1 00:01:00,770 --> 00:01:03,770 Sarikata diterjemah oleh Miji 2 00:01:31,301 --> 00:01:34,968 “PROMETHEUS MENCURI API DARIPADA TUHAN LALU MEMBERIKANNYA PADA MANUSIA. 3 00:01:35,009 --> 00:01:39,801 "BELIAU DIIKAT PADA BATU DAN DIDERA SELAMANYA." 4 00:01:48,383 --> 00:01:49,550 Dr Oppenheimer. 5 00:01:51,464 --> 00:01:52,466 Dr Oppenheimer. 6 00:01:54,091 --> 00:01:57,216 Semasa kita bermula, saya percaya awak mempunyai kenyataan untuk dibaca ke dalam rekod. 7 00:01:59,341 --> 00:02:00,424 Ya, Yang Berhormat. 8 00:02:00,591 --> 00:02:03,633 Kami bukan hakim, Doktor. -Tidak. 9 00:02:10,133 --> 00:02:11,883 Ahli lembaga keselamatan, 10 00:02:13,133 --> 00:02:16,883 apa yang dipanggil maklumat soal siasat dalam dakwaan awak terhadap saya 11 00:02:16,966 --> 00:02:19,758 tidak dapat difahami dengan adil kecuali 12 00:02:19,841 --> 00:02:21,800 dalam konteks kehidupan saya, dan kerja saya. 13 00:02:22,633 --> 00:02:24,050 Berapa lama dia memberi keterangan? 14 00:02:25,258 --> 00:02:26,716 Sejujurnya, saya lupa. 15 00:02:28,550 --> 00:02:30,425 Keseluruhan pendengaran mengambil masa sebulan. 16 00:02:30,633 --> 00:02:33,591 Malang. -Oh, saya hanya membaca transkrip. 17 00:02:36,633 --> 00:02:38,966 Siapa yang mahu membenarkan seluruh hidup mereka? -Awak tidak berada di sana? 18 00:02:39,341 --> 00:02:40,758 Sebagai pengerusi, saya tidak dibenarkan. 19 00:02:41,383 --> 00:02:43,133 Mereka akan benar-benar tanya tentang itu? 20 00:02:44,008 --> 00:02:45,466 Ia adalah tahun yang lalu. 21 00:02:45,508 --> 00:02:46,925 Empat tahun lalu. -Lima. 22 00:02:48,175 --> 00:02:49,801 Oppenheimer masih membahagikan Amerika. 23 00:02:49,824 --> 00:02:51,824 Jawatankuasa akan ingin tahu di mana awak berada. 24 00:02:52,966 --> 00:02:56,425 Senator Thurmond meminta saya untuk tidak meragukan bahawa awak sedang dibicarakan. 25 00:02:56,591 --> 00:02:59,550 Oh, kelakar. Tidak, sampai awak hanya berkata begitu. 26 00:02:59,883 --> 00:03:01,425 Betul, Encik Strauss... -Ia Laksamana. 27 00:03:01,591 --> 00:03:04,841 Laksamana. Laksamana Strauss, ini formaliti. 28 00:03:04,883 --> 00:03:06,966 Presiden Eisenhower telah meminta awak untuk berada dalam kabinetnya. 29 00:03:07,175 --> 00:03:08,967 Ahli Dewan memang tiada pilihan selain mengesahkannya. 30 00:03:08,990 --> 00:03:10,758 Dan jika mereka kaitkan Oppenheimer? 31 00:03:11,383 --> 00:03:13,717 Apabila mereka kaitkan Oppenheimer, jujur saja 32 00:03:13,740 --> 00:03:15,800 tiada ahli pun yang boleh menafikan awak melakukan tugas. 33 00:03:16,091 --> 00:03:17,550 Tidak selesa nanti. 34 00:03:18,553 --> 00:03:20,091 Siapa yang nak hukum kehidupan mereka? 35 00:03:25,883 --> 00:03:27,425 Mengapa awak pergi dari Amerika Syarikat? 36 00:03:30,133 --> 00:03:33,425 Saya... saya mahu belajar fizik baru. 37 00:03:33,633 --> 00:03:34,883 Tiada tempat ke di sini? 38 00:03:35,800 --> 00:03:38,633 Saya fikir Berkeley ada jabatan fizik teori yang terkemuka. 39 00:03:39,466 --> 00:03:41,300 Ya, bila dah siap. 40 00:03:42,050 --> 00:03:43,301 Tetapi saya perlu pergi ke Eropah dulu. 41 00:03:43,324 --> 00:03:46,383 Saya pergi ke Cambridge, untuk belajar naungan Patrick Blackett. 42 00:03:46,716 --> 00:03:48,466 Bila di Amerika, lebih gembira ke? 43 00:03:49,800 --> 00:03:51,133 Lebih gembira? -Ya. 44 00:03:55,591 --> 00:03:56,591 Tidak. 45 00:03:57,050 --> 00:03:58,258 Tidak, saya, eh... 46 00:04:01,133 --> 00:04:03,133 Saya rindu dan... 47 00:04:04,049 --> 00:04:05,716 emosi tak stabil... 48 00:04:07,050 --> 00:04:09,425 Bermasalah dengan penglihatan tentang... 49 00:04:10,175 --> 00:04:12,466 alam semesta yang tersembunyi. 50 00:04:24,050 --> 00:04:25,133 Tak berguna pun dalam makmal. 51 00:04:30,133 --> 00:04:31,591 Tolonglah, Oppenheimer. 52 00:04:32,795 --> 00:04:33,966 Awak pernah tidur tak? 53 00:04:36,591 --> 00:04:37,592 Mula semula. 54 00:04:38,091 --> 00:04:39,383 Saya perlu pergi ke kuliah, tuan. 55 00:04:40,425 --> 00:04:41,425 kenapa? 56 00:04:41,966 --> 00:04:42,966 Ianya Niels Bohr. 57 00:04:46,050 --> 00:04:47,216 Saya benar-benar lupa. 58 00:04:48,341 --> 00:04:50,133 Baiklah! Mari pergi. 59 00:04:52,716 --> 00:04:54,091 Oh tidak, bukan awak, Oppenheimer. 60 00:04:54,425 --> 00:04:55,758 Selesaikan salutan cakera itu. 61 00:05:36,216 --> 00:05:39,926 Fizik kuantum bukanlah satu langkah ke hadapan. 62 00:05:40,008 --> 00:05:43,758 Ia adalah cara baru untuk memahami realiti. 63 00:05:43,865 --> 00:05:45,676 Einstein sudah bongkar lawangnya. 64 00:05:45,699 --> 00:05:49,900 Sekarang kita sedang mengintip, melihat dunia di dalam dunia kita, 65 00:05:50,091 --> 00:05:55,675 dunia tenaga dan paradoks yang tidak semua orang boleh terima. 66 00:06:39,175 --> 00:06:40,174 Awak okay? 67 00:06:41,175 --> 00:06:43,508 Nils, ini J. Robert Oppenheimer. 68 00:06:43,883 --> 00:06:45,383 Apa makna J? 69 00:06:45,591 --> 00:06:46,926 Tiada apa-apa pun. 70 00:06:46,949 --> 00:06:49,425 Awak berada di kuliah saya. Bagus soalan awak tadi. 71 00:06:49,633 --> 00:06:51,050 Tiada siapa yang menafikan pandangannya. 72 00:06:51,216 --> 00:06:53,591 Ianya kerja makmal yang hanya punya sedikit keinginan. 73 00:06:54,925 --> 00:06:55,926 Saya dengar awak beri jawapan yang sama... 74 00:06:55,949 --> 00:06:57,966 Di Harvard, ya, dan awak bertanya soalan yang sama. 75 00:06:58,550 --> 00:06:59,633 Kenapa tanya lagi? 76 00:06:59,791 --> 00:07:01,050 Saya tidak suka jawapan awak. 77 00:07:02,693 --> 00:07:05,133 Semalam punya lagi suka? - Sangat. 78 00:07:05,436 --> 00:07:09,925 Awak mungkin terlepas dari mulut buaya, lalu ke mulut harimau. 79 00:07:10,175 --> 00:07:11,633 Sekarang nampaknya awak sudah bersedia. 80 00:07:12,383 --> 00:07:13,800 Tetapi awak tidak suka makmal. 81 00:07:14,966 --> 00:07:17,551 Jadi keluar dari Cambridge, dengan bikar dan posyen. 82 00:07:17,574 --> 00:07:19,758 Pergi ke suatu tempat dimana mereka akan membiarkan awak berfikir. 83 00:07:21,175 --> 00:07:22,175 Mana? 84 00:07:23,800 --> 00:07:25,466 Göttingen. -Born. 85 00:07:25,550 --> 00:07:26,567 Born. 86 00:07:26,591 --> 00:07:30,633 Pergi ke Jerman, belajar dengan Max Born, belajar cara teori. 87 00:07:31,425 --> 00:07:32,425 Saya akan hantar berita. 88 00:07:33,383 --> 00:07:34,383 Lubang cacing. 89 00:07:36,841 --> 00:07:37,800 Bagaimana dengan matematik awak? 90 00:07:37,841 --> 00:07:39,925 Tidak cukup baik untuk ahli fizik yang dia mahu. 91 00:07:40,050 --> 00:07:42,384 Algebra seperti muzik, yang penting awak tidak 92 00:07:42,407 --> 00:07:46,008 boleh membaca muzik, tetapi awak boleh mendengarnya. 93 00:07:46,300 --> 00:07:48,383 Awak boleh dengar muzik, Robert? 94 00:07:49,882 --> 00:07:50,885 Ya saya boleh. 95 00:09:27,200 --> 00:09:28,800 Senator dari Wyoming. 96 00:09:29,742 --> 00:09:32,425 Laksamana Strauss, saya berminat dengan 97 00:09:32,466 --> 00:09:34,133 asiosiasi awak dengan Dr. J. Robert Oppenheimer. 98 00:09:34,344 --> 00:09:36,091 Awak bertemu dengannya pada tahun 1947. 99 00:09:37,026 --> 00:09:38,008 Betul. 100 00:09:38,466 --> 00:09:40,466 Awak adalah pesuruhjaya Suruhanjaya Tenaga Atom. 101 00:09:41,050 --> 00:09:44,769 Ya betul, tetapi saya sebenarnya bertemu dengan Robert dalam kapasiti 102 00:09:44,816 --> 00:09:48,966 sebagai ahli lembaga Institut Pengajian Lanjutan di Princeton. Ia adalah... 103 00:09:49,592 --> 00:09:52,858 selepas perang, dia terkenal di dunia sebagai orang hebat fizik, 104 00:09:52,925 --> 00:09:57,175 dan saya bertekad untuk menyuruhnya mengendalikan Institut. 105 00:10:06,841 --> 00:10:09,341 Dr Oppenheimer. Satu penghormatan. 106 00:10:09,633 --> 00:10:10,634 Encik Strauss. 107 00:10:10,784 --> 00:10:11,800 Ia disebut "Strauss". 108 00:10:13,085 --> 00:10:14,426 "Oppenheimer", "Oppenheimer"... 109 00:10:14,467 --> 00:10:16,341 Sama ada cara awak mengatakannya, mereka tahu saya seorang Yahudi. 110 00:10:17,708 --> 00:10:20,341 Saya adalah presiden Temple Emanu-El di Manhattan. 111 00:10:20,633 --> 00:10:22,925 "Strauss" hanyalah sebutan Selatan. 112 00:10:23,392 --> 00:10:27,091 Apa-apa pun, selamat datang ke Institut. Rasanya awak akan gembira di sini. 113 00:10:27,414 --> 00:10:28,675 Ya, awak akan suka berulang-alik. 114 00:10:29,258 --> 00:10:31,425 Kelebihan itu hadir dengan rumah itu untuk awak dan isteri awak, 115 00:10:31,919 --> 00:10:33,675 dan anak... dua orang anak? 116 00:10:33,966 --> 00:10:34,841 Ya, dua. 117 00:10:35,362 --> 00:10:37,425 Saya sangat mengagumi karya awak. 118 00:10:38,024 --> 00:10:40,425 Awak seorang ahli fizik melalui latihan, Encik Strauss? 119 00:10:40,466 --> 00:10:42,551 Saya minta maaf, uh, bilik umum, minum teh pukul empat. 120 00:10:42,574 --> 00:10:45,214 Tidak, saya tidak terlatih dalam fizik atau apa-apa. 121 00:10:45,258 --> 00:10:46,276 Saya seorang lelaki sejati. 122 00:10:46,341 --> 00:10:47,841 Ah, saya boleh kait lah itu. 123 00:10:48,550 --> 00:10:50,341 Betul ke? -Ya, ayah saya salah seorang. 124 00:10:52,216 --> 00:10:54,466 Dan ini akan menjadi pejabat awak. 125 00:11:04,216 --> 00:11:06,050 Saya diberitahu yang dia biasa di sana di petang hari. 126 00:11:06,591 --> 00:11:08,343 Awak tahu, saya selalu tertanya-tanya kenapa 127 00:11:08,383 --> 00:11:11,300 awak tak libatkan dia dalam Projek Manhattan. 128 00:11:13,598 --> 00:11:15,258 Fikiran saintifik terhebat pada zaman kita. 129 00:11:15,919 --> 00:11:16,925 Zaman dia. 130 00:11:17,959 --> 00:11:20,050 Einstein menerbitkan Teori Relativitinya 131 00:11:20,091 --> 00:11:22,633 lebih daripada 40 tahun yang lalu. 132 00:11:23,925 --> 00:11:25,925 Tidak pernah dapat menerima dunia kuantum yang didedahkannya. 133 00:11:26,508 --> 00:11:27,758 "Tuhan tidak main dadu." 134 00:11:28,602 --> 00:11:29,592 Tepat sekali. 135 00:11:30,091 --> 00:11:32,591 Awak tidak pernah terfikir untuk belajar fizik secara formal, Encik Strauss? 136 00:11:32,800 --> 00:11:35,883 Saya dapat tawaran, tetapi... saya memilih untuk menjual kasut. 137 00:11:35,966 --> 00:11:38,300 Lewis Strauss pernah menjadi penjual kasut yang rendah diri. 138 00:11:39,631 --> 00:11:40,925 Tidak, hanya seorang jurujual kasut. 139 00:11:45,175 --> 00:11:47,634 Sukacitanya nak perkenalkan awak. -Tidak perlu. 140 00:11:48,883 --> 00:11:50,133 Bertahun-tahun saya sudah kenali dia. 141 00:12:12,175 --> 00:12:13,177 Albert. 142 00:12:18,095 --> 00:12:21,883 Apa itu? Apa yang awak katakan padanya? 143 00:12:24,133 --> 00:12:25,133 Oh, dia okey saja. 144 00:12:27,383 --> 00:12:31,883 Encik Strauss, ada... perkara masa lalu yang awak patut sedar. 145 00:12:32,107 --> 00:12:33,841 Jadi, sebagai pengerusi AEC, 146 00:12:33,883 --> 00:12:36,515 Saya mempunyai akses kepada fail keselamatan awak. Saya telah membacanya. 147 00:12:36,528 --> 00:12:38,086 Awak tidak risau? -Tidak. 148 00:12:38,133 --> 00:12:40,425 Mengapa saya perlu bimbang, selepas semua yang awak telah lakukan untuk negara? 149 00:12:40,468 --> 00:12:42,550 Tapi, masa berubah, Encik Strauss. 150 00:12:42,716 --> 00:12:44,425 Jadi, tujuan institut ini adalah untuk 151 00:12:44,508 --> 00:12:46,633 menyediakan syurga bagi minda bebas. 152 00:12:47,851 --> 00:12:49,087 Macam awak. 153 00:12:49,131 --> 00:12:50,490 Awak adalah lelaki untuk pekerjaan itu. 154 00:12:51,508 --> 00:12:52,592 Nanti saya akan mempertimbangkannya. 155 00:12:53,633 --> 00:12:55,300 Saya akan berjumpa awak di mesyuarat AEC esok. 156 00:13:00,520 --> 00:13:03,008 Ini adalah antara pelantikan paling berprestij di negara ini. 157 00:13:03,216 --> 00:13:04,883 Ya, dan perjalanan yang hebat. 158 00:13:05,883 --> 00:13:07,216 Itulah sebabnya saya sedang mempertimbangkannya. 159 00:13:08,765 --> 00:13:12,405 Jadi Dr. Oppenheimer membawa perhatian awak kepada 160 00:13:12,591 --> 00:13:13,924 persatuan masa lalunya sebelum awak melantiknya? 161 00:13:14,050 --> 00:13:15,048 Ya. 162 00:13:15,550 --> 00:13:16,841 Dan mereka tidak membimbangkan awak? 163 00:13:16,966 --> 00:13:19,883 Pada masa itu saya benar-benar termakan dengan apa yang mesti 164 00:13:19,968 --> 00:13:21,716 dia katakan kepada Einstein untuk memburukkannya pada saya. 165 00:13:25,791 --> 00:13:26,801 Tapi kemudian? 166 00:13:27,091 --> 00:13:28,633 Jadi, kita semua tahu apa yang berlaku nanti. 167 00:13:29,466 --> 00:13:31,426 Doktor, masa awak di Eropah, nampaknya 168 00:13:31,466 --> 00:13:34,508 awak bertemu dengan pelbagai ahli fizik negara lain. 169 00:13:34,689 --> 00:13:35,698 Ya, itu betul. 170 00:13:35,910 --> 00:13:36,925 Ada orang Rusia? 171 00:13:39,011 --> 00:13:41,676 Tiada yang terlintas di fikiran. Jika awak benarkan saya 172 00:13:41,716 --> 00:13:43,508 untuk meneruskan kenyataan saya... -En. Robb, 173 00:13:43,552 --> 00:13:45,925 awak akan mempunyai peluang yang luas untuk periksa balas. 174 00:13:49,050 --> 00:13:53,800 Selepas Göttingen, saya berpindah ke Leiden, di Belanda, tempat saya pertama kali bertemu dengan Isidor Rabi. 175 00:13:54,966 --> 00:13:55,966 Maafkan saya. 176 00:14:00,883 --> 00:14:03,258 Sekejap. Bersyarah tentang fizik baharu. 177 00:14:03,425 --> 00:14:04,420 Ini saya kena dengar. 178 00:14:04,506 --> 00:14:06,133 Saya sendiri orang Amerika. 179 00:14:06,716 --> 00:14:07,841 Alangkah mengejutkan. 180 00:14:08,998 --> 00:14:10,966 Beritahu saya jika awak memerlukan sebarang bantuan dengan bahasa Inggeris. 181 00:14:25,258 --> 00:14:26,466 Tunggu, apa yang dia katakan? 182 00:14:38,133 --> 00:14:39,132 Tidak, terima kasih. 183 00:14:39,175 --> 00:14:40,425 Jauh ke Zurich. 184 00:14:41,091 --> 00:14:43,841 Jika awak semakin kurus, kami akan kehilangan awak di antara tempat duduk. 185 00:14:44,508 --> 00:14:46,595 Saya Rabi. -Oppenheimer. 186 00:14:46,639 --> 00:14:48,300 Saya ketahui syarah awak tentang molekul. 187 00:14:49,061 --> 00:14:50,050 Sebahagian daripadanya. 188 00:14:51,202 --> 00:14:53,258 Kami adalah beberapa orang Yahudi New York, bagaimana awak tahu bahasa Belanda? 189 00:14:53,844 --> 00:14:56,466 Saya fikir lebih baik saya mempelajarinya apabila saya tiba pada semester ini. 190 00:14:56,526 --> 00:14:59,758 Enam bulan belajar bahasa Belanda untuk beri syarah dalam kuantum mekanik? 191 00:15:00,010 --> 00:15:01,349 Saya suka cabar diri sendiri. 192 00:15:01,529 --> 00:15:03,675 Fizik kuantum tidak cukup mencabar. 193 00:15:03,791 --> 00:15:05,341 Shvitzer. -Shvitzer? 194 00:15:05,512 --> 00:15:06,512 Menunjuk-nunjuk. 195 00:15:07,201 --> 00:15:09,133 Belanda dalam enam minggu, tetapi tidak pernah belajar bahasa Yiddish. 196 00:15:09,216 --> 00:15:11,300 Mereka tidak bercakap begitu dalam pengalaman saya. 197 00:15:11,362 --> 00:15:12,342 Tak guna. 198 00:15:13,983 --> 00:15:16,008 Rindu rumah? -Oh, awak tahu. 199 00:15:17,324 --> 00:15:19,883 Pernahkah awak merasakan jenis seperti kita tidak diterima sepenuhnya di sini? 200 00:15:20,605 --> 00:15:21,592 Ahli fizik? 201 00:15:22,186 --> 00:15:24,216 Kelakarnya. -Bukan dalam jabatan. 202 00:15:25,187 --> 00:15:26,383 Mereka semua Yahudi juga. 203 00:15:28,966 --> 00:15:29,964 Makan. 204 00:15:32,425 --> 00:15:34,133 Ada orang Jerman yang perlu awak cari. 205 00:15:35,546 --> 00:15:36,800 Heisenberg. -Betul. 206 00:15:47,050 --> 00:15:50,926 Ada yang mungkin membawa kepada anggapan bahawa di sebalik dunia kuantum 207 00:15:51,133 --> 00:15:54,592 masih ada yang menyembunyikan dunia nyata di mana kasualiti berlaku, tetapi spekulasi 208 00:15:54,633 --> 00:15:59,008 sedemikian, mengatakan dengan eksplisit, tidak membuahkan hasil. 209 00:15:59,550 --> 00:16:01,091 Terima kasih. Semoga hari awak baik. 210 00:16:06,633 --> 00:16:07,841 Hebat. -Terima kasih. 211 00:16:08,383 --> 00:16:11,258 Dr Oppenheimer. -Oppenheimer, ya! 212 00:16:11,678 --> 00:16:13,355 Saya suka kertas awak tentang molekul. 213 00:16:13,399 --> 00:16:14,938 Mungkin kerana awak mengilhamkannya. 214 00:16:14,966 --> 00:16:17,800 Jika saya memberi inspirasi kepada perkara lain, beritahu saya. Terbitkan bersama-sama. 215 00:16:17,923 --> 00:16:20,050 Saya perlu kembali ke Amerika. -Kenapa? 216 00:16:20,585 --> 00:16:23,300 Tiada sesiapa di sana mengambil serius tentang mekanik kuantum. 217 00:16:23,547 --> 00:16:24,675 Itulah sebabnya. 218 00:16:25,229 --> 00:16:27,425 Dia rindukan lembah Manhattan. 219 00:16:27,951 --> 00:16:29,466 Ngarai New Mexico. 220 00:16:30,013 --> 00:16:31,790 Awak dari New Mexico? -Tidak, New York. 221 00:16:31,834 --> 00:16:34,341 Tetapi saya dan abang saya mempunyai ladang di luar Santa Fe. 222 00:16:35,520 --> 00:16:36,938 Itulah Amerika yang saya rindui sekarang. 223 00:16:37,300 --> 00:16:39,591 Maka lebih baik awak pulang ke rumah, koboi. 224 00:16:40,662 --> 00:16:41,654 Itulah dia. 225 00:16:41,782 --> 00:16:43,258 Tidak, saya dan kuda? 226 00:16:43,583 --> 00:16:44,587 Saya tidak fikir begitu. 227 00:16:45,903 --> 00:16:46,883 Senang bertemu dengan awak. 228 00:16:49,008 --> 00:16:50,883 Awak pernah bertemu Heisenberg lagi? 229 00:16:51,225 --> 00:16:53,425 Bukan depan muka, tidak, tetapi... 230 00:16:55,425 --> 00:16:57,050 awak mungkin kata laluan kami bersilangan. 231 00:16:59,133 --> 00:17:00,336 Sekembalinya ke Amerika, 232 00:17:00,360 --> 00:17:03,425 Saya menerima jawatan di Caltech dan ke atas di Berkeley. 233 00:17:27,883 --> 00:17:29,425 Dr Lawrence, saya rasa? 234 00:17:31,841 --> 00:17:32,883 Awak mesti Oppenheimer. 235 00:17:33,102 --> 00:17:34,102 Ya. 236 00:17:34,282 --> 00:17:36,383 Saya dengar awak mahu memulakan sekolah teori kuantum. 237 00:17:36,863 --> 00:17:38,425 Saya memulakannya, di sebelah. 238 00:17:38,508 --> 00:17:40,591 Mereka letakkan awak di sana? -Saya yang minta. 239 00:17:40,716 --> 00:17:42,758 Mahu dekat dengan para ahli eksperimen. 240 00:17:42,966 --> 00:17:44,591 Teori akan membawa awak hanya setakat ini. 241 00:17:44,827 --> 00:17:46,758 Kami sedang membina mesin untuk mempercepatkan elektron. 242 00:17:47,028 --> 00:17:48,024 Hebat. 243 00:17:48,068 --> 00:17:49,091 Mahu tolong? 244 00:17:49,429 --> 00:17:52,166 Membinanya? Oh tidak. Tidak tidak. 245 00:17:52,258 --> 00:17:54,800 Tetapi saya sedang mengusahakan teori yang ingin saya uji dengannya. 246 00:17:55,111 --> 00:17:56,118 Bila mula mengajar? 247 00:17:56,550 --> 00:17:57,800 Dalam sejam lagi. 248 00:17:58,113 --> 00:17:59,800 Seminar? -Murid. 249 00:18:00,554 --> 00:18:02,550 Seorang murid? Itu saja? 250 00:18:03,508 --> 00:18:05,676 Saya mengajar sesuatu yang tidak pernah diimpikan oleh sesiapa di sini. 251 00:18:05,966 --> 00:18:07,925 Tetapi apabila orang mula mendengar apa yang awak boleh lakukan dengannya... 252 00:18:07,966 --> 00:18:09,008 Pergi Tak Kembali. 253 00:18:11,883 --> 00:18:14,550 Oh, saya pasti rindukan... -En. Lomanitz? 254 00:18:17,258 --> 00:18:19,008 Ya. -Ya, ini dia. 255 00:18:19,091 --> 00:18:20,841 Sila duduk. 256 00:18:26,340 --> 00:18:27,758 Apa yang awak tahu tentang mekanik kuantum? 257 00:18:29,021 --> 00:18:30,841 Saya ada pemahaman asas. 258 00:18:30,883 --> 00:18:31,925 Kemudian awak buat salah. 259 00:18:33,006 --> 00:18:35,258 Jadi kehidupan terdiri daripada zarah atau gelombang? 260 00:18:35,758 --> 00:18:38,008 Mekanik kuantum kata ia kedua-duanya. Bagaimana boleh menjadi kedua-duanya? 261 00:18:38,493 --> 00:18:39,633 Tidak boleh. -Ia tidak boleh. 262 00:18:40,355 --> 00:18:41,374 Tapi boleh. 263 00:18:41,425 --> 00:18:44,591 Ia adalah paradoks, dan masih, berkesan. 264 00:18:55,550 --> 00:18:56,551 Terima kasih. 265 00:18:57,151 --> 00:18:59,925 Encik Lomanitz. awak akan baik-baik saja. 266 00:19:00,258 --> 00:19:01,239 Encik Snyder. 267 00:19:01,966 --> 00:19:03,508 Sekarang, mari kita pertimbangkan bintang. 268 00:19:04,048 --> 00:19:07,259 Bintang, relau besar yang menyala di angkasa lepas, api 269 00:19:07,300 --> 00:19:10,716 menolak ke luar melawan gravitinya sendiri, seimbang. 270 00:19:12,433 --> 00:19:14,216 Tetapi jika relau itu sejuk, 271 00:19:14,966 --> 00:19:17,383 dan graviti mula menang, ia menguncup. 272 00:19:17,925 --> 00:19:20,175 Ketumpatan meningkat. -Betul. 273 00:19:20,655 --> 00:19:23,050 Meningkatkan graviti. -Meningkatkan ketumpatan. 274 00:19:23,300 --> 00:19:25,133 Dan? -Ia adalah kitaran ganas sehingga... 275 00:19:25,716 --> 00:19:26,717 Apa hadnya? 276 00:19:28,382 --> 00:19:30,467 Saya tidak tahu. Lihat ke mana matematik membawa kita. 277 00:19:30,508 --> 00:19:32,545 Saya jamin ia berada di tempat yang tidak pernah dilalui oleh sesiapa sebelum kami. 278 00:19:32,591 --> 00:19:33,591 Saya? 279 00:19:34,332 --> 00:19:36,175 Ya awak. Matematik awak lebih baik daripada saya. 280 00:19:38,175 --> 00:19:41,258 Fail Dr. Oppenheimer mengandungi 281 00:19:41,300 --> 00:19:42,676 butiran aktivitinya di Berkeley. 282 00:19:42,716 --> 00:19:46,300 Mengapa mereka telah memulakan fail mengenai Dr. Oppenheimer sebelum perang? 283 00:19:47,137 --> 00:19:49,383 Jadi, awak perlu bertanya kepada Encik Hoover. 284 00:19:49,645 --> 00:19:51,466 Saya bertanya kepada awak, Laksamana Strauss. 285 00:19:52,008 --> 00:19:53,300 Eh, andaian saya 286 00:19:53,800 --> 00:19:57,341 ianya berkait ke dengan, uh, 287 00:19:57,651 --> 00:19:59,800 aktiviti politik berhaluan kiri. 288 00:20:01,633 --> 00:20:03,883 awak tidak sepatutnya membiarkan mereka membawa politik mereka ke dalam kelas, Oppie. 289 00:20:05,214 --> 00:20:06,217 Saya tulis itu. 290 00:20:06,633 --> 00:20:09,212 Lawrence, awak menerima revolusi dalam fizik. 291 00:20:09,258 --> 00:20:10,675 Awak tidak boleh melihatnya di tempat lain? 292 00:20:11,383 --> 00:20:13,592 Picasso, Stravinsky, Freud, Marx. 293 00:20:13,633 --> 00:20:16,091 Tapi, ini Amerika, Oppie. Kita mempunyai revolusi sendiri. 294 00:20:17,436 --> 00:20:20,008 Serius, jauhkan ia dari makmal. 295 00:20:20,341 --> 00:20:22,175 Baik, keluar dari makmal, 296 00:20:22,383 --> 00:20:25,008 tuan rumah saya mengadakan kumpulan perbincangan malam ini. 297 00:20:25,300 --> 00:20:26,217 Berminat? 298 00:20:26,258 --> 00:20:28,176 Saya telah memetik adegan politik Berkeley. 299 00:20:28,216 --> 00:20:32,508 Semuanya hanyalah falsafah lepasan ijazah dan komunis bercakap integrasi. 300 00:20:32,633 --> 00:20:33,925 Awak tidak peduli tentang integrasi? 301 00:20:34,175 --> 00:20:36,119 Saya mahu mengundinya, bukan bercakap mengenainya. 302 00:20:36,216 --> 00:20:38,216 Lebih-lebih lagi pada hari Jumaat. Jom, kita makan. 303 00:20:38,683 --> 00:20:40,091 Saya berjumpa dengan abang saya di sana. 304 00:20:40,841 --> 00:20:44,425 Dan macam mana aktiviti ini mendapat perhatian FBI? 305 00:20:44,633 --> 00:20:46,591 Kalau saya ingat betul-betul, FBI sedang mengambil 306 00:20:46,633 --> 00:20:50,842 plat lesen di perhimpunan yang disyaki komunis, 307 00:20:50,885 --> 00:20:52,299 dan namanya muncul. 308 00:21:00,898 --> 00:21:02,591 Oh Tuhan! -Maaf. 309 00:21:02,675 --> 00:21:03,675 Frank! 310 00:21:05,258 --> 00:21:07,550 Uh, awak ingat Jackie? -Petang. 311 00:21:14,229 --> 00:21:17,425 Robert! Saya nak awak jumpa Chevalier. 312 00:21:17,653 --> 00:21:20,714 Dr Haakon Chevalier, Dr Robert Oppenheimer. 313 00:21:20,758 --> 00:21:21,425 Selamat. -Selamat. 314 00:21:21,456 --> 00:21:23,258 Ini adik lelaki saya, Frank. 315 00:21:23,591 --> 00:21:25,378 Dan ini... -Still Jackie. 316 00:21:25,425 --> 00:21:26,550 Hello, Still Jackie. 317 00:21:26,682 --> 00:21:30,483 Chevalier, awak dalam sastera? -Dan reputasi awak mencanak. 318 00:21:30,550 --> 00:21:31,551 Apa yang awak dengar? 319 00:21:31,648 --> 00:21:33,828 Awak sedang mengajar pendekatan baru yang radikal kepada fizik 320 00:21:33,841 --> 00:21:37,091 Saya tidak adalah faham sangat, tapi saya tidak pernah tahu awak ini ahli parti. 321 00:21:37,133 --> 00:21:38,871 Uh, taklah. -Oh, belum lagi. 322 00:21:38,925 --> 00:21:40,384 Frank dan saya berfikir untuk sertai. 323 00:21:40,425 --> 00:21:42,591 Baru hari ini saya kata... -Saya menyokong pelbagai sebab. 324 00:21:42,816 --> 00:21:43,816 Perang saudara Sepanyol? 325 00:21:44,050 --> 00:21:47,008 Sebuah republik demokrasi yang digulingkan oleh samseng fasis. 326 00:21:47,050 --> 00:21:48,341 Siapa yang tidak mahu? -Kerajaan kita. 327 00:21:48,420 --> 00:21:51,160 Mereka berpendapat bahawa sosialisme adalah ancaman yang lebih besar daripada fasisme. 328 00:21:51,175 --> 00:21:53,800 Tidak lama. Lihatlah apa yang Nazi lakukan terhadap Yahudi. 329 00:21:53,883 --> 00:21:56,466 Saya menghantar dana kepada rakan sekerja di Jerman untuk berhijrah. 330 00:21:56,508 --> 00:21:57,841 Saya perlu melakukan sesuatu. 331 00:21:59,168 --> 00:22:02,008 Kerja saya sendiri sangat... abstrak. 332 00:22:02,050 --> 00:22:03,050 Apa yang awak buat? 333 00:22:03,091 --> 00:22:05,383 Apa yang berlaku kepada bintang apabila mereka mati? 334 00:22:05,591 --> 00:22:06,841 Bintang boleh mati? 335 00:22:08,013 --> 00:22:11,593 Jadi, jika mereka lakukannya, mereka akan sejuk, kemudian runtuh. 336 00:22:11,633 --> 00:22:14,154 Malah, semakin besar bintang, 337 00:22:14,300 --> 00:22:16,216 semakin ganas kematiannya. 338 00:22:16,737 --> 00:22:20,050 Graviti mereka menjadi sangat pekat, ia menelan segala-galanya. 339 00:22:20,883 --> 00:22:21,925 Semuanya, walaupun ringan. 340 00:22:22,508 --> 00:22:25,425 Boleh jadi ke? -Matematik kata ia boleh. 341 00:22:25,522 --> 00:22:28,591 Jika kita boleh terbitkan, maka mungkin suatu hari nanti seorang ahli astronomi akan jumpa. 342 00:22:28,633 --> 00:22:30,384 Tetapi sekarang, apa yang saya ada hanyalah teori, yang 343 00:22:30,425 --> 00:22:32,466 tidak boleh memberi kesan kepada kehidupan orang ramai. 344 00:22:32,481 --> 00:22:34,675 Tapi, jika awak akan menghantar wang ke 345 00:22:34,716 --> 00:22:36,091 Sepanyol, lakukannya melalui Parti Komunis. 346 00:22:36,203 --> 00:22:37,550 Mereka boleh membawanya ke barisan hadapan. 347 00:22:37,591 --> 00:22:38,758 Mary hantar saya dengan ini. 348 00:22:40,724 --> 00:22:43,091 Saya Jean. -Robert. 349 00:22:43,425 --> 00:22:46,133 Haakon Chevalier. Mesyuarat kesatuan itu di Serber bulan lepas. 350 00:22:46,646 --> 00:22:47,800 Betul, betul, ya. 351 00:22:48,258 --> 00:22:49,258 Oh terima kasih. 352 00:22:49,847 --> 00:22:51,591 Robert di sini kata dia bukan komunis. 353 00:22:51,868 --> 00:22:53,883 Tapi, dia tak tahu sangat tentangnya. 354 00:22:54,089 --> 00:22:56,675 Oh, saya dah membaca Das Kapital, ketiga-tiga jilid. 355 00:22:56,740 --> 00:22:57,759 Kira tak? 356 00:22:57,780 --> 00:22:59,883 Ia akan menjadikan awak lebih tahu membaca daripada kebanyakan ahli parti. 357 00:22:59,982 --> 00:23:02,239 Perkara yang bergelora. Ada yang berfikir, umm... 358 00:23:02,283 --> 00:23:03,591 "Pemilikan adalah kecurian." 359 00:23:03,884 --> 00:23:05,300 Harta benda. -Harta benda? 360 00:23:05,885 --> 00:23:07,091 Harta benda, bukan pemilikan. 361 00:23:07,246 --> 00:23:09,341 Saya minta maaf, saya membacanya dalam bahasa Jerman. 362 00:23:12,929 --> 00:23:15,466 Ia bukan tentang buku. Ia adalah mengenai idea. 363 00:23:15,571 --> 00:23:17,216 Dan nampaknya awak tidak komited. 364 00:23:17,592 --> 00:23:20,633 Saya komited untuk berfikir secara bebas tentang cara memperbaiki dunia kita. 365 00:23:21,534 --> 00:23:23,633 Mengapa hadkan diri awak kepada satu keutamaan? 366 00:23:23,729 --> 00:23:25,883 Awak seorang ahli fizik. Awak memilih peraturan? 367 00:23:26,716 --> 00:23:30,425 Atau awak menggunakan disiplin untuk menyalurkan tenaga awak ke arah kemajuan? 368 00:23:30,925 --> 00:23:32,341 Saya nak perubahan. 369 00:23:33,800 --> 00:23:35,341 Awak sentiasa mengikut barisan parti? 370 00:23:37,477 --> 00:23:38,966 Saya nak perubahan juga. 371 00:23:50,008 --> 00:23:51,010 Apa? 372 00:23:52,008 --> 00:23:53,010 Tunggu, tunggu, tunggu. 373 00:23:57,068 --> 00:23:58,091 Tak disangka. 374 00:23:58,769 --> 00:23:59,758 Apa? 375 00:23:59,989 --> 00:24:01,087 Bagi seorang ahli fizik. 376 00:24:01,133 --> 00:24:03,466 Awak hanya mempunyai rak yang penuh dengan Freud? 377 00:24:03,716 --> 00:24:07,091 Sebenarnya, latar belakang saya lebih... -Jungian? 378 00:24:09,351 --> 00:24:10,591 Awak tahu analisis? 379 00:24:10,841 --> 00:24:14,050 Semasa saya berada di pasca-grad di Cambridge, saya mengalami sedikit masalah. 380 00:24:15,353 --> 00:24:17,870 Saya gigit. -Saya cuba meracuni tutor saya. 381 00:24:17,914 --> 00:24:20,175 Awak benci dia? -Saya suka dia. 382 00:24:20,758 --> 00:24:22,091 Awak hanya perlu rehat. 383 00:24:22,300 --> 00:24:23,884 Penganalisis saya mengambil masa dua tahun, dan saya 384 00:24:23,925 --> 00:24:26,133 tidak fikir mereka pernah menyatakannya secara ringkas. 385 00:24:26,175 --> 00:24:29,841 Awak meyakinkan semua orang bahawa awak lebih rumit daripada yang sebenarnya. 386 00:24:29,976 --> 00:24:32,216 Kita semua adalah jiwa yang sederhana, rasanya. 387 00:24:32,478 --> 00:24:33,468 Bukan saya. 388 00:24:36,181 --> 00:24:37,177 Apa ini? 389 00:24:37,322 --> 00:24:38,307 Sanskrit. 390 00:24:38,603 --> 00:24:39,633 Awak boleh baca ini? 391 00:24:40,383 --> 00:24:41,382 Saya sedang belajar. 392 00:24:46,966 --> 00:24:47,966 Baca ini. 393 00:24:49,452 --> 00:24:50,550 Jadi, dalam bahagian ini, 394 00:24:51,008 --> 00:24:53,966 Vishnu mendedahkan dirinya yang pelbagai senjata... -Tidak. 395 00:24:55,508 --> 00:24:56,675 Baca perkataan. 396 00:25:00,841 --> 00:25:02,675 "Dan sekarang saya menjadi Kematian... 397 00:25:09,175 --> 00:25:10,591 "pemusnah dunia." 398 00:25:41,383 --> 00:25:42,383 Ini boleh. 399 00:25:49,216 --> 00:25:50,300 Habis sebelum subuh. 400 00:25:50,921 --> 00:25:52,175 Udara sejuk semalaman. 401 00:25:52,675 --> 00:25:54,175 Sejurus sebelum subuh, ia habis. 402 00:26:04,970 --> 00:26:08,091 Jadi, saya akan berkahwin. 403 00:26:08,300 --> 00:26:11,008 Frank! tahniah! -Terima kasih. Terima kasih. 404 00:26:11,050 --> 00:26:13,133 Kepada Jackie? -Ya, kepada Jackie. 405 00:26:14,466 --> 00:26:17,550 Pelayan? -Oppie, awak betul. Ia berhenti. 406 00:26:17,656 --> 00:26:18,925 Saya akan pergi lihat jika ada bintang. 407 00:26:19,550 --> 00:26:23,675 Semua awak bicara tentang orang biasa, tetapi Jackie tidak cukup baik untuk awak, hmm? 408 00:26:24,672 --> 00:26:26,910 Kami menyertai parti itu, dan awak tidak boleh menyembunyikan kekecewaan. 409 00:26:26,966 --> 00:26:28,905 Kenapa? Bukankah ia sepatutnya menjadi hal awak? 410 00:26:29,033 --> 00:26:30,341 Saya belum sertai parti itu, Frank. 411 00:26:30,713 --> 00:26:32,966 Dan saya tidak fikir dia sepatutnya meyakinkan awak juga. 412 00:26:33,174 --> 00:26:35,800 Separuh daripada fakulti adalah komunis. -Bukan separuh. 413 00:26:37,495 --> 00:26:40,274 Saya abang awak, Frank, dan saya mahu awak berhati-hati. 414 00:26:40,341 --> 00:26:41,550 Nak saja saya perah leher awak. 415 00:26:43,883 --> 00:26:46,966 Saya tak hidup untuk buat silap. 416 00:26:49,103 --> 00:26:52,091 Awak gembira... saya gembira. 417 00:26:52,425 --> 00:26:54,841 Jadi saya gembira, awak gembira yang saya gembira. 418 00:27:00,133 --> 00:27:02,633 Saya rasa saya dapat melihat salah satu daripada bintang gelap yang awak sedang usahakan. 419 00:27:03,466 --> 00:27:04,466 Jangan. 420 00:27:04,966 --> 00:27:07,895 Itulah keseluruhannya. Graviti mereka menelan cahaya. 421 00:27:09,383 --> 00:27:11,633 Ia seperti sejenis lubang di angkasa. 422 00:27:12,675 --> 00:27:13,675 Frank okey? 423 00:27:13,966 --> 00:27:16,216 Ya. Dia hanya ada abang yang teruk. 424 00:27:17,675 --> 00:27:18,800 Agak istimewa. 425 00:27:21,550 --> 00:27:22,550 Ketika saya masih kecil... 426 00:27:24,091 --> 00:27:25,591 Saya fikir jika saya boleh mencari jalan... 427 00:27:27,133 --> 00:27:30,675 untuk menggabungkan fizik dan New Mexico, 428 00:27:31,425 --> 00:27:32,800 hidup saya akan menjadi sempurna. 429 00:27:35,175 --> 00:27:36,925 Jauh betul fikirannya. -Ya. 430 00:27:37,716 --> 00:27:38,841 Jom tidur. 431 00:27:40,216 --> 00:27:43,883 Mesa yang kita lihat hari ini, salah satu tempat kegemaran saya di dunia. 432 00:27:44,883 --> 00:27:47,216 Esok kita akan mendakinya. -Apa yang dipanggil? 433 00:27:48,883 --> 00:27:50,008 Los Alamos. 434 00:27:54,118 --> 00:27:55,800 Tak sangka jumpa awak hari ini. 435 00:27:57,341 --> 00:27:58,758 Perlu ada temu janji ke? 436 00:28:03,107 --> 00:28:04,107 Alvarez? 437 00:28:10,175 --> 00:28:12,133 Oppie! Oppie! 438 00:28:12,883 --> 00:28:14,341 Apa? Apa itu? 439 00:28:14,966 --> 00:28:15,966 Mereka dah lakukannya. 440 00:28:16,287 --> 00:28:17,883 Mereka dah lakukannya. Hahn dan Strassmann di Jerman. 441 00:28:17,928 --> 00:28:19,175 Mereka membelah nukleus uranium. 442 00:28:21,290 --> 00:28:22,300 Bagaimana? 443 00:28:23,758 --> 00:28:25,091 Bombard dengan neutron. 444 00:28:25,553 --> 00:28:26,758 Ia adalah pembelahan nuklear. 445 00:28:27,014 --> 00:28:28,466 Mereka berjaya. Mereka membelah atom. 446 00:28:28,508 --> 00:28:29,508 Itu tidak mungkin. 447 00:28:35,925 --> 00:28:37,258 Saya akan cuba menghasilkan semula. 448 00:28:44,466 --> 00:28:46,175 Nampak? tak boleh buat. 449 00:28:47,548 --> 00:28:48,550 Sangat elegan. 450 00:28:49,629 --> 00:28:50,633 Agak jelas. 451 00:28:50,949 --> 00:28:51,966 Cuma ada satu masalah. 452 00:28:52,150 --> 00:28:53,133 Di mana? 453 00:28:53,751 --> 00:28:54,758 Sebelah. 454 00:28:55,383 --> 00:28:56,424 Alvarez melakukannya. 455 00:28:57,800 --> 00:28:58,797 Dan lihat. 456 00:28:59,694 --> 00:29:02,081 Denyutan pembelahan ini, ia sangat besar. 457 00:29:02,758 --> 00:29:05,716 Saya dah lihat 30 jenis dalam sepuluh minit yang lalu. 458 00:29:06,782 --> 00:29:08,633 Teori akan membawa awak hanya setakat ini. 459 00:29:10,645 --> 00:29:11,716 Semasa proses... 460 00:29:13,300 --> 00:29:15,550 neutron tambahan mendidih, yang boleh 461 00:29:15,591 --> 00:29:17,550 digunakan untuk membelah atom uranium lain. 462 00:29:17,850 --> 00:29:18,841 Tindak balas berantai. 463 00:29:19,531 --> 00:29:20,746 Awak berfikir apa yang saya fikir. 464 00:29:20,832 --> 00:29:24,883 Awak, saya, dan setiap ahli fizik lain di seluruh dunia yang melihat berita itu. 465 00:29:25,716 --> 00:29:27,466 Saya cuma... apa, apa yang kita semua fikirkan? 466 00:29:28,498 --> 00:29:31,008 Bom, Alvarez. 467 00:29:32,425 --> 00:29:33,423 Bom. 468 00:29:34,925 --> 00:29:37,175 Saya beritahu awak, Robert, tiada lagi bunga. 469 00:29:39,258 --> 00:29:42,175 Saya tidak faham kemahuan awak daripada saya. -Saya tidak mahu apa-apa daripada awak! 470 00:29:43,712 --> 00:29:47,216 Jadi, kalau begitu, dan kemudian awak menelefon. -Dan jangan jawab. 471 00:29:48,508 --> 00:29:49,675 Saya akan sentiasa menjawab. 472 00:29:55,258 --> 00:29:56,258 Baiklah. 473 00:29:56,735 --> 00:29:58,008 Cuma tiada bunga lagi. 474 00:29:59,883 --> 00:30:00,880 Awak tak datang? 475 00:30:03,137 --> 00:30:05,050 Awak perlu tahu bila kena pukul, Robert. 476 00:30:07,466 --> 00:30:09,008 Ia tidak semudah itu, Haak. 477 00:30:09,558 --> 00:30:12,841 Chevalier, senang bertemu dengan awak. Barbara, gembira bertemu dengan awak. 478 00:30:12,883 --> 00:30:15,050 Dan Dr. Oppenheimer yang terkenal. 479 00:30:15,466 --> 00:30:17,050 Saya Eltenton. -Oh, senang hati. 480 00:30:17,074 --> 00:30:18,091 Tolonglah. 481 00:30:18,133 --> 00:30:21,133 Mengapa awak tidak kata sepatah pun tentang buruh terancang di kampus? 482 00:30:21,466 --> 00:30:23,758 Ya? Tepi sikit, tepi sikit! 483 00:30:23,800 --> 00:30:24,800 Saya bekerja di Shell. 484 00:30:24,841 --> 00:30:27,050 Kami telah mendaftar ahli kimia, kami telah mendaftar jurutera. 485 00:30:27,341 --> 00:30:29,008 Jadi mengapa tidak sains dan akademik? 486 00:30:29,383 --> 00:30:33,050 Oppie! Oppie! Oppie! Oppie! 487 00:30:43,341 --> 00:30:44,883 Guru bersatu. 488 00:30:45,550 --> 00:30:46,675 Mengapa tidak profesor? 489 00:30:47,091 --> 00:30:48,175 Awak pun tiada tempat ke? 490 00:30:48,258 --> 00:30:50,591 Lawrence, ahli akademik juga mempunyai hak. 491 00:30:50,883 --> 00:30:52,925 Lihat, bukan itu. Saya ada kumpulan yang datang. 492 00:30:53,202 --> 00:30:55,675 Oh. Saya akan duduk. -Bukan yang ini. 493 00:31:02,306 --> 00:31:04,216 Richard, Dr. Bush. 494 00:31:04,258 --> 00:31:05,591 Apa yang membawa awak berdua ke utara? 495 00:31:15,276 --> 00:31:18,175 Richard, awak beritahu Ruth saya akan turun di Pasadena hari Khamis. 496 00:31:28,216 --> 00:31:30,341 Kertas pada lubang hitam, sudah masuk! 497 00:31:32,240 --> 00:31:33,257 Dimanakah lokasi Hartland? 498 00:31:33,883 --> 00:31:35,883 Dapatkan Hartland. Dapatkan Hartland. 499 00:31:36,008 --> 00:31:39,425 1 September 1939? Dunia akan ingat hari ini. 500 00:31:41,175 --> 00:31:43,050 Oh, Hartland, kertas kami, ia dalam cetakan. 501 00:31:43,216 --> 00:31:44,425 awak telah dimarahi. 502 00:31:48,815 --> 00:31:51,216 Semasa Pertempuran Britain, saya mendapati diri saya 503 00:31:51,800 --> 00:31:53,966 semakin tidak simpati dengan... 504 00:31:54,425 --> 00:31:57,425 dasar berkecuali yang dianjurkan oleh komunis. 505 00:31:57,466 --> 00:31:59,966 Tetapi selepas Hitler menyerang Rusia dan kami menjadi sekutu, 506 00:32:00,758 --> 00:32:02,800 simpati komunis ini, adakah mereka kembali? 507 00:32:03,177 --> 00:32:04,177 Tidak. 508 00:32:05,050 --> 00:32:09,050 Saya perlu menjelaskan dengan jelas bahawa pandangan saya yang berubah-ubah tentang 509 00:32:09,091 --> 00:32:12,091 Rusia tidak bermakna pemecahan mendadak daripada mereka yang mempunyai pandangan berbeza. 510 00:32:12,591 --> 00:32:14,966 Selama satu atau dua tahun semasa perkahwinan sebelumnya, 511 00:32:15,008 --> 00:32:17,925 isteri saya Kitty telah menjadi ahli Parti Komunis. 512 00:32:23,091 --> 00:32:24,383 Di sinilah saya menyimpan perkara yang baik. 513 00:32:24,425 --> 00:32:26,216 Saya fikir ini adalah rumah Tolman. 514 00:32:26,258 --> 00:32:28,341 Saya tinggal bersama mereka semasa saya di Caltech. 515 00:32:28,383 --> 00:32:29,758 Awak berdua memerlukan apa-apa? 516 00:32:29,975 --> 00:32:31,050 Kami baik, Ruthie. 517 00:32:32,396 --> 00:32:35,175 Jadi, awak seorang ahli biologi. 518 00:32:35,758 --> 00:32:38,758 Nah, entah bagaimana saya telah menamatkan pengajian sebagai suri rumah. 519 00:32:39,133 --> 00:32:41,216 Bolehkah awak menerangkan mekanik kuantum kepada saya? 520 00:32:41,508 --> 00:32:44,216 Nampak membingungkan. -Ya betul. 521 00:32:45,591 --> 00:32:47,050 Nah, gelas ini, 522 00:32:48,216 --> 00:32:51,216 minuman ini... countertop ini... 523 00:32:52,612 --> 00:32:53,758 badan kita. 524 00:32:55,655 --> 00:32:56,675 Semuanya. 525 00:32:57,841 --> 00:32:59,300 Ia kebanyakannya ruang kosong. 526 00:32:59,700 --> 00:33:03,008 Kumpulan gelombang tenaga kecil yang terikat bersama. 527 00:33:03,091 --> 00:33:04,175 Dengan apa? 528 00:33:04,216 --> 00:33:07,383 Daya tarikan cukup kuat untuk meyakinkan kita 529 00:33:08,091 --> 00:33:10,091 perkara itu kukuh. 530 00:33:10,341 --> 00:33:12,508 Hentikan badan saya melalui badan awak. 531 00:33:25,133 --> 00:33:26,883 awak telah berkahwin dengan Dr. Harrison. 532 00:33:27,383 --> 00:33:28,425 Tidak sangat. 533 00:33:30,327 --> 00:33:33,883 Ada seseorang yang saya rasa... 534 00:33:34,216 --> 00:33:35,425 Adakah dia berasa begitu? 535 00:33:35,988 --> 00:33:37,175 Kadang-kadang. 536 00:33:38,008 --> 00:33:39,007 Tidak cukup. 537 00:33:40,716 --> 00:33:43,008 awak tahu, saya akan ke New Mexico. 538 00:33:43,736 --> 00:33:45,425 Ke ladang saya, bersama kawan-kawan. 539 00:33:45,675 --> 00:33:46,675 Awak patut datang. 540 00:33:47,883 --> 00:33:49,216 Maksud saya, dengan suami awak. 541 00:33:49,638 --> 00:33:50,633 Ya, awak lakukan. 542 00:33:50,966 --> 00:33:53,091 Kerana awak tahu ia tidak akan membuat sedikit perbezaan. 543 00:33:57,915 --> 00:33:59,050 Kenapa awak kahwin dengan dia? 544 00:33:59,550 --> 00:34:02,841 Saya tersesat, dan... dia baik hati. 545 00:34:05,280 --> 00:34:06,300 hilang? 546 00:34:06,591 --> 00:34:08,883 Tapi, suami saya yang dahulu telah meninggal dunia, dan... 547 00:34:09,550 --> 00:34:11,508 pada usia 28 tahun, saya tidak begitu bersedia untuk menjadi janda. 548 00:34:12,133 --> 00:34:14,091 Siapa suami pertama awak? -Tiada sesiapa. 549 00:34:14,386 --> 00:34:16,508 Suami kedua saya ialah Joe Dallet. 550 00:34:16,633 --> 00:34:18,975 Dia orang kaya, seperti saya, tetapi dia 551 00:34:18,999 --> 00:34:22,425 adalah penganjur kesatuan di Youngstown, Ohio. 552 00:34:22,591 --> 00:34:23,591 Saya jatuh hati kuat. 553 00:34:24,675 --> 00:34:26,758 Kuat mana ? -Cukup sukar untuk menghabiskan empat tahun akan datang 554 00:34:26,800 --> 00:34:28,050 hidup dari kacang dan penkek, menyerahkan 555 00:34:28,091 --> 00:34:30,341 Pekerja Harian di pintu pagar kilang. 556 00:34:31,633 --> 00:34:33,966 Menjelang '36, saya hanya memberitahu Joe saya tidak tahan lagi. 557 00:34:34,045 --> 00:34:35,050 Keluar parti. 558 00:34:35,133 --> 00:34:36,591 Setahun kemudian, saya mahu dia kembali. 559 00:34:36,633 --> 00:34:38,800 Dia, bukan Pekerja Harian. Dan... 560 00:34:39,300 --> 00:34:41,341 dia berkata: "Swell, saya akan menemui awak dalam perjalanan saya ke Sepanyol." 561 00:34:41,468 --> 00:34:42,633 Pergi berjuang untuk Loyalist? 562 00:34:42,675 --> 00:34:44,466 Dan kemudian dia pergi ke briged dan saya menunggu. 563 00:34:44,758 --> 00:34:45,758 Dan... 564 00:34:47,633 --> 00:34:50,258 Joe membunuh dirinya kali pertama dia menjulurkan kepalanya keluar dari parit. 565 00:34:52,031 --> 00:34:54,300 Ideologi menyebabkan Joe dibunuh, tanpa apa-apa. 566 00:34:54,341 --> 00:34:56,133 Republik Sepanyol bukan apa-apa. 567 00:34:56,235 --> 00:34:59,175 Suami saya menawarkan kedua-dua masa depan kami untuk menghentikan 568 00:34:59,216 --> 00:35:01,216 satu peluru fasis daripada membenamkan dirinya dalam tebing lumpur. 569 00:35:02,361 --> 00:35:04,383 Itulah definisi kosong. 570 00:35:04,716 --> 00:35:06,675 Nampak reduktif sikit. -Pragmatik. 571 00:35:08,727 --> 00:35:09,716 Sekarang di sini saya. 572 00:35:12,550 --> 00:35:13,883 Di mana sahaja ini. 573 00:35:21,591 --> 00:35:23,841 Saya tidak mahu awak mendengarnya daripada orang lain. 574 00:35:26,883 --> 00:35:28,633 Sekurang-kurangnya awak tidak membawa saya bunga. 575 00:35:36,341 --> 00:35:38,716 Kita berdua tahu saya bukan seperti yang awak mahukan, Jean. 576 00:35:39,966 --> 00:35:41,966 Ya, tetapi ia adalah penutup lawang. 577 00:35:42,758 --> 00:35:43,758 Tidak. 578 00:35:45,704 --> 00:35:47,425 Tidak setakat yang saya bimbang, tidak. 579 00:35:49,351 --> 00:35:51,508 Awak pukul dia. Kerja cepat. 580 00:35:51,752 --> 00:35:53,175 Tidak boleh menahan lelaki yang baik. 581 00:35:54,383 --> 00:35:55,508 Saya maksudkan dia. 582 00:35:56,552 --> 00:35:57,550 Dia tahu apa yang dia mahukan. 583 00:35:58,213 --> 00:35:59,383 Bagaimana pula dengan suami? 584 00:36:00,013 --> 00:36:01,008 Kita berbincang. 585 00:36:01,313 --> 00:36:02,675 Mereka akan bercerai, jadi kami boleh 586 00:36:02,716 --> 00:36:06,466 berkahwin sebelum dia mula muncul. 587 00:36:06,716 --> 00:36:08,091 Betapa beradabnya. 588 00:36:10,341 --> 00:36:11,341 Bodoh awak ini. 589 00:36:11,675 --> 00:36:13,050 Ini adalah komuniti awak. 590 00:36:14,050 --> 00:36:16,216 awak fikir peraturan tidak terpakai kepada anak emas? 591 00:36:17,300 --> 00:36:19,008 Kecemerlangan membuat banyak perkara. 592 00:36:19,675 --> 00:36:23,091 Jangan asingkan satu-satunya orang di dunia yang memahami apa yang awak lakukan. 593 00:36:24,966 --> 00:36:26,383 Suatu hari nanti awak mungkin memerlukannya. 594 00:36:26,633 --> 00:36:28,966 F-A-E-C-T! 595 00:36:29,133 --> 00:36:33,258 Persekutuan Arkitek, Jurutera, Ahli Kimia dan Juruteknik. 596 00:36:40,423 --> 00:36:42,258 Lomanitz, apa yang awak dapat gaji sebulan? 597 00:36:42,624 --> 00:36:43,758 Itu bukan maksudnya, Lawrence. 598 00:36:43,805 --> 00:36:48,341 Apakah persamaan antara awak dengan buruh ladang dan pekerja dok? 599 00:36:48,758 --> 00:36:49,761 banyak. 600 00:36:51,467 --> 00:36:53,384 Semua orang keluar. Sekarang! 601 00:36:58,051 --> 00:36:59,051 Bukan awak. 602 00:37:05,342 --> 00:37:06,344 Awak buat apa? 603 00:37:07,134 --> 00:37:08,134 Ia adalah kesatuan sekerja. 604 00:37:08,717 --> 00:37:11,914 Penuh dengan komunis. -Jadi? Saya tidak menyertai parti itu. 605 00:37:11,958 --> 00:37:14,940 Mereka tidak akan membenarkan saya membawa awak ke projek itu kerana benda ini. 606 00:37:15,607 --> 00:37:17,440 Mereka tidak akan membenarkan saya memberitahu awak apa projek itu. 607 00:37:17,482 --> 00:37:19,607 Oh, saya tahu apa projek itu. 608 00:37:19,649 --> 00:37:20,732 Oh, betul ke? 609 00:37:20,774 --> 00:37:23,556 Kita semua pernah mendengar tentang surat Einstein dan Szilard kepada 610 00:37:23,580 --> 00:37:25,024 Roosevelt yang memberi amaran kepadanya bahawa orang Jerman boleh membuat bom, 611 00:37:25,065 --> 00:37:28,274 dan saya tahu apa yang dimaksudkan untuk Nazi mempunyai bom. 612 00:37:28,482 --> 00:37:29,482 Dan bukan saya? 613 00:37:29,969 --> 00:37:32,107 Bukan orang awak yang mereka masukkan ke dalam kem. 614 00:37:32,931 --> 00:37:33,941 Saya punya. 615 00:37:34,982 --> 00:37:37,315 awak fikir saya memberitahu mereka tentang politik awak? 616 00:37:39,399 --> 00:37:41,232 Lain kali awak pulang dari mesyuarat, apa 617 00:37:41,357 --> 00:37:43,232 kata awak melihat cermin belakang, 618 00:37:43,565 --> 00:37:48,232 dengar bunyi pada telefon dan berhenti bersikap naif? 619 00:37:49,815 --> 00:37:51,065 Mengapa mereka peduli apa yang saya lakukan? 620 00:37:51,347 --> 00:37:54,982 Kerana awak bukan sahaja pentingkan diri sendiri, awak sebenarnya penting. 621 00:37:58,690 --> 00:37:59,691 Baik. 622 00:38:01,190 --> 00:38:02,190 Saya faham. 623 00:38:02,215 --> 00:38:03,973 Jika awak boleh menjadi lebih sedikit... 624 00:38:03,997 --> 00:38:06,955 Pragmatik. Saya akan bercakap dengan Lomanitz, saya akan bercakap dengan yang lain. 625 00:38:06,999 --> 00:38:08,315 awak tidak perlu risau, sudah selesai. 626 00:38:09,107 --> 00:38:10,108 Lawrence. 627 00:38:15,232 --> 00:38:16,357 Kemudian selamat datang ke perang. 628 00:38:17,357 --> 00:38:20,732 Saya telah mengisi soal selidik keselamatan pertama saya dan telah dimaklumkan 629 00:38:20,774 --> 00:38:23,429 bahawa penglibatan saya dengan kumpulan sayap kiri akan 630 00:38:23,899 --> 00:38:26,940 tidak membuktikan bar untuk saya bekerja pada program atom. 631 00:38:26,970 --> 00:38:29,690 Mengapa persatuan komunis tidak dilihat 632 00:38:29,732 --> 00:38:32,649 sebagai risiko keselamatan semasa perang? 633 00:38:32,693 --> 00:38:34,443 Senator, rasanya saya tidak boleh menjawab untuk kebenaran keselamatan 634 00:38:34,467 --> 00:38:37,771 yang diberikan bertahun-tahun sebelum saya jumpa lelaki itu. 635 00:38:37,815 --> 00:38:39,024 Baik. Bagaimana pula selepas itu? 636 00:38:39,815 --> 00:38:42,296 Selepas perang, Dr. Oppenheimer adalah suara 637 00:38:42,320 --> 00:38:45,482 saintifik yang paling dihormati di dunia. 638 00:38:45,690 --> 00:38:47,822 Itulah sebabnya saya meminta dia mengendalikan Institut. 639 00:38:47,866 --> 00:38:50,690 Itulah sebabnya beliau menasihati Suruhanjaya Tenaga Atom. 640 00:38:50,940 --> 00:38:51,940 Semudah itu. 641 00:38:52,440 --> 00:38:53,815 Apa yang mereka tuduh saya? 642 00:38:54,690 --> 00:38:58,000 Saya rasa mereka hanya ingin tahu apa yang berlaku antara 1947 dan 1954 643 00:38:58,024 --> 00:39:00,565 untuk mengubah fikiran awak mengenai pelepasan keselamatan Oppenheimer. 644 00:39:00,815 --> 00:39:01,815 Bukan saya. 645 00:39:01,940 --> 00:39:04,732 Saya adalah pengerusi AEC, tetapi itu bukan saya 646 00:39:05,274 --> 00:39:07,999 yang membawa pertuduhan terhadap Robert. -Siapa lakukan? 647 00:39:08,065 --> 00:39:10,565 Beberapa bekas kakitangan Jawatankuasa Kongres Bersama. 648 00:39:10,607 --> 00:39:13,065 Dia seorang anti-komunis fanatik bernama Borden. 649 00:39:13,469 --> 00:39:15,929 Dia menulis kepada FBI menuntut mereka mengambil tindakan. 650 00:39:16,065 --> 00:39:18,524 FBI? Mengapa tidak pergi ke AEC terus? 651 00:39:18,690 --> 00:39:20,774 awak akan ditangkap memegang pisau itu sendiri. 652 00:39:21,515 --> 00:39:23,065 Apa yang Borden miliki terhadap Oppenheimer? 653 00:39:23,315 --> 00:39:24,524 Ini adalah era McCarthy. 654 00:39:25,648 --> 00:39:29,524 Orang ramai diburu keluar dari pekerjaan untuk sebarang tanda merah, dan... 655 00:39:30,435 --> 00:39:33,565 Membaca fail keselamatan Oppenheimer, saudara komunisnya, 656 00:39:33,607 --> 00:39:36,357 kakak ipar, tunang, kawan baik, isteri. 657 00:39:36,649 --> 00:39:39,096 Itu sebelum kita sampai ke insiden Chevalier. 658 00:39:39,149 --> 00:39:42,065 Tetapi bagaimanakah Borden mempunyai akses kepada fail keselamatan Oppenheimer? 659 00:39:42,519 --> 00:39:43,940 Kerana seseorang memberikannya kepadanya. 660 00:39:45,524 --> 00:39:47,732 Seseorang yang mahukan Robert diam. 661 00:39:48,440 --> 00:39:49,982 Siapa? -Siapa tahu? 662 00:39:50,062 --> 00:39:53,940 Robert tidak mengambil berat untuk tidak mengganggu broker kuasa di Washington. 663 00:39:54,904 --> 00:39:57,232 Pendapat beliau tentang atom menjadi muktamad, 664 00:39:57,649 --> 00:40:00,107 dan dia tidak selalu bersabar dengan kita manusia biasa. 665 00:40:03,899 --> 00:40:06,232 Saya datang untuk banyak layanan yang kasar. 666 00:40:06,274 --> 00:40:09,190 Terdapat undian AEC 667 00:40:09,690 --> 00:40:12,024 mengenai eksport isotop ke Norway, dan mereka suruh 668 00:40:12,065 --> 00:40:14,815 Robert untuk buat saya kelihatan seperti orang bodoh. 669 00:40:14,865 --> 00:40:18,067 Tetapi Dr. Oppenheimer, kami telah pun mendengar daripada 670 00:40:18,091 --> 00:40:21,190 Admiral Strauss bahawa isotop ini boleh berguna kepada musuh kita 671 00:40:21,232 --> 00:40:22,690 dalam penghasilan senjata atom. 672 00:40:22,768 --> 00:40:26,065 Ahli Kongres, awak boleh menggunakan penyodok untuk membuat senjata atom. 673 00:40:26,190 --> 00:40:27,126 Lagipun, awak buat. 674 00:40:27,170 --> 00:40:30,167 awak boleh menggunakan sebotol bir dalam membuat senjata atom. 675 00:40:30,211 --> 00:40:32,857 Malah, awak lakukan. Saya akan mengatakan isotop 676 00:40:32,899 --> 00:40:34,982 kurang berguna daripada komponen elektronik, 677 00:40:35,024 --> 00:40:36,649 tetapi lebih berguna daripada sandwic. 678 00:40:40,899 --> 00:40:42,399 Genius bukan jaminan kebijaksanaan. 679 00:40:43,482 --> 00:40:46,024 Bagaimana orang yang melihat begitu banyak ini boleh menjadi buta? 680 00:40:55,857 --> 00:40:56,857 Kitty? 681 00:41:01,982 --> 00:41:02,982 Kitty? 682 00:41:04,524 --> 00:41:05,524 Kitty. 683 00:41:05,899 --> 00:41:06,899 Projek. 684 00:41:07,857 --> 00:41:08,857 Saya masuk. 685 00:41:09,940 --> 00:41:12,065 Saya masuk! -Mari raikannya. 686 00:41:18,190 --> 00:41:19,399 Bukan awak patut pergi padanya? 687 00:41:24,482 --> 00:41:27,565 Saya telah pergi kepadanya sepanjang hari. 688 00:41:53,399 --> 00:41:55,024 Saya tidak tahu bagaimana untuk katakan ini. 689 00:41:56,568 --> 00:41:57,690 Saya malu untuk bertanya. 690 00:41:58,440 --> 00:41:59,440 apa-apa sahaja. 691 00:42:00,350 --> 00:42:02,065 Ambil Peter. -Tentu. 692 00:42:02,232 --> 00:42:04,232 Tidak, untuk sementara waktu, Haak. 693 00:42:04,982 --> 00:42:05,981 Sementara. 694 00:42:08,232 --> 00:42:11,274 Kitty tahu awak berada di sini? -Ya, sudah pasti. 695 00:42:12,399 --> 00:42:13,524 Sudah pasti dia tahu. 696 00:42:14,648 --> 00:42:16,967 Kami adalah orang yang teruk. Orang yang sombong, teruk. 697 00:42:19,565 --> 00:42:20,566 Lupakan. 698 00:42:20,610 --> 00:42:22,626 Orang yang sombong, teruk. 699 00:42:22,670 --> 00:42:25,232 mementingkan diri sendiri dan teruk. 700 00:42:25,831 --> 00:42:27,065 Duduk, duduk, duduk. 701 00:42:28,649 --> 00:42:32,565 Robert, awak melihat di luar dunia yang kita diami. 702 00:42:34,353 --> 00:42:36,274 Ada harga yang perlu dibayar untuk itu. 703 00:42:36,940 --> 00:42:38,107 Sudah tentu kami akan membantu awak. 704 00:42:49,482 --> 00:42:51,232 Semuanya berubah, Robert. 705 00:42:51,940 --> 00:42:53,649 Bila ada anak mesti akan berubah... 706 00:42:53,690 --> 00:42:57,190 Tidak, dunia sedang berputar ke arah yang baharu. 707 00:42:58,357 --> 00:42:59,440 Reformasi. 708 00:43:01,982 --> 00:43:03,065 Ini adalah saat awak. 709 00:43:04,985 --> 00:43:08,024 Kami sedang kumpul orang untuk belajar... -Kita tidak sepatutnya melakukan apa-apa. 710 00:43:08,367 --> 00:43:09,356 Awak patut. 711 00:43:10,169 --> 00:43:11,815 Lawrence tidak akan menyelesaikan ini. 712 00:43:12,399 --> 00:43:14,232 Atau Tolman atau Rabi. Awak sahaja. 713 00:43:23,774 --> 00:43:24,899 Siapa mereka? 714 00:43:26,274 --> 00:43:27,274 Saya fikir awak mungkin tahu. 715 00:43:29,914 --> 00:43:30,898 Dr Oppenheimer. 716 00:43:32,357 --> 00:43:35,649 Saya Kolonel Groves. Ini ialah Leftenan Kolonel Nichols. 717 00:43:35,899 --> 00:43:36,897 Cuci kering. 718 00:43:42,778 --> 00:43:45,232 Jadi, jika itu cara awak melayan seorang leftenan kolonel, 719 00:43:45,274 --> 00:43:48,649 Saya tidak suka melihat cara awak melayan seorang... ahli fizik yang rendah hati. 720 00:43:48,690 --> 00:43:50,565 Jika saya bertemu dengan seseorang, saya akan memberitahu awak. 721 00:43:51,565 --> 00:43:54,149 Aduh. -Teater pertempuran di seluruh dunia, 722 00:43:54,190 --> 00:43:55,774 tetapi saya perlu tinggal di Washington. 723 00:43:56,565 --> 00:43:58,684 Kenapa? -Saya membina Pentagon. 724 00:43:58,728 --> 00:43:59,940 The brass sangat menyukainya, mereka membuat 725 00:43:59,982 --> 00:44:03,149 saya mengambil alih Manhattan Engineer District. 726 00:44:03,971 --> 00:44:06,690 Iaitu? -Jangan jadi cerdik pandai. 727 00:44:06,940 --> 00:44:08,050 Awak tahu apa itu. 728 00:44:08,094 --> 00:44:10,611 awak dan separuh daripada setiap jabatan fizik di seluruh negara. 729 00:44:10,655 --> 00:44:11,899 Itu masalah nombor satu. 730 00:44:12,690 --> 00:44:15,649 Saya fikir masalah nombor satu ialah mendapatkan bijih uranium yang mencukupi. 731 00:44:15,982 --> 00:44:19,274 1,200 tan, dibeli pada hari saya mengambil alih. -Memproses? 732 00:44:19,565 --> 00:44:21,524 Baru sahaja pecah tanah di Oak Ridge, Tennessee. 733 00:44:22,887 --> 00:44:24,524 Sekarang saya sedang mencari pengarah projek. 734 00:44:25,440 --> 00:44:26,524 Dan nama saya muncul? 735 00:44:27,024 --> 00:44:28,024 Tidak. 736 00:44:28,857 --> 00:44:32,357 Walaupun awak membawa fizik kuantum ke Amerika, yang membuatkan saya ingin tahu. 737 00:44:33,065 --> 00:44:34,149 Apa yang awak tahu? 738 00:44:35,518 --> 00:44:39,274 awak seorang pemalu, seorang wanita, seorang yang disyaki komunis. 739 00:44:39,315 --> 00:44:41,940 Saya seorang Demokrat Perjanjian Baru. -Saya berkata "disyaki". 740 00:44:42,440 --> 00:44:46,547 Tidak stabil, teater, ego, neurotik. 741 00:44:46,591 --> 00:44:47,608 Tiada yang baik, bukan? 742 00:44:47,652 --> 00:44:49,558 Bukan "dia cemerlang, tetapi..." 743 00:44:49,582 --> 00:44:52,190 Nah, kecemerlangan diambil begitu sahaja dalam kalangan awak, jadi tidak. 744 00:44:52,940 --> 00:44:55,815 Tidak, satu-satunya orang yang mempunyai perkara yang baik untuk dikatakan ialah Richard Tolman. 745 00:44:56,690 --> 00:44:58,399 Tolman fikir awak mempunyai integriti, 746 00:44:58,649 --> 00:45:03,065 tetapi dia juga menganggap saya sebagai lelaki yang lebih tahu tentang sains daripada manusia. 747 00:45:03,565 --> 00:45:04,566 Namun di sini awak berada. 748 00:45:05,604 --> 00:45:07,065 awak tidak mengambil banyak amanah. 749 00:45:07,274 --> 00:45:08,732 Saya tidak mengambil apa-apa atas kepercayaan. 750 00:45:12,900 --> 00:45:14,232 Mengapa awak tidak mendapat Hadiah Nobel? 751 00:45:14,581 --> 00:45:16,740 Kenapa awak bukan jeneral? -Mereka menjadikan saya seorang untuk ini. 752 00:45:16,815 --> 00:45:18,220 Mungkin saya akan mempunyai nasib yang sama. 753 00:45:18,222 --> 00:45:19,759 Hadiah Nobel untuk membuat bom? 754 00:45:19,803 --> 00:45:21,649 Alfred Nobel mencipta dinamit. 755 00:45:24,705 --> 00:45:25,774 Jadi bagaimana awak akan meneruskan? 756 00:45:27,877 --> 00:45:32,359 awak bercakap tentang mengubah teori menjadi sistem senjata praktikal 757 00:45:32,607 --> 00:45:35,649 lebih cepat daripada Nazi. -Yang mempunyai permulaan 12 bulan. 758 00:45:35,815 --> 00:45:37,815 18. -Bagaimana awak boleh tahu itu? 759 00:45:38,107 --> 00:45:40,302 Penyelidikan neutron pantas kami mengambil masa enam bulan. 760 00:45:40,346 --> 00:45:43,304 Lelaki yang sudah pasti mereka telah bertanggungjawab akan membuat lompatan itu serta-merta. 761 00:45:43,348 --> 00:45:45,488 Siapa yang awak fikir mereka bertanggungjawab? -Werner Heisenberg. 762 00:45:45,690 --> 00:45:49,815 Dia mempunyai pemahaman yang paling intuitif tentang struktur atom yang pernah saya lihat. 763 00:45:49,993 --> 00:45:51,524 awak tahu kerjanya? -Saya kenal dia, 764 00:45:51,815 --> 00:45:54,152 sama seperti saya kenal Walther Bothe, von Weizsäcker, Diebner. 765 00:45:54,196 --> 00:45:55,732 Dalam perlumbaan lurus, Jerman menang. 766 00:45:56,578 --> 00:45:58,232 Kami mempunyai satu harapan. -Iaitu? 767 00:45:59,690 --> 00:46:00,691 Antisemitisme. 768 00:46:02,774 --> 00:46:03,732 Apa? 769 00:46:03,760 --> 00:46:06,399 Hitler memanggil fizik kuantum sebagai "sains Yahudi". 770 00:46:06,440 --> 00:46:07,774 Berkata tepat ke muka Einstein. 771 00:46:07,815 --> 00:46:11,315 Satu harapan kami ialah Hitler sangat dibutakan oleh 772 00:46:11,357 --> 00:46:13,399 kebencian sehingga dia menafikan Heisenberg, 773 00:46:13,440 --> 00:46:15,190 kerana ia memerlukan sumber yang besar. 774 00:46:15,315 --> 00:46:18,024 Para saintis terbaik negara kita bekerjasama. Sekarang ini, mereka bertaburan. 775 00:46:18,123 --> 00:46:19,774 Yang memberi kita kepetakan. 776 00:46:20,065 --> 00:46:23,040 Semua minda perlu melihat keseluruhan tugas untuk menyumbang dengan cekap. 777 00:46:23,084 --> 00:46:25,315 Keselamatan yang lemah boleh menyebabkan lumba. 778 00:46:25,357 --> 00:46:26,524 Ketidakcekapan. 779 00:46:27,433 --> 00:46:28,899 Orang Jerman lebih tahu daripada kita. 780 00:46:29,375 --> 00:46:30,524 Orang Rusia tidak. 781 00:46:32,257 --> 00:46:35,107 Ingatkan saya, dengan siapa kita berperang? 782 00:46:35,690 --> 00:46:38,524 Seseorang dengan masa lalu awak tidak mahu dilihat memperkecilkan 783 00:46:38,565 --> 00:46:41,899 kepentingan keselamatan daripada sekutu komunis kita. 784 00:46:42,982 --> 00:46:45,107 Isi diambil, tetapi... tidak. 785 00:46:45,528 --> 00:46:46,857 awak tidak boleh mengatakan tidak kepada saya. 786 00:46:47,024 --> 00:46:49,107 Ia adalah tugas saya untuk mengatakan tidak kepada awak apabila awak salah. 787 00:46:50,024 --> 00:46:51,399 Jadi awak mempunyai pekerjaan sekarang? 788 00:46:51,482 --> 00:46:52,982 Uh, saya sedang mempertimbangkannya. 789 00:46:56,313 --> 00:46:58,315 Saya mula melihat di mana awak mendapat reputasi awak. 790 00:46:59,982 --> 00:47:01,190 Respon kegemaran saya: 791 00:47:02,315 --> 00:47:04,440 "Oppenheimer tidak dapat menjalankan kedai hamburger." 792 00:47:06,399 --> 00:47:07,399 Saya tidak boleh. 793 00:47:09,565 --> 00:47:11,399 Tetapi saya boleh menjalankan Projek Manhattan. 794 00:47:12,930 --> 00:47:14,524 Ada cara untuk mengimbangi perkara ini. 795 00:47:15,571 --> 00:47:18,565 Simpan Lab Rad di sini di Berkeley, di bawah Lawrence. 796 00:47:19,024 --> 00:47:21,065 Bertemu Lab di Chicago, di bawah Szilard. 797 00:47:21,274 --> 00:47:23,232 Penapisan berskala besar, di manakah awak katakan, Tennessee? 798 00:47:23,649 --> 00:47:25,024 Dan Hanford. -Dan Hanford. 799 00:47:25,357 --> 00:47:28,774 Semua inovasi saintifik Amerika yang berfikiran industri, 800 00:47:29,107 --> 00:47:32,274 dihubungkan dengan kereta api, tertumpu pada satu matlamat, 801 00:47:32,524 --> 00:47:33,982 satu titik dalam ruang dan masa. 802 00:47:34,232 --> 00:47:36,838 Dan ia datang bersama-sama di sini, makmal rahsia. 803 00:47:36,882 --> 00:47:39,179 Di tengah-tengah, selamat, berdikari. 804 00:47:39,223 --> 00:47:40,649 Peralatan, perumahan, kerja-kerja. 805 00:47:40,764 --> 00:47:42,065 Simpan semua orang di sana sehingga ia selesai. 806 00:47:43,073 --> 00:47:45,774 Kita perlukan sekolah, kedai, gereja. -Kenapa? 807 00:47:46,065 --> 00:47:48,857 Jika kita tidak membenarkan saintis membawa keluarga mereka, kita tidak akan mendapat yang terbaik. 808 00:47:49,095 --> 00:47:51,732 awak mahu keselamatan, bina sebuah bandar. Bina dengan pantas. 809 00:47:52,076 --> 00:47:53,065 di mana? 810 00:47:57,065 --> 00:47:58,399 Selamat datang ke Los Alamos. 811 00:47:59,099 --> 00:48:01,190 Ada sekolah lelaki yang perlu kita komandan, dan orang 812 00:48:01,232 --> 00:48:03,190 India tempatan datang ke sini untuk upacara pengebumian, 813 00:48:03,232 --> 00:48:04,997 tetapi selain daripada itu, tiada apa-apa. 814 00:48:05,041 --> 00:48:06,524 40 batu. Mana-mana arah. 815 00:48:06,774 --> 00:48:08,107 Kita perlu mencari tempat yang sesuai. 816 00:48:08,862 --> 00:48:10,649 Untuk? -Berjaya. 817 00:48:16,375 --> 00:48:18,232 Bina dia sebuah bandar. Cepat. 818 00:48:20,149 --> 00:48:21,565 Mari pergi merekrut beberapa saintis. 819 00:48:22,607 --> 00:48:23,982 Mengapa saya meninggalkan keluarga saya? 820 00:48:24,024 --> 00:48:25,774 Saya dah cakap, awak boleh bawa keluarga awak. 821 00:48:25,857 --> 00:48:27,982 Saya bukan askar, Oppie. -Seorang askar? 822 00:48:28,565 --> 00:48:30,857 Dia seorang jeneral. Saya telah mendapat semua askar yang saya perlukan. 823 00:48:31,498 --> 00:48:32,523 Apa yang boleh saya beritahu mereka? 824 00:48:33,258 --> 00:48:36,524 Heisenberg, Diebner, Bothe dan Bohr. Apakah persamaan lelaki ini? 825 00:48:36,690 --> 00:48:39,399 Uh, pemikiran paling hebat tentang teori atom. -Ya dan? 826 00:48:40,565 --> 00:48:41,566 Sesuka hati. 827 00:48:43,274 --> 00:48:44,774 Sehingga awak merasakan but saya pada bola awak. 828 00:48:46,100 --> 00:48:49,607 awak tahu isotop, dan awak tahu bahan letupan lebih baik daripada sesiapa sahaja di dunia. 829 00:48:49,922 --> 00:48:51,190 Tetapi awak tidak boleh memberitahu kami apa yang awak lakukan. 830 00:48:55,399 --> 00:48:56,940 Saya tidak tahu. -Nazi mempunyai mereka. 831 00:48:57,563 --> 00:48:58,622 Niels Bohr's di Copenhagen. 832 00:48:58,649 --> 00:49:01,649 Di bawah penjajahan Nazi. Adakah mereka berhenti mencetak akhbar di Princeton? 833 00:49:01,907 --> 00:49:05,482 Mengapa kita akan pergi ke tengah-tengah mana-mana yang tahu berapa lama? 834 00:49:05,524 --> 00:49:07,190 Untuk setahun dua. Atau tiga. 835 00:49:08,815 --> 00:49:11,732 Jeneral, bolehkah awak... beri kami masa? 836 00:49:13,172 --> 00:49:15,524 Ia adalah mengenai melepaskan kuasa yang kuat. 837 00:49:17,279 --> 00:49:18,565 Sebelum Nazi melakukannya. 838 00:49:19,482 --> 00:49:20,482 Ya tuhanku. 839 00:49:20,982 --> 00:49:22,940 Niels tidak akan bekerja untuk Nazi. -Tidak, tidak pernah. 840 00:49:23,065 --> 00:49:24,940 Tetapi sementara mereka mempunyai dia, kita tidak. 841 00:49:25,440 --> 00:49:26,482 Sebab itu saya perlukan awak. 842 00:49:26,857 --> 00:49:28,440 Mengapa awak fikir saya akan berbuat demikian? 843 00:49:28,732 --> 00:49:30,107 kenapa? kenapa? 844 00:49:30,831 --> 00:49:32,940 Bagaimana pula kerana ini adalah perkara paling 845 00:49:32,982 --> 00:49:34,857 penting yang pernah berlaku dalam sejarah dunia? 846 00:49:35,065 --> 00:49:36,067 Bagaimana pula? 847 00:49:36,982 --> 00:49:37,983 Tak guna. 848 00:49:42,901 --> 00:49:44,774 Mereka tidak akan membenarkan saya menyertai projek ini. 849 00:49:45,980 --> 00:49:46,982 Dan kegagalan pemeriksaan keselamatan tidak akan 850 00:49:47,024 --> 00:49:49,440 menjadi baik untuk kerjaya walaupun selepas perang. 851 00:49:49,607 --> 00:49:51,899 Jadi awak adalah rakan pengembara. Jadi apa? 852 00:49:52,226 --> 00:49:53,925 Ini adalah darurat negara. 853 00:49:53,982 --> 00:49:56,399 Saya mempunyai beberapa rangka. Saya yang bertanggungjawab. 854 00:49:56,982 --> 00:49:57,981 Mereka memerlukan kita. 855 00:49:58,440 --> 00:49:59,440 Sehingga tidak lagi. 856 00:50:03,815 --> 00:50:05,857 Adakah terdapat peluang untuk membawa Bohr keluar dari Denmark? 857 00:50:05,978 --> 00:50:08,690 Ya, tiada dadu. Saya periksa dengan British. 858 00:50:09,361 --> 00:50:12,315 Sehingga kita mendapatkan but Allied kembali ke benua, tidak ada cara. 859 00:50:14,413 --> 00:50:15,524 Adakah dia begitu penting? 860 00:50:15,565 --> 00:50:18,482 Berapa ramai orang yang awak tahu yang membuktikan Einstein salah? 861 00:50:20,038 --> 00:50:22,107 awak tahu, lebih cepat untuk menaiki kapal terbang. 862 00:50:22,190 --> 00:50:23,232 Sebuah kapal terbang terlalu berisiko. 863 00:50:23,815 --> 00:50:24,815 Negara memerlukan kita. 864 00:50:28,482 --> 00:50:29,482 Apa yang berlaku, kawan-kawan? 865 00:50:29,526 --> 00:50:31,690 Mereka mengatakan bangunan itu terlalu kecil untuk siklotron ini. 866 00:50:34,524 --> 00:50:35,940 Dapatkan mereka bersama-sama dengan arkitek. 867 00:50:39,694 --> 00:50:41,107 Bilakah tempat ini sepatutnya dibuka? 868 00:50:44,436 --> 00:50:45,442 Dua bulan. 869 00:50:46,732 --> 00:50:49,899 Robert, awak adalah improvisasi yang hebat, tetapi ini... 870 00:50:50,982 --> 00:50:52,315 awak tidak boleh lakukan dalam kepala awak. 871 00:50:53,774 --> 00:50:54,815 Empat bahagian. 872 00:50:56,190 --> 00:50:59,774 Eksperimen, teori, metalurgi. 873 00:50:59,887 --> 00:51:01,149 Siapa yang menjalankan teori? 874 00:51:01,190 --> 00:51:02,191 Saya. 875 00:51:02,368 --> 00:51:04,982 Itu yang saya takutkan. awak tersebar terlalu kurus. 876 00:51:06,524 --> 00:51:07,774 Jadi awak mengambil teori. 877 00:51:10,940 --> 00:51:13,441 Saya tidak akan datang ke sini, Robert. 878 00:51:19,732 --> 00:51:20,734 Kenapa tidak? 879 00:51:27,482 --> 00:51:30,940 awak menjatuhkan bom dan ia jatuh ke atas orang yang adil dan orang yang tidak adil. 880 00:51:32,565 --> 00:51:35,190 Saya tidak mahu kemuncak tiga abad fizik 881 00:51:35,232 --> 00:51:36,857 menjadi senjata pemusnah besar-besaran. 882 00:51:46,982 --> 00:51:47,983 Izzy... 883 00:51:48,940 --> 00:51:53,065 Saya tidak tahu sama ada kita boleh dipercayai dengan senjata sedemikian. 884 00:51:54,899 --> 00:51:57,690 Tetapi saya tahu Nazi tidak boleh. 885 00:52:01,899 --> 00:52:02,940 Kami tiada pilihan. 886 00:52:05,899 --> 00:52:06,900 Kemudian... 887 00:52:08,774 --> 00:52:09,982 Perkara kedua yang awak perlu lakukan ialah melantik 888 00:52:10,024 --> 00:52:13,107 Hans Bethe untuk menjalankan bahagian teori. 889 00:52:15,567 --> 00:52:17,357 Tunggu, apa yang pertama? 890 00:52:17,649 --> 00:52:19,565 Tanggalkan pakaian seragam yang tidak masuk akal itu. 891 00:52:20,028 --> 00:52:21,149 awak seorang saintis. 892 00:52:21,429 --> 00:52:22,899 Groves mendesak kami menyertai. 893 00:52:23,229 --> 00:52:24,940 Beritahu Groves untuk masuk ke dalam topinya. 894 00:52:25,523 --> 00:52:26,857 Mereka memerlukan kita untuk siapa kita. 895 00:52:27,185 --> 00:52:28,191 Jadi diri sendiri. 896 00:52:29,190 --> 00:52:30,192 Hanya lebih baik. 897 00:53:10,315 --> 00:53:11,399 Ini adalah satu-satunya kunci. 898 00:53:11,982 --> 00:53:13,899 Dan Teller sudah ada di sini. 899 00:53:14,232 --> 00:53:16,595 Patutkah saya tunjukkan dia? -Tidak, mari kita tunggu yang lain. 900 00:53:24,815 --> 00:53:25,816 Mari kita mulakan. 901 00:53:26,482 --> 00:53:28,940 Hello, Edward. -Ya. 902 00:53:29,107 --> 00:53:31,422 Tuan-tuan, jadi, kami akan bekerja di sini 903 00:53:31,446 --> 00:53:34,524 sehingga Bahagian T di Los Alamos selesai. 904 00:53:34,565 --> 00:53:36,315 Edward, boleh saya...? -Ini lebih penting. 905 00:53:38,815 --> 00:53:42,649 Apabila saya mengira tindak balas berantai, saya mendapati kemungkinan yang agak merisaukan. 906 00:53:43,940 --> 00:53:46,524 Tidak, ini tidak betul. 907 00:53:47,440 --> 00:53:48,899 Tunjukkan kepada saya bagaimana awak membuat pengiraan awak. 908 00:53:49,199 --> 00:53:50,192 Ya. 909 00:53:53,899 --> 00:53:56,982 Eksponen. -Tidak tidak tidak. Tidak. 910 00:54:00,440 --> 00:54:01,482 Ini adalah fantasi. 911 00:54:02,232 --> 00:54:03,690 Pengiraan Teller tidak boleh betul. 912 00:54:04,690 --> 00:54:06,565 Lakukan sendiri semasa saya pergi ke Princeton. 913 00:54:07,008 --> 00:54:08,985 Untuk apa? -Untuk bercakap dengan Einstein. 914 00:54:09,029 --> 00:54:11,149 Tapi, tidak banyak persamaan antara keduanya. 915 00:54:11,357 --> 00:54:12,732 Itulah sebabnya saya harus mendapatkan pandangannya. 916 00:54:18,190 --> 00:54:19,357 Albert. -Hmm? 917 00:54:19,940 --> 00:54:22,107 Ah, Dr. Oppenheimer. 918 00:54:22,649 --> 00:54:24,024 Pernahkah awak bertemu Dr. Gödel? 919 00:54:24,398 --> 00:54:25,982 Kami berjalan di sini hampir setiap hari. 920 00:54:26,315 --> 00:54:29,982 Pokok mempunyai struktur yang paling memberi inspirasi. 921 00:54:30,649 --> 00:54:32,440 Albert, boleh saya cakap? 922 00:54:32,982 --> 00:54:34,732 Sudah tentu. Maafkan saya, Kurt. 923 00:54:36,774 --> 00:54:39,315 Beberapa hari Kurt enggan makan. 924 00:54:39,732 --> 00:54:44,107 Malah di Princeton, dia yakin bahawa Nazi boleh meracuni makanannya. 925 00:54:55,592 --> 00:54:58,107 Siapa, kerja siapa ini? 926 00:54:58,524 --> 00:54:59,525 Teller. 927 00:55:00,803 --> 00:55:02,440 Apa maksudnya? 928 00:55:03,304 --> 00:55:05,107 Neutron merempuh nukleus, melepaskan 929 00:55:05,149 --> 00:55:08,399 neutron untuk merempuh nukleus lain. 930 00:55:09,315 --> 00:55:10,317 Kritikal. 931 00:55:10,505 --> 00:55:12,857 Titik tidak kembali. Kuasa letupan yang besar. 932 00:55:13,165 --> 00:55:15,524 Tetapi kali ini, tindak balas berantai tidak berhenti. 933 00:55:16,482 --> 00:55:18,565 Ia akan menyalakan suasana. 934 00:55:20,690 --> 00:55:24,649 Apabila kita meletupkan peranti atom, kita mungkin memulakan tindak balas berantai yang... 935 00:55:25,815 --> 00:55:26,942 memusnahkan dunia. 936 00:55:28,315 --> 00:55:29,607 Jadi di sini kita, hmm? 937 00:55:30,065 --> 00:55:33,940 Hilang dalam dunia kuantum kebarangkalian awak, 938 00:55:34,399 --> 00:55:35,940 dan memerlukan kepastian. 939 00:55:36,815 --> 00:55:38,690 Bolehkah awak menjalankan pengiraan sendiri? 940 00:55:39,732 --> 00:55:42,065 Mengenai satu-satunya perkara yang awak dan saya 941 00:55:42,107 --> 00:55:44,149 mempunyai persamaan ialah penghinaan terhadap matematik. 942 00:55:44,315 --> 00:55:46,440 Siapa yang mengusahakan ini di Berkeley? 943 00:55:46,526 --> 00:55:47,524 Hans Bethe. 944 00:55:47,565 --> 00:55:49,399 Tapi, dia akan mendapat kebenaran. 945 00:55:51,440 --> 00:55:53,274 Dan jika kebenaran adalah malapetaka? 946 00:55:54,232 --> 00:55:58,399 Kemudian awak berhenti, dan awak berkongsi penemuan awak dengan Nazi. 947 00:55:59,393 --> 00:56:01,607 Jadi tidak ada pihak yang memusnahkan dunia. 948 00:56:05,565 --> 00:56:06,572 Robert. 949 00:56:08,150 --> 00:56:10,107 Ini milik awak, bukan milik saya. 950 00:56:24,190 --> 00:56:25,190 Teller salah. 951 00:56:25,885 --> 00:56:26,900 Dia salah. 952 00:56:36,729 --> 00:56:40,565 Apabila awak mengetahui andaian kritikal Teller, gambaran sebenar muncul. 953 00:56:40,670 --> 00:56:41,690 Pokoknya? 954 00:56:42,565 --> 00:56:45,399 Peluang tindak balas nuklear di luar kawalan adalah hampir sifar. 955 00:56:45,632 --> 00:56:46,732 Hampir-sifar. 956 00:56:48,357 --> 00:56:49,732 Oppie, ini berita baik. 957 00:56:49,815 --> 00:56:50,818 Mm-hmm. 958 00:56:51,995 --> 00:56:52,983 Bolehkah awak menjalankannya semula? 959 00:56:53,063 --> 00:56:54,399 Oh, awak akan mendapat jawapan yang sama. 960 00:56:54,964 --> 00:56:56,607 Sehingga mereka benar-benar meletupkan salah satu perkara 961 00:56:56,649 --> 00:56:58,357 ini, jaminan terbaik yang awak akan dapat ialah ini. 962 00:56:59,190 --> 00:57:00,190 Hampir-sifar. 963 00:57:03,707 --> 00:57:05,482 Teori akan membawa awak hanya setakat ini. 964 00:57:06,232 --> 00:57:08,024 hello! -Hai. 965 00:57:08,188 --> 00:57:09,191 Kami rindu dia. 966 00:57:09,569 --> 00:57:10,567 Awak mahu anak angkat? 967 00:57:10,789 --> 00:57:11,775 Dia bergurau. 968 00:57:11,830 --> 00:57:13,607 Kami ingin berjumpa dengan awak sebelum kami pergi. 969 00:57:14,230 --> 00:57:16,565 Untuk bahagian yang tidak diketahui. 970 00:57:17,772 --> 00:57:19,440 Awak tahu siapa yang saya jumpa pada hari itu? 971 00:57:20,024 --> 00:57:21,025 Eltenton. 972 00:57:22,940 --> 00:57:25,190 Ahli kimia dari Shell itu? Lelaki kesatuan? 973 00:57:25,374 --> 00:57:27,899 Ya, lelaki FAECT. 974 00:57:29,295 --> 00:57:31,357 Dia mengeluh tentang bagaimana kita mengendalikan perang. 975 00:57:32,537 --> 00:57:33,525 Bagaimana pula? 976 00:57:34,217 --> 00:57:36,440 Kurang kerjasama dengan sekutu kita. 977 00:57:37,065 --> 00:57:40,982 Nampaknya, kerajaan kita tidak berkongsi sebarang penyelidikan dengan Rusia. 978 00:57:41,690 --> 00:57:45,190 Beliau berkata kebanyakan saintis menganggap dasar itu bodoh. 979 00:57:48,565 --> 00:57:50,274 Oh, ya? -Yeah. 980 00:57:51,080 --> 00:57:54,815 Dia menyebut bahawa jika sesiapa mempunyai apa-apa yang mereka ingin sampaikan, 981 00:57:55,940 --> 00:57:59,274 pergi ke saluran rasmi, bahawa dia boleh membantu. 982 00:58:08,107 --> 00:58:09,274 Itu akan menjadi pengkhianatan. 983 00:58:10,614 --> 00:58:11,690 Ya sudah tentu. 984 00:58:12,815 --> 00:58:14,024 Saya cuma fikir awak patut tahu. 985 00:58:17,018 --> 00:58:18,607 Si nakal disini. 986 00:58:19,179 --> 00:58:20,192 Di manakah Martini? 987 00:58:25,649 --> 00:58:26,650 Datang segera. 988 00:58:27,190 --> 00:58:28,899 Perbualan tamat di situ. 989 00:58:29,190 --> 00:58:32,190 Tiada apa-apa dalam persahabatan kami yang telah lama terjalin akan membawa saya untuk percaya 990 00:58:32,232 --> 00:58:35,149 bahawa Chevalier sebenarnya sedang mencari maklumat, dan 991 00:58:35,275 --> 00:58:39,524 saya pasti dia tidak tahu tentang kerja yang saya ceburi. 992 00:58:44,607 --> 00:58:48,940 Sudah lama saya jelas bahawa saya sepatutnya melaporkan kejadian ini sekaligus. 993 00:58:49,425 --> 00:58:52,025 Situasi Oppenheimer menyerlahkan ketegangan 994 00:58:52,067 --> 00:58:55,275 antara saintis dan peralatan keselamatan. 995 00:58:55,568 --> 00:58:57,942 Dengan harapan untuk mengetahui bagaimana penama itu 996 00:58:57,984 --> 00:58:59,734 mengendalikan isu-isu sebegini semasa beliau di AEC, 997 00:59:00,092 --> 00:59:02,692 kita akan mempunyai seorang saintis hadir di hadapan jawatankuasa. 998 00:59:04,014 --> 00:59:05,067 Siapa yang mereka bawa masuk? 999 00:59:05,315 --> 00:59:06,318 Mereka tidak berkata. 1000 00:59:06,555 --> 00:59:10,442 Tuan Pengerusi, kalau boleh saya dicalonkan untuk Setiausaha Perdagangan. 1001 00:59:10,558 --> 00:59:12,775 Mengapa mencari pendapat saintis? 1002 00:59:13,220 --> 00:59:14,984 Ini pos kabinet, Laksamana. 1003 00:59:15,021 --> 00:59:17,859 Kami mencari pelbagai pendapat. 1004 00:59:17,900 --> 00:59:20,150 Saya ingin tahu nama saintis yang memberi keterangan. 1005 00:59:20,192 --> 00:59:21,775 Saya ingin peluang untuk menyoal balas. 1006 00:59:22,275 --> 00:59:23,467 Ini bukan mahkamah. 1007 00:59:25,275 --> 00:59:26,276 Formaliti, ya? 1008 00:59:26,317 --> 00:59:30,359 Tiada calon kabinet presiden gagal disahkan sejak 1925. 1009 00:59:30,525 --> 00:59:32,275 Beginilah cara permainan ini dimainkan. 1010 00:59:32,317 --> 00:59:34,609 Ia ada di dalam beg, Lewis. Jadi bermain bagus. 1011 00:59:35,192 --> 00:59:36,692 Mereka membawa masuk seorang saintis, jadi apa? 1012 00:59:37,150 --> 00:59:39,275 awak tidak mengenali saintis seperti saya, Kaunselor. 1013 00:59:39,317 --> 00:59:41,484 Mereka membenci sesiapa sahaja yang mempersoalkan pertimbangan 1014 00:59:41,525 --> 00:59:42,985 mereka, terutamanya jika awak bukan salah seorang daripada mereka. 1015 00:59:43,275 --> 00:59:44,609 Saya adalah pengerusi AEC. 1016 00:59:44,817 --> 00:59:46,900 Saya mudah dipersalahkan atas apa yang berlaku kepada Robert. 1017 00:59:46,942 --> 00:59:48,234 Kami tidak boleh mempunyai Senat berfikir 1018 00:59:48,275 --> 00:59:50,650 komuniti saintifik tidak menyokong awak, tuan. 1019 00:59:51,942 --> 00:59:53,025 Atau patutkah kita berputar? 1020 00:59:53,650 --> 00:59:55,025 Kepada apa? -Dan memeluknya. 1021 00:59:56,067 --> 00:59:58,067 "Saya melawan Oppenheimer, dan AS menang." 1022 00:59:58,359 --> 00:59:59,900 Saya rasa kita tidak perlu pergi ke sana. 1023 00:59:59,942 --> 01:00:02,275 Tidakkah ada orang yang boleh kita panggil yang tahu apa yang sebenarnya berlaku? 1024 01:00:02,317 --> 01:00:03,900 Teller. -Dia akan membuat kesan. 1025 01:00:04,025 --> 01:00:05,817 Bolehkah awak mendapatkan nama saintis yang mereka panggil? 1026 01:00:05,900 --> 01:00:08,317 Mungkin. -Ketahui sama ada dia berpangkalan di Chicago 1027 01:00:08,567 --> 01:00:09,984 atau Los Alamos semasa perang. 1028 01:00:10,192 --> 01:00:11,025 Mengapa perkara itu penting? 1029 01:00:11,109 --> 01:00:13,775 Jadi, jika dia berpangkalan di Chicago, mereka bekerja di bawah 1030 01:00:13,817 --> 01:00:15,775 Szilard dan Fermi, bukan kultus kepada Bobby di Los Alamos. 1031 01:00:16,252 --> 01:00:19,275 Robert membina tempat terkutuk itu. Dia adalah pengasas, Datuk Bandar, sheriff. 1032 01:00:20,109 --> 01:00:21,312 Semua bergolek menjadi satu. 1033 01:00:34,025 --> 01:00:35,734 Kini yang diperlukan hanyalah sebuah salun. 1034 01:01:05,525 --> 01:01:06,566 Tiada dapur. 1035 01:01:08,027 --> 01:01:10,150 Betul ke? Kami akan membetulkannya. 1036 01:01:17,275 --> 01:01:19,442 Kawat berduri? Senapang? 1037 01:01:20,525 --> 01:01:22,900 Oppie... -Kami sedang berperang, Hans. 1038 01:01:25,770 --> 01:01:26,770 Halifax. 1039 01:01:27,234 --> 01:01:28,317 1917. 1040 01:01:28,442 --> 01:01:31,150 Sebuah kapal kargo yang membawa peluru meletup di pelabuhan. 1041 01:01:33,775 --> 01:01:36,525 Tindak balas kimia yang luas dan mendadak. 1042 01:01:40,317 --> 01:01:42,859 Letupan buatan manusia terbesar dalam sejarah. 1043 01:01:43,763 --> 01:01:46,525 Sekarang, mari kita hitung betapa lebih merosakkannya 1044 01:01:46,567 --> 01:01:49,562 jika ia adalah nuklear dan bukan tindak balas kimia, 1045 01:01:50,150 --> 01:01:52,817 menyatakan kuasa dari segi tan TNT. 1046 01:01:53,288 --> 01:01:54,650 Tetapi ia akan menjadi beribu-ribu. 1047 01:01:55,150 --> 01:01:57,900 Jadi, kemudian, kiloton. 1048 01:02:01,817 --> 01:02:04,234 Menggunakan U-235, 1049 01:02:05,109 --> 01:02:06,525 bom akan memerlukan... -Uh... 1050 01:02:07,478 --> 01:02:10,734 Maaf. Alat akan memerlukan sfera 33 paun 1051 01:02:10,944 --> 01:02:12,192 kira-kira saiz ini, 1052 01:02:12,353 --> 01:02:15,692 atau menggunakan plutonium, sfera sepuluh paun. 1053 01:02:17,612 --> 01:02:21,567 Berikut ialah jumlah uranium Oak Ridge yang ditapis sepanjang bulan lepas. 1054 01:02:25,609 --> 01:02:28,312 Dan loji Hanford membuat plutonium sebanyak ini. 1055 01:02:30,634 --> 01:02:34,442 Sekarang, jika kita boleh memperkayakan jumlah ini, kita memerlukan cara untuk meletupkannya. 1056 01:02:35,567 --> 01:02:36,775 Bosan ke, Edward? 1057 01:02:37,853 --> 01:02:38,984 Sedikit, ya. 1058 01:02:39,317 --> 01:02:40,484 Boleh saya tanya kenapa? 1059 01:02:40,734 --> 01:02:43,984 Kami semua memasuki bilik ini kerana mengetahui bom pembelahan mungkin berlaku. 1060 01:02:44,804 --> 01:02:46,525 Bagaimana kalau kita meninggalkannya dengan sesuatu yang baru? 1061 01:02:46,865 --> 01:02:47,860 Seperti? 1062 01:02:48,150 --> 01:02:51,692 Daripada uranium atau plutonium, kami menggunakan hidrogen. 1063 01:02:52,829 --> 01:02:55,442 Hidrogen berat. Deuterium. 1064 01:02:56,507 --> 01:02:58,859 awak lihat, kami memampatkan atom bersama-sama di bawah 1065 01:02:58,900 --> 01:03:02,067 tekanan yang besar untuk mendorong tindak balas pelakuran. 1066 01:03:03,317 --> 01:03:07,192 Kemudian kita akan mendapat bukan kiloton, tetapi megaton. 1067 01:03:08,150 --> 01:03:09,567 Okay, tunggu, tunggu. 1068 01:03:10,103 --> 01:03:13,942 Jadi bagaimana awak menjana daya yang mencukupi untuk menggabungkan atom hidrogen? 1069 01:03:15,150 --> 01:03:16,317 Bom pembelahan kecil. 1070 01:03:17,234 --> 01:03:18,360 Di sana kami! 1071 01:03:20,474 --> 01:03:22,275 Jadi, memandangkan kita masih memerlukannya, bolehkah 1072 01:03:22,317 --> 01:03:23,817 kita kembali kepada perniagaan yang sedang dijalankan? 1073 01:03:24,067 --> 01:03:27,275 Isu isotop bukanlah yang paling penting untuk awak 1074 01:03:27,609 --> 01:03:30,400 percanggahan dasar dengan Dr. Oppenheimer. 1075 01:03:30,454 --> 01:03:32,873 Ia adalah bom hidrogen, bukan? 1076 01:03:33,025 --> 01:03:37,775 Sebagai rakan sekerja, kami bersetuju untuk tidak bersetuju dalam banyak perkara, uh... 1077 01:03:38,150 --> 01:03:41,859 Dan salah satunya ialah keperluan untuk program bom-H, ya. 1078 01:03:55,525 --> 01:03:58,103 Terima kasih kerana bersidang dalam masa yang singkat. 1079 01:03:58,353 --> 01:03:59,395 Saya tidak percaya. 1080 01:04:00,775 --> 01:04:04,025 Tetapi di sini kita. Kejar saya. Apa yang kita tahu? 1081 01:04:04,234 --> 01:04:08,234 Salah satu B-29 kami di Pasifik Utara telah mengesan radiasi. 1082 01:04:08,648 --> 01:04:11,192 Adakah kita mempunyai kertas penapis? -Tidak syak lagi apa ini. 1083 01:04:11,681 --> 01:04:14,567 Rumah Putih berkata terdapat keraguan. - Angan-angan, saya takut. 1084 01:04:14,609 --> 01:04:17,442 Adakah itu kertas penapis pengesanan jarak jauh? 1085 01:04:18,259 --> 01:04:19,567 Ia adalah ujian atom. 1086 01:04:23,234 --> 01:04:24,484 Rusia mempunyai bom. 1087 01:04:25,025 --> 01:04:27,650 Kita sepatutnya berada di hadapan mereka bertahun-tahun, tetapi ini... 1088 01:04:28,442 --> 01:04:31,690 Apa yang kamu lakukan di Los Alamos? Bukankah keselamatan ketat? 1089 01:04:31,776 --> 01:04:34,400 Sudah tentu. Awak tiada di sana. -Maafkan saya, Doktor. 1090 01:04:36,692 --> 01:04:37,693 Tetapi saya berada di sana. 1091 01:04:39,025 --> 01:04:42,234 Kita kini boleh mempertimbangkan mekanisme letupan sebenar. 1092 01:04:42,567 --> 01:04:45,150 Ada idea? -Saya panggil penembakan ini. 1093 01:04:45,192 --> 01:04:49,067 Kami melancarkan sebahagian daripada bahan boleh belah ke dalam sfera 1094 01:04:49,109 --> 01:04:51,150 yang lebih besar dengan daya yang mencukupi untuk mencapai tahap kritikal. 1095 01:04:52,067 --> 01:04:54,783 Apa yang kita fikirkan? Sesiapa? -Saya telah memikirkan tentang letupan. 1096 01:04:55,192 --> 01:04:58,275 Bahan letupan di sekeliling sfera meletup ke dalam, menghancurkan bahan. 1097 01:04:59,317 --> 01:05:02,234 Saya ingin siasat idea itu. -Saya akan bercakap dengan ordnance. 1098 01:05:02,317 --> 01:05:03,400 Dapat letupkan benda. 1099 01:05:04,650 --> 01:05:06,478 Kemajuan? -Gembira berjumpa awak juga. 1100 01:05:07,484 --> 01:05:08,775 Temui kontinjen British. 1101 01:05:09,109 --> 01:05:11,150 Dr Oppenheimer. Klaus Fuchs. 1102 01:05:11,484 --> 01:05:14,317 Berapa lama awak menjadi British? -Sejak Hitler memberitahu, saya bukan orang Jerman. 1103 01:05:14,609 --> 01:05:17,317 Ah. Mari, selamat datang ke Los Alamos. 1104 01:05:18,359 --> 01:05:19,484 Sekolah sudah mula beroperasi. 1105 01:05:19,890 --> 01:05:21,984 Bar. -Sentiasa operasi. 1106 01:05:23,109 --> 01:05:25,150 Dan saya memikirkan cara untuk mengurangkan kakitangan sokongan. 1107 01:05:26,734 --> 01:05:28,442 Iaitu...? -Puan Serber, ya. 1108 01:05:28,612 --> 01:05:31,900 Saya telah menawarkan pekerjaan kepada semua isteri, pentadbir, pustakawan, pengiraan. 1109 01:05:32,025 --> 01:05:33,984 Kami mengurangkan kakitangan, menjaga keluarga bersama. 1110 01:05:34,234 --> 01:05:36,150 Mereka ini layak? -Jangan mengarut. 1111 01:05:36,192 --> 01:05:38,359 Ini adalah antara minda yang paling terang dalam komuniti kita. 1112 01:05:38,400 --> 01:05:39,817 Dan mereka sudah pun dibersihkan. 1113 01:05:40,609 --> 01:05:42,688 Saya telah memaklumkan General Groves bahawa awak telah memegang rentas bahagian 1114 01:05:42,712 --> 01:05:45,275 perbincangan terbuka pada setiap malam. -Tutup mereka. 1115 01:05:45,692 --> 01:05:47,317 Pembahagian adalah kuncinya 1116 01:05:47,525 --> 01:05:49,150 untuk menjaga keselamatan... -Hanya orang atasan. 1117 01:05:49,192 --> 01:05:51,150 Yang mungkin berkomunikasi dengan orang bawahan. 1118 01:05:51,199 --> 01:05:53,034 Mereka ini tidak bodoh. Mereka boleh berhati-hati. 1119 01:05:53,317 --> 01:05:55,025 Saya tak suka itu. - Semua awak tidak suka 1120 01:05:55,067 --> 01:05:56,400 agar itu menjadi ujian yang adil. 1121 01:06:02,775 --> 01:06:04,900 Sekali seminggu. Orang atasan sahaja. 1122 01:06:05,483 --> 01:06:07,234 Saya ingin membawa abang saya ke sini. -Tidak. 1123 01:06:09,359 --> 01:06:10,358 Nicholas? 1124 01:06:11,984 --> 01:06:14,525 Saya masih belum mendengar bahawa pelepasan keselamatan saya telah diluluskan. 1125 01:06:14,609 --> 01:06:16,484 Tidak lagi. -Saya akan ke Chicago esok. 1126 01:06:16,775 --> 01:06:17,776 Tapi, awak harus tunggu. 1127 01:06:18,442 --> 01:06:20,775 awak sedar bahawa Nazi mula dalam dua tahun? 1128 01:06:21,020 --> 01:06:22,900 Dr. Oppenheimer, hakikatnya pelepasan keselamatan 1129 01:06:22,942 --> 01:06:24,995 terbukti sukar diperolehi dan bukan salah saya. 1130 01:06:25,317 --> 01:06:26,299 Ia milik awak. 1131 01:06:26,359 --> 01:06:29,123 Ia mungkin bukan salah awak, tetapi ia adalah masalah awak. Kerana saya akan pergi. 1132 01:06:30,025 --> 01:06:32,025 Dan berapa ramai orang dalam ini, uh... 1133 01:06:32,817 --> 01:06:34,817 perbincangan terbuka? 1134 01:06:34,900 --> 01:06:37,273 Terlalu banyak. Pembahagian sepatutnya menjadi protokol. 1135 01:06:37,312 --> 01:06:38,734 Kami berada dalam perlumbaan menentang Nazi. 1136 01:06:38,775 --> 01:06:41,109 Dan kini perlumbaan menentang Soviet. 1137 01:06:41,150 --> 01:06:45,692 Tidak kalau kita mulakannya. -Robert, mereka hanya melepaskan pistol permulaan. 1138 01:06:46,359 --> 01:06:48,203 Apakah sifat peranti yang mereka letuskan? 1139 01:06:48,734 --> 01:06:52,234 Data menunjukkan ia mungkin peranti letupan plutonium. 1140 01:06:52,275 --> 01:06:54,773 Seperti yang awak bina di Los Alamos. 1141 01:06:55,400 --> 01:06:56,462 Rusia mempunyai bom. 1142 01:06:57,109 --> 01:07:00,359 Truman perlu tahu apa yang seterusnya. -Apa yang seterusnya? Perbincangan senjata. 1143 01:07:00,609 --> 01:07:01,734 Ceramah senjata? -Jelas sekali. 1144 01:07:03,150 --> 01:07:05,900 Bagaimana pula dengan Super? Adakah Truman tahu mengenainya? 1145 01:07:05,942 --> 01:07:07,309 Adakah kita memberi taklimat kepadanya tentang itu? 1146 01:07:07,900 --> 01:07:08,950 Tidak secara khusus. 1147 01:07:09,234 --> 01:07:12,036 Kami masih tidak tahu sama ada bom hidrogen boleh dilaksanakan secara teknikal. 1148 01:07:12,109 --> 01:07:14,442 Betul, pemahaman saya ialah Teller yang mencadangkannya. 1149 01:07:14,484 --> 01:07:15,609 ya. -Di Los Alamos? 1150 01:07:15,650 --> 01:07:17,942 Reka bentuk Teller sentiasa tidak praktikal. 1151 01:07:17,984 --> 01:07:20,984 awak perlu menghantar dengan kereta lembu, bukan kapal terbang. 1152 01:07:21,317 --> 01:07:23,025 Oppie! -Saya minta maaf, Dr. Lawrence, 1153 01:07:23,067 --> 01:07:24,359 Nak komen tak? 1154 01:07:26,192 --> 01:07:27,194 Tidak. 1155 01:07:29,192 --> 01:07:31,234 Kerana jika ia boleh meletakkan kita di hadapan lagi, 1156 01:07:31,797 --> 01:07:36,275 Presiden Amerika Syarikat perlu tahu mengenainya. 1157 01:07:38,359 --> 01:07:41,150 Dan jika orang Rusia sudah mengetahuinya daripada seorang pengintip, 1158 01:07:41,352 --> 01:07:44,344 di Los Alamos, maka kita perlu pergi. 1159 01:07:44,390 --> 01:07:46,969 Tiada bukti ada pengintip di Los Alamos. 1160 01:07:47,317 --> 01:07:48,317 Robert. 1161 01:07:53,359 --> 01:07:54,734 Mereka meletakkannya di bawah stadium bola sepak? 1162 01:07:55,150 --> 01:07:56,442 Ia tidak digunakan lagi. 1163 01:07:57,067 --> 01:07:58,113 Sama juga. 1164 01:08:01,150 --> 01:08:02,900 Oppie! -Dr. Fermi. 1165 01:08:05,900 --> 01:08:08,609 Saya dengar awak mempunyai sebuah bandar kecil. -Ya, datang dan lihat. 1166 01:08:10,025 --> 01:08:13,067 Siapa yang boleh berfikir lurus di tempat seperti itu, ya? 1167 01:08:14,275 --> 01:08:15,775 Semua orang akan menjadi gila. 1168 01:08:17,067 --> 01:08:19,109 Terima kasih undi kepercayaan, Szilard. 1169 01:08:20,567 --> 01:08:23,067 Adakah kita benar-benar... adakah kita benar-benar memerlukannya dalam nota? 1170 01:08:24,210 --> 01:08:25,570 Adakah awak akan mencubanya? 1171 01:08:26,234 --> 01:08:27,234 Kami telah lakukan. 1172 01:08:27,775 --> 01:08:30,817 Tindak balas rantai nuklear mandiri pertama. 1173 01:08:31,817 --> 01:08:32,859 Tidakkah Groves memberitahu awak? 1174 01:08:33,942 --> 01:08:34,952 Tidak. 1175 01:08:42,580 --> 01:08:43,734 Dr. Oppenheimer? 1176 01:08:44,859 --> 01:08:46,067 Saya mencuba kakitangan. 1177 01:08:46,234 --> 01:08:48,817 Mereka bertanya sama ada saya boleh menaip. -Boleh tak? 1178 01:08:48,942 --> 01:08:51,650 Harvard terlupa untuk mengajar itu pada kursus kimia siswazah. 1179 01:08:53,692 --> 01:08:56,109 Condon, letakkan Puan Hornig di sini dalam pasukan plutonium. 1180 01:09:02,025 --> 01:09:03,817 Apa yang awak buat di Chicago? 1181 01:09:04,234 --> 01:09:05,692 Menziarahi bertemu. -Kenapa? 1182 01:09:05,734 --> 01:09:06,900 awak tidak boleh... -Kenapa? 1183 01:09:06,942 --> 01:09:08,275 Kerana kita, kita ada hak... 1184 01:09:08,317 --> 01:09:12,317 awak hanya mempunyai hak yang saya berikan kepada awak. Tidak lebih, tidak kurang. 1185 01:09:12,817 --> 01:09:15,775 Kami adalah orang dewasa yang cuba menjalankan projek di sini. Ini tak masuk akal. 1186 01:09:16,567 --> 01:09:17,569 Beritahu dia! 1187 01:09:18,995 --> 01:09:21,525 Pembahagian ialah protokol yang kami persetujui. 1188 01:09:22,942 --> 01:09:26,192 Cukuplah kegilaan ini. Tiada siapa yang boleh bekerja di bawah keadaan ini. 1189 01:09:26,234 --> 01:09:29,859 Awak tahu tak? Generalissimo, saya berhenti! 1190 01:09:30,734 --> 01:09:31,734 Terima kasih untuk apa-apa. 1191 01:09:34,317 --> 01:09:35,317 Lebih baik tanpa dia. 1192 01:09:36,984 --> 01:09:39,734 Tidakkah awak lebih mengambil berat tentang budi bicaranya di luar sana? 1193 01:09:41,025 --> 01:09:42,026 Kami akan membunuhnya. 1194 01:09:44,275 --> 01:09:45,276 Saya hanya bergurau. 1195 01:09:46,400 --> 01:09:48,067 Tidak, dia membenci saya, bukan Amerika. 1196 01:09:48,734 --> 01:09:51,317 awak tahu, Jeneral, tidak semua orang mempunyai tuas untuk ditarik seperti saya. 1197 01:09:52,234 --> 01:09:53,234 Saya rasa saya tidak faham. 1198 01:09:53,817 --> 01:09:57,352 Awak tak upah saya walau dulu saya sayap kiri. Awak mengupah saya kerana itu. 1199 01:09:58,525 --> 01:09:59,984 Jadi awak boleh kawal saya. 1200 01:10:00,734 --> 01:10:04,203 Tidak, saya tidak begitu halus. Saya hanya seorang askar yang rendah hati. 1201 01:10:04,942 --> 01:10:08,442 Awak tidak merendah diri, atau hanya seorang askar. Awak belajar kejuruteraan di MIT. 1202 01:10:08,650 --> 01:10:10,817 Bersalah sebagaimana yang dituduh. -Jadi, sekarang kita saling memahami, 1203 01:10:10,859 --> 01:10:12,692 mungkin awak boleh mendapatkan saya pelepasan keselamatan 1204 01:10:12,734 --> 01:10:14,609 supaya saya boleh melakukan keajaiban ini untuk awak. 1205 01:10:20,859 --> 01:10:22,025 Jeneral Groves, awak sedar tak 1206 01:10:22,067 --> 01:10:25,442 daripada persatuan sayap kiri Dr. Oppenheimer apabila awak melantiknya? 1207 01:10:25,609 --> 01:10:27,734 Saya sedar ada syak wasangka terhadapnya. 1208 01:10:27,775 --> 01:10:30,775 Saya sedar dia mempunyai latar belakang liberal yang sangat melampau. 1209 01:10:31,026 --> 01:10:34,204 Pada pendapat awak, dia sedar atas perbuatan tidak setia? 1210 01:10:34,298 --> 01:10:35,900 Saya akan kagum jika dia buat. 1211 01:10:36,048 --> 01:10:38,594 Jadi awak mempunyai keyakinan penuh terhadap integritinya? 1212 01:10:38,813 --> 01:10:41,567 Di Los Alamos, ya. Di mana saya benar-benar mengenalinya. 1213 01:10:41,775 --> 01:10:44,243 Awak tahu yang pegawai keselamatan awak dalam projek itu 1214 01:10:44,298 --> 01:10:46,609 menasihatkan awak supaya berselisih dengan Dr. Oppenheimer? 1215 01:10:46,650 --> 01:10:50,525 Mereka tidak boleh, dan tidak akan, halang dia sehingga saya berkeras. 1216 01:10:50,692 --> 01:10:52,567 Lebih selamat untuk mengatakan bahawa awak mempunyai pengetahuan yang cukup baik 1217 01:10:52,609 --> 01:10:54,900 fail keselamatan Dr. Oppenheimer. -Saya telah lakukan. 1218 01:10:56,150 --> 01:10:58,567 Jadi, hanya ada satu soalan yang saya perlukan dijawab di sini hari ini. 1219 01:10:58,650 --> 01:11:02,900 Berdasarkan garis panduan AEC semasa, adakah awak akan membersihkan Dr. Oppenheimer hari ini? 1220 01:11:03,488 --> 01:11:04,609 Ada garis panduan? 1221 01:11:12,484 --> 01:11:14,734 Di bawah garis panduan AEC, adakah awak 1222 01:11:14,880 --> 01:11:17,900 akan halang Dr. Oppenheimer hari ini? 1223 01:11:30,192 --> 01:11:31,609 Fizik dan New Mexico, ya? 1224 01:11:33,154 --> 01:11:35,400 Oh Tuhan. Jauh perjalanan. 1225 01:11:36,317 --> 01:11:38,775 Itulah sebabnya awak memerlukan penghubung. -Saya melantik Lomanitz. 1226 01:11:40,359 --> 01:11:42,234 awak akan baik-baik saja. Dengan cara ini, tuan-tuan. 1227 01:11:52,734 --> 01:11:54,387 Dr Lawrence. -Leslie. 1228 01:11:55,150 --> 01:11:57,109 Saya ingin mengingatkan awak perkara yang kami bincangkan di Berkeley. 1229 01:11:57,275 --> 01:11:59,067 Pembahagian, saya faham sepenuhnya. 1230 01:12:14,442 --> 01:12:15,734 Salam dari Berkeley. 1231 01:12:15,900 --> 01:12:18,817 Saya di sini untuk memaklumkan awak tentang kemajuan kami dan meminta input awak. 1232 01:12:19,278 --> 01:12:21,649 Untuk berbuat demikian, saya perlu berkongsi beberapa perkara yang 1233 01:12:21,692 --> 01:12:23,400 Jeneral Groves memberitahu saya tidak. 1234 01:12:24,192 --> 01:12:26,942 Maaf Jeneral, saya kata saya faham, bukan saya bersetuju. 1235 01:12:27,359 --> 01:12:30,317 Baik. Tuan-tuan, untuk perniagaan! 1236 01:12:30,817 --> 01:12:32,734 Terdapat khabar angin tentang pengintipan 1237 01:12:32,775 --> 01:12:34,775 di Los Alamos. -Tidak berasas. 1238 01:12:34,817 --> 01:12:37,150 Saya diberitahu bahawa terdapat komunis 1239 01:12:37,192 --> 01:12:38,734 pada projek itu. -Kami tidak sengaja menggaji... 1240 01:12:38,775 --> 01:12:40,900 Saya cuma ingin tahu, adakah antara mereka 1241 01:12:40,942 --> 01:12:42,359 terlibat dalam perbincangan mengenai Super? 1242 01:12:42,734 --> 01:12:45,275 Saya nampaknya ingat awak menuntut abang awak datang ke Los Alamos. 1243 01:12:45,317 --> 01:12:48,039 Abang saya telah meninggalkan parti ketika itu. -Bagaimana dengan Lomanitz? 1244 01:12:48,234 --> 01:12:51,234 Lomanitz tidak pernah bekerja di Los Alamos. Dia adalah penghubung. 1245 01:12:51,525 --> 01:12:54,025 Keselamatan kami ketat, seperti yang diketahui oleh bekas Kolonel Nichols. 1246 01:12:54,067 --> 01:12:56,741 Keselamatan kami adalah ketat kerana ia boleh diberikan kepada 1247 01:12:56,765 --> 01:12:57,834 personaliti yang terlibat, tetapi percubaan telah dibuat. 1248 01:12:58,234 --> 01:13:00,817 Apakah yang dimaksudkan itu? -Kami semua telah membaca failnya di sini. 1249 01:13:02,150 --> 01:13:03,734 Kita perlu bercakap tentang Jean Tatlock? 1250 01:13:05,442 --> 01:13:06,942 Atau insiden Chevalier? 1251 01:13:11,567 --> 01:13:12,569 Maafkan saya. 1252 01:13:15,234 --> 01:13:17,109 Lomanitz, talian satu! 1253 01:13:24,067 --> 01:13:26,025 Hello, Rossi. Apa? 1254 01:13:27,067 --> 01:13:28,067 Okay, bertenang. 1255 01:13:29,359 --> 01:13:30,442 Ada lagi kekacauan. 1256 01:13:30,650 --> 01:13:33,817 Lomanitz baru sahaja digubal. -Kami sedang berperang, Doktor. 1257 01:13:33,942 --> 01:13:37,025 Jangan jadi orang bodoh, Nichols. Kita perlukan budak ini. Betulkan, boleh? 1258 01:13:37,567 --> 01:13:38,514 Ia bukan satu kesilapan. 1259 01:13:38,538 --> 01:13:41,403 Rakan awak Lomanitz telah cuba menyatukan makmal sinaran. 1260 01:13:41,692 --> 01:13:44,442 Dia berjanji untuk berhenti dari semua itu. -Nah, dia tidak. 1261 01:13:45,400 --> 01:13:48,321 Pegawai keselamatan di Berkeley bimbang tentang penyusupan komunis 1262 01:13:48,408 --> 01:13:51,567 melalui kesatuan itu, FA... -FAECT. 1263 01:13:54,775 --> 01:13:58,025 Sementara saya di sana minggu depan, saya akan... singgah untuk berjumpa dengannya. 1264 01:14:00,400 --> 01:14:01,871 Kelegaan atur awak berjaya. 1265 01:14:05,650 --> 01:14:08,902 Penting jika awak tak persoal atau menyunting mana-mana asosiasi. 1266 01:14:14,359 --> 01:14:16,275 Doktor, awak fikir hubungan sosial antara orang yang 1267 01:14:16,317 --> 01:14:20,567 terlibat dalam kerja perang rahsia dan komunis adalah berbahaya? 1268 01:14:20,609 --> 01:14:23,359 Kesedaran saya tentang bahaya akan menjadi lebih besar hari ini. 1269 01:14:24,525 --> 01:14:26,900 Maksud saya, adalah adil untuk mengatakan bahawa semasa tahun perang, 1270 01:14:27,442 --> 01:14:30,234 awak merasakan bahawa hubungan sedemikian berpotensi berbahaya. 1271 01:14:36,942 --> 01:14:38,859 Mungkin berbahaya, ya. 1272 01:14:39,900 --> 01:14:40,901 Maksud saya, sungguh! 1273 01:14:42,067 --> 01:14:43,150 komunis yang terkenal. 1274 01:14:46,359 --> 01:14:47,367 Tengok... 1275 01:14:48,692 --> 01:14:52,484 Saya mempunyai banyak rahsia dalam kepala saya untuk masa yang lama. 1276 01:14:53,902 --> 01:14:58,108 Tidak kira dengan siapa saya bergaul, saya tidak bercakap tentang rahsia itu. 1277 01:15:05,859 --> 01:15:06,984 awak berkata dalam kenyataan awak 1278 01:15:08,484 --> 01:15:12,859 bahawa awak terpaksa melihat Jean Tatlock pada tahun 1943. 1279 01:15:14,817 --> 01:15:15,826 Awak pergi. 1280 01:15:17,650 --> 01:15:18,653 Bukan sepatah kata pun. 1281 01:15:19,484 --> 01:15:21,067 Apa yang awak fikir ia akan lakukan kepada saya? 1282 01:15:22,734 --> 01:15:23,734 Saya tulis. 1283 01:15:24,109 --> 01:15:25,234 Halaman kosong. 1284 01:15:28,692 --> 01:15:29,692 Awak pergi mana? 1285 01:15:31,817 --> 01:15:33,317 Saya tidak boleh memberitahu awak. -Kenapa tidak? 1286 01:15:33,400 --> 01:15:34,692 Kerana awak seorang komunis. 1287 01:15:37,942 --> 01:15:39,359 Kenapa awak perlu jumpa dia? 1288 01:15:39,859 --> 01:15:44,192 Dia telah menunjukkan keinginan yang besar untuk berjumpa dengan saya sebelum kami pergi. 1289 01:15:44,317 --> 01:15:48,317 Pada masa itu saya tidak boleh, tetapi saya merasakan bahawa dia perlu melihat saya. 1290 01:15:49,317 --> 01:15:53,353 Dia sedang menjalani rawatan psikiatri. Dia sangat tidak berpuas hati. 1291 01:15:53,715 --> 01:15:55,984 Awak tahu mengapa dia perlu berjumpa? 1292 01:16:01,359 --> 01:16:02,692 Kerana dia masih cintakan saya. 1293 01:16:10,775 --> 01:16:12,234 Awak menghabiskan malam bersama, bukan? 1294 01:16:20,484 --> 01:16:21,482 Ya. 1295 01:16:27,900 --> 01:16:32,734 Awak masuk keluar hidup saya, dan awak tak perlu cakap mengapa. 1296 01:16:33,859 --> 01:16:36,555 Dan itulah kuasa. -Bukan saya suka. 1297 01:16:37,817 --> 01:16:40,192 Saya lebih suka berada di sini untuk awak seperti yang awak perlukan. 1298 01:16:40,692 --> 01:16:42,650 Tetapi awak mempunyai keutamaan lain sekarang. 1299 01:16:43,543 --> 01:16:45,234 Saya mempunyai seorang isteri dan anak. 1300 01:16:46,609 --> 01:16:48,859 Bukan itu yang kita berdua bincangkan. 1301 01:16:52,775 --> 01:16:55,817 Jean... awak minta saya datang. 1302 01:16:57,359 --> 01:16:58,567 Dan saya gembira saya melakukannya. 1303 01:17:00,025 --> 01:17:01,359 Tapi saya tak boleh jumpa awak lagi. 1304 01:17:04,900 --> 01:17:06,192 Tetapi bagaimana jika saya memerlukan awak? 1305 01:17:10,484 --> 01:17:12,400 Awak kata awak akan selalu jawab. 1306 01:17:15,650 --> 01:17:16,651 Tiada kata? 1307 01:17:18,150 --> 01:17:20,109 Awak fikir ia konsisten dengan keselamatan yang baik? 1308 01:17:20,317 --> 01:17:21,484 Sebenarnya, ia adalah. 1309 01:17:22,400 --> 01:17:23,402 Bukan sepatah kata pun. 1310 01:17:24,567 --> 01:17:25,900 Bilakah awak melihatnya selepas itu? 1311 01:17:34,734 --> 01:17:35,859 Saya tidak pernah melihatnya lagi. 1312 01:17:42,859 --> 01:17:44,861 Saya perlu naik kereta api terakhir kembali ke Princeton. 1313 01:17:45,900 --> 01:17:48,567 Kitty, saya tidak mengatakan apa-apa yang saya belum beritahu awak. 1314 01:17:48,609 --> 01:17:50,567 Hari ini awak mengatakannya kepada sejarah, bukan? 1315 01:17:50,609 --> 01:17:51,817 Ini adalah pendengaran tertutup. 1316 01:17:54,067 --> 01:17:56,525 Jika mereka tidak mengeluarkan transkrip, saya pasti awak akan melakukannya. 1317 01:17:56,567 --> 01:17:58,942 Saya bersumpah. -Nah, awak telah bersumpah kepada saya 1318 01:17:58,984 --> 01:18:00,109 apabila awak pergi berjumpa dengan Jean. 1319 01:18:01,734 --> 01:18:02,735 Awak tahu, awak... 1320 01:18:03,942 --> 01:18:06,567 awak duduk di sana, hari demi hari, 1321 01:18:07,525 --> 01:18:09,484 membiarkan mereka memilih hidup kita berkepingan 1322 01:18:12,400 --> 01:18:13,484 Mengapa awak tidak akan melawan? 1323 01:18:17,275 --> 01:18:19,692 Robert, saya tidak meletakkan dia di sana. 1324 01:18:25,817 --> 01:18:28,400 Dr. Oppenheimer! Ini adalah satu penghormatan. Sila duduk. 1325 01:18:28,650 --> 01:18:31,532 Tidak perlu. Saya hanya ingin menyemak sama ada saya perlu... 1326 01:18:32,025 --> 01:18:34,445 bercakap dengan Lomanitz semasa saya di sini, memandangkan kebimbangan awak. 1327 01:18:34,602 --> 01:18:37,368 Saya akan katakan itu terpulang kepada awak, Profesor, tetapi saya akan berhati-hati. 1328 01:18:37,859 --> 01:18:38,859 Faham. 1329 01:18:39,067 --> 01:18:41,484 Oh, dan, um, berkenaan dengan kesatuan, 1330 01:18:41,525 --> 01:18:44,859 Saya ingin memberitahu awak tentang seorang lelaki bernama Eltenton. 1331 01:18:45,109 --> 01:18:46,108 Penegasan? 1332 01:18:46,150 --> 01:18:49,525 Ya, hanya kerana dia tahan melihatnya, itu sahaja. 1333 01:18:51,150 --> 01:18:52,484 Saya nak butiran lanjut. 1334 01:18:53,609 --> 01:18:55,942 Saya ada temu janji sekarang, dan saya pergi awal esok. 1335 01:18:56,056 --> 01:18:57,442 Jadi, balik seawal yang awak suka. 1336 01:18:58,234 --> 01:18:59,275 Memandangkan awak tiada masa sekarang. 1337 01:19:00,692 --> 01:19:04,025 Awak balik esok pagi. -Ya. Saya terpaksa, betul. 1338 01:19:05,484 --> 01:19:06,650 Kali ini ada lelaki lain. 1339 01:19:08,859 --> 01:19:12,757 Dia cakap namanya Pash. -Pash. awak bertemu dengan Kolonel Pash? 1340 01:19:12,900 --> 01:19:17,775 Kolonel Pash, bolehkah awak membaca memo awak bertarikh 29 Jun 1943? 1341 01:19:20,025 --> 01:19:22,442 “Hasil pengawasan yang dijalankan ke atas subjek 1342 01:19:22,484 --> 01:19:25,192 "menunjukkan lebih lanjut kemungkinan hubungan Parti Komunis." 1343 01:19:25,376 --> 01:19:28,942 "Subjek bertemu dan menghabiskan banyak masa dengan seorang Jean Tatlock, 1344 01:19:28,984 --> 01:19:31,192 "seorang komunis, rekod mengenainya dilampirkan." 1345 01:19:31,234 --> 01:19:33,692 Subjeknya ialah Dr. Oppenheimer? -Ya. 1346 01:19:33,942 --> 01:19:36,900 Siapa yang awak tidak jumpa? -Bukan kemudian, tetapi tidak lama kemudian. 1347 01:19:37,074 --> 01:19:39,484 Dia adalah ketua keselamatan untuk projek itu. Bukankah saya patut mengenalinya? 1348 01:19:39,614 --> 01:19:41,067 Tidak, dia sepatutnya mengenali awak. 1349 01:19:41,900 --> 01:19:43,650 Saya tidak akan pernah meletakkan awak dalam bilik dengan Pash. 1350 01:19:43,692 --> 01:19:44,709 Kenapa tidak? 1351 01:19:44,817 --> 01:19:46,484 Apabila Pash mula-mula mendengar tentang Lomanitz, 1352 01:19:46,817 --> 01:19:49,419 dia memberitahu FBI dia akan menculiknya, 1353 01:19:49,859 --> 01:19:50,984 bawa dia naik perahu, 1354 01:19:51,525 --> 01:19:53,817 dan menyoal siasatnya dengan cara Rusia. 1355 01:19:57,109 --> 01:19:59,275 General Groves telah meletakkan tanggungjawab tertentu kepada saya, dan ia 1356 01:19:59,317 --> 01:20:03,734 seperti mempunyai anak yang tidak dapat saya lihat, dengan kawalan jauh. 1357 01:20:05,109 --> 01:20:06,442 Jadi sebenarnya bertemu dengan awak ialah... 1358 01:20:08,442 --> 01:20:10,184 Saya takkan ambil masa banyak. -Oh tidak. 1359 01:20:10,285 --> 01:20:11,984 Tidak apa. Bila-bila pun boleh. 1360 01:20:13,317 --> 01:20:15,535 Encik Johnson memberitahu saya tentang perbualan awak semalam, 1361 01:20:15,629 --> 01:20:18,192 yang saya sangat berminat. Ia membuatkan saya risau sepanjang hari. 1362 01:20:19,150 --> 01:20:22,525 Ya, saya tidak mahu bercakap dengan Lomanitz tanpa kebenaran. 1363 01:20:22,817 --> 01:20:24,650 Itu bukan minat khusus yang saya ada. 1364 01:20:24,692 --> 01:20:25,984 Ia adalah sesuatu yang lebih sedikit... 1365 01:20:27,817 --> 01:20:29,234 Pada pendapat saya, lebih serius. 1366 01:20:29,309 --> 01:20:30,650 Dan kemudian apabila FBI menunjukkan bahawa 1367 01:20:30,692 --> 01:20:33,525 maklumat sedemikian tidak akan diterima di mahkamah, 1368 01:20:33,567 --> 01:20:35,275 Pash menjelaskan bahawa dia tidak berniat untuk 1369 01:20:35,317 --> 01:20:37,504 meninggalkan mana-mana saksi untuk mendakwa. 1370 01:20:37,859 --> 01:20:40,946 Sekarang, FBI membicarakannya, tetapi itulah lelaki yang awak tari. 1371 01:20:41,234 --> 01:20:43,650 Saya dapati awak pernah mendengar ada pihak 1372 01:20:43,692 --> 01:20:45,525 lain yang berminat dengan kerja makmal sinaran? 1373 01:20:46,817 --> 01:20:50,942 Seorang lelaki yang terikat dengan konsul Soviet menunjukkan, 1374 01:20:51,484 --> 01:20:54,984 melalui orang perantaraan, kepada orang dalam projek ini, 1375 01:20:55,067 --> 01:20:58,234 bahawa dia berada dalam kedudukan untuk menghantar maklumat. 1376 01:20:58,442 --> 01:21:00,734 Jadi, kenapa sesiapa dalam projek itu mahu berbuat demikian? 1377 01:21:02,817 --> 01:21:06,275 Terus terang, saya dapat melihat bahawa mungkin ada hujah untuk Panglima 1378 01:21:06,317 --> 01:21:09,714 memberitahu Rusia, mereka adalah sekutu kita, selepas semua, tetapi... 1379 01:21:09,777 --> 01:21:12,112 Saya tidak suka idea keluar dari pintu belakang. 1380 01:21:12,484 --> 01:21:14,692 Mungkin tidak salah untuk memerhatikannya. 1381 01:21:16,109 --> 01:21:17,359 Dan awak berkata begitu kepada Pash. 1382 01:21:17,900 --> 01:21:21,734 Saya cuba meletakkannya dalam konteks "Rusia bukan Jerman". 1383 01:21:22,328 --> 01:21:26,692 Boris Pash adalah anak kepada uskup Ortodoks Rusia. 1384 01:21:26,734 --> 01:21:30,859 Dilahirkan di sini, tetapi pada tahun 1918 dia kembali ke Rusia untuk melawan Bolshevik. 1385 01:21:31,359 --> 01:21:33,859 Ini adalah seorang yang telah membunuh komunis dengan tangannya sendiri. 1386 01:21:34,442 --> 01:21:36,775 Saya bukan hakim yang patut atau tidak untuk mempunyai maklumat. 1387 01:21:37,317 --> 01:21:39,567 Ia adalah urusan saya untuk menghalangnya daripada melalui secara haram. 1388 01:21:40,025 --> 01:21:41,234 Boleh lebih spesifik sedikit? 1389 01:21:44,525 --> 01:21:49,109 Ada seorang lelaki yang namanya disebut kepada saya, beberapa kali, Eltenton. 1390 01:21:50,859 --> 01:21:53,067 Saya percaya dia seorang ahli kimia yang bekerja di Shell. 1391 01:21:53,817 --> 01:21:56,692 Dia bercakap dengan rakannya, yang merupakan 1392 01:21:56,775 --> 01:21:59,442 kenalan seseorang dalam projek itu. 1393 01:22:01,859 --> 01:22:03,817 Dan awak fikir Pash akan berpuas hati dengan itu? 1394 01:22:03,900 --> 01:22:07,650 Saya cuba memberi mereka Eltenton tanpa sebarang amaran. 1395 01:22:07,692 --> 01:22:09,317 Saya beritahu mereka cerita anjing dengan kucing. 1396 01:22:09,650 --> 01:22:11,817 Awak bohong kepada General Groves juga? -Tidak. 1397 01:22:12,317 --> 01:22:14,817 Saya mengaku kepadanya bahawa saya telah berbohong kepada Pash. 1398 01:22:14,942 --> 01:22:17,942 Awak masih ingat perbualan ini tentang insiden Chevalier? 1399 01:22:18,817 --> 01:22:20,734 Saya dah melihat banyak versinya, uh... 1400 01:22:21,270 --> 01:22:23,942 Tidak keliru sebelum ini, tetapi saya pasti sampai ke sana sekarang. 1401 01:22:24,199 --> 01:22:27,025 Dan apakah kesimpulan awak? -Bahawa dia berada di bawah pengaruh 1402 01:22:27,067 --> 01:22:30,525 sikap tipikal budak sekolah Amerika yang ada 1403 01:22:30,567 --> 01:22:33,734 niat jahat untuk tikam belakang kawan. 1404 01:22:34,192 --> 01:22:37,984 Sekarang, mungkin kita tahu melalui siapa hubungan itu dibuat? 1405 01:22:39,150 --> 01:22:42,692 Itu akan melibatkan orang yang tidak terlibat dalam perkara ini. 1406 01:22:43,025 --> 01:22:45,692 Seseorang dari ahli projek? 1407 01:22:46,408 --> 01:22:49,713 Seorang ahli fakulti, ya, tetapi bukan dalam projek. 1408 01:22:49,875 --> 01:22:50,875 Ah... 1409 01:22:51,525 --> 01:22:55,734 Jadi Eltenton buat pendekatannya melalui seorang ahli fakulti di Berkeley. 1410 01:22:58,025 --> 01:23:00,359 Setahu saya, setahu saya, ya. 1411 01:23:00,650 --> 01:23:04,900 Tetapi ada... mungkin telah... lebih daripada seorang yang terlibat. 1412 01:23:10,150 --> 01:23:12,859 Tuan-tuan, jika saya... jika saya nampak tidak bekerjasama, 1413 01:23:12,900 --> 01:23:15,484 Saya fikir tetuan boleh memahaminya kerana desakan saya untuk 1414 01:23:15,525 --> 01:23:17,531 tidak membawa orang yang tidak bersalah ke dalam masalah. 1415 01:23:18,317 --> 01:23:21,067 awak cuba melindungi rakan awak. Siapa yang melindungi awak? 1416 01:23:21,538 --> 01:23:22,528 Awak boleh. 1417 01:23:23,038 --> 01:23:25,567 Jika awak memberi saya nama... -Jika awak memerintahkan saya, saya akan melakukannya. 1418 01:23:25,809 --> 01:23:28,650 Itu satu kesilapan, Robert. Awak perlu sukarela. 1419 01:23:30,317 --> 01:23:31,645 Dia memberi awak nama? 1420 01:23:31,778 --> 01:23:33,192 Dia yang buat. -Tidak kemudian, kan? 1421 01:23:33,359 --> 01:23:34,359 Tidak. -Tidak, sebenarnya, 1422 01:23:34,400 --> 01:23:35,775 Beberapa bulan kemudian, kan? 1423 01:23:36,775 --> 01:23:37,608 Ya. 1424 01:23:37,817 --> 01:23:39,984 Awak melihat saya gigih. -Jadi, awak... 1425 01:23:40,789 --> 01:23:42,359 awak gigih, tetapi itu adalah tugas awak. 1426 01:23:42,625 --> 01:23:45,883 Dan tugas saya adalah untuk melindungi orang yang bekerja untuk saya. 1427 01:23:46,156 --> 01:23:47,817 Daripada kita melakukan langkah-langkah tertentu, 1428 01:23:48,359 --> 01:23:49,734 yang mungkin menjadi perhatian awak... 1429 01:23:51,650 --> 01:23:53,192 dan mengganggu awak, 1430 01:23:53,817 --> 01:23:55,692 Saya nak bincang dengan awak terlebih dahulu. 1431 01:23:56,525 --> 01:23:59,734 Saya tidak merangka rancangan, saya hanya perlu menghadam semuanya. 1432 01:24:04,692 --> 01:24:07,775 Pada bulan-bulan di antara temu bual awak dengan Dr. Oppenheimer, dan 1433 01:24:07,817 --> 01:24:11,900 akhirnya penamaannya Chevalier, awak membelanjakan sumber untuk mencari 1434 01:24:11,942 --> 01:24:15,192 nama perantara? -Sumber yang banyak, ya. 1435 01:24:15,942 --> 01:24:18,067 Tanpa nama, kerja kami amat sukar. 1436 01:24:18,231 --> 01:24:21,359 Dan bilakah awak menerima nama itu? -Saya telah pergi pada masa Oppenheimer 1437 01:24:21,400 --> 01:24:22,917 akhirnya menawarkannya. -Pergi? 1438 01:24:23,359 --> 01:24:25,418 Mereka rasakan masa saya lebih baik dihabiskan 1439 01:24:25,609 --> 01:24:27,775 di Eropah, menentukan status projek bom Nazi. 1440 01:24:28,289 --> 01:24:29,289 Siapa buat? 1441 01:24:30,442 --> 01:24:31,443 Jeneral Groves. 1442 01:24:32,442 --> 01:24:33,567 Dia pindahkan saya ke London. 1443 01:24:40,817 --> 01:24:42,609 Ia awal sedikit untuk pesta Krismas. 1444 01:24:42,692 --> 01:24:43,692 Ada sesuatu yang berlaku. 1445 01:24:44,567 --> 01:24:45,609 Tolman tiada. 1446 01:24:46,942 --> 01:24:47,947 di mana? 1447 01:24:48,418 --> 01:24:49,400 Ruth tidak akan memberitahu. 1448 01:24:59,692 --> 01:25:00,734 Ayuh, Ruthie. 1449 01:25:00,984 --> 01:25:02,650 Jika awak tidak boleh beritahu saya, siapa lagi? 1450 01:25:03,442 --> 01:25:05,234 Pembahagian, Oppie. 1451 01:25:06,025 --> 01:25:07,838 Apa yang buatkan awak fikir saya tahu di mana dia berada? 1452 01:25:08,067 --> 01:25:09,567 Kerana awak melakukan kerja yang cukup baik untuk 1453 01:25:09,609 --> 01:25:11,740 mengetahui di mana Encik Tolman berada apabila ia penting. 1454 01:25:12,734 --> 01:25:13,737 Seperti sekarang? 1455 01:25:13,775 --> 01:25:16,817 Perhatian! 1456 01:25:20,078 --> 01:25:21,692 Hadiah Krismas awal untuk awak semua. 1457 01:25:30,234 --> 01:25:32,484 Juruterbang British meletakkan saya di ruang bom. 1458 01:25:32,525 --> 01:25:35,900 Dia menunjukkan oksigen kepada saya, awak tahu, tetapi saya merosakkannya. 1459 01:25:36,163 --> 01:25:38,900 Um, apabila mereka temui saya di Scotland, saya tidak sedarkan diri. 1460 01:25:39,359 --> 01:25:41,317 Tetapi saya berpura-pura tidur siang. 1461 01:25:42,317 --> 01:25:43,484 Sila nikmati pesta awak. 1462 01:25:44,984 --> 01:25:47,359 Adakah ia cukup besar? -Untuk menamatkan perang? 1463 01:25:48,374 --> 01:25:50,067 Untuk menamatkan semua peperangan. 1464 01:25:53,775 --> 01:25:57,275 Eh, Heisenberg mencari saya di Copenhagen. 1465 01:25:58,150 --> 01:26:01,609 Ia dingin, pelajar lama saya bekerja untuk Nazi. 1466 01:26:01,650 --> 01:26:05,192 Dia beritahu saya beberapa perkara untuk tarik perhatian. 1467 01:26:06,150 --> 01:26:09,067 Tindak balas pembelahan yang berterusan dalam uranium. 1468 01:26:09,192 --> 01:26:11,109 Bunyinya lebih seperti reaktor daripada bom. 1469 01:26:11,484 --> 01:26:13,109 Dia ada menyebut resapan gas? 1470 01:26:13,484 --> 01:26:15,817 Nampaknya dia lebih fokus pada air yang deras. 1471 01:26:16,150 --> 01:26:18,609 Sebagai moderator? -Ya, bukannya grafit. 1472 01:26:22,109 --> 01:26:23,109 Apa? 1473 01:26:23,991 --> 01:26:25,025 Dia tersalah pusing. 1474 01:26:25,942 --> 01:26:26,945 Kita ke depan. 1475 01:26:27,025 --> 01:26:28,497 Dan dengan awak di sini untuk membantu kami, Niels... 1476 01:26:28,984 --> 01:26:32,275 Maaf, boleh beri kami sedikit masa, tuan-tuan? 1477 01:26:39,109 --> 01:26:41,109 Saya di sini bukan untuk membantu, Robert. 1478 01:26:41,817 --> 01:26:43,452 Saya tahu awak boleh lakukan ini tanpa saya. 1479 01:26:43,734 --> 01:26:46,317 Lalu kenapa awak datang? -Untuk bercakap kesan. 1480 01:26:46,525 --> 01:26:50,317 Kuasa yang akan awak dedahkan akan hidup lebih lama daripada Nazi. 1481 01:26:51,525 --> 01:26:52,984 Dan dunia tidak bersedia. 1482 01:26:53,442 --> 01:26:56,859 "Awak boleh mengangkat batu itu tanpa bersedia untuk ular yang diturunkan." 1483 01:26:56,900 --> 01:26:59,817 Kita perlu membuat ahli politik memahami ini bukan senjata baru. 1484 01:27:00,859 --> 01:27:01,941 Ia adalah dunia baru. 1485 01:27:02,746 --> 01:27:04,859 Saya akan berada di luar sana melakukan apa yang saya boleh, tetapi awak... 1486 01:27:05,859 --> 01:27:08,192 Awak adalah Prometheus Amerika. 1487 01:27:08,546 --> 01:27:12,353 Lelaki yang memberi mereka kuasa untuk membinasakan diri mereka sendiri. 1488 01:27:12,650 --> 01:27:14,150 Dan mereka akan menghormatinya. 1489 01:27:14,326 --> 01:27:16,150 Kerja awak benar-benar bermula. 1490 01:27:20,942 --> 01:27:23,150 Saya minta maaf, Oppie, tetapi ada panggilan. 1491 01:27:25,150 --> 01:27:26,317 Dari San Francisco. 1492 01:27:33,692 --> 01:27:34,694 Robert! 1493 01:27:39,234 --> 01:27:40,218 Robert? 1494 01:27:40,900 --> 01:27:41,904 Robert. 1495 01:27:42,359 --> 01:27:43,359 Robert. 1496 01:27:43,442 --> 01:27:44,567 Oh Tuhan, apa masalahnya? 1497 01:27:45,234 --> 01:27:46,235 Apa yang berlaku? 1498 01:27:48,025 --> 01:27:49,067 Ayahnya menelefon. 1499 01:27:50,109 --> 01:27:51,692 Dia menemuinya semalam di dalam bilik mandi. 1500 01:27:53,442 --> 01:27:54,445 Siapa? 1501 01:27:55,775 --> 01:27:58,525 Dia telah mengambil pil. Meninggalkan nota, tidak ditandatangani. 1502 01:28:00,442 --> 01:28:03,150 Dia mengambil barbiturat, tetapi terdapat kloral hidrat dalam darahnya. 1503 01:28:07,109 --> 01:28:08,109 Ada nota. 1504 01:28:08,775 --> 01:28:09,817 Jean Tatlock? 1505 01:28:16,942 --> 01:28:17,943 Kami bersama. 1506 01:28:18,782 --> 01:28:20,109 Dia kata dia perlukan saya. saya... 1507 01:28:23,109 --> 01:28:24,110 Saya memberitahunya saya... 1508 01:28:24,609 --> 01:28:25,610 Saya tidak akan... 1509 01:28:26,025 --> 01:28:27,027 Saya memberitahunya saya... 1510 01:28:28,067 --> 01:28:29,317 Tidak, itu saya, itu saya. 1511 01:28:32,534 --> 01:28:34,359 awak tidak boleh melakukan dosa 1512 01:28:34,581 --> 01:28:37,713 dan kemudian minta kami semua berasa kasihan kepada awak hanya sebab ada akibatnya. 1513 01:28:41,109 --> 01:28:43,109 Sekarang sedarkan diri. 1514 01:28:47,234 --> 01:28:48,817 Awak tahu, orang di sini bergantung pada awak. 1515 01:28:51,859 --> 01:28:53,692 Donald, awak ingin menyumbang di sini? 1516 01:28:53,734 --> 01:28:54,817 Tolong bantu saya. -Awak sendiri, kawan. 1517 01:28:54,859 --> 01:28:57,709 Bob, saya tidak akan berhenti kerja kerana plutonium adalah radioaktif. 1518 01:28:57,779 --> 01:28:59,942 Kami hanya tidak tahu apa yang mungkin dilakukan 1519 01:28:59,984 --> 01:29:02,275 kepada sistem pembiakan wanita. -Sistem pembiakan awak 1520 01:29:02,317 --> 01:29:04,859 lebih terdedah daripada saya, agaknya. -Boleh tak fikir balik? 1521 01:29:05,234 --> 01:29:08,442 Alat letupan tiada ke mana. -Kita tidak boleh tergesa-gesa semuanya. Oppie, tolonglah. 1522 01:29:08,484 --> 01:29:11,025 Jadi, ada yang tergesa-gesa dan ada yang meneruskannya, jadi pilih satu. 1523 01:29:11,067 --> 01:29:12,734 Tunggu, tunggu, tunggu. Neddermeyer sedang menjalankan tugasnya. 1524 01:29:13,109 --> 01:29:15,692 Teller tidak membantu. Awak tidak membantu. 1525 01:29:15,734 --> 01:29:18,567 Saya telah meminta pengiraan pada kanta letupan selama berminggu-minggu. 1526 01:29:18,609 --> 01:29:20,734 British boleh melakukannya. Fuchs. -Sudah tentu. 1527 01:29:21,067 --> 01:29:24,192 Ini tugas awak, Teller. -Saya terlibat dalam penyelidikan. 1528 01:29:24,317 --> 01:29:26,432 Pada bom hidrogen kita tidak membina pun! 1529 01:29:35,442 --> 01:29:36,692 Saya tidak akan bekerja dengan lelaki itu. 1530 01:29:36,900 --> 01:29:39,067 Oh. Biarlah dia pergi. 1531 01:29:39,734 --> 01:29:41,359 Dia seorang primadona! -Saya setuju. 1532 01:29:41,900 --> 01:29:43,067 Dia harus meninggalkan Los Alamos. -Baik. 1533 01:29:44,294 --> 01:29:47,442 Kisti, awak gantikan Neddermeyer. Seth, saya meletakkan awak pada plutonium. 1534 01:29:47,484 --> 01:29:50,775 Lilli, awak pergi untuk Kisti, kerana dia memerlukan awak. 1535 01:29:51,109 --> 01:29:52,734 Fuchs, awak ambil peranan Teller. 1536 01:29:52,775 --> 01:29:54,858 Saya meletakkan awak secara eksklusif pada peranti letupan. 1537 01:29:55,442 --> 01:29:58,984 Dan tiada siapa yang meninggalkan Los Alamos. 1538 01:30:13,775 --> 01:30:16,817 Mereka tidak akan membenarkan saya pergi! -Tidak, saya tidak akan membiarkan awak pergi. 1539 01:30:18,734 --> 01:30:20,859 Lupakan Hans, lupakan pembelahan. 1540 01:30:21,619 --> 01:30:23,734 Tinggal di sini, selidik apa yang awak mahu. 1541 01:30:24,525 --> 01:30:26,567 Gabungan, bom hidrogen, apa sahaja. 1542 01:30:26,859 --> 01:30:29,442 Kita akan berjumpa untuk membincangkannya. -awak tidak mempunyai masa untuk berjumpa. 1543 01:30:29,900 --> 01:30:33,359 awak seorang ahli politik sekarang, Robert. Awak telah meninggalkan fizik bertahun-tahun yang lalu. 1544 01:30:34,984 --> 01:30:35,979 Sekali seminggu. 1545 01:30:36,692 --> 01:30:37,984 Satu jam, awak dan saya. 1546 01:30:44,442 --> 01:30:45,942 Sekarang tingkatkan halangan ini! 1547 01:30:51,025 --> 01:30:54,192 Jadi Super sedang dalam pembangunan pada pemerhatian awak di Los Alamos? 1548 01:30:54,859 --> 01:30:55,848 Ya. 1549 01:30:56,275 --> 01:30:59,692 Namun, selepas perang, awak cuba menafikan ia berdaya maju. 1550 01:30:59,859 --> 01:31:02,984 Tidak tidak tidak. Saya menunjukkan masalah teknikal dengannya. 1551 01:31:03,150 --> 01:31:04,775 Bukankah awak cuba membunuhnya pada mesyuarat AEC 1552 01:31:04,817 --> 01:31:06,359 selepas ujian bom Rusia? -Tidak. 1553 01:31:06,567 --> 01:31:09,400 Tetapi itu adalah saranan AEC, bukan? 1554 01:31:09,734 --> 01:31:12,484 Selepas berjam-jam berbincang tentang respons terbaik. 1555 01:31:13,025 --> 01:31:17,984 Bom H adalah 1,000 kali ganda kuasa bom A. 1556 01:31:19,150 --> 01:31:22,359 Satu-satunya sasaran yang disasarkan ialah bandar terbesar. 1557 01:31:23,234 --> 01:31:25,192 Ia adalah senjata pembunuhan beramai-ramai. -Izzy. 1558 01:31:25,400 --> 01:31:27,484 Lukis beberapa bulatan di sebelah peta ini, 1559 01:31:27,900 --> 01:31:30,275 di mana mereka akan menyasarkan kita, bermula dengan New York. 1560 01:31:30,317 --> 01:31:31,359 Itu adil. -D.C. 1561 01:31:31,525 --> 01:31:34,109 Ia adalah senjata serangan tanpa nilai pertahanan. 1562 01:31:34,442 --> 01:31:35,798 Pencegahan. -Pencegahan? 1563 01:31:35,817 --> 01:31:39,650 Adakah kita benar-benar memerlukan lebih banyak pencegahan daripada senjata bom atom kita sekarang? 1564 01:31:39,734 --> 01:31:43,942 Lemas dalam sepuluh kaki air atau 10,000, apa bezanya? 1565 01:31:44,192 --> 01:31:46,275 Kita sudah boleh tenggelamkan Rusia. Mereka tahu itu... 1566 01:31:46,317 --> 01:31:48,359 Kini mereka boleh menenggelamkan kita dengan... -Kami semakin meningkat... 1567 01:31:59,692 --> 01:32:04,442 Seperti yang saya katakan, reka bentuk Teller masih tidak praktikal seperti semasa perang. 1568 01:32:04,525 --> 01:32:07,275 Bom hidrogen boleh dibuat untuk berfungsi, Oppie. awak tahu itu. 1569 01:32:07,317 --> 01:32:10,275 Saya tidak percaya kita harus menyerahkan semua sumber kita kepada peluang itu. 1570 01:32:10,317 --> 01:32:13,400 Kemudian bagaimana awak mahu Truman meyakinkan rakyat Amerika? 1571 01:32:13,442 --> 01:32:15,692 Hanya dengan mengehadkan penyebaran senjata atom 1572 01:32:15,734 --> 01:32:17,942 melalui kawalan antarabangsa ke atas tenaga nuklear. 1573 01:32:18,859 --> 01:32:20,609 Yang awak maksudkan adalah kerajaan dunia. 1574 01:32:20,817 --> 01:32:23,317 Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, seperti yang dimaksudkan oleh Roosevelt. 1575 01:32:23,484 --> 01:32:27,275 Nah, saya bertanya apa yang Truman patut lakukan, bukan? Dunia sudah berubah. 1576 01:32:27,317 --> 01:32:30,900 Bukan fasisme tetapi komunisme yang kini mengancam kelangsungan hidup kita. 1577 01:32:31,192 --> 01:32:34,525 Lewis, adakah awak faham, jika kita membina bom hidrogen, Rusia 1578 01:32:34,650 --> 01:32:37,025 tidak mempunyai pilihan selain membina bom mereka sendiri? 1579 01:32:37,109 --> 01:32:38,567 Mungkinkah mereka sedang mengerjakan satu? 1580 01:32:38,921 --> 01:32:41,692 Berdasarkan maklumat yang dikumpul daripada pengintip di Los Alamos... 1581 01:32:41,734 --> 01:32:43,275 Tiada pengintip di Los Alamos. -Tuan-tuan... 1582 01:32:43,317 --> 01:32:45,275 Tidak ada? -Janganlah kita terpesong. 1583 01:32:46,150 --> 01:32:48,738 Saya katakan kita menggunakan masa ini untuk mendapatkan konsesi daripada 1584 01:32:48,762 --> 01:32:51,900 Rusia dengan membuat komitmen bahawa kita tidak akan membina bom hidrogen. 1585 01:32:51,984 --> 01:32:53,650 Dengan itu mendedahkan kewujudannya. 1586 01:32:53,692 --> 01:32:55,618 Yang awak nampak yakin mereka sudah tahu. 1587 01:32:55,859 --> 01:32:56,870 Baiklah. 1588 01:32:57,025 --> 01:33:00,692 Pada ketika ini, saya ingin ahli jawatankuasa bertemu 1589 01:33:00,734 --> 01:33:02,794 secara peribadi untuk memuktamadkan cadangan kami. 1590 01:33:04,400 --> 01:33:06,484 Saya cuma tidak pasti awak mahu melalui laluan ini. 1591 01:33:06,525 --> 01:33:08,675 Lewis, dengan hormatnya, kami adalah jawatankuasa penasihat. 1592 01:33:08,699 --> 01:33:09,984 Kami akan memberi mereka nasihat kami. 1593 01:33:10,692 --> 01:33:11,703 Selamat Malam. 1594 01:33:15,859 --> 01:33:17,692 Dr. Oppenheimer? Hai. 1595 01:33:18,484 --> 01:33:21,375 William Borden. Jawatankuasa Bersama Tenaga Atom. 1596 01:33:21,419 --> 01:33:22,461 Oh, ya, ya. 1597 01:33:22,763 --> 01:33:24,025 Semasa perang, saya adalah seorang juruterbang. 1598 01:33:25,609 --> 01:33:30,148 Pada suatu malam, terbang pulang dari serbuan, saya melihat pemandangan yang menakjubkan. 1599 01:33:30,192 --> 01:33:33,609 Macam meteor. Roket V2 menuju ke England. 1600 01:33:34,775 --> 01:33:36,738 Saya tidak boleh tidak membayangkan apa yang akan berlaku untuk 1601 01:33:36,762 --> 01:33:40,734 roket musuh seperti itu untuk membawa kepala peledak atom. 1602 01:33:50,109 --> 01:33:52,025 Mari pastikan kita bukan orang yang membuat perkara itu mungkin. 1603 01:33:58,817 --> 01:34:01,025 Oppie, saya tidak fikir awak mahu menentang Strauss. 1604 01:34:01,859 --> 01:34:03,900 Jika kita berdua bercakap, mereka mendengar saya. 1605 01:34:04,567 --> 01:34:08,317 Apabila kamu bercakap, mereka mendengar utusan. Apabila Strauss bercakap, mereka mendengar sendiri. 1606 01:34:08,593 --> 01:34:09,692 Mereka akan mendengar utusan. 1607 01:34:10,567 --> 01:34:13,275 Seorang pengutus tidak boleh salah. Bukan sekali. 1608 01:34:13,775 --> 01:34:16,906 Adakah awak menuduh Oppenheimer mensabotaj pembangunan Super? 1609 01:34:17,192 --> 01:34:21,154 Saya tidak pernah menjadi salah seorang daripada mereka yang meragui istilah seperti sabotaj. 1610 01:34:21,775 --> 01:34:25,109 Tetapi Encik Borden? -Seperti yang saya faham, mungkin. 1611 01:34:25,400 --> 01:34:29,025 Bagaimana Encik Borden dapat menyusun dakwaan yang terperinci? 1612 01:34:29,067 --> 01:34:31,734 Dia bukan lagi kakitangan kerajaan, namun dia nampaknya 1613 01:34:31,804 --> 01:34:34,530 mempunyai akses tanpa had ke fail Dr. Oppenheimer. 1614 01:34:34,817 --> 01:34:37,275 Mungkinkah Encik Nichols telah memberinya akses kepada fail itu? 1615 01:34:37,442 --> 01:34:39,734 Atau orang lain di AEC? 1616 01:34:39,942 --> 01:34:41,817 Itu tuduhan yang sangat berat, Senator. 1617 01:34:42,567 --> 01:34:43,859 Niat awak untuk mencadangkan bahawa 1618 01:34:43,900 --> 01:34:46,609 Dr. Oppenheimer tidak setia kepada Amerika Syarikat? 1619 01:34:47,400 --> 01:34:51,234 Saya selalu menganggap, dan masih anggap, bahawa dia setia kepada Amerika Syarikat. 1620 01:34:52,067 --> 01:34:53,808 Saya percaya ini, dan saya akan percaya, sehingga 1621 01:34:53,832 --> 01:34:56,067 saya melihat bukti yang sangat muktamad sebaliknya. 1622 01:34:56,609 --> 01:35:00,380 Adakah awak atau tidak percaya bahawa Dr. Oppenheimer adalah risiko keselamatan? 1623 01:35:09,650 --> 01:35:12,609 Jika saya boleh, lihat, apabila Hitler meniupkan otaknya 1624 01:35:12,650 --> 01:35:14,984 di bunker itu, saya berpendapat bahawa tidak perlu 1625 01:35:15,067 --> 01:35:17,484 untuk bom itu dapat dilihat di mana-mana kecuali tapak ujian itu. 1626 01:35:18,817 --> 01:35:20,775 Nah, sekurang-kurangnya kita perlu mengambil sedikit masa untuk 1627 01:35:20,817 --> 01:35:23,942 memikirkan sama ada cara itu membenarkan tujuan itu lebih lama kerana... 1628 01:35:27,025 --> 01:35:29,150 Jerman akan menyerah kalah. 1629 01:35:31,275 --> 01:35:35,400 Bukan lagi musuh yang menjadi ancaman terbesar kepada manusia. 1630 01:35:35,442 --> 01:35:36,468 Ia adalah kerja kita. 1631 01:35:38,984 --> 01:35:41,192 Hitler sudah mati. Memang benar. 1632 01:35:43,359 --> 01:35:44,525 Tetapi Jepun terus berjuang. 1633 01:35:45,150 --> 01:35:46,567 Kekalahan mereka nampaknya terjamin. 1634 01:35:47,041 --> 01:35:49,067 Tidak jika awak seorang G.I. bersiap sedia untuk menyerang. 1635 01:35:50,900 --> 01:35:51,984 Kita boleh menamatkan perang ini. 1636 01:35:52,155 --> 01:35:55,192 Tetapi bagaimana kita membenarkan penggunaan senjata ini pada manusia? 1637 01:35:58,775 --> 01:35:59,900 Kami adalah ahli teori. 1638 01:36:00,942 --> 01:36:01,952 ya? 1639 01:36:03,025 --> 01:36:07,400 Kami membayangkan masa depan, dan khayalan kami menakutkan kami. 1640 01:36:08,442 --> 01:36:10,734 Mereka tidak akan takut sehingga mereka memahaminya, dan 1641 01:36:10,817 --> 01:36:13,192 mereka tidak akan memahaminya sehingga mereka menggunakannya. 1642 01:36:13,650 --> 01:36:16,942 Apabila dunia mengetahui rahsia mengerikan Los Alamos, 1643 01:36:17,567 --> 01:36:20,984 kerja kami di sini akan memastikan keamanan yang tidak pernah dilihat oleh manusia. 1644 01:36:21,150 --> 01:36:24,192 Keamanan berdasarkan jenis kerjasama antarabangsa 1645 01:36:24,234 --> 01:36:26,150 yang selalu dibayangkan oleh Roosevelt. 1646 01:36:31,525 --> 01:36:34,317 Kemajuan? -Dua tahun dan bernilai satu bilion dolar. 1647 01:36:35,697 --> 01:36:38,692 Sukar untuk meletakkan harga padanya. -Tidak juga, hanya tambahkan bil. 1648 01:36:38,734 --> 01:36:42,525 Penghantaran percuma luar bandar. 80 bayi dilahirkan pada tahun pertama. 1649 01:36:43,234 --> 01:36:45,025 Tahun ini kami mempunyai sepuluh, sebulan. 1650 01:36:45,817 --> 01:36:48,234 Kawalan kelahiran sedikit di luar bidang kuasa saya, Jeneral. 1651 01:36:49,400 --> 01:36:50,484 Jelas sekali. -Umum. 1652 01:36:56,359 --> 01:36:59,275 Tunduk, semua orang. Fuchs, kepala ke bawah. 1653 01:37:06,984 --> 01:37:07,985 Itulah yang satu! 1654 01:37:08,442 --> 01:37:09,567 Dua bom berdaya maju. 1655 01:37:10,036 --> 01:37:11,027 Saya perlukan tarikh. 1656 01:37:13,900 --> 01:37:14,900 September. 1657 01:37:15,181 --> 01:37:16,181 Julai. 1658 01:37:16,556 --> 01:37:18,025 Itulah titik manisnya, tuan-tuan. 1659 01:37:18,942 --> 01:37:19,942 Ogos. 1660 01:37:20,554 --> 01:37:21,564 Julai. 1661 01:37:22,234 --> 01:37:23,275 Ujian pada bulan Julai. 1662 01:37:24,192 --> 01:37:25,234 Tetapi saya perlukan abang saya. 1663 01:37:29,734 --> 01:37:32,109 Frank tahu padang pasir. Dia ketinggalan politik. 1664 01:37:32,150 --> 01:37:33,943 Dia telah bekerja dengan Lawrence selama dua tahun sekarang. 1665 01:37:41,525 --> 01:37:42,567 Apa yang kita panggil ujian? 1666 01:37:44,715 --> 01:37:45,733 "Palulah hatiku, 1667 01:37:46,525 --> 01:37:47,609 "Tuhan bertiga." 1668 01:37:48,170 --> 01:37:49,192 Apa? 1669 01:37:50,859 --> 01:37:51,861 Triniti. 1670 01:37:59,859 --> 01:38:03,275 Awak berkeras untuk membawa adik awak Frank, seorang komunis yang terkenal. 1671 01:38:03,317 --> 01:38:04,318 Bekas komunis. 1672 01:38:05,015 --> 01:38:06,650 awak membawa bekas komunis yang dikenali... 1673 01:38:07,484 --> 01:38:10,775 ke projek pertahanan Amerika yang paling rahsia dan penting. 1674 01:38:10,859 --> 01:38:13,567 Saya tahu adik saya boleh dipercayai. betul-betul. 1675 01:38:14,150 --> 01:38:17,109 Dan awak fikir pertimbangan awak adalah wajar tentang siapa dalam pasukan yang boleh dipercayai? 1676 01:38:18,025 --> 01:38:19,025 Fuchs, turun. 1677 01:38:19,692 --> 01:38:20,942 Baik. Semua orang bersedia? 1678 01:38:30,942 --> 01:38:33,317 Saya harap awak belajar sesuatu. -Ya, kami telah belajar kami akan perlukan 1679 01:38:33,359 --> 01:38:35,775 untuk berada lebih jauh. -Nah, fikirkan, cepat. 1680 01:38:36,067 --> 01:38:38,359 Kami bertolak ke Washington pada waktu pagi. Kami akan memberi dia tarikh. 1681 01:38:54,275 --> 01:38:56,067 awak jauh dari Chicago, Leo. 1682 01:38:56,150 --> 01:38:58,984 Jika kita tidak bertindak sekarang, mereka akan menggunakan perkara ini untuk menentang Jepun. 1683 01:38:59,505 --> 01:39:01,775 Kami menempah pertemuan dengan Truman, tetapi seseorang membunuhnya. 1684 01:39:02,734 --> 01:39:04,609 awak bertemu Setiausaha Perang. 1685 01:39:04,942 --> 01:39:08,442 Hanya kerana kita sedang membinanya, tidak bermakna kita boleh memutuskan bagaimana ia digunakan. 1686 01:39:09,400 --> 01:39:10,859 Sejarah akan menilai kita, Robert. 1687 01:39:12,317 --> 01:39:13,942 Di Chicago, kami menyusun petisyen. 1688 01:39:15,025 --> 01:39:16,525 Saya tidak... Saya tidak terlibat dalam perkara ini. 1689 01:39:21,984 --> 01:39:23,650 Beritahu saya kebimbangan awak, dan saya akan menceritakannya. 1690 01:39:23,720 --> 01:39:26,369 kebimbangan saya? Jerman kalah. 1691 01:39:26,942 --> 01:39:28,359 Jepun tidak akan bertahan sendirian. 1692 01:39:28,400 --> 01:39:30,572 Bagaimana awak boleh tahu itu? awak membawa kami ke dalam ini. 1693 01:39:30,942 --> 01:39:33,900 Awak dan Einstein, dengan surat awak kepada Roosevelt mengatakan kami boleh membina bom. 1694 01:39:33,942 --> 01:39:35,067 Menentang Jerman. 1695 01:39:35,109 --> 01:39:37,665 Itu bukan cara pembuatan senjata berfungsi, Szilard. 1696 01:39:38,067 --> 01:39:39,400 Oppie, awak kena tolong. 1697 01:39:39,442 --> 01:39:41,165 Fermi dalam mesyuarat. Lawrence sedang dalam mesyuarat. 1698 01:39:41,212 --> 01:39:44,025 Mereka bukan awak. Awak juru utama sains yang hebat. 1699 01:39:44,484 --> 01:39:46,359 awak boleh meyakinkan sesiapa sahaja tentang apa sahaja. 1700 01:39:47,942 --> 01:39:48,943 Malah diri sendiri. 1701 01:39:49,859 --> 01:39:50,864 Maafkan saya. 1702 01:39:52,067 --> 01:39:56,442 Ribut api di Tokyo membunuh 100,000 orang, kebanyakannya orang awam. 1703 01:39:58,109 --> 01:40:01,109 Saya bimbang tentang Amerika apabila kita melakukan perkara ini dan tiada siapa yang membantah. 1704 01:40:01,567 --> 01:40:04,609 Pearl Harbor, dan tiga tahun konflik kejam di Pasifik, 1705 01:40:04,880 --> 01:40:07,192 membeli banyak latitud dengan orang ramai Amerika. 1706 01:40:07,763 --> 01:40:09,317 Cukup untuk melepaskan bom atom? 1707 01:40:09,561 --> 01:40:12,942 Uh, bom A mungkin tidak menyebabkan kerosakan sebanyak pengeboman Tokyo. 1708 01:40:13,359 --> 01:40:14,350 Apa yang kita anggarkan? 1709 01:40:14,698 --> 01:40:16,567 Di bandar bersaiz sederhana, eh... 1710 01:40:17,275 --> 01:40:19,434 20,000 atau 30,000 mati. 1711 01:40:19,525 --> 01:40:21,609 Ya, tetapi jangan pandang 1712 01:40:21,650 --> 01:40:25,200 rendah kesan psikologi letupan atom. 1713 01:40:25,817 --> 01:40:28,775 Tiang api, 10,000 kaki tinggi, 1714 01:40:29,692 --> 01:40:31,567 kesan neutron yang mematikan sejauh satu 1715 01:40:31,734 --> 01:40:35,442 batu, ke semua arah, dari satu peranti. 1716 01:40:35,859 --> 01:40:39,275 Dijatuhkan dari B-29 yang hampir tidak disedari, bom atom itu akan... 1717 01:40:40,567 --> 01:40:43,067 menunjukkan kuasa ilahi yang dahsyat. 1718 01:40:43,859 --> 01:40:46,150 Jika itu benar, ia akan menjadi muktamad. 1719 01:40:46,650 --> 01:40:48,025 Perang Dunia Kedua akan berakhir. 1720 01:40:48,692 --> 01:40:49,734 Budak kita akan pulang. 1721 01:40:50,450 --> 01:40:51,443 Sasaran tentera? 1722 01:40:52,692 --> 01:40:54,400 Tetapi tidak ada yang cukup besar. 1723 01:40:54,817 --> 01:40:57,817 Mungkin kilang perang yang penting, 1724 01:40:57,859 --> 01:41:00,484 dengan pekerja ditempatkan berdekatan. 1725 01:41:00,525 --> 01:41:03,400 Dan kita boleh mengeluarkan amaran untuk mengurangkan korban awam. 1726 01:41:03,650 --> 01:41:05,734 Mereka akan menghantar semua yang mereka ada untuk 1727 01:41:05,775 --> 01:41:07,484 menentang kita, dan saya akan berada di dalam pesawat itu. 1728 01:41:07,868 --> 01:41:10,400 Jika kita mengumumkannya, dan ia gagal padam, 1729 01:41:10,884 --> 01:41:13,359 kita akan merosakkan sebarang peluang Jepun menyerah kalah. 1730 01:41:13,817 --> 01:41:17,942 Tiada cara ke untuk menunjukkan bom kepada Jepun untuk suruh menyerah diri? 1731 01:41:18,054 --> 01:41:21,025 Kita berhasrat untuk menunjukkannya dalam istilah yang paling jelas. 1732 01:41:21,462 --> 01:41:22,462 Dua kali. 1733 01:41:22,517 --> 01:41:24,369 Sekali untuk menunjukkan kuasa senjata, dan kedua untuk menunjukkan 1734 01:41:24,439 --> 01:41:27,692 bahawa kita boleh terus melakukan ini sehingga mereka menyerah. 1735 01:41:28,234 --> 01:41:30,567 Kita mempunyai senarai 12 bandar untuk dipilih. 1736 01:41:31,434 --> 01:41:32,442 Maaf, 11. 1737 01:41:33,434 --> 01:41:35,359 Saya telah mengeluarkan Kyoto daripada senarai, 1738 01:41:35,400 --> 01:41:37,859 kerana kepentingan budayanya kepada orang Jepun. 1739 01:41:39,025 --> 01:41:40,984 Juga, saya dan isteri saya berbulan madu di sana. 1740 01:41:41,984 --> 01:41:43,109 Ia adalah sebuah bandar yang megah. 1741 01:41:47,150 --> 01:41:48,525 Izinkan saya membuat ini mudah untuk awak, tuan-tuan. 1742 01:41:48,567 --> 01:41:51,109 Menurut kecerdasan saya, yang tidak dapat saya 1743 01:41:51,150 --> 01:41:52,984 kongsikan dengan awak, orang Jepun tidak akan menyerah, 1744 01:41:53,567 --> 01:41:54,984 dalam apa jua keadaan, 1745 01:41:55,275 --> 01:41:58,400 pendek daripada pencerobohan yang berjaya dan menyeluruh ke atas pulau asal. 1746 01:41:59,192 --> 01:42:01,567 Banyak nyawa akan terkorban, Amerika dan Jepun. 1747 01:42:02,359 --> 01:42:05,734 Penggunaan bom atom di bandar Jepun akan menyelamatkan nyawa. 1748 01:42:06,150 --> 01:42:07,984 Jika kita mengekalkan kelebihan moral. 1749 01:42:09,025 --> 01:42:10,734 Bagaimana pula? -Baiklah, jika kita menggunakan senjata ini 1750 01:42:10,775 --> 01:42:13,150 tanpa memaklumkan sekutu kita, mereka akan melihatnya sebagai 1751 01:42:13,192 --> 01:42:14,525 ancaman, dan kita akan berada dalam perlumbaan senjata. 1752 01:42:14,900 --> 01:42:16,692 Sejauh mana kita boleh bersikap terbuka dengan Soviet? 1753 01:42:16,984 --> 01:42:20,900 Kerahsiaan tidak akan menghalang Soviet daripada menjadi sebahagian daripada dunia atom. 1754 01:42:21,150 --> 01:42:24,484 Kami telah diberitahu mereka tidak mempunyai uranium. -awak telah dimaklumkan secara salah. 1755 01:42:24,525 --> 01:42:26,234 Bom Rusia adalah masalah masa. 1756 01:42:26,275 --> 01:42:29,275 Program ini perlu diteruskan pada kadar penuh selepas perang. 1757 01:42:30,542 --> 01:42:32,234 Setiausaha Simpson, kalau boleh, 1758 01:42:32,442 --> 01:42:36,400 tidak semua saintis dalam projek itu bersetuju. 1759 01:42:36,442 --> 01:42:39,109 Malah, ini mungkin masa untuk mempertimbangkan pendapat lain. 1760 01:42:39,692 --> 01:42:41,984 Jika awak bercakap dengan saintis... -Projek Manhattan telah dibelenggu 1761 01:42:42,025 --> 01:42:44,857 dari awal oleh saintis tertentu... 1762 01:42:45,067 --> 01:42:47,817 budi bicara yang meragukan, dan kesetiaan yang tidak pasti. 1763 01:42:47,942 --> 01:42:49,692 Salah seorang daripada mereka hanya cuba berjumpa dengan Presiden. 1764 01:42:49,984 --> 01:42:51,317 Sekarang, kita perlukan mereka, 1765 01:42:51,734 --> 01:42:53,109 tetapi sebaik sahaja ia praktikal, kita harus memisahkan 1766 01:42:53,150 --> 01:42:55,484 mana-mana saintis sedemikian daripada program itu. 1767 01:42:55,525 --> 01:42:56,567 Setuju tak, Doktor? 1768 01:42:58,317 --> 01:43:00,109 Jika bom Rusia tidak dapat dielakkan, 1769 01:43:00,859 --> 01:43:03,775 mungkin kita patut menjemput saintis terkemuka mereka ke Trinity. 1770 01:43:03,817 --> 01:43:07,192 Presiden Truman tidak berniat untuk meningkatkan jangkaan 1771 01:43:07,484 --> 01:43:09,942 bahawa Stalin dimasukkan ke dalam projek atom. 1772 01:43:10,400 --> 01:43:11,775 Memberitahu dia tentang kejayaan kami, dan 1773 01:43:11,800 --> 01:43:13,775 membentangkannya sebagai cara untuk memenangi perang, 1774 01:43:13,800 --> 01:43:15,525 tidak perlu membuat janji yang tidak dapat ditepati. 1775 01:43:15,841 --> 01:43:17,734 Tetapi, Persidangan Keamanan Potsdam pada bulan Julai akan menjadi 1776 01:43:17,775 --> 01:43:20,900 peluang terakhir Presiden Truman untuk mengadakan perbualan itu. 1777 01:43:22,192 --> 01:43:23,775 Bolehkah awak beri kami bom yang berfungsi pada masa itu? 1778 01:43:25,109 --> 01:43:26,110 Boleh. 1779 01:43:26,200 --> 01:43:27,900 Kami akan menguji api sebelum persidangan. 1780 01:43:33,150 --> 01:43:35,734 Sifar tanah. Tiang pemerhatian di 1781 01:43:35,775 --> 01:43:39,525 10,000 ela, utara, selatan dan barat. 1782 01:43:39,567 --> 01:43:42,025 Dari mana kita mencetuskan? -Selatan, 10,000. 1783 01:43:42,817 --> 01:43:45,942 Dan kem pangkalan adalah sepuluh batu ke selatan di sini. 1784 01:43:46,192 --> 01:43:51,317 Dan terdapat pos pemerhatian lagi di atas bukit itu, 20 batu jauhnya. 1785 01:43:51,650 --> 01:43:53,915 Apa itu, Frank? Garis pencetus sudah masuk. 1786 01:43:54,317 --> 01:43:57,942 Tentera Udara meminta barisan lampu untuk B-29 mereka. 1787 01:43:58,067 --> 01:44:00,048 Apakah B-29? Bom kami di menara. 1788 01:44:00,484 --> 01:44:01,734 Mereka mahu menggunakan ujian itu 1789 01:44:01,775 --> 01:44:04,109 untuk mengesahkan jarak operasi yang selamat. -Itu berisiko. 1790 01:44:04,442 --> 01:44:06,150 Tetapi tidak berisiko seperti menjatuhkan satu ke atas 1791 01:44:06,192 --> 01:44:08,109 Jepun, dan berharap kami betul tentang jejari letupan. 1792 01:44:08,317 --> 01:44:10,609 Jangan biarkan mereka memperlahankan kami, kami akan menembak pada 15hb. 1793 01:44:10,650 --> 01:44:13,067 ke-15? Itu bukan... -Hari ke-15. 1794 01:44:14,683 --> 01:44:15,683 ke-15. 1795 01:44:17,025 --> 01:44:19,091 Jadi saya akan berada di sini di South 1796 01:44:19,115 --> 01:44:20,859 Observation Point bersama Frank dan Kistiakowsky. 1797 01:44:21,650 --> 01:44:24,109 awak semua akan ditugaskan ke Kem Asasi, 1798 01:44:24,317 --> 01:44:26,734 Pemerhatian Barat, atau Pemerhatian Jauh. 1799 01:44:36,942 --> 01:44:38,859 Hey, whoa, whoa! Berhati-hati dengan pisau itu. 1800 01:44:42,109 --> 01:44:43,525 Iitu jarak yang selamat ke? 1801 01:44:44,305 --> 01:44:45,775 Ia adalah berdasarkan pengiraan awak. 1802 01:44:46,025 --> 01:44:48,859 Masa untuk berdiri di belakang sains awak, Hans. Secara literal. 1803 01:45:18,817 --> 01:45:20,275 Bagaimana pula dengan awan sinaran? 1804 01:45:20,692 --> 01:45:23,567 Tanpa angin kencang, ia sepatutnya menetap dalam jarak 2-3 batu. 1805 01:45:23,609 --> 01:45:25,234 Langkah-langkah pemindahan telah disediakan. 1806 01:45:25,984 --> 01:45:28,692 Tetapi kita memerlukan cuaca yang baik untuk kelihatan, jadi ia mesti baik saja. 1807 01:45:30,442 --> 01:45:31,444 Semua orang keluar! 1808 01:45:41,859 --> 01:45:44,690 Kami pergi pada malam ke-15. Ia adalah tarikh akhir yang sukar. 1809 01:45:44,900 --> 01:45:47,317 Jadi jika sesiapa mempunyai apa-apa, bercakap sekarang. 1810 01:45:49,055 --> 01:45:51,525 Okay, berhenti, berhenti! Semua orang, tilam. 1811 01:45:51,984 --> 01:45:53,692 Letakkan tilam di sana, di bawah. 1812 01:46:10,942 --> 01:46:13,067 Kita boleh menggunakan ujian letupan terakhir. 1813 01:46:15,525 --> 01:46:17,650 Ia tidak boleh menyakitkan. -Lakukannya. 1814 01:46:19,291 --> 01:46:21,025 Adakah terdapat perkara lain yang boleh menghalang kita? 1815 01:46:56,097 --> 01:46:57,151 Ia sedang berlaku, bukan? 1816 01:46:59,900 --> 01:47:00,946 Saya akan menghantar mesej. 1817 01:47:02,067 --> 01:47:03,317 Jika ia hilang mengikut kehendak kita: 1818 01:47:05,109 --> 01:47:06,110 "Ambil helaian." 1819 01:47:10,484 --> 01:47:11,485 Robert. 1820 01:47:14,484 --> 01:47:15,485 Patah kaki. 1821 01:47:28,859 --> 01:47:29,862 Tengok. 1822 01:48:22,150 --> 01:48:25,067 Oppie mengambil tiga kiloton yang sangat sederhana. 1823 01:48:25,359 --> 01:48:27,525 Pandangan Teller ialah 45. -20! 1824 01:48:27,692 --> 01:48:29,984 20,000 tan TNT. 1825 01:48:30,025 --> 01:48:33,234 Dan sesiapa mahu tindakan sampingan pada cucuhan atmosfera? 1826 01:48:35,984 --> 01:48:37,317 Awak kata kita perlu tangguhkannya? 1827 01:48:37,817 --> 01:48:39,109 Saya katakan mungkin. 1828 01:48:39,150 --> 01:48:40,442 Cuaca ini, sudah sampai ke tapak? 1829 01:48:46,395 --> 01:48:48,650 Bethe menelefon untuk memberitahu awak ujian letupan gagal. 1830 01:48:48,692 --> 01:48:50,609 Hello, Hans? Ya, dia ada di sini. 1831 01:48:52,192 --> 01:48:53,199 Ya. 1832 01:48:55,900 --> 01:48:56,900 Dia salah ke? 1833 01:48:57,100 --> 01:48:58,100 Tidak. Tidak? 1834 01:48:58,553 --> 01:48:59,538 Tidak. 1835 01:49:00,260 --> 01:49:01,442 Jadi kita akan memecat dud? 1836 01:49:02,340 --> 01:49:03,609 Tidak. -Jelaskan! 1837 01:49:03,898 --> 01:49:05,192 Saya tidak boleh. Saya cuma, saya... 1838 01:49:05,370 --> 01:49:07,909 Saya cuma tahu, saya tahu kanta letupan akan berfungsi. 1839 01:49:07,942 --> 01:49:10,525 Jika kita menembak peledak ini dan ia tidak mencetuskan tindak 1840 01:49:10,567 --> 01:49:13,817 balas, plutonium bernilai dua tahun akan bertaburan di Pasir Putih. 1841 01:49:13,984 --> 01:49:16,692 Sebulan gaji saya berbanding sepuluh dolar mengatakan ia menyala. 1842 01:49:17,817 --> 01:49:18,817 Oh, Tuhan! 1843 01:49:25,775 --> 01:49:28,981 Angin naik pada sifar, bukan hujan. Kilat beredar. 1844 01:49:29,256 --> 01:49:31,569 Fikir mungkin sudah tiba masanya untuk memberitahu orang 1845 01:49:31,593 --> 01:49:33,609 awak untuk melarikan diri dari menara keluli dengan bom atom? 1846 01:49:37,359 --> 01:49:38,870 Mari ke Pemerhatian Barat. 1847 01:49:38,948 --> 01:49:40,942 Tarik mereka keluar, dan kita boleh membuat tekad di sana. 1848 01:49:47,025 --> 01:49:48,900 Pasukan kita tidak tidur dua malam! 1849 01:49:49,317 --> 01:49:52,567 Jika kita berhenti dan selamatkan bom, kita tidak akan kembali ke sini untuk beberapa minggu! 1850 01:49:52,641 --> 01:49:53,900 Dan kami akan merindui Potsdam! 1851 01:49:54,275 --> 01:49:57,442 Saya perlu beritahu Truman pada pukul tujuh, tingkap kita akan ditutup. 1852 01:49:57,531 --> 01:49:59,817 Apa yang berlaku? -Hujan, bertiup, kilat. 1853 01:49:59,859 --> 01:50:01,961 Untuk berapa lama? -Lama juga! 1854 01:50:02,055 --> 01:50:03,317 Ia akan habis sebelum subuh. 1855 01:50:03,692 --> 01:50:05,275 Bagaimana awak boleh tahu? -Saya tahu padang pasir ini. 1856 01:50:05,317 --> 01:50:07,984 Ribut menyejukkan semalaman. Sebelum subuh, ribut melanda. 1857 01:50:08,275 --> 01:50:09,289 Awak mungkin betul, 1858 01:50:09,313 --> 01:50:11,531 tetapi jadual selewat mungkin. -Lima tiga puluh. 1859 01:50:12,275 --> 01:50:14,775 Tandatangan ramalan awak. Jika awak salah, saya akan menggantung awak. 1860 01:50:14,900 --> 01:50:17,859 Beritahu mereka semua. Lima tiga puluh. -Lima tiga puluh, lima tiga puluh! 1861 01:50:20,650 --> 01:50:25,359 Tiga tahun, 4,000 orang, dua bilion dolar. 1862 01:50:25,609 --> 01:50:27,025 Nah, jika ia tidak padam, 1863 01:50:28,109 --> 01:50:29,150 kami berdua sudah selesai. 1864 01:50:32,192 --> 01:50:33,859 Saya bertaruh pada tiga kiloton. 1865 01:50:35,067 --> 01:50:36,734 Apa-apa yang kurang, mereka tidak akan mendapat apa itu. 1866 01:50:37,692 --> 01:50:41,185 Sekarang, apa yang Fermi maksudkan dengan, uh, pencucuhan atmosfera? 1867 01:50:41,400 --> 01:50:43,817 Jadi, kami mempunyai satu ketika di mana ia kelihatan seperti tindak 1868 01:50:43,859 --> 01:50:46,150 balas berantai daripada peranti atom mungkin tidak akan berhenti. 1869 01:50:47,400 --> 01:50:48,825 Membakar atmosfera. 1870 01:50:49,275 --> 01:50:51,817 Mengapa Fermi masih membuat pertaruhan sampingan? 1871 01:50:52,609 --> 01:50:54,161 Sebut saja fikiran kosong. 1872 01:50:57,192 --> 01:51:01,686 Tunggu, kita kata ada kemungkinan apabila kita menekan butang itu, 1873 01:51:02,192 --> 01:51:03,359 kita hancurkan dunia? 1874 01:51:03,609 --> 01:51:06,442 Tiada apa-apa dalam penyelidikan kami selama tiga tahun menyokong kesimpulan itu, 1875 01:51:07,275 --> 01:51:10,025 kecuali sebagai kemungkinan yang paling jauh. 1876 01:51:10,984 --> 01:51:13,067 Betapa jauhnya? -Peluang hampir sifar. 1877 01:51:14,650 --> 01:51:15,651 Hampir-sifar? 1878 01:51:16,900 --> 01:51:18,400 Apa yang awak mahu dari teori sahaja? 1879 01:51:20,984 --> 01:51:22,734 Sifar bagus juga. 1880 01:51:26,359 --> 01:51:28,942 Tepat satu jam... 1881 01:51:29,317 --> 01:51:32,109 dan 58 minit, kita akan tahu. 1882 01:51:39,067 --> 01:51:40,068 Ia merelakan. 1883 01:51:53,150 --> 01:51:55,317 Sifar kiri parti mempersenjatai, mereka menuju ke sini. 1884 01:51:55,359 --> 01:51:56,359 Hidupkan suis awak. 1885 01:51:56,567 --> 01:51:59,275 Pusingkan kereta! Bersedia untuk pemindahan kecemasan. 1886 01:52:17,900 --> 01:52:20,275 ... kaca pengimpal. Semua orang mengambil tempat masing-masing. 1887 01:52:21,150 --> 01:52:22,942 Semua orang ambil gelas pengimpal! 1888 01:52:24,817 --> 01:52:26,359 Semua orang ambil gelas pengimpal! 1889 01:53:18,067 --> 01:53:19,070 20 minit. 1890 01:53:23,400 --> 01:53:24,401 20 minit! 1891 01:53:35,734 --> 01:53:36,734 Iaitu 20! 1892 01:53:40,442 --> 01:53:41,442 Di kaki, sila. 1893 01:53:43,075 --> 01:53:44,650 Feynman? -Tidak. 1894 01:53:45,567 --> 01:53:47,525 Kaca menghentikan UV. 1895 01:53:48,025 --> 01:53:49,150 Apa yang menghalang kaca? 1896 01:53:51,109 --> 01:53:52,110 Saya menuju ke base camp. 1897 01:53:52,505 --> 01:53:53,505 Semoga berjaya. 1898 01:53:54,525 --> 01:53:55,528 Robert? 1899 01:53:57,025 --> 01:53:58,109 Cuba untuk tidak meletupkan dunia. 1900 01:54:10,567 --> 01:54:13,072 Perhatikan jarum itu. Jika detonator tidak 1901 01:54:13,189 --> 01:54:14,900 mengecas, dan voltan turun di bawah satu volt, 1902 01:54:15,067 --> 01:54:17,484 awak tekan butang itu, awak jatuhkan. Faham? 1903 01:54:18,306 --> 01:54:19,306 Faham. 1904 01:54:26,900 --> 01:54:28,768 Dua minit untuk letupan. 1905 01:54:29,244 --> 01:54:30,244 Semua orang turun! 1906 01:54:31,359 --> 01:54:34,067 Jangan berpaling sehingga awak melihat cahaya dipantulkan di atas bukit. 1907 01:54:35,484 --> 01:54:38,234 Kemudian lihat letupan hanya melalui kaca pengimpal awak. 1908 01:54:38,275 --> 01:54:40,817 90 saat untuk letupan. 1909 01:54:42,609 --> 01:54:44,942 80 saat untuk letupan. 1910 01:54:45,859 --> 01:54:47,093 Dah masuk? 1911 01:54:47,900 --> 01:54:48,918 Yeah. 1912 01:54:55,567 --> 01:54:58,234 60 saat untuk meletup. 1913 01:55:13,150 --> 01:55:14,900 Perkara-perkara ini keras di hati awak. 1914 01:55:15,525 --> 01:55:16,525 30 saat. 1915 01:55:22,275 --> 01:55:23,317 Peletus dicas! 1916 01:55:33,900 --> 01:55:35,110 17. 1917 01:55:35,197 --> 01:55:36,423 16. 1918 01:55:36,931 --> 01:55:38,141 15. 1919 01:55:38,525 --> 01:55:39,525 14. 1920 01:55:40,510 --> 01:55:41,526 13. 1921 01:55:42,234 --> 01:55:43,236 12. 1922 01:55:43,734 --> 01:55:44,737 11. 1923 01:55:45,635 --> 01:55:46,654 Sepuluh. 1924 01:55:47,817 --> 01:55:48,823 Sembilan. 1925 01:55:49,775 --> 01:55:50,769 Lapan. 1926 01:55:52,025 --> 01:55:53,034 Tujuh. 1927 01:55:54,525 --> 01:55:55,545 Enam. 1928 01:55:57,442 --> 01:55:58,454 lima. 1929 01:56:00,067 --> 01:56:01,067 Empat. 1930 01:56:02,609 --> 01:56:03,609 Tiga. 1931 01:56:05,150 --> 01:56:06,150 dua. 1932 01:56:07,442 --> 01:56:08,234 satu. 1933 01:57:41,484 --> 01:57:43,765 "Dan sekarang saya menjadi Maut... 1934 01:57:46,154 --> 01:57:47,609 "pemusnah dunia." 1935 01:58:21,317 --> 01:58:22,317 Ianya berhasil. 1936 01:58:58,092 --> 01:58:59,277 awak berhutang saya sepuluh dolar! 1937 01:59:02,068 --> 01:59:04,775 Ayuh! -Saya... Saya baik untuk itu, Kisti. 1938 01:59:05,883 --> 01:59:06,883 Awak! 1939 01:59:07,813 --> 01:59:08,903 Ya, awak! 1940 01:59:46,633 --> 01:59:48,091 Dapatkan saya Potsdam segera. 1941 01:59:59,900 --> 02:00:00,966 Dapatkan mesej kepada Kitty. 1942 02:00:01,591 --> 02:00:03,758 Kami tidak boleh cakap apa-apa. -Suruh dia ambil helaian. 1943 02:00:19,618 --> 02:00:21,258 Hello? -Hai, Kitty? 1944 02:00:21,299 --> 02:00:24,383 Apa? Apa? Charlotte? Charlotte, teruskan. Teruskan. 1945 02:00:24,466 --> 02:00:26,049 Oh, emm, entahlah, dia cuma 1946 02:00:26,091 --> 02:00:28,549 cakap suruh awak ambil helaian. 1947 02:00:31,758 --> 02:00:32,760 Kitty? 1948 02:00:34,383 --> 02:00:36,591 Kitty? Kitty, adakah awak masih di sana? 1949 02:00:44,008 --> 02:00:47,133 Jika mereka meletupkannya terlalu tinggi di udara, letupan itu tidak akan sekuat itu. 1950 02:00:47,549 --> 02:00:50,758 Dengan hormat, Dr. Oppenheimer, kami akan mengambilnya dari sini. 1951 02:01:01,633 --> 02:01:03,764 Truman akan memberi taklimat kepada Stalin di Potsdam? 1952 02:01:04,716 --> 02:01:07,091 "Ringkas" akan menjadi pernyataan yang berlebihan. 1953 02:01:07,133 --> 02:01:10,716 Dia merujuk kepada senjata baru yang kuat. 1954 02:01:11,424 --> 02:01:16,091 Stalin... berharap kami akan menggunakannya menentang Jepun. 1955 02:01:17,633 --> 02:01:18,633 Iaitu ia? 1956 02:01:19,216 --> 02:01:22,424 Robert, kami telah memberi mereka ace. Ia adalah untuk mereka bermain tangan. 1957 02:01:24,841 --> 02:01:25,924 awak menyasarkan yang keenam? 1958 02:01:27,076 --> 02:01:28,841 Terpulang kepada CO di Pasifik. 1959 02:01:30,716 --> 02:01:31,924 Patutkah saya ikut awak ke Washington? 1960 02:01:34,133 --> 02:01:35,133 Untuk apa? 1961 02:01:37,618 --> 02:01:38,799 Baiklah, awak memaklumkan saya. 1962 02:01:40,649 --> 02:01:41,649 Sudah tentu. 1963 02:01:43,924 --> 02:01:44,925 sebaik mungkin. 1964 02:02:03,216 --> 02:02:05,633 Adakah Jepun akan menyerah diri jika mereka tahu apa yang akan berlaku? 1965 02:02:07,174 --> 02:02:08,179 Saya tidak tahu. 1966 02:02:11,133 --> 02:02:12,508 Pernahkah awak melihat petisyen Szilard? 1967 02:02:13,174 --> 02:02:15,049 Bagaimana Szilard tahu tentang orang Jepun? 1968 02:02:15,883 --> 02:02:16,883 awak tidak menandatanganinya, bukan? 1969 02:02:18,008 --> 02:02:19,716 Ramai orang telah. Banyak orang. 1970 02:02:20,469 --> 02:02:21,477 Edward... 1971 02:02:23,008 --> 02:02:25,799 hakikat bahawa kami membina bom ini tidak memberi 1972 02:02:25,841 --> 02:02:27,466 kami apa-apa lagi, hak atau tanggungjawab lagi 1973 02:02:27,591 --> 02:02:29,758 untuk memutuskan bagaimana ia digunakan daripada orang lain. 1974 02:02:30,133 --> 02:02:31,716 Tetapi hanya kita sahaja yang mengetahuinya. 1975 02:02:32,466 --> 02:02:35,008 Saya telah memberitahu Stimson pelbagai pendapat masyarakat. 1976 02:02:35,591 --> 02:02:36,590 Tetapi apa pendapat awak? 1977 02:02:38,133 --> 02:02:39,133 Setelah digunakan... 1978 02:02:40,674 --> 02:02:42,341 perang nuklear, mungkin... 1979 02:02:43,341 --> 02:02:44,544 semua perang... 1980 02:02:45,950 --> 02:02:46,966 menjadi tidak terfikir. 1981 02:02:47,924 --> 02:02:49,633 Sehingga seseorang membina yang lebih besar. 1982 02:03:10,966 --> 02:03:12,133 Saya fikir mereka akan menelefon. 1983 02:03:12,508 --> 02:03:13,841 Ia hanya yang kelima. 1984 02:03:16,505 --> 02:03:18,133 Di Jepun, ia adalah yang keenam. 1985 02:03:31,341 --> 02:03:32,337 Charlotte? 1986 02:03:34,924 --> 02:03:35,926 Cuba Groves. 1987 02:03:37,478 --> 02:03:38,467 apa-apa? 1988 02:03:40,924 --> 02:03:43,174 Charlotte? -Truman di radio. 1989 02:03:44,633 --> 02:03:46,549 16 jam yang lalu, 1990 02:03:47,549 --> 02:03:49,299 sebuah kapal terbang Amerika 1991 02:03:49,716 --> 02:03:52,693 menjatuhkan satu bom di Hiroshima, 1992 02:03:54,383 --> 02:03:57,270 dan memusnahkan kegunaannya kepada musuh. 1993 02:03:59,549 --> 02:04:01,633 Bom mempunyai lebih kuasa 1994 02:04:02,091 --> 02:04:05,133 daripada 20,000 tan TNT. 1995 02:04:07,633 --> 02:04:09,341 Ia adalah bom atom. 1996 02:04:12,258 --> 02:04:16,591 Ia adalah memanfaatkan kuasa asas alam semesta. 1997 02:04:19,383 --> 02:04:20,386 Groves pada satu. 1998 02:04:26,591 --> 02:04:27,588 Jeneral? 1999 02:04:27,633 --> 02:04:29,799 Saya sangat bangga dengan awak, dan semua rakyat awak. 2000 02:04:30,508 --> 02:04:31,508 Ia berjalan dengan baik? 2001 02:04:32,091 --> 02:04:34,341 Nampaknya ia berjalan dengan hebat. 2002 02:04:35,619 --> 02:04:39,424 Jadi, semua orang di sini berasa cukup baik mengenainya. 2003 02:04:41,209 --> 02:04:42,424 Ia suatu perjalanan yang panjang. 2004 02:04:42,883 --> 02:04:45,049 Saya rasa salah satu perkara paling bijak yang pernah saya 2005 02:04:45,091 --> 02:04:47,591 lakukan ialah apabila saya memilih pengarah Los Alamos. 2006 02:04:51,008 --> 02:04:54,633 Kami telah membelanjakan lebih daripada dua bilion dolar 2007 02:04:55,133 --> 02:04:58,633 mengenai perjudian saintifik terbesar dalam sejarah, 2008 02:04:59,508 --> 02:05:00,966 dan kami telah menang. 2009 02:05:06,883 --> 02:05:09,591 Oppie! Oppie! Oppie! 2010 02:06:29,508 --> 02:06:30,508 Dunia... 2011 02:06:32,549 --> 02:06:33,633 akan ingat hari ini. 2012 02:06:52,966 --> 02:06:54,216 Terlalu cepat untuk... 2013 02:06:55,216 --> 02:06:56,799 Terlalu cepat untuk ditentukan 2014 02:06:57,174 --> 02:06:58,883 apakah hasil pengeboman itu. 2015 02:07:02,383 --> 02:07:03,924 Tetapi saya pasti orang Jepun tidak menyukainya. 2016 02:07:24,799 --> 02:07:25,800 Saya sangat bangga. 2017 02:07:27,466 --> 02:07:29,216 Sangat berbangga dengan apa yang telah awak capai. 2018 02:07:37,133 --> 02:07:39,758 Saya hanya berharap kami mempunyai masa untuk digunakan menentang Jerman. 2019 02:09:29,508 --> 02:09:30,492 Dr. Oppenheimer? 2020 02:09:31,924 --> 02:09:32,908 Dr. Oppenheimer? 2021 02:09:34,216 --> 02:09:35,206 Gambar yang cantik. 2022 02:09:36,049 --> 02:09:37,174 Presiden Truman akan berjumpa awak sekarang. 2023 02:09:52,049 --> 02:09:54,799 Dr. Oppenheimer, ia adalah satu penghormatan. 2024 02:09:54,841 --> 02:09:56,500 Tuan Presiden. -Tolong. 2025 02:09:56,841 --> 02:09:57,860 Terima kasih. 2026 02:09:58,508 --> 02:09:59,633 Setiausaha Byrnes. 2027 02:10:02,424 --> 02:10:05,216 Bagaimana perasaan menjadi lelaki paling terkenal di dunia? 2028 02:10:06,341 --> 02:10:08,966 awak telah membantu menyelamatkan banyak nyawa orang Amerika. 2029 02:10:09,630 --> 02:10:13,575 Apa yang kami lakukan di Hiroshima ialah... -Dan Nagasaki. 2030 02:10:14,758 --> 02:10:16,138 Jelas sekali. 2031 02:10:16,924 --> 02:10:19,966 Ciptaan awak membolehkan kami membawa budak kami pulang. 2032 02:10:20,008 --> 02:10:23,107 Nah, ia hampir bukan... ciptaan saya. 2033 02:10:23,508 --> 02:10:25,424 Awak di muka depan majalah Time. 2034 02:10:28,466 --> 02:10:31,966 Jim memberitahu saya awak bimbang tentang perlumbaan senjata dengan Soviet. 2035 02:10:32,258 --> 02:10:33,299 Ah, ya, ah... 2036 02:10:34,966 --> 02:10:35,951 Nah, emm... 2037 02:10:36,424 --> 02:10:40,299 itulah, uh, sekarang adalah peluang kita untuk mendapatkan... 2038 02:10:41,674 --> 02:10:44,466 kerjasama antarabangsa mengenai tenaga atom, 2039 02:10:44,508 --> 02:10:46,758 dan-dan-dan saya bimbang... 2040 02:10:46,799 --> 02:10:49,596 Awak tahu bila Soviet akan mempunyai bom? 2041 02:10:50,049 --> 02:10:51,549 Saya tidak fikir saya boleh memberikan... 2042 02:10:51,674 --> 02:10:52,674 Takkan! 2043 02:10:53,924 --> 02:10:54,924 Takkan. 2044 02:10:55,549 --> 02:10:58,799 Tuan Presiden, orang Rusia mempunyai ahli fizik yang baik, 2045 02:10:58,841 --> 02:11:01,466 dan, dan sumber yang banyak... -Melimpah? 2046 02:11:01,549 --> 02:11:02,550 Ya. 2047 02:11:03,081 --> 02:11:04,799 Saya tidak fikir begitu. 2048 02:11:05,299 --> 02:11:08,508 Tapi, mereka akan meletakkan semua yang mereka ada... 2049 02:11:12,591 --> 02:11:16,049 Saya dengar awak akan meninggalkan Los Alamos. 2050 02:11:17,466 --> 02:11:18,727 Apa yang perlu kita lakukan dengannya? 2051 02:11:19,091 --> 02:11:20,424 Kembalikan kepada orang India. 2052 02:11:28,674 --> 02:11:31,049 Um, Dr. Oppenheimer... 2053 02:11:32,049 --> 02:11:34,508 jika apa yang awak katakan tentang Soviet adalah benar, 2054 02:11:35,216 --> 02:11:39,091 kita perlu membina Los Alamos, bukan menutupnya. 2055 02:11:42,924 --> 02:11:44,091 Tuan Presiden... 2056 02:11:45,841 --> 02:11:46,841 Umm... 2057 02:11:50,008 --> 02:11:53,424 Saya merasakan bahawa saya mempunyai darah di tangan saya. 2058 02:12:13,424 --> 02:12:16,424 awak rasa sesiapa sahaja di Hiroshima, atau... 2059 02:12:17,492 --> 02:12:21,424 Nagasaki, peduli siapa yang membina bom? 2060 02:12:25,258 --> 02:12:26,883 Mereka peduli siapa yang menjatuhkannya. 2061 02:12:28,258 --> 02:12:29,259 Saya peduli. 2062 02:12:32,091 --> 02:12:34,049 Hiroshima bukan tentang awak. 2063 02:12:40,841 --> 02:12:42,133 Dr Oppenheimer. 2064 02:12:53,841 --> 02:12:56,049 Jangan biarkan si manja itu kembali ke sini! 2065 02:13:01,717 --> 02:13:04,591 Robert melihat bahawa regangan tangan tidak membawanya ke mana-mana. 2066 02:13:05,633 --> 02:13:07,883 Pada masa saya bertemu dengannya, dia telah 2067 02:13:07,924 --> 02:13:09,841 menerima sepenuhnya reputasi "Bapa Bom"nya. 2068 02:13:10,758 --> 02:13:13,299 Dan menggunakan profilnya untuk mempengaruhi dasar. 2069 02:13:22,466 --> 02:13:23,883 Doktor, pada tahun-tahun selepas perang, adakah awak 2070 02:13:23,924 --> 02:13:26,174 akan mengatakan bahawa awak mempunyai pengaruh yang besar 2071 02:13:26,216 --> 02:13:28,049 mengenai dasar atom Amerika Syarikat? 2072 02:13:28,091 --> 02:13:30,258 Saya fikir "hebat" akan menjadi pernyataan yang berlebihan. 2073 02:13:30,466 --> 02:13:32,674 Betul ke? Maksud saya, lihat isu isotop. 2074 02:13:32,716 --> 02:13:36,299 Adakah awak tidak bertanggungjawab secara peribadi untuk memusnahkan semua penentangan terhadap eksport mereka? 2075 02:13:36,521 --> 02:13:38,341 ... boleh menggunakan sebotol bir 2076 02:13:38,966 --> 02:13:40,884 dalam membuat senjata atom. Malah, awak lakukan. 2077 02:13:41,299 --> 02:13:45,049 Saya adalah jurucakap, tetapi pendapat di kalangan saintis adalah sebulat suara. 2078 02:13:45,341 --> 02:13:48,383 Selama ini, dengan McCarthy yang semakin meningkat, dia tahu dia terdedah. 2079 02:13:49,150 --> 02:13:52,633 Adiknya telah di senarai hitamkan oleh setiap universiti di negara ini. 2080 02:13:54,299 --> 02:13:57,008 Lomanitz akhirnya bekerja di landasan kereta api, meletakkan landasan. 2081 02:13:59,174 --> 02:14:01,174 Chevalier pergi ke buangan. 2082 02:14:03,466 --> 02:14:05,966 Tetapi semua itu tidak menghalang Robert daripada 2083 02:14:06,008 --> 02:14:08,688 menolak GAC untuk mengesyorkan kawalan senjata, 2084 02:14:08,712 --> 02:14:09,716 bukannya Bom-H. 2085 02:14:12,008 --> 02:14:15,133 Dia kecewa apabila Truman menolak cadangan mereka. 2086 02:14:17,424 --> 02:14:19,091 Saya merindui Richard lebih daripada yang saya boleh tanggung. 2087 02:14:19,424 --> 02:14:20,883 Saya tahu, Ruth. Saya tahu. 2088 02:14:21,320 --> 02:14:24,216 Saya hanya gembira dia tidak hidup untuk melihat ke mana semua ini telah pergi. 2089 02:14:27,383 --> 02:14:30,091 Ini datang anak lelaki hari jadi, untuk bersorak... 2090 02:14:30,550 --> 02:14:31,535 Berseronok. 2091 02:14:33,050 --> 02:14:34,966 Robert, anak saya dan tunangnya terdesak 2092 02:14:35,008 --> 02:14:37,508 untuk bertemu bapa bom atom, jadi... 2093 02:14:37,532 --> 02:14:38,524 Hello. 2094 02:14:46,758 --> 02:14:47,760 Adakah ini masa yang teruk? 2095 02:14:48,758 --> 02:14:49,802 Apa pendapat awak, Lewis? 2096 02:14:50,425 --> 02:14:52,008 Baiklah, saya fikir ianya angin panas untuk awak. 2097 02:14:52,675 --> 02:14:53,676 Untuk dunia. 2098 02:14:55,300 --> 02:14:58,050 Dunia? Apakah maksud Fuchs kepada seluruh dunia? 2099 02:14:59,966 --> 02:15:00,993 Fuchs? 2100 02:15:01,423 --> 02:15:02,424 Klaus Fuchs? 2101 02:15:04,433 --> 02:15:06,550 Alahai. Awak tak dengar. 2102 02:15:09,883 --> 02:15:11,800 Klaus Fuchs, saintis British yang awak masukkan 2103 02:15:11,841 --> 02:15:14,425 ke dalam pasukan letupan di Los Alamos. 2104 02:15:15,550 --> 02:15:16,675 Ternyata dia... 2105 02:15:17,269 --> 02:15:19,550 Dia mengintip untuk Soviet sepanjang masa. 2106 02:15:20,110 --> 02:15:21,100 Saya minta maaf. 2107 02:15:27,008 --> 02:15:29,532 Selepas kebenaran tentang Fuchs keluar, 2108 02:15:29,800 --> 02:15:31,841 FBI meningkatkan pengawasan terhadapnya. 2109 02:15:32,050 --> 02:15:33,550 Dia tahu telefonnya diketuk (digodam). 2110 02:15:34,716 --> 02:15:35,800 Dia diekori ke mana-mana. 2111 02:15:36,925 --> 02:15:38,050 Sampahnya dikumpul. 2112 02:15:42,091 --> 02:15:44,175 Tetapi dia tidak berhenti meluahkan isi hatinya. 2113 02:15:44,716 --> 02:15:45,883 Seorang lelaki yang yakin. 2114 02:15:46,466 --> 02:15:49,175 Dan mungkin dia fikir kemasyhuran sebenarnya boleh melindunginya. 2115 02:15:51,550 --> 02:15:53,883 Apabila Eisenhower mengambil alih jawatan, dia melihat satu lagi peluang. 2116 02:15:56,133 --> 02:15:57,050 Dia mengambilnya. 2117 02:15:57,092 --> 02:16:00,258 Amerika dan Rusia boleh diibaratkan... 2118 02:16:01,633 --> 02:16:03,633 kepada dua ekor kala jengking dalam botol. 2119 02:16:03,869 --> 02:16:07,091 Masing-masing sanggup membunuh satu sama lain, 2120 02:16:07,300 --> 02:16:10,058 tetapi hanya dengan risiko nyawanya sendiri. 2121 02:16:10,758 --> 02:16:12,800 Kini, terdapat pelbagai aspek dasar ini... 2122 02:16:12,841 --> 02:16:17,216 Ramai saintis menyalahkan saya, tetapi bagaimana saya sepatutnya melindunginya? 2123 02:16:17,258 --> 02:16:19,300 ... terlalu rahsia untuk dibincangkan. 2124 02:16:19,508 --> 02:16:21,341 Kejujuran adalah satu-satunya remedi. 2125 02:16:21,550 --> 02:16:25,175 Pegawai di Washington perlu mula menyamakan kedudukan dengan rakyat Amerika. 2126 02:16:26,800 --> 02:16:29,008 Itu adalah pukulan terakhir untuk musuh Robert. 2127 02:16:29,050 --> 02:16:31,673 Jadi dia terpaksa kehilangan kebenaran keselamatannya. 2128 02:16:31,841 --> 02:16:34,050 Dan dengan itu, kredibilitinya. 2129 02:16:34,591 --> 02:16:36,216 Tetapi bagaimana mereka boleh melakukannya? 2130 02:16:36,758 --> 02:16:38,008 Dia adalah pahlawan perang. 2131 02:16:38,050 --> 02:16:40,091 Dia sudah memberitahu semua orang tentang masa lalunya. 2132 02:16:40,133 --> 02:16:41,794 Borden mengorek semuanya. 2133 02:16:42,133 --> 02:16:45,425 Bagaimanakah Borden boleh mendapat akses kepada fail FBI Oppenheimer? 2134 02:16:45,466 --> 02:16:46,466 Mungkinkah Nichols? 2135 02:16:46,800 --> 02:16:48,341 Tidak, saya tidak boleh bayangkan dia akan melakukan itu. 2136 02:16:49,216 --> 02:16:52,925 Sesiapa yang melepaskan ribut api yang membakar laluan di Rumah Putih, 2137 02:16:53,300 --> 02:16:55,300 betul-betul ke meja saya di AEC. 2138 02:16:56,258 --> 02:16:57,675 awak melihat mereka di sana, bukan? 2139 02:16:58,466 --> 02:17:00,849 Saya telah bekerja sepanjang hidup saya untuk sampai ke sini. 2140 02:17:01,716 --> 02:17:03,841 Kabinet Amerika Syarikat, dan 2141 02:17:03,883 --> 02:17:05,591 kini, di hadapan seluruh negara, 2142 02:17:05,966 --> 02:17:07,466 mereka mahu meletakkan saya kembali di tempat saya. 2143 02:17:09,341 --> 02:17:10,758 Seorang jurujual kasut yang hina. 2144 02:17:11,787 --> 02:17:13,633 Lewis, kita boleh memenangi perkara ini. 2145 02:17:13,925 --> 02:17:15,925 Saya fikir kita boleh mendapatkan Senat untuk memahami 2146 02:17:15,966 --> 02:17:18,216 bahawa awak melakukan tugas awak, walaupun menyakitkan. 2147 02:17:18,425 --> 02:17:21,341 Sekarang, adakah kesaksian Hill akan menyokong kita? -Hill akan okey. 2148 02:17:21,383 --> 02:17:24,716 Saya tidak berapa kenal, tetapi dia adalah salah seorang anak lelaki Szilard di Chicago. 2149 02:17:24,758 --> 02:17:26,457 Dan mereka tidak akan memaafkan Robert kerana tidak 2150 02:17:26,481 --> 02:17:28,716 menyokong petisyen menentang pengeboman Jepun. 2151 02:17:30,008 --> 02:17:33,008 Ini diambil 31 hari selepas pengeboman. 2152 02:17:34,341 --> 02:17:38,508 Hampir semua orang di jalanan, sejauh hampir satu batu, 2153 02:17:39,341 --> 02:17:40,925 adalah serta-merta dan secara serius... 2154 02:17:41,758 --> 02:17:42,746 dibakar. 2155 02:17:43,758 --> 02:17:47,117 Orang Jepun bercakap tentang orang yang 2156 02:17:47,341 --> 02:17:51,091 memakai pakaian berbelang-belang, yang kulitnya terbakar berbelang-belang. 2157 02:17:52,383 --> 02:17:54,305 Terdapat ramai yang menganggap diri mereka bertuah, 2158 02:17:55,038 --> 02:17:57,258 yang memanjat keluar dari runtuhan rumah mereka, 2159 02:17:57,675 --> 02:17:58,800 cuma cedera ringan. 2160 02:18:00,667 --> 02:18:01,675 Tetapi mereka mati pula. 2161 02:18:03,133 --> 02:18:05,466 Mereka mati beberapa hari, atau minggu kemudian, 2162 02:18:06,390 --> 02:18:08,925 daripada sinaran seperti iridium yang dipancarkan dalam jumlah yang banyak 2163 02:18:09,591 --> 02:18:11,175 pada saat letupan. 2164 02:18:13,050 --> 02:18:14,716 Awak membaca benda bodoh ini dalam surat khabar? 2165 02:18:15,091 --> 02:18:16,675 Seorang ahli fizik British berkata 2166 02:18:16,925 --> 02:18:19,591 pengeboman atom bukanlah tindakan terakhir Perang Dunia II, 2167 02:18:19,902 --> 02:18:22,633 tetapi tindakan pertama perang dingin dengan Rusia ini. 2168 02:18:23,292 --> 02:18:24,281 ahli fizik yang mana? 2169 02:18:24,633 --> 02:18:26,883 Saya rasa awak kenal dia. Patrick Blackett. 2170 02:18:30,258 --> 02:18:33,133 Dia mungkin tidak salah. Stimson kini memberitahu saya bahawa 2171 02:18:33,216 --> 02:18:36,133 kami mengebom musuh yang pada dasarnya telah dikalahkan. 2172 02:18:36,341 --> 02:18:38,466 Robert, awak mempunyai semua pengaruh sekarang. 2173 02:18:39,805 --> 02:18:40,792 Tolong, 2174 02:18:41,508 --> 02:18:43,550 gesa mereka untuk meneruskan penyelidikan saya tentang Super. 2175 02:18:43,883 --> 02:18:45,508 Saya tidak boleh dan tidak mahu, Edward. 2176 02:18:45,910 --> 02:18:46,908 Kenapa tidak? 2177 02:18:47,258 --> 02:18:48,910 Ia bukan penggunaan sumber kita yang betul. 2178 02:18:49,425 --> 02:18:50,758 Itu yang awak percaya? 2179 02:18:51,741 --> 02:18:55,508 J. Robert Oppenheimer? Guru atom seperti Sphinx? 2180 02:18:57,175 --> 02:18:58,675 Tiada siapa yang tahu apa yang awak percaya. 2181 02:18:59,883 --> 02:19:01,425 Betul tak? Hmm? 2182 02:19:02,300 --> 02:19:06,133 Pada kali terakhir, pengarah program kami, Dr. J. Robert Oppenheimer. 2183 02:19:08,008 --> 02:19:09,966 Saya berharap pada tahun-tahun akan datang, 2184 02:19:10,300 --> 02:19:12,591 awak akan melihat kembali kerja awak di sini dengan bangga. 2185 02:19:13,675 --> 02:19:17,608 Tetapi hari ini, kebanggaan itu mesti dibalas dengan kebimbangan yang mendalam. 2186 02:19:19,648 --> 02:19:23,133 Jika senjata atom akan ditambahkan pada senjata dunia yang sedang berperang, 2187 02:19:24,883 --> 02:19:28,716 maka akan tiba harinya orang akan mengutuk nama Los Alamos. 2188 02:19:33,175 --> 02:19:34,191 Eh, maaf, Laksamana. 2189 02:19:35,091 --> 02:19:36,258 Berhenti untuk mendapatkan ini. 2190 02:19:37,383 --> 02:19:38,633 Nampak agak menggembirakan. 2191 02:19:39,925 --> 02:19:42,008 Ada Oppenheimer. Apa deskripsi? 2192 02:19:42,136 --> 02:19:45,073 Uh, "J. Robert Oppenheimer. Strauss melawan dia... 2193 02:19:47,009 --> 02:19:48,091 "dan AS menang." 2194 02:19:49,675 --> 02:19:50,675 Itu akan berkesan. 2195 02:19:51,066 --> 02:19:52,758 Itu adalah kata-kata awak dari hari lain. 2196 02:19:53,008 --> 02:19:54,009 Kita perlu berubah. 2197 02:19:54,831 --> 02:19:57,472 Tetapi bagaimana awak tahu apa yang akan ditulis oleh Majalah Time? 2198 02:19:57,675 --> 02:19:59,216 Henry Luce adalah kawan. 2199 02:20:07,133 --> 02:20:09,341 Awak duduk di sini dan biarkan saya memberitahu awak bagaimana ia dilakukan, 2200 02:20:10,133 --> 02:20:11,966 tetapi awak telah jauh ke hadapan selama ini. 2201 02:20:12,525 --> 02:20:14,508 Hidup di Washington. 2202 02:20:15,425 --> 02:20:17,050 Ia adalah mengenai mengetahui cara untuk menyelesaikan sesuatu. 2203 02:20:18,133 --> 02:20:19,157 Betul. 2204 02:20:21,300 --> 02:20:22,591 Apa yang awak katakan tentang Borden? 2205 02:20:23,265 --> 02:20:25,008 Kenapa tertangkap memegang pisau sendiri? 2206 02:20:27,521 --> 02:20:30,175 Saya mula fikir Borden sedang memegang pisau untuk awak. 2207 02:20:33,279 --> 02:20:35,133 Ia akan turun kepada berapa banyak pengaruh 2208 02:20:35,175 --> 02:20:37,091 Borden telah dapat mengerahkan tenaga kepada Teller. 2209 02:20:38,341 --> 02:20:39,591 Adakah saya mengatakan sesuatu yang lucu? 2210 02:20:39,755 --> 02:20:44,175 Hanya "Borden, Borden, Borden", apabila kita semua tahu bahawa ia adalah Strauss. 2211 02:20:44,633 --> 02:20:46,591 Lewis membawa saya ke Princeton, Kitty. 2212 02:20:47,258 --> 02:20:49,749 Dan kemudian awak memalukan dia di hadapan Kongres. 2213 02:20:49,829 --> 02:20:51,383 Tetapi lebih berguna daripada sandwic! 2214 02:20:55,383 --> 02:20:56,385 Macam mana? 2215 02:20:57,800 --> 02:20:59,216 Mungkin terlalu bagus, Robert. 2216 02:20:59,883 --> 02:21:01,028 Itu enam tahun lalu. 2217 02:21:01,175 --> 02:21:04,550 Awak tahu, mereka benar-benar berdendam, simpan bagai pendosa. 2218 02:21:04,841 --> 02:21:07,258 Strauss telah jelas dengan jelas bahawa dia neutral. 2219 02:21:08,300 --> 02:21:11,091 Bangun! Ini Strauss! 2220 02:21:11,300 --> 02:21:13,216 Ia sentiasa menjadi Strauss, dan awak tahu itu! 2221 02:21:14,216 --> 02:21:15,550 Mengapa awak takkan melawan dia? 2222 02:21:19,175 --> 02:21:22,781 Ia bukan Nichols, atau Hoover, atau salah seorang lelaki Truman. 2223 02:21:22,839 --> 02:21:23,839 Ia adalah awak. 2224 02:21:24,332 --> 02:21:25,550 Awak memberikan fail itu kepada Borden. 2225 02:21:25,758 --> 02:21:27,216 Awak menetapkan dia pada Oppenheimer. 2226 02:21:27,383 --> 02:21:28,550 Awak yakinkan dia... -Borden... 2227 02:21:29,966 --> 02:21:31,925 tidak mengambil apa-apa yang meyakinkan. 2228 02:21:32,342 --> 02:21:33,841 Luangkan masa awak, gunakan keseluruhan fail. 2229 02:21:34,216 --> 02:21:36,300 Tulis kesimpulan awak, hantar ke FBI. 2230 02:21:36,633 --> 02:21:38,800 Bahannya jelas luas, tetapi 2231 02:21:38,841 --> 02:21:40,883 tiada yang baharu di sini. 2232 02:21:41,133 --> 02:21:42,258 Kesimpulan awak akan menjadi. 2233 02:21:43,273 --> 02:21:44,591 Dan mereka perlu dijawab. 2234 02:21:45,466 --> 02:21:46,966 Hoover menyerahkannya kepada McCarthy? 2235 02:21:47,425 --> 02:21:50,008 Oppenheimer terlalu mentah untuk badut yang mempromosikan diri itu. 2236 02:21:50,633 --> 02:21:51,758 Saya telah membincangkannya dengan Hoover. 2237 02:21:51,800 --> 02:21:55,216 Dia akan menahan McCarthy semasa awak melakukan ini dengan AEC. 2238 02:21:55,800 --> 02:21:57,675 Perbicaraan? -Tidak, tiada perbicaraan. 2239 02:21:57,716 --> 02:22:00,216 Awak tidak boleh memberikan Oppenheimer wadah. 2240 02:22:00,675 --> 02:22:01,716 Awak tidak boleh korbankan dia. 2241 02:22:02,701 --> 02:22:05,883 Kita memerlukan pemusnahan sistematik terhadap kredibiliti Oppenheimer, 2242 02:22:05,925 --> 02:22:09,133 jadi dia tidak boleh lagi bercakap mengenai hal keselamatan negara. 2243 02:22:10,341 --> 02:22:11,343 Kemudian apa? 2244 02:22:12,841 --> 02:22:15,883 Bilik kecil yang lusuh. Jauh daripada tumpuan. 2245 02:22:21,925 --> 02:22:26,050 Prosedur birokrasi yang mudah. Kelegaan Qnya. Ia terpulang untuk pembaharuan. 2246 02:22:26,425 --> 02:22:29,008 Awak menghantar tuduhan awak kepada FBI... 2247 02:22:31,508 --> 02:22:34,466 Hoover menghantar mereka ke AEC. awak terpaksa bertindak. 2248 02:22:35,216 --> 02:22:36,508 Awak menulis dakwaan. 2249 02:22:37,050 --> 02:22:40,300 Awak beritahu Oppenheimer pelepasan keselamatannya tidak diperbaharui. 2250 02:22:41,050 --> 02:22:42,716 Tetapi berikan dia peluang untuk merayu. 2251 02:22:42,883 --> 02:22:44,966 Seperti yang awak lihat, Robert, ia belum ditandatangani. 2252 02:22:45,341 --> 02:22:46,841 Bolehkah saya menyimpan ini? -Tidak. 2253 02:22:47,716 --> 02:22:51,216 Jika awak memutuskan untuk merayu, mereka perlu menghantar satu salinan kepada awak. 2254 02:22:51,758 --> 02:22:56,300 Apabila dia merayu, dan mempercayai saya, dia akan, saya melantik lembaga. 2255 02:22:57,300 --> 02:22:59,050 Mereka, sudah tentu, akan mendapat nasihat. 2256 02:23:00,008 --> 02:23:01,591 Pendakwaraya? -Dalam semua kecuali nama. 2257 02:23:01,800 --> 02:23:03,758 Siapa? -Roger Robb. 2258 02:23:03,800 --> 02:23:04,798 Aduh. 2259 02:23:04,841 --> 02:23:08,091 Robb akan mempunyai pelepasan keselamatan untuk memeriksa fail Oppenheimer. 2260 02:23:08,216 --> 02:23:10,758 Begitu juga dengan Lembaga Gray. Peguam bela memang tidaklah. 2261 02:23:12,466 --> 02:23:13,466 Perbicaraan tertutup. 2262 02:23:13,716 --> 02:23:17,800 Apa yang dipanggil maklumat soal siasat dalam dakwaan awak terhadap saya... 2263 02:23:17,841 --> 02:23:21,466 Tiada penonton, tiada wartawan, tiada beban pembuktian. 2264 02:23:21,966 --> 02:23:22,967 Tiada beban pembuktian? 2265 02:23:24,966 --> 02:23:25,966 Kita tidak mensabitkan kesalahan. 2266 02:23:27,133 --> 02:23:28,675 Kita hanya menafikan. 2267 02:23:34,591 --> 02:23:36,508 Apa yang awak katakan tadi? 2268 02:23:37,508 --> 02:23:40,675 Beginilah cara permainan ini dimainkan. 2269 02:23:41,508 --> 02:23:42,925 Baik, maafkan kenaifan saya. 2270 02:23:43,841 --> 02:23:47,341 Amatur mencari matahari, dimakan. 2271 02:23:48,883 --> 02:23:51,925 Kuasa kekal dalam bayang-bayang. 2272 02:23:52,216 --> 02:23:55,133 Tetapi, tuan, tuan... diluar jangkau sekarang. 2273 02:23:55,175 --> 02:23:56,966 Ya, itulah sebabnya ini perlu berfungsi. 2274 02:23:57,133 --> 02:23:58,119 Jadu... 2275 02:24:00,061 --> 02:24:01,758 Teller memberi keterangan pagi ini. 2276 02:24:02,008 --> 02:24:03,258 Itu akan membantu. Dan kemudian... 2277 02:24:04,647 --> 02:24:05,947 Hill adalah pada sebelah petang. 2278 02:24:05,972 --> 02:24:07,216 Hill juga akan membantu kita. 2279 02:24:10,591 --> 02:24:12,925 Seperti yang awak lihat, Robert, ia belum ditandatangani. 2280 02:24:13,841 --> 02:24:15,133 Boleh saya simpan ini? -Tidak. 2281 02:24:17,966 --> 02:24:22,383 Jika awak memutuskan untuk merayu, maka mereka perlu menghantar satu salinan kepada awak. 2282 02:24:26,425 --> 02:24:28,341 Ambil kereta dan pemandu saya, saya bertegas. 2283 02:24:33,300 --> 02:24:35,175 Saya perlu berunding dengan peguam saya, Lewis. 2284 02:24:35,383 --> 02:24:38,050 Sudah tentu. Tetapi jangan ambil masa yang lama. 2285 02:24:38,216 --> 02:24:39,716 Saya tidak boleh menghalang Nichols. 2286 02:24:46,383 --> 02:24:48,193 Saya minta maaf kerana perkara ini berlaku, Robert. 2287 02:24:48,758 --> 02:24:49,759 Saya rasa ia salah. 2288 02:25:03,258 --> 02:25:06,216 Nichols mahu saya bertarung, jadi dia boleh mendapatkan semuanya dalam rekod. 2289 02:25:06,797 --> 02:25:08,175 Strauss mahu saya pergi. 2290 02:25:08,617 --> 02:25:13,071 Strauss tahu bahawa awak tidak boleh berbuat demikian. awak akan menerima tuduhan itu. 2291 02:25:13,967 --> 02:25:15,175 Awak akan kehilangan pekerjaan awak. 2292 02:25:15,508 --> 02:25:18,258 Awak akan kehilangan reputasi. Kita akan kehilangan rumah. 2293 02:25:18,550 --> 02:25:19,800 Robert, kita harus berjuang. 2294 02:25:23,300 --> 02:25:25,341 Sebagai peguam AEC, saya tidak boleh mewakili awak. 2295 02:25:25,925 --> 02:25:27,050 Saya akan memanggil Lloyd Garrison. 2296 02:25:27,675 --> 02:25:28,676 Oh, dia bagus. 2297 02:25:28,925 --> 02:25:31,925 Yang terbaik, tetapi saya perlu memberi amaran kepada awak. 2298 02:25:33,716 --> 02:25:34,925 Ini tidak akan menjadi pertarungan yang adil. 2299 02:25:35,800 --> 02:25:39,758 Semasa temu bual awak dengan Boris Pash pada tahun 1943, adakah awak merujuk kepada mikrofilem? 2300 02:25:40,008 --> 02:25:43,216 No. -Tab 11, muka surat satu, perenggan tiga. 2301 02:25:43,258 --> 02:25:46,675 awak tidak pernah berkata, "lelaki konsulat, pakar dalam penggunaan mikrofilem"? 2302 02:25:46,716 --> 02:25:47,716 Saya minta maaf, saya minta maaf... -Tidak. 2303 02:25:47,758 --> 02:25:50,133 Saya ingin tahu dokumen apa yang dipetik oleh En. Robb 2304 02:25:50,175 --> 02:25:51,616 dan jika mungkin dilengkapi dengan salinan. 2305 02:25:52,008 --> 02:25:53,841 Dokumen itu rahsia, Encik Garrison. 2306 02:25:54,008 --> 02:25:56,258 Saya fikir kita harus kembali kepada maklumat secara langsung. 2307 02:25:56,300 --> 02:25:57,300 Ini secara langsung. 2308 02:25:57,758 --> 02:25:58,772 Bagaimana, Roger? 2309 02:26:00,925 --> 02:26:02,258 Ada rakaman temu bual. 2310 02:26:07,341 --> 02:26:10,175 awak benarkan pelanggan saya duduk di sini dan berkemungkinan 2311 02:26:10,216 --> 02:26:12,383 menipu dirinya sendiri, dan selama ini, awak mempunyai rakaman? 2312 02:26:12,633 --> 02:26:15,466 Tiada siapa yang memberitahu klien awak untuk salah cakap jawapannya yang terdahulu. 2313 02:26:15,508 --> 02:26:17,216 Salah cakap? Ia adalah 12 tahun yang lalu! 2314 02:26:17,800 --> 02:26:18,817 Boleh kita dengar rakaman ini? 2315 02:26:19,050 --> 02:26:20,302 awak tidak mempunyai kebenaran, Encik Garrison. 2316 02:26:20,349 --> 02:26:22,175 Tetapi awak sedang membacanya ke dalam rekod! 2317 02:26:22,591 --> 02:26:26,883 Tolonglah. Adakah prosiding ini berminat dalam perangkap atau dalam kebenaran? 2318 02:26:27,383 --> 02:26:31,341 Jika ia benar, di manakah pendedahannya? Di manakah senarai saksi? 2319 02:26:31,383 --> 02:26:34,216 Encik Garrison, ini bukan percubaan, seperti yang awak sedia maklum. 2320 02:26:34,258 --> 02:26:38,091 Peraturan pembuktian tidak terpakai. Kita berurusan dengan keselamatan negara. 2321 02:26:38,216 --> 02:26:39,425 Ya, tuan, dengan segala hormatnya, 2322 02:26:39,466 --> 02:26:43,675 Saya gagal melihat bagaimana keselamatan negara menghalang pendakwaan 2323 02:26:43,716 --> 02:26:45,883 memberikan kami senarai saksi! -Mungkin kita memerlukan 2324 02:26:45,925 --> 02:26:48,216 daripada rehat yang singkat. -Tuan-tuan. awak mempunyai kata-kata saya. 2325 02:26:48,258 --> 02:26:51,091 Jika awak mengatakan mereka dari transkrip, maka saya akan menerimanya. 2326 02:26:51,133 --> 02:26:53,841 Saya telah menjelaskan bahawa saya mereka cerita ayam-dan-lembu jantan. 2327 02:26:54,008 --> 02:26:57,050 Dan mengapa ada orang yang membuat cerita yang begitu rumit? 2328 02:26:57,091 --> 02:26:58,300 Kerana saya seorang yang bodoh. 2329 02:26:59,550 --> 02:27:00,551 Kenapa menipu? 2330 02:27:00,716 --> 02:27:04,872 Jadi, jelas dengan niat untuk tidak mendedahkan siapa perantara itu. 2331 02:27:05,008 --> 02:27:07,341 Rakan awak, Haakon Chevalier, komunis. 2332 02:27:07,966 --> 02:27:08,970 Adakah dia masih kawan awak? 2333 02:27:09,883 --> 02:27:10,893 Ya. 2334 02:27:14,300 --> 02:27:16,008 Dr Rabi, terima kasih kerana datang. 2335 02:27:16,419 --> 02:27:18,216 Awak tahu siapa lagi yang telah dipanggil oleh pihak pendakwa? 2336 02:27:18,466 --> 02:27:22,466 Teller, mestilah. Mereka telah bertanya kepada Lawrence. 2337 02:27:22,883 --> 02:27:25,133 Apa yang beliau katakan? -Dia tidak akan membantu mereka, 2338 02:27:25,800 --> 02:27:26,883 tetapi... -Tetapi? 2339 02:27:27,747 --> 02:27:32,008 Strauss memberitahunya bahawa awak dan Ruth Tolman telah menjalin hubungan sulit selama bertahun-tahun. 2340 02:27:32,341 --> 02:27:34,175 Sepanjang masa awak tinggal bersama mereka di Pasadena. 2341 02:27:35,050 --> 02:27:38,175 Dia meyakinkan Lawrence bahawa Richard meninggal dunia akibat patah hati. 2342 02:27:38,216 --> 02:27:40,086 Itu tidak masuk akal. -Bahagian apa? 2343 02:27:40,175 --> 02:27:43,216 Hati yang parah. Richard tidak pernah tahu. 2344 02:27:44,425 --> 02:27:45,633 Adakah Lawrence akan memberi keterangan? 2345 02:27:46,216 --> 02:27:47,219 Saya tidak tahu. 2346 02:27:48,091 --> 02:27:52,175 Dr. Rabi, apakah jawatan kerajaan yang awak pegang sekarang? 2347 02:27:52,716 --> 02:27:55,633 Saya pengerusi jawatankuasa penasihat am 2348 02:27:55,675 --> 02:27:57,966 kepada AEC, menggantikan Dr. Oppenheimer. 2349 02:27:58,550 --> 02:28:00,466 Dan berapa lama awak mengenali Dr. Oppenheimer? 2350 02:28:01,466 --> 02:28:05,300 Sejak 1928. Saya... saya kenal dia dengan baik. 2351 02:28:05,628 --> 02:28:09,175 Cukup baik untuk bercakap mengenai kesetiaan dan wataknya? 2352 02:28:09,862 --> 02:28:13,091 Dr. Oppenheimer ialah seorang lelaki yang mempunyai perwatakan yang tinggi. 2353 02:28:13,966 --> 02:28:17,383 Dan dia setia kepada Amerika Syarikat, kepada rakan-rakannya, 2354 02:28:17,841 --> 02:28:19,716 kepada institusi yang menjadi sebahagian daripadanya. 2355 02:28:21,841 --> 02:28:22,841 Makan. 2356 02:28:42,258 --> 02:28:43,258 Siapa itu? 2357 02:28:43,466 --> 02:28:44,466 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 2358 02:28:48,133 --> 02:28:49,633 Selepas ujian bom A Rusia, 2359 02:28:49,675 --> 02:28:52,091 Dr. Lawrence datang berjumpa awak tentang bom hidrogen? 2360 02:28:52,350 --> 02:28:53,883 Lebih baik awak tanya dia. 2361 02:28:54,175 --> 02:28:55,216 Jadi, saya berhasrat sepenuhnya. 2362 02:28:56,388 --> 02:29:00,008 Adakah awak akan mengatakan bahawa Dr. Oppenheimer sangat menentang bom H? 2363 02:29:00,383 --> 02:29:03,383 Tidak, dia, dia fikir bahawa program gabungan akan datang 2364 02:29:03,425 --> 02:29:06,216 dengan mengorbankan program pembelahan kami yang sangat baik. 2365 02:29:06,300 --> 02:29:07,883 Tetapi itu terbukti tidak berlaku. 2366 02:29:08,425 --> 02:29:09,883 Dalam acara itu, kedua-duanya boleh dilakukan. 2367 02:29:10,383 --> 02:29:13,008 Katakan bahawa lembaga ini tidak merasa puas bahawa dalam 2368 02:29:13,050 --> 02:29:16,501 keterangannya di sini Dr. Oppenheimer telah benar-benar jujur, 2369 02:29:17,216 --> 02:29:19,091 apa yang awak akan katakan sama ada dia perlu dibersihkan atau tidak? 2370 02:29:19,383 --> 02:29:21,633 Mengapa perlu melalui semua ini terhadap seorang lelaki 2371 02:29:21,675 --> 02:29:23,758 yang telah mencapai apa yang Dr. Oppenheimer miliki? 2372 02:29:23,800 --> 02:29:24,883 Tengok rekod dia. 2373 02:29:25,550 --> 02:29:27,800 Kami mempunyai bom A, dan keseluruhan sirinya. 2374 02:29:27,925 --> 02:29:30,466 Kami mempunyai satu siri bom Super. Apa lagi yang awak mahu? 2375 02:29:31,470 --> 02:29:32,470 "Mermaids"? 2376 02:29:33,091 --> 02:29:35,925 Tetapi saya telah mengenali Setiausaha Strauss selama bertahun-tahun. 2377 02:29:36,282 --> 02:29:39,425 Dan saya merasakan satu keperluan untuk menyatakan sokongan yang hangat 2378 02:29:39,974 --> 02:29:42,341 untuk sains dan saintis Lewis telah menunjukkan. 2379 02:29:42,591 --> 02:29:43,592 Kami akan berbuka sekarang. 2380 02:29:44,008 --> 02:29:47,966 Melainkan ada urusan segera. -Senator, saya ingin sekali lagi meminta 2381 02:29:48,466 --> 02:29:51,050 bahawa kami dilengkapi dengan senarai saksi. 2382 02:29:51,216 --> 02:29:52,758 Dan saya akan mengingatkan penama bahawa kami tidak 2383 02:29:52,800 --> 02:29:55,489 selalu mempunyai maklumat itu terlebih dahulu. 2384 02:29:55,758 --> 02:29:58,133 Kami tahu bahawa Dr. Hill akan berada di sini selepas makan tengah hari. 2385 02:29:58,646 --> 02:30:01,508 Tuan Pengerusi, saksi kami yang dijadualkan 2386 02:30:01,591 --> 02:30:04,300 seterusnya, Dr. Lawrence, nampaknya menghidap kolitis. 2387 02:30:07,675 --> 02:30:09,912 Jadi kita akan meneruskan dengan William Borden sebaliknya. 2388 02:30:10,966 --> 02:30:13,300 Encik Borden, selamat datang. Sila duduk. 2389 02:30:15,133 --> 02:30:16,135 Encik Borden, 2390 02:30:17,471 --> 02:30:20,091 semasa siasatan awak terhadap Dr. Oppenheimer, 2391 02:30:20,133 --> 02:30:21,800 adakah awak mencapai kesimpulan tertentu? 2392 02:30:22,383 --> 02:30:24,133 Saya telah lakukan. -Dan adakah tiba masanya 2393 02:30:24,175 --> 02:30:27,341 apabila awak menyatakan kesimpulan tersebut dalam surat kepada Encik J. Edgar Hoover, 2394 02:30:27,508 --> 02:30:30,300 Biro Penyiasatan Persekutuan? -Itu adalah betul. 2395 02:30:30,341 --> 02:30:32,966 Sebelum menulis surat itu, adakah awak membincangkan penulisan surat 2396 02:30:33,008 --> 02:30:35,216 itu dengan sesiapa yang terlibat dengan Suruhanjaya Tenaga Atom? 2397 02:30:35,758 --> 02:30:36,883 Saya tidak. -Cemerlang. 2398 02:30:36,925 --> 02:30:38,841 Adakah awak mempunyai salinan surat itu? -Saya mempunyai satu di hadapan saya. 2399 02:30:38,916 --> 02:30:41,050 Bolehkah awak berkenan membacanya, tuan? 2400 02:30:42,341 --> 02:30:44,758 “Tuan Hoover yang dihormati, tujuan surat ini 2401 02:30:44,800 --> 02:30:47,133 "adalah untuk menyatakan..." -Saya minta maaf, saya minta maaf, jika saya boleh... 2402 02:30:47,758 --> 02:30:50,508 Apakah tujuan penangguhan itu? Dia hanya akan membaca surat itu. 2403 02:30:51,758 --> 02:30:54,050 Tuan Pengerusi, ini adalah kali pertama saya melihat surat ini. 2404 02:30:54,508 --> 02:30:57,423 Dan saya melihat kenyataan di sini, sekurang-kurangnya satu, daripada 2405 02:30:57,447 --> 02:30:59,883 jenis yang saya tidak fikir sesiapa mahu melihat masuk ke dalam rekod. 2406 02:30:59,925 --> 02:31:02,341 Ini adalah tuduhan yang tidak pernah dibuat sebelum ini, 2407 02:31:02,633 --> 02:31:04,466 itu bukan sebahagian daripada dakwaan daripada Nichols. 2408 02:31:04,508 --> 02:31:07,050 Tuduhan semacam yang saya rasa tidak ada di sini. 2409 02:31:07,091 --> 02:31:09,216 Saksi menulis surat ini atas inisiatifnya sendiri, 2410 02:31:09,258 --> 02:31:11,508 meletakkan bukti yang telah ada di hadapan lembaga. 2411 02:31:11,716 --> 02:31:13,341 Kesimpulannya adalah kesaksian yang sah, sama seperti 2412 02:31:13,383 --> 02:31:16,633 kesimpulan positif kawan-kawan Dr. Oppenheimer. 2413 02:31:16,675 --> 02:31:17,800 Ia memotong kedua-dua arah. 2414 02:31:18,300 --> 02:31:20,550 Berapa lama peguam telah memiliki surat ini? 2415 02:31:20,706 --> 02:31:24,133 Saya tidak fikir saya perlu tertakluk kepada pemeriksaan balas oleh awak, Encik Garrison. 2416 02:31:24,175 --> 02:31:27,300 Encik Garrison, memandangkan kami di papan tulis semua telah membaca 2417 02:31:27,341 --> 02:31:29,008 surat itu, bukankah lebih baik untuk menyimpannya dalam rekod? 2418 02:31:30,466 --> 02:31:31,467 Mari kita teruskan. 2419 02:31:33,591 --> 02:31:34,633 "Encik Hoover yang dihormati, 2420 02:31:35,591 --> 02:31:38,008 "Tujuan surat ini adalah untuk menyatakan pendapat saya, 2421 02:31:38,398 --> 02:31:41,851 "berdasarkan kajian bertahun-tahun terhadap bukti terperingkat yang ada, 2422 02:31:42,675 --> 02:31:44,341 "itu, lebih mungkin daripada tidak, 2423 02:31:44,758 --> 02:31:48,716 "J. Robert Oppenheimer ialah ejen Kesatuan Soviet. 2424 02:31:49,577 --> 02:31:51,716 "Kesimpulan berikut adalah wajar. 2425 02:31:52,133 --> 02:31:56,508 "Satu, antara 1929 dan 1942, lebih mungkin daripada tidak, 2426 02:31:56,656 --> 02:32:00,175 "J. Robert Oppenheimer adalah seorang komunis yang cukup keras 2427 02:32:00,383 --> 02:32:02,633 "bahawa dia memberikan maklumat secara sukarela kepada Soviet. 2428 02:32:03,050 --> 02:32:05,258 "Dua, lebih mungkin daripada tidak, 2429 02:32:05,300 --> 02:32:08,716 "Dia sejak itu berfungsi sebagai ejen pengintipan. 2430 02:32:09,675 --> 02:32:10,659 "Tiga. 2431 02:32:10,966 --> 02:32:14,925 "Lebih mungkin daripada tidak, dia telah bertindak di bawah arahan Soviet 2432 02:32:14,966 --> 02:32:17,758 "dalam mempengaruhi dasar ketenteraan Amerika Syarikat." 2433 02:32:17,809 --> 02:32:20,091 Saya minta maaf, Robert. -"Tenaga atom, kecerdasan dan..." 2434 02:32:20,216 --> 02:32:24,591 Adakah sesiapa yang akan memberitahu kebenaran tentang apa yang berlaku di sini? 2435 02:32:25,050 --> 02:32:27,841 Sekarang kita akan mendengar daripada Dr. David Hill. 2436 02:32:38,216 --> 02:32:41,050 Dr. Hill, adakah awak ingin membuat kenyataan? 2437 02:32:43,300 --> 02:32:44,314 Terima kasih. 2438 02:32:44,571 --> 02:32:48,258 Saya telah diminta untuk memberi keterangan tentang Lewis Strauss, 2439 02:32:48,550 --> 02:32:53,425 seorang lelaki yang telah berkhidmat bertahun-tahun dalam jawatan tinggi kerajaan, 2440 02:32:53,591 --> 02:32:58,091 dan yang dikenali sebagai seorang yang bersungguh-sungguh, rajin, dan bijak. 2441 02:32:59,800 --> 02:33:01,591 Pandangan yang perlu saya nyatakan adalah pandangan saya sendiri, 2442 02:33:02,258 --> 02:33:05,508 tetapi saya percaya bahawa banyak yang saya perlu katakan akan membantu untuk menunjukkan sebabnya 2443 02:33:06,675 --> 02:33:10,550 kebanyakan saintis di negara ini lebih suka melihat Encik Strauss 2444 02:33:11,574 --> 02:33:13,425 keluar sepenuhnya dari kerajaan. 2445 02:33:15,410 --> 02:33:19,508 awak merujuk kepada permusuhan saintis tertentu, yang ditujukan 2446 02:33:19,633 --> 02:33:23,383 kepada Encik Strauss, kerana komitmennya terhadap keselamatan, 2447 02:33:23,425 --> 02:33:25,966 seperti yang ditunjukkan dalam urusan Oppenheimer? 2448 02:33:28,966 --> 02:33:29,982 Tidak. 2449 02:33:30,216 --> 02:33:35,008 Kerana sifat dendam peribadi yang ditunjukkannya terhadap Dr. Oppenheimer. 2450 02:33:37,050 --> 02:33:39,841 Order! Order! 2451 02:33:40,258 --> 02:33:43,466 Ia kelihatan kepada kebanyakan saintis di seluruh negara ini 2452 02:33:44,942 --> 02:33:47,883 bahawa Robert Oppenheimer kini sedang difitnah, dan melalui 2453 02:33:47,925 --> 02:33:51,966 ujian berat, kerana dia menyatakan pendapat jujurnya. 2454 02:33:52,716 --> 02:33:55,883 Dr. Bush, saya fikir saya sedang melakukan perkhidmatan kepada negara saya 2455 02:33:55,925 --> 02:33:59,258 apabila mendengar kes ini. -Tiada lembaga, di negara ini, 2456 02:33:59,800 --> 02:34:03,591 harus menghakimi seseorang kerana dia menyatakan pendapatnya yang kuat. 2457 02:34:03,925 --> 02:34:06,216 Jika awak ingin mencuba kes itu, awak harus mencuba saya. 2458 02:34:07,216 --> 02:34:09,841 Maafkan saya, tuan-tuan, jika saya telah... menjadi kacau. 2459 02:34:11,091 --> 02:34:12,089 Tetapi saya. 2460 02:34:12,477 --> 02:34:16,550 Dr. Hill, kami telah mendengar bahawa Encik Strauss tidak membawa pertuduhan, 2461 02:34:16,591 --> 02:34:19,591 atau mengambil bahagian dalam perbicaraan terhadap Dr. Oppenheimer. 2462 02:34:19,633 --> 02:34:21,341 Perkara Oppenheimer ialah... 2463 02:34:22,216 --> 02:34:26,883 dimulakan, dan dijalankan, sebahagian besarnya melalui animus Lewis Strauss. 2464 02:34:28,425 --> 02:34:31,296 Oppenheimer membuat perbalahan daripada 2465 02:34:31,343 --> 02:34:33,440 kedudukan Strauss pada penghantaran isotop ke Norway, 2466 02:34:33,503 --> 02:34:36,675 dan Strauss tidak pernah memaafkan dia penghinaan awam ini. 2467 02:34:37,591 --> 02:34:41,008 Satu lagi kontroversi antara mereka berpusat di sekitar perbezaan mereka dalam penghakiman 2468 02:34:41,050 --> 02:34:43,994 tentang bagaimana bom H akan menyumbang kepada keselamatan negara. 2469 02:34:44,283 --> 02:34:47,550 Strauss beralih kepada sistem keselamatan kakitangan untuk 2470 02:34:47,800 --> 02:34:50,175 memusnahkan keberkesanan Oppenheimer, dan Strauss 2471 02:34:50,300 --> 02:34:53,091 dapat mencari beberapa lelaki yang bercita-cita tinggi 2472 02:34:53,550 --> 02:34:57,175 yang juga tidak bersetuju dengan kedudukan Oppenheimer 2473 02:34:57,300 --> 02:34:59,300 dan iri kepadanya prestijnya dalam kalangan kerajaan. 2474 02:34:59,675 --> 02:35:03,550 Saya selalu menganggap, dan masih menganggap, bahawa dia setia kepada Amerika Syarikat. 2475 02:35:04,341 --> 02:35:06,063 Saya percaya ini, dan saya akan percaya, sehingga 2476 02:35:06,087 --> 02:35:08,299 saya melihat bukti yang sangat muktamad sebaliknya. 2477 02:35:08,925 --> 02:35:12,633 Adakah awak atau tidak percaya bahawa Dr. Oppenheimer adalah risiko keselamatan? 2478 02:35:16,550 --> 02:35:19,927 Dalam banyak kes, saya telah melihat Dr. Oppenheimer bertindak 2479 02:35:19,987 --> 02:35:23,008 dengan cara yang, bagi saya, amat sukar untuk difahami. 2480 02:35:23,369 --> 02:35:25,689 Saya benar-benar tidak bersetuju dengannya dalam banyak isu, 2481 02:35:25,925 --> 02:35:29,216 dan tindakannya terus terang kelihatan kepada saya keliru dan rumit. 2482 02:35:29,300 --> 02:35:33,947 Setakat ini, saya rasa saya ingin melihat kepentingan penting negara ini 2483 02:35:34,258 --> 02:35:37,925 di tangan yang saya lebih faham, dan oleh itu lebih mempercayai. 2484 02:35:39,133 --> 02:35:40,408 Terima kasih, Doktor. -Terima kasih. 2485 02:35:44,661 --> 02:35:45,676 Saya minta maaf. 2486 02:35:48,466 --> 02:35:50,383 Awak menjabat tangannya!? 2487 02:35:51,675 --> 02:35:53,550 Oh, saya akan meludah ke mukanya. 2488 02:35:53,591 --> 02:35:55,685 Saya tidak pasti Lembaga Pengarah akan menghargainya. 2489 02:35:55,800 --> 02:35:57,341 Ia tidak cukup budiman untuk awak? 2490 02:35:57,383 --> 02:36:00,216 Baiklah, saya rasa awak semua terlalu budiman. 2491 02:36:00,286 --> 02:36:04,091 Gray mesti melihat apa yang Robb lakukan. Mengapa dia tidak menutupnya sahaja? 2492 02:36:04,364 --> 02:36:06,425 Dan awak, berjabat tangan Teller. 2493 02:36:06,685 --> 02:36:09,716 awak perlu berhenti bermain bunuh. 2494 02:36:10,925 --> 02:36:15,278 Di bawah garis panduan AEC semasa, adakah awak akan membersihkan Dr. Oppenheimer hari ini? 2495 02:36:21,675 --> 02:36:26,258 Di bawah tafsiran saya mengenai Akta Tenaga Atom, yang tidak 2496 02:36:26,300 --> 02:36:30,675 wujud semasa saya mengupah Dr. Oppenheimer pada tahun 1942, 2497 02:36:32,216 --> 02:36:37,300 Saya tidak akan membersihkannya hari ini jika saya berada di suruhanjaya itu. 2498 02:36:37,925 --> 02:36:39,285 Baik. Terima kasih, Jeneral. Itu sahaja. 2499 02:36:39,355 --> 02:36:41,175 Tetapi saya tidak fikir saya akan membersihkan mana-mana lelaki itu. 2500 02:36:41,972 --> 02:36:42,968 Itu sahaja. 2501 02:36:46,050 --> 02:36:48,816 Dr. Oppenheimer tidak mempunyai tanggungjawab 2502 02:36:48,863 --> 02:36:50,753 dalam pemilihan atau pelepasan Klaus Fuchs, bukan? 2503 02:36:50,925 --> 02:36:52,008 Tidak. Tiada langsung. 2504 02:36:52,300 --> 02:36:55,633 Dan awak tidak mahu meninggalkan lembaga ini dengan sebarang cadangan hari ini 2505 02:36:55,807 --> 02:36:58,595 bahawa awak berada di sini mempersoalkan kesetiaan asasnya kepada Amerika Syarikat 2506 02:36:58,619 --> 02:37:00,097 dalam operasi Los Alamos? 2507 02:37:00,550 --> 02:37:04,509 sama sekali tidak. Saya harap saya tidak membawa sesiapa untuk mempercayai sebaliknya untuk seketika. 2508 02:37:05,883 --> 02:37:06,893 Terima kasih, Jeneral. 2509 02:37:24,550 --> 02:37:27,466 Baik. Kita tidak sepatutnya membuat mereka menunggu. -Dia akan berada di sini. 2510 02:37:28,300 --> 02:37:29,966 Adakah awak mahu dia di sini? 2511 02:37:30,175 --> 02:37:32,633 Hanya orang bodoh atau remaja yang menganggap untuk 2512 02:37:32,675 --> 02:37:36,175 mengetahui hubungan orang lain, dan awak tidak, Lloyd. 2513 02:37:38,966 --> 02:37:41,466 Saya dan Kitty sudah dewasa. 2514 02:37:42,758 --> 02:37:44,341 Kami telah melalui api bersama-sama. 2515 02:37:45,341 --> 02:37:46,341 Dia akan melakukannya dengan baik. 2516 02:37:47,716 --> 02:37:51,334 Adakah awak menggambarkan pandangan awak tentang komunisme sebagai pro, anti, neutral? 2517 02:37:51,633 --> 02:37:52,758 Sangat menentang. 2518 02:37:52,800 --> 02:37:55,425 Saya tidak ada kaitan dengan komunisme sejak... 2519 02:37:55,800 --> 02:37:57,508 sejak 1936. Sejak... 2520 02:37:58,758 --> 02:38:00,175 Sejak sebelum saya bertemu Robert. 2521 02:38:02,287 --> 02:38:03,303 Itu sahaja. 2522 02:38:04,550 --> 02:38:07,258 Rekod itu menunjukkan bahawa Oppenheimer tidak disoal siasat oleh 2523 02:38:07,300 --> 02:38:10,313 peguam yang tidak berat sebelah dan tidak berminat untuk Lembaga Kelabu. 2524 02:38:10,633 --> 02:38:12,905 Dia disoal siasat oleh seorang pendakwa yang menggunakan 2525 02:38:12,930 --> 02:38:15,466 semua muslihat latar belakang undang-undang yang agak cerdik. 2526 02:38:15,562 --> 02:38:19,800 awak mendakwa sekarang bahawa Lembaga Kelabu membenarkan pendakwaan. 2527 02:38:20,508 --> 02:38:21,675 Jika saya berada di Papan Kelabu, 2528 02:38:22,591 --> 02:38:24,675 Saya akan membantah taktik lelaki yang 2529 02:38:24,716 --> 02:38:27,508 sebenarnya berkhidmat sebagai peguam pendakwa. 2530 02:38:27,591 --> 02:38:29,258 Seseorang yang dilantik bukan oleh Lembaga, 2531 02:38:30,649 --> 02:38:32,208 tetapi oleh Lewis Strauss. 2532 02:38:34,800 --> 02:38:35,801 Siapa ini? 2533 02:38:37,383 --> 02:38:38,395 Maaf? 2534 02:38:39,133 --> 02:38:40,133 Siapa ini? 2535 02:38:40,675 --> 02:38:41,675 Roger Robb. 2536 02:38:42,341 --> 02:38:43,466 Puan Oppenheimer. 2537 02:38:48,287 --> 02:38:50,258 Adakah awak mempunyai kad keahlian Parti Komunis? 2538 02:38:52,175 --> 02:38:54,349 Saya... saya tidak pasti. 2539 02:38:54,420 --> 02:38:55,592 Tidak pasti? 2540 02:38:58,383 --> 02:38:59,373 Tapi... 2541 02:39:03,050 --> 02:39:04,058 Tapi? 2542 02:39:12,800 --> 02:39:15,383 Maksud saya, mungkin, tindakan menyertai parti 2543 02:39:15,800 --> 02:39:18,758 diperlukan menghantar wang dan menerima kad, bukan? 2544 02:39:29,091 --> 02:39:30,093 Maaf. 2545 02:39:31,216 --> 02:39:32,230 Ya. 2546 02:39:34,716 --> 02:39:38,175 Cuma, itu semua sudah lama dahulu, Encik Robb, bukan? 2547 02:39:38,200 --> 02:39:39,747 Tidak juga. -Cukup lama untuk dilupakan. 2548 02:39:39,786 --> 02:39:42,883 Adakah awak memulangkan kad itu, atau koyakkannya? -Kad yang dah lupa kewujudannya? 2549 02:39:42,925 --> 02:39:45,758 Kad keahlian Parti Komunis awak? -Tiada idea sedikit pun. 2550 02:39:49,091 --> 02:39:52,925 Bolehkah perbezaan dibuat antara komunisme Soviet dan komunisme? 2551 02:39:53,591 --> 02:39:54,841 Tapi, pada zaman saya menjadi ahli, 2552 02:39:54,883 --> 02:39:56,800 Saya fikir mereka pasti dua perkara. -Oh? 2553 02:39:56,883 --> 02:39:59,633 Saya fikir Parti Komunis Amerika Syarikat prihatin dengan 2554 02:39:59,675 --> 02:40:03,258 masalah domestik kita. Saya kini tidak lagi percaya ini. 2555 02:40:03,383 --> 02:40:05,841 Saya percaya semuanya berkait dan tersebar ke seluruh dunia, dan 2556 02:40:05,883 --> 02:40:09,758 saya percaya ini sejak saya meninggalkan parti 16 tahun lalu. 2557 02:40:09,883 --> 02:40:12,258 Tetapi... -17 tahun yang lalu. Salah saya. 2558 02:40:12,758 --> 02:40:14,679 Tetapi awak... -Maaf, 18. 2559 02:40:15,633 --> 02:40:16,780 18 tahun yang lalu. 2560 02:40:18,300 --> 02:40:20,925 Adakah awak biasa dengan fakta bahawa suami awak telah membuat sumbangan 2561 02:40:20,966 --> 02:40:23,591 kepada Perang Saudara Sepanyol selewat-lewatnya pada tahun 1942? 2562 02:40:23,633 --> 02:40:25,800 Saya tahu bahawa Robert memberi wang dari semasa ke semasa. 2563 02:40:25,841 --> 02:40:28,466 Awak tahu wang ini masuk ke saluran Parti Komunis? 2564 02:40:28,550 --> 02:40:30,425 Bukan maksud awak, melaluinya? -Maaf? 2565 02:40:30,466 --> 02:40:33,300 Saya rasa awak maksudkan melalui saluran Parti Komunis, bukan? 2566 02:40:33,716 --> 02:40:34,700 ya. -Ya? 2567 02:40:34,876 --> 02:40:36,716 ya. -Ya. 2568 02:40:36,800 --> 02:40:40,026 Maka adakah wajar untuk mengatakan bahawa ini bermakna menjelang 1942, 2569 02:40:40,057 --> 02:40:42,841 suami awak tidak berhenti mempunyai apa-apa kaitan dengan Parti Komunis? 2570 02:40:44,258 --> 02:40:46,925 Awak tidak perlu menjawab ya atau tidak, awak boleh menjawabnya dengan cara yang awak mahu. 2571 02:40:47,050 --> 02:40:49,841 Saya tahu itu, terima kasih. Ia adalah soalan awak. 2572 02:40:50,785 --> 02:40:52,091 Ia tidak diungkapkan dengan betul. 2573 02:40:52,133 --> 02:40:53,899 Awak faham apa yang saya perolehi? -Saya sudi. 2574 02:40:53,924 --> 02:40:56,422 Jadi mengapa awak tidak menjawabnya dengan cara itu? -Kerana saya tidak suka frasa awak, 2575 02:40:56,925 --> 02:40:58,716 "ada kaitan dengan Parti Komunis," 2576 02:40:58,758 --> 02:41:01,758 kerana Robert tidak pernah ada kaitan dengan Parti Komunis seperti itu. 2577 02:41:02,091 --> 02:41:04,383 Saya tahu dia memberi wang kepada pelarian Sepanyol. 2578 02:41:04,550 --> 02:41:07,675 Saya tahu dia mengambil minat intelektual dalam idea komunis. 2579 02:41:07,716 --> 02:41:09,217 Adakah terdapat dua jenis komunis? 2580 02:41:09,591 --> 02:41:12,008 Komunis intelek, dan komie biasa lama awak? 2581 02:41:13,550 --> 02:41:15,121 Tapi, saya tidak dapat menjawab yang itu. 2582 02:41:16,383 --> 02:41:17,370 Saya pun tak boleh. 2583 02:41:24,675 --> 02:41:25,659 Selamat petang. 2584 02:41:26,008 --> 02:41:27,341 Robert, awak tidak boleh menang perkara ini. 2585 02:41:27,550 --> 02:41:29,800 Ia adalah gelanggang kanggaru dengan keputusan yang telah ditetapkan. 2586 02:41:29,841 --> 02:41:31,175 Mengapa meletakkan diri awak lebih daripada itu? 2587 02:41:32,216 --> 02:41:33,550 Saya ada alasan saya. 2588 02:41:35,258 --> 02:41:36,259 Baiklah. 2589 02:41:36,800 --> 02:41:37,820 Selamat Malam. 2590 02:41:42,508 --> 02:41:43,591 Dia punya pasal. 2591 02:41:45,133 --> 02:41:47,425 Saya tidak pasti awak faham, Albert. -Tidak? 2592 02:41:48,621 --> 02:41:50,883 Saya meninggalkan negara saya, tidak pernah kembali. 2593 02:41:52,148 --> 02:41:53,758 awak berkhidmat untuk negara awak dengan baik. 2594 02:41:54,591 --> 02:41:56,966 Jika ini adalah ganjaran yang dia tawarkan kepada awak, maka... 2595 02:41:58,155 --> 02:42:00,175 mungkin awak harus membelakanginya. 2596 02:42:01,508 --> 02:42:03,258 Alamak, kebetulan saya cintakan negara ini. 2597 02:42:04,341 --> 02:42:06,050 Kemudian suruh mereka masuk neraka. 2598 02:42:06,925 --> 02:42:10,466 Menariknya, ini bukan lagi pendengaran pengesahan. 2599 02:42:10,770 --> 02:42:12,133 Kini ia adalah percubaan... 2600 02:42:12,766 --> 02:42:13,966 tentang perbicaraan! 2601 02:42:14,175 --> 02:42:15,174 Demi tuhan! 2602 02:42:15,591 --> 02:42:18,300 Tidak baik jika dia beritahu semua orang yang awak mulakan semua ini. 2603 02:42:18,341 --> 02:42:20,425 Dia tidak boleh membuktikan sesuatu yang terkutuk. 2604 02:42:20,466 --> 02:42:23,925 Dia pasti tidak dapat membuktikan bahawa saya memberikan fail itu kepada Borden. 2605 02:42:24,008 --> 02:42:26,550 Kami tidak berada di mahkamah, tuan. Tiada beban pembuktian. 2606 02:42:27,175 --> 02:42:28,633 Betul, mereka tidak mensabitkan kesalahan. 2607 02:42:29,966 --> 02:42:31,216 Mereka hanya menafikan. 2608 02:42:31,841 --> 02:42:34,633 Mengapa Hill datang ke sini untuk menjatuhkan saya? Apa sudut dia? 2609 02:42:34,799 --> 02:42:36,758 Ada orang perlukan alasan untuk melakukan perkara yang betul? 2610 02:42:37,300 --> 02:42:39,383 Seperti yang dia lihat. -Saya memberitahu awak. 2611 02:42:39,508 --> 02:42:41,920 Oppenheimer telah meracuni para saintis 2612 02:42:41,944 --> 02:42:43,550 terhadap saya sejak pertemuan pertama itu. 2613 02:42:43,716 --> 02:42:46,463 Saya tidak tahu apa yang Oppenheimer katakan kepadanya 2614 02:42:46,518 --> 02:42:49,236 hari itu, tetapi Einstein tidak akan bertemu mata saya. 2615 02:42:51,133 --> 02:42:53,050 Oppenheimer tahu bagaimana untuk memanipulasi dirinya sendiri. 2616 02:42:53,675 --> 02:42:54,716 Di Los Alamos, 2617 02:42:55,258 --> 02:42:57,550 dia memangsa kenaifan saintis yang menyangka mereka 2618 02:42:57,591 --> 02:42:59,716 mendapat pendapat dalam cara kita menggunakan kerja mereka. 2619 02:43:00,008 --> 02:43:02,175 Mereka tidak akan pernah fikir dia sendiri naif itu. 2620 02:43:02,883 --> 02:43:06,008 Doktor, semasa awak bekerja pada bom hidrogen, 2621 02:43:06,282 --> 02:43:08,883 Awak... dihalang oleh sebarang keraguan moral? 2622 02:43:09,866 --> 02:43:10,883 Ya sudah tentu. 2623 02:43:11,341 --> 02:43:13,090 Tetapi awak masih meneruskan kerja awak, bukan? 2624 02:43:13,157 --> 02:43:15,216 Ya, kerana ini adalah kerja 2625 02:43:15,258 --> 02:43:17,300 penerokaan, ia bukan penyediaan senjata. 2626 02:43:17,591 --> 02:43:19,513 Maksud awak ia lebih kepada lawatan akademik? 2627 02:43:19,560 --> 02:43:22,883 Tidak, ia bukan perkara akademik, sama ada awak boleh membina bom hidrogen. 2628 02:43:22,925 --> 02:43:24,133 Ia adalah soal hidup dan mati. 2629 02:43:24,175 --> 02:43:26,425 Menjelang tahun 1942, awak secara aktif 2630 02:43:26,466 --> 02:43:27,466 mendorong pembangunan bom hidrogen, bukan? 2631 02:43:27,508 --> 02:43:28,800 Menolak bukanlah perkataan yang betul. 2632 02:43:28,883 --> 02:43:30,758 Menyokong dan mengusahakannya, ya. 2633 02:43:30,800 --> 02:43:33,133 Jadi bilakah keraguan moral ini menjadi begitu kuat sehingga 2634 02:43:33,195 --> 02:43:36,341 awak secara aktif menentang pembangunan bom hidrogen? 2635 02:43:36,508 --> 02:43:39,175 Apabila dicadangkan bahawa menjadi dasar Amerika 2636 02:43:39,216 --> 02:43:40,841 Syarikat untuk membuat perkara ini pada semua kos, 2637 02:43:40,883 --> 02:43:43,175 tanpa mengambil kira keseimbangan antara senjata ini dan 2638 02:43:43,341 --> 02:43:45,466 senjata atom sebagai sebahagian daripada senjata kita. 2639 02:43:47,216 --> 02:43:49,273 Apa kaitan kekecewaan moral dengan itu? 2640 02:43:50,675 --> 02:43:52,633 Apakah kaitan kekecewaan moral dengannya? -Ya. 2641 02:43:52,716 --> 02:43:55,050 Oppenheimer mahu memiliki bom atom. 2642 02:43:55,091 --> 02:43:56,925 Dia mahu menjadi Lelaki yang Menggerakkan Bumi. 2643 02:43:56,966 --> 02:44:01,200 Dia bercakap tentang memasukkan semula jin nuklear ke dalam botol. 2644 02:44:01,508 --> 02:44:03,458 Nah, saya di sini untuk memberitahu awak bahawa saya tahu, 2645 02:44:03,966 --> 02:44:08,300 J. Robert Oppenheimer, jika dia boleh melakukan semuanya, dia akan melakukan semuanya sama. 2646 02:44:08,505 --> 02:44:11,883 awak tahu dia tidak pernah mengatakan bahawa dia menyesali Hiroshima? 2647 02:44:12,175 --> 02:44:14,216 Dia akan selesaikan semuanya. kenapa? 2648 02:44:14,886 --> 02:44:19,050 Kerana ia menjadikan dia lelaki paling penting yang pernah hidup. 2649 02:44:20,050 --> 02:44:22,714 Kami bebas menggunakan bom atom. 2650 02:44:22,758 --> 02:44:24,966 Sebenarnya, Doktor, awak membantu dalam memilih 2651 02:44:25,008 --> 02:44:26,841 sasaran untuk menjatuhkan bom atom di Jepun, bukan? 2652 02:44:27,675 --> 02:44:29,202 Ya... -Kalau begitu, awak tahu, bukan, 2653 02:44:29,226 --> 02:44:31,675 bahawa dengan menjatuhkan bom atom itu pada sasaran yang awak 2654 02:44:31,716 --> 02:44:34,341 pilih, beribu-ribu orang awam akan terbunuh atau cedera. Betul ke? 2655 02:44:34,967 --> 02:44:36,758 Ya, tidak seramai yang ternyata. 2656 02:44:36,800 --> 02:44:39,217 Oh. Kemudian berapa ramai yang terbunuh atau cedera? 2657 02:44:39,800 --> 02:44:42,253 70,000. -70,000, kedua-dua Hiroshima dan... 2658 02:44:42,298 --> 02:44:45,133 110,000 kepada kedua-duanya. -Pada hari setiap pengeboman? 2659 02:44:46,800 --> 02:44:47,862 Ya. -Ya. 2660 02:44:47,883 --> 02:44:49,298 Dan pada minggu-minggu dan tahun-tahun berikutnya? 2661 02:44:49,342 --> 02:44:52,491 Ia telah diletakkan di antara 50,000 dan 100,000. 2662 02:44:52,528 --> 02:44:54,157 220,000 mati, sekurang-kurangnya. 2663 02:44:54,239 --> 02:44:56,199 ya. -Ada sebarang keraguan moral tentang itu? 2664 02:44:58,241 --> 02:44:59,248 yang dahsyat. 2665 02:44:59,282 --> 02:45:02,949 Tetapi awak memberi keterangan di sini bahawa pengeboman Hiroshima sangat berjaya. 2666 02:45:03,342 --> 02:45:06,257 Berjaya secara teknikal. -Oh! Secara teknikal ia sangat berjaya. 2667 02:45:06,317 --> 02:45:08,677 Dan ia juga didakwa telah membantu menamatkan perang. 2668 02:45:08,718 --> 02:45:11,635 Adakah awak akan menyokong pengguguran bom hidrogen di Hiroshima? 2669 02:45:12,052 --> 02:45:13,427 Itu tidak masuk akal sama sekali. 2670 02:45:13,593 --> 02:45:16,253 kenapa? -Sasaran terlalu kecil. 2671 02:45:16,308 --> 02:45:18,297 Baiklah, andaikata terdapat sasaran di Jepun 2672 02:45:18,321 --> 02:45:20,082 yang cukup besar untuk senjata termonuklear, 2673 02:45:20,121 --> 02:45:21,593 adakah awak akan menentang penggugurannya? 2674 02:45:21,635 --> 02:45:23,591 Ini bukan masalah yang saya hadapi. 2675 02:45:23,593 --> 02:45:25,218 Tapi, saya berhadapan dengan tuan sekarang. 2676 02:45:25,343 --> 02:45:26,635 Itu semua adalah sebahagian daripada rancangannya. 2677 02:45:26,843 --> 02:45:30,718 Dia mahukan rasa bersalah yang mulia dan tidak ikhlas dari orang yang pentingkan diri 2678 02:45:30,760 --> 02:45:33,135 memakai seperti mahkota dan berkata, 2679 02:45:33,177 --> 02:45:38,177 "Tidak, kita tidak boleh lalu jalan ini," walaupun dia tahu kita perlu. 2680 02:45:38,510 --> 02:45:41,311 Awak akan menentang pengguguran senjata termonuklear 2681 02:45:41,335 --> 02:45:44,040 di Jepun kerana keragu-raguan moral? -Ya, saya percaya saya percaya, tuan. 2682 02:45:44,133 --> 02:45:46,427 Awak menentang pengguguran bom 2683 02:45:46,468 --> 02:45:47,549 atom di Hiroshima kerana keraguan moral? 2684 02:45:47,650 --> 02:45:50,010 Kami menetapkan kami... -Tidak, awak, awak, awak, awak! 2685 02:45:50,052 --> 02:45:51,093 Saya tanya awak... -Saya tetapkan... 2686 02:45:51,135 --> 02:45:53,510 Awak, awak, awak! -Saya mengemukakan hujah kami 2687 02:45:53,552 --> 02:45:55,556 menentang untuk menjatuhkannya, tetapi saya tidak menyokongnya. 2688 02:45:55,802 --> 02:45:58,802 Maksud awak selepas bekerja siang dan malam selama tiga tahun 2689 02:45:58,968 --> 02:46:00,853 membina bom, awak kemudian berhujah menentang penggunaannya? 2690 02:46:01,218 --> 02:46:04,927 Saya ditanya oleh Setiausaha Perang apakah pandangan saintis. 2691 02:46:04,968 --> 02:46:07,427 Saya memberi mereka pandangan menentang dan pandangan untuk. 2692 02:46:07,468 --> 02:46:09,385 awak menyokong pengguguran bom atom 2693 02:46:09,427 --> 02:46:10,635 di Jepun, bukan? -Apa maksud awak... 2694 02:46:10,677 --> 02:46:12,266 awak menyokongnya... -Apa maksud awak, menyokong? 2695 02:46:12,343 --> 02:46:13,893 Jadi, awak telah membantu memilih sasaran, bukan? 2696 02:46:13,924 --> 02:46:17,343 Saya buat kerja saya. Saya tidak berada dalam kedudukan membuat dasar di Los Alamos. 2697 02:46:17,427 --> 02:46:19,384 Saya akan melakukan apa sahaja yang diminta. 2698 02:46:19,432 --> 02:46:21,760 Jadi, awak juga akan membina bom H, bukan? 2699 02:46:21,802 --> 02:46:24,066 Tapi saya tak boleh... -Saya tak tanya awak begitu, Doktor! 2700 02:46:24,260 --> 02:46:28,510 Dan laporan GAC, yang awak tulis bersama selepas ujian atom Soviet berkata: 2701 02:46:28,633 --> 02:46:31,593 "Bom Super tidak boleh dibina!" 2702 02:46:31,675 --> 02:46:32,908 Apa yang kami maksudkan, apa yang saya maksudkan... 2703 02:46:33,050 --> 02:46:34,550 Apa awak, siapa? -Lihat, apa yang saya maksudkan... 2704 02:46:34,592 --> 02:46:35,611 Siapa? 2705 02:46:36,758 --> 02:46:39,592 Jadi, bukankah Rusia akan melakukan apa-apa untuk meningkatkan kekuatan mereka? 2706 02:46:40,467 --> 02:46:42,508 Jika kita melakukannya, mereka perlu melakukannya! 2707 02:46:42,550 --> 02:46:44,633 Usaha kami hanya akan menyemarakkan usaha mereka, 2708 02:46:44,675 --> 02:46:46,592 sama seperti yang dilakukan dengan bom atom! 2709 02:46:46,842 --> 02:46:49,258 Sama seperti yang berlaku dengan bom atom, betul-betul! 2710 02:46:50,550 --> 02:46:54,550 Tiada keraguan moral pada tahun 1945, banyak pada tahun 1949. 2711 02:46:59,050 --> 02:47:00,077 Dr. Oppenheimer... 2712 02:47:02,467 --> 02:47:06,842 bilakah keyakinan moral awak yang kuat berkembang berkenaan dengan bom hidrogen? 2713 02:47:14,926 --> 02:47:16,384 Apabila ia menjadi jelas kepada saya 2714 02:47:18,051 --> 02:47:20,884 bahawa kita akan cenderung menggunakan apa-apa senjata yang kita ada. 2715 02:47:24,292 --> 02:47:28,926 J. Robert Oppenheimer mati, saya memberinya apa yang dia mahu. 2716 02:47:29,717 --> 02:47:31,198 Untuk diingati untuk 2717 02:47:31,349 --> 02:47:33,134 Trinity, bukan Hiroshima! 2718 02:47:34,009 --> 02:47:36,009 Bukan Nagasaki! 2719 02:47:39,134 --> 02:47:40,634 Dia sepatutnya berterima kasih kepada saya. 2720 02:47:41,967 --> 02:47:42,968 Nah, dia tidak. 2721 02:47:46,551 --> 02:47:47,926 Adakah kita masih mempunyai cukup undi? 2722 02:47:48,217 --> 02:47:50,032 Atau adakah detik puncak kerjaya saya akan menjadi 2723 02:47:50,056 --> 02:47:53,009 penghinaan yang paling umum dalam hidup saya? 2724 02:47:54,035 --> 02:47:55,467 Senat penuh akan mengundi. 2725 02:47:56,676 --> 02:47:57,656 awak akan mengikis melalui. 2726 02:47:57,713 --> 02:47:59,509 Hebat, kemudian kumpulkan akhbar sialan. 2727 02:47:59,592 --> 02:48:02,221 Dr. J. Robert Oppenheimer, lembaga ini, 2728 02:48:02,384 --> 02:48:04,426 setelah mendengar keterangan daripada awak 2729 02:48:04,467 --> 02:48:07,299 dan ramai rakan sekerja awak sekarang dan bekas, 2730 02:48:07,801 --> 02:48:11,634 telah membuat kesimpulan sebulat suara bahawa awak adalah warganegara yang setia. 2731 02:48:14,259 --> 02:48:15,273 Namun... 2732 02:48:16,092 --> 02:48:19,426 Memandangkan persatuan awak yang berterusan, dan 2733 02:48:19,467 --> 02:48:22,592 tidak menghiraukan aparatus keselamatan negara ini, 2734 02:48:23,051 --> 02:48:26,342 bersama dengan kelakuan awak yang agak 2735 02:48:26,426 --> 02:48:28,092 mengganggu pada program bom hidrogen, 2736 02:48:28,759 --> 02:48:30,176 dan kekurangan kejujuran yang dikesali dalam 2737 02:48:30,217 --> 02:48:32,217 beberapa respons awak kepada lembaga ini, 2738 02:48:33,259 --> 02:48:34,926 kami telah mengundi, dua lawan satu, 2739 02:48:36,092 --> 02:48:39,134 untuk menafikan pembaharuan pelepasan keselamatan awak. 2740 02:48:39,259 --> 02:48:42,295 Pendapat bertulis penuh, dengan perbezaan pendapat daripada En. Evans, 2741 02:48:42,759 --> 02:48:45,301 akan dikeluarkan kepada AEC dalam beberapa hari akan datang. 2742 02:48:45,842 --> 02:48:46,842 Itu sahaja. 2743 02:48:57,802 --> 02:48:58,802 Robert. 2744 02:48:59,926 --> 02:49:00,926 Robert. 2745 02:49:04,092 --> 02:49:05,092 jangan... 2746 02:49:08,092 --> 02:49:09,259 Jangan ambil helaian. 2747 02:49:15,326 --> 02:49:17,051 Dua minit. Dua minit! 2748 02:49:17,634 --> 02:49:18,759 Awak akan dapat pukulan! 2749 02:49:22,759 --> 02:49:24,217 Rasmi? 2750 02:49:26,176 --> 02:49:29,715 Terdapat beberapa penahanan yang tidak dijangka. 2751 02:49:35,134 --> 02:49:37,051 Saya dinafikan. Ya? 2752 02:49:37,884 --> 02:49:39,383 Saya takut begitu, tuan. -Baiklah. 2753 02:49:47,301 --> 02:49:48,384 Siapakah yang menahan? 2754 02:49:48,585 --> 02:49:51,311 Um, ada tiga. 2755 02:49:51,444 --> 02:49:53,926 Diketuai oleh senator muda dari Massachusetts. 2756 02:49:54,014 --> 02:49:55,634 Lelaki muda yang cuba mencipta nama, tidak 2757 02:49:55,676 --> 02:49:57,551 menyukai apa yang awak lakukan kepada Oppenheimer. 2758 02:49:58,551 --> 02:49:59,536 Siapa nama dia? 2759 02:50:00,301 --> 02:50:01,842 Eh, Kennedy. 2760 02:50:02,277 --> 02:50:03,301 John F. Kennedy. 2761 02:50:07,357 --> 02:50:08,344 Kitty? 2762 02:50:14,801 --> 02:50:18,169 Awak fikir bahawa jika mereka musnahkan awak, 2763 02:50:18,509 --> 02:50:20,134 maka dunia akan memaafkan awak? 2764 02:50:24,169 --> 02:50:25,169 Tidak. 2765 02:50:27,941 --> 02:50:28,941 Kita akan lihat. 2766 02:50:43,566 --> 02:50:45,051 Awak beritahu saya, okey saja. 2767 02:50:45,801 --> 02:50:47,870 Ya, saya tidak mempunyai semua fakta, bukan? 2768 02:50:48,009 --> 02:50:49,027 Inilah fakta. 2769 02:50:49,217 --> 02:50:52,884 Presiden Eisenhower menyematkan Pingat Kebebasan di dada saya tahun lepas, 2770 02:50:53,259 --> 02:50:55,467 kerana saya sentiasa melakukan apa yang betul untuk negara ini. 2771 02:50:55,759 --> 02:50:59,467 Mereka tidak mahu saya di dalam bilik kabinet? Tidak mengapa. 2772 02:51:00,426 --> 02:51:02,592 Mungkin mereka patut menjemput Oppenheimer sahaja. 2773 02:51:02,822 --> 02:51:03,842 Mungkin mereka akan. 2774 02:51:04,800 --> 02:51:07,785 saya dah beritahu awak. Dia membalikkan para saintis 2775 02:51:07,863 --> 02:51:09,884 menentang saya, satu demi satu, bermula dengan Einstein. 2776 02:51:09,926 --> 02:51:12,509 Saya memberitahu awak tentang itu. Einstein. Einstein di tepi kolam. 2777 02:51:12,551 --> 02:51:14,908 awak lakukan, tetapi awak tahu, tuan, kerana tiada siapa... 2778 02:51:15,467 --> 02:51:17,842 benar-benar tahu apa yang mereka katakan antara satu sama lain pada 2779 02:51:17,884 --> 02:51:21,009 hari itu, adakah mungkin mereka tidak bercakap tentang awak langsung? 2780 02:51:21,676 --> 02:51:23,717 Mungkinkah mereka bercakap tentang sesuatu, uh... 2781 02:51:24,884 --> 02:51:25,926 lebih penting? 2782 02:51:41,259 --> 02:51:42,264 Terima kasih. 2783 02:51:42,801 --> 02:51:43,800 Albert. 2784 02:51:47,176 --> 02:51:48,509 Lelaki masa kini. 2785 02:51:52,842 --> 02:51:57,004 Awak pernah adakan majlis resepsi untuk saya di Berkeley. 2786 02:51:57,051 --> 02:51:59,068 Awak bagi saya anugerah, hmm? -Ya. 2787 02:52:00,509 --> 02:52:05,009 awak semua sangka saya telah kehilangan keupayaan untuk memahami apa yang saya mulakan. 2788 02:52:05,951 --> 02:52:06,951 Jadi... 2789 02:52:07,342 --> 02:52:11,264 Anugerah itu benar-benar bukan untuk saya, ia untuk awak semua, hmm? 2790 02:52:13,592 --> 02:52:15,301 Sekarang giliran awak 2791 02:52:15,801 --> 02:52:19,884 untuk menangani akibat daripada pencapaian awak. 2792 02:52:21,426 --> 02:52:24,551 Dan suatu hari nanti, apabila mereka sudah cukup hukuman, 2793 02:52:27,009 --> 02:52:30,384 mereka akan menghidangkan awak salad salmon dan kentang. 2794 02:52:35,051 --> 02:52:36,092 Buat ucapan. 2795 02:52:37,713 --> 02:52:38,842 Beri awak pingat. 2796 02:52:41,342 --> 02:52:42,362 Hello, Frank. 2797 02:52:43,010 --> 02:52:44,467 Awak gembira, saya gembira. 2798 02:52:51,343 --> 02:52:53,676 Tepuk belakang awak, beritahu awak semua dimaafkan. 2799 02:52:55,801 --> 02:52:56,926 Ingat saja... 2800 02:52:58,974 --> 02:53:00,592 ia tidak akan menjadi untuk awak. 2801 02:53:05,843 --> 02:53:06,967 Ia akan menjadi untuk mereka. 2802 02:53:20,848 --> 02:53:21,848 Albert... 2803 02:53:24,093 --> 02:53:26,592 apabila saya datang kepada awak dengan pengiraan itu, 2804 02:53:27,301 --> 02:53:29,301 kami fikir kami mungkin memulakan tindak balas 2805 02:53:29,342 --> 02:53:32,426 berantai yang akan memusnahkan seluruh dunia. 2806 02:53:34,259 --> 02:53:37,218 Saya ingat dengan baik. Bagaimana dengannya? 2807 02:53:41,218 --> 02:53:42,300 Saya percaya kita yang lakukan. 2808 02:53:42,324 --> 02:53:45,324 Sarikata diterjemah oleh Miji