1
00:00:58,308 --> 00:01:01,853
PROMETEUSZ WYKRADŁ OGIEŃ BOGOM
2
00:01:01,937 --> 00:01:05,190
I DAŁ CZŁOWIEKOWI.
3
00:01:05,274 --> 00:01:08,860
ZA TEN CZYN PRZYKUTO GO DO SKAŁY
4
00:01:08,944 --> 00:01:12,489
I PODDANO NIEKOŃCZĄCYM SIĘ TORTUROM.
5
00:01:18,579 --> 00:01:20,372
Doktorze Oppenheimer.
6
00:01:20,455 --> 00:01:21,540
1. ROZSZCZEPIENIE
7
00:01:21,623 --> 00:01:22,624
Doktorze.
8
00:01:24,209 --> 00:01:27,629
Chciał pan złożyć oświadczenie
do protokołu.
9
00:01:29,631 --> 00:01:30,924
Tak, Wysoki Sądzie.
10
00:01:31,008 --> 00:01:33,927
- To nie jest sąd.
- Racja.
11
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Oczywiście.
12
00:01:41,810 --> 00:01:43,812
Szanowni członkowie rady.
13
00:01:44,730 --> 00:01:48,442
Obciążające mnie rzekomo dowody,
będące podstawą oskarżenia,
14
00:01:48,525 --> 00:01:50,110
da się ocenić jedynie
15
00:01:50,193 --> 00:01:53,614
w kontekście mojego życia i pracy.
16
00:01:54,364 --> 00:01:55,699
Jak długo zeznawał?
17
00:01:55,782 --> 00:01:56,867
2. FUZJA
18
00:01:56,950 --> 00:01:58,577
Szczerze? Nie pamiętam.
19
00:02:00,203 --> 00:02:02,164
Łącznie trwało to miesiąc.
20
00:02:02,247 --> 00:02:03,540
Męczarnia.
21
00:02:03,624 --> 00:02:05,459
Czytałem tylko protokoły.
22
00:02:08,337 --> 00:02:10,839
- Spowiedź z całego życia.
- Nie było tam pana?
23
00:02:10,922 --> 00:02:13,300
Jako przewodniczący komisji,
nie mogłem być.
24
00:02:13,383 --> 00:02:14,968
Naprawdę będą o to pytać?
25
00:02:16,011 --> 00:02:17,888
- To było lata temu.
- Cztery.
26
00:02:17,971 --> 00:02:18,930
Pięć.
27
00:02:19,890 --> 00:02:21,558
Oppenheimer wciąż budzi emocje.
28
00:02:21,642 --> 00:02:23,018
Komisja chce znać pana opinię.
29
00:02:25,270 --> 00:02:28,315
Senator Thurmond przypomina,
że to nie jest proces.
30
00:02:29,149 --> 00:02:31,526
Zabawne, sam bym na to nie wpadł.
31
00:02:31,610 --> 00:02:34,196
- Panie Strauss...
- Admirale.
32
00:02:34,279 --> 00:02:36,531
Panie admirale. To zwykła formalność.
33
00:02:36,615 --> 00:02:38,742
Prezydent Eisenhower chce pana
w swoim gabinecie.
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,661
Senat musi to zatwierdzić.
35
00:02:40,744 --> 00:02:42,412
A jeśli spytają o Oppenheimera?
36
00:02:43,121 --> 00:02:47,793
Proszę im szczerze odpowiedzieć.
Wypełniał pan tylko swoje obowiązki.
37
00:02:47,876 --> 00:02:49,378
Chwila i po bólu.
38
00:02:50,212 --> 00:02:52,089
Po co się spowiadać z życia?
39
00:02:57,260 --> 00:02:59,137
Czemu wyjechał pan z USA?
40
00:03:01,807 --> 00:03:05,310
Chciałem studiować nową fizykę.
41
00:03:05,394 --> 00:03:06,937
Tu się nie dało?
42
00:03:07,521 --> 00:03:10,774
W Berkeley jest świetny wydział
fizyki teoretycznej.
43
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Tak. Bo go założyłem.
44
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
Po powrocie z Europy.
45
00:03:15,112 --> 00:03:18,448
Studiowałem w Cambridge
u Patricka Blacketta.
46
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
Był pan tam szczęśliwszy niż w Ameryce?
47
00:03:21,535 --> 00:03:23,161
- Szczęśliwszy?
- Tak.
48
00:03:27,374 --> 00:03:30,085
Nie. Nie, ja...
49
00:03:33,130 --> 00:03:34,798
Tęskniłem za domem.
50
00:03:35,882 --> 00:03:37,592
Byłem emocjonalnie niedojrzały.
51
00:03:39,177 --> 00:03:44,141
Dręczyły mnie wizje...
ukrytego wszechświata.
52
00:03:55,861 --> 00:03:56,903
W pracy – do niczego.
53
00:04:01,992 --> 00:04:04,077
Chryste, Oppenheimer.
54
00:04:04,578 --> 00:04:06,204
Spałeś w ogóle?
55
00:04:08,331 --> 00:04:09,332
Jeszcze raz.
56
00:04:09,875 --> 00:04:11,668
Muszę iść na wykład.
57
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Po co?
58
00:04:13,879 --> 00:04:15,172
To Niels Bohr.
59
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
Szlag, całkiem zapomniałem.
60
00:04:20,177 --> 00:04:21,720
Dobra. Idziemy.
61
00:04:24,556 --> 00:04:26,141
Nie ty, Oppenheimer.
62
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
Ty powlekasz płytki.
63
00:04:34,733 --> 00:04:35,734
I posprzątaj.
64
00:04:43,784 --> 00:04:49,331
CYJANEK POTASU
65
00:05:07,974 --> 00:05:11,812
Fizyka kwantowa to nie kolejny etap,
66
00:05:11,895 --> 00:05:15,816
tylko nowy sposób
rozumienia rzeczywistości.
67
00:05:15,899 --> 00:05:19,236
Einstein otworzył drzwi.
My dziś przez nie zaglądamy
68
00:05:19,319 --> 00:05:21,905
do innego świata wewnątrz naszego.
69
00:05:21,988 --> 00:05:27,285
Świata energii i paradoksów,
które nie każdy potrafi zaakceptować.
70
00:06:11,329 --> 00:06:12,163
W porządku?
71
00:06:13,123 --> 00:06:15,375
Niels - J. Robert Oppenheimer.
72
00:06:15,834 --> 00:06:17,544
A „J” to od czego?
73
00:06:17,627 --> 00:06:18,879
Chyba od niczego.
74
00:06:18,962 --> 00:06:21,506
Po wykładzie pan jeden
zadał sensowne pytania.
75
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Nikt mu nie odmawia talentu.
76
00:06:23,216 --> 00:06:25,594
Ale w laboratorium
nie idzie mu najlepiej.
77
00:06:26,845 --> 00:06:28,430
- Dał pan ten wykład...
- Na Harwardzie.
78
00:06:28,513 --> 00:06:30,432
I pan zadał te same pytania.
79
00:06:30,515 --> 00:06:31,641
Po co jeszcze raz?
80
00:06:31,725 --> 00:06:33,018
Nie podobały mi się odpowiedzi.
81
00:06:34,644 --> 00:06:36,229
Wczorajsze były lepsze?
82
00:06:36,313 --> 00:06:37,314
Znacznie.
83
00:06:37,397 --> 00:06:41,943
Unosząc kamień, musisz być gotów
znaleźć pod nim węża.
84
00:06:42,027 --> 00:06:44,154
Pan chyba już jest gotów.
85
00:06:44,237 --> 00:06:45,739
Nie bawi pana laboratorium?
86
00:06:46,823 --> 00:06:49,326
Cambridge lubuje się
w roztworach i probówkach.
87
00:06:49,409 --> 00:06:52,245
Proszę jechać gdzieś,
gdzie pozwolą panu myśleć.
88
00:06:53,204 --> 00:06:54,205
Dokąd?
89
00:06:55,790 --> 00:06:56,750
Do Getyngi.
90
00:06:56,833 --> 00:06:57,876
- Born?
- Właśnie.
91
00:06:58,835 --> 00:07:00,670
Do Niemiec, do Maxa Borna.
92
00:07:00,754 --> 00:07:03,131
Proszę się poświęcić teorii.
93
00:07:03,214 --> 00:07:04,299
Dam im znać.
94
00:07:05,467 --> 00:07:06,468
Robaczywe.
95
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Jak pańska matematyka?
96
00:07:09,638 --> 00:07:14,142
- Marna, jak na jego ambicje fizyka.
- Algebra jest jak nuty.
97
00:07:14,225 --> 00:07:16,728
Nie chodzi o to, żeby je umieć czytać,
98
00:07:16,811 --> 00:07:20,398
ale żeby słyszeć muzykę.
Słyszy pan muzykę, Robercie?
99
00:07:21,900 --> 00:07:23,318
Słyszę.
100
00:07:59,646 --> 00:08:00,855
ZIEMIA JAŁOWA
101
00:08:21,251 --> 00:08:22,210
ŚWIĘTO WIOSNY
102
00:08:59,247 --> 00:09:00,832
Senator z Wyoming.
103
00:09:01,833 --> 00:09:02,917
Admirale Strauss,
104
00:09:03,001 --> 00:09:06,421
co łączyło pana z dr. Oppenheimerem?
105
00:09:06,504 --> 00:09:08,173
Poznaliście się w 1947?
106
00:09:08,965 --> 00:09:09,799
Zgadza się.
107
00:09:10,508 --> 00:09:12,594
Przewodniczył pan Komisji
Energii Atomowej AEC?
108
00:09:13,178 --> 00:09:18,141
Tak, ale poznałem Roberta
jako członek rady
109
00:09:18,224 --> 00:09:21,227
Instytutu Badań Zaawansowanych
w Princeton.
110
00:09:21,728 --> 00:09:26,107
Robert był światowej sławy fizykiem,
osobą po wojnie powszechnie znaną.
111
00:09:26,191 --> 00:09:29,360
Chciałem, żeby został szefem Instytutu.
112
00:09:38,953 --> 00:09:41,706
Doktorze Oppenheimer.
To dla mnie zaszczyt.
113
00:09:41,790 --> 00:09:42,957
Panie Strauss.
114
00:09:43,041 --> 00:09:44,209
Wymawia się „sztros”.
115
00:09:45,376 --> 00:09:48,713
Oppenheimer. Jak nie wymówisz,
wiadomo, że jestem Żydem.
116
00:09:49,923 --> 00:09:52,926
Przewodzę kongregacji
Emanu-El na Manhattanie.
117
00:09:53,009 --> 00:09:55,553
A moje nazwisko
tak wymawiają na południu.
118
00:09:55,637 --> 00:09:59,516
Witamy w Instytucie.
Będzie tu pan szczęśliwy.
119
00:09:59,599 --> 00:10:01,392
A i z domu blisko.
120
00:10:01,476 --> 00:10:04,145
Zamieszka pan tutaj. Z żoną i...
121
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
dwójką dzieci, zgadza się?
122
00:10:06,314 --> 00:10:07,232
Tak. Dwojgiem.
123
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Podziwiam pańską pracę.
124
00:10:10,235 --> 00:10:12,529
Jest pan z wykształcenia fizykiem?
125
00:10:12,612 --> 00:10:14,656
Tu o 16 pijamy herbatę.
126
00:10:14,739 --> 00:10:18,409
Ani fizykiem, ani niczym.
Jestem samoukiem.
127
00:10:19,244 --> 00:10:21,204
- To wspaniale.
- Naprawdę?
128
00:10:21,287 --> 00:10:23,581
Mój ojciec też był.
129
00:10:24,415 --> 00:10:26,918
A to będzie pański gabinet.
130
00:10:36,469 --> 00:10:38,388
Zwykle spędza tu popołudnia.
131
00:10:38,888 --> 00:10:43,643
Zawsze się zastanawiałem, czemu go pan
nie wziął do projektu Manhattan.
132
00:10:45,895 --> 00:10:48,148
Największy umysł naszych czasów.
133
00:10:48,231 --> 00:10:50,233
Swoich czasów.
134
00:10:50,316 --> 00:10:55,071
Einstein ogłosił teorię względności
ponad 40 lat temu.
135
00:10:56,281 --> 00:10:58,741
Lecz odrzuca fizykę kwantową,
która z niej wynika.
136
00:10:58,825 --> 00:11:00,201
„Bóg nie gra w kości”.
137
00:11:00,952 --> 00:11:02,328
Właśnie.
138
00:11:02,412 --> 00:11:05,081
Nie chciał pan nigdy
studiować fizyki?
139
00:11:05,165 --> 00:11:07,834
Proponowano mi,
ale wolałem sprzedawać buty.
140
00:11:08,293 --> 00:11:10,795
Lewis Strauss był
skromnym sprzedawcą butów?
141
00:11:12,005 --> 00:11:13,882
Nie. Po prostu sprzedawcą butów.
142
00:11:17,427 --> 00:11:19,762
- Chętnie panów poznam.
- Nie trzeba.
143
00:11:21,222 --> 00:11:22,640
Znamy się od lat.
144
00:11:44,537 --> 00:11:45,538
Albercie.
145
00:11:50,501 --> 00:11:54,255
Co się stało? Co mu pan powiedział?
146
00:11:56,466 --> 00:11:57,467
Przeżyje.
147
00:11:59,719 --> 00:12:04,307
Są w mojej przeszłości sprawy,
o których powinien pan wiedzieć.
148
00:12:04,390 --> 00:12:08,770
Jako przewodniczący AEC mam
dostęp do pana akt. Znam je.
149
00:12:08,853 --> 00:12:10,396
- Nie niepokoją pana?
- Nie.
150
00:12:10,480 --> 00:12:13,233
Wszystko, co pan robił,
robił pan dla kraju.
151
00:12:13,316 --> 00:12:14,901
Czasy się zmieniają.
152
00:12:14,984 --> 00:12:16,861
Nasz Instytut ma się stać
153
00:12:16,945 --> 00:12:19,155
przystanią dla niezależnych umysłów.
154
00:12:20,198 --> 00:12:23,326
Jak pański.
Pasuje pan tu jak mało kto.
155
00:12:23,826 --> 00:12:25,954
Rozważę pańską propozycję.
156
00:12:26,037 --> 00:12:27,872
Do zobaczenia na posiedzeniu komisji.
157
00:12:32,877 --> 00:12:35,463
To jedno z najbardziej
prestiżowych stanowisk w kraju.
158
00:12:35,546 --> 00:12:38,091
I z domu blisko.
159
00:12:38,174 --> 00:12:39,926
Dlatego je rozważam.
160
00:12:41,094 --> 00:12:44,597
Czyli wspomniał panu o swojej przeszłości,
161
00:12:44,847 --> 00:12:46,015
zanim go pan zatrudnił?
162
00:12:46,391 --> 00:12:47,433
Tak.
163
00:12:47,934 --> 00:12:49,269
Nie przejął się pan?
164
00:12:49,352 --> 00:12:52,272
Bardziej tym, co powiedział Einsteinowi,
165
00:12:52,355 --> 00:12:54,565
że ten się na mnie obraził.
166
00:12:58,319 --> 00:12:59,320
A potem?
167
00:12:59,404 --> 00:13:01,739
Wszyscy wiemy, co było potem.
168
00:13:01,823 --> 00:13:03,783
W czasie pobytu w Europie
169
00:13:03,866 --> 00:13:06,953
spotykał się pan z wieloma fizykami
z różnych krajów.
170
00:13:07,036 --> 00:13:08,121
Zgadza się.
171
00:13:08,204 --> 00:13:09,872
Z Rosji też?
172
00:13:11,249 --> 00:13:12,500
Nie przypominam sobie.
173
00:13:12,583 --> 00:13:15,003
Mogę powrócić
do swojego oświadczenia?
174
00:13:15,086 --> 00:13:18,548
Panie Robb, będzie miał pan okazję
zadać więcej pytań.
175
00:13:21,467 --> 00:13:24,304
Po Getyndze zamieszkałem
w Lejdzie, w Holandii.
176
00:13:24,387 --> 00:13:26,222
Tam poznałem Isidora Rabiego.
177
00:13:27,140 --> 00:13:27,974
Przepraszam.
178
00:13:33,396 --> 00:13:36,774
Jankes wykłada nową fizykę?
Muszę to usłyszeć.
179
00:13:36,858 --> 00:13:38,526
Też jestem Amerykaninem.
180
00:13:39,027 --> 00:13:40,194
Szokujące.
181
00:13:41,404 --> 00:13:43,781
Gdyby pan nie rozumiał,
chętnie przetłumaczę.
182
00:13:57,837 --> 00:13:59,672
Co on mówi?
183
00:14:10,558 --> 00:14:11,559
Nie, dziękuję.
184
00:14:11,642 --> 00:14:13,436
Do Zurychu długa droga.
185
00:14:13,519 --> 00:14:16,147
Jak pan jeszcze schudnie,
wpadnie pan między fotele.
186
00:14:16,939 --> 00:14:18,107
Jestem Rabi.
187
00:14:18,191 --> 00:14:19,359
Oppenheimer.
188
00:14:19,442 --> 00:14:22,445
Byłem na pana wykładzie.
Nawet coś zrozumiałem.
189
00:14:23,654 --> 00:14:26,032
Skąd nowojorski Żyd zna holenderski?
190
00:14:26,115 --> 00:14:28,868
Skoro już tu przyjechałem,
uznałem, że się nauczę.
191
00:14:28,951 --> 00:14:32,205
W 6 tygodni? Na tyle, żeby dać
wykład z mechaniki kwantowej?
192
00:14:32,538 --> 00:14:33,831
Lubię wyzwania.
193
00:14:33,915 --> 00:14:36,084
Sama fizyka kwantowa to za mało?
194
00:14:36,167 --> 00:14:37,794
- Schvitzer.
- Schvitzer?
195
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Pozer.
196
00:14:40,004 --> 00:14:41,631
Jidysz się pan nie nauczył?
197
00:14:41,714 --> 00:14:43,674
W mojej dzielnicy mało kto używa.
198
00:14:43,758 --> 00:14:44,634
Pieprz się pan.
199
00:14:46,469 --> 00:14:47,470
Tęskni pan za domem?
200
00:14:47,553 --> 00:14:48,805
Wiadomo.
201
00:14:49,764 --> 00:14:52,892
Czuje pan czasem,
że naszych tu nie chcą?
202
00:14:52,975 --> 00:14:53,893
Fizyków?
203
00:14:54,727 --> 00:14:57,522
- Śmieszne.
- Nie u mnie na wydziale.
204
00:14:57,605 --> 00:14:58,815
Sami Żydzi?
205
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
Proszę jeść.
206
00:15:04,821 --> 00:15:06,697
Musi pan poznać jednego Niemca.
207
00:15:08,074 --> 00:15:10,034
- Heisenberga?
- Tak.
208
00:15:19,669 --> 00:15:23,589
Niektórzy wysuwają hipotezę,
że za wymiarem kwantowym
209
00:15:23,673 --> 00:15:27,468
kryje się realny świat,
w którym działają klasyczne reguły.
210
00:15:27,552 --> 00:15:29,804
Hipoteza ta wydaje się jednak,
211
00:15:29,887 --> 00:15:32,473
najoględniej mówiąc,
bezpodstawna. Dziękuję.
212
00:15:32,890 --> 00:15:33,891
Miłego dnia.
213
00:15:39,313 --> 00:15:40,773
- To było świetne.
- Dziękuję.
214
00:15:40,857 --> 00:15:42,233
Dr Oppenheimer.
215
00:15:42,316 --> 00:15:46,028
Oppenheimer, tak.
Znakomita praca o cząsteczkach.
216
00:15:46,112 --> 00:15:47,363
Pan ją zainspirował.
217
00:15:47,447 --> 00:15:50,241
Jeśli zainspiruję coś jeszcze,
może wydamy to razem.
218
00:15:50,324 --> 00:15:51,951
Muszę wracać do Ameryki.
219
00:15:52,034 --> 00:15:55,955
Po co? Nikt tam nie traktuje
mechaniki kwantowej poważnie.
220
00:15:56,038 --> 00:15:57,707
Właśnie dlatego.
221
00:15:57,790 --> 00:16:00,293
Tęskni do kanionów Manhattanu.
222
00:16:00,376 --> 00:16:02,503
Raczej Nowego Meksyku.
223
00:16:02,587 --> 00:16:03,588
Pochodzi pan stamtąd?
224
00:16:03,671 --> 00:16:06,966
Nie, z Nowego Jorku. Ale mam
z bratem ranczo pod Santa Fe.
225
00:16:08,134 --> 00:16:09,802
Za taką Ameryką tęsknię.
226
00:16:09,886 --> 00:16:12,054
Więc wracajcie do domu, kowboje.
227
00:16:13,264 --> 00:16:17,143
Kowboj to on.
Ja i konie? Niekoniecznie.
228
00:16:18,519 --> 00:16:19,645
Miło było poznać.
229
00:16:21,564 --> 00:16:23,733
Spotkał go pan jeszcze?
230
00:16:23,816 --> 00:16:25,776
Twarzą w twarz nie.
231
00:16:28,029 --> 00:16:29,822
Ale nasze drogi się przecięły.
232
00:16:31,741 --> 00:16:35,453
Po powrocie do Stanów objąłem
stanowiska na Caltech i w Berkeley.
233
00:16:56,599 --> 00:16:58,976
LABORATORIUM RADIOLOGICZNE
234
00:17:00,520 --> 00:17:02,271
Dr Lawrence, jak mniemam?
235
00:17:04,440 --> 00:17:05,274
Pan to Oppenheimer?
236
00:17:05,775 --> 00:17:06,817
Tak.
237
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
Chce pan uczyć teorii kwantowej?
238
00:17:09,362 --> 00:17:10,988
I będę. Tu, obok.
239
00:17:11,072 --> 00:17:12,240
Tam pana wcisnęli?
240
00:17:12,323 --> 00:17:14,951
Sam chciałem.
Jak najbliżej was, eksperymentalnych.
241
00:17:15,576 --> 00:17:17,453
Sama teoria to za mało, co?
242
00:17:17,537 --> 00:17:19,372
Budujemy akcelerator elektronów.
243
00:17:19,664 --> 00:17:20,915
Niesłychane.
244
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
Chce pan pomóc?
245
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Budować? O nie.
246
00:17:24,293 --> 00:17:27,713
Nie. Ale mam kilka teorii,
które chętnie przetestuję.
247
00:17:27,797 --> 00:17:29,048
Kiedy pan zaczyna?
248
00:17:29,131 --> 00:17:30,424
Za godzinę.
249
00:17:30,508 --> 00:17:31,342
Seminarium?
250
00:17:31,676 --> 00:17:32,510
Jeden student.
251
00:17:33,135 --> 00:17:36,013
Tylko jeden, serio?
252
00:17:36,097 --> 00:17:38,558
Uczę czegoś, o czym nikt tu nie słyszał.
253
00:17:38,641 --> 00:17:40,560
Gdy zrozumieją praktyczne konsekwencje...
254
00:17:40,643 --> 00:17:42,144
Nie będzie odwrotu.
255
00:17:45,398 --> 00:17:46,607
Chyba źle...
256
00:17:46,691 --> 00:17:48,317
- Pan Lomanitz?
- Ja...
257
00:17:49,735 --> 00:17:50,653
Tak.
258
00:17:50,736 --> 00:17:52,738
To tutaj, zapraszam.
259
00:17:52,822 --> 00:17:53,823
Niech pan siada.
260
00:17:58,953 --> 00:18:00,621
Co pan wie o mechanice kwantowej?
261
00:18:01,664 --> 00:18:03,040
Ogarnąłem postawy.
262
00:18:03,499 --> 00:18:04,584
To nie wie pan nic.
263
00:18:05,710 --> 00:18:07,461
Światło to cząsteczki czy fale?
264
00:18:08,296 --> 00:18:10,965
Wg mechaniki kwantowej
i to, i to. Możliwe?
265
00:18:11,048 --> 00:18:12,216
- Niemożliwe.
- Właśnie.
266
00:18:13,050 --> 00:18:17,555
A jednak. To paradoks. Ale tak to działa.
267
00:18:24,770 --> 00:18:25,771
No dobrze.
268
00:18:28,399 --> 00:18:29,775
Dziękuję.
269
00:18:29,859 --> 00:18:32,695
Panie Lomanitz. Da pan radę.
270
00:18:32,778 --> 00:18:34,322
Panie Snyder.
271
00:18:34,405 --> 00:18:35,823
Weźmy taką gwiazdę.
272
00:18:36,741 --> 00:18:39,869
Wielki piec płonący w kosmosie.
273
00:18:39,952 --> 00:18:42,580
Ogień zmagający się z własną grawitacją.
274
00:18:42,663 --> 00:18:44,332
W chwiejnej równowadze.
275
00:18:45,124 --> 00:18:49,795
Ale gdy piec gaśnie, grawitacja
przeważa i gwiazda zaczyna się zapadać.
276
00:18:50,671 --> 00:18:51,797
Wzrasta gęstość.
277
00:18:52,340 --> 00:18:53,257
Zgadza się.
278
00:18:53,341 --> 00:18:54,467
A z nią grawitacja.
279
00:18:54,550 --> 00:18:55,968
A z nią gęstość.
280
00:18:56,052 --> 00:18:58,012
- I...?
- I tak dalej, aż...
281
00:18:58,095 --> 00:18:59,430
Co jest granicą?
282
00:19:01,015 --> 00:19:01,932
Nie wiem.
283
00:19:02,016 --> 00:19:03,225
Proszę to policzyć.
284
00:19:03,309 --> 00:19:05,227
To zupełnie niezbadane rejony.
285
00:19:05,311 --> 00:19:06,145
Ja?
286
00:19:07,146 --> 00:19:08,981
Tak. Jest pan lepszy z matematyki.
287
00:19:10,941 --> 00:19:15,404
Akta dr. Oppenheimera zawierają
szczegóły jego pobytu w Berkeley.
288
00:19:15,488 --> 00:19:19,075
Po co założono mu kartotekę
jeszcze przed wojną?
289
00:19:19,909 --> 00:19:22,286
Proszę zapytać pana Hoovera.
290
00:19:22,370 --> 00:19:24,205
Pana pytam, admirale Strauss.
291
00:19:25,081 --> 00:19:29,543
Myślę, że miało to związek z jego
292
00:19:30,544 --> 00:19:32,755
lewicową działalnością.
293
00:19:32,838 --> 00:19:34,465
WIEC POPARCIA DLA HISZPANII
294
00:19:34,548 --> 00:19:37,009
Źle, że dajesz im
politykować na uczelni.
295
00:19:38,052 --> 00:19:38,886
Sam to napisałem.
296
00:19:39,387 --> 00:19:42,056
Dostrzegasz rewolucję w fizyce.
297
00:19:42,139 --> 00:19:44,100
Czemu nie widzisz jej gdzie indziej?
298
00:19:44,183 --> 00:19:46,268
Picasso, Strawiński, Freud, Marks.
299
00:19:46,352 --> 00:19:47,687
Jesteśmy w Ameryce.
300
00:19:47,770 --> 00:19:49,146
Mieliśmy już rewolucję.
301
00:19:50,314 --> 00:19:53,109
Serio. Nie mieszaj tego z pracą.
302
00:19:53,192 --> 00:19:58,864
Po pracy mam dziś spotkanie
grupy dyskusyjnej. Wpadniesz?
303
00:19:58,948 --> 00:20:00,866
Znam scenę polityczną Berkeley.
304
00:20:00,950 --> 00:20:05,287
Banda filozofów i komunistów,
gadających o równouprawnieniu.
305
00:20:05,371 --> 00:20:07,039
Nie chcesz równouprawnienia?
306
00:20:07,123 --> 00:20:08,874
Wolę głosować niż gadać.
307
00:20:08,958 --> 00:20:11,001
Zwłaszcza w piątek.
Chodź, zjedzmy coś.
308
00:20:11,627 --> 00:20:13,629
Będzie tam mój brat.
309
00:20:13,713 --> 00:20:17,383
Jak o tej działalności
dowiedziało się FBI?
310
00:20:17,466 --> 00:20:19,427
Jeśli dobrze pamiętam,
311
00:20:19,510 --> 00:20:23,639
spisywali numery rejestracyjne
uczestników komunistycznych zebrań.
312
00:20:23,723 --> 00:20:25,224
Tak trafili i na niego.
313
00:20:33,399 --> 00:20:34,859
- Mam cię.
- Chryste.
314
00:20:34,942 --> 00:20:37,069
- Przepraszam. Cześć, bratku.
- Frank.
315
00:20:38,237 --> 00:20:39,697
Jackie pamiętasz?
316
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
Dobry wieczór.
317
00:20:41,574 --> 00:20:42,658
Idziemy.
318
00:20:47,037 --> 00:20:50,416
Robercie, poznaj Chevaliera.
319
00:20:50,499 --> 00:20:53,544
Dr Haakon Chevalier,
dr Robert Oppenheimer.
320
00:20:53,753 --> 00:20:56,255
- Miło mi.
- A to mój braciszek Frank.
321
00:20:56,338 --> 00:20:57,381
A to...
322
00:20:57,465 --> 00:20:58,382
Nadal Jackie.
323
00:20:58,466 --> 00:20:59,508
Witaj, Nadal Jackie.
324
00:20:59,592 --> 00:21:01,552
Jesteś lingwistą, prawda?
325
00:21:01,635 --> 00:21:03,304
A ty żywą legendą.
326
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
Co takiego mówią?
327
00:21:04,638 --> 00:21:06,682
Że uczysz nowej, rewolucyjnej fizyki,
328
00:21:06,766 --> 00:21:09,894
której w życiu nie pojmę.
Ale chyba nie należysz do partii.
329
00:21:09,977 --> 00:21:11,687
- Nie należę.
- Jeszcze.
330
00:21:11,771 --> 00:21:13,314
Frank i ja chcemy wstąpić.
331
00:21:13,397 --> 00:21:15,566
Ale wspieram różne sprawy.
332
00:21:15,649 --> 00:21:17,276
Hiszpańska wojna domowa?
333
00:21:17,359 --> 00:21:20,154
Demokracja obalona przez faszystów.
Każdego oburza.
334
00:21:20,237 --> 00:21:21,197
Naszego rządu nie.
335
00:21:21,280 --> 00:21:23,991
Uważają, że socjalizm
jest gorszy od faszyzmu.
336
00:21:24,074 --> 00:21:26,786
Już niedługo.
Po tym, co naziści robią Żydom?
337
00:21:26,869 --> 00:21:29,413
Wysyłam kolegom do Niemiec
pieniądze na wyjazd.
338
00:21:29,497 --> 00:21:30,664
Coś muszę robić.
339
00:21:32,041 --> 00:21:34,919
Moja praca jest taka... abstrakcyjna.
340
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
A czym się zajmujesz?
341
00:21:36,086 --> 00:21:38,464
Pośmiertnym losem gwiazd.
342
00:21:38,547 --> 00:21:39,632
Gwiazdy umierają?
343
00:21:41,008 --> 00:21:42,551
Jeśli tak, to najpierw gasną,
344
00:21:42,635 --> 00:21:44,386
a potem się zapadają.
345
00:21:44,470 --> 00:21:49,600
Im większa gwiazda,
tym gwałtowniejsza śmierć.
346
00:21:49,683 --> 00:21:53,687
Grawitacja staje się tak silna,
że pochłania wszystko.
347
00:21:53,771 --> 00:21:55,272
Nawet światło.
348
00:21:55,356 --> 00:21:56,607
To możliwe?
349
00:21:56,690 --> 00:21:58,317
Tak wynika z obliczeń.
350
00:21:58,400 --> 00:22:01,445
Jeśli je opublikujemy,
może jakiś astronom to zaobserwuje.
351
00:22:01,529 --> 00:22:05,282
Na razie mam tylko teorię,
która ludziom życia nie zmieni.
352
00:22:05,366 --> 00:22:09,119
Gdybyś wysyłał pieniądze do Hiszpanii,
rób to za pośrednictwem partii.
353
00:22:09,203 --> 00:22:10,412
Na pewno dotrą na front.
354
00:22:10,496 --> 00:22:12,456
Mary kazała przynieść.
355
00:22:13,582 --> 00:22:14,416
Jestem Jean.
356
00:22:15,417 --> 00:22:16,335
Robert.
357
00:22:16,418 --> 00:22:19,463
Chevalier. Zebranie związku
u Serbera, pamiętasz?
358
00:22:19,547 --> 00:22:20,923
Jasne, tak.
359
00:22:21,006 --> 00:22:22,258
Dziękuję.
360
00:22:22,675 --> 00:22:24,677
Robert mówi, że nie jest komunistą.
361
00:22:24,760 --> 00:22:26,887
To jeszcze za mało wie.
362
00:22:26,971 --> 00:22:30,599
Czytałem Kapitał. Wszystkie
trzy tomy. Liczy się?
363
00:22:30,683 --> 00:22:32,893
Mało kto w partii
może się tym pochwalić.
364
00:22:32,977 --> 00:22:35,062
Ciężki tekst. Idee niezłe, jak to, że...
365
00:22:35,271 --> 00:22:36,522
posiadanie to kradzież.
366
00:22:36,605 --> 00:22:37,648
Własność.
367
00:22:37,731 --> 00:22:40,401
- Słucham?
- Własność, nie posiadanie.
368
00:22:40,484 --> 00:22:42,319
Przepraszam, czytałem w oryginale.
369
00:22:45,948 --> 00:22:47,241
Nie chodzi o książkę.
370
00:22:47,324 --> 00:22:50,452
Tylko o idee.
Nie wydaje się pan zaangażowany.
371
00:22:50,536 --> 00:22:53,622
Angażuję się w myślenie,
jak ulepszyć nasz świat.
372
00:22:54,540 --> 00:22:56,542
Czemu ograniczać się
do jednej ideologii?
373
00:22:56,750 --> 00:22:59,003
Pan, fizyk,
wybiera zasady wg uznania?
374
00:22:59,753 --> 00:23:03,257
Czy dzięki dyscyplinie naukowej
przekuwa swoją energię w postęp?
375
00:23:04,049 --> 00:23:05,259
Lubię odrobinę swobody.
376
00:23:06,844 --> 00:23:08,804
Pani zawsze robi to, co każe partia?
377
00:23:10,472 --> 00:23:12,016
Też sobie cenię swobodę.
378
00:23:22,943 --> 00:23:23,777
Co?
379
00:23:25,029 --> 00:23:25,863
Czekaj.
380
00:23:30,034 --> 00:23:31,660
Zaskakujące.
381
00:23:31,744 --> 00:23:32,620
Co?
382
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
Jak na fizyka.
383
00:23:34,163 --> 00:23:36,624
Ty masz na półce tylko Freuda?
384
00:23:36,707 --> 00:23:39,293
W sumie bliżej mi...
385
00:23:39,376 --> 00:23:40,377
Do Junga?
386
00:23:42,379 --> 00:23:43,631
Psychoanalizę też znasz?
387
00:23:43,839 --> 00:23:47,176
Na studiach doktoranckich w Cambridge
miałem drobny kłopot.
388
00:23:48,093 --> 00:23:49,011
Do rzeczy.
389
00:23:49,094 --> 00:23:50,930
Próbowałem otruć promotora.
390
00:23:51,013 --> 00:23:51,931
Nie znosiłeś go?
391
00:23:52,014 --> 00:23:53,557
Lubiłem, i to bardzo.
392
00:23:53,766 --> 00:23:55,392
Brakowało ci kobiety.
393
00:23:55,476 --> 00:23:59,146
Mój terapeuta przez dwa lata
nie ujął tego tak zwięźle.
394
00:23:59,229 --> 00:24:03,067
Udajesz bardziej skomplikowanego
niż jesteś.
395
00:24:03,150 --> 00:24:05,027
Wszyscy jesteśmy prości.
396
00:24:05,486 --> 00:24:06,320
Nie ja.
397
00:24:09,239 --> 00:24:10,157
Co to?
398
00:24:10,240 --> 00:24:11,825
Sanskryt.
399
00:24:11,909 --> 00:24:13,202
Znasz?
400
00:24:13,285 --> 00:24:14,787
Uczę się.
401
00:24:20,000 --> 00:24:20,834
Czytaj.
402
00:24:22,586 --> 00:24:26,256
W pierwszej części
Wisznu objawia swoją wieloręką postać...
403
00:24:26,340 --> 00:24:27,341
Nie.
404
00:24:28,467 --> 00:24:30,219
Czytaj słowa.
405
00:24:34,014 --> 00:24:35,849
„I stałem się śmiercią.
406
00:24:42,272 --> 00:24:43,774
Niszczycielem światów”.
407
00:25:14,471 --> 00:25:15,889
Tu będzie dobrze.
408
00:25:22,354 --> 00:25:24,064
Do świtu się uspokoi.
409
00:25:24,148 --> 00:25:27,401
W nocy powietrze się ochładza.
Przed świtem wiatr osłabnie.
410
00:25:30,696 --> 00:25:31,697
No chodźcie.
411
00:25:38,996 --> 00:25:41,623
Biorę ślub.
412
00:25:41,707 --> 00:25:44,043
- Gratuluję.
- Dzięki.
413
00:25:44,126 --> 00:25:45,169
Z Jackie?
414
00:25:45,252 --> 00:25:47,629
Tak, z Jackie.
415
00:25:47,713 --> 00:25:48,714
Tą kelnerką.
416
00:25:48,797 --> 00:25:50,758
Miałeś rację. Słabnie.
417
00:25:50,841 --> 00:25:52,134
Idę popatrzeć w gwiazdy.
418
00:25:53,135 --> 00:25:55,137
Ciągle gadasz o zwykłych ludziach,
419
00:25:55,220 --> 00:25:56,805
ale Jackie nie jest dość dobra?
420
00:25:57,806 --> 00:25:58,807
Wstąpiliśmy do partii.
421
00:25:58,891 --> 00:26:00,309
To też ci się nie podoba.
422
00:26:00,392 --> 00:26:02,144
Bo to miała być twoja działka?
423
00:26:02,227 --> 00:26:03,771
Ja nie wstąpiłem.
424
00:26:03,854 --> 00:26:06,398
I niesłusznie cię namówiła.
425
00:26:06,482 --> 00:26:08,025
Pół wydziału to komuniści.
426
00:26:08,108 --> 00:26:09,151
Nie to pół.
427
00:26:10,611 --> 00:26:13,447
Jestem twoim bratem. Po prostu uważaj.
428
00:26:13,530 --> 00:26:14,615
Ale mnie wkurzasz.
429
00:26:17,159 --> 00:26:20,079
Nie zmarnuję życia
ze strachu, że popełnię błąd.
430
00:26:22,206 --> 00:26:25,584
Jesteś szczęśliwy? To ja też.
431
00:26:25,667 --> 00:26:28,337
To i ja jestem, że ty jesteś,
że ja jestem.
432
00:26:33,300 --> 00:26:36,011
Może zobaczę jedną
z tych twoich ciemnych gwiazd.
433
00:26:36,678 --> 00:26:39,723
Nie da się. W tym cała rzecz.
434
00:26:39,807 --> 00:26:41,266
Ich grawitacja połyka światło.
435
00:26:42,726 --> 00:26:44,978
Taka dziura w przestrzeni.
436
00:26:45,854 --> 00:26:47,064
U Franka OK?
437
00:26:47,147 --> 00:26:49,441
Tak. Tylko brata ma do dupy.
438
00:26:50,776 --> 00:26:52,152
Niezwykłe miejsce.
439
00:26:54,780 --> 00:26:55,906
Jako dzieciak
440
00:26:57,282 --> 00:26:58,826
myślałem, że gdybym połączył
441
00:27:00,410 --> 00:27:04,623
fizykę i Nowy Meksyk,
442
00:27:04,706 --> 00:27:05,874
miałbym raj, nie życie.
443
00:27:08,418 --> 00:27:09,545
Trochę odludzie, co?
444
00:27:09,628 --> 00:27:10,796
Tak.
445
00:27:10,879 --> 00:27:12,381
Chodźmy złapać trochę snu.
446
00:27:13,549 --> 00:27:17,136
Ta góra, którą dziś widzieliśmy...
Uwielbiam to miejsce.
447
00:27:18,220 --> 00:27:19,680
Jutro na nią wejdziemy.
448
00:27:19,763 --> 00:27:20,764
Jak się nazywa?
449
00:27:22,141 --> 00:27:23,225
Los Alamos.
450
00:27:27,437 --> 00:27:29,064
Nie sądziłam, że cię dziś spotkam.
451
00:27:30,691 --> 00:27:32,067
Mam się umawiać na wizyty?
452
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
Wracaj tu!
453
00:27:36,280 --> 00:27:37,281
Alvarez?
454
00:27:43,579 --> 00:27:45,330
Oppie! Oppie!
455
00:27:46,206 --> 00:27:47,624
Co? Co jest?
456
00:27:48,292 --> 00:27:51,086
Zrobili to.
Hahn i Strassmann w Niemczech.
457
00:27:51,170 --> 00:27:52,421
Rozbili jądro uranu.
458
00:27:54,548 --> 00:27:55,674
Ale jak?
459
00:27:56,884 --> 00:27:58,719
Bombardując je neutronami.
460
00:27:58,802 --> 00:28:00,095
Rozszczepili jądro.
461
00:28:00,179 --> 00:28:01,513
Zdołali rozbić atom.
462
00:28:01,889 --> 00:28:02,890
To niemożliwe.
463
00:28:09,354 --> 00:28:10,689
Spróbuję to powtórzyć.
464
00:28:17,738 --> 00:28:19,656
Widzisz? Nie da się.
465
00:28:20,866 --> 00:28:24,119
Eleganckie. Przejrzyste.
466
00:28:24,203 --> 00:28:25,370
Ale jest problem.
467
00:28:25,454 --> 00:28:26,288
Gdzie?
468
00:28:26,997 --> 00:28:27,998
Drzwi obok.
469
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
Alvarez to zrobił.
470
00:28:31,126 --> 00:28:36,089
Spójrz na te impulsy.
Co za nieprawdopodobna energia.
471
00:28:36,173 --> 00:28:39,092
W ciągu 10 minut było ich 30.
472
00:28:40,093 --> 00:28:42,221
Sama teoria to za mało, co?
473
00:28:43,931 --> 00:28:45,140
Uwolnionych w procesie
474
00:28:47,017 --> 00:28:50,896
neutronów można użyć
do rozbicia kolejnych atomów uranu.
475
00:28:50,979 --> 00:28:52,314
Reakcja łańcuchowa.
476
00:28:52,814 --> 00:28:54,066
Myślisz o tym, co ja?
477
00:28:54,149 --> 00:28:57,986
Ty, ja i każdy fizyk na świecie,
który czytał gazetę.
478
00:28:59,029 --> 00:29:00,822
O czym? O czym myślimy?
479
00:29:01,823 --> 00:29:04,451
O bombie, Alvarez.
480
00:29:05,786 --> 00:29:07,579
O bombie.
481
00:29:08,372 --> 00:29:10,415
Mówiłam. Dość pieprzonych kwiatów.
482
00:29:12,626 --> 00:29:13,919
Czego ty chcesz?
483
00:29:14,002 --> 00:29:15,545
Od ciebie? Nic.
484
00:29:16,880 --> 00:29:18,757
Tak mówisz, a potem dzwonisz.
485
00:29:18,840 --> 00:29:20,384
To nie odbieraj.
486
00:29:21,843 --> 00:29:23,053
Zawsze odbiorę.
487
00:29:28,517 --> 00:29:29,810
Dobra.
488
00:29:29,893 --> 00:29:31,144
Tylko bez kwiatów.
489
00:29:33,313 --> 00:29:34,606
Nie idziesz?
490
00:29:36,483 --> 00:29:38,277
Czasem trzeba umieć odpuścić.
491
00:29:41,071 --> 00:29:42,864
To nie takie proste, Hoke.
492
00:29:42,948 --> 00:29:46,159
Chevalier, dobrze cię widzieć.
Barbara, jak miło.
493
00:29:46,243 --> 00:29:48,745
I słynny doktor Oppenheimer.
494
00:29:48,829 --> 00:29:50,038
Jestem Eltenton.
495
00:29:50,122 --> 00:29:51,415
- Miło mi.
- Proszę.
496
00:29:51,498 --> 00:29:55,419
Powie pan parę słów
o związkach na kampusach?
497
00:29:55,502 --> 00:29:57,004
- Przejście.
- F.A.E.C.T.!
498
00:29:57,087 --> 00:30:00,632
Ja pracuję w Shellu.
Mamy tu chemików, inżynierów.
499
00:30:00,716 --> 00:30:02,592
Czemu nie wykładowców uniwersyteckich?
500
00:30:02,676 --> 00:30:05,429
Oppie! Oppie! Oppie!
501
00:30:12,978 --> 00:30:15,105
ARCHITEKCI, INŻYNIEROWIE, TECHNICY
502
00:30:16,648 --> 00:30:20,444
Nauczyciele mają swój związek.
Czemu nie wykładowcy akademiccy?
503
00:30:20,527 --> 00:30:21,945
Aż tak ci się nudzi?
504
00:30:22,029 --> 00:30:24,281
Lawrence, też mamy swoje prawa.
505
00:30:24,364 --> 00:30:26,283
Nie w tym rzecz. Mam spotkanie.
506
00:30:26,658 --> 00:30:28,160
Posiedzę.
507
00:30:28,243 --> 00:30:29,328
Nie tym razem.
508
00:30:35,876 --> 00:30:37,586
Richard. Dr Bush.
509
00:30:37,669 --> 00:30:39,421
Co robicie na północy?
510
00:30:49,181 --> 00:30:51,600
Powiedz Ruth, że w czwartek
będę w Pasadenie.
511
00:31:01,651 --> 00:31:03,236
Jest artykuł o czarnych dziurach!
512
00:31:05,655 --> 00:31:09,451
Gdzie Hartland?
Niech ktoś go ściągnie.
513
00:31:09,534 --> 00:31:12,996
1 września 1939.
Świat zapamięta ten dzień.
514
00:31:14,831 --> 00:31:16,708
Hartland. Ukazał się nasz artykuł.
515
00:31:16,792 --> 00:31:18,627
Przebili cię.
516
00:31:18,710 --> 00:31:20,337
HITLER NAJEŻDŻA POLSKĘ
517
00:31:20,462 --> 00:31:22,297
BOMBARDOWANIA, ZAJĘCIE GDAŃSKA
518
00:31:22,381 --> 00:31:27,260
Podczas bitwy o Anglię
stopniowo traciłem sympatię
519
00:31:27,928 --> 00:31:30,889
do koncepcji neutralności,
głoszonej przez komunistów.
520
00:31:30,972 --> 00:31:33,225
A gdy Sowieci stali się sojusznikami,
521
00:31:34,267 --> 00:31:36,603
te sympatie odżyły?
522
00:31:36,686 --> 00:31:37,521
Nie.
523
00:31:38,897 --> 00:31:42,442
Chciałbym podkreślić,
że moja zmiana nastawienia do ZSRR
524
00:31:42,526 --> 00:31:45,987
nie oznaczała zerwania
z ludźmi o odmiennych poglądach.
525
00:31:46,071 --> 00:31:48,407
Przez rok, dwa
i w poprzednim małżeństwie
526
00:31:48,490 --> 00:31:51,618
moja żona Kitty należała
do partii komunistycznej.
527
00:31:55,705 --> 00:31:57,833
Tutaj trzymam to, co dobre.
528
00:31:57,916 --> 00:31:59,751
Myślałam, że to dom Tolmanów.
529
00:31:59,835 --> 00:32:01,878
Gdy jestem na Caltech,
mieszkam u nich.
530
00:32:01,962 --> 00:32:03,588
Potrzeba wam czegoś?
531
00:32:03,672 --> 00:32:04,756
Dzięki, Ruthie.
532
00:32:05,966 --> 00:32:08,718
Jest pani biologiem?
533
00:32:09,344 --> 00:32:12,013
Specjalizacja – kura domowa.
534
00:32:12,597 --> 00:32:16,184
Wyjaśni mi pan mechanikę kwantową?
Trochę się gubię.
535
00:32:16,685 --> 00:32:17,686
Rozumiem.
536
00:32:19,187 --> 00:32:20,605
Ta szklanka...
537
00:32:21,731 --> 00:32:23,066
ten drink...
538
00:32:23,817 --> 00:32:24,860
ten blat...
539
00:32:26,194 --> 00:32:27,946
nasze ciała...
540
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
wszystko.
541
00:32:31,408 --> 00:32:32,534
To głównie pusta przestrzeń.
542
00:32:33,493 --> 00:32:36,538
Maleńkie fale energii
powiązane ze sobą.
543
00:32:36,621 --> 00:32:37,539
Czym?
544
00:32:38,206 --> 00:32:41,626
Siłami na tyle potężnymi,
żeby nas przekonać,
545
00:32:41,710 --> 00:32:43,920
że materia jest jednolita.
546
00:32:44,004 --> 00:32:46,798
A moje ciało nie przeniknie pani ciała.
547
00:32:58,727 --> 00:33:00,312
Jest pani żoną dr. Harrisona?
548
00:33:00,937 --> 00:33:01,855
Nie bardzo.
549
00:33:03,982 --> 00:33:07,736
Jest ktoś, do kogo czuję...
550
00:33:07,819 --> 00:33:09,196
A ona to czuje do pana?
551
00:33:09,529 --> 00:33:12,949
Czasami. Ale nie dość często.
552
00:33:14,367 --> 00:33:17,245
Jadę do Nowego Meksyku.
553
00:33:17,329 --> 00:33:19,122
Na moje ranczo. Z przyjaciółmi.
554
00:33:19,206 --> 00:33:20,040
Pojedzie pani?
555
00:33:21,333 --> 00:33:23,293
Oczywiście z mężem.
556
00:33:23,376 --> 00:33:24,544
Oczywiście.
557
00:33:24,628 --> 00:33:26,838
Choć to, naturalnie,
niczego nie zmieni.
558
00:33:31,551 --> 00:33:33,053
Czemu za niego wyszłaś?
559
00:33:33,136 --> 00:33:36,348
Byłam zagubiona, a on był miły.
560
00:33:38,850 --> 00:33:39,684
Zagubiona?
561
00:33:40,185 --> 00:33:45,232
Mój poprzedni mąż umarł, a w wieku 28 lat
nie byłam gotowa pozostać wdową.
562
00:33:45,899 --> 00:33:46,816
Kim był ten pierwszy?
563
00:33:46,900 --> 00:33:50,278
Nikim. Drugim był Joe Dallet.
564
00:33:50,362 --> 00:33:53,240
Z bogatej rodziny, jak ja,
565
00:33:53,323 --> 00:33:57,452
ale zakładał związki w Youngstown w Ohio.
Bardzo się na tym przejechał.
566
00:33:58,078 --> 00:33:58,995
Jak bardzo?
567
00:33:59,079 --> 00:34:01,665
Przez kolejne 4 lata
jadł fasolę i naleśniki,
568
00:34:01,748 --> 00:34:03,959
i rozdawał Daily Worker
przed bramą fabryki.
569
00:34:05,293 --> 00:34:07,587
Miałam 36 lat. Nie mogłam tak żyć.
570
00:34:07,671 --> 00:34:10,173
Rzuciłam partię.
Ale po roku zatęskniłam.
571
00:34:10,257 --> 00:34:12,884
Za nim, nie jego gazetką.
572
00:34:12,968 --> 00:34:14,970
Spotkaliśmy się przed jego
wyjazdem do Hiszpanii.
573
00:34:15,053 --> 00:34:16,263
Jechał walczyć za republikę?
574
00:34:16,346 --> 00:34:18,431
Zaciągnął się do brygad, a ja czekałam.
575
00:34:21,268 --> 00:34:24,104
Trafili go, jak tylko
wychylił głowę z okopu.
576
00:34:25,939 --> 00:34:28,316
Zabiła go ideologia. Zginął za nic.
577
00:34:28,400 --> 00:34:29,734
Republika to nie takie znów nic.
578
00:34:29,818 --> 00:34:31,403
Poświęcił naszą przyszłość,
579
00:34:31,486 --> 00:34:34,906
żeby powstrzymać jedną kulę
przed zaryciem w błocko.
580
00:34:35,991 --> 00:34:37,742
To właśnie jest nic.
581
00:34:38,410 --> 00:34:39,578
Uproszczona definicja.
582
00:34:39,661 --> 00:34:40,662
Praktyczna.
583
00:34:42,372 --> 00:34:43,456
No i jestem.
584
00:34:46,334 --> 00:34:47,669
Sama nie wiem gdzie.
585
00:34:55,260 --> 00:34:58,179
Nie chciałem, żeby ci to
powiedział ktoś inny.
586
00:35:00,515 --> 00:35:02,392
Przynajmniej nie przyniosłeś kwiatów.
587
00:35:10,025 --> 00:35:12,277
Oboje wiemy, że mnie nie chcesz.
588
00:35:13,653 --> 00:35:15,447
Ale zamykają się jakieś drzwi.
589
00:35:16,448 --> 00:35:17,449
Nie.
590
00:35:19,492 --> 00:35:21,077
Ja ich nie zamykam.
591
00:35:22,996 --> 00:35:25,332
Jest w ciąży. Szybka akcja.
592
00:35:25,415 --> 00:35:27,417
Nie będę się przechwalał.
593
00:35:28,126 --> 00:35:29,461
Mówiłam o niej.
594
00:35:30,253 --> 00:35:31,504
Dostała, co chciała.
595
00:35:32,005 --> 00:35:33,381
A co z mężem?
596
00:35:33,465 --> 00:35:34,883
Rozmawialiśmy.
597
00:35:34,966 --> 00:35:36,843
Rozwiodą się.
598
00:35:36,926 --> 00:35:40,180
Weźmiemy ślub, zanim zacznie być widać.
599
00:35:40,555 --> 00:35:41,973
Te wyższe sfery.
600
00:35:44,017 --> 00:35:45,226
Idiota.
601
00:35:45,310 --> 00:35:47,103
Tu jest twój świat.
602
00:35:47,771 --> 00:35:49,731
Myślisz, że reguły cię nie dotyczą?
603
00:35:51,066 --> 00:35:52,776
Geniuszom jest łatwiej.
604
00:35:53,401 --> 00:35:56,821
Nie odtrącaj jedynych ludzi,
którzy rozumieją, co robisz.
605
00:35:58,740 --> 00:36:00,241
Kiedyś będą ci potrzebni.
606
00:36:00,325 --> 00:36:01,326
F.A.E.C.T.!
607
00:36:03,036 --> 00:36:07,290
F. A. E. C. T. Federacja Architektów,
inżynierów, chemików i Techników.
608
00:36:11,503 --> 00:36:13,630
Chcemy związku w LABORATORIUM
609
00:36:14,172 --> 00:36:16,341
Lomanitz, ile ci płacą miesięcznie?
610
00:36:16,424 --> 00:36:17,509
Nie o to chodzi.
611
00:36:17,592 --> 00:36:22,430
Co macie wspólnego
z robotnikami rolnymi czy w dokach?
612
00:36:22,514 --> 00:36:23,765
Mnóstwo.
613
00:36:24,974 --> 00:36:26,810
Wszyscy wyjść. Już!
614
00:36:31,523 --> 00:36:32,524
Ty nie.
615
00:36:38,822 --> 00:36:39,739
Co ty wyprawiasz?
616
00:36:40,573 --> 00:36:41,574
To związek zawodowy.
617
00:36:42,200 --> 00:36:43,535
Pełen komunistów.
618
00:36:43,618 --> 00:36:45,328
No i? Nie jestem w partii.
619
00:36:45,412 --> 00:36:49,082
Przez to gówno nie dadzą mi
wciągnąć cię do projektu.
620
00:36:49,165 --> 00:36:51,042
Nie mogę ci nawet
powiedzieć, jakiego.
621
00:36:52,001 --> 00:36:53,294
I tak to wiem.
622
00:36:53,378 --> 00:36:54,295
Serio?
623
00:36:54,379 --> 00:36:56,965
Każdy wie o liście
Einsteina i Szilarda do Roosevelta,
624
00:36:57,048 --> 00:36:58,550
że Niemcy pracują nad bombą.
625
00:36:58,633 --> 00:37:02,053
Wiem, ile to by znaczyło dla nazistów.
626
00:37:02,137 --> 00:37:03,054
A ja nie?
627
00:37:03,471 --> 00:37:05,515
Nie twoich braci pakują do obozów.
628
00:37:06,725 --> 00:37:07,892
Tylko moich.
629
00:37:08,601 --> 00:37:10,979
Myślisz, że to ja na ciebie donoszę?
630
00:37:13,022 --> 00:37:14,733
Następnym razem,
wracając z zebrania,
631
00:37:14,816 --> 00:37:16,943
zerknij może w lusterko.
632
00:37:17,026 --> 00:37:21,823
Posłuchaj sygnału w telefonie
i przestań być cholernym naiwniakiem.
633
00:37:23,408 --> 00:37:24,701
Czemu miałbym ich obchodzić?
634
00:37:24,784 --> 00:37:28,872
Bo nie tylko zgrywasz ważniaka.
Jesteś naprawdę ważny.
635
00:37:32,375 --> 00:37:35,420
Dobra. Rozumiem.
636
00:37:35,879 --> 00:37:37,630
Gdybyś był trochę bardziej...
637
00:37:37,714 --> 00:37:38,840
Pragmatykiem?
638
00:37:38,923 --> 00:37:40,550
Pogadam z Lomanitzem i resztą.
639
00:37:40,633 --> 00:37:42,177
Nie martw się. Sprawa załatwiona.
640
00:37:42,802 --> 00:37:43,803
Lawrence.
641
00:37:48,850 --> 00:37:50,101
No to witaj na wojnie.
642
00:37:50,935 --> 00:37:54,314
Wypełniłem kwestionariusz.
Poinformowano mnie,
643
00:37:54,397 --> 00:37:58,526
że mój udział w lewicowych grupach
nie stanowi przeszkody
644
00:37:58,610 --> 00:38:00,528
w pracy nad projektem atomowym.
645
00:38:00,612 --> 00:38:06,242
Czemu jego komunistyczne sympatie
nie stanowiły w czasie wojny zagrożenia?
646
00:38:06,326 --> 00:38:08,036
Nie wiem, panie senatorze.
647
00:38:08,119 --> 00:38:11,372
Dopuszczono go do programu
na długo, zanim go poznałem.
648
00:38:11,456 --> 00:38:12,457
Dobrze. A potem co?
649
00:38:13,541 --> 00:38:19,297
Po wojnie dr Oppenheimer był
najbardziej szanowanym naukowcem świata.
650
00:38:19,380 --> 00:38:21,382
Dlatego powierzyłem mu
kierowanie Instytutem.
651
00:38:21,466 --> 00:38:24,427
I dlatego doradzał
Komisji ds. Energii Atomowej.
652
00:38:24,511 --> 00:38:25,470
To proste.
653
00:38:26,095 --> 00:38:27,597
O co mnie oskarżają?
654
00:38:28,264 --> 00:38:31,768
Chcą wiedzieć, co zaszło
między 1947 a 1954,
655
00:38:31,851 --> 00:38:34,562
że zmienił pan zdanie
w sprawie jego uprawnień?
656
00:38:34,646 --> 00:38:37,357
Nie zmieniłem.
Byłem przewodniczącym AEC,
657
00:38:37,440 --> 00:38:40,902
ale nie ja postawiłem Robertowi zarzuty.
658
00:38:40,985 --> 00:38:42,278
A kto?
659
00:38:42,362 --> 00:38:44,197
Były członek Komisji Mieszanej Kongresu.
660
00:38:44,280 --> 00:38:47,367
Zaciekły antykomunista,
nazywał się Borden.
661
00:38:47,450 --> 00:38:49,661
Napisał do FBI, żeby podjęli działania.
662
00:38:49,744 --> 00:38:52,247
FBI? Czemu nie do AEC?
663
00:38:52,330 --> 00:38:54,874
Łatwiej coś zrobić cudzymi rękami.
664
00:38:55,083 --> 00:38:57,293
Co Borden miał do Oppenheimera?
665
00:38:57,377 --> 00:38:59,337
To były czasy McCarthy’ego.
666
00:38:59,420 --> 00:39:03,508
Ludzie tracili pracę
pod byle pretekstem.
667
00:39:04,300 --> 00:39:08,096
A Oppenheimer miał brata komunistę,
szwagierkę,
668
00:39:08,179 --> 00:39:10,265
narzeczoną, przyjaciela, żonę.
669
00:39:10,348 --> 00:39:12,767
I to jeszcze przed sprawą Chevaliera.
670
00:39:12,851 --> 00:39:14,894
Skąd Borden miał dostęp
do jego akt?
671
00:39:16,271 --> 00:39:17,689
Ktoś mu je dał.
672
00:39:19,274 --> 00:39:21,776
Ktoś, kto chciał uciszyć Roberta.
673
00:39:22,151 --> 00:39:23,736
- Kto?
- Kto to wie?
674
00:39:23,820 --> 00:39:27,490
Robert miał gdzieś
grube ryby z Waszyngtonu.
675
00:39:28,491 --> 00:39:31,327
Był bardzo kategoryczny
w kwestii energii jądrowej.
676
00:39:31,411 --> 00:39:33,663
I rzadko miał cierpliwość
do nas, śmiertelników.
677
00:39:37,667 --> 00:39:40,003
Sam nie raz dostałem w skórę.
678
00:39:40,086 --> 00:39:43,298
Było głosowanie komisji w sprawie
679
00:39:43,381 --> 00:39:45,675
eksportu izotopów do Norwegii.
680
00:39:45,758 --> 00:39:48,553
Zaprosili Roberta,
żeby zrobić ze mnie głupca.
681
00:39:48,636 --> 00:39:52,056
Doktorze Oppenheimer,
admirał Strauss utrzymuje,
682
00:39:52,140 --> 00:39:56,394
że te izotopy mogą posłużyć naszym wrogom
do produkcji broni jądrowej.
683
00:39:56,477 --> 00:40:00,857
Podobnie jak łopata.
Faktycznie bywa przydatna.
684
00:40:00,940 --> 00:40:04,819
I butelka piwa. Niezbędna
do produkcji broni jądrowej.
685
00:40:04,903 --> 00:40:08,698
Izotopy są mniej przydatne
niż układy elektroniczne,
686
00:40:08,781 --> 00:40:10,533
choć bardziej niż kanapka.
687
00:40:14,621 --> 00:40:16,164
Geniusz nie oznacza mądrości.
688
00:40:17,290 --> 00:40:19,751
Jak człowiek z taką wizją
mógł być tak ślepy?
689
00:40:29,594 --> 00:40:30,595
Kitty?
690
00:40:39,729 --> 00:40:42,565
Przyjęli mnie do projektu.
691
00:40:43,733 --> 00:40:44,651
Wzięli mnie.
692
00:40:44,734 --> 00:40:45,985
Świętujemy?
693
00:40:52,075 --> 00:40:53,409
Nie powinnaś do niego iść?
694
00:40:58,373 --> 00:41:01,376
Łażę koło niego cały zasrany dzień.
695
00:41:25,400 --> 00:41:26,484
Chodź tu, skarbie.
696
00:41:27,318 --> 00:41:29,362
Nie wiem, jak to powiedzieć.
697
00:41:30,405 --> 00:41:32,198
Wstyd mi prosić.
698
00:41:32,281 --> 00:41:33,366
Śmiało.
699
00:41:34,158 --> 00:41:35,201
Weźcie Petera.
700
00:41:35,284 --> 00:41:37,996
- Jasne.
- Na jakiś czas.
701
00:41:38,913 --> 00:41:39,914
Na trochę.
702
00:41:42,166 --> 00:41:44,043
Kitty wie, że tu jesteś?
703
00:41:44,127 --> 00:41:45,169
Oczywiście.
704
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
Jasne, że wie.
705
00:41:48,506 --> 00:41:51,175
Jesteśmy złymi, samolubnymi ludźmi.
706
00:41:53,469 --> 00:41:54,387
Nie było rozmowy.
707
00:41:54,470 --> 00:41:56,514
Źli, samolubni ludzie
708
00:41:56,597 --> 00:41:58,850
nie wiedzą, że są źli i samolubni.
709
00:41:59,642 --> 00:42:01,144
Siadaj.
710
00:42:02,562 --> 00:42:06,357
Dostrzegasz więcej niż reszta z nas.
711
00:42:08,234 --> 00:42:09,652
I płacisz za to cenę.
712
00:42:10,903 --> 00:42:12,155
Jasne, że pomożemy.
713
00:42:23,458 --> 00:42:25,793
Wszystko się zmienia.
714
00:42:25,877 --> 00:42:27,503
Dziecko zawsze zmienia...
715
00:42:27,587 --> 00:42:30,923
Nie, w sensie, że świat
idzie w nowym kierunku.
716
00:42:32,216 --> 00:42:33,426
Przeobraża się.
717
00:42:35,887 --> 00:42:37,513
To jest twój czas.
718
00:42:38,848 --> 00:42:40,475
Mamy grupę, która zbada...
719
00:42:40,558 --> 00:42:42,894
Żadne „my”. „Ty”.
720
00:42:44,062 --> 00:42:46,230
Lawrence tego nie zrobi.
721
00:42:46,314 --> 00:42:48,232
Ani Tolman, ani Rabi. Tylko ty.
722
00:42:57,700 --> 00:42:58,826
Ci w mundurach to kto?
723
00:43:00,161 --> 00:43:01,704
Myślałem, że ty wiesz.
724
00:43:03,831 --> 00:43:05,333
Doktorze Oppenheimer.
725
00:43:06,375 --> 00:43:09,837
Pułkownik Groves.
A to podpułkownik Nichols.
726
00:43:09,921 --> 00:43:10,922
Zanieś to do prania.
727
00:43:17,053 --> 00:43:19,138
Jeśli tak pan traktuje podpułkowników,
728
00:43:19,222 --> 00:43:22,892
strach pomyśleć,
co pan zrobi ze skromnym fizykiem.
729
00:43:22,975 --> 00:43:24,685
Jeszcze takiego nie spotkałem.
730
00:43:25,603 --> 00:43:28,022
- Auć.
- Na całym świecie trwa wojna,
731
00:43:28,106 --> 00:43:30,858
- a ja muszę tkwić w Waszyngtonie.
- Dlaczego?
732
00:43:31,442 --> 00:43:32,652
Zbudowałem Pentagon.
733
00:43:32,735 --> 00:43:37,156
Tak im się spodobało, że mi przydzielili
Manhattan Engineer District.
734
00:43:37,824 --> 00:43:38,741
Co to takiego?
735
00:43:38,825 --> 00:43:41,911
Nie zgrywaj pan cwaniaka.
Świetnie pan wie, co to.
736
00:43:41,994 --> 00:43:44,455
Jak i połowa fizyków w tym kraju.
737
00:43:44,539 --> 00:43:46,457
To nasz główny problem.
738
00:43:46,666 --> 00:43:49,794
A ja myślałem,
że zdobycie rudy uranu.
739
00:43:49,877 --> 00:43:52,588
1200 ton. Kupione w dniu,
kiedy objąłem dowództwo.
740
00:43:52,672 --> 00:43:53,548
A wzbogacanie?
741
00:43:53,631 --> 00:43:55,466
Zakłady w Oak Ridge w Tennessee.
742
00:43:56,884 --> 00:43:58,511
Szukam szefa projektu.
743
00:43:59,470 --> 00:44:00,680
I ktoś polecił mnie?
744
00:44:01,013 --> 00:44:01,848
Nie.
745
00:44:02,807 --> 00:44:05,101
Choć to pan sprowadził
fizykę kwantową do USA.
746
00:44:05,184 --> 00:44:06,519
To mnie zaciekawiło.
747
00:44:06,978 --> 00:44:08,312
I czego się pan dowiedział?
748
00:44:09,480 --> 00:44:13,234
Że jest pan dyletantem, kobieciarzem,
być może komunistą.
749
00:44:13,317 --> 00:44:14,610
Demokratą Nowego Ładu.
750
00:44:14,694 --> 00:44:16,320
Powiedziałem „być może”.
751
00:44:16,404 --> 00:44:20,491
Niestabilny, egoista, neurotyk,
lubi teatralne gesty...
752
00:44:20,575 --> 00:44:23,536
Nic dobrego? Że geniusz, ale...
753
00:44:23,619 --> 00:44:26,205
Geniusz w pana kręgach
to norma, więc nie.
754
00:44:27,039 --> 00:44:29,917
Jeden Richard Tolman
powiedział o panu coś dobrego.
755
00:44:30,751 --> 00:44:32,587
Uważa, że jest pan uczciwy.
756
00:44:32,670 --> 00:44:37,175
Choć z drugiej strony on chyba
lepiej zna się na nauce niż ludziach.
757
00:44:37,592 --> 00:44:41,262
A jednak pan tu jest.
Nie bardzo ufa pan zdaniu innych?
758
00:44:41,345 --> 00:44:42,930
W ogóle niczemu nie ufam.
759
00:44:46,893 --> 00:44:48,436
Czemu nie jest pan noblistą?
760
00:44:48,519 --> 00:44:49,520
A pan generałem?
761
00:44:49,604 --> 00:44:50,897
Zrobią mnie. Za to.
762
00:44:50,980 --> 00:44:52,148
Może i mnie się poszczęści.
763
00:44:52,231 --> 00:44:53,941
Nobel za zrobienie bomby?
764
00:44:54,025 --> 00:44:55,943
Nobel wynalazł dynamit.
765
00:44:58,696 --> 00:45:00,031
Jak by pan to widział?
766
00:45:01,908 --> 00:45:04,535
Chce pan przekuć teorię
767
00:45:04,619 --> 00:45:06,662
w system uzbrojenia
768
00:45:06,746 --> 00:45:07,997
szybciej niż Niemcy?
769
00:45:08,080 --> 00:45:09,707
Którzy mają rok przewagi.
770
00:45:09,790 --> 00:45:11,834
- Półtora.
- Skąd pan to wie?
771
00:45:12,168 --> 00:45:14,337
Badania nad neutronami
zajęły nam pół roku.
772
00:45:14,420 --> 00:45:17,256
Szef ich zespołu
dostał te dane na wejściu.
773
00:45:17,340 --> 00:45:18,466
Kto jest tym szefem?
774
00:45:18,549 --> 00:45:19,675
Heisenberg.
775
00:45:19,759 --> 00:45:24,055
Nikt tak intuicyjnie nie czuje
struktur jądrowych.
776
00:45:24,138 --> 00:45:25,014
Zna pan jego prace?
777
00:45:25,097 --> 00:45:28,100
Znam go osobiście. Jak Walthera Bothe,
Von Weizsackera, Diebnera.
778
00:45:28,184 --> 00:45:30,478
Niemcy wygrają ten wyścig.
779
00:45:30,561 --> 00:45:31,520
Ale jest nadzieja.
780
00:45:31,604 --> 00:45:32,730
Tak?
781
00:45:33,773 --> 00:45:35,107
Antysemityzm.
782
00:45:36,734 --> 00:45:37,652
Co?
783
00:45:37,735 --> 00:45:40,404
Hitler nazwał fizykę kwantową
„żydowską nauką”.
784
00:45:40,488 --> 00:45:41,822
Rzucił to Einsteinowi w twarz.
785
00:45:41,906 --> 00:45:45,660
Jedyna nadzieja w tym,
że nienawiść zaślepia go na tyle,
786
00:45:45,743 --> 00:45:49,288
że nie dał Heisenbergowi dość środków.
A środki to wszystko.
787
00:45:49,372 --> 00:45:50,915
Zbierzmy najlepszych fizyków
788
00:45:50,998 --> 00:45:52,250
rozproszonych po kraju.
789
00:45:52,333 --> 00:45:54,126
Tak jest bezpieczniej.
790
00:45:54,210 --> 00:45:57,088
Muszą znać całość problemu,
żeby działać sprawnie.
791
00:45:57,171 --> 00:45:59,382
Wyciek informacji może nam zaszkodzić,
792
00:45:59,465 --> 00:46:01,467
brak skuteczności to pewna klęska.
793
00:46:01,550 --> 00:46:03,344
Niemcy i tak wiedzą więcej od nas.
794
00:46:03,427 --> 00:46:04,595
Ale Sowieci nie.
795
00:46:06,347 --> 00:46:09,433
Zaraz, z kim my toczymy wojnę?
796
00:46:09,809 --> 00:46:13,562
Z pańską przeszłością
nie negowałbym wagi ochrony
797
00:46:13,646 --> 00:46:16,232
przed naszymi
komunistycznymi sojusznikami.
798
00:46:17,149 --> 00:46:19,068
Dobry argument. Ale nie zgadzam się.
799
00:46:19,652 --> 00:46:21,195
Mnie się nie mówi „nie”.
800
00:46:21,279 --> 00:46:23,489
Płacą mi, żeby mówić „nie”,
kiedy się pan myli.
801
00:46:24,073 --> 00:46:25,533
Więc dostał pan tę posadę?
802
00:46:26,367 --> 00:46:27,618
Rozważam propozycję.
803
00:46:30,454 --> 00:46:32,707
Zaczynam rozumieć,
skąd ta reputacja.
804
00:46:34,125 --> 00:46:38,796
Moje ulubione: „Oppenheimer nie umiałby
nawet sprzedawać hamburgerów”.
805
00:46:40,673 --> 00:46:41,674
Nie umiałbym.
806
00:46:43,718 --> 00:46:45,678
Ale umiem poprowadzić
Projekt Manhattan.
807
00:46:47,054 --> 00:46:49,056
A co do kwestii bezpieczeństwa,
808
00:46:49,724 --> 00:46:53,144
laboratorium radiologiczne
byłoby w Berkeley, u Lawrence’a.
809
00:46:53,227 --> 00:46:55,271
Metalurgia w Chicago, u Szilarda.
810
00:46:55,354 --> 00:46:57,773
Wzbogacanie, mówił pan, gdzie?
W Tennessee.
811
00:46:57,857 --> 00:46:59,400
- I Hanford.
- Właśnie.
812
00:46:59,483 --> 00:47:05,197
Najlepsze ośrodki przemysłowe
i naukowe, połączone koleją.
813
00:47:05,281 --> 00:47:06,657
Jeden wspólny cel.
814
00:47:06,741 --> 00:47:09,577
Jeden punkt w czasie i przestrzeni.
Wszystko łączy się tutaj.
815
00:47:09,660 --> 00:47:11,954
Tajny ośrodek. Na pustkowiu.
816
00:47:12,038 --> 00:47:13,205
Bezpieczny, samowystarczalny.
817
00:47:13,289 --> 00:47:16,417
Laboratoria, domy.
Nikt nie wyjeżdża aż do końca.
818
00:47:17,335 --> 00:47:19,170
Chcę tam mieć szkołę, sklepy, kościół.
819
00:47:19,253 --> 00:47:20,212
Dlaczego?
820
00:47:20,296 --> 00:47:23,174
Jeśli nie ściągniemy rodzin,
najlepsi nie przyjadą.
821
00:47:23,257 --> 00:47:26,177
Ma być bezpiecznie?
Zbudujcie miasto. I to szybko.
822
00:47:26,260 --> 00:47:27,511
Gdzie?
823
00:47:31,265 --> 00:47:32,808
Witamy w Los Alamos.
824
00:47:33,309 --> 00:47:35,519
W pobliżu jest tylko szkoła dla chłopców.
825
00:47:35,603 --> 00:47:37,313
I czasem Indianie kogoś pochowają.
826
00:47:37,396 --> 00:47:40,691
Poza tym nic w promieniu
65 km w każdą stronę.
827
00:47:40,775 --> 00:47:42,777
Słowem wymarzone miejsce.
828
00:47:42,860 --> 00:47:43,694
Na?
829
00:47:44,070 --> 00:47:44,904
Sukces.
830
00:47:50,618 --> 00:47:52,328
Zbuduj mu miasto. Szybko.
831
00:47:54,455 --> 00:47:56,248
Czas zebrać naukowców.
832
00:47:56,791 --> 00:47:58,125
Mam zostawić rodzinę?
833
00:47:58,209 --> 00:47:59,960
Mówiłem ci, nie musisz.
834
00:48:00,044 --> 00:48:01,253
Nie jestem żołnierzem.
835
00:48:01,462 --> 00:48:05,383
Żołnierz? To jest generał.
Żołnierzy mi nie brakuje.
836
00:48:05,758 --> 00:48:07,426
Co mogę im powiedzieć?
837
00:48:07,510 --> 00:48:10,846
Heisenberg, Diebner, Bothe i Bohr.
Co ich łączy?
838
00:48:10,930 --> 00:48:12,640
Najwięksi fizycy jądrowi.
839
00:48:12,723 --> 00:48:13,682
Tak, i?
840
00:48:14,892 --> 00:48:16,477
Ile tylko chcesz.
841
00:48:17,478 --> 00:48:19,688
Aż poczujesz mój bucior na jajach.
842
00:48:20,314 --> 00:48:23,859
Najlepiej na świecie znacie się
na izotopach i materiałach wybuchowych.
843
00:48:23,943 --> 00:48:25,569
Ale nie powiesz, co robisz?
844
00:48:29,698 --> 00:48:31,742
- Nie wiem.
- Pracują dla Niemców.
845
00:48:31,826 --> 00:48:33,994
- Bohr jest w Kopenhadze.
- Okupowanej.
846
00:48:34,078 --> 00:48:35,871
W Princeton nie macie gazet?
847
00:48:35,955 --> 00:48:39,708
Mielibyśmy jechać na pustkowie
na nie wiadomo jak długo?
848
00:48:39,792 --> 00:48:41,627
Rok, dwa. Może trzy.
849
00:48:43,254 --> 00:48:45,965
Generale, da nam pan chwilę?
850
00:48:47,383 --> 00:48:53,055
Chodzi o wykorzystanie oddziaływań
silnych, zanim zrobią to hitlerowcy.
851
00:48:53,722 --> 00:48:54,974
Boże.
852
00:48:55,057 --> 00:48:57,309
- Niels nie ulegnie nazistom.
- Nigdy.
853
00:48:57,393 --> 00:49:00,938
Ale oni go mają, a my nie.
Dlatego potrzebuję ciebie.
854
00:49:01,021 --> 00:49:02,940
Czemu miałbym się zgodzić?
855
00:49:03,023 --> 00:49:05,025
Czemu? Czemu?
856
00:49:05,109 --> 00:49:07,820
Może bo to, kurwa, najważniejsza rzecz
857
00:49:07,903 --> 00:49:09,238
w dziejach świata.
858
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Dobry powód?
859
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
Kurwa.
860
00:49:17,121 --> 00:49:20,166
Nie dopuszczą mnie do projektu.
861
00:49:20,249 --> 00:49:23,836
Co zaszkodzi mojej karierze,
teraz i po wojnie.
862
00:49:23,919 --> 00:49:26,505
Kolega ideowiec. No i co z tego?
863
00:49:26,589 --> 00:49:28,257
Ratujemy kraj.
864
00:49:28,340 --> 00:49:30,843
Też nie jestem czysty,
a wzięli mnie na szefa.
865
00:49:30,926 --> 00:49:32,386
Potrzebują nas.
866
00:49:32,720 --> 00:49:34,388
Do czasu.
867
00:49:38,184 --> 00:49:40,186
Da się wyciągnąć Bohra z Danii?
868
00:49:40,269 --> 00:49:42,855
Zero szans. Gadałem z Anglikami.
869
00:49:43,647 --> 00:49:46,817
Nie, póki alianci
nie wkroczą na kontynent.
870
00:49:48,736 --> 00:49:49,778
Jest aż tak ważny?
871
00:49:49,862 --> 00:49:52,948
A ile osób dowiodło,
że Einstein się mylił?
872
00:49:54,366 --> 00:49:56,202
Szybciej byłoby samolotem.
873
00:49:56,285 --> 00:49:57,870
Za duże ryzyko.
874
00:49:58,245 --> 00:49:59,121
Kraj nas potrzebuje.
875
00:50:03,042 --> 00:50:06,170
Harwardczycy mówią,
że cyklotron się nie zmieści.
876
00:50:08,881 --> 00:50:10,174
Zbierz ich i architektów.
877
00:50:13,969 --> 00:50:15,638
Kiedy to będzie gotowe?
878
00:50:18,849 --> 00:50:19,850
W dwa miesiące.
879
00:50:21,060 --> 00:50:24,522
Jesteś mistrzem improwizacji,
ale tego tu...
880
00:50:25,356 --> 00:50:26,649
nie obliczysz w głowie.
881
00:50:28,150 --> 00:50:29,151
Cztery działy.
882
00:50:30,653 --> 00:50:34,406
Eksperymentalny, teoretyczny,
metalurgiczny i aprowizacji.
883
00:50:34,490 --> 00:50:35,449
Kto od teorii?
884
00:50:35,533 --> 00:50:36,617
Ja.
885
00:50:36,700 --> 00:50:37,785
Tego się bałem.
886
00:50:38,327 --> 00:50:39,578
Za dużo srok za ogon.
887
00:50:40,913 --> 00:50:42,414
W takim razie ty.
888
00:50:45,417 --> 00:50:47,836
Nie przyjadę tu.
889
00:50:54,176 --> 00:50:55,594
Dlaczego?
890
00:51:01,892 --> 00:51:05,563
Bomba zabija tak samo
sprawiedliwych jak niesprawiedliwych.
891
00:51:07,022 --> 00:51:09,650
Nie chcę, żeby zwieńczeniem
trzech wieków fizyki
892
00:51:09,733 --> 00:51:12,027
była broń masowej zagłady.
893
00:51:21,412 --> 00:51:22,413
Izzy.
894
00:51:23,497 --> 00:51:27,751
Nie wiem, czy wolno
nam dać do ręki taką broń.
895
00:51:29,420 --> 00:51:32,256
Ale wiem, że nazistom nie wolno.
896
00:51:36,343 --> 00:51:37,344
Nie mamy wyboru.
897
00:51:43,100 --> 00:51:47,605
To po drugie - szefem działu teorii
zostanie Hans Bethe.
898
00:51:49,982 --> 00:51:52,026
Czekaj, a po pierwsze?
899
00:51:52,109 --> 00:51:54,403
Zdejmiesz ten idiotyczny mundur.
900
00:51:54,486 --> 00:51:55,613
Jesteś naukowcem.
901
00:51:55,696 --> 00:51:57,573
Groves ciśnie, żebyśmy wstąpili.
902
00:51:57,656 --> 00:51:59,783
Niech sobie w czapkę nasra.
903
00:51:59,867 --> 00:52:02,620
Oni nas potrzebują, więc bądź sobą.
904
00:52:03,621 --> 00:52:05,164
Tylko lepszym.
905
00:52:44,787 --> 00:52:46,246
To jedyny klucz.
906
00:52:46,330 --> 00:52:48,123
Teller już jest.
907
00:52:48,332 --> 00:52:49,541
Zaprosić go?
908
00:52:49,625 --> 00:52:51,418
Nie, zaczekajmy na resztę.
909
00:52:59,343 --> 00:53:00,302
Zaczynamy?
910
00:53:01,053 --> 00:53:02,513
Witaj, Edwardzie.
911
00:53:02,596 --> 00:53:03,514
Tak.
912
00:53:03,597 --> 00:53:08,936
Do czasu ukończenia Sekcji T
będziemy pracowali tutaj.
913
00:53:09,019 --> 00:53:09,895
Edwardzie, mogę...?
914
00:53:09,978 --> 00:53:11,146
To jest ważniejsze.
915
00:53:13,357 --> 00:53:17,236
Obliczając przebieg reakcji,
dostrzegłem pewną niepokojącą możliwość.
916
00:53:18,487 --> 00:53:19,405
Nie.
917
00:53:19,488 --> 00:53:21,115
To niemożliwe.
918
00:53:22,032 --> 00:53:23,575
Pokaż, jak to liczyłeś.
919
00:53:23,659 --> 00:53:24,493
Dobrze.
920
00:53:28,414 --> 00:53:31,625
- Przyrost jest logarytmiczny.
- Nie, nie, nie.
921
00:53:35,504 --> 00:53:36,547
Wróżenie z fusów.
922
00:53:36,630 --> 00:53:38,674
Teller na pewno się myli.
923
00:53:39,258 --> 00:53:41,510
Policz to, a ja jadę do Princeton.
924
00:53:41,593 --> 00:53:43,554
- Po co?
- Pogadać z Einsteinem.
925
00:53:43,637 --> 00:53:45,931
Niewiele łączy was dwóch.
926
00:53:46,014 --> 00:53:47,349
Dlatego chcę znać jego zdanie.
927
00:53:52,563 --> 00:53:53,480
Albert.
928
00:53:55,441 --> 00:53:57,067
Dr Oppenheimer.
929
00:53:57,443 --> 00:53:58,819
Znasz doktora Gödla?
930
00:53:58,902 --> 00:54:00,571
Często razem spacerujemy.
931
00:54:00,904 --> 00:54:04,658
Drzewa to szalenie inspirujące struktury.
932
00:54:05,284 --> 00:54:06,785
Albercie, mogę na słowo?
933
00:54:07,619 --> 00:54:10,122
Oczywiście. Przepraszam, Kurt.
934
00:54:11,457 --> 00:54:14,334
Czasami odmawia jedzenia.
935
00:54:14,418 --> 00:54:15,544
Nawet tutaj.
936
00:54:15,627 --> 00:54:18,839
Boi się, że hitlerowcy
zatrują mu jedzenie.
937
00:54:30,350 --> 00:54:33,061
Kto to policzył?
938
00:54:33,145 --> 00:54:34,146
Teller.
939
00:54:35,439 --> 00:54:36,982
Jak pan to rozumie?
940
00:54:37,900 --> 00:54:43,071
Neutrony rozbijają jądro, uwalniając
neutrony, które rozbijają kolejne jądra.
941
00:54:43,947 --> 00:54:47,242
Niepowstrzymana, samonapędzająca się
niszczycielska siła.
942
00:54:47,743 --> 00:54:49,953
Reakcja łańcuchowa się nie zatrzymuje.
943
00:54:51,079 --> 00:54:53,332
Następuje zapłon gazów w atmosferze.
944
00:54:55,334 --> 00:54:57,127
Detonując ładunek jądrowy,
945
00:54:57,211 --> 00:54:59,129
możemy wywołać reakcję, która...
946
00:55:00,464 --> 00:55:01,298
zniszczy świat.
947
00:55:02,883 --> 00:55:04,635
Ładna historia.
948
00:55:04,718 --> 00:55:09,014
Zagubiony w kwantowym
świecie prawdopodobieństw,
949
00:55:09,097 --> 00:55:10,933
szuka pan pewności.
950
00:55:11,433 --> 00:55:13,727
Sprawdzi pan te obliczenia?
951
00:55:14,394 --> 00:55:18,774
Jedyne, co nas dwóch łączy,
to pogarda dla matematyki.
952
00:55:18,857 --> 00:55:21,109
Kto nad tym siedzi w Berkeley?
953
00:55:21,193 --> 00:55:22,110
Hans Bethe.
954
00:55:22,194 --> 00:55:24,279
Dokopie się do prawdy.
955
00:55:26,031 --> 00:55:28,158
A jeśli prawda oznacza katastrofę?
956
00:55:28,867 --> 00:55:30,202
Przerwie pan prace.
957
00:55:30,285 --> 00:55:33,330
I podzieli się informacją z Niemcami.
958
00:55:34,039 --> 00:55:36,959
Żeby żadna ze stron nie zniszczyła świata.
959
00:55:40,337 --> 00:55:41,338
Robercie.
960
00:55:42,798 --> 00:55:45,050
To jest pańskie, nie moje.
961
00:55:58,897 --> 00:56:01,149
Teller się myli. Myli się.
962
00:56:11,410 --> 00:56:15,205
Odrzućmy jego założenia
i mamy realny obraz sytuacji.
963
00:56:15,289 --> 00:56:16,290
Mianowicie?
964
00:56:17,332 --> 00:56:20,252
Szanse na niekontrolowaną reakcję
są bliskie zeru.
965
00:56:20,335 --> 00:56:21,628
Bliskie.
966
00:56:23,088 --> 00:56:24,381
To dobra wiadomość.
967
00:56:26,758 --> 00:56:27,676
Policzysz jeszcze raz?
968
00:56:27,759 --> 00:56:29,177
Wynik będzie ten sam.
969
00:56:29,803 --> 00:56:31,430
Póki nie zdetonujemy ładunku,
970
00:56:31,513 --> 00:56:33,223
większej pewności nie zdobędziesz.
971
00:56:33,974 --> 00:56:34,975
Bliskie zeru.
972
00:56:38,437 --> 00:56:40,230
Sama teoria to za mało, co?
973
00:56:40,898 --> 00:56:41,815
Cześć.
974
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
Cześć.
975
00:56:42,941 --> 00:56:44,192
Tęskniliśmy za nim.
976
00:56:44,276 --> 00:56:46,528
- Adoptujecie go?
- Ona żartuje.
977
00:56:46,612 --> 00:56:48,280
Chcieliśmy cię zobaczyć przed wyjazdem.
978
00:56:48,864 --> 00:56:51,325
W nieznane.
979
00:56:52,534 --> 00:56:54,703
Wiesz, kogo spotkałem?
980
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Eltentona.
981
00:56:57,748 --> 00:56:59,791
Tego związkowca, chemika z Shella?
982
00:57:00,167 --> 00:57:02,711
Tak, tego z F. A. E. C. T.
983
00:57:04,171 --> 00:57:06,173
Narzekał na to, jak prowadzimy wojnę.
984
00:57:07,299 --> 00:57:08,300
W sensie?
985
00:57:08,884 --> 00:57:11,762
Zero współpracy z sojusznikami.
986
00:57:11,845 --> 00:57:15,974
Nasi nie dzielą się z Rosją
wynikami badań.
987
00:57:16,058 --> 00:57:19,895
Twierdzi, że większość naukowców
uważa taką politykę za głupotę.
988
00:57:23,398 --> 00:57:25,192
- Serio?
- Tak.
989
00:57:25,776 --> 00:57:29,571
Mówił, że gdyby ktoś chciał
coś przekazać
990
00:57:30,739 --> 00:57:34,201
z pominięciem oficjalnych kanałów,
to on chętnie pomoże.
991
00:57:43,001 --> 00:57:44,002
To byłaby zdrada.
992
00:57:45,420 --> 00:57:46,755
Oczywiście.
993
00:57:47,589 --> 00:57:49,216
Chciałem tylko, żebyś wiedział.
994
00:57:51,802 --> 00:57:53,887
Potwór spacyfikowany.
995
00:57:53,971 --> 00:57:55,222
Gdzie te martini?
996
00:58:00,560 --> 00:58:01,561
Już się robią.
997
00:58:02,145 --> 00:58:03,730
I to był koniec rozmowy.
998
00:58:03,814 --> 00:58:06,900
Nic w naszej długiej znajomości
nie sugerowało,
999
00:58:06,984 --> 00:58:10,070
że Chevalier chciał wyciągać
ode mnie informacje.
1000
00:58:10,153 --> 00:58:14,408
Jestem też pewien, że nie miał pojęcia
o prowadzonych przeze mnie pracach.
1001
00:58:19,413 --> 00:58:24,209
Od dawna mam świadomość, że powinienem był
natychmiast zgłosić ten incydent.
1002
00:58:24,292 --> 00:58:28,714
Sprawa Oppenheimera dobrze ilustruje
napięcia między naukowcami
1003
00:58:28,797 --> 00:58:30,340
i aparatem bezpieczeństwa.
1004
00:58:30,424 --> 00:58:34,928
Aby dowiedzieć się, jak kandydat
rozwiązywał takie problemy, będąc w AEC,
1005
00:58:35,012 --> 00:58:37,723
zaprosiliśmy przed komisję
przedstawiciela świata nauki.
1006
00:58:38,849 --> 00:58:40,142
Kogo ściągnęli?
1007
00:58:40,225 --> 00:58:41,351
Nie mówili.
1008
00:58:41,435 --> 00:58:45,355
Panie przewodniczący, jestem nominowany
na Sekretarza Handlu.
1009
00:58:45,439 --> 00:58:47,649
Co mają do tego naukowcy?
1010
00:58:48,108 --> 00:58:49,860
To stanowisko rządowe.
1011
00:58:49,943 --> 00:58:52,696
Zasięgamy najróżniejszych opinii.
1012
00:58:52,779 --> 00:58:55,073
Chciałbym poznać nazwisko
tego naukowca
1013
00:58:55,157 --> 00:58:56,575
i również zadać mu pytania.
1014
00:58:57,200 --> 00:58:58,827
Nie jesteśmy w sądzie.
1015
00:59:00,245 --> 00:59:01,163
Formalność, tak?
1016
00:59:01,246 --> 00:59:05,125
Od 1925 żaden kandydat
nie został odrzucony.
1017
00:59:05,208 --> 00:59:07,252
Po prostu tak wygląda ta gra.
1018
00:59:07,335 --> 00:59:08,503
Masz to w garści.
1019
00:59:08,587 --> 00:59:09,755
Nie stawiaj się.
1020
00:59:10,172 --> 00:59:11,965
Chcą naukowca? No i co?
1021
00:59:12,049 --> 00:59:14,092
Nie znasz naukowców tak jak ja.
1022
00:59:14,176 --> 00:59:16,303
Nie znoszą każdego,
kto podważa ich opinie,
1023
00:59:16,386 --> 00:59:18,221
zwłaszcza jeśli jest laikiem.
1024
00:59:18,305 --> 00:59:19,765
Byłem przewodniczącym AEC.
1025
00:59:19,848 --> 00:59:21,933
Łatwo mnie winić za sprawę Roberta.
1026
00:59:22,017 --> 00:59:23,226
Senat nie może uznać,
1027
00:59:23,310 --> 00:59:25,604
że naukowcy są przeciwko panu.
1028
00:59:26,938 --> 00:59:28,523
A może zmienić taktykę?
1029
00:59:28,607 --> 00:59:30,484
I powiedzieć to wprost.
1030
00:59:31,401 --> 00:59:33,153
Walczyłem z Oppenheimerem
i wygraliśmy wojnę.
1031
00:59:33,236 --> 00:59:34,863
Nie idźmy w tę stronę.
1032
00:59:34,946 --> 00:59:36,990
Czy ktoś wie, jak było naprawdę?
1033
00:59:37,074 --> 00:59:37,991
Teller.
1034
00:59:38,075 --> 00:59:38,909
On zrobi wrażenie.
1035
00:59:39,242 --> 00:59:40,619
Sprawdzi pan, kogo oni wezwali?
1036
00:59:40,994 --> 00:59:43,538
- Spróbuję.
- I czy był wtedy w Chicago,
1037
00:59:43,622 --> 00:59:45,123
czy w Los Alamos.
1038
00:59:45,207 --> 00:59:46,124
To istotne?
1039
00:59:46,208 --> 00:59:48,794
Jeśli w Chicago,
to pracował z Szilardem i Fermim.
1040
00:59:48,877 --> 00:59:51,046
W Los Alamos panował kult Oppiego.
1041
00:59:51,129 --> 00:59:54,341
Robert zbudował to miasto.
Był burmistrzem, szeryfem,
1042
00:59:55,133 --> 00:59:56,384
wszystko w jednym.
1043
01:00:09,064 --> 01:00:11,024
Brakuje tylko saloonu.
1044
01:00:40,595 --> 01:00:42,305
Nie ma kuchni.
1045
01:00:43,056 --> 01:00:45,392
Serio? Każę zrobić.
1046
01:00:52,315 --> 01:00:54,860
Drut kolczasty, broń.
1047
01:00:55,569 --> 01:00:56,653
Oppie.
1048
01:00:56,736 --> 01:00:58,155
Jest wojna, Hans.
1049
01:01:00,824 --> 01:01:03,410
Halifax. 1917.
1050
01:01:03,493 --> 01:01:06,204
Statek pełen amunicji
wybucha w porcie.
1051
01:01:08,874 --> 01:01:11,710
Potężna, gwałtowna reakcja chemiczna.
1052
01:01:15,463 --> 01:01:18,175
Największy wywołany przez człowieka
wybuch w dziejach.
1053
01:01:18,842 --> 01:01:23,180
Policzmy, jak wielkie byłyby zniszczenia,
gdyby reakcja była jądrowa,
1054
01:01:23,263 --> 01:01:25,182
nie chemiczna.
1055
01:01:25,265 --> 01:01:28,268
Wyrażając moc w tonach trotylu.
1056
01:01:28,351 --> 01:01:29,811
To pójdzie w tysiące.
1057
01:01:30,228 --> 01:01:32,981
No to w kilotonach.
1058
01:01:36,902 --> 01:01:40,238
Jeśli użyjemy izotopu U-235,
1059
01:01:40,322 --> 01:01:41,489
bomba musi być...
1060
01:01:42,908 --> 01:01:47,412
Przepraszam... Gadżet musi być
kulą o wadze 15 kg tej wielkości.
1061
01:01:47,495 --> 01:01:50,957
Jeśli damy pluton, masa wyniesie 4,5 kg.
1062
01:01:52,667 --> 01:01:57,005
Tyle uranu oczyszczono w Oak Ridge
w zeszłym miesiącu.
1063
01:02:00,717 --> 01:02:03,595
W Harford pozyskano tyle plutonu.
1064
01:02:05,764 --> 01:02:09,643
Trzeba to wzbogacić
i znaleźć sposób, żeby to zdetonować.
1065
01:02:10,810 --> 01:02:12,020
Nudzimy cię, Edwardzie?
1066
01:02:13,021 --> 01:02:14,356
Trochę tak.
1067
01:02:14,439 --> 01:02:15,774
Mogę spytać dlaczego?
1068
01:02:15,857 --> 01:02:19,194
Przyszliśmy tu, wiedząc,
że budowa bomby jest możliwa.
1069
01:02:19,819 --> 01:02:21,863
Może byśmy wyszli z czymś nowym?
1070
01:02:21,947 --> 01:02:22,906
Na przykład?
1071
01:02:23,281 --> 01:02:26,701
Zamiast uranu czy plutonu,
użyjmy wodoru.
1072
01:02:27,994 --> 01:02:29,871
Ciężkiego wodoru.
1073
01:02:29,955 --> 01:02:32,123
Deuteru. Rozumiecie?
1074
01:02:32,749 --> 01:02:33,959
Zgniatamy atomy
1075
01:02:34,042 --> 01:02:37,587
pod wielkim ciśnieniem,
dokonując fuzji jądrowej.
1076
01:02:38,546 --> 01:02:41,258
I mamy nie kilotony,
1077
01:02:41,341 --> 01:02:42,175
a megatony.
1078
01:02:43,343 --> 01:02:45,178
Dobra, chwila.
1079
01:02:45,262 --> 01:02:49,683
Jak wygenerować energię
potrzebną do fuzji?
1080
01:02:50,267 --> 01:02:51,768
Małą bombą atomową.
1081
01:02:52,477 --> 01:02:53,645
I proszę.
1082
01:02:55,563 --> 01:02:59,192
Skoro i tak będzie nam potrzebna,
wróćmy może do tematu.
1083
01:02:59,276 --> 01:03:02,737
To nie sprawa izotopów
była najważniejszą kwestią sporną
1084
01:03:02,821 --> 01:03:06,074
między panem
a doktorem Oppenheimerem,
1085
01:03:06,157 --> 01:03:08,118
tylko bomba wodorowa, prawda?
1086
01:03:08,785 --> 01:03:12,497
Pracując razem, mieliśmy
różne zdania na wiele tematów.
1087
01:03:13,415 --> 01:03:17,252
Jednym z nich, owszem,
była potrzeba stworzenia bomby wodorowej.
1088
01:03:30,682 --> 01:03:33,393
Dzięki za tak szybkie przybycie.
1089
01:03:33,476 --> 01:03:34,769
Nie mogę w to uwierzyć.
1090
01:03:36,062 --> 01:03:37,314
A jednak.
1091
01:03:37,397 --> 01:03:39,357
Wprowadźcie mnie. Co wiemy?
1092
01:03:39,441 --> 01:03:43,570
Jeden z naszych B-29 wykrył
promieniowanie na płn. Pacyfiku.
1093
01:03:43,903 --> 01:03:45,196
Mamy szczegółową analizę?
1094
01:03:45,280 --> 01:03:46,823
Wiadomo, co to było.
1095
01:03:46,906 --> 01:03:48,700
Biały Dom ma wątpliwości.
1096
01:03:48,783 --> 01:03:49,659
Chciałby mieć.
1097
01:03:49,743 --> 01:03:52,412
To są wyniki pomiarów?
1098
01:03:53,621 --> 01:03:54,664
To była próba jądrowa.
1099
01:03:58,585 --> 01:03:59,794
Sowieci mają bombę.
1100
01:04:00,337 --> 01:04:03,131
Mieliśmy mieć nad nimi
lata przewagi, ale...
1101
01:04:03,715 --> 01:04:07,135
Co wy robiliście w Los Alamos?
Nie było zabezpieczeń?
1102
01:04:07,218 --> 01:04:08,595
Były. Pana nie było.
1103
01:04:08,678 --> 01:04:09,929
Przepraszam, doktorze.
1104
01:04:11,931 --> 01:04:13,224
Ja byłem.
1105
01:04:14,684 --> 01:04:17,771
Pomówmy o mechanice samego wybuchu.
1106
01:04:17,854 --> 01:04:19,147
Jakieś pomysły?
1107
01:04:19,230 --> 01:04:20,607
Nazywam to „strzelaniem”.
1108
01:04:20,690 --> 01:04:24,319
Strzelamy materiałem rozszczepialnym
w większą kulę z siłą,
1109
01:04:24,402 --> 01:04:26,613
pozwalającą osiągnąć masę krytyczną.
1110
01:04:27,364 --> 01:04:28,823
I co my na to? Panowie?
1111
01:04:28,907 --> 01:04:30,450
Ja myślałem o implozji.
1112
01:04:30,533 --> 01:04:32,535
Ładunki wokół kuli
wybuchają do wewnątrz,
1113
01:04:32,619 --> 01:04:33,578
miażdżąc powłokę.
1114
01:04:34,579 --> 01:04:36,456
Chętnie zbadam ten pomysł.
1115
01:04:36,539 --> 01:04:38,792
Pogadam z chłopakami,
załatwią ci materiały.
1116
01:04:39,959 --> 01:04:40,960
Postępy?
1117
01:04:41,044 --> 01:04:41,961
Ciebie też miło widzieć.
1118
01:04:42,879 --> 01:04:44,672
Nasz brytyjski kolega.
1119
01:04:44,756 --> 01:04:46,549
Klaus Fuchs, miło mi.
1120
01:04:46,633 --> 01:04:48,301
Dawno jest pan Brytyjczykiem?
1121
01:04:48,385 --> 01:04:49,677
Odkąd nie jestem prawdziwym Niemcem.
1122
01:04:51,304 --> 01:04:53,515
Proszę. Witamy w Los Alamos.
1123
01:04:53,598 --> 01:04:55,266
Szkoła już działa.
1124
01:04:55,350 --> 01:04:57,852
Bar. Działa od zawsze.
1125
01:04:58,478 --> 01:05:00,522
Wiem, jak ograniczyć
personel dodatkowy.
1126
01:05:01,940 --> 01:05:03,775
- To...?
- Pani Serber, tak.
1127
01:05:03,858 --> 01:05:05,110
Dałem pracę żonom.
1128
01:05:05,193 --> 01:05:07,278
Administracja, biblioteka, obliczenia.
1129
01:05:07,362 --> 01:05:09,531
Mniej postronnych, rodziny bliżej siebie.
1130
01:05:09,614 --> 01:05:11,533
- Mają kwalifikacje?
- Nie żartuj.
1131
01:05:11,616 --> 01:05:13,660
Są bystrzejsze od wielu z nas.
1132
01:05:14,035 --> 01:05:15,286
I mają certyfikaty bezpieczeństwa.
1133
01:05:16,329 --> 01:05:19,874
Mówiłem generałowi, że organizuje pan
co wieczór spotkania wszystkich działów.
1134
01:05:19,958 --> 01:05:23,420
Koniec z tym. Segmentacja
jest kluczem do bezpieczeństwa.
1135
01:05:23,503 --> 01:05:24,421
Sami szefowie.
1136
01:05:24,504 --> 01:05:26,423
Nie rozmawiają z podwładnymi?
1137
01:05:26,506 --> 01:05:28,383
Potrafią zachować dyskrecję.
1138
01:05:28,466 --> 01:05:29,426
Zły pomysł.
1139
01:05:29,509 --> 01:05:32,220
Tobie to się nigdy nic nie podoba.
1140
01:05:38,101 --> 01:05:40,728
Raz w tygodniu.
Tylko szefowie działów.
1141
01:05:40,812 --> 01:05:42,021
Chciałbym ściągnąć brata.
1142
01:05:42,105 --> 01:05:43,273
Nie.
1143
01:05:44,983 --> 01:05:45,817
Nichols.
1144
01:05:47,277 --> 01:05:49,946
A mój certyfikat już wydany?
1145
01:05:50,029 --> 01:05:51,948
- Nie.
- Lecę jutro do Chicago.
1146
01:05:52,031 --> 01:05:53,032
Radzę zaczekać.
1147
01:05:53,867 --> 01:05:56,327
Niemcy wyprzedzają nas o dwa lata.
1148
01:05:56,411 --> 01:06:00,540
To, że nie spełnia pan wymogów
bezpieczeństwa, to nie moja wina.
1149
01:06:00,623 --> 01:06:01,833
Tylko pańska.
1150
01:06:01,916 --> 01:06:05,253
Może nie pana wina, ale pana problem.
Bo jadę i już.
1151
01:06:05,336 --> 01:06:09,924
Ile osób brało udział
w tych otwartych dyskusjach?
1152
01:06:10,300 --> 01:06:12,552
Zbyt wiele. Wbrew procedurom.
1153
01:06:12,635 --> 01:06:14,179
To był wyścig z Niemcami.
1154
01:06:14,262 --> 01:06:16,639
A teraz mamy wyścig z Sowietami.
1155
01:06:16,723 --> 01:06:18,224
Tylko, jeśli go zaczniemy.
1156
01:06:18,308 --> 01:06:21,603
Oni już zaczęli. Właśnie ruszyli z bloków.
1157
01:06:21,686 --> 01:06:23,897
Powiesz, co zdetonowali?
1158
01:06:23,980 --> 01:06:27,484
Dane sugerują pluton i implozję.
1159
01:06:27,567 --> 01:06:30,737
Dokładnie to samo, co w Los Alamos?
1160
01:06:30,820 --> 01:06:33,698
Sowieci moją bombę.
Truman musi wiedzieć, co dalej.
1161
01:06:33,781 --> 01:06:35,783
Dalej? Rozmowy pokojowe.
1162
01:06:35,867 --> 01:06:37,243
- Rozmowy?
- Oczywiście.
1163
01:06:38,661 --> 01:06:41,289
A co z Super? Truman wie?
1164
01:06:41,372 --> 01:06:43,416
Mówiliśmy mu?
1165
01:06:43,500 --> 01:06:44,584
Nic konkretnie.
1166
01:06:44,667 --> 01:06:47,629
Wciąż nie wiemy, czy bomba wodorowa
jest wykonalna.
1167
01:06:47,712 --> 01:06:49,714
Teller miał jakiś projekt?
1168
01:06:49,797 --> 01:06:50,965
- Tak.
- W Los Alamos?
1169
01:06:51,049 --> 01:06:53,259
Jego pomysły
są zawsze niepraktyczne.
1170
01:06:53,343 --> 01:06:56,888
Trzeba by ją wieźć
furmanką, nie samolotem.
1171
01:06:56,971 --> 01:06:58,890
Doktorze Lawrence, chce pan...
1172
01:06:59,307 --> 01:07:00,308
to skomentować?
1173
01:07:01,684 --> 01:07:02,810
Nie.
1174
01:07:04,938 --> 01:07:07,106
Jeśli to by nam dało przewagę,
1175
01:07:07,190 --> 01:07:10,193
prezydent Stanów Zjednoczonych
1176
01:07:10,276 --> 01:07:11,611
musi o tym wiedzieć.
1177
01:07:13,780 --> 01:07:18,535
A jeśli Rosjanie już wiedzą
od swojego szpiega w Los Alamos,
1178
01:07:18,618 --> 01:07:19,744
to czas się wziąć do roboty.
1179
01:07:19,827 --> 01:07:22,664
Nie ma dowodów, że mieliśmy tam szpiega.
1180
01:07:29,003 --> 01:07:30,588
Ale pod płytą stadionu?
1181
01:07:30,672 --> 01:07:32,006
Nie jest już używany.
1182
01:07:32,590 --> 01:07:33,883
Wszystko jedno.
1183
01:07:36,636 --> 01:07:38,555
- Oppie.
- Dr Fermi.
1184
01:07:41,391 --> 01:07:42,600
Mówią, że masz własne miasto.
1185
01:07:42,684 --> 01:07:43,810
Wpadnij w odwiedziny.
1186
01:07:45,562 --> 01:07:48,940
Nie da się myśleć w takim miejscu.
1187
01:07:49,774 --> 01:07:51,693
Oszaleć można.
1188
01:07:52,485 --> 01:07:54,821
Dzięki, że w nas wierzysz, Szilard.
1189
01:07:56,072 --> 01:07:59,409
Naprawdę musimy to protokołować?
1190
01:07:59,951 --> 01:08:01,494
Kiedy testujecie?
1191
01:08:01,703 --> 01:08:03,204
Już to zrobiliśmy.
1192
01:08:03,288 --> 01:08:07,292
Pierwsza samopodtrzymująca się
reakcja łańcuchowa.
1193
01:08:07,375 --> 01:08:08,793
Groves ci nie mówił?
1194
01:08:09,502 --> 01:08:10,503
Nie.
1195
01:08:18,177 --> 01:08:19,387
Doktorze Oppenheimer?
1196
01:08:20,763 --> 01:08:23,266
Byłam w kadrach.
Pytali, czy piszę na maszynie.
1197
01:08:23,558 --> 01:08:24,475
Pisze pani?
1198
01:08:24,559 --> 01:08:27,103
Zapomnieli mnie nauczyć
na chemii na Harwardzie.
1199
01:08:29,272 --> 01:08:31,649
Condon, daj panią Hornig
do zespołu ds. plutonu.
1200
01:08:37,614 --> 01:08:40,700
- Po diabła pojechałeś do Chicago?
- Do sekcji metalurgicznej.
1201
01:08:40,783 --> 01:08:42,577
- Po co?
- Nie możecie tak.
1202
01:08:42,660 --> 01:08:43,953
Mamy prawo do...
1203
01:08:44,037 --> 01:08:47,790
Tylko do tego, na co pozwolę.
Do niczego więcej.
1204
01:08:48,374 --> 01:08:51,544
Jesteśmy dorośli. Harujemy jak woły.
To jakiś absurd.
1205
01:08:52,170 --> 01:08:53,004
Powiedz mu.
1206
01:08:54,631 --> 01:08:57,175
Zaakceptowaliśmy takie zasady.
1207
01:08:58,551 --> 01:09:01,721
Dość tego obłędu.
Tak się nie da pracować.
1208
01:09:01,804 --> 01:09:05,600
Wiesz co, generalissimus? Rezygnuję.
1209
01:09:06,267 --> 01:09:07,268
Szkoda czasu.
1210
01:09:09,896 --> 01:09:11,064
Żadna strata.
1211
01:09:12,607 --> 01:09:15,193
Nie martwisz się,
czy zachowa dyskrecję?
1212
01:09:16,653 --> 01:09:18,154
Zabijemy go.
1213
01:09:19,947 --> 01:09:21,282
Żartowałem.
1214
01:09:22,116 --> 01:09:24,327
Nienawidzi mnie, nie Ameryki.
1215
01:09:24,410 --> 01:09:26,954
Nie każdym da się sterować tak, jak mną.
1216
01:09:27,830 --> 01:09:29,415
Chyba nie rozumiem.
1217
01:09:29,499 --> 01:09:33,044
Nie wzięliście mnie mimo mojej
przeszłości, ale właśnie z jej powodu.
1218
01:09:34,170 --> 01:09:36,172
Żeby mieć mnie w garści.
1219
01:09:36,255 --> 01:09:38,716
Nie jestem aż tak subtelny.
1220
01:09:38,800 --> 01:09:40,093
Zwykły, skromny żołnierz.
1221
01:09:40,885 --> 01:09:44,180
Ani skromny, ani żołnierz,
tylko inżynier po MIT.
1222
01:09:44,263 --> 01:09:45,181
Przyznaję się do winy.
1223
01:09:45,264 --> 01:09:48,267
Skoro już się rozumiemy,
załatw mi ten certyfikat,
1224
01:09:48,351 --> 01:09:50,311
żebym mógł dokonać dla ciebie cudu.
1225
01:09:56,442 --> 01:10:00,029
Generale Groves, wiedział pan
o związkach Oppenheimera z lewicą,
1226
01:10:00,113 --> 01:10:01,197
kiedy go pan zatrudniał?
1227
01:10:01,280 --> 01:10:03,282
Wiedziałem o podejrzeniach.
1228
01:10:03,366 --> 01:10:06,619
I o jego ultraliberalnych poglądach.
1229
01:10:06,703 --> 01:10:09,664
Czy pana zdaniem był zdolny
do nielojalnego zachowania?
1230
01:10:10,039 --> 01:10:11,666
Byłbym tym zdumiony.
1231
01:10:11,749 --> 01:10:14,544
Był pan przekonany o jego uczciwości?
1232
01:10:14,627 --> 01:10:17,338
W Los Alamos tak.
Potem nasze drogi się rozeszły.
1233
01:10:17,422 --> 01:10:19,924
Czy oficerowie ds. bezpieczeństwa
1234
01:10:20,007 --> 01:10:22,260
byli przeciwni przyznaniu mu certyfikatu?
1235
01:10:22,343 --> 01:10:26,305
Uzyskał go dopiero po mojej interwencji.
1236
01:10:26,389 --> 01:10:28,099
Zakładam, że dobrze pan znał
1237
01:10:28,182 --> 01:10:29,851
jego akta.
1238
01:10:29,934 --> 01:10:30,935
Owszem.
1239
01:10:31,728 --> 01:10:34,313
Mam w zasadzie tylko jedno pytanie.
1240
01:10:34,397 --> 01:10:38,985
Czy w świetle obecnych wytycznych AEC,
wziąłby pan Oppenheimera do zespołu?
1241
01:10:39,068 --> 01:10:40,236
Ma pan te wytyczne?
1242
01:10:48,202 --> 01:10:50,621
Czy w świetle obecnych wytycznych AEC,
1243
01:10:50,705 --> 01:10:53,291
dr Oppenheimer uzyskałby certyfikat?
1244
01:11:05,845 --> 01:11:07,472
Fizyka i Nowy Meksyk...
1245
01:11:08,890 --> 01:11:11,309
Boże. To koniec świata.
1246
01:11:11,976 --> 01:11:13,394
Niech jeździ kto inny.
1247
01:11:13,478 --> 01:11:14,687
Lomanitz będzie jeździł.
1248
01:11:16,063 --> 01:11:17,064
Dasz radę.
1249
01:11:17,148 --> 01:11:18,441
Tędy, panowie.
1250
01:11:28,493 --> 01:11:29,494
Dr Lawrence.
1251
01:11:29,577 --> 01:11:30,828
Leslie.
1252
01:11:30,912 --> 01:11:32,914
Przypominam, o czym rozmawialiśmy.
1253
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
Segmentacja. Tak, rozumiem.
1254
01:11:40,713 --> 01:11:41,672
Dziękuję.
1255
01:11:50,181 --> 01:11:51,557
Pozdrowienia z Berkeley.
1256
01:11:51,641 --> 01:11:54,977
Opowiem o naszych postępach.
Potrzebuję też waszej opinii.
1257
01:11:55,061 --> 01:11:58,981
W tym celu omówię parę spraw,
o których gen. Groves kazał milczeć.
1258
01:12:00,024 --> 01:12:02,902
Tak, mówiłem, że rozumiem,
ale nie, że się zgadzam.
1259
01:12:04,529 --> 01:12:06,072
Dobrze, do roboty.
1260
01:12:06,572 --> 01:12:10,409
- Krążyły plotki o szpiegu w Los Alamos.
- Niepotwierdzone.
1261
01:12:10,493 --> 01:12:13,454
Wśród uczestników projektu
byli komuniści.
1262
01:12:13,538 --> 01:12:15,248
Nie byliśmy tego świadomi.
1263
01:12:15,331 --> 01:12:18,459
Czy ktoś z nich brał udział
w dyskusjach o Super?
1264
01:12:18,543 --> 01:12:20,962
Chciał pan ściągnąć
do Los Alamos brata.
1265
01:12:21,045 --> 01:12:22,797
Nie był już wtedy w partii.
1266
01:12:22,880 --> 01:12:23,840
A Lomanitz?
1267
01:12:23,923 --> 01:12:26,926
Nigdy nie pracował w Los Alamos.
Był łącznikiem.
1268
01:12:27,343 --> 01:12:29,804
Byliśmy bezpieczni.
Płk Nichols potwierdzi.
1269
01:12:29,887 --> 01:12:32,557
Na ile się dało, zważywszy
na dobór pracowników,
1270
01:12:32,640 --> 01:12:33,933
ale staraliśmy się.
1271
01:12:34,016 --> 01:12:34,976
Co to ma znaczyć?
1272
01:12:35,059 --> 01:12:36,853
Wszyscy znamy jego akta.
1273
01:12:38,187 --> 01:12:39,856
Musimy mówić o Jean Tatlock?
1274
01:12:41,649 --> 01:12:42,900
Sprawie Chevaliera?
1275
01:12:47,405 --> 01:12:48,406
Panowie wybaczą.
1276
01:12:51,075 --> 01:12:52,994
Lomanitz na jedynce.
1277
01:12:59,917 --> 01:13:01,127
Cześć, Rossi.
1278
01:13:01,210 --> 01:13:04,130
Co? Uspokój się.
1279
01:13:05,131 --> 01:13:08,217
Kolejna draka.
Lomanitz dostał powołanie.
1280
01:13:08,301 --> 01:13:09,594
Prowadzimy wojnę.
1281
01:13:09,677 --> 01:13:11,971
Nie bądź dupkiem, Nichols.
Potrzebujemy go.
1282
01:13:12,054 --> 01:13:12,972
Załatw to.
1283
01:13:13,306 --> 01:13:14,307
To nie była pomyłka.
1284
01:13:14,390 --> 01:13:17,351
Zakładał związki w laboratorium.
1285
01:13:17,852 --> 01:13:19,103
Obiecał, że z tym skończy.
1286
01:13:19,186 --> 01:13:21,147
Nie skończył.
1287
01:13:21,230 --> 01:13:25,443
Oficer ds. bezpieczeństwa w Berkeley
boi się komunistycznej infiltracji
1288
01:13:25,526 --> 01:13:27,695
- za pośrednictwem...
- F.A.E.C.T.
1289
01:13:30,615 --> 01:13:33,868
Będę tam za tydzień.
Pogadam z nim.
1290
01:13:36,287 --> 01:13:37,872
Dostał pan ten certyfikat.
1291
01:13:41,792 --> 01:13:45,338
Odradzam utrzymywanie
podejrzanych znajomości.
1292
01:13:50,217 --> 01:13:52,136
Uważał pan, że relacje towarzyskie
1293
01:13:52,219 --> 01:13:56,349
między szefem tajnego projektu
a komunistami mogą być groźne?
1294
01:13:56,432 --> 01:13:59,435
Dziś byłbym bardziej
świadom zagrożenia.
1295
01:14:00,394 --> 01:14:03,147
Ale można założyć,
że i podczas wojny
1296
01:14:03,230 --> 01:14:06,108
uznawał pan takie kontakty
za potencjalnie niebezpieczne.
1297
01:14:12,823 --> 01:14:14,867
Czysto hipotetycznie, tak.
1298
01:14:15,868 --> 01:14:16,869
Hipotetycznie?
1299
01:14:18,037 --> 01:14:19,747
To byli znani komuniści.
1300
01:14:22,333 --> 01:14:23,334
Szczerze?
1301
01:14:24,460 --> 01:14:28,589
Od dawna mam w głowie
najróżniejsze tajemnice.
1302
01:14:29,840 --> 01:14:31,300
Nieważne, z kim się spotykam.
1303
01:14:31,384 --> 01:14:33,928
O pewnych sprawach nie mówię.
1304
01:14:41,644 --> 01:14:43,312
W oświadczeniu wspomniał pan,
1305
01:14:44,355 --> 01:14:48,943
że musiał się pan spotkać
z Jean Tatlock w 1943.
1306
01:14:50,695 --> 01:14:52,113
Zniknąłeś.
1307
01:14:53,572 --> 01:14:54,740
Bez słowa.
1308
01:14:55,449 --> 01:14:57,410
Myślałeś, że jak to zniosę?
1309
01:14:58,661 --> 01:14:59,704
Pisałem.
1310
01:15:00,037 --> 01:15:01,831
Listy o niczym.
1311
01:15:04,625 --> 01:15:06,002
Gdzie byłeś?
1312
01:15:07,753 --> 01:15:09,130
- Nie powiem.
- Czemu?
1313
01:15:09,338 --> 01:15:10,756
Bo jesteś komunistką.
1314
01:15:13,843 --> 01:15:15,469
Czemu pan musiał ją widzieć?
1315
01:15:15,553 --> 01:15:20,266
Bardzo jej zależało na spotkaniu
przed naszym wyjazdem.
1316
01:15:20,349 --> 01:15:24,353
Nie było to możliwe.
Ale czułem, że to dla niej ważne.
1317
01:15:25,312 --> 01:15:29,900
Przechodziła leczenie psychiatryczne.
Była głęboko nieszczęśliwa.
1318
01:15:29,984 --> 01:15:31,902
Czemu musiała się z panem widzieć?
1319
01:15:37,324 --> 01:15:38,784
Bo nadal mnie kochała.
1320
01:15:46,834 --> 01:15:48,461
Spędziliście razem noc?
1321
01:15:56,427 --> 01:15:57,428
Tak.
1322
01:16:03,893 --> 01:16:06,979
Wpadasz do mojego życia
i zaraz z niego wypadasz.
1323
01:16:07,063 --> 01:16:09,023
I nie musisz mi mówić dlaczego.
1324
01:16:09,899 --> 01:16:11,067
To się nazywa władza.
1325
01:16:11,150 --> 01:16:12,860
Nie jest mi z tym dobrze.
1326
01:16:13,986 --> 01:16:16,405
Wolałbym być z tobą,
kiedy mnie potrzebujesz.
1327
01:16:16,489 --> 01:16:18,824
Ale masz inne priorytety.
1328
01:16:19,575 --> 01:16:21,410
Mam żonę i dziecko.
1329
01:16:22,661 --> 01:16:25,164
Przecież nie o tym rozmawiamy.
1330
01:16:30,753 --> 01:16:32,171
Prosiłaś, żebym przyjechał.
1331
01:16:33,380 --> 01:16:34,882
Cieszę się, że to zrobiłem.
1332
01:16:35,925 --> 01:16:37,593
Ale więcej się nie zobaczymy.
1333
01:16:40,930 --> 01:16:42,389
A jeśli cię będę potrzebować?
1334
01:16:46,477 --> 01:16:48,687
Mówiłeś, że zawsze odbierzesz.
1335
01:16:51,607 --> 01:16:52,691
Ani słowa?
1336
01:16:54,193 --> 01:16:56,153
To było bezpieczne, pana zdaniem?
1337
01:16:56,237 --> 01:16:57,780
Uważam, że było.
1338
01:16:58,447 --> 01:17:00,074
Ani słowa.
1339
01:17:00,616 --> 01:17:02,076
Kiedy ją pan znów widział?
1340
01:17:10,793 --> 01:17:12,211
Już nigdy.
1341
01:17:18,926 --> 01:17:21,262
Zdążę na ostatni pociąg do Princeton.
1342
01:17:22,096 --> 01:17:24,515
Nie powiedziałem nic,
o czym nie wiedziałaś.
1343
01:17:24,598 --> 01:17:26,517
Teraz już wiedzą wszyscy.
1344
01:17:26,600 --> 01:17:27,810
To zamknięte posiedzenie.
1345
01:17:30,104 --> 01:17:32,481
Jeśli nie upublicznią protokołu,
sam to zrobisz.
1346
01:17:32,690 --> 01:17:33,649
Zeznawałem pod przysięgą.
1347
01:17:33,732 --> 01:17:36,360
A przysięga wobec mnie,
kiedy jechałeś do Jean?
1348
01:17:37,862 --> 01:17:38,946
Wiesz, że...
1349
01:17:40,114 --> 01:17:42,575
Przychodzisz tu. Dzień w dzień.
1350
01:17:43,617 --> 01:17:45,369
Dajesz im grzebać w naszym życiu.
1351
01:17:48,497 --> 01:17:49,957
Dlaczego nie walczysz?
1352
01:17:53,460 --> 01:17:56,380
Nie dam jej zeznawać.
1353
01:18:01,844 --> 01:18:04,597
Doktorze Oppenheimer, to zaszczyt.
Proszę usiąść.
1354
01:18:04,680 --> 01:18:08,058
Chciałem tylko zapytać, czy powinienem
1355
01:18:08,142 --> 01:18:10,519
rozmawiać z Lomanitzem.
Znam pańskie obawy.
1356
01:18:10,603 --> 01:18:13,856
Pana decyzja,
ale zachowałbym ostrożność.
1357
01:18:13,939 --> 01:18:14,940
Zrozumiałem.
1358
01:18:15,524 --> 01:18:17,526
A jeśli chodzi o związek,
1359
01:18:17,610 --> 01:18:21,155
chciałbym pana uczulić
na osobę niejakiego Eltentona.
1360
01:18:21,238 --> 01:18:22,156
Uczulić?
1361
01:18:22,239 --> 01:18:25,743
Tak. Może warto go obserwować.
1362
01:18:27,161 --> 01:18:29,538
Chętnie poznałbym jakieś szczegóły.
1363
01:18:29,622 --> 01:18:32,082
Mam teraz spotkanie,
a rano wyjeżdżam.
1364
01:18:32,166 --> 01:18:33,834
Proszę wpaść przed wyjazdem,
1365
01:18:34,376 --> 01:18:35,794
skoro teraz nie ma pan czasu.
1366
01:18:36,921 --> 01:18:38,505
Byłeś u niego rano?
1367
01:18:38,589 --> 01:18:40,591
Tak. Musiałem.
1368
01:18:41,675 --> 01:18:42,801
Był z nim jeszcze ktoś.
1369
01:18:45,012 --> 01:18:46,472
Przedstawił się jako Pash.
1370
01:18:46,555 --> 01:18:49,016
Poznałeś płk. Pasha?
1371
01:18:49,099 --> 01:18:54,021
Pułkowniku Pash, odczyta pan
swoją notatkę z 29.06.43?
1372
01:18:56,523 --> 01:18:58,567
„Wyniki obserwacji sugerują
1373
01:18:58,651 --> 01:19:01,528
możliwe dalsze kontakty
z partią komunistyczną.
1374
01:19:01,612 --> 01:19:05,866
Obiekt spotykał się dłuższy czas
z niejaką Jean Tatlock, komunistką.
1375
01:19:05,950 --> 01:19:07,284
Jej akta w załączeniu”.
1376
01:19:07,368 --> 01:19:09,453
Obiekt to dr Oppenheimer?
1377
01:19:09,536 --> 01:19:11,747
- Tak.
- Którego pan nie znał.
1378
01:19:11,830 --> 01:19:13,165
Poznałem go wkrótce potem.
1379
01:19:13,249 --> 01:19:15,793
To szef bezpieczeństwa projektu.
Powinienem go znać.
1380
01:19:15,876 --> 01:19:18,045
Nie, on powinien znać ciebie.
1381
01:19:18,128 --> 01:19:19,505
Nie dałbym ci z nim rozmawiać.
1382
01:19:19,588 --> 01:19:20,881
Czemu?
1383
01:19:20,965 --> 01:19:22,967
Kiedy się dowiedział o Lomanitzu,
1384
01:19:23,050 --> 01:19:27,680
powiedział FBI, że go porwie,
zabierze na łódź
1385
01:19:27,763 --> 01:19:30,224
i przesłucha „jak to robią ruscy”.
1386
01:19:33,227 --> 01:19:35,437
To było jak opieka nad dzieckiem,
1387
01:19:35,521 --> 01:19:37,606
którego nie możesz widywać.
1388
01:19:38,732 --> 01:19:40,109
Takie zdalne sterowanie.
1389
01:19:41,360 --> 01:19:43,195
Poznać pana to...
1390
01:19:44,697 --> 01:19:45,948
Nie zajmę dużo czasu.
1391
01:19:46,031 --> 01:19:48,325
Nie. Czasu mam pod dostatkiem.
1392
01:19:49,535 --> 01:19:53,122
Odbył pan wczoraj pewną rozmowę.
Jestem jej bardzo ciekaw.
1393
01:19:53,205 --> 01:19:54,498
Cały dzień się nią martwię.
1394
01:19:55,416 --> 01:19:58,961
Nie chciałem rozmawiać
z Lomanitzem bez zezwolenia.
1395
01:19:59,044 --> 01:20:00,838
Nie to jest powodem mojej troski.
1396
01:20:00,921 --> 01:20:02,506
Ale coś, moim zdaniem...
1397
01:20:03,882 --> 01:20:05,426
znacznie poważniejszego.
1398
01:20:05,509 --> 01:20:08,429
Kiedy FBI powiedziało,
że tak zdobyte zeznania
1399
01:20:08,512 --> 01:20:09,722
nie przejdą w sądzie,
1400
01:20:09,805 --> 01:20:14,059
Pash dał jasno do zrozumienia,
że i tak nie zostawi żadnych świadków.
1401
01:20:14,143 --> 01:20:17,229
W końcu go przekonali,
ale to taki typ człowieka.
1402
01:20:17,313 --> 01:20:21,817
Słyszał pan pewnie, że prace laboratorium
budzą zainteresowanie stron trzecich.
1403
01:20:23,068 --> 01:20:25,863
Człowiek z otoczenia sowieckiego konsula
1404
01:20:26,488 --> 01:20:29,491
dał znać przez pośredników
1405
01:20:29,992 --> 01:20:34,580
ludziom zaangażowanym w projekt,
że jest gotów przekazać informacje.
1406
01:20:34,663 --> 01:20:37,124
I ktoś z projektu miałby
być tym zainteresowany?
1407
01:20:39,126 --> 01:20:42,463
Szczerze? Teoretycznie,
są argumenty za tym,
1408
01:20:42,546 --> 01:20:45,841
że wypada poinformować Rosjan.
W końcu to nasi sojusznicy.
1409
01:20:45,924 --> 01:20:48,719
Ale nie z pominięciem oficjalnych kanałów.
1410
01:20:48,802 --> 01:20:51,013
Chyba dobrze byłoby zwiększyć czujność.
1411
01:20:52,723 --> 01:20:54,016
Powiedziałeś to Pashowi?
1412
01:20:54,099 --> 01:20:58,437
Próbowałem mu uzmysłowić,
że Rosja to nie Niemcy.
1413
01:20:58,520 --> 01:21:02,983
Borys Pash jest synem
rosyjskiego, prawosławnego biskupa.
1414
01:21:03,067 --> 01:21:07,488
Urodził się tutaj, ale w 1918 roku
pojechał walczyć z bolszewikami.
1415
01:21:07,571 --> 01:21:10,449
Zabijał komunistów własnymi rękami.
1416
01:21:10,532 --> 01:21:13,577
Nie mnie sądzić,
kto powinien otrzymać informacje.
1417
01:21:13,660 --> 01:21:15,704
Mam tylko powstrzymać
ich nielegalny wyciek.
1418
01:21:16,413 --> 01:21:17,790
Da mi pan trochę konkretów?
1419
01:21:20,876 --> 01:21:25,589
W rozmowach parę razy
padało nazwisko Eltenton.
1420
01:21:27,216 --> 01:21:29,927
To bodaj chemik pracujący w Shellu.
1421
01:21:30,010 --> 01:21:32,930
Rozmawiał ze znajomym,
1422
01:21:33,138 --> 01:21:35,974
który zna się z kimś z projektu.
1423
01:21:38,143 --> 01:21:40,062
Myślałeś, że Pashowi to wystarczy?
1424
01:21:40,145 --> 01:21:43,899
Próbowałem dać im Eltentona
bez otwierania puszki Pandory.
1425
01:21:43,982 --> 01:21:45,943
Naściemniałem mu ile się dało.
1426
01:21:46,026 --> 01:21:47,528
Grovesa też pan okłamał?
1427
01:21:47,611 --> 01:21:51,240
Nie. Przyznałem się mu,
że okłamałem Pasha.
1428
01:21:51,323 --> 01:21:54,118
Pamięta pan rozmowę
o sprawie Chevaliera?
1429
01:21:55,119 --> 01:21:56,662
Każdy zna jej własną wersję.
1430
01:21:57,663 --> 01:22:00,416
Sprawa była dla mnie jasna,
ale teraz sam nie wiem.
1431
01:22:00,499 --> 01:22:01,542
Jaki był pański wniosek?
1432
01:22:01,625 --> 01:22:06,839
Że, jak każdy amerykański uczniak,
Robert miał poczucie,
1433
01:22:06,922 --> 01:22:10,426
że paskudnie jest donosić na kumpla.
1434
01:22:10,509 --> 01:22:11,552
Ach tak.
1435
01:22:12,428 --> 01:22:14,930
Mogę wiedzieć, przez kogo
nawiązał kontakt?
1436
01:22:15,472 --> 01:22:19,268
To by włączyło w sprawę ludzi,
których nie chcę w nią mieszać.
1437
01:22:19,351 --> 01:22:22,229
Chodzi o kogoś z projektu?
1438
01:22:22,729 --> 01:22:26,275
Z uczelni, ale nie z projektu.
1439
01:22:27,818 --> 01:22:32,531
Czyli Eltenton próbował do pana dotrzeć
przez któregoś z wykładowców z Berkeley?
1440
01:22:34,408 --> 01:22:36,910
Z tego, co wiem, to tak.
1441
01:22:36,994 --> 01:22:41,331
Ale mogło brać w tym udział
więcej osób.
1442
01:22:46,545 --> 01:22:50,382
Jeśli wydaję się panom
mało skłonny do współpracy,
1443
01:22:50,466 --> 01:22:54,595
to tylko dlatego, że nie chcę
narobić kłopotów niewinnym ludziom.
1444
01:22:54,678 --> 01:22:57,639
Próbujesz chronić przyjaciela.
A kto chroni ciebie?
1445
01:22:57,723 --> 01:22:59,183
Ty byś mógł.
1446
01:22:59,266 --> 01:23:00,350
Jeśli podasz nazwisko.
1447
01:23:00,434 --> 01:23:02,019
Jeśli mi każesz, zrobię to.
1448
01:23:02,478 --> 01:23:05,063
Popełniasz błąd.
Masz je podać z własnej woli.
1449
01:23:06,607 --> 01:23:08,901
- I podał?
- Tak.
1450
01:23:08,984 --> 01:23:10,277
- Ale nie wtedy?
- Nie.
1451
01:23:10,360 --> 01:23:12,154
Kilka miesięcy później, prawda?
1452
01:23:13,155 --> 01:23:14,072
Tak.
1453
01:23:14,156 --> 01:23:15,240
Jestem natrętny?
1454
01:23:15,741 --> 01:23:18,869
Jest pan. Ale to pańska praca.
1455
01:23:18,952 --> 01:23:22,539
A moją jest chronić ludzi,
którzy pracują dla mnie.
1456
01:23:22,623 --> 01:23:24,583
Zanim podejmiemy kroki,
1457
01:23:24,666 --> 01:23:26,460
o których pewnie pan usłyszy
1458
01:23:28,128 --> 01:23:30,088
i uzna za drastyczne,
1459
01:23:30,172 --> 01:23:32,341
będę je chciał z panem omówić.
1460
01:23:33,008 --> 01:23:36,720
Nie mam jeszcze żadnego planu.
Staram się to wszystko przetrawić.
1461
01:23:41,141 --> 01:23:44,144
W miesiącach między
rozmową z Oppenheimerem
1462
01:23:44,228 --> 01:23:46,772
a pojawieniem się nazwiska Chevaliera
1463
01:23:46,855 --> 01:23:49,775
podejmował pan działania
w celu namierzenia pośrednika?
1464
01:23:49,858 --> 01:23:52,319
Szeroko zakrojone.
1465
01:23:52,402 --> 01:23:54,488
Ale bez nazwiska,
szukaliśmy po omacku.
1466
01:23:54,571 --> 01:23:55,864
A gdy poznał pan nazwisko?
1467
01:23:56,198 --> 01:23:58,784
Kiedy Oppenheimer je ujawnił,
mnie już nie było.
1468
01:23:58,867 --> 01:23:59,743
Nie było?
1469
01:23:59,826 --> 01:24:02,037
Uznano, że bardziej się przydam w Europie,
1470
01:24:02,120 --> 01:24:04,456
badając stan niemieckich prac nad bombą.
1471
01:24:04,873 --> 01:24:05,707
Kto uznał?
1472
01:24:06,917 --> 01:24:08,085
Generał Groves.
1473
01:24:08,961 --> 01:24:10,170
Wysłał mnie do Londynu.
1474
01:24:17,302 --> 01:24:19,096
Wcześnie jak na świąteczną imprezę.
1475
01:24:19,179 --> 01:24:22,307
Coś się kroi. Tolman wyjechał.
1476
01:24:23,267 --> 01:24:24,268
Dokąd?
1477
01:24:24,851 --> 01:24:26,061
Ruth nie chce powiedzieć.
1478
01:24:36,238 --> 01:24:39,283
No weź, Ruthie.
Jak nie mnie powiesz, to komu?
1479
01:24:39,992 --> 01:24:41,451
Segmentacja, pamiętasz?
1480
01:24:42,619 --> 01:24:44,204
I skąd pomysł, że wiem, gdzie jest?
1481
01:24:44,580 --> 01:24:48,500
Bo zawsze wiesz,
kiedy to ma znaczenie.
1482
01:24:49,293 --> 01:24:50,252
A teraz ma?
1483
01:24:50,335 --> 01:24:53,589
Baczność!
1484
01:24:56,550 --> 01:24:58,427
Mam dla wszystkich prezent.
1485
01:25:06,810 --> 01:25:09,146
Anglicy przewieźli mnie
w luku bombowym.
1486
01:25:09,229 --> 01:25:12,482
Pokazali, gdzie jest tlen,
ale zrobiłem coś nie tak.
1487
01:25:13,358 --> 01:25:15,819
Jak mnie wyjęli w Szkocji,
byłem nieprzytomny.
1488
01:25:15,902 --> 01:25:17,696
Ale udałem, że śpię.
1489
01:25:18,822 --> 01:25:20,282
Miłej zabawy.
1490
01:25:21,491 --> 01:25:22,784
Jest dość potężna?
1491
01:25:22,868 --> 01:25:24,286
Żeby zakończyć wojnę?
1492
01:25:24,870 --> 01:25:27,122
Wszystkie wojny.
1493
01:25:30,626 --> 01:25:34,046
Heisenberg przyjechał do mnie,
do Kopenhagi.
1494
01:25:34,755 --> 01:25:37,966
Przerażające. Mój były student
pracuje dla hitlerowców.
1495
01:25:38,050 --> 01:25:41,637
Powiedział mi to i owo na zachętę.
1496
01:25:42,679 --> 01:25:45,724
Podtrzymana reakcja z jądrami uranu.
1497
01:25:45,807 --> 01:25:48,352
Brzmi jak reaktor, nie bomba.
1498
01:25:48,435 --> 01:25:49,728
Mówił o dyfuzji gazowej?
1499
01:25:49,978 --> 01:25:52,564
Nie, głównie o ciężkiej wodzie.
1500
01:25:52,648 --> 01:25:53,815
Jako spowalniaczu?
1501
01:25:53,899 --> 01:25:55,192
Tak, zamiast grafitu.
1502
01:25:58,654 --> 01:25:59,571
Co?
1503
01:26:00,614 --> 01:26:01,907
Ślepy zaułek.
1504
01:26:02,574 --> 01:26:05,369
Prowadzimy.
A z twoją pomocą, Niels...
1505
01:26:05,452 --> 01:26:09,206
Panowie, zostawicie nas
na chwilę samych?
1506
01:26:15,671 --> 01:26:18,340
Nie przyjechałem, żeby ci pomóc.
1507
01:26:18,423 --> 01:26:20,300
Dasz sobie radę beze mnie.
1508
01:26:20,384 --> 01:26:21,426
W takim razie po co?
1509
01:26:21,510 --> 01:26:22,969
Mówić o tym, co dalej.
1510
01:26:23,053 --> 01:26:26,932
To, co tworzycie, przeżyje Hitlera.
1511
01:26:28,141 --> 01:26:29,810
Świat nie jest na to gotów.
1512
01:26:29,893 --> 01:26:33,355
Unosząc kamień,
musisz być gotów znaleźć pod nim węża.
1513
01:26:33,438 --> 01:26:36,692
Politycy muszą zrozumieć,
że to nie tylko nowa broń.
1514
01:26:37,484 --> 01:26:38,652
Ale nowy świat.
1515
01:26:39,319 --> 01:26:42,322
Będę im to powtarzał, ale ty też musisz.
1516
01:26:42,406 --> 01:26:45,117
Ty, amerykański Prometeusz.
1517
01:26:45,200 --> 01:26:49,162
Człowiek, który dał im moc,
żeby zniszczyć samych siebie.
1518
01:26:49,246 --> 01:26:50,997
Ciebie posłuchają.
1519
01:26:51,081 --> 01:26:52,999
Twoja praca dopiero się zaczyna.
1520
01:26:57,587 --> 01:27:00,090
Przepraszam, Oppie, telefon.
1521
01:27:01,842 --> 01:27:03,969
Z San Francisco.
1522
01:27:10,267 --> 01:27:11,268
Robert?
1523
01:27:20,193 --> 01:27:21,737
Boże, co jest?
1524
01:27:21,820 --> 01:27:23,029
Co się stało?
1525
01:27:24,990 --> 01:27:25,991
Dzwonił jej ojciec.
1526
01:27:26,950 --> 01:27:28,118
Znaleźli ją w wannie.
1527
01:27:30,120 --> 01:27:31,037
Kogo?
1528
01:27:32,497 --> 01:27:34,082
Wzięła proszki.
1529
01:27:34,166 --> 01:27:36,001
Zostawiła list, niepodpisany.
1530
01:27:37,127 --> 01:27:39,963
Wzięła barbiturany,
ale we krwi miała wodzian chloralu.
1531
01:27:43,800 --> 01:27:44,718
Zostawiła kartkę.
1532
01:27:45,469 --> 01:27:46,928
Jean Tatlock?
1533
01:27:53,602 --> 01:27:54,895
Byłem u niej.
1534
01:27:55,520 --> 01:27:56,897
Mówiła, że mnie potrzebuje,
1535
01:27:59,733 --> 01:28:01,860
a ja jej powiedziałem,
1536
01:28:02,694 --> 01:28:03,570
że nie mogę...
1537
01:28:04,738 --> 01:28:05,947
To moja wina.
1538
01:28:09,201 --> 01:28:14,498
Nie można zgrzeszyć i oczekiwać,
że wszyscy będą ci współczuć konsekwencji.
1539
01:28:18,126 --> 01:28:20,003
Weź się w garść.
1540
01:28:24,049 --> 01:28:25,801
Jesteś potrzebny innym.
1541
01:28:28,637 --> 01:28:30,388
Donald, powiedz jej.
1542
01:28:30,472 --> 01:28:31,473
Radź sobie sam.
1543
01:28:31,556 --> 01:28:34,392
Nie rzucę pracy,
bo pluton jest radioaktywny.
1544
01:28:34,476 --> 01:28:37,646
Nie wiemy, jaki ma wpływ
na układ rozrodczy kobiety.
1545
01:28:37,729 --> 01:28:40,649
Twój jest bardziej na wierzchu. Jak sądzę.
1546
01:28:40,732 --> 01:28:43,068
Możemy? Prace nad implozją utknęły.
1547
01:28:43,151 --> 01:28:45,070
Nie poganiaj nas. Oppie, proszę.
1548
01:28:45,153 --> 01:28:47,781
Poganiam, bo się wleczecie.
1549
01:28:47,864 --> 01:28:50,867
Neddermeyer robi, co trzeba.
To Teller nie pomaga.
1550
01:28:51,535 --> 01:28:55,121
Od tygodni czekam na obliczenia
dla soczewek implozyjnych.
1551
01:28:55,205 --> 01:28:56,748
Anglicy to zrobią. Fuchs.
1552
01:28:56,832 --> 01:28:57,833
Jak najbardziej.
1553
01:28:57,916 --> 01:28:59,334
To twoje zadanie, Teller.
1554
01:28:59,417 --> 01:29:01,211
Ja prowadzę badania.
1555
01:29:01,294 --> 01:29:03,755
Nad bombą wodorową, której nie budujemy.
1556
01:29:12,222 --> 01:29:13,181
Nie pracuję dla niego.
1557
01:29:15,100 --> 01:29:17,394
Puść go. To primadonna.
1558
01:29:17,477 --> 01:29:19,271
Zgoda. Powinien wyjechać.
1559
01:29:21,022 --> 01:29:22,732
Kisty, zastąpisz Neddermeyera.
1560
01:29:22,816 --> 01:29:24,192
Seth, zajmiesz się plutonem.
1561
01:29:24,276 --> 01:29:27,863
Lilli, pracujesz dla Kistiego.
Bo cię potrzebuje.
1562
01:29:27,946 --> 01:29:31,741
Fuchs, przejmiesz po Tellerze.
Interesuje cię tylko implozja.
1563
01:29:32,492 --> 01:29:36,162
I nikt nie wyjeżdża z Los Alamos.
1564
01:29:50,510 --> 01:29:52,429
- Nie puszczą mnie.
- Nie.
1565
01:29:52,846 --> 01:29:53,847
Ja cię nie puszczę.
1566
01:29:55,599 --> 01:29:58,226
Olej Hansa. Rozszczepianie.
1567
01:29:58,310 --> 01:30:01,354
Zostań i pracuj nad czym chcesz.
1568
01:30:01,438 --> 01:30:05,108
Fuzją, wodorem, obojętne.
Spotkamy się, pogadamy.
1569
01:30:05,191 --> 01:30:06,610
Nie masz czasu się spotkać.
1570
01:30:06,693 --> 01:30:08,028
Stałeś się politykiem.
1571
01:30:08,111 --> 01:30:10,405
Fizykę rzuciłeś lata temu.
1572
01:30:11,823 --> 01:30:12,824
Raz w tygodniu.
1573
01:30:13,533 --> 01:30:15,285
Godzina. Sam na sam.
1574
01:30:21,333 --> 01:30:22,918
Podnieś ten zasrany szlaban.
1575
01:30:27,839 --> 01:30:31,635
Czyli prace nad Super już trwały
za pana czasów w Los Alamos.
1576
01:30:31,718 --> 01:30:33,011
Tak.
1577
01:30:33,094 --> 01:30:36,556
A jednak po wojnie twierdził pan,
że to jest niewykonalne.
1578
01:30:36,640 --> 01:30:39,643
Nie. Zwracałem uwagę
na techniczne trudności.
1579
01:30:39,726 --> 01:30:42,812
Nie doradzał pan AEC zaniechania
badań po sowieckich próbach?
1580
01:30:42,896 --> 01:30:45,523
- Nie.
- Taka była rekomendacja komisji.
1581
01:30:45,607 --> 01:30:48,109
Po wielogodzinnej dyskusji nad tym,
1582
01:30:48,193 --> 01:30:49,819
jak należy zareagować.
1583
01:30:49,903 --> 01:30:50,987
Bomba wodorowa
1584
01:30:51,071 --> 01:30:54,950
ma moc tysiąca atomowych.
1585
01:30:55,033 --> 01:30:56,326
MOSKWA
1586
01:30:56,409 --> 01:30:58,912
Mogłaby zostać zrzucona
tylko na wielkie miasta.
1587
01:31:00,121 --> 01:31:01,665
To byłoby ludobójstwo.
1588
01:31:01,748 --> 01:31:04,751
Izzy, dorysuj też kółka
po tej stronie mapy.
1589
01:31:04,834 --> 01:31:05,961
Tam, gdzie trafiliby nas.
1590
01:31:06,044 --> 01:31:08,380
- Nowy Jork, Waszyngton.
- Słusznie.
1591
01:31:08,463 --> 01:31:11,174
To broń agresywna
o zerowej wartości obronnej.
1592
01:31:11,257 --> 01:31:12,676
Działa odstraszająco.
1593
01:31:12,759 --> 01:31:14,344
Musimy bardziej odstraszać?
1594
01:31:14,427 --> 01:31:16,805
Nasz arsenał atomowy nie wystarczy?
1595
01:31:16,888 --> 01:31:19,641
Toniesz w 10 stopach wody czy w 10 000,
1596
01:31:19,724 --> 01:31:21,059
co za różnica?
1597
01:31:21,142 --> 01:31:23,103
Możemy utopić Sowietów i oni to wiedzą.
1598
01:31:23,186 --> 01:31:25,230
- Oni nas też.
- Więc eskalujemy?
1599
01:31:36,533 --> 01:31:41,287
Pomysły Tellera są nadal równie
niepraktyczne, co w czasie wojny.
1600
01:31:41,371 --> 01:31:44,249
Bomba wodorowa jest wykonalna
i dobrze to wiesz.
1601
01:31:44,332 --> 01:31:47,127
To niezwykle kosztowne,
a rezultat niepewny.
1602
01:31:47,210 --> 01:31:50,213
To jak Truman powinien uspokoić naród?
1603
01:31:50,296 --> 01:31:52,549
Ograniczyć rozprzestrzenianie
broni atomowej
1604
01:31:52,632 --> 01:31:55,135
dzięki międzynarodowym
mechanizmom kontrolnym.
1605
01:31:55,885 --> 01:31:57,595
W sensie rząd światowy?
1606
01:31:57,679 --> 01:32:00,265
ONZ, tak jak chciał Roosevelt.
1607
01:32:00,473 --> 01:32:03,309
Pytałem, co powinien zrobić Truman.
1608
01:32:03,393 --> 01:32:08,023
Świat się zmienił. Dziś nie faszyzm,
a komunizm zagraża naszemu istnieniu.
1609
01:32:08,106 --> 01:32:11,484
Lewis, zrozum.
Jeśli zbudujemy bombę wodorową,
1610
01:32:11,568 --> 01:32:14,320
Sowieci będą musieli zbudować własną.
1611
01:32:14,404 --> 01:32:15,488
Albo już nad nią pracują,
1612
01:32:15,905 --> 01:32:18,533
mając informacje
od szpiega w Los Alamos.
1613
01:32:18,616 --> 01:32:20,076
Nie było tam szpiegów.
1614
01:32:20,160 --> 01:32:22,370
- Na pewno?
- Panowie. Zbaczamy z tematu.
1615
01:32:23,079 --> 01:32:25,790
Należy wywalczyć od Rosjan ustępstwa,
1616
01:32:25,874 --> 01:32:28,835
deklarując, że nie zbudujemy
bomby wodorowej.
1617
01:32:28,918 --> 01:32:30,587
I ujawniając jej istnienie.
1618
01:32:30,670 --> 01:32:32,797
Podobno już i tak wszystko wiedzą.
1619
01:32:32,881 --> 01:32:34,049
No dobrze.
1620
01:32:34,132 --> 01:32:37,635
Członkowie komisji
zbiorą się teraz na tajne obrady,
1621
01:32:37,719 --> 01:32:39,763
aby wydać rekomendację.
1622
01:32:41,431 --> 01:32:43,391
Nie chcesz iść tą drogą.
1623
01:32:43,475 --> 01:32:47,479
Z całym szacunkiem. Jesteśmy ciałem
doradczym. Doradźmy im z sensem.
1624
01:32:52,859 --> 01:32:56,321
Dr. Oppenheimer? William Borden.
1625
01:32:57,030 --> 01:32:58,239
Komisja ds. Energii Atomowej?
1626
01:32:58,323 --> 01:32:59,657
A, tak.
1627
01:32:59,741 --> 01:33:01,076
W czasie wojny byłem pilotem.
1628
01:33:02,619 --> 01:33:08,041
Raz, wracając z nalotu, zobaczyłem
coś niezwykłego. Wyglądało jak meteor.
1629
01:33:08,833 --> 01:33:10,794
To była rakieta V2 lecąca na Anglię.
1630
01:33:12,087 --> 01:33:14,047
Wciąż myślę, co by było,
1631
01:33:14,130 --> 01:33:18,009
gdyby taka wroga rakieta
miała głowicę jądrową.
1632
01:33:26,935 --> 01:33:29,562
Nie chcę, żebyśmy to my
byli za to odpowiedzialni.
1633
01:33:36,236 --> 01:33:38,071
Nie idź na wojnę ze Straussem.
1634
01:33:38,947 --> 01:33:41,491
Kiedy obaj mówimy, słuchają mnie.
1635
01:33:41,574 --> 01:33:45,495
Kiedy ty mówisz, słyszą proroka.
Gdy mówi Strauss, słyszą siebie.
1636
01:33:45,578 --> 01:33:47,580
Posłuchają proroka.
1637
01:33:47,664 --> 01:33:50,708
Prorocy nie mogą się mylić.
1638
01:33:50,792 --> 01:33:54,170
Nie oskarżał pan Oppenheimera
o sabotowanie projektu Super?
1639
01:33:54,254 --> 01:33:59,008
Określenia typu „sabotaż”
nawet nie przeszły mi przez myśl.
1640
01:33:59,092 --> 01:34:00,176
A panu Bordenowi?
1641
01:34:01,136 --> 01:34:02,345
Wydaje się to możliwe.
1642
01:34:02,428 --> 01:34:06,141
Jak pan Borden zdołał sformułować
tak szczegółowe oskarżenie?
1643
01:34:06,224 --> 01:34:07,767
Nie był już urzędnikiem,
1644
01:34:07,851 --> 01:34:11,729
a jednak miał nieograniczony dostęp
do akt dr. Oppenheimera.
1645
01:34:11,813 --> 01:34:14,440
Możliwe, że otrzymał go
od pana Nicholsa?
1646
01:34:14,524 --> 01:34:16,776
Albo od kogoś innego z komisji?
1647
01:34:16,860 --> 01:34:19,445
To poważne zarzuty.
1648
01:34:19,529 --> 01:34:23,908
Sugeruje pan, że dr Oppenheimer jest
nielojalny wobec Stanów Zjednoczonych?
1649
01:34:24,450 --> 01:34:29,080
Zawsze uważałem i dalej uważam,
że jest lojalny.
1650
01:34:29,164 --> 01:34:33,668
Wierzę w to i będę wierzył,
póki nie zobaczę dowodów zdrady.
1651
01:34:33,751 --> 01:34:37,630
A uważa pan, że stanowi zagrożenie
dla bezpieczeństwa narodowego?
1652
01:34:39,883 --> 01:34:42,302
Gadżet a cywilizacja. Debata.
1653
01:34:46,639 --> 01:34:50,351
Odkąd Hitler strzelił sobie w łeb
w swoim bunkrze, uważam,
1654
01:34:50,435 --> 01:34:53,521
że miejsce tej bomby jest
1655
01:34:53,605 --> 01:34:54,814
wyłącznie na poligonie.
1656
01:34:56,191 --> 01:34:58,234
Musimy się zastanowić,
1657
01:34:58,318 --> 01:35:01,446
czy wciąż istnieje cel,
który by uświęcał środki.
1658
01:35:04,157 --> 01:35:06,326
Niemcy zaraz skapitulują.
1659
01:35:08,453 --> 01:35:13,499
To nie wróg jest największym zagrożeniem
dla ludzkości, ale nasza praca.
1660
01:35:16,127 --> 01:35:18,671
Hitler nie żyje, to prawda.
1661
01:35:20,506 --> 01:35:22,133
Ale Japończycy walczą dalej.
1662
01:35:22,217 --> 01:35:23,885
Ich klęska jest pewna.
1663
01:35:24,260 --> 01:35:26,596
Tylko ilu naszych jeszcze zginie?
1664
01:35:28,097 --> 01:35:29,182
Możemy zakończyć wojnę.
1665
01:35:29,265 --> 01:35:32,477
Jak usprawiedliwić użycie
tej broni przeciw ludziom?
1666
01:35:35,897 --> 01:35:38,858
Jesteśmy teoretykami, tak?
1667
01:35:38,942 --> 01:35:40,068
Tak.
1668
01:35:40,151 --> 01:35:44,239
Wyobrażamy sobie przyszłość,
która nas przeraża. Ale oni...
1669
01:35:45,573 --> 01:35:47,742
nie zaczną się bać,
póki nie zrozumieją.
1670
01:35:47,825 --> 01:35:50,662
A zrozumieją, dopiero kiedy jej użyją.
1671
01:35:50,745 --> 01:35:54,123
Kiedy świat pozna
straszliwą tajemnicę Los Alamos,
1672
01:35:54,874 --> 01:35:58,253
zapanuje pokój,
jakiego ludzkość nie znała.
1673
01:35:58,336 --> 01:36:03,258
Oparty na międzynarodowej współpracy,
o jakiej marzył Roosevelt.
1674
01:36:08,721 --> 01:36:09,681
Postęp?
1675
01:36:09,764 --> 01:36:11,641
Dwa lata i miliard dolarów?
1676
01:36:12,558 --> 01:36:14,143
To nie ma ceny.
1677
01:36:14,227 --> 01:36:15,853
Wystarczy zsumować rachunki.
1678
01:36:15,937 --> 01:36:17,689
Służy wam to sielskie życie.
1679
01:36:17,772 --> 01:36:20,358
80 dzieci urodzonych w pierwszym roku.
1680
01:36:20,441 --> 01:36:22,151
W tym – 10 miesięcznie.
1681
01:36:22,986 --> 01:36:25,321
Kontrola urodzeń mi nie podlega.
1682
01:36:26,572 --> 01:36:28,032
- Widać.
- Generale.
1683
01:36:33,663 --> 01:36:35,123
Głowy w dół.
1684
01:36:35,206 --> 01:36:36,833
Fuchs. Głowa.
1685
01:36:44,215 --> 01:36:45,550
Poszła.
1686
01:36:45,633 --> 01:36:48,136
Dwie niezawodne bomby. Na kiedy?
1687
01:36:51,097 --> 01:36:52,390
Wrzesień.
1688
01:36:52,473 --> 01:36:53,641
Lipiec.
1689
01:36:53,725 --> 01:36:55,435
Idealnie.
1690
01:36:56,185 --> 01:36:57,729
Sierpień.
1691
01:36:57,812 --> 01:36:59,355
Lipiec.
1692
01:36:59,439 --> 01:37:01,316
Test w lipcu.
1693
01:37:01,399 --> 01:37:03,151
Ale ściągniesz mi brata.
1694
01:37:07,322 --> 01:37:09,282
Zna pustynię, odstawił politykę,
1695
01:37:09,365 --> 01:37:11,743
od dwóch lat pracuje z Lawrencem.
1696
01:37:18,791 --> 01:37:20,460
Jak nazwiemy test?
1697
01:37:21,961 --> 01:37:25,340
„Serce łomocze,
Bóg w trzech osobach”.
1698
01:37:25,423 --> 01:37:26,424
Co?
1699
01:37:28,217 --> 01:37:29,052
Trójca.
1700
01:37:37,185 --> 01:37:40,188
Zażądał pan wprowadzenia brata,
znanego komunisty...
1701
01:37:40,271 --> 01:37:41,439
Byłego.
1702
01:37:42,190 --> 01:37:44,150
...byłego komunisty
1703
01:37:44,817 --> 01:37:47,945
do najtajniejszego i najważniejszego
projektu zbrojeniowego USA.
1704
01:37:48,029 --> 01:37:51,282
Wiedziałem, że można mu
bezwarunkowo ufać.
1705
01:37:51,366 --> 01:37:54,660
I był pan pewien
nieomylności swoich sądów?
1706
01:37:55,703 --> 01:37:56,954
Fuchs, głowa.
1707
01:37:57,038 --> 01:37:58,581
Wszyscy gotowi?
1708
01:38:08,216 --> 01:38:09,509
Jaka lekcja z dzisiaj?
1709
01:38:09,592 --> 01:38:11,636
Żeby siedzieć o wiele dalej.
1710
01:38:11,719 --> 01:38:13,262
Poprawcie to, szybko.
1711
01:38:13,346 --> 01:38:15,848
Rano jedziemy do Waszyngtonu.
Podamy im datę.
1712
01:38:31,614 --> 01:38:33,324
Wyrwałeś się z Chicago, Leo.
1713
01:38:33,408 --> 01:38:36,369
Jeśli czegoś nie zrobimy,
zrzucą ją na Japonię.
1714
01:38:36,869 --> 01:38:39,163
Mieliśmy gadać z Trumanem,
ale odwołali spotkanie.
1715
01:38:39,956 --> 01:38:42,250
Widzisz się z Sekretarzem Wojny.
1716
01:38:42,333 --> 01:38:45,837
To, że ją budujemy, nie daje nam prawa
decydować, co z nią zrobią.
1717
01:38:46,671 --> 01:38:48,756
Historia nas osądzi.
1718
01:38:49,632 --> 01:38:52,009
W Chicago napisaliśmy petycję.
1719
01:38:52,093 --> 01:38:53,928
Nie wchodzę w to.
1720
01:38:59,308 --> 01:39:00,935
Co was niepokoi? Przekażę.
1721
01:39:01,018 --> 01:39:02,186
Niepokoi?
1722
01:39:02,645 --> 01:39:05,648
Niemcy pokonane.
Japonia długo się nie utrzyma.
1723
01:39:05,731 --> 01:39:08,025
Skąd możesz wiedzieć?
Ty nas w to wciągnąłeś.
1724
01:39:08,109 --> 01:39:11,404
Z Einsteinem. Waszym listem
do Roosevelta, że zbudujemy bombę.
1725
01:39:11,487 --> 01:39:12,405
Przeciw Niemcom.
1726
01:39:12,488 --> 01:39:15,366
Nie tak działa zbrojeniówka, Szilard.
1727
01:39:15,450 --> 01:39:16,701
Musisz nam pomóc.
1728
01:39:16,784 --> 01:39:18,411
Fermi jest na spotkaniu
Lawrence też.
1729
01:39:18,494 --> 01:39:19,412
Oni to nie ty.
1730
01:39:19,620 --> 01:39:21,873
Ty najlepiej sprzedajesz naukę.
1731
01:39:21,956 --> 01:39:24,000
Każdego potrafisz przekonać.
1732
01:39:25,334 --> 01:39:26,169
Nawet siebie.
1733
01:39:27,420 --> 01:39:28,421
Przepraszam.
1734
01:39:29,464 --> 01:39:32,633
W nalotach na Tokio
zginęło 100 000 osób.
1735
01:39:32,717 --> 01:39:34,677
Głównie cywili.
1736
01:39:35,470 --> 01:39:38,848
Martwię się o Amerykę, gdy robimy
takie rzeczy i nikt nie protestuje.
1737
01:39:38,931 --> 01:39:42,268
Pearl Harbor i trzy lata
krwawej wojny na Pacyfiku
1738
01:39:42,351 --> 01:39:44,645
dały nam spory kredyt
społecznego zaufania.
1739
01:39:45,146 --> 01:39:46,689
Dość, żeby zrzucić atomówkę?
1740
01:39:47,273 --> 01:39:50,610
Ofiar może być mniej
niż przy nalotach na Tokio.
1741
01:39:50,693 --> 01:39:52,028
Szacunkowo?
1742
01:39:52,111 --> 01:39:54,572
W mieście średniej wielkości
1743
01:39:54,655 --> 01:39:56,866
20-30 tysięcy zabitych.
1744
01:39:56,949 --> 01:39:58,284
Tak, ale...
1745
01:39:58,367 --> 01:40:02,622
nie zapominajmy o aspekcie
psychologicznym wybuchu.
1746
01:40:03,289 --> 01:40:06,334
Słup ognia wysoki na trzy kilometry.
1747
01:40:07,168 --> 01:40:10,379
Śmiercionośne promieniowanie
w promieniu półtora.
1748
01:40:10,463 --> 01:40:13,299
Od jednej bomby,
1749
01:40:13,382 --> 01:40:15,426
zrzuconej niemal niezauważenie z B-29.
1750
01:40:15,510 --> 01:40:16,802
Bomba atomowa będzie...
1751
01:40:18,012 --> 01:40:20,723
straszliwym objawieniem boskiej mocy.
1752
01:40:21,307 --> 01:40:23,935
Wtedy sprawa byłaby rozwiązana.
1753
01:40:24,018 --> 01:40:26,145
Wojna by się skończyła.
1754
01:40:26,229 --> 01:40:27,772
Chłopcy wróciliby do domu.
1755
01:40:27,855 --> 01:40:28,898
Cele wojskowe?
1756
01:40:30,441 --> 01:40:32,109
Żaden nie jest dość duży.
1757
01:40:32,944 --> 01:40:37,865
Może fabryka zbrojeniowa
i pobliskie osiedla robotnicze.
1758
01:40:37,949 --> 01:40:40,826
Po ostrzeżeniu.
Żeby ograniczyć straty wśród cywili.
1759
01:40:41,202 --> 01:40:43,079
Rzucą na nas wszystko.
1760
01:40:43,287 --> 01:40:44,956
To dopiero będzie piekło.
1761
01:40:45,289 --> 01:40:48,292
Jeśli ich ostrzeżemy,
a bomba nie wybuchnie,
1762
01:40:48,376 --> 01:40:50,920
zaprzepaścimy szanse
na japońską kapitulację.
1763
01:40:51,295 --> 01:40:55,341
Może zademonstrujmy działanie bomby,
żeby wymusić poddanie?
1764
01:40:55,424 --> 01:40:58,719
Zademonstrujemy stanowczo i jednoznacznie.
1765
01:40:58,803 --> 01:40:59,679
Dwa razy.
1766
01:40:59,762 --> 01:41:01,847
Raz, żeby pokazać siłę broni.
1767
01:41:01,931 --> 01:41:05,476
I drugi, żeby wiedzieli,
co ich czeka, jak się nie poddadzą.
1768
01:41:05,560 --> 01:41:08,980
Mamy listę 12 miast do wyboru.
1769
01:41:09,063 --> 01:41:10,106
Przepraszam. Jedenastu.
1770
01:41:10,982 --> 01:41:15,278
Usunąłem z niej Kioto z racji
kulturowego znaczenia dla Japończyków.
1771
01:41:16,571 --> 01:41:18,698
No i byłem tam w podróży poślubnej.
1772
01:41:19,490 --> 01:41:20,533
Wspaniałe miasto.
1773
01:41:24,620 --> 01:41:25,997
Ułatwię panom sprawę.
1774
01:41:26,080 --> 01:41:28,541
Z danych wywiadu,
których nie mogę udostępnić,
1775
01:41:28,624 --> 01:41:31,043
wynika, że Japończycy nie skapitulują,
1776
01:41:31,127 --> 01:41:32,712
chyba że w przypadku
1777
01:41:32,795 --> 01:41:35,965
skutecznej i totalnej inwazji
na główne wyspy.
1778
01:41:36,716 --> 01:41:39,427
Zginie mnóstwo ludzi po obu stronach.
1779
01:41:39,844 --> 01:41:43,514
Użycie bomby atomowej
pozwoli ograniczyć liczbę ofiar.
1780
01:41:43,598 --> 01:41:45,433
Jeśli zachowamy przewagę moralną.
1781
01:41:46,309 --> 01:41:47,226
W sensie?
1782
01:41:47,310 --> 01:41:49,562
Jeśli zrzucimy bombę,
nie informując sojuszników,
1783
01:41:49,645 --> 01:41:50,605
poczują się zagrożeni.
1784
01:41:50,688 --> 01:41:51,897
Zacznie się wyścig zbrojeń.
1785
01:41:52,315 --> 01:41:54,442
Ile możemy powiedzieć Sowietom?
1786
01:41:54,525 --> 01:41:58,571
Prędzej czy później i tak staną się
częścią atomowego świata.
1787
01:41:58,654 --> 01:42:00,656
Podobno nie mają uranu.
1788
01:42:00,740 --> 01:42:01,907
Źle pan słyszał.
1789
01:42:01,991 --> 01:42:03,701
Sowiecka bomba to kwestia czasu.
1790
01:42:03,784 --> 01:42:07,330
Program musi iść pełną parą
także po wojnie.
1791
01:42:08,331 --> 01:42:09,915
Panie sekretarzu, jeśli mogę...
1792
01:42:09,999 --> 01:42:13,961
Nie wszyscy pracujący
przy projekcie są zgodni.
1793
01:42:14,045 --> 01:42:16,922
To chyba dobry moment,
żeby poznać różne opinie.
1794
01:42:17,006 --> 01:42:18,633
Jeśli porozmawiamy...
1795
01:42:18,716 --> 01:42:20,343
Do projektu trafili niestety
1796
01:42:20,426 --> 01:42:25,431
także ludzie o wątpliwej dyskrecji
i niepewnej lojalności.
1797
01:42:25,514 --> 01:42:27,516
Jeden z nich chciał
rozmawiać z prezydentem.
1798
01:42:27,600 --> 01:42:29,101
Potrzebujemy ich.
1799
01:42:29,185 --> 01:42:32,938
Ale gdy tylko to będzie możliwe,
należy ich usunąć z programu.
1800
01:42:33,022 --> 01:42:34,315
Zgodzi się pan, doktorze?
1801
01:42:35,858 --> 01:42:37,568
Jeśli Sowieci i tak zbudują bombę,
1802
01:42:38,444 --> 01:42:41,280
może zaprośmy ich naukowców
na test.
1803
01:42:41,364 --> 01:42:44,950
Prezydent Truman
nie zamierza robić Stalinowi nadziei,
1804
01:42:45,034 --> 01:42:47,828
że zostanie dopuszczony
do programu atomowego.
1805
01:42:47,912 --> 01:42:51,332
Przedstawienie naszych prac
jako sposobu na zakończenie wojny
1806
01:42:51,415 --> 01:42:53,292
nie jest składaniem żadnych obietnic.
1807
01:42:53,793 --> 01:42:55,336
Poczdam będzie dla Trumana
1808
01:42:55,419 --> 01:42:58,673
ostatnią okazją,
żeby poruszyć ten temat.
1809
01:42:59,799 --> 01:43:01,342
Do tego czasu bomba będzie gotowa?
1810
01:43:02,677 --> 01:43:05,721
Zdecydowanie.
Będziemy już po testach.
1811
01:43:10,726 --> 01:43:14,772
Pomiary w strefie zero
w odległości 9144 metrów
1812
01:43:14,855 --> 01:43:17,066
na północ, południe i zachód.
1813
01:43:17,149 --> 01:43:18,192
Skąd odpalamy?
1814
01:43:18,275 --> 01:43:20,361
Z południa. 9144 m.
1815
01:43:20,444 --> 01:43:23,698
Obóz będzie 16 km stąd.
1816
01:43:23,781 --> 01:43:28,953
Kolejny punkt obserwacyjny
na tym wzgórzu, 32 km stąd.
1817
01:43:29,328 --> 01:43:31,956
Co jest, Frank?
Przewody już wkopane.
1818
01:43:32,039 --> 01:43:35,626
Lotnictwo zażądało świateł dla B-29.
1819
01:43:35,710 --> 01:43:37,920
B-29? Bomba jest na wieży.
1820
01:43:38,003 --> 01:43:41,048
Chcą określić bezpieczny pułap zrzutu.
1821
01:43:41,132 --> 01:43:41,966
Ryzykowne.
1822
01:43:42,049 --> 01:43:43,759
Mniej, niż zrzucić bombę na Japonię
1823
01:43:43,843 --> 01:43:45,886
wierząc, że obliczenia były poprawne.
1824
01:43:45,970 --> 01:43:48,139
Nie możemy czekać.
Odpalamy piętnastego.
1825
01:43:48,222 --> 01:43:50,558
- Piętnastego? Ale to...
- Piętnastego.
1826
01:43:52,351 --> 01:43:53,310
Piętnastego.
1827
01:43:54,603 --> 01:43:59,066
Będę w południowym punkcie obserwacyjnym
z Frankiem i Kistiakowskim.
1828
01:43:59,150 --> 01:44:04,572
Was rozdzielimy między obóz główny,
zachodni i punkt obserwacji zdalnej.
1829
01:44:15,458 --> 01:44:16,375
Ostrożnie z tym nożem.
1830
01:44:16,459 --> 01:44:18,377
Delikatnie.
1831
01:44:19,837 --> 01:44:21,464
To bezpieczna odległość?
1832
01:44:22,047 --> 01:44:23,841
Tak wynika z twoich obliczeń.
1833
01:44:23,924 --> 01:44:26,510
Czas wziąć odpowiedzialność, Hans.
1834
01:44:56,457 --> 01:44:58,250
A chmura radioaktywna?
1835
01:44:58,334 --> 01:45:01,378
Jak nie będzie bardzo wiało,
opadnie w promieniu 4-5 km.
1836
01:45:01,462 --> 01:45:02,922
Procedury ewakuacyjne wdrożone.
1837
01:45:03,714 --> 01:45:06,509
Ale potrzebna nam widoczność,
więc pogoda musi dopisać.
1838
01:45:08,093 --> 01:45:09,094
Wszyscy na zewnątrz.
1839
01:45:19,438 --> 01:45:21,482
Odpalamy w nocy piętnastego.
1840
01:45:21,565 --> 01:45:25,486
Nieodwołalnie.
Ktoś chce coś powiedzieć, to teraz.
1841
01:45:26,612 --> 01:45:27,863
Dobra. Stop.
1842
01:45:27,947 --> 01:45:29,698
Brać materace.
1843
01:45:29,782 --> 01:45:31,575
I rozkładać na ziemi.
1844
01:45:48,843 --> 01:45:51,387
Może zrobić jeszcze próbę implozji?
1845
01:45:53,389 --> 01:45:54,515
Nie zawadzi.
1846
01:45:54,890 --> 01:45:55,724
Róbcie.
1847
01:45:57,017 --> 01:45:59,186
Coś jeszcze może nas powstrzymać?
1848
01:46:34,013 --> 01:46:35,222
Zrobicie to?
1849
01:46:37,725 --> 01:46:38,893
Dam ci znać.
1850
01:46:40,019 --> 01:46:41,770
Jeśli się uda,
1851
01:46:42,938 --> 01:46:44,023
ściągniesz pranie.
1852
01:46:52,323 --> 01:46:53,324
Połamania nóg.
1853
01:47:59,932 --> 01:48:03,102
Oppie obstawia skromne trzy kilotony.
1854
01:48:03,185 --> 01:48:05,437
- Teller wchodzi w 45.
- 20.
1855
01:48:05,521 --> 01:48:07,815
20 000 ton trotylu.
1856
01:48:07,898 --> 01:48:11,151
Kto dorzuci samozapłon atmosfery?
1857
01:48:13,904 --> 01:48:15,531
Mamy to przesunąć?
1858
01:48:16,115 --> 01:48:17,074
Byłoby rozsądnie.
1859
01:48:17,157 --> 01:48:18,575
Burza już tam dotarła?
1860
01:48:24,456 --> 01:48:26,417
Próba implozji się nie powiodła.
1861
01:48:26,500 --> 01:48:28,627
Halo, Hans. Tak, jest tutaj.
1862
01:48:30,212 --> 01:48:31,213
Tak.
1863
01:48:33,799 --> 01:48:34,967
Bethe się myli?
1864
01:48:35,050 --> 01:48:36,301
- Nie.
- Nie?
1865
01:48:36,385 --> 01:48:37,261
Nie.
1866
01:48:38,137 --> 01:48:39,972
Czyli damy ciała?
1867
01:48:40,055 --> 01:48:41,348
- Nie.
- Wyjaśnij.
1868
01:48:41,807 --> 01:48:44,018
Nie potrafię. Po prostu wiem.
1869
01:48:44,101 --> 01:48:45,853
Wiem, że soczewki zadziałają.
1870
01:48:45,936 --> 01:48:48,355
Jeśli je zdetonujemy
i reakcja nie ruszy,
1871
01:48:48,439 --> 01:48:51,567
zmarnujemy pluton
wydobywany i wzbogacany przez dwa lata.
1872
01:48:52,026 --> 01:48:54,570
Moja pensja kontra 10 dolców. Odpalą.
1873
01:48:55,904 --> 01:48:56,905
Chryste.
1874
01:49:03,829 --> 01:49:05,873
Wiatr się wzmaga. Nie pada.
1875
01:49:05,956 --> 01:49:07,166
Są pierwsze pioruny.
1876
01:49:07,249 --> 01:49:08,917
Powiedz swoim, żeby się odsunęli
1877
01:49:09,001 --> 01:49:11,712
od stalowej wieży z bombą atomową.
1878
01:49:15,299 --> 01:49:17,593
- Jedziemy do płd. punktu.
- Odwołaj ich.
1879
01:49:17,676 --> 01:49:19,011
Pomierzymy stamtąd.
1880
01:49:24,975 --> 01:49:27,144
Ludzie nie śpią od dwóch dni.
1881
01:49:27,227 --> 01:49:30,439
Jeśli się dziś wycofamy,
stracimy parę tygodni.
1882
01:49:30,522 --> 01:49:32,191
Nie zdążymy przed Poczdamem.
1883
01:49:32,274 --> 01:49:35,194
Do siódmej Truman musi wiedzieć.
Czas się kończy.
1884
01:49:35,277 --> 01:49:36,361
Jak prognozy?
1885
01:49:36,445 --> 01:49:37,738
Deszcz, wiatr, błyskawice.
1886
01:49:37,821 --> 01:49:38,864
Ile to potrwa?
1887
01:49:38,947 --> 01:49:39,990
Burza nie odpuszcza.
1888
01:49:40,074 --> 01:49:41,575
Do świtu się uspokoi.
1889
01:49:41,658 --> 01:49:43,118
- Skąd wiesz?
- Znam tę pustynię.
1890
01:49:43,202 --> 01:49:45,954
Temperatura spada.
Przed świtem się uspokoi.
1891
01:49:46,455 --> 01:49:48,665
Może mieć rację, ale odpalamy
jak najpóźniej.
1892
01:49:48,749 --> 01:49:50,084
5:30!
1893
01:49:50,167 --> 01:49:52,503
Chcę to na piśmie.
Mylisz się, to cię powieszę.
1894
01:49:52,586 --> 01:49:54,088
Powiedz wszystkim. 5:30.
1895
01:49:54,171 --> 01:49:56,006
- 5:30.
- 5:30.
1896
01:49:58,675 --> 01:50:03,555
3 lata, 4000 osób, 2 miliardy dolarów.
1897
01:50:03,639 --> 01:50:05,224
Jeśli nie wybuchnie,
1898
01:50:06,225 --> 01:50:07,309
obaj jesteśmy skończeni.
1899
01:50:10,270 --> 01:50:11,897
Stawiam na 3 kilotony.
1900
01:50:13,107 --> 01:50:14,858
Mniejsza nie zrobi wrażenia.
1901
01:50:15,818 --> 01:50:19,279
O co chodziło Fermiemu
z samozapłonem atmosfery?
1902
01:50:19,363 --> 01:50:20,864
Przez chwilę mieliśmy obawy,
1903
01:50:20,948 --> 01:50:24,118
że reakcja łańcuchowa
może być nie do zatrzymania.
1904
01:50:25,869 --> 01:50:27,329
Zapali się też atmosfera.
1905
01:50:27,579 --> 01:50:29,998
Czemu Fermi wciąż o tym wspomina?
1906
01:50:30,624 --> 01:50:32,668
Wisielczy humor.
1907
01:50:35,546 --> 01:50:39,842
Ale istnieje jakaś szansa,
że wciskając ten guzik,
1908
01:50:40,259 --> 01:50:41,552
zniszczymy świat?
1909
01:50:41,635 --> 01:50:45,347
Nic z ostatnich trzech lat badań
nie potwierdza tej tezy.
1910
01:50:45,430 --> 01:50:48,142
Ryzyko jest naprawdę minimalne.
1911
01:50:49,059 --> 01:50:51,061
- Jak minimalne?
- Bliskie zeru.
1912
01:50:52,688 --> 01:50:53,647
Bliskie?
1913
01:50:54,898 --> 01:50:57,276
A czego byś oczekiwał bez eksperymentu?
1914
01:50:59,069 --> 01:51:00,988
„Zero” nie byłoby złe.
1915
01:51:04,491 --> 01:51:06,201
Za dokładnie
1916
01:51:06,285 --> 01:51:09,580
godzinę i 58 minut
1917
01:51:09,663 --> 01:51:10,789
będziemy wiedzieć.
1918
01:51:17,171 --> 01:51:18,172
Chyba cichnie.
1919
01:51:31,226 --> 01:51:33,478
Obsługa opuściła strefę zero.
Już tu jadą.
1920
01:51:33,562 --> 01:51:34,563
Uzbrajają zapalniki.
1921
01:51:34,646 --> 01:51:37,900
Odpalić silniki.
Musimy być gotowi do ewakuacji.
1922
01:51:56,126 --> 01:51:58,462
Brać szybki i na miejsca.
1923
01:51:59,379 --> 01:52:00,797
Okulary albo szybki.
1924
01:52:02,966 --> 01:52:04,551
Każdy bierze szybkę.
1925
01:52:56,103 --> 01:52:56,937
20 minut.
1926
01:53:01,483 --> 01:53:02,484
20 minut.
1927
01:53:14,037 --> 01:53:15,038
20.
1928
01:53:18,792 --> 01:53:19,793
Na nogę proszę.
1929
01:53:21,336 --> 01:53:23,088
- Feynman.
- Nie.
1930
01:53:23,922 --> 01:53:25,882
Szkło. Zatrzymuje ultrafiolet.
1931
01:53:25,966 --> 01:53:27,509
A co zatrzyma szkło?
1932
01:53:29,344 --> 01:53:31,513
Jadę do obozu głównego. Powodzenia.
1933
01:53:32,764 --> 01:53:33,974
Robert...
1934
01:53:35,183 --> 01:53:36,643
Nie wysadź świata.
1935
01:53:48,488 --> 01:53:49,781
Obserwuj strzałkę.
1936
01:53:49,865 --> 01:53:51,283
Jeśli zapalniki się nie naładują
1937
01:53:51,366 --> 01:53:53,201
albo napięcie spadnie poniżej 1 V,
1938
01:53:53,285 --> 01:53:55,370
wciskasz ten guzik i przerywamy.
1939
01:53:55,454 --> 01:53:56,496
Rozumiesz?
1940
01:53:56,580 --> 01:53:57,581
Rozumiem.
1941
01:54:05,130 --> 01:54:07,424
Dwie minuty do detonacji.
1942
01:54:07,507 --> 01:54:09,551
Wszyscy na ziemię.
1943
01:54:09,634 --> 01:54:12,554
Nie odwracać się, póki nie zobaczycie
światła na wzgórzach.
1944
01:54:13,680 --> 01:54:16,600
A i wtedy patrzymy tylko przez szybki.
1945
01:54:16,683 --> 01:54:18,935
90 sekund do detonacji.
1946
01:54:20,937 --> 01:54:23,315
90 sekund do detonacji.
1947
01:54:24,107 --> 01:54:25,233
Równo jest?
1948
01:54:26,109 --> 01:54:26,943
Tak.
1949
01:54:33,742 --> 01:54:36,411
60 sekund do detonacji.
1950
01:54:51,468 --> 01:54:53,720
Skończyły się łatwe decyzje.
1951
01:54:53,804 --> 01:54:55,055
30 sekund.
1952
01:55:00,560 --> 01:55:01,853
Zapalnik naładowany.
1953
01:55:12,155 --> 01:55:15,242
17, 16...
1954
01:55:15,325 --> 01:55:16,701
15...
1955
01:55:16,785 --> 01:55:17,911
14...
1956
01:55:18,912 --> 01:55:19,746
13...
1957
01:55:20,539 --> 01:55:22,040
12...
1958
01:55:22,124 --> 01:55:23,542
11...
1959
01:55:23,875 --> 01:55:24,793
10...
1960
01:55:25,877 --> 01:55:26,920
9...
1961
01:55:28,296 --> 01:55:29,464
8...
1962
01:55:30,215 --> 01:55:31,466
7...
1963
01:55:32,843 --> 01:55:33,677
6...
1964
01:55:35,554 --> 01:55:36,388
5...
1965
01:55:38,432 --> 01:55:39,516
4...
1966
01:55:41,184 --> 01:55:42,394
3...
1967
01:55:43,478 --> 01:55:44,354
2...
1968
01:55:45,188 --> 01:55:46,273
1.
1969
01:57:19,824 --> 01:57:21,618
„I stałem się śmiercią.
1970
01:57:24,663 --> 01:57:26,122
Niszczycielem światów”.
1971
01:57:59,739 --> 01:58:00,740
Udało się.
1972
01:58:36,568 --> 01:58:37,736
Wisisz mi dychę.
1973
01:58:40,614 --> 01:58:43,241
- No już.
- Przecież oddam, Kisty.
1974
01:58:44,367 --> 01:58:45,493
Oddasz.
1975
01:58:46,286 --> 01:58:47,329
Jasne, że oddasz.
1976
01:59:25,033 --> 01:59:26,785
Łącz z Poczdamem, migiem.
1977
01:59:38,338 --> 01:59:39,923
Przekaż wiadomość Kitty.
1978
01:59:40,006 --> 01:59:40,924
Nie wolno nam.
1979
01:59:41,007 --> 01:59:42,342
Niech ściągnie pranie.
1980
01:59:50,475 --> 01:59:52,310
Udało się!
1981
01:59:58,149 --> 01:59:59,067
Halo.
1982
01:59:59,150 --> 02:00:01,444
- Kitty?
- Co? Charlotte.
1983
02:00:01,528 --> 02:00:02,779
Słucham. Mów.
1984
02:00:03,655 --> 02:00:07,075
Kazał ci tylko przekazać,
żebyś ściągnęła pranie.
1985
02:00:10,370 --> 02:00:11,371
Kitty?
1986
02:00:12,872 --> 02:00:15,208
Jesteś tam jeszcze?
1987
02:00:22,549 --> 02:00:25,635
Jeśli zdetonują za wysoko,
siła wybuchu będzie zbyt mała.
1988
02:00:26,010 --> 02:00:29,514
Z całym szacunkiem, doktorze,
damy sobie radę.
1989
02:00:40,191 --> 02:00:42,485
Truman wprowadził Stalina w temat?
1990
02:00:43,069 --> 02:00:45,655
To trochę za dużo powiedziane.
1991
02:00:45,739 --> 02:00:49,826
Wspomniał, że mamy nową, potężną broń.
1992
02:00:49,909 --> 02:00:54,748
Stalin wyraził nadzieję,
że użyjemy jej przeciw Japonii.
1993
02:00:56,124 --> 02:00:57,709
I tyle?
1994
02:00:57,792 --> 02:01:01,087
Daliśmy im do ręki asa,
ale to oni siedzą przy stole.
1995
02:01:03,339 --> 02:01:04,632
Celujemy w szóstego?
1996
02:01:05,550 --> 02:01:07,385
Decyzja jest w rękach sztabu.
1997
02:01:09,220 --> 02:01:10,597
Jechać z tobą do Waszyngtonu?
1998
02:01:12,682 --> 02:01:13,683
Po co?
1999
02:01:16,269 --> 02:01:17,520
Ale będziesz mnie informował?
2000
02:01:19,272 --> 02:01:20,273
Oczywiście.
2001
02:01:22,525 --> 02:01:23,526
W miarę możliwości.
2002
02:01:41,795 --> 02:01:44,255
Japończycy poddaliby się,
gdyby wiedzieli, co ich czeka?
2003
02:01:45,673 --> 02:01:46,925
Nie wiem.
2004
02:01:49,636 --> 02:01:51,638
Widziałeś petycję Szilarda?
2005
02:01:51,721 --> 02:01:53,556
Co on wie o Japończykach?
2006
02:01:54,474 --> 02:01:55,558
Nie podpiszesz, prawda?
2007
02:01:56,518 --> 02:01:58,895
Wielu już podpisało.
2008
02:01:58,978 --> 02:01:59,979
Edward.
2009
02:02:01,606 --> 02:02:02,982
Fakt, że stworzyliśmy bombę,
2010
02:02:03,066 --> 02:02:06,194
nie oznacza, że mamy
prawo albo obowiązek
2011
02:02:06,277 --> 02:02:08,488
decydować, jak zostanie użyta.
2012
02:02:08,571 --> 02:02:10,532
Ale tylko my o niej wiemy.
2013
02:02:11,074 --> 02:02:13,868
Mówiłem Stimsonowi, że zdania
naukowców są podzielone.
2014
02:02:13,952 --> 02:02:15,286
A jakie jest twoje?
2015
02:02:16,830 --> 02:02:17,914
Po jej zrzuceniu
2016
02:02:19,415 --> 02:02:22,627
wojna jądrowa, może wszelka wojna,
2017
02:02:24,587 --> 02:02:26,005
będzie nie do pomyślenia.
2018
02:02:26,464 --> 02:02:28,675
Aż ktoś zbuduje coś większego.
2019
02:02:49,654 --> 02:02:51,197
Myślałem, że zadzwonią.
2020
02:02:51,281 --> 02:02:52,532
Dopiero piąty.
2021
02:02:55,118 --> 02:02:56,870
W Japonii już szósty.
2022
02:03:10,049 --> 02:03:11,050
Charlotte.
2023
02:03:13,595 --> 02:03:14,596
Zadzwoń do Grovesa.
2024
02:03:16,180 --> 02:03:17,181
I co?
2025
02:03:19,767 --> 02:03:20,685
Charlotte?
2026
02:03:20,768 --> 02:03:21,936
Truman w radio.
2027
02:03:23,438 --> 02:03:26,232
16 godzin temu...
2028
02:03:26,316 --> 02:03:31,321
amerykański samolot zrzucił
jedną bombę na Hiroszimę,
2029
02:03:33,072 --> 02:03:36,159
niszcząc zaplecze wroga.
2030
02:03:38,411 --> 02:03:43,875
Bomba ta miała moc większą
niż 20 tysięcy ton trotylu.
2031
02:03:46,377 --> 02:03:48,087
To była bomba atomowa.
2032
02:03:51,090 --> 02:03:55,345
Zdołaliśmy okiełznać potęgę wszechświata.
2033
02:03:57,972 --> 02:03:58,973
Groves na jedynce.
2034
02:03:59,057 --> 02:04:05,188
Jesteśmy gotowi zadać Japończykom
ostateczną klęskę.
2035
02:04:05,271 --> 02:04:06,272
Generale?
2036
02:04:06,356 --> 02:04:09,150
Jestem bardzo dumny
z ciebie i twoich ludzi.
2037
02:04:09,233 --> 02:04:10,735
Poszło jak trzeba?
2038
02:04:10,818 --> 02:04:13,738
Zdaje się, że nieźle ich łupnęło.
2039
02:04:15,531 --> 02:04:18,117
Tutaj wszyscy są w niezłych nastrojach.
2040
02:04:19,827 --> 02:04:20,870
To była długa droga.
2041
02:04:21,663 --> 02:04:23,790
Jedną z moich najlepszych decyzji
2042
02:04:23,873 --> 02:04:26,376
był wybór szefa Los Alamos.
2043
02:04:29,796 --> 02:04:31,214
Wydaliśmy
2044
02:04:31,297 --> 02:04:33,925
ponad dwa miliardy dolarów
2045
02:04:34,008 --> 02:04:37,470
na najbardziej niepewny eksperyment
w dziejach nauki.
2046
02:04:38,137 --> 02:04:40,014
I wygraliśmy.
2047
02:04:44,727 --> 02:04:48,272
Oppie! Oppie! Oppie!
2048
02:06:08,352 --> 02:06:09,353
Świat
2049
02:06:11,397 --> 02:06:12,607
będzie pamiętał ten dzień.
2050
02:06:31,918 --> 02:06:33,086
Za wcześnie,
2051
02:06:34,212 --> 02:06:37,924
żeby w pełni ocenić
skutki bombardowania,
2052
02:06:41,135 --> 02:06:42,804
ale miło na pewno nie było.
2053
02:07:03,658 --> 02:07:04,867
Jestem taki dumny.
2054
02:07:06,369 --> 02:07:08,287
Dumny z tego, co osiągnęliście.
2055
02:07:16,087 --> 02:07:18,506
Żal, że nie zdążyliśmy
zrzucić jej na Niemców.
2056
02:09:02,401 --> 02:09:07,448
OJCIEC BOMBY ATOMOWEJ
2057
02:09:08,449 --> 02:09:09,450
Doktorze Oppenheimer.
2058
02:09:13,329 --> 02:09:14,330
Ładne zdjęcie.
2059
02:09:15,039 --> 02:09:16,457
Prezydent oczekuje.
2060
02:09:31,055 --> 02:09:33,808
Doktorze Oppenheimer. To zaszczyt.
2061
02:09:33,891 --> 02:09:34,809
Panie prezydencie.
2062
02:09:34,892 --> 02:09:35,768
Proszę.
2063
02:09:35,851 --> 02:09:36,852
Dziękuję.
2064
02:09:37,561 --> 02:09:38,813
Panie sekretarzu.
2065
02:09:41,399 --> 02:09:44,193
Jak to jest być
najsłynniejszym człowiekiem na świecie?
2066
02:09:45,444 --> 02:09:48,614
Ocalił pan wielu naszych rodaków.
2067
02:09:48,698 --> 02:09:51,325
To, co zrobiliśmy w Hiroszimie, było...
2068
02:09:51,409 --> 02:09:52,952
I Nagasaki.
2069
02:09:53,786 --> 02:09:55,079
Oczywiście.
2070
02:09:56,038 --> 02:09:59,000
Dzięki panu chłopcy mogli wrócić do domu.
2071
02:09:59,083 --> 02:10:02,420
To nie był tylko mój wynalazek.
2072
02:10:02,503 --> 02:10:04,547
Ale pan jest na okładce Time’a.
2073
02:10:07,591 --> 02:10:10,803
Jim mówi, że martwi pana
wyścig zbrojeń z Sowietami.
2074
02:10:11,470 --> 02:10:12,471
Owszem.
2075
02:10:15,433 --> 02:10:19,520
Mamy niepowtarzalną szansę na...
2076
02:10:20,730 --> 02:10:23,524
międzynarodową współpracę
w sprawie energii jądrowej.
2077
02:10:23,607 --> 02:10:25,818
Martwię się...
2078
02:10:25,901 --> 02:10:28,904
Wie pan, kiedy Sowieci
będą mieli bombę?
2079
02:10:28,988 --> 02:10:30,698
Chyba nie potrafię...
2080
02:10:30,781 --> 02:10:31,782
Nigdy.
2081
02:10:32,867 --> 02:10:34,410
Nigdy.
2082
02:10:34,493 --> 02:10:37,955
Panie prezydencie,
Rosjanie mają świetnych fizyków
2083
02:10:38,039 --> 02:10:39,332
i ogromne zasoby.
2084
02:10:39,415 --> 02:10:40,624
Ogromne?
2085
02:10:40,708 --> 02:10:41,584
Tak.
2086
02:10:42,376 --> 02:10:44,337
Nie wydaje mi się.
2087
02:10:44,420 --> 02:10:47,715
Rzucą wszystko, co mają i...
2088
02:10:51,761 --> 02:10:55,222
Podobno opuszcza pan Los Alamos.
2089
02:10:56,682 --> 02:10:57,892
Co mamy zrobić z tą ziemią?
2090
02:10:58,184 --> 02:11:00,102
Zwrócić Indianom.
2091
02:11:08,986 --> 02:11:10,321
Doktorze Oppenheimer.
2092
02:11:11,197 --> 02:11:13,407
Jeśli ma pan rację co do Sowietów,
2093
02:11:14,325 --> 02:11:18,245
powinniśmy rozbudować Los Alamos,
nie zamykać.
2094
02:11:22,291 --> 02:11:23,751
Panie prezydencie.
2095
02:11:29,173 --> 02:11:32,593
Czuję, że mam krew na rękach.
2096
02:11:52,571 --> 02:11:57,785
Ludzi w Hiroszimie i Nagasaki
2097
02:11:57,868 --> 02:12:00,871
gówno obchodzi, kto zbudował bombę.
2098
02:12:04,458 --> 02:12:06,127
Ważne jest, kto ją zrzucił.
2099
02:12:07,336 --> 02:12:09,088
Ja.
2100
02:12:11,298 --> 02:12:13,384
Hiroszima to nie pana zmartwienie.
2101
02:12:20,182 --> 02:12:21,434
Doktorze Oppenheimer.
2102
02:12:33,028 --> 02:12:35,364
Trzymaj tę beksę z dala ode mnie.
2103
02:12:40,953 --> 02:12:44,039
Robert zrozumiał, że wyrzuty
do niczego nie prowadzą.
2104
02:12:44,915 --> 02:12:46,167
Kiedy go poznałem,
2105
02:12:46,250 --> 02:12:50,004
pogodził się z tym, że okrzyknięto go
ojcem bomby atomowej.
2106
02:12:50,087 --> 02:12:52,339
I zaczął robić z tego użytek.
2107
02:12:57,261 --> 02:12:58,220
FILOZOF ENERGII ATOMOWEJ
2108
02:13:01,682 --> 02:13:03,100
Czy zaraz po wojnie
2109
02:13:03,184 --> 02:13:07,313
wywarł pan znaczący wpływ na
amerykańską politykę atomową?
2110
02:13:07,396 --> 02:13:09,440
Znaczący to spora przesada.
2111
02:13:10,024 --> 02:13:11,859
Serio? Choćby w kwestii izotopów.
2112
02:13:11,942 --> 02:13:15,571
Usunął pan ze sceny wszystkich
przeciwników ich eksportu.
2113
02:13:15,654 --> 02:13:20,409
I butelka piwa. Niezbędna
do produkcji broni jądrowej.
2114
02:13:20,493 --> 02:13:24,497
Mówiłem w imieniu świata nauki,
który był w tej sprawie zgodny.
2115
02:13:24,580 --> 02:13:27,708
McCarthy rósł w siłę.
Robert wiedział, że stanie się celem.
2116
02:13:28,459 --> 02:13:32,004
Jego brat trafił na czarne listy
wszystkich uczelni w kraju.
2117
02:13:33,631 --> 02:13:36,383
Lomanitz kładł tory na kolei.
2118
02:13:38,511 --> 02:13:40,596
Chevalier trafił na wygnanie.
2119
02:13:43,140 --> 02:13:46,435
A Robert i tak rekomendował
2120
02:13:46,519 --> 02:13:49,021
kontrolę zbrojeń zamiast bomby wodorowej.
2121
02:13:51,315 --> 02:13:54,610
Kiedy Truman odrzucił rekomendację,
był załamany.
2122
02:13:54,693 --> 02:13:56,612
TRUMAN OGŁASZA
BUDOWĘ BOMBY WODOROWEJ
2123
02:13:56,695 --> 02:13:58,531
Nieznośnie brak mi Richarda.
2124
02:13:59,114 --> 02:14:00,491
Wiem, Ruth.
2125
02:14:00,574 --> 02:14:03,077
Może i lepiej, że nie dożył
tego, co się dzieje.
2126
02:14:06,956 --> 02:14:08,457
Idzie solenizant.
2127
02:14:08,541 --> 02:14:10,793
- Będzie się puszył.
- Miłej zabawy.
2128
02:14:11,919 --> 02:14:14,380
Mój syn z narzeczoną
marzą, żeby poznać
2129
02:14:14,463 --> 02:14:16,340
ojca bomby atomowej.
2130
02:14:16,423 --> 02:14:18,217
Miło mi.
2131
02:14:25,182 --> 02:14:26,183
Zły moment?
2132
02:14:27,518 --> 02:14:28,686
A ty co sądzisz?
2133
02:14:29,228 --> 02:14:30,813
To musiał być dla ciebie cios.
2134
02:14:31,438 --> 02:14:32,982
Dla świata.
2135
02:14:34,108 --> 02:14:36,860
Świata? Czym takim był Fuchs dla świata?
2136
02:14:38,529 --> 02:14:39,530
Fuchs?
2137
02:14:40,239 --> 02:14:41,574
Klaus Fuchs?
2138
02:14:43,284 --> 02:14:45,327
O rany. Nic nie wiesz?
2139
02:14:48,706 --> 02:14:53,794
Klaus Fuchs, brytyjski naukowiec,
który pracował w Los Alamos nad implozją.
2140
02:14:54,753 --> 02:14:56,171
Okazuje się,
2141
02:14:56,255 --> 02:14:59,258
że przez cały czas
szpiegował dla Sowietów.
2142
02:14:59,341 --> 02:15:00,509
Przykro mi.
2143
02:15:06,140 --> 02:15:08,934
Kiedy prawda o Fuchsie wyszła na jaw,
2144
02:15:09,018 --> 02:15:11,145
FBI wzięła Roberta pod lupę.
2145
02:15:11,228 --> 02:15:12,771
Wiedział, że ma podsłuch.
2146
02:15:13,772 --> 02:15:14,690
Śledzili go.
2147
02:15:16,358 --> 02:15:17,401
Grzebali w śmieciach.
2148
02:15:21,739 --> 02:15:23,240
Ale nie przestał mówić, co myśli.
2149
02:15:23,907 --> 02:15:25,200
Człowiek z zasadami.
2150
02:15:26,035 --> 02:15:28,495
I może myślał, że sława go ochroni.
2151
02:15:30,831 --> 02:15:33,167
Wybór Eisenhowera
uznał za kolejną szansę.
2152
02:15:35,336 --> 02:15:36,253
I przesadził.
2153
02:15:36,337 --> 02:15:38,547
Amerykę i Rosję
2154
02:15:38,631 --> 02:15:40,799
można porównać
2155
02:15:40,883 --> 02:15:42,968
do dwóch skorpionów w butelce.
2156
02:15:43,052 --> 02:15:46,388
Każdy może zabić drugiego
2157
02:15:46,472 --> 02:15:49,266
tylko ryzykując własne życie.
2158
02:15:49,975 --> 02:15:51,935
Ta polityka ma szereg implikacji.
2159
02:15:52,019 --> 02:15:54,563
Wielu naukowców mnie obwinia,
2160
02:15:55,064 --> 02:15:57,024
ale jak miałem go chronić?
2161
02:15:57,107 --> 02:15:58,567
Dość tych tajemnic.
2162
02:15:59,026 --> 02:16:01,028
Tylko otwartość ma sens.
2163
02:16:01,111 --> 02:16:04,239
Urzędnicy muszą zacząć
szczerze rozmawiać z narodem.
2164
02:16:06,075 --> 02:16:08,410
Jego wrogowie
tego już nie znieśli.
2165
02:16:08,869 --> 02:16:10,996
Cofnięto mu certyfikat bezpieczeństwa.
2166
02:16:11,080 --> 02:16:13,666
Tym samym stracił wiarygodność.
2167
02:16:13,749 --> 02:16:15,959
Jak mogli to zrobić?
2168
02:16:16,043 --> 02:16:19,171
Był bohaterem wojennym,
nie krył swojej przeszłości.
2169
02:16:19,254 --> 02:16:21,298
Borden wszystko wyciągnął.
2170
02:16:21,382 --> 02:16:24,635
Skąd miał dostęp
do akt Oppenheimera w FBI?
2171
02:16:24,718 --> 02:16:26,053
Nichols mu je dał?
2172
02:16:26,136 --> 02:16:28,347
Nie wyobrażam sobie.
2173
02:16:28,430 --> 02:16:30,432
Ktokolwiek to zrobił,
wywołał burzę,
2174
02:16:30,516 --> 02:16:34,520
która zatrzęsła wszystkim od Białego Domu
po moją pozycję w AEC.
2175
02:16:35,562 --> 02:16:37,147
Przyszedł już?
2176
02:16:37,690 --> 02:16:40,192
Całe życie pracuję,
żeby znaleźć się tutaj.
2177
02:16:41,026 --> 02:16:45,114
W rządzie USA.
A teraz, przed całym krajem,
2178
02:16:45,197 --> 02:16:46,824
pokażą mi, kim naprawdę jestem.
2179
02:16:48,575 --> 02:16:50,619
Skromnym sprzedawcą butów.
2180
02:16:51,203 --> 02:16:53,163
Możemy to wygrać, Lewis.
2181
02:16:53,247 --> 02:16:56,333
Senat zrozumie,
że wykonywał pan swoje obowiązki.
2182
02:16:56,417 --> 02:16:57,584
Choć były one przykre.
2183
02:16:58,127 --> 02:16:59,753
Zeznanie Hilla nam pomoże?
2184
02:16:59,837 --> 02:17:01,672
- Nie zaszkodzi.
- Słabo go znam.
2185
02:17:01,755 --> 02:17:03,966
Pracował u Szilarda w Chicago.
2186
02:17:04,049 --> 02:17:05,342
Nie wybaczyli Robertowi,
2187
02:17:05,426 --> 02:17:08,429
że nie poparł ich petycji
przeciw bombardowaniu Japonii.
2188
02:17:09,221 --> 02:17:12,891
Zdjęcie zrobiono 31 dni po bombardowaniu.
2189
02:17:13,684 --> 02:17:17,855
Wszyscy na ulicy
w promieniu 1,5 km
2190
02:17:18,731 --> 02:17:21,734
doznali ciężkich oparzeń.
2191
02:17:23,026 --> 02:17:27,614
Japończycy opowiadali o ludziach,
którzy mieli na sobie ubrania w paski.
2192
02:17:27,698 --> 02:17:30,409
I te paski wypaliło im na skórze.
2193
02:17:31,702 --> 02:17:34,371
Wielu myślało, że mieli szczęście,
2194
02:17:34,455 --> 02:17:38,125
bo wyszli lekko ranni
ze zgliszczy swoich domów.
2195
02:17:40,002 --> 02:17:41,378
Ale i oni umarli.
2196
02:17:42,504 --> 02:17:45,591
Kilka dni albo tygodni później
2197
02:17:45,674 --> 02:17:48,260
od promieniowania
uwolnionego w wielkiej ilości
2198
02:17:48,927 --> 02:17:50,429
w chwili eksplozji.
2199
02:17:52,431 --> 02:17:54,266
Czytałeś te bzdury w gazetach?
2200
02:17:54,349 --> 02:17:56,894
Brytyjski fizyk twierdzi,
że użycie bomby
2201
02:17:56,977 --> 02:17:59,229
nie było końcem drugiej wojny,
2202
02:17:59,313 --> 02:18:02,232
ale początkiem zimnej wojny z Rosją.
2203
02:18:02,775 --> 02:18:03,817
Kto tak mówi?
2204
02:18:03,901 --> 02:18:05,235
Chyba go znałeś.
2205
02:18:05,319 --> 02:18:06,487
Patrick Blackett.
2206
02:18:09,615 --> 02:18:10,824
Może mieć rację.
2207
02:18:10,908 --> 02:18:12,493
Stimson twierdzi,
2208
02:18:12,576 --> 02:18:15,662
że zrzuciliśmy bombę na pokonanego wroga.
2209
02:18:15,746 --> 02:18:19,124
Oni się liczą z twoim zdaniem.
2210
02:18:19,208 --> 02:18:20,834
Proszę.
2211
02:18:20,918 --> 02:18:23,128
Powiedz im, żeby mi
dali pracować nad Super.
2212
02:18:23,212 --> 02:18:25,214
Nie mogę i nie chcę.
2213
02:18:25,297 --> 02:18:26,590
Dlaczego?
2214
02:18:26,673 --> 02:18:28,175
Bo nie temu służy nauka.
2215
02:18:28,842 --> 02:18:30,344
Naprawdę tak uważasz?
2216
02:18:31,178 --> 02:18:32,679
J. Robert Oppenheimer.
2217
02:18:33,138 --> 02:18:35,057
Nieprzenikniony guru atomu.
2218
02:18:36,558 --> 02:18:38,185
Nikt nie wie, w co wierzysz.
2219
02:18:39,353 --> 02:18:41,563
A ty wiesz?
2220
02:18:41,647 --> 02:18:45,776
Po raz ostatni, dyrektor programu,
dr J. Robert Oppenheimer.
2221
02:18:47,402 --> 02:18:49,655
Mam nadzieję, że w przyszłości
2222
02:18:49,738 --> 02:18:52,991
będziecie z dumą wspominać pracę tutaj.
2223
02:18:53,075 --> 02:18:57,412
Ale dziś dumę tę
przyćmiewa poważna obawa.
2224
02:18:59,122 --> 02:19:02,668
Jeśli broń atomowa trafi
do arsenałów skłóconych państw,
2225
02:19:04,336 --> 02:19:08,215
przyjdzie dzień, że ludzie
przeklną nazwę Los Alamos.
2226
02:19:12,928 --> 02:19:14,429
Przepraszam, admirale.
2227
02:19:14,513 --> 02:19:16,431
Zgarnąłem po drodze.
2228
02:19:16,515 --> 02:19:17,432
AFERA STRAUSSA
2229
02:19:17,516 --> 02:19:18,517
Są po naszej stronie.
2230
02:19:19,268 --> 02:19:20,435
Jest Oppenheimer.
2231
02:19:20,519 --> 02:19:21,478
A podpis?
2232
02:19:22,396 --> 02:19:24,481
Strauss ze mną walczył
2233
02:19:26,483 --> 02:19:27,734
i wygraliśmy wojnę.
2234
02:19:29,069 --> 02:19:29,903
Bardzo dobre.
2235
02:19:30,487 --> 02:19:32,364
To pana słowa sprzed paru dni.
2236
02:19:32,447 --> 02:19:33,740
Zmieniliśmy taktykę.
2237
02:19:34,324 --> 02:19:37,077
Skąd pan wiedział, co napisze Time?
2238
02:19:37,160 --> 02:19:39,121
Henry Luce to mój przyjaciel.
2239
02:19:46,587 --> 02:19:48,839
Pytał mnie pan o radę,
2240
02:19:49,631 --> 02:19:51,758
a od początku był pan o krok do przodu.
2241
02:19:51,842 --> 02:19:56,638
Żeby przetrwać w Waszyngtonie,
trzeba wiedzieć, co i jak.
2242
02:19:57,681 --> 02:19:58,682
Jasne.
2243
02:20:00,726 --> 02:20:02,728
Co pan mówił o Bordenie?
2244
02:20:02,811 --> 02:20:04,646
Że cudzymi rękami jest łatwiej?
2245
02:20:06,982 --> 02:20:09,985
A może to pan to zrobił
rękami Bordena?
2246
02:20:12,779 --> 02:20:17,159
Wszystko zależy, jak duży wpływ
Borden miał na Tellera.
2247
02:20:17,868 --> 02:20:19,244
Powiedziałem coś zabawnego?
2248
02:20:19,328 --> 02:20:20,454
Borden i Borden.
2249
02:20:20,537 --> 02:20:24,458
Wszyscy wiemy, że to Strauss.
2250
02:20:24,541 --> 02:20:26,585
Ściągnął mnie do Princeton.
2251
02:20:26,668 --> 02:20:29,212
A potem go upokorzyłeś
przed Kongresem.
2252
02:20:29,296 --> 02:20:31,048
Choć bardziej przydatne niż kanapka.
2253
02:20:35,052 --> 02:20:36,136
Jak mi poszło?
2254
02:20:37,304 --> 02:20:38,805
Nawet aż za dobrze.
2255
02:20:39,723 --> 02:20:40,849
To było 6 lat temu.
2256
02:20:40,933 --> 02:20:42,726
Ludzie naprawdę mściwi
2257
02:20:42,809 --> 02:20:44,353
mają anielską cierpliwość.
2258
02:20:44,436 --> 02:20:47,147
Strauss od początku
podkreślał swoją neutralność.
2259
02:20:48,106 --> 02:20:50,651
Przejrzyj na oczy. To Strauss.
2260
02:20:50,734 --> 02:20:52,945
Od samego początku. Dobrze wiesz.
2261
02:20:53,737 --> 02:20:55,113
Czemu nie walczysz?
2262
02:20:56,239 --> 02:20:57,240
Chryste.
2263
02:20:58,659 --> 02:20:59,826
To nie był Nichols,
2264
02:21:00,619 --> 02:21:03,038
Hoover, ludzie Trumana,
tylko pan.
2265
02:21:03,956 --> 02:21:06,833
Pan dał akta Bordenowi,
wystawił mu Oppenheimera
2266
02:21:06,917 --> 02:21:08,210
- i przekonał...
- Borden...
2267
02:21:09,503 --> 02:21:11,088
nie wymagał przekonywania.
2268
02:21:11,922 --> 02:21:13,256
Proszę się nie śpieszyć.
2269
02:21:13,757 --> 02:21:16,051
Wnioski niech pan wyśle FBI.
2270
02:21:16,134 --> 02:21:19,304
To dużo materiału,
2271
02:21:19,388 --> 02:21:20,597
ale nie ma nic nowego.
2272
02:21:20,681 --> 02:21:22,015
Nowe będą wnioski.
2273
02:21:22,933 --> 02:21:24,267
I ich konsekwencje.
2274
02:21:25,435 --> 02:21:26,812
Hoover da to McCarthy’emu?
2275
02:21:26,895 --> 02:21:30,148
Oppenheimer jest za cwany
dla tego nadętego błazna.
2276
02:21:30,232 --> 02:21:32,985
Rozmawiałem z Hooverem.
McCarthy będzie cicho.
2277
02:21:33,068 --> 02:21:34,820
Załatwisz to z AEC.
2278
02:21:35,237 --> 02:21:36,738
- Sąd?
- Nie.
2279
02:21:36,822 --> 02:21:40,242
W żadnym razie.
Wyświadczyłbyś mu przysługę.
2280
02:21:40,325 --> 02:21:42,244
Zrobił z niego męczennika.
2281
02:21:42,327 --> 02:21:45,497
Trzeba całkowicie podważyć
jego wiarygodność,
2282
02:21:45,580 --> 02:21:48,959
zniszczyć autorytet w kwestiach
bezpieczeństwa narodowego.
2283
02:21:49,751 --> 02:21:50,711
Co dalej?
2284
02:21:52,379 --> 02:21:55,674
Obskurna klitka
z dala od światła ramp.
2285
02:22:01,555 --> 02:22:03,598
Prosta, biurokratyczna procedura.
2286
02:22:03,682 --> 02:22:05,892
Jego certyfikat wymaga przedłużenia.
2287
02:22:05,976 --> 02:22:08,645
Wysyła pan zarzuty do FBI,
2288
02:22:10,897 --> 02:22:14,026
Hoover przekazuje je do AEC.
Musicie działać.
2289
02:22:15,027 --> 02:22:16,403
Wysuwacie zarzuty,
2290
02:22:16,486 --> 02:22:20,115
mówicie Oppenheimerowi,
że nie dostanie certyfikatu
2291
02:22:20,949 --> 02:22:22,367
i dajecie mu się odwołać.
2292
02:22:22,451 --> 02:22:24,911
Jak widzisz, niepodpisane.
2293
02:22:24,995 --> 02:22:26,121
Mogę to wziąć?
2294
02:22:26,204 --> 02:22:27,205
Nie.
2295
02:22:27,289 --> 02:22:31,043
Jeśli się odwołasz,
będą musieli przesłać ci kopię.
2296
02:22:31,376 --> 02:22:34,755
Kiedy się odwoła, a odwoła się,
2297
02:22:34,838 --> 02:22:36,048
ja mianuję radę.
2298
02:22:36,840 --> 02:22:38,759
I podsunę prawnika.
2299
02:22:39,551 --> 02:22:41,303
- Oskarżyciela?
- Ale nie oficjalnie.
2300
02:22:41,386 --> 02:22:42,304
Kto to będzie?
2301
02:22:42,387 --> 02:22:43,305
Roger Robb.
2302
02:22:43,388 --> 02:22:44,389
Auć.
2303
02:22:44,473 --> 02:22:47,684
Będzie miał wgląd
w komplet akt Oppenheimera.
2304
02:22:47,768 --> 02:22:49,102
Rada Graya też.
2305
02:22:49,186 --> 02:22:50,479
Ale obrońca nie.
2306
02:22:52,272 --> 02:22:53,148
Sesje niejawne.
2307
02:22:53,231 --> 02:22:57,277
Obciążające mnie rzekomo dowody,
będące podstawą oskarżenia...
2308
02:22:57,360 --> 02:23:00,030
Żadnej publiki, prasy.
2309
02:23:00,113 --> 02:23:00,947
Żadnych dowodów.
2310
02:23:01,573 --> 02:23:03,033
Bez dowodów?
2311
02:23:04,618 --> 02:23:05,869
My nie skazujemy.
2312
02:23:07,037 --> 02:23:09,331
Tylko odmawiamy.
2313
02:23:14,336 --> 02:23:16,296
Jak to pan powiedział?
2314
02:23:17,255 --> 02:23:20,509
Po prostu tak wygląda ta gra.
2315
02:23:21,176 --> 02:23:23,512
Proszę wybaczyć moją naiwność.
2316
02:23:23,595 --> 02:23:25,430
Amatorzy lecą do słońca.
2317
02:23:26,515 --> 02:23:27,516
I płoną żywcem.
2318
02:23:28,642 --> 02:23:31,770
Władza kryje się w cieniu.
2319
02:23:31,853 --> 02:23:34,731
Tyle że właśnie pan z niego wyszedł.
2320
02:23:35,315 --> 02:23:36,650
I dlatego musi się udać.
2321
02:23:39,694 --> 02:23:41,571
Dzisiaj zeznaje Teller.
2322
02:23:41,655 --> 02:23:44,074
To nam pomoże. Potem...
2323
02:23:44,157 --> 02:23:45,534
po południu Hill.
2324
02:23:45,617 --> 02:23:47,035
Też nam pomoże.
2325
02:23:50,372 --> 02:23:52,791
Jak widzisz, niepodpisane.
2326
02:23:53,542 --> 02:23:54,459
Mogę to wziąć?
2327
02:23:54,543 --> 02:23:55,544
Nie.
2328
02:23:57,712 --> 02:23:59,714
Jeśli się odwołasz,
2329
02:23:59,798 --> 02:24:02,425
będą musieli przesłać ci kopię.
2330
02:24:06,096 --> 02:24:08,223
Weź mój wóz i kierowcę, nalegam.
2331
02:24:13,145 --> 02:24:14,980
Muszę porozmawiać z prawnikami.
2332
02:24:15,063 --> 02:24:17,899
Oczywiście. Ale zrób to szybko.
2333
02:24:17,983 --> 02:24:19,693
Długo Nicholsa nie powstrzymam.
2334
02:24:26,199 --> 02:24:28,451
Przykro mi, że tak to wyszło.
2335
02:24:28,535 --> 02:24:29,536
To nie w porządku.
2336
02:24:42,966 --> 02:24:46,428
Nichols chce, żebym walczył.
Wtedy wszystko trafi do akt.
2337
02:24:46,511 --> 02:24:48,263
Strauss mówi, żebym odpuścił.
2338
02:24:48,346 --> 02:24:51,016
Wie, że nie możesz.
2339
02:24:51,099 --> 02:24:52,851
To jakbyś się przyznał do winy.
2340
02:24:53,768 --> 02:24:55,270
Stracisz pracę.
2341
02:24:55,353 --> 02:24:56,688
Reputację.
2342
02:24:56,771 --> 02:24:58,231
Stracimy dom.
2343
02:24:58,315 --> 02:24:59,900
Musimy walczyć.
2344
02:25:03,069 --> 02:25:05,197
Jako prawnik komisji,
nie mogę cię bronić.
2345
02:25:05,739 --> 02:25:06,823
Zadzwonię do Lloyda Garrisona.
2346
02:25:07,490 --> 02:25:08,450
Dobry jest.
2347
02:25:08,533 --> 02:25:09,618
Najlepszy.
2348
02:25:10,660 --> 02:25:11,786
Ale ostrzegam.
2349
02:25:13,538 --> 02:25:15,457
To nie będzie walka fair.
2350
02:25:15,540 --> 02:25:19,794
W rozmowie z Borisem Pashem w 1943
wspominał pan o mikrofilmach?
2351
02:25:19,878 --> 02:25:23,006
- Nie.
- Karta 11, strona 1, paragraf 3.
2352
02:25:23,089 --> 02:25:26,468
Nie mówił pan o
„specu od mikrofilmów z konsulatu”?
2353
02:25:26,551 --> 02:25:27,636
- Przepraszam.
- Nie.
2354
02:25:27,719 --> 02:25:29,930
Jaki dokument pan Robb cytuje
2355
02:25:30,013 --> 02:25:31,431
i czy możemy prosić o kopię?
2356
02:25:31,932 --> 02:25:33,808
To tajny dokument, panie Garrison.
2357
02:25:33,892 --> 02:25:36,061
Wróćmy do informacji z pierwszej ręki.
2358
02:25:36,144 --> 02:25:37,062
Te są z pierwszej ręki.
2359
02:25:37,520 --> 02:25:38,855
Jak to, Roger?
2360
02:25:40,774 --> 02:25:42,192
Rozmowa została nagrana.
2361
02:25:47,447 --> 02:25:49,866
Prowokujesz mojego klienta
do nieścisłych zeznań,
2362
02:25:49,950 --> 02:25:52,452
od początku mając nagranie?
2363
02:25:52,535 --> 02:25:55,163
Nikt mu nie każe
przekręcać własnych słów.
2364
02:25:55,247 --> 02:25:57,499
Przekręcać? To było 12 lat temu.
2365
02:25:57,582 --> 02:25:58,833
Możemy odsłuchać to nagranie?
2366
02:25:58,917 --> 02:26:00,210
Nie jest pan uprawniony.
2367
02:26:00,293 --> 02:26:02,128
Ale ma trafić do akt.
2368
02:26:02,212 --> 02:26:03,296
Proszę.
2369
02:26:03,380 --> 02:26:07,175
Chodzi o to, żeby nas przycisnąć do muru
czy poznać prawdę?
2370
02:26:07,259 --> 02:26:11,096
Jeśli o prawdę, pokażcie dowody,
dajcie listę świadków.
2371
02:26:11,179 --> 02:26:13,974
Panie Garrison, to nie jest rozprawa.
2372
02:26:14,057 --> 02:26:17,852
Nie działają procedury sądowe.
To sprawa bezpieczeństwa narodowego.
2373
02:26:18,228 --> 02:26:19,312
Z całym szacunkiem,
2374
02:26:19,396 --> 02:26:23,441
nie pojmuję, co ma bezpieczeństwo narodowe
2375
02:26:23,525 --> 02:26:25,986
- do listy świadków?
- Zróbmy krótką przerwę.
2376
02:26:26,069 --> 02:26:28,113
Panowie. Macie moje wypowiedzi.
2377
02:26:28,196 --> 02:26:30,907
Jeśli są nagrane,
widać tak powiedziałem.
2378
02:26:30,991 --> 02:26:33,785
Jak mówiłem,
wymyśliłem dla Pasha historyjkę.
2379
02:26:33,868 --> 02:26:36,955
Ale po co te komplikacje,
te wszystkie szczegóły?
2380
02:26:37,038 --> 02:26:38,331
Bo byłem idiotą.
2381
02:26:39,499 --> 02:26:40,834
Po co kłamać?
2382
02:26:40,917 --> 02:26:44,838
Po to, żeby nie ujawniać,
kto był pośrednikiem.
2383
02:26:44,921 --> 02:26:47,549
Pana przyjaciel,
Haakon Chevalier, komunista.
2384
02:26:47,632 --> 02:26:48,800
Wciąż się przyjaźnicie?
2385
02:26:49,759 --> 02:26:50,760
Tak.
2386
02:26:54,139 --> 02:26:56,182
Doktorze Rabi, dzięki za przyjście.
2387
02:26:56,266 --> 02:26:58,184
Wiesz, kogo jeszcze wezwali?
2388
02:26:58,268 --> 02:27:00,061
Tellera, oczywiście.
2389
02:27:01,313 --> 02:27:02,522
Lawrence’a też chcieli.
2390
02:27:02,605 --> 02:27:03,690
Co powiedział?
2391
02:27:03,773 --> 02:27:06,151
Że im nie pomoże, ale...
2392
02:27:06,234 --> 02:27:07,110
Ale?
2393
02:27:07,610 --> 02:27:12,115
Strauss mu powiedział, że całe lata
miałeś romans z Ruth Tolman.
2394
02:27:12,198 --> 02:27:14,701
Cały czas, gdy u nich
mieszkałeś w Pasadenie.
2395
02:27:14,784 --> 02:27:18,079
Przekonał Lawrence’a,
że Richardowi pękło serce.
2396
02:27:18,163 --> 02:27:19,164
Absurd.
2397
02:27:19,247 --> 02:27:21,291
- Która część?
- Z sercem.
2398
02:27:22,042 --> 02:27:23,043
Nigdy się nie dowiedział.
2399
02:27:24,377 --> 02:27:25,754
Lawrence będzie zeznawał?
2400
02:27:26,129 --> 02:27:26,963
Nie wiem.
2401
02:27:27,797 --> 02:27:29,341
Doktorze Rabi,
2402
02:27:29,424 --> 02:27:32,594
jakie oficjalne funkcje
sprawuje pan obecnie?
2403
02:27:32,677 --> 02:27:36,389
Jestem przewodniczącym
komitetu doradczego AEC.
2404
02:27:36,473 --> 02:27:38,433
Przejąłem po dr. Oppenheimerze.
2405
02:27:38,516 --> 02:27:40,685
Jak dawno zna pan dr. Oppenheimera?
2406
02:27:41,311 --> 02:27:42,937
Od 1928.
2407
02:27:43,021 --> 02:27:45,148
Znam go dosyć dobrze.
2408
02:27:45,523 --> 02:27:49,194
Na tyle, żeby się wypowiadać
o jego charakterze i lojalności.
2409
02:27:49,819 --> 02:27:53,031
Jest człowiekiem
o nieskazitelnym charakterze.
2410
02:27:53,907 --> 02:27:57,702
Zawsze lojalnym wobec kraju
i przyjaciół.
2411
02:27:57,786 --> 02:28:00,038
Wobec instytucji, w których pracuje.
2412
02:28:01,831 --> 02:28:02,832
Jedz.
2413
02:28:22,060 --> 02:28:23,061
Kto to był?
2414
02:28:23,436 --> 02:28:24,354
Nikt ważny.
2415
02:28:28,066 --> 02:28:30,902
Po sowieckich próbach
dr Lawrence przyszedł do pana
2416
02:28:30,985 --> 02:28:32,195
w sprawie bomby wodorowej?
2417
02:28:32,278 --> 02:28:33,988
Jego niech pan zapyta.
2418
02:28:34,072 --> 02:28:35,532
Zamierzam.
2419
02:28:36,324 --> 02:28:40,286
Powiedziałby pan, że dr Oppenheimer
stanowczo sprzeciwiał się jej budowie?
2420
02:28:40,370 --> 02:28:43,331
Nie, uważał, że badania nad fuzją
2421
02:28:43,415 --> 02:28:46,209
prowadzone będą kosztem
prac naszego zespołu.
2422
02:28:46,292 --> 02:28:48,002
Ale stało się inaczej.
2423
02:28:48,461 --> 02:28:50,004
To się okazało później.
2424
02:28:50,797 --> 02:28:52,966
Załóżmy, że rada nie byłaby w pełni
2425
02:28:53,049 --> 02:28:56,469
przekonana co do prawdziwości
zeznań dr. Oppenheimera.
2426
02:28:57,220 --> 02:28:59,347
Czy mimo to przyznałby
mu pan certyfikat?
2427
02:28:59,848 --> 02:29:03,726
Czemu robicie to człowiekowi,
który dokonał tego, co on?
2428
02:29:03,810 --> 02:29:05,520
Jakie są fakty?
2429
02:29:05,603 --> 02:29:07,772
Mamy bombę atomową. Wiele bomb.
2430
02:29:07,856 --> 02:29:09,566
Mamy też bomby wodorowe.
2431
02:29:09,649 --> 02:29:11,401
Czego wam jeszcze trzeba?
2432
02:29:11,484 --> 02:29:12,694
Syrenek?
2433
02:29:13,111 --> 02:29:16,322
Znam sekretarza Straussa od lat.
2434
02:29:16,406 --> 02:29:19,826
Zawsze wspierał i otaczał opieką
2435
02:29:20,034 --> 02:29:22,537
tak naukę, jak i naukowców.
2436
02:29:22,620 --> 02:29:25,248
Zarządzam przerwę.
Chyba że jest coś pilnego.
2437
02:29:25,331 --> 02:29:28,376
Chciałbym jeszcze raz zażądać
2438
02:29:28,460 --> 02:29:31,171
udostępnienia nam listy świadków.
2439
02:29:31,254 --> 02:29:35,758
Przypominam, że nie zawsze dostajemy
takie informacje z wyprzedzeniem.
2440
02:29:35,842 --> 02:29:38,595
Wiemy, że po lunchu będzie tu dr Hill.
2441
02:29:39,345 --> 02:29:41,598
Nasz następny świadek, dr Lawrence,
2442
02:29:41,681 --> 02:29:44,976
dostał nagle zapalenia jelit.
2443
02:29:47,687 --> 02:29:49,564
Przesłuchamy więc Williama Bordena.
2444
02:29:51,065 --> 02:29:52,484
Panie Borden, zapraszamy.
2445
02:29:52,567 --> 02:29:53,860
Proszę usiąść.
2446
02:29:55,153 --> 02:29:56,237
Panie Borden.
2447
02:29:57,530 --> 02:30:00,033
Badając sprawę dr. Oppenheimera,
2448
02:30:00,116 --> 02:30:01,951
doszedł pan do jakichś wniosków?
2449
02:30:02,452 --> 02:30:04,204
- Owszem.
- I czy wnioski te...
2450
02:30:04,287 --> 02:30:07,707
zawarł pan w liście do J. Edgara Hoovera
2451
02:30:07,790 --> 02:30:09,667
z Federalnego Biura Śledczego?
2452
02:30:09,751 --> 02:30:11,377
- Zgadza się.
- Czy wcześniej
2453
02:30:11,461 --> 02:30:12,962
omawiał pan pomysł napisania go
2454
02:30:13,046 --> 02:30:15,590
z kimś powiązanym
z Komisją Energii Atomowej?
2455
02:30:15,673 --> 02:30:16,591
Nie.
2456
02:30:16,674 --> 02:30:17,842
Ma pan kopię listu?
2457
02:30:17,926 --> 02:30:18,968
Leży przede mną.
2458
02:30:19,052 --> 02:30:21,971
Będzie go pan łaskaw przeczytać?
2459
02:30:22,472 --> 02:30:25,350
„Szanowny panie Hoover,
celem tego listu jest...
2460
02:30:25,433 --> 02:30:27,727
Przepraszam, mogę prosić o...
2461
02:30:27,810 --> 02:30:30,939
Po co ta zwłoka?
Przeczyta list i tyle.
2462
02:30:31,898 --> 02:30:34,526
Panie przewodniczący,
ten list widzę pierwszy raz.
2463
02:30:34,609 --> 02:30:36,027
Zawiera on tezy,
2464
02:30:36,110 --> 02:30:39,989
a przynajmniej jedną, których
nikt z nas nie chce w protokole.
2465
02:30:40,073 --> 02:30:42,742
To całkiem nowe oskarżenia.
2466
02:30:42,825 --> 02:30:44,702
Różne od zarzutów Nicholsa.
2467
02:30:44,786 --> 02:30:47,121
Nie dotyczą one
poruszanych tutaj spraw.
2468
02:30:47,205 --> 02:30:49,290
Świadek napisał ten list
z własnej inicjatywy.
2469
02:30:49,374 --> 02:30:51,709
Przytoczone dowody
były znane komisji.
2470
02:30:51,918 --> 02:30:53,419
Jego wnioski są równie cenne,
2471
02:30:53,503 --> 02:30:56,756
jak pozytywne oceny
przyjaciół dr. Oppenheimera.
2472
02:30:56,839 --> 02:30:58,341
To działa w obie strony.
2473
02:30:58,424 --> 02:31:00,552
Od kiedy ma pan dostęp do tego listu?
2474
02:31:00,635 --> 02:31:04,264
Nie widzę powodów,
żeby mnie pan przesłuchiwał.
2475
02:31:04,639 --> 02:31:07,725
Wszyscy członkowie rady czytali ten list.
2476
02:31:07,809 --> 02:31:09,519
Nie lepiej, żeby trafił do protokołu?
2477
02:31:10,645 --> 02:31:11,646
Kontynuujmy.
2478
02:31:13,690 --> 02:31:15,441
„Szanowny panie Hoover,
2479
02:31:15,525 --> 02:31:18,528
celem tego listu jest wyrażenie opinii
2480
02:31:18,611 --> 02:31:21,906
zrodzonej z wieloletnich badań
dostępnych mi tajnych dokumentów,
2481
02:31:22,865 --> 02:31:24,742
że z dużym prawdopodobieństwem
2482
02:31:24,951 --> 02:31:28,955
J. Robert Oppenheimer
jest agentem Związku Sowieckiego.
2483
02:31:29,831 --> 02:31:32,333
Doszedłem do następujących wniosków:
2484
02:31:32,417 --> 02:31:36,879
1. Między 1929 a 1942,
ze znacznym prawdopodobieństwem
2485
02:31:36,963 --> 02:31:40,508
Oppenheimer był na tyle
zatwardziałym komunistą,
2486
02:31:40,592 --> 02:31:43,136
by własnowolnie przekazywać
informacje Sowietom.
2487
02:31:43,219 --> 02:31:45,346
2. Ze znacznym prawdopodobieństwem
2488
02:31:45,430 --> 02:31:49,058
od tamtej pory
jest agentem sowieckiego wywiadu.
2489
02:31:49,809 --> 02:31:52,478
3. Ze znacznym prawdopodobieństwem
2490
02:31:52,562 --> 02:31:54,939
na zlecenie Związku Sowieckiego
2491
02:31:55,023 --> 02:31:57,859
wpływa na amerykańską politykę wojskową...
2492
02:31:57,942 --> 02:31:59,527
- Przykro mi.
- ...energetyczną
2493
02:32:00,111 --> 02:32:03,531
- i działania dyplomatyczne”.
- Ktoś kiedyś powie prawdę
2494
02:32:03,615 --> 02:32:04,741
o tym, co tu się działo?
2495
02:32:05,241 --> 02:32:08,244
Teraz zeznawać będzie dr David Hill.
2496
02:32:18,421 --> 02:32:19,380
Doktorze Hill,
2497
02:32:19,797 --> 02:32:21,758
chce pan złożyć oświadczenie?
2498
02:32:23,468 --> 02:32:24,427
Dziękuję.
2499
02:32:24,802 --> 02:32:28,598
Poproszono mnie, żebym zeznawał
w sprawie Lewisa Straussa.
2500
02:32:28,681 --> 02:32:33,811
Człowieka, który od lat piastuje
ważne funkcje w administracji państwowej
2501
02:32:33,895 --> 02:32:38,399
i uznawany jest za wzór
sumienności, pracowitości i inteligencji.
2502
02:32:39,817 --> 02:32:41,527
Wyrażę własną opinię.
2503
02:32:42,445 --> 02:32:45,948
Ale wierzę, że to, co powiem,
pozwoli wyjaśnić,
2504
02:32:46,949 --> 02:32:48,785
czemu większość naukowców w kraju
2505
02:32:48,868 --> 02:32:53,665
wolałoby widzieć pana Straussa
całkowicie poza strukturami władzy.
2506
02:32:55,667 --> 02:32:59,837
Chodzi panu o wrogość
części naukowców
2507
02:32:59,921 --> 02:33:03,549
wobec nieugiętości pana Straussa
w kwestiach bezpieczeństwa,
2508
02:33:03,633 --> 02:33:06,302
jak to pokazała sprawa Oppenheimera?
2509
02:33:09,305 --> 02:33:10,473
Nie.
2510
02:33:10,556 --> 02:33:12,850
O małostkowość i mściwość,
2511
02:33:12,934 --> 02:33:15,103
jakie okazał wobec dr. Oppenheimera.
2512
02:33:17,271 --> 02:33:18,731
Proszę o spokój.
2513
02:33:19,232 --> 02:33:20,066
Proszę o spokój.
2514
02:33:20,441 --> 02:33:23,778
Większość naukowców
w tym kraju uważa,
2515
02:33:25,363 --> 02:33:29,283
że Robert Oppenheimer
jest atakowany i prześladowany
2516
02:33:29,367 --> 02:33:32,370
za szczere wyrażanie swoich opinii.
2517
02:33:33,413 --> 02:33:37,291
Myślałem, że to, co robimy,
robimy w służbie kraju.
2518
02:33:37,375 --> 02:33:40,128
Żadna rada ani komisja
2519
02:33:40,211 --> 02:33:44,132
nie powinna osądzać człowieka
za to, że ma zdecydowane opinie.
2520
02:33:44,215 --> 02:33:46,551
Jeśli to przestępstwo,
osądźcie i mnie.
2521
02:33:47,510 --> 02:33:50,346
Przepraszam, że się uniosłem.
2522
02:33:51,389 --> 02:33:52,390
Ale jestem oburzony.
2523
02:33:52,765 --> 02:33:56,811
Doktorze Hill, jak wiemy,
to nie pan Strauss wniósł oskarżenie.
2524
02:33:56,894 --> 02:33:59,856
Nie brał on też udziału
w przesłuchaniach.
2525
02:33:59,939 --> 02:34:01,899
Sąd nad Oppenheimerem
2526
02:34:02,567 --> 02:34:07,196
odbył się z inicjatywy
i zgodnie z wolą Lewisa Straussa.
2527
02:34:08,740 --> 02:34:11,492
Oppenheimer wyśmiał argumenty Straussa
2528
02:34:11,701 --> 02:34:13,828
w sprawie eksportu izotopów do Norwegii.
2529
02:34:13,911 --> 02:34:17,373
Strauss nigdy mu nie wybaczył
publicznego upokorzenia.
2530
02:34:18,040 --> 02:34:21,377
Kolejnym punktem zapalnym
była różnica zdań w kwestii
2531
02:34:21,461 --> 02:34:24,380
znaczenia bomby wodorowej
dla obronności kraju.
2532
02:34:25,006 --> 02:34:26,883
Strauss wykorzystał
procedury bezpieczeństwa,
2533
02:34:26,966 --> 02:34:30,636
żeby podkopać autorytet Oppenheimera.
2534
02:34:30,720 --> 02:34:33,639
Znalazł też kilku ambitnych ludzi
2535
02:34:33,723 --> 02:34:36,434
o poglądach odmiennych od Oppenheimera,
2536
02:34:36,517 --> 02:34:39,854
którzy zazdrościli mu
posłuchu w kołach rządowych.
2537
02:34:39,937 --> 02:34:42,106
Zawsze uważałem i dalej uważam,
2538
02:34:42,190 --> 02:34:43,900
że Oppenheimer jest
lojalnym obywatelem.
2539
02:34:44,734 --> 02:34:49,155
Wierzę w to i będę wierzył,
póki nie zobaczę dowodów zdrady.
2540
02:34:49,238 --> 02:34:52,992
A uważa pan, że stanowi zagrożenie
dla bezpieczeństwa narodowego?
2541
02:34:56,954 --> 02:35:00,333
Byłem świadkiem wielu jego zachowań,
2542
02:35:00,416 --> 02:35:04,170
których sens był dla mnie
bardzo trudny do pojęcia.
2543
02:35:04,253 --> 02:35:06,255
W wielu sprawach się różniliśmy,
2544
02:35:06,339 --> 02:35:09,717
a jego działania robiły na mnie
wrażenie chaotycznych.
2545
02:35:09,801 --> 02:35:11,511
Dlatego też wolałbym,
2546
02:35:11,594 --> 02:35:14,597
żeby sprawy o kluczowym
znaczeniu dla kraju
2547
02:35:14,680 --> 02:35:16,849
były w rękach kogoś,
kogo rozumiem lepiej.
2548
02:35:16,933 --> 02:35:18,684
I komu tym samym bardziej ufam.
2549
02:35:19,560 --> 02:35:21,270
Dziękuję, doktorze.
2550
02:35:25,107 --> 02:35:26,108
Przykro mi.
2551
02:35:28,861 --> 02:35:31,155
Podałeś mu, kurwa, rękę?
2552
02:35:32,240 --> 02:35:33,991
Ja bym mu napluła w twarz.
2553
02:35:34,075 --> 02:35:36,160
Nie wiem, czy rada by to doceniła.
2554
02:35:36,244 --> 02:35:37,745
Za mało kulturalne?
2555
02:35:37,829 --> 02:35:40,665
Kultura to wasz największy problem.
2556
02:35:40,748 --> 02:35:44,710
Gray musi zobaczyć, co robi Robb.
Czemu go nie odsunie?
2557
02:35:44,794 --> 02:35:47,255
A ty podajesz rękę Tellerowi.
2558
02:35:47,338 --> 02:35:49,757
Przestań zgrywać męczennika.
2559
02:35:51,133 --> 02:35:53,469
Czy zgodnie z obecnymi wytycznymi AEC
2560
02:35:53,553 --> 02:35:55,805
przyznałby pan Oppenheimerowi certyfikat?
2561
02:36:02,103 --> 02:36:06,649
Jeśli dobrze rozumiem
Ustawę o Energii Atomowej,
2562
02:36:06,732 --> 02:36:11,237
która nie istniała w 1942,
gdy zatrudniałem dr. Oppenheimera,
2563
02:36:12,655 --> 02:36:16,200
dziś nie przyznałbym mu
certyfikatu bezpieczeństwa,
2564
02:36:16,284 --> 02:36:18,286
gdyby decyzja zależała ode mnie.
2565
02:36:18,369 --> 02:36:19,704
Dobrze. Dziękuję, to wszystko.
2566
02:36:19,787 --> 02:36:21,747
Ale żadnemu z nich bym nie dał.
2567
02:36:22,456 --> 02:36:23,457
To wszystko.
2568
02:36:26,544 --> 02:36:28,629
To nie dr Oppenheimer
2569
02:36:28,713 --> 02:36:31,215
wybrał i dopuścił do projektu
Klausa Fuchsa.
2570
02:36:31,299 --> 02:36:32,675
Nie miał z tym nic wspólnego.
2571
02:36:32,758 --> 02:36:35,386
I nie chciałby pan,
żeby rada odniosła wrażenie,
2572
02:36:35,469 --> 02:36:39,015
że wątpi pan w lojalność
Oppenheimera wobec USA
2573
02:36:39,098 --> 02:36:40,725
w czasie prac w Los Alamos.
2574
02:36:40,808 --> 02:36:41,893
W żadnym wypadku.
2575
02:36:41,976 --> 02:36:44,896
Ufam, że nikt nawet przez chwilę
tak nie pomyślał.
2576
02:36:46,147 --> 02:36:46,981
Dziękuję, generale.
2577
02:37:05,124 --> 02:37:07,209
Nie każmy im czekać.
2578
02:37:07,293 --> 02:37:08,711
Przyjdzie.
2579
02:37:08,794 --> 02:37:10,129
Chcesz, żeby zeznawała?
2580
02:37:10,671 --> 02:37:14,592
Tylko głupiec albo nastolatek może myśleć,
że rozumie cudzy związek.
2581
02:37:14,675 --> 02:37:17,011
Nie jesteś ani tym, ani tym.
2582
02:37:19,388 --> 02:37:20,389
Kitty i ja
2583
02:37:21,015 --> 02:37:22,642
jesteśmy dorośli.
2584
02:37:23,225 --> 02:37:25,353
Przeszliśmy razem przez ogień.
2585
02:37:25,895 --> 02:37:27,063
Da sobie radę.
2586
02:37:28,272 --> 02:37:32,234
Pani stosunek do komunizmu
jest przychylny, neutralny czy negatywny?
2587
02:37:32,318 --> 02:37:36,072
Jednoznacznie negatywny. Zerwałam
wszelkie związki z komunizmem
2588
02:37:36,155 --> 02:37:38,282
w 1936 roku,
2589
02:37:39,241 --> 02:37:40,910
zanim jeszcze poznałam Roberta.
2590
02:37:42,828 --> 02:37:43,829
To wszystko.
2591
02:37:45,539 --> 02:37:47,792
Oppenheimer nie był przesłuchiwany
2592
02:37:47,875 --> 02:37:51,128
przez bezstronnego
i obiektywnego prawnika.
2593
02:37:51,212 --> 02:37:52,964
Przesłuchiwał go prokurator,
2594
02:37:53,047 --> 02:37:55,967
który nie wahał się stosować
prawniczych sztuczek.
2595
02:37:56,050 --> 02:38:00,304
Twierdzi pan, że rada Graya
odbyła sąd nad Oppenheimerem?
2596
02:38:01,013 --> 02:38:02,306
Gdybym był w jej składzie,
2597
02:38:03,224 --> 02:38:05,184
protestowałbym przeciw metodom
2598
02:38:05,267 --> 02:38:08,062
człowieka, który de facto
przyjął rolę oskarżyciela.
2599
02:38:08,145 --> 02:38:10,272
Nie wyznaczyła go rada,
2600
02:38:11,273 --> 02:38:13,401
tylko Lewis Strauss.
2601
02:38:15,319 --> 02:38:16,320
Kto to był?
2602
02:38:17,905 --> 02:38:18,990
Słucham?
2603
02:38:19,657 --> 02:38:20,741
Kto to był?
2604
02:38:21,242 --> 02:38:22,243
Roger Robb.
2605
02:38:22,952 --> 02:38:24,495
Pani Oppenheimer.
2606
02:38:28,874 --> 02:38:30,918
Miała pani legitymację partyjną?
2607
02:38:32,712 --> 02:38:34,964
Nie jestem pewna.
2608
02:38:35,047 --> 02:38:36,007
Nie jest pani pewna?
2609
02:38:43,723 --> 02:38:44,724
Tak?
2610
02:38:53,399 --> 02:38:56,318
Zakładam, że wstępując do partii,
2611
02:38:56,402 --> 02:38:59,697
opłaciła pani składkę
i otrzymała legitymację.
2612
02:39:03,200 --> 02:39:04,243
Tak.
2613
02:39:09,874 --> 02:39:10,875
Przepraszam.
2614
02:39:15,296 --> 02:39:18,674
To było bardzo dawno temu,
panie Robb, prawda?
2615
02:39:18,758 --> 02:39:20,301
- Nie aż tak.
- Można zapomnieć.
2616
02:39:20,384 --> 02:39:21,761
Zwróciła ją pani czy podarła?
2617
02:39:21,844 --> 02:39:23,512
Legitymację, o której zapomniałam?
2618
02:39:23,596 --> 02:39:24,805
Legitymację partyjną.
2619
02:39:24,889 --> 02:39:26,599
Nie mam bladego pojęcia.
2620
02:39:29,685 --> 02:39:33,939
Coś różni komunizm zwykły i sowiecki?
2621
02:39:34,023 --> 02:39:37,068
Będąc w partii, uważałam,
że różni je wszystko.
2622
02:39:37,485 --> 02:39:40,237
Że Komunistyczna Partia USA
2623
02:39:40,321 --> 02:39:42,323
dba o nasze sprawy.
2624
02:39:42,406 --> 02:39:43,908
Dziś w to nie wierzę.
2625
02:39:43,991 --> 02:39:46,452
Sowiecka sieć obejmuje cały świat.
2626
02:39:46,535 --> 02:39:50,498
Tak uważam, odkąd 16 lat temu
wystąpiłam z partii.
2627
02:39:50,581 --> 02:39:53,000
- Ale...
- 17. Mój błąd.
2628
02:39:53,501 --> 02:39:55,002
- Mówiła pani...
- 18.
2629
02:39:56,337 --> 02:39:57,713
18 lat temu.
2630
02:39:58,923 --> 02:39:59,840
Ale wie pani,
2631
02:39:59,924 --> 02:40:04,512
że mąż przekazywał fundusze
do Hiszpanii jeszcze w 1942 roku.
2632
02:40:04,595 --> 02:40:06,388
Raz na jakiś czas wysyłał pieniądze.
2633
02:40:06,472 --> 02:40:09,058
I wie pani, że trafiały tam
do komunistów?
2634
02:40:09,141 --> 02:40:10,601
Chyba „przez”.
2635
02:40:10,684 --> 02:40:11,811
- Słucham?
- Chciał pan...
2636
02:40:11,894 --> 02:40:14,313
powiedzieć „przez”, nie „do” komunistów.
2637
02:40:14,396 --> 02:40:15,439
- Tak.
- Tak?
2638
02:40:15,523 --> 02:40:17,441
Tak.
2639
02:40:17,525 --> 02:40:20,611
Więc można powiedzieć,
że jeszcze w 1942 roku
2640
02:40:20,694 --> 02:40:23,697
pani mąż miał związki
z partią komunistyczną?
2641
02:40:24,907 --> 02:40:27,618
Nie musi pani odpowiadać
„tak” albo „nie”.
2642
02:40:27,701 --> 02:40:29,453
Wiem o tym, dziękuję.
2643
02:40:29,537 --> 02:40:31,413
Problem w pana pytaniu.
2644
02:40:31,497 --> 02:40:32,790
Jest tendencyjne.
2645
02:40:32,873 --> 02:40:33,999
Ale rozumie pani jego sens?
2646
02:40:34,083 --> 02:40:35,417
- Tak.
- To proszę odpowiedzieć.
2647
02:40:35,501 --> 02:40:37,545
Jest tendencyjnie sformułowane.
2648
02:40:37,628 --> 02:40:39,505
„...związki z partią komunistyczną”.
2649
02:40:39,588 --> 02:40:42,758
Robert nigdy nie utrzymywał
z partią formalnych związków.
2650
02:40:42,842 --> 02:40:45,219
Tak, pomagał hiszpańskim uchodźcom.
2651
02:40:45,302 --> 02:40:48,347
Jako intelektualistę interesowały go
idee komunistyczne.
2652
02:40:48,430 --> 02:40:50,266
To są dwa rodzaje komunistów?
2653
02:40:50,349 --> 02:40:53,018
Intelektualiści i zwykłe komuchy?
2654
02:40:54,311 --> 02:40:55,938
Na to nie znam odpowiedzi.
2655
02:40:57,106 --> 02:40:58,566
Ani ja.
2656
02:41:06,782 --> 02:41:08,117
Nie wygrasz z nimi.
2657
02:41:08,200 --> 02:41:10,536
To wszystko jest z góry ukartowane.
2658
02:41:10,619 --> 02:41:12,037
Po co to sobie robisz?
2659
02:41:12,997 --> 02:41:15,082
Mam swoje powody.
2660
02:41:16,041 --> 02:41:17,334
Jak chcesz.
2661
02:41:17,418 --> 02:41:18,419
Dobranoc.
2662
02:41:23,174 --> 02:41:24,300
Dobrze mówi.
2663
02:41:25,759 --> 02:41:27,636
Chyba nie rozumiesz, Albercie.
2664
02:41:27,720 --> 02:41:28,762
Nie?
2665
02:41:29,471 --> 02:41:31,974
Wyjechałem z ojczyzny na zawsze.
2666
02:41:32,933 --> 02:41:35,102
Ty służyłeś swojej jak umiałeś.
2667
02:41:35,186 --> 02:41:38,063
Jeśli tak chce cię za to nagrodzić,
2668
02:41:38,981 --> 02:41:41,317
może czas się od niej odwrócić.
2669
02:41:42,276 --> 02:41:45,029
Problem w tym, że kocham ten kraj.
2670
02:41:45,112 --> 02:41:47,531
To poślij ich do diabła.
2671
02:41:47,615 --> 02:41:51,493
Co ciekawe,
zwykła procedura zatwierdzająca
2672
02:41:51,577 --> 02:41:53,495
zmieniła się w proces
2673
02:41:53,579 --> 02:41:55,414
w sprawie procesu.
2674
02:41:56,707 --> 02:41:59,084
Źle, że mówi wszystkim,
że to był pana pomysł.
2675
02:41:59,168 --> 02:42:01,253
Gówno udowodni.
2676
02:42:01,337 --> 02:42:04,673
A już na pewno,
że przekazałem akta Bordenowi.
2677
02:42:04,757 --> 02:42:06,133
Nie jesteśmy w sądzie.
2678
02:42:06,217 --> 02:42:07,885
Nie trzeba nic udowadniać.
2679
02:42:07,968 --> 02:42:09,595
Racja, nie skazują mnie,
2680
02:42:10,888 --> 02:42:12,014
tylko odmawiają.
2681
02:42:13,098 --> 02:42:15,434
Czemu Hill chce mnie zniszczyć?
Jakie ma powody?
2682
02:42:15,517 --> 02:42:17,353
Trzeba mieć powód,
żeby postąpić słusznie?
2683
02:42:18,395 --> 02:42:20,189
- Jego zdaniem.
- Już mówiłem.
2684
02:42:20,272 --> 02:42:24,276
Oppenheimer od początku
nastawiał naukowców przeciwko mnie.
2685
02:42:24,360 --> 02:42:27,821
Nie wiem, co wtedy powiedział Einsteinowi,
2686
02:42:27,905 --> 02:42:30,241
że ten potraktował mnie jak powietrze.
2687
02:42:32,034 --> 02:42:34,578
Umie manipulować takimi jak on.
2688
02:42:34,662 --> 02:42:38,332
W Los Alamos żerował na naiwności
tych, którzy wierzyli, że będą
2689
02:42:38,415 --> 02:42:40,834
mieli wpływ na to,
jak wykorzystamy ich pracę.
2690
02:42:40,918 --> 02:42:43,629
Ale sam nie był równie naiwny.
2691
02:42:43,712 --> 02:42:45,130
Doktorze.
2692
02:42:45,214 --> 02:42:47,091
W czasie prac nad bombą wodorową
2693
02:42:47,174 --> 02:42:49,843
miał pan wątpliwości natury moralnej?
2694
02:42:50,678 --> 02:42:52,096
Oczywiście.
2695
02:42:52,179 --> 02:42:53,889
Ale nie porzucił pan projektu.
2696
02:42:53,973 --> 02:42:58,269
Była to praca badawcza,
a nie konstruowanie broni.
2697
02:42:58,352 --> 02:43:00,312
Zagadnienie natury akademickiej?
2698
02:43:00,396 --> 02:43:03,649
Budowa bomby nie jest
zagadnieniem akademickim,
2699
02:43:03,732 --> 02:43:05,276
a sprawą życia i śmierci.
2700
02:43:05,359 --> 02:43:06,735
W 1942 forsował pan
2701
02:43:06,819 --> 02:43:08,320
badania nad bombą wodorową.
2702
02:43:08,404 --> 02:43:11,573
To niewłaściwie słowo.
Wspierałem i prowadziłem.
2703
02:43:11,657 --> 02:43:13,993
Kiedy dylematy etyczne
stały się na tyle silne,
2704
02:43:14,076 --> 02:43:17,288
że zaczął się pan aktywnie
sprzeciwiać budowie bomby?
2705
02:43:17,371 --> 02:43:19,999
Kiedy rząd Stanów Zjednoczonych postanowił
2706
02:43:20,082 --> 02:43:21,625
budować je za wszelką cenę,
2707
02:43:21,709 --> 02:43:24,169
nie dbając o równowagę
w arsenale
2708
02:43:24,253 --> 02:43:26,547
między bombami
wodorowymi i atomowymi.
2709
02:43:28,132 --> 02:43:30,050
Skąd nagle wątpliwości moralne?
2710
02:43:31,593 --> 02:43:33,554
- Jak to skąd?
- Właśnie.
2711
02:43:33,637 --> 02:43:37,766
Oppenheimer chciał być ojcem bomby.
Człowiekiem, który ruszył z posad Ziemię.
2712
02:43:37,850 --> 02:43:42,271
Wciąż gada o tym, że trzeba zamknąć
nuklearnego dżina w butelce.
2713
02:43:42,354 --> 02:43:45,983
Ale powiem tak.
Znam J. Roberta Oppenheimera.
2714
02:43:46,066 --> 02:43:49,320
Gdyby mógł cofnąć czas,
zrobiłby wszystko tak samo.
2715
02:43:49,403 --> 02:43:52,948
Nigdy nie powiedział,
że żałuje zbombardowania Hiroszimy.
2716
02:43:53,032 --> 02:43:55,868
Zrobiłby to samo. Dlaczego?
2717
02:43:55,951 --> 02:43:59,747
Bo dzięki temu stał się
najważniejszym człowiekiem w dziejach.
2718
02:43:59,830 --> 02:44:03,584
Przecież użyliśmy bomby atomowej.
2719
02:44:03,667 --> 02:44:05,711
Tak. I brał pan udział
2720
02:44:05,794 --> 02:44:08,422
w wyborze celów, prawda?
2721
02:44:08,505 --> 02:44:09,882
- Tak.
- Więc wiedział pan,
2722
02:44:09,965 --> 02:44:12,384
że zrzucając bombę na te właśnie cele,
2723
02:44:12,468 --> 02:44:15,137
zabijemy lub ranimy
tysiące cywili, zgadza się?
2724
02:44:15,888 --> 02:44:17,556
Tak. Choć myśleliśmy, że mniej.
2725
02:44:18,724 --> 02:44:20,100
Tak? A ile było ofiar?
2726
02:44:20,559 --> 02:44:22,811
- 70 000.
- 70 000 w Hiroszimie i...
2727
02:44:22,895 --> 02:44:24,521
W obu miastach 110 000.
2728
02:44:24,605 --> 02:44:25,939
W dniu bombardowania?
2729
02:44:28,067 --> 02:44:30,110
- Tak.
- A w kolejnych tygodniach i latach?
2730
02:44:30,194 --> 02:44:33,322
Szacuje się, że między 50 a 100 tysięcy.
2731
02:44:33,405 --> 02:44:35,532
W sumie co najmniej
220 tysięcy zabitych?
2732
02:44:35,616 --> 02:44:37,201
Tu jakieś wyrzuty sumienia?
2733
02:44:39,161 --> 02:44:40,079
Niewyobrażalne.
2734
02:44:40,162 --> 02:44:44,083
A jednak zeznał pan,
że atak na Hiroszimę był „bardzo udany”.
2735
02:44:44,166 --> 02:44:45,626
Z technicznego punktu widzenia.
2736
02:44:45,709 --> 02:44:47,086
Z technicznego?
2737
02:44:47,169 --> 02:44:49,546
Podobno pomógł też zakończyć wojnę.
2738
02:44:49,630 --> 02:44:52,800
Byłby pan za zrzuceniem na Hiroszimę
bomby wodorowej?
2739
02:44:52,883 --> 02:44:54,426
To by nie miało sensu.
2740
02:44:54,510 --> 02:44:57,054
- Dlaczego?
- Za mały cel.
2741
02:44:57,137 --> 02:44:59,306
A gdyby był w Japonii cel dość duży,
2742
02:44:59,390 --> 02:45:02,434
sprzeciwiałby się pan
zrzuceniu bomby wodorowej?
2743
02:45:02,518 --> 02:45:04,520
Nie musiałem tego rozważać.
2744
02:45:04,603 --> 02:45:06,063
Proszę rozważyć teraz.
2745
02:45:06,146 --> 02:45:07,731
Wszystko to zaplanował.
2746
02:45:07,815 --> 02:45:11,610
Cały ten teatr,
to narcystyczne poczucie winy,
2747
02:45:11,693 --> 02:45:13,779
które nosi jak jakąś koronę.
2748
02:45:13,862 --> 02:45:16,657
„Nie, nie możemy iść tą drogą”.
2749
02:45:16,740 --> 02:45:19,410
Choć wiedział, że innej nie ma.
2750
02:45:19,493 --> 02:45:22,955
Byłby pan przeciwny zrzuceniu
na Japonię bomby termojądrowej
2751
02:45:23,038 --> 02:45:25,040
- z powodów etycznych?
- Tak sądzę.
2752
02:45:25,124 --> 02:45:27,292
A sprzeciwiał się pan zrzuceniu
bomby atomowej
2753
02:45:27,376 --> 02:45:28,919
z tych samych powodów?
2754
02:45:29,002 --> 02:45:30,379
Przedstawiliśmy...
2755
02:45:30,462 --> 02:45:31,588
Żadne „my”. Pan.
2756
02:45:31,672 --> 02:45:33,590
Przedstawiłem władzom
2757
02:45:33,674 --> 02:45:36,844
argumenty przeciw jej użyciu,
ale nie w formie kategorycznej.
2758
02:45:36,927 --> 02:45:40,055
Po trzech latach pracy nad bombą
dzień i noc
2759
02:45:40,139 --> 02:45:42,099
był pan przeciwny jej użyciu?
2760
02:45:42,182 --> 02:45:45,894
Sekretarz wojny zapytał mnie,
jakie jest zdanie naukowców.
2761
02:45:45,978 --> 02:45:48,272
Przytoczyłem argumenty za i przeciw.
2762
02:45:48,772 --> 02:45:50,691
Popierał pan zrzucenie
bomby na Japonię.
2763
02:45:50,774 --> 02:45:51,859
W jakim sensie?
2764
02:45:51,942 --> 02:45:53,277
Jak to popierałem?
2765
02:45:53,360 --> 02:45:55,028
Nawet cele pan wybrał.
2766
02:45:55,112 --> 02:45:58,407
To była moja praca.
Nie podejmowałem decyzji strategicznych.
2767
02:45:58,490 --> 02:46:00,367
Robiłem to, o co mnie proszono.
2768
02:46:00,451 --> 02:46:02,870
I bombę wodorową
też by pan zbudował, co?
2769
02:46:02,953 --> 02:46:05,539
- Nie mógłbym...
- Nie o to pytam!
2770
02:46:05,622 --> 02:46:07,541
W raporcie komisji doradczej
2771
02:46:07,958 --> 02:46:12,629
po sowieckich testach napisaliście,
że bomby wodorowej nie należy budować.
2772
02:46:12,713 --> 02:46:14,214
Mieliśmy... miałem na myśli...
2773
02:46:14,298 --> 02:46:16,008
- Kto?
- Ja.
2774
02:46:17,885 --> 02:46:20,179
Rosja zrobiłaby wszystko,
żeby zyskać przewagę.
2775
02:46:21,513 --> 02:46:25,517
Gdybyśmy my zbudowali, oni by musieli.
Samonakręcająca się spirala.
2776
02:46:25,601 --> 02:46:27,728
Tak jak było z bronią atomową.
2777
02:46:27,811 --> 02:46:30,105
Tak jak z bombą atomową. Właśnie.
2778
02:46:31,607 --> 02:46:35,777
Zero skrupułów w 1945, masa w 1949.
2779
02:46:40,073 --> 02:46:41,783
Doktorze Oppenheimer.
2780
02:46:43,577 --> 02:46:46,246
Kiedy skrystalizowały się
pańskie poglądy
2781
02:46:46,330 --> 02:46:48,957
w kwestii bomby wodorowej?
2782
02:46:56,006 --> 02:46:58,008
Kiedy stało się dla mnie jasne,
2783
02:46:59,134 --> 02:47:02,304
że mając taką broń,
będziemy jej chcieli użyć.
2784
02:47:05,307 --> 02:47:07,518
J. Robert Oppenheimer męczennik.
2785
02:47:07,601 --> 02:47:10,187
Dałem mu dokładnie to, czego chciał.
2786
02:47:10,854 --> 02:47:12,397
Żeby go pamiętali za Trójcę.
2787
02:47:12,481 --> 02:47:15,108
A nie za Hiroszimę
2788
02:47:15,192 --> 02:47:17,277
ani Nagasaki.
2789
02:47:20,155 --> 02:47:22,824
Powinien mi dziękować.
2790
02:47:22,908 --> 02:47:23,784
Nie dziękuje.
2791
02:47:27,663 --> 02:47:29,331
Mamy jeszcze dość głosów
2792
02:47:29,414 --> 02:47:31,124
czy szczytowy moment mojej kariery
2793
02:47:31,208 --> 02:47:34,503
zmieni się w największe w życiu
publiczne upokorzenie?
2794
02:47:35,254 --> 02:47:36,296
Głosuje cały senat.
2795
02:47:37,756 --> 02:47:38,840
Prześlizgnie się pan.
2796
02:47:38,924 --> 02:47:40,384
Świetnie. Zbierz zasranych pismaków.
2797
02:47:40,801 --> 02:47:42,511
Doktorze Oppenheimer.
2798
02:47:42,594 --> 02:47:45,514
Rada, po wysłuchaniu zeznań pana
2799
02:47:45,597 --> 02:47:48,809
oraz pańskich obecnych
i byłych współpracowników
2800
02:47:48,892 --> 02:47:52,980
doszła jednogłośnie do wniosku,
że jest pan lojalnym obywatelem.
2801
02:47:55,274 --> 02:48:00,487
Jednakże, z uwagi na
utrzymywane przez pana do dziś kontakty,
2802
02:48:00,571 --> 02:48:04,157
brak woli współpracy
ze służbami bezpieczeństwa,
2803
02:48:04,241 --> 02:48:09,788
niejednoznaczne zachowanie wobec
inicjatywy budowy bomby wodorowej
2804
02:48:10,247 --> 02:48:13,500
i zaskakujący brak szczerości
w odpowiedzi na część pytań,
2805
02:48:14,376 --> 02:48:17,254
głosowaliśmy, w stosunku 2:1,
2806
02:48:17,337 --> 02:48:20,382
przeciw odnowieniu pańskiego
certyfikatu bezpieczeństwa.
2807
02:48:20,465 --> 02:48:23,427
Uzasadnienie, wraz ze
zdaniem odrębnym pana Evansa,
2808
02:48:23,927 --> 02:48:26,680
będzie przedstawione AEC
w najbliższych dniach.
2809
02:48:27,097 --> 02:48:28,098
To wszystko.
2810
02:48:39,026 --> 02:48:40,193
Robert.
2811
02:48:41,111 --> 02:48:42,112
Robert.
2812
02:48:49,369 --> 02:48:51,038
Nie ściągaj prania.
2813
02:48:56,585 --> 02:48:58,962
Dwie minuty. Dwie minuty.
2814
02:48:59,046 --> 02:49:00,213
Wyjdzie do was.
2815
02:49:00,297 --> 02:49:01,465
Ile można czekać?
2816
02:49:03,925 --> 02:49:05,093
To już oficjalne wyniki?
2817
02:49:07,346 --> 02:49:10,891
Paru osób nie dało się przekonać.
2818
02:49:16,313 --> 02:49:19,066
Odrzucili? Tak?
2819
02:49:19,149 --> 02:49:20,734
- Przykro mi.
- Rozumiem.
2820
02:49:28,617 --> 02:49:29,743
Co przeważyło?
2821
02:49:30,827 --> 02:49:32,663
Trzy głosy.
2822
02:49:32,746 --> 02:49:35,165
Pod wodzą senatora z Massachusetts.
2823
02:49:35,666 --> 02:49:39,086
Młody ambitny, nie podoba mu się,
jak pan potraktował Oppenheimera.
2824
02:49:39,753 --> 02:49:40,754
Nazwisko?
2825
02:49:42,422 --> 02:49:44,716
Kennedy. John F. Kennedy.
2826
02:49:48,512 --> 02:49:49,513
Kitty?
2827
02:49:56,019 --> 02:49:59,356
Myślałeś, że jeśli dasz im się upokorzyć,
2828
02:49:59,773 --> 02:50:01,650
świat ci wybaczy?
2829
02:50:05,487 --> 02:50:06,488
Nie wybaczy.
2830
02:50:09,241 --> 02:50:10,283
Zobaczymy.
2831
02:50:20,544 --> 02:50:21,545
Cholera.
2832
02:50:24,965 --> 02:50:27,008
Mówiłeś, że się uda.
2833
02:50:27,092 --> 02:50:29,261
Nie znałem faktów, prawda?
2834
02:50:29,344 --> 02:50:30,429
No to masz fakt.
2835
02:50:30,512 --> 02:50:34,182
Prezydent Eisenhower
wręczył mi rok temu Medal Wolności,
2836
02:50:34,599 --> 02:50:36,810
bo zawsze robiłem wszystko
dla tego kraju.
2837
02:50:36,893 --> 02:50:39,271
Nie chcą mnie w gabinecie?
2838
02:50:39,354 --> 02:50:41,648
Trudno, nie szkodzi.
2839
02:50:41,732 --> 02:50:43,984
Może powinni zaprosić Oppenheimera.
2840
02:50:44,067 --> 02:50:45,026
Może tak zrobią.
2841
02:50:46,111 --> 02:50:50,198
Mówiłem ci. Napuszczał na mnie
naukowców jednego po drugim.
2842
02:50:50,282 --> 02:50:52,284
Przecież mówiłem.
Zaczynając od Einsteina,
2843
02:50:52,367 --> 02:50:53,744
wtedy, przy stawie.
2844
02:50:53,827 --> 02:50:55,370
Tak. Ale możliwe...
2845
02:50:55,454 --> 02:50:59,124
Przecież nie wiadomo,
o czym wtedy rozmawiali.
2846
02:50:59,207 --> 02:51:02,419
Może wcale nie mówili o panu?
2847
02:51:03,336 --> 02:51:04,755
Może rozmawiali o czymś
2848
02:51:06,339 --> 02:51:07,549
ważniejszym.
2849
02:51:22,647 --> 02:51:23,732
Dziękuję.
2850
02:51:23,815 --> 02:51:24,816
Albert.
2851
02:51:28,445 --> 02:51:30,572
Chwila sławy.
2852
02:51:34,159 --> 02:51:37,370
Kiedyś urządziłeś przyjęcie na moją cześć.
2853
02:51:37,454 --> 02:51:39,915
W Berkeley. Wręczyłeś mi nagrodę.
2854
02:51:39,998 --> 02:51:40,957
Tak.
2855
02:51:41,917 --> 02:51:46,087
Myśleliście, że przestałem
rozumieć to, co zacząłem.
2856
02:51:48,423 --> 02:51:52,636
Nagroda tak naprawdę nie była dla mnie,
tylko dla was.
2857
02:51:54,971 --> 02:51:56,306
Teraz tobie przyjdzie
2858
02:51:57,182 --> 02:52:01,561
ponieść konsekwencje
własnych osiągnięć.
2859
02:52:02,771 --> 02:52:06,233
Pewnego dnia,
kiedy już cię porządnie ukarzą,
2860
02:52:08,401 --> 02:52:11,863
i tobie podadzą
ziemniaczaną sałatkę z łososiem.
2861
02:52:16,493 --> 02:52:17,536
Będą przemawiać,
2862
02:52:19,246 --> 02:52:20,330
wręczą medal.
2863
02:52:22,791 --> 02:52:24,334
Cześć, Frank.
2864
02:52:24,417 --> 02:52:25,669
Cieszę się twoim szczęściem.
2865
02:52:32,843 --> 02:52:35,345
Poklepią po plecach,
powiedzą, że wybaczają.
2866
02:52:37,389 --> 02:52:39,349
Ale pamiętaj.
2867
02:52:40,475 --> 02:52:42,143
To nie będzie dla ciebie.
2868
02:52:47,315 --> 02:52:48,567
Tylko dla nich.
2869
02:53:02,330 --> 02:53:03,540
Albert.
2870
02:53:05,625 --> 02:53:08,753
Kiedy przyniosłem ci te
obliczenia, myśleliśmy,
2871
02:53:08,837 --> 02:53:10,714
że nasza reakcja łańcuchowa
2872
02:53:10,922 --> 02:53:14,384
może zniszczyć cały świat.
2873
02:53:15,719 --> 02:53:17,762
Doskonale to pamiętam.
2874
02:53:17,846 --> 02:53:18,889
No i?
2875
02:53:22,642 --> 02:53:24,311
Tak się właśnie stało.
2876
03:00:14,929 --> 03:00:16,931
Tekst: Barbara Eyman-Stranc