1 00:00:20,854 --> 00:00:25,233 Kasing dami ng posibleng laro sa chess ang bilang ng atoms sa universe. 2 00:00:27,694 --> 00:00:32,198 Kasalukuyang champion ang 31 years old na Norwegian na si Magnus Carlsen. 3 00:00:34,659 --> 00:00:39,080 {\an8}…naghahari sa sport na nilalaro ng 500 milyong tao. 4 00:00:39,956 --> 00:00:43,584 {\an8}Dapat maalala ni Magnus ang posisyon ng 320 na piyesa 5 00:00:43,585 --> 00:00:47,504 {\an8}habang nag-iisip ng ten moves at countermoves sa bawat board. 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,049 Panalo si Magnus sa lahat ng board. 7 00:00:50,050 --> 00:00:55,096 Nakikita ko agad ang mga ito, habang ang ibang tao ay naguguluhan. 8 00:00:59,392 --> 00:01:01,935 {\an8}Ayan na, mga kaibigan. Panalo si Carlsen… 9 00:01:01,936 --> 00:01:02,978 Magnus Carlsen… 10 00:01:02,979 --> 00:01:07,192 May kakaibang talino si Magnus Carlsen na wala ang iba. 11 00:01:07,901 --> 00:01:13,448 Ako ang pinakamagaling na player sa mundo sa loob ng 12 to 13 years na ngayon. 12 00:01:14,741 --> 00:01:19,412 Nagagawa ni Magnus Carlsen ang mga bagay na wala pang ibang nakakagawa. 13 00:01:19,954 --> 00:01:22,040 Sa tingin mo, isa ka bang henyo? 14 00:01:22,874 --> 00:01:26,126 Nagtataka ba ako kung bakit sa kanya ibinigay ang regalong ito? 15 00:01:26,127 --> 00:01:28,003 Nabubuhay ba tayo sa isang simulation? 16 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 Ako si Magnus Carlsen. 17 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 Magnus Carlsen. 18 00:01:32,008 --> 00:01:35,469 Ang Mozart ng Chess! Isa sa pinakamatalino sa panahon ngayon… 19 00:01:35,470 --> 00:01:39,389 - Palakpakan natin si Magnus Carlsen! - Ang five-time world champion. 20 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 HARI NG CHESS 21 00:01:44,646 --> 00:01:49,608 Natalo si Magnus Carlsen sa isang malaking upset sa Sinquefield Cup. 22 00:01:49,609 --> 00:01:51,610 Nag-resign si Magnus Carlsen. 23 00:01:51,611 --> 00:01:53,612 Natalo si Carlsen ng isang batang player. 24 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 Nagkagulo ang mundo ng chess. 25 00:01:58,618 --> 00:02:00,370 Nababaliw ka ba dahil sa chess? 26 00:02:00,870 --> 00:02:02,454 O chess ang nagpapatino sa 'yo? 27 00:02:02,455 --> 00:02:05,833 Isa sa ating pinakamagaling na chess champion 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,335 {\an8}ay inaakusahan ang isang kapwa player ng pandaraya. 29 00:02:08,336 --> 00:02:12,173 Malinaw niyang inakusahan ang 19 years old na Amerikanong si Hans Niemann. 30 00:02:12,674 --> 00:02:15,050 Naglaro lang ako, at tinalo siya. 31 00:02:15,051 --> 00:02:17,887 Nasa lebel na siya ng paranoia na hindi na matino 32 00:02:18,805 --> 00:02:21,098 Gumawa siya ng halimaw. At pag matanda na siya, 33 00:02:21,099 --> 00:02:22,766 bata pa ako, at mas gumagaling pa. 34 00:02:22,767 --> 00:02:24,935 At ako ang best player na panonoorin niya. 35 00:02:24,936 --> 00:02:28,064 At sa bawat araw ng buhay niya, mapagtatanto niya na 36 00:02:29,899 --> 00:02:30,984 kagagawan niya 'to. 37 00:02:32,402 --> 00:02:34,444 Ayaw ng chess community sa mga nandadaya. 38 00:02:34,445 --> 00:02:38,157 Siyempre, planado 'yon. Totoong sabwatan 'yon laban sa 'kin. 39 00:02:38,158 --> 00:02:41,326 Iniisip ng mga tao na nandadaya siya. Ganoon kasimple. 40 00:02:41,327 --> 00:02:43,245 Nandaraya raw ako. Baliw ba sila? 41 00:02:43,246 --> 00:02:46,624 - Nandadaya ba ni Hans sa board? - Giyera 'to, di ba? 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 Ginawa nila lahat 'to dahil sa personal na galit. 43 00:02:52,172 --> 00:02:55,675 Gumamit ka na ba ng anal beads habang naglalaro ng chess? 44 00:03:26,080 --> 00:03:29,834 Minsan napapaisip ako kung paano ang buhay ko kung walang chess. 45 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 At tingin ko, biyaya siya pero sumpa rin. 46 00:03:36,925 --> 00:03:40,887 Madalas ko 'tong naiisip. Ano nga ba ang kapalit ng pagiging henyo? 47 00:03:41,387 --> 00:03:45,432 {\an8}Dahil siyempre, ang utak ko, alam mo 'yon, 48 00:03:45,433 --> 00:03:50,312 {\an8}ay nakakagawa ng mga bagay para maging magaling akong chess player 49 00:03:50,313 --> 00:03:54,900 at iba pang mga creative na bagay, pero may emosyonal na kabayaran ito, 50 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 at 'yon siguro ang dahilan kaya hindi ako normal. 51 00:03:59,280 --> 00:04:03,242 Noong sinabi ko sa mga magulang ko noong 16 ako, "Lilipat na ako sa New York, 52 00:04:03,243 --> 00:04:06,287 mangungupahan na ako mag-isa," tinawag nila akong baliw. 53 00:04:09,165 --> 00:04:11,625 Pero alam ko na kailangan kong patunayan sa sarili ko 54 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 na kaya kong maging pinakamagaling sa chess. 55 00:04:14,420 --> 00:04:17,130 At mas pinili ko 'yon kaysa manatili sa 'min 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 at mamuhay nang panatag. 57 00:04:26,891 --> 00:04:30,477 May mga panahon na dalawang buwan akong di nakipag-usap sa ibang tao. 58 00:04:30,478 --> 00:04:34,107 At mga 30 oras akong straight, na walang tulog. 59 00:04:35,608 --> 00:04:38,945 At magpupuyat lang ako, walang tigil sa mga chess puzzle. 60 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 Inalam ko lahat ng tungkol sa chess. 61 00:04:44,158 --> 00:04:46,285 {\an8}Nanonood ako ng mga interview sa mga player. 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,577 {\an8}Inaaral ko ang laro nila. 63 00:04:47,578 --> 00:04:50,623 Inaaral ko 'yong mga opening, inaalam lahat ng kaya ko. 64 00:04:51,124 --> 00:04:54,876 Six moves ahead si Bobby dito. Pero dapat seven moves ahead siya. 65 00:04:54,877 --> 00:04:57,337 Nasa computer ako ng 12 to 16 na oras kada araw, 66 00:04:57,338 --> 00:04:59,841 naglalaro lang ng libo-libong laro kada buwan. 67 00:05:00,925 --> 00:05:03,343 At alam ko na para mas gumaling ako 68 00:05:03,344 --> 00:05:05,512 dapat labanan ko 'yong mas magaling sa 'kin. 69 00:05:05,513 --> 00:05:08,724 Ang bawat pagkakataon na makalaro ko ang pinakamagagaling sa mundo 70 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 ay pagkakataon para sipsipin ang lakas nila. 71 00:05:12,645 --> 00:05:15,857 At lahat ng top player ay naglalaro sa Chess.com. 72 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 Ito ang buong chess ecosystem. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 Wala namang iba. 74 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 Kontrolado nila ang online chess. 75 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 Totoo na hindi kami mukhang ordinaryong chess player. 76 00:05:35,877 --> 00:05:40,505 Pag sinabi kong "chess player," ang iniisip ng mga tao ay matandang Russian. 77 00:05:40,506 --> 00:05:42,966 {\an8}"Hindi cool ang chess. Sobrang hirap." 78 00:05:42,967 --> 00:05:46,261 {\an8}"Para lang 'to sa mga nerd. Hindi 'to para sa 'kin." 79 00:05:46,262 --> 00:05:50,308 {\an8}At malaking dahilan 'yon kung bakit "pawn" ang logo ng Chess.com. 80 00:05:51,017 --> 00:05:52,768 Dahil ang chess ay para sa mga pawn. 81 00:05:52,769 --> 00:05:56,189 Kaya ng pawn na umagat at maging kahit anong piyesa. 82 00:05:58,066 --> 00:05:59,942 Para sa lahat ang chess. 83 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 Welcome back sa Under the Green Pawn. 84 00:06:07,742 --> 00:06:12,079 Naisip ko ang chess.com noong 2005 85 00:06:12,080 --> 00:06:14,582 na gusto kong magtayo ng MySpace ng chess. 86 00:06:16,209 --> 00:06:19,544 May 2007 nang opisyal namin itong buksan. 87 00:06:19,545 --> 00:06:22,005 Heto 'yong hall. Good luck sa 'kin. 88 00:06:22,006 --> 00:06:24,216 Pero maliit lang ito noon. 89 00:06:24,217 --> 00:06:27,761 Tinatanggihan ko 'yong mga trabaho sa Facebook, sa Palantir at YouTube, 90 00:06:27,762 --> 00:06:30,222 at sa Silicon Valley sinasabihan kami 91 00:06:30,223 --> 00:06:32,849 na hindi lalaki ang chess para pag-investan 92 00:06:32,850 --> 00:06:36,186 at halos pinagtatawanan kami sa opisina. 93 00:06:36,187 --> 00:06:37,604 Kami 'yong underdog. 94 00:06:37,605 --> 00:06:39,023 Hanggang magka-COVID. 95 00:06:40,441 --> 00:06:46,530 Opisyal na inihayag ngayon ng World Health Organization na isa itong global pandemic. 96 00:06:46,531 --> 00:06:50,326 Imagine there's no heaven 97 00:06:53,413 --> 00:06:54,579 Ang murder hornet— 98 00:06:54,580 --> 00:06:55,872 Filter yata. 99 00:06:55,873 --> 00:06:57,707 {\an8}Hindi ko matanggal. 100 00:06:57,708 --> 00:07:00,669 Ang hirap no'ng pandemic, 101 00:07:00,670 --> 00:07:03,464 pero para sa chess, nakatulong ito. 102 00:07:03,965 --> 00:07:07,342 Nakita namin sa server logs at registrations. 103 00:07:07,343 --> 00:07:10,805 {\an8}Sa bawat bansa na nag-lock down, tumaas 'yong registration. 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 {\an8}Italy 'yong unang na-lock down. 105 00:07:14,350 --> 00:07:16,060 {\an8}'Yong registration sa Italy, boom. 106 00:07:17,687 --> 00:07:21,023 At sumunod ang India. 'Yong registration sa India, boom. 107 00:07:22,567 --> 00:07:25,569 At bawat bansa, sa pag-lock down nito, 108 00:07:25,570 --> 00:07:29,072 apat o limang beses ang pagtaas ng registration. Agad-agad. 109 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 UMUUSBONG ANG CHESS 110 00:07:31,242 --> 00:07:32,826 {\an8}Naisip kong mag-chess tayo. 111 00:07:32,827 --> 00:07:34,162 {\an8}Gusto ko mag-chess. 112 00:07:35,455 --> 00:07:39,583 Tapos dumating 'yong The Queen's Gambit na show sa Netflix. 113 00:07:39,584 --> 00:07:42,711 {\an8}Nagsunod-sunod ang mga 'yon at lumobo talaga. 114 00:07:42,712 --> 00:07:46,798 Sa Chess.com ngayong buwan, mahigit two million ang bagong member. 115 00:07:46,799 --> 00:07:50,385 Mula sa isang milyon na active user kada araw 116 00:07:50,386 --> 00:07:53,263 naging lima, anim na milyong active player kada araw. 117 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 Grabe 'yon. 118 00:07:55,057 --> 00:07:56,766 Nasa magkano ang kumpanya ngayon? 119 00:07:56,767 --> 00:08:01,814 Malamang malapit na sa one billion dollars ang halaga. 120 00:08:02,398 --> 00:08:03,523 Tingin ko lang. 121 00:08:03,524 --> 00:08:06,902 Importante ba sa 'kin? Hindi, pero hula ko lang 'yan. 122 00:08:06,903 --> 00:08:08,236 Buwisit! 123 00:08:08,237 --> 00:08:11,323 Noong pandemic, lagi naming iniisip, 124 00:08:11,324 --> 00:08:13,116 ano'ng susunod na oportunidad? 125 00:08:13,117 --> 00:08:14,618 Ano'ng nangyari? 126 00:08:14,619 --> 00:08:18,748 At dumami 'yong influencers na naglalaro, na ngayon lang nangyari. 127 00:08:19,332 --> 00:08:22,209 At naging trabaho ko pumili ng susunod na star 128 00:08:22,210 --> 00:08:23,835 at bumuo ng streaming program. 129 00:08:23,836 --> 00:08:25,837 - Ovetime na 'to! - Nagpalitan ng queen! 130 00:08:25,838 --> 00:08:28,507 Si Danny ang naging pinakaimportanteng tao 131 00:08:28,508 --> 00:08:30,468 sa buong komunidad ng chess. 132 00:08:31,135 --> 00:08:32,719 Binago ulit natin ang chess. 133 00:08:32,720 --> 00:08:34,888 Mahal ko kayo. Cheers! 134 00:08:34,889 --> 00:08:37,557 Nasa ganitong posisyon ka kung saan ikaw ang bantay, 135 00:08:37,558 --> 00:08:40,936 ang key master sa pag-asa at pangarap ng isang tao. 136 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 At lahat ay gustong sumikat. 137 00:08:43,731 --> 00:08:46,441 Lumayas ka rito! 138 00:08:46,442 --> 00:08:50,904 Natalo ka na! 139 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 Bago ang pandemic, hindi ko kilala si Hans Niemann. 140 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 Alam ko— 141 00:08:57,537 --> 00:08:58,745 Hans! 142 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 Talo ka na! 143 00:09:00,373 --> 00:09:02,332 Lahat ng mga sikat na chess creators, 144 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 'yong mga nakikita mong milyon ang subsriber, 145 00:09:05,169 --> 00:09:06,294 di naman sikat dati. 146 00:09:06,295 --> 00:09:10,633 At Chess.com ang bumuo ng career nila. 147 00:09:12,760 --> 00:09:14,594 {\an8}Sige, tapusin mo na siya. 148 00:09:14,595 --> 00:09:17,138 {\an8}Sumikat ang chess. Naging uso ito. 149 00:09:17,139 --> 00:09:19,015 {\an8}Kapag may uso, lahat gumagaya. 150 00:09:19,016 --> 00:09:22,269 Yo, 2,700 viewers. Grabe. 151 00:09:22,270 --> 00:09:24,854 Na-e-enjoy, na-e-enjoy ng mga tao 'to. 152 00:09:24,855 --> 00:09:27,108 Laging may oportunidad kung hahanapin mo ito. 153 00:09:27,858 --> 00:09:30,860 Kaya nag-stream lang ako sa Twitch araw-araw. 154 00:09:30,861 --> 00:09:32,529 Pare, nanonood ka sa Twitch? 155 00:09:32,530 --> 00:09:34,906 - Ikaw ba si Hans Niemann? - Ako si Hans Niemann! 156 00:09:34,907 --> 00:09:36,199 Ay grabe! Yo! 157 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 Heto ang isang batang Amerikano 158 00:09:40,204 --> 00:09:42,789 na sobrang laki ng kumpiyansa sa sarili. 159 00:09:42,790 --> 00:09:46,001 Maging mahinahon tayo, maging mature, at ituloy natin to. 160 00:09:46,002 --> 00:09:47,002 May angas siya. 161 00:09:47,003 --> 00:09:48,004 Yeah! 162 00:09:49,505 --> 00:09:53,466 At tama lang na magtulungan kami para gawin siyang streaming star. 163 00:09:53,467 --> 00:09:55,927 Naging mentor ako sa kanya. 164 00:09:55,928 --> 00:09:58,847 {\an8}At handa na ang ating mga participant. 165 00:09:58,848 --> 00:10:03,059 {\an8}Ayan na si Hans Niemann, na may Doritos, na paborito niyang snack. 166 00:10:03,060 --> 00:10:07,064 {\an8}'Yong buong relasyon namin talagang partnership. 167 00:10:08,190 --> 00:10:10,275 At espesyal sa 'min si Hans. 168 00:10:10,276 --> 00:10:12,027 {\an8}Rook e7. 169 00:10:12,028 --> 00:10:13,653 {\an8}Isaksak mo sa 'yo 'yan. 170 00:10:13,654 --> 00:10:15,156 Marami akong fans. 171 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Totoo 'yong galit ko. 172 00:10:21,162 --> 00:10:22,829 Gano'n lang talaga ako. 173 00:10:22,830 --> 00:10:24,956 Tick tock, tick! 174 00:10:24,957 --> 00:10:26,958 Ang kaibahan ko sa ibang streamer 175 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 ay boring silang lahat at parang mas nakaka-aliw ako. 176 00:10:31,631 --> 00:10:33,549 Bakit ang talino niya? 177 00:10:35,301 --> 00:10:36,719 Sige, mabagal lang tayo. 178 00:10:37,511 --> 00:10:40,973 Walang mga kung ano-ano. Relax lang tayo. 179 00:10:43,017 --> 00:10:44,685 Ako si Hikaru Nakamura. 180 00:10:45,478 --> 00:10:47,187 Isa akong grand master. 181 00:10:47,188 --> 00:10:50,523 {\an8}Rank three ako ngayon sa buong mundo sa laro ng chess. 182 00:10:50,524 --> 00:10:54,986 {\an8}Sasabihin ng computer kung mali ako, pero tingin ko, king sa f6 lang ang… 183 00:10:54,987 --> 00:10:58,531 Si Hans, isa siya sa mga nakakalaban ko online, sa mga blitz game. 184 00:10:58,532 --> 00:11:01,368 Malinaw na magaling siyang player. Walang duda. 185 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 Whoa, teka? Hindi, kakaiba 'to. 186 00:11:03,788 --> 00:11:07,083 Pero wala akong pakialam sa mga pinaggagawa niya. 187 00:11:09,794 --> 00:11:13,254 Sa old-school na chess, dapat maayos ka. 188 00:11:13,255 --> 00:11:16,758 Pag nanalo ka, sasabihin mo, "Nanalo ako." Pag talo, "Mas magaling siya." 189 00:11:16,759 --> 00:11:18,510 Congratulations, sir. 190 00:11:18,511 --> 00:11:20,179 Napakaganda ng laban. 191 00:11:20,763 --> 00:11:22,555 Pero napaka-wild ni Hans. 192 00:11:22,556 --> 00:11:24,808 Pag natatalo, nagsisisigaw siya. 193 00:11:24,809 --> 00:11:27,644 At pag nanalo naman, "Ako ang pinakamagaling sa mundo." 194 00:11:27,645 --> 00:11:28,770 Isa akong Diyos. 195 00:11:28,771 --> 00:11:32,858 Kaya maupo ka lang diyan at tanggapin mo ang nangyari. 196 00:11:33,651 --> 00:11:36,111 Oo, sinasabi ko lang ang nasa utak ko. 197 00:11:36,112 --> 00:11:38,196 'Yong iba gusto nila. 'Yong iba hindi. 198 00:11:38,197 --> 00:11:41,032 So habang natutuwa ang mga fans, may mga tao 199 00:11:41,033 --> 00:11:43,785 na ayaw no'n, at inisip na kabastusan 'yon 200 00:11:43,786 --> 00:11:47,622 at hindi akma para sa isang seryosong tao. 201 00:11:47,623 --> 00:11:49,332 Pinag-uusapan 'yon ng mga player. 202 00:11:49,333 --> 00:11:50,917 "Ba't niya ginagawa 'to?" 203 00:11:50,918 --> 00:11:56,464 Para sa kanila kalokohan 'yon, pero sa mundo ng sports, normal lang 'yon. 204 00:11:56,465 --> 00:11:58,466 Una sa lahat, ang tatanga ng mga tao 205 00:11:58,467 --> 00:12:02,721 dahil sa ipapaliwanag ko, magiging mukhang tanga ang lahat ng mga GM. 206 00:12:02,722 --> 00:12:06,142 Bakit kailangan kong maging magalang at mabait? 207 00:12:06,642 --> 00:12:09,019 Sabi nga, 'yong mababait laging nahuhuli. 208 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 At hindi ako mabait. 209 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 At di mo mapagsasabay ang pagiging champion at mabait. 210 00:12:38,966 --> 00:12:42,552 Minsan nagugulat lang talaga ako 211 00:12:42,553 --> 00:12:45,556 na ako ang pinakamagaling sa mundo sa isang bagay. 212 00:12:50,478 --> 00:12:54,356 Dahil di ko naman iniisip na kakaiba ako. 213 00:12:55,149 --> 00:12:59,068 {\an8}Alam kong medyo matalino ako, pero hindi ako genius. 214 00:12:59,069 --> 00:13:01,154 {\an8}Di ako 'yong sobrang galing. 215 00:13:01,155 --> 00:13:03,991 Alam ko lang na pag nasa harap ako ng board, 216 00:13:04,617 --> 00:13:07,661 mas magaling ako do'n sa kaharap ko. 217 00:13:13,918 --> 00:13:18,755 Minsan pakiramdam ko hindi ko deserve 'to. 218 00:13:18,756 --> 00:13:23,135 Pakiramdam ko, ang dali lang para sa 'kin. 219 00:13:24,637 --> 00:13:28,765 Malamang may mga tao na mas nagsumikap pa 220 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 na hindi pa nararating ang naabot ko na. 221 00:13:33,312 --> 00:13:35,313 Ano'ng alam mo kay Hans? 222 00:13:35,314 --> 00:13:37,565 Nakalaro ko na siya ng ilang beses online. 223 00:13:37,566 --> 00:13:41,110 At minsan, nakakaaliw 224 00:13:41,111 --> 00:13:44,280 kasi grabe 'yong mga mood swings niya. 225 00:13:44,281 --> 00:13:46,950 Naku, si Magnus ang kalaban natin! 226 00:13:46,951 --> 00:13:48,993 Si Magnus Carlsen ang kalaro natin! 227 00:13:48,994 --> 00:13:53,081 Bata lang ako na di naman naiisip na pwede ako maging champion. 228 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 At biglang, kalaro ko na si Magnus. 229 00:13:56,293 --> 00:13:59,796 Kalaro ang world champion, ang player na matagal ko nang tinitingala. 230 00:13:59,797 --> 00:14:01,256 Siyempre sobrang excited ako. 231 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Tang-ina! 232 00:14:03,259 --> 00:14:08,597 Okay naman siya, pero madali pa rin akong nanalo sa laro. 233 00:14:09,390 --> 00:14:11,976 Pare. Nice game. 234 00:14:14,061 --> 00:14:20,234 Magaling siya na nagkataong Amerikano at madaldal. 235 00:14:22,027 --> 00:14:24,279 May binabalikan akong clip. 236 00:14:24,280 --> 00:14:28,199 At sa clip na 'to, sinasabi ko, "Pwedeng di ninyo ako paniwalaan." 237 00:14:28,200 --> 00:14:30,118 "Pwedeng iniisip n'yo baliw ako, pero… 238 00:14:30,119 --> 00:14:32,912 Darating ang araw na matatalo ko si Magnus 239 00:14:32,913 --> 00:14:36,917 at aangat ako at magiging pinakamagaling sa mundo! 240 00:14:37,793 --> 00:14:41,671 At makakasama ko kayo sa bawat hakbang. 241 00:14:41,672 --> 00:14:44,883 May kwento sa likod ng lahat. Gusto nilang makita ’yong underdog 242 00:14:44,884 --> 00:14:47,635 na matalo ang mga top players sa mundo. 243 00:14:47,636 --> 00:14:49,679 Ang daming mga GM, 244 00:14:49,680 --> 00:14:52,932 at isang batang IM, na walang nag-aakalang kaya niya, 245 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 ang nag-qualify! 246 00:14:54,894 --> 00:14:57,645 Nananalo ako ng 30 thousand kada buwan sa Chess.com. 247 00:14:57,646 --> 00:14:59,565 Isa ako sa best players ng site. 248 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 At tinatalo ko lahat ng mga grand master. 249 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 Mga top player ng mundo. 250 00:15:07,615 --> 00:15:11,327 Naisip ko na kung natatalo ko sila online, matatalo ko sila sa face to face. 251 00:15:12,036 --> 00:15:15,998 At alam kong kailangan kong patunayan ang sarili ko sa over-the-board chess. 252 00:15:19,126 --> 00:15:22,546 Ang over-the-board na chess ay kung saan magkaharap ang dalawang player. 253 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 May timer o orasan. 254 00:15:28,010 --> 00:15:29,803 At face to face kayo maglaro. 255 00:15:32,348 --> 00:15:36,060 Queen… to king 4. 256 00:15:38,020 --> 00:15:39,604 Intimate ang laro sa board. 257 00:15:39,605 --> 00:15:42,399 Naririnig mo 'yong paghinga ng taong kaharap mo. 258 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 Nakikita mo ang reaksyon nila sa mga galaw mo. 259 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 At kapag nanalo ka, makikita mo ang sakit sa mata ng ibang tao. Literal! 260 00:15:57,456 --> 00:15:59,374 Parang mapagkukumpara natin 261 00:15:59,375 --> 00:16:02,293 na 'yong online parang pick-up game, 262 00:16:02,294 --> 00:16:04,796 at over the board 'yong totoo. 263 00:16:04,797 --> 00:16:07,340 Para sa mga top player, ang over-the-board rankings, 264 00:16:07,341 --> 00:16:10,511 ito ang gold standard ngayon. 265 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 Madali lang ang rating system sa chess. 266 00:16:14,014 --> 00:16:15,723 Mag-uumpisa ka sa rating na zero, 267 00:16:15,724 --> 00:16:18,017 paakyat sa World Championship level, 268 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 na nasa 2,800 o mas mataas pa. 269 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 Sa puntong 'yon, ang rating ko ay 2,466. 270 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 Normal lang. Maraming kaedad ko ang may gano'ng rating. 271 00:16:29,780 --> 00:16:33,408 Pero ang misyon ko sa buhay ay maging pinakamagaling sa mundo, 272 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 at walang makakapigil sa 'kin. 273 00:16:38,872 --> 00:16:42,793 Kaya naglaro ako sa over-the-board circuit habang nasa senior ako. 274 00:16:43,961 --> 00:16:46,546 Gagawin ko lahat, sasali ako sa mga tournament. 275 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 Pupunta akong Europe. 276 00:16:50,801 --> 00:16:55,179 Nag-umpisa ako sa Spain. Naglaro ako sa tatlong magagandang tournament. 277 00:16:55,180 --> 00:16:59,685 Nakakuha ako ng maraming rating. Mula 2,488, naging 2,525. 278 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Tapos, pumunta ako sa Italy. 279 00:17:04,690 --> 00:17:05,774 Tumataas ang rating ko. 280 00:17:08,193 --> 00:17:11,195 Tapos, walang tigil na schedule ng mga tournament, 281 00:17:11,196 --> 00:17:13,948 isang buwan sa Serbia, back-toback na tournament. 282 00:17:13,949 --> 00:17:16,034 RATING NI HANS 2,565 283 00:17:16,035 --> 00:17:19,829 Tapos noong buwan ng March, naglaro ako sa Italy. 284 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 Hindi maganda 'yong laro ko do'n. 285 00:17:23,333 --> 00:17:26,045 Na-stuck ako. Walang improvement. At wala na akong pera. 286 00:17:27,046 --> 00:17:29,089 Buti na lang, pumunta ako sa Montenegro. 287 00:17:30,424 --> 00:17:34,594 Naglaro ako ng dalawang tournament doon. Nangibabaw ako. 288 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 Tumaas ang rating ko, at gamit ang kumpiyansa ko, 289 00:17:38,682 --> 00:17:39,932 nanalo ako sa mga liga. 290 00:17:39,933 --> 00:17:42,810 RATING NI HANS 2,615 291 00:17:42,811 --> 00:17:46,731 Parang alam ko na rin noon na may ambisyon talaga siya. 292 00:17:46,732 --> 00:17:48,191 Nasa Europe siya. 293 00:17:48,192 --> 00:17:51,278 Naglalaro siya sa mga tournament halos araw-araw. 294 00:17:52,279 --> 00:17:55,074 Okay naman ang mga laro niya, tumataas ang rating niya. 295 00:17:56,158 --> 00:17:59,118 Sobrang baliw ako no'n, sinalihan ko lahat ng mga tournament. 296 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Nanalo ako sa Philadelphia International. 297 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 Nanalo sa World Open. 298 00:18:05,876 --> 00:18:07,544 Sa US Junior Championship. 299 00:18:08,128 --> 00:18:10,589 Nanalo ako ng Capablanca Award sa Cuba. 300 00:18:11,882 --> 00:18:14,718 {\an8}Nanalo ulit ako pagkatapos noon sa Sweden. 301 00:18:15,677 --> 00:18:18,764 Na-break ko 'yong record sa pinakamaraming laro sa isang taon. 302 00:18:19,431 --> 00:18:23,184 Naglaro ako ng 261 games sa isang taon. 303 00:18:23,185 --> 00:18:27,605 At tumaas nang tumataas ang ranking niya, hanggang halos 2,700, 304 00:18:27,606 --> 00:18:30,858 na masasabi kong, top 30, o top 40 sa buong mundo. 305 00:18:30,859 --> 00:18:33,861 May talent talaga siya, at ngayon ginagamit na niya. 306 00:18:33,862 --> 00:18:34,863 Open na 'yong switch. 307 00:18:35,739 --> 00:18:38,032 Nasa trajectory si Hans Niemann 308 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 para maging isa sa pinakamagaling na player sa lahat. 309 00:18:44,081 --> 00:18:47,750 Buong buhay ko, pinalaki ako na pinagsasabihan at binu-bully. 310 00:18:47,751 --> 00:18:50,378 "Hindi ka magiging chess player. Di ka kikita diyan." 311 00:18:50,379 --> 00:18:51,922 "Kailangan mong mag-college." 312 00:18:52,464 --> 00:18:55,759 Kaya sobrang espesyal na makitang natutupad ang mga pangarap mo. 313 00:18:56,343 --> 00:18:58,846 So 'yon ang naging entrance ko sa elite ng chess. 314 00:18:59,346 --> 00:19:01,849 At kapag nasa club ka, masarap ang buhay. 315 00:19:08,438 --> 00:19:11,692 May nag-email sa 'kin, "Iniimbitahan ka namin sa Miami." 316 00:19:12,276 --> 00:19:16,029 Handang-handa na tayo para sa FTX Crypto Cup. 317 00:19:16,989 --> 00:19:21,785 Ang Miami FTX crypto Cup ay isang esports chess event. 318 00:19:22,369 --> 00:19:24,745 Dinala nila lahat ng magagaling na player sa Miami, 319 00:19:24,746 --> 00:19:26,331 nilagay sa isang magandang hotel. 320 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 Mahilig kami sa chess. Oo. 321 00:19:30,586 --> 00:19:34,589 Ang pinag-uusapan natin dito ay 'yong mga naglaro na sa NBA o NFL 322 00:19:34,590 --> 00:19:35,715 ng laro. 323 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 Isa 'yon sa pinakasikat na event sa chess. 324 00:19:39,136 --> 00:19:41,804 At dahil napatunayan na niya ang sarili niya bilang star, 325 00:19:41,805 --> 00:19:43,390 naimbitahan si Hans Niemann. 326 00:19:43,891 --> 00:19:46,100 Importante 'yon sa 'kin. Malaki 'yon. 327 00:19:46,101 --> 00:19:48,145 'Yon ang unang bees kung saan 328 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 naisip kong, totoo na 'to. 329 00:19:52,482 --> 00:19:54,651 At kasama ko lahat ng magagaling sa buong mundo. 330 00:19:55,194 --> 00:19:57,529 Two years ago lang, idol ko silang lahat. 331 00:19:58,572 --> 00:20:01,366 Hindi ko nga naisip na makakausap ko sila. 332 00:20:03,285 --> 00:20:06,579 Tapos ngayon kasama ko na sila sa dinner at tina-trash-talk sila. 333 00:20:06,580 --> 00:20:08,372 At do'n ko napagtanto na, 334 00:20:08,373 --> 00:20:10,834 "Totoo 'to. Magiging isa ako sa pinakamagaling." 335 00:20:11,668 --> 00:20:14,212 Karamihan sa mga player na naabot ang tuktok, 336 00:20:14,213 --> 00:20:17,131 may isang game o moment sa career nila na sobrang tumatak. 337 00:20:17,132 --> 00:20:20,301 'Yong laro na masasabing obra maestra, na pag-uusapan talaga. 338 00:20:20,302 --> 00:20:23,931 Mapapaisip ka, "Grabe, ang galing. Alam mong nakatadhana talaga sila." 339 00:20:24,556 --> 00:20:26,892 At walang gano'ng moment si Hans. 340 00:20:27,809 --> 00:20:30,519 Para maging the best, kailangang talunin mo ang the best. 341 00:20:30,520 --> 00:20:32,146 Kailangan niyang may mapatunayan. 342 00:20:32,147 --> 00:20:33,606 Oo. 343 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 At Hans, lapit ka nang kaunti pa, please. 344 00:20:37,277 --> 00:20:40,989 Para sa 'kin isa kang tao na malakas ang confidence. 345 00:20:41,490 --> 00:20:44,784 Ito ba ang unang hakbang para talunin silang lahat 346 00:20:44,785 --> 00:20:46,285 sa mga susunod na taon? 347 00:20:46,286 --> 00:20:49,998 Oo, gusto kong iparamdaman sa kanila na mas magaling ako. 348 00:20:52,626 --> 00:20:54,543 Ano'ng inaasahan niya sa tournament? 349 00:20:54,544 --> 00:20:58,923 Dahil underdog siya sa bawat laban, 350 00:20:58,924 --> 00:21:01,384 at kung iniisip niya na pupunta lang siya rito 351 00:21:01,385 --> 00:21:06,265 at tatalunin ang lahat, parang ilusyonado na 'yon. 352 00:21:07,266 --> 00:21:09,600 Matagal nang magaling si Magnus. 353 00:21:09,601 --> 00:21:13,104 Dahil dinurog niya ang kaluluwa ng lahat ng lalaki na nandito. 354 00:21:13,105 --> 00:21:15,023 Gusto ko siyang palitan. 355 00:21:17,776 --> 00:21:19,861 Ka-level mo ba siya? 356 00:21:20,779 --> 00:21:21,822 Siyempre hindi. 357 00:21:22,322 --> 00:21:27,076 Parang sinusubukan niyang mag-cosplay bilang top chess player, 358 00:21:27,077 --> 00:21:27,994 sa totoo lang. 359 00:21:27,995 --> 00:21:30,705 Medyo nagulat lang talaga ako. 360 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 Salamat, guys. 361 00:21:32,874 --> 00:21:35,543 Pangit 'yong umpisa ni Hans sa tournament na 'to. 362 00:21:35,544 --> 00:21:39,755 Talo siya sa karamihan ng laban niya, at malinaw na hindi ito ang gusto niya. 363 00:21:39,756 --> 00:21:42,216 Talo kahapon si Hans Niemann sa tatlong laro, 364 00:21:42,217 --> 00:21:45,678 at magiging mahirap na 'to para sa kanya. 365 00:21:45,679 --> 00:21:47,972 - Mukhang wala nang pag-asa, sa totoo lang. - Oo. 366 00:21:47,973 --> 00:21:50,850 Halos di siya umaabot ng 15 moves. 367 00:21:50,851 --> 00:21:54,395 Sa ibang parte, parang di niya masyado naiintindihan. 368 00:21:54,396 --> 00:21:58,399 Kaya para sabihing iniisip ng iba na kaya ni Hans Niemann 369 00:21:58,400 --> 00:22:01,653 na talunin si Magnus Carlsen, katawa-tawa 'yon. 370 00:22:02,362 --> 00:22:04,155 Walang pumapansin dito. 371 00:22:04,156 --> 00:22:07,491 Makakalaban mo ang champion. Paano ka naghanda para sa laban? 372 00:22:07,492 --> 00:22:10,329 Rating champion? Oh, 'yong champion? 373 00:22:11,330 --> 00:22:13,205 Nakadalawang smoothie ako. 374 00:22:13,206 --> 00:22:15,875 Pero mahirap talagang maintindihan si Hans. 375 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 Sa totoo lang, ang hirap intindihin ng lahat. 376 00:22:22,174 --> 00:22:27,387 Ako ang pinakamagaling na player sa mundo sa loob ng 12 to 13 years na ngayon. 377 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Marami na akong napanalunang laro ng chess at mga tournaments. 378 00:22:31,224 --> 00:22:34,978 Hindi ako insecure sa kakayahan kong maglaro ng chess. 379 00:22:35,687 --> 00:22:37,772 Walang katulad ang record niya. 380 00:22:37,773 --> 00:22:40,149 At naiintindihan ko na alam niya 381 00:22:40,150 --> 00:22:42,151 ng klase ng aura niya. 382 00:22:42,152 --> 00:22:46,238 Minsan maiisip mo na hindi siya matatalo ng kahit na sino. 383 00:22:46,239 --> 00:22:48,825 Malaking psychological effect ang meron siya. 384 00:22:51,161 --> 00:22:56,416 Ako 'yong may pinakamababang rating na player do'n, pero hindi ako natatakot. 385 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 Naisip ko, pagkakataon ko na 'to, kukunin ko 'to. 386 00:23:01,713 --> 00:23:04,799 Psychologically, hindi kulang si Niemann sa tiwala sa sarili. 387 00:23:04,800 --> 00:23:06,634 Kailangan na lang niyang patunayan. 388 00:23:06,635 --> 00:23:09,970 Sa umpisa ng laro, si Magnus Carlsen, na pinakamagaling sa lahat, 389 00:23:09,971 --> 00:23:11,347 ay nasa magandang posisyon. 390 00:23:11,348 --> 00:23:14,226 Mukhang masama ito para kay Hans. 391 00:23:14,726 --> 00:23:19,355 Nakaposisyon ang mga piyesa ni Magnus. 'Yong rook, 'yong queen, 'yong bishop. 392 00:23:19,356 --> 00:23:22,108 Mahihirapan si Hans na makaligtas sa mga susunod na galaw. 393 00:23:22,109 --> 00:23:25,027 Tapos ang nakakagulat ay no'ng tumira si Hans, 394 00:23:25,028 --> 00:23:29,282 'yong parang magulong side ng king ay umatake. 395 00:23:29,866 --> 00:23:32,952 - Gusto ko ang ginagawa ni Hans. - Maganda ang nilalaro niya. 396 00:23:32,953 --> 00:23:36,580 Kung itutuloy niya 'to, talagang pahihirapan niya si Magnus. 397 00:23:36,581 --> 00:23:40,167 Nabuhay ang mga rook niya, at nasira 'yong posisyon ni Magnus. 398 00:23:40,168 --> 00:23:41,252 Sobrang galing. 399 00:23:41,253 --> 00:23:42,920 Ang lakas na ng black ngayon. 400 00:23:42,921 --> 00:23:46,882 Di 'yan si Magnus, ang ganyang laro? 401 00:23:46,883 --> 00:23:53,432 Wala talaga akong laban sa larong 'yon, na talagang weird. 402 00:23:54,349 --> 00:23:59,562 Parang, hindi ka magka-level. Mas magaling ako sa 'yo. 403 00:23:59,563 --> 00:24:01,814 May parte na naisip kong draw na lang 404 00:24:01,815 --> 00:24:03,899 at magbigay-galang sa champion, 405 00:24:03,900 --> 00:24:07,903 pero, sa kasamaang palad, hindi ko plano 'yon. 406 00:24:07,904 --> 00:24:10,072 Bugbog-sarado talaga. 407 00:24:10,073 --> 00:24:13,367 Umayaw na siya. Wow. Wala akong masabi. 408 00:24:13,368 --> 00:24:14,410 Kakaiba 'to. 409 00:24:14,411 --> 00:24:18,831 Magandang umpisa para kay Hans Niemann, ang player na may pinakamababang rating. 410 00:24:18,832 --> 00:24:21,292 Panalo laban sa world number one. 411 00:24:21,293 --> 00:24:23,502 Ang reaksyon ni Hans sa Miami. 412 00:24:23,503 --> 00:24:26,672 Hans, hindi maganda 'yong laban mo kahapon. 413 00:24:26,673 --> 00:24:30,217 Ngayon, nag-umpisa ka sa isang obra maestra. Ano'ng masasabi mo rito? 414 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Nakakapagsalita ang chess. 415 00:24:32,179 --> 00:24:34,973 Espesyal ba na kay Magnus mo ito nagawa, Hans? 416 00:24:42,147 --> 00:24:43,856 Nagsasalita ang chess mag-isa? 417 00:24:43,857 --> 00:24:47,152 Espesyal ba na kay Magnus mo ito nagawa, Hans? 418 00:24:47,819 --> 00:24:51,989 Nag-viral 'yong interview pagkatapos ng laro. 419 00:24:51,990 --> 00:24:54,658 Nagkalat sa Twitter at Reddit. 420 00:24:54,659 --> 00:24:57,578 'Yong iba ang sabi, "Di tama 'yan." 421 00:24:57,579 --> 00:25:02,833 'Yong iba naman, "Tingnan mo! Mic drop. Ang galing mo, Hans Niemann!" 422 00:25:02,834 --> 00:25:04,586 Hulaan mo kung kanino ako kumampi. 423 00:25:05,587 --> 00:25:07,963 ANG GALING NIYA 424 00:25:07,964 --> 00:25:11,675 Maraming ayaw makita na si Magnus ang laging panalo, 425 00:25:11,676 --> 00:25:14,512 tapos may batang underdog na tinalo si Magnus, 426 00:25:14,513 --> 00:25:16,640 at pinapamukha niya pa ito sa kanya. 427 00:25:18,266 --> 00:25:22,436 Di ko naiintindihan. Ang ganda ng panalo niya, tapos galit siya. 428 00:25:22,437 --> 00:25:26,065 Ewan ko kung ano'ng problema niya. Nakakatawa, pero kakaiba lang. 429 00:25:26,066 --> 00:25:28,651 Sabi ko nga, noong makita ko 'yong interview, sabi ko, 430 00:25:28,652 --> 00:25:33,657 "Ito ang hinihintay ng mundo ng chess," tapos 'yong iba parang, 431 00:25:34,658 --> 00:25:36,408 baka nga nakakapagsalita ang chess. 432 00:25:36,409 --> 00:25:38,036 Di alam ni Hans ang ginagawa niya. 433 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 May ibang tumutulong sa kanya. 434 00:25:47,921 --> 00:25:50,215 Hindi ako pinalaki para maging top chess player. 435 00:25:51,550 --> 00:25:55,678 Nag-aral ako sa walong magkakaibang school at laging nabu-bully 436 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 dahil kakaiba ako sa chess. 437 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 Kaya noong 13 ako, nagti-tren ako mula Connecticut papuntang New York, 438 00:26:05,522 --> 00:26:07,731 at nakikipaglaro ako para kumita. 439 00:26:07,732 --> 00:26:10,067 Ano'ng ginagawa mo? Nasa board 'yan, tingnan mo! 440 00:26:10,068 --> 00:26:12,320 Ito ang sikat na Washington Square Park. 441 00:26:14,072 --> 00:26:16,365 Nandito 'yong mga mesa ng chess. 442 00:26:16,366 --> 00:26:19,160 Maraming magagaling na player sa New York ang naglaro dito. 443 00:26:19,828 --> 00:26:22,037 Kailangan ko siyang talunin na parang aso. 444 00:26:22,038 --> 00:26:24,748 At kukunin nila ang pera mo sa anumang paraan. 445 00:26:24,749 --> 00:26:28,753 Di mo ba gusto? Ihanda mo na! 446 00:26:29,588 --> 00:26:32,423 Di ako naglaro ng pormal na chess. 447 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 Bye-bye. 448 00:26:34,593 --> 00:26:38,429 May sarili akong paraan at may kakaibang pinagdaanan. 449 00:26:38,430 --> 00:26:40,307 Chess player, tara na! 450 00:26:41,266 --> 00:26:46,145 Kilala kita, at nakita ko 'yong ginawa mo noong summer. 451 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 Si Hans ang pinakamagaling. Siya ang pinakabago, pare. 452 00:26:48,690 --> 00:26:50,941 Nanalo siya ng World Junior Championship, 453 00:26:50,942 --> 00:26:53,278 pero hindi siya natuto hanggang dumating siya rito. 454 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 At natuto siyang maglaro. 455 00:26:57,449 --> 00:27:00,951 Ang unang matututunan mo sa chess sa mga park, 456 00:27:00,952 --> 00:27:04,331 {\an8}kung saan lalaban ka hanggang dulo, ay di ka mananalo pag sumuko ka. 457 00:27:05,373 --> 00:27:07,583 Kaya mong kontrolin kahit natatalo ka na. 458 00:27:07,584 --> 00:27:09,418 Di alam ng mga tao 'yan. 459 00:27:09,419 --> 00:27:13,088 Tungkol 'to sa kung sino ang may kontrol sa laro. 460 00:27:13,089 --> 00:27:14,006 Talunin mo, Poe! 461 00:27:14,007 --> 00:27:17,134 Sinusubukan ko! Isa siya sa mga pinakamagaling. 462 00:27:17,135 --> 00:27:19,845 Kailangang dumaan ka sa mahihirap. 463 00:27:19,846 --> 00:27:22,765 Grabe. Ang lalaking 'to ang Muhammad Ali ng chess. 464 00:27:22,766 --> 00:27:24,433 Mas may experience ka sa 'kin. 465 00:27:24,434 --> 00:27:25,684 Walang maitutulong 'yon. 466 00:27:25,685 --> 00:27:28,938 Simula't sapul, si Hans ang pinakamagaling sa edad niya. 467 00:27:31,024 --> 00:27:36,403 At hindi lang siya magaling, talagang mabangis siya sa board. 468 00:27:36,404 --> 00:27:39,948 Legal move! Umalis ka na rito, bata! 469 00:27:39,949 --> 00:27:41,159 Umalis ka na. 470 00:27:42,118 --> 00:27:44,286 Gusto kong malaman nila na di ako natatakot. 471 00:27:44,287 --> 00:27:47,082 Pag bata ka at kumportable ka makipaglaro sa mga 56 years old, 472 00:27:47,832 --> 00:27:49,792 wala nang makakatakot sa 'yo. 473 00:27:49,793 --> 00:27:53,462 Alam mo 'yon, pag nakita mo ang kalaban mo na nahihirapan, 474 00:27:53,463 --> 00:27:56,758 at alam mong talo mo na siya, 'yon ang pinakamasarap na pakiramdam. 475 00:27:57,258 --> 00:27:59,843 Dahil alam mong magaling ka at sila hindi. 476 00:27:59,844 --> 00:28:02,513 Magaling siya. 477 00:28:02,514 --> 00:28:05,099 Kayang ipakita ni Hans ang enerhiyang ito. 478 00:28:05,100 --> 00:28:09,312 Itong nakakatakot na puwersang umaatake sa 'yo, hanggang manghina ka. 479 00:28:10,271 --> 00:28:11,689 Halimaw siya. 480 00:28:11,690 --> 00:28:15,193 At ang maganda sa pagiging halimaw ni Hans, 481 00:28:15,735 --> 00:28:19,239 tayo sa New York, halimaw natin siya. 482 00:28:24,035 --> 00:28:29,040 Ang dami ko na kasing napagdaanan para marating kung nasaan ako ngayon 483 00:28:29,541 --> 00:28:32,584 kaya pag mas mahirap, mas natutuwa ako 484 00:28:32,585 --> 00:28:34,878 na gusto ng lahat na matalo ako. 485 00:28:34,879 --> 00:28:36,255 At napapasaya ako no'n. 486 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 Mas lalo akong namo-motivate. Mas ginaganahan ako. 487 00:28:42,637 --> 00:28:44,888 {\an8}Heto na. Ang pinakamatindi sa lahat. 488 00:28:44,889 --> 00:28:47,976 {\an8}Welcome sa unang araw ng Sinquefield Cup. 489 00:28:52,355 --> 00:28:54,648 {\an8}Prestihiyosong tournament ang Sinquefied Cup. 490 00:28:54,649 --> 00:28:57,318 {\an8}Sampu sa pinakamagagaling na player ang maglalaban. 491 00:29:01,156 --> 00:29:04,116 Pero ito na ang pinaka-pinapanood na event 492 00:29:04,117 --> 00:29:05,577 sa professional chess. 493 00:29:10,206 --> 00:29:12,708 Noong inanunsyo na kasali si Hans sa Sinquefield Cup, 494 00:29:12,709 --> 00:29:13,959 May mga usap-usapan. 495 00:29:13,960 --> 00:29:18,047 Isang napakabatang player mula sa New York, Hans Niemann. 496 00:29:20,341 --> 00:29:22,926 Iniisip ng mga tao na mahirap para sa player 497 00:29:22,927 --> 00:29:24,428 na umakyat nang ganito kabilis. 498 00:29:24,429 --> 00:29:27,181 Umangat ako, sa maikling panahon, 499 00:29:27,182 --> 00:29:30,267 mula sa pagiging high school, 500 00:29:30,268 --> 00:29:32,561 kapantay ko na 'yong pinakamagagaling na player. 501 00:29:32,562 --> 00:29:36,231 Biglang parang may gumising sa lahat ng panaginip ko, 502 00:29:36,232 --> 00:29:38,776 {\an8}nagkakatotoo na 'yong mga pangarap ko. 503 00:29:38,777 --> 00:29:42,946 {\an8}'Yong tournament sa loob, nandito kami para suportahan si Hans. 504 00:29:42,947 --> 00:29:47,827 {\an8}May mga karatula kami, para ipakita ang suporta namin. 505 00:29:49,078 --> 00:29:52,206 May mga babae na dumating sa playing hall. 506 00:29:52,207 --> 00:29:54,291 Hans Niemann fan club daw sila. 507 00:29:54,292 --> 00:29:58,921 {\an8}Hindi niya alam na nandito kami, so sana makita niya kami. 508 00:29:58,922 --> 00:30:00,172 {\an8}Mahal namin siya. 509 00:30:00,173 --> 00:30:05,386 Hindi ko sila binayaran para pumunta bilang Hans Niemann fan club. Hindi. 510 00:30:05,970 --> 00:30:09,181 Nararamdaman na ang namumuong tensyon. 511 00:30:09,182 --> 00:30:12,393 Wala sa mga top player ang may tiwala kay Hans Niemann. 512 00:30:14,062 --> 00:30:17,397 May grupo sila. Exclusive na grupo. 513 00:30:17,398 --> 00:30:19,316 At hindi ‘to dahil sa elitista sila. 514 00:30:19,317 --> 00:30:22,736 Dahil nanggaling na sila do'n. Pinaghirapan nila. Nagawa nila. 515 00:30:22,737 --> 00:30:24,905 Kasi sila parang, "Ano'ng ginagawa mo rito?" 516 00:30:24,906 --> 00:30:27,783 Tumingin-tingin ako, at sabi ko, "Okay, mukhang para ako dito 517 00:30:27,784 --> 00:30:29,494 kasama ng mga magagaling sa chess." 518 00:30:30,161 --> 00:30:33,539 Kinabahan ang mga tao kay Hans Niemann sa over-the-board na chess. 519 00:30:33,540 --> 00:30:36,667 Hindi nila alam kung ano ang kaya niya sa over-the-board chess. 520 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 Natatakot sila. Paranoid sila. 521 00:30:39,754 --> 00:30:42,256 Parami nang parami ang naghihinala. 522 00:30:42,257 --> 00:30:43,883 Nagtataka ka, ano'ng nangyayari? 523 00:30:44,843 --> 00:30:47,887 Di lang isang player ang nag-iisip umatras sa event. 524 00:30:48,388 --> 00:30:51,015 At alam ko kung bakit. 525 00:30:52,559 --> 00:30:55,102 Iniisip ko 'yong tanong kung 526 00:30:55,103 --> 00:30:58,063 isang player lang ba ang mangingibabaw… 527 00:30:58,064 --> 00:30:59,231 'Yang lalaki sa screen? 528 00:30:59,232 --> 00:31:01,233 Siguro iniiwasan ko 'yon. 529 00:31:01,234 --> 00:31:03,193 Bago mag-umpisa ang Sinquefield Cup, 530 00:31:03,194 --> 00:31:07,073 wala pa ring duda kung sino ang paboritong mananalo. 531 00:31:08,408 --> 00:31:11,286 Si Magnus Carlsen, ang pinakamagaling sa lahat. 532 00:31:12,996 --> 00:31:15,247 Pero may nakakagulat na nangyari. 533 00:31:15,248 --> 00:31:19,751 Sa exciting na laban ng chess, may di inaasahang lider na lumitaw. 534 00:31:19,752 --> 00:31:22,546 Umpisa pa lang, tinatalo ko na silang lahat. 535 00:31:22,547 --> 00:31:25,173 Napakaganda ng nilaro ni Hans. 536 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 - Talagang exciting. - Totoo. 537 00:31:27,010 --> 00:31:28,802 Maganda 'yong umpisa ni Hans. 538 00:31:28,803 --> 00:31:31,973 Draw 'yong laban niya kay Levon Aronian, isang Amerikanong player. 539 00:31:34,183 --> 00:31:35,475 Round two. 540 00:31:35,476 --> 00:31:37,060 Nanalo siya sa laro 541 00:31:37,061 --> 00:31:39,939 laban sa Azerbaijani player na si Shakhriyar Mamedyarov. 542 00:31:41,024 --> 00:31:42,567 Nilampaso niya talaga. 543 00:31:43,151 --> 00:31:44,443 Pwede kang magyabang, 544 00:31:44,444 --> 00:31:47,155 maging kumpiyansa ka, pero di sila mas magaling sa 'kin. 545 00:31:48,156 --> 00:31:50,575 Nakatingin si Magnus sa laro ko. 546 00:31:51,284 --> 00:31:53,828 Sa tingin ko, napabilib ko siya. 547 00:31:56,456 --> 00:32:02,920 May mga bigatin tayo, at maglalaban na sila ngayon, dito mismo. 548 00:32:02,921 --> 00:32:06,006 'Yon na yata ang pinakamalaking oportunidad ko sa chess. 549 00:32:06,007 --> 00:32:09,259 Sobrang kinakabahan ako no'n sa kung ano'ng gagamitin niyang opening. 550 00:32:09,260 --> 00:32:10,595 Importante 'yong opening. 551 00:32:11,304 --> 00:32:14,640 Kaya naisip ko na, dapat nasa maayos akong pag-iisip, 552 00:32:14,641 --> 00:32:17,684 handang lumaban at samantalahin ang bawat pagkakataon. 553 00:32:17,685 --> 00:32:21,146 At ayan na ang laban ng mga lider, 554 00:32:21,147 --> 00:32:23,815 at nag-umpisa si Magnus sa d4, di na ako nagulat do'n. 555 00:32:23,816 --> 00:32:27,194 Kung nasa sitwasyon ka kung saan wala kang tiwala sa kalaban mo, 556 00:32:27,195 --> 00:32:30,657 malaki ang psychological disavantage mo. 557 00:32:31,491 --> 00:32:35,953 Kaya 'yong mindset ko, gusto ko siyang gulatin 558 00:32:35,954 --> 00:32:37,287 sa umpisa pa lang. 559 00:32:37,288 --> 00:32:39,706 At pumili ako ng kakaibang opening. 560 00:32:39,707 --> 00:32:42,876 Kakaiba ang diskarte sa opening ni Magnus. 561 00:32:42,877 --> 00:32:46,546 'Yong mga ganitong tira ay para lituhin ang kalaban mo. 562 00:32:46,547 --> 00:32:49,925 Sa totoo lang, specialty ni Magnus Carlsen 'yong ganitong diskarte. 563 00:32:49,926 --> 00:32:52,094 Medyo delikado ang tirang 'yon. 564 00:32:52,095 --> 00:32:55,389 At 'yong pinakatamang tira ang ginagawa niya. 565 00:32:55,390 --> 00:32:59,851 At mukhang handang-handa si Hans, kahit dito. 566 00:32:59,852 --> 00:33:03,355 Malinaw na si Hans, kahit kakaiba 'yong opening, 567 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 alam niya ang ginagawa niya. 568 00:33:05,733 --> 00:33:09,737 Sa player na nakilala ko noon, akala ko hindi siya gano'n kagaling. 569 00:33:10,530 --> 00:33:13,741 At hindi ko nagustuhan 'yong sitwasyon sa puntong 'yon. 570 00:33:16,577 --> 00:33:19,997 At tuloy-tuloy 'yong pag-pressure ko sa kanya. 571 00:33:19,998 --> 00:33:21,415 Hanggang nag-collapse siya. 572 00:33:21,416 --> 00:33:27,713 'Yan na siguro ang pinakamasamang body posture na nakita ko kay Magnus. 573 00:33:27,714 --> 00:33:30,132 Parang naguguluhan siya sa takbo ng larong ito. 574 00:33:30,133 --> 00:33:33,928 Sobrang nakakagulat, parang wala siyang pag-asa, sa totoo lang. 575 00:33:34,762 --> 00:33:37,806 Pakiramdam ko talaga 'yong kalaro ko 576 00:33:37,807 --> 00:33:41,935 wala masyadong ginagawang effort sa laro. 577 00:33:41,936 --> 00:33:44,563 Parang, "Oo, mas magaling ako sa 'yo." 578 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 "Tinatalo kita. Normal lang 'to." 579 00:33:47,900 --> 00:33:51,278 Iniisip ko, parang, ito 'yong nangyari sa Miami. 580 00:33:51,279 --> 00:33:53,906 Pinaglalaruan na lang ako ng taong ito. 581 00:33:56,075 --> 00:33:59,746 Minsan naiisip ko, worth it ba 'yong pagsakripisyo ko sa kabataan ko? 582 00:34:00,538 --> 00:34:02,539 Worth it ba 'yong pambu-bully sa 'kin? 583 00:34:02,540 --> 00:34:04,458 Worth it ba mag-isa lang ako? 584 00:34:04,459 --> 00:34:05,752 May mga gano'n kang naiisip. 585 00:34:06,252 --> 00:34:08,379 Parang nawala na 'yong mga naiisip mong 'yon. 586 00:34:09,047 --> 00:34:11,256 At ine-enjoy ko na lang 'yong oras. 587 00:34:11,257 --> 00:34:13,801 Iniisip ko 'yong susunod kong first-class flight. 588 00:34:15,511 --> 00:34:18,014 Sa puntong 'yon, naiinis na talaga ako. 589 00:34:18,514 --> 00:34:19,973 Galit na ako. 590 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 Parang hindi tama 'to. 591 00:34:22,977 --> 00:34:24,145 Hindi talaga. 592 00:34:24,645 --> 00:34:26,772 At tapos na. Nagkamayan na sila. 593 00:34:26,773 --> 00:34:28,691 Wow. Grabe 'yong resulta. 594 00:34:29,192 --> 00:34:31,777 Ang sarap sa pakiramdam malaman 595 00:34:31,778 --> 00:34:36,532 na isa siya sa pinakamagaling na player sa mundo nang matagal at tinalo ko siya. 596 00:34:39,660 --> 00:34:41,536 Sa tingin ko, na-demoralize siya 597 00:34:41,537 --> 00:34:44,706 {\an8}dahil natatalo siya ng isang hangal na tulad ko. 598 00:34:44,707 --> 00:34:47,709 {\an8}Nakakahiya siguro para sa isang world champion na matalo ko. 599 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 {\an8}Naaawa ako sa kanya. 600 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 'Yong nakapagtataka do'n sa interview sa kanya, 601 00:34:51,798 --> 00:34:54,091 'yong paliwanag niya sa mga tira niya, 602 00:34:54,092 --> 00:34:55,592 wala talagang kuwenta. 603 00:34:55,593 --> 00:34:58,845 {\an8}Napakaswerte ko lang na 'yong opening na 'yon ang ginamit niya. 604 00:34:58,846 --> 00:35:02,224 {\an8}- Inaral ko ito 'yon ngayon, at… - Nahulaan mo 'yong opening niya ngayon? 605 00:35:02,225 --> 00:35:05,685 Hindi, hindi ko nahulaan, pero parang himala na 'yon ang inaral ko kanina. 606 00:35:05,686 --> 00:35:09,898 Napakaraming pwedeng opening sa chess, na di natin kayang pangalanan 607 00:35:09,899 --> 00:35:13,902 ang, alam mo na, libo-libong posibleng pagkakaiba. 608 00:35:13,903 --> 00:35:18,865 Kaya, para sabihing inaral niya 'yong isa sa 10,000 609 00:35:18,866 --> 00:35:22,786 na parang, "Oo, dito ako magpo-focus bago ang laro namin," 610 00:35:22,787 --> 00:35:27,999 parang, ang hirap talagang paniwalaan. 611 00:35:28,000 --> 00:35:31,753 - Pero posible ba? Oo, di ba? - Sige. Isa sa 10,000 na pagkakataon! 612 00:35:31,754 --> 00:35:32,712 May mga anomalya. 613 00:35:32,713 --> 00:35:35,841 Ewan ko kung bakit ko tiningnan 'yon. 614 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 Parang nakakatawang himala. 615 00:35:38,511 --> 00:35:41,596 'Yon ang magandang itawag sa anomalyang 'yon. 616 00:35:41,597 --> 00:35:43,014 Nakakatawang himala. 617 00:35:43,015 --> 00:35:47,394 - 'Yan na ang sagot sa tanong ko. - Ayos lang, pero simula pa lang ito. 618 00:35:47,395 --> 00:35:50,021 Hans, salamat sa pagpapaunlak. Matapat, gaya ng dati. 619 00:35:50,022 --> 00:35:51,857 Congrats sa performance mo. 620 00:35:51,858 --> 00:35:54,568 Malaking araw 'to sa 'yo, ang matalo ang world champion. 621 00:35:54,569 --> 00:35:55,861 Maraming salamat. 622 00:35:55,862 --> 00:35:59,990 Pagbalik ko sa hotel room ko, parang do'n ko siya napagtanto. 623 00:35:59,991 --> 00:36:01,575 Na parang nagawa ko na. 624 00:36:01,576 --> 00:36:05,287 At magiging maayos na ang buhay ko. Magiging magaling akong player ng chess. 625 00:36:05,288 --> 00:36:09,375 Magiging isa ako sa pinakamagaling sa mundo. Masaya akong natulog. 626 00:36:12,253 --> 00:36:15,381 So, pinanood ko 'yong laban nina Hans at Magnus 627 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 sa isang hotel sa St. Louis. 628 00:36:19,302 --> 00:36:21,511 {\an8}Naawa lang ako kay Magnus. 629 00:36:21,512 --> 00:36:25,808 {\an8}Alam kong maiinis siya. Parang hindi 'yon ang best game niya. 630 00:36:27,602 --> 00:36:32,230 Hindi ako naghinala sa nangyari 631 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 hanggang magkita kami ni Magnus galing sa playing hall. 632 00:36:37,486 --> 00:36:43,117 Parang ganito 'yong sabi ni Magnus, "Ano 'to?" 633 00:36:44,076 --> 00:36:46,620 At sabi ko, "Ano?" Tapos pinaliwanag niya 634 00:36:46,621 --> 00:36:50,582 na may duda na siya sa simula pa lang ng laro. 635 00:36:50,583 --> 00:36:55,879 Hindi ito si Hans. May gamit siyang computer. 636 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 At sabi ko, "Ano'ng ibig mong sabihin?" "Nandadaya siya." 637 00:37:01,469 --> 00:37:05,181 Pakiramdam ko hindi tao 'yong kalaban ko. 638 00:37:10,811 --> 00:37:14,440 Matagal na talagang may dayaan sa chess, daan-daang taon na. 639 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 Mula pa noong panahon ng Mechanical Turk. 640 00:37:19,862 --> 00:37:24,075 Parang may hindi nakikitang pwersa na tumatalo sa mga tao. 641 00:37:25,952 --> 00:37:30,497 Pero may taong nakatago sa ilalim ng chess board, na siyang tumitira. 642 00:37:30,498 --> 00:37:32,291 Palabas lang 'yon. 643 00:37:36,587 --> 00:37:38,421 Ang pandaraya, kung sa ngayon, 644 00:37:38,422 --> 00:37:44,011 ay ang paggamit ng chess computer para matalo ang kalaban. 645 00:37:45,638 --> 00:37:47,806 Tumitira, nakikita ang galaw ng kalaban, 646 00:37:47,807 --> 00:37:51,726 titingin sa computer, sasabihin, "Okay, ito dapat ang tira." Tapos titira. 647 00:37:51,727 --> 00:37:55,773 Ito ang pinagsamang talino ng tao at AI. 648 00:37:56,274 --> 00:37:57,857 Gamit ang chess computer, 649 00:37:57,858 --> 00:38:01,487 matatalo mo si Magnus Carlsen 1,000 na beses sa 1,000 na laro. 650 00:38:02,363 --> 00:38:04,198 At available ito kahit saan. 651 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 Napakadaling makakuha ng access. 652 00:38:08,661 --> 00:38:12,580 So 'yong dayaan online, kukunin mo lang ang phone mo 653 00:38:12,581 --> 00:38:15,084 at ilalagay mo 'yong tira at 'yon na 'yon. 654 00:38:16,669 --> 00:38:19,421 Pero medyo mahirap mandaya sa board, 655 00:38:19,422 --> 00:38:23,258 dahil mas maraming hadlang at kailangang gawin para magawa ito. 656 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 Sa ibang sports, nandadaya ka bago ang event. 657 00:38:27,013 --> 00:38:27,972 High fastball. 658 00:38:28,556 --> 00:38:30,682 Kita-kits na lang! 659 00:38:30,683 --> 00:38:33,601 {\an8}9.79! 660 00:38:33,602 --> 00:38:37,982 Pero sa chess, do'n ka mismo sa laban mandadaya. 661 00:38:39,358 --> 00:38:44,238 Kung may tulong na makukuha ang tao mula sa computer, hindi sila matatalo. 662 00:38:46,115 --> 00:38:49,035 Alam kong sobrang nag-overthink ako. 663 00:38:49,618 --> 00:38:52,912 Napansin ko na ’yon dati, at pati ngayon, 664 00:38:52,913 --> 00:38:54,664 pero 'yon ang naramdaman ko, 665 00:38:54,665 --> 00:38:57,792 pareho no'ng sa Miami at sa Sinquefield Cup, 666 00:38:57,793 --> 00:39:02,423 na may kakayahan siyang mandaya. 667 00:39:03,591 --> 00:39:07,803 Hindi maganda 'yong sitwasyon na 'yon, pero… 'yon. 668 00:39:08,471 --> 00:39:12,557 Malaki ang epekto sa emosyon ng isang magulang 669 00:39:12,558 --> 00:39:15,144 ang makitang nahihirapan ang anak, halimbawa sa chess. 670 00:39:16,604 --> 00:39:20,483 Malinaw na si Hans ay isang karakter na di mo talaga mapagkakatiwalaan. 671 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 Isa siyang potensyal na banta sa mundo ng chess. 672 00:39:25,279 --> 00:39:28,907 Kaya, kung talagang pinaghihinalaan natin na may nangyayari, 673 00:39:28,908 --> 00:39:30,533 gusto ko ng maliwanagan. 674 00:39:30,534 --> 00:39:32,286 Alinman sa dalawa. 675 00:39:34,747 --> 00:39:39,667 Sabi ni Magnus gusto niyang puntahan at katukin sa pinto si Hans. 676 00:39:39,668 --> 00:39:41,212 "Sabihin mo, ano'ng nangyayari?" 677 00:39:42,963 --> 00:39:47,218 Hindi siguro gagana 'yon, at medyo offensive rin 'yon. 678 00:39:48,094 --> 00:39:51,889 Kaya kailangan nating kausapin 'yong mga tao na posibleng may alam dito. 679 00:39:52,390 --> 00:39:55,810 At sabi ko, "Ka-meeting ko si Daniel Rensch kaninang umaga." 680 00:39:56,936 --> 00:39:59,354 "At alam kong lilipad na siya pauwi, 681 00:39:59,355 --> 00:40:03,692 pero pwede ko siyang tanungin kung may alam siya tungkol dito." 682 00:40:04,193 --> 00:40:05,860 Ang bilis ng mga pangyayari. 683 00:40:05,861 --> 00:40:09,697 Paglapag ko, sinalubong ako ng mga text ni Henrik Carlsen 684 00:40:09,698 --> 00:40:12,367 at gustong tawagan ko siya kaagad. 685 00:40:12,368 --> 00:40:16,162 At sabi niya, "Alam ko na ang itatanong mo." 686 00:40:16,163 --> 00:40:17,914 Naisip ko, "Wow." 687 00:40:17,915 --> 00:40:23,753 Tinatanong niya kung nahuli na si Hans Niemann na nandadaya sa Chess.com. 688 00:40:23,754 --> 00:40:26,881 At sa karamihan, di namin direktang sinasagot, 689 00:40:26,882 --> 00:40:29,927 di mo problema 'yon, at sa iba, sinasabi namin 'yong totoo. 690 00:40:30,553 --> 00:40:33,304 Dahil di makabubuti sa 'min kung gagawa kami ng iskandalo 691 00:40:33,305 --> 00:40:35,432 at ayaw naming manira ng iba. 692 00:40:35,433 --> 00:40:38,519 Pero ang totoo, pag alam ng tao, alam talaga nila. 693 00:40:44,316 --> 00:40:47,527 Noong nahuli namin 'yong unang nandadaya sa Chess.com, 694 00:40:47,528 --> 00:40:50,656 nagkaroon kami ng isang malaking existential crisis. 695 00:40:51,240 --> 00:40:55,535 Kung wala kaming tiwala sa mga player na naglalaro sa aming platform, 696 00:40:55,536 --> 00:40:57,872 parang, di magtatagal ang online chess. 697 00:40:59,081 --> 00:41:02,709 Kaya inimbestigahan namin, at gumawa kami ng mga cheat-detection algorithm 698 00:41:02,710 --> 00:41:08,841 para maintindihan namin kung ano ang laro ng tao at kung ano ang higit pa sa tao. 699 00:41:09,383 --> 00:41:13,219 May nangyari na ba na may inaakusahan ng pandaraya online, 700 00:41:13,220 --> 00:41:15,430 at parang halos di kayo makapaniwala? 701 00:41:15,431 --> 00:41:17,932 Parang, "Kilala ko siya. Kaibigan sila." 702 00:41:17,933 --> 00:41:19,476 'Yong kaso ni Hans Niemann. 703 00:41:19,477 --> 00:41:22,521 Ako talaga 'yong tumatanggi. 704 00:41:24,899 --> 00:41:27,525 {\an8}Noong 2020, noong panahon ng pandemya, 705 00:41:27,526 --> 00:41:30,236 {\an8}nagsimula ang usap-usapan ng aming mga staff 706 00:41:30,237 --> 00:41:32,238 na kumbinsido sila na nandaraya si Hans. 707 00:41:32,239 --> 00:41:33,449 Ayaw kong maniwala. 708 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 Injured pero ako. 709 00:41:36,535 --> 00:41:39,662 {\an8}Marami na kaming ibinuhos na oras, resources, lakas 710 00:41:39,663 --> 00:41:42,750 at sa totoo lang, pagmamahal sa potensyal ng career ni Hans. 711 00:41:44,293 --> 00:41:46,377 {\an8}Kaso, noong inimbestigahan namin, 712 00:41:46,378 --> 00:41:48,046 nakita naming nandaraya si Hans 713 00:41:48,047 --> 00:41:50,590 halos mula noong unang araw niya sa Chess.com. 714 00:41:50,591 --> 00:41:52,051 {\an8}Yes! 715 00:41:53,052 --> 00:41:56,012 {\an8}Ayos! Yes! 716 00:41:56,013 --> 00:41:58,264 {\an8}Kailangan namin gawin ang dapat. 717 00:41:58,265 --> 00:42:01,267 {\an8}'Yong pakikipag-usap sa taong nahuling nandaraya 718 00:42:01,268 --> 00:42:03,770 ay medyo kabisado ko na, 719 00:42:03,771 --> 00:42:08,817 pero kakaiba itong tawag na ito kasi itinanggi kaagad ni Hans. 720 00:42:10,152 --> 00:42:12,571 "Hindi, ano'ng sinasabi mo?" Gano'n siya. 721 00:42:14,240 --> 00:42:17,534 At noong sinabi ko sa kanya na alam na talaga namin, 722 00:42:17,535 --> 00:42:18,577 napaiyak siya. 723 00:42:19,828 --> 00:42:21,829 'Yong pinaka inaalala niya ay, 724 00:42:21,830 --> 00:42:25,751 "Kapag pinatigil n'yo ako at nawala ako, malalaman ng lahat na nandaya ako." 725 00:42:26,669 --> 00:42:29,672 Suwerte ni Hans, tutulungan ko siyang ayusin 'yon. 726 00:42:30,881 --> 00:42:32,840 Siya ang magsasara ng account niya. 727 00:42:32,841 --> 00:42:35,927 Sasabihin niya sa mga fans niya na gusto niyang magsimula ulit 728 00:42:35,928 --> 00:42:38,055 na may bagong username na pang-stream lang. 729 00:42:38,556 --> 00:42:42,433 At sa gano'ng paraan, hindi iisipin ng mga tao 730 00:42:42,434 --> 00:42:44,311 na nag-close siya dahil sa pandaraya. 731 00:42:46,230 --> 00:42:50,108 Sa totoo lang, nagulat ako noon dahil ang bait mo pa. 732 00:42:50,109 --> 00:42:53,152 Ayoko lang ng iskandalo. 733 00:42:53,153 --> 00:42:58,492 Big-brother, mentor mode pa rin ako. Pero naging kakaiba 'yong pag-uusap namin. 734 00:43:00,160 --> 00:43:02,203 Bigla siyang nagtanong ng mga detalye. 735 00:43:02,204 --> 00:43:05,040 Parang, "Saang mga laro ako nandaya?" 736 00:43:06,417 --> 00:43:08,252 Paano gumagana 'yong algorithm? 737 00:43:09,545 --> 00:43:11,754 Sa tingin mo ba nandaya ako sa board? 738 00:43:11,755 --> 00:43:16,634 Parang sinusubukan niyang alamin kung paano namin siya nahuli. 739 00:43:16,635 --> 00:43:19,888 At di ko makakalimutan ang tawag na 'yon. 740 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 "Grabe, di na natin mapagkakatiwalaan ang batang ito." 741 00:43:26,061 --> 00:43:29,897 So sa mga pag-uusap namin nina Magnus at Henrik, 742 00:43:29,898 --> 00:43:31,566 noong Sinquefield Cup, 743 00:43:31,567 --> 00:43:34,695 naisip ko rin na baka nandaya si Hans sa board. 744 00:43:37,531 --> 00:43:41,492 Para sa 'kin, parang 'yon 'yong patunay na kailangan ko. 745 00:43:41,493 --> 00:43:43,120 Nandadaya siya. 746 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 Bakit? 747 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 Bakit di siya sumipot sa laro? 748 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Di pa nangyari 'to dati. 749 00:44:01,472 --> 00:44:05,725 Sinquefield Cup 'to, hindi 'to basta-bastang liga na pwede mong iwan. 750 00:44:05,726 --> 00:44:08,646 Di pwedeng basta ka na lang di sisipot sa laro. 751 00:44:09,146 --> 00:44:10,856 Kaya naisip ko na… 752 00:44:11,357 --> 00:44:14,568 Baka may dahilan siya para di na maglaro sa tournament. 753 00:44:15,277 --> 00:44:16,861 At sabi ng kalaban niya, 754 00:44:16,862 --> 00:44:19,864 "Nandito ako para makalaro ang world chess champion, 755 00:44:19,865 --> 00:44:21,492 pero wala siya rito." 756 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 May breaking news daw tayo. 757 00:44:26,288 --> 00:44:29,540 May tweet ang world chess champion na si Magnus Carlsen. 758 00:44:29,541 --> 00:44:32,794 Alejandro, ano mismo 'yong sinabi niya sa tweet? 759 00:44:32,795 --> 00:44:34,128 "Nag-withdraw na 'ko." 760 00:44:34,129 --> 00:44:37,465 "Lagi akong nag-e-enjoy maglaro sa St Louis Chess club 761 00:44:37,466 --> 00:44:40,468 at sana makabalik ako sa susunod." 762 00:44:40,469 --> 00:44:43,721 Mas gusto kong wag magsalita. 763 00:44:43,722 --> 00:44:45,849 Kung magsasalita ako, lagot ako. 764 00:44:46,433 --> 00:44:49,144 Lagot ako. At ayokong malagay sa malaking gulo. 765 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 Diyos ko po. 766 00:44:52,981 --> 00:44:57,026 Malinaw agad kung ano ang sinasabi ni Magnus sa tweet na ito. 767 00:44:57,027 --> 00:44:59,278 Wala talagang duda. 768 00:44:59,279 --> 00:45:02,115 Sa isip ko, masasabi kong sa isip ng mga player, 769 00:45:02,116 --> 00:45:05,952 lalo na sa alam natin na mga sinasabi sa likod ng mga eksena. 770 00:45:05,953 --> 00:45:09,540 Malinaw naman. Isang akusasyon ng pandaraya 'yon. 771 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 Hindi ako makapaniwala. 772 00:45:13,460 --> 00:45:18,173 Di ko maintindihan kung paano mo naiisip na posible 'yon. 773 00:45:23,470 --> 00:45:26,806 Nakakadismaya lang dahil pinaghirapan mo 'to buong buhay mo, 774 00:45:26,807 --> 00:45:28,599 natalo mo ang world champion, 775 00:45:28,600 --> 00:45:30,728 at dapat sa ngayon pinupuri ka, 776 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 pero itong taong na tinitingala mo buong buhay mo 777 00:45:35,149 --> 00:45:36,734 inaakusahan kang nandaya. 778 00:45:37,985 --> 00:45:41,988 Minsan pakiramdam ko nakakalimutan ni Magnus ang kapangyarihang meron siya. 779 00:45:41,989 --> 00:45:44,867 At pagkatapos nito, nagkagulo na. 780 00:45:45,659 --> 00:45:48,995 Sobrang gulo sa mundo ng chess. 781 00:45:48,996 --> 00:45:50,747 Ano'ng nangyari? Bakit siya umatras? 782 00:45:50,748 --> 00:45:52,707 Ano ba ang dapat kong sabihin? 783 00:45:52,708 --> 00:45:54,417 Marami nang usap-usapan, 784 00:45:54,418 --> 00:45:59,131 {\an8}pero malamang may mga taong may alam sa kung ano ang tinutukoy niya. 785 00:46:00,090 --> 00:46:02,091 Walang dahilan para pagkatiwalaan siya, 786 00:46:02,092 --> 00:46:05,262 kahit hindi ito inumpisahan ni Magnus Carlsen. 787 00:46:05,763 --> 00:46:09,475 Lahat nagkaro'n na ng konklusyon na nandaya si Hans. 788 00:46:10,142 --> 00:46:13,269 Na may nakukuha daw siyang signal mula sa earpiece 789 00:46:13,270 --> 00:46:16,148 o kung anong communication device. 790 00:46:17,858 --> 00:46:21,652 Lahat binabalikan 'yong footage 791 00:46:21,653 --> 00:46:23,280 para makita 'yong nangyari. 792 00:46:23,781 --> 00:46:27,116 Mukha bang mas malaki ang jacket niya sa parteng ito? 793 00:46:27,117 --> 00:46:30,036 Bakit parang laging nangangati ang bukong-bukong niya? 794 00:46:30,037 --> 00:46:34,207 {\an8}Tinatakpan niya ang leeg niya, importanteng mapansin 'yan. 795 00:46:34,208 --> 00:46:38,503 Lahat ng kilos niya sinisiyasat. 796 00:46:38,504 --> 00:46:40,755 Kung may butas ang ngipin niya, 797 00:46:40,756 --> 00:46:42,548 pwede niya kayang alisin ang laman 798 00:46:42,549 --> 00:46:47,429 at lagyan ng maliit na device na nagpapadala maliit na electroshocks? 799 00:46:47,930 --> 00:46:51,516 Anong klaseng engrandeng pandaraya raw ba ang ginagawa ko? 800 00:46:51,517 --> 00:46:55,687 At sa isang usapang sa isang stream sa Twitch, 801 00:46:56,313 --> 00:46:59,608 sabi ng isa sa chat… 802 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 "Baka anal beads." 803 00:47:04,196 --> 00:47:05,488 {\an8}Magandang ideya 'yan. 804 00:47:05,489 --> 00:47:07,949 {\an8}Kayang magamit ang anal bead. 805 00:47:07,950 --> 00:47:12,454 {\an8}Ser… 'yong makina… baka siguro… 806 00:47:13,914 --> 00:47:17,042 {\an8}Ewan ko. Hindi ko alam. Isipin mo lang. Hindi ko alam. 807 00:47:18,126 --> 00:47:20,628 Ang bilis ng mga pangyayari, 808 00:47:20,629 --> 00:47:22,964 baka pa mamalayan ng lahat. 809 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 Ang mundo ng chess ay nayanig ng mga usapan tungkol sa anal beads. 810 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 Tinatawag nila itong "castling." 811 00:47:31,765 --> 00:47:35,560 Gumagamit ng vibrating sex toy sa likurang parte niya. 812 00:47:35,561 --> 00:47:39,981 Pare! Gumagamit siya ng anal beads Morse code! 813 00:47:39,982 --> 00:47:43,317 Sinasabi nila na may ginagamit raw na anal beads. 814 00:47:43,318 --> 00:47:45,278 At siyempre hindi ako expert do'n, 815 00:47:45,279 --> 00:47:48,364 pero parang makaka-receive ka ng signal sa beads. 816 00:47:48,365 --> 00:47:49,907 Parang 'yon na ang pinaniwalaan. 817 00:47:49,908 --> 00:47:52,285 Bigla na lang naging legit na teorya. 818 00:47:52,286 --> 00:47:56,080 {\an8}…nakikipag-usap 'yong player sa pag-ipit ng puwit niya, 819 00:47:56,081 --> 00:47:58,416 {\an8}at nakakausap nito ang isang computer. 820 00:47:58,417 --> 00:48:00,418 {\an8}Parang, kakaiba 'to. 821 00:48:00,419 --> 00:48:02,713 Naging usap-usapan ito sa Twitter, 822 00:48:03,797 --> 00:48:07,049 tapos sabi ng mga anak ko, 823 00:48:07,050 --> 00:48:13,598 "Nakita mo ba na ni-retweet si Elon Musk 'yong tungkol sa wireless anal beads?" 824 00:48:13,599 --> 00:48:16,058 {\an8}Nagkagulo ang mundo ng chess. 825 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 {\an8}Isang buzz ibig sabihin bishop, pag dalawa, kabayo. 826 00:48:19,688 --> 00:48:23,024 At kumalat na ito. Binanggit ito ni Joe Rogan. 827 00:48:23,025 --> 00:48:26,736 "Itinanggi ng Chess Grand Master na nandaya siya gamit ang anal beads." 828 00:48:26,737 --> 00:48:30,407 {\an8}Oo, ang ibig kong sabihin, gusto kong manalo. 829 00:48:32,367 --> 00:48:34,869 {\an8}Pero gano'n ko ba kagusto? 830 00:48:34,870 --> 00:48:37,788 Parang, malaking balita siya. Front page. 831 00:48:37,789 --> 00:48:41,083 Naiintindihan ko ba't may gagamit ng vibrating anal beads para mandaya. 832 00:48:41,084 --> 00:48:44,212 Dahil kahit matalo ka, panalo ka pa rin, alam mo 'yon? 833 00:48:45,088 --> 00:48:48,090 Noong inalok ako ng one million para maglaro nang nakahubad, 834 00:48:48,091 --> 00:48:50,928 sinasabi nila na tanggapin ko 'yong Adam & Eve sponsorships. 835 00:48:51,595 --> 00:48:52,554 "Salamat na lang." 836 00:48:53,472 --> 00:48:58,184 Sa tingin ko totoong problema 'yong tungkol sa anal implant. 837 00:48:58,185 --> 00:49:02,146 Sumikat kami dahil sa COVID, sumikat kami dahil sa Queen's Gambit. 838 00:49:02,147 --> 00:49:05,816 - 'Yong epekto ng beads, grabe 'yon. - 'Yong epekto ng beads. 839 00:49:05,817 --> 00:49:08,319 Nakabuti sa 'min 'yong anal beads. 840 00:49:08,320 --> 00:49:10,072 - Pwede ko ba sabihin-- - Wag 'to! 841 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 Nag-enjoy sila. Pinagkatuwaan nila. 842 00:49:20,707 --> 00:49:23,168 At malungkot makita na 'yong pinaghirapan ko 843 00:49:23,794 --> 00:49:25,295 ay nasisira sa harap ko. 844 00:49:30,592 --> 00:49:33,887 Oo, sa tingin ko pinagtatawanan ito ng mga tao… 845 00:49:36,139 --> 00:49:38,557 pero may malungkot na kwento sa likod nito. 846 00:49:38,558 --> 00:49:41,019 …kahit matalo ka, panalo ka pa rin, alam mo 'yon? 847 00:49:42,729 --> 00:49:44,731 Knight to king seven! 848 00:49:49,611 --> 00:49:53,572 Kahapon siguro limang beses kong ipinaliwanag 849 00:49:53,573 --> 00:49:55,866 na di ako gumamit ng anal beads 850 00:49:55,867 --> 00:49:58,828 Lahat ng pinaghirapan ko, lahat ng nagawa ko sa buhay 851 00:49:58,829 --> 00:50:01,873 sa punyetang anal beads lang pala mauuwi. 852 00:50:03,125 --> 00:50:06,002 Nagsisidatingan na ang mga player. 853 00:50:06,003 --> 00:50:10,256 Tama, at tsini-check ang mga player gamit lahat ng electronic gizmos 854 00:50:10,257 --> 00:50:12,299 na pwedeng magamit natin. 855 00:50:12,300 --> 00:50:14,010 Nakikita na natin si Hans Niemann. 856 00:50:14,011 --> 00:50:15,636 Dumating na siya sa venue, 857 00:50:15,637 --> 00:50:19,432 at sinuri siyang mabuti ng chief arbiter. Maghapong event ito… 858 00:50:19,433 --> 00:50:21,976 Siyempre, kailangan nila akong gawing katatawanan. 859 00:50:21,977 --> 00:50:23,478 Gusto nila akong ipahiya. 860 00:50:26,732 --> 00:50:31,819 Pero sa nakita natin, na-delay siya sa security check. 861 00:50:31,820 --> 00:50:34,113 Seryoso 'yong pag-check sa kanya. 862 00:50:34,114 --> 00:50:37,700 Pakiramdam ko kahit saan ako maglakad sa hotel na 'to, may nagmamasid sa 'kin. 863 00:50:37,701 --> 00:50:40,995 Sabi ko sa sarili ko lalaban ako, pero wala ako sa mental state 864 00:50:40,996 --> 00:50:42,788 para maglaro ng chess. 865 00:50:42,789 --> 00:50:45,916 Normal lang 'yong laro nila 866 00:50:45,917 --> 00:50:49,920 hanggang sa pang-siyam na tira, tapos pumosisyon si Hans 867 00:50:49,921 --> 00:50:54,216 na sa tingin ko di ko pa 'to nakita dati. 868 00:50:54,217 --> 00:50:57,219 Araw-araw, pagkatapos ng laro nakikita ko 'yong mga balita, 869 00:50:57,220 --> 00:51:00,098 mga bagong article, at di ako makapag-focus. 870 00:51:01,266 --> 00:51:03,350 - Whoa. - Whoa. Oo. 871 00:51:03,351 --> 00:51:05,520 Lahat ng alam ko sa chess 872 00:51:07,439 --> 00:51:09,441 sinasabing pangit ang tirang ito. 873 00:51:10,067 --> 00:51:11,192 Buhay ko lang 'yon. 874 00:51:11,193 --> 00:51:13,445 Alam ko lang na medyo matagal akong mahihirapan. 875 00:51:14,946 --> 00:51:20,910 Mulang ng mangyari 'yong kontrobersiya, ang hirap para sa kanya. 876 00:51:20,911 --> 00:51:22,286 Pero kinakaya niya. 877 00:51:22,287 --> 00:51:25,832 Ang tagal niyang kinakaya bago siya mawalan ng focus. 878 00:51:26,374 --> 00:51:29,543 May punto kung saan ako nakaharap ako sa salamin, at sabi ko, 879 00:51:29,544 --> 00:51:31,378 "Ano'ng gagawin ko?" 880 00:51:31,379 --> 00:51:36,675 At sa wakas, nasa studio si Hans Niemann kasama ni Alejandro. 881 00:51:36,676 --> 00:51:39,220 Hans, pag-usapan na natin 'yong issue. 882 00:51:39,221 --> 00:51:41,263 Nakiusap ka na makapagsalita. 883 00:51:41,264 --> 00:51:43,724 Bago 'yong interview, sinabi ko sa kanya. 884 00:51:43,725 --> 00:51:46,894 Sabi ko, "Hayaan mo akong makapagsalita nang tuloy-tuloy." 885 00:51:46,895 --> 00:51:50,940 At sa interview na 'yon, sinabi ko lahat sa publiko. 886 00:51:50,941 --> 00:51:53,567 Okay, so ito 'yong nangyari, noong 16 years old ako, 887 00:51:53,568 --> 00:51:57,321 sa streaming career ko, sa isang nakakatawang pagkakamali, 888 00:51:57,322 --> 00:51:59,990 nagpapataas ako ng rating para makalaro ang magagaling, 889 00:51:59,991 --> 00:52:02,701 kaya nandaya ako sa mga laro sa Chess.com. 890 00:52:02,702 --> 00:52:04,995 Ngayon, kinausap ako, umamin ako, 891 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 at ito ang pinakamalaking pagkakamali ko, at talagang kinakahiya ko, 892 00:52:09,042 --> 00:52:13,212 at sinasabi ko sa mundo dahil ayokong ma-misrepresent ako, 893 00:52:13,213 --> 00:52:14,714 at ayaw ko ng tsismis. 894 00:52:15,465 --> 00:52:18,634 {\an8}Kung tatanungin mo ako kung ilang laro ang dinaya ko online 895 00:52:18,635 --> 00:52:20,219 noong 12 o 13 ako… 896 00:52:20,220 --> 00:52:21,887 Diyos ko, okay. 897 00:52:21,888 --> 00:52:23,764 Siguro siyam na laro noon. 898 00:52:23,765 --> 00:52:24,975 Isang tournament. 899 00:52:25,809 --> 00:52:27,310 Sa edad na 16… 900 00:52:29,229 --> 00:52:32,482 siguro 20 hanggang 30. 901 00:52:33,191 --> 00:52:34,484 Siguro mas marami pa. 902 00:52:35,777 --> 00:52:38,530 {\an8}Isa akong kumplikadong tao na nagkamali. 903 00:52:40,031 --> 00:52:41,824 Nagkakamali ka pag bata ka. 904 00:52:41,825 --> 00:52:44,201 Hindi ibig sabihin na lahat ng bagay 905 00:52:44,202 --> 00:52:47,497 na gagawin mo sa buong buhay mo ay dapat siraan. 906 00:52:48,582 --> 00:52:50,749 Isa nga siyang Jekyll-and-Hyde na tao. 907 00:52:50,750 --> 00:52:53,587 Isang napakahusay na talento na maraming isyu. 908 00:52:54,796 --> 00:52:57,339 Umamin siya nang kaunti para makakuha ng simpatya, 909 00:52:57,340 --> 00:53:00,092 para kahit anong sasabihin namin pagkatapos 910 00:53:00,093 --> 00:53:02,428 kami ang magmumukhang masasamang tao. 911 00:53:02,429 --> 00:53:04,014 'Yon ang tamang galaw. 912 00:53:05,307 --> 00:53:06,682 Pagkatapos ng laro, 913 00:53:06,683 --> 00:53:09,060 nag-log in ako sa Chess.com. 914 00:53:10,729 --> 00:53:12,146 Di gumagana 'yong password. 915 00:53:12,147 --> 00:53:15,024 Dahil sa laro ko laban kay Magnus, dahil sa sinabi niya, 916 00:53:15,025 --> 00:53:18,277 nagdesisyon silang tanggalin ako sa website nila. 917 00:53:18,278 --> 00:53:20,196 - May sinabi ba silang dahilan? - Wala. 918 00:53:20,197 --> 00:53:22,698 Permanent ban 'yon sa Chess.com, 919 00:53:22,699 --> 00:53:25,784 at inalis nila ako sa Global Chess Championship 920 00:53:25,785 --> 00:53:27,996 na may 200,000 dollars na first prize. 921 00:53:28,663 --> 00:53:29,581 Lahat 'yon… 922 00:53:31,499 --> 00:53:32,500 sakto ang timing. 923 00:53:34,127 --> 00:53:36,837 Sabi ko, magalit ka dahil unfair ako sa 'yo ngayon. 924 00:53:36,838 --> 00:53:38,923 Sobra ko ngang bait sa 'yo dati. 925 00:53:38,924 --> 00:53:42,052 Nagsinungaling ka at nandaya ng maraming beses. 926 00:53:42,636 --> 00:53:46,222 Ang totoo, naging mitsa 'yong mga ginawa ni Magnus Carlsen 927 00:53:46,223 --> 00:53:49,683 sa isang kasong matagal nang nag-iinit, na mas mainit pa sa alam ng marami. 928 00:53:49,684 --> 00:53:53,479 Hindi ko alam ang kinakaharap ko. Tinanggal ko si Hans Niemann 929 00:53:53,480 --> 00:53:56,732 dahil hindi ko na kayang ipagpaliban pa 930 00:53:56,733 --> 00:53:59,944 dahil hindi ko alam kung nandadaya ba ulit si Hans. 931 00:53:59,945 --> 00:54:01,321 Kaya namin siya inalis. 932 00:54:02,447 --> 00:54:06,868 Kaso, magpapakatotoo ako, at sasabihin lahat ng tungkol sa mga kaaway ko. 933 00:54:07,369 --> 00:54:11,998 Welcome sa ating closing ceremony ng Sinquefield Cup ngayong taon. 934 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 Hello, Hans. 935 00:54:15,335 --> 00:54:18,337 Masaya akong tapos na ang tournament dahil hindi ko kaya. 936 00:54:18,338 --> 00:54:19,422 …kasama ang lahat. 937 00:54:20,257 --> 00:54:23,677 Bakit nila ako binan kasabay ng pag-akusa sa 'kin ng pandaraya ni Magnus? 938 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 Hindi lang nagkataon 'yon. 939 00:54:30,600 --> 00:54:32,811 Konektado lahat 'yon. 940 00:54:36,022 --> 00:54:38,315 Binan nila ako dahil nasa proseso sila 941 00:54:38,316 --> 00:54:41,027 na tapusin ang pinakamalaking merger ng kasaysayan ng chess. 942 00:54:41,945 --> 00:54:47,908 Isang merger na magbibigay sa kanila ng kapangyarihan sa mundo ng chess. 943 00:54:47,909 --> 00:54:51,578 Alam mo, kung gusto ni Magnus, pwede niyang gawin o hindi. 944 00:54:51,579 --> 00:54:53,789 Pupunta rito ang mga tao. 945 00:54:53,790 --> 00:54:55,875 Binibili nila si Magnus Carlsen. 946 00:55:02,424 --> 00:55:05,342 {\an8}PLAY MAGNUS ANG OPISYAL NA APP NI MAGNUS CARLSEN 947 00:55:05,343 --> 00:55:08,847 {\an8}Isang grupo ng 13 na kumpanya ang Play Magnus Group. 948 00:55:09,556 --> 00:55:12,099 Isa sila sa pinakamalking karibal namin 949 00:55:12,100 --> 00:55:16,271 at kaya di sumasali si Magnus Carlsen sa Chess.com. 950 00:55:16,938 --> 00:55:21,358 {\an8}Ang Chess.com na walang Magnus Carlsen ay parang NBA 951 00:55:21,359 --> 00:55:24,904 pero si LeBron James ay sa ibang liga naglalaro. 952 00:55:26,323 --> 00:55:30,535 Kaya kalaunan ay inalok namin na bilhin sila. 953 00:55:31,244 --> 00:55:33,829 Nagbayad kami ng halos 80 million dollars. 954 00:55:33,830 --> 00:55:37,207 US $82.9M ALOK SA PAG-TAKEOVER 955 00:55:37,208 --> 00:55:39,084 Hindi maganda 'yong timing. 956 00:55:39,085 --> 00:55:43,047 Kung may magsusulat ng kwento, parang magkakatugma ito, 957 00:55:43,048 --> 00:55:46,925 para itong malaking sabwatan na ganito ang mga nangyari. 958 00:55:46,926 --> 00:55:48,552 Parte ito ng malaking plano. 959 00:55:48,553 --> 00:55:53,058 Isa lang akong maliit na langgam na napagdesisyonang tapakan at sirain. 960 00:55:53,683 --> 00:55:57,979 Hindi maikakailang may pressure para tanggalin si Hans sa Sinquefield Cup. 961 00:55:59,356 --> 00:56:02,649 Pero naninindigan akong di tinanggal si Hans Niemann dahil sa pressure. 962 00:56:02,650 --> 00:56:04,486 Siyempre, pinagkasunduan 'yon. 963 00:56:05,236 --> 00:56:07,321 Kailangan nilang kampihan si Magnus. 964 00:56:07,322 --> 00:56:09,865 Alam mo na, di nila siya pwedeng galitin, 965 00:56:09,866 --> 00:56:13,369 o magwawala ulit siya, at pag umiyak na 'yong bata, 966 00:56:13,370 --> 00:56:15,538 bibigyan mo siya ng kung ano para tumahimik. 967 00:56:16,331 --> 00:56:19,541 Sa tingin mo ba hindi kausap ng manager ni Magnus si Daniel Rensh? 968 00:56:19,542 --> 00:56:23,880 "Pagsamahin mo 'to, pagsamahin mo 'yon." At, "Kilala mo ba si Hans Niemann? Oo." 969 00:56:24,881 --> 00:56:30,553 Hindi ko alam kung paano makakaapekto do'n 'yong kaso ni Niemann. 970 00:56:31,054 --> 00:56:34,556 Nagkataon lang na magiging magkakasama kami 971 00:56:34,557 --> 00:56:39,270 na gusto naming tumulong sa isa't isa. 972 00:56:40,230 --> 00:56:43,107 Naintindihan ko na nilagay ko ang sarili ko 973 00:56:43,108 --> 00:56:45,402 sa atensiyon ng mga makapangyarihang tao. 974 00:56:54,369 --> 00:56:58,664 Gustong malaman nina Henrik at Magnus 975 00:56:58,665 --> 00:57:01,792 kung ang anti-cheat technology ng Chess.com 976 00:57:01,793 --> 00:57:04,336 ay pwedeng magamit para mag-imbestiga 977 00:57:04,337 --> 00:57:09,634 kung nandaya ba si Hans sa anumang over-the-board na laro. 978 00:57:10,593 --> 00:57:12,886 Kahit noong sumisikat pa lang siya 979 00:57:12,887 --> 00:57:16,932 o noong sa Sinquefield Cup, tinatanong nila kami, kaya n'yo ba? 980 00:57:16,933 --> 00:57:20,478 Naghahanap lang kami ng impormasyon. 981 00:57:21,062 --> 00:57:23,064 At 'yong sagot namin… 982 00:57:25,942 --> 00:57:27,484 - Titingnan namin. - Ta-try namin. 983 00:57:27,485 --> 00:57:28,861 - Ta-try namin. - Ta-try namin. 984 00:57:28,862 --> 00:57:30,655 Aalamin namin. Ngayon mismo. 985 00:57:31,948 --> 00:57:33,867 Nakumbinsi ako ni Danny na, 986 00:57:34,492 --> 00:57:38,203 "Magaling ang algorithm namin at makikita ang pandaraya." 987 00:57:38,204 --> 00:57:41,249 At naniwala ako doon. Siyempre. 988 00:57:41,958 --> 00:57:44,751 Ang chess.com ang may pinakamagaling na cheat detection. 989 00:57:44,752 --> 00:57:45,628 Period. 990 00:57:46,463 --> 00:57:48,505 Wag na tayong magpaligoy-ligoy pa. 991 00:57:48,506 --> 00:57:52,010 Si Hans Niemann na mismo ang nagsabi. Wala siyang katulad. 992 00:57:53,553 --> 00:57:57,097 Malaki ang anti-cheat department namin. 993 00:57:57,098 --> 00:57:59,391 Doon kami may pinakamaraming tao, 994 00:57:59,392 --> 00:58:02,102 may pinakamaraming budget at mga gamit. 995 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 Gamit ang pinakamalalaking server na nagko-compute ng mga data. 996 00:58:05,982 --> 00:58:08,525 Kompleto kami sa data at algorithms. 997 00:58:08,526 --> 00:58:10,402 Parang, tara. Alamin natin. 998 00:58:10,403 --> 00:58:13,113 Gagawin ko ang pinakamalaking imbestigasyon sa buong mundo 999 00:58:13,114 --> 00:58:18,076 para malaman kung paano nadaya ng batang ’to ang sistema at natalo 'yong champion. 1000 00:58:18,077 --> 00:58:20,330 Lulutasin ko ang misteryong ito. 1001 00:58:22,707 --> 00:58:25,834 Maraming tao ang lumitaw 1002 00:58:25,835 --> 00:58:29,630 para magbigay ng ebidensya sa Chess.com na nandaya si Hans. 1003 00:58:29,631 --> 00:58:31,882 Sinusuri ko bawat kwento, isa-isa. 1004 00:58:31,883 --> 00:58:34,843 Titingnan ko ang bawat laro na nilaro niya. 1005 00:58:34,844 --> 00:58:39,932 Masusi naming inimbestigahan lahat ng online na laro ni Hans. 1006 00:58:39,933 --> 00:58:44,228 Nakakagulat dahil mas marami pa pala siyang dinaya kaysa sa akala namin. 1007 00:58:44,229 --> 00:58:46,564 Talamak 'yong pandaraya online. 1008 00:58:47,232 --> 00:58:50,735 Nandaya siya sa mahigit 100 online games. 1009 00:58:54,030 --> 00:58:56,991 Para siyang, ang daming usok, siguradong may apoy. 1010 00:58:59,869 --> 00:59:03,580 At akala ko ang totoo ay nandaya si Hans Niemann sa board 1011 00:59:03,581 --> 00:59:05,166 sa 2022 Sinquefield Cup. 1012 00:59:07,460 --> 00:59:10,838 Akala ko magiging gano'n ang katapusan ng kwentong ito. 1013 00:59:17,804 --> 00:59:21,723 {\an8}May bagong kaganapan sa iskandalo ng dayaan na yumanig sa mundo ng chess. 1014 00:59:21,724 --> 00:59:24,434 {\an8}Sa 72-page na imbestigasyon ng sa Chess.com 1015 00:59:24,435 --> 00:59:28,146 {\an8}ay walang nakitang ebidensya na si Niemann ay nandaya sa laban kay Carlsen 1016 00:59:28,147 --> 00:59:31,066 {\an8}o sa anumang over-the-board na laro. 1017 00:59:31,067 --> 00:59:36,114 Wala kaming nakitang red flag sa imbestigasyon namin… 1018 00:59:38,074 --> 00:59:41,536 Parang di siya kapani-paniwalang basahin. 1019 00:59:42,036 --> 00:59:47,291 Gusto ng lahat na maging totoo 'to. Lahat gusto na maging totoo ito. 1020 00:59:47,292 --> 00:59:52,004 At sa huli, pakiramdam ko ako ang nakaupo sa upuan, 1021 00:59:52,005 --> 00:59:55,215 na nagsasabi ng, "Pasensya na kayo lahat, 1022 00:59:55,216 --> 00:59:59,886 hindi ito ang pinapakita sa datos." 1023 00:59:59,887 --> 01:00:01,722 Nag-aaway kami ni Erik, 1024 01:00:01,723 --> 01:00:04,975 "Ano'ng ibig mong sabihin na hindi sinasabing nandadaya siya?" 1025 01:00:04,976 --> 01:00:10,480 Habang tumatagal, nagsimulang mabigo ang lahat ng mga teorya at paratang. 1026 01:00:10,481 --> 01:00:12,691 Walang ebidensiya sa over-the-board. 1027 01:00:12,692 --> 01:00:15,611 Akala ko mapapalaya namin ang mundo 1028 01:00:15,612 --> 01:00:18,030 dahil nalutas namin ang misteryong ito. 1029 01:00:18,031 --> 01:00:21,366 At sa huli, mukhang nagkamali kami. 1030 01:00:21,367 --> 01:00:24,411 Siyempre gusto nilang makahanap ng ebidensiya, 1031 01:00:24,412 --> 01:00:25,830 pero wala naman no'n. 1032 01:00:26,331 --> 01:00:28,790 Kaya, malas lang nila, inosente ako. 1033 01:00:28,791 --> 01:00:30,501 Lagi naman akong inosente. 1034 01:00:31,002 --> 01:00:33,003 Humarap kami kay Magnus Carlsen, 1035 01:00:33,004 --> 01:00:35,714 sa bagong partnership ng kumpanya, 1036 01:00:35,715 --> 01:00:39,552 at sinabi 'yong ayaw nilang marinig, na inosente si Hans Niemann. 1037 01:00:40,178 --> 01:00:42,346 'Yon ang pinakamahirap sa lahat. 1038 01:00:42,347 --> 01:00:44,140 At 'yong hindi alam ng mga tao. 1039 01:00:45,016 --> 01:00:47,351 Gano'n ang ginagawa nila. 1040 01:00:47,352 --> 01:00:48,644 Ang daldal nila. 1041 01:00:48,645 --> 01:00:54,399 Kinailangan kong sabihin, lalo kay Danny, ilang beses, pwede bang gumamit ka 1042 01:00:54,400 --> 01:00:57,319 ng kaunting salita para sabihin ang gusto mo? 1043 01:00:57,320 --> 01:00:58,738 Di ko na kailangan 'yong iba. 1044 01:00:59,489 --> 01:01:01,199 Wala silang ebidensiya. 1045 01:01:02,367 --> 01:01:04,951 Sumama 'yong loob ko. 1046 01:01:04,952 --> 01:01:08,372 Parang medyo na-gaslit ako 1047 01:01:08,373 --> 01:01:12,209 ni Danny at ng Chess.com at inisip ko na may ebidensiya sila 1048 01:01:12,210 --> 01:01:14,961 pero wala naman pala. 1049 01:01:14,962 --> 01:01:19,509 Iyon 'yong alas na akala ko meron ako. 1050 01:01:20,093 --> 01:01:25,013 Kung babalikan mo, baka nag-aalala lang ang Chess.com 1051 01:01:25,014 --> 01:01:27,808 sa relasyon nila kay Magnus, at nangako sila 1052 01:01:27,809 --> 01:01:30,435 ng di pala nila kaya. 1053 01:01:30,436 --> 01:01:34,147 Hindi lang nangyari. 1054 01:01:34,148 --> 01:01:37,901 Kaya naiwan ako sa kakaibang sitwasyon. 1055 01:01:37,902 --> 01:01:39,362 Ano na ang gagawin? 1056 01:01:40,947 --> 01:01:43,199 Hindi sa nangunguna ako, ha, 1057 01:01:43,950 --> 01:01:47,953 pero darating ang araw ng paghuhukom para sa lahat. 1058 01:01:47,954 --> 01:01:51,164 'Yong teenage chess grand master na inakusahang nandaraya 1059 01:01:51,165 --> 01:01:54,167 ay nagsampa ng demanda sa mga nang-akusa sa kanya. 1060 01:01:54,168 --> 01:01:57,672 Base 'yan sa kaso na inihain niya sa korte kahapon. 1061 01:01:58,172 --> 01:02:02,509 Nabalitaan naming nagsampa siya ng kaso. 1062 01:02:02,510 --> 01:02:05,345 Idedemanda ang alam mo na, lahat. 1063 01:02:05,346 --> 01:02:08,807 Ang sabi sa isinampa niya, "Nagalit sa batang si Niemann 1064 01:02:08,808 --> 01:02:11,226 dahil binastos nito ang 'King of Chess,' 1065 01:02:11,227 --> 01:02:13,353 at dahil sa takot na baka mas lalong masira 1066 01:02:13,354 --> 01:02:16,273 ang multimillion-dollar na brand niya pag natalo siya ulit, 1067 01:02:16,274 --> 01:02:18,317 malisyosong gumanti si Carlsen." 1068 01:02:18,818 --> 01:02:20,361 Medyo sobra naman. 1069 01:02:21,529 --> 01:02:25,323 Sinasabing may sabwatan laban sa isang bata, 1070 01:02:25,324 --> 01:02:30,455 na baka pinaniniwalaan niya 'yon, pero hindi naman talaga totoo. 1071 01:02:31,581 --> 01:02:35,250 'Yong mukha na pinapakita niya sa mga interview at media training, 1072 01:02:35,251 --> 01:02:37,085 kalokohan 'yon. 1073 01:02:37,086 --> 01:02:39,213 Kahit mga kaibigan niya ayaw sa kanya. 1074 01:02:39,714 --> 01:02:43,800 Ang sabi ng mga kaibigan niya, "Ang hirap niyang kasama." 1075 01:02:43,801 --> 01:02:49,015 Lahat ng kaibigan niya sinasabi sa 'kin kung gaano siya nakakainis. 1076 01:02:49,724 --> 01:02:53,478 Kinasuhan ko sila dahil nagsinungaling sila at nagsabwatan 1077 01:02:54,061 --> 01:02:56,230 at sinira nila ang buhay ko at buong career ko. 1078 01:02:56,731 --> 01:02:59,776 Ginawa nila akong katatawanan, at planado nila 'yon. 1079 01:03:00,443 --> 01:03:02,445 At di nila maitatanggi 'yon. 1080 01:03:03,237 --> 01:03:06,364 Ako 'yong may pinakapersonal na relasyon kay Hans. 1081 01:03:06,365 --> 01:03:10,660 Ang isang talentadong bata, naka-fcous lang sa sarili niyang chess… 1082 01:03:10,661 --> 01:03:13,789 Mahirap lang kasi kapag nademanda ka para sa 100 million dollars, 1083 01:03:13,790 --> 01:03:18,502 'yon ang pinakamalaking suntok sa sikmura, ang pinaka-nakakagulat na karanasan. 1084 01:03:18,503 --> 01:03:21,588 Wala akong 100 million dollars. FYI. 1085 01:03:21,589 --> 01:03:24,884 Wala tayong gano'n. 1086 01:03:25,468 --> 01:03:28,970 Hindi ko na iniisip na mentor ko siya. 1087 01:03:28,971 --> 01:03:32,432 Ang totoo, sa tingin ko dahil sa masasamang ginawa niya 1088 01:03:32,433 --> 01:03:34,226 mas na-inspire ako. 1089 01:03:34,227 --> 01:03:37,646 So, kung anuman ang kabaligtaran ng isang mentor… 1090 01:03:37,647 --> 01:03:40,023 Mentor siya pero 'yong pinakamasama. 1091 01:03:40,024 --> 01:03:43,819 'Yong epekto niya bilang mentor, na-inspire ako at mas ginanahan 1092 01:03:43,820 --> 01:03:45,780 na talunin silang lahat. 1093 01:03:46,364 --> 01:03:48,782 Nakita mo ba 'yong ginawa nila sa 'kin? 1094 01:03:48,783 --> 01:03:52,577 {\an8}Nakagamit ka na ba ng anal beads habang naglalaro ng chess? 1095 01:03:52,578 --> 01:03:55,247 {\an8}Di ko naisip na itatanong ko 'to sa isang guest. 1096 01:03:55,248 --> 01:03:58,751 {\an8}Magandang halimbawa 'yong interview na 'yon sa kung ano'ng nangyari sa 'kin. 1097 01:03:59,252 --> 01:04:01,712 Puro anal beads. Dala ko na 'yon habambuhay. 1098 01:04:02,630 --> 01:04:05,215 {\an8}Medyo nakakabahala ang pagtatanong mo. 1099 01:04:05,216 --> 01:04:08,803 {\an8}Baka interesado ka, pero masasabi kong ako hindi. 1100 01:04:09,303 --> 01:04:10,888 {\an8}Okay, hindi. 1101 01:04:11,556 --> 01:04:14,392 'Yong kung paano ni Hans 1102 01:04:16,185 --> 01:04:18,687 nakayanan ang prosesong ito 1103 01:04:18,688 --> 01:04:22,482 at tila mas umangat pa kahit may issue, 1104 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 nakakabilib at nakakabahala. 1105 01:04:28,906 --> 01:04:32,285 Si Magnus Carlsen, idedemanda mo pa rin ba para sa 100 million dollars? 1106 01:04:33,870 --> 01:04:35,496 Tapos na 'yong kaso, Piers. 1107 01:04:37,665 --> 01:04:39,750 Siyempre merong naging kasunduan. 1108 01:04:41,669 --> 01:04:44,005 At para alam ninyo, hindi ko gustong makipag-ayos. 1109 01:04:44,672 --> 01:04:51,553 Pero ang pangit ang legal system ng US, at sobrang mahal. 1110 01:04:51,554 --> 01:04:53,139 Di siya makatingin sa mata ko. 1111 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 Literal na takot siya lumapit sa 'kin. 1112 01:04:58,978 --> 01:05:00,354 Traumatic 'yon sa kanya. 1113 01:05:01,188 --> 01:05:03,315 Kung makikipagkamay siya sa 'kin, 1114 01:05:03,316 --> 01:05:05,026 hihimatayin siya, magwawala. 1115 01:05:05,568 --> 01:05:09,029 Sa tingin ko maglalaban pa ulit kami. 1116 01:05:09,030 --> 01:05:11,323 Pero kailangan niyang gumaling 1117 01:05:11,324 --> 01:05:14,785 para makalaban ako sa maayos na over-the-board tournaments. 1118 01:05:24,170 --> 01:05:28,048 Kasama ko si Magnus Carlsen ngayong gabi bago ang unang laban 1119 01:05:28,049 --> 01:05:31,552 ng 2024 Speed Chess Championship sa Paris, France. 1120 01:05:32,303 --> 01:05:34,179 Pag-usapan natin 'yong issue, 1121 01:05:34,180 --> 01:05:37,642 ang semifinal matchup mo ay laban kay Hans Niemann. 1122 01:05:38,392 --> 01:05:39,894 Di ka pa nagkaroon ng kontrabida. 1123 01:05:42,229 --> 01:05:45,440 Ano'ng pakiramdam ng merong ganito sa buhay mo ngayon? 1124 01:05:45,441 --> 01:05:48,444 Na hindi mawawala 'yan hangga't naglalaro ka pa. 1125 01:05:50,029 --> 01:05:53,823 Iniwasan ni Carlsen 'yong bata, na ngayon ay mabilis na umaakyat ang rating, 1126 01:05:53,824 --> 01:05:56,118 at tinatalo ang mga super grand master. 1127 01:05:58,746 --> 01:06:04,668 Totoong mas gumaling si Niemann sa chess nitong mga nagdaang taon, 1128 01:06:04,669 --> 01:06:08,338 at isa itong matchup na di ko talaga gusto. 1129 01:06:08,339 --> 01:06:11,091 Dito 'yong press conference. 1130 01:06:11,092 --> 01:06:14,344 - Nasaan ang press conference? - Dito mismo. 1131 01:06:14,345 --> 01:06:16,221 Sige, hihintayin ko. 1132 01:06:16,222 --> 01:06:17,847 Hindi naman exclusive… 1133 01:06:17,848 --> 01:06:21,643 Kami lang 'yong broadcaster ng tournament. 1134 01:06:21,644 --> 01:06:23,436 Dapat payagan kang makipag-usap. 1135 01:06:23,437 --> 01:06:24,438 Talaga? 1136 01:06:25,564 --> 01:06:29,235 'Yong dahil sa nandito si Hans, di ako makapaniwala. 1137 01:06:29,735 --> 01:06:31,361 Kung sasabihin ng Chess.com 1138 01:06:31,362 --> 01:06:33,571 na nasa kontrata ito, gagawin ko. 1139 01:06:33,572 --> 01:06:34,864 Nagawa ko na ang parte ko. 1140 01:06:34,865 --> 01:06:38,618 Mas gumaling na siya. Ito na 'yong pinakamagaling niyang laro. 1141 01:06:38,619 --> 01:06:41,830 Hindi ko inaasahan 'to. 1142 01:06:41,831 --> 01:06:47,795 Magiging interesting ito sa chess na makita ang kaya niyang gawin. 1143 01:06:49,213 --> 01:06:53,133 Ano'ng nararamdaman mo sa laban ninyo ni Magnus? 1144 01:06:53,134 --> 01:06:54,509 Excited ka ba? 1145 01:06:54,510 --> 01:06:57,595 Masarap ba sa pakiramdam na makakalaban mo ulit siya? 1146 01:06:57,596 --> 01:07:01,976 - Paghihiganti ba ito? - Purong katahimikan. Napakakalmado. 1147 01:07:04,854 --> 01:07:08,982 Pag natalo siya, ito ang pinakamalaking lamat sa legacy niya 1148 01:07:08,983 --> 01:07:10,985 dahil isinugal niya ang buong career niya. 1149 01:07:12,653 --> 01:07:15,071 Okay. Nandito na tayo sa laban 1150 01:07:15,072 --> 01:07:16,990 na pinakahihintay ng lahat. 1151 01:07:16,991 --> 01:07:19,034 Kumusta kayo sa labang ito? 1152 01:07:19,035 --> 01:07:21,120 Sige. Palakpakan naman kayo diyan… 1153 01:07:24,832 --> 01:07:26,584 Oras na. 1154 01:07:27,710 --> 01:07:31,254 Whoa. Oo, sige. 1155 01:07:31,255 --> 01:07:36,844 Ang unang player sa laban ngayon, grand master Magnus Carlsen. 1156 01:07:38,554 --> 01:07:42,140 Palaging may kaunting takot, 1157 01:07:42,141 --> 01:07:44,976 makipaglaban sa hindi mo pinagkakatiwalaan. 1158 01:07:44,977 --> 01:07:49,023 At ang kalaban niya, grand master Hans Niemann. 1159 01:07:50,024 --> 01:07:52,984 Maraming nakataya rito, marami itong pinagdaanan, 1160 01:07:52,985 --> 01:07:55,028 lalo na kay Hans Niemann. 1161 01:07:55,029 --> 01:07:56,696 Makikita mo siya. Naka-focus siya. 1162 01:07:56,697 --> 01:07:59,240 Wala na siyang ibang gusto maliban dito. 1163 01:07:59,241 --> 01:08:03,495 Ito na ang pagtatapos ng dalawang taong drama. 1164 01:08:03,496 --> 01:08:06,372 Halos dalawang taon na ngayon. 1165 01:08:06,373 --> 01:08:08,625 Hinihintay ng lahat ang labang ito. 1166 01:08:08,626 --> 01:08:12,128 Unang beses na maglalaban sila sa loob ng dalawang taon. 1167 01:08:12,129 --> 01:08:15,965 Nahuhubog ka ng mga mahahalagang sandali, ng mga oportunidad na dumarating. 1168 01:08:15,966 --> 01:08:19,010 Isa ito sa mga oportunidad. At dudurugin ko siya. 1169 01:08:19,011 --> 01:08:23,932 Pwedeng lumala ito kung magsisimula ito sa maling paraan. 1170 01:08:23,933 --> 01:08:25,309 Wala duda roon. 1171 01:08:26,936 --> 01:08:28,311 May drama tayo. 1172 01:08:28,312 --> 01:08:29,813 May aksyon tayo. 1173 01:08:29,814 --> 01:08:32,441 At meron tayong chess sa susunod na ten seconds. 1174 01:08:33,442 --> 01:08:34,985 Pahingi nga ng amen? 1175 01:08:35,945 --> 01:08:39,990 Ang buhay ay parang tula. At ito na ang pinaka-makabuluhang ending. 1176 01:08:40,699 --> 01:08:42,159 Nandito ako sa Paris. 1177 01:08:44,328 --> 01:08:46,580 Ang pinakamagandang lugar para sa rebolusyon. 1178 01:08:50,000 --> 01:08:51,252 Ilabas na ang guillotine. 1179 01:08:56,173 --> 01:08:59,884 Wow. A4 'yong tira ni Hans. Gusto niyang gamitin 'yong queen. 1180 01:08:59,885 --> 01:09:01,469 Tumira si Magnus sa gitna. 1181 01:09:01,470 --> 01:09:04,639 Makikita mong galit na si Hans. Mananalo kaya siya? 1182 01:09:04,640 --> 01:09:06,558 Grabe 'yong desisyon ni Magnus. 1183 01:09:06,559 --> 01:09:08,518 Si Hans ang mananalo-- Hindi, mali ako! 1184 01:09:08,519 --> 01:09:09,727 Mapapahamak siya! 1185 01:09:09,728 --> 01:09:10,938 Malapit na ma-mate! 1186 01:09:13,566 --> 01:09:17,444 Dito na niya 'to tatapusin, at dito na magtatapos ang laban. 1187 01:09:18,028 --> 01:09:20,905 Seryoso, kakatapos lang niya sa laban. 1188 01:09:20,906 --> 01:09:24,409 Napakagandang laban. 1189 01:09:24,410 --> 01:09:28,413 Magnus Carlsen, ang world number one, pinabagsak si Hans Niemann. 1190 01:09:28,414 --> 01:09:32,125 Isang player na siguro ay may kilala ng mundo 1191 01:09:32,126 --> 01:09:34,210 para sa ibang bagay, 1192 01:09:34,211 --> 01:09:36,546 pero 'yong laro niya sa board, hindi ito sapat, 1193 01:09:36,547 --> 01:09:39,382 at pinagbayad siya ni Magnus Carlsen. 1194 01:09:39,383 --> 01:09:42,844 Nangibabaw si Magnus Carlsen sa laban na ito, 1195 01:09:42,845 --> 01:09:46,264 at kahit anong isipin ni Hans Niemann tungkol dito, 1196 01:09:46,265 --> 01:09:48,099 at anumang ibig sabihi no'n… 1197 01:09:48,100 --> 01:09:51,103 Hindi magsasalita ang chess para sa sarili niya bukas. 1198 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 Di ito ang pinakapangit na lugar para matalo. 1199 01:10:27,389 --> 01:10:30,893 Lagi niyang sinasabi na gusto niya na ang chess mismo ang magsalita. 1200 01:10:31,602 --> 01:10:34,939 Gusto niyang ayusin ang mga bagay hindi sa korte, 1201 01:10:35,648 --> 01:10:37,816 kundi sa chessboard, so… 1202 01:10:41,195 --> 01:10:43,238 Natalo man ako ang chess board, 1203 01:10:43,239 --> 01:10:46,449 pero ako mismo, maayos naman ako. 1204 01:10:46,450 --> 01:10:49,161 Bilang nag-iisang mandirigma laban sa isang hukbo. 1205 01:10:51,038 --> 01:10:53,623 Kahit nasira ang buhay ko at ang career ko, 1206 01:10:53,624 --> 01:10:58,127 at kailangan kong tanggapin na sa bawat pakikipag-usap ko tungkol sa chess, 1207 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 pag-uusapan ang anal beads. 1208 01:11:00,339 --> 01:11:05,302 Nasa misyon ako, at sila ang gumawa ng goal ko para manalo sa buhay. 1209 01:11:05,886 --> 01:11:08,430 Magiging malupit akong player sa buong buhay ko. 1210 01:11:10,099 --> 01:11:14,353 May kakaiba kay Hans 1211 01:11:14,853 --> 01:11:17,147 na gumagawa ng kinakabalisa ko. 1212 01:11:18,148 --> 01:11:20,109 Paano mo ipapaliwanag si Hans Niemann? 1213 01:11:21,151 --> 01:11:24,654 Alam mo 'yon, ngayon meron kang Norwegian world champion, 1214 01:11:24,655 --> 01:11:26,073 isang diyos sa mga tao, 1215 01:11:26,824 --> 01:11:29,075 ang pinakadominanteng player ng chess, 1216 01:11:29,076 --> 01:11:30,577 at wala siyang katapat. 1217 01:11:31,453 --> 01:11:33,414 Tapos nandiyan 'yong bata. 1218 01:11:34,373 --> 01:11:36,875 Ang batang may beads? 1219 01:11:39,378 --> 01:11:42,880 Isa na siya sa mga pinakasikat, at pinakakontrobersyal 1220 01:11:42,881 --> 01:11:44,675 na naging player ng chess. 1221 01:11:45,467 --> 01:11:48,929 At sa tingin ko, naligaw ng landas ang taong ’yon. 1222 01:11:50,472 --> 01:11:52,849 Totoong chess mafia lang talaga sila. 1223 01:11:52,850 --> 01:11:53,934 'Yon lang. 1224 01:11:55,936 --> 01:12:00,189 At excited na ako pag matanda na si Magnus at gusgusin na 1225 01:12:00,190 --> 01:12:02,442 at mas nagiging baliw na, 1226 01:12:02,443 --> 01:12:05,404 ako bata pa, mas gumagaling, at panonoorin niya. 1227 01:12:06,989 --> 01:12:08,865 Di ako namo-motivate ng galit, 1228 01:12:08,866 --> 01:12:12,994 pero kung 'yon ang magiging inspirasyon niya para mas gumaling siya, 1229 01:12:12,995 --> 01:12:16,122 sige lang, 1230 01:12:16,123 --> 01:12:20,502 basta lang patas siya maglaro. 1231 01:12:21,170 --> 01:12:22,713 Ako ang magiging pinakamagaling. 1232 01:12:25,132 --> 01:12:26,466 Walang maniniwala ngayon, 1233 01:12:26,467 --> 01:12:29,553 pero magpapa-ulit-ulit ang clip na 'to in ten years. Wait ka lang. 1234 01:12:30,804 --> 01:12:34,641 Alam ko ang mga bagay na di alam ng mundo, dahil nakikita ko ang future. 1235 01:13:59,935 --> 01:14:04,398 Nagsalin ng Subtitle: Miles Zafe