende. - Ja! 144 00:09:49,505 --> 00:09:53,466 Det ga mening for oss å hjelpe ham til å bli en strømmestjerne. 145 00:09:53,467 --> 00:09:55,927 Jeg ble en som veiledet ham. 146 00:09:55,928 --> 00:09:58,847 Deltakerne er klare til kamp. 147 00:09:58,848 --> 00:10:03,059 Hans Niemann har Doritos, yndlingssnacksen hans. 148 00:10:03,060 --> 00:10:07,440 Forholdet vårt skulle være et partnerskap. 149 00:10:08,190 --> 00:10:10,275 Og Hans var spesiell for oss. 150 00:10:10,276 --> 00:10:13,653 Tårn til e7. Sug meg. 151 00:10:13,654 --> 00:10:16,282 Jeg hadde en stor fanskare. 152 00:10:17,908 --> 00:10:22,829 Raseriet er ikke skuespill. Det er dessverre sånn jeg er. 153 00:10:22,830 --> 00:10:24,956 Tikk, takk, tikk, takk! 154 00:10:24,957 --> 00:10:30,171 Andre strømmere er så kjedelige at jeg virker interessant. 155 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 Hvordan kan han være så smart? 156 00:10:35,301 --> 00:10:37,510 Vi spiller noe sakte. 157 00:10:37,511 --> 00:10:41,390 Ikke noe fancy. Vi gjør det rolig og kontrollert. 158 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 Jeg er Hikaru Nakamura. 159 00:10:45,478 --> 00:10:47,187 Jeg er stormester i sjakk. 160 00:10:47,188 --> 00:10:50,523 {\an8}Jeg er nummer tre i verden i sjakk. 161 00:10:50,524 --> 00:10:54,986 Dataen sier det om jeg tar feil, men jeg tror konge til f6 er den eneste… 162 00:10:54,987 --> 00:10:58,531 Jeg spilte hurtigsjakk mot Hans på nettet. 163 00:10:58,532 --> 00:11:01,368 Han var utvilsomt en sterk spiller. 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 Hva? Nei, dette er sinnssykt. 165 00:11:03,788 --> 00:11:07,083 Men jeg var ikke begeistret for oppførselen hans. 166 00:11:09,794 --> 00:11:13,254 Tradisjonelt skal sjakkspillere være veldig ordentlige. 167 00:11:13,255 --> 00:11:16,758 Det er "tap og vinn med samme sinn". 168 00:11:16,759 --> 00:11:20,762 Gratulerer, sir. Et strålende kupp. 169 00:11:20,763 --> 00:11:24,808 Men Hans er veldig vill. Hvis han tapte, ropte og skrek han. 170 00:11:24,809 --> 00:11:27,644 Og når han vant: "Jeg er verdens beste!" 171 00:11:27,645 --> 00:11:28,770 Jeg er en gud. 172 00:11:28,771 --> 00:11:32,858 Sett deg ned og aksepter det, for faen. 173 00:11:33,651 --> 00:11:36,111 Hvorfor ikke si hva jeg mener? 174 00:11:36,112 --> 00:11:39,864 Noen liker det, andre liker det ikke. Fansen likte det kanskje, 175 00:11:39,865 --> 00:11:43,785 men mange i sjakkmiljøet syntes det var respektløst 176 00:11:43,786 --> 00:11:47,622 og at det ikke passet seg for en seriøs spiller. 177 00:11:47,623 --> 00:11:50,917 Spillerne snakket om det. "Hvorfor gjør han dette?" 178 00:11:50,918 --> 00:11:56,464 De synes det er så sprøtt, men i sportens verden er det normalt. 179 00:11:56,465 --> 00:11:58,466 For det første er folk idioter. 180 00:11:58,467 --> 00:12:02,721 Forklaringen min vil få stormesterne til å se ut som idioter. 181 00:12:02,722 --> 00:12:06,641 Hvorfor er jeg nødt til å være så høflig og grei? 182 00:12:06,642 --> 00:12:10,938 Snille gutter kommer sist. Og jeg er ikke en snill gutt. 183 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 Man kan ikke være snill og bli mester. 184 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 STAVANGER I NORGE 185 00:12:38,966 --> 00:12:42,552 Iblant tenker jeg at det er veldig overraskende 186 00:12:42,553 --> 00:12:45,556 at jeg er verdens beste i noe. 187 00:12:50,478 --> 00:12:54,356 Jeg ser ikke på meg selv som spesielt bemerkelsesverdig. 188 00:12:55,149 --> 00:12:59,068 {\an8}Jeg vet at jeg er ganske smart, men jeg er ikke et geni. 189 00:12:59,069 --> 00:13:01,154 {\an8}Jeg er ikke noe fantastisk. 190 00:13:01,155 --> 00:13:04,616 Jeg vet bare at når jeg setter meg ved brettet, 191 00:13:04,617 --> 00:13:07,661 er jeg bedre enn den andre fyren. 192 00:13:13,918 --> 00:13:18,755 Iblant føler jeg at jeg ikke fortjener det. 193 00:13:18,756 --> 00:13:23,135 Det føles som om det har vært lett for meg. 194 00:13:24,637 --> 00:13:28,765 Det finnes sikkert folk som har jobbet mye hardere, 195 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 som ikke har kommet like langt. 196 00:13:33,312 --> 00:13:35,313 Hva vet du om Hans? 197 00:13:35,314 --> 00:13:37,565 Jeg hadde spilt mot ham på nettet. 198 00:13:37,566 --> 00:13:41,110 Det var til tider ganske underholdende, 199 00:13:41,111 --> 00:13:44,280 for humørsvingningene hans var ganske ville. 200 00:13:44,281 --> 00:13:46,950 Chat, vi spiller mot Magnus! 201 00:13:46,951 --> 00:13:48,993 Vi spiller mot Magnus Carlsen! 202 00:13:48,994 --> 00:13:53,081 Jeg så ikke på meg selv som en potensiell mester. 203 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 Og plutselig spiller jeg mot Magnus. 204 00:13:56,293 --> 00:13:59,796 Jeg spiller mot en spiller jeg har sett opp til lenge. 205 00:13:59,797 --> 00:14:01,256 Så klart jeg er spent. 206 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Fy faen! 207 00:14:03,259 --> 00:14:08,597 Han var ganske god, men jeg vant likevel ganske lett. 208 00:14:09,390 --> 00:14:11,976 Sjakkmatt. Veldig gledelig. 209 00:14:14,061 --> 00:14:20,234 Han er en god spiller som tilfeldigvis er en amerikaner som snakker mye. 210 00:14:22,027 --> 00:14:28,241 Det finnes et klipp der jeg sier: "Dere tror kanskje ikke på meg. 211 00:14:28,242 --> 00:14:30,118 Dere tror jeg er gal, men…" 212 00:14:30,119 --> 00:14:36,917 En dag skal jeg slå Magnus og bli den beste i verden! 213 00:14:37,793 --> 00:14:41,671 Og dere skal få være med hvert eneste skritt på veien. 214 00:14:41,672 --> 00:14:47,635 Folk ville se underdogen beseire de beste spillerne i verden. 215 00:14:47,636 --> 00:14:49,679 Vi har så mange stormestere. 216 00:14:49,680 --> 00:14:52,932 Og den internasjonale mesteren som ingen trodde på, 217 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 har kvalifisert seg! 218 00:14:54,894 --> 00:14:59,565 Jeg vant 30 000 i måneden på chess.com. Jeg var en av de beste spillerne der. 219 00:15:02,192 --> 00:15:06,739 Jeg slo alle stormesterne. Verdens beste spillere. 220 00:15:07,615 --> 00:15:12,035 Om jeg kunne slå dem på nettet, kunne jeg slå dem ansikt til ansikt. 221 00:15:12,036 --> 00:15:15,998 Jeg måtte vise sjakkverdenen hva jeg kunne i fysiske partier. 222 00:15:19,126 --> 00:15:22,546 Fysiske partier er når to spillere sitter ved et bord. 223 00:15:24,006 --> 00:15:26,550 Man spiller med en klokke. 224 00:15:28,010 --> 00:15:30,304 Og man spiller ansikt til ansikt. 225 00:15:32,348 --> 00:15:36,060 Dronning… til e4. 226 00:15:38,020 --> 00:15:42,399 Fysiske partier er intime. Du hører pusten til motspilleren. 227 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 Du ser hvordan de reagerer på trekkene dine. 228 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 Og når du vinner, ser du smerten i den andres øyne. 229 00:15:57,456 --> 00:15:59,374 Det er en tydelig forskjell 230 00:15:59,375 --> 00:16:02,293 mellom nettsjakk, som er uformelt, 231 00:16:02,294 --> 00:16:04,796 og fysiske partier, som er ekte vare. 232 00:16:04,797 --> 00:16:10,511 For toppspillerne er ratingen for fysiske partier gullstandarden. 233 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 Ratingsystemet i sjakk er ganske enkelt. 234 00:16:14,014 --> 00:16:18,017 Det går fra null og helt opp til verdensmesterskapsnivå, 235 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 som er rundt 2800 eller litt mer. 236 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 På det tidspunktet var ratingtallet mitt 2466. 237 00:16:26,026 --> 00:16:29,779 Det var ikke spesielt. Mange på min alder hadde det. 238 00:16:29,780 --> 00:16:34,952 Men jeg skulle bli verdens beste spiller, og ingenting skulle hindre meg. 239 00:16:38,872 --> 00:16:42,793 Så jeg deltok i fysiske turneringer mens jeg gikk på high school. 240 00:16:43,961 --> 00:16:48,590 Jeg måtte spille i de beste turneringene. Jeg måtte dra til Europa. 241 00:16:50,801 --> 00:16:55,179 Jeg begynte i Spania med tre fantastiske turneringer. 242 00:16:55,180 --> 00:16:59,685 Ratingtallet mitt steg. Jeg gikk fra 2488 til 2525. 243 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Og så dro jeg til Italia. 244 00:17:04,690 --> 00:17:05,774 Ratingtallet steg. 245 00:17:08,193 --> 00:17:13,866 Og etter det var jeg en måned i Serbia med tett i tett med turneringer. 246 00:17:16,035 --> 00:17:19,829 Og i mars spilte jeg mange turneringer i Italia. 247 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 Der gjorde jeg det faktisk dårlig. 248 00:17:23,333 --> 00:17:26,045 Jeg sto i stampe og gikk nesten tom for penger. 249 00:17:27,046 --> 00:17:30,423 Men heldigvis dro jeg til Montenegro. 250 00:17:30,424 --> 00:17:34,594 Jeg spilte i to turneringer der og dominerte fullstendig. 251 00:17:34,595 --> 00:17:39,850 Ratingtallet steg, og med den selvtilliten vant jeg hver eneste turnering. 252 00:17:42,811 --> 00:17:46,731 Jeg visste at han var ambisiøs. 253 00:17:46,732 --> 00:17:51,278 Han hadde base i Europa og spilte turneringer hver eneste dag. 254 00:17:52,279 --> 00:17:55,074 Det gikk ganske bra, og ratingtallet hans steg. 255 00:17:56,158 --> 00:17:59,118 Jeg spilte i alle turneringene jeg kunne. 256 00:17:59,119 --> 00:18:01,997 Jeg vant Philadelphia International. 257 00:18:03,165 --> 00:18:08,127 Jeg vant World Open, det amerikanske juniormesterskapet 258 00:18:08,128 --> 00:18:11,006 og Capablanca-prisen på Cuba. 259 00:18:11,882 --> 00:18:14,718 Så vant jeg enda en turnering i Sverige. 260 00:18:15,677 --> 00:18:19,430 Jeg slo rekorden for antall partier på et år. 261 00:18:19,431 --> 00:18:23,184 Jeg spilte 261 partier på ett år. 262 00:18:23,185 --> 00:18:27,605 Ratingtallet hans steg til rundt 2700. 263 00:18:27,606 --> 00:18:30,858 Da var han en av de 30-40 beste i verden. 264 00:18:30,859 --> 00:18:34,863 Han hadde talent, og nå brukte han det. Han skrudde på bryteren. 265 00:18:35,739 --> 00:18:41,120 Hans Niemann kan bli en av tidenes beste spillere. 266 00:18:44,081 --> 00:18:47,750 Hele livet er jeg blitt kommandert og mobbet. 267 00:18:47,751 --> 00:18:52,463 "Du tjener ikke penger på sjakk. Du må gå på college." 268 00:18:52,464 --> 00:18:55,759 Det er spesielt når drømmen gå i oppfyllelse. 269 00:18:56,343 --> 00:18:59,345 Så det var min entré inn i sjakkeliten. 270 00:18:59,346 --> 00:19:02,516 Og når man er med i klubben, er livet godt. 271 00:19:08,480 --> 00:19:11,692 Jeg fikk en e-post: "Vi vil invitere deg til Miami." 272 00:19:12,276 --> 00:19:16,029 Vi er så klare for FTX Crypto Cup. 273 00:19:16,989 --> 00:19:21,785 Miami FTX Crypto Cup var et spektakulært nettsjakk-arrangement. 274 00:19:22,369 --> 00:19:26,331 De hentet en gjeng toppspillere til et flott hotell i Miami. 275 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 Vi elsker sjakk. Ja. 276 00:19:30,586 --> 00:19:35,715 Det var folk som hadde konkurrert i sjakkens NBA eller NFL. 277 00:19:35,716 --> 00:19:39,177 Det var et av de mest populære sjakkarrangementene. 278 00:19:39,178 --> 00:19:43,890 Og som kommende stjerne ble Hans Niemann invitert. 279 00:19:43,891 --> 00:19:46,100 Ja, det var stort for meg. 280 00:19:46,101 --> 00:19:51,565 Det var første gang jeg innså at dette er ekte. 281 00:19:52,524 --> 00:19:55,193 Jeg var der med verdens beste spillere. 282 00:19:55,194 --> 00:19:57,738 For bare to år siden forgudet jeg dem. 283 00:19:58,572 --> 00:20:01,366 Tenk at jeg fikk snakke med dem. 284 00:20:03,285 --> 00:20:06,579 Nå satt jeg og snakket tull med dem under middagen. 285 00:20:06,580 --> 00:20:10,834 Det var stort da jeg innså at jeg skulle bli en av verdens beste. 286 00:20:11,668 --> 00:20:14,212 Mange spillere som til slutt når toppen, 287 00:20:14,213 --> 00:20:17,089 har et avgjørende parti tidlig i karrieren. 288 00:20:17,090 --> 00:20:20,301 Et strålende parti, et mesterverk som folk snakker om. 289 00:20:20,302 --> 00:20:23,931 Et parti som gjør at man tenker at de kommer til å bli store. 290 00:20:24,556 --> 00:20:27,808 Hans hadde ikke hatt et slikt øyeblikk. 291 00:20:27,809 --> 00:20:32,146 Vil man bli best, må man slå de beste. Han måtte fortjene plassen sin. 292 00:20:32,147 --> 00:20:33,606 Ja. 293 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 Hans, kan du komme litt nærmere? 294 00:20:37,277 --> 00:20:41,489 Jeg ser på deg som en mann med ganske god selvtillit. 295 00:20:41,490 --> 00:20:46,285 Er dette bare første skritt mot å knuse alle andre i årevis framover? 296 00:20:46,286 --> 00:20:49,998 Ja, jeg vil gjerne etablere psykologisk dominans over alle. 297 00:20:52,626 --> 00:20:58,923 Hva forventet han egentlig? Han er underdogen i hvert eneste parti. 298 00:20:58,924 --> 00:21:02,635 Hvis han tror at han kan komme hit og slå alle, 299 00:21:02,636 --> 00:21:06,265 har han vrangforestillinger. 300 00:21:07,266 --> 00:21:13,104 Magnus har vært god lenge fordi han har knust sjelen til alle i rommet. 301 00:21:13,105 --> 00:21:15,857 Jeg har tenkt å erstatte ham. 302 00:21:17,776 --> 00:21:19,861 Er han på ditt nivå? 303 00:21:20,779 --> 00:21:22,321 Selvsagt ikke. 304 00:21:22,322 --> 00:21:27,994 Det virket som om han kledde seg ut og lekte storspiller. 305 00:21:27,995 --> 00:21:30,705 Det satte meg litt ut. 306 00:21:30,706 --> 00:21:32,873 Takk skal dere ha. 307 00:21:32,874 --> 00:21:35,543 Hans starter turneringen veldig dårlig. 308 00:21:35,544 --> 00:21:39,755 Han taper de fleste partiene, og det går ikke hans vei. 309 00:21:39,756 --> 00:21:45,678 Hans Niemann tapte alle de tre partiene. Det kommer til å bli et slit for ham. 310 00:21:45,679 --> 00:21:47,972 - Det ser håpløst ut. - Ja. 311 00:21:47,973 --> 00:21:50,850 Han holdt knapt ut 15 trekk. 312 00:21:50,851 --> 00:21:54,395 På visse områder viste han mangel på forståelse. 313 00:21:54,396 --> 00:21:58,399 Hvis noen hadde hevdet at Hans Niemann var i stand til 314 00:21:58,400 --> 00:22:01,653 å slå Magnus Carlsen, ville det vært helt latterlig. 315 00:22:02,362 --> 00:22:04,155 Ingen brydde seg om dette. 316 00:22:04,156 --> 00:22:07,491 Du skal spille mot regjerende mester. Forbereder du deg? 317 00:22:07,492 --> 00:22:10,329 Ratingmester? Å, regjerende mester. 318 00:22:11,330 --> 00:22:13,205 Jeg har drukket to smoothier. 319 00:22:13,206 --> 00:22:15,875 Men ingenting ved Hans gir mening. 320 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 Det er ikke noe ved dette som gir mening. 321 00:22:22,174 --> 00:22:27,387 Jeg har vært den beste spilleren i verden i 12-13 år. 322 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Jeg har vunnet mange partier og mange turneringer. 323 00:22:31,224 --> 00:22:34,978 Jeg er ikke usikker på min evne til å spille sjakk. 324 00:22:35,687 --> 00:22:37,772 Historien hans er uten sidestykke. 325 00:22:37,773 --> 00:22:42,151 Jeg tror han er veldig bevisst på auraen han har. 326 00:22:42,152 --> 00:22:46,238 Man tror at han er uovervinnelig, og at ingen kan slå ham. 327 00:22:46,239 --> 00:22:48,825 Han har den psykologiske effekten på folk. 328 00:22:51,161 --> 00:22:56,916 Jeg var den lavest rangerte spilleren der, men jeg hadde ikke den ærefrykten. 329 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 Nå hadde jeg sjansen. Jeg ville gripe den. 330 00:23:01,713 --> 00:23:06,634 Nå må Niemann vise at han ikke bare har det i kjeften. 331 00:23:06,635 --> 00:23:11,347 Magnus Carlsen, tidenes beste sjakkspiller, er i en god posisjon. 332 00:23:11,348 --> 00:23:14,725 Det ser forferdelig ut for Hans. 333 00:23:14,726 --> 00:23:19,355 Magnus sine brikker er godt plassert. Tårnet, dronningen, løperen. 334 00:23:19,356 --> 00:23:22,108 Det blir vanskelig for Hans å overleve. 335 00:23:22,109 --> 00:23:25,027 Det som er interessant, er at Hans hopper uti 336 00:23:25,028 --> 00:23:29,282 og forvandler det som ser ut som et dårlig forsvar, til et angrep. 337 00:23:29,866 --> 00:23:32,952 - Jeg liker det Hans har gjort. - Han spiller godt nå. 338 00:23:32,953 --> 00:23:36,580 Hvis han fortsetter slik, kommer han til å utfordre Magnus. 339 00:23:36,581 --> 00:23:40,167 Tårnene hans kommer inn, og Magnus' stilling smuldrer opp. 340 00:23:40,168 --> 00:23:42,920 - Imponerende. - Alt faller på plass for svart. 341 00:23:42,921 --> 00:23:46,882 Det ligner ikke Magnus å spille sånn. 342 00:23:46,883 --> 00:23:53,432 Jeg hadde ikke en sjanse i det partiet, noe som var veldig merkelig. 343 00:23:54,349 --> 00:23:59,562 Vi er ikke på samme nivå. Jeg er mye bedre enn deg. 344 00:23:59,563 --> 00:24:03,899 Jeg kunne ha tilbudt remis og vist respekt for den store mesteren, 345 00:24:03,900 --> 00:24:07,903 men det var dessverre ikke et alternativ for meg. 346 00:24:07,904 --> 00:24:10,072 Jeg fikk fullstendig juling. 347 00:24:10,073 --> 00:24:14,410 - Han gir seg. Jøss. Hva kan jeg si? - For et resultat. 348 00:24:14,411 --> 00:24:18,831 En utrolig start for Hans Niemann, den lavest rangerte spilleren. 349 00:24:18,832 --> 00:24:21,292 En seier mot verdens beste. 350 00:24:21,293 --> 00:24:23,502 Reaksjonen fra Hans i Miami. 351 00:24:23,503 --> 00:24:26,672 Hans, i går hadde du en dårlig dag. 352 00:24:26,673 --> 00:24:30,217 I dag startet du med et mesterverk. Hvordan var det? 353 00:24:30,218 --> 00:24:32,178 Sjakken taler for seg selv. 354 00:24:32,179 --> 00:24:34,973 Er det spesielt å vinne mot Magnus, Hans? 355 00:24:42,147 --> 00:24:43,856 Sjakken taler for seg selv. 356 00:24:43,857 --> 00:24:47,152 Er det spesielt å vinne mot Magnus, Hans? 357 00:24:47,819 --> 00:24:51,989 Intervjuet etter partiet går viralt. 358 00:24:51,990 --> 00:24:54,658 Det er på Twitter og Reddit. 359 00:24:54,659 --> 00:24:57,578 Noen sier: "Du kan ikke oppføre deg sånn." 360 00:24:57,579 --> 00:25:02,833 Andre sier: "Se på det! Bravo, Hans Niemann!" 361 00:25:02,834 --> 00:25:04,586 Gjett hvem jeg var enig med. 362 00:25:05,587 --> 00:25:07,963 HAN BRILJERER 363 00:25:07,964 --> 00:25:11,675 Mange liker ikke at Magnus vinner alle turneringene. 364 00:25:11,676 --> 00:25:16,640 Og her kommer en underdog som slår Magnus og gnir det inn. 365 00:25:18,266 --> 00:25:22,436 Jeg skjønner det ikke. Han vinner partiet og er bare sint. 366 00:25:22,437 --> 00:25:26,065 Hva feiler det ham? Det er morsomt, men også litt rart. 367 00:25:26,066 --> 00:25:30,986 Da jeg så intervjuet, tenkte jeg: "Dette har sjakkverdenen ventet på." 368 00:25:30,987 --> 00:25:33,657 Men alle andre sa: 369 00:25:34,741 --> 00:25:39,245 "Kanskje sjakken taler for seg selv, for Hans visste ikke hva han gjorde. 370 00:25:39,246 --> 00:25:41,748 Han fikk hjelp utenfra." 371 00:25:47,921 --> 00:25:51,549 Jeg er ikke blitt oppdratt til å bli en storspiller. 372 00:25:51,550 --> 00:25:55,678 Jeg gikk på åtte forskjellige skoler og ble mobbet på alle skolene 373 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 fordi jeg var et sjakk-utskudd. 374 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 Da jeg var 13, tok jeg toget fra Connecticut til New York. 375 00:26:05,522 --> 00:26:07,731 Der spilte jeg mot folk for penger. 376 00:26:07,732 --> 00:26:10,067 Hva gjør du? Det er på brettet. 377 00:26:10,068 --> 00:26:12,320 Dette er Washington Square Park. 378 00:26:14,072 --> 00:26:16,365 Det er her sjakkbordene står. 379 00:26:16,366 --> 00:26:19,827 Mange toppspillere i New York begynte i denne parken. 380 00:26:19,828 --> 00:26:22,037 Jeg må slå ham som en hund. 381 00:26:22,038 --> 00:26:24,748 De lurer deg for penger. 382 00:26:24,749 --> 00:26:28,753 Elsker du det ikke? Sett dem opp! 383 00:26:29,588 --> 00:26:32,423 Jeg spilte ikke den formelle typen sjakk. 384 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 Ha det. 385 00:26:34,593 --> 00:26:38,429 Jeg hadde min egen tilnærmingsmåte og har gått en unik vei. 386 00:26:38,430 --> 00:26:40,307 Sjakkspiller, kom igjen! 387 00:26:41,266 --> 00:26:46,145 Jeg vet hvem du er. Jeg så hva du gjorde i fjor sommer. 388 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 Hans er den største og den nyeste. 389 00:26:48,690 --> 00:26:50,941 Han vant junior-VM i sjakk, 390 00:26:50,942 --> 00:26:53,777 men han lærte ikke noe før han kom hit. 391 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 Da lærte han å spille. 392 00:26:57,449 --> 00:27:00,951 Det første man lærer om sjakk i parkene, 393 00:27:00,952 --> 00:27:04,331 {\an8}er at man vinner ikke ved å gi opp. 394 00:27:05,373 --> 00:27:09,418 Man kan ta kontroll selv når man taper. Folk skjønner ikke det. 395 00:27:09,419 --> 00:27:13,088 Men det handler om kontroll. Å ta kontroll over spillet. 396 00:27:13,089 --> 00:27:14,006 Ta ham, Poe! 397 00:27:14,007 --> 00:27:17,134 Jeg prøver! Han er en av de tøffeste på planeten. 398 00:27:17,135 --> 00:27:19,845 Man må herdes ved ilddåp. 399 00:27:19,846 --> 00:27:22,765 Helsike. Denne fyren er sjakkens Muhammad Ali. 400 00:27:22,766 --> 00:27:25,684 - Du har mest erfaring. - Erfaring teller ikke! 401 00:27:25,685 --> 00:27:28,938 Hele veien var Hans den beste på sin alder. 402 00:27:31,024 --> 00:27:36,403 Ikke bare var han utrolig god, men han var rå ved brettet. 403 00:27:36,404 --> 00:27:39,948 Lovlig trekk! Gi deg! 404 00:27:39,949 --> 00:27:41,159 Gi deg. 405 00:27:42,077 --> 00:27:44,286 De skulle vite at jeg ikke var redd. 406 00:27:44,287 --> 00:27:49,792 Når man er barn og spiller mot 60-åringer, er det ingenting som skremmer en lenger. 407 00:27:49,793 --> 00:27:53,462 Når man ser at motstanderen sliter, 408 00:27:53,463 --> 00:27:57,257 og man vet at man har ham, er det verdens beste følelse. 409 00:27:57,258 --> 00:27:59,843 Man vet at man er god, og de er ikke det. 410 00:27:59,844 --> 00:28:02,513 Han er tøff. 411 00:28:02,514 --> 00:28:05,099 Hans kan manifestere en energi. 412 00:28:05,100 --> 00:28:09,312 En truende kraft som bryter en ned. 413 00:28:10,271 --> 00:28:11,689 Han er et monster. 414 00:28:11,690 --> 00:28:15,651 Det fine med at Hans er et monster, 415 00:28:15,652 --> 00:28:19,239 er at han er New Yorks monster. 416 00:28:24,035 --> 00:28:29,540 Jeg har overvunnet så mye for å komme dit jeg er i dag. 417 00:28:29,541 --> 00:28:32,584 Jo større utfordringen er, jo mer spennende er det. 418 00:28:32,585 --> 00:28:34,878 Alle vil at jeg skal mislykkes. 419 00:28:34,879 --> 00:28:39,592 Og det gjør meg glad. Det motiverer meg bare mer. 420 00:28:42,637 --> 00:28:44,888 {\an8}Alle turneringers bestefar. 421 00:28:44,889 --> 00:28:47,976 {\an8}Velkommen til dag én av Sinquefield Cup. 422 00:28:52,355 --> 00:28:54,648 {\an8}Sinquefield Cup er prestisjefylt. 423 00:28:54,649 --> 00:28:57,318 {\an8}Ti av verdens beste spiller mot hverandre. 424 00:29:01,156 --> 00:29:05,994 Og det er det mest sette arrangementet i profesjonell sjakk. 425 00:29:10,206 --> 00:29:13,959 Da Hans fikk spille i Sinquefield Cup, kom det reaksjoner. 426 00:29:13,960 --> 00:29:18,047 En veldig ung spiller fra New York, Hans Niemann. 427 00:29:20,341 --> 00:29:24,428 Det var usannsynlig at han skulle stige i gradene så fort. 428 00:29:24,429 --> 00:29:30,267 På kort tid hadde jeg gått fra å være elev på high school 429 00:29:30,268 --> 00:29:32,561 til å spille mot de beste spillerne. 430 00:29:32,562 --> 00:29:38,776 Plutselig ble barndomsdrømmen virkelighet. 431 00:29:38,777 --> 00:29:42,946 Turneringen foregår der inne. Vi er her for å støtte Hans. 432 00:29:42,947 --> 00:29:47,827 Vi har med skilt for å vise vår støtte. 433 00:29:49,078 --> 00:29:52,206 Det var noen jenter som kom til spillehallen. 434 00:29:52,207 --> 00:29:54,291 De var Hans Niemann-fanklubben. 435 00:29:54,292 --> 00:29:58,921 Han vet nok ikke at vi er her. Jeg håper han kommer ut og ser oss. 436 00:29:58,922 --> 00:30:00,172 {\an8}Vi elsker ham. 437 00:30:00,173 --> 00:30:05,386 Jeg betalte dem ikke for å komme dit som Hans Niemann-fanklubben. 438 00:30:05,970 --> 00:30:09,181 Spenningen var allerede til å ta og føle på. 439 00:30:09,182 --> 00:30:12,393 Ingen av toppspillerne stolte på Hans Niemann. 440 00:30:14,062 --> 00:30:17,397 De er en gjeng. Det er en klikk. 441 00:30:17,398 --> 00:30:19,316 Det er ikke bare elitistisk. 442 00:30:19,317 --> 00:30:22,736 De har vært der lenge og har fortjent plassen sin. 443 00:30:22,737 --> 00:30:24,905 De tenkte: "Hva gjør du her?" 444 00:30:24,906 --> 00:30:29,494 Jeg så meg rundt og tenkte at jeg kunne høre hjemme der. 445 00:30:30,161 --> 00:30:33,539 Folk var nervøse for at Hans Niemann var der, 446 00:30:33,540 --> 00:30:36,667 for de visste ikke hva han var i stand til. 447 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 De var redde og paranoide. 448 00:30:39,754 --> 00:30:42,256 Flere og flere spillere blir mistenksomme. 449 00:30:42,257 --> 00:30:43,883 Hva er det som foregår? 450 00:30:44,843 --> 00:30:48,387 Flere spillere vurderte å trekke seg fra arrangementet. 451 00:30:48,388 --> 00:30:51,015 Jeg kan bare gjette hva som var grunnen. 452 00:30:52,559 --> 00:30:58,063 Jeg lurer på om én spiller kommer til å dominere. 453 00:30:58,064 --> 00:31:01,233 - Mannen på skjermen? - Han tar kanskje seieren. 454 00:31:01,234 --> 00:31:03,193 Før Sinquefield Cup 455 00:31:03,194 --> 00:31:07,073 var det fortsatt ingen tvil om hvem den store favoritten var. 456 00:31:08,408 --> 00:31:11,286 Vi hadde Magnus Carlsen, tidenes beste. 457 00:31:12,996 --> 00:31:15,247 Men så skjer det noe overraskende. 458 00:31:15,248 --> 00:31:19,751 Spennende sjakk har gitt oss en overraskelse i ledelsen. 459 00:31:19,752 --> 00:31:22,546 Jeg utspilte alle sammen. 460 00:31:22,547 --> 00:31:25,173 En svært solid prestasjon av Hans. 461 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 - Så spennende. - Absolutt. 462 00:31:27,010 --> 00:31:28,802 Hans fikk en god start. 463 00:31:28,803 --> 00:31:31,973 Det ble remis mot Levon Aronian, en amerikaner. 464 00:31:34,183 --> 00:31:35,475 Andre runde. 465 00:31:35,476 --> 00:31:39,939 Han vant et sjokkerende parti mot Shakhriyar Mamedyarov. 466 00:31:41,024 --> 00:31:42,567 Han feiet ham av brettet. 467 00:31:43,151 --> 00:31:47,155 De kan være arrogante og selvsikre, men de er ikke bedre enn meg. 468 00:31:48,156 --> 00:31:51,283 Magnus fulgte med på partiet mitt. 469 00:31:51,284 --> 00:31:53,828 Han var imponert, for å si det mildt. 470 00:31:56,456 --> 00:32:02,920 Hovednavnene skal møtes her og nå. 471 00:32:02,921 --> 00:32:06,006 Det var den største muligheten i sjakkarrieren min. 472 00:32:06,007 --> 00:32:09,259 Jeg var nervøs for hvilken åpning han ville bruke. 473 00:32:09,260 --> 00:32:10,595 Åpningen er viktig. 474 00:32:11,304 --> 00:32:14,640 Jeg ville være klar mentalt. 475 00:32:14,641 --> 00:32:17,684 Klar til å slåss og ta alle sjanser jeg fikk. 476 00:32:17,685 --> 00:32:21,146 Her er kampen mellom lederne. 477 00:32:21,147 --> 00:32:23,815 Magnus åpner med 1. d4. Ikke overraskende. 478 00:32:23,816 --> 00:32:27,194 Hvis man ikke stoler på motstanderen, 479 00:32:27,195 --> 00:32:30,657 er det en stor psykologisk ulempe. 480 00:32:31,491 --> 00:32:37,287 Så jeg vil prøve å overraske ham i åpningen. 481 00:32:37,288 --> 00:32:39,706 Jeg velger en sjelden linje. 482 00:32:39,707 --> 00:32:42,876 En uvanlig tilnærming av Magnus i åpningen. 483 00:32:42,877 --> 00:32:46,546 Slike trekk bruker man for å lure motspilleren. 484 00:32:46,547 --> 00:32:49,925 Denne typen tilnærming er Magnus Carlsens spesialitet. 485 00:32:49,926 --> 00:32:52,094 Det er en risikabel linje. 486 00:32:52,095 --> 00:32:55,389 Og han gjør det beste trekket. 487 00:32:55,390 --> 00:32:59,851 Det ser ut til at Hans er ganske godt forberedt, selv her. 488 00:32:59,852 --> 00:33:04,649 Selv om dette er en obskur åpning, vet Hans hva han gjør. 489 00:33:05,733 --> 00:33:10,529 Den spilleren jeg kjente, var ikke så god. 490 00:33:10,530 --> 00:33:14,325 Og jeg likte ikke situasjonen på det tidspunktet. 491 00:33:16,577 --> 00:33:21,415 Jeg fortsatte å presse ham, og til slutt knakk han. 492 00:33:21,416 --> 00:33:27,713 Det er den dårligste kroppsholdningen jeg har sett på Magnus. 493 00:33:27,714 --> 00:33:30,132 Han virker satt ut. 494 00:33:30,133 --> 00:33:33,928 Det var veldig overraskende. Han hadde ikke en sjanse. 495 00:33:34,762 --> 00:33:37,806 Det føltes som om jeg spilte mot noen 496 00:33:37,807 --> 00:33:41,935 som ikke så ut til å legge inn så mye innsats. 497 00:33:41,936 --> 00:33:47,899 Det virket som om han tenkte: "Jeg er bedre enn deg. Dette er normalt." 498 00:33:47,900 --> 00:33:51,278 Det var som en reprise av partiet i Miami. 499 00:33:51,279 --> 00:33:53,906 Nå bare kødder han med meg. 500 00:33:56,075 --> 00:34:00,537 Iblant lurer jeg på om det var verdt det å ofre barndommen min. 501 00:34:00,538 --> 00:34:04,458 Var det verdt det å bli mobbet og bo alene? 502 00:34:04,459 --> 00:34:08,379 Jeg har slike tanker. Men de tankene forsvinner. 503 00:34:09,047 --> 00:34:13,801 Jeg koste meg bare og tenkte på neste flytur på første klasse. 504 00:34:15,511 --> 00:34:18,513 Nå er jeg veldig opprørt. 505 00:34:18,514 --> 00:34:22,143 Jeg er rasende. Det føles ikke riktig. 506 00:34:22,977 --> 00:34:24,644 Ikke i det hele tatt. 507 00:34:24,645 --> 00:34:26,772 Og der har vi det. Håndtrykket. 508 00:34:26,773 --> 00:34:28,691 Jøss. For et resultat. 509 00:34:29,192 --> 00:34:31,777 Det er en glede å vite 510 00:34:31,778 --> 00:34:36,532 at han var en av verdens beste spillere så lenge, og jeg knuste ham. 511 00:34:39,660 --> 00:34:44,706 {\an8}Han er nok demoralisert fordi han tapte mot en idiot som meg. 512 00:34:44,707 --> 00:34:48,628 {\an8}Det må være flaut for verdensmesteren å tape mot meg. Stakkars. 513 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 Det rare med dette intervjuet 514 00:34:51,798 --> 00:34:55,592 er at hans forklaring av trekkene gir ikke mening. 515 00:34:55,593 --> 00:34:58,845 {\an8}Jeg var veldig heldig med åpningen. 516 00:34:58,846 --> 00:35:02,224 {\an8}- Jeg leste om den i dag, og… - Gjettet du åpningen i dag? 517 00:35:02,225 --> 00:35:05,685 Jeg gjettet den ikke, men jeg hadde lest om den i dag. 518 00:35:05,686 --> 00:35:09,898 Det finnes så mange mulige åpninger i sjakk. 519 00:35:09,899 --> 00:35:13,902 Det finnes tusenvis av mulige varianter av sjakk. 520 00:35:13,903 --> 00:35:18,865 At han hadde lest om én av 10 000… 521 00:35:18,866 --> 00:35:22,786 "Jeg skal fokusere på denne en liten stund før partiet." 522 00:35:22,787 --> 00:35:27,999 Det ga overhodet ikke mening for noen. 523 00:35:28,000 --> 00:35:32,712 Men er det mulig? Ja. Anomalier skjer. 524 00:35:32,713 --> 00:35:35,841 Jeg aner ikke hvorfor jeg sjekket det. 525 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 Det er et latterlig mirakel. 526 00:35:38,511 --> 00:35:43,014 Det er et godt ord for å beskrive anomalier. Latterlige mirakler. 527 00:35:43,015 --> 00:35:47,394 - Det er svar på spørsmålet. - Det er bare begynnelsen. 528 00:35:47,395 --> 00:35:51,857 Takk, Hans. Oppriktig, som alltid. Gratulerer med prestasjonen. 529 00:35:51,858 --> 00:35:55,861 Det er en stor dag for deg. Du har slått verdensmesteren. Takk. 530 00:35:55,862 --> 00:35:59,990 Da jeg kom tilbake til hotellrommet, ble jeg nesten euforisk. 531 00:35:59,991 --> 00:36:01,575 Jeg hadde klart det. 532 00:36:01,576 --> 00:36:05,287 "Nå blir livet bra. Jeg skal bli en god sjakkspiller. 533 00:36:05,288 --> 00:36:09,792 Jeg skal bli en av de beste i verden." Jeg følte meg fantastisk. 534 00:36:12,253 --> 00:36:15,839 Jeg så partiet mellom Hans og Magnus 535 00:36:15,840 --> 00:36:18,134 på hotellet i St. Louis. 536 00:36:19,302 --> 00:36:21,511 {\an8}Jeg syntes litt synd på Magnus. 537 00:36:21,512 --> 00:36:25,808 {\an8}Jeg visste han ville bli irritert. Han var ikke på sitt beste. 538 00:36:27,602 --> 00:36:32,230 Jeg hadde ingen mistanker om det som hadde skjedd 539 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 før jeg møtte Magnus etterpå. 540 00:36:37,486 --> 00:36:43,117 Magnus gjorde sånn. "Hva er dette for noe?" 541 00:36:44,076 --> 00:36:50,582 Han sa at han hadde vært mistenksom helt fra begynnelsen av. 542 00:36:50,583 --> 00:36:55,879 Det var ikke Hans som spilte. Han spilte mot en datamaskin. 543 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 "Hva mener du?" "Han jukset." 544 00:37:01,469 --> 00:37:05,181 Jeg følte at jeg ikke spilte mot et menneske. 545 00:37:10,811 --> 00:37:14,440 Folk har jukset i sjakk i hundrevis av år. 546 00:37:15,566 --> 00:37:18,527 Helt siden den mekaniske tyrkeren. 547 00:37:19,862 --> 00:37:24,075 Folk tapte mot noe som virket som en usynlig kraft. 548 00:37:25,952 --> 00:37:30,497 Men et menneske skjulte seg under sjakkbrettet. 549 00:37:30,498 --> 00:37:32,291 Det var et triks. 550 00:37:36,587 --> 00:37:38,421 Juks nå for tiden 551 00:37:38,422 --> 00:37:44,011 er å bruke en datamaskin for å få et overtak på motstanderen. 552 00:37:45,638 --> 00:37:47,806 Man ser motstanderens trekk 553 00:37:47,807 --> 00:37:51,726 og spør datamaskinen hva som er det beste mottrekket. 554 00:37:51,727 --> 00:37:56,314 Det er en kombinasjon av menneskelig og kunstig intelligens. 555 00:37:56,315 --> 00:38:01,487 Med en sjakkdatamaskin ville man slått Magnus Carlsen i alle partier. 556 00:38:02,363 --> 00:38:04,823 Og det er tilgjengelig hvor som helst. 557 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 Det er lett å få tilgang. 558 00:38:08,661 --> 00:38:15,084 Når det gjelder juks på nettet, kan man bare bruke mobilen. 559 00:38:16,669 --> 00:38:19,421 Men å jukse i et fysisk parti er vanskelig. 560 00:38:19,422 --> 00:38:23,258 Hovedgrunnen er at det er mye vanskeligere å komme seg dit. 561 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 I andre idretter jukser man før arrangementet. 562 00:38:27,013 --> 00:38:30,682 En høy og hard ball. Vi snakkes! 563 00:38:30,683 --> 00:38:33,601 {\an8}9,79! 564 00:38:33,602 --> 00:38:38,399 Men i sjakk må man jukse i øyeblikket. 565 00:38:39,358 --> 00:38:44,238 Hvis folk kunne få hjelp av datamaskiner, ville de vært uslåelige. 566 00:38:46,115 --> 00:38:49,035 Jeg vet at jeg var ukonsentrert. 567 00:38:49,618 --> 00:38:52,912 Det visste jeg da, og jeg vet det nå. 568 00:38:52,913 --> 00:38:57,792 Men jeg følte, både i Miami og i Sinquefield Cup, 569 00:38:57,793 --> 00:39:02,423 at dette var en som hadde evnen til å jukse. 570 00:39:03,591 --> 00:39:07,803 Det var en ubehagelig situasjon, men… ja. 571 00:39:08,471 --> 00:39:12,557 Den følelsesmessige belastningen når man ser barnet sitt lide, 572 00:39:12,558 --> 00:39:15,144 for eksempel ved sjakkbrettet, er stor. 573 00:39:16,604 --> 00:39:20,982 Det var tydelig at Hans var en upålitelig fyr. 574 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 Han er en potensiell trussel mot sjakkverdenen. 575 00:39:25,279 --> 00:39:30,533 Så hvis vi mistenker at noe foregår, vil jeg gjerne få klarhet i det. 576 00:39:30,534 --> 00:39:32,995 På den ene eller andre måten. 577 00:39:34,747 --> 00:39:41,212 Magnus snakket om å gå til Hans og spørre hva som foregikk. 578 00:39:42,963 --> 00:39:47,218 Det ville nok ikke funket, og det er litt støtende. 579 00:39:48,094 --> 00:39:52,389 Så vi måtte snakke med de som kunne ha informasjon om dette. 580 00:39:52,390 --> 00:39:55,810 Jeg sa: "Jeg hadde et møte med Daniel Rensch i dag morges. 581 00:39:56,936 --> 00:39:59,354 Jeg vet at han skulle fly hjem, 582 00:39:59,355 --> 00:40:04,192 men jeg kan spørre ham om han vet noe om dette." 583 00:40:04,193 --> 00:40:05,860 Alt skjedde veldig fort. 584 00:40:05,861 --> 00:40:09,697 Da jeg landet, hadde jeg fått meldinger fra Henrik Carlsen. 585 00:40:09,698 --> 00:40:12,367 Han ba meg ringe ham så snart som mulig. 586 00:40:12,368 --> 00:40:16,162 Han sa: "Jeg vet hva du skal spørre om." 587 00:40:16,163 --> 00:40:17,914 "Jøss", tenkte jeg. 588 00:40:17,915 --> 00:40:23,753 Han spurte om Hans Niemann var blitt tatt i å jukse på chess.com. 589 00:40:23,754 --> 00:40:29,927 De fleste som spør, avviser vi, men enkelte får vite sannheten. 590 00:40:30,553 --> 00:40:33,304 Vi har ingen interesse av å skape en skandale, 591 00:40:33,305 --> 00:40:35,432 og vi vil ikke ærekrenke noen. 592 00:40:35,433 --> 00:40:38,519 Men realiteten er at når folk vet det, så vet de det. 593 00:40:44,316 --> 00:40:47,527 Da vi fant den første juksemakeren på chess.com, 594 00:40:47,528 --> 00:40:50,656 gikk vi gjennom en stor eksistensiell krise. 595 00:40:51,240 --> 00:40:55,577 Hvis spillerne på nettsiden ikke hadde tillit til oss, 596 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 ville nettsjakk ha dødd. 597 00:40:59,081 --> 00:41:02,709 Så vi utviklet algoritmer som kunne oppdage juks, 598 00:41:02,710 --> 00:41:08,841 for å forstå hva som var menneskelig og hva som var mer enn det. 599 00:41:09,383 --> 00:41:13,219 Har det skjedd at noen er blitt beskyldt for juks, 600 00:41:13,220 --> 00:41:15,430 og dere kunne ikke tro det? 601 00:41:15,431 --> 00:41:17,932 Har dere tenkt "dette er en venn av meg"? 602 00:41:17,933 --> 00:41:22,521 Hans Niemann-saken. Jeg var den som forsvarte ham. 603 00:41:24,899 --> 00:41:27,525 {\an8}I 2020, under pandemien, 604 00:41:27,526 --> 00:41:32,238 {\an8}gikk det rykter blant våre ansatte om at Hans jukset. 605 00:41:32,239 --> 00:41:34,365 Jeg ville ikke tro det. 606 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 Men jeg er skadet. 607 00:41:36,535 --> 00:41:39,662 Vi hadde lagt ned mye arbeid, ressurser, energi 608 00:41:39,663 --> 00:41:42,750 og kjærlighet i Hans' karriere. 609 00:41:44,293 --> 00:41:48,046 {\an8}Men da vi begynte å grave, så vi at Hans hadde jukset 610 00:41:48,047 --> 00:41:50,590 siden han registrerte seg på chess.com. 611 00:41:50,591 --> 00:41:52,051 Ja! 612 00:41:53,052 --> 00:41:56,012 Ja, for faen! 613 00:41:56,013 --> 00:41:58,264 Vi gjorde det vi måtte. 614 00:41:58,265 --> 00:42:01,267 Å snakke med noen om at vi har tatt dem i å jukse 615 00:42:01,268 --> 00:42:03,770 er noe jeg har gjort mye. 616 00:42:03,771 --> 00:42:08,817 Men denne samtalen var unik, for Hans benektet det umiddelbart. 617 00:42:10,152 --> 00:42:12,488 "Nei, hva snakker du om?" 618 00:42:14,240 --> 00:42:18,577 Da jeg sa at det ikke var aktuelt å diskutere det, brast han ut i gråt. 619 00:42:19,828 --> 00:42:25,751 Han sa at hvis vi utestengte ham, kom alle til å få vite at han jukset. 620 00:42:26,669 --> 00:42:29,672 Heldigvis for Hans ville jeg hjelpe ham. 621 00:42:30,881 --> 00:42:32,840 Han slettet kontoen sin selv. 622 00:42:32,841 --> 00:42:35,927 Han sa til fansen at han ville begynne på nytt 623 00:42:35,928 --> 00:42:38,555 med et nytt brukernavn bare til strømming. 624 00:42:38,556 --> 00:42:42,433 Slik kunne han kontrollere historien som miljøet får høre, 625 00:42:42,434 --> 00:42:45,312 og si at han ikke ble utestengt for juks. 626 00:42:46,230 --> 00:42:50,108 Jeg ble overrasket over hvor raus du var. 627 00:42:50,109 --> 00:42:53,152 Jeg var ikke ute etter en skandale. 628 00:42:53,153 --> 00:42:58,492 Jeg var fortsatt i mentormodus. Men det var da samtalen ble rar. 629 00:43:00,160 --> 00:43:05,040 Han begynte å spørre om detaljer: "Hvilke partier jukset jeg i? 630 00:43:06,417 --> 00:43:11,754 Hvordan fungerer algoritmen? Tror du jeg har jukset i fysiske partier?" 631 00:43:11,755 --> 00:43:16,634 Det føltes som om han prøvde å finne ut hvordan vi avslørte ham. 632 00:43:16,635 --> 00:43:19,888 Den delen av telefonsamtalen har jeg husket siden. 633 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 "Helsike, vi kan aldri stole på ham igjen." 634 00:43:26,061 --> 00:43:31,566 Så da jeg snakket med Magnus og Henrik under Sinquefield Cup, 635 00:43:31,567 --> 00:43:34,695 trodde jeg også at Hans kunne ha jukset. 636 00:43:37,531 --> 00:43:41,492 For meg var det bekreftelsen jeg trengte. 637 00:43:41,493 --> 00:43:43,579 Denne fyren jukser. 638 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 Hvorfor? 639 00:43:56,467 --> 00:43:59,802 Hvorfor kommer han ikke til partiet? 640 00:43:59,803 --> 00:44:01,471 Det er uhørt. 641 00:44:01,472 --> 00:44:05,725 Dette er Sinquefield Cup, ikke en tilfeldig turnering man dropper. 642 00:44:05,726 --> 00:44:09,145 Man lar ikke bare være å stille. 643 00:44:09,146 --> 00:44:11,356 Så jeg antok at… 644 00:44:11,357 --> 00:44:15,276 Han måtte ha en grunn til ikke å ville spille lenger. 645 00:44:15,277 --> 00:44:16,861 Motstanderen hans sier: 646 00:44:16,862 --> 00:44:19,864 "Jeg kom for å spille mot verdensmesteren i sjakk, 647 00:44:19,865 --> 00:44:21,867 og han er ikke her." 648 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 Det har visst kommet nyheter. 649 00:44:26,288 --> 00:44:29,540 En tweet fra verdensmesteren i sjakk, Magnus Carlsen. 650 00:44:29,541 --> 00:44:32,794 Alejandro, hva var tweeten? 651 00:44:32,795 --> 00:44:34,128 "Jeg har trukket meg. 652 00:44:34,129 --> 00:44:37,465 Jeg har alltid likt å spille i St. Louis 653 00:44:37,466 --> 00:44:40,468 og håper å komme tilbake senere." 654 00:44:40,469 --> 00:44:43,721 Jeg foretrekker å ikke snakke. 655 00:44:43,722 --> 00:44:45,849 Hvis jeg snakker, får jeg problemer. 656 00:44:46,475 --> 00:44:49,144 Store problemer. Og det vil jeg ikke. 657 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 Hjelpe meg. 658 00:44:52,981 --> 00:44:57,026 Det er helt tydelig hva Magnus sier med denne tweeten. 659 00:44:57,027 --> 00:45:02,115 For alle toppspillere er det ingen tvil om det, 660 00:45:02,116 --> 00:45:05,952 spesielt i lys av det som blir sagt i kulissene. 661 00:45:05,953 --> 00:45:09,540 Det er åpenbart hva det er. Det er en beskyldning om juks. 662 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 Jeg kunne ikke tro det. 663 00:45:13,460 --> 00:45:18,173 Jeg forstår ikke hvordan man kan tro at det er mulig. 664 00:45:23,470 --> 00:45:26,806 Det er skuffende, for jeg har jobbet hele livet 665 00:45:26,807 --> 00:45:28,599 og slått verdensmesteren. 666 00:45:28,600 --> 00:45:33,939 Og i stedet for å hylle meg har en jeg har beundret hele livet, 667 00:45:35,149 --> 00:45:36,734 beskyldt meg for juks. 668 00:45:37,985 --> 00:45:41,988 Noen ganger tror jeg Magnus glemmer hvor mye makt han har. 669 00:45:41,989 --> 00:45:44,867 Etter dette bryter helvete løs. 670 00:45:45,659 --> 00:45:48,995 Det har vært kaos i sjakkverdenen. 671 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 Hvorfor trakk han seg? 672 00:45:50,497 --> 00:45:52,707 Hva skal jeg egentlig si? 673 00:45:52,708 --> 00:45:54,417 Det går mange rykter, 674 00:45:54,418 --> 00:45:59,173 {\an8}men folk har nok sine tanker om hva han antyder. 675 00:46:00,090 --> 00:46:02,091 Han var ikke pålitelig, 676 00:46:02,092 --> 00:46:05,762 uavhengig av om Magnus Carlsen tente det bålet. 677 00:46:05,763 --> 00:46:09,475 Alle konkluderte med at Hans hadde jukset. 678 00:46:10,142 --> 00:46:13,269 Han hadde fått et signal fra en ørepropp 679 00:46:13,270 --> 00:46:16,148 eller en annen type kommunikasjonsenhet. 680 00:46:17,858 --> 00:46:23,780 Alle så på opptakene og lurte på hva som kunne ha skjedd. 681 00:46:23,781 --> 00:46:27,116 Var jakken hans litt klumpete i dette området? 682 00:46:27,117 --> 00:46:30,036 Hvorfor klør han seg på ankelen hele tiden? 683 00:46:30,037 --> 00:46:34,207 {\an8}Gester som dekker halsen, er viktig å legge merke til. 684 00:46:34,208 --> 00:46:38,503 Alle bevegelsene hans ble analysert. 685 00:46:38,504 --> 00:46:42,548 Hvis han har et hull i en tann, kan han ta ut fyllingen 686 00:46:42,549 --> 00:46:47,929 og legge inn noe som sender små elektrosjokk eller noe? 687 00:46:47,930 --> 00:46:51,516 Hva slags storslått juksing er det jeg driver med? 688 00:46:51,517 --> 00:46:56,312 Og i en diskusjon på Twitch 689 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 sa noen i chatten… 690 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 "Kanskje det var analkuler." 691 00:47:04,238 --> 00:47:07,949 {\an8}Den er god. En analkule ville nok slått den greia. 692 00:47:07,950 --> 00:47:12,454 {\an8}Motoren… Den ville sannsynligvis… 693 00:47:13,997 --> 00:47:18,125 {\an8}Jeg vet virkelig ikke. Tenk på det. Jeg vet ikke. 694 00:47:18,126 --> 00:47:22,964 Det spant ut av kontroll fortere enn noen kunne gjette. 695 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 Sjakkverdenen er rystet av rykter om analkuler. 696 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 Det kalles "rokade". 697 00:47:31,765 --> 00:47:35,560 Det dreide seg om et vibrerende sexleketøy i bakparten hans. 698 00:47:35,561 --> 00:47:39,981 Han bruker analkule-morsekode! 699 00:47:39,982 --> 00:47:43,317 Teorien er at han hadde analkuler. 700 00:47:43,318 --> 00:47:48,364 Jeg er ingen ekspert, men tanken er at han fikk et signal fra kulene. 701 00:47:48,365 --> 00:47:52,285 Det ble på en måte sant. Plutselig ble det en legitim teori. 702 00:47:52,286 --> 00:47:56,080 {\an8}Spilleren kommuniserte ved å stramme anus, 703 00:47:56,081 --> 00:47:58,416 {\an8}og slik snakket han med en datamaskin. 704 00:47:58,417 --> 00:48:00,418 Det er merkelige saker. 705 00:48:00,419 --> 00:48:03,796 Folk på Twitter begynte å snakke om det. 706 00:48:03,797 --> 00:48:07,049 Og mine egne barn sa: 707 00:48:07,050 --> 00:48:13,598 "Så du at Elon Musk retvitret om trådløse analkuler?" 708 00:48:13,599 --> 00:48:16,058 …kaos i sjakkverdenen. 709 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 {\an8}Én vibrasjon betyr løper, to betyr springer. 710 00:48:19,688 --> 00:48:23,024 Det eksploderte. Joe Rogan snakket om det. 711 00:48:23,025 --> 00:48:26,736 "Sjakk-stormester nekter for å ha jukset med analkuler." 712 00:48:26,737 --> 00:48:30,407 {\an8}Saken er at jeg liker å vinne. 713 00:48:32,367 --> 00:48:34,869 {\an8}Men liker jeg det så godt? 714 00:48:34,870 --> 00:48:37,788 Det var store nyheter. Det sto på forsidene. 715 00:48:37,789 --> 00:48:41,000 Jeg skjønner at noen bruker analkuler for å jukse. 716 00:48:41,001 --> 00:48:45,087 For selv om man taper, vinner man litt likevel. 717 00:48:45,088 --> 00:48:48,090 Jeg ble tilbudt en million for å spille naken 718 00:48:48,091 --> 00:48:51,594 og en sponsoravtale med et sexleketøysfirma. 719 00:48:51,595 --> 00:48:52,554 Nei takk. 720 00:48:53,472 --> 00:48:58,184 Analimplantater er et ekte problem. 721 00:48:58,185 --> 00:49:02,146 Vi hadde covid-toppen og Queen's Gambit-toppen… 722 00:49:02,147 --> 00:49:05,816 Og så kom analkule-toppen. 723 00:49:05,817 --> 00:49:10,072 Analkuler har vært kjempebra for oss. Ikke ta det med! 724 00:49:17,079 --> 00:49:19,957 De likte det. De nøt det. 725 00:49:20,707 --> 00:49:25,712 Det var trist å se livsverket mitt brenne ned foran øynene mine. 726 00:49:30,592 --> 00:49:33,887 Folk kan le av det… 727 00:49:36,139 --> 00:49:38,557 …men det ligger en trist historie bak. 728 00:49:38,558 --> 00:49:41,269 Selv om man taper, vinner man litt likevel. 729 00:49:42,729 --> 00:49:44,731 Springer til e7. 730 00:49:49,611 --> 00:49:53,572 I går måtte jeg forklare at jeg ikke brukte analkuler 731 00:49:53,573 --> 00:49:55,866 til fem forskjellige personer. 732 00:49:55,867 --> 00:49:58,828 Livet mitt, alle mine bragder 733 00:49:58,829 --> 00:50:02,541 og alt arbeidet koker ned til føkkings analkuler. 734 00:50:03,125 --> 00:50:06,002 Spillerne kommer til partiene sine. 735 00:50:06,003 --> 00:50:12,299 Spillerne blir sjekket med alle de elektroniske dingsene vi har. 736 00:50:12,300 --> 00:50:14,010 Vi ser Hans Niemann. 737 00:50:14,011 --> 00:50:19,432 Han blir grundig sjekket av hoveddommeren. 738 00:50:19,433 --> 00:50:23,478 Selvsagt måtte de håne meg. De prøvde å ydmyke meg. 739 00:50:26,732 --> 00:50:31,819 Men han ble forsinket av sikkerhetskontrollen. 740 00:50:31,820 --> 00:50:34,113 Han blir grundig undersøkt. 741 00:50:34,114 --> 00:50:37,700 Overalt føltes det som om noen så på meg. 742 00:50:37,701 --> 00:50:42,788 Jeg tenkte at jeg måtte kjempe, men jeg var ikke i stand til å spille sjakk. 743 00:50:42,789 --> 00:50:45,916 De spilte på en veldig normal måte 744 00:50:45,917 --> 00:50:49,920 helt til niende trekk, da Hans gikk for en stilling 745 00:50:49,921 --> 00:50:54,216 som jeg ikke tror jeg har sett før. 746 00:50:54,217 --> 00:50:58,596 Hver dag så jeg nyhetene og de nye artiklene. 747 00:50:58,597 --> 00:51:01,265 Jeg klarte ikke å konsentrere meg. 748 00:51:01,266 --> 00:51:03,350 - Jøss. - Jøss. Ja. 749 00:51:03,351 --> 00:51:05,520 Alt jeg vet om sjakk… 750 00:51:07,481 --> 00:51:10,066 …sier meg at dette er et forferdelig trekk. 751 00:51:10,067 --> 00:51:13,445 Jeg visste at jeg kom til å slite en stund. 752 00:51:14,946 --> 00:51:20,910 Etter de siste dagenes kontroverser har det vært umulig for ham. 753 00:51:20,911 --> 00:51:25,832 Det er et under at han holdt ut så lenge før det begynte å rakne. 754 00:51:26,374 --> 00:51:29,543 På et tidspunkt kikket jeg i speilet og tenkte: 755 00:51:29,544 --> 00:51:31,378 "Hva skal jeg gjøre?" 756 00:51:31,379 --> 00:51:36,675 Og nå har vi Hans Niemann i studio med Alejandro. 757 00:51:36,676 --> 00:51:39,220 Hans, vi må snakke om elefanten i rommet. 758 00:51:39,221 --> 00:51:41,263 Du har bedt om å få si noen ord. 759 00:51:41,264 --> 00:51:46,894 Før intervjuet ba jeg om å få snakke uavbrutt. 760 00:51:46,895 --> 00:51:50,940 Og i det intervjuet fortalte jeg offentligheten alt. 761 00:51:50,941 --> 00:51:57,321 Da jeg var 16 år, begikk jeg en helt latterlig tabbe. 762 00:51:57,322 --> 00:52:02,701 Jeg ville bli høyt rangert, så jeg jukset på chess.com. 763 00:52:02,702 --> 00:52:04,995 Jeg ble konfrontert, og jeg tilsto. 764 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 Det er den største tabben jeg har gjort, og jeg skammer meg. 765 00:52:09,042 --> 00:52:14,714 Jeg forteller det for å unngå feilaktige framstillinger og rykter. 766 00:52:15,465 --> 00:52:20,219 {\an8}Hvis du spør hvor mange partier jeg jukset i da jeg var 12 eller 13… 767 00:52:20,220 --> 00:52:21,887 Herregud, ok. 768 00:52:21,888 --> 00:52:24,975 Jeg tror det var ni partier. Én turnering, altså. 769 00:52:25,809 --> 00:52:27,310 Da jeg var rundt 16 år… 770 00:52:29,229 --> 00:52:32,691 Kanskje mellom 20 og 30. 771 00:52:33,191 --> 00:52:34,484 Kanskje litt me… 772 00:52:35,777 --> 00:52:38,822 Jeg var en sammensatt person som gjorde tabber. 773 00:52:40,031 --> 00:52:41,824 Man gjør tabber som barn. 774 00:52:41,825 --> 00:52:47,747 Det betyr ikke at alt man gjør resten av livet, bør trekkes i tvil. 775 00:52:48,582 --> 00:52:50,749 Han er et menneske med mange sider. 776 00:52:50,750 --> 00:52:53,587 Et enormt talent med mange problemer. 777 00:52:54,796 --> 00:52:57,339 Han innrømte akkurat nok til å få sympati, 778 00:52:57,340 --> 00:53:02,428 og alt vi sa etter det, ville få oss til å se ut som skurkene. 779 00:53:02,429 --> 00:53:05,306 Det var helt riktig strategi. 780 00:53:05,307 --> 00:53:09,519 Etter partiet ville jeg logge på kontoen min på chess.com. 781 00:53:10,729 --> 00:53:12,146 Passordet virket ikke. 782 00:53:12,147 --> 00:53:15,024 På grunn av partiet mot Magnus og det han sa, 783 00:53:15,025 --> 00:53:18,277 har de fjernet meg fra nettsiden. 784 00:53:18,278 --> 00:53:20,196 - Ga de en begrunnelse? - Nei. 785 00:53:20,197 --> 00:53:22,698 Jeg ble permanent utestengt fra chess.com. 786 00:53:22,699 --> 00:53:25,910 Og de trakk invitasjonen til Global Chess Championship 787 00:53:25,911 --> 00:53:28,662 med en førstepremie på 200 000 dollar. 788 00:53:28,663 --> 00:53:32,667 Det var… veldig godt timet. 789 00:53:34,127 --> 00:53:38,923 "Du kan være sint for at jeg ikke er grei, men jeg var nok altfor grei sist. 790 00:53:38,924 --> 00:53:42,052 Du løy og jukset flere ganger." 791 00:53:42,636 --> 00:53:46,222 Det Magnus Carlsen gjorde, var bare siste dråpe 792 00:53:46,223 --> 00:53:49,683 i et beger som var faretruende nær ved å renne over. 793 00:53:49,684 --> 00:53:53,479 Jeg handlet og fjernet Hans Niemann 794 00:53:53,480 --> 00:53:56,732 fordi jeg ikke lenger kunne utsette avgjørelsen. 795 00:53:56,733 --> 00:53:59,944 Jeg visste ikke om Hans jukset igjen. 796 00:53:59,945 --> 00:54:02,446 Det var derfor vi fjernet ham. 797 00:54:02,447 --> 00:54:07,368 Jeg må dessverre være ærlig og si sannheten om fiendene mine. 798 00:54:07,369 --> 00:54:11,998 Velkommen til avslutningsseremonien i årets Sinquefield Cup. 799 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 Hei, Hans. 800 00:54:15,335 --> 00:54:19,422 Jeg var glad turneringen var over, for jeg orket ikke mer. 801 00:54:20,257 --> 00:54:24,677 Hvorfor ble jeg utestengt samtidig som Magnus beskyldte meg for å jukse? 802 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 Det er ikke en tilfeldighet. 803 00:54:30,600 --> 00:54:32,811 Alt henger sammen. 804 00:54:36,022 --> 00:54:38,315 De gjorde det fordi de er i ferd med 805 00:54:38,316 --> 00:54:41,944 å fullføre sjakkhistoriens viktigste sammenslåing. 806 00:54:41,945 --> 00:54:47,908 Det vil gi dem fullstendig, uangripelig makt over sjakkverdenen. 807 00:54:47,909 --> 00:54:51,578 Hvis Magnus vil komme og feste, så kan han det. 808 00:54:51,579 --> 00:54:53,789 Folk ville ha kommet. 809 00:54:53,790 --> 00:54:55,875 De kjøper Magnus Carlsen. 810 00:55:02,424 --> 00:55:05,342 {\an8}DEN OFFISIELLE MAGNUS CARLSEN-APPEN 811 00:55:05,343 --> 00:55:08,847 {\an8}Play Magnus Group var en gruppe på 13 selskaper. 812 00:55:09,556 --> 00:55:12,099 De var en av våre største rivaler 813 00:55:12,100 --> 00:55:16,271 og hindret Magnus Carlsen i å spille på chess.com. 814 00:55:16,938 --> 00:55:21,358 Å ikke ha Magnus Carlsen på chess.com er som å ha NBA, 815 00:55:21,359 --> 00:55:24,904 men LeBron James konkurrerer i en egen basketball-liga. 816 00:55:26,323 --> 00:55:30,744 Så vi kom med et tilbud for å kjøpe dem ut. 817 00:55:31,244 --> 00:55:33,829 Vi betalte rundt 80 millioner dollar. 818 00:55:33,830 --> 00:55:37,207 OPPKJØP FOR 82,9 MILLIONER 819 00:55:37,208 --> 00:55:39,084 Timingen var elendig. 820 00:55:39,085 --> 00:55:43,047 Hvis noen skriver en sak, og brikkene tilfeldigvis passer sammen, 821 00:55:43,048 --> 00:55:48,552 ser det ut som en stor konspirasjon. "Alt var en del av den store planen." 822 00:55:48,553 --> 00:55:53,058 Jeg er bare en liten maur som de bestemte seg for å tråkke på. 823 00:55:53,683 --> 00:55:58,104 Det ble utøvd press for å få fjernet Hans under Sinquefield Cup. 824 00:55:59,356 --> 00:56:02,649 Men vi fjernet ikke Hans Niemann på grunn av press. 825 00:56:02,650 --> 00:56:05,235 Selvsagt er det koordinert. 826 00:56:05,236 --> 00:56:07,321 De må gi etter for Magnus. 827 00:56:07,322 --> 00:56:11,408 De kan ikke gjøre ham sur, for da får han raserianfall igjen. 828 00:56:11,409 --> 00:56:15,538 Og når en baby gråter, må man gi den noe for å få den til å tie. 829 00:56:16,331 --> 00:56:19,541 Magnus' manager snakker med Daniel Rensch hver dag. 830 00:56:19,542 --> 00:56:23,880 "Fusjoner her, fusjoner der. Du vet Hans Niemann?" 831 00:56:24,881 --> 00:56:31,053 Jeg vet ikke om Niemann-saken påvirket det på noen måte. 832 00:56:31,054 --> 00:56:34,556 Vi var bare framtidige lagkamerater 833 00:56:34,557 --> 00:56:39,270 som ville hjelpe hverandre. 834 00:56:40,230 --> 00:56:45,402 Jeg skjønte at jeg hadde havnet i siktet til mektige mennesker. 835 00:56:54,369 --> 00:56:58,664 Henrik og Magnus lurte på 836 00:56:58,665 --> 00:57:01,792 om chess.coms antijuks-teknologi 837 00:57:01,793 --> 00:57:04,336 kunne brukes til å undersøke 838 00:57:04,337 --> 00:57:09,634 om Hans hadde jukset i fysiske partier. 839 00:57:10,593 --> 00:57:14,430 Enten på vei mot toppen eller under Sinquefield Cup. 840 00:57:14,431 --> 00:57:16,932 De spurte om vi kunne gjøre det. 841 00:57:16,933 --> 00:57:20,478 Vi lette bare etter objektiv informasjon. 842 00:57:21,062 --> 00:57:23,064 Og svaret vårt var… 843 00:57:25,942 --> 00:57:28,861 - Vi tar en titt. - Vi prøver. 844 00:57:28,862 --> 00:57:30,989 Det finner vi ut av nå. 845 00:57:31,948 --> 00:57:33,867 Danny overbeviste meg om 846 00:57:34,492 --> 00:57:38,203 at algoritmen deres kunne oppdage juks i fysiske partier. 847 00:57:38,204 --> 00:57:41,332 Og jeg trodde på det. Absolutt. 848 00:57:41,958 --> 00:57:45,920 Chess.com er de beste til å avsløre juks. Punktum. 849 00:57:46,463 --> 00:57:52,010 Det er ikke til å stikke under en stol. Hans Niemann sa det selv. 850 00:57:53,553 --> 00:57:57,097 Vi har en stor antijuks-avdeling. 851 00:57:57,098 --> 00:57:59,391 Vi har satt flest folk på det 852 00:57:59,392 --> 00:58:02,102 og brukt mest penger og ressurser på det. 853 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 Vi har de største serverfarmene som analyserer dataene. 854 00:58:05,982 --> 00:58:08,525 Vi har alle dataene, alle algoritmene. 855 00:58:08,526 --> 00:58:13,071 "Kom igjen! Jeg skal innlede verdens største etterforskning 856 00:58:13,072 --> 00:58:18,076 og finne ut hvordan denne guttungen lurte systemet og slo mesteren. 857 00:58:18,077 --> 00:58:20,330 Jeg skal løse dette mysteriet." 858 00:58:22,707 --> 00:58:29,630 Det dukket opp så mange som hadde beviser på at Hans hadde jukset. 859 00:58:29,631 --> 00:58:31,882 Jeg sjekket hver eneste ledetråd. 860 00:58:31,883 --> 00:58:34,885 "Jeg skal se på hvert eneste parti han har spilt." 861 00:58:34,886 --> 00:58:39,932 Vi var veldig grundige og undersøkte alle partiene hans på nettet. 862 00:58:39,933 --> 00:58:44,228 Han hadde jukset mye mer enn vi trodde. 863 00:58:44,229 --> 00:58:47,231 Han hadde gått amok med juksing på nettet. 864 00:58:47,232 --> 00:58:50,735 Han hadde jukset i mer enn 100 partier på nettet. 865 00:58:54,030 --> 00:58:56,991 Det var så mye røyk at der måtte være ild. 866 00:58:59,869 --> 00:59:03,580 Og jeg trodde sannheten var at Hans Niemann jukset 867 00:59:03,581 --> 00:59:05,166 på Sinquefield Cup i 2022. 868 00:59:07,460 --> 00:59:10,838 Jeg trodde det ville bli slutten på denne historien. 869 00:59:17,804 --> 00:59:21,723 {\an8}En utvikling i jukseskandalen som har rystet sjakkverdenen. 870 00:59:21,724 --> 00:59:24,434 {\an8}En 72-siders undersøkelse fra chess.com 871 00:59:24,435 --> 00:59:28,188 {\an8}fant ikke bevis for at Niemann jukset i partiet mot Carlsen 872 00:59:28,189 --> 00:59:31,066 {\an8}eller i noen fysiske partier. 873 00:59:31,067 --> 00:59:36,114 Ingenting i etterforskningen fikk varsellampene til å lyse… 874 00:59:38,074 --> 00:59:42,035 Det er en sprø setning å lese nå. 875 00:59:42,036 --> 00:59:47,291 Alle ville at dette skulle være sant. 876 00:59:47,292 --> 00:59:53,922 Til slutt følte jeg at jeg satt i avhør og sa: 877 00:59:53,923 --> 00:59:59,886 "Beklager, alle sammen. Det er ikke det dataene viser." 878 00:59:59,887 --> 01:00:04,975 Jeg kranglet med Erik. "Sier ikke dataene at han jukser?" 879 01:00:04,976 --> 01:00:10,480 Etter som tiden gikk, smuldret alle anklagene bare opp. 880 01:00:10,481 --> 01:00:12,691 Det var ingen beviser i fysiske partier. 881 01:00:12,692 --> 01:00:18,030 Jeg trodde vi skulle frelse verden og løse et utrolig mysterium, 882 01:00:18,031 --> 01:00:21,366 men det var vi som dreit oss ut. 883 01:00:21,367 --> 01:00:26,330 Selvfølgelig hadde de lyst til å finne beviser, men det fantes ikke. 884 01:00:26,331 --> 01:00:28,790 Dessverre for dem er jeg uskyldig. 885 01:00:28,791 --> 01:00:31,001 Jeg har alltid vært uskyldig. 886 01:00:31,002 --> 01:00:35,714 Vi sto foran Magnus Carlsen, den nye forretningspartneren vår, 887 01:00:35,715 --> 01:00:39,552 og sa det han ikke ville høre: at Hans Niemann var uskyldig. 888 01:00:40,178 --> 01:00:44,140 Det var veldig vanskelig å gjøre. Det er det folk ikke vet. 889 01:00:45,016 --> 01:00:48,644 Det er sånn de opererer. De snakker mye. 890 01:00:48,645 --> 01:00:53,398 Jeg har måttet si til Danny noen ganger: 891 01:00:53,399 --> 01:00:58,738 "Kan du bruke litt færre ord? Jeg vil ikke ha alt pisspreiket." 892 01:00:59,489 --> 01:01:02,366 De hadde ikke håndfaste beviser. 893 01:01:02,367 --> 01:01:04,951 Det føltes ikke bra. 894 01:01:04,952 --> 01:01:10,207 Jeg følte meg… litt manipulert av Danny og chess.com 895 01:01:10,208 --> 01:01:14,961 til å tro at de hadde beviser, noe de virkelig ikke hadde. 896 01:01:14,962 --> 01:01:19,509 Det var esset jeg trodde jeg hadde i ermet. 897 01:01:20,093 --> 01:01:24,471 Når jeg tenker tilbake, var kanskje chess.com 898 01:01:24,472 --> 01:01:26,848 så bekymret for forholdet til Magnus 899 01:01:26,849 --> 01:01:30,435 at de kanskje lovet litt mer enn de kunne levere. 900 01:01:30,436 --> 01:01:34,147 Det skjedde rett og slett ikke. 901 01:01:34,148 --> 01:01:39,362 Så jeg sto i en merkelig situasjon. "Hva skal jeg gjøre nå?" 902 01:01:40,947 --> 01:01:43,116 Det er ikke meningen å være 903 01:01:43,950 --> 01:01:47,953 nidkjær, men dommens dag kommer for alle. 904 01:01:47,954 --> 01:01:51,206 Stormesteren i sjakk som ble beskyldt for juks, 905 01:01:51,207 --> 01:01:54,167 saksøker nå anklagerne for 100 millioner dollar. 906 01:01:54,168 --> 01:01:58,171 Han reiste søksmål i den føderale domstolen i går. 907 01:01:58,172 --> 01:02:02,509 Vi fikk vite at han hadde reist søksmål. 908 01:02:02,510 --> 01:02:05,345 Han saksøkte gud og hvermann. 909 01:02:05,346 --> 01:02:11,226 Det står: "Rasende over at Niemann våget å være respektløs mot 'kongen av sjakk', 910 01:02:11,227 --> 01:02:16,273 og i frykt for at vidunderbarnet skulle slå ham igjen, 911 01:02:16,274 --> 01:02:18,817 tok Carlsen hevn." 912 01:02:18,818 --> 01:02:20,361 Det var litt for mye. 913 01:02:21,529 --> 01:02:25,323 Han hevder at det er en stor konspirasjon mot én fyr. 914 01:02:25,324 --> 01:02:30,455 Kanskje han tror på dette, men det tror jeg virkelig ikke. 915 01:02:31,581 --> 01:02:37,085 Fasaden han viser i intervjuer, er en vits. 916 01:02:37,086 --> 01:02:39,713 Selv ikke vennene hans liker ham. 917 01:02:39,714 --> 01:02:43,800 Vennene hans bare… "Han er uutholdelig å være med." 918 01:02:43,801 --> 01:02:49,723 Alle vennene hans sa at det var irriterende å være med ham. 919 01:02:49,724 --> 01:02:53,478 Jeg saksøkte dem fordi de løy og konspirerte 920 01:02:54,061 --> 01:02:56,730 og ødela hele karrieren og livet mitt. 921 01:02:56,731 --> 01:02:59,776 De hånet meg, og det var koordinert. 922 01:03:00,443 --> 01:03:02,445 Og ingen nekter for det. 923 01:03:03,237 --> 01:03:06,364 Det var jeg som hadde et personlig forhold til Hans. 924 01:03:06,365 --> 01:03:10,660 En talentfull, ung mann som fokuserer på sitt eget spill… 925 01:03:10,661 --> 01:03:13,789 Å bli saksøkt for 100 millioner dollar… 926 01:03:13,790 --> 01:03:18,502 Det er et stort slag i magen og fullstendig surrealistisk. 927 01:03:18,503 --> 01:03:21,588 Jeg har ikke 100 millioner dollar, til informasjon. 928 01:03:21,589 --> 01:03:24,884 Det er ikke penger som finnes. 929 01:03:25,468 --> 01:03:28,970 Han er ikke en mentor for meg nå. 930 01:03:28,971 --> 01:03:34,226 Alt det forferdelige han har gjort, har faktisk inspirert meg. 931 01:03:34,227 --> 01:03:37,646 Hva nå det motsatte av en mentor er… 932 01:03:37,647 --> 01:03:40,023 En mentor på den verst tenkelige måten. 933 01:03:40,024 --> 01:03:43,819 Han fungerer som en mentor ved at han inspirerer meg 934 01:03:43,820 --> 01:03:45,780 til å knuse dem alle. 935 01:03:46,364 --> 01:03:48,782 Har du sett hva han har gjort mot meg? 936 01:03:48,783 --> 01:03:52,577 {\an8}Har du noen gang brukt analkuler mens du spiller sjakk? 937 01:03:52,578 --> 01:03:55,247 {\an8}Jeg trodde aldri jeg skulle spørre om det. 938 01:03:55,248 --> 01:03:59,251 {\an8}Det intervjuet var et godt eksempel på hva livet mitt er blitt. 939 01:03:59,252 --> 01:04:02,629 Det er bare analkuler, og jeg må leve med det. 940 01:04:02,630 --> 01:04:05,215 {\an8}Nysgjerrigheten din er litt bekymringsfull. 941 01:04:05,216 --> 01:04:09,302 {\an8}Du er kanskje personlig interessert, men svaret mitt er nei. 942 01:04:09,303 --> 01:04:10,888 {\an8}Ok, et bestemt nei. 943 01:04:11,556 --> 01:04:14,392 Bare det at Hans 944 01:04:16,185 --> 01:04:18,687 overlevde denne prosessen 945 01:04:18,688 --> 01:04:22,482 og så ut til å trives med dette bråket… 946 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Det er veldig imponerende og nesten forstyrrende. 947 01:04:28,906 --> 01:04:32,285 Saksøker du fortsatt Magnus for 100 millioner dollar? 948 01:04:33,870 --> 01:04:35,872 Saken er løst, Piers. 949 01:04:37,665 --> 01:04:40,585 Det ble jo forlik. 950 01:04:41,669 --> 01:04:44,005 Jeg ville ikke inngå forlik. 951 01:04:44,672 --> 01:04:51,553 Men det amerikanske rettssystemet suger, og det er veldig dyrt. 952 01:04:51,554 --> 01:04:53,806 Han klarer ikke å se meg i øynene. 953 01:04:54,891 --> 01:04:57,602 Han er redd for å være i nærheten av meg. 954 01:04:58,978 --> 01:05:01,187 Det er traumatisk for ham. 955 01:05:01,188 --> 01:05:05,567 Hvis han måtte ta meg i hånden, hadde han fått raserianfall. 956 01:05:05,568 --> 01:05:09,029 Det er nok sannsynlig at jeg skal spille mot ham igjen. 957 01:05:09,030 --> 01:05:11,323 Men han må bli litt bedre 958 01:05:11,324 --> 01:05:14,785 for å spille mot meg i ordentlige turneringer. 959 01:05:17,538 --> 01:05:23,085 PARIS I FRANKRIKE TO ÅR SENERE 960 01:05:24,170 --> 01:05:28,048 Jeg har besøk av Magnus Carlsen kvelden før det første partiet 961 01:05:28,049 --> 01:05:31,552 {\an8}i 2024 Speed Chess Championship i Paris i Frankrike. 962 01:05:32,303 --> 01:05:37,642 La oss snakke om elefanten i rommet. Semifinalen er mot Hans Niemann. 963 01:05:38,392 --> 01:05:40,394 Du har aldri hatt en skurk før. 964 01:05:42,229 --> 01:05:45,398 Hvordan er det å ha denne tilstedeværelsen i livet? 965 01:05:45,399 --> 01:05:48,444 Det vil ikke forsvinne så lenge dere konkurrerer. 966 01:05:50,029 --> 01:05:53,823 Carlsen har unngått ungdommen, som klatrer raskt på listene 967 01:05:53,824 --> 01:05:56,118 og slår superstormestere. 968 01:05:58,746 --> 01:06:04,668 Niemann er blitt mye bedre i sjakk de siste par årene. 969 01:06:04,669 --> 01:06:08,338 Og det er et parti jeg ikke ønsket meg. 970 01:06:08,339 --> 01:06:11,091 Pressekonferansen blir her oppe. 971 01:06:11,092 --> 01:06:14,344 - Hvor er pressekonferansen? - Den blir her. 972 01:06:14,345 --> 01:06:16,221 Jeg venter på den. 973 01:06:16,222 --> 01:06:21,643 Det er ikke snakk om et eksklusivt… Det er vi som sender turneringen. 974 01:06:21,644 --> 01:06:24,438 - Man må kunne ha en samtale. - Ja vel? 975 01:06:25,564 --> 01:06:29,734 Det at Hans er her er helt… utrolig. 976 01:06:29,735 --> 01:06:33,571 Hvis noen fra chess.com sier at det står i kontrakten, så greit. 977 01:06:33,572 --> 01:06:34,823 Jeg har gjort mitt. 978 01:06:34,824 --> 01:06:38,618 Han er blitt så mye bedre. Han spiller bedre enn noen gang. 979 01:06:38,619 --> 01:06:41,830 Man kunne ikke forutse dette. 980 01:06:41,831 --> 01:06:46,418 Det blir interessant fra et sjakkperspektiv 981 01:06:46,419 --> 01:06:49,212 å se hva han kan klare. 982 01:06:49,213 --> 01:06:53,133 Hva er hovedfølelsen din rundt partiet mot Magnus? 983 01:06:53,134 --> 01:06:57,595 Er det spenning? Lettelse over at du skal spille mot ham igjen? 984 01:06:57,596 --> 01:07:02,393 - Er det hevn? - Det er ren ro. Jeg er veldig rolig. 985 01:07:04,854 --> 01:07:08,982 Hvis han taper nå, blir det den største pletten på arven hans, 986 01:07:08,983 --> 01:07:12,652 for han satte hele karrieren på spill. 987 01:07:12,653 --> 01:07:16,990 Vi er her for dagens parti, det alle har ventet på. 988 01:07:16,991 --> 01:07:21,120 Hva føler publikum? La oss få høre litt energi fra… 989 01:07:24,832 --> 01:07:26,584 Tiden er inne. 990 01:07:27,710 --> 01:07:31,254 Jøss. Ja, ok. 991 01:07:31,255 --> 01:07:36,844 Første spiller i dagens parti, stormester Magnus Carlsen. 992 01:07:38,554 --> 01:07:42,140 Man er alltid litt redd 993 01:07:42,141 --> 01:07:44,976 når man spiller mot noen man ikke stoler på. 994 01:07:44,977 --> 01:07:49,023 Og motstanderen hans, stormester Hans Niemann. 995 01:07:50,024 --> 01:07:55,028 Det er mye som står på spill, spesielt for Hans Niemann. 996 01:07:55,029 --> 01:07:59,240 Han er fokusert og ønsker å vinne mer enn noe annet. 997 01:07:59,241 --> 01:08:03,495 Dette er kulminasjonen av en toårig saga. 998 01:08:03,496 --> 01:08:06,372 I dag er det nesten nøyaktig to år. 999 01:08:06,373 --> 01:08:08,625 Alle har ventet på dette partiet. 1000 01:08:08,626 --> 01:08:12,128 De sitter overfor hverandre for første gang på to år. 1001 01:08:12,129 --> 01:08:15,965 Livet avgjøres av kritiske øyeblikk. Man får sjanser. 1002 01:08:15,966 --> 01:08:19,010 Nå har jeg sjansen. Jeg skal rive ham i fillebiter. 1003 01:08:19,011 --> 01:08:23,932 Dette kan eskalere hvis det begynner på feil måte. 1004 01:08:23,933 --> 01:08:25,309 Ingen tvil om det. 1005 01:08:26,936 --> 01:08:32,441 Vi har drama, vi har action, og snart får vi sjakk. 1006 01:08:33,442 --> 01:08:34,985 Kan jeg få et "amen"? 1007 01:08:35,945 --> 01:08:39,990 Livet er poetisk, og jeg synes at dette er en poetisk avslutning. 1008 01:08:40,699 --> 01:08:42,535 Jeg er her i Paris. 1009 01:08:44,328 --> 01:08:47,331 Det er det beste stedet for revolusjon. 1010 01:08:50,000 --> 01:08:51,252 Hent giljotinen. 1011 01:08:56,173 --> 01:08:59,926 Jøss. Hans spiller a4. Han prøver å sprenge dronningfløyen. 1012 01:08:59,927 --> 01:09:04,639 - Magnus kaster seg mot midten. - Kan Hans snu det til en seier? 1013 01:09:04,640 --> 01:09:06,558 For en avgjørelse av Magnus. 1014 01:09:06,559 --> 01:09:09,727 - Bare Hans kan vinne. Nei! - Han havner i trøbbel! 1015 01:09:09,728 --> 01:09:11,522 Det er nesten sjakkmatt! 1016 01:09:13,566 --> 01:09:18,027 Det blir en stygg avslutning, og dette vil avslutte partiet. 1017 01:09:18,028 --> 01:09:24,409 Han gjorde virkelig jobben. For en utrolig prestasjon. 1018 01:09:24,410 --> 01:09:28,413 Magnus Carlsen, verdens beste, slo nettopp Hans Niemann. 1019 01:09:28,414 --> 01:09:32,125 Han er kanskje en av verdens mest kjente spillere 1020 01:09:32,126 --> 01:09:34,210 for enkelte ting utenfor brettet. 1021 01:09:34,211 --> 01:09:39,382 Her spilte han ikke godt nok, og Magnus Carlsen knuste ham. 1022 01:09:39,383 --> 01:09:42,844 Magnus Carlsen dominerte dette partiet. 1023 01:09:42,845 --> 01:09:48,099 Hva enn Hans Niemann tror det betyr, og hvilket budskap det enn sender… 1024 01:09:48,100 --> 01:09:51,103 Sjakken taler ikke for seg selv i morgen. 1025 01:10:22,218 --> 01:10:24,637 Det er ikke den verste byen å tape i. 1026 01:10:27,389 --> 01:10:30,893 Han har sagt at sjakken skal få tale for seg selv. 1027 01:10:31,602 --> 01:10:35,647 Han ville ordne opp, ikke i rettssalen, 1028 01:10:35,648 --> 01:10:37,816 men på sjakkbrettet, så… 1029 01:10:41,195 --> 01:10:46,449 Jeg tapte kanskje på sjakkbrettet, men jeg klarer meg ganske bra. 1030 01:10:46,450 --> 01:10:49,161 Som en ensom kriger mot en hel legion. 1031 01:10:51,038 --> 01:10:53,623 Selv om hele livet og karrieren er ødelagt, 1032 01:10:53,624 --> 01:10:59,463 og i hver samtale jeg har om sjakk, kommer analkuler til å bli nevnt. 1033 01:11:00,339 --> 01:11:05,302 På grunn av dem er livsoppgaven min å vinne. 1034 01:11:05,886 --> 01:11:10,098 Jeg skal være en iskald morder resten av livet. 1035 01:11:10,099 --> 01:11:14,852 Det er noe med Hans 1036 01:11:14,853 --> 01:11:17,147 som skaper en uro i meg. 1037 01:11:18,148 --> 01:11:20,526 Hvordan forklarer man Hans Niemann? 1038 01:11:21,151 --> 01:11:26,823 Nå har vi den norske verdensmesteren, en gud blant mennesker, 1039 01:11:26,824 --> 01:11:30,577 den mest dominante sjakkspilleren i moderne tid. 1040 01:11:31,453 --> 01:11:33,414 Og så har vi gutten. 1041 01:11:34,373 --> 01:11:36,875 Gutten som hadde kulene? 1042 01:11:39,378 --> 01:11:44,675 Han er et av de mest gjenkjennelige menneskene som har spilt sjakk. 1043 01:11:45,467 --> 01:11:48,929 I min mening mistet han seg selv på veien. 1044 01:11:50,472 --> 01:11:53,934 De er sjakkmafiaen. Det er det de er. 1045 01:11:55,936 --> 01:12:00,189 Og jeg kan ikke vente på Magnus når han er gammel og rufsete 1046 01:12:00,190 --> 01:12:02,442 og går dypere inn i galskapen. 1047 01:12:02,443 --> 01:12:07,071 Jeg er ung og blir stadig bedre, og han blir nødt til å se på det. 1048 01:12:07,072 --> 01:12:11,075 Jeg blir ikke motivert av trass, men hvis det inspirerer ham 1049 01:12:11,076 --> 01:12:16,122 til å bli den beste versjonen av seg selv, så kjør på. 1050 01:12:16,123 --> 01:12:20,502 Så lenge han spiller ærlig. 1051 01:12:21,170 --> 01:12:23,672 Jeg skal bli verdens beste spiller. 1052 01:12:25,132 --> 01:12:29,887 Ingen tror det nå, men de spiller dette klippet igjen om ti år. Bare vent. 1053 01:12:30,804 --> 01:12:34,641 Jeg vet ting som verden ikke vet, for jeg kan se framtiden. 1054 01:13:59,935 --> 01:14:04,940 Tekst: Marita Langelo