1 00:00:20,854 --> 00:00:25,567 Mahdollisia shakkipelejä on yhtä monta kuin on atomeja näkyvässä universumissa. 2 00:00:27,694 --> 00:00:32,198 31-vuotias norjalainen Magnus Carlsen on nykyinen shakin maailmanmestari. 3 00:00:34,659 --> 00:00:39,080 {\an8}Hän on 500 miljoonan ihmisen pelaaman urheilulajin hallitsija. 4 00:00:39,956 --> 00:00:43,584 {\an8}Magnusin täytyy muistaa 320 nappulan asema - 5 00:00:43,585 --> 00:00:47,504 {\an8}laskiessaan kymmenen siirtoa ja vastasiirtoa kullakin laudalla. 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,049 Magnus voittaa kaikilla laudoilla. 7 00:00:50,050 --> 00:00:55,096 Näen kaiken heti selvänä siellä, missä muut näkevät kaaosta. 8 00:00:59,392 --> 00:01:02,978 {\an8}Se on siinä. Carlsen voitti… - Magnus Carlsen… 9 00:01:02,979 --> 00:01:07,317 Magnus Carlsenilla on henkinen yliote, jollaista ei ole kellään muulla. 10 00:01:07,817 --> 00:01:13,448 Olen ollut kirkkaasti maailman paras pelaaja 12–13 vuotta. 11 00:01:14,741 --> 00:01:19,412 Magnus Carlsen tekee sellaista, mihin yksikään tapaamani ihminen ei pysty. 12 00:01:19,954 --> 00:01:22,040 Pidätkö itseäsi nerona? 13 00:01:22,874 --> 00:01:26,126 Mietinkö koskaan, miksi hän sai sellaisen lahjan? 14 00:01:26,127 --> 00:01:28,003 Elämmekö simulaatiossa? 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 Olen Magnus Carlsen. 16 00:01:30,048 --> 00:01:35,469 Magnus Carlsen. Shakin Mozart! Yksi aikamme suurista neroista… 17 00:01:35,470 --> 00:01:39,389 Tervetuloa, Magnus Carlsen! - Viisinkertainen maailmanmestari. 18 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 SHAKIN KUNINGAS 19 00:01:44,646 --> 00:01:49,608 Magnus Carlsen hävisi suureksi yllätykseksi Sinquefield Cupissa. 20 00:01:49,609 --> 00:01:51,610 Magnus Carlsen luovutti. 21 00:01:51,611 --> 00:01:56,366 Carlsen hävisi nuoremmalle pelaajalle. - …ajoi shakin maailman kaaokseen. 22 00:01:58,618 --> 00:02:02,454 Viekö shakki sinulta järjen vai pitääkö se sinut järjissäsi? 23 00:02:02,455 --> 00:02:05,833 Yksi kaikkien aikojen parhaista shakkimestareista - 24 00:02:05,834 --> 00:02:08,335 {\an8}syyttää pelikaveria huijaamisesta. 25 00:02:08,336 --> 00:02:12,673 Hän syytti 19-vuotiasta amerikkalaista Hans Niemannia. 26 00:02:12,674 --> 00:02:15,092 Pelasin vain shakkia ja löin hänet. 27 00:02:15,093 --> 00:02:19,721 Hän on pahasti vainoharhainen. Hän on luonut hirviön. 28 00:02:19,722 --> 00:02:24,935 Kun hän on vanha, olen nuori ja kehityn. Paras pelaaja. Hänen on pakko katsella. 29 00:02:24,936 --> 00:02:30,441 Joka helvetin päivä hänen on pakko tajuta, että hän teki tämän minulle. 30 00:02:32,402 --> 00:02:34,444 Yhteisö ei pidä huijareista. 31 00:02:34,445 --> 00:02:38,157 Tietysti se on koordinoitua. Aito salaliitto minua vastaan. 32 00:02:38,158 --> 00:02:41,243 Hänen uskotaan huijaavan. Niin yksinkertaista se on. 33 00:02:41,244 --> 00:02:43,745 He luulevat, että huijaan. Hullua! 34 00:02:43,746 --> 00:02:46,624 Huijaako hän lähishakissa? - Tämä on sotaa. 35 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 Kaiken motiivi oli henkilökohtainen kosto. 36 00:02:52,172 --> 00:02:55,757 Oletko koskaan käyttänyt anaalihelmiä pelatessasi shakkia? 37 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 UNTOLD: 38 00:02:58,887 --> 00:03:02,891 SHAKKIMATIT 39 00:03:26,581 --> 00:03:29,834 Joskus mietin, millaista elämäni olisi ilman shakkia. 40 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 Se on siunaus ja kirous. 41 00:03:36,925 --> 00:03:41,220 Olen miettinyt paljon, mikä hinta neroudesta pitää maksaa. 42 00:03:41,221 --> 00:03:42,930 {\an8}SHAKIN SUURMESTARI 43 00:03:42,931 --> 00:03:46,934 {\an8}Tietysti mieleni kykenee juttuihin, 44 00:03:46,935 --> 00:03:52,022 jotka tekevät minusta aika hyvän pelaajan ja luovan ihmisen. 45 00:03:52,023 --> 00:03:57,320 Siitä maksaa emotionaalisen hinnan, minkä vuoksi en ole ikinä ollut normaali. 46 00:03:59,280 --> 00:04:03,325 Kun sanoin vanhemmilleni 16-vuotiaana, että muutan New Yorkiin, 47 00:04:03,326 --> 00:04:06,871 asun yksin ja maksan vuokran, kaikki pitivät minua hulluna. 48 00:04:09,165 --> 00:04:13,670 Minun oli pakko todistaa itselleni, että voisin olla maailman paras shakissa. 49 00:04:14,420 --> 00:04:18,758 Se vei voiton perheen kanssa asumisesta ja turvasta. 50 00:04:26,891 --> 00:04:30,477 Ajoittain en kahteen kuukauteen puhunut kenellekään. 51 00:04:30,478 --> 00:04:34,107 Saatoin vetää 30 tunnin putkia. En nukkunut. 52 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 Pysyin valveilla ratkomassa shakkipulmia. 53 00:04:39,696 --> 00:04:42,031 Kulutin kaikkea shakkiin liittyvää. 54 00:04:44,158 --> 00:04:47,577 Katselin pelaajien haastatteluja. Analysoin pelejä. 55 00:04:47,578 --> 00:04:50,623 Työstin avauksia ja imin kaiken tiedon. 56 00:04:51,124 --> 00:04:54,876 Bobby aavisti kuusi siirtoa eteenpäin vaan ei seitsemättä. 57 00:04:54,877 --> 00:05:00,091 Istuin tietokoneella 12–16 tuntia päivässä ja pelasin tuhansia pelejä kuukaudessa. 58 00:05:01,509 --> 00:05:05,512 Tajusin, että kehittyisin vain pelaamalla parempiani vastaan. 59 00:05:05,513 --> 00:05:08,724 Jokainen tilaisuus pelata maailman huippuja vastaan - 60 00:05:08,725 --> 00:05:11,269 oli mahdollisuus imeä voimaa itseeni. 61 00:05:12,645 --> 00:05:16,190 Joka ikinen huippupelaaja pelaa Chess.comissa. 62 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 Se on oikea shakin ekosysteemi. 63 00:05:20,320 --> 00:05:21,946 Sen vertaista ei ole. 64 00:05:24,907 --> 00:05:27,368 Sivustolla on verkkoshakin monopoli. 65 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 Me kaksi emme näytä tyypillisiltä shakinpelaajilta. 66 00:05:35,877 --> 00:05:40,505 Sanasta shakinpelaaja tulee heti mieleen valkoinen, venäläinen vanhus. 67 00:05:40,506 --> 00:05:42,007 {\an8}SHAKKIJOHTAJA, CHESS.COM 68 00:05:42,008 --> 00:05:46,261 {\an8}"Shakki on tylsää. Se on vaikeaa. Se on vain nörteille. Ei minulle." 69 00:05:46,262 --> 00:05:47,262 {\an8}TOIMITUSJOHTAJA 70 00:05:47,263 --> 00:05:50,141 {\an8}Juuri siksi Chess.comin logossa on sotilas. 71 00:05:51,017 --> 00:05:56,189 Shakki on sotilaiden peli. Ne voivat yletä laudalla miksi tahansa haluavatkaan. 72 00:05:58,066 --> 00:05:59,942 Shakki sopii kaikille. 73 00:06:00,568 --> 00:06:07,075 Tervetuloa uuden Vihreän sotilaan alla -jakson pariin. 74 00:06:07,742 --> 00:06:14,582 Idea Chess.comista syntyi vuonna 2005, kun halusin luoda shakin MySpacen. 75 00:06:16,209 --> 00:06:19,544 Avasimme virallisesti toukokuussa 2007. 76 00:06:19,545 --> 00:06:22,005 Tässä on sali. Pitäkää peukkuja. Nähdään. 77 00:06:22,006 --> 00:06:24,216 Se oli nappikauppaa. 78 00:06:24,217 --> 00:06:27,761 Torjuin Facebookin, Palantirin ja YouTuben työtarjouksia. 79 00:06:27,762 --> 00:06:32,849 Kaikki Piilaaksossa sanoivat, ettei shakki koskaan nouse sijoituskohteeksi. 80 00:06:32,850 --> 00:06:36,186 Toimistoissa meille naurettiin päin naamaa. 81 00:06:36,187 --> 00:06:39,023 Olimme aina altavastaaja. - Koronaan asti. 82 00:06:40,441 --> 00:06:46,530 Tänään Maailman terveysjärjestö ilmoitti, että tämä on maailmanlaajuinen pandemia. 83 00:06:46,531 --> 00:06:50,326 Kuvittele, ettei taivasta ole 84 00:06:53,413 --> 00:06:54,579 Kiinanherhiläinen… 85 00:06:54,580 --> 00:06:57,707 {\an8}Sinulla on suodatin päällä. - En osaa poistaa sitä. 86 00:06:57,708 --> 00:07:03,464 Pandemia oli ihan syvältä, mutta shakille se oli onnenpotku. 87 00:07:03,965 --> 00:07:07,342 Näimme sen palvelinlokeista ja rekisteröinneistä. 88 00:07:07,343 --> 00:07:11,513 {\an8}Liikkumiskieltoja asettaneissa maissa tuli rekisteröintipiikkejä. 89 00:07:11,514 --> 00:07:16,644 {\an8}Italia suljettiin ensimmäisenä. Rekisteröintien määrä Italiassa räjähti. 90 00:07:17,687 --> 00:07:21,607 Seuraava oli Intia. Rekisteröintien määrä Intiassa räjähti. 91 00:07:22,567 --> 00:07:25,569 Joka maassa, jossa tehtiin sulkutoimia, 92 00:07:25,570 --> 00:07:29,072 rekisteröinnit moninkertaistuivat yhdessä yössä. 93 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 SHAKKI SUOSIOSSA 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,162 {\an8}Pelaisimmeko shakkia? - Pitäisin siitä. 95 00:07:35,455 --> 00:07:39,583 Sitten Netflixissä julkaistiin Musta kuningatar. 96 00:07:39,584 --> 00:07:42,711 {\an8}Ne aallot osuivat toisiinsa ja nousivat. 97 00:07:42,712 --> 00:07:46,798 Chess.comiin tuli tässä kuussa yli kaksi miljoonaa uutta jäsentä. 98 00:07:46,799 --> 00:07:50,385 Menimme miljoonasta päivittäin aktiivisesta käyttäjästä - 99 00:07:50,386 --> 00:07:53,263 5–6 miljoonaan päivittäin aktiiviseen pelaajaan. 100 00:07:53,264 --> 00:07:55,056 Se oli hullua. 101 00:07:55,057 --> 00:08:01,814 Mikä on yrityksen arvo nyt? - Luultavasti lähes miljardi dollaria. 102 00:08:02,398 --> 00:08:06,902 Veikkaisin. Piittaanko siitä? En oikeastaan, mutta niin minä veikkaan. 103 00:08:06,903 --> 00:08:08,236 Helvetti! 104 00:08:08,237 --> 00:08:13,116 Pandemian aikana mietimme jatkuvasti, missä on seuraava kasvumahdollisuutemme. 105 00:08:13,117 --> 00:08:14,618 Mitä juuri tapahtui? 106 00:08:14,619 --> 00:08:18,748 Vaikuttajat pelasivat joukoittain shakkia, mitä ei ole ennen nähty. 107 00:08:19,832 --> 00:08:23,835 Tehtäväni oli valita seuraavat tähdet ja rakentaa striimiohjelma. 108 00:08:23,836 --> 00:08:25,837 Jatkoaika. - Kuningatarten vaihto! 109 00:08:25,838 --> 00:08:30,468 Dannysta tuli ehkä koko shakkiyhteisön tärkein henkilö. 110 00:08:31,135 --> 00:08:34,888 Muutimme shakkia taas tänään. Rakastan teitä. Salud. 111 00:08:34,889 --> 00:08:40,936 Yhtäkkiä olin portinvartijan asemassa ja pidin muiden ihmisten unelmien avaimia. 112 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 Kaikki halusivat olla tähtiä. 113 00:08:43,731 --> 00:08:50,404 Siitäs sait! Sinut on juuri päihitetty. 114 00:08:50,905 --> 00:08:54,075 Ennen pandemiaa en tuntenut Hans Niemannia. 115 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 Tiesin… 116 00:08:57,537 --> 00:08:58,745 Hans! 117 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 Sinut on päihitetty! 118 00:09:00,373 --> 00:09:06,294 Kaikki suurimmat shakkivaikuttajat, joilla on nyt miljoonia tilaajia, olivat nollia. 119 00:09:06,295 --> 00:09:10,633 Ja sitten Chess.com keinotek… loi heille uran. 120 00:09:12,760 --> 00:09:14,594 {\an8}Hoitele hänet. 121 00:09:14,595 --> 00:09:19,516 {\an8}Shakista tuli muodikasta ja trendi. Kun jokin on trendi, kaikki seuraavat. 122 00:09:19,517 --> 00:09:24,854 2 700 katsojaa. Hittolainen. Nämä tyypit nauttivat tästä. 123 00:09:24,855 --> 00:09:27,108 Aina löytyy tilaisuus, jos sitä etsii. 124 00:09:27,858 --> 00:09:30,860 Aloin striimata Twitchissä joka päivä. 125 00:09:30,861 --> 00:09:32,529 Katsotko Twitchiä? 126 00:09:32,530 --> 00:09:34,906 Oletko Hans Niemann? - Olen! 127 00:09:34,907 --> 00:09:36,199 Ei hitto! 128 00:09:36,200 --> 00:09:42,789 Hän oli nuori, lahjakas amerikkalainen, jolla oli mielettömästi itseluottamusta. 129 00:09:42,790 --> 00:09:46,001 Ollaan sivistyneitä ja kypsiä ja jatketaan esitystä. 130 00:09:46,002 --> 00:09:48,004 Hän on uhmakas. - Jes! 131 00:09:49,505 --> 00:09:53,466 Meidän kannatti auttaa häntä nousemaan striimitähdeksi. 132 00:09:53,467 --> 00:09:55,927 Minusta tuli hänen mentorinsa. 133 00:09:55,928 --> 00:09:58,847 {\an8}Osallistujamme ovat valmiina aloittamaan. 134 00:09:58,848 --> 00:10:03,059 {\an8}Hans Niemannilla on Doritoja, jotka ovat hänen lemppariherkkujaan. 135 00:10:03,060 --> 00:10:07,440 {\an8}Koko suhteemme tavoite oli täysi kumppanuus. 136 00:10:08,190 --> 00:10:10,275 Hans oli meille erityinen. 137 00:10:10,276 --> 00:10:13,653 {\an8}Torni e7:ään. Ime pallejani. 138 00:10:13,654 --> 00:10:15,740 Minulla oli iso fanikunta. 139 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Raivo ei ole esitystä. 140 00:10:21,162 --> 00:10:22,829 Minä olen sellainen. 141 00:10:22,830 --> 00:10:24,956 Tik-tak. Tik-tik! 142 00:10:24,957 --> 00:10:30,171 Muut striimaajat olivat niin tylsiä, että erotuin kiinnostavasti joukosta. 143 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 Miten hän on niin fiksu? 144 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 Pelataan hitaasti. 145 00:10:37,511 --> 00:10:41,349 Ei mitään hienostelevaa vaan hidasta ja hallittua. 146 00:10:43,017 --> 00:10:47,187 Olen Hikaru Nakamura. Olen suurmestari. 147 00:10:47,188 --> 00:10:50,523 {\an8}Olen tällä hetkellä shakin maailmanlistan kolmas. 148 00:10:50,524 --> 00:10:54,986 {\an8}Tietokone kertoo, jos olen väärässä, mutta kuningas f6:een on ainoa… 149 00:10:54,987 --> 00:10:58,531 Pelasin Hansia vastaan pikapelejä verkossa. 150 00:10:58,532 --> 00:11:01,368 Hän oli epäilyksettä vahva pelaaja. 151 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 Mitä? Ei, tuo on hullua. 152 00:11:03,788 --> 00:11:07,083 En pahemmin välittänyt hänen ilveistään. 153 00:11:09,794 --> 00:11:13,254 Perinteisen shakkiväen mielestä pitää käyttäytyä kunnolla. 154 00:11:13,255 --> 00:11:16,758 Voittaja sanoo: "Voitin pelin." Häviäjä: "Olit parempi." 155 00:11:16,759 --> 00:11:20,179 Onnitteluni. Loistava vallankaappaus. 156 00:11:20,763 --> 00:11:24,808 Mutta Hans on villi. Kun hän hävisi, hän huusi. 157 00:11:24,809 --> 00:11:27,644 Voittaessaan hän huusi: "Olen maailman paras!" 158 00:11:27,645 --> 00:11:32,858 Olen jumala. Istu alas ja niele se. 159 00:11:33,651 --> 00:11:36,111 Miksi en sanoisi mielipidettäni? 160 00:11:36,112 --> 00:11:38,196 Jotkut tykkäsivät, jotkut eivät. 161 00:11:38,197 --> 00:11:43,785 Fanit nauttivat, mutta joidenkin toisten mielestä se oli epäkunnioittavaa - 162 00:11:43,786 --> 00:11:47,622 eikä ollut sopivaa käytöstä vakavasti otettavalta pelaajalta. 163 00:11:47,623 --> 00:11:50,917 Pelaajat ihmettelivät: "Miksi hän käyttäytyy noin?" 164 00:11:50,918 --> 00:11:56,464 Heistä se on hullua käytöstä mutta urheilumaailmassa tavallista. 165 00:11:56,465 --> 00:11:58,466 Ihmiset ovat idiootteja. 166 00:11:58,467 --> 00:12:02,721 Selitykseni saa kaikki parhaat suurmestarit näyttämään idiooteilta. 167 00:12:02,722 --> 00:12:06,641 Miksi kohteliaisuutta ja miellyttämistä vaaditaan minulta? 168 00:12:06,642 --> 00:12:10,938 Miellyttäjät jäävät viimeisiksi. En ole miellyttäjä. 169 00:12:11,522 --> 00:12:14,233 Ikävä kyllä miellyttäjä ei voi olla mestari. 170 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 STAVANGER, NORJA 171 00:12:38,966 --> 00:12:45,556 Olen joskus hämmästellyt sitä, että olen jossain asiassa maailman paras. 172 00:12:50,478 --> 00:12:54,439 En pidä itseäni mitenkään erityisen ihmeellisenä. 173 00:12:54,440 --> 00:12:55,648 {\an8}MAAILMANMESTARI 174 00:12:55,649 --> 00:12:59,068 {\an8}Tiedän olevani suhteellisen fiksu mutta en ole nero. 175 00:12:59,069 --> 00:13:01,154 {\an8}En ole mitenkään hämmästyttävä. 176 00:13:01,155 --> 00:13:07,661 Tiedän vain, että kun istun laudan ääreen, olen parempi kuin se toinen tyyppi. 177 00:13:13,918 --> 00:13:19,255 Joskus tuntuu, etten ansaitse sitä. 178 00:13:19,256 --> 00:13:23,761 Välillä tuntuu, että olen päässyt helpolla. 179 00:13:24,637 --> 00:13:28,765 Jotkut ovat varmaankin tehneet paljon kovemmin töitä - 180 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 eivätkä ole päässeet yhtä pitkälle. 181 00:13:33,312 --> 00:13:37,565 Mitä tiedät Hansista? - Olin pelannut häntä vastaan netissä. 182 00:13:37,566 --> 00:13:44,280 Se oli toisinaan viihdyttävää, koska hänen mielialanvaihtelunsa on melko hurjaa. 183 00:13:44,281 --> 00:13:48,993 Chatti, nyt pelataan Magnusia vastaan! Magnus Carlsenia vastaan! 184 00:13:48,994 --> 00:13:53,081 Olin vain nuori, joka ei pitänyt itseään mestariehdokkaana. 185 00:13:53,082 --> 00:13:55,835 Yhtäkkiä pelasinkin Magnusia vastaan, 186 00:13:56,335 --> 00:13:59,796 maailmanmestaria, jota olin ihaillut jo kauan. 187 00:13:59,797 --> 00:14:01,256 Innostuin tietysti. 188 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Ei hemmetti! 189 00:14:03,259 --> 00:14:08,597 Hän oli aika hyvä, mutta voitin pelin silti melko helposti. 190 00:14:09,390 --> 00:14:12,268 Matti. Miellyttävää. 191 00:14:14,061 --> 00:14:20,234 Hän on hyvä pelaaja, joka sattuu olemaan amerikkalainen ja puhumaan paljon. 192 00:14:22,027 --> 00:14:24,279 Katson yhä uudelleen yhtä videota. 193 00:14:24,280 --> 00:14:30,118 Sanon siinä: "Ette ehkä usko minuun. Saatatte pitää minua hulluna, mutta…" 194 00:14:30,119 --> 00:14:36,917 Tulee päivä, jolloin päihitän Magnusin ja nousen maailman parhaaksi! 195 00:14:37,793 --> 00:14:41,671 Ja te olette läsnä joka askeleella. 196 00:14:41,672 --> 00:14:42,839 Se oli matka. 197 00:14:42,840 --> 00:14:47,635 Ihmiset halusivat nähdä, kun nuori altavastaaja voittaa maailman huiput. 198 00:14:47,636 --> 00:14:49,804 Suurmestareita on ihan pirun monta, 199 00:14:49,805 --> 00:14:54,310 ja pieni kansainvälinen mestari, johon kukaan ei uskonut, pääsi läpi! 200 00:14:54,894 --> 00:14:59,565 Voitin 30 tonnia kuussa Chess.comissa. Olin sivuston parhaita pelaajia. 201 00:15:02,192 --> 00:15:06,739 Päihitin monia suurmestareita, maailman huippupelaajia. 202 00:15:07,615 --> 00:15:11,993 Jos kerran voitin heidät verkossa, miksen voittaisi myös kasvotusten? 203 00:15:11,994 --> 00:15:15,998 Tiesin, että minun oli todistettava kykyni lähishakissa. 204 00:15:19,126 --> 00:15:22,546 Lähishakissa kaksi pelaajaa istuu pöydän ääressä. 205 00:15:24,006 --> 00:15:26,050 Käytössä on ajastin tai kello. 206 00:15:27,927 --> 00:15:29,720 Pelataan kasvotusten. 207 00:15:32,348 --> 00:15:36,060 Kuningatar e4:ään. 208 00:15:38,020 --> 00:15:42,316 Lähishakki on intiimiä. Vastapäisen henkilön hengityksen kuulee. 209 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 Kun tekee siirron, näkee hänen reaktionsa. 210 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 Kun voittaa, näkee tuskan toisen silmissä. 211 00:15:57,456 --> 00:15:59,374 Siinä on selvä ero, 212 00:15:59,375 --> 00:16:04,796 että verkkopelit ovat spontaaneja ja lähishakissa on tosi kyseessä. 213 00:16:04,797 --> 00:16:10,511 Huippupelaajille lähishakin sijoitukset ovat ratkaiseva mittapuu. 214 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 Vahvuuslukujärjestelmä on suoraviivainen. 215 00:16:14,014 --> 00:16:18,017 Aloitetaan nollasta, ja luvut jatkuvat MM-tasolle asti - 216 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 eli noin 2 800:aan tai vähän yli. 217 00:16:22,189 --> 00:16:26,025 Siinä vaiheessa vahvuuslukuni oli 2 466. 218 00:16:26,026 --> 00:16:29,779 Ei mikään erityinen. Monilla ikätovereillani oli vahvuusluku. 219 00:16:29,780 --> 00:16:33,408 Elämäntehtäväni oli tulla maailman parhaaksi pelaajaksi. 220 00:16:33,409 --> 00:16:35,536 Mikään ei pysäyttäisi minua. 221 00:16:38,872 --> 00:16:42,793 Päätin alkaa kisata lähishakissa lukion viimeisenä vuotena. 222 00:16:43,961 --> 00:16:47,548 Pitää pelata parhaissa turnauksissa ja lähteä Eurooppaan. 223 00:16:50,801 --> 00:16:55,179 Aloitin Espanjasta. Pelasin kolme mahtavaa turnausta. 224 00:16:55,180 --> 00:16:59,642 Vahvuuslukuni nousi kohisten 2 488:sta 2 525:een. 225 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 HANSIN VAHVUUSLUKU 226 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Sitten menin Italiaan. 227 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 Nostin vahvuuslukuani. 228 00:17:08,193 --> 00:17:11,195 Sen jälkeen kävin jatkuvasti turnauksissa. 229 00:17:11,196 --> 00:17:13,866 Kuukausi Serbiassa peräkkäisiä turnauksia. 230 00:17:16,035 --> 00:17:19,829 Maaliskuussa pelasin lukuisissa turnauksissa Italiassa. 231 00:17:19,830 --> 00:17:22,374 Minulla meni siellä huonosti. 232 00:17:23,333 --> 00:17:26,045 Olin jumissa. Rahat alkoivat loppua. 233 00:17:27,046 --> 00:17:29,089 Onneksi menin Montenegroon. 234 00:17:30,424 --> 00:17:35,887 Pelasin kaksi turnausta. Dominoin pelejä. Vahvuuslukuni singahti pilviin. 235 00:17:35,888 --> 00:17:39,850 Sen itsevarmuuden siivittämänä menestyin joka turnauksessa. 236 00:17:42,811 --> 00:17:46,731 Tiesin, että hän oli yleisesti ottaen kunnianhimoinen. 237 00:17:46,732 --> 00:17:51,278 Hän oli Euroopassa. Hän pelasi turnauksissa lähes joka päivä. 238 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Hän pärjäsi aika hyvin ja nousi sijoituksissa. 239 00:17:56,158 --> 00:17:59,118 Pelasin maanisesti joka turnauksessa, missä voin. 240 00:17:59,119 --> 00:18:01,580 Voitin Philadelphian kv-turnauksen. 241 00:18:03,165 --> 00:18:08,127 Voitin World Open -kisat, Yhdysvaltain nuorten mestaruuden - 242 00:18:08,128 --> 00:18:11,006 ja Capablanca-palkinnon Kuubassa. 243 00:18:11,882 --> 00:18:14,718 Voitin heti sen perään turnauksen Ruotsissa. 244 00:18:15,677 --> 00:18:18,764 Tein vuoden aikana pelattujen pelien ennätyksen. 245 00:18:19,431 --> 00:18:23,184 Pelasin 261 peliä yhdessä vuodessa. 246 00:18:23,185 --> 00:18:27,605 Hänen vahvuuslukunsa jatkoi nousua suunnilleen 2 700:aan. 247 00:18:27,606 --> 00:18:30,858 Hän oli siis maailman 30 tai 40 parhaan joukossa. 248 00:18:30,859 --> 00:18:34,863 Hän otti lahjansa käyttöön. Hän käänsi kytkintä. 249 00:18:35,739 --> 00:18:41,120 Hans Niemannista on tulossa yksi maailman kaikkien aikojen parhaista pelaajista. 250 00:18:43,997 --> 00:18:47,750 Koko elämäni minua oli ehdollistettu, määräilty ja kiusattu. 251 00:18:47,751 --> 00:18:52,463 "Ei sinusta tule shakinpelaajaa. Ei sillä tienaa. Pitää mennä yliopistoon." 252 00:18:52,464 --> 00:18:55,759 Oli upeaa nähdä unelmiensa konkretisoituvan. 253 00:18:56,343 --> 00:18:58,846 Pääsin shakkieliitin joukkoon. 254 00:18:59,346 --> 00:19:01,932 Kerhossa elämä on mukavaa. 255 00:19:08,397 --> 00:19:11,692 Sain sähköpostin, jossa minut kutsuttiin Miamiin. 256 00:19:12,276 --> 00:19:16,029 Olemme ihan valmiita FTX Crypto Cupiin. 257 00:19:16,989 --> 00:19:21,785 Miami FTX Crypto Cup oli e-urheilushakkitapahtuma. 258 00:19:22,369 --> 00:19:26,915 Parhaat pelaajat tuotiin Miamiin, ja heidät majoitettiin hienoon hotelliin. 259 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 Shakki on ihanaa. 260 00:19:30,586 --> 00:19:35,715 Ne pelaajat olivat kilpailleet lajin ammattilaisturnauksissa. 261 00:19:35,716 --> 00:19:38,510 Se oli shakin suosituimpia tapahtumia. 262 00:19:39,011 --> 00:19:43,890 Hans Niemann sai kutsun, koska hän oli todistanut olevansa nouseva tähti. 263 00:19:43,891 --> 00:19:46,100 Se oli minulle iso juttu. 264 00:19:46,101 --> 00:19:51,565 Tajusin silloin ensimmäistä kertaa, että tämä on totisinta totta. 265 00:19:52,524 --> 00:19:57,487 Olen maailman parhaiden seurassa. Kaksi vuotta sitten he olivat idoleitani. 266 00:19:58,572 --> 00:20:01,366 En ajatellutkaan juttelevani heidän kanssaan. 267 00:20:03,202 --> 00:20:06,579 Sitten puhuimmekin yhdessä roskaa illallisella. 268 00:20:06,580 --> 00:20:10,876 Oli huikeaa tajuta, että se oli totta. "Minusta tulee yksi parhaista." 269 00:20:11,668 --> 00:20:17,131 Monet huipulle yltävät kokevat jonkin ratkaisevan pelin tai hetken uran alussa. 270 00:20:17,132 --> 00:20:20,301 Hienon pelin tai taidonnäytteen, josta aletaan puhua. 271 00:20:20,302 --> 00:20:23,931 Sanotaan: "Tuo oli mahtavaa. Hänestä tulee jotain suurta." 272 00:20:24,556 --> 00:20:26,934 Hansilla sellaista hetkeä ei ollut. 273 00:20:27,809 --> 00:20:32,064 Ollakseen paras täytyy voittaa parhaat. Hän tarvitsi oikeutuksen. 274 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 Hans, astuisitko vähän lähemmäs? 275 00:20:37,277 --> 00:20:40,989 Pidän sinua melkoisen itsevarmana miehenä. 276 00:20:41,490 --> 00:20:46,285 Onko tämä ensiaskel siihen, että peittoat nämä muut vastedes vuosikausien ajan? 277 00:20:46,286 --> 00:20:49,998 Haluaisin psykologisen ylivallan heistä kaikista. 278 00:20:52,626 --> 00:20:58,923 Mitä hän odotti turnaukselta? Hän oli selkeä altavastaaja jokaisessa ottelussa. 279 00:20:58,924 --> 00:21:02,593 Jos hän luuli voivansa vain tulla lyömään kaikki muut, 280 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 se kuulostaa ihan harhaiselta. 281 00:21:07,474 --> 00:21:09,976 Magnus on ollut hyvä tosi pitkään, 282 00:21:09,977 --> 00:21:13,104 koska hän on rusentanut kaikkien muiden sielun. 283 00:21:13,105 --> 00:21:15,440 Aion syrjäyttää hänet. 284 00:21:17,776 --> 00:21:19,945 Onko hän edes sinun tasollasi? 285 00:21:20,779 --> 00:21:22,321 Ei tietenkään. 286 00:21:22,322 --> 00:21:27,994 Totta puhuen tuntui kuin hän olisi yrittänyt esiintyä huippushakinpelaajana. 287 00:21:27,995 --> 00:21:30,705 Se horjutti minua. 288 00:21:30,706 --> 00:21:32,249 Kiitos, kaverit. 289 00:21:32,874 --> 00:21:35,543 Hans aloitti turnauksen tosi huonosti. 290 00:21:35,544 --> 00:21:39,755 Hän hävisi valtaosan otteluistaan, eikä homma selvästikään sujunut. 291 00:21:39,756 --> 00:21:45,678 Hans Niemann hävisi eilen kaikki pelinsä ja joutuu taistelemaan tiensä eteenpäin. 292 00:21:45,679 --> 00:21:47,972 Näyttää toivottomalta. - Niinpä. 293 00:21:47,973 --> 00:21:50,850 Hän kesti hädin tuskin 15 siirtoa. 294 00:21:50,851 --> 00:21:54,313 Tietyillä osa-alueilla häneltä puuttui ymmärrystä. 295 00:21:54,896 --> 00:22:01,653 Ajatus, että Hans Niemann kykenisi voittamaan Magnus Carlsenin, oli älytön. 296 00:22:02,279 --> 00:22:04,280 Kukaan ei kiinnittänyt huomiota. 297 00:22:04,281 --> 00:22:07,575 Saat vastaasi hallitsevan mestarin. Miten valmistaudut? 298 00:22:07,576 --> 00:22:10,620 Metsurin? Ai, mestarin! 299 00:22:11,330 --> 00:22:13,205 Join pari smoothieta. 300 00:22:13,206 --> 00:22:18,628 Mikään Hansissa ei käy järkeen. Mikään koko jutussa ei käy järkeen. 301 00:22:22,174 --> 00:22:27,387 Olen ollut paras pelaaja 12–13 vuotta. 302 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Olen voittanut monta shakkipeliä ja monta turnausta. 303 00:22:31,224 --> 00:22:34,978 En epäile shakkitaitojani. 304 00:22:35,687 --> 00:22:42,151 Magnusin historia on vertaansa vailla. Hän on hyvin tietoinen omasta aurastaan. 305 00:22:42,152 --> 00:22:46,238 Jossain vaiheessa häntä alkaa pitää voittamattomana. 306 00:22:46,239 --> 00:22:48,825 Hänellä on iso psyykkinen vaikutus. 307 00:22:51,161 --> 00:22:56,916 Olin heikoin pelaaja. mutta asenteeni ei ollut pelokas. 308 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 Ajattelin, että tässä on tilaisuuteni. 309 00:23:01,713 --> 00:23:04,799 Psyykkisesti Niemannilta ei puutu itseluottamusta. 310 00:23:04,800 --> 00:23:06,634 Hänen pitää vain näyttää se. 311 00:23:06,635 --> 00:23:11,347 Magnus Carlsen, kaikkien aikojen paras shakinpelaaja, oli hyvissä alkuasemissa. 312 00:23:11,348 --> 00:23:14,725 Tämä näyttää kauhealta Hansin kannalta. 313 00:23:14,726 --> 00:23:19,355 Magnusin pelinappulat on asemoitu hyvin. Torni, kuningatar ja lähetti. 314 00:23:19,356 --> 00:23:22,608 Hansin on vaikeaa selviytyä seuraavista siirroista. 315 00:23:22,609 --> 00:23:29,282 Kiinnostavasti Hans ryhtyikin hyökkäämään kuninkaan puolelta. 316 00:23:29,866 --> 00:23:32,952 Pidän siitä, mitä Hans tekee. - Hän pelaa hyvin. 317 00:23:32,953 --> 00:23:36,580 Jos hän jatkaa, hän haastaa Magnusin. 318 00:23:36,581 --> 00:23:40,167 Hansin tornit nousivat, ja Magnusin asemat romahtivat. 319 00:23:40,168 --> 00:23:42,920 Vaikuttavaa. - Mustan peli on yhtenäistä. 320 00:23:42,921 --> 00:23:46,882 Tällainen peli ei ole Magnusille tyypillistä. 321 00:23:46,883 --> 00:23:53,432 Minulla ei ollut mitään mahiksia, mikä oli todella outoa. 322 00:23:54,349 --> 00:23:59,562 "Emme ole samalla tasolla. Olen paljon parempi kuin sinä." 323 00:23:59,563 --> 00:24:03,899 Olisin voinut tarjota tasapeliä ja osoittaa kunnioitusta mestarille, 324 00:24:03,900 --> 00:24:07,903 mutta ikävä kyllä se ei ollut suunnitelmissani. 325 00:24:07,904 --> 00:24:10,072 Se oli rökäletappio. 326 00:24:10,073 --> 00:24:14,410 Hän luovutti. Mitäpä tuohon sanoisi? - Mikä tulos! 327 00:24:14,411 --> 00:24:18,831 Uskomaton alku Hans Niemannille, turnauksen heikoimmalle pelaajalle. 328 00:24:18,832 --> 00:24:23,502 Voitto maailman ykkösestä. Hans kommentoi Miamista. 329 00:24:23,503 --> 00:24:26,672 Hans, eilinen oli kamala päivä sinulle. 330 00:24:26,673 --> 00:24:30,217 Tänään avasit taidonnäytteellä. Kerro siitä lyhyesti. 331 00:24:30,218 --> 00:24:32,178 Shakki puhuu puolestaan. 332 00:24:32,179 --> 00:24:34,931 Oliko erityistä tehdä se Magnusia vastaan? 333 00:24:42,147 --> 00:24:43,856 Shakki puhuu puolestaan. 334 00:24:43,857 --> 00:24:47,152 Oliko erityistä tehdä se Magnusia vastaan? 335 00:24:47,819 --> 00:24:54,658 Siitä haastattelusta tuli viraali. Siitä kuhistiin Twitterissä ja Redditissä. 336 00:24:54,659 --> 00:24:57,578 Jotkut sanoivat: "Ei noin saa käyttäytyä." 337 00:24:57,579 --> 00:25:02,833 Toiset taas: "Mikä heitto! Hyvä, Hans Niemann!" 338 00:25:02,834 --> 00:25:05,170 "Arvatkaa, kumpaa kannatin." 339 00:25:05,670 --> 00:25:07,963 HÄN ROKKAA 340 00:25:07,964 --> 00:25:11,675 Monet eivät halua nähdä Magnusin voittavan joka turnausta. 341 00:25:11,676 --> 00:25:16,640 Altavastaajanuori voitti Magnusin ja oikein väänsi veistä haavassa. 342 00:25:18,266 --> 00:25:22,436 En tajua. Hän voitti pelin mutta on vain vihainen. 343 00:25:22,437 --> 00:25:26,065 Ihme tyyppi. Se on hassua mutta myös outoa. 344 00:25:26,066 --> 00:25:30,986 Kun näin haastattelun, ajattelin: "Tätä shakin maailmassa on odotettu." 345 00:25:30,987 --> 00:25:34,615 Sitten kaikki muutkin alkoivat sanoa: 346 00:25:34,616 --> 00:25:38,620 "Ehkä shakki puhuu puolestaan, sillä Hans ei tiedä, mitä teki." 347 00:25:39,246 --> 00:25:41,039 Häntä autettiin. 348 00:25:47,837 --> 00:25:50,215 Minusta ei kasvatettu huippupelaajaa. 349 00:25:51,550 --> 00:25:54,093 Kävin kahdeksaa eri koulua, 350 00:25:54,094 --> 00:25:57,681 ja minua kiusattiin ja syrjittiin kaikissa shakkinörttinä. 351 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 13-vuotiaana menin junalla Connecticutista New Yorkiin - 352 00:26:05,522 --> 00:26:07,731 pelaamaan katupelureita vastaan. 353 00:26:07,732 --> 00:26:10,067 Mitä teet? Se näkyy laudalla. 354 00:26:10,068 --> 00:26:12,445 Tämä on kuuluisa Washington Square Park. 355 00:26:14,072 --> 00:26:16,365 Täällä ovat shakkipöydät. 356 00:26:16,366 --> 00:26:19,827 Monet New Yorkin huiput aloittivat tästä puistosta. 357 00:26:19,828 --> 00:26:22,037 Minun täytyy piestä mies kuin koira. 358 00:26:22,038 --> 00:26:24,748 Rahat viedään keinolla millä hyvänsä. 359 00:26:24,749 --> 00:26:28,753 Ai että, miten ihanaa. Kerää nappulat! 360 00:26:29,588 --> 00:26:32,423 En pelannut muodollista shakkia. 361 00:26:32,424 --> 00:26:33,466 Hei, hei. 362 00:26:34,593 --> 00:26:38,429 Minulla oli omat toimintatavat ja ainutlaatuinen polku. 363 00:26:38,430 --> 00:26:40,307 Shakinpelaaja, ala tulla! 364 00:26:41,266 --> 00:26:46,145 Tiedän, kuka olet, ja näin, mitä teit viime kesänä. 365 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 Hans on parhain, Hän on uusin. 366 00:26:48,690 --> 00:26:53,777 Hän voitti nuorten maailmanmestaruuden, mutta ei se häntä opettanut. 367 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 Täällä hän oppi pelaamaan. 368 00:26:57,449 --> 00:27:02,077 {\an8}Ensimmäisenä loppuun asti pelattavissa puistopeleissä opitaan… 369 00:27:02,078 --> 00:27:03,245 {\an8}SHAKKIVALMENTAJA 370 00:27:03,246 --> 00:27:05,414 {\an8}…ettei luovuttamalla voita. 371 00:27:05,415 --> 00:27:09,418 Tilanteen voi ottaa hallintaan myös tappiolla. Sitä ei tajuta. 372 00:27:09,419 --> 00:27:13,088 Siinä on kyse kontrollista ja pelin hallinnasta. 373 00:27:13,089 --> 00:27:14,214 Piekse se, Poe! 374 00:27:14,215 --> 00:27:17,134 Yritän! Jätkä on yksi planeetan kovimmista. 375 00:27:17,135 --> 00:27:19,845 Pitää karaistua kärsimyksen tulessa. 376 00:27:19,846 --> 00:27:24,308 Hitto. Tyyppi on shakin Muhammad Ali. - Olet kokeneempi kuin minä. 377 00:27:24,309 --> 00:27:25,809 Kokemusta ei lasketa! 378 00:27:25,810 --> 00:27:28,938 Hans oli koko ajan ikäluokkansa paras. 379 00:27:31,024 --> 00:27:36,403 Hän ei ollut vain uskomattoman hyvä vaan hurja laudalla. 380 00:27:36,404 --> 00:27:41,159 Laillinen siirto! Siitäs sait! 381 00:27:41,951 --> 00:27:44,286 Halusin tehdä selväksi, etten pelkää. 382 00:27:44,287 --> 00:27:49,792 Kun nuori pelaa tyynesti 56-vuotiaita vastaan, mikään ei enää pelota. 383 00:27:49,793 --> 00:27:56,591 Ihan paras tunne nähdä, että vastustaja on pulassa, ja tietää päihittäneensä hänet. 384 00:27:57,092 --> 00:27:59,843 Tietää, että on hiton kova ja toinen ei ole. 385 00:27:59,844 --> 00:28:02,513 Hän on kova. 386 00:28:02,514 --> 00:28:09,312 Hans huokuu pelottavaa energiaa ja päällekäyvää voimaa. Se uuvuttaa. 387 00:28:10,271 --> 00:28:11,689 Hän on hirviö. 388 00:28:11,690 --> 00:28:16,819 Ja ihanaa siinä on täällä New Yorkissa se, 389 00:28:16,820 --> 00:28:19,364 että hän on meidän hirviömme. 390 00:28:24,035 --> 00:28:29,040 Olen selvinnyt tosi paljosta päästäkseni tähän pisteeseen. 391 00:28:29,541 --> 00:28:34,878 Siksi riemastun isoista haasteista, kun tiedän kaikkien haluavan, että mokaan. 392 00:28:34,879 --> 00:28:39,592 Iloitsen siitä. Se vain motivoi enemmän. Se on bensaa liekkeihin. 393 00:28:42,637 --> 00:28:47,976 {\an8}Nyt alkaa turnausten isoisä. Tervetuloa Sinquefield Cupin ensimmäiseen päivään. 394 00:28:52,355 --> 00:28:57,318 {\an8}Sinquefield Cup on arvostettu turnaus. Maailman kymmenen kärki pelaa keskenään. 395 00:29:01,156 --> 00:29:05,994 Se on kirkkaasti ammattilaisshakin katsotuin tapahtuma. 396 00:29:10,206 --> 00:29:13,959 Hansin osallistuminen Sinquefield Cupiin herätti nurinaa. 397 00:29:13,960 --> 00:29:18,047 Nuori pelaaja New Yorkista: Hans Niemann. 398 00:29:20,341 --> 00:29:24,428 Pelaajan nopeaa nousua kärkeen pidettiin epäuskottavana. 399 00:29:24,429 --> 00:29:28,599 Olin edennyt lyhyessä ajassa - 400 00:29:28,600 --> 00:29:32,561 lukiolaisesta parhaiden pelaajien veroiseksi. 401 00:29:32,562 --> 00:29:38,776 Yhtäkkiä kaikki lapsuusunelmani tulivat todeksi. 402 00:29:38,777 --> 00:29:42,946 {\an8}Tuemme meneillään olevassa turnauksessa erityisesti Hansia. 403 00:29:42,947 --> 00:29:47,827 {\an8}Meillä on nämä hauskat kyltit, ja osoitamme hänelle tukeamme. 404 00:29:49,078 --> 00:29:54,291 Muutama tyttö ilmestyi pelihallin luo. He sanoivat olevansa faniklubini. 405 00:29:54,292 --> 00:29:58,921 {\an8}Hän ei taida tietää, että olemme täällä. Toivon, että hän näkee meidät. 406 00:29:58,922 --> 00:30:00,172 {\an8}Hän on ihana. 407 00:30:00,173 --> 00:30:05,386 En maksanut tytöille siitä, että he esittäisivät faniklubiani. 408 00:30:05,970 --> 00:30:09,181 Jännitys alkoi olla jo kouriintuntuvaa. 409 00:30:09,182 --> 00:30:12,393 Kukaan huipuista ei luottanut Hans Niemanniin. 410 00:30:14,062 --> 00:30:19,316 Heillä oli oma kuppikuntansa, eikä kyse ollut vain elitismistä. 411 00:30:19,317 --> 00:30:24,905 He olivat ansainneet paikkansa työllä. Hansin läsnäoloa kummasteltiin. 412 00:30:24,906 --> 00:30:29,494 Katselin ympärilleni miettien, että voin kuulua huippujen joukkoon. 413 00:30:30,161 --> 00:30:33,539 Hans Niemannin osallistuminen lähishakkiin hermostutti. 414 00:30:33,540 --> 00:30:36,667 Toiset eivät tienneet, mihin hän pystyy. 415 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 Heitä pelotti. He olivat vainoharhaisia. 416 00:30:39,754 --> 00:30:43,883 Yhä useampi pelaaja alkoi epäillä ja ihmetellä, mitä on tekeillä. 417 00:30:44,843 --> 00:30:48,387 Useampi kuin yksi harkitsi vetäytymistä tapahtumasta. 418 00:30:48,388 --> 00:30:50,974 Voin vain arvailla syytä. 419 00:30:51,599 --> 00:30:52,558 PÄIVÄ 1 420 00:30:52,559 --> 00:30:58,063 Sitä, dominoiko yksi pelaaja koko kisaa, ei voi sulkea pois. 421 00:30:58,064 --> 00:31:01,233 Ruudun mieskö? - Ehkä hän kähveltää voiton. 422 00:31:01,234 --> 00:31:07,073 Ennen Sinquefield Cupia ei ollut epäilystäkään selkeästä suosikista. 423 00:31:08,408 --> 00:31:11,327 Siellä oli Magnus Carlsen, kaikkien aikojen paras. 424 00:31:12,996 --> 00:31:15,247 Jotain yllättävää tapahtui. 425 00:31:15,248 --> 00:31:19,751 Jännittävän shakin kärkijoukko yllättää. 426 00:31:19,752 --> 00:31:22,546 Päihitin heidät kaikki alusta lähtien. 427 00:31:22,547 --> 00:31:25,173 Erittäin vahva esitys Hansilta. 428 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 Jännittävää. - Todellakin. 429 00:31:27,010 --> 00:31:32,557 Hans aloitti hyvin. Ensimmäisenä vastaan tuli amerikkalainen Levon Aronian. 430 00:31:34,183 --> 00:31:35,475 Toinen erä. 431 00:31:35,476 --> 00:31:40,189 Hans tyrmäsi azerbaidžanilaisen Şəhriyar Məmmədyarovin. 432 00:31:41,024 --> 00:31:42,649 Hän pyyhki tällä pöytää. 433 00:31:42,650 --> 00:31:47,155 He voivat olla ylimielisiä ja itsevarmoja, mutta eivät he ole minua parempia. 434 00:31:48,156 --> 00:31:53,911 Magnus katseli peliäni. Hän oli vähintäänkin vaikuttunut. 435 00:31:53,912 --> 00:31:56,455 PÄIVÄ 3 436 00:31:56,456 --> 00:32:02,920 Pääesiintyjämme kohtaavat tässä ja nyt. 437 00:32:02,921 --> 00:32:06,006 Se oli ehkä koko shakkiurani suurin tilaisuus. 438 00:32:06,007 --> 00:32:09,259 Odotin hermostuneena, millä avauksella hän pelaisi. 439 00:32:09,260 --> 00:32:10,595 Avaus on tärkeä. 440 00:32:11,304 --> 00:32:14,514 Päätin olla henkisesti hyvässä tilassa - 441 00:32:14,515 --> 00:32:17,684 ja taisteluvalmiina tarttumaan joka tilaisuuteen. 442 00:32:17,685 --> 00:32:23,815 Tässä ollaan, kärkikamppailussa. Magnus avaa siirrolla d4:ään. 443 00:32:23,816 --> 00:32:30,740 Jos ei luota vastustajaansa, on psyykkisesti epäedullisessa asemassa. 444 00:32:31,491 --> 00:32:37,287 Päätin yrittää yllättää hänet avauksessa. 445 00:32:37,288 --> 00:32:39,706 Valitsin harvinaisen linjan. 446 00:32:39,707 --> 00:32:42,876 Magnus valitsee epätavallisen lähestymistavan. 447 00:32:42,877 --> 00:32:46,546 Tällaisten siirtojen on tarkoitus hämätä vastustajaa. 448 00:32:46,547 --> 00:32:49,925 Lähestymistapa on Magnus Carlsenin erikoisalaa. 449 00:32:49,926 --> 00:32:55,389 Se on riskialtista. Hän teki parhaan mahdollisen siirron. 450 00:32:55,390 --> 00:32:59,851 Hans näyttää olevan melko hyvin valmistautunut jopa tähän. 451 00:32:59,852 --> 00:33:04,649 Vaikka avaus oli hämärä, Hans selvästi tiesi, mitä teki. 452 00:33:05,733 --> 00:33:10,529 Ajattelin, että aiemmin tuntemani pelaaja ei ollut kovin hyvä. 453 00:33:10,530 --> 00:33:13,908 En pitänyt tilanteesta siinä vaiheessa. 454 00:33:16,577 --> 00:33:21,498 Kasvatin painetta hitaasti koko ajan. Lopulta hän romahti. 455 00:33:21,499 --> 00:33:27,713 En ole koskaan nähnyt Magnusia noin huonossa asennossa. 456 00:33:27,714 --> 00:33:30,632 Hän on huolissaan pelin kulusta. 457 00:33:30,633 --> 00:33:33,928 Tilanne yllätti. Hänellä ei näyttänyt olevan mahiksia. 458 00:33:34,887 --> 00:33:41,935 Tuntui, että vastassani oli henkilö, joka ei edes nähnyt vaivaa pelissä. 459 00:33:41,936 --> 00:33:47,899 Hän tuntui sanovan: "Niin, olen parempi kuin sinä ja voitan. Ihan normaalia." 460 00:33:47,900 --> 00:33:53,906 Mietin, että Miamin peli toistuu taas. Tuo tyyppi vain piruilee minulle. 461 00:33:56,075 --> 00:33:59,746 Joskus mietin, oliko lapsuuteni uhraaminen sen arvoista. 462 00:34:00,538 --> 00:34:04,458 Oliko se kiusaamisen arvoista ja yksin asumisen arvoista? 463 00:34:04,459 --> 00:34:08,379 Näitä ajatuksia tulee. Sitten ne katoavat. 464 00:34:09,047 --> 00:34:13,801 Minä vain nautin ajastani ja mietin seuraavaa lentoa ykkösluokassa. 465 00:34:15,511 --> 00:34:18,014 Siinä vaiheessa olin ihan tolaltani. 466 00:34:18,514 --> 00:34:22,143 Olin raivoissani. Se ei tuntunut oikealta. 467 00:34:22,977 --> 00:34:24,145 Ei ollenkaan. 468 00:34:24,645 --> 00:34:28,691 Siinä se on. Kädenpuristus. - Vau, mikä tulos. 469 00:34:29,192 --> 00:34:31,777 Nautin siitä tiedosta, 470 00:34:31,778 --> 00:34:36,532 että hän oli pitkään yksi parhaista, ja minä mursin hänet. 471 00:34:39,660 --> 00:34:44,706 {\an8}Hän varmaan lannistui pahasti, koska hävisi kaltaiselleni idiootille. 472 00:34:44,707 --> 00:34:48,628 {\an8}Maailmanmestarin oli noloa hävitä minulle. Säälin häntä. 473 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 Haastattelussa kummastutti se, 474 00:34:51,798 --> 00:34:55,592 että hänen selityksensä siirroilleen eivät käyneet järkeen. 475 00:34:55,593 --> 00:34:58,845 {\an8}Minulla kävi tuuri, että hän avasi sillä lailla. 476 00:34:58,846 --> 00:35:02,224 {\an8}Katsoin sitä tänään ja… - Arvasitko avauksen? 477 00:35:02,225 --> 00:35:05,727 En, mutta ihmeen kaupalla olin tsekannut sen tänään. 478 00:35:05,728 --> 00:35:08,396 Mahdollisia avauksia on niin paljon, 479 00:35:08,397 --> 00:35:13,902 ettei ole mahdollista nimetä kaikkia shakin tuhansia variaatioita. 480 00:35:13,903 --> 00:35:18,865 Se, että hän olisi katsonut yhtä 10 000 vaihtoehdosta - 481 00:35:18,866 --> 00:35:22,786 ja päättänyt keskittyä siihen hetken aikaa ennen ottelua, 482 00:35:22,787 --> 00:35:27,999 ei vain mitenkään käynyt kenellekään järkeen. 483 00:35:28,000 --> 00:35:31,711 Onko se mahdollista? On. - Toki, yhden suhteella 10 000:een. 484 00:35:31,712 --> 00:35:32,712 Poikkeama. 485 00:35:32,713 --> 00:35:38,510 En tiedä, miksi katsoin sen. Se oli naurettava ihme. 486 00:35:38,511 --> 00:35:43,014 Hyvä sana kuvailemaan poikkeamia. Ne ovat naurettavia ihmeitä. 487 00:35:43,015 --> 00:35:47,394 Se vastaa kysymykseeni. - Ei siinä mitään. Tämä on vasta alkua. 488 00:35:47,395 --> 00:35:50,021 Hans, kiitos seurasta. Suoraa puhetta taas. 489 00:35:50,022 --> 00:35:54,568 Onnittelut suorituksestasi. Tärkeä päivä, kun voitit maailmanmestarin. 490 00:35:54,569 --> 00:35:55,861 Kiitos vielä. 491 00:35:55,862 --> 00:36:01,575 Kun palasin hotellihuoneeseeni, koin melkein euforisen hetken. Onnistuin. 492 00:36:01,576 --> 00:36:03,743 Nyt elämästä tulee hyvää. 493 00:36:03,744 --> 00:36:07,038 Minusta tulee huippupelaaja ja yksi maailman parhaista. 494 00:36:07,039 --> 00:36:09,792 Kävin nukkumaan huippufiiliksissä. 495 00:36:12,253 --> 00:36:18,134 Katselin Hansin ja Magnusin ottelun hotellissa St. Louisissa. 496 00:36:19,302 --> 00:36:20,886 Säälin vähän Magnusia. 497 00:36:20,887 --> 00:36:22,387 {\an8}MAGNUSIN ISÄ JA MANAGERI 498 00:36:22,388 --> 00:36:26,392 {\an8}Tiesin, että häntä ärsyttäisi. Hän ei pelannut parasta peliään. 499 00:36:27,602 --> 00:36:32,230 Minulla ei ollut epäilyksiä pelin kulusta - 500 00:36:32,231 --> 00:36:35,860 ennen kuin Magnus palasi pelisalista. 501 00:36:37,486 --> 00:36:43,117 Magnus levitti käsiään kuin kysyen: "Mitä tämä on?" 502 00:36:44,076 --> 00:36:50,582 Ihmettelin sitä. Sitten hän selitti, että häntä epäilytti pelin alusta lähtien. 503 00:36:50,583 --> 00:36:55,879 Vastassa ei ollut Hans vaan jokin tietokone. 504 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 Kysyin, mitä hän tarkoitti. "Hän huijasi." 505 00:37:01,469 --> 00:37:05,348 Minusta tuntui, etten pelannut ihmistä vastaan. 506 00:37:10,811 --> 00:37:14,440 Shakissa on huijattu vuosisatojen ajan. 507 00:37:15,566 --> 00:37:18,069 Se juontaa juurensa Turkkilaiseen. 508 00:37:19,862 --> 00:37:24,075 Ihmiset näyttivät häviävän näkymättömälle voimalle, 509 00:37:25,952 --> 00:37:30,497 mutta shakkilaudan alla oli piilossa ihminen, joka teki siirrot. 510 00:37:30,498 --> 00:37:32,458 Se oli silmänkääntötemppu. 511 00:37:36,087 --> 00:37:38,421 Huijaaminen nykypäivänä on sitä, 512 00:37:38,422 --> 00:37:44,345 että hankitaan shakkitietokoneen avulla yliote vastustajasta. 513 00:37:45,137 --> 00:37:51,726 Siirto, vastustajan siirto, kone kertoo parhaan vastasiirron, ja tehdään se. 514 00:37:51,727 --> 00:37:56,314 Siinä ihmisen ja tekoälyn tietotaito huipentuvat yhdessä. 515 00:37:56,315 --> 00:37:59,818 Shakkitietokoneen avulla voittaisi Magnus Carlsenin - 516 00:37:59,819 --> 00:38:02,279 tuhannessa pelissä tuhannesta. 517 00:38:02,280 --> 00:38:04,823 Se on saatavilla kaikkialla. 518 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 Se on helppo saada käyttöön. 519 00:38:08,661 --> 00:38:15,084 Verkkohuijauksissa syötetään vain siirrot puhelimeen, ja siitä se lähtee. 520 00:38:16,669 --> 00:38:19,421 Lähishakissa on vaikeaa huijata. 521 00:38:19,422 --> 00:38:23,258 Suurin syy on se, että niihin on vaikeampi päästä. 522 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 Muissa urheilulajeissa huijataan ennen kisaa. 523 00:38:27,013 --> 00:38:30,682 Korkea laakasyöttö. Näkemisiin! 524 00:38:30,683 --> 00:38:33,601 9,79! 525 00:38:33,602 --> 00:38:38,399 Shakissa pitää huijata pelin ollessa käynnissä. 526 00:38:39,358 --> 00:38:44,363 Jos ihmiset saisivat apua tietokoneilta, he olisivat lyömättömiä. 527 00:38:46,115 --> 00:38:49,035 Olin aivan ajatuksissani. 528 00:38:49,618 --> 00:38:52,912 Tunnistin sen silloin ja ymmärrän sen nyt, 529 00:38:52,913 --> 00:38:57,792 mutta minusta tuntui sekä Miamissa että Sinquefield Cupissa, 530 00:38:57,793 --> 00:39:02,423 että pelasin henkilöä vastaan, joka kykeni huijaamaan. 531 00:39:03,591 --> 00:39:07,803 Tilanne oli epämiellyttävä, mutta… niin. 532 00:39:08,471 --> 00:39:15,144 On emotionaalisesti rankkaa nähdä lapsensa kärsivän esimerkiksi shakkipelissä. 533 00:39:16,604 --> 00:39:20,982 Hans oli selvästi hahmo, johon ei voinut luottaa. 534 00:39:20,983 --> 00:39:24,570 Hän on mahdollinen uhka shakin maailmalle. 535 00:39:25,279 --> 00:39:28,907 Jos todella epäilemme, että jokin on vialla, 536 00:39:28,908 --> 00:39:32,286 tahtoisin siitä tavalla tai toisella selvyyden. 537 00:39:34,747 --> 00:39:41,212 Magnus harkitsi koputtavansa Hansin oveen ja kysyvänsä, mitä on tekeillä. 538 00:39:42,963 --> 00:39:47,218 Se tuskin toimisi, ja se olisi myös hieman loukkaavaa. 539 00:39:48,094 --> 00:39:52,347 Oli puhuttava niille, joilla voisi olla asiasta tietoa. 540 00:39:52,348 --> 00:39:56,185 Kerroin, että tapasin aamulla Daniel Renschin. 541 00:39:56,936 --> 00:39:59,354 Tiesin hänen lentävän pian kotiin - 542 00:39:59,355 --> 00:40:03,692 mutta tarjouduin kysymään häneltä, olisiko hänellä mitään tietoa. 543 00:40:04,193 --> 00:40:05,860 Kaikki kävi äkkiä. 544 00:40:05,861 --> 00:40:09,697 Laskeuduttuani lennolta näin viestit Henrik Carlsenilta, 545 00:40:09,698 --> 00:40:12,367 joka pyysi soittamaan pikimmiten. 546 00:40:12,368 --> 00:40:17,914 Danny sanoi, "Tiedän, mitä aiot kysyä." Minä hämmästyin. 547 00:40:17,915 --> 00:40:23,753 Henrik kysyi, oliko Hans Niemann koskaan jäänyt kiinni huijaamisesta Chess.comissa. 548 00:40:23,754 --> 00:40:28,174 Useimmille emme anna suoraa vastausta. Asia ei kuulu heille. 549 00:40:28,175 --> 00:40:30,593 Joillekin toisille kerromme totuuden. 550 00:40:30,594 --> 00:40:35,432 Etujemme mukaista ei ole luoda skandaalia, emmekä tahdo herjata ketään. 551 00:40:35,433 --> 00:40:38,519 Mutta kun jotain tiedetään, se tiedetään. 552 00:40:44,233 --> 00:40:47,527 Kun löysimme ensimmäisen huijarin Chess.comissa, 553 00:40:47,528 --> 00:40:50,656 koimme ison eksistentiaalisen kriisin. 554 00:40:51,240 --> 00:40:57,872 Jos emme voi luottaa alustamme pelaajiin, se on verkkoshakin loppu. 555 00:40:59,039 --> 00:41:02,792 Rakensimme alustalle huijauksen tunnistavia algoritmeja, 556 00:41:02,793 --> 00:41:08,841 jotta ymmärtäisimme, mikä on ihmisen peliä ja mikä on jotain enemmän. 557 00:41:09,383 --> 00:41:13,219 Onko ketään koskaan syytetty huijaamisesta netissä niin, 558 00:41:13,220 --> 00:41:17,932 ettette saattaneet uskoa sitä, koska tunsitte henkilön? 559 00:41:17,933 --> 00:41:22,521 Hans Niemannin tapaus. Minä sanoin vastaan kaikkein eniten. 560 00:41:24,899 --> 00:41:27,525 {\an8}Vuonna 2020 pandemian aikana - 561 00:41:27,526 --> 00:41:32,238 {\an8}pari työntekijäämme alkoi huhuta, että he uskoivat Hansin huijaavan. 562 00:41:32,239 --> 00:41:34,365 En halunnut uskoa sitä. 563 00:41:34,366 --> 00:41:36,534 Olen loukkaantunut. 564 00:41:36,535 --> 00:41:39,662 Olimme käyttäneet paljon resursseja ja energiaa - 565 00:41:39,663 --> 00:41:42,750 ja jopa rakkautta Hansin uramahdollisuuksiin. 566 00:41:44,084 --> 00:41:46,377 {\an8}Ikävä kyllä kun aloimme tutkia huhua, 567 00:41:46,378 --> 00:41:50,590 {\an8}näimme, että Hans oli huijannut alusta lähtien Chess.comissa. 568 00:41:50,591 --> 00:41:52,134 {\an8}Kyllä! 569 00:41:53,052 --> 00:41:56,012 {\an8}Perkele! Kyllä! 570 00:41:56,013 --> 00:41:58,765 {\an8}Oli pakko toimia. 571 00:41:58,766 --> 00:42:03,770 Huijauksen ottaminen puheeksi huijarin kanssa on minulle jo tuttua. 572 00:42:03,771 --> 00:42:09,527 Tämä oli siitä ainutlaatuinen puhelu, että Hans kiisti heti kaiken. 573 00:42:10,152 --> 00:42:12,488 "Ei. Mistä puhut?" Sitä rataa. 574 00:42:14,240 --> 00:42:18,577 Kun kerroin, ettei sitä voi enää kiistää, hän purskahti itkuun. 575 00:42:19,828 --> 00:42:21,788 Häntä huolestutti eniten se, 576 00:42:21,789 --> 00:42:25,793 että jos hänet suljetaan ulos, kaikki saavat tietää hänen huijanneen. 577 00:42:26,710 --> 00:42:29,672 Hansin onneksi päätin auttaa häntä. 578 00:42:30,881 --> 00:42:32,840 Hän sulkisi tilinsä itse. 579 00:42:32,841 --> 00:42:35,927 Hän kertoisi faneilleen haluavansa aloittaa alusta - 580 00:42:35,928 --> 00:42:38,555 uudella striimauskäyttäjänimellä. 581 00:42:38,556 --> 00:42:44,353 Hän ohjailisi julkista narratiivia sanoen, ettei häntä suljettu ulos huijarina. 582 00:42:46,230 --> 00:42:53,152 Yllätyin siitä, miten antelias sinä olit. - En hakenut skandaalia. 583 00:42:53,153 --> 00:42:58,492 Olin yhä isovelimentorin moodissa, mutta sitten puhelu muuttui oudoksi. 584 00:43:00,160 --> 00:43:05,040 Hän alkoi kysellä yksityiskohtia, kuten missä peleissä hän oli huijannut. 585 00:43:06,417 --> 00:43:11,754 "Miten algoritmi toimii? Luuletko, että olen huijannut lähishakissa?" 586 00:43:11,755 --> 00:43:16,634 Tuntui kuin hän olisi yrittänyt osoittaa, miten saimme hänet kiinni. 587 00:43:16,635 --> 00:43:19,888 Se osa puhelusta on jäänyt vaivaamaan minua. 588 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 "Emme voi luottaa poikaan enää koskaan." 589 00:43:26,061 --> 00:43:31,566 Keskusteluissa Magnusin ja Henrikin kanssa Sinquefield Cupin aikana - 590 00:43:31,567 --> 00:43:34,695 ajattelin itsekin, että Hans oli saattanut huijata. 591 00:43:37,531 --> 00:43:41,492 Minulle se oli kaipaamani vahvistus. 592 00:43:41,493 --> 00:43:43,579 Tyyppi huijasi. 593 00:43:45,122 --> 00:43:49,043 PÄIVÄ 4 594 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 Miksi? 595 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 Miksei hän tule peliin? 596 00:43:59,803 --> 00:44:01,471 Ennenkuulumatonta. 597 00:44:01,472 --> 00:44:05,725 Tämä on Sinquefield Cup eikä mikään satunnainen turnaus. 598 00:44:05,726 --> 00:44:08,646 Ei sinne vain jätetä tulematta. 599 00:44:09,146 --> 00:44:14,568 Oletin siksi, että hänellä on jokin syy, miksei hän enää halua pelata turnauksessa. 600 00:44:15,277 --> 00:44:16,861 Sitten vastustaja sanoi: 601 00:44:16,862 --> 00:44:21,867 "Tulin pelaamaan maailmanmestaria vastaan, eikä hän ole täällä." 602 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 Kuulin, että oli saatu tuoreita uutisia. 603 00:44:26,288 --> 00:44:29,540 Magnus Carlsen on julkaissut twiitin. 604 00:44:29,541 --> 00:44:32,794 Alejandro, mitä twiitissä sanotaan? 605 00:44:32,795 --> 00:44:37,465 "Vetäydyn kisasta. Olen aina nauttinut peleistä Saint Louis Chess Clubissa - 606 00:44:37,466 --> 00:44:40,468 ja toivon palaavani sinne tulevaisuudessa." 607 00:44:40,469 --> 00:44:45,849 En halua puhua. Jos puhun, joudun pahaan pulaan. 608 00:44:46,475 --> 00:44:49,144 En halua joutua pahaan pulaan. 609 00:44:50,187 --> 00:44:52,147 Voi jestas. 610 00:44:52,981 --> 00:44:57,026 Oli heti selvää, mitä Magnus tahtoi sanoa twiitillään. 611 00:44:57,027 --> 00:45:02,115 Siitä ei ollut epäilystäkään, ei minun eikä kenenkään huippupelaajan mielestä, 612 00:45:02,116 --> 00:45:05,952 varsinkaan sen valossa, mitä kulissien takana puhuttiin. 613 00:45:05,953 --> 00:45:09,540 Se oli selvä huijaussyytös. 614 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 En saattanut uskoa. 615 00:45:13,460 --> 00:45:18,173 En käsitä, miten sen voitiin edes ajatella olevan mahdollista. 616 00:45:23,470 --> 00:45:25,012 Se oli pettymys. 617 00:45:25,013 --> 00:45:28,558 Olin tehnyt koko ikäni töitä ja lyönyt maailmanmestarin, 618 00:45:28,559 --> 00:45:31,894 ja sillä hetkellä, kun pitäisi olla kaikkien ylistämä, 619 00:45:31,895 --> 00:45:36,734 se henkilö, jota on ihaillut koko ikänsä, syyttääkin huijaamisesta. 620 00:45:37,901 --> 00:45:41,988 Joskus Magnus tuntuu unohtavan, miten paljon valtaa hänellä on. 621 00:45:41,989 --> 00:45:44,867 Sen jälkeen helvetti pääsi irti. 622 00:45:45,659 --> 00:45:48,995 Tämä on aiheuttanut sekasorron shakin maailmassa. 623 00:45:48,996 --> 00:45:52,707 Miksi hän vetäytyi? - Mitä tuohon pitäisi edes sanoa? 624 00:45:52,708 --> 00:45:54,417 Huhuja kiertää paljon, 625 00:45:54,418 --> 00:45:59,131 {\an8}mutta joillakuilla on luultavasti hyvä käsitys siitä, mitä hän vihjaa. 626 00:46:00,090 --> 00:46:05,762 Hansiin ei ollut syytä luottaa huolimatta siitä, että Magnus Carlsen sytytti palon. 627 00:46:05,763 --> 00:46:10,141 Kaikki tulivat samaan johtopäätökseen, että Hans oli huijannut. 628 00:46:10,142 --> 00:46:16,148 Hän oli saanut signaalin kuulokkeeseen tai johonkin muuhun viestintävälineeseen. 629 00:46:17,858 --> 00:46:23,780 Kaikki katsoivat videota uudelleen ja miettivät, mitä oli voinut tapahtua. 630 00:46:23,781 --> 00:46:27,116 Näyttikö takki vähän pullottavan tuosta kohdasta? 631 00:46:27,117 --> 00:46:30,036 Miksi hänen nilkkansa kutisi koko ajan? 632 00:46:30,037 --> 00:46:34,207 {\an8}Hän suojaa eleillään kaulaansa. Se on tärkeää panna merkille. 633 00:46:34,208 --> 00:46:38,503 Kaikki hänen maneerinsa ruodittiin pohjia myöten. 634 00:46:38,504 --> 00:46:42,548 Jos hänellä olisi hampaassa reikä, voisiko hän poistaa paikan - 635 00:46:42,549 --> 00:46:47,929 ja panna tilalle pienen laitteen, joka lähettäisi pieniä sähköiskuja? 636 00:46:47,930 --> 00:46:51,516 Mitä suuren luokan huijausta minä muka tein? 637 00:46:51,517 --> 00:46:56,312 Yhdessä Twitch-striimin keskustelussa - 638 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 joku sanoi chatissa: 639 00:47:00,818 --> 00:47:03,070 "Ehkä hän käytti anaalihelmiä." 640 00:47:04,238 --> 00:47:07,949 {\an8}Hyvin keksitty. Anaalihelmet voisivat toimia. 641 00:47:07,950 --> 00:47:12,454 {\an8}Olen varma… laite… Se saattaisi ehkä… 642 00:47:13,997 --> 00:47:17,167 {\an8}En minä tiedä. Pitää miettiä. En tiedä. 643 00:47:18,126 --> 00:47:22,964 Asiat riistäytyivät käsistä nopeammin kuin kukaan osasi odottaa. 644 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 Shakin maailmaa järisyttävät huhut anaalihelmistä. 645 00:47:28,554 --> 00:47:30,430 Sitä kutsutaan linnoitukseksi. 646 00:47:31,765 --> 00:47:35,560 Käytössä oli värisevä seksilelu takaportissa. 647 00:47:35,561 --> 00:47:39,981 Hitto! Hän morsetti anaalihelmillä! 648 00:47:39,982 --> 00:47:43,317 Teorian mukaan käytettiin anaalihelmiä. 649 00:47:43,318 --> 00:47:48,364 En ole mikään asiantuntija, mutta ilmeisesti helmet välittävät signaalin. 650 00:47:48,365 --> 00:47:52,285 Siitä tuli totuus. Yhtäkkiä se oli varteenotettava teoria. 651 00:47:52,286 --> 00:47:58,416 {\an8}Pelaaja pystyi kommunikoimaan tietokoneen kanssa jännittämällä peräaukkoaan. 652 00:47:58,417 --> 00:48:00,418 {\an8}Erikoislaatuinen juttu. 653 00:48:00,419 --> 00:48:02,880 Siitä alettiin puhua Twitterissä. 654 00:48:03,797 --> 00:48:07,049 Sitten omat lapseni sanoivat: 655 00:48:07,050 --> 00:48:13,598 "Näitkö Elon Muskin twiitin langattomista anaalihelmistä?" 656 00:48:13,599 --> 00:48:16,058 {\an8}…ajoi shakin maailman kaaokseen. 657 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 {\an8}Yksi värinä tarkoittaa lähettiä, kaksi ratsua. 658 00:48:19,688 --> 00:48:23,024 Juttu levisi kulovalkean tavoin. Joe Rogan puhui siitä. 659 00:48:23,025 --> 00:48:26,736 "Shakin suurmestari kiistää huijaamisen anaalihelmien avulla." 660 00:48:26,737 --> 00:48:30,449 {\an8}Juttu on niin, että tykkään voittaa. 661 00:48:32,367 --> 00:48:34,869 {\an8}Mutta tykkäänkö siitä niin paljon? 662 00:48:34,870 --> 00:48:37,788 Se oli valtavirtauutinen. Etusivun juttu. 663 00:48:37,789 --> 00:48:41,000 Tajuan, miksi joku huijaisi anaalihelmien avulla. 664 00:48:41,001 --> 00:48:44,254 Vaikka häviäisi, saisi nautinnollisen voiton. 665 00:48:44,963 --> 00:48:48,090 Sain miljoonan dollarin tarjouksen pelata alasti, 666 00:48:48,091 --> 00:48:51,594 ja minua kehotettiin ottamaan seksileluyhtiö sponsoriksi. 667 00:48:51,595 --> 00:48:52,554 Ei, kiitos. 668 00:48:53,472 --> 00:48:58,184 Anaali-implantti on aito huolenaihe. 669 00:48:58,185 --> 00:49:02,146 Koimme koronaviruspiikin ja Musta kuningatar -piikin. 670 00:49:02,147 --> 00:49:05,816 Helmipiikki oli totisinta totta. - Helmipiikki. 671 00:49:05,817 --> 00:49:10,072 Anaalihelmet ovat tehneet meille tosi hyvää. Leikkaa se pois! 672 00:49:17,079 --> 00:49:19,957 He nauttivat siitä. He tunsivat mielihyvää. 673 00:49:20,707 --> 00:49:25,712 Oli surullista nähdä elämäntyöni palavan poroksi nenäni edessä. 674 00:49:30,592 --> 00:49:33,887 Jotkut saattavat nauraa asialle, 675 00:49:36,014 --> 00:49:38,557 mutta taustalla on surullinen tarina. 676 00:49:38,558 --> 00:49:41,311 Vaikka häviäisi, saisi nautinnollisen voiton. 677 00:49:42,729 --> 00:49:44,898 Ratsu kuninkaan seiskaan. 678 00:49:49,611 --> 00:49:55,866 Jouduin eilen selittämään, etten käyttänyt anaalihelmiä, viidelle eri ihmiselle. 679 00:49:55,867 --> 00:50:02,623 Elämäni, saavutukseni ja työni on typistetty piru vie anaalihelmiin. 680 00:50:02,624 --> 00:50:03,708 PÄIVÄ 5 681 00:50:03,709 --> 00:50:06,002 Pelaajat saapuvat otteluun. 682 00:50:06,003 --> 00:50:12,299 Aivan. Pelaajat tarkistetaan kaikenlaisilla elektronisilla vempeleillä. 683 00:50:12,300 --> 00:50:14,010 Näemme Hans Niemannin. 684 00:50:14,011 --> 00:50:19,432 Hän saapui pelipaikalle, ja päätuomari tarkistaa hänet huolellisesti. Tapahtuma… 685 00:50:19,433 --> 00:50:23,478 Tietenkin heidän piti pilkata minua. Minua yritettiin nöyryyttää. 686 00:50:26,732 --> 00:50:31,819 Häntä viivytettiin turvatarkastuksessa. 687 00:50:31,820 --> 00:50:34,113 Vakavaa kepitystä. 688 00:50:34,114 --> 00:50:37,700 Tuntui, että kaikkialla hotellissa joku aina katseli minua. 689 00:50:37,701 --> 00:50:42,788 Sanoin itselleni, että pitää taistella, mutten ollut henkisesti valmis pelaamaan. 690 00:50:42,789 --> 00:50:48,002 He pelasivat hyvin normaalisti yhdeksänteen siirtoon asti, 691 00:50:48,003 --> 00:50:54,216 jolloin Hans valitsi asemat, joita en usko nähneeni koskaan ennen. 692 00:50:54,217 --> 00:50:58,596 Joka päivä pelini jälkeen näin kaikki uutiset ja uudet artikkelit. 693 00:50:58,597 --> 00:51:00,265 En voinut keskittyä. 694 00:51:02,726 --> 00:51:05,979 Niin. Kaiken shakkitietämykseni perusteella - 695 00:51:07,481 --> 00:51:09,566 tuo oli surkea siirto. 696 00:51:10,067 --> 00:51:13,445 Tyypillistä. Tiesin, että olen kusessa jonkin aikaa. 697 00:51:14,946 --> 00:51:20,910 Siitä lähtien, kun tämä kiista syntyi, tilanne on ollut hänelle mahdoton. 698 00:51:20,911 --> 00:51:26,332 Ihmeellisen kauan hän piti pintansa ennen kuin alkoi menettää otteensa. 699 00:51:26,333 --> 00:51:31,378 Yhdessä vaiheessa katsoin peiliin ja mietin, mitä voin tehdä. 700 00:51:31,379 --> 00:51:36,675 Vihdoin meillä on Hans Niemann studiossa Alejandron kanssa. 701 00:51:36,676 --> 00:51:41,263 Hans, nostetaan kissa pöydälle. Pyysit puheenvuoroa. 702 00:51:41,264 --> 00:51:46,894 Ennen haastattelua pyysin haastattelijaa antamaan minun puhua keskeytyksettä. 703 00:51:46,895 --> 00:51:50,940 Siinä haastattelussa kerroin kaiken julkisesti. 704 00:51:50,941 --> 00:51:53,567 Homma meni näin. Kun olin 16-vuotias, 705 00:51:53,568 --> 00:51:59,990 tein striimiurani aikana älyttömän mokan, koska halusin pelata vahvempia vastaan. 706 00:51:59,991 --> 00:52:04,995 Huijasin random peleissä Chess.comissa. Jäin kiinni ja tunnustin. 707 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 Se on elämäni suurin virhe, ja olen siitä häpeissäni. 708 00:52:09,042 --> 00:52:14,714 Kerron maailmalle, koska en halua väärinkäsityksiä enkä huhuja. 709 00:52:15,465 --> 00:52:20,219 {\an8}Jos kysytään, monessako pelissä huijasin netissä, kun olin 12–13-vuotias… 710 00:52:20,220 --> 00:52:21,887 Voi jestas. 711 00:52:21,888 --> 00:52:25,058 Taisi olla yhdeksän peliä. Yksi turnaus. 712 00:52:25,809 --> 00:52:27,394 Noin 16-vuotiaana… 713 00:52:29,229 --> 00:52:34,484 Ehkä jotain 20–30 peliä tai vähän enem… 714 00:52:35,694 --> 00:52:38,530 Olin vaikea ihminen, joka teki virheitä. 715 00:52:40,031 --> 00:52:41,824 Nuorena tehdään virheitä. 716 00:52:41,825 --> 00:52:47,831 Se ei tarkoita, että kaikki teot sen jälkeen pitäisi saattaa huonoon valoon. 717 00:52:48,582 --> 00:52:53,587 Hän on kuin Jekyll ja Hyde. Suuri lahjakkuus, jolla riittää ongelmia. 718 00:52:54,629 --> 00:52:57,339 Hän myönsi tarpeeksi saadakseen sympatiaa - 719 00:52:57,340 --> 00:53:02,428 ja varmisti, että kaikki, mitä sanoisimme, saisi meidät näyttämään pahiksilta. 720 00:53:02,429 --> 00:53:04,014 Oikein pelattu. 721 00:53:05,307 --> 00:53:09,519 Pelin jälkeen menin Chess.comiin kirjautuakseni tililleni. 722 00:53:10,729 --> 00:53:12,188 Salasana ei toiminut. 723 00:53:12,189 --> 00:53:15,024 Magnus-pelin ja Magnusin sanojen takia - 724 00:53:15,025 --> 00:53:18,277 he päättivät poistaa minut kokonaan sivustoltaan. 725 00:53:18,278 --> 00:53:20,196 Saitko perusteluja? - En. 726 00:53:20,197 --> 00:53:22,698 Se oli pysyvä porttikielto Chess.comiin. 727 00:53:22,699 --> 00:53:27,996 Kutsuni sivuston MM-kisoihin peruttiin. Ykköspalkinto oli 200 000 dollaria. 728 00:53:28,663 --> 00:53:32,751 Kaikki oli… hyvin ajoitettu. 729 00:53:34,127 --> 00:53:36,837 Siinähän suuttuu, että olen nyt epäreilu. 730 00:53:36,838 --> 00:53:42,052 Olin ehkä liiankin reilu aiemmin. Hän valehteli ja huijasi monta kertaa. 731 00:53:42,636 --> 00:53:46,222 Magnus Carlsenin teot toimivat katalysaattorina sopalle, 732 00:53:46,223 --> 00:53:49,683 joka oli paljon lähempänä kiehumista kuin oli tiedossa. 733 00:53:49,684 --> 00:53:53,520 En tiennyt, mistä oli kyse. Poistin Hans Niemannin sivustolta, 734 00:53:53,521 --> 00:53:56,732 koska en voinut enää lykätä sen käsittelyä, 735 00:53:56,733 --> 00:53:59,944 etten tiennyt, huijaisiko Hans uudestaan. 736 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 Siksi poistimme hänet. 737 00:54:02,447 --> 00:54:07,368 Minun täytyy olla rehellinen ja kertoa totuus vihollisistani. 738 00:54:07,369 --> 00:54:10,996 Tervetuloa vuoden Sinquefield Cupin päätösseremoniaan. 739 00:54:10,997 --> 00:54:11,998 PÄIVÄ 9 740 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 Hei, Hans. 741 00:54:15,335 --> 00:54:19,422 Onneksi turnaus oli ohi, koska en kestänyt sitä. 742 00:54:20,131 --> 00:54:24,135 Miksi sain porttikiellon juuri, kun Magnus syytti minua huijariksi? 743 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 Se ei ole sattumaa. 744 00:54:31,101 --> 00:54:32,811 Kaikki liittyy kaikkeen. 745 00:54:36,022 --> 00:54:41,444 Jouduin pihalle, koska he viimeistelivät shakkihistorian suurinta fuusiota. 746 00:54:41,945 --> 00:54:47,908 Fuusio antaisi heille täydellisen, koskemattoman vallan shakin maailmasta. 747 00:54:47,909 --> 00:54:51,578 Jos Magnus haluaa juhlia, hän voi tulla tai olla tulematta. 748 00:54:51,579 --> 00:54:53,789 Ihmiset tulisivat tänne. 749 00:54:53,790 --> 00:54:55,875 He ostivat Magnus Carlsenin. 750 00:55:02,424 --> 00:55:05,342 {\an8}PLAY MAGNUS MAGNUS CARLSENIN VIRALLINEN SOVELLUS 751 00:55:05,343 --> 00:55:09,513 {\an8}Play Magnus Group oli 13 yrityksen konserni. 752 00:55:09,514 --> 00:55:12,099 {\an8}Se oli tärkeimpiä kilpailijoitamme - 753 00:55:12,100 --> 00:55:16,271 ja esti Magnus Carlsenia osallistumasta Chess.comin juttuihin. 754 00:55:16,938 --> 00:55:21,358 Ilman Magnus Carlsenia Chess.com oli kuin NBA-koripalloliiga - 755 00:55:21,359 --> 00:55:24,904 mutta niin, että LeBron James pelasi toisessa liigassa. 756 00:55:26,323 --> 00:55:31,243 Niinpä tarjouduimme ostamaan muut ulos. 757 00:55:31,244 --> 00:55:33,829 Maksoimme noin 80 miljoonaa dollaria. 758 00:55:33,830 --> 00:55:37,207 82,9 MILJOONAN DOLLARIN TARJOUS 759 00:55:37,208 --> 00:55:43,047 Ajoitus oli mitä huonoin. Eri tapahtumat sopivat sattumanvaraisesti yhteen, 760 00:55:43,048 --> 00:55:48,552 ja se näytti suurelta salaliitolta ja aivan kuin mahtavalta juonelta. 761 00:55:48,553 --> 00:55:53,058 Olin vain pikku täplä tai muurahainen, jonka he päättivät talloa ja tuhota. 762 00:55:53,683 --> 00:55:58,104 Meillä oli kiistatta paineita poistaa Hans Sinquefield Cupin aikana. 763 00:55:59,356 --> 00:56:02,649 Vakuutan, ettemme poistaneet Hansia painostuksen takia. 764 00:56:02,650 --> 00:56:07,321 Tietysti se on koordinoitua. Heidän oli toimittava Magnusin ehdoilla. 765 00:56:07,322 --> 00:56:11,408 Häntä ei pidä ärsyttää liikaa, tai hän saa taas raivarin. 766 00:56:11,409 --> 00:56:15,538 Kun vauva alkaa itkeä, sille pitää antaa jotain, jotta se lakkaa. 767 00:56:16,247 --> 00:56:19,541 Eikö Magnusin manageri soittele Renschille joka päivä? 768 00:56:19,542 --> 00:56:23,880 "Fuusio sitä, fuusio tätä. Muistatko Hans Niemannin? Niinpä." 769 00:56:24,881 --> 00:56:31,053 En tiedä, miten Niemannin tapaus olisi vaikuttanut suuntaan tai toiseen. 770 00:56:31,054 --> 00:56:35,432 Olimme tulevia tiimikavereita - 771 00:56:35,433 --> 00:56:40,229 ja halusimme auttaa toisiamme. 772 00:56:40,230 --> 00:56:45,402 Ymmärsin, että asetin itseni hyvin vaikutusvaltaisen väen tähtäimeen. 773 00:56:54,369 --> 00:56:58,664 Henrik ja Magnus halusivat tietää, 774 00:56:58,665 --> 00:57:04,336 voisiko Chess.comin huijauksentunnistustekniikalla tutkia, 775 00:57:04,337 --> 00:57:09,634 oliko Hans koskaan huijannut lähipeleissä - 776 00:57:10,593 --> 00:57:14,221 salamannopean nousunsa tai Sinquefield Cupin aikana. 777 00:57:14,222 --> 00:57:16,932 He kysyivät, onko tutkiminen mahdollista. 778 00:57:16,933 --> 00:57:20,478 Etsimme vain objektiivista tietoa. 779 00:57:21,062 --> 00:57:23,189 Vastauksemme oli… 780 00:57:25,942 --> 00:57:28,861 En tiedä. Katsotaan. - Ehkä. Yritetään. 781 00:57:28,862 --> 00:57:30,989 Selvitämme asian nyt heti. 782 00:57:31,948 --> 00:57:38,203 Danny vakuutti, että heidän algoritminsa huomaa hyvin huijauksen lähipelissä. 783 00:57:38,204 --> 00:57:41,332 Uskoin sen. Minä… Ehdottomasti. 784 00:57:41,958 --> 00:57:45,920 Chess.comilla on paras huijaustunnistus. Piste. 785 00:57:46,463 --> 00:57:48,505 Asiaa ei kannata kierrellä. 786 00:57:48,506 --> 00:57:52,010 Hans Niemann sanoi sen itse. Muut eivät ole lähelläkään. 787 00:57:53,553 --> 00:57:57,097 Meillä on valtava huijauksentunnistusosasto. 788 00:57:57,098 --> 00:58:02,102 Siihen on laitettu eniten väkeä ja eniten rahaa ja resursseja. 789 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 Käytössä on suurimmat palvelinfarmit raksuttamassa laskelmia. 790 00:58:05,982 --> 00:58:10,402 Meillä on kaikki data ja algoritmit. Halusin saada selvyyden. 791 00:58:10,403 --> 00:58:13,822 Käynnistän maailman suurimman tutkinnan selvittääkseni, 792 00:58:13,823 --> 00:58:18,076 miten huijaripoika päihitti järjestelmän ja voitti mestarin. 793 00:58:18,077 --> 00:58:20,330 Minä ratkaisen tämän mysteerin. 794 00:58:22,707 --> 00:58:25,834 Monet ihmiset avasivat suunsa - 795 00:58:25,835 --> 00:58:29,630 ja antoivat Chess.comille todisteita Hansin huijauksista. 796 00:58:29,631 --> 00:58:34,636 Kävin läpi jokaisen tarinan. Päätin katsoa hänen jokaisen pelinsä. 797 00:58:35,345 --> 00:58:39,932 Tutkimme perusteellisesti kaikki Hansin verkkopelit. 798 00:58:39,933 --> 00:58:44,228 Se oli silmiä avaavaa, sillä hän oli huijannut paljon luultua enemmän. 799 00:58:44,229 --> 00:58:46,564 Huijaaminen verkossa rehotti. 800 00:58:47,232 --> 00:58:50,735 Hän oli huijannut reippaasti yli sadassa verkkopelissä. 801 00:58:54,030 --> 00:58:56,991 Savua on niin paljon, että jossain palaa. 802 00:58:59,869 --> 00:59:05,249 Uskoin, että Hans Niemann huijasi vuoden 2022 Sinquefield Cupissa. 803 00:59:05,250 --> 00:59:07,459 HANS VAIKUTTAA HUIJANNEEN 804 00:59:07,460 --> 00:59:10,587 Luulin, että juttu oli loppuun käsitelty. 805 00:59:10,588 --> 00:59:11,922 PUHUTAAN. 806 00:59:11,923 --> 00:59:14,424 {\an8}HANS NIEMANN -RAPORTTI LÄHETÄ 807 00:59:14,425 --> 00:59:15,802 {\an8}VIESTI LÄHETETTY 808 00:59:17,637 --> 00:59:21,723 {\an8}On saatu uutisia huijausskandaalista, joka ravisteli shakin maailmaa. 809 00:59:21,724 --> 00:59:25,477 {\an8}Chess.comin 72-sivuisessa tutkinnassa ei löydetty todisteita, 810 00:59:25,478 --> 00:59:31,066 {\an8}että Niemann olisi huijannut Carlsenia vastaan tai missään muussa lähipelissä. 811 00:59:31,067 --> 00:59:36,406 "Mikään tutkinnassamme ei herättänyt epäilyksiä hänen…" 812 00:59:38,074 --> 00:59:42,035 Ihan hullua lukea tuollainen virke nyt! 813 00:59:42,036 --> 00:59:47,291 Kaikki halusivat sen olevan totta. 814 00:59:47,292 --> 00:59:53,338 Tuntui, että lopulta minä olin piinapenkissä sanomassa kaikille: 815 00:59:53,339 --> 00:59:59,886 "Anteeksi, mutta data ei osoita huijaamista." 816 00:59:59,887 --> 01:00:04,975 Riitelin Erikin kanssa. "Miten niin data ei osoita sitä?" 817 01:00:04,976 --> 01:00:10,480 Ajan myötä jokainen teoria ja kaikki syytökset raukesivat tyhjiin. 818 01:00:10,481 --> 01:00:12,691 Todisteita ei ollut. 819 01:00:12,692 --> 01:00:18,030 Luulin, että päästäisimme kaikki piinasta kertomalla, että ratkaisimme mysteerin, 820 01:00:18,031 --> 01:00:21,366 mutta lopulta näytti siltä, että me olimme mokanneet. 821 01:00:21,367 --> 01:00:26,330 Tietysti he tahtoivat löytää todisteita, mutta niitä ei ollut. 822 01:00:26,331 --> 01:00:31,001 Ikävä kyllä heidän kannaltaan minä olen syytön. Olen ollut koko ajan. 823 01:00:31,002 --> 01:00:35,714 Seisoimme Magnus Carlsenin edessä juuri, kun yhtiöt oli naitettu yhteen, 824 01:00:35,715 --> 01:00:39,552 ja kerroimme, mitä hän ei tahtonut kuulla: Hans Niemann on syytön. 825 01:00:40,178 --> 01:00:44,140 Mikään ei ole ollut yhtä vaikeaa. Se ei ole yleisesti tiedossa. 826 01:00:45,016 --> 01:00:48,644 Näin he toimivat. He puhuvat paljon. 827 01:00:48,645 --> 01:00:53,357 Minun on pitänyt pyytää varsinkin Dannylta pari kertaa, 828 01:00:53,358 --> 01:00:57,319 että voisiko hän sanoa asiansa vähemmillä sanoilla. 829 01:00:57,320 --> 01:00:58,738 En jaksa potaskaa. 830 01:00:59,489 --> 01:01:04,951 Savuavaa asetta ei ollut. Minusta tuntui pahalta. 831 01:01:04,952 --> 01:01:11,041 Minusta tuntui kuin Danny ja Chess.com olisivat sumuttaneet minua uskomaan, 832 01:01:11,042 --> 01:01:14,961 että heillä on todisteita, joita heillä ei oikeasti ollut. 833 01:01:14,962 --> 01:01:19,509 Se oli ollut ässäni hihassa kaiken aikaa. 834 01:01:20,093 --> 01:01:26,848 Jälkeenpäin ajatellen Chess.comissa oltiin kai niin huolissaan suhteesta Magnusiin, 835 01:01:26,849 --> 01:01:30,435 että he lupasivat enemmän kuin pystyivät antamaan. 836 01:01:30,436 --> 01:01:34,147 Sitä ei vain tapahtunut. 837 01:01:34,148 --> 01:01:39,362 Minä jäin hieman outoon asemaan. Mitäs nyt? 838 01:01:40,947 --> 01:01:47,953 En halua olla mikään kiihkoilija, mutta tuomiopäivä koittaa kaikille. 839 01:01:47,954 --> 01:01:51,206 Huijauksesta syytetty nuori shakin suurmestari - 840 01:01:51,207 --> 01:01:54,960 on haastanut syyttäjänsä oikeuteen 100 miljoonasta dollarista - 841 01:01:54,961 --> 01:01:57,672 eilen jätetyn kanteen mukaan. 842 01:01:58,256 --> 01:02:05,345 Kuulimme, että hän oli nostanut kanteen kaikkia mahdollisia henkilöitä vastaan. 843 01:02:05,346 --> 01:02:08,807 Syytteessä lukee: "Raivoissaan siitä, että nuori Niemann - 844 01:02:08,808 --> 01:02:13,437 kehtasi häpäistä 'Shakin kuninkaan', ja peläten, että ihmelapsi tahraa - 845 01:02:13,438 --> 01:02:18,817 hänen miljoonien dollarien brändinsä voittamalla taas, Carlsen kosti ilkeästi." 846 01:02:18,818 --> 01:02:25,323 Se oli vähän liikaa, että tätä väitettiin salaliitoksi yhtä nuorta vastaan. 847 01:02:25,324 --> 01:02:30,455 Ehkä hän uskoi siihen, mutta minä kyllä epäilen. 848 01:02:31,581 --> 01:02:37,085 Magnusin haastatteluissa ja mediassa esittämä julkisivu on vitsi. 849 01:02:37,086 --> 01:02:39,713 Edes hänen ystävänsä eivät pidä hänestä. 850 01:02:39,714 --> 01:02:43,800 Hänen ystäviensäkin mielestä hän on sietämätöntä seuraa. 851 01:02:43,801 --> 01:02:49,098 Kaikki hänen ystävänsä sanoivat minulle, että hänen seurassaan on ärsyttävää olla. 852 01:02:49,724 --> 01:02:53,560 Nostin kanteen, koska he valehtelivat ja vehkeilivät - 853 01:02:53,561 --> 01:02:56,730 ja tuhosivat koko urani ja elämäni. 854 01:02:56,731 --> 01:02:59,776 He pitivät minua pilkkanaan ja tekivät sen yhdessä. 855 01:03:00,443 --> 01:03:02,445 Kukaan ei kiistä sitä. 856 01:03:03,237 --> 01:03:06,364 Minulla oli henkilökohtaisin suhde Hansiin. 857 01:03:06,365 --> 01:03:10,660 Lahjakas nuori mies keskittyy yleensä vain omaan shakkiinsa. 858 01:03:10,661 --> 01:03:13,789 Sadan miljoonan dollarin haasteen saaminen - 859 01:03:13,790 --> 01:03:18,502 on pahin isku vyön alle ja mitä järkyttävin kokemus. 860 01:03:18,503 --> 01:03:24,884 Ei minulla ole sataa miljoonaa dollaria. Ei sellaisia rahoja ole. 861 01:03:25,468 --> 01:03:28,970 En todellakaan pidä häntä mentorinani nyt. 862 01:03:28,971 --> 01:03:34,226 Itse asiassa kaikki hänen tekemänsä kamalat asiat ovat innoittaneet minua. 863 01:03:34,227 --> 01:03:40,023 Mikä mentorin vastakohta sitten onkaan… Hän on mentori pahimmalla tavalla. 864 01:03:40,024 --> 01:03:45,780 Kuin mentori hän innoittaa ja ajaa minua tuhoamaan heidät kaikki. 865 01:03:46,364 --> 01:03:48,782 Ettekö nähneet, mitä mies teki minulle? 866 01:03:48,783 --> 01:03:52,577 {\an8}Oletko koskaan käyttänyt anaalihelmiä pelatessasi shakkia? 867 01:03:52,578 --> 01:03:55,247 {\an8}Enpä koskaan kuvitellut kysyväni sitä. 868 01:03:55,248 --> 01:03:59,209 {\an8}Haastattelu kuvasti hyvin sitä, millaista elämästäni oli tullut. 869 01:03:59,210 --> 01:04:01,712 Joudun kestämään puheet anaalihelmistä. 870 01:04:02,588 --> 01:04:05,215 {\an8}Uteliaisuutesi on huolestuttavaa. 871 01:04:05,216 --> 01:04:08,803 {\an8}Ehkä sinua kiinnostaa, mutta minä sanon ei. 872 01:04:09,303 --> 01:04:10,888 {\an8}Ehdottomasti ei. 873 01:04:11,556 --> 01:04:18,645 Jo pelkästään se, miten Hans selviytyi prosessista - 874 01:04:18,646 --> 01:04:22,482 ja tuntui jopa "kukoistavan" hälyssä, 875 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 on hyvin vaikuttavaa ja melkeinpä häiritsevää. 876 01:04:28,781 --> 01:04:32,869 Onko sadan miljoonan dollarin kanne Magnus Carlsenia vastaan voimassa? 877 01:04:33,870 --> 01:04:35,913 Tapaus on ratkaistu, Piers. 878 01:04:37,665 --> 01:04:40,209 Asia ratkaistiin sovittelulla. 879 01:04:41,669 --> 01:04:44,671 Minä en siis tahtonut sovitella, 880 01:04:44,672 --> 01:04:51,553 mutta USA:n oikeusjärjestelmä on syvältä ja tosi kallis. 881 01:04:51,554 --> 01:04:53,598 Hän ei voi katsoa minua silmiin. 882 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 Hän pelkää jopa olla lähelläni. 883 01:04:58,978 --> 01:05:01,104 Se on hänelle traumaattista. 884 01:05:01,105 --> 01:05:05,567 Jos hän joutuisi kättelemään minua, hän kaatuisi ja raivostuisi. 885 01:05:05,568 --> 01:05:09,029 Hyvin todennäköisesti pelaan joskus häntä vastaan. 886 01:05:09,030 --> 01:05:11,323 Hänen pitää kehittää taitojaan - 887 01:05:11,324 --> 01:05:14,827 pelatakseen minua vastaan lähishakkiturnauksissa. 888 01:05:17,538 --> 01:05:23,085 PARIISI, RANSKA 2 VUOTTA MYÖHEMMIN 889 01:05:24,003 --> 01:05:25,879 Seurassani on Magnus Carlsen - 890 01:05:25,880 --> 01:05:30,300 {\an8}vuoden 2024 pikashakkimestaruuskisojen avausottelua edeltävänä iltana. 891 01:05:30,301 --> 01:05:31,552 {\an8}SHAKKIKOMMENTAATTORI 892 01:05:32,303 --> 01:05:34,179 Nostetaan kissa pöydälle. 893 01:05:34,180 --> 01:05:39,894 Pelaat välierissä Hans Niemannia vastaan. Elämässäsi ei ole ennen ollut pahista. 894 01:05:42,229 --> 01:05:48,444 Miltä tuntuu, kun tällainen henkilö on elämässäsi niin kauan kuin kilpailet? 895 01:05:50,029 --> 01:05:51,821 Carlsen on vältellyt nuorta, 896 01:05:51,822 --> 01:05:56,118 joka on kavunnut shakin tulostauluilla ja päihittänyt supersuurmestareita. 897 01:05:58,746 --> 01:06:04,668 Niemannista on tullut paljon parempi shakissa parin viime vuoden kuluessa, 898 01:06:04,669 --> 01:06:08,338 enkä todellakaan toivonut häntä vastaani. 899 01:06:08,339 --> 01:06:11,091 Lehdistötilaisuus on täällä ylhäällä. 900 01:06:11,092 --> 01:06:14,344 Missä? - Täällä näin. 901 01:06:14,345 --> 01:06:16,221 Jään odottamaan. 902 01:06:16,222 --> 01:06:21,643 Kyse ei ole yksinoikeudesta. Me vain tuotamme lähetyksen turnauksesta. 903 01:06:21,644 --> 01:06:24,438 Sinulle pitää suoda keskustelu. - Niinkö? 904 01:06:25,564 --> 01:06:29,734 Se, että Hans on täällä, on ällistyttävää. 905 01:06:29,735 --> 01:06:33,571 Jos minun on sopimuksen nojalla keskusteltava, niin suostun. 906 01:06:33,572 --> 01:06:34,906 Olen tehnyt osani. 907 01:06:34,907 --> 01:06:39,327 Hän on kehittynyt ihan hitosti. Hän pelaa uransa parasta shakkia. 908 01:06:39,328 --> 01:06:41,830 Tätä ei osattu odottaa. 909 01:06:41,831 --> 01:06:48,462 Puhtaasti shakin näkökulmasta on mielenkiintoista nähdä, mihin hän pystyy. 910 01:06:49,213 --> 01:06:53,133 Mikä on päällimmäisin tunteesi ottelusta Magnusia vastaan? 911 01:06:53,134 --> 01:06:57,595 Odotatko innoissasi? Onko helpotus pelata vihdoin häntä vastaan? 912 01:06:57,596 --> 01:07:02,393 Onko se kosto? - Tunnen puhdasta tyyneyttä. 913 01:07:04,854 --> 01:07:08,982 Jos hän häviää ottelun, se olisi pahin tahra hänen uralleen, 914 01:07:08,983 --> 01:07:11,569 koska hän riskeerasi koko uransa. 915 01:07:12,653 --> 01:07:16,990 No niin, kaikki ovat odottaneet tämän päivän ottelua. 916 01:07:16,991 --> 01:07:21,120 Mitä ajatuksia yleisöllä on ottelusta? Kuullaan tunnelmat. 917 01:07:24,832 --> 01:07:26,584 Hetki on koittanut. 918 01:07:28,669 --> 01:07:31,254 Niin. Aivan. 919 01:07:31,255 --> 01:07:37,011 Päivän ottelun ensimmäinen pelaaja on suurmestari Magnus Carlsen. 920 01:07:38,554 --> 01:07:44,976 On aina vähän pelottavaa pelata sellaista vastaan, johon ei luota. 921 01:07:44,977 --> 01:07:49,023 Hänen vastustajansa on suurmestari Hans Niemann. 922 01:07:50,024 --> 01:07:55,028 Heillä on pitkä historia, ja tunteita on pelissä varsinkin Hans Niemannilla. 923 01:07:55,029 --> 01:07:59,240 Hän on hyvin keskittynyt. Hän haluaa voittaa enemmän kuin kukaan muu. 924 01:07:59,241 --> 01:08:06,331 Tähän huipentuu kahden vuoden saaga. On kulunut lähes päivälleen kaksi vuotta. 925 01:08:06,332 --> 01:08:08,625 Kaikki ovat odottaneet tätä. 926 01:08:08,626 --> 01:08:12,128 He istuvat vastakkain ensi kertaa kahteen vuoteen. 927 01:08:12,129 --> 01:08:15,965 Kriittiset hetket määrittävät elämän. Tilaisuuksia tulee. 928 01:08:15,966 --> 01:08:19,010 Tämä on yksi sellainen. Revin hänet kappaleiksi. 929 01:08:19,011 --> 01:08:23,932 Tässä voi käydä pahasti, jos homma alkaa väärällä jalalla. 930 01:08:23,933 --> 01:08:25,309 Ei epäilystäkään. 931 01:08:26,936 --> 01:08:29,813 Meillä on draamaa. Meillä on toimintaa. 932 01:08:29,814 --> 01:08:32,441 Shakki alkaa alle kymmenessä sekunnissa. 933 01:08:33,442 --> 01:08:35,027 Saanko aamenen? 934 01:08:35,945 --> 01:08:39,990 Elämä on runollista, ja tämä on mitä runollisin lopetus. 935 01:08:40,699 --> 01:08:42,159 Olen Pariisissa. 936 01:08:44,328 --> 01:08:46,580 Paras paikka vallankumoukselle. 937 01:08:50,000 --> 01:08:51,252 Tuokaa giljotiini. 938 01:08:56,173 --> 01:08:59,926 Hans pelaa a4:ään. Hän avaa kuningattaren puolelta. 939 01:08:59,927 --> 01:09:01,469 Magnus ryntää keskelle. 940 01:09:01,470 --> 01:09:04,639 Hans alkaa suuttua. Voiko hän kääntää tilanteen? 941 01:09:04,640 --> 01:09:08,518 Mikä päätös Magnus Carlsenilta. - Vain Hans voi… Ei, erehdyin! 942 01:09:08,519 --> 01:09:10,938 Hän on vaikeuksissa! - Melkein matti! 943 01:09:13,524 --> 01:09:17,444 Tästä tulee ikävä loppu, ja ottelu päättyy tähän. 944 01:09:18,028 --> 01:09:24,409 Mies pystyi siihen yhdessä ottelussa. Uskomaton suoritus. 945 01:09:24,410 --> 01:09:28,413 Magnus Carlsen, maailman ykkönen, kaatoi juuri Hans Niemannin. 946 01:09:28,414 --> 01:09:34,210 Hän on maailman parhaiten tunnettuja pelaajia laudan ulkopuolella. 947 01:09:34,211 --> 01:09:39,382 Hänen pelinsä ei kuitenkaan riittänyt, ja Magnus Carlsen pani hänet maksamaan. 948 01:09:39,383 --> 01:09:42,844 Magnus Carlsen dominoi ottelua. 949 01:09:42,845 --> 01:09:48,099 Mitä Hans Niemann uskookin sen merkitsevän ja minkä viestin se lähettääkään… 950 01:09:48,100 --> 01:09:51,103 Shakki ei puhu puolestaan huomenna. 951 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 Ei pöllömpi kaupunki hävitä. 952 01:10:27,389 --> 01:10:30,893 Hän sanoi aina haluavansa antaa shakin puhua puolestaan. 953 01:10:31,602 --> 01:10:37,816 Hän ei halunnut selvittää asioita oikeussalissa vaan shakkilaudalla. 954 01:10:41,195 --> 01:10:46,449 Saatoin hävitä laudalla, mutta lopulta minulla menee ihan hemmetin hyvin. 955 01:10:46,450 --> 01:10:49,578 Yksinäinen soturi legioonaa vastaan. 956 01:10:51,038 --> 01:10:55,250 Elämäni ja urani tuhottiin, ja minun on elettävä sen kanssa, 957 01:10:55,251 --> 01:11:00,338 että joka keskustelussani shakista puhutaan anaalihelmistä. 958 01:11:00,339 --> 01:11:05,302 Olen silti määrätietoinen ja olen ottanut elämäntehtäväkseni voittaa. 959 01:11:05,886 --> 01:11:08,430 Olen kylmäverinen tappaja loppuelämäni ajan. 960 01:11:10,099 --> 01:11:17,106 Hansissa on jotain, mikä herättää minussa levottomuutta. 961 01:11:18,148 --> 01:11:20,526 Miten Hans Niemannia voi kuvailla? 962 01:11:21,151 --> 01:11:26,323 Meillä on norjalainen maailmanmestari, jumala ihmisten joukossa, 963 01:11:26,824 --> 01:11:30,577 nykypolven hallitsevin pelaaja, eikä kukaan yllä lähellekään. 964 01:11:31,453 --> 01:11:33,539 Ja sitten on nuori. 965 01:11:34,373 --> 01:11:36,875 Se, jolla ehkä oli anaalihelmet. 966 01:11:39,378 --> 01:11:44,800 Hän on nyt tunnetuimpia, pahamaineisimpia ihmisiä shakin historiassa. 967 01:11:45,467 --> 01:11:48,929 Minusta hän on hukannut sen, kuka hän oli aiemmin. 968 01:11:50,472 --> 01:11:54,226 He ovat oikea shakkimafia. Siinä kaikki. 969 01:11:55,853 --> 01:12:00,189 En malta odottaa, että kun Magnus on vanha ja ruokkoamaton - 970 01:12:00,190 --> 01:12:04,277 ja vajoaa syvemmälle hulluuteensa, minä olen nuori ja kehityn. 971 01:12:04,278 --> 01:12:05,988 Hän joutuu katselemaan sitä. 972 01:12:07,072 --> 01:12:08,865 Minua ei motivoi kauna, 973 01:12:08,866 --> 01:12:12,994 mutta jos se inspiroi häntä olemaan paras versio itsestään, 974 01:12:12,995 --> 01:12:20,002 niin siitä vain sitten, kunhan pelaa reilusti. 975 01:12:21,170 --> 01:12:22,713 Minusta tulee paras. 976 01:12:25,132 --> 01:12:29,678 Kukaan ei usko nyt, mutta tätä klippiä toistetaan lähivuosina. Odottakaa vain. 977 01:12:30,804 --> 01:12:34,683 Tiedän asioita, joita maailma ei tiedä, koska näen tulevaisuuteen. 978 01:13:59,935 --> 01:14:04,940 Tekstitys: Maija Tuukkanen