1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
استخدم الرمز المجاني JOINNOW على
www.playships.eu
2
00:00:29,764 --> 00:00:33,501
-(تشغيل الموسيقى المشوقة)
-(طقطقة المطر)
3
00:00:44,879 --> 00:00:47,047
(صفير عنيف)
4
00:00:52,854 --> 00:00:55,289
(ينفجر)
5
00:00:56,456 --> 00:00:59,126
(الدوس الإيقاعي بلا جسد)
6
00:00:59,159 --> 00:01:01,194
(تكثيف الموسيقى)
7
00:01:03,698 --> 00:01:06,233
(تكثيف الدوس)
8
00:01:15,142 --> 00:01:16,878
-(توقف الدوس)
-(زفير)
9
00:01:16,911 --> 00:01:19,146
(عزف موسيقى متأمل)
10
00:01:19,179 --> 00:01:21,214
جوردون جراي:
دكتور أوبنهايمر.
11
00:01:22,215 --> 00:01:23,417
دكتور أوبنهايمر.
12
00:01:24,752 --> 00:01:26,353
عندما نبدأ، أعتقد أن لديك
13
00:01:26,386 --> 00:01:28,388
بيان للقراءة
في السجل.
14
00:01:30,223 --> 00:01:31,425
نعم يا حضرة القاضي.
15
00:01:31,458 --> 00:01:33,561
وارد إيفانز:
نحن لسنا قضاة، دكتور.
16
00:01:33,595 --> 00:01:34,629
روبرت:
لا.
17
00:01:35,730 --> 00:01:37,130
بالطبع.
18
00:01:42,336 --> 00:01:45,272
أعضاء مجلس الأمن،
19
00:01:45,305 --> 00:01:47,609
ما يسمى
معلومات مهينة
20
00:01:47,642 --> 00:01:50,545
في اتهامك لي
لا يمكن فهمه بشكل عادل،
21
00:01:50,578 --> 00:01:54,414
إلا في السياق
من حياتي وعملي.
22
00:01:55,382 --> 00:01:57,619
مساعد مجلس الشيوخ:
كم من الوقت شهد؟
23
00:01:57,652 --> 00:01:59,386
بصراحة أنا أنسى.
24
00:02:00,788 --> 00:02:02,757
استغرقت الجلسة بأكملها شهرًا.
25
00:02:02,790 --> 00:02:04,224
محنة، هم؟
26
00:02:04,257 --> 00:02:05,927
حسنا، لقد فقط
قراءة النصوص.
27
00:02:05,960 --> 00:02:07,427
(ينظف الحلق)
28
00:02:08,495 --> 00:02:10,230
من يريد التبرير
حياتهم كلها؟
29
00:02:10,263 --> 00:02:11,498
لم تكن هناك؟
30
00:02:11,532 --> 00:02:13,835
كرئيس،
لم يسمح لي أن أكون.
31
00:02:13,868 --> 00:02:16,436
هل هم حقا
الذهاب لنسأل عن ذلك؟
32
00:02:16,470 --> 00:02:18,573
-كان ذلك منذ سنوات.
-منذ أربع سنوات...
33
00:02:18,606 --> 00:02:19,641
خمسة.
34
00:02:20,508 --> 00:02:22,242
أوبنهايمر
لا يزال يقسم أمريكا.
35
00:02:22,275 --> 00:02:24,646
اللجنة سوف تريد
لتعرف أين وقفت.
36
00:02:24,679 --> 00:02:26,781
طلب مني السيناتور ثورموند أن أقول
37
00:02:26,814 --> 00:02:28,650
لا تشعر بذلك
أنت تحت المحاكمة.
38
00:02:28,683 --> 00:02:32,219
أوه، مضحك، لم أفعل
حتى قلت ذلك للتو.
39
00:02:32,252 --> 00:02:33,855
- حقاً يا سيد شتراوس...
-إنه الأدميرال.
40
00:02:33,888 --> 00:02:36,824
أم، الأدميرال شتراوس.
هذا إجراء شكلي.
41
00:02:36,858 --> 00:02:39,359
لقد سأل الرئيس أيزنهاور
أن تكون في حكومته.
42
00:02:39,393 --> 00:02:41,261
مجلس الشيوخ حقا ليس لديه خيار
ولكن لتأكيد لك.
43
00:02:41,294 --> 00:02:43,531
وإذا طرحوا
أوبنهايمر؟
44
00:02:43,564 --> 00:02:45,933
عندما يذكرون أوبنهايمر،
أجبت بصدق.
45
00:02:45,967 --> 00:02:48,368
لا يمكن لأي عضو في مجلس الشيوخ أن ينكر
لقد قمت بواجبك.
46
00:02:48,402 --> 00:02:50,538
سيكون الأمر غير مريح.
(يضحك بشكل محرج)
47
00:02:50,571 --> 00:02:52,707
من يريد التبرير
حياتهم كلها؟
48
00:02:53,808 --> 00:02:55,442
(الصراخ)
49
00:02:57,645 --> 00:03:00,347
روجر روب: لماذا غادرت؟
الولايات المتحدة؟
50
00:03:02,449 --> 00:03:05,853
أنا اه... أردت أن أدرس
الفيزياء الجديدة.
51
00:03:05,887 --> 00:03:07,421
رمادي:
لم يكن هناك مكان هنا؟
52
00:03:07,454 --> 00:03:09,456
اعتقدت بيركلي
كان الرائدة
53
00:03:09,489 --> 00:03:11,324
قسم الفيزياء النظرية .
54
00:03:11,358 --> 00:03:13,928
نعم. بمجرد أن بنيته.
55
00:03:13,961 --> 00:03:15,563
لكن كان علي أولاً أن أذهب إلى أوروبا.
56
00:03:15,596 --> 00:03:18,966
ذهبت إلى كامبريدج للدراسة
تحت قيادة باتريك بلاكيت.
57
00:03:19,000 --> 00:03:21,602
هل كنت أكثر سعادة هناك
مما كانت عليه في أمريكا؟
58
00:03:21,636 --> 00:03:23,771
-أسعد؟
-نعم.
59
00:03:23,805 --> 00:03:26,339
(تشغيل الموسيقى المزعجة)
60
00:03:27,742 --> 00:03:30,745
لا، لا، أنا، اه...
61
00:03:33,748 --> 00:03:35,583
كنت أشعر بالحنين إلى الوطن، أم...
62
00:03:36,450 --> 00:03:38,418
.. غير ناضج عاطفيا ...
63
00:03:39,587 --> 00:03:44,726
...مضطرب بالرؤى
من الكون المخفي.
64
00:03:44,759 --> 00:03:46,226
(الانفجار الناعم)
65
00:03:48,763 --> 00:03:51,532
(قرقرة)
66
00:03:55,770 --> 00:03:57,605
عديمة الفائدة في المختبر.
67
00:03:57,638 --> 00:03:59,239
(تحطم الزجاج)
68
00:04:02,643 --> 00:04:04,746
المسيح، أوبنهايمر.
69
00:04:04,779 --> 00:04:06,848
هل حصلت على أي نوم؟
70
00:04:08,649 --> 00:04:09,884
إبدأ من جديد.
71
00:04:09,917 --> 00:04:12,419
انا بحاجه للذهاب
إلى المحاضرة يا سيدي
72
00:04:12,452 --> 00:04:13,855
لماذا؟
73
00:04:13,888 --> 00:04:15,790
إنه نيلز بور.
74
00:04:18,593 --> 00:04:20,293
بلاكيت:
اللعنة، نسيت تماما.
75
00:04:20,327 --> 00:04:22,530
حسنًا. (ينظف الحلق)
دعنا نذهب.
76
00:04:24,866 --> 00:04:26,768
- أوه، لا، ليس أنت، أوبنهايمر.
-(الطلاب يضحكون)
77
00:04:26,801 --> 00:04:27,902
لقد انتهيت من طلاء تلك اللوحات.
78
00:04:27,935 --> 00:04:29,771
الطالب 1:
انت تراهم؟
79
00:04:29,804 --> 00:04:31,606
(الطلاب يضحكون)
80
00:04:35,342 --> 00:04:37,310
الطالب 2:
لا تنس التنظيف!
81
00:05:03,370 --> 00:05:04,839
(باب الخزانة يغلق)
82
00:05:08,475 --> 00:05:12,412
بور: فيزياء الكم
ليست خطوة إلى الأمام
83
00:05:12,445 --> 00:05:15,950
إنها طريقة جديدة
لفهم الواقع.
84
00:05:15,983 --> 00:05:19,554
أينشتاين فتح الباب
الآن نحن نتأمل من خلال،
85
00:05:19,587 --> 00:05:22,489
رؤية عالم داخل عالمنا.
86
00:05:22,523 --> 00:05:27,929
عالم من الطاقة والمفارقة
الذي لا يمكن للجميع قبوله.
87
00:05:29,564 --> 00:05:32,567
(تستمر الموسيقى المزعجة)
88
00:05:36,737 --> 00:05:38,338
(قرقرة)
89
00:05:58,491 --> 00:06:00,393
-(تختفي الموسيقى)
-(قرع الجرس)
90
00:06:04,131 --> 00:06:05,900
(ثرثرة غير واضحة)
91
00:06:10,037 --> 00:06:11,471
نعم بالتأكيد.
92
00:06:11,505 --> 00:06:12,874
-(يلهث)
-هل انت بخير؟
93
00:06:14,108 --> 00:06:15,943
نيلز، لقاء
جي روبرت أوبنهايمر.
94
00:06:15,977 --> 00:06:17,477
بور:
ما هو المقصود بالحرف "J"؟
95
00:06:17,511 --> 00:06:19,479
لا شيء، على ما يبدو.
96
00:06:19,513 --> 00:06:20,615
لقد كنت في محاضرتي.
97
00:06:20,648 --> 00:06:22,049
أنت سألت
السؤال الجيد الوحيد.
98
00:06:22,083 --> 00:06:23,818
بلاكيت:
ولا أحد ينكر بصيرته
99
00:06:23,851 --> 00:06:25,920
إنه عمله المختبري
يترك قليلا إلى المستوى المطلوب.
100
00:06:25,953 --> 00:06:27,788
(يبتلع) سمعت
انت تعطي نفس المحاضرة
101
00:06:27,822 --> 00:06:31,025
في جامعة هارفارد، نعم، وأنت
سأل نفس السؤال.
102
00:06:31,058 --> 00:06:32,159
لماذا تسأل مرة أخرى؟
103
00:06:32,193 --> 00:06:33,794
لم يعجبني إجابتك.
104
00:06:35,162 --> 00:06:36,898
هل اعجبتك بشكل أفضل
أمس؟
105
00:06:36,931 --> 00:06:38,199
كثيراً.
106
00:06:38,232 --> 00:06:40,134
يمكنك رفع الحجر
دون أن تكون مستعداً
107
00:06:40,167 --> 00:06:42,536
للثعبان الذي كشف.
108
00:06:42,570 --> 00:06:44,705
الآن يبدو أنك جاهز.
109
00:06:44,739 --> 00:06:47,041
-لكنك لا تستمتع بالمختبر؟
-(يواصل اللهث)
110
00:06:47,074 --> 00:06:49,944
لذا اخرج من كامبريدج
مع أكوابها وجرعاتها.
111
00:06:49,977 --> 00:06:52,947
اذهب إلى مكان يسمحون لك فيه بالتفكير.
112
00:06:53,948 --> 00:06:55,583
(همسات):
أين؟
113
00:06:56,217 --> 00:06:57,218
غوتنغن.
114
00:06:57,251 --> 00:06:59,186
-وُلِدّ؟
-وُلِدّ.
115
00:06:59,220 --> 00:07:01,188
الوصول إلى ألمانيا،
الدراسة تحت ماكس بورن.
116
00:07:01,222 --> 00:07:03,858
تعلم طرق النظرية.
117
00:07:03,891 --> 00:07:04,926
سأرسل كلمة.
118
00:07:04,959 --> 00:07:06,527
(الشهقات)
119
00:07:06,560 --> 00:07:08,663
-الثقب الدودي. (زفير)
-(تفاحة قعقعة في سلة المهملات)
120
00:07:08,696 --> 00:07:10,064
كيف هي الرياضيات الخاصة بك؟
121
00:07:10,097 --> 00:07:12,066
ليست جيدة بما فيه الكفاية ل
الفيزيائي الذي يريد أن يكون.
122
00:07:12,099 --> 00:07:14,669
الجبر مثل النوتة الموسيقية.
123
00:07:14,702 --> 00:07:17,171
الشيء المهم ليس كذلك
"هل يمكنك قراءة الموسيقى؟"
124
00:07:17,204 --> 00:07:18,205
إنه "هل يمكنك سماعه؟"
125
00:07:18,239 --> 00:07:21,542
هل يمكنك سماع الموسيقى يا روبرت؟
126
00:07:22,510 --> 00:07:24,078
أجل، أستطيع.
127
00:07:24,111 --> 00:07:26,647
(عزف الموسيقى الكلاسيكية)
128
00:07:28,816 --> 00:07:31,484
-(قرقرة)
-(الخشخشة المعدنية)
129
00:07:33,654 --> 00:07:35,990
(تكثيف الموسيقى)
130
00:08:10,658 --> 00:08:13,761
(موسيقى كلاسيكية مكثفة
متواصل)
131
00:08:18,766 --> 00:08:20,901
(قرقرة)
132
00:08:34,849 --> 00:08:36,917
(قرقرة)
133
00:08:42,256 --> 00:08:44,058
(زيادة وتيرة الموسيقى)
134
00:08:58,939 --> 00:08:59,774
(تنتهي الموسيقى)
135
00:08:59,807 --> 00:09:01,308
السيناتور من وايومنغ.
136
00:09:02,276 --> 00:09:04,745
الأدميرال شتراوس، أنا مهتم
في علاقتك
137
00:09:04,779 --> 00:09:07,648
مع الدكتور ج. روبرت أوبنهايمر.
138
00:09:07,681 --> 00:09:09,283
التقيت به في عام 1947؟
139
00:09:09,316 --> 00:09:10,284
صحيح.
140
00:09:10,317 --> 00:09:12,086
كنت مفوضا
141
00:09:12,119 --> 00:09:13,687
لجنة الطاقة الذرية؟
142
00:09:13,721 --> 00:09:17,658
لقد كنت كذلك، لكني-أنا في الواقع
التقيت روبرت بصفتي
143
00:09:17,691 --> 00:09:20,361
كعضو مجلس إدارة
معهد الدراسات المتقدمة
144
00:09:20,394 --> 00:09:22,196
في برينستون بسبب
145
00:09:22,229 --> 00:09:24,865
بعد الحرب،
كان مشهورًا عالميًا
146
00:09:24,899 --> 00:09:27,301
كرجل الفيزياء العظيم،
وكنت عازما
147
00:09:27,334 --> 00:09:30,037
لحمله على إدارة المعهد.
148
00:09:30,071 --> 00:09:32,173
(زقزقة العصافير)
149
00:09:32,206 --> 00:09:34,875
(تشغيل الموسيقى الهادئة)
150
00:09:39,213 --> 00:09:42,283
دكتور أوبنهايمر. شرف.
151
00:09:42,316 --> 00:09:43,651
السيد شتراوس.
152
00:09:43,684 --> 00:09:44,985
يتم نطقها "القش".
153
00:09:45,886 --> 00:09:47,354
روبرت:
أوه بنهايمر، أوبنهايمر.
154
00:09:47,388 --> 00:09:49,256
مهما كانت الطريقة التي تقولها،
يعرفون أنني يهودي.
155
00:09:49,290 --> 00:09:50,758
(يضحك شتراوس)
156
00:09:50,791 --> 00:09:53,394
أنا رئيس معبد إيمانو إيل
في مانهاتن.
157
00:09:53,427 --> 00:09:55,696
"القش" هو مجرد
النطق الجنوبي
158
00:09:55,729 --> 00:09:56,764
-آه.
-على أي حال،
159
00:09:56,797 --> 00:09:58,232
مرحبا بكم في المعهد.
160
00:09:58,265 --> 00:09:59,900
أعتقد أنك يمكن أن تكون
سعيد جدا هنا.
161
00:09:59,934 --> 00:10:01,869
نعم جيدا،
ستحب التنقل.
162
00:10:01,902 --> 00:10:03,237
ويأتي الموقف
مع ذلك المنزل
163
00:10:03,270 --> 00:10:04,738
لك ولزوجتك
164
00:10:04,772 --> 00:10:06,941
وأنت هل هما طفلان؟
165
00:10:06,974 --> 00:10:07,775
نعم اثنان.
166
00:10:07,808 --> 00:10:10,744
أنا معجب كبير
من عملك.
167
00:10:10,778 --> 00:10:12,980
وأنت فيزيائي
بالتدريب يا سيد شتراوس؟
168
00:10:13,013 --> 00:10:15,082
أنا آسف، اه،
الغرفة المشتركة 4:00 الشاي.
169
00:10:15,116 --> 00:10:17,885
لا، أنا لست مدربا في الفيزياء
او اي شيء اخر.
170
00:10:17,918 --> 00:10:19,753
-أنا رجل عصامي.
-آه.
171
00:10:19,787 --> 00:10:21,789
-يمكنني الإنتساب لهذا.
-حقًا؟
172
00:10:21,822 --> 00:10:24,158
نعم، كان والدي واحدًا.
173
00:10:24,191 --> 00:10:27,761
وسيكون هذا مكتبك.
174
00:10:36,937 --> 00:10:38,873
قيل لي أنه هناك
معظم فترات بعد الظهر.
175
00:10:38,906 --> 00:10:41,008
كما تعلمون، لقد تساءلت دائما
176
00:10:41,041 --> 00:10:44,645
لماذا لم تشركه
في مشروع مانهاتن.
177
00:10:45,412 --> 00:10:48,916
أعظم عقل علمي
من وقتنا.
178
00:10:48,949 --> 00:10:50,818
من وقته.
179
00:10:50,851 --> 00:10:52,887
نشر أينشتاين
نظريته النسبية
180
00:10:52,920 --> 00:10:55,856
منذ أكثر من 40 عامًا الآن.
181
00:10:56,924 --> 00:10:59,360
ولكن لم تحتضن أبدا
العالم الكمي الذي كشف عنه.
182
00:10:59,393 --> 00:11:00,928
"إن الله لا يلعب النرد."
183
00:11:00,961 --> 00:11:02,930
بدقة.
184
00:11:02,963 --> 00:11:05,766
عمرك ما فكرت بالدراسة
الفيزياء رسميًا يا سيد شتراوس؟
185
00:11:05,799 --> 00:11:08,169
حسناً، كان لدي عروض،
لكنني اخترت بيع الأحذية.
186
00:11:08,202 --> 00:11:11,705
كان لويس شتراوس ذات يوم
بائع أحذية متواضع.
187
00:11:12,473 --> 00:11:14,375
لا، مجرد بائع أحذية.
188
00:11:14,408 --> 00:11:16,677
هاه.
189
00:11:17,945 --> 00:11:20,714
-أود أن أقدم لكم.
-لا حاجة.
190
00:11:21,815 --> 00:11:23,284
لقد عرفته منذ سنوات.
191
00:11:29,857 --> 00:11:32,259
(تستمر الموسيقى الهادئة)
192
00:11:44,506 --> 00:11:46,207
ألبرت.
193
00:11:46,240 --> 00:11:49,276
(عزف موسيقى متأمل)
194
00:11:50,811 --> 00:11:55,015
ماذا كان هذا؟
ماذا قلت له؟
195
00:11:57,151 --> 00:11:58,185
أوه، انه بخير.
196
00:12:00,054 --> 00:12:03,357
السيد شتراوس،
هناك أشياء في ماضيي
197
00:12:03,390 --> 00:12:04,892
يجب أن تكون على علم.
198
00:12:04,925 --> 00:12:06,827
حسنًا، كرئيس للجنة الطاقة الذرية،
199
00:12:06,860 --> 00:12:08,329
لدي إمكانية الوصول
إلى ملف الأمان الخاص بك.
200
00:12:08,362 --> 00:12:09,363
لقد قرأته.
201
00:12:09,396 --> 00:12:10,965
-أنت لست قلقا؟
-لا.
202
00:12:10,998 --> 00:12:12,366
لماذا سأكون قلقة
بعد كل شيء
203
00:12:12,399 --> 00:12:13,867
فعلت من أجل بلدك؟
204
00:12:13,901 --> 00:12:15,369
حسناً، الزمن يتغير يا سيد شتراوس.
205
00:12:15,402 --> 00:12:17,238
حسنا، الغرض
لهذا المعهد
206
00:12:17,271 --> 00:12:19,940
هو توفير ملاذ
للعقول المستقلة.
207
00:12:20,874 --> 00:12:23,877
هذا انت.
أنت الرجل المناسب لهذا المنصب.
208
00:12:23,911 --> 00:12:26,514
حسنًا، إذن سأفكر في الأمر.
209
00:12:26,548 --> 00:12:28,816
سوف أراك
في اجتماع AEC غدا.
210
00:12:32,119 --> 00:12:33,187
(يسخر)
211
00:12:33,220 --> 00:12:34,788
هذا واحد
من أرقى
212
00:12:34,822 --> 00:12:36,558
التعيينات في البلاد.
213
00:12:36,591 --> 00:12:38,792
نعم، مع تنقلات رائعة.
214
00:12:38,826 --> 00:12:41,128
لهذا السبب أنا أفكر في ذلك.
215
00:12:41,161 --> 00:12:42,930
السيناتور ماكجي:
لذا، أحضر الدكتور أوبنهايمر
216
00:12:42,963 --> 00:12:45,366
انتباهك
إلى جمعياته السابقة
217
00:12:45,399 --> 00:12:46,534
قبل تعيينه؟
218
00:12:46,568 --> 00:12:48,002
نعم.
219
00:12:48,035 --> 00:12:49,870
ولم يعنيك؟
220
00:12:49,903 --> 00:12:51,438
عندها فقط،
لقد كنت مستهلكًا تمامًا
221
00:12:51,472 --> 00:12:55,242
مع ما كان يجب أن يقوله
إلى أينشتاين ليضايقني.
222
00:12:55,276 --> 00:12:57,778
(ضحك)
223
00:12:58,846 --> 00:13:00,047
ولكن في وقت لاحق؟
224
00:13:00,080 --> 00:13:02,016
حسنا، نحن جميعا نعرف
ماذا حدث لاحقا.
225
00:13:02,049 --> 00:13:04,418
روب: دكتور، أنت، اه...
وقتك في أوروبا،
226
00:13:04,451 --> 00:13:06,020
يبدو أنك تلتقي
مع مجموعة واسعة
227
00:13:06,053 --> 00:13:07,488
من علماء الفيزياء في البلدان الأخرى.
228
00:13:07,522 --> 00:13:08,523
نعم هذا صحيح.
229
00:13:08,556 --> 00:13:10,824
أي الروس؟
230
00:13:11,892 --> 00:13:13,327
لا شيء يتبادر إلى الذهن.
231
00:13:13,360 --> 00:13:16,263
إذا سمحت لي فقط بذلك
أكمل كلامي..
232
00:13:16,297 --> 00:13:19,266
سيد روب، سيكون لديك ما يكفي
فرصة لاستجواب.
233
00:13:21,503 --> 00:13:24,438
روبرت: بعد غوتنغن،
انتقلت إلى ليدن في هولندا
234
00:13:24,471 --> 00:13:27,509
حيث التقيت لأول مرة بإيسيدور ربيع.
235
00:13:27,542 --> 00:13:30,044
(يمسح الحلق) معذرة.
236
00:13:30,077 --> 00:13:31,178
(الهمهمات)
237
00:13:33,080 --> 00:13:33,947
(تنهد)
238
00:13:33,981 --> 00:13:36,317
يانك,
محاضرة في الفيزياء الجديدة؟
239
00:13:36,350 --> 00:13:37,418
هذا يجب أن أسمع.
240
00:13:37,451 --> 00:13:39,486
أنا نفسي أمريكي.
241
00:13:39,521 --> 00:13:41,021
كيف يثير الدهشة.
242
00:13:41,055 --> 00:13:42,122
أم...
243
00:13:42,156 --> 00:13:44,425
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت في حاجة
أي مساعدة مع اللغة الإنجليزية.
244
00:13:45,959 --> 00:13:48,862
(ضحكة متفرقة)
245
00:13:51,432 --> 00:13:54,101
(يتحدث الهولندية)
246
00:13:58,405 --> 00:14:00,374
انتظر، ماذا يقول؟
247
00:14:03,477 --> 00:14:05,979
(يفتح الباب)
248
00:14:08,550 --> 00:14:09,983
(همهمات ربيع)
249
00:14:10,918 --> 00:14:11,952
لا، شكرا.
250
00:14:11,985 --> 00:14:13,954
إنه طريق طويل إلى زيوريخ.
251
00:14:13,987 --> 00:14:15,623
يمكنك الحصول على أي نحافة،
سوف نخسرك
252
00:14:15,657 --> 00:14:17,491
بين وسائد المقعد.
253
00:14:17,525 --> 00:14:18,560
أنا ربيع.
254
00:14:18,593 --> 00:14:19,960
أوبنهايمر.
255
00:14:19,993 --> 00:14:22,029
لقد استوعبت محاضرتك
على الجزيئات.
256
00:14:22,062 --> 00:14:23,197
اشتعلت بعض منه.
257
00:14:24,331 --> 00:14:26,500
نحن زوجين من يهود نيويورك.
كيف تعرف اللغة الهولندية؟
258
00:14:26,534 --> 00:14:28,102
حسنا، اعتقدت
من الأفضل أن أتعلمها
259
00:14:28,135 --> 00:14:29,303
عندما وصلت هنا هذا الفصل الدراسي.
260
00:14:29,336 --> 00:14:30,938
لقد تعلمت ما يكفي من اللغة الهولندية
في ستة أسابيع
261
00:14:30,971 --> 00:14:32,674
لإلقاء محاضرة
في ميكانيكا الكم؟
262
00:14:32,707 --> 00:14:34,208
أردت أن أتحدى نفسي.
263
00:14:34,241 --> 00:14:36,611
فيزياء الكم لم تكن كذلك
صعبة بما فيه الكفاية.
264
00:14:36,644 --> 00:14:38,379
-شفيتزر.
-شفيتزر؟
265
00:14:38,412 --> 00:14:40,314
-تباهى.
-(يضحك)
266
00:14:40,347 --> 00:14:42,182
الهولندية في ستة أسابيع،
لكنك لم تتعلم اليديشية قط؟
267
00:14:42,216 --> 00:14:44,284
إنهم لا يتحدثون بها كثيرًا
جانبي من الحديقة.
268
00:14:44,318 --> 00:14:45,386
تبا لك.
269
00:14:46,487 --> 00:14:47,988
هل تشعر بالحنين إلى الوطن؟
270
00:14:48,021 --> 00:14:49,423
أوه، أنت تعرف ذلك.
271
00:14:50,391 --> 00:14:53,394
من أي وقت مضى الحصول على شعور نوعنا
غير مرحب به تماما هنا؟
272
00:14:53,427 --> 00:14:54,495
الفيزيائيون؟
273
00:14:54,529 --> 00:14:56,029
إنه مضحك.
274
00:14:56,063 --> 00:14:58,132
ليس في القسم.
275
00:14:58,165 --> 00:14:59,466
كلهم يهود أيضاً.
276
00:15:01,569 --> 00:15:02,970
يأكل.
277
00:15:05,272 --> 00:15:07,408
هناك ألماني
عليك أن تبحث عنها.
278
00:15:08,442 --> 00:15:10,978
-هايزنبرج.
-يمين.
279
00:15:13,046 --> 00:15:15,382
(هايزنبرج يتحدث الألمانية)
280
00:15:20,154 --> 00:15:21,656
قد يتم قيادة أحدهم
إلى الظن
281
00:15:21,689 --> 00:15:24,158
أن ما وراء العالم الكمي،
282
00:15:24,191 --> 00:15:28,061
لا يزال هناك يخفي عالمًا حقيقيًا
حيث تحمل السببية،
283
00:15:28,095 --> 00:15:30,297
ولكن تبدو لنا مثل هذه التكهنات،
284
00:15:30,330 --> 00:15:33,066
أن أقول ذلك صراحة، غير مثمر.
شكرًا لك.
285
00:15:33,100 --> 00:15:34,536
أتمنى لك يوماً عظيماً.
286
00:15:37,471 --> 00:15:39,707
(ثرثرة غير واضحة)
287
00:15:39,741 --> 00:15:41,442
-رائع.
-شكرًا لك.
288
00:15:41,475 --> 00:15:42,710
دكتور أوبنهايمر.
289
00:15:42,744 --> 00:15:44,679
أوبنهايمر، نعم.
290
00:15:44,712 --> 00:15:46,581
لقد أحببت بحثك عن الجزيئات.
291
00:15:46,614 --> 00:15:48,115
من الممكن لأن
لقد ألهمته.
292
00:15:48,148 --> 00:15:49,651
إذا ألهمت أي شيء آخر ،
اسمحوا لي أن أعرف.
293
00:15:49,684 --> 00:15:50,718
يمكننا النشر معًا.
294
00:15:50,752 --> 00:15:52,587
يجب أن أعود إلى أمريكا.
295
00:15:52,620 --> 00:15:54,354
لماذا؟ لا يوجد أحد هناك
296
00:15:54,388 --> 00:15:56,591
أخذ ميكانيكا الكم
بجد.
297
00:15:56,624 --> 00:15:58,225
-لهذا السبب بالضبط.
-(تنهد)
298
00:15:58,258 --> 00:16:00,695
انه متلهف للوديان
مانهاتن.
299
00:16:00,728 --> 00:16:03,163
روبرت:
أودية نيو مكسيكو.
300
00:16:03,197 --> 00:16:04,331
-أنت من نيو مكسيكو؟
-لا.
301
00:16:04,364 --> 00:16:06,467
نيويورك، ولكن أخي
ولدي مزرعة
302
00:16:06,500 --> 00:16:08,603
خارج سانتا في. (يستنشق)
303
00:16:08,636 --> 00:16:11,004
تلك هي أمريكا
أفتقد الآن.
304
00:16:11,038 --> 00:16:13,106
ومن الأفضل إذن أن تعود إلى المنزل،
رعاة البقر.
305
00:16:13,140 --> 00:16:14,742
- (روبرت يضحك)
-(تضحك) هذا هو.
306
00:16:14,776 --> 00:16:18,212
لا، أنا والخيول.
أنا لا أعتقد ذلك.
307
00:16:18,245 --> 00:16:20,380
-(رابي يضحك)
-سعيد بلقائك.
308
00:16:22,115 --> 00:16:24,251
هل واجهت من أي وقت مضى
هايزنبرج مرة أخرى؟
309
00:16:24,284 --> 00:16:27,187
ليس شخصيا، لا، ولكن، اه...
310
00:16:28,422 --> 00:16:30,525
...يمكنك القول
تقاطعت مساراتنا.
311
00:16:32,092 --> 00:16:34,294
عند عودته إلى أمريكا،
لقد قبلت المناصب
312
00:16:34,328 --> 00:16:37,064
في كل من معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا
وحتى في بيركلي.
313
00:16:37,097 --> 00:16:39,299
(ثرثرة غير واضحة)
314
00:16:40,768 --> 00:16:42,402
امرأة:
لقد حصلت عليه، كل شيء على ما يرام.
315
00:16:42,436 --> 00:16:44,539
(تشغيل الموسيقى الهادئة)
316
00:17:01,121 --> 00:17:03,156
روبرت:
دكتور لورانس، على ما أعتقد؟
317
00:17:04,559 --> 00:17:05,793
يجب أن تكون أوبنهايمر.
318
00:17:05,827 --> 00:17:07,361
نعم.
319
00:17:07,394 --> 00:17:09,731
سمعت أنك تريد أن تبدأ
مدرسة نظرية الكم.
320
00:17:09,764 --> 00:17:11,431
أنا أبدأ ذلك. الباب التالي.
321
00:17:11,465 --> 00:17:13,300
-هل وضعوك هناك؟
-لقد طلبت ذلك.
322
00:17:13,333 --> 00:17:15,402
أراد أن يكون قريبا
لكم أيها التجريبيون.
323
00:17:15,435 --> 00:17:17,805
النظرية سوف تحصل عليك
فقط حتى الآن، هاه؟
324
00:17:17,839 --> 00:17:19,807
نحن نبني آلة
لتسريع الإلكترونات.
325
00:17:19,841 --> 00:17:22,544
-عظيم.
-اتريد المساعدة؟
326
00:17:22,577 --> 00:17:24,411
بنائها؟ أوه لا. (ضحكة مكتومة)
327
00:17:24,444 --> 00:17:25,547
لا لا.
328
00:17:25,580 --> 00:17:28,148
لكنني أعمل على النظريات
أود أن اختبار معها.
329
00:17:28,181 --> 00:17:29,182
متى تبدأ التدريس؟
330
00:17:29,216 --> 00:17:31,084
لقد حصلت على أول مرة في ساعة واحدة.
331
00:17:31,118 --> 00:17:33,120
-ندوة؟
-التلميذ.
332
00:17:33,153 --> 00:17:36,390
طالب واحد؟ هذا كل شيء؟
333
00:17:36,423 --> 00:17:39,159
أنا أقوم بتدريس شيء ما
لم يحلم أحد هنا.
334
00:17:39,192 --> 00:17:41,194
ولكن بمجرد أن يبدأ الناس في السمع
ماذا يمكنك أن تفعل به...
335
00:17:41,228 --> 00:17:42,697
ليس هناك عودة.
336
00:17:42,730 --> 00:17:44,832
(يفتح الباب)
337
00:17:44,866 --> 00:17:47,167
-أوه. لا بد أنني أخطأت...
-آه. لو...
338
00:17:47,200 --> 00:17:49,202
-السيد. لومانيتز؟
-نا.
339
00:17:50,404 --> 00:17:51,305
نعم.
340
00:17:51,338 --> 00:17:53,440
نعم، هذا هو عليه. لو سمحت.
341
00:17:53,473 --> 00:17:54,542
اجلس.
342
00:17:55,677 --> 00:17:57,077
(ينظف الحلق)
343
00:17:59,413 --> 00:18:01,214
ماذا تعرف
عن ميكانيكا الكم؟
344
00:18:01,248 --> 00:18:03,618
لدي فهم للأساسيات.
345
00:18:03,651 --> 00:18:05,218
ثم أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ.
346
00:18:05,252 --> 00:18:06,420
(عزف الموسيقى الكلاسيكية)
347
00:18:06,453 --> 00:18:08,723
هل الضوء مكون
من الجسيمات أو الموجات؟
348
00:18:08,756 --> 00:18:09,891
ميكانيكا الكم
يقول كلاهما.
349
00:18:09,924 --> 00:18:11,526
كيف يمكن أن يكون على حد سواء؟
350
00:18:11,559 --> 00:18:13,460
-لا يمكن.
-لا يمكن.
351
00:18:13,493 --> 00:18:18,365
و لكنها. إنه أمر متناقض،
ومع ذلك، فإنه يعمل.
352
00:18:25,506 --> 00:18:26,507
الآن.
353
00:18:28,375 --> 00:18:30,344
شكرًا لك.
354
00:18:30,377 --> 00:18:33,380
السيد لومانيتز.
ستكون بخير.
355
00:18:33,413 --> 00:18:34,782
السيد سنايدر.
356
00:18:34,816 --> 00:18:36,350
الآن دعونا نفكر في النجم.
357
00:18:36,383 --> 00:18:39,921
نجم. فرن واسع
حرق في الفضاء الخارجي,
358
00:18:39,954 --> 00:18:43,357
النار تدفع إلى الخارج
ضد جاذبيتها الخاصة.
359
00:18:43,390 --> 00:18:44,826
متوازن.
360
00:18:44,859 --> 00:18:47,160
لكن إذا برد هذا الفرن...
361
00:18:47,194 --> 00:18:48,495
(مقلي)
362
00:18:48,529 --> 00:18:50,531
...وتبدأ الجاذبية بالفوز،
يتعاقد.
363
00:18:51,532 --> 00:18:52,499
تزداد الكثافة.
364
00:18:52,533 --> 00:18:53,735
صحيح.
365
00:18:53,768 --> 00:18:54,936
زيادة الجاذبية.
366
00:18:54,969 --> 00:18:56,470
زيادة الكثافة.
367
00:18:56,504 --> 00:18:58,640
-و؟
-إنها حلقة مفرغة حتى...
368
00:18:58,673 --> 00:19:00,307
ما هو الحد هنا؟
369
00:19:01,475 --> 00:19:03,711
(ضحكة مكتومة) لا أعرف.
انظر إلى أين تأخذنا الرياضيات.
370
00:19:03,745 --> 00:19:05,513
أنا أضمن أنه في مكان ما
لم يكن أحد من قبل.
371
00:19:05,546 --> 00:19:07,447
أنا؟
372
00:19:07,481 --> 00:19:09,651
نعم انت.
الرياضيات الخاصة بك أفضل مني.
373
00:19:09,684 --> 00:19:11,351
(الطلاب يضحكون)
374
00:19:11,385 --> 00:19:13,487
السيناتور بارتليت:
<ط> د. ملف أوبنهايمر
375
00:19:13,521 --> 00:19:15,923
تحتوي على تفاصيل
من أنشطته في بيركلي.
376
00:19:15,957 --> 00:19:17,424
لماذا سيكون لديهم
بدأ ملف
377
00:19:17,457 --> 00:19:20,394
على الدكتور أوبنهايمر
قبل الحرب؟
378
00:19:20,427 --> 00:19:22,897
حسنا، كنت قد فعلت
لسؤال السيد هوفر.
379
00:19:22,930 --> 00:19:24,799
أنا أسألك، الأدميرال شتراوس.
380
00:19:24,832 --> 00:19:27,769
اه، افتراضى هو ذلك
381
00:19:27,802 --> 00:19:30,938
لقد كان متصلاً به، اه،
382
00:19:30,972 --> 00:19:33,508
الأنشطة السياسية اليسارية.
383
00:19:34,609 --> 00:19:36,276
لورانس: لا ينبغي عليك ذلك
دعوهم يطرحون السياسة
384
00:19:36,309 --> 00:19:37,645
في الفصل الدراسي، أوبي.
385
00:19:37,679 --> 00:19:39,413
لقد كتبت ذلك.
386
00:19:39,446 --> 00:19:42,717
لورانس، أنت تحتضن
الثورة في الفيزياء.
387
00:19:42,750 --> 00:19:44,552
ألا يمكنك رؤيته؟
فى اى مكان اخر؟
388
00:19:44,585 --> 00:19:46,688
بيكاسو، سترافينسكي،
فرويد، ماركس.
389
00:19:46,721 --> 00:19:48,321
لورانس:
حسنًا، هذه أمريكا يا أوبي.
390
00:19:48,355 --> 00:19:49,724
لقد كانت لدينا ثورتنا.
391
00:19:50,858 --> 00:19:53,360
بجد،
يبقيه خارج المختبر.
392
00:19:53,393 --> 00:19:56,496
حسنًا، خارج المختبر،
صاحبة المنزل
393
00:19:56,531 --> 00:19:59,332
هو وجود مجموعة مناقشة
الليلة. مهتم؟
394
00:19:59,366 --> 00:20:01,435
لقد أخذت عينات
المشهد السياسي في بيركلي
395
00:20:01,468 --> 00:20:03,504
كل هذا فقط
الفلسفة بعد التخرج
396
00:20:03,538 --> 00:20:05,840
والشيوعيين
التكامل الحديث.
397
00:20:05,873 --> 00:20:07,542
أنت لا تهتم
حول التكامل.
398
00:20:07,575 --> 00:20:09,443
أريد التصويت عليه،
لا نتحدث عن ذلك.
399
00:20:09,476 --> 00:20:11,478
""خاصة يوم الجمعة""
هيا، دعونا نأكل.
400
00:20:11,512 --> 00:20:13,848
(تنهد)
سأقابل أخي هناك.
401
00:20:13,881 --> 00:20:15,750
السيناتور بارتليت:
وكيف ستكون هذه الأنشطة
402
00:20:15,783 --> 00:20:16,918
لفتت الانتباه
403
00:20:16,951 --> 00:20:17,952
من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
404
00:20:17,985 --> 00:20:19,954
حسنًا، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح،
405
00:20:19,987 --> 00:20:21,923
كان مكتب التحقيقات الفيدرالي يأخذ
لوحات ترخيص
406
00:20:21,956 --> 00:20:24,291
خارج المشتبه به
التجمعات الشيوعية
407
00:20:24,324 --> 00:20:26,326
وظهر اسمه.
408
00:20:33,901 --> 00:20:35,435
-مسكتك!
-(همسات): يسوع المسيح.
409
00:20:35,469 --> 00:20:37,772
-آسف. مرحبا أخي.
-صريح.
410
00:20:38,773 --> 00:20:40,508
اه، تتذكر جاكي.
411
00:20:40,541 --> 00:20:42,009
مساء.
412
00:20:42,043 --> 00:20:44,011
دعنا نذهب. يأتي.
413
00:20:44,045 --> 00:20:46,614
الرجل: هناك،
هناك.
414
00:20:47,548 --> 00:20:50,551
روبرت. أريدك
للقاء شوفالييه.
415
00:20:50,585 --> 00:20:54,287
الدكتور هاكون شوفالييه،
دكتور روبرت أوبنهايمر.
416
00:20:54,321 --> 00:20:55,489
-سرور.
-سرور.
417
00:20:55,523 --> 00:20:56,824
هذا هو أخي الصغير،
صريح.
418
00:20:56,858 --> 00:20:58,059
-وهذا هو...
-مرحبًا.
419
00:20:58,092 --> 00:21:00,027
-لا يزال جاكي.
-مرحبا، لا يزال جاكي.
420
00:21:00,061 --> 00:21:02,029
شوفالييه، أنت في اللغات؟
421
00:21:02,063 --> 00:21:03,798
وسمعتك
يسبقك.
422
00:21:03,831 --> 00:21:05,566
-ماذا سمعت؟
-ماري: عفوا.
423
00:21:05,600 --> 00:21:07,367
أنك تقوم بتدريس راديكالي
نهج جديد للفيزياء
424
00:21:07,400 --> 00:21:08,636
ليس لدي أي فرصة
من الفهم،
425
00:21:08,669 --> 00:21:10,037
لكنني لم أسمع
أنت عضو في الحزب.
426
00:21:10,071 --> 00:21:12,372
- اه، أنا لست كذلك.
-أوه، ليس بعد.
427
00:21:12,405 --> 00:21:14,374
أنا وفرانك نفكر في ذلك
انضمام. فقط في اليوم الآخر،
428
00:21:14,407 --> 00:21:16,043
-كنت أقول...
-أنا أؤيد مجموعة من الأسباب.
429
00:21:16,077 --> 00:21:17,712
شوفالييه:
الحرب الأهلية الأسبانية؟
430
00:21:17,745 --> 00:21:19,479
جمهورية ديمقراطية
يتم الإطاحة به
431
00:21:19,514 --> 00:21:20,815
من قبل البلطجية الفاشيين، من لا يفعل ذلك؟
432
00:21:20,848 --> 00:21:22,517
حكومتنا.
433
00:21:22,550 --> 00:21:24,018
يعتقدون أن الاشتراكية هي
خطر أكبر من الفاشية.
434
00:21:24,051 --> 00:21:25,553
روبرت:
ليس لوقت طويل.
435
00:21:25,586 --> 00:21:27,387
انظر ماذا فعل النازيون
يفعلون لليهود.
436
00:21:27,420 --> 00:21:29,991
أرسل الأموال إلى الزملاء
في ألمانيا للهجرة.
437
00:21:30,024 --> 00:21:32,059
أحتاج لعمل شيء ما.
438
00:21:32,093 --> 00:21:35,462
(تنهد)
عملي الخاص هو مجردة جدا.
439
00:21:35,495 --> 00:21:37,064
مالذي تعمل عليه؟
440
00:21:37,098 --> 00:21:39,033
ماذا يحدث للنجوم
عندما يموتون.
441
00:21:39,066 --> 00:21:40,500
هل تموت النجوم؟
442
00:21:41,702 --> 00:21:43,004
حسنًا ، إذا فعلوا ذلك ،
443
00:21:43,037 --> 00:21:44,939
أنها سوف تبرد، ثم تنهار.
444
00:21:44,972 --> 00:21:47,608
في الواقع، كلما كان النجم أكبر،
445
00:21:47,642 --> 00:21:50,343
-كلما كان زواله أكثر عنفًا.
-(انفجارات)
446
00:21:50,377 --> 00:21:51,913
تصبح الجاذبية مركزة للغاية
447
00:21:51,946 --> 00:21:54,916
يبتلع كل شيء.
448
00:21:54,949 --> 00:21:55,917
كل شيء، حتى الضوء.
449
00:21:55,950 --> 00:21:57,118
هل يمكن أن يحدث ذلك حقًا؟
450
00:21:57,151 --> 00:21:58,953
الرياضيات تقول أنه يمكن.
451
00:21:58,986 --> 00:22:00,420
إذا تمكنا من النشر،
452
00:22:00,453 --> 00:22:02,023
ثم ربما ذات يوم،
يجد عالم الفلك واحدة.
453
00:22:02,056 --> 00:22:03,791
لكن الآن،
كل ما لدي هو النظرية،
454
00:22:03,825 --> 00:22:05,693
والتي لا يمكن أن تؤثر
حياة الناس.
455
00:22:05,726 --> 00:22:07,995
حسنا، إذا كنت ذاهبا
ارسال الاموال الى اسبانيا,
456
00:22:08,029 --> 00:22:09,597
افعل ذلك من خلال
الحزب الشيوعي.
457
00:22:09,630 --> 00:22:10,965
يمكنهم الحصول عليه
إلى الخطوط الأمامية.
458
00:22:10,998 --> 00:22:13,400
أرسلتني مريم بهذه.
459
00:22:14,101 --> 00:22:16,904
-أنا جان.
-روبرت.
460
00:22:16,938 --> 00:22:18,438
شوفالييه:
هاكون شوفالييه.
461
00:22:18,471 --> 00:22:20,007
اجتماع النقابة في Serber's
الشهر الماضي؟
462
00:22:20,041 --> 00:22:21,441
صحيح، صحيح، نعم.
463
00:22:21,474 --> 00:22:22,844
اوه شكرا لك.
464
00:22:22,877 --> 00:22:25,112
شوفالييه: روبرت هنا يقول
إنه ليس شيوعياً.
465
00:22:25,146 --> 00:22:27,447
حسنًا، فهو لا يعرف
ما يكفي عن ذلك.
466
00:22:27,480 --> 00:22:29,851
أوه، لقد قرأت رأس المال
جميع المجلدات الثلاثة.
467
00:22:29,884 --> 00:22:31,519
هل هذا يحتسب؟
468
00:22:31,552 --> 00:22:33,521
من شأنه أن يجعلك تقرأ بشكل أفضل
من معظم أعضاء الحزب.
469
00:22:33,554 --> 00:22:35,857
الاشياء المتورمة.
هناك بعض التفكير، أم،
470
00:22:35,890 --> 00:22:37,058
"الملكية سرقة."
471
00:22:37,091 --> 00:22:38,993
-"ملكية."
-"ملكية"؟
472
00:22:39,026 --> 00:22:40,828
"ملكية" وليس "ملكية".
473
00:22:40,862 --> 00:22:42,897
أنا آسف، قرأته
باللغة الألمانية الأصلية.
474
00:22:42,930 --> 00:22:45,600
شوفالييه:
(يضحك) حسنا.
475
00:22:46,466 --> 00:22:47,835
الأمر لا يتعلق بالكتاب.
476
00:22:47,869 --> 00:22:50,872
يتعلق الأمر بالأفكار.
وأنت تبدو غير ملتزم.
477
00:22:50,905 --> 00:22:52,540
حسنا، أنا ملتزم
للتفكير بحرية
478
00:22:52,573 --> 00:22:55,009
حول كيفية تحسين عالمنا.
479
00:22:55,042 --> 00:22:57,144
لماذا تقتصر على عقيدة واحدة؟
480
00:22:57,178 --> 00:23:00,147
أنت فيزيائي،
يمكنك اختيار واختيار القواعد؟
481
00:23:00,181 --> 00:23:01,749
أو هل تستخدم الانضباط
482
00:23:01,782 --> 00:23:03,918
لتوجيه طاقاتك
في التقدم؟
483
00:23:03,951 --> 00:23:06,354
أنا أحب مساحة صغيرة للمناورة.
484
00:23:07,454 --> 00:23:09,657
هل انت دائما
سحب خط الحزب؟
485
00:23:11,025 --> 00:23:12,793
أنا أحب غرفة المناورة الخاصة بي أيضًا.
486
00:23:14,528 --> 00:23:16,697
(جان يتنفس بصعوبة)
487
00:23:20,735 --> 00:23:21,769
(الزفير بعمق)
488
00:23:22,937 --> 00:23:25,472
-روبرت: ماذا؟
-(يضحك)
489
00:23:25,506 --> 00:23:26,674
انتظر انتظر انتظر.
490
00:23:30,578 --> 00:23:32,179
جان:
غير متوقع.
491
00:23:32,213 --> 00:23:34,115
-ماذا؟
- لعالم فيزياء.
492
00:23:34,148 --> 00:23:36,918
ليس لديك سوى الرف
مليئة بفرويد؟
493
00:23:36,951 --> 00:23:39,820
حسنا، في الواقع،
خلفيتي أكثر...
494
00:23:39,854 --> 00:23:41,689
اه، جونغيان؟
495
00:23:42,823 --> 00:23:43,925
هل تعرف التحليل؟
496
00:23:43,958 --> 00:23:46,493
عندما كنت في مرحلة ما بعد التخرج
في كامبريدج،
497
00:23:46,527 --> 00:23:47,828
كان لدي مشكلة صغيرة.
498
00:23:48,829 --> 00:23:51,565
-أنا لدغة.
-حاولت تسميم معلمتي.
499
00:23:51,599 --> 00:23:52,600
هل كرهته؟
500
00:23:52,633 --> 00:23:54,101
أنا أحبه كثيرا.
501
00:23:54,135 --> 00:23:56,037
كنت بحاجة فقط للحصول على وضع.
502
00:23:56,070 --> 00:23:57,638
استغرق محللي عامين،
503
00:23:57,672 --> 00:23:59,607
وأنا لا أعتقد أنهم
من أي وقت مضى وضعها بإيجاز.
504
00:23:59,640 --> 00:24:00,975
لقد أقنعت الجميع
505
00:24:01,008 --> 00:24:03,744
أنت أكثر تعقيدا
مما أنت عليه في الواقع.
506
00:24:03,778 --> 00:24:05,780
نحن جميعًا أرواح بسيطة، على ما أعتقد.
507
00:24:05,813 --> 00:24:06,981
أنالست.
508
00:24:09,850 --> 00:24:10,885
ما هذا؟
509
00:24:10,918 --> 00:24:12,485
السنسكريتية.
510
00:24:12,520 --> 00:24:13,821
يمكنك قراءة هذا؟
511
00:24:13,854 --> 00:24:15,656
أنا أتعلم.
512
00:24:19,860 --> 00:24:21,662
اقرا هذا.
513
00:24:23,097 --> 00:24:24,732
حسناً، في هذا الجزء،
514
00:24:24,765 --> 00:24:26,968
يكشف فيشنو
نفسه المتعددة الأسلحة..
515
00:24:27,001 --> 00:24:28,002
لا.
516
00:24:29,070 --> 00:24:30,938
اقرأ الكلمات.
517
00:24:34,308 --> 00:24:37,477
"والآن أصبحت الموت.
518
00:24:42,917 --> 00:24:44,652
مدمر العوالم."
519
00:24:45,586 --> 00:24:47,088
(الرعد الهادر)
520
00:24:48,823 --> 00:24:50,891
(الرياح العواء)
521
00:24:52,226 --> 00:24:54,695
(تشغيل الموسيقى المزعجة)
522
00:25:09,143 --> 00:25:11,545
(الرعد الهادر)
523
00:25:15,583 --> 00:25:16,917
هذا سوف يفعل. (ينقر اللسان)
524
00:25:23,057 --> 00:25:24,658
سوف تنفجر قبل الفجر.
525
00:25:24,692 --> 00:25:28,062
يبرد الهواء طوال الليل،
قبل الفجر مباشرة، ينكسر.
526
00:25:30,731 --> 00:25:32,666
(ينقر اللسان) تعال.
527
00:25:33,801 --> 00:25:36,003
(ضحك)
528
00:25:38,706 --> 00:25:42,176
آه. لذلك، سأتزوج.
529
00:25:42,209 --> 00:25:43,811
-صريح. تهانينا!
-شكرًا لك.
530
00:25:43,844 --> 00:25:45,646
-شكرًا لك.
-إلى جاكي؟
531
00:25:45,679 --> 00:25:48,049
-نعم، لجاكي.
-(ينظف الحلق)
532
00:25:48,082 --> 00:25:49,183
نادلة.
533
00:25:49,216 --> 00:25:51,185
أوبي، أنت على حق.
انها ترك الأمر.
534
00:25:51,218 --> 00:25:53,654
سأذهب لأرى
إذا كان هناك أي نجوم.
535
00:25:53,687 --> 00:25:55,723
كل كلامك
عن الرجل العادي
536
00:25:55,756 --> 00:25:57,258
لكن جاكي ليست جيدة بما فيه الكفاية
بالنسبة لك، هم؟
537
00:25:57,291 --> 00:25:58,325
روبرت:
مم مم.
538
00:25:58,359 --> 00:25:59,860
نحن ننضم إلى الحزب وأنت لا تستطيع ذلك
539
00:25:59,894 --> 00:26:01,662
-إخفاء عدم موافقتك. لماذا؟
- اه الآن أنا...
540
00:26:01,695 --> 00:26:02,763
هل هذا لأن هذا
من المفترض أن يكون الشيء الخاص بك؟
541
00:26:02,797 --> 00:26:04,331
لم انضم
الحزب، فرانك.
542
00:26:04,365 --> 00:26:06,901
وأنا لا أعتقد أنها ينبغي
لقد أقنعتك بذلك.
543
00:26:06,934 --> 00:26:08,669
نصف أعضاء هيئة التدريس
هو الشيوعي.
544
00:26:08,702 --> 00:26:09,770
ليس هذا النصف.
545
00:26:11,105 --> 00:26:13,841
أنا أخوك يا فرانك
وأريد منك أن تكون حذرا.
546
00:26:13,874 --> 00:26:15,576
وأريد أن أعصر رقبتك.
547
00:26:16,710 --> 00:26:17,945
(ترتعش الأنفاس)
548
00:26:17,978 --> 00:26:20,881
لن أعيش حياتي
خائف من ارتكاب خطأ.
549
00:26:22,750 --> 00:26:26,087
أنت سعيد، أنا سعيد.
550
00:26:26,120 --> 00:26:27,655
إذن أنا سعيد لأنك سعيد
551
00:26:27,688 --> 00:26:29,023
-أنني سعيد.
-(يضحك)
552
00:26:31,325 --> 00:26:33,260
(تشغيل الموسيقى الغامضة)
553
00:26:33,294 --> 00:26:34,895
لورانس:
أشعر وكأنني أستطيع أن أرى
554
00:26:34,929 --> 00:26:37,031
واحدة من تلك النجوم المظلمة
الذي تعمل عليه.
555
00:26:37,064 --> 00:26:39,633
لا يمكنك.
هذا هو بيت القصيد.
556
00:26:40,301 --> 00:26:42,002
جاذبيتهم تبتلع الضوء.
557
00:26:43,270 --> 00:26:46,340
انها مثل نوع من
ثقب في الفضاء.
558
00:26:46,373 --> 00:26:47,708
هل فرانك بخير؟
559
00:26:47,741 --> 00:26:50,144
نعم. لديه فقط
شقيق غزر.
560
00:26:51,278 --> 00:26:52,947
إنه خاص هنا.
561
00:26:55,316 --> 00:26:57,785
عندما كنت طفلا،
562
00:26:57,818 --> 00:27:00,855
فكرت إذا كان بإمكاني العثور على طريقة
563
00:27:00,888 --> 00:27:05,259
للجمع بين الفيزياء
ونيو مكسيكو،
564
00:27:05,292 --> 00:27:07,828
حياتي ستكون مثالية.
(يضحك)
565
00:27:08,896 --> 00:27:10,164
بعيد قليلا لذلك.
566
00:27:10,197 --> 00:27:11,332
نعم.
567
00:27:11,365 --> 00:27:13,033
دعونا نحصل على بعض النوم.
568
00:27:14,001 --> 00:27:15,402
روبرت:
تلك الميسا التي رأيناها اليوم،
569
00:27:15,436 --> 00:27:17,938
واحدة من الأماكن المفضلة
فى العالم.
570
00:27:18,772 --> 00:27:20,241
وغدا سوف نتسلقه.
571
00:27:20,274 --> 00:27:21,709
لورانس:
ماذا تسمى؟
572
00:27:22,743 --> 00:27:24,812
روبرت:
لوس ألاموس.
573
00:27:27,915 --> 00:27:29,917
لم أكن أتوقع
لرؤيتك اليوم.
574
00:27:31,085 --> 00:27:32,920
هل يجب علي أن أفعل
موعد؟
575
00:27:34,855 --> 00:27:36,991
حلاق:
يا! مهلا، نعود هنا!
576
00:27:37,024 --> 00:27:38,159
ألفاريز؟
577
00:27:43,931 --> 00:27:46,767
الفاريز:
أوبي! أوبي!
578
00:27:46,800 --> 00:27:48,802
روبرت:
ماذا؟ ما هذا؟
579
00:27:48,836 --> 00:27:50,437
لقد فعلوا ذلك.
لقد فعلوا ذلك.
580
00:27:50,471 --> 00:27:51,739
هان وستراسمان في ألمانيا.
581
00:27:51,772 --> 00:27:53,941
قاموا بتقسيم نواة اليورانيوم.
582
00:27:54,808 --> 00:27:56,677
لورانس:
كيف؟
583
00:27:57,411 --> 00:27:59,313
قصفها بالنيوترونات.
584
00:27:59,346 --> 00:28:00,481
الفاريز:
إنه انشطار نووي.
585
00:28:00,515 --> 00:28:02,149
فعلوها،
قاموا بتقسيم الذرة.
586
00:28:02,183 --> 00:28:03,751
إنه غير ممكن.
587
00:28:03,784 --> 00:28:06,086
(تحفيز تشغيل الموسيقى)
588
00:28:09,890 --> 00:28:11,692
سأحاول إعادة إنتاجه.
589
00:28:18,332 --> 00:28:20,267
يرى؟ لا يمكن القيام به.
590
00:28:21,368 --> 00:28:24,772
لورانس:
أنيقة جدا. واضح جدا.
591
00:28:24,805 --> 00:28:27,441
-هناك مشكلة واحدة فقط.
-أين؟
592
00:28:27,474 --> 00:28:29,276
الباب التالي.
593
00:28:29,310 --> 00:28:31,245
لقد فعلها ألفاريز.
594
00:28:31,278 --> 00:28:33,414
-ولكن انظر بعد ذلك..
-(نبض)
595
00:28:33,447 --> 00:28:36,784
...هذه النبضات الانشطارية،
إنها ضخمة.
596
00:28:36,817 --> 00:28:40,087
لقد رأيت 30 من هؤلاء
في الدقائق العشر الماضية.
597
00:28:40,120 --> 00:28:42,957
سوف تأخذك النظرية
فقط حتى الآن.
598
00:28:42,990 --> 00:28:44,425
(الشهقات)
599
00:28:44,458 --> 00:28:46,460
أثناء عملية...
600
00:28:46,493 --> 00:28:48,229
النيوترونات الإضافية تغلي،
601
00:28:48,262 --> 00:28:51,432
والتي يمكن استخدامها للتقسيم
ذرات اليورانيوم الأخرى.
602
00:28:51,465 --> 00:28:52,866
تفاعل تسلسلي.
603
00:28:52,900 --> 00:28:54,536
أنت تفكر
ما أفكر فيه.
604
00:28:54,569 --> 00:28:57,338
أنت وأنا وكل الآخر
فيزيائي في جميع أنحاء العالم
605
00:28:57,371 --> 00:28:58,872
الذي رأى الأخبار.
606
00:28:59,574 --> 00:29:01,375
أنا ماذا؟
ماذا نفكر جميعا؟
607
00:29:01,408 --> 00:29:05,179
قنبلة يا ألفاريز.
608
00:29:06,347 --> 00:29:08,048
قنبلة.
609
00:29:08,082 --> 00:29:11,285
لقد أخبرتك يا روبرت
لا مزيد من الزهور اللعينة.
610
00:29:12,886 --> 00:29:14,421
لا أفهم
ماذا تريد مني.
611
00:29:14,455 --> 00:29:16,223
أنا لا أريد أي شيء منك.
612
00:29:17,224 --> 00:29:19,260
حسنا، أنت تقول ذلك
ثم تتصل.
613
00:29:19,293 --> 00:29:21,895
حسنا، لا تجيب.
614
00:29:21,929 --> 00:29:23,931
سأجيب دائما.
615
00:29:29,203 --> 00:29:30,137
بخير.
616
00:29:30,170 --> 00:29:32,873
فقط لا مزيد من الزهور.
(يتنفس بشدة)
617
00:29:33,907 --> 00:29:35,276
انت لن تاتى؟
618
00:29:36,443 --> 00:29:39,246
شوفالييه: عليك أن تعرف
عندما تتعرض للضرب، روبرت.
619
00:29:41,549 --> 00:29:43,284
الأمر ليس بهذه البساطة يا هوك.
620
00:29:43,317 --> 00:29:45,486
الرجل: شوفالييه،
تسرني رؤيتك. إنه...
621
00:29:45,520 --> 00:29:46,854
آه، باربرا، من الجيد رؤيتك
622
00:29:46,887 --> 00:29:49,356
واللامعة
دكتور أوبنهايمر.
623
00:29:49,390 --> 00:29:50,558
أنا إلتنتون.
624
00:29:50,592 --> 00:29:51,959
-روبرت: أوه، من دواعي سروري.
-من فضلك من فضلك.
625
00:29:51,992 --> 00:29:53,160
الآن، هل يمكنك أن تقول كلمة واحدة
626
00:29:53,193 --> 00:29:55,929
حول العمل المنظم
في الحرم الجامعي، نعم؟
627
00:29:55,963 --> 00:29:57,498
القادمة من خلال! القادمة من خلال!
628
00:29:57,532 --> 00:29:59,099
-(ترديد): F.A.E.C.T.!
- أعمل في شل.
629
00:29:59,133 --> 00:30:01,135
لقد قمنا بتسجيل الكيميائيين،
لقد قمنا بتسجيل المهندسين،
630
00:30:01,168 --> 00:30:03,037
فلماذا لا العلماء
في الأوساط الأكاديمية؟
631
00:30:03,070 --> 00:30:05,973
(يهتفون):
أوبي! أوبي! أوبي!
632
00:30:06,006 --> 00:30:09,276
أوبي! أوبي! أوبي! أوبي!
633
00:30:09,310 --> 00:30:10,944
أوبي! أوبي!
634
00:30:10,978 --> 00:30:13,881
-أوبي! أوبي! أوبي!
-(هتاف وتصفيق)
635
00:30:17,051 --> 00:30:21,021
المعلمون نقابيون.
لماذا لا الأساتذة؟
636
00:30:21,055 --> 00:30:22,489
أليس لديك مكان لتكون فيه؟
637
00:30:22,524 --> 00:30:24,358
لورانس،
الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا.
638
00:30:24,391 --> 00:30:26,894
انظر، الأمر ليس كذلك.
لدي مجموعة قادمة.
639
00:30:26,927 --> 00:30:30,130
-حسنا سأجلس
-ليس هذا.
640
00:30:32,433 --> 00:30:33,834
(يفتح الباب)
641
00:30:36,403 --> 00:30:38,072
روبرت:
ريتشارد. دكتور بوش.
642
00:30:38,105 --> 00:30:40,174
ما الذي أتى بكم إلى الشمال؟
643
00:30:42,276 --> 00:30:44,345
(تشغيل الموسيقى الحزينة)
644
00:30:46,648 --> 00:30:48,015
(تنهد)
645
00:30:49,651 --> 00:30:51,018
ريتشارد، أنت أخبر روث
646
00:30:51,051 --> 00:30:52,319
سأكون بالأسفل
إلى باسادينا الخميس.
647
00:30:58,125 --> 00:30:59,226
(تنهد)
648
00:31:01,328 --> 00:31:03,964
الطالب 1: ورقتك
على الثقوب السوداء في!
649
00:31:03,997 --> 00:31:05,966
-الطالب 2: أوبي!
-(تصفيق)
650
00:31:05,999 --> 00:31:09,637
أين هارتلاند؟
احصل على هارتلاند. احصل على هارتلاند.
651
00:31:09,671 --> 00:31:11,939
لومانيتز:
1 سبتمبر 1939،
652
00:31:11,972 --> 00:31:14,208
العالم سوف
تذكر هذا اليوم.
653
00:31:14,241 --> 00:31:15,109
(روبرت يضحك)
654
00:31:15,142 --> 00:31:16,611
أوه، هارتلاند.
ورقتنا، إنها مطبوعة.
655
00:31:16,644 --> 00:31:19,380
سنايدر:
لقد تم تصعيدك.
656
00:31:22,983 --> 00:31:25,520
خلال معركة بريطانيا،
وجدت نفسي
657
00:31:25,553 --> 00:31:28,288
على نحو متزايد من التعاطف
مع (تطهير الحلق)
658
00:31:28,322 --> 00:31:31,325
سياسة الحياد
الذي دافع عنه الشيوعيون.
659
00:31:31,358 --> 00:31:35,162
مباشرة بعد غزو هتلر
روسيا ونحن أصبحنا حلفاء،
660
00:31:35,195 --> 00:31:37,231
هذه التعاطفات الشيوعية،
هل عادوا؟
661
00:31:37,264 --> 00:31:38,298
لا.
662
00:31:39,433 --> 00:31:43,036
أحتاج إلى توضيح ذلك
وجهات نظري المتغيرة بشأن روسيا
663
00:31:43,070 --> 00:31:44,304
لا يعني كسر حاد
664
00:31:44,338 --> 00:31:46,407
من الذين عقدوا
وجهات نظر مختلفة.
665
00:31:46,440 --> 00:31:49,009
لمدة عام أو عامين،
وأثناء زواج سابق،
666
00:31:49,042 --> 00:31:52,346
كانت زوجتي كيتي
عضو الحزب الشيوعي.
667
00:31:53,347 --> 00:31:54,948
(كيتي تضحك)
668
00:31:54,982 --> 00:31:56,316
كيتي:
عفوًا!
669
00:31:56,350 --> 00:31:58,152
من هنا. هذا هو المكان
أحتفظ بالأشياء الجيدة.
670
00:31:58,185 --> 00:32:00,187
حسنا، اعتقدت
كان هذا منزل عائلة تولمان.
671
00:32:00,220 --> 00:32:02,423
أنا أعيش معهم
بينما أنا في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا.
672
00:32:02,456 --> 00:32:03,957
هل تحتاجان إلى أي شيء؟
673
00:32:03,991 --> 00:32:05,459
روبرت:
نحن بخير يا روثي.
674
00:32:06,561 --> 00:32:09,196
إذن أنت عالم أحياء.
675
00:32:09,229 --> 00:32:12,433
حسنا، بطريقة أو بأخرى
لقد تخرجت إلى ربة منزل.
676
00:32:12,466 --> 00:32:15,603
هل يمكن ان توضح
ميكانيكا الكم بالنسبة لي؟
677
00:32:15,637 --> 00:32:16,671
يبدو محيرا.
678
00:32:16,704 --> 00:32:18,405
نعم إنه كذلك.
679
00:32:19,507 --> 00:32:22,309
حسنًا، هذا الزجاج،
680
00:32:22,342 --> 00:32:23,243
هذا المشروب...
681
00:32:23,277 --> 00:32:26,380
-(يقرع سطح الطاولة)
-...هذا المنضدة،
682
00:32:26,413 --> 00:32:29,517
اه اجسادنا...
683
00:32:29,551 --> 00:32:31,452
كله.
684
00:32:31,485 --> 00:32:34,054
إنها في الغالب مساحة فارغة.
685
00:32:34,087 --> 00:32:36,591
مجموعات من موجات الطاقة الصغيرة
ملزمة معا.
686
00:32:36,624 --> 00:32:38,492
بماذا؟
687
00:32:38,526 --> 00:32:42,095
قوى الجذب
قوية بما يكفي لإقناعنا
688
00:32:42,129 --> 00:32:44,331
هذه المسألة صلبة.
689
00:32:44,364 --> 00:32:47,501
أوقف جسدي
المرور عبر الخاص بك.
690
00:32:52,640 --> 00:32:55,075
(ثرثرة غير واضحة)
691
00:32:59,246 --> 00:33:00,748
أنت متزوجة من الدكتور هاريسون.
692
00:33:00,782 --> 00:33:02,517
ليس جدا.
693
00:33:04,552 --> 00:33:08,255
هناك من أشعر به..
694
00:33:08,288 --> 00:33:09,724
هل تشعر بنفس الطريقة؟
695
00:33:09,757 --> 00:33:13,595
أحيانا. ليس كافي.
696
00:33:14,796 --> 00:33:17,765
أنت تعرف،
أنا ذاهب إلى نيو مكسيكو.
697
00:33:17,799 --> 00:33:19,601
إلى مزرعتي، مع الأصدقاء.
698
00:33:19,634 --> 00:33:21,001
يجب عليك أن تأتي.
699
00:33:21,803 --> 00:33:23,638
أقصد مع زوجك.
700
00:33:23,671 --> 00:33:25,239
نعم أنت فعلت.
701
00:33:25,272 --> 00:33:28,175
لأنك تعلم أنه لن ينجح
قليلا من الفرق.
702
00:33:28,208 --> 00:33:30,410
(تشغيل الموسيقى العاطفية)
703
00:33:32,145 --> 00:33:33,648
لماذا تزوجتيه؟
704
00:33:33,681 --> 00:33:37,217
لقد كنت ضائعًا وكان لطيفًا.
705
00:33:39,386 --> 00:33:40,254
ضائع؟
706
00:33:40,287 --> 00:33:43,791
حسنا، زوجي السابق
قد مات، و...
707
00:33:43,825 --> 00:33:46,260
في الثامنة والعشرين من عمري، لم أكن مستعدًا حقًا
أن تكون أرملة.
708
00:33:46,293 --> 00:33:48,295
-من كان زوجك الأول؟
-لا أحد.
709
00:33:48,328 --> 00:33:50,798
ولكن زوجي الثاني
كان جو داليت.
710
00:33:50,832 --> 00:33:53,801
لقد كان، أم، من المال،
مثلي ولكن...
711
00:33:53,835 --> 00:33:56,771
كان منظمًا نقابيًا
(يونجستاون في أوهايو).
712
00:33:56,804 --> 00:33:58,071
سقط الصعب.
713
00:33:58,105 --> 00:33:59,373
(ضحكة مكتومة) ما مدى صعوبة ذلك؟
714
00:33:59,406 --> 00:34:01,074
من الصعب بما فيه الكفاية لقضاء
السنوات الأربع المقبلة
715
00:34:01,108 --> 00:34:02,442
الذين يعيشون على الفول والفطائر،
716
00:34:02,476 --> 00:34:05,245
تسليم العامل اليومي
على أبواب المصانع.
717
00:34:05,279 --> 00:34:07,782
بحلول سن 36، أخبرت جو للتو
أنا لم أستطع أن أعتبر بعد الآن.
718
00:34:07,815 --> 00:34:09,684
ترك الحزب وبعد مرور عام،
719
00:34:09,717 --> 00:34:13,253
لقد أردت إعادته، لذا...
هو، وليس العامل اليومي.
720
00:34:13,287 --> 00:34:15,422
وقال: "حسنًا، سألتقي
أنت في طريقي إلى إسبانيا."
721
00:34:15,455 --> 00:34:17,157
ذهب للقتال
للموالين؟
722
00:34:17,190 --> 00:34:19,293
ومن ثم ذهب إلى
الكتائب وانتظرت.
723
00:34:19,326 --> 00:34:20,394
و...
724
00:34:21,261 --> 00:34:22,630
لقد قتل جو نفسه
725
00:34:22,664 --> 00:34:25,065
أول مرة برز رأسه
خارج الخندق.
726
00:34:26,400 --> 00:34:28,836
لقد تسببت الأيديولوجية في مقتل جو.
من أجل لا شيء.
727
00:34:28,870 --> 00:34:30,738
الجمهورية الاسبانية ليست لا شيء.
728
00:34:30,772 --> 00:34:31,873
عرض زوجي
كلا مستقبلنا
729
00:34:31,906 --> 00:34:33,373
لوقف رصاصة فاشية واحدة
730
00:34:33,407 --> 00:34:35,577
من تضمين نفسه
في ضفة الطين.
731
00:34:36,476 --> 00:34:38,312
هذا هو التعريف
من لا شئ.
732
00:34:38,345 --> 00:34:40,347
يبدو مختزلًا بعض الشيء.
733
00:34:40,380 --> 00:34:42,115
عملي.
734
00:34:42,149 --> 00:34:44,586
الآن أنا هنا.
735
00:34:46,821 --> 00:34:48,422
أينما كان هذا الجحيم.
736
00:34:49,791 --> 00:34:52,627
(تستمر الموسيقى العاطفية)
737
00:34:55,462 --> 00:34:58,733
لم أكن أريدك أن تسمع ذلك
من أي شخص آخر.
738
00:34:58,766 --> 00:35:01,134
(البكاء بهدوء)
739
00:35:01,168 --> 00:35:04,505
على الأقل لم تفعل ذلك
أحضر لي الزهور. (يشهق)
740
00:35:05,607 --> 00:35:07,742
(ضحكة مكتومة)
741
00:35:07,775 --> 00:35:09,611
(تشغيل الموسيقى العطاء)
742
00:35:09,644 --> 00:35:13,213
كلانا يعلم أنني لست كذلك
ماذا تريد يا جان
743
00:35:14,247 --> 00:35:16,884
نعم، ولكن هذا الباب يغلق.
744
00:35:16,918 --> 00:35:18,318
لا.
745
00:35:19,887 --> 00:35:22,255
ليس بقدر ما أشعر بالقلق، لا.
746
00:35:23,457 --> 00:35:25,192
لقد ضربتها، عمل سريع.
747
00:35:25,225 --> 00:35:27,862
-لا يمكن أن تبقي رجلا طيبا إلى أسفل.
-(يسخر)
748
00:35:27,895 --> 00:35:29,897
كنت أقصدها.
749
00:35:29,931 --> 00:35:31,933
كانت تعرف ما تريد.
750
00:35:31,966 --> 00:35:33,901
ماذا عن الزوج؟
751
00:35:33,935 --> 00:35:35,402
لقد تحدثنا، أم،
752
00:35:35,435 --> 00:35:37,371
إنهم سيحصلون على الطلاق، لذا...
753
00:35:37,404 --> 00:35:41,174
يمكننا أن نتزوج
قبل أن تبدأ في العرض.
754
00:35:41,208 --> 00:35:42,677
كيف المتحضرة.
755
00:35:44,646 --> 00:35:45,747
أنت غبي.
756
00:35:45,780 --> 00:35:47,548
هذا هو مجتمعك.
757
00:35:47,582 --> 00:35:50,518
تعتقد أن القواعد
لا تنطبق على الفتى الذهبي؟
758
00:35:51,686 --> 00:35:53,320
التألق يعوض الكثير.
759
00:35:53,353 --> 00:35:55,857
لا تنفر الشعب الوحيد
فى العالم
760
00:35:55,890 --> 00:35:57,558
أن تفهم ما تفعله.
761
00:35:59,292 --> 00:36:00,662
يومًا ما قد تحتاجهم.
762
00:36:00,695 --> 00:36:03,430
F. A.E.C.T. الأعضاء (يهتفون):
F. A.E.C.T.!
763
00:36:03,463 --> 00:36:04,666
روبرت:
اتحاد المهندسين المعماريين,
764
00:36:04,699 --> 00:36:07,835
المهندسين والكيميائيين
والفنيين.
765
00:36:07,869 --> 00:36:09,369
(توقف الهتافات)
766
00:36:14,274 --> 00:36:16,811
لومانيتز،
ماذا تتقاضى راتبك شهريا؟
767
00:36:16,844 --> 00:36:17,979
هذه ليست النقطة يا لورانس.
768
00:36:18,012 --> 00:36:20,313
ماذا يفعل أحدكم
لدينا من القواسم المشتركة
769
00:36:20,347 --> 00:36:22,950
مع عمال المزرعة
وعمال الرصيف؟
770
00:36:22,984 --> 00:36:24,552
لومانيتز:
كثير.
771
00:36:25,620 --> 00:36:28,156
الجميع خارج. الآن!
772
00:36:31,993 --> 00:36:33,393
ليس انت.
773
00:36:36,263 --> 00:36:39,299
(يغلق الباب)
774
00:36:39,332 --> 00:36:40,300
ماذا تفعل؟
775
00:36:40,333 --> 00:36:42,003
إنها نقابة عمالية.
776
00:36:42,036 --> 00:36:43,971
مليئة بالشيوعيين.
777
00:36:44,005 --> 00:36:45,707
لذا؟ لم أنضم إلى الحزب.
778
00:36:45,740 --> 00:36:47,842
لن يسمحوا لي
أحضرك إلى المشروع
779
00:36:47,875 --> 00:36:49,577
بسبب هذا القرف.
780
00:36:49,610 --> 00:36:51,378
لن يسمحوا لي حتى
أقول لك ما هو المشروع.
781
00:36:51,411 --> 00:36:53,848
أوه. (يسخر)
أنا أعرف ما هو المشروع.
782
00:36:53,881 --> 00:36:54,949
أوه حقًا؟
783
00:36:54,982 --> 00:36:56,283
لقد سمعنا جميعا عن أينشتاين
784
00:36:56,316 --> 00:36:57,585
ورسالة زيلارد
إلى روزفلت
785
00:36:57,618 --> 00:36:59,419
حذره الألمان
يمكن أن يصنع قنبلة
786
00:36:59,453 --> 00:37:02,322
وأنا أعرف ماذا يعني ذلك
لكي يمتلك النازيون قنبلة.
787
00:37:02,355 --> 00:37:03,725
أوه، وأنا لا؟
788
00:37:03,758 --> 00:37:06,393
انها ليست شعبك
إنهم يتجمعون في المخيمات.
789
00:37:07,494 --> 00:37:08,495
انها لي.
790
00:37:08,529 --> 00:37:11,666
تعتقد أنني أقول لهم
عن سياستك.
791
00:37:12,767 --> 00:37:15,335
في المرة القادمة كنت
العودة إلى المنزل من الاجتماع ،
792
00:37:15,368 --> 00:37:17,404
لماذا لا نلقي نظرة
في مرآة الرؤية الخلفية؟
793
00:37:17,437 --> 00:37:19,507
استمع إلى الأصوات
على خط الهاتف الخاص بك
794
00:37:19,540 --> 00:37:22,610
وتوقف عن كونك ساذجًا جدًا.
795
00:37:23,911 --> 00:37:25,445
لماذا يهتمون بما أفعله؟
796
00:37:25,479 --> 00:37:27,447
(يسخر) لأنك
ليس فقط أهمية ذاتية،
797
00:37:27,481 --> 00:37:29,650
أنت في الواقع مهم.
798
00:37:30,885 --> 00:37:32,252
تمام.
799
00:37:32,887 --> 00:37:35,890
تمام. أحصل عليه.
800
00:37:35,923 --> 00:37:37,992
إذا كان بإمكانك
فقط كن أكثر قليلا...
801
00:37:38,025 --> 00:37:39,527
عملي.
802
00:37:39,560 --> 00:37:40,661
سأتحدث مع لومانيتز،
سأتحدث مع الآخرين،
803
00:37:40,695 --> 00:37:42,797
لا داعي للقلق.
تم التنفيذ.
804
00:37:42,830 --> 00:37:44,599
لورانس.
805
00:37:49,436 --> 00:37:51,438
ثم مرحبا بكم في الحرب.
806
00:37:51,471 --> 00:37:53,775
روبرت: لقد ملأت بياناتي الأولى
استبيان أمني
807
00:37:53,808 --> 00:37:55,076
وتم إبلاغه
808
00:37:55,109 --> 00:37:56,911
أن مشاركتي
مع الجماعات اليسارية
809
00:37:56,944 --> 00:38:00,882
لن يثبت وجود شريط بالنسبة لي
العمل في البرنامج الذري .
810
00:38:00,915 --> 00:38:03,651
السيناتور باستوري: لماذا
جمعياته الشيوعية
811
00:38:03,684 --> 00:38:06,788
لا ينظر إليها على أنها خطر أمني
أثناء الحرب؟
812
00:38:06,821 --> 00:38:08,556
أيها السيناتور، لا أستطيع الإجابة
813
00:38:08,589 --> 00:38:11,926
للحصول على تصريح أمني
سنوات قبل أن أقابل الرجل.
814
00:38:11,959 --> 00:38:13,961
بخير. وماذا بعد؟
815
00:38:13,995 --> 00:38:15,930
بعد الحرب دكتور أوبنهايمر
816
00:38:15,963 --> 00:38:19,734
كان الأكثر احتراما
الصوت العلمي في العالم.
817
00:38:19,767 --> 00:38:21,803
ولهذا السبب سألته
لتشغيل المعهد،
818
00:38:21,836 --> 00:38:24,939
ولهذا نصح
هيئة الطاقة الذرية.
819
00:38:24,972 --> 00:38:26,040
سهل هكذا.
820
00:38:26,073 --> 00:38:28,676
بماذا يتهمونني؟
821
00:38:28,709 --> 00:38:30,477
أعتقد أنهم يريدون فقط
لمعرفة ما حدث
822
00:38:30,511 --> 00:38:33,014
بين عامي 1947 و1954
لتغيير رأيك
823
00:38:33,047 --> 00:38:35,082
على أوبنهايمر
تصريح أمني.
824
00:38:35,116 --> 00:38:37,852
لم أكن.
لقد كنت رئيسًا للجنة الطاقة الذرية،
825
00:38:37,885 --> 00:38:41,454
ولكن لم يكن أنا الذي أحضر
التهم الموجهة إلى روبرت.
826
00:38:41,488 --> 00:38:42,723
-من فعل؟
- بعض الموظفين السابقين
827
00:38:42,757 --> 00:38:44,692
المشتركة
لجنة الكونجرس.
828
00:38:44,725 --> 00:38:47,795
لقد كان مناهضًا مسعورًا للشيوعية
اسمه بوردن.
829
00:38:47,829 --> 00:38:50,131
لقد كتب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
مطالبين باتخاذ الإجراءات اللازمة.
830
00:38:50,164 --> 00:38:52,700
مكتب التحقيقات الفدرالي؟ لماذا لا تذهب
إلى AEC، مباشرة؟
831
00:38:52,733 --> 00:38:55,435
لماذا ننشغل
تمسك السكين بنفسك؟
832
00:38:55,468 --> 00:38:57,905
ماذا كان لدى بوردن
ضد أوبنهايمر؟
833
00:38:57,939 --> 00:38:59,774
كان هذا عصر مكارثي.
834
00:38:59,807 --> 00:39:04,712
طرد الناس من الوظائف
لأي إشارة باللون الأحمر. وثم،
835
00:39:04,745 --> 00:39:06,413
قراءة أعمال أوبنهايمر
ملف الأمان
836
00:39:06,446 --> 00:39:08,616
أخيه الشيوعي
أخت الزوج،
837
00:39:08,649 --> 00:39:10,718
خطيبة، أفضل صديق، زوجة.
838
00:39:10,751 --> 00:39:13,087
وهذا قبل أن نتمكن حتى
الوصول إلى حادثة شوفالييه.
839
00:39:13,120 --> 00:39:16,858
ولكن كيف يمكن لبوردن الوصول
إلى الملف الأمني لأوبنهايمر؟
840
00:39:16,891 --> 00:39:18,559
لأن أحدهم أعطاه إياها.
841
00:39:19,727 --> 00:39:22,395
شخص أراد
صمت روبرت.
842
00:39:22,429 --> 00:39:24,031
-من؟
-من تعرف؟
843
00:39:24,065 --> 00:39:26,601
روبرت لم يهتم
لا تنزعج
844
00:39:26,634 --> 00:39:28,870
سماسرة السلطة في واشنطن.
845
00:39:28,903 --> 00:39:31,772
آرائه حول الذرة
أصبح نهائيا
846
00:39:31,806 --> 00:39:34,709
ولم يكن صبورًا دائمًا
معنا مجرد بشر.
847
00:39:34,742 --> 00:39:35,910
(يضحك بهدوء)
848
00:39:38,112 --> 00:39:40,548
لقد جئت من أجل الكثير
من المعاملة القاسية.
849
00:39:40,581 --> 00:39:43,751
كان هناك تصويت AEC
850
00:39:43,784 --> 00:39:45,753
بشأن تصدير النظائر
إلى النرويج،
851
00:39:45,786 --> 00:39:48,756
وقاموا بصياغة روبرت
لجعلني أبدو كالأحمق.
852
00:39:48,789 --> 00:39:50,490
عضو الكونجرس:
لكن يا دكتور أوبنهايمر،
853
00:39:50,524 --> 00:39:52,627
لقد سمعنا بالفعل
من الأدميرال شتراوس ذلك
854
00:39:52,660 --> 00:39:55,495
يمكن أن تكون هذه النظائر
مفيدة لأعدائنا
855
00:39:55,529 --> 00:39:56,831
في الإنتاج
من الأسلحة الذرية.
856
00:39:56,864 --> 00:39:58,733
روبرت: أيها أعضاء الكونجرس،
يمكنك استخدام مجرفة
857
00:39:58,766 --> 00:40:00,201
- في صنع الأسلحة الذرية .
-(ضحك)
858
00:40:00,234 --> 00:40:01,434
في الواقع، أنت تفعل.
859
00:40:01,468 --> 00:40:03,004
يمكنك استخدام زجاجة من البيرة
860
00:40:03,037 --> 00:40:04,437
في صنع الأسلحة الذرية.
861
00:40:04,471 --> 00:40:05,940
في الواقع، أنت تفعل.
862
00:40:05,973 --> 00:40:08,910
أقول أن النظائر أقل فائدة
من المكونات الإلكترونية
863
00:40:08,943 --> 00:40:11,712
ولكن أكثر فائدة من شطيرة.
864
00:40:11,746 --> 00:40:13,514
(الجميع يضحكون)
865
00:40:14,949 --> 00:40:16,817
شتراوس: العبقرية
لا يوجد ضمان للحكمة.
866
00:40:17,818 --> 00:40:20,588
كيف يمكن لهذا الرجل
من رأى الكثير يكون أعمى جدًا؟
867
00:40:21,555 --> 00:40:24,926
(طفل يبكي)
868
00:40:30,097 --> 00:40:31,532
كيتي؟
869
00:40:36,237 --> 00:40:38,172
كيتي؟
870
00:40:38,205 --> 00:40:41,609
كيتي، المشروع...
871
00:40:42,576 --> 00:40:45,179
أنا مشترك. أنا مشترك.
872
00:40:45,212 --> 00:40:46,981
دعونا نحتفل. (تنهد)
873
00:40:49,283 --> 00:40:51,218
(الطفل يستمر في البكاء)
874
00:40:51,252 --> 00:40:52,586
(كيتي تشتكي)
875
00:40:52,620 --> 00:40:54,221
ألا يجب أن تذهب إليه؟
876
00:40:54,255 --> 00:40:55,690
(تشغيل الموسيقى غير مستقر)
877
00:40:58,826 --> 00:41:01,996
لقد ذهبت إليه
كل يوم سخيف.
878
00:41:11,138 --> 00:41:12,807
(طفل يبكي)
879
00:41:17,011 --> 00:41:19,013
(يسكت)
880
00:41:19,046 --> 00:41:20,480
(يطرق الباب)
881
00:41:25,753 --> 00:41:27,487
باربرا:
تعال هنا يا عزيزي.
882
00:41:28,589 --> 00:41:30,157
لا أعرف كيف أقول هذا.
883
00:41:30,191 --> 00:41:32,893
أنا...أخجل أن أسأل.
884
00:41:32,927 --> 00:41:34,862
شوفالييه:
أي شئ.
885
00:41:34,895 --> 00:41:35,696
خذ بيتر.
886
00:41:35,730 --> 00:41:38,766
-بالتأكيد.
-لا، لفترة من الوقت، هوك.
887
00:41:38,799 --> 00:41:40,768
فترة.
888
00:41:42,336 --> 00:41:44,138
هل تعرف كيتي أنك هنا؟
889
00:41:44,171 --> 00:41:45,906
نعم، بالطبع هي تعرف.
890
00:41:46,774 --> 00:41:48,776
بالطبع هي تعرف. (تنهد)
891
00:41:48,809 --> 00:41:52,513
نحن شعب فظيع.
أناس أنانيون وفظيعون.
892
00:41:54,015 --> 00:41:55,016
ننسى أنني سألت.
893
00:41:55,049 --> 00:41:56,884
الناس الأنانيين والفظيعين ،
894
00:41:56,917 --> 00:41:59,320
إنهم لا يعرفون
إنهم أنانيون وفظيعون.
895
00:41:59,353 --> 00:42:01,922
اجلس، اجلس، اجلس.
896
00:42:02,957 --> 00:42:07,061
روبرت، أنت ترى ما وراء ذلك
العالم الذي نعيش فيه.
897
00:42:08,763 --> 00:42:11,332
هناك ثمن
ليتم دفعها مقابل ذلك.
898
00:42:11,365 --> 00:42:12,933
بالطبع سوف نساعدك.
899
00:42:14,368 --> 00:42:16,771
(عزف موسيقى حزينة)
900
00:42:23,878 --> 00:42:26,047
كيتي:
كل شيء يتغير يا روبرت
901
00:42:26,080 --> 00:42:28,049
كان إنجاب طفل دائمًا
سيتغير...
902
00:42:28,082 --> 00:42:32,186
لا، العالم، إنه يدور
في بعض الاتجاه الجديد.
903
00:42:32,219 --> 00:42:34,622
إنه الإصلاح.
904
00:42:36,390 --> 00:42:38,092
هذه هي لحظتك.
905
00:42:39,260 --> 00:42:40,928
نحن نجمع مجموعة
لدراسة الجدوى...
906
00:42:40,961 --> 00:42:43,764
"نحن" لا ينبغي أن يكون
فعل أي شيء. يجب.
907
00:42:44,665 --> 00:42:46,801
لورانس لن ينجز هذا
908
00:42:46,834 --> 00:42:48,969
أو تولمان أو ربيع. سوف تفعلها.
909
00:42:52,206 --> 00:42:53,841
(ثرثرة غير واضحة)
910
00:42:57,812 --> 00:42:59,947
روبرت:
من هم الزي الرسمي؟
911
00:43:00,748 --> 00:43:02,650
اعتقدت أنك قد تعرف.
912
00:43:03,684 --> 00:43:05,953
-(يفتح الباب)
الرجل: دكتور أوبنهايمر.
913
00:43:05,986 --> 00:43:07,955
أنا العقيد جروفز.
914
00:43:07,988 --> 00:43:10,224
هذا ملازم
العقيد نيكولز.
915
00:43:10,257 --> 00:43:11,759
احصل على هذا التنظيف الجاف.
916
00:43:15,329 --> 00:43:17,631
(الباب يفتح، يغلق)
917
00:43:17,665 --> 00:43:19,733
حسنًا، إذا كانت هذه هي الطريقة التي تعامل بها
مقدم،
918
00:43:19,767 --> 00:43:23,137
أنا أكره أن أرى كيف تعامل
فيزيائي متواضع.
919
00:43:23,170 --> 00:43:25,239
آه ، إذا التقيت بواحد من أي وقت مضى ،
سأخبرك.
920
00:43:25,272 --> 00:43:26,774
(يضحك بهدوء) أوه.
921
00:43:26,807 --> 00:43:28,375
مسارح القتال
في جميع أنحاء العالم،
922
00:43:28,409 --> 00:43:30,344
ولكن لا بد لي من البقاء
في واشنطن.
923
00:43:30,377 --> 00:43:33,080
-لماذا؟
- لقد بنيت البنتاغون .
924
00:43:33,114 --> 00:43:35,749
النحاس يحب ذلك كثيرا
لقد جعلوني أتولى المسؤولية
925
00:43:35,783 --> 00:43:37,918
منطقة المهندسين في مانهاتن.
926
00:43:37,952 --> 00:43:39,086
الذي؟
927
00:43:39,120 --> 00:43:42,389
أوه، لا تكون الحمار الذكية.
أنت تعرف جيدًا ما هو.
928
00:43:42,423 --> 00:43:44,125
أنت والنصف من كل
قسم الفيزياء
929
00:43:44,158 --> 00:43:46,994
عبر الدوله.
هذه هي المشكلة رقم واحد.
930
00:43:47,027 --> 00:43:48,762
اعتقدت المشكلة
رقم واحد سيكون
931
00:43:48,796 --> 00:43:50,064
تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم.
932
00:43:50,097 --> 00:43:53,200
تم شراء 1200 طن
اليوم الذي توليت فيه المسؤولية.
933
00:43:53,234 --> 00:43:54,401
يعالج؟
934
00:43:54,435 --> 00:43:56,637
لقد كسرت الأرض للتو
(أوك ريدج في تينيسي).
935
00:43:57,438 --> 00:43:59,140
الآن أنا أبحث
لمدير المشروع.
936
00:43:59,173 --> 00:44:01,275
وجاء اسمي؟
937
00:44:01,308 --> 00:44:02,376
لا.
938
00:44:03,512 --> 00:44:05,746
على الرغم من أنك جلبت
فيزياء الكم لأمريكا.
939
00:44:05,779 --> 00:44:07,148
مما جعلني أشعر بالفضول.
940
00:44:07,181 --> 00:44:09,049
ماذا وجدت؟
941
00:44:09,950 --> 00:44:12,453
أنت هاوي،
زير نساء,
942
00:44:12,486 --> 00:44:13,821
الشيوعي المشتبه به..
943
00:44:13,854 --> 00:44:15,256
أنا ديمقراطي في الصفقة الجديدة.
944
00:44:15,289 --> 00:44:16,891
قلت "مشتبه به".
945
00:44:16,924 --> 00:44:21,162
مسرحية غير مستقرة,
أناني.. عصبي..
946
00:44:21,195 --> 00:44:22,229
لا شيء جيد، أليس كذلك؟
947
00:44:22,263 --> 00:44:23,931
ليس حتى
"إنه رائع، ولكن..."
948
00:44:23,964 --> 00:44:25,766
حسنا، يؤخذ تألق
أمرا مفروغا منه
949
00:44:25,799 --> 00:44:27,301
في دائرتك، لذلك لا.
950
00:44:27,334 --> 00:44:29,303
لا، الشخص الوحيد الذي كان لديه
أي شيء جيد ليقوله
951
00:44:29,336 --> 00:44:31,071
كان ريتشارد تولمان.
952
00:44:31,105 --> 00:44:33,207
يعتقد تولمان
لديك النزاهة،
953
00:44:33,240 --> 00:44:35,376
لكنه أيضًا يذهلني كرجل
954
00:44:35,409 --> 00:44:37,778
الذي يعرف المزيد عن
العلم من الناس.
955
00:44:37,811 --> 00:44:41,782
ومع ذلك فأنت هنا.
أنت لا تأخذ الكثير من الثقة.
956
00:44:41,815 --> 00:44:43,817
أنا لا آخذ أي شيء على الثقة.
957
00:44:47,388 --> 00:44:49,123
لماذا لا تفعل ذلك؟
لديك جائزة نوبل؟
958
00:44:49,156 --> 00:44:50,224
لماذا لست جنرالا؟
959
00:44:50,257 --> 00:44:51,425
إنهم يصنعون لي واحدًا من أجل هذا.
960
00:44:51,458 --> 00:44:52,826
ربما سيكون لي نفس الحظ.
961
00:44:52,860 --> 00:44:54,461
جائزة نوبل لصنع قنبلة؟
962
00:44:54,495 --> 00:44:56,830
ألفريد نوبل اخترع الديناميت.
963
00:44:59,266 --> 00:45:00,901
فكيف يمكنك المضي قدما؟
964
00:45:02,403 --> 00:45:05,105
كنت تتحدث
حول نظرية التحول
965
00:45:05,139 --> 00:45:07,308
في نظام الأسلحة العملي
966
00:45:07,341 --> 00:45:08,475
أسرع من النازيين.
967
00:45:08,510 --> 00:45:10,244
الذين لديهم السبق لمدة 12 شهرا.
968
00:45:10,277 --> 00:45:11,412
الثامنة عشر.
969
00:45:11,445 --> 00:45:12,813
كيف يمكن لك ربما
إعلم أن؟
970
00:45:12,846 --> 00:45:14,882
أبحاثنا النيوترونية السريعة
استغرق ستة أشهر.
971
00:45:14,915 --> 00:45:16,417
الرجل لديهم
مما لا شك فيه وضع المسؤول
972
00:45:16,450 --> 00:45:17,851
سوف تجعل
تلك القفزة على الفور.
973
00:45:17,885 --> 00:45:19,086
من تظن
وضعوا المسؤولية؟
974
00:45:19,119 --> 00:45:20,221
فيرنر هايزنبرج.
975
00:45:20,254 --> 00:45:22,823
لديه الأكثر بديهية
فهم
976
00:45:22,856 --> 00:45:24,526
من التركيب الذري
لقد رأيت من أي وقت مضى.
977
00:45:24,559 --> 00:45:26,260
-هل تعرف عمله؟
-أنا أعرفه.
978
00:45:26,293 --> 00:45:28,128
تمامًا كما أعرف والثر بوث،
فون فايتسكر، ديبنر.
979
00:45:28,162 --> 00:45:30,965
في سباق مستقيم،
الألمان يفوزون.
980
00:45:30,998 --> 00:45:33,734
-لدينا أمل واحد.
-الذي؟
981
00:45:34,335 --> 00:45:35,970
معاداة السامية.
982
00:45:37,104 --> 00:45:38,105
ماذا؟
983
00:45:38,138 --> 00:45:40,975
أطلق هتلر على فيزياء الكم اسم
"العلم اليهودي."
984
00:45:41,008 --> 00:45:42,843
قال ذلك الحق
في وجه أينشتاين.
985
00:45:42,876 --> 00:45:46,113
أملنا الوحيد هو أن هتلر
هكذا... أعمته الكراهية
986
00:45:46,146 --> 00:45:47,948
أنه نفى هايزنبرغ
الموارد المناسبة،
987
00:45:47,982 --> 00:45:49,917
لأنه سوف يستغرق
موارد هائلة.
988
00:45:49,950 --> 00:45:51,485
أفضل علماء أمتنا
العمل سويا.
989
00:45:51,519 --> 00:45:52,920
الآن، هم متناثرون.
990
00:45:52,953 --> 00:45:54,556
الذي يعطينا
التقسيم.
991
00:45:54,589 --> 00:45:56,457
كل العقول لديها
لرؤية المهمة بأكملها
992
00:45:56,490 --> 00:45:57,858
للمساهمة بكفاءة.
993
00:45:57,891 --> 00:46:00,127
سوء الأمن
قد يكلفنا السباق.
994
00:46:00,160 --> 00:46:01,996
سوف عدم الكفاءة.
995
00:46:02,029 --> 00:46:03,864
الألمان يعرفون
أكثر منا على أي حال.
996
00:46:03,897 --> 00:46:06,000
الروس لا يفعلون ذلك.
997
00:46:06,033 --> 00:46:09,970
ذكرني،
مع من نحن في حالة حرب؟
998
00:46:10,004 --> 00:46:12,439
شخص ما مع ماضيك
لا يريد أن يرى
999
00:46:12,473 --> 00:46:14,074
التقليل من أهمية
1000
00:46:14,108 --> 00:46:16,844
من الأمن
حلفائنا الشيوعيين.
1001
00:46:16,877 --> 00:46:19,547
النقطة مأخوذة. لكن لا.
1002
00:46:19,581 --> 00:46:21,882
(يسخر) أنت لا تفهم
ليقول "لا" لي.
1003
00:46:21,915 --> 00:46:24,184
إنها وظيفتي أن أقول "لا" لك
عندما تكون مخطئا.
1004
00:46:24,218 --> 00:46:26,220
إذن لديك الوظيفة الآن؟
1005
00:46:26,253 --> 00:46:28,322
اه، أنا أفكر في ذلك.
1006
00:46:31,025 --> 00:46:33,360
بدأت أرى
حيث حصلت على سمعتك.
1007
00:46:34,562 --> 00:46:36,997
الرد المفضل عندي ,
1008
00:46:37,031 --> 00:46:39,366
"لم يستطع أوبنهايمر ذلك
تشغيل كشك همبرغر."
1009
00:46:39,400 --> 00:46:41,302
(ضحكة مكتومة)
1010
00:46:41,335 --> 00:46:42,136
لم أستطع.
1011
00:46:44,171 --> 00:46:46,340
لكن يمكنني الركض
مشروع مانهاتن.
1012
00:46:47,207 --> 00:46:49,376
هناك طريقة
لتحقيق التوازن بين هذه الأشياء.
1013
00:46:49,410 --> 00:46:53,615
احتفظ بمختبر الرادار هنا
في بيركلي تحت قيادة لورانس.
1014
00:46:53,648 --> 00:46:55,916
ميت لاب في شيكاغو,
تحت زيلارد.
1015
00:46:55,949 --> 00:46:58,385
التكرير على نطاق واسع،
أين قلت؟ تينيسي.
1016
00:46:58,419 --> 00:47:00,087
- وهانفورد.
- وهانفورد.
1017
00:47:00,120 --> 00:47:04,191
كل القوة الصناعية لأمريكا
والابتكار العلمي،
1018
00:47:04,224 --> 00:47:05,593
متصلة بالسكك الحديدية.
1019
00:47:05,627 --> 00:47:07,294
التركيز على هدف واحد.
1020
00:47:07,328 --> 00:47:10,030
نقطة واحدة في المكان والزمان.
ويأتي معا هنا.
1021
00:47:10,064 --> 00:47:12,366
مختبر سري.
في منتصف اللامكان،
1022
00:47:12,399 --> 00:47:13,867
آمنة، ومكتفية ذاتيًا،
1023
00:47:13,901 --> 00:47:15,269
المعدات والسكن والأشغال.
1024
00:47:15,302 --> 00:47:17,471
إبقاء الجميع هناك
حتى يتم ذلك.
1025
00:47:17,505 --> 00:47:19,541
سوف تحتاج إلى مدرسة،
مخازن، كنيسة.
1026
00:47:19,574 --> 00:47:21,008
لماذا؟
1027
00:47:21,041 --> 00:47:22,343
روبرت:
إذا لم نسمح للعلماء
1028
00:47:22,376 --> 00:47:24,078
إحضار عائلاتهم،
لن نحصل على الأفضل أبدًا.
1029
00:47:24,111 --> 00:47:26,180
تريد الأمان،
بناء مدينة، وبناءها بسرعة.
1030
00:47:26,213 --> 00:47:27,281
أين؟
1031
00:47:31,285 --> 00:47:33,253
مرحبًا بكم في لوس ألاموس.
1032
00:47:33,287 --> 00:47:36,090
الآن، هناك مدرسة للبنين
سيتعين علينا أن نسيطر،
1033
00:47:36,123 --> 00:47:38,092
ويأتي الهنود المحليون
هنا لطقوس الدفن.
1034
00:47:38,125 --> 00:47:41,362
لكن، فيما عدا ذلك، لا شيء.
أربعون ميلا. اي اتجاه.
1035
00:47:41,395 --> 00:47:43,330
يكفي للعثور على المكان المثالي.
1036
00:47:43,364 --> 00:47:45,866
-ل؟
-نجاح.
1037
00:47:47,334 --> 00:47:49,403
(تجتاح تشغيل الموسيقى)
1038
00:47:51,138 --> 00:47:53,140
بني له مدينة. سريع.
1039
00:47:54,174 --> 00:47:56,678
دعونا نذهب للتجنيد
بعض العلماء.
1040
00:47:56,711 --> 00:47:59,046
لماذا سأترك عائلتي؟
1041
00:47:59,079 --> 00:48:00,515
أخبرتك،
يمكنك إحضار عائلتك.
1042
00:48:00,548 --> 00:48:01,982
أنا لست جنديا، أوبي.
1043
00:48:02,015 --> 00:48:04,118
جندي؟ إنه جنرال.
1044
00:48:04,151 --> 00:48:05,986
لقد حصلت على كل الجندي الذي أحتاجه.
1045
00:48:06,019 --> 00:48:07,589
ماذا يمكنني أن أقول لهم؟
1046
00:48:07,622 --> 00:48:09,957
هايزنبرج، ديبنر،
بوث وبور.
1047
00:48:09,990 --> 00:48:11,291
ماذا يفعل هؤلاء الرجال
في القواسم المشتركة؟
1048
00:48:11,325 --> 00:48:13,327
أعظم العقول
على النظرية الذرية.
1049
00:48:13,360 --> 00:48:14,696
-نعم و؟
-أوه...
1050
00:48:14,729 --> 00:48:17,998
بقدر ما تريد،
1051
00:48:18,031 --> 00:48:20,167
حتى تشعر بحذائي
على الكرات الخاصة بك.
1052
00:48:20,200 --> 00:48:22,970
أنت تعرف النظائر
وأنت تعرف المتفجرات
1053
00:48:23,003 --> 00:48:24,304
أفضل من أي شخص في العالم.
1054
00:48:24,338 --> 00:48:26,940
لكن لا يمكنك أن تخبرنا
ماذا تفعل؟
1055
00:48:26,974 --> 00:48:28,242
(جروفز يتنهد)
1056
00:48:30,010 --> 00:48:32,246
-لا أعرف.
-النازيون لديهم.
1057
00:48:32,279 --> 00:48:34,415
- نيلز بور في كوبنهاجن.
-تحت الاحتلال النازي.
1058
00:48:34,448 --> 00:48:36,316
هل توقفوا عن الطباعة؟
الصحف في برينستون؟
1059
00:48:36,350 --> 00:48:38,686
لماذا نذهب
إلى منتصف اللامكان
1060
00:48:38,720 --> 00:48:40,187
فمن يدري إلى متى؟
(يضحك)
1061
00:48:40,220 --> 00:48:42,322
لمدة سنة أو سنتين. أو ثلاثة.
1062
00:48:43,323 --> 00:48:46,927
اه، الجنرال، هل يمكن ذلك
أعطنا لحظة؟
1063
00:48:47,995 --> 00:48:51,064
يتعلق الأمر بإطلاق العنان
القوة القوية...
1064
00:48:52,199 --> 00:48:53,601
… قبل أن يفعل النازيون.
1065
00:48:53,635 --> 00:48:55,570
يا إلهي.
1066
00:48:55,603 --> 00:48:56,704
لن يعمل نيلز مع النازيين.
1067
00:48:56,738 --> 00:48:58,038
لا أبدا.
1068
00:48:58,071 --> 00:49:00,374
لكن بينما لديهم،
نحن لا نفعل ذلك.
1069
00:49:00,407 --> 00:49:01,576
لهذا السبب أنا بحاجة إليك.
1070
00:49:01,609 --> 00:49:03,578
لماذا تعتقد أنني سأفعل ذلك؟
1071
00:49:03,611 --> 00:49:05,446
"لماذا؟" "لماذا؟"
1072
00:49:05,479 --> 00:49:07,682
ماذا عن لأن هذا هو
أهم شيء سخيف
1073
00:49:07,715 --> 00:49:09,717
أن يحدث من أي وقت مضى
في تاريخ العالم.
1074
00:49:09,751 --> 00:49:11,185
ماذا عن ذلك؟
1075
00:49:11,753 --> 00:49:13,187
اللعنة.
1076
00:49:16,624 --> 00:49:18,091
(يغلق الباب)
1077
00:49:18,125 --> 00:49:20,494
لن يفعلوا ذلك
اسمحوا لي أن أشارك في هذا المشروع.
1078
00:49:20,528 --> 00:49:22,597
والفشل في الفحص الأمني
لن تكون جيدة
1079
00:49:22,630 --> 00:49:24,298
من أجل مهنة،
حتى بعد الحرب.
1080
00:49:24,331 --> 00:49:27,100
إذن أنت زميل مسافر.
وماذا في ذلك؟
1081
00:49:27,134 --> 00:49:28,502
هذه حالة طوارئ وطنية.
1082
00:49:28,536 --> 00:49:31,706
لدي بعض الهياكل العظمية،
لقد وضعوني في المسؤولية.
1083
00:49:31,739 --> 00:49:33,040
إنهم بحاجة إلينا.
1084
00:49:33,073 --> 00:49:35,242
حتى لا يفعلوا ذلك.
1085
00:49:38,312 --> 00:49:40,715
هل هناك أي فرصة للحصول على
بور خارج الدنمارك؟
1086
00:49:40,748 --> 00:49:43,751
لا، لا النرد.
لقد تحققت مع البريطانيين.
1087
00:49:43,785 --> 00:49:46,086
حتى نحصل على أحذية الحلفاء
العودة إلى القارة،
1088
00:49:46,119 --> 00:49:47,522
ليس هناك طريقة.
1089
00:49:49,056 --> 00:49:50,491
هل هو بهذه الأهمية؟
1090
00:49:50,525 --> 00:49:53,561
كم من الناس هل تعرف
من أثبت خطأ أينشتاين؟
1091
00:49:54,629 --> 00:49:56,731
كما تعلمون، فإنه حقا سوف
كن أسرع في ركوب الطائرة.
1092
00:49:56,764 --> 00:49:58,499
لا، الطائرة محفوفة بالمخاطر للغاية.
1093
00:49:58,533 --> 00:50:01,001
الوطن يحتاج إلينا.
1094
00:50:03,370 --> 00:50:04,471
يا شباب هارفارد،
1095
00:50:04,506 --> 00:50:07,074
يقولون المبنى
صغير جدًا بالنسبة للسيكلوترون.
1096
00:50:09,309 --> 00:50:11,211
روبرت: اجمعهم معًا
مع المهندسين المعماريين.
1097
00:50:14,414 --> 00:50:16,416
متى هذا المكان
من المفترض أن تفتح؟
1098
00:50:19,521 --> 00:50:20,320
شهرين.
1099
00:50:21,455 --> 00:50:23,725
روبرت، أنت
المرتجل العظيم,
1100
00:50:23,758 --> 00:50:25,793
ولكن هذا... (تنهد)
1101
00:50:25,827 --> 00:50:27,427
لا يمكنك أن تفعل في رأسك.
1102
00:50:28,462 --> 00:50:30,063
أربعة أقسام.
1103
00:50:31,198 --> 00:50:34,802
التجريبية والنظرية،
المعادن، الذخائر.
1104
00:50:34,836 --> 00:50:35,803
من يدير النظرية؟
1105
00:50:35,837 --> 00:50:37,237
روبرت:
أنا أكون.
1106
00:50:37,271 --> 00:50:38,472
ربيع:
وهذا ما كنت خائفا منه.
1107
00:50:38,506 --> 00:50:40,374
لقد انتشرت بشكل رقيق للغاية.
1108
00:50:41,576 --> 00:50:43,277
لذلك عليك أن تأخذ النظرية.
1109
00:50:45,847 --> 00:50:49,082
أنا لن آتي إلى هنا، روبرت.
1110
00:50:54,722 --> 00:50:56,390
ولم لا؟
1111
00:50:59,694 --> 00:51:01,061
(يسخر)
1112
00:51:02,262 --> 00:51:06,333
لقد أسقطت قنبلة وسقطت
على العادلين والظالمين.
1113
00:51:06,366 --> 00:51:07,569
(تنهد)
1114
00:51:07,602 --> 00:51:10,237
لا أرغب في الذروة
ثلاثة قرون من الفيزياء
1115
00:51:10,270 --> 00:51:12,674
ليكون سلاحا
الدمار الشامل.
1116
00:51:13,741 --> 00:51:16,076
(عزف موسيقى متأمل)
1117
00:51:21,883 --> 00:51:23,216
روبرت:
ايزي.
1118
00:51:24,351 --> 00:51:28,488
لا أعرف إذا كان بإمكاننا ذلك
يمكن الوثوق بها مع مثل هذا السلاح.
1119
00:51:29,857 --> 00:51:33,160
لكنني أعلم أن النازيين لا يستطيعون ذلك.
1120
00:51:36,564 --> 00:51:39,366
ليس لدينا خيار.
1121
00:51:40,768 --> 00:51:42,202
ثم...
1122
00:51:43,538 --> 00:51:45,907
…الشيء الثاني
ما عليك القيام به هو تعيين
1123
00:51:45,940 --> 00:51:48,208
هانز بيث يركض
القسم النظري
1124
00:51:48,241 --> 00:51:50,545
(إثارة تشغيل الموسيقى)
1125
00:51:50,578 --> 00:51:52,412
انتظر، ما هو الأول؟
1126
00:51:52,446 --> 00:51:54,916
اخلع
هذا الزي المضحك.
1127
00:51:54,949 --> 00:51:56,149
أنت عالم.
1128
00:51:56,183 --> 00:51:57,785
غروفز يصر على الانضمام إلينا.
1129
00:51:57,819 --> 00:52:00,253
أخبر غروفز أن يذهب
القرف في قبعته.
1130
00:52:00,287 --> 00:52:03,758
إنهم بحاجة إلينا لما نحن عليه.
لذا كن نفسك.
1131
00:52:03,791 --> 00:52:05,760
فقط أفضل.
1132
00:52:05,793 --> 00:52:08,395
(تستمر الموسيقى المثيرة)
1133
00:52:44,799 --> 00:52:46,834
هذا هو المفتاح الوحيد.
1134
00:52:46,868 --> 00:52:48,301
وتيلر موجود هنا بالفعل.
1135
00:52:48,335 --> 00:52:50,203
-(تنهد)
-هل أعرضه فقط؟
1136
00:52:50,237 --> 00:52:51,906
لا، فلننتظر الآخرين.
1137
00:52:51,939 --> 00:52:53,473
(يفتح الباب)
1138
00:52:59,847 --> 00:53:00,848
هيا بنا نبدأ.
1139
00:53:00,882 --> 00:53:02,950
مرحبًا إدوارد.
1140
00:53:02,984 --> 00:53:04,686
نعم.
1141
00:53:04,719 --> 00:53:06,420
أيها السادة، إذن، سنعمل هنا
1142
00:53:06,453 --> 00:53:09,456
حتى القسم T
في لوس ألاموس انتهى.
1143
00:53:09,489 --> 00:53:11,793
- إدوارد، هل يمكنني من فضلك...
-إنه أكثر أهمية.
1144
00:53:13,861 --> 00:53:15,830
عندما قمت بالحساب
التفاعل المتسلسل,
1145
00:53:15,863 --> 00:53:18,566
لقد وجدت بالأحرى
احتمال مثير للقلق.
1146
00:53:18,599 --> 00:53:20,702
كن ال:
لا.
1147
00:53:20,735 --> 00:53:21,969
ولكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
1148
00:53:22,003 --> 00:53:23,938
أرني كيف
لقد أجريت حساباتك.
1149
00:53:23,971 --> 00:53:25,372
راوي:
نعم.
1150
00:53:28,876 --> 00:53:29,944
لورانس:
انها الأسي.
1151
00:53:29,977 --> 00:53:32,446
كن ال:
لا لا لا لا. لا.
1152
00:53:34,982 --> 00:53:36,984
هذا خيال.
1153
00:53:37,018 --> 00:53:39,286
حسابات تيلر
لا يمكن أن يكون على حق.
1154
00:53:39,319 --> 00:53:41,989
افعلها بنفسك
بينما أذهب إلى برينستون.
1155
00:53:42,023 --> 00:53:43,858
-لأي غرض؟
- للتحدث مع أينشتاين.
1156
00:53:43,891 --> 00:53:46,460
حسنا، ليس هناك الكثير
أرضية مشتركة بينكما.
1157
00:53:46,493 --> 00:53:49,530
لهذا
يجب أن أحصل على وجهة نظره.
1158
00:53:49,564 --> 00:53:51,264
(زقزقة العصافير)
1159
00:53:52,967 --> 00:53:54,969
-ألبرت.
-همم؟
1160
00:53:55,002 --> 00:53:57,905
آه. دكتور أوبنهايمر. (ضحكة مكتومة)
1161
00:53:57,939 --> 00:53:59,406
حسنًا، هل قابلت الدكتور جودل؟
1162
00:53:59,439 --> 00:54:01,008
نحن نسير هنا معظم الأيام.
1163
00:54:01,042 --> 00:54:05,847
الأشجار هي الأكثر
الهياكل الملهمة.
1164
00:54:05,880 --> 00:54:07,347
ألبرت، هل لي بكلمة؟
1165
00:54:07,380 --> 00:54:10,785
بالطبع. "عفوا، كورت.
1166
00:54:11,786 --> 00:54:14,722
كما تعلمون، في بعض الأيام،
كورت يرفض تناول الطعام.
1167
00:54:14,756 --> 00:54:16,356
حتى في برينستون.
1168
00:54:16,389 --> 00:54:19,493
إنه مقتنع بأن النازيين
يمكن أن تسمم طعامه.
1169
00:54:19,527 --> 00:54:20,795
مم.
1170
00:54:20,828 --> 00:54:22,663
همم؟ هاه.
1171
00:54:24,532 --> 00:54:26,366
ماذا...
1172
00:54:26,399 --> 00:54:28,603
(تشغيل الموسيقى المشوقة)
1173
00:54:30,905 --> 00:54:33,741
لمن... لمن هذا العمل؟
1174
00:54:33,775 --> 00:54:34,809
الصراف.
1175
00:54:35,943 --> 00:54:38,411
ماذا تأخذ يعني؟
1176
00:54:38,445 --> 00:54:40,380
تصطدم النيوترونات بالنواة،
1177
00:54:40,413 --> 00:54:44,451
إطلاق النيوترونات
لتحطيم نوى أخرى.
1178
00:54:44,484 --> 00:54:46,687
الحرجية،
نقطة اللاعودة،
1179
00:54:46,721 --> 00:54:48,321
قوة انفجارية هائلة.
1180
00:54:48,355 --> 00:54:50,691
لكن هذه المرة،
التفاعل المتسلسل لا يتوقف
1181
00:54:51,592 --> 00:54:54,562
من شأنه أن يشعل الجو.
1182
00:54:54,595 --> 00:54:55,596
(أزيز)
1183
00:54:55,630 --> 00:54:57,598
عندما نفجر
جهاز ذري,
1184
00:54:57,632 --> 00:54:59,801
قد نبدأ
سلسلة من ردود الفعل التي...
1185
00:55:00,768 --> 00:55:02,302
...يدمر العالم.
1186
00:55:03,470 --> 00:55:05,372
إذن ها نحن هنا، حسنًا؟
1187
00:55:05,405 --> 00:55:09,710
ضائع في عالمك الكمي
من الاحتمالات
1188
00:55:09,744 --> 00:55:11,478
ومحتاجة إلى اليقين.
1189
00:55:11,512 --> 00:55:14,381
هل تستطيع الركض
الحسابات نفسك؟
1190
00:55:14,414 --> 00:55:15,817
(ضحكة مكتومة) بخصوص الشيء الوحيد
1191
00:55:15,850 --> 00:55:19,120
أنت وأنا لدينا من القواسم المشتركة
هو ازدراء للرياضيات.
1192
00:55:19,153 --> 00:55:21,722
من يعمل على هذا
في بيركلي؟
1193
00:55:21,756 --> 00:55:23,057
هانز بيث.
1194
00:55:23,090 --> 00:55:24,926
حسناً، سوف يصل إلى الحقيقة.
1195
00:55:26,561 --> 00:55:29,429
وإذا كانت الحقيقة
كارثية؟
1196
00:55:29,462 --> 00:55:30,765
ثم تتوقف.
1197
00:55:30,798 --> 00:55:34,535
وأنت تشارك النتائج التي توصلت إليها
مع النازيين.
1198
00:55:34,569 --> 00:55:37,705
لذلك لا يوجد أي جانب
يدمر العالم.
1199
00:55:40,908 --> 00:55:41,943
روبرت.
1200
00:55:43,410 --> 00:55:46,614
هذه لك، وليست لي.
1201
00:55:59,492 --> 00:56:00,895
كن ال:
تيلر مخطئ.
1202
00:56:00,928 --> 00:56:02,129
-إنه مخطئ.
-(يسكت)
1203
00:56:02,163 --> 00:56:04,397
(جلجل المفاتيح)
1204
00:56:11,806 --> 00:56:14,508
بيث: عندما تعرف
افتراضات تيلر النقدية،
1205
00:56:14,542 --> 00:56:15,877
تظهر الصورة الحقيقية.
1206
00:56:15,910 --> 00:56:17,712
الحد الأدنى؟
1207
00:56:17,745 --> 00:56:19,847
فرص غير المنضبط
التفاعل النووي
1208
00:56:19,881 --> 00:56:20,882
قريبة من الصفر.
1209
00:56:20,915 --> 00:56:23,551
بالقرب من الصفر. (يتنفس بشكل كبير)
1210
00:56:23,584 --> 00:56:25,853
-أوبي، هذه أخبار جيدة.
-مم.
1211
00:56:27,188 --> 00:56:28,421
هل يمكنك تشغيلهم مرة أخرى؟
1212
00:56:28,455 --> 00:56:30,191
لا، سوف تحصل على نفس الجواب.
1213
00:56:30,224 --> 00:56:31,792
حتى يتم تفجيرها فعلياً
أحد هذه الأشياء،
1214
00:56:31,826 --> 00:56:34,662
أفضل ضمان
أنت ذاهب للحصول على هذا.
1215
00:56:34,695 --> 00:56:35,763
بالقرب من الصفر.
1216
00:56:37,965 --> 00:56:40,635
(يزفر بحدة) نظرية
سوف يأخذك فقط حتى الآن.
1217
00:56:40,668 --> 00:56:42,169
-بيث: مم.
-شيفالييه: مرحبًا!
1218
00:56:42,203 --> 00:56:43,504
-باربرا: مرحبًا أنت.
-كيتي: مرحبًا.
1219
00:56:43,537 --> 00:56:44,872
باربرا:
لقد افتقدناه.
1220
00:56:44,906 --> 00:56:46,040
تريد أن تعتمد؟
1221
00:56:46,073 --> 00:56:47,474
-إنها تمزح.
- (كيتي تضحك)
1222
00:56:47,508 --> 00:56:49,442
أردنا رؤيتك
قبل مغادرتنا.
1223
00:56:49,476 --> 00:56:52,647
-للأجزاء غير معروفة.
-(يضحك)
1224
00:56:52,680 --> 00:56:55,216
شوفالييه: أنت تعرف من
واجهت في اليوم الآخر؟
1225
00:56:55,249 --> 00:56:56,884
إلتنتون.
1226
00:56:56,918 --> 00:56:58,185
روبرت:
أوه.
1227
00:56:58,219 --> 00:56:59,921
الكيميائي من شل؟
الرجل النقابي ؟
1228
00:56:59,954 --> 00:57:03,824
شوفالييه: نعم. هو...
اه، F. A.E.C.T. رجل.
1229
00:57:03,858 --> 00:57:07,228
وكان يئن حول
كيف نتعامل مع الحرب.
1230
00:57:07,261 --> 00:57:09,462
روبرت:
كيف ذلك؟
1231
00:57:09,496 --> 00:57:12,233
عدم التعاون
مع حلفائنا.
1232
00:57:12,266 --> 00:57:14,602
فيما يبدو
حكومتنا لا تشارك
1233
00:57:14,635 --> 00:57:16,737
أي بحث مع الروس.
1234
00:57:16,771 --> 00:57:17,738
قال حسنًا،
1235
00:57:17,772 --> 00:57:20,508
"يعتقد معظم العلماء
السياسة غبية".
1236
00:57:20,541 --> 00:57:23,811
(تشغيل الموسيقى المشوقة)
1237
00:57:23,844 --> 00:57:25,680
-روبرت: أوه، نعم؟
-شوفالييه: نعم.
1238
00:57:25,713 --> 00:57:28,082
وذكر أنه إذا كان أي شخص
1239
00:57:28,115 --> 00:57:31,085
كان لديه أي شيء
وأرادوا أن يمرروا
1240
00:57:31,118 --> 00:57:32,954
اه، يتجول
القنوات الرسمية،
1241
00:57:32,987 --> 00:57:34,922
أنه يمكن أن يساعد.
1242
00:57:43,564 --> 00:57:45,232
سيكون ذلك خيانة.
1243
00:57:45,266 --> 00:57:48,102
نعم بالطبع.
1244
00:57:48,135 --> 00:57:49,937
أنا بس يجب أن نعرف.
1245
00:57:53,074 --> 00:57:54,542
الشقي هو أسفل.
1246
00:57:54,575 --> 00:57:55,943
أين المارتيني؟
1247
00:58:01,148 --> 00:58:02,650
قادم في الحال.
1248
00:58:02,683 --> 00:58:04,151
انتهت المحادثة هناك.
1249
00:58:04,185 --> 00:58:06,287
لا شيء فينا
صداقة طويلة الأمد
1250
00:58:06,320 --> 00:58:07,888
كان سيقودني إلى الاعتقاد
1251
00:58:07,922 --> 00:58:10,658
أن شوفالييه كان في الواقع
وطلب المعلومات،
1252
00:58:10,691 --> 00:58:13,160
وأنا على يقين
أنه ليس لديه أي فكرة
1253
00:58:13,194 --> 00:58:15,495
من العمل الذي
كنت مخطوبا.
1254
00:58:20,034 --> 00:58:22,003
لقد كان الأمر واضحًا بالنسبة لي منذ فترة طويلة
1255
00:58:22,036 --> 00:58:24,739
الذي كان ينبغي لي أن أبلغ عنه
هذه الحادثة دفعة واحدة
1256
00:58:24,772 --> 00:58:26,273
السيناتور ماكجي:
حالة أوبنهايمر
1257
00:58:26,307 --> 00:58:29,210
يسلط الضوء على التوتر
بين العلماء
1258
00:58:29,243 --> 00:58:30,845
والاجهزة الامنية.
1259
00:58:30,878 --> 00:58:32,747
على أمل التعلم
كيف تعامل المرشح
1260
00:58:32,780 --> 00:58:35,116
مثل هذه القضايا خلال
وقته في AEC ،
1261
00:58:35,149 --> 00:58:38,652
سيكون لدينا عالما
المثول أمام اللجنة.
1262
00:58:39,320 --> 00:58:40,888
من هم الذين يجلبون؟
1263
00:58:40,921 --> 00:58:41,889
لم يقولوا.
1264
00:58:41,922 --> 00:58:43,290
شتراوس:
سيدي الرئيس، إذا جاز لي،
1265
00:58:43,324 --> 00:58:45,860
أنا مرشح
لوزير التجارة.
1266
00:58:45,893 --> 00:58:48,195
لماذا طلب الرأي
من العلماء؟
1267
00:58:48,229 --> 00:58:50,564
هذا منصب وزاري، أيها الأدميرال.
1268
00:58:50,598 --> 00:58:52,767
نسعى إلى الحصول على مجموعة واسعة من الآراء.
1269
00:58:52,800 --> 00:58:55,603
حسنا، أود أن أعرف الاسم
من شهود العلماء.
1270
00:58:55,636 --> 00:58:57,138
أود الفرصة
لاستجوابهم.
1271
00:58:57,171 --> 00:58:59,306
هذه ليست محكمة.
1272
00:58:59,340 --> 00:59:01,742
شتراوس:
(الهمهمات) شكلية، هاه؟
1273
00:59:01,776 --> 00:59:03,044
مساعد مجلس الشيوخ:
لا يوجد مرشح رئاسي لمجلس الوزراء
1274
00:59:03,077 --> 00:59:05,646
لم يتم تأكيده
منذ عام 1925.
1275
00:59:05,679 --> 00:59:07,782
هذه هي الطريقة
يتم لعب اللعبة.
1276
00:59:07,815 --> 00:59:09,116
إنها في الحقيبة يا لويس
1277
00:59:09,150 --> 00:59:10,351
لذا العب بلطف.
1278
00:59:10,384 --> 00:59:12,653
يحضرون عالمًا
وماذا في ذلك؟
1279
00:59:12,686 --> 00:59:14,688
أنت لا تعرف العلماء
كما أفعل أيها المستشار.
1280
00:59:14,722 --> 00:59:16,757
إنهم يستاءون من أي شخص
ومن يشكك في حكمهم
1281
00:59:16,791 --> 00:59:18,793
خصوصًا إذا كنت
ليس واحدًا منهم.
1282
00:59:18,826 --> 00:59:20,127
لقد كنت رئيسًا للجنة الطاقة الذرية.
1283
00:59:20,161 --> 00:59:22,596
من السهل أن ألوم
لما حدث لروبرت.
1284
00:59:22,630 --> 00:59:23,931
لا يمكن أن يكون لدينا
تفكير مجلس الشيوخ
1285
00:59:23,964 --> 00:59:27,068
المجتمع العلمي
لا يدعمك يا سيدي.
1286
00:59:27,101 --> 00:59:28,936
أم يجب أن نلتفت؟
1287
00:59:28,969 --> 00:59:30,938
-مساعد مجلس الشيوخ: إلى ماذا؟
- واحتضنها.
1288
00:59:30,971 --> 00:59:33,741
"لقد حاربت أوبنهايمر،
وفازت الولايات المتحدة".
1289
00:59:33,774 --> 00:59:35,342
أنا-لا أعتقد
نحن بحاجة للذهاب إلى هناك.
1290
00:59:35,376 --> 00:59:37,645
ألا يوجد شخص يمكننا الاتصال به
من يعرف ماذا حدث حقا؟
1291
00:59:37,678 --> 00:59:39,113
-راوي.
-سوف يترك انطباعا.
1292
00:59:39,146 --> 00:59:41,215
هل يمكنك الحصول على اسم
العالم الذي اتصلوا به؟
1293
00:59:41,248 --> 00:59:42,817
-من المحتمل.
-معرفة ما إذا كان
1294
00:59:42,850 --> 00:59:45,219
مقرها في شيكاغو
أو لوس ألاموس أثناء الحرب.
1295
00:59:45,252 --> 00:59:46,620
لماذا هذا مهم؟
1296
00:59:46,654 --> 00:59:47,855
حسنا، إذا كان
مقرها في شيكاغو،
1297
00:59:47,888 --> 00:59:49,290
ثم عمل
تحت قيادة زيلارد وفيرمي،
1298
00:59:49,323 --> 00:59:51,625
ليست عبادة Oppie
في لوس ألاموس.
1299
00:59:51,659 --> 00:59:52,893
لقد بنى روبرت ذلك المكان اللعين.
1300
00:59:52,927 --> 00:59:55,696
لقد كان مؤسسًا، وعمدة، ومأمورًا،
1301
00:59:55,729 --> 00:59:57,131
توالت جميعها في واحد.
1302
00:59:57,164 --> 00:59:59,600
(تجتاح تشغيل الموسيقى)
1303
01:00:05,406 --> 01:00:08,142
(طفل يبكي)
1304
01:00:10,077 --> 01:00:11,879
كل ما تحتاجه هو صالون.
1305
01:00:36,837 --> 01:00:39,240
(يتمتم بشكل غير واضح)
1306
01:00:40,307 --> 01:00:42,877
لا يوجد مطبخ.
1307
01:00:42,910 --> 01:00:46,847
حقًا؟ سوف نقوم بإصلاح ذلك.
1308
01:00:46,881 --> 01:00:49,116
(تستمر الموسيقى الجذابة)
1309
01:00:52,753 --> 01:00:56,157
كن ال:
الأسلاك الشائكة والبنادق.
1310
01:00:56,190 --> 01:00:57,291
أوبي.
1311
01:00:57,324 --> 01:00:58,959
روبرت:
نحن في حالة حرب، هانز.
1312
01:01:01,362 --> 01:01:03,931
هاليفاكس. 1917.
1313
01:01:03,964 --> 01:01:06,934
سفينة شحن تحمل ذخائر
تنفجر في الميناء.
1314
01:01:06,967 --> 01:01:09,303
(الانفجارات)
1315
01:01:09,336 --> 01:01:12,273
واسعة ومفاجئة
تفاعل كيميائي.
1316
01:01:12,306 --> 01:01:14,175
(صفير عنيف)
1317
01:01:15,943 --> 01:01:18,779
أكبر من صنع الإنسان
انفجار في التاريخ
1318
01:01:18,812 --> 01:01:20,781
الآن دعونا نحسب
كم هو أكثر تدميرا
1319
01:01:20,814 --> 01:01:23,484
كان يمكن أن يكون
لو كانت نووية
1320
01:01:23,518 --> 01:01:25,186
وليس تفاعل كيميائي.
1321
01:01:25,219 --> 01:01:28,856
التعبير عن القوة في المصطلحات
طن من مادة تي إن تي.
1322
01:01:28,889 --> 01:01:30,391
ولكن سيكون بالآلاف.
1323
01:01:30,424 --> 01:01:33,861
حسنا، ثم كيلوطن.
1324
01:01:37,431 --> 01:01:40,801
باستخدام اليورانيوم 235،
1325
01:01:40,834 --> 01:01:43,404
- القنبلة تحتاج إلى...
- اه اه.
1326
01:01:43,437 --> 01:01:46,508
آسف. سوف تحتاج الأداة
كرة 33 رطلاً
1327
01:01:46,541 --> 01:01:48,008
حول هذا الحجم.
1328
01:01:48,042 --> 01:01:51,845
أو باستخدام البلوتونيوم،
المجال العشرة جنيه.
1329
01:01:53,247 --> 01:01:54,481
إليكم كمية اليورانيوم
1330
01:01:54,516 --> 01:01:57,851
أوك ريدج المكرر
كل الشهر الماضي.
1331
01:02:00,254 --> 01:02:04,258
ومصنع هانفورد
صنع هذا القدر من البلوتونيوم.
1332
01:02:05,392 --> 01:02:08,495
الآن، إذا كنا نستطيع إثراء
هذه المبالغ،
1333
01:02:08,530 --> 01:02:11,332
-نحن بحاجة إلى وسيلة لتفجيرها.
-(تمزيق الورق)
1334
01:02:11,365 --> 01:02:13,467
هل نحن مملونك يا إدوارد؟
1335
01:02:13,500 --> 01:02:15,102
راوي:
نعم قليلا.
1336
01:02:15,135 --> 01:02:16,370
هل لي بالسؤال لماذا؟
1337
01:02:16,403 --> 01:02:17,838
راوي:
كلنا دخلنا هذه الغرفة
1338
01:02:17,871 --> 01:02:19,807
معرفة القنبلة الانشطارية
كان ممكنا.
1339
01:02:19,840 --> 01:02:22,443
فكيف نتركها
بشيء جديد؟
1340
01:02:22,476 --> 01:02:23,477
مثل؟
1341
01:02:23,511 --> 01:02:26,247
بدلاً من اليورانيوم أو البلوتونيوم.
1342
01:02:26,280 --> 01:02:27,281
نحن نستخدم الهيدروجين.
1343
01:02:27,314 --> 01:02:28,816
(والآخرون يتذمرون ويضحكون)
1344
01:02:28,849 --> 01:02:30,451
- الصراف: الهيدروجين الثقيل.
-فاينمان: الهيدروجين.
1345
01:02:30,484 --> 01:02:33,254
الديوتيريوم. هل ترى؟
1346
01:02:33,287 --> 01:02:34,989
نقوم بضغط الذرات معًا
1347
01:02:35,022 --> 01:02:38,092
تحت ضغط كبير
للحث على رد فعل الانصهار.
1348
01:02:39,026 --> 01:02:41,862
ثم لن نحصل على كيلوطن،
1349
01:02:41,895 --> 01:02:42,963
لكن ميغاطن.
1350
01:02:42,997 --> 01:02:43,931
فاينمان:
تفاعل انشطاري كبير..
1351
01:02:43,964 --> 01:02:45,533
حسنًا، انتظر، انتظر.
1352
01:02:45,567 --> 01:02:50,271
فكيف تولد ما يكفي
القوة لدمج ذرات الهيدروجين؟
1353
01:02:50,304 --> 01:02:52,373
قنبلة انشطارية صغيرة.
1354
01:02:52,406 --> 01:02:54,108
فاينمان:
ها نحن ذا.
1355
01:02:54,141 --> 01:02:56,010
-(ضحك)
-(تصفيق متقطع)
1356
01:02:56,043 --> 01:02:57,845
حسنا، بما أننا ذاهبون
بحاجة إلى واحدة على أي حال،
1357
01:02:57,878 --> 01:02:59,847
هل يمكننا العودة
للأعمال في متناول اليد؟
1358
01:02:59,880 --> 01:03:01,215
السيناتور بارتليت:
مسألة النظائر
1359
01:03:01,248 --> 01:03:04,885
لم يكن الأهم لديك
خلاف في السياسة
1360
01:03:04,918 --> 01:03:06,554
مع الدكتور أوبنهايمر.
1361
01:03:06,588 --> 01:03:08,989
وكانت القنبلة الهيدروجينية
أليس كذلك؟
1362
01:03:09,023 --> 01:03:11,892
اه، كزملاء،
اتفقنا على أن نختلف
1363
01:03:11,925 --> 01:03:13,927
في أشياء كثيرة عظيمة، اه،
1364
01:03:13,961 --> 01:03:15,195
وواحد منهم
1365
01:03:15,229 --> 01:03:18,299
كانت الحاجة
لبرنامج القنبلة الهيدروجينية، نعم.
1366
01:03:18,332 --> 01:03:21,302
-(نحيب صفارات الانذار)
-(تشغيل الموسيقى غير مستقر)
1367
01:03:31,145 --> 01:03:33,914
شكرا على الدعوة
في غضون مهلة قصيرة.
1368
01:03:33,947 --> 01:03:35,416
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
1369
01:03:36,417 --> 01:03:37,951
حسنا، نحن هنا.
1370
01:03:37,985 --> 01:03:39,987
لاحقني. ما الذي نعرفه؟
1371
01:03:40,020 --> 01:03:42,524
إحدى طائراتنا من طراز B-29
فوق شمال المحيط الهادئ
1372
01:03:42,557 --> 01:03:44,058
تم الكشف عن الإشعاع.
1373
01:03:44,091 --> 01:03:45,859
هل لدينا أوراق الترشيح؟
1374
01:03:45,893 --> 01:03:47,895
ليس هناك شك في ما هذا.
1375
01:03:47,928 --> 01:03:49,129
يقول البيت الأبيض
هناك شك.
1376
01:03:49,163 --> 01:03:50,598
التفكير بالتمني، وأخشى.
1377
01:03:50,632 --> 01:03:53,334
هل تلك بعيدة المدى
أوراق تصفية الكشف؟
1378
01:03:54,268 --> 01:03:56,337
إنه اختبار ذري.
1379
01:03:58,972 --> 01:04:00,374
الروس لديهم قنبلة.
1380
01:04:00,407 --> 01:04:04,144
من المفترض أن نكون سنوات
أمامهم، ولكن البعض...
1381
01:04:04,178 --> 01:04:06,480
ماذا كنتم يا رفاق
ماذا تفعل في لوس ألاموس؟
1382
01:04:06,514 --> 01:04:07,649
ألم يكن الأمن مشددا؟
1383
01:04:07,682 --> 01:04:09,183
بالطبع كان كذلك.
لم تكن هناك.
1384
01:04:09,216 --> 01:04:11,619
-كان...
نيكولز: سامحني يا دكتور..
1385
01:04:11,653 --> 01:04:14,088
لكنني كنت هناك.
1386
01:04:15,155 --> 01:04:16,490
سيربر:
يمكننا الآن أن نفكر
1387
01:04:16,524 --> 01:04:18,459
الميكانيكا الفعلية
من التفجير.
1388
01:04:18,492 --> 01:04:19,627
روبرت:
أيه أفكار؟
1389
01:04:19,661 --> 01:04:21,395
سيربر:
أنا أسمي هذا "إطلاق النار".
1390
01:04:21,428 --> 01:04:24,965
نحن اطلاق قطعة من الانشطار
المواد إلى مجال أكبر
1391
01:04:24,998 --> 01:04:27,501
بالقوة الكافية
لتحقيق الحرجية.
1392
01:04:27,535 --> 01:04:29,203
ماذا نعتقد؟ أي واحد؟
1393
01:04:29,236 --> 01:04:31,038
تولمان: لقد كنت كذلك
التفكير في الانفجار.
1394
01:04:31,071 --> 01:04:33,040
المتفجرات في جميع أنحاء المجال
الانفجار إلى الداخل،
1395
01:04:33,073 --> 01:04:35,109
-سحق المواد.
-(تفجير)
1396
01:04:35,142 --> 01:04:37,077
أود التحقيق
تلك الفكرة.
1397
01:04:37,111 --> 01:04:39,413
سأتحدث مع اوردنانس
تجعلك تفجر الأشياء.
1398
01:04:40,414 --> 01:04:41,516
البساتين:
تقدم؟
1399
01:04:41,549 --> 01:04:43,384
سررت لرؤيتك ايضا.
1400
01:04:43,417 --> 01:04:45,185
تعرف على الفرقة البريطانية.
1401
01:04:45,219 --> 01:04:47,054
دكتور أوبنهايمر، كلاوس فوكس.
1402
01:04:47,087 --> 01:04:48,956
منذ متى وأنت بريطاني؟
1403
01:04:48,989 --> 01:04:50,190
منذ أن أخبرني هتلر
لم أكن الألمانية.
1404
01:04:50,224 --> 01:04:54,027
اه هاه.
تعال، مرحباً بك في لوس ألاموس.
1405
01:04:54,061 --> 01:04:55,929
المدرسة جاهزة للعمل.
1406
01:04:55,963 --> 01:04:58,265
حاجِز. دايما يجري.
1407
01:04:58,298 --> 01:05:01,301
وفكرت في طريقة
لتقليل موظفي الدعم.
1408
01:05:02,269 --> 01:05:04,271
-هل هذا...
-روبرت: سيدة سيربر، نعم.
1409
01:05:04,304 --> 01:05:05,707
لقد عرضت وظائف
لجميع الزوجات .
1410
01:05:05,740 --> 01:05:07,207
المشرف، أمناء المكتبات، الحساب.
1411
01:05:07,241 --> 01:05:09,544
لقد قمنا بتقليص عدد الموظفين
إبقاء العائلات معًا.
1412
01:05:09,577 --> 01:05:12,146
-هل هؤلاء النساء مؤهلات؟
-روبرت: لا تكن سخيفًا.
1413
01:05:12,179 --> 01:05:14,549
هذه هي بعض من ألمع
العقول في مجتمعنا
1414
01:05:14,582 --> 01:05:16,150
وهم بالفعل
تم تطهير الأمن.
1415
01:05:16,183 --> 01:05:18,051
لقد أبلغت الجنرال جروفز
كنت قد تم عقد
1416
01:05:18,085 --> 01:05:19,554
عبر الأقسام
مناقشات مفتوحة
1417
01:05:19,587 --> 01:05:21,288
-على أساس ليلي.
-أغلقهم.
1418
01:05:21,321 --> 01:05:23,658
التقسيم هو
مفتاح الحفاظ على الأمن..
1419
01:05:23,691 --> 01:05:25,192
كوندون:
ما هم إلا كبار الرجال.
1420
01:05:25,225 --> 01:05:27,060
الذين يفترض التواصل
مع المرؤوسين.
1421
01:05:27,094 --> 01:05:28,295
هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء.
1422
01:05:28,328 --> 01:05:30,164
-يمكن أن يكونوا متحفظين.
-أنا لا أحب ذلك.
1423
01:05:30,197 --> 01:05:33,100
أنت لا تحب أي شيء بما فيه الكفاية
ليكون ذلك اختبارا عادلا.
1424
01:05:38,640 --> 01:05:41,175
مرة في الأسبوع. كبار الرجال فقط.
1425
01:05:41,208 --> 01:05:42,577
أود أن أحضر
أخي هنا.
1426
01:05:42,610 --> 01:05:44,077
لا.
1427
01:05:44,712 --> 01:05:46,480
اه نيكولز ...
1428
01:05:47,615 --> 01:05:49,551
ما زلت لم أسمع
أن تصريحي الأمني
1429
01:05:49,584 --> 01:05:51,151
-تمت الموافقة عليه.
-لم يحدث ذلك.
1430
01:05:51,185 --> 01:05:52,554
نحن ذاهبون إلى شيكاغو غدا.
1431
01:05:52,587 --> 01:05:53,621
لا، يجب أن تنتظر.
1432
01:05:54,823 --> 01:05:55,924
أنت تعلم أن النازيين
لديك بداية لمدة عامين.
1433
01:05:55,956 --> 01:05:59,026
دكتور أوبنهايمر، الحقيقة
أن التصريح الأمني الخاص بك
1434
01:05:59,059 --> 01:06:01,061
ثبت صعوبة الحصول عليها
ليس خطأي.
1435
01:06:01,094 --> 01:06:02,362
انها لك.
1436
01:06:02,396 --> 01:06:04,331
قد لا يكون خطأك،
ولكن هذه مشكلتك.
1437
01:06:04,364 --> 01:06:05,365
لأنني ذاهب.
1438
01:06:05,399 --> 01:06:09,169
شتراوس: وكم عدد الأشخاص
كانوا في هذه اه
1439
01:06:09,203 --> 01:06:11,405
-مناقشات مفتوحة؟
-نيكولز: كثير جدًا.
1440
01:06:11,438 --> 01:06:12,774
وكان التقسيم
من المفترض أن يكون البروتوكول.
1441
01:06:12,807 --> 01:06:14,742
كنا في سباق
ضد النازيين.
1442
01:06:14,776 --> 01:06:17,211
والآن السباق
هو ضد السوفييت.
1443
01:06:17,244 --> 01:06:18,746
-ليس إلا إذا بدأنا ذلك.
- شتراوس : روبرت .
1444
01:06:18,780 --> 01:06:22,182
لقد أطلقوا النار للتو.
1445
01:06:22,216 --> 01:06:24,184
ما هي الطبيعة
من الجهاز الذي فجروه؟
1446
01:06:24,218 --> 01:06:25,753
روبرت: تشير البيانات
ربما كان كذلك
1447
01:06:25,787 --> 01:06:28,088
جهاز انفجار البلوتونيوم.
1448
01:06:28,121 --> 01:06:31,225
مثل الذي بنيته
في لوس ألاموس.
1449
01:06:31,258 --> 01:06:33,093
الروس لديهم قنبلة
1450
01:06:33,126 --> 01:06:34,394
ترومان يحتاج إلى أن يعرف
ماذا بعد.
1451
01:06:34,428 --> 01:06:36,230
ماذا بعد؟ محادثات الأسلحة.
1452
01:06:36,263 --> 01:06:38,131
- محادثات الأسلحة.
-بوضوح.
1453
01:06:39,066 --> 01:06:40,267
ماذا عن السوبر؟
1454
01:06:40,300 --> 01:06:42,035
هل يعلم ترومان بالأمر أصلاً؟
1455
01:06:42,069 --> 01:06:44,071
هل أطلعناه على ذلك؟
1456
01:06:44,104 --> 01:06:45,172
ليس تحديدا.
1457
01:06:45,205 --> 01:06:46,508
روبرت:
ما زلنا لا نعرف
1458
01:06:46,541 --> 01:06:48,308
إذا كانت قنبلة هيدروجينية
ممكن من الناحية الفنية.
1459
01:06:48,342 --> 01:06:50,244
الحق، فهمي
هو أن الصراف اقترح ذلك؟
1460
01:06:50,277 --> 01:06:52,112
-روبرت: نعم.
-في لوس ألاموس؟
1461
01:06:52,145 --> 01:06:53,781
لقد كانت تصميمات تيلر دائمًا
كانت غير عملية إلى حد كبير.
1462
01:06:53,815 --> 01:06:56,149
سيكون عليك التسليم
بواسطة عربة الثور.
1463
01:06:56,183 --> 01:06:57,451
-ليست طائرة.
-لورنس: أوبي.
1464
01:06:57,484 --> 01:07:01,188
أنا آسف، دكتور لورانس،
تريد التعليق؟
1465
01:07:02,422 --> 01:07:03,525
لا.
1466
01:07:05,392 --> 01:07:07,662
لأنه إذا استطاع
تضعنا في المقدمة مرة أخرى،
1467
01:07:07,695 --> 01:07:10,732
الرئيس
من الولايات المتحدة
1468
01:07:10,765 --> 01:07:12,767
يحتاج إلى معرفة ذلك.
1469
01:07:12,800 --> 01:07:14,268
(يسخر)
1470
01:07:14,301 --> 01:07:16,103
وإذا كان الروس
تعرف عن ذلك بالفعل،
1471
01:07:16,136 --> 01:07:19,139
من جاسوس في لوس ألاموس،
1472
01:07:19,172 --> 01:07:20,474
ثم علينا أن نبدأ.
1473
01:07:20,508 --> 01:07:23,477
لا يوجد دليل على وجود ذلك
جاسوس في لوس ألاموس.
1474
01:07:23,511 --> 01:07:24,579
روبرت.
1475
01:07:25,580 --> 01:07:27,582
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1476
01:07:29,416 --> 01:07:31,184
وضعوه تحت
ملعب كرة القدم؟
1477
01:07:31,218 --> 01:07:33,153
الحقل لم يعد قيد الاستخدام بعد الآن.
1478
01:07:33,186 --> 01:07:35,422
فقط كذلك.
1479
01:07:36,724 --> 01:07:39,159
-فيرمي: أوبي.
-دكتور. فيرمي.
1480
01:07:39,192 --> 01:07:41,829
(تحية باللغة الإيطالية)
1481
01:07:41,863 --> 01:07:43,196
سمعت أن لديك بلدة صغيرة.
1482
01:07:43,230 --> 01:07:44,464
نعم. تعال وشاهد.
1483
01:07:44,498 --> 01:07:46,166
(زيلارد يسخر)
1484
01:07:46,199 --> 01:07:50,304
من يستطيع أن يفكر بشكل مستقيم
في مكان مثل هذا؟ هاه؟
1485
01:07:50,337 --> 01:07:52,272
الجميع سوف يصاب بالجنون.
1486
01:07:52,306 --> 01:07:56,176
شكرا لك على التصويت
الثقة يا زيلارد.
1487
01:07:56,209 --> 01:07:59,847
هل نحن حقا... هل نحن حقا
تحتاج إلى ذلك في الملاحظات؟
1488
01:07:59,881 --> 01:08:02,316
متى ستذهب
لتجربتها؟
1489
01:08:02,349 --> 01:08:03,383
نحن فعلنا.
1490
01:08:03,417 --> 01:08:07,789
أول الاكتفاء الذاتي
التفاعل النووي المتسلسل.
1491
01:08:07,822 --> 01:08:09,456
ألم يخبرك جروفز؟
1492
01:08:09,489 --> 01:08:11,124
لا.
1493
01:08:11,158 --> 01:08:13,126
(مقلي)
1494
01:08:13,160 --> 01:08:15,597
(روبرت يزفر)
1495
01:08:15,630 --> 01:08:18,733
الحارس: واحدة تلو الأخرى، من فضلك،
بالدور.
1496
01:08:18,766 --> 01:08:20,233
دكتور أوبنهايمر؟
1497
01:08:21,335 --> 01:08:23,805
حاولت الموظفين.
سألوني إذا كان بإمكاني الكتابة.
1498
01:08:23,838 --> 01:08:25,138
هل تستطيع؟
1499
01:08:25,172 --> 01:08:26,306
نسيت جامعة هارفارد تدريس ذلك
1500
01:08:26,340 --> 01:08:28,175
على الخريج
دورة الكيمياء.
1501
01:08:29,544 --> 01:08:32,446
كوندون، ضع السيدة هورنيج هنا
في فريق البلوتونيوم.
1502
01:08:33,815 --> 01:08:36,183
(يضرب الباب)
1503
01:08:38,218 --> 01:08:39,887
بحق الجحيم
هل كنت تفعل في شيكاغو؟
1504
01:08:39,921 --> 01:08:41,388
زيارة Met؟
1505
01:08:41,421 --> 01:08:42,422
-لماذا؟ لماذا؟
-حسنا، لا يمكنك التحدث مع...
1506
01:08:42,456 --> 01:08:44,491
لأن لنا كل الحق..
1507
01:08:44,525 --> 01:08:46,861
لديك فقط الحقوق
الذي أعطيك.
1508
01:08:46,894 --> 01:08:48,362
لا أكثر ولا أقل.
1509
01:08:48,395 --> 01:08:50,832
نحن بالغون
تحاول تشغيل مشروع هنا.
1510
01:08:50,865 --> 01:08:52,567
هذا سخيف.
1511
01:08:52,600 --> 01:08:54,368
اخبره.
1512
01:08:54,401 --> 01:08:57,538
التقسيم
هو البروتوكول الذي اتفقنا عليه.
1513
01:08:58,673 --> 01:08:59,907
كفى من هذا البيت المجانين.
1514
01:08:59,941 --> 01:09:02,309
لا أحد يستطيع العمل
في ظل هذه الظروف.
1515
01:09:02,342 --> 01:09:06,781
هل تعرف ماذا يا جنراليسيمو؟
أستقيل.
1516
01:09:06,814 --> 01:09:08,215
شكرا على لاشئ.
1517
01:09:10,317 --> 01:09:11,819
البساتين:
أفضل حالا بدونه.
1518
01:09:11,853 --> 01:09:13,220
(الباب يغلق)
1519
01:09:13,253 --> 01:09:14,287
لا أنت أكثر قلقا
1520
01:09:14,321 --> 01:09:16,691
حول تقديره هناك؟
1521
01:09:16,724 --> 01:09:19,127
سنقتله.
1522
01:09:19,961 --> 01:09:22,530
كنت أمزح فقط. (ضحكة مكتومة)
1523
01:09:22,563 --> 01:09:25,499
-لا، هو يكرهني، وليس أمريكا.
- كما تعلم أيها الجنرال
1524
01:09:25,533 --> 01:09:27,869
ليس كل شخص لديه رافعات
لسحب مثل الألغام.
1525
01:09:27,902 --> 01:09:29,737
لا أعتقد أنني أفهم.
1526
01:09:29,771 --> 01:09:31,939
أنت لم توظفني
على الرغم من ماضيي اليساري.
1527
01:09:31,973 --> 01:09:33,708
لقد استأجرتني بسبب ذلك.
1528
01:09:34,709 --> 01:09:36,678
حتى تتمكن من السيطرة علي.
1529
01:09:36,711 --> 01:09:39,312
حسنا، أنا لست خفية إلى هذا الحد.
1530
01:09:39,346 --> 01:09:41,381
أنا مجرد جندي متواضع.
1531
01:09:41,415 --> 01:09:42,917
أنت لست متواضعا
ولا مجرد جندي.
1532
01:09:42,950 --> 01:09:43,951
لقد درست الهندسة في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
1533
01:09:43,985 --> 01:09:45,820
مذنب حسب التهمة الموجهة.
1534
01:09:45,853 --> 01:09:47,354
حسنا، الآن نحن نفهم
بعضها البعض،
1535
01:09:47,387 --> 01:09:48,823
ربما يمكنك الحصول علي
تصريحي الأمني
1536
01:09:48,856 --> 01:09:51,659
حتى أتمكن من الأداء
هذه المعجزة لك.
1537
01:09:56,564 --> 01:09:58,298
لويد جاريسون:
جنرال جروفز، هل كنت على علم
1538
01:09:58,331 --> 01:10:00,635
من أعمال الدكتور أوبنهايمر
الجمعيات اليسارية
1539
01:10:00,668 --> 01:10:02,335
متى قمت بتعيينه؟
1540
01:10:02,369 --> 01:10:04,005
غروفز: كنت على علم بذلك هناك
كانت الشكوك حوله.
1541
01:10:04,038 --> 01:10:05,907
كنت على علم أنه كان لديه
متطرف جدا
1542
01:10:05,940 --> 01:10:07,307
الخلفية الليبرالية.
1543
01:10:07,340 --> 01:10:08,943
برأيك،
هل كان بوعي من أي وقت مضى
1544
01:10:08,976 --> 01:10:10,277
ارتكاب عمل غير مخلص؟
1545
01:10:10,310 --> 01:10:11,913
سأكون مندهشا لو فعل.
1546
01:10:11,946 --> 01:10:15,016
جاريسون: لقد اكتملت إذن
الثقة في نزاهته.
1547
01:10:15,049 --> 01:10:16,450
في لوس ألاموس، نعم،
1548
01:10:16,483 --> 01:10:17,819
الذي هو فيه
لقد عرفته حقا.
1549
01:10:17,852 --> 01:10:19,821
عام،
فعل ضباط الأمن الخاص بك
1550
01:10:19,854 --> 01:10:21,321
على المشروع أنصحك
1551
01:10:21,354 --> 01:10:22,824
ضد التخليص
للدكتور أوبنهايمر؟
1552
01:10:22,857 --> 01:10:26,661
لم يستطيعوا ولن يفعلوا
مسحه حتى أصررت.
1553
01:10:26,694 --> 01:10:29,329
ومن الآمن أن نقول ذلك
كان لديه معرفة جيدة
1554
01:10:29,362 --> 01:10:30,598
للدكتور أوبنهايمر
ملف الأمان.
1555
01:10:30,631 --> 01:10:32,299
البساتين:
فعلتُ.
1556
01:10:32,332 --> 01:10:33,500
حسنا، ثم هناك فقط
حقا سؤال واحد
1557
01:10:33,534 --> 01:10:35,002
أحتاج إلى إجابة هنا اليوم.
1558
01:10:35,036 --> 01:10:36,738
في ضوء
المبادئ التوجيهية الحالية للجنة الانتخابية المستقلة،
1559
01:10:36,771 --> 01:10:39,473
هل يمكنك مسح
دكتور أوبنهايمر اليوم؟
1560
01:10:39,507 --> 01:10:41,576
هل لديك المبادئ التوجيهية؟
1561
01:10:48,649 --> 01:10:51,318
روب:
بموجب إرشادات AEC الحالية،
1562
01:10:51,351 --> 01:10:53,386
هل يمكنك مسح
دكتور أوبنهايمر اليوم؟
1563
01:10:53,420 --> 01:10:56,657
-(زقزقة العصافير)
-(صياح الديك)
1564
01:11:05,600 --> 01:11:09,402
الفيزياء ونيو مكسيكو، هاه؟
(ضحكة مكتومة)
1565
01:11:09,436 --> 01:11:12,472
يا إلاهي. يا لها من رحلة.
1566
01:11:12,507 --> 01:11:13,975
لهذا السبب تحتاج إلى الاتصال.
1567
01:11:14,008 --> 01:11:15,543
أنا أقوم بتعيين لومانيتز.
1568
01:11:16,711 --> 01:11:17,779
ستكون بخير.
1569
01:11:17,812 --> 01:11:18,980
بهذه الطريقة أيها السادة.
1570
01:11:19,013 --> 01:11:20,815
(إثارة تشغيل الموسيقى)
1571
01:11:20,848 --> 01:11:23,350
(يتحدث بشكل غير واضح)
1572
01:11:28,956 --> 01:11:30,792
-دكتور. لورانس.
-ليزلي.
1573
01:11:30,825 --> 01:11:33,393
أود أن أذكرك بماذا
تحدثنا عنها في بيركلي.
1574
01:11:33,426 --> 01:11:35,763
التقسيم.
أنا أفهم تماما.
1575
01:11:38,933 --> 01:11:39,934
لومانيتز:
تمام.
1576
01:11:39,967 --> 01:11:41,068
(ثرثرة غير واضحة)
1577
01:11:41,102 --> 01:11:42,537
شكرًا لك.
1578
01:11:46,974 --> 01:11:49,442
(الهتاف والتصفيق)
1579
01:11:50,443 --> 01:11:51,679
لورانس:
تحياتي من بيركلي.
1580
01:11:51,712 --> 01:11:53,848
أنا هنا لتحديث لك
على تقدمنا
1581
01:11:53,881 --> 01:11:55,415
والتماس المدخلات الخاصة بك.
1582
01:11:55,448 --> 01:11:56,818
لنفعل ذلك،
سأضطر إلى المشاركة
1583
01:11:56,851 --> 01:12:00,521
بعض الأشياء التي
أخبرني الجنرال جروفز ألا أفعل ذلك.
1584
01:12:00,555 --> 01:12:02,355
عذراً أيها الجنرال
فقلت لقد فهمت
1585
01:12:02,389 --> 01:12:03,456
ليس أنني وافقت.
1586
01:12:03,490 --> 01:12:05,026
-(ضحك)
-'كاي.
1587
01:12:05,059 --> 01:12:07,094
أيها السادة، إلى العمل.
1588
01:12:07,128 --> 01:12:09,496
كانت هناك شائعات عن التجسس
في لوس ألاموس.
1589
01:12:09,530 --> 01:12:10,998
روبرت : لا أساس له.
لا أساس لها.
1590
01:12:11,032 --> 01:12:12,499
شتراوس:
قيل لي
1591
01:12:12,533 --> 01:12:13,835
أنه كان هناك الشيوعيين
حول المشروع.
1592
01:12:13,868 --> 01:12:15,636
لم نفعل ذلك عن علم
توظيف أي الشيوعيين.
1593
01:12:15,670 --> 01:12:17,437
انا فقط اريد ان اعرف،
هل كان أي منهم متورطا
1594
01:12:17,470 --> 01:12:18,940
في مناقشات السوبر؟
1595
01:12:18,973 --> 01:12:21,142
يبدو أنني أتذكر أنك تطالب
أخوك يأتي إلى لوس ألاموس.
1596
01:12:21,175 --> 01:12:23,443
لقد غادر أخي
الحزب بحلول ذلك الوقت.
1597
01:12:23,476 --> 01:12:24,712
ماذا عن لومانيتز؟
1598
01:12:24,745 --> 01:12:26,479
لم يكن لومانيتز أبدًا
يعمل لدى لوس ألاموس.
1599
01:12:26,514 --> 01:12:27,515
لقد كان جهة اتصال.
1600
01:12:27,548 --> 01:12:28,716
وكان أمننا مشددا،
1601
01:12:28,749 --> 01:12:30,117
مثل العقيد نيكولز السابق
يعرف جيدا.
1602
01:12:30,151 --> 01:12:31,719
وكان أمننا مشددا
كما يمكن أن يكون
1603
01:12:31,752 --> 01:12:33,120
نظرا للشخصيات
متضمن،
1604
01:12:33,154 --> 01:12:34,989
ولكن جرت محاولات.
1605
01:12:35,022 --> 01:12:36,023
ما الذي يفترض أن يعني؟
1606
01:12:36,057 --> 01:12:37,625
لقد قرأنا جميعًا ملفه هنا.
1607
01:12:38,659 --> 01:12:40,661
هل نحن بحاجة للحديث
عن جان تاتلوك؟
1608
01:12:41,195 --> 01:12:43,363
أو حادثة شوفالييه؟
1609
01:12:47,969 --> 01:12:49,369
'اعذرني.
1610
01:12:51,205 --> 01:12:52,640
(رنين الهاتف)
1611
01:12:52,673 --> 01:12:54,642
شارلوت:
هذا لومانيتز، السطر الأول.
1612
01:13:00,514 --> 01:13:01,549
مرحبا روسي.
1613
01:13:01,582 --> 01:13:04,785
<ط> ماذا؟ أوه-حسنًا، فقط اهدأ.
1614
01:13:05,753 --> 01:13:08,990
لقد حدث خطأ آخر.
لقد تم تجنيد لومانيتز للتو.
1615
01:13:09,023 --> 01:13:11,491
-نحن في حالة حرب يا دكتور.
-لا تكن أحمقًا يا نيكولز.
1616
01:13:11,525 --> 01:13:13,527
نحن بحاجة لهذا الطفل.
أصلحه، هل ستفعل؟
1617
01:13:13,561 --> 01:13:14,762
لم يكن خطأ.
1618
01:13:14,795 --> 01:13:16,130
صديقك لومانيتز
لقد كان يحاول
1619
01:13:16,163 --> 01:13:18,431
لتوحيد مختبر الإشعاع.
1620
01:13:18,465 --> 01:13:19,767
ووعد بالتوقف عن كل ذلك.
1621
01:13:19,800 --> 01:13:21,702
حسنا، لم يفعل.
1622
01:13:21,736 --> 01:13:23,604
ضابط أمن في بيركلي
تشعر بالقلق إزاء
1623
01:13:23,638 --> 01:13:25,940
التسلل الشيوعي
من خلال ذلك الاتحاد
1624
01:13:25,973 --> 01:13:28,576
-إف إيه...
-F.A.E.C.T.
1625
01:13:30,978 --> 01:13:34,682
بينما أنا هناك الأسبوع المقبل،
سأنزل لرؤيته.
1626
01:13:36,951 --> 01:13:38,686
لقد وصل تصريح Q الخاص بك.
1627
01:13:42,223 --> 01:13:43,658
من المهم
لا تحافظ عليه أو تجدده
1628
01:13:43,691 --> 01:13:45,960
أي جمعيات مشكوك فيها.
1629
01:13:50,698 --> 01:13:53,200
روب: هل فكرت يا دكتور؟
جهات الاتصال الاجتماعية
1630
01:13:53,234 --> 01:13:55,569
بين شخص مخطوب
في العمل الحربي السري
1631
01:13:55,603 --> 01:13:56,971
وكان الشيوعيون خطرين؟
1632
01:13:57,004 --> 01:14:00,675
وعيي بالخطر
سيكون أعظم اليوم.
1633
01:14:00,708 --> 01:14:03,611
أعني أنه من العدل أن نقول
أنه خلال سنوات الحرب،
1634
01:14:03,644 --> 01:14:06,847
شعرت أن مثل هذه الاتصالات
من المحتمل أن تكون خطرة.
1635
01:14:11,519 --> 01:14:13,254
(ضربات المصعد)
1636
01:14:13,287 --> 01:14:16,257
روبرت:
كان من الممكن أن تكون خطرة، نعم.
1637
01:14:16,290 --> 01:14:18,559
روب:
أعني، حقًا،
1638
01:14:18,592 --> 01:14:20,628
الشيوعيين المعروفين.
1639
01:14:22,763 --> 01:14:24,999
روبرت:
انظر... (تتنهد)
1640
01:14:25,032 --> 01:14:26,567
لقد كان لدي الكثير من الأسرار
1641
01:14:26,600 --> 01:14:29,570
-في رأسي لفترة طويلة.
-(طرق على الباب)
1642
01:14:30,538 --> 01:14:31,806
لا يهم
الذي أتعامل معه.
1643
01:14:31,839 --> 01:14:34,742
أنا لا أتحدث عن
تلك الأسرار.
1644
01:14:42,149 --> 01:14:43,784
روب:
قلت في بيانك
1645
01:14:43,818 --> 01:14:49,757
الذي كان عليك رؤيته
جان تاتلوك عام 1943.
1646
01:14:51,225 --> 01:14:52,893
انت غادرت.
1647
01:14:54,128 --> 01:14:55,563
ولا كلمة.
1648
01:14:55,596 --> 01:14:58,065
ماهو رأيك
من شأنه أن يفعل لي؟
1649
01:14:59,166 --> 01:15:00,234
كتبت.
1650
01:15:00,267 --> 01:15:02,670
صفحات من لا شيء.
1651
01:15:04,939 --> 01:15:07,274
أين ذهبت؟
1652
01:15:07,308 --> 01:15:09,744
-لا أستطيع أن أقول لك.
-ولم لا؟
1653
01:15:09,777 --> 01:15:12,513
لأنك شيوعي.
1654
01:15:14,048 --> 01:15:15,916
لماذا كان عليك رؤيتها؟
1655
01:15:15,950 --> 01:15:19,053
لأنها قد أشارت
رغبة عظيمة
1656
01:15:19,086 --> 01:15:20,755
لرؤيتي قبل مغادرتنا.
1657
01:15:20,788 --> 01:15:21,956
في ذلك الوقت لم أستطع،
1658
01:15:21,989 --> 01:15:25,793
لكنني شعرت بذلك
كان عليها أن تراني.
1659
01:15:25,826 --> 01:15:28,329
كانت تخضع
العلاج النفسي.
1660
01:15:28,362 --> 01:15:30,598
وكانت غير سعيدة للغاية.
1661
01:15:30,631 --> 01:15:32,633
هل اكتشفت ذلك؟
لماذا كان عليها رؤيتك؟
1662
01:15:32,666 --> 01:15:34,802
(تشغيل الموسيقى القاتمة)
1663
01:15:37,738 --> 01:15:39,807
لأنها كانت
لا يزال في الحب معي.
1664
01:15:41,675 --> 01:15:44,578
(تنفس ثقيل)
1665
01:15:47,014 --> 01:15:49,083
قضيت الليل معًا،
أليس كذلك؟
1666
01:15:57,058 --> 01:15:58,092
روبرت:
نعم.
1667
01:16:03,764 --> 01:16:07,635
تدخلين وتخرجين من حياتي
1668
01:16:07,668 --> 01:16:10,137
وأنت لا تفعل ذلك
يجب أن تقول لي لماذا.
1669
01:16:10,171 --> 01:16:11,639
الآن هذه هي القوة.
1670
01:16:11,672 --> 01:16:13,707
ليس هذا ما أستمتع به.
1671
01:16:14,675 --> 01:16:16,811
أفضل أن أكون هنا
بالنسبة لك كما تحتاج.
1672
01:16:16,844 --> 01:16:19,313
ولكن لديك
أولويات أخرى الآن.
1673
01:16:19,346 --> 01:16:22,116
لدي زوجة وطفل.
1674
01:16:23,117 --> 01:16:25,920
هذا ليس ما أي منا
يتحدث عنه.
1675
01:16:29,356 --> 01:16:31,225
جان.
1676
01:16:31,258 --> 01:16:33,394
لقد طلبت مني أن آتي.
1677
01:16:33,427 --> 01:16:35,796
وأنا سعيد لأنني فعلت.
1678
01:16:36,430 --> 01:16:38,999
ولكن لا أستطيع رؤيتك مرة أخرى.
1679
01:16:41,402 --> 01:16:43,104
ولكن ماذا لو كنت بحاجة إليك؟
1680
01:16:46,674 --> 01:16:49,643
قلت لك سوف
أجب دائما.
1681
01:16:52,113 --> 01:16:53,247
ولا كلمة؟
1682
01:16:54,516 --> 01:16:55,584
روب: هل تعتقد ذلك
هل يتوافق مع الأمان الجيد؟
1683
01:16:55,616 --> 01:16:58,285
-في واقع الأمر، كان كذلك.
-(الدوس الإيقاعي)
1684
01:16:58,319 --> 01:17:00,688
ولا كلمة واحدة.
1685
01:17:00,721 --> 01:17:02,890
روب: متى فعلت ذلك؟
أراها بعد ذلك؟
1686
01:17:03,724 --> 01:17:05,893
(تكثيف الدوس)
1687
01:17:09,363 --> 01:17:11,265
(توقف الدوس)
1688
01:17:11,298 --> 01:17:12,967
لم أرها مرة أخرى.
1689
01:17:19,173 --> 01:17:21,809
أستطيع أن أصنع القطار الأخير
العودة إلى برينستون.
1690
01:17:21,842 --> 01:17:25,012
كيتي، أنا لم أقل أي شيء
أنني لم أخبرك بالفعل.
1691
01:17:25,045 --> 01:17:27,181
اليوم قلتها للتاريخ
أليس كذلك؟
1692
01:17:27,214 --> 01:17:28,749
هذه جلسة استماع مغلقة.
1693
01:17:30,451 --> 01:17:32,052
كيتي: إذا لم يطلقوا سراحهم
النص,
1694
01:17:32,086 --> 01:17:34,088
-أنا متأكد أنك ستفعل.
-روبرت: لقد كنت تحت القسم.
1695
01:17:34,121 --> 01:17:35,890
كيتي: حسنًا، لقد كنت كذلك
تحت القسم بالنسبة لي
1696
01:17:35,923 --> 01:17:37,725
عندما ذهبت لرؤية جان.
1697
01:17:38,392 --> 01:17:39,827
تعلمون، أنت...
1698
01:17:40,728 --> 01:17:43,030
...تجلس هناك، يومًا بعد يوم،
1699
01:17:43,063 --> 01:17:46,100
السماح لهم باختيار حياتنا
إلى اشلاء.
1700
01:17:49,103 --> 01:17:50,804
لماذا لن تقاتل؟
1701
01:17:53,941 --> 01:17:57,077
جاريسون: روبرت، أنا لست كذلك
وضعها هناك.
1702
01:18:02,216 --> 01:18:05,085
دكتور أوبنهايمر، إنه لشرف لي.
رجاءا اجلس.
1703
01:18:05,119 --> 01:18:08,722
لا حاجة، أم، أردت فقط
للتحقق مما إذا كان ينبغي لي
1704
01:18:08,756 --> 01:18:10,925
تحدث إلى لومانيتز أثناء وجودي هنا،
نظرا لمخاوفك.
1705
01:18:10,958 --> 01:18:13,060
حسنا، أود أن أقول أن هذا حقا
متروك لك يا أستاذ
1706
01:18:13,093 --> 01:18:15,262
-لكنني سأكون حذرا.
- اه . مفهوم.
1707
01:18:15,296 --> 01:18:18,032
أوه، وأم، (ينظف الحلق)
وفيما يتعلق بالاتحاد،
1708
01:18:18,065 --> 01:18:19,833
أردت أن أعطيك
تنبيه على...
1709
01:18:19,867 --> 01:18:21,202
على رجل يدعى إلتنتون.
1710
01:18:21,235 --> 01:18:22,736
تنبيه؟
1711
01:18:22,770 --> 01:18:26,707
نعم، فقط لأنه قد يفعل ذلك
تستحق المشاهدة هو كل شيء.
1712
01:18:27,509 --> 01:18:28,943
حسنا، أنا أحب
للحصول على مزيد من التفاصيل.
1713
01:18:28,976 --> 01:18:31,312
حسنا، أنا...
لدي موعد الآن
1714
01:18:31,345 --> 01:18:32,780
وسأغادر مبكرا غدا.
1715
01:18:32,813 --> 01:18:34,348
مرحبا بعودتك
في وقت مبكر كما تريد.
1716
01:18:34,381 --> 01:18:36,717
بما أنه ليس لديك وقت الآن.
1717
01:18:37,384 --> 01:18:39,220
لقد عدت في صباح اليوم التالي.
1718
01:18:39,253 --> 01:18:41,255
لقد فعلت ذلك، كان علي أن أفعل ذلك، حقًا.
1719
01:18:42,189 --> 01:18:44,792
هذه المرة، كان هناك
رجل آخر.
1720
01:18:45,459 --> 01:18:46,961
وقال اسمه باش.
1721
01:18:46,994 --> 01:18:49,496
باش. هل قابلت العقيد باش؟
1722
01:18:49,531 --> 01:18:51,065
روب: العقيد باش،
هل يمكن أن تقرأ من فضلك
1723
01:18:51,098 --> 01:18:54,902
من مذكرتك
بتاريخ 29 يونيو 1943؟
1724
01:18:57,004 --> 01:18:59,106
باش: "نتائج المراقبة
أجريت حول الموضوع
1725
01:18:59,139 --> 01:19:01,976
"أشير إلى مزيد من الممكن
اتصالات الحزب الشيوعي.
1726
01:19:02,009 --> 01:19:04,178
"الموضوع التقى
وقضى وقتا طويلا
1727
01:19:04,211 --> 01:19:06,413
"مع جان تاتلوك،
شيوعي،
1728
01:19:06,447 --> 01:19:07,915
ومن مرفق سجله."
1729
01:19:07,948 --> 01:19:09,817
الموضوع يجري
دكتور أوبنهايمر؟
1730
01:19:09,850 --> 01:19:12,319
-باش: نعم.
-روب: من الذي لم تقابله؟
1731
01:19:12,353 --> 01:19:14,154
باتش:
ليس بعد ذلك، ولكن بعد فترة وجيزة.
1732
01:19:14,188 --> 01:19:15,557
إنه رئيس الأمن
للمشروع.
1733
01:19:15,590 --> 01:19:16,824
ألا يجب أن أعرفه؟
1734
01:19:16,857 --> 01:19:18,192
لا، يجب أن يعرفك.
1735
01:19:18,225 --> 01:19:20,127
لن أضعك أبدًا
في غرفة مع باش.
1736
01:19:20,160 --> 01:19:21,428
-ولم لا؟
-(تنهد)
1737
01:19:21,462 --> 01:19:23,531
عندما سمع باش لأول مرة
نبذة عن لومانيتز
1738
01:19:23,565 --> 01:19:26,500
قال لمكتب التحقيقات الفيدرالي
كان سيختطفه
1739
01:19:26,534 --> 01:19:28,002
أخرجه على متن قارب
1740
01:19:28,035 --> 01:19:31,038
واستجوابه
على الطريقة الروسية.
1741
01:19:33,173 --> 01:19:36,010
لقد وضعني الجنرال جروفز
مسؤولية معينة،
1742
01:19:36,043 --> 01:19:38,279
وهذا مثل إنجاب طفل
الذي لا أستطيع رؤيته.
1743
01:19:38,312 --> 01:19:40,414
-آه.
- عن طريق جهاز التحكم عن بعد.
1744
01:19:40,447 --> 01:19:44,051
-(يضحك بهدوء)
-لذا فإن مقابلتك في الحقيقة هي...
1745
01:19:45,152 --> 01:19:46,588
لن أتناول
الكثير من وقتك.
1746
01:19:46,621 --> 01:19:48,889
لا، لا، على الإطلاق.
مهما كان الوقت الذي تختاره.
1747
01:19:48,922 --> 01:19:51,825
مم. أخبرني السيد جونسون
من محادثة
1748
01:19:51,859 --> 01:19:53,595
كان لديك بالأمس
الذي أنا مهتم جدًا به.
1749
01:19:53,628 --> 01:19:55,896
لقد جعلني أشعر بالقلق طوال اليوم.
1750
01:19:55,929 --> 01:19:58,432
نعم، حسنا، لم أكن أريد
للتحدث مع لومانيتز
1751
01:19:58,465 --> 01:20:00,000
دون إذن.
1752
01:20:00,034 --> 01:20:01,235
هذا ليس خاصا
الفائدة التي لدي.
1753
01:20:01,268 --> 01:20:03,237
انه شيء
اكثر قليلا...
1754
01:20:04,271 --> 01:20:06,040
...حسنا، في رأيي،
أكثر جدية.
1755
01:20:06,073 --> 01:20:09,009
الآن، عندما أشار مكتب التحقيقات الفيدرالي
أن مثل هذه المعلومات
1756
01:20:09,043 --> 01:20:10,578
لن يكون مقبولا في المحكمة،
وأوضح باش ذلك
1757
01:20:10,612 --> 01:20:14,381
لم يكن لديه نية للمغادرة
بقي أي شاهد للمحاكمة.
1758
01:20:14,415 --> 01:20:15,983
الآن، تحدث معه مكتب التحقيقات الفيدرالي،
1759
01:20:16,016 --> 01:20:17,585
ولكن هذا هو الرجل
أنت ترقص مع.
1760
01:20:17,619 --> 01:20:20,321
أعتقد أنك سمعت
هناك أطراف أخرى
1761
01:20:20,354 --> 01:20:23,057
مهتم بالعمل
من مختبر الإشعاع.
1762
01:20:23,090 --> 01:20:26,994
رجل ملتصق
إلى القنصل السوفيتي
1763
01:20:27,027 --> 01:20:30,064
مبين،
من خلال أشخاص وسيطين،
1764
01:20:30,097 --> 01:20:31,633
للناس في هذا المشروع،
1765
01:20:31,666 --> 01:20:35,102
أنه كان في موقف
لنقل المعلومات.
1766
01:20:35,135 --> 01:20:37,971
أوه، لماذا أي شخص
في المشروع تريد أن تفعل ذلك؟
1767
01:20:39,406 --> 01:20:41,942
بصراحة، أستطيع أن أرى ذلك
قد يكون هناك حجة
1768
01:20:41,975 --> 01:20:44,378
للقائد العام
إبلاغ الروس--
1769
01:20:44,411 --> 01:20:46,280
إنهم حلفاؤنا بعد كل شيء--
1770
01:20:46,313 --> 01:20:49,216
لكني لا أحب فكرة ذلك
الخروج من الباب الخلفي.
1771
01:20:49,249 --> 01:20:51,985
قد لا يضر
لتكون على اطلاع عليه.
1772
01:20:53,387 --> 01:20:54,556
وقلت ذلك لباش؟
1773
01:20:54,589 --> 01:20:56,090
كنت أحاول وضعه
1774
01:20:56,123 --> 01:20:58,959
في سياق
من روسيا وليس ألمانيا.
1775
01:20:58,992 --> 01:21:03,397
بوريس باش هو الابن
للأسقف الأرثوذكسي الروسي.
1776
01:21:03,430 --> 01:21:06,934
ولدت هنا، ولكن في عام 1918،
عاد إلى روسيا
1777
01:21:06,967 --> 01:21:08,402
لمحاربة البلاشفة.
1778
01:21:08,435 --> 01:21:10,605
هذا رجل قتل
الشيوعيين بيديه.
1779
01:21:10,638 --> 01:21:14,108
أنا لست القاضي الذي ينبغي
أو لا ينبغي أن يكون لديك معلومات.
1780
01:21:14,141 --> 01:21:16,176
إنه عملي لإيقافه
من المرور بطريقة غير شرعية
1781
01:21:16,210 --> 01:21:18,412
هل تكون
أكثر تحديدا قليلا؟
1782
01:21:19,681 --> 01:21:21,248
(يضرب الشفاه)
1783
01:21:21,281 --> 01:21:24,151
هناك رجل اسمه
تم ذكره لي
1784
01:21:24,184 --> 01:21:26,286
مرتين. إلتنتون.
1785
01:21:27,321 --> 01:21:30,424
اه، أعتقد أنه الكيميائي
الذي يعمل في شل.
1786
01:21:30,457 --> 01:21:32,993
لقد تحدث مع صديق له
1787
01:21:33,026 --> 01:21:36,930
من هو أحد معارفه
من شخص ما في المشروع.
1788
01:21:38,165 --> 01:21:40,602
وكنت أعتقد باش
سيكون راضيا عن ذلك؟
1789
01:21:40,635 --> 01:21:43,170
كنت أحاول
لمنحهم إلتنتون
1790
01:21:43,203 --> 01:21:44,539
دون فتح علبة من الديدان.
1791
01:21:44,572 --> 01:21:46,541
لقد أخبرتهم
قصة الديك والثور.
1792
01:21:46,574 --> 01:21:48,108
هل كذبت
إلى الجنرال جروفز أيضًا؟
1793
01:21:48,142 --> 01:21:51,679
لا، لقد اعترفت له
أنني كذبت على باش.
1794
01:21:51,713 --> 01:21:53,147
حامية:
هل تتذكر هذه المحادثة
1795
01:21:53,180 --> 01:21:55,583
-عن حادثة شوفالييه؟
-(يسخر)
1796
01:21:55,617 --> 01:21:58,018
لقد رأيت الكثير
إصدارات منه. أم...
1797
01:21:58,051 --> 01:21:59,219
لم تكن في حيرة من قبل،
1798
01:21:59,253 --> 01:22:00,688
ولكن أنا بالتأكيد
الوصول إلى هناك الآن.
1799
01:22:00,722 --> 01:22:02,022
حامية:
وماذا كان استنتاجك؟
1800
01:22:02,055 --> 01:22:04,425
أنه كان تحت
تأثير
1801
01:22:04,458 --> 01:22:07,327
الأمريكي النموذجي
موقف تلميذ
1802
01:22:07,361 --> 01:22:10,964
أن هناك شيئا شريرا
عن إخبار صديق.
1803
01:22:10,998 --> 01:22:13,033
حسنآ الان.
1804
01:22:13,066 --> 01:22:15,502
ممكن نعرف من خلال مين
تم الاتصال؟
1805
01:22:15,537 --> 01:22:17,739
وهذا من شأنه أن يشمل الناس
1806
01:22:17,772 --> 01:22:19,741
الذين لا يكونون
تشارك في هذا.
1807
01:22:19,774 --> 01:22:22,544
هل هذا شخص ما
عضو في المشروع؟
1808
01:22:22,577 --> 01:22:27,114
عضو هيئة التدريس نعم
ولكن ليس في المشروع، لا.
1809
01:22:27,147 --> 01:22:28,248
آه.
1810
01:22:28,282 --> 01:22:30,050
لذلك اتخذ إلتنتون نهجه
1811
01:22:30,083 --> 01:22:33,320
من خلال عضو
أعضاء هيئة التدريس هنا في بيركلي؟
1812
01:22:35,055 --> 01:22:37,525
بقدر ما أعرف.
بقدر ما أعرف، نعم.
1813
01:22:37,559 --> 01:22:40,194
ولكن ربما كان هناك
1814
01:22:40,227 --> 01:22:42,963
أكثر من شخص واحد متورط.
1815
01:22:46,366 --> 01:22:49,571
أيها السادة، إذا...
إذا بدوت غير متعاونة،
1816
01:22:49,604 --> 01:22:52,540
أعتقد أنك يمكن أن تفهم
وهذا بسبب إصراري
1817
01:22:52,574 --> 01:22:55,175
في عدم الحصول
الأبرياء في ورطة.
1818
01:22:55,209 --> 01:22:57,010
غروفز: أنت تحاول
لحماية صديقك.
1819
01:22:57,044 --> 01:22:58,278
من يحميك؟
1820
01:22:58,312 --> 01:22:59,714
حسنًا، يمكنك ذلك.
1821
01:22:59,747 --> 01:23:01,081
إذا أعطيتني الاسم.
1822
01:23:01,114 --> 01:23:03,050
إذا أمرتني بذلك، سأفعل ذلك.
1823
01:23:03,083 --> 01:23:04,117
هذا خطأ يا روبرت.
1824
01:23:04,151 --> 01:23:05,986
تحتاج إلى التطوع بهذا الاسم.
1825
01:23:06,821 --> 01:23:08,489
روب:
وهل أعطاك الاسم؟
1826
01:23:08,523 --> 01:23:09,657
البساتين:
لقد فعل ذلك.
1827
01:23:09,691 --> 01:23:11,158
-روب: ولكن ليس بعد ذلك، أليس كذلك؟
-لا.
1828
01:23:11,191 --> 01:23:12,660
لا، في الواقع، كان هناك بعض
بعد أشهر، أليس كذلك؟
1829
01:23:12,694 --> 01:23:14,596
كان.
1830
01:23:14,629 --> 01:23:15,730
تراني مثابراً.
1831
01:23:15,763 --> 01:23:17,498
حسنا، أنت...
1832
01:23:17,532 --> 01:23:19,366
أنت مثابر،
ولكن هذا هو عملك.
1833
01:23:19,399 --> 01:23:23,103
و-ووظيفتي هي الحماية
الناس الذين يعملون بالنسبة لي.
1834
01:23:23,136 --> 01:23:25,138
باش: بدلاً من أن نذهب
في خطوات معينة،
1835
01:23:25,172 --> 01:23:27,274
والتي قد تأتي
لإنتباهكم...
1836
01:23:28,643 --> 01:23:30,410
….ويزعجك
1837
01:23:30,444 --> 01:23:33,548
وأود أن أناقش
الذين معك أولا.
1838
01:23:33,581 --> 01:23:35,082
أنا لا أقوم بصياغة خطة.
1839
01:23:35,115 --> 01:23:37,451
سآخذ فقط للهضم
الأمر بأكمله.
1840
01:23:41,088 --> 01:23:43,791
روب: في الأشهر
بين المقابلة
1841
01:23:43,825 --> 01:23:47,461
مع الدكتور أوبنهايمر ورفاقه
التسمية النهائية لشيفالييه،
1842
01:23:47,494 --> 01:23:48,796
هل أنفقت الموارد
1843
01:23:48,830 --> 01:23:50,297
تحاول العثور على الاسم
من الوسيط؟
1844
01:23:50,330 --> 01:23:52,800
موارد كبيرة، نعم.
1845
01:23:52,834 --> 01:23:55,068
بدون الاسم، وظيفتنا
كان صعبا للغاية.
1846
01:23:55,102 --> 01:23:56,538
ومتى فعلت
تلقي الاسم؟
1847
01:23:56,571 --> 01:23:57,805
لقد ذهبت في ذلك الوقت
1848
01:23:57,839 --> 01:24:00,274
-أوبنهايمر أخيرًا
عرضت ذلك. -ذهب؟
1849
01:24:00,307 --> 01:24:02,476
لقد شعروا أن وقتي سيكون
من الأفضل إنفاقها في أوروبا
1850
01:24:02,510 --> 01:24:05,245
تحديد الوضع
من مشروع القنبلة النازية.
1851
01:24:05,279 --> 01:24:06,446
من فعل؟
1852
01:24:07,549 --> 01:24:09,283
جنرال جروفز.
1853
01:24:09,316 --> 01:24:11,084
لقد نقلني إلى لندن.
1854
01:24:17,525 --> 01:24:19,627
سيربر: الوقت مبكر قليلًا
لحفلة عيد الميلاد.
1855
01:24:19,661 --> 01:24:21,663
هناك شيء ما.
1856
01:24:21,696 --> 01:24:23,731
لقد كان تولمان بعيدًا.
1857
01:24:23,765 --> 01:24:25,465
أين؟
1858
01:24:25,499 --> 01:24:27,067
روث لن تقول.
1859
01:24:29,604 --> 01:24:31,573
(الثرثرة الحية والضحك)
1860
01:24:31,606 --> 01:24:32,607
يا!
1861
01:24:32,640 --> 01:24:34,341
(تشغيل الموسيقى المتفائلة)
1862
01:24:36,778 --> 01:24:38,312
هيا روثي.
1863
01:24:38,345 --> 01:24:40,414
لا تستطيع أن تقول لي، من يمكنك أن تقول؟
1864
01:24:40,447 --> 01:24:43,183
روث:
التقسيم، أوبي.
1865
01:24:43,216 --> 01:24:44,586
ما الذي يجعلك تظن
أعرف أين هو على أية حال؟
1866
01:24:44,619 --> 01:24:46,320
روبرت:
لأنك تقوم بعمل جيد جدًا
1867
01:24:46,353 --> 01:24:49,122
لمعرفة مكان السيد تولمان
عندما يهم.
1868
01:24:49,156 --> 01:24:50,692
مثل الان؟
1869
01:24:50,725 --> 01:24:54,161
البساتين:
انتباه!
1870
01:24:54,194 --> 01:24:56,096
(الثرثرة والموسيقى تهدأ)
1871
01:24:57,364 --> 01:24:59,299
هدية عيد الميلاد المبكرة
لكم جميعا.
1872
01:25:00,702 --> 01:25:03,503
(تصفيق)
1873
01:25:03,538 --> 01:25:06,106
(هتاف حاشد)
1874
01:25:07,374 --> 01:25:09,744
بور: الطيارون البريطانيون
ضعني في حجرة القنابل.
1875
01:25:09,777 --> 01:25:11,779
أراني الأكسجين،
أنت تعرف،
1876
01:25:11,813 --> 01:25:13,548
-لكنني أفسدت الأمر.
-(يضحك الجمهور)
1877
01:25:13,581 --> 01:25:16,183
اه، عندما فتحوا لي
في اسكتلندا، كنت فاقدًا للوعي.
1878
01:25:16,216 --> 01:25:18,418
لكنني تظاهرت
لقد كنت قيلولة.
1879
01:25:18,452 --> 01:25:19,353
(الحشد يضحك)
1880
01:25:19,386 --> 01:25:20,822
من فضلك استمتع بحفلتك.
1881
01:25:20,855 --> 01:25:22,155
(تصفيق خفيف)
1882
01:25:22,189 --> 01:25:23,490
(تهمس):
هل هي كبيرة بما فيه الكفاية؟
1883
01:25:23,524 --> 01:25:24,792
لإنهاء الحرب؟
1884
01:25:24,826 --> 01:25:27,729
لإنهاء كل الحروب.
1885
01:25:29,262 --> 01:25:30,531
(تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام)
1886
01:25:30,565 --> 01:25:34,636
اه، هايزنبرج بحث عني
في كوبنهاجن.
1887
01:25:34,669 --> 01:25:36,403
لقد كان الأمر تقشعر له الأبدان،
1888
01:25:36,436 --> 01:25:38,472
تلميذي القديم
العمل لصالح النازيين.
1889
01:25:38,506 --> 01:25:42,409
قال لي بعض الأشياء
لإخراجي.
1890
01:25:43,310 --> 01:25:46,648
تفاعلات الانشطار المستمر
في اليورانيوم.
1891
01:25:46,681 --> 01:25:48,883
هذا يبدو أشبه
مفاعل وليس قنبلة.
1892
01:25:48,916 --> 01:25:50,350
هل ذكر
الانتشار الغازي؟
1893
01:25:50,384 --> 01:25:52,654
وبدا أكثر تركيزا
على الماء الثقيل.
1894
01:25:52,687 --> 01:25:54,388
كمشرف؟
1895
01:25:54,421 --> 01:25:55,790
نعم، بدلا من الجرافيت.
1896
01:25:55,823 --> 01:25:58,158
-(شخير تيلر)
-(ضحك)
1897
01:25:58,826 --> 01:26:00,193
ماذا؟
1898
01:26:00,227 --> 01:26:02,396
لقد اتخذ منعطفا خاطئا.
1899
01:26:02,429 --> 01:26:04,899
نحن في المقدمة. ومعكم هنا
لمساعدتنا، نيلز.
1900
01:26:04,932 --> 01:26:07,200
آسف، هل يمكنك...
1901
01:26:07,234 --> 01:26:10,170
هل يمكنك أن تمنحنا لحظة،
السادة المحترمون؟
1902
01:26:16,343 --> 01:26:18,880
أنا لست هنا للمساعدة، روبرت.
1903
01:26:18,913 --> 01:26:20,815
كنت أعلم أنك تستطيع ذلك
افعل هذا بدوني.
1904
01:26:20,848 --> 01:26:21,949
ثم لماذا أتيت؟
1905
01:26:21,983 --> 01:26:23,417
بور:
للحديث عن بعد.
1906
01:26:23,450 --> 01:26:25,419
القوة التي أنت على وشك الكشف عنها
1907
01:26:25,452 --> 01:26:27,655
سوف يعيش إلى الأبد بعد النازيين.
1908
01:26:28,723 --> 01:26:30,323
والعالم ليس مستعدا.
1909
01:26:30,357 --> 01:26:31,759
"يمكنك رفع الحجر
1910
01:26:31,793 --> 01:26:34,428
دون أن تكون مستعداً
للثعبان الذي كشف."
1911
01:26:34,461 --> 01:26:35,830
علينا أن نجعل
السياسيون يفهمون
1912
01:26:35,863 --> 01:26:37,965
هذا ليس سلاحا جديدا.
1913
01:26:37,999 --> 01:26:39,466
إنه عالم جديد.
1914
01:26:39,499 --> 01:26:42,870
سأكون هناك
أفعل ما بوسعي، لكن أنت...
1915
01:26:42,904 --> 01:26:45,472
أنت بروميثيوس أمريكي.
1916
01:26:45,506 --> 01:26:47,742
الرجل الذي أعطاهم السلطة
1917
01:26:47,775 --> 01:26:49,811
لتدمير أنفسهم،
1918
01:26:49,844 --> 01:26:51,478
وسوف يحترمون ذلك.
1919
01:26:51,512 --> 01:26:53,681
ويبدأ عملك حقا.
1920
01:26:57,618 --> 01:27:00,755
أنا آسف يا أوبي
ولكن هناك مكالمة.
1921
01:27:01,889 --> 01:27:04,625
من سان فرانسيسكو.
1922
01:27:04,659 --> 01:27:06,728
(تشغيل الموسيقى الحزينة)
1923
01:27:10,898 --> 01:27:12,600
روبرت!
1924
01:27:15,837 --> 01:27:17,370
روبرت؟
1925
01:27:18,039 --> 01:27:20,608
روبرت. روبرت.
1926
01:27:20,641 --> 01:27:22,844
-يا إلهي، ما الأمر؟
-(تهمهم بهدوء)
1927
01:27:22,877 --> 01:27:24,645
-ماذا حدث؟
-(تنهد)
1928
01:27:25,513 --> 01:27:27,447
روبرت:
دعا والدها.
1929
01:27:27,481 --> 01:27:29,617
لقد عثروا عليها بالأمس
في الحمام.
1930
01:27:30,618 --> 01:27:31,753
من؟
1931
01:27:32,754 --> 01:27:34,756
لقد تناولت حبوبًا.
1932
01:27:34,789 --> 01:27:36,691
ترك ملاحظة، ولم يتم التوقيع عليها.
1933
01:27:37,692 --> 01:27:38,659
لقد تناولت الباربيتورات،
1934
01:27:38,693 --> 01:27:40,628
ولكن كان هناك هيدرات الكلورال
في دمها.
1935
01:27:40,661 --> 01:27:42,029
(صراخ مكتوم)
1936
01:27:42,063 --> 01:27:43,965
(يتوقف الصراخ)
1937
01:27:43,998 --> 01:27:45,332
كانت هناك ملاحظة.
1938
01:27:45,365 --> 01:27:47,668
(تهمس):
جان تاتلوك؟
1939
01:27:53,440 --> 01:27:55,442
كنا معا.
1940
01:27:55,475 --> 01:27:58,278
قالت أنها بحاجة لي. أنا...
1941
01:28:00,380 --> 01:28:03,316
قلت لها أنا...لن أفعل...
(يرتجف)
1942
01:28:03,350 --> 01:28:04,986
قلت لها لا أستطيع...
1943
01:28:05,019 --> 01:28:06,687
لا، لقد كان... لقد كان أنا.
1944
01:28:08,488 --> 01:28:09,657
(كيتي تتنفس بشدة)
1945
01:28:09,690 --> 01:28:11,793
لا يحق لك ارتكاب الذنب
1946
01:28:11,826 --> 01:28:13,628
ومن ثم يكون لنا جميعا
انا حزين من اجلك
1947
01:28:13,661 --> 01:28:16,531
أن كان لها عواقب.
(ارتعاش الأنفاس)
1948
01:28:18,599 --> 01:28:20,802
-أنت تجمع نفسك.
-(يشهق)
1949
01:28:24,471 --> 01:28:26,607
أنت تعرف،
الناس هنا يعتمدون عليك.
1950
01:28:29,110 --> 01:28:30,578
سيربر:
دونالد، هل ترغب في ذلك
1951
01:28:30,611 --> 01:28:31,679
للمساهمة هنا؟
أرجوك أن تساعدني.
1952
01:28:31,712 --> 01:28:32,914
هورنيج:
أنت وحدك، بال.
1953
01:28:32,947 --> 01:28:34,048
بوب، أنا لن أترك وظيفتي
1954
01:28:34,081 --> 01:28:35,415
لأن البلوتونيوم
مشعة.
1955
01:28:35,448 --> 01:28:36,984
نحن لا نعرف
ما يمكن أن تفعله
1956
01:28:37,018 --> 01:28:38,753
إلى الأنثى
الجهاز التناسلي...
1957
01:28:38,786 --> 01:28:40,688
جهازك التناسلي أكثر
مكشوف من الألغام، ويفترض.
1958
01:28:40,721 --> 01:28:43,591
هل يمكننا من فضلك؟ الانفجار
الجهاز ليس في أي مكان.
1959
01:28:43,624 --> 01:28:45,026
مهلا، لا يمكنك التسرع في كل شيء.
1960
01:28:45,059 --> 01:28:46,594
-أوبي، من فضلك.
-حسنا، هناك استعجال
1961
01:28:46,627 --> 01:28:48,428
وهذا يحدث
معها، لذا اختر واحدة.
1962
01:28:48,461 --> 01:28:50,463
انتظر. نديرمير
القيام بعمله.
1963
01:28:50,497 --> 01:28:51,431
تيلر لا يساعد.
1964
01:28:51,464 --> 01:28:53,000
أنت لا تساعد.
1965
01:28:53,034 --> 01:28:54,434
لقد كنت أسأل
لإجراء العمليات الحسابية
1966
01:28:54,467 --> 01:28:55,603
على عدسات الانفجار
لأسابيع.
1967
01:28:55,636 --> 01:28:57,104
البريطانيون يستطيعون فعل ذلك. فوكس.
1968
01:28:57,138 --> 01:28:58,438
قطعاً.
1969
01:28:58,471 --> 01:28:59,841
إنها وظيفتك يا تيلر
1970
01:28:59,874 --> 01:29:01,676
أنا منخرط في البحث.
1971
01:29:01,709 --> 01:29:04,377
على قنبلة هيدروجينية
نحن لا نبني حتى.
1972
01:29:04,411 --> 01:29:05,847
(يضحك الآخرون)
1973
01:29:12,485 --> 01:29:13,855
لن أعمل لصالح ذلك الرجل.
1974
01:29:13,888 --> 01:29:15,590
(يصرخ الآخرون)
1975
01:29:15,623 --> 01:29:17,725
دعه يذهب. إنه بريما دونا.
1976
01:29:17,758 --> 01:29:19,994
سيربر: أنا أوافق.
يجب أن يغادر لوس ألاموس.
1977
01:29:20,027 --> 01:29:21,529
تمام.
1978
01:29:21,562 --> 01:29:23,430
كيستي، أنت تحل محل Neddermeyer.
1979
01:29:23,463 --> 01:29:24,866
سيث، أنا أضعك
على البلوتونيوم.
1980
01:29:24,899 --> 01:29:28,002
ليلي، اذهبي للعمل لدى كيستي.
لأنه يحتاج إليك.
1981
01:29:28,035 --> 01:29:30,605
فوكس، أنت تأخذ دور تيلر.
1982
01:29:30,638 --> 01:29:33,007
أنا أضع لكم حصرا
على جهاز الانفجار.
1983
01:29:33,040 --> 01:29:36,811
ولا أحد يغادر
لوس ألاموس.
1984
01:29:36,844 --> 01:29:39,580
(إثارة تشغيل الموسيقى)
1985
01:29:51,058 --> 01:29:53,027
-لن يسمحوا لي بالرحيل.
-روبرت: لا.
1986
01:29:53,060 --> 01:29:54,662
لن أسمح لك بالمغادرة.
1987
01:29:55,529 --> 01:29:58,633
ننسى هانز. ننسى الانشطار.
1988
01:29:58,666 --> 01:30:01,802
ابق هنا،
بحث ما تريد.
1989
01:30:01,836 --> 01:30:04,437
الانصهار القنبلة الهيدروجينية,
أيا كان.
1990
01:30:04,471 --> 01:30:05,640
سنجتمع للمناقشة.
1991
01:30:05,673 --> 01:30:07,141
ليس لديك وقت للقاء.
1992
01:30:07,174 --> 01:30:08,743
أنت سياسي الآن، روبرت.
1993
01:30:08,776 --> 01:30:11,411
لقد تركت الفيزياء وراءك
منذ سنوات عديدة مضت.
1994
01:30:12,246 --> 01:30:14,048
مرة في الأسبوع.
1995
01:30:14,081 --> 01:30:15,950
ساعة واحدة. أنت وأنا.
1996
01:30:21,122 --> 01:30:23,691
الآن ارفع هذا الحاجز اللعين.
1997
01:30:27,628 --> 01:30:30,064
روب: إذن فالسوبر
كان قيد التطوير
1998
01:30:30,097 --> 01:30:32,066
على ساعتك في لوس ألاموس؟
1999
01:30:32,099 --> 01:30:33,601
نعم.
2000
01:30:33,634 --> 01:30:35,502
روب:
ومع ذلك، بعد الحرب،
2001
01:30:35,536 --> 01:30:37,138
لقد حاولت إنكار أنها قابلة للحياة.
2002
01:30:37,171 --> 01:30:38,673
لا لا لا. أنا...
2003
01:30:38,706 --> 01:30:40,541
أشرت
الصعوبات التقنية معها.
2004
01:30:40,574 --> 01:30:42,209
أنت... ألم تحاول
لقتله في اجتماع AEC
2005
01:30:42,243 --> 01:30:43,811
- بعد اختبار القنبلة الروسية؟
-لا.
2006
01:30:43,844 --> 01:30:45,947
روب: ولكن هذا كان
توصية لجنة الطاقة الذرية،
2007
01:30:45,980 --> 01:30:48,249
-أليس كذلك؟
- بعد ساعات من المناقشة
2008
01:30:48,282 --> 01:30:50,551
حول أفضل استجابة.
2009
01:30:50,584 --> 01:30:55,690
القنبلة الهيدروجينية 1000 مرة
قوة القنبلة الذرية.
2010
01:30:56,857 --> 01:31:00,628
هدفها المقصود الوحيد
ستكون أكبر المدن.
2011
01:31:00,661 --> 01:31:02,763
إنه سلاح الإبادة الجماعية.
2012
01:31:02,797 --> 01:31:05,099
إيزي، ارسم بعض الدوائر
على هذا الجانب من الخريطة
2013
01:31:05,132 --> 01:31:06,767
حيث سيستهدفوننا.
2014
01:31:06,801 --> 01:31:08,836
- البداية من نيويورك. العاصمة.
-ربيع: هذا عادل.
2015
01:31:08,869 --> 01:31:11,639
إنه سلاح للهجوم
بدون أي قيمة دفاعية.
2016
01:31:11,672 --> 01:31:13,207
-الردع.
- بوش: "الردع"؟
2017
01:31:13,240 --> 01:31:14,842
هل نحن حقا بحاجة
مزيد من الردع
2018
01:31:14,875 --> 01:31:17,278
من ترسانتنا الحالية
من القنابل الذرية ؟
2019
01:31:17,311 --> 01:31:20,014
ص-لقد غرقت في عشرة أقدام
من الماء أو أو 10000،
2020
01:31:20,047 --> 01:31:21,716
-ماهو الفرق؟
-(الدوس الإيقاعي)
2021
01:31:21,749 --> 01:31:23,718
يمكننا بالفعل إغراق روسيا.
إنهم يعرفون ذلك.
2022
01:31:23,751 --> 01:31:26,020
-والآن يمكنهم أن يغرقونا.
- إذن نحن نصعد فقط..
2023
01:31:26,053 --> 01:31:27,855
(تكثيف الدوس)
2024
01:31:27,888 --> 01:31:30,091
(تستمر المناقشة
بشكل غير واضح)
2025
01:31:33,928 --> 01:31:35,529
(توقف الدوس)
2026
01:31:36,931 --> 01:31:39,767
كما قلت،
تصاميم تيلر لا تزال كما هي
2027
01:31:39,800 --> 01:31:41,736
غير عملية كما كانت
أثناء الحرب.
2028
01:31:41,769 --> 01:31:44,739
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية
للعمل يا أوبي، أنت تعرف ذلك.
2029
01:31:44,772 --> 01:31:45,906
لا أعتقد أننا يجب أن نلتزم
2030
01:31:45,940 --> 01:31:47,842
جميع مواردنا
لتلك الفرصة.
2031
01:31:47,875 --> 01:31:50,745
ثم كيف سيكون لديك ترومان
طمأنة الشعب الأمريكي؟
2032
01:31:50,778 --> 01:31:52,980
ببساطة عن طريق الحد من الانتشار
من الأسلحة الذرية
2033
01:31:53,014 --> 01:31:56,317
من خلال الرقابة الدولية
على الطاقة النووية.
2034
01:31:56,350 --> 01:31:57,918
الذي تقصده
الحكومة العالمية؟
2035
01:31:57,952 --> 01:32:00,888
الامم المتحدة
كما أراد روزفلت.
2036
01:32:00,921 --> 01:32:03,824
حسنا، أنا... سألت ما ترومان
يجب أن تفعل، أليس كذلك؟
2037
01:32:03,858 --> 01:32:06,761
العالم تغير،
إنها ليست الفاشية بل الشيوعية
2038
01:32:06,794 --> 01:32:08,262
الذي يهدد الآن بقاءنا.
2039
01:32:08,295 --> 01:32:11,932
لويس هل تفهمين
إذا صنعنا قنبلة هيدروجينية،
2040
01:32:11,966 --> 01:32:14,835
ولن يكون أمام الروس خيار آخر
ولكن لبناء خاصة بهم؟
2041
01:32:14,869 --> 01:32:16,637
هل يمكن أن يكونوا يعملون
على واحد بالفعل؟
2042
01:32:16,670 --> 01:32:19,173
بناء على المعلومات التي تم جمعها
من جاسوس في لوس ألاموس.
2043
01:32:19,206 --> 01:32:20,674
لا يوجد جاسوس في لوس ألاموس.
2044
01:32:20,708 --> 01:32:21,776
-السادة المحترمون.
-لم يكن هناك؟
2045
01:32:21,809 --> 01:32:23,044
دعونا لا ننحرف عن مسارنا.
2046
01:32:23,077 --> 01:32:24,779
أقول أننا نستخدم هذه اللحظة
2047
01:32:24,812 --> 01:32:26,213
للحصول على التنازلات
من الروس
2048
01:32:26,247 --> 01:32:29,316
من خلال الالتزام بأننا لن نفعل ذلك
بناء قنبلة هيدروجينية.
2049
01:32:29,350 --> 01:32:30,985
وبالتالي الكشف عن وجودها.
2050
01:32:31,018 --> 01:32:33,020
والذي يبدو أنك مقتنع به
يعرفون بالفعل.
2051
01:32:33,054 --> 01:32:34,655
(يزيل حلقه) حسنًا.
2052
01:32:34,688 --> 01:32:36,791
في هذه المرحلة، أود
أعضاء اللجنة
2053
01:32:36,824 --> 01:32:40,761
للاجتماع بخصوصية لوضع اللمسات الأخيرة
توصياتنا.
2054
01:32:41,896 --> 01:32:43,898
أنا لست متأكدًا من رغبتك
للذهاب إلى هذا الطريق.
2055
01:32:43,931 --> 01:32:46,200
لويس مع احترامي
نحن اللجنة الاستشارية،
2056
01:32:46,233 --> 01:32:48,002
وسنقدم لهم نصيحتنا.
2057
01:32:48,035 --> 01:32:49,136
شتراوس:
طاب مساؤك.
2058
01:32:53,340 --> 01:32:57,611
دكتور أوبنهايمر؟
أهلاً. وليام بوردن.
2059
01:32:57,645 --> 01:32:58,979
لجنة مشتركة
على الطاقة الذرية؟
2060
01:32:59,013 --> 01:33:00,214
أوه ... حسنا حسنا.
2061
01:33:00,247 --> 01:33:01,882
خلال الحرب كنت طيارا.
2062
01:33:03,017 --> 01:33:05,753
ليلة واحدة،
العودة من الغارة،
2063
01:33:05,786 --> 01:33:08,689
رأيت مشهدا مذهلا
مثل النيزك.
2064
01:33:08,722 --> 01:33:09,857
(هدير المحرك)
2065
01:33:09,890 --> 01:33:12,660
توجه صاروخ V-2 إلى إنجلترا.
2066
01:33:12,693 --> 01:33:14,695
لا يسعني إلا أن أتخيل
ماذا سيكون
2067
01:33:14,728 --> 01:33:18,632
لمثل هذا الصاروخ العدو
لحمل رأس حربي نووي.
2068
01:33:18,666 --> 01:33:20,734
(الدوس الإيقاعي)
2069
01:33:21,368 --> 01:33:22,303
(محرك الصاروخ هدير)
2070
01:33:22,336 --> 01:33:24,905
(تكثيف الدوس)
2071
01:33:24,939 --> 01:33:25,806
(توقف الدوس)
2072
01:33:27,408 --> 01:33:28,742
حسنا، دعونا نتأكد
نحن لسنا هم
2073
01:33:28,776 --> 01:33:30,077
لجعل ذلك ممكنا.
2074
01:33:36,784 --> 01:33:39,687
أوبي، لا أعتقد أنك تريد
للوقوف ضد شتراوس.
2075
01:33:39,720 --> 01:33:41,789
إذا تحدثنا كلانا
يستمعون لي.
2076
01:33:41,822 --> 01:33:43,891
عندما تتكلم،
يسمعون نبيا.
2077
01:33:43,924 --> 01:33:45,893
عندما يتحدث شتراوس،
يسمعون أنفسهم.
2078
01:33:45,926 --> 01:33:47,728
سوف يستمعون إلى النبي.
2079
01:33:47,761 --> 01:33:51,031
النبي لا يمكن أن يكون مخطئا.
ليس مرة واحدة.
2080
01:33:51,065 --> 01:33:52,833
السيناتور ماكجي:
ألم تتهم أوبنهايمر
2081
01:33:52,867 --> 01:33:54,768
تخريب التطوير
من السوبر؟
2082
01:33:54,802 --> 01:33:56,403
لم أكن أبدا واحدا من هؤلاء
2083
01:33:56,437 --> 01:33:59,707
للالتفاف حول الشروط
مثل "التخريب".
2084
01:33:59,740 --> 01:34:01,709
السيناتور ماكجي:
لكن السيد بوردن كان كذلك؟
2085
01:34:01,742 --> 01:34:03,010
كما أفهمها، ربما.
2086
01:34:03,043 --> 01:34:05,146
كيف كان السيد بوردن قادرا على ذلك؟
لوضعهم مع بعض
2087
01:34:05,179 --> 01:34:06,447
مثل هذه لائحة الاتهام التفصيلية؟
2088
01:34:06,480 --> 01:34:08,015
لم يعد
موظف حكومي،
2089
01:34:08,048 --> 01:34:10,684
ومع ذلك يبدو أنه فعل ذلك
كان لديه وصول غير محدود
2090
01:34:10,718 --> 01:34:12,219
إلى ملف الدكتور أوبنهايمر.
2091
01:34:12,253 --> 01:34:15,156
هل يمكن للسيد نيكولز أن يفعل ذلك
هل منحته حق الوصول إلى الملف؟
2092
01:34:15,189 --> 01:34:17,091
أو أي شخص آخر، في AEC؟
2093
01:34:17,124 --> 01:34:19,960
وهذا أمر خطير للغاية
اتهام أيها السيناتور.
2094
01:34:19,994 --> 01:34:22,463
هل نيتك أن
أقترح أن الدكتور أوبنهايمر
2095
01:34:22,496 --> 01:34:24,431
غير مخلص
الى الولايات المتحدة؟
2096
01:34:24,465 --> 01:34:27,001
لقد افترضت دائمًا،
ومازال يفترض
2097
01:34:27,034 --> 01:34:29,737
أنه مخلص
الى الولايات المتحدة.
2098
01:34:29,770 --> 01:34:31,205
أعتقد هذا.
وسوف أصدق ذلك
2099
01:34:31,238 --> 01:34:34,041
حتى أرى قاطعة جدا
دليل على خلاف ذلك.
2100
01:34:34,074 --> 01:34:35,843
روب:
هل تصدق أم لا تصدق
2101
01:34:35,876 --> 01:34:38,245
أن الدكتور أوبنهايمر
هل يمثل خطرًا أمنيًا؟
2102
01:34:39,346 --> 01:34:41,815
(تشغيل الموسيقى المشوقة)
2103
01:34:46,453 --> 01:34:48,088
فيليب موريسون:
وإذا جاز لي،
2104
01:34:48,122 --> 01:34:50,925
عندما فجر هتلر
عقله في ذلك المخبأ،
2105
01:34:50,958 --> 01:34:52,493
هذا رأيي المتواضع
أنه ليست هناك حاجة
2106
01:34:52,527 --> 01:34:53,994
لتلك القنبلة
أن ينظر إليها في أي مكان
2107
01:34:54,028 --> 01:34:55,796
- باستثناء موقع الاختبار هذا.
-(تصفيق)
2108
01:34:55,829 --> 01:34:57,831
هورنيج: لكننا على الأقل
يجب أن تأخذ لحظة
2109
01:34:57,865 --> 01:34:59,867
للتفكير في ما إذا كانت الوسائل
2110
01:34:59,900 --> 01:35:02,169
تبرير الغايات
لم يعد، لأن...
2111
01:35:04,505 --> 01:35:07,074
ألمانيا على وشك الاستسلام.
2112
01:35:07,107 --> 01:35:08,943
(تصفيق)
2113
01:35:08,976 --> 01:35:12,313
لم يعد العدو
الذين هم التهديد الأكبر
2114
01:35:12,346 --> 01:35:14,148
للبشرية، هذا عملنا.
2115
01:35:14,181 --> 01:35:15,849
(تذمر الناس)
2116
01:35:16,551 --> 01:35:19,286
لقد مات هتلر، هذا صحيح.
2117
01:35:20,988 --> 01:35:22,524
لكن القتال الياباني مستمر.
2118
01:35:22,557 --> 01:35:24,225
ويبدو أن هزيمتهم مؤكدة.
2119
01:35:24,258 --> 01:35:27,261
ليس إذا كنت جي.آي.
تستعد للغزو.
2120
01:35:28,563 --> 01:35:29,863
يمكننا إنهاء هذه الحرب.
2121
01:35:29,897 --> 01:35:31,298
موريسون:
ولكن كيف نبرر
2122
01:35:31,332 --> 01:35:32,900
باستخدام هذا السلاح
على البشر؟
2123
01:35:32,933 --> 01:35:34,868
-(غمغم بالموافقة)
-(تصفيق متقطع)
2124
01:35:35,936 --> 01:35:39,340
نحن المنظرين، أليس كذلك؟
2125
01:35:39,373 --> 01:35:40,975
الناس:
نعم. نعم.
2126
01:35:41,008 --> 01:35:45,045
نحن نتخيل المستقبل
وتصوراتنا ترعبنا.
2127
01:35:46,113 --> 01:35:48,249
لكنهم لن يخافوا منه
حتى يفهموها
2128
01:35:48,282 --> 01:35:51,185
ولن يفهموا ذلك
حتى استخدموه.
2129
01:35:51,218 --> 01:35:52,386
عندما يتعلم العالم
2130
01:35:52,419 --> 01:35:54,922
السر الرهيب
لوس ألاموس,
2131
01:35:54,955 --> 01:35:58,392
عملنا هنا سوف يضمن
سلام لم تشهده البشرية من قبل.
2132
01:35:58,425 --> 01:36:01,795
السلام على أساس هذا النوع
للتعاون الدولي
2133
01:36:01,829 --> 01:36:03,864
الذي تصوره روزفلت دائمًا.
2134
01:36:03,897 --> 01:36:06,000
(تصفيق متقطع)
2135
01:36:08,969 --> 01:36:10,204
روبرت:
التقدم؟
2136
01:36:10,237 --> 01:36:13,007
سنتين و
بقيمة مليار دولار؟
2137
01:36:13,040 --> 01:36:14,808
حسنًا، من الصعب تحديد سعر لذلك.
2138
01:36:14,842 --> 01:36:16,410
ليس حقيقيًا،
فقط قم بإضافة الفواتير.
2139
01:36:16,443 --> 01:36:18,145
"التوصيل المجاني في المناطق الريفية."
2140
01:36:18,178 --> 01:36:20,948
أنجبت ثمانين طفلاً
السنة الاولى.
2141
01:36:20,981 --> 01:36:23,317
هذا العام،
كان لدينا عشرة في الشهر.
2142
01:36:23,350 --> 01:36:26,086
تحديد النسل خارج قليلا
من اختصاصي، أيها الجنرال.
2143
01:36:26,954 --> 01:36:29,290
-جروفز: بوضوح.
-كيتي: جنرال.
2144
01:36:29,323 --> 01:36:31,225
(تشغيل الموسيقى مثيرة)
2145
01:36:34,261 --> 01:36:35,597
اخفضوا رؤوسكم جميعاً.
2146
01:36:35,630 --> 01:36:37,798
فوكس، اتجه للأسفل.
2147
01:36:40,301 --> 01:36:41,468
همم؟ (الشم)
2148
01:36:41,502 --> 01:36:42,503
(رياح بكرة)
2149
01:36:42,537 --> 01:36:44,305
(انفجار)
2150
01:36:44,338 --> 01:36:46,073
هذا هو واحد. (الهمهمات)
2151
01:36:46,106 --> 01:36:49,009
قنبلتان قابلتان للحياة. انا بحاجة الى موعد.
2152
01:36:51,312 --> 01:36:53,147
سبتمبر.
2153
01:36:53,180 --> 01:36:54,181
يوليو.
2154
01:36:54,214 --> 01:36:56,150
تلك هي البقعة الحلوة،
السادة المحترمون.
2155
01:36:56,183 --> 01:36:58,352
أغسطس.
2156
01:36:58,385 --> 01:37:00,120
يوليو.
2157
01:37:00,154 --> 01:37:01,955
اختبار في يوليو.
2158
01:37:01,989 --> 01:37:03,625
لكني بحاجة إلى أخي.
2159
01:37:03,658 --> 01:37:06,160
(تستمر الموسيقى المثيرة)
2160
01:37:07,995 --> 01:37:09,930
فرانك يعرف الصحراء،
لقد ترك السياسة وراءه،
2161
01:37:09,963 --> 01:37:12,399
لقد كان يعمل مع
لورانس منذ عامين.
2162
01:37:19,373 --> 01:37:21,208
ماذا نسمي الاختبار؟
2163
01:37:22,309 --> 01:37:26,080
""""""""""""""""""اضرب قلبي
إله ثلاثي الأشخاص."
2164
01:37:26,113 --> 01:37:27,214
ماذا؟
2165
01:37:28,583 --> 01:37:29,983
الثالوث.
2166
01:37:37,659 --> 01:37:39,026
روب:
لقد أصررت
2167
01:37:39,059 --> 01:37:40,361
على جلب
أخوك فرانك
2168
01:37:40,394 --> 01:37:41,995
-شيوعي معروف.
-شيوعي سابق.
2169
01:37:42,029 --> 01:37:44,465
لقد أحضرت معروفا
الشيوعي السابق
2170
01:37:44,498 --> 01:37:48,369
على سر أمريكا الأكثر
ومشروع دفاعي مهم.
2171
01:37:48,402 --> 01:37:51,505
عرفت أخي
يمكن الوثوق بها. قطعاً.
2172
01:37:51,539 --> 01:37:53,508
وشعرت
كان حكمك سليما
2173
01:37:53,541 --> 01:37:55,376
على من في الفريق
يمكن الوثوق بها؟
2174
01:37:56,377 --> 01:37:57,512
فوكس، اتجه للأسفل.
2175
01:37:57,545 --> 01:37:59,279
حسنا، الجميع على استعداد؟
2176
01:38:00,648 --> 01:38:02,584
همم؟ (الشم)
2177
01:38:02,617 --> 01:38:04,385
-(الرياح المتقلبة)
-أوه.
2178
01:38:04,418 --> 01:38:06,019
(انفجار)
2179
01:38:07,522 --> 01:38:08,656
أوه.
2180
01:38:08,690 --> 01:38:10,424
حسنا، أتمنى
لقد تعلمت شيئا.
2181
01:38:10,457 --> 01:38:12,359
نعم، علمنا أننا سنفعل
بحاجة إلى أن تكون أبعد بكثير.
2182
01:38:12,393 --> 01:38:13,961
سنجد حلا. سريع.
2183
01:38:13,994 --> 01:38:15,663
نغادر إلى واشنطن
في الصباح.
2184
01:38:15,697 --> 01:38:17,898
سنعطيهم موعدًا.
2185
01:38:23,437 --> 01:38:25,139
(رنين الهواتف)
2186
01:38:32,045 --> 01:38:33,715
أنت طريق طويل
من شيكاغو، ليو.
2187
01:38:33,748 --> 01:38:35,249
إذا لم نتحرك الآن
2188
01:38:35,282 --> 01:38:36,984
سوف يستخدمونها
هذا الشيء ضد اليابان.
2189
01:38:37,017 --> 01:38:38,986
لقد حجزنا لقاءً مع ترومان،
2190
01:38:39,019 --> 01:38:40,287
لكن شخص ما قتله.
2191
01:38:40,320 --> 01:38:42,189
أنت تجتمع
وزير الحرب.
2192
01:38:42,222 --> 01:38:44,391
فقط لأننا نقوم ببنائها،
2193
01:38:44,425 --> 01:38:46,427
لا يعني أننا يجب أن نقرر
كيف يتم استخدامه.
2194
01:38:46,460 --> 01:38:49,229
التاريخ سوف يحكم علينا، روبرت.
2195
01:38:49,263 --> 01:38:52,567
في شيكاغو،
قمنا بتجميع عريضة.
2196
01:38:52,600 --> 01:38:54,536
أنالست...
أنا لا أخوض في ذلك.
2197
01:38:54,569 --> 01:38:56,303
(كركبة)
2198
01:38:56,336 --> 01:38:58,038
(تنهد)
2199
01:38:59,607 --> 01:39:01,543
فقط اخبرني بمخاوفك
وسوف ترحيل لهم.
2200
01:39:01,576 --> 01:39:02,677
مخاوفي؟
2201
01:39:02,710 --> 01:39:04,679
ألمانيا هزمت.
2202
01:39:04,712 --> 01:39:06,480
اليابان لن تذهب
للصمود وحدها.
2203
01:39:06,514 --> 01:39:08,415
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
لقد أدخلتنا في هذا.
2204
01:39:08,449 --> 01:39:10,217
أنت وأينشتاين
مع رسالتك إلى روزفلت
2205
01:39:10,250 --> 01:39:13,053
- القول بأننا نستطيع صنع قنبلة.
-(يسخر) ضد ألمانيا.
2206
01:39:13,086 --> 01:39:16,023
هذه ليست طريقة الأسلحة
أعمال التصنيع، زيلارد.
2207
01:39:16,056 --> 01:39:17,191
زيلارد:
أوبي، عليك أن تساعد.
2208
01:39:17,224 --> 01:39:18,526
روبرت:
فيرمي في الاجتماع.
2209
01:39:18,560 --> 01:39:20,127
-لورنس في الاجتماع.
-إنهم ليسوا أنت.
2210
01:39:20,160 --> 01:39:22,329
أنت البائع العظيم
عن العلم.
2211
01:39:22,362 --> 01:39:24,965
يمكنك إقناع
أي شخص من أي شيء.
2212
01:39:25,667 --> 01:39:27,067
حتى نفسك.
2213
01:39:27,669 --> 01:39:29,069
'اعذرني.
2214
01:39:30,103 --> 01:39:33,373
قتلت العاصفة النارية في طوكيو
100.000 شخص.
2215
01:39:33,407 --> 01:39:35,209
معظمهم من المدنيين.
2216
01:39:35,242 --> 01:39:37,779
أنا قلق بشأن أمريكا
حيث نفعل هذه الأشياء
2217
01:39:37,812 --> 01:39:39,547
ولا أحد يحتج.
2218
01:39:39,581 --> 01:39:42,617
بيرل هاربور وثلاث سنوات من
صراع وحشي في المحيط الهادئ
2219
01:39:42,650 --> 01:39:45,185
اشترى لنا الكثير من خطوط العرض
مع الجمهور الأمريكي.
2220
01:39:45,219 --> 01:39:47,254
ستيمسون: يكفي لإطلاق العنان
القنبلة الذرية ؟
2221
01:39:47,287 --> 01:39:49,156
فيرمي:
اه، القنبلة الذرية قد لا تسبب
2222
01:39:49,189 --> 01:39:51,091
بقدر الضرر
مثل تفجيرات طوكيو.
2223
01:39:51,124 --> 01:39:52,493
ماذا نقدر؟
2224
01:39:52,527 --> 01:39:55,362
في مدينة متوسطة الحجم، أه،
2225
01:39:55,395 --> 01:39:56,798
20 أو 30 ألف قتيل.
2226
01:39:56,831 --> 01:39:58,633
روبرت:
نعم، ولكن، اه،
2227
01:39:58,666 --> 01:40:01,703
لا نقلل
التأثير النفسي ل...
2228
01:40:01,736 --> 01:40:03,136
من الانفجار الذري.
2229
01:40:03,170 --> 01:40:07,407
عمود من نار
ارتفاعه 10.000 قدم.
2230
01:40:07,441 --> 01:40:10,778
التأثيرات النيوترونية القاتلة
لميل واحد في كل الاتجاهات
2231
01:40:10,812 --> 01:40:13,715
من جهاز واحد.
2232
01:40:13,748 --> 01:40:16,083
نزلت من
بالكاد لاحظت B-29،
2233
01:40:16,116 --> 01:40:18,385
القنبلة الذرية ستكون
2234
01:40:18,418 --> 01:40:21,255
الوحي الرهيب
من القوة الإلهية.
2235
01:40:21,288 --> 01:40:24,559
إذا كان هذا صحيحا،
سيكون نهائيا.
2236
01:40:24,592 --> 01:40:26,661
ستكون الحرب العالمية الثانية قد انتهت.
2237
01:40:26,694 --> 01:40:28,395
سيعود أولادنا إلى المنزل.
2238
01:40:28,428 --> 01:40:29,564
أهداف عسكرية؟
2239
01:40:30,698 --> 01:40:33,367
اه، ليس هناك أي كبيرة بما فيه الكفاية.
2240
01:40:33,400 --> 01:40:39,172
ربما محطة حربية حيوية
مع العمال الذين يعيشون في مكان قريب.
2241
01:40:39,206 --> 01:40:41,543
ويمكننا إصدار تحذير
للحد من الخسائر في صفوف المدنيين.
2242
01:40:41,576 --> 01:40:43,745
سيرسلون كل شيء
لقد قاموا ضدنا
2243
01:40:43,778 --> 01:40:45,379
وسأكون في تلك الطائرة.
2244
01:40:45,412 --> 01:40:48,616
لكن إذا أعلنا ذلك
وفشل في الانطلاق
2245
01:40:48,650 --> 01:40:51,351
سنفسد أي فرصة
من استسلام اليابان.
2246
01:40:51,385 --> 01:40:54,488
أليس هناك طريقة للإثبات
قنبلة لليابان
2247
01:40:54,522 --> 01:40:56,223
لإثارة الاستسلام؟
2248
01:40:56,256 --> 01:40:59,326
ونحن عازمون على إثبات ذلك
بعبارات لا لبس فيها.
2249
01:40:59,359 --> 01:41:00,060
مرتين.
2250
01:41:00,093 --> 01:41:02,162
مرة واحدة لإظهار قوة السلاح
2251
01:41:02,195 --> 01:41:04,699
وثانية للعرض
أنه يمكننا الاستمرار في القيام بذلك
2252
01:41:04,732 --> 01:41:06,233
حتى يستسلموا.
2253
01:41:06,266 --> 01:41:09,637
لدينا قائمة من 12 مدينة
للإختيار من...
2254
01:41:09,671 --> 01:41:11,573
آسف، 11.
2255
01:41:11,606 --> 01:41:13,307
لقد أخرجت كيوتو من القائمة
2256
01:41:13,340 --> 01:41:17,144
نظرا لأهميتها الثقافية
للشعب الياباني.
2257
01:41:17,177 --> 01:41:19,814
وأيضا أنا وزوجتي
شهر العسل هناك.
2258
01:41:19,847 --> 01:41:21,348
إنها مدينة رائعة.
2259
01:41:24,919 --> 01:41:26,621
اسمحوا لي أن أفعل هذا
بسيطة بالنسبة لكم أيها السادة.
2260
01:41:26,654 --> 01:41:29,156
على حسب ذكائي
والتي لا أستطيع أن أشارككم بها،
2261
01:41:29,189 --> 01:41:31,626
الشعب الياباني
لن يستسلم
2262
01:41:31,659 --> 01:41:33,427
تحت أي ظرف من الظروف
2263
01:41:33,460 --> 01:41:36,864
قصيرة من ناجحة وكاملة
غزو الجزر المنزلية.
2264
01:41:36,898 --> 01:41:39,867
ستفقد العديد من الأرواح،
الأمريكية واليابانية.
2265
01:41:39,901 --> 01:41:42,135
استخدام القنبلة الذرية
على المدن اليابانية
2266
01:41:42,169 --> 01:41:44,137
سوف ينقذ الأرواح.
2267
01:41:44,171 --> 01:41:46,473
إذا احتفظنا بالميزة الأخلاقية.
2268
01:41:46,507 --> 01:41:48,643
-كيف ذلك؟
-حسنا، إذا استخدمنا هذا السلاح
2269
01:41:48,676 --> 01:41:51,613
دون إبلاغ حلفائنا،
سوف يرون ذلك على أنه تهديد.
2270
01:41:51,646 --> 01:41:52,814
وسنكون في سباق تسلح.
2271
01:41:52,847 --> 01:41:54,916
إلى أي مدى يمكن أن نكون منفتحين؟
مع السوفييت؟
2272
01:41:54,949 --> 01:41:56,517
شجيرة:
السرية لن توقف السوفييت
2273
01:41:56,551 --> 01:41:58,920
من أن تصبح جزءا
من العالم الذري .
2274
01:41:58,953 --> 01:42:01,254
لقد قيل لنا
ليس لديهم اليورانيوم.
2275
01:42:01,288 --> 01:42:02,489
لقد تم تضليلك.
2276
01:42:02,523 --> 01:42:04,358
قنبلة روسية
هي مسألة وقت.
2277
01:42:04,391 --> 01:42:07,795
يحتاج البرنامج إلى الاستمرار
بكامل طاقتها بعد الحرب.
2278
01:42:07,829 --> 01:42:10,430
اه، الوزير ستيمسون،
إذا جاز لي...
2279
01:42:10,464 --> 01:42:14,468
وليس كل العلماء
على المشروع متفقون.
2280
01:42:14,501 --> 01:42:17,371
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
للنظر في الآراء الأخرى.
2281
01:42:17,404 --> 01:42:19,306
-إذا تحدثت عالما في...
-جروفز: مشروع مانهاتن
2282
01:42:19,339 --> 01:42:20,708
لقد ابتليت منذ البداية
2283
01:42:20,742 --> 01:42:24,545
من قبل بعض العلماء
من التقدير المشكوك فيه
2284
01:42:24,579 --> 01:42:25,647
والولاء غير مؤكد.
2285
01:42:25,680 --> 01:42:27,915
واحد منهم حاول فقط أن يجتمع
مع الرئيس.
2286
01:42:27,949 --> 01:42:29,784
الآن، نحن بحاجة إلى هؤلاء الرجال،
2287
01:42:29,817 --> 01:42:31,351
ولكن بمجرد أن يصبح الأمر عمليًا،
2288
01:42:31,385 --> 01:42:33,655
يجب علينا قطع أي من هذا القبيل
العلماء من البرنامج.
2289
01:42:33,688 --> 01:42:35,255
ألا توافق يا دكتور؟
2290
01:42:36,390 --> 01:42:38,225
مارشال: إذا كانت قنبلة روسية
أمر لا مفر منه،
2291
01:42:38,258 --> 01:42:41,529
ربما ينبغي لنا أن ندعو
كبار علمائهم إلى الثالوث.
2292
01:42:41,562 --> 01:42:43,865
الرئيس ترومان
ليس لديه نية
2293
01:42:43,898 --> 01:42:45,465
من رفع التوقعات
2294
01:42:45,499 --> 01:42:48,301
أن يتم تضمين ستالين
في المشروع الذري
2295
01:42:48,335 --> 01:42:49,704
إعلامه
من اختراقنا
2296
01:42:49,737 --> 01:42:51,338
وتقديمها كوسيلة
للفوز بالحرب
2297
01:42:51,371 --> 01:42:54,274
لا حاجة لجعل
وعود لا يمكن الوفاء بها.
2298
01:42:54,307 --> 01:42:55,843
لكن بوتسدام
مؤتمر السلام في يوليو
2299
01:42:55,877 --> 01:42:57,779
سيكون للرئيس ترومان
آخر فرصة
2300
01:42:57,812 --> 01:42:59,947
لإجراء تلك المحادثة.
2301
01:42:59,981 --> 01:43:01,883
هل يمكنك أن تعطينا
قنبلة عاملة بحلول ذلك الوقت؟
2302
01:43:02,850 --> 01:43:06,587
قطعاً. سوف نقوم باختبار النار
قبل المؤتمر.
2303
01:43:07,454 --> 01:43:10,290
(تشغيل الموسيقى المشوقة)
2304
01:43:11,324 --> 01:43:13,861
صريح:
مراكز مراقبة نقطة الصفر
2305
01:43:13,895 --> 01:43:15,362
على مسافة 10000 ياردة
2306
01:43:15,395 --> 01:43:17,565
الشمال والجنوب والغرب.
2307
01:43:17,598 --> 01:43:20,902
-من أين نطلق؟
- اه جنوب 10000.
2308
01:43:20,935 --> 01:43:24,271
ومعسكر القاعدة
على بعد عشرة أميال جنوبًا، هنا.
2309
01:43:24,304 --> 01:43:27,240
وهناك أبعد
مركز المراقبة
2310
01:43:27,274 --> 01:43:29,443
على ذلك التل على بعد 20 ميلاً.
2311
01:43:29,476 --> 01:43:32,446
ما هذا يا فرانك؟
خطوط الزناد دخلت بالفعل
2312
01:43:32,479 --> 01:43:35,983
طلبت القوات الجوية
خط من الأضواء لـ B-29.
2313
01:43:36,017 --> 01:43:38,452
ما ب-29؟
قنبلتنا على البرج.
2314
01:43:38,485 --> 01:43:39,854
صريح:
يريدون استخدام الاختبار
2315
01:43:39,887 --> 01:43:41,723
لتأكيد آمنة
مسافة التشغيل.
2316
01:43:41,756 --> 01:43:42,990
هذا أمر محفوف بالمخاطر.
2317
01:43:43,024 --> 01:43:44,659
ليست خطيرة مثل إسقاط واحدة
فوق اليابان
2318
01:43:44,692 --> 01:43:46,460
ونأمل أن نكون على حق
حول دائرة نصف قطرها الانفجار.
2319
01:43:46,493 --> 01:43:48,596
فلا نسمح لهم بإبطال حركتنا،
نحن نطلق النار في الخامس عشر.
2320
01:43:48,629 --> 01:43:51,866
-الخامس عشر؟ هذا ليس...
-جروف: الخامس عشر.
2321
01:43:51,899 --> 01:43:54,234
الخامس عشر.
2322
01:43:55,335 --> 01:43:57,270
روبرت: إذن سأكون هنا
عند نقطة المراقبة الجنوبية
2323
01:43:57,304 --> 01:43:59,507
مع فرانك وكيستياكوفسكي.
2324
01:43:59,540 --> 01:44:02,043
سيتم تعيينكم جميعًا
إلى معسكر القاعدة،
2325
01:44:02,076 --> 01:44:05,278
مراقبة الغرب
أو المراقبة البعيدة.
2326
01:44:05,312 --> 01:44:08,381
(تستمر الموسيقى المشوقة)
2327
01:44:14,922 --> 01:44:16,824
قف، قف.
حذرا مع السكين.
2328
01:44:16,858 --> 01:44:19,292
هناك، بعناية.
2329
01:44:20,393 --> 01:44:21,929
هل تلك المسافات الآمنة؟
2330
01:44:21,963 --> 01:44:24,464
إنهم قائمون
على حساباتك.
2331
01:44:24,498 --> 01:44:27,400
الوقت للوقوف وراء
علومك، هانز. حرفياً.
2332
01:44:29,469 --> 01:44:31,606
(تستمر الموسيقى المشوقة)
2333
01:44:50,825 --> 01:44:52,292
كيستياكوفسكي:
نعم.
2334
01:44:56,964 --> 01:44:58,800
ماذا عن سحابة الإشعاع؟
2335
01:44:58,833 --> 01:45:00,067
وبدون رياح شديدة
2336
01:45:00,101 --> 01:45:01,669
يجب أن يستقر
في حدود ميلين إلى ثلاثة أميال.
2337
01:45:01,702 --> 01:45:04,105
تدابير الإخلاء
في المكان المناسب.
2338
01:45:04,138 --> 01:45:05,940
لكننا بحاجة إلى طقس جيد
للرؤية،
2339
01:45:05,973 --> 01:45:07,440
لذلك يجب أن يكون على ما يرام.
2340
01:45:08,543 --> 01:45:09,811
كيستياكوفسكي:
الجميع خارج.
2341
01:45:11,078 --> 01:45:13,380
(تستمر الموسيقى المشوقة)
2342
01:45:19,987 --> 01:45:21,122
نذهب في ليلة الخامس عشر.
2343
01:45:21,155 --> 01:45:23,090
إنه موعد نهائي صعب،
2344
01:45:23,124 --> 01:45:26,426
لذلك إذا كان لدى أي شخص أي شيء،
تكلم الآن.
2345
01:45:27,128 --> 01:45:28,461
حسنًا، توقف، توقف.
2346
01:45:28,495 --> 01:45:30,363
الجميع، المراتب.
2347
01:45:30,397 --> 01:45:32,465
ضع المرتبة تحتها.
2348
01:45:49,449 --> 01:45:52,352
يمكن استخدامها
اختبار الانفجار الداخلي النهائي.
2349
01:45:53,054 --> 01:45:55,022
لا يمكن أن تؤذي.
2350
01:45:55,056 --> 01:45:56,557
افعلها.
2351
01:45:57,525 --> 01:45:59,827
هل هناك شيء آخر
وهذا قد يمنعنا؟
2352
01:45:59,861 --> 01:46:01,529
(الرعد الهادر)
2353
01:46:18,045 --> 01:46:20,681
(تستمر الموسيقى المشوقة)
2354
01:46:33,928 --> 01:46:36,831
إنه يحدث، أليس كذلك؟
2355
01:46:37,932 --> 01:46:39,700
سأرسل رسالة.
2356
01:46:40,568 --> 01:46:43,204
إذا ذهب في طريقنا،
2357
01:46:43,237 --> 01:46:44,805
تأخذ في الأوراق.
2358
01:46:48,843 --> 01:46:49,877
روبرت؟
2359
01:46:52,546 --> 01:46:53,981
حظا موفقا.
2360
01:46:59,954 --> 01:47:02,123
(تستمر الموسيقى المشوقة)
2361
01:47:02,156 --> 01:47:04,592
(انفجار)
2362
01:47:07,762 --> 01:47:09,063
(يتمتم)
2363
01:47:09,096 --> 01:47:10,998
(هبوب الرياح)
2364
01:47:36,223 --> 01:47:38,491
(صفير الريح)
2365
01:47:43,764 --> 01:47:44,899
(تنهد)
2366
01:47:52,606 --> 01:47:54,775
(الرعد الهادر)
2367
01:48:00,548 --> 01:48:03,684
لقد اتخذ Oppie موقفًا متواضعًا جدًا
ثلاثة كيلوطن.
2368
01:48:03,718 --> 01:48:06,087
- تيلر موجود مع 45.
-ربيع: 20.
2369
01:48:06,120 --> 01:48:08,556
عشرين ألف طن من مادة تي إن تي
2370
01:48:08,589 --> 01:48:09,991
وهل يريد أحد
العمل الجانبي
2371
01:48:10,024 --> 01:48:12,760
-على الاشتعال في الغلاف الجوي؟
-(الجميع يضحكون)
2372
01:48:13,728 --> 01:48:16,664
هل تقول
سيتعين علينا تأخير؟
2373
01:48:16,697 --> 01:48:17,865
أنا أقول أنه سيكون من الحكمة.
2374
01:48:17,898 --> 01:48:19,133
هذا الطقس،
هل وصل للموقع؟
2375
01:48:19,166 --> 01:48:21,002
(تشغيل الموسيقى المتوترة)
2376
01:48:21,035 --> 01:48:23,270
(الرعد الهادر)
2377
01:48:23,304 --> 01:48:24,939
(رنين الهاتف)
2378
01:48:24,972 --> 01:48:26,941
بيث يتصل ليخبرك
فشل اختبار الانفجار الداخلي.
2379
01:48:26,974 --> 01:48:28,609
روبرت:
مرحبا هانز.
2380
01:48:28,642 --> 01:48:30,044
نعم، انه هنا.
2381
01:48:30,878 --> 01:48:32,213
نعم.
2382
01:48:32,246 --> 01:48:34,749
(الرعد الهادر)
2383
01:48:34,782 --> 01:48:35,983
-هل هو على خطأ؟
-لا.
2384
01:48:36,017 --> 01:48:37,918
-لا؟
-لا.
2385
01:48:38,753 --> 01:48:40,321
إذن نحن على وشك إطلاق النار؟
2386
01:48:40,354 --> 01:48:41,822
-لا.
-يشرح.
2387
01:48:41,856 --> 01:48:44,625
حسنا لا أستطيع. أنا فقط...
أنا-أنا أعرف فقط.
2388
01:48:44,658 --> 01:48:46,327
أنا أعرف عدسات الانفجار الداخلي
سيعمل.
2389
01:48:46,360 --> 01:48:47,762
إذا أطلقنا هذه الصواعق
2390
01:48:47,795 --> 01:48:49,030
وهم لا يفعلون ذلك
إثارة رد الفعل،
2391
01:48:49,063 --> 01:48:50,731
ما يعادل عامين من البلوتونيوم
2392
01:48:50,765 --> 01:48:52,166
سوف تكون متناثرة
عبر الرمال البيضاء.
2393
01:48:52,199 --> 01:48:56,103
شهر من راتبي ضد
عشرة دولارات تقول أنها تضيء.
2394
01:48:56,137 --> 01:48:58,139
-عيسى.
-(الرعد الهادر)
2395
01:48:58,172 --> 01:49:00,674
(تستمر الموسيقى المتوترة)
2396
01:49:03,210 --> 01:49:06,347
رجل الارصاد الجوية: الريح تهب
يصل إلى الصفر، وليس المطر.
2397
01:49:06,380 --> 01:49:07,815
البرق يدور.
2398
01:49:07,848 --> 01:49:09,283
تعتقد أنه قد يكون الوقت قد حان
لتخبر رجالك
2399
01:49:09,316 --> 01:49:12,219
للابتعاد عن البرج الفولاذي
بالقنبلة الذرية ؟
2400
01:49:12,253 --> 01:49:14,722
(ضحك)
2401
01:49:15,356 --> 01:49:17,324
دعنا نصل إلى مراقبة الجنوب.
2402
01:49:17,358 --> 01:49:18,826
اسحبهم للخارج.
2403
01:49:18,859 --> 01:49:20,261
روبرت: يمكننا أن نجعل
عزمنا هناك.
2404
01:49:20,294 --> 01:49:22,763
(تستمر الموسيقى المتوترة)
2405
01:49:25,666 --> 01:49:27,668
الفريق لم ينام
في ليلتين.
2406
01:49:27,701 --> 01:49:29,703
فإذا وقفنا
جعل القنبلة آمنة،
2407
01:49:29,737 --> 01:49:31,072
لن نعود إلى هنا لأسابيع.
2408
01:49:31,105 --> 01:49:32,773
ثم سنفتقد بوتسدام.
2409
01:49:32,807 --> 01:49:34,708
يجب أن أحصل على كلمة
إلى ترومان بحلول الساعة 7:00.
2410
01:49:34,742 --> 01:49:35,976
نافذتنا تغلق.
2411
01:49:36,010 --> 01:49:37,078
ماذا يفعل هذا؟
2412
01:49:37,111 --> 01:49:38,612
المطر، تهب، البرق.
2413
01:49:38,646 --> 01:49:40,681
-إلى متى يا اللعنة؟
-إنها صامدة بقوة.
2414
01:49:40,714 --> 01:49:42,016
سوف تنفجر قبل الفجر.
2415
01:49:42,049 --> 01:49:43,717
-كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
-أنا أعرف هذه الصحراء.
2416
01:49:43,751 --> 01:49:44,852
تبرد العاصفة بين عشية وضحاها.
2417
01:49:44,885 --> 01:49:46,687
قبل الفجر مباشرة،
فواصل العاصفة.
2418
01:49:46,720 --> 01:49:48,923
يمكن أن يكون على حق، ولكن الجدول الزمني
في وقت متأخر ممكن.
2419
01:49:48,956 --> 01:49:50,691
5:30!
2420
01:49:50,724 --> 01:49:51,759
قم بالتوقيع على توقعاتك.
2421
01:49:51,792 --> 01:49:52,860
إذا كنت مخطئا، فسوف أشنقك.
2422
01:49:52,893 --> 01:49:54,695
فرانك، أخبرهم جميعًا، الساعة 5:30.
2423
01:49:54,728 --> 01:49:56,864
-5:30، 5:30.
-الرجل: 5:30.
2424
01:49:59,066 --> 01:50:04,004
ثلاث سنوات،
4000 شخص، 2 مليار دولار.
2425
01:50:04,038 --> 01:50:06,407
حسناً، إذا لم ينفجر...
(تنهد)
2426
01:50:06,440 --> 01:50:08,042
كلانا انتهينا.
2427
01:50:09,110 --> 01:50:10,778
(الرعد الهادر)
2428
01:50:10,811 --> 01:50:12,780
أراهن على ثلاثة كيلوطن.
2429
01:50:13,747 --> 01:50:15,182
أي شيء أقل،
لن يحصلوا على ما هو عليه.
2430
01:50:15,216 --> 01:50:19,787
ماذا يعني فيرمي
عن طريق "الاشتعال الجوي"؟
2431
01:50:19,820 --> 01:50:21,288
حسنا، كان لدينا لحظة
حيث بدا
2432
01:50:21,322 --> 01:50:25,159
التفاعل المتسلسل من
قد لا يتوقف الجهاز الذري أبدًا.
2433
01:50:26,393 --> 01:50:28,429
إشعال النار في الغلاف الجوي.
2434
01:50:28,462 --> 01:50:30,431
لماذا فيرمي
لا تزال تأخذ الرهانات الجانبية على ذلك؟
2435
01:50:30,464 --> 01:50:33,634
نسميها الفكاهة المشنقة.
2436
01:50:35,970 --> 01:50:38,772
انتظر ، هل نقول
هناك فرصة
2437
01:50:38,806 --> 01:50:40,674
أنه عندما نضغط على هذا الزر،
2438
01:50:40,708 --> 01:50:42,042
نحن ندمر العالم؟
2439
01:50:42,076 --> 01:50:44,245
لا شيء في بحثنا
على مدى ثلاث سنوات
2440
01:50:44,278 --> 01:50:45,913
يدعم هذا الاستنتاج.
2441
01:50:45,946 --> 01:50:48,916
باستثناء ما هو أكثر
احتمال بعيد.
2442
01:50:48,949 --> 01:50:50,284
كيف البعيد؟
2443
01:50:50,317 --> 01:50:51,919
الاحتمالات قريبة من الصفر.
2444
01:50:53,254 --> 01:50:54,655
بالقرب من الصفر؟
2445
01:50:55,422 --> 01:50:57,992
ماذا تريد
من النظرية وحدها؟
2446
01:50:58,025 --> 01:50:59,460
(يسخر)
2447
01:50:59,493 --> 01:51:01,862
سيكون الصفر جميلا.
2448
01:51:05,166 --> 01:51:06,800
بالضبط
2449
01:51:06,834 --> 01:51:10,137
ساعة و58 دقيقة،
2450
01:51:10,171 --> 01:51:11,705
سنعرف.
2451
01:51:17,745 --> 01:51:18,946
انها تتخلى.
2452
01:51:20,214 --> 01:51:22,683
(تستمر الموسيقى المتوترة)
2453
01:51:31,825 --> 01:51:34,195
حزب اليسار المسلح صفر
إنهم يتجهون بهذه الطريقة.
2454
01:51:34,228 --> 01:51:35,196
رمي المفاتيح.
2455
01:51:35,229 --> 01:51:36,330
اقلب السيارات.
2456
01:51:36,363 --> 01:51:38,832
على استعداد للإخلاء في حالات الطوارئ.
2457
01:51:42,803 --> 01:51:45,105
(تستمر الموسيقى المتوترة)
2458
01:51:56,518 --> 01:51:57,751
كابتن الجيش:
…لحام الزجاج.
2459
01:51:57,785 --> 01:51:59,353
الجميع يأخذون أماكنهم.
2460
01:51:59,386 --> 01:52:01,889
الجميع يأخذون زجاج اللحام.
2461
01:52:03,390 --> 01:52:05,259
الجميع يأخذون زجاج اللحام.
2462
01:52:24,845 --> 01:52:28,015
(تستمر الموسيقى المتوترة)
2463
01:52:54,908 --> 01:52:56,443
(دقات الموقت)
2464
01:52:56,477 --> 01:52:57,878
عشرون دقيقة.
2465
01:53:01,382 --> 01:53:03,217
عشرون دقيقة.
2466
01:53:14,395 --> 01:53:15,929
هذا 20.
2467
01:53:18,932 --> 01:53:20,401
على الساق من فضلك.
2468
01:53:21,935 --> 01:53:24,438
-فاينمان.
-لا.
2469
01:53:24,471 --> 01:53:26,440
الزجاج. يوقف الأشعة فوق البنفسجية.
2470
01:53:26,473 --> 01:53:28,275
وما الذي يمنع الزجاج؟
2471
01:53:29,276 --> 01:53:32,246
سأتوجه إلى معسكر القاعدة.
حظا سعيدا.
2472
01:53:33,380 --> 01:53:34,915
روبرت.
2473
01:53:35,517 --> 01:53:37,351
حاول ألا تفجر العالم.
2474
01:53:40,921 --> 01:53:43,123
(مبنى موسيقى متوتر)
2475
01:53:49,229 --> 01:53:50,331
مشاهدة تلك الإبرة.
2476
01:53:50,364 --> 01:53:51,932
إذا لم يتم شحن الصواعق
2477
01:53:51,965 --> 01:53:53,901
أو ينخفض الجهد
أقل من فولت واحد،
2478
01:53:53,934 --> 01:53:55,936
قمت بالضغط على هذا الزر، يمكنك إجهاض.
2479
01:53:55,969 --> 01:53:58,272
-فهمت؟
-مفهوم.
2480
01:54:03,377 --> 01:54:04,945
(هسهسة الصاروخ)
2481
01:54:05,680 --> 01:54:08,215
الرجل (على مكبر الصوت):
دقيقتين للتفجير.
2482
01:54:08,248 --> 01:54:10,217
الجميع إلى أسفل.
2483
01:54:10,250 --> 01:54:11,218
لا تلتفت
2484
01:54:11,251 --> 01:54:14,321
حتى ترى النور
ينعكس على التلال.
2485
01:54:14,355 --> 01:54:15,489
ثم انظر إلى الانفجار
2486
01:54:15,523 --> 01:54:17,157
فقط من خلال
زجاج اللحام الخاص بك.
2487
01:54:17,191 --> 01:54:19,893
الرجل (على مكبر الصوت):
تسعون ثانية للانفجار.
2488
01:54:21,529 --> 01:54:24,365
تسعون ثانية للانفجار.
2489
01:54:24,398 --> 01:54:26,500
هل يتم فركه؟
2490
01:54:26,534 --> 01:54:27,901
نعم.
2491
01:54:34,241 --> 01:54:37,344
الرجل (على مكبر الصوت):
ستين ثانية للانفجار.
2492
01:54:38,613 --> 01:54:41,382
(تشغيل موسيقى مكثفة)
2493
01:54:52,025 --> 01:54:54,261
هذه الأشياء صعبة
على قلبك.
2494
01:54:54,294 --> 01:54:55,996
الرجل (على مكبر الصوت):
ثلاثين ثانية.
2495
01:54:58,600 --> 01:55:00,300
(الشحن)
2496
01:55:01,101 --> 01:55:02,503
تم شحن الصواعق.
2497
01:55:03,705 --> 01:55:07,174
(تستمر الموسيقى المكثفة)
2498
01:55:12,647 --> 01:55:16,116
الرجل (على مكبر الصوت):
سبعة عشر، ستة عشر،
2499
01:55:16,150 --> 01:55:17,317
خمسة عشر،
2500
01:55:17,351 --> 01:55:18,520
أربعة عشرة،
2501
01:55:18,553 --> 01:55:20,354
ثلاثة عشر،
2502
01:55:20,387 --> 01:55:22,557
اثني عشر،
2503
01:55:22,590 --> 01:55:24,258
أحد عشر،
2504
01:55:24,291 --> 01:55:26,260
عشرة،
2505
01:55:26,293 --> 01:55:28,696
تسع،
2506
01:55:28,730 --> 01:55:30,698
ثمانية،
2507
01:55:30,732 --> 01:55:33,300
سبعة،
2508
01:55:33,333 --> 01:55:35,703
-ستة...
-(بناء موسيقي مكثف)
2509
01:55:35,737 --> 01:55:37,204
...خمسة...
2510
01:55:39,206 --> 01:55:41,676
...أربعة...
2511
01:55:41,709 --> 01:55:43,645
ثلاثة...
2512
01:55:43,678 --> 01:55:45,212
اثنين...
2513
01:55:46,514 --> 01:55:47,582
-...واحد.
-(تتوقف الموسيقى)
2514
01:55:47,615 --> 01:55:50,350
(الصمت)
2515
01:55:51,485 --> 01:55:53,987
(يتنفس بشدة)
2516
01:56:01,261 --> 01:56:04,264
(كلاهما يلهث)
2517
01:56:06,634 --> 01:56:09,069
(زفير)
2518
01:56:09,102 --> 01:56:11,038
(همسات):
لوطي.
2519
01:56:13,708 --> 01:56:15,510
(يتنفس بشدة)
2520
01:56:29,156 --> 01:56:31,992
(عزف موسيقى متأمل خافت)
2521
01:56:43,671 --> 01:56:45,405
(يستمر في التنفس بشدة)
2522
01:56:55,148 --> 01:56:59,052
(يتنفس بشدة)
2523
01:57:00,822 --> 01:57:03,490
(تستمر الموسيقى الهادئة الخافتة)
2524
01:57:19,841 --> 01:57:23,210
روبرت:
"والآن أصبحت الموت.
2525
01:57:25,112 --> 01:57:27,281
مدمر العوالم."
2526
01:57:29,884 --> 01:57:31,318
(انفجار)
2527
01:57:31,351 --> 01:57:33,287
(قرقرة)
2528
01:57:38,425 --> 01:57:40,127
(الصمت)
2529
01:57:41,796 --> 01:57:43,765
(انفجار)
2530
01:57:43,798 --> 01:57:46,834
(قرقرة)
2531
01:57:46,868 --> 01:57:48,302
(الصمت)
2532
01:57:49,604 --> 01:57:51,739
(انفجار بعيد)
2533
01:57:51,773 --> 01:57:53,473
(الهادر البعيد)
2534
01:57:54,742 --> 01:57:56,209
(قرقرة)
2535
01:58:00,280 --> 01:58:01,649
صريح:
انها عملت.
2536
01:58:04,284 --> 01:58:05,620
(الهادر يهدأ)
2537
01:58:08,856 --> 01:58:10,825
(ضحكة مكتومة)
2538
01:58:10,858 --> 01:58:13,493
(كل الهتاف والتصفيق)
2539
01:58:23,938 --> 01:58:26,373
(تشغيل الموسيقى الهادئة)
2540
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
-(يعزف إيقاع النصر)
-(الجميع يهتفون)
2541
01:58:35,315 --> 01:58:36,851
(يهتف بحماس)
2542
01:58:36,884 --> 01:58:38,886
-أنت مدين لي بعشرة دولارات!
-أوه!
2543
01:58:38,920 --> 01:58:41,188
(يضحك)
2544
01:58:41,221 --> 01:58:42,356
-تعال!
-تشبث.
2545
01:58:42,389 --> 01:58:43,825
أنا جيد لذلك، كيستي.
2546
01:58:43,858 --> 01:58:46,159
-(كلاهما يضحك)
-أنت.
2547
01:58:46,193 --> 01:58:48,896
نعم أنت على حق! (يضحك)
2548
01:58:48,930 --> 01:58:51,633
(الهتاف والتصفيق)
2549
01:58:53,901 --> 01:58:56,269
(تستمر الموسيقى الهادئة)
2550
01:59:12,987 --> 01:59:14,522
روبرت:
أحسنت.
2551
01:59:16,223 --> 01:59:18,760
لقد فعلناها! لقد فعلناها!
2552
01:59:18,793 --> 01:59:20,695
أحسنت.
2553
01:59:25,499 --> 01:59:27,334
-أحضرني إلى بوتسدام على الفور.
-نعم سيدي.
2554
01:59:27,367 --> 01:59:29,570
(يستمر الهتاف)
2555
01:59:38,813 --> 01:59:40,581
احصل على رسالة إلى كيتي.
2556
01:59:40,615 --> 01:59:41,314
لا يمكننا أن نقول أي شيء.
2557
01:59:41,348 --> 01:59:43,283
أخبرها أن تأخذ الملاءات.
2558
01:59:51,291 --> 01:59:52,827
لقد فعلنا ذلك، الجميع!
2559
01:59:52,860 --> 01:59:55,462
-(رنين الهاتف)
-(طفل يبكي)
2560
01:59:57,699 --> 01:59:59,499
(يصمت) مرحبا؟
2561
01:59:59,534 --> 02:00:01,969
-شارلوت: مرحبا كيتي؟
-ماذا ماذا؟ شارلوت...
2562
02:00:02,003 --> 02:00:03,370
شارلوت، تفضلي، تفضلي.
2563
02:00:03,403 --> 02:00:04,772
أوه، حسنًا، لا أعرف،
2564
02:00:04,806 --> 02:00:08,009
قال فقط أن أقول لك
"لإحضار الملاءات."
2565
02:00:08,042 --> 02:00:10,678
(الطفل يستمر في البكاء)
2566
02:00:10,712 --> 02:00:12,279
كيتي؟
2567
02:00:13,380 --> 02:00:15,817
كيتي؟
كيتي، هل مازلت هناك؟
2568
02:00:22,724 --> 02:00:24,859
روبرت: إذا قاموا بتفجيره
مرتفع جدًا في الهواء
2569
02:00:24,892 --> 02:00:26,259
الانفجار لن يكون بنفس القوة
2570
02:00:26,293 --> 02:00:28,328
مع الاحترام، دكتور أوبنهايمر،
2571
02:00:28,361 --> 02:00:30,397
سنأخذها من هنا.
2572
02:00:31,766 --> 02:00:34,769
(تشغيل الموسيقى المزعجة)
2573
02:00:40,641 --> 02:00:43,544
هل أطلع ترومان ستالين؟
في بوتسدام؟
2574
02:00:43,578 --> 02:00:46,313
سيكون موجزا
مبالغة.
2575
02:00:46,346 --> 02:00:50,417
وأشار
إلى سلاح جديد قوي.
2576
02:00:50,450 --> 02:00:55,523
كان ستالين يأمل أن نستخدمها
ضد اليابان.
2577
02:00:56,758 --> 02:00:58,492
هذا كل شيء؟
2578
02:00:58,526 --> 02:01:01,763
روبرت، لقد أعطيناهم الآس،
انها لهم للعب اليد.
2579
02:01:03,898 --> 02:01:06,000
هل تهدف للسادس؟
2580
02:01:06,033 --> 02:01:08,335
الأمر متروك لـ CO
في المحيط الهادئ.
2581
02:01:09,670 --> 02:01:11,739
هل يجب أن آتي معك
إلى واشنطن؟
2582
02:01:13,340 --> 02:01:14,575
لأي غرض؟
2583
02:01:16,844 --> 02:01:18,445
حسنا، سوف تبقيني على علم.
2584
02:01:19,781 --> 02:01:21,414
بالطبع.
2585
02:01:22,984 --> 02:01:24,585
بأفضل ما أستطيع.
2586
02:01:24,619 --> 02:01:26,386
(دورات المحرك)
2587
02:01:42,003 --> 02:01:44,872
هل يستسلم اليابانيون؟
لو كانوا يعرفون ما سيأتي؟
2588
02:01:46,107 --> 02:01:47,708
لا أعرف.
2589
02:01:50,111 --> 02:01:52,113
تيلر: هل رأيت
التماس زيلارد؟
2590
02:01:52,146 --> 02:01:54,882
ماذا بحق الجحيم يفعله زيلارد
تعرف على اليابانيين؟
2591
02:01:54,916 --> 02:01:56,117
أنت لا توقع عليه، أليس كذلك؟
2592
02:01:56,150 --> 02:01:59,554
كثير من الناس لديهم.
الكثير من الناس لديهم.
2593
02:01:59,587 --> 02:02:00,721
إدوارد.
2594
02:02:01,989 --> 02:02:03,658
حقيقة أننا بنينا هذه القنبلة
2595
02:02:03,691 --> 02:02:06,694
لا يعطينا المزيد...
أي مزيد من الحق أو المسؤولية
2596
02:02:06,727 --> 02:02:08,830
لتقرر كيفية استخدامه
من أي شخص آخر.
2597
02:02:08,863 --> 02:02:10,865
لكننا الشعب الوحيد
الذين يعرفون عن ذلك.
2598
02:02:10,898 --> 02:02:14,467
لقد أخبرت ستيمسون بالأمور المختلفة
آراء المجتمع.
2599
02:02:14,501 --> 02:02:15,903
ولكن ما هو رأيك؟
2600
02:02:17,138 --> 02:02:18,673
بمجرد استخدامه...
2601
02:02:19,774 --> 02:02:23,476
...حرب نووية،
ربما كل الحرب...
2602
02:02:25,079 --> 02:02:26,514
...يصبح أمرا لا يمكن تصوره.
2603
02:02:26,547 --> 02:02:29,550
حتى شخص ما
يبني قنبلة أكبر.
2604
02:02:50,137 --> 02:02:51,873
اعتقدت أنهم سيتصلون.
2605
02:02:51,906 --> 02:02:53,473
انها الخامسة فقط.
2606
02:02:55,643 --> 02:02:57,645
وفي اليابان هو السادس.
2607
02:03:10,791 --> 02:03:11,792
شارلوت.
2608
02:03:14,128 --> 02:03:15,830
جرب جروفز.
2609
02:03:16,831 --> 02:03:17,899
أي شيء؟
2610
02:03:20,201 --> 02:03:21,569
شارلوت؟
2611
02:03:21,602 --> 02:03:22,904
شارلوت:
ترومان على الراديو.
2612
02:03:23,838 --> 02:03:26,741
ترومان (على الراديو):
قبل ستة عشر ساعة،
2613
02:03:26,774 --> 02:03:32,680
سقطت طائرة أمريكية
قنبلة واحدة على هيروشيما..
2614
02:03:33,714 --> 02:03:36,851
...ودمرت فائدته
للعدو.
2615
02:03:36,884 --> 02:03:38,786
(ضحكة مبتهجة في الخارج)
2616
02:03:38,819 --> 02:03:44,692
كانت القنبلة أكثر قوة
أكثر من 20 ألف طن من مادة تي إن تي.
2617
02:03:46,160 --> 02:03:48,629
إنها قنبلة ذرية.
2618
02:03:48,663 --> 02:03:51,799
-(ثرثرة متحمسة)
-(أبواق السيارة)
2619
02:03:51,832 --> 02:03:53,200
إنه تسخير
2620
02:03:53,234 --> 02:03:56,003
من القوى الأساسية
الكون.
2621
02:03:58,039 --> 02:03:59,674
شارلوت:
بساتين على واحد.
2622
02:03:59,707 --> 02:04:02,743
ترومان: نحن الآن مستعدون
لتدمير أسرع
2623
02:04:02,777 --> 02:04:05,079
واليابانية تماما..
2624
02:04:05,112 --> 02:04:06,781
روبرت:
(يزيل الحلق) جنرال؟
2625
02:04:06,814 --> 02:04:09,850
غروفز: أنا فخور جدًا بك
وكل شعبك.
2626
02:04:09,884 --> 02:04:11,218
سارت الأمور على ما يرام؟
2627
02:04:11,252 --> 02:04:14,221
على ما يبدو، ذهب
مع اثارة ضجة هائلة.
2628
02:04:14,255 --> 02:04:15,890
روبرت:
حسنًا،
2629
02:04:15,923 --> 02:04:18,859
الجميع هنا يشعر
جيدة إلى حد معقول حول هذا الموضوع.
2630
02:04:20,294 --> 02:04:21,929
لقد كان طريقا طويلا.
2631
02:04:21,963 --> 02:04:24,765
غروفز: أعتقد أن واحدًا من
الأشياء الأكثر حكمة التي قمت بها على الإطلاق
2632
02:04:24,799 --> 02:04:27,835
كان عندما اخترت
مدير لوس ألاموس.
2633
02:04:27,868 --> 02:04:30,171
-(هتاف)
-(أبواق السيارة)
2634
02:04:30,204 --> 02:04:32,540
ترومان:
لقد أنفقنا
2635
02:04:32,573 --> 02:04:34,575
أكثر من 2 مليار دولار
2636
02:04:34,608 --> 02:04:38,846
على الأعظم
المقامرة العلمية في التاريخ
2637
02:04:38,879 --> 02:04:41,716
وقد فزنا.
2638
02:04:41,749 --> 02:04:44,518
(هتاف)
2639
02:04:45,252 --> 02:04:47,955
حشد (يهتفون):
أوبي! أوبي! أوبي!
2640
02:04:47,989 --> 02:04:49,991
أوبي! أوبي!
2641
02:04:50,024 --> 02:04:53,227
أوبي! أوبي! أوبي! أوبي!
2642
02:04:53,260 --> 02:04:55,096
أوبي! أوبي!
2643
02:04:55,129 --> 02:04:57,898
أوبي! أوبي! أوبي! أوبي!
2644
02:04:57,932 --> 02:05:01,268
-أوبي! أوبي! أوبي! أوبي!
-(تصفيق)
2645
02:05:01,302 --> 02:05:05,906
أوبي! أوبي! أوبي!
أوبي! أوبي! أوبي!
2646
02:05:05,940 --> 02:05:07,274
أوبي! أوبي!
2647
02:05:07,308 --> 02:05:09,877
أوبي! أوبي! أوبي! أوبي!
2648
02:05:09,910 --> 02:05:12,780
(الدوس الإيقاعي)
2649
02:05:13,647 --> 02:05:16,650
(تكثيف الدوس)
2650
02:05:29,864 --> 02:05:32,700
-(الإعانات المتعثرة)
-(يستمر الهتاف)
2651
02:06:06,634 --> 02:06:08,936
(يتنفس بشدة)
2652
02:06:08,969 --> 02:06:10,071
العالم...
2653
02:06:12,073 --> 02:06:13,207
.. سوف نتذكر هذا اليوم.
2654
02:06:13,240 --> 02:06:15,609
(الهتاف والتصفيق)
2655
02:06:24,251 --> 02:06:26,921
(الهادر مكتوما بعيدا)
2656
02:06:32,126 --> 02:06:33,861
من السابق لأوانه...
2657
02:06:34,728 --> 02:06:36,397
من السابق لأوانه تحديد ذلك
2658
02:06:36,430 --> 02:06:38,799
ما النتائج
أو القصف.
2659
02:06:41,735 --> 02:06:43,337
لكنني سأراهن على اليابانيين
لم يعجبني.
2660
02:06:43,370 --> 02:06:45,906
(الهتاف والتصفيق)
2661
02:06:52,146 --> 02:06:53,747
-(صرخة المرأة)
-(صوت التشجيع مكتوم)
2662
02:06:53,781 --> 02:06:55,316
(يستمر الهادر البعيد)
2663
02:06:55,349 --> 02:06:57,985
(روبرت يتنفس بشدة)
2664
02:07:04,225 --> 02:07:05,759
انا فخور جدا.
2665
02:07:06,894 --> 02:07:09,029
فخور جدا بما
لقد أنجزت.
2666
02:07:10,397 --> 02:07:12,666
(يستمر في التنفس بشدة)
2667
02:07:15,336 --> 02:07:19,173
أتمنى فقط أن نحصل عليه في الوقت المناسب
لاستخدامها ضد الألمان.
2668
02:07:24,712 --> 02:07:27,114
(يستمر في التنفس بشدة)
2669
02:07:27,148 --> 02:07:29,216
(الرياح العواء)
2670
02:07:41,795 --> 02:07:43,030
(لدغة موسيقية مزعجة)
2671
02:07:43,063 --> 02:07:45,900
-(يعود صوت الهتاف)
-(ضحكة من القلب)
2672
02:07:57,111 --> 02:07:58,979
(تشغيل الموسيقى الحزينة)
2673
02:08:07,354 --> 02:08:09,723
(ينتحب)
2674
02:08:29,511 --> 02:08:32,514
(رجل يبكي)
2675
02:08:32,547 --> 02:08:34,782
(ضحك)
2676
02:08:35,449 --> 02:08:37,985
(تستمر الموسيقى الحزينة)
2677
02:09:00,908 --> 02:09:03,010
(تتلاشى الموسيقى الحزينة)
2678
02:09:09,016 --> 02:09:10,884
امرأة:
دكتور أوبنهايمر؟
2679
02:09:11,485 --> 02:09:13,787
دكتور أوبنهايمر؟ (ضحكة مكتومة)
2680
02:09:13,821 --> 02:09:15,489
-صورة جميلة.
-أوه.
2681
02:09:15,523 --> 02:09:17,858
الرئيس ترومان
سوف أراك الآن.
2682
02:09:20,562 --> 02:09:22,196
(ينظف الحلق)
2683
02:09:31,573 --> 02:09:34,408
دكتور أوبنهايمر. انه لشرف.
2684
02:09:34,441 --> 02:09:36,377
-السيد. رئيس.
-ترومان: من فضلك.
2685
02:09:36,410 --> 02:09:38,212
شكرًا لك.
2686
02:09:38,245 --> 02:09:39,780
السكرتير بيرنز.
2687
02:09:40,981 --> 02:09:42,983
كيف تشعر أن تكون
2688
02:09:43,017 --> 02:09:45,052
الرجل الاكثر شهرة
فى العالم؟
2689
02:09:46,053 --> 02:09:49,123
لقد ساعدت في إنقاذ الكثير
من حياة الأميركيين.
2690
02:09:49,156 --> 02:09:51,526
ماذا فعلنا
في هيروشيما كان...
2691
02:09:51,559 --> 02:09:53,494
وناغازاكي.
2692
02:09:53,528 --> 02:09:55,530
حسن من الواضح.
2693
02:09:55,563 --> 02:09:59,500
اختراعك دعونا
أحضر أولادنا إلى المنزل.
2694
02:09:59,534 --> 02:10:02,903
حسنا، كان من الصعب
اختراعي.
2695
02:10:02,936 --> 02:10:05,205
لقد كنت أنت على غلاف مجلة تايم
2696
02:10:05,239 --> 02:10:08,042
(كلاهما يضحك)
2697
02:10:08,075 --> 02:10:09,611
أخبرني جيم أنك قلق
2698
02:10:09,644 --> 02:10:11,412
حول سباق التسلح
مع السوفييت.
2699
02:10:11,445 --> 02:10:13,814
اه نعم اه...
2700
02:10:14,516 --> 02:10:16,016
حسنا، أم،
2701
02:10:16,050 --> 02:10:21,155
إنه، اه، الآن
فرصتنا لتأمين
2702
02:10:21,188 --> 02:10:24,058
التعاون الدولي بشأن
(يزيل الحلق) الطاقة الذرية،
2703
02:10:24,091 --> 02:10:27,127
و...وأنا قلقة...
2704
02:10:27,161 --> 02:10:29,396
هل تعلم متى السوفييت
هل ستحصل على القنبلة؟
2705
02:10:29,430 --> 02:10:31,365
لا أعتقد أنني أستطيع إعطاء...
2706
02:10:31,398 --> 02:10:32,801
أبداً.
2707
02:10:33,434 --> 02:10:35,069
أبداً.
2708
02:10:35,102 --> 02:10:38,272
سيدي الرئيس، الروس
لديهم فيزيائيون جيدون
2709
02:10:38,305 --> 02:10:39,940
و و...
وموارد وفيرة.
2710
02:10:39,973 --> 02:10:42,076
-وفير؟ (يضحك)
-نعم.
2711
02:10:42,109 --> 02:10:45,379
-أنا لا أعتقد ذلك.
-(يضحك)
2712
02:10:45,412 --> 02:10:48,949
حسنا، سوف-سوف يضعون
كل ما لديهم و...
2713
02:10:52,219 --> 02:10:56,090
سمعت أنك تغادر
لوس ألاموس.
2714
02:10:57,358 --> 02:10:58,459
ماذا يجب أن نفعل به؟
2715
02:10:58,492 --> 02:11:00,994
ارجعها للهنود.
2716
02:11:08,402 --> 02:11:11,639
أم... دكتور أوبنهايمر، (يتنهد)
2717
02:11:11,673 --> 02:11:14,007
إذا ما تقول عنه
السوفييت صحيح
2718
02:11:14,041 --> 02:11:17,444
علينا أن نبني لوس ألاموس،
2719
02:11:17,478 --> 02:11:19,380
لا تغلقه.
2720
02:11:22,617 --> 02:11:24,418
اه سيدي الرئيس...
2721
02:11:25,486 --> 02:11:26,987
أم...
2722
02:11:29,657 --> 02:11:33,327
أشعر أن لدي دم
على يدي.
2723
02:11:34,428 --> 02:11:37,431
(تشغيل الموسيقى المزعجة)
2724
02:11:53,113 --> 02:11:58,419
تعتقد أي شخص
في هيروشيما أو ناجازاكي
2725
02:11:58,452 --> 02:12:01,488
يعطي القرف من الذي صنع القنبلة؟
2726
02:12:04,659 --> 02:12:07,027
إنهم يهتمون بمن أسقطها.
2727
02:12:07,729 --> 02:12:09,997
فعلتُ.
2728
02:12:11,231 --> 02:12:14,201
هيروشيما ليست عنك.
2729
02:12:17,204 --> 02:12:18,540
(الشم)
2730
02:12:20,340 --> 02:12:22,476
دكتور أوبنهايمر.
2731
02:12:25,747 --> 02:12:27,214
(ترومان يمسح الحلق)
2732
02:12:33,420 --> 02:12:36,223
ترومان: لا تدع هذا الطفل يبكي
مرة أخرى هنا.
2733
02:12:41,328 --> 02:12:44,364
شتراوس: لقد رأى روبرت ذلك
القلق لم يوصله إلى أي مكان.
2734
02:12:44,398 --> 02:12:47,735
بحلول الوقت الذي التقيت به،
لقد احتضنه بالكامل
2735
02:12:47,769 --> 02:12:50,337
"أبو القنبلة"
السمعة.
2736
02:12:50,370 --> 02:12:52,774
استخدمت ملفه الشخصي
للتأثير على السياسة.
2737
02:12:52,807 --> 02:12:55,342
(الصراخ)
2738
02:13:02,249 --> 02:13:03,618
روب: دكتور، في السنوات
بعد الحرب
2739
02:13:03,651 --> 02:13:05,787
هل تقول ذلك
لقد كان لك تأثير كبير
2740
02:13:05,820 --> 02:13:07,622
بشأن السياسات الذرية
من الولايات المتحدة الأمريكية؟
2741
02:13:07,655 --> 02:13:10,357
روبرت: أعتقد ذلك جيدًا
ستكون مبالغة.
2742
02:13:10,390 --> 02:13:12,359
روب: حقا؟ إذا نظرنا
في مسألة النظائر،
2743
02:13:12,392 --> 02:13:14,094
لم تكن كذلك
مسؤول شخصيا
2744
02:13:14,127 --> 02:13:16,163
لتدمير كل المعارضة
لتصديرها؟
2745
02:13:16,196 --> 02:13:19,066
-يمكن استخدام زجاجة من البيرة...
-(ضحك)
2746
02:13:19,099 --> 02:13:20,768
...عند صنع الأسلحة الذرية.
في الواقع، أنت تفعل.
2747
02:13:20,802 --> 02:13:23,270
لقد كنت المتحدث الرسمي
ولكن الرأي
2748
02:13:23,303 --> 02:13:25,105
وكان بين العلماء إجماعا.
2749
02:13:25,138 --> 02:13:26,808
كل ذلك مع مكارثي
في إزدياد،
2750
02:13:26,841 --> 02:13:28,242
كان يعلم أنه ضعيف.
2751
02:13:28,275 --> 02:13:29,644
تم وضع شقيقه على القائمة السوداء
2752
02:13:29,677 --> 02:13:32,580
من قبل كل جامعة
في البلاد.
2753
02:13:33,681 --> 02:13:36,518
انتهى لومانيتز من العمل
السكك الحديدية، ووضع المسار.
2754
02:13:39,119 --> 02:13:40,555
وذهب شوفالييه إلى المنفى.
2755
02:13:43,691 --> 02:13:45,125
لكن لا شيء من ذلك
2756
02:13:45,158 --> 02:13:47,127
توقف روبرت
من دفع GAC
2757
02:13:47,160 --> 02:13:50,030
للتوصية بالحد من الأسلحة
بدلاً من القنبلة الهيدروجينية.
2758
02:13:51,833 --> 02:13:53,300
لقد كان مدمرا
2759
02:13:53,333 --> 02:13:55,402
عندما رفض ترومان
توصيتهم.
2760
02:13:57,137 --> 02:13:59,674
أفتقد ريتشارد
أكثر مما أستطيع أن أتحمل.
2761
02:13:59,707 --> 02:14:01,475
أعلم يا روث، أعلم.
2762
02:14:01,509 --> 02:14:04,612
جزء مني سعيد لأنه لم يعيش
لنرى إلى أين يتجه كل هذا.
2763
02:14:07,381 --> 02:14:08,816
روبرت:
هنا يأتي صبي عيد الميلاد.
2764
02:14:08,850 --> 02:14:11,451
-الشماتة.
-روث: إستمتعي.
2765
02:14:12,452 --> 02:14:14,822
روبرت، اه، ابني وابنه
الخطيبة يائسة للقاء
2766
02:14:14,856 --> 02:14:16,824
والد القنبلة الذرية,
و حينئذ...
2767
02:14:16,858 --> 02:14:19,661
حسنًا. يوم جيد.
2768
02:14:25,733 --> 02:14:27,835
هل هذا وقت سيء؟
2769
02:14:27,869 --> 02:14:29,369
ما رأيك يا لويس؟
2770
02:14:29,403 --> 02:14:31,471
حسنا، أعتقد أنه يجب أن يكون
كانت ضربة بالنسبة لك.
2771
02:14:31,505 --> 02:14:33,641
للعالم.
2772
02:14:33,675 --> 02:14:35,309
العالم؟
2773
02:14:35,342 --> 02:14:39,313
ماذا يعني فوكس
إلى بقية العالم؟
2774
02:14:39,346 --> 02:14:40,748
فوكس؟
2775
02:14:40,782 --> 02:14:42,382
كلاوس فوكس؟
2776
02:14:43,818 --> 02:14:46,219
يا عزيزي. أنت لم تسمع.
2777
02:14:47,889 --> 02:14:49,356
(تنهد)
2778
02:14:49,389 --> 02:14:51,258
كلاوس فوكس، بريطاني
العالم الذي وضعته
2779
02:14:51,291 --> 02:14:54,328
على فريق الانفجار
في لوس ألاموس،
2780
02:14:54,361 --> 02:14:56,496
تبين أنه كان...
2781
02:14:56,531 --> 02:14:59,801
كان يتجسس لصالح السوفييت
كل الوقت.
2782
02:14:59,834 --> 02:15:01,368
أنا آسف.
2783
02:15:04,371 --> 02:15:06,506
(عزف الموسيقى التأملية)
2784
02:15:06,541 --> 02:15:09,443
بعد الحقيقة
خرجت معلومات عن فوكس
2785
02:15:09,476 --> 02:15:11,579
صعد مكتب التحقيقات الفيدرالي
المراقبة عليه.
2786
02:15:11,613 --> 02:15:15,482
كان يعلم أن هاتفه مراقب
وكان يلاحقه في كل مكان..
2787
02:15:16,851 --> 02:15:18,285
...التقطت القمامة من خلاله.
2788
02:15:22,289 --> 02:15:23,758
ولكن لم تتوقف أبدا
يتحدث عن رأيه.
2789
02:15:23,791 --> 02:15:26,460
رجل قناعة.
2790
02:15:26,493 --> 02:15:29,329
وربما ظن الشهرة
يمكن أن تحميه في الواقع.
2791
02:15:30,832 --> 02:15:34,267
وعندما تولى أيزنهاور منصبه،
رأى فرصة أخرى.
2792
02:15:35,670 --> 02:15:36,704
هو اخذه.
2793
02:15:36,738 --> 02:15:39,206
أمريكا وروسيا
2794
02:15:39,239 --> 02:15:43,511
يمكن تشبيهه
إلى عقربين في زجاجة،
2795
02:15:43,544 --> 02:15:46,914
كل قادر
من قتل الآخر
2796
02:15:46,948 --> 02:15:49,651
ولكن فقط في خطر
من حياته الخاصة.
2797
02:15:49,684 --> 02:15:52,452
الآن، هناك جوانب مختلفة
من هذه السياسة...
2798
02:15:52,486 --> 02:15:54,488
شتراوس:
يلومني الكثير من العلماء
2799
02:15:54,522 --> 02:15:57,659
ولكن كيف كان من المفترض أن
لحمايته؟
2800
02:15:57,692 --> 02:15:59,661
...سري للغاية للمناقشة،
2801
02:15:59,694 --> 02:16:01,696
الصراحة هي العلاج الوحيد.
2802
02:16:01,729 --> 02:16:03,263
المسؤولين في واشنطن
2803
02:16:03,296 --> 02:16:04,799
بحاجة لبدء التسوية
مع الشعب الأمريكي.
2804
02:16:04,832 --> 02:16:06,466
(الناس يتذمرون)
2805
02:16:06,500 --> 02:16:09,336
وكانت تلك القشة الأخيرة
لأعداء روبرت.
2806
02:16:09,369 --> 02:16:11,405
لذلك كان عليه أن يخسر
تصريحه الأمني.
2807
02:16:11,438 --> 02:16:14,207
- ومعه مصداقيته.
-(يطرق)
2808
02:16:14,241 --> 02:16:16,644
ولكن كيف يمكنهم فعل ذلك؟
2809
02:16:16,678 --> 02:16:17,945
لقد كان بطل حرب.
2810
02:16:17,979 --> 02:16:19,681
لقد أخبر الجميع بالفعل
عن ماضيه.
2811
02:16:19,714 --> 02:16:21,683
قام بوردن بتجريف كل شيء.
2812
02:16:21,716 --> 02:16:24,952
كيف يمكن لبوردن الوصول
إلى ملف مكتب التحقيقات الفيدرالي الخاص بأوبنهايمر؟
2813
02:16:24,986 --> 02:16:26,554
هل يمكن أن يكون نيكولز؟
2814
02:16:26,587 --> 02:16:28,890
لا، لا أستطيع أن أتخيل
سيفعل ذلك.
2815
02:16:28,923 --> 02:16:30,958
ولكن من فعل
أطلقت العنان لعاصفة نارية
2816
02:16:30,992 --> 02:16:32,994
الذي أحرق الطريق
من البيت الأبيض
2817
02:16:33,027 --> 02:16:35,697
العودة إلى مكتبي في AEC.
2818
02:16:35,730 --> 02:16:37,565
تراهم هناك، أليس كذلك؟
2819
02:16:37,598 --> 02:16:41,468
كنت اعمل
حياتي كلها للوصول إلى هنا.
2820
02:16:41,501 --> 02:16:43,538
مجلس الوزراء
الولايات المتحدة الأمريكية.
2821
02:16:43,571 --> 02:16:45,505
الآن، في الأمام
للبلد بأكمله،
2822
02:16:45,540 --> 02:16:47,608
سوف يضعونني
مرة أخرى في مكاني.
2823
02:16:49,043 --> 02:16:51,713
بائع أحذية متواضع.
2824
02:16:51,746 --> 02:16:53,581
لويس، يمكننا الفوز بهذا الشيء.
2825
02:16:53,614 --> 02:16:55,683
أنا-أعتقد أننا نستطيع
الحصول على مجلس الشيوخ لفهم
2826
02:16:55,717 --> 02:16:58,519
بأنك قمت بواجبك
مؤلمة رغم أنها كانت.
2827
02:16:58,553 --> 02:17:00,320
الآن، شهادة ويل هيل
احتياطية لنا؟
2828
02:17:00,353 --> 02:17:02,322
المستشار: هيل سيكون بخير.
-أنا لا أعرفه حقًا،
2829
02:17:02,355 --> 02:17:04,525
ولكن، اه، كان واحدا
من أولاد زيلارد في شيكاغو،
2830
02:17:04,559 --> 02:17:06,594
ولم يغفروا لروبرت أبدًا
لعدم دعم
2831
02:17:06,627 --> 02:17:09,030
التماسهم
ضد قصف اليابان.
2832
02:17:09,063 --> 02:17:14,267
وقد استغرق هذا 31 يوما
بعد القصف.
2833
02:17:14,301 --> 02:17:17,038
الجميع تقريبا
في الشارع،
2834
02:17:17,071 --> 02:17:19,306
لمسافة ميل تقريبًا،
2835
02:17:19,339 --> 02:17:22,543
كان على الفور
وأحرقت بشكل خطير.
2836
02:17:22,577 --> 02:17:23,745
(الناس يلهثون)
2837
02:17:23,778 --> 02:17:28,315
اه تحدث اليابانيون عن
الناس الذين كانوا يرتدون ملابس مخططة
2838
02:17:28,348 --> 02:17:31,318
على من الجلد
تم حرقه في خطوط.
2839
02:17:32,385 --> 02:17:34,756
كان هناك الكثير
الذين ظنوا أنفسهم محظوظين،
2840
02:17:34,789 --> 02:17:37,491
الذي صعد من تحت الأنقاض
من منازلهم
2841
02:17:37,525 --> 02:17:39,392
أصيب بجروح طفيفة فقط.
2842
02:17:40,528 --> 02:17:42,295
لكنهم ماتوا على أي حال.
2843
02:17:42,964 --> 02:17:46,067
لقد ماتوا بعد أيام أو أسابيع
2844
02:17:46,100 --> 02:17:49,436
من الأشعة الشبيهة بالراديوم
المنبعثة بأعداد كبيرة
2845
02:17:49,469 --> 02:17:51,371
في لحظة الانفجار.
2846
02:17:52,573 --> 02:17:54,642
هل قرأت هذا الهراء
في الأوراق؟
2847
02:17:54,675 --> 02:17:57,477
يقول عالم فيزياء بريطاني
التفجيرات الذرية
2848
02:17:57,512 --> 02:17:59,680
لم تكن الفعل الأخير
من الحرب العالمية الثانية
2849
02:17:59,714 --> 02:18:02,850
ولكن الفعل الأول
من هذه الحرب الباردة مع روسيا.
2850
02:18:02,884 --> 02:18:04,351
أي فيزيائي؟
2851
02:18:04,384 --> 02:18:05,787
أعتقد أنك عرفته.
2852
02:18:05,820 --> 02:18:07,420
باتريك بلاكيت.
2853
02:18:08,656 --> 02:18:09,857
(يسخر)
2854
02:18:09,891 --> 02:18:11,458
روبرت:
قد لا يكون مخطئا.
2855
02:18:11,491 --> 02:18:12,827
ستيمسون يخبرني الآن
2856
02:18:12,860 --> 02:18:16,097
قصفنا العدو
التي هُزمت في الأساس.
2857
02:18:16,130 --> 02:18:19,667
تيلر: روبرت،
لديك كل التأثير الآن.
2858
02:18:19,700 --> 02:18:21,401
لو سمحت.
2859
02:18:21,434 --> 02:18:23,538
حثهم على الاستمرار
بحثي عن السوبر.
2860
02:18:23,571 --> 02:18:24,939
لا أستطيع ولا أريد، إدوارد.
2861
02:18:24,972 --> 02:18:27,074
ولم لا؟
2862
02:18:27,108 --> 02:18:28,810
إنه ليس الاستخدام الصحيح
من مواردنا.
2863
02:18:28,843 --> 02:18:30,945
هل هذا ما تؤمن به حقا؟
2864
02:18:30,978 --> 02:18:33,346
جي روبرت أوبنهايمر.
2865
02:18:33,380 --> 02:18:35,783
معلم الذرة مثل أبو الهول.
2866
02:18:37,084 --> 02:18:38,853
لا أحد يعرف ما تؤمن به.
2867
02:18:39,954 --> 02:18:41,823
هل أنت؟ همم؟
2868
02:18:41,856 --> 02:18:44,559
غروفز: مرة أخيرة
مدير البرنامج
2869
02:18:44,592 --> 02:18:46,561
<ط> د. جي روبرت أوبنهايمر.
2870
02:18:46,594 --> 02:18:47,728
(تصفيق)
2871
02:18:47,762 --> 02:18:49,530
روبرت:
آمل ذلك في السنوات القادمة
2872
02:18:49,564 --> 02:18:53,568
سوف تنظر إلى الوراء
على عملك هنا بكل فخر.
2873
02:18:53,601 --> 02:18:55,970
ولكن اليوم، هذا الفخر
يجب أن يكون خفف
2874
02:18:56,003 --> 02:18:58,338
بقلق عميق.
2875
02:18:59,607 --> 02:19:01,408
إذا كانت الأسلحة الذرية
يجب إضافتها
2876
02:19:01,441 --> 02:19:03,845
إلى الترسانات
من عالم متحارب،
2877
02:19:03,878 --> 02:19:07,447
ثم سيأتي اليوم
عندما يلعن الناس
2878
02:19:07,480 --> 02:19:08,883
اسم لوس ألاموس.
2879
02:19:12,887 --> 02:19:14,989
اه، آسف، الأدميرال.
2880
02:19:15,022 --> 02:19:17,024
توقفت للحصول على هذا.
2881
02:19:17,058 --> 02:19:19,861
يبدو مواتيا جدا.
2882
02:19:19,894 --> 02:19:20,995
المستشار:
هناك أوبنهايمر.
2883
02:19:21,028 --> 02:19:22,597
ما هو التعليق؟
2884
02:19:22,630 --> 02:19:25,465
اه، "ج. روبرت أوبنهايمر،
قاتل شتراوس..."
2885
02:19:25,498 --> 02:19:27,001
(تشغيل الموسيقى الهادئة)
2886
02:19:27,034 --> 02:19:28,603
"... وفازت الولايات المتحدة."
2887
02:19:29,436 --> 02:19:30,705
هذا سوف ينجح.
2888
02:19:30,738 --> 02:19:32,974
تلك كانت كلماتك
من اليوم الآخر.
2889
02:19:33,007 --> 02:19:34,407
كنا بحاجة إلى المحور.
2890
02:19:34,441 --> 02:19:35,710
ولكن كيف يمكنك أن تعرف
2891
02:19:35,743 --> 02:19:37,545
ما هي مجلة تايم؟
سأكتب؟
2892
02:19:37,578 --> 02:19:39,814
هنري لوس صديق.
2893
02:19:45,953 --> 02:19:49,456
لقد جلست هنا واسمحوا لي
أقول لك كيف يتم ذلك،
2894
02:19:49,489 --> 02:19:52,159
لكنك كنت كذلك
إلى الأمام طوال الوقت.
2895
02:19:52,193 --> 02:19:55,162
البقاء على قيد الحياة في واشنطن
2896
02:19:55,196 --> 02:19:57,531
يتعلق بالمعرفة
كيفية إنجاز الأمور.
2897
02:19:58,165 --> 02:19:59,567
مساعد مجلس الشيوخ:
يمين.
2898
02:20:01,168 --> 02:20:02,904
ما الذي قلته؟
عن بوردن؟
2899
02:20:02,937 --> 02:20:05,940
"لماذا يتم القبض عليك
تمسك السكين بنفسك؟"
2900
02:20:05,973 --> 02:20:07,742
(تنهد)
2901
02:20:07,775 --> 02:20:10,778
لقد بدأت أفكر في بوردن
كان يحمل السكين لك.
2902
02:20:12,847 --> 02:20:15,082
سوف ينزل
إلى مدى التأثير
2903
02:20:15,116 --> 02:20:17,184
لقد تمكن بوردن
لممارسة على الصراف.
2904
02:20:17,218 --> 02:20:19,654
-(كيتي تضحك)
-هل قلت شيئا مضحكا؟
2905
02:20:19,687 --> 02:20:21,055
فقط "بوردن، بوردن، بوردن"
2906
02:20:21,088 --> 02:20:24,859
عندما نعلم جميعا
أنه شتراوس.
2907
02:20:24,892 --> 02:20:26,861
أحضرني لويس
إلى برينستون، كيتي.
2908
02:20:26,894 --> 02:20:29,597
وبعد ذلك أذلته
أمام الكونجرس.
2909
02:20:29,630 --> 02:20:32,465
ولكن أكثر فائدة من شطيرة.
2910
02:20:32,499 --> 02:20:34,635
(ضحك)
2911
02:20:35,636 --> 02:20:36,804
-كيف أفعل؟
-الرجل: سأتصل بالاستراحة،
2912
02:20:36,837 --> 02:20:37,939
عشر دقائق.
2913
02:20:37,972 --> 02:20:40,207
ربما قليلاً جيد جداً، روبرت.
2914
02:20:40,241 --> 02:20:41,474
كان ذلك قبل ست سنوات.
2915
02:20:41,509 --> 02:20:43,210
كما تعلمون، والانتقام حقا،
2916
02:20:43,244 --> 02:20:44,845
صبورًا كالقديسين.
2917
02:20:44,879 --> 02:20:47,682
لقد كان شتراوس مثاليًا
من الواضح أنه محايد.
2918
02:20:47,715 --> 02:20:51,218
-(تحطم الزجاج)
-استيقظ. إنه شتراوس.
2919
02:20:51,252 --> 02:20:54,188
لقد كان شتراوس دائماً،
وأنت تعرف ذلك.
2920
02:20:54,221 --> 02:20:55,856
لماذا لن تحاربه؟
2921
02:20:56,891 --> 02:20:58,092
أجل المسيح.
2922
02:20:58,125 --> 02:20:59,160
(يضرب الباب)
2923
02:20:59,193 --> 02:21:01,862
لم يكن نيكولز أو هوفر
2924
02:21:01,896 --> 02:21:03,564
أو أحد رجال ترومان.
لقد كنت أنت.
2925
02:21:03,597 --> 02:21:05,566
لقد أعطيت الملف لبوردن.
2926
02:21:05,599 --> 02:21:07,234
لقد وضعته على أوبنهايمر.
2927
02:21:07,268 --> 02:21:09,704
-لقد أقنعته بذلك..
-(بصوت عال): بوردن...
2928
02:21:09,737 --> 02:21:11,639
(بالنغمة العادية):
لم يأخذ أي إقناع.
2929
02:21:11,672 --> 02:21:13,774
نيكولز: خذ وقتك،
استخدم الملف بأكمله.
2930
02:21:13,808 --> 02:21:16,711
اكتب استنتاجك،
أرسلهم إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.
2931
02:21:16,744 --> 02:21:18,980
المادة
من الواضح أنها واسعة النطاق،
2932
02:21:19,013 --> 02:21:21,682
ولكن لا يوجد شيء جديد هنا.
2933
02:21:21,716 --> 02:21:23,250
شتراوس:
استنتاجاتك ستكون.
2934
02:21:23,284 --> 02:21:25,586
وسيكون عليهم الرد عليهم.
2935
02:21:25,619 --> 02:21:27,088
هوفر يمررهم إلى مكارثي؟
2936
02:21:27,121 --> 02:21:30,725
أوبنهايمر زلق للغاية
لهذا المهرج الذي يروج لنفسه.
2937
02:21:30,758 --> 02:21:33,627
لقد تحدثت مع هوفر،
سوف يوقف مكارثي
2938
02:21:33,661 --> 02:21:35,262
أثناء قيامك بذلك مع AEC.
2939
02:21:35,296 --> 02:21:37,131
-محاكمة.
-لا.
2940
02:21:37,164 --> 02:21:40,935
لا محاكمة. لا يمكنك
إعطاء أوبنهايمر منصة.
2941
02:21:40,968 --> 02:21:42,737
لا يمكنك استشهاده
2942
02:21:42,770 --> 02:21:45,940
نحن بحاجة إلى تدمير منهجي
من مصداقية أوبنهايمر
2943
02:21:45,973 --> 02:21:49,543
حتى لا يتمكن من التحدث مرة أخرى
في مسائل الأمن القومي.
2944
02:21:49,577 --> 02:21:51,645
ثم ماذا؟
2945
02:21:52,847 --> 02:21:56,217
غرفة صغيرة متهالكة،
بعيدًا عن الأضواء.
2946
02:21:56,250 --> 02:21:58,019
(يتحدث بشكل غير واضح)
2947
02:22:02,656 --> 02:22:03,924
شتراوس:
إجراء بيروقراطي بسيط.
2948
02:22:03,958 --> 02:22:06,594
تصريحه Q
متروك للتجديد.
2949
02:22:06,627 --> 02:22:09,597
أنت ترسل اتهاماتك
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.
2950
02:22:11,232 --> 02:22:14,835
يرسلهم هوفر إلى لجنة الطاقة الذرية،
أنت مجبر على التصرف.
2951
02:22:15,669 --> 02:22:16,971
أنت تكتب لائحة اتهام
2952
02:22:17,004 --> 02:22:18,639
وأخبر أوبنهايمر
2953
02:22:18,672 --> 02:22:21,342
تصريحه الأمني
لم يتم تجديده.
2954
02:22:21,375 --> 02:22:22,910
لكن اعرض عليه
فرصة الاستئناف.
2955
02:22:22,943 --> 02:22:25,279
كما ترون، روبرت،
لم يتم التوقيع عليه بعد.
2956
02:22:25,312 --> 02:22:26,814
روبرت:
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟
2957
02:22:26,847 --> 02:22:27,782
لا.
2958
02:22:27,815 --> 02:22:30,051
إذا قررت الاستئناف،
2959
02:22:30,084 --> 02:22:31,619
سيكون عليهم أن يرسلوا لك نسخة.
2960
02:22:31,652 --> 02:22:34,889
عندما يستأنف--
وثق بي، سوف--
2961
02:22:34,922 --> 02:22:37,324
-أقوم بتعيين مجلس.
-(محادثة غير واضحة)
2962
02:22:37,358 --> 02:22:39,827
وسوف، بطبيعة الحال،
لديك المشورة.
2963
02:22:39,860 --> 02:22:41,796
-نيكولز: المدعي العام؟
-في كل شيء إلا الاسم.
2964
02:22:41,829 --> 02:22:43,998
-نيكولز: من؟
-روجر روب.
2965
02:22:44,031 --> 02:22:45,199
أوه.
2966
02:22:45,232 --> 02:22:46,700
سوف يكون روب
تصريح أمني
2967
02:22:46,734 --> 02:22:48,269
لفحص ملف أوبنهايمر.
2968
02:22:48,302 --> 02:22:49,737
وكذلك اللوحة الرمادية.
2969
02:22:49,770 --> 02:22:51,138
محامي الدفاع لن.
2970
02:22:52,973 --> 02:22:54,375
جلسة استماع مغلقة.
2971
02:22:54,408 --> 02:22:55,643
روبرت: ما يسمى
معلومات مهينة
2972
02:22:55,676 --> 02:22:57,845
في اتهامك لي
2973
02:22:57,878 --> 02:23:00,347
لا جمهور. لا مراسلين.
2974
02:23:00,381 --> 02:23:03,851
-لا يوجد عبء الإثبات.
-لا يوجد عبء الإثبات؟
2975
02:23:05,219 --> 02:23:06,720
نحن لا ندين.
2976
02:23:07,421 --> 02:23:10,024
نحن ننكر فقط.
2977
02:23:14,995 --> 02:23:17,765
ما هذا الذي قلته؟
2978
02:23:17,798 --> 02:23:21,135
"هذه هي الطريقة
لقد تم لعب اللعبة."
2979
02:23:21,168 --> 02:23:24,138
حسنا، اغفر لي سذاجتي.
2980
02:23:24,171 --> 02:23:26,140
الهواة يبحثون عن الشمس.
2981
02:23:27,108 --> 02:23:28,175
تناول الطعام.
2982
02:23:29,243 --> 02:23:32,079
السلطة تبقى في الظل.
2983
02:23:32,113 --> 02:23:35,816
لكن يا سيدي أنت...
أنت خارج الظل الآن.
2984
02:23:35,850 --> 02:23:37,284
نعم، لهذا السبب
هذا يجب أن يعمل.
2985
02:23:37,318 --> 02:23:38,786
حسنًا...
2986
02:23:40,087 --> 02:23:42,223
شهادة تيلر
هذا الصباح.
2987
02:23:42,256 --> 02:23:44,658
هذا سوف يساعد. وثم...
2988
02:23:44,692 --> 02:23:46,127
هيل في فترة ما بعد الظهر.
2989
02:23:46,160 --> 02:23:48,629
هيل سوف يساعدنا أيضاً
2990
02:23:50,865 --> 02:23:54,034
شتراوس: كما ترون،
روبرت، لم يتم التوقيع عليه بعد.
2991
02:23:54,068 --> 02:23:55,102
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟
2992
02:23:55,136 --> 02:23:56,170
نيكولز:
لا.
2993
02:23:58,272 --> 02:24:00,274
إذا قررت الاستئناف،
2994
02:24:00,307 --> 02:24:03,144
ثم سيكون لديهم
لأرسل لك نسخة.
2995
02:24:03,177 --> 02:24:05,679
(تشغيل الموسيقى المزعجة)
2996
02:24:06,714 --> 02:24:09,016
خذ سيارتي والسائق.
أنا أصر.
2997
02:24:13,754 --> 02:24:15,689
سآخذ للتشاور
محاميي، لويس.
2998
02:24:15,723 --> 02:24:18,425
بالطبع.
ولكن لا تأخذ وقتا طويلا.
2999
02:24:18,459 --> 02:24:20,661
لا أستطيع أن أبقي (نيكولز) بعيدًا.
3000
02:24:26,800 --> 02:24:29,103
أنا آسف
لقد وصل الأمر إلى هذا يا روبرت.
3001
02:24:29,136 --> 02:24:30,171
أعتقد أن هذا خطأ.
3002
02:24:30,204 --> 02:24:32,239
(مبنى الموسيقى المقلق)
3003
02:24:43,484 --> 02:24:44,919
روبرت:
نيكولز يريدني أن أقاتل
3004
02:24:44,952 --> 02:24:46,954
حتى يتمكن من الحصول عليها
كل ذلك مسجل.
3005
02:24:46,987 --> 02:24:48,856
شتراوس يريد مني أن أرحل.
3006
02:24:48,889 --> 02:24:51,725
شتراوس يعرف
بأنك لا تستطيع أن تفعل ذلك،
3007
02:24:51,759 --> 02:24:54,195
كنت ستقبل هذه الاتهامات.
3008
02:24:54,228 --> 02:24:55,896
سوف تفقد وظيفتك.
3009
02:24:55,930 --> 02:24:58,199
سوف تفقد سمعتك.
سنفقد منزلنا.
3010
02:24:58,232 --> 02:25:00,935
روبرت، علينا أن نقاتل.
3011
02:25:01,769 --> 02:25:03,470
(يضرب الشفاه)
3012
02:25:03,504 --> 02:25:05,806
فولبي: كمستشار لجنة الطاقة الذرية،
لا أستطيع أن أمثلك.
3013
02:25:05,839 --> 02:25:07,374
سأتصل بـ لويد جاريسون.
3014
02:25:07,408 --> 02:25:08,943
أوه، انه جيد.
3015
02:25:08,976 --> 02:25:12,713
الأفضل،
لكن يجب أن أحذرك..
3016
02:25:13,380 --> 02:25:15,816
...هذه لن تكون معركة عادلة.
3017
02:25:15,849 --> 02:25:17,851
-(تشغيل موسيقى مشوقة)
-روب: أثناء المقابلة
3018
02:25:17,885 --> 02:25:20,354
مع بوريس باش عام 1943،
هل أشرت إلى الميكروفيلم؟
3019
02:25:20,387 --> 02:25:21,889
-لا.
-علامة التبويب 11،
3020
02:25:21,922 --> 02:25:23,357
الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.
لم تقل أبدا،
3021
02:25:23,390 --> 02:25:27,027
"الرجل في القنصلية خبير
في استخدام الميكروفيلم"؟
3022
02:25:27,061 --> 02:25:28,395
-أنا آسف أنا آسف.
-لا.
3023
02:25:28,429 --> 02:25:29,363
أود أن أعلم
ما الوثيقة
3024
02:25:29,396 --> 02:25:30,831
السيد روب يقتبس من
3025
02:25:30,864 --> 02:25:32,132
وإذا كنا قد نكون كذلك
مزودة بنسخة.
3026
02:25:32,166 --> 02:25:34,235
الوثيقة مصنفة
السيد جاريسون.
3027
02:25:34,268 --> 02:25:36,103
أعتقد أننا يجب أن نعود
إلى معلومات مباشرة.
3028
02:25:36,136 --> 02:25:37,504
هذا أمر مباشر.
3029
02:25:37,539 --> 02:25:39,807
كيف ذلك يا روجر؟
3030
02:25:41,175 --> 02:25:43,010
كان هناك تسجيل
المقابلة.
3031
02:25:46,981 --> 02:25:48,882
حامية:
لقد سمحت لموكلي بالجلوس هنا
3032
02:25:48,916 --> 02:25:50,417
ويحتمل أن يحنث بنفسه،
3033
02:25:50,451 --> 02:25:52,987
وكل هذا الوقت،
كان لديك تسجيل؟
3034
02:25:53,020 --> 02:25:54,388
لم يخبر أحد عميلك
3035
02:25:54,421 --> 02:25:55,823
لتحريف
إجاباته السابقة.
3036
02:25:55,856 --> 02:25:57,925
خطأ...
لقد كان ذلك قبل 12 عامًا.
3037
02:25:57,958 --> 02:25:59,260
هل يمكننا سماع هذا التسجيل؟
3038
02:25:59,293 --> 02:26:00,861
ليس لديك تصريح،
السيد جاريسون.
3039
02:26:00,894 --> 02:26:02,530
لكنك تقرأه
في السجل.
3040
02:26:02,564 --> 02:26:04,198
من فضلك من فضلك.
3041
02:26:04,231 --> 02:26:07,835
هل هذا الإجراء مهتم
في الفخ أم في الحقيقة؟
3042
02:26:07,868 --> 02:26:10,304
إذا كانت الحقيقة،
أين الكشف؟
3043
02:26:10,337 --> 02:26:11,972
أين قائمة الشهود؟
3044
02:26:12,006 --> 02:26:14,542
سيد جاريسون، هذا ليس كذلك
فتنة كما تعلمون.
3045
02:26:14,576 --> 02:26:16,443
لا تنطبق قواعد الإثبات.
3046
02:26:16,477 --> 02:26:18,345
نحن نتعامل
مع الأمن القومي.
3047
02:26:18,379 --> 02:26:19,880
نعم سيدي مع كامل احترامي
3048
02:26:19,913 --> 02:26:22,283
لا أستطيع أن أرى كيف
الأمن القومي
3049
02:26:22,316 --> 02:26:24,018
يمنع الملاحقة القضائية
من تزويدنا
3050
02:26:24,051 --> 02:26:26,053
-مع قائمة الشهود.
-ربما نحن في حاجة إليها
3051
02:26:26,086 --> 02:26:27,388
- استراحة قصيرة.
-روبرت: أيها السادة،
3052
02:26:27,421 --> 02:26:29,156
لديك كلماتي.
3053
02:26:29,189 --> 02:26:31,325
إذا قلت أنهم من
النص، ثم سأقبله.
3054
02:26:31,358 --> 02:26:34,128
لقد شرحت بالفعل
لقد اختلقت قصة الديك والثور.
3055
02:26:34,161 --> 02:26:37,498
ولكن لماذا أي شخص
يشكلون مثل هذه القصة المعقدة؟
3056
02:26:37,532 --> 02:26:39,601
لأنني كنت احمق.
3057
02:26:39,634 --> 02:26:41,235
لماذا الكذب؟
3058
02:26:41,268 --> 02:26:43,871
حسنا، من الواضح مع
نية عدم الكشف
3059
02:26:43,904 --> 02:26:45,973
من كان الوسيط.
3060
02:26:46,006 --> 02:26:48,042
صديقك، هاكون شوفالييه،
الشيوعي.
3061
02:26:48,075 --> 02:26:50,344
هل ما زال صديقك؟
3062
02:26:50,377 --> 02:26:51,812
نعم.
3063
02:26:53,914 --> 02:26:56,850
حامية:
دكتور ربيع، شكرا لحضورك.
3064
02:26:56,884 --> 02:26:58,586
هل تعرف من آخر
وقد دعا الادعاء؟
3065
02:26:58,620 --> 02:27:00,954
من الواضح أن تيلر.
3066
02:27:01,922 --> 02:27:03,190
لقد سألوا لورانس.
3067
02:27:03,223 --> 02:27:04,058
ماذا قال؟
3068
02:27:04,091 --> 02:27:06,994
لم يكن ذاهبا
لمساعدتهم ولكن...
3069
02:27:07,027 --> 02:27:07,961
لكن؟
3070
02:27:07,995 --> 02:27:09,997
أخبره شتراوس بذلك
أنت وروث تولمان
3071
02:27:10,030 --> 02:27:12,466
لقد كنت
علاقة غرامية لسنوات.
3072
02:27:12,499 --> 02:27:13,601
طوال الوقت الذي عشته
3073
02:27:13,635 --> 02:27:15,269
- معهم في باسادينا.
-(تنهد)
3074
02:27:15,302 --> 02:27:16,970
لقد أقنع لورانس
3075
02:27:17,004 --> 02:27:18,573
أن ريتشارد مات
من قلب مكسور.
3076
02:27:18,606 --> 02:27:19,907
هذا سخيف.
3077
02:27:19,940 --> 02:27:22,476
-اي جزء؟
-القلب المكسور.
3078
02:27:22,510 --> 02:27:24,546
لم يكتشف ريتشارد ذلك أبدًا.
3079
02:27:24,579 --> 02:27:26,347
هل سيشهد لورانس؟
3080
02:27:26,380 --> 02:27:27,881
لا أعرف.
3081
02:27:28,415 --> 02:27:30,050
حامية:
دكتور ربيع،
3082
02:27:30,084 --> 02:27:33,153
ما المناصب الحكومية
هل تحمل حاليا؟
3083
02:27:33,187 --> 02:27:36,090
أنا رئيس مجلس الإدارة
اللجنة الاستشارية العامة
3084
02:27:36,123 --> 02:27:39,026
إلى لجنة الطاقة الذرية،
خلفا للدكتور أوبنهايمر.
3085
02:27:39,059 --> 02:27:41,895
جاريسون: وكم من الوقت
هل تعرف دكتور أوبنهايمر؟
3086
02:27:41,929 --> 02:27:43,531
منذ عام 1928.
3087
02:27:43,565 --> 02:27:45,633
أنا... أعرفه جيداً.
3088
02:27:45,667 --> 02:27:47,635
جيد بما فيه الكفاية
للتحدث إلى المحامل
3089
02:27:47,669 --> 02:27:50,237
من ولائه وشخصيته؟
3090
02:27:50,270 --> 02:27:54,274
الدكتور أوبنهايمر رجل
ذات طابع مستقيم.
3091
02:27:54,308 --> 02:27:56,977
وهو مخلص
الى الولايات المتحدة،
3092
02:27:57,010 --> 02:27:58,245
لأصدقائه،
3093
02:27:58,278 --> 02:28:00,948
إلى المؤسسات
الذي هو جزء منه.
3094
02:28:02,416 --> 02:28:03,450
يأكل.
3095
02:28:06,353 --> 02:28:07,388
(يسخر)
3096
02:28:08,556 --> 02:28:11,158
(تستمر الموسيقى المشوقة)
3097
02:28:22,436 --> 02:28:24,138
-روبرت: ماذا كان ذلك؟
-(يغلق الباب)
3098
02:28:24,171 --> 02:28:26,206
ربيع:
لا شيء يدعو للقلق.
3099
02:28:28,442 --> 02:28:30,177
روب:
بعد تجربة القنبلة الذرية الروسية
3100
02:28:30,210 --> 02:28:32,680
هل جاء الدكتور لورانس لرؤيتك
عن القنبلة الهيدروجينية؟
3101
02:28:32,714 --> 02:28:34,516
من الأفضل أن تسأليه.
3102
02:28:34,549 --> 02:28:36,083
حسنا، أنا أعتزم ذلك تماما.
3103
02:28:36,116 --> 02:28:38,686
هل تقول
أن الدكتور أوبنهايمر كان
3104
02:28:38,720 --> 02:28:40,722
معارضة غير قابلة للتغيير
إلى القنبلة الهيدروجينية؟
3105
02:28:40,755 --> 02:28:43,558
لا، لقد ظن ذلك
برنامج الانصهار
3106
02:28:43,591 --> 02:28:46,694
سوف يأتي على حساب لدينا
برنامج الانشطار جيد بفظاعة.
3107
02:28:46,728 --> 02:28:48,563
ولكن ثبت ذلك
لا يكون هذا هو الحال.
3108
02:28:48,596 --> 02:28:51,231
وفي هذه الحالة يمكن القيام بالأمرين.
3109
02:28:51,265 --> 02:28:53,568
لنفترض أن هذا المجلس
لم أشعر بالرضا
3110
02:28:53,601 --> 02:28:54,736
وذلك في شهادته هنا،
3111
02:28:54,769 --> 02:28:57,037
كان الدكتور أوبنهايمر
صادقة تماما.
3112
02:28:57,070 --> 02:29:00,274
ماذا ستقول سواء
أم لا ينبغي تبرئته؟
3113
02:29:00,307 --> 02:29:02,209
لماذا تمر
كل هذا ضد الرجل
3114
02:29:02,242 --> 02:29:04,445
الذي أنجز
ماذا لدى الدكتور أوبنهايمر؟
3115
02:29:04,478 --> 02:29:06,113
انظر إلى سجله.
3116
02:29:06,146 --> 02:29:08,215
لدينا قنبلة ذرية
وسلسلة كاملة منه.
3117
02:29:08,248 --> 02:29:10,184
لدينا سلسلة كاملة
من القنابل السوبر.
3118
02:29:10,217 --> 02:29:12,186
ماذا تريد اكثر؟
3119
02:29:12,219 --> 02:29:13,086
حوريات البحر؟
3120
02:29:13,120 --> 02:29:15,422
راوي:
لكنني عرفت الوزير شتراوس
3121
02:29:15,456 --> 02:29:17,057
لعدة سنوات،
3122
02:29:17,090 --> 02:29:20,360
وأشعر أنها ضرورة
للتعبير عن الدعم الدافئ
3123
02:29:20,394 --> 02:29:23,063
للعلم والعلماء
وقد أظهر لويس.
3124
02:29:23,096 --> 02:29:24,331
سنفترق الآن،
3125
02:29:24,364 --> 02:29:26,166
ما لم يكن هناك
أي عمل فوري.
3126
02:29:26,200 --> 02:29:28,736
شتراوس: سيناتور، أود ذلك
لطلب مرة أخرى
3127
02:29:28,770 --> 02:29:31,438
أننا مفروشة
مع قائمة الشهود.
3128
02:29:31,472 --> 02:29:34,241
وسوف أذكر المرشح
أننا لا نفعل ذلك دائمًا
3129
02:29:34,274 --> 02:29:36,276
لديك تلك المعلومات
مقدماً.
3130
02:29:36,310 --> 02:29:39,747
نحن نعلم أن الدكتور هيل
سوف يكون هنا بعد الغداء
3131
02:29:39,781 --> 02:29:41,415
السيد الرئيس،
شاهدنا المقرر التالي،
3132
02:29:41,448 --> 02:29:45,986
يبدو أن الدكتور لورانس قد فعل ذلك
ينزل مع التهاب القولون.
3133
02:29:47,454 --> 02:29:50,357
لذلك سوف نمضي قدما
ويليام بوردن بدلاً من ذلك.
3134
02:29:51,626 --> 02:29:53,026
السيد بوردن، مرحباً.
3135
02:29:53,060 --> 02:29:54,529
رجاءا اجلس.
3136
02:29:55,697 --> 02:29:58,098
السيد بوردن،
3137
02:29:58,131 --> 02:30:00,702
أثناء التحقيق الخاص بك
إلى الدكتور أوبنهايمر،
3138
02:30:00,735 --> 02:30:02,369
هل وصلت
استنتاجات معينة؟
3139
02:30:02,402 --> 02:30:04,706
-فعلتُ.
- وهل جاء وقت
3140
02:30:04,739 --> 02:30:06,206
عندما أعربت
تلك الاستنتاجات
3141
02:30:06,240 --> 02:30:08,242
في رسالة
إلى السيد ج. إدغار هوفر
3142
02:30:08,275 --> 02:30:10,210
للمكتب الاتحادي
التحقيق؟
3143
02:30:10,244 --> 02:30:11,646
- بوردن: هذا صحيح.
-قبل الكتابة
3144
02:30:11,679 --> 02:30:13,447
من هذه الرسالة، هل ناقشت
كتابة الرسالة
3145
02:30:13,480 --> 02:30:15,783
مع أي شخص تعلق
هيئة الطاقة الذرية؟
3146
02:30:15,817 --> 02:30:17,417
لم أفعل.
3147
02:30:17,451 --> 02:30:18,786
روب: شكرًا، وهل لديك
نسخة من الرسالة؟
3148
02:30:18,820 --> 02:30:20,420
بوردن:
لدي واحدة أمامي.
3149
02:30:20,454 --> 02:30:22,557
هل من الممكن أن تكون لطيفا جدا
كما لقراءتها، يا سيدي؟
3150
02:30:22,590 --> 02:30:24,124
بوردن:
"عزيزي السيد هوفر،
3151
02:30:24,157 --> 02:30:25,593
الغرض من هذه الرسالة
هو أن الدولة..."
3152
02:30:25,627 --> 02:30:27,662
جاريسون: اه، أنا آسف،
أنا آسف، إذا كان بإمكاني الحصول على...
3153
02:30:27,695 --> 02:30:30,063
ما هو الغرض
من التأخير؟
3154
02:30:30,097 --> 02:30:31,566
انه ببساطة سوف
اقرأ الرسالة.
3155
02:30:31,599 --> 02:30:33,133
(يسخر) السيد الرئيس،
3156
02:30:33,166 --> 02:30:35,168
هذا هو الاول
لقد رأيت هذه الرسالة،
3157
02:30:35,202 --> 02:30:36,470
وأرى تصريحات هنا، أه،
3158
02:30:36,503 --> 02:30:38,472
مرة على الأقل،
من النوع الذي لا أعتقده
3159
02:30:38,505 --> 02:30:40,474
أي شخص يود أن يرى
اذهب إلى السجل.
3160
02:30:40,507 --> 02:30:43,277
هذه هي الاتهامات التي لديها
لم يتم صنعها من قبل.
3161
02:30:43,310 --> 02:30:45,245
التي ليست جزءا من
لائحة الاتهام من نيكولز.
3162
02:30:45,279 --> 02:30:47,414
اتهامات من هذا النوع
لا أعتقد أن تنتمي هنا.
3163
02:30:47,447 --> 02:30:49,617
كتب الشاهد هذه الرسالة
بمبادرة منه،
3164
02:30:49,651 --> 02:30:52,219
وضع الأدلة التي لديها
لقد كان بالفعل أمام المجلس.
3165
02:30:52,252 --> 02:30:53,855
استنتاجاته
هي شهادة صحيحة،
3166
02:30:53,888 --> 02:30:55,790
مثل...
الاستنتاجات الإيجابية
3167
02:30:55,823 --> 02:30:57,157
من أصدقاء الدكتور أوبنهايمر.
3168
02:30:57,190 --> 02:30:58,693
إنه يقطع في كلا الاتجاهين.
3169
02:30:58,726 --> 02:31:01,161
كم من الوقت كان المستشار
في حيازة هذه الرسالة؟
3170
02:31:01,194 --> 02:31:02,564
لا أعتقد
يجب أن أكون موضوعا
3171
02:31:02,597 --> 02:31:05,165
للاستجواب من قبلك،
السيد جاريسون.
3172
02:31:05,198 --> 02:31:06,834
غراي: السيد جاريسون،
نظرا لأننا على متن الطائرة
3173
02:31:06,868 --> 02:31:08,368
لقد قرأوا جميعًا الرسالة ،
3174
02:31:08,402 --> 02:31:10,738
لن يكون أفضل
ليكون ذلك في السجل؟
3175
02:31:10,772 --> 02:31:12,239
دعونا نمضي قدما.
3176
02:31:12,272 --> 02:31:14,207
(تشغيل الموسيقى المتوترة)
3177
02:31:14,241 --> 02:31:15,710
بوردن:
"عزيزي السيد هوفر،
3178
02:31:15,743 --> 02:31:19,179
"الغرض من هذه الرسالة
هو أن أقول رأيي
3179
02:31:19,212 --> 02:31:20,515
"على أساس سنوات من الدراسة
3180
02:31:20,548 --> 02:31:23,317
"من المتاحة
الأدلة السرية،
3181
02:31:23,350 --> 02:31:25,385
"وهذا على الأرجح،
3182
02:31:25,419 --> 02:31:30,290
"ج. روبرت أوبنهايمر هو
عميل للاتحاد السوفييتي.
3183
02:31:30,324 --> 02:31:32,660
"الاستنتاجات التالية
لها ما يبررها.
3184
02:31:32,694 --> 02:31:37,532
"واحدة، بين عامي 1929 و1942،
على الأرجح،
3185
02:31:37,565 --> 02:31:38,866
"جي روبرت أوبنهايمر
3186
02:31:38,900 --> 02:31:41,201
"كان بما فيه الكفاية
الشيوعي المتشدد،
3187
02:31:41,234 --> 02:31:43,337
"أنه تطوع
المعلومات إلى السوفييت.
3188
02:31:43,370 --> 02:31:45,707
"اثنان، على الأرجح،
3189
02:31:45,740 --> 02:31:50,310
"لقد كان يعمل منذ ذلك الحين
كعميل تجسس.
3190
02:31:50,344 --> 02:31:53,180
"ثلاثة، على الأرجح،
3191
02:31:53,213 --> 02:31:55,449
"لقد تصرف منذ ذلك الحين
بموجب التوجيه السوفيتي
3192
02:31:55,482 --> 02:31:58,218
في التأثير على الولايات المتحدة
السياسة العسكرية..."
3193
02:31:58,251 --> 02:31:59,486
أنا آسف، روبرت.
3194
02:31:59,520 --> 02:32:00,855
بوردن:
"... الطاقة الذرية، الذكاء
3195
02:32:00,888 --> 02:32:02,255
- والسياسة الدبلوماسية."
-هل من احد
3196
02:32:02,289 --> 02:32:03,925
سوف أقول الحقيقة من أي وقت مضى
3197
02:32:03,958 --> 02:32:05,727
حول ما يحدث هنا؟
3198
02:32:05,760 --> 02:32:09,296
الرئيس ماجنوسون: سنقوم بذلك الآن
استمع إلى الدكتور ديفيد هيل.
3199
02:32:09,329 --> 02:32:11,733
(تعزف موسيقى هادئة مشوقة)
3200
02:32:18,539 --> 02:32:19,874
دكتور هيل،
3201
02:32:19,907 --> 02:32:22,543
هل تهتم
للإدلاء ببيان؟
3202
02:32:23,678 --> 02:32:25,245
شكرًا لك.
3203
02:32:25,278 --> 02:32:28,950
لقد طلب مني أن أشهد
عن لويس شتراوس.
3204
02:32:28,983 --> 02:32:31,385
رجل لديه
نظرا لسنوات الخدمة
3205
02:32:31,418 --> 02:32:34,388
في المناصب الحكومية العليا
3206
02:32:34,421 --> 02:32:39,359
ومن يعرف بالجدية
المجتهد وذكي.
3207
02:32:40,360 --> 02:32:41,863
الآراء التي يجب أن أعبر عنها
هي الخاصة بي،
3208
02:32:41,896 --> 02:32:45,600
لكنني أؤمن بهذا القدر الذي أملكه
القول سوف يساعد على الإشارة
3209
02:32:45,633 --> 02:32:49,336
لماذا أكثر العلماء
في هذا البلد
3210
02:32:49,369 --> 02:32:52,372
يفضل رؤية السيد شتراوس
3211
02:32:52,406 --> 02:32:54,241
خارج الحكومة تماما
3212
02:32:54,274 --> 02:32:56,243
(غمغمة المفاجأة)
3213
02:32:56,276 --> 02:32:58,780
أنت... أنت تشير
إلى العداء
3214
02:32:58,813 --> 02:33:00,280
من بعض العلماء
3215
02:33:00,313 --> 02:33:01,949
موجهة نحو السيد شتراوس
3216
02:33:01,983 --> 02:33:04,217
بسبب التزامه
إلى الأمن
3217
02:33:04,251 --> 02:33:07,254
كما هو مبين
في قضية أوبنهايمر؟
3218
02:33:09,724 --> 02:33:10,992
لا.
3219
02:33:11,025 --> 02:33:13,427
بسبب شخصي
الانتقام
3220
02:33:13,460 --> 02:33:15,697
تظاهر ضد
دكتور أوبنهايمر.
3221
02:33:15,730 --> 02:33:17,330
(الناس يهتفون)
3222
02:33:17,364 --> 02:33:19,499
-ماغنوسون: أمر.
-(ضرب بالمطرقة)
3223
02:33:19,534 --> 02:33:20,568
طلب!
3224
02:33:20,601 --> 02:33:25,873
يبدو لمعظم
العلماء في جميع أنحاء هذا البلد
3225
02:33:25,907 --> 02:33:27,441
أن روبرت أوبنهايمر
يجري الآن
3226
02:33:27,474 --> 02:33:29,711
سخر ووضع من خلال
محنة
3227
02:33:29,744 --> 02:33:32,847
لأنه أعرب
آرائه الصادقة.
3228
02:33:33,848 --> 02:33:35,917
اعتقدت دكتور بوش
كنت أقوم بخدمة
3229
02:33:35,950 --> 02:33:37,685
إلى بلدي
عند سماع هذه القضية.
3230
02:33:37,719 --> 02:33:41,856
لا يوجد مجلس في هذا البلد
ينبغي أن يجلس في الحكم على الرجل
3231
02:33:41,889 --> 02:33:44,525
لأنه أعرب
آراء قوية.
3232
02:33:44,559 --> 02:33:47,628
إذا كنت تريد تجربة هذه الحالة،
يجب أن تجربني.
3233
02:33:47,662 --> 02:33:51,666
عفوا أيها السادة
إذا أصبحت مضطربًا،
3234
02:33:51,699 --> 02:33:52,900
ولكن انا.
3235
02:33:52,934 --> 02:33:54,902
دكتور هيل، لقد سمعنا بالفعل
3236
02:33:54,936 --> 02:33:57,370
أن السيد شتراوس
لم يوجه التهم
3237
02:33:57,404 --> 02:34:00,474
أو المشاركة في جلسات الاستماع
ضد الدكتور أوبنهايمر.
3238
02:34:00,507 --> 02:34:03,010
كانت مسألة أوبنهايمر
3239
02:34:03,044 --> 02:34:05,412
بدأت ونفذت من خلال
3240
02:34:05,445 --> 02:34:07,815
إلى حد كبير من خلال العداء
لويس شتراوس.
3241
02:34:07,849 --> 02:34:09,382
(الناس يهتفون)
3242
02:34:09,416 --> 02:34:12,053
صنع أوبنهايمر اللحم المفروم
خارج موقف شتراوس
3243
02:34:12,086 --> 02:34:13,688
على الشحنة
من النظائر إلى النرويج،
3244
02:34:13,721 --> 02:34:17,725
ولم يغفر له شتراوس أبدًا
هذا الإذلال العلني.
3245
02:34:17,759 --> 02:34:20,360
وخلاف آخر بينهما
تتمحور حول
3246
02:34:20,393 --> 02:34:23,363
اختلافهم في الحكم
حول كيفية القنبلة الهيدروجينية
3247
02:34:23,396 --> 02:34:25,465
سيساهم
للأمن القومي.
3248
02:34:25,499 --> 02:34:27,467
تحول شتراوس إلى
نظام أمن الموظفين
3249
02:34:27,501 --> 02:34:31,739
من أجل تدمير
فعالية أوبنهايمر
3250
02:34:31,773 --> 02:34:34,307
وكان شتراوس قادرا على العثور عليها
عدد قليل من الرجال الطموحين
3251
02:34:34,341 --> 02:34:37,377
الذين اختلفوا أيضا
مع مواقف أوبنهايمر
3252
02:34:37,410 --> 02:34:40,447
وحسدوه على هيبته
في الدوائر الحكومية.
3253
02:34:40,480 --> 02:34:43,084
تيلر: لقد افترضت دائمًا،
ومازال يفترض
3254
02:34:43,117 --> 02:34:45,352
أنه مخلص
الى الولايات المتحدة.
3255
02:34:45,385 --> 02:34:46,788
أعتقد هذا.
وسوف أصدق ذلك
3256
02:34:46,821 --> 02:34:49,389
حتى أرى قاطعة جدا
دليل على خلاف ذلك.
3257
02:34:49,422 --> 02:34:51,391
هل تصدق أم لا تصدق
3258
02:34:51,424 --> 02:34:53,728
أن الدكتور أوبنهايمر
هو خطر أمني؟
3259
02:34:54,729 --> 02:34:55,830
(يضرب الشفاه)
3260
02:34:57,464 --> 02:34:58,733
وفي عدد كبير من الحالات،
3261
02:34:58,766 --> 02:35:00,735
لقد رأيت الدكتور أوبنهايمر
التصرف بطريقة ما
3262
02:35:00,768 --> 02:35:04,639
الذي كان لي
من الصعب للغاية أن نفهم.
3263
02:35:04,672 --> 02:35:06,674
لقد اختلف تماما
معه في العديد من القضايا
3264
02:35:06,707 --> 02:35:08,810
وتصرفاته بصراحة
ظهر لي
3265
02:35:08,843 --> 02:35:10,377
مرتبكة ومعقدة.
3266
02:35:10,410 --> 02:35:11,946
إلى هذا الحد أشعر
3267
02:35:11,979 --> 02:35:15,082
أريد أن أرى الحيوية
مصلحة هذا البلد
3268
02:35:15,116 --> 02:35:16,951
في الأيدي التي
أنا أفهم بشكل أفضل
3269
02:35:16,984 --> 02:35:19,120
وبالتالي الثقة أكثر.
3270
02:35:19,153 --> 02:35:21,923
-مورغان: شكرًا لك يا دكتور.
-روب: شكرًا لك.
3271
02:35:25,726 --> 02:35:26,828
أنا آسف.
3272
02:35:29,462 --> 02:35:31,632
كيتي:
هل صافحته اللعينة؟
3273
02:35:31,666 --> 02:35:34,569
أوه، كنت سأفعل
بصق في وجهه.
3274
02:35:34,602 --> 02:35:36,137
لست متأكدا من المجلس
سيكون موضع تقدير ذلك.
3275
02:35:36,170 --> 02:35:37,738
كيتي : أليس كذلك
نبيل بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟
3276
02:35:37,772 --> 02:35:41,108
حسنًا، أعتقد أنكم جميعًا كذلك
رجل نبيل لعين للغاية.
3277
02:35:41,142 --> 02:35:43,110
يجب أن نرى الرمادي
ماذا يفعل روب.
3278
02:35:43,144 --> 02:35:45,079
لماذا لا يفعل ذلك فقط
اغلقه؟
3279
02:35:45,112 --> 02:35:47,715
وأنت تصافح تيلر.
3280
02:35:47,748 --> 02:35:50,618
تحتاج إلى التوقف
لعب الشهيد.
3281
02:35:51,619 --> 02:35:54,021
في ظل التيار
المبادئ التوجيهية للجنة الانتخابية المستقلة،
3282
02:35:54,055 --> 02:35:56,456
هل يمكنك مسح
دكتور أوبنهايمر اليوم؟
3283
02:35:56,489 --> 02:35:58,793
(تشغيل الموسيقى المزعجة)
3284
02:36:02,630 --> 02:36:04,999
تحت تفسيري (تنهدات)
3285
02:36:05,032 --> 02:36:07,168
من قانون الطاقة الذرية،
3286
02:36:07,201 --> 02:36:09,036
التي لم تكن موجودة
3287
02:36:09,070 --> 02:36:11,906
عندما استأجرت
دكتور أوبنهايمر عام 1942...
3288
02:36:13,140 --> 02:36:16,544
لن أبرئه اليوم،
3289
02:36:16,577 --> 02:36:18,546
اه لو كنت في اللجنة
3290
02:36:18,579 --> 02:36:20,147
روب: جيد. شكرا لك، الجنرال.
هذا كل شيء.
3291
02:36:20,181 --> 02:36:22,183
لكنني لا أعتقد أنني واضح
أي من هؤلاء الرجال.
3292
02:36:22,216 --> 02:36:24,384
هذا كل شئ.
3293
02:36:26,888 --> 02:36:29,023
جاريسون: دكتور أوبنهايمر
لم يكن لديه أي مسؤولية
3294
02:36:29,056 --> 02:36:30,558
في الاختيار
أو التخليص
3295
02:36:30,591 --> 02:36:31,893
كلاوس فوكس، أليس كذلك؟
3296
02:36:31,926 --> 02:36:33,194
رقم لا شيء على الإطلاق.
3297
02:36:33,227 --> 02:36:34,829
ولن تريد
لترك هذا المجلس
3298
02:36:34,862 --> 02:36:37,632
مع أي اقتراح اليوم
أنك هنا تستجوب
3299
02:36:37,665 --> 02:36:39,700
ولائه الأساسي
الى الولايات المتحدة
3300
02:36:39,734 --> 02:36:41,135
في عملية لوس ألاموس؟
3301
02:36:41,168 --> 02:36:42,737
بدون معني.
3302
02:36:42,770 --> 02:36:44,772
آمل أنني لم أقود أي شخص
أن يعتقد خلاف ذلك
3303
02:36:44,805 --> 02:36:46,439
للحظه.
3304
02:36:46,473 --> 02:36:47,575
رمادي:
شكرا لك، الجنرال.
3305
02:36:47,608 --> 02:36:50,645
(عزف موسيقى حزينة)
3306
02:37:05,626 --> 02:37:07,895
تمام. لا ينبغي لنا ذلك
اجعلهم ينتظرون.
3307
02:37:07,929 --> 02:37:09,196
سوف تكون هنا.
3308
02:37:09,230 --> 02:37:10,665
هل تريدها هنا حتى؟
3309
02:37:10,698 --> 02:37:13,200
فقط أحمق أو مراهق
3310
02:37:13,234 --> 02:37:15,136
يفترض أن يعرف
علاقة شخص آخر،
3311
02:37:15,169 --> 02:37:17,470
وأنت لست كذلك يا لويد.
3312
02:37:17,504 --> 02:37:19,006
(يغلق الباب)
3313
02:37:19,040 --> 02:37:21,008
كيتي وأنا,
3314
02:37:21,042 --> 02:37:23,110
نحن بالغون.
3315
02:37:23,144 --> 02:37:25,980
لقد مشينا
من خلال النار معًا.
3316
02:37:26,013 --> 02:37:28,582
انها سوف تفعل ما يرام.
3317
02:37:28,616 --> 02:37:30,685
جاريسون: هل يمكنك وصف ذلك؟
وجهات نظرك حول الشيوعية
3318
02:37:30,718 --> 02:37:32,753
كمؤيد، مضاد، محايد؟
3319
02:37:32,787 --> 02:37:34,655
كيتي:
ضد بقوة شديدة.
3320
02:37:34,689 --> 02:37:36,824
ليس لدي ما أفعله
مع الشيوعية في... منذ...
3321
02:37:36,857 --> 02:37:39,694
منذ عام 1936، منذ...
3322
02:37:39,727 --> 02:37:42,596
منذ أن التقيت روبرت.
3323
02:37:43,197 --> 02:37:45,032
هذا كل شئ.
3324
02:37:45,066 --> 02:37:46,634
تلة:
يوضح السجل
3325
02:37:46,667 --> 02:37:48,269
أن أوبنهايمر
لم يتم استجوابه
3326
02:37:48,302 --> 02:37:51,539
بشكل محايد وغير مهتم
مستشار للمجلس الرمادي.
3327
02:37:51,572 --> 02:37:52,974
تم استجوابه
من قبل المدعي العام
3328
02:37:53,007 --> 02:37:54,675
الذي استخدم كل الحيل
3329
02:37:54,709 --> 02:37:56,510
من العبقرية إلى حد ما
الخلفية القانونية.
3330
02:37:56,544 --> 02:37:57,979
السيناتور سكوت:
أنت تقوم بالشحن الآن
3331
02:37:58,012 --> 02:38:00,982
أن المجلس الرمادي
سمح بالمحاكمة.
3332
02:38:01,015 --> 02:38:03,718
لو كنت على السبورة الرمادية،
3333
02:38:03,751 --> 02:38:05,720
كنت سأحتج
ضد التكتيكات
3334
02:38:05,753 --> 02:38:08,656
للرجل الذي خدم، في الواقع،
بصفته محامي الادعاء.
3335
02:38:08,689 --> 02:38:11,892
رجل لم يعينه المجلس
3336
02:38:11,926 --> 02:38:13,995
ولكن بواسطة لويس شتراوس.
3337
02:38:14,028 --> 02:38:15,963
(الناس يهتفون)
3338
02:38:15,997 --> 02:38:17,031
من كان هذا؟
3339
02:38:18,332 --> 02:38:20,167
أنا آسف؟
3340
02:38:20,201 --> 02:38:21,268
من كان هذا؟
3341
02:38:21,302 --> 02:38:22,737
اه، روجر روب.
3342
02:38:22,770 --> 02:38:25,106
-(خدوش الكرسي)
-السّيدة. أوبنهايمر.
3343
02:38:27,041 --> 02:38:29,276
(عزف موسيقى متأمل)
3344
02:38:29,310 --> 02:38:31,746
هل كان لديك حزب شيوعي
بطاقة عضوية؟
3345
02:38:33,180 --> 02:38:35,282
أنا...لست متأكداً.
3346
02:38:35,316 --> 02:38:36,817
روب:
غير متأكد؟
3347
02:38:39,787 --> 02:38:40,788
حسنًا...
3348
02:38:43,190 --> 02:38:44,925
-(تنهد)
-روب: حسنًا؟
3349
02:38:53,868 --> 02:38:56,837
أعني، من المفترض،
فعل الانضمام إلى الحزب
3350
02:38:56,871 --> 02:39:00,641
المطلوبة إرسال بعض المال
واستلام البطاقة، أليس كذلك؟
3351
02:39:03,811 --> 02:39:04,945
نعم.
3352
02:39:08,015 --> 02:39:09,717
(تنهد)
3353
02:39:10,317 --> 02:39:11,719
(بهدوء):
آسف.
3354
02:39:12,353 --> 02:39:13,954
روب:
نعم. مم.
3355
02:39:15,790 --> 02:39:17,792
لقد كان كل شيء
منذ وقت طويل جدًا،
3356
02:39:17,825 --> 02:39:19,660
-السيد. روب، أليس كذلك؟
-ليس حقيقيًا.
3357
02:39:19,693 --> 02:39:20,928
طويلة بما يكفي لنسيانها.
3358
02:39:20,961 --> 02:39:22,329
هل ارجعت البطاقة
أو تمزيقها؟
3359
02:39:22,363 --> 02:39:23,964
البطاقة التي وجودها
لقد نسيت؟
3360
02:39:23,998 --> 02:39:25,800
حزبكم الشيوعي
بطاقة عضوية.
3361
02:39:25,833 --> 02:39:27,568
ليس لديك أدنى فكرة.
3362
02:39:29,870 --> 02:39:32,640
يمكن التمييز
يتم بين
3363
02:39:32,673 --> 02:39:34,341
الشيوعية السوفييتية والشيوعية؟
3364
02:39:34,375 --> 02:39:35,943
حسنا، في الأيام
عندما كنت عضوا،
3365
02:39:35,976 --> 02:39:37,611
اعتقدت أنهم كانوا
بالتأكيد شيئين.
3366
02:39:37,645 --> 02:39:38,913
-أوه؟
-وأعتقد أن
3367
02:39:38,946 --> 02:39:40,815
الحزب الشيوعي
من الولايات المتحدة
3368
02:39:40,848 --> 02:39:43,250
كان معنيا ب
مشاكلنا الداخلية.
3369
02:39:43,284 --> 02:39:44,752
والآن لم أعد أصدق هذا.
3370
02:39:44,785 --> 02:39:45,820
صدق الأمر برمته
مرتبطة ببعضها البعض
3371
02:39:45,853 --> 02:39:47,121
وانتشرت في جميع أنحاء العالم،
3372
02:39:47,154 --> 02:39:49,356
ولقد صدقت هذا
منذ أن تركت الحزب
3373
02:39:49,390 --> 02:39:50,858
منذ 16 عاما.
3374
02:39:50,891 --> 02:39:52,193
-لكن...
- منذ سبعة عشر عاما.
3375
02:39:52,226 --> 02:39:53,627
غلطتي.
3376
02:39:53,661 --> 02:39:56,297
-لكنك قلت...
- آسف، 18.
3377
02:39:56,330 --> 02:39:58,599
منذ ثمانية عشر عاما.
3378
02:39:59,400 --> 02:40:00,701
روب:
هل أنت على دراية بهذه الحقيقة
3379
02:40:00,734 --> 02:40:01,902
كان زوجك
تقديم المساهمات
3380
02:40:01,936 --> 02:40:05,005
إلى الحرب الأهلية الإسبانية
في وقت متأخر من عام 1942؟
3381
02:40:05,039 --> 02:40:06,907
كنت أعلم أن روبرت أعطى المال
من وقت لآخر.
3382
02:40:06,941 --> 02:40:08,175
هل كنت تعلم
كان هذا المال يذهب
3383
02:40:08,209 --> 02:40:09,643
في قنوات الحزب الشيوعي؟
3384
02:40:09,677 --> 02:40:11,112
ألا تقصد "من خلال"؟
3385
02:40:11,145 --> 02:40:12,913
-عفو؟
-أعتقد أنك تقصد
3386
02:40:12,947 --> 02:40:14,748
"من خلال الحزب الشيوعي
القنوات" أليس كذلك؟
3387
02:40:14,782 --> 02:40:16,016
-ص-نعم!
-نعم؟
3388
02:40:16,050 --> 02:40:17,952
-نعم!
-كيتي: نعم.
3389
02:40:17,985 --> 02:40:21,689
ثم هل سيكون من العدل أن نقول
وهذا يعني أنه بحلول عام 1942،
3390
02:40:21,722 --> 02:40:23,023
زوجك لم يتوقف
3391
02:40:23,057 --> 02:40:24,992
وجود أي شيء للقيام به
مع الحزب الشيوعي؟
3392
02:40:25,025 --> 02:40:26,827
ليس لديك
للإجابة على ذلك بنعم أو لا.
3393
02:40:26,861 --> 02:40:28,229
يمكنك الإجابة على ذلك
بأي طريقة تريدها.
3394
02:40:28,262 --> 02:40:30,131
أعرف ذلك، شكرا لك.
3395
02:40:30,164 --> 02:40:31,866
إنه سؤالك.
3396
02:40:31,899 --> 02:40:33,801
- لم يتم صياغتها بشكل صحيح.
-هل تفهم
3397
02:40:33,834 --> 02:40:35,069
-ما الذي أرمي إليه؟
-أفعل.
3398
02:40:35,102 --> 02:40:36,370
ثم لماذا لا تفعل ذلك
الإجابة عليه بهذه الطريقة؟
3399
02:40:36,403 --> 02:40:38,005
لأني لا أحب عبارتك
3400
02:40:38,038 --> 02:40:39,974
"أن يكون لديك أي شيء للقيام به
مع الحزب الشيوعي."
3401
02:40:40,007 --> 02:40:41,809
لأن روبرت أبدا
كان لديه أي شيء للقيام به
3402
02:40:41,842 --> 02:40:43,144
مع الحزب الشيوعي
كما.
3403
02:40:43,177 --> 02:40:45,813
أعلم أنه أعطى المال
للاجئين الإسبان.
3404
02:40:45,846 --> 02:40:47,781
أعلم أنه أخذ
مصلحة فكرية
3405
02:40:47,815 --> 02:40:49,016
في الأفكار الشيوعية..
3406
02:40:49,049 --> 02:40:50,151
هل هناك نوعين
من الشيوعيين ؟
3407
02:40:50,184 --> 02:40:51,886
الشيوعيون الفكريون
3408
02:40:51,919 --> 02:40:53,854
وعمرك عادي
كومي عادي؟
3409
02:40:53,888 --> 02:40:54,822
(يضحك)
3410
02:40:54,855 --> 02:40:56,423
حسنا، لم أستطع
أجب على ذلك.
3411
02:40:56,457 --> 02:40:59,226
إيفانز:
(يضحك) لم أستطع ذلك أيضاً.
3412
02:41:05,366 --> 02:41:07,168
حامية:
مساء.
3413
02:41:07,201 --> 02:41:08,936
فولبي: روبرت،
لا يمكنك الفوز بهذا الشيء.
3414
02:41:08,969 --> 02:41:10,905
إنها محكمة الكنغر
مع نتيجة محددة سلفا.
3415
02:41:10,938 --> 02:41:12,873
لماذا تضع نفسك
من خلال المزيد منه؟
3416
02:41:13,474 --> 02:41:15,910
لدي أسبابي.
3417
02:41:16,511 --> 02:41:17,945
حسنًا.
3418
02:41:17,978 --> 02:41:19,113
طاب مساؤك.
3419
02:41:23,817 --> 02:41:25,219
لديه نقطة.
3420
02:41:26,153 --> 02:41:28,189
لست متأكد
أنت تفهم يا ألبرت.
3421
02:41:28,222 --> 02:41:29,323
أينشتاين:
لا؟
3422
02:41:29,356 --> 02:41:32,860
لقد غادرت بلدي
الى غير رجعة.
3423
02:41:33,494 --> 02:41:35,462
لقد خدمت بلدك بشكل جيد.
3424
02:41:35,496 --> 02:41:39,133
إذا كانت هذه هي المكافأة
فهي تقدم لك إذن...
3425
02:41:39,166 --> 02:41:42,803
ربما يجب عليك
أدر ظهرك لها.
3426
02:41:42,836 --> 02:41:45,472
اللعنة، أنا يحدث
أن تحب هذا البلد.
3427
02:41:45,506 --> 02:41:48,108
ثم أخبرهم أن يذهبوا إلى الجحيم.
3428
02:41:48,142 --> 02:41:49,043
ومن المثير للاهتمام،
3429
02:41:49,076 --> 02:41:52,146
هذا لم يعد
جلسة تأكيد،
3430
02:41:52,179 --> 02:41:54,348
إنها الآن محاكمة..
3431
02:41:54,381 --> 02:41:56,116
عن المحاكمة!
3432
02:41:57,117 --> 02:41:58,419
ذلك ليس جيد
إنه يخبر الجميع
3433
02:41:58,452 --> 02:41:59,753
لقد بدأت جلسات الاستماع.
3434
02:41:59,787 --> 02:42:02,156
لا يمكنه إثبات شيء لعين.
3435
02:42:02,189 --> 02:42:04,858
هو بالتأكيد لا يستطيع أن يثبت
أنني أعطيت الملف لبوردن.
3436
02:42:04,892 --> 02:42:07,228
نحن لسنا في المحكمة يا سيدي.
3437
02:42:07,261 --> 02:42:08,462
ليس هناك عبء الإثبات.
3438
02:42:08,495 --> 02:42:10,864
يمين. لا يدينون...
3439
02:42:10,898 --> 02:42:12,166
(تنهد) مجرد إنكار.
3440
02:42:12,199 --> 02:42:15,102
لماذا يأتي هيل إلى هنا؟
لتمزيق لي؟
3441
02:42:15,135 --> 02:42:16,770
ما هي زاويته؟
3442
02:42:16,804 --> 02:42:18,906
هل يحتاج الناس إلى سبب
لفعل الشيء الصحيح؟
3443
02:42:18,939 --> 02:42:20,542
-كما يراها.
-أخبرتك،
3444
02:42:20,575 --> 02:42:23,244
تسمم أوبنهايمر
العلماء ضدي
3445
02:42:23,277 --> 02:42:24,979
مباشرة من ذلك اللقاء الأول.
3446
02:42:25,012 --> 02:42:28,249
لا أعرف ما هو أوبنهايمر
قال له ذلك اليوم
3447
02:42:28,282 --> 02:42:31,018
لكن أينشتاين لن يفعل ذلك
حتى تلتقي بعيني.
3448
02:42:31,051 --> 02:42:32,086
(غير مسموع)
3449
02:42:32,119 --> 02:42:35,222
أوبنهايمر يعرف
كيفية التلاعب بنفسه.
3450
02:42:35,256 --> 02:42:36,524
وفي لوس ألاموس،
3451
02:42:36,558 --> 02:42:38,892
لقد افترس
على سذاجة العلماء
3452
02:42:38,926 --> 02:42:41,228
الذين اعتقدوا أنهم سيكون لهم رأي
في كيفية استخدامنا لعملهم،
3453
02:42:41,262 --> 02:42:44,265
ولكن لا تفكر أبدا
لقد كان ساذجًا بنفسه.
3454
02:42:44,298 --> 02:42:45,567
روب:
طبيب.
3455
02:42:45,600 --> 02:42:47,569
أثناء عملك
على القنبلة الهيدروجينية،
3456
02:42:47,602 --> 02:42:51,272
هل تم ردعك
بأي هواجس أخلاقية؟
3457
02:42:51,305 --> 02:42:52,940
نعم بالطبع.
3458
02:42:52,973 --> 02:42:54,275
روب: لكنك مازلت مستمرًا
مع عملك، أليس كذلك؟
3459
02:42:54,308 --> 02:42:56,544
نعم، لأن هذا كان
أعمال الاستكشاف،
3460
02:42:56,578 --> 02:42:58,812
لم يكن التحضير
من سلاح.
3461
02:42:58,846 --> 02:43:00,914
تقصد أنه كان أكثر من ذلك...
رحلة أكاديمية.
3462
02:43:00,948 --> 02:43:02,850
لا، هذا ليس شيئًا أكاديميًا
3463
02:43:02,883 --> 02:43:04,285
ما إذا كان يمكنك البناء
قنبلة هيدروجينية.
3464
02:43:04,318 --> 02:43:05,919
إنها مسألة حياة أو موت.
3465
02:43:05,953 --> 02:43:07,321
وبحلول عام 1942، كنت كذلك
دفع بنشاط
3466
02:43:07,354 --> 02:43:08,922
التطور ل
القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟
3467
02:43:08,956 --> 02:43:10,190
"الدفع" ليست الكلمة الصحيحة.
3468
02:43:10,224 --> 02:43:12,159
دعمها
والعمل على ذلك، نعم.
3469
02:43:12,192 --> 02:43:14,529
فمتى ظهرت هذه الهواجس الأخلاقية؟
تصبح قوية جدا
3470
02:43:14,562 --> 02:43:16,196
الذي عارضته بنشاط
3471
02:43:16,230 --> 02:43:17,898
التطور
من القنبلة الهيدروجينية ؟
3472
02:43:17,931 --> 02:43:19,900
عندما تم اقتراحه
أن تكون هذه هي السياسة
3473
02:43:19,933 --> 02:43:22,102
من الولايات المتحدة لجعل
هذه الأشياء بأي ثمن
3474
02:43:22,136 --> 02:43:24,138
دون النظر إلى الرصيد
بين هذه الأسلحة
3475
02:43:24,171 --> 02:43:27,241
والأسلحة الذرية
كجزء من ترسانتنا.
3476
02:43:28,610 --> 02:43:30,545
ماذا الهواجس الأخلاقية
لها علاقة بذلك؟
3477
02:43:30,578 --> 02:43:32,614
وا... ماذا تفعل الهواجس الأخلاقية
3478
02:43:32,647 --> 02:43:34,181
-هل لها علاقة به؟
-روب: نعم.
3479
02:43:34,214 --> 02:43:36,283
أراد أوبنهايمر
لامتلاك القنبلة الذرية.
3480
02:43:36,317 --> 02:43:38,218
أراد أن يكون الرجل
الذي حرك الارض .
3481
02:43:38,252 --> 02:43:41,422
يتحدث عن
وضع الجني النووي
3482
02:43:41,455 --> 02:43:42,923
مرة أخرى في الزجاجة.
3483
02:43:42,956 --> 02:43:44,091
حسنًا، أنا هنا لأخبرك
3484
02:43:44,124 --> 02:43:46,327
الذي أعرفه
جي روبرت أوبنهايمر،
3485
02:43:46,360 --> 02:43:50,464
وإذا كان يستطيع أن يفعل ذلك في كل مكان،
سيفعل ذلك بنفس الطريقة.
3486
02:43:50,497 --> 02:43:53,535
أنت تعرف أنه لم يقل مرة واحدة
أنه نادم على هيروشيما؟
3487
02:43:53,568 --> 02:43:56,437
سيفعل ذلك في كل مكان. لماذا؟
3488
02:43:56,470 --> 02:43:57,905
لأنه جعله
3489
02:43:57,938 --> 02:43:59,574
الرجل الأكثر أهمية
الذي عاش من أي وقت مضى.
3490
02:43:59,607 --> 02:44:01,942
(يرتعش الصوت):
حسنا، لقد...
3491
02:44:01,975 --> 02:44:04,078
لقد استخدمنا بحرية
القنبلة الذرية..
3492
02:44:04,111 --> 02:44:06,213
روب: في الحقيقة يا دكتور،
لقد ساعدت في الاختيار
3493
02:44:06,246 --> 02:44:07,649
الهدف لإسقاط
القنبلة الذرية على اليابان,
3494
02:44:07,682 --> 02:44:09,350
-أليس كذلك؟
-نعم.
3495
02:44:09,383 --> 02:44:11,018
روب: حسنًا، إذن عرفت،
لم لا، وذلك عن طريق إسقاط
3496
02:44:11,051 --> 02:44:13,220
تلك القنبلة الذرية
على الهدف الذي حددته
3497
02:44:13,253 --> 02:44:14,656
أن الآلاف من المدنيين
سوف يقتل
3498
02:44:14,689 --> 02:44:16,423
أو أصيب، هل هذا صحيح؟
3499
02:44:16,457 --> 02:44:18,359
نعم، ليس كثيرا
كما تبين...
3500
02:44:18,392 --> 02:44:20,595
أوه. حسنا، كم
قتلوا أو أصيبوا؟
3501
02:44:20,628 --> 02:44:22,496
-70,000.
-روب: 70.000
3502
02:44:22,530 --> 02:44:23,598
في هيروشيما و...
3503
02:44:23,631 --> 02:44:25,065
110.000 في كليهما.
3504
02:44:25,099 --> 02:44:26,500
روب:
في يوم كل تفجير؟
3505
02:44:26,534 --> 02:44:28,435
(تشغيل الموسيقى المتوترة)
3506
02:44:28,469 --> 02:44:29,637
نعم.
3507
02:44:29,671 --> 02:44:31,238
وفي الأسابيع
والسنوات التي تلت ذلك؟
3508
02:44:31,271 --> 02:44:33,974
لقد تم وضعه في مكان ما
بين 50 و100.000.
3509
02:44:34,007 --> 02:44:36,110
-220.000 قتيل على الأقل؟
-روبرت: نعم.
3510
02:44:36,143 --> 02:44:38,045
أي وازع أخلاقي حول ذلك؟
3511
02:44:39,413 --> 02:44:40,515
رهيبة.
3512
02:44:40,548 --> 02:44:42,116
لكنك شهدت هنا
3513
02:44:42,149 --> 02:44:44,519
أن قصف هيروشيما
كان ناجحا جدا.
3514
02:44:44,552 --> 02:44:46,120
- ناجح فنيا .
-روب: أوه!
3515
02:44:46,153 --> 02:44:47,921
من الناحية الفنية، كان
ناجح جدا.
3516
02:44:47,955 --> 02:44:49,423
ومن زعمه أيضا
للمساعدة في إنهاء الحرب.
3517
02:44:49,456 --> 02:44:51,425
هل كنت ستكون
دعما للاسقاط
3518
02:44:51,458 --> 02:44:53,394
قنبلة هيدروجينية على هيروشيما؟
3519
02:44:53,427 --> 02:44:54,962
وهذا لن يكون له أي معنى على الإطلاق.
3520
02:44:54,995 --> 02:44:57,431
-لماذا؟
-الهدف صغير جدًا.
3521
02:44:57,464 --> 02:44:59,967
حسنًا، لنفترض أنه كان هناك
هدف في اليابان
3522
02:45:00,000 --> 02:45:01,468
كبيرة بما يكفي ل
سلاح نووي حراري,
3523
02:45:01,502 --> 02:45:03,270
هل كنت ستعارض
إلى إسقاط ذلك؟
3524
02:45:03,303 --> 02:45:05,139
لم تكن هذه مشكلة
الذي واجهته..
3525
02:45:05,172 --> 02:45:06,608
حسناً، أنا أواجهك
معها الآن يا سيدي.
3526
02:45:06,641 --> 02:45:08,409
وكان كل ذلك جزءا من خطته.
3527
02:45:08,442 --> 02:45:10,010
أراد المجد،
3528
02:45:10,043 --> 02:45:12,212
الذنب غير الصادق
من الأهمية الذاتية
3529
02:45:12,246 --> 02:45:13,715
لارتداء مثل التاج اللعين.
3530
02:45:13,748 --> 02:45:17,184
قل: لا، لا نستطيع
السير في هذا الطريق،"
3531
02:45:17,217 --> 02:45:20,020
حتى عندما كان يعلم أننا يجب أن نفعل ذلك.
3532
02:45:20,053 --> 02:45:21,589
هل كنت ستعارض
الى الاسقاط
3533
02:45:21,623 --> 02:45:23,290
من سلاح نووي حراري
على اليابان
3534
02:45:23,323 --> 02:45:25,560
-بسبب وازع أخلاقي؟
-نعم، أعتقد أنني سأفعل ذلك يا سيدي.
3535
02:45:25,593 --> 02:45:27,294
حسنا، هل اعترضت
الإسقاط
3536
02:45:27,327 --> 02:45:29,329
بالقنبلة الذرية على هيروشيما
بسبب وازع أخلاقي؟
3537
02:45:29,363 --> 02:45:30,998
- طرحنا حججنا..
-(مبنى موسيقى متوتر)
3538
02:45:31,031 --> 02:45:32,433
لا، أنت، أنت، أنت.
أنا أسألك.
3539
02:45:32,466 --> 02:45:34,101
-انطلقت...انطلقت...
-روب: ليس نحن. أنت، أنت، أنت!
3540
02:45:34,134 --> 02:45:35,737
...حججنا
ضد إسقاطه
3541
02:45:35,770 --> 02:45:37,304
لكنني لم أؤيدهم.
3542
02:45:37,337 --> 02:45:39,039
تقصد بعد
العمل ليلا ونهارا
3543
02:45:39,072 --> 02:45:40,441
لثلاثة اعوام
بناء القنبلة,
3544
02:45:40,474 --> 02:45:42,309
ثم جادلت ضد
استخدامه؟ (يضحك)
3545
02:45:42,342 --> 02:45:45,045
لقد سئلت
من قبل وزير الحرب
3546
02:45:45,078 --> 02:45:46,447
ما هي وجهات النظر
من العلماء كانوا.
3547
02:45:46,480 --> 02:45:49,216
أعطيته وجهات النظر ضد
والآراء ل.
3548
02:45:49,249 --> 02:45:51,251
لقد دعمتم الإسقاط
بالقنبلة الذرية على اليابان.
3549
02:45:51,285 --> 02:45:52,754
- ماذا تقصد بـ "الدعم"؟
-روب: أليس كذلك؟
3550
02:45:52,787 --> 02:45:54,254
-لقد دعمت ذلك!
- ماذا تقصد بـ "الدعم"؟
3551
02:45:54,288 --> 02:45:55,623
حسنا، لقد ساعدت
اختر الهدف، أليس كذلك؟
3552
02:45:55,657 --> 02:45:57,291
-(تذمر مكتوم)
-لقد قمت بعملي.
3553
02:45:57,324 --> 02:45:59,059
لم أكن في صنع السياسة
الموقف في لوس ألاموس.
3554
02:45:59,092 --> 02:46:00,728
كنت سأفعل أي شيء
لقد طلب مني أن أفعل.
3555
02:46:00,762 --> 02:46:03,030
حسنا، ثم سيكون لديك
صنعت القنبلة الهيدروجينية أيضاً،
3556
02:46:03,063 --> 02:46:04,198
-أليس كذلك؟
-لم أستطع.
3557
02:46:04,231 --> 02:46:06,133
لم أطلب منك ذلك يا دكتور!
3558
02:46:06,166 --> 02:46:08,502
وتقرير GAC
التي شاركت في تأليفها
3559
02:46:08,536 --> 02:46:10,404
بعد السوفييتي
وقال الاختبار الذري
3560
02:46:10,437 --> 02:46:13,106
قنبلة سوبر
لا ينبغي أبدا أن يبنى!
3561
02:46:13,140 --> 02:46:14,475
ما قصدناه،
ما قصدته هو...
3562
02:46:14,508 --> 02:46:16,578
-روب: ماذا أنت، من؟ من؟
-ماذا قصدت...
3563
02:46:16,611 --> 02:46:18,312
(تستمر الموسيقى المتوترة)
3564
02:46:18,345 --> 02:46:19,781
ولن الروس
افعل أي شيء
3565
02:46:19,814 --> 02:46:22,082
-لزيادة قوتهم؟
-(تتوقف الموسيقى)
3566
02:46:22,115 --> 02:46:24,084
(يرفع صوته): لو فعلنا ذلك.
سيكون عليهم القيام بذلك.
3567
02:46:24,117 --> 02:46:26,153
جهودنا لن تفعل إلا
وقود جهودهم،
3568
02:46:26,186 --> 02:46:28,288
تماما كما كان
بالقنبلة الذرية .
3569
02:46:28,322 --> 02:46:31,726
"تماما كما حدث مع
القنبلة الذرية" بالضبط!
3570
02:46:31,759 --> 02:46:36,497
لا وازع أخلاقي في عام 1945،
الكثير في عام 1949.
3571
02:46:40,635 --> 02:46:42,469
رمادي:
دكتور أوبنهايمر...
3572
02:46:44,137 --> 02:46:46,741
...متى كان قوتك
تتطور القناعات الأخلاقية
3573
02:46:46,774 --> 02:46:49,577
مع الاحترام
إلى القنبلة الهيدروجينية؟
3574
02:46:56,618 --> 02:46:59,521
عندما أصبح واضحا بالنسبة لي
3575
02:46:59,554 --> 02:47:03,190
التي نميل إلى استخدامها
أي سلاح كان لدينا.
3576
02:47:05,627 --> 02:47:08,128
شتراوس: ج. روبرت أوبنهايمر،
الشهيد.
3577
02:47:08,161 --> 02:47:10,765
أعطيته بالضبط
ما يريد.
3578
02:47:10,798 --> 02:47:13,066
لنتذكر الثالوث ،
3579
02:47:13,100 --> 02:47:15,703
وليس هيروشيما
3580
02:47:15,737 --> 02:47:18,171
وليس ناجازاكي.
3581
02:47:20,708 --> 02:47:23,410
ينبغي عليه أن يشكرني.
3582
02:47:23,443 --> 02:47:26,380
حسنًا، إنه ليس كذلك.
3583
02:47:26,413 --> 02:47:28,181
(ينزعج)
3584
02:47:28,215 --> 02:47:29,817
هل لا يزال لدينا ما يكفي من الأصوات،
3585
02:47:29,851 --> 02:47:31,519
أو هي لحظة التتويج
من مسيرتي
3586
02:47:31,553 --> 02:47:35,690
على وشك أن تصبح الأكثر شعبية
إذلال حياتي؟
3587
02:47:35,723 --> 02:47:38,292
مجلس الشيوخ بكامل هيئته على وشك التصويت.
3588
02:47:38,325 --> 02:47:39,493
سوف تتخلص من خلال.
3589
02:47:39,527 --> 02:47:41,161
عظيم، ثم اجمعوا
الصحافة اللعينة.
3590
02:47:41,194 --> 02:47:43,163
رمادي:
الدكتور ج. روبرت أوبنهايمر.
3591
02:47:43,196 --> 02:47:46,166
هذا المجلس، بعد أن سمعت
شهادة منك
3592
02:47:46,199 --> 02:47:49,336
والعديد من الحالي الخاص بك
والزملاء السابقين،
3593
02:47:49,369 --> 02:47:51,371
قد حان ل
الاستنتاج بالإجماع
3594
02:47:51,405 --> 02:47:54,508
بأنك مواطن مخلص.
3595
02:47:55,810 --> 02:47:57,444
لكن،
3596
02:47:57,477 --> 02:48:01,114
في ضوء ال
جمعياتك المستمرة
3597
02:48:01,148 --> 02:48:02,416
والتجاهل
3598
02:48:02,449 --> 02:48:04,586
للأجهزة الأمنية
لهذا البلد،
3599
02:48:04,619 --> 02:48:08,155
جنبا إلى جنب مع الخاص بك
سلوك مزعج إلى حد ما
3600
02:48:08,188 --> 02:48:10,725
في برنامج القنبلة الهيدروجينية
3601
02:48:10,758 --> 02:48:12,292
والمؤسف
الافتقار إلى الصراحة
3602
02:48:12,326 --> 02:48:14,696
في بعض ردودك
إلى هذا المجلس،
3603
02:48:14,729 --> 02:48:17,599
لقد صوتنا اثنين مقابل واحد
3604
02:48:17,632 --> 02:48:20,735
لرفض التجديد
من التصريح الأمني الخاص بك.
3605
02:48:20,768 --> 02:48:23,871
الرأي مكتوب كاملا
مع معارضة السيد إيفانز،
3606
02:48:23,905 --> 02:48:27,407
سيتم إصدارها إلى AEC
في الأيام القادمة.
3607
02:48:27,441 --> 02:48:29,109
هذا كل شيء.
3608
02:48:32,880 --> 02:48:34,214
-روب: جوردون...
-جوردون: روجر.
3609
02:48:34,247 --> 02:48:36,116
(تبادل غير واضح)
3610
02:48:39,252 --> 02:48:41,154
كيتي:
روبرت.
3611
02:48:41,789 --> 02:48:43,323
(علي الهاتف):
روبرت.
3612
02:48:45,793 --> 02:48:47,294
لا...
3613
02:48:49,664 --> 02:48:52,867
لا تأخذ في الأوراق.
(يتنفس بشكل كبير)
3614
02:48:52,900 --> 02:48:54,234
(الصراخ)
3615
02:48:54,267 --> 02:48:55,670
مراسل:
احصل على صورة معه.
3616
02:48:55,703 --> 02:48:56,938
المراسلون:
سيدي، سيدي.
3617
02:48:56,971 --> 02:48:59,439
مساعد مجلس الشيوخ:
دقيقتين. دقيقتين.
3618
02:48:59,473 --> 02:49:00,675
-سوف تحصل على النار الخاص بك.
-المراسل 1: من فضلك يا سيدي.
3619
02:49:00,708 --> 02:49:02,275
لقد كنا ننتظر لفترة طويلة.
3620
02:49:02,309 --> 02:49:03,310
-المراسل 2: المساء يا سيدي.
-المراسل 3: اخرج.
3621
02:49:03,343 --> 02:49:04,378
مراسل 4:
سيدي، سيدي!
3622
02:49:04,411 --> 02:49:05,747
شتراوس:
هل هو رسمي؟
3623
02:49:07,849 --> 02:49:09,249
مساعد مجلس الشيوخ:
حسنا، كان هناك،
3624
02:49:09,282 --> 02:49:12,419
اه، زوجان
من المعوقات غير المتوقعة.
3625
02:49:12,452 --> 02:49:14,589
(عزف موسيقى مهيب)
3626
02:49:16,858 --> 02:49:19,527
لقد نفى. نعم؟
3627
02:49:19,560 --> 02:49:21,529
-أخشى ذلك يا سيدي.
-حسنًا.
3628
02:49:29,236 --> 02:49:30,303
ومن هم المتحفظون؟
3629
02:49:30,337 --> 02:49:33,273
أم، كان هناك ثلاثة،
3630
02:49:33,306 --> 02:49:36,243
بقيادة السيناتور الشاب
من ماساتشوستس.
3631
02:49:36,276 --> 02:49:37,679
شاب يحاول
ليصنع اسمًا لنفسه،
3632
02:49:37,712 --> 02:49:40,280
لم يعجبك ما فعلته
إلى أوبنهايمر.
3633
02:49:40,313 --> 02:49:41,448
ما اسمه؟
3634
02:49:41,481 --> 02:49:43,685
اه كينيدي.
3635
02:49:43,718 --> 02:49:45,520
جون ف. كينيدي.
3636
02:49:48,990 --> 02:49:50,390
كيتي؟
3637
02:49:56,463 --> 02:49:59,867
هل اعتقدت أنه إذا كنت
دعهم القطران والريش لك،
3638
02:49:59,901 --> 02:50:02,469
أن العالم
سوف يغفر لك؟
3639
02:50:06,007 --> 02:50:07,441
لن يحدث ذلك.
3640
02:50:09,811 --> 02:50:11,211
سوف نرى.
3641
02:50:20,988 --> 02:50:22,990
لعنها الله.
3642
02:50:23,024 --> 02:50:24,491
(تنهد)
3643
02:50:24,525 --> 02:50:27,461
(يضحك بسخرية)
لقد أخبرتني أنني سأكون بخير.
3644
02:50:27,494 --> 02:50:29,864
نعم، حسنا، لم يكن لدي
كل الحقائق، أليس كذلك؟
3645
02:50:29,897 --> 02:50:31,465
هذه حقيقة.
3646
02:50:31,498 --> 02:50:33,333
تم تثبيت الرئيس أيزنهاور
وسام الحرية
3647
02:50:33,366 --> 02:50:34,802
على صدري العام الماضي
3648
02:50:34,836 --> 02:50:37,337
لأنني فعلت دائما
ما هو الصحيح لهذا البلد.
3649
02:50:37,370 --> 02:50:39,874
إنهم لا يريدونني
في غرفة مجلس الوزراء؟
3650
02:50:39,907 --> 02:50:42,342
حسنا، هذا... هذا جيد.
3651
02:50:42,375 --> 02:50:44,712
ربما ينبغي عليهم فقط
قم بدعوة أوبنهايمر بدلاً من ذلك.
3652
02:50:44,746 --> 02:50:45,780
ربما سيفعلون ذلك.
3653
02:50:46,781 --> 02:50:48,015
أخبرتك،
3654
02:50:48,049 --> 02:50:50,685
فقلب العلماء
ضدي واحدا تلو الآخر
3655
02:50:50,718 --> 02:50:52,887
بدءا من أينشتاين.
لقد أخبرتك عن أينشتاين.
3656
02:50:52,920 --> 02:50:54,354
رأيته عند البركة.
3657
02:50:54,387 --> 02:50:55,890
لقد فعلت ذلك، لكنك تعلم يا سيدي،
3658
02:50:55,923 --> 02:50:57,925
لأن لا أحد يعرف حقا
3659
02:50:57,959 --> 02:50:59,594
ماذا قالوا
لبعضهم البعض في ذلك اليوم،
3660
02:50:59,627 --> 02:51:03,664
هل من الممكن أنهم لم يفعلوا ذلك
اتكلم عنك اصلا؟
3661
02:51:03,698 --> 02:51:06,834
هل من الممكن أنهم تحدثوا
عن شيء ما، اه،
3662
02:51:06,868 --> 02:51:08,301
اكثر اهمية؟
3663
02:51:08,335 --> 02:51:09,771
المراسلون:
السيد شتراوس!
3664
02:51:09,804 --> 02:51:11,505
(الصراخ)
3665
02:51:13,107 --> 02:51:15,509
هنا! السيد شتراوس!
3666
02:51:18,646 --> 02:51:21,916
أوه. (يضحك)
3667
02:51:21,949 --> 02:51:23,050
(تشغيل الموسيقى اللطيفة)
3668
02:51:23,084 --> 02:51:24,384
شكرًا لك.
3669
02:51:24,417 --> 02:51:26,921
-(يضحك)
-ألبرت.
3670
02:51:26,954 --> 02:51:28,923
-آه.
-(ينظف الحلق)
3671
02:51:28,956 --> 02:51:31,458
رجل لحظة.
3672
02:51:34,562 --> 02:51:37,932
لقد عقدت مرة واحدة
أ- حفل استقبال بالنسبة لي.
3673
02:51:37,965 --> 02:51:39,767
في بيركلي.
لقد أعطيتني جائزة.
3674
02:51:39,801 --> 02:51:41,669
-همم؟
-نعم.
3675
02:51:42,570 --> 02:51:44,972
كلكم فكرتم بذلك
لقد فقدت القدرة
3676
02:51:45,006 --> 02:51:47,942
لفهم ما بدأته.
3677
02:51:47,975 --> 02:51:51,411
هكذا الجائزة
حقا لم يكن بالنسبة لي،
3678
02:51:51,444 --> 02:51:53,848
كان لكم جميعا، هم؟
3679
02:51:55,716 --> 02:51:57,718
الان حان دورك
3680
02:51:57,752 --> 02:52:02,455
للتعامل مع العواقب
من إنجازك.
3681
02:52:03,390 --> 02:52:04,692
وفي يوم،
3682
02:52:04,725 --> 02:52:07,360
عندما فعلوا ذلك
عاقبتك بما فيه الكفاية..
3683
02:52:08,763 --> 02:52:12,667
…سوف يخدمونك
سلطة السلمون والبطاطس.
3684
02:52:16,403 --> 02:52:18,438
القاء الخطب...
3685
02:52:19,472 --> 02:52:20,975
...أعطيك ميدالية.
3686
02:52:21,008 --> 02:52:22,643
(تصفيق)
3687
02:52:22,677 --> 02:52:24,846
مرحبا فرانك.
3688
02:52:24,879 --> 02:52:26,113
أنت سعيد، أنا سعيد.
3689
02:52:26,147 --> 02:52:28,649
(تستمر الموسيقى الهادئة)
3690
02:52:33,087 --> 02:52:36,423
أينشتاين: ربت على ظهرك
أخبرك أن كل شيء قد غفر.
3691
02:52:37,959 --> 02:52:40,360
فقط تذكر...
3692
02:52:40,995 --> 02:52:42,864
...لن يكون لك.
3693
02:52:47,134 --> 02:52:48,769
سيكون ذلك من أجلهم.
3694
02:52:51,504 --> 02:52:53,741
(تشغيل الموسيقى المشوقة)
3695
02:53:02,917 --> 02:53:04,451
ألبرت.
3696
02:53:05,686 --> 02:53:09,156
عندما جئت إليك
بتلك الحسابات
3697
02:53:09,190 --> 02:53:11,424
كنا نظن أننا قد
بدء التفاعل المتسلسل
3698
02:53:11,458 --> 02:53:14,929
من شأنه أن يدمر
العالم بأسره.
3699
02:53:14,962 --> 02:53:18,431
مم، أتذكر ذلك جيدًا.
3700
02:53:18,465 --> 02:53:20,534
ماذا في ذلك؟
3701
02:53:23,170 --> 02:53:24,906
أعتقد أننا فعلنا ذلك.
3702
02:53:24,939 --> 02:53:27,208
(تستمر الموسيقى المشوقة)
3703
02:53:27,241 --> 02:53:29,677
(الدوس الإيقاعي)
3704
02:53:43,557 --> 02:53:45,458
(تسارع إيقاع الموسيقى)
3705
02:53:45,492 --> 02:53:47,628
(هدير المحرك)
3706
02:53:54,669 --> 02:53:56,704
(تستمر الموسيقى عالية الإيقاع)
3707
02:54:08,282 --> 02:54:10,685
(الموسيقى تتلاشى)
3708
02:54:13,287 --> 02:54:15,990
(تشغيل الموسيقى العاطفية)
3709
02:54:45,953 --> 02:54:48,022
♪ ♪
3710
02:55:17,985 --> 02:55:20,054
♪ ♪
3711
02:55:50,017 --> 02:55:52,086
♪ ♪
3712
02:56:22,049 --> 02:56:24,118
♪ ♪
3713
02:56:54,081 --> 02:56:56,150
♪ ♪
3714
02:57:26,113 --> 02:57:28,182
♪ ♪
3715
02:57:58,145 --> 02:58:00,214
♪ ♪
3716
02:58:30,177 --> 02:58:32,246
♪ ♪
3717
02:59:02,209 --> 02:59:04,278
♪ ♪
3718
02:59:34,241 --> 02:59:36,310
♪ ♪
3719
03:00:06,273 --> 03:00:08,342
♪ ♪
3720
03:00:16,417 --> 03:00:18,819
(الموسيقى تتلاشى)
3720
03:00:19,305 --> 03:01:19,550
شاهد أي فيديو عبر الإنترنت باستخدام Open-SUBTITLES
ملحق المتصفح المجاني: osdb.link/ext