1 00:00:00,000 --> 00:00:05,990 ترجمتي وتعديلي Twitter: GoatNucky 2 00:00:07,036 --> 00:00:10,389 هذه الشارات التي نرتديها على صدورنا مصنوعة من مواد مختلفة 3 00:00:10,433 --> 00:00:13,045 حقتي نجمه سينكو بيزو 4 00:00:13,088 --> 00:00:15,004 سجيني رجل طيب 5 00:00:15,048 --> 00:00:17,487 انا اثق بك للتأكد من حصوله على محاكمه عادله 6 00:00:17,531 --> 00:00:19,534 سجنائي يحصلون دائمًا على ما يستحقونه 7 00:00:19,577 --> 00:00:21,711 أرى أنك أوقعت نفسك في بعض المشاكل 8 00:00:21,754 --> 00:00:22,800 كله بيوم العمل 9 00:00:24,062 --> 00:00:25,586 (تزوجيني (كاليستا 10 00:00:25,630 --> 00:00:28,373 لا يمكنك تحمل تكلفة الخاتم الذي سيجعلني اتزوجك 11 00:00:28,416 --> 00:00:31,335 هذا هو الذي قتل ويب 12 00:00:33,947 --> 00:00:36,037 عمل جيد (بيلي كرو) 13 00:00:37,213 --> 00:00:39,565 سأغادر فلا يمكنني البقاء وإلا سيقتلونني 14 00:00:39,608 --> 00:00:41,090 لا يوجد مايدعو للقلق 15 00:00:41,133 --> 00:00:43,789 ربما الأمر لا يقلقكِ , لكنني لست من آل (ريفز) 16 00:00:43,833 --> 00:00:46,706 اذًا لابد انك سمعت القصص التي تتحدث عن اختفاء الزنوج 17 00:00:46,750 --> 00:00:50,625 من المفترض أن تكون العبودية ميتة لكن من الواضح انها انجرحت فقط 18 00:00:50,669 --> 00:00:54,458 تلقوا حرّاس تكساس احذيه السجين (جاكسون كول) 19 00:00:54,502 --> 00:00:56,374 من يجعل الرجال السود يختفون؟ 20 00:00:57,681 --> 00:01:01,817 (باس ريفز) (السيد غروب الشمس) هو سينكو بيسو 21 00:01:01,861 --> 00:01:05,563 ألا ترى؟ الجنه مليئه بالقتله (باس ريفز) 22 00:01:39,748 --> 00:01:41,925 لقد كنت جيدًا معي 23 00:01:42,926 --> 00:01:44,972 كن جيدًا معهم الان 24 00:02:02,000 --> 00:02:04,221 أتعرف لماذا انا هنا؟ 25 00:02:11,623 --> 00:02:13,583 أتريد ان تودع الحصان؟ 26 00:03:09,453 --> 00:03:14,200 عندما تكون قاضي بالمده التي قضيتها انا 27 00:03:14,244 --> 00:03:16,814 تصبح تحترم سوء الحظ 28 00:03:16,857 --> 00:03:19,731 مع عاطفة معينة 29 00:03:20,732 --> 00:03:22,299 وهذا لا يختلف بهذه القضيه 30 00:03:23,345 --> 00:03:25,697 في قضيه المتهم (باس ريفز) 31 00:03:25,741 --> 00:03:28,745 نائب المارشال المعين لهذه المحكمة 32 00:03:28,788 --> 00:03:31,271 ....والذي يحاكم بتهمه قتل 33 00:03:38,673 --> 00:03:41,722 وفي هذا اليوم 34 00:03:41,766 --> 00:03:44,596 ....قررت هيئه المحلفين 35 00:03:45,598 --> 00:04:20,435 ترجمتي وتعديلي Twitter: GoatNucky 36 00:04:53,336 --> 00:04:54,772 (...قبل ستة اسابيع) 37 00:04:54,837 --> 00:05:01,935 جيني) لقد أتقنتِ ماقضيته 46 عامًا) من الزواج 38 00:05:01,979 --> 00:05:06,813 كيف ذلك؟ - زوجي لايزال صامدًا - 39 00:05:06,856 --> 00:05:10,341 اجلس على ذلك المقعد يوميًا وطول اليوم بلا توقف 40 00:05:11,995 --> 00:05:14,826 قلت دائمًا أننا لسنا مختلفين كثيرًا 41 00:05:14,869 --> 00:05:17,307 الا شيئًا واحدًا فقط 42 00:05:30,197 --> 00:05:33,377 الجنه مليئه بالقتله (باس ريفز) 43 00:05:33,420 --> 00:05:36,294 وبنعمته سيرحبون بي 44 00:05:36,337 --> 00:05:38,559 كما سوف يرحبون بك 45 00:05:45,875 --> 00:05:48,967 ...لكن كل هذا الدم الذي على يديك 46 00:05:49,968 --> 00:05:53,669 كنت افكر ان بعض الوقت في المنزل ممكن ان يؤدي لـ(باس) ان يرتاح قليلًا 47 00:05:53,712 --> 00:05:56,456 هذه فكره جيده 48 00:05:56,500 --> 00:05:58,677 لا يبدو ذلك ضروريًا بالنسبة لي 49 00:05:58,720 --> 00:06:01,116 هاهو عاد لطبيعته 50 00:06:26,547 --> 00:06:30,554 اقترح (باركر) ان اعطيك بعضًا من الاموال كزياده 51 00:06:35,692 --> 00:06:38,566 لقد أتيت برجل جيد (باس) 52 00:06:38,609 --> 00:06:40,612 تمت توصيته من قبل (هيك توماس) 53 00:06:40,656 --> 00:06:44,010 يقولون يعرف يسوي فول يخليك تلحس اصابعك وراه 54 00:06:49,235 --> 00:06:50,715 هيا 55 00:07:04,781 --> 00:07:07,394 نحن نعرف بعضنا البعض 56 00:07:07,438 --> 00:07:08,744 رأيتك قبل كذا 57 00:07:10,269 --> 00:07:12,054 انت ذئب (باس) 58 00:07:12,750 --> 00:07:14,623 نستطيع التفرقه بين الذئب والشخص العادي 59 00:07:15,537 --> 00:07:18,586 لا انت وحش 60 00:07:24,247 --> 00:07:26,207 ماذا قلت؟ 61 00:07:28,298 --> 00:07:29,560 لا شيء 62 00:08:22,295 --> 00:08:24,298 انفصلتي عنه؟ 63 00:08:25,909 --> 00:08:29,133 زيارتنا لكِ انتِ و(باس) تركت انطباعًا بنا الإثنان 64 00:08:30,699 --> 00:08:34,357 سألته كيف يمكنه بناء عالم جديد؟ 65 00:08:34,400 --> 00:08:36,795 عندما يكون منزله بحاله سيئه 66 00:08:37,927 --> 00:08:40,150 سألني اذا كان ذلك يهم اصلًأ؟ 67 00:08:41,413 --> 00:08:43,068 (ايزمي) 68 00:08:46,159 --> 00:08:48,379 ...الحقيقه 69 00:08:48,423 --> 00:08:52,299 كنت أعلم دائمًا أن أحلام (إدوين) كانت نقية 70 00:08:52,343 --> 00:08:53,867 لكن قلبه لم يستطع أن يتبعه. 71 00:08:56,784 --> 00:08:58,352 دعينا ندخل داخل المنزل 72 00:09:15,380 --> 00:09:17,295 ظللت انتظر لـ(باس) لهذا السبب 73 00:09:17,338 --> 00:09:19,864 قد أتمكن من العزف بجنازتي 74 00:09:19,908 --> 00:09:22,259 هل هذه طريقتك في قول شكرا؟ 75 00:09:22,303 --> 00:09:24,219 طريقه من الطرق 76 00:09:26,875 --> 00:09:29,270 ...اعلم انه ليس من شأني ولكن 77 00:09:29,314 --> 00:09:31,230 كيف تتعاملان مع الأمر؟ 78 00:09:31,273 --> 00:09:32,232 اي امر؟ 79 00:09:32,275 --> 00:09:34,235 الاميال والمسافات بينكم 80 00:09:37,327 --> 00:09:40,114 لقد اصبحت اقوى على ما اعتقد 81 00:09:41,463 --> 00:09:43,466 لكن (باس) 82 00:09:43,510 --> 00:09:47,211 بالكاد يلاحظه أطفاله حاليًا 83 00:09:48,432 --> 00:09:51,349 حتى عندما يكون هنا يكون كالظل او الشبح 84 00:09:51,392 --> 00:09:53,395 ....ولكن 85 00:09:53,439 --> 00:09:55,442 يحاول ان يعاملهم بطيبه وبالصواب 86 00:09:55,485 --> 00:09:57,358 المحاولة تختلف عن الوجود 87 00:09:57,401 --> 00:09:59,448 إنه مخلص ومكرّس لك 88 00:09:59,491 --> 00:10:01,278 (باس) مخلص ومكرّس للقانون والعداله 89 00:10:01,321 --> 00:10:06,329 مخلص لفكره يبقيها بقلبه تحت تلك الشاره 90 00:10:06,373 --> 00:10:10,857 يبدولي ببعض الاحيان انه من الصعب دخول قلبه لأي شخص او كائنًا من كان 91 00:10:12,252 --> 00:10:15,213 الواجب والقانون عنده مهم كأهميه الدم والعظام بـالجسم 92 00:10:15,256 --> 00:10:17,955 اغفرلي يارب على ما سأقوله 93 00:10:17,999 --> 00:10:21,439 هذا الرجل تم تعميده بإسمك وقبلتي الزواج منه يا (جيني) 94 00:10:21,483 --> 00:10:23,400 انتِ محظوظه جدًا 95 00:10:29,060 --> 00:10:33,502 هذا البيانو سيكون اعظم وافضل من اي شيء حلمت السيده (ريفز) بإمتلاكه 96 00:10:35,245 --> 00:10:36,812 من كان يتصور انني سأمتلك بيوم من الايام بيانو 97 00:10:50,180 --> 00:10:51,444 أهلًا؟ 98 00:10:51,487 --> 00:10:53,577 هل هذا المنزل تابع لعائله آل (ريفز)؟ 99 00:10:53,621 --> 00:10:55,145 نعم 100 00:10:55,188 --> 00:10:56,364 هل (باس) بالمنزل؟ 101 00:10:56,407 --> 00:10:58,411 السيد (باس ريفز) ليس متواجدًا 102 00:10:58,455 --> 00:11:00,501 أهناك اي شيء استطيع مساعدتك به؟ 103 00:11:00,545 --> 00:11:02,112 ماذا عن (سالي)؟ 104 00:11:02,156 --> 00:11:04,333 أتريدين ان تدخلي بالمنزل بينما احضرها؟ 105 00:11:04,377 --> 00:11:06,510 لا للأسف , يجب علي ان اذهب 106 00:11:17,528 --> 00:11:19,531 !(سالي شارون ريفز) 107 00:11:27,544 --> 00:11:30,156 فقط قلت لها ان تنتبه لألفاظها 108 00:11:30,200 --> 00:11:31,463 لفتاة بيضاء؟ 109 00:11:31,507 --> 00:11:33,249 انتِ ادرى منني بهذا 110 00:11:33,293 --> 00:11:34,555 هل أبي ادرى مني؟ 111 00:11:35,557 --> 00:11:37,560 لأنني فعلت بالضبط ماكان سيفعله لو كان متواجدًا 112 00:11:38,648 --> 00:11:40,172 لم تفعل او تقول شيء خاطئ 113 00:11:40,216 --> 00:11:41,958 اتريدين ان تعودين لمنزلك؟ 114 00:11:42,001 --> 00:11:43,482 سأرافقك اذا تريدين 115 00:11:43,526 --> 00:11:45,573 وأنتِ 116 00:11:45,617 --> 00:11:47,271 لا تتصرفي وكأنكِ كبيره ولا استطيع ان اجلدك 117 00:11:48,577 --> 00:11:49,971 حاضر 118 00:12:09,436 --> 00:12:10,525 (سيدتي) 119 00:12:13,529 --> 00:12:14,618 كيف حالكم؟ 120 00:12:14,662 --> 00:12:17,230 حار كفلفل مغطس بالنار 121 00:12:18,232 --> 00:12:19,583 حدث ولا حرج 122 00:12:21,368 --> 00:12:24,329 يبدو ان الشيطان له اليد العليا اليس كذلك؟ 123 00:12:25,461 --> 00:12:27,508 ابحث عن (مودي أونيل) 124 00:12:28,553 --> 00:12:32,517 لدي أمر قضائي بجيبي وأسمه عليه 125 00:12:36,174 --> 00:12:39,135 أتعلمين اين هو؟ 126 00:12:41,573 --> 00:12:43,316 تجلس على هذه الشرفه 127 00:12:47,583 --> 00:12:50,588 مساء الخير ايتها السيده (اونيل) 128 00:12:52,548 --> 00:12:56,337 ارتديت اجمل فستان لقيته بدولابي 129 00:12:56,380 --> 00:13:00,604 لم اكن اعرف أستكون ضابطًا واحدًا أم مجموعه من الضباط 130 00:13:03,565 --> 00:13:06,527 أنزل سلاحك فلن يكون ضروريًا 131 00:13:06,571 --> 00:13:08,181 اليس كذلك السيده (اونيل) ؟ 132 00:13:08,224 --> 00:13:12,754 لقد قيل لي انني دخلت هذا العالم هادئةً كهدوء الليل 133 00:13:14,103 --> 00:13:17,064 لا صراخ أو ضجة 134 00:13:18,546 --> 00:13:21,463 أريد ان اخرج من هذا العالم بهدوء ايضًا 135 00:13:25,164 --> 00:13:29,083 يؤسفني ذلك لكن لم يؤثر فيني 136 00:13:29,127 --> 00:13:31,131 ...حسنًا 137 00:13:31,174 --> 00:13:34,570 خذ هذا 138 00:13:34,614 --> 00:13:36,617 هذا ماذبحته به 139 00:14:18,901 --> 00:14:20,861 لقد تعلم والدكم مع البيض 140 00:14:21,863 --> 00:14:22,733 (لقد كان (ويليام ريفز 141 00:14:22,777 --> 00:14:24,693 والد (جورج) هو الذي علمه 142 00:14:24,736 --> 00:14:26,652 ...لكن 143 00:14:26,696 --> 00:14:29,919 اعتقد ان والدكم ولد وروح القتل فيه ويعلم كيفيه ضغط الزناد 144 00:14:29,963 --> 00:14:32,880 كانوا يسافرون للمسابقات وكان (باس) يفوز دائمًا 145 00:14:32,923 --> 00:14:37,888 وبعد ذلك، يعودون بعربة كاملة ممتلئة 146 00:14:37,931 --> 00:14:40,076 احتفظ السيد (ويليام ريفز) بكل الاموال طبعًا 147 00:14:40,276 --> 00:14:44,812 ولكن (باس) كان يصيد الطور الكبيره 148 00:14:44,855 --> 00:14:46,728 وكانت (بيرلا لي) تطبخهم 149 00:14:46,771 --> 00:14:51,257 وكنا نأكل ونأكل بلا توقف الى مانشبع 150 00:14:51,300 --> 00:14:54,436 مستديره كإستداره القرع 151 00:14:54,479 --> 00:14:57,746 لقد قيل لي ان والدكم لم يضيع اي طلقه 152 00:14:57,789 --> 00:14:59,792 ولا مره 153 00:15:02,448 --> 00:15:04,234 (أمي) 154 00:15:13,988 --> 00:15:15,861 اصعدوا الى الطابق العلوي 155 00:15:15,904 --> 00:15:17,690 !أذهبوا الى غرفتكم , الأن 156 00:15:17,733 --> 00:15:19,388 اصعدوا الى الطابق العلوي 157 00:15:19,431 --> 00:15:21,260 (سالي) 158 00:15:21,304 --> 00:15:23,829 لا تخرجوا حتى اقول لكم 159 00:15:42,294 --> 00:15:43,643 أنها لاتريد ان تأكل 160 00:16:04,154 --> 00:16:07,594 انا لا اهتم بما يطهى فعلًا وكيف طعمه لكن عليكِ ان تأكلي 161 00:16:07,638 --> 00:16:10,250 لم اعلم انه يجب علي ان أكل 162 00:16:11,600 --> 00:16:15,129 نظرًا لما اتجه اليه 163 00:16:15,172 --> 00:16:16,827 أنتِ لاتعرفين مصيرك 164 00:16:16,871 --> 00:16:18,524 هذا هو السبب لوجود المحكمه 165 00:16:18,568 --> 00:16:20,964 أنا أستحق أن أشنق 166 00:16:22,052 --> 00:16:25,101 وانا لست نادمه على اي شيء 167 00:17:08,733 --> 00:17:11,609 تلك الجده جعلتك تعتقد انها جاهزه لأن تُشنق؟ 168 00:17:11,653 --> 00:17:15,397 كان يجب ان ترى كيف أسرعت وهربت حالما كسرت الأقفال 169 00:17:27,329 --> 00:17:29,071 أين العجوز؟ 170 00:17:29,114 --> 00:17:30,987 طباخك أطلق سراحها 171 00:17:35,081 --> 00:17:36,648 اللعنه 172 00:17:38,173 --> 00:17:40,263 هي عجوز وسمينه , لايمكن ان تذهب بعيدًا 173 00:17:40,306 --> 00:17:43,049 لقد هربت اول ماطلع النهار 174 00:17:43,093 --> 00:17:45,139 أيها الجبان الملعون 175 00:17:54,850 --> 00:17:57,594 لقد اعتقلت إمراه زنجيه طاعنه بالسن وكنت تريد ان ترسلها للشنق 176 00:17:57,638 --> 00:17:59,771 ومن سيشنقها كان سيكون رجلًا ابيضًا 177 00:18:01,165 --> 00:18:02,341 لكن انا الجبان الان؟ 178 00:18:02,385 --> 00:18:04,257 أسكت 179 00:18:05,737 --> 00:18:07,044 يمكننا القبض عليها 180 00:18:07,087 --> 00:18:08,088 رجلك يريد أن يؤذيني 181 00:18:08,132 --> 00:18:11,790 والان عليك ان تذكره ان اسمي ليس موجودًا على احد قوائم سيدكم 182 00:18:13,619 --> 00:18:16,276 قتلي لن يطعم السيده (باس) 183 00:18:16,320 --> 00:18:19,367 او يقتل اولائك الزنوج الذين اغتصبوها 184 00:18:24,637 --> 00:18:26,074 ......ولكن 185 00:18:31,343 --> 00:18:34,217 هذه سوف تجعلك تشعر بالراحة 186 00:18:37,353 --> 00:18:40,270 اذهب واصطاد جائزتك البشريه 187 00:18:41,446 --> 00:18:43,579 !ياصائد العبيد 188 00:18:43,623 --> 00:18:46,454 لأنه بغض النظر عما تقوله 189 00:18:46,497 --> 00:18:48,283 هذا كل ما أنت عليه 190 00:19:11,885 --> 00:19:13,453 ماذا فعلت؟ 191 00:19:21,379 --> 00:19:23,121 (باس) علينا ان نصلح الوضع هنا 192 00:19:24,949 --> 00:19:27,693 قل انك كنت تنظف بندقيتك 193 00:19:27,736 --> 00:19:29,609 (باركر) لن يرحمك 194 00:20:44,510 --> 00:20:46,687 لقد رأيتك 195 00:20:46,731 --> 00:20:48,516 انت ذئب (باس) 196 00:20:48,560 --> 00:20:51,651 انا اعرف الوحش عندما اراه (باس ريفز) 197 00:20:51,694 --> 00:20:53,437 استمع إلى والدك الآن 198 00:20:53,481 --> 00:20:55,484 !كيرتس 199 00:20:56,790 --> 00:20:58,139 !لا 200 00:21:02,538 --> 00:21:05,630 ...(باس) يجب ان تعلم 201 00:21:05,674 --> 00:21:07,851 لم يكن لدي أي رغبة في إطلاق النار على الصبي 202 00:21:10,202 --> 00:21:13,773 وأتساءل كم من الدم لقد سفكت ونسيته في طريقك للحريه؟ 203 00:21:13,816 --> 00:21:15,603 ليس أكثر مما اضطررت لذلك. 204 00:21:16,866 --> 00:21:19,522 ليس طفلًا - انت قاتل مثلي - 205 00:22:09,034 --> 00:22:10,558 في احد الاصياف 206 00:22:10,602 --> 00:22:14,086 ربما قبل ستة او سبع اعوام 207 00:22:14,130 --> 00:22:16,655 كان لدينا جفاف 208 00:22:16,699 --> 00:22:18,310 النوع الديني 209 00:22:18,354 --> 00:22:21,489 والدي لم يكن ينام 210 00:22:21,533 --> 00:22:25,320 خائفًا من انه سيفقد الشيء الوحيد بهذا العالم 211 00:22:25,365 --> 00:22:28,152 يشاهد إبنه يكبر وينمو وينحف 212 00:22:28,195 --> 00:22:30,416 مما كان عليه بالفعل 213 00:22:30,460 --> 00:22:33,682 كنت امشي للوصول الى المخزن الارضي (القبو) 214 00:22:33,726 --> 00:22:36,556 مرة بعد انتهائي من الصلاه بالكنيسه ذهبت الى هناك 215 00:22:36,599 --> 00:22:39,082 سمعتً ابي وامي تحت بالقبو 216 00:22:39,125 --> 00:22:41,607 .....الكثير والكثير 217 00:22:41,652 --> 00:22:44,307 من الكلمات السيئه والقاسيه التي لم اكن افهمها 218 00:22:46,659 --> 00:22:48,706 كانوا خائفين 219 00:22:51,623 --> 00:22:55,063 يومًا بعد يوم 220 00:22:57,545 --> 00:23:01,552 لقد شعرت دائمًا بأنني مضطر لمساعدة الناس 221 00:23:03,294 --> 00:23:05,123 لا يختلف ذلك الزمان عن الان 222 00:23:05,166 --> 00:23:06,734 ولكن عندما كنت صبيًا 223 00:23:06,778 --> 00:23:08,476 كنت اذهب للبحث عن الكنوز 224 00:23:08,520 --> 00:23:13,179 معتقدًا أنني إذا وجدت شيئًا أمي وأبي سيصبحون بخير 225 00:23:13,223 --> 00:23:15,444 وبيومِ من الايام 226 00:23:16,707 --> 00:23:20,756 في التيار المائي بجانب المزرعه 227 00:23:20,800 --> 00:23:22,759 وجدت ذهبًا 228 00:23:22,803 --> 00:23:25,590 يلمع ويغمز في وجهي 229 00:23:25,634 --> 00:23:29,378 فجمعت ما استطعت وركضت إلى المنزل 230 00:23:29,422 --> 00:23:33,733 معتقدًا أنني أنقذت ما فقدوه من النوم والتعب والشقا 231 00:23:33,776 --> 00:23:36,215 لقد انفجرت في الداخل 232 00:23:36,259 --> 00:23:38,349 القيت كل ماوجدته على طاوله والدتي 233 00:23:38,393 --> 00:23:41,267 لم أستطع سماع ما قاله أبي 234 00:23:41,310 --> 00:23:44,227 لكنه التقط مطرقة وبدأ في ضرب الذهب 235 00:23:44,271 --> 00:23:49,541 بكيت عندما رأيت الذهب ينفصل وينهار 236 00:23:50,674 --> 00:23:53,460 ....ويتحطم كالزجاج 237 00:23:55,202 --> 00:23:57,553 لم يكن سوى ذهب كاذب (الذهب الكاذب او البيريت يسمى هكذا لان بعض الناس يخلطونه مع الذهب الاصلي) 238 00:23:57,597 --> 00:24:00,515 يطلق عليه ذهب الحُمق 239 00:24:03,389 --> 00:24:05,653 لقد حملت هذا الدرس معي 240 00:24:06,698 --> 00:24:11,228 استخدمته للحفاظ على توقعاتي تحت السيطرة 241 00:24:11,271 --> 00:24:14,232 لذا سأسألك يا (باس) 242 00:24:14,275 --> 00:24:15,539 ما أنت؟ 243 00:24:17,803 --> 00:24:19,588 هل أنت ذهب؟ 244 00:24:21,243 --> 00:24:22,680 أو بيريت؟ 245 00:24:25,642 --> 00:24:28,689 لم اعرف والدي 246 00:24:29,691 --> 00:24:32,260 لقد باعوه قبل ولادتي 247 00:24:34,612 --> 00:24:39,531 وفي أوقات عيد الميلاد يسمحون له بالزياره 248 00:24:39,968 --> 00:24:43,800 جلسة، وجبة 249 00:24:43,844 --> 00:24:46,805 ثم يعود ادراجه 250 00:24:46,849 --> 00:24:50,681 كانت أمي تضفر نبات رعي الحمام في شعرها. 251 00:24:50,724 --> 00:24:53,249 تجمل نفسها استعدادًا لمجيئه 252 00:24:53,293 --> 00:24:57,213 أتذكر ذلك بشكل أوضح من وجه والدي 253 00:24:57,910 --> 00:25:00,261 لا... 254 00:25:01,960 --> 00:25:06,488 الرجل الذي أحمل اسمه وعلامته التجارية 255 00:25:06,531 --> 00:25:08,753 الذي علمني ركوب الخيل 256 00:25:08,797 --> 00:25:10,713 لاطلاق النار 257 00:25:10,756 --> 00:25:13,412 كان (ويليام ريفز) 258 00:25:14,893 --> 00:25:18,855 أخبرني الجميع كم كنت محظوظًا لأنني نلت فضله وحبه 259 00:25:18,899 --> 00:25:20,990 "لقد حصلت على اهتمام الرجل الكبير، باس" 260 00:25:21,033 --> 00:25:23,689 "اهتم به جيدًا يا باس" 261 00:25:25,561 --> 00:25:27,827 ولم يكن رجلاً قاسياً 262 00:25:27,870 --> 00:25:29,830 على الأقل ليس على السطح 263 00:25:29,873 --> 00:25:33,444 ولكن بعد ذلك أهداني لابنه 264 00:25:33,487 --> 00:25:34,838 (جورج) 265 00:25:34,881 --> 00:25:39,627 وعندما قسى ذلك الرجل لدرجه انني ...لم استطع تحمله 266 00:25:39,671 --> 00:25:42,023 لم أذهب للبحث عن الكنز 267 00:25:42,066 --> 00:25:44,767 أو اجمع صخور 268 00:25:44,810 --> 00:25:46,944 ذهب الحُمق 269 00:25:46,987 --> 00:25:48,860 لا سيدي 270 00:25:50,819 --> 00:25:53,910 بالنسبه لك , تستطيع التفرقه بشكل واضح 271 00:25:53,954 --> 00:25:56,742 الذهب أو الذهب الكاذب 272 00:25:56,786 --> 00:25:59,485 ....ولكن العدالة 273 00:26:00,922 --> 00:26:03,447 ليس هناك شيء اكثر من تكلفتها 274 00:26:03,491 --> 00:26:06,932 وانا مستعد للذهاب للسجن لقاء مافعلته 275 00:26:06,976 --> 00:26:09,022 لقد هل انت مستعد ايها القاضي (باركر) 276 00:26:09,066 --> 00:26:10,895 لأنني أشك انك ستفعل قريبًا 277 00:26:10,938 --> 00:26:13,812 !لأنني لن اكون هناك لوحدي 278 00:26:13,855 --> 00:26:15,815 سوف تجلس بجانبي مباشرة 279 00:26:15,858 --> 00:26:17,948 لذلك سأمضي قدما وأسأل. 280 00:26:20,083 --> 00:26:23,741 كم من الوقت سأقضيه بالسجن؟ 281 00:26:23,784 --> 00:26:25,395 سيد؟ 282 00:27:06,765 --> 00:27:09,029 .أنت قاتل، مثلي تمامًا 283 00:27:09,074 --> 00:27:10,815 أنت، أنت قاتل 284 00:27:13,035 --> 00:27:15,474 عندما تجلس على هذا المقعد 285 00:27:15,518 --> 00:27:17,783 بالمده التي جلست فيها انا 286 00:27:17,827 --> 00:27:20,134 تصبح تحترم سوء الحظ 287 00:27:20,178 --> 00:27:23,051 مع عاطفة معينة. 288 00:27:24,053 --> 00:27:25,926 وهذا لا يختلف 289 00:27:26,970 --> 00:27:28,931 وفي قضيه (باس ريفز) 290 00:27:28,974 --> 00:27:32,066 نائب المارشال المحاكم بهذه المحكمه 291 00:27:32,110 --> 00:27:36,812 والذي يحاكم بتهمه قتل (ويلي ليتش) 292 00:27:36,856 --> 00:27:40,123 بعد مراجعة متأنية للأدلة 293 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 التي قدمها محامي المتهم 294 00:27:43,127 --> 00:27:45,827 والولايه 295 00:27:45,871 --> 00:27:47,656 ...انا أعلن 296 00:27:48,657 --> 00:27:50,878 .....انك لست مذنبًا 297 00:29:05,779 --> 00:29:07,956 هذه الشارات التي نرتديها على صدورنا 298 00:29:08,000 --> 00:29:09,959 مصنوعة من مواد مختلفة. 299 00:29:10,003 --> 00:29:13,748 .نجمتك مصنوعه من قصدير، ونجمتي مصنوعه من سينكو بيزو 300 00:29:13,792 --> 00:29:16,840 ....لكن القوة التي يمنحونها 301 00:29:16,884 --> 00:29:19,061 انت تحترم الشاره (باس) 302 00:29:19,105 --> 00:29:22,065 لكن حتى مع ذلك، رجل مثلك لا يستطيع اعتقال رجل مثلي 303 00:29:22,109 --> 00:29:23,763 بمجرد عبورنا هذا النهر 304 00:29:23,807 --> 00:29:26,029 ليس لدي اي مانع لأعتقالك 305 00:29:26,072 --> 00:29:29,034 يمكن , ولكن بهذه العيون الغاضبه اظن انك ستقتلني 306 00:29:33,997 --> 00:29:36,131 ....(باس) يجب ان تعلم 307 00:29:36,174 --> 00:29:38,178 لم تكن لدي الرغبه ولم أريد ان اقتل ذلك الطفل 308 00:29:52,766 --> 00:29:55,292 عندما كنت بعيدًا عنكِ 309 00:29:56,946 --> 00:30:00,126 ...كان هناك صبي أحببته كالابن 310 00:30:02,129 --> 00:30:04,263 كان اسمه (كيرتس) 311 00:30:06,440 --> 00:30:08,356 لقد قتل 312 00:30:11,186 --> 00:30:14,148 سألاحق الرجل الذي قتله 313 00:30:30,899 --> 00:30:59,901 ترجمتي وتعديلي ولا تنسوا التقييم Twitter: GoatNucky 314 00:31:20,077 --> 00:31:22,561 أنت رجل قانون ام خارج عن القانون؟ 315 00:31:22,604 --> 00:31:24,999 اليوم، أعتقد أن هناك القليل من الاثنين معًا 316 00:31:28,439 --> 00:31:30,354 الحارس (بيرس) لايقبل الصحبه المسلحين 317 00:31:30,398 --> 00:31:33,795 اسطوره السيد (غروب الشمس) 318 00:31:33,839 --> 00:31:36,277 وهذا مأخوذ من ازدهار خيالي من الواقع 319 00:31:36,321 --> 00:31:37,453 وهذا لا يضرني ولا امنعه 320 00:31:37,497 --> 00:31:39,369 !اللعنه يافتى 321 00:31:41,459 --> 00:31:43,419 احذر 322 00:31:43,462 --> 00:31:45,814 الفضول قتل النائب 323 00:31:51,388 --> 00:31:57,438 ترجمتي وتعديلي Twitter: GoatNucky