1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 استخدم الرمز المجاني JOINNOW على www.playships.eu 2 00:00:29,764 --> 00:00:33,501 -(تشغيل الموسيقى المشوقة) -(طقطقة المطر) 3 00:00:44,879 --> 00:00:47,047 (صفير عنيف) 4 00:00:52,854 --> 00:00:55,289 (ينفجر) 5 00:00:56,456 --> 00:00:59,126 (الدوس الإيقاعي بلا جسد) 6 00:00:59,159 --> 00:01:01,194 (تكثيف الموسيقى) 7 00:01:03,698 --> 00:01:06,233 (تكثيف الدوس) 8 00:01:15,142 --> 00:01:16,878 -(توقف الدوس) -(زفير) 9 00:01:16,911 --> 00:01:19,146 (عزف موسيقى متأمل) 10 00:01:19,179 --> 00:01:21,214 جوردون جراي: دكتور أوبنهايمر. 11 00:01:22,215 --> 00:01:23,417 دكتور أوبنهايمر. 12 00:01:24,752 --> 00:01:26,353 عندما نبدأ، أعتقد أن لديك 13 00:01:26,386 --> 00:01:28,388 بيان للقراءة في السجل. 14 00:01:30,223 --> 00:01:31,425 نعم يا حضرة القاضي. 15 00:01:31,458 --> 00:01:33,561 وارد إيفانز: نحن لسنا قضاة، دكتور. 16 00:01:33,595 --> 00:01:34,629 روبرت: لا. 17 00:01:35,730 --> 00:01:37,130 بالطبع. 18 00:01:42,336 --> 00:01:45,272 أعضاء مجلس الأمن، 19 00:01:45,305 --> 00:01:47,609 ما يسمى معلومات مهينة 20 00:01:47,642 --> 00:01:50,545 في اتهامك لي لا يمكن فهمه بشكل عادل، 21 00:01:50,578 --> 00:01:54,414 إلا في السياق من حياتي وعملي. 22 00:01:55,382 --> 00:01:57,619 مساعد مجلس الشيوخ: كم من الوقت شهد؟ 23 00:01:57,652 --> 00:01:59,386 بصراحة أنا أنسى. 24 00:02:00,788 --> 00:02:02,757 استغرقت الجلسة بأكملها شهرًا. 25 00:02:02,790 --> 00:02:04,224 محنة، هم؟ 26 00:02:04,257 --> 00:02:05,927 حسنا، لقد فقط قراءة النصوص. 27 00:02:05,960 --> 00:02:07,427 (ينظف الحلق) 28 00:02:08,495 --> 00:02:10,230 من يريد التبرير حياتهم كلها؟ 29 00:02:10,263 --> 00:02:11,498 لم تكن هناك؟ 30 00:02:11,532 --> 00:02:13,835 كرئيس، لم يسمح لي أن أكون. 31 00:02:13,868 --> 00:02:16,436 هل هم حقا الذهاب لنسأل عن ذلك؟ 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,573 -كان ذلك منذ سنوات. -منذ أربع سنوات... 33 00:02:18,606 --> 00:02:19,641 خمسة. 34 00:02:20,508 --> 00:02:22,242 أوبنهايمر لا يزال يقسم أمريكا. 35 00:02:22,275 --> 00:02:24,646 اللجنة سوف تريد لتعرف أين وقفت. 36 00:02:24,679 --> 00:02:26,781 طلب مني السيناتور ثورموند أن أقول 37 00:02:26,814 --> 00:02:28,650 لا تشعر بذلك أنت تحت المحاكمة. 38 00:02:28,683 --> 00:02:32,219 أوه، مضحك، لم أفعل حتى قلت ذلك للتو. 39 00:02:32,252 --> 00:02:33,855 - حقاً يا سيد شتراوس... -إنه الأدميرال. 40 00:02:33,888 --> 00:02:36,824 أم، الأدميرال شتراوس. هذا إجراء شكلي. 41 00:02:36,858 --> 00:02:39,359 لقد سأل الرئيس أيزنهاور أن تكون في حكومته. 42 00:02:39,393 --> 00:02:41,261 مجلس الشيوخ حقا ليس لديه خيار ولكن لتأكيد لك. 43 00:02:41,294 --> 00:02:43,531 وإذا طرحوا أوبنهايمر؟ 44 00:02:43,564 --> 00:02:45,933 عندما يذكرون أوبنهايمر، أجبت بصدق. 45 00:02:45,967 --> 00:02:48,368 لا يمكن لأي عضو في مجلس الشيوخ أن ينكر لقد قمت بواجبك. 46 00:02:48,402 --> 00:02:50,538 سيكون الأمر غير مريح. (يضحك بشكل محرج) 47 00:02:50,571 --> 00:02:52,707 من يريد التبرير حياتهم كلها؟ 48 00:02:53,808 --> 00:02:55,442 (الصراخ) 49 00:02:57,645 --> 00:03:00,347 روجر روب: لماذا غادرت؟ الولايات المتحدة؟ 50 00:03:02,449 --> 00:03:05,853 أنا اه... أردت أن أدرس الفيزياء الجديدة. 51 00:03:05,887 --> 00:03:07,421 رمادي: لم يكن هناك مكان هنا؟ 52 00:03:07,454 --> 00:03:09,456 اعتقدت بيركلي كان الرائدة 53 00:03:09,489 --> 00:03:11,324 قسم الفيزياء النظرية . 54 00:03:11,358 --> 00:03:13,928 نعم. بمجرد أن بنيته. 55 00:03:13,961 --> 00:03:15,563 لكن كان علي أولاً أن أذهب إلى أوروبا. 56 00:03:15,596 --> 00:03:18,966 ذهبت إلى كامبريدج للدراسة تحت قيادة باتريك بلاكيت. 57 00:03:19,000 --> 00:03:21,602 هل كنت أكثر سعادة هناك مما كانت عليه في أمريكا؟ 58 00:03:21,636 --> 00:03:23,771 -أسعد؟ -نعم. 59 00:03:23,805 --> 00:03:26,339 (تشغيل الموسيقى المزعجة) 60 00:03:27,742 --> 00:03:30,745 لا، لا، أنا، اه... 61 00:03:33,748 --> 00:03:35,583 كنت أشعر بالحنين إلى الوطن، أم... 62 00:03:36,450 --> 00:03:38,418 .. غير ناضج عاطفيا ... 63 00:03:39,587 --> 00:03:44,726 ...مضطرب بالرؤى من الكون المخفي. 64 00:03:44,759 --> 00:03:46,226 (الانفجار الناعم) 65 00:03:48,763 --> 00:03:51,532 (قرقرة) 66 00:03:55,770 --> 00:03:57,605 عديمة الفائدة في المختبر. 67 00:03:57,638 --> 00:03:59,239 (تحطم الزجاج) 68 00:04:02,643 --> 00:04:04,746 المسيح، أوبنهايمر. 69 00:04:04,779 --> 00:04:06,848 هل حصلت على أي نوم؟ 70 00:04:08,649 --> 00:04:09,884 إبدأ من جديد. 71 00:04:09,917 --> 00:04:12,419 انا بحاجه للذهاب إلى المحاضرة يا سيدي 72 00:04:12,452 --> 00:04:13,855 لماذا؟ 73 00:04:13,888 --> 00:04:15,790 إنه نيلز بور. 74 00:04:18,593 --> 00:04:20,293 بلاكيت: اللعنة، نسيت تماما. 75 00:04:20,327 --> 00:04:22,530 حسنًا. (ينظف الحلق) دعنا نذهب. 76 00:04:24,866 --> 00:04:26,768 - أوه، لا، ليس أنت، أوبنهايمر. -(الطلاب يضحكون) 77 00:04:26,801 --> 00:04:27,902 لقد انتهيت من طلاء تلك اللوحات. 78 00:04:27,935 --> 00:04:29,771 الطالب 1: انت تراهم؟ 79 00:04:29,804 --> 00:04:31,606 (الطلاب يضحكون) 80 00:04:35,342 --> 00:04:37,310 الطالب 2: لا تنس التنظيف! 81 00:05:03,370 --> 00:05:04,839 (باب الخزانة يغلق) 82 00:05:08,475 --> 00:05:12,412 بور: فيزياء الكم ليست خطوة إلى الأمام 83 00:05:12,445 --> 00:05:15,950 إنها طريقة جديدة لفهم الواقع. 84 00:05:15,983 --> 00:05:19,554 أينشتاين فتح الباب الآن نحن نتأمل من خلال، 85 00:05:19,587 --> 00:05:22,489 رؤية عالم داخل عالمنا. 86 00:05:22,523 --> 00:05:27,929 عالم من الطاقة والمفارقة الذي لا يمكن للجميع قبوله. 87 00:05:29,564 --> 00:05:32,567 (تستمر الموسيقى المزعجة) 88 00:05:36,737 --> 00:05:38,338 (قرقرة) 89 00:05:58,491 --> 00:06:00,393 -(تختفي الموسيقى) -(قرع الجرس) 90 00:06:04,131 --> 00:06:05,900 (ثرثرة غير واضحة) 91 00:06:10,037 --> 00:06:11,471 نعم بالتأكيد. 92 00:06:11,505 --> 00:06:12,874 -(يلهث) -هل انت بخير؟ 93 00:06:14,108 --> 00:06:15,943 نيلز، لقاء جي روبرت أوبنهايمر. 94 00:06:15,977 --> 00:06:17,477 بور: ما هو المقصود بالحرف "J"؟ 95 00:06:17,511 --> 00:06:19,479 لا شيء، على ما يبدو. 96 00:06:19,513 --> 00:06:20,615 لقد كنت في محاضرتي. 97 00:06:20,648 --> 00:06:22,049 أنت سألت السؤال الجيد الوحيد. 98 00:06:22,083 --> 00:06:23,818 بلاكيت: ولا أحد ينكر بصيرته 99 00:06:23,851 --> 00:06:25,920 إنه عمله المختبري يترك قليلا إلى المستوى المطلوب. 100 00:06:25,953 --> 00:06:27,788 (يبتلع) سمعت انت تعطي نفس المحاضرة 101 00:06:27,822 --> 00:06:31,025 في جامعة هارفارد، نعم، وأنت سأل نفس السؤال. 102 00:06:31,058 --> 00:06:32,159 لماذا تسأل مرة أخرى؟ 103 00:06:32,193 --> 00:06:33,794 لم يعجبني إجابتك. 104 00:06:35,162 --> 00:06:36,898 هل اعجبتك بشكل أفضل أمس؟ 105 00:06:36,931 --> 00:06:38,199 كثيراً. 106 00:06:38,232 --> 00:06:40,134 يمكنك رفع الحجر دون أن تكون مستعداً 107 00:06:40,167 --> 00:06:42,536 للثعبان الذي كشف. 108 00:06:42,570 --> 00:06:44,705 الآن يبدو أنك جاهز. 109 00:06:44,739 --> 00:06:47,041 -لكنك لا تستمتع بالمختبر؟ -(يواصل اللهث) 110 00:06:47,074 --> 00:06:49,944 لذا اخرج من كامبريدج مع أكوابها وجرعاتها. 111 00:06:49,977 --> 00:06:52,947 اذهب إلى مكان يسمحون لك فيه بالتفكير. 112 00:06:53,948 --> 00:06:55,583 (همسات): أين؟ 113 00:06:56,217 --> 00:06:57,218 غوتنغن. 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,186 -وُلِدّ؟ -وُلِدّ. 115 00:06:59,220 --> 00:07:01,188 الوصول إلى ألمانيا، الدراسة تحت ماكس بورن. 116 00:07:01,222 --> 00:07:03,858 تعلم طرق النظرية. 117 00:07:03,891 --> 00:07:04,926 سأرسل كلمة. 118 00:07:04,959 --> 00:07:06,527 (الشهقات) 119 00:07:06,560 --> 00:07:08,663 -الثقب الدودي. (زفير) -(تفاحة قعقعة في سلة المهملات) 120 00:07:08,696 --> 00:07:10,064 كيف هي الرياضيات الخاصة بك؟ 121 00:07:10,097 --> 00:07:12,066 ليست جيدة بما فيه الكفاية ل الفيزيائي الذي يريد أن يكون. 122 00:07:12,099 --> 00:07:14,669 الجبر مثل النوتة الموسيقية. 123 00:07:14,702 --> 00:07:17,171 الشيء المهم ليس كذلك "هل يمكنك قراءة الموسيقى؟" 124 00:07:17,204 --> 00:07:18,205 إنه "هل يمكنك سماعه؟" 125 00:07:18,239 --> 00:07:21,542 هل يمكنك سماع الموسيقى يا روبرت؟ 126 00:07:22,510 --> 00:07:24,078 أجل، أستطيع. 127 00:07:24,111 --> 00:07:26,647 (عزف الموسيقى الكلاسيكية) 128 00:07:28,816 --> 00:07:31,484 -(قرقرة) -(الخشخشة المعدنية) 129 00:07:33,654 --> 00:07:35,990 (تكثيف الموسيقى) 130 00:08:10,658 --> 00:08:13,761 (موسيقى كلاسيكية مكثفة متواصل) 131 00:08:18,766 --> 00:08:20,901 (قرقرة) 132 00:08:34,849 --> 00:08:36,917 (قرقرة) 133 00:08:42,256 --> 00:08:44,058 (زيادة وتيرة الموسيقى) 134 00:08:58,939 --> 00:08:59,774 (تنتهي الموسيقى) 135 00:08:59,807 --> 00:09:01,308 السيناتور من وايومنغ. 136 00:09:02,276 --> 00:09:04,745 الأدميرال شتراوس، أنا مهتم في علاقتك 137 00:09:04,779 --> 00:09:07,648 مع الدكتور ج. روبرت أوبنهايمر. 138 00:09:07,681 --> 00:09:09,283 التقيت به في عام 1947؟ 139 00:09:09,316 --> 00:09:10,284 صحيح. 140 00:09:10,317 --> 00:09:12,086 كنت مفوضا 141 00:09:12,119 --> 00:09:13,687 لجنة الطاقة الذرية؟ 142 00:09:13,721 --> 00:09:17,658 لقد كنت كذلك، لكني-أنا في الواقع التقيت روبرت بصفتي 143 00:09:17,691 --> 00:09:20,361 كعضو مجلس إدارة معهد الدراسات المتقدمة 144 00:09:20,394 --> 00:09:22,196 في برينستون بسبب 145 00:09:22,229 --> 00:09:24,865 بعد الحرب، كان مشهورًا عالميًا 146 00:09:24,899 --> 00:09:27,301 كرجل الفيزياء العظيم، وكنت عازما 147 00:09:27,334 --> 00:09:30,037 لحمله على إدارة المعهد. 148 00:09:30,071 --> 00:09:32,173 (زقزقة العصافير) 149 00:09:32,206 --> 00:09:34,875 (تشغيل الموسيقى الهادئة) 150 00:09:39,213 --> 00:09:42,283 دكتور أوبنهايمر. شرف. 151 00:09:42,316 --> 00:09:43,651 السيد شتراوس. 152 00:09:43,684 --> 00:09:44,985 يتم نطقها "القش". 153 00:09:45,886 --> 00:09:47,354 روبرت: أوه بنهايمر، أوبنهايمر. 154 00:09:47,388 --> 00:09:49,256 مهما كانت الطريقة التي تقولها، يعرفون أنني يهودي. 155 00:09:49,290 --> 00:09:50,758 (يضحك شتراوس) 156 00:09:50,791 --> 00:09:53,394 أنا رئيس معبد إيمانو إيل في مانهاتن. 157 00:09:53,427 --> 00:09:55,696 "القش" هو مجرد النطق الجنوبي 158 00:09:55,729 --> 00:09:56,764 -آه. -على أي حال، 159 00:09:56,797 --> 00:09:58,232 مرحبا بكم في المعهد. 160 00:09:58,265 --> 00:09:59,900 أعتقد أنك يمكن أن تكون سعيد جدا هنا. 161 00:09:59,934 --> 00:10:01,869 نعم جيدا، ستحب التنقل. 162 00:10:01,902 --> 00:10:03,237 ويأتي الموقف مع ذلك المنزل 163 00:10:03,270 --> 00:10:04,738 لك ولزوجتك 164 00:10:04,772 --> 00:10:06,941 وأنت هل هما طفلان؟ 165 00:10:06,974 --> 00:10:07,775 نعم اثنان. 166 00:10:07,808 --> 00:10:10,744 أنا معجب كبير من عملك. 167 00:10:10,778 --> 00:10:12,980 وأنت فيزيائي بالتدريب يا سيد شتراوس؟ 168 00:10:13,013 --> 00:10:15,082 أنا آسف، اه، الغرفة المشتركة 4:00 الشاي. 169 00:10:15,116 --> 00:10:17,885 لا، أنا لست مدربا في الفيزياء او اي شيء اخر. 170 00:10:17,918 --> 00:10:19,753 -أنا رجل عصامي. -آه. 171 00:10:19,787 --> 00:10:21,789 -يمكنني الإنتساب لهذا. -حقًا؟ 172 00:10:21,822 --> 00:10:24,158 نعم، كان والدي واحدًا. 173 00:10:24,191 --> 00:10:27,761 وسيكون هذا مكتبك. 174 00:10:36,937 --> 00:10:38,873 قيل لي أنه هناك معظم فترات بعد الظهر. 175 00:10:38,906 --> 00:10:41,008 كما تعلمون، لقد تساءلت دائما 176 00:10:41,041 --> 00:10:44,645 لماذا لم تشركه في مشروع مانهاتن. 177 00:10:45,412 --> 00:10:48,916 أعظم عقل علمي من وقتنا. 178 00:10:48,949 --> 00:10:50,818 من وقته. 179 00:10:50,851 --> 00:10:52,887 نشر أينشتاين نظريته النسبية 180 00:10:52,920 --> 00:10:55,856 منذ أكثر من 40 عامًا الآن. 181 00:10:56,924 --> 00:10:59,360 ولكن لم تحتضن أبدا العالم الكمي الذي كشف عنه. 182 00:10:59,393 --> 00:11:00,928 "إن الله لا يلعب النرد." 183 00:11:00,961 --> 00:11:02,930 بدقة. 184 00:11:02,963 --> 00:11:05,766 عمرك ما فكرت بالدراسة الفيزياء رسميًا يا سيد شتراوس؟ 185 00:11:05,799 --> 00:11:08,169 حسناً، كان لدي عروض، لكنني اخترت بيع الأحذية. 186 00:11:08,202 --> 00:11:11,705 كان لويس شتراوس ذات يوم بائع أحذية متواضع. 187 00:11:12,473 --> 00:11:14,375 لا، مجرد بائع أحذية. 188 00:11:14,408 --> 00:11:16,677 هاه. 189 00:11:17,945 --> 00:11:20,714 -أود أن أقدم لكم. -لا حاجة. 190 00:11:21,815 --> 00:11:23,284 لقد عرفته منذ سنوات. 191 00:11:29,857 --> 00:11:32,259 (تستمر الموسيقى الهادئة) 192 00:11:44,506 --> 00:11:46,207 ألبرت. 193 00:11:46,240 --> 00:11:49,276 (عزف موسيقى متأمل) 194 00:11:50,811 --> 00:11:55,015 ماذا كان هذا؟ ماذا قلت له؟ 195 00:11:57,151 --> 00:11:58,185 أوه، انه بخير. 196 00:12:00,054 --> 00:12:03,357 السيد شتراوس، هناك أشياء في ماضيي 197 00:12:03,390 --> 00:12:04,892 يجب أن تكون على علم. 198 00:12:04,925 --> 00:12:06,827 حسنًا، كرئيس للجنة الطاقة الذرية، 199 00:12:06,860 --> 00:12:08,329 لدي إمكانية الوصول إلى ملف الأمان الخاص بك. 200 00:12:08,362 --> 00:12:09,363 لقد قرأته. 201 00:12:09,396 --> 00:12:10,965 -أنت لست قلقا؟ -لا. 202 00:12:10,998 --> 00:12:12,366 لماذا سأكون قلقة بعد كل شيء 203 00:12:12,399 --> 00:12:13,867 فعلت من أجل بلدك؟ 204 00:12:13,901 --> 00:12:15,369 حسناً، الزمن يتغير يا سيد شتراوس. 205 00:12:15,402 --> 00:12:17,238 حسنا، الغرض لهذا المعهد 206 00:12:17,271 --> 00:12:19,940 هو توفير ملاذ للعقول المستقلة. 207 00:12:20,874 --> 00:12:23,877 هذا انت. أنت الرجل المناسب لهذا المنصب. 208 00:12:23,911 --> 00:12:26,514 حسنًا، إذن سأفكر في الأمر. 209 00:12:26,548 --> 00:12:28,816 سوف أراك في اجتماع AEC غدا. 210 00:12:32,119 --> 00:12:33,187 (يسخر) 211 00:12:33,220 --> 00:12:34,788 هذا واحد من أرقى 212 00:12:34,822 --> 00:12:36,558 التعيينات في البلاد. 213 00:12:36,591 --> 00:12:38,792 نعم، مع تنقلات رائعة. 214 00:12:38,826 --> 00:12:41,128 لهذا السبب أنا أفكر في ذلك. 215 00:12:41,161 --> 00:12:42,930 السيناتور ماكجي: لذا، أحضر الدكتور أوبنهايمر 216 00:12:42,963 --> 00:12:45,366 انتباهك إلى جمعياته السابقة 217 00:12:45,399 --> 00:12:46,534 قبل تعيينه؟ 218 00:12:46,568 --> 00:12:48,002 نعم. 219 00:12:48,035 --> 00:12:49,870 ولم يعنيك؟ 220 00:12:49,903 --> 00:12:51,438 عندها فقط، لقد كنت مستهلكًا تمامًا 221 00:12:51,472 --> 00:12:55,242 مع ما كان يجب أن يقوله إلى أينشتاين ليضايقني. 222 00:12:55,276 --> 00:12:57,778 (ضحك) 223 00:12:58,846 --> 00:13:00,047 ولكن في وقت لاحق؟ 224 00:13:00,080 --> 00:13:02,016 حسنا، نحن جميعا نعرف ماذا حدث لاحقا. 225 00:13:02,049 --> 00:13:04,418 روب: دكتور، أنت، اه... وقتك في أوروبا، 226 00:13:04,451 --> 00:13:06,020 يبدو أنك تلتقي مع مجموعة واسعة 227 00:13:06,053 --> 00:13:07,488 من علماء الفيزياء في البلدان الأخرى. 228 00:13:07,522 --> 00:13:08,523 نعم هذا صحيح. 229 00:13:08,556 --> 00:13:10,824 أي الروس؟ 230 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 لا شيء يتبادر إلى الذهن. 231 00:13:13,360 --> 00:13:16,263 إذا سمحت لي فقط بذلك أكمل كلامي.. 232 00:13:16,297 --> 00:13:19,266 سيد روب، سيكون لديك ما يكفي فرصة لاستجواب. 233 00:13:21,503 --> 00:13:24,438 روبرت: بعد غوتنغن، انتقلت إلى ليدن في هولندا 234 00:13:24,471 --> 00:13:27,509 حيث التقيت لأول مرة بإيسيدور ربيع. 235 00:13:27,542 --> 00:13:30,044 (يمسح الحلق) معذرة. 236 00:13:30,077 --> 00:13:31,178 (الهمهمات) 237 00:13:33,080 --> 00:13:33,947 (تنهد) 238 00:13:33,981 --> 00:13:36,317 يانك, محاضرة في الفيزياء الجديدة؟ 239 00:13:36,350 --> 00:13:37,418 هذا يجب أن أسمع. 240 00:13:37,451 --> 00:13:39,486 أنا نفسي أمريكي. 241 00:13:39,521 --> 00:13:41,021 كيف يثير الدهشة. 242 00:13:41,055 --> 00:13:42,122 أم... 243 00:13:42,156 --> 00:13:44,425 اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت في حاجة أي مساعدة مع اللغة الإنجليزية. 244 00:13:45,959 --> 00:13:48,862 (ضحكة متفرقة) 245 00:13:51,432 --> 00:13:54,101 (يتحدث الهولندية) 246 00:13:58,405 --> 00:14:00,374 انتظر، ماذا يقول؟ 247 00:14:03,477 --> 00:14:05,979 (يفتح الباب) 248 00:14:08,550 --> 00:14:09,983 (همهمات ربيع) 249 00:14:10,918 --> 00:14:11,952 لا، شكرا. 250 00:14:11,985 --> 00:14:13,954 إنه طريق طويل إلى زيوريخ. 251 00:14:13,987 --> 00:14:15,623 يمكنك الحصول على أي نحافة، سوف نخسرك 252 00:14:15,657 --> 00:14:17,491 بين وسائد المقعد. 253 00:14:17,525 --> 00:14:18,560 أنا ربيع. 254 00:14:18,593 --> 00:14:19,960 أوبنهايمر. 255 00:14:19,993 --> 00:14:22,029 لقد استوعبت محاضرتك على الجزيئات. 256 00:14:22,062 --> 00:14:23,197 اشتعلت بعض منه. 257 00:14:24,331 --> 00:14:26,500 نحن زوجين من يهود نيويورك. كيف تعرف اللغة الهولندية؟ 258 00:14:26,534 --> 00:14:28,102 حسنا، اعتقدت من الأفضل أن أتعلمها 259 00:14:28,135 --> 00:14:29,303 عندما وصلت هنا هذا الفصل الدراسي. 260 00:14:29,336 --> 00:14:30,938 لقد تعلمت ما يكفي من اللغة الهولندية في ستة أسابيع 261 00:14:30,971 --> 00:14:32,674 لإلقاء محاضرة في ميكانيكا الكم؟ 262 00:14:32,707 --> 00:14:34,208 أردت أن أتحدى نفسي. 263 00:14:34,241 --> 00:14:36,611 فيزياء الكم لم تكن كذلك صعبة بما فيه الكفاية. 264 00:14:36,644 --> 00:14:38,379 -شفيتزر. -شفيتزر؟ 265 00:14:38,412 --> 00:14:40,314 -تباهى. -(يضحك) 266 00:14:40,347 --> 00:14:42,182 الهولندية في ستة أسابيع، لكنك لم تتعلم اليديشية قط؟ 267 00:14:42,216 --> 00:14:44,284 إنهم لا يتحدثون بها كثيرًا جانبي من الحديقة. 268 00:14:44,318 --> 00:14:45,386 تبا لك. 269 00:14:46,487 --> 00:14:47,988 هل تشعر بالحنين إلى الوطن؟ 270 00:14:48,021 --> 00:14:49,423 أوه، أنت تعرف ذلك. 271 00:14:50,391 --> 00:14:53,394 من أي وقت مضى الحصول على شعور نوعنا غير مرحب به تماما هنا؟ 272 00:14:53,427 --> 00:14:54,495 الفيزيائيون؟ 273 00:14:54,529 --> 00:14:56,029 إنه مضحك. 274 00:14:56,063 --> 00:14:58,132 ليس في القسم. 275 00:14:58,165 --> 00:14:59,466 كلهم يهود أيضاً. 276 00:15:01,569 --> 00:15:02,970 يأكل. 277 00:15:05,272 --> 00:15:07,408 هناك ألماني عليك أن تبحث عنها. 278 00:15:08,442 --> 00:15:10,978 -هايزنبرج. -يمين. 279 00:15:13,046 --> 00:15:15,382 (هايزنبرج يتحدث الألمانية) 280 00:15:20,154 --> 00:15:21,656 قد يتم قيادة أحدهم إلى الظن 281 00:15:21,689 --> 00:15:24,158 أن ما وراء العالم الكمي، 282 00:15:24,191 --> 00:15:28,061 لا يزال هناك يخفي عالمًا حقيقيًا حيث تحمل السببية، 283 00:15:28,095 --> 00:15:30,297 ولكن تبدو لنا مثل هذه التكهنات، 284 00:15:30,330 --> 00:15:33,066 أن أقول ذلك صراحة، غير مثمر. شكرًا لك. 285 00:15:33,100 --> 00:15:34,536 أتمنى لك يوماً عظيماً. 286 00:15:37,471 --> 00:15:39,707 (ثرثرة غير واضحة) 287 00:15:39,741 --> 00:15:41,442 -رائع. -شكرًا لك. 288 00:15:41,475 --> 00:15:42,710 دكتور أوبنهايمر. 289 00:15:42,744 --> 00:15:44,679 أوبنهايمر، نعم. 290 00:15:44,712 --> 00:15:46,581 لقد أحببت بحثك عن الجزيئات. 291 00:15:46,614 --> 00:15:48,115 من الممكن لأن لقد ألهمته. 292 00:15:48,148 --> 00:15:49,651 إذا ألهمت أي شيء آخر ، اسمحوا لي أن أعرف. 293 00:15:49,684 --> 00:15:50,718 يمكننا النشر معًا. 294 00:15:50,752 --> 00:15:52,587 يجب أن أعود إلى أمريكا. 295 00:15:52,620 --> 00:15:54,354 لماذا؟ لا يوجد أحد هناك 296 00:15:54,388 --> 00:15:56,591 أخذ ميكانيكا الكم بجد. 297 00:15:56,624 --> 00:15:58,225 -لهذا السبب بالضبط. -(تنهد) 298 00:15:58,258 --> 00:16:00,695 انه متلهف للوديان مانهاتن. 299 00:16:00,728 --> 00:16:03,163 روبرت: أودية نيو مكسيكو. 300 00:16:03,197 --> 00:16:04,331 -أنت من نيو مكسيكو؟ -لا. 301 00:16:04,364 --> 00:16:06,467 نيويورك، ولكن أخي ولدي مزرعة 302 00:16:06,500 --> 00:16:08,603 خارج سانتا في. (يستنشق) 303 00:16:08,636 --> 00:16:11,004 تلك هي أمريكا أفتقد الآن. 304 00:16:11,038 --> 00:16:13,106 ومن الأفضل إذن أن تعود إلى المنزل، رعاة البقر. 305 00:16:13,140 --> 00:16:14,742 - (روبرت يضحك) -(تضحك) هذا هو. 306 00:16:14,776 --> 00:16:18,212 لا، أنا والخيول. أنا لا أعتقد ذلك. 307 00:16:18,245 --> 00:16:20,380 -(رابي يضحك) -سعيد بلقائك. 308 00:16:22,115 --> 00:16:24,251 هل واجهت من أي وقت مضى هايزنبرج مرة أخرى؟ 309 00:16:24,284 --> 00:16:27,187 ليس شخصيا، لا، ولكن، اه... 310 00:16:28,422 --> 00:16:30,525 ...يمكنك القول تقاطعت مساراتنا. 311 00:16:32,092 --> 00:16:34,294 عند عودته إلى أمريكا، لقد قبلت المناصب 312 00:16:34,328 --> 00:16:37,064 في كل من معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا وحتى في بيركلي. 313 00:16:37,097 --> 00:16:39,299 (ثرثرة غير واضحة) 314 00:16:40,768 --> 00:16:42,402 امرأة: لقد حصلت عليه، كل شيء على ما يرام. 315 00:16:42,436 --> 00:16:44,539 (تشغيل الموسيقى الهادئة) 316 00:17:01,121 --> 00:17:03,156 روبرت: دكتور لورانس، على ما أعتقد؟ 317 00:17:04,559 --> 00:17:05,793 يجب أن تكون أوبنهايمر. 318 00:17:05,827 --> 00:17:07,361 نعم. 319 00:17:07,394 --> 00:17:09,731 سمعت أنك تريد أن تبدأ مدرسة نظرية الكم. 320 00:17:09,764 --> 00:17:11,431 أنا أبدأ ذلك. الباب التالي. 321 00:17:11,465 --> 00:17:13,300 -هل وضعوك هناك؟ -لقد طلبت ذلك. 322 00:17:13,333 --> 00:17:15,402 أراد أن يكون قريبا لكم أيها التجريبيون. 323 00:17:15,435 --> 00:17:17,805 النظرية سوف تحصل عليك فقط حتى الآن، هاه؟ 324 00:17:17,839 --> 00:17:19,807 نحن نبني آلة لتسريع الإلكترونات. 325 00:17:19,841 --> 00:17:22,544 -عظيم. -اتريد المساعدة؟ 326 00:17:22,577 --> 00:17:24,411 بنائها؟ أوه لا. (ضحكة مكتومة) 327 00:17:24,444 --> 00:17:25,547 لا لا. 328 00:17:25,580 --> 00:17:28,148 لكنني أعمل على النظريات أود أن اختبار معها. 329 00:17:28,181 --> 00:17:29,182 متى تبدأ التدريس؟ 330 00:17:29,216 --> 00:17:31,084 لقد حصلت على أول مرة في ساعة واحدة. 331 00:17:31,118 --> 00:17:33,120 -ندوة؟ -التلميذ. 332 00:17:33,153 --> 00:17:36,390 طالب واحد؟ هذا كل شيء؟ 333 00:17:36,423 --> 00:17:39,159 أنا أقوم بتدريس شيء ما لم يحلم أحد هنا. 334 00:17:39,192 --> 00:17:41,194 ولكن بمجرد أن يبدأ الناس في السمع ماذا يمكنك أن تفعل به... 335 00:17:41,228 --> 00:17:42,697 ليس هناك عودة. 336 00:17:42,730 --> 00:17:44,832 (يفتح الباب) 337 00:17:44,866 --> 00:17:47,167 -أوه. لا بد أنني أخطأت... -آه. لو... 338 00:17:47,200 --> 00:17:49,202 -السيد. لومانيتز؟ -نا. 339 00:17:50,404 --> 00:17:51,305 نعم. 340 00:17:51,338 --> 00:17:53,440 نعم، هذا هو عليه. لو سمحت. 341 00:17:53,473 --> 00:17:54,542 اجلس. 342 00:17:55,677 --> 00:17:57,077 (ينظف الحلق) 343 00:17:59,413 --> 00:18:01,214 ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟ 344 00:18:01,248 --> 00:18:03,618 لدي فهم للأساسيات. 345 00:18:03,651 --> 00:18:05,218 ثم أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ. 346 00:18:05,252 --> 00:18:06,420 (عزف الموسيقى الكلاسيكية) 347 00:18:06,453 --> 00:18:08,723 هل الضوء مكون من الجسيمات أو الموجات؟ 348 00:18:08,756 --> 00:18:09,891 ميكانيكا الكم يقول كلاهما. 349 00:18:09,924 --> 00:18:11,526 كيف يمكن أن يكون على حد سواء؟ 350 00:18:11,559 --> 00:18:13,460 -لا يمكن. -لا يمكن. 351 00:18:13,493 --> 00:18:18,365 و لكنها. إنه أمر متناقض، ومع ذلك، فإنه يعمل. 352 00:18:25,506 --> 00:18:26,507 الآن. 353 00:18:28,375 --> 00:18:30,344 شكرًا لك. 354 00:18:30,377 --> 00:18:33,380 السيد لومانيتز. ستكون بخير. 355 00:18:33,413 --> 00:18:34,782 السيد سنايدر. 356 00:18:34,816 --> 00:18:36,350 الآن دعونا نفكر في النجم. 357 00:18:36,383 --> 00:18:39,921 نجم. فرن واسع حرق في الفضاء الخارجي, 358 00:18:39,954 --> 00:18:43,357 النار تدفع إلى الخارج ضد جاذبيتها الخاصة. 359 00:18:43,390 --> 00:18:44,826 متوازن. 360 00:18:44,859 --> 00:18:47,160 لكن إذا برد هذا الفرن... 361 00:18:47,194 --> 00:18:48,495 (مقلي) 362 00:18:48,529 --> 00:18:50,531 ...وتبدأ الجاذبية بالفوز، يتعاقد. 363 00:18:51,532 --> 00:18:52,499 تزداد الكثافة. 364 00:18:52,533 --> 00:18:53,735 صحيح. 365 00:18:53,768 --> 00:18:54,936 زيادة الجاذبية. 366 00:18:54,969 --> 00:18:56,470 زيادة الكثافة. 367 00:18:56,504 --> 00:18:58,640 -و؟ -إنها حلقة مفرغة حتى... 368 00:18:58,673 --> 00:19:00,307 ما هو الحد هنا؟ 369 00:19:01,475 --> 00:19:03,711 (ضحكة مكتومة) لا أعرف. انظر إلى أين تأخذنا الرياضيات. 370 00:19:03,745 --> 00:19:05,513 أنا أضمن أنه في مكان ما لم يكن أحد من قبل. 371 00:19:05,546 --> 00:19:07,447 أنا؟ 372 00:19:07,481 --> 00:19:09,651 نعم انت. الرياضيات الخاصة بك أفضل مني. 373 00:19:09,684 --> 00:19:11,351 (الطلاب يضحكون) 374 00:19:11,385 --> 00:19:13,487 السيناتور بارتليت: <ط> د. ملف أوبنهايمر 375 00:19:13,521 --> 00:19:15,923 تحتوي على تفاصيل من أنشطته في بيركلي. 376 00:19:15,957 --> 00:19:17,424 لماذا سيكون لديهم بدأ ملف 377 00:19:17,457 --> 00:19:20,394 على الدكتور أوبنهايمر قبل الحرب؟ 378 00:19:20,427 --> 00:19:22,897 حسنا، كنت قد فعلت لسؤال السيد هوفر. 379 00:19:22,930 --> 00:19:24,799 أنا أسألك، الأدميرال شتراوس. 380 00:19:24,832 --> 00:19:27,769 اه، افتراضى هو ذلك 381 00:19:27,802 --> 00:19:30,938 لقد كان متصلاً به، اه، 382 00:19:30,972 --> 00:19:33,508 الأنشطة السياسية اليسارية. 383 00:19:34,609 --> 00:19:36,276 لورانس: لا ينبغي عليك ذلك دعوهم يطرحون السياسة 384 00:19:36,309 --> 00:19:37,645 في الفصل الدراسي، أوبي. 385 00:19:37,679 --> 00:19:39,413 لقد كتبت ذلك. 386 00:19:39,446 --> 00:19:42,717 لورانس، أنت تحتضن الثورة في الفيزياء. 387 00:19:42,750 --> 00:19:44,552 ألا يمكنك رؤيته؟ فى اى مكان اخر؟ 388 00:19:44,585 --> 00:19:46,688 بيكاسو، سترافينسكي، فرويد، ماركس. 389 00:19:46,721 --> 00:19:48,321 لورانس: حسنًا، هذه أمريكا يا أوبي. 390 00:19:48,355 --> 00:19:49,724 لقد كانت لدينا ثورتنا. 391 00:19:50,858 --> 00:19:53,360 بجد، يبقيه خارج المختبر. 392 00:19:53,393 --> 00:19:56,496 حسنًا، خارج المختبر، صاحبة المنزل 393 00:19:56,531 --> 00:19:59,332 هو وجود مجموعة مناقشة الليلة. مهتم؟ 394 00:19:59,366 --> 00:20:01,435 لقد أخذت عينات المشهد السياسي في بيركلي 395 00:20:01,468 --> 00:20:03,504 كل هذا فقط الفلسفة بعد التخرج 396 00:20:03,538 --> 00:20:05,840 والشيوعيين التكامل الحديث. 397 00:20:05,873 --> 00:20:07,542 أنت لا تهتم حول التكامل. 398 00:20:07,575 --> 00:20:09,443 أريد التصويت عليه، لا نتحدث عن ذلك. 399 00:20:09,476 --> 00:20:11,478 ""خاصة يوم الجمعة"" هيا، دعونا نأكل. 400 00:20:11,512 --> 00:20:13,848 (تنهد) سأقابل أخي هناك. 401 00:20:13,881 --> 00:20:15,750 السيناتور بارتليت: وكيف ستكون هذه الأنشطة 402 00:20:15,783 --> 00:20:16,918 لفتت الانتباه 403 00:20:16,951 --> 00:20:17,952 من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 404 00:20:17,985 --> 00:20:19,954 حسنًا، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، 405 00:20:19,987 --> 00:20:21,923 كان مكتب التحقيقات الفيدرالي يأخذ لوحات ترخيص 406 00:20:21,956 --> 00:20:24,291 خارج المشتبه به التجمعات الشيوعية 407 00:20:24,324 --> 00:20:26,326 وظهر اسمه. 408 00:20:33,901 --> 00:20:35,435 -مسكتك! -(همسات): يسوع المسيح. 409 00:20:35,469 --> 00:20:37,772 -آسف. مرحبا أخي. -صريح. 410 00:20:38,773 --> 00:20:40,508 اه، تتذكر جاكي. 411 00:20:40,541 --> 00:20:42,009 مساء. 412 00:20:42,043 --> 00:20:44,011 دعنا نذهب. يأتي. 413 00:20:44,045 --> 00:20:46,614 الرجل: هناك، هناك. 414 00:20:47,548 --> 00:20:50,551 روبرت. أريدك للقاء شوفالييه. 415 00:20:50,585 --> 00:20:54,287 الدكتور هاكون شوفالييه، دكتور روبرت أوبنهايمر. 416 00:20:54,321 --> 00:20:55,489 -سرور. -سرور. 417 00:20:55,523 --> 00:20:56,824 هذا هو أخي الصغير، صريح. 418 00:20:56,858 --> 00:20:58,059 -وهذا هو... -مرحبًا. 419 00:20:58,092 --> 00:21:00,027 -لا يزال جاكي. -مرحبا، لا يزال جاكي. 420 00:21:00,061 --> 00:21:02,029 شوفالييه، أنت في اللغات؟ 421 00:21:02,063 --> 00:21:03,798 وسمعتك يسبقك. 422 00:21:03,831 --> 00:21:05,566 -ماذا سمعت؟ -ماري: عفوا. 423 00:21:05,600 --> 00:21:07,367 أنك تقوم بتدريس راديكالي نهج جديد للفيزياء 424 00:21:07,400 --> 00:21:08,636 ليس لدي أي فرصة من الفهم، 425 00:21:08,669 --> 00:21:10,037 لكنني لم أسمع أنت عضو في الحزب. 426 00:21:10,071 --> 00:21:12,372 - اه، أنا لست كذلك. -أوه، ليس بعد. 427 00:21:12,405 --> 00:21:14,374 أنا وفرانك نفكر في ذلك انضمام. فقط في اليوم الآخر، 428 00:21:14,407 --> 00:21:16,043 -كنت أقول... -أنا أؤيد مجموعة من الأسباب. 429 00:21:16,077 --> 00:21:17,712 شوفالييه: الحرب الأهلية الأسبانية؟ 430 00:21:17,745 --> 00:21:19,479 جمهورية ديمقراطية يتم الإطاحة به 431 00:21:19,514 --> 00:21:20,815 من قبل البلطجية الفاشيين، من لا يفعل ذلك؟ 432 00:21:20,848 --> 00:21:22,517 حكومتنا. 433 00:21:22,550 --> 00:21:24,018 يعتقدون أن الاشتراكية هي خطر أكبر من الفاشية. 434 00:21:24,051 --> 00:21:25,553 روبرت: ليس لوقت طويل. 435 00:21:25,586 --> 00:21:27,387 انظر ماذا فعل النازيون يفعلون لليهود. 436 00:21:27,420 --> 00:21:29,991 أرسل الأموال إلى الزملاء في ألمانيا للهجرة. 437 00:21:30,024 --> 00:21:32,059 أحتاج لعمل شيء ما. 438 00:21:32,093 --> 00:21:35,462 (تنهد) عملي الخاص هو مجردة جدا. 439 00:21:35,495 --> 00:21:37,064 مالذي تعمل عليه؟ 440 00:21:37,098 --> 00:21:39,033 ماذا يحدث للنجوم عندما يموتون. 441 00:21:39,066 --> 00:21:40,500 هل تموت النجوم؟ 442 00:21:41,702 --> 00:21:43,004 حسنًا ، إذا فعلوا ذلك ، 443 00:21:43,037 --> 00:21:44,939 أنها سوف تبرد، ثم تنهار. 444 00:21:44,972 --> 00:21:47,608 في الواقع، كلما كان النجم أكبر، 445 00:21:47,642 --> 00:21:50,343 -كلما كان زواله أكثر عنفًا. -(انفجارات) 446 00:21:50,377 --> 00:21:51,913 تصبح الجاذبية مركزة للغاية 447 00:21:51,946 --> 00:21:54,916 يبتلع كل شيء. 448 00:21:54,949 --> 00:21:55,917 كل شيء، حتى الضوء. 449 00:21:55,950 --> 00:21:57,118 هل يمكن أن يحدث ذلك حقًا؟ 450 00:21:57,151 --> 00:21:58,953 الرياضيات تقول أنه يمكن. 451 00:21:58,986 --> 00:22:00,420 إذا تمكنا من النشر، 452 00:22:00,453 --> 00:22:02,023 ثم ربما ذات يوم، يجد عالم الفلك واحدة. 453 00:22:02,056 --> 00:22:03,791 لكن الآن، كل ما لدي هو النظرية، 454 00:22:03,825 --> 00:22:05,693 والتي لا يمكن أن تؤثر حياة الناس. 455 00:22:05,726 --> 00:22:07,995 حسنا، إذا كنت ذاهبا ارسال الاموال الى اسبانيا, 456 00:22:08,029 --> 00:22:09,597 افعل ذلك من خلال الحزب الشيوعي. 457 00:22:09,630 --> 00:22:10,965 يمكنهم الحصول عليه إلى الخطوط الأمامية. 458 00:22:10,998 --> 00:22:13,400 أرسلتني مريم بهذه. 459 00:22:14,101 --> 00:22:16,904 -أنا جان. -روبرت. 460 00:22:16,938 --> 00:22:18,438 شوفالييه: هاكون شوفالييه. 461 00:22:18,471 --> 00:22:20,007 اجتماع النقابة في Serber's الشهر الماضي؟ 462 00:22:20,041 --> 00:22:21,441 صحيح، صحيح، نعم. 463 00:22:21,474 --> 00:22:22,844 اوه شكرا لك. 464 00:22:22,877 --> 00:22:25,112 شوفالييه: روبرت هنا يقول إنه ليس شيوعياً. 465 00:22:25,146 --> 00:22:27,447 حسنًا، فهو لا يعرف ما يكفي عن ذلك. 466 00:22:27,480 --> 00:22:29,851 أوه، لقد قرأت رأس المال جميع المجلدات الثلاثة. 467 00:22:29,884 --> 00:22:31,519 هل هذا يحتسب؟ 468 00:22:31,552 --> 00:22:33,521 من شأنه أن يجعلك تقرأ بشكل أفضل من معظم أعضاء الحزب. 469 00:22:33,554 --> 00:22:35,857 الاشياء المتورمة. هناك بعض التفكير، أم، 470 00:22:35,890 --> 00:22:37,058 "الملكية سرقة." 471 00:22:37,091 --> 00:22:38,993 -"ملكية." -"ملكية"؟ 472 00:22:39,026 --> 00:22:40,828 "ملكية" وليس "ملكية". 473 00:22:40,862 --> 00:22:42,897 أنا آسف، قرأته باللغة الألمانية الأصلية. 474 00:22:42,930 --> 00:22:45,600 شوفالييه: (يضحك) حسنا. 475 00:22:46,466 --> 00:22:47,835 الأمر لا يتعلق بالكتاب. 476 00:22:47,869 --> 00:22:50,872 يتعلق الأمر بالأفكار. وأنت تبدو غير ملتزم. 477 00:22:50,905 --> 00:22:52,540 حسنا، أنا ملتزم للتفكير بحرية 478 00:22:52,573 --> 00:22:55,009 حول كيفية تحسين عالمنا. 479 00:22:55,042 --> 00:22:57,144 لماذا تقتصر على عقيدة واحدة؟ 480 00:22:57,178 --> 00:23:00,147 أنت فيزيائي، يمكنك اختيار واختيار القواعد؟ 481 00:23:00,181 --> 00:23:01,749 أو هل تستخدم الانضباط 482 00:23:01,782 --> 00:23:03,918 لتوجيه طاقاتك في التقدم؟ 483 00:23:03,951 --> 00:23:06,354 أنا أحب مساحة صغيرة للمناورة. 484 00:23:07,454 --> 00:23:09,657 هل انت دائما سحب خط الحزب؟ 485 00:23:11,025 --> 00:23:12,793 أنا أحب غرفة المناورة الخاصة بي أيضًا. 486 00:23:14,528 --> 00:23:16,697 (جان يتنفس بصعوبة) 487 00:23:20,735 --> 00:23:21,769 (الزفير بعمق) 488 00:23:22,937 --> 00:23:25,472 -روبرت: ماذا؟ -(يضحك) 489 00:23:25,506 --> 00:23:26,674 انتظر انتظر انتظر. 490 00:23:30,578 --> 00:23:32,179 جان: غير متوقع. 491 00:23:32,213 --> 00:23:34,115 -ماذا؟ - لعالم فيزياء. 492 00:23:34,148 --> 00:23:36,918 ليس لديك سوى الرف مليئة بفرويد؟ 493 00:23:36,951 --> 00:23:39,820 حسنا، في الواقع، خلفيتي أكثر... 494 00:23:39,854 --> 00:23:41,689 اه، جونغيان؟ 495 00:23:42,823 --> 00:23:43,925 هل تعرف التحليل؟ 496 00:23:43,958 --> 00:23:46,493 عندما كنت في مرحلة ما بعد التخرج في كامبريدج، 497 00:23:46,527 --> 00:23:47,828 كان لدي مشكلة صغيرة. 498 00:23:48,829 --> 00:23:51,565 -أنا لدغة. -حاولت تسميم معلمتي. 499 00:23:51,599 --> 00:23:52,600 هل كرهته؟ 500 00:23:52,633 --> 00:23:54,101 أنا أحبه كثيرا. 501 00:23:54,135 --> 00:23:56,037 كنت بحاجة فقط للحصول على وضع. 502 00:23:56,070 --> 00:23:57,638 استغرق محللي عامين، 503 00:23:57,672 --> 00:23:59,607 وأنا لا أعتقد أنهم من أي وقت مضى وضعها بإيجاز. 504 00:23:59,640 --> 00:24:00,975 لقد أقنعت الجميع 505 00:24:01,008 --> 00:24:03,744 أنت أكثر تعقيدا مما أنت عليه في الواقع. 506 00:24:03,778 --> 00:24:05,780 نحن جميعًا أرواح بسيطة، على ما أعتقد. 507 00:24:05,813 --> 00:24:06,981 أنالست. 508 00:24:09,850 --> 00:24:10,885 ما هذا؟ 509 00:24:10,918 --> 00:24:12,485 السنسكريتية. 510 00:24:12,520 --> 00:24:13,821 يمكنك قراءة هذا؟ 511 00:24:13,854 --> 00:24:15,656 أنا أتعلم. 512 00:24:19,860 --> 00:24:21,662 اقرا هذا. 513 00:24:23,097 --> 00:24:24,732 حسناً، في هذا الجزء، 514 00:24:24,765 --> 00:24:26,968 يكشف فيشنو نفسه المتعددة الأسلحة.. 515 00:24:27,001 --> 00:24:28,002 لا. 516 00:24:29,070 --> 00:24:30,938 اقرأ الكلمات. 517 00:24:34,308 --> 00:24:37,477 "والآن أصبحت الموت. 518 00:24:42,917 --> 00:24:44,652 مدمر العوالم." 519 00:24:45,586 --> 00:24:47,088 (الرعد الهادر) 520 00:24:48,823 --> 00:24:50,891 (الرياح العواء) 521 00:24:52,226 --> 00:24:54,695 (تشغيل الموسيقى المزعجة) 522 00:25:09,143 --> 00:25:11,545 (الرعد الهادر) 523 00:25:15,583 --> 00:25:16,917 هذا سوف يفعل. (ينقر اللسان) 524 00:25:23,057 --> 00:25:24,658 سوف تنفجر قبل الفجر. 525 00:25:24,692 --> 00:25:28,062 يبرد الهواء طوال الليل، قبل الفجر مباشرة، ينكسر. 526 00:25:30,731 --> 00:25:32,666 (ينقر اللسان) تعال. 527 00:25:33,801 --> 00:25:36,003 (ضحك) 528 00:25:38,706 --> 00:25:42,176 آه. لذلك، سأتزوج. 529 00:25:42,209 --> 00:25:43,811 -صريح. تهانينا! -شكرًا لك. 530 00:25:43,844 --> 00:25:45,646 -شكرًا لك. -إلى جاكي؟ 531 00:25:45,679 --> 00:25:48,049 -نعم، لجاكي. -(ينظف الحلق) 532 00:25:48,082 --> 00:25:49,183 نادلة. 533 00:25:49,216 --> 00:25:51,185 أوبي، أنت على حق. انها ترك الأمر. 534 00:25:51,218 --> 00:25:53,654 سأذهب لأرى إذا كان هناك أي نجوم. 535 00:25:53,687 --> 00:25:55,723 كل كلامك عن الرجل العادي 536 00:25:55,756 --> 00:25:57,258 لكن جاكي ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك، هم؟ 537 00:25:57,291 --> 00:25:58,325 روبرت: مم مم. 538 00:25:58,359 --> 00:25:59,860 نحن ننضم إلى الحزب وأنت لا تستطيع ذلك 539 00:25:59,894 --> 00:26:01,662 -إخفاء عدم موافقتك. لماذا؟ - اه الآن أنا... 540 00:26:01,695 --> 00:26:02,763 هل هذا لأن هذا من المفترض أن يكون الشيء الخاص بك؟ 541 00:26:02,797 --> 00:26:04,331 لم انضم الحزب، فرانك. 542 00:26:04,365 --> 00:26:06,901 وأنا لا أعتقد أنها ينبغي لقد أقنعتك بذلك. 543 00:26:06,934 --> 00:26:08,669 نصف أعضاء هيئة التدريس هو الشيوعي. 544 00:26:08,702 --> 00:26:09,770 ليس هذا النصف. 545 00:26:11,105 --> 00:26:13,841 أنا أخوك يا فرانك وأريد منك أن تكون حذرا. 546 00:26:13,874 --> 00:26:15,576 وأريد أن أعصر رقبتك. 547 00:26:16,710 --> 00:26:17,945 (ترتعش الأنفاس) 548 00:26:17,978 --> 00:26:20,881 لن أعيش حياتي خائف من ارتكاب خطأ. 549 00:26:22,750 --> 00:26:26,087 أنت سعيد، أنا سعيد. 550 00:26:26,120 --> 00:26:27,655 إذن أنا سعيد لأنك سعيد 551 00:26:27,688 --> 00:26:29,023 -أنني سعيد. -(يضحك) 552 00:26:31,325 --> 00:26:33,260 (تشغيل الموسيقى الغامضة) 553 00:26:33,294 --> 00:26:34,895 لورانس: أشعر وكأنني أستطيع أن أرى 554 00:26:34,929 --> 00:26:37,031 واحدة من تلك النجوم المظلمة الذي تعمل عليه. 555 00:26:37,064 --> 00:26:39,633 لا يمكنك. هذا هو بيت القصيد. 556 00:26:40,301 --> 00:26:42,002 جاذبيتهم تبتلع الضوء. 557 00:26:43,270 --> 00:26:46,340 انها مثل نوع من ثقب في الفضاء. 558 00:26:46,373 --> 00:26:47,708 هل فرانك بخير؟ 559 00:26:47,741 --> 00:26:50,144 نعم. لديه فقط شقيق غزر. 560 00:26:51,278 --> 00:26:52,947 إنه خاص هنا. 561 00:26:55,316 --> 00:26:57,785 عندما كنت طفلا، 562 00:26:57,818 --> 00:27:00,855 فكرت إذا كان بإمكاني العثور على طريقة 563 00:27:00,888 --> 00:27:05,259 للجمع بين الفيزياء ونيو مكسيكو، 564 00:27:05,292 --> 00:27:07,828 حياتي ستكون مثالية. (يضحك) 565 00:27:08,896 --> 00:27:10,164 بعيد قليلا لذلك. 566 00:27:10,197 --> 00:27:11,332 نعم. 567 00:27:11,365 --> 00:27:13,033 دعونا نحصل على بعض النوم. 568 00:27:14,001 --> 00:27:15,402 روبرت: تلك الميسا التي رأيناها اليوم، 569 00:27:15,436 --> 00:27:17,938 واحدة من الأماكن المفضلة فى العالم. 570 00:27:18,772 --> 00:27:20,241 وغدا سوف نتسلقه. 571 00:27:20,274 --> 00:27:21,709 لورانس: ماذا تسمى؟ 572 00:27:22,743 --> 00:27:24,812 روبرت: لوس ألاموس. 573 00:27:27,915 --> 00:27:29,917 لم أكن أتوقع لرؤيتك اليوم. 574 00:27:31,085 --> 00:27:32,920 هل يجب علي أن أفعل موعد؟ 575 00:27:34,855 --> 00:27:36,991 حلاق: يا! مهلا، نعود هنا! 576 00:27:37,024 --> 00:27:38,159 ألفاريز؟ 577 00:27:43,931 --> 00:27:46,767 الفاريز: أوبي! أوبي! 578 00:27:46,800 --> 00:27:48,802 روبرت: ماذا؟ ما هذا؟ 579 00:27:48,836 --> 00:27:50,437 لقد فعلوا ذلك. لقد فعلوا ذلك. 580 00:27:50,471 --> 00:27:51,739 هان وستراسمان في ألمانيا. 581 00:27:51,772 --> 00:27:53,941 قاموا بتقسيم نواة اليورانيوم. 582 00:27:54,808 --> 00:27:56,677 لورانس: كيف؟ 583 00:27:57,411 --> 00:27:59,313 قصفها بالنيوترونات. 584 00:27:59,346 --> 00:28:00,481 الفاريز: إنه انشطار نووي. 585 00:28:00,515 --> 00:28:02,149 فعلوها، قاموا بتقسيم الذرة. 586 00:28:02,183 --> 00:28:03,751 إنه غير ممكن. 587 00:28:03,784 --> 00:28:06,086 (تحفيز تشغيل الموسيقى) 588 00:28:09,890 --> 00:28:11,692 سأحاول إعادة إنتاجه. 589 00:28:18,332 --> 00:28:20,267 يرى؟ لا يمكن القيام به. 590 00:28:21,368 --> 00:28:24,772 لورانس: أنيقة جدا. واضح جدا. 591 00:28:24,805 --> 00:28:27,441 -هناك مشكلة واحدة فقط. -أين؟ 592 00:28:27,474 --> 00:28:29,276 الباب التالي. 593 00:28:29,310 --> 00:28:31,245 لقد فعلها ألفاريز. 594 00:28:31,278 --> 00:28:33,414 -ولكن انظر بعد ذلك.. -(نبض) 595 00:28:33,447 --> 00:28:36,784 ...هذه النبضات الانشطارية، إنها ضخمة. 596 00:28:36,817 --> 00:28:40,087 لقد رأيت 30 من هؤلاء في الدقائق العشر الماضية. 597 00:28:40,120 --> 00:28:42,957 سوف تأخذك النظرية فقط حتى الآن. 598 00:28:42,990 --> 00:28:44,425 (الشهقات) 599 00:28:44,458 --> 00:28:46,460 أثناء عملية... 600 00:28:46,493 --> 00:28:48,229 النيوترونات الإضافية تغلي، 601 00:28:48,262 --> 00:28:51,432 والتي يمكن استخدامها للتقسيم ذرات اليورانيوم الأخرى. 602 00:28:51,465 --> 00:28:52,866 تفاعل تسلسلي. 603 00:28:52,900 --> 00:28:54,536 أنت تفكر ما أفكر فيه. 604 00:28:54,569 --> 00:28:57,338 أنت وأنا وكل الآخر فيزيائي في جميع أنحاء العالم 605 00:28:57,371 --> 00:28:58,872 الذي رأى الأخبار. 606 00:28:59,574 --> 00:29:01,375 أنا ماذا؟ ماذا نفكر جميعا؟ 607 00:29:01,408 --> 00:29:05,179 قنبلة يا ألفاريز. 608 00:29:06,347 --> 00:29:08,048 قنبلة. 609 00:29:08,082 --> 00:29:11,285 لقد أخبرتك يا روبرت لا مزيد من الزهور اللعينة. 610 00:29:12,886 --> 00:29:14,421 لا أفهم ماذا تريد مني. 611 00:29:14,455 --> 00:29:16,223 أنا لا أريد أي شيء منك. 612 00:29:17,224 --> 00:29:19,260 حسنا، أنت تقول ذلك ثم تتصل. 613 00:29:19,293 --> 00:29:21,895 حسنا، لا تجيب. 614 00:29:21,929 --> 00:29:23,931 سأجيب دائما. 615 00:29:29,203 --> 00:29:30,137 بخير. 616 00:29:30,170 --> 00:29:32,873 فقط لا مزيد من الزهور. (يتنفس بشدة) 617 00:29:33,907 --> 00:29:35,276 انت لن تاتى؟ 618 00:29:36,443 --> 00:29:39,246 شوفالييه: عليك أن تعرف عندما تتعرض للضرب، روبرت. 619 00:29:41,549 --> 00:29:43,284 الأمر ليس بهذه البساطة يا هوك. 620 00:29:43,317 --> 00:29:45,486 الرجل: شوفالييه، تسرني رؤيتك. إنه... 621 00:29:45,520 --> 00:29:46,854 آه، باربرا، من الجيد رؤيتك 622 00:29:46,887 --> 00:29:49,356 واللامعة دكتور أوبنهايمر. 623 00:29:49,390 --> 00:29:50,558 أنا إلتنتون. 624 00:29:50,592 --> 00:29:51,959 -روبرت: أوه، من دواعي سروري. -من فضلك من فضلك. 625 00:29:51,992 --> 00:29:53,160 الآن، هل يمكنك أن تقول كلمة واحدة 626 00:29:53,193 --> 00:29:55,929 حول العمل المنظم في الحرم الجامعي، نعم؟ 627 00:29:55,963 --> 00:29:57,498 القادمة من خلال! القادمة من خلال! 628 00:29:57,532 --> 00:29:59,099 -(ترديد): F.A.E.C.T.! - أعمل في شل. 629 00:29:59,133 --> 00:30:01,135 لقد قمنا بتسجيل الكيميائيين، لقد قمنا بتسجيل المهندسين، 630 00:30:01,168 --> 00:30:03,037 فلماذا لا العلماء في الأوساط الأكاديمية؟ 631 00:30:03,070 --> 00:30:05,973 (يهتفون): أوبي! أوبي! أوبي! 632 00:30:06,006 --> 00:30:09,276 أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! 633 00:30:09,310 --> 00:30:10,944 أوبي! أوبي! 634 00:30:10,978 --> 00:30:13,881 -أوبي! أوبي! أوبي! -(هتاف وتصفيق) 635 00:30:17,051 --> 00:30:21,021 المعلمون نقابيون. لماذا لا الأساتذة؟ 636 00:30:21,055 --> 00:30:22,489 أليس لديك مكان لتكون فيه؟ 637 00:30:22,524 --> 00:30:24,358 لورانس، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا. 638 00:30:24,391 --> 00:30:26,894 انظر، الأمر ليس كذلك. لدي مجموعة قادمة. 639 00:30:26,927 --> 00:30:30,130 -حسنا سأجلس -ليس هذا. 640 00:30:32,433 --> 00:30:33,834 (يفتح الباب) 641 00:30:36,403 --> 00:30:38,072 روبرت: ريتشارد. دكتور بوش. 642 00:30:38,105 --> 00:30:40,174 ما الذي أتى بكم إلى الشمال؟ 643 00:30:42,276 --> 00:30:44,345 (تشغيل الموسيقى الحزينة) 644 00:30:46,648 --> 00:30:48,015 (تنهد) 645 00:30:49,651 --> 00:30:51,018 ريتشارد، أنت أخبر روث 646 00:30:51,051 --> 00:30:52,319 سأكون بالأسفل إلى باسادينا الخميس. 647 00:30:58,125 --> 00:30:59,226 (تنهد) 648 00:31:01,328 --> 00:31:03,964 الطالب 1: ورقتك على الثقوب السوداء في! 649 00:31:03,997 --> 00:31:05,966 -الطالب 2: أوبي! -(تصفيق) 650 00:31:05,999 --> 00:31:09,637 أين هارتلاند؟ احصل على هارتلاند. احصل على هارتلاند. 651 00:31:09,671 --> 00:31:11,939 لومانيتز: 1 سبتمبر 1939، 652 00:31:11,972 --> 00:31:14,208 العالم سوف تذكر هذا اليوم. 653 00:31:14,241 --> 00:31:15,109 (روبرت يضحك) 654 00:31:15,142 --> 00:31:16,611 أوه، هارتلاند. ورقتنا، إنها مطبوعة. 655 00:31:16,644 --> 00:31:19,380 سنايدر: لقد تم تصعيدك. 656 00:31:22,983 --> 00:31:25,520 خلال معركة بريطانيا، وجدت نفسي 657 00:31:25,553 --> 00:31:28,288 على نحو متزايد من التعاطف مع (تطهير الحلق) 658 00:31:28,322 --> 00:31:31,325 سياسة الحياد الذي دافع عنه الشيوعيون. 659 00:31:31,358 --> 00:31:35,162 مباشرة بعد غزو هتلر روسيا ونحن أصبحنا حلفاء، 660 00:31:35,195 --> 00:31:37,231 هذه التعاطفات الشيوعية، هل عادوا؟ 661 00:31:37,264 --> 00:31:38,298 لا. 662 00:31:39,433 --> 00:31:43,036 أحتاج إلى توضيح ذلك وجهات نظري المتغيرة بشأن روسيا 663 00:31:43,070 --> 00:31:44,304 لا يعني كسر حاد 664 00:31:44,338 --> 00:31:46,407 من الذين عقدوا وجهات نظر مختلفة. 665 00:31:46,440 --> 00:31:49,009 لمدة عام أو عامين، وأثناء زواج سابق، 666 00:31:49,042 --> 00:31:52,346 كانت زوجتي كيتي عضو الحزب الشيوعي. 667 00:31:53,347 --> 00:31:54,948 (كيتي تضحك) 668 00:31:54,982 --> 00:31:56,316 كيتي: عفوًا! 669 00:31:56,350 --> 00:31:58,152 من هنا. هذا هو المكان أحتفظ بالأشياء الجيدة. 670 00:31:58,185 --> 00:32:00,187 حسنا، اعتقدت كان هذا منزل عائلة تولمان. 671 00:32:00,220 --> 00:32:02,423 أنا أعيش معهم بينما أنا في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا. 672 00:32:02,456 --> 00:32:03,957 هل تحتاجان إلى أي شيء؟ 673 00:32:03,991 --> 00:32:05,459 روبرت: نحن بخير يا روثي. 674 00:32:06,561 --> 00:32:09,196 إذن أنت عالم أحياء. 675 00:32:09,229 --> 00:32:12,433 حسنا، بطريقة أو بأخرى لقد تخرجت إلى ربة منزل. 676 00:32:12,466 --> 00:32:15,603 هل يمكن ان توضح ميكانيكا الكم بالنسبة لي؟ 677 00:32:15,637 --> 00:32:16,671 يبدو محيرا. 678 00:32:16,704 --> 00:32:18,405 نعم إنه كذلك. 679 00:32:19,507 --> 00:32:22,309 حسنًا، هذا الزجاج، 680 00:32:22,342 --> 00:32:23,243 هذا المشروب... 681 00:32:23,277 --> 00:32:26,380 -(يقرع سطح الطاولة) -...هذا المنضدة، 682 00:32:26,413 --> 00:32:29,517 اه اجسادنا... 683 00:32:29,551 --> 00:32:31,452 كله. 684 00:32:31,485 --> 00:32:34,054 إنها في الغالب مساحة فارغة. 685 00:32:34,087 --> 00:32:36,591 مجموعات من موجات الطاقة الصغيرة ملزمة معا. 686 00:32:36,624 --> 00:32:38,492 بماذا؟ 687 00:32:38,526 --> 00:32:42,095 قوى الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا 688 00:32:42,129 --> 00:32:44,331 هذه المسألة صلبة. 689 00:32:44,364 --> 00:32:47,501 أوقف جسدي المرور عبر الخاص بك. 690 00:32:52,640 --> 00:32:55,075 (ثرثرة غير واضحة) 691 00:32:59,246 --> 00:33:00,748 أنت متزوجة من الدكتور هاريسون. 692 00:33:00,782 --> 00:33:02,517 ليس جدا. 693 00:33:04,552 --> 00:33:08,255 هناك من أشعر به.. 694 00:33:08,288 --> 00:33:09,724 هل تشعر بنفس الطريقة؟ 695 00:33:09,757 --> 00:33:13,595 أحيانا. ليس كافي. 696 00:33:14,796 --> 00:33:17,765 أنت تعرف، أنا ذاهب إلى نيو مكسيكو. 697 00:33:17,799 --> 00:33:19,601 إلى مزرعتي، مع الأصدقاء. 698 00:33:19,634 --> 00:33:21,001 يجب عليك أن تأتي. 699 00:33:21,803 --> 00:33:23,638 أقصد مع زوجك. 700 00:33:23,671 --> 00:33:25,239 نعم أنت فعلت. 701 00:33:25,272 --> 00:33:28,175 لأنك تعلم أنه لن ينجح قليلا من الفرق. 702 00:33:28,208 --> 00:33:30,410 (تشغيل الموسيقى العاطفية) 703 00:33:32,145 --> 00:33:33,648 لماذا تزوجتيه؟ 704 00:33:33,681 --> 00:33:37,217 لقد كنت ضائعًا وكان لطيفًا. 705 00:33:39,386 --> 00:33:40,254 ضائع؟ 706 00:33:40,287 --> 00:33:43,791 حسنا، زوجي السابق قد مات، و... 707 00:33:43,825 --> 00:33:46,260 في الثامنة والعشرين من عمري، لم أكن مستعدًا حقًا أن تكون أرملة. 708 00:33:46,293 --> 00:33:48,295 -من كان زوجك الأول؟ -لا أحد. 709 00:33:48,328 --> 00:33:50,798 ولكن زوجي الثاني كان جو داليت. 710 00:33:50,832 --> 00:33:53,801 لقد كان، أم، من المال، مثلي ولكن... 711 00:33:53,835 --> 00:33:56,771 كان منظمًا نقابيًا (يونجستاون في أوهايو). 712 00:33:56,804 --> 00:33:58,071 سقط الصعب. 713 00:33:58,105 --> 00:33:59,373 (ضحكة مكتومة) ما مدى صعوبة ذلك؟ 714 00:33:59,406 --> 00:34:01,074 من الصعب بما فيه الكفاية لقضاء السنوات الأربع المقبلة 715 00:34:01,108 --> 00:34:02,442 الذين يعيشون على الفول والفطائر، 716 00:34:02,476 --> 00:34:05,245 تسليم العامل اليومي على أبواب المصانع. 717 00:34:05,279 --> 00:34:07,782 بحلول سن 36، أخبرت جو للتو أنا لم أستطع أن أعتبر بعد الآن. 718 00:34:07,815 --> 00:34:09,684 ترك الحزب وبعد مرور عام، 719 00:34:09,717 --> 00:34:13,253 لقد أردت إعادته، لذا... هو، وليس العامل اليومي. 720 00:34:13,287 --> 00:34:15,422 وقال: "حسنًا، سألتقي أنت في طريقي إلى إسبانيا." 721 00:34:15,455 --> 00:34:17,157 ذهب للقتال للموالين؟ 722 00:34:17,190 --> 00:34:19,293 ومن ثم ذهب إلى الكتائب وانتظرت. 723 00:34:19,326 --> 00:34:20,394 و... 724 00:34:21,261 --> 00:34:22,630 لقد قتل جو نفسه 725 00:34:22,664 --> 00:34:25,065 أول مرة برز رأسه خارج الخندق. 726 00:34:26,400 --> 00:34:28,836 لقد تسببت الأيديولوجية في مقتل جو. من أجل لا شيء. 727 00:34:28,870 --> 00:34:30,738 الجمهورية الاسبانية ليست لا شيء. 728 00:34:30,772 --> 00:34:31,873 عرض زوجي كلا مستقبلنا 729 00:34:31,906 --> 00:34:33,373 لوقف رصاصة فاشية واحدة 730 00:34:33,407 --> 00:34:35,577 من تضمين نفسه في ضفة الطين. 731 00:34:36,476 --> 00:34:38,312 هذا هو التعريف من لا شئ. 732 00:34:38,345 --> 00:34:40,347 يبدو مختزلًا بعض الشيء. 733 00:34:40,380 --> 00:34:42,115 عملي. 734 00:34:42,149 --> 00:34:44,586 الآن أنا هنا. 735 00:34:46,821 --> 00:34:48,422 أينما كان هذا الجحيم. 736 00:34:49,791 --> 00:34:52,627 (تستمر الموسيقى العاطفية) 737 00:34:55,462 --> 00:34:58,733 لم أكن أريدك أن تسمع ذلك من أي شخص آخر. 738 00:34:58,766 --> 00:35:01,134 (البكاء بهدوء) 739 00:35:01,168 --> 00:35:04,505 على الأقل لم تفعل ذلك أحضر لي الزهور. (يشهق) 740 00:35:05,607 --> 00:35:07,742 (ضحكة مكتومة) 741 00:35:07,775 --> 00:35:09,611 (تشغيل الموسيقى العطاء) 742 00:35:09,644 --> 00:35:13,213 كلانا يعلم أنني لست كذلك ماذا تريد يا جان 743 00:35:14,247 --> 00:35:16,884 نعم، ولكن هذا الباب يغلق. 744 00:35:16,918 --> 00:35:18,318 لا. 745 00:35:19,887 --> 00:35:22,255 ليس بقدر ما أشعر بالقلق، لا. 746 00:35:23,457 --> 00:35:25,192 لقد ضربتها، عمل سريع. 747 00:35:25,225 --> 00:35:27,862 -لا يمكن أن تبقي رجلا طيبا إلى أسفل. -(يسخر) 748 00:35:27,895 --> 00:35:29,897 كنت أقصدها. 749 00:35:29,931 --> 00:35:31,933 كانت تعرف ما تريد. 750 00:35:31,966 --> 00:35:33,901 ماذا عن الزوج؟ 751 00:35:33,935 --> 00:35:35,402 لقد تحدثنا، أم، 752 00:35:35,435 --> 00:35:37,371 إنهم سيحصلون على الطلاق، لذا... 753 00:35:37,404 --> 00:35:41,174 يمكننا أن نتزوج قبل أن تبدأ في العرض. 754 00:35:41,208 --> 00:35:42,677 كيف المتحضرة. 755 00:35:44,646 --> 00:35:45,747 أنت غبي. 756 00:35:45,780 --> 00:35:47,548 هذا هو مجتمعك. 757 00:35:47,582 --> 00:35:50,518 تعتقد أن القواعد لا تنطبق على الفتى الذهبي؟ 758 00:35:51,686 --> 00:35:53,320 التألق يعوض الكثير. 759 00:35:53,353 --> 00:35:55,857 لا تنفر الشعب الوحيد فى العالم 760 00:35:55,890 --> 00:35:57,558 أن تفهم ما تفعله. 761 00:35:59,292 --> 00:36:00,662 يومًا ما قد تحتاجهم. 762 00:36:00,695 --> 00:36:03,430 F. A.E.C.T. الأعضاء (يهتفون): F. A.E.C.T.! 763 00:36:03,463 --> 00:36:04,666 روبرت: اتحاد المهندسين المعماريين, 764 00:36:04,699 --> 00:36:07,835 المهندسين والكيميائيين والفنيين. 765 00:36:07,869 --> 00:36:09,369 (توقف الهتافات) 766 00:36:14,274 --> 00:36:16,811 لومانيتز، ماذا تتقاضى راتبك شهريا؟ 767 00:36:16,844 --> 00:36:17,979 هذه ليست النقطة يا لورانس. 768 00:36:18,012 --> 00:36:20,313 ماذا يفعل أحدكم لدينا من القواسم المشتركة 769 00:36:20,347 --> 00:36:22,950 مع عمال المزرعة وعمال الرصيف؟ 770 00:36:22,984 --> 00:36:24,552 لومانيتز: كثير. 771 00:36:25,620 --> 00:36:28,156 الجميع خارج. الآن! 772 00:36:31,993 --> 00:36:33,393 ليس انت. 773 00:36:36,263 --> 00:36:39,299 (يغلق الباب) 774 00:36:39,332 --> 00:36:40,300 ماذا تفعل؟ 775 00:36:40,333 --> 00:36:42,003 إنها نقابة عمالية. 776 00:36:42,036 --> 00:36:43,971 مليئة بالشيوعيين. 777 00:36:44,005 --> 00:36:45,707 لذا؟ لم أنضم إلى الحزب. 778 00:36:45,740 --> 00:36:47,842 لن يسمحوا لي أحضرك إلى المشروع 779 00:36:47,875 --> 00:36:49,577 بسبب هذا القرف. 780 00:36:49,610 --> 00:36:51,378 لن يسمحوا لي حتى أقول لك ما هو المشروع. 781 00:36:51,411 --> 00:36:53,848 أوه. (يسخر) أنا أعرف ما هو المشروع. 782 00:36:53,881 --> 00:36:54,949 أوه حقًا؟ 783 00:36:54,982 --> 00:36:56,283 لقد سمعنا جميعا عن أينشتاين 784 00:36:56,316 --> 00:36:57,585 ورسالة زيلارد إلى روزفلت 785 00:36:57,618 --> 00:36:59,419 حذره الألمان يمكن أن يصنع قنبلة 786 00:36:59,453 --> 00:37:02,322 وأنا أعرف ماذا يعني ذلك لكي يمتلك النازيون قنبلة. 787 00:37:02,355 --> 00:37:03,725 أوه، وأنا لا؟ 788 00:37:03,758 --> 00:37:06,393 انها ليست شعبك إنهم يتجمعون في المخيمات. 789 00:37:07,494 --> 00:37:08,495 انها لي. 790 00:37:08,529 --> 00:37:11,666 تعتقد أنني أقول لهم عن سياستك. 791 00:37:12,767 --> 00:37:15,335 في المرة القادمة كنت العودة إلى المنزل من الاجتماع ، 792 00:37:15,368 --> 00:37:17,404 لماذا لا نلقي نظرة في مرآة الرؤية الخلفية؟ 793 00:37:17,437 --> 00:37:19,507 استمع إلى الأصوات على خط الهاتف الخاص بك 794 00:37:19,540 --> 00:37:22,610 وتوقف عن كونك ساذجًا جدًا. 795 00:37:23,911 --> 00:37:25,445 لماذا يهتمون بما أفعله؟ 796 00:37:25,479 --> 00:37:27,447 (يسخر) لأنك ليس فقط أهمية ذاتية، 797 00:37:27,481 --> 00:37:29,650 أنت في الواقع مهم. 798 00:37:30,885 --> 00:37:32,252 تمام. 799 00:37:32,887 --> 00:37:35,890 تمام. أحصل عليه. 800 00:37:35,923 --> 00:37:37,992 إذا كان بإمكانك فقط كن أكثر قليلا... 801 00:37:38,025 --> 00:37:39,527 عملي. 802 00:37:39,560 --> 00:37:40,661 سأتحدث مع لومانيتز، سأتحدث مع الآخرين، 803 00:37:40,695 --> 00:37:42,797 لا داعي للقلق. تم التنفيذ. 804 00:37:42,830 --> 00:37:44,599 لورانس. 805 00:37:49,436 --> 00:37:51,438 ثم مرحبا بكم في الحرب. 806 00:37:51,471 --> 00:37:53,775 روبرت: لقد ملأت بياناتي الأولى استبيان أمني 807 00:37:53,808 --> 00:37:55,076 وتم إبلاغه 808 00:37:55,109 --> 00:37:56,911 أن مشاركتي مع الجماعات اليسارية 809 00:37:56,944 --> 00:38:00,882 لن يثبت وجود شريط بالنسبة لي العمل في البرنامج الذري . 810 00:38:00,915 --> 00:38:03,651 السيناتور باستوري: لماذا جمعياته الشيوعية 811 00:38:03,684 --> 00:38:06,788 لا ينظر إليها على أنها خطر أمني أثناء الحرب؟ 812 00:38:06,821 --> 00:38:08,556 أيها السيناتور، لا أستطيع الإجابة 813 00:38:08,589 --> 00:38:11,926 للحصول على تصريح أمني سنوات قبل أن أقابل الرجل. 814 00:38:11,959 --> 00:38:13,961 بخير. وماذا بعد؟ 815 00:38:13,995 --> 00:38:15,930 بعد الحرب دكتور أوبنهايمر 816 00:38:15,963 --> 00:38:19,734 كان الأكثر احتراما الصوت العلمي في العالم. 817 00:38:19,767 --> 00:38:21,803 ولهذا السبب سألته لتشغيل المعهد، 818 00:38:21,836 --> 00:38:24,939 ولهذا نصح هيئة الطاقة الذرية. 819 00:38:24,972 --> 00:38:26,040 سهل هكذا. 820 00:38:26,073 --> 00:38:28,676 بماذا يتهمونني؟ 821 00:38:28,709 --> 00:38:30,477 أعتقد أنهم يريدون فقط لمعرفة ما حدث 822 00:38:30,511 --> 00:38:33,014 بين عامي 1947 و1954 لتغيير رأيك 823 00:38:33,047 --> 00:38:35,082 على أوبنهايمر تصريح أمني. 824 00:38:35,116 --> 00:38:37,852 لم أكن. لقد كنت رئيسًا للجنة الطاقة الذرية، 825 00:38:37,885 --> 00:38:41,454 ولكن لم يكن أنا الذي أحضر التهم الموجهة إلى روبرت. 826 00:38:41,488 --> 00:38:42,723 -من فعل؟ - بعض الموظفين السابقين 827 00:38:42,757 --> 00:38:44,692 المشتركة لجنة الكونجرس. 828 00:38:44,725 --> 00:38:47,795 لقد كان مناهضًا مسعورًا للشيوعية اسمه بوردن. 829 00:38:47,829 --> 00:38:50,131 لقد كتب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي مطالبين باتخاذ الإجراءات اللازمة. 830 00:38:50,164 --> 00:38:52,700 مكتب التحقيقات الفدرالي؟ لماذا لا تذهب إلى AEC، مباشرة؟ 831 00:38:52,733 --> 00:38:55,435 لماذا ننشغل تمسك السكين بنفسك؟ 832 00:38:55,468 --> 00:38:57,905 ماذا كان لدى بوردن ضد أوبنهايمر؟ 833 00:38:57,939 --> 00:38:59,774 كان هذا عصر مكارثي. 834 00:38:59,807 --> 00:39:04,712 طرد الناس من الوظائف لأي إشارة باللون الأحمر. وثم، 835 00:39:04,745 --> 00:39:06,413 قراءة أعمال أوبنهايمر ملف الأمان 836 00:39:06,446 --> 00:39:08,616 أخيه الشيوعي أخت الزوج، 837 00:39:08,649 --> 00:39:10,718 خطيبة، أفضل صديق، زوجة. 838 00:39:10,751 --> 00:39:13,087 وهذا قبل أن نتمكن حتى الوصول إلى حادثة شوفالييه. 839 00:39:13,120 --> 00:39:16,858 ولكن كيف يمكن لبوردن الوصول إلى الملف الأمني ​​لأوبنهايمر؟ 840 00:39:16,891 --> 00:39:18,559 لأن أحدهم أعطاه إياها. 841 00:39:19,727 --> 00:39:22,395 شخص أراد صمت روبرت. 842 00:39:22,429 --> 00:39:24,031 -من؟ -من تعرف؟ 843 00:39:24,065 --> 00:39:26,601 روبرت لم يهتم لا تنزعج 844 00:39:26,634 --> 00:39:28,870 سماسرة السلطة في واشنطن. 845 00:39:28,903 --> 00:39:31,772 آرائه حول الذرة أصبح نهائيا 846 00:39:31,806 --> 00:39:34,709 ولم يكن صبورًا دائمًا معنا مجرد بشر. 847 00:39:34,742 --> 00:39:35,910 (يضحك بهدوء) 848 00:39:38,112 --> 00:39:40,548 لقد جئت من أجل الكثير من المعاملة القاسية. 849 00:39:40,581 --> 00:39:43,751 كان هناك تصويت AEC 850 00:39:43,784 --> 00:39:45,753 بشأن تصدير النظائر إلى النرويج، 851 00:39:45,786 --> 00:39:48,756 وقاموا بصياغة روبرت لجعلني أبدو كالأحمق. 852 00:39:48,789 --> 00:39:50,490 عضو الكونجرس: لكن يا دكتور أوبنهايمر، 853 00:39:50,524 --> 00:39:52,627 لقد سمعنا بالفعل من الأدميرال شتراوس ذلك 854 00:39:52,660 --> 00:39:55,495 يمكن أن تكون هذه النظائر مفيدة لأعدائنا 855 00:39:55,529 --> 00:39:56,831 في الإنتاج من الأسلحة الذرية. 856 00:39:56,864 --> 00:39:58,733 روبرت: أيها أعضاء الكونجرس، يمكنك استخدام مجرفة 857 00:39:58,766 --> 00:40:00,201 - في صنع الأسلحة الذرية . -(ضحك) 858 00:40:00,234 --> 00:40:01,434 في الواقع، أنت تفعل. 859 00:40:01,468 --> 00:40:03,004 يمكنك استخدام زجاجة من البيرة 860 00:40:03,037 --> 00:40:04,437 في صنع الأسلحة الذرية. 861 00:40:04,471 --> 00:40:05,940 في الواقع، أنت تفعل. 862 00:40:05,973 --> 00:40:08,910 أقول أن النظائر أقل فائدة من المكونات الإلكترونية 863 00:40:08,943 --> 00:40:11,712 ولكن أكثر فائدة من شطيرة. 864 00:40:11,746 --> 00:40:13,514 (الجميع يضحكون) 865 00:40:14,949 --> 00:40:16,817 شتراوس: العبقرية لا يوجد ضمان للحكمة. 866 00:40:17,818 --> 00:40:20,588 كيف يمكن لهذا الرجل من رأى الكثير يكون أعمى جدًا؟ 867 00:40:21,555 --> 00:40:24,926 (طفل يبكي) 868 00:40:30,097 --> 00:40:31,532 كيتي؟ 869 00:40:36,237 --> 00:40:38,172 كيتي؟ 870 00:40:38,205 --> 00:40:41,609 كيتي، المشروع... 871 00:40:42,576 --> 00:40:45,179 أنا مشترك. أنا مشترك. 872 00:40:45,212 --> 00:40:46,981 دعونا نحتفل. (تنهد) 873 00:40:49,283 --> 00:40:51,218 (الطفل يستمر في البكاء) 874 00:40:51,252 --> 00:40:52,586 (كيتي تشتكي) 875 00:40:52,620 --> 00:40:54,221 ألا يجب أن تذهب إليه؟ 876 00:40:54,255 --> 00:40:55,690 (تشغيل الموسيقى غير مستقر) 877 00:40:58,826 --> 00:41:01,996 لقد ذهبت إليه كل يوم سخيف. 878 00:41:11,138 --> 00:41:12,807 (طفل يبكي) 879 00:41:17,011 --> 00:41:19,013 (يسكت) 880 00:41:19,046 --> 00:41:20,480 (يطرق الباب) 881 00:41:25,753 --> 00:41:27,487 باربرا: تعال هنا يا عزيزي. 882 00:41:28,589 --> 00:41:30,157 لا أعرف كيف أقول هذا. 883 00:41:30,191 --> 00:41:32,893 أنا...أخجل أن أسأل. 884 00:41:32,927 --> 00:41:34,862 شوفالييه: أي شئ. 885 00:41:34,895 --> 00:41:35,696 خذ بيتر. 886 00:41:35,730 --> 00:41:38,766 -بالتأكيد. -لا، لفترة من الوقت، هوك. 887 00:41:38,799 --> 00:41:40,768 فترة. 888 00:41:42,336 --> 00:41:44,138 هل تعرف كيتي أنك هنا؟ 889 00:41:44,171 --> 00:41:45,906 نعم، بالطبع هي تعرف. 890 00:41:46,774 --> 00:41:48,776 بالطبع هي تعرف. (تنهد) 891 00:41:48,809 --> 00:41:52,513 نحن شعب فظيع. أناس أنانيون وفظيعون. 892 00:41:54,015 --> 00:41:55,016 ننسى أنني سألت. 893 00:41:55,049 --> 00:41:56,884 الناس الأنانيين والفظيعين ، 894 00:41:56,917 --> 00:41:59,320 إنهم لا يعرفون إنهم أنانيون وفظيعون. 895 00:41:59,353 --> 00:42:01,922 اجلس، اجلس، اجلس. 896 00:42:02,957 --> 00:42:07,061 روبرت، أنت ترى ما وراء ذلك العالم الذي نعيش فيه. 897 00:42:08,763 --> 00:42:11,332 هناك ثمن ليتم دفعها مقابل ذلك. 898 00:42:11,365 --> 00:42:12,933 بالطبع سوف نساعدك. 899 00:42:14,368 --> 00:42:16,771 (عزف موسيقى حزينة) 900 00:42:23,878 --> 00:42:26,047 كيتي: كل شيء يتغير يا روبرت 901 00:42:26,080 --> 00:42:28,049 كان إنجاب طفل دائمًا سيتغير... 902 00:42:28,082 --> 00:42:32,186 لا، العالم، إنه يدور في بعض الاتجاه الجديد. 903 00:42:32,219 --> 00:42:34,622 إنه الإصلاح. 904 00:42:36,390 --> 00:42:38,092 هذه هي لحظتك. 905 00:42:39,260 --> 00:42:40,928 نحن نجمع مجموعة لدراسة الجدوى... 906 00:42:40,961 --> 00:42:43,764 "نحن" لا ينبغي أن يكون فعل أي شيء. يجب. 907 00:42:44,665 --> 00:42:46,801 لورانس لن ينجز هذا 908 00:42:46,834 --> 00:42:48,969 أو تولمان أو ربيع. سوف تفعلها. 909 00:42:52,206 --> 00:42:53,841 (ثرثرة غير واضحة) 910 00:42:57,812 --> 00:42:59,947 روبرت: من هم الزي الرسمي؟ 911 00:43:00,748 --> 00:43:02,650 اعتقدت أنك قد تعرف. 912 00:43:03,684 --> 00:43:05,953 -(يفتح الباب) الرجل: دكتور أوبنهايمر. 913 00:43:05,986 --> 00:43:07,955 أنا العقيد جروفز. 914 00:43:07,988 --> 00:43:10,224 هذا ملازم العقيد نيكولز. 915 00:43:10,257 --> 00:43:11,759 احصل على هذا التنظيف الجاف. 916 00:43:15,329 --> 00:43:17,631 (الباب يفتح، يغلق) 917 00:43:17,665 --> 00:43:19,733 حسنًا، إذا كانت هذه هي الطريقة التي تعامل بها مقدم، 918 00:43:19,767 --> 00:43:23,137 أنا أكره أن أرى كيف تعامل فيزيائي متواضع. 919 00:43:23,170 --> 00:43:25,239 آه ، إذا التقيت بواحد من أي وقت مضى ، سأخبرك. 920 00:43:25,272 --> 00:43:26,774 (يضحك بهدوء) أوه. 921 00:43:26,807 --> 00:43:28,375 مسارح القتال في جميع أنحاء العالم، 922 00:43:28,409 --> 00:43:30,344 ولكن لا بد لي من البقاء في واشنطن. 923 00:43:30,377 --> 00:43:33,080 -لماذا؟ - لقد بنيت البنتاغون . 924 00:43:33,114 --> 00:43:35,749 النحاس يحب ذلك كثيرا لقد جعلوني أتولى المسؤولية 925 00:43:35,783 --> 00:43:37,918 منطقة المهندسين في مانهاتن. 926 00:43:37,952 --> 00:43:39,086 الذي؟ 927 00:43:39,120 --> 00:43:42,389 أوه، لا تكون الحمار الذكية. أنت تعرف جيدًا ما هو. 928 00:43:42,423 --> 00:43:44,125 أنت والنصف من كل قسم الفيزياء 929 00:43:44,158 --> 00:43:46,994 عبر الدوله. هذه هي المشكلة رقم واحد. 930 00:43:47,027 --> 00:43:48,762 اعتقدت المشكلة رقم واحد سيكون 931 00:43:48,796 --> 00:43:50,064 تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم. 932 00:43:50,097 --> 00:43:53,200 تم شراء 1200 طن اليوم الذي توليت فيه المسؤولية. 933 00:43:53,234 --> 00:43:54,401 يعالج؟ 934 00:43:54,435 --> 00:43:56,637 لقد كسرت الأرض للتو (أوك ريدج في تينيسي). 935 00:43:57,438 --> 00:43:59,140 الآن أنا أبحث لمدير المشروع. 936 00:43:59,173 --> 00:44:01,275 وجاء اسمي؟ 937 00:44:01,308 --> 00:44:02,376 لا. 938 00:44:03,512 --> 00:44:05,746 على الرغم من أنك جلبت فيزياء الكم لأمريكا. 939 00:44:05,779 --> 00:44:07,148 مما جعلني أشعر بالفضول. 940 00:44:07,181 --> 00:44:09,049 ماذا وجدت؟ 941 00:44:09,950 --> 00:44:12,453 أنت هاوي، زير نساء, 942 00:44:12,486 --> 00:44:13,821 الشيوعي المشتبه به.. 943 00:44:13,854 --> 00:44:15,256 أنا ديمقراطي في الصفقة الجديدة. 944 00:44:15,289 --> 00:44:16,891 قلت "مشتبه به". 945 00:44:16,924 --> 00:44:21,162 مسرحية غير مستقرة, أناني.. عصبي.. 946 00:44:21,195 --> 00:44:22,229 لا شيء جيد، أليس كذلك؟ 947 00:44:22,263 --> 00:44:23,931 ليس حتى "إنه رائع، ولكن..." 948 00:44:23,964 --> 00:44:25,766 حسنا، يؤخذ تألق أمرا مفروغا منه 949 00:44:25,799 --> 00:44:27,301 في دائرتك، لذلك لا. 950 00:44:27,334 --> 00:44:29,303 لا، الشخص الوحيد الذي كان لديه أي شيء جيد ليقوله 951 00:44:29,336 --> 00:44:31,071 كان ريتشارد تولمان. 952 00:44:31,105 --> 00:44:33,207 يعتقد تولمان لديك النزاهة، 953 00:44:33,240 --> 00:44:35,376 لكنه أيضًا يذهلني كرجل 954 00:44:35,409 --> 00:44:37,778 الذي يعرف المزيد عن العلم من الناس. 955 00:44:37,811 --> 00:44:41,782 ومع ذلك فأنت هنا. أنت لا تأخذ الكثير من الثقة. 956 00:44:41,815 --> 00:44:43,817 أنا لا آخذ أي شيء على الثقة. 957 00:44:47,388 --> 00:44:49,123 لماذا لا تفعل ذلك؟ لديك جائزة نوبل؟ 958 00:44:49,156 --> 00:44:50,224 لماذا لست جنرالا؟ 959 00:44:50,257 --> 00:44:51,425 إنهم يصنعون لي واحدًا من أجل هذا. 960 00:44:51,458 --> 00:44:52,826 ربما سيكون لي نفس الحظ. 961 00:44:52,860 --> 00:44:54,461 جائزة نوبل لصنع قنبلة؟ 962 00:44:54,495 --> 00:44:56,830 ألفريد نوبل اخترع الديناميت. 963 00:44:59,266 --> 00:45:00,901 فكيف يمكنك المضي قدما؟ 964 00:45:02,403 --> 00:45:05,105 كنت تتحدث حول نظرية التحول 965 00:45:05,139 --> 00:45:07,308 في نظام الأسلحة العملي 966 00:45:07,341 --> 00:45:08,475 أسرع من النازيين. 967 00:45:08,510 --> 00:45:10,244 الذين لديهم السبق لمدة 12 شهرا. 968 00:45:10,277 --> 00:45:11,412 الثامنة عشر. 969 00:45:11,445 --> 00:45:12,813 كيف يمكن لك ربما إعلم أن؟ 970 00:45:12,846 --> 00:45:14,882 أبحاثنا النيوترونية السريعة استغرق ستة أشهر. 971 00:45:14,915 --> 00:45:16,417 الرجل لديهم مما لا شك فيه وضع المسؤول 972 00:45:16,450 --> 00:45:17,851 سوف تجعل تلك القفزة على الفور. 973 00:45:17,885 --> 00:45:19,086 من تظن وضعوا المسؤولية؟ 974 00:45:19,119 --> 00:45:20,221 فيرنر هايزنبرج. 975 00:45:20,254 --> 00:45:22,823 لديه الأكثر بديهية فهم 976 00:45:22,856 --> 00:45:24,526 من التركيب الذري لقد رأيت من أي وقت مضى. 977 00:45:24,559 --> 00:45:26,260 -هل تعرف عمله؟ -أنا أعرفه. 978 00:45:26,293 --> 00:45:28,128 تمامًا كما أعرف والثر بوث، فون فايتسكر، ديبنر. 979 00:45:28,162 --> 00:45:30,965 في سباق مستقيم، الألمان يفوزون. 980 00:45:30,998 --> 00:45:33,734 -لدينا أمل واحد. -الذي؟ 981 00:45:34,335 --> 00:45:35,970 معاداة السامية. 982 00:45:37,104 --> 00:45:38,105 ماذا؟ 983 00:45:38,138 --> 00:45:40,975 أطلق هتلر على فيزياء الكم اسم "العلم اليهودي." 984 00:45:41,008 --> 00:45:42,843 قال ذلك الحق في وجه أينشتاين. 985 00:45:42,876 --> 00:45:46,113 أملنا الوحيد هو أن هتلر هكذا... أعمته الكراهية 986 00:45:46,146 --> 00:45:47,948 أنه نفى هايزنبرغ الموارد المناسبة، 987 00:45:47,982 --> 00:45:49,917 لأنه سوف يستغرق موارد هائلة. 988 00:45:49,950 --> 00:45:51,485 أفضل علماء أمتنا العمل سويا. 989 00:45:51,519 --> 00:45:52,920 الآن، هم متناثرون. 990 00:45:52,953 --> 00:45:54,556 الذي يعطينا التقسيم. 991 00:45:54,589 --> 00:45:56,457 كل العقول لديها لرؤية المهمة بأكملها 992 00:45:56,490 --> 00:45:57,858 للمساهمة بكفاءة. 993 00:45:57,891 --> 00:46:00,127 سوء الأمن قد يكلفنا السباق. 994 00:46:00,160 --> 00:46:01,996 سوف عدم الكفاءة. 995 00:46:02,029 --> 00:46:03,864 الألمان يعرفون أكثر منا على أي حال. 996 00:46:03,897 --> 00:46:06,000 الروس لا يفعلون ذلك. 997 00:46:06,033 --> 00:46:09,970 ذكرني، مع من نحن في حالة حرب؟ 998 00:46:10,004 --> 00:46:12,439 شخص ما مع ماضيك لا يريد أن يرى 999 00:46:12,473 --> 00:46:14,074 التقليل من أهمية 1000 00:46:14,108 --> 00:46:16,844 من الأمن حلفائنا الشيوعيين. 1001 00:46:16,877 --> 00:46:19,547 النقطة مأخوذة. لكن لا. 1002 00:46:19,581 --> 00:46:21,882 (يسخر) أنت لا تفهم ليقول "لا" لي. 1003 00:46:21,915 --> 00:46:24,184 إنها وظيفتي أن أقول "لا" لك عندما تكون مخطئا. 1004 00:46:24,218 --> 00:46:26,220 إذن لديك الوظيفة الآن؟ 1005 00:46:26,253 --> 00:46:28,322 اه، أنا أفكر في ذلك. 1006 00:46:31,025 --> 00:46:33,360 بدأت أرى حيث حصلت على سمعتك. 1007 00:46:34,562 --> 00:46:36,997 الرد المفضل عندي , 1008 00:46:37,031 --> 00:46:39,366 "لم يستطع أوبنهايمر ذلك تشغيل كشك همبرغر." 1009 00:46:39,400 --> 00:46:41,302 (ضحكة مكتومة) 1010 00:46:41,335 --> 00:46:42,136 لم أستطع. 1011 00:46:44,171 --> 00:46:46,340 لكن يمكنني الركض مشروع مانهاتن. 1012 00:46:47,207 --> 00:46:49,376 هناك طريقة لتحقيق التوازن بين هذه الأشياء. 1013 00:46:49,410 --> 00:46:53,615 احتفظ بمختبر الرادار هنا في بيركلي تحت قيادة لورانس. 1014 00:46:53,648 --> 00:46:55,916 ميت لاب في شيكاغو, تحت زيلارد. 1015 00:46:55,949 --> 00:46:58,385 التكرير على نطاق واسع، أين قلت؟ تينيسي. 1016 00:46:58,419 --> 00:47:00,087 - وهانفورد. - وهانفورد. 1017 00:47:00,120 --> 00:47:04,191 كل القوة الصناعية لأمريكا والابتكار العلمي، 1018 00:47:04,224 --> 00:47:05,593 متصلة بالسكك الحديدية. 1019 00:47:05,627 --> 00:47:07,294 التركيز على هدف واحد. 1020 00:47:07,328 --> 00:47:10,030 نقطة واحدة في المكان والزمان. ويأتي معا هنا. 1021 00:47:10,064 --> 00:47:12,366 مختبر سري. في منتصف اللامكان، 1022 00:47:12,399 --> 00:47:13,867 آمنة، ومكتفية ذاتيًا، 1023 00:47:13,901 --> 00:47:15,269 المعدات والسكن والأشغال. 1024 00:47:15,302 --> 00:47:17,471 إبقاء الجميع هناك حتى يتم ذلك. 1025 00:47:17,505 --> 00:47:19,541 سوف تحتاج إلى مدرسة، مخازن، كنيسة. 1026 00:47:19,574 --> 00:47:21,008 لماذا؟ 1027 00:47:21,041 --> 00:47:22,343 روبرت: إذا لم نسمح للعلماء 1028 00:47:22,376 --> 00:47:24,078 إحضار عائلاتهم، لن نحصل على الأفضل أبدًا. 1029 00:47:24,111 --> 00:47:26,180 تريد الأمان، بناء مدينة، وبناءها بسرعة. 1030 00:47:26,213 --> 00:47:27,281 أين؟ 1031 00:47:31,285 --> 00:47:33,253 مرحبًا بكم في لوس ألاموس. 1032 00:47:33,287 --> 00:47:36,090 الآن، هناك مدرسة للبنين سيتعين علينا أن نسيطر، 1033 00:47:36,123 --> 00:47:38,092 ويأتي الهنود المحليون هنا لطقوس الدفن. 1034 00:47:38,125 --> 00:47:41,362 لكن، فيما عدا ذلك، لا شيء. أربعون ميلا. اي اتجاه. 1035 00:47:41,395 --> 00:47:43,330 يكفي للعثور على المكان المثالي. 1036 00:47:43,364 --> 00:47:45,866 -ل؟ -نجاح. 1037 00:47:47,334 --> 00:47:49,403 (تجتاح تشغيل الموسيقى) 1038 00:47:51,138 --> 00:47:53,140 بني له مدينة. سريع. 1039 00:47:54,174 --> 00:47:56,678 دعونا نذهب للتجنيد بعض العلماء. 1040 00:47:56,711 --> 00:47:59,046 لماذا سأترك عائلتي؟ 1041 00:47:59,079 --> 00:48:00,515 أخبرتك، يمكنك إحضار عائلتك. 1042 00:48:00,548 --> 00:48:01,982 أنا لست جنديا، أوبي. 1043 00:48:02,015 --> 00:48:04,118 جندي؟ إنه جنرال. 1044 00:48:04,151 --> 00:48:05,986 لقد حصلت على كل الجندي الذي أحتاجه. 1045 00:48:06,019 --> 00:48:07,589 ماذا يمكنني أن أقول لهم؟ 1046 00:48:07,622 --> 00:48:09,957 هايزنبرج، ديبنر، بوث وبور. 1047 00:48:09,990 --> 00:48:11,291 ماذا يفعل هؤلاء الرجال في القواسم المشتركة؟ 1048 00:48:11,325 --> 00:48:13,327 أعظم العقول على النظرية الذرية. 1049 00:48:13,360 --> 00:48:14,696 -نعم و؟ -أوه... 1050 00:48:14,729 --> 00:48:17,998 بقدر ما تريد، 1051 00:48:18,031 --> 00:48:20,167 حتى تشعر بحذائي على الكرات الخاصة بك. 1052 00:48:20,200 --> 00:48:22,970 أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات 1053 00:48:23,003 --> 00:48:24,304 أفضل من أي شخص في العالم. 1054 00:48:24,338 --> 00:48:26,940 لكن لا يمكنك أن تخبرنا ماذا تفعل؟ 1055 00:48:26,974 --> 00:48:28,242 (جروفز يتنهد) 1056 00:48:30,010 --> 00:48:32,246 -لا أعرف. -النازيون لديهم. 1057 00:48:32,279 --> 00:48:34,415 - نيلز بور في كوبنهاجن. -تحت الاحتلال النازي. 1058 00:48:34,448 --> 00:48:36,316 هل توقفوا عن الطباعة؟ الصحف في برينستون؟ 1059 00:48:36,350 --> 00:48:38,686 لماذا نذهب إلى منتصف اللامكان 1060 00:48:38,720 --> 00:48:40,187 فمن يدري إلى متى؟ (يضحك) 1061 00:48:40,220 --> 00:48:42,322 لمدة سنة أو سنتين. أو ثلاثة. 1062 00:48:43,323 --> 00:48:46,927 اه، الجنرال، هل يمكن ذلك أعطنا لحظة؟ 1063 00:48:47,995 --> 00:48:51,064 يتعلق الأمر بإطلاق العنان القوة القوية... 1064 00:48:52,199 --> 00:48:53,601 … قبل أن يفعل النازيون. 1065 00:48:53,635 --> 00:48:55,570 يا إلهي. 1066 00:48:55,603 --> 00:48:56,704 لن يعمل نيلز مع النازيين. 1067 00:48:56,738 --> 00:48:58,038 لا أبدا. 1068 00:48:58,071 --> 00:49:00,374 لكن بينما لديهم، نحن لا نفعل ذلك. 1069 00:49:00,407 --> 00:49:01,576 لهذا السبب أنا بحاجة إليك. 1070 00:49:01,609 --> 00:49:03,578 لماذا تعتقد أنني سأفعل ذلك؟ 1071 00:49:03,611 --> 00:49:05,446 "لماذا؟" "لماذا؟" 1072 00:49:05,479 --> 00:49:07,682 ماذا عن لأن هذا هو أهم شيء سخيف 1073 00:49:07,715 --> 00:49:09,717 أن يحدث من أي وقت مضى في تاريخ العالم. 1074 00:49:09,751 --> 00:49:11,185 ماذا عن ذلك؟ 1075 00:49:11,753 --> 00:49:13,187 اللعنة. 1076 00:49:16,624 --> 00:49:18,091 (يغلق الباب) 1077 00:49:18,125 --> 00:49:20,494 لن يفعلوا ذلك اسمحوا لي أن أشارك في هذا المشروع. 1078 00:49:20,528 --> 00:49:22,597 والفشل في الفحص الأمني لن تكون جيدة 1079 00:49:22,630 --> 00:49:24,298 من أجل مهنة، حتى بعد الحرب. 1080 00:49:24,331 --> 00:49:27,100 إذن أنت زميل مسافر. وماذا في ذلك؟ 1081 00:49:27,134 --> 00:49:28,502 هذه حالة طوارئ وطنية. 1082 00:49:28,536 --> 00:49:31,706 لدي بعض الهياكل العظمية، لقد وضعوني في المسؤولية. 1083 00:49:31,739 --> 00:49:33,040 إنهم بحاجة إلينا. 1084 00:49:33,073 --> 00:49:35,242 حتى لا يفعلوا ذلك. 1085 00:49:38,312 --> 00:49:40,715 هل هناك أي فرصة للحصول على بور خارج الدنمارك؟ 1086 00:49:40,748 --> 00:49:43,751 لا، لا النرد. لقد تحققت مع البريطانيين. 1087 00:49:43,785 --> 00:49:46,086 حتى نحصل على أحذية الحلفاء العودة إلى القارة، 1088 00:49:46,119 --> 00:49:47,522 ليس هناك طريقة. 1089 00:49:49,056 --> 00:49:50,491 هل هو بهذه الأهمية؟ 1090 00:49:50,525 --> 00:49:53,561 كم من الناس هل تعرف من أثبت خطأ أينشتاين؟ 1091 00:49:54,629 --> 00:49:56,731 كما تعلمون، فإنه حقا سوف كن أسرع في ركوب الطائرة. 1092 00:49:56,764 --> 00:49:58,499 لا، الطائرة محفوفة بالمخاطر للغاية. 1093 00:49:58,533 --> 00:50:01,001 الوطن يحتاج إلينا. 1094 00:50:03,370 --> 00:50:04,471 يا شباب هارفارد، 1095 00:50:04,506 --> 00:50:07,074 يقولون المبنى صغير جدًا بالنسبة للسيكلوترون. 1096 00:50:09,309 --> 00:50:11,211 روبرت: اجمعهم معًا مع المهندسين المعماريين. 1097 00:50:14,414 --> 00:50:16,416 متى هذا المكان من المفترض أن تفتح؟ 1098 00:50:19,521 --> 00:50:20,320 شهرين. 1099 00:50:21,455 --> 00:50:23,725 روبرت، أنت المرتجل العظيم, 1100 00:50:23,758 --> 00:50:25,793 ولكن هذا... (تنهد) 1101 00:50:25,827 --> 00:50:27,427 لا يمكنك أن تفعل في رأسك. 1102 00:50:28,462 --> 00:50:30,063 أربعة أقسام. 1103 00:50:31,198 --> 00:50:34,802 التجريبية والنظرية، المعادن، الذخائر. 1104 00:50:34,836 --> 00:50:35,803 من يدير النظرية؟ 1105 00:50:35,837 --> 00:50:37,237 روبرت: أنا أكون. 1106 00:50:37,271 --> 00:50:38,472 ربيع: وهذا ما كنت خائفا منه. 1107 00:50:38,506 --> 00:50:40,374 لقد انتشرت بشكل رقيق للغاية. 1108 00:50:41,576 --> 00:50:43,277 لذلك عليك أن تأخذ النظرية. 1109 00:50:45,847 --> 00:50:49,082 أنا لن آتي إلى هنا، روبرت. 1110 00:50:54,722 --> 00:50:56,390 ولم لا؟ 1111 00:50:59,694 --> 00:51:01,061 (يسخر) 1112 00:51:02,262 --> 00:51:06,333 لقد أسقطت قنبلة وسقطت على العادلين والظالمين. 1113 00:51:06,366 --> 00:51:07,569 (تنهد) 1114 00:51:07,602 --> 00:51:10,237 لا أرغب في الذروة ثلاثة قرون من الفيزياء 1115 00:51:10,270 --> 00:51:12,674 ليكون سلاحا الدمار الشامل. 1116 00:51:13,741 --> 00:51:16,076 (عزف موسيقى متأمل) 1117 00:51:21,883 --> 00:51:23,216 روبرت: ايزي. 1118 00:51:24,351 --> 00:51:28,488 لا أعرف إذا كان بإمكاننا ذلك يمكن الوثوق بها مع مثل هذا السلاح. 1119 00:51:29,857 --> 00:51:33,160 لكنني أعلم أن النازيين لا يستطيعون ذلك. 1120 00:51:36,564 --> 00:51:39,366 ليس لدينا خيار. 1121 00:51:40,768 --> 00:51:42,202 ثم... 1122 00:51:43,538 --> 00:51:45,907 …الشيء الثاني ما عليك القيام به هو تعيين 1123 00:51:45,940 --> 00:51:48,208 هانز بيث يركض القسم النظري 1124 00:51:48,241 --> 00:51:50,545 (إثارة تشغيل الموسيقى) 1125 00:51:50,578 --> 00:51:52,412 انتظر، ما هو الأول؟ 1126 00:51:52,446 --> 00:51:54,916 اخلع هذا الزي المضحك. 1127 00:51:54,949 --> 00:51:56,149 أنت عالم. 1128 00:51:56,183 --> 00:51:57,785 غروفز يصر على الانضمام إلينا. 1129 00:51:57,819 --> 00:52:00,253 أخبر غروفز أن يذهب القرف في قبعته. 1130 00:52:00,287 --> 00:52:03,758 إنهم بحاجة إلينا لما نحن عليه. لذا كن نفسك. 1131 00:52:03,791 --> 00:52:05,760 فقط أفضل. 1132 00:52:05,793 --> 00:52:08,395 (تستمر الموسيقى المثيرة) 1133 00:52:44,799 --> 00:52:46,834 هذا هو المفتاح الوحيد. 1134 00:52:46,868 --> 00:52:48,301 وتيلر موجود هنا بالفعل. 1135 00:52:48,335 --> 00:52:50,203 -(تنهد) -هل أعرضه فقط؟ 1136 00:52:50,237 --> 00:52:51,906 لا، فلننتظر الآخرين. 1137 00:52:51,939 --> 00:52:53,473 (يفتح الباب) 1138 00:52:59,847 --> 00:53:00,848 هيا بنا نبدأ. 1139 00:53:00,882 --> 00:53:02,950 مرحبًا إدوارد. 1140 00:53:02,984 --> 00:53:04,686 نعم. 1141 00:53:04,719 --> 00:53:06,420 أيها السادة، إذن، سنعمل هنا 1142 00:53:06,453 --> 00:53:09,456 حتى القسم T في لوس ألاموس انتهى. 1143 00:53:09,489 --> 00:53:11,793 - إدوارد، هل يمكنني من فضلك... -إنه أكثر أهمية. 1144 00:53:13,861 --> 00:53:15,830 عندما قمت بالحساب التفاعل المتسلسل, 1145 00:53:15,863 --> 00:53:18,566 لقد وجدت بالأحرى احتمال مثير للقلق. 1146 00:53:18,599 --> 00:53:20,702 كن ال: لا. 1147 00:53:20,735 --> 00:53:21,969 ولكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. 1148 00:53:22,003 --> 00:53:23,938 أرني كيف لقد أجريت حساباتك. 1149 00:53:23,971 --> 00:53:25,372 راوي: نعم. 1150 00:53:28,876 --> 00:53:29,944 لورانس: انها الأسي. 1151 00:53:29,977 --> 00:53:32,446 كن ال: لا لا لا لا. لا. 1152 00:53:34,982 --> 00:53:36,984 هذا خيال. 1153 00:53:37,018 --> 00:53:39,286 حسابات تيلر لا يمكن أن يكون على حق. 1154 00:53:39,319 --> 00:53:41,989 افعلها بنفسك بينما أذهب إلى برينستون. 1155 00:53:42,023 --> 00:53:43,858 -لأي غرض؟ - للتحدث مع أينشتاين. 1156 00:53:43,891 --> 00:53:46,460 حسنا، ليس هناك الكثير أرضية مشتركة بينكما. 1157 00:53:46,493 --> 00:53:49,530 لهذا يجب أن أحصل على وجهة نظره. 1158 00:53:49,564 --> 00:53:51,264 (زقزقة العصافير) 1159 00:53:52,967 --> 00:53:54,969 -ألبرت. -همم؟ 1160 00:53:55,002 --> 00:53:57,905 آه. دكتور أوبنهايمر. (ضحكة مكتومة) 1161 00:53:57,939 --> 00:53:59,406 حسنًا، هل قابلت الدكتور جودل؟ 1162 00:53:59,439 --> 00:54:01,008 نحن نسير هنا معظم الأيام. 1163 00:54:01,042 --> 00:54:05,847 الأشجار هي الأكثر الهياكل الملهمة. 1164 00:54:05,880 --> 00:54:07,347 ألبرت، هل لي بكلمة؟ 1165 00:54:07,380 --> 00:54:10,785 بالطبع. "عفوا، كورت. 1166 00:54:11,786 --> 00:54:14,722 كما تعلمون، في بعض الأيام، كورت يرفض تناول الطعام. 1167 00:54:14,756 --> 00:54:16,356 حتى في برينستون. 1168 00:54:16,389 --> 00:54:19,493 إنه مقتنع بأن النازيين يمكن أن تسمم طعامه. 1169 00:54:19,527 --> 00:54:20,795 مم. 1170 00:54:20,828 --> 00:54:22,663 همم؟ هاه. 1171 00:54:24,532 --> 00:54:26,366 ماذا... 1172 00:54:26,399 --> 00:54:28,603 (تشغيل الموسيقى المشوقة) 1173 00:54:30,905 --> 00:54:33,741 لمن... لمن هذا العمل؟ 1174 00:54:33,775 --> 00:54:34,809 الصراف. 1175 00:54:35,943 --> 00:54:38,411 ماذا تأخذ يعني؟ 1176 00:54:38,445 --> 00:54:40,380 تصطدم النيوترونات بالنواة، 1177 00:54:40,413 --> 00:54:44,451 إطلاق النيوترونات لتحطيم نوى أخرى. 1178 00:54:44,484 --> 00:54:46,687 الحرجية، نقطة اللاعودة، 1179 00:54:46,721 --> 00:54:48,321 قوة انفجارية هائلة. 1180 00:54:48,355 --> 00:54:50,691 لكن هذه المرة، التفاعل المتسلسل لا يتوقف 1181 00:54:51,592 --> 00:54:54,562 من شأنه أن يشعل الجو. 1182 00:54:54,595 --> 00:54:55,596 (أزيز) 1183 00:54:55,630 --> 00:54:57,598 عندما نفجر جهاز ذري, 1184 00:54:57,632 --> 00:54:59,801 قد نبدأ سلسلة من ردود الفعل التي... 1185 00:55:00,768 --> 00:55:02,302 ...يدمر العالم. 1186 00:55:03,470 --> 00:55:05,372 إذن ها نحن هنا، حسنًا؟ 1187 00:55:05,405 --> 00:55:09,710 ضائع في عالمك الكمي من الاحتمالات 1188 00:55:09,744 --> 00:55:11,478 ومحتاجة إلى اليقين. 1189 00:55:11,512 --> 00:55:14,381 هل تستطيع الركض الحسابات نفسك؟ 1190 00:55:14,414 --> 00:55:15,817 (ضحكة مكتومة) بخصوص الشيء الوحيد 1191 00:55:15,850 --> 00:55:19,120 أنت وأنا لدينا من القواسم المشتركة هو ازدراء للرياضيات. 1192 00:55:19,153 --> 00:55:21,722 من يعمل على هذا في بيركلي؟ 1193 00:55:21,756 --> 00:55:23,057 هانز بيث. 1194 00:55:23,090 --> 00:55:24,926 حسناً، سوف يصل إلى الحقيقة. 1195 00:55:26,561 --> 00:55:29,429 وإذا كانت الحقيقة كارثية؟ 1196 00:55:29,462 --> 00:55:30,765 ثم تتوقف. 1197 00:55:30,798 --> 00:55:34,535 وأنت تشارك النتائج التي توصلت إليها مع النازيين. 1198 00:55:34,569 --> 00:55:37,705 لذلك لا يوجد أي جانب يدمر العالم. 1199 00:55:40,908 --> 00:55:41,943 روبرت. 1200 00:55:43,410 --> 00:55:46,614 هذه لك، وليست لي. 1201 00:55:59,492 --> 00:56:00,895 كن ال: تيلر مخطئ. 1202 00:56:00,928 --> 00:56:02,129 -إنه مخطئ. -(يسكت) 1203 00:56:02,163 --> 00:56:04,397 (جلجل المفاتيح) 1204 00:56:11,806 --> 00:56:14,508 بيث: عندما تعرف افتراضات تيلر النقدية، 1205 00:56:14,542 --> 00:56:15,877 تظهر الصورة الحقيقية. 1206 00:56:15,910 --> 00:56:17,712 الحد الأدنى؟ 1207 00:56:17,745 --> 00:56:19,847 فرص غير المنضبط التفاعل النووي 1208 00:56:19,881 --> 00:56:20,882 قريبة من الصفر. 1209 00:56:20,915 --> 00:56:23,551 بالقرب من الصفر. (يتنفس بشكل كبير) 1210 00:56:23,584 --> 00:56:25,853 -أوبي، هذه أخبار جيدة. -مم. 1211 00:56:27,188 --> 00:56:28,421 هل يمكنك تشغيلهم مرة أخرى؟ 1212 00:56:28,455 --> 00:56:30,191 لا، سوف تحصل على نفس الجواب. 1213 00:56:30,224 --> 00:56:31,792 حتى يتم تفجيرها فعلياً أحد هذه الأشياء، 1214 00:56:31,826 --> 00:56:34,662 أفضل ضمان أنت ذاهب للحصول على هذا. 1215 00:56:34,695 --> 00:56:35,763 بالقرب من الصفر. 1216 00:56:37,965 --> 00:56:40,635 (يزفر بحدة) نظرية سوف يأخذك فقط حتى الآن. 1217 00:56:40,668 --> 00:56:42,169 -بيث: مم. -شيفالييه: مرحبًا! 1218 00:56:42,203 --> 00:56:43,504 -باربرا: مرحبًا أنت. -كيتي: مرحبًا. 1219 00:56:43,537 --> 00:56:44,872 باربرا: لقد افتقدناه. 1220 00:56:44,906 --> 00:56:46,040 تريد أن تعتمد؟ 1221 00:56:46,073 --> 00:56:47,474 -إنها تمزح. - (كيتي تضحك) 1222 00:56:47,508 --> 00:56:49,442 أردنا رؤيتك قبل مغادرتنا. 1223 00:56:49,476 --> 00:56:52,647 -للأجزاء غير معروفة. -(يضحك) 1224 00:56:52,680 --> 00:56:55,216 شوفالييه: أنت تعرف من واجهت في اليوم الآخر؟ 1225 00:56:55,249 --> 00:56:56,884 إلتنتون. 1226 00:56:56,918 --> 00:56:58,185 روبرت: أوه. 1227 00:56:58,219 --> 00:56:59,921 الكيميائي من شل؟ الرجل النقابي ؟ 1228 00:56:59,954 --> 00:57:03,824 شوفالييه: نعم. هو... اه، F. A.E.C.T. رجل. 1229 00:57:03,858 --> 00:57:07,228 وكان يئن حول كيف نتعامل مع الحرب. 1230 00:57:07,261 --> 00:57:09,462 روبرت: كيف ذلك؟ 1231 00:57:09,496 --> 00:57:12,233 عدم التعاون مع حلفائنا. 1232 00:57:12,266 --> 00:57:14,602 فيما يبدو حكومتنا لا تشارك 1233 00:57:14,635 --> 00:57:16,737 أي بحث مع الروس. 1234 00:57:16,771 --> 00:57:17,738 قال حسنًا، 1235 00:57:17,772 --> 00:57:20,508 "يعتقد معظم العلماء السياسة غبية". 1236 00:57:20,541 --> 00:57:23,811 (تشغيل الموسيقى المشوقة) 1237 00:57:23,844 --> 00:57:25,680 -روبرت: أوه، نعم؟ -شوفالييه: نعم. 1238 00:57:25,713 --> 00:57:28,082 وذكر أنه إذا كان أي شخص 1239 00:57:28,115 --> 00:57:31,085 كان لديه أي شيء وأرادوا أن يمرروا 1240 00:57:31,118 --> 00:57:32,954 اه، يتجول القنوات الرسمية، 1241 00:57:32,987 --> 00:57:34,922 أنه يمكن أن يساعد. 1242 00:57:43,564 --> 00:57:45,232 سيكون ذلك خيانة. 1243 00:57:45,266 --> 00:57:48,102 نعم بالطبع. 1244 00:57:48,135 --> 00:57:49,937 أنا بس يجب أن نعرف. 1245 00:57:53,074 --> 00:57:54,542 الشقي هو أسفل. 1246 00:57:54,575 --> 00:57:55,943 أين المارتيني؟ 1247 00:58:01,148 --> 00:58:02,650 قادم في الحال. 1248 00:58:02,683 --> 00:58:04,151 انتهت المحادثة هناك. 1249 00:58:04,185 --> 00:58:06,287 لا شيء فينا صداقة طويلة الأمد 1250 00:58:06,320 --> 00:58:07,888 كان سيقودني إلى الاعتقاد 1251 00:58:07,922 --> 00:58:10,658 أن شوفالييه كان في الواقع وطلب المعلومات، 1252 00:58:10,691 --> 00:58:13,160 وأنا على يقين أنه ليس لديه أي فكرة 1253 00:58:13,194 --> 00:58:15,495 من العمل الذي كنت مخطوبا. 1254 00:58:20,034 --> 00:58:22,003 لقد كان الأمر واضحًا بالنسبة لي منذ فترة طويلة 1255 00:58:22,036 --> 00:58:24,739 الذي كان ينبغي لي أن أبلغ عنه هذه الحادثة دفعة واحدة 1256 00:58:24,772 --> 00:58:26,273 السيناتور ماكجي: حالة أوبنهايمر 1257 00:58:26,307 --> 00:58:29,210 يسلط الضوء على التوتر بين العلماء 1258 00:58:29,243 --> 00:58:30,845 والاجهزة الامنية. 1259 00:58:30,878 --> 00:58:32,747 على أمل التعلم كيف تعامل المرشح 1260 00:58:32,780 --> 00:58:35,116 مثل هذه القضايا خلال وقته في AEC ، 1261 00:58:35,149 --> 00:58:38,652 سيكون لدينا عالما المثول أمام اللجنة. 1262 00:58:39,320 --> 00:58:40,888 من هم الذين يجلبون؟ 1263 00:58:40,921 --> 00:58:41,889 لم يقولوا. 1264 00:58:41,922 --> 00:58:43,290 شتراوس: سيدي الرئيس، إذا جاز لي، 1265 00:58:43,324 --> 00:58:45,860 أنا مرشح لوزير التجارة. 1266 00:58:45,893 --> 00:58:48,195 لماذا طلب الرأي من العلماء؟ 1267 00:58:48,229 --> 00:58:50,564 هذا منصب وزاري، أيها الأدميرال. 1268 00:58:50,598 --> 00:58:52,767 نسعى إلى الحصول على مجموعة واسعة من الآراء. 1269 00:58:52,800 --> 00:58:55,603 حسنا، أود أن أعرف الاسم من شهود العلماء. 1270 00:58:55,636 --> 00:58:57,138 أود الفرصة لاستجوابهم. 1271 00:58:57,171 --> 00:58:59,306 هذه ليست محكمة. 1272 00:58:59,340 --> 00:59:01,742 شتراوس: (الهمهمات) شكلية، هاه؟ 1273 00:59:01,776 --> 00:59:03,044 مساعد مجلس الشيوخ: لا يوجد مرشح رئاسي لمجلس الوزراء 1274 00:59:03,077 --> 00:59:05,646 لم يتم تأكيده منذ عام 1925. 1275 00:59:05,679 --> 00:59:07,782 هذه هي الطريقة يتم لعب اللعبة. 1276 00:59:07,815 --> 00:59:09,116 إنها في الحقيبة يا لويس 1277 00:59:09,150 --> 00:59:10,351 لذا العب بلطف. 1278 00:59:10,384 --> 00:59:12,653 يحضرون عالمًا وماذا في ذلك؟ 1279 00:59:12,686 --> 00:59:14,688 أنت لا تعرف العلماء كما أفعل أيها المستشار. 1280 00:59:14,722 --> 00:59:16,757 إنهم يستاءون من أي شخص ومن يشكك في حكمهم 1281 00:59:16,791 --> 00:59:18,793 خصوصًا إذا كنت ليس واحدًا منهم. 1282 00:59:18,826 --> 00:59:20,127 لقد كنت رئيسًا للجنة الطاقة الذرية. 1283 00:59:20,161 --> 00:59:22,596 من السهل أن ألوم لما حدث لروبرت. 1284 00:59:22,630 --> 00:59:23,931 لا يمكن أن يكون لدينا تفكير مجلس الشيوخ 1285 00:59:23,964 --> 00:59:27,068 المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيدي. 1286 00:59:27,101 --> 00:59:28,936 أم يجب أن نلتفت؟ 1287 00:59:28,969 --> 00:59:30,938 -مساعد مجلس الشيوخ: إلى ماذا؟ - واحتضنها. 1288 00:59:30,971 --> 00:59:33,741 "لقد حاربت أوبنهايمر، وفازت الولايات المتحدة". 1289 00:59:33,774 --> 00:59:35,342 أنا-لا أعتقد نحن بحاجة للذهاب إلى هناك. 1290 00:59:35,376 --> 00:59:37,645 ألا يوجد شخص يمكننا الاتصال به من يعرف ماذا حدث حقا؟ 1291 00:59:37,678 --> 00:59:39,113 -راوي. -سوف يترك انطباعا. 1292 00:59:39,146 --> 00:59:41,215 هل يمكنك الحصول على اسم العالم الذي اتصلوا به؟ 1293 00:59:41,248 --> 00:59:42,817 -من المحتمل. -معرفة ما إذا كان 1294 00:59:42,850 --> 00:59:45,219 مقرها في شيكاغو أو لوس ألاموس أثناء الحرب. 1295 00:59:45,252 --> 00:59:46,620 لماذا هذا مهم؟ 1296 00:59:46,654 --> 00:59:47,855 حسنا، إذا كان مقرها في شيكاغو، 1297 00:59:47,888 --> 00:59:49,290 ثم عمل تحت قيادة زيلارد وفيرمي، 1298 00:59:49,323 --> 00:59:51,625 ليست عبادة Oppie في لوس ألاموس. 1299 00:59:51,659 --> 00:59:52,893 لقد بنى روبرت ذلك المكان اللعين. 1300 00:59:52,927 --> 00:59:55,696 لقد كان مؤسسًا، وعمدة، ومأمورًا، 1301 00:59:55,729 --> 00:59:57,131 توالت جميعها في واحد. 1302 00:59:57,164 --> 00:59:59,600 (تجتاح تشغيل الموسيقى) 1303 01:00:05,406 --> 01:00:08,142 (طفل يبكي) 1304 01:00:10,077 --> 01:00:11,879 كل ما تحتاجه هو صالون. 1305 01:00:36,837 --> 01:00:39,240 (يتمتم بشكل غير واضح) 1306 01:00:40,307 --> 01:00:42,877 لا يوجد مطبخ. 1307 01:00:42,910 --> 01:00:46,847 حقًا؟ سوف نقوم بإصلاح ذلك. 1308 01:00:46,881 --> 01:00:49,116 (تستمر الموسيقى الجذابة) 1309 01:00:52,753 --> 01:00:56,157 كن ال: الأسلاك الشائكة والبنادق. 1310 01:00:56,190 --> 01:00:57,291 أوبي. 1311 01:00:57,324 --> 01:00:58,959 روبرت: نحن في حالة حرب، هانز. 1312 01:01:01,362 --> 01:01:03,931 هاليفاكس. 1917. 1313 01:01:03,964 --> 01:01:06,934 سفينة شحن تحمل ذخائر تنفجر في الميناء. 1314 01:01:06,967 --> 01:01:09,303 (الانفجارات) 1315 01:01:09,336 --> 01:01:12,273 واسعة ومفاجئة تفاعل كيميائي. 1316 01:01:12,306 --> 01:01:14,175 (صفير عنيف) 1317 01:01:15,943 --> 01:01:18,779 أكبر من صنع الإنسان انفجار في التاريخ 1318 01:01:18,812 --> 01:01:20,781 الآن دعونا نحسب كم هو أكثر تدميرا 1319 01:01:20,814 --> 01:01:23,484 كان يمكن أن يكون لو كانت نووية 1320 01:01:23,518 --> 01:01:25,186 وليس تفاعل كيميائي. 1321 01:01:25,219 --> 01:01:28,856 التعبير عن القوة في المصطلحات طن من مادة تي إن تي. 1322 01:01:28,889 --> 01:01:30,391 ولكن سيكون بالآلاف. 1323 01:01:30,424 --> 01:01:33,861 حسنا، ثم كيلوطن. 1324 01:01:37,431 --> 01:01:40,801 باستخدام اليورانيوم 235، 1325 01:01:40,834 --> 01:01:43,404 - القنبلة تحتاج إلى... - اه اه. 1326 01:01:43,437 --> 01:01:46,508 آسف. سوف تحتاج الأداة كرة 33 رطلاً 1327 01:01:46,541 --> 01:01:48,008 حول هذا الحجم. 1328 01:01:48,042 --> 01:01:51,845 أو باستخدام البلوتونيوم، المجال العشرة جنيه. 1329 01:01:53,247 --> 01:01:54,481 إليكم كمية اليورانيوم 1330 01:01:54,516 --> 01:01:57,851 أوك ريدج المكرر كل الشهر الماضي. 1331 01:02:00,254 --> 01:02:04,258 ومصنع هانفورد صنع هذا القدر من البلوتونيوم. 1332 01:02:05,392 --> 01:02:08,495 الآن، إذا كنا نستطيع إثراء هذه المبالغ، 1333 01:02:08,530 --> 01:02:11,332 -نحن بحاجة إلى وسيلة لتفجيرها. -(تمزيق الورق) 1334 01:02:11,365 --> 01:02:13,467 هل نحن مملونك يا إدوارد؟ 1335 01:02:13,500 --> 01:02:15,102 راوي: نعم قليلا. 1336 01:02:15,135 --> 01:02:16,370 هل لي بالسؤال لماذا؟ 1337 01:02:16,403 --> 01:02:17,838 راوي: كلنا دخلنا هذه الغرفة 1338 01:02:17,871 --> 01:02:19,807 معرفة القنبلة الانشطارية كان ممكنا. 1339 01:02:19,840 --> 01:02:22,443 فكيف نتركها بشيء جديد؟ 1340 01:02:22,476 --> 01:02:23,477 مثل؟ 1341 01:02:23,511 --> 01:02:26,247 بدلاً من اليورانيوم أو البلوتونيوم. 1342 01:02:26,280 --> 01:02:27,281 نحن نستخدم الهيدروجين. 1343 01:02:27,314 --> 01:02:28,816 (والآخرون يتذمرون ويضحكون) 1344 01:02:28,849 --> 01:02:30,451 - الصراف: الهيدروجين الثقيل. -فاينمان: الهيدروجين. 1345 01:02:30,484 --> 01:02:33,254 الديوتيريوم. هل ترى؟ 1346 01:02:33,287 --> 01:02:34,989 نقوم بضغط الذرات معًا 1347 01:02:35,022 --> 01:02:38,092 تحت ضغط كبير للحث على رد فعل الانصهار. 1348 01:02:39,026 --> 01:02:41,862 ثم لن نحصل على كيلوطن، 1349 01:02:41,895 --> 01:02:42,963 لكن ميغاطن. 1350 01:02:42,997 --> 01:02:43,931 فاينمان: تفاعل انشطاري كبير.. 1351 01:02:43,964 --> 01:02:45,533 حسنًا، انتظر، انتظر. 1352 01:02:45,567 --> 01:02:50,271 فكيف تولد ما يكفي القوة لدمج ذرات الهيدروجين؟ 1353 01:02:50,304 --> 01:02:52,373 قنبلة انشطارية صغيرة. 1354 01:02:52,406 --> 01:02:54,108 فاينمان: ها نحن ذا. 1355 01:02:54,141 --> 01:02:56,010 -(ضحك) -(تصفيق متقطع) 1356 01:02:56,043 --> 01:02:57,845 حسنا، بما أننا ذاهبون بحاجة إلى واحدة على أي حال، 1357 01:02:57,878 --> 01:02:59,847 هل يمكننا العودة للأعمال في متناول اليد؟ 1358 01:02:59,880 --> 01:03:01,215 السيناتور بارتليت: مسألة النظائر 1359 01:03:01,248 --> 01:03:04,885 لم يكن الأهم لديك خلاف في السياسة 1360 01:03:04,918 --> 01:03:06,554 مع الدكتور أوبنهايمر. 1361 01:03:06,588 --> 01:03:08,989 وكانت القنبلة الهيدروجينية أليس كذلك؟ 1362 01:03:09,023 --> 01:03:11,892 اه، كزملاء، اتفقنا على أن نختلف 1363 01:03:11,925 --> 01:03:13,927 في أشياء كثيرة عظيمة، اه، 1364 01:03:13,961 --> 01:03:15,195 وواحد منهم 1365 01:03:15,229 --> 01:03:18,299 كانت الحاجة لبرنامج القنبلة الهيدروجينية، نعم. 1366 01:03:18,332 --> 01:03:21,302 -(نحيب صفارات الانذار) -(تشغيل الموسيقى غير مستقر) 1367 01:03:31,145 --> 01:03:33,914 شكرا على الدعوة في غضون مهلة قصيرة. 1368 01:03:33,947 --> 01:03:35,416 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1369 01:03:36,417 --> 01:03:37,951 حسنا، نحن هنا. 1370 01:03:37,985 --> 01:03:39,987 لاحقني. ما الذي نعرفه؟ 1371 01:03:40,020 --> 01:03:42,524 إحدى طائراتنا من طراز B-29 فوق شمال المحيط الهادئ 1372 01:03:42,557 --> 01:03:44,058 تم الكشف عن الإشعاع. 1373 01:03:44,091 --> 01:03:45,859 هل لدينا أوراق الترشيح؟ 1374 01:03:45,893 --> 01:03:47,895 ليس هناك شك في ما هذا. 1375 01:03:47,928 --> 01:03:49,129 يقول البيت الأبيض هناك شك. 1376 01:03:49,163 --> 01:03:50,598 التفكير بالتمني، وأخشى. 1377 01:03:50,632 --> 01:03:53,334 هل تلك بعيدة المدى أوراق تصفية الكشف؟ 1378 01:03:54,268 --> 01:03:56,337 إنه اختبار ذري. 1379 01:03:58,972 --> 01:04:00,374 الروس لديهم قنبلة. 1380 01:04:00,407 --> 01:04:04,144 من المفترض أن نكون سنوات أمامهم، ولكن البعض... 1381 01:04:04,178 --> 01:04:06,480 ماذا كنتم يا رفاق ماذا تفعل في لوس ألاموس؟ 1382 01:04:06,514 --> 01:04:07,649 ألم يكن الأمن مشددا؟ 1383 01:04:07,682 --> 01:04:09,183 بالطبع كان كذلك. لم تكن هناك. 1384 01:04:09,216 --> 01:04:11,619 -كان... نيكولز: سامحني يا دكتور.. 1385 01:04:11,653 --> 01:04:14,088 لكنني كنت هناك. 1386 01:04:15,155 --> 01:04:16,490 سيربر: يمكننا الآن أن نفكر 1387 01:04:16,524 --> 01:04:18,459 الميكانيكا الفعلية من التفجير. 1388 01:04:18,492 --> 01:04:19,627 روبرت: أيه أفكار؟ 1389 01:04:19,661 --> 01:04:21,395 سيربر: أنا أسمي هذا "إطلاق النار". 1390 01:04:21,428 --> 01:04:24,965 نحن اطلاق قطعة من الانشطار المواد إلى مجال أكبر 1391 01:04:24,998 --> 01:04:27,501 بالقوة الكافية لتحقيق الحرجية. 1392 01:04:27,535 --> 01:04:29,203 ماذا نعتقد؟ أي واحد؟ 1393 01:04:29,236 --> 01:04:31,038 تولمان: لقد كنت كذلك التفكير في الانفجار. 1394 01:04:31,071 --> 01:04:33,040 المتفجرات في جميع أنحاء المجال الانفجار إلى الداخل، 1395 01:04:33,073 --> 01:04:35,109 -سحق المواد. -(تفجير) 1396 01:04:35,142 --> 01:04:37,077 أود التحقيق تلك الفكرة. 1397 01:04:37,111 --> 01:04:39,413 سأتحدث مع اوردنانس تجعلك تفجر الأشياء. 1398 01:04:40,414 --> 01:04:41,516 البساتين: تقدم؟ 1399 01:04:41,549 --> 01:04:43,384 سررت لرؤيتك ايضا. 1400 01:04:43,417 --> 01:04:45,185 تعرف على الفرقة البريطانية. 1401 01:04:45,219 --> 01:04:47,054 دكتور أوبنهايمر، كلاوس فوكس. 1402 01:04:47,087 --> 01:04:48,956 منذ متى وأنت بريطاني؟ 1403 01:04:48,989 --> 01:04:50,190 منذ أن أخبرني هتلر لم أكن الألمانية. 1404 01:04:50,224 --> 01:04:54,027 اه هاه. تعال، مرحباً بك في لوس ألاموس. 1405 01:04:54,061 --> 01:04:55,929 المدرسة جاهزة للعمل. 1406 01:04:55,963 --> 01:04:58,265 حاجِز. دايما يجري. 1407 01:04:58,298 --> 01:05:01,301 وفكرت في طريقة لتقليل موظفي الدعم. 1408 01:05:02,269 --> 01:05:04,271 -هل هذا... -روبرت: سيدة سيربر، نعم. 1409 01:05:04,304 --> 01:05:05,707 لقد عرضت وظائف لجميع الزوجات . 1410 01:05:05,740 --> 01:05:07,207 المشرف، أمناء المكتبات، الحساب. 1411 01:05:07,241 --> 01:05:09,544 لقد قمنا بتقليص عدد الموظفين إبقاء العائلات معًا. 1412 01:05:09,577 --> 01:05:12,146 -هل هؤلاء النساء مؤهلات؟ -روبرت: لا تكن سخيفًا. 1413 01:05:12,179 --> 01:05:14,549 هذه هي بعض من ألمع العقول في مجتمعنا 1414 01:05:14,582 --> 01:05:16,150 وهم بالفعل تم تطهير الأمن. 1415 01:05:16,183 --> 01:05:18,051 لقد أبلغت الجنرال جروفز كنت قد تم عقد 1416 01:05:18,085 --> 01:05:19,554 عبر الأقسام مناقشات مفتوحة 1417 01:05:19,587 --> 01:05:21,288 -على أساس ليلي. -أغلقهم. 1418 01:05:21,321 --> 01:05:23,658 التقسيم هو مفتاح الحفاظ على الأمن.. 1419 01:05:23,691 --> 01:05:25,192 كوندون: ما هم إلا كبار الرجال. 1420 01:05:25,225 --> 01:05:27,060 الذين يفترض التواصل مع المرؤوسين. 1421 01:05:27,094 --> 01:05:28,295 هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء. 1422 01:05:28,328 --> 01:05:30,164 -يمكن أن يكونوا متحفظين. -أنا لا أحب ذلك. 1423 01:05:30,197 --> 01:05:33,100 أنت لا تحب أي شيء بما فيه الكفاية ليكون ذلك اختبارا عادلا. 1424 01:05:38,640 --> 01:05:41,175 مرة في الأسبوع. كبار الرجال فقط. 1425 01:05:41,208 --> 01:05:42,577 أود أن أحضر أخي هنا. 1426 01:05:42,610 --> 01:05:44,077 لا. 1427 01:05:44,712 --> 01:05:46,480 اه نيكولز ... 1428 01:05:47,615 --> 01:05:49,551 ما زلت لم أسمع أن تصريحي الأمني 1429 01:05:49,584 --> 01:05:51,151 -تمت الموافقة عليه. -لم يحدث ذلك. 1430 01:05:51,185 --> 01:05:52,554 نحن ذاهبون إلى شيكاغو غدا. 1431 01:05:52,587 --> 01:05:53,621 لا، يجب أن تنتظر. 1432 01:05:54,823 --> 01:05:55,924 أنت تعلم أن النازيين لديك بداية لمدة عامين. 1433 01:05:55,956 --> 01:05:59,026 دكتور أوبنهايمر، الحقيقة أن التصريح الأمني ​​الخاص بك 1434 01:05:59,059 --> 01:06:01,061 ثبت صعوبة الحصول عليها ليس خطأي. 1435 01:06:01,094 --> 01:06:02,362 انها لك. 1436 01:06:02,396 --> 01:06:04,331 قد لا يكون خطأك، ولكن هذه مشكلتك. 1437 01:06:04,364 --> 01:06:05,365 لأنني ذاهب. 1438 01:06:05,399 --> 01:06:09,169 شتراوس: وكم عدد الأشخاص كانوا في هذه اه 1439 01:06:09,203 --> 01:06:11,405 -مناقشات مفتوحة؟ -نيكولز: كثير جدًا. 1440 01:06:11,438 --> 01:06:12,774 وكان التقسيم من المفترض أن يكون البروتوكول. 1441 01:06:12,807 --> 01:06:14,742 كنا في سباق ضد النازيين. 1442 01:06:14,776 --> 01:06:17,211 والآن السباق هو ضد السوفييت. 1443 01:06:17,244 --> 01:06:18,746 -ليس إلا إذا بدأنا ذلك. - شتراوس : روبرت . 1444 01:06:18,780 --> 01:06:22,182 لقد أطلقوا النار للتو. 1445 01:06:22,216 --> 01:06:24,184 ما هي الطبيعة من الجهاز الذي فجروه؟ 1446 01:06:24,218 --> 01:06:25,753 روبرت: تشير البيانات ربما كان كذلك 1447 01:06:25,787 --> 01:06:28,088 جهاز انفجار البلوتونيوم. 1448 01:06:28,121 --> 01:06:31,225 مثل الذي بنيته في لوس ألاموس. 1449 01:06:31,258 --> 01:06:33,093 الروس لديهم قنبلة 1450 01:06:33,126 --> 01:06:34,394 ترومان يحتاج إلى أن يعرف ماذا بعد. 1451 01:06:34,428 --> 01:06:36,230 ماذا بعد؟ محادثات الأسلحة. 1452 01:06:36,263 --> 01:06:38,131 - محادثات الأسلحة. -بوضوح. 1453 01:06:39,066 --> 01:06:40,267 ماذا عن السوبر؟ 1454 01:06:40,300 --> 01:06:42,035 هل يعلم ترومان بالأمر أصلاً؟ 1455 01:06:42,069 --> 01:06:44,071 هل أطلعناه على ذلك؟ 1456 01:06:44,104 --> 01:06:45,172 ليس تحديدا. 1457 01:06:45,205 --> 01:06:46,508 روبرت: ما زلنا لا نعرف 1458 01:06:46,541 --> 01:06:48,308 إذا كانت قنبلة هيدروجينية ممكن من الناحية الفنية. 1459 01:06:48,342 --> 01:06:50,244 الحق، فهمي هو أن الصراف اقترح ذلك؟ 1460 01:06:50,277 --> 01:06:52,112 -روبرت: نعم. -في لوس ألاموس؟ 1461 01:06:52,145 --> 01:06:53,781 لقد كانت تصميمات تيلر دائمًا كانت غير عملية إلى حد كبير. 1462 01:06:53,815 --> 01:06:56,149 سيكون عليك التسليم بواسطة عربة الثور. 1463 01:06:56,183 --> 01:06:57,451 -ليست طائرة. -لورنس: أوبي. 1464 01:06:57,484 --> 01:07:01,188 أنا آسف، دكتور لورانس، تريد التعليق؟ 1465 01:07:02,422 --> 01:07:03,525 لا. 1466 01:07:05,392 --> 01:07:07,662 لأنه إذا استطاع تضعنا في المقدمة مرة أخرى، 1467 01:07:07,695 --> 01:07:10,732 الرئيس من الولايات المتحدة 1468 01:07:10,765 --> 01:07:12,767 يحتاج إلى معرفة ذلك. 1469 01:07:12,800 --> 01:07:14,268 (يسخر) 1470 01:07:14,301 --> 01:07:16,103 وإذا كان الروس تعرف عن ذلك بالفعل، 1471 01:07:16,136 --> 01:07:19,139 من جاسوس في لوس ألاموس، 1472 01:07:19,172 --> 01:07:20,474 ثم علينا أن نبدأ. 1473 01:07:20,508 --> 01:07:23,477 لا يوجد دليل على وجود ذلك جاسوس في لوس ألاموس. 1474 01:07:23,511 --> 01:07:24,579 روبرت. 1475 01:07:25,580 --> 01:07:27,582 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1476 01:07:29,416 --> 01:07:31,184 وضعوه تحت ملعب كرة القدم؟ 1477 01:07:31,218 --> 01:07:33,153 الحقل لم يعد قيد الاستخدام بعد الآن. 1478 01:07:33,186 --> 01:07:35,422 فقط كذلك. 1479 01:07:36,724 --> 01:07:39,159 -فيرمي: أوبي. -دكتور. فيرمي. 1480 01:07:39,192 --> 01:07:41,829 (تحية باللغة الإيطالية) 1481 01:07:41,863 --> 01:07:43,196 سمعت أن لديك بلدة صغيرة. 1482 01:07:43,230 --> 01:07:44,464 نعم. تعال وشاهد. 1483 01:07:44,498 --> 01:07:46,166 (زيلارد يسخر) 1484 01:07:46,199 --> 01:07:50,304 من يستطيع أن يفكر بشكل مستقيم في مكان مثل هذا؟ هاه؟ 1485 01:07:50,337 --> 01:07:52,272 الجميع سوف يصاب بالجنون. 1486 01:07:52,306 --> 01:07:56,176 شكرا لك على التصويت الثقة يا زيلارد. 1487 01:07:56,209 --> 01:07:59,847 هل نحن حقا... هل نحن حقا تحتاج إلى ذلك في الملاحظات؟ 1488 01:07:59,881 --> 01:08:02,316 متى ستذهب لتجربتها؟ 1489 01:08:02,349 --> 01:08:03,383 نحن فعلنا. 1490 01:08:03,417 --> 01:08:07,789 أول الاكتفاء الذاتي التفاعل النووي المتسلسل. 1491 01:08:07,822 --> 01:08:09,456 ألم يخبرك جروفز؟ 1492 01:08:09,489 --> 01:08:11,124 لا. 1493 01:08:11,158 --> 01:08:13,126 (مقلي) 1494 01:08:13,160 --> 01:08:15,597 (روبرت يزفر) 1495 01:08:15,630 --> 01:08:18,733 الحارس: واحدة تلو الأخرى، من فضلك، بالدور. 1496 01:08:18,766 --> 01:08:20,233 دكتور أوبنهايمر؟ 1497 01:08:21,335 --> 01:08:23,805 حاولت الموظفين. سألوني إذا كان بإمكاني الكتابة. 1498 01:08:23,838 --> 01:08:25,138 هل تستطيع؟ 1499 01:08:25,172 --> 01:08:26,306 نسيت جامعة هارفارد تدريس ذلك 1500 01:08:26,340 --> 01:08:28,175 على الخريج دورة الكيمياء. 1501 01:08:29,544 --> 01:08:32,446 كوندون، ضع السيدة هورنيج هنا في فريق البلوتونيوم. 1502 01:08:33,815 --> 01:08:36,183 (يضرب الباب) 1503 01:08:38,218 --> 01:08:39,887 بحق الجحيم هل كنت تفعل في شيكاغو؟ 1504 01:08:39,921 --> 01:08:41,388 زيارة Met؟ 1505 01:08:41,421 --> 01:08:42,422 -لماذا؟ لماذا؟ -حسنا، لا يمكنك التحدث مع... 1506 01:08:42,456 --> 01:08:44,491 لأن لنا كل الحق.. 1507 01:08:44,525 --> 01:08:46,861 لديك فقط الحقوق الذي أعطيك. 1508 01:08:46,894 --> 01:08:48,362 لا أكثر ولا أقل. 1509 01:08:48,395 --> 01:08:50,832 نحن بالغون تحاول تشغيل مشروع هنا. 1510 01:08:50,865 --> 01:08:52,567 هذا سخيف. 1511 01:08:52,600 --> 01:08:54,368 اخبره. 1512 01:08:54,401 --> 01:08:57,538 التقسيم هو البروتوكول الذي اتفقنا عليه. 1513 01:08:58,673 --> 01:08:59,907 كفى من هذا البيت المجانين. 1514 01:08:59,941 --> 01:09:02,309 لا أحد يستطيع العمل في ظل هذه الظروف. 1515 01:09:02,342 --> 01:09:06,781 هل تعرف ماذا يا جنراليسيمو؟ أستقيل. 1516 01:09:06,814 --> 01:09:08,215 شكرا على لاشئ. 1517 01:09:10,317 --> 01:09:11,819 البساتين: أفضل حالا بدونه. 1518 01:09:11,853 --> 01:09:13,220 (الباب يغلق) 1519 01:09:13,253 --> 01:09:14,287 لا أنت أكثر قلقا 1520 01:09:14,321 --> 01:09:16,691 حول تقديره هناك؟ 1521 01:09:16,724 --> 01:09:19,127 سنقتله. 1522 01:09:19,961 --> 01:09:22,530 كنت أمزح فقط. (ضحكة مكتومة) 1523 01:09:22,563 --> 01:09:25,499 -لا، هو يكرهني، وليس أمريكا. - كما تعلم أيها الجنرال 1524 01:09:25,533 --> 01:09:27,869 ليس كل شخص لديه رافعات لسحب مثل الألغام. 1525 01:09:27,902 --> 01:09:29,737 لا أعتقد أنني أفهم. 1526 01:09:29,771 --> 01:09:31,939 أنت لم توظفني على الرغم من ماضيي اليساري. 1527 01:09:31,973 --> 01:09:33,708 لقد استأجرتني بسبب ذلك. 1528 01:09:34,709 --> 01:09:36,678 حتى تتمكن من السيطرة علي. 1529 01:09:36,711 --> 01:09:39,312 حسنا، أنا لست خفية إلى هذا الحد. 1530 01:09:39,346 --> 01:09:41,381 أنا مجرد جندي متواضع. 1531 01:09:41,415 --> 01:09:42,917 أنت لست متواضعا ولا مجرد جندي. 1532 01:09:42,950 --> 01:09:43,951 لقد درست الهندسة في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. 1533 01:09:43,985 --> 01:09:45,820 مذنب حسب التهمة الموجهة. 1534 01:09:45,853 --> 01:09:47,354 حسنا، الآن نحن نفهم بعضها البعض، 1535 01:09:47,387 --> 01:09:48,823 ربما يمكنك الحصول علي تصريحي الأمني 1536 01:09:48,856 --> 01:09:51,659 حتى أتمكن من الأداء هذه المعجزة لك. 1537 01:09:56,564 --> 01:09:58,298 لويد جاريسون: جنرال جروفز، هل كنت على علم 1538 01:09:58,331 --> 01:10:00,635 من أعمال الدكتور أوبنهايمر الجمعيات اليسارية 1539 01:10:00,668 --> 01:10:02,335 متى قمت بتعيينه؟ 1540 01:10:02,369 --> 01:10:04,005 غروفز: كنت على علم بذلك هناك كانت الشكوك حوله. 1541 01:10:04,038 --> 01:10:05,907 كنت على علم أنه كان لديه متطرف جدا 1542 01:10:05,940 --> 01:10:07,307 الخلفية الليبرالية. 1543 01:10:07,340 --> 01:10:08,943 برأيك، هل كان بوعي من أي وقت مضى 1544 01:10:08,976 --> 01:10:10,277 ارتكاب عمل غير مخلص؟ 1545 01:10:10,310 --> 01:10:11,913 سأكون مندهشا لو فعل. 1546 01:10:11,946 --> 01:10:15,016 جاريسون: لقد اكتملت إذن الثقة في نزاهته. 1547 01:10:15,049 --> 01:10:16,450 في لوس ألاموس، نعم، 1548 01:10:16,483 --> 01:10:17,819 الذي هو فيه لقد عرفته حقا. 1549 01:10:17,852 --> 01:10:19,821 عام، فعل ضباط الأمن الخاص بك 1550 01:10:19,854 --> 01:10:21,321 على المشروع أنصحك 1551 01:10:21,354 --> 01:10:22,824 ضد التخليص للدكتور أوبنهايمر؟ 1552 01:10:22,857 --> 01:10:26,661 لم يستطيعوا ولن يفعلوا مسحه حتى أصررت. 1553 01:10:26,694 --> 01:10:29,329 ومن الآمن أن نقول ذلك كان لديه معرفة جيدة 1554 01:10:29,362 --> 01:10:30,598 للدكتور أوبنهايمر ملف الأمان. 1555 01:10:30,631 --> 01:10:32,299 البساتين: فعلتُ. 1556 01:10:32,332 --> 01:10:33,500 حسنا، ثم هناك فقط حقا سؤال واحد 1557 01:10:33,534 --> 01:10:35,002 أحتاج إلى إجابة هنا اليوم. 1558 01:10:35,036 --> 01:10:36,738 في ضوء المبادئ التوجيهية الحالية للجنة الانتخابية المستقلة، 1559 01:10:36,771 --> 01:10:39,473 هل يمكنك مسح دكتور أوبنهايمر اليوم؟ 1560 01:10:39,507 --> 01:10:41,576 هل لديك المبادئ التوجيهية؟ 1561 01:10:48,649 --> 01:10:51,318 روب: بموجب إرشادات AEC الحالية، 1562 01:10:51,351 --> 01:10:53,386 هل يمكنك مسح دكتور أوبنهايمر اليوم؟ 1563 01:10:53,420 --> 01:10:56,657 -(زقزقة العصافير) -(صياح الديك) 1564 01:11:05,600 --> 01:11:09,402 الفيزياء ونيو مكسيكو، هاه؟ (ضحكة مكتومة) 1565 01:11:09,436 --> 01:11:12,472 يا إلاهي. يا لها من رحلة. 1566 01:11:12,507 --> 01:11:13,975 لهذا السبب تحتاج إلى الاتصال. 1567 01:11:14,008 --> 01:11:15,543 أنا أقوم بتعيين لومانيتز. 1568 01:11:16,711 --> 01:11:17,779 ستكون بخير. 1569 01:11:17,812 --> 01:11:18,980 بهذه الطريقة أيها السادة. 1570 01:11:19,013 --> 01:11:20,815 (إثارة تشغيل الموسيقى) 1571 01:11:20,848 --> 01:11:23,350 (يتحدث بشكل غير واضح) 1572 01:11:28,956 --> 01:11:30,792 -دكتور. لورانس. -ليزلي. 1573 01:11:30,825 --> 01:11:33,393 أود أن أذكرك بماذا تحدثنا عنها في بيركلي. 1574 01:11:33,426 --> 01:11:35,763 التقسيم. أنا أفهم تماما. 1575 01:11:38,933 --> 01:11:39,934 لومانيتز: تمام. 1576 01:11:39,967 --> 01:11:41,068 (ثرثرة غير واضحة) 1577 01:11:41,102 --> 01:11:42,537 شكرًا لك. 1578 01:11:46,974 --> 01:11:49,442 (الهتاف والتصفيق) 1579 01:11:50,443 --> 01:11:51,679 لورانس: تحياتي من بيركلي. 1580 01:11:51,712 --> 01:11:53,848 أنا هنا لتحديث لك على تقدمنا 1581 01:11:53,881 --> 01:11:55,415 والتماس المدخلات الخاصة بك. 1582 01:11:55,448 --> 01:11:56,818 لنفعل ذلك، سأضطر إلى المشاركة 1583 01:11:56,851 --> 01:12:00,521 بعض الأشياء التي أخبرني الجنرال جروفز ألا أفعل ذلك. 1584 01:12:00,555 --> 01:12:02,355 عذراً أيها الجنرال فقلت لقد فهمت 1585 01:12:02,389 --> 01:12:03,456 ليس أنني وافقت. 1586 01:12:03,490 --> 01:12:05,026 -(ضحك) -'كاي. 1587 01:12:05,059 --> 01:12:07,094 أيها السادة، إلى العمل. 1588 01:12:07,128 --> 01:12:09,496 كانت هناك شائعات عن التجسس في لوس ألاموس. 1589 01:12:09,530 --> 01:12:10,998 روبرت : لا أساس له. لا أساس لها. 1590 01:12:11,032 --> 01:12:12,499 شتراوس: قيل لي 1591 01:12:12,533 --> 01:12:13,835 أنه كان هناك الشيوعيين حول المشروع. 1592 01:12:13,868 --> 01:12:15,636 لم نفعل ذلك عن علم توظيف أي الشيوعيين. 1593 01:12:15,670 --> 01:12:17,437 انا فقط اريد ان اعرف، هل كان أي منهم متورطا 1594 01:12:17,470 --> 01:12:18,940 في مناقشات السوبر؟ 1595 01:12:18,973 --> 01:12:21,142 يبدو أنني أتذكر أنك تطالب أخوك يأتي إلى لوس ألاموس. 1596 01:12:21,175 --> 01:12:23,443 لقد غادر أخي الحزب بحلول ذلك الوقت. 1597 01:12:23,476 --> 01:12:24,712 ماذا عن لومانيتز؟ 1598 01:12:24,745 --> 01:12:26,479 لم يكن لومانيتز أبدًا يعمل لدى ‏لوس ألاموس‏. 1599 01:12:26,514 --> 01:12:27,515 لقد كان جهة اتصال. 1600 01:12:27,548 --> 01:12:28,716 وكان أمننا مشددا، 1601 01:12:28,749 --> 01:12:30,117 مثل العقيد نيكولز السابق يعرف جيدا. 1602 01:12:30,151 --> 01:12:31,719 وكان أمننا مشددا كما يمكن أن يكون 1603 01:12:31,752 --> 01:12:33,120 نظرا للشخصيات متضمن، 1604 01:12:33,154 --> 01:12:34,989 ولكن جرت محاولات. 1605 01:12:35,022 --> 01:12:36,023 ما الذي يفترض أن يعني؟ 1606 01:12:36,057 --> 01:12:37,625 لقد قرأنا جميعًا ملفه هنا. 1607 01:12:38,659 --> 01:12:40,661 هل نحن بحاجة للحديث عن جان تاتلوك؟ 1608 01:12:41,195 --> 01:12:43,363 أو حادثة شوفالييه؟ 1609 01:12:47,969 --> 01:12:49,369 'اعذرني. 1610 01:12:51,205 --> 01:12:52,640 (رنين الهاتف) 1611 01:12:52,673 --> 01:12:54,642 شارلوت: هذا لومانيتز، السطر الأول. 1612 01:13:00,514 --> 01:13:01,549 مرحبا روسي. 1613 01:13:01,582 --> 01:13:04,785 <ط> ماذا؟ أوه-حسنًا، فقط اهدأ. 1614 01:13:05,753 --> 01:13:08,990 لقد حدث خطأ آخر. لقد تم تجنيد لومانيتز للتو. 1615 01:13:09,023 --> 01:13:11,491 -نحن في حالة حرب يا دكتور. -لا تكن أحمقًا يا نيكولز. 1616 01:13:11,525 --> 01:13:13,527 نحن بحاجة لهذا الطفل. أصلحه، هل ستفعل؟ 1617 01:13:13,561 --> 01:13:14,762 لم يكن خطأ. 1618 01:13:14,795 --> 01:13:16,130 صديقك لومانيتز لقد كان يحاول 1619 01:13:16,163 --> 01:13:18,431 لتوحيد مختبر الإشعاع. 1620 01:13:18,465 --> 01:13:19,767 ووعد بالتوقف عن كل ذلك. 1621 01:13:19,800 --> 01:13:21,702 حسنا، لم يفعل. 1622 01:13:21,736 --> 01:13:23,604 ضابط أمن في بيركلي تشعر بالقلق إزاء 1623 01:13:23,638 --> 01:13:25,940 التسلل الشيوعي من خلال ذلك الاتحاد 1624 01:13:25,973 --> 01:13:28,576 -إف إيه... -F.A.E.C.T. 1625 01:13:30,978 --> 01:13:34,682 بينما أنا هناك الأسبوع المقبل، سأنزل لرؤيته. 1626 01:13:36,951 --> 01:13:38,686 لقد وصل تصريح Q الخاص بك. 1627 01:13:42,223 --> 01:13:43,658 من المهم لا تحافظ عليه أو تجدده 1628 01:13:43,691 --> 01:13:45,960 أي جمعيات مشكوك فيها. 1629 01:13:50,698 --> 01:13:53,200 روب: هل فكرت يا دكتور؟ جهات الاتصال الاجتماعية 1630 01:13:53,234 --> 01:13:55,569 بين شخص مخطوب في العمل الحربي السري 1631 01:13:55,603 --> 01:13:56,971 وكان الشيوعيون خطرين؟ 1632 01:13:57,004 --> 01:14:00,675 وعيي بالخطر سيكون أعظم اليوم. 1633 01:14:00,708 --> 01:14:03,611 أعني أنه من العدل أن نقول أنه خلال سنوات الحرب، 1634 01:14:03,644 --> 01:14:06,847 شعرت أن مثل هذه الاتصالات من المحتمل أن تكون خطرة. 1635 01:14:11,519 --> 01:14:13,254 (ضربات المصعد) 1636 01:14:13,287 --> 01:14:16,257 روبرت: كان من الممكن أن تكون خطرة، نعم. 1637 01:14:16,290 --> 01:14:18,559 روب: أعني، حقًا، 1638 01:14:18,592 --> 01:14:20,628 الشيوعيين المعروفين. 1639 01:14:22,763 --> 01:14:24,999 روبرت: انظر... (تتنهد) 1640 01:14:25,032 --> 01:14:26,567 لقد كان لدي الكثير من الأسرار 1641 01:14:26,600 --> 01:14:29,570 -في رأسي لفترة طويلة. -(طرق على الباب) 1642 01:14:30,538 --> 01:14:31,806 لا يهم الذي أتعامل معه. 1643 01:14:31,839 --> 01:14:34,742 أنا لا أتحدث عن تلك الأسرار. 1644 01:14:42,149 --> 01:14:43,784 روب: قلت في بيانك 1645 01:14:43,818 --> 01:14:49,757 الذي كان عليك رؤيته جان تاتلوك عام 1943. 1646 01:14:51,225 --> 01:14:52,893 انت غادرت. 1647 01:14:54,128 --> 01:14:55,563 ولا كلمة. 1648 01:14:55,596 --> 01:14:58,065 ماهو رأيك من شأنه أن يفعل لي؟ 1649 01:14:59,166 --> 01:15:00,234 كتبت. 1650 01:15:00,267 --> 01:15:02,670 صفحات من لا شيء. 1651 01:15:04,939 --> 01:15:07,274 أين ذهبت؟ 1652 01:15:07,308 --> 01:15:09,744 -لا أستطيع أن أقول لك. -ولم لا؟ 1653 01:15:09,777 --> 01:15:12,513 لأنك شيوعي. 1654 01:15:14,048 --> 01:15:15,916 لماذا كان عليك رؤيتها؟ 1655 01:15:15,950 --> 01:15:19,053 لأنها قد أشارت رغبة عظيمة 1656 01:15:19,086 --> 01:15:20,755 لرؤيتي قبل مغادرتنا. 1657 01:15:20,788 --> 01:15:21,956 في ذلك الوقت لم أستطع، 1658 01:15:21,989 --> 01:15:25,793 لكنني شعرت بذلك كان عليها أن تراني. 1659 01:15:25,826 --> 01:15:28,329 كانت تخضع العلاج النفسي. 1660 01:15:28,362 --> 01:15:30,598 وكانت غير سعيدة للغاية. 1661 01:15:30,631 --> 01:15:32,633 هل اكتشفت ذلك؟ لماذا كان عليها رؤيتك؟ 1662 01:15:32,666 --> 01:15:34,802 (تشغيل الموسيقى القاتمة) 1663 01:15:37,738 --> 01:15:39,807 لأنها كانت لا يزال في الحب معي. 1664 01:15:41,675 --> 01:15:44,578 (تنفس ثقيل) 1665 01:15:47,014 --> 01:15:49,083 قضيت الليل معًا، أليس كذلك؟ 1666 01:15:57,058 --> 01:15:58,092 روبرت: نعم. 1667 01:16:03,764 --> 01:16:07,635 تدخلين وتخرجين من حياتي 1668 01:16:07,668 --> 01:16:10,137 وأنت لا تفعل ذلك يجب أن تقول لي لماذا. 1669 01:16:10,171 --> 01:16:11,639 الآن هذه هي القوة. 1670 01:16:11,672 --> 01:16:13,707 ليس هذا ما أستمتع به. 1671 01:16:14,675 --> 01:16:16,811 أفضل أن أكون هنا بالنسبة لك كما تحتاج. 1672 01:16:16,844 --> 01:16:19,313 ولكن لديك أولويات أخرى الآن. 1673 01:16:19,346 --> 01:16:22,116 لدي زوجة وطفل. 1674 01:16:23,117 --> 01:16:25,920 هذا ليس ما أي منا يتحدث عنه. 1675 01:16:29,356 --> 01:16:31,225 جان. 1676 01:16:31,258 --> 01:16:33,394 لقد طلبت مني أن آتي. 1677 01:16:33,427 --> 01:16:35,796 وأنا سعيد لأنني فعلت. 1678 01:16:36,430 --> 01:16:38,999 ولكن لا أستطيع رؤيتك مرة أخرى. 1679 01:16:41,402 --> 01:16:43,104 ولكن ماذا لو كنت بحاجة إليك؟ 1680 01:16:46,674 --> 01:16:49,643 قلت لك سوف أجب دائما. 1681 01:16:52,113 --> 01:16:53,247 ولا كلمة؟ 1682 01:16:54,516 --> 01:16:55,584 روب: هل تعتقد ذلك هل يتوافق مع الأمان الجيد؟ 1683 01:16:55,616 --> 01:16:58,285 -في واقع الأمر، كان كذلك. -(الدوس الإيقاعي) 1684 01:16:58,319 --> 01:17:00,688 ولا كلمة واحدة. 1685 01:17:00,721 --> 01:17:02,890 روب: متى فعلت ذلك؟ أراها بعد ذلك؟ 1686 01:17:03,724 --> 01:17:05,893 (تكثيف الدوس) 1687 01:17:09,363 --> 01:17:11,265 (توقف الدوس) 1688 01:17:11,298 --> 01:17:12,967 لم أرها مرة أخرى. 1689 01:17:19,173 --> 01:17:21,809 أستطيع أن أصنع القطار الأخير العودة إلى برينستون. 1690 01:17:21,842 --> 01:17:25,012 كيتي، أنا لم أقل أي شيء أنني لم أخبرك بالفعل. 1691 01:17:25,045 --> 01:17:27,181 اليوم قلتها للتاريخ أليس كذلك؟ 1692 01:17:27,214 --> 01:17:28,749 هذه جلسة استماع مغلقة. 1693 01:17:30,451 --> 01:17:32,052 كيتي: إذا لم يطلقوا سراحهم النص, 1694 01:17:32,086 --> 01:17:34,088 -أنا متأكد أنك ستفعل. -روبرت: لقد كنت تحت القسم. 1695 01:17:34,121 --> 01:17:35,890 كيتي: حسنًا، لقد كنت كذلك تحت القسم بالنسبة لي 1696 01:17:35,923 --> 01:17:37,725 عندما ذهبت لرؤية جان. 1697 01:17:38,392 --> 01:17:39,827 تعلمون، أنت... 1698 01:17:40,728 --> 01:17:43,030 ...تجلس هناك، يومًا بعد يوم، 1699 01:17:43,063 --> 01:17:46,100 السماح لهم باختيار حياتنا إلى اشلاء. 1700 01:17:49,103 --> 01:17:50,804 لماذا لن تقاتل؟ 1701 01:17:53,941 --> 01:17:57,077 جاريسون: روبرت، أنا لست كذلك وضعها هناك. 1702 01:18:02,216 --> 01:18:05,085 دكتور أوبنهايمر، إنه لشرف لي. رجاءا اجلس. 1703 01:18:05,119 --> 01:18:08,722 لا حاجة، أم، أردت فقط للتحقق مما إذا كان ينبغي لي 1704 01:18:08,756 --> 01:18:10,925 تحدث إلى لومانيتز أثناء وجودي هنا، نظرا لمخاوفك. 1705 01:18:10,958 --> 01:18:13,060 حسنا، أود أن أقول أن هذا حقا متروك لك يا أستاذ 1706 01:18:13,093 --> 01:18:15,262 -لكنني سأكون حذرا. - اه . مفهوم. 1707 01:18:15,296 --> 01:18:18,032 أوه، وأم، (ينظف الحلق) وفيما يتعلق بالاتحاد، 1708 01:18:18,065 --> 01:18:19,833 أردت أن أعطيك تنبيه على... 1709 01:18:19,867 --> 01:18:21,202 على رجل يدعى إلتنتون. 1710 01:18:21,235 --> 01:18:22,736 تنبيه؟ 1711 01:18:22,770 --> 01:18:26,707 نعم، فقط لأنه قد يفعل ذلك تستحق المشاهدة هو كل شيء. 1712 01:18:27,509 --> 01:18:28,943 حسنا، أنا أحب للحصول على مزيد من التفاصيل. 1713 01:18:28,976 --> 01:18:31,312 حسنا، أنا... لدي موعد الآن 1714 01:18:31,345 --> 01:18:32,780 وسأغادر مبكرا غدا. 1715 01:18:32,813 --> 01:18:34,348 مرحبا بعودتك في وقت مبكر كما تريد. 1716 01:18:34,381 --> 01:18:36,717 بما أنه ليس لديك وقت الآن. 1717 01:18:37,384 --> 01:18:39,220 لقد عدت في صباح اليوم التالي. 1718 01:18:39,253 --> 01:18:41,255 لقد فعلت ذلك، كان علي أن أفعل ذلك، حقًا. 1719 01:18:42,189 --> 01:18:44,792 هذه المرة، كان هناك رجل آخر. 1720 01:18:45,459 --> 01:18:46,961 وقال اسمه باش. 1721 01:18:46,994 --> 01:18:49,496 باش. هل قابلت العقيد باش؟ 1722 01:18:49,531 --> 01:18:51,065 روب: العقيد باش، هل يمكن أن تقرأ من فضلك 1723 01:18:51,098 --> 01:18:54,902 من مذكرتك بتاريخ 29 يونيو 1943؟ 1724 01:18:57,004 --> 01:18:59,106 باش: "نتائج المراقبة أجريت حول الموضوع 1725 01:18:59,139 --> 01:19:01,976 "أشير إلى مزيد من الممكن اتصالات الحزب الشيوعي. 1726 01:19:02,009 --> 01:19:04,178 "الموضوع التقى وقضى وقتا طويلا 1727 01:19:04,211 --> 01:19:06,413 "مع جان تاتلوك، شيوعي، 1728 01:19:06,447 --> 01:19:07,915 ومن مرفق سجله." 1729 01:19:07,948 --> 01:19:09,817 الموضوع يجري دكتور أوبنهايمر؟ 1730 01:19:09,850 --> 01:19:12,319 -باش: نعم. -روب: من الذي لم تقابله؟ 1731 01:19:12,353 --> 01:19:14,154 باتش: ليس بعد ذلك، ولكن بعد فترة وجيزة. 1732 01:19:14,188 --> 01:19:15,557 إنه رئيس الأمن للمشروع. 1733 01:19:15,590 --> 01:19:16,824 ألا يجب أن أعرفه؟ 1734 01:19:16,857 --> 01:19:18,192 لا، يجب أن يعرفك. 1735 01:19:18,225 --> 01:19:20,127 لن أضعك أبدًا في غرفة مع باش. 1736 01:19:20,160 --> 01:19:21,428 -ولم لا؟ -(تنهد) 1737 01:19:21,462 --> 01:19:23,531 عندما سمع باش لأول مرة نبذة عن لومانيتز 1738 01:19:23,565 --> 01:19:26,500 قال لمكتب التحقيقات الفيدرالي كان سيختطفه 1739 01:19:26,534 --> 01:19:28,002 أخرجه على متن قارب 1740 01:19:28,035 --> 01:19:31,038 واستجوابه على الطريقة الروسية. 1741 01:19:33,173 --> 01:19:36,010 لقد وضعني الجنرال جروفز مسؤولية معينة، 1742 01:19:36,043 --> 01:19:38,279 وهذا مثل إنجاب طفل الذي لا أستطيع رؤيته. 1743 01:19:38,312 --> 01:19:40,414 -آه. - عن طريق جهاز التحكم عن بعد. 1744 01:19:40,447 --> 01:19:44,051 -(يضحك بهدوء) -لذا فإن مقابلتك في الحقيقة هي... 1745 01:19:45,152 --> 01:19:46,588 لن أتناول الكثير من وقتك. 1746 01:19:46,621 --> 01:19:48,889 لا، لا، على الإطلاق. مهما كان الوقت الذي تختاره. 1747 01:19:48,922 --> 01:19:51,825 مم. أخبرني السيد جونسون من محادثة 1748 01:19:51,859 --> 01:19:53,595 كان لديك بالأمس الذي أنا مهتم جدًا به. 1749 01:19:53,628 --> 01:19:55,896 لقد جعلني أشعر بالقلق طوال اليوم. 1750 01:19:55,929 --> 01:19:58,432 نعم، حسنا، لم أكن أريد للتحدث مع لومانيتز 1751 01:19:58,465 --> 01:20:00,000 دون إذن. 1752 01:20:00,034 --> 01:20:01,235 هذا ليس خاصا الفائدة التي لدي. 1753 01:20:01,268 --> 01:20:03,237 انه شيء اكثر قليلا... 1754 01:20:04,271 --> 01:20:06,040 ...حسنا، في رأيي، أكثر جدية. 1755 01:20:06,073 --> 01:20:09,009 الآن، عندما أشار مكتب التحقيقات الفيدرالي أن مثل هذه المعلومات 1756 01:20:09,043 --> 01:20:10,578 لن يكون مقبولا في المحكمة، وأوضح باش ذلك 1757 01:20:10,612 --> 01:20:14,381 لم يكن لديه نية للمغادرة بقي أي شاهد للمحاكمة. 1758 01:20:14,415 --> 01:20:15,983 الآن، تحدث معه مكتب التحقيقات الفيدرالي، 1759 01:20:16,016 --> 01:20:17,585 ولكن هذا هو الرجل أنت ترقص مع. 1760 01:20:17,619 --> 01:20:20,321 أعتقد أنك سمعت هناك أطراف أخرى 1761 01:20:20,354 --> 01:20:23,057 مهتم بالعمل من مختبر الإشعاع. 1762 01:20:23,090 --> 01:20:26,994 رجل ملتصق إلى القنصل السوفيتي 1763 01:20:27,027 --> 01:20:30,064 مبين، من خلال أشخاص وسيطين، 1764 01:20:30,097 --> 01:20:31,633 للناس في هذا المشروع، 1765 01:20:31,666 --> 01:20:35,102 أنه كان في موقف لنقل المعلومات. 1766 01:20:35,135 --> 01:20:37,971 أوه، لماذا أي شخص في المشروع تريد أن تفعل ذلك؟ 1767 01:20:39,406 --> 01:20:41,942 بصراحة، أستطيع أن أرى ذلك قد يكون هناك حجة 1768 01:20:41,975 --> 01:20:44,378 للقائد العام إبلاغ الروس-- 1769 01:20:44,411 --> 01:20:46,280 إنهم حلفاؤنا بعد كل شيء-- 1770 01:20:46,313 --> 01:20:49,216 لكني لا أحب فكرة ذلك الخروج من الباب الخلفي. 1771 01:20:49,249 --> 01:20:51,985 قد لا يضر لتكون على اطلاع عليه. 1772 01:20:53,387 --> 01:20:54,556 وقلت ذلك لباش؟ 1773 01:20:54,589 --> 01:20:56,090 كنت أحاول وضعه 1774 01:20:56,123 --> 01:20:58,959 في سياق من روسيا وليس ألمانيا. 1775 01:20:58,992 --> 01:21:03,397 بوريس باش هو الابن للأسقف الأرثوذكسي الروسي. 1776 01:21:03,430 --> 01:21:06,934 ولدت هنا، ولكن في عام 1918، عاد إلى روسيا 1777 01:21:06,967 --> 01:21:08,402 لمحاربة البلاشفة. 1778 01:21:08,435 --> 01:21:10,605 هذا رجل قتل الشيوعيين بيديه. 1779 01:21:10,638 --> 01:21:14,108 أنا لست القاضي الذي ينبغي أو لا ينبغي أن يكون لديك معلومات. 1780 01:21:14,141 --> 01:21:16,176 إنه عملي لإيقافه من المرور بطريقة غير شرعية 1781 01:21:16,210 --> 01:21:18,412 هل تكون أكثر تحديدا قليلا؟ 1782 01:21:19,681 --> 01:21:21,248 (يضرب الشفاه) 1783 01:21:21,281 --> 01:21:24,151 هناك رجل اسمه تم ذكره لي 1784 01:21:24,184 --> 01:21:26,286 مرتين. إلتنتون. 1785 01:21:27,321 --> 01:21:30,424 اه، أعتقد أنه الكيميائي الذي يعمل في شل. 1786 01:21:30,457 --> 01:21:32,993 لقد تحدث مع صديق له 1787 01:21:33,026 --> 01:21:36,930 من هو أحد معارفه من شخص ما في المشروع. 1788 01:21:38,165 --> 01:21:40,602 وكنت أعتقد باش سيكون راضيا عن ذلك؟ 1789 01:21:40,635 --> 01:21:43,170 كنت أحاول لمنحهم إلتنتون 1790 01:21:43,203 --> 01:21:44,539 دون فتح علبة من الديدان. 1791 01:21:44,572 --> 01:21:46,541 لقد أخبرتهم قصة الديك والثور. 1792 01:21:46,574 --> 01:21:48,108 هل كذبت إلى الجنرال جروفز أيضًا؟ 1793 01:21:48,142 --> 01:21:51,679 لا، لقد اعترفت له أنني كذبت على باش. 1794 01:21:51,713 --> 01:21:53,147 حامية: هل تتذكر هذه المحادثة 1795 01:21:53,180 --> 01:21:55,583 -عن حادثة شوفالييه؟ -(يسخر) 1796 01:21:55,617 --> 01:21:58,018 لقد رأيت الكثير إصدارات منه. أم... 1797 01:21:58,051 --> 01:21:59,219 لم تكن في حيرة من قبل، 1798 01:21:59,253 --> 01:22:00,688 ولكن أنا بالتأكيد الوصول إلى هناك الآن. 1799 01:22:00,722 --> 01:22:02,022 حامية: وماذا كان استنتاجك؟ 1800 01:22:02,055 --> 01:22:04,425 أنه كان تحت تأثير 1801 01:22:04,458 --> 01:22:07,327 الأمريكي النموذجي موقف تلميذ 1802 01:22:07,361 --> 01:22:10,964 أن هناك شيئا شريرا عن إخبار صديق. 1803 01:22:10,998 --> 01:22:13,033 حسنآ الان. 1804 01:22:13,066 --> 01:22:15,502 ممكن نعرف من خلال مين تم الاتصال؟ 1805 01:22:15,537 --> 01:22:17,739 وهذا من شأنه أن يشمل الناس 1806 01:22:17,772 --> 01:22:19,741 الذين لا يكونون تشارك في هذا. 1807 01:22:19,774 --> 01:22:22,544 هل هذا شخص ما عضو في المشروع؟ 1808 01:22:22,577 --> 01:22:27,114 عضو هيئة التدريس نعم ولكن ليس في المشروع، لا. 1809 01:22:27,147 --> 01:22:28,248 آه. 1810 01:22:28,282 --> 01:22:30,050 لذلك اتخذ إلتنتون نهجه 1811 01:22:30,083 --> 01:22:33,320 من خلال عضو أعضاء هيئة التدريس هنا في بيركلي؟ 1812 01:22:35,055 --> 01:22:37,525 بقدر ما أعرف. بقدر ما أعرف، نعم. 1813 01:22:37,559 --> 01:22:40,194 ولكن ربما كان هناك 1814 01:22:40,227 --> 01:22:42,963 أكثر من شخص واحد متورط. 1815 01:22:46,366 --> 01:22:49,571 أيها السادة، إذا... إذا بدوت غير متعاونة، 1816 01:22:49,604 --> 01:22:52,540 أعتقد أنك يمكن أن تفهم وهذا بسبب إصراري 1817 01:22:52,574 --> 01:22:55,175 في عدم الحصول الأبرياء في ورطة. 1818 01:22:55,209 --> 01:22:57,010 غروفز: أنت تحاول لحماية صديقك. 1819 01:22:57,044 --> 01:22:58,278 من يحميك؟ 1820 01:22:58,312 --> 01:22:59,714 حسنًا، يمكنك ذلك. 1821 01:22:59,747 --> 01:23:01,081 إذا أعطيتني الاسم. 1822 01:23:01,114 --> 01:23:03,050 إذا أمرتني بذلك، سأفعل ذلك. 1823 01:23:03,083 --> 01:23:04,117 هذا خطأ يا روبرت. 1824 01:23:04,151 --> 01:23:05,986 تحتاج إلى التطوع بهذا الاسم. 1825 01:23:06,821 --> 01:23:08,489 روب: وهل أعطاك الاسم؟ 1826 01:23:08,523 --> 01:23:09,657 البساتين: لقد فعل ذلك. 1827 01:23:09,691 --> 01:23:11,158 -روب: ولكن ليس بعد ذلك، أليس كذلك؟ -لا. 1828 01:23:11,191 --> 01:23:12,660 لا، في الواقع، كان هناك بعض بعد أشهر، أليس كذلك؟ 1829 01:23:12,694 --> 01:23:14,596 كان. 1830 01:23:14,629 --> 01:23:15,730 تراني مثابراً. 1831 01:23:15,763 --> 01:23:17,498 حسنا، أنت... 1832 01:23:17,532 --> 01:23:19,366 أنت مثابر، ولكن هذا هو عملك. 1833 01:23:19,399 --> 01:23:23,103 و-ووظيفتي هي الحماية الناس الذين يعملون بالنسبة لي. 1834 01:23:23,136 --> 01:23:25,138 باش: بدلاً من أن نذهب في خطوات معينة، 1835 01:23:25,172 --> 01:23:27,274 والتي قد تأتي لإنتباهكم... 1836 01:23:28,643 --> 01:23:30,410 ….ويزعجك 1837 01:23:30,444 --> 01:23:33,548 وأود أن أناقش الذين معك أولا. 1838 01:23:33,581 --> 01:23:35,082 أنا لا أقوم بصياغة خطة. 1839 01:23:35,115 --> 01:23:37,451 سآخذ فقط للهضم الأمر بأكمله. 1840 01:23:41,088 --> 01:23:43,791 روب: في الأشهر بين المقابلة 1841 01:23:43,825 --> 01:23:47,461 مع الدكتور أوبنهايمر ورفاقه التسمية النهائية لشيفالييه، 1842 01:23:47,494 --> 01:23:48,796 هل أنفقت الموارد 1843 01:23:48,830 --> 01:23:50,297 تحاول العثور على الاسم من الوسيط؟ 1844 01:23:50,330 --> 01:23:52,800 موارد كبيرة، نعم. 1845 01:23:52,834 --> 01:23:55,068 بدون الاسم، وظيفتنا كان صعبا للغاية. 1846 01:23:55,102 --> 01:23:56,538 ومتى فعلت تلقي الاسم؟ 1847 01:23:56,571 --> 01:23:57,805 لقد ذهبت في ذلك الوقت 1848 01:23:57,839 --> 01:24:00,274 -أوبنهايمر أخيرًا عرضت ذلك. -ذهب؟ 1849 01:24:00,307 --> 01:24:02,476 لقد شعروا أن وقتي سيكون من الأفضل إنفاقها في أوروبا 1850 01:24:02,510 --> 01:24:05,245 تحديد الوضع من مشروع القنبلة النازية. 1851 01:24:05,279 --> 01:24:06,446 من فعل؟ 1852 01:24:07,549 --> 01:24:09,283 جنرال جروفز. 1853 01:24:09,316 --> 01:24:11,084 لقد نقلني إلى لندن. 1854 01:24:17,525 --> 01:24:19,627 سيربر: الوقت مبكر قليلًا لحفلة عيد الميلاد. 1855 01:24:19,661 --> 01:24:21,663 هناك شيء ما. 1856 01:24:21,696 --> 01:24:23,731 لقد كان تولمان بعيدًا. 1857 01:24:23,765 --> 01:24:25,465 أين؟ 1858 01:24:25,499 --> 01:24:27,067 روث لن تقول. 1859 01:24:29,604 --> 01:24:31,573 (الثرثرة الحية والضحك) 1860 01:24:31,606 --> 01:24:32,607 يا! 1861 01:24:32,640 --> 01:24:34,341 (تشغيل الموسيقى المتفائلة) 1862 01:24:36,778 --> 01:24:38,312 هيا روثي. 1863 01:24:38,345 --> 01:24:40,414 لا تستطيع أن تقول لي، من يمكنك أن تقول؟ 1864 01:24:40,447 --> 01:24:43,183 روث: التقسيم، أوبي. 1865 01:24:43,216 --> 01:24:44,586 ما الذي يجعلك تظن أعرف أين هو على أية حال؟ 1866 01:24:44,619 --> 01:24:46,320 روبرت: لأنك تقوم بعمل جيد جدًا 1867 01:24:46,353 --> 01:24:49,122 لمعرفة مكان السيد تولمان عندما يهم. 1868 01:24:49,156 --> 01:24:50,692 مثل الان؟ 1869 01:24:50,725 --> 01:24:54,161 البساتين: انتباه! 1870 01:24:54,194 --> 01:24:56,096 (الثرثرة والموسيقى تهدأ) 1871 01:24:57,364 --> 01:24:59,299 هدية عيد الميلاد المبكرة لكم جميعا. 1872 01:25:00,702 --> 01:25:03,503 (تصفيق) 1873 01:25:03,538 --> 01:25:06,106 (هتاف حاشد) 1874 01:25:07,374 --> 01:25:09,744 بور: الطيارون البريطانيون ضعني في حجرة القنابل. 1875 01:25:09,777 --> 01:25:11,779 أراني الأكسجين، أنت تعرف، 1876 01:25:11,813 --> 01:25:13,548 -لكنني أفسدت الأمر. -(يضحك الجمهور) 1877 01:25:13,581 --> 01:25:16,183 اه، عندما فتحوا لي في اسكتلندا، كنت فاقدًا للوعي. 1878 01:25:16,216 --> 01:25:18,418 لكنني تظاهرت لقد كنت قيلولة. 1879 01:25:18,452 --> 01:25:19,353 (الحشد يضحك) 1880 01:25:19,386 --> 01:25:20,822 من فضلك استمتع بحفلتك. 1881 01:25:20,855 --> 01:25:22,155 (تصفيق خفيف) 1882 01:25:22,189 --> 01:25:23,490 (تهمس): هل هي كبيرة بما فيه الكفاية؟ 1883 01:25:23,524 --> 01:25:24,792 لإنهاء الحرب؟ 1884 01:25:24,826 --> 01:25:27,729 لإنهاء كل الحروب. 1885 01:25:29,262 --> 01:25:30,531 (تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام) 1886 01:25:30,565 --> 01:25:34,636 اه، هايزنبرج بحث عني في كوبنهاجن. 1887 01:25:34,669 --> 01:25:36,403 لقد كان الأمر تقشعر له الأبدان، 1888 01:25:36,436 --> 01:25:38,472 تلميذي القديم العمل لصالح النازيين. 1889 01:25:38,506 --> 01:25:42,409 قال لي بعض الأشياء لإخراجي. 1890 01:25:43,310 --> 01:25:46,648 تفاعلات الانشطار المستمر في اليورانيوم. 1891 01:25:46,681 --> 01:25:48,883 هذا يبدو أشبه مفاعل وليس قنبلة. 1892 01:25:48,916 --> 01:25:50,350 هل ذكر الانتشار الغازي؟ 1893 01:25:50,384 --> 01:25:52,654 وبدا أكثر تركيزا على الماء الثقيل. 1894 01:25:52,687 --> 01:25:54,388 كمشرف؟ 1895 01:25:54,421 --> 01:25:55,790 نعم، بدلا من الجرافيت. 1896 01:25:55,823 --> 01:25:58,158 -(شخير تيلر) -(ضحك) 1897 01:25:58,826 --> 01:26:00,193 ماذا؟ 1898 01:26:00,227 --> 01:26:02,396 لقد اتخذ منعطفا خاطئا. 1899 01:26:02,429 --> 01:26:04,899 نحن في المقدمة. ومعكم هنا لمساعدتنا، نيلز. 1900 01:26:04,932 --> 01:26:07,200 آسف، هل يمكنك... 1901 01:26:07,234 --> 01:26:10,170 هل يمكنك أن تمنحنا لحظة، السادة المحترمون؟ 1902 01:26:16,343 --> 01:26:18,880 أنا لست هنا للمساعدة، روبرت. 1903 01:26:18,913 --> 01:26:20,815 كنت أعلم أنك تستطيع ذلك افعل هذا بدوني. 1904 01:26:20,848 --> 01:26:21,949 ثم لماذا أتيت؟ 1905 01:26:21,983 --> 01:26:23,417 بور: للحديث عن بعد. 1906 01:26:23,450 --> 01:26:25,419 القوة التي أنت على وشك الكشف عنها 1907 01:26:25,452 --> 01:26:27,655 سوف يعيش إلى الأبد بعد النازيين. 1908 01:26:28,723 --> 01:26:30,323 والعالم ليس مستعدا. 1909 01:26:30,357 --> 01:26:31,759 "يمكنك رفع الحجر 1910 01:26:31,793 --> 01:26:34,428 دون أن تكون مستعداً للثعبان الذي كشف." 1911 01:26:34,461 --> 01:26:35,830 علينا أن نجعل السياسيون يفهمون 1912 01:26:35,863 --> 01:26:37,965 هذا ليس سلاحا جديدا. 1913 01:26:37,999 --> 01:26:39,466 إنه عالم جديد. 1914 01:26:39,499 --> 01:26:42,870 سأكون هناك أفعل ما بوسعي، لكن أنت... 1915 01:26:42,904 --> 01:26:45,472 أنت بروميثيوس أمريكي. 1916 01:26:45,506 --> 01:26:47,742 الرجل الذي أعطاهم السلطة 1917 01:26:47,775 --> 01:26:49,811 لتدمير أنفسهم، 1918 01:26:49,844 --> 01:26:51,478 وسوف يحترمون ذلك. 1919 01:26:51,512 --> 01:26:53,681 ويبدأ عملك حقا. 1920 01:26:57,618 --> 01:27:00,755 أنا آسف يا أوبي ولكن هناك مكالمة. 1921 01:27:01,889 --> 01:27:04,625 من سان فرانسيسكو. 1922 01:27:04,659 --> 01:27:06,728 (تشغيل الموسيقى الحزينة) 1923 01:27:10,898 --> 01:27:12,600 روبرت! 1924 01:27:15,837 --> 01:27:17,370 روبرت؟ 1925 01:27:18,039 --> 01:27:20,608 روبرت. روبرت. 1926 01:27:20,641 --> 01:27:22,844 -يا إلهي، ما الأمر؟ -(تهمهم بهدوء) 1927 01:27:22,877 --> 01:27:24,645 -ماذا حدث؟ -(تنهد) 1928 01:27:25,513 --> 01:27:27,447 روبرت: دعا والدها. 1929 01:27:27,481 --> 01:27:29,617 لقد عثروا عليها بالأمس في الحمام. 1930 01:27:30,618 --> 01:27:31,753 من؟ 1931 01:27:32,754 --> 01:27:34,756 لقد تناولت حبوبًا. 1932 01:27:34,789 --> 01:27:36,691 ترك ملاحظة، ولم يتم التوقيع عليها. 1933 01:27:37,692 --> 01:27:38,659 لقد تناولت الباربيتورات، 1934 01:27:38,693 --> 01:27:40,628 ولكن كان هناك هيدرات الكلورال في دمها. 1935 01:27:40,661 --> 01:27:42,029 (صراخ مكتوم) 1936 01:27:42,063 --> 01:27:43,965 (يتوقف الصراخ) 1937 01:27:43,998 --> 01:27:45,332 كانت هناك ملاحظة. 1938 01:27:45,365 --> 01:27:47,668 (تهمس): جان تاتلوك؟ 1939 01:27:53,440 --> 01:27:55,442 كنا معا. 1940 01:27:55,475 --> 01:27:58,278 قالت أنها بحاجة لي. أنا... 1941 01:28:00,380 --> 01:28:03,316 قلت لها أنا...لن أفعل... (يرتجف) 1942 01:28:03,350 --> 01:28:04,986 قلت لها لا أستطيع... 1943 01:28:05,019 --> 01:28:06,687 لا، لقد كان... لقد كان أنا. 1944 01:28:08,488 --> 01:28:09,657 (كيتي تتنفس بشدة) 1945 01:28:09,690 --> 01:28:11,793 لا يحق لك ارتكاب الذنب 1946 01:28:11,826 --> 01:28:13,628 ومن ثم يكون لنا جميعا انا حزين من اجلك 1947 01:28:13,661 --> 01:28:16,531 أن كان لها عواقب. (ارتعاش الأنفاس) 1948 01:28:18,599 --> 01:28:20,802 -أنت تجمع نفسك. -(يشهق) 1949 01:28:24,471 --> 01:28:26,607 أنت تعرف، الناس هنا يعتمدون عليك. 1950 01:28:29,110 --> 01:28:30,578 سيربر: دونالد، هل ترغب في ذلك 1951 01:28:30,611 --> 01:28:31,679 للمساهمة هنا؟ أرجوك أن تساعدني. 1952 01:28:31,712 --> 01:28:32,914 هورنيج: أنت وحدك، بال. 1953 01:28:32,947 --> 01:28:34,048 بوب، أنا لن أترك وظيفتي 1954 01:28:34,081 --> 01:28:35,415 لأن البلوتونيوم مشعة. 1955 01:28:35,448 --> 01:28:36,984 نحن لا نعرف ما يمكن أن تفعله 1956 01:28:37,018 --> 01:28:38,753 إلى الأنثى الجهاز التناسلي... 1957 01:28:38,786 --> 01:28:40,688 جهازك التناسلي أكثر مكشوف من الألغام، ويفترض. 1958 01:28:40,721 --> 01:28:43,591 هل يمكننا من فضلك؟ الانفجار الجهاز ليس في أي مكان. 1959 01:28:43,624 --> 01:28:45,026 مهلا، لا يمكنك التسرع في كل شيء. 1960 01:28:45,059 --> 01:28:46,594 -أوبي، من فضلك. -حسنا، هناك استعجال 1961 01:28:46,627 --> 01:28:48,428 وهذا يحدث معها، لذا اختر واحدة. 1962 01:28:48,461 --> 01:28:50,463 انتظر. نديرمير القيام بعمله. 1963 01:28:50,497 --> 01:28:51,431 تيلر لا يساعد. 1964 01:28:51,464 --> 01:28:53,000 أنت لا تساعد. 1965 01:28:53,034 --> 01:28:54,434 لقد كنت أسأل لإجراء العمليات الحسابية 1966 01:28:54,467 --> 01:28:55,603 على عدسات الانفجار لأسابيع. 1967 01:28:55,636 --> 01:28:57,104 البريطانيون يستطيعون فعل ذلك. فوكس. 1968 01:28:57,138 --> 01:28:58,438 قطعاً. 1969 01:28:58,471 --> 01:28:59,841 إنها وظيفتك يا تيلر 1970 01:28:59,874 --> 01:29:01,676 أنا منخرط في البحث. 1971 01:29:01,709 --> 01:29:04,377 على قنبلة هيدروجينية نحن لا نبني حتى. 1972 01:29:04,411 --> 01:29:05,847 (يضحك الآخرون) 1973 01:29:12,485 --> 01:29:13,855 لن أعمل لصالح ذلك الرجل. 1974 01:29:13,888 --> 01:29:15,590 (يصرخ الآخرون) 1975 01:29:15,623 --> 01:29:17,725 دعه يذهب. إنه بريما دونا. 1976 01:29:17,758 --> 01:29:19,994 سيربر: أنا أوافق. يجب أن يغادر لوس ألاموس. 1977 01:29:20,027 --> 01:29:21,529 تمام. 1978 01:29:21,562 --> 01:29:23,430 كيستي، أنت تحل محل Neddermeyer. 1979 01:29:23,463 --> 01:29:24,866 سيث، أنا أضعك على البلوتونيوم. 1980 01:29:24,899 --> 01:29:28,002 ليلي، اذهبي للعمل لدى كيستي. لأنه يحتاج إليك. 1981 01:29:28,035 --> 01:29:30,605 فوكس، أنت تأخذ دور تيلر. 1982 01:29:30,638 --> 01:29:33,007 أنا أضع لكم حصرا على جهاز الانفجار. 1983 01:29:33,040 --> 01:29:36,811 ولا أحد يغادر لوس ألاموس. 1984 01:29:36,844 --> 01:29:39,580 (إثارة تشغيل الموسيقى) 1985 01:29:51,058 --> 01:29:53,027 -لن يسمحوا لي بالرحيل. -روبرت: لا. 1986 01:29:53,060 --> 01:29:54,662 لن أسمح لك بالمغادرة. 1987 01:29:55,529 --> 01:29:58,633 ننسى هانز. ننسى الانشطار. 1988 01:29:58,666 --> 01:30:01,802 ابق هنا، بحث ما تريد. 1989 01:30:01,836 --> 01:30:04,437 الانصهار القنبلة الهيدروجينية, أيا كان. 1990 01:30:04,471 --> 01:30:05,640 سنجتمع للمناقشة. 1991 01:30:05,673 --> 01:30:07,141 ليس لديك وقت للقاء. 1992 01:30:07,174 --> 01:30:08,743 أنت سياسي الآن، روبرت. 1993 01:30:08,776 --> 01:30:11,411 لقد تركت الفيزياء وراءك منذ سنوات عديدة مضت. 1994 01:30:12,246 --> 01:30:14,048 مرة في الأسبوع. 1995 01:30:14,081 --> 01:30:15,950 ساعة واحدة. أنت وأنا. 1996 01:30:21,122 --> 01:30:23,691 الآن ارفع هذا الحاجز اللعين. 1997 01:30:27,628 --> 01:30:30,064 روب: إذن فالسوبر كان قيد التطوير 1998 01:30:30,097 --> 01:30:32,066 على ساعتك في لوس ألاموس؟ 1999 01:30:32,099 --> 01:30:33,601 نعم. 2000 01:30:33,634 --> 01:30:35,502 روب: ومع ذلك، بعد الحرب، 2001 01:30:35,536 --> 01:30:37,138 لقد حاولت إنكار أنها قابلة للحياة. 2002 01:30:37,171 --> 01:30:38,673 لا لا لا. أنا... 2003 01:30:38,706 --> 01:30:40,541 أشرت الصعوبات التقنية معها. 2004 01:30:40,574 --> 01:30:42,209 أنت... ألم تحاول لقتله في اجتماع AEC 2005 01:30:42,243 --> 01:30:43,811 - بعد اختبار القنبلة الروسية؟ -لا. 2006 01:30:43,844 --> 01:30:45,947 روب: ولكن هذا كان توصية لجنة الطاقة الذرية، 2007 01:30:45,980 --> 01:30:48,249 -أليس كذلك؟ - بعد ساعات من المناقشة 2008 01:30:48,282 --> 01:30:50,551 حول أفضل استجابة. 2009 01:30:50,584 --> 01:30:55,690 القنبلة الهيدروجينية 1000 مرة قوة القنبلة الذرية. 2010 01:30:56,857 --> 01:31:00,628 هدفها المقصود الوحيد ستكون أكبر المدن. 2011 01:31:00,661 --> 01:31:02,763 إنه سلاح الإبادة الجماعية. 2012 01:31:02,797 --> 01:31:05,099 إيزي، ارسم بعض الدوائر على هذا الجانب من الخريطة 2013 01:31:05,132 --> 01:31:06,767 حيث سيستهدفوننا. 2014 01:31:06,801 --> 01:31:08,836 - البداية من نيويورك. العاصمة. -ربيع: هذا عادل. 2015 01:31:08,869 --> 01:31:11,639 إنه سلاح للهجوم بدون أي قيمة دفاعية. 2016 01:31:11,672 --> 01:31:13,207 -الردع. - بوش: "الردع"؟ 2017 01:31:13,240 --> 01:31:14,842 هل نحن حقا بحاجة مزيد من الردع 2018 01:31:14,875 --> 01:31:17,278 من ترسانتنا الحالية من القنابل الذرية ؟ 2019 01:31:17,311 --> 01:31:20,014 ص-لقد غرقت في عشرة أقدام من الماء أو أو 10000، 2020 01:31:20,047 --> 01:31:21,716 -ماهو الفرق؟ -(الدوس الإيقاعي) 2021 01:31:21,749 --> 01:31:23,718 يمكننا بالفعل إغراق روسيا. إنهم يعرفون ذلك. 2022 01:31:23,751 --> 01:31:26,020 -والآن يمكنهم أن يغرقونا. - إذن نحن نصعد فقط.. 2023 01:31:26,053 --> 01:31:27,855 (تكثيف الدوس) 2024 01:31:27,888 --> 01:31:30,091 (تستمر المناقشة بشكل غير واضح) 2025 01:31:33,928 --> 01:31:35,529 (توقف الدوس) 2026 01:31:36,931 --> 01:31:39,767 كما قلت، تصاميم تيلر لا تزال كما هي 2027 01:31:39,800 --> 01:31:41,736 غير عملية كما كانت أثناء الحرب. 2028 01:31:41,769 --> 01:31:44,739 يمكن صنع قنبلة هيدروجينية للعمل يا أوبي، أنت تعرف ذلك. 2029 01:31:44,772 --> 01:31:45,906 لا أعتقد أننا يجب أن نلتزم 2030 01:31:45,940 --> 01:31:47,842 جميع مواردنا لتلك الفرصة. 2031 01:31:47,875 --> 01:31:50,745 ثم كيف سيكون لديك ترومان طمأنة الشعب الأمريكي؟ 2032 01:31:50,778 --> 01:31:52,980 ببساطة عن طريق الحد من الانتشار من الأسلحة الذرية 2033 01:31:53,014 --> 01:31:56,317 من خلال الرقابة الدولية على الطاقة النووية. 2034 01:31:56,350 --> 01:31:57,918 الذي تقصده الحكومة العالمية؟ 2035 01:31:57,952 --> 01:32:00,888 الامم المتحدة كما أراد روزفلت. 2036 01:32:00,921 --> 01:32:03,824 حسنا، أنا... سألت ما ترومان يجب أن تفعل، أليس كذلك؟ 2037 01:32:03,858 --> 01:32:06,761 العالم تغير، إنها ليست الفاشية بل الشيوعية 2038 01:32:06,794 --> 01:32:08,262 الذي يهدد الآن بقاءنا. 2039 01:32:08,295 --> 01:32:11,932 لويس هل تفهمين إذا صنعنا قنبلة هيدروجينية، 2040 01:32:11,966 --> 01:32:14,835 ولن يكون أمام الروس خيار آخر ولكن لبناء خاصة بهم؟ 2041 01:32:14,869 --> 01:32:16,637 هل يمكن أن يكونوا يعملون على واحد بالفعل؟ 2042 01:32:16,670 --> 01:32:19,173 بناء على المعلومات التي تم جمعها من جاسوس في لوس ألاموس. 2043 01:32:19,206 --> 01:32:20,674 لا يوجد جاسوس في لوس ألاموس. 2044 01:32:20,708 --> 01:32:21,776 -السادة المحترمون. -لم يكن هناك؟ 2045 01:32:21,809 --> 01:32:23,044 دعونا لا ننحرف عن مسارنا. 2046 01:32:23,077 --> 01:32:24,779 أقول أننا نستخدم هذه اللحظة 2047 01:32:24,812 --> 01:32:26,213 للحصول على التنازلات من الروس 2048 01:32:26,247 --> 01:32:29,316 من خلال الالتزام بأننا لن نفعل ذلك بناء قنبلة هيدروجينية. 2049 01:32:29,350 --> 01:32:30,985 وبالتالي الكشف عن وجودها. 2050 01:32:31,018 --> 01:32:33,020 والذي يبدو أنك مقتنع به يعرفون بالفعل. 2051 01:32:33,054 --> 01:32:34,655 (يزيل حلقه) حسنًا. 2052 01:32:34,688 --> 01:32:36,791 في هذه المرحلة، أود أعضاء اللجنة 2053 01:32:36,824 --> 01:32:40,761 للاجتماع بخصوصية لوضع اللمسات الأخيرة توصياتنا. 2054 01:32:41,896 --> 01:32:43,898 أنا لست متأكدًا من رغبتك للذهاب إلى هذا الطريق. 2055 01:32:43,931 --> 01:32:46,200 لويس مع احترامي نحن اللجنة الاستشارية، 2056 01:32:46,233 --> 01:32:48,002 وسنقدم لهم نصيحتنا. 2057 01:32:48,035 --> 01:32:49,136 شتراوس: طاب مساؤك. 2058 01:32:53,340 --> 01:32:57,611 دكتور أوبنهايمر؟ أهلاً. وليام بوردن. 2059 01:32:57,645 --> 01:32:58,979 لجنة مشتركة على الطاقة الذرية؟ 2060 01:32:59,013 --> 01:33:00,214 أوه ... حسنا حسنا. 2061 01:33:00,247 --> 01:33:01,882 خلال الحرب كنت طيارا. 2062 01:33:03,017 --> 01:33:05,753 ليلة واحدة، العودة من الغارة، 2063 01:33:05,786 --> 01:33:08,689 رأيت مشهدا مذهلا مثل النيزك. 2064 01:33:08,722 --> 01:33:09,857 (هدير المحرك) 2065 01:33:09,890 --> 01:33:12,660 توجه صاروخ V-2 إلى إنجلترا. 2066 01:33:12,693 --> 01:33:14,695 لا يسعني إلا أن أتخيل ماذا سيكون 2067 01:33:14,728 --> 01:33:18,632 لمثل هذا الصاروخ العدو لحمل رأس حربي نووي. 2068 01:33:18,666 --> 01:33:20,734 (الدوس الإيقاعي) 2069 01:33:21,368 --> 01:33:22,303 (محرك الصاروخ هدير) 2070 01:33:22,336 --> 01:33:24,905 (تكثيف الدوس) 2071 01:33:24,939 --> 01:33:25,806 (توقف الدوس) 2072 01:33:27,408 --> 01:33:28,742 حسنا، دعونا نتأكد نحن لسنا هم 2073 01:33:28,776 --> 01:33:30,077 لجعل ذلك ممكنا. 2074 01:33:36,784 --> 01:33:39,687 أوبي، لا أعتقد أنك تريد للوقوف ضد شتراوس. 2075 01:33:39,720 --> 01:33:41,789 إذا تحدثنا كلانا يستمعون لي. 2076 01:33:41,822 --> 01:33:43,891 عندما تتكلم، يسمعون نبيا. 2077 01:33:43,924 --> 01:33:45,893 عندما يتحدث شتراوس، يسمعون أنفسهم. 2078 01:33:45,926 --> 01:33:47,728 سوف يستمعون إلى النبي. 2079 01:33:47,761 --> 01:33:51,031 النبي لا يمكن أن يكون مخطئا. ليس مرة واحدة. 2080 01:33:51,065 --> 01:33:52,833 السيناتور ماكجي: ألم تتهم أوبنهايمر 2081 01:33:52,867 --> 01:33:54,768 تخريب التطوير من السوبر؟ 2082 01:33:54,802 --> 01:33:56,403 لم أكن أبدا واحدا من هؤلاء 2083 01:33:56,437 --> 01:33:59,707 للالتفاف حول الشروط مثل "التخريب". 2084 01:33:59,740 --> 01:34:01,709 السيناتور ماكجي: لكن السيد بوردن كان كذلك؟ 2085 01:34:01,742 --> 01:34:03,010 كما أفهمها، ربما. 2086 01:34:03,043 --> 01:34:05,146 كيف كان السيد بوردن قادرا على ذلك؟ لوضعهم مع بعض 2087 01:34:05,179 --> 01:34:06,447 مثل هذه لائحة الاتهام التفصيلية؟ 2088 01:34:06,480 --> 01:34:08,015 لم يعد موظف حكومي، 2089 01:34:08,048 --> 01:34:10,684 ومع ذلك يبدو أنه فعل ذلك كان لديه وصول غير محدود 2090 01:34:10,718 --> 01:34:12,219 إلى ملف الدكتور أوبنهايمر. 2091 01:34:12,253 --> 01:34:15,156 هل يمكن للسيد نيكولز أن يفعل ذلك هل منحته حق الوصول إلى الملف؟ 2092 01:34:15,189 --> 01:34:17,091 أو أي شخص آخر، في AEC؟ 2093 01:34:17,124 --> 01:34:19,960 وهذا أمر خطير للغاية اتهام أيها السيناتور. 2094 01:34:19,994 --> 01:34:22,463 هل نيتك أن أقترح أن الدكتور أوبنهايمر 2095 01:34:22,496 --> 01:34:24,431 غير مخلص الى الولايات المتحدة؟ 2096 01:34:24,465 --> 01:34:27,001 لقد افترضت دائمًا، ومازال يفترض 2097 01:34:27,034 --> 01:34:29,737 أنه مخلص الى الولايات المتحدة. 2098 01:34:29,770 --> 01:34:31,205 أعتقد هذا. وسوف أصدق ذلك 2099 01:34:31,238 --> 01:34:34,041 حتى أرى قاطعة جدا دليل على خلاف ذلك. 2100 01:34:34,074 --> 01:34:35,843 روب: هل تصدق أم لا تصدق 2101 01:34:35,876 --> 01:34:38,245 أن الدكتور أوبنهايمر هل يمثل خطرًا أمنيًا؟ 2102 01:34:39,346 --> 01:34:41,815 (تشغيل الموسيقى المشوقة) 2103 01:34:46,453 --> 01:34:48,088 فيليب موريسون: وإذا جاز لي، 2104 01:34:48,122 --> 01:34:50,925 عندما فجر هتلر عقله في ذلك المخبأ، 2105 01:34:50,958 --> 01:34:52,493 هذا رأيي المتواضع أنه ليست هناك حاجة 2106 01:34:52,527 --> 01:34:53,994 لتلك القنبلة أن ينظر إليها في أي مكان 2107 01:34:54,028 --> 01:34:55,796 - باستثناء موقع الاختبار هذا. -(تصفيق) 2108 01:34:55,829 --> 01:34:57,831 هورنيج: لكننا على الأقل يجب أن تأخذ لحظة 2109 01:34:57,865 --> 01:34:59,867 للتفكير في ما إذا كانت الوسائل 2110 01:34:59,900 --> 01:35:02,169 تبرير الغايات لم يعد، لأن... 2111 01:35:04,505 --> 01:35:07,074 ألمانيا على وشك الاستسلام. 2112 01:35:07,107 --> 01:35:08,943 (تصفيق) 2113 01:35:08,976 --> 01:35:12,313 لم يعد العدو الذين هم التهديد الأكبر 2114 01:35:12,346 --> 01:35:14,148 للبشرية، هذا عملنا. 2115 01:35:14,181 --> 01:35:15,849 (تذمر الناس) 2116 01:35:16,551 --> 01:35:19,286 لقد مات هتلر، هذا صحيح. 2117 01:35:20,988 --> 01:35:22,524 لكن القتال الياباني مستمر. 2118 01:35:22,557 --> 01:35:24,225 ويبدو أن هزيمتهم مؤكدة. 2119 01:35:24,258 --> 01:35:27,261 ليس إذا كنت جي.آي. تستعد للغزو. 2120 01:35:28,563 --> 01:35:29,863 يمكننا إنهاء هذه الحرب. 2121 01:35:29,897 --> 01:35:31,298 موريسون: ولكن كيف نبرر 2122 01:35:31,332 --> 01:35:32,900 باستخدام هذا السلاح على البشر؟ 2123 01:35:32,933 --> 01:35:34,868 -(غمغم بالموافقة) -(تصفيق متقطع) 2124 01:35:35,936 --> 01:35:39,340 نحن المنظرين، أليس كذلك؟ 2125 01:35:39,373 --> 01:35:40,975 الناس: نعم. نعم. 2126 01:35:41,008 --> 01:35:45,045 نحن نتخيل المستقبل وتصوراتنا ترعبنا. 2127 01:35:46,113 --> 01:35:48,249 لكنهم لن يخافوا منه حتى يفهموها 2128 01:35:48,282 --> 01:35:51,185 ولن يفهموا ذلك حتى استخدموه. 2129 01:35:51,218 --> 01:35:52,386 عندما يتعلم العالم 2130 01:35:52,419 --> 01:35:54,922 السر الرهيب لوس ألاموس, 2131 01:35:54,955 --> 01:35:58,392 عملنا هنا سوف يضمن سلام لم تشهده البشرية من قبل. 2132 01:35:58,425 --> 01:36:01,795 السلام على أساس هذا النوع للتعاون الدولي 2133 01:36:01,829 --> 01:36:03,864 الذي تصوره روزفلت دائمًا. 2134 01:36:03,897 --> 01:36:06,000 (تصفيق متقطع) 2135 01:36:08,969 --> 01:36:10,204 روبرت: التقدم؟ 2136 01:36:10,237 --> 01:36:13,007 سنتين و بقيمة مليار دولار؟ 2137 01:36:13,040 --> 01:36:14,808 حسنًا، من الصعب تحديد سعر لذلك. 2138 01:36:14,842 --> 01:36:16,410 ليس حقيقيًا، فقط قم بإضافة الفواتير. 2139 01:36:16,443 --> 01:36:18,145 "التوصيل المجاني في المناطق الريفية." 2140 01:36:18,178 --> 01:36:20,948 أنجبت ثمانين طفلاً السنة الاولى. 2141 01:36:20,981 --> 01:36:23,317 هذا العام، كان لدينا عشرة في الشهر. 2142 01:36:23,350 --> 01:36:26,086 تحديد النسل خارج قليلا من اختصاصي، أيها الجنرال. 2143 01:36:26,954 --> 01:36:29,290 -جروفز: بوضوح. -كيتي: جنرال. 2144 01:36:29,323 --> 01:36:31,225 (تشغيل الموسيقى مثيرة) 2145 01:36:34,261 --> 01:36:35,597 اخفضوا رؤوسكم جميعاً. 2146 01:36:35,630 --> 01:36:37,798 فوكس، اتجه للأسفل. 2147 01:36:40,301 --> 01:36:41,468 همم؟ (الشم) 2148 01:36:41,502 --> 01:36:42,503 (رياح بكرة) 2149 01:36:42,537 --> 01:36:44,305 (انفجار) 2150 01:36:44,338 --> 01:36:46,073 هذا هو واحد. (الهمهمات) 2151 01:36:46,106 --> 01:36:49,009 قنبلتان قابلتان للحياة. انا بحاجة الى موعد. 2152 01:36:51,312 --> 01:36:53,147 سبتمبر. 2153 01:36:53,180 --> 01:36:54,181 يوليو. 2154 01:36:54,214 --> 01:36:56,150 تلك هي البقعة الحلوة، السادة المحترمون. 2155 01:36:56,183 --> 01:36:58,352 أغسطس. 2156 01:36:58,385 --> 01:37:00,120 يوليو. 2157 01:37:00,154 --> 01:37:01,955 اختبار في يوليو. 2158 01:37:01,989 --> 01:37:03,625 لكني بحاجة إلى أخي. 2159 01:37:03,658 --> 01:37:06,160 (تستمر الموسيقى المثيرة) 2160 01:37:07,995 --> 01:37:09,930 فرانك يعرف الصحراء، لقد ترك السياسة وراءه، 2161 01:37:09,963 --> 01:37:12,399 لقد كان يعمل مع لورانس منذ عامين. 2162 01:37:19,373 --> 01:37:21,208 ماذا نسمي الاختبار؟ 2163 01:37:22,309 --> 01:37:26,080 """"""""""""""""""اضرب قلبي إله ثلاثي الأشخاص." 2164 01:37:26,113 --> 01:37:27,214 ماذا؟ 2165 01:37:28,583 --> 01:37:29,983 الثالوث. 2166 01:37:37,659 --> 01:37:39,026 روب: لقد أصررت 2167 01:37:39,059 --> 01:37:40,361 على جلب أخوك فرانك 2168 01:37:40,394 --> 01:37:41,995 -شيوعي معروف. -شيوعي سابق. 2169 01:37:42,029 --> 01:37:44,465 لقد أحضرت معروفا الشيوعي السابق 2170 01:37:44,498 --> 01:37:48,369 على سر أمريكا الأكثر ومشروع دفاعي مهم. 2171 01:37:48,402 --> 01:37:51,505 عرفت أخي يمكن الوثوق بها. قطعاً. 2172 01:37:51,539 --> 01:37:53,508 وشعرت كان حكمك سليما 2173 01:37:53,541 --> 01:37:55,376 على من في الفريق يمكن الوثوق بها؟ 2174 01:37:56,377 --> 01:37:57,512 فوكس، اتجه للأسفل. 2175 01:37:57,545 --> 01:37:59,279 حسنا، الجميع على استعداد؟ 2176 01:38:00,648 --> 01:38:02,584 همم؟ (الشم) 2177 01:38:02,617 --> 01:38:04,385 -(الرياح المتقلبة) -أوه. 2178 01:38:04,418 --> 01:38:06,019 (انفجار) 2179 01:38:07,522 --> 01:38:08,656 أوه. 2180 01:38:08,690 --> 01:38:10,424 حسنا، أتمنى لقد تعلمت شيئا. 2181 01:38:10,457 --> 01:38:12,359 نعم، علمنا أننا سنفعل بحاجة إلى أن تكون أبعد بكثير. 2182 01:38:12,393 --> 01:38:13,961 سنجد حلا. سريع. 2183 01:38:13,994 --> 01:38:15,663 نغادر إلى واشنطن في الصباح. 2184 01:38:15,697 --> 01:38:17,898 سنعطيهم موعدًا. 2185 01:38:23,437 --> 01:38:25,139 (رنين الهواتف) 2186 01:38:32,045 --> 01:38:33,715 أنت طريق طويل من شيكاغو، ليو. 2187 01:38:33,748 --> 01:38:35,249 إذا لم نتحرك الآن 2188 01:38:35,282 --> 01:38:36,984 سوف يستخدمونها هذا الشيء ضد اليابان. 2189 01:38:37,017 --> 01:38:38,986 لقد حجزنا لقاءً مع ترومان، 2190 01:38:39,019 --> 01:38:40,287 لكن شخص ما قتله. 2191 01:38:40,320 --> 01:38:42,189 أنت تجتمع وزير الحرب. 2192 01:38:42,222 --> 01:38:44,391 فقط لأننا نقوم ببنائها، 2193 01:38:44,425 --> 01:38:46,427 لا يعني أننا يجب أن نقرر كيف يتم استخدامه. 2194 01:38:46,460 --> 01:38:49,229 التاريخ سوف يحكم علينا، روبرت. 2195 01:38:49,263 --> 01:38:52,567 في شيكاغو، قمنا بتجميع عريضة. 2196 01:38:52,600 --> 01:38:54,536 أنالست... أنا لا أخوض في ذلك. 2197 01:38:54,569 --> 01:38:56,303 (كركبة) 2198 01:38:56,336 --> 01:38:58,038 (تنهد) 2199 01:38:59,607 --> 01:39:01,543 فقط اخبرني بمخاوفك وسوف ترحيل لهم. 2200 01:39:01,576 --> 01:39:02,677 مخاوفي؟ 2201 01:39:02,710 --> 01:39:04,679 ألمانيا هزمت. 2202 01:39:04,712 --> 01:39:06,480 اليابان لن تذهب للصمود وحدها. 2203 01:39:06,514 --> 01:39:08,415 كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ لقد أدخلتنا في هذا. 2204 01:39:08,449 --> 01:39:10,217 أنت وأينشتاين مع رسالتك إلى روزفلت 2205 01:39:10,250 --> 01:39:13,053 - القول بأننا نستطيع صنع قنبلة. -(يسخر) ضد ألمانيا. 2206 01:39:13,086 --> 01:39:16,023 هذه ليست طريقة الأسلحة أعمال التصنيع، زيلارد. 2207 01:39:16,056 --> 01:39:17,191 زيلارد: أوبي، عليك أن تساعد. 2208 01:39:17,224 --> 01:39:18,526 روبرت: فيرمي في الاجتماع. 2209 01:39:18,560 --> 01:39:20,127 -لورنس في الاجتماع. -إنهم ليسوا أنت. 2210 01:39:20,160 --> 01:39:22,329 أنت البائع العظيم عن العلم. 2211 01:39:22,362 --> 01:39:24,965 يمكنك إقناع أي شخص من أي شيء. 2212 01:39:25,667 --> 01:39:27,067 حتى نفسك. 2213 01:39:27,669 --> 01:39:29,069 'اعذرني. 2214 01:39:30,103 --> 01:39:33,373 قتلت العاصفة النارية في طوكيو 100.000 شخص. 2215 01:39:33,407 --> 01:39:35,209 معظمهم من المدنيين. 2216 01:39:35,242 --> 01:39:37,779 أنا قلق بشأن أمريكا حيث نفعل هذه الأشياء 2217 01:39:37,812 --> 01:39:39,547 ولا أحد يحتج. 2218 01:39:39,581 --> 01:39:42,617 بيرل هاربور وثلاث سنوات من صراع وحشي في المحيط الهادئ 2219 01:39:42,650 --> 01:39:45,185 اشترى لنا الكثير من خطوط العرض مع الجمهور الأمريكي. 2220 01:39:45,219 --> 01:39:47,254 ستيمسون: يكفي لإطلاق العنان القنبلة الذرية ؟ 2221 01:39:47,287 --> 01:39:49,156 فيرمي: اه، القنبلة الذرية قد لا تسبب 2222 01:39:49,189 --> 01:39:51,091 بقدر الضرر مثل تفجيرات طوكيو. 2223 01:39:51,124 --> 01:39:52,493 ماذا نقدر؟ 2224 01:39:52,527 --> 01:39:55,362 في مدينة متوسطة الحجم، أه، 2225 01:39:55,395 --> 01:39:56,798 20 أو 30 ألف قتيل. 2226 01:39:56,831 --> 01:39:58,633 روبرت: نعم، ولكن، اه، 2227 01:39:58,666 --> 01:40:01,703 لا نقلل التأثير النفسي ل... 2228 01:40:01,736 --> 01:40:03,136 من الانفجار الذري. 2229 01:40:03,170 --> 01:40:07,407 عمود من نار ارتفاعه 10.000 قدم. 2230 01:40:07,441 --> 01:40:10,778 التأثيرات النيوترونية القاتلة لميل واحد في كل الاتجاهات 2231 01:40:10,812 --> 01:40:13,715 من جهاز واحد. 2232 01:40:13,748 --> 01:40:16,083 نزلت من بالكاد لاحظت B-29، 2233 01:40:16,116 --> 01:40:18,385 القنبلة الذرية ستكون 2234 01:40:18,418 --> 01:40:21,255 الوحي الرهيب من القوة الإلهية. 2235 01:40:21,288 --> 01:40:24,559 إذا كان هذا صحيحا، سيكون نهائيا. 2236 01:40:24,592 --> 01:40:26,661 ستكون الحرب العالمية الثانية قد انتهت. 2237 01:40:26,694 --> 01:40:28,395 سيعود أولادنا إلى المنزل. 2238 01:40:28,428 --> 01:40:29,564 أهداف عسكرية؟ 2239 01:40:30,698 --> 01:40:33,367 اه، ليس هناك أي كبيرة بما فيه الكفاية. 2240 01:40:33,400 --> 01:40:39,172 ربما محطة حربية حيوية مع العمال الذين يعيشون في مكان قريب. 2241 01:40:39,206 --> 01:40:41,543 ويمكننا إصدار تحذير للحد من الخسائر في صفوف المدنيين. 2242 01:40:41,576 --> 01:40:43,745 سيرسلون كل شيء لقد قاموا ضدنا 2243 01:40:43,778 --> 01:40:45,379 وسأكون في تلك الطائرة. 2244 01:40:45,412 --> 01:40:48,616 لكن إذا أعلنا ذلك وفشل في الانطلاق 2245 01:40:48,650 --> 01:40:51,351 سنفسد أي فرصة من استسلام اليابان. 2246 01:40:51,385 --> 01:40:54,488 أليس هناك طريقة للإثبات قنبلة لليابان 2247 01:40:54,522 --> 01:40:56,223 لإثارة الاستسلام؟ 2248 01:40:56,256 --> 01:40:59,326 ونحن عازمون على إثبات ذلك بعبارات لا لبس فيها. 2249 01:40:59,359 --> 01:41:00,060 مرتين. 2250 01:41:00,093 --> 01:41:02,162 مرة واحدة لإظهار قوة السلاح 2251 01:41:02,195 --> 01:41:04,699 وثانية للعرض أنه يمكننا الاستمرار في القيام بذلك 2252 01:41:04,732 --> 01:41:06,233 حتى يستسلموا. 2253 01:41:06,266 --> 01:41:09,637 لدينا قائمة من 12 مدينة للإختيار من... 2254 01:41:09,671 --> 01:41:11,573 آسف، 11. 2255 01:41:11,606 --> 01:41:13,307 لقد أخرجت كيوتو من القائمة 2256 01:41:13,340 --> 01:41:17,144 نظرا لأهميتها الثقافية للشعب الياباني. 2257 01:41:17,177 --> 01:41:19,814 وأيضا أنا وزوجتي شهر العسل هناك. 2258 01:41:19,847 --> 01:41:21,348 إنها مدينة رائعة. 2259 01:41:24,919 --> 01:41:26,621 اسمحوا لي أن أفعل هذا بسيطة بالنسبة لكم أيها السادة. 2260 01:41:26,654 --> 01:41:29,156 على حسب ذكائي والتي لا أستطيع أن أشارككم بها، 2261 01:41:29,189 --> 01:41:31,626 الشعب الياباني لن يستسلم 2262 01:41:31,659 --> 01:41:33,427 تحت أي ظرف من الظروف 2263 01:41:33,460 --> 01:41:36,864 قصيرة من ناجحة وكاملة غزو ​​الجزر المنزلية. 2264 01:41:36,898 --> 01:41:39,867 ستفقد العديد من الأرواح، الأمريكية واليابانية. 2265 01:41:39,901 --> 01:41:42,135 استخدام القنبلة الذرية على المدن اليابانية 2266 01:41:42,169 --> 01:41:44,137 سوف ينقذ الأرواح. 2267 01:41:44,171 --> 01:41:46,473 إذا احتفظنا بالميزة الأخلاقية. 2268 01:41:46,507 --> 01:41:48,643 -كيف ذلك؟ -حسنا، إذا استخدمنا هذا السلاح 2269 01:41:48,676 --> 01:41:51,613 دون إبلاغ حلفائنا، سوف يرون ذلك على أنه تهديد. 2270 01:41:51,646 --> 01:41:52,814 وسنكون في سباق تسلح. 2271 01:41:52,847 --> 01:41:54,916 إلى أي مدى يمكن أن نكون منفتحين؟ مع السوفييت؟ 2272 01:41:54,949 --> 01:41:56,517 شجيرة: السرية لن توقف السوفييت 2273 01:41:56,551 --> 01:41:58,920 من أن تصبح جزءا من العالم الذري . 2274 01:41:58,953 --> 01:42:01,254 لقد قيل لنا ليس لديهم اليورانيوم. 2275 01:42:01,288 --> 01:42:02,489 لقد تم تضليلك. 2276 01:42:02,523 --> 01:42:04,358 قنبلة روسية هي مسألة وقت. 2277 01:42:04,391 --> 01:42:07,795 يحتاج البرنامج إلى الاستمرار بكامل طاقتها بعد الحرب. 2278 01:42:07,829 --> 01:42:10,430 اه، الوزير ستيمسون، إذا جاز لي... 2279 01:42:10,464 --> 01:42:14,468 وليس كل العلماء على المشروع متفقون. 2280 01:42:14,501 --> 01:42:17,371 في الواقع، قد تكون هذه لحظة للنظر في الآراء الأخرى. 2281 01:42:17,404 --> 01:42:19,306 -إذا تحدثت عالما في... -جروفز: مشروع مانهاتن 2282 01:42:19,339 --> 01:42:20,708 لقد ابتليت منذ البداية 2283 01:42:20,742 --> 01:42:24,545 من قبل بعض العلماء من التقدير المشكوك فيه 2284 01:42:24,579 --> 01:42:25,647 والولاء غير مؤكد. 2285 01:42:25,680 --> 01:42:27,915 واحد منهم حاول فقط أن يجتمع مع الرئيس. 2286 01:42:27,949 --> 01:42:29,784 الآن، نحن بحاجة إلى هؤلاء الرجال، 2287 01:42:29,817 --> 01:42:31,351 ولكن بمجرد أن يصبح الأمر عمليًا، 2288 01:42:31,385 --> 01:42:33,655 يجب علينا قطع أي من هذا القبيل العلماء من البرنامج. 2289 01:42:33,688 --> 01:42:35,255 ألا توافق يا دكتور؟ 2290 01:42:36,390 --> 01:42:38,225 مارشال: إذا كانت قنبلة روسية أمر لا مفر منه، 2291 01:42:38,258 --> 01:42:41,529 ربما ينبغي لنا أن ندعو كبار علمائهم إلى الثالوث. 2292 01:42:41,562 --> 01:42:43,865 الرئيس ترومان ليس لديه نية 2293 01:42:43,898 --> 01:42:45,465 من رفع التوقعات 2294 01:42:45,499 --> 01:42:48,301 أن يتم تضمين ستالين في المشروع الذري 2295 01:42:48,335 --> 01:42:49,704 إعلامه من اختراقنا 2296 01:42:49,737 --> 01:42:51,338 وتقديمها كوسيلة للفوز بالحرب 2297 01:42:51,371 --> 01:42:54,274 لا حاجة لجعل وعود لا يمكن الوفاء بها. 2298 01:42:54,307 --> 01:42:55,843 لكن بوتسدام مؤتمر السلام في يوليو 2299 01:42:55,877 --> 01:42:57,779 سيكون للرئيس ترومان آخر فرصة 2300 01:42:57,812 --> 01:42:59,947 لإجراء تلك المحادثة. 2301 01:42:59,981 --> 01:43:01,883 هل يمكنك أن تعطينا قنبلة عاملة بحلول ذلك الوقت؟ 2302 01:43:02,850 --> 01:43:06,587 قطعاً. سوف نقوم باختبار النار قبل المؤتمر. 2303 01:43:07,454 --> 01:43:10,290 (تشغيل الموسيقى المشوقة) 2304 01:43:11,324 --> 01:43:13,861 صريح: مراكز مراقبة نقطة الصفر 2305 01:43:13,895 --> 01:43:15,362 على مسافة 10000 ياردة 2306 01:43:15,395 --> 01:43:17,565 الشمال والجنوب والغرب. 2307 01:43:17,598 --> 01:43:20,902 -من أين نطلق؟ - اه جنوب 10000. 2308 01:43:20,935 --> 01:43:24,271 ومعسكر القاعدة على بعد عشرة أميال جنوبًا، هنا. 2309 01:43:24,304 --> 01:43:27,240 وهناك أبعد مركز المراقبة 2310 01:43:27,274 --> 01:43:29,443 على ذلك التل على بعد 20 ميلاً. 2311 01:43:29,476 --> 01:43:32,446 ما هذا يا فرانك؟ خطوط الزناد دخلت بالفعل 2312 01:43:32,479 --> 01:43:35,983 طلبت القوات الجوية خط من الأضواء لـ B-29. 2313 01:43:36,017 --> 01:43:38,452 ما ب-29؟ قنبلتنا على البرج. 2314 01:43:38,485 --> 01:43:39,854 صريح: يريدون استخدام الاختبار 2315 01:43:39,887 --> 01:43:41,723 لتأكيد آمنة مسافة التشغيل. 2316 01:43:41,756 --> 01:43:42,990 هذا أمر محفوف بالمخاطر. 2317 01:43:43,024 --> 01:43:44,659 ليست خطيرة مثل إسقاط واحدة فوق اليابان 2318 01:43:44,692 --> 01:43:46,460 ونأمل أن نكون على حق حول دائرة نصف قطرها الانفجار. 2319 01:43:46,493 --> 01:43:48,596 فلا نسمح لهم بإبطال حركتنا، نحن نطلق النار في الخامس عشر. 2320 01:43:48,629 --> 01:43:51,866 -الخامس عشر؟ هذا ليس... -جروف: الخامس عشر. 2321 01:43:51,899 --> 01:43:54,234 الخامس عشر. 2322 01:43:55,335 --> 01:43:57,270 روبرت: إذن سأكون هنا عند نقطة المراقبة الجنوبية 2323 01:43:57,304 --> 01:43:59,507 مع فرانك وكيستياكوفسكي. 2324 01:43:59,540 --> 01:44:02,043 سيتم تعيينكم جميعًا إلى معسكر القاعدة، 2325 01:44:02,076 --> 01:44:05,278 مراقبة الغرب أو المراقبة البعيدة. 2326 01:44:05,312 --> 01:44:08,381 (تستمر الموسيقى المشوقة) 2327 01:44:14,922 --> 01:44:16,824 قف، قف. حذرا مع السكين. 2328 01:44:16,858 --> 01:44:19,292 هناك، بعناية. 2329 01:44:20,393 --> 01:44:21,929 هل تلك المسافات الآمنة؟ 2330 01:44:21,963 --> 01:44:24,464 إنهم قائمون على حساباتك. 2331 01:44:24,498 --> 01:44:27,400 الوقت للوقوف وراء علومك، هانز. حرفياً. 2332 01:44:29,469 --> 01:44:31,606 (تستمر الموسيقى المشوقة) 2333 01:44:50,825 --> 01:44:52,292 كيستياكوفسكي: نعم. 2334 01:44:56,964 --> 01:44:58,800 ماذا عن سحابة الإشعاع؟ 2335 01:44:58,833 --> 01:45:00,067 وبدون رياح شديدة 2336 01:45:00,101 --> 01:45:01,669 يجب أن يستقر في حدود ميلين إلى ثلاثة أميال. 2337 01:45:01,702 --> 01:45:04,105 تدابير الإخلاء في المكان المناسب. 2338 01:45:04,138 --> 01:45:05,940 لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية، 2339 01:45:05,973 --> 01:45:07,440 لذلك يجب أن يكون على ما يرام. 2340 01:45:08,543 --> 01:45:09,811 كيستياكوفسكي: الجميع خارج. 2341 01:45:11,078 --> 01:45:13,380 (تستمر الموسيقى المشوقة) 2342 01:45:19,987 --> 01:45:21,122 نذهب في ليلة الخامس عشر. 2343 01:45:21,155 --> 01:45:23,090 إنه موعد نهائي صعب، 2344 01:45:23,124 --> 01:45:26,426 لذلك إذا كان لدى أي شخص أي شيء، تكلم الآن. 2345 01:45:27,128 --> 01:45:28,461 حسنًا، توقف، توقف. 2346 01:45:28,495 --> 01:45:30,363 الجميع، المراتب. 2347 01:45:30,397 --> 01:45:32,465 ضع المرتبة تحتها. 2348 01:45:49,449 --> 01:45:52,352 يمكن استخدامها اختبار الانفجار الداخلي النهائي. 2349 01:45:53,054 --> 01:45:55,022 لا يمكن أن تؤذي. 2350 01:45:55,056 --> 01:45:56,557 افعلها. 2351 01:45:57,525 --> 01:45:59,827 هل هناك شيء آخر وهذا قد يمنعنا؟ 2352 01:45:59,861 --> 01:46:01,529 (الرعد الهادر) 2353 01:46:18,045 --> 01:46:20,681 (تستمر الموسيقى المشوقة) 2354 01:46:33,928 --> 01:46:36,831 إنه يحدث، أليس كذلك؟ 2355 01:46:37,932 --> 01:46:39,700 سأرسل رسالة. 2356 01:46:40,568 --> 01:46:43,204 إذا ذهب في طريقنا، 2357 01:46:43,237 --> 01:46:44,805 تأخذ في الأوراق. 2358 01:46:48,843 --> 01:46:49,877 روبرت؟ 2359 01:46:52,546 --> 01:46:53,981 حظا موفقا. 2360 01:46:59,954 --> 01:47:02,123 (تستمر الموسيقى المشوقة) 2361 01:47:02,156 --> 01:47:04,592 (انفجار) 2362 01:47:07,762 --> 01:47:09,063 (يتمتم) 2363 01:47:09,096 --> 01:47:10,998 (هبوب الرياح) 2364 01:47:36,223 --> 01:47:38,491 (صفير الريح) 2365 01:47:43,764 --> 01:47:44,899 (تنهد) 2366 01:47:52,606 --> 01:47:54,775 (الرعد الهادر) 2367 01:48:00,548 --> 01:48:03,684 لقد اتخذ Oppie موقفًا متواضعًا جدًا ثلاثة كيلوطن. 2368 01:48:03,718 --> 01:48:06,087 - تيلر موجود مع 45. -ربيع: 20. 2369 01:48:06,120 --> 01:48:08,556 عشرين ألف طن من مادة تي إن تي 2370 01:48:08,589 --> 01:48:09,991 وهل يريد أحد العمل الجانبي 2371 01:48:10,024 --> 01:48:12,760 -على الاشتعال في الغلاف الجوي؟ -(الجميع يضحكون) 2372 01:48:13,728 --> 01:48:16,664 هل تقول سيتعين علينا تأخير؟ 2373 01:48:16,697 --> 01:48:17,865 أنا أقول أنه سيكون من الحكمة. 2374 01:48:17,898 --> 01:48:19,133 هذا الطقس، هل وصل للموقع؟ 2375 01:48:19,166 --> 01:48:21,002 (تشغيل الموسيقى المتوترة) 2376 01:48:21,035 --> 01:48:23,270 (الرعد الهادر) 2377 01:48:23,304 --> 01:48:24,939 (رنين الهاتف) 2378 01:48:24,972 --> 01:48:26,941 بيث يتصل ليخبرك فشل اختبار الانفجار الداخلي. 2379 01:48:26,974 --> 01:48:28,609 روبرت: مرحبا هانز. 2380 01:48:28,642 --> 01:48:30,044 نعم، انه هنا. 2381 01:48:30,878 --> 01:48:32,213 نعم. 2382 01:48:32,246 --> 01:48:34,749 (الرعد الهادر) 2383 01:48:34,782 --> 01:48:35,983 -هل هو على خطأ؟ -لا. 2384 01:48:36,017 --> 01:48:37,918 -لا؟ -لا. 2385 01:48:38,753 --> 01:48:40,321 إذن نحن على وشك إطلاق النار؟ 2386 01:48:40,354 --> 01:48:41,822 -لا. -يشرح. 2387 01:48:41,856 --> 01:48:44,625 حسنا لا أستطيع. أنا فقط... أنا-أنا أعرف فقط. 2388 01:48:44,658 --> 01:48:46,327 أنا أعرف عدسات الانفجار الداخلي سيعمل. 2389 01:48:46,360 --> 01:48:47,762 إذا أطلقنا هذه الصواعق 2390 01:48:47,795 --> 01:48:49,030 وهم لا يفعلون ذلك إثارة رد الفعل، 2391 01:48:49,063 --> 01:48:50,731 ما يعادل عامين من البلوتونيوم 2392 01:48:50,765 --> 01:48:52,166 سوف تكون متناثرة عبر الرمال البيضاء. 2393 01:48:52,199 --> 01:48:56,103 شهر من راتبي ضد عشرة دولارات تقول أنها تضيء. 2394 01:48:56,137 --> 01:48:58,139 -عيسى. -(الرعد الهادر) 2395 01:48:58,172 --> 01:49:00,674 (تستمر الموسيقى المتوترة) 2396 01:49:03,210 --> 01:49:06,347 رجل الارصاد الجوية: الريح تهب يصل إلى الصفر، وليس المطر. 2397 01:49:06,380 --> 01:49:07,815 البرق يدور. 2398 01:49:07,848 --> 01:49:09,283 تعتقد أنه قد يكون الوقت قد حان لتخبر رجالك 2399 01:49:09,316 --> 01:49:12,219 للابتعاد عن البرج الفولاذي بالقنبلة الذرية ؟ 2400 01:49:12,253 --> 01:49:14,722 (ضحك) 2401 01:49:15,356 --> 01:49:17,324 دعنا نصل إلى مراقبة الجنوب. 2402 01:49:17,358 --> 01:49:18,826 اسحبهم للخارج. 2403 01:49:18,859 --> 01:49:20,261 روبرت: يمكننا أن نجعل عزمنا هناك. 2404 01:49:20,294 --> 01:49:22,763 (تستمر الموسيقى المتوترة) 2405 01:49:25,666 --> 01:49:27,668 الفريق لم ينام في ليلتين. 2406 01:49:27,701 --> 01:49:29,703 فإذا وقفنا جعل القنبلة آمنة، 2407 01:49:29,737 --> 01:49:31,072 لن نعود إلى هنا لأسابيع. 2408 01:49:31,105 --> 01:49:32,773 ثم سنفتقد بوتسدام. 2409 01:49:32,807 --> 01:49:34,708 يجب أن أحصل على كلمة إلى ترومان بحلول الساعة 7:00. 2410 01:49:34,742 --> 01:49:35,976 نافذتنا تغلق. 2411 01:49:36,010 --> 01:49:37,078 ماذا يفعل هذا؟ 2412 01:49:37,111 --> 01:49:38,612 المطر، تهب، البرق. 2413 01:49:38,646 --> 01:49:40,681 -إلى متى يا اللعنة؟ -إنها صامدة بقوة. 2414 01:49:40,714 --> 01:49:42,016 سوف تنفجر قبل الفجر. 2415 01:49:42,049 --> 01:49:43,717 -كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ -أنا أعرف هذه الصحراء. 2416 01:49:43,751 --> 01:49:44,852 تبرد العاصفة بين عشية وضحاها. 2417 01:49:44,885 --> 01:49:46,687 قبل الفجر مباشرة، فواصل العاصفة. 2418 01:49:46,720 --> 01:49:48,923 يمكن أن يكون على حق، ولكن الجدول الزمني في وقت متأخر ممكن. 2419 01:49:48,956 --> 01:49:50,691 5:30! 2420 01:49:50,724 --> 01:49:51,759 قم بالتوقيع على توقعاتك. 2421 01:49:51,792 --> 01:49:52,860 إذا كنت مخطئا، فسوف أشنقك. 2422 01:49:52,893 --> 01:49:54,695 فرانك، أخبرهم جميعًا، الساعة 5:30. 2423 01:49:54,728 --> 01:49:56,864 -5:30، 5:30. -الرجل: 5:30. 2424 01:49:59,066 --> 01:50:04,004 ثلاث سنوات، 4000 شخص، 2 مليار دولار. 2425 01:50:04,038 --> 01:50:06,407 حسناً، إذا لم ينفجر... (تنهد) 2426 01:50:06,440 --> 01:50:08,042 كلانا انتهينا. 2427 01:50:09,110 --> 01:50:10,778 (الرعد الهادر) 2428 01:50:10,811 --> 01:50:12,780 أراهن على ثلاثة كيلوطن. 2429 01:50:13,747 --> 01:50:15,182 أي شيء أقل، لن يحصلوا على ما هو عليه. 2430 01:50:15,216 --> 01:50:19,787 ماذا يعني فيرمي عن طريق "الاشتعال الجوي"؟ 2431 01:50:19,820 --> 01:50:21,288 حسنا، كان لدينا لحظة حيث بدا 2432 01:50:21,322 --> 01:50:25,159 التفاعل المتسلسل من قد لا يتوقف الجهاز الذري أبدًا. 2433 01:50:26,393 --> 01:50:28,429 إشعال النار في الغلاف الجوي. 2434 01:50:28,462 --> 01:50:30,431 لماذا فيرمي لا تزال تأخذ الرهانات الجانبية على ذلك؟ 2435 01:50:30,464 --> 01:50:33,634 نسميها الفكاهة المشنقة. 2436 01:50:35,970 --> 01:50:38,772 انتظر ، هل نقول هناك فرصة 2437 01:50:38,806 --> 01:50:40,674 أنه عندما نضغط على هذا الزر، 2438 01:50:40,708 --> 01:50:42,042 نحن ندمر العالم؟ 2439 01:50:42,076 --> 01:50:44,245 لا شيء في بحثنا على مدى ثلاث سنوات 2440 01:50:44,278 --> 01:50:45,913 يدعم هذا الاستنتاج. 2441 01:50:45,946 --> 01:50:48,916 باستثناء ما هو أكثر احتمال بعيد. 2442 01:50:48,949 --> 01:50:50,284 كيف البعيد؟ 2443 01:50:50,317 --> 01:50:51,919 الاحتمالات قريبة من الصفر. 2444 01:50:53,254 --> 01:50:54,655 بالقرب من الصفر؟ 2445 01:50:55,422 --> 01:50:57,992 ماذا تريد من النظرية وحدها؟ 2446 01:50:58,025 --> 01:50:59,460 (يسخر) 2447 01:50:59,493 --> 01:51:01,862 سيكون الصفر جميلا. 2448 01:51:05,166 --> 01:51:06,800 بالضبط 2449 01:51:06,834 --> 01:51:10,137 ساعة و58 دقيقة، 2450 01:51:10,171 --> 01:51:11,705 سنعرف. 2451 01:51:17,745 --> 01:51:18,946 انها تتخلى. 2452 01:51:20,214 --> 01:51:22,683 (تستمر الموسيقى المتوترة) 2453 01:51:31,825 --> 01:51:34,195 حزب اليسار المسلح صفر إنهم يتجهون بهذه الطريقة. 2454 01:51:34,228 --> 01:51:35,196 رمي المفاتيح. 2455 01:51:35,229 --> 01:51:36,330 اقلب السيارات. 2456 01:51:36,363 --> 01:51:38,832 على استعداد للإخلاء في حالات الطوارئ. 2457 01:51:42,803 --> 01:51:45,105 (تستمر الموسيقى المتوترة) 2458 01:51:56,518 --> 01:51:57,751 كابتن الجيش: …لحام الزجاج. 2459 01:51:57,785 --> 01:51:59,353 الجميع يأخذون أماكنهم. 2460 01:51:59,386 --> 01:52:01,889 الجميع يأخذون زجاج اللحام. 2461 01:52:03,390 --> 01:52:05,259 الجميع يأخذون زجاج اللحام. 2462 01:52:24,845 --> 01:52:28,015 (تستمر الموسيقى المتوترة) 2463 01:52:54,908 --> 01:52:56,443 (دقات الموقت) 2464 01:52:56,477 --> 01:52:57,878 عشرون دقيقة. 2465 01:53:01,382 --> 01:53:03,217 عشرون دقيقة. 2466 01:53:14,395 --> 01:53:15,929 هذا 20. 2467 01:53:18,932 --> 01:53:20,401 على الساق من فضلك. 2468 01:53:21,935 --> 01:53:24,438 -فاينمان. -لا. 2469 01:53:24,471 --> 01:53:26,440 الزجاج. يوقف الأشعة فوق البنفسجية. 2470 01:53:26,473 --> 01:53:28,275 وما الذي يمنع الزجاج؟ 2471 01:53:29,276 --> 01:53:32,246 سأتوجه إلى معسكر القاعدة. حظا سعيدا. 2472 01:53:33,380 --> 01:53:34,915 روبرت. 2473 01:53:35,517 --> 01:53:37,351 حاول ألا تفجر العالم. 2474 01:53:40,921 --> 01:53:43,123 (مبنى موسيقى متوتر) 2475 01:53:49,229 --> 01:53:50,331 مشاهدة تلك الإبرة. 2476 01:53:50,364 --> 01:53:51,932 إذا لم يتم شحن الصواعق 2477 01:53:51,965 --> 01:53:53,901 أو ينخفض ​​الجهد أقل من فولت واحد، 2478 01:53:53,934 --> 01:53:55,936 قمت بالضغط على هذا الزر، يمكنك إجهاض. 2479 01:53:55,969 --> 01:53:58,272 -فهمت؟ -مفهوم. 2480 01:54:03,377 --> 01:54:04,945 (هسهسة الصاروخ) 2481 01:54:05,680 --> 01:54:08,215 الرجل (على مكبر الصوت): دقيقتين للتفجير. 2482 01:54:08,248 --> 01:54:10,217 الجميع إلى أسفل. 2483 01:54:10,250 --> 01:54:11,218 لا تلتفت 2484 01:54:11,251 --> 01:54:14,321 حتى ترى النور ينعكس على التلال. 2485 01:54:14,355 --> 01:54:15,489 ثم انظر إلى الانفجار 2486 01:54:15,523 --> 01:54:17,157 فقط من خلال زجاج اللحام الخاص بك. 2487 01:54:17,191 --> 01:54:19,893 الرجل (على مكبر الصوت): تسعون ثانية للانفجار. 2488 01:54:21,529 --> 01:54:24,365 تسعون ثانية للانفجار. 2489 01:54:24,398 --> 01:54:26,500 هل يتم فركه؟ 2490 01:54:26,534 --> 01:54:27,901 نعم. 2491 01:54:34,241 --> 01:54:37,344 الرجل (على مكبر الصوت): ستين ثانية للانفجار. 2492 01:54:38,613 --> 01:54:41,382 (تشغيل موسيقى مكثفة) 2493 01:54:52,025 --> 01:54:54,261 هذه الأشياء صعبة على قلبك. 2494 01:54:54,294 --> 01:54:55,996 الرجل (على مكبر الصوت): ثلاثين ثانية. 2495 01:54:58,600 --> 01:55:00,300 (الشحن) 2496 01:55:01,101 --> 01:55:02,503 تم شحن الصواعق. 2497 01:55:03,705 --> 01:55:07,174 (تستمر الموسيقى المكثفة) 2498 01:55:12,647 --> 01:55:16,116 الرجل (على مكبر الصوت): سبعة عشر، ستة عشر، 2499 01:55:16,150 --> 01:55:17,317 خمسة عشر، 2500 01:55:17,351 --> 01:55:18,520 أربعة عشرة، 2501 01:55:18,553 --> 01:55:20,354 ثلاثة عشر، 2502 01:55:20,387 --> 01:55:22,557 اثني عشر، 2503 01:55:22,590 --> 01:55:24,258 أحد عشر، 2504 01:55:24,291 --> 01:55:26,260 عشرة، 2505 01:55:26,293 --> 01:55:28,696 تسع، 2506 01:55:28,730 --> 01:55:30,698 ثمانية، 2507 01:55:30,732 --> 01:55:33,300 سبعة، 2508 01:55:33,333 --> 01:55:35,703 -ستة... -(بناء موسيقي مكثف) 2509 01:55:35,737 --> 01:55:37,204 ...خمسة... 2510 01:55:39,206 --> 01:55:41,676 ...أربعة... 2511 01:55:41,709 --> 01:55:43,645 ثلاثة... 2512 01:55:43,678 --> 01:55:45,212 اثنين... 2513 01:55:46,514 --> 01:55:47,582 -...واحد. -(تتوقف الموسيقى) 2514 01:55:47,615 --> 01:55:50,350 (الصمت) 2515 01:55:51,485 --> 01:55:53,987 (يتنفس بشدة) 2516 01:56:01,261 --> 01:56:04,264 (كلاهما يلهث) 2517 01:56:06,634 --> 01:56:09,069 (زفير) 2518 01:56:09,102 --> 01:56:11,038 (همسات): لوطي. 2519 01:56:13,708 --> 01:56:15,510 (يتنفس بشدة) 2520 01:56:29,156 --> 01:56:31,992 (عزف موسيقى متأمل خافت) 2521 01:56:43,671 --> 01:56:45,405 (يستمر في التنفس بشدة) 2522 01:56:55,148 --> 01:56:59,052 (يتنفس بشدة) 2523 01:57:00,822 --> 01:57:03,490 (تستمر الموسيقى الهادئة الخافتة) 2524 01:57:19,841 --> 01:57:23,210 روبرت: "والآن أصبحت الموت. 2525 01:57:25,112 --> 01:57:27,281 مدمر العوالم." 2526 01:57:29,884 --> 01:57:31,318 (انفجار) 2527 01:57:31,351 --> 01:57:33,287 (قرقرة) 2528 01:57:38,425 --> 01:57:40,127 (الصمت) 2529 01:57:41,796 --> 01:57:43,765 (انفجار) 2530 01:57:43,798 --> 01:57:46,834 (قرقرة) 2531 01:57:46,868 --> 01:57:48,302 (الصمت) 2532 01:57:49,604 --> 01:57:51,739 (انفجار بعيد) 2533 01:57:51,773 --> 01:57:53,473 (الهادر البعيد) 2534 01:57:54,742 --> 01:57:56,209 (قرقرة) 2535 01:58:00,280 --> 01:58:01,649 صريح: انها عملت. 2536 01:58:04,284 --> 01:58:05,620 (الهادر يهدأ) 2537 01:58:08,856 --> 01:58:10,825 (ضحكة مكتومة) 2538 01:58:10,858 --> 01:58:13,493 (كل الهتاف والتصفيق) 2539 01:58:23,938 --> 01:58:26,373 (تشغيل الموسيقى الهادئة) 2540 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 -(يعزف إيقاع النصر) -(الجميع يهتفون) 2541 01:58:35,315 --> 01:58:36,851 (يهتف بحماس) 2542 01:58:36,884 --> 01:58:38,886 -أنت مدين لي بعشرة دولارات! -أوه! 2543 01:58:38,920 --> 01:58:41,188 (يضحك) 2544 01:58:41,221 --> 01:58:42,356 -تعال! -تشبث. 2545 01:58:42,389 --> 01:58:43,825 أنا جيد لذلك، كيستي. 2546 01:58:43,858 --> 01:58:46,159 -(كلاهما يضحك) -أنت. 2547 01:58:46,193 --> 01:58:48,896 نعم أنت على حق! (يضحك) 2548 01:58:48,930 --> 01:58:51,633 (الهتاف والتصفيق) 2549 01:58:53,901 --> 01:58:56,269 (تستمر الموسيقى الهادئة) 2550 01:59:12,987 --> 01:59:14,522 روبرت: أحسنت. 2551 01:59:16,223 --> 01:59:18,760 لقد فعلناها! لقد فعلناها! 2552 01:59:18,793 --> 01:59:20,695 أحسنت. 2553 01:59:25,499 --> 01:59:27,334 -أحضرني إلى بوتسدام على الفور. -نعم سيدي. 2554 01:59:27,367 --> 01:59:29,570 (يستمر الهتاف) 2555 01:59:38,813 --> 01:59:40,581 احصل على رسالة إلى كيتي. 2556 01:59:40,615 --> 01:59:41,314 لا يمكننا أن نقول أي شيء. 2557 01:59:41,348 --> 01:59:43,283 أخبرها أن تأخذ الملاءات. 2558 01:59:51,291 --> 01:59:52,827 لقد فعلنا ذلك، الجميع! 2559 01:59:52,860 --> 01:59:55,462 -(رنين الهاتف) -(طفل يبكي) 2560 01:59:57,699 --> 01:59:59,499 (يصمت) مرحبا؟ 2561 01:59:59,534 --> 02:00:01,969 -شارلوت: مرحبا كيتي؟ -ماذا ماذا؟ شارلوت... 2562 02:00:02,003 --> 02:00:03,370 شارلوت، تفضلي، تفضلي. 2563 02:00:03,403 --> 02:00:04,772 أوه، حسنًا، لا أعرف، 2564 02:00:04,806 --> 02:00:08,009 قال فقط أن أقول لك "لإحضار الملاءات." 2565 02:00:08,042 --> 02:00:10,678 (الطفل يستمر في البكاء) 2566 02:00:10,712 --> 02:00:12,279 كيتي؟ 2567 02:00:13,380 --> 02:00:15,817 كيتي؟ كيتي، هل مازلت هناك؟ 2568 02:00:22,724 --> 02:00:24,859 روبرت: إذا قاموا بتفجيره مرتفع جدًا في الهواء 2569 02:00:24,892 --> 02:00:26,259 الانفجار لن يكون بنفس القوة 2570 02:00:26,293 --> 02:00:28,328 مع الاحترام، دكتور أوبنهايمر، 2571 02:00:28,361 --> 02:00:30,397 سنأخذها من هنا. 2572 02:00:31,766 --> 02:00:34,769 (تشغيل الموسيقى المزعجة) 2573 02:00:40,641 --> 02:00:43,544 هل أطلع ترومان ستالين؟ في بوتسدام؟ 2574 02:00:43,578 --> 02:00:46,313 سيكون موجزا مبالغة. 2575 02:00:46,346 --> 02:00:50,417 وأشار إلى سلاح جديد قوي. 2576 02:00:50,450 --> 02:00:55,523 كان ستالين يأمل أن نستخدمها ضد اليابان. 2577 02:00:56,758 --> 02:00:58,492 هذا كل شيء؟ 2578 02:00:58,526 --> 02:01:01,763 روبرت، لقد أعطيناهم الآس، انها لهم للعب اليد. 2579 02:01:03,898 --> 02:01:06,000 هل تهدف للسادس؟ 2580 02:01:06,033 --> 02:01:08,335 الأمر متروك لـ CO في المحيط الهادئ. 2581 02:01:09,670 --> 02:01:11,739 هل يجب أن آتي معك إلى واشنطن؟ 2582 02:01:13,340 --> 02:01:14,575 لأي غرض؟ 2583 02:01:16,844 --> 02:01:18,445 حسنا، سوف تبقيني على علم. 2584 02:01:19,781 --> 02:01:21,414 بالطبع. 2585 02:01:22,984 --> 02:01:24,585 بأفضل ما أستطيع. 2586 02:01:24,619 --> 02:01:26,386 (دورات المحرك) 2587 02:01:42,003 --> 02:01:44,872 هل يستسلم اليابانيون؟ لو كانوا يعرفون ما سيأتي؟ 2588 02:01:46,107 --> 02:01:47,708 لا أعرف. 2589 02:01:50,111 --> 02:01:52,113 تيلر: هل رأيت التماس زيلارد؟ 2590 02:01:52,146 --> 02:01:54,882 ماذا بحق الجحيم يفعله زيلارد تعرف على اليابانيين؟ 2591 02:01:54,916 --> 02:01:56,117 أنت لا توقع عليه، أليس كذلك؟ 2592 02:01:56,150 --> 02:01:59,554 كثير من الناس لديهم. الكثير من الناس لديهم. 2593 02:01:59,587 --> 02:02:00,721 إدوارد. 2594 02:02:01,989 --> 02:02:03,658 حقيقة أننا بنينا هذه القنبلة 2595 02:02:03,691 --> 02:02:06,694 لا يعطينا المزيد... أي مزيد من الحق أو المسؤولية 2596 02:02:06,727 --> 02:02:08,830 لتقرر كيفية استخدامه من أي شخص آخر. 2597 02:02:08,863 --> 02:02:10,865 لكننا الشعب الوحيد الذين يعرفون عن ذلك. 2598 02:02:10,898 --> 02:02:14,467 لقد أخبرت ستيمسون بالأمور المختلفة آراء المجتمع. 2599 02:02:14,501 --> 02:02:15,903 ولكن ما هو رأيك؟ 2600 02:02:17,138 --> 02:02:18,673 بمجرد استخدامه... 2601 02:02:19,774 --> 02:02:23,476 ...حرب نووية، ربما كل الحرب... 2602 02:02:25,079 --> 02:02:26,514 ...يصبح أمرا لا يمكن تصوره. 2603 02:02:26,547 --> 02:02:29,550 حتى شخص ما يبني قنبلة أكبر. 2604 02:02:50,137 --> 02:02:51,873 اعتقدت أنهم سيتصلون. 2605 02:02:51,906 --> 02:02:53,473 انها الخامسة فقط. 2606 02:02:55,643 --> 02:02:57,645 وفي اليابان هو السادس. 2607 02:03:10,791 --> 02:03:11,792 شارلوت. 2608 02:03:14,128 --> 02:03:15,830 جرب جروفز. 2609 02:03:16,831 --> 02:03:17,899 أي شيء؟ 2610 02:03:20,201 --> 02:03:21,569 شارلوت؟ 2611 02:03:21,602 --> 02:03:22,904 شارلوت: ترومان على الراديو. 2612 02:03:23,838 --> 02:03:26,741 ترومان (على الراديو): قبل ستة عشر ساعة، 2613 02:03:26,774 --> 02:03:32,680 سقطت طائرة أمريكية قنبلة واحدة على هيروشيما.. 2614 02:03:33,714 --> 02:03:36,851 ...ودمرت فائدته للعدو. 2615 02:03:36,884 --> 02:03:38,786 (ضحكة مبتهجة في الخارج) 2616 02:03:38,819 --> 02:03:44,692 كانت القنبلة أكثر قوة أكثر من 20 ألف طن من مادة تي إن تي. 2617 02:03:46,160 --> 02:03:48,629 إنها قنبلة ذرية. 2618 02:03:48,663 --> 02:03:51,799 -(ثرثرة متحمسة) -(أبواق السيارة) 2619 02:03:51,832 --> 02:03:53,200 إنه تسخير 2620 02:03:53,234 --> 02:03:56,003 من القوى الأساسية الكون. 2621 02:03:58,039 --> 02:03:59,674 شارلوت: بساتين على واحد. 2622 02:03:59,707 --> 02:04:02,743 ترومان: نحن الآن مستعدون لتدمير أسرع 2623 02:04:02,777 --> 02:04:05,079 واليابانية تماما.. 2624 02:04:05,112 --> 02:04:06,781 روبرت: (يزيل الحلق) جنرال؟ 2625 02:04:06,814 --> 02:04:09,850 غروفز: أنا فخور جدًا بك وكل شعبك. 2626 02:04:09,884 --> 02:04:11,218 سارت الأمور على ما يرام؟ 2627 02:04:11,252 --> 02:04:14,221 على ما يبدو، ذهب مع اثارة ضجة هائلة. 2628 02:04:14,255 --> 02:04:15,890 روبرت: حسنًا، 2629 02:04:15,923 --> 02:04:18,859 الجميع هنا يشعر جيدة إلى حد معقول حول هذا الموضوع. 2630 02:04:20,294 --> 02:04:21,929 لقد كان طريقا طويلا. 2631 02:04:21,963 --> 02:04:24,765 غروفز: أعتقد أن واحدًا من الأشياء الأكثر حكمة التي قمت بها على الإطلاق 2632 02:04:24,799 --> 02:04:27,835 كان عندما اخترت مدير لوس ألاموس. 2633 02:04:27,868 --> 02:04:30,171 -(هتاف) -(أبواق السيارة) 2634 02:04:30,204 --> 02:04:32,540 ترومان: لقد أنفقنا 2635 02:04:32,573 --> 02:04:34,575 أكثر من 2 مليار دولار 2636 02:04:34,608 --> 02:04:38,846 على الأعظم المقامرة العلمية في التاريخ 2637 02:04:38,879 --> 02:04:41,716 وقد فزنا. 2638 02:04:41,749 --> 02:04:44,518 (هتاف) 2639 02:04:45,252 --> 02:04:47,955 حشد (يهتفون): أوبي! أوبي! أوبي! 2640 02:04:47,989 --> 02:04:49,991 أوبي! أوبي! 2641 02:04:50,024 --> 02:04:53,227 أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! 2642 02:04:53,260 --> 02:04:55,096 أوبي! أوبي! 2643 02:04:55,129 --> 02:04:57,898 أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! 2644 02:04:57,932 --> 02:05:01,268 -أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! -(تصفيق) 2645 02:05:01,302 --> 02:05:05,906 أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! 2646 02:05:05,940 --> 02:05:07,274 أوبي! أوبي! 2647 02:05:07,308 --> 02:05:09,877 أوبي! أوبي! أوبي! أوبي! 2648 02:05:09,910 --> 02:05:12,780 (الدوس الإيقاعي) 2649 02:05:13,647 --> 02:05:16,650 (تكثيف الدوس) 2650 02:05:29,864 --> 02:05:32,700 -(الإعانات المتعثرة) -(يستمر الهتاف) 2651 02:06:06,634 --> 02:06:08,936 (يتنفس بشدة) 2652 02:06:08,969 --> 02:06:10,071 العالم... 2653 02:06:12,073 --> 02:06:13,207 .. سوف نتذكر هذا اليوم. 2654 02:06:13,240 --> 02:06:15,609 (الهتاف والتصفيق) 2655 02:06:24,251 --> 02:06:26,921 (الهادر مكتوما بعيدا) 2656 02:06:32,126 --> 02:06:33,861 من السابق لأوانه... 2657 02:06:34,728 --> 02:06:36,397 من السابق لأوانه تحديد ذلك 2658 02:06:36,430 --> 02:06:38,799 ما النتائج أو القصف. 2659 02:06:41,735 --> 02:06:43,337 لكنني سأراهن على اليابانيين لم يعجبني. 2660 02:06:43,370 --> 02:06:45,906 (الهتاف والتصفيق) 2661 02:06:52,146 --> 02:06:53,747 -(صرخة المرأة) -(صوت التشجيع مكتوم) 2662 02:06:53,781 --> 02:06:55,316 (يستمر الهادر البعيد) 2663 02:06:55,349 --> 02:06:57,985 (روبرت يتنفس بشدة) 2664 02:07:04,225 --> 02:07:05,759 انا فخور جدا. 2665 02:07:06,894 --> 02:07:09,029 فخور جدا بما لقد أنجزت. 2666 02:07:10,397 --> 02:07:12,666 (يستمر في التنفس بشدة) 2667 02:07:15,336 --> 02:07:19,173 أتمنى فقط أن نحصل عليه في الوقت المناسب لاستخدامها ضد الألمان. 2668 02:07:24,712 --> 02:07:27,114 (يستمر في التنفس بشدة) 2669 02:07:27,148 --> 02:07:29,216 (الرياح العواء) 2670 02:07:41,795 --> 02:07:43,030 (لدغة موسيقية مزعجة) 2671 02:07:43,063 --> 02:07:45,900 -(يعود صوت الهتاف) -(ضحكة من القلب) 2672 02:07:57,111 --> 02:07:58,979 (تشغيل الموسيقى الحزينة) 2673 02:08:07,354 --> 02:08:09,723 (ينتحب) 2674 02:08:29,511 --> 02:08:32,514 (رجل يبكي) 2675 02:08:32,547 --> 02:08:34,782 (ضحك) 2676 02:08:35,449 --> 02:08:37,985 (تستمر الموسيقى الحزينة) 2677 02:09:00,908 --> 02:09:03,010 (تتلاشى الموسيقى الحزينة) 2678 02:09:09,016 --> 02:09:10,884 امرأة: دكتور أوبنهايمر؟ 2679 02:09:11,485 --> 02:09:13,787 دكتور أوبنهايمر؟ (ضحكة مكتومة) 2680 02:09:13,821 --> 02:09:15,489 -صورة جميلة. -أوه. 2681 02:09:15,523 --> 02:09:17,858 الرئيس ترومان سوف أراك الآن. 2682 02:09:20,562 --> 02:09:22,196 (ينظف الحلق) 2683 02:09:31,573 --> 02:09:34,408 دكتور أوبنهايمر. انه لشرف. 2684 02:09:34,441 --> 02:09:36,377 -السيد. رئيس. -ترومان: من فضلك. 2685 02:09:36,410 --> 02:09:38,212 شكرًا لك. 2686 02:09:38,245 --> 02:09:39,780 السكرتير بيرنز. 2687 02:09:40,981 --> 02:09:42,983 كيف تشعر أن تكون 2688 02:09:43,017 --> 02:09:45,052 الرجل الاكثر شهرة فى العالم؟ 2689 02:09:46,053 --> 02:09:49,123 لقد ساعدت في إنقاذ الكثير من حياة الأميركيين. 2690 02:09:49,156 --> 02:09:51,526 ماذا فعلنا في هيروشيما كان... 2691 02:09:51,559 --> 02:09:53,494 وناغازاكي. 2692 02:09:53,528 --> 02:09:55,530 حسن من الواضح. 2693 02:09:55,563 --> 02:09:59,500 اختراعك ​​دعونا أحضر أولادنا إلى المنزل. 2694 02:09:59,534 --> 02:10:02,903 حسنا، كان من الصعب اختراعي. 2695 02:10:02,936 --> 02:10:05,205 لقد كنت أنت على غلاف مجلة تايم 2696 02:10:05,239 --> 02:10:08,042 (كلاهما يضحك) 2697 02:10:08,075 --> 02:10:09,611 أخبرني جيم أنك قلق 2698 02:10:09,644 --> 02:10:11,412 حول سباق التسلح مع السوفييت. 2699 02:10:11,445 --> 02:10:13,814 اه نعم اه... 2700 02:10:14,516 --> 02:10:16,016 حسنا، أم، 2701 02:10:16,050 --> 02:10:21,155 إنه، اه، الآن فرصتنا لتأمين 2702 02:10:21,188 --> 02:10:24,058 التعاون الدولي بشأن (يزيل الحلق) الطاقة الذرية، 2703 02:10:24,091 --> 02:10:27,127 و...وأنا قلقة... 2704 02:10:27,161 --> 02:10:29,396 هل تعلم متى السوفييت هل ستحصل على القنبلة؟ 2705 02:10:29,430 --> 02:10:31,365 لا أعتقد أنني أستطيع إعطاء... 2706 02:10:31,398 --> 02:10:32,801 أبداً. 2707 02:10:33,434 --> 02:10:35,069 أبداً. 2708 02:10:35,102 --> 02:10:38,272 سيدي الرئيس، الروس لديهم فيزيائيون جيدون 2709 02:10:38,305 --> 02:10:39,940 و و... وموارد وفيرة. 2710 02:10:39,973 --> 02:10:42,076 -وفير؟ (يضحك) -نعم. 2711 02:10:42,109 --> 02:10:45,379 -أنا لا أعتقد ذلك. -(يضحك) 2712 02:10:45,412 --> 02:10:48,949 حسنا، سوف-سوف يضعون كل ما لديهم و... 2713 02:10:52,219 --> 02:10:56,090 سمعت أنك تغادر لوس ألاموس. 2714 02:10:57,358 --> 02:10:58,459 ماذا يجب أن نفعل به؟ 2715 02:10:58,492 --> 02:11:00,994 ارجعها للهنود. 2716 02:11:08,402 --> 02:11:11,639 أم... دكتور أوبنهايمر، (يتنهد) 2717 02:11:11,673 --> 02:11:14,007 إذا ما تقول عنه السوفييت صحيح 2718 02:11:14,041 --> 02:11:17,444 علينا أن نبني لوس ألاموس، 2719 02:11:17,478 --> 02:11:19,380 لا تغلقه. 2720 02:11:22,617 --> 02:11:24,418 اه سيدي الرئيس... 2721 02:11:25,486 --> 02:11:26,987 أم... 2722 02:11:29,657 --> 02:11:33,327 أشعر أن لدي دم على يدي. 2723 02:11:34,428 --> 02:11:37,431 (تشغيل الموسيقى المزعجة) 2724 02:11:53,113 --> 02:11:58,419 تعتقد أي شخص في هيروشيما أو ناجازاكي 2725 02:11:58,452 --> 02:12:01,488 يعطي القرف من الذي صنع القنبلة؟ 2726 02:12:04,659 --> 02:12:07,027 إنهم يهتمون بمن أسقطها. 2727 02:12:07,729 --> 02:12:09,997 فعلتُ. 2728 02:12:11,231 --> 02:12:14,201 هيروشيما ليست عنك. 2729 02:12:17,204 --> 02:12:18,540 (الشم) 2730 02:12:20,340 --> 02:12:22,476 دكتور أوبنهايمر. 2731 02:12:25,747 --> 02:12:27,214 (ترومان يمسح الحلق) 2732 02:12:33,420 --> 02:12:36,223 ترومان: لا تدع هذا الطفل يبكي مرة أخرى هنا. 2733 02:12:41,328 --> 02:12:44,364 شتراوس: لقد رأى روبرت ذلك القلق لم يوصله إلى أي مكان. 2734 02:12:44,398 --> 02:12:47,735 بحلول الوقت الذي التقيت به، لقد احتضنه بالكامل 2735 02:12:47,769 --> 02:12:50,337 "أبو القنبلة" السمعة. 2736 02:12:50,370 --> 02:12:52,774 استخدمت ملفه الشخصي للتأثير على السياسة. 2737 02:12:52,807 --> 02:12:55,342 (الصراخ) 2738 02:13:02,249 --> 02:13:03,618 روب: دكتور، في السنوات بعد الحرب 2739 02:13:03,651 --> 02:13:05,787 هل تقول ذلك لقد كان لك تأثير كبير 2740 02:13:05,820 --> 02:13:07,622 بشأن السياسات الذرية من الولايات المتحدة الأمريكية؟ 2741 02:13:07,655 --> 02:13:10,357 روبرت: أعتقد ذلك جيدًا ستكون مبالغة. 2742 02:13:10,390 --> 02:13:12,359 روب: حقا؟ إذا نظرنا في مسألة النظائر، 2743 02:13:12,392 --> 02:13:14,094 لم تكن كذلك مسؤول شخصيا 2744 02:13:14,127 --> 02:13:16,163 لتدمير كل المعارضة لتصديرها؟ 2745 02:13:16,196 --> 02:13:19,066 -يمكن استخدام زجاجة من البيرة... -(ضحك) 2746 02:13:19,099 --> 02:13:20,768 ...عند صنع الأسلحة الذرية. في الواقع، أنت تفعل. 2747 02:13:20,802 --> 02:13:23,270 لقد كنت المتحدث الرسمي ولكن الرأي 2748 02:13:23,303 --> 02:13:25,105 وكان بين العلماء إجماعا. 2749 02:13:25,138 --> 02:13:26,808 كل ذلك مع مكارثي في إزدياد، 2750 02:13:26,841 --> 02:13:28,242 كان يعلم أنه ضعيف. 2751 02:13:28,275 --> 02:13:29,644 تم وضع شقيقه على القائمة السوداء 2752 02:13:29,677 --> 02:13:32,580 من قبل كل جامعة في البلاد. 2753 02:13:33,681 --> 02:13:36,518 انتهى لومانيتز من العمل السكك الحديدية، ووضع المسار. 2754 02:13:39,119 --> 02:13:40,555 وذهب شوفالييه إلى المنفى. 2755 02:13:43,691 --> 02:13:45,125 لكن لا شيء من ذلك 2756 02:13:45,158 --> 02:13:47,127 توقف روبرت من دفع GAC 2757 02:13:47,160 --> 02:13:50,030 للتوصية بالحد من الأسلحة بدلاً من القنبلة الهيدروجينية. 2758 02:13:51,833 --> 02:13:53,300 لقد كان مدمرا 2759 02:13:53,333 --> 02:13:55,402 عندما رفض ترومان توصيتهم. 2760 02:13:57,137 --> 02:13:59,674 أفتقد ريتشارد أكثر مما أستطيع أن أتحمل. 2761 02:13:59,707 --> 02:14:01,475 أعلم يا روث، أعلم. 2762 02:14:01,509 --> 02:14:04,612 جزء مني سعيد لأنه لم يعيش لنرى إلى أين يتجه كل هذا. 2763 02:14:07,381 --> 02:14:08,816 روبرت: هنا يأتي صبي عيد الميلاد. 2764 02:14:08,850 --> 02:14:11,451 -الشماتة. -روث: إستمتعي. 2765 02:14:12,452 --> 02:14:14,822 روبرت، اه، ابني وابنه الخطيبة يائسة للقاء 2766 02:14:14,856 --> 02:14:16,824 والد القنبلة الذرية, و حينئذ... 2767 02:14:16,858 --> 02:14:19,661 حسنًا. يوم جيد. 2768 02:14:25,733 --> 02:14:27,835 هل هذا وقت سيء؟ 2769 02:14:27,869 --> 02:14:29,369 ما رأيك يا لويس؟ 2770 02:14:29,403 --> 02:14:31,471 حسنا، أعتقد أنه يجب أن يكون كانت ضربة بالنسبة لك. 2771 02:14:31,505 --> 02:14:33,641 للعالم. 2772 02:14:33,675 --> 02:14:35,309 العالم؟ 2773 02:14:35,342 --> 02:14:39,313 ماذا يعني فوكس إلى بقية العالم؟ 2774 02:14:39,346 --> 02:14:40,748 فوكس؟ 2775 02:14:40,782 --> 02:14:42,382 كلاوس فوكس؟ 2776 02:14:43,818 --> 02:14:46,219 يا عزيزي. أنت لم تسمع. 2777 02:14:47,889 --> 02:14:49,356 (تنهد) 2778 02:14:49,389 --> 02:14:51,258 كلاوس فوكس، بريطاني العالم الذي وضعته 2779 02:14:51,291 --> 02:14:54,328 على فريق الانفجار في لوس ألاموس، 2780 02:14:54,361 --> 02:14:56,496 تبين أنه كان... 2781 02:14:56,531 --> 02:14:59,801 كان يتجسس لصالح السوفييت كل الوقت. 2782 02:14:59,834 --> 02:15:01,368 أنا آسف. 2783 02:15:04,371 --> 02:15:06,506 (عزف الموسيقى التأملية) 2784 02:15:06,541 --> 02:15:09,443 بعد الحقيقة خرجت معلومات عن فوكس 2785 02:15:09,476 --> 02:15:11,579 صعد مكتب التحقيقات الفيدرالي المراقبة عليه. 2786 02:15:11,613 --> 02:15:15,482 كان يعلم أن هاتفه مراقب وكان يلاحقه في كل مكان.. 2787 02:15:16,851 --> 02:15:18,285 ...التقطت القمامة من خلاله. 2788 02:15:22,289 --> 02:15:23,758 ولكن لم تتوقف أبدا يتحدث عن رأيه. 2789 02:15:23,791 --> 02:15:26,460 رجل قناعة. 2790 02:15:26,493 --> 02:15:29,329 وربما ظن الشهرة يمكن أن تحميه في الواقع. 2791 02:15:30,832 --> 02:15:34,267 وعندما تولى أيزنهاور منصبه، رأى فرصة أخرى. 2792 02:15:35,670 --> 02:15:36,704 هو اخذه. 2793 02:15:36,738 --> 02:15:39,206 أمريكا وروسيا 2794 02:15:39,239 --> 02:15:43,511 يمكن تشبيهه إلى عقربين في زجاجة، 2795 02:15:43,544 --> 02:15:46,914 كل قادر من قتل الآخر 2796 02:15:46,948 --> 02:15:49,651 ولكن فقط في خطر من حياته الخاصة. 2797 02:15:49,684 --> 02:15:52,452 الآن، هناك جوانب مختلفة من هذه السياسة... 2798 02:15:52,486 --> 02:15:54,488 شتراوس: يلومني الكثير من العلماء 2799 02:15:54,522 --> 02:15:57,659 ولكن كيف كان من المفترض أن لحمايته؟ 2800 02:15:57,692 --> 02:15:59,661 ...سري للغاية للمناقشة، 2801 02:15:59,694 --> 02:16:01,696 الصراحة هي العلاج الوحيد. 2802 02:16:01,729 --> 02:16:03,263 المسؤولين في واشنطن 2803 02:16:03,296 --> 02:16:04,799 بحاجة لبدء التسوية مع الشعب الأمريكي. 2804 02:16:04,832 --> 02:16:06,466 (الناس يتذمرون) 2805 02:16:06,500 --> 02:16:09,336 وكانت تلك القشة الأخيرة لأعداء روبرت. 2806 02:16:09,369 --> 02:16:11,405 لذلك كان عليه أن يخسر تصريحه الأمني. 2807 02:16:11,438 --> 02:16:14,207 - ومعه مصداقيته. -(يطرق) 2808 02:16:14,241 --> 02:16:16,644 ولكن كيف يمكنهم فعل ذلك؟ 2809 02:16:16,678 --> 02:16:17,945 لقد كان بطل حرب. 2810 02:16:17,979 --> 02:16:19,681 لقد أخبر الجميع بالفعل عن ماضيه. 2811 02:16:19,714 --> 02:16:21,683 قام بوردن بتجريف كل شيء. 2812 02:16:21,716 --> 02:16:24,952 كيف يمكن لبوردن الوصول إلى ملف مكتب التحقيقات الفيدرالي الخاص بأوبنهايمر؟ 2813 02:16:24,986 --> 02:16:26,554 هل يمكن أن يكون نيكولز؟ 2814 02:16:26,587 --> 02:16:28,890 لا، لا أستطيع أن أتخيل سيفعل ذلك. 2815 02:16:28,923 --> 02:16:30,958 ولكن من فعل أطلقت العنان لعاصفة نارية 2816 02:16:30,992 --> 02:16:32,994 الذي أحرق الطريق من البيت الأبيض 2817 02:16:33,027 --> 02:16:35,697 العودة إلى مكتبي في AEC. 2818 02:16:35,730 --> 02:16:37,565 تراهم هناك، أليس كذلك؟ 2819 02:16:37,598 --> 02:16:41,468 كنت اعمل حياتي كلها للوصول إلى هنا. 2820 02:16:41,501 --> 02:16:43,538 مجلس الوزراء الولايات المتحدة الأمريكية. 2821 02:16:43,571 --> 02:16:45,505 الآن، في الأمام للبلد بأكمله، 2822 02:16:45,540 --> 02:16:47,608 سوف يضعونني مرة أخرى في مكاني. 2823 02:16:49,043 --> 02:16:51,713 بائع أحذية متواضع. 2824 02:16:51,746 --> 02:16:53,581 لويس، يمكننا الفوز بهذا الشيء. 2825 02:16:53,614 --> 02:16:55,683 أنا-أعتقد أننا نستطيع الحصول على مجلس الشيوخ لفهم 2826 02:16:55,717 --> 02:16:58,519 بأنك قمت بواجبك مؤلمة رغم أنها كانت. 2827 02:16:58,553 --> 02:17:00,320 الآن، شهادة ويل هيل احتياطية لنا؟ 2828 02:17:00,353 --> 02:17:02,322 المستشار: هيل سيكون بخير. -أنا لا أعرفه حقًا، 2829 02:17:02,355 --> 02:17:04,525 ولكن، اه، كان واحدا من أولاد زيلارد في شيكاغو، 2830 02:17:04,559 --> 02:17:06,594 ولم يغفروا لروبرت أبدًا لعدم دعم 2831 02:17:06,627 --> 02:17:09,030 التماسهم ضد قصف اليابان. 2832 02:17:09,063 --> 02:17:14,267 وقد استغرق هذا 31 يوما بعد القصف. 2833 02:17:14,301 --> 02:17:17,038 الجميع تقريبا في الشارع، 2834 02:17:17,071 --> 02:17:19,306 لمسافة ميل تقريبًا، 2835 02:17:19,339 --> 02:17:22,543 كان على الفور وأحرقت بشكل خطير. 2836 02:17:22,577 --> 02:17:23,745 (الناس يلهثون) 2837 02:17:23,778 --> 02:17:28,315 اه تحدث اليابانيون عن الناس الذين كانوا يرتدون ملابس مخططة 2838 02:17:28,348 --> 02:17:31,318 على من الجلد تم حرقه في خطوط. 2839 02:17:32,385 --> 02:17:34,756 كان هناك الكثير الذين ظنوا أنفسهم محظوظين، 2840 02:17:34,789 --> 02:17:37,491 الذي صعد من تحت الأنقاض من منازلهم 2841 02:17:37,525 --> 02:17:39,392 أصيب بجروح طفيفة فقط. 2842 02:17:40,528 --> 02:17:42,295 لكنهم ماتوا على أي حال. 2843 02:17:42,964 --> 02:17:46,067 لقد ماتوا بعد أيام أو أسابيع 2844 02:17:46,100 --> 02:17:49,436 من الأشعة الشبيهة بالراديوم المنبعثة بأعداد كبيرة 2845 02:17:49,469 --> 02:17:51,371 في لحظة الانفجار. 2846 02:17:52,573 --> 02:17:54,642 هل قرأت هذا الهراء في الأوراق؟ 2847 02:17:54,675 --> 02:17:57,477 يقول عالم فيزياء بريطاني التفجيرات الذرية 2848 02:17:57,512 --> 02:17:59,680 لم تكن الفعل الأخير من الحرب العالمية الثانية 2849 02:17:59,714 --> 02:18:02,850 ولكن الفعل الأول من هذه الحرب الباردة مع روسيا. 2850 02:18:02,884 --> 02:18:04,351 أي فيزيائي؟ 2851 02:18:04,384 --> 02:18:05,787 أعتقد أنك عرفته. 2852 02:18:05,820 --> 02:18:07,420 باتريك بلاكيت. 2853 02:18:08,656 --> 02:18:09,857 (يسخر) 2854 02:18:09,891 --> 02:18:11,458 روبرت: قد لا يكون مخطئا. 2855 02:18:11,491 --> 02:18:12,827 ستيمسون يخبرني الآن 2856 02:18:12,860 --> 02:18:16,097 قصفنا العدو التي هُزمت في الأساس. 2857 02:18:16,130 --> 02:18:19,667 تيلر: روبرت، لديك كل التأثير الآن. 2858 02:18:19,700 --> 02:18:21,401 لو سمحت. 2859 02:18:21,434 --> 02:18:23,538 حثهم على الاستمرار بحثي عن السوبر. 2860 02:18:23,571 --> 02:18:24,939 لا أستطيع ولا أريد، إدوارد. 2861 02:18:24,972 --> 02:18:27,074 ولم لا؟ 2862 02:18:27,108 --> 02:18:28,810 إنه ليس الاستخدام الصحيح من مواردنا. 2863 02:18:28,843 --> 02:18:30,945 هل هذا ما تؤمن به حقا؟ 2864 02:18:30,978 --> 02:18:33,346 جي روبرت أوبنهايمر. 2865 02:18:33,380 --> 02:18:35,783 معلم الذرة مثل أبو الهول. 2866 02:18:37,084 --> 02:18:38,853 لا أحد يعرف ما تؤمن به. 2867 02:18:39,954 --> 02:18:41,823 هل أنت؟ همم؟ 2868 02:18:41,856 --> 02:18:44,559 غروفز: مرة أخيرة مدير البرنامج 2869 02:18:44,592 --> 02:18:46,561 <ط> د. جي روبرت أوبنهايمر. 2870 02:18:46,594 --> 02:18:47,728 (تصفيق) 2871 02:18:47,762 --> 02:18:49,530 روبرت: آمل ذلك في السنوات القادمة 2872 02:18:49,564 --> 02:18:53,568 سوف تنظر إلى الوراء على عملك هنا بكل فخر. 2873 02:18:53,601 --> 02:18:55,970 ولكن اليوم، هذا الفخر يجب أن يكون خفف 2874 02:18:56,003 --> 02:18:58,338 بقلق عميق. 2875 02:18:59,607 --> 02:19:01,408 إذا كانت الأسلحة الذرية يجب إضافتها 2876 02:19:01,441 --> 02:19:03,845 إلى الترسانات من عالم متحارب، 2877 02:19:03,878 --> 02:19:07,447 ثم سيأتي اليوم عندما يلعن الناس 2878 02:19:07,480 --> 02:19:08,883 اسم لوس ألاموس. 2879 02:19:12,887 --> 02:19:14,989 اه، آسف، الأدميرال. 2880 02:19:15,022 --> 02:19:17,024 توقفت للحصول على هذا. 2881 02:19:17,058 --> 02:19:19,861 يبدو مواتيا جدا. 2882 02:19:19,894 --> 02:19:20,995 المستشار: هناك أوبنهايمر. 2883 02:19:21,028 --> 02:19:22,597 ما هو التعليق؟ 2884 02:19:22,630 --> 02:19:25,465 اه، "ج. روبرت أوبنهايمر، قاتل شتراوس..." 2885 02:19:25,498 --> 02:19:27,001 (تشغيل الموسيقى الهادئة) 2886 02:19:27,034 --> 02:19:28,603 "... وفازت الولايات المتحدة." 2887 02:19:29,436 --> 02:19:30,705 هذا سوف ينجح. 2888 02:19:30,738 --> 02:19:32,974 تلك كانت كلماتك من اليوم الآخر. 2889 02:19:33,007 --> 02:19:34,407 كنا بحاجة إلى المحور. 2890 02:19:34,441 --> 02:19:35,710 ولكن كيف يمكنك أن تعرف 2891 02:19:35,743 --> 02:19:37,545 ما هي مجلة تايم؟ سأكتب؟ 2892 02:19:37,578 --> 02:19:39,814 هنري لوس صديق. 2893 02:19:45,953 --> 02:19:49,456 لقد جلست هنا واسمحوا لي أقول لك كيف يتم ذلك، 2894 02:19:49,489 --> 02:19:52,159 لكنك كنت كذلك إلى الأمام طوال الوقت. 2895 02:19:52,193 --> 02:19:55,162 البقاء على قيد الحياة في واشنطن 2896 02:19:55,196 --> 02:19:57,531 يتعلق بالمعرفة كيفية إنجاز الأمور. 2897 02:19:58,165 --> 02:19:59,567 مساعد مجلس الشيوخ: يمين. 2898 02:20:01,168 --> 02:20:02,904 ما الذي قلته؟ عن بوردن؟ 2899 02:20:02,937 --> 02:20:05,940 "لماذا يتم القبض عليك تمسك السكين بنفسك؟" 2900 02:20:05,973 --> 02:20:07,742 (تنهد) 2901 02:20:07,775 --> 02:20:10,778 لقد بدأت أفكر في بوردن كان يحمل السكين لك. 2902 02:20:12,847 --> 02:20:15,082 سوف ينزل إلى مدى التأثير 2903 02:20:15,116 --> 02:20:17,184 لقد تمكن بوردن لممارسة على الصراف. 2904 02:20:17,218 --> 02:20:19,654 -(كيتي تضحك) -هل قلت شيئا مضحكا؟ 2905 02:20:19,687 --> 02:20:21,055 فقط "بوردن، بوردن، بوردن" 2906 02:20:21,088 --> 02:20:24,859 عندما نعلم جميعا أنه شتراوس. 2907 02:20:24,892 --> 02:20:26,861 أحضرني لويس إلى برينستون، كيتي. 2908 02:20:26,894 --> 02:20:29,597 وبعد ذلك أذلته أمام الكونجرس. 2909 02:20:29,630 --> 02:20:32,465 ولكن أكثر فائدة من شطيرة. 2910 02:20:32,499 --> 02:20:34,635 (ضحك) 2911 02:20:35,636 --> 02:20:36,804 -كيف أفعل؟ -الرجل: سأتصل بالاستراحة، 2912 02:20:36,837 --> 02:20:37,939 عشر دقائق. 2913 02:20:37,972 --> 02:20:40,207 ربما قليلاً جيد جداً، روبرت. 2914 02:20:40,241 --> 02:20:41,474 كان ذلك قبل ست سنوات. 2915 02:20:41,509 --> 02:20:43,210 كما تعلمون، والانتقام حقا، 2916 02:20:43,244 --> 02:20:44,845 صبورًا كالقديسين. 2917 02:20:44,879 --> 02:20:47,682 لقد كان شتراوس مثاليًا من الواضح أنه محايد. 2918 02:20:47,715 --> 02:20:51,218 -(تحطم الزجاج) -استيقظ. إنه شتراوس. 2919 02:20:51,252 --> 02:20:54,188 لقد كان شتراوس دائماً، وأنت تعرف ذلك. 2920 02:20:54,221 --> 02:20:55,856 لماذا لن تحاربه؟ 2921 02:20:56,891 --> 02:20:58,092 أجل المسيح. 2922 02:20:58,125 --> 02:20:59,160 (يضرب الباب) 2923 02:20:59,193 --> 02:21:01,862 لم يكن نيكولز أو هوفر 2924 02:21:01,896 --> 02:21:03,564 أو أحد رجال ترومان. لقد كنت أنت. 2925 02:21:03,597 --> 02:21:05,566 لقد أعطيت الملف لبوردن. 2926 02:21:05,599 --> 02:21:07,234 لقد وضعته على أوبنهايمر. 2927 02:21:07,268 --> 02:21:09,704 -لقد أقنعته بذلك.. -(بصوت عال): بوردن... 2928 02:21:09,737 --> 02:21:11,639 (بالنغمة العادية): لم يأخذ أي إقناع. 2929 02:21:11,672 --> 02:21:13,774 نيكولز: خذ وقتك، استخدم الملف بأكمله. 2930 02:21:13,808 --> 02:21:16,711 اكتب استنتاجك، أرسلهم إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي. 2931 02:21:16,744 --> 02:21:18,980 المادة من الواضح أنها واسعة النطاق، 2932 02:21:19,013 --> 02:21:21,682 ولكن لا يوجد شيء جديد هنا. 2933 02:21:21,716 --> 02:21:23,250 شتراوس: استنتاجاتك ستكون. 2934 02:21:23,284 --> 02:21:25,586 وسيكون عليهم الرد عليهم. 2935 02:21:25,619 --> 02:21:27,088 هوفر يمررهم إلى مكارثي؟ 2936 02:21:27,121 --> 02:21:30,725 أوبنهايمر زلق للغاية لهذا المهرج الذي يروج لنفسه. 2937 02:21:30,758 --> 02:21:33,627 لقد تحدثت مع هوفر، سوف يوقف مكارثي 2938 02:21:33,661 --> 02:21:35,262 أثناء قيامك بذلك مع AEC. 2939 02:21:35,296 --> 02:21:37,131 -محاكمة. -لا. 2940 02:21:37,164 --> 02:21:40,935 لا محاكمة. لا يمكنك إعطاء أوبنهايمر منصة. 2941 02:21:40,968 --> 02:21:42,737 لا يمكنك استشهاده 2942 02:21:42,770 --> 02:21:45,940 نحن بحاجة إلى تدمير منهجي من مصداقية أوبنهايمر 2943 02:21:45,973 --> 02:21:49,543 حتى لا يتمكن من التحدث مرة أخرى في مسائل الأمن القومي. 2944 02:21:49,577 --> 02:21:51,645 ثم ماذا؟ 2945 02:21:52,847 --> 02:21:56,217 غرفة صغيرة متهالكة، بعيدًا عن الأضواء. 2946 02:21:56,250 --> 02:21:58,019 (يتحدث بشكل غير واضح) 2947 02:22:02,656 --> 02:22:03,924 شتراوس: إجراء بيروقراطي بسيط. 2948 02:22:03,958 --> 02:22:06,594 تصريحه Q متروك للتجديد. 2949 02:22:06,627 --> 02:22:09,597 أنت ترسل اتهاماتك إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي. 2950 02:22:11,232 --> 02:22:14,835 يرسلهم هوفر إلى لجنة الطاقة الذرية، أنت مجبر على التصرف. 2951 02:22:15,669 --> 02:22:16,971 أنت تكتب لائحة اتهام 2952 02:22:17,004 --> 02:22:18,639 وأخبر أوبنهايمر 2953 02:22:18,672 --> 02:22:21,342 تصريحه الأمني لم يتم تجديده. 2954 02:22:21,375 --> 02:22:22,910 لكن اعرض عليه فرصة الاستئناف. 2955 02:22:22,943 --> 02:22:25,279 كما ترون، روبرت، لم يتم التوقيع عليه بعد. 2956 02:22:25,312 --> 02:22:26,814 روبرت: هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟ 2957 02:22:26,847 --> 02:22:27,782 لا. 2958 02:22:27,815 --> 02:22:30,051 إذا قررت الاستئناف، 2959 02:22:30,084 --> 02:22:31,619 سيكون عليهم أن يرسلوا لك نسخة. 2960 02:22:31,652 --> 02:22:34,889 عندما يستأنف-- وثق بي، سوف-- 2961 02:22:34,922 --> 02:22:37,324 -أقوم بتعيين مجلس. -(محادثة غير واضحة) 2962 02:22:37,358 --> 02:22:39,827 وسوف، بطبيعة الحال، لديك المشورة. 2963 02:22:39,860 --> 02:22:41,796 -نيكولز: المدعي العام؟ -في كل شيء إلا الاسم. 2964 02:22:41,829 --> 02:22:43,998 -نيكولز: من؟ -روجر روب. 2965 02:22:44,031 --> 02:22:45,199 أوه. 2966 02:22:45,232 --> 02:22:46,700 سوف يكون روب تصريح أمني 2967 02:22:46,734 --> 02:22:48,269 لفحص ملف أوبنهايمر. 2968 02:22:48,302 --> 02:22:49,737 وكذلك اللوحة الرمادية. 2969 02:22:49,770 --> 02:22:51,138 محامي الدفاع لن. 2970 02:22:52,973 --> 02:22:54,375 جلسة استماع مغلقة. 2971 02:22:54,408 --> 02:22:55,643 روبرت: ما يسمى معلومات مهينة 2972 02:22:55,676 --> 02:22:57,845 في اتهامك لي 2973 02:22:57,878 --> 02:23:00,347 لا جمهور. لا مراسلين. 2974 02:23:00,381 --> 02:23:03,851 -لا يوجد عبء الإثبات. -لا يوجد عبء الإثبات؟ 2975 02:23:05,219 --> 02:23:06,720 نحن لا ندين. 2976 02:23:07,421 --> 02:23:10,024 نحن ننكر فقط. 2977 02:23:14,995 --> 02:23:17,765 ما هذا الذي قلته؟ 2978 02:23:17,798 --> 02:23:21,135 "هذه هي الطريقة لقد تم لعب اللعبة." 2979 02:23:21,168 --> 02:23:24,138 حسنا، اغفر لي سذاجتي. 2980 02:23:24,171 --> 02:23:26,140 الهواة يبحثون عن الشمس. 2981 02:23:27,108 --> 02:23:28,175 تناول الطعام. 2982 02:23:29,243 --> 02:23:32,079 السلطة تبقى في الظل. 2983 02:23:32,113 --> 02:23:35,816 لكن يا سيدي أنت... أنت خارج الظل الآن. 2984 02:23:35,850 --> 02:23:37,284 نعم، لهذا السبب هذا يجب أن يعمل. 2985 02:23:37,318 --> 02:23:38,786 حسنًا... 2986 02:23:40,087 --> 02:23:42,223 شهادة تيلر هذا الصباح. 2987 02:23:42,256 --> 02:23:44,658 هذا سوف يساعد. وثم... 2988 02:23:44,692 --> 02:23:46,127 هيل في فترة ما بعد الظهر. 2989 02:23:46,160 --> 02:23:48,629 هيل سوف يساعدنا أيضاً 2990 02:23:50,865 --> 02:23:54,034 شتراوس: كما ترون، روبرت، لم يتم التوقيع عليه بعد. 2991 02:23:54,068 --> 02:23:55,102 هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟ 2992 02:23:55,136 --> 02:23:56,170 نيكولز: لا. 2993 02:23:58,272 --> 02:24:00,274 إذا قررت الاستئناف، 2994 02:24:00,307 --> 02:24:03,144 ثم سيكون لديهم لأرسل لك نسخة. 2995 02:24:03,177 --> 02:24:05,679 (تشغيل الموسيقى المزعجة) 2996 02:24:06,714 --> 02:24:09,016 خذ سيارتي والسائق. أنا أصر. 2997 02:24:13,754 --> 02:24:15,689 سآخذ للتشاور محاميي، لويس. 2998 02:24:15,723 --> 02:24:18,425 بالطبع. ولكن لا تأخذ وقتا طويلا. 2999 02:24:18,459 --> 02:24:20,661 لا أستطيع أن أبقي (نيكولز) بعيدًا. 3000 02:24:26,800 --> 02:24:29,103 أنا آسف لقد وصل الأمر إلى هذا يا روبرت. 3001 02:24:29,136 --> 02:24:30,171 أعتقد أن هذا خطأ. 3002 02:24:30,204 --> 02:24:32,239 (مبنى الموسيقى المقلق) 3003 02:24:43,484 --> 02:24:44,919 روبرت: نيكولز يريدني أن أقاتل 3004 02:24:44,952 --> 02:24:46,954 حتى يتمكن من الحصول عليها كل ذلك مسجل. 3005 02:24:46,987 --> 02:24:48,856 شتراوس يريد مني أن أرحل. 3006 02:24:48,889 --> 02:24:51,725 شتراوس يعرف بأنك لا تستطيع أن تفعل ذلك، 3007 02:24:51,759 --> 02:24:54,195 كنت ستقبل هذه الاتهامات. 3008 02:24:54,228 --> 02:24:55,896 سوف تفقد وظيفتك. 3009 02:24:55,930 --> 02:24:58,199 سوف تفقد سمعتك. سنفقد منزلنا. 3010 02:24:58,232 --> 02:25:00,935 روبرت، علينا أن نقاتل. 3011 02:25:01,769 --> 02:25:03,470 (يضرب الشفاه) 3012 02:25:03,504 --> 02:25:05,806 فولبي: كمستشار لجنة الطاقة الذرية، لا أستطيع أن أمثلك. 3013 02:25:05,839 --> 02:25:07,374 سأتصل بـ لويد جاريسون. 3014 02:25:07,408 --> 02:25:08,943 أوه، انه جيد. 3015 02:25:08,976 --> 02:25:12,713 الأفضل، لكن يجب أن أحذرك.. 3016 02:25:13,380 --> 02:25:15,816 ...هذه لن تكون معركة عادلة. 3017 02:25:15,849 --> 02:25:17,851 -(تشغيل موسيقى مشوقة) -روب: أثناء المقابلة 3018 02:25:17,885 --> 02:25:20,354 مع بوريس باش عام 1943، هل أشرت إلى الميكروفيلم؟ 3019 02:25:20,387 --> 02:25:21,889 -لا. -علامة التبويب 11، 3020 02:25:21,922 --> 02:25:23,357 الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة. لم تقل أبدا، 3021 02:25:23,390 --> 02:25:27,027 "الرجل في القنصلية خبير في استخدام الميكروفيلم"؟ 3022 02:25:27,061 --> 02:25:28,395 -أنا آسف أنا آسف. -لا. 3023 02:25:28,429 --> 02:25:29,363 أود أن أعلم ما الوثيقة 3024 02:25:29,396 --> 02:25:30,831 السيد روب يقتبس من 3025 02:25:30,864 --> 02:25:32,132 وإذا كنا قد نكون كذلك مزودة بنسخة. 3026 02:25:32,166 --> 02:25:34,235 الوثيقة مصنفة السيد جاريسون. 3027 02:25:34,268 --> 02:25:36,103 أعتقد أننا يجب أن نعود إلى معلومات مباشرة. 3028 02:25:36,136 --> 02:25:37,504 هذا أمر مباشر. 3029 02:25:37,539 --> 02:25:39,807 كيف ذلك يا روجر؟ 3030 02:25:41,175 --> 02:25:43,010 كان هناك تسجيل المقابلة. 3031 02:25:46,981 --> 02:25:48,882 حامية: لقد سمحت لموكلي بالجلوس هنا 3032 02:25:48,916 --> 02:25:50,417 ويحتمل أن يحنث بنفسه، 3033 02:25:50,451 --> 02:25:52,987 وكل هذا الوقت، كان لديك تسجيل؟ 3034 02:25:53,020 --> 02:25:54,388 لم يخبر أحد عميلك 3035 02:25:54,421 --> 02:25:55,823 لتحريف إجاباته السابقة. 3036 02:25:55,856 --> 02:25:57,925 خطأ... لقد كان ذلك قبل 12 عامًا. 3037 02:25:57,958 --> 02:25:59,260 هل يمكننا سماع هذا التسجيل؟ 3038 02:25:59,293 --> 02:26:00,861 ليس لديك تصريح، السيد جاريسون. 3039 02:26:00,894 --> 02:26:02,530 لكنك تقرأه في السجل. 3040 02:26:02,564 --> 02:26:04,198 من فضلك من فضلك. 3041 02:26:04,231 --> 02:26:07,835 هل هذا الإجراء مهتم في الفخ أم في الحقيقة؟ 3042 02:26:07,868 --> 02:26:10,304 إذا كانت الحقيقة، أين الكشف؟ 3043 02:26:10,337 --> 02:26:11,972 أين قائمة الشهود؟ 3044 02:26:12,006 --> 02:26:14,542 سيد جاريسون، هذا ليس كذلك فتنة كما تعلمون. 3045 02:26:14,576 --> 02:26:16,443 لا تنطبق قواعد الإثبات. 3046 02:26:16,477 --> 02:26:18,345 نحن نتعامل مع الأمن القومي. 3047 02:26:18,379 --> 02:26:19,880 نعم سيدي مع كامل احترامي 3048 02:26:19,913 --> 02:26:22,283 لا أستطيع أن أرى كيف الأمن القومي 3049 02:26:22,316 --> 02:26:24,018 يمنع الملاحقة القضائية من تزويدنا 3050 02:26:24,051 --> 02:26:26,053 -مع قائمة الشهود. -ربما نحن في حاجة إليها 3051 02:26:26,086 --> 02:26:27,388 - استراحة قصيرة. -روبرت: أيها السادة، 3052 02:26:27,421 --> 02:26:29,156 لديك كلماتي. 3053 02:26:29,189 --> 02:26:31,325 إذا قلت أنهم من النص، ثم سأقبله. 3054 02:26:31,358 --> 02:26:34,128 لقد شرحت بالفعل لقد اختلقت قصة الديك والثور. 3055 02:26:34,161 --> 02:26:37,498 ولكن لماذا أي شخص يشكلون مثل هذه القصة المعقدة؟ 3056 02:26:37,532 --> 02:26:39,601 لأنني كنت احمق. 3057 02:26:39,634 --> 02:26:41,235 لماذا الكذب؟ 3058 02:26:41,268 --> 02:26:43,871 حسنا، من الواضح مع نية عدم الكشف 3059 02:26:43,904 --> 02:26:45,973 من كان الوسيط. 3060 02:26:46,006 --> 02:26:48,042 صديقك، هاكون شوفالييه، الشيوعي. 3061 02:26:48,075 --> 02:26:50,344 هل ما زال صديقك؟ 3062 02:26:50,377 --> 02:26:51,812 نعم. 3063 02:26:53,914 --> 02:26:56,850 حامية: دكتور ربيع، شكرا لحضورك. 3064 02:26:56,884 --> 02:26:58,586 هل تعرف من آخر وقد دعا الادعاء؟ 3065 02:26:58,620 --> 02:27:00,954 من الواضح أن تيلر. 3066 02:27:01,922 --> 02:27:03,190 لقد سألوا لورانس. 3067 02:27:03,223 --> 02:27:04,058 ماذا قال؟ 3068 02:27:04,091 --> 02:27:06,994 لم يكن ذاهبا لمساعدتهم ولكن... 3069 02:27:07,027 --> 02:27:07,961 لكن؟ 3070 02:27:07,995 --> 02:27:09,997 أخبره شتراوس بذلك أنت وروث تولمان 3071 02:27:10,030 --> 02:27:12,466 لقد كنت علاقة غرامية لسنوات. 3072 02:27:12,499 --> 02:27:13,601 طوال الوقت الذي عشته 3073 02:27:13,635 --> 02:27:15,269 - معهم في باسادينا. -(تنهد) 3074 02:27:15,302 --> 02:27:16,970 لقد أقنع لورانس 3075 02:27:17,004 --> 02:27:18,573 أن ريتشارد مات من قلب مكسور. 3076 02:27:18,606 --> 02:27:19,907 هذا سخيف. 3077 02:27:19,940 --> 02:27:22,476 -اي جزء؟ -القلب المكسور. 3078 02:27:22,510 --> 02:27:24,546 لم يكتشف ريتشارد ذلك أبدًا. 3079 02:27:24,579 --> 02:27:26,347 هل سيشهد لورانس؟ 3080 02:27:26,380 --> 02:27:27,881 لا أعرف. 3081 02:27:28,415 --> 02:27:30,050 حامية: دكتور ربيع، 3082 02:27:30,084 --> 02:27:33,153 ما المناصب الحكومية هل تحمل حاليا؟ 3083 02:27:33,187 --> 02:27:36,090 أنا رئيس مجلس الإدارة اللجنة الاستشارية العامة 3084 02:27:36,123 --> 02:27:39,026 إلى لجنة الطاقة الذرية، خلفا للدكتور أوبنهايمر. 3085 02:27:39,059 --> 02:27:41,895 جاريسون: وكم من الوقت هل تعرف دكتور أوبنهايمر؟ 3086 02:27:41,929 --> 02:27:43,531 منذ عام 1928. 3087 02:27:43,565 --> 02:27:45,633 أنا... أعرفه جيداً. 3088 02:27:45,667 --> 02:27:47,635 جيد بما فيه الكفاية للتحدث إلى المحامل 3089 02:27:47,669 --> 02:27:50,237 من ولائه وشخصيته؟ 3090 02:27:50,270 --> 02:27:54,274 الدكتور أوبنهايمر رجل ذات طابع مستقيم. 3091 02:27:54,308 --> 02:27:56,977 وهو مخلص الى الولايات المتحدة، 3092 02:27:57,010 --> 02:27:58,245 لأصدقائه، 3093 02:27:58,278 --> 02:28:00,948 إلى المؤسسات الذي هو جزء منه. 3094 02:28:02,416 --> 02:28:03,450 يأكل. 3095 02:28:06,353 --> 02:28:07,388 (يسخر) 3096 02:28:08,556 --> 02:28:11,158 (تستمر الموسيقى المشوقة) 3097 02:28:22,436 --> 02:28:24,138 -روبرت: ماذا كان ذلك؟ -(يغلق الباب) 3098 02:28:24,171 --> 02:28:26,206 ربيع: لا شيء يدعو للقلق. 3099 02:28:28,442 --> 02:28:30,177 روب: بعد تجربة القنبلة الذرية الروسية 3100 02:28:30,210 --> 02:28:32,680 هل جاء الدكتور لورانس لرؤيتك عن القنبلة الهيدروجينية؟ 3101 02:28:32,714 --> 02:28:34,516 من الأفضل أن تسأليه. 3102 02:28:34,549 --> 02:28:36,083 حسنا، أنا أعتزم ذلك تماما. 3103 02:28:36,116 --> 02:28:38,686 هل تقول أن الدكتور أوبنهايمر كان 3104 02:28:38,720 --> 02:28:40,722 معارضة غير قابلة للتغيير إلى القنبلة الهيدروجينية؟ 3105 02:28:40,755 --> 02:28:43,558 لا، لقد ظن ذلك برنامج الانصهار 3106 02:28:43,591 --> 02:28:46,694 سوف يأتي على حساب لدينا برنامج الانشطار جيد بفظاعة. 3107 02:28:46,728 --> 02:28:48,563 ولكن ثبت ذلك لا يكون هذا هو الحال. 3108 02:28:48,596 --> 02:28:51,231 وفي هذه الحالة يمكن القيام بالأمرين. 3109 02:28:51,265 --> 02:28:53,568 لنفترض أن هذا المجلس لم أشعر بالرضا 3110 02:28:53,601 --> 02:28:54,736 وذلك في شهادته هنا، 3111 02:28:54,769 --> 02:28:57,037 كان الدكتور أوبنهايمر صادقة تماما. 3112 02:28:57,070 --> 02:29:00,274 ماذا ستقول سواء أم لا ينبغي تبرئته؟ 3113 02:29:00,307 --> 02:29:02,209 لماذا تمر كل هذا ضد الرجل 3114 02:29:02,242 --> 02:29:04,445 الذي أنجز ماذا لدى الدكتور أوبنهايمر؟ 3115 02:29:04,478 --> 02:29:06,113 انظر إلى سجله. 3116 02:29:06,146 --> 02:29:08,215 لدينا قنبلة ذرية وسلسلة كاملة منه. 3117 02:29:08,248 --> 02:29:10,184 لدينا سلسلة كاملة من القنابل السوبر. 3118 02:29:10,217 --> 02:29:12,186 ماذا تريد اكثر؟ 3119 02:29:12,219 --> 02:29:13,086 حوريات البحر؟ 3120 02:29:13,120 --> 02:29:15,422 راوي: لكنني عرفت الوزير شتراوس 3121 02:29:15,456 --> 02:29:17,057 لعدة سنوات، 3122 02:29:17,090 --> 02:29:20,360 وأشعر أنها ضرورة للتعبير عن الدعم الدافئ 3123 02:29:20,394 --> 02:29:23,063 للعلم والعلماء وقد أظهر لويس. 3124 02:29:23,096 --> 02:29:24,331 سنفترق الآن، 3125 02:29:24,364 --> 02:29:26,166 ما لم يكن هناك أي عمل فوري. 3126 02:29:26,200 --> 02:29:28,736 شتراوس: سيناتور، أود ذلك لطلب مرة أخرى 3127 02:29:28,770 --> 02:29:31,438 أننا مفروشة مع قائمة الشهود. 3128 02:29:31,472 --> 02:29:34,241 وسوف أذكر المرشح أننا لا نفعل ذلك دائمًا 3129 02:29:34,274 --> 02:29:36,276 لديك تلك المعلومات مقدماً. 3130 02:29:36,310 --> 02:29:39,747 نحن نعلم أن الدكتور هيل سوف يكون هنا بعد الغداء 3131 02:29:39,781 --> 02:29:41,415 السيد الرئيس، شاهدنا المقرر التالي، 3132 02:29:41,448 --> 02:29:45,986 يبدو أن الدكتور لورانس قد فعل ذلك ينزل مع التهاب القولون. 3133 02:29:47,454 --> 02:29:50,357 لذلك سوف نمضي قدما ويليام بوردن بدلاً من ذلك. 3134 02:29:51,626 --> 02:29:53,026 السيد بوردن، مرحباً. 3135 02:29:53,060 --> 02:29:54,529 رجاءا اجلس. 3136 02:29:55,697 --> 02:29:58,098 السيد بوردن، 3137 02:29:58,131 --> 02:30:00,702 أثناء التحقيق الخاص بك إلى الدكتور أوبنهايمر، 3138 02:30:00,735 --> 02:30:02,369 هل وصلت استنتاجات معينة؟ 3139 02:30:02,402 --> 02:30:04,706 -فعلتُ. - وهل جاء وقت 3140 02:30:04,739 --> 02:30:06,206 عندما أعربت تلك الاستنتاجات 3141 02:30:06,240 --> 02:30:08,242 في رسالة إلى السيد ج. إدغار هوفر 3142 02:30:08,275 --> 02:30:10,210 للمكتب الاتحادي التحقيق؟ 3143 02:30:10,244 --> 02:30:11,646 - بوردن: هذا صحيح. -قبل الكتابة 3144 02:30:11,679 --> 02:30:13,447 من هذه الرسالة، هل ناقشت كتابة الرسالة 3145 02:30:13,480 --> 02:30:15,783 مع أي شخص تعلق هيئة الطاقة الذرية؟ 3146 02:30:15,817 --> 02:30:17,417 لم أفعل. 3147 02:30:17,451 --> 02:30:18,786 روب: شكرًا، وهل لديك نسخة من الرسالة؟ 3148 02:30:18,820 --> 02:30:20,420 بوردن: لدي واحدة أمامي. 3149 02:30:20,454 --> 02:30:22,557 هل من الممكن أن تكون لطيفا جدا كما لقراءتها، يا سيدي؟ 3150 02:30:22,590 --> 02:30:24,124 بوردن: "عزيزي السيد هوفر، 3151 02:30:24,157 --> 02:30:25,593 الغرض من هذه الرسالة هو أن الدولة..." 3152 02:30:25,627 --> 02:30:27,662 جاريسون: اه، أنا آسف، أنا آسف، إذا كان بإمكاني الحصول على... 3153 02:30:27,695 --> 02:30:30,063 ما هو الغرض من التأخير؟ 3154 02:30:30,097 --> 02:30:31,566 انه ببساطة سوف اقرأ الرسالة. 3155 02:30:31,599 --> 02:30:33,133 (يسخر) السيد الرئيس، 3156 02:30:33,166 --> 02:30:35,168 هذا هو الاول لقد رأيت هذه الرسالة، 3157 02:30:35,202 --> 02:30:36,470 وأرى تصريحات هنا، أه، 3158 02:30:36,503 --> 02:30:38,472 مرة على الأقل، من النوع الذي لا أعتقده 3159 02:30:38,505 --> 02:30:40,474 أي شخص يود أن يرى اذهب إلى السجل. 3160 02:30:40,507 --> 02:30:43,277 هذه هي الاتهامات التي لديها لم يتم صنعها من قبل. 3161 02:30:43,310 --> 02:30:45,245 التي ليست جزءا من لائحة الاتهام من نيكولز. 3162 02:30:45,279 --> 02:30:47,414 اتهامات من هذا النوع لا أعتقد أن تنتمي هنا. 3163 02:30:47,447 --> 02:30:49,617 كتب الشاهد هذه الرسالة بمبادرة منه، 3164 02:30:49,651 --> 02:30:52,219 وضع الأدلة التي لديها لقد كان بالفعل أمام المجلس. 3165 02:30:52,252 --> 02:30:53,855 استنتاجاته هي شهادة صحيحة، 3166 02:30:53,888 --> 02:30:55,790 مثل... الاستنتاجات الإيجابية 3167 02:30:55,823 --> 02:30:57,157 من أصدقاء الدكتور أوبنهايمر. 3168 02:30:57,190 --> 02:30:58,693 إنه يقطع في كلا الاتجاهين. 3169 02:30:58,726 --> 02:31:01,161 كم من الوقت كان المستشار في حيازة هذه الرسالة؟ 3170 02:31:01,194 --> 02:31:02,564 لا أعتقد يجب أن أكون موضوعا 3171 02:31:02,597 --> 02:31:05,165 للاستجواب من قبلك، السيد جاريسون. 3172 02:31:05,198 --> 02:31:06,834 غراي: السيد جاريسون، نظرا لأننا على متن الطائرة 3173 02:31:06,868 --> 02:31:08,368 لقد قرأوا جميعًا الرسالة ، 3174 02:31:08,402 --> 02:31:10,738 لن يكون أفضل ليكون ذلك في السجل؟ 3175 02:31:10,772 --> 02:31:12,239 دعونا نمضي قدما. 3176 02:31:12,272 --> 02:31:14,207 (تشغيل الموسيقى المتوترة) 3177 02:31:14,241 --> 02:31:15,710 بوردن: "عزيزي السيد هوفر، 3178 02:31:15,743 --> 02:31:19,179 "الغرض من هذه الرسالة هو أن أقول رأيي 3179 02:31:19,212 --> 02:31:20,515 "على أساس سنوات من الدراسة 3180 02:31:20,548 --> 02:31:23,317 "من المتاحة الأدلة السرية، 3181 02:31:23,350 --> 02:31:25,385 "وهذا على الأرجح، 3182 02:31:25,419 --> 02:31:30,290 "ج. روبرت أوبنهايمر هو عميل للاتحاد السوفييتي. 3183 02:31:30,324 --> 02:31:32,660 "الاستنتاجات التالية لها ما يبررها. 3184 02:31:32,694 --> 02:31:37,532 "واحدة، بين عامي 1929 و1942، على الأرجح، 3185 02:31:37,565 --> 02:31:38,866 "جي روبرت أوبنهايمر 3186 02:31:38,900 --> 02:31:41,201 "كان بما فيه الكفاية الشيوعي المتشدد، 3187 02:31:41,234 --> 02:31:43,337 "أنه تطوع المعلومات إلى السوفييت. 3188 02:31:43,370 --> 02:31:45,707 "اثنان، على الأرجح، 3189 02:31:45,740 --> 02:31:50,310 "لقد كان يعمل منذ ذلك الحين كعميل تجسس. 3190 02:31:50,344 --> 02:31:53,180 "ثلاثة، على الأرجح، 3191 02:31:53,213 --> 02:31:55,449 "لقد تصرف منذ ذلك الحين بموجب التوجيه السوفيتي 3192 02:31:55,482 --> 02:31:58,218 في التأثير على الولايات المتحدة السياسة العسكرية..." 3193 02:31:58,251 --> 02:31:59,486 أنا آسف، روبرت. 3194 02:31:59,520 --> 02:32:00,855 بوردن: "... الطاقة الذرية، الذكاء 3195 02:32:00,888 --> 02:32:02,255 - والسياسة الدبلوماسية." -هل من احد 3196 02:32:02,289 --> 02:32:03,925 سوف أقول الحقيقة من أي وقت مضى 3197 02:32:03,958 --> 02:32:05,727 حول ما يحدث هنا؟ 3198 02:32:05,760 --> 02:32:09,296 الرئيس ماجنوسون: سنقوم بذلك الآن استمع إلى الدكتور ديفيد هيل. 3199 02:32:09,329 --> 02:32:11,733 (تعزف موسيقى هادئة مشوقة) 3200 02:32:18,539 --> 02:32:19,874 دكتور هيل، 3201 02:32:19,907 --> 02:32:22,543 هل تهتم للإدلاء ببيان؟ 3202 02:32:23,678 --> 02:32:25,245 شكرًا لك. 3203 02:32:25,278 --> 02:32:28,950 لقد طلب مني أن أشهد عن لويس شتراوس. 3204 02:32:28,983 --> 02:32:31,385 رجل لديه نظرا لسنوات الخدمة 3205 02:32:31,418 --> 02:32:34,388 في المناصب الحكومية العليا 3206 02:32:34,421 --> 02:32:39,359 ومن يعرف بالجدية المجتهد وذكي. 3207 02:32:40,360 --> 02:32:41,863 الآراء التي يجب أن أعبر عنها هي الخاصة بي، 3208 02:32:41,896 --> 02:32:45,600 لكنني أؤمن بهذا القدر الذي أملكه القول سوف يساعد على الإشارة 3209 02:32:45,633 --> 02:32:49,336 لماذا أكثر العلماء في هذا البلد 3210 02:32:49,369 --> 02:32:52,372 يفضل رؤية السيد شتراوس 3211 02:32:52,406 --> 02:32:54,241 خارج الحكومة تماما 3212 02:32:54,274 --> 02:32:56,243 (غمغمة المفاجأة) 3213 02:32:56,276 --> 02:32:58,780 أنت... أنت تشير إلى العداء 3214 02:32:58,813 --> 02:33:00,280 من بعض العلماء 3215 02:33:00,313 --> 02:33:01,949 موجهة نحو السيد شتراوس 3216 02:33:01,983 --> 02:33:04,217 بسبب التزامه إلى الأمن 3217 02:33:04,251 --> 02:33:07,254 كما هو مبين في قضية أوبنهايمر؟ 3218 02:33:09,724 --> 02:33:10,992 لا. 3219 02:33:11,025 --> 02:33:13,427 بسبب شخصي الانتقام 3220 02:33:13,460 --> 02:33:15,697 تظاهر ضد دكتور أوبنهايمر. 3221 02:33:15,730 --> 02:33:17,330 (الناس يهتفون) 3222 02:33:17,364 --> 02:33:19,499 -ماغنوسون: أمر. -(ضرب بالمطرقة) 3223 02:33:19,534 --> 02:33:20,568 طلب! 3224 02:33:20,601 --> 02:33:25,873 يبدو لمعظم العلماء في جميع أنحاء هذا البلد 3225 02:33:25,907 --> 02:33:27,441 أن روبرت أوبنهايمر يجري الآن 3226 02:33:27,474 --> 02:33:29,711 سخر ووضع من خلال محنة 3227 02:33:29,744 --> 02:33:32,847 لأنه أعرب آرائه الصادقة. 3228 02:33:33,848 --> 02:33:35,917 اعتقدت دكتور بوش كنت أقوم بخدمة 3229 02:33:35,950 --> 02:33:37,685 إلى بلدي عند سماع هذه القضية. 3230 02:33:37,719 --> 02:33:41,856 لا يوجد مجلس في هذا البلد ينبغي أن يجلس في الحكم على الرجل 3231 02:33:41,889 --> 02:33:44,525 لأنه أعرب آراء قوية. 3232 02:33:44,559 --> 02:33:47,628 إذا كنت تريد تجربة هذه الحالة، يجب أن تجربني. 3233 02:33:47,662 --> 02:33:51,666 عفوا أيها السادة إذا أصبحت مضطربًا، 3234 02:33:51,699 --> 02:33:52,900 ولكن انا. 3235 02:33:52,934 --> 02:33:54,902 دكتور هيل، لقد سمعنا بالفعل 3236 02:33:54,936 --> 02:33:57,370 أن السيد شتراوس لم يوجه التهم 3237 02:33:57,404 --> 02:34:00,474 أو المشاركة في جلسات الاستماع ضد الدكتور أوبنهايمر. 3238 02:34:00,507 --> 02:34:03,010 كانت مسألة أوبنهايمر 3239 02:34:03,044 --> 02:34:05,412 بدأت ونفذت من خلال 3240 02:34:05,445 --> 02:34:07,815 إلى حد كبير من خلال العداء لويس شتراوس. 3241 02:34:07,849 --> 02:34:09,382 (الناس يهتفون) 3242 02:34:09,416 --> 02:34:12,053 صنع أوبنهايمر اللحم المفروم خارج موقف شتراوس 3243 02:34:12,086 --> 02:34:13,688 على الشحنة من النظائر إلى النرويج، 3244 02:34:13,721 --> 02:34:17,725 ولم يغفر له شتراوس أبدًا هذا الإذلال العلني. 3245 02:34:17,759 --> 02:34:20,360 وخلاف آخر بينهما تتمحور حول 3246 02:34:20,393 --> 02:34:23,363 اختلافهم في الحكم حول كيفية القنبلة الهيدروجينية 3247 02:34:23,396 --> 02:34:25,465 سيساهم للأمن القومي. 3248 02:34:25,499 --> 02:34:27,467 تحول شتراوس إلى نظام أمن الموظفين 3249 02:34:27,501 --> 02:34:31,739 من أجل تدمير فعالية أوبنهايمر 3250 02:34:31,773 --> 02:34:34,307 وكان شتراوس قادرا على العثور عليها عدد قليل من الرجال الطموحين 3251 02:34:34,341 --> 02:34:37,377 الذين اختلفوا أيضا مع مواقف أوبنهايمر 3252 02:34:37,410 --> 02:34:40,447 وحسدوه على هيبته في الدوائر الحكومية. 3253 02:34:40,480 --> 02:34:43,084 تيلر: لقد افترضت دائمًا، ومازال يفترض 3254 02:34:43,117 --> 02:34:45,352 أنه مخلص الى الولايات المتحدة. 3255 02:34:45,385 --> 02:34:46,788 أعتقد هذا. وسوف أصدق ذلك 3256 02:34:46,821 --> 02:34:49,389 حتى أرى قاطعة جدا دليل على خلاف ذلك. 3257 02:34:49,422 --> 02:34:51,391 هل تصدق أم لا تصدق 3258 02:34:51,424 --> 02:34:53,728 أن الدكتور أوبنهايمر هو خطر أمني؟ 3259 02:34:54,729 --> 02:34:55,830 (يضرب الشفاه) 3260 02:34:57,464 --> 02:34:58,733 وفي عدد كبير من الحالات، 3261 02:34:58,766 --> 02:35:00,735 لقد رأيت الدكتور أوبنهايمر التصرف بطريقة ما 3262 02:35:00,768 --> 02:35:04,639 الذي كان لي من الصعب للغاية أن نفهم. 3263 02:35:04,672 --> 02:35:06,674 لقد اختلف تماما معه في العديد من القضايا 3264 02:35:06,707 --> 02:35:08,810 وتصرفاته بصراحة ظهر لي 3265 02:35:08,843 --> 02:35:10,377 مرتبكة ومعقدة. 3266 02:35:10,410 --> 02:35:11,946 إلى هذا الحد أشعر 3267 02:35:11,979 --> 02:35:15,082 أريد أن أرى الحيوية مصلحة هذا البلد 3268 02:35:15,116 --> 02:35:16,951 في الأيدي التي أنا أفهم بشكل أفضل 3269 02:35:16,984 --> 02:35:19,120 وبالتالي الثقة أكثر. 3270 02:35:19,153 --> 02:35:21,923 -مورغان: شكرًا لك يا دكتور. -روب: شكرًا لك. 3271 02:35:25,726 --> 02:35:26,828 أنا آسف. 3272 02:35:29,462 --> 02:35:31,632 كيتي: هل صافحته اللعينة؟ 3273 02:35:31,666 --> 02:35:34,569 أوه، كنت سأفعل بصق في وجهه. 3274 02:35:34,602 --> 02:35:36,137 لست متأكدا من المجلس سيكون موضع تقدير ذلك. 3275 02:35:36,170 --> 02:35:37,738 كيتي : أليس كذلك نبيل بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 3276 02:35:37,772 --> 02:35:41,108 حسنًا، أعتقد أنكم جميعًا كذلك رجل نبيل لعين للغاية. 3277 02:35:41,142 --> 02:35:43,110 يجب أن نرى الرمادي ماذا يفعل روب. 3278 02:35:43,144 --> 02:35:45,079 لماذا لا يفعل ذلك فقط اغلقه؟ 3279 02:35:45,112 --> 02:35:47,715 وأنت تصافح تيلر. 3280 02:35:47,748 --> 02:35:50,618 تحتاج إلى التوقف لعب الشهيد. 3281 02:35:51,619 --> 02:35:54,021 في ظل التيار المبادئ التوجيهية للجنة الانتخابية المستقلة، 3282 02:35:54,055 --> 02:35:56,456 هل يمكنك مسح دكتور أوبنهايمر اليوم؟ 3283 02:35:56,489 --> 02:35:58,793 (تشغيل الموسيقى المزعجة) 3284 02:36:02,630 --> 02:36:04,999 تحت تفسيري (تنهدات) 3285 02:36:05,032 --> 02:36:07,168 من قانون الطاقة الذرية، 3286 02:36:07,201 --> 02:36:09,036 التي لم تكن موجودة 3287 02:36:09,070 --> 02:36:11,906 عندما استأجرت دكتور أوبنهايمر عام 1942... 3288 02:36:13,140 --> 02:36:16,544 لن أبرئه اليوم، 3289 02:36:16,577 --> 02:36:18,546 اه لو كنت في اللجنة 3290 02:36:18,579 --> 02:36:20,147 روب: جيد. شكرا لك، الجنرال. هذا كل شيء. 3291 02:36:20,181 --> 02:36:22,183 لكنني لا أعتقد أنني واضح أي من هؤلاء الرجال. 3292 02:36:22,216 --> 02:36:24,384 هذا كل شئ. 3293 02:36:26,888 --> 02:36:29,023 جاريسون: دكتور أوبنهايمر لم يكن لديه أي مسؤولية 3294 02:36:29,056 --> 02:36:30,558 في الاختيار أو التخليص 3295 02:36:30,591 --> 02:36:31,893 كلاوس فوكس، أليس كذلك؟ 3296 02:36:31,926 --> 02:36:33,194 رقم لا شيء على الإطلاق. 3297 02:36:33,227 --> 02:36:34,829 ولن تريد لترك هذا المجلس 3298 02:36:34,862 --> 02:36:37,632 مع أي اقتراح اليوم أنك هنا تستجوب 3299 02:36:37,665 --> 02:36:39,700 ولائه الأساسي الى الولايات المتحدة 3300 02:36:39,734 --> 02:36:41,135 في عملية لوس ألاموس؟ 3301 02:36:41,168 --> 02:36:42,737 بدون معني. 3302 02:36:42,770 --> 02:36:44,772 آمل أنني لم أقود أي شخص أن يعتقد خلاف ذلك 3303 02:36:44,805 --> 02:36:46,439 للحظه. 3304 02:36:46,473 --> 02:36:47,575 رمادي: شكرا لك، الجنرال. 3305 02:36:47,608 --> 02:36:50,645 (عزف موسيقى حزينة) 3306 02:37:05,626 --> 02:37:07,895 تمام. لا ينبغي لنا ذلك اجعلهم ينتظرون. 3307 02:37:07,929 --> 02:37:09,196 سوف تكون هنا. 3308 02:37:09,230 --> 02:37:10,665 هل تريدها هنا حتى؟ 3309 02:37:10,698 --> 02:37:13,200 فقط أحمق أو مراهق 3310 02:37:13,234 --> 02:37:15,136 يفترض أن يعرف علاقة شخص آخر، 3311 02:37:15,169 --> 02:37:17,470 وأنت لست كذلك يا لويد. 3312 02:37:17,504 --> 02:37:19,006 (يغلق الباب) 3313 02:37:19,040 --> 02:37:21,008 كيتي وأنا, 3314 02:37:21,042 --> 02:37:23,110 نحن بالغون. 3315 02:37:23,144 --> 02:37:25,980 لقد مشينا من خلال النار معًا. 3316 02:37:26,013 --> 02:37:28,582 انها سوف تفعل ما يرام. 3317 02:37:28,616 --> 02:37:30,685 جاريسون: هل يمكنك وصف ذلك؟ وجهات نظرك حول الشيوعية 3318 02:37:30,718 --> 02:37:32,753 كمؤيد، مضاد، محايد؟ 3319 02:37:32,787 --> 02:37:34,655 كيتي: ضد بقوة شديدة. 3320 02:37:34,689 --> 02:37:36,824 ليس لدي ما أفعله مع الشيوعية في... منذ... 3321 02:37:36,857 --> 02:37:39,694 منذ عام 1936، منذ... 3322 02:37:39,727 --> 02:37:42,596 منذ أن التقيت روبرت. 3323 02:37:43,197 --> 02:37:45,032 هذا كل شئ. 3324 02:37:45,066 --> 02:37:46,634 تلة: يوضح السجل 3325 02:37:46,667 --> 02:37:48,269 أن أوبنهايمر لم يتم استجوابه 3326 02:37:48,302 --> 02:37:51,539 بشكل محايد وغير مهتم مستشار للمجلس الرمادي. 3327 02:37:51,572 --> 02:37:52,974 تم استجوابه من قبل المدعي العام 3328 02:37:53,007 --> 02:37:54,675 الذي استخدم كل الحيل 3329 02:37:54,709 --> 02:37:56,510 من العبقرية إلى حد ما الخلفية القانونية. 3330 02:37:56,544 --> 02:37:57,979 السيناتور سكوت: أنت تقوم بالشحن الآن 3331 02:37:58,012 --> 02:38:00,982 أن المجلس الرمادي سمح بالمحاكمة. 3332 02:38:01,015 --> 02:38:03,718 لو كنت على السبورة الرمادية، 3333 02:38:03,751 --> 02:38:05,720 كنت سأحتج ضد التكتيكات 3334 02:38:05,753 --> 02:38:08,656 للرجل الذي خدم، في الواقع، بصفته محامي الادعاء. 3335 02:38:08,689 --> 02:38:11,892 رجل لم يعينه المجلس 3336 02:38:11,926 --> 02:38:13,995 ولكن بواسطة لويس شتراوس. 3337 02:38:14,028 --> 02:38:15,963 (الناس يهتفون) 3338 02:38:15,997 --> 02:38:17,031 من كان هذا؟ 3339 02:38:18,332 --> 02:38:20,167 أنا آسف؟ 3340 02:38:20,201 --> 02:38:21,268 من كان هذا؟ 3341 02:38:21,302 --> 02:38:22,737 اه، روجر روب. 3342 02:38:22,770 --> 02:38:25,106 -(خدوش الكرسي) -السّيدة. أوبنهايمر. 3343 02:38:27,041 --> 02:38:29,276 (عزف موسيقى متأمل) 3344 02:38:29,310 --> 02:38:31,746 هل كان لديك حزب شيوعي بطاقة عضوية؟ 3345 02:38:33,180 --> 02:38:35,282 أنا...لست متأكداً. 3346 02:38:35,316 --> 02:38:36,817 روب: غير متأكد؟ 3347 02:38:39,787 --> 02:38:40,788 حسنًا... 3348 02:38:43,190 --> 02:38:44,925 -(تنهد) -روب: حسنًا؟ 3349 02:38:53,868 --> 02:38:56,837 أعني، من المفترض، فعل الانضمام إلى الحزب 3350 02:38:56,871 --> 02:39:00,641 المطلوبة إرسال بعض المال واستلام البطاقة، أليس كذلك؟ 3351 02:39:03,811 --> 02:39:04,945 نعم. 3352 02:39:08,015 --> 02:39:09,717 (تنهد) 3353 02:39:10,317 --> 02:39:11,719 (بهدوء): آسف. 3354 02:39:12,353 --> 02:39:13,954 روب: نعم. مم. 3355 02:39:15,790 --> 02:39:17,792 لقد كان كل شيء منذ وقت طويل جدًا، 3356 02:39:17,825 --> 02:39:19,660 -السيد. روب، أليس كذلك؟ -ليس حقيقيًا. 3357 02:39:19,693 --> 02:39:20,928 طويلة بما يكفي لنسيانها. 3358 02:39:20,961 --> 02:39:22,329 هل ارجعت البطاقة أو تمزيقها؟ 3359 02:39:22,363 --> 02:39:23,964 البطاقة التي وجودها لقد نسيت؟ 3360 02:39:23,998 --> 02:39:25,800 حزبكم الشيوعي بطاقة عضوية. 3361 02:39:25,833 --> 02:39:27,568 ليس لديك أدنى فكرة. 3362 02:39:29,870 --> 02:39:32,640 يمكن التمييز يتم بين 3363 02:39:32,673 --> 02:39:34,341 الشيوعية السوفييتية والشيوعية؟ 3364 02:39:34,375 --> 02:39:35,943 حسنا، في الأيام عندما كنت عضوا، 3365 02:39:35,976 --> 02:39:37,611 اعتقدت أنهم كانوا بالتأكيد شيئين. 3366 02:39:37,645 --> 02:39:38,913 -أوه؟ -وأعتقد أن 3367 02:39:38,946 --> 02:39:40,815 الحزب الشيوعي من الولايات المتحدة 3368 02:39:40,848 --> 02:39:43,250 كان معنيا ب مشاكلنا الداخلية. 3369 02:39:43,284 --> 02:39:44,752 والآن لم أعد أصدق هذا. 3370 02:39:44,785 --> 02:39:45,820 صدق الأمر برمته مرتبطة ببعضها البعض 3371 02:39:45,853 --> 02:39:47,121 وانتشرت في جميع أنحاء العالم، 3372 02:39:47,154 --> 02:39:49,356 ولقد صدقت هذا منذ أن تركت الحزب 3373 02:39:49,390 --> 02:39:50,858 منذ 16 عاما. 3374 02:39:50,891 --> 02:39:52,193 -لكن... - منذ سبعة عشر عاما. 3375 02:39:52,226 --> 02:39:53,627 غلطتي. 3376 02:39:53,661 --> 02:39:56,297 -لكنك قلت... - آسف، 18. 3377 02:39:56,330 --> 02:39:58,599 منذ ثمانية عشر عاما. 3378 02:39:59,400 --> 02:40:00,701 روب: هل أنت على دراية بهذه الحقيقة 3379 02:40:00,734 --> 02:40:01,902 كان زوجك تقديم المساهمات 3380 02:40:01,936 --> 02:40:05,005 إلى الحرب الأهلية الإسبانية في وقت متأخر من عام 1942؟ 3381 02:40:05,039 --> 02:40:06,907 كنت أعلم أن روبرت أعطى المال من وقت لآخر. 3382 02:40:06,941 --> 02:40:08,175 هل كنت تعلم كان هذا المال يذهب 3383 02:40:08,209 --> 02:40:09,643 في قنوات الحزب الشيوعي؟ 3384 02:40:09,677 --> 02:40:11,112 ألا تقصد "من خلال"؟ 3385 02:40:11,145 --> 02:40:12,913 -عفو؟ -أعتقد أنك تقصد 3386 02:40:12,947 --> 02:40:14,748 "من خلال الحزب الشيوعي القنوات" أليس كذلك؟ 3387 02:40:14,782 --> 02:40:16,016 -ص-نعم! -نعم؟ 3388 02:40:16,050 --> 02:40:17,952 -نعم! -كيتي: نعم. 3389 02:40:17,985 --> 02:40:21,689 ثم هل سيكون من العدل أن نقول وهذا يعني أنه بحلول عام 1942، 3390 02:40:21,722 --> 02:40:23,023 زوجك لم يتوقف 3391 02:40:23,057 --> 02:40:24,992 وجود أي شيء للقيام به مع الحزب الشيوعي؟ 3392 02:40:25,025 --> 02:40:26,827 ليس لديك للإجابة على ذلك بنعم أو لا. 3393 02:40:26,861 --> 02:40:28,229 يمكنك الإجابة على ذلك بأي طريقة تريدها. 3394 02:40:28,262 --> 02:40:30,131 أعرف ذلك، شكرا لك. 3395 02:40:30,164 --> 02:40:31,866 إنه سؤالك. 3396 02:40:31,899 --> 02:40:33,801 - لم يتم صياغتها بشكل صحيح. -هل تفهم 3397 02:40:33,834 --> 02:40:35,069 -ما الذي أرمي إليه؟ -أفعل. 3398 02:40:35,102 --> 02:40:36,370 ثم لماذا لا تفعل ذلك الإجابة عليه بهذه الطريقة؟ 3399 02:40:36,403 --> 02:40:38,005 لأني لا أحب عبارتك 3400 02:40:38,038 --> 02:40:39,974 "أن يكون لديك أي شيء للقيام به مع الحزب الشيوعي." 3401 02:40:40,007 --> 02:40:41,809 لأن روبرت أبدا كان لديه أي شيء للقيام به 3402 02:40:41,842 --> 02:40:43,144 مع الحزب الشيوعي كما. 3403 02:40:43,177 --> 02:40:45,813 أعلم أنه أعطى المال للاجئين الإسبان. 3404 02:40:45,846 --> 02:40:47,781 أعلم أنه أخذ مصلحة فكرية 3405 02:40:47,815 --> 02:40:49,016 في الأفكار الشيوعية.. 3406 02:40:49,049 --> 02:40:50,151 هل هناك نوعين من الشيوعيين ؟ 3407 02:40:50,184 --> 02:40:51,886 الشيوعيون الفكريون 3408 02:40:51,919 --> 02:40:53,854 وعمرك عادي كومي عادي؟ 3409 02:40:53,888 --> 02:40:54,822 (يضحك) 3410 02:40:54,855 --> 02:40:56,423 حسنا، لم أستطع أجب على ذلك. 3411 02:40:56,457 --> 02:40:59,226 إيفانز: (يضحك) لم أستطع ذلك أيضاً. 3412 02:41:05,366 --> 02:41:07,168 حامية: مساء. 3413 02:41:07,201 --> 02:41:08,936 فولبي: روبرت، لا يمكنك الفوز بهذا الشيء. 3414 02:41:08,969 --> 02:41:10,905 إنها محكمة الكنغر مع نتيجة محددة سلفا. 3415 02:41:10,938 --> 02:41:12,873 لماذا تضع نفسك من خلال المزيد منه؟ 3416 02:41:13,474 --> 02:41:15,910 لدي أسبابي. 3417 02:41:16,511 --> 02:41:17,945 حسنًا. 3418 02:41:17,978 --> 02:41:19,113 طاب مساؤك. 3419 02:41:23,817 --> 02:41:25,219 لديه نقطة. 3420 02:41:26,153 --> 02:41:28,189 لست متأكد أنت تفهم يا ألبرت. 3421 02:41:28,222 --> 02:41:29,323 أينشتاين: لا؟ 3422 02:41:29,356 --> 02:41:32,860 لقد غادرت بلدي الى غير رجعة. 3423 02:41:33,494 --> 02:41:35,462 لقد خدمت بلدك بشكل جيد. 3424 02:41:35,496 --> 02:41:39,133 إذا كانت هذه هي المكافأة فهي تقدم لك إذن... 3425 02:41:39,166 --> 02:41:42,803 ربما يجب عليك أدر ظهرك لها. 3426 02:41:42,836 --> 02:41:45,472 اللعنة، أنا يحدث أن تحب هذا البلد. 3427 02:41:45,506 --> 02:41:48,108 ثم أخبرهم أن يذهبوا إلى الجحيم. 3428 02:41:48,142 --> 02:41:49,043 ومن المثير للاهتمام، 3429 02:41:49,076 --> 02:41:52,146 هذا لم يعد جلسة تأكيد، 3430 02:41:52,179 --> 02:41:54,348 إنها الآن محاكمة.. 3431 02:41:54,381 --> 02:41:56,116 عن المحاكمة! 3432 02:41:57,117 --> 02:41:58,419 ذلك ليس جيد إنه يخبر الجميع 3433 02:41:58,452 --> 02:41:59,753 لقد بدأت جلسات الاستماع. 3434 02:41:59,787 --> 02:42:02,156 لا يمكنه إثبات شيء لعين. 3435 02:42:02,189 --> 02:42:04,858 هو بالتأكيد لا يستطيع أن يثبت أنني أعطيت الملف لبوردن. 3436 02:42:04,892 --> 02:42:07,228 نحن لسنا في المحكمة يا سيدي. 3437 02:42:07,261 --> 02:42:08,462 ليس هناك عبء الإثبات. 3438 02:42:08,495 --> 02:42:10,864 يمين. لا يدينون... 3439 02:42:10,898 --> 02:42:12,166 (تنهد) مجرد إنكار. 3440 02:42:12,199 --> 02:42:15,102 لماذا يأتي هيل إلى هنا؟ لتمزيق لي؟ 3441 02:42:15,135 --> 02:42:16,770 ما هي زاويته؟ 3442 02:42:16,804 --> 02:42:18,906 هل يحتاج الناس إلى سبب لفعل الشيء الصحيح؟ 3443 02:42:18,939 --> 02:42:20,542 -كما يراها. -أخبرتك، 3444 02:42:20,575 --> 02:42:23,244 تسمم أوبنهايمر العلماء ضدي 3445 02:42:23,277 --> 02:42:24,979 مباشرة من ذلك اللقاء الأول. 3446 02:42:25,012 --> 02:42:28,249 لا أعرف ما هو أوبنهايمر قال له ذلك اليوم 3447 02:42:28,282 --> 02:42:31,018 لكن أينشتاين لن يفعل ذلك حتى تلتقي بعيني. 3448 02:42:31,051 --> 02:42:32,086 (غير مسموع) 3449 02:42:32,119 --> 02:42:35,222 أوبنهايمر يعرف كيفية التلاعب بنفسه. 3450 02:42:35,256 --> 02:42:36,524 وفي لوس ألاموس، 3451 02:42:36,558 --> 02:42:38,892 لقد افترس على سذاجة العلماء 3452 02:42:38,926 --> 02:42:41,228 الذين اعتقدوا أنهم سيكون لهم رأي في كيفية استخدامنا لعملهم، 3453 02:42:41,262 --> 02:42:44,265 ولكن لا تفكر أبدا لقد كان ساذجًا بنفسه. 3454 02:42:44,298 --> 02:42:45,567 روب: طبيب. 3455 02:42:45,600 --> 02:42:47,569 أثناء عملك على القنبلة الهيدروجينية، 3456 02:42:47,602 --> 02:42:51,272 هل تم ردعك بأي هواجس أخلاقية؟ 3457 02:42:51,305 --> 02:42:52,940 نعم بالطبع. 3458 02:42:52,973 --> 02:42:54,275 روب: لكنك مازلت مستمرًا مع عملك، أليس كذلك؟ 3459 02:42:54,308 --> 02:42:56,544 نعم، لأن هذا كان أعمال الاستكشاف، 3460 02:42:56,578 --> 02:42:58,812 لم يكن التحضير من سلاح. 3461 02:42:58,846 --> 02:43:00,914 تقصد أنه كان أكثر من ذلك... رحلة أكاديمية. 3462 02:43:00,948 --> 02:43:02,850 لا، هذا ليس شيئًا أكاديميًا 3463 02:43:02,883 --> 02:43:04,285 ما إذا كان يمكنك البناء قنبلة هيدروجينية. 3464 02:43:04,318 --> 02:43:05,919 إنها مسألة حياة أو موت. 3465 02:43:05,953 --> 02:43:07,321 وبحلول عام 1942، كنت كذلك دفع بنشاط 3466 02:43:07,354 --> 02:43:08,922 التطور ل القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟ 3467 02:43:08,956 --> 02:43:10,190 "الدفع" ليست الكلمة الصحيحة. 3468 02:43:10,224 --> 02:43:12,159 دعمها والعمل على ذلك، نعم. 3469 02:43:12,192 --> 02:43:14,529 فمتى ظهرت هذه الهواجس الأخلاقية؟ تصبح قوية جدا 3470 02:43:14,562 --> 02:43:16,196 الذي عارضته بنشاط 3471 02:43:16,230 --> 02:43:17,898 التطور من القنبلة الهيدروجينية ؟ 3472 02:43:17,931 --> 02:43:19,900 عندما تم اقتراحه أن تكون هذه هي السياسة 3473 02:43:19,933 --> 02:43:22,102 من الولايات المتحدة لجعل هذه الأشياء بأي ثمن 3474 02:43:22,136 --> 02:43:24,138 دون النظر إلى الرصيد بين هذه الأسلحة 3475 02:43:24,171 --> 02:43:27,241 والأسلحة الذرية كجزء من ترسانتنا. 3476 02:43:28,610 --> 02:43:30,545 ماذا الهواجس الأخلاقية لها علاقة بذلك؟ 3477 02:43:30,578 --> 02:43:32,614 وا... ماذا تفعل الهواجس الأخلاقية 3478 02:43:32,647 --> 02:43:34,181 -هل لها علاقة به؟ -روب: نعم. 3479 02:43:34,214 --> 02:43:36,283 أراد أوبنهايمر لامتلاك القنبلة الذرية. 3480 02:43:36,317 --> 02:43:38,218 أراد أن يكون الرجل الذي حرك الارض . 3481 02:43:38,252 --> 02:43:41,422 يتحدث عن وضع الجني النووي 3482 02:43:41,455 --> 02:43:42,923 مرة أخرى في الزجاجة. 3483 02:43:42,956 --> 02:43:44,091 حسنًا، أنا هنا لأخبرك 3484 02:43:44,124 --> 02:43:46,327 الذي أعرفه جي روبرت أوبنهايمر، 3485 02:43:46,360 --> 02:43:50,464 وإذا كان يستطيع أن يفعل ذلك في كل مكان، سيفعل ذلك بنفس الطريقة. 3486 02:43:50,497 --> 02:43:53,535 أنت تعرف أنه لم يقل مرة واحدة أنه نادم على هيروشيما؟ 3487 02:43:53,568 --> 02:43:56,437 سيفعل ذلك في كل مكان. لماذا؟ 3488 02:43:56,470 --> 02:43:57,905 لأنه جعله 3489 02:43:57,938 --> 02:43:59,574 الرجل الأكثر أهمية الذي عاش من أي وقت مضى. 3490 02:43:59,607 --> 02:44:01,942 (يرتعش الصوت): حسنا، لقد... 3491 02:44:01,975 --> 02:44:04,078 لقد استخدمنا بحرية القنبلة الذرية.. 3492 02:44:04,111 --> 02:44:06,213 روب: في الحقيقة يا دكتور، لقد ساعدت في الاختيار 3493 02:44:06,246 --> 02:44:07,649 الهدف لإسقاط القنبلة الذرية على اليابان, 3494 02:44:07,682 --> 02:44:09,350 -أليس كذلك؟ -نعم. 3495 02:44:09,383 --> 02:44:11,018 روب: حسنًا، إذن عرفت، لم لا، وذلك عن طريق إسقاط 3496 02:44:11,051 --> 02:44:13,220 تلك القنبلة الذرية على الهدف الذي حددته 3497 02:44:13,253 --> 02:44:14,656 أن الآلاف من المدنيين سوف يقتل 3498 02:44:14,689 --> 02:44:16,423 أو أصيب، هل هذا صحيح؟ 3499 02:44:16,457 --> 02:44:18,359 نعم، ليس كثيرا كما تبين... 3500 02:44:18,392 --> 02:44:20,595 أوه. حسنا، كم قتلوا أو أصيبوا؟ 3501 02:44:20,628 --> 02:44:22,496 -70,000. -روب: 70.000 3502 02:44:22,530 --> 02:44:23,598 في هيروشيما و... 3503 02:44:23,631 --> 02:44:25,065 110.000 في كليهما. 3504 02:44:25,099 --> 02:44:26,500 روب: في يوم كل تفجير؟ 3505 02:44:26,534 --> 02:44:28,435 (تشغيل الموسيقى المتوترة) 3506 02:44:28,469 --> 02:44:29,637 نعم. 3507 02:44:29,671 --> 02:44:31,238 وفي الأسابيع والسنوات التي تلت ذلك؟ 3508 02:44:31,271 --> 02:44:33,974 لقد تم وضعه في مكان ما بين 50 و100.000. 3509 02:44:34,007 --> 02:44:36,110 -220.000 قتيل على الأقل؟ -روبرت: نعم. 3510 02:44:36,143 --> 02:44:38,045 أي وازع أخلاقي حول ذلك؟ 3511 02:44:39,413 --> 02:44:40,515 رهيبة. 3512 02:44:40,548 --> 02:44:42,116 لكنك شهدت هنا 3513 02:44:42,149 --> 02:44:44,519 أن قصف هيروشيما كان ناجحا جدا. 3514 02:44:44,552 --> 02:44:46,120 - ناجح فنيا . -روب: أوه! 3515 02:44:46,153 --> 02:44:47,921 من الناحية الفنية، كان ناجح جدا. 3516 02:44:47,955 --> 02:44:49,423 ومن زعمه أيضا للمساعدة في إنهاء الحرب. 3517 02:44:49,456 --> 02:44:51,425 هل كنت ستكون دعما للاسقاط 3518 02:44:51,458 --> 02:44:53,394 قنبلة هيدروجينية على هيروشيما؟ 3519 02:44:53,427 --> 02:44:54,962 وهذا لن يكون له أي معنى على الإطلاق. 3520 02:44:54,995 --> 02:44:57,431 -لماذا؟ -الهدف صغير جدًا. 3521 02:44:57,464 --> 02:44:59,967 حسنًا، لنفترض أنه كان هناك هدف في اليابان 3522 02:45:00,000 --> 02:45:01,468 كبيرة بما يكفي ل سلاح نووي حراري, 3523 02:45:01,502 --> 02:45:03,270 هل كنت ستعارض إلى إسقاط ذلك؟ 3524 02:45:03,303 --> 02:45:05,139 لم تكن هذه مشكلة الذي واجهته.. 3525 02:45:05,172 --> 02:45:06,608 حسناً، أنا أواجهك معها الآن يا سيدي. 3526 02:45:06,641 --> 02:45:08,409 وكان كل ذلك جزءا من خطته. 3527 02:45:08,442 --> 02:45:10,010 أراد المجد، 3528 02:45:10,043 --> 02:45:12,212 الذنب غير الصادق من الأهمية الذاتية 3529 02:45:12,246 --> 02:45:13,715 لارتداء مثل التاج اللعين. 3530 02:45:13,748 --> 02:45:17,184 قل: لا، لا نستطيع السير في هذا الطريق،" 3531 02:45:17,217 --> 02:45:20,020 حتى عندما كان يعلم أننا يجب أن نفعل ذلك. 3532 02:45:20,053 --> 02:45:21,589 هل كنت ستعارض الى الاسقاط 3533 02:45:21,623 --> 02:45:23,290 من سلاح نووي حراري على اليابان 3534 02:45:23,323 --> 02:45:25,560 -بسبب وازع أخلاقي؟ -نعم، أعتقد أنني سأفعل ذلك يا سيدي. 3535 02:45:25,593 --> 02:45:27,294 حسنا، هل اعترضت الإسقاط 3536 02:45:27,327 --> 02:45:29,329 بالقنبلة الذرية على هيروشيما بسبب وازع أخلاقي؟ 3537 02:45:29,363 --> 02:45:30,998 - طرحنا حججنا.. -(مبنى موسيقى متوتر) 3538 02:45:31,031 --> 02:45:32,433 لا، أنت، أنت، أنت. أنا أسألك. 3539 02:45:32,466 --> 02:45:34,101 -انطلقت...انطلقت... -روب: ليس نحن. أنت، أنت، أنت! 3540 02:45:34,134 --> 02:45:35,737 ...حججنا ضد إسقاطه 3541 02:45:35,770 --> 02:45:37,304 لكنني لم أؤيدهم. 3542 02:45:37,337 --> 02:45:39,039 تقصد بعد العمل ليلا ونهارا 3543 02:45:39,072 --> 02:45:40,441 لثلاثة اعوام بناء القنبلة, 3544 02:45:40,474 --> 02:45:42,309 ثم جادلت ضد استخدامه؟ (يضحك) 3545 02:45:42,342 --> 02:45:45,045 لقد سئلت من قبل وزير الحرب 3546 02:45:45,078 --> 02:45:46,447 ما هي وجهات النظر من العلماء كانوا. 3547 02:45:46,480 --> 02:45:49,216 أعطيته وجهات النظر ضد والآراء ل. 3548 02:45:49,249 --> 02:45:51,251 لقد دعمتم الإسقاط بالقنبلة الذرية على اليابان. 3549 02:45:51,285 --> 02:45:52,754 - ماذا تقصد بـ "الدعم"؟ -روب: أليس كذلك؟ 3550 02:45:52,787 --> 02:45:54,254 -لقد دعمت ذلك! - ماذا تقصد بـ "الدعم"؟ 3551 02:45:54,288 --> 02:45:55,623 حسنا، لقد ساعدت اختر الهدف، أليس كذلك؟ 3552 02:45:55,657 --> 02:45:57,291 -(تذمر مكتوم) -لقد قمت بعملي. 3553 02:45:57,324 --> 02:45:59,059 لم أكن في صنع السياسة الموقف في لوس ألاموس. 3554 02:45:59,092 --> 02:46:00,728 كنت سأفعل أي شيء لقد طلب مني أن أفعل. 3555 02:46:00,762 --> 02:46:03,030 حسنا، ثم سيكون لديك صنعت القنبلة الهيدروجينية أيضاً، 3556 02:46:03,063 --> 02:46:04,198 -أليس كذلك؟ -لم أستطع. 3557 02:46:04,231 --> 02:46:06,133 لم أطلب منك ذلك يا دكتور! 3558 02:46:06,166 --> 02:46:08,502 وتقرير GAC التي شاركت في تأليفها 3559 02:46:08,536 --> 02:46:10,404 بعد السوفييتي وقال الاختبار الذري 3560 02:46:10,437 --> 02:46:13,106 قنبلة سوبر لا ينبغي أبدا أن يبنى! 3561 02:46:13,140 --> 02:46:14,475 ما قصدناه، ما قصدته هو... 3562 02:46:14,508 --> 02:46:16,578 -روب: ماذا أنت، من؟ من؟ -ماذا قصدت... 3563 02:46:16,611 --> 02:46:18,312 (تستمر الموسيقى المتوترة) 3564 02:46:18,345 --> 02:46:19,781 ولن الروس افعل أي شيء 3565 02:46:19,814 --> 02:46:22,082 -لزيادة قوتهم؟ -(تتوقف الموسيقى) 3566 02:46:22,115 --> 02:46:24,084 (يرفع صوته): لو فعلنا ذلك. سيكون عليهم القيام بذلك. 3567 02:46:24,117 --> 02:46:26,153 جهودنا لن تفعل إلا وقود جهودهم، 3568 02:46:26,186 --> 02:46:28,288 تماما كما كان بالقنبلة الذرية . 3569 02:46:28,322 --> 02:46:31,726 "تماما كما حدث مع القنبلة الذرية" بالضبط! 3570 02:46:31,759 --> 02:46:36,497 لا وازع أخلاقي في عام 1945، الكثير في عام 1949. 3571 02:46:40,635 --> 02:46:42,469 رمادي: دكتور أوبنهايمر... 3572 02:46:44,137 --> 02:46:46,741 ...متى كان قوتك تتطور القناعات الأخلاقية 3573 02:46:46,774 --> 02:46:49,577 مع الاحترام إلى القنبلة الهيدروجينية؟ 3574 02:46:56,618 --> 02:46:59,521 عندما أصبح واضحا بالنسبة لي 3575 02:46:59,554 --> 02:47:03,190 التي نميل إلى استخدامها أي سلاح كان لدينا. 3576 02:47:05,627 --> 02:47:08,128 شتراوس: ج. روبرت أوبنهايمر، الشهيد. 3577 02:47:08,161 --> 02:47:10,765 أعطيته بالضبط ما يريد. 3578 02:47:10,798 --> 02:47:13,066 لنتذكر الثالوث ، 3579 02:47:13,100 --> 02:47:15,703 وليس هيروشيما 3580 02:47:15,737 --> 02:47:18,171 وليس ناجازاكي. 3581 02:47:20,708 --> 02:47:23,410 ينبغي عليه أن يشكرني. 3582 02:47:23,443 --> 02:47:26,380 حسنًا، إنه ليس كذلك. 3583 02:47:26,413 --> 02:47:28,181 (ينزعج) 3584 02:47:28,215 --> 02:47:29,817 هل لا يزال لدينا ما يكفي من الأصوات، 3585 02:47:29,851 --> 02:47:31,519 أو هي لحظة التتويج من مسيرتي 3586 02:47:31,553 --> 02:47:35,690 على وشك أن تصبح الأكثر شعبية إذلال حياتي؟ 3587 02:47:35,723 --> 02:47:38,292 مجلس الشيوخ بكامل هيئته على وشك التصويت. 3588 02:47:38,325 --> 02:47:39,493 سوف تتخلص من خلال. 3589 02:47:39,527 --> 02:47:41,161 عظيم، ثم اجمعوا الصحافة اللعينة. 3590 02:47:41,194 --> 02:47:43,163 رمادي: الدكتور ج. روبرت أوبنهايمر. 3591 02:47:43,196 --> 02:47:46,166 هذا المجلس، بعد أن سمعت شهادة منك 3592 02:47:46,199 --> 02:47:49,336 والعديد من الحالي الخاص بك والزملاء السابقين، 3593 02:47:49,369 --> 02:47:51,371 قد حان ل الاستنتاج بالإجماع 3594 02:47:51,405 --> 02:47:54,508 بأنك مواطن مخلص. 3595 02:47:55,810 --> 02:47:57,444 لكن، 3596 02:47:57,477 --> 02:48:01,114 في ضوء ال جمعياتك المستمرة 3597 02:48:01,148 --> 02:48:02,416 والتجاهل 3598 02:48:02,449 --> 02:48:04,586 للأجهزة الأمنية لهذا البلد، 3599 02:48:04,619 --> 02:48:08,155 جنبا إلى جنب مع الخاص بك سلوك مزعج إلى حد ما 3600 02:48:08,188 --> 02:48:10,725 في برنامج القنبلة الهيدروجينية 3601 02:48:10,758 --> 02:48:12,292 والمؤسف الافتقار إلى الصراحة 3602 02:48:12,326 --> 02:48:14,696 في بعض ردودك إلى هذا المجلس، 3603 02:48:14,729 --> 02:48:17,599 لقد صوتنا اثنين مقابل واحد 3604 02:48:17,632 --> 02:48:20,735 لرفض التجديد من التصريح الأمني ​​الخاص بك. 3605 02:48:20,768 --> 02:48:23,871 الرأي مكتوب كاملا مع معارضة السيد إيفانز، 3606 02:48:23,905 --> 02:48:27,407 سيتم إصدارها إلى AEC في الأيام القادمة. 3607 02:48:27,441 --> 02:48:29,109 هذا كل شيء. 3608 02:48:32,880 --> 02:48:34,214 -روب: جوردون... -جوردون: روجر. 3609 02:48:34,247 --> 02:48:36,116 (تبادل غير واضح) 3610 02:48:39,252 --> 02:48:41,154 كيتي: روبرت. 3611 02:48:41,789 --> 02:48:43,323 (علي الهاتف): روبرت. 3612 02:48:45,793 --> 02:48:47,294 لا... 3613 02:48:49,664 --> 02:48:52,867 لا تأخذ في الأوراق. (يتنفس بشكل كبير) 3614 02:48:52,900 --> 02:48:54,234 (الصراخ) 3615 02:48:54,267 --> 02:48:55,670 مراسل: احصل على صورة معه. 3616 02:48:55,703 --> 02:48:56,938 المراسلون: سيدي، سيدي. 3617 02:48:56,971 --> 02:48:59,439 مساعد مجلس الشيوخ: دقيقتين. دقيقتين. 3618 02:48:59,473 --> 02:49:00,675 -سوف تحصل على النار الخاص بك. -المراسل 1: من فضلك يا سيدي. 3619 02:49:00,708 --> 02:49:02,275 لقد كنا ننتظر لفترة طويلة. 3620 02:49:02,309 --> 02:49:03,310 -المراسل 2: المساء يا سيدي. -المراسل 3: اخرج. 3621 02:49:03,343 --> 02:49:04,378 مراسل 4: سيدي، سيدي! 3622 02:49:04,411 --> 02:49:05,747 شتراوس: هل هو رسمي؟ 3623 02:49:07,849 --> 02:49:09,249 مساعد مجلس الشيوخ: حسنا، كان هناك، 3624 02:49:09,282 --> 02:49:12,419 اه، زوجان من المعوقات غير المتوقعة. 3625 02:49:12,452 --> 02:49:14,589 (عزف موسيقى مهيب) 3626 02:49:16,858 --> 02:49:19,527 لقد نفى. نعم؟ 3627 02:49:19,560 --> 02:49:21,529 -أخشى ذلك يا سيدي. -حسنًا. 3628 02:49:29,236 --> 02:49:30,303 ومن هم المتحفظون؟ 3629 02:49:30,337 --> 02:49:33,273 أم، كان هناك ثلاثة، 3630 02:49:33,306 --> 02:49:36,243 بقيادة السيناتور الشاب من ماساتشوستس. 3631 02:49:36,276 --> 02:49:37,679 شاب يحاول ليصنع اسمًا لنفسه، 3632 02:49:37,712 --> 02:49:40,280 لم يعجبك ما فعلته إلى أوبنهايمر. 3633 02:49:40,313 --> 02:49:41,448 ما اسمه؟ 3634 02:49:41,481 --> 02:49:43,685 اه كينيدي. 3635 02:49:43,718 --> 02:49:45,520 جون ف. كينيدي. 3636 02:49:48,990 --> 02:49:50,390 كيتي؟ 3637 02:49:56,463 --> 02:49:59,867 هل اعتقدت أنه إذا كنت دعهم القطران والريش لك، 3638 02:49:59,901 --> 02:50:02,469 أن العالم سوف يغفر لك؟ 3639 02:50:06,007 --> 02:50:07,441 لن يحدث ذلك. 3640 02:50:09,811 --> 02:50:11,211 سوف نرى. 3641 02:50:20,988 --> 02:50:22,990 لعنها الله. 3642 02:50:23,024 --> 02:50:24,491 (تنهد) 3643 02:50:24,525 --> 02:50:27,461 (يضحك بسخرية) لقد أخبرتني أنني سأكون بخير. 3644 02:50:27,494 --> 02:50:29,864 نعم، حسنا، لم يكن لدي كل الحقائق، أليس كذلك؟ 3645 02:50:29,897 --> 02:50:31,465 هذه حقيقة. 3646 02:50:31,498 --> 02:50:33,333 تم تثبيت الرئيس أيزنهاور وسام الحرية 3647 02:50:33,366 --> 02:50:34,802 على صدري العام الماضي 3648 02:50:34,836 --> 02:50:37,337 لأنني فعلت دائما ما هو الصحيح لهذا البلد. 3649 02:50:37,370 --> 02:50:39,874 إنهم لا يريدونني في غرفة مجلس الوزراء؟ 3650 02:50:39,907 --> 02:50:42,342 حسنا، هذا... هذا جيد. 3651 02:50:42,375 --> 02:50:44,712 ربما ينبغي عليهم فقط قم بدعوة أوبنهايمر بدلاً من ذلك. 3652 02:50:44,746 --> 02:50:45,780 ربما سيفعلون ذلك. 3653 02:50:46,781 --> 02:50:48,015 أخبرتك، 3654 02:50:48,049 --> 02:50:50,685 فقلب العلماء ضدي واحدا تلو الآخر 3655 02:50:50,718 --> 02:50:52,887 بدءا من أينشتاين. لقد أخبرتك عن أينشتاين. 3656 02:50:52,920 --> 02:50:54,354 رأيته عند البركة. 3657 02:50:54,387 --> 02:50:55,890 لقد فعلت ذلك، لكنك تعلم يا سيدي، 3658 02:50:55,923 --> 02:50:57,925 لأن لا أحد يعرف حقا 3659 02:50:57,959 --> 02:50:59,594 ماذا قالوا لبعضهم البعض في ذلك اليوم، 3660 02:50:59,627 --> 02:51:03,664 هل من الممكن أنهم لم يفعلوا ذلك اتكلم عنك اصلا؟ 3661 02:51:03,698 --> 02:51:06,834 هل من الممكن أنهم تحدثوا عن شيء ما، اه، 3662 02:51:06,868 --> 02:51:08,301 اكثر اهمية؟ 3663 02:51:08,335 --> 02:51:09,771 المراسلون: السيد شتراوس! 3664 02:51:09,804 --> 02:51:11,505 (الصراخ) 3665 02:51:13,107 --> 02:51:15,509 هنا! السيد شتراوس! 3666 02:51:18,646 --> 02:51:21,916 أوه. (يضحك) 3667 02:51:21,949 --> 02:51:23,050 (تشغيل الموسيقى اللطيفة) 3668 02:51:23,084 --> 02:51:24,384 شكرًا لك. 3669 02:51:24,417 --> 02:51:26,921 -(يضحك) -ألبرت. 3670 02:51:26,954 --> 02:51:28,923 -آه. -(ينظف الحلق) 3671 02:51:28,956 --> 02:51:31,458 رجل لحظة. 3672 02:51:34,562 --> 02:51:37,932 لقد عقدت مرة واحدة أ- حفل استقبال بالنسبة لي. 3673 02:51:37,965 --> 02:51:39,767 في بيركلي. لقد أعطيتني جائزة. 3674 02:51:39,801 --> 02:51:41,669 -همم؟ -نعم. 3675 02:51:42,570 --> 02:51:44,972 كلكم فكرتم بذلك لقد فقدت القدرة 3676 02:51:45,006 --> 02:51:47,942 لفهم ما بدأته. 3677 02:51:47,975 --> 02:51:51,411 هكذا الجائزة حقا لم يكن بالنسبة لي، 3678 02:51:51,444 --> 02:51:53,848 كان لكم جميعا، هم؟ 3679 02:51:55,716 --> 02:51:57,718 الان حان دورك 3680 02:51:57,752 --> 02:52:02,455 للتعامل مع العواقب من إنجازك. 3681 02:52:03,390 --> 02:52:04,692 وفي يوم، 3682 02:52:04,725 --> 02:52:07,360 عندما فعلوا ذلك عاقبتك بما فيه الكفاية.. 3683 02:52:08,763 --> 02:52:12,667 …سوف يخدمونك سلطة السلمون والبطاطس. 3684 02:52:16,403 --> 02:52:18,438 القاء الخطب... 3685 02:52:19,472 --> 02:52:20,975 ...أعطيك ميدالية. 3686 02:52:21,008 --> 02:52:22,643 (تصفيق) 3687 02:52:22,677 --> 02:52:24,846 مرحبا فرانك. 3688 02:52:24,879 --> 02:52:26,113 أنت سعيد، أنا سعيد. 3689 02:52:26,147 --> 02:52:28,649 (تستمر الموسيقى الهادئة) 3690 02:52:33,087 --> 02:52:36,423 أينشتاين: ربت على ظهرك أخبرك أن كل شيء قد غفر. 3691 02:52:37,959 --> 02:52:40,360 فقط تذكر... 3692 02:52:40,995 --> 02:52:42,864 ...لن يكون لك. 3693 02:52:47,134 --> 02:52:48,769 سيكون ذلك من أجلهم. 3694 02:52:51,504 --> 02:52:53,741 (تشغيل الموسيقى المشوقة) 3695 02:53:02,917 --> 02:53:04,451 ألبرت. 3696 02:53:05,686 --> 02:53:09,156 عندما جئت إليك بتلك الحسابات 3697 02:53:09,190 --> 02:53:11,424 كنا نظن أننا قد بدء التفاعل المتسلسل 3698 02:53:11,458 --> 02:53:14,929 من شأنه أن يدمر العالم بأسره. 3699 02:53:14,962 --> 02:53:18,431 مم، أتذكر ذلك جيدًا. 3700 02:53:18,465 --> 02:53:20,534 ماذا في ذلك؟ 3701 02:53:23,170 --> 02:53:24,906 أعتقد أننا فعلنا ذلك. 3702 02:53:24,939 --> 02:53:27,208 (تستمر الموسيقى المشوقة) 3703 02:53:27,241 --> 02:53:29,677 (الدوس الإيقاعي) 3704 02:53:43,557 --> 02:53:45,458 (تسارع إيقاع الموسيقى) 3705 02:53:45,492 --> 02:53:47,628 (هدير المحرك) 3706 02:53:54,669 --> 02:53:56,704 (تستمر الموسيقى عالية الإيقاع) 3707 02:54:08,282 --> 02:54:10,685 (الموسيقى تتلاشى) 3708 02:54:13,287 --> 02:54:15,990 (تشغيل الموسيقى العاطفية) 3709 02:54:45,953 --> 02:54:48,022 ♪ ♪ 3710 02:55:17,985 --> 02:55:20,054 ♪ ♪ 3711 02:55:50,017 --> 02:55:52,086 ♪ ♪ 3712 02:56:22,049 --> 02:56:24,118 ♪ ♪ 3713 02:56:54,081 --> 02:56:56,150 ♪ ♪ 3714 02:57:26,113 --> 02:57:28,182 ♪ ♪ 3715 02:57:58,145 --> 02:58:00,214 ♪ ♪ 3716 02:58:30,177 --> 02:58:32,246 ♪ ♪ 3717 02:59:02,209 --> 02:59:04,278 ♪ ♪ 3718 02:59:34,241 --> 02:59:36,310 ♪ ♪ 3719 03:00:06,273 --> 03:00:08,342 ♪ ♪ 3720 03:00:16,417 --> 03:00:18,819 (الموسيقى تتلاشى) 3720 03:00:19,305 --> 03:01:19,550 شاهد أي فيديو عبر الإنترنت باستخدام Open-SUBTITLES ملحق المتصفح المجاني: osdb.link/ext