1 00:01:01,586 --> 00:01:05,253 “普罗米修斯从众神那里窃取火种并将其送给了人类” 2 00:01:05,294 --> 00:01:10,086 “为此 他被锁在岩石上 永生永世遭受折磨” 3 00:01:18,668 --> 00:01:19,835 奥本海默博士 4 00:01:21,749 --> 00:01:22,751 奥本海默博士 5 00:01:24,376 --> 00:01:27,501 开始的时候 我希望你宣读一份声明记录在案 6 00:01:29,626 --> 00:01:30,709 好的 法官大人 7 00:01:30,876 --> 00:01:33,918 -我们不是法官 博士-明白 8 00:01:41,893 --> 00:01:43,643 各位安全委员会成员 9 00:01:44,893 --> 00:01:48,643 你们在阅读我的起诉书中所谓的审讯信息时 10 00:01:48,726 --> 00:01:51,518 如果不结合我的生活和工作 11 00:01:51,601 --> 00:01:53,560 是无法公正地理解的 12 00:01:54,393 --> 00:01:55,810 他作证多久了? 13 00:01:57,018 --> 00:01:58,476 说实话 我忘了 14 00:02:00,310 --> 00:02:02,185 整个听证会持续了一个月 15 00:02:02,393 --> 00:02:05,351 -一场磨难-哦 我只读了文字记录 16 00:02:08,393 --> 00:02:10,726 -谁愿意公开自己的一生呢?-你当时不在场吗? 17 00:02:11,101 --> 00:02:12,518 作为主席 我不能出现 18 00:02:13,143 --> 00:02:14,893 他们真的会问吗? 19 00:02:15,768 --> 00:02:17,226 那是几年前的事了 20 00:02:17,268 --> 00:02:18,685 -四年前-五 21 00:02:19,935 --> 00:02:21,561 奥本海默仍然分裂美国 22 00:02:21,584 --> 00:02:23,584 委员会想知道你的立场 23 00:02:24,726 --> 00:02:28,185 瑟蒙德参议员让我说不要觉得你在受审 24 00:02:28,351 --> 00:02:31,310 有意思 你这么说我才觉得 25 00:02:31,643 --> 00:02:33,185 -真的 施特劳斯先生……-是将军 26 00:02:33,351 --> 00:02:36,601 施特劳斯将军 这只是例行公事 27 00:02:36,643 --> 00:02:38,726 艾森豪威尔总统钦点你加入他的内阁 28 00:02:38,935 --> 00:02:40,727 参议院别无选择 只能确认他的任命 29 00:02:40,750 --> 00:02:42,518 如果他们提到奥本海默呢? 30 00:02:43,143 --> 00:02:45,477 要是他们提到奥本海默 你就如实回答 31 00:02:45,500 --> 00:02:47,560 没有参议员能否认你尽了自己的职责 32 00:02:47,851 --> 00:02:49,310 确实很不舒服 33 00:02:50,313 --> 00:02:51,851 谁愿意公开自己的一生呢? 34 00:02:57,643 --> 00:02:59,185 你为什么离开美国? 35 00:03:01,893 --> 00:03:05,185 我……我想学习新物理学 36 00:03:05,393 --> 00:03:06,643 在美国不行吗? 37 00:03:07,560 --> 00:03:10,393 我以为伯克利大学有一流的理论物理系 38 00:03:11,226 --> 00:03:13,060 是的 直到我创建它 39 00:03:13,810 --> 00:03:15,061 但我得先去欧洲 40 00:03:15,084 --> 00:03:18,143 我去了剑桥 跟随帕特里克·布莱克特学习 41 00:03:18,476 --> 00:03:20,226 你在那里比在美国更快乐吗? 42 00:03:21,560 --> 00:03:22,893 -更快乐?-是的 43 00:03:27,351 --> 00:03:28,351 不 44 00:03:28,810 --> 00:03:30,018 不 我 呃…… 45 00:03:32,893 --> 00:03:34,893 我想家了 而且…… 46 00:03:35,809 --> 00:03:37,476 情感很不成熟…… 47 00:03:38,810 --> 00:03:41,185 被隐藏宇宙的…… 48 00:03:41,935 --> 00:03:44,226 幻象所折磨 49 00:03:55,810 --> 00:03:56,893 做实验笨手笨脚 50 00:04:01,893 --> 00:04:03,351 天啊 奥本海默 51 00:04:04,555 --> 00:04:05,726 没睡好觉吗? 52 00:04:08,351 --> 00:04:09,352 再来 53 00:04:09,851 --> 00:04:11,143 我要去听讲座 先生 54 00:04:12,185 --> 00:04:13,185 为什么? 55 00:04:13,726 --> 00:04:14,726 是尼尔斯·玻尔 56 00:04:17,810 --> 00:04:18,976 我完全忘了 57 00:04:20,101 --> 00:04:21,893 好了 我们走 58 00:04:24,476 --> 00:04:25,851 不 不是说你 奥本海默 59 00:04:26,185 --> 00:04:27,518 你得把这些盘子收好 60 00:05:07,976 --> 00:05:11,686 量子物理学不是向前迈出的一步 61 00:05:11,768 --> 00:05:15,518 而是一种理解现实的新方法 62 00:05:15,625 --> 00:05:17,436 爱因斯坦打开了门 63 00:05:17,459 --> 00:05:21,660 透过它 我们现在看到了一个我们世界里的世界 64 00:05:21,851 --> 00:05:27,435 一个充满能量和矛盾的世界 不是每个人都能接受的 65 00:06:10,935 --> 00:06:11,934 你没事吧? 66 00:06:12,935 --> 00:06:15,268 尼尔斯 这位是J·罗伯特·奥本海默 67 00:06:15,643 --> 00:06:17,143 J代表什么? 68 00:06:17,351 --> 00:06:18,686 什么也没有 69 00:06:18,709 --> 00:06:21,185 你听了我的讲座 问了唯一一个好问题 70 00:06:21,393 --> 00:06:22,810 没人否认他的洞察力 71 00:06:22,976 --> 00:06:25,351 但他做实验有点不尽如人意 72 00:06:26,685 --> 00:06:27,686 我听了你同样的回答…… 73 00:06:27,709 --> 00:06:29,726 在哈佛 是的 你问了同样的问题 74 00:06:30,310 --> 00:06:31,393 为什么又问? 75 00:06:31,551 --> 00:06:32,810 我不喜欢你的回答 76 00:06:34,453 --> 00:06:36,893 -你比较喜欢昨天的?-好多了 77 00:06:37,196 --> 00:06:41,685 在你准备好对付蛇之前 千万不要搬开大石头 78 00:06:41,935 --> 00:06:43,393 现在看来你已经准备好了 79 00:06:44,143 --> 00:06:45,560 但你不喜欢实验室 80 00:06:46,726 --> 00:06:49,311 所以离开剑桥的瓶瓶罐罐吧 81 00:06:49,334 --> 00:06:51,518 去一个能让你思考的地方 82 00:06:52,935 --> 00:06:53,935 去哪好? 83 00:06:55,560 --> 00:06:57,226 -哥廷根-波恩 84 00:06:57,310 --> 00:06:58,327 对 波恩 85 00:06:58,351 --> 00:07:02,393 去德国 投入马克斯·玻恩门下 学习理论物理学 86 00:07:03,185 --> 00:07:04,185 我为你写推荐信 87 00:07:05,550 --> 00:07:06,550 有虫子 88 00:07:09,008 --> 00:07:09,967 你的数学怎么样? 89 00:07:10,008 --> 00:07:12,092 如果他想成为物理学家 可能还不够好 90 00:07:12,217 --> 00:07:14,551 代数就像音乐 91 00:07:14,574 --> 00:07:18,175 重要的不是读懂音乐 而是能听见音乐 92 00:07:18,467 --> 00:07:20,550 你能听见音乐吗 罗伯特? 93 00:07:22,049 --> 00:07:23,052 我可以 94 00:07:59,852 --> 00:08:01,267 艾略特 《荒原》(1922) 95 00:08:10,667 --> 00:08:13,467 毕加索 《交叉双臂坐着的女人》 96 00:08:21,667 --> 00:08:22,867 斯特拉文斯基 《春之祭》(1913) 97 00:08:59,367 --> 00:09:00,967 有请怀俄明州参议员 98 00:09:01,909 --> 00:09:04,592 施特劳斯将军 我对你和罗伯特·奥本海默博士的关系 99 00:09:04,633 --> 00:09:06,300 很感兴趣 100 00:09:06,511 --> 00:09:08,258 你在1947年认识他 101 00:09:09,193 --> 00:09:10,175 没错 102 00:09:10,633 --> 00:09:12,633 你曾担任原子能委员会委员 103 00:09:13,217 --> 00:09:16,936 是的 但其实我是以普林斯顿高等研究院 104 00:09:16,983 --> 00:09:21,133 董事会成员的身份认识罗伯特的 战后…… 105 00:09:21,759 --> 00:09:25,025 他被誉为世界著名的物理学大师 106 00:09:25,092 --> 00:09:29,342 我决定让他来管理这个研究所 107 00:09:39,008 --> 00:09:41,508 奥本海默博士 很荣幸见到你 108 00:09:41,800 --> 00:09:42,801 施特斯先生 109 00:09:42,951 --> 00:09:43,967 念作“施特劳斯” 110 00:09:45,252 --> 00:09:46,593 奥本海姆 奥本海默…… 111 00:09:46,634 --> 00:09:48,508 不管你怎么读 他们都知道我是犹太人 112 00:09:49,875 --> 00:09:52,508 我是曼哈顿的以马内利会堂的主席 113 00:09:52,800 --> 00:09:55,092 “施特劳斯”是南方发音 114 00:09:55,559 --> 00:09:59,258 总之 欢迎来到研究所 我想你在这里会很开心的 115 00:09:59,581 --> 00:10:00,842 对了 通勤很方便 你会喜欢的 116 00:10:01,425 --> 00:10:03,592 那橦房子就是为你入职后和你妻子准备的 117 00:10:04,086 --> 00:10:05,842 还有你的……是两个孩子吧? 118 00:10:06,133 --> 00:10:07,008 对 两个 119 00:10:07,529 --> 00:10:09,592 我很欣赏你的工作 120 00:10:10,191 --> 00:10:12,592 你是受过正规学习的物理学家吗 施特劳斯先生? 121 00:10:12,633 --> 00:10:14,718 抱歉 这里是公共休息室 四点钟准时提供茶点 122 00:10:14,741 --> 00:10:17,381 不 我没有物理或其他方面的证书 123 00:10:17,425 --> 00:10:18,443 我是自学成材的 124 00:10:18,508 --> 00:10:20,008 啊 我能理解 125 00:10:20,717 --> 00:10:22,508 -真的?-是的 我父亲就是这样一个人 126 00:10:24,383 --> 00:10:26,633 这将是你的办公室 127 00:10:36,383 --> 00:10:38,217 我听说他大多数下午都在那里 128 00:10:38,758 --> 00:10:40,510 我想说 我一直很好奇 129 00:10:40,550 --> 00:10:43,467 你为什么不让他参与曼哈顿计划 130 00:10:45,765 --> 00:10:47,425 他是我们时代最伟大的科学家 131 00:10:48,086 --> 00:10:49,092 是他的时代 132 00:10:50,126 --> 00:10:52,217 爱因斯坦发表相对论 133 00:10:52,258 --> 00:10:54,800 已经过去40多年了 134 00:10:56,092 --> 00:10:58,092 他永远不能接受已经揭示的量子世界 135 00:10:58,675 --> 00:10:59,925 “上帝不会掷骰子” 136 00:11:00,769 --> 00:11:01,759 正是如此 137 00:11:02,258 --> 00:11:04,758 施特劳斯先生 你从没想过正式学习物理吗? 138 00:11:04,967 --> 00:11:08,050 有人曾建议 但是……我选择卖鞋 139 00:11:08,133 --> 00:11:10,467 谁能想到刘易斯·施特劳斯曾经是个卖鞋的 140 00:11:11,798 --> 00:11:13,092 对 鞋子销售员 141 00:11:17,342 --> 00:11:19,801 -我很乐意为你引见-不必 142 00:11:21,050 --> 00:11:22,300 我认识他很多年了 143 00:11:44,342 --> 00:11:45,344 阿尔伯特 144 00:11:50,501 --> 00:11:54,289 怎么回事? 你对他说什么了? 145 00:11:56,539 --> 00:11:57,539 噢 没什么 146 00:11:59,789 --> 00:12:04,289 施特劳斯先生 我过去……有些事你应该知道的 147 00:12:04,513 --> 00:12:06,247 噢 身为原子能委员会主席 148 00:12:06,289 --> 00:12:08,921 我有权查阅你的安全档案 149 00:12:08,934 --> 00:12:10,492 -你不担心吗?-不 150 00:12:10,539 --> 00:12:12,831 你为国家付出这么多 我有什么好担心的? 151 00:12:12,874 --> 00:12:14,956 嗯 时代变了 施特劳斯先生 152 00:12:15,122 --> 00:12:16,831 这个研究所的目的 153 00:12:16,914 --> 00:12:19,039 是为独立思想提供避风港 154 00:12:20,257 --> 00:12:21,493 就是你 155 00:12:21,537 --> 00:12:22,896 你是这项工作的最佳人选 156 00:12:23,914 --> 00:12:24,998 好的 我会考虑的 157 00:12:26,039 --> 00:12:27,706 明天原子能委员会会议上见 158 00:12:32,926 --> 00:12:35,414 这是这个国家最受尊重的职位之一 159 00:12:35,622 --> 00:12:37,289 是的 通勤也很棒 160 00:12:38,289 --> 00:12:39,622 所以我还在考虑 161 00:12:41,171 --> 00:12:44,811 那么奥本海默博士有没有让你注意到他过去的事情 162 00:12:44,997 --> 00:12:46,330 在你任命他之前? 163 00:12:46,456 --> 00:12:47,454 有的 164 00:12:47,956 --> 00:12:49,247 你不担心吗? 165 00:12:49,372 --> 00:12:52,289 当时 我满脑子都在想他究竟说了什么 166 00:12:52,374 --> 00:12:54,122 让爱因斯坦对我大发雷霆 167 00:12:58,197 --> 00:12:59,207 那之后呢? 168 00:12:59,497 --> 00:13:01,039 后来的事人人都知道了 169 00:13:01,872 --> 00:13:03,832 博士 你在欧洲的那段时间 170 00:13:03,872 --> 00:13:06,914 似乎结识了很多其他国家的物理学家 171 00:13:07,095 --> 00:13:08,104 是的 没错 172 00:13:08,316 --> 00:13:09,331 有俄国人吗? 173 00:13:11,417 --> 00:13:14,082 一时想不起 如果你允许的话 174 00:13:14,122 --> 00:13:15,914 我想先继续我的陈述……-罗博先生 175 00:13:15,958 --> 00:13:18,331 你会有足够的机会进行交叉询问的 176 00:13:21,456 --> 00:13:26,206 哥廷根之后 我去了荷兰的莱顿 在那里我第一次见到伊西多·拉比 177 00:13:27,372 --> 00:13:28,372 不好意思 178 00:13:33,289 --> 00:13:35,664 一个美国佬 开讲新物理学 179 00:13:35,831 --> 00:13:36,826 这我必须听听 180 00:13:36,912 --> 00:13:38,539 我也是美国人 181 00:13:39,122 --> 00:13:40,247 真令人惊讶 182 00:13:41,404 --> 00:13:43,372 如果你需要英语翻译 随时效劳 183 00:13:57,664 --> 00:13:58,872 等等 他说什么? 184 00:14:10,539 --> 00:14:11,538 不用 谢谢 185 00:14:11,581 --> 00:14:12,831 去苏黎世还有很长的路 186 00:14:13,497 --> 00:14:16,247 如果你再瘦一点 可能就掉进座垫之间找不着了 187 00:14:16,914 --> 00:14:19,001 -我是拉比-奥本海默 188 00:14:19,045 --> 00:14:20,706 我听了你关于分子的讲座 189 00:14:21,467 --> 00:14:22,456 受益匪浅 190 00:14:23,608 --> 00:14:25,664 我们都是纽约犹太人 你怎么会荷兰语的? 191 00:14:26,250 --> 00:14:28,872 即然这学期要来这里 我觉得最好还是学一下 192 00:14:28,932 --> 00:14:32,164 你在六周内就学会了荷兰语来做一个量子力学的讲座吗? 193 00:14:32,416 --> 00:14:33,755 我喜欢挑战自我 194 00:14:33,935 --> 00:14:36,081 量子物理学还不够有挑战性 195 00:14:36,197 --> 00:14:37,747 -凡尔赛(意第绪语)-凡尔赛? 196 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 炫耀 197 00:14:39,607 --> 00:14:41,539 六个星期就学会了荷兰语 但你从来没学过意第绪语 198 00:14:41,622 --> 00:14:43,706 我那边的人不怎么说意第绪语 199 00:14:43,768 --> 00:14:44,748 去你的 200 00:14:46,389 --> 00:14:48,414 -想家吗?-哦 你知道的 201 00:14:49,730 --> 00:14:52,289 有没有觉得我们这种人在这里不受欢迎? 202 00:14:53,011 --> 00:14:53,998 物理学家? 203 00:14:54,592 --> 00:14:56,622 -不开玩笑-没有区别 204 00:14:57,593 --> 00:14:58,789 物理学家都是犹太人 205 00:15:01,372 --> 00:15:02,370 吃吧 206 00:15:04,831 --> 00:15:06,539 你得去找一个德国人 207 00:15:07,952 --> 00:15:09,206 -海森堡-对 208 00:15:19,456 --> 00:15:23,332 人们可能会推测 在量子世界背后 209 00:15:23,539 --> 00:15:26,998 仍然隐藏着一个存在因果关系的真实世界 210 00:15:27,039 --> 00:15:31,414 但是这样的推测在我们看来 明确地说 是徒劳的 211 00:15:31,956 --> 00:15:33,497 谢谢 祝大家愉快 212 00:15:39,039 --> 00:15:40,247 -很捧-谢谢 213 00:15:40,789 --> 00:15:43,664 -奥本海默博士-奥本海默 是你! 214 00:15:44,084 --> 00:15:45,761 我喜欢你关于分子的论文 215 00:15:45,805 --> 00:15:47,344 可能是因为你启发了它 216 00:15:47,372 --> 00:15:50,206 如果我启发了什么灵感 告诉我 我们可以一起做论文 217 00:15:50,329 --> 00:15:52,456 -我必须回美国了-为什么? 218 00:15:52,991 --> 00:15:55,706 那里没人把量子力学当回事 219 00:15:55,953 --> 00:15:57,081 这就是原因 220 00:15:57,635 --> 00:15:59,831 他心系曼哈顿的峡谷 221 00:16:00,357 --> 00:16:01,872 新墨西哥州的峡谷 222 00:16:02,419 --> 00:16:04,196 你从新墨西哥州来?不 纽约 223 00:16:04,240 --> 00:16:06,747 但我弟弟和我在圣达菲郊外有个农场 224 00:16:07,926 --> 00:16:09,344 那才是我魂牵梦萦的美国 225 00:16:09,706 --> 00:16:11,997 那你们最好赶紧回家 牛仔们 226 00:16:13,068 --> 00:16:14,060 那是他 227 00:16:14,188 --> 00:16:15,664 不 我和马? 228 00:16:15,989 --> 00:16:16,993 我不这么认为 229 00:16:18,309 --> 00:16:19,289 很高兴认识你 230 00:16:21,414 --> 00:16:23,289 你有没有再次遇到海森堡? 231 00:16:23,631 --> 00:16:25,831 不是面对面 不过…… 232 00:16:27,831 --> 00:16:29,456 你可以说我们有过交集 233 00:16:31,539 --> 00:16:32,742 回到美国后 234 00:16:32,766 --> 00:16:35,831 我接受了加州理工和伯克利的教职 235 00:17:00,561 --> 00:17:02,103 劳伦斯博士 是吧? 236 00:17:04,519 --> 00:17:05,561 你一定是奥本海默 237 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 是的 238 00:17:06,960 --> 00:17:09,061 我听说你想开一个量子理论研讨班 239 00:17:09,541 --> 00:17:11,103 我要开始了 在隔壁 240 00:17:11,186 --> 00:17:13,269 -他们把你安排在这?-我申请的 241 00:17:13,394 --> 00:17:15,436 想接近你们这些实验物理学家 242 00:17:15,644 --> 00:17:17,269 理论总是灰色的 243 00:17:17,505 --> 00:17:19,436 我们正在建造一台电子加速器 244 00:17:19,706 --> 00:17:20,702 太神奇了 245 00:17:20,746 --> 00:17:21,769 你愿意帮忙吗? 246 00:17:22,107 --> 00:17:24,844 建造? 哦 不 不 不 247 00:17:24,936 --> 00:17:27,478 但我正在研究一些理论 我想用它来检验一下 248 00:17:27,789 --> 00:17:28,796 你什么时候开始教书? 249 00:17:29,228 --> 00:17:30,478 一个小时后就开始第一个 250 00:17:30,791 --> 00:17:32,478 -研讨会?-学生 251 00:17:33,232 --> 00:17:35,228 一个学生? 就一个? 252 00:17:36,186 --> 00:17:38,354 我在教一些这里没有人梦想过的东西 253 00:17:38,644 --> 00:17:40,603 但一旦人们开始听说你能用它做什么…… 254 00:17:40,644 --> 00:17:41,686 就回不去了 255 00:17:44,561 --> 00:17:47,228 -哦 我一定走错……-洛马尼茨先生? 256 00:17:49,936 --> 00:17:51,686 -是我-是的 就是这里 257 00:17:51,769 --> 00:17:53,519 请坐 258 00:17:59,018 --> 00:18:00,436 你对量子力学了解多少? 259 00:18:01,699 --> 00:18:03,519 只知道些皮毛 260 00:18:03,561 --> 00:18:04,603 那你就错了 261 00:18:05,684 --> 00:18:07,936 生命是由粒子还是波组成的? 262 00:18:08,436 --> 00:18:10,686 量子力学说两者都是 怎么可能两者都是? 263 00:18:11,171 --> 00:18:12,311 -不可能-不可能 264 00:18:13,033 --> 00:18:14,052 但事实如此 265 00:18:14,103 --> 00:18:17,269 这是矛盾的 但是 很有用 266 00:18:28,228 --> 00:18:29,229 谢谢 267 00:18:29,829 --> 00:18:32,603 洛马尼茨先生 你会没事的 268 00:18:32,936 --> 00:18:33,917 斯奈德先生 269 00:18:34,644 --> 00:18:36,186 现在 让我们谈一谈星星 270 00:18:36,726 --> 00:18:39,937 一颗恒星 就像一个在外太空燃烧的巨大熔炉 271 00:18:39,978 --> 00:18:43,394 火焰克服自身重力向外推进 保持平衡 272 00:18:45,111 --> 00:18:46,894 但一旦炉子冷却了 273 00:18:47,644 --> 00:18:50,061 重力开始占上风 它就会收缩 274 00:18:50,603 --> 00:18:52,853 -密度增加-正确 275 00:18:53,333 --> 00:18:55,728 -重力增加-密度增加 276 00:18:55,978 --> 00:18:57,811 -然后呢?-这是一个恶性循环 直到…… 277 00:18:58,394 --> 00:18:59,395 循环的尽头是什么? 278 00:19:01,060 --> 00:19:03,145 我不知道 看看数学怎么说 279 00:19:03,186 --> 00:19:05,223 我保证那是我们之前没人去过的地方 280 00:19:05,269 --> 00:19:06,269 我? 281 00:19:07,010 --> 00:19:08,853 是的 你 你的数学比我好 282 00:19:10,853 --> 00:19:13,936 在奥本海默博士的档案里 283 00:19:13,978 --> 00:19:15,354 有他在伯克利活动的详细信息 284 00:19:15,394 --> 00:19:18,978 为什么他们会在战前就开始调查奥本海默博士? 285 00:19:19,815 --> 00:19:22,061 那你得问胡佛先生了 286 00:19:22,323 --> 00:19:24,144 我在问你 施特劳斯将军 287 00:19:24,686 --> 00:19:25,978 嗯 我猜测 288 00:19:26,478 --> 00:19:30,019 是和他的 呃 289 00:19:30,329 --> 00:19:32,478 左翼政治活动有关 290 00:19:34,590 --> 00:19:36,840 你不应该让他们在课堂上谈论政治 奥比 291 00:19:38,171 --> 00:19:39,174 这是我写的 292 00:19:39,590 --> 00:19:42,169 劳伦斯 你接受物理学上的革命 293 00:19:42,215 --> 00:19:43,632 其他方面的革命你看不到吗? 294 00:19:44,340 --> 00:19:46,549 毕加索 斯特拉文斯基 弗洛伊德 马克思 295 00:19:46,590 --> 00:19:49,048 这里是美国 我们有自己的革命 296 00:19:50,393 --> 00:19:52,965 说真的 别带它进实验室 297 00:19:53,298 --> 00:19:55,132 好吧 出了实验室 298 00:19:55,340 --> 00:19:57,965 我的女房东今晚有个讨论会 299 00:19:58,257 --> 00:19:59,174 有兴趣吗? 300 00:19:59,215 --> 00:20:01,133 我参加过一些伯克利的政治聚会 301 00:20:01,173 --> 00:20:05,465 都是些哲学研究生和共产主义者在高谈阔论团结 302 00:20:05,590 --> 00:20:06,882 你不在乎团结吗? 303 00:20:07,132 --> 00:20:09,076 我想投票赞成 不想谈论它 304 00:20:09,173 --> 00:20:11,173 特别是在星期五 来吧 我们吃饭 305 00:20:11,640 --> 00:20:13,048 我要去那里见我弟弟 306 00:20:13,798 --> 00:20:17,382 这些活动怎么会引起联邦调查局的注意? 307 00:20:17,590 --> 00:20:19,548 如果我没记错的话 308 00:20:19,590 --> 00:20:23,799 联邦调查局在可疑的共产主义集会外拍摄车牌 309 00:20:23,842 --> 00:20:25,256 然后他的名字出现了 310 00:20:33,855 --> 00:20:35,548 -吓我一跳!-对不起 311 00:20:35,632 --> 00:20:36,632 弗兰克! 312 00:20:38,215 --> 00:20:40,507 -还记得杰姬吗?-晚上好 313 00:20:47,186 --> 00:20:50,382 罗伯特! 我想让你见见舍瓦利耶 314 00:20:50,610 --> 00:20:53,671 哈康·舍瓦利耶博士 罗伯特·奥本海默博士 315 00:20:53,715 --> 00:20:54,382 -幸会-幸会 316 00:20:54,413 --> 00:20:56,215 这是我弟弟 弗兰克 317 00:20:56,548 --> 00:20:58,335 -这位是……-斯蒂尔·杰姬 318 00:20:58,382 --> 00:20:59,507 你好 斯蒂尔·杰姬 319 00:20:59,639 --> 00:21:03,440 -舍瓦利耶 你是语言学家?-而你 久仰大名 320 00:21:03,507 --> 00:21:04,508 你听说了什么? 321 00:21:04,605 --> 00:21:06,785 你在教授一种全新的物理学 322 00:21:06,798 --> 00:21:10,048 我无法理解 听说你还不是党员 323 00:21:10,090 --> 00:21:11,828 -我没有入党-是 还没有入党 324 00:21:11,882 --> 00:21:13,341 弗兰克和我想入党 325 00:21:13,382 --> 00:21:15,548 -前几天我还在说……-我支持许多事业 326 00:21:15,773 --> 00:21:16,773 西班牙内战? 327 00:21:17,007 --> 00:21:19,965 一个被法西斯暴徒推翻的民主共和国 328 00:21:20,007 --> 00:21:21,298 -谁不支持呢?-我们的政府 329 00:21:21,377 --> 00:21:24,117 他们认为社会主义比法西斯主义更具威胁性 330 00:21:24,132 --> 00:21:26,757 不会太久的 看看纳粹是怎么对待犹太人的 331 00:21:26,840 --> 00:21:29,423 我有捐钱给德国的同行 资助他们移民 332 00:21:29,465 --> 00:21:30,798 我得做点什么 333 00:21:32,125 --> 00:21:34,965 我自己的工作太……抽象了 334 00:21:35,007 --> 00:21:36,007 你在忙什么呢? 335 00:21:36,048 --> 00:21:38,340 星星死后会发生什么? 336 00:21:38,548 --> 00:21:39,798 星星会死吗? 337 00:21:40,970 --> 00:21:44,550 嗯 这么说 它们会冷却 然后坍塌 338 00:21:44,590 --> 00:21:47,111 事实上 星星越大 339 00:21:47,257 --> 00:21:49,173 它的灭亡就越激烈 340 00:21:49,694 --> 00:21:53,007 它们的引力非常集中 吞噬了一切 341 00:21:53,840 --> 00:21:54,882 一切 包括光线 342 00:21:55,465 --> 00:21:58,382 -真的会这样吗?-数学表明可以 343 00:21:58,479 --> 00:22:01,548 如果我们能出版 也许哪天天文学家能发现一颗 344 00:22:01,590 --> 00:22:03,341 但现在 我只有理论 345 00:22:03,382 --> 00:22:05,423 不会影响人们的生活 346 00:22:05,438 --> 00:22:07,632 如果你要往西班牙捐钱 347 00:22:07,673 --> 00:22:09,048 通过共产党做这件事 348 00:22:09,160 --> 00:22:10,507 他们可以直接送钱到前线 349 00:22:10,548 --> 00:22:11,715 玛丽让我送来的 350 00:22:13,681 --> 00:22:16,048 -我叫琼-罗伯特 351 00:22:16,382 --> 00:22:19,090 哈康·舍瓦利耶 上个月在塞伯尔的工会会议 352 00:22:19,603 --> 00:22:20,757 对 对 是的 353 00:22:21,215 --> 00:22:22,215 哦 谢谢 354 00:22:22,804 --> 00:22:24,548 罗伯特说他不是共产党员 355 00:22:24,825 --> 00:22:26,840 那是他还不够了解共产党 356 00:22:27,046 --> 00:22:29,632 噢 我读过《资本论》全部三卷 357 00:22:29,697 --> 00:22:30,716 这算吗? 358 00:22:30,737 --> 00:22:32,840 这只能证明你比大多数党员更博览群书 359 00:22:32,939 --> 00:22:35,196 枯燥乏味 有一些想法 嗯…… 360 00:22:35,240 --> 00:22:36,548 “所有权就是盗窃” 361 00:22:36,841 --> 00:22:38,257 -财产-财产? 362 00:22:38,842 --> 00:22:40,048 是财产 不是所有权 363 00:22:40,203 --> 00:22:42,298 抱歉 我读的是德文原版 364 00:22:45,886 --> 00:22:48,423 这与书无关 关乎每个人的理解 365 00:22:48,528 --> 00:22:50,173 你的不一定准确 366 00:22:50,549 --> 00:22:53,590 我致力于自由思考如何改善我们的世界 367 00:22:54,491 --> 00:22:56,590 为什么要把自己限制在一个教条之内? 368 00:22:56,686 --> 00:22:58,840 你是个物理学家 你会选择规矩吗? 369 00:22:59,673 --> 00:23:03,382 或者你用纪律来引导你的能量取得进步? 370 00:23:03,882 --> 00:23:05,298 我喜欢多一点自由 371 00:23:06,757 --> 00:23:08,298 你总是遵守党的路线吗? 372 00:23:10,434 --> 00:23:11,923 我也喜欢多一点自由 373 00:23:22,965 --> 00:23:23,967 怎么了? 374 00:23:24,965 --> 00:23:25,967 等等 等等 375 00:23:30,025 --> 00:23:31,048 出乎意料 376 00:23:31,726 --> 00:23:32,715 什么? 377 00:23:32,946 --> 00:23:34,044 对一个物理学家来说 378 00:23:34,090 --> 00:23:36,423 你书架上只有弗洛伊德的书吗? 379 00:23:36,673 --> 00:23:40,048 -事实上 我的学术背景是……-荣格? 380 00:23:42,308 --> 00:23:43,548 你懂精神分析学? 381 00:23:43,798 --> 00:23:47,007 当我在剑桥读研究生时 遇到一点小麻烦 382 00:23:48,310 --> 00:23:50,827 -有意思-我想毒死我的导师 383 00:23:50,871 --> 00:23:53,132 -你恨他吗?-我很喜欢他 384 00:23:53,715 --> 00:23:55,048 你只是需要滚床单 385 00:23:55,257 --> 00:23:56,841 我的精神分析师花了两年时间 386 00:23:56,882 --> 00:23:59,090 我觉得他们从来没有像你说得那么简洁 387 00:23:59,132 --> 00:24:02,798 你让所有人都相信你比实际上更复杂 388 00:24:02,933 --> 00:24:05,173 我想我们的灵魂都是单纯的 389 00:24:05,435 --> 00:24:06,425 我不是 390 00:24:09,138 --> 00:24:10,134 这是什么? 391 00:24:10,279 --> 00:24:11,264 梵文 392 00:24:11,560 --> 00:24:12,590 你能看懂这个? 393 00:24:13,340 --> 00:24:14,339 正在学 394 00:24:20,279 --> 00:24:21,279 念给我听 395 00:24:22,765 --> 00:24:23,863 嗯 这一段说的是 396 00:24:24,321 --> 00:24:27,279 -毗湿奴展示了他千臂的自我……-不 397 00:24:28,821 --> 00:24:29,988 读文字 398 00:24:34,154 --> 00:24:35,988 “现在我成了死神…… 399 00:24:42,488 --> 00:24:43,904 “世界的毁灭者” 400 00:25:14,696 --> 00:25:15,696 就这吧 401 00:25:22,529 --> 00:25:23,613 天亮前会好的 402 00:25:24,234 --> 00:25:25,488 冷空气持续一整夜 403 00:25:25,988 --> 00:25:27,488 当黎明到来 就会转晴 404 00:25:38,283 --> 00:25:41,404 听我说 我要结婚了 405 00:25:41,613 --> 00:25:44,321 法兰克! 恭喜你!谢谢 谢谢 406 00:25:44,363 --> 00:25:46,446 -和杰姬?-对 杰姬 407 00:25:47,779 --> 00:25:50,863 -那个服务员?-奥比 你说得对 暖和些了 408 00:25:50,969 --> 00:25:52,238 我去看看有没有星星 409 00:25:52,863 --> 00:25:56,988 你口口声声普通人 却嫌杰姬不好 对吧? 410 00:25:57,985 --> 00:26:00,223 我们加入共产党 你无法掩饰你的失望 411 00:26:00,279 --> 00:26:02,218 为什么? 是因为我们抢在你前头吗? 412 00:26:02,346 --> 00:26:03,654 我没加入共产党 弗兰克 413 00:26:04,026 --> 00:26:06,279 我觉得她也不应该说服你 414 00:26:06,487 --> 00:26:09,113 -一半的教员是共产主义者-我们不是那一半 415 00:26:10,808 --> 00:26:13,587 我是你哥哥 弗兰克 我希望你小心点 416 00:26:13,654 --> 00:26:14,863 我想拧断你的脖子 417 00:26:17,196 --> 00:26:20,279 我不会生活在害怕犯错的恐惧中 418 00:26:22,416 --> 00:26:25,404 你开心 我就开心 419 00:26:25,738 --> 00:26:28,154 所以我开心着你开心我的开心 420 00:26:33,446 --> 00:26:35,946 我觉得我能看到你正在研究的那些暗星 421 00:26:36,779 --> 00:26:37,779 看不到 422 00:26:38,279 --> 00:26:41,208 这就是重点 它们的引力会吞噬光线 423 00:26:42,696 --> 00:26:44,946 仿佛太空中的一个洞 424 00:26:45,988 --> 00:26:46,988 弗兰克还好吗? 425 00:26:47,279 --> 00:26:49,529 是的 他只是有个糟糕的哥哥 426 00:26:50,988 --> 00:26:52,113 这里很特别 427 00:26:54,863 --> 00:26:55,863 我小时候 428 00:26:57,404 --> 00:26:58,904 我想如果我能找到一种办法 429 00:27:00,446 --> 00:27:03,988 把物理学和新墨西哥州结合起来 430 00:27:04,738 --> 00:27:06,113 我的生活将会很完美 431 00:27:08,488 --> 00:27:10,238 -遥不可及-是啊 432 00:27:11,029 --> 00:27:12,154 我们去睡觉吧 433 00:27:13,529 --> 00:27:17,196 我们今天看到的那个平顶山 是我最喜欢的地方之一 434 00:27:18,196 --> 00:27:20,529 -明天我们爬上去-叫什么? 435 00:27:22,196 --> 00:27:23,321 洛斯阿拉莫斯 436 00:27:27,431 --> 00:27:29,113 我今天没准备好见你 437 00:27:30,654 --> 00:27:32,071 见你还需要预约么? 438 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 阿尔瓦雷茨? 439 00:27:43,488 --> 00:27:45,446 奥比! 奥比! 440 00:27:46,196 --> 00:27:47,654 怎么了?出什么事了 441 00:27:48,279 --> 00:27:49,279 他们做到了 442 00:27:49,600 --> 00:27:51,196 他们做到了 哈恩和斯特拉斯曼 在德国 443 00:27:51,241 --> 00:27:52,488 他们分裂了铀原子核 444 00:27:54,603 --> 00:27:55,613 怎么做? 445 00:27:57,071 --> 00:27:58,404 用中子轰击它 446 00:27:58,866 --> 00:28:00,071 这是核裂变 447 00:28:00,327 --> 00:28:01,779 他们做到了 他们分裂了原子 448 00:28:01,821 --> 00:28:02,821 这不可能 449 00:28:09,238 --> 00:28:10,571 我试试重现它 450 00:28:17,779 --> 00:28:19,488 看到没 做不到 451 00:28:20,861 --> 00:28:21,863 很优雅 452 00:28:22,942 --> 00:28:23,946 很清晰 453 00:28:24,262 --> 00:28:25,279 只有一个问题 454 00:28:25,463 --> 00:28:26,446 哪儿? 455 00:28:27,064 --> 00:28:28,071 隔壁 456 00:28:28,696 --> 00:28:29,737 阿尔瓦雷茨做到了 457 00:28:31,113 --> 00:28:32,110 看 458 00:28:33,007 --> 00:28:35,394 这些裂变脉冲 非常巨大 459 00:28:36,071 --> 00:28:39,029 过去十分钟我已经看30个了 460 00:28:40,095 --> 00:28:41,946 理论总是灰色的 461 00:28:43,958 --> 00:28:45,029 在这个过程中…… 462 00:28:46,613 --> 00:28:48,863 额外的中子蒸发掉 可以用来 463 00:28:48,904 --> 00:28:50,863 分裂其他铀原子 464 00:28:51,163 --> 00:28:52,154 产生连锁反应 465 00:28:52,844 --> 00:28:54,059 你和我想的一样 466 00:28:54,145 --> 00:28:58,196 你 我 还有世界上所有看到新闻的物理学家 467 00:28:59,029 --> 00:29:00,779 我刚刚……等等 我们是不是想到一块了? 468 00:29:01,811 --> 00:29:04,321 原子弹 阿尔瓦雷茨 469 00:29:05,738 --> 00:29:06,736 原子弹 470 00:29:08,651 --> 00:29:10,901 我说了多少次 罗伯特 不准再送花 471 00:29:12,984 --> 00:29:15,901 -可我不知道你想要什么-我不要你的任何东西! 472 00:29:17,438 --> 00:29:20,942 -说是这么说 是你叫我来的-别来啊 473 00:29:22,234 --> 00:29:23,401 你叫了 我就永远会来 474 00:29:28,984 --> 00:29:29,984 好吧 475 00:29:30,461 --> 00:29:31,734 就是别再送花了 476 00:29:33,609 --> 00:29:34,606 你不去聚会了么? 477 00:29:36,863 --> 00:29:38,776 人生不如意事十之八九 罗伯特 478 00:29:41,192 --> 00:29:42,734 没那么简单 哈克 479 00:29:43,284 --> 00:29:46,567 舍瓦利耶 很高兴见到你 芭芭拉 很高兴见到你 480 00:29:46,609 --> 00:29:48,776 还有杰出的奥本海默博士 481 00:29:49,192 --> 00:29:50,776 -我是埃尔坦登-哦 幸会 482 00:29:50,800 --> 00:29:51,817 幸会 幸会 483 00:29:51,859 --> 00:29:54,859 你为什么不谈谈校园劳工组织呢? 484 00:29:55,192 --> 00:29:57,484 对吧? 借过 借过! 485 00:29:57,526 --> 00:29:58,526 我在壳牌公司工作 486 00:29:58,567 --> 00:30:00,776 我们雇了化学家 我们雇了工程师 487 00:30:01,067 --> 00:30:02,734 那么为什么科学界和学术界没有呢? 488 00:30:03,109 --> 00:30:06,776 奥比! 奥比! 奥比! 奥比! 489 00:30:17,067 --> 00:30:18,609 教师都组织工会了 490 00:30:19,276 --> 00:30:20,401 教授为什么还没有? 491 00:30:20,817 --> 00:30:21,901 你不是还有事吗? 492 00:30:21,984 --> 00:30:24,317 劳伦斯 学者也有权利 493 00:30:24,609 --> 00:30:26,651 听着 不是那样的 我有一群人要来 494 00:30:26,928 --> 00:30:29,401 -哦 我会参加的-这个不行 495 00:30:36,032 --> 00:30:37,942 理查德 布什博士 496 00:30:37,984 --> 00:30:39,317 什么风把你们吹到北方来了? 497 00:30:49,002 --> 00:30:51,901 理查德 你告诉鲁丝我周四会去帕萨迪纳 498 00:31:01,942 --> 00:31:04,067 黑洞论文 新鲜出炉! 499 00:31:05,966 --> 00:31:06,983 哈特兰在哪? 500 00:31:07,609 --> 00:31:09,609 快找哈特兰 快找哈特兰 501 00:31:09,734 --> 00:31:13,151 1939年9月1日? 全世界会永远记住这一天 502 00:31:14,901 --> 00:31:16,776 噢 哈特兰 我们的论文出版了 503 00:31:16,942 --> 00:31:18,151 我们被人抢了头条 504 00:31:22,541 --> 00:31:24,942 在不列颠之战中 我发现自己 505 00:31:25,526 --> 00:31:27,692 越来越不同情…… 506 00:31:28,151 --> 00:31:31,151 共产党主张的中立政策 507 00:31:31,192 --> 00:31:33,692 但在希特勒入侵俄国 我们成为盟友之后 508 00:31:34,484 --> 00:31:36,526 你的共产主义者的同情心 又回来了吗? 509 00:31:36,903 --> 00:31:37,903 没有 510 00:31:38,776 --> 00:31:42,776 我需要澄清的是 我改变对俄国的看法 511 00:31:42,817 --> 00:31:45,817 并不意味着与那些持不同观点的人彻底决裂 512 00:31:46,317 --> 00:31:48,692 在上一段婚姻中的一两年里 513 00:31:48,734 --> 00:31:51,651 我的妻子凯蒂曾是共产党员 514 00:31:56,817 --> 00:31:58,109 这是我放好东西的地方 515 00:31:58,151 --> 00:31:59,942 我以为这是托尔曼的家 516 00:31:59,984 --> 00:32:02,067 我在加州理工的时候和他们住在一起 517 00:32:02,109 --> 00:32:03,484 你们两个需要什么吗? 518 00:32:03,701 --> 00:32:04,776 我们没事 鲁丝 519 00:32:06,122 --> 00:32:08,901 你是个生物学家 520 00:32:09,484 --> 00:32:12,484 你不说我都忘了 我现在是家庭主妇 521 00:32:12,859 --> 00:32:14,942 你能给我解释一下量子力学吗? 522 00:32:15,234 --> 00:32:17,942 -似乎很深奥-是的 没错 523 00:32:19,317 --> 00:32:20,776 嗯 这个杯子 524 00:32:21,942 --> 00:32:24,942 这杯酒……这个台面…… 525 00:32:26,338 --> 00:32:27,484 我们的身体 526 00:32:29,381 --> 00:32:30,401 所有这些 527 00:32:31,567 --> 00:32:33,026 大部分都是空的 528 00:32:33,426 --> 00:32:36,734 成群的微小能量波聚集在一起 529 00:32:36,817 --> 00:32:37,901 通过什么? 530 00:32:37,942 --> 00:32:41,109 强大的吸引力足以让我们相信 531 00:32:41,817 --> 00:32:43,817 物质是固体 532 00:32:44,067 --> 00:32:46,234 阻止我的身体穿过你的身体 533 00:32:58,859 --> 00:33:00,609 你嫁给了哈里森博士 534 00:33:01,109 --> 00:33:02,151 还是说你吧 535 00:33:04,053 --> 00:33:07,609 有一个人 我感觉…… 536 00:33:07,942 --> 00:33:09,151 她也有那种感觉吗? 537 00:33:09,714 --> 00:33:10,901 有时候吧 538 00:33:11,734 --> 00:33:12,733 还不够 539 00:33:14,442 --> 00:33:16,734 知道吗 我要去新墨西哥州 540 00:33:17,462 --> 00:33:19,151 去我的牧场 和朋友们一起 541 00:33:19,401 --> 00:33:20,401 你应该来 542 00:33:21,609 --> 00:33:22,942 我是说 和你丈夫 543 00:33:23,364 --> 00:33:24,359 是的 没错 544 00:33:24,692 --> 00:33:26,817 你知道的 他来不来没什么区别 545 00:33:31,641 --> 00:33:32,776 你为什么嫁给他? 546 00:33:33,276 --> 00:33:36,567 我迷失了 而且 他对我很好 547 00:33:39,006 --> 00:33:40,026 迷失? 548 00:33:40,317 --> 00:33:42,609 我的前夫去世时 549 00:33:43,276 --> 00:33:45,234 我才28岁 还没准备好做寡妇 550 00:33:45,859 --> 00:33:47,817 -你的第一任丈夫是谁?-不值一提 551 00:33:48,112 --> 00:33:50,234 我的第二任丈夫是乔·达莱特 552 00:33:50,359 --> 00:33:52,701 他和我一样出身富贵 553 00:33:52,725 --> 00:33:56,151 但他是俄亥俄州扬斯敦的工会组织者 554 00:33:56,317 --> 00:33:57,317 我一下跌入谷底 555 00:33:58,401 --> 00:34:00,484 -有多谷底?-足以让你在接下来的四年里 556 00:34:00,526 --> 00:34:01,776 靠豆子和煎饼为生 557 00:34:01,817 --> 00:34:04,067 在工厂门口发放《工人日报》 558 00:34:05,359 --> 00:34:07,692 到了1936年 我告诉乔我再也受不了了 559 00:34:07,771 --> 00:34:08,776 退出共产党 560 00:34:08,859 --> 00:34:10,317 一年后 我想让他回来 561 00:34:10,359 --> 00:34:12,526 是他 不是那个社会活动家 然后 562 00:34:13,026 --> 00:34:15,067 他说 好的 我们在去西班牙的路上见 563 00:34:15,194 --> 00:34:16,359 去为共和派而战? 564 00:34:16,401 --> 00:34:18,192 于是他参加了国际旅 我等着 565 00:34:18,484 --> 00:34:19,484 后来…… 566 00:34:21,359 --> 00:34:23,984 乔第一次从战壕里探出头就被杀了 567 00:34:25,757 --> 00:34:28,026 意识形态害死了乔 毫无意义 568 00:34:28,067 --> 00:34:29,859 西班牙共和国不是一无是处 569 00:34:29,961 --> 00:34:32,901 我丈夫为了阻止一颗法西斯子弹牺牲了我们两个人的未来 570 00:34:32,942 --> 00:34:34,942 把自己埋在泥滩里 571 00:34:36,087 --> 00:34:38,109 这就是虚无的定义 572 00:34:38,442 --> 00:34:40,401 -假乎有点简化了-实话实说 573 00:34:42,453 --> 00:34:43,442 现在我在这里 574 00:34:46,276 --> 00:34:47,609 不管这是哪里 575 00:34:55,317 --> 00:34:57,567 我不希望你从别人那里听到这个消息 576 00:35:00,609 --> 00:35:02,359 至少你这次没再送花 577 00:35:10,067 --> 00:35:12,442 我们都知道我不是你想要的人 琼 578 00:35:13,692 --> 00:35:15,692 但我已经没法再爱上别人了 579 00:35:16,484 --> 00:35:17,484 不 580 00:35:19,430 --> 00:35:21,151 对我来说 不 581 00:35:23,077 --> 00:35:25,234 她都怀孕了 真快啊 582 00:35:25,478 --> 00:35:26,901 有志者事竟成嘛 583 00:35:28,109 --> 00:35:29,234 我是说她 584 00:35:30,278 --> 00:35:31,276 她知道自己想要什么 585 00:35:31,939 --> 00:35:33,109 她丈夫呢? 586 00:35:33,739 --> 00:35:34,734 我们谈过了 587 00:35:35,039 --> 00:35:36,401 他们会离婚 588 00:35:36,442 --> 00:35:40,192 这样我们就能赶在她大肚前结婚 589 00:35:40,442 --> 00:35:41,817 多绅士啊 590 00:35:44,067 --> 00:35:45,067 你是个傻瓜 591 00:35:45,401 --> 00:35:46,776 这是你的地盘 592 00:35:47,776 --> 00:35:49,942 你觉得这些规矩不适用于天才吗? 593 00:35:51,026 --> 00:35:52,734 才华能弥补很多缺点 594 00:35:53,401 --> 00:35:56,817 别远离那些理解你的人 595 00:35:58,692 --> 00:36:00,109 有一天你会需要他们的 596 00:36:00,359 --> 00:36:02,692 F-A-E-C-T! 597 00:36:02,859 --> 00:36:06,984 建筑师、工程师、化学家和技术人员联合会 598 00:36:11,784 --> 00:36:13,826 辐射实验室工会 599 00:36:14,149 --> 00:36:15,984 洛马尼茨 你一个月的薪水是多少? 600 00:36:16,350 --> 00:36:17,484 这不是重点 劳伦斯 601 00:36:17,531 --> 00:36:22,067 你们和农场工人和码头工人有什么共同点? 602 00:36:22,484 --> 00:36:23,487 很多 603 00:36:25,193 --> 00:36:27,110 所有人都出去 马上! 604 00:36:31,777 --> 00:36:32,777 你留下 605 00:36:39,068 --> 00:36:40,070 你在干什么? 606 00:36:40,860 --> 00:36:41,860 这是工会 607 00:36:42,443 --> 00:36:45,640 -到处都是共产党员-那又怎样? 我还没加入呢 608 00:36:45,684 --> 00:36:48,666 因为这破事 他们不让我带你参与这个项目 609 00:36:49,333 --> 00:36:51,166 他们甚至不让我告诉你项目是什么 610 00:36:51,208 --> 00:36:53,333 我知道是什么项目 611 00:36:53,375 --> 00:36:54,458 真的吗? 612 00:36:54,500 --> 00:36:57,282 我们都听说过爱因斯坦和西拉德写给罗斯福的信 613 00:36:57,306 --> 00:36:58,750 警告他德国人可能会制造原子弹 614 00:36:58,791 --> 00:37:02,000 我知道纳粹拥有原子弹意味着什么 615 00:37:02,208 --> 00:37:03,208 我不知道吗? 616 00:37:03,695 --> 00:37:05,833 他们不是把你的人赶进集中营 617 00:37:06,657 --> 00:37:07,667 是我的 618 00:37:08,708 --> 00:37:11,041 你以为我会告诉他们你的政治立场吗? 619 00:37:13,125 --> 00:37:14,958 下次你开完会回家 620 00:37:15,083 --> 00:37:16,958 为什么不看看后视镜 621 00:37:17,291 --> 00:37:21,958 听听电话线上的声音 别他妈这么天真了? 622 00:37:23,541 --> 00:37:24,791 他们为什么要在乎我做什么? 623 00:37:25,073 --> 00:37:28,708 因为你不只是自以为重要 你实际上很重要 624 00:37:32,416 --> 00:37:33,417 好吧 625 00:37:34,916 --> 00:37:35,916 我明白了 626 00:37:35,941 --> 00:37:37,699 如果你能再多一点…… 627 00:37:37,723 --> 00:37:40,681 务实 我会和洛马尼茨谈谈 和其他人谈谈 628 00:37:40,725 --> 00:37:42,041 你不用担心 已经结束了 629 00:37:42,833 --> 00:37:43,834 劳伦斯 630 00:37:48,958 --> 00:37:50,083 那么欢迎参战 631 00:37:51,083 --> 00:37:54,458 我填写了我的第一份安全问卷 并被告知 632 00:37:54,500 --> 00:37:57,155 我和左翼组织的关系 633 00:37:57,625 --> 00:38:00,666 不再成为我在原子弹项目上的工作障碍 634 00:38:00,696 --> 00:38:03,416 为什么他和共产党的关系 635 00:38:03,458 --> 00:38:06,375 不被视为战争期间的安全隐患? 636 00:38:06,419 --> 00:38:08,169 参议员 我无法回答 637 00:38:08,193 --> 00:38:11,497 在我认识他之前就已经获得安全许可了 638 00:38:11,541 --> 00:38:12,750 好吧 那之后呢? 639 00:38:13,541 --> 00:38:16,022 战后 奥本海默博士 640 00:38:16,046 --> 00:38:19,208 世界上最受尊敬的科学之声 641 00:38:19,416 --> 00:38:21,548 这就是为什么我让他管理研究所 642 00:38:21,592 --> 00:38:24,416 这就是他成为原子能委员会顾问的原因 643 00:38:24,666 --> 00:38:25,666 就这么简单 644 00:38:26,166 --> 00:38:27,541 他们指控我什么? 645 00:38:28,416 --> 00:38:31,726 我想他们只是想知道1947年到1954年间发生了什么 646 00:38:31,750 --> 00:38:34,291 改变你对奥本海默安全许可的看法 647 00:38:34,541 --> 00:38:35,541 我没有 648 00:38:35,666 --> 00:38:38,458 我是原子能委员会主席 但不是我 649 00:38:39,000 --> 00:38:41,725 指控罗伯特谁干的? 650 00:38:41,791 --> 00:38:44,291 国会联合委员会的一位前工作人员 651 00:38:44,333 --> 00:38:46,791 他是个狂热的反共产主义者 名叫博登 652 00:38:47,195 --> 00:38:49,655 他写信给联邦调查局 要求他们采取行动 653 00:38:49,791 --> 00:38:52,250 联邦调查局? 为什么不直接找原子能委员会? 654 00:38:52,416 --> 00:38:54,500 借刀杀人 方为上策 655 00:38:55,241 --> 00:38:56,791 博登和奥本海默有什么过节? 656 00:38:57,041 --> 00:38:58,250 这是麦卡锡时代 657 00:38:59,374 --> 00:39:03,250 人们为了一点点染红而被炒鱿鱼 然后 658 00:39:04,161 --> 00:39:07,291 我阅读了奥本海默的安全档案 他的弟弟 659 00:39:07,333 --> 00:39:10,083 弟媳 情妇 最好的朋友 妻子 都是共产党 660 00:39:10,375 --> 00:39:12,822 那是在我们讨论舍瓦利耶事件之前 661 00:39:12,875 --> 00:39:15,791 但博登是怎么拿到奥本海默的安全档案的? 662 00:39:16,245 --> 00:39:17,666 别人给他的 663 00:39:19,250 --> 00:39:21,458 有人想教罗伯特闭嘴 664 00:39:22,166 --> 00:39:23,708 -谁?-天知道? 665 00:39:23,788 --> 00:39:27,666 罗伯特没有小心翼翼地避免惹恼华盛顿的权力掮客 666 00:39:28,630 --> 00:39:30,958 他成了原子弹方面的绝对权威 667 00:39:31,375 --> 00:39:33,833 他对我们这些凡人并不总是有耐心 668 00:39:37,625 --> 00:39:39,958 我受到了很多粗暴的对待 669 00:39:40,000 --> 00:39:42,916 原子能委员会进行了投票 670 00:39:43,416 --> 00:39:45,750 关于向挪威出口同位素 671 00:39:45,791 --> 00:39:48,541 他们把罗伯特请进来就是为了让我看起来像个傻瓜 672 00:39:48,591 --> 00:39:51,793 但是奥本海默博士 我们已经收到了施特劳斯将军的来信 673 00:39:51,817 --> 00:39:54,916 这些同位素可能对我们的敌人有用 674 00:39:54,958 --> 00:39:56,416 在原子武器制造中 675 00:39:56,494 --> 00:39:59,791 议员先生 你可以用铲子来制造核武器 676 00:39:59,916 --> 00:40:00,852 真的 你可以 677 00:40:00,896 --> 00:40:03,893 你可以用一瓶啤酒来制造核武器 678 00:40:03,937 --> 00:40:06,583 真的 你可以 我觉得同位素 679 00:40:06,625 --> 00:40:08,708 还不如电子元件有用 680 00:40:08,750 --> 00:40:10,375 但比三明治要强 681 00:40:14,625 --> 00:40:16,125 天才不能保证智慧 682 00:40:17,208 --> 00:40:19,750 这个看到这么多的人怎么会如此盲目? 683 00:40:30,081 --> 00:40:31,081 凯蒂? 684 00:40:36,206 --> 00:40:37,206 凯蒂? 685 00:40:38,748 --> 00:40:39,748 凯蒂 686 00:40:40,123 --> 00:40:41,123 这个项目 687 00:40:42,081 --> 00:40:43,081 我加入了 688 00:40:44,164 --> 00:40:46,289 -我加入了!-让我们庆祝 689 00:40:52,414 --> 00:40:53,623 你不该去照顾他吗? 690 00:40:58,706 --> 00:41:01,789 我他妈的一整天都在照顾他 691 00:41:27,623 --> 00:41:29,248 我不知道该怎么说 692 00:41:30,792 --> 00:41:31,914 我不好意思开口 693 00:41:32,664 --> 00:41:33,664 什么都行 694 00:41:34,574 --> 00:41:36,289 -照顾彼得-可以 695 00:41:36,456 --> 00:41:38,456 不 只是暂时的 哈克 696 00:41:39,206 --> 00:41:40,205 一段时间 697 00:41:42,456 --> 00:41:45,498 -凯蒂知道你在这里吗?-是的 她当然知道 698 00:41:46,623 --> 00:41:47,748 她当然知道 699 00:41:48,872 --> 00:41:51,191 我们是可怕的人 自私的可怕的人 700 00:41:53,789 --> 00:41:54,790 当我没说 701 00:41:54,834 --> 00:41:56,850 自私 可怕的人 702 00:41:56,894 --> 00:41:59,456 他们不知道自己很自私 很可怕 703 00:42:00,055 --> 00:42:01,289 坐 坐 坐 704 00:42:02,873 --> 00:42:06,789 罗伯特 你能看到我们生活之外的世界 705 00:42:08,577 --> 00:42:10,498 这是要付出代价的 706 00:42:11,164 --> 00:42:12,331 我们当然会帮助你 707 00:42:23,706 --> 00:42:25,456 一切都变了 罗伯特 708 00:42:26,164 --> 00:42:27,873 有了孩子总是会改变 709 00:42:27,914 --> 00:42:31,414 不 世界正在急速转向 710 00:42:32,581 --> 00:42:33,664 变革 711 00:42:36,206 --> 00:42:37,289 属于你的时刻到来了 712 00:42:39,209 --> 00:42:42,248 -我们正在组织一个研究小组-我们什么都做不了 713 00:42:42,591 --> 00:42:43,580 你可以 714 00:42:44,393 --> 00:42:46,039 劳伦斯做不了 715 00:42:46,623 --> 00:42:48,456 托尔曼或者拉比也不行 但你可以 716 00:42:57,998 --> 00:42:59,123 这些穿军装的是什么人? 717 00:43:00,498 --> 00:43:01,498 我还以为你知道 718 00:43:04,138 --> 00:43:05,122 奥本海默博士 719 00:43:06,581 --> 00:43:09,873 我是格罗夫斯上校 这位是尼科尔斯中校 720 00:43:10,123 --> 00:43:11,121 拿去干洗 721 00:43:17,002 --> 00:43:19,456 如果你就是这样对待一位中校的话 722 00:43:19,498 --> 00:43:22,873 我不敢想象你如何对待一个……普通的物理学家 723 00:43:22,914 --> 00:43:24,789 我遇到的物理学家都不普通 724 00:43:25,789 --> 00:43:28,373 -啊哈-全世界都在打仗 725 00:43:28,414 --> 00:43:29,998 可我不得不呆在华盛顿 726 00:43:30,789 --> 00:43:32,908 -为什么?-我建造了五角大楼 727 00:43:32,952 --> 00:43:34,164 上头非常喜欢 728 00:43:34,206 --> 00:43:37,373 所以让我接管了曼哈顿工程区 729 00:43:38,195 --> 00:43:40,914 -那是什么?-别耍聪明 730 00:43:41,164 --> 00:43:42,274 你很清楚那是什么 731 00:43:42,318 --> 00:43:44,835 你和全国一半的物理系都知道 732 00:43:44,879 --> 00:43:46,123 那就是首要问题 733 00:43:46,914 --> 00:43:49,873 我以为首要问题是确保足够的铀矿石 734 00:43:50,206 --> 00:43:53,498 -1200吨 在我接管的第一天购买的-加工? 735 00:43:53,789 --> 00:43:55,748 我刚刚在田纳西州橡树岭破土动工 736 00:43:57,111 --> 00:43:58,748 现在我正在寻找一个项目主管 737 00:43:59,664 --> 00:44:00,748 然后你想到了我? 738 00:44:01,248 --> 00:44:02,248 不是的 739 00:44:03,081 --> 00:44:06,581 尽管你把量子物理带到了美国 这引起了我对你的好奇心 740 00:44:07,289 --> 00:44:08,373 你发现了什么? 741 00:44:09,742 --> 00:44:13,498 你是个半吊子 花花公子 被怀疑是共产主义者 742 00:44:13,539 --> 00:44:16,164 -我是新政民主党人-我说的是“被怀疑” 743 00:44:16,664 --> 00:44:20,771 不稳定 戏剧化 自我中心 神经质 744 00:44:20,815 --> 00:44:21,832 没有好的吗? 745 00:44:21,876 --> 00:44:23,782 连“他很聪明,但……”都没有 746 00:44:23,806 --> 00:44:26,414 在你的圈子里 聪明是必须的 所以 没有 747 00:44:27,164 --> 00:44:30,039 只有一个人说了好话——理查德·托尔曼 748 00:44:30,914 --> 00:44:32,623 他认为你很正直 749 00:44:32,873 --> 00:44:37,289 但托尔曼给我的感觉是他更了解科学,而不是人 750 00:44:37,789 --> 00:44:38,790 可你还是来了 751 00:44:39,828 --> 00:44:41,289 你不太相信别人 752 00:44:41,498 --> 00:44:42,956 我不相信任何人 753 00:44:47,124 --> 00:44:48,456 为什么你没有拿诺贝尔奖? 754 00:44:48,805 --> 00:44:50,964 -为什么你不是将军?-也许完成项目后 会晋升我为将军 755 00:44:51,039 --> 00:44:52,444 也许我会有同样的好运 756 00:44:52,446 --> 00:44:53,983 因为制造炸弹获得诺贝尔奖? 757 00:44:54,027 --> 00:44:55,873 阿尔弗雷德·诺贝尔发明了炸药 758 00:44:58,929 --> 00:44:59,998 那你打算怎么造? 759 00:45:02,101 --> 00:45:06,583 你说的是把理论变成实用的武器系统 760 00:45:06,831 --> 00:45:09,873 赶在纳粹前头-他们领先我们12个月 761 00:45:10,039 --> 00:45:12,039 -18-你怎么知道的? 762 00:45:12,331 --> 00:45:14,526 我们的快中子研究花了六个月 763 00:45:14,570 --> 00:45:17,528 毫无疑问 他们任命的负责人能不费吹灰之力搞定 764 00:45:17,572 --> 00:45:19,712 -你以为他们让谁负责?-维尔纳·海森堡 765 00:45:19,914 --> 00:45:24,039 他对原子结构有着我所见过的最直观的理解 766 00:45:24,217 --> 00:45:25,748 -你了解他的工作?-我了解他 767 00:45:26,039 --> 00:45:28,376 就像我了解沃尔特·波特 冯·魏茨萨克 迪布纳一样 768 00:45:28,420 --> 00:45:29,956 在直道比赛中 德国人赢了 769 00:45:30,802 --> 00:45:32,456 -我们只有一个希望-是什么? 770 00:45:33,914 --> 00:45:34,915 反犹主义 771 00:45:36,998 --> 00:45:37,956 什么? 772 00:45:37,984 --> 00:45:40,623 希特勒称量子物理学为“犹太科学” 773 00:45:40,664 --> 00:45:41,998 当着爱因斯坦的面说的 774 00:45:42,039 --> 00:45:45,539 我们唯一的希望是希特勒被仇恨蒙蔽了双眼 775 00:45:45,581 --> 00:45:47,623 没有为海森堡提供适当的资源 776 00:45:47,664 --> 00:45:49,414 因为这将需要大量的资源 777 00:45:49,539 --> 00:45:52,248 我们国家最优秀的科学家 如果能团结合作——现在他们还分散在各处 778 00:45:52,347 --> 00:45:53,998 我们称之为分隔化管理 779 00:45:54,289 --> 00:45:57,264 所有人必须共享信息才能有效地做出贡献 780 00:45:57,308 --> 00:45:59,539 过度的安全性可能会让我们输掉这场竞赛 781 00:45:59,581 --> 00:46:00,748 低效率也会 782 00:46:01,657 --> 00:46:03,123 不管怎样 德国人比我们知道得更多 783 00:46:03,599 --> 00:46:04,748 俄国人不知道 784 00:46:06,481 --> 00:46:09,331 提醒一下 我们正在与谁交战? 785 00:46:09,914 --> 00:46:12,748 有你这样过去的人不该被人看到轻视 786 00:46:12,789 --> 00:46:16,123 来自我们共产主义盟友的安全的重要性 787 00:46:17,206 --> 00:46:19,331 你说得对 但不是这个问题 788 00:46:19,752 --> 00:46:21,081 你不可以对我说“不” 789 00:46:21,248 --> 00:46:23,331 我的工作就是在你错误时对你说“不” 790 00:46:24,248 --> 00:46:25,623 所以你现在得到这份工作了? 791 00:46:25,706 --> 00:46:27,206 噢 我还在考虑 792 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 我开始明白你是怎么获得你的声誉的了 793 00:46:34,206 --> 00:46:35,414 我最喜欢的回答是 794 00:46:36,539 --> 00:46:38,664 “奥本海默甚至不能经营一个汉堡摊” 795 00:46:40,623 --> 00:46:41,623 我做不到 796 00:46:43,789 --> 00:46:45,623 但我可以负责曼哈顿计划 797 00:46:47,154 --> 00:46:48,748 有个办法可以平衡这些东西 798 00:46:49,795 --> 00:46:52,789 把放射实验室留在伯克利 由劳伦斯领导 799 00:46:53,248 --> 00:46:55,289 芝加哥的气象实验室 由西拉德领导 800 00:46:55,498 --> 00:46:57,456 大型炼油厂 你说哪里来着 田纳西? 801 00:46:57,873 --> 00:46:59,248 -还有汉福德-还有汉福德 802 00:46:59,581 --> 00:47:02,998 美国所有的工业力量和科技创新 803 00:47:03,331 --> 00:47:06,498 通过铁路连接 集中于一个目标 804 00:47:06,748 --> 00:47:08,206 时空中的一点 805 00:47:08,456 --> 00:47:11,062 它们聚集在这里 一个秘密实验室 806 00:47:11,106 --> 00:47:13,403 位于荒野中心 安全 自给自足 807 00:47:13,447 --> 00:47:14,873 设备 房屋 工程 808 00:47:14,988 --> 00:47:16,289 完成之前任何人都不准离开 809 00:47:17,297 --> 00:47:19,998 -我们需要学校 商店 教堂-为什么? 810 00:47:20,289 --> 00:47:23,081 如果不让他们带家属 我们永远请不到最好的科学家 811 00:47:23,319 --> 00:47:25,956 你想要安全 就建一个小镇 越快越好 812 00:47:26,300 --> 00:47:27,289 在哪儿? 813 00:47:31,289 --> 00:47:32,623 欢迎来到洛斯阿拉莫斯 814 00:47:33,323 --> 00:47:35,414 我们要征用一所男子学校 815 00:47:35,456 --> 00:47:37,414 当地的印第安人来这里举行葬礼 816 00:47:37,456 --> 00:47:39,221 但除此之外 方圆40英里 817 00:47:39,265 --> 00:47:40,748 一无所有 818 00:47:40,998 --> 00:47:42,331 我们得找个好地方 819 00:47:43,086 --> 00:47:44,873 -为什么?-为了成功 820 00:47:50,599 --> 00:47:52,456 给他建个小镇 要快 821 00:47:54,373 --> 00:47:55,789 我们去招募一些科学家 822 00:47:56,831 --> 00:47:58,206 我为什么要离开我的家人? 823 00:47:58,248 --> 00:47:59,998 我说过了 你可以带家属 824 00:48:00,081 --> 00:48:02,206 -我不是士兵 奥比-士兵? 825 00:48:02,789 --> 00:48:05,081 他是个将军 我想要多少士兵都行 826 00:48:05,722 --> 00:48:06,747 我怎么跟他们说? 827 00:48:07,482 --> 00:48:10,748 海森堡 迪布纳 玻尔 这些人有什么共同点? 828 00:48:10,914 --> 00:48:13,623 -嗯 原子理论最伟大的头脑-是的 然后呢? 829 00:48:14,789 --> 00:48:15,790 随你怎么说 830 00:48:17,498 --> 00:48:18,998 有事的话我会用鞋子踹你裤裆 831 00:48:20,324 --> 00:48:23,831 你了解同位素 你比世界上任何人都了解炸药 832 00:48:24,146 --> 00:48:25,414 但你不能告诉我们你在做什么 833 00:48:29,623 --> 00:48:31,164 -我不知道-他们在纳粹手上 834 00:48:31,787 --> 00:48:32,846 尼尔斯·玻尔在哥本哈根 835 00:48:32,873 --> 00:48:35,873 在纳粹占领下 普林斯顿停止印刷报纸了吗? 836 00:48:36,131 --> 00:48:39,706 我们为什么要去一个鸟不拉屎的地方 谁知道要去多久? 837 00:48:39,748 --> 00:48:41,414 一两年 或者三年吧 838 00:48:43,039 --> 00:48:45,956 将军 能让我们单独谈谈吗? 839 00:48:47,396 --> 00:48:49,748 这是为了释放巨大的力量 840 00:48:51,503 --> 00:48:52,789 抢在纳粹之前 841 00:48:53,706 --> 00:48:54,706 我的天 842 00:48:55,206 --> 00:48:57,164 -尼尔斯不会为纳粹工作的-不 从来没有 843 00:48:57,289 --> 00:48:59,164 但只要他们抓住了他 我们就没辙 844 00:48:59,664 --> 00:49:00,706 所以我才需要你 845 00:49:01,081 --> 00:49:02,664 你为什么觉得我会这么做? 846 00:49:02,956 --> 00:49:04,331 为什么? 为什么? 847 00:49:05,055 --> 00:49:07,164 因为这是他妈世界历史上 848 00:49:07,206 --> 00:49:09,081 最重大的事件 还不够吗? 849 00:49:09,289 --> 00:49:10,291 想想吧? 850 00:49:11,206 --> 00:49:12,207 妈的 851 00:49:17,125 --> 00:49:18,998 他们不会让我参与这个项目的 852 00:49:20,204 --> 00:49:21,206 还没通过安全检查 853 00:49:21,248 --> 00:49:23,664 即使战争结束后 也不利于职业发展 854 00:49:23,831 --> 00:49:26,123 所以你也是同路人 那又怎样? 855 00:49:26,450 --> 00:49:28,149 全国处于紧急状态 856 00:49:28,206 --> 00:49:30,623 我有些不可告人的秘密 他们让我负责 857 00:49:31,206 --> 00:49:32,205 他们需要我们 858 00:49:32,664 --> 00:49:33,664 卸磨杀驴而已 859 00:49:38,039 --> 00:49:40,081 有没有可能把玻尔弄出丹麦? 860 00:49:40,202 --> 00:49:42,914 不可能 我问过英国人了 861 00:49:43,585 --> 00:49:46,539 除非我们的大军能打回欧洲大陆 否则没门 862 00:49:48,637 --> 00:49:49,748 他有那么重要吗? 863 00:49:49,789 --> 00:49:52,706 你认识多少人证明爱因斯坦是错的? 864 00:49:54,262 --> 00:49:56,331 你知道吗 坐飞机真的会更快 865 00:49:56,414 --> 00:49:57,456 飞机太危险了 866 00:49:58,039 --> 00:49:59,039 我们是国之重器 867 00:50:02,706 --> 00:50:03,706 怎么了 伙计们? 868 00:50:03,750 --> 00:50:05,914 他们说这栋建筑太小了 无法容纳回旋加速器 869 00:50:08,748 --> 00:50:10,164 给他们找建筑师来 870 00:50:13,918 --> 00:50:15,331 这地方什么时候开张? 871 00:50:18,660 --> 00:50:19,666 两个月 872 00:50:20,956 --> 00:50:24,123 罗伯特 你很擅长激励人心 但…… 873 00:50:25,206 --> 00:50:26,539 做事不能光凭热情 874 00:50:27,998 --> 00:50:29,039 我有四个师 875 00:50:30,414 --> 00:50:33,998 实验 理论 冶金 876 00:50:34,111 --> 00:50:35,373 谁领导理论? 877 00:50:35,414 --> 00:50:36,415 我 878 00:50:36,592 --> 00:50:39,206 这就是我所担心的 你摊子铺得太大 879 00:50:40,748 --> 00:50:41,998 那就你来负责理论 880 00:50:45,164 --> 00:50:47,665 我不会参与的 罗伯特 881 00:50:53,956 --> 00:50:54,958 为什么不呢? 882 00:51:01,706 --> 00:51:05,164 你扔下一颗炸弹 同时落在正义和不正义的人身上 883 00:51:06,789 --> 00:51:09,414 我不希望三个世纪物理学的巅峰成就 884 00:51:09,456 --> 00:51:11,081 成为大规模杀伤性武器 885 00:51:21,206 --> 00:51:22,207 伊兹…… 886 00:51:23,164 --> 00:51:27,289 我不知道我们是否有资格拥有这么强大的武器 887 00:51:29,123 --> 00:51:31,914 但我知道纳粹不行 888 00:51:36,123 --> 00:51:37,164 我们别无选择 889 00:51:40,123 --> 00:51:41,124 所以…… 890 00:51:42,998 --> 00:51:44,206 你要做的第二件事 891 00:51:44,248 --> 00:51:47,331 是任命汉斯·贝特管理理论部门 892 00:51:49,791 --> 00:51:51,581 等等 第一件事是什么? 893 00:51:51,873 --> 00:51:53,789 脱下那身可笑的军服 894 00:51:54,252 --> 00:51:55,373 你是个科学家 895 00:51:55,653 --> 00:51:57,123 格罗夫斯坚持要我们参军 896 00:51:57,453 --> 00:51:59,164 让格罗夫滚犊子吧 897 00:51:59,747 --> 00:52:01,081 他们需要真正的我们 898 00:52:01,409 --> 00:52:02,415 做你自己吧 899 00:52:03,414 --> 00:52:04,416 只会更好 900 00:52:45,079 --> 00:52:46,163 这是唯一的钥匙 901 00:52:46,746 --> 00:52:48,663 泰勒已经到了 902 00:52:48,996 --> 00:52:51,359 -要我带他进来吗?-不 等其他人到齐 903 00:52:59,579 --> 00:53:00,580 我们开始吧 904 00:53:01,246 --> 00:53:03,704 -你好 爱德华-好 905 00:53:03,871 --> 00:53:06,186 先生们 那么 我们就在这里工作 906 00:53:06,210 --> 00:53:09,288 直到洛斯阿拉莫斯的T区完工 907 00:53:09,329 --> 00:53:11,079 -爱德华 我能……-这个更重要 908 00:53:13,579 --> 00:53:17,413 当我计算连锁反应时 我发现了一个相当棘手的可能性 909 00:53:18,704 --> 00:53:21,288 不 这不可能 910 00:53:22,204 --> 00:53:23,663 说说你是怎么计算的 911 00:53:23,963 --> 00:53:24,956 行 912 00:53:28,663 --> 00:53:31,746 -指数级-不 不 不 不 913 00:53:35,204 --> 00:53:36,246 不可思议 914 00:53:36,996 --> 00:53:38,454 泰勒的计算不可能正确 915 00:53:39,454 --> 00:53:41,329 你们先各干各的 我去趟普林斯顿 916 00:53:41,772 --> 00:53:43,749 -去干吗?-找爱因斯坦谈谈 917 00:53:43,793 --> 00:53:45,913 可 这两者之间没什么共同点 918 00:53:46,121 --> 00:53:47,496 这就是为什么我应该听听他的意见 919 00:53:52,954 --> 00:53:54,121 -阿尔伯特-嗯? 920 00:53:54,704 --> 00:53:56,871 是你 奥本海默博士 921 00:53:57,413 --> 00:53:58,788 你见过哥德尔博士吗? 922 00:53:59,162 --> 00:54:00,746 我们大部分时间都在这里散步 923 00:54:01,079 --> 00:54:04,746 森林有着最激动人心的结构 924 00:54:05,413 --> 00:54:07,204 阿尔伯特 我能和你说句话吗? 925 00:54:07,746 --> 00:54:09,496 当然 对不起 科特 926 00:54:11,538 --> 00:54:14,079 有时候科特拒绝吃东西 927 00:54:14,496 --> 00:54:18,871 即使在普林斯顿 他也坚信纳粹可以在他的食物里下毒 928 00:54:30,356 --> 00:54:32,871 这是谁做的? 929 00:54:33,288 --> 00:54:34,289 泰勒 930 00:54:35,567 --> 00:54:37,204 你认为这意味着什么? 931 00:54:38,068 --> 00:54:39,871 中子撞击原子核 932 00:54:39,913 --> 00:54:43,163 释放中子撞击其他原子核 933 00:54:44,079 --> 00:54:45,081 临界质量 934 00:54:45,269 --> 00:54:47,621 超过临界点 巨大的爆炸力 935 00:54:47,929 --> 00:54:50,288 可一旦 连锁反应没有停止 936 00:54:51,246 --> 00:54:53,329 整个大气层都会被点燃 937 00:54:55,454 --> 00:54:59,413 当我们引爆原子装置 我们可能会引发连锁反应 938 00:55:00,579 --> 00:55:01,706 毁灭世界 939 00:55:03,079 --> 00:55:04,371 所以来找我 嗯? 940 00:55:04,829 --> 00:55:08,704 你迷失在量子的概率世界里了 941 00:55:09,163 --> 00:55:10,704 亟需确定性 942 00:55:11,579 --> 00:55:13,454 你能亲自计算一下吗? 943 00:55:14,496 --> 00:55:16,829 我们唯一的共同点 944 00:55:16,871 --> 00:55:18,913 是对数学的蔑视 945 00:55:19,079 --> 00:55:21,204 谁在伯克利负责这个? 946 00:55:21,290 --> 00:55:22,288 汉斯·贝特 947 00:55:22,329 --> 00:55:24,163 他会查出真相的 948 00:55:26,204 --> 00:55:28,038 如果真相是灾难性的呢? 949 00:55:28,996 --> 00:55:33,163 那么你就停下来 和纳粹共享你的发现 950 00:55:34,157 --> 00:55:36,371 这样双方都不会毁灭世界了 951 00:55:40,329 --> 00:55:41,336 罗伯特 952 00:55:42,914 --> 00:55:44,871 这是你的 不是我的 953 00:55:58,954 --> 00:55:59,954 泰勒错了 954 00:56:00,649 --> 00:56:01,664 他错了 955 00:56:11,493 --> 00:56:15,329 当你了解泰勒的关键假设后 真相就浮出水面 956 00:56:15,434 --> 00:56:16,454 最底限呢? 957 00:56:17,329 --> 00:56:20,163 核反应失控的可能性几乎为零 958 00:56:20,396 --> 00:56:21,496 几乎为零 959 00:56:23,121 --> 00:56:24,496 奥比 这是好消息 960 00:56:24,579 --> 00:56:25,582 嗯哼 961 00:56:26,759 --> 00:56:27,747 你能再算一遍吗? 962 00:56:27,827 --> 00:56:29,163 噢 算多少遍答案都一样 963 00:56:29,728 --> 00:56:31,371 这是你在真正引爆之前 964 00:56:31,413 --> 00:56:33,121 所能得到的最佳保证 965 00:56:33,954 --> 00:56:34,954 几乎为零 966 00:56:38,471 --> 00:56:40,246 理论总是灰色的 967 00:56:40,996 --> 00:56:42,788 你好!嗨 968 00:56:42,952 --> 00:56:43,955 我们好想他 969 00:56:44,333 --> 00:56:45,331 你想领养吗? 970 00:56:45,553 --> 00:56:46,539 她开玩笑的 971 00:56:46,594 --> 00:56:48,371 我们想在走之前见见你 972 00:56:48,994 --> 00:56:51,329 为了不能说的秘密 973 00:56:52,536 --> 00:56:54,204 你知道前几天我碰见谁了? 974 00:56:54,788 --> 00:56:55,789 埃尔坦登 975 00:56:57,704 --> 00:56:59,954 那个壳牌公司化学家? 工会的? 976 00:57:00,138 --> 00:57:02,663 是啊 FAECT那家伙 977 00:57:04,059 --> 00:57:06,121 他在抱怨我们投入战争的方法 978 00:57:07,301 --> 00:57:08,289 怎么了? 979 00:57:08,981 --> 00:57:11,204 与我们的盟友缺乏合作 980 00:57:11,829 --> 00:57:15,746 显然 我们的政府没有和俄国分享任何研究成果 981 00:57:16,454 --> 00:57:19,954 他说 大多数科学家认为这项政策是愚蠢的 982 00:57:23,329 --> 00:57:25,038 -哦 是吗?-是的 983 00:57:25,844 --> 00:57:29,579 他提到如果有人想传递什么信息 984 00:57:30,704 --> 00:57:34,038 他可以帮忙 通过官方渠道 985 00:57:42,871 --> 00:57:44,038 那是叛国罪 986 00:57:45,378 --> 00:57:46,454 是的 当然 987 00:57:47,579 --> 00:57:48,788 我只是觉得你应该知道 988 00:57:51,782 --> 00:57:53,371 小家伙睡着了 989 00:57:53,943 --> 00:57:54,956 马提尼酒呢? 990 00:58:00,413 --> 00:58:01,414 马上就来 991 00:58:01,954 --> 00:58:03,663 谈话到此结束 992 00:58:03,954 --> 00:58:06,954 我们是多年的好友 我绝不相信 993 00:58:06,996 --> 00:58:09,913 舍瓦利耶实际上是在试探口风 994 00:58:10,039 --> 00:58:14,288 我敢肯定他对我所从事的工作一无所知 995 00:58:19,371 --> 00:58:23,704 我早就清楚地意识到 我应该立即报告此事 996 00:58:24,189 --> 00:58:26,789 奥本海默事件凸显了科学家与安全机构之间 997 00:58:26,831 --> 00:58:30,039 剑拔弩张的关系 998 00:58:30,332 --> 00:58:32,706 希望能了解提名人在任职期原子能委员会期间 999 00:58:32,748 --> 00:58:34,498 是如何处理这些问题的 1000 00:58:34,856 --> 00:58:37,456 我们将有一个科学家在委员会前作证 1001 00:58:38,778 --> 00:58:39,831 他们请的是谁? 1002 00:58:40,079 --> 00:58:41,082 他们没说 1003 00:58:41,319 --> 00:58:45,206 主席先生 有个问题 我被提名为商务部长 1004 00:58:45,322 --> 00:58:47,539 为何要征求科学家的意见? 1005 00:58:47,984 --> 00:58:49,748 这是内阁职位 将军 1006 00:58:49,785 --> 00:58:52,623 我们广泛征求各种意见 1007 00:58:52,664 --> 00:58:54,914 我想知道作证的科学家是谁 1008 00:58:54,956 --> 00:58:56,539 我希望有机会交叉询问 1009 00:58:57,039 --> 00:58:58,231 这里不是法庭 1010 00:59:00,039 --> 00:59:01,040 例行公事 嗯? 1011 00:59:01,081 --> 00:59:05,123 自1925年以来 没有一位总统内阁提名人未经国会确认 1012 00:59:05,289 --> 00:59:07,039 这就是政治的游戏规则 1013 00:59:07,081 --> 00:59:09,373 十拿九稳 刘易斯 所以放轻松 1014 00:59:09,956 --> 00:59:11,456 他们带来了一个科学家 那又怎样? 1015 00:59:11,914 --> 00:59:14,039 你不像我这么了解科学家 律师先生 1016 00:59:14,081 --> 00:59:16,248 他们憎恨任何质疑他们判断力的人 1017 00:59:16,289 --> 00:59:17,749 特别是当你不是他们中一员的时候 1018 00:59:18,039 --> 00:59:19,373 我曾担任原子能委员会主席 1019 00:59:19,581 --> 00:59:21,664 罗伯特的事很容易怪罪到我头上 1020 00:59:21,706 --> 00:59:22,998 我们不能让参议院认为 1021 00:59:23,039 --> 00:59:25,414 科学界不支持你 先生 1022 00:59:26,706 --> 00:59:27,789 或者我们应该转向? 1023 00:59:28,414 --> 00:59:29,789 -什么?-豁出去 1024 00:59:30,831 --> 00:59:32,831 “我打败了奥本海默 美国赢了” 1025 00:59:33,123 --> 00:59:34,664 我觉得我们没必要这么做 1026 00:59:34,706 --> 00:59:37,039 难道就没有人知道到底发生了什么吗? 1027 00:59:37,081 --> 00:59:38,664 -泰勒-他会留下深刻印象的 1028 00:59:38,789 --> 00:59:40,581 你能知道他们找的那个科学家的名字吗? 1029 00:59:40,664 --> 00:59:43,081 -试试看-查查他是否住在芝加哥 1030 00:59:43,331 --> 00:59:44,748 或者战争时期在洛斯阿拉莫斯 1031 00:59:44,956 --> 00:59:45,789 这很重要吗? 1032 00:59:45,873 --> 00:59:48,539 如果他常住芝加哥 那就是西拉德和费米手下的人 1033 00:59:48,581 --> 00:59:50,539 不是洛斯阿拉莫斯那帮奥比的狂热崇拜者 1034 00:59:51,016 --> 00:59:54,039 罗伯特建造了那个鬼地方 他是创始人 市长 警长 1035 00:59:54,873 --> 00:59:56,076 统统集于一身 1036 01:00:08,789 --> 01:00:10,498 万事俱备 只欠酒吧 1037 01:00:40,289 --> 01:00:41,330 没有厨房 1038 01:00:42,791 --> 01:00:44,914 真的吗? 我们会解决的 1039 01:00:52,039 --> 01:00:54,206 铁丝网? 枪? 1040 01:00:55,289 --> 01:00:57,664 -奥比……-我们在打仗 汉斯 1041 01:01:00,534 --> 01:01:01,534 哈利法克斯 1042 01:01:01,998 --> 01:01:03,081 1917年 1043 01:01:03,206 --> 01:01:05,914 一艘载有军火的货船在港口发生爆炸 1044 01:01:08,539 --> 01:01:11,289 一次巨大而突然的化学反应 1045 01:01:15,081 --> 01:01:17,623 这是史上最大的人为爆炸 1046 01:01:18,527 --> 01:01:21,289 现在 让我们计算一下它的破坏力有多大 1047 01:01:21,331 --> 01:01:24,326 如果这是核反应而不是化学反应 1048 01:01:24,914 --> 01:01:27,581 以吨TNT来表示能量 1049 01:01:28,052 --> 01:01:29,414 但会是上千级别 1050 01:01:29,914 --> 01:01:32,664 那就 千吨 1051 01:01:36,581 --> 01:01:38,998 使用U-235 1052 01:01:39,873 --> 01:01:41,289 -原子弹需要一……-呃…… 1053 01:01:42,242 --> 01:01:45,498 抱歉 装置需要一个33磅重的球体 1054 01:01:45,708 --> 01:01:46,956 大概这么大 1055 01:01:47,117 --> 01:01:50,456 或者使用钚 一个十磅重的球体 1056 01:01:52,376 --> 01:01:56,331 这是橡树岭上个月提炼的铀的总量 1057 01:02:00,373 --> 01:02:03,076 而汉福德工厂生产了这么多钚 1058 01:02:05,398 --> 01:02:09,206 现在 如果我们能浓缩这些数量 我们需要一种方法来引爆它们 1059 01:02:10,331 --> 01:02:11,539 我们让你无聊了吗 爱德华? 1060 01:02:12,617 --> 01:02:13,748 有一点 是的 1061 01:02:14,081 --> 01:02:15,248 我能问问为什么吗? 1062 01:02:15,498 --> 01:02:18,748 我们走进这个房间时 都知道制造裂变炸弹是可能的 1063 01:02:19,568 --> 01:02:21,289 不如我们换个新点子吧? 1064 01:02:21,629 --> 01:02:22,624 比如? 1065 01:02:22,914 --> 01:02:26,456 我们用氢代替铀或钚 1066 01:02:27,593 --> 01:02:30,206 重氢 氘 1067 01:02:31,271 --> 01:02:33,623 你看 我们把原子压缩在一起 1068 01:02:33,664 --> 01:02:36,831 在巨大的压力之下引发聚变反应 1069 01:02:38,081 --> 01:02:41,956 然后我们得到的不是千吨级 而是百万吨级当量 1070 01:02:42,914 --> 01:02:44,331 没事 等等 等等 1071 01:02:44,867 --> 01:02:48,706 那么如何产生足够的能量来聚合氢原子呢? 1072 01:02:49,914 --> 01:02:51,081 一颗小型原子弹 1073 01:02:51,998 --> 01:02:53,124 这不一样吗! 1074 01:02:55,939 --> 01:02:57,740 好吧 既然我们无论如何都需要一个 1075 01:02:57,782 --> 01:02:59,282 我们能回到正题上来吗? 1076 01:02:59,532 --> 01:03:02,740 同位素问题不是最重要的 1077 01:03:03,074 --> 01:03:05,865 与奥本海默博士的政策分歧 1078 01:03:05,919 --> 01:03:08,338 是氢弹 对吧? 1079 01:03:08,490 --> 01:03:13,240 作为同事 我们承认在很多事情上存在分歧 1080 01:03:13,615 --> 01:03:17,324 其中之一就是需要一个氢弹项目 没错 1081 01:03:30,990 --> 01:03:33,568 谢谢大家临时来参加会议 1082 01:03:33,818 --> 01:03:34,860 非常难得 1083 01:03:36,240 --> 01:03:39,490 人到齐了 跟我说说 我们现在知道些什么? 1084 01:03:39,699 --> 01:03:43,699 我们的一架B-29轰炸机在北太平洋上空探测到辐射 1085 01:03:44,113 --> 01:03:46,657 -我们有过滤纸吗?-毫无疑问这意味着什么 1086 01:03:47,146 --> 01:03:50,032 -白宫表示有疑问-恐怕是一厢情愿 1087 01:03:50,074 --> 01:03:52,907 那些是远程探测滤纸吗? 1088 01:03:53,724 --> 01:03:55,032 这是一次原子弹试验 1089 01:03:58,699 --> 01:03:59,949 俄国人有原子弹了 1090 01:04:00,490 --> 01:04:03,115 咱们不是应该领先他们几年吗 那这…… 1091 01:04:03,907 --> 01:04:07,155 你们在洛斯拉莫斯忙什么? 安保不是很严密吗? 1092 01:04:07,241 --> 01:04:09,865 -当然了 你又不在现场-原谅我 博士 1093 01:04:12,157 --> 01:04:13,158 但我当时在那里 1094 01:04:14,490 --> 01:04:17,699 我们现在可以考虑爆炸的实际机制 1095 01:04:18,032 --> 01:04:20,615 -有什么想法吗?-我管这叫枪式 1096 01:04:20,657 --> 01:04:24,532 我们把一大块可裂变材料发射到一个更大的球体中 1097 01:04:24,574 --> 01:04:26,615 以足够的力量达到临界质量 1098 01:04:27,532 --> 01:04:30,248 -你们觉得呢?谁说一说?-我一直在考虑内爆式 1099 01:04:30,657 --> 01:04:33,740 球体周围的爆炸物向内爆炸 粉碎材料 1100 01:04:34,782 --> 01:04:37,699 -我想研究一下这个想法-我去跟制造商谈谈 1101 01:04:37,782 --> 01:04:38,865 让你把东西炸飞 1102 01:04:40,115 --> 01:04:41,943 -进展顺利?-我也很高兴见到你 1103 01:04:42,949 --> 01:04:44,240 来见见英国代表团 1104 01:04:44,574 --> 01:04:46,615 奥本海默博士 克劳斯·福克斯 1105 01:04:46,949 --> 01:04:49,782 -你到英国多久了?-自从希特勒告诉我 我不是德国人 1106 01:04:50,074 --> 01:04:52,782 好啊 欢迎来到洛斯阿拉莫斯 1107 01:04:53,824 --> 01:04:54,949 学校已经开学了 1108 01:04:55,355 --> 01:04:57,449 -酒吧-24小时营业 1109 01:04:58,574 --> 01:05:00,615 我想到了一个减少后勤人员的好办法 1110 01:05:02,199 --> 01:05:03,907 -那是……?-塞伯尔太太 是的 1111 01:05:04,077 --> 01:05:07,365 我给所有的妻子提供管理员 图书管理员 计算员的工作 1112 01:05:07,490 --> 01:05:09,449 既能减员 又让家人团聚 1113 01:05:09,699 --> 01:05:11,615 -这些女人够资格吗?-别傻了 1114 01:05:11,657 --> 01:05:13,824 她们都是我们社区里一些最聪明的人 1115 01:05:13,865 --> 01:05:15,282 而且她们已经通过了安全检查 1116 01:05:16,074 --> 01:05:18,153 我已经汇报格罗夫斯将军你一直在举行跨部门会议 1117 01:05:18,177 --> 01:05:20,740 每晚公开讨论-关闭它们 1118 01:05:21,157 --> 01:05:22,782 分隔化管理是重中之重 1119 01:05:22,990 --> 01:05:24,615 为了严格保密-仅限最高层人员 1120 01:05:24,657 --> 01:05:26,615 那些需要与下属沟通的人 1121 01:05:26,664 --> 01:05:28,499 这些人不傻 他们很谨慎 1122 01:05:28,782 --> 01:05:30,490 -我不喜欢这样-你什么都不喜欢 1123 01:05:30,532 --> 01:05:31,865 这是一个公平的测试 1124 01:05:38,240 --> 01:05:40,365 一周一次 仅限高层人士参加 1125 01:05:40,948 --> 01:05:42,699 -我想带我弟弟来这里-不 1126 01:05:44,824 --> 01:05:45,823 尼科尔斯? 1127 01:05:47,449 --> 01:05:49,990 我还没听说我的安全许可获得批准 1128 01:05:50,074 --> 01:05:51,949 -还没有-我明天要去芝加哥 1129 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 嗯 你应该等等 1130 01:05:53,907 --> 01:05:56,240 你知道纳粹已经领先两年了吧? 1131 01:05:56,485 --> 01:05:58,365 奥本海默博士 你的安全许可很难获得批准 1132 01:05:58,407 --> 01:06:00,460 事实上不是我的错 1133 01:06:00,782 --> 01:06:01,764 是你的 1134 01:06:01,824 --> 01:06:04,588 也许不是你的错 但这是你的问题 因为我要去 1135 01:06:05,490 --> 01:06:07,490 有多少人牵涉到这个 呃…… 1136 01:06:08,282 --> 01:06:10,282 公开讨论里面? 1137 01:06:10,365 --> 01:06:12,738 太多了 分隔化管理应该有很多限制才对 1138 01:06:12,777 --> 01:06:14,199 那时我们在和纳粹赛跑 1139 01:06:14,240 --> 01:06:16,574 现在比赛对手是苏联人 1140 01:06:16,615 --> 01:06:21,157 -除非我们先开始-罗伯特 他们刚刚打响发令枪 1141 01:06:21,824 --> 01:06:23,668 他们的引爆装置是什么? 1142 01:06:24,199 --> 01:06:27,699 数据显示可能是一个钚内爆装置 1143 01:06:27,740 --> 01:06:30,238 就跟你在洛斯阿拉莫斯造的一样 1144 01:06:30,865 --> 01:06:31,927 俄国人有了原子弹 1145 01:06:32,574 --> 01:06:35,824 -杜鲁门需要知道下一步怎么办-下一步?武器谈判 1146 01:06:36,074 --> 01:06:37,199 -武器谈判?-当然 1147 01:06:38,615 --> 01:06:41,365 氢弹呢? 杜鲁门知道吗? 1148 01:06:41,407 --> 01:06:42,774 我们跟他汇报过吗? 1149 01:06:43,365 --> 01:06:44,415 不是很具体 1150 01:06:44,699 --> 01:06:47,501 我们仍然不知道氢弹在技术上是否可行 1151 01:06:47,574 --> 01:06:49,907 对 我的理解是泰勒提议的 1152 01:06:49,949 --> 01:06:51,074 -在洛斯阿拉莫斯?-是的 1153 01:06:51,115 --> 01:06:53,407 泰勒的设计总是不切实际 1154 01:06:53,449 --> 01:06:56,449 你必须用牛车送货 而不是飞机 1155 01:06:56,782 --> 01:06:58,490 -奥比!-抱歉 劳伦斯博士 1156 01:06:58,532 --> 01:06:59,824 你有什么要说的吗? 1157 01:07:01,657 --> 01:07:02,659 没有 1158 01:07:04,657 --> 01:07:06,699 假如它能让我们再次保持领先 1159 01:07:07,262 --> 01:07:11,740 美国总统就需要知道这件事 1160 01:07:13,824 --> 01:07:16,615 假如俄国人通过在洛斯阿拉莫斯的间谍那里 1161 01:07:16,817 --> 01:07:19,809 已经知道此事 那么我们就得立刻上马 1162 01:07:19,855 --> 01:07:22,434 没有证据表明洛斯阿拉莫斯有间谍 1163 01:07:22,782 --> 01:07:23,782 罗伯特 1164 01:07:28,824 --> 01:07:30,199 他们把它设在足球场下面? 1165 01:07:30,615 --> 01:07:31,907 这块地不再使用了 1166 01:07:32,532 --> 01:07:33,578 这样也好 1167 01:07:36,615 --> 01:07:38,365 -奥比!-费米博士 1168 01:07:41,365 --> 01:07:44,074 -我听说你有个小镇-是的 有空来坐坐 1169 01:07:45,490 --> 01:07:48,532 谁能在哪种地方正常思考呢? 1170 01:07:49,740 --> 01:07:51,240 每个人都会疯掉的 1171 01:07:52,532 --> 01:07:54,574 谢谢你的信任 西拉德 1172 01:07:56,032 --> 01:07:58,532 我们真的……我们真的需要把这些全记下吗? 1173 01:07:59,675 --> 01:08:01,035 你们要做试验吗? 1174 01:08:01,699 --> 01:08:02,699 我们做到了 1175 01:08:03,240 --> 01:08:06,282 第一个受控自持链式核反应 1176 01:08:07,282 --> 01:08:08,324 格罗夫斯没告诉你吗? 1177 01:08:09,407 --> 01:08:10,417 没有 1178 01:08:18,045 --> 01:08:19,199 奥本海默博士? 1179 01:08:20,324 --> 01:08:21,532 我去过人事部 1180 01:08:21,699 --> 01:08:24,282 -他们问我会不会打字-你会吗? 1181 01:08:24,407 --> 01:08:27,115 哈佛大学在化学研究生课程上忘了教这个 1182 01:08:29,157 --> 01:08:31,574 康登 让霍尼格夫人加入钚小组 1183 01:08:37,490 --> 01:08:39,282 你到底在芝加哥干什么? 1184 01:08:39,699 --> 01:08:41,157 -参观大都会博物馆-为什么? 1185 01:08:41,199 --> 01:08:42,365 -你不能……-为什么? 1186 01:08:42,407 --> 01:08:43,740 因为我们 我们有权…… 1187 01:08:43,782 --> 01:08:47,782 你只有我赋予你的权利 不多不少 1188 01:08:48,282 --> 01:08:51,240 我们都是成年人了 这样做项目太荒谬了 1189 01:08:52,032 --> 01:08:53,034 告诉他! 1190 01:08:54,460 --> 01:08:56,990 分隔化管理是我们同意的协议 1191 01:08:58,407 --> 01:09:01,657 受够了这个疯人院 没人能在这种条件下工作 1192 01:09:01,699 --> 01:09:05,324 你知道吗? 大帅 我不干了! 1193 01:09:06,199 --> 01:09:07,199 谢谢你什么都没做 1194 01:09:09,782 --> 01:09:10,782 没有他会更好 1195 01:09:12,449 --> 01:09:15,199 你不怕他泄露机密吗? 1196 01:09:16,490 --> 01:09:17,491 我们会杀了他 1197 01:09:19,740 --> 01:09:20,741 开玩笑的 1198 01:09:21,865 --> 01:09:23,532 不 他恨的是我 不是美国 1199 01:09:24,199 --> 01:09:26,782 你知道 将军 不是每个人都有像我这样的把柄 1200 01:09:27,699 --> 01:09:28,699 我不懂你说什么 1201 01:09:29,282 --> 01:09:32,817 你不是不管我是左翼才雇我的 你是因为我是左翼才雇我的 1202 01:09:33,990 --> 01:09:35,449 这样你就能控制我了 1203 01:09:36,199 --> 01:09:39,668 不 我没那么狡猾 我只是个普通的士兵 1204 01:09:40,407 --> 01:09:43,907 你既不普通 也不仅仅是个士兵 你在麻省理工学习工程学 1205 01:09:44,115 --> 01:09:46,282 -罪名成立-现在我们彼此理解了 1206 01:09:46,324 --> 01:09:48,157 也许你能帮我弄到安全许可 1207 01:09:48,199 --> 01:09:50,074 这样我就能为你创造奇迹 1208 01:09:56,324 --> 01:09:57,490 格罗夫斯将军 你知道 1209 01:09:57,532 --> 01:10:00,907 当你任命奥本海默博士时 他与左翼组织的关系? 1210 01:10:01,074 --> 01:10:03,199 我知道有人怀疑他 1211 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 我知道他有非常极端的自由主义背景 1212 01:10:06,491 --> 01:10:09,669 在你看来 他会有意识地做出叛国的行为吗? 1213 01:10:09,763 --> 01:10:11,365 如果他做了 我会很惊讶的 1214 01:10:11,513 --> 01:10:14,059 所以你完全相信他的正直? 1215 01:10:14,278 --> 01:10:17,032 在洛斯阿拉莫斯 是的 那是我真正了解他的地方 1216 01:10:17,240 --> 01:10:19,708 你知不知道你的安全人员在这个项目上 1217 01:10:19,763 --> 01:10:22,074 建议你不要批准奥本海默博士的安全许可? 1218 01:10:22,115 --> 01:10:25,990 在我的坚持下 他们才为他办理了安全许可 1219 01:10:26,157 --> 01:10:28,032 可以肯定的说 你看过很多 1220 01:10:28,074 --> 01:10:30,365 奥本海默博士的安全档案-是的 1221 01:10:31,615 --> 01:10:34,032 那今天你只需回答我一个问题 1222 01:10:34,115 --> 01:10:38,365 根据原子能委员会现行的指导方针 你今天会批准奥本海默博士的安全许可吗? 1223 01:10:38,953 --> 01:10:40,074 你带来指导方针了吗? 1224 01:10:47,949 --> 01:10:50,199 根据原子能委员会现行的指导方针 1225 01:10:50,345 --> 01:10:53,365 你今天会批准奥本海默博士的安全许可吗? 1226 01:11:05,657 --> 01:11:07,074 物理学和新墨西哥 是吧? 1227 01:11:08,619 --> 01:11:10,865 天啊 真是千里迢迢 1228 01:11:11,782 --> 01:11:14,240 -所以你需要一个联络人-我要任命洛马尼茨 1229 01:11:15,824 --> 01:11:17,699 你会没事的 这边请 先生们 1230 01:11:28,199 --> 01:11:29,852 -劳伦斯博士-莱斯利 1231 01:11:30,615 --> 01:11:32,574 我想提醒你我们在伯克利谈过的事 1232 01:11:32,740 --> 01:11:34,532 分隔化管理 我完全理解 1233 01:11:49,907 --> 01:11:51,199 来自伯克利的问候 1234 01:11:51,365 --> 01:11:54,282 我来这里是为了向你更新我们的进展情况 并征求你的意见 1235 01:11:54,743 --> 01:11:57,114 要做到这一点 我必须分享一些事情 1236 01:11:57,157 --> 01:11:58,865 格罗夫斯将军不许我这么做 1237 01:11:59,657 --> 01:12:02,407 对不起 将军 我说我理解 不是说我同意 1238 01:12:02,824 --> 01:12:05,782 好了 先生们 谈正事吧! 1239 01:12:06,282 --> 01:12:08,199 传闻说在洛斯阿拉莫斯 1240 01:12:08,240 --> 01:12:10,240 有间谍活动-未经证实 1241 01:12:10,282 --> 01:12:12,615 我听说有共产主义者 1242 01:12:12,657 --> 01:12:14,199 渗透这个项目-我们并没有故意雇佣…… 1243 01:12:14,240 --> 01:12:16,365 我只是想知道 他们有没有参与…… 1244 01:12:16,407 --> 01:12:17,824 氢弹的讨论? 1245 01:12:18,199 --> 01:12:20,740 我记得你要求你弟弟来洛斯阿拉莫斯 1246 01:12:20,782 --> 01:12:23,504 -我弟弟那时已经脱离共产党了-那洛马尼茨呢? 1247 01:12:23,699 --> 01:12:26,699 洛马尼茨从未受雇于洛斯阿拉莫斯 他只是个联络员 1248 01:12:26,990 --> 01:12:29,490 我们的安保措施非常严密 前上校尼科尔斯很清楚这一点 1249 01:12:29,532 --> 01:12:32,206 考虑到所涉及的人员 我们的安保措施非常严密 1250 01:12:32,230 --> 01:12:33,299 但只能尽力而为 1251 01:12:33,699 --> 01:12:36,282 -那是什么意思?-我们都看过他的档案 1252 01:12:37,615 --> 01:12:39,199 我们需要谈谈琼·塔特洛克吗? 1253 01:12:40,907 --> 01:12:42,407 还是舍瓦利耶事件? 1254 01:12:47,032 --> 01:12:48,034 不好意思 1255 01:12:50,699 --> 01:12:52,574 洛马尼茨 一号线! 1256 01:12:59,532 --> 01:13:01,490 你好 洛西 什么? 1257 01:13:02,532 --> 01:13:03,532 好吧 冷静点 1258 01:13:04,824 --> 01:13:05,907 又出事了 1259 01:13:06,115 --> 01:13:09,282 -洛马尼茨刚被征召入伍-我们在打仗 博士 1260 01:13:09,407 --> 01:13:12,490 别这么混蛋 尼克尔斯 我们需要这孩子 搞掂它 好吗? 1261 01:13:13,032 --> 01:13:13,979 这不是个错误 1262 01:13:14,003 --> 01:13:16,868 你的朋友洛马尼茨一直在试图组建辐射实验室的工会 1263 01:13:17,157 --> 01:13:19,907 -他答应放弃这一切-嗯 他没有 1264 01:13:20,865 --> 01:13:23,786 伯克利的安全官员担心共产党渗透 1265 01:13:23,873 --> 01:13:27,032 通过那个工会 叫什么FA…… 1266 01:13:30,240 --> 01:13:33,490 下周我去的时候 我会……顺便去看看他 1267 01:13:35,865 --> 01:13:37,336 你的安全许可批准了 1268 01:13:41,115 --> 01:13:44,367 重要的是你不能再接触任何有问题的联系人 1269 01:13:49,824 --> 01:13:51,740 博士 你是否觉得一个从事秘密战争工作的人 1270 01:13:51,782 --> 01:13:56,032 和共产主义者之间保持社交关系是危险的? 1271 01:13:56,074 --> 01:13:58,824 我今天对危险的意识会更强烈 1272 01:13:59,990 --> 01:14:02,365 我的意思是 公平地说 在战争年代 1273 01:14:02,907 --> 01:14:05,699 你认为这样的接触是存在潜在危险的 1274 01:14:12,407 --> 01:14:14,324 是的 确实很危险 1275 01:14:15,365 --> 01:14:16,366 我是说真的! 1276 01:14:17,532 --> 01:14:18,615 著名的共产主义者 1277 01:14:21,824 --> 01:14:22,832 你看…… 1278 01:14:24,157 --> 01:14:27,949 我脑子里有很多秘密已经很久了 1279 01:14:29,367 --> 01:14:33,573 不管和谁交往 我从不谈论那些秘密 1280 01:14:41,324 --> 01:14:42,449 你在证词里说 1281 01:14:43,949 --> 01:14:48,324 1943年你必须去见琼·塔特洛克 1282 01:14:50,695 --> 01:14:51,704 你离开了 1283 01:14:53,528 --> 01:14:54,531 什么也不说 1284 01:14:55,362 --> 01:14:56,945 你知道这有多伤我么? 1285 01:14:58,612 --> 01:14:59,612 我写了信的 1286 01:14:59,987 --> 01:15:01,112 写的全是废话 1287 01:15:04,570 --> 01:15:05,570 你到底去哪儿了? 1288 01:15:07,695 --> 01:15:09,195 -我不能说-为什么? 1289 01:15:09,278 --> 01:15:10,570 因为你是共产党员 1290 01:15:13,820 --> 01:15:15,237 你为什么一定要见她? 1291 01:15:15,737 --> 01:15:20,070 我走之前她特别想见我 1292 01:15:20,195 --> 01:15:24,195 但我没去 我觉得我需要去见他 1293 01:15:25,195 --> 01:15:29,231 她当时在接受心理治疗 她需要我 1294 01:15:29,593 --> 01:15:31,862 她为什么偏偏要见你呢? 1295 01:15:37,237 --> 01:15:38,570 因为她还爱着我 1296 01:15:46,653 --> 01:15:48,112 你们过了一夜 是吗? 1297 01:15:56,362 --> 01:15:57,360 是的 1298 01:16:03,778 --> 01:16:08,612 你在我的生活里忽隐忽现 却从不告诉我为什么 1299 01:16:09,737 --> 01:16:12,433 -你很享受这种权力吧-我不享受 1300 01:16:13,695 --> 01:16:16,070 我宁愿在你需要的时候陪在你身边 1301 01:16:16,570 --> 01:16:18,528 但你现在有别的事情要做 1302 01:16:19,421 --> 01:16:21,112 我有老婆和孩子 1303 01:16:22,487 --> 01:16:24,737 我们说的不是这个 1304 01:16:28,653 --> 01:16:31,695 琼……是你叫我来的 1305 01:16:33,237 --> 01:16:34,445 我来了 我也很乐意 1306 01:16:35,903 --> 01:16:37,237 但我不能再见你了 1307 01:16:40,778 --> 01:16:42,070 那我需要你的时候呢? 1308 01:16:46,362 --> 01:16:48,278 你说只要我叫 你永远都会来的 1309 01:16:51,528 --> 01:16:52,529 什么也不说? 1310 01:16:54,028 --> 01:16:55,987 你觉得这次见面符合安保措施的规定吗? 1311 01:16:56,195 --> 01:16:57,362 事实上 是的 1312 01:16:58,278 --> 01:16:59,280 什么也不说 1313 01:17:00,445 --> 01:17:01,778 那之后你什么时候见过她? 1314 01:17:10,612 --> 01:17:11,737 我再也没见过她 1315 01:17:18,737 --> 01:17:20,739 我能赶上最后一班回普林斯顿的火车 1316 01:17:21,778 --> 01:17:24,445 凯蒂 我不会说什么我没告诉你的 1317 01:17:24,487 --> 01:17:26,445 今天你对历史说了 不是吗? 1318 01:17:26,487 --> 01:17:27,695 这是一个闭门听证会 1319 01:17:29,945 --> 01:17:32,403 如果他们不公布记录 我相信你会的 1320 01:17:32,445 --> 01:17:34,820 -我发过誓的-你也对我发过誓 1321 01:17:34,862 --> 01:17:35,987 当你去见琼的时候 1322 01:17:37,612 --> 01:17:38,613 你知道 你…… 1323 01:17:39,820 --> 01:17:42,445 你坐在那里 日复一日 1324 01:17:43,403 --> 01:17:45,362 让他们把我们的生活撕个粉碎 1325 01:17:48,278 --> 01:17:49,362 你为什么不反抗? 1326 01:17:53,153 --> 01:17:55,570 罗伯特 我不同意让她做证 1327 01:18:01,695 --> 01:18:04,278 奥本海默博士 很荣幸见到你 请坐 1328 01:18:04,528 --> 01:18:07,410 不用了 我只是想确认一下我是否应该…… 1329 01:18:07,903 --> 01:18:10,323 考虑到你的担心 我在这的时候和洛马尼茨谈谈 1330 01:18:10,480 --> 01:18:13,246 我想说这完全取决于你 教授 但我会小心谨慎 1331 01:18:13,737 --> 01:18:14,737 明白 1332 01:18:14,945 --> 01:18:17,362 噢 还有 关于工会 1333 01:18:17,403 --> 01:18:20,737 我想提醒你一下一个叫埃尔坦登的人 1334 01:18:20,987 --> 01:18:21,986 提醒一下? 1335 01:18:22,028 --> 01:18:25,403 是的 只是他可能值得关注 仅此而已。 1336 01:18:27,028 --> 01:18:28,362 我想了解更多细节 1337 01:18:29,487 --> 01:18:31,820 我现在有个约会 明天一早就出发 1338 01:18:31,934 --> 01:18:33,320 好的 早点回来 我随时恭候 1339 01:18:34,112 --> 01:18:35,153 既然你现在没有时间 1340 01:18:36,570 --> 01:18:39,903 -你第二天早上就回去了-是的 我不得不这么做 真的 1341 01:18:41,362 --> 01:18:42,528 这次还有另一个人 1342 01:18:44,737 --> 01:18:48,635 -他说他叫帕什- 帕什 你见到帕什上校? 1343 01:18:48,778 --> 01:18:53,653 帕什上校 你能念一下你在1943年6月29日的备忘录吗? 1344 01:18:55,903 --> 01:18:58,320 “对目标进行监视的结果 1345 01:18:58,362 --> 01:19:01,070 “进一步表明可能与共产党有联系” 1346 01:19:01,254 --> 01:19:04,820 “目标与一个叫琼·塔特洛克的人见面并待了相当长一段时间 1347 01:19:04,862 --> 01:19:07,070 “一个共产主义者 记录附后” 1348 01:19:07,112 --> 01:19:09,570 -“目标”是指奥本海默博士吗?-是的 1349 01:19:09,820 --> 01:19:12,778 -你没见过他?-那时没有 但很快就见到了 1350 01:19:12,952 --> 01:19:15,362 他是这个项目的安全主管 我应该认识他吗? 1351 01:19:15,492 --> 01:19:16,945 不 他应该认识你 1352 01:19:17,778 --> 01:19:19,528 我绝不会让你和帕什待在同一间房子里 1353 01:19:19,570 --> 01:19:20,587 为什么? 1354 01:19:20,695 --> 01:19:22,362 当帕什第一次听说洛马尼茨时 1355 01:19:22,695 --> 01:19:25,297 他对联邦调查局说他要绑架他 1356 01:19:25,737 --> 01:19:26,862 带他上船出海 1357 01:19:27,403 --> 01:19:29,695 用俄国人的方式审问他 1358 01:19:32,987 --> 01:19:35,153 格罗夫斯将军赋予了我一定的职责 1359 01:19:35,195 --> 01:19:39,612 就像通过遥控器和一个我看不见的孩子打交道 1360 01:19:40,987 --> 01:19:42,320 所以真正见到本人…… 1361 01:19:44,320 --> 01:19:46,062 -我不会占用你太多时间-哦 不 1362 01:19:46,163 --> 01:19:47,862 一点也不 随你奉陪 1363 01:19:49,195 --> 01:19:51,413 约翰逊先生告诉我你们昨天的谈话 1364 01:19:51,507 --> 01:19:54,070 我很感兴趣 这让我担心了一整天 1365 01:19:55,028 --> 01:19:58,403 是的 好吧 我不想在未经授权的情况下和洛马尼茨谈话 1366 01:19:58,695 --> 01:20:00,528 这不是我特别感兴趣的 1367 01:20:00,570 --> 01:20:01,862 头绪变得有点多…… 1368 01:20:03,695 --> 01:20:05,112 在我看来 更严重了 1369 01:20:05,187 --> 01:20:06,528 然后当联邦调查局指出 1370 01:20:06,570 --> 01:20:09,403 这样的信息是不会被法庭采纳的 1371 01:20:09,445 --> 01:20:11,153 帕什拍胸脯保证 他绝不会 1372 01:20:11,195 --> 01:20:13,382 留下任何证人给人起诉 1373 01:20:13,737 --> 01:20:16,824 后来 联邦调查局总算说服了他 但他就是你的影子 1374 01:20:17,112 --> 01:20:19,528 我想你已经听说了还有其他政党 1375 01:20:19,570 --> 01:20:21,403 也对辐射实验室的工作感兴趣吧? 1376 01:20:22,860 --> 01:20:26,985 一个和苏联领事有关系的人说 1377 01:20:27,527 --> 01:20:31,027 这个项目里的人 通过他作中间人 1378 01:20:31,110 --> 01:20:34,277 能够传递一些信息 1379 01:20:34,485 --> 01:20:36,777 为什么这个项目里的人要这么做? 1380 01:20:38,860 --> 01:20:42,318 坦率地说 我认为总司令通知俄罗斯人是有道理的 1381 01:20:42,360 --> 01:20:45,757 毕竟他们是我们的盟友 但是…… 1382 01:20:45,820 --> 01:20:48,155 我不喜欢偷偷摸摸的想法 1383 01:20:48,527 --> 01:20:50,735 留意一下也许没什么坏处 1384 01:20:52,431 --> 01:20:53,681 你对帕什也这么说 1385 01:20:54,222 --> 01:20:58,056 我试图把整件事置于“俄国不是德国”的背景下 1386 01:20:58,650 --> 01:21:03,014 鲍里斯・帕什是俄国东正教主教的儿子 1387 01:21:03,056 --> 01:21:07,181 他出生在这里 但1918年他返回俄国与布尔什维克作战 1388 01:21:07,681 --> 01:21:10,181 这是一个与共产党不共戴天的仇人 1389 01:21:10,764 --> 01:21:13,097 谁该知道谁不该知道 我说了不算 1390 01:21:13,639 --> 01:21:15,889 我的职责就是阻止它非法传出去 1391 01:21:16,347 --> 01:21:17,556 你能说得再具体点吗? 1392 01:21:20,847 --> 01:21:25,431 有个人的名字被提到过好几次 埃尔坦登 1393 01:21:27,181 --> 01:21:29,389 我相信他是在壳牌公司工作的化学家 1394 01:21:30,139 --> 01:21:33,014 他和他的一个朋友聊天 1395 01:21:33,097 --> 01:21:35,764 他朋友是这个项目里某个人的熟人 1396 01:21:38,181 --> 01:21:40,139 你觉得帕什会对此满意吗? 1397 01:21:40,222 --> 01:21:43,972 我试图给他们埃尔坦登 同时又避免捅出大篓子 1398 01:21:44,014 --> 01:21:45,639 我给他们编了个荒唐的故事 1399 01:21:45,972 --> 01:21:48,139 -你也对格罗夫斯将军撒谎了吗?-没有 1400 01:21:48,639 --> 01:21:51,139 我向他承认我对帕什撒谎了 1401 01:21:51,264 --> 01:21:54,264 你还记得这次关于舍瓦利耶事件的谈话吗? 1402 01:21:55,139 --> 01:21:57,056 我看过很多版本 呃…… 1403 01:21:57,592 --> 01:22:00,264 以前没搞混 但现在肯定搞混了 1404 01:22:00,521 --> 01:22:03,347 -你的结论是什么?-他受影响太深 1405 01:22:03,389 --> 01:22:06,847 典型的美国男生态度 1406 01:22:06,889 --> 01:22:10,056 告发朋友是一件卑鄙龌龊的事情 1407 01:22:10,514 --> 01:22:14,306 现在 我们能知道联系人是谁吗? 1408 01:22:15,472 --> 01:22:19,014 那会牵连到本不应涉及此事的人 1409 01:22:19,347 --> 01:22:22,014 那个人是项目的成员吗? 1410 01:22:22,730 --> 01:22:26,035 是的 一名教员 但不是这个项目的成员 1411 01:22:26,197 --> 01:22:27,197 啊…… 1412 01:22:27,847 --> 01:22:32,056 所以埃尔坦登通过伯克利大学的一名教员进行接触 1413 01:22:34,347 --> 01:22:36,681 据我所知 据我所知 是的 1414 01:22:36,972 --> 01:22:41,222 但是……可能有……不止一个人牵涉其中 1415 01:22:46,472 --> 01:22:49,181 先生们 如果我…… 如果我拒绝透露 1416 01:22:49,222 --> 01:22:51,806 我希望你能理解这是因为我的原则 1417 01:22:51,847 --> 01:22:53,853 不能让无辜的人陷入麻烦 1418 01:22:54,639 --> 01:22:57,389 你想保护你的朋友 谁来保护你呢? 1419 01:22:57,860 --> 01:22:58,850 嗯 你啊 1420 01:22:59,360 --> 01:23:01,889 -如果你告诉我名字……-如果你命令我 我会说的 1421 01:23:02,131 --> 01:23:04,972 这是个错误 罗伯特 你得主动提出这个名字 1422 01:23:06,639 --> 01:23:07,967 他告诉你名字了吗? 1423 01:23:08,100 --> 01:23:09,514 -他说了-但不是那时候 不是吗? 1424 01:23:09,681 --> 01:23:10,681 -不-不 实际上 1425 01:23:10,722 --> 01:23:12,097 那是几个月后的事 对不对? 1426 01:23:13,097 --> 01:23:13,930 是的 1427 01:23:14,139 --> 01:23:16,306 -你觉得我很固执-嗯 你是…… 1428 01:23:17,111 --> 01:23:18,681 你是很固执 但那是你的职责 1429 01:23:18,947 --> 01:23:22,205 而 而我的职责就是保护我手下的人 1430 01:23:22,478 --> 01:23:24,139 在我们采取某种措施之前 1431 01:23:24,681 --> 01:23:26,056 你可能会注意到 1432 01:23:27,972 --> 01:23:29,514 这些措施会让你感到不安 1433 01:23:30,139 --> 01:23:32,014 我想先和你讨论一下 1434 01:23:32,847 --> 01:23:36,056 我不是在制定计划 我只是要消化一下整件事情 1435 01:23:41,014 --> 01:23:44,097 在你和奥本海默博士交谈后的几个月里 1436 01:23:44,139 --> 01:23:48,222 以及整件事最终被命名为“舍瓦利耶事件” 你有没有动用一切力量试图找出 1437 01:23:48,264 --> 01:23:51,514 中间人的名字?-动用一切力量 是的 1438 01:23:52,264 --> 01:23:54,389 没有这个名字 我们的工作寸步难行 1439 01:23:54,553 --> 01:23:57,681 -你什么时候知道这个名字的?-那会我已经走了 奥本海默最终 1440 01:23:57,722 --> 01:23:59,239 提交的时候-走了? 1441 01:23:59,681 --> 01:24:01,740 他们觉得我待在欧洲更好 1442 01:24:01,931 --> 01:24:04,097 调查纳粹原子弹计划的情况 1443 01:24:04,611 --> 01:24:05,611 谁干的? 1444 01:24:06,764 --> 01:24:07,765 格罗夫斯将军 1445 01:24:08,764 --> 01:24:09,889 他把我调到了伦敦 1446 01:24:17,139 --> 01:24:18,931 现在开圣诞派对有点早吧 1447 01:24:19,014 --> 01:24:20,014 出事了 1448 01:24:20,889 --> 01:24:21,931 托尔曼走了 1449 01:24:23,264 --> 01:24:24,269 去哪儿? 1450 01:24:24,740 --> 01:24:25,722 鲁丝不会说的 1451 01:24:36,014 --> 01:24:37,056 说吧 鲁丝 1452 01:24:37,306 --> 01:24:38,972 如果你不告诉我 你能告诉谁? 1453 01:24:39,764 --> 01:24:41,556 分隔化管理 奥比 1454 01:24:42,347 --> 01:24:44,160 你凭什么认为我知道他在哪? 1455 01:24:44,389 --> 01:24:45,889 因为你做得很好 1456 01:24:45,931 --> 01:24:48,062 在关键时刻知道 托尔曼先生在哪里 1457 01:24:49,056 --> 01:24:50,059 就像现在? 1458 01:24:50,097 --> 01:24:53,139 立正! 1459 01:24:56,400 --> 01:24:58,014 提前给你们准备了圣诞礼物 1460 01:25:06,556 --> 01:25:08,806 英国飞行员把我放进炸弹舱 1461 01:25:08,847 --> 01:25:12,222 他塞给我氧气罩 但我搞砸了 1462 01:25:12,485 --> 01:25:15,222 他们在苏格兰给我开刀的时候 我昏迷过去 1463 01:25:15,681 --> 01:25:17,639 但我假装睡着了 1464 01:25:18,639 --> 01:25:19,806 祝大家玩得开心 1465 01:25:21,306 --> 01:25:23,681 -够大吗?-为了结束战争? 1466 01:25:24,696 --> 01:25:26,389 结束一切战争 1467 01:25:30,097 --> 01:25:33,597 呃 海森堡来哥本哈根找我 1468 01:25:34,472 --> 01:25:37,931 我以前的学生为纳粹工作 真教人不寒而栗 1469 01:25:37,972 --> 01:25:41,514 他透露我一些事情想吸引我 1470 01:25:42,472 --> 01:25:45,389 铀的持续裂变反应 1471 01:25:45,514 --> 01:25:47,431 听起来更像是反应堆而不是原子弹 1472 01:25:47,806 --> 01:25:49,431 他提到气体扩散法了吗? 1473 01:25:49,806 --> 01:25:52,139 他似乎更专注于重水 1474 01:25:52,472 --> 01:25:54,931 -作为减速剂?-是的 而不是石墨 1475 01:25:58,431 --> 01:25:59,431 怎么了? 1476 01:26:00,313 --> 01:26:01,347 他拐错弯道 1477 01:26:02,264 --> 01:26:03,267 我们领先了 1478 01:26:03,347 --> 01:26:04,819 有你在这里帮助我们 尼尔斯…… 1479 01:26:05,306 --> 01:26:08,597 抱歉 能让我们单独谈谈吗 先生们? 1480 01:26:15,431 --> 01:26:17,431 我不是来帮忙的 罗伯特 1481 01:26:18,139 --> 01:26:19,774 我知道没有我你也能成功 1482 01:26:20,056 --> 01:26:22,639 -那你为什么来?-以后再说 1483 01:26:22,847 --> 01:26:26,639 你即将释放的力量 纳粹毁灭后也将一直存在 1484 01:26:27,847 --> 01:26:29,306 而这个世界还没有准备好 1485 01:26:29,764 --> 01:26:33,181 “在你准备好对付蛇之前 千万不要搬开大石头” 1486 01:26:33,222 --> 01:26:36,139 我们得让政客们明白这不是什么新武器 1487 01:26:37,181 --> 01:26:38,263 这是一个新世界 1488 01:26:39,068 --> 01:26:41,181 我会尽我所能 但是你…… 1489 01:26:42,181 --> 01:26:44,514 你是美国的普罗米修斯 1490 01:26:44,868 --> 01:26:48,675 是你给他们毁灭自己的力量 1491 01:26:48,972 --> 01:26:50,472 他们会尊重这一点 1492 01:26:50,648 --> 01:26:52,472 你的工作才真正开始 1493 01:26:57,264 --> 01:26:59,472 对不起 奥比 有电话找你 1494 01:27:01,472 --> 01:27:02,639 来自旧金山 1495 01:27:10,014 --> 01:27:11,016 罗伯特! 1496 01:27:15,556 --> 01:27:16,540 罗伯特? 1497 01:27:17,222 --> 01:27:18,226 罗伯特 1498 01:27:18,681 --> 01:27:19,681 罗伯特 1499 01:27:19,764 --> 01:27:20,889 天啊 怎么了? 1500 01:27:21,556 --> 01:27:22,557 发生了什么? 1501 01:27:24,347 --> 01:27:25,389 她父亲打来电话 1502 01:27:26,431 --> 01:27:28,014 她把自己锁在浴室里 1503 01:27:29,764 --> 01:27:30,767 谁? 1504 01:27:32,097 --> 01:27:34,847 她吃了药 留下一张没有签名的字条 1505 01:27:36,764 --> 01:27:39,472 她服用了巴比妥类药物 但血液里有水合氯醛 1506 01:27:43,431 --> 01:27:44,431 有张纸条 1507 01:27:45,097 --> 01:27:46,139 琼·塔特洛克? 1508 01:27:53,264 --> 01:27:54,265 我们相爱过 1509 01:27:55,104 --> 01:27:56,431 她说她需要我 1510 01:27:59,431 --> 01:28:00,432 我告诉她我…… 1511 01:28:00,931 --> 01:28:01,932 我不能…… 1512 01:28:02,347 --> 01:28:03,349 我告诉她我…… 1513 01:28:04,389 --> 01:28:05,639 不 是我 是我 1514 01:28:08,856 --> 01:28:10,681 你不能认罪 1515 01:28:10,903 --> 01:28:14,035 让我们都为你感到难过 这样后果不堪设想 1516 01:28:17,431 --> 01:28:19,431 你一定要振作起来 1517 01:28:23,556 --> 01:28:25,139 明白吗 这里的人都需要你 1518 01:28:28,181 --> 01:28:30,014 唐纳德 做点有用的事情好吗? 1519 01:28:30,056 --> 01:28:31,139 -拜托 帮帮我-你得靠自己 伙计 1520 01:28:31,181 --> 01:28:34,031 鲍勃 我不会因为钚有放射性就辞职的 1521 01:28:34,101 --> 01:28:36,264 我们只是不知道它会导致什么 1522 01:28:36,306 --> 01:28:38,597 进入女性生殖系统-你的生殖系统 1523 01:28:38,639 --> 01:28:41,181 可能比我的暴露程度更高-我们可以吗? 1524 01:28:41,556 --> 01:28:44,764 -内爆装置来不及了-我们不能急于求成 奥比 拜托 1525 01:28:44,806 --> 01:28:47,347 既要赶时间 又要做得好 只能二选一 1526 01:28:47,389 --> 01:28:49,056 等等 等等 等等 尼德迈尔在埋头苦干 1527 01:28:49,431 --> 01:28:52,014 泰勒没帮上忙 你也不帮忙 1528 01:28:52,056 --> 01:28:54,889 几周来我一直在问内爆透镜的计算结果 1529 01:28:54,931 --> 01:28:57,056 -英国人能做到 福克斯-当然 1530 01:28:57,389 --> 01:29:00,514 -这是你的工作 泰勒-我在做研究 1531 01:29:00,639 --> 01:29:02,754 我们根本就没在造氢弹! 1532 01:29:11,764 --> 01:29:13,014 我不会和那个人合作的 1533 01:29:13,222 --> 01:29:15,389 哦 让他走 1534 01:29:16,056 --> 01:29:17,681 -他是个自命不凡的娘炮!-同意 1535 01:29:18,222 --> 01:29:19,389 -他应该离开洛斯阿拉莫斯-好的 1536 01:29:20,616 --> 01:29:23,764 科斯基 你代替尼德迈尔 塞斯 我把你放在钚小组 1537 01:29:23,806 --> 01:29:27,097 莉莉 你去跟科斯基 因为他需要你 1538 01:29:27,431 --> 01:29:29,056 福克斯 你接替泰勒的角色 1539 01:29:29,097 --> 01:29:31,180 我让你专门负责内爆装置 1540 01:29:31,764 --> 01:29:35,306 没人能离开洛斯阿拉莫斯 1541 01:29:50,097 --> 01:29:53,139 -他们不让我走!-不 我不会让你走的 1542 01:29:55,056 --> 01:29:57,181 忘了汉斯 忘了裂变 1543 01:29:57,941 --> 01:30:00,056 留在这里 研究你想要的东西 1544 01:30:00,847 --> 01:30:02,889 核聚变 氢弹什么的 1545 01:30:03,181 --> 01:30:05,764 -我们会见面讨论的-你没时间见我 1546 01:30:06,222 --> 01:30:09,681 你现在是个政客 罗伯特 你已经把物理学抛在脑后很多很多年了 1547 01:30:11,306 --> 01:30:12,301 一周一次 1548 01:30:13,014 --> 01:30:14,306 一个小时 你和我 1549 01:30:20,764 --> 01:30:22,264 现在升起这该死的路障! 1550 01:30:27,347 --> 01:30:30,514 那么氢弹是你在洛斯阿拉莫斯监督开发的? 1551 01:30:31,181 --> 01:30:32,170 是的 1552 01:30:32,597 --> 01:30:36,014 然而 在战后 你试图否认它的可行性 1553 01:30:36,181 --> 01:30:39,306 不 不 不 我只是指出它在技术上的困难 1554 01:30:39,472 --> 01:30:41,097 你不是想在原子能委员会会议上扼杀它吗 1555 01:30:41,139 --> 01:30:42,681 -在俄国原子弹试验之后?-没有 1556 01:30:42,889 --> 01:30:45,722 这是原子能委员会的建议 不是吗? 1557 01:30:46,056 --> 01:30:48,806 在讨论了几个小时的最佳应对之后 1558 01:30:49,945 --> 01:30:54,904 氢弹的威力是原子弹的1000倍 1559 01:30:56,070 --> 01:30:59,279 它唯一的目标是最大的城市 1560 01:31:00,154 --> 01:31:02,112 -这是大规模种族灭绝的武器-伊兹 1561 01:31:02,320 --> 01:31:04,404 在地图的这一边画一些圆圈 1562 01:31:04,820 --> 01:31:07,195 他们的目标是我们 从纽约开始 1563 01:31:07,237 --> 01:31:08,279 -很公平-华盛顿特区 1564 01:31:08,445 --> 01:31:11,029 这是一种攻击性武器 没有任何防御作用 1565 01:31:11,362 --> 01:31:12,718 -威慑-威慑? 1566 01:31:12,737 --> 01:31:16,570 我们真的需要比我们目前的原子弹武器库更多的威慑吗? 1567 01:31:16,654 --> 01:31:20,862 你 你淹死在10英尺深的水里还是一万英尺深的水里 有什么区别? 1568 01:31:21,112 --> 01:31:23,195 我们已经可以淹没俄国了 他们知道…… 1569 01:31:23,237 --> 01:31:25,279 -现在他们也可以淹没我们……-我们只是在升级…… 1570 01:31:36,612 --> 01:31:41,362 正如我所说 泰勒的设计和战时一样不切实际 1571 01:31:41,445 --> 01:31:44,195 氢弹是可行的 奥比 你懂的 1572 01:31:44,237 --> 01:31:47,195 我不建议我们应该把所有的资源都用在这上面 1573 01:31:47,237 --> 01:31:50,320 那你怎么让杜鲁门安抚美国人民呢? 1574 01:31:50,362 --> 01:31:52,612 只需限制原子武器的扩散 1575 01:31:52,654 --> 01:31:54,862 通过对核能的国际管制 1576 01:31:55,779 --> 01:31:57,529 你是说世界政府 1577 01:31:57,737 --> 01:32:00,237 联合国 正如罗斯福所希望的那样 1578 01:32:00,404 --> 01:32:04,195 嗯 我是问杜鲁门该怎么办 对吧?世界变了 1579 01:32:04,237 --> 01:32:07,820 威胁我们生存的不是法西斯主义 而是共产主义 1580 01:32:08,112 --> 01:32:11,445 刘易斯 你明白吗 如果我们制造氢弹 1581 01:32:11,570 --> 01:32:13,945 俄国人将别无选择 只能建造自己的? 1582 01:32:14,029 --> 01:32:15,487 他们不是正在做吗? 1583 01:32:15,841 --> 01:32:18,612 根据从洛斯阿拉莫斯的间谍那里得到的信息…… 1584 01:32:18,654 --> 01:32:20,195 -洛斯阿拉莫斯没有间谍-先生们…… 1585 01:32:20,237 --> 01:32:22,195 -没有吗?-我们不要跑题 1586 01:32:23,070 --> 01:32:25,658 我觉得我们应该利用这个机会让俄国人让步 1587 01:32:25,682 --> 01:32:28,820 通过承诺我们不会制造氢弹 1588 01:32:28,904 --> 01:32:30,570 那就会暴露它的存在 1589 01:32:30,612 --> 01:32:32,538 你似乎确信他们已经知道了 1590 01:32:32,779 --> 01:32:33,790 好吧 1591 01:32:33,945 --> 01:32:37,612 现在 我希望委员会成员能私下交流 1592 01:32:37,654 --> 01:32:39,714 最终确定我们的建议 1593 01:32:41,320 --> 01:32:43,404 我只是不确定你是否想走这条路 1594 01:32:43,445 --> 01:32:45,595 刘易斯 恕我直言 我们是顾问委员会 1595 01:32:45,619 --> 01:32:46,904 我们会给他们我们的建议 1596 01:32:47,612 --> 01:32:48,623 晚安 1597 01:32:52,779 --> 01:32:54,612 奥本海默博士? 你好 1598 01:32:55,404 --> 01:32:58,295 我是威廉·博登 原子能联合委员会的 1599 01:32:58,339 --> 01:32:59,381 哦 是的 是的 1600 01:32:59,683 --> 01:33:00,945 战争期间 我是个飞行员 1601 01:33:02,529 --> 01:33:07,068 一天晚上 我从一次袭击中返航 看到了令人惊讶的一幕 1602 01:33:07,112 --> 01:33:10,529 一枚V2火箭 像流星一样飞向英格兰 1603 01:33:11,695 --> 01:33:13,658 我忍不住想象 如果这枚敌人的火箭携带原子弹头 1604 01:33:13,682 --> 01:33:17,654 将会发生什么 1605 01:33:27,029 --> 01:33:28,945 我们将确保不是我们让这一切成为可能 1606 01:33:35,737 --> 01:33:37,945 奥比 我觉得你不该和施特劳斯较劲 1607 01:33:38,779 --> 01:33:40,820 如果大家都表态 他们就会听我的 1608 01:33:41,487 --> 01:33:45,237 你说话时 他们听到的是先知 施特劳斯说话时 他们听到的是自己 1609 01:33:45,513 --> 01:33:46,612 他们会听先知的话 1610 01:33:47,487 --> 01:33:50,195 先知不会错 一次也不会 1611 01:33:50,695 --> 01:33:53,826 你有没有指控奥本海默破坏了氢弹的研发? 1612 01:33:54,112 --> 01:33:58,074 我从来不是那种喜欢搞阴谋诡计的人 1613 01:33:58,695 --> 01:34:02,029 -但博登先生是?-据我所知 有可能 1614 01:34:02,320 --> 01:34:05,945 博登先生是如何写出这么详细的起诉书的? 1615 01:34:05,987 --> 01:34:08,654 他不再是政府雇员了 但他似乎 1616 01:34:08,724 --> 01:34:11,450 仍然可以访问奥本海默博士的档案 1617 01:34:11,737 --> 01:34:14,195 尼科尔斯先生有没有可能给他看文件的权限? 1618 01:34:14,362 --> 01:34:16,654 还是原子能委员会的人? 1619 01:34:16,862 --> 01:34:18,737 这是非常严重的指控 参议员 1620 01:34:19,487 --> 01:34:20,779 你是不是想说 1621 01:34:20,820 --> 01:34:23,529 奥本海默博士对美国不忠? 1622 01:34:24,320 --> 01:34:28,154 我始终认为 并且现在仍然认为他忠于美国 1623 01:34:28,987 --> 01:34:30,728 我相信 我也会一直相信 1624 01:34:30,752 --> 01:34:32,987 除非我看到相反的确凿证据 1625 01:34:33,529 --> 01:34:37,300 你是否相信奥本海默博士存在安全风险? 1626 01:34:46,570 --> 01:34:49,529 容我说一句 希特勒在地堡里自爆以后 1627 01:34:49,570 --> 01:34:51,904 我个人认为没有必要 1628 01:34:51,987 --> 01:34:54,404 除了那个试验场 原子弹在任何地方都不该使用 1629 01:34:55,737 --> 01:34:57,695 我觉得 我们至少得花点时间想想 1630 01:34:57,737 --> 01:35:00,862 目的正义是否就意味着手段正义 因为…… 1631 01:35:03,945 --> 01:35:06,070 德国就要投降了 1632 01:35:08,195 --> 01:35:12,320 对人类最大的威胁不再是敌人 1633 01:35:12,362 --> 01:35:13,388 而是我们的工作 1634 01:35:15,904 --> 01:35:18,112 确实 希特勒死了 1635 01:35:20,279 --> 01:35:21,445 但日本还在负隅顽抗 1636 01:35:22,070 --> 01:35:23,487 看来他们必败无疑 1637 01:35:23,961 --> 01:35:25,987 除非你准备派军队入侵 1638 01:35:27,820 --> 01:35:28,904 我们可以结束这场战争 1639 01:35:29,075 --> 01:35:32,112 但我们如何证明对人类使用这种武器是正当的呢? 1640 01:35:35,695 --> 01:35:38,872 我们是理论家 不是吗? 1641 01:35:39,945 --> 01:35:44,320 我们想象未来 而我们的想象让我们感到恐惧 1642 01:35:45,362 --> 01:35:47,654 直到世人看见它 他们才会害怕它 1643 01:35:47,737 --> 01:35:50,112 直到我们使用它 世人才会看见它 1644 01:35:50,570 --> 01:35:53,862 当全世界都知道洛斯阿拉莫斯可怕的秘密时 1645 01:35:54,487 --> 01:35:57,904 我们在这里的工作将开启人类史上一个崭新的和平 1646 01:35:58,070 --> 01:36:01,112 建立在国际合作基础上的和平 1647 01:36:01,154 --> 01:36:03,070 罗斯福总统一直梦寐以求的和平 1648 01:36:08,445 --> 01:36:11,237 -进展如何?-两年 花了十亿美元 1649 01:36:12,617 --> 01:36:15,612 -很难用金钱来衡量-不 只是把账单加起来 1650 01:36:15,654 --> 01:36:19,445 都快成野战孕妇营地了 第一年出生80个婴儿 1651 01:36:20,154 --> 01:36:21,945 今年我们一个月就有十个 1652 01:36:22,737 --> 01:36:25,154 节育有点超出我的能力范围啊 将军 1653 01:36:26,320 --> 01:36:27,404 -显而易见-将军 1654 01:36:33,279 --> 01:36:36,195 大家低头 福克斯 低头 1655 01:36:43,904 --> 01:36:44,905 就是这个! 1656 01:36:45,362 --> 01:36:46,487 两枚可用的炸弹 1657 01:36:46,956 --> 01:36:47,947 给我个时间 1658 01:36:50,820 --> 01:36:51,820 九月 1659 01:36:52,101 --> 01:36:53,101 七月 1660 01:36:53,476 --> 01:36:54,945 这次爆破完美 先生们 1661 01:36:55,862 --> 01:36:56,862 八月 1662 01:36:57,474 --> 01:36:58,484 七月 1663 01:36:59,154 --> 01:37:00,195 七月份测试 1664 01:37:01,112 --> 01:37:02,154 但我需要我弟弟 1665 01:37:06,654 --> 01:37:09,029 弗兰克了解沙漠 他早把政治抛在脑后了 1666 01:37:09,070 --> 01:37:10,863 他已经和劳伦斯共事两年 1667 01:37:18,445 --> 01:37:19,487 这次测试叫什么? 1668 01:37:21,635 --> 01:37:22,653 “敲打我心 1669 01:37:23,445 --> 01:37:24,529 “圣父、圣子、圣灵” 1670 01:37:25,090 --> 01:37:26,112 什么? 1671 01:37:27,779 --> 01:37:28,781 三位一体 1672 01:37:37,477 --> 01:37:40,893 你坚持要带上你弟弟弗兰克 一个著名的共产党员 1673 01:37:40,935 --> 01:37:41,936 前共产党员 1674 01:37:42,633 --> 01:37:44,268 你让一个著名的前共产主义者 进入…… 1675 01:37:45,102 --> 01:37:48,393 美国最机密最重要的国防项目 1676 01:37:48,477 --> 01:37:51,185 我知道我弟弟是可以信任的 绝对可以 1677 01:37:51,768 --> 01:37:54,727 你觉得你对团队中谁可以信任的判断是正确的吗? 1678 01:37:55,643 --> 01:37:56,643 福克斯 低头 1679 01:37:57,310 --> 01:37:58,560 好了 都准备好了吗? 1680 01:38:08,560 --> 01:38:10,935 -我希望你学到些东西-是的 我们已经知道我们需要 1681 01:38:10,977 --> 01:38:13,393 一个更远的地方-好吧 快点想办法 1682 01:38:13,685 --> 01:38:15,977 我们明早去华盛顿 我们要给他们个准信 1683 01:38:31,893 --> 01:38:33,685 大老远从芝加哥来啊 利奥 1684 01:38:33,768 --> 01:38:36,602 如果我们现在不行动 他们就会用这东西对付日本 1685 01:38:37,123 --> 01:38:39,393 我们和杜鲁门预约见面 但被人取消了 1686 01:38:40,352 --> 01:38:42,227 你要去见战争部长 1687 01:38:42,560 --> 01:38:46,060 就因为是我们制造的 并不意味着我们可以决定如何使用它 1688 01:38:47,018 --> 01:38:48,477 历史将审评我们 罗伯特 1689 01:38:49,935 --> 01:38:51,560 在芝加哥 我们起草了一份请愿书 1690 01:38:52,643 --> 01:38:54,143 我不……我不想参与这个 1691 01:38:59,602 --> 01:39:01,268 只要告诉我你的担忧 我会传达的 1692 01:39:01,338 --> 01:39:03,987 我的担忧? 德国战败了 1693 01:39:04,560 --> 01:39:05,977 日本独木难支 1694 01:39:06,018 --> 01:39:08,190 你怎么知道? 是你把我们牵扯进来的 1695 01:39:08,560 --> 01:39:11,518 你和爱因斯坦 还有你给罗斯福写信说我们可以制造原子弹 1696 01:39:11,560 --> 01:39:12,685 那是对付德国 1697 01:39:12,727 --> 01:39:15,283 制造武器可不管这些 西拉德 1698 01:39:15,685 --> 01:39:17,018 奥比 你得帮帮我 1699 01:39:17,060 --> 01:39:18,783 费米参加会议 劳伦斯参加会议 1700 01:39:18,830 --> 01:39:21,643 他们不是你 你是伟大的科学推销员 1701 01:39:22,102 --> 01:39:23,977 你可以说服任何人相信任何事 1702 01:39:25,560 --> 01:39:26,561 甚至是你自己 1703 01:39:27,477 --> 01:39:28,482 不好意思 1704 01:39:29,685 --> 01:39:34,060 东京大火造成10万人死亡 其中大部分是平民 1705 01:39:35,727 --> 01:39:38,727 当我们做这些事情时却没有人抗议 我开始担心美国 1706 01:39:39,185 --> 01:39:42,227 珍珠港事件 以及三年来太平洋地区的残酷杀戮 1707 01:39:42,498 --> 01:39:44,810 给了我们在美国公众心目中极大的自由 1708 01:39:45,381 --> 01:39:46,935 足以投掷原子弹吗? 1709 01:39:47,179 --> 01:39:50,560 原子弹造成的破坏可能没有轰炸东京那么严重 1710 01:39:50,977 --> 01:39:51,968 我们估计如何? 1711 01:39:52,316 --> 01:39:54,185 在一个中等规模的城市 呃…… 1712 01:39:54,893 --> 01:39:57,052 死亡两三万人 1713 01:39:57,143 --> 01:39:59,227 是的 但是不可低估 1714 01:39:59,268 --> 01:40:02,818 原子弹爆炸的心理影响 1715 01:40:03,435 --> 01:40:06,393 一个烈焰冲天的万丈火柱 1716 01:40:07,310 --> 01:40:09,185 一英里范围内致命的中子效应 1717 01:40:09,352 --> 01:40:13,060 从一台装置向四面八方扩散 1718 01:40:13,477 --> 01:40:16,893 从一架毫不起眼的B-29轰炸机上投下 原子弹将是…… 1719 01:40:18,185 --> 01:40:20,685 神圣力量的末日启示 1720 01:40:21,477 --> 01:40:23,768 如果你说的是真的 那就确凿无疑了 1721 01:40:24,268 --> 01:40:25,643 第二次世界大战就此结束 1722 01:40:26,310 --> 01:40:27,352 我们的孩子将会回家 1723 01:40:28,068 --> 01:40:29,061 攻击目标呢? 1724 01:40:30,310 --> 01:40:32,018 如果没有足够大的城市 1725 01:40:32,435 --> 01:40:35,435 也可以选一个重要的兵工厂 1726 01:40:35,477 --> 01:40:38,102 工人们住在附近 1727 01:40:38,143 --> 01:40:41,018 我们可以发出警告 减少平民伤亡 1728 01:40:41,268 --> 01:40:43,352 他们会不惜一切代价对付我们 1729 01:40:43,393 --> 01:40:45,102 甚至打落每一架飞机 1730 01:40:45,486 --> 01:40:48,018 如果我们宣布了 但没有成功 1731 01:40:48,502 --> 01:40:50,977 反而会激起日本战争的气焰 1732 01:40:51,435 --> 01:40:55,560 难道没有办法向日本展示原子弹来导致投降吗? 1733 01:40:55,672 --> 01:40:58,643 我们打算用最无可争辩的事实来宣布这一点 1734 01:40:59,080 --> 01:41:00,080 两次 1735 01:41:00,135 --> 01:41:01,987 一次为了展示武器的威力 1736 01:41:02,057 --> 01:41:05,310 第二次证明我们可以一直这么做直到他们投降 1737 01:41:05,852 --> 01:41:08,185 我们有12座城市可供选择 1738 01:41:09,052 --> 01:41:10,060 对不起 11座 1739 01:41:11,052 --> 01:41:12,977 我已经把京都从名单上划掉了 1740 01:41:13,018 --> 01:41:15,477 鉴于它对日本人民的文化意义 1741 01:41:16,643 --> 01:41:18,602 还有 我和我妻子在那里度蜜月 1742 01:41:19,602 --> 01:41:20,727 这是一座美丽绝伦的城市 1743 01:41:24,768 --> 01:41:26,143 让我把事情简单化 先生们 1744 01:41:26,185 --> 01:41:28,727 根据我不能告诉你们的情报 1745 01:41:28,768 --> 01:41:30,602 日本人无论如何 1746 01:41:31,185 --> 01:41:32,602 不会投降 1747 01:41:32,893 --> 01:41:36,018 除非能成功彻底地占领本岛 1748 01:41:36,810 --> 01:41:39,185 许多人将失去生命 包括美国人和日本人 1749 01:41:39,977 --> 01:41:43,352 在日本城市使用原子弹将拯救生命 1750 01:41:43,768 --> 01:41:45,602 如果我们保持道德优势 1751 01:41:46,643 --> 01:41:48,352 -为什么这么说?-一旦我们使用这个武器 1752 01:41:48,393 --> 01:41:50,768 而不通知我们的盟友 他们会将其视为威胁 1753 01:41:50,810 --> 01:41:52,143 我们就会陷入军备竞赛 1754 01:41:52,518 --> 01:41:54,310 我们能对苏联人开诚布公吗? 1755 01:41:54,602 --> 01:41:58,518 保密不会阻止苏联加入原子俱乐部 1756 01:41:58,768 --> 01:42:02,102 -我们被告知他们没有铀-你们被误导了 1757 01:42:02,143 --> 01:42:03,852 俄国拥有原子弹只是时间问题 1758 01:42:03,893 --> 01:42:06,893 战后这个项目需要全速推进 1759 01:42:08,160 --> 01:42:09,852 辛普森部长 容我说一句 1760 01:42:10,060 --> 01:42:14,018 并非所有参与该项目的科学家都意见一致 1761 01:42:14,060 --> 01:42:16,727 事实上 现在可能是考虑其他意见的时候了 1762 01:42:17,310 --> 01:42:19,602 -如果你和科学家谈谈……-曼哈顿计划陷入困境 1763 01:42:19,643 --> 01:42:22,475 从某些科学家开始…… 1764 01:42:22,685 --> 01:42:25,435 他们有着令人怀疑的谨慎和摇摆不定的忠诚 1765 01:42:25,560 --> 01:42:27,310 其中一位刚刚试图与总统见面 1766 01:42:27,602 --> 01:42:28,935 现在 我们需要这些人 1767 01:42:29,352 --> 01:42:30,727 但一旦实现了 1768 01:42:30,768 --> 01:42:33,102 我们应该把任何这样的科学家从这个项目中除名 1769 01:42:33,143 --> 01:42:34,185 你同意吗 博士? 1770 01:42:35,935 --> 01:42:37,727 如果俄国的原子弹不可避免 1771 01:42:38,477 --> 01:42:41,393 也许我们应该邀请他们的顶尖科学家来三一学院 1772 01:42:41,435 --> 01:42:44,810 杜鲁门总统无意提高 1773 01:42:45,102 --> 01:42:47,560 人们对斯大林参与原子项目的期望 1774 01:42:48,018 --> 01:42:49,393 向他通报我们的突破 1775 01:42:49,418 --> 01:42:51,393 并以此作为赢得战争的手段 1776 01:42:51,418 --> 01:42:53,143 又不需要做出不可兑现的承诺 1777 01:42:53,459 --> 01:42:55,352 不过 七月份的波茨坦和平会议 1778 01:42:55,393 --> 01:42:58,518 将是杜鲁门总统进行这一对话的最后机会 1779 01:42:59,810 --> 01:43:01,393 你能在那之前给我们一颗可用的原子弹吗? 1780 01:43:02,727 --> 01:43:03,728 绝对可以 1781 01:43:03,818 --> 01:43:05,518 我们将赶在会议开始前进行测试 1782 01:43:10,768 --> 01:43:13,352 原爆点 观察哨 1783 01:43:13,393 --> 01:43:17,143 一万英尺外 北边 南边 西边 1784 01:43:17,185 --> 01:43:19,643 -我们从哪里引爆?-南边 一万英尺 1785 01:43:20,435 --> 01:43:23,560 大本营在这儿以南十英里处 1786 01:43:23,810 --> 01:43:28,935 20英里外的那座山上还有一个观察哨 1787 01:43:29,268 --> 01:43:31,533 那是什么 弗兰克? 引爆线已经就位了 1788 01:43:31,935 --> 01:43:35,560 空军要求为他们的B-29飞机配备一排照明灯 1789 01:43:35,685 --> 01:43:37,666 什么B- 29? 我们的炸弹在塔上 1790 01:43:38,102 --> 01:43:39,352 他们想利用这次测试 1791 01:43:39,393 --> 01:43:41,727 确认安全操作距离-太危险了 1792 01:43:42,060 --> 01:43:43,768 总比不上在日本上空空投那么危险 1793 01:43:43,810 --> 01:43:45,727 希望我们对爆炸半径的判断是正确的 1794 01:43:45,935 --> 01:43:48,227 别让他们拖慢我们的进度 我们将在15号测试 1795 01:43:48,268 --> 01:43:50,685 -15号? 那不是……-15号 1796 01:43:52,301 --> 01:43:53,301 15号 1797 01:43:54,643 --> 01:43:56,709 我会守在南观察站 1798 01:43:56,733 --> 01:43:58,477 与弗兰克和基斯佳科夫斯基一起 1799 01:43:59,268 --> 01:44:01,727 你们都会安排到大本营 1800 01:44:01,935 --> 01:44:04,352 西观测站 或称远观测点 1801 01:44:14,560 --> 01:44:16,477 嘿 哇 小心那把刀 1802 01:44:19,727 --> 01:44:21,143 这些距离安全吗? 1803 01:44:21,923 --> 01:44:23,393 它们是根据你的计算得出的 1804 01:44:23,643 --> 01:44:26,477 是时候支持你的科学了 汉斯 真心的 1805 01:44:56,435 --> 01:44:57,893 辐射云怎样? 1806 01:44:58,310 --> 01:45:01,185 如果没有强风 它应该会散落在2-3英里范围内 1807 01:45:01,227 --> 01:45:02,852 疏散措施已就位 1808 01:45:03,602 --> 01:45:06,310 但是我们需要好的天气来提高能见度 所以必须是晴天 1809 01:45:08,060 --> 01:45:09,062 所有人都出去! 1810 01:45:19,477 --> 01:45:22,308 我们在15号晚上行动 剩下时间不多 1811 01:45:22,518 --> 01:45:24,935 所以如果有人有什么事 请现在就说 1812 01:45:26,673 --> 01:45:29,143 好了 停下 停下! 所有人注意 上床垫 1813 01:45:29,602 --> 01:45:31,310 把床垫辅在下面 1814 01:45:48,560 --> 01:45:50,685 我们可以进行最后的内爆测试 1815 01:45:53,143 --> 01:45:55,268 -又没什么坏处-干吧 1816 01:45:56,909 --> 01:45:58,643 还有什么能阻止我们吗? 1817 01:46:33,715 --> 01:46:34,769 开始了 是吗? 1818 01:46:37,518 --> 01:46:38,564 我会发信息 1819 01:46:39,685 --> 01:46:40,935 如果事情顺利 1820 01:46:42,727 --> 01:46:43,728 “把床单收起来” 1821 01:46:48,102 --> 01:46:49,103 罗伯特 1822 01:46:52,102 --> 01:46:53,103 祝你成功 1823 01:47:06,477 --> 01:47:07,480 看 1824 01:47:59,768 --> 01:48:02,685 奥比投注三千吨当量 非常稳健 1825 01:48:02,977 --> 01:48:05,143 -泰勒预测4万5千吨-20! 1826 01:48:05,310 --> 01:48:07,602 有人押2万吨TNT当量 1827 01:48:07,643 --> 01:48:10,852 没人想赌点燃大气层的副作用吗? 1828 01:48:13,602 --> 01:48:14,935 你是说我们必须推迟吗? 1829 01:48:15,435 --> 01:48:16,727 我是说这样做比较稳妥 1830 01:48:16,768 --> 01:48:18,060 这种天气 已经到达现场了吗? 1831 01:48:24,013 --> 01:48:26,268 贝斯打电话来告诉你内爆测试失败了 1832 01:48:26,310 --> 01:48:28,227 喂 汉斯? 是的 他在这里 1833 01:48:29,810 --> 01:48:30,817 是的 1834 01:48:33,966 --> 01:48:34,966 他错了吗? 1835 01:48:35,166 --> 01:48:36,166 -没有-没有? 1836 01:48:36,619 --> 01:48:37,604 没有 1837 01:48:38,326 --> 01:48:39,508 这枚炸弹很可能会是一枚哑弹? 1838 01:48:40,406 --> 01:48:41,675 -不-解释一下! 1839 01:48:41,964 --> 01:48:43,258 嗯 我不能 我只是 我…… 1840 01:48:43,436 --> 01:48:45,975 我只知道 我知道内爆会成功的 1841 01:48:46,008 --> 01:48:48,591 如果我们发射这些引爆器而它们没有引发反应 1842 01:48:48,633 --> 01:48:51,883 两年生产的钚会散落在白沙上 1843 01:48:52,050 --> 01:48:54,758 我用一个月的工资 和你赌十块钱 内爆能成功 1844 01:48:55,883 --> 01:48:56,883 哦 上帝! 1845 01:49:03,841 --> 01:49:07,047 原暴点有风 没有雨 电闪雷鸣 1846 01:49:07,322 --> 01:49:09,635 我想是时候让你的人离开了 1847 01:49:09,659 --> 01:49:11,675 带着原子弹从钢铁塔里落荒而逃? 1848 01:49:15,425 --> 01:49:16,936 我们去南观察站 1849 01:49:17,014 --> 01:49:19,008 豁出来 我们能在那里下定决心 1850 01:49:25,091 --> 01:49:26,966 团队已经两夜没合眼了! 1851 01:49:27,383 --> 01:49:30,633 如果我们停止 确保炸弹安全 我们几个星期都回不来! 1852 01:49:30,707 --> 01:49:31,966 我们会错过波茨坦的! 1853 01:49:32,341 --> 01:49:35,508 我必须在七点前通知杜鲁门 留给我们的时间不多了 1854 01:49:35,597 --> 01:49:37,883 -现在情况怎样?-暴雨 狂风 闪电 1855 01:49:37,925 --> 01:49:40,027 -还要多久 该死?-坚持住! 1856 01:49:40,121 --> 01:49:41,383 天亮前会好的 1857 01:49:41,758 --> 01:49:43,341 -你怎么知道?-我了解这片沙漠 1858 01:49:43,383 --> 01:49:46,050 暴风雨持续一整夜 当黎明到来 就会转晴 1859 01:49:46,341 --> 01:49:47,355 你可能是对的 1860 01:49:47,379 --> 01:49:49,597 但要尽可能安排晚一些-五点半 1861 01:49:50,341 --> 01:49:52,841 同意你的预报 如果你错了 我就绞死你 1862 01:49:52,966 --> 01:49:55,925 -告诉大家 五点半-五点半 五点半! 1863 01:49:58,716 --> 01:50:03,425 三年 四千人 二十亿美元 1864 01:50:03,675 --> 01:50:05,091 如果没有爆炸 1865 01:50:06,175 --> 01:50:07,216 我们就完犊子了 1866 01:50:10,258 --> 01:50:11,925 我赌三千吨当量 1867 01:50:13,133 --> 01:50:14,800 做不到这一点 他们就不会明白它是什么 1868 01:50:15,758 --> 01:50:19,251 费米所说的点燃大气层是什么意思? 1869 01:50:19,466 --> 01:50:21,883 嗯 有那么一阵子 我们以为连锁反应似乎 1870 01:50:21,925 --> 01:50:24,216 永远也不会停止 1871 01:50:25,466 --> 01:50:26,891 燃烧了整个大气层 1872 01:50:27,341 --> 01:50:29,883 为什么费米要拿这来赌? 1873 01:50:30,675 --> 01:50:32,227 这叫黑色幽默 1874 01:50:35,258 --> 01:50:39,752 等等 你是说当我们按下那个按钮 1875 01:50:40,258 --> 01:50:41,425 我们可能会毁灭整个世界? 1876 01:50:41,675 --> 01:50:44,508 我们三年来的研究都不支持这个结论 1877 01:50:45,341 --> 01:50:48,091 可能性微乎其乎 1878 01:50:49,050 --> 01:50:51,133 -有多小?-可能性几乎为零 1879 01:50:52,716 --> 01:50:53,717 几乎为零? 1880 01:50:54,966 --> 01:50:56,466 这是理论 你还想怎样? 1881 01:50:59,050 --> 01:51:00,800 最好是零 1882 01:51:04,425 --> 01:51:07,008 正好一小时…… 1883 01:51:07,383 --> 01:51:10,175 58分钟后 就见分晓了 1884 01:51:17,133 --> 01:51:18,134 转睛了 1885 01:51:31,216 --> 01:51:33,383 武装部队已经撤离 他们朝这边来了 1886 01:51:33,425 --> 01:51:34,425 打开开关 1887 01:51:34,633 --> 01:51:37,341 掉头 准备紧急疏散 1888 01:51:55,966 --> 01:51:58,341 ……拿上焊工玻璃 大家各就各位 1889 01:51:59,216 --> 01:52:01,008 每个人拿一块焊工玻璃! 1890 01:52:02,883 --> 01:52:04,425 每个人拿一块焊工玻璃! 1891 01:52:56,133 --> 01:52:57,136 20分钟 1892 01:53:01,466 --> 01:53:02,467 20分钟! 1893 01:53:13,800 --> 01:53:14,800 还有20分钟! 1894 01:53:18,508 --> 01:53:19,508 请放腿上 1895 01:53:21,141 --> 01:53:22,716 -费曼?-不 1896 01:53:23,633 --> 01:53:25,591 玻璃可以阻挡紫外线 1897 01:53:26,091 --> 01:53:27,216 那什么阻挡玻璃? 1898 01:53:29,175 --> 01:53:30,176 我要去大本营 1899 01:53:30,571 --> 01:53:31,571 祝你好运 1900 01:53:32,591 --> 01:53:33,594 罗伯特? 1901 01:53:35,091 --> 01:53:36,175 尽量不要炸毁世界 1902 01:53:48,633 --> 01:53:51,138 小心指针 如果雷管不充电 1903 01:53:51,255 --> 01:53:52,966 电压降到一伏以下 1904 01:53:53,133 --> 01:53:55,550 你就按下那个按钮 中止行动 明白吗? 1905 01:53:56,372 --> 01:53:57,372 明白 1906 01:54:04,966 --> 01:54:06,834 距离爆炸还有2分钟 1907 01:54:07,310 --> 01:54:08,310 所有人都趴下! 1908 01:54:09,425 --> 01:54:12,133 在看到山上的反射光前 不要转身 1909 01:54:13,550 --> 01:54:16,300 只能透过焊工玻璃看爆炸 1910 01:54:16,341 --> 01:54:18,883 距离爆炸还有90秒 1911 01:54:20,675 --> 01:54:23,008 距离爆炸还有80秒 1912 01:54:23,925 --> 01:54:25,159 抹够了吗? 1913 01:54:25,966 --> 01:54:26,984 够了 1914 01:54:33,633 --> 01:54:36,300 距离爆炸还有60秒 1915 01:54:51,216 --> 01:54:52,966 等待才是最可怕的事情 1916 01:54:53,591 --> 01:54:54,591 30秒 1917 01:55:00,341 --> 01:55:01,383 雷管充电完毕! 1918 01:55:11,966 --> 01:55:13,176 17 1919 01:55:13,263 --> 01:55:14,489 16 1920 01:55:14,997 --> 01:55:16,207 15 1921 01:55:16,591 --> 01:55:17,591 14 1922 01:55:18,576 --> 01:55:19,592 13 1923 01:55:20,300 --> 01:55:21,302 12 1924 01:55:21,800 --> 01:55:22,803 11 1925 01:55:23,701 --> 01:55:24,720 十 1926 01:55:25,883 --> 01:55:26,889 九 1927 01:55:27,841 --> 01:55:28,835 八 1928 01:55:30,091 --> 01:55:31,100 七 1929 01:55:32,591 --> 01:55:33,611 六 1930 01:55:35,508 --> 01:55:36,520 五 1931 01:55:38,133 --> 01:55:39,133 四 1932 01:55:40,675 --> 01:55:41,675 三 1933 01:55:43,216 --> 01:55:44,216 二 1934 01:55:45,508 --> 01:55:46,300 一 1935 01:57:19,550 --> 01:57:21,831 “现在我成了死神…… 1936 01:57:24,220 --> 01:57:25,675 “世界的毁灭者” 1937 01:57:59,383 --> 01:58:00,383 成功了 1938 01:58:36,158 --> 01:58:37,343 你欠我十块钱! 1939 01:58:40,134 --> 01:58:42,841 -快点!-我……认赌服输 科斯基 1940 01:58:43,949 --> 01:58:44,949 你输了! 1941 01:58:45,879 --> 01:58:46,969 是的 你输了! 1942 01:59:24,699 --> 01:59:26,157 马上给我接波茨坦 1943 01:59:37,966 --> 01:59:39,032 给凯蒂带个口信 1944 01:59:39,657 --> 01:59:41,824 -我们什么也不能说-叫她把床单收起来 1945 01:59:57,684 --> 01:59:59,324 -喂?-嗨 凯蒂? 1946 01:59:59,365 --> 02:00:02,449 什么? 什么? 夏洛特? 夏洛特 继续 继续 1947 02:00:02,532 --> 02:00:04,115 噢 嗯 好的 我不知道 1948 02:00:04,157 --> 02:00:06,615 他只是让你把床单收起来 1949 02:00:09,824 --> 02:00:10,826 凯蒂? 1950 02:00:12,449 --> 02:00:14,657 凯蒂? 凯蒂 你还在吗? 1951 02:00:22,074 --> 02:00:25,199 如果引爆的位置太高 爆炸的威力就会减弱 1952 02:00:25,615 --> 02:00:28,824 恕我直言 奥本海默博士 接下来交给我们吧 1953 02:00:39,699 --> 02:00:41,830 杜鲁门在波茨坦向斯大林通报了吗? 1954 02:00:42,782 --> 02:00:45,157 说“通报”有点夸张 1955 02:00:45,199 --> 02:00:48,782 他提到了一种强大的新式武器 1956 02:00:49,490 --> 02:00:54,157 斯大林……希望我们用它来对付日本 1957 02:00:55,699 --> 02:00:56,699 就这样? 1958 02:00:57,282 --> 02:01:00,490 罗伯特 我们给了他们一张王牌 随他们玩 1959 02:01:02,907 --> 02:01:03,990 你的目标是六号? 1960 02:01:05,142 --> 02:01:06,907 这取决于太平洋战区的指挥官 1961 02:01:08,782 --> 02:01:09,990 我应该和你一起去华盛顿吗? 1962 02:01:12,199 --> 02:01:13,199 做什么? 1963 02:01:15,684 --> 02:01:16,865 有消息随时通知我 1964 02:01:18,715 --> 02:01:19,715 当然 1965 02:01:22,525 --> 02:01:23,526 尽我所能 1966 02:01:41,817 --> 02:01:44,234 如果日本人知道即将发生的事 他们会投降吗? 1967 02:01:45,775 --> 02:01:46,780 我不知道 1968 02:01:49,734 --> 02:01:51,109 你看过西拉德的请愿书吗? 1969 02:01:51,775 --> 02:01:53,650 西拉德怎么会了解日本人? 1970 02:01:54,484 --> 02:01:55,484 你不会签吧? 1971 02:01:56,609 --> 02:01:58,317 很多人都签了 很多人 1972 02:01:59,070 --> 02:02:00,078 爱德华…… 1973 02:02:01,609 --> 02:02:04,400 我们造了这个炸弹并不能给我们比其他人更多的信息 1974 02:02:04,442 --> 02:02:06,067 更多的权利和责任 1975 02:02:06,192 --> 02:02:08,359 来决定如何使用它 1976 02:02:08,734 --> 02:02:10,317 但我们是唯一知道这件事的人 1977 02:02:11,067 --> 02:02:13,609 我已经告诉史汀生 社区有各种意见 1978 02:02:14,192 --> 02:02:15,191 但你的意见呢? 1979 02:02:16,734 --> 02:02:17,734 一旦使用…… 1980 02:02:19,275 --> 02:02:20,942 也许 就是核战争…… 1981 02:02:21,942 --> 02:02:23,145 所有战争…… 1982 02:02:24,551 --> 02:02:25,567 变得难以想象 1983 02:02:26,525 --> 02:02:28,234 直到有人造出一个更大的炸弹 1984 02:02:49,567 --> 02:02:50,734 我以为他们会打电话来 1985 02:02:51,109 --> 02:02:52,442 今天才5号 1986 02:02:55,106 --> 02:02:56,734 在日本 现在6号了 1987 02:03:09,942 --> 02:03:10,938 夏洛特? 1988 02:03:13,525 --> 02:03:14,527 试试格罗夫斯 1989 02:03:16,079 --> 02:03:17,068 没有吗? 1990 02:03:19,525 --> 02:03:21,775 -夏洛特?-杜鲁门在广播 1991 02:03:23,234 --> 02:03:25,150 16小时前 1992 02:03:26,150 --> 02:03:27,900 一架美国飞机 1993 02:03:28,317 --> 02:03:31,294 在广岛投下了一颗炸弹 1994 02:03:32,984 --> 02:03:35,871 彻底摧毁了敌人 1995 02:03:38,150 --> 02:03:40,234 炸弹威力巨大 1996 02:03:40,692 --> 02:03:43,734 超过2万吨TNT炸药 1997 02:03:46,234 --> 02:03:47,942 这是一颗原子弹 1998 02:03:50,859 --> 02:03:55,192 它是对宇宙基本力量的驾驭 1999 02:03:57,984 --> 02:03:58,987 格罗夫斯在一号线 2000 02:04:05,192 --> 02:04:06,189 将军? 2001 02:04:06,234 --> 02:04:08,400 我为你和你的团队感到骄傲 2002 02:04:09,109 --> 02:04:10,109 一切顺利吗? 2003 02:04:10,692 --> 02:04:12,942 当然 并且伴随着一声巨响 2004 02:04:14,220 --> 02:04:18,025 嗯 这里的每个人都对此感觉良好 2005 02:04:19,810 --> 02:04:21,025 这是一条漫长的道路 2006 02:04:21,484 --> 02:04:23,650 我觉得我做过最明智的事 2007 02:04:23,692 --> 02:04:26,192 就是选择你作洛斯阿拉莫斯的主管 2008 02:04:29,609 --> 02:04:33,234 我们已经花费了超过20亿美元 2009 02:04:33,734 --> 02:04:37,234 历史上最伟大的科学赌博 2010 02:04:38,109 --> 02:04:39,567 我们赢了 2011 02:04:45,484 --> 02:04:48,192 奥比! 奥比! 奥比! 2012 02:06:08,109 --> 02:06:09,109 全世界…… 2013 02:06:11,150 --> 02:06:12,234 会永远记住这一天 2014 02:06:31,567 --> 02:06:32,817 现在还太早…… 2015 02:06:33,817 --> 02:06:35,400 现在下结论还为时过早 2016 02:06:35,775 --> 02:06:37,484 爆炸的结果是什么 2017 02:06:40,984 --> 02:06:42,525 但我打赌日本人肯定不喜欢 2018 02:07:03,400 --> 02:07:04,401 我很自豪 2019 02:07:06,067 --> 02:07:07,817 为你们的成就感到骄傲 2020 02:07:15,734 --> 02:07:18,359 我只是希望我们能及时用它来对付德国人 2021 02:09:08,109 --> 02:09:09,093 奥本海默博士? 2022 02:09:10,952 --> 02:09:11,936 奥本海默博士? 2023 02:09:13,244 --> 02:09:14,234 照片很帅 2024 02:09:15,077 --> 02:09:16,202 杜鲁门总统可以见你了 2025 02:09:31,077 --> 02:09:33,827 奥本海默博士 很荣幸见到你 2026 02:09:33,869 --> 02:09:35,528 -总统先生-请坐 2027 02:09:35,869 --> 02:09:36,888 谢谢 2028 02:09:37,536 --> 02:09:38,661 伯恩斯部长 2029 02:09:41,452 --> 02:09:44,244 成为世界上最著名的人感觉如何? 2030 02:09:45,369 --> 02:09:47,994 你帮助拯救了很多美国人的生命 2031 02:09:48,658 --> 02:09:52,603 -我们在广岛所做的……-还有长崎 2032 02:09:53,786 --> 02:09:55,166 很明显 2033 02:09:55,952 --> 02:09:58,994 你的发明让我们把孩子们带回了家 2034 02:09:59,036 --> 02:10:02,135 这算不上……我的发明 2035 02:10:02,536 --> 02:10:04,452 登上《时代》杂志封面的人是你 2036 02:10:07,494 --> 02:10:10,994 吉姆告诉我你担心和苏联的军备竞赛 2037 02:10:11,286 --> 02:10:12,327 啊 对 啊…… 2038 02:10:13,994 --> 02:10:14,979 好吧 嗯…… 2039 02:10:15,452 --> 02:10:19,327 现在是我们确保…… 2040 02:10:20,702 --> 02:10:23,494 和国际原子能合作的机会 2041 02:10:23,536 --> 02:10:25,786 我很担心 2042 02:10:25,827 --> 02:10:28,624 你知道苏联什么时候会拥有原子弹吗? 2043 02:10:29,077 --> 02:10:30,577 我不认为我可以给…… 2044 02:10:30,702 --> 02:10:31,702 绝不! 2045 02:10:32,952 --> 02:10:33,952 绝不 2046 02:10:34,577 --> 02:10:37,827 总统先生 俄国有优秀的物理学家 2047 02:10:37,869 --> 02:10:40,494 还有丰富的资源……-丰富? 2048 02:10:40,577 --> 02:10:41,578 是的 2049 02:10:42,109 --> 02:10:43,827 我不这么认为 2050 02:10:44,327 --> 02:10:47,536 嗯 他们会倾其所有…… 2051 02:10:51,619 --> 02:10:55,077 我听说你要离开洛斯阿拉莫斯 2052 02:10:56,494 --> 02:10:57,755 我们该拿它怎么办? 2053 02:10:58,119 --> 02:10:59,452 还给印第安人 2054 02:11:07,702 --> 02:11:10,077 奥本海默博士 2055 02:11:11,077 --> 02:11:13,536 如果你说的关于苏联的事是真的 2056 02:11:14,244 --> 02:11:18,119 我们就必须扩建洛斯阿拉莫斯 而不是关闭它 2057 02:11:21,952 --> 02:11:23,119 总统先生…… 2058 02:11:24,869 --> 02:11:25,869 嗯…… 2059 02:11:29,036 --> 02:11:32,452 我觉得我的双手沾满了鲜血 2060 02:11:52,452 --> 02:11:55,452 你认为那些在广岛 或者…… 2061 02:11:56,520 --> 02:12:00,452 长崎的人 关心是谁造的炸弹吗? 2062 02:12:04,286 --> 02:12:05,911 他们只在乎是谁扔的 2063 02:12:07,286 --> 02:12:08,287 我干的 2064 02:12:11,119 --> 02:12:13,077 广岛不是你的问题 2065 02:12:19,869 --> 02:12:21,161 奥本海默博士 2066 02:12:32,869 --> 02:12:35,077 别让我再在这里看见那个爱哭鬼! 2067 02:12:40,745 --> 02:12:43,619 罗伯特发现 他的悲天悯人毫无结果 2068 02:12:44,661 --> 02:12:46,911 我遇见他的时候 他已经完全接受了 2069 02:12:46,952 --> 02:12:48,869 “原子弹之父”的名声 2070 02:12:49,786 --> 02:12:52,327 并利用他的公众形象影响政策 2071 02:13:01,494 --> 02:13:02,911 博士 战后这么多年来 2072 02:13:02,952 --> 02:13:05,202 你是否认为你对美国的 2073 02:13:05,244 --> 02:13:07,077 原子能政策影响深远? 2074 02:13:07,119 --> 02:13:09,286 我觉得“深远”这个词有些夸张 2075 02:13:09,494 --> 02:13:11,702 真的吗? 我的意思是 看看同位素问题 2076 02:13:11,744 --> 02:13:15,327 难道你没有亲自摧毁所有反对出口同位素的人吗? 2077 02:13:15,549 --> 02:13:17,369 ……可以用一瓶啤酒 2078 02:13:17,994 --> 02:13:19,912 用来制造核武器 事实上 你做得到 2079 02:13:20,327 --> 02:13:24,077 我是发言人 但科学家们的意见是一致的 2080 02:13:24,369 --> 02:13:27,411 一直以来 随着麦卡锡的崛起 他知道自己很脆弱 2081 02:13:28,178 --> 02:13:31,661 他弟弟被全国所有大学列入黑名单 2082 02:13:33,327 --> 02:13:36,036 洛马尼茨最后在铁路上工作 铺铁轨 2083 02:13:38,202 --> 02:13:40,202 舍瓦利耶流放国外 2084 02:13:42,494 --> 02:13:44,994 但这些都没能阻止罗伯特 2085 02:13:45,036 --> 02:13:47,716 推动政府咨询委员会建议进行军备控制 2086 02:13:47,740 --> 02:13:48,744 而不是研发氢弹 2087 02:13:51,036 --> 02:13:54,161 当杜鲁门拒绝他们的建议时 他伤心欲绝 2088 02:13:56,452 --> 02:13:58,119 我无法承受对理查德的思念 2089 02:13:58,452 --> 02:13:59,911 我知道 鲁丝 我知道 2090 02:14:00,348 --> 02:14:03,244 我很高兴他没有活着看到这一切变成什么样了 2091 02:14:06,411 --> 02:14:09,119 小寿星来了 幸灾乐祸…… 2092 02:14:09,578 --> 02:14:10,563 玩得开心 2093 02:14:12,078 --> 02:14:13,994 罗伯特 小儿和他的未婚妻 2094 02:14:14,036 --> 02:14:16,536 非常期待想见到原子弹之父 于是…… 2095 02:14:16,560 --> 02:14:17,552 你好 2096 02:14:25,786 --> 02:14:26,788 我来的不是时候吗? 2097 02:14:27,786 --> 02:14:28,830 你觉得呢 刘易斯? 2098 02:14:29,453 --> 02:14:31,036 我想这对你一定是个打击 2099 02:14:31,703 --> 02:14:32,704 为了这个世界 2100 02:14:34,328 --> 02:14:37,078 世界? 福克斯对世界其他地方意味着什么? 2101 02:14:38,994 --> 02:14:40,021 福克斯? 2102 02:14:40,451 --> 02:14:41,452 克劳斯·福克斯? 2103 02:14:43,461 --> 02:14:45,578 噢 亲爱的 你还没听说 2104 02:14:48,911 --> 02:14:50,828 克劳斯·福克斯 英国科学家 2105 02:14:50,869 --> 02:14:53,453 你把他安排入洛斯阿拉莫斯的内爆小组 2106 02:14:54,578 --> 02:14:55,703 其实他是…… 2107 02:14:56,297 --> 02:14:58,578 他一直在为苏联从事间谍活动 2108 02:14:59,138 --> 02:15:00,128 对不起 2109 02:15:06,036 --> 02:15:08,560 福克斯的真相曝光后 2110 02:15:08,828 --> 02:15:10,869 联邦调查局加强了对他的监视 2111 02:15:11,078 --> 02:15:12,578 他知道他的电话被监听 2112 02:15:13,744 --> 02:15:14,828 他走到哪儿都被跟踪 2113 02:15:15,953 --> 02:15:17,078 他的垃圾被取走 2114 02:15:21,119 --> 02:15:23,203 但他从未停止说出自己的想法 2115 02:15:23,744 --> 02:15:24,911 一个有信念的人 2116 02:15:25,494 --> 02:15:28,203 也许他觉得名声可以保护他 2117 02:15:30,578 --> 02:15:32,911 艾森豪威尔上任后 他看到机会来了 2118 02:15:35,161 --> 02:15:36,078 他抓住时机 2119 02:15:36,120 --> 02:15:39,286 美国和俄国可以比作…… 2120 02:15:40,661 --> 02:15:42,661 一只瓶子里的两只蝎子 2121 02:15:42,897 --> 02:15:46,119 每个人都有能力杀死对方 2122 02:15:46,328 --> 02:15:49,086 但都要以自己的生命为代价 2123 02:15:49,786 --> 02:15:51,828 现在 这项政策有很多方面…… 2124 02:15:51,869 --> 02:15:56,244 很多科学家都责怪我 但我该如何保护他呢? 2125 02:15:56,286 --> 02:15:58,328 ……太过机密 无法讨论 2126 02:15:58,536 --> 02:16:00,369 坦诚是唯一的补救办法 2127 02:16:00,578 --> 02:16:04,203 华盛顿官员需要开始对美国人民讲真话 2128 02:16:05,828 --> 02:16:08,036 这是敌人压垮罗伯特的最后一根稻草 2129 02:16:08,078 --> 02:16:10,701 所以他不得不失去安全许可 2130 02:16:10,869 --> 02:16:13,078 还有他的信誉 2131 02:16:13,619 --> 02:16:15,244 但他们怎么做到的呢? 2132 02:16:15,786 --> 02:16:17,036 他是一名战争英雄 2133 02:16:17,078 --> 02:16:19,119 他已经把自己的过去告诉了所有人 2134 02:16:19,161 --> 02:16:20,822 博登把这些都挖出来了 2135 02:16:21,161 --> 02:16:24,453 博登怎么可能拿到奥本海默的联邦调查局档案? 2136 02:16:24,494 --> 02:16:25,494 会不会是尼科尔斯? 2137 02:16:25,828 --> 02:16:27,369 不 我无法想象他会这么做 2138 02:16:28,244 --> 02:16:31,953 不管是谁干的都引发了一场大火 在白宫烧出了一条路 2139 02:16:32,328 --> 02:16:34,328 一直烧到我原子能委员会的办公桌上 2140 02:16:35,286 --> 02:16:36,703 你在那里见过他们 对吧? 2141 02:16:37,494 --> 02:16:39,877 我花了一生的时间才到这里 2142 02:16:40,744 --> 02:16:42,869 进入美国内阁 2143 02:16:42,911 --> 02:16:44,619 现在 在全国人民面前 2144 02:16:44,994 --> 02:16:46,494 他们想把我打回原形 2145 02:16:48,369 --> 02:16:49,786 一个卑微的鞋子销售员 2146 02:16:50,815 --> 02:16:52,661 刘易斯 我们能赢的 2147 02:16:52,953 --> 02:16:54,953 我想我们可以让参议院明白 2148 02:16:54,994 --> 02:16:57,244 你尽了你的职责 虽然很痛苦 2149 02:16:57,453 --> 02:17:00,369 -现在 希尔的证词能支持我们吗?-希尔会没事的 2150 02:17:00,411 --> 02:17:03,744 我不太认识他 但他是西拉德在芝加哥的信徒 2151 02:17:03,786 --> 02:17:05,485 他们永远不会原谅罗伯特 2152 02:17:05,509 --> 02:17:07,744 没有支持反对轰炸日本的请愿书 2153 02:17:09,036 --> 02:17:12,036 这是爆炸发生31天后拍摄的 2154 02:17:13,369 --> 02:17:17,536 事实上 方圆近一英里街道上的每个人 2155 02:17:18,369 --> 02:17:19,953 都迅速和彻底的…… 2156 02:17:20,786 --> 02:17:21,774 被烧死 2157 02:17:22,786 --> 02:17:26,145 日本人后来把这些皮肤被烧成 2158 02:17:26,369 --> 02:17:30,119 一条条的条纹状的人,称之为穿条纹衣服的人 2159 02:17:31,411 --> 02:17:33,333 有很多人认为自己很幸运 2160 02:17:34,066 --> 02:17:36,286 他们从家园的废墟中爬出来 2161 02:17:36,703 --> 02:17:37,828 只是受了点轻伤 2162 02:17:39,695 --> 02:17:40,703 但他们还是死了 2163 02:17:42,161 --> 02:17:44,494 他们几天或几周后陆续死去 2164 02:17:45,418 --> 02:17:47,953 死于在爆炸发生的一瞬间 2165 02:17:48,619 --> 02:17:50,203 大量放射的类铱射线 2166 02:17:52,078 --> 02:17:53,744 你读过报纸上的那些垃圾了吗? 2167 02:17:54,119 --> 02:17:55,703 一位英国物理学家说 2168 02:17:55,953 --> 02:17:58,619 原子弹爆炸不是第二次世界大战的最后一幕 2169 02:17:58,930 --> 02:18:01,661 而是与俄国冷战的第一幕 2170 02:18:02,320 --> 02:18:03,309 哪位物理学家? 2171 02:18:03,661 --> 02:18:05,911 我想你认识他 帕特里克·布莱克特 2172 02:18:09,286 --> 02:18:12,161 他可能没错 史汀生最近告诉我 2173 02:18:12,244 --> 02:18:15,161 我们轰炸了一个基本上被打败的敌人 2174 02:18:15,369 --> 02:18:17,494 罗伯特 你现在拥有强大的影响力 2175 02:18:18,833 --> 02:18:19,820 求你了 2176 02:18:20,536 --> 02:18:22,578 敦促他们让我继续研究氢弹 2177 02:18:22,911 --> 02:18:24,536 我不能也不愿意 爱德华 2178 02:18:24,938 --> 02:18:25,936 为什么? 2179 02:18:26,286 --> 02:18:27,938 这不是对我们资源的正确使用 2180 02:18:28,453 --> 02:18:29,786 你真的这么想吗? 2181 02:18:30,769 --> 02:18:34,536 J·罗伯特·奥本海默? 狮身人面像般的原子大师? 2182 02:18:36,203 --> 02:18:37,703 没有人知道你信仰什么 2183 02:18:38,911 --> 02:18:40,453 你自己知道吗? 嗯? 2184 02:18:41,328 --> 02:18:45,161 最后 有请我们的项目主管罗伯特·奥本海默博士 2185 02:18:47,036 --> 02:18:48,994 我希望在未来的岁月里 2186 02:18:49,328 --> 02:18:51,619 当你回顾自己在这里的工作时 会感到自豪 2187 02:18:52,703 --> 02:18:56,636 虽然今天 这种自豪感必然被一种深深的忧虑所笼罩 2188 02:18:58,676 --> 02:19:02,161 如果要把原子武器加入交战世界的武器库中 2189 02:19:03,911 --> 02:19:07,744 那么总有一天人们会诅咒洛斯阿拉莫斯这个名字 2190 02:19:12,203 --> 02:19:13,219 呃 抱歉 将军 2191 02:19:14,119 --> 02:19:15,286 中间出去拿来这个 2192 02:19:16,411 --> 02:19:17,661 看起来很有利 2193 02:19:18,953 --> 02:19:21,036 那是奥本海默 标题是什么? 2194 02:19:21,164 --> 02:19:24,101 呃 “J·罗伯特·奥本海默大战施特劳斯…… 2195 02:19:26,037 --> 02:19:27,119 “美国赢了” 2196 02:19:28,703 --> 02:19:29,703 这就行 2197 02:19:30,094 --> 02:19:31,786 这是你那天说的话 2198 02:19:32,036 --> 02:19:33,037 我们需要转向 2199 02:19:33,859 --> 02:19:36,500 但你怎么知道《时代》杂志会写什么? 2200 02:19:36,703 --> 02:19:38,244 亨利·卢斯是我的朋友 2201 02:19:46,161 --> 02:19:48,369 你坐在这里 让我告诉你怎么做 2202 02:19:49,161 --> 02:19:50,994 但其实你一直操控全局 2203 02:19:51,553 --> 02:19:53,536 想在华盛顿生存 2204 02:19:54,453 --> 02:19:56,078 就要知道如何把事情做好 2205 02:19:57,161 --> 02:19:58,185 没错 2206 02:20:00,328 --> 02:20:01,619 你是怎么说博登的? 2207 02:20:02,293 --> 02:20:04,036 借刀杀人 方为上策? 2208 02:20:06,549 --> 02:20:09,203 我开始觉得博登是在帮你拿刀 2209 02:20:12,307 --> 02:20:14,161 这要看影响力有多大 2210 02:20:14,203 --> 02:20:16,119 博登能够对泰勒施加压力 2211 02:20:17,369 --> 02:20:18,619 我说了什么好笑的话吗? 2212 02:20:18,783 --> 02:20:23,203 尽是“博登 博登 博登” 而我们都知道是施特劳斯 2213 02:20:23,661 --> 02:20:25,619 刘易斯带我来的普林斯顿 凯蒂 2214 02:20:26,286 --> 02:20:28,777 然后你在国会面前羞辱了他 2215 02:20:28,857 --> 02:20:30,411 但比三明治强! 2216 02:20:34,801 --> 02:20:35,803 我表现如何? 2217 02:20:37,218 --> 02:20:38,634 似乎有点过了 罗伯特 2218 02:20:39,301 --> 02:20:40,446 那是六年前的事了 2219 02:20:40,593 --> 02:20:43,968 你知道 他们真的很记仇 像圣人一样有耐心 2220 02:20:44,259 --> 02:20:46,676 施特劳斯已经非常清楚地表明他是中立的 2221 02:20:47,718 --> 02:20:50,509 醒醒吧! 是施特劳斯! 2222 02:20:50,718 --> 02:20:52,634 一直都是施特劳斯 你知道的! 2223 02:20:53,634 --> 02:20:54,968 你为什么不跟他战斗? 2224 02:20:58,593 --> 02:21:02,199 不是尼科尔斯也不是胡佛 也不是杜鲁门的人 2225 02:21:02,257 --> 02:21:03,257 是你 2226 02:21:03,750 --> 02:21:04,968 你把文件给了博登 2227 02:21:05,176 --> 02:21:06,634 你让他去举报奥本海默 2228 02:21:06,801 --> 02:21:07,968 -你说服了他-博登 2229 02:21:09,384 --> 02:21:11,343 不费吹灰之力 2230 02:21:11,760 --> 02:21:13,259 慢慢来 把整个文件都用上 2231 02:21:13,634 --> 02:21:15,718 写下你的结论 发给联邦调查局 2232 02:21:16,051 --> 02:21:18,218 材料显然很广泛 2233 02:21:18,259 --> 02:21:20,301 但这里没什么新鲜的 2234 02:21:20,551 --> 02:21:21,676 新鲜的是你的结论 2235 02:21:22,691 --> 02:21:24,009 他们必须得给回复 2236 02:21:24,884 --> 02:21:26,384 胡佛把它们交给了麦卡锡? 2237 02:21:26,843 --> 02:21:29,426 对那个自吹自擂的小丑来说 奥本海默太狡猾了 2238 02:21:30,051 --> 02:21:31,176 我跟胡佛谈过了 2239 02:21:31,218 --> 02:21:34,634 他会牵制麦卡锡 而你去对付原子能委员会 2240 02:21:35,218 --> 02:21:37,093 -庭审?-不 没有庭审 2241 02:21:37,134 --> 02:21:39,634 你不能给奥本海默一个平台 2242 02:21:40,093 --> 02:21:41,134 绝不能让他成为烈士 2243 02:21:42,119 --> 02:21:45,301 我们需要系统性地摧毁奥本海默的威信 2244 02:21:45,343 --> 02:21:48,551 这样他就再也不能谈论国家安全问题了 2245 02:21:49,759 --> 02:21:50,761 然后呢? 2246 02:21:52,259 --> 02:21:55,301 一个破旧的小房间 远离聚光灯 2247 02:22:01,343 --> 02:22:05,468 一个简单的官僚程序 他的安全许可证就要续签了 2248 02:22:05,843 --> 02:22:08,426 你向联邦调查局提出指控…… 2249 02:22:10,926 --> 02:22:13,884 胡佛把他们送到原子能委员会 你被迫采取行动 2250 02:22:14,634 --> 02:22:15,926 你写一份起诉书 2251 02:22:16,468 --> 02:22:19,718 你告诉奥本海默 他的安全许可不会延期 2252 02:22:20,468 --> 02:22:22,134 但给他一个上诉的机会 2253 02:22:22,301 --> 02:22:24,384 如你所见 罗伯特 还没有签字 2254 02:22:24,759 --> 02:22:26,259 -我可以保留这个吗?-不行 2255 02:22:27,134 --> 02:22:30,634 如果你决定上诉 他们会寄给你一份副本 2256 02:22:31,176 --> 02:22:35,718 当他上诉的时候 相信我 他会的 我会任命一个委员会 2257 02:22:36,718 --> 02:22:38,468 他们中当然会有律师 2258 02:22:39,426 --> 02:22:41,009 -检察官?-除了名字 2259 02:22:41,218 --> 02:22:43,176 -谁?-罗杰·罗博 2260 02:22:43,218 --> 02:22:44,216 哎哟 2261 02:22:44,259 --> 02:22:47,509 罗伯将获得安全许可 查阅奥本海默的档案 2262 02:22:47,634 --> 02:22:50,176 格雷委员会也可以 辩护律师则不行 2263 02:22:51,884 --> 02:22:52,884 一次闭门听证会 2264 02:22:53,134 --> 02:22:57,218 你们在阅读我的起诉书中所谓的审讯信息时…… 2265 02:22:57,259 --> 02:23:00,884 没有观众 没有记者 没有举证责任 2266 02:23:01,384 --> 02:23:02,385 没有举证责任? 2267 02:23:04,384 --> 02:23:05,384 我们不定罪 2268 02:23:06,551 --> 02:23:08,093 我们只是否认 2269 02:23:14,009 --> 02:23:15,926 你说的是什么? 2270 02:23:16,926 --> 02:23:20,093 这就是政治的游戏规则 2271 02:23:20,926 --> 02:23:22,343 好吧 原谅我的天真 2272 02:23:23,259 --> 02:23:26,759 业余者寻找阳光 被吞掉 2273 02:23:28,301 --> 02:23:31,343 权力只发生在阴影中 2274 02:23:31,634 --> 02:23:34,551 但是 先生 你……你现在已经走出阴影了 2275 02:23:34,593 --> 02:23:36,384 是啊 所以我们一定要成功 2276 02:23:36,551 --> 02:23:37,537 好吧…… 2277 02:23:40,028 --> 02:23:41,725 泰勒今天早上要出庭作证 2278 02:23:41,975 --> 02:23:43,225 那会有帮助的 然后…… 2279 02:23:44,614 --> 02:23:45,914 希尔在下午 2280 02:23:45,939 --> 02:23:47,183 希尔也会帮我们的 2281 02:23:50,558 --> 02:23:52,892 如你所见 罗伯特 还没有签字 2282 02:23:53,808 --> 02:23:55,100 我可以保留这个吗?不行 2283 02:23:57,933 --> 02:24:02,350 如果你决定上诉 他们会寄给你一份副本 2284 02:24:06,392 --> 02:24:08,308 你可以用我的车和司机 不必客气 2285 02:24:13,267 --> 02:24:15,142 我得咨询我的律师 刘易斯 2286 02:24:15,350 --> 02:24:18,017 当然 但别太久 2287 02:24:18,183 --> 02:24:19,683 我无法阻止尼科尔斯 2288 02:24:26,350 --> 02:24:28,160 抱歉事情变成这样 罗伯特 2289 02:24:28,725 --> 02:24:29,726 我觉得这样不对 2290 02:24:43,225 --> 02:24:46,183 尼科尔斯希望我反击 这样他就能把一切都记录下来 2291 02:24:46,764 --> 02:24:48,142 施特劳斯想让我离开 2292 02:24:48,584 --> 02:24:53,038 施特劳斯知道你不会这么做 你一定会接受指控 2293 02:24:53,934 --> 02:24:55,142 你会失去工作的 2294 02:24:55,475 --> 02:24:58,225 你会失去你的名誉 我们会失去我们的房子 2295 02:24:58,517 --> 02:24:59,767 罗伯特 我们必须战斗 2296 02:25:03,267 --> 02:25:05,308 作为原子能委员会的律师 我不能代表你 2297 02:25:05,892 --> 02:25:07,017 我会给劳埃德·加里森打电话 2298 02:25:07,642 --> 02:25:08,643 噢 他很厉害 2299 02:25:08,892 --> 02:25:11,892 最好的 但我得警告你 2300 02:25:13,683 --> 02:25:14,892 这不是一场公平的战斗 2301 02:25:15,767 --> 02:25:19,725 1943年你与鲍里斯·帕什谈话时提到过缩微胶卷吗? 2302 02:25:19,975 --> 02:25:23,183 -没有-标签11 第一页 第三段 2303 02:25:23,225 --> 02:25:26,642 你从没说过“领事馆的人 微缩胶卷的专家”? 2304 02:25:26,683 --> 02:25:27,683 -对不起 对不起……-没有 2305 02:25:27,725 --> 02:25:30,100 我想知道罗博先生引用的是哪份文件 2306 02:25:30,142 --> 02:25:31,583 是否可以向我们提供一份副本 2307 02:25:31,975 --> 02:25:33,808 该文件属于机密 加里森先生 2308 02:25:33,975 --> 02:25:36,225 我认为我们应该采用第一手资料 2309 02:25:36,267 --> 02:25:37,267 这就是第一手资料 2310 02:25:37,725 --> 02:25:38,739 怎么说 罗杰? 2311 02:25:40,892 --> 02:25:42,225 有一段谈话的录音 2312 02:25:47,308 --> 02:25:50,142 你让我的委托人坐在这里 并有可能作伪证 12313 02:25:50,183 --> 02:25:52,350 一直以来 你都有录音? 2314 02:25:52,600 --> 02:25:55,433 没人让你的委托人歪曲他之前的答案 2315 02:25:55,475 --> 02:25:57,183 歪曲? 那是12年前的事了! 2316 02:25:57,767 --> 02:25:58,784 我们可以听一下这段录音吗? 2317 02:25:59,017 --> 02:26:00,269 你没有权限 加里森先生 2318 02:26:00,316 --> 02:26:02,142 但你把它读到了记录里! 2319 02:26:02,558 --> 02:26:06,850 拜托 拜托 这个诉讼程序是为了诱捕还是探寻真相? 2320 02:26:07,350 --> 02:26:11,308 如果是真相 证据呢? 证人名单呢? 2321 02:26:11,350 --> 02:26:14,183 加里森先生 如你所知 这不是审判 2322 02:26:14,225 --> 02:26:18,058 证据规则不适用 我们在处理国家安全问题 2323 02:26:18,183 --> 02:26:19,392 是的 长官 恕我直言 2324 02:26:19,433 --> 02:26:23,642 我不明白国家安全如何能阻止检方 2325 02:26:23,683 --> 02:26:25,850 给我们提供一份证人名单!-也许我们确实需要 2326 02:26:25,892 --> 02:26:28,183 暂时休庭-先生们 我向你们保证 2327 02:26:28,225 --> 02:26:31,058 如果你说它们来自抄本 那我就接受 2328 02:26:31,100 --> 02:26:33,808 我已经解释过了 我编了一个荒唐可笑的故事 2329 02:26:33,975 --> 02:26:37,017 为什么会有人编造这么复杂的故事呢? 2330 02:26:37,058 --> 02:26:38,267 因为我是个傻瓜 2331 02:26:39,517 --> 02:26:40,518 为什么要撒谎? 2332 02:26:40,683 --> 02:26:44,839 嗯 显然是为了不暴露中间人的身份 2333 02:26:44,975 --> 02:26:47,308 你的朋友 哈康·舍瓦利耶 是共产党员 2334 02:26:47,933 --> 02:26:48,937 他还是你的朋友吗? 2335 02:26:49,850 --> 02:26:50,860 是的 2336 02:26:54,267 --> 02:26:55,975 拉比博士 谢谢你能来 2337 02:26:56,386 --> 02:26:58,183 你知道控方还传唤了谁吗? 2338 02:26:58,433 --> 02:27:02,433 显然是泰勒 他们问过劳伦斯了 2339 02:27:02,850 --> 02:27:05,100 -他说什么?-他不会帮他们的 2340 02:27:05,767 --> 02:27:06,850 但是……-但是? 2341 02:27:07,714 --> 02:27:11,975 施特劳斯告诉他 你和鲁丝·托尔曼多年来一直有染 2342 02:27:12,308 --> 02:27:14,142 你和他们一起住在帕萨迪纳的那段时间 2343 02:27:15,017 --> 02:27:18,142 他让劳伦斯相信理查德死于伤心欲绝 2344 02:27:18,183 --> 02:27:20,053 -这太荒谬了-哪部分? 2345 02:27:20,142 --> 02:27:23,183 伤心欲绝 理查德从未发现 2346 02:27:24,392 --> 02:27:25,600 劳伦斯会作证吗? 2347 02:27:26,183 --> 02:27:27,186 我不知道 2348 02:27:28,058 --> 02:27:32,142 拉比博士 你目前在政府担任什么职务? 2349 02:27:32,683 --> 02:27:35,600 我是原子能委员会顾问委员会主席 2350 02:27:35,642 --> 02:27:37,933 接替奥本海默博士 2351 02:27:38,517 --> 02:27:40,433 你认识奥本海默博士多久了? 2352 02:27:41,433 --> 02:27:45,267 从1928年开始 我……我很了解他 2353 02:27:45,595 --> 02:27:49,142 足以说明他的忠诚和品格了吗? 2354 02:27:49,829 --> 02:27:53,058 奥本海默博士是一个品格正直的人 2355 02:27:53,933 --> 02:27:57,350 他忠于美国 忠于他的朋友 2356 02:27:57,808 --> 02:27:59,683 忠于他所属的机构 2357 02:28:01,808 --> 02:28:02,808 吃吧 2358 02:28:22,225 --> 02:28:23,225 那是谁? 2359 02:28:23,433 --> 02:28:24,433 不用担心 2360 02:28:28,100 --> 02:28:29,600 俄国原子弹试验后 2361 02:28:29,642 --> 02:28:32,058 劳伦斯博士来找你是为了谈氢弹的事吗? 2362 02:28:32,317 --> 02:28:33,850 你最好去问他 2363 02:28:34,142 --> 02:28:35,183 嗯 我正打算这么做 2364 02:28:36,355 --> 02:28:39,975 你是否认为奥本海默博士坚决反对氢弹? 2365 02:28:40,350 --> 02:28:43,350 不 他 他认为核聚变项目 2366 02:28:43,392 --> 02:28:46,183 将以牺牲我们非常好的核裂变项目为代价 2367 02:28:46,267 --> 02:28:47,850 但事实证明并非如此 2368 02:28:48,392 --> 02:28:49,850 在这种情况下 两者都可以做到 2369 02:28:50,350 --> 02:28:52,975 假设委员会不满意 2370 02:28:53,017 --> 02:28:56,468 奥本海默博士在他的证词中是完全属实的 2371 02:28:57,183 --> 02:28:59,058 你认为是否应该给他颁发安全许可? 2372 02:28:59,350 --> 02:29:01,600 为什么要这样对待一个男人 2373 02:29:01,642 --> 02:29:03,725 一个像奥本海默博士那样取得巨大成就的人 2374 02:29:03,767 --> 02:29:04,850 看看他的记录 2375 02:29:05,517 --> 02:29:07,767 我们有一颗原子弹 和一系列的原子弹 2376 02:29:07,892 --> 02:29:10,433 我们还有一系列的氢弹 你还想要什么? 2377 02:29:11,437 --> 02:29:12,437 美人鱼吗? 2378 02:29:13,058 --> 02:29:15,892 但我认识施特劳斯部长很多年 2379 02:29:16,249 --> 02:29:19,392 我觉得有必要肯定刘易斯 2380 02:29:19,941 --> 02:29:22,308 对科学和科学家的热情支持 2381 02:29:22,558 --> 02:29:23,559 我们现在开始 2382 02:29:23,975 --> 02:29:27,933 -除非有什么紧急事务-参议员 我想再次请求 2383 02:29:28,433 --> 02:29:31,017 我们已经准备好了一份证人的名单 2384 02:29:31,183 --> 02:29:32,725 我会提醒被提名者 2385 02:29:32,767 --> 02:29:35,456 我们并不总是事先知道这些信息 2386 02:29:35,725 --> 02:29:38,100 我们知道希尔博士午饭后会来 2387 02:29:38,613 --> 02:29:41,475 主席先生 下一位证人 劳伦斯博士 2388 02:29:41,558 --> 02:29:44,267 患有结肠炎来不了 2389 02:29:47,642 --> 02:29:49,879 所以我们还是开始威廉·博登吧 2390 02:29:50,933 --> 02:29:53,267 博登先生 欢迎 请坐 2391 02:29:55,100 --> 02:29:56,102 博登先生 2392 02:29:57,438 --> 02:30:00,058 在你调查奥本海默博士期间 2393 02:30:00,100 --> 02:30:01,767 你得出什么结论了吗? 2394 02:30:02,350 --> 02:30:04,100 -有的-你是否曾在信中 2395 02:30:04,142 --> 02:30:07,308 向联邦调查局的胡佛先生 2396 02:30:07,475 --> 02:30:10,267 表达过这些结论-没错 2397 02:30:10,308 --> 02:30:12,933 在写这封信之前 你是否与原子能委员会的人 2398 02:30:12,975 --> 02:30:15,183 讨论过这封信的写法? 2399 02:30:15,725 --> 02:30:16,850 -没有-很好 2400 02:30:16,892 --> 02:30:18,808 -你有那封信的复本吗?-我面前有一份 2401 02:30:18,883 --> 02:30:21,017 请您读一读 先生? 2402 02:30:22,308 --> 02:30:24,725 “亲爱的胡佛先生 我写这封信的目的 2403 02:30:24,767 --> 02:30:27,100 -“是表达……”-对不起 对不起 如果我可以…… 2404 02:30:27,725 --> 02:30:30,475 中断的目的是什么? 他只是要读这封信 2405 02:30:31,725 --> 02:30:34,017 主席先生 这是我第一次看到这封信 2406 02:30:34,475 --> 02:30:37,390 我看到这里至少有一份声明 2407 02:30:37,414 --> 02:30:39,850 我认为没有人愿意看到这种事情被记录在案 2408 02:30:39,892 --> 02:30:42,308 这些都是以前从未有过的指控 2409 02:30:42,600 --> 02:30:44,433 不在尼科拉斯的起诉书中 2410 02:30:44,475 --> 02:30:47,017 我觉得这种指控不该出现在这里 2411 02:30:47,058 --> 02:30:49,183 证人主动写了这封信 2412 02:30:49,225 --> 02:30:51,475 列出已经摆在委员会面前的证据 2413 02:30:51,683 --> 02:30:53,308 他的结论是有效的证词 2414 02:30:53,350 --> 02:30:56,600 就像奥本海默博士的朋友得出的正面结论一样 2415 02:30:56,642 --> 02:30:57,767 这是双向的 2416 02:30:58,267 --> 02:31:00,517 律师收到这封信多久了? 2417 02:31:00,673 --> 02:31:04,100 我不认为我应该被你交叉询问 加里森先生 2418 02:31:04,142 --> 02:31:07,267 加里森先生 鉴于我们委员会成员都读过这封信 2419 02:31:07,308 --> 02:31:08,975 记录在案不是更好吗? 2420 02:31:10,433 --> 02:31:11,434 让我们继续 2421 02:31:13,558 --> 02:31:14,600 “亲爱的胡佛先生 2422 02:31:15,558 --> 02:31:17,975 “我写这封信的目的是表达我的观点 2423 02:31:18,365 --> 02:31:21,818 基于对现有机密证据的多年研究 2424 02:31:22,642 --> 02:31:24,308 “很有可能 2425 02:31:24,725 --> 02:31:28,683 J·罗伯特·奥本海默是苏联特工 2426 02:31:29,544 --> 02:31:31,683 下面的结论是合理的 2427 02:31:32,100 --> 02:31:36,475 第一 从1929年到1942年之间 很有可能 2428 02:31:36,623 --> 02:31:40,142 “J·罗伯特·奥本海默是一个死硬派共产主义者 2429 02:31:40,350 --> 02:31:42,600 他自愿向苏联提供情报 2430 02:31:43,017 --> 02:31:45,225 ”第二 极有可能 2431 02:31:45,267 --> 02:31:48,683 “从那以后 他就开始充当间谍 2432 02:31:49,642 --> 02:31:50,626 “第三 2433 02:31:50,933 --> 02:31:54,892 “更有可能的是 他此后一直按照苏联的指令行事 2434 02:31:54,933 --> 02:31:57,725 ”影响美国的军事政策” 2435 02:31:57,776 --> 02:32:00,058 -对不起 罗伯特-“原子能 情报和……” 2436 02:32:00,183 --> 02:32:04,558 难道没人能告诉这里发生的事情的真相 2437 02:32:05,017 --> 02:32:07,808 我们现在听取大卫·希尔博士的证词 2438 02:32:18,183 --> 02:32:21,017 希尔博士 你愿意发表声明吗? 2439 02:32:23,267 --> 02:32:24,281 谢谢 2440 02:32:24,538 --> 02:32:28,225 我被要求为刘易斯·施特劳斯作证 2441 02:32:28,517 --> 02:32:33,392 一个在政府高层任职多年的人 2442 02:32:33,558 --> 02:32:38,058 他以认真、勤奋、聪明而著称 2443 02:32:39,767 --> 02:32:41,558 我要表达的是我自己的观点 2444 02:32:42,225 --> 02:32:45,475 但我相信我所说的一切将有助于说明为什么 2445 02:32:46,642 --> 02:32:50,517 这个国家的大多数科学家更愿意看到施特劳斯先生 2446 02:32:51,541 --> 02:32:53,392 完全退出政府 2447 02:32:55,377 --> 02:32:59,475 你指的是某些科学家的敌意 2448 02:32:59,600 --> 02:33:03,350 指向施特劳斯先生 因为他致力于公共安全 2449 02:33:03,392 --> 02:33:05,933 就像奥本海默事件所表明的那样? 2450 02:33:08,933 --> 02:33:09,949 不 2451 02:33:10,183 --> 02:33:14,975 是因为他对奥本海默博士的报复心理 2452 02:33:17,017 --> 02:33:19,808 肃静! 肃静! 2453 02:33:20,225 --> 02:33:23,433 在这个国家的大多数科学家看来 2454 02:33:24,909 --> 02:33:27,850 罗伯特·奥本海默现在正在被嘲笑 2455 02:33:27,892 --> 02:33:31,933 因为他诚实地表达了自己的观点 所以经历了一场严峻的磨难 2456 02:33:32,683 --> 02:33:35,850 布什博士 我以为我是为国家服务 2457 02:33:35,892 --> 02:33:39,225 当我听取这个案子时-在这个国家 没有委员会 2458 02:33:39,767 --> 02:33:43,558 因为一个人表达了自己强烈的意见 所以应该对他进行审判 2459 02:33:43,892 --> 02:33:46,183 如果你想审查那个案子 你们应该审查我 2460 02:33:47,183 --> 02:33:49,808 对不起 先生们 可能我……过于激动 2461 02:33:51,058 --> 02:33:52,056 但我是这么想的 2462 02:33:52,444 --> 02:33:56,517 希尔博士 我们听说施特劳斯先生并没有提出指控 2463 02:33:56,558 --> 02:33:59,558 或者参加对奥本海默博士的听证会 2464 02:33:59,600 --> 02:34:01,308 奥本海默事件是…… 2465 02:34:02,183 --> 02:34:06,850 主要由刘易斯·施特劳斯策划、发起并操纵的 2466 02:34:08,392 --> 02:34:11,263 奥本海默把施特劳斯推下了神坛 2467 02:34:11,310 --> 02:34:13,407 在向挪威出口同位素的问题上 2468 02:34:13,470 --> 02:34:16,642 施特劳斯永远不会原谅他的公众羞辱 2469 02:34:17,558 --> 02:34:20,975 他们之间的另一个争论围绕着他们在判断上的分歧 2470 02:34:21,017 --> 02:34:23,961 关于氢弹对国家安全的作用 2471 02:34:24,250 --> 02:34:27,517 施特劳斯借口人员安全系统 以便 2472 02:34:27,767 --> 02:34:30,142 破坏奥本海默的成就 2473 02:34:30,267 --> 02:34:33,058 施特劳斯找来了几个野心勃勃的人 2474 02:34:33,517 --> 02:34:37,142 他们也不同意奥本海默的立场 并且嫉妒 2475 02:34:37,267 --> 02:34:39,267 他在政界的威望 2476 02:34:39,642 --> 02:34:43,517 我一直认为 而且现在仍然认为他忠于美国 2477 02:34:44,308 --> 02:34:46,030 我相信 我也会一直相信 2478 02:34:46,054 --> 02:34:48,266 除非我看到相反的确凿证据 2479 02:34:48,892 --> 02:34:52,600 你是否相信奥本海默博士存在安全风险? 2480 02:34:56,517 --> 02:34:59,894 在很多情况下 我看到奥本海默博士的行为 2481 02:34:59,954 --> 02:35:02,975 对我来说 非常难以理解 2482 02:35:03,336 --> 02:35:05,656 我在许多问题上完全不同意他的观点 2483 02:35:05,892 --> 02:35:09,183 坦白地说 他的行为让我感到迷惑不解 2484 02:35:09,267 --> 02:35:13,914 从这个意义上讲 我希望看到这个国家的切身利益 2485 02:35:14,225 --> 02:35:17,892 掌握在我更了解、更信任的人手中 2486 02:35:19,100 --> 02:35:20,375 -谢谢你 博士-谢谢 2487 02:35:24,628 --> 02:35:25,643 对不起 2488 02:35:28,433 --> 02:35:30,350 你他妈的跟他握手了? 2489 02:35:31,642 --> 02:35:33,517 噢 我会朝他脸上吐口水 2490 02:35:33,558 --> 02:35:35,652 我不确定委员会是否喜欢这样 2491 02:35:35,767 --> 02:35:37,308 难道你还不够绅士吗? 2492 02:35:37,350 --> 02:35:40,183 好吧 我觉得你们都太他妈绅士了 2493 02:35:40,253 --> 02:35:44,058 格雷委员会一定知道罗博在做什么 他们为什么不干脆把他关起来? 2494 02:35:44,331 --> 02:35:46,392 还有你 居然和泰勒握手 2495 02:35:46,652 --> 02:35:49,683 你别再扮演烈士了 2496 02:35:50,892 --> 02:35:55,245 根据原子能委员会目前的指导方针 你今天会给奥本海默博士颁发安全许可吗? 2497 02:36:01,642 --> 02:36:06,225 根据我对《原子能法案》的理解 2498 02:36:06,267 --> 02:36:10,642 我在1942年聘请奥本海默博士时 该法案还不存在 2499 02:36:12,183 --> 02:36:17,267 如果我是委员会成员 我今天不会给他颁发安全许可 2500 02:36:17,892 --> 02:36:19,252 很好 谢谢你 将军 就这样 2501 02:36:19,322 --> 02:36:21,142 但我不认为我会颁给他们中任何一个人 2502 02:36:21,939 --> 02:36:22,935 就这样 2503 02:36:26,017 --> 02:36:28,783 奥本海默博士在选拔中不承担任何责任 2504 02:36:28,830 --> 02:36:30,720 包括克劳斯·福克斯的安全许可 对吧? 2505 02:36:30,892 --> 02:36:31,975 是 完全没有 2506 02:36:32,267 --> 02:36:35,600 你今天并不想在离开时留给委员会一个印象 2507 02:36:35,774 --> 02:36:38,562 你在这里质疑他参与洛斯阿拉莫斯的行动期间 2508 02:36:38,586 --> 02:36:40,064 对美国的忠诚? 2509 02:36:40,517 --> 02:36:44,476 绝对不是 我希望我没有让任何人产生误解 2510 02:36:45,850 --> 02:36:46,860 谢谢你 将军 2511 02:37:04,517 --> 02:37:07,433 -好吧 我们不能让他们等太久-她会来的 2512 02:37:08,267 --> 02:37:09,933 你真心希望她作证吗? 2513 02:37:10,142 --> 02:37:12,600 只有傻瓜或青少年才会自以为 2514 02:37:12,642 --> 02:37:16,142 知道别人的关系 而你两者都不是 劳埃德 2515 02:37:18,933 --> 02:37:21,433 凯蒂和我都是成年人 2516 02:37:22,725 --> 02:37:24,308 我们一起走过风风雨雨 2517 02:37:25,308 --> 02:37:26,308 她一定行的 2518 02:37:27,683 --> 02:37:31,301 你对共产主义的看法是支持 反对 还是中立? 2519 02:37:31,600 --> 02:37:32,725 强烈反对 2520 02:37:32,767 --> 02:37:35,392 我和共产主义没有任何关系 自从…… 2521 02:37:35,767 --> 02:37:37,475 自从1936年 自从…… 2522 02:37:38,725 --> 02:37:40,142 从我认识罗伯特之前 2523 02:37:42,254 --> 02:37:43,270 就这样 2524 02:37:44,517 --> 02:37:47,225 记录显示奥本海默没有受到为格雷委员会工作的 2525 02:37:47,267 --> 02:37:50,280 公正无私的律师的审问 2526 02:37:50,600 --> 02:37:52,872 他受到一位具有律师背景的检察官的审问 2527 02:37:52,897 --> 02:37:55,433 后者施展浑身解数 2528 02:37:55,529 --> 02:37:59,767 你现在是在指控格雷委员会允许起诉 2529 02:38:00,475 --> 02:38:01,642 如果我站在格雷委员会面前 2530 02:38:02,558 --> 02:38:04,642 我会抗议这种策略 2531 02:38:04,683 --> 02:38:07,475 有人实际上担任了检察官的职务 2532 02:38:07,558 --> 02:38:09,225 一个不是委员会任命的人 2533 02:38:10,616 --> 02:38:12,175 而是刘易斯·施特劳斯任命的 2534 02:38:14,767 --> 02:38:15,768 这人是谁? 2535 02:38:17,350 --> 02:38:18,362 什么? 2536 02:38:19,100 --> 02:38:20,100 他是谁? 2537 02:38:20,642 --> 02:38:21,642 罗杰・罗博 2538 02:38:22,308 --> 02:38:23,433 奥本海默夫人 2539 02:38:28,254 --> 02:38:30,225 你有共产党员证吗? 2540 02:38:32,142 --> 02:38:34,316 我……我不确定 2541 02:38:34,387 --> 02:38:35,559 不确定? 2542 02:38:38,350 --> 02:38:39,340 嗯…… 2543 02:38:43,017 --> 02:38:44,025 什么? 2544 02:38:52,767 --> 02:38:55,350 我是说 大概 要加入共产党 2545 02:38:55,767 --> 02:38:58,725 需要寄一些钱和收到一张卡片 对吗? 2546 02:39:09,058 --> 02:39:10,060 对不起 2547 02:39:11,183 --> 02:39:12,197 是的 2548 02:39:15,755 --> 02:39:19,214 只是 那都是很久以前的事了 罗博先生 不是吗? 2549 02:39:19,239 --> 02:39:20,786 -说实话-久到我都忘了 2550 02:39:20,825 --> 02:39:23,922 -你是把卡退了还是撕了?-那张我已经忘记存在的卡? 2551 02:39:23,964 --> 02:39:26,797 -你的共产党员证?-一点印象也没有 2552 02:39:30,130 --> 02:39:33,964 苏联共产主义和共产主义能区分开来吗? 2553 02:39:34,630 --> 02:39:35,880 嗯 当我还是党员的时候 2554 02:39:35,922 --> 02:39:37,839 -我认为他们绝对是两回事-哦? 2555 02:39:37,922 --> 02:39:40,672 我认为美国共产党 2556 02:39:40,714 --> 02:39:44,297 关心我们的国内问题 当然我现在不再相信这一点 2557 02:39:44,422 --> 02:39:46,880 我相信整个事情联系在一起而且遍布全世界 2558 02:39:46,922 --> 02:39:50,797 自从16年前我离开共产党 我就一直相信这一点 2559 02:39:50,922 --> 02:39:53,297 -但……-17年前 我错了 12560 02:39:53,797 --> 02:39:55,718 -但是你……-对不起 18 2561 02:39:56,672 --> 02:39:57,819 18年前 2562 02:39:59,339 --> 02:40:01,964 您是否知道您的丈夫早在1942年 2563 02:40:02,005 --> 02:40:04,630 就一直支持西班牙内战? 2564 02:40:04,672 --> 02:40:06,839 我知道罗伯特有时会捐钱 2565 02:40:06,880 --> 02:40:09,505 你知道这些钱流入了共产党的渠道吗? 2566 02:40:09,589 --> 02:40:11,464 -你是说通过吗?-什么? 2567 02:40:11,505 --> 02:40:14,339 我想你的意思是通过共产党的渠道 不是吗? 2568 02:40:14,755 --> 02:40:15,739 -是的-是的? 2569 02:40:15,915 --> 02:40:17,755 -是的-是的 2570 02:40:17,839 --> 02:40:21,065 那么公平地说 这是否意味着直到1942年 2571 02:40:21,096 --> 02:40:23,880 你丈夫并没有断绝和共产党的任何关系? 2572 02:40:25,297 --> 02:40:27,964 你不必回答是或不是 你可以随心所欲地回答 2573 02:40:28,089 --> 02:40:30,880 我知道 谢谢 这是你的问题 2574 02:40:31,824 --> 02:40:33,130 措辞不当 2575 02:40:33,172 --> 02:40:34,938 -你明白我的意思吗?-我明白 2576 02:40:34,963 --> 02:40:37,461 -那你为什么不正面回答呢?-因为我不喜欢你的用词 2577 02:40:37,964 --> 02:40:39,755 “和共产党的任何关系” 2578 02:40:39,797 --> 02:40:42,797 因为罗伯特和共产党没有任何关系 2579 02:40:43,130 --> 02:40:45,422 我知道他给西班牙难民捐钱 2580 02:40:45,589 --> 02:40:48,714 我知道他对共产主义思想感兴趣 2581 02:40:48,755 --> 02:40:50,256 有两种共产主义者吗? 2582 02:40:50,630 --> 02:40:53,047 知识分子共产主义者 还有你们这些普通的老共产主义者? 2583 02:40:54,589 --> 02:40:56,160 这个我回答不上 2584 02:40:57,422 --> 02:40:58,409 我也不能 2585 02:41:05,714 --> 02:41:06,698 晚上好 2586 02:41:07,047 --> 02:41:08,380 罗伯特 你赢不了的 2587 02:41:08,589 --> 02:41:10,839 这是一个预先设定好结果的袋鼠法庭 2588 02:41:10,880 --> 02:41:12,214 为什么要让自己经历这么多? 2589 02:41:13,255 --> 02:41:14,589 我有我的理由 2590 02:41:16,297 --> 02:41:17,298 好吧 2591 02:41:17,839 --> 02:41:18,859 晚安 2592 02:41:23,547 --> 02:41:24,630 他说的有道理 2593 02:41:26,172 --> 02:41:28,464 -我不确定你是否明白 阿尔伯特-不? 2594 02:41:29,660 --> 02:41:31,922 我离开了我的国家 再也没有回去 2595 02:41:33,187 --> 02:41:34,797 你为国家贡献那么大 2596 02:41:35,630 --> 02:41:38,005 如果这就是她给你的奖励 那么…… 2597 02:41:39,194 --> 02:41:41,214 也许你应该背弃她 2598 02:41:42,547 --> 02:41:44,297 该死的是我偏偏爱着这个国家 2599 02:41:45,380 --> 02:41:47,089 那就让他们见鬼去吧 2600 02:41:47,964 --> 02:41:51,505 有趣的是 这不再是一个确认听证会 2601 02:41:51,809 --> 02:41:53,172 现在是一场…… 2602 02:41:53,805 --> 02:41:55,005 关于审判的审判! 2603 02:41:55,214 --> 02:41:56,213 看在上帝份上! 2604 02:41:56,630 --> 02:41:59,339 他告诉所有人是你发起的听证会可不是什么好事 2605 02:41:59,380 --> 02:42:01,464 他什么玩意也证明不了 2606 02:42:01,505 --> 02:42:04,964 他当然无法证明我把文件交给了博登 2607 02:42:05,047 --> 02:42:07,589 我们不是在法庭上 先生 没有举证责任 2608 02:42:08,214 --> 02:42:09,672 对 他们没有定罪 2609 02:42:11,005 --> 02:42:12,255 他们只是在否认 2610 02:42:12,880 --> 02:42:15,672 希尔为什么要来这里拆我台 他有什么目的? 2611 02:42:15,838 --> 02:42:17,797 人们做正确的事需要理由吗? 2612 02:42:18,339 --> 02:42:20,422 -正如他所看到的-我告诉过你 2613 02:42:20,547 --> 02:42:22,959 奥本海默一直在蛊惑科学家反对我 2614 02:42:22,983 --> 02:42:24,589 从第一次见面开始 2615 02:42:24,755 --> 02:42:27,502 我不知道奥本海默那天对他说了什么 2616 02:42:27,557 --> 02:42:30,275 搞得爱因斯坦甚至都不愿意正眼瞧我 2617 02:42:32,172 --> 02:42:34,089 奥本海默知道如何操纵自己的所有 2618 02:42:34,714 --> 02:42:35,755 在洛斯阿拉莫斯 2619 02:42:36,297 --> 02:42:38,589 他利用了天真的科学家 2620 02:42:38,630 --> 02:42:40,755 他们认为他们对我们如何使用他们的发明创造拥有发言权 2621 02:42:41,047 --> 02:42:43,214 他们永远不会意识到自己有多么天真 2622 02:42:43,922 --> 02:42:47,047 博士 你在研发氢弹的过程中 2623 02:42:47,321 --> 02:42:49,922 有没有……因为道德上的怀疑而退缩? 2624 02:42:50,905 --> 02:42:51,922 有的 当然 2625 02:42:52,380 --> 02:42:54,129 但你仍然继续你的工作 不是吗? 2626 02:42:54,196 --> 02:42:56,255 是的 因为这是一项探索性的工作 2627 02:42:56,297 --> 02:42:58,339 不是为了研发武器 2628 02:42:58,630 --> 02:43:00,552 你是说这更像是一次学术探险? 2629 02:43:00,599 --> 02:43:03,922 不 能否制造出氢弹 这不是一个学术问题 2630 02:43:03,964 --> 02:43:05,172 而是生死问题 2631 02:43:05,214 --> 02:43:07,464 到了1942年 你积极推动 2632 02:43:07,505 --> 02:43:08,505 氢弹的研发 对吧? 2633 02:43:08,547 --> 02:43:09,839 “推动”这个词不太恰当 2634 02:43:09,922 --> 02:43:11,797 支持并致力于此 是的 2635 02:43:11,839 --> 02:43:14,172 那么 什么时候这些道德焦虑变得如此强烈 2636 02:43:14,234 --> 02:43:17,380 令你积极反对发展氢弹? 2637 02:43:17,547 --> 02:43:20,214 当有人建议这是美国的国策时 2638 02:43:20,255 --> 02:43:21,880 不惜一切代价制造这些东西 2639 02:43:21,922 --> 02:43:24,214 无视这些武器之间的平衡 2640 02:43:24,380 --> 02:43:26,505 把原子武器作为我们军火库的一部分 2641 02:43:28,255 --> 02:43:30,312 这跟道德焦虑有什么关系? 2642 02:43:31,714 --> 02:43:33,672 -这跟道德焦虑有什么关系?-是的 2643 02:43:33,755 --> 02:43:36,089 奥本海默想拥有原子弹 2644 02:43:36,130 --> 02:43:37,964 他想成为那个撬动地球的人 2645 02:43:38,005 --> 02:43:42,239 他说要把核魔鬼放回瓶子里 2646 02:43:42,547 --> 02:43:44,497 好吧 我来告诉你 我知道 2647 02:43:45,005 --> 02:43:49,339 J·罗伯特·奥本海默 如果他能重新来过 他还是会这么做 2648 02:43:49,544 --> 02:43:52,922 你知道他从来没有说过他对广岛事件感到后悔吗? 2649 02:43:53,214 --> 02:43:55,255 他会再做一遍 为什么? 2650 02:43:55,925 --> 02:44:00,089 因为这让他成为有史以来最重要的人 2651 02:44:01,089 --> 02:44:03,753 我们自由地使用原子弹 2652 02:44:03,797 --> 02:44:06,005 事实上 博士 你协助选择了目标 2653 02:44:06,047 --> 02:44:07,880 向日本投下原子弹 不是吗? 2654 02:44:08,714 --> 02:44:10,241 - 是的……- 那么 你说 你不知道 2655 02:44:10,265 --> 02:44:12,714 把原子弹投向你选定的目标 2656 02:44:12,755 --> 02:44:15,380 成千上万的平民会被杀害或受伤 对吗? 2657 02:44:16,006 --> 02:44:17,797 是的 没想到那么多 2658 02:44:17,839 --> 02:44:20,256 噢 那么有多少人死伤呢? 2659 02:44:20,839 --> 02:44:23,292 -7万-7万 广岛和…… 2660 02:44:23,337 --> 02:44:26,172 -两者合计11万-在两颗核弹爆炸当天? 2661 02:44:27,839 --> 02:44:28,901 -是的-是的 2662 02:44:28,922 --> 02:44:30,337 接下来的几周和几年呢? 2663 02:44:30,381 --> 02:44:33,530 估计在5万到10万之间 2664 02:44:33,567 --> 02:44:35,196 至少有22万人死亡 2665 02:44:35,278 --> 02:44:37,238 -是的-对此有道德上的怀疑吗? 2666 02:44:39,280 --> 02:44:40,287 糟糕透顶 2667 02:44:40,321 --> 02:44:43,988 但是你在这里作证说广岛原子弹爆炸非常成功 2668 02:44:44,381 --> 02:44:47,296 -技术上是成功的-噢 技术上来说非常成功 2669 02:44:47,356 --> 02:44:49,716 而且据说它还加快了战争的结束 2670 02:44:49,757 --> 02:44:52,674 你会支持在广岛投下氢弹吗? 2671 02:44:53,091 --> 02:44:54,466 这根本说不通 2672 02:44:54,632 --> 02:44:57,292 -为什么?-目标太小 2673 02:44:57,347 --> 02:44:59,336 好吧 假设在日本有个目标 2674 02:44:59,360 --> 02:45:01,121 大到足以需要动用热核武器 2675 02:45:01,160 --> 02:45:02,632 你会反对投下氢弹吗? 2676 02:45:02,674 --> 02:45:04,630 我从来没遇上这样的问题 2677 02:45:04,632 --> 02:45:06,257 好吧 我现在就来和你对质 先生 2678 02:45:06,382 --> 02:45:07,674 这都是他计划的一部分 2679 02:45:07,882 --> 02:45:11,757 他想要的是自大狂那种光荣而虚伪的罪恶感 2680 02:45:11,799 --> 02:45:14,174 戴着他妈的皇冠然后说 2681 02:45:14,216 --> 02:45:19,216 “不 我们不能走这条路” 即使他知道我们必须这么做 2682 02:45:19,549 --> 02:45:22,350 你会出于道德上的顾虑 2683 02:45:22,374 --> 02:45:25,079 而反对投下氢弹吗?-是的 我相信我会的 先生 2684 02:45:25,172 --> 02:45:27,466 你是否反对在广岛投下原子弹 2685 02:45:27,507 --> 02:45:28,588 因为道德上的顾虑? 2686 02:45:28,689 --> 02:45:31,049 -我们开始……-不 你 你 你 你! 2687 02:45:31,091 --> 02:45:32,132 我在问你……我设了…… 2688 02:45:32,174 --> 02:45:34,549 -你 你 你!-我陈述了我们的观点 2689 02:45:34,591 --> 02:45:36,595 反对投下 但我没有赞成 2690 02:45:36,841 --> 02:45:39,841 你是说在日以继夜地制造了三年的炸弹之后 2691 02:45:40,007 --> 02:45:41,892 你竟然反对使用它? 2692 02:45:42,257 --> 02:45:45,966 战争部长问我 科学家的观点是什么 2693 02:45:46,007 --> 02:45:48,466 我给了他们反对和赞成的意见 2694 02:45:48,507 --> 02:45:50,424 你支持投下原子弹 2695 02:45:50,466 --> 02:45:51,674 在日本 不是吗?-你什么意思…… 2696 02:45:51,716 --> 02:45:53,305 -你支持它……-支持?你什么意思 2697 02:45:53,382 --> 02:45:54,932 你帮助选择了目标 不是吗? 2698 02:45:54,963 --> 02:45:58,382 我做了我的工作 我在洛斯阿拉莫斯不是做决策的 2699 02:45:58,466 --> 02:46:00,423 要我做什么我都会去做 2700 02:46:00,471 --> 02:46:02,799 那么 你也会制造氢弹 不是吗? 2701 02:46:02,841 --> 02:46:05,105 -但是我不能……-我没问你这个 博士! 2702 02:46:05,299 --> 02:46:09,549 你在苏联核试验后参与撰写的总结评审报告中说: 2703 02:46:09,672 --> 02:46:12,632 “氢弹永远不应该制造出来!” 2704 02:46:12,714 --> 02:46:13,947 我们的意思是 我的意思是…… 2705 02:46:14,089 --> 02:46:15,589 -什么 你 谁?-看 我的意思是…… 2706 02:46:15,631 --> 02:46:16,650 谁? 2707 02:46:17,797 --> 02:46:20,631 那么 俄罗斯人难道不会为增强实力而不择手段吗? 2708 02:46:21,506 --> 02:46:23,547 如果我们这么做了 他们也必须这么做! 2709 02:46:23,589 --> 02:46:25,672 我们的努力只会助长他们的努力 2710 02:46:25,714 --> 02:46:27,631 就像原子弹一样! 2711 02:46:27,881 --> 02:46:30,297 就像原子弹一样!说得好 2712 02:46:31,589 --> 02:46:35,589 1945年没有道德顾忌 1949年却顾忌重重 2713 02:46:40,089 --> 02:46:41,116 奥本海默博士…… 2714 02:46:43,506 --> 02:46:47,881 你什么时候对氢弹产生强烈的道德信念的? 2715 02:46:55,965 --> 02:46:57,423 当我逐渐明白 2716 02:46:59,090 --> 02:47:01,923 我们会倾向于使用任何我们拥有的武器 2717 02:47:05,331 --> 02:47:09,965 J·罗伯特·奥本海默 我给了他想要的 2718 02:47:10,756 --> 02:47:12,237 因为“三位一体”而名垂青史 2719 02:47:12,388 --> 02:47:14,173 不是广岛! 2720 02:47:15,048 --> 02:47:17,048 不是长崎! 2721 02:47:20,173 --> 02:47:21,673 他应该感谢我 2722 02:47:23,006 --> 02:47:24,007 可 他没有 2723 02:47:27,590 --> 02:47:28,965 我们还有足够的票吗? 2724 02:47:29,256 --> 02:47:31,071 还是说我职业生涯的巅峰时刻 2725 02:47:31,095 --> 02:47:34,048 即将成为我一生中最公开的羞辱? 2726 02:47:35,074 --> 02:47:36,506 全体参议员要投票了 2727 02:47:37,715 --> 02:47:38,695 你会顺利过关的 2728 02:47:38,752 --> 02:47:40,548 太棒了 那就召集该死的媒体 2729 02:47:40,631 --> 02:47:43,260 罗伯特·奥本海默博士 本委员会 2730 02:47:43,423 --> 02:47:45,465 听取了你的证词 2731 02:47:45,506 --> 02:47:48,338 以及你的许多现任和前任同事的证据 2732 02:47:48,840 --> 02:47:52,673 我们一致得出结论 你是一个忠诚的公民 2733 02:47:55,298 --> 02:47:56,312 但是…… 2734 02:47:57,131 --> 02:48:00,465 鉴于你们一直有联系 2735 02:48:00,506 --> 02:48:03,631 无视这个国家的安全机构 2736 02:48:04,090 --> 02:48:07,381 再加上你在氢弹项目上 2737 02:48:07,465 --> 02:48:09,131 令人不安的行为 2738 02:48:09,798 --> 02:48:11,215 以及你对委员会的某些回答 2739 02:48:11,256 --> 02:48:13,256 令人遗憾的缺乏坦诚 2740 02:48:14,298 --> 02:48:15,965 我们以二比一的投票结果 2741 02:48:17,131 --> 02:48:20,173 拒绝延长你的安全许可 2742 02:48:20,298 --> 02:48:23,334 一份完整的意见书 包括埃文斯先生的异议 2743 02:48:23,798 --> 02:48:26,340 会在未来几天内递交原子能委员会 2744 02:48:26,881 --> 02:48:27,881 就这样 2745 02:48:38,841 --> 02:48:39,841 罗伯特 2746 02:48:40,965 --> 02:48:41,965 罗伯特 2747 02:48:45,131 --> 02:48:46,131 别…… 2748 02:48:49,131 --> 02:48:50,298 别把床单收起来 2749 02:48:56,365 --> 02:48:58,090 两分钟 两分钟! 2750 02:48:58,673 --> 02:48:59,798 会有时间拍照! 2751 02:49:03,798 --> 02:49:05,256 结果出来了吗? 2752 02:49:07,215 --> 02:49:10,754 嗯 有几个出乎意料的反对者 2753 02:49:16,173 --> 02:49:18,090 我被否决了 是吗? 2754 02:49:18,923 --> 02:49:20,422 -恐怕是这样 先生-好吧 2755 02:49:28,340 --> 02:49:29,423 谁不肯合作? 2756 02:49:29,624 --> 02:49:32,350 呃 有三个人 2757 02:49:32,483 --> 02:49:34,965 由马萨诸塞州的资深参议员领导 2758 02:49:35,053 --> 02:49:36,673 一个初出茅庐的年轻人 2759 02:49:36,715 --> 02:49:38,590 不喜欢你对奥本海默做的事 2760 02:49:39,590 --> 02:49:40,575 他叫什么名字? 2761 02:49:41,340 --> 02:49:42,881 呃 肯尼迪 2762 02:49:43,316 --> 02:49:44,340 约翰·F·肯尼迪 2763 02:49:48,396 --> 02:49:49,383 凯蒂? 2764 02:49:55,840 --> 02:49:59,208 你是不是以为 如果你让他们给你涂上柏油和羽毛 2765 02:49:59,548 --> 02:50:01,173 那么全世界将会原谅你? 2766 02:50:05,208 --> 02:50:06,208 不会的 2767 02:50:08,980 --> 02:50:09,980 再说吧 2768 02:50:24,605 --> 02:50:26,090 你说过我会没事的 2769 02:50:26,840 --> 02:50:28,909 是的 好吧 我没有掌握所有的事实 不是吗? 2770 02:50:29,048 --> 02:50:30,066 事实是 2771 02:50:30,256 --> 02:50:33,923 去年艾森豪威尔总统把自由勋章别在我胸前 2772 02:50:34,298 --> 02:50:36,506 因为我一直在为这个国家做正确的事 2773 02:50:36,798 --> 02:50:40,506 他们不想让我进内阁? 嗯 没……没关系 2774 02:50:41,465 --> 02:50:43,631 也许他们应该邀请奥本海默 2775 02:50:43,861 --> 02:50:44,881 也许他们会的 2776 02:50:45,839 --> 02:50:48,824 我告诉过你 他让科学家们反对我 2777 02:50:48,902 --> 02:50:50,923 一个接一个 从爱因斯坦开始 2778 02:50:50,965 --> 02:50:53,548 我跟你说过的 爱因斯坦 爱因斯坦在池塘边 2779 02:50:53,590 --> 02:50:55,947 是的 但是你知道 先生 因为没有人…… 2780 02:50:56,506 --> 02:50:58,881 真的知道他们那天互相说了什么 2781 02:50:58,923 --> 02:51:02,048 有没有可能他们根本没谈论过你? 2782 02:51:02,715 --> 02:51:04,756 有没有可能他们谈到了什么 呃…… 2783 02:51:05,923 --> 02:51:06,965 更重要的? 2784 02:51:22,298 --> 02:51:23,303 谢谢 2785 02:51:23,840 --> 02:51:24,839 阿尔伯特 2786 02:51:28,215 --> 02:51:29,548 风云人物 2787 02:51:33,881 --> 02:51:38,043 你曾经在伯克利为我举办过一场招待会 2788 02:51:38,090 --> 02:51:40,107 -你颁给我一个奖 记得吗?-记得 2789 02:51:41,548 --> 02:51:46,048 你们都以为我已经无法理解自己开创的学科 2790 02:51:46,990 --> 02:51:47,990 所以…… 2791 02:51:48,381 --> 02:51:52,303 那个奖不是给我的 是给你们的对不对 2792 02:51:54,631 --> 02:51:56,340 现在轮到你了 2793 02:51:56,840 --> 02:52:00,923 你不得不面对你的成就引发的后果 2794 02:52:02,465 --> 02:52:05,590 等哪天 他们觉得你的惩罚够了 2795 02:52:08,048 --> 02:52:11,423 他们就会为你送上鲑鱼和土豆沙拉 2796 02:52:16,090 --> 02:52:17,131 让你发表演讲 2797 02:52:18,752 --> 02:52:19,881 给你一枚勋章 2798 02:52:22,381 --> 02:52:23,401 你好 弗兰克 2799 02:52:24,049 --> 02:52:25,506 你开心 我就开心 2800 02:52:32,382 --> 02:52:34,715 拍拍你的背 告诉你一切已经既往不咎 2801 02:52:36,840 --> 02:52:37,965 记住了…… 2802 02:52:40,013 --> 02:52:41,631 他们那样做不是为了你 2803 02:52:46,882 --> 02:52:48,006 而是为了他们自己 2804 02:53:01,887 --> 02:53:02,887 阿尔伯特…… 2805 02:53:05,132 --> 02:53:07,631 当我带着计算结果来找你时 2806 02:53:08,340 --> 02:53:10,340 我们认为我们可能会引发链式反应 2807 02:53:10,381 --> 02:53:13,465 从而毀灭整个世界 2808 02:53:15,298 --> 02:53:18,257 我记得很清楚 那又怎样? 2809 02:53:22,257 --> 02:53:23,339 我们毁灭了世界 2810 02:54:12,939 --> 02:54:17,539 【 奥 本 海 默 】 2811 02:54:18,539 --> 02:54:21,239 编剧/导演: 克里斯托弗·诺兰