1 00:00:58,308 --> 00:01:05,285 प्रोमेथियस ने आग चुराई और उसे मनुष्यों तक लाया 2 00:01:05,310 --> 00:01:12,362 परिणामस्वरूप, उसे एक पत्थर से बाँध दिया गया और अनंत काल तक यातनाएँ दी गईं 3 00:01:18,490 --> 00:01:20,566 डॉ। ओपेनहाइमर? 4 00:01:21,600 --> 00:01:23,908 डॉ। ओपेनहाइमर? 5 00:01:24,203 --> 00:01:29,482 शुरू करने से पहले, यदि आपके पास कहने के लिए कुछ है, तो कहें। 6 00:01:29,507 --> 00:01:30,771 हाँ महाराज। 7 00:01:30,796 --> 00:01:33,926 - हम जजों में से कोई नहीं हैं, डॉक्टर। - ओह। 8 00:01:33,951 --> 00:01:36,032 समझा 9 00:01:41,701 --> 00:01:44,568 सुरक्षा बोर्ड के सदस्य, 10 00:01:44,593 --> 00:01:48,911 आपने मुझ पर जो आरोप लगाए हैं, वे काफी अपमानजनक हैं। 11 00:01:48,936 --> 00:01:53,489 खासतौर पर मेरे करियर और जिंदगी पर सवाल उठाए गए हैं।' 12 00:01:54,243 --> 00:01:56,612 परीक्षण में कितना समय लगा? 13 00:01:56,833 --> 00:01:59,214 ईमानदारी से कहूं तो मुझे याद नहीं है. 14 00:01:59,811 --> 00:02:02,264 सुनवाई पूरी होने में 1 महीना लग गया. 15 00:02:02,289 --> 00:02:03,510 हे पिता! 16 00:02:03,535 --> 00:02:06,714 मैंने बाद में लिखित बयान पढ़ा। 17 00:02:07,936 --> 00:02:11,014 - उनका पूरा जीवन रिकार्ड. - क्या आप सुनवाई में थे? 18 00:02:11,039 --> 00:02:13,037 अध्यक्ष होने के नाते मुझे अनुमति नहीं मिली. 19 00:02:13,062 --> 00:02:15,496 वे इस पर सवाल उठाएंगे या नहीं? 20 00:02:15,521 --> 00:02:18,045 - कुछ साल पहले की बात है. - चार साल... 21 00:02:18,070 --> 00:02:19,676 पाँच 22 00:02:19,701 --> 00:02:24,551 ओपेनहाइमर मुद्दे पर अभी भी हर कोई सहमत नहीं है. वे आपका स्थान जानना चाहेंगे. 23 00:02:24,576 --> 00:02:28,323 डरो मत, यहां आपके साथ न्याय नहीं किया जा रहा है। 24 00:02:28,350 --> 00:02:31,575 लेकिन आपके कहने के बाद यह सचमुच डरावना है। 25 00:02:31,600 --> 00:02:33,943 - श्री। स्ट्रॉस... - एडमिरल। 26 00:02:34,045 --> 00:02:38,920 एडमिरल स्ट्रॉस, यह महज़ एक औपचारिकता है। राष्ट्रपति चाहते हैं कि आप उनके मंत्रिमंडल में शामिल हों। 27 00:02:38,945 --> 00:02:40,715 सीनेट ने भी इस पर सहमति जताई. 28 00:02:40,740 --> 00:02:43,079 अगर ओपेनहाइमर की बात हो तो? 29 00:02:43,104 --> 00:02:47,715 उस स्थिति में आप सच बोलेंगे. कम से कम, कोई भी आपकी ईमानदारी पर सवाल नहीं उठाएगा। 30 00:02:47,740 --> 00:02:49,949 नहीं तो परेशानी हो जायेगी. 31 00:02:49,974 --> 00:02:53,487 पूरे जीवन का रिकार्ड कौन देखना चाहेगा? 32 00:02:57,451 --> 00:03:00,732 आपने अमेरिका क्यों छोड़ा? 33 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 आधुनिक भौतिकी सीखने के लिए. 34 00:03:05,217 --> 00:03:07,450 क्या वे यहाँ नहीं सीखे जा सके? 35 00:03:07,475 --> 00:03:11,197 मैं सोचता था कि बर्कले का सैद्धांतिक भौतिकी विभाग दुनिया में सबसे अच्छा था। 36 00:03:11,222 --> 00:03:13,836 हाँ मैं उस विभाग को इस मुकाम तक लाया. 37 00:03:13,861 --> 00:03:18,448 लेकिन, इससे पहले मैंने कैंब्रिज में प्रोफेसर पैट्रिक ब्लैकेट के अधीन अध्ययन किया था। 38 00:03:18,473 --> 00:03:21,292 क्या आपको यह वहां पसंद आया? 39 00:03:21,490 --> 00:03:23,776 - क्या आपको यह पसंद आया? - हम्म। 40 00:03:27,219 --> 00:03:30,350 नहीं...थोड़ा सा भी नहीं. 41 00:03:32,857 --> 00:03:35,723 उस समय मुझे देश के बारे में बहुत कुछ याद आया. 42 00:03:35,748 --> 00:03:38,751 मैं इंसानी तौर पर भी बहुत कमज़ोर था. 43 00:03:38,776 --> 00:03:45,448 तब अक्सर एक अज्ञात ब्रह्माण्ड सिर में पीछा करता रहता था। 44 00:03:55,674 --> 00:03:57,933 मैं लैब के काम में जीरो था. 45 00:04:02,097 --> 00:04:04,396 रुकें, ओपेनहाइमर! 46 00:04:04,421 --> 00:04:07,027 तुम्हें रात को नींद नहीं आयी? 47 00:04:08,295 --> 00:04:09,889 फिर से शुरू करें 48 00:04:09,914 --> 00:04:12,271 मैं व्याख्यान के लिए जाऊँगा, सर. 49 00:04:12,296 --> 00:04:13,567 क्यों? 50 00:04:13,754 --> 00:04:16,441 नील्स बोहर व्याख्यान। 51 00:04:17,896 --> 00:04:20,106 ओह, मैं पूरी तरह से भूल गया। 52 00:04:20,131 --> 00:04:22,834 अच्छा तो जल्दी करो। 53 00:04:24,490 --> 00:04:29,045 तुम नहीं जाओगे, ओपेनहाइमर। पहले जो काम हाथ में है उसे ख़त्म करो. 54 00:04:47,919 --> 00:04:49,418 [पोटेशियम साइनाइड] 55 00:05:07,933 --> 00:05:11,879 क्वांटम भौतिकी सीढ़ी का शीर्ष पायदान नहीं है। 56 00:05:11,904 --> 00:05:15,637 बल्कि यह प्रकृति को समझने का एक अलग तरीका है। 57 00:05:15,649 --> 00:05:19,301 इस सड़क के निर्देश आइंस्टीन के हाथ में हैं, जिस सड़क पर हम अभी चल रहे हैं... 58 00:05:19,326 --> 00:05:22,014 और एक और छोटी सी दुनिया की तलाश में हूं. [क्वांटम वर्ल्ड] 59 00:05:22,039 --> 00:05:28,495 एक ऐसी दुनिया जो शक्ति की व्याख्या करती है और भ्रम फैलाती है, एक परी कथा की तरह। 60 00:06:11,107 --> 00:06:13,020 क्या आप ठीक हैं 61 00:06:13,045 --> 00:06:15,865 नील्स, यह जय है। रॉबर्ट ओपेनहाइमर. 62 00:06:15,890 --> 00:06:18,896 - जे। क्या इसका मतलब है? - कुछ भी खास नहीं। 63 00:06:18,921 --> 00:06:21,582 तुम वो लड़के हो. आपका प्रश्न बहुत बढ़िया था. 64 00:06:21,607 --> 00:06:25,739 वह बहुत अच्छी तरह समझता है. दिक्कत सिर्फ लैब के काम में है. 65 00:06:26,809 --> 00:06:28,584 - हार्वर्ड में वही व्याख्यान... - हाँ, यहाँ भी दिया गया... 66 00:06:28,609 --> 00:06:31,676 और आपने फिर वही सवाल पूछा. क्यों? 67 00:06:31,701 --> 00:06:34,426 मुझे पिछला उत्तर पसंद नहीं आया. 68 00:06:34,451 --> 00:06:37,364 - कल का उत्तर कैसा था? - बहुत अच्छा! 69 00:06:37,397 --> 00:06:42,037 "मनुष्य भविष्य के परिणामों के बारे में सोचे बिना कई काम करता है।" 70 00:06:42,068 --> 00:06:44,296 लेकिन, आप काफी सतर्क नजर आ रहे हैं. 71 00:06:44,321 --> 00:06:46,698 लेकिन आप लैब के काम में कच्चे हैं? 72 00:06:46,740 --> 00:06:52,729 इसलिए यहां बैठ कर ऐसी किसी जगह न जाएं जहां आप सोच सकें। 73 00:06:53,053 --> 00:06:54,263 कहाँ जाए? 74 00:06:55,581 --> 00:06:56,776 गौटिंगेन जाओ. [जर्मन शहर] 75 00:06:56,801 --> 00:06:58,518 - जन्म? - जन्म। 76 00:06:58,543 --> 00:07:03,348 जर्मनी जाओ और मैक्स बोर्न के साथ अध्ययन करो। थ्योरी को अच्छे से क्लियर करें. 77 00:07:03,373 --> 00:07:05,484 मैं मैक्स को बता दूँगा। 78 00:07:05,509 --> 00:07:08,037 इसमें बग हैं. 79 00:07:08,678 --> 00:07:12,053 - आप गणित कैसे करते हैं? -भौतिकी से प्यार है, इतना नहीं। 80 00:07:12,078 --> 00:07:16,850 बीजगणित शीट संगीत की तरह है। यहाँ गीत के बोल "पढ़ना" महत्वपूर्ण नहीं है। 81 00:07:16,875 --> 00:07:21,643 मुख्य बात संगीत सुनने में सक्षम होना है। क्या आप वह गाना सुनते हैं, रॉबर्ट? 82 00:07:21,813 --> 00:07:24,201 हम्म, मैंने सुना है। 83 00:08:59,038 --> 00:09:01,834 अब व्योमिंग के सीनेटर बोलेंगे. 84 00:09:01,851 --> 00:09:03,037 एडमिरल स्ट्रॉस, 85 00:09:03,062 --> 00:09:06,411 डॉ. आपके साथ. मैं ओपेनहाइमर के रिश्ते के बारे में जानना चाहता हूं। 86 00:09:06,436 --> 00:09:09,133 वह आपसे 1947 में मिले थे, ठीक है? 87 00:09:09,158 --> 00:09:10,376 हाँ 88 00:09:10,383 --> 00:09:13,188 क्या आप परमाणु ऊर्जा आयोग (एईसी) के आयुक्त थे? 89 00:09:13,213 --> 00:09:18,072 हां, लेकिन जब मैं रॉबर्ट से मिला तो मैं बोर्ड का सदस्य था... 90 00:09:18,099 --> 00:09:21,562 उन्नत अध्ययन के लिए प्रिंसटन संस्थान। 91 00:09:21,584 --> 00:09:26,082 युद्ध के बाद, जब वह विज्ञान जगत में नायक बन गया, तो मैं... 92 00:09:26,107 --> 00:09:30,565 मैं इस संस्थान की जिम्मेदारी उन्हें देना चाहता था. 93 00:09:38,849 --> 00:09:41,779 डॉ। ओपेनहाइमर। आपसे मिलकर अच्छा लगा। 94 00:09:41,811 --> 00:09:42,998 श्री। स्ट्रॉस. 95 00:09:43,023 --> 00:09:45,268 वास्तव में इसका उच्चारण "स्ट्रॉस" होगा। 96 00:09:45,311 --> 00:09:49,770 आप मुझे "खुला" या "खुला" जो भी कहें , मैं एक भाई यहूदी हूँ। 97 00:09:49,795 --> 00:09:52,879 ओह, लेकिन मैं इमैनुएल चर्च का प्रभारी हूं। [यहूदी आराधनालय] 98 00:09:52,904 --> 00:09:55,645 और "स्ट्रॉस" वास्तव में एक दक्षिणी उच्चारण है। 99 00:09:55,670 --> 00:09:59,686 बहरहाल, संस्थान में आपका स्वागत है। आशा है आपको जगह पसंद आएगी. 100 00:09:59,711 --> 00:10:01,529 और आपका घर भी बहुत करीब है. 101 00:10:01,554 --> 00:10:06,240 वह तुम्हारा घर है. आप, आपकी पत्नी और आपके दो बच्चे, ठीक है? 102 00:10:06,265 --> 00:10:07,416 हम्म, दो. 103 00:10:07,440 --> 00:10:10,110 लेकिन मैं आपके काम का बहुत बड़ा प्रशंसक हूं. 104 00:10:10,115 --> 00:10:12,793 क्या आप भौतिकशास्त्री हैं श्रीमान? स्ट्रॉस? 105 00:10:12,818 --> 00:10:18,561 क्षमा करें, यहां 4 बजे चाय मिलती है। नहीं, मैं वैज्ञानिक नहीं बल्कि जला हुआ आदमी हूं। 106 00:10:18,586 --> 00:10:21,286 - अच्छा अब समझा। - कैसे? 107 00:10:21,311 --> 00:10:24,166 मेरे पिता भी उसी पार्टी के सदस्य थे. 108 00:10:24,287 --> 00:10:27,533 यह आपका कार्यालय है. 109 00:10:36,311 --> 00:10:38,817 मैंने सुना है कि वह लगभग हर दोपहर यहां आता है। 110 00:10:38,842 --> 00:10:44,264 अच्छा, आपने उसे कभी मैनहट्टन प्रोजेक्ट में क्यों नहीं जोड़ा? 111 00:10:45,770 --> 00:10:48,148 वह "हमारे समय" की सबसे महान प्रतिभा हैं। 112 00:10:48,170 --> 00:10:50,114 नहीं, "उसके समय का"। 113 00:10:50,139 --> 00:10:53,709 उन्होंने सापेक्षता का सिद्धांत प्रकाशित किया... 114 00:10:53,734 --> 00:10:55,803 40 साल पहले. 115 00:10:55,998 --> 00:10:58,731 लेकिन, उन्होंने स्वयं क्वांटम भौतिकी का परिचय देकर इसका खंडन किया। 116 00:10:58,756 --> 00:11:00,981 "भगवान कभी पासा नहीं खेलते" 117 00:11:01,006 --> 00:11:02,395 यह उनका अपना विश्वास है. 118 00:11:02,420 --> 00:11:05,090 क्या आप कभी भौतिकी का अध्ययन करना चाहते हैं? 119 00:11:05,115 --> 00:11:08,231 अवसर थे, लेकिन जूते बेचना अधिक लाभदायक था। [स्ट्रॉस ने एक बार जूते बेचे थे] 120 00:11:08,251 --> 00:11:11,809 लुई स्ट्रॉस एक विनम्र जूता विक्रेता थे। 121 00:11:11,834 --> 00:11:14,225 नहीं, मैं सिर्फ एक जूता विक्रेता था. 122 00:11:17,190 --> 00:11:20,980 - क्या मैं तुम्हें उससे मिलवाऊं? - कोई ज़रुरत नहीं है। 123 00:11:21,005 --> 00:11:24,193 मैं उन्हें काफी समय से जानता हूं. 124 00:11:44,492 --> 00:11:46,023 अल्बर्ट. 125 00:11:50,537 --> 00:11:55,361 क्या हुआ क्या तुमने उससे कुछ कहा? 126 00:11:56,264 --> 00:11:58,795 नहीं, वह ठीक है. 127 00:11:59,553 --> 00:12:04,262 श्री। स्ट्रॉस, आप शायद मेरे पिछले इतिहास से अवगत हैं। 128 00:12:04,287 --> 00:12:08,575 एईसी के अध्यक्ष होने के नाते, मैंने आपकी सुरक्षा फ़ाइल पढ़ी है। 129 00:12:08,600 --> 00:12:10,348 - आपके विचार नहीं आ रहे? - नहीं। 130 00:12:10,373 --> 00:12:13,293 इसमें चिंता की क्या बात है, आपने देश के लिए काम किया है।' 131 00:12:13,318 --> 00:12:14,934 लेकिन समय बदलता है. 132 00:12:14,959 --> 00:12:19,986 सुनो, इस संस्था का काम स्वतंत्र सोच वाले लोगों के लिए माहौल बनाना है। 133 00:12:20,037 --> 00:12:23,568 और आप इसमें अच्छे हैं. 134 00:12:23,693 --> 00:12:29,264 तो फिर मुझे जिम्मेदारी लेनी होगी. खैर, कल मीटिंग में मिलते हैं। 135 00:12:32,734 --> 00:12:35,504 यह देश की सबसे प्रशंसनीय नौकरियों में से एक है। 136 00:12:35,529 --> 00:12:40,326 हाँ, आवास भी बहुत नजदीक है। इसलिए मैं नौकरी करूंगा.' 137 00:12:40,951 --> 00:12:46,431 तो, डॉ. ओपेनहाइमर को काम पर रखने से पहले, क्या उसने आपको अपने अतीत के बारे में संकेत दिया था? 138 00:12:46,456 --> 00:12:47,625 हाँ 139 00:12:47,900 --> 00:12:49,369 क्या आपको उस पर शक था? 140 00:12:49,394 --> 00:12:52,401 मुझे आश्चर्य है कि क्या उन्होंने आइंस्टीन को बताया भी होगा... 141 00:12:52,425 --> 00:12:56,068 वह मुझसे नाराज होकर चला गया. 142 00:12:58,151 --> 00:12:59,438 तब से? 143 00:12:59,463 --> 00:13:01,817 आप सब जानते हैं कि आगे क्या हुआ. 144 00:13:01,842 --> 00:13:07,076 डॉक्टर, यूरोप प्रवास के दौरान आप विभिन्न देशों के वैज्ञानिकों से मिले। 145 00:13:07,101 --> 00:13:08,264 हाँ यह होगा। 146 00:13:08,289 --> 00:13:10,029 उनमें से कौन सा राशान था? 147 00:13:11,245 --> 00:13:12,787 मुझे किसी की याद नहीं आती. 148 00:13:12,812 --> 00:13:15,186 यदि आप मुझे चरण दर चरण बताने दें... 149 00:13:15,211 --> 00:13:19,311 श्री। रोब, आप जिरह के बाद ऐसा कर सकते हैं। 150 00:13:21,393 --> 00:13:27,139 गौटिंगेन में अध्ययन के बाद मैं लीडेन गया। जहां मेरी मुलाकात इसिडोर रबी से हुई. 151 00:13:27,198 --> 00:13:29,482 देखो, जाने दो। 152 00:13:33,146 --> 00:13:36,817 ये लड़के फिजिक्स पर लेक्चर देंगे? और हम इसे सुनेंगे. 153 00:13:36,844 --> 00:13:39,114 भाई, मैं एक अमेरिकी हूं. 154 00:13:39,139 --> 00:13:40,725 यह अजीब बात है। 155 00:13:41,270 --> 00:13:44,279 यदि आपको अंग्रेजी समझने में कठिनाई हो तो मुझे बताएं। 156 00:13:57,555 --> 00:14:00,100 अरे, वह क्या कह रहा है? 157 00:14:10,489 --> 00:14:11,709 जी नहीं, धन्यवाद 158 00:14:11,734 --> 00:14:16,904 लेकिन ज्यूरिख काफी दूर है. अगर आप इतने लंबे समय तक नहीं खाएंगे तो आपका शरीर खराब हो जाएगा। 159 00:14:16,929 --> 00:14:18,053 मैं रबी हूं 160 00:14:18,078 --> 00:14:19,084 मैं ओपेनहाइमर हूं. 161 00:14:19,109 --> 00:14:21,529 मैंने अणुओं पर आपका व्याख्यान सुना। 162 00:14:21,554 --> 00:14:23,254 मैं थोड़ा बहुत समझता हूँ। 163 00:14:23,279 --> 00:14:26,106 न्यूयॉर्क निवासी के रूप में डच कैसे सीखें? 164 00:14:26,131 --> 00:14:29,020 यहां आकर ही सीखा। 165 00:14:29,045 --> 00:14:32,639 छह सप्ताह में डच सीखने के बाद क्वांटम यांत्रिकी पर व्याख्यान? 166 00:14:32,664 --> 00:14:34,006 मैंने एक और चुनौती ली. 167 00:14:34,040 --> 00:14:37,090 क्या क्वांटम भौतिकी कम चुनौतीपूर्ण है? 168 00:14:38,005 --> 00:14:39,567 यह वास्तव में एक शो है. 169 00:14:39,592 --> 00:14:41,771 आप डच सीख सकते हैं, लेकिन यिडिश नहीं! [यहूदी भाषा] 170 00:14:41,798 --> 00:14:43,884 मेरे क्षेत्र में कोई भी यहूदी नहीं बोलता। 171 00:14:43,897 --> 00:14:45,293 चुप रहो मिया 172 00:14:46,373 --> 00:14:49,590 - देश याद है? - बहुत अधिक। 173 00:14:49,771 --> 00:14:53,006 क्या आपने देखा है कि वे हमें अच्छी तरह से नहीं देखते हैं? 174 00:14:53,037 --> 00:14:54,787 मतलब भौतिक विज्ञानी? 175 00:14:54,826 --> 00:14:57,500 - क्या तुम मजाक कर रहे हो? - विभाग सामान्य है. 176 00:14:57,536 --> 00:14:59,899 मैं यहूदियों के बारे में बात कर रहा हूं. 177 00:15:01,391 --> 00:15:02,537 इसे खाएं 178 00:15:04,779 --> 00:15:07,991 तुम्हें एक जर्मन से मिलना है. 179 00:15:08,023 --> 00:15:10,184 हाइजेनबर्ग. 180 00:15:19,529 --> 00:15:21,205 कोई सोच सकता है... 181 00:15:21,212 --> 00:15:24,800 क्वांटम दुनिया के पीछे एक सामान्य दुनिया है... 182 00:15:24,811 --> 00:15:27,219 जहाँ कारणात्मक व्याख्याएँ हो सकती हैं। 183 00:15:27,229 --> 00:15:31,701 लेकिन, इसका अभी तक कोई सबूत नहीं है. 184 00:15:31,979 --> 00:15:35,014 धन्यवाद सभी को धन्यवाद। 185 00:15:39,213 --> 00:15:40,846 - बहुत बढ़िया। - धन्यवाद। 186 00:15:40,871 --> 00:15:42,265 डॉ। ओपेनहाइमर. 187 00:15:42,290 --> 00:15:46,006 तो फिर आप ओपेनहाइमर हैं। अणुओं पर आपका पेपर अद्भुत है। 188 00:15:46,028 --> 00:15:50,409 - यह आपके काम से प्रेरित है। - तो फिर आओ मिलकर पेपर लिखें। 189 00:15:50,420 --> 00:15:53,069 -मुझे अमेरिका जाना है। - क्यों? 190 00:15:53,094 --> 00:15:56,043 वहां कोई भी क्वांटम यांत्रिकी को नहीं समझता है। 191 00:15:56,068 --> 00:15:57,840 इसलिए मैं जाना चाहता हूं. 192 00:15:57,865 --> 00:16:00,459 वह मैनहट्टन वापस जाने के लिए बेताब है। 193 00:16:00,484 --> 00:16:02,529 दरअसल, न्यू मैक्सिको। 194 00:16:02,554 --> 00:16:03,686 क्या आप न्यू मैक्सिको से हैं? 195 00:16:03,711 --> 00:16:07,936 नहीं, न्यूयॉर्क से. हालाँकि, हमारे दो भाइयों के पास न्यू मैक्सिको में घर हैं। 196 00:16:08,045 --> 00:16:09,920 मुझे घर की बहुत याद आती है. 197 00:16:09,927 --> 00:16:12,806 फिर हे चरवाहे बालकों, देश को लौट जाओ। 198 00:16:12,811 --> 00:16:17,343 वह चरवाहा हो सकता है, मैं नहीं। घोड़े मेरे साथ नहीं चलते. 199 00:16:18,482 --> 00:16:20,847 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 200 00:16:21,332 --> 00:16:26,936 - बाद में हाइजेनबर्ग से दोबारा मुलाकात हुई? - अब आमने-सामने नहीं। लेकिन... 201 00:16:27,943 --> 00:16:31,505 आप कह सकते हैं, जिंदगी के दोराहे पर हम फिर मिले। 202 00:16:31,633 --> 00:16:36,560 घर वापस आकर, मैंने कैल्टेक और बर्कले में पढ़ाई की। 203 00:17:00,298 --> 00:17:03,122 डॉ। लॉरेंस, ठीक है? 204 00:17:04,365 --> 00:17:06,828 - आपको ओपेनहाइमर होना चाहिए? - हाँ। 205 00:17:06,873 --> 00:17:09,301 मैंने सुना है, क्या आप क्वांटम सिद्धांत पढ़ाएंगे? 206 00:17:09,320 --> 00:17:11,073 हाँ अगले कमरे में। 207 00:17:11,098 --> 00:17:12,309 क्या तुम्हें वह कमरा मिला? 208 00:17:12,334 --> 00:17:15,607 मैं चाहता था आपके पास एक प्रयोगात्मक भौतिक विज्ञानी का होना अच्छा है। 209 00:17:15,632 --> 00:17:17,455 सिद्धांत नोटबुक तक चलता है, हुह? 210 00:17:17,479 --> 00:17:19,717 हम इलेक्ट्रॉन की गति बढ़ाने वाली मशीनें बना रहे हैं। 211 00:17:19,742 --> 00:17:20,749 आश्चर्यजनक 212 00:17:20,774 --> 00:17:22,146 हमसे जुड़ें या नहीं? 213 00:17:22,171 --> 00:17:24,928 यह बनाने के लिए? उफ़, नहीं, नहीं. 214 00:17:24,953 --> 00:17:27,692 लेकिन सैद्धांतिक परीक्षण करना मेरे लिए बहुत उपयोगी होगा। 215 00:17:27,717 --> 00:17:30,709 - यह कब शुरू होगा? - 1 घंटे बाद। 216 00:17:30,734 --> 00:17:32,864 - एक बड़े पैमाने पर? - नहीं, सिर्फ एक छात्र। 217 00:17:32,889 --> 00:17:35,865 एक विद्यार्थी? बस एक ठो? 218 00:17:35,890 --> 00:17:38,850 मैं असंभव को सिखाने जा रहा हूं जो मनुष्य के लिए अकल्पनीय है। 219 00:17:38,875 --> 00:17:42,633 - जब इसका महत्व समझ में आ गया... - तो खेल ख़त्म। 220 00:17:44,534 --> 00:17:46,326 क्षमा करें, गलत समय है... 221 00:17:46,351 --> 00:17:48,732 श्री। लोम्निट्ज़? 222 00:17:49,732 --> 00:17:50,717 हाँ 223 00:17:50,742 --> 00:17:54,138 यह वर्ग है. यहाँ बैठो 224 00:17:58,869 --> 00:18:01,582 क्वांटम यांत्रिकी को समझें? 225 00:18:01,610 --> 00:18:03,600 मैं मूल बातें जानता हूं. 226 00:18:03,625 --> 00:18:05,625 तो फिर आप गलत सीख रहे हैं. 227 00:18:05,650 --> 00:18:08,161 कहो, फोटॉन कण या तरंग? 228 00:18:08,186 --> 00:18:11,141 क्वांटम सिद्धांत कहता है कि यह एक कण और एक तरंग दोनों है। आख़िर कैसे? 229 00:18:11,166 --> 00:18:12,826 - यह नामुमकिन है। - यह नामुमकिन है। 230 00:18:12,889 --> 00:18:14,065 लेकिन, फिर भी संभव है. 231 00:18:14,089 --> 00:18:18,953 हालाँकि विषय भूलभुलैया जैसा है, फिर भी यह सिद्धांत काफी प्रभावी है। 232 00:18:28,287 --> 00:18:29,630 इसे लो 233 00:18:29,947 --> 00:18:33,115 श्री। लोम्निट्ज़। कोई डर नहीं 234 00:18:33,140 --> 00:18:34,436 श्री। स्नाइडर. 235 00:18:34,572 --> 00:18:36,904 अब एक तारे की कल्पना करो. 236 00:18:36,907 --> 00:18:40,037 एक धधकती हुई आग का गोला जिसकी गर्मी बाहर की ओर फैलती है... 237 00:18:40,057 --> 00:18:42,660 और गुरुत्वाकर्षण अंदर की ओर धकेलता है। 238 00:18:42,685 --> 00:18:44,669 फलस्वरूप संतुलन का निर्माण होता है। 239 00:18:44,957 --> 00:18:47,645 लेकिन, जब गर्मी खत्म हो जाती है... 240 00:18:47,670 --> 00:18:50,693 वे गुरुत्वाकर्षण के दबाव में सिकुड़ने लगते हैं। 241 00:18:50,718 --> 00:18:53,414 - और घनत्व लगातार बढ़ रहा है। - सही। 242 00:18:53,424 --> 00:18:55,969 - जैसे-जैसे गुरुत्वाकर्षण बढ़ता है... - घनत्व भी बढ़ता है। 243 00:18:55,984 --> 00:18:58,470 - तब? - यह प्रक्रिया हमेशा जारी नहीं रह सकती. 244 00:18:58,495 --> 00:19:00,766 यह कहाँ समाप्त होता है? 245 00:19:00,914 --> 00:19:02,217 मैं खुद नहीं जानता. 246 00:19:02,242 --> 00:19:05,248 गणित करें! मुझे नहीं लगता कि किसी ने पहले इस बारे में सोचा है! 247 00:19:05,273 --> 00:19:06,693 क्या मैं करूंगा? 248 00:19:07,060 --> 00:19:10,545 हां तुम आप गणित में मुझसे बेहतर हैं। 249 00:19:10,775 --> 00:19:12,736 ओपेनहाइमर की फ़ाइल में... 250 00:19:12,753 --> 00:19:15,496 वह बर्कले में बैठकर क्या करते थे, यह भी लिखा हुआ है। 251 00:19:15,521 --> 00:19:19,529 युद्ध से पहले उन पर नज़र क्यों रखी जा रही थी? 252 00:19:19,813 --> 00:19:22,351 वह श्रीमान हैं. हूवर अच्छा कहेंगे. 253 00:19:22,376 --> 00:19:24,715 लेकिन, मैं आपका उत्तर जानना चाहता हूं। 254 00:19:24,740 --> 00:19:26,389 मुझे लगता है... 255 00:19:26,415 --> 00:19:30,269 वामपंथी राजनीतिक दलों से जुड़ाव के कारण... 256 00:19:30,294 --> 00:19:33,114 इस पर निगरानी रखी गई. 257 00:19:33,192 --> 00:19:34,375 [राजनीतिक कार्यक्रम की घोषणा] 258 00:19:34,422 --> 00:19:37,868 आपको उन्हें कक्षा में राजनीति करने की अनुमति नहीं देनी चाहिए थी। 259 00:19:37,958 --> 00:19:39,482 मैंने वह लिखा. 260 00:19:39,507 --> 00:19:42,115 लॉरेंस, भले ही आप भौतिकी के विकास को स्वीकार करते हों... 261 00:19:42,140 --> 00:19:46,340 अन्य परिवर्तनों में समस्या कहां है? पिकासो, स्ट्रिविंस्की, फ्रायड, मार्क्स। 262 00:19:46,365 --> 00:19:50,059 यह अमेरिका है, ओपी। यहां बहुत पहले क्रांति हो चुकी थी. 263 00:19:50,084 --> 00:19:53,098 मैं मजाक नहीं कर रहा हूँ। राजनीति को कक्षा से बाहर रखें. 264 00:19:53,123 --> 00:19:57,756 खैर, क्लास के बाहर मेरे मकान मालिक की आज चर्चा है। 265 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 क्या तुम जाओगे? 266 00:19:59,068 --> 00:20:04,096 बर्कले में हर कोई दर्शनशास्त्र और साम्यवाद का विद्वान है। 267 00:20:04,120 --> 00:20:05,467 हर कोई एकता की धौंस ही छोड़ता है. 268 00:20:05,492 --> 00:20:07,029 आप एकता में विश्वास नहीं करते. 269 00:20:07,054 --> 00:20:10,287 मैं शब्दों में नहीं कर्मों में विश्वास करता हूं. शुक्रवार को तो बिल्कुल नहीं. 270 00:20:10,312 --> 00:20:11,623 चलो, खाना खायें. 271 00:20:11,648 --> 00:20:13,506 मेरा भाई पार्टी में आएगा. 272 00:20:13,584 --> 00:20:17,365 आख़िर किस बिंदु पर एफबीआई को उस पर संदेह होना शुरू हुआ? 273 00:20:17,456 --> 00:20:19,459 अगर आपको याद हो... 274 00:20:19,484 --> 00:20:23,713 संदिग्ध कम्युनिस्ट सदस्यों की पार्टी की जांच करने आई एफबीआई... 275 00:20:23,738 --> 00:20:26,381 उसके बारे में जान सकते हैं. 276 00:20:33,219 --> 00:20:35,506 - यीशु मसीह! - क्षमा मांगना। 277 00:20:35,531 --> 00:20:37,573 - स्पष्टवादी। - हाय भाई। 278 00:20:38,004 --> 00:20:39,701 जैकी याद है? 279 00:20:39,726 --> 00:20:41,375 शुभ संध्या 280 00:20:46,889 --> 00:20:50,545 रॉबर्ट, क्या मैं आपको चावेलियर से मिलवा सकता हूँ। 281 00:20:50,570 --> 00:20:53,614 वह डॉ. हाकोन शेवेली। और वह है डॉ. रॉबर्ट ओपेनहाइमर. 282 00:20:53,639 --> 00:20:56,271 - नमस्ते नमस्ते। यह मेरा छोटा भाई है. 283 00:20:56,296 --> 00:20:57,628 और यह है... 284 00:20:57,653 --> 00:20:59,515 - स्टील जैकी. - नमस्ते, स्टील जैकी। 285 00:20:59,540 --> 00:21:01,169 आप एक भाषाविद् हैं, है ना? 286 00:21:01,194 --> 00:21:03,420 चारों ओर देखो और अपना नाम बताओ. 287 00:21:03,445 --> 00:21:04,515 अर्थ? 288 00:21:04,540 --> 00:21:08,076 क्या आप बिल्कुल नई भौतिकी पढ़ा रहे हैं, जिसकी मूल बातें मुझे समझ में नहीं आतीं... 289 00:21:08,101 --> 00:21:10,021 हालाँकि, जब कम्युनिस्ट सदस्य? 290 00:21:10,046 --> 00:21:11,800 - मैं सदस्य नहीं हूं. - अभी तक नहीं। 291 00:21:11,825 --> 00:21:15,834 - फ्रैंक और मैं सदस्य बनने के बारे में सोच रहे हैं... - लेकिन मैं उनके कुछ दावों से सहमत हूं। 292 00:21:15,859 --> 00:21:17,064 स्पेन का गृह युद्ध? 293 00:21:17,089 --> 00:21:20,610 फासीवादी कब्जाधारियों ने लोकतांत्रिक व्यवस्था को नष्ट कर दिया है। हर कोई यही चाहता है. 294 00:21:20,635 --> 00:21:24,084 हमारी सरकार नहीं चाहती. वे फासीवाद से ज्यादा समाजवाद से डरते हैं। 295 00:21:24,109 --> 00:21:26,774 अब नहीं मिलेगा आप नहीं देखते कि नाज़ी यहूदियों के साथ क्या कर रहे हैं! 296 00:21:26,799 --> 00:21:31,461 मैं जर्मन सहकर्मियों को वापस लाने के लिए पैसे भेजता हूं। उनके लिए कुछ तो करना ही होगा! 297 00:21:31,520 --> 00:21:34,826 इसके अलावा, मैं अभी बहुत अच्छा काम कर रहा हूं। 298 00:21:34,851 --> 00:21:35,953 काम क्या है? 299 00:21:35,978 --> 00:21:38,498 तारे की मृत्यु के बाद की स्थिति पर शोध! 300 00:21:38,523 --> 00:21:40,782 तारा मरता है या नहीं? 301 00:21:40,895 --> 00:21:42,621 अगर तारा मर जाए... 302 00:21:42,646 --> 00:21:45,607 फिर, यह ठंडा हो जाता है और सिकुड़ने लगता है। यहां तक ​​की... 303 00:21:45,632 --> 00:21:49,717 उनका द्रव्यमान जितना अधिक होगा, उसकी मृत्यु उतनी ही विनाशकारी होगी! 304 00:21:49,742 --> 00:21:52,286 इसका गुरुत्वाकर्षण बल इतना प्रबल हो जाता है कि... 305 00:21:52,311 --> 00:21:55,477 चारों ओर सब कुछ निगल जाता है. यहां तक ​​कि प्रकाश भी अछूता नहीं है. 306 00:21:55,502 --> 00:21:58,411 - क्या यह असली है? - गणित ऐसा कहता है। 307 00:21:58,436 --> 00:22:01,475 यदि पेपर प्रकाशित होता है, तो शायद अंतरिक्ष यात्री इसे पा सकते हैं। 308 00:22:01,500 --> 00:22:05,387 फिलहाल, केवल सिद्धांत ही हाथ में हैं। जिसकी किसी को परवाह नहीं है. 309 00:22:05,407 --> 00:22:09,154 हालाँकि, अगर स्पेन को पैसा भेज रहे हैं, तो इसे कम्युनिस्ट पार्टी के माध्यम से भेजें। 310 00:22:09,179 --> 00:22:10,537 उन्हें सीधे पैसा मिलेगा. 311 00:22:10,562 --> 00:22:12,704 मैरी ने उन्हें भेजा. 312 00:22:13,623 --> 00:22:14,913 मैं जीन हूं 313 00:22:15,231 --> 00:22:16,240 मैं रॉबर्ट हूं 314 00:22:16,265 --> 00:22:19,576 मैं हकन चावेलियर हूं। पिछले महीने की मीटिंग में नहीं मिले? 315 00:22:19,601 --> 00:22:21,230 ओह हां। 316 00:22:22,537 --> 00:22:24,780 रॉबर्ट कम्युनिस्ट सदस्य नहीं हैं. 317 00:22:24,805 --> 00:22:27,084 वह कम्युनिस्टों के बारे में कुछ नहीं जानते। 318 00:22:27,109 --> 00:22:30,677 मैंने दास कैपिटल पढ़ा । सभी तीन क्या नहीं होगा? 319 00:22:30,702 --> 00:22:32,982 आप अन्य सदस्यों से थोड़ा आगे हैं. 320 00:22:33,007 --> 00:22:34,932 किताब उबाऊ है. लेखक के अनुसार... 321 00:22:34,937 --> 00:22:36,707 स्वामित्व चोरी है. 322 00:22:36,732 --> 00:22:37,805 यह वास्तव में संपत्ति है. 323 00:22:37,830 --> 00:22:40,160 - संपत्ति? - संपत्ति बनें, स्वामित्व नहीं. 324 00:22:40,185 --> 00:22:43,740 क्षमा करें, मैंने वास्तव में जर्मन में पुस्तक पढ़ी। 325 00:22:45,842 --> 00:22:47,428 यहां किताब महत्वपूर्ण नहीं है. 326 00:22:47,453 --> 00:22:50,474 विचार मायने रखते हैं. लेकिन, आप बहुत दयालु हैं. 327 00:22:50,499 --> 00:22:53,990 बेशक, मैं इस दुनिया की प्रगति को लेकर बहुत चिंतित हूं। 328 00:22:54,412 --> 00:22:56,741 मैं सिर्फ एक सिद्धांत में विश्वास नहीं रखता. 329 00:22:56,766 --> 00:22:59,613 आप एक भौतिक विज्ञानी हैं. आप सिद्धांत बनाते हैं... 330 00:22:59,638 --> 00:23:02,033 या पहले से ही खोजे गए सिद्धांत पर... 331 00:23:02,057 --> 00:23:03,873 कुछ नया आधारित खोज रहे हैं? 332 00:23:03,898 --> 00:23:06,404 मैं स्वतंत्र सोच में विश्वास रखता हूं. 333 00:23:06,811 --> 00:23:09,480 क्या आप पार्टी के अंध प्रशंसक हैं? 334 00:23:10,285 --> 00:23:12,880 मैं भी स्वतंत्र सोच में विश्वास रखता हूं. 335 00:23:22,895 --> 00:23:23,912 क्या हुआ 336 00:23:24,857 --> 00:23:25,860 खड़े हो जाओ 337 00:23:30,000 --> 00:23:31,539 यह खूबसूरत है 338 00:23:31,716 --> 00:23:32,803 अर्थ? 339 00:23:32,930 --> 00:23:34,195 आप भौतिक विज्ञानी नहीं हैं! 340 00:23:34,220 --> 00:23:36,741 क्यों, क्या आप केवल फ्रायड को ही पढ़ते हैं? 341 00:23:36,766 --> 00:23:39,233 मेरी पढ़ाई मुख्यतः... 342 00:23:39,280 --> 00:23:41,592 यानयान के बारे में...! [विश्लेषणात्मक मनोविज्ञान] 343 00:23:42,146 --> 00:23:43,835 क्या आप विश्लेषण समझते हैं? 344 00:23:43,860 --> 00:23:47,868 कैंब्रिज में मेरे पोस्ट-ग्रैजुएट के दौरान एक समस्या थी। 345 00:23:48,225 --> 00:23:49,247 क्यों? 346 00:23:49,272 --> 00:23:50,966 मैंने साहब के खाने में जहर मिला दिया. 347 00:23:50,991 --> 00:23:53,669 - उसे बर्दाश्त नहीं किया गया? - नहीं, वह बहुत अच्छा लग रहा था। 348 00:23:53,694 --> 00:23:55,475 आपको वास्तव में महिलाओं की जरूरत है। 349 00:23:55,517 --> 00:23:59,239 डॉक्टर को समझने में दो साल लग गए. उसने उस चीज़ को ठीक से देखा भी नहीं। 350 00:23:59,264 --> 00:24:03,082 आप बाहर से जितने दिखते हैं उससे कहीं अधिक जटिल हैं। 351 00:24:03,107 --> 00:24:05,527 मेरे लिए हर कोई सरल है. 352 00:24:05,552 --> 00:24:06,865 मैं सरल नहीं हूँ. 353 00:24:09,069 --> 00:24:10,321 यह क्या है? 354 00:24:10,346 --> 00:24:11,668 संस्कृत 355 00:24:11,693 --> 00:24:13,476 आप पढ़ सकते हैं 356 00:24:13,501 --> 00:24:15,057 सीखना 357 00:24:19,891 --> 00:24:21,588 इस भाग को पढ़ें! 358 00:24:22,553 --> 00:24:26,363 इस भाग में... विष्णु अपना विश्वरूप धारण करते हैं। [विश्वरूप-अनेक-सशस्त्र] 359 00:24:26,388 --> 00:24:28,116 ऐसा नहीं 360 00:24:28,532 --> 00:24:30,362 शब्दों को पढ़ें। 361 00:24:33,810 --> 00:24:36,955 "मैं मृत्यु हूं... 362 00:24:42,149 --> 00:24:45,672 इस ब्रह्मांड का विनाशक! 363 00:25:22,189 --> 00:25:24,166 सुबह होने से पहले हवा रुक जाएगी. 364 00:25:24,191 --> 00:25:28,084 अँधेरा होते ही झोंके रुक जायेंगे। 365 00:25:38,065 --> 00:25:41,314 आह, मैं शादी करने जा रहा हूं। 366 00:25:41,339 --> 00:25:44,103 - फ्रैंक, बधाई हो! - धन्यवाद धन्यवाद। 367 00:25:44,128 --> 00:25:45,190 जैकी के साथ? 368 00:25:45,215 --> 00:25:47,209 हाँ, जैकी के साथ। 369 00:25:47,334 --> 00:25:48,737 वह वेट्रेस लड़की. 370 00:25:48,756 --> 00:25:52,706 ओपी, आप सही कह रहे हैं. बहार ठंड है। आइए देखें कि क्या आकाश में तारे देखे जा सकते हैं। 371 00:25:52,731 --> 00:25:55,179 वह दस अन्य सामान्य लड़कियों की तरह ही है. 372 00:25:55,210 --> 00:25:57,697 तुम अब भी उसे पसंद नहीं करते. 373 00:25:57,722 --> 00:26:00,565 हम पार्टी में शामिल होंगे, आपको आपत्ति क्यों है? 374 00:26:00,590 --> 00:26:03,845 - जब तक यह आपका अपना निर्णय न हो! - फ्रैंक, मैं पार्टी का सदस्य नहीं हूं। 375 00:26:03,870 --> 00:26:06,278 मैं नहीं चाहता कि वह आप पर प्रभाव डाले। 376 00:26:06,303 --> 00:26:09,670 - आधे फैकल्टी कम्युनिस्ट हैं। - उन्हें अकेला छोड़ दो... 377 00:26:10,616 --> 00:26:13,487 मैं तुम्हारा भाई हूँ, फ्रैंक। मैं नहीं चाहता कि आप खतरे में पड़ें. 378 00:26:13,512 --> 00:26:16,792 यदि मैं आपका गला दबा सकूँ तो मुझे शांति मिलेगी। 379 00:26:16,975 --> 00:26:18,796 ख़तरे में पड़ने का डर... 380 00:26:18,820 --> 00:26:21,768 मैं अपना जीवन बर्बाद नहीं करना चाहता. 381 00:26:22,287 --> 00:26:25,489 अगर तुम खुश हो... तो मैं भी खुश हूं। 382 00:26:25,675 --> 00:26:29,240 फिर मैं खुश हूं कि तुम भी खुश हो कि मैं खुश हूं. 383 00:26:33,255 --> 00:26:36,739 ऐसा लगता है कि आप जिन सितारों पर शोध कर रहे हैं उनमें से एक मुझे दिख रहा है। 384 00:26:36,764 --> 00:26:38,288 उन तारों को देखना असंभव है। 385 00:26:38,312 --> 00:26:39,823 यही मुख्य बात है. 386 00:26:39,848 --> 00:26:42,749 इसका गुरुत्वाकर्षण प्रकाश को भी फँसा लेता है। 387 00:26:42,774 --> 00:26:45,948 तारे अंतरिक्ष की छाती में छेद की तरह हैं। 388 00:26:45,973 --> 00:26:47,181 फ्रैंक ठीक हो गया? 389 00:26:47,206 --> 00:26:49,854 हां, उतनी ही परेशानी जितनी मुझे खुद है। 390 00:26:50,928 --> 00:26:53,520 लेकिन जगह अद्भुत है. 391 00:26:54,677 --> 00:26:56,795 काश मैं छोटा होता... 392 00:26:57,233 --> 00:26:59,267 अगर किसी तरह... 393 00:27:00,308 --> 00:27:04,464 न्यू मैक्सिको में भौतिकी और जीवन को एक साथ जोड़ा जा सकता है... 394 00:27:04,543 --> 00:27:07,323 तो समझो मेरा जीवन सार्थक है! 395 00:27:08,289 --> 00:27:10,964 - वह तो बहुत दूर है, वाया। - हाँ। 396 00:27:10,999 --> 00:27:12,961 चलो सो जाओ। 397 00:27:13,378 --> 00:27:17,580 आज देखा गया पहाड़ मेरी पसंदीदा जगहों में से एक है। 398 00:27:17,996 --> 00:27:19,642 मैं कल पहाड़ पर चढ़ूंगा. 399 00:27:19,667 --> 00:27:21,270 पर्वत का नाम क्या है? 400 00:27:22,012 --> 00:27:23,749 लॉस अलामोस. 401 00:27:27,143 --> 00:27:29,913 मैंने नहीं सोचा था कि तुम आज आओगे. 402 00:27:30,043 --> 00:27:33,602 क्या आपको अपॉइंटमेंट लाना होगा? 403 00:27:35,280 --> 00:27:36,378 यह आदमी, खड़े हो जाओ. 404 00:27:36,403 --> 00:27:38,018 अल्वारेज़! 405 00:27:43,216 --> 00:27:44,491 ओपी! 406 00:27:44,774 --> 00:27:45,979 ओपी. 407 00:27:46,067 --> 00:27:47,886 क्या? क्या हुआ? 408 00:27:48,041 --> 00:27:51,213 वे काम करवा रहे हैं. जर्मनी में बैठे हैं, हैन और स्ट्रॉसमैन। 409 00:27:51,226 --> 00:27:54,503 वे यूरेनियम नाभिक को तोड़ रहे हैं। 410 00:27:54,528 --> 00:27:56,142 कैसे? 411 00:27:56,839 --> 00:27:58,800 न्यूट्रॉन को बिखेर कर. 412 00:27:58,825 --> 00:28:00,342 यह परमाणु विखंडन है. 413 00:28:00,367 --> 00:28:01,930 वे परमाणु को तोड़ रहे हैं. 414 00:28:01,955 --> 00:28:03,448 यह असंभव है। 415 00:28:09,162 --> 00:28:11,354 मैं स्वयं परीक्षण कर रहा हूं। 416 00:28:17,694 --> 00:28:20,436 देखो, यह असंभव है. 417 00:28:20,791 --> 00:28:24,050 आपका गणित अद्भुत और स्पष्ट है. 418 00:28:24,127 --> 00:28:26,826 - लेकिन एक समस्या है। - कहाँ? 419 00:28:26,851 --> 00:28:28,558 अगले कमरे में जाओ. 420 00:28:28,583 --> 00:28:30,395 अल्वारेज़ यह कर रहा है. 421 00:28:31,199 --> 00:28:32,388 यह देखो 422 00:28:32,893 --> 00:28:35,979 ये दालें देखने में बहुत बड़ी लगती हैं. 423 00:28:36,012 --> 00:28:40,073 पिछले 10 मिनट से मैंने 30 बजे जैसी धड़कन देखी है। 424 00:28:40,098 --> 00:28:43,032 नोटबुक-पेन की दौड़! 425 00:28:43,864 --> 00:28:45,690 इस प्रकार से... 426 00:28:46,534 --> 00:28:51,045 कुछ अतिरिक्त न्यूट्रॉन छोड़े जाएंगे, जिससे अन्य यूरेनियम परमाणु अलग हो जाएंगे। 427 00:28:51,070 --> 00:28:52,849 परिणामस्वरूप, शृंखला प्रतिक्रिया शुरू हो जाएगी। 428 00:28:52,874 --> 00:28:54,210 मैं भी वही सोच रहा हूँ जो आप सोच रहे हैं। 429 00:28:54,235 --> 00:28:58,489 आपके, मेरे समेत दुनिया के तमाम वैज्ञानिकों को खबर मिल गई. 430 00:28:58,952 --> 00:29:01,220 आप वास्तव में क्या सोचते हैं? 431 00:29:01,768 --> 00:29:04,648 एक बम, अल्वारेज़। 432 00:29:05,758 --> 00:29:07,581 विनाशकारी बम. 433 00:29:08,301 --> 00:29:11,636 मैंने यह कितनी बार कहा है, रॉबर्ट? अब फूल नहीं. 434 00:29:12,570 --> 00:29:16,668 - आप मुझसे क्या चाहते हैं? - मुझे तुमसे कुछ नहीं चाहिए. 435 00:29:16,959 --> 00:29:18,837 वैसे, आपने खुद को बुलाया। 436 00:29:18,862 --> 00:29:21,302 कॉल का उत्तर नहीं दे सका. 437 00:29:21,687 --> 00:29:24,158 मैं हमेशा उत्तर दूंगा. 438 00:29:28,564 --> 00:29:29,925 ठीक है 439 00:29:30,058 --> 00:29:32,882 कृपया और फूल न लाएँ। 440 00:29:33,227 --> 00:29:35,825 क्या तुम नहीं आओगे? 441 00:29:36,357 --> 00:29:39,121 तुम्हें महिलाओं के मन को समझना होगा, रॉबर्ट। 442 00:29:40,825 --> 00:29:42,975 सब कुछ गड़बड़ हो रहा है, हुक। 443 00:29:43,000 --> 00:29:46,583 शेवेलियर, आपसे मिलकर अच्छा लगा। बारबरा, आपसे मिलकर अच्छा लगा। 444 00:29:46,608 --> 00:29:48,897 उफ़, डॉ. से मिलें ओपेनहाइमर. 445 00:29:48,922 --> 00:29:51,404 मैं एल्टनटन हूं। कृपया अंदर आएं। 446 00:29:51,429 --> 00:29:55,590 क्या आप कैंपस यूनियन में काम करने वालों के बारे में कुछ कह सकते हैं? 447 00:29:55,615 --> 00:29:57,320 जाने दो। जाने दो। 448 00:29:57,345 --> 00:30:00,783 मैं शेल में काम करता हूं। वहाँ रसायनज्ञ हैं, वहाँ इंजीनियर हैं। 449 00:30:00,808 --> 00:30:04,010 तो वैज्ञानिकों को शिक्षा जगत से क्यों अलग रखा जाना चाहिए? 450 00:30:04,434 --> 00:30:07,109 ओपी! ओपी! ओपी! 451 00:30:16,737 --> 00:30:20,570 शिक्षकों की यूनियनें हैं, प्रोफेसरों की क्यों नहीं? 452 00:30:20,595 --> 00:30:24,334 - क्या आपके पास कोई दूसरा काम नहीं है? - लॉरेंस, हमारे भी अधिकार हैं। 453 00:30:24,359 --> 00:30:26,669 बाद में बात करेंगे, कैसे? लोग आ रहे हैं. 454 00:30:26,679 --> 00:30:30,359 - चलो, मैं भी यहीं रहूँगा। - नहीं, कुछ और भी करना है। 455 00:30:35,798 --> 00:30:39,991 रिचर्ड और डॉ. झाड़ी। वह अचानक यहाँ आ गया? 456 00:30:48,644 --> 00:30:52,947 रिचर्ड, रूथ को बताओ मैं गुरुवार को पासडोना में रहूँगा। 457 00:31:01,523 --> 00:31:05,089 आपका ब्लैक होल पेपर प्रकाशित हो चुका है. 458 00:31:05,601 --> 00:31:09,026 हार्टलैंड कहाँ है? उसे थोड़ा बुलाओ. 459 00:31:09,355 --> 00:31:11,394 प्रथम सितम्बर 1939. 460 00:31:11,418 --> 00:31:14,507 यह दिन इतिहास के पन्नों में लिखा जाएगा. 461 00:31:14,616 --> 00:31:16,718 हार्टलैंड, यहाँ हमारा पेपर है। 462 00:31:16,780 --> 00:31:18,992 घटना घटी. 463 00:31:22,403 --> 00:31:25,295 ब्रिटेन में युद्ध के दौरान, मुझे एहसास हुआ... 464 00:31:25,320 --> 00:31:27,941 कम्युनिस्ट जो तटस्थ होने का दिखावा करते हैं... 465 00:31:27,965 --> 00:31:30,881 यह काम वाली बात नहीं है. 466 00:31:30,906 --> 00:31:34,296 जब हिटलर के रूस पर आक्रमण के कारण हम दोस्त बन गए... 467 00:31:34,321 --> 00:31:36,601 क्या तब यह बात काम करती दिखी? 468 00:31:36,626 --> 00:31:37,867 नहीं 469 00:31:38,445 --> 00:31:42,007 आप देखिए, रूस के बारे में मेरी सोच बदल गई है... 470 00:31:42,032 --> 00:31:46,062 लेकिन मैं उन लोगों से नफरत नहीं करता जो अलग-अलग विचारों में विश्वास करते हैं।' 471 00:31:46,140 --> 00:31:48,741 जब मेरी पत्नी अपने पूर्व पति के साथ थी... 472 00:31:48,766 --> 00:31:52,682 फिर वह एक या दो साल तक कम्युनिस्ट सदस्य रहे। 473 00:31:55,478 --> 00:31:57,901 मेरे पास यहां कुछ अच्छी चीजें हैं। 474 00:31:57,926 --> 00:31:59,773 यह तोलोमन का घर नहीं है! 475 00:31:59,798 --> 00:32:01,931 मैं कैलटेक में काम करने के लिए यहां रहता हूं। 476 00:32:01,956 --> 00:32:03,601 क्या आपको किसी चीज़ की ज़रूरत है? 477 00:32:03,626 --> 00:32:05,570 आपका स्वागत है, रूटी। 478 00:32:05,888 --> 00:32:08,638 तो, क्या आप जीवविज्ञानी हैं? 479 00:32:09,148 --> 00:32:12,304 लेकिन अब वह एक गृहिणी हैं. 480 00:32:12,531 --> 00:32:15,013 क्या आप मुझे क्वांटम यांत्रिकी समझा सकते हैं? 481 00:32:15,038 --> 00:32:18,413 - सुना है, सिर खोने वाली बातें! - इतना ही। 482 00:32:19,094 --> 00:32:20,871 खैर, यह गिलास... 483 00:32:21,638 --> 00:32:23,335 यह पेय. 484 00:32:23,720 --> 00:32:25,261 इस जगह... 485 00:32:25,777 --> 00:32:28,124 या हमारा शरीर... 486 00:32:29,097 --> 00:32:30,893 हर चीज की... 487 00:32:31,512 --> 00:32:33,242 अधिकांश जगह खाली है. 488 00:32:33,267 --> 00:32:36,632 अनेक ऊर्जा तरंगें एक-दूसरे से उलझी हुई हैं। 489 00:32:36,657 --> 00:32:37,759 कैसे? 490 00:32:37,784 --> 00:32:39,724 आकर्षण की प्रबल शक्ति से. 491 00:32:39,749 --> 00:32:42,296 जिसका असर हमें दिखता है... 492 00:32:42,327 --> 00:32:43,804 हम ठोस पदार्थ हैं. 493 00:32:43,829 --> 00:32:47,689 परिणामस्वरूप, मेरा शरीर पिघल जाता है और आपके शरीर में प्रवेश नहीं कर पाता। 494 00:32:58,447 --> 00:33:00,827 डॉ। क्या आपने हैरिसन से शादी की है? 495 00:33:00,937 --> 00:33:02,747 ऐसा नहीं 496 00:33:03,962 --> 00:33:07,823 मेरी जिंदगी में एक शख्स है जिससे मैं बहुत प्यार करता हूं. 497 00:33:07,848 --> 00:33:09,585 क्या वह भी तुम्हें पसंद करता है? 498 00:33:09,610 --> 00:33:11,330 कभी-कभी करते हैं 499 00:33:11,524 --> 00:33:13,188 उस तरीके से नहीं 500 00:33:14,182 --> 00:33:17,220 तुम्हें पता है, मैं न्यू मैक्सिको जा रहा हूँ... 501 00:33:17,245 --> 00:33:19,277 मेरे घर पर दोस्तों के साथ. 502 00:33:19,301 --> 00:33:21,327 तुम चाहो तो आ सकते हो. 503 00:33:21,468 --> 00:33:23,259 मेरा मतलब है, आपके पति के साथ। 504 00:33:23,284 --> 00:33:24,520 हम्म, समझ गया. 505 00:33:24,587 --> 00:33:28,484 क्योंकि, आप समझ गए होंगे, ये तो वही बात है. 506 00:33:31,425 --> 00:33:33,126 तुमने उससे शादी क्यों की? 507 00:33:33,151 --> 00:33:35,019 मैं अकेला था। 508 00:33:35,043 --> 00:33:37,945 फिर उसने मुझे रख लिया. 509 00:33:38,774 --> 00:33:40,613 क्या तुम अकेले हो? 510 00:33:40,831 --> 00:33:43,099 मेरे पिछले पति की मृत्यु हो गई. और... 511 00:33:43,257 --> 00:33:45,890 क्या कोई 28 साल की उम्र में विधवा हो जाता है? 512 00:33:45,968 --> 00:33:47,929 - आपका पहला पति कौन था? - किसी को भी नहीं। 513 00:33:47,954 --> 00:33:50,421 मेरे दूसरे पति का नाम जो डैलेट है। 514 00:33:50,446 --> 00:33:53,117 उसके पास भी मेरी तरह पैसा था। 515 00:33:53,200 --> 00:33:56,256 वह ओहियो में एक संगठन चलाता था। 516 00:33:56,281 --> 00:33:58,092 मैं उसके प्यार में पागल था. 517 00:33:58,117 --> 00:33:59,148 कैसे पागल? 518 00:33:59,173 --> 00:34:01,710 इतना कि अगले चार साल तक केवल बीन्स और पैनकेक ही खाएंगे... 519 00:34:01,735 --> 00:34:04,913 और फैक्ट्री के मजदूरों को कागज बेचकर जीवन चलता है। 520 00:34:05,151 --> 00:34:07,614 36 साल की उम्र में, मैंने अपना हाथ उठाया। 521 00:34:07,639 --> 00:34:08,810 मैंने पार्टी छोड़ दी. 522 00:34:08,835 --> 00:34:12,825 मैं अगले साल उनके पास जाना चाहता था. उनके कागजी कारोबार में नहीं. 523 00:34:12,850 --> 00:34:15,050 उसने स्पेन जाने से पहले मिलने का वादा किया. 524 00:34:15,075 --> 00:34:16,388 सरकार की ओर से युद्ध में गए? 525 00:34:16,413 --> 00:34:20,031 फिर वह सेना में शामिल हो गया और मैं इंतज़ार में बैठा रहा। 526 00:34:21,131 --> 00:34:24,831 जैसे ही वह खाई से बाहर निकला तो उसकी मौत हो गई। 527 00:34:25,460 --> 00:34:28,054 जो की मृत्यु एक झूठे आदर्श के कारण हुई। 528 00:34:28,079 --> 00:34:29,882 स्पेनिश गणराज्य का आनंद लें! 529 00:34:29,907 --> 00:34:32,702 मेरे पति ने हम दोनों की किस्मत दांव पर लगा दी ताकि... 530 00:34:32,727 --> 00:34:35,855 फासिस्टों की बंदूक से एक भी गोली नहीं चलती. 531 00:34:35,963 --> 00:34:38,183 यह पीड़ा है. 532 00:34:38,369 --> 00:34:41,248 - यह आपकी कल्पना है. - वास्तविक सोच. 533 00:34:42,251 --> 00:34:44,388 आप देख सकते हैं... 534 00:34:46,091 --> 00:34:48,921 मैं कहाँ खड़ा था? 535 00:34:55,254 --> 00:34:58,509 मैं नहीं चाहता कि कोई और आपको यह बताए। 536 00:35:00,528 --> 00:35:03,640 कम से कम इस बार तुम फूल तो नहीं लाये। 537 00:35:09,940 --> 00:35:13,234 मैं वह नहीं हूं जो तुम चाहती हो, जीन। 538 00:35:13,647 --> 00:35:16,401 हां, लेकिन हमारा रिश्ता खत्म हो जाएगा.' 539 00:35:16,426 --> 00:35:17,772 नहीं 540 00:35:19,118 --> 00:35:22,109 मैं ऐसा बिल्कुल नहीं सोचता. 541 00:35:22,956 --> 00:35:25,476 आपका बच्चा उसके पेट में बहुत तेजी से आया। 542 00:35:25,501 --> 00:35:27,910 पुरुष देर नहीं करते. 543 00:35:28,086 --> 00:35:29,993 मैंने उसके बारे में बात की. 544 00:35:30,105 --> 00:35:31,919 वह काफी चतुर है. 545 00:35:31,944 --> 00:35:33,600 उसके पति ने कुछ नहीं कहा? 546 00:35:33,625 --> 00:35:35,050 हमने बात की। 547 00:35:35,075 --> 00:35:36,796 वे तलाक ले लेंगे. 548 00:35:37,068 --> 00:35:40,398 फिर हम उसका पेट फूलने से पहले शादी कर लेंगे. 549 00:35:40,423 --> 00:35:42,173 तब ये स्थिति है! 550 00:35:43,919 --> 00:35:45,460 तुम एक बैल हो 551 00:35:45,485 --> 00:35:47,563 आप जिस समाज का हिस्सा हैं... 552 00:35:47,710 --> 00:35:51,062 आपको लगता है कि समाज इस पर सवाल नहीं उठाएगा? 553 00:35:51,105 --> 00:35:53,476 यदि आपके पास बुद्धि है, तो आपको पत्नी रखने की आवश्यकता नहीं है। 554 00:35:53,501 --> 00:35:57,781 अपने आप को उन लोगों से अधिक बुद्धिमान न समझें जो आपको समझते हैं। 555 00:35:58,688 --> 00:36:00,309 आपको एक दिन उनकी आवश्यकता हो सकती है। 556 00:36:00,374 --> 00:36:02,851 तथ्य 557 00:36:02,876 --> 00:36:07,586 आर्किटेक्ट्स, इंजीनियर्स, केमिस्ट्स और तकनीशियनों का संघ। 558 00:36:14,007 --> 00:36:16,418 लोम्निट्ज़, महीने के अंत में आपकी जेब में कितने पैसे हैं? 559 00:36:16,443 --> 00:36:17,488 यह प्रश्न विवादास्पद है, लॉरेंस। 560 00:36:17,513 --> 00:36:22,146 एक फील्ड वर्कर के साथ आपकी क्या समानता है? 561 00:36:22,342 --> 00:36:23,444 बहुत समान। 562 00:36:24,860 --> 00:36:27,575 सब लोग बाहर निकलो अब! 563 00:36:31,562 --> 00:36:32,820 तुम नहीं जाओगे 564 00:36:38,838 --> 00:36:40,706 आप क्या कर रहे हो 565 00:36:40,731 --> 00:36:42,217 संगठन चला रहे हैं. 566 00:36:42,242 --> 00:36:45,546 - ये सभी कम्युनिस्ट हैं। - इसलिए? मैं पार्टी नहीं करता. 567 00:36:45,571 --> 00:36:49,008 इस फ़ातरामी के कारण मैं चाहकर भी तुमसे काम नहीं करवा सकता। 568 00:36:49,033 --> 00:36:51,859 आपको काम के बारे में कुछ पता भी नहीं चलेगा. 569 00:36:51,938 --> 00:36:53,273 ओह, मुझे पहले से ही पता है. 570 00:36:53,298 --> 00:36:54,304 तो या नहीं? 571 00:36:54,337 --> 00:36:57,092 आइंस्टीन और गिलार्ड ने रूजवेल्ट को पत्र लिखा... 572 00:36:57,110 --> 00:36:58,719 जर्मन बम बना रहे हैं. 573 00:36:58,727 --> 00:37:02,179 और मैं अच्छी तरह जानता हूं, अगर नाज़ियों के पास बम हो तो क्या होगा! 574 00:37:02,204 --> 00:37:03,519 मुझे यह पता नहीं है? 575 00:37:03,544 --> 00:37:06,163 जो लोग भाग रहे हैं वे आपके रिश्तेदार नहीं हैं. 576 00:37:06,436 --> 00:37:07,974 वे मेरे रिश्तेदार हैं. 577 00:37:08,437 --> 00:37:11,742 तुम्हें लगता है, मैंने तुम्हारी राजनीति में दलाली डाली? 578 00:37:12,994 --> 00:37:14,941 घर वापस रियरव्यू मिरर में... 579 00:37:14,965 --> 00:37:17,157 अपने आस - पास एक बार देख लें। 580 00:37:17,182 --> 00:37:19,242 टेलीफ़ोन की आवाज़ ध्यान से सुनें. 581 00:37:19,267 --> 00:37:22,312 और यदि आप कर सकते हैं, तो इस फ़ातरामी को छोड़ दें। 582 00:37:23,178 --> 00:37:24,906 तुम मेरे बारे में क्यों चिंतित हो? 583 00:37:24,931 --> 00:37:29,080 क्योंकि आपको अपनी महत्ता के बारे में कुछ भी महसूस नहीं होता। 584 00:37:32,344 --> 00:37:33,346 ठीक है 585 00:37:34,746 --> 00:37:35,759 समझ गया 586 00:37:35,784 --> 00:37:37,847 यदि आप बस... 587 00:37:37,872 --> 00:37:38,884 मैं विवेकपूर्ण रहूंगा. 588 00:37:38,909 --> 00:37:40,745 मैं लोम्निट्ज़ और बाकी सभी से बात कर रहा हूं। 589 00:37:40,770 --> 00:37:43,687 तुम चिंता मत करो सब कुछ ठीक हो जाएगा, लॉरेंस। 590 00:37:48,609 --> 00:37:50,769 तो फिर इस लड़ाई में आपका स्वागत है. 591 00:37:50,794 --> 00:37:54,312 सुरक्षा प्रश्नों का उत्तर देने के बाद मुझे बताया गया, 592 00:37:54,337 --> 00:37:57,198 हालाँकि मेरा वामपंथ से जुड़ाव है... 593 00:37:57,205 --> 00:38:00,418 मुझे परमाणु कार्यक्रमों पर काम करने में कोई आपत्ति नहीं है। 594 00:38:00,442 --> 00:38:06,112 युद्ध के दौरान, वामपंथियों के साथ उनके उतार-चढ़ाव को संदेह के घेरे में क्यों नहीं लिया गया? 595 00:38:06,137 --> 00:38:07,963 सीनेटर, मैं यह नहीं जानता। 596 00:38:07,988 --> 00:38:11,328 सुरक्षा मंजूरी मिलने के काफी बाद मैं उनसे मिला। 597 00:38:11,350 --> 00:38:13,186 मैं समझता हूँ लेकिन युद्ध के बाद? 598 00:38:13,211 --> 00:38:19,160 युद्ध के बाद डॉ. ओपेनहाइमर विज्ञान जगत में नायक बन गये। 599 00:38:19,185 --> 00:38:21,366 इसीलिए मैंने उन्हें एईसी का प्रभार दिया।' 600 00:38:21,391 --> 00:38:24,441 और इसीलिए वह एईसी के सलाहकार थे। 601 00:38:24,466 --> 00:38:25,771 बहुत ही सरल गणना. 602 00:38:25,796 --> 00:38:28,183 वे मुझे दोषी क्यों ठहराना चाहते हैं? 603 00:38:28,208 --> 00:38:31,583 वे जानना चाहते हैं कि 47 से 54 के बीच क्या हुआ... 604 00:38:31,608 --> 00:38:34,359 इससे उसकी सुरक्षा मंजूरी के बारे में आपका मन बदल जाता है। 605 00:38:34,384 --> 00:38:35,443 मेरी राय नहीं बदली है. 606 00:38:35,468 --> 00:38:38,640 मैं एईसी का अध्यक्ष था, लेकिन रॉबर्ट के ख़िलाफ़... 607 00:38:38,657 --> 00:38:41,646 मैंने कोई शिकायत दर्ज नहीं कराई है. - तो यह किसने किया? 608 00:38:41,671 --> 00:38:44,165 संयुक्त कांग्रेस कमेटी के पूर्व सदस्य। 609 00:38:44,190 --> 00:38:46,974 वह कम्युनिस्ट विरोधी थे. नाम था बोर्डेन. 610 00:38:46,999 --> 00:38:49,720 उन्होंने जांच के लिए एफबीआई को लिखा। 611 00:38:49,745 --> 00:38:52,262 एफबीआई? एईसी को सीधे क्यों नहीं लिखते? 612 00:38:52,287 --> 00:38:54,907 क्या कोई दुश्मन के ठिकाने में मस्तानी करना चाहता है? 613 00:38:54,913 --> 00:38:56,916 ओपेनहाइमर पर क्या आरोप थे? 614 00:38:56,941 --> 00:38:59,069 उस समय मैक्कार्थी के दामाद थे। 615 00:38:59,086 --> 00:39:03,133 अगर लोगों में कम्युनिस्ट की गंध आएगी तो उनकी नौकरियां चली जाएंगी। 616 00:39:03,912 --> 00:39:05,826 ओपेनहाइमर की फ़ाइल पढ़ें... 617 00:39:05,850 --> 00:39:10,241 उन्हें पता चला कि उनका भाई, भाई की पत्नी, उनकी प्रेमिका, पत्नी सभी कम्युनिस्ट थे। 618 00:39:10,265 --> 00:39:12,823 लेकिन यह चावेली की घटना से पहले की कहानी है! 619 00:39:12,848 --> 00:39:16,032 बोर्डेन को ओपेनहाइमर की फ़ाइल कैसे मिली? 620 00:39:16,057 --> 00:39:18,622 किसी ने उसे यह दिया था. 621 00:39:18,981 --> 00:39:21,953 कोई है जो रॉबर्ट को चुप कराना चाहता था। 622 00:39:21,978 --> 00:39:23,724 - कौन? - मैं कैसे कह सकता? 623 00:39:23,749 --> 00:39:28,025 रॉबर्ट कभी भी वाशिंगटन के सत्ता दलालों को खुश नहीं करना चाहते थे। 624 00:39:28,324 --> 00:39:31,288 परमाणु नीति पर उनकी सोच स्पष्ट थी। 625 00:39:31,311 --> 00:39:35,213 नतीजा ये हुआ कि हमारी बातें ज़्यादा नहीं सुनी गईं. 626 00:39:37,485 --> 00:39:40,052 मेरा भी कई बार अपमान हुआ है. 627 00:39:40,077 --> 00:39:43,318 एक बार... एईसी में वोट लिया गया... 628 00:39:43,343 --> 00:39:45,795 नॉर्वे को आइसोटोप भेजने के संबंध में। 629 00:39:45,820 --> 00:39:48,560 फिर मुझे तैयार करने के लिए रॉबर्ट को बुलाया गया. 630 00:39:48,585 --> 00:39:52,059 लेकिन डॉ. ओपेनहाइमर, एडमिरल स्ट्रॉस ने कहा कि... 631 00:39:52,084 --> 00:39:56,424 हमारे दुश्मन इन आइसोटोप से परमाणु हथियार बना सकते हैं। 632 00:39:56,449 --> 00:40:00,884 कांग्रेसी, फावड़े से परमाणु बम बनाया जा सकता है। जो हम करते हैं. 633 00:40:00,898 --> 00:40:04,905 इस हथियार को बनाने के लिए शराब का भी उपयोग किया जा सकता है। हम भी ऐसा करते हैं. 634 00:40:04,928 --> 00:40:07,708 बात ये है कि चीनी के बिना शरबत बनता ही नहीं... 635 00:40:07,733 --> 00:40:11,084 इसी प्रकार, इलेक्ट्रॉनिक भागों के बिना कोई परमाणु बम नहीं है। 636 00:40:14,577 --> 00:40:17,173 एक प्रतिभा किसी को बुद्धिमान नहीं बनाती. 637 00:40:17,198 --> 00:40:21,173 इतना कुछ देखने के बाद भी कोई इंसान इतना अंधा कैसे हो सकता है? 638 00:40:29,603 --> 00:40:30,878 किट्टी? 639 00:40:35,779 --> 00:40:36,926 किट्टी? 640 00:40:38,361 --> 00:40:39,362 किट्टी 641 00:40:39,691 --> 00:40:41,370 मैं प्रोजेक्ट हूं... 642 00:40:41,611 --> 00:40:43,153 अब भाग. 643 00:40:43,767 --> 00:40:47,022 में मिला! - चलो जश्न मनाएं। 644 00:40:52,033 --> 00:40:54,858 क्या बच्चे के पास नहीं जाना चाहिए? 645 00:40:58,330 --> 00:41:02,084 मैं पूरे दिन उसके साथ था. 646 00:41:27,204 --> 00:41:29,389 मुझे नहीं पता कि कैसे कहूं. 647 00:41:29,542 --> 00:41:32,037 मुझे कहने में शर्म आती है. 648 00:41:32,214 --> 00:41:33,530 मुझे बताओ 649 00:41:34,060 --> 00:41:36,021 - क्या आप पीटर पर नज़र रखेंगे? - बिल्कुल। 650 00:41:36,035 --> 00:41:38,389 कुछ समय के लिए, हुक (हकोन)। 651 00:41:38,883 --> 00:41:40,405 कुछ दिनों के लिए। 652 00:41:41,957 --> 00:41:45,889 - किट्टी जानती है, तुम यहाँ आये हो? - हाँ, वह जानता है। 653 00:41:46,194 --> 00:41:48,476 अच्छी तरह जानता है 654 00:41:48,501 --> 00:41:51,816 हम बहुत बुरे लोग हैं. बहुत स्वार्थी 655 00:41:53,466 --> 00:41:56,487 - अच्छा, मैंने जो कहा उसे भूल जाओ। - स्वार्थी बुरे लोग... 656 00:41:56,509 --> 00:41:59,343 वास्तव में नहीं जानते कि वे बुरे हैं। 657 00:41:59,597 --> 00:42:01,767 बैठो, बैठो, बैठो. 658 00:42:02,404 --> 00:42:06,634 रॉबर्ट, आपकी सोच की दुनिया दूसरों से अलग है। 659 00:42:08,131 --> 00:42:10,798 आप जैसे लोगों को खारिज कर दिया जाएगा. 660 00:42:10,823 --> 00:42:13,210 हम आपके साथ हैं. 661 00:42:23,331 --> 00:42:25,711 सब कुछ बदल रहा है, रॉबर्ट। 662 00:42:25,773 --> 00:42:27,526 जब आपके बच्चे होते हैं तो जीवन बदल जाता है... 663 00:42:27,551 --> 00:42:31,303 नहीं, ऐसा लग रहा है जैसे दुनिया एक नई करवट ले रही है. 664 00:42:32,142 --> 00:42:34,435 नव विकासशील. 665 00:42:35,733 --> 00:42:37,790 यह आपका मौका है. 666 00:42:38,818 --> 00:42:42,063 - हम सब काम पर लग जायेंगे... - एक साथ कुछ नहीं होगा। 667 00:42:42,117 --> 00:42:43,706 आपको करना होगा 668 00:42:43,991 --> 00:42:46,247 लॉरेंस ऐसा नहीं कर सकता. 669 00:42:46,272 --> 00:42:49,541 टोलोमन या रबी भी नहीं कर सकते। केवल आपके लिए करना संभव है। 670 00:42:57,597 --> 00:42:59,901 ये सूट बूट में कौन हैं? 671 00:42:59,975 --> 00:43:03,006 मुझे लगा कि आप उन्हें जानते हैं. 672 00:43:03,719 --> 00:43:05,761 डॉ। ओपेनहाइमर. 673 00:43:06,214 --> 00:43:09,689 मैं कर्नल ग्रूव्स हूं। और यह लेफ्टिनेंट कर्नल निकोल्स हैं। 674 00:43:09,699 --> 00:43:12,077 इसे ड्राई क्लीन करवा लें. 675 00:43:16,458 --> 00:43:19,212 अगर कोई लेफ्टिनेंट कर्नल इस तरह काम करता है, 676 00:43:19,237 --> 00:43:22,628 तो एक मामूली वैज्ञानिक के साथ क्या किया जाए - यह डरावना है! 677 00:43:22,653 --> 00:43:25,356 आप समय आने पर स्वयं देख सकते हैं। 678 00:43:25,381 --> 00:43:26,388 हे पिता 679 00:43:26,413 --> 00:43:30,349 पूरी दुनिया में युद्ध चल रहा है. लेकिन, मुझे वाशिंगटन में रहना होगा। 680 00:43:30,374 --> 00:43:31,150 क्यों? 681 00:43:31,175 --> 00:43:32,647 मैंने पेंटागन का निर्माण किया। [अमेरिकी रक्षा विभाग] 682 00:43:32,693 --> 00:43:37,868 मुझे मैनहट्टन परियोजना की जिम्मेदारी दी गई क्योंकि मुझे ऊपरी मंजिल पसंद थी। 683 00:43:37,881 --> 00:43:40,869 - वह फिर क्या है? - तामझाम छोड़ें. 684 00:43:40,886 --> 00:43:42,053 आप बहुत अच्छे से जानते हैं। 685 00:43:42,078 --> 00:43:46,418 आप सहित देश के आधे भौतिक विज्ञानी जानते हैं। यही मुख्य समस्या है. 686 00:43:46,429 --> 00:43:49,940 मुख्य समस्या पर्याप्त यूरेनियम धातु की आपूर्ति करना है, है ना? 687 00:43:49,965 --> 00:43:53,539 - मेरी ज्वाइनिंग के दिन 1200 टन लाए गए थे। - प्रसंस्करण प्रारंभ करें? 688 00:43:53,564 --> 00:43:56,618 ओक रिज, टेनेसी में काम शुरू हो गया है। [जगह का नाम] 689 00:43:56,682 --> 00:43:59,435 इस प्रोजेक्ट के लिए अब डायरेक्टर की आवश्यकता है. 690 00:43:59,460 --> 00:44:00,989 मेरे पास क्यों आये? 691 00:44:01,014 --> 00:44:02,315 नहीं 692 00:44:02,713 --> 00:44:06,985 हालाँकि क्वांटम भौतिकी आपके हाथ से इस देश में आई। जो बहुत बढ़िया है. 693 00:44:07,031 --> 00:44:09,148 आप मेरे बारे में क्या जानते हैं? 694 00:44:09,418 --> 00:44:13,240 आप बहुआयामी सोच में विश्वास रखते हैं, साथ ही कामुक और संभवतः साम्यवादी भी हैं। 695 00:44:13,265 --> 00:44:16,318 - मैं न्यू डील डेमोक्रेट हूं। - मैंने कहा 'शायद'। 696 00:44:16,351 --> 00:44:20,609 इसके अलावा, आप नाटकीय स्वभाव के साथ बेचैन, अहंकारी और मनमौजी हैं। 697 00:44:20,634 --> 00:44:23,575 मेरे पास कुछ भी अच्छा नहीं है? उदाहरण के लिए, "वह बहुत बुद्धिमान है..." 698 00:44:23,578 --> 00:44:27,004 आपके सर्कल में इंटेलिजेंस बहुत कमज़ोर है, इसलिए मैंने ज़्यादा कुछ नहीं सुना। 699 00:44:27,029 --> 00:44:30,623 केवल रिचर्ड टोलोमन ने इसे थोड़ा बेहतर कहा। 700 00:44:30,655 --> 00:44:32,654 टोलोमन वैसे आप बहुत नैतिक हैं। 701 00:44:32,694 --> 00:44:37,454 लेकिन, मेरी राय में, भले ही एक आदमी विज्ञान को समझता हो, लोग नहीं समझते। 702 00:44:37,479 --> 00:44:39,509 फिर भी आप यहाँ हैं. 703 00:44:39,534 --> 00:44:41,347 आप लोगों की बातों पर विश्वास नहीं करते. 704 00:44:41,372 --> 00:44:43,674 मैं किसी की बात पर विश्वास नहीं करता. 705 00:44:46,642 --> 00:44:48,605 अभी तक नोबेल पुरस्कार क्यों नहीं मिला? 706 00:44:48,629 --> 00:44:50,919 - आप जनरल कब बनेंगे? - इस परियोजना के अंत में. 707 00:44:50,944 --> 00:44:52,352 शायद मेरे साथ भी ऐसा ही होगा. 708 00:44:52,377 --> 00:44:57,040 - बम बनाने के लिए नोबेल पुरस्कार? - अल्फ्रेड नोबेल ने डायनामाइट का आविष्कार किया था। 709 00:44:58,732 --> 00:45:00,795 तो आपके विचार क्या हैं? 710 00:45:01,871 --> 00:45:06,565 आप एक सिद्धांत को एक व्यावहारिक उपकरण में बदलना चाहते हैं। 711 00:45:06,590 --> 00:45:09,788 - वह भी नाजी ताकतों के सामने। - वे पहले से ही 1 साल आगे हैं। 712 00:45:09,805 --> 00:45:12,152 - डेढ़ साल। - तुम्हे पता है कैसै? 713 00:45:12,167 --> 00:45:14,504 न्यूट्रॉन रिएक्टर बनाने में हमें 6 महीने लगे। 714 00:45:14,508 --> 00:45:17,362 वे जिसे भी काम पर रखते थे, वह पलक झपकते ही यह काम कर देता था। 715 00:45:17,387 --> 00:45:19,801 - उन्होंने किसे काम पर रखा? - वर्नर हाइजेनबर्ग. 716 00:45:19,826 --> 00:45:24,056 परमाणु की इतनी शुद्ध समझ किसी अन्य को नहीं है। 717 00:45:24,088 --> 00:45:25,953 - क्या आपने उसका काम देखा है? - उसे पहचानती हूँ। 718 00:45:25,973 --> 00:45:28,312 मैं वाल्टर बोथे और डिबनेर को भी जानता हूं। 719 00:45:28,340 --> 00:45:30,581 इस दौड़ में जर्मन जीतेंगे. 720 00:45:30,610 --> 00:45:33,586 -जीतने का केवल एक ही तरीका है. - वह क्या है? 721 00:45:33,697 --> 00:45:35,807 यहूदी विरोधी भावना. 722 00:45:36,761 --> 00:45:37,529 अर्थ? 723 00:45:37,554 --> 00:45:40,589 हिटलर ने कहा कि क्वांटम भौतिकी "यहूदियों का विज्ञान" था। 724 00:45:40,614 --> 00:45:41,960 वो भी आइंस्टाइन के चेहरे पर. 725 00:45:41,973 --> 00:45:44,233 हिटलर के प्रति इस अत्यधिक नफरत के परिणामस्वरूप... 726 00:45:44,241 --> 00:45:47,553 हाइजेनबर्ग को शोध के लिए पर्याप्त धन नहीं मिल सका। 727 00:45:47,578 --> 00:45:49,374 और ये काम पैसे के बिना नामुमकिन है. 728 00:45:49,387 --> 00:45:52,243 देश के सर्वश्रेष्ठ वैज्ञानिक अब बिखरकर काम कर रहे हैं। 729 00:45:52,269 --> 00:45:54,202 फिर आपको अलग से काम करना होगा. 730 00:45:54,227 --> 00:45:57,191 नहीं, अगर सब एक साथ नहीं होंगे तो ये काम नहीं करेगा. 731 00:45:57,211 --> 00:45:59,527 खराब सुरक्षा से ख़तरा हो सकता है. 732 00:45:59,542 --> 00:46:01,593 लेकिन, अनियोजित दरों की गारंटी है। 733 00:46:01,618 --> 00:46:03,495 जर्मन पहले से ही हमसे आगे हैं। 734 00:46:03,520 --> 00:46:05,483 लेकिन, रूसी आगे नहीं हैं. 735 00:46:06,303 --> 00:46:07,612 पहले मुझे बताओ... 736 00:46:07,848 --> 00:46:09,756 हम किससे लड़ रहे हैं? 737 00:46:09,835 --> 00:46:12,998 मौका मिले तो आपके कम्युनिस्ट मित्र अवश्य... 738 00:46:13,026 --> 00:46:16,631 इस सुरक्षा भेद्यता का फायदा उठाना चाहेंगे. 739 00:46:17,083 --> 00:46:19,462 समझ गया, लेकिन... नहीं. 740 00:46:19,557 --> 00:46:21,300 आप कौन होते हैं ना कहने वाले?! 741 00:46:21,308 --> 00:46:24,163 जब आप गलत कहते हैं तो 'नहीं' कहना मेरी जिम्मेदारी है। 742 00:46:24,188 --> 00:46:28,776 - तो जिम्मेदारी अब आपकी गर्दन पर है? - आह... हां, मैंने जिम्मेदारी ली। 743 00:46:30,447 --> 00:46:34,014 अब मुझे समझ आया कि हर कोई आपके बारे में ऐसा क्यों सोचता है। 744 00:46:34,097 --> 00:46:36,225 एक ने कहा: 745 00:46:36,365 --> 00:46:39,968 "ओपेनहाइमर पिज़्ज़ा की दुकान भी नहीं संभाल सकते थे।" 746 00:46:40,539 --> 00:46:42,500 मैं सचमुच नहीं कर सका। 747 00:46:43,694 --> 00:46:46,891 लेकिन मैं मैनहट्टन परियोजना को संभाल सकता हूं। 748 00:46:46,995 --> 00:46:49,763 हर चीज़ को संभालने की समझदारी होती है. 749 00:46:49,765 --> 00:46:53,021 रैड लैब लॉरेंस की देखरेख में यहीं बर्कले में रहेगी। 750 00:46:53,021 --> 00:46:55,467 गिलार्ड की देखरेख में मेटलैब शिकागो में रहेगा। 751 00:46:55,492 --> 00:46:58,097 टेनेसी में बड़े पैमाने पर रिफाइनिंग? 752 00:46:58,112 --> 00:46:59,549 - और हैनफोर्ड में। - और हैनफोर्ड में। 753 00:46:59,574 --> 00:47:03,189 तो अमेरिका के ये औद्योगिक वैज्ञानिक कार्य... 754 00:47:03,202 --> 00:47:06,678 मुख्य कार्य को अंजाम देने के लिए इसे रेल मार्ग से जोड़ा जाएगा। 755 00:47:06,703 --> 00:47:08,502 और एक निश्चित स्थान पर मिलेंगे. 756 00:47:08,527 --> 00:47:11,061 वह स्थान यहाँ एक गुप्त प्रयोगशाला में है। 757 00:47:11,086 --> 00:47:13,486 लैब एकांत, सुरक्षित और आत्मनिर्भर होगी। 758 00:47:13,511 --> 00:47:14,944 उपकरण, घर और काम. 759 00:47:14,969 --> 00:47:17,290 काम पूरा होने तक सभी लोग वहीं रहेंगे। 760 00:47:17,306 --> 00:47:20,292 - हमें एक स्कूल, दुकान और चर्च भी चाहिए। - क्यों? 761 00:47:20,311 --> 00:47:23,439 परिवार से दूर रहने पर वैज्ञानिक ठीक से काम नहीं कर पाते। 762 00:47:23,440 --> 00:47:26,274 यदि आप सुरक्षा चाहते हैं, तो शहर बनाएं। जितनी जल्दी हो सके 763 00:47:26,299 --> 00:47:27,787 कहाँ? 764 00:47:31,258 --> 00:47:33,099 लॉस अलामोस में आपका स्वागत है। 765 00:47:33,216 --> 00:47:35,555 वहाँ एक लड़कों का स्कूल है जिसका हम उपयोग करेंगे। 766 00:47:35,580 --> 00:47:39,311 और भारतीयों ने मृतकों को यहीं दफनाया। इसके अलावा कोई समस्या नहीं है. 767 00:47:39,336 --> 00:47:41,149 40 मील तक कहीं कुछ नहीं है. 768 00:47:41,174 --> 00:47:43,139 हमें बस सही जगह ढूंढने की जरूरत है। 769 00:47:43,164 --> 00:47:45,638 - किस लिए? - कामयाबी के लिये। 770 00:47:50,546 --> 00:47:52,870 एक शहर बनाओ. जल्दी से 771 00:47:54,439 --> 00:47:56,682 आइए कुछ वैज्ञानिकों को लेकर आएं। 772 00:47:56,707 --> 00:47:58,355 मुझे परिवार क्यों छोड़ना चाहिए? 773 00:47:58,380 --> 00:48:00,061 मैंने कहा, आप अपने परिवार को ला सकते हैं। 774 00:48:00,086 --> 00:48:02,861 - मैं कोई योद्धा नहीं हूं, ओपी। - योद्धा? 775 00:48:02,886 --> 00:48:05,841 वह एक जनरल है. एक योद्धा को जो चाहिए वह मेरे पास है। 776 00:48:05,866 --> 00:48:07,452 मुझे उनसे क्या कहना चाहिए? 777 00:48:07,477 --> 00:48:11,006 हाइजेनबर्ग, डाइबनेर, बोथे और बोह्र - उनके बीच क्या समानताएं हैं? 778 00:48:11,031 --> 00:48:14,647 ये सभी परमाणु सिद्धांत के रथी-महारथी हैं। -हां और? 779 00:48:14,782 --> 00:48:17,014 जितना खा सकते हो उतना खाओ. 780 00:48:17,509 --> 00:48:20,221 तो बस मुझे डाँटो. 781 00:48:20,264 --> 00:48:24,217 आप आइसोटोप और विस्फोटकों के बारे में किसी से भी अधिक जानते हैं। 782 00:48:24,242 --> 00:48:27,834 लेकिन हम आपकी योजना नहीं जानते. 783 00:48:29,491 --> 00:48:31,827 - मुझें नहीं पता। - वे अब नाज़ियों के हाथों में हैं। 784 00:48:31,852 --> 00:48:33,118 नील्स बोहर कोपेनहेगन में हैं। 785 00:48:33,143 --> 00:48:36,202 नाज़ियों द्वारा कब्ज़ा. क्या आपको प्रिंसटन में समाचार मिलते हैं? 786 00:48:36,227 --> 00:48:39,920 काम करने के लिए इतनी दूर क्यों जाएं? मुझे नहीं पता कब तक. 787 00:48:39,945 --> 00:48:42,241 एक-दो या तीन साल के लिए. 788 00:48:42,938 --> 00:48:46,439 जनरल, क्या आप बाहर जायेंगे? 789 00:48:47,478 --> 00:48:51,299 हम परमाणुओं की शक्ति को हाथ में लाना चाहते हैं। 790 00:48:51,518 --> 00:48:53,676 नाजी ताकतों के सामने...! 791 00:48:53,780 --> 00:48:54,984 हाय भगवान् 792 00:48:55,265 --> 00:48:57,478 - नील्स नाज़ियों के लिए काम नहीं करेंगे। - नहीं, कभी नहीं। 793 00:48:57,503 --> 00:48:59,920 लेकिन वह उनके कब्जे में है, हमारे नहीं. 794 00:48:59,945 --> 00:49:01,202 इसलिए आपको इसकी आवश्यकता है. 795 00:49:01,227 --> 00:49:03,129 आपको क्या लगता है मैं कैसा अभिनय करूंगा? 796 00:49:03,154 --> 00:49:04,819 क्यों? क्यों? 797 00:49:05,021 --> 00:49:09,328 क्योंकि यह विश्व के इतिहास की सबसे महत्वपूर्ण घटना होने वाली है! 798 00:49:09,353 --> 00:49:11,625 क्या अब आप काम करेंगे? 799 00:49:17,082 --> 00:49:19,895 वे मुझे इसे अकेले नहीं करने देंगे। 800 00:49:20,067 --> 00:49:23,948 और यदि आप युद्ध के बाद भी रहस्य नहीं रख सके तो जीवन समाप्त हो जाएगा। 801 00:49:23,973 --> 00:49:26,477 मैं तुम्हें समझता हूं भाई. 802 00:49:26,513 --> 00:49:28,389 हम अब एक राष्ट्रीय संकट के बीच में हैं। 803 00:49:28,414 --> 00:49:31,256 मैं भी इंसान हूं. फिर भी उन्होंने मुझे काम पर रख लिया. 804 00:49:31,311 --> 00:49:32,780 देश हमारा इंतजार कर रहा है. 805 00:49:32,805 --> 00:49:35,566 और इंतज़ार कब ख़त्म होगा? 806 00:49:37,975 --> 00:49:40,230 क्या बोर को किसी तरह डेनमार्क से नहीं लाया जा सकता? 807 00:49:40,273 --> 00:49:43,498 समझ गया, लेकिन नहीं. मैंने अंग्रेजों से बात की है. 808 00:49:43,705 --> 00:49:48,037 जब तक मित्र सेनाएँ पीछे नहीं हट जातीं, कोई रास्ता नहीं है। 809 00:49:48,638 --> 00:49:49,947 क्या वह बहुत महत्वपूर्ण है? 810 00:49:49,972 --> 00:49:54,150 आप ऐसे कितने लोगों को जानते हैं जिन्होंने आइंस्टीन को गलत साबित किया? 811 00:49:54,203 --> 00:49:56,639 अच्छा, क्या हवाई जहाज़ से जाना सुविधाजनक नहीं होगा? 812 00:49:56,664 --> 00:49:58,248 विमान जोखिम भरे हैं. 813 00:49:58,273 --> 00:50:00,608 हमें देश की जरूरत है. 814 00:50:02,878 --> 00:50:03,974 क्या हुआ भाइयों? 815 00:50:03,999 --> 00:50:07,752 उनका कहना है कि साइक्लोट्रॉन को रखने के लिए इमारत बहुत छोटी है। 816 00:50:08,718 --> 00:50:12,051 वास्तुकार और उसके सहायकों को लाओ। 817 00:50:13,898 --> 00:50:16,361 यहां काम कब शुरू होगा? 818 00:50:18,726 --> 00:50:20,535 2 महीनों बाद। 819 00:50:21,069 --> 00:50:24,624 रॉबर्ट, तुम बहुत बुद्धिमान हो, लेकिन... 820 00:50:25,305 --> 00:50:28,073 एकाज इतनी आसानी से हासिल नहीं होगा. 821 00:50:28,098 --> 00:50:30,062 चार खंड होंगे. 822 00:50:30,641 --> 00:50:34,106 धातुओं पर प्रायोगिक, सैद्धांतिक, शोध... 823 00:50:34,184 --> 00:50:35,577 सैद्धांतिक विभाग कौन चलाएगा? 824 00:50:35,602 --> 00:50:36,646 मैं हूँ 825 00:50:36,671 --> 00:50:40,326 मैं इसके बारे में चिंतित था. आप हर चीज़ को छूना चाहते हैं. 826 00:50:40,782 --> 00:50:43,659 फिर आप सिद्धांत अनुभाग को संभालें। 827 00:50:45,272 --> 00:50:48,402 मैं यहाँ काम नहीं करता, रॉबर्ट। 828 00:50:54,083 --> 00:50:55,277 क्यों? 829 00:51:01,908 --> 00:51:05,988 बम गिराकर हम न्याय और अन्याय के द्वंद्व में फंस जायेंगे. 830 00:51:06,840 --> 00:51:11,973 मैं नरसंहार का उपकरण बनाने के लिए तीन सदियों के ज्ञान का उपयोग नहीं करना चाहता। 831 00:51:21,427 --> 00:51:22,989 आसान (इसिडोर)... 832 00:51:23,380 --> 00:51:28,426 मैं नहीं जानता... यह हथियार हमारे हाथों में सुरक्षित रूप से इस्तेमाल किया जाएगा या नहीं! 833 00:51:29,278 --> 00:51:33,372 लेकिन, मैं जानता हूं... नाजियों के पास यह कभी नहीं होगा। 834 00:51:36,212 --> 00:51:38,457 और कोई रास्ता नहीं। 835 00:51:40,264 --> 00:51:41,491 इसलिए... 836 00:51:43,192 --> 00:51:48,386 आपका दूसरा कार्य सैद्धांतिक विभाग हंस बेथ को सौंपना है। 837 00:51:49,953 --> 00:51:51,976 लेकिन पहला काम क्या है? 838 00:51:51,987 --> 00:51:54,406 यह बॉल सूट उतारो. 839 00:51:54,431 --> 00:51:55,925 आप एक वैज्ञानिक हैं 840 00:51:55,950 --> 00:51:57,662 ग्रूव्स ने जोर दिया. 841 00:51:57,687 --> 00:51:59,852 ग्रूव्स की प्रतिष्ठा ख़तरे में है. 842 00:51:59,877 --> 00:52:01,809 हमारा काम ही हमारी पहचान है. 843 00:52:01,834 --> 00:52:03,712 इसलिए अपनी पहचान न भूलें. 844 00:52:03,737 --> 00:52:05,528 और काम पर ध्यान दें. 845 00:52:44,661 --> 00:52:46,453 यही एकमात्र कुंजी है. 846 00:52:46,478 --> 00:52:48,771 बताने वाला आ गया. 847 00:52:48,796 --> 00:52:52,219 - उसे अंदर आने दो? - नहीं, बाकी सबको आने दो। 848 00:52:59,246 --> 00:53:01,048 आइये, शुरू करें. 849 00:53:01,073 --> 00:53:03,701 नमस्ते, एडवर्ड (टेलर)। - हम्म। 850 00:53:03,726 --> 00:53:06,155 भाईयों, हम अभी यहीं काम करेंगे... 851 00:53:06,180 --> 00:53:09,128 जब तक लॉस अलामोस का टी-सेक्शन समाप्त नहीं हो जाता। 852 00:53:09,147 --> 00:53:12,029 - एडवर्ड, मेरा काम हो गया...? -यह अधिक महत्वपूर्ण है. 853 00:53:13,227 --> 00:53:18,171 "श्रृंखला प्रतिक्रिया की दर की गणना करने पर, मुझे कुछ चिंताजनक बात का संकेत मिला।" 854 00:53:18,387 --> 00:53:21,647 नहीं, ऐसा नहीं होना चाहिए. 855 00:53:21,756 --> 00:53:24,600 मुझे दिखाओ कि तुमने गणना कैसे की। 856 00:53:28,584 --> 00:53:31,900 - घातीय दर पर. - नहीं नहीं नहीं नहीं। 857 00:53:34,701 --> 00:53:36,735 यह खाता काल्पनिक है. 858 00:53:36,760 --> 00:53:39,248 टेलर की गणना सही नहीं हो सकती. 859 00:53:39,273 --> 00:53:41,595 मैं प्रिंसटन जा रहा हूं, इस बीच आप खुद ही गणित कर लें। 860 00:53:41,620 --> 00:53:43,668 - किस लिए? -आइंस्टीन से बात करने के लिए. 861 00:53:43,693 --> 00:53:45,998 वह क्वांटम सिद्धांत में विश्वास नहीं करते। 862 00:53:46,023 --> 00:53:48,907 इसलिए आपको उनकी राय जानने की जरूरत है. 863 00:53:52,660 --> 00:53:54,409 - अल्बर्ट. - हम्म? 864 00:53:54,434 --> 00:53:57,077 आह, डॉ. ओपेनहाइमर। 865 00:53:57,102 --> 00:53:58,898 डॉ। गोडेल को जानते हैं? 866 00:53:58,923 --> 00:54:00,901 हम लगभग हर दिन यहां टहलते हैं। 867 00:54:00,908 --> 00:54:04,592 पेड़ की संरचना अविश्वसनीय रूप से सुंदर है. 868 00:54:05,135 --> 00:54:07,559 अल्बर्ट, क्या हम थोड़ी बात कर सकते हैं? 869 00:54:07,584 --> 00:54:09,882 बिल्कुल क्षमा करें, कर्ट। 870 00:54:11,294 --> 00:54:14,045 कभी-कभी कर्ट खाना नहीं चाहता। 871 00:54:14,240 --> 00:54:15,542 और सोचो... 872 00:54:15,566 --> 00:54:19,069 जब वह प्रिंसटन आएगा तो नाज़ी उसके भोजन में जहर मिला देंगे। 873 00:54:30,281 --> 00:54:32,748 यह किसका काम है? 874 00:54:33,053 --> 00:54:34,302 टेलर का. 875 00:54:35,312 --> 00:54:37,557 आप क्या सोचते हैं, इसका क्या मतलब है? 876 00:54:37,678 --> 00:54:40,979 जब नाभिक न्यूट्रॉन से टकराता है तो न्यूट्रॉन निकलते हैं। 877 00:54:41,004 --> 00:54:44,045 जो पुनः दूसरे नाभिक से टकराएगा। 878 00:54:44,070 --> 00:54:44,955 बहुत खतरनाक 879 00:54:44,980 --> 00:54:47,848 इस भीषण विस्फोट से पीछे नहीं हटेंगे। 880 00:54:47,873 --> 00:54:51,155 हालाँकि, यह गणना कहती है कि श्रृंखला प्रतिक्रिया अब नहीं रुकेगी। 881 00:54:51,180 --> 00:54:54,342 और आसपास के वातावरण में फैल जायेगा. 882 00:54:55,248 --> 00:55:00,150 जब किसी परमाणु हथियार में विस्फोट किया जाता है, तो यह एक श्रृंखला प्रतिक्रिया शुरू कर सकता है... 883 00:55:00,335 --> 00:55:02,890 जो दुनिया को तबाह कर सकता है. 884 00:55:02,915 --> 00:55:04,749 तो हम यहाँ खड़े हैं? 885 00:55:04,774 --> 00:55:08,866 संभावनाओं की इस क्वांटम दुनिया में खो जाएँ... 886 00:55:08,944 --> 00:55:11,324 अब पुष्टि की तलाश है! 887 00:55:11,391 --> 00:55:14,161 क्या आप स्वयं गणना देखते हैं? 888 00:55:14,186 --> 00:55:18,944 आपमें और मुझमें एक ही समानता है कि हम दोनों को गणित से नफरत है। 889 00:55:18,967 --> 00:55:21,188 बर्कले में इस पर कौन काम कर रहा है? 890 00:55:21,213 --> 00:55:22,545 हंस बेथे. 891 00:55:22,778 --> 00:55:25,561 फिर वह इसके रहस्य से पर्दा उठाएंगे। 892 00:55:25,987 --> 00:55:28,776 और अगर डर सच हो गया तो? 893 00:55:28,801 --> 00:55:30,315 तो फिर तुम काम करना बंद कर दो... 894 00:55:30,327 --> 00:55:33,250 यह जानकारी नाज़ियों तक पहुंचा दी जाएगी। 895 00:55:33,970 --> 00:55:37,303 ताकि कोई भी पक्ष दुनिया को नष्ट न कर सके. 896 00:55:40,174 --> 00:55:41,438 रॉबर्ट? 897 00:55:42,676 --> 00:55:45,278 यह तुम्हारा है, मेरा नहीं. 898 00:55:58,748 --> 00:56:00,352 बताने वाला गलत है. 899 00:56:00,422 --> 00:56:01,984 उनकी गणना ग़लत है. 900 00:56:11,330 --> 00:56:15,334 टेलर के खाते पर ध्यान से देखने पर वास्तविक उत्तर का पता चलता है। 901 00:56:15,359 --> 00:56:16,734 इसे हिला देना। 902 00:56:17,165 --> 00:56:20,331 श्रृंखलाबद्ध प्रतिक्रिया के नियंत्रण से बाहर होने की संभावना लगभग शून्य है। 903 00:56:20,356 --> 00:56:21,906 लगभग शून्य! 904 00:56:22,983 --> 00:56:25,756 - ओपी, यह बहुत अच्छी खबर है। - हम्म। 905 00:56:26,570 --> 00:56:29,519 - फिर से गणना करें? - फिर वही जवाब. 906 00:56:29,709 --> 00:56:33,703 जब तक बम फट न जाए, सभी गणनाओं का एक ही उत्तर होगा... 907 00:56:33,849 --> 00:56:35,437 लगभग शून्य 908 00:56:38,441 --> 00:56:41,022 सिद्धांत कलम और कागज पर चलता है। 909 00:56:41,047 --> 00:56:42,758 - नमस्ते! - नमस्ते। 910 00:56:42,774 --> 00:56:44,256 मुझे बच्चे की बहुत याद आई।' 911 00:56:44,281 --> 00:56:45,383 गोद लेना चाहते हैं? 912 00:56:45,408 --> 00:56:46,500 वह मजे कर रहा है. 913 00:56:46,525 --> 00:56:49,009 मैं जाने से पहले तुमसे मिलना चाहता था. 914 00:56:49,034 --> 00:56:51,925 आपने यह नहीं बताया कि आप कहाँ जा रहे थे। 915 00:56:52,424 --> 00:56:54,813 तुमने सुना, मेरा झगड़ा किससे हुआ? 916 00:56:54,838 --> 00:56:56,078 एल्टनटन। 917 00:56:57,581 --> 00:57:00,128 वह रसायनज्ञ? मेरा मतलब है वह यूनियन लड़का? 918 00:57:00,133 --> 00:57:02,984 हाँ, वह FAECT का सदस्य है। 919 00:57:03,922 --> 00:57:07,117 हम जिस तरह से लड़ रहे हैं उससे वह बहुत नाखुश हैं।' 920 00:57:07,203 --> 00:57:08,484 क्यों? 921 00:57:08,800 --> 00:57:11,821 हम मित्र देशों की ज्यादा मदद नहीं कर रहे हैं.' 922 00:57:11,846 --> 00:57:16,461 इसके अलावा, सरकार किसी भी शोध में राशन्स को शामिल नहीं कर रही है। 923 00:57:16,486 --> 00:57:20,320 उन्होंने कहा, लगभग सभी वैज्ञानिक इस फैसले से खुश नहीं हैं. 924 00:57:23,485 --> 00:57:25,313 - क्या ऐसा है? - हम्म। 925 00:57:25,787 --> 00:57:27,283 उन्होंने यह भी कहा कि, 926 00:57:27,308 --> 00:57:30,225 यदि किसी को कोई समाचार भेजना हो... 927 00:57:30,572 --> 00:57:34,749 फिर वह राशन्स को खबर दे सकता है। 928 00:57:42,834 --> 00:57:45,178 यह देशद्रोही कृत्य होगा. 929 00:57:45,366 --> 00:57:47,202 निश्चित रूप से यह है। 930 00:57:47,572 --> 00:57:50,077 मैंने तुमसे फिर कहा. 931 00:57:51,677 --> 00:57:53,890 चूहा का बच्चा सो रहा है. 932 00:57:53,915 --> 00:57:55,905 मार्टिनी (शराब) कहाँ है? 933 00:58:00,501 --> 00:58:02,084 मैं लेकर आ रहा हूं 934 00:58:02,109 --> 00:58:04,039 हमने बस इतनी ही बात की. 935 00:58:04,064 --> 00:58:07,380 इतने लंबे समय तक दोस्त रहने के बाद, मुझे इसका एहसास ही नहीं हुआ... 936 00:58:07,405 --> 00:58:10,069 चवेलियर वास्तव में समाचार बाहर निकालना चाहता था! 937 00:58:10,094 --> 00:58:11,479 लेकिन मुझे यकीन है कि... 938 00:58:11,488 --> 00:58:15,201 उसे इस बात का अंदाज़ा नहीं था कि मैं इस काम में शामिल हूं. 939 00:58:19,329 --> 00:58:24,171 हालाँकि, बाद में मुझे एहसास हुआ कि इस घटना की रिपोर्ट पहले ही की जानी चाहिए थी। 940 00:58:24,196 --> 00:58:27,841 इस घटना के बाद वैज्ञानिक समुदाय और सुरक्षा तंत्र के बीच... 941 00:58:27,866 --> 00:58:30,412 एक अस्थिर स्थिति निर्मित हो जाती है. 942 00:58:30,424 --> 00:58:32,709 जबकि वह एईसी के सलाहकार हैं, जिम्मेदार व्यक्ति... 943 00:58:32,734 --> 00:58:38,421 हमने एक वैज्ञानिक को यह जानने के लिए आमंत्रित किया कि उसने इस स्थिति को कैसे संभाला। 944 00:58:38,632 --> 00:58:41,361 - वे किसे ला रहे हैं? - अभी तक नहीं बताया। 945 00:58:41,386 --> 00:58:45,469 श्री। अध्यक्ष महोदय, मैं आपको बता दूं, मुझे वाणिज्य सचिव पद के लिए नामांकित किया गया है। 946 00:58:45,494 --> 00:58:48,117 तो किसी वैज्ञानिक की राय क्यों लें? 947 00:58:48,142 --> 00:58:49,961 यह एक कैबिनेट पद है, एडमिरल। 948 00:58:49,986 --> 00:58:52,834 इन मामलों में हम कई लोगों की राय लेते हैं. 949 00:58:52,859 --> 00:58:57,103 ऐसे में मैं वैज्ञानिक का नाम जानना चाहता हूं. ताकि मैं जिरह कर सकूं. 950 00:58:57,128 --> 00:58:58,952 यह कोई अदालत नहीं है. 951 00:59:00,178 --> 00:59:01,221 औपचारिकता, सही? 952 00:59:01,246 --> 00:59:05,513 1925 के बाद से, एक बार मंत्रिमंडल में नामांकित होने के बाद, उन्हें कभी बर्खास्त नहीं किया गया। 953 00:59:05,538 --> 00:59:07,295 यह सिर्फ नियमों का हिस्सा है. 954 00:59:07,321 --> 00:59:09,959 यह सब ठीक है, लुईस। कोई ग़म नहीं। 955 00:59:10,045 --> 00:59:11,983 वैज्ञानिक को बुलाया क्या हुआ? 956 00:59:12,008 --> 00:59:14,297 आप वैज्ञानिकों को नहीं जानते, पार्षद। 957 00:59:14,322 --> 00:59:18,280 यदि आप उनकी राय से बाहर जाते हैं, तो आप समाप्त हो जाते हैं। और अगर उनके जैसा कोई है तो कोई सवाल ही नहीं है. 958 00:59:18,305 --> 00:59:21,939 मैं एईसी का प्रमुख था. तो सबसे पहले मुझे ही दोषी ठहराया जाएगा. 959 00:59:21,964 --> 00:59:26,439 यदि सीनेट को लगता है कि वैज्ञानिक समुदाय आपको नहीं चाहता है, तो समस्या होगी। 960 00:59:26,646 --> 00:59:28,569 जो हुआ उसे स्वीकार करना कैसा रहेगा? 961 00:59:28,591 --> 00:59:30,531 - कौन सा? - सब कुछ। 962 00:59:30,724 --> 00:59:33,304 "ओपेनहाइमर के साथ मेरी बहस हार गई।" 963 00:59:33,329 --> 00:59:34,977 नहीं, यह ज़रूरी नहीं है. 964 00:59:35,002 --> 00:59:37,338 क्या हमारे लिए बोलने वाला कोई नहीं है? 965 00:59:37,363 --> 00:59:39,023 - टेलर. - यह उसके साथ काम करेगा. 966 00:59:39,048 --> 00:59:41,023 क्या आप वैज्ञानिक का नाम बता सकते हैं? 967 00:59:41,048 --> 00:59:43,381 - शायद मैं यह कर पाऊं। - देखिए, युद्ध के दौरान वह... 968 00:59:43,406 --> 00:59:46,125 - शिकागो या लॉस अलामोस में काम किया! - यह जानकर क्या होगा? 969 00:59:46,150 --> 00:59:48,867 शिकागो में रहते हुए, उन्होंने गिलार्ड और फर्मी के लिए काम किया... 970 00:59:48,881 --> 00:59:51,186 और यदि आप लॉस अलामोस में हैं, तो आप थक जाएंगे। 971 00:59:51,211 --> 00:59:54,941 रॉबर्ट ने यह जगह खुद बनाई थी। वहां की सारी जिम्मेदारियां उन्हीं की हैं. 972 00:59:54,966 --> 00:59:57,071 वह सब कुछ है. 973 01:00:08,980 --> 01:00:11,367 अब एक सैलून की जरूरत है. 974 01:00:40,478 --> 01:00:42,781 यहां कोई रसोई नहीं है. 975 01:00:42,973 --> 01:00:46,055 तो या नहीं? सब कुछ ठीक किया जा सकता है. 976 01:00:52,220 --> 01:00:54,773 जल्दबाज़ी करना! गोली मार! 977 01:00:55,514 --> 01:00:58,602 - ओपी... - यह युद्ध है, हंस। 978 01:01:00,695 --> 01:01:02,086 हैलिफ़ैक्स. 979 01:01:02,246 --> 01:01:03,444 साल 1917 980 01:01:03,469 --> 01:01:06,920 एक मालवाहक जहाज पर बम दिखाई देते हैं. 981 01:01:08,919 --> 01:01:12,741 और यह उस बम से हुआ सबसे बड़ा रासायनिक विस्फोट है. 982 01:01:15,445 --> 01:01:18,539 यह अब तक का सबसे बड़ा मानव निर्मित विस्फोट है। 983 01:01:18,550 --> 01:01:21,890 आइए अब हिसाब लगाएं कि यह पहले से कितना अधिक विनाशकारी रहा होगा... 984 01:01:21,915 --> 01:01:25,115 यदि यह रासायनिक न होकर परमाणु प्रतिक्रिया होती। 985 01:01:25,140 --> 01:01:28,313 हम गणना करेंगे, यह विस्फोट टन टीएनटी के बराबर है! 986 01:01:28,325 --> 01:01:30,367 लेकिन, यह हजारों टन होगा. 987 01:01:30,392 --> 01:01:33,594 तो... मैं किलोटन में गणना करूँगा। 988 01:01:36,779 --> 01:01:40,009 यदि यूरेनियम-235 का उपयोग किया जाता है... 989 01:01:40,150 --> 01:01:42,439 - यह बम बनाने के लिए... - आह... 990 01:01:42,449 --> 01:01:47,499 क्षमा मांगना इस उपकरण को बनाने में 33 पाउंड यूरेनियम की आवश्यकता होगी, जो लगभग इतने ही आकार का है। 991 01:01:47,530 --> 01:01:51,773 और अगर प्लूटोनियम का उपयोग किया जाए तो यह केवल 10 पाउंड होगा। 992 01:01:52,618 --> 01:01:56,993 यह पिछले महीने ओक रिज में जमा हुई यूरेनियम की मात्रा है। 993 01:02:00,723 --> 01:02:04,611 और यह हैनफोर्ड में संग्रहीत प्लूटोनियम है। 994 01:02:05,597 --> 01:02:10,480 जब सब कुछ इकट्ठा हो जाए, तो विस्फोटक बनाने का तरीका ढूंढ़ा जाना चाहिए। 995 01:02:10,634 --> 01:02:12,876 बोरियत महसूस हो रही है, एडवर्ड? 996 01:02:12,901 --> 01:02:14,353 थोड़ा सा महसूस होता है 997 01:02:14,378 --> 01:02:15,836 क्या मैं कारण जान सकता हूँ? 998 01:02:15,861 --> 01:02:19,800 हम सब यहां विखंडन बम बनाने के लिए हैं। [विखंडन: नाभिक का टूटना] 999 01:02:19,860 --> 01:02:22,026 उसके अलावा कुछ नया नहीं कर सकते? 1000 01:02:22,034 --> 01:02:23,088 उदाहरण के लिए? 1001 01:02:23,198 --> 01:02:27,487 यूरेनियम और प्लूटोनियम को छोड़कर हम हाइड्रोजन का उपयोग करते हैं, कैसे? 1002 01:02:27,572 --> 01:02:31,390 भारी हाइड्रोजन. ड्यूटेरियम. [हाइड्रोजन के समस्थानिक] 1003 01:02:31,498 --> 01:02:35,444 बात यह है कि कठोर दबाव के कारण परमाणु इतने करीब आ जाते हैं... 1004 01:02:35,460 --> 01:02:38,217 परमाणु संलयन शुरू करने के लिए. [संलयन: परमाणु संलयन] 1005 01:02:38,380 --> 01:02:42,648 तब ऊर्जा की गणना किलोटन में नहीं, बल्कि मेगाटन में की जाएगी। 1006 01:02:43,154 --> 01:02:45,226 अच्छा, रुकें, सब रुकें। 1007 01:02:45,252 --> 01:02:49,757 हाइड्रोजन परमाणुओं को एकजुट करने के लिए आपको पर्याप्त ऊर्जा कहाँ से मिलती है? 1008 01:02:50,155 --> 01:02:52,241 एक छोटे विखंडन बम की जरूरत है. 1009 01:02:52,352 --> 01:02:54,843 यह बच्चा घर वापस आ गया है. 1010 01:02:55,442 --> 01:02:59,283 चूँकि, सभी मामलों में, विखंडन बमों की आवश्यकता होगी, आइए वही करें जो मैं कर रहा था। 1011 01:02:59,317 --> 01:03:02,908 डॉ। ओपेनहाइमर के साथ आपकी सबसे बड़ी असहमति है... 1012 01:03:02,921 --> 01:03:05,773 यह निश्चित रूप से आइसोटोप के बारे में नहीं था। 1013 01:03:05,798 --> 01:03:08,281 यह हाइड्रोजन बम के बारे में था, है ना? 1014 01:03:08,306 --> 01:03:13,468 सहकर्मी होने के नाते हमारे बीच कई बातों पर असहमति थी। 1015 01:03:13,807 --> 01:03:18,319 और उनमें से एक मामला था हाइड्रोजन बम का. 1016 01:03:30,645 --> 01:03:33,538 इतने कम समय में आशा व्यक्त करने के लिए धन्यवाद। 1017 01:03:33,594 --> 01:03:35,140 इस पर विश्वास नहीं होता. 1018 01:03:35,854 --> 01:03:39,444 तथापि। बताओ, हमें क्या पता चला? 1019 01:03:39,469 --> 01:03:43,786 हमारे एक बमवर्षक ने प्रशांत क्षेत्र में विकिरण का पता लगाया। 1020 01:03:43,811 --> 01:03:46,905 - फिल्टर पेपर पर क्या है? - विकिरण के बारे में कोई संदेह नहीं. 1021 01:03:46,906 --> 01:03:49,955 - व्हाइट हाउस को संदेह है। - कहने की जरूरत नहीं कि यह संदेह निराधार है। 1022 01:03:49,969 --> 01:03:53,426 वे डिटेक्शन फ़िल्टर पेपर हैं, है ना? 1023 01:03:53,591 --> 01:03:55,934 परमाणु बम का परीक्षण किया गया। 1024 01:03:58,387 --> 01:04:00,226 रूसियों के पास बम है. 1025 01:04:00,251 --> 01:04:03,520 हमें उनसे आगे होना चाहिए था, लेकिन... 1026 01:04:03,617 --> 01:04:07,194 आप लॉस अलामोस में क्या कर रहे थे? क्या वहां कड़ी सुरक्षा नहीं थी? 1027 01:04:07,219 --> 01:04:11,090 - ये कठिन था। तुम्हें पता नहीं - क्षमा करें, डॉक्टर। 1028 01:04:11,894 --> 01:04:14,244 मैं वहां था। 1029 01:04:14,309 --> 01:04:17,871 अब आइए विस्फोट प्रक्रिया पर चर्चा करें। 1030 01:04:17,896 --> 01:04:20,665 - कोई विचार है? - इस प्रक्रिया को "शूटिंग" कहा जाता है । 1031 01:04:20,690 --> 01:04:24,531 विखंडनीय धातु का एक गुटका बलपूर्वक एक बड़े गोले की ओर फेंका जाएगा। 1032 01:04:24,547 --> 01:04:27,327 महत्वपूर्ण द्रव्यमान प्राप्त करने के लिए . [श्रृंखला प्रतिक्रिया शुरू करने के लिए न्यूनतम द्रव्यमान] 1033 01:04:27,352 --> 01:04:30,520 - आप क्या सोचते हैं? मुझे बताओ - मैं विस्फोट के बारे में सोच रहा था। 1034 01:04:30,545 --> 01:04:34,497 बाहर से विस्फोटक शक्ति अंदर प्रवेश करेगी और टुकड़े को चकनाचूर कर देगी। 1035 01:04:34,522 --> 01:04:37,616 - इस आइडिया पर काम किया जा सकता है। - अधिकारियों से बात करें... 1036 01:04:37,641 --> 01:04:39,786 मैं सब कुछ व्यवस्थित कर रहा हूं. 1037 01:04:39,885 --> 01:04:42,583 - काम कितनी दूर है? - आपसे मिलकर अच्छा लगा। 1038 01:04:42,629 --> 01:04:44,587 वे अंग्रेजी समूह हैं. 1039 01:04:44,612 --> 01:04:46,827 डॉ। ओपेनहाइमर. मैं क्लॉस फुच्स हूं। 1040 01:04:46,852 --> 01:04:50,901 - आप अंग्रेज़ कब बने? - चूंकि हिटलर ने कहा था कि मैं जर्मन नहीं हूं। 1041 01:04:51,156 --> 01:04:53,867 आइए, लॉस अलामोस में आपका स्वागत है। 1042 01:04:53,892 --> 01:04:55,382 देखो स्कूल चल रहा है. 1043 01:04:55,407 --> 01:04:58,261 और यह बार है. जो हमेशा खुला रहता है. 1044 01:04:58,315 --> 01:05:01,823 मैंने ऐसी व्यवस्था कर दी है कि अतिरिक्त स्टाफ की जरूरत न पड़े. 1045 01:05:01,908 --> 01:05:03,905 - वह...? - श्रीमती सार्बर, हाँ। 1046 01:05:03,930 --> 01:05:07,351 मैंने सबकी बीवी को काम पर रख लिया है. लाइब्रेरियन, अकाउंटेंट, सब कुछ। 1047 01:05:07,376 --> 01:05:09,554 अनावश्यक कर्मचारियों को कम करके, हम एक साथ काम कर रहे हैं। 1048 01:05:09,579 --> 01:05:11,507 - क्या वे नौकरी के लिए उपयुक्त हैं? - कोई चिंता नहीं। 1049 01:05:11,532 --> 01:05:13,698 वे बहुत योग्य हैं. 1050 01:05:13,723 --> 01:05:15,776 उनके पास सुरक्षा मंजूरी भी है. 1051 01:05:15,787 --> 01:05:19,878 मैंने जनरल ग्रोव्स से कहा, आप हर रात सबके साथ खुलकर बात करते हैं। 1052 01:05:19,893 --> 01:05:20,921 इन्हें रोकें. 1053 01:05:20,946 --> 01:05:24,440 मजबूत सुरक्षा के लिए व्यक्तिगत कार्य की आवश्यकता होती है। 1054 01:05:24,462 --> 01:05:26,612 आपके अधीनस्थों से कौन संवाद करता है? 1055 01:05:26,637 --> 01:05:28,631 वे बैल नहीं हैं. वे बहुत सावधान रहते हैं. 1056 01:05:28,656 --> 01:05:33,658 - मुझे यह इस तरह पसंद नहीं है। - पहले तो आपको कुछ भी पसंद नहीं आता। 1057 01:05:37,892 --> 01:05:40,941 सप्ताह में एक दिन और केवल सबसे योग्य व्यक्ति ही काम करेगा। 1058 01:05:40,966 --> 01:05:43,897 - मैं अपने भाई को भी लाना चाहता हूं। - नहीं. 1059 01:05:44,643 --> 01:05:46,573 निकोल्स? 1060 01:05:47,193 --> 01:05:49,950 मेरी सुरक्षा मंजूरी स्थिति क्या है? 1061 01:05:49,975 --> 01:05:52,187 - अभी तक स्वीकृत नहीं हुआ। - मैं कल शिकागो जा रहा हूं। 1062 01:05:52,212 --> 01:05:53,787 आपको प्रतीक्षा करना होगी। 1063 01:05:53,812 --> 01:05:56,382 तुम्हें पता है, नाज़ी हमसे 2 साल आगे हैं! 1064 01:05:56,411 --> 01:06:00,698 डॉ। ओपेनहाइमर, यह मेरी गलती नहीं है कि आपको मंजूरी मिलने में देर हो गई। 1065 01:06:00,707 --> 01:06:01,837 वह तुम्हारी गलती है। 1066 01:06:01,863 --> 01:06:05,266 शायद यह आपकी गलती नहीं है, लेकिन मेरे जाने से आपको परेशानी होगी। 1067 01:06:05,291 --> 01:06:08,174 आप कितने लोगों के साथ हैं? 1068 01:06:08,199 --> 01:06:10,307 खुलकर बोले? 1069 01:06:10,332 --> 01:06:12,663 कई लोगों के लिए, जहां व्यक्तिगत रूप से काम करना ही मुख्य लक्ष्य था। 1070 01:06:12,688 --> 01:06:16,596 - हम नाजियों के खिलाफ युद्ध में थे। - और अब वह युद्ध रूसियों के विरुद्ध है। 1071 01:06:16,598 --> 01:06:21,685 -अगर हम शुरुआत नहीं करेंगे तो युद्ध नहीं होगा। - रॉबर्ट, वे पहले ही निकाल चुके हैं। 1072 01:06:21,710 --> 01:06:24,034 उनके बमों के लिए कच्चा माल क्या है? 1073 01:06:24,059 --> 01:06:27,635 डेटा का विश्लेषण करने पर पता चलता है कि यह एक प्लूटोनियम परमाणु बम है। 1074 01:06:27,660 --> 01:06:30,667 एक लॉस अलामोस में बनाया गया था। 1075 01:06:30,695 --> 01:06:32,576 अब रूसियों के पास भी बम हैं. 1076 01:06:32,596 --> 01:06:36,038 - ट्रूमैन को उन्हें अपनी गतिविधियों के बारे में सूचित करना चाहिए। - आंदोलन? इसका अंदाजा उनके हथियारों से लगाया जा सकता है. 1077 01:06:36,063 --> 01:06:38,260 - क्या ऐसा है? - बिल्कुल। 1078 01:06:38,286 --> 01:06:41,455 सुपर (हाइड्रोजन बम) का क्या हुआ? क्या ट्रूमैन को इस बारे में कुछ पता है? 1079 01:06:41,456 --> 01:06:43,313 क्या उसे कुछ बताया गया है? 1080 01:06:43,338 --> 01:06:44,651 ऐसा तो नहीं कहा गया. 1081 01:06:44,667 --> 01:06:47,633 हम अभी भी नहीं जानते कि क्या हाइड्रोजन बम सचमुच संभव है! 1082 01:06:47,659 --> 01:06:49,911 समझ गया बोलते हुए, टेलर ने पेशकश की, या नहीं? 1083 01:06:49,936 --> 01:06:51,120 - हाँ। - लॉस अलामोस में बैठे हैं? 1084 01:06:51,145 --> 01:06:53,448 टेलर का डिज़ाइन बहुत अवास्तविक है। 1085 01:06:53,468 --> 01:06:56,767 बम गिराने के लिए हवाई जहाज की जगह बैलगाड़ी की जरूरत पड़ेगी. 1086 01:06:56,783 --> 01:06:58,586 - ओपी! - क्षमा करें, डॉ. लॉरेंस, 1087 01:06:58,611 --> 01:07:00,721 क्या आप कुछ कहते हैं? 1088 01:07:01,522 --> 01:07:02,580 नहीं 1089 01:07:04,479 --> 01:07:07,194 अगर हम इसे बनाकर फिर से आगे बढ़ सकें... 1090 01:07:07,213 --> 01:07:09,780 फिर अमेरिका के राष्ट्रपति... 1091 01:07:10,116 --> 01:07:12,461 यह अवश्य कहा जाना चाहिए. 1092 01:07:13,659 --> 01:07:18,449 और अगर रूसियों को लॉस अलामोस में एक जासूस के माध्यम से इस बम के बारे में पता चला... 1093 01:07:18,474 --> 01:07:19,836 तो फिर अब काम शुरू होना चाहिए. 1094 01:07:19,861 --> 01:07:22,748 लॉस एलामोस में किसी जासूस का कोई सबूत नहीं है। 1095 01:07:22,773 --> 01:07:24,211 रॉबर्ट. 1096 01:07:28,632 --> 01:07:30,603 इस फुटबॉल स्टेडियम के तहत क्या काम होता है? 1097 01:07:30,628 --> 01:07:32,541 यह क्षेत्र अब छोड़ दिया गया है. 1098 01:07:32,566 --> 01:07:34,604 अच्छी बात है। 1099 01:07:36,518 --> 01:07:38,705 - ओपी! - डॉ। फर्मी. 1100 01:07:41,224 --> 01:07:45,190 - मैंने सुना है, पूरा शहर दे दिया या तुम्हें? - हाँ, आकर देखो। 1101 01:07:45,482 --> 01:07:49,310 आप वहां बैठकर इन चीजों के बारे में कैसे सोचते हैं? 1102 01:07:49,566 --> 01:07:51,971 हर कोई पागल हो जाएगा. 1103 01:07:52,479 --> 01:07:55,627 मुझ पर भरोसा करने के लिए धन्यवाद, गिलार्ड। 1104 01:07:55,995 --> 01:07:59,526 क्या हमें... सचमुच हर चीज़ को नोट्स में लिखने की ज़रूरत है? 1105 01:07:59,830 --> 01:08:01,635 इसकी जांच क्यों नहीं की गई? 1106 01:08:01,652 --> 01:08:03,080 चेक किए गए 1107 01:08:03,162 --> 01:08:07,180 यह पहली आत्मनिर्भर परमाणु श्रृंखला प्रतिक्रिया है। 1108 01:08:07,205 --> 01:08:09,268 क्या ग्रूव्स ने आपको नहीं बताया? 1109 01:08:09,362 --> 01:08:10,596 नहीं 1110 01:08:18,100 --> 01:08:19,659 डॉ। ओपेनहाइमर? 1111 01:08:20,245 --> 01:08:21,727 मुझे काम में रुचि है. 1112 01:08:21,752 --> 01:08:24,461 - उन्होंने मुझे टाइपिंग का काम दिया। - आप टाइप कर सकते हैं? 1113 01:08:24,475 --> 01:08:28,628 हार्वर्ड ने रसायन विज्ञान पाठ्यक्रम से स्नातक की उपाधि प्राप्त की, लेकिन टाइपिंग पढ़ाना भूल गए। 1114 01:08:29,147 --> 01:08:32,972 कॉन्डन, सुश्री हॉर्निंग को प्लूटोनियम टीम का सदस्य बनाएं। 1115 01:08:37,362 --> 01:08:39,743 क्या आप शिकागो गए थे? 1116 01:08:39,768 --> 01:08:41,705 - मेट लैब गए। - क्यों? 1117 01:08:41,743 --> 01:08:42,760 - तुम्हें यह पसंद है... - क्यों? 1118 01:08:42,785 --> 01:08:44,173 हमें जाने का अधिकार है... 1119 01:08:44,198 --> 01:08:48,225 तुम्हारा हक उतना ही है जितना मैं देता हूं. ना ज्यादा ना कम। 1120 01:08:48,250 --> 01:08:52,071 हम वयस्क लोग यहां एक प्रोजेक्ट संभाल रहे हैं। इनमें से किसी का भी उसके लिए कोई मतलब नहीं है। 1121 01:08:52,096 --> 01:08:53,573 उसे समझाओ! 1122 01:08:54,426 --> 01:08:57,788 हम इस शर्त पर सहमत हुए - अलग से काम करने के लिए। 1123 01:08:58,134 --> 01:09:01,863 यह हद से ज्यादा पागलपन है. ऐसी हास्यास्पद परिस्थितियों में काम नहीं कर सकते. 1124 01:09:01,888 --> 01:09:03,205 अच्छी तरह से सुनो 1125 01:09:03,230 --> 01:09:05,760 जनरल सर, मैं जा रहा हूँ! 1126 01:09:06,146 --> 01:09:07,990 इस गेंद के लिए धन्यवाद. 1127 01:09:09,771 --> 01:09:12,334 यह अच्छा है कि वह चला गया. 1128 01:09:12,463 --> 01:09:15,877 अगर वह बाहर जाकर खबर लीक कर दे तो? 1129 01:09:16,486 --> 01:09:18,323 वह मारा जायेगा. 1130 01:09:19,791 --> 01:09:21,524 मज़ाक कर रहा हूँ। 1131 01:09:21,908 --> 01:09:24,344 नहीं, वह मुझे नापसंद करता है, अमेरिका को नहीं। 1132 01:09:24,369 --> 01:09:27,604 सुनो जनरल, यहाँ कोई भी मेरे जैसा कठपुतली नहीं है। 1133 01:09:27,736 --> 01:09:29,251 मेरी समझ में नहीं आया। 1134 01:09:29,276 --> 01:09:33,993 मेरे अतीत को नजरअंदाज कर मुझे नौकरी पर नहीं रखा गया. बल्कि मुझे लाने का कारण भी यही था. 1135 01:09:34,018 --> 01:09:36,237 तो आप मुझे नियंत्रित कर सकते हैं. 1136 01:09:36,296 --> 01:09:38,350 नहीं, मैं उतना स्मार्ट नहीं हूं. 1137 01:09:38,374 --> 01:09:40,354 मैं तो एक साधारण सैनिक हूं. 1138 01:09:40,426 --> 01:09:44,204 नहीं, आप साधारण हैं, सिर्फ एक सैनिक नहीं। आप एमआईटी में इंजीनियरिंग के छात्र हैं। 1139 01:09:44,229 --> 01:09:46,508 - मैं तुम्हें समझता हूं। - ठीक है, अगर आप समझते हैं... 1140 01:09:46,533 --> 01:09:48,791 फिर मेरी मंजूरी मंजूर करें. 1141 01:09:48,816 --> 01:09:51,503 ताकि मैं यह असंभव काम कर सकूं. 1142 01:09:56,311 --> 01:09:57,201 जनरल ग्रोव्स, 1143 01:09:57,225 --> 01:10:01,219 डॉ। ओपेनहाइमर को नियुक्त करने से पहले, क्या आप वामपंथ के साथ उनके जुड़ाव के बारे में जानते थे? 1144 01:10:01,244 --> 01:10:03,430 उस पर शक था, ये मैं जानता था. 1145 01:10:03,455 --> 01:10:06,657 मुझे उसके विलक्षण अतीत का भी अंदाज़ा था. 1146 01:10:06,682 --> 01:10:09,926 क्या उन्होंने कभी देश के खिलाफ कुछ किया है? 1147 01:10:09,951 --> 01:10:11,795 अगर ऐसा हुआ तो मुझे आश्चर्य होगा. 1148 01:10:11,806 --> 01:10:14,426 तो, क्या आप उसकी वफ़ादारी के बारे में आश्वस्त हैं? 1149 01:10:14,451 --> 01:10:17,422 लॉस अलामोस में रहने के लिए, हाँ। वहां मैंने उसे करीब से देखा. 1150 01:10:17,447 --> 01:10:20,141 क्या आप जानते हैं, इस परियोजना के सुरक्षा अधिकारी... 1151 01:10:20,166 --> 01:10:22,336 उसे क्लीयरेंस नहीं देना चाहते थे. 1152 01:10:22,361 --> 01:10:26,242 मेरी अनुमति के बिना वे उसे मंजूरी भी नहीं दे सकते थे।' 1153 01:10:26,267 --> 01:10:29,969 फिर डाॅ. क्या आपको ओपेनहाइमर की सुरक्षा फ़ाइल के बारे में कोई अच्छी जानकारी है? 1154 01:10:29,994 --> 01:10:31,517 हाँ यह था। 1155 01:10:31,612 --> 01:10:34,328 अच्छा, मेरा एक प्रश्न है। मुझे आशा है आप उत्तर देंगे. 1156 01:10:34,353 --> 01:10:38,900 वर्तमान एईसी नियमों के अनुसार, क्या आपने उसे मंजूरी दे दी होगी? 1157 01:10:39,110 --> 01:10:41,408 क्या आपके पास नीतियां हैं? 1158 01:10:48,112 --> 01:10:50,555 वर्तमान एईसी दिशानिर्देशों के अनुसार, 1159 01:10:50,580 --> 01:10:54,242 क्या आप डॉ. ओपेनहाइमर देंगे मंजूरी? 1160 01:11:05,720 --> 01:11:08,133 भौतिकी और न्यू मैक्सिको, हुह? 1161 01:11:08,769 --> 01:11:11,948 बाबारे बाबा ये जगह कितनी दूर है. 1162 01:11:12,018 --> 01:11:15,817 - यही कारण है कि पार्टनर के साथ यात्रा कर रहे हैं? - मैंने लोम्निट्ज़ को काम पर रखा। 1163 01:11:15,969 --> 01:11:19,078 कोई डर नहीं यहाँ आओ, भाइयों. 1164 01:11:28,367 --> 01:11:30,680 - डॉ। लॉरेंस. - लेज़ली (ग्रोव्स)। 1165 01:11:30,733 --> 01:11:33,060 याद है मैंने बर्कले में क्या कहा था? 1166 01:11:33,085 --> 01:11:35,664 अलग से काम कर रहे हैं. मुझे याद 1167 01:11:50,096 --> 01:11:51,535 बर्कले की ओर से शुभकामनाएँ। 1168 01:11:51,557 --> 01:11:55,023 मैं यहां प्रगति पर रिपोर्ट करने के साथ-साथ सभी को प्रोत्साहित करने के लिए हूं। 1169 01:11:55,047 --> 01:11:57,615 ऐसा करने के लिए, मैं कुछ चीज़ें साझा करूँगा। 1170 01:11:57,640 --> 01:11:59,789 बेशक जनरल ग्रोव्स मुझसे सहमत थे। 1171 01:11:59,858 --> 01:12:04,405 क्षमा करें जनरल, मुझे याद है। हालाँकि, मैं आपसे सहमत हूँ, लेकिन मैंने ऐसा नहीं कहा। 1172 01:12:04,492 --> 01:12:06,453 भाइयो, चलो शुरू करें। 1173 01:12:06,500 --> 01:12:08,488 लॉस अलामोस में जासूस के संबंध में... 1174 01:12:08,491 --> 01:12:10,545 - फुसफुसाहट सुनाई दी। - वह निराधार है. 1175 01:12:10,570 --> 01:12:13,041 मुझे बताया गया कि परियोजना में कम्युनिस्ट... 1176 01:12:13,066 --> 01:12:14,610 - एक सदस्य था. - हम जानते हैं... 1177 01:12:14,635 --> 01:12:18,360 मैं बस यह जानना चाहता हूं कि क्या सुपर (एच-बम) चर्चा में कोई संदिग्ध था? 1178 01:12:18,376 --> 01:12:21,194 मुझे याद है आप अपने भाई को लॉस अलामोस लाना चाहते थे। 1179 01:12:21,212 --> 01:12:23,960 - मेरे भाई ने फिर कम्युनिस्ट छोड़ दिया। - लोम्निट्ज़? 1180 01:12:23,992 --> 01:12:27,217 लोमित्ज़ को कभी काम पर नहीं रखा गया। वह केवल एक बार आये। 1181 01:12:27,260 --> 01:12:29,902 हमारी सुरक्षा काफ़ी कड़ी थी, जैसा कि पूर्व कर्नल निकोल्स अच्छी तरह जानते हैं। 1182 01:12:29,927 --> 01:12:33,971 सुरक्षा अच्छी थी. अंदर से परेशान लोग बार-बार इसे तोड़ने की कोशिश करते हैं। 1183 01:12:33,996 --> 01:12:37,325 - आपका क्या मतलब है? -उनकी फाइल सामने है। 1184 01:12:37,728 --> 01:12:40,875 अब फिर से जीन टैटलॉक के बारे में बात करें? 1185 01:12:41,180 --> 01:12:44,320 या शेवेलियर की घटना के बारे में? 1186 01:12:47,295 --> 01:12:48,719 माफ़ करें 1187 01:12:51,061 --> 01:12:53,633 लोम्निट्ज़, पंक्ति एक। 1188 01:12:59,708 --> 01:13:02,133 नमस्ते, रोज़ी। क्या? 1189 01:13:02,885 --> 01:13:04,727 अच्छा, शांत हो जाओ. 1190 01:13:04,982 --> 01:13:06,530 एक समस्या है। 1191 01:13:06,549 --> 01:13:09,688 - लोम्निट्ज़ को खारिज कर दिया गया है। - यह युद्ध है, डॉक्टर। 1192 01:13:09,713 --> 01:13:13,406 बच्चे मत बनो, निकोल्स। इस लड़के को चाहिए व्यवस्था करें, कैसे? 1193 01:13:13,431 --> 01:13:14,539 उसे गलती से बाहर नहीं किया गया था. 1194 01:13:14,564 --> 01:13:17,516 विकिरण प्रयोगशाला में बैठकर लोम्निट्ज़ संघ चलाता है। 1195 01:13:17,518 --> 01:13:21,024 - वह उन्हें छोड़ देगा. - मैंने अभी तक नहीं छोड़ा है। 1196 01:13:21,147 --> 01:13:25,639 बार्कले के सुरक्षा अधिकारी ने कहा, कम्युनिस्ट उस संघ से प्रवेश कर सकते हैं 1197 01:13:25,664 --> 01:13:27,836 नाम है एफए... - FAECT. 1198 01:13:30,551 --> 01:13:34,570 मैं अगले सप्ताह वहां जा रहा हूं. मैं तब उनसे मिलूंगा. 1199 01:13:36,162 --> 01:13:39,336 आपकी क्लीयरेंस आईडी आ गई है. 1200 01:13:41,281 --> 01:13:45,367 उम्मीद है, ऐसा कुछ न करें जिससे सवाल खड़े हों।' 1201 01:13:50,132 --> 01:13:52,111 डॉक्टर, क्या आपको नहीं लगता... 1202 01:13:52,136 --> 01:13:56,520 क्या देश के सबसे गुप्त काम में कम्युनिस्टों की मिलीभगत खतरनाक है? 1203 01:13:56,525 --> 01:13:59,835 इस बिंदु पर, यह मुझे खतरनाक लगता है! 1204 01:14:00,269 --> 01:14:03,068 मेरा मतलब है, उनके साथ युद्ध के दौरान भी... 1205 01:14:03,086 --> 01:14:06,936 संपर्क में रहना आपको जोखिम भरा लग रहा होगा. 1206 01:14:12,686 --> 01:14:15,467 निःसंदेह, कुछ जोखिम था। 1207 01:14:15,717 --> 01:14:17,061 वास्तव में... 1208 01:14:17,791 --> 01:14:20,040 सबसे बड़े कम्युनिस्ट के साथ! 1209 01:14:22,186 --> 01:14:23,196 देखना... 1210 01:14:24,453 --> 01:14:28,913 मेरी जिंदगी में कई रहस्य और रहस्य छुपे हुए हैं। 1211 01:14:29,717 --> 01:14:34,741 भले ही मेरे कई लोगों के साथ संबंध हैं, लेकिन मैं उन्हें किसी के साथ साझा नहीं करता। 1212 01:14:41,644 --> 01:14:43,984 आपने बयान में कहा... 1213 01:14:44,256 --> 01:14:49,483 आपको 1943 में जीन टैटलॉक से मिलना था। 1214 01:14:50,624 --> 01:14:52,428 आप कब जायेंगे... 1215 01:14:53,406 --> 01:14:55,217 बिना कुछ कहे। 1216 01:14:55,327 --> 01:14:58,288 क्या आप जानते हैं कि फिर मेरे साथ क्या हुआ? 1217 01:14:58,536 --> 01:15:00,008 मैंने उसे लिख दिया। 1218 01:15:00,033 --> 01:15:02,108 ख़ालीपन से भरा ख़त. 1219 01:15:04,522 --> 01:15:06,389 कहाँ थे 1220 01:15:07,591 --> 01:15:09,396 - मैं आपको नहीं बता सकता. - क्यों? 1221 01:15:09,421 --> 01:15:11,303 क्योंकि आप कम्युनिस्ट हैं. 1222 01:15:13,717 --> 01:15:15,750 आपको उससे क्यों मिलना था? 1223 01:15:15,775 --> 01:15:20,178 मेरे जाने से पहले, वह मुझसे मिलना चाहता था। 1224 01:15:20,187 --> 01:15:24,506 उस वक्त मेरी मुलाकात नहीं हो सकी. तो इस बार तो मिलना ही था. 1225 01:15:25,108 --> 01:15:29,303 उनका मानसिक बीमारी का इलाज चल रहा था. वह वास्तव में बहुत परेशानी में था। 1226 01:15:29,592 --> 01:15:33,035 वह आपसे क्यों मिलना चाहता था? 1227 01:15:37,204 --> 01:15:40,488 क्योंकि वह अब भी मुझसे प्यार करता था. 1228 01:15:46,701 --> 01:15:50,015 रात को तुम साथ थे या नहीं? 1229 01:15:56,265 --> 01:15:57,477 हाँ 1230 01:16:03,811 --> 01:16:09,304 जब जाना हो तो वापस आ जाना. क्या आपने कभी कहा, ऐसा क्यों करें! 1231 01:16:09,802 --> 01:16:13,459 - यह मनमानी है। - जो मुझे खुद पसंद नहीं है। 1232 01:16:13,699 --> 01:16:16,527 मैं इसके बजाये तुम्हारे साथ रहूँगा... 1233 01:16:16,613 --> 01:16:19,382 लेकिन, अब आपकी जिंदगी ने एक अलग मोड़ ले लिया है। 1234 01:16:19,492 --> 01:16:21,832 मेरी एक पत्नी और बच्चे हैं. 1235 01:16:22,571 --> 01:16:25,477 मैं आपकी पत्नी और बच्चों के बारे में बात नहीं कर रहा हूं. 1236 01:16:28,672 --> 01:16:29,685 जीन... 1237 01:16:30,589 --> 01:16:32,407 तुमने मुझसे आने को कहा 1238 01:16:33,259 --> 01:16:35,150 तो मैं आ गया. 1239 01:16:35,967 --> 01:16:38,260 लेकिन, उसके बाद मैं दोबारा नहीं आ सकूंगा. 1240 01:16:40,760 --> 01:16:42,834 जब मुझे तुम्हारी जरूरत होगी? 1241 01:16:46,428 --> 01:16:49,070 आपने कहा था कि आप हमेशा उत्तर देंगे। 1242 01:16:51,620 --> 01:16:53,118 कुछ नहीं कहना? 1243 01:16:53,572 --> 01:16:56,204 क्या कड़ी सुरक्षा के लिए यह व्यवस्था रखना आपके लिए उचित था? 1244 01:16:56,213 --> 01:16:58,373 ईमानदारी से कहूँ तो यह कोई समस्या नहीं थी। 1245 01:16:58,398 --> 01:17:00,128 वास्तव में कहने को कुछ नहीं है. 1246 01:17:00,491 --> 01:17:03,544 उसके बाद फिर कब मिले? 1247 01:17:10,668 --> 01:17:13,125 उसके बाद फिर कभी मुलाकात नहीं हुई. 1248 01:17:18,853 --> 01:17:21,677 मैं प्रिंसटन के लिए आखिरी ट्रेन ले रहा हूं। 1249 01:17:21,898 --> 01:17:24,695 किटी, मैंने यहां जो कहा, वह तुम्हें पहले ही बता चुका हूं। 1250 01:17:24,720 --> 01:17:26,742 आज आपने इतिहास बता दिया ना? 1251 01:17:26,767 --> 01:17:28,843 यह एक सुनवाई है. 1252 01:17:29,979 --> 01:17:32,706 भले ही वे इस कथन को न छापें, मुझे यकीन है कि आप छापेंगे। 1253 01:17:32,731 --> 01:17:35,048 - मैं सच बोलने की कसम खाता हूँ। - जीन से मिलते समय... 1254 01:17:35,067 --> 01:17:37,699 मुझे दी गयी शपथ याद नहीं? 1255 01:17:37,784 --> 01:17:39,532 आप वास्तव में... 1256 01:17:39,993 --> 01:17:43,122 तुम यहीं बैठो... दिन-ब-दिन। 1257 01:17:43,466 --> 01:17:46,357 ताकि वे हमें आशीर्वाद दे सकें. 1258 01:17:48,317 --> 01:17:50,348 तुम लड़ क्यों नहीं रहे हो? 1259 01:17:53,127 --> 01:17:56,444 रॉबर्ट, मैं उसे जेल में नहीं डालूँगा। 1260 01:18:01,795 --> 01:18:04,696 डॉ। ओपेनहाइमर! आप आये हो कृपया, यहाँ बैठें। 1261 01:18:04,721 --> 01:18:08,033 कोई बात नहीं मुझे अभी लोम्निट्ज़ के साथ यह पता चला... 1262 01:18:08,058 --> 01:18:10,704 क्या मैं मिल सकता हूँ? बेशक आपकी अनुमति के अधीन। 1263 01:18:10,729 --> 01:18:13,944 वह आपका अपना व्यवसाय है, प्रोफेसर। लेकिन मैं सावधान रहूँगा. 1264 01:18:13,953 --> 01:18:14,995 समझ गया 1265 01:18:15,020 --> 01:18:17,664 ओह, ठीक है, संघ का ख्याल आया... 1266 01:18:17,689 --> 01:18:21,213 तो मैं आपको एक बात से सावधान करना चाहता हूं. उसका नाम एल्टनटन है। 1267 01:18:21,238 --> 01:18:22,244 चेतावनी? 1268 01:18:22,264 --> 01:18:25,952 हाँ, वह सूचित कर सकता है। 1269 01:18:27,251 --> 01:18:29,498 उसके बारे में और अधिक जानना अच्छा होगा। 1270 01:18:29,523 --> 01:18:32,280 अभी मेरी एक मीटिंग है. फिर मैं फिर चला जाऊंगा. 1271 01:18:32,305 --> 01:18:34,337 फिर बाद में आना जब सही समय हो. 1272 01:18:34,362 --> 01:18:36,165 चूंकि अब समय नहीं है. 1273 01:18:36,758 --> 01:18:40,812 - अगली सुबह फिर गए? - हाँ। असल में जाना ही था. 1274 01:18:41,508 --> 01:18:44,525 अब मेरी मुलाकात एक नये व्यक्ति से हुई. 1275 01:18:44,941 --> 01:18:49,084 - उसने कहा, उसका नाम पाश है। - पश. कर्नल पाश? 1276 01:18:49,109 --> 01:18:54,500 कर्नल पाश, अपनी डायरी से 29 जून 1943 की प्रविष्टि पढ़ें। 1277 01:18:56,023 --> 01:18:58,614 "विषय की निगरानी करके... 1278 01:18:58,619 --> 01:19:01,544 हमें कम्युनिस्टों के साथ एक संभावित संबंध मिलता है।" 1279 01:19:01,569 --> 01:19:05,090 "विषय जीन टैटलॉक से मिलता है, उसके साथ समय बिताता है। 1280 01:19:05,115 --> 01:19:07,414 "जो एक घोषित कम्युनिस्ट हैं. उनका रिकॉर्ड इसी से जुड़ा है." 1281 01:19:07,439 --> 01:19:10,093 - विषय है डॉ. ओपेनहाइमर? - हाँ। 1282 01:19:10,118 --> 01:19:13,198 - आप अभी भी उसे नहीं जानते? - नहीं, लेकिन बाद में पेश किया गया। 1283 01:19:13,223 --> 01:19:15,874 वह परियोजना के सुरक्षा प्रमुख हैं। मुझे उसे पहचानना चाहिए. 1284 01:19:15,899 --> 01:19:17,836 नहीं, उसे तुम्हें पहचानना चाहिए. 1285 01:19:17,836 --> 01:19:20,940 -तुम्हें पाश से नहीं मिलना चाहिए था। - क्यों? 1286 01:19:20,965 --> 01:19:23,013 पास्च लोम्निट्ज़ के बारे में जानने के बाद, 1287 01:19:23,050 --> 01:19:25,918 उसने एफबीआई को बताया कि वह उसका अपहरण करने जा रहा था। 1288 01:19:25,928 --> 01:19:27,659 फिर एक नाव ले लो... 1289 01:19:27,684 --> 01:19:30,513 उनसे राशन विधि से पूछताछ की जाएगी. 1290 01:19:33,149 --> 01:19:35,604 जनरल ग्रूव्स ने मुझे एक अजीब कार्यभार दिया। 1291 01:19:35,609 --> 01:19:40,555 ऐसा महसूस होता है जैसे फिर से दूर बैठकर किसी अजनबी बच्चे को बड़ा करना। 1292 01:19:41,138 --> 01:19:43,738 इसीलिए तो तुमसे मिलना है... 1293 01:19:44,501 --> 01:19:46,632 - मैं आपका ज्यादा समय बर्बाद नहीं करूंगा। - नहीं - नहीं। 1294 01:19:46,657 --> 01:19:49,383 कोई बात नहीं। इसे तब तक दिया जा सकता है जब तक इसमें समय लगे। 1295 01:19:49,408 --> 01:19:51,975 श्रीमान कल. मैंने सुना कि जॉनसन ने क्या कहा। 1296 01:19:52,000 --> 01:19:55,244 मुझे बाकी बातें सुनने में दिलचस्पी है। मेरे मन में हर समय यही बात आती रहती है। 1297 01:19:55,292 --> 01:19:58,949 हाँ, फिर, मैं आपकी अनुमति के बिना लोम्निट्ज़ से बात नहीं करूँगा। 1298 01:19:58,974 --> 01:20:00,952 दरअसल मैंने ऐसा नहीं कहा. 1299 01:20:00,977 --> 01:20:03,369 मुझे किसी और चीज़ में दिलचस्पी थी... 1300 01:20:03,958 --> 01:20:05,526 मेरा मतलब है, मुख्य विषय पर वापस। 1301 01:20:05,551 --> 01:20:09,822 जब एफबीआई को एहसास हुआ कि यह सारी जानकारी अदालत में पेश नहीं की जा सकती, 1302 01:20:09,847 --> 01:20:13,951 तब पाश ने कहा, वह अनुभवी हाथ से काम करेंगे ताकि सबूतों में जल्दबाजी न हो। 1303 01:20:13,976 --> 01:20:17,484 एफबीआई ने उसे नौकरी नहीं दी, लेकिन उस आदमी ने किसी तरह यह पता लगा लिया। 1304 01:20:17,509 --> 01:20:19,972 मैंने सुना है, एक और तीसरा पक्ष... 1305 01:20:19,997 --> 01:20:22,555 विकिरण प्रयोगशाला में काम करना चाहते हैं? 1306 01:20:23,018 --> 01:20:27,569 सोवियत परिषद का एक सदस्य दूसरे के माध्यम से... 1307 01:20:27,594 --> 01:20:31,321 परियोजना से जुड़े लोगों को सूचित किया कि... 1308 01:20:31,346 --> 01:20:34,574 वह राशन्स को जानकारी की तस्करी कर सकता है। 1309 01:20:34,599 --> 01:20:38,399 प्रोजेक्ट में कोई उनसे हाथ क्यों मिलाना चाहेगा? 1310 01:20:38,922 --> 01:20:43,682 ईमानदारी से कहूं तो अगर सेना प्रमुख राशंस को जानकारी देना चाहते हैं तो इसमें कोई दिक्कत नहीं है. 1311 01:20:43,692 --> 01:20:46,037 क्योंकि आख़िरकार, रूस हमारा मित्र है 1312 01:20:46,062 --> 01:20:48,770 हालाँकि, चोर की तरह जानकारी क्यों दें? 1313 01:20:48,795 --> 01:20:51,805 इसलिए मुझे संदेह है. 1314 01:20:52,110 --> 01:20:54,033 आपने पाश को बहुत कुछ कहा। 1315 01:20:54,058 --> 01:20:58,692 जो कुछ हो रहा था उसमें मैं रूस के इरादों को समझना चाहता था, जर्मनी के नहीं। 1316 01:20:58,708 --> 01:21:03,011 बोरिस पाश के पिता एक रूसी रूढ़िवादी बिशप थे। 1317 01:21:03,025 --> 01:21:07,534 उनका जन्म यहीं हुआ था, लेकिन 1918 में वे बोल्शेविकों से लड़ने के लिए रूस चले गये। 1318 01:21:07,559 --> 01:21:10,497 इस आदमी ने अपने हाथों से कम्युनिस्टों को मार डाला. 1319 01:21:10,532 --> 01:21:13,356 यह देखना मेरी ज़िम्मेदारी नहीं है कि जानकारी किसे मिलती है. 1320 01:21:13,381 --> 01:21:16,325 अवैध रूप से जा रही सूचनाओं को रोकना मेरी जिम्मेदारी है. 1321 01:21:16,335 --> 01:21:18,967 मुझे थोड़ा विस्तार से बताओ? 1322 01:21:20,653 --> 01:21:24,692 इस संदर्भ में जिनका नाम बार-बार सामने आया है. 1323 01:21:24,716 --> 01:21:26,313 वह एल्टनटन है। 1324 01:21:26,497 --> 01:21:29,833 वह एक रसायनज्ञ है. संभवतः, शेल में काम करता है. 1325 01:21:29,989 --> 01:21:33,132 उसने अपने एक दोस्त के जरिए सूचना तस्करी की बात बताई. 1326 01:21:33,157 --> 01:21:37,270 वह मित्र भी परियोजना में शामिल किसी व्यक्ति का बहुत करीबी है। 1327 01:21:37,893 --> 01:21:40,245 और आपने सोचा, यह कहानी सुनकर पाश खुश हो जाएगा? 1328 01:21:40,270 --> 01:21:44,029 श्रीमान, मैंने किसी को खतरे में डाले बिना एल्टनटन का नाम बताया। 1329 01:21:44,038 --> 01:21:46,002 मैंने उन्हें गांजाखुरी की कहानी सुनाई। 1330 01:21:46,027 --> 01:21:48,552 - जनरल ग्रोव्स ने भी झूठ बोला था? - नहीं। 1331 01:21:48,577 --> 01:21:51,279 मैंने उससे कहा कि मैंने पाश से झूठ बोला था। 1332 01:21:51,304 --> 01:21:54,973 क्या आपको शैवली की घटना याद है? 1333 01:21:54,998 --> 01:21:57,469 मैंने इसके बारे में कई कहानियाँ सुनी हैं... 1334 01:21:57,494 --> 01:22:00,519 पहले तो समझ में नहीं आता था, लेकिन अब भ्रमित करने वाला लगता है। 1335 01:22:00,544 --> 01:22:03,417 - तुम उसके बारे में क्या सोचते हो? - शैवेली का स्वभाव बहुत... 1336 01:22:03,442 --> 01:22:06,856 अमेरिकी स्कूली बच्चों की तरह. 1337 01:22:06,880 --> 01:22:10,514 उसकी सोच ऐसी है मानो दोस्त को गुमराह करना कोई गुनाह हो. 1338 01:22:10,538 --> 01:22:14,846 एल्टेटन ने यह प्रस्ताव किसके माध्यम से दिया, यह कहा जा सकता है? 1339 01:22:15,352 --> 01:22:19,278 इस विवेचना में निर्दोष लोगों के नाम भी सामने आएंगे। 1340 01:22:19,283 --> 01:22:22,628 क्या यह व्यक्ति इस परियोजना से जुड़ा है? 1341 01:22:22,656 --> 01:22:26,194 वह एक संकाय सदस्य है, लेकिन परियोजना सदस्य नहीं है। 1342 01:22:26,219 --> 01:22:27,220 ओह... 1343 01:22:27,766 --> 01:22:33,032 खैर, एल्टनटन ने बर्कले संकाय सदस्य के माध्यम से इसकी सूचना दी। 1344 01:22:34,284 --> 01:22:36,861 जहां तक ​​मुझे पता है, उसने यही किया। 1345 01:22:36,886 --> 01:22:41,821 हालाँकि... संकाय सदस्य... एक से अधिक हो सकते हैं। 1346 01:22:46,438 --> 01:22:49,290 आप सोच रहे होंगे...मैं नाम क्यों नहीं बताना चाहता. 1347 01:22:49,315 --> 01:22:51,807 मैं वास्तव में एक निर्दोष व्यक्ति हूँ... 1348 01:22:51,832 --> 01:22:54,307 मैं इसे जोखिम में नहीं डालना चाहता. 1349 01:22:54,477 --> 01:22:57,964 आप अपने मित्र को बचाना चाहते हैं. लेकिन तुम्हें कौन बचाएगा? 1350 01:22:57,989 --> 01:22:59,207 आपके अलावा और कौन? 1351 01:22:59,232 --> 01:23:02,117 - तो फिर मुझे आपको उसका नाम बताना होगा... - जब मुझे ऑर्डर मिलेगा तो मैं आपको बताऊंगा। 1352 01:23:02,144 --> 01:23:06,477 तुम ग़लत हो, रॉबर्ट। आपको स्वेच्छा से नाम देना होगा. 1353 01:23:06,565 --> 01:23:08,780 - क्या उसने तुम्हें नाम बताया? - कहा। 1354 01:23:08,792 --> 01:23:10,143 - तुरंत नहीं कहा, है ना? - नहीं। 1355 01:23:10,152 --> 01:23:12,860 कुछ महीनों बाद कहा, है ना? 1356 01:23:13,035 --> 01:23:14,092 हाँ 1357 01:23:14,117 --> 01:23:16,940 - शायद आपको लगता है कि मैं जिद्दी हूं। - दरअसल, आप... 1358 01:23:16,950 --> 01:23:19,041 थोड़ा जिद्दी, लेकिन यह आपका काम है। 1359 01:23:19,049 --> 01:23:22,518 और अपने अधीनस्थों की रक्षा करना मेरा काम है। 1360 01:23:22,543 --> 01:23:24,819 मैं इस संबंध में जांच शुरू करूंगा... 1361 01:23:24,844 --> 01:23:27,214 शायद आपको पता हो… 1362 01:23:27,841 --> 01:23:30,057 आपको यह उबाऊ लग सकता है, 1363 01:23:30,082 --> 01:23:32,905 इसलिए मैं आपसे पहले ही चर्चा करना चाहता हूं. 1364 01:23:32,930 --> 01:23:36,956 और काम शुरू करने से पहले मैं पूरी बात पर गौर करना चाहता हूं। 1365 01:23:40,974 --> 01:23:46,829 आपने ओपेनहाइमर से पहले बात की थी लेकिन उन्होंने चावेलियर का नाम बाद में बताया। 1366 01:23:46,855 --> 01:23:49,988 क्या आपने स्वयं नाम जानने का प्रयास किया? 1367 01:23:49,995 --> 01:23:52,174 हाँ मैंने किया। 1368 01:23:52,236 --> 01:23:54,618 बिना नाम के अपना काम जारी रखना बहुत मुश्किल है।' 1369 01:23:54,651 --> 01:23:57,883 - आप नाम कब जानते हैं? - इससे पहले कि वह सूचित करे... 1370 01:23:57,908 --> 01:23:59,748 - मेरा तबादला हो गया। - स्थानांतरण करना? 1371 01:23:59,784 --> 01:24:01,983 नाज़ियों ने कितनी दूरी तक बम बनाया... 1372 01:24:02,007 --> 01:24:04,721 इसका पता लगाने के लिए मुझे यूरोप भेजा गया। 1373 01:24:04,798 --> 01:24:06,284 इसे किसने भेजा? 1374 01:24:06,849 --> 01:24:08,256 जनरल ग्रूव्स. 1375 01:24:08,794 --> 01:24:11,218 उन्होंने मुझे लंदन भेजा. 1376 01:24:17,175 --> 01:24:19,194 ये क्रिसमस पार्टी थोड़ा पहले हो रही है. 1377 01:24:19,219 --> 01:24:20,698 कुछ तो चल रहा है. 1378 01:24:20,956 --> 01:24:23,049 टोलोमन शहर में नहीं है. 1379 01:24:23,351 --> 01:24:24,667 आप कहा चले गए थे? 1380 01:24:24,768 --> 01:24:27,112 रूथ ऐसा नहीं कहती. 1381 01:24:36,042 --> 01:24:37,440 अरे, रूटी। 1382 01:24:37,465 --> 01:24:39,760 अगर तुम मुझे नहीं बताओगे तो किसे बताओगे? 1383 01:24:39,783 --> 01:24:42,344 अलग से काम करने के बारे में भूल जाओ, ओपी! 1384 01:24:42,369 --> 01:24:44,585 अच्छा, मुझे कैसे पता चलेगा कि वह कहाँ है? 1385 01:24:44,621 --> 01:24:48,987 समय के साथ आपको पता चल जाएगा कि टोलोमन कहाँ है। 1386 01:24:49,065 --> 01:24:50,191 अब समय क्या है? 1387 01:24:50,216 --> 01:24:54,089 हर कोई... ध्यान दें! 1388 01:24:56,425 --> 01:24:59,417 सभी के लिए एक प्रारंभिक क्रिसमस उपहार। 1389 01:25:06,560 --> 01:25:09,166 वे मुझे हवाई जहाज़ से गुप्त रूप से ले आये। 1390 01:25:09,191 --> 01:25:12,768 उन्होंने मुझे ऑक्सीजन के बारे में बताया लेकिन मैंने सब गड़बड़ कर दिया। 1391 01:25:13,127 --> 01:25:15,901 उन्होंने मुझे स्कॉटलैंड में बेहोश पाया। 1392 01:25:15,926 --> 01:25:18,901 हालाँकि, जैसा कि मैंने उन्हें बताया, मैं सोने का नाटक कर रहा था। 1393 01:25:18,926 --> 01:25:21,104 खैर, आप आनंद लीजिए। 1394 01:25:21,408 --> 01:25:24,208 - क्या यह कर सकता है? - यह युद्ध बंद करो? 1395 01:25:24,831 --> 01:25:27,471 सभी प्रकार के युद्ध को रोकने के लिए. 1396 01:25:30,297 --> 01:25:34,271 हाइजेनबर्ग मुझसे कोपेनहेगन में मिले। 1397 01:25:34,700 --> 01:25:38,252 मुझे आश्चर्य हुआ, मेरा पूर्व छात्र अब नाज़ियों के लिए काम कर रहा है। 1398 01:25:38,258 --> 01:25:42,205 उन्होंने मेरे साथ कुछ अद्भुत बातों पर चर्चा की।' 1399 01:25:42,494 --> 01:25:45,752 यूरेनियम धातु में स्वतःस्फूर्त विखण्डन अभिक्रियाएँ। 1400 01:25:45,777 --> 01:25:47,955 ऐसा लगता है कि यह बम बनाने के बजाय परमाणु रिएक्टर बना रहा है। 1401 01:25:47,976 --> 01:25:50,055 क्या वह गैस बनने के बारे में कुछ कह रहा है? 1402 01:25:50,080 --> 01:25:52,669 वह वास्तव में भारी पानी के साथ काम कर रहा था। 1403 01:25:52,694 --> 01:25:56,057 - प्रतिक्रिया को धीमा करने के लिए? - हाँ, ग्रेफ़ाइट के बजाय। 1404 01:25:58,537 --> 01:25:59,799 क्या हुआ 1405 01:26:00,484 --> 01:26:02,330 वह गलत रास्ते पर है. 1406 01:26:02,355 --> 01:26:03,508 हम आगे हैं. 1407 01:26:03,533 --> 01:26:05,580 और आप हमारे साथ हैं, नाइल्स... 1408 01:26:05,605 --> 01:26:09,479 क्षमा करें, हमें अकेला छोड़ दो, भाई। 1409 01:26:15,522 --> 01:26:18,112 मैं यहाँ मदद के लिए नहीं हूँ, रॉबर्ट। 1410 01:26:18,305 --> 01:26:20,471 मैं जानता हूं कि तुम मेरे बिना यह कर सकते हो। 1411 01:26:20,496 --> 01:26:23,221 - तो फिर तुम क्यों आये? - चेतावनी देना। 1412 01:26:23,246 --> 01:26:27,819 जो शक्ति उजागर होने वाली है वह नाज़ियों की क्रूरता को भी हरा देगी। 1413 01:26:27,980 --> 01:26:29,971 जिसके लिए दुनिया अभी भी तैयार नहीं है. 1414 01:26:29,976 --> 01:26:33,455 "मनुष्य भविष्य के परिणामों के बारे में सोचे बिना कई काम करता है।" 1415 01:26:33,480 --> 01:26:37,166 हमें शासकों को यह समझाना होगा कि यह सिर्फ एक हथियार नहीं है। 1416 01:26:37,275 --> 01:26:39,283 यह बिल्कुल अलग दुनिया है. 1417 01:26:39,308 --> 01:26:42,260 मैं अपनी तरफ से पूरी कोशिश करूंगा, लेकिन आप... 1418 01:26:42,335 --> 01:26:45,061 आप अमेरिका के प्रोमेथियस हैं। [ग्रीक देवताओं] 1419 01:26:45,075 --> 01:26:49,209 जो शक्ति आप उन्हें देने जा रहे हैं, उससे वे स्वयं को नष्ट कर लेंगे। 1420 01:26:49,234 --> 01:26:51,135 वे अब भी आपका सम्मान करेंगे. 1421 01:26:51,160 --> 01:26:54,088 यहीं से असली काम शुरू होता है. 1422 01:26:57,487 --> 01:27:00,830 क्षमा करें, ओपी, किसी ने फोन किया। 1423 01:27:01,755 --> 01:27:04,158 सैन फ्रांसिस्को से. 1424 01:27:10,177 --> 01:27:11,573 रॉबर्ट! 1425 01:27:15,790 --> 01:27:16,932 रॉबर्ट? 1426 01:27:17,544 --> 01:27:18,635 रॉबर्ट. 1427 01:27:19,035 --> 01:27:20,037 रॉबर्ट. 1428 01:27:20,074 --> 01:27:21,737 अफ़सोस! 1429 01:27:21,820 --> 01:27:23,588 क्या हुआ 1430 01:27:24,750 --> 01:27:26,627 उसके पिता ने फोन किया. 1431 01:27:26,700 --> 01:27:29,573 कल उनका शव बाथरूम में मिला. 1432 01:27:30,026 --> 01:27:31,299 कौन 1433 01:27:32,323 --> 01:27:36,369 उसने नींद की गोलियाँ खा लीं। एक नोट लिखा था, नाम नहीं. 1434 01:27:37,002 --> 01:27:41,026 नींद की गोलियाँ लीं, लेकिन खून में क्लोरल हाइड्रेट मिला। 1435 01:27:43,722 --> 01:27:45,293 एक नोट छोड़ा गया था. 1436 01:27:45,371 --> 01:27:47,096 जीन टैटलॉक? 1437 01:27:53,560 --> 01:27:55,353 हम एक साथ थे। 1438 01:27:55,437 --> 01:27:57,899 उन्होंने मुझसे रुकने को कहा. मैं... 1439 01:27:59,634 --> 01:28:01,251 मैंने कहा था... 1440 01:28:01,276 --> 01:28:02,657 मैं नहीं कर सकता... 1441 01:28:02,682 --> 01:28:04,329 मैंने उससे कहा... 1442 01:28:04,704 --> 01:28:06,915 मैं उत्तरदायी हूं। मैं उत्तरदायी हूं। 1443 01:28:09,201 --> 01:28:12,103 यह दुर्घटना इसलिए हुई क्योंकि आप उसके पास नहीं जा सके और उसे खराब नहीं कर सके। 1444 01:28:12,120 --> 01:28:15,087 और इसीलिए हमें शोक मनाना पड़ता है! 1445 01:28:18,306 --> 01:28:20,446 अपने आप को शांत करो 1446 01:28:23,965 --> 01:28:26,807 याद रखें, कुछ लोग आप पर निर्भर हैं। 1447 01:28:28,511 --> 01:28:31,649 - डोनाल्ड, काम पर लग जाओ। और मदद करें - आप इसे स्वयं करें। 1448 01:28:31,674 --> 01:28:34,528 बॉब, मैं अपनी नौकरी नहीं छोड़ने वाला क्योंकि मुझे रेडियोधर्मी तत्वों के साथ काम करना है। 1449 01:28:34,553 --> 01:28:36,056 हम अभी तक नहीं जानते... 1450 01:28:36,061 --> 01:28:39,039 -महिला प्रजनन प्रणाली को प्रभावित कर सकता है. - आपका प्रजनन तंत्र है... 1451 01:28:39,064 --> 01:28:41,931 - मुझसे ज्यादा खुला। - आप रुक जाइए। 1452 01:28:41,956 --> 01:28:45,212 - कोई विस्फोटक उपकरण नहीं है. - इतनी जल्दी क्या है! ओपी, कृपया। 1453 01:28:45,237 --> 01:28:47,993 या तो इसे छोड़ दो या जल्दी करो। कौन सा करेगा? 1454 01:28:48,018 --> 01:28:49,892 नेडामियर काम कर रहा है. 1455 01:28:49,917 --> 01:28:52,587 टेलर काम नहीं कर रहा. आपने सही जगह पर निशाना साधा. 1456 01:28:52,612 --> 01:28:55,360 मैं कई हफ्तों से उससे विस्फोटक लेंस की गणना करने के लिए कह रहा हूं। 1457 01:28:55,372 --> 01:28:57,796 - वह अंग्रेज ऐसा कर सकता है। बुखार - मैं कर सकता हूँ 1458 01:28:57,823 --> 01:29:01,063 - यह आपका काम है, टेलर। - मैं अभी शोध कर रहा हूं। 1459 01:29:01,088 --> 01:29:04,526 हाइड्रोजन बम से, जो हम नहीं बना रहे! 1460 01:29:12,306 --> 01:29:14,721 मैं इसके साथ काम नहीं करूंगा. 1461 01:29:14,980 --> 01:29:16,469 उस को छोड़ दो। 1462 01:29:16,494 --> 01:29:18,618 - अत्यधिक बढ़ा-चढ़ाकर कहना। - आप ठीक कह रहे हैं। 1463 01:29:18,645 --> 01:29:20,943 - बेहतर होगा कि उसे लॉस अलामोस में न रखा जाए। - रुकना। 1464 01:29:20,968 --> 01:29:24,306 क्रिस्टी, आप नेदामेयर के लिए काम करेंगी। सेठ, तुम प्लूटोनियम टीम के पास जाओ। 1465 01:29:24,331 --> 01:29:27,868 लिली, तुम क्रिस्टी के साथ जाओ। क्योंकि तुम्हें उसकी जरूरत पड़ेगी. 1466 01:29:27,904 --> 01:29:29,594 फुच्स, आप एक टेलर के रूप में काम करेंगे। 1467 01:29:29,614 --> 01:29:32,247 मैं आपको विस्फोटक टीम को अलग से नियुक्त कर रहा हूं। 1468 01:29:32,280 --> 01:29:36,370 और लॉस अलामोस को कोई नहीं भूलेगा। 1469 01:29:50,485 --> 01:29:54,346 - वे मुझे जाने नहीं देंगे। - नहीं, मैं जाने नहीं दूँगा। 1470 01:29:55,395 --> 01:29:58,048 हंस को भूल जाओ, विखंडन को तो छोड़ ही दो। 1471 01:29:58,323 --> 01:30:01,188 शोध करें कि आप यहां से क्या चाहते हैं। 1472 01:30:01,280 --> 01:30:03,696 फ्यूज़न, हाइड्रोजन बम, जो भी मन चाहे. 1473 01:30:03,721 --> 01:30:06,712 - मैं आपसे चर्चा करूंगा. - आपके पास चर्चा करने का समय कहां है? 1474 01:30:06,735 --> 01:30:11,485 अब आप एक उत्कृष्ट राजनीतिज्ञ हैं, रॉबर्ट। आपने वर्षों पहले भौतिकी छोड़ दी थी। 1475 01:30:11,688 --> 01:30:13,376 प्रति सप्ताह एक दिन. 1476 01:30:13,491 --> 01:30:16,329 आप 1 घंटा बैठो, मैं चर्चा करूंगा. 1477 01:30:21,041 --> 01:30:24,385 अब इस बॉल स्टिक को ऊपर उठाएं. 1478 01:30:27,748 --> 01:30:31,454 फिर लॉस अलामोस में बैठकर सुपर बनाने का काम शुरू हुआ. 1479 01:30:31,573 --> 01:30:32,759 हाँ 1480 01:30:33,022 --> 01:30:36,563 और फिर युद्ध के बाद आपने कहा कि बम बेकार था। 1481 01:30:36,588 --> 01:30:39,993 नहीं, नहीं, नहीं। मुझे इसमें कुछ तकनीकी समस्याएँ मिलीं। 1482 01:30:40,018 --> 01:30:42,820 रूसी बम परीक्षण के बाद आपने इसे बनाने से इनकार कर दिया? 1483 01:30:42,845 --> 01:30:43,376 नहीं 1484 01:30:43,401 --> 01:30:46,499 लेकिन, एईसी को केला बनाना था, है ना? 1485 01:30:46,524 --> 01:30:49,806 उन्होंने लंबी चर्चा के बाद यह फैसला लिया. 1486 01:30:49,837 --> 01:30:54,962 একটা হাইড্রোজেন বোমার শক্তি অ্যাটম বোমার চেয়ে হাজারগুন বেশি। 1487 01:30:55,890 --> 01:30:59,571 একমাত্র বড় শহরগুলোতেই এই বোমা দেলা হবে। 1488 01:30:59,942 --> 01:31:02,196 - গণহত্যার মরণাস্ত্র এটা। - ইজি। 1489 01:31:02,221 --> 01:31:04,579 ম্যাপের এই সাইডেও কয়েকটা সার্কেল আঁকো। 1490 01:31:04,584 --> 01:31:07,217 যেখানে মূলত ওরা টার্গেট করবে। নিউ ইয়র্ক থেকে শুরু করো। 1491 01:31:07,245 --> 01:31:08,460 এইটা হচ্ছে (ওয়াশিংটন) ডি.সি.। 1492 01:31:08,487 --> 01:31:11,313 এই অস্ত্রের কাছে প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা কোনো কাজেই আসবে না। 1493 01:31:11,338 --> 01:31:12,704 - পাল্টা আক্রমণ। - পাল্টা আক্রমণ? 1494 01:31:12,729 --> 01:31:16,673 পাল্টা আক্রমণ চালানোর জন্য আমাদের পর্যাপ্ত অ্যাটম বোমা আছে না? 1495 01:31:16,680 --> 01:31:20,898 পানির নিচে ১০ ফিট ডোবা যেই কথা, হাজার ফিট ডোবাও একই কথা। 1496 01:31:20,954 --> 01:31:23,156 আমরা এখনই রাশিয়াকে ডুবাতে পারি। তাঁরা তো জানে... 1497 01:31:23,181 --> 01:31:26,024 তবে এবার ওদের সাথে আমরাও ডুববো। 1498 01:31:30,056 --> 01:31:31,509 অপি। 1499 01:31:32,034 --> 01:31:33,284 অপি। 1500 01:31:36,491 --> 01:31:41,429 আমি আগেও বলেছি, যুদ্ধের সময়ের মতই টেলারের ডিজাইনে এখনও সমস্যা আছে। 1501 01:31:41,454 --> 01:31:44,274 হাইড্রোজেন বোমা বানানো সম্ভব, অপি। এটা তো তুমি জানো। 1502 01:31:44,299 --> 01:31:47,243 আমার মনে হয়না সব টাকা আর মেধাশ্রম এর পিছনেই খরচ করতে হবে। 1503 01:31:47,268 --> 01:31:50,296 তাহলে ট্রুম্যান কীভাবে আমেরিকানদের নিরাপত্তা দিবে? 1504 01:31:50,321 --> 01:31:52,620 আন্তর্জাতিক পর্যায় থেকে পারমাণবিক অস্ত্র এবং... 1505 01:31:52,644 --> 01:31:55,429 নিউক্লিয়ার শক্তির উপর নিয়ন্ত্রণ আনলেই তো হয়ে যায়। 1506 01:31:55,677 --> 01:31:57,726 আপনি তাহলে বিশ্ব ব্যবস্থার কথা বলছেন? 1507 01:31:57,756 --> 01:32:00,397 জাতিসংঘ, রুজভেল্ট তো সেটাই চেয়েছিল। 1508 01:32:00,422 --> 01:32:04,304 আমার প্রশ্ন ছিল, ট্রুম্যান এখন কী করবে? আসলে, বিশ্ব এখন বদলে গেছে। 1509 01:32:04,329 --> 01:32:08,013 এখন ফ্যাসিস্ট না, কমিউনিস্টদের ভয় পাচ্ছি আমরা। 1510 01:32:08,038 --> 01:32:11,475 লুইস, আপনি কি বুঝতে পারছেন, আমরা হাইড্রোজেন বোমা বানালে... 1511 01:32:11,500 --> 01:32:14,006 রাশানরাও এটা বানাতে বাধ্য হবে। 1512 01:32:14,031 --> 01:32:15,913 তাঁরা যদি ইতোমধ্যে কাজ শুরু করে থাকে? 1513 01:32:15,938 --> 01:32:18,639 লস অ্যালামস থেকে স্পাইয়ের মাধ্যমে তথ্য চুরি করে... 1514 01:32:18,664 --> 01:32:20,414 - লস অ্যালামসে কোনো স্পাই ছিল না। - ভায়েরা... 1515 01:32:20,439 --> 01:32:22,956 - ছিল না মানে? - অন্য কথা পরে বলি। 1516 01:32:23,040 --> 01:32:25,702 আমার মত হচ্ছে, রাশানদের সাথে কথা বলে... 1517 01:32:25,707 --> 01:32:28,983 আমরা উভয় পক্ষই বোমা বানানো থেকে বিরত থাকতে পারি কিনা। 1518 01:32:29,008 --> 01:32:30,676 ওরা তাহলে এই বোমা সম্পর্কে জেনে যাবে। 1519 01:32:30,701 --> 01:32:32,788 একটু আগেই না বললেন, ওরা অলরেডি জানে। 1520 01:32:32,797 --> 01:32:33,971 আচ্ছা। 1521 01:32:34,006 --> 01:32:37,796 অনেক হয়েছে। কমিটি মেম্বাররা এখন যে যার মত দেখা করবেন। 1522 01:32:37,821 --> 01:32:41,006 যাতে আলোচনা শেষ করে সিদ্ধান্তে পৌঁছানো যায়। 1523 01:32:41,233 --> 01:32:43,569 আপনার মতামত আমার কাছে ঠিক মনে হচ্ছে না। 1524 01:32:43,594 --> 01:32:45,788 লুইস, সম্মান নিয়ে বলছি, আমরা হচ্ছি উপদেষ্টা পরিষদ। 1525 01:32:45,813 --> 01:32:47,692 তাই, আমরা আমাদের পরামর্শ দিব। 1526 01:32:47,717 --> 01:32:48,882 গুড নাইট। 1527 01:32:52,692 --> 01:32:55,053 ড. ওপেনহাইমার? হাই। 1528 01:32:55,351 --> 01:32:58,429 আমি উইলিয়াম বোরডেন। অ্যাটমিক এনার্জির জয়েন্ট কমিটির সদস্য। 1529 01:32:58,454 --> 01:32:59,733 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 1530 01:32:59,758 --> 01:33:02,139 যুদ্ধ চলাকালে, আমি ছিলাম পাইলট। 1531 01:33:02,410 --> 01:33:03,739 এক রাতে... 1532 01:33:03,764 --> 01:33:07,187 ফিরতি পথে, অসাধারণ এক দৃশ্য দেখলাম। 1533 01:33:07,212 --> 01:33:08,761 অনেকটা উল্কার মতন। 1534 01:33:08,785 --> 01:33:11,522 একটা যুদ্ধবিমান ইংল্যান্ডে যাচ্ছিল। 1535 01:33:11,669 --> 01:33:16,851 আমার ভাবতেও কষ্ট হয়, ঐ বিমানে যদি শত্রুপক্ষ অ্যাটম বোমা নিয়ে এগিয়ে আসত... 1536 01:33:16,881 --> 01:33:19,061 তাহলে কি হতো? 1537 01:33:26,935 --> 01:33:30,781 চেষ্টা করতে হবে যেন আমাদের কারণে এমন পরিস্থিতি তৈরি না হয়। 1538 01:33:35,742 --> 01:33:38,713 অপি, স্ট্রসের বিরুদ্ধে যাওয়ার কোনো মানে হয়না। 1539 01:33:38,738 --> 01:33:41,466 যেই কথা বলুক না কেন, তাঁরা আমার কথাই শুনবে। 1540 01:33:41,491 --> 01:33:45,632 তোমার কথায় তাঁরা পয়গম্বরের আওয়াজ পায়। আর স্ট্রসের কথায় নিজেদেরকেই শুনতে পায়। 1541 01:33:45,657 --> 01:33:47,567 তাঁরা এই পয়গম্বরের কথাই মানবে। 1542 01:33:47,592 --> 01:33:50,654 পয়গম্বরেরা কখনোই ভুল করেনা। একবারও না। 1543 01:33:50,667 --> 01:33:54,218 সুপার তৈরি নিয়ে ওপেনহাইমার নাশকতা করেছে - এমন অভিযোগ কি আপনি করেছিলেন? 1544 01:33:54,242 --> 01:33:58,264 আমি এইসব নাশকতা টাইপ ফ্যান্সি শব্দ ব্যবহার করি না। 1545 01:33:58,679 --> 01:34:00,706 তাহলে কি বোরডেন করেছিল? 1546 01:34:00,730 --> 01:34:02,436 হতে পারে, সে করেছিল। 1547 01:34:02,461 --> 01:34:06,083 মি. বোরডেন এত বিস্তারিতভাবে অভিযোগপত্র লিখেছিল কীভাবে? 1548 01:34:06,108 --> 01:34:08,034 সে তো তখন সরকারী কর্মচারী ছিল না। 1549 01:34:08,059 --> 01:34:11,796 কিন্তু, মনে তো হচ্ছে তাঁর কাছে ওপেনহাইমারের ফাইল ছিল। 1550 01:34:11,821 --> 01:34:14,518 ফাইলগুলো কি তাকে নিকোলস দিয়েছিল? 1551 01:34:14,542 --> 01:34:16,967 নাকি AEC এর অন্য কোনো সদস্য? 1552 01:34:16,992 --> 01:34:19,616 এটা কিন্তু খুব সিরিয়াস অভিযোগ, সেনেটর। 1553 01:34:19,701 --> 01:34:24,223 আপনি কি মনে করেন, ওপেনহাইমার আমেরিকার প্রতি অনুগত ছিল না? 1554 01:34:24,357 --> 01:34:26,850 আমি আগেও মনে করতাম, এবং এখনও মনে করি, 1555 01:34:26,875 --> 01:34:29,139 ওপেনহাইমার এই দেশের প্রতি বিশ্বস্ত। 1556 01:34:29,163 --> 01:34:30,682 আমি এটা বিশ্বাস করি এবং... 1557 01:34:30,707 --> 01:34:33,733 এর বিপক্ষে শক্ত কোনো প্রমাণ না পাওয়া অবধি বিশ্বাস করে যাব। 1558 01:34:33,758 --> 01:34:38,405 আপনি কি মনে করেন, সিকিউরিটি রিস্কের জন্য ওপেনহাইমার দায়ী? 1559 01:34:46,592 --> 01:34:49,993 देखिये, चूँकि हिटलर ने अपने सिर में गोली मार ली थी, 1560 01:34:50,018 --> 01:34:54,983 इसलिए मैं नहीं चाहता कि इस बम का इस्तेमाल परीक्षण स्थल के अलावा कहीं और किया जाए। 1561 01:34:55,607 --> 01:34:58,031 साथ ही, हमें और अधिक समय सोचने की जरूरत है... 1562 01:34:58,039 --> 01:35:01,366 एडो के उपयोग के बिना युद्ध समाप्त हो जाएगा! क्योंकि... 1563 01:35:04,022 --> 01:35:07,264 कुछ ही समय बाद जर्मनी आत्मसमर्पण कर देगा। 1564 01:35:08,389 --> 01:35:12,530 वे अब मानव जाति के लिए सबसे बड़ा खतरा नहीं हैं। 1565 01:35:12,540 --> 01:35:14,811 बल्कि ये हथियार ज्यादा खतरनाक है. 1566 01:35:15,952 --> 01:35:18,952 हिटलर मर गया. खबर सच है. 1567 01:35:20,420 --> 01:35:22,275 लेकिन, जापानी अभी भी लड़ रहे हैं। 1568 01:35:22,300 --> 01:35:24,057 उनके रेट की गारंटी है. 1569 01:35:24,082 --> 01:35:27,208 यदि आप अमेरिकी सैनिक हैं तो ऐसा मत कहें। 1570 01:35:27,897 --> 01:35:29,413 हम इस युद्ध को रोक सकते हैं. 1571 01:35:29,432 --> 01:35:33,617 लेकिन, लोगों पर बम गिराना क्या उचित कार्य है? 1572 01:35:35,890 --> 01:35:37,663 हम वैज्ञानिक हैं. 1573 01:35:38,060 --> 01:35:39,072 सही? 1574 01:35:40,036 --> 01:35:45,204 हम जिस भविष्य की कल्पना करते हैं वह भयावह है। 1575 01:35:45,323 --> 01:35:47,873 यदि वे नहीं समझेंगे तो वे इस हथियार से कभी नहीं डरेंगे। 1576 01:35:47,894 --> 01:35:50,644 और उन्हें तभी पता चलेगा जब इसका इस्तेमाल किया जाएगा. 1577 01:35:50,669 --> 01:35:54,296 जब दुनिया को पता चलेगी इस भयानक हथियार के बारे में... 1578 01:35:54,321 --> 01:35:55,733 फिर हमारा काम... 1579 01:35:55,750 --> 01:35:58,342 विश्व-शांति की शुरूआत होगी जैसी मनुष्य ने पहले कभी नहीं देखी है। 1580 01:35:58,358 --> 01:36:01,487 यह शांति समझौता अंतरराष्ट्रीय स्तर पर किया जाएगा. 1581 01:36:01,512 --> 01:36:04,950 वह रूजवेल्ट का सपना था. 1582 01:36:08,644 --> 01:36:12,473 - मैं कितनी दूर चला गया? - 2 साल और 2 अरब डॉलर खर्च। 1583 01:36:12,756 --> 01:36:15,887 - क्या इसकी कीमत इतनी ज्यादा है? - बिलों को न जोड़ें. 1584 01:36:15,912 --> 01:36:20,233 यहां निःशुल्क डिलीवरी। पहले वर्ष में 80 बच्चों का जन्म हुआ। 1585 01:36:20,316 --> 01:36:22,858 इस साल हर माह 10 बच्चे आ रहे हैं। 1586 01:36:22,882 --> 01:36:26,319 मेरे लिए जन्म नियंत्रण संभव नहीं है, जनरल। 1587 01:36:26,489 --> 01:36:28,217 - मुझे पता है। - सामान्य। 1588 01:36:33,384 --> 01:36:36,983 सभी लोग अपना सिर नीचे रखें। फुच्स, सिर नीचे करो। 1589 01:36:44,134 --> 01:36:45,413 यह बात है! 1590 01:36:45,525 --> 01:36:47,038 दो बम चाहिए. 1591 01:36:47,135 --> 01:36:48,671 आप कब भुगतान कर सकते हैं? 1592 01:36:51,060 --> 01:36:52,327 सितम्बर 1593 01:36:52,407 --> 01:36:53,616 जुलाई में 1594 01:36:53,744 --> 01:36:55,897 यह सही है भाइयों 1595 01:36:56,040 --> 01:36:57,241 अगस्त 1596 01:36:57,795 --> 01:36:58,807 जुलाई 1597 01:36:59,282 --> 01:37:00,975 मैं जुलाई में परीक्षण करूंगा. 1598 01:37:01,315 --> 01:37:03,436 लेकिन मेरे भाई को इसकी ज़रूरत होगी. 1599 01:37:06,917 --> 01:37:09,475 - क्या फ्रैंक को यहां की खबर पता है? - उन्होंने राजनीति छोड़ दी। 1600 01:37:09,500 --> 01:37:12,546 वह लगभग दो वर्षों से लॉरेंस के साथ काम कर रहे हैं। 1601 01:37:18,624 --> 01:37:20,780 इस परीक्षण का नाम क्या होगा? 1602 01:37:21,842 --> 01:37:23,622 "मेरे दिल पर वार करो, 1603 01:37:23,647 --> 01:37:25,397 तीन-व्यक्ति भगवान।" 1604 01:37:25,422 --> 01:37:26,631 अर्थ? 1605 01:37:28,082 --> 01:37:29,883 त्रिमूर्ती 1606 01:37:37,023 --> 01:37:40,530 आप अपने भाई फ्रैंक को इस परियोजना में लाए, वह एक कम्युनिस्ट है। 1607 01:37:40,555 --> 01:37:42,038 पूर्व कम्युनिस्ट. 1608 01:37:42,106 --> 01:37:44,698 एक पूर्व-कम्युनिस्ट को आपके द्वारा काम पर रखा गया था... 1609 01:37:44,706 --> 01:37:48,085 वो भी अमेरिका के सबसे सीक्रेट और अहम प्रोजेक्ट में. 1610 01:37:48,110 --> 01:37:51,281 क्योंकि, मेरे भाई पर भरोसा किया जा सकता है. पूरी तरह 1611 01:37:51,334 --> 01:37:55,185 अब किस पर भरोसा किया जाएगा, ये आप तय करेंगे? 1612 01:37:55,210 --> 01:37:57,014 फुच्स, सिर नीचे करो। 1613 01:37:57,039 --> 01:37:59,140 ठीक है हर कोई तैयार है? 1614 01:38:08,090 --> 01:38:09,518 आशा है आपको कुछ समझ आया होगा. 1615 01:38:09,543 --> 01:38:11,888 हाँ, परीक्षण के समय में और अधिक अंतर होना चाहिए। 1616 01:38:11,913 --> 01:38:13,320 फिर, जल्दी से दूरी प्राप्त करें। 1617 01:38:13,345 --> 01:38:17,093 हम कल सुबह वाशिंगटन जायेंगे। राष्ट्रपति को तारीख बतानी होगी. 1618 01:38:31,464 --> 01:38:33,515 आप शिकागो से इतनी दूर आ गए हैं, लियो। 1619 01:38:33,533 --> 01:38:36,763 यदि हमने अभी भी कुछ नहीं किया तो वे यह बम जापान पर गिरा देंगे। 1620 01:38:36,786 --> 01:38:39,953 ट्रूमैन से मुलाकात तय हुई. लेकिन, किसी ने रद्द कर दिया. 1621 01:38:39,956 --> 01:38:42,256 आप युद्ध सचिव से मिलेंगे। 1622 01:38:42,281 --> 01:38:46,609 हमने इसे बनाया है, लेकिन इसका उपयोग करने का निर्णय हमारे हाथ में नहीं है। 1623 01:38:46,634 --> 01:38:49,581 इतिहास हमारा मूल्यांकन करेगा, रॉबर्ट। 1624 01:38:49,606 --> 01:38:52,169 हम एक याचिका दायर करना चाहते हैं. 1625 01:38:52,220 --> 01:38:55,515 मैं इसमें शामिल नहीं होना चाहता. 1626 01:38:58,933 --> 01:39:01,030 जो कुछ कहना हैं ,कहो। मैं आपको बता दूंगा। 1627 01:39:01,055 --> 01:39:04,108 मेरा क्या? जर्मनी हार गया. 1628 01:39:04,133 --> 01:39:05,788 जापान भी नहीं बचेगा. 1629 01:39:05,813 --> 01:39:08,240 तुम्हे पता है कैसै आपने इसे शुरू कर दिया। 1630 01:39:08,265 --> 01:39:11,296 आपने और आइंस्टीन ने रूजवेल्ट को बम बनाने के लिए कहा था। 1631 01:39:11,320 --> 01:39:12,452 जर्मनों के विरुद्ध. 1632 01:39:12,469 --> 01:39:15,359 गिलार्ड, अब हथियारों का इस्तेमाल इस तरह नहीं किया जाता। 1633 01:39:15,384 --> 01:39:16,790 ओपी, आपको मदद करनी होगी. 1634 01:39:16,813 --> 01:39:18,733 फर्मी बैठक में है. लॉरेंस भी है. 1635 01:39:18,758 --> 01:39:21,752 वे और आप एक जैसे नहीं हैं. विज्ञान में आपका प्रभाव निर्विवाद है। 1636 01:39:21,777 --> 01:39:25,126 आप किसी को भी कुछ भी समझा सकते हैं. 1637 01:39:25,209 --> 01:39:26,893 यहां तक ​​कि खुद भी. 1638 01:39:27,275 --> 01:39:28,999 मुजे जाना है 1639 01:39:29,338 --> 01:39:32,598 टोक्यो पर बमबारी में लगभग 100,000 लोग मारे गये। 1640 01:39:32,621 --> 01:39:34,660 अधिकांश सामान्य नागरिक हैं। 1641 01:39:35,261 --> 01:39:38,906 मुझे अमेरिका की चिंता है. हम इस तरह लोगों को मार रहे हैं लेकिन कोई सवाल नहीं उठा रहा.' 1642 01:39:38,931 --> 01:39:42,243 पर्ल हार्बर के बाद, प्रशांत क्षेत्र में युद्ध तीन वर्षों से चल रहा था। 1643 01:39:42,268 --> 01:39:44,963 परिणाम स्वरूप अब देश की जनता की सहनशीलता बढ़ी है। 1644 01:39:44,979 --> 01:39:47,256 क्या परमाणु बम गिराने के बाद भी वे चुप रहेंगे? 1645 01:39:47,281 --> 01:39:50,751 परमाणु बम से हुई क्षति टोक्यो बमबारी से कम थी। 1646 01:39:50,776 --> 01:39:52,075 नुकसान कैसे हो सकता है? 1647 01:39:52,111 --> 01:39:54,494 एक औसत शहर में, आह... 1648 01:39:54,531 --> 01:39:56,970 20 से 30 हजार लोग मर जायेंगे. 1649 01:39:56,991 --> 01:40:00,667 हालाँकि, परमाणु बम विस्फोट का लोगों पर मनोवैज्ञानिक प्रभाव... 1650 01:40:00,679 --> 01:40:03,023 इसे नजरअंदाज करना ठीक नहीं होगा. 1651 01:40:03,091 --> 01:40:06,916 विस्फोट की लपटें 10,000 फीट तक पहुंचेंगी. 1652 01:40:06,941 --> 01:40:09,145 इसका असर मीलों तक फैलेगा. 1653 01:40:09,170 --> 01:40:13,138 केवल एक डिवाइस से, चारों ओर फैलाएं। 1654 01:40:13,151 --> 01:40:17,118 जब युद्धक विमान से परमाणु बम गिराया जाता है... 1655 01:40:17,846 --> 01:40:21,178 तभी हम इसकी वास्तविक शक्ति का परीक्षण कर सकते हैं। 1656 01:40:21,215 --> 01:40:23,860 यह सच है, यह हथियार भयानक है. 1657 01:40:23,893 --> 01:40:25,999 हालाँकि, इससे द्वितीय विश्व युद्ध का अंत हो जाएगा। 1658 01:40:26,020 --> 01:40:27,889 और हमारे सैनिक भी घर लौटेंगे. 1659 01:40:27,914 --> 01:40:29,947 क्या कोई सैन्य लक्ष्य हैं? 1660 01:40:29,972 --> 01:40:32,212 बहुत कुछ नहीं बचा है. 1661 01:40:32,237 --> 01:40:35,875 क्या वहां कोई सैन्य आश्रय स्थल हैं? 1662 01:40:35,988 --> 01:40:37,924 जिसके आसपास लोग रहते हैं. 1663 01:40:37,949 --> 01:40:40,978 इसके अलावा, यदि पूर्व चेतावनी दी जाती है, तो इससे नागरिक हताहतों की संख्या कम हो जाएगी। 1664 01:40:41,003 --> 01:40:43,722 वे अपने प्राणों की बाजी लगाकर हमारे विरुद्ध लड़ेंगे। 1665 01:40:43,747 --> 01:40:45,320 मैं भी फाइटर प्लेन में रहूंगा. 1666 01:40:45,345 --> 01:40:48,251 यदि हम चेतावनी के बाद भी बमबारी करने में असफल रहते हैं 1667 01:40:48,276 --> 01:40:51,126 तब जापानियों को हराने के सभी प्रयास निरर्थक होंगे। 1668 01:40:51,151 --> 01:40:53,262 कुछ इस तरह दिखा रहे हैं इस बम की भयावहता... 1669 01:40:53,286 --> 01:40:55,439 उन्हें हार मानने के लिए मजबूर नहीं किया जा सकता? 1670 01:40:55,464 --> 01:40:58,813 हम उन्हें यह स्पष्ट करना चाहते हैं. 1671 01:40:58,838 --> 01:40:59,935 दो-दो बार. 1672 01:40:59,956 --> 01:41:01,884 पहली बार दिखा रहे हैं इस हथियार की ताकत. 1673 01:41:01,889 --> 01:41:05,666 और दूसरी बार मैंने उन्हें धमकी दी कि अगर वे हार नहीं मानेंगे तो यह हमला जारी रहेगा. 1674 01:41:05,691 --> 01:41:08,647 हमारे हाथ में 12 शहर हैं. 1675 01:41:08,842 --> 01:41:10,456 दरअसल, 11 बजे हैं. 1676 01:41:10,758 --> 01:41:12,892 मैं क्योटो शहर को छोड़ देता हूँ, 1677 01:41:12,917 --> 01:41:16,295 क्योंकि, इस शहर का सांस्कृतिक महत्व जापानियों के लिए बहुत बड़ा है। 1678 01:41:16,320 --> 01:41:19,304 इसके अलावा, मैं और मेरी पत्नी अपने हनीमून पर वहां गए थे। 1679 01:41:19,329 --> 01:41:21,053 अद्भुत शहर 1680 01:41:24,398 --> 01:41:26,103 मुद्दे पर आते हैं, सज्जनो। 1681 01:41:26,122 --> 01:41:28,702 विश्वस्त सूत्रों ने, जिनके नाम मैं आपको नहीं बता सकता, कहा... 1682 01:41:28,727 --> 01:41:31,032 जापानी हार नहीं मानते. 1683 01:41:31,057 --> 01:41:32,687 बिलकुल नहीं 1684 01:41:32,712 --> 01:41:36,524 उनके द्वीपों पर बड़ी ताकत से हमला करने से खेल पलट सकता है। 1685 01:41:36,549 --> 01:41:39,725 लेकिन उस स्थिति में हमारे और उनके कई सैनिक मर जायेंगे. 1686 01:41:39,757 --> 01:41:43,508 इसलिए जापान पर परमाणु बम गिराने से इन लोगों की जान बच जाएगी। 1687 01:41:43,585 --> 01:41:46,234 यदि नैतिक लाभ उठाया जा सके। 1688 01:41:46,350 --> 01:41:47,232 कैसे? 1689 01:41:47,239 --> 01:41:50,733 अगर मित्र राष्ट्रों को इस हथियार के बारे में नहीं बताया जाएगा तो वे इसे खतरे के तौर पर देखेंगे। 1690 01:41:50,758 --> 01:41:52,314 फिर शुरू होगी हथियारों की लड़ाई. 1691 01:41:52,339 --> 01:41:54,446 क्या हम इस बारे में सोवियत से बात कर सकते हैं? 1692 01:41:54,471 --> 01:41:58,603 हम न भी कहें तो भी एक दिन परमाणु बम बना लेंगे. 1693 01:41:58,628 --> 01:42:02,056 - मैंने सुना है उनके पास यूरेनियम नहीं है। - आपने गलत सुना। 1694 01:42:02,081 --> 01:42:03,860 रूसियों को बम बनाने के लिए केवल कुछ समय की आवश्यकता होगी। 1695 01:42:03,885 --> 01:42:07,664 ऐसे में युद्ध के बाद भी परमाणु कार्यक्रम जारी रखना ज़रूरी है. 1696 01:42:07,938 --> 01:42:09,928 सचिव सिमसन, मुझे बोलने दीजिए। 1697 01:42:09,953 --> 01:42:14,025 इस परियोजना पर कुछ वैज्ञानिक बाद में काम नहीं करना चाहेंगे। 1698 01:42:14,050 --> 01:42:17,179 इसलिए मुझे लगता है कि हमें अलग तरीके से सोचना चाहिए. 1699 01:42:17,183 --> 01:42:19,859 - वैज्ञानिकों से बात... -मैनहट्टन परियोजना की शुरुआत से... 1700 01:42:19,884 --> 01:42:22,570 कुछ वैज्ञानिक इसके विरोध में आ गये हैं. 1701 01:42:22,595 --> 01:42:25,525 उन्हें कोई लिहाज़ नहीं है, इसलिए वे देश से बेवफ़ा हैं। 1702 01:42:25,550 --> 01:42:27,529 एक राष्ट्रपति से मिलने आये. 1703 01:42:27,554 --> 01:42:29,235 जिसके बारे में बोलते हुए, हमें वैज्ञानिकों की आवश्यकता है। 1704 01:42:29,260 --> 01:42:30,743 लेकिन हकीकत ये है... 1705 01:42:30,768 --> 01:42:33,105 बेहतर होगा कि इन वैज्ञानिकों को इस कार्यक्रम में न रखा जाए। 1706 01:42:33,130 --> 01:42:35,438 क्या आप मुझसे सहमत हैं, डॉक्टर? 1707 01:42:35,890 --> 01:42:38,203 यदि रूसी बम बनाते हैं, 1708 01:42:38,235 --> 01:42:41,370 फिर, उनके सर्वश्रेष्ठ वैज्ञानिकों को ट्रिनिटी में आमंत्रित करें। 1709 01:42:41,401 --> 01:42:44,648 ऐसा लगता है कि राष्ट्रपति ट्रूमैन के पास ऐसी इच्छाशक्ति नहीं है... 1710 01:42:44,658 --> 01:42:47,876 स्टालिन के साथ परमाणु परियोजना में उन्हें शामिल कर एक नया समझौता किया जाएगा. 1711 01:42:47,901 --> 01:42:51,368 अगर उन्हें बताया जाए कि ये हथियार हमने युद्ध जीतने के लिए बनाए हैं. 1712 01:42:51,393 --> 01:42:53,368 फिर किसी अनुबंध की आवश्यकता नहीं है. 1713 01:42:53,393 --> 01:42:55,446 हालाँकि, जुलाई में आयोजित पॉट्सडैम शांति सम्मेलन में... 1714 01:42:55,471 --> 01:42:59,236 स्टालिन आखिरी बार ट्रूमैन से बात करेंगे. 1715 01:42:59,632 --> 01:43:02,512 क्या अंदर बम तैयार होगा? 1716 01:43:02,682 --> 01:43:03,728 बिल्कुल 1717 01:43:03,753 --> 01:43:06,977 हम सम्मेलन से पहले बम का परीक्षण करेंगे. 1718 01:43:10,601 --> 01:43:11,749 ग्राउंड जीरो। [परीक्षण बिंदु] 1719 01:43:11,775 --> 01:43:14,276 अवलोकन के लिए 10 हजार मीटर दूर... 1720 01:43:14,301 --> 01:43:17,134 चौकियाँ उत्तर, दक्षिण और पश्चिम में रखी जाती हैं। 1721 01:43:17,159 --> 01:43:20,320 -बम कहां लॉन्च करें? - दक्षिण, 10 हजार मीटर दूर। 1722 01:43:20,345 --> 01:43:23,774 हमारा बेसकैंप दक्षिण में 10 मील दूर है। 1723 01:43:23,799 --> 01:43:29,260 ओह, उस पहाड़ी के ऊपर 20 मील दूर एक और अवलोकन पोस्ट है। 1724 01:43:29,286 --> 01:43:31,795 वे क्या कर रहे हैं, फ्रैंक? ट्रिगर लाइन बनाई गई है. 1725 01:43:31,815 --> 01:43:35,612 वायु सेना परीक्षण के लिए लाइटें लगाना चाहती थी। 1726 01:43:35,637 --> 01:43:38,018 वे मतलब का परीक्षण करेंगे? बम टावर के शीर्ष पर है! 1727 01:43:38,045 --> 01:43:41,151 वे परीक्षण करना चाहते हैं कि बम कितनी दूर तक गिराया जाना चाहिए। 1728 01:43:41,176 --> 01:43:42,087 अकेला खतरनाक है. 1729 01:43:42,112 --> 01:43:45,893 बम गिराने और जापान में परेशानी पैदा करने से पहले यहां परीक्षण करना बेहतर है।' 1730 01:43:45,918 --> 01:43:48,422 हम उनकी वजह से पिछड़ जाएंगे, लेकिन हम 15 तारीख को परीक्षा देंगे।' 1731 01:43:48,447 --> 01:43:51,283 - 15 तारीख को? असंभव... - 15 तारीख को। 1732 01:43:52,405 --> 01:43:53,721 15 तारीख को. 1733 01:43:54,627 --> 01:43:56,978 मैं दक्षिणी अवलोकन बिंदु पर रहूंगा। 1734 01:43:57,003 --> 01:43:59,353 फ्रैंक और किस्त्यकोव्स्की शामिल हुए। 1735 01:43:59,358 --> 01:44:01,970 बाकी सभी को बेसकैंप भेजा जाएगा. 1736 01:44:01,986 --> 01:44:05,791 पश्चिमी अवलोकन चौकी पर, या किसी दूर स्थित चौकी पर। 1737 01:44:14,651 --> 01:44:16,971 ओ, ओ ओ! ध्यान से! 1738 01:44:19,649 --> 01:44:21,822 ये सुरक्षित दूरियाँ हैं, है ना? 1739 01:44:21,847 --> 01:44:23,697 आपने खुद ही हिसाब लगा लिया है. 1740 01:44:23,722 --> 01:44:27,369 विज्ञान पर भरोसा करने का समय, हंस। सचमुच 1741 01:44:56,222 --> 01:44:58,472 विस्फोट के बाद बादल के बारे में क्या करें? 1742 01:44:58,497 --> 01:45:01,363 यदि अधिक हवा न हो तो बादल 2-3 मील के भीतर ही रहेंगे। 1743 01:45:01,388 --> 01:45:03,699 इसके अलावा, बादलों को साफ करने के उपाय भी किये गये हैं। 1744 01:45:03,724 --> 01:45:07,675 लेकिन अच्छे मौसम की ज़रूरत है, इसलिए सब कुछ सामान्य होना चाहिए. 1745 01:45:08,011 --> 01:45:09,316 सब लोग बाहर जाओ! 1746 01:45:19,536 --> 01:45:22,628 हम 15 तारीख को काम खत्म कर देंगे.' यह हमारी समय सीमा है. 1747 01:45:22,653 --> 01:45:26,021 इसलिए, अगर किसी को कुछ कहना है, तो अभी कहो 1748 01:45:26,741 --> 01:45:29,667 अच्छा, रुको, रुको! मुझे चादरें दो। 1749 01:45:29,692 --> 01:45:32,285 चादरें नीचे रखो. 1750 01:45:48,786 --> 01:45:51,879 आइए आखिरी बार विस्फोट परीक्षण करें। 1751 01:45:53,377 --> 01:45:55,950 - यदि आप ऐसा करते हैं तो यह बेहतर है। - तो इसे करें। 1752 01:45:56,809 --> 01:46:00,457 क्या काम में दिक्कत जैसी कोई और समस्या है? 1753 01:46:33,977 --> 01:46:36,338 अंत निकट है, है ना? 1754 01:46:37,611 --> 01:46:39,238 मैं आपको बताऊँगा 1755 01:46:39,858 --> 01:46:41,854 यदि सबकुछ ठीक होता है, 1756 01:46:42,778 --> 01:46:46,207 “तो फिर कपड़े अन्दर ले जाओ।” 1757 01:46:48,118 --> 01:46:49,425 रॉबर्ट. 1758 01:46:52,246 --> 01:46:53,743 आपको कामयाबी मिले 1759 01:47:59,849 --> 01:48:03,192 ओपी का कहना है, इस बम की ताकत सिर्फ तीन किलोटन टीएनटी है। 1760 01:48:03,217 --> 01:48:05,559 - टेलर के मुताबिक यह 45 किलोटन है। - 20! 1761 01:48:05,584 --> 01:48:07,918 20 किलोटन टीएनटी. 1762 01:48:07,946 --> 01:48:11,825 क्या कोई यहां "फैलाने" की वकालत कर रहा है? 1763 01:48:13,793 --> 01:48:15,746 क्या आप थोड़ी देर और इंतजार करना चाहते हैं? 1764 01:48:15,771 --> 01:48:17,065 इंतजार करना बेहतर है. 1765 01:48:17,090 --> 01:48:19,896 क्या परीक्षण स्थल पर भी मौसम ऐसा ही है? 1766 01:48:24,114 --> 01:48:26,582 बेथे ने कहा कि विस्फोटक परीक्षण काम नहीं आया। 1767 01:48:26,583 --> 01:48:29,521 नमस्ते, हंस? हाँ, वह यहाँ है. 1768 01:48:29,871 --> 01:48:31,114 हाँ 1769 01:48:33,591 --> 01:48:34,886 उसने क्या गलत किया? 1770 01:48:34,911 --> 01:48:36,333 - नहीं। - नहीं? 1771 01:48:36,343 --> 01:48:37,802 गलती नहीं की 1772 01:48:37,970 --> 01:48:40,270 तो हम बेकार सामान का परीक्षण करेंगे? 1773 01:48:40,305 --> 01:48:41,772 - नहीं। - व्याख्या करना। 1774 01:48:41,803 --> 01:48:43,309 मैं...मैं यह कैसे कह सकता हूँ! 1775 01:48:43,334 --> 01:48:45,832 मुझे लगता है कि इम्प्लोज़न लेंस काम करेंगे। 1776 01:48:45,857 --> 01:48:48,539 अगर डेटोनेटर दबाने पर बम नहीं फटता... 1777 01:48:48,564 --> 01:48:51,907 फिर दो साल के लिए जमा किया गया प्लूटोनियम रेत में लोट जाएगा। 1778 01:48:51,944 --> 01:48:55,667 मैं अपने पूरे महीने की सैलरी से सट्टा लगा रहा हूं. ये बम फूटेगा. 1779 01:48:55,716 --> 01:48:57,396 अफ़सोस! 1780 01:49:03,620 --> 01:49:07,129 परीक्षण स्थल पर आँधी चल रही है। बारिश नहीं हालाँकि, बिजली गिरती है। 1781 01:49:07,166 --> 01:49:09,675 अब उस टावर से जहां बम है... 1782 01:49:09,710 --> 01:49:12,803 क्या आप अपने लोगों को बाहर निकाल सकते हैं, आप क्या कहते हैं? 1783 01:49:15,132 --> 01:49:16,974 चलिए दक्षिणी पोस्ट पर चलते हैं। 1784 01:49:16,997 --> 01:49:20,028 - सबको बाहर निकालो. - बाकी वहीं बैठकर कहा जा सकता है। 1785 01:49:24,896 --> 01:49:27,169 टीम में से कोई भी दो रातों तक नहीं सोया! 1786 01:49:27,186 --> 01:49:30,550 बम की योजना बनाओ, अभी रहने दो। आपसे कुछ हफ़्तों में मुलाक़ात होगी। 1787 01:49:30,575 --> 01:49:32,246 यदि आपको पॉट्सडैम की याद आती है! 1788 01:49:32,271 --> 01:49:35,481 सुबह 7 बजे तक ट्रूमैन को बताना पड़ा कि कोई रास्ता नहीं है। 1789 01:49:35,506 --> 01:49:37,848 - क्या हो रहा है? - बारिश, हवा और बिजली. 1790 01:49:37,873 --> 01:49:40,004 - अरे मिया, यह कब रुकेगा? - रुकने का नाम नहीं! 1791 01:49:40,029 --> 01:49:41,684 यह सुबह होने से पहले रुक जाएगा. 1792 01:49:41,709 --> 01:49:43,294 - आपको कैसे मालूम? - मैं इस रेगिस्तान को जानता हूं। 1793 01:49:43,333 --> 01:49:46,440 पलक झपकते ही तूफ़ान थम गया. सुबह होने से पहले सब कुछ बंद हो जाएगा. 1794 01:49:46,459 --> 01:49:50,100 - ठीक है, लेकिन समय में देरी करनी होगी। - शाम 5:30 बजे 1795 01:49:50,125 --> 01:49:52,843 रिपोर्ट पर हस्ताक्षर करें. लेकिन गलत है तो खबर है. 1796 01:49:52,864 --> 01:49:56,302 - सबको बता देना, 5:30 बजे. - शाम 5:30 बजे 1797 01:49:58,503 --> 01:50:00,136 3 वर्ष... 1798 01:50:00,355 --> 01:50:03,730 4 हजार लोग और दो अरब डॉलर. 1799 01:50:03,839 --> 01:50:05,886 अगर कोई बेमेल है... 1800 01:50:05,990 --> 01:50:08,167 फिर हम दोनों ख़त्म हो गए. 1801 01:50:10,133 --> 01:50:12,854 मैं 3 किलोटन का दांव लगाता हूं। 1802 01:50:12,898 --> 01:50:15,730 इससे कुछ भी कम, उनकी उम्मीदें पूरी नहीं होंगी। 1803 01:50:15,757 --> 01:50:19,379 ख़ैर, मुझे फ़र्मी की "चारों ओर बिखरने" वाली बात समझ में नहीं आती ! 1804 01:50:19,404 --> 01:50:21,871 एक समय हमने सोचा, श्रृंखलाबद्ध प्रतिक्रिया... 1805 01:50:21,896 --> 01:50:24,839 एक बार शुरू होने के बाद रुकना नहीं है। 1806 01:50:25,120 --> 01:50:27,408 फिर यह चारों ओर फैल जाएगा. 1807 01:50:27,433 --> 01:50:30,368 फर्मी अभी भी इस पर दांव क्यों लगा रहा है? 1808 01:50:30,464 --> 01:50:32,487 वह मजे कर रहा है. 1809 01:50:35,364 --> 01:50:37,596 खैर, संभाव्यता गणना क्या कहती है? 1810 01:50:37,621 --> 01:50:39,862 जब वह बटन दबाया जाता है, 1811 01:50:39,887 --> 01:50:41,661 क्या दुनिया नष्ट हो जायेगी? 1812 01:50:41,686 --> 01:50:45,287 तीन साल के अध्ययन में, हमें ऐसे कोई निर्णायक परिणाम नहीं मिले। 1813 01:50:45,312 --> 01:50:48,697 इसके अलावा, संभाव्यता की गणना बहुत महत्वहीन है। 1814 01:50:48,918 --> 01:50:51,887 - कितना छोटा? - लगभग शून्य. 1815 01:50:52,575 --> 01:50:54,417 लगभग शून्य? 1816 01:50:54,690 --> 01:50:57,282 सिद्धांत यही कहता है. 1817 01:50:58,832 --> 01:51:01,870 मुझे "शून्य" कहने में बहुत ख़ुशी होती। 1818 01:51:04,316 --> 01:51:07,551 सिर्फ 1 घंटा बचा है... 1819 01:51:07,584 --> 01:51:11,040 58 मिनट बाद हम ये सब अपनी आंखों से देखेंगे. 1820 01:51:17,010 --> 01:51:18,931 सब कुछ सामान्य है। 1821 01:51:30,940 --> 01:51:33,448 जो लोग पहरे पर थे वे परीक्षण स्थल से यहां आ रहे हैं। 1822 01:51:33,473 --> 01:51:34,667 तैयार हो जाओ 1823 01:51:34,692 --> 01:51:38,229 कार चालू रखो! आपात्कालीन घड़ी में यह काम आएगा. 1824 01:51:59,016 --> 01:52:02,143 हर कोई वेल्डिंग चश्मा पहनता है! [आंखों की सुरक्षा के लिए विशेष चश्मा] 1825 01:52:02,826 --> 01:52:05,447 हर कोई वेल्डिंग चश्मा पहनता है! 1826 01:52:56,109 --> 01:52:57,733 20 मिनट बचे हैं. 1827 01:53:01,486 --> 01:53:02,752 20 मिनट! 1828 01:53:14,074 --> 01:53:15,783 और केवल 20 मिनट! 1829 01:53:18,586 --> 01:53:20,486 कृपया इसे अपने पैरों पर रखें। 1830 01:53:21,167 --> 01:53:23,377 - फेनमैन? - इसकी जरूरत नहीं है. 1831 01:53:23,637 --> 01:53:26,229 यूवी किरणें कार के शीशे में फंस जाएंगी। 1832 01:53:26,254 --> 01:53:28,900 शीशे को कौन रोकेगा? 1833 01:53:29,268 --> 01:53:32,346 मैं बेसकैंप जा रहा हूं. शुभकामनाएं। 1834 01:53:32,563 --> 01:53:33,940 रॉबर्ट? 1835 01:53:35,017 --> 01:53:38,080 दुनिया को नष्ट न करने का प्रयास करें! 1836 01:53:48,723 --> 01:53:51,400 उस कांटे को देखो. यदि डेटोनेटर चार्ज नहीं है, 1837 01:53:51,408 --> 01:53:53,375 या यदि वोल्टेज 1 वोल्ट से नीचे चला जाता है, 1838 01:53:53,394 --> 01:53:56,478 फिर परीक्षण बंद करने के लिए उस बटन को दबाएं। क्या तुम समझ रहे हो? 1839 01:53:56,503 --> 01:53:57,900 समझ गया 1840 01:54:05,095 --> 01:54:07,585 केवल दो मिनट बचे हैं! 1841 01:54:07,591 --> 01:54:09,474 सब सो जाओ! 1842 01:54:09,544 --> 01:54:13,538 जब तक प्रकाश पर्वत पर न झलके तब तक कोई पीछे नहीं हटता। 1843 01:54:13,563 --> 01:54:16,506 और सभी को ग्लास वेल्डिंग के बाद ही विस्फोट दिखाई देगा। 1844 01:54:16,531 --> 01:54:19,194 90 सेकंड बचे हैं. 1845 01:54:20,733 --> 01:54:23,405 80 सेकंड बचे हैं. 1846 01:54:23,990 --> 01:54:25,654 पूरे चेहरे पर? 1847 01:54:25,991 --> 01:54:27,311 हाँ 1848 01:54:33,717 --> 01:54:36,421 1 मिनट बाकी है. 1849 01:54:51,134 --> 01:54:53,769 इनका दिमाग पर बहुत गहरा प्रभाव पड़ता है। 1850 01:54:53,797 --> 01:54:55,702 30 सेकंड। 1851 01:55:00,377 --> 01:55:02,460 डेटोनेटर तैयार करें! 1852 01:55:23,725 --> 01:55:24,935 दस... 1853 01:55:25,968 --> 01:55:26,976 नहीं... 1854 01:55:27,942 --> 01:55:29,116 आठ... 1855 01:55:30,273 --> 01:55:31,397 सात... 1856 01:55:32,698 --> 01:55:33,827 छह... 1857 01:55:35,554 --> 01:55:36,645 पाँच... 1858 01:55:38,288 --> 01:55:39,358 चार... 1859 01:55:40,848 --> 01:55:42,014 तीन... 1860 01:55:43,284 --> 01:55:44,286 दो... 1861 01:55:45,737 --> 01:55:46,770 एक 1862 01:57:19,773 --> 01:57:22,205 "मैं मृत्यु हूं... 1863 01:57:24,454 --> 01:57:26,953 इस ब्रह्मांड का विनाशक! 1864 01:57:59,569 --> 01:58:00,918 काम किया 1865 01:58:36,452 --> 01:58:38,859 मैं तुम्हें 10 डॉलर दूँगा! 1866 01:58:40,473 --> 01:58:43,492 - चलो भी! - मैं ठीक हूं, क्रिस्टी। 1867 01:58:44,070 --> 01:58:45,718 यह प्रतीत होता है! 1868 01:58:46,204 --> 01:58:47,929 हाँ, ऐसा प्रतीत होता है! 1869 01:59:24,866 --> 01:59:27,617 अभी पॉट्सडैम को कॉल करें। 1870 01:59:38,187 --> 01:59:39,945 किट्टी को एक संदेश भेजने की जरूरत है। 1871 01:59:39,984 --> 01:59:43,624 - इसके बारे में बात करना मना है। -उससे कहो कि वह कपड़े घर ले जाए। 1872 01:59:58,152 --> 01:59:59,794 - नमस्ते? - हाय, किट्टी? 1873 01:59:59,825 --> 02:00:02,921 चार्लोट? चार्लोट? बताओ क्या कहना है! 1874 02:00:02,946 --> 02:00:04,617 उम्म... मैं ठीक से नहीं जानता! 1875 02:00:04,642 --> 02:00:07,921 उसने कपड़े घर ले जाने को कहा. 1876 02:00:10,144 --> 02:00:11,249 किट्टी? 1877 02:00:12,703 --> 02:00:15,179 किट्टी? किट्टी, क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 1878 02:00:22,484 --> 02:00:26,007 यदि बम को बहुत ऊपर से विस्फोटित किया जाए, तो यह ज्यादा कुछ नहीं करेगा। 1879 02:00:26,032 --> 02:00:30,179 आदर सहित, डॉ. ओपेनहाइमर, हम बाकी काम कर सकते हैं। 1880 02:00:40,041 --> 02:00:42,939 ट्रूमैन ने पॉट्सडैम में स्टालिन से कहा? 1881 02:00:42,964 --> 02:00:45,601 "बताया" कहना अतिशयोक्ति होगी। 1882 02:00:45,626 --> 02:00:49,530 उसने... बस एक शक्तिशाली हथियार का संकेत दिया। 1883 02:00:49,868 --> 02:00:54,953 स्टालिन... शायद समझ गया होगा, कि इसका प्रभाव जापान पर पड़ेगा। 1884 02:00:55,952 --> 02:00:57,366 इतना ही? 1885 02:00:57,578 --> 02:01:01,913 रॉबर्ट, हमने उन्हें बताया। बाकी का पता उन्हें ही लगाना है. 1886 02:01:03,249 --> 02:01:05,007 क्या लक्ष्य 6 तारीख पर है? 1887 02:01:05,371 --> 02:01:08,218 प्रशांत के सीओ को यह मालूम है. 1888 02:01:09,137 --> 02:01:11,679 क्या मैं आपके साथ वाशिंगटन आऊंगा? 1889 02:01:12,491 --> 02:01:14,280 किस लिए 1890 02:01:16,132 --> 02:01:19,022 बताओ वहां क्या होगा. 1891 02:01:19,183 --> 02:01:20,788 बिल्कुल 1892 02:01:22,275 --> 02:01:24,124 जितना संभव। 1893 02:01:41,586 --> 02:01:45,604 यदि जापानियों को पता होता कि उनका क्या इंतजार है, तो क्या उन्होंने आत्मसमर्पण कर दिया होता? 1894 02:01:45,629 --> 02:01:47,015 पता नहीं 1895 02:01:49,593 --> 02:01:51,647 क्या आपने गिलार्ड का पत्र देखा? 1896 02:01:51,679 --> 02:01:54,379 गिलार्ड जापानियों के बारे में कितना जानते हैं? 1897 02:01:54,404 --> 02:01:56,521 आप पत्र पर हस्ताक्षर नहीं करेंगे, या? 1898 02:01:56,546 --> 02:01:58,894 बहुतों ने हस्ताक्षर किये हैं. अनेक 1899 02:01:58,919 --> 02:02:00,171 एडवर्ड... 1900 02:02:01,368 --> 02:02:03,200 ये बम हमने बनाया है. 1901 02:02:03,224 --> 02:02:08,438 तो, क्या यह हमें तय करना है कि इसका उपयोग कैसे करना है? 1902 02:02:08,463 --> 02:02:11,008 लेकिन इसकी भयावहता से सिर्फ हम ही वाकिफ हैं. 1903 02:02:11,033 --> 02:02:14,078 मैंने सिम्पसन से कहा कि हर कोई इस पर सहमत नहीं है। 1904 02:02:14,103 --> 02:02:16,266 लेकिन आपकी राय क्या है? 1905 02:02:16,734 --> 02:02:19,133 अगर इस बम का इस्तेमाल किया जाए... 1906 02:02:19,200 --> 02:02:21,743 परमाणु युद्ध, शायद... 1907 02:02:21,834 --> 02:02:24,188 सभी प्रकार के युद्ध... 1908 02:02:24,360 --> 02:02:26,451 परिणाम भयंकर होंगे. 1909 02:02:26,476 --> 02:02:29,704 जब तक और भी बड़ा धमाका न हो जाए। 1910 02:02:49,631 --> 02:02:53,008 - मैंने सोचा कि वे कॉल कर सकते हैं। - केवल महीने की 5 तारीख़ को. 1911 02:02:55,303 --> 02:02:57,532 यह अब जापान में छठा है। 1912 02:03:09,871 --> 02:03:11,305 चार्लोट? 1913 02:03:13,506 --> 02:03:15,227 ग्रूव्स को बुलाओ. 1914 02:03:16,032 --> 02:03:18,195 कोई ख़बर? 1915 02:03:19,507 --> 02:03:22,961 - चार्लोट? - ट्रूमैन रेडियो पर आ रहा है। 1916 02:03:23,253 --> 02:03:25,586 16 घंटे पहले, 1917 02:03:26,065 --> 02:03:28,408 एक अमेरिकी युद्धक विमान... 1918 02:03:28,424 --> 02:03:31,781 हिरोशिमा पर बम गिराया गया. 1919 02:03:32,978 --> 02:03:36,680 परिणामस्वरूप, शत्रु अब कमजोर हो गया है। 1920 02:03:38,156 --> 02:03:40,813 यह बम इतना शक्तिशाली है कि... 1921 02:03:40,838 --> 02:03:44,344 यह 20 किलोटन टीएनटी से भी अधिक प्रभावी है। 1922 02:03:46,208 --> 02:03:48,633 यह एक परमाणु बम है. 1923 02:03:50,941 --> 02:03:55,750 यह बम ब्रह्मांड की सबसे बुनियादी ऊर्जा का उपयोग करके बनाया गया है। 1924 02:03:57,975 --> 02:03:59,445 ग्रूव्स को बुलाया गया। 1925 02:04:04,928 --> 02:04:06,165 सामान्य? 1926 02:04:06,190 --> 02:04:09,148 मुझे आप पर और आप सभी पर गर्व है। 1927 02:04:09,173 --> 02:04:10,868 क्या सब कुछ ठीक रहा? 1928 02:04:10,878 --> 02:04:14,282 सच कहूँ तो, एक अविश्वसनीय विस्फोट हुआ है। 1929 02:04:14,921 --> 02:04:16,443 यहाँ सब कोई... 1930 02:04:16,467 --> 02:04:18,282 बहुत खुश। 1931 02:04:19,877 --> 02:04:21,604 जाने के लिए एक लंबा रास्ता। 1932 02:04:21,621 --> 02:04:23,881 मैंने तुम्हें लॉस अलामोस का निदेशक बनाया... 1933 02:04:23,904 --> 02:04:26,516 मैंने सबसे अच्छा काम किया. 1934 02:04:29,668 --> 02:04:33,485 हमने 2 अरब डॉलर से अधिक खर्च किए हैं... 1935 02:04:33,712 --> 02:04:37,579 हमने विज्ञान के इतिहास में सबसे बड़ा दांव लगाया है। 1936 02:04:38,056 --> 02:04:40,931 दिन के अंत में, हम जीत गए। 1937 02:04:45,517 --> 02:04:48,517 ओपी! ओपी! ओपी! 1938 02:06:08,212 --> 02:06:10,353 पूरी दुनिया... 1939 02:06:11,272 --> 02:06:13,618 इस दिन को याद रखें. 1940 02:06:31,709 --> 02:06:33,814 बहुत पहले से... 1941 02:06:34,017 --> 02:06:35,923 यह हमला बहुत पहले से... 1942 02:06:35,948 --> 02:06:38,415 नुकसान का आकलन करना मुश्किल है. 1943 02:06:41,052 --> 02:06:44,579 लेकिन मुझे यकीन है कि जापानी इससे बिल्कुल भी खुश नहीं थे। 1944 02:07:03,621 --> 02:07:05,462 मुझे सचमुच गर्व है. 1945 02:07:06,202 --> 02:07:09,314 हर किसी ने जो किया है उस पर मुझे वास्तव में गर्व है। 1946 02:07:15,878 --> 02:07:19,890 बेहतर होता अगर इस बम का इस्तेमाल जर्मनी के ख़िलाफ़ किया जाता. 1947 02:09:08,431 --> 02:09:09,796 डॉ। ओपेनहाइमर? 1948 02:09:10,851 --> 02:09:12,264 डॉ। ओपेनहाइमर? 1949 02:09:13,146 --> 02:09:14,585 चित्र सुन्दर है. 1950 02:09:14,956 --> 02:09:17,225 राष्ट्रपति ट्रूमैन ने आपको बुलाया। 1951 02:09:31,017 --> 02:09:32,581 डॉ। ओपेनहाइमर. 1952 02:09:32,869 --> 02:09:33,921 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 1953 02:09:33,946 --> 02:09:35,608 - श्री। अध्यक्ष - बैठ जाओ। 1954 02:09:35,732 --> 02:09:36,835 धन्यवाद 1955 02:09:37,491 --> 02:09:39,173 सचिव बायर्न्स. 1956 02:09:41,330 --> 02:09:44,618 दुनिया का सबसे प्रसिद्ध व्यक्ति होने पर कैसा महसूस होता है? 1957 02:09:45,273 --> 02:09:48,218 आपने कई अमेरिकियों की जान बचाई है। 1958 02:09:48,497 --> 02:09:52,532 - हमने हिरोशिमा में क्या किया... - और नागासाकी में। 1959 02:09:53,622 --> 02:09:55,004 सही कहा. 1960 02:09:55,913 --> 02:09:59,007 आपके इस बम के आविष्कार के फलस्वरूप हमारे लड़के घर लौट आये हैं। 1961 02:09:59,031 --> 02:10:02,388 दरअसल, यह सही है... अकेले मेरा आविष्कार नहीं। 1962 02:10:02,461 --> 02:10:05,097 आपकी तस्वीर टाइम के कवर पर है. 1963 02:10:07,440 --> 02:10:11,174 जिम ने कहा, "आप जानते हैं कि सोवियत बम बनाने की कोशिश कर रहे हैं।" 1964 02:10:11,220 --> 02:10:12,587 आह हाँ... 1965 02:10:13,849 --> 02:10:14,936 वास्तव में... 1966 02:10:15,465 --> 02:10:19,528 मेरा मतलब है... शायद अब समय आ गया है... 1967 02:10:20,682 --> 02:10:23,692 परमाणु ऊर्जा के बारे में अंतरराष्ट्रीय स्तर पर बोलना। 1968 02:10:23,717 --> 02:10:25,856 मेरे अलावा... 1969 02:10:25,881 --> 02:10:28,969 क्या आप जानते हैं कि सोवियत संघ कब बम बना पाएगा? 1970 02:10:29,083 --> 02:10:30,656 इसके बारे में मुझे आपका कुछ भी बकाया नहीं है... 1971 02:10:30,681 --> 02:10:31,830 कभी नहीं! 1972 02:10:32,863 --> 02:10:33,987 कभी नहीं कर सकते 1973 02:10:34,633 --> 02:10:37,888 श्री। अध्यक्ष महोदय, रूस में बहुत सारे अच्छे भौतिक विज्ञानी हैं। 1974 02:10:37,913 --> 02:10:40,542 - और, पैसों की कोई कमी नहीं है... - कोई कमी नहीं है? 1975 02:10:40,567 --> 02:10:41,569 हाँ 1976 02:10:41,938 --> 02:10:44,137 मुझे ऐसा नहीं लगता। 1977 02:10:44,296 --> 02:10:47,677 वे अपना सब कुछ खर्च कर देंगे... 1978 02:10:51,653 --> 02:10:55,171 मैंने सुना है आप लॉस अलामोस छोड़ रहे हैं। 1979 02:10:56,582 --> 02:10:58,072 तो वहां क्या करें? 1980 02:10:58,097 --> 02:11:00,045 भारतीयों को वापस दो. 1981 02:11:07,685 --> 02:11:10,507 मैंगो, डॉ. ओपेनहाइमर... 1982 02:11:11,018 --> 02:11:13,969 यदि आप सोवियत संघ के बारे में जो कहते हैं वह सत्य है, 1983 02:11:14,250 --> 02:11:18,506 फिर लॉस अलामोस को बिना बंद किए बड़े पैमाने पर बनाया जाना चाहिए। 1984 02:11:22,036 --> 02:11:23,204 श्री। अध्यक्ष... 1985 02:11:24,885 --> 02:11:25,886 पूर्वाह्न... 1986 02:11:29,171 --> 02:11:32,545 मेरे हाथों पर खून के धब्बे हैं. 1987 02:11:52,521 --> 02:11:55,976 यह आपका... हिरोशिमा और... 1988 02:11:56,569 --> 02:12:00,892 नागासाकी के लोगों को इसकी थोड़ी परवाह है कि यह बम किसने बनाया! 1989 02:12:04,333 --> 02:12:07,003 उनके सारे विचार उस व्यक्ति के बारे में हैं जिसने यह बम गिराया है। 1990 02:12:07,303 --> 02:12:08,566 मैंने बम गिराया. 1991 02:12:11,215 --> 02:12:13,600 यह आपकी जिम्मेदारी नहीं है. 1992 02:12:20,047 --> 02:12:21,792 डॉ। ओपेनहाइमर. 1993 02:12:32,953 --> 02:12:36,306 ये ख़राब लम्हा दोबारा यहाँ नहीं आना चाहिए. 1994 02:12:40,834 --> 02:12:44,584 रॉबर्ट को एहसास हुआ कि उसका पछतावा बेकार था। 1995 02:12:44,669 --> 02:12:46,435 जब मैं उनसे मिला, 1996 02:12:46,460 --> 02:12:49,714 तब तक उन्होंने खुद को परमाणु बम का जनक मान लिया था. 1997 02:12:49,739 --> 02:12:53,826 साथ ही विभिन्न नीतियों को प्रभावित करने के लिए अपनी शक्ति का उपयोग कर रहा है। 1998 02:13:01,498 --> 02:13:03,284 डॉक्टर, युद्ध के बाद... 1999 02:13:03,309 --> 02:13:05,537 क्या आप अमेरिका की परमाणु नीति पर हैं? 2000 02:13:05,562 --> 02:13:07,329 बड़ा प्रभाव पड़ा? 2001 02:13:07,354 --> 02:13:09,599 "विशालतापूर्वक" कहना थोड़ा अतिशयोक्ति होगी। 2002 02:13:09,607 --> 02:13:11,971 तो या नहीं? सभी बाधाओं के खिलाफ, 2003 02:13:11,996 --> 02:13:15,794 क्या आपने आइसोटोप को रोकने के बजाय उनका निर्यात जारी रखने का प्रस्ताव नहीं रखा था? 2004 02:13:15,819 --> 02:13:18,123 ...शराब का भी उपयोग किया जा सकता है... 2005 02:13:18,148 --> 02:13:20,507 परमाणु बम बनाने के लिए. हम ऐसा करते रहते हैं. 2006 02:13:20,532 --> 02:13:24,571 मैं प्रवक्ता था, लेकिन मैंने वैज्ञानिकों की सहमति से बात की। 2007 02:13:24,596 --> 02:13:28,410 जैसे ही मैक्कार्थी का कार्यकाल शुरू हुआ, उन्हें खतरे की आशंका हुई। 2008 02:13:28,474 --> 02:13:32,572 उसके भाई को तब देश के सभी विश्वविद्यालयों से प्रतिबंधित कर दिया गया था। 2009 02:13:33,440 --> 02:13:37,136 लोम्निट्ज़ ने अपनी नौकरी खो दी और रेल पटरियों की मरम्मत करने लगे। 2010 02:13:38,435 --> 02:13:41,740 और शेवेलियर को देश से निकाल दिया गया। 2011 02:13:42,606 --> 02:13:44,533 ये सब होने के बाद... 2012 02:13:44,558 --> 02:13:49,518 रॉबर्ट ने जीएसी को हाइड्रोजन बम के बजाय हथियार नियंत्रण लागू करने की सलाह दी। 2013 02:13:51,065 --> 02:13:55,369 जब ट्रूमैन ने उनके सुझाव को अस्वीकार कर दिया तो वे बहुत निराश हुए। 2014 02:13:56,518 --> 02:13:58,671 मुझे रिचर्ड की बहुत याद आती है. 2015 02:13:58,697 --> 02:14:00,558 मैं जानता हूं, रूथ। मैं अच्छी तरह जानता हूं। 2016 02:14:00,583 --> 02:14:04,955 भगवान का शुक्र है, ऐसी बकवास देखने के लिए वह आज जीवित नहीं हैं।' 2017 02:14:06,705 --> 02:14:10,022 इस बार पार्टी का मुख्य आकर्षण यहां आकर फॉउ के बारे में बात करना है... 2018 02:14:10,047 --> 02:14:11,346 मस्ती करो 2019 02:14:11,697 --> 02:14:17,112 रॉबर्ट, मेरा बेटा और उसकी भावी पत्नी परमाणु बम के आविष्कारक को देखना चाहते हैं। 2020 02:14:25,516 --> 02:14:27,377 कोई कठिनाई है? 2021 02:14:27,450 --> 02:14:29,158 तुम क्या सोचती हो, लुईस? 2022 02:14:29,183 --> 02:14:31,428 मुझे लगता है आप चिंतित हैं. 2023 02:14:31,438 --> 02:14:33,330 दुनिया चिंतित है. 2024 02:14:33,963 --> 02:14:37,690 दुनिया के लोग? दुनिया के साथ फुच्स का रिश्ता कहां है? 2025 02:14:38,565 --> 02:14:39,799 न्यूमोनिया? 2026 02:14:40,154 --> 02:14:41,596 क्लॉस फुच्स? 2027 02:14:43,158 --> 02:14:44,393 अफसोस, माथा. 2028 02:14:44,418 --> 02:14:46,799 अगर आप अभी तक नहीं जानते. 2029 02:14:48,557 --> 02:14:51,014 क्लाउस फुच्स ने उस ब्रिटिश वैज्ञानिक का नाम बताया जो... 2030 02:14:51,038 --> 02:14:53,776 आपको लॉस अलामोस में काम पर रखा गया था... 2031 02:14:54,674 --> 02:14:56,158 वह वास्तव में... 2032 02:14:56,380 --> 02:14:59,183 सोवियत को सूचना की तस्करी कर रहा था। 2033 02:14:59,229 --> 02:15:00,393 क्षमा मांगना 2034 02:15:06,181 --> 02:15:08,891 फ़ुख़्स का असली चेहरा सामने आने के बाद... 2035 02:15:08,916 --> 02:15:11,153 एफबीआई ने उसकी निगरानी शुरू कर दी। 2036 02:15:11,181 --> 02:15:13,783 उसे खुद पता था कि वे उसका फोन हैक कर रहे हैं. 2037 02:15:13,846 --> 02:15:15,854 हर जगह उसका पीछा किया जाता था. 2038 02:15:16,025 --> 02:15:18,827 यहां तक ​​कि उसकी कूड़ेदान की भी तलाशी ली गई. 2039 02:15:21,221 --> 02:15:23,815 फिर भी वह चुप नहीं बैठे. 2040 02:15:23,861 --> 02:15:25,540 बहादुर व्यक्ति 2041 02:15:25,580 --> 02:15:29,346 उन्होंने सोचा होगा कि यह लोकप्रियता उन्हें बचा लेगी. 2042 02:15:30,622 --> 02:15:34,471 जब आइजनहावर राष्ट्रपति बने, तो उन्होंने एक अवसर देखा। 2043 02:15:35,085 --> 02:15:36,298 वह मौके का फायदा उठाता है. 2044 02:15:36,323 --> 02:15:39,994 अमेरिका और रूस... बहुत... 2045 02:15:40,674 --> 02:15:43,032 एक ही बोतल में दो बिच्छुओं की तरह. 2046 02:15:43,052 --> 02:15:46,485 दोनों में एक दूसरे को मारने की ताकत है. 2047 02:15:46,510 --> 02:15:49,627 लेकिन इसका अपना जीवन जोखिम है. 2048 02:15:49,901 --> 02:15:52,080 इस नीति के कई पहलू हैं... 2049 02:15:52,102 --> 02:15:56,823 कई वैज्ञानिक मुझे दोषी मानते हैं, लेकिन, मैं उनका बचाव कैसे कर सकता था? 2050 02:15:56,850 --> 02:15:58,819 ...इस चर्चा के लिए गोपनीय. 2051 02:15:58,844 --> 02:16:00,730 जवाबदेही ही अब एकमात्र समाधान है. 2052 02:16:00,755 --> 02:16:05,619 वाशिंगटन में अधिकारियों को जनता के प्रति जवाबदेह होना चाहिए। 2053 02:16:05,824 --> 02:16:08,418 रॉबर्ट के दुश्मनों के लिए ये आखिरी मौका था. 2054 02:16:08,423 --> 02:16:11,050 इस वजह से उनकी सुरक्षा मंजूरी रद्द कर दी गई. 2055 02:16:11,075 --> 02:16:13,793 साथ ही वह अपनी विश्वसनीयता भी खो देता है। 2056 02:16:13,818 --> 02:16:15,861 लेकिन, उन्होंने यह कैसे किया? 2057 02:16:15,886 --> 02:16:17,286 वह एक राष्ट्रीय नायक थे. 2058 02:16:17,311 --> 02:16:19,355 उन्होंने अपने अतीत से कुछ भी नहीं छिपाया. 2059 02:16:19,380 --> 02:16:21,277 सारे षडयंत्र बोर्डेन ने किये थे। 2060 02:16:21,302 --> 02:16:24,732 बोर्डेन को ओपेनहाइमर की एफबीआई फ़ाइल कैसे मिली? 2061 02:16:24,757 --> 02:16:26,096 निकोल्स क्या कर सकते हैं? 2062 02:16:26,121 --> 02:16:28,322 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। 2063 02:16:28,347 --> 02:16:32,641 जिसने भी यह किया, उसने इतनी गर्म आग जलाई थी कि वह सीधे व्हाइट हाइस से निकली थी... 2064 02:16:32,666 --> 02:16:35,108 मेरे कार्यालय आये. 2065 02:16:35,312 --> 02:16:37,698 आपने उन्हें अंदर देखा है, है ना? 2066 02:16:37,731 --> 02:16:40,951 मैंने वहां रहने के लिए अपना पूरा जीवन काम किया। 2067 02:16:40,963 --> 02:16:43,206 अमेरिकी कैबिनेट सदस्य बनने के लिए. 2068 02:16:43,231 --> 02:16:45,255 और अब, पूरे देश के सामने बैठकर, 2069 02:16:45,280 --> 02:16:48,393 वे मुझे वापस मेरी पिछली जगह भेजना चाहते हैं. 2070 02:16:48,440 --> 02:16:50,947 वह जूता विक्रेता बनना चाहता है। 2071 02:16:50,972 --> 02:16:53,172 लुइस, हम अब भी जीत सकते हैं। 2072 02:16:53,205 --> 02:16:55,225 सुनो, सीनेट को इस बात पर राजी किया जा सकता है... 2073 02:16:55,250 --> 02:16:57,640 आपने बस अपना कर्तव्य निभाया. हालाँकि थोड़ी समस्या है. 2074 02:16:57,665 --> 02:17:00,628 - लेकिन, क्या हिल को कोई समस्या होगी? - मुझे ऐसा नहीं लगता। 2075 02:17:00,629 --> 02:17:04,029 मैं उसे उस तरह से नहीं जानता, लेकिन उसने शिकागो में गिलार्ड के लिए काम किया था। 2076 02:17:04,057 --> 02:17:08,716 जापान पर बमबारी के पक्ष में होने के लिए उन्होंने रॉबर्ट को कभी माफ नहीं किया। 2077 02:17:09,236 --> 02:17:12,518 ये बमबारी के 31 दिन बाद की तस्वीर है. 2078 02:17:13,609 --> 02:17:18,221 दूसरे शब्दों में, 1 मील के भीतर, वे सभी जो सड़क पर चल रहे थे... 2079 02:17:18,487 --> 02:17:20,869 तुरंत और बहुत बुरी तरह... 2080 02:17:20,940 --> 02:17:22,268 बर्न्स 2081 02:17:22,993 --> 02:17:26,370 कुछ जापानियों से भी इसकी सूचना मिली है, 2082 02:17:26,405 --> 02:17:30,916 जो लोग धारीदार कपड़े पहनते थे उनकी त्वचा जल जाती थी और कपड़ों के दाग मिल जाते थे। 2083 02:17:31,471 --> 02:17:34,196 कुछ लोगों को लगा कि उन्हें कुछ नहीं हुआ है. 2084 02:17:34,221 --> 02:17:37,005 वे किसी तरह मलबे से बाहर निकलने में कामयाब रहे। 2085 02:17:37,030 --> 02:17:39,445 हो सकता है उन्हें हल्की चोट लगी हो. 2086 02:17:39,870 --> 02:17:41,963 लेकिन, दिन के अंत में उनकी भी मृत्यु हो गई। 2087 02:17:42,304 --> 02:17:45,523 कुछ की कुछ ही दिनों में और कुछ की कुछ ही हफ्तों में मौत हो गई। 2088 02:17:45,557 --> 02:17:48,857 उनकी मृत्यु का कारण इरिडियम जैसा विकिरण था। 2089 02:17:48,882 --> 02:17:52,048 जो विस्फोट के तुरंत बाद फैल गया. 2090 02:17:52,307 --> 02:17:54,313 क्या आपने अखबार में कोई बेकार खबर पढ़ी है? 2091 02:17:54,338 --> 02:17:56,237 एक ब्रिटिश भौतिक विज्ञानी ने कहा, 2092 02:17:56,262 --> 02:17:59,205 "द्वितीय विश्व युद्ध परमाणु बम गिराने से ख़त्म नहीं हुआ, 2093 02:17:59,229 --> 02:18:02,713 इसके बजाय, रूस के साथ एक नया शीत युद्ध शुरू हो गया है।" 2094 02:18:02,738 --> 02:18:03,854 कोई भौतिक विज्ञानी? 2095 02:18:03,859 --> 02:18:06,885 आप उन्हें जानते हैं पैट्रिक ब्लैकेट. 2096 02:18:09,611 --> 02:18:12,596 हो सकता है वह गलत न हो. स्टिम्सन ने अब मुझसे कहा, 2097 02:18:12,621 --> 02:18:15,627 हमने दुश्मन की निश्चित हानि जानकर उन पर बम गिराए। 2098 02:18:15,652 --> 02:18:18,654 रॉबर्ट, अब आपके पास शक्ति है। 2099 02:18:19,087 --> 02:18:20,393 कृपया, 2100 02:18:20,626 --> 02:18:23,262 उनसे कहें कि वे सुपर पर मेरा शोध चालू करें। 2101 02:18:23,285 --> 02:18:25,245 मैं ऐसा नहीं कर सकता, और मैं ऐसा नहीं करूंगा, एडवर्ड। 2102 02:18:25,270 --> 02:18:26,416 क्यों? 2103 02:18:26,441 --> 02:18:28,776 अगर देश के संसाधन गलत जगह खर्च होंगे. 2104 02:18:28,801 --> 02:18:30,962 क्या आपको वास्तव में उस पर विश्वास है? 2105 02:18:31,019 --> 02:18:35,308 जे। रॉबर्ट ओपेनहाइमर? अब साधु का वेश धरा साधु? 2106 02:18:36,433 --> 02:18:39,253 कोई नहीं जानता कि आप क्या मानते हैं. 2107 02:18:39,278 --> 02:18:41,437 आपको पता है हम्म? 2108 02:18:41,537 --> 02:18:46,082 एक बार फिर, हमारे कार्यक्रम निदेशक, डॉ. जे। रॉबर्ट ओपेनहाइमर. 2109 02:18:47,293 --> 02:18:49,698 उम्मीद है, वह दिन आएगा जब... 2110 02:18:49,723 --> 02:18:52,936 ये याद करके आपको गर्व होगा. 2111 02:18:53,006 --> 02:18:57,858 लेकिन आज शेखी बघारने से ज्यादा जरूरी है सावधानी. 2112 02:18:59,051 --> 02:19:03,684 अगर युद्धरत दुनिया में परमाणु बम का इस्तेमाल मनमर्जी से किया जाने लगे... 2113 02:19:04,101 --> 02:19:09,288 फिर एक दिन आएगा जब लोग लॉस अलामोस के नाम को कोसेंगे। 2114 02:19:12,603 --> 02:19:14,530 आह, क्षमा करें, एडमिरल। 2115 02:19:14,555 --> 02:19:16,690 मैं इसे पाने की कोशिश में फंस गया। 2116 02:19:16,721 --> 02:19:19,087 इसका कुछ उपयोग हो सकता है. 2117 02:19:19,101 --> 02:19:21,528 ओपेनहाइमर का भी नाम है। शीर्षक में क्या लिखा है? 2118 02:19:21,559 --> 02:19:25,031 आह, "जे. रॉबर्ट ओपेनहाइमर। स्ट्रॉस उसका खंडन करते हैं..." 2119 02:19:26,233 --> 02:19:28,419 अमेरिका से हार गए।” 2120 02:19:28,971 --> 02:19:30,262 ये काम करेगा. 2121 02:19:30,287 --> 02:19:32,393 ये शब्द आपने कल कहे थे. 2122 02:19:32,418 --> 02:19:34,229 कहानी बदलनी चाहिए थी. 2123 02:19:34,254 --> 02:19:37,088 लेकिन, आपको कैसे पता चला कि टाइम पत्रिका इसे लिखेगी? 2124 02:19:37,113 --> 02:19:40,137 हेनरी लूस मेरे मित्र हैं। [टाइम पत्रिका के संस्थापक] 2125 02:19:46,456 --> 02:19:49,398 तुम यहाँ बैठो, मेरे साथ कहानियाँ बनाओ। 2126 02:19:49,423 --> 02:19:52,034 लेकिन, असली कहानी तो आपने बहुत पहले ही बना ली थी। 2127 02:19:52,059 --> 02:19:54,488 वाशिंगटन में जीवित रहने के लिए... 2128 02:19:54,676 --> 02:19:57,564 आपको यह जानना होगा कि काम कैसे पूरा किया जाए। 2129 02:19:57,589 --> 02:19:58,801 समझ गया 2130 02:20:00,573 --> 02:20:02,666 आपने बॉर्डन के बारे में क्या कहा? 2131 02:20:02,691 --> 02:20:05,746 क्या कोई दुश्मन के ठिकाने में मस्तानी करना चाहता है? 2132 02:20:06,752 --> 02:20:11,242 मुझे लगता है कि बॉर्डेन वास्तव में आपके बारे में मज़ाक कर रहा था। 2133 02:20:12,706 --> 02:20:14,621 अब मुद्दे पर आते हैं, बॉर्डेन... 2134 02:20:14,656 --> 02:20:17,543 वास्तव में बताने वाले को प्रभावित कर सकता है! 2135 02:20:17,684 --> 02:20:19,315 यहाँ हँसने को क्या हुआ? 2136 02:20:19,328 --> 02:20:22,172 बस "बोरडेन, बोर्डेन, बोर्डेन", तुम्हें कब पता चलेगा... 2137 02:20:22,181 --> 02:20:24,104 वास्तव में इसके पीछे स्ट्रॉस हैं। 2138 02:20:24,124 --> 02:20:26,635 लुईस मुझे प्रिंसटन, किट्टी ले आया। 2139 02:20:26,655 --> 02:20:29,247 और फिर आपने उन्हें कांग्रेस के सामने अपमानित किया. 2140 02:20:29,272 --> 02:20:32,679 ...इलेक्ट्रॉनिक भागों के बिना कोई परमाणु बम नहीं है! 2141 02:20:34,726 --> 02:20:36,398 आपने कैसे दिया? 2142 02:20:37,183 --> 02:20:39,432 मुझे लगता है कि आपने बहुत ज़्यादा कह दिया है, रॉबर्ट। 2143 02:20:39,457 --> 02:20:40,760 6 साल पहले की कहानी. 2144 02:20:40,766 --> 02:20:44,330 उनके हृदय प्रतिशोध से भरे हुए हैं। घप चोबोल को मारने के लिए बैठा है। 2145 02:20:44,355 --> 02:20:47,373 स्ट्रॉस की स्थिति सदैव तटस्थ रही। 2146 02:20:47,738 --> 02:20:50,854 थोड़ा जागो! यह स्ट्रॉस का काम है! 2147 02:20:50,879 --> 02:20:53,635 इसके लिए स्ट्रॉस जिम्मेदार है, यह तो आप जानते ही हैं! 2148 02:20:53,654 --> 02:20:56,597 तुमने उसे रोका क्यों नहीं? 2149 02:20:58,594 --> 02:21:02,440 यह न तो निकोल्स द्वारा किया गया, न हूवर द्वारा, न ही ट्रूमैन के अधीन किसी द्वारा। 2150 02:21:02,465 --> 02:21:03,769 तुमने किया 2151 02:21:03,794 --> 02:21:06,909 आपने बोर्डेन के हाथ में फ़ाइल लेकर ओपेनहाइमर को गिरफ्तार कर लिया है। 2152 02:21:06,934 --> 02:21:09,321 - उसे समझाया... - बोर्डेन... 2153 02:21:09,336 --> 02:21:11,805 कुछ समझ नहीं आता. 2154 02:21:11,843 --> 02:21:13,713 संपूर्ण दस्तावेज़ पढ़ने के लिए समय निकालें. 2155 02:21:13,715 --> 02:21:16,159 फिर एफबीआई में एक लिखित शिकायत दर्ज करें। 2156 02:21:16,192 --> 02:21:18,362 पर्याप्त महत्वपूर्ण फ़ाइलें दी गईं। 2157 02:21:18,386 --> 02:21:20,572 लेकिन, यहां कुछ भी नया नहीं है. 2158 02:21:20,597 --> 02:21:22,788 तो शिकायत इस तरह लिखी जाएगी... 2159 02:21:22,813 --> 02:21:24,957 मानो उन्हें जवाब देने के लिए मजबूर किया गया हो. 2160 02:21:24,982 --> 02:21:26,916 हूवर मैक्कार्थी को शिकायत पत्र भेजेंगे? 2161 02:21:26,937 --> 02:21:29,894 ओपेनहाइमर की फाइल उस बकरी के हाथ में नहीं जाएगी. 2162 02:21:29,919 --> 02:21:31,518 मैंने हूवर से बात की। 2163 02:21:31,543 --> 02:21:35,191 एईसी में काम पूरा होने तक वह मैक्कार्थी को चुप रखेगा। 2164 02:21:35,216 --> 02:21:37,307 -न्याय करना चाहते हैं? - नहीं, कोई सुनवाई नहीं होगी. 2165 02:21:37,332 --> 02:21:40,175 ओपेनहाइमर कोई मौका नहीं दे सकता। 2166 02:21:40,200 --> 02:21:42,127 उन्हें शहीद नहीं बनाया जा सकता. 2167 02:21:42,153 --> 02:21:45,541 आपको उसे मुसीबत में डालकर उसकी विश्वसनीयता ख़राब करनी होगी... 2168 02:21:45,566 --> 02:21:49,386 ताकि भविष्य में वह कभी भी राष्ट्रीय मुद्दों पर अपनी नाक घुमाने की हिम्मत न करें। 2169 02:21:49,663 --> 02:21:51,238 इसलिए क्या करना है? 2170 02:21:52,379 --> 02:21:55,832 एक छोटी सी बैठक होगी. जनता की नज़र के पीछे. 2171 02:22:01,459 --> 02:22:05,932 बहुत ही सरल नौकरशाही प्रक्रिया. कहा जाएगा, उनकी मंजूरी का नवीनीकरण किया जाएगा। 2172 02:22:05,957 --> 02:22:09,816 आप एफबीआई में शिकायत दर्ज करें... 2173 02:22:10,981 --> 02:22:14,700 और हूवर इसे एईसी को भेज देगा। फिर आपको पहले से ही काम करना होगा। 2174 02:22:14,743 --> 02:22:16,461 फिर तुम एक पत्र लिखोगे. 2175 02:22:16,486 --> 02:22:20,486 ओपेनहाइमर को वहां बताया गया कि उनकी मंजूरी का नवीनीकरण नहीं किया गया है। 2176 02:22:20,490 --> 02:22:22,432 लेकिन दोबारा आवेदन करने का मौका दिया जाएगा। 2177 02:22:22,457 --> 02:22:24,924 आप देखिए, रॉबर्ट। उन्होंने हस्ताक्षर नहीं किये. 2178 02:22:24,949 --> 02:22:27,027 - क्या मैं इसे छोड़ दूं? - नहीं। 2179 02:22:27,178 --> 02:22:31,229 यदि आप दोबारा आवेदन करेंगे तो आपको इसकी एक प्रति मिल जाएगी। 2180 02:22:31,254 --> 02:22:36,707 जब वह आवेदन करेगा और मुझे यकीन है कि वह आवेदन करेगा, तब मैं बोर्ड लगाऊंगा। 2181 02:22:36,767 --> 02:22:39,351 एक परिषद भी होगी. 2182 02:22:39,376 --> 02:22:41,402 - वकील? - कागज पर काम होगा। 2183 02:22:41,428 --> 02:22:43,397 - कौन करेगा? - रोजर रॉब. 2184 02:22:43,430 --> 02:22:44,439 आउच. 2185 02:22:44,457 --> 02:22:47,838 रोब के पास ओपी की फ़ाइलें ब्राउज़ करने की मंजूरी होगी। 2186 02:22:47,851 --> 02:22:51,863 यहां तक ​​कि केवल (ओपीआई) डिफेंस काउंसिल को ही नहीं, बल्कि ग्रे बोर्ड को भी मंजूरी मिल जाएगी। 2187 02:22:51,897 --> 02:22:53,323 चार दीवारों के बीच होगी सुनवाई. 2188 02:22:53,332 --> 02:22:57,346 आपने मुझ पर जो आरोप लगाए... 2189 02:22:57,371 --> 02:23:01,299 वहां कोई दर्शक नहीं होगा, कोई पत्रकार नहीं होगा. न ही सबूत देने की जिम्मेदारी होगी. 2190 02:23:01,375 --> 02:23:03,511 सबूत का कोई बोझ नहीं? 2191 02:23:04,367 --> 02:23:07,167 हम उसे दोषी नहीं ठहराएंगे. 2192 02:23:07,339 --> 02:23:09,761 बस हर बात से इनकार करो. 2193 02:23:14,215 --> 02:23:16,761 आपने मना किया था... 2194 02:23:17,065 --> 02:23:20,596 यह सिर्फ नियमों का हिस्सा है. 2195 02:23:21,243 --> 02:23:23,346 मैंने यह बात अपने सरल मन से कही। 2196 02:23:23,371 --> 02:23:27,572 अनाड़ी लोग शक्ति का घमंड करते हैं, फिर शक्ति खो देते हैं और कंगाल हो जाते हैं। 2197 02:23:28,350 --> 02:23:31,904 वास्तविक शक्ति छाया की भाँति अपना अस्तित्व प्रकट करती है। 2198 02:23:31,918 --> 02:23:34,839 लेकिन, श्रीमान, आपने... शक्ति खो दी है। 2199 02:23:34,864 --> 02:23:36,791 हाँ, इसीलिए मैं उठ गया। 2200 02:23:36,816 --> 02:23:38,127 इसलिए... 2201 02:23:39,610 --> 02:23:41,643 टेलर आज सुबह गवाही देंगे. 2202 02:23:41,668 --> 02:23:44,018 वह काम कर सकता है. के अतिरिक्त... 2203 02:23:44,157 --> 02:23:45,642 दोपहर को पहाड़ी आ रही है. 2204 02:23:45,667 --> 02:23:47,963 हील्स भी काम आएंगी. 2205 02:23:50,143 --> 02:23:53,260 आप देखिए, रॉबर्ट। उन्होंने हस्ताक्षर नहीं किये. 2206 02:23:53,468 --> 02:23:55,604 - क्या मैं इसे छोड़ दूं? - नहीं। 2207 02:23:57,596 --> 02:24:02,518 यदि आप दोबारा आवेदन करते हैं, तो वे आपको एक प्रति भेजेंगे। 2208 02:24:06,048 --> 02:24:08,322 मेरी कार ले लो 2209 02:24:12,936 --> 02:24:15,113 मुझे अपने वकील लुईस से बात करनी है। 2210 02:24:15,148 --> 02:24:17,879 बिल्कुल लेकिन ज्यादा देर मत करो. 2211 02:24:17,904 --> 02:24:21,065 मैं निकोल्स को रोक नहीं सकता। 2212 02:24:25,999 --> 02:24:28,402 मुझे इस स्थिति पर खेद है, रॉबर्ट। 2213 02:24:28,427 --> 02:24:30,940 जो हो रहा है वह ठीक नहीं है. 2214 02:24:42,870 --> 02:24:46,361 निकोलस चाहते हैं कि मैं वापस लड़ूं। ताकि वह फायदा उठा सके. 2215 02:24:46,386 --> 02:24:48,321 और स्ट्रॉस चाहते हैं कि मैं हार न मानूं। 2216 02:24:48,346 --> 02:24:53,134 जैसा कि स्ट्रॉस अच्छी तरह से जानते हैं, यदि आप हार स्वीकार करते हैं, तो आप सारा दोष साझा करेंगे। 2217 02:24:53,493 --> 02:24:55,045 परिणामस्वरूप, आप अपनी नौकरी खो देंगे। 2218 02:24:55,070 --> 02:24:58,262 साथ ही इज्जत-आबरू, मकान-मकान सबके हाथ से छूट जाएगा। 2219 02:24:58,287 --> 02:25:00,916 रॉबर्ट, हमें लड़ना होगा। 2220 02:25:02,995 --> 02:25:05,620 मैं एईसी की परिषद हूं, इसलिए मैं आपका पक्ष नहीं ले सकता। 2221 02:25:05,649 --> 02:25:07,396 मैं लॉयड गैरीसन को सौंपता हूं। 2222 02:25:07,421 --> 02:25:08,684 ओह, वह एक अच्छा वकील है. 2223 02:25:08,709 --> 02:25:12,329 सर्वश्रेष्ठ वकील, लेकिन मैं आपको चेतावनी देना चाहता हूं। 2224 02:25:13,362 --> 02:25:15,214 यह लड़ाई उचित नहीं होगी. 2225 02:25:15,239 --> 02:25:19,747 क्या आपने 1943 में बोरिस पाश से बात करते समय माइक्रोफिल्म का उल्लेख किया था? 2226 02:25:19,772 --> 02:25:23,018 - नहीं। -टैब 11, पेज 1, पैरा 3 2227 02:25:23,043 --> 02:25:26,465 क्या आपने नहीं कहा, "दूतावास के कर्मचारी माइक्रोफिल्म के विशेषज्ञ हैं"? 2228 02:25:26,490 --> 02:25:27,491 - क्षमा करें, क्षमा करें... - नहीं। 2229 02:25:27,516 --> 02:25:29,979 श्री। रोब ये शब्द कहाँ से पढ़ रहा है? 2230 02:25:30,013 --> 02:25:31,857 और इसकी एक प्रति मुझे दीजिये. 2231 02:25:31,863 --> 02:25:33,900 यह दस्तावेज़ गोपनीय है, श्रीमान. गैरीसन. 2232 02:25:33,925 --> 02:25:36,244 बेहतर होगा कि जानकारी सीधे गवाहों से प्राप्त की जाए। 2233 02:25:36,269 --> 02:25:37,541 यह भी प्रत्यक्ष जानकारी है. 2234 02:25:37,566 --> 02:25:39,033 कैसे, रोजर? 2235 02:25:40,607 --> 02:25:43,619 उनकी बातचीत रिकॉर्ड की गई. 2236 02:25:47,008 --> 02:25:49,966 अब तक मेरे मुवक्किल पर झूठा आरोप लगाकर... 2237 02:25:49,991 --> 02:25:52,419 क्या आप अभी रिकॉर्डिंग के बारे में बात कर रहे हैं? 2238 02:25:52,430 --> 02:25:55,260 आपका ग्राहक पिछले प्रश्न का भी गलत उत्तर दे रहा है। 2239 02:25:55,285 --> 02:25:57,379 गलत? यह 12 साल पहले था! 2240 02:25:57,416 --> 02:25:58,900 क्या हम रिकॉर्डिंग सुन सकते हैं? 2241 02:25:58,925 --> 02:26:00,406 आपके पास क्लीयरेंस नहीं है, श्रीमान. गैरीसन. 2242 02:26:00,431 --> 02:26:02,384 लेकिन, आप दिव्य अभिलेख पढ़ रहे हैं! 2243 02:26:02,409 --> 02:26:07,072 कृपया कृपया क्या आप चुटकुला देखना चाहते हैं या सच जानना चाहते हैं? 2244 02:26:07,097 --> 02:26:11,182 अगर सच जानना है तो इतना छुपाना क्यों? गवाह कहाँ है? 2245 02:26:11,207 --> 02:26:14,104 श्री। गैरीसन, जैसा कि आप जानते होंगे, यह कोई परीक्षण नहीं है। 2246 02:26:14,129 --> 02:26:18,059 हम सत्य को सिद्ध करने नहीं निकले। यह सिर्फ राष्ट्रीय सुरक्षा का मामला है. 2247 02:26:18,084 --> 02:26:19,377 लेकिन सर, पूरे सम्मान के साथ, 2248 02:26:19,402 --> 02:26:23,549 मुझे अभी भी समझ नहीं आया, मुझे गवाहों के नाम बताओ... 2249 02:26:23,574 --> 02:26:25,745 - आपकी समस्या कहां है! - अब हमारे पास थोड़ा... 2250 02:26:25,770 --> 02:26:28,463 - एक ब्रेक लेना चाहिए. - सज्जनों, मैंने ऐसा कहा था। 2251 02:26:28,488 --> 02:26:31,083 यदि वे दस्तावेज़ में लिखे गए हैं, तो मैं इसे स्वीकार करता हूँ। 2252 02:26:31,122 --> 02:26:33,861 जैसा कि मैंने पहले ही कहा है, मैंने मारिजुआना के बारे में कहानी बताई। 2253 02:26:33,886 --> 02:26:37,025 तुमने ऐसा झूठ क्यों बोला? 2254 02:26:37,050 --> 02:26:39,247 क्योंकि मैं गधा था. 2255 02:26:39,388 --> 02:26:40,690 झूठ क्यों बोला? 2256 02:26:40,715 --> 02:26:44,885 मैं वास्तव में अपने दोस्त को बचाना चाहता था। 2257 02:26:44,921 --> 02:26:47,850 आपका मित्र, मेरा मतलब है कम्युनिस्ट हाकोन शावेलये। 2258 02:26:47,883 --> 02:26:49,659 क्या आप अब भी उसके दोस्त हैं? 2259 02:26:49,684 --> 02:26:50,822 हाँ 2260 02:26:54,017 --> 02:26:56,241 डॉ। रबी, आने के लिए धन्यवाद। 2261 02:26:56,266 --> 02:26:58,331 क्या आप जानते हैं कि इस बोर्ड ने और किसे तलब किया है? 2262 02:26:58,356 --> 02:27:00,864 बताने वाले के अलावा और कौन. 2263 02:27:01,119 --> 02:27:02,721 उन्होंने लॉरेंस को भी बुलाया। 2264 02:27:02,731 --> 02:27:05,638 - उसने क्या कहा? - वह उनकी मदद नहीं करना चाहता था. 2265 02:27:05,663 --> 02:27:07,216 - लेकिन लेकिन? 2266 02:27:07,629 --> 02:27:12,190 स्ट्रॉस ने उनसे कहा, "रूथ के साथ आपका कई वर्षों से रिश्ता था।" 2267 02:27:12,215 --> 02:27:14,801 उस समय के बारे में जब आप पासाडेना में रहते थे। 2268 02:27:14,826 --> 02:27:18,083 वह लॉरेंस को समझाता है कि रिचर्ड की मृत्यु इस कठिन परीक्षा से हुई। 2269 02:27:18,108 --> 02:27:20,127 - यह मज़ाकीय है। - कौन सा मजाकिया है? 2270 02:27:20,152 --> 02:27:21,868 पीड़ा हास्यास्पद है. 2271 02:27:21,892 --> 02:27:24,067 रिचर्ड को कभी पता नहीं चला. 2272 02:27:24,184 --> 02:27:26,123 क्या लॉरेंस गवाही देगा? 2273 02:27:26,148 --> 02:27:27,684 पता नहीं 2274 02:27:27,903 --> 02:27:32,388 डॉ। रबी, आप किसी सरकारी पद पर हैं? 2275 02:27:32,556 --> 02:27:36,406 मैं एईसी की सलाहकार समिति का अध्यक्ष हूं। 2276 02:27:36,431 --> 02:27:38,436 इस पद से पहले डाॅ. ओपेनहाइमर थे. 2277 02:27:38,461 --> 02:27:41,239 आप डॉ. आप ओपेनहाइमर को कितने समय से जानते हैं? 2278 02:27:41,269 --> 02:27:45,490 1928 से. मैं उसे अच्छी तरह से जानता हूँ। 2279 02:27:45,515 --> 02:27:49,702 क्या आपको उसके चरित्र या निष्ठा के बारे में कोई जानकारी है? 2280 02:27:49,727 --> 02:27:53,544 डॉ। ओपेनहाइमर एक अद्भुत व्यक्ति हैं। 2281 02:27:53,628 --> 02:27:57,594 और वह अमेरिका के प्रति, अपने दोस्तों के प्रति बहुत वफादार है। 2282 02:27:57,619 --> 02:28:00,714 इसके अलावा, वह अपने कार्यस्थल के लिए भी जिम्मेदार है। 2283 02:28:01,645 --> 02:28:02,971 खाओ 2284 02:28:22,132 --> 02:28:23,347 कौन आय था? 2285 02:28:23,372 --> 02:28:24,900 ऐसा कोई नहीं. 2286 02:28:27,857 --> 02:28:29,660 रूसियों द्वारा परमाणु बम परीक्षण के बाद, 2287 02:28:29,681 --> 02:28:32,287 डॉ। लॉरेंस ने आपसे हाइड्रोजन बम के बारे में बात की थी। 2288 02:28:32,308 --> 02:28:34,143 यह उससे सुनना बेहतर होगा। 2289 02:28:34,168 --> 02:28:36,187 मौका मिला तो सुनूंगा. 2290 02:28:36,212 --> 02:28:40,197 डॉ। क्या ओपेनहाइमर ने हाइड्रोजन बम का घोर विरोध किया था? 2291 02:28:40,222 --> 02:28:43,440 नहीं, उसने सोचा, विखंडन कार्यक्रम बहुत श्रमसाध्य था... 2292 02:28:43,465 --> 02:28:46,268 सिवाय इसके कि शायद फ़्यूज़न प्रोग्राम शुरू हो जाएगा। 2293 02:28:46,293 --> 02:28:48,231 लेकिन, ऐसा नहीं हुआ. 2294 02:28:48,256 --> 02:28:50,343 दरअसल दोनों प्रोग्राम को एक साथ चलाना संभव है। 2295 02:28:50,368 --> 02:28:53,049 रुको, डॉ. ओपेनहाइमर ने अपने बयान में... 2296 02:28:53,074 --> 02:28:56,893 हमें संदेह हुआ कि क्या उसने पूरा सच बताया है। 2297 02:28:56,969 --> 02:28:59,439 क्या आपको अब भी लगता है कि उसे मंजूरी मिलनी चाहिए? 2298 02:28:59,472 --> 02:29:03,794 डॉ। आप ओपेनहाइमर जैसे लोगों के ख़िलाफ़ क्यों जाते हैं? 2299 02:29:03,810 --> 02:29:05,489 उसका रिकॉर्ड देखिए. 2300 02:29:05,514 --> 02:29:07,923 हमने परमाणु बम बनाया. एक नहीं, पूरी सीरीज. 2301 02:29:07,948 --> 02:29:11,169 हमने कई सुपर बम भी बनाये हैं. आप और क्या चाहते है? 2302 02:29:11,274 --> 02:29:12,817 मत्स्यांगना? 2303 02:29:12,968 --> 02:29:16,170 मैं सचिव स्ट्रॉस को लंबे समय से जानता हूं। 2304 02:29:16,195 --> 02:29:19,803 लुईस ने विज्ञान और वैज्ञानिकों के लिए बहुत कुछ किया। 2305 02:29:19,865 --> 02:29:22,518 यही कारण है कि मैं उसके लिए स्टैंड ले रहा हूं। 2306 02:29:22,543 --> 02:29:23,961 हम अभी ब्रेक लेंगे. 2307 02:29:23,986 --> 02:29:28,260 - यदि कोई अत्यावश्यक प्रश्न न हो। - सीनेटर, मैं एक बार फिर अनुरोध करता हूं, 2308 02:29:28,285 --> 02:29:31,197 यदि आप मुझे गवाहों के नाम बता सकें तो बेहतर होगा। 2309 02:29:31,222 --> 02:29:32,877 मैं फिर से याद दिलाना चाहूँगा, 2310 02:29:32,902 --> 02:29:35,694 हमारे पास हमेशा वह जानकारी नहीं होती. 2311 02:29:35,717 --> 02:29:38,812 हम जानते हैं कि डॉ. दोपहर के तुरंत बाद हिल आएँगे। 2312 02:29:38,841 --> 02:29:41,791 श्री। सभापति महोदय, हमारे अगले गवाह। लॉरेंस. 2313 02:29:41,816 --> 02:29:44,530 उसका शरीर संभवतः ख़राब हो गया था। 2314 02:29:47,553 --> 02:29:50,762 इसलिए, हमने इसके बजाय विलियम बोर्डेन को बुलाया। 2315 02:29:50,796 --> 02:29:54,045 श्री। बोर्डेन, चलो। यहाँ बैठो 2316 02:29:55,156 --> 02:29:56,662 श्री। बोर्डेन. 2317 02:29:57,322 --> 02:30:00,179 डॉ। ओपेनहाइमर की जांच करते समय... 2318 02:30:00,204 --> 02:30:02,384 क्या आपको किसी खास बात का संकेत मिला? 2319 02:30:02,409 --> 02:30:04,304 - समझ गया। - और इशारा पाकर, 2320 02:30:04,329 --> 02:30:09,278 क्या आप एफबीआई के श्रीमान हैं? जे। एडगर हूवर ने किसे पत्र लिखा? 2321 02:30:09,303 --> 02:30:10,373 मैं लिख रहा रहा था 2322 02:30:10,398 --> 02:30:15,812 पत्र लिखने से पहले, क्या आपने इस पत्र के बारे में एईसी में किसी से कोई चर्चा की थी? 2323 02:30:15,837 --> 02:30:17,069 - नहीं, ऐसा नहीं हुआ। - सुंदर 2324 02:30:17,091 --> 02:30:19,228 - पत्र की एक प्रति मिली? - मेरे ठीक सामने एक है। 2325 02:30:19,253 --> 02:30:22,256 क्या आप कृपया इसे पढ़ेंगे, सर? 2326 02:30:22,347 --> 02:30:24,942 "प्रिय श्री हूवर, इस पत्र का उद्देश्य है... 2327 02:30:24,962 --> 02:30:27,783 क्षमा करें, क्षमा करें, मुझे कुछ कहना है... 2328 02:30:27,808 --> 02:30:31,334 देरी क्यों? उसे एक बार पत्र पढ़ने दो। 2329 02:30:31,615 --> 02:30:34,508 श्री। सभापति महोदय, मैं यह पत्र पहली बार देख रहा हूं। 2330 02:30:34,533 --> 02:30:37,569 और यहां बहुत ही अपमानजनक बातें कही जाती हैं. 2331 02:30:37,594 --> 02:30:40,187 हममें से कोई भी नहीं चाहता कि यह रिकॉर्ड पर जाये। 2332 02:30:40,212 --> 02:30:42,765 इस शिकायत के बारे में हमें पहले नहीं बताया गया. 2333 02:30:42,790 --> 02:30:44,640 निकोल्स ने भी ऐसी कोई शिकायत नहीं की. 2334 02:30:44,661 --> 02:30:47,214 मुझे लगता है कि यह शिकायत करने की यह जगह नहीं है। 2335 02:30:47,236 --> 02:30:49,364 यह पत्र गवाह ने खुद लिखा है. 2336 02:30:49,389 --> 02:30:51,898 और एक एक शब्द का प्रमाण हमारे सामने रखा जाता है. 2337 02:30:51,923 --> 02:30:53,558 उनका बयान सही है. 2338 02:30:53,586 --> 02:30:56,849 डॉ। ओपेनहाइमर का मित्र भी सकारात्मक बातें कहने में सही था। 2339 02:30:56,856 --> 02:30:58,405 दोनों पक्ष स्वीकार्य हैं. 2340 02:30:58,430 --> 02:31:00,812 आपको इस पत्र के बारे में कब पता चला? 2341 02:31:00,837 --> 02:31:04,351 आपको मुझसे जिरह करने का कोई अधिकार नहीं है, श्रीमान। गैरीसन. 2342 02:31:04,376 --> 02:31:07,483 श्री। गैरीसन, हम यह पत्र पहले ही पढ़ चुके हैं, 2343 02:31:07,508 --> 02:31:10,487 तो, इसे रिकॉर्ड में शामिल करने में समस्या कहां है? 2344 02:31:10,513 --> 02:31:12,303 आइए आगे बढ़ें. 2345 02:31:13,623 --> 02:31:15,545 "प्रिय श्री हूवर, 2346 02:31:15,740 --> 02:31:18,546 इस पत्र के माध्यम से मैं जो बात कहने जा रहा हूं वह यह है... 2347 02:31:18,579 --> 02:31:22,584 उनकी सारी जानकारी एफबीआई के गोपनीय दस्तावेजों में दर्ज है. 2348 02:31:22,699 --> 02:31:24,835 मेरा मानना ​​है कि साक्ष्यों के आधार पर 2349 02:31:24,858 --> 02:31:29,248 जे। रॉबर्ट ओपेनहाइमर एक सोवियत एजेंट हैं। 2350 02:31:29,747 --> 02:31:32,259 मैं निम्नलिखित निष्कर्ष पर पहुंचा हूं. 2351 02:31:32,282 --> 02:31:36,827 एक, सबूत बताते हैं कि 1929 से 1942 तक, 2352 02:31:36,838 --> 02:31:40,642 जे। रॉबर्ट ओपेनहाइमर एक कट्टर कम्युनिस्ट थे। 2353 02:31:40,647 --> 02:31:43,158 और रूस को सूचना की तस्करी की गई। 2354 02:31:43,183 --> 02:31:45,523 दूसरा, साक्ष्य यह भी सुझाते हैं 2355 02:31:45,548 --> 02:31:49,397 तब से वह एक जासूस के रूप में काम कर रहे हैं। 2356 02:31:49,726 --> 02:31:50,918 तीन... 2357 02:31:51,102 --> 02:31:57,826 उन्होंने सोवियत संघ के निर्देशन में अमेरिकी सैन्य नीति पर बहुत प्रभाव डाला। 2358 02:31:57,912 --> 02:32:00,286 मुझे क्षमा करें, रॉबर्ट। - परमाणु ऊर्जा, बुद्धि और…” 2359 02:32:00,311 --> 02:32:04,951 यहां क्या हो रहा है, क्या सच कभी सामने आएगा? 2360 02:32:05,108 --> 02:32:09,272 अब हम डॉ. मैं डेविड हिल का भाषण सुनूंगा। 2361 02:32:18,201 --> 02:32:21,928 डॉ। हिल, यदि आप चाहें तो आप एक वक्तव्य दे सकते हैं। 2362 02:32:23,429 --> 02:32:24,600 धन्यवाद 2363 02:32:24,764 --> 02:32:28,653 मुझसे लुईस स्ट्रॉस के बारे में गवाही देने के लिए कहा गया है। 2364 02:32:28,718 --> 02:32:33,731 वह एक वरिष्ठ सरकारी अधिकारी हैं और लंबे समय से सेवा में हैं। 2365 02:32:33,774 --> 02:32:38,505 उन्हें ईमानदार, मेहनती और बुद्धिमान के रूप में भी जाना जाता है। 2366 02:32:39,817 --> 02:32:42,412 मैं जो कहूंगा वह मेरा अपना विश्वास है. 2367 02:32:42,429 --> 02:32:46,600 लेकिन मैं जो भाषण देने जा रहा हूँ उसे सुनने के बाद शायद ये बात समझ आ जाये... 2368 02:32:46,873 --> 02:32:50,975 देश के अधिकांश वैज्ञानिक श्रीमान क्यों? स्ट्रॉस... 2369 02:32:51,803 --> 02:32:54,928 सरकार से पूरी तरह बाहर होना चाहते हैं. 2370 02:32:55,468 --> 02:32:59,825 क्या आप उन वैज्ञानिकों के समर्थन में ये बातें कह रहे हैं... 2371 02:32:59,837 --> 02:33:03,600 श्रीमान कौन स्ट्रॉस को दुश्मन माना गया क्योंकि उन्होंने सुरक्षा पर सवाल उठाए थे. 2372 02:33:03,630 --> 02:33:07,387 जैसा कि हमने ओपेनहाइमर के मामले में देखा? 2373 02:33:09,114 --> 02:33:10,348 नहीं 2374 02:33:10,373 --> 02:33:12,543 मैं ऐसा इसलिए कह रहा हूं क्योंकि... 2375 02:33:12,558 --> 02:33:16,446 वह डॉ. ओपेनहाइमर के प्रति व्यक्तिगत आक्रोश दिखाया। 2376 02:33:17,225 --> 02:33:20,427 आदेश देना! आदेश देना! 2377 02:33:20,452 --> 02:33:24,254 देश के अधिकांश वैज्ञानिक अब सोचते हैं... 2378 02:33:25,190 --> 02:33:28,317 रॉबर्ट ओपेनहाइमर को फाँसी दे दी गई... 2379 02:33:28,342 --> 02:33:32,912 अपनी राय व्यक्त करने के कारण उन्हें कड़ी परीक्षा से गुजरना पड़ा। 2380 02:33:32,937 --> 02:33:37,302 डॉ। बुश, मैंने सोचा, हम इन सुनवाईयों के माध्यम से देश की सेवा कर रहे हैं। 2381 02:33:37,327 --> 02:33:39,849 इस देश में जितने बोर्ड हैं... 2382 02:33:39,874 --> 02:33:44,231 यदि वे चाहें तो वे किसी को केवल एक राय व्यक्त करने के लिए कैद नहीं कर सकते। 2383 02:33:44,257 --> 02:33:47,307 यदि आप यही चाहते हैं, तो मेरे साथ शुरुआत करें। 2384 02:33:47,332 --> 02:33:50,341 मेरे उत्साह को क्षमा करें, सज्जनो। 2385 02:33:51,138 --> 02:33:52,676 लेकिन मैं वास्तव में ऊब गया हूँ। 2386 02:33:52,701 --> 02:33:56,783 डॉ। हिल, हमने सुना है कि यह शिकायत श्रीमान... स्ट्रॉस ने फाइल नहीं की. 2387 02:33:56,808 --> 02:33:59,948 और डॉ. वह ओपेनहाइमर की सुनवाई में भी शामिल नहीं हुए। 2388 02:33:59,959 --> 02:34:02,423 ओपेनहाइमर की सुनवाई के पीछे... 2389 02:34:02,448 --> 02:34:07,454 इसमें लुई स्ट्रॉस का हाथ था और उन्होंने मूल रूप से इसका निर्देशन किया था। 2390 02:34:08,643 --> 02:34:11,727 ओपेनहाइमर ने एक बार स्ट्रॉस की कड़ी आलोचना की थी। 2391 02:34:11,752 --> 02:34:13,848 नॉर्वे को आइसोटोप निर्यात के मुद्दे पर। 2392 02:34:13,870 --> 02:34:17,654 स्ट्रॉस उस अपमान को आज तक नहीं भूले हैं. 2393 02:34:17,832 --> 02:34:21,394 उनके बीच एक और बड़ा संघर्ष हुआ. 2394 02:34:21,419 --> 02:34:24,654 यह देश की सुरक्षा के लिए हाइड्रोजन बम के महत्व के बारे में था। 2395 02:34:24,679 --> 02:34:28,263 स्ट्रॉस सुरक्षा प्रणालियों में शामिल लोगों का उपयोग करता है... 2396 02:34:28,288 --> 02:34:30,736 ओपेनहाइमर की शक्ति छीन लेता है। 2397 02:34:30,761 --> 02:34:33,690 इस कार्य में स्ट्रॉस की सहायता के लिए कुछ उत्साही लोग आगे आए, 2398 02:34:33,702 --> 02:34:37,638 जो ओपेनहाइमर से ईर्ष्या करते थे और उसे नुकसान पहुंचाना चाहते थे। 2399 02:34:37,663 --> 02:34:39,966 सरकारी हलकों में भी उनका रुतबा ऊंचा था. 2400 02:34:39,991 --> 02:34:44,366 मैं सोचता था और अब भी सोचता हूं कि ओपेनहाइमर इस देश के प्रति वफादार है। 2401 02:34:44,541 --> 02:34:46,388 मैं इस पर विश्वास करता हूं और… 2402 02:34:46,402 --> 02:34:49,271 मैं इस पर तब तक विश्वास करूंगा जब तक मुझे इसके खिलाफ पुख्ता सबूत नहीं मिल जाते। 2403 02:34:49,322 --> 02:34:53,880 क्या आपको लगता है कि सुरक्षा जोखिम के लिए ओपेनहाइमर जिम्मेदार है? 2404 02:34:56,855 --> 02:35:00,364 कई मामलों में डाॅ. ओपेनहाइमर की गतिविधियाँ... 2405 02:35:00,389 --> 02:35:03,567 मुझे बिल्कुल समझ नहीं आया. 2406 02:35:03,592 --> 02:35:06,161 कई मुद्दों पर उनसे मेरे मतभेद थे. 2407 02:35:06,186 --> 02:35:09,650 और सच कहूँ तो उसका काम बहुत अस्त-व्यस्त और जटिल लग रहा था। 2408 02:35:09,675 --> 02:35:14,566 इसलिए मेरा मानना ​​है कि देश का राष्ट्रीय हित किसी ऐसे व्यक्ति को चलाना चाहिए जो... 2409 02:35:14,591 --> 02:35:18,340 इसकी कार्यशैली सरल एवं विश्वसनीय है। 2410 02:35:19,461 --> 02:35:21,614 - शुक्रिया डॉक्टर। - धन्यवाद। 2411 02:35:25,005 --> 02:35:26,135 मुझे माफ़ करें 2412 02:35:28,807 --> 02:35:32,115 क्या तुमने उस कमीने से हाथ मिलाया? 2413 02:35:32,140 --> 02:35:34,052 अगर मैं होता तो उसके चेहरे पर थूक देता। 2414 02:35:34,077 --> 02:35:36,174 मुझे नहीं लगता कि बोर्ड इससे खुश होगा. 2415 02:35:36,199 --> 02:35:37,775 क्या आप इतने विनम्र हैं? 2416 02:35:37,787 --> 02:35:40,674 मुझे लगता है कि आप बहुत विनम्र लोग हैं. 2417 02:35:40,681 --> 02:35:44,763 ग्रे बोर्ड नहीं देख रहा कि रोब क्या कर रहा है! वे उसे क्यों नहीं रोक रहे? 2418 02:35:44,794 --> 02:35:47,028 आपने टेलर से हाथ मिलाया! 2419 02:35:47,053 --> 02:35:50,313 अपने आप को शहीद मत बनाओ. 2420 02:35:51,174 --> 02:35:53,495 वर्तमान एईसी दिशानिर्देशों के अनुसार, 2421 02:35:53,520 --> 02:35:56,264 क्या आपने उसे मंजूरी दी? 2422 02:36:02,036 --> 02:36:06,631 परमाणु ऊर्जा आयोग की वर्तमान नीति... 2423 02:36:06,656 --> 02:36:11,364 1942 में डॉ. ओपेनहाइमर की नियुक्ति प्रभावी नहीं थी. 2424 02:36:12,519 --> 02:36:17,905 इस नीति के अनुसार, मैं आज आकर उन्हें मंजूरी नहीं देता. 2425 02:36:18,244 --> 02:36:19,762 अच्छा धन्यवाद, जनरल. रहा है 2426 02:36:19,787 --> 02:36:22,341 हालाँकि, मैं वास्तव में किसी को मंजूरी नहीं दूँगा। 2427 02:36:22,367 --> 02:36:23,450 समझ गया 2428 02:36:26,283 --> 02:36:29,587 डॉ। क्या क्लॉस फुच्स के चयन में ओपेनहाइमर की भूमिका थी... 2429 02:36:29,612 --> 02:36:32,612 - या क्लीयरेंस के मामले में? - नहीं, ऐसा नहीं था। 2430 02:36:32,637 --> 02:36:35,995 क्या आपने किसी भी तरह से इस बोर्ड को संकेत दिया है कि... 2431 02:36:36,012 --> 02:36:39,081 अमेरिका के प्रति उनकी निष्ठा के बारे में या लॉस अलामोस में काम करने के दौरान... 2432 02:36:39,106 --> 02:36:40,995 क्या आपके मन में संदेह उत्पन्न हो गया है? 2433 02:36:41,020 --> 02:36:45,635 बिलकुल नहीं मुझे नहीं लगता कि मेरे बयान में ऐसा कुछ निहित है। 2434 02:36:46,220 --> 02:36:47,566 धन्यवाद, जनरल. 2435 02:37:05,791 --> 02:37:08,804 - उन्हें बैठाना नहीं चाहिए. - वह आएगा। 2436 02:37:08,815 --> 02:37:10,667 क्या आप अभी भी उसे देख रहे हैं? 2437 02:37:10,671 --> 02:37:14,734 मूर्खों या बच्चों को छोड़कर कोई दूसरों के रिश्ते पर टिप्पणी करता है! 2438 02:37:14,759 --> 02:37:17,604 लेकिन तुम दोनों नहीं हो, लॉयड। 2439 02:37:19,262 --> 02:37:22,603 किट्टी और मैं, हम दोनों वयस्क हैं। 2440 02:37:23,225 --> 02:37:25,829 हम कई तूफानों से गुजरे हैं. 2441 02:37:25,854 --> 02:37:27,740 वह सब संभाल लेगा. 2442 02:37:28,223 --> 02:37:31,950 क्या आप साम्यवाद के पक्ष में हैं, विरुद्ध हैं या तटस्थ हैं? 2443 02:37:32,012 --> 02:37:33,339 बिल्कुल खिलाफ. 2444 02:37:33,364 --> 02:37:36,190 मैंने साम्यवाद का अध्ययन पूरा कर लिया है कि... 2445 02:37:36,215 --> 02:37:38,234 1936 में. 2446 02:37:39,117 --> 02:37:41,652 इससे पहले भी मैं रॉबर्ट से मिला था। 2447 02:37:42,796 --> 02:37:43,999 और कुछ? 2448 02:37:44,997 --> 02:37:48,385 रिकॉर्ड कहते हैं कि ग्रे बोर्ड ने ओपेनहाइमर से पूछताछ की थी... 2449 02:37:48,397 --> 02:37:51,030 वे पक्षपाती और विशेषाधिकार प्राप्त थे। 2450 02:37:51,080 --> 02:37:53,534 जिस वकील ने उनसे पूछताछ की... 2451 02:37:53,559 --> 02:37:56,191 उसने उसे फंसाने के लिए कई चालें चलीं. 2452 02:37:56,216 --> 02:38:00,953 तो आपका मतलब है कि ग्रे बोर्ड ने वहां कानूनी प्रक्रिया संचालित की? 2453 02:38:00,984 --> 02:38:02,960 अगर मैं ग्रे बोर्ड पर होता, 2454 02:38:02,985 --> 02:38:08,124 मैं उस वकील और उसकी सभी योजनाओं का विरोध करता। 2455 02:38:08,145 --> 02:38:11,046 हालाँकि, उस वकील को बोर्ड द्वारा नियुक्त नहीं किया गया था। 2456 02:38:11,195 --> 02:38:13,725 लुईस स्ट्रॉस द्वारा नियोजित। 2457 02:38:15,258 --> 02:38:16,921 कौन है ये 2458 02:38:17,922 --> 02:38:19,124 समझ नहीं आया 2459 02:38:19,629 --> 02:38:21,163 वह वकील कौन था? 2460 02:38:21,188 --> 02:38:22,737 रोजर रॉब. 2461 02:38:22,762 --> 02:38:24,803 श्रीमती ओपेनहाइमर। 2462 02:38:28,749 --> 02:38:32,077 क्या आपके पास कम्युनिस्ट पार्टी का सदस्यता कार्ड है? 2463 02:38:32,658 --> 02:38:34,975 मैं...मुझे ठीक से याद नहीं है. 2464 02:38:35,000 --> 02:38:36,358 याद नहीं? 2465 02:38:38,866 --> 02:38:40,167 वास्तव में... 2466 02:38:43,482 --> 02:38:44,780 मुझे बताओ? 2467 02:38:53,436 --> 02:38:56,327 मेरा मतलब है, यदि आप पार्टी में शामिल होते हैं, तो... 2468 02:38:56,352 --> 02:39:00,061 भुगतान करना होगा और वे आपको एक कार्ड देंगे, है ना? 2469 02:39:09,727 --> 02:39:10,831 क्षमा मांगना 2470 02:39:15,182 --> 02:39:18,717 ये बहुत समय पहले की बात है. नहीं श्रीमान. रोब? 2471 02:39:18,742 --> 02:39:20,464 - नहीं। - उसे भूलने के लिए पर्याप्त समय है। 2472 02:39:20,468 --> 02:39:23,705 - क्या आपने इसे वापस कर दिया या फाड़ दिया? - मुझे याद नहीं कि कोई कार्ड था या नहीं। 2473 02:39:23,730 --> 02:39:27,021 - वह कम्युनिस्ट पार्टी का सदस्यता कार्ड है। - मुझे कुछ भी याद नहीं है. 2474 02:39:29,569 --> 02:39:34,022 क्या सोवियत साम्यवाद और एमनी साम्यवाद में कोई अंतर है? 2475 02:39:34,047 --> 02:39:35,636 जब मैं सदस्य था, 2476 02:39:35,661 --> 02:39:37,550 - तब मैंने दोनों को अलग-अलग समझा। - ओह? 2477 02:39:37,575 --> 02:39:40,323 मैं सोचता था कि अमेरिकी कम्युनिस्ट पार्टी... 2478 02:39:40,348 --> 02:39:43,995 देश के आंतरिक मामलों तक सीमित. मुझे अब इस पर विश्वास नहीं हो रहा है. 2479 02:39:44,020 --> 02:39:46,544 अब मुझे लगता है कि दुनिया भर के सभी कम्युनिस्ट एकजुट हैं। 2480 02:39:46,569 --> 02:39:50,573 और मैं इस पर तब से विश्वास करता हूं जब मैंने 16 साल पहले पार्टी छोड़ी थी। 2481 02:39:50,581 --> 02:39:53,407 - लेकिन... - वह 17 साल पहले की बात होगी। मैं भूल गया 2482 02:39:53,432 --> 02:39:55,905 - लेकिन आप... - क्षमा करें, 18 हो जायेंगे। 2483 02:39:56,229 --> 02:39:57,710 18 साल पहले. 2484 02:39:58,932 --> 02:40:04,322 क्या आप जानते हैं कि आपके पति ने 1942 में स्पेनिश गृहयुद्ध पर पैसा खर्च किया था? 2485 02:40:04,348 --> 02:40:06,518 मैं जानता था रॉबर्ट कभी-कभी वहां पैसे भेजते थे। 2486 02:40:06,543 --> 02:40:09,261 क्या आप जानते हैं कि यह पैसा कम्युनिस्ट पार्टी को गया था? 2487 02:40:09,286 --> 02:40:11,206 -मतलब मीडियम चला जाएगा, तो? - समझ में नहीं आता? 2488 02:40:11,227 --> 02:40:14,411 पैसा कम्युनिस्ट पार्टी के माध्यम से गया, उन्होंने यही कहा, है ना? 2489 02:40:14,436 --> 02:40:15,456 - हाँ। - इसलिए? 2490 02:40:15,481 --> 02:40:17,327 - हाँ येही बात है। - हाँ। 2491 02:40:17,352 --> 02:40:20,729 तो अगर कहा जाए तो 1942 तक अपने पति के साथ... 2492 02:40:20,753 --> 02:40:24,256 कम्युनिस्ट तो ऊपर-नीचे थे, तो गलत क्या होगा? 2493 02:40:24,782 --> 02:40:27,694 आप केवल हाँ या ना कहकर अपनी इच्छानुसार उत्तर दे सकते हैं। 2494 02:40:27,719 --> 02:40:29,354 मुझे यह पता है, धन्यवाद. 2495 02:40:29,378 --> 02:40:31,155 आपके प्रश्न पर... 2496 02:40:31,372 --> 02:40:32,925 आपके प्रश्न में एक समस्या है. 2497 02:40:32,934 --> 02:40:34,628 - समझ में नहीं आ रहा कि मैं क्या कह रहा हूं? - मैं समझता हूँ। 2498 02:40:34,653 --> 02:40:37,563 - तो फिर आप जवाब क्यों नहीं दे रहे? - क्योंकि आपको सवाल पसंद नहीं आया। 2499 02:40:37,588 --> 02:40:39,438 "कम्युनिस्टों के साथ उतार-चढ़ाव आए! 2500 02:40:39,463 --> 02:40:42,768 क्योंकि रॉबर्ट का कम्युनिस्टों से कभी कोई लेन-देन नहीं रहा। 2501 02:40:42,793 --> 02:40:45,206 मैं जानता हूं कि उसने स्पैनिश को भुगतान किया था। 2502 02:40:45,231 --> 02:40:48,448 मैं जानता हूं कि उनकी रुचि साम्यवादी आदर्शों के वैचारिक पक्ष में थी। 2503 02:40:48,473 --> 02:40:50,284 तो कम्युनिस्ट दो प्रकार के होते हैं? 2504 02:40:50,307 --> 02:40:53,688 पैगंबर कम्युनिस्ट, और साधारण कम्युनिस्ट? 2505 02:40:54,186 --> 02:40:56,280 मेरे पास उत्तर नहीं है. 2506 02:40:56,981 --> 02:40:59,022 मेरे पास भी नहीं है. 2507 02:41:06,574 --> 02:41:08,210 रॉबर्ट, उन्हें हराना असंभव है। 2508 02:41:08,216 --> 02:41:10,566 वे एक प्रहसन खेल रहे हैं, जिसका परिणाम पूर्व निर्धारित है। 2509 02:41:10,591 --> 02:41:12,913 उनके साथ अतिशयोक्ति करने से क्या फायदा? 2510 02:41:12,913 --> 02:41:15,133 कुछ कारण हैं. 2511 02:41:15,812 --> 02:41:16,991 ठीक है 2512 02:41:17,435 --> 02:41:18,457 शुभ रात्रि 2513 02:41:23,038 --> 02:41:25,131 लेकिन उनकी बातों में तर्क है. 2514 02:41:25,676 --> 02:41:29,064 - शायद आप नहीं समझे, अल्बर्ट। - क्या ऐसा है? 2515 02:41:29,367 --> 02:41:32,663 मैंने अपना देश छोड़ दिया, वहां कभी नहीं लौटने के लिए। 2516 02:41:32,828 --> 02:41:35,171 आपने देश के लिए बहुत कुछ किया है. 2517 02:41:35,196 --> 02:41:38,477 यदि कार्य का प्रतिफल इस प्रकार मिलता है, तो... 2518 02:41:38,821 --> 02:41:41,992 शायद अब उसे (देश को) नज़रअंदाज़ करने का समय आ गया है। 2519 02:41:42,227 --> 02:41:44,961 मुझे इस देश से बहुत प्यार है. 2520 02:41:45,029 --> 02:41:47,579 फिर उन्हें माध्यिका दिखाएँ। 2521 02:41:47,611 --> 02:41:51,433 अब तो ऐसा लगता है कि वो मुझे लेने नहीं आये थे. 2522 02:41:51,458 --> 02:41:53,394 जज करने आये... 2523 02:41:53,424 --> 02:41:55,449 बाल परीक्षण! 2524 02:41:56,332 --> 02:41:59,136 संकेत अच्छे नहीं हैं. वह सभी से कहता है, आपने सुनवाई शुरू कर दी। 2525 02:41:59,152 --> 02:42:01,239 वह कुछ भी साबित नहीं कर सकता. 2526 02:42:01,264 --> 02:42:04,773 उसके पास इस बात का कोई सबूत नहीं है कि मैंने बोर्डेन को फ़ाइल दी थी। 2527 02:42:04,798 --> 02:42:07,895 ये कोर्ट नहीं है सर. सबूत का कोई बोझ नहीं है. 2528 02:42:07,914 --> 02:42:10,320 ख़ैर, वे अपना दोष स्वीकार नहीं कर रहे हैं। 2529 02:42:10,748 --> 02:42:12,484 हर बात को नकारना. 2530 02:42:12,514 --> 02:42:15,569 हिल यहाँ आओ और मेरा अपमान क्यों करो? उसका उद्देश्य क्या है? 2531 02:42:15,588 --> 02:42:19,367 क्या आपको कार्य करने के लिए किसी कारण की आवश्यकता है? उनकी नजर में यह करना सही काम है।' 2532 02:42:19,396 --> 02:42:22,826 मैंने कहा नहीं, ओपेनहाइमर ने मुझे वैज्ञानिकों का दुश्मन बना दिया। 2533 02:42:22,841 --> 02:42:24,488 हमारी पहली बातचीत से. 2534 02:42:24,513 --> 02:42:27,449 मुझे नहीं पता कि ओपेनहाइमर ने उस दिन उससे क्या कहा। 2535 02:42:27,456 --> 02:42:31,189 लेकिन आइंस्टाइन ने मेरी ओर आँख उठाकर भी नहीं देखा। 2536 02:42:31,784 --> 02:42:34,379 ओपेनहाइमर जानते हैं कि टीमों को कैसे भारी बनाना है। 2537 02:42:34,397 --> 02:42:35,939 लॉस अलामोस में, 2538 02:42:35,964 --> 02:42:38,480 उन्होंने वैज्ञानिकों की कुशलता का लाभ उठाया। 2539 02:42:38,505 --> 02:42:40,800 उन्हें लगता था कि हर मामले में उनकी राय ली जायेगी. 2540 02:42:40,825 --> 02:42:43,531 परन्तु वे यह नहीं जानते थे कि वह स्वयं एक बैल है। 2541 02:42:43,556 --> 02:42:47,015 डॉक्टर, हाइड्रोजन बम पर काम करते समय, 2542 02:42:47,040 --> 02:42:50,324 क्या आप किसी मानसिक पीड़ा से पीड़ित हैं? 2543 02:42:50,636 --> 02:42:51,921 हाँ बिल्कुल। 2544 02:42:51,999 --> 02:42:53,949 आपने फिर भी काम किया, है ना? 2545 02:42:53,974 --> 02:42:56,121 हाँ, क्योंकि यह शोध था। 2546 02:42:56,146 --> 02:42:58,347 हम इसे नहीं बना रहे थे। 2547 02:42:58,372 --> 02:43:00,472 मेरा मतलब है, अकादमिक शोध अधिक पसंद है? 2548 02:43:00,497 --> 02:43:03,825 नहीं, हाइड्रोजन बम संभव है या नहीं, यह अकादमिक क्षेत्र का मामला नहीं है। 2549 02:43:03,850 --> 02:43:05,060 चूँकि यह जीवन और मृत्यु का मामला है। 2550 02:43:05,085 --> 02:43:08,337 1942 में आप हाइड्रोजन बम बनाने में काफी सक्रिय थे, है ना? 2551 02:43:08,362 --> 02:43:09,957 "काफी सक्रिय" सही नहीं है. 2552 02:43:09,968 --> 02:43:11,734 उस पर काम कर रहा था, हाँ। 2553 02:43:11,740 --> 02:43:14,718 तो, यह मानसिक पीड़ा आपको कब परेशान करने लगी कि आप... 2554 02:43:14,743 --> 02:43:17,339 हाइड्रोजन बम बनाने के खिलाफ गए? 2555 02:43:17,370 --> 02:43:21,725 जबकि यह अफवाह थी कि अमेरिकी सरकार वैसे भी इस हथियार का निर्माण करेगी... 2556 02:43:21,750 --> 02:43:26,557 लेकिन परमाणु बम और इस बम में कोई संतुलन नहीं है. 2557 02:43:27,954 --> 02:43:30,933 भावनात्मक दर्द के बीच क्या संबंध है? 2558 02:43:31,559 --> 02:43:33,621 - भावनात्मक संकट का क्या संबंध है? - हाँ। 2559 02:43:33,646 --> 02:43:35,910 ओपेनहाइमर ने सोचा कि परमाणु बम केवल उनकी रचना थी। 2560 02:43:35,931 --> 02:43:37,943 वह खुद को सशक्त बनाना चाहता था। 2561 02:43:37,958 --> 02:43:42,269 और अब वह आदमी परमाणु बम का विरोध कर रहा है. 2562 02:43:42,301 --> 02:43:44,690 लेकिन, मैं अच्छी तरह जानता हूं, 2563 02:43:44,715 --> 02:43:49,329 जे। रॉबर्ट ओपेनहाइमर को एक और मौका दिया गया तो वह फिर से बम बनाएंगे। 2564 02:43:49,349 --> 02:43:52,988 तुम्हें पता है, उन्होंने कभी हिरोशिमा के लिए माफ़ी नहीं मांगी? 2565 02:43:52,990 --> 02:43:55,623 वह दोबारा ऐसा करेगा. क्यों? 2566 02:43:55,648 --> 02:43:59,871 क्योंकि, वह इतिहास के पन्नों में अमर होना चाहता था। 2567 02:44:00,832 --> 02:44:03,784 बमों का खुलकर प्रयोग किया गया। 2568 02:44:03,809 --> 02:44:08,105 यहाँ तक कि, आपने यह भी तय कर लिया कि बम कहाँ गिराना है, है ना? 2569 02:44:08,130 --> 02:44:09,025 हाँ... 2570 02:44:09,050 --> 02:44:12,644 तो तुम्हें पता था, बम तुम्हारे निर्धारित स्थान पर गिराना... 2571 02:44:12,669 --> 02:44:15,636 हजारों लोग मरेंगे, है ना? 2572 02:44:15,700 --> 02:44:18,361 - हां, लेकिन मैंने नहीं सोचा था कि इतने सारे लोग मरेंगे। - ओह! 2573 02:44:18,474 --> 02:44:20,569 तो, कितने लोग मरे? 2574 02:44:20,575 --> 02:44:23,027 - 70 हजार. - 70 हजार. दोनों एकसाथ... 2575 02:44:23,052 --> 02:44:27,004 - 110 हजार, कुल दो। - जिस दिन बम गिराया गया था? 2576 02:44:27,733 --> 02:44:28,660 हाँ 2577 02:44:28,676 --> 02:44:30,238 और सप्ताह या वर्ष के अंत में? 2578 02:44:30,263 --> 02:44:33,439 मैंने सुना है कि 50 से 100 हजार लोग और मर गये। 2579 02:44:33,464 --> 02:44:35,173 कुल मिलाकर 220 हजार लोग। 2580 02:44:35,198 --> 02:44:38,621 - हाँ। - क्या आपको इसे लेकर मानसिक पीड़ा हुई? 2581 02:44:39,043 --> 02:44:40,145 बहुत बुरा। 2582 02:44:40,170 --> 02:44:44,102 लेकिन, आपने कहा, हिरोशिमा घटना सफल रही। 2583 02:44:44,127 --> 02:44:47,199 -प्रतीत होता है सफल. - ओह! यह स्पष्टतः सफल रहा। 2584 02:44:47,224 --> 02:44:49,644 साथ ही इससे युद्ध समाप्त हो गया। 2585 02:44:49,669 --> 02:44:53,027 हिरोशिमा पर हाइड्रोजन बम गिराने के बारे में आपकी क्या राय है? 2586 02:44:53,052 --> 02:44:54,527 इसका कुछ मतलब नहीं बनता। 2587 02:44:54,552 --> 02:44:57,216 - क्यों? - लक्ष्य बहुत छोटा है. 2588 02:44:57,241 --> 02:45:01,222 मान लीजिए, जापान का एक बहुत बड़ा क्षेत्र इस बम को गिराने के लिए निर्धारित किया गया है। 2589 02:45:01,247 --> 02:45:02,571 तो कौन सा बम? 2590 02:45:02,596 --> 02:45:04,641 तब यह समस्या उत्पन्न नहीं हुई थी. 2591 02:45:04,666 --> 02:45:06,360 लेकिन, मैं आपकी राय जानना चाहता हूं. 2592 02:45:06,385 --> 02:45:07,821 सब कुछ उसकी योजना का हिस्सा है. 2593 02:45:07,856 --> 02:45:11,735 वह हमेशा चाहते थे कि हर कोई उनकी गलतियों को माफ कर दे और उनकी पूजा करे। 2594 02:45:11,735 --> 02:45:14,110 ताकि वो सत्ता की कुर्सी पर बैठकर कह सकें. 2595 02:45:14,113 --> 02:45:19,336 "नहीं, हम ऐसा नहीं करेंगे," भले ही वह जानता था कि हम ऐसा करेंगे। 2596 02:45:19,361 --> 02:45:22,721 क्या आपके पास जापान पर हाइड्रोजन बम गिराने का विवेक है? 2597 02:45:22,746 --> 02:45:25,133 - विरोध किया? - हाँ, मैं करूँगा, सर। 2598 02:45:25,161 --> 02:45:28,566 क्या आपने हिरोशिमा पर बमबारी का विरोध किया? 2599 02:45:28,585 --> 02:45:31,109 - हमने कोशिश की... - नहीं, आप, आप, आप! 2600 02:45:31,134 --> 02:45:32,022 क्या कर डाले 2601 02:45:32,047 --> 02:45:35,288 - अपनी बात कहो! - मैंने इसके विरुद्ध तर्क प्रस्तुत किये हैं। 2602 02:45:35,313 --> 02:45:36,748 लेकिन मैं उनका समर्थन नहीं करता. 2603 02:45:36,770 --> 02:45:39,898 इसका मतलब है कि आपने 3 साल तक दिन-रात मेहनत करके बम बनाए... 2604 02:45:39,930 --> 02:45:42,276 क्या आप इसका उपयोग न करने पर सहमत हुए? 2605 02:45:42,282 --> 02:45:45,993 युद्ध सचिव ने मुझसे वैज्ञानिकों की राय पूछी। 2606 02:45:46,018 --> 02:45:48,519 इसलिए, मैंने पक्ष और विपक्ष दोनों बता दिए हैं। 2607 02:45:48,522 --> 02:45:50,367 लेकिन, तुम एक बम हो... 2608 02:45:50,392 --> 02:45:51,621 - का समर्थन किया। - क्या आपने समर्थन किया? 2609 02:45:51,646 --> 02:45:53,371 - तुम्हारा समर्थन। - क्या आपका मतलब समर्थन से था? 2610 02:45:53,396 --> 02:45:54,910 लक्ष्य तो तय कर लिया है ना? 2611 02:45:54,935 --> 02:45:58,464 मैंने बस अपना काम किया. मैं कोई नीति निर्माता नहीं हूं. 2612 02:45:58,489 --> 02:46:00,449 मैंने वही किया जो मुझसे कहा गया था. 2613 02:46:00,450 --> 02:46:02,845 अगर आपसे हाइड्रोजन बम बनाने को कहा जाए तो आप बनाएंगे? 2614 02:46:02,870 --> 02:46:05,257 - मैं नहीं कर सका. - मैंने यह नहीं पूछा, डॉक्टर! 2615 02:46:05,274 --> 02:46:09,674 और सोवियत परमाणु परीक्षण के बाद जीएसी रिपोर्ट में आपने लिखा: 2616 02:46:09,699 --> 02:46:12,722 "कोई सुपर बम नहीं बनाना चाहिए!" 2617 02:46:12,747 --> 02:46:13,982 हम वास्तव में, मेरा मतलब है कि मैं वास्तव में... 2618 02:46:14,007 --> 02:46:15,558 - आप या आप? - देखिए, मैं वास्तव में... 2619 02:46:15,583 --> 02:46:16,832 कौन 2620 02:46:17,593 --> 02:46:21,231 और अगर सुपर नहीं बना, तो क्या रूसी चुपचाप बैठेंगे? 2621 02:46:21,346 --> 02:46:23,483 अगर हमने इसे बनाया, तो वे बम बनाने के लिए मजबूर हो जायेंगे! 2622 02:46:23,525 --> 02:46:25,611 हमारे प्रयासों से उन्हें भी प्रोत्साहन मिला. 2623 02:46:25,636 --> 02:46:27,800 जैसा कि परमाणु बम के मामले में देखा गया! 2624 02:46:27,825 --> 02:46:30,879 जैसा कि परमाणु बम के मामले में देखा गया - बस इतना ही! 2625 02:46:31,491 --> 02:46:36,157 1945 में तो कोई समस्या नहीं थी, लेकिन 1949 में विवेक जाग उठा। 2626 02:46:40,034 --> 02:46:41,379 डॉ। ओपेनहाइमर... 2627 02:46:43,394 --> 02:46:48,345 आपको हाइड्रोजन बम से कष्ट कब होने लगा? 2628 02:46:55,886 --> 02:46:58,110 जब मुझे एहसास हुआ... 2629 02:46:59,079 --> 02:47:02,735 हमारे सामने जो भी हथियार होगा, हम उसका इस्तेमाल करेंगे. 2630 02:47:05,235 --> 02:47:10,493 जे। मैंने रॉबर्ट ओपेनहाइमर को शहीद बना दिया। मैंने उसे वह दिया जो वह चाहता था। 2631 02:47:10,761 --> 02:47:12,413 उन्हें ट्रिनिटी के लिए याद किया जाएगा । 2632 02:47:12,438 --> 02:47:14,644 हिरोशिमा के लिए नहीं! 2633 02:47:15,028 --> 02:47:17,821 न ही नागासाकी के लिए! 2634 02:47:19,981 --> 02:47:22,329 उसे मेरा सम्मान करना चाहिए. 2635 02:47:22,950 --> 02:47:24,837 लेकिन, वह ऐसा नहीं करता. 2636 02:47:27,532 --> 02:47:29,306 क्या मेरे पास कोई वोट है? 2637 02:47:29,331 --> 02:47:34,471 या क्या मुझे अपने जीवन के सबसे अच्छे पल में सबके सामने अपमानित होना पड़ेगा? 2638 02:47:35,114 --> 02:47:37,368 अब पूरी सीनेट वोट करेगी. 2639 02:47:37,631 --> 02:47:38,934 तुम जीतोगे। 2640 02:47:38,959 --> 02:47:40,730 अच्छा है, फिर प्रेस वालों को बुलाओ। 2641 02:47:40,755 --> 02:47:42,569 डॉ। जे। रॉबर्ट ओपेनहाइमर. 2642 02:47:42,594 --> 02:47:48,516 इस बोर्ड को आपके कई पूर्व सहयोगियों की गवाही प्राप्त हुई है। 2643 02:47:48,767 --> 02:47:53,595 और सर्वसम्मति से यह निष्कर्ष निकाला गया कि आप एक वफादार नागरिक हैं। 2644 02:47:55,173 --> 02:47:56,399 हालांकि... 2645 02:47:57,035 --> 02:48:00,591 विवादास्पद लोगों से आपका जुड़ाव जारी है... 2646 02:48:00,616 --> 02:48:04,052 और आपको सुरक्षा की परवाह है. 2647 02:48:04,165 --> 02:48:07,566 साथ ही हाइड्रोजन बम पर आपके विचार... 2648 02:48:07,598 --> 02:48:09,688 बहुत बड़ा। 2649 02:48:09,830 --> 02:48:14,079 और कुछ प्रश्नों पर आपके उत्तर में ईमानदारी की कमी दिखी। 2650 02:48:14,235 --> 02:48:16,954 तो, हम 2 से 1 वोट करते हैं 2651 02:48:17,129 --> 02:48:20,392 सुरक्षा मंजूरी के नवीनीकरण के लिए आपका आवेदन रद्द किया जा रहा है। 2652 02:48:20,423 --> 02:48:23,790 पूर्णतः लिखित वक्तव्य, श्रीमान. इवांस से... 2653 02:48:23,837 --> 02:48:26,925 कुछ दिनों में एईसी को भेजा जाएगा। 2654 02:48:26,988 --> 02:48:28,574 तो फिर चलो उठो. 2655 02:48:39,021 --> 02:48:40,074 रॉबर्ट? 2656 02:48:40,999 --> 02:48:42,082 रॉबर्ट? 2657 02:48:45,225 --> 02:48:46,457 मत लो... 2658 02:48:49,301 --> 02:48:51,860 कपड़े घर न ले जाएं. 2659 02:48:56,428 --> 02:48:58,691 दो मिनट दो मिनट! 2660 02:48:58,716 --> 02:49:00,727 आपको तस्वीरें लेने का मौका मिलेगा! 2661 02:49:03,762 --> 02:49:05,884 क्या वोट ख़त्म हो गया? 2662 02:49:07,288 --> 02:49:10,915 मुसीबत हो गई! 2663 02:49:15,937 --> 02:49:18,759 मुझे रद्द कर दिया. इसलिए? 2664 02:49:18,961 --> 02:49:21,518 - जी श्रीमान। - कुंआ। 2665 02:49:28,355 --> 02:49:29,868 किसने वोट दिया? 2666 02:49:30,702 --> 02:49:32,602 वहाँ तीन हैं। 2667 02:49:32,627 --> 02:49:35,261 जिनका नेतृत्व मैसाचुसेट्स के जूनियर सीनेटर ने किया। 2668 02:49:35,286 --> 02:49:36,908 लड़का जवान है. सम्मान अर्जित करना चाहता है. 2669 02:49:36,917 --> 02:49:39,735 उन्होंने ओपेनहाइमर के साथ जो किया वह उन्हें पसंद नहीं आया। 2670 02:49:39,760 --> 02:49:41,396 क्या नाम है? 2671 02:49:41,446 --> 02:49:43,386 आह... कैनेडी। 2672 02:49:43,418 --> 02:49:45,371 जॉन एफ. कैनेडी. 2673 02:49:48,496 --> 02:49:49,855 किट्टी? 2674 02:49:55,904 --> 02:49:59,574 आप क्या सोचते हैं, जब यह राक्षसी अत्याचार समाप्त हो जायेगा, 2675 02:49:59,606 --> 02:50:02,536 क्या दुनिया तुम्हें माफ़ करेगी? 2676 02:50:05,365 --> 02:50:07,199 कभी न करें। 2677 02:50:09,100 --> 02:50:10,618 वह देखा जायेगा. 2678 02:50:24,628 --> 02:50:26,983 आपने यह नहीं कहा कि सब कुछ ठीक हो जाएगा। 2679 02:50:27,008 --> 02:50:29,271 हाँ, लेकिन तब क्या मुझे सच्चाई पता चली? 2680 02:50:29,279 --> 02:50:30,441 तो सुनो। 2681 02:50:30,466 --> 02:50:34,418 राष्ट्रपति आइज़ेनहावर ने पिछले साल मुझे मेडल ऑफ़ फ़्रीडम से सम्मानित किया। 2682 02:50:34,443 --> 02:50:36,886 क्योंकि, मैंने देश की भलाई के लिए काम किया। 2683 02:50:36,911 --> 02:50:41,204 वे मुझे कैबिनेट रूम में नहीं चाहते? ठीक है, कोई समस्या नहीं। 2684 02:50:41,481 --> 02:50:44,036 फिर ओपेनहाइमर को वहां ले आओ। 2685 02:50:44,052 --> 02:50:45,837 शायद वे करेंगे. 2686 02:50:45,902 --> 02:50:50,257 बताया तो एक-एक करके उसने मुझे सबका दुश्मन बना दिया। 2687 02:50:50,282 --> 02:50:53,876 शुरुआत आइंस्टीन से हुई. वो घटना मैंने आपको बताई. 2688 02:50:53,901 --> 02:50:56,649 हाँ, उन्होंने कहा। लेकिन, श्रीमान, चूँकि वास्तव में कोई भी नहीं... 2689 02:50:56,674 --> 02:50:59,234 उस दिन न जाने उन्होंने क्या बात की. 2690 02:50:59,249 --> 02:51:03,148 तो यह संभव है कि उन्होंने वास्तव में आपके बारे में बिल्कुल भी बात नहीं की। 2691 02:51:03,173 --> 02:51:06,254 हो सकता है कि उन्होंने किसी और विषय पर बात की हो. 2692 02:51:06,279 --> 02:51:08,070 कुछ और महत्वपूर्ण! 2693 02:51:22,477 --> 02:51:23,769 धन्यवाद 2694 02:51:23,899 --> 02:51:25,277 अल्बर्ट. 2695 02:51:28,346 --> 02:51:31,379 अब आप दुनिया के सबसे लोकप्रिय व्यक्ति हैं. 2696 02:51:34,004 --> 02:51:38,332 आपने बर्कले में मेरे लिए एक कार्यक्रम आयोजित किया। 2697 02:51:38,357 --> 02:51:41,191 - आपने मुझे पुरस्कार दिया, है ना? - हाँ। 2698 02:51:41,726 --> 02:51:47,214 तुम सब कहते हो कि जो सड़क मेरे हाथों से बनी है, मैं उस सड़क पर कभी नहीं चल सकता! 2699 02:51:47,309 --> 02:51:48,574 इसलिए... 2700 02:51:48,648 --> 02:51:53,347 वह पुरस्कार वास्तव में मेरे लिए नहीं है। वह आपके लिए था, है ना? 2701 02:51:54,722 --> 02:51:56,777 अब आपकी बारी है। 2702 02:51:57,205 --> 02:52:01,675 आपने जो शुरू किया है उसका फल पाने का समय आ गया है। 2703 02:52:02,558 --> 02:52:06,597 एक समय आएगा जब वे आपकी सवारी करना बंद कर देंगे। 2704 02:52:08,222 --> 02:52:11,886 फिर मिलाद तुम्हारे नाम से पढ़ेगा। 2705 02:52:16,246 --> 02:52:18,175 धन्यवाद देंगे. 2706 02:52:19,211 --> 02:52:21,332 आपका सम्मान करेंगे 2707 02:52:22,574 --> 02:52:23,925 नमस्ते, फ्रैंक। 2708 02:52:24,344 --> 02:52:26,683 तुम खुश हो तो मैं भी खुश हूं. 2709 02:52:32,717 --> 02:52:36,106 वे आपकी पीठ थपथपाएंगे और कहेंगे, आपको माफ कर दिया गया। 2710 02:52:37,193 --> 02:52:39,332 बस याद रखना... 2711 02:52:40,292 --> 02:52:43,082 इनमें से कुछ भी आपके लिए नहीं है. 2712 02:52:47,211 --> 02:52:49,785 सब अपने लिए. 2713 02:53:02,163 --> 02:53:03,550 अल्बर्ट... 2714 02:53:05,385 --> 02:53:08,504 जब मैं वह वृत्तांत लेकर आपके पास आया, 2715 02:53:08,545 --> 02:53:12,332 फिर मैंने सोचा, एक शृंखला प्रतिक्रिया शुरू होने वाली है जो हो सकती है... 2716 02:53:12,394 --> 02:53:15,254 पूरी दुनिया को नष्ट कर देंगे. 2717 02:53:15,643 --> 02:53:19,199 हाँ मैं मुझे याद है। क्यों क्या हुआ? 2718 02:53:22,517 --> 02:53:25,722 मेरा मानना ​​है कि प्रतिक्रिया शुरू हो चुकी है.