1 00:00:00,399 --> 00:00:21,405 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:58,594 --> 00:01:05,218 سرق (بروميثيوس) النار من" "لآلهة ووهبها إلى البشر 3 00:01:05,336 --> 00:01:12,304 وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة" "وتعذيبه إلى الأبد 4 00:01:18,704 --> 00:01:20,049 .(دكتور (أوبنهايمر 5 00:01:20,502 --> 00:01:21,705 "أولاً: الانشطار النووي" 6 00:01:21,737 --> 00:01:22,739 .(دكتور (أوبنهايمر 7 00:01:24,445 --> 00:01:27,594 في المستهل أعتقد أن لديك .بيان تود تقرأه لأجل المحضر 8 00:01:29,739 --> 00:01:30,739 .أجل يا سيادة القاضي 9 00:01:30,997 --> 00:01:33,928 .ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور .ـ لا 10 00:01:35,195 --> 00:01:36,195 .بالطبع 11 00:01:41,870 --> 00:01:43,817 .يا اعضاء المجلس الأمني 12 00:01:44,912 --> 00:01:48,429 المعلومات المهينة المزعومة ..في لائحة اتهامكم ليّ 13 00:01:48,539 --> 00:01:50,219 ..لا يمكن فهمها بإنصاف 14 00:01:50,267 --> 00:01:53,674 .إلّا في سياق حياتي وعملي 15 00:01:54,462 --> 00:01:55,572 كم من الوقت أدلى بشهادته؟ 16 00:01:55,596 --> 00:01:56,878 "ثانيًا: الانصهار" 17 00:01:56,917 --> 00:01:58,503 .بصراحة لا أتذكّر 18 00:02:00,298 --> 00:02:02,081 .استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا 19 00:02:02,409 --> 00:02:03,331 .يا لها من معاناة 20 00:02:03,636 --> 00:02:05,425 .لقد قرأت محضر الافادة فقط 21 00:02:08,351 --> 00:02:10,749 ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟ ـ ألمَ تكن حاضرًا؟ 22 00:02:11,094 --> 00:02:12,766 بصفتي الرئيس لم يكن .مسموح ليّ الحضور 23 00:02:13,220 --> 00:02:14,978 هل سيطلبون حضوري حقًا؟ 24 00:02:15,830 --> 00:02:17,768 .ـ حدث هذا قبل سنوات ..ـ قبل أربع سنوات 25 00:02:18,019 --> 00:02:18,943 .خمس أعوام 26 00:02:20,018 --> 00:02:21,487 .(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر 27 00:02:21,644 --> 00:02:23,316 سترغب اللجنة في معرفة .على أيّ جانب وقفت 28 00:02:24,808 --> 00:02:28,288 طلب مني السيناتور (ثورموند) أن .أقول أنّك لست مستعد للاستجواب 29 00:02:29,290 --> 00:02:31,275 مضحك، أنّي لم كن كذلك .حتى قلت هذا للتو 30 00:02:31,650 --> 00:02:33,737 ..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس .ـ خاطبني بالأميرال 31 00:02:34,318 --> 00:02:36,570 .الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي 32 00:02:36,656 --> 00:02:38,719 لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور) .أن تكون في كابينيته الوزارية 33 00:02:39,056 --> 00:02:40,682 ليس لدى مجلس الشيوخ .خيار سوى المصادقة عليك 34 00:02:40,839 --> 00:02:42,511 ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟ 35 00:02:43,282 --> 00:02:45,603 ،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر) .عليك الاجابة بصدق 36 00:02:45,658 --> 00:02:47,714 لا يمكن لأيّ عضو في مجلس .الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك 37 00:02:47,894 --> 00:02:49,292 .سيكون الأمر غير مريح 38 00:02:50,223 --> 00:02:52,029 مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟ 39 00:02:57,688 --> 00:02:59,104 لماذا غادرت الولايات المتحدة؟ 40 00:03:01,877 --> 00:03:05,191 .أردت دراسة علوم فيزياء جديدة 41 00:03:05,420 --> 00:03:06,826 ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟ 42 00:03:07,655 --> 00:03:10,673 اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم .رائد لتعليم الفيزياء النظرية 43 00:03:11,322 --> 00:03:13,214 .أجل. التحقت به بعدما شيدته 44 00:03:13,869 --> 00:03:15,019 .لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً 45 00:03:15,067 --> 00:03:18,223 التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة .(تحت إشراف (باتريك بلاكيت 46 00:03:18,553 --> 00:03:20,499 هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟ 47 00:03:21,596 --> 00:03:23,159 ـ أسعد؟ .ـ أجل 48 00:03:27,451 --> 00:03:29,844 ..لا، لا. أنا 49 00:03:33,103 --> 00:03:34,713 ..غمرني الشوق للوطن 50 00:03:35,964 --> 00:03:37,487 ..متزعزع عاطفيًا 51 00:03:38,873 --> 00:03:44,031 .منزعج من رؤى الكون الخفي 52 00:03:55,942 --> 00:03:56,944 .كنت غير مجديًا في المختبر 53 00:04:02,251 --> 00:04:03,728 .(رباه يا (أوبنهايمر 54 00:04:04,621 --> 00:04:06,060 هل كنت نائمًا؟ 55 00:04:08,468 --> 00:04:09,304 .ابدأ مرة ثانية 56 00:04:09,905 --> 00:04:11,422 .أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي 57 00:04:12,329 --> 00:04:13,134 لماذا؟ 58 00:04:13,919 --> 00:04:15,068 .(إنها محاضرة (نيلز بور 59 00:04:18,119 --> 00:04:19,502 .اللعنة، نسيت تمامًا 60 00:04:20,206 --> 00:04:21,863 .حسنًا. لنذهب 61 00:04:24,552 --> 00:04:26,029 .(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر 62 00:04:26,313 --> 00:04:27,385 .عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق 63 00:04:28,135 --> 00:04:29,057 هل تراها؟ 64 00:04:34,663 --> 00:04:35,944 !لا تنسوا تنظيف مكانكم 65 00:04:43,796 --> 00:04:45,156 "سيانيد البوتاسيوم" 66 00:05:07,985 --> 00:05:11,776 ،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام 67 00:05:11,828 --> 00:05:15,658 .بل طريقة جديدة لفهم الواقع 68 00:05:15,745 --> 00:05:19,042 ،فتح (إينشتاين) الباب والآن نحن نختلس النظر خلاله 69 00:05:19,160 --> 00:05:21,716 .نرى عالم داخل عالمنا 70 00:05:21,937 --> 00:05:27,416 .عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع 71 00:06:09,985 --> 00:06:11,056 .اجل بالتأكيد 72 00:06:11,157 --> 00:06:11,994 أأنت بخير؟ 73 00:06:13,072 --> 00:06:15,244 .(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر) 74 00:06:15,866 --> 00:06:17,296 ما أختصار "ج"؟ 75 00:06:17,492 --> 00:06:18,827 .لا شيء على ما يبدو 76 00:06:18,954 --> 00:06:21,306 .كنت في محاضرتي .لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد 77 00:06:21,661 --> 00:06:22,973 .لا أحد يشك في فطنته 78 00:06:23,145 --> 00:06:25,490 .لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً 79 00:06:26,831 --> 00:06:28,401 ..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة .ـ في"هارفارد"، أجل 80 00:06:28,440 --> 00:06:30,042 .وأنّك سألت ذات السؤال 81 00:06:30,458 --> 00:06:31,458 لماذا تسأل مجددًا؟ 82 00:06:31,731 --> 00:06:32,927 .لم تعجبني اجابتك 83 00:06:34,600 --> 00:06:36,062 وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟ 84 00:06:36,628 --> 00:06:37,253 .كثيرًا 85 00:06:37,337 --> 00:06:41,760 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم .الثعبان حين ترفع الصخرة 86 00:06:42,006 --> 00:06:43,835 .الآن يبدو أنّك مستعد 87 00:06:44,360 --> 00:06:45,726 لكن لا تستمتع بالمختبر؟ 88 00:06:46,759 --> 00:06:49,236 .لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها 89 00:06:49,291 --> 00:06:51,597 .اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير 90 00:06:53,224 --> 00:06:54,225 أين؟ 91 00:06:55,695 --> 00:06:56,530 ."غوتنغن" 92 00:06:56,757 --> 00:06:57,695 ـ (بورن)؟ .(ـ (بورن 93 00:06:58,555 --> 00:07:00,487 ،"اذهب إلى "ألمانيا .(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن 94 00:07:00,683 --> 00:07:02,802 .تعلم طرق النظرية 95 00:07:03,310 --> 00:07:04,145 .سأخاطبه 96 00:07:05,467 --> 00:07:06,272 .إنها مسوسة 97 00:07:08,732 --> 00:07:09,710 كيف هي رياضياتك؟ 98 00:07:09,814 --> 00:07:11,814 ليست جيّدة بما يكفي .لواحد يريد أن يكون فيزيائي 99 00:07:11,987 --> 00:07:14,145 .علم الجبر مثل القطعة الموسيقية 100 00:07:14,192 --> 00:07:16,645 ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟ 101 00:07:16,770 --> 00:07:18,192 أيمكنك سماعها"؟" 102 00:07:18,263 --> 00:07:20,241 أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟ 103 00:07:21,843 --> 00:07:22,946 .أجل، يمكنني 104 00:07:59,497 --> 00:08:00,669 "أرض اليباب" 105 00:08:59,295 --> 00:09:00,631 ."السيناتور من "وايومنغ 106 00:09:01,796 --> 00:09:02,712 ..(الأميرال (ستراوس 107 00:09:02,953 --> 00:09:06,080 أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور .(ج. روبرت أوبنهايمر) 108 00:09:06,378 --> 00:09:07,965 هل قابلته في عام 1947؟ 109 00:09:08,981 --> 00:09:09,652 .صحيح 110 00:09:10,512 --> 00:09:12,443 كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟ 111 00:09:13,092 --> 00:09:17,813 أجل لكنني قابلت (روبرت) حين ..كنت عضوًا في مجلس إدارة 112 00:09:18,139 --> 00:09:21,101 معهد الدراسات المتقدمة ..في "برينستون" لأنه 113 00:09:21,641 --> 00:09:25,690 بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه ..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت 114 00:09:26,066 --> 00:09:29,067 .عاقد العزم على تعينه مدير المعهد 115 00:09:38,820 --> 00:09:41,344 .دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك 116 00:09:41,676 --> 00:09:42,676 .(سيّد (ستروس 117 00:09:42,966 --> 00:09:44,037 ."(إنه يلفظ "(ستراوس 118 00:09:45,201 --> 00:09:46,507 ..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر) 119 00:09:46,695 --> 00:09:48,500 .مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا 120 00:09:49,907 --> 00:09:52,455 ."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن 121 00:09:52,839 --> 00:09:55,090 .سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)" 122 00:09:55,544 --> 00:09:59,233 ،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد .أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا 123 00:09:59,455 --> 00:10:01,041 .أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل 124 00:10:01,410 --> 00:10:03,551 فمحل أقامتك في ذلك المنزل ..سيناسبك أنت وزوجتك 125 00:10:04,126 --> 00:10:05,866 و.. هل لديك طفلان؟ 126 00:10:06,209 --> 00:10:07,022 .أجل، طفلان 127 00:10:07,460 --> 00:10:09,641 .أنا أشد المعجبين بعملك 128 00:10:10,189 --> 00:10:12,338 ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟ 129 00:10:12,557 --> 00:10:14,503 .عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة 130 00:10:14,534 --> 00:10:18,123 لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء .أو ما شابه، فأنا رجل عصامي 131 00:10:19,108 --> 00:10:20,928 .ـ أفهم هذا الوضع ـ حقًا؟ 132 00:10:21,218 --> 00:10:23,054 .أجل، كان والدي عصاميًا 133 00:10:24,470 --> 00:10:26,697 .وهذا سيكون مكتبك 134 00:10:36,352 --> 00:10:38,157 سمعت إنه يقضي معظم .أوقاته بعد الظهيرة هناك 135 00:10:38,729 --> 00:10:43,434 لطالما تساءلت عن سبب عدم ."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن 136 00:10:45,786 --> 00:10:47,584 .إنه أعظم عالم في عصرنا 137 00:10:48,092 --> 00:10:49,178 .في عصره 138 00:10:50,124 --> 00:10:54,862 نشر (إينشتاين) نظريته النسبية .منذ أكثر من 40 عامًا 139 00:10:56,176 --> 00:10:58,428 لكنها لم تتبنى أبدًا العالم .الكمي الذي افصحت عنه 140 00:10:58,698 --> 00:11:00,011 ."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات" 141 00:11:00,830 --> 00:11:01,831 .بالضبط 142 00:11:02,284 --> 00:11:04,660 لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟ 143 00:11:04,999 --> 00:11:07,633 .تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية 144 00:11:08,079 --> 00:11:10,494 كان (لويس ستراوس) يومًا ما .بائع أحذية متواضع 145 00:11:11,753 --> 00:11:13,198 .لا، مجرد بائع أحذية 146 00:11:17,293 --> 00:11:19,568 .ـ أود أن أعرفك عليه .ـ لا داعي 147 00:11:21,045 --> 00:11:22,428 .كنت أعرفه منذ أعوام 148 00:11:44,452 --> 00:11:45,453 .(ألبرت) 149 00:11:50,354 --> 00:11:51,252 ما الأمر؟ 150 00:11:52,011 --> 00:11:53,988 ماذا قلت له؟ 151 00:11:56,275 --> 00:11:57,275 .إنه بخير 152 00:11:59,573 --> 00:12:03,996 سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في .ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها 153 00:12:04,279 --> 00:12:07,569 ،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية .فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني 154 00:12:07,601 --> 00:12:08,398 .لقد قرأته 155 00:12:08,712 --> 00:12:10,063 ـ ولم ينتابك القلق؟ .ـ لا 156 00:12:10,275 --> 00:12:12,784 لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟ 157 00:12:13,222 --> 00:12:14,606 .(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس 158 00:12:14,868 --> 00:12:16,370 ..الغرض من هذا المعهد 159 00:12:16,744 --> 00:12:18,885 .هو توفير ملاذ للعقول المستقلة 160 00:12:19,974 --> 00:12:22,982 .وهذا ما ينطبق عليك .أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة 161 00:12:23,717 --> 00:12:25,242 .إذن سأفكر في عرضك 162 00:12:25,772 --> 00:12:27,578 .سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا 163 00:12:32,671 --> 00:12:35,078 .إنه أحد أرقى المناصب في البلاد 164 00:12:35,339 --> 00:12:37,411 .مع تنقل رائع بالطبع 165 00:12:38,068 --> 00:12:39,396 .لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر 166 00:12:40,960 --> 00:12:44,516 إذن هل لفت انتباهك الارتباطات ..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر 167 00:12:44,759 --> 00:12:46,055 قبل أن تعينه؟ 168 00:12:46,291 --> 00:12:47,136 .أجل 169 00:12:47,729 --> 00:12:48,941 ولم تثير مخاوفك؟ 170 00:12:49,263 --> 00:12:51,905 في ذلك الوقت كنت منهمكًا ..تمامًا بالتفكير لما قاله 171 00:12:52,210 --> 00:12:53,883 .إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني 172 00:12:58,143 --> 00:12:58,940 لكن لاحقًا؟ 173 00:12:59,277 --> 00:13:00,926 .جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا 174 00:13:01,646 --> 00:13:03,599 ..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا 175 00:13:03,662 --> 00:13:06,547 يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من .علماء الفيزياء من بلدان أخرى 176 00:13:06,876 --> 00:13:07,797 .أجل، هذا صحيح 177 00:13:08,067 --> 00:13:09,152 هل قابلت أيّ علماء روس؟ 178 00:13:11,193 --> 00:13:12,131 .لا أتذكّر 179 00:13:12,592 --> 00:13:14,741 ..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني 180 00:13:14,765 --> 00:13:18,251 .سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك 181 00:13:21,325 --> 00:13:23,951 بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى .."لايدن" في "هولندا" 182 00:13:24,060 --> 00:13:25,975 .حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة 183 00:13:26,906 --> 00:13:27,703 .المعذرة 184 00:13:33,151 --> 00:13:36,426 أمريكي يلقي محاضرة عن .فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا 185 00:13:36,669 --> 00:13:38,193 .أنا أمريكي أيضًا 186 00:13:38,793 --> 00:13:39,925 .يالدهشة 187 00:13:41,169 --> 00:13:43,349 ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة .في اللغة الإنجليزية 188 00:13:57,521 --> 00:13:58,959 مهلاً، ماذا يقول؟ 189 00:14:10,302 --> 00:14:11,208 .لا، شكرًا 190 00:14:11,529 --> 00:14:12,982 ."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ 191 00:14:13,355 --> 00:14:15,849 ،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة .ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة 192 00:14:16,732 --> 00:14:17,732 .(أنا (رابي 193 00:14:18,149 --> 00:14:18,939 .(أوبنهايمر) 194 00:14:19,065 --> 00:14:22,144 ،حضرت محاضرتك عن الجزئيات .فهمت جزء منها 195 00:14:23,528 --> 00:14:25,685 ،"أننا يهوديان من"نيويورك كيف تجيد اللغة الهولندية؟ 196 00:14:25,987 --> 00:14:28,489 اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها .حين التحقت هنا بالفصل الدراسي 197 00:14:28,802 --> 00:14:31,920 أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟ 198 00:14:32,272 --> 00:14:33,468 .أردت أن أتحدى نفسي 199 00:14:33,742 --> 00:14:35,789 .لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا 200 00:14:36,076 --> 00:14:37,397 ."ـ "شفيتزر ـ "شفيتزر"؟ 201 00:14:37,744 --> 00:14:38,502 .تباهي 202 00:14:39,487 --> 00:14:41,269 تعلمت الهولندية في ستة أسابيع لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟ 203 00:14:41,473 --> 00:14:43,340 إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في .منطقتي من المتنزه 204 00:14:43,662 --> 00:14:44,341 .يالبؤسك 205 00:14:46,258 --> 00:14:47,045 يساورك الحنين إلى الوطن؟ 206 00:14:47,417 --> 00:14:48,510 .أنّك تعرف الأجابة 207 00:14:49,501 --> 00:14:52,385 هل شعرت يومًا أن أمثالنا غير مرحب بهم هنا؟ 208 00:14:52,757 --> 00:14:53,594 علماء الفيزياء؟ 209 00:14:54,546 --> 00:14:56,539 .ـ ظريف .ـ لم ألاحظ هذا في القسم 210 00:14:57,345 --> 00:14:58,494 .جميعهم يهود أيضًا 211 00:15:01,258 --> 00:15:01,993 .كُل 212 00:15:04,807 --> 00:15:06,339 .هناك ألماني عليك البحث عنه 213 00:15:07,778 --> 00:15:09,247 .(ـ (هايزنبيرغ .ـ صحيح 214 00:15:19,380 --> 00:15:23,187 قد يقود المرء إلى أفتراض ..أن وراء العالم الكمي 215 00:15:23,521 --> 00:15:27,093 لا يزال هناك عالم حقيقي ..تختبئ فيه السببية لكن 216 00:15:27,351 --> 00:15:29,353 ..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا 217 00:15:29,673 --> 00:15:31,236 .وبكل صراحة، غير مثمرة 218 00:15:31,805 --> 00:15:32,257 .شكرًا لكم 219 00:15:32,782 --> 00:15:33,532 .أتمنى لكم يومًا رائعًا 220 00:15:38,997 --> 00:15:40,356 .ـ محاضرة مذهلة .ـ شكرًا 221 00:15:40,607 --> 00:15:41,802 .(دكتور (أوبنهايمر 222 00:15:41,990 --> 00:15:45,593 .أوبنهايمر)، أجل) .عجبتني مقالتك عن الجزيئات 223 00:15:45,790 --> 00:15:46,922 .ربما لأنها مصدر ألهامك 224 00:15:47,220 --> 00:15:49,791 .إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني .يمكننا نشر المقالات معًا 225 00:15:50,142 --> 00:15:51,566 .يجب عليّ العودة إلى أمريكا 226 00:15:51,768 --> 00:15:52,519 لماذا؟ 227 00:15:52,888 --> 00:15:55,576 .ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا 228 00:15:55,832 --> 00:15:57,090 .هذا هو السبب بالضبط 229 00:15:57,599 --> 00:15:59,834 ."إنه يتوق لأودية "مانهاتن 230 00:16:00,210 --> 00:16:01,726 ."أودية "نيو مكسيكو 231 00:16:02,328 --> 00:16:03,296 أنت من "نيو مكسيكو"؟ 232 00:16:03,378 --> 00:16:06,589 لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي ."مزرعة على اطراف "سانتا في 233 00:16:07,834 --> 00:16:09,412 .هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن 234 00:16:09,684 --> 00:16:11,715 إذن من الأفضل أن تعودا .إلى الديار يا راعيّ البقر 235 00:16:12,976 --> 00:16:16,696 هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول .لسنا على وفاق. لا أظن ذلك 236 00:16:18,259 --> 00:16:19,259 .سررت بلقاؤك 237 00:16:21,347 --> 00:16:23,246 هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟ 238 00:16:23,515 --> 00:16:25,398 ..ليس شخصيًا، لا، لكن 239 00:16:27,852 --> 00:16:29,500 .يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة 240 00:16:31,437 --> 00:16:35,814 عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين ."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي 241 00:16:40,098 --> 00:16:41,403 .سأتولى هذا، لا بأس 242 00:16:57,324 --> 00:16:58,552 "مختبر الإشعاع" 243 00:17:00,245 --> 00:17:01,839 أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟ 244 00:17:04,231 --> 00:17:05,232 .(لابد أنّك (أوبنهايمر 245 00:17:05,451 --> 00:17:06,138 .أجل 246 00:17:06,562 --> 00:17:08,843 سمعت أنّك تريد تقديم دورات .دراسية عن النظرية الكمية 247 00:17:09,099 --> 00:17:10,544 .فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة 248 00:17:10,918 --> 00:17:11,761 هل وضعوك هناك؟ 249 00:17:12,127 --> 00:17:14,738 أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى .على مقربة منكم أيها التجريبيون 250 00:17:15,295 --> 00:17:16,896 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 251 00:17:17,257 --> 00:17:18,992 .أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات 252 00:17:19,453 --> 00:17:20,360 .مذهل 253 00:17:20,642 --> 00:17:21,643 هل تود تقديم العون؟ 254 00:17:21,862 --> 00:17:22,862 .في بنائها؟ لا 255 00:17:23,894 --> 00:17:27,216 .لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات 256 00:17:27,512 --> 00:17:28,582 متى ستبدأ التدريس؟ 257 00:17:28,970 --> 00:17:30,016 .سأبدأ بعد ساعة 258 00:17:30,330 --> 00:17:31,042 حلقة دراسية؟ 259 00:17:31,440 --> 00:17:32,073 .تلميذ 260 00:17:32,832 --> 00:17:35,356 تلميذ واحد؟ فقط هذا؟ 261 00:17:35,935 --> 00:17:38,093 .أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا 262 00:17:38,393 --> 00:17:40,175 لكن بمجرد أن يعرفوا ..قدراتك العلمية 263 00:17:40,261 --> 00:17:41,637 .سينجذبون أكثر 264 00:17:45,085 --> 00:17:46,147 ..لابد أنّي أخطأت بـ 265 00:17:46,241 --> 00:17:47,546 ـ سيّد (لومانيتز)؟ .ـ لا 266 00:17:49,633 --> 00:17:50,203 .أجل 267 00:17:50,439 --> 00:17:52,166 .أجل. هذا المكان. تفضل 268 00:17:52,667 --> 00:17:53,393 .اجلس 269 00:17:58,756 --> 00:18:00,248 ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟ 270 00:18:01,406 --> 00:18:03,024 .أفهم الأساسيات 271 00:18:03,282 --> 00:18:04,423 .إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ 272 00:18:05,450 --> 00:18:07,341 هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟ 273 00:18:08,185 --> 00:18:10,492 .تقول ميكانيكا الكم كلاهما كيف يمكن أن يكون كلاهما؟ 274 00:18:10,870 --> 00:18:11,870 .ـ لا يمكن .ـ لا يمكن 275 00:18:12,788 --> 00:18:17,102 ،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية .ومع ذلك إنها تعمل 276 00:18:24,459 --> 00:18:25,255 .الآن 277 00:18:28,078 --> 00:18:29,157 .شكرًا 278 00:18:29,617 --> 00:18:32,165 .سيّد (لومنتيز)، لا تقلق 279 00:18:32,394 --> 00:18:33,674 سيّد (سنايدر)؟ 280 00:18:34,340 --> 00:18:35,589 .الآن لنتأمل النجمة 281 00:18:36,349 --> 00:18:39,538 نجمة. فرن كبير يحترق ..في الفضاء الخارجي 282 00:18:39,671 --> 00:18:42,148 .النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها 283 00:18:42,388 --> 00:18:43,568 .في توازن 284 00:18:44,932 --> 00:18:49,402 لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت .الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش 285 00:18:50,365 --> 00:18:51,458 .تزداد الكثافة 286 00:18:52,084 --> 00:18:52,756 .صحيح 287 00:18:53,108 --> 00:18:54,062 .تزداد الجاذبية 288 00:18:54,211 --> 00:18:55,406 .تزداد الكثافة 289 00:18:55,688 --> 00:18:57,517 ـ و؟ ..ـ إنها حلقة مفرغة حتى 290 00:18:57,856 --> 00:18:58,988 ما الحد هنا؟ 291 00:19:00,662 --> 00:19:01,561 .لا أعرف 292 00:19:01,763 --> 00:19:02,904 .تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات 293 00:19:02,968 --> 00:19:04,789 أؤكد إنها تقودنا إلى حد .لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً 294 00:19:04,977 --> 00:19:05,719 ماذا عني؟ 295 00:19:06,861 --> 00:19:08,580 .نعم، أنت فعلتها .أنّك أفضل مني في الرياضيات 296 00:19:10,566 --> 00:19:15,052 تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر) ."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي 297 00:19:15,154 --> 00:19:18,570 لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور أوبنهايمر) قبل الحرب؟) 298 00:19:19,535 --> 00:19:21,825 .(عليك أن تسأل السيّد (هوفر 299 00:19:22,161 --> 00:19:23,911 .(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس 300 00:19:24,756 --> 00:19:28,837 ..أفترض إنه له صلة بـ 301 00:19:30,112 --> 00:19:32,347 .أنشطته السياسية اليسارية 302 00:19:32,457 --> 00:19:34,028 ."السبت، الثانية مساءً" "دعم إسبانا الولائية" 303 00:19:34,146 --> 00:19:36,443 لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا .(عن السياسة في الصف يا (أوبي 304 00:19:37,632 --> 00:19:38,428 .أنا من كتب هذا 305 00:19:39,047 --> 00:19:41,533 .لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء) 306 00:19:41,840 --> 00:19:43,567 ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟ 307 00:19:43,802 --> 00:19:45,975 .(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس) 308 00:19:46,015 --> 00:19:47,186 .(هذه أمريكا يا (أوبي 309 00:19:47,445 --> 00:19:48,735 .شهدنا ثورة فعلاً 310 00:19:49,923 --> 00:19:52,564 .جديًا، أبعد هذا عن المختبر 311 00:19:52,823 --> 00:19:57,389 ستقيم صاحبة منزلي حلقة .نقاشية الليلة خارج المختبر 312 00:19:57,896 --> 00:19:58,537 أأنت مهتم؟ 313 00:19:58,641 --> 00:20:00,563 .."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي 314 00:20:00,642 --> 00:20:04,793 إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في .الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج 315 00:20:05,144 --> 00:20:06,497 .إذن أنّك لا تهتم بالأندماج 316 00:20:06,646 --> 00:20:08,412 .أود التصويت له لا التحدث عنه 317 00:20:08,731 --> 00:20:09,669 .بالأخص تجمعات الجمعة 318 00:20:09,904 --> 00:20:10,771 .هيّا، لنأكل 319 00:20:11,170 --> 00:20:12,764 .سأقابل أخي هناك 320 00:20:13,336 --> 00:20:16,884 كيف يمكن هذه الأنشطة أن تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟ 321 00:20:17,152 --> 00:20:18,926 ..إذا لم تخني الذاكّرة 322 00:20:19,145 --> 00:20:23,070 كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة ...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة 323 00:20:23,264 --> 00:20:24,836 .وظهر اسمه 324 00:20:32,935 --> 00:20:34,358 !ـ امسكت بك .ـ يا إلهي 325 00:20:34,561 --> 00:20:36,140 .ـ آسف. مرحبًا يا أخي .(ـ (فرانك 326 00:20:37,759 --> 00:20:39,087 .(أنّك تتذكّر (جاكي 327 00:20:39,354 --> 00:20:40,126 .مساء الخير 328 00:20:41,191 --> 00:20:42,191 .هيّا بنا 329 00:20:43,835 --> 00:20:44,975 .هناك، هناك 330 00:20:46,670 --> 00:20:49,851 .(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه) 331 00:20:50,131 --> 00:20:53,077 .(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر 332 00:20:53,210 --> 00:20:55,626 .ـ تشرفت بلقاؤك .(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك 333 00:20:55,924 --> 00:20:57,097 ..ـ وهذه .ـ مرحبًا 334 00:20:57,270 --> 00:20:58,981 .(ـ (ستل جاكي .ـ مرحبًا يا (ستل جاكي) 335 00:20:59,216 --> 00:21:00,920 شوفالييه)، أأنت لغوي؟) 336 00:21:00,983 --> 00:21:02,913 .سمعتك تسبقك 337 00:21:03,054 --> 00:21:03,945 ـ ماذا سمعت عني؟ .ـ المعذرة 338 00:21:04,180 --> 00:21:06,243 ..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء 339 00:21:06,329 --> 00:21:09,448 الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم .أسمع أنّك عضو في الحزب 340 00:21:09,636 --> 00:21:11,191 .ـ لست عضوًا .ـ ليس بعد 341 00:21:11,434 --> 00:21:12,864 .فرانك) وأنا نفكر في الانضمام) 342 00:21:12,966 --> 00:21:14,896 ..ـ في ذلك اليوم كنت أقول .ـ أؤيد عدة أسباب 343 00:21:15,429 --> 00:21:16,718 الحرب الأهلية الأسبانية؟ 344 00:21:16,851 --> 00:21:19,892 جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟ 345 00:21:20,048 --> 00:21:20,744 .حكومتنا 346 00:21:20,893 --> 00:21:23,581 يعتقدون أن الاشتراكية أكبر .تهديد من الفاشية 347 00:21:23,730 --> 00:21:26,247 .لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة .أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود 348 00:21:26,410 --> 00:21:28,980 أقدم الدعم المالي لزملائي .في "ألمانيا" لغرض الهجرة 349 00:21:29,004 --> 00:21:30,231 .عليّ فعل شيء 350 00:21:31,696 --> 00:21:34,337 .عملي تجريدي للغاية 351 00:21:34,615 --> 00:21:35,591 ما الذي تعمل عليه؟ 352 00:21:35,701 --> 00:21:37,944 .ما يحدث للنجوم حين تموت 353 00:21:38,117 --> 00:21:39,187 هل النجوم تموت؟ 354 00:21:40,618 --> 00:21:41,837 ..حسنًا، إذا النجوم تموت 355 00:21:42,286 --> 00:21:44,013 .إنها تبرد وثم تنهار 356 00:21:44,115 --> 00:21:49,000 ،في الواقع كلما كان النجم أكبر .كان زواله أكثر عنفًا 357 00:21:49,290 --> 00:21:52,823 .تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء 358 00:21:53,301 --> 00:21:54,605 .كل شيء، حتى الضوء 359 00:21:55,021 --> 00:21:56,021 هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟ 360 00:21:56,335 --> 00:21:57,789 .الرياضيات تقول ممكن 361 00:21:58,045 --> 00:22:01,000 إذا نشرناها، ربما يومًا ما .سيطبقها عالم فلك عمليًا 362 00:22:01,203 --> 00:22:04,728 الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي .لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس 363 00:22:05,010 --> 00:22:08,582 ،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا .فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي 364 00:22:08,755 --> 00:22:09,973 .يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية 365 00:22:10,075 --> 00:22:11,256 .طلبت مني (ماري) تقديم هذا 366 00:22:13,235 --> 00:22:13,905 .(أنا (جين 367 00:22:14,972 --> 00:22:15,768 .(روبرت) 368 00:22:15,931 --> 00:22:16,932 .(هاكون شوفالييه) 369 00:22:17,026 --> 00:22:18,792 كنتِ في أجتماع النقابة في منزل سيربر) الشهر الماضي؟) 370 00:22:19,120 --> 00:22:20,332 .صحيح، أجل 371 00:22:21,043 --> 00:22:21,832 .شكرًا 372 00:22:22,268 --> 00:22:24,128 .يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا 373 00:22:24,378 --> 00:22:26,293 .إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية 374 00:22:26,687 --> 00:22:29,212 لقد قرأت جميع مجلدات .الرأسمالية" الثلاثة" 375 00:22:29,283 --> 00:22:30,134 هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟ 376 00:22:30,306 --> 00:22:32,394 بل سيجعلك قارئ أفضل .من معظم أعضاء الحزب 377 00:22:32,589 --> 00:22:34,120 .أستنتاجات صارمة ..هناك بعض الأفكار تقول 378 00:22:34,801 --> 00:22:36,021 ."الحيازة سرقة" 379 00:22:36,401 --> 00:22:37,127 ."ملكية شخصية" 380 00:22:37,401 --> 00:22:39,684 ـ "ملكية شخصية"؟ ."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة 381 00:22:39,880 --> 00:22:41,857 .آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية 382 00:22:43,327 --> 00:22:44,054 .حسنًا 383 00:22:45,579 --> 00:22:46,579 .إنه لا يتعلق بالكتاب 384 00:22:46,990 --> 00:22:49,819 .بل يتعلق بالأفكار .وأنت تبدو غير ملتزم 385 00:22:50,076 --> 00:22:53,109 أنا ملتزم بالتفكير بحرية .في تطوير عالمنا 386 00:22:54,133 --> 00:22:56,103 لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟ 387 00:22:56,322 --> 00:22:58,487 أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟ 388 00:22:59,247 --> 00:23:02,756 أم تستخدم الانضباط لتوجيه طاقاتك نحو التقدم؟ 389 00:23:03,542 --> 00:23:04,706 .أميل إلى المرونة قليلاً 390 00:23:06,355 --> 00:23:07,926 هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟ 391 00:23:10,037 --> 00:23:11,382 .أحب المرونة أيضًا 392 00:23:22,554 --> 00:23:23,242 ماذا؟ 393 00:23:24,554 --> 00:23:25,344 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 394 00:23:29,619 --> 00:23:30,722 .غير متوقع 395 00:23:31,364 --> 00:23:32,004 ماذا؟ 396 00:23:32,676 --> 00:23:33,480 .بالنسبة لفيزيائي 397 00:23:33,661 --> 00:23:35,857 هل لديك فقط كتب (فرويد)؟ 398 00:23:36,256 --> 00:23:38,655 ..في الواقع، أميل أكثر إلى 399 00:23:38,828 --> 00:23:39,789 اليانغية؟ 400 00:23:42,023 --> 00:23:43,093 هل تفهم التحليل؟ 401 00:23:43,368 --> 00:23:46,650 ،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج .وجهت مشكلة صغيرة 402 00:23:47,885 --> 00:23:48,644 .كلي آذان صاغية 403 00:23:48,933 --> 00:23:50,347 .حاولت تسميم معلمي 404 00:23:50,528 --> 00:23:51,410 هل كنت تكره؟ 405 00:23:51,622 --> 00:23:52,623 .كنت معجب به كثيرًا 406 00:23:53,404 --> 00:23:54,717 .أنّك فقط بحاجة للمعاشرة 407 00:23:55,072 --> 00:23:58,573 قضيت عامين مع محللين نفسيين .ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز 408 00:23:58,746 --> 00:24:02,450 تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر .تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً 409 00:24:02,632 --> 00:24:04,499 .أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة 410 00:24:05,047 --> 00:24:05,874 .أنا لست كذلك 411 00:24:08,789 --> 00:24:09,584 ما هذا؟ 412 00:24:09,898 --> 00:24:10,899 .لغة سنسكريتية 413 00:24:11,203 --> 00:24:12,258 هل يمكنك قراءتها؟ 414 00:24:12,985 --> 00:24:13,986 .أنّي أتعلمها 415 00:24:19,522 --> 00:24:20,443 .اقرأ هذا 416 00:24:22,088 --> 00:24:25,754 ،حسنًا، في هذا الجزء ..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة 417 00:24:25,895 --> 00:24:26,809 .لا 418 00:24:28,161 --> 00:24:29,371 .اقرأ الكلمات 419 00:24:33,471 --> 00:24:35,338 ."والآن أصبحت الموت" 420 00:24:41,780 --> 00:24:43,211 ."مدمر العوالم" 421 00:25:14,003 --> 00:25:15,003 .سيكون التخييم هنا مثاليًا 422 00:25:21,911 --> 00:25:23,130 .ستكون السماء صافية قبل الفجر 423 00:25:23,662 --> 00:25:26,820 سيبرد الهواء في الليل .وقبل الفجر ستصفى 424 00:25:30,211 --> 00:25:30,937 .هيّا 425 00:25:38,404 --> 00:25:40,616 .إذن سأتزوج 426 00:25:40,961 --> 00:25:43,524 .(ـ تهانينا يا (فرانك .ـ شكرًا. شكرًا 427 00:25:43,634 --> 00:25:44,462 ستتزوج (جاكي)؟ 428 00:25:44,720 --> 00:25:46,024 .(أجل، سأتزوج (جاكي 429 00:25:47,104 --> 00:25:48,081 .النادلة 430 00:25:48,389 --> 00:25:50,194 .أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى 431 00:25:50,320 --> 00:25:51,617 سأذهب لأتفقد ما إذا كانت .هناك أيّ نجوم 432 00:25:52,236 --> 00:25:54,438 ..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين 433 00:25:54,642 --> 00:25:56,252 لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟ 434 00:25:57,175 --> 00:25:58,175 ..انضممنا إلى الحزب 435 00:25:58,261 --> 00:25:59,965 ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟ ..ـ الآن، أنا 436 00:26:00,035 --> 00:26:01,575 هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟ 437 00:26:01,630 --> 00:26:03,108 .(لم أنضم للحزب يا (فرانك 438 00:26:03,439 --> 00:26:05,636 .ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا 439 00:26:05,918 --> 00:26:07,504 .نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون 440 00:26:07,551 --> 00:26:08,552 .ليس هذا النصف 441 00:26:10,152 --> 00:26:12,793 ،)أنا أخوك يا (فرانك .وأريدك أن تكون حذرًا 442 00:26:13,028 --> 00:26:14,029 .وأنا أريد أن أخنقك 443 00:26:16,585 --> 00:26:19,548 .لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء 444 00:26:21,783 --> 00:26:24,653 .سعادتك سعادتي 445 00:26:25,044 --> 00:26:27,560 .إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي 446 00:26:32,976 --> 00:26:35,478 يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك .النجوم المظلمة التي تدرس عليها 447 00:26:36,283 --> 00:26:38,769 .لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد 448 00:26:39,377 --> 00:26:40,745 .جاذبيتها تبتلع الضوء 449 00:26:42,293 --> 00:26:44,317 .أشبه بثقب فضائي 450 00:26:45,422 --> 00:26:46,423 هل (فرانك) بخير؟ 451 00:26:46,705 --> 00:26:48,845 .أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع 452 00:26:50,508 --> 00:26:51,610 .المكان مميز هنا 453 00:26:54,276 --> 00:26:55,379 ،حين كنت طفلاً 454 00:26:56,817 --> 00:26:58,302 ..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة 455 00:26:59,842 --> 00:27:03,234 .."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو 456 00:27:04,111 --> 00:27:05,384 .ستكون حياتي مثالية 457 00:27:07,853 --> 00:27:08,954 .بعيد قليلاً عن ذلك 458 00:27:09,087 --> 00:27:09,893 .أجل 459 00:27:10,269 --> 00:27:11,605 .لنأخذ قسطًا من النوم 460 00:27:12,997 --> 00:27:16,561 ،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم .أحدى أماكني المفضلة في العالم 461 00:27:17,647 --> 00:27:18,851 .وغدًا سنعتليها 462 00:27:19,188 --> 00:27:20,039 ماذا تسمى؟ 463 00:27:21,694 --> 00:27:22,609 ."لوس ألاموس" 464 00:27:26,766 --> 00:27:28,415 .لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم 465 00:27:30,074 --> 00:27:31,410 هل يجب أن أحدد موعدًا؟ 466 00:27:33,756 --> 00:27:35,522 !مهلاً! عد هنا 467 00:27:35,785 --> 00:27:36,645 ألفاريز)؟) 468 00:27:43,039 --> 00:27:44,774 !(أوبي)! (أوبي) 469 00:27:45,708 --> 00:27:46,958 ماذا؟ ما الأمر؟ 470 00:27:47,673 --> 00:27:50,330 .لقد فعّلاها. لقد فعّلاها ."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا) 471 00:27:50,700 --> 00:27:51,701 .إنهما شطرا نواة اليورانيوم 472 00:27:53,999 --> 00:27:54,867 كيف؟ 473 00:27:56,492 --> 00:27:57,891 .فجراها بالنيوترونات 474 00:27:58,275 --> 00:27:59,416 .إنه انشطار نووي 475 00:27:59,758 --> 00:28:00,923 .لقد فعّلاها، شطرا الذرة 476 00:28:01,392 --> 00:28:02,181 .هذا غير ممكن 477 00:28:08,690 --> 00:28:09,973 .سأحاول نشر النيوترونات 478 00:28:17,165 --> 00:28:19,079 .أترى؟ لا يمكن فعلها 479 00:28:20,269 --> 00:28:23,379 .أنيقة جدًا. واضحة جدًا 480 00:28:23,746 --> 00:28:24,747 .هناك مشكلة واحدة فقط 481 00:28:24,849 --> 00:28:25,592 أين؟ 482 00:28:26,440 --> 00:28:27,441 .القاعة المجاورة 483 00:28:28,135 --> 00:28:29,137 .(فعلها (ألفاريز 484 00:28:30,651 --> 00:28:34,888 .لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة 485 00:28:35,498 --> 00:28:38,437 لقد رأيت 30 من هذه .في الدقائق العشر الماضية 486 00:28:39,615 --> 00:28:41,428 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 487 00:28:43,409 --> 00:28:44,526 ..أثناء العملية 488 00:28:46,200 --> 00:28:50,123 يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة .الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى 489 00:28:50,663 --> 00:28:51,663 .سلسلة تفاعلات 490 00:28:52,258 --> 00:28:53,344 .أنّك تفكر بما أفكر فيه 491 00:28:53,626 --> 00:28:57,385 أنت وأنا وكل فيزيائي آخر .حول العالم شاهد الأخبار 492 00:28:58,559 --> 00:29:00,231 أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟ 493 00:29:01,419 --> 00:29:03,796 .(قنبلة يا (ألفاريز 494 00:29:05,380 --> 00:29:06,458 .قنبلة 495 00:29:07,882 --> 00:29:09,756 .أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور 496 00:29:12,204 --> 00:29:14,839 .ـ لا أفهم ماذا تريدين مني .ـ لا أريد أيّ شيء منك 497 00:29:16,595 --> 00:29:18,103 .تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ 498 00:29:18,252 --> 00:29:19,767 .إذن لا ترد على الاتصال 499 00:29:21,222 --> 00:29:22,440 .سأرد دومًا 500 00:29:28,143 --> 00:29:29,073 .حسنًا 501 00:29:29,567 --> 00:29:30,567 .فقط لا مزيد من الزهور 502 00:29:32,669 --> 00:29:33,873 لن ترافقيني؟ 503 00:29:35,968 --> 00:29:37,648 .(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت 504 00:29:41,074 --> 00:29:42,591 .(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك 505 00:29:42,995 --> 00:29:44,676 .شوفالييه)، سررت برؤيتك) 506 00:29:44,724 --> 00:29:46,389 .باربرا)، سررت برؤيتكِ) 507 00:29:46,577 --> 00:29:48,533 .(والدكتور اللامع (أوبنهايمر 508 00:29:48,961 --> 00:29:50,032 .(أنا (إلتنتون 509 00:29:50,118 --> 00:29:51,315 .ـ تشرفت بك .ـ تفضلوا 510 00:29:51,566 --> 00:29:55,250 الآن هل يمكنك التعليق على العمل المنظم في الحرم الجامعي؟ 511 00:29:55,636 --> 00:29:57,168 !ـ افسحوا المجال !"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي 512 00:29:57,230 --> 00:30:00,500 ."أنني أعمل في "شل ..نوظف الكميائيين والمهندسين 513 00:30:00,809 --> 00:30:02,520 لمَ لا يكون هناك علماء في الأوساط الأكاديمية؟ 514 00:30:02,733 --> 00:30:05,235 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 515 00:30:05,481 --> 00:30:08,695 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 516 00:30:09,055 --> 00:30:11,378 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 517 00:30:11,527 --> 00:30:13,107 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 518 00:30:13,263 --> 00:30:14,037 .شكرًا 519 00:30:16,810 --> 00:30:20,142 .معلمون منتسبون إلى النقابات لمَ لا الأساتذة؟ 520 00:30:20,664 --> 00:30:21,830 ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟ 521 00:30:21,862 --> 00:30:24,137 .لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا) 522 00:30:24,458 --> 00:30:26,273 .اسمع، ليس الأمر كذلك .هناك مجموعة قادمة 523 00:30:26,719 --> 00:30:28,056 .سوف ابقى هنا 524 00:30:28,338 --> 00:30:29,229 .ليس هذه المرة 525 00:30:35,903 --> 00:30:37,568 .(ريتشارد). دكتور (بوش) 526 00:30:37,810 --> 00:30:39,326 لماذا أتيتما إلى الشمال؟ 527 00:30:48,980 --> 00:30:51,537 ريتشارد)، أخبر (روث) أنني) .سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء 528 00:31:01,757 --> 00:31:03,259 .ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت !(ـ (أوبي 529 00:31:05,747 --> 00:31:09,117 .(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند 530 00:31:09,751 --> 00:31:13,036 ،الأول من سبتمر 1939 .سيتذكّر العالم هذا اليوم 531 00:31:14,742 --> 00:31:16,658 .هارتلاند)، تم نشر مقالتنا) 532 00:31:16,898 --> 00:31:18,126 .أنّك سرقت الأضواء 533 00:31:20,425 --> 00:31:21,708 "هتلر) يغزو بولندا)" "النصر أو الموت بالنسبة ليّ" 534 00:31:21,802 --> 00:31:22,467 "قصف المدن، احتلال دانزيغ" 535 00:31:22,522 --> 00:31:27,284 ،خلال معركة بريطانيا ..فقدت التعاطف تدريجيًا 536 00:31:27,950 --> 00:31:30,781 عن سياسة الحياد التي .دعا إليها الشيوعيون 537 00:31:31,039 --> 00:31:33,166 بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة ..وأصبحنا حلفاء 538 00:31:34,335 --> 00:31:36,517 هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟ 539 00:31:36,796 --> 00:31:37,437 .لا 540 00:31:38,657 --> 00:31:42,498 أريد أن أوضح أن تباين .."آرائي بشأن "روسيا 541 00:31:42,538 --> 00:31:45,596 لا يعني أن هناك قطيعة مع .أولئك الذين لديهم آراء مختلفة 542 00:31:46,266 --> 00:31:48,439 ..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق 543 00:31:48,604 --> 00:31:51,615 كانت زوجتي (كيتي) .عضوة في الحزب الشيوعي 544 00:31:55,837 --> 00:31:57,972 .من هذا الاتجاه .هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة 545 00:31:58,004 --> 00:31:59,700 .(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان 546 00:31:59,842 --> 00:32:01,781 ."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك 547 00:32:02,024 --> 00:32:03,478 هل تريدان شيء ما؟ 548 00:32:03,661 --> 00:32:04,779 .(لا، شكرًا يا (روثي 549 00:32:06,122 --> 00:32:08,665 .إذن أنتِ عالمة أحياء 550 00:32:09,377 --> 00:32:12,012 .بطريقة ما اصبحت ربة بيت 551 00:32:12,756 --> 00:32:14,977 أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟ 552 00:32:15,118 --> 00:32:16,135 .تبدو محيرة 553 00:32:16,690 --> 00:32:17,692 .أجل، إنها كذلك 554 00:32:19,240 --> 00:32:20,655 ..حسنًا، هذا الكأس 555 00:32:21,868 --> 00:32:22,994 ..هذا المشروب 556 00:32:23,917 --> 00:32:24,918 ..هذا سطح المنضدة 557 00:32:26,209 --> 00:32:27,648 ..أجسادنا 558 00:32:29,322 --> 00:32:30,151 .الجميع 559 00:32:31,568 --> 00:32:32,679 .إنها في الغالب فضاء فارغ 560 00:32:33,415 --> 00:32:36,426 مجرد تجمعات من موجات الطاقة .الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر 561 00:32:36,707 --> 00:32:37,544 بماذا؟ 562 00:32:37,858 --> 00:32:40,962 ..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا 563 00:32:41,873 --> 00:32:43,781 .أن هذه المادة صلبة 564 00:32:44,084 --> 00:32:46,336 .تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ 565 00:32:58,800 --> 00:33:00,316 .(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون 566 00:33:00,950 --> 00:33:01,858 .ليس تمامًا 567 00:33:04,120 --> 00:33:07,701 ...هناك شخص أشعر به 568 00:33:08,071 --> 00:33:09,157 هل يساورها ذات الشعور؟ 569 00:33:09,698 --> 00:33:12,443 .أحيانًا. لكن ليس كافيًا 570 00:33:14,369 --> 00:33:16,801 ."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو 571 00:33:17,498 --> 00:33:19,062 .إلى مزرعتي مع أصدقائي 572 00:33:19,255 --> 00:33:20,045 .يجب أن تأتي 573 00:33:21,555 --> 00:33:22,853 .أقصد برفقة زوجكِ 574 00:33:23,307 --> 00:33:24,386 .أجل، قصدت ذلك 575 00:33:24,798 --> 00:33:26,807 .لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا 576 00:33:31,643 --> 00:33:32,714 لمَ تزوجتِه؟ 577 00:33:33,267 --> 00:33:36,293 .كنت ضائعة وهو كان لطيفًا 578 00:33:38,982 --> 00:33:39,717 ضائعة؟ 579 00:33:40,359 --> 00:33:42,556 ..لقد مات زوجي السابق و 580 00:33:43,354 --> 00:33:45,207 كان عمري 28 عامًا ولم .أكن مستعد لأكون أرملة 581 00:33:46,013 --> 00:33:47,015 مَن كان زوجكِ الأول؟ 582 00:33:47,117 --> 00:33:50,041 لا أحد. لكن زوجي الثاني .(كان (جو داليت 583 00:33:50,456 --> 00:33:53,123 ..كان من عائلة ثرية مثلي لكن 584 00:33:53,413 --> 00:33:57,386 "كان منظمًا للنقابات في "يونجستان .في "أوهايو". وقعت في حبه 585 00:33:58,380 --> 00:33:59,115 لأيّ درجة؟ 586 00:33:59,186 --> 00:34:01,649 لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام ...على الفاصوليا والفطائر 587 00:34:01,782 --> 00:34:03,933 .أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع 588 00:34:05,304 --> 00:34:07,525 في سن السادسة والثلاثين، أخبرت .جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد) 589 00:34:07,739 --> 00:34:10,062 تركت الحزب وبعدها بعام ..أردت العودة إليه، لذا 590 00:34:10,368 --> 00:34:12,542 .."إليه وليس "ديلي وركر 591 00:34:13,022 --> 00:34:14,938 قال، "عزيزتي، سأقابلك ."عند عودتي إلى إسبانيا 592 00:34:15,233 --> 00:34:16,304 ذهب للقتال من أجل الموالين؟ 593 00:34:16,429 --> 00:34:18,439 .بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت 594 00:34:18,700 --> 00:34:19,569 ..و 595 00:34:21,370 --> 00:34:24,084 .قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق 596 00:34:25,782 --> 00:34:27,979 .المذهب الفكري قتل (جو). هباءً 597 00:34:28,269 --> 00:34:29,707 ."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً 598 00:34:29,966 --> 00:34:31,561 ..ضحى زوجي بمستقبلنا 599 00:34:31,655 --> 00:34:34,963 لمنع رصاصة الفاشية من أن .تستقر في كومة وحل 600 00:34:36,090 --> 00:34:37,771 ."هذا هو تعريف "هباء 601 00:34:38,421 --> 00:34:39,547 .يبدو أختزاليًا قليلاً 602 00:34:39,610 --> 00:34:40,612 .واقعيًا 603 00:34:42,418 --> 00:34:43,513 .ها أنذا 604 00:34:46,344 --> 00:34:47,675 .حيثما كان هذا المكان 605 00:34:55,427 --> 00:34:57,726 .لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر 606 00:35:00,704 --> 00:35:02,384 .أقلها لم تجلب ليّ زهور 607 00:35:10,198 --> 00:35:12,333 كلانا يعرف أنني لست الشخص .(الذي تريدينه يا (جين 608 00:35:13,844 --> 00:35:15,408 .أجل، لكنها النهاية 609 00:35:16,512 --> 00:35:17,466 .لا 610 00:35:19,531 --> 00:35:21,165 .ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا 611 00:35:23,105 --> 00:35:25,287 .أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة 612 00:35:25,608 --> 00:35:27,297 ،من يصمم على النجاح .يتجاوز العقبات 613 00:35:28,213 --> 00:35:29,385 .قصدتها هي 614 00:35:30,230 --> 00:35:31,474 .لقد عرفت ماذا تريد 615 00:35:32,073 --> 00:35:33,184 ماذا عن زوجها؟ 616 00:35:33,763 --> 00:35:34,920 ..لقد تحدثنا 617 00:35:35,160 --> 00:35:36,810 ..إنهما سيتطلقان 618 00:35:37,170 --> 00:35:40,158 لكي نتمكن من الزواج .قبل أن تظهر إلى العلن 619 00:35:40,611 --> 00:35:41,973 .يا له من تصرف متحضّر 620 00:35:44,213 --> 00:35:45,214 .أنّك أبله 621 00:35:45,653 --> 00:35:46,997 .هذا هو مجتمعك 622 00:35:47,967 --> 00:35:49,759 هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟ 623 00:35:51,263 --> 00:35:52,811 .التألق يعوض الكثير 624 00:35:53,610 --> 00:35:56,887 لا تنفر الأشخاص الوحيدين في .العالم الذين يفهمون ما تفعله 625 00:35:58,897 --> 00:36:00,218 .قد تحتاجهم يومًا ما 626 00:36:00,493 --> 00:36:02,588 !"أف، أيه، إي، سي، تي" 627 00:36:02,957 --> 00:36:07,031 اتحاد المعماريين والمهندسين .والكيميائيين والفنيين 628 00:36:11,504 --> 00:36:13,584 "توحيد مختبر الإشعاع" 629 00:36:14,257 --> 00:36:16,337 لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟) 630 00:36:16,627 --> 00:36:17,628 .(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس 631 00:36:17,736 --> 00:36:22,132 ما العامل المشترك بينكم وبين المزارعين وعمال الميناء؟ 632 00:36:22,591 --> 00:36:23,615 .عوامل كثيرة 633 00:36:25,136 --> 00:36:26,856 !ليخرج الجميع. الآن 634 00:36:31,768 --> 00:36:32,589 .أنت ابقى 635 00:36:38,976 --> 00:36:39,828 ما الذي تفعله؟ 636 00:36:40,790 --> 00:36:41,658 .إنها نقابة عمالية 637 00:36:42,371 --> 00:36:43,778 .مليئة بالشيوعيين 638 00:36:44,013 --> 00:36:45,553 .إذن؟ أنا لم أنضم للحزب 639 00:36:45,608 --> 00:36:48,478 لن يسمحوا ليّ بوضعك في .المشروع بسبب هذا الهراء 640 00:36:49,247 --> 00:36:51,156 .ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع 641 00:36:52,165 --> 00:36:53,228 .أعرف ما هو المشروع 642 00:36:53,432 --> 00:36:54,393 حقًا؟ 643 00:36:54,456 --> 00:36:57,091 (جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين ..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت 644 00:36:57,115 --> 00:36:58,640 ..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة 645 00:36:58,680 --> 00:37:01,997 وأعلم ماذا يعني أن يمتلك .النازيون قنبلة 646 00:37:02,271 --> 00:37:03,107 وأنا لا أعلم؟ 647 00:37:03,687 --> 00:37:05,587 .ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم 648 00:37:06,776 --> 00:37:07,706 .بل شعبي 649 00:37:08,716 --> 00:37:10,991 .تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك 650 00:37:13,167 --> 00:37:14,737 في المرة القادمة حين تعود ..إلى المنزل من الأجتماع 651 00:37:15,112 --> 00:37:16,949 .تفقد مرآة سيارتك الخلفية 652 00:37:17,294 --> 00:37:21,838 واستمع إلى ضوضاء هاتفك !الأرضي وتوقف عن السذاجة 653 00:37:23,580 --> 00:37:24,729 لمَ سيراقبوني؟ 654 00:37:24,964 --> 00:37:28,844 ،لأنّك لست مهمًا لنفسك .أنت مهم للجميع 655 00:37:30,401 --> 00:37:31,151 .حسنًا 656 00:37:32,497 --> 00:37:33,365 .حسنًا 657 00:37:34,820 --> 00:37:35,547 .فهمت 658 00:37:35,958 --> 00:37:37,452 ..لو أمكنك أن تكون أكثر 659 00:37:37,972 --> 00:37:38,766 .عمليًا 660 00:37:39,001 --> 00:37:40,651 ..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين 661 00:37:40,761 --> 00:37:42,255 .ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا 662 00:37:42,962 --> 00:37:43,838 .(لورنس) 663 00:37:48,984 --> 00:37:50,189 .إذن مرحبًا بك في الحرب 664 00:37:51,070 --> 00:37:54,371 أكملت استبياني الأمني الأول ..وتم إبلاغي 665 00:37:54,645 --> 00:37:58,775 أن أنخراطي مع الجماعات ...اليسارية لن يشكل عائقًا 666 00:37:58,916 --> 00:38:00,605 .للعمل في البرنامج الذري 667 00:38:00,723 --> 00:38:06,283 لماذا لم يعتبروا ارتباطاته الشيوعية خطرة خلال الحرب؟ 668 00:38:06,471 --> 00:38:08,249 ..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على 669 00:38:08,328 --> 00:38:11,479 التصريح الأمني الممنوح قبل .سنوات من مقابلة (روبرت) 670 00:38:11,589 --> 00:38:12,574 حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟ 671 00:38:13,639 --> 00:38:19,129 بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر) .أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم 672 00:38:19,520 --> 00:38:21,516 ..لهذا طلبت منه إدارة المعهد 673 00:38:21,594 --> 00:38:24,448 .لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية 674 00:38:24,621 --> 00:38:25,622 .بكل بساطة 675 00:38:26,237 --> 00:38:27,684 بماذا يتهمونني؟ 676 00:38:28,506 --> 00:38:31,711 أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة ما حدث بين عامي 1947 و1954 677 00:38:31,915 --> 00:38:34,574 لتغيير رأيك بشأن تصريح .أوبنهايمر) الأمني) 678 00:38:34,708 --> 00:38:37,492 .لم أفعل ذلك ..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 679 00:38:37,578 --> 00:38:41,003 لكن لم أكن أنا من وجهت .(التهم إلى (روبرت 680 00:38:41,090 --> 00:38:41,872 مَن فعلها؟ 681 00:38:42,005 --> 00:38:44,414 .عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة 682 00:38:44,477 --> 00:38:46,964 .(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن 683 00:38:47,284 --> 00:38:49,788 أوصى مكتب التحقيقات .الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده 684 00:38:50,057 --> 00:38:52,294 مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟ 685 00:38:52,560 --> 00:38:54,741 لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟ 686 00:38:55,368 --> 00:38:57,236 لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟ 687 00:38:57,418 --> 00:38:59,004 .(كان ذلك في عهد (مكارثي 688 00:38:59,662 --> 00:39:03,651 فقد الناس وظائفهم بسبب ..أيّ تلميح للشيوعية. وثم 689 00:39:04,315 --> 00:39:08,195 قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر) ..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه 690 00:39:08,523 --> 00:39:09,978 .خطيبته وصديقه المفضل وزوجته 691 00:39:10,623 --> 00:39:12,812 .(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه 692 00:39:12,945 --> 00:39:15,613 كيف تمكن (بوردن) من الوصول إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟ 693 00:39:15,645 --> 00:39:16,309 "تحقيقات المكتب الفيدرالي" 694 00:39:16,411 --> 00:39:17,780 ‫لأن أحدهم أعطاه إياه. 695 00:39:19,392 --> 00:39:21,464 .(أراد أحدهم اسكات (روبرت 696 00:39:22,395 --> 00:39:23,725 ـ مَن؟ ـ مَن يدري؟ 697 00:39:23,998 --> 00:39:27,687 لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج ."سماسرة السلطة في "واشنطن 698 00:39:28,680 --> 00:39:31,261 ‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة، 699 00:39:31,542 --> 00:39:33,970 لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر .على البشر المجرد 700 00:39:37,826 --> 00:39:40,047 .تلقيت الكثير من الانتقادات 701 00:39:40,102 --> 00:39:43,287 ‫كان هناك تصويت في هيئة ..الطاقة الذرية 702 00:39:43,620 --> 00:39:45,646 .."حول تصدير النظائر إلى "النرويج 703 00:39:45,956 --> 00:39:48,646 .وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق 704 00:39:48,771 --> 00:39:52,153 لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا ..(فعلاً من الأميرال (ستراوس 705 00:39:52,380 --> 00:39:56,486 يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك .النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية 706 00:39:56,658 --> 00:40:00,874 يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من .المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 707 00:40:01,109 --> 00:40:04,847 ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة .في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 708 00:40:05,020 --> 00:40:08,704 أود أن أقول أن النظائر أقل ،فائدة من المكونات الإلكترونية 709 00:40:08,942 --> 00:40:10,592 .لكن أكثر فائدة من الشطيرة 710 00:40:14,782 --> 00:40:16,290 .ليس كل عبقري حكيمًا 711 00:40:17,433 --> 00:40:19,834 كيف يمكن لرجل لديه تجارب كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟ 712 00:40:29,802 --> 00:40:30,560 كيتي)؟) 713 00:40:35,932 --> 00:40:36,823 كيتي)؟) 714 00:40:38,451 --> 00:40:39,420 ..(كيتي) 715 00:40:39,936 --> 00:40:42,524 .انضممت إلى المشروع 716 00:40:43,980 --> 00:40:44,746 .انضممت 717 00:40:44,817 --> 00:40:46,194 .لنحتفل 718 00:40:52,169 --> 00:40:53,514 أّلا يجب أن تتفقدينه؟ 719 00:40:58,625 --> 00:41:01,418 .كنت أتفقده طيلة اليوم 720 00:41:25,589 --> 00:41:26,621 .تعال هنا يا عزيزي 721 00:41:27,444 --> 00:41:28,960 .عاجز عن القول 722 00:41:30,517 --> 00:41:31,948 .يخجلني أن أطلب هذا 723 00:41:32,465 --> 00:41:33,410 .لا تخجل إطلاقًا 724 00:41:34,333 --> 00:41:35,335 .(اعتنوا بـ (بيتر 725 00:41:35,483 --> 00:41:38,072 .ـ بالطبع .(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك 726 00:41:39,133 --> 00:41:39,963 .لفترة من الزمن 727 00:41:42,246 --> 00:41:44,076 هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟ 728 00:41:44,209 --> 00:41:45,280 .أجل، بالطبع تعرف 729 00:41:46,472 --> 00:41:47,402 .بالطبع تعرف 730 00:41:48,694 --> 00:41:51,313 .نحن أناس فظيعون وأنانيون 731 00:41:53,690 --> 00:41:54,409 .انس أنّي سألت 732 00:41:54,650 --> 00:41:56,527 ..الأناس الأنانيون والفظيعون 733 00:41:56,761 --> 00:41:58,990 .لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون 734 00:41:59,797 --> 00:42:01,125 .اجلس، اجلس 735 00:42:02,753 --> 00:42:06,459 روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم) .الذي نعيش فيه 736 00:42:08,394 --> 00:42:10,091 .ويجب تحمل عواقب هذا 737 00:42:11,116 --> 00:42:12,274 .بالطبع سنساعدك 738 00:42:23,603 --> 00:42:25,551 .(كل شيء يتغير يا (روبرت 739 00:42:26,019 --> 00:42:27,755 ..إنجاب الأطفال دومًا سيغير 740 00:42:27,802 --> 00:42:31,079 ،لا، أقصد العالم .يدور في اتجاه جديد 741 00:42:32,418 --> 00:42:33,419 .يعيد تشكيله 742 00:42:35,992 --> 00:42:37,344 .هذه لحظتك 743 00:42:39,104 --> 00:42:40,614 ..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى 744 00:42:40,700 --> 00:42:43,023 ."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت 745 00:42:44,207 --> 00:42:45,638 .لا يجب أخراط (لورنس) في هذا 746 00:42:46,502 --> 00:42:48,333 .أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها 747 00:42:57,906 --> 00:42:59,102 مَن هؤلاء العسكريين؟ 748 00:43:00,322 --> 00:43:01,636 .أعتقدتك تعرف ذلك 749 00:43:04,015 --> 00:43:05,086 .(دكتور (أوبنهايمر 750 00:43:06,567 --> 00:43:09,812 .(أنا العقيد (غروفز .(هذا المقدم (نيكولز 751 00:43:10,055 --> 00:43:11,001 .نظف هذه السترة 752 00:43:16,956 --> 00:43:19,309 إذا كانت هذه هي طريقة ..معاملتك للمقدم 753 00:43:19,364 --> 00:43:22,836 أكره أن أرى طريقة معاملتك .لعالم فيزيائي متواضع 754 00:43:22,915 --> 00:43:24,847 .إذا صادفت واحدًا، سأبلغك 755 00:43:26,584 --> 00:43:28,288 الجبهات القتالية في جميع ..أنحاء العالم 756 00:43:28,312 --> 00:43:30,008 ."لكن عليّ البقاء في "واشنطن 757 00:43:30,729 --> 00:43:31,323 لماذا؟ 758 00:43:31,737 --> 00:43:32,739 .لقد بنيت البنتاغون 759 00:43:32,966 --> 00:43:37,275 أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني ."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن 760 00:43:38,083 --> 00:43:38,802 ما هو؟ 761 00:43:39,014 --> 00:43:42,221 .لا تكن متحاذقًا .أنّك تعرف جيّدًا ما هو 762 00:43:42,260 --> 00:43:44,732 .أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد 763 00:43:44,787 --> 00:43:46,101 .هذه المشكلة الأولى 764 00:43:46,824 --> 00:43:49,842 أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون .تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم 765 00:43:50,186 --> 00:43:52,650 في يوم توليّ المسؤولية كان .يُشترى 12 ألف طن في اليوم 766 00:43:52,783 --> 00:43:53,541 جارٍ معالجته؟ 767 00:43:53,745 --> 00:43:55,599 أنطلق المشروع للتو في ."أوك ريدج" بولاية "تينيسي" 768 00:43:57,014 --> 00:43:58,602 .الآن ابحث عن مدير للمشروع 769 00:43:59,754 --> 00:44:00,841 وهل اسمي ضمن المرشحين؟ 770 00:44:01,256 --> 00:44:01,960 .لا 771 00:44:03,094 --> 00:44:05,190 على الرغم من أنّك احضرت .الفيزياء الكمية إلى أمريكا 772 00:44:05,527 --> 00:44:06,691 .والذي أثار فضولي 773 00:44:07,366 --> 00:44:08,367 وماذا اكتشفت؟ 774 00:44:09,704 --> 00:44:13,364 أنّك شغوف وزير نساء ..ومشتبه في الشيوعية 775 00:44:13,544 --> 00:44:14,787 .أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد 776 00:44:15,023 --> 00:44:16,219 ."قلت "مشتبه 777 00:44:16,650 --> 00:44:20,700 ..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي 778 00:44:20,810 --> 00:44:23,626 لا صفات حميدة؟ "..ولا حتى "إنه عبقري لكن 779 00:44:23,806 --> 00:44:26,418 .العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا 780 00:44:27,287 --> 00:44:29,969 الشخص الوحيد الذي مدحك .(هو (ريتشارد تولمان 781 00:44:30,971 --> 00:44:32,566 ..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة 782 00:44:32,918 --> 00:44:37,322 لكن ما أذهلني هو إنه مُلم .بالعلم أكثر من الناس 783 00:44:37,842 --> 00:44:41,346 .مع ذلك أنّك أتيت إليّ .أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة 784 00:44:41,596 --> 00:44:43,098 .أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة 785 00:44:47,140 --> 00:44:48,502 لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟ 786 00:44:48,745 --> 00:44:49,628 ولماذا لست جنرال؟ 787 00:44:49,769 --> 00:44:51,013 .سوف يتم ترقيتي لأجل هذا 788 00:44:51,138 --> 00:44:52,295 .ربما سيحالفني الحظ مثلك 789 00:44:52,460 --> 00:44:54,016 يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟ 790 00:44:54,118 --> 00:44:55,830 .أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت 791 00:44:58,979 --> 00:45:00,129 فكيف ستمضي قدمًا؟ 792 00:45:02,160 --> 00:45:04,482 ..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية 793 00:45:04,851 --> 00:45:06,586 ..إلى نظام أسلحة عملي 794 00:45:07,043 --> 00:45:08,161 .أسرع من النازيين 795 00:45:08,378 --> 00:45:09,847 .الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا 796 00:45:10,088 --> 00:45:12,027 .ـ ثمانية عشر ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟ 797 00:45:12,465 --> 00:45:14,592 استغرق بحثنا السريع عن .النيوترونات ستة أشهر 798 00:45:14,687 --> 00:45:17,431 العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد .سيكمل هذا البحث كلمح البصر 799 00:45:17,680 --> 00:45:18,908 ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟ 800 00:45:19,002 --> 00:45:19,878 .(فيرنر هايزنبيرغ) 801 00:45:20,019 --> 00:45:24,094 إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي .لتركيب الذرة رأيته في حياتي 802 00:45:24,313 --> 00:45:25,071 هل تعرف عمله؟ 803 00:45:25,150 --> 00:45:28,576 أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته) .(و(فون فايتسكر) و(ديبنر 804 00:45:28,639 --> 00:45:30,289 إذا نافسنا الألمان في سباق .متساوٍ، ينتصرون علينا 805 00:45:30,766 --> 00:45:31,626 .لكن لدينا أمل واحد 806 00:45:31,892 --> 00:45:32,807 وما هو؟ 807 00:45:34,033 --> 00:45:35,237 .معاداة السامية 808 00:45:37,138 --> 00:45:37,732 ماذا؟ 809 00:45:38,108 --> 00:45:40,672 ."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي 810 00:45:40,791 --> 00:45:42,081 .(قالها في وجه (إينشتاين 811 00:45:42,151 --> 00:45:45,686 ..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر 812 00:45:45,765 --> 00:45:49,362 لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ) .المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة 813 00:45:49,629 --> 00:45:51,208 .يعمل أفضل علماء أمتنا معًا 814 00:45:51,264 --> 00:45:52,366 .إنهم منتشرون الآن 815 00:45:52,484 --> 00:45:54,166 ."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم 816 00:45:54,390 --> 00:45:57,333 يجب على جميع العلماء الاطلاع على .المهمة كلها للمساهمة بكفاءة 817 00:45:57,381 --> 00:45:59,625 ضعف الاستبيان الأمني .قد يكلفنا السباق 818 00:45:59,711 --> 00:46:01,080 .وعدم كفاءة البعض بالطبع 819 00:46:01,899 --> 00:46:03,439 .يعرف الألمان أكثر منا 820 00:46:03,690 --> 00:46:04,691 .الروس لا يعرفون 821 00:46:06,560 --> 00:46:09,516 ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟ 822 00:46:10,064 --> 00:46:13,380 لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما ..بماضيك وهو يقلل من 823 00:46:13,678 --> 00:46:16,414 .أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين 824 00:46:17,314 --> 00:46:19,238 .يبدو هذا معقولاً. لكن لا 825 00:46:19,692 --> 00:46:21,226 ."لا يمكنك أن تقول ليّ لا 826 00:46:21,531 --> 00:46:23,642 "وظيفتي هو أن أقول "لا .عندما تكون مخطئًا 827 00:46:24,253 --> 00:46:25,708 هل قبلت الوظيفة بعد؟ 828 00:46:26,498 --> 00:46:27,655 .سأفكر في الأمر 829 00:46:30,682 --> 00:46:32,778 .بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك 830 00:46:34,396 --> 00:46:38,830 إجابتي المفضلة: "لن يتمكن ."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر) 831 00:46:40,944 --> 00:46:41,843 .لن أستطع 832 00:46:44,073 --> 00:46:45,887 ."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن 833 00:46:47,217 --> 00:46:49,228 هناك طريقة لتحقيق التوزان .بين هذه الأشياء 834 00:46:49,998 --> 00:46:53,040 أترك مختبر الإشعاع في .(بيركلي" مع (لورنس" 835 00:46:53,502 --> 00:46:55,316 "ومختبر المعادن في "شيكاغو .(تحت أشراف (زيلارد 836 00:46:55,671 --> 00:46:57,821 ،والتكرير الواسع النطاق ."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي 837 00:46:58,064 --> 00:46:59,339 ."ـ وموقع "هانفورد ."ـ وموقع "هانفورد 838 00:46:59,778 --> 00:47:05,244 قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي .مرتبطان بخط سك حديد 839 00:47:05,557 --> 00:47:06,762 .تركّز على هدف واحد 840 00:47:07,017 --> 00:47:09,699 .نقطة واحدة في المكان والزمان .والتي تكون هنا بالتحديد 841 00:47:10,279 --> 00:47:12,116 .مختبر سري ..في منتصف مكان معزول 842 00:47:12,242 --> 00:47:13,445 ..مؤمن ومكتفي ذاتيًا 843 00:47:13,649 --> 00:47:16,583 .مزود بالمعدات والمنازل .إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع 844 00:47:17,613 --> 00:47:19,247 يجب أن يكون فيه مدرسة .ومتاجر وكنيسة 845 00:47:19,638 --> 00:47:20,303 لماذا؟ 846 00:47:20,491 --> 00:47:23,275 ،إذا لم يرافق العلماء أسرهم .فلن نحقق نتيجة أفضل 847 00:47:23,565 --> 00:47:26,068 ،إذا أردت تأمين هذا .عليك بناء بلدة وبسرعة 848 00:47:26,419 --> 00:47:27,397 أين؟ 849 00:47:31,629 --> 00:47:32,864 ."مرحبًا بك في "لوس ألاموس 850 00:47:33,615 --> 00:47:35,727 الآن هناك مدرسة للبنين ..علينا أن نضعها بعيدًا 851 00:47:35,821 --> 00:47:37,596 والسكان الأصليون يمارسون .طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة 852 00:47:37,698 --> 00:47:40,890 بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد .لمسافة 60 كم في كل اتجاه 853 00:47:41,155 --> 00:47:42,594 .يكفي لإيجاد المكان المثالي 854 00:47:43,117 --> 00:47:43,813 لأجل؟ 855 00:47:44,244 --> 00:47:45,135 .انجاح المهمة 856 00:47:50,860 --> 00:47:52,511 .شيدوا له بلدة. بسرعة 857 00:47:54,781 --> 00:47:56,040 .لنجند بعض العلماء 858 00:47:57,065 --> 00:47:58,292 لماذا أترك عائلتي؟ 859 00:47:58,578 --> 00:48:00,094 .لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك 860 00:48:00,236 --> 00:48:01,580 .(أنا لست جندي يا (أوبي 861 00:48:01,737 --> 00:48:05,492 .جندي؟ إنه جنرال .لا حاجة ليّ لجندي غيره 862 00:48:06,063 --> 00:48:07,362 ماذا يمكنني أن أخبرهم 863 00:48:07,799 --> 00:48:10,975 ،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور) ما القاسم المشترك بينهم؟ 864 00:48:11,218 --> 00:48:13,009 .أعظم علماء النظرية الذرية 865 00:48:13,048 --> 00:48:13,908 أجل، وبعد؟ 866 00:48:15,176 --> 00:48:16,473 ..أيًا كان ما تريده 867 00:48:17,835 --> 00:48:19,868 .حتى تشعر بحذائي على خصيتيك 868 00:48:20,562 --> 00:48:23,995 أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات .أفضل من أيّ شخص في العالم 869 00:48:24,267 --> 00:48:25,737 لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟ 870 00:48:29,948 --> 00:48:31,723 .ـ لا أعرف .ـ إنهم مع النازيين 871 00:48:32,083 --> 00:48:34,156 ."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن .ـ إنها تحت الأحتلال النازي 872 00:48:34,413 --> 00:48:35,992 هل توقفوا عن طباعة الصحف في "برينستون"؟ 873 00:48:36,373 --> 00:48:39,869 لمَ نذهب إلى مكان معزول لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟ 874 00:48:40,048 --> 00:48:41,730 .لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام 875 00:48:43,464 --> 00:48:46,115 جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟ 876 00:48:47,742 --> 00:48:53,084 إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة .شديدة قبل أن يفعلها النازيون 877 00:48:53,953 --> 00:48:55,086 .يا إلهي 878 00:48:55,437 --> 00:48:57,462 .ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين .ـ لا، أبدًا 879 00:48:57,814 --> 00:49:01,069 .لكنه معهم وليس معنا .لهذا السبب أحتاجك 880 00:49:01,402 --> 00:49:03,036 لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟ 881 00:49:03,240 --> 00:49:04,780 لماذا"؟ "لماذا"؟" 882 00:49:05,449 --> 00:49:09,288 ربما لأنه أهم شيء سيحدث .على الإطلاق في تاريخ العالم 883 00:49:09,704 --> 00:49:10,572 ما رأيك بهذا؟ 884 00:49:11,565 --> 00:49:12,441 .اللعنة 885 00:49:17,479 --> 00:49:19,636 .لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع 886 00:49:20,591 --> 00:49:23,884 الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر .بالحياة المهنية حتى بعد الحرب 887 00:49:24,136 --> 00:49:26,560 أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟ 888 00:49:26,932 --> 00:49:28,387 .هذه حالة طوارئ وطنية 889 00:49:28,685 --> 00:49:30,976 لديّ أسراري وقد وضعوني .في موقع المسؤولية 890 00:49:31,446 --> 00:49:32,595 .أنهم بحاجة إلينا 891 00:49:32,981 --> 00:49:34,209 .إلى أن ينتهون من حاجتنا 892 00:49:38,613 --> 00:49:40,404 هل هناك أيّ فرصة لإخراج بور) من "الدنمارك"؟) 893 00:49:40,474 --> 00:49:43,086 .لا، لا فرصة .لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين 894 00:49:44,077 --> 00:49:45,993 ..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة 895 00:49:46,095 --> 00:49:47,017 .فما من طريقة لإخراجه 896 00:49:49,067 --> 00:49:49,982 هل هو مهم لهذه الدرجة؟ 897 00:49:50,092 --> 00:49:53,180 كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟ 898 00:49:54,632 --> 00:49:56,462 .أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير 899 00:49:56,760 --> 00:49:58,081 .لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة 900 00:49:58,553 --> 00:49:59,554 .البلاد بحاجة لخدماتنا 901 00:50:03,269 --> 00:50:06,271 يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن ."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية 902 00:50:09,151 --> 00:50:10,355 .اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين 903 00:50:14,363 --> 00:50:15,832 متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟ 904 00:50:19,079 --> 00:50:19,962 .خلال شهرين 905 00:50:21,455 --> 00:50:24,520 ...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا) 906 00:50:25,626 --> 00:50:26,854 .لا يمكن لعقلك أن يحله 907 00:50:28,505 --> 00:50:29,380 .أربعة أقسام 908 00:50:31,008 --> 00:50:34,535 .قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر 909 00:50:34,606 --> 00:50:35,583 مَن يدير قسم النظريات؟ 910 00:50:35,930 --> 00:50:36,774 .أنا 911 00:50:37,098 --> 00:50:38,044 .هذا ما كنت أخشاه 912 00:50:38,607 --> 00:50:39,788 .أنّك تبدد مجهودك 913 00:50:41,269 --> 00:50:42,497 .إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات 914 00:50:45,732 --> 00:50:48,017 .(لن أتي إلى هنا يا (روبرت 915 00:50:54,470 --> 00:50:55,479 ولمَ لا؟ 916 00:51:02,219 --> 00:51:05,457 لا تميز القنبلة بين الخير .والشر حين تسقطها 917 00:51:07,383 --> 00:51:09,893 ..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء 918 00:51:09,972 --> 00:51:11,747 .أن تكون سلاح دمار شامل 919 00:51:21,744 --> 00:51:22,668 .(إيزي) 920 00:51:23,755 --> 00:51:27,899 لا أعرف ما إذا كان يمكن .الوثوق بنا بسلاح كهذا 921 00:51:29,702 --> 00:51:32,408 لكن واثق أن النازيون .لا يمكن الوثوق بهم 922 00:51:36,667 --> 00:51:37,669 .ليس لدينا خيار آخر 923 00:51:40,595 --> 00:51:41,596 ..إذن 924 00:51:43,613 --> 00:51:47,759 الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو .ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات 925 00:51:50,269 --> 00:51:52,053 مهلاً، ما الشيء الأول؟ 926 00:51:52,353 --> 00:51:54,504 .اخلع هذا الزي المضحك 927 00:51:54,809 --> 00:51:55,739 .أنت عالم 928 00:51:56,191 --> 00:51:57,731 .يصر (غروفز) على انضمامنا 929 00:51:57,959 --> 00:51:59,991 .أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته 930 00:52:00,237 --> 00:52:02,786 .إنهم يحتاجونا لماهايتنا .لذا تصرف على ماهيتك 931 00:52:04,034 --> 00:52:05,355 .فقط الجانب الأفضل 932 00:52:45,169 --> 00:52:46,364 .هذا المفتاح الوحيد 933 00:52:46,826 --> 00:52:48,374 .وقد وصل (تيلر) فعلاً 934 00:52:49,133 --> 00:52:49,971 هل أسمح له بالدخول؟ 935 00:52:50,002 --> 00:52:51,472 .لا، لننتظر الآخرين 936 00:52:59,630 --> 00:53:00,538 .لنبدأ 937 00:53:01,383 --> 00:53:02,681 .(مرحبًا يا (إدوارد 938 00:53:02,963 --> 00:53:03,753 .أجل 939 00:53:03,988 --> 00:53:09,110 أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى ."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس 940 00:53:09,402 --> 00:53:10,098 ..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً) 941 00:53:10,192 --> 00:53:11,318 .هذا مهم جدًا 942 00:53:13,699 --> 00:53:17,499 ،حين حسبت سلسلة التفاعلات .وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما 943 00:53:18,838 --> 00:53:19,604 .لا 944 00:53:20,223 --> 00:53:21,372 .لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا 945 00:53:22,376 --> 00:53:23,760 .أرني كيف أجريت حساباتك 946 00:53:24,019 --> 00:53:24,722 .أجل 947 00:53:28,842 --> 00:53:31,822 .ـ إنه أسّي .ـ لا، لا، لا 948 00:53:35,428 --> 00:53:36,663 .هذا خيال 949 00:53:37,141 --> 00:53:38,721 .لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة 950 00:53:39,628 --> 00:53:41,669 ."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون 951 00:53:41,940 --> 00:53:43,754 ـ لأيّ غرض؟ .(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين 952 00:53:43,985 --> 00:53:46,119 لكن ليس هناك تفاهم .لوجهات النظر بينكما 953 00:53:46,393 --> 00:53:47,598 .لهذا السبب أريد رأيه 954 00:53:53,154 --> 00:53:53,764 .(ألبرت) 955 00:53:55,720 --> 00:53:57,113 .(دكتور (أوبنهايمر 956 00:53:57,636 --> 00:53:59,013 هل تعرف الدكتور (غودل)؟ 957 00:53:59,295 --> 00:54:00,843 .نتمشى هنا معظم الأيام 958 00:54:01,234 --> 00:54:04,800 .الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا 959 00:54:05,622 --> 00:54:07,108 ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟) 960 00:54:07,930 --> 00:54:09,916 .(بالطبع. المعذرة يا (كورت 961 00:54:11,801 --> 00:54:14,366 هناك أيام يرفض فيها .كورت) تناول الطعام) 962 00:54:14,672 --> 00:54:15,673 ."حتى في "برينستون 963 00:54:15,980 --> 00:54:18,968 مقتنع بأن النازيين يمكنهم .تسميم طعامه 964 00:54:30,707 --> 00:54:33,014 لمَن هذه الحسابات؟ 965 00:54:33,476 --> 00:54:34,351 .(تيلر) 966 00:54:35,754 --> 00:54:37,208 وما الذي تستنتجه من هذا؟ 967 00:54:38,341 --> 00:54:43,299 تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق .النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى 968 00:54:44,269 --> 00:54:47,492 ،الحرجية، النقطة اللاعودة .قوة انفجارية هائلة 969 00:54:48,228 --> 00:54:50,222 ،لكن هذه المرة .سلسلة التفاعلات لا تتوقف 970 00:54:51,607 --> 00:54:53,601 .وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي 971 00:54:55,736 --> 00:54:57,378 ،عندما نفجر قنبلة ذرية 972 00:54:57,449 --> 00:54:59,366 ..قد نطلق سلسلة تفاعلات 973 00:55:00,908 --> 00:55:01,838 .التي تدمر العالم 974 00:55:03,317 --> 00:55:04,741 .ها عدنا إلى شكوك 975 00:55:05,140 --> 00:55:09,011 ..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات 976 00:55:09,418 --> 00:55:11,193 .وتحتاج اليقين 977 00:55:11,819 --> 00:55:13,752 هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟ 978 00:55:14,792 --> 00:55:18,914 الشيء الوحيد المشترك بيننا .هو ازدراء الرياضيات 979 00:55:19,297 --> 00:55:21,276 مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟ 980 00:55:21,558 --> 00:55:22,262 .(هانز بيته) 981 00:55:22,543 --> 00:55:24,560 .حسنًا، سيصل إلى الحقيقة 982 00:55:26,397 --> 00:55:28,314 وإذا كانت الحقيقة كارثية؟ 983 00:55:29,317 --> 00:55:30,318 .إذن توقف 984 00:55:30,568 --> 00:55:33,618 وشارك النتائج التي توصلت .إليها مع النازيين 985 00:55:34,490 --> 00:55:37,047 .لئلا أحد الطرفين يدمر العالم 986 00:55:40,615 --> 00:55:41,616 .(روبرت) 987 00:55:43,181 --> 00:55:45,284 .هذه تخصك، لا تخصني 988 00:55:59,269 --> 00:56:01,435 .تيلر) مخطئ. إنه مخطئ) 989 00:56:11,793 --> 00:56:15,382 ،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة .تظهر الصور الحقيقية 990 00:56:15,594 --> 00:56:16,595 الخلاصة؟ 991 00:56:17,749 --> 00:56:20,392 احتمالات حدوث تفاعل نووي .جامح قريبة من الصفر 992 00:56:20,669 --> 00:56:21,913 .قريبة من الصفر 993 00:56:23,380 --> 00:56:24,686 .أوبي)، هذه أخبار رائعة) 994 00:56:27,135 --> 00:56:29,410 ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟ .ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة 995 00:56:30,169 --> 00:56:31,718 ،إلى أن يفجروا واحدة من هذه 996 00:56:31,788 --> 00:56:33,791 فأن أفضل ضمان ستحصل .عليه هي هذه النتيجة 997 00:56:34,311 --> 00:56:35,312 .قريبة من الصفر 998 00:56:38,941 --> 00:56:40,583 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 999 00:56:41,381 --> 00:56:42,163 !مرحبًا 1000 00:56:42,203 --> 00:56:43,047 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 1001 00:56:43,251 --> 00:56:44,252 .لقد أفتقدناه 1002 00:56:44,596 --> 00:56:46,770 ـ أتريدين أن تتبني؟ .ـ إنها تمزح 1003 00:56:47,033 --> 00:56:48,488 .أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا 1004 00:56:49,001 --> 00:56:51,315 .إلى وجهة غير معروفة 1005 00:56:52,687 --> 00:56:54,392 هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟ 1006 00:56:54,956 --> 00:56:55,956 .(إلينتون) 1007 00:56:57,900 --> 00:56:59,933 الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟ 1008 00:57:00,277 --> 00:57:02,686 ."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي 1009 00:57:04,195 --> 00:57:06,189 .اشتكى من موقفنا في الحرب 1010 00:57:07,448 --> 00:57:08,167 من أيّ ناحية؟ 1011 00:57:08,981 --> 00:57:11,616 .عدم التعاون مع حلفائنا 1012 00:57:11,997 --> 00:57:15,821 .يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس 1013 00:57:16,546 --> 00:57:19,910 قال: "معظم العلماء يعتقدون ."أن السياسة حمقاء 1014 00:57:23,710 --> 00:57:25,126 ـ حقًا؟ .ـ أجل 1015 00:57:25,955 --> 00:57:29,567 قال إذا كان لدى أيّ أحد ..شيء يريد مشاركته 1016 00:57:30,931 --> 00:57:34,215 ،عبر القنوات الرسمية .فيمكنه تقديم العون 1017 00:57:43,068 --> 00:57:44,139 .سيكون ذلك خيانة 1018 00:57:45,522 --> 00:57:46,680 .أجل، بالطبع 1019 00:57:47,759 --> 00:57:49,222 .اعتقدت أنّك يجب أن تعرف 1020 00:57:51,912 --> 00:57:53,444 .نام الشقي 1021 00:57:54,100 --> 00:57:55,148 أين "المارتيني"؟ 1022 00:58:00,701 --> 00:58:01,584 .سيجهز الآن 1023 00:58:02,320 --> 00:58:03,687 .أنتهت المحادثة هناك 1024 00:58:04,211 --> 00:58:07,088 لا شيء في صداقتنا الطويلة ..يقودني إلى الاعتقاد 1025 00:58:07,205 --> 00:58:10,044 أن (شوفالييه) كان يبحث ..فعلاً عن معلومات 1026 00:58:10,259 --> 00:58:14,418 وأنا على يقين إنه ليس لديه .أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي 1027 00:58:19,580 --> 00:58:24,060 أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان .عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا 1028 00:58:24,421 --> 00:58:28,612 يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء ..على التوتر بين العلماء 1029 00:58:28,800 --> 00:58:30,324 .والجهاز الأمني 1030 00:58:30,610 --> 00:58:34,918 لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا ...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة 1031 00:58:35,135 --> 00:58:37,732 .سنحضر عالمًا أمام اللجنة 1032 00:58:38,959 --> 00:58:40,124 مَن سيستدعون؟ 1033 00:58:40,244 --> 00:58:41,315 .لم يذكّروا 1034 00:58:41,557 --> 00:58:45,264 ،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ ..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة 1035 00:58:45,554 --> 00:58:47,617 لمَ طلب رأي العلماء؟ 1036 00:58:48,251 --> 00:58:49,792 .هذا منصب وزاري أيها الأدميرال 1037 00:58:50,026 --> 00:58:52,731 .أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء 1038 00:58:52,880 --> 00:58:55,054 ..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته 1039 00:58:55,195 --> 00:58:56,657 .لكي اطرح عليه الاسئلة 1040 00:58:57,290 --> 00:58:58,534 .هذه ليست محكمة 1041 00:59:00,420 --> 00:59:01,162 إجراء شكلي؟ 1042 00:59:01,444 --> 00:59:05,408 لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي .لمجلس الوزراء منذ عام 1925 1043 00:59:05,557 --> 00:59:07,387 .هذه هي أسس اللعبة 1044 00:59:07,497 --> 00:59:08,498 .(إنه نجاح مؤكد يا (لويس 1045 00:59:08,816 --> 00:59:09,725 .تصرف بهدوء 1046 00:59:10,303 --> 00:59:11,891 يستدعون العلماء، وإن يكن؟ 1047 00:59:12,297 --> 00:59:14,236 .أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار 1048 00:59:14,417 --> 00:59:16,488 ،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم 1049 00:59:16,613 --> 00:59:18,131 .خاصة إذا لم تكن من وسطهم 1050 00:59:18,449 --> 00:59:19,827 .كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 1051 00:59:19,945 --> 00:59:21,979 من السهل إلقاء اللوم عليّ .(على ما حدث لـ (روبرت 1052 00:59:22,120 --> 00:59:25,724 لا يعتقد مجلس الشيوح أن .المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي 1053 00:59:27,077 --> 00:59:28,390 أو يجب أن نغير آرانا؟ 1054 00:59:28,812 --> 00:59:30,072 ـ إلى ماذا؟ .ـ وندعمها 1055 00:59:31,276 --> 00:59:33,128 ."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا" 1056 00:59:33,489 --> 00:59:35,045 .لا أعتقد إنه ضروري 1057 00:59:35,108 --> 00:59:37,218 ألّا يمكننا استدعاء أحد يعرف ما حدث فعلاً؟ 1058 00:59:37,312 --> 00:59:37,985 .(تيلر) 1059 00:59:38,150 --> 00:59:39,127 .سوف يبهر 1060 00:59:39,244 --> 00:59:40,676 هل يمكنك معرفة اسم العالم الذي استدعوه؟ 1061 00:59:41,178 --> 00:59:43,462 .ـ ممكنًا .."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو 1062 00:59:43,720 --> 00:59:45,065 .أو "لوس ألاموس" خلال الحرب 1063 00:59:45,307 --> 00:59:46,143 لماذا هذا مهم؟ 1064 00:59:46,292 --> 00:59:48,896 إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل ...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي 1065 00:59:48,975 --> 00:59:50,891 ."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس 1066 00:59:51,368 --> 00:59:54,377 .شيّد (روبرت) ذلك المكان ..كان مؤسس وعمدة ومأمور 1067 00:59:55,246 --> 00:59:56,521 .كل شيء في كيان واحد 1068 01:00:01,877 --> 01:00:04,606 "مشروع لوس ألاموس" "البوابة الرئيسية" 1069 01:00:09,453 --> 01:00:11,382 .كل ما يحتاجه المكان هو خمارة 1070 01:00:40,628 --> 01:00:43,219 .لا يوجد مطبخ 1071 01:00:43,244 --> 01:00:45,749 .حقًا؟ سنجد حلاً 1072 01:00:52,552 --> 01:00:55,359 .أسلاكٌ شائكة، أسلحة 1073 01:00:55,642 --> 01:00:56,880 .حسنًا 1074 01:00:57,010 --> 01:00:58,588 .(أننا في حالة حرب يا (هانز 1075 01:01:01,088 --> 01:01:03,455 .إنفجار "هاليفاكس". 1917 1076 01:01:03,969 --> 01:01:06,971 سفينة شحن تحمل ذخيرة ."انفجرت في "بيرل هاربر 1077 01:01:09,195 --> 01:01:12,070 .النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء 1078 01:01:15,660 --> 01:01:18,445 .أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ 1079 01:01:19,066 --> 01:01:21,849 الآن لنحسب القوة التدميرية ...الذي سيسببه الإنفجار 1080 01:01:21,874 --> 01:01:24,937 .لو كان نوويًا وليس كيميائيًا 1081 01:01:25,375 --> 01:01:27,778 مع معاملة قوة الإنفجار ."بأطنان مادة "تي أن تي 1082 01:01:28,565 --> 01:01:29,971 .لكنها ستكون بالآلاف 1083 01:01:29,996 --> 01:01:32,804 .حسنًا، كيلوطن 1084 01:01:37,167 --> 01:01:41,749 "عند استخدام "يورانيوم 235 ...فأن القنبلة ستحتاج 1085 01:01:43,124 --> 01:01:47,560 عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة .تزن 15 كغم بهذا الحجم 1086 01:01:47,585 --> 01:01:51,328 ،أو استخدام البلوتونيوم .كرة تزن 4.5 كغم 1087 01:01:52,873 --> 01:01:56,869 هذه كمية اليورانيوم المكررة .طوال الشهر الماضي 1088 01:02:00,984 --> 01:02:03,906 ومعمل "هانفورد" أنتج هذه .الكمية من البلوتونيوم 1089 01:02:05,961 --> 01:02:09,804 الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات .فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها 1090 01:02:10,969 --> 01:02:12,263 هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟ 1091 01:02:13,263 --> 01:02:14,377 .نعم، نوعًا ما 1092 01:02:14,594 --> 01:02:16,023 هل يمكنني السؤال عن السبب؟ 1093 01:02:16,094 --> 01:02:19,581 دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم .أن القنبلة الإنشطارية ممكنة 1094 01:02:20,166 --> 01:02:22,039 ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟ 1095 01:02:22,064 --> 01:02:23,281 مثل ماذا؟ 1096 01:02:23,365 --> 01:02:26,867 بدلاً من استخدام اليورانيوم .والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين 1097 01:02:28,199 --> 01:02:29,934 .الهيدروجين الثقيل - .الهيدروجين - 1098 01:02:30,143 --> 01:02:32,204 الديوتيريوم. أتفهمني؟ 1099 01:02:32,842 --> 01:02:34,316 ...نضغط الذرات معًا 1100 01:02:34,343 --> 01:02:36,832 تحت تأثير ضغطٍ هائل .لحثها على الإنشطار 1101 01:02:38,677 --> 01:02:40,558 ...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان 1102 01:02:41,427 --> 01:02:42,667 .بل آلاف الأطنان 1103 01:02:42,692 --> 01:02:43,488 ...تفاعلٌ إنشطاري كبير 1104 01:02:43,513 --> 01:02:45,290 .حسنًا، انتظر، انتظر 1105 01:02:45,543 --> 01:02:49,767 إذن كيف تولد قوة كافية لدمج ذرات الهيدروجين؟ 1106 01:02:50,544 --> 01:02:52,131 .بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة 1107 01:02:52,646 --> 01:02:53,726 .ها نحنُ ذا 1108 01:02:55,770 --> 01:02:59,279 ،بما أننا سنحتاجها على أية حال هل يمكننا معاودة أعمالنا؟ 1109 01:02:59,521 --> 01:03:02,523 ...لم تكن قضية النظائر المشعة 1110 01:03:03,119 --> 01:03:05,688 أهم خلاف سياسي بينك ...(وبين الدكتور (أوبنهايمر 1111 01:03:06,072 --> 01:03:08,384 بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟ 1112 01:03:08,529 --> 01:03:12,687 كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق ...في العديد من الأمور 1113 01:03:13,608 --> 01:03:16,983 وواحدة من الخلافات كانت الحاجة .إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل 1114 01:03:30,916 --> 01:03:33,269 .شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير 1115 01:03:33,888 --> 01:03:35,129 .لا يمكنني تصديق ذلك 1116 01:03:36,251 --> 01:03:37,259 .ها نحنُ ذا 1117 01:03:37,506 --> 01:03:39,235 اخبروني، ما المستجدات؟ 1118 01:03:39,560 --> 01:03:43,874 إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا .إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء 1119 01:03:44,086 --> 01:03:45,382 هل بحوزتنا ورق ترشيح؟ 1120 01:03:45,407 --> 01:03:46,849 .لا مجال للشك بهذا الشأن 1121 01:03:47,138 --> 01:03:48,667 .البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك 1122 01:03:48,706 --> 01:03:49,920 .مجرد ظنون، على ما أخشى 1123 01:03:50,054 --> 01:03:52,642 هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟ 1124 01:03:53,766 --> 01:03:55,299 .إنه إختبارٌ ذري 1125 01:03:58,704 --> 01:03:59,965 .الروس بحوزتهم قنبلة 1126 01:04:00,422 --> 01:04:03,419 يفترض أن نسبقهم بسنوات ...لكن البعض 1127 01:04:03,874 --> 01:04:07,352 ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟ أليست هنالك حراسة مشددة؟ 1128 01:04:07,377 --> 01:04:08,743 ،بالطبع هنالك حراسة مشددة .أنت لم تكن هناك 1129 01:04:08,864 --> 01:04:10,028 ...المعذرة يا دكتور 1130 01:04:12,161 --> 01:04:13,508 .لكنني كنت هناك 1131 01:04:14,765 --> 01:04:17,488 يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير 1132 01:04:17,922 --> 01:04:19,137 هل من أفكار؟ 1133 01:04:19,332 --> 01:04:20,653 ."أطلق عليها اسم "الإطلاق 1134 01:04:20,925 --> 01:04:24,565 نُطلق حزمة من المواد القابلة ...للإنشطار في كرة أكبر 1135 01:04:24,594 --> 01:04:26,827 .مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة 1136 01:04:27,615 --> 01:04:29,136 ما رأيكم؟ 1137 01:04:29,161 --> 01:04:30,713 .كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي 1138 01:04:30,749 --> 01:04:32,910 ...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل 1139 01:04:32,949 --> 01:04:34,071 .ساحقةً المواد 1140 01:04:34,898 --> 01:04:36,531 .أريد التحقق من هذه الفكرة 1141 01:04:36,770 --> 01:04:38,944 ،سأتحدث مع قسم الذخائر .حتى تتمكن من إجراء انفجارات 1142 01:04:39,944 --> 01:04:40,972 ما مدى تقدمنا؟ 1143 01:04:41,172 --> 01:04:42,607 .سررت برؤيتك أيضًا 1144 01:04:43,065 --> 01:04:44,759 .أعرفك بالكتيبة البريطانية 1145 01:04:44,825 --> 01:04:46,754 .(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس 1146 01:04:46,836 --> 01:04:48,524 منذ متى أصبحت بريطانيًا؟ 1147 01:04:48,558 --> 01:04:50,200 .منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني 1148 01:04:51,431 --> 01:04:53,292 ."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس 1149 01:04:53,720 --> 01:04:55,274 .العمل جارٍ على المدارس 1150 01:04:55,550 --> 01:04:57,471 .والحانة. مفتوحة دومًا 1151 01:04:58,570 --> 01:05:00,859 .فكرت في تقليص فريق الدعم 1152 01:05:02,204 --> 01:05:03,804 هل تلك؟ - .السيّدة (سيربر)، أجل - 1153 01:05:04,018 --> 01:05:07,360 .عرضتُ وظائف على الزوجات .مشرفات ومكتبيات ومحاسبات 1154 01:05:07,386 --> 01:05:09,661 .قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات 1155 01:05:09,695 --> 01:05:11,800 هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ - .لا تكُن سخيفًا - 1156 01:05:11,834 --> 01:05:13,971 .إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا 1157 01:05:13,996 --> 01:05:15,697 .وسليمات أمنيًا 1158 01:05:16,186 --> 01:05:19,950 لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت .محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة 1159 01:05:19,975 --> 01:05:23,580 اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ ...الأهمية للحفاظ على الأمن 1160 01:05:23,614 --> 01:05:24,673 .فقط كبار الشخصيات 1161 01:05:24,698 --> 01:05:26,623 .الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين 1162 01:05:26,656 --> 01:05:28,544 ،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء .فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر 1163 01:05:28,569 --> 01:05:29,672 .لا يعجبني ذلك 1164 01:05:29,726 --> 01:05:32,148 .لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه 1165 01:05:38,325 --> 01:05:40,623 .مرة واحدة في الإسبوع .فقط الرجال الكبار 1166 01:05:40,886 --> 01:05:42,960 .أريد إحضار شقيقي إلى هنا - .كلا - 1167 01:05:45,191 --> 01:05:46,052 ...(نيكولز) 1168 01:05:47,541 --> 01:05:50,164 لم يتم إخباري بعد ما إذا تم .المصادقة على تصريحي الأمني 1169 01:05:50,189 --> 01:05:52,244 .لم يُصادق بعد - ."سنسافر غدًا إلى "واشنطن - 1170 01:05:52,269 --> 01:05:53,354 .لا، يجدر بك الإنتظار 1171 01:05:54,064 --> 01:05:56,458 تدرك أن النازيين متقدمين .علينا عامين 1172 01:05:56,483 --> 01:06:00,705 دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة .تصريحك الأمني ليس خطأي 1173 01:06:00,730 --> 01:06:01,804 .بل خطأك 1174 01:06:02,010 --> 01:06:05,279 .قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك .سوف أذهب 1175 01:06:05,328 --> 01:06:10,203 وكم عدد المشاركين في هذه النقاشات المفتوحة؟ 1176 01:06:10,244 --> 01:06:12,637 الكثير، كان يفترض أن يكون .التقسيم" هو البروتوكول" 1177 01:06:12,662 --> 01:06:14,358 .نحن في سباق ضد النازيين 1178 01:06:14,458 --> 01:06:16,567 .والآن السباق ضد السوفييت 1179 01:06:16,765 --> 01:06:18,317 .ليس إن بدأناه - .(روبرت) - 1180 01:06:18,414 --> 01:06:21,250 .لقد أطلقوا سلاحًا للتو 1181 01:06:21,946 --> 01:06:24,053 ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟ 1182 01:06:24,090 --> 01:06:27,723 تشير البيانات إلى أنه قد يكون .جهازًا لتفجير البلاتينيوم 1183 01:06:27,751 --> 01:06:30,727 ."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس 1184 01:06:30,925 --> 01:06:33,941 (لدى الروس قنبلة، و(ترومان .يريد معرفة الخطوة التالية 1185 01:06:33,975 --> 01:06:35,809 .ما التالي؟ محادثات التسلح 1186 01:06:36,143 --> 01:06:38,005 محادثات التسلح - .على ما يبدو - 1187 01:06:38,725 --> 01:06:41,594 ماذا عن "السلاح الخارق"؟ هل يعلم (ترومان) بشأنه؟ 1188 01:06:41,619 --> 01:06:43,596 هل أطلعناه عليه؟ 1189 01:06:43,625 --> 01:06:44,833 .ليس على وجه التحديد 1190 01:06:44,858 --> 01:06:47,684 ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة .الهيدروجينية ممكنة تقنيًا 1191 01:06:47,709 --> 01:06:49,956 ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟ 1192 01:06:49,981 --> 01:06:51,223 .أجل - في "لوس ألاموس"؟ - 1193 01:06:51,248 --> 01:06:53,211 لطالما كانت تصاميم (تيلر) .لا تتسم بالعلمية 1194 01:06:53,245 --> 01:06:56,800 إذا اردت إطلاقها، ستحتاج .إلى عربة ثور وليس طائرة 1195 01:06:57,107 --> 01:06:59,508 .(أوبي) - ...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد - 1196 01:06:59,534 --> 01:07:00,627 التعليق؟ 1197 01:07:01,870 --> 01:07:02,278 .لا 1198 01:07:04,950 --> 01:07:07,026 ،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة 1199 01:07:07,420 --> 01:07:12,099 فيجب أن يعلم رئيس الولايات .المتحدة بشأنها 1200 01:07:14,007 --> 01:07:18,518 إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر ..."جاسوس في "لوس ألاموس 1201 01:07:18,978 --> 01:07:20,079 .فيجب علينا الاسراع 1202 01:07:20,104 --> 01:07:22,739 لا دليل على وجود جاسوس ."في "لوس ألاموس 1203 01:07:22,989 --> 01:07:23,810 .(روبرت) 1204 01:07:29,318 --> 01:07:30,732 هل وضعوها تحت الملعب؟ 1205 01:07:30,769 --> 01:07:32,424 .الملعب خارج الخدمة 1206 01:07:32,799 --> 01:07:33,868 .لحسن الحظ 1207 01:07:36,698 --> 01:07:38,452 .(أوبي) - .(دكتور (فيرمي - 1208 01:07:41,737 --> 01:07:42,936 .سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة 1209 01:07:42,961 --> 01:07:44,459 .أجل، تعال لتفقدها 1210 01:07:45,825 --> 01:07:48,421 مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟ 1211 01:07:49,982 --> 01:07:51,590 .سصاب الجميع بالجنون 1212 01:07:52,782 --> 01:07:55,025 .(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد 1213 01:07:56,338 --> 01:07:58,986 هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟ 1214 01:08:00,170 --> 01:08:01,743 متى ستختبروها؟ 1215 01:08:01,913 --> 01:08:02,867 .لقد أختبرناها 1216 01:08:03,637 --> 01:08:06,487 .أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة 1217 01:08:07,450 --> 01:08:08,878 ألم يخبرك (غروفز)؟ 1218 01:08:09,676 --> 01:08:10,122 .كلا 1219 01:08:15,637 --> 01:08:18,046 .واحد تلو الآخر، رجاءًا 1220 01:08:18,458 --> 01:08:19,864 دكتور (أوبنهايمر)؟ 1221 01:08:20,683 --> 01:08:23,328 ،جربت قسم شؤون الموظفين .وسألوني عما إذا أجيد الكتابة 1222 01:08:23,922 --> 01:08:24,850 أيمكنكِ؟ 1223 01:08:24,875 --> 01:08:27,472 في "هارفارد" لا يدرسون .ذلك في مقرر الكيمياء 1224 01:08:29,506 --> 01:08:32,007 (يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ .في فريق البلوتونيوم 1225 01:08:37,742 --> 01:08:39,710 ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟ 1226 01:08:39,735 --> 01:08:40,951 ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟ 1227 01:08:40,979 --> 01:08:42,954 لماذا؟ لماذا؟ - ...لا يمكنك التحدث إلى - 1228 01:08:43,009 --> 01:08:44,260 ...لأننا من حقنا 1229 01:08:44,287 --> 01:08:47,884 .حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم .لا أكثر ولا أقل 1230 01:08:48,613 --> 01:08:51,535 نحن بالغون نحاول إدارة .المشروع. هذا سخيف 1231 01:08:52,317 --> 01:08:53,232 .اخبره 1232 01:08:54,799 --> 01:08:57,859 .التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق" 1233 01:08:58,673 --> 01:09:01,828 .اكتفيت من هذا معقل المجانين .لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف 1234 01:09:01,853 --> 01:09:05,461 أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟ .أنا أستقيل 1235 01:09:06,507 --> 01:09:08,087 .شكرًا على لا شيء 1236 01:09:10,131 --> 01:09:11,393 .أفضل بدونه 1237 01:09:12,743 --> 01:09:15,480 ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟ 1238 01:09:16,757 --> 01:09:17,698 .سنقتله إذا تحدث 1239 01:09:20,154 --> 01:09:21,287 .كنت أمزح فحسب 1240 01:09:22,200 --> 01:09:24,397 ."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا 1241 01:09:24,462 --> 01:09:27,171 أتعلم يا جنرال، لا يمكن .التلاعب بالجميع مثلي 1242 01:09:28,047 --> 01:09:29,308 .لا أعتقد أنني فهمتك 1243 01:09:29,590 --> 01:09:31,798 أنّك لم تجندني على الرغم .من خلفيتي اليسارية 1244 01:09:31,831 --> 01:09:33,366 .بل جندتني بسببها 1245 01:09:34,267 --> 01:09:35,888 .لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ 1246 01:09:36,826 --> 01:09:38,320 .أنا لست بهذه الدقة 1247 01:09:38,854 --> 01:09:40,755 .أنا مجرد جندي متواضع 1248 01:09:40,783 --> 01:09:44,225 أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست ."الهندسة في معهد "ماساتشوستس 1249 01:09:44,254 --> 01:09:45,495 .نلت مني 1250 01:09:45,520 --> 01:09:48,499 ،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر ..أجلب ليّ تصريحي الأمني 1251 01:09:48,524 --> 01:09:50,763 .لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك 1252 01:09:56,698 --> 01:10:00,248 جنرال (غروفز)، هل كنت على علم ...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية 1253 01:10:00,273 --> 01:10:01,473 حين جندته؟ 1254 01:10:01,498 --> 01:10:03,289 ،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله 1255 01:10:03,314 --> 01:10:06,544 كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية .ليبرالية شديدة للغاية 1256 01:10:06,892 --> 01:10:09,749 هل تعتقد إنه سيرتكب عمدًا عملاً غير مخلص؟ 1257 01:10:10,195 --> 01:10:11,843 .سأكون مندهشًا إذا فعلها 1258 01:10:11,868 --> 01:10:14,565 إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟ 1259 01:10:14,590 --> 01:10:17,337 ،في "لوس ألاموس"، أجل .حين تعرفت عليه لاحقًا 1260 01:10:17,362 --> 01:10:19,989 جنرال، هل ضباطك الأمن ...في المشروع 1261 01:10:20,016 --> 01:10:22,494 نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر) التصريح الأمني؟ 1262 01:10:22,528 --> 01:10:26,450 .ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري 1263 01:10:26,477 --> 01:10:30,043 إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية .تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني 1264 01:10:30,068 --> 01:10:31,003 .أجل 1265 01:10:31,971 --> 01:10:34,510 .أريد فقط أن أسألك سؤال أخير 1266 01:10:34,535 --> 01:10:38,838 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1267 01:10:39,420 --> 01:10:40,821 هل الإرشادات بحوزتك؟ 1268 01:10:48,468 --> 01:10:50,702 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية 1269 01:10:50,729 --> 01:10:53,654 هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1270 01:11:06,079 --> 01:11:07,801 الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟ 1271 01:11:09,054 --> 01:11:11,289 .رباه، يا لها من مغامرة 1272 01:11:12,268 --> 01:11:13,527 .لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط 1273 01:11:13,554 --> 01:11:15,023 .(اخترت (لومانتيز 1274 01:11:16,227 --> 01:11:17,177 .ستكون بخير 1275 01:11:17,272 --> 01:11:18,446 .من هنا يا سادة 1276 01:11:28,761 --> 01:11:29,768 .(دكتور (لورنس 1277 01:11:29,793 --> 01:11:30,956 .(ليزلي) 1278 01:11:31,133 --> 01:11:33,075 ."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي 1279 01:11:33,100 --> 01:11:35,010 .التقسيم"، أفهم تمامًا" 1280 01:11:38,324 --> 01:11:39,301 .حسنًا 1281 01:11:40,669 --> 01:11:41,497 .شكرًا 1282 01:11:50,332 --> 01:11:51,707 ."تحية من "بيركلي 1283 01:11:51,804 --> 01:11:54,705 أتيت لأطلعكم على التقدم الذي .أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم 1284 01:11:55,115 --> 01:11:59,231 لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء .(التي منعني عنها الجنرال (غروفز 1285 01:12:00,154 --> 01:12:02,877 ،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت .ولم أقل موافق 1286 01:12:03,447 --> 01:12:04,135 .حسنًا 1287 01:12:04,704 --> 01:12:06,479 .لنبدأ العمل يا سادة 1288 01:12:06,736 --> 01:12:09,119 ...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي - .لا أساس له من الصحة - 1289 01:12:09,145 --> 01:12:10,746 ."في "لوس ألاموس - .لا أساس له من الصحة - 1290 01:12:10,771 --> 01:12:14,139 .قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع 1291 01:12:14,164 --> 01:12:15,600 .لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا - ...أريد فقط أن أعرف - 1292 01:12:15,627 --> 01:12:18,273 ما إذا كان أيّ منهم قد شارك ."في مناقشات "القنبلة الخارقة 1293 01:12:18,654 --> 01:12:21,216 أتذكّر أنك طلبت من أخيك ."القدوم إلى "لوس ألاموس 1294 01:12:21,244 --> 01:12:22,971 .وقتها أخي ترك الحزب 1295 01:12:23,001 --> 01:12:23,915 ماذا عن (لومانيتز)؟ 1296 01:12:24,035 --> 01:12:27,263 لم تكن لديّ مساهمات في .لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط" 1297 01:12:27,503 --> 01:12:30,125 كانت الإجراءات الأمنية مشددة .(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز 1298 01:12:30,150 --> 01:12:32,756 كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن ...توفيرة للشخصيات المعنية 1299 01:12:32,781 --> 01:12:34,018 .لكن كانت هناك محاولات 1300 01:12:34,043 --> 01:12:35,236 ماذا تقصد؟ 1301 01:12:35,270 --> 01:12:36,938 .قرأنا ملفه هنا 1302 01:12:38,149 --> 01:12:39,884 هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟ 1303 01:12:41,574 --> 01:12:43,269 أو حادثة (شوفالييه)؟ 1304 01:12:47,519 --> 01:12:48,541 .المعذرة 1305 01:12:51,149 --> 01:12:53,311 .إنه (لومانيتز)، على الخط الأول 1306 01:13:00,045 --> 01:13:01,066 .(مرحبًا يا (روسي 1307 01:13:01,243 --> 01:13:04,090 .ماذا؟ حسنًا، اهدأ 1308 01:13:05,208 --> 01:13:08,251 .كان هناك خطأ آخر .لقد أُبعد (لومانيتز) للتو 1309 01:13:08,366 --> 01:13:09,798 .أننا في حالة حرب يا دكتور 1310 01:13:09,858 --> 01:13:12,094 .(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز .أننا بحاجة للفتى 1311 01:13:12,396 --> 01:13:13,546 هلا عالجت الأمر؟ 1312 01:13:13,586 --> 01:13:14,728 .لم يكن خطأ 1313 01:13:14,753 --> 01:13:17,391 أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء .نقابة لمختبر الإشعاع 1314 01:13:17,831 --> 01:13:19,407 .لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك 1315 01:13:19,435 --> 01:13:21,003 .يبدو أنه لم يتوقف 1316 01:13:21,454 --> 01:13:25,706 مخاوف "بيركلي" الأمنية من ..أختراق الشيوعية هذه النقابة 1317 01:13:25,731 --> 01:13:27,881 "..ـ أف، أية ."ـ "أف، أية، إي، سي، تي 1318 01:13:30,787 --> 01:13:33,929 .سأكون هناك الأسبوع المقبل .سأذهب لرؤيته 1319 01:13:36,503 --> 01:13:37,932 .وصل تصريحك الأمني 1320 01:13:41,777 --> 01:13:45,213 من المهم ألا يكون لديك أو .تجدد ارتباطات مشكوك فيها 1321 01:13:50,407 --> 01:13:52,556 ..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية 1322 01:13:52,581 --> 01:13:56,587 بين مجند في مشروع سري والشيوعييين كان خطيرًا؟ 1323 01:13:56,634 --> 01:13:58,956 .سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام 1324 01:14:00,623 --> 01:14:03,439 لكن يمكن القول إنه خلال ..سنوات الحرب 1325 01:14:03,504 --> 01:14:06,134 شعرت أن مثل هكذا علاقات .يحتمل أن تكون خطرة 1326 01:14:12,984 --> 01:14:15,152 .يحتمل أن تكون خطرة، أجل 1327 01:14:16,016 --> 01:14:16,737 ...لأنه بصراحة 1328 01:14:18,109 --> 01:14:19,925 .شيوعيين سيئي السمعة 1329 01:14:22,367 --> 01:14:23,341 ...اسمع 1330 01:14:24,708 --> 01:14:28,530 كان يملء رأسي الكثير .من الأسرار لفترة طويلة 1331 01:14:30,014 --> 01:14:31,742 ،أيًا كان أختلط معه 1332 01:14:31,767 --> 01:14:33,890 .فأنا لا أشاركه هذه الأسرار 1333 01:14:42,053 --> 01:14:43,654 ...قلت في بيانك 1334 01:14:44,459 --> 01:14:48,915 (أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك .في عام 1943 1335 01:14:50,952 --> 01:14:51,619 .أنّك غادرت 1336 01:14:53,744 --> 01:14:54,993 .دون سابق انذار 1337 01:14:55,589 --> 01:14:58,137 ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟ 1338 01:14:58,823 --> 01:14:59,584 .كتبت خطابًا 1339 01:15:00,196 --> 01:15:01,509 .صفحات فارغة 1340 01:15:04,822 --> 01:15:05,857 أين ذهبت؟ 1341 01:15:07,820 --> 01:15:09,541 .لا يمكنني إخباركِ - لومَ لا؟ - 1342 01:15:09,566 --> 01:15:10,916 .لأنكِ شيوعية 1343 01:15:13,995 --> 01:15:15,809 لماذا كان عليك رؤيتها؟ 1344 01:15:15,834 --> 01:15:20,290 لأنها أبدت رغبة كبيرة في .رؤيتي قبل أن نغادر 1345 01:15:20,319 --> 01:15:24,375 ،في تلك اللحظة .شعرت أنها بحاجة لرؤيتي 1346 01:15:25,333 --> 01:15:29,901 .كانت تخضع لعلاج نفسي .كانت غير سعيدة للغاية 1347 01:15:29,932 --> 01:15:32,126 هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟ 1348 01:15:37,542 --> 01:15:39,277 .لأنها كانت مغرمة بيّ 1349 01:15:47,057 --> 01:15:48,465 قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟ 1350 01:15:56,563 --> 01:15:57,191 .أجل 1351 01:16:04,053 --> 01:16:06,662 ..أنّك تدخل وحياتي وتتركها 1352 01:16:07,199 --> 01:16:08,993 .وليس عليك إخباري السبب 1353 01:16:10,059 --> 01:16:11,320 .هذا استبداد 1354 01:16:11,345 --> 01:16:12,914 .لا يريحني 1355 01:16:14,075 --> 01:16:16,402 .أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني 1356 01:16:16,873 --> 01:16:19,290 .لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن 1357 01:16:19,741 --> 01:16:21,327 .لديّ زوجة وطفل 1358 01:16:22,829 --> 01:16:25,052 .هذا ليس ما نتحدث عنه 1359 01:16:28,986 --> 01:16:29,567 .(جين) 1360 01:16:30,937 --> 01:16:31,966 .طلبتِ مني المجيء 1361 01:16:33,582 --> 01:16:34,616 .وأسعدني ذلك 1362 01:16:36,246 --> 01:16:37,641 .لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد 1363 01:16:41,082 --> 01:16:42,430 لكن ماذا لو احتجتك؟ 1364 01:16:46,644 --> 01:16:48,612 .قلت أنّك ستجيب دومًا 1365 01:16:51,845 --> 01:16:52,505 ولا حتى كلمة؟ 1366 01:16:54,384 --> 01:16:56,464 هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟ 1367 01:16:56,490 --> 01:16:57,833 .في واقع أجل 1368 01:16:58,620 --> 01:16:59,494 ."ولا حتى كلمة" 1369 01:17:00,790 --> 01:17:02,658 متى رأيتها بعد ذلك؟ 1370 01:17:11,031 --> 01:17:12,286 .لم أرها مطلقًا 1371 01:17:19,244 --> 01:17:21,340 يمكنني اللحاق بالقطار الأخير ."إلى "برينستون 1372 01:17:22,192 --> 01:17:24,600 .(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي 1373 01:17:24,736 --> 01:17:26,844 اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟ 1374 01:17:27,033 --> 01:17:29,335 .هذه جلسة استماع مغلقة 1375 01:17:30,443 --> 01:17:32,838 ،إذا لم ينشروا المحضر .واثقة أنك ستفعلها 1376 01:17:32,863 --> 01:17:34,074 .أنني أقسمت 1377 01:17:34,099 --> 01:17:36,491 لقد كان بيننا قسم أيضًا .(حين كنت تقابل (جين 1378 01:17:37,995 --> 01:17:38,889 ...أتعلم، أنّك 1379 01:17:40,339 --> 01:17:42,800 .تجلس هناك. يوم بعد يوم 1380 01:17:43,824 --> 01:17:45,738 .تسمح لهم بتحطيم حياتنا 1381 01:17:48,653 --> 01:17:50,047 لماذا لم تقاوم؟ 1382 01:17:53,601 --> 01:17:56,429 .(لن استدعها يا (روبرت 1383 01:18:02,061 --> 01:18:04,749 .دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت .تفضل بالجلوس 1384 01:18:04,894 --> 01:18:07,537 لا حاجة. أردت فقط التحقق ...عما إذا كان ينبغي عليّ 1385 01:18:08,382 --> 01:18:10,624 التحدث إلى (لومانيتز) .لكونك صاحب الشأن 1386 01:18:10,651 --> 01:18:14,026 ،الأمر متروك لك يا أستاذ .لكنني سأكون حذرًا 1387 01:18:14,133 --> 01:18:15,320 .مفهوم 1388 01:18:15,583 --> 01:18:17,869 ...وبخصوص النقابة 1389 01:18:17,894 --> 01:18:21,407 .(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون 1390 01:18:21,432 --> 01:18:22,409 تحذير؟ 1391 01:18:22,434 --> 01:18:25,957 ،نعم، ربما يستحق المراقبة .هذا كل من في الأمر 1392 01:18:27,511 --> 01:18:29,801 .أود معرفة تفاصيل أكثر - ...حسنًا، أنا - 1393 01:18:29,826 --> 01:18:32,388 ،لدية مقابلة الآن .وسأعادر مبكرًا غدًا 1394 01:18:32,535 --> 01:18:34,198 .عد وقتما تشاء 1395 01:18:34,525 --> 01:18:35,773 .بما أن وقتك ضيق الآن 1396 01:18:37,047 --> 01:18:38,421 .عدت في صباح اليوم التالي 1397 01:18:38,886 --> 01:18:40,513 .أجل، كان ينبغي عليّ ذلك 1398 01:18:41,806 --> 01:18:43,517 .لكن كان هناك رجلٌ آخر 1399 01:18:45,219 --> 01:18:46,599 .(قال أن اسمه (باش 1400 01:18:46,624 --> 01:18:49,087 باش)! قابلت العقيد (باش)؟) 1401 01:18:49,345 --> 01:18:54,353 العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك المؤرخة في 29 حزيران 1943؟ 1402 01:18:56,536 --> 01:18:58,771 "تشير نتائج مراقبة الهدف" 1403 01:18:58,796 --> 01:19:01,692 ."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي" 1404 01:19:01,717 --> 01:19:06,088 قضى الهدف وقتًا طويلاً مع" .."(الشيوعية (جين تاتلوك 1405 01:19:06,138 --> 01:19:07,672 ."المرفق سجلها" 1406 01:19:07,697 --> 01:19:09,697 هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟ 1407 01:19:09,759 --> 01:19:11,913 .أجل - والذي لم تلتقي به؟ - 1408 01:19:11,939 --> 01:19:13,294 ،لم أقابله وقتها .لكن بعدها بفترة وجيزة 1409 01:19:13,334 --> 01:19:15,990 ،إنه رئيس أمن المشروع ألا يجب أن أقابله؟ 1410 01:19:16,015 --> 01:19:18,230 .لا، يجب أن يقابلك 1411 01:19:18,285 --> 01:19:20,166 .(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش 1412 01:19:20,191 --> 01:19:20,825 ولمَ لا؟ 1413 01:19:21,199 --> 01:19:23,120 ..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز 1414 01:19:23,148 --> 01:19:27,682 أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب 1415 01:19:27,715 --> 01:19:30,543 .ويستجوبه على الطريقة الروسية 1416 01:19:33,447 --> 01:19:35,746 (كلفني الجنرال (غروفز ...بمسؤولية معينة 1417 01:19:35,771 --> 01:19:38,029 .مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته 1418 01:19:38,918 --> 01:19:40,332 .مثل جهاز التحكم عن بعد 1419 01:19:41,574 --> 01:19:43,090 ...لذا فإن التعرف عليك هو 1420 01:19:44,804 --> 01:19:46,546 .لن آخذ الكثير من وقتك 1421 01:19:46,573 --> 01:19:48,575 .لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل 1422 01:19:49,880 --> 01:19:53,241 أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة .أجريتها البارحة أثارت اهتمامي 1423 01:19:53,266 --> 01:19:54,842 .قضيت اليوم قلقًا 1424 01:19:55,527 --> 01:19:59,037 أجل، لا أريد التحدث مع .(لومانيتز) من دون إذن 1425 01:19:59,150 --> 01:20:01,090 .لا يهمني هذا الجزء 1426 01:20:01,115 --> 01:20:03,039 ...بل جزء أكثر من ذلك بقليل 1427 01:20:04,297 --> 01:20:05,905 .في رأيي، أكثر جدية 1428 01:20:05,936 --> 01:20:08,730 الآن حين أشار مكتب التحقيقات ...إلى أن مثل هذه المعلومات 1429 01:20:08,764 --> 01:20:10,126 ...لن تكون مقبولة في المحكمة 1430 01:20:10,151 --> 01:20:13,921 أوضح (باش) أن نيته كانت .عدم ترك أيّ أحد للشهادة 1431 01:20:14,288 --> 01:20:17,434 ،الآن المكتب الفيدرالي اسكته .لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه 1432 01:20:17,468 --> 01:20:22,047 أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين .مهتمين بعمل مختبر الإشعاع 1433 01:20:23,150 --> 01:20:26,081 ...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي 1434 01:20:26,621 --> 01:20:29,585 ...أشار من خلال وسطاء 1435 01:20:30,249 --> 01:20:34,693 إلى موظفي المشروع أنه كان في .وضع يسمح له بنقل المعلومات 1436 01:20:34,837 --> 01:20:37,158 لماذا أحد في المشروع يود فعل ذلك؟ 1437 01:20:39,277 --> 01:20:42,559 بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك ...حجة لقائد العام للقوات المسلحة 1438 01:20:42,584 --> 01:20:45,960 ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا ...بعد كل شيء 1439 01:20:46,175 --> 01:20:48,904 لكني لا أحب فكرة استخدام .القنوات غير الرسمية 1440 01:20:48,938 --> 01:20:51,339 .قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا 1441 01:20:52,716 --> 01:20:54,163 وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟ 1442 01:20:54,188 --> 01:20:58,486 كنت أحاول أن أشرح له ."أن "روسيا" ليست "ألمانيا 1443 01:20:58,511 --> 01:21:03,213 بوريس باش) هو نجل أسقف) .روسي أرثودكسي 1444 01:21:03,244 --> 01:21:07,716 "ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا .عام 1918 ليقاتل البلاشقة 1445 01:21:07,753 --> 01:21:10,836 هذا الرجل قتل الشيوعيين .بيديه العاريتين 1446 01:21:10,893 --> 01:21:13,743 أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي .أن يكون لديه المعلومات 1447 01:21:13,809 --> 01:21:16,437 فعملي هو منعها من المرور .بشكل غير قانوني 1448 01:21:16,512 --> 01:21:18,554 هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟ 1449 01:21:20,928 --> 01:21:25,759 هناك رجل قيل ليّ اسمه .(عدة مرات. (إلتنتون 1450 01:21:27,315 --> 01:21:30,184 ."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل 1451 01:21:30,359 --> 01:21:33,140 ..تحدث إلى أحد أصدقائه 1452 01:21:33,164 --> 01:21:36,188 الذي يكون أحد معارف .موظف في المشروع 1453 01:21:38,352 --> 01:21:40,247 وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟ 1454 01:21:40,272 --> 01:21:44,056 (كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون .دون خلق مشكلة أكبر 1455 01:21:44,081 --> 01:21:46,064 .أخبرتهم قصة معقدة 1456 01:21:46,218 --> 01:21:47,834 كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟ 1457 01:21:47,859 --> 01:21:51,534 .(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش 1458 01:21:51,561 --> 01:21:54,558 هل تتذكّر هذه المحادثة عن حادث (شوفالييه)؟ 1459 01:21:55,495 --> 01:21:57,790 .لقد رأيت الكثير من هذا 1460 01:21:57,816 --> 01:22:00,499 .لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن 1461 01:22:00,539 --> 01:22:01,718 وماذا استنتجت؟ 1462 01:22:01,745 --> 01:22:06,918 إنه تأثر بالتفكير النموذجي ..للطلاب الأمريكيين 1463 01:22:06,943 --> 01:22:10,419 .أن الوشاية تسبب الأذى 1464 01:22:10,468 --> 01:22:11,342 .مذهل 1465 01:22:12,572 --> 01:22:14,707 هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟ 1466 01:22:15,598 --> 01:22:19,228 إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي .لهم أن يتورطوا في هذا 1467 01:22:19,518 --> 01:22:22,366 هل هذا الشخص عضو في المشروع؟ 1468 01:22:22,885 --> 01:22:26,355 ،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل .لكنه ليس في المشروع 1469 01:22:28,090 --> 01:22:32,497 إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟ 1470 01:22:34,648 --> 01:22:36,962 .بقدر ما أعرف .على حد علمي، أجل 1471 01:22:37,051 --> 01:22:41,088 لكن ربما كان هناك .أكثر من شخص متورط 1472 01:22:46,819 --> 01:22:50,361 ،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا ..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك 1473 01:22:50,395 --> 01:22:54,476 هذا بسبب إصراري على عدم .الحاق الضرر بالأبرياء 1474 01:22:54,817 --> 01:22:57,889 .تريد حماية صديقك لكن مَن سيحميك؟ 1475 01:22:57,913 --> 01:22:59,315 .أنت يمكنك حمايتي 1476 01:22:59,340 --> 01:23:00,777 .إذا اعطيتني الاسم 1477 01:23:00,802 --> 01:23:02,225 .إذا امرتني، سأعطيك إياه 1478 01:23:02,582 --> 01:23:05,339 .(أنت مخطئ يا (روبرت .يجب أن تعطني الاسم طواعية 1479 01:23:06,958 --> 01:23:09,180 ـ وهل اعطاك الاسم؟ .ـ أجل 1480 01:23:09,205 --> 01:23:10,405 ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟ .ـ لا 1481 01:23:10,432 --> 01:23:12,567 في الحقيقة كان ذلك بعد بضعة أشهر، أليس كذلك؟ 1482 01:23:13,238 --> 01:23:13,846 .أجل 1483 01:23:14,328 --> 01:23:15,675 .تجدني مثابرًا 1484 01:23:15,716 --> 01:23:18,989 .أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك 1485 01:23:19,200 --> 01:23:22,662 .وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ 1486 01:23:22,687 --> 01:23:24,944 ..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة 1487 01:23:24,969 --> 01:23:26,836 ،التي قد تسترعي انتباهك 1488 01:23:28,281 --> 01:23:30,063 ،وتكون مزعجة لك 1489 01:23:30,382 --> 01:23:32,664 .أود مناقشة هذه معك أولاً 1490 01:23:33,135 --> 01:23:36,673 لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج .إلى استيعاب الأمر برمته 1491 01:23:41,262 --> 01:23:44,418 في الأشهر ما بين مقابلتك ..(مع الدكتور (أوبنهايمر 1492 01:23:44,446 --> 01:23:47,201 ،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه 1493 01:23:47,226 --> 01:23:49,945 هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟ 1494 01:23:49,970 --> 01:23:52,138 .موارد كبيرة، أجل 1495 01:23:52,520 --> 01:23:54,803 ،بدون الاسم .كان عملنا صعبًا للغاية 1496 01:23:54,835 --> 01:23:56,443 ومتى حصلت على الاسم؟ 1497 01:23:56,476 --> 01:23:59,086 .كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم 1498 01:23:59,114 --> 01:24:00,029 بعيدًا؟ 1499 01:24:00,059 --> 01:24:02,277 ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا 1500 01:24:02,302 --> 01:24:04,388 .لمتابعة مشروع القنبلة النازية 1501 01:24:05,014 --> 01:24:06,202 مَن نقلك؟ 1502 01:24:07,074 --> 01:24:08,581 .(الجنرال (غروفز 1503 01:24:08,841 --> 01:24:10,363 ."لقد نقلني إلى "لندن 1504 01:24:17,271 --> 01:24:18,995 .الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس 1505 01:24:19,020 --> 01:24:21,976 .ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان) 1506 01:24:23,277 --> 01:24:24,233 أين؟ 1507 01:24:24,925 --> 01:24:26,307 .لم تخبرني (روث) 1508 01:24:36,154 --> 01:24:39,384 ،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني فمن ستخبرين؟ 1509 01:24:40,148 --> 01:24:41,756 .(التقسيم" يا (أوبي" 1510 01:24:42,403 --> 01:24:44,406 لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟ 1511 01:24:44,594 --> 01:24:48,460 لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد .(تولمان) حين يقتضي الأمر 1512 01:24:49,291 --> 01:24:50,125 مثل الآن؟ 1513 01:24:50,167 --> 01:24:52,983 !إنتباه 1514 01:24:56,497 --> 01:24:58,466 .هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع 1515 01:25:07,002 --> 01:25:09,144 وضعني الطيارون البريطانيون .في حجرة القنابل 1516 01:25:09,191 --> 01:25:12,269 .وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت 1517 01:25:13,311 --> 01:25:15,826 ،"حين أخرجوني في "اسكتلندا .كنت فاقدًا للوعي 1518 01:25:15,859 --> 01:25:17,892 .لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة 1519 01:25:18,740 --> 01:25:20,160 .استمتعوا بالحفل 1520 01:25:21,462 --> 01:25:22,796 أهي كبيرة بما يكفي؟ 1521 01:25:22,821 --> 01:25:24,318 لإنهاء الحرب؟ 1522 01:25:25,046 --> 01:25:26,501 .لإنهاء كل الحروب 1523 01:25:30,508 --> 01:25:33,978 ."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن 1524 01:25:34,760 --> 01:25:38,177 كان من المقلق رؤية تلميذي .السابق يعمل مع النازيين 1525 01:25:38,221 --> 01:25:41,566 .اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني 1526 01:25:42,810 --> 01:25:45,714 .تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم 1527 01:25:45,741 --> 01:25:48,018 .يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة 1528 01:25:48,059 --> 01:25:50,054 هل ذكر الانتشار الغازي؟ 1529 01:25:50,079 --> 01:25:52,598 .بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة 1530 01:25:52,645 --> 01:25:53,841 كوسيط؟ 1531 01:25:53,866 --> 01:25:55,475 .أجل، بدلاً من الجرافيت 1532 01:25:58,650 --> 01:25:59,251 ما الأمر؟ 1533 01:26:00,581 --> 01:26:01,743 .أساء التصرف 1534 01:26:02,483 --> 01:26:05,174 ،نحن في الطليعة .(نريد مساعدتك يا (نيلز 1535 01:26:05,442 --> 01:26:08,924 المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟ 1536 01:26:15,599 --> 01:26:17,691 .(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت 1537 01:26:18,384 --> 01:26:20,285 .علمت أنه يمكنك فعلها من دوني 1538 01:26:20,312 --> 01:26:21,605 إذن لماذا أتيت؟ 1539 01:26:21,639 --> 01:26:22,887 .للحديث عما بعدها 1540 01:26:22,912 --> 01:26:26,777 القوة التي ستكشف عنها .ستبقى طويلاً بعد النازيين 1541 01:26:28,204 --> 01:26:29,794 .والعالم ليس مستعدًا 1542 01:26:29,818 --> 01:26:33,262 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم" ."الثعبان حين ترفع الصخرة 1543 01:26:33,287 --> 01:26:36,591 يجب أن نفّهم السياسيين .أن هذا ليس سلاحًا جديدًا 1544 01:26:37,483 --> 01:26:38,571 .بل عالمٌ جديد 1545 01:26:39,254 --> 01:26:41,947 سأكون هناك أفعل ما بوسعي ...لكنك 1546 01:26:42,443 --> 01:26:44,902 .ستصبح "بروميثيوس" أميركي 1547 01:26:45,163 --> 01:26:49,034 الرجل الذي منحهم القوة ...لتدمير أنفسهم 1548 01:26:49,077 --> 01:26:51,018 .وسيحترمون ذلك 1549 01:26:51,222 --> 01:26:53,378 .وعملك سيبدأ حقًا 1550 01:26:57,534 --> 01:27:00,230 .آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال 1551 01:27:01,800 --> 01:27:03,542 ."من "سان فرانسيسكو 1552 01:27:10,295 --> 01:27:11,083 روبرت)؟) 1553 01:27:15,891 --> 01:27:16,538 روبرت)؟) 1554 01:27:17,590 --> 01:27:19,925 .(روبرت)، (روبرت) 1555 01:27:20,114 --> 01:27:21,663 يا إلهي، ما الأمر؟ 1556 01:27:21,688 --> 01:27:23,105 ما الذي حدث؟ 1557 01:27:24,872 --> 01:27:25,787 .اتصل والدها 1558 01:27:26,738 --> 01:27:28,326 .وجدوها البارحة في حوض الاستحمام 1559 01:27:30,140 --> 01:27:30,734 مَن؟ 1560 01:27:32,575 --> 01:27:33,409 ...لقد تناولت الحبوب 1561 01:27:33,918 --> 01:27:35,159 .تركت رسالة، غير موقعة 1562 01:27:37,148 --> 01:27:40,190 تناولت الباربيتورات، لكن كان .هناك "هيدرات الكلورال" في دمها 1563 01:27:43,796 --> 01:27:44,590 .كانت هنالك رسالة 1564 01:27:45,563 --> 01:27:46,759 جين تاتلوك)؟) 1565 01:27:53,649 --> 01:27:54,490 .كنا سويًا 1566 01:27:55,493 --> 01:27:56,921 .قالت أنها بحاجة ليّ 1567 01:27:59,814 --> 01:28:01,770 ...أخبرتها أنني لن 1568 01:28:02,693 --> 01:28:03,707 ...أخبرتها أنني لا استطيع 1569 01:28:04,756 --> 01:28:06,165 .لا، أنا السبب 1570 01:28:09,264 --> 01:28:11,280 ...لا ترتكب الخطأ 1571 01:28:11,306 --> 01:28:14,267 وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك .لأنه كانت هناك عواقب 1572 01:28:18,297 --> 01:28:19,966 .كن قويًا 1573 01:28:24,247 --> 01:28:26,056 .هناك أشخاص يعتمدون عليك 1574 01:28:28,566 --> 01:28:30,438 أيّ مداخلات يا (دونالد)؟ 1575 01:28:30,463 --> 01:28:31,446 .أرجوك، ساعدني - .أنت بمفردك يا صاح - 1576 01:28:31,472 --> 01:28:34,397 لن أترك وظيفتي بسبب .(بلوتونيوم مشع يا (بوب 1577 01:28:34,477 --> 01:28:37,613 لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر ...على جهاز التناسلي الأنثوي 1578 01:28:37,640 --> 01:28:40,615 يفترض أن جهازك التناسلي أكثر .عرضه للإشعاع من جهازي 1579 01:28:40,689 --> 01:28:41,793 هل يمكننا البدء؟ 1580 01:28:41,827 --> 01:28:43,328 .جهاز الإنفجار الداخلي توقف 1581 01:28:43,469 --> 01:28:45,597 لا يمكنك التسرع في كل .شيء يا (أوبي). أرجوك 1582 01:28:45,638 --> 01:28:47,745 هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها 1583 01:28:47,770 --> 01:28:50,681 .مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله .تيلر) لا يقدم يد العون) 1584 01:28:51,606 --> 01:28:52,433 .أنت لا تقدم يد العون 1585 01:28:52,458 --> 01:28:55,116 كنت أطلب حسابات عدسة .الانفجار الداخلي منذ أسابيع 1586 01:28:55,151 --> 01:28:56,752 .يمكن للبريطانيين فعلها .(فوكس) 1587 01:28:56,789 --> 01:28:57,771 .بالتأكيد 1588 01:28:57,802 --> 01:28:59,303 .(إنه عملك يا (تيلر 1589 01:28:59,418 --> 01:29:01,047 .أنا ملتزم ببحث 1590 01:29:01,142 --> 01:29:03,391 .بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى 1591 01:29:12,349 --> 01:29:13,811 .لن أعمل مع هذا الرجل 1592 01:29:15,142 --> 01:29:17,548 .دعهُ يغادر، إنه مغرور 1593 01:29:17,619 --> 01:29:19,676 ."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس 1594 01:29:19,702 --> 01:29:20,725 .حسنًا 1595 01:29:21,065 --> 01:29:22,834 .(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير) 1596 01:29:22,859 --> 01:29:24,496 .سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم) 1597 01:29:24,523 --> 01:29:27,906 ،)ليلي)، اعملي مع (كيستي) .لأنه يحتاجكِ 1598 01:29:27,953 --> 01:29:31,884 .(فوكس)، تولى دور (تيلر) .سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي 1599 01:29:32,734 --> 01:29:36,054 ."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس 1600 01:29:50,598 --> 01:29:52,533 .إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة - .لا - 1601 01:29:52,815 --> 01:29:54,416 .لن أدعك تغادر 1602 01:29:55,559 --> 01:29:57,996 .(انسَ أمر (هانز .انسَ أمر الانشطار 1603 01:29:58,601 --> 01:30:01,241 .ابقَ هنا، ابحث عما تريده 1604 01:30:01,272 --> 01:30:04,915 ،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية .أيًا كان. لنجتمع ونتناقش 1605 01:30:05,294 --> 01:30:06,667 .لا وقت لديك للقاءات 1606 01:30:06,841 --> 01:30:08,329 .(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت 1607 01:30:08,369 --> 01:30:10,505 .لقد تركت الفيزياء منذ سنوات 1608 01:30:11,875 --> 01:30:12,742 .مرة في الاسبوع 1609 01:30:13,527 --> 01:30:15,035 .ساعة واحدة، كلانا 1610 01:30:21,195 --> 01:30:22,749 .الآن ارفعا العارضة 1611 01:30:27,862 --> 01:30:31,386 "إذن كان بحث "القنبلة الخارقة تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟ 1612 01:30:31,726 --> 01:30:32,106 .أجل 1613 01:30:33,218 --> 01:30:36,634 مع ذلك، بعد الحرب .حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق 1614 01:30:36,709 --> 01:30:39,601 لا، لا، أشرت إلى أن هناك .صعوبات تقنية بشأنها 1615 01:30:40,375 --> 01:30:42,917 ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟ 1616 01:30:43,023 --> 01:30:45,231 .لا - ...لكن تلك كانت توصية - 1617 01:30:45,267 --> 01:30:48,196 من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ - ...بعد ساعات من المناقشة - 1618 01:30:48,372 --> 01:30:49,926 .عن أفضل رد 1619 01:30:49,988 --> 01:30:51,036 ..والقنبلة الهيدروجينية 1620 01:30:51,074 --> 01:30:54,945 .أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية 1621 01:30:55,008 --> 01:30:56,147 "موسكو" 1622 01:30:56,183 --> 01:30:59,327 .هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى 1623 01:31:00,126 --> 01:31:01,826 .إنها سلاح إبادة جماعية 1624 01:31:01,851 --> 01:31:04,283 إيزي)، ارسم بعض الدوائر في) ..هذا الجانب من الخارطة 1625 01:31:04,833 --> 01:31:06,114 .حيث يهاجموننا 1626 01:31:06,141 --> 01:31:08,277 ."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن - .هذا معقول - 1627 01:31:08,307 --> 01:31:10,933 .إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية 1628 01:31:11,321 --> 01:31:12,530 .أداة ردّع - أداة ردّع"؟" - 1629 01:31:12,555 --> 01:31:14,545 ..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر 1630 01:31:14,578 --> 01:31:16,793 من ترسانتنا الذرية الحالية؟ 1631 01:31:16,843 --> 01:31:19,891 لقد غرقت في 10 أقدام من الماء ...أو عشرة آلاف 1632 01:31:19,916 --> 01:31:21,117 ما الفرق؟ 1633 01:31:21,142 --> 01:31:23,092 .يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل .يعلمون بذلك 1634 01:31:23,123 --> 01:31:25,399 .والآن يمكنهم إغراقنا - .إذن نحنُ نحسب فقط - 1635 01:31:36,659 --> 01:31:41,237 (كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر .غير عملية، كما كانت في الحرب 1636 01:31:41,447 --> 01:31:44,258 يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة .يا (أوبي)، انت تعلم ذلك 1637 01:31:44,283 --> 01:31:47,169 لا أعتقد أننا يجب أن نخصص .كل مواردنا لتلك الفرصة 1638 01:31:47,223 --> 01:31:50,329 (إذن كيف ستطمئن (ترومان والشعب الأمريكي؟ 1639 01:31:50,363 --> 01:31:52,593 ببساطة عن طريق الحد من إنتشار الآسلحة النووية 1640 01:31:52,618 --> 01:31:54,863 من خلال الرقابة الدولية .على الطاقة النووية 1641 01:31:55,905 --> 01:31:57,807 وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟ 1642 01:31:57,880 --> 01:32:00,291 .(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت 1643 01:32:00,431 --> 01:32:03,480 حسنًا، سألت ما الذي يجب أن يفعله (ترومان)، صحيح؟ 1644 01:32:03,514 --> 01:32:07,907 العالم تغير، لم تعد الفاشية .او الشيوعية ما تهدد وجودنا 1645 01:32:08,146 --> 01:32:11,532 هل تفهم يا (لويس) أننا إذا ...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية 1646 01:32:11,733 --> 01:32:14,369 فأن الروس سيكون لديهم الخيار لبناء قنبلة خاصة بهم؟ 1647 01:32:14,409 --> 01:32:15,924 ربما يعملون على واحدة الآن؟ 1648 01:32:15,949 --> 01:32:18,616 بناءً على المعلومات التي حصلنا ."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس 1649 01:32:18,670 --> 01:32:20,219 ."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس 1650 01:32:20,260 --> 01:32:22,664 دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة لا وجود لجاسوس؟ 1651 01:32:23,174 --> 01:32:25,865 أقول أن نستغل هذه اللحظة ...لكسب تنازلات من الروس 1652 01:32:25,893 --> 01:32:28,883 من خلال الإقرار بأننا لن نصنع .قنبلة هيدروجينية 1653 01:32:28,908 --> 01:32:30,798 .مما يكشف عن وجودها 1654 01:32:30,840 --> 01:32:32,856 .الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم 1655 01:32:32,881 --> 01:32:33,648 .حسنًا 1656 01:32:34,159 --> 01:32:37,724 في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع ...أفراد اللجنة على إنفراد 1657 01:32:37,749 --> 01:32:40,361 .لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا 1658 01:32:41,457 --> 01:32:43,612 .لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار 1659 01:32:43,637 --> 01:32:47,373 (نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس .وسنقدم نصائحنا 1660 01:32:47,980 --> 01:32:48,968 .عمتَ مساءً 1661 01:32:52,897 --> 01:32:56,350 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا. ‫أنا (ويليام بوردن). 1662 01:32:57,108 --> 01:32:58,643 الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟ 1663 01:32:58,683 --> 01:32:59,757 ‫أجل، أجل. 1664 01:32:59,818 --> 01:33:01,292 ‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب. 1665 01:33:02,665 --> 01:33:08,231 ‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة ‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك. 1666 01:33:08,753 --> 01:33:10,735 ‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا". 1667 01:33:12,043 --> 01:33:14,038 ‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني ‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه... 1668 01:33:14,073 --> 01:33:17,820 ‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا. 1669 01:33:27,136 --> 01:33:29,886 ‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا. 1670 01:33:35,880 --> 01:33:38,296 ‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس). 1671 01:33:38,908 --> 01:33:41,191 ‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ. 1672 01:33:41,641 --> 01:33:43,703 ‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ. 1673 01:33:43,736 --> 01:33:45,678 ‫وعندما يتحدثُ (ستراوس) ‫سيستمعون إلى أنفسهم. 1674 01:33:45,703 --> 01:33:47,604 ‫سيستمعون إلى نبيّ. 1675 01:33:47,673 --> 01:33:50,524 ‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة. 1676 01:33:50,854 --> 01:33:54,258 ‫ألم تتّهم (أوبنهايمر) ‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟ 1677 01:33:54,290 --> 01:33:58,846 ‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون ‫بالمفردات كـ "التخريب". 1678 01:33:58,870 --> 01:34:00,295 ‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟ 1679 01:34:00,725 --> 01:34:02,300 ‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن. 1680 01:34:02,535 --> 01:34:06,287 ‫كيف استطاع السيّد (بوردن) ‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟ 1681 01:34:06,312 --> 01:34:07,880 ‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا... 1682 01:34:07,905 --> 01:34:11,743 ‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ ‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر). 1683 01:34:11,949 --> 01:34:14,652 ‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ ‫حقّ الوصول إلى الملف؟ 1684 01:34:14,707 --> 01:34:17,004 ‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟ 1685 01:34:17,042 --> 01:34:19,484 ‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور. 1686 01:34:19,946 --> 01:34:24,044 ‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟ 1687 01:34:24,546 --> 01:34:29,070 ‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 1688 01:34:29,363 --> 01:34:33,586 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 1689 01:34:33,804 --> 01:34:37,700 ‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 1690 01:34:40,114 --> 01:34:42,323 ."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة" 1691 01:34:46,583 --> 01:34:50,262 (وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر ...رأسه في ذلك القبو 1692 01:34:50,287 --> 01:34:53,529 برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة ...لهذه القنبلة في أي مكان 1693 01:34:53,643 --> 01:34:55,379 .عدا موقع الإختبار 1694 01:34:56,046 --> 01:34:58,385 لكن على الأقل علينا أن نتوقف ...للحظة ونفكر بشأن 1695 01:34:58,410 --> 01:35:01,141 ..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه 1696 01:35:04,221 --> 01:35:06,857 .ألمانيا" على وشك الإستسلام" 1697 01:35:08,414 --> 01:35:13,491 لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية .بل ما نقوم به 1698 01:35:16,244 --> 01:35:18,500 .هتلر) قد مات، هذا صحيح) 1699 01:35:20,556 --> 01:35:22,278 .لكن اليابانيون يقاتلون 1700 01:35:22,303 --> 01:35:24,346 .هزيمتهم تبدو مؤكدة 1701 01:35:24,375 --> 01:35:26,624 ما لم تكونوا جنودًا آليين .مستعدون للغزو 1702 01:35:28,232 --> 01:35:29,373 .يمكننا إنهاء هذه الحرب 1703 01:35:29,399 --> 01:35:32,700 لكن كيف سنبرر إستخدام هذا السلاح على البشر؟ 1704 01:35:36,070 --> 01:35:38,650 نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟ 1705 01:35:39,237 --> 01:35:40,232 .أجل، أجل 1706 01:35:40,272 --> 01:35:44,702 .نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا 1707 01:35:45,709 --> 01:35:48,045 ‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه. 1708 01:35:48,070 --> 01:35:50,374 ‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه. 1709 01:35:50,861 --> 01:35:54,268 ‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا ‫مفزعة عن "لوس ألاموس". 1710 01:35:54,862 --> 01:35:58,259 ‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً ‫بشريّة لم تروها من قبل. 1711 01:35:58,447 --> 01:36:03,696 ‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ ‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا. 1712 01:36:08,688 --> 01:36:09,833 ‫يستمر؟ 1713 01:36:09,896 --> 01:36:11,813 ‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟ 1714 01:36:12,570 --> 01:36:14,127 ‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها. 1715 01:36:14,347 --> 01:36:16,117 ‫كلّا، فقط أضِف الفواتير. 1716 01:36:16,145 --> 01:36:17,742 ‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة" 1717 01:36:17,770 --> 01:36:20,080 ‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى. 1718 01:36:20,475 --> 01:36:22,525 ‫وهذا العام كان لدينا ‫عشرة أطفالٍ في الشهر. 1719 01:36:23,111 --> 01:36:25,281 ‫عمليّة تحديد النسل خارج ‫سلطتي أيّها الجنرال. 1720 01:36:26,670 --> 01:36:28,206 ‫- بشكلٍ واضح. ‫- أيّها الجنرال. 1721 01:36:33,700 --> 01:36:35,089 ‫أخفضوا رؤسكم جميعًا. 1722 01:36:35,236 --> 01:36:36,531 ‫أخفض رأسكَ يا (فوكس). 1723 01:36:44,480 --> 01:36:45,708 ‫هذه نتيجةٌ مرجوة. 1724 01:36:45,733 --> 01:36:48,155 ‫قنبلتان يُمكن نجاحهما. ‫أحتاجُ موعدًا. 1725 01:36:51,179 --> 01:36:51,979 ‫"أيلول". 1726 01:36:52,620 --> 01:36:53,235 ‫"تموز". 1727 01:36:53,859 --> 01:36:56,229 ‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان. 1728 01:36:56,254 --> 01:36:56,875 ‫"آب". 1729 01:36:58,005 --> 01:36:58,792 ‫"تموز". 1730 01:36:59,445 --> 01:37:00,732 ‫الإختبار في "تموز". 1731 01:37:01,522 --> 01:37:03,311 ‫ولكنّي أحتاج أخي. 1732 01:37:07,208 --> 01:37:11,703 ‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة، ‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين. 1733 01:37:18,879 --> 01:37:20,562 ماذا سنسمي الإختبار؟ 1734 01:37:21,974 --> 01:37:25,039 ‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد". 1735 01:37:25,466 --> 01:37:25,993 ماذا؟ 1736 01:37:28,373 --> 01:37:29,560 "الثالوث المقدّس" 1737 01:37:37,319 --> 01:37:40,535 لقد أصريت على إحضار شقيقك .فرانك)، شيوعي معروف) 1738 01:37:40,630 --> 01:37:41,749 .شيوعي سابق 1739 01:37:42,464 --> 01:37:44,780 لقد أحضرت شيوعيًا ...سابقًا معروفًا 1740 01:37:44,875 --> 01:37:48,010 إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي ."سري في "أميركا 1741 01:37:48,398 --> 01:37:51,082 .أعلم أن أخي يمكن الوثوق به .بكل تأكيد 1742 01:37:51,401 --> 01:37:54,881 وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟ 1743 01:37:55,314 --> 01:37:56,475 .فوكس)، انزل رأسك) 1744 01:37:57,064 --> 01:37:58,886 .حسنًا، ليستعد الجميع 1745 01:38:08,418 --> 01:38:09,759 ‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا. 1746 01:38:09,784 --> 01:38:11,972 ‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا ‫الإبتعاد أكثر من ذلك. 1747 01:38:12,013 --> 01:38:13,534 ‫جدوا حلًا لذلك بسرعة. 1748 01:38:13,635 --> 01:38:16,299 ‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح. ‫سنعطيهم موعدًا. 1749 01:38:31,204 --> 01:38:33,159 ‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو). 1750 01:38:33,264 --> 01:38:36,198 ‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون ‫الإختراع ضدّ "اليابان". 1751 01:38:36,487 --> 01:38:39,105 ‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان) ‫إلّا أن شخصًا ما أفسده. 1752 01:38:39,687 --> 01:38:41,923 ‫ستقابلُ أمين الحرب. 1753 01:38:41,949 --> 01:38:45,462 ‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا ‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها. 1754 01:38:46,396 --> 01:38:47,951 ‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت). 1755 01:38:49,292 --> 01:38:51,228 ‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا. 1756 01:38:51,996 --> 01:38:54,186 ‫لن أشاركَ في ذلك. 1757 01:38:59,049 --> 01:39:00,697 ‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها. 1758 01:39:00,722 --> 01:39:02,086 ‫مخاوفي؟ 1759 01:39:02,360 --> 01:39:03,916 .ألمانيا" هُزمت" 1760 01:39:03,971 --> 01:39:05,727 .و"اليابان" لن تصمد بمفردها 1761 01:39:05,753 --> 01:39:07,889 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ .لقد ورطتنا بذلك 1762 01:39:07,961 --> 01:39:11,102 ،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت .تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة 1763 01:39:11,136 --> 01:39:12,200 ."ضد "ألمانيا 1764 01:39:12,225 --> 01:39:15,038 هذه ليست الطريقة التي تعمل .(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد 1765 01:39:15,079 --> 01:39:16,427 .(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي 1766 01:39:16,460 --> 01:39:18,299 ‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع. 1767 01:39:18,340 --> 01:39:19,364 ‫إنّهما لا يماثلانكَ. 1768 01:39:19,398 --> 01:39:21,043 ‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم. 1769 01:39:21,513 --> 01:39:23,595 ‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة. 1770 01:39:24,974 --> 01:39:25,962 ‫حتى نفسكَ. 1771 01:39:27,119 --> 01:39:28,267 .أرجو المعذرة 1772 01:39:29,246 --> 01:39:31,958 ‫أهلكَت العاصفة الناريّة في ‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس. 1773 01:39:32,512 --> 01:39:33,961 .أغلبهم من المدنيين 1774 01:39:35,141 --> 01:39:38,558 ‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ ‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ. 1775 01:39:38,610 --> 01:39:41,840 ‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من ‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ... 1776 01:39:42,045 --> 01:39:44,634 ‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا. 1777 01:39:44,816 --> 01:39:46,912 يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟ 1778 01:39:46,949 --> 01:39:49,999 ‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا ‫يكون بحجم ضربات "طوكيو". 1779 01:39:50,477 --> 01:39:51,671 ‫وما هي تقديراتنا؟ 1780 01:39:51,782 --> 01:39:53,852 ‫في حجم مدينةٍ متوسّطة... 1781 01:39:54,434 --> 01:39:56,623 ‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا. 1782 01:39:56,672 --> 01:39:57,769 ‫أجل ولكن... 1783 01:39:57,794 --> 01:40:02,251 ‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ ‫الناجم عن الإنفجار الذريّ. 1784 01:40:02,939 --> 01:40:05,908 ‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا. 1785 01:40:06,794 --> 01:40:10,084 ‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة ‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات. 1786 01:40:10,109 --> 01:40:12,881 ‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة. 1787 01:40:12,984 --> 01:40:15,046 ‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت. 1788 01:40:15,191 --> 01:40:17,160 ‫وستكون القنبلة الذريّة... 1789 01:40:17,692 --> 01:40:20,008 ‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة. 1790 01:40:21,064 --> 01:40:23,554 ‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا. 1791 01:40:23,745 --> 01:40:25,713 .الحرب العالمية الثانية ستنتهي 1792 01:40:25,824 --> 01:40:27,486 .فتيتنا سيعودون للديار 1793 01:40:27,599 --> 01:40:29,054 ماذا عن الأهداف العسكرية؟ 1794 01:40:29,854 --> 01:40:31,910 .لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي 1795 01:40:31,935 --> 01:40:37,591 ربما مصنع حرب حيوي .يسكن عماله بالقرب منه 1796 01:40:37,616 --> 01:40:40,392 ويمكننا إصدار تحذير للتقليل .من الخسائر بين المدنيين 1797 01:40:40,679 --> 01:40:43,012 ...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا 1798 01:40:43,400 --> 01:40:44,810 .وأنا سأكون على متن تلك الطائرة 1799 01:40:44,977 --> 01:40:47,846 ‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت... 1800 01:40:48,015 --> 01:40:50,724 .سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين 1801 01:40:50,953 --> 01:40:55,018 ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة لليابانيين ليستسلموا؟ 1802 01:40:55,149 --> 01:40:58,422 نحنُ عازمون على إظهار ذلك .بعبارات لا لبس فيها 1803 01:40:58,649 --> 01:40:59,631 .مرتين 1804 01:40:59,683 --> 01:41:01,596 ...واحدة لإظهار قوة السلاح 1805 01:41:01,621 --> 01:41:04,897 والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة .صنع هذا السلاح حتى يستسلموا 1806 01:41:05,388 --> 01:41:08,365 لدينا قائمة بإثني عشرة ...مدينة لنختار من بينها 1807 01:41:08,700 --> 01:41:09,794 .المعذرة، أحد عشر 1808 01:41:10,659 --> 01:41:15,218 لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها .الثقافية للشعب الياباني 1809 01:41:16,203 --> 01:41:18,545 وكذلك أنا وزوجتي قضينا .شهر عسلنا هناك 1810 01:41:19,188 --> 01:41:20,723 .إنها مدينة مذهلة 1811 01:41:24,332 --> 01:41:26,160 دعوني أسهل عليكم الأمر .أيها السادة 1812 01:41:26,194 --> 01:41:28,326 وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني ...مشاركتها معكم 1813 01:41:28,420 --> 01:41:30,749 ...الشعب الياباني لن يستسلم 1814 01:41:30,774 --> 01:41:32,454 ...تحت أية ظروف 1815 01:41:32,525 --> 01:41:35,836 ‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم. 1816 01:41:36,443 --> 01:41:39,453 سيفقد الكثير أرواحهم .أميركيون ويابانيون 1817 01:41:39,594 --> 01:41:43,225 إستخدام القنبلة الذرية على .المدن اليابانية سينقذ أرواحًا 1818 01:41:43,345 --> 01:41:45,420 .إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية 1819 01:41:46,236 --> 01:41:47,023 كيف ذلك؟ 1820 01:41:47,048 --> 01:41:49,559 إذا إستخدمنا هذا السلاح ...دون إعلام حلفائنا 1821 01:41:49,584 --> 01:41:50,499 .سيرون ذلك كتهديد 1822 01:41:50,524 --> 01:41:51,845 .وسنخوض سباقًا للتسلح 1823 01:41:52,105 --> 01:41:53,994 لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟ 1824 01:41:54,258 --> 01:41:58,289 السرية لم تمنع السوفييت من أن .يكونوا جزءًا من العالم الذري 1825 01:41:58,334 --> 01:42:00,576 .لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم 1826 01:42:00,601 --> 01:42:01,717 .لقد تم تضليلك 1827 01:42:01,757 --> 01:42:03,449 .القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت 1828 01:42:03,474 --> 01:42:06,679 على البرنامج أن يستمر بأقصى .طاقته بعد إنتهاء الحرب 1829 01:42:07,795 --> 01:42:09,696 ،)حضرة الوزير (ستيمسون ...لو جاز لي 1830 01:42:09,818 --> 01:42:13,542 ليس كل العلماء ...في المشروع متفقون 1831 01:42:13,740 --> 01:42:16,666 في الواقع، قد تكون هذه لحظة .للنظر في آراء أخرى 1832 01:42:16,706 --> 01:42:18,352 ...إذا ما حدثت عالمًا - ..."مشروع "مانهاتن - 1833 01:42:18,398 --> 01:42:20,106 ...قد تلوّث منذ البداية 1834 01:42:20,131 --> 01:42:24,986 ببعض العلماء المشكوك في .تقديرهم وولائهم غير المؤكد 1835 01:42:25,210 --> 01:42:27,212 .أحدهم حاول مقابلة الرئيس 1836 01:42:27,281 --> 01:42:28,920 ...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال 1837 01:42:28,987 --> 01:42:32,672 ،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا .يجب فصل إي علماء من البرنامج 1838 01:42:32,706 --> 01:42:34,355 ألا توافقني يا دكتور؟ 1839 01:42:35,624 --> 01:42:37,486 .إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا 1840 01:42:38,127 --> 01:42:40,996 ربما يجدر بنا دعوة أفضل علمائهم إلى "ترينيتي"؟ 1841 01:42:41,085 --> 01:42:44,254 لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع ...سقف التوقعات 1842 01:42:44,780 --> 01:42:47,536 بأن (ستالين) سيكون من ضمن .البرنامج الذري 1843 01:42:47,673 --> 01:42:50,987 إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة ...لكسب الحرب 1844 01:42:51,028 --> 01:42:53,123 لا حاجة لقطع وعود لا يمكن .الوفاء بها 1845 01:42:53,160 --> 01:42:55,210 لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام ...سينعقد في تموز 1846 01:42:55,253 --> 01:42:58,167 (ستكون فرصة الرئيس (ترومان .الأخيرة لخوض ذلك الحوار 1847 01:42:59,518 --> 01:43:01,254 هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟ 1848 01:43:02,344 --> 01:43:05,573 بالتأكيد، سنجري الإختبار .قبل إنعقاد المؤتمر 1849 01:43:10,459 --> 01:43:14,608 مركز المراقبة الأرضية على بعد .عشرة آلاف ياردة 1850 01:43:14,739 --> 01:43:17,000 .شمالاً، جنوبًا، وغربًا 1851 01:43:17,048 --> 01:43:18,102 من أين سنقوم بالتفجير؟ 1852 01:43:18,131 --> 01:43:20,000 ...جنوبًا على بعد عشرة آلاف 1853 01:43:20,326 --> 01:43:23,410 ومعسكر القاعدة على بعد .عشرة أميال جنوباً، هنا 1854 01:43:23,560 --> 01:43:28,990 وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل .على بعد عشرين ميلاً 1855 01:43:29,188 --> 01:43:31,525 ما هذا يا (فرانك)؟ .خطوط الإطلاق حُددت بالفعل 1856 01:43:31,920 --> 01:43:35,244 طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء .لطائرة بي 29 1857 01:43:35,359 --> 01:43:37,563 أية طائرة بي 29؟ .قنبلتنا سترمى من البرج 1858 01:43:37,588 --> 01:43:40,941 يريدون إستخدام الإختبار لتحديد .مسافة آمنة 1859 01:43:40,967 --> 01:43:41,815 .هذه مخاطرة 1860 01:43:41,840 --> 01:43:43,537 ليست أكثر خطورة من إلقائها ..."فوق "اليابان 1861 01:43:43,562 --> 01:43:45,668 .ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع 1862 01:43:45,720 --> 01:43:47,925 لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار .في الخامس عشر 1863 01:43:47,965 --> 01:43:50,126 ...الخامس عشر؟ هذا ليس - .الخامس عشر - 1864 01:43:52,128 --> 01:43:52,922 .الخامس عشر 1865 01:43:54,501 --> 01:43:58,645 لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية .(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي 1866 01:43:58,966 --> 01:44:04,199 سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة .المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة 1867 01:44:15,036 --> 01:44:16,831 ‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين. 1868 01:44:19,536 --> 01:44:21,318 ‫هل تلك مسافات آمنة؟ 1869 01:44:21,709 --> 01:44:23,444 .إنها مبنية وفقًا لحساباتك 1870 01:44:23,605 --> 01:44:26,168 .(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز 1871 01:44:49,883 --> 01:44:50,558 .أجل 1872 01:44:56,269 --> 01:44:57,918 ماذا عن غيمة الإشعاع؟ 1873 01:44:58,166 --> 01:45:00,896 من دون رياح عاتية، قد تستقر .ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال 1874 01:45:00,929 --> 01:45:02,917 .إجراءات الإجلاء قائمة 1875 01:45:03,476 --> 01:45:06,118 لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية .لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا 1876 01:45:07,767 --> 01:45:08,535 .ليخرج الجميع 1877 01:45:19,462 --> 01:45:21,157 .سنبدأ ليلة الخامس عشر 1878 01:45:21,184 --> 01:45:24,650 إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى .أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن 1879 01:45:26,579 --> 01:45:27,702 .حسنًا، توقفوا، توقفوا 1880 01:45:27,727 --> 01:45:29,190 .الجميع، الوسائد 1881 01:45:29,540 --> 01:45:31,515 ضعوا الوسائد تحتها 1882 01:45:48,676 --> 01:45:50,906 .يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي 1883 01:45:53,323 --> 01:45:54,451 .لا يمكن أن يؤذي 1884 01:45:54,757 --> 01:45:55,571 .افعلها 1885 01:45:56,795 --> 01:45:59,177 هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟ 1886 01:46:33,796 --> 01:46:35,232 سيحدث الأمر، أليس كذلك؟ 1887 01:46:37,555 --> 01:46:38,850 .سأرسل رسالة 1888 01:46:39,879 --> 01:46:41,190 .إذا سار الأمر وفق ما نريد 1889 01:46:42,798 --> 01:46:43,753 .ادخلي الملاءات 1890 01:46:47,975 --> 01:46:48,809 روبرت)؟) 1891 01:46:52,111 --> 01:46:53,072 .حظًا موفقًا 1892 01:47:59,862 --> 01:48:02,585 .لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان 1893 01:48:03,023 --> 01:48:05,111 ‫- يراهنُ (تيلر) على 45. ‫- عشرون طنًا. 1894 01:48:05,371 --> 01:48:07,698 عشرون ألف طن من مادة ...التي أن تي 1895 01:48:07,793 --> 01:48:10,729 ‫وهل منكم أحدٌ يراهن ‫على الإشتعال الجويّ؟ 1896 01:48:13,574 --> 01:48:15,523 هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟ 1897 01:48:15,645 --> 01:48:16,772 .أقول أنه سيكون من الحكمة 1898 01:48:16,959 --> 01:48:18,725 هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟ 1899 01:48:24,216 --> 01:48:26,304 إتصال من (بيث) لإعلامك بأن .الإنفجار الداخلي قد فشل 1900 01:48:26,368 --> 01:48:28,453 .مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا 1901 01:48:29,885 --> 01:48:30,326 .أجل 1902 01:48:33,575 --> 01:48:34,656 هل هو مُخطئ؟ 1903 01:48:34,709 --> 01:48:35,925 .كلا - كلا؟ - 1904 01:48:36,359 --> 01:48:36,879 .كلا 1905 01:48:37,962 --> 01:48:39,409 إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟ 1906 01:48:39,941 --> 01:48:41,241 .كلا - .وضحّ الأمر - 1907 01:48:41,621 --> 01:48:43,502 .حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب 1908 01:48:43,844 --> 01:48:45,653 .أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل 1909 01:48:45,772 --> 01:48:48,141 إذا ما أطلقنا هذه الصواعق ...ولم تُحدث أي ردة فعل 1910 01:48:48,172 --> 01:48:51,236 ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم .لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء 1911 01:48:51,715 --> 01:48:54,291 ‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة ‫دولارات يقول أنّها ستنفجر. 1912 01:48:55,735 --> 01:48:56,477 .يا إلهي 1913 01:49:03,542 --> 01:49:05,721 ‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار. 1914 01:49:05,755 --> 01:49:07,049 إنه صوت البرق 1915 01:49:07,074 --> 01:49:08,504 تظن أنه الوقت الذي تخبر ...فيه رجالك 1916 01:49:08,662 --> 01:49:11,184 ‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي ‫ذو القنبلة الذريّة. 1917 01:49:15,088 --> 01:49:17,115 .لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية - .اسحبهم جميعًا - 1918 01:49:17,568 --> 01:49:19,323 .يمكننا الوصول هناك 1919 01:49:24,768 --> 01:49:26,676 .الفريق لم ينمّ منذ ليلتين 1920 01:49:27,308 --> 01:49:30,108 إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة .فلن نعود هنا لأسابيع 1921 01:49:30,301 --> 01:49:32,003 ."عندها سنفوّت "بوتسدام 1922 01:49:32,038 --> 01:49:34,858 .يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة .وإلا سنفوّت فرصتنا 1923 01:49:35,328 --> 01:49:36,401 ما الذي يجري؟ 1924 01:49:36,435 --> 01:49:37,777 .تُمطر، تهب الرياح، تُبرق 1925 01:49:37,802 --> 01:49:38,745 لكم من الوقت؟ 1926 01:49:38,770 --> 01:49:39,913 .إنها قوية 1927 01:49:39,950 --> 01:49:41,092 .ستنحسر قبل بزوغ الفجر 1928 01:49:41,480 --> 01:49:43,082 كيف تعلم بذلك؟ - .أنا على معرفة بالصحراء - 1929 01:49:43,122 --> 01:49:45,846 العاصفة تهب بين عشية وضحاها .وقبل بزوغ الفجر، تنحسر 1930 01:49:46,198 --> 01:49:48,187 قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا متأخرًا قدر الإمكان 1931 01:49:48,489 --> 01:49:49,317 .الخامسة والنصف 1932 01:49:49,919 --> 01:49:52,127 وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا .سوف أشنقك 1933 01:49:52,214 --> 01:49:53,842 ،)اخبر الجميع يا (فرانك .الخامسة والنصف 1934 01:49:53,876 --> 01:49:55,410 .الخامسة والنصف - .الخامسة والنصف - 1935 01:49:58,459 --> 01:50:03,067 ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص .وملياري دولار 1936 01:50:03,492 --> 01:50:05,027 ...إن لم تعمل 1937 01:50:05,950 --> 01:50:07,244 .فسينتهي أمر كلانا 1938 01:50:09,992 --> 01:50:11,714 .أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن 1939 01:50:12,926 --> 01:50:14,835 أي شيء أقل، لن يعطي .النتيجة المرجوة 1940 01:50:15,753 --> 01:50:19,002 ماذا قصد (فيرمي) بعبارة الإشتعال الجوي"؟" 1941 01:50:19,096 --> 01:50:20,702 حسنًا، لقد مررنا بلحظة ...حيث بدا الأمر وكأنه 1942 01:50:20,727 --> 01:50:23,987 سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري .قد لا تتوقف على الإطلاق 1943 01:50:25,343 --> 01:50:26,870 مما يؤدي لإشعال النار .في الغلاف الجوي 1944 01:50:27,217 --> 01:50:29,726 لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟ 1945 01:50:30,384 --> 01:50:32,193 .أعتبر الأمر كدعابة 1946 01:50:35,312 --> 01:50:39,991 مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة ...أننا عندما نضغط على هذا الزر 1947 01:50:40,022 --> 01:50:41,439 أننا سندمر العالم؟ 1948 01:50:41,473 --> 01:50:44,603 لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات .الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج 1949 01:50:45,297 --> 01:50:47,672 .ما عدا الإحتمال البعيد 1950 01:50:48,865 --> 01:50:51,008 ‫- أي إحتمال؟ ‫- الفرص تقريبًا صفر. 1951 01:50:52,504 --> 01:50:53,525 تقريبًا صفر؟ 1952 01:50:54,748 --> 01:50:56,657 ماذا تريد من النظرية وحدها؟ 1953 01:50:58,825 --> 01:51:00,615 .صفر سيكون مقبولاً 1954 01:51:04,312 --> 01:51:05,361 ...بالتحديد 1955 01:51:06,105 --> 01:51:08,474 ...بعد ساعة و58 دقيقة 1956 01:51:09,412 --> 01:51:10,080 .سنعلم 1957 01:51:17,059 --> 01:51:18,474 .العاصفة تنحسر 1958 01:51:31,174 --> 01:51:33,350 مجموعة التسليح تركوا المنطقة .إنهم يتجهون بهذا الإتجاه 1959 01:51:33,392 --> 01:51:34,459 .ارموا المفاتيح 1960 01:51:34,501 --> 01:51:37,043 ‫شغلوا السيارات، استعدوا ‫لحالة الإخلاء الطارئ. 1961 01:51:56,116 --> 01:51:58,698 .زجاج اللحام... .ليأخذ كل رجل مكانه 1962 01:51:59,012 --> 01:52:00,954 .ليضع الجميع زجاج اللحام 1963 01:52:02,684 --> 01:52:04,693 ليضع الجميع زجاج اللحام 1964 01:52:55,873 --> 01:52:57,127 .عشرون دقيقة 1965 01:53:01,392 --> 01:53:02,307 .عشرون دقيقة 1966 01:53:13,890 --> 01:53:14,791 .تلك عشرون 1967 01:53:18,597 --> 01:53:19,438 .على ساقك، رجاءً 1968 01:53:21,149 --> 01:53:22,517 .(فينمان) - .كلا - 1969 01:53:23,824 --> 01:53:25,488 الزجاج، سيحجب الأشعة .فوق البنفسجية 1970 01:53:25,761 --> 01:53:27,536 وما الذي يوقفُ الزجاج؟ 1971 01:53:29,168 --> 01:53:31,385 ،سأذهب إلى معسكر القاعدة .حظًا سعيدًا 1972 01:53:32,585 --> 01:53:33,607 ...(روبرت) 1973 01:53:35,043 --> 01:53:36,285 .حاول ألا تفجر العالم 1974 01:53:48,521 --> 01:53:49,608 .راقب تلك الأبرة 1975 01:53:49,635 --> 01:53:50,977 ...إن لم يشحن المفجرّ 1976 01:53:51,174 --> 01:53:53,010 أو إنخفض الجهد إلى أقل ...من فولت واحد 1977 01:53:53,035 --> 01:53:54,914 .اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة 1978 01:53:55,006 --> 01:53:57,256 مفهوم؟ - .مفهوم - 1979 01:54:04,944 --> 01:54:07,033 .دقيقتان على التفجير 1980 01:54:07,595 --> 01:54:08,630 .ليستلقِ الجميع أرضًا 1981 01:54:09,519 --> 01:54:12,148 لا تستديروا حتى ترون إنعكاس .الضوء على التلال 1982 01:54:13,466 --> 01:54:16,286 ثم انظروا إلى الإنفجار .فقط من خلال زجاج اللحام 1983 01:54:16,359 --> 01:54:19,260 .تسعون ثانية على التفجير 1984 01:54:20,745 --> 01:54:22,994 .تسعون ثانية على التفجير 1985 01:54:24,075 --> 01:54:25,257 هل فركتها؟ 1986 01:54:26,018 --> 01:54:26,493 .أجل 1987 01:54:33,707 --> 01:54:36,450 .ستون ثانية على التفجير 1988 01:54:51,568 --> 01:54:53,603 .تلك الأمور قاسية على قلبك 1989 01:54:53,657 --> 01:54:54,591 .ثلاثون ثانية 1990 01:55:00,439 --> 01:55:01,460 .شُحنت الصواعق 1991 01:55:12,268 --> 01:55:14,644 ...سبعة عشر، ستة عشر 1992 01:55:15,309 --> 01:55:16,357 ...خمسة عشر 1993 01:55:16,811 --> 01:55:17,592 ...أربعة عشر 1994 01:55:18,778 --> 01:55:19,745 ...ثلاثة عشر 1995 01:55:20,332 --> 01:55:21,192 ...إثني عشر 1996 01:55:22,062 --> 01:55:23,003 ...أحد عشر 1997 01:55:23,676 --> 01:55:24,304 ...عشرة 1998 01:55:25,954 --> 01:55:26,514 ...تسعة 1999 01:55:28,003 --> 01:55:28,604 ...ثمانية 2000 01:55:30,236 --> 01:55:30,896 ...سبعة 2001 01:55:32,741 --> 01:55:33,361 ...ستة 2002 01:55:35,605 --> 01:55:36,299 ...خمسة 2003 01:55:38,271 --> 01:55:38,797 ...أربعة 2004 01:55:40,729 --> 01:55:41,742 ...ثلاثة 2005 01:55:43,508 --> 01:55:44,103 ...إثنان 2006 01:55:45,532 --> 01:55:46,126 .واحد 2007 01:55:58,548 --> 01:56:02,051 & تـرجمة: الـدكتور عـلي طـلال" "فـؤاد الخـفاجي & محـمد النـعيمي 2008 01:57:19,730 --> 01:57:21,371 .والآن أصبحت الموت" 2009 01:57:24,575 --> 01:57:26,224 ."مُدمرَ العوالم 2010 01:57:59,792 --> 01:58:00,854 ‫نجحَ الأمر. 2011 01:58:36,409 --> 01:58:37,971 .أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات 2012 01:58:40,746 --> 01:58:43,662 !بحقك - .تمالك نفسك، أنا لها - 2013 01:58:44,568 --> 01:58:45,375 .أنت كذلك 2014 01:58:46,477 --> 01:58:47,478 .أجل، أنت كذلك 2015 01:59:12,952 --> 01:59:13,948 .أحسنت صنعًا 2016 01:59:15,997 --> 01:59:17,666 !لقد نجحنا! لقد نجحنا 2017 01:59:18,635 --> 01:59:19,689 .أحسنت صنعًا 2018 01:59:25,388 --> 01:59:27,710 .صلّني بـ"بودستام" على الفور - .أحل - 2019 01:59:38,701 --> 01:59:40,403 .(ارسل رسالة إلى (كيتي 2020 01:59:40,533 --> 01:59:41,447 .لا يمكننا قول أي شيء 2021 01:59:41,472 --> 01:59:42,734 .اخبرها أن تدخل الملاءات 2022 01:59:50,927 --> 01:59:52,657 !لقد نجحنا، جميعًا 2023 01:59:58,283 --> 01:59:59,284 ‫مرحبًا؟ 2024 01:59:59,309 --> 02:00:01,888 ‫- مرحبًا يا (كيتي)؟ ‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟ 2025 02:00:01,913 --> 02:00:03,311 ‫تفضّلي يا (شارلوت). 2026 02:00:03,311 --> 02:00:08,314 ‫لا أدري، أمرَني للتو أن ‫أخبركِ بأن تُدخلي الملاءات. 2027 02:00:10,495 --> 02:00:11,716 ‫(كيتي)؟ 2028 02:00:13,170 --> 02:00:15,704 ‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟ 2029 02:00:23,136 --> 02:00:26,138 ‫إن فجّروها في الهواء عاليًا ‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا. 2030 02:00:26,478 --> 02:00:30,181 ‫مع الإحترام يا دكتور ‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا. 2031 02:00:40,584 --> 02:00:43,336 ‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين) ‫على معلومات في "بوتسدام"؟ 2032 02:00:43,579 --> 02:00:46,013 ‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه. 2033 02:00:46,038 --> 02:00:50,166 ‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة. 2034 02:00:50,432 --> 02:00:55,314 ‫وكان يأملُ (ستالين) في ‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان". 2035 02:00:56,130 --> 02:00:57,931 ‫أهذا ما في الأمر؟ 2036 02:00:58,251 --> 02:01:02,454 ‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً ‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها. 2037 02:01:03,648 --> 02:01:05,399 ‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟ 2038 02:01:06,056 --> 02:01:08,858 ‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق ‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ. 2039 02:01:09,502 --> 02:01:11,678 ‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟ 2040 02:01:12,933 --> 02:01:14,306 ‫ولغرضِ ماذا؟ 2041 02:01:16,476 --> 02:01:18,383 ‫ستبقيني على إطّلاع. 2042 02:01:19,414 --> 02:01:20,472 ‫بالتأكيد. 2043 02:01:22,660 --> 02:01:24,218 ‫بأقصى جهدي. 2044 02:01:41,372 --> 02:01:45,374 ‫هل سيستسلمُ اليابانيّون ‫إن علموا بما هو آتٍ؟ 2045 02:01:45,831 --> 02:01:47,252 ‫لا أدري. 2046 02:01:49,950 --> 02:01:51,926 ‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟ 2047 02:01:52,028 --> 02:01:54,432 ‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟ 2048 02:01:54,666 --> 02:01:56,087 ‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟ 2049 02:01:56,800 --> 02:01:59,195 ‫وقّعها الكثير من النّاس. 2050 02:01:59,383 --> 02:02:00,737 ‫(إدوارد). 2051 02:02:01,762 --> 02:02:03,549 ‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة 2052 02:02:03,581 --> 02:02:08,859 ‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر ‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا. 2053 02:02:09,056 --> 02:02:11,057 ‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها. 2054 02:02:11,390 --> 02:02:14,392 ‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع. 2055 02:02:14,392 --> 02:02:15,886 ‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟ 2056 02:02:17,093 --> 02:02:18,729 ‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة... 2057 02:02:19,608 --> 02:02:23,460 ‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ... 2058 02:02:24,769 --> 02:02:26,350 ‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها. 2059 02:02:26,750 --> 02:02:29,401 ‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها. 2060 02:02:50,121 --> 02:02:51,422 ‫ظننتهم سيتصلون. 2061 02:02:51,554 --> 02:02:53,107 ‫إنّها الخامسة فقط. 2062 02:02:55,571 --> 02:02:57,372 ‫إنّها السادسة في "اليابان". 2063 02:03:10,427 --> 02:03:11,668 ‫(شارلوت)؟ 2064 02:03:13,779 --> 02:03:15,245 ‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز). 2065 02:03:16,430 --> 02:03:17,772 ‫هل من شيء؟ 2066 02:03:19,783 --> 02:03:21,117 ‫(شارلوت)؟ 2067 02:03:21,232 --> 02:03:22,778 ‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف. 2068 02:03:23,474 --> 02:03:26,096 ‫منذ 16 ساعة... 2069 02:03:26,410 --> 02:03:31,976 ‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة ‫على مدينة "هيروشيما"... 2070 02:03:33,367 --> 02:03:36,995 ‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو. 2071 02:03:38,378 --> 02:03:44,222 ‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا ‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة. 2072 02:03:46,616 --> 02:03:48,704 ‫وهي قنبلةٌ ذريّة. 2073 02:03:51,364 --> 02:03:55,860 ‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة. 2074 02:03:58,197 --> 02:03:59,564 ‫(غروفز) على الهاتف. 2075 02:03:59,685 --> 02:04:05,169 ‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير ‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل. 2076 02:04:05,280 --> 02:04:06,280 ‫أيّها الجنرال؟ 2077 02:04:06,517 --> 02:04:09,343 ‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية. 2078 02:04:09,463 --> 02:04:11,011 ‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟ 2079 02:04:11,123 --> 02:04:13,750 ‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل. 2080 02:04:14,616 --> 02:04:19,469 ‫إنّ الجميع هنا ينتابهم ‫شعور الإرتياح بشأنّها. 2081 02:04:20,320 --> 02:04:21,471 ‫استغرقَ الأمر كثيرًا من الوقت. 2082 02:04:21,621 --> 02:04:24,402 ‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور ‫حكمةً والذي فعلتهُ... 2083 02:04:24,412 --> 02:04:27,474 ‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس". 2084 02:04:29,542 --> 02:04:33,880 ‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا... 2085 02:04:34,162 --> 02:04:40,636 ‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة ‫في التأريخ وقد انتصرنا. 2086 02:04:44,918 --> 02:04:49,188 ‫(أوبي)، (أوبي). 2087 02:06:08,587 --> 02:06:12,951 ‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم. 2088 02:06:32,107 --> 02:06:38,120 ‫من السابق لأوانهِ أن ‫نحدّد ما هي نتائج القصف. 2089 02:06:41,463 --> 02:06:43,464 ‫ولكنّي أراهنُ على ‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين. 2090 02:07:03,771 --> 02:07:05,432 ‫أنا فخورٌ للغاية. 2091 02:07:06,573 --> 02:07:09,130 ‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه. 2092 02:07:16,135 --> 02:07:19,587 ‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ ‫لنستخدمها ضدّ الألمان. 2093 02:09:08,578 --> 02:09:10,106 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2094 02:09:11,017 --> 02:09:12,472 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2095 02:09:13,420 --> 02:09:14,781 ‫صورةٌ جميلة. 2096 02:09:15,207 --> 02:09:16,935 ‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن. 2097 02:09:31,088 --> 02:09:34,126 ‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ. 2098 02:09:34,151 --> 02:09:35,111 ‫سيّدي الرئيس. 2099 02:09:35,136 --> 02:09:37,166 ‫- تفضّل. ‫- أشكركَ. 2100 02:09:37,519 --> 02:09:39,248 ‫الأمين (بيرنس). 2101 02:09:41,496 --> 02:09:44,700 ‫ما هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟ 2102 02:09:45,488 --> 02:09:48,309 ‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين. 2103 02:09:48,723 --> 02:09:51,675 ‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان... 2104 02:09:51,700 --> 02:09:52,823 ‫في "ناغازاكي". 2105 02:09:53,819 --> 02:09:59,185 ‫واضحٌ أنّ اختراعكَ ‫أعادَ فتيتنا إلى الديار. 2106 02:09:59,266 --> 02:10:02,268 ‫لم يكُن إختراعي في الأساس. 2107 02:10:02,682 --> 02:10:04,831 ‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم". 2108 02:10:07,718 --> 02:10:11,110 ‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق ‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي. 2109 02:10:11,417 --> 02:10:12,805 ‫أجل. 2110 02:10:14,119 --> 02:10:19,954 ‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين... 2111 02:10:20,749 --> 02:10:26,042 ‫التعاون الدَولي في مجال ‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ. 2112 02:10:26,116 --> 02:10:28,698 ‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك ‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟ 2113 02:10:29,248 --> 02:10:30,699 ‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن... 2114 02:10:30,849 --> 02:10:33,735 ‫مطلقًا، مطلقًا. 2115 02:10:34,768 --> 02:10:39,519 ‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم ‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة. 2116 02:10:39,622 --> 02:10:40,623 ‫وفيرة؟ 2117 02:10:40,832 --> 02:10:41,833 ‫أجل. 2118 02:10:42,106 --> 02:10:44,005 ‫لا اعتقدُ ذلك. 2119 02:10:44,560 --> 02:10:47,612 ‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ... 2120 02:10:51,825 --> 02:10:55,099 ‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس". 2121 02:10:56,800 --> 02:10:58,334 ‫ما الذي علينا أن نفعله به؟ 2122 02:10:58,434 --> 02:10:59,875 ‫إمنحهُ مجددًا للهنود. 2123 02:11:08,958 --> 02:11:14,049 ‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم ‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا... 2124 02:11:14,505 --> 02:11:18,581 ‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ. 2125 02:11:22,137 --> 02:11:23,638 ‫سيادة الرئيس. 2126 02:11:29,235 --> 02:11:32,721 ‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي. 2127 02:11:52,636 --> 02:12:01,150 ‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو ‫"ناغازاكي" يعير أهميّة لمن القنبلة؟ 2128 02:12:04,519 --> 02:12:08,147 ‫إنّهم يكترثون بمَن ‫أسقطها وأنا أسقطتُها. 2129 02:12:11,311 --> 02:12:13,812 ‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما". 2130 02:12:20,167 --> 02:12:21,808 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2131 02:12:33,075 --> 02:12:35,907 ‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا. 2132 02:12:40,929 --> 02:12:44,497 ‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ ‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ 2133 02:12:44,987 --> 02:12:46,482 ‫وحينما التقيتهُ... 2134 02:12:46,507 --> 02:12:49,857 ‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"... 2135 02:12:50,117 --> 02:12:53,034 ‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ ‫ليؤثّر على السياسة. 2136 02:13:01,697 --> 02:13:03,361 ‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب... 2137 02:13:03,447 --> 02:13:07,503 ‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات ‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟ 2138 02:13:07,528 --> 02:13:09,772 ‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه. 2139 02:13:09,797 --> 02:13:11,937 ‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة... 2140 02:13:12,064 --> 02:13:15,801 ‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن ‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها. 2141 02:13:15,896 --> 02:13:20,528 ‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما ‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً. 2142 02:13:20,628 --> 02:13:24,451 ‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي ‫كان متفقًا عليه بين العلماء. 2143 02:13:24,731 --> 02:13:28,281 ‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد ‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف. 2144 02:13:28,569 --> 02:13:32,811 ‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها. 2145 02:13:33,555 --> 02:13:37,213 ‫إنتهى أمر (لومانيتز) ‫بالعمل في السككِ الحديديّة. 2146 02:13:38,665 --> 02:13:41,817 ‫و(شوفالييه) إلى المنفى. 2147 02:13:42,648 --> 02:13:46,001 ‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك ‫(روبرت) في استمراره بدفع 2148 02:13:46,066 --> 02:13:50,283 ‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة ‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة. 2149 02:13:51,273 --> 02:13:55,036 ‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما ‫رفض (ترومان) توصيتهم. 2150 02:13:56,826 --> 02:13:58,778 ‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق. 2151 02:13:58,803 --> 02:14:00,486 ‫أعلمُ يا (روث)، أعلم. 2152 02:14:00,552 --> 02:14:03,831 ‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم ‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك. 2153 02:14:06,936 --> 02:14:09,834 ‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي. 2154 02:14:10,034 --> 02:14:11,836 ‫استمتع معهُ. 2155 02:14:11,836 --> 02:14:17,148 ‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن ‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا... 2156 02:14:17,429 --> 02:14:18,950 ‫طابَ يومكما. 2157 02:14:25,289 --> 02:14:28,824 ‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟ ‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟ 2158 02:14:29,316 --> 02:14:31,214 ‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ. 2159 02:14:31,460 --> 02:14:32,887 ‫صدمةٌ للعالم. 2160 02:14:33,935 --> 02:14:37,319 ‫للعالم؟ وما الذي يعنيه ‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟ 2161 02:14:38,702 --> 02:14:41,854 ‫(فوكس)، (كلاوس فوكس). 2162 02:14:43,205 --> 02:14:45,857 ‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه. 2163 02:14:48,663 --> 02:14:50,671 ‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ 2164 02:14:50,696 --> 02:14:54,048 ‫الذي وضعكَ في فريق ‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس". 2165 02:14:54,712 --> 02:14:55,863 ‫يتصحُ أنّه كان... 2166 02:14:56,382 --> 02:14:59,067 ‫جاسوسًا لصالح الإتحاد ‫السوفيتي طوال الوقت. 2167 02:14:59,274 --> 02:15:00,409 ‫ويؤسفني ذلك. 2168 02:15:06,224 --> 02:15:11,012 ‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس) ‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه. 2169 02:15:11,172 --> 02:15:12,873 ‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب. 2170 02:15:14,046 --> 02:15:15,584 ‫كان ملاحقًا في كلّ مكان... 2171 02:15:16,132 --> 02:15:17,856 ‫بحثوا في قمامته. 2172 02:15:21,248 --> 02:15:23,880 ‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه. 2173 02:15:23,880 --> 02:15:25,544 ‫رجلٌ ذو مبادئ. 2174 02:15:25,760 --> 02:15:29,190 ‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه. 2175 02:15:30,790 --> 02:15:33,886 ‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب. ‫رأى أنّ أمامهُ فرصة. 2176 02:15:35,081 --> 02:15:36,214 ‫وقد اغتنمها. 2177 02:15:36,288 --> 02:15:42,892 ‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا" ‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ. 2178 02:15:42,892 --> 02:15:49,896 ‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر ‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه. 2179 02:15:49,896 --> 02:15:51,897 ‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة. 2180 02:15:51,922 --> 02:15:56,717 ‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ ‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟ 2181 02:15:56,784 --> 02:16:00,773 ‫ومناقشة هذا في غاية السريّة ‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد. 2182 02:16:00,798 --> 02:16:04,592 ‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا ‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ. 2183 02:16:06,026 --> 02:16:08,242 ‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت). 2184 02:16:08,358 --> 02:16:10,909 ‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ. 2185 02:16:11,228 --> 02:16:13,308 ‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته. 2186 02:16:13,935 --> 02:16:15,438 ‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟ 2187 02:16:16,036 --> 02:16:17,353 ‫كان بطل حربٍ. 2188 02:16:17,378 --> 02:16:19,236 ‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه. 2189 02:16:19,409 --> 02:16:21,130 ‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة. 2190 02:16:21,475 --> 02:16:24,659 ‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى ‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟ 2191 02:16:24,726 --> 02:16:25,918 ‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟ 2192 02:16:26,019 --> 02:16:27,920 ‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك. 2193 02:16:28,470 --> 02:16:30,849 ‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط ‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة 2194 02:16:30,874 --> 02:16:34,924 ‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض" ‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة. 2195 02:16:35,410 --> 02:16:37,111 ‫تراهم هناك، صحيح؟ 2196 02:16:37,826 --> 02:16:40,313 ‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا. 2197 02:16:41,028 --> 02:16:44,930 ‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة" ‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره... 2198 02:16:45,230 --> 02:16:47,173 ‫وسيُرجعونني إلى مكانتي. 2199 02:16:48,578 --> 02:16:50,117 ‫بائعُ أحذية متواضع. 2200 02:16:51,040 --> 02:16:52,941 ‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء. 2201 02:16:53,306 --> 02:16:56,446 ‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ ‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ... 2202 02:16:56,471 --> 02:16:57,754 ‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا. 2203 02:16:57,835 --> 02:16:59,786 ‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟ 2204 02:16:59,811 --> 02:17:01,835 ‫- سيكون بخير. ‫- لا أعرفهُ حقًا... 2205 02:17:01,895 --> 02:17:03,942 ‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو". 2206 02:17:03,992 --> 02:17:07,944 ‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان". 2207 02:17:09,245 --> 02:17:12,948 ‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف. 2208 02:17:13,598 --> 02:17:17,951 ‫وكلّ فردٍ في الشارع ‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا... 2209 02:17:18,601 --> 02:17:21,953 ‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة. 2210 02:17:23,017 --> 02:17:27,833 ‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ ‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة 2211 02:17:27,858 --> 02:17:30,504 ‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً. 2212 02:17:31,609 --> 02:17:33,961 ‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم... 2213 02:17:34,474 --> 02:17:38,238 ‫والذين تسلّقوا من تحتِ أنقاض ‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة. 2214 02:17:39,784 --> 02:17:41,551 ‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال. 2215 02:17:42,366 --> 02:17:45,225 ‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك... 2216 02:17:45,668 --> 02:17:50,971 ‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي ‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار. 2217 02:17:52,094 --> 02:17:53,973 ‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟ 2218 02:17:54,309 --> 02:17:56,841 ‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح ‫أنّ الإنفجارات الذريّة... 2219 02:17:56,865 --> 02:17:58,976 ‫لم تكُن الفصل الأخير من ‫الحرب العالميّة الثانية... 2220 02:17:59,146 --> 02:18:01,978 ‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من ‫الحرب الباردة مع "روسيا". 2221 02:18:02,448 --> 02:18:03,799 ‫أي عالمٍ هذا؟ 2222 02:18:03,912 --> 02:18:06,914 ‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت). 2223 02:18:09,653 --> 02:18:12,539 ‫ربّما أنّه مُخطئ. ‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)... 2224 02:18:12,619 --> 02:18:15,634 ‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة. 2225 02:18:15,712 --> 02:18:18,714 ‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا. 2226 02:18:19,088 --> 02:18:22,991 ‫أرجوك، حثّهم على مواصلة ‫بحثي عن القنبلة المدمّرة. 2227 02:18:23,191 --> 02:18:24,992 ‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد). 2228 02:18:25,192 --> 02:18:26,365 ‫لمَ لا؟ 2229 02:18:26,692 --> 02:18:28,453 ‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا. 2230 02:18:28,814 --> 02:18:30,095 ‫أهذا ما تظنّه حقًا؟ 2231 02:18:31,089 --> 02:18:34,991 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر). ‫معلّم الذرّة الغامض. 2232 02:18:36,515 --> 02:18:38,566 ‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به. 2233 02:18:39,088 --> 02:18:40,222 ‫ألستَ هكذا؟ 2234 02:18:41,637 --> 02:18:46,018 ‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا ‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر). 2235 02:18:47,404 --> 02:18:49,699 ‫أتمنّى في السنوات المقبلة... 2236 02:18:49,724 --> 02:18:52,134 ‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ. 2237 02:18:52,959 --> 02:18:57,012 ‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم ‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير. 2238 02:18:59,163 --> 02:19:03,016 ‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة ‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب... 2239 02:19:04,166 --> 02:19:08,326 ‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ ‫فيه النّاس "لوس ألاموس". 2240 02:19:12,594 --> 02:19:14,022 ‫آسفٌ أيّها الأدميرال. 2241 02:19:14,473 --> 02:19:15,881 ‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه. 2242 02:19:16,916 --> 02:19:18,275 ‫تبدو نافعةً للغاية. 2243 02:19:19,276 --> 02:19:21,402 ‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟ 2244 02:19:22,396 --> 02:19:24,840 ‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)" 2245 02:19:26,466 --> 02:19:27,917 ‫"وانتصرَت أمريكا". 2246 02:19:28,982 --> 02:19:30,032 ‫سينفعُ ذلك. 2247 02:19:30,264 --> 02:19:32,241 ‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر. 2248 02:19:32,334 --> 02:19:34,035 ‫إحتجنا أن نغيّر النهج. 2249 02:19:34,185 --> 02:19:36,785 ‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟ 2250 02:19:37,138 --> 02:19:38,775 ‫(هنري لوس)، صديقي. 2251 02:19:46,391 --> 02:19:49,425 ‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن ‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر. 2252 02:19:49,450 --> 02:19:51,639 ‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير. 2253 02:19:51,996 --> 02:19:54,073 ‫إنّ العيش في "واشنطن" 2254 02:19:54,947 --> 02:19:56,939 ‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور. 2255 02:19:57,689 --> 02:19:58,760 ‫حسنًا. 2256 02:20:00,662 --> 02:20:02,682 ‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟ 2257 02:20:02,744 --> 02:20:04,746 ‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟" 2258 02:20:06,943 --> 02:20:10,283 ‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن) ‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ. 2259 02:20:12,924 --> 02:20:17,060 ‫وسيعتمدُ على مدى التأثير ‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر). 2260 02:20:17,787 --> 02:20:19,188 ‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟ 2261 02:20:19,384 --> 02:20:23,814 ‫- إنّه (بوردن)، (بوردن). ‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب. 2262 02:20:24,069 --> 02:20:26,551 ‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي). 2263 02:20:26,661 --> 02:20:29,044 ‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس. 2264 02:20:29,069 --> 02:20:31,070 ‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة. 2265 02:20:34,588 --> 02:20:36,979 ‫- كيف أفعلُ ذلك ‫- سآخذ استراحة 10 دقائق. 2266 02:20:37,074 --> 02:20:39,075 ‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت). 2267 02:20:39,311 --> 02:20:40,668 ‫كان هذا منذ ست سنواتٍ. 2268 02:20:40,693 --> 02:20:42,644 ‫إنّ صاحب المبادئ... 2269 02:20:42,776 --> 02:20:44,216 ‫صبورٌ كالقدّيس. 2270 02:20:44,278 --> 02:20:47,080 ‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا. 2271 02:20:47,130 --> 02:20:50,686 ‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس). 2272 02:20:50,828 --> 02:20:52,829 ‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك. 2273 02:20:53,690 --> 02:20:55,191 ‫لمَ لا تحاربه؟ 2274 02:20:56,033 --> 02:20:57,554 ‫يا ربّاه. 2275 02:20:58,557 --> 02:21:03,110 ‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر) ‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ. 2276 02:21:03,846 --> 02:21:06,762 ‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن) ‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر). 2277 02:21:06,869 --> 02:21:08,624 ‫- وأقنعتهُ... ‫- (بوردن)... 2278 02:21:09,294 --> 02:21:11,619 ‫لم يتطلّب أي إقناع. 2279 02:21:11,831 --> 02:21:13,312 ‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله. 2280 02:21:13,596 --> 02:21:16,098 ‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم ‫إلى مكتبِ التحقيقات. 2281 02:21:16,123 --> 02:21:20,426 ‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة ‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا. 2282 02:21:20,501 --> 02:21:22,102 ‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة. 2283 02:21:22,802 --> 02:21:24,103 ‫وسيتعيّن الإجابة عليها. 2284 02:21:24,959 --> 02:21:26,670 ‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟ 2285 02:21:26,903 --> 02:21:29,834 ‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال ‫ بالنسبة لهذا المهرّج. 2286 02:21:29,975 --> 02:21:34,943 ‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي) ‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة. 2287 02:21:34,982 --> 02:21:36,658 ‫- مُحاكمة. ‫- كلّا. 2288 02:21:36,684 --> 02:21:42,019 ‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر) ‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا. 2289 02:21:42,114 --> 02:21:45,476 ‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج ‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)... 2290 02:21:45,501 --> 02:21:49,310 ‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ. 2291 02:21:49,731 --> 02:21:51,119 ‫وما التدمير إذن؟ 2292 02:21:52,390 --> 02:21:55,626 ‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام. 2293 02:22:01,288 --> 02:22:05,823 ‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط ‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ. 2294 02:22:05,910 --> 02:22:09,131 ‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات. 2295 02:22:11,103 --> 02:22:14,134 ‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة ‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف. 2296 02:22:14,684 --> 02:22:16,135 ‫تدوّن لائحة إتّهام... 2297 02:22:16,485 --> 02:22:20,137 ‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ ‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد. 2298 02:22:20,438 --> 02:22:22,378 ‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك. 2299 02:22:22,403 --> 02:22:24,947 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2300 02:22:24,972 --> 02:22:26,141 ‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟ 2301 02:22:26,166 --> 02:22:27,038 ‫كلّا. 2302 02:22:27,238 --> 02:22:30,710 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2303 02:22:31,178 --> 02:22:34,385 ‫وقتما يقدمُ على الطعن ‫وصدّقني إنّه سيفعلها... 2304 02:22:34,533 --> 02:22:35,827 ‫سأعيّن مجلسًا. 2305 02:22:36,737 --> 02:22:39,065 ‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا. 2306 02:22:39,226 --> 02:22:41,258 ‫- أيّها المدّعي العام؟ ‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم. 2307 02:22:41,283 --> 02:22:42,201 ‫مَن؟ 2308 02:22:42,226 --> 02:22:43,227 ‫(روجر روب). 2309 02:22:44,287 --> 02:22:47,622 ‫سيحظى (روب) بتصريحٍ ‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر). 2310 02:22:47,666 --> 02:22:50,668 ‫كما سيحظى به مجلس (غراي) ‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام. 2311 02:22:51,938 --> 02:22:57,161 ‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة ‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ. 2312 02:22:57,246 --> 02:23:01,330 ‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ. 2313 02:23:01,363 --> 02:23:03,164 ‫لا عبء إثباتٍ. 2314 02:23:04,422 --> 02:23:05,799 ‫نحنُ لا نوجّه الإدانة. 2315 02:23:07,317 --> 02:23:09,168 ‫نرفضُ وحسب. 2316 02:23:14,161 --> 02:23:16,245 ‫ما الذي تفوّهتَ به؟ 2317 02:23:17,168 --> 02:23:20,238 ‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة" 2318 02:23:21,182 --> 02:23:23,070 ‫سامحني على سذاجتي. 2319 02:23:23,301 --> 02:23:27,421 ‫الهواة الذين يسعون ‫وراء الشمس سيؤكلون. 2320 02:23:28,480 --> 02:23:31,461 ‫القوّة تكمنُ في الظل. 2321 02:23:31,818 --> 02:23:34,439 ‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا. 2322 02:23:34,603 --> 02:23:36,607 ‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك. 2323 02:23:36,632 --> 02:23:37,893 ‫حسنًا... 2324 02:23:39,483 --> 02:23:41,418 ‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح. 2325 02:23:41,443 --> 02:23:43,368 ‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ... 2326 02:23:44,023 --> 02:23:45,565 ‫وسيشهدُ (هيل) في المساء. 2327 02:23:45,590 --> 02:23:47,164 ‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا. 2328 02:23:50,016 --> 02:23:53,281 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2329 02:23:53,401 --> 02:23:55,129 ‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟ ‫- كلّا. 2330 02:23:57,273 --> 02:24:02,200 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2331 02:24:05,938 --> 02:24:08,197 ‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك. 2332 02:24:12,866 --> 02:24:14,715 ‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس). 2333 02:24:14,834 --> 02:24:15,676 ‫بالتأكيد. 2334 02:24:15,929 --> 02:24:17,793 ‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا. 2335 02:24:17,818 --> 02:24:19,551 ‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي. 2336 02:24:25,978 --> 02:24:27,831 ‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت ‫هذا الحدّ يا (روبرت). 2337 02:24:28,409 --> 02:24:29,983 ‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا. 2338 02:24:42,710 --> 02:24:46,018 ‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ ‫كي يدوّن ذلك كلّه. 2339 02:24:46,043 --> 02:24:48,066 ‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني. 2340 02:24:48,091 --> 02:24:51,009 ‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك... 2341 02:24:51,034 --> 02:24:53,232 ‫ستتقبّل الإتهامات. 2342 02:24:53,524 --> 02:24:54,922 ‫ستخسرُ عملكَ. 2343 02:24:55,002 --> 02:24:56,681 ‫وستخسرُ سمعتكَ. 2344 02:24:56,706 --> 02:24:58,007 ‫وستخسرُ منزلكَ. 2345 02:24:58,201 --> 02:24:59,888 ‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت). 2346 02:25:02,887 --> 02:25:05,451 ‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة ‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ. 2347 02:25:05,573 --> 02:25:06,852 ‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون). 2348 02:25:07,147 --> 02:25:08,266 ‫إنّه بارع. 2349 02:25:08,493 --> 02:25:11,795 ‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ. 2350 02:25:13,394 --> 02:25:14,758 ‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا. 2351 02:25:15,096 --> 02:25:19,417 ‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام ‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟ 2352 02:25:19,442 --> 02:25:20,249 ‫كلّا. 2353 02:25:20,311 --> 02:25:22,794 ‫علامة التبويب الـ 11، ‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة. 2354 02:25:22,819 --> 02:25:26,252 ‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة ‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟ 2355 02:25:26,252 --> 02:25:27,642 ‫- آسف. ‫- كلّا. 2356 02:25:27,667 --> 02:25:31,296 ‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد ‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه. 2357 02:25:31,642 --> 02:25:33,695 ‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون). 2358 02:25:33,720 --> 02:25:35,897 ‫أعتقد أنّ علينا الأخذ ‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر. 2359 02:25:36,042 --> 02:25:37,429 ‫هذا مصدرٌ مباشر. 2360 02:25:37,454 --> 02:25:39,205 ‫وكيف ذلك يا (روجر)؟ 2361 02:25:40,542 --> 02:25:42,237 ‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة. 2362 02:25:46,976 --> 02:25:49,765 ‫تركتم موكّلي يجلس هنا ويُحتمل ‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة... 2363 02:25:49,790 --> 02:25:52,269 ‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟ 2364 02:25:52,294 --> 02:25:55,295 ‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة. 2365 02:25:55,320 --> 02:25:58,696 ‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا. ‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟ 2366 02:25:58,721 --> 02:26:00,273 ‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون). 2367 02:26:00,273 --> 02:26:02,275 ‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر. 2368 02:26:02,300 --> 02:26:06,818 ‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز ‫على الخداع أم الحقيقة؟ 2369 02:26:06,928 --> 02:26:11,025 ‫إن كان يركّز على الحقيقة ‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟ 2370 02:26:11,050 --> 02:26:13,806 ‫سيّد (غاريسون) هذه ‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم. 2371 02:26:13,831 --> 02:26:17,887 ‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ ‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ. 2372 02:26:17,912 --> 02:26:20,347 ‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم 2373 02:26:20,372 --> 02:26:23,076 ‫كيف للأمن القوميّ أن ‫يمنع الملاحقة الجنائيّة 2374 02:26:23,133 --> 02:26:26,071 ‫- من تزويدنا بلائحة الشهود. ‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة. 2375 02:26:26,102 --> 02:26:27,946 ‫أيّها السادة، أعدكم. 2376 02:26:28,001 --> 02:26:30,720 ‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال ‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك. 2377 02:26:30,752 --> 02:26:33,695 ‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة. 2378 02:26:33,720 --> 02:26:36,809 ‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟ 2379 02:26:36,834 --> 02:26:38,318 ‫لأنّني كنت مغفلًا. 2380 02:26:39,164 --> 02:26:40,298 ‫ولمَ تكذب؟ 2381 02:26:40,613 --> 02:26:44,567 ‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم ‫الإفصاح عن هويّة الوسيط. 2382 02:26:44,771 --> 02:26:47,303 ‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ. 2383 02:26:47,673 --> 02:26:49,224 ‫أمازالَ صديقكَ؟ 2384 02:26:49,454 --> 02:26:50,758 ‫نعم. 2385 02:26:53,847 --> 02:26:55,950 ‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ. 2386 02:26:55,975 --> 02:26:58,121 ‫أتعرف من الآخرين الذي ‫استدعاهم الإدّعاء العام؟ 2387 02:26:58,146 --> 02:27:02,312 ‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس). 2388 02:27:02,312 --> 02:27:03,312 ‫وما الذي قالهُ؟ 2389 02:27:03,337 --> 02:27:05,339 ‫ما كان سيساعدهم ولكن... 2390 02:27:05,414 --> 02:27:07,091 ‫- ولكن... ‫- ولكن... 2391 02:27:07,452 --> 02:27:11,748 ‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان) ‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ. 2392 02:27:11,948 --> 02:27:14,429 ‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا". 2393 02:27:14,706 --> 02:27:17,881 ‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد) ‫توفّي وهو محطّم الفؤاد. 2394 02:27:17,921 --> 02:27:19,175 ‫لا يُمكن تصديق ذلك. 2395 02:27:19,200 --> 02:27:21,201 ‫- أيّ جزئيّة؟ ‫- محطّم الفؤاد. 2396 02:27:21,724 --> 02:27:23,325 ‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط. 2397 02:27:24,125 --> 02:27:25,524 ‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟ 2398 02:27:25,926 --> 02:27:27,327 ‫لا أدري. 2399 02:27:27,728 --> 02:27:32,330 ‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب ‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟ 2400 02:27:32,330 --> 02:27:36,301 ‫رئيس اللجنة الإستشاريّة ‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة... 2401 02:27:36,374 --> 02:27:38,334 ‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر). 2402 02:27:38,334 --> 02:27:40,335 ‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2403 02:27:41,186 --> 02:27:45,338 ‫منذ عام 1928. ‫وأنا أعرفهُ جيدًا. 2404 02:27:45,338 --> 02:27:49,341 ‫أتكفي معرفتكَ للحديث ‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟ 2405 02:27:49,491 --> 02:27:53,343 ‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة. 2406 02:27:53,644 --> 02:27:57,425 ‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ 2407 02:27:57,450 --> 02:28:00,348 ‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها. 2408 02:28:01,498 --> 02:28:02,499 ‫كُل. 2409 02:28:21,783 --> 02:28:22,981 ‫من ذلك الرجل؟ 2410 02:28:23,257 --> 02:28:24,270 ‫لا شيء يتطلبُ القلق. 2411 02:28:27,866 --> 02:28:29,377 ‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية 2412 02:28:29,402 --> 02:28:31,865 ‫هل زاركَ الدكتور (لورنس) ‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2413 02:28:31,967 --> 02:28:33,827 ‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ. 2414 02:28:33,981 --> 02:28:35,369 ‫أنوي سؤالهُ تمامًا. 2415 02:28:36,068 --> 02:28:40,015 ‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان ‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟ 2416 02:28:40,081 --> 02:28:43,097 ‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ... 2417 02:28:43,129 --> 02:28:46,028 ‫سيُضعف من برنامج الإنشطار ‫النوويّ الممتاز خاصّتنا. 2418 02:28:46,053 --> 02:28:47,918 ‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا. 2419 02:28:48,136 --> 02:28:49,937 ‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما. 2420 02:28:50,078 --> 02:28:52,868 ‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا... 2421 02:28:52,893 --> 02:28:56,479 ‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر) ‫بأنّه كان صادقًا تمامًا. 2422 02:28:56,833 --> 02:28:59,047 ‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟ 2423 02:28:59,171 --> 02:29:03,560 ‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهامات كلّها نحو ‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2424 02:29:03,592 --> 02:29:04,592 ‫تمعّن في سجلّه. 2425 02:29:05,274 --> 02:29:07,375 ‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها. 2426 02:29:07,400 --> 02:29:09,163 ‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها. 2427 02:29:09,188 --> 02:29:11,139 ‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟ 2428 02:29:11,164 --> 02:29:12,165 ‫حوريّات؟ 2429 02:29:12,542 --> 02:29:16,042 ‫ولكنّي عرفتُ الأمين ‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة... 2430 02:29:16,067 --> 02:29:19,300 ‫وأرى أنّ من الضروريّ ‫التعبير عن الدعم القويّ. 2431 02:29:19,785 --> 02:29:22,257 ‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء. 2432 02:29:22,310 --> 02:29:25,524 ‫سنأخذُ استراحةً ما لم ‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ. 2433 02:29:25,549 --> 02:29:27,693 ‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى... 2434 02:29:28,297 --> 02:29:31,146 ‫أن نزوّد بلائحة شهود. 2435 02:29:31,178 --> 02:29:35,344 ‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد ‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا. 2436 02:29:35,541 --> 02:29:37,987 ‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل) ‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء. 2437 02:29:38,604 --> 02:29:44,304 ‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو ‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون. 2438 02:29:47,501 --> 02:29:50,353 ‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع ‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ. 2439 02:29:50,612 --> 02:29:53,300 ‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس. 2440 02:29:54,803 --> 02:29:56,177 ‫سيّد (بوردن). 2441 02:29:57,323 --> 02:30:01,397 ‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر) ‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟ 2442 02:30:02,055 --> 02:30:02,698 ‫توصّلت. 2443 02:30:02,723 --> 02:30:07,300 ‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات ‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)... 2444 02:30:07,500 --> 02:30:08,962 ‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟ 2445 02:30:09,104 --> 02:30:10,105 ‫هذا صحيح. 2446 02:30:10,130 --> 02:30:15,175 ‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع ‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟ 2447 02:30:15,424 --> 02:30:16,425 ‫لم أناقش ذلك. 2448 02:30:16,457 --> 02:30:18,658 ‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟ ‫لديّ واحدة أمامي. 2449 02:30:18,843 --> 02:30:21,395 ‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟ 2450 02:30:22,035 --> 02:30:24,695 ‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض ‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..." 2451 02:30:24,720 --> 02:30:27,101 ‫آسفٌ، إن كان بوسعي... 2452 02:30:27,522 --> 02:30:30,440 ‫ما الغرض من التكرار؟ ‫فهو سيقرأها ببساطةٍ. 2453 02:30:31,516 --> 02:30:33,965 ‫سيّدي الرئيس هذه أوّل ‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة... 2454 02:30:34,156 --> 02:30:37,222 ‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع 2455 02:30:37,254 --> 02:30:39,810 ‫التي لا أعتقد أنّها تروق ‫لشخصٍ أن يراها في المحضر. 2456 02:30:39,856 --> 02:30:42,469 ‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا. 2457 02:30:42,494 --> 02:30:44,449 ‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز). 2458 02:30:44,474 --> 02:30:46,858 ‫نوعٌ من الإتهامات لا ‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا. 2459 02:30:46,965 --> 02:30:49,016 ‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة... 2460 02:30:49,048 --> 02:30:51,324 ‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا. 2461 02:30:51,503 --> 02:30:53,433 ‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً 2462 02:30:53,458 --> 02:30:57,457 ‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر) ‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين. 2463 02:30:58,108 --> 02:31:00,459 ‫منذ متى كانت الرسالة ‫بحوزة المدّعي العام؟ 2464 02:31:00,459 --> 02:31:04,053 ‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا ‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون). 2465 02:31:04,090 --> 02:31:07,128 ‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء ‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ جميعًا... 2466 02:31:07,243 --> 02:31:09,625 ‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟ 2467 02:31:10,265 --> 02:31:11,466 ‫فلنمضِ في قرائتها. 2468 02:31:13,474 --> 02:31:15,331 ‫"عزيزي السيّد (هوفر)..." 2469 02:31:15,598 --> 02:31:18,133 ‫"إنّ الغرض من هذه ‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..." 2470 02:31:18,419 --> 02:31:21,951 ‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة ‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..." 2471 02:31:22,448 --> 02:31:26,329 ‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) 2472 02:31:26,354 --> 02:31:29,432 ‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي. 2473 02:31:29,629 --> 02:31:31,984 ‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها. 2474 02:31:32,023 --> 02:31:36,484 ‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942 ‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..." 2475 02:31:36,536 --> 02:31:40,020 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا 2476 02:31:40,045 --> 02:31:42,429 ‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم ‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي. 2477 02:31:42,810 --> 02:31:48,464 ‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ ‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس. 2478 02:31:49,498 --> 02:31:52,093 ‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ 2479 02:31:52,118 --> 02:31:54,801 ‫كان يعملُ منذ ذلك ‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة 2480 02:31:54,826 --> 02:31:57,482 ‫تؤثر سلبًا على سياسة ‫"الولايات المتحدة" العسكريّة 2481 02:31:57,689 --> 02:31:59,738 ‫- آسف يا (روبرت). ‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..." 2482 02:31:59,931 --> 02:32:02,901 ‫- "والسياسة الدبلوماسيّة." ‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة... 2483 02:32:02,935 --> 02:32:04,429 ‫عمّا يحدثُ هنا؟ 2484 02:32:04,939 --> 02:32:07,475 ‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل). 2485 02:32:17,999 --> 02:32:21,416 ‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟ 2486 02:32:22,967 --> 02:32:24,223 ‫أشكركَ. 2487 02:32:24,412 --> 02:32:28,447 ‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي ‫بشأن (لورنس ستراوس) 2488 02:32:28,467 --> 02:32:33,490 ‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ ‫في مناصب حكوميّة عليا... 2489 02:32:33,530 --> 02:32:38,531 ‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري. 2490 02:32:39,733 --> 02:32:42,176 ‫الآراء التي سأدلي بها هي ‫وجهاتُ نظري الشخصيّة 2491 02:32:42,201 --> 02:32:44,886 ‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما ‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة 2492 02:32:44,917 --> 02:32:50,611 ‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في ‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)... 2493 02:32:51,358 --> 02:32:54,393 ‫خارج الحكومة تمامًا. 2494 02:32:55,258 --> 02:32:59,632 ‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء... 2495 02:32:59,657 --> 02:33:03,600 ‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي 2496 02:33:03,660 --> 02:33:06,437 ‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟ 2497 02:33:08,885 --> 02:33:10,016 ‫كلّا. 2498 02:33:10,043 --> 02:33:15,082 ‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي ‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2499 02:33:17,036 --> 02:33:20,040 ‫نظام، نظام. 2500 02:33:20,361 --> 02:33:24,100 ‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد... 2501 02:33:25,043 --> 02:33:28,312 ‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر) ‫حاليًا يتعرّض للسخرية 2502 02:33:28,339 --> 02:33:32,231 ‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة. 2503 02:33:32,624 --> 02:33:37,024 ‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم ‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة. 2504 02:33:37,049 --> 02:33:39,867 ‫لا مجلس في هذا البلد... 2505 02:33:40,069 --> 02:33:43,618 ‫ينبغي عليه أن يحكم على ‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة. 2506 02:33:43,992 --> 02:33:46,927 ‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني. 2507 02:33:47,179 --> 02:33:52,158 ‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ ‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج. 2508 02:33:52,431 --> 02:33:56,388 ‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ ‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم... 2509 02:33:56,413 --> 02:33:59,640 ‫أو شاركَ في الإستماعات ‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2510 02:33:59,665 --> 02:34:06,928 ‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت ‫من خلال عداء (لويس ستراوس). 2511 02:34:08,455 --> 02:34:12,183 ‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون ‫عن موقف (ستراوس) بشأن 2512 02:34:12,208 --> 02:34:16,663 ‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ ‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ. 2513 02:34:17,650 --> 02:34:20,442 ‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما... 2514 02:34:20,481 --> 02:34:24,263 ‫في الحكم على كيفيّة مساهمة ‫كبار السنّ في الأمن القوميّ. 2515 02:34:24,436 --> 02:34:30,521 ‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن ‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)... 2516 02:34:30,553 --> 02:34:33,503 ‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين 2517 02:34:33,784 --> 02:34:39,376 ‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر) ‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة. 2518 02:34:39,510 --> 02:34:43,699 ‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 2519 02:34:44,300 --> 02:34:48,706 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 2520 02:34:48,956 --> 02:34:53,080 ‫أتعتقد أم لا بأنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 2521 02:34:56,664 --> 02:35:00,028 ‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر) 2522 02:35:00,059 --> 02:35:03,251 ‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت ‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية. 2523 02:35:03,530 --> 02:35:06,184 ‫أخالفهُ في الكثير من القضايا... 2524 02:35:06,209 --> 02:35:09,273 ‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة. 2525 02:35:09,527 --> 02:35:14,270 ‫وإلى هذا الحد أريدُ أن ‫تكون مصالح هذا البلد... 2526 02:35:14,330 --> 02:35:18,324 ‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ ‫أفضل وأثق فيها أكثر. 2527 02:35:19,303 --> 02:35:20,855 ‫- شكرًا يا دكتور. ‫- أشكركَ. 2528 02:35:24,729 --> 02:35:25,730 ‫آسف. 2529 02:35:28,686 --> 02:35:30,796 ‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟ 2530 02:35:31,816 --> 02:35:33,809 ‫كان بوسعي البصق في وجههِ. 2531 02:35:33,834 --> 02:35:35,917 ‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك. 2532 02:35:35,942 --> 02:35:37,541 ‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟ 2533 02:35:37,551 --> 02:35:40,353 ‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد. 2534 02:35:40,524 --> 02:35:44,377 ‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب). ‫لمَ لا يردعهُ؟ 2535 02:35:44,847 --> 02:35:46,850 ‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟ 2536 02:35:47,371 --> 02:35:50,335 ‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد. 2537 02:35:50,989 --> 02:35:55,796 ‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة. ‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟ 2538 02:36:01,879 --> 02:36:06,451 ‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة 2539 02:36:06,476 --> 02:36:10,816 ‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ ‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942... 2540 02:36:12,357 --> 02:36:17,864 ‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو ‫كنتُ عضوًا في اللجنة. 2541 02:36:18,052 --> 02:36:19,511 ‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها ‫الجنرال هذا كلّ شيء. 2542 02:36:19,536 --> 02:36:21,715 ‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ ‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص. 2543 02:36:22,035 --> 02:36:23,031 ‫هذا كلّ شيء. 2544 02:36:26,186 --> 02:36:30,977 ‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة ‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟ 2545 02:36:31,169 --> 02:36:32,347 ‫كلّا، إطلاقًا. 2546 02:36:32,495 --> 02:36:36,090 ‫وما كنتَ لتترك هذا ‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ 2547 02:36:36,100 --> 02:36:40,546 ‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة" ‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟ 2548 02:36:40,819 --> 02:36:44,854 ‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد ‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة. 2549 02:36:46,013 --> 02:36:47,865 ‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال. 2550 02:37:05,368 --> 02:37:06,866 ‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون. 2551 02:37:06,891 --> 02:37:07,892 ‫إنّها ستكون هنا. 2552 02:37:08,373 --> 02:37:10,376 ‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟ 2553 02:37:10,509 --> 02:37:14,327 فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون ...إنهم يفهمون علاقات الآخرين 2554 02:37:15,379 --> 02:37:17,582 ‫ولستَ أنتَ يا (لويد). 2555 02:37:19,013 --> 02:37:20,638 ‫أنا و(كيتي)... 2556 02:37:20,910 --> 02:37:22,543 ‫نحنُ ناضجان. 2557 02:37:23,018 --> 02:37:25,454 ‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا. 2558 02:37:25,607 --> 02:37:27,336 ‫وستبلي بلاءً حسنًا. 2559 02:37:28,115 --> 02:37:31,770 ‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة ‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟ 2560 02:37:32,051 --> 02:37:38,185 ‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي ‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ... 2561 02:37:39,058 --> 02:37:41,083 ‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت). 2562 02:37:42,572 --> 02:37:43,770 ‫هذا كل شيء. 2563 02:37:44,842 --> 02:37:47,445 ‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبه 2564 02:37:47,470 --> 02:37:50,853 ‫مستشارون محايدون وغير ‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي). 2565 02:37:50,944 --> 02:37:55,957 ‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ ‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة. 2566 02:37:56,007 --> 02:38:00,453 ‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس ‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة. 2567 02:38:00,768 --> 02:38:04,243 ‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي) ‫كنتُ سأحتجّ على أساليب... 2568 02:38:04,268 --> 02:38:07,973 ‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام. 2569 02:38:07,973 --> 02:38:12,732 ‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس). 2570 02:38:14,969 --> 02:38:16,727 ‫من كان هذا الرجل؟ 2571 02:38:17,834 --> 02:38:18,991 ‫عفوًا؟ 2572 02:38:19,443 --> 02:38:20,443 ‫من كان هذا الرجل؟ 2573 02:38:20,893 --> 02:38:22,384 ‫(روجر روبرت). 2574 02:38:22,766 --> 02:38:24,012 ‫سيّدة (أوبنهايمر). 2575 02:38:28,671 --> 02:38:30,924 ‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟ 2576 02:38:32,457 --> 02:38:34,807 ‫لستُ واثقة. 2577 02:38:34,835 --> 02:38:36,063 ‫لستِ واثقة؟ 2578 02:38:38,714 --> 02:38:39,807 ‫حسنًا... 2579 02:38:43,343 --> 02:38:44,572 ‫حسنًا؟ 2580 02:38:53,280 --> 02:38:56,000 ‫من المُفترض عند عمليّة ‫الإنضمام إلى الحزب... 2581 02:38:56,282 --> 02:38:59,638 ‫يتطلبُ إرسال أموالٍ ‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟ 2582 02:39:02,730 --> 02:39:03,961 ‫أجل. 2583 02:39:09,909 --> 02:39:11,550 ‫آسفة. 2584 02:39:11,575 --> 02:39:12,670 ‫حقًا؟ 2585 02:39:15,205 --> 02:39:18,362 ‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد. ‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟ 2586 02:39:18,422 --> 02:39:20,304 ‫- كلّا. ‫- وقتٌ طويل على نسيانه. 2587 02:39:20,329 --> 02:39:21,791 ‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟ 2588 02:39:21,816 --> 02:39:23,526 ‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟ 2589 02:39:23,551 --> 02:39:24,985 ‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ. 2590 02:39:25,010 --> 02:39:26,340 ‫لديّ فكرةٌ طفيفة. 2591 02:39:29,432 --> 02:39:33,911 ‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة ‫السوفيتية والشيوعيّة؟ 2592 02:39:34,091 --> 02:39:36,947 ‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا ‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد. 2593 02:39:36,980 --> 02:39:40,067 ‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ ‫في "الولايات المتحدة"... 2594 02:39:40,092 --> 02:39:43,690 ‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة ‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا. 2595 02:39:43,801 --> 02:39:46,364 ‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة ‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم... 2596 02:39:46,389 --> 02:39:50,368 ‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ ‫الحزب قبل ستة عشر عامًا. 2597 02:39:50,479 --> 02:39:51,850 ‫- ولكن... ‫- قبل سبعة عشر عامًا. 2598 02:39:51,992 --> 02:39:52,994 ‫هذه غلطتي. 2599 02:39:53,206 --> 02:39:55,181 ‫- ولكنّكِ قلتِ. ‫- آسفة ثمانية عشر عامًا. 2600 02:39:55,509 --> 02:39:57,669 ‫قبل ثمانية عشر عامًا. 2601 02:39:58,772 --> 02:40:03,802 ‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في ‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟ 2602 02:40:03,906 --> 02:40:06,309 ‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر. 2603 02:40:06,402 --> 02:40:09,135 ‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان ‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟ 2604 02:40:09,135 --> 02:40:10,137 ‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟ 2605 02:40:10,137 --> 02:40:11,138 ‫عفوًا؟ 2606 02:40:11,138 --> 02:40:14,142 ‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة ‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟ 2607 02:40:14,142 --> 02:40:15,143 ‫- أجل. ‫- أجل؟ 2608 02:40:15,143 --> 02:40:16,145 ‫أجل. 2609 02:40:16,145 --> 02:40:17,146 ‫أجل. 2610 02:40:17,216 --> 02:40:24,156 ‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942 ‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟ 2611 02:40:24,656 --> 02:40:27,430 ‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا" ‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها. 2612 02:40:27,460 --> 02:40:29,162 ‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ. 2613 02:40:29,262 --> 02:40:32,618 ‫سؤالكَ لم يُصَغ بشكلٍ صحيح. 2614 02:40:32,672 --> 02:40:34,169 ‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟ ‫- أفهمُ ذلك. 2615 02:40:34,169 --> 02:40:35,170 ‫فلمَ لا تجيبين على السؤال؟ 2616 02:40:35,230 --> 02:40:36,953 ‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني. 2617 02:40:37,427 --> 02:40:39,302 ‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ" 2618 02:40:39,349 --> 02:40:42,180 ‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له ‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ. 2619 02:40:42,530 --> 02:40:45,007 ‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان 2620 02:40:45,140 --> 02:40:48,257 ‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا ‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا 2621 02:40:48,295 --> 02:40:49,965 ‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟ 2622 02:40:50,237 --> 02:40:52,940 ‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟ 2623 02:40:54,109 --> 02:40:55,997 ‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال. 2624 02:40:56,913 --> 02:40:58,815 ‫ولا أنا يُمكنني. 2625 02:41:05,296 --> 02:41:06,430 ‫مساءُ الخير. 2626 02:41:06,572 --> 02:41:08,077 ‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك. 2627 02:41:08,103 --> 02:41:12,674 ‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة ‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟ 2628 02:41:12,821 --> 02:41:14,223 ‫لديّ أسبابي. 2629 02:41:15,636 --> 02:41:16,683 ‫لا بأس. 2630 02:41:16,823 --> 02:41:18,165 ‫طابَت ليلتكَ. 2631 02:41:22,958 --> 02:41:24,447 ‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة. 2632 02:41:25,741 --> 02:41:27,396 ‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت). 2633 02:41:27,439 --> 02:41:28,441 ‫لا أفهم؟ 2634 02:41:29,293 --> 02:41:31,864 ‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ. 2635 02:41:32,748 --> 02:41:34,691 ‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه. 2636 02:41:35,197 --> 02:41:38,077 ‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن... 2637 02:41:38,869 --> 02:41:41,095 ‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ. 2638 02:41:42,106 --> 02:41:44,870 ‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد. 2639 02:41:44,988 --> 02:41:46,578 ‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم. 2640 02:41:47,336 --> 02:41:53,106 ‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة ‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة. 2641 02:41:53,444 --> 02:41:55,097 ‫توشكُ أن تكون مُحاكمة. 2642 02:41:56,383 --> 02:41:58,946 ‫لا خير في أنّه يخبر الجميع ‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات. 2643 02:41:59,052 --> 02:42:04,565 ‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه ‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن). 2644 02:42:04,590 --> 02:42:07,294 ‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي. ‫لا وجود لعبء الإثبات. 2645 02:42:07,918 --> 02:42:09,870 ‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة. 2646 02:42:10,749 --> 02:42:12,147 ‫يرفضون وحسب. 2647 02:42:12,455 --> 02:42:15,206 ‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا ‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟ 2648 02:42:15,405 --> 02:42:17,718 ‫وهل يحتاج النّاس سببًا ‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟ 2649 02:42:18,024 --> 02:42:20,102 ‫- كما يرى الأمر هو. ‫- أخبرتكَ. 2650 02:42:20,134 --> 02:42:24,292 ‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع ‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء. 2651 02:42:24,317 --> 02:42:27,466 ‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ... 2652 02:42:27,491 --> 02:42:30,322 ‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى. 2653 02:42:31,823 --> 02:42:33,973 ‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله. 2654 02:42:34,330 --> 02:42:38,352 ‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء... 2655 02:42:38,412 --> 02:42:40,591 ‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ ‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم. 2656 02:42:40,689 --> 02:42:43,342 ‫ولكن لم يعتقدوا أنّه ‫ساذجٌ بما فيه الكفاية. 2657 02:42:43,493 --> 02:42:46,920 ‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ ‫على القنبلة الهيدروجينيّة... 2658 02:42:47,033 --> 02:42:50,067 ‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ ‫بسبب دافع أخلاقيّ؟ 2659 02:42:50,602 --> 02:42:51,752 ‫أجل، بالتأكيد. 2660 02:42:51,965 --> 02:42:53,774 ‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟ 2661 02:42:53,856 --> 02:42:58,224 ‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف ‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح. 2662 02:42:58,249 --> 02:43:00,278 ‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة. 2663 02:43:00,351 --> 02:43:03,644 ‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة ‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا. 2664 02:43:03,669 --> 02:43:04,902 ‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت. 2665 02:43:04,933 --> 02:43:08,253 ‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ ‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟ 2666 02:43:08,313 --> 02:43:11,380 ‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا ‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح. 2667 02:43:11,553 --> 02:43:14,038 ‫فوقتما أصبح ذلك ‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا 2668 02:43:14,085 --> 02:43:17,170 ‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2669 02:43:17,237 --> 02:43:20,082 ‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه ‫سياسة "الولايات المتحدة"... 2670 02:43:20,107 --> 02:43:21,623 ‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن... 2671 02:43:21,689 --> 02:43:24,166 ‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة 2672 02:43:24,191 --> 02:43:26,400 ‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا. 2673 02:43:27,925 --> 02:43:30,017 ‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ 2674 02:43:31,515 --> 02:43:33,512 ‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ ‫- أجل. 2675 02:43:33,537 --> 02:43:35,888 ‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة 2676 02:43:35,913 --> 02:43:37,807 ‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض. 2677 02:43:37,832 --> 02:43:42,359 ‫يتحدثُ عن إرجاع المارد ‫النوويّ إلى الزجاجة... 2678 02:43:42,400 --> 02:43:46,105 ‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر)... 2679 02:43:46,131 --> 02:43:49,237 ‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في ‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة. 2680 02:43:49,262 --> 02:43:52,989 ‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة ‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟ 2681 02:43:53,014 --> 02:43:55,169 ‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟ 2682 02:43:55,526 --> 02:43:59,700 ‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ. 2683 02:43:59,746 --> 02:44:03,450 ‫استخدمنا القنبلة ‫الذريّة بحريّة تامّة... 2684 02:44:03,450 --> 02:44:05,902 ‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ ‫ساعدتَ في تحديد الهدف... 2685 02:44:05,927 --> 02:44:07,940 ‫لإسقاط القنبلة الذريّة ‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟ 2686 02:44:08,034 --> 02:44:09,010 ‫أجل. 2687 02:44:09,035 --> 02:44:12,446 ‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة ‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ 2688 02:44:12,526 --> 02:44:15,206 ‫فثمّة الآلاف سيُقتلون ‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟ 2689 02:44:15,941 --> 02:44:18,109 ‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن. 2690 02:44:18,658 --> 02:44:20,448 ‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟ 2691 02:44:20,473 --> 02:44:21,474 ‫سبعون ألفًا. 2692 02:44:21,474 --> 02:44:22,995 ‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و... 2693 02:44:23,020 --> 02:44:24,351 ‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين. 2694 02:44:24,453 --> 02:44:26,456 ‫في قصف كلّ يومٍ. 2695 02:44:27,821 --> 02:44:28,528 ‫أجل. 2696 02:44:28,683 --> 02:44:30,077 ‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟ 2697 02:44:30,251 --> 02:44:33,210 ‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف. 2698 02:44:33,291 --> 02:44:35,493 ‫- 220 ألفًا على الأقل؟ ‫- أجل. 2699 02:44:35,518 --> 02:44:37,520 ‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟ 2700 02:44:38,500 --> 02:44:40,051 ‫الدوافع المقلقة. 2701 02:44:40,076 --> 02:44:44,115 ‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ ‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا. 2702 02:44:44,438 --> 02:44:45,581 ‫عمليًا كان ناجحًا. 2703 02:44:45,606 --> 02:44:47,220 ‫عمليًا كان في غاية النجاح. 2704 02:44:47,468 --> 02:44:49,698 ‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب. 2705 02:44:49,798 --> 02:44:52,822 ‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة ‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟ 2706 02:44:52,907 --> 02:44:54,362 ‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا. 2707 02:44:54,413 --> 02:44:57,157 ‫- لماذا؟ ‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا. 2708 02:44:57,182 --> 02:44:59,339 ‫لنفترض أنّه كان ثمّة ‫مكان أكبر في "اليابان"... 2709 02:44:59,364 --> 02:45:02,433 ‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ ‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟ 2710 02:45:02,458 --> 02:45:04,563 ‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني... 2711 02:45:04,588 --> 02:45:06,276 ‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي. 2712 02:45:06,301 --> 02:45:07,725 ‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته. 2713 02:45:07,750 --> 02:45:13,803 كان يحارب الذنب الخفي والمجيد .من المتغطرسين ليشعر بالعظمة 2714 02:45:13,998 --> 02:45:16,576 ‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"... 2715 02:45:16,620 --> 02:45:19,439 ‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك. 2716 02:45:19,464 --> 02:45:22,974 ‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ ‫نوويّ حراريّ على "اليابان" 2717 02:45:22,999 --> 02:45:25,086 ‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟ ‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي. 2718 02:45:25,111 --> 02:45:28,564 ‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما" ‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة. 2719 02:45:28,564 --> 02:45:30,567 ‫قدّمنا حججنا... 2720 02:45:30,567 --> 02:45:34,196 ‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ. ‫- لقد قدمتُ حُججي... 2721 02:45:34,221 --> 02:45:36,550 ‫تجاه إسقاط القنبلة ‫ولكنّي لم أوافق عليهم. 2722 02:45:36,575 --> 02:45:39,899 ‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا ‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة... 2723 02:45:39,924 --> 02:45:41,927 ‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟ 2724 02:45:42,155 --> 02:45:46,263 ‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك. 2725 02:45:46,363 --> 02:45:48,591 ‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا. 2726 02:45:48,591 --> 02:45:50,594 ‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة ‫الذريّة على "اليابان"... 2727 02:45:50,594 --> 02:45:51,595 ‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2728 02:45:51,595 --> 02:45:53,201 ‫- دعمتَ إسقاط القنبلة. ‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2729 02:45:53,226 --> 02:45:54,971 ‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟ 2730 02:45:54,996 --> 02:45:58,131 ‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ ‫تنفيذيّ في"لوس ألاموس". 2731 02:45:58,156 --> 02:46:00,225 ‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي. 2732 02:46:00,250 --> 02:46:02,610 ‫وكنتَ ستصنع قنبلة ‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟ 2733 02:46:02,610 --> 02:46:05,288 ‫- ما استطعتُ ذلك. ‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور. 2734 02:46:05,328 --> 02:46:09,619 ‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه ‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة 2735 02:46:09,619 --> 02:46:12,623 ‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة. 2736 02:46:12,648 --> 02:46:14,404 ‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان... 2737 02:46:14,429 --> 02:46:16,394 ‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟ ‫- ما قصدتهُ... 2738 02:46:17,809 --> 02:46:20,999 ‫أما كان سيحرّك الروس ‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟ 2739 02:46:21,454 --> 02:46:23,613 ‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها. 2740 02:46:23,638 --> 02:46:27,643 ‫وجهودنا ستحفّز جهودهم ‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة. 2741 02:46:27,643 --> 02:46:30,647 ‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا." 2742 02:46:31,485 --> 02:46:35,641 ‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام ‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949. 2743 02:46:40,010 --> 02:46:41,215 ‫دكتور (أوبنهايمر)... 2744 02:46:43,417 --> 02:46:48,552 ‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة ‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟ 2745 02:46:55,960 --> 02:46:58,164 ‫وقتما توضّح الأمر إليّ... 2746 02:46:59,099 --> 02:47:02,237 ‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا. 2747 02:47:05,344 --> 02:47:10,701 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد. ‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا. 2748 02:47:10,851 --> 02:47:17,729 ‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا ‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي". 2749 02:47:20,214 --> 02:47:22,098 ‫كان عليه أن يشكرني. 2750 02:47:22,920 --> 02:47:24,276 ‫وهو لن يشكركَ. 2751 02:47:27,711 --> 02:47:29,080 ‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية... 2752 02:47:29,382 --> 02:47:34,007 ‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ ‫أن تكون أكثر إذلالًا علنيًا في حياتي؟ 2753 02:47:35,134 --> 02:47:37,111 ‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا. 2754 02:47:37,847 --> 02:47:40,601 ‫- ستحقّق نجاحًا. ‫- رائع، إذن إجمع الصحافة. 2755 02:47:40,741 --> 02:47:42,276 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2756 02:47:42,562 --> 02:47:45,574 ‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ... 2757 02:47:45,599 --> 02:47:48,827 ‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين... 2758 02:47:48,852 --> 02:47:52,719 ‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ ‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص. 2759 02:47:55,304 --> 02:48:00,545 ‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة... 2760 02:48:00,570 --> 02:48:03,772 ‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد 2761 02:48:04,173 --> 02:48:09,324 ‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى ‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة... 2762 02:48:09,934 --> 02:48:13,865 ‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات ‫والصراحة تجاه هذا المجلس... 2763 02:48:14,465 --> 02:48:20,297 ‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد ‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ. 2764 02:48:20,394 --> 02:48:22,790 ‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ 2765 02:48:22,815 --> 02:48:26,509 ‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة ‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام. 2766 02:48:27,174 --> 02:48:29,627 ‫هذا كلّ شيء. 2767 02:48:32,361 --> 02:48:34,094 ‫عضو المجلس. 2768 02:48:39,012 --> 02:48:39,966 ‫(روبرت). 2769 02:48:40,968 --> 02:48:42,182 ‫(روبرت). 2770 02:48:49,316 --> 02:48:51,214 ‫لا تغسلي الشراشف. 2771 02:48:53,483 --> 02:48:54,932 ‫التقط صورةً له. 2772 02:48:54,957 --> 02:48:56,480 ‫سيّدي، سيّدي. 2773 02:48:56,505 --> 02:48:58,722 ‫دقيقتان، دقيقتان. 2774 02:48:58,869 --> 02:49:00,397 ‫- ستحصلُ على صورتكَ. ‫- من فضلكَ سيّدي. 2775 02:49:00,422 --> 02:49:01,734 ‫- كنّا ننتظرُ طويلًا. ‫- طاب مساؤكَ سيّدي. 2776 02:49:01,761 --> 02:49:02,950 ‫- أخرجوا. ‫- سيّدي. 2777 02:49:03,640 --> 02:49:05,502 ‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟ 2778 02:49:07,357 --> 02:49:11,251 ‫كان هنالك شخصان لم ‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما. 2779 02:49:16,119 --> 02:49:18,873 ‫لقد رُفضتُ، صحيح؟ 2780 02:49:18,999 --> 02:49:20,103 ‫يؤسفني ذلك يا سيّدي. 2781 02:49:20,174 --> 02:49:21,392 ‫لا بأس. 2782 02:49:28,522 --> 02:49:29,774 ‫من كان هذان المُصرّان؟ 2783 02:49:30,849 --> 02:49:35,065 ‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في ‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس" 2784 02:49:35,090 --> 02:49:39,626 ‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا ‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر). 2785 02:49:39,721 --> 02:49:41,008 ‫ما اسمهُ؟ 2786 02:49:42,264 --> 02:49:43,266 ‫(كينيدي). 2787 02:49:43,506 --> 02:49:44,908 ‫(جون أف كينيدي). 2788 02:49:48,422 --> 02:49:49,689 ‫(كيتي)؟ 2789 02:49:56,138 --> 02:49:59,650 ‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم ‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ... 2790 02:49:59,791 --> 02:50:01,844 ‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟ 2791 02:50:05,261 --> 02:50:06,843 ‫لن يغفرَ لك. 2792 02:50:09,190 --> 02:50:10,478 ‫سنرى ذلك. 2793 02:50:24,837 --> 02:50:26,943 ‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ. 2794 02:50:27,215 --> 02:50:29,242 ‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟ 2795 02:50:29,280 --> 02:50:30,487 ‫إليكَ حقيقةً. 2796 02:50:30,669 --> 02:50:34,675 ‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام ‫الحريّة على صدري العام المُنصرم... 2797 02:50:34,941 --> 02:50:36,944 ‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا. 2798 02:50:36,978 --> 02:50:38,980 ‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟ 2799 02:50:39,181 --> 02:50:40,983 ‫لا بأس بذلك. 2800 02:50:41,704 --> 02:50:43,987 ‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي. 2801 02:50:44,012 --> 02:50:45,184 ‫ربّما سيدعونهُ. 2802 02:50:46,090 --> 02:50:52,414 ‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو ‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك. 2803 02:50:52,439 --> 02:50:54,001 ‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة. 2804 02:50:54,001 --> 02:50:55,393 ‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي... 2805 02:50:55,418 --> 02:50:59,331 ‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ ‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ. 2806 02:50:59,471 --> 02:51:02,465 ‫هل من الممكن أنّهما ‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟ 2807 02:51:03,149 --> 02:51:05,397 ‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ... 2808 02:51:06,267 --> 02:51:07,604 ‫أكثر أهميّة؟ 2809 02:51:07,629 --> 02:51:08,852 ‫سيّد (ستراوس). 2810 02:51:13,214 --> 02:51:14,622 ‫هنا يا سيّد (ستراوس). 2811 02:51:22,776 --> 02:51:24,099 ‫أشكركَ. 2812 02:51:24,126 --> 02:51:25,641 ‫(ألبرت). 2813 02:51:28,565 --> 02:51:30,265 ‫رجل الحدث. 2814 02:51:34,257 --> 02:51:37,108 ‫ذات مرّة استقبلتَني. 2815 02:51:37,589 --> 02:51:39,612 ‫في "بيركلي". ‫وقد منحتَني مكافأة. 2816 02:51:39,960 --> 02:51:41,178 ‫صحيح. 2817 02:51:41,978 --> 02:51:46,784 ‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ ‫القدرة على فهم ما بدأتهُ. 2818 02:51:47,448 --> 02:51:53,086 ‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا. 2819 02:51:54,982 --> 02:52:02,092 ‫والآن حان دوركَ لتتعامل ‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ. 2820 02:52:02,793 --> 02:52:06,419 ‫وذات يومٍ وقتما ‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية... 2821 02:52:08,379 --> 02:52:12,365 ‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا. 2822 02:52:16,511 --> 02:52:18,254 ‫أشكركَ يا عزيزي. 2823 02:52:19,365 --> 02:52:21,049 ‫يمنحونكَ وسامًا. 2824 02:52:22,842 --> 02:52:24,204 ‫(فرانك). 2825 02:52:24,229 --> 02:52:26,380 ‫فرحكَ هو فرحي. 2826 02:52:32,953 --> 02:52:35,751 ‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم. 2827 02:52:37,220 --> 02:52:38,913 ‫فقط تذكّر... 2828 02:52:40,443 --> 02:52:42,421 ‫لن يكون من أجلكَ. 2829 02:52:47,258 --> 02:52:48,872 ‫بل سيكون من أجلهم. 2830 02:53:05,696 --> 02:53:08,175 ‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة... 2831 02:53:08,862 --> 02:53:14,244 ‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل ‫والتي من شأنّها أن تدمّر العالم بأسره. 2832 02:53:15,924 --> 02:53:17,164 ‫أتذكرُ ذلك جيدًا. 2833 02:53:17,938 --> 02:53:19,107 ‫وماذا في ذلك؟ 2834 02:53:22,695 --> 02:53:24,203 ‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم. 2835 02:54:07,839 --> 02:54:12,654 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2836 02:54:13,006 --> 02:54:18,105 ‫|| أوبنهايمر ||