1 00:00:00,000 --> 00:00:20,628 Machine-audiovertaling door Lordumelkor voor samenwerking: twiitter.com/lordumelkor youtube.com/@lordumelkor 2 00:00:21,000 --> 00:00:27,400 Bedankt voor de steun, veel plezier :)) 3 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 Hoe veel. 4 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 wil rechtvaardigen. 5 00:02:45,060 --> 00:02:46,501 Hoe ben je uit de Verenigde Staten vertrokken? 6 00:02:47,520 --> 00:02:52,560 Ik wilde een nieuwe fysica opzetten. 7 00:02:53,010 --> 00:02:54,010 Er is geen plek. 8 00:02:55,317 --> 00:02:55,740 Berkeley. 9 00:02:56,044 --> 00:02:57,810 Afdeling theoretische natuurkunde. 10 00:03:02,878 --> 00:03:05,490 Naar Cambridge om te werken onder de deken van Patrick. 11 00:03:06,025 --> 00:03:07,620 Je bent er meer dan in Amerika. 12 00:03:09,000 --> 00:03:09,419 Gelukkiger. 13 00:03:09,930 --> 00:03:10,930 Raden. 14 00:04:56,190 --> 00:04:57,509 Natuurkunde is genoeg. 15 00:06:06,210 --> 00:06:07,650 Europa wil mijn lesje. 16 00:06:17,730 --> 00:06:18,730 Waarom een ​​Oscar krijgen? 17 00:06:25,800 --> 00:06:28,020 Het werd gestolen voordat de slang klaar was. 18 00:06:31,710 --> 00:06:32,759 je geniet er niet van. 19 00:06:35,606 --> 00:06:37,110 Sprekers en drankjes gaan op 20 00:06:37,230 --> 00:06:37,860 de een of andere manier als volgt: 21 00:06:37,964 --> 00:06:38,964 interessant. 22 00:06:45,781 --> 00:06:47,098 Neemt een studie in Duitsland. 23 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 manieren 24 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Hoe gaat het met je wiskunde? 25 00:06:59,310 --> 00:06:59,820 Algebra. 26 00:07:00,300 --> 00:07:00,810 Laken 27 00:07:01,080 --> 00:07:02,678 muziek is belangrijk kun je 28 00:07:02,817 --> 00:07:05,100 de muziek lezen of horen? 29 00:07:05,460 --> 00:07:06,900 Kan je de muziek horen? 30 00:07:09,329 --> 00:07:10,329 Opnieuw. 31 00:09:14,160 --> 00:09:15,750 HIJ. 32 00:09:27,930 --> 00:09:29,691 Commissaris voor Atoomenergie. 33 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 Ik was... 34 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 Eigenlijk. 35 00:09:36,674 --> 00:09:37,674 Werken. 36 00:10:13,230 --> 00:10:14,230 verwelkomd. 37 00:10:17,821 --> 00:10:19,049 Positie 38 00:10:19,333 --> 00:10:20,698 Dat huis is voor jou en je vrouw. 39 00:10:21,268 --> 00:10:21,748 En die van jou 40 00:10:22,005 --> 00:10:23,438 Twee kinderen. 41 00:10:25,078 --> 00:10:26,638 Het verwijderde de modder van je werk. 42 00:10:27,827 --> 00:10:28,827 dir is. 43 00:10:29,698 --> 00:10:30,178 Ik ben verdrietig. 44 00:10:30,568 --> 00:10:33,628 Nee, ik doe geen sizzix of train niet voor het feest in Colorado. 45 00:10:34,258 --> 00:10:35,258 Huis. 46 00:10:36,268 --> 00:10:37,268 Daar kan ik me wel in vinden. 47 00:10:38,338 --> 00:10:38,638 Haar 48 00:10:38,847 --> 00:10:39,358 papa is dood 49 00:10:39,594 --> 00:10:42,178 zoals dat 50 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Jouw. 51 00:10:53,518 --> 00:10:54,718 Thermostaat oktober. 52 00:10:56,038 --> 00:10:57,038 je weet dat ik altijd 53 00:10:57,238 --> 00:10:58,238 waarom vraag ik me af over jou 54 00:10:58,798 --> 00:11:00,429 Meestal het Manhattan-project. 55 00:11:03,086 --> 00:11:03,418 Om een ​​besluit te nemen 56 00:11:03,628 --> 00:11:04,628 in moeilijke tijd 57 00:11:05,218 --> 00:11:06,218 Artist tijd. 58 00:11:07,258 --> 00:11:08,368 Op het moment van publicatie 59 00:11:08,633 --> 00:11:08,728 binnen. 60 00:11:09,226 --> 00:11:10,226 Niet meer. 61 00:11:10,798 --> 00:11:11,798 Veertig jaar. 62 00:11:12,448 --> 00:11:13,766 Ik herinner me. 63 00:11:14,517 --> 00:11:15,517 Dit blijkt. 64 00:11:17,941 --> 00:11:18,941 Openlijk. 65 00:11:19,881 --> 00:11:20,248 Werken 66 00:11:20,488 --> 00:11:21,328 natuurkunde voor mij 67 00:11:21,478 --> 00:11:21,778 Karel. 68 00:11:22,145 --> 00:11:23,145 Alleen auteurs. 69 00:11:23,938 --> 00:11:25,048 Ik heb partners gekozen. 70 00:11:25,437 --> 00:11:27,513 Wisconsin sterkste in schoenenverkoper. 71 00:11:28,888 --> 00:11:29,888 Geen interesse. 72 00:11:34,438 --> 00:11:35,438 Graag. 73 00:12:01,530 --> 00:12:02,530 Alberta. 74 00:12:10,565 --> 00:12:11,565 Om erop te zitten. 75 00:12:16,916 --> 00:12:17,916 Pipetten. 76 00:12:18,598 --> 00:12:19,918 Het moeten dingen uit mijn verleden zijn. 77 00:12:20,398 --> 00:12:21,398 Pas op. 78 00:12:22,048 --> 00:12:24,388 De Haïtiaanse Duitser ziet dat je toegang hebt tot je rok. 79 00:12:26,095 --> 00:12:27,095 Gespannen. 80 00:12:27,328 --> 00:12:30,048 Waarom zou ik me zorgen maken na alles wat je voor je gezicht hebt gedaan? 81 00:12:30,298 --> 00:12:31,648 De tijdsverandering heeft twee rietjes 82 00:12:31,948 --> 00:12:32,999 evenals sessies voor één persoon. 83 00:12:33,684 --> 00:12:33,830 Om Nintendo een 84 00:12:33,967 --> 00:12:35,728 toevluchtsoord te bieden. 85 00:12:41,156 --> 00:12:42,156 Denk er over na. 86 00:12:42,928 --> 00:12:43,928 Ik zal zien wat er gebeurt. 87 00:12:49,803 --> 00:12:52,323 Het is een van de meest prestigieuze benoemingen in het land. 88 00:12:52,502 --> 00:12:53,502 dir is. 89 00:12:55,166 --> 00:12:56,247 Daarom denk ik. 90 00:12:58,975 --> 00:13:01,678 Voordat hij vertrok, vestigde hij uw 91 00:13:01,828 --> 00:13:02,828 aandacht op zijn vroegere associaties. 92 00:13:03,328 --> 00:13:04,328 Ja. 93 00:13:04,798 --> 00:13:05,818 En dan gaat het jou aan. 94 00:13:06,337 --> 00:13:09,957 Ik dacht dat ik me helemaal zorgen maakte, wat moet je 95 00:13:09,958 --> 00:13:11,679 gezegd hebben dat je twee keer probeerde te douchen. 96 00:13:15,357 --> 00:13:15,718 Later. 97 00:13:16,348 --> 00:13:17,158 Nou, we weten allemaal wat er is gebeurd 98 00:13:17,368 --> 00:13:18,368 volgende 99 00:13:18,718 --> 00:13:19,388 Dokter, uw tijd in Europa leek me een 100 00:13:19,570 --> 00:13:23,458 zakenreis met een groot aantal andere landen. 101 00:13:24,204 --> 00:13:24,658 Dit is waar. 102 00:13:25,224 --> 00:13:26,224 Russen. 103 00:13:28,288 --> 00:13:29,248 Niet vanavond. 104 00:13:29,698 --> 00:13:30,674 laat me zien hoe 105 00:13:30,873 --> 00:13:32,576 om door te gaan en een manier op te fleuren. 106 00:13:33,193 --> 00:13:34,618 Ruime gelegenheid om de straat over te steken. 107 00:13:38,338 --> 00:13:40,681 Ik ben naar beneden verhuisd om na het goede te leven. 108 00:13:51,888 --> 00:13:52,888 Fysiek. 109 00:13:54,050 --> 00:13:55,050 Ik ben Amerikaans. 110 00:13:56,275 --> 00:13:57,275 Verbazingwekkend. 111 00:13:58,258 --> 00:13:59,899 Laat het me weten als je hulp nodig hebt. 112 00:14:07,888 --> 00:14:09,391 Interessant genoeg om te onderwijzen 113 00:14:09,508 --> 00:14:10,508 Oktober. 114 00:14:11,059 --> 00:14:11,172 Dit 115 00:14:11,447 --> 00:14:14,122 schiet en krijg energie en sommige fenomenen die verboden zijn. 116 00:14:35,908 --> 00:14:37,438 Je elektrisch gereedschap natuurlijk. 117 00:14:40,438 --> 00:14:42,448 Hoe je niet moet aanraken voor een paar New Yorkers. 118 00:14:44,817 --> 00:14:45,627 Hier is een semester 119 00:14:45,808 --> 00:14:46,528 om genoeg te leren 120 00:14:46,713 --> 00:14:48,988 kiezer zes weken om kwantummechanica te leren. 121 00:14:50,758 --> 00:14:51,448 Kwantumfysica. 122 00:14:51,748 --> 00:14:52,887 Het was al zwaar genoeg. 123 00:14:54,688 --> 00:14:55,688 Karel. 124 00:14:56,809 --> 00:14:58,527 Zes weken maar nooit geleerd. 125 00:14:59,157 --> 00:15:00,157 Dat was het voor mijn kant. 126 00:15:03,388 --> 00:15:04,388 Bovendien. 127 00:15:04,678 --> 00:15:05,678 Weten. 128 00:15:07,024 --> 00:15:07,352 Gevoel 129 00:15:07,582 --> 00:15:08,582 over. 130 00:15:21,958 --> 00:15:23,476 De Duitser moet bellen. 131 00:15:34,737 --> 00:15:36,315 Slachtoffers 132 00:15:37,177 --> 00:15:37,648 Hypothese 133 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 hij zit achterin. 134 00:15:40,589 --> 00:15:42,568 Er is nog steeds een spoorlijn. 135 00:15:42,987 --> 00:15:43,987 Er zijn auto's. 136 00:15:45,517 --> 00:15:46,517 . 137 00:15:46,888 --> 00:15:47,368 Open 138 00:15:47,578 --> 00:15:48,578 foto's. 139 00:16:06,117 --> 00:16:07,117 Gepubliceerd. 140 00:16:07,648 --> 00:16:08,648 terugdraaien 141 00:16:08,788 --> 00:16:09,788 Waarvan. 142 00:16:09,872 --> 00:16:12,477 Het is bekend wanneer ze de kwantummechanica serieus namen. 143 00:16:12,838 --> 00:16:13,838 Dat is precies waarom 144 00:16:13,884 --> 00:16:15,928 ballen hunkeren. 145 00:16:17,158 --> 00:16:18,968 De ravijnen van New Mexico. 146 00:16:19,258 --> 00:16:20,258 Je komt uit Nieuw-Mexico. 147 00:16:20,568 --> 00:16:21,003 New York 148 00:16:21,248 --> 00:16:23,518 bro, ik heb een boerderij die de neiging heeft te vervagen. 149 00:16:24,778 --> 00:16:26,208 Dit is de puinhoop in Amerika op dit moment. 150 00:16:26,518 --> 00:16:27,838 Dan kunt u het beste naar huis gaan. 151 00:16:29,908 --> 00:16:30,908 Binnen. 152 00:16:40,498 --> 00:16:41,498 De andere persoon. 153 00:16:44,851 --> 00:16:46,258 Kruis mezelf. 154 00:16:48,388 --> 00:16:50,680 Ik ga terug naar Amerika. Ik accepteer de functie 155 00:16:50,916 --> 00:16:51,916 Caltech van. 156 00:17:23,521 --> 00:17:25,618 Ik hoorde dat je een kwantumtheorieschool wilde beginnen. 157 00:17:26,038 --> 00:17:26,758 Ik begin. 158 00:17:27,058 --> 00:17:27,568 zijdeur 159 00:17:27,814 --> 00:17:28,854 denk na terwijl je daar bent 160 00:17:29,188 --> 00:17:30,188 Bron. 161 00:17:30,326 --> 00:17:31,918 Dicht bij je experimentator. 162 00:17:32,395 --> 00:17:33,684 Het zal je alleen zo ver brengen. 163 00:17:34,138 --> 00:17:35,138 We maken machines. 164 00:17:37,378 --> 00:17:38,378 wil je helpen 165 00:17:38,728 --> 00:17:39,088 Figuur 166 00:17:39,328 --> 00:17:40,328 iemand. 167 00:17:40,768 --> 00:17:41,158 Ik weet het niet 168 00:17:41,488 --> 00:17:43,559 maar ik werk aan theorieën die ik wil testen. 169 00:17:44,392 --> 00:17:45,392 Wanneer je begint met lesgeven. 170 00:17:46,032 --> 00:17:47,032 Mijn eerste en een uur. 171 00:17:47,368 --> 00:17:48,368 seminarie. 172 00:17:48,418 --> 00:17:49,418 studenten. 173 00:17:49,738 --> 00:17:50,738 Degenen. 174 00:17:52,978 --> 00:17:53,978 iets bekends vangen 175 00:17:54,182 --> 00:17:55,182 hij verzon een troef. 176 00:17:55,356 --> 00:17:58,198 Als je eenmaal begint te horen, of er zelfs maar mee begint, is er geen weg meer terug. 177 00:17:59,248 --> 00:18:03,398 Ik wil dat we doen. 178 00:18:06,508 --> 00:18:07,508 Ja. 179 00:18:07,875 --> 00:18:08,875 Dit is een plek. 180 00:18:15,568 --> 00:18:17,169 Wat weet jij over kwantummechanica? 181 00:18:18,208 --> 00:18:18,628 ik heb 182 00:18:18,988 --> 00:18:19,988 in principe begrijpen 183 00:18:20,225 --> 00:18:21,225 je doet het verkeerd. 184 00:18:25,048 --> 00:18:27,148 Het is geen automonteur mensen, hoe kan het beide zijn. 185 00:18:27,718 --> 00:18:28,718 Een kat. 186 00:18:29,016 --> 00:18:30,208 Dit. 187 00:18:30,628 --> 00:18:31,678 Dit is paradoxaal. 188 00:18:33,238 --> 00:18:34,238 Het werkt. 189 00:19:10,315 --> 00:19:11,315 Lus. 190 00:19:19,318 --> 00:19:20,789 Ergens in Texas garandeer ik het. 191 00:19:33,528 --> 00:19:33,868 Arts. 192 00:19:34,488 --> 00:19:35,488 Voor. 193 00:19:36,418 --> 00:19:37,418 Alles wat je moet doen is. 194 00:19:37,978 --> 00:19:38,578 Dit 195 00:19:38,878 --> 00:19:40,618 Ik vraag het je in rietjes. 196 00:19:41,728 --> 00:19:42,728 Mijn veronderstelling. 197 00:19:43,048 --> 00:19:45,658 Is het waar het mee verbonden is? 198 00:19:47,010 --> 00:19:48,010 Linkervleugel. 199 00:19:48,208 --> 00:19:49,318 Politieke activiteiten. 200 00:19:51,088 --> 00:19:53,129 Hij zou ze politiek in de klas moeten laten studeren. 201 00:19:54,508 --> 00:19:55,508 Ik zal het vertellen. 202 00:19:55,948 --> 00:19:58,228 Uw persoonlijke evolutie in de natuurkunde voor ons. 203 00:19:58,528 --> 00:20:00,098 De situatie elders. 204 00:20:00,178 --> 00:20:02,297 voor casos de vinci 205 00:20:02,434 --> 00:20:03,778 Dit is Amerika. 206 00:20:04,235 --> 00:20:05,248 We hadden uitslag. 207 00:20:06,718 --> 00:20:07,718 Echt. 208 00:20:08,308 --> 00:20:09,308 houd het levend. 209 00:20:12,396 --> 00:20:13,701 er ruzie over hebben. 210 00:20:15,478 --> 00:20:18,238 Ik proefde het politieke toneel van Berkeley, allemaal eerlijk. 211 00:20:18,539 --> 00:20:20,428 Filosofie na het afstuderen beetje 212 00:20:20,608 --> 00:20:21,658 communistische spraakintegratie 213 00:20:22,099 --> 00:20:23,099 Denk aan immigratie. 214 00:20:23,428 --> 00:20:24,428 Ik wil stemmen voor. 215 00:20:24,598 --> 00:20:26,337 Praat er niet over, vooral niet op vrijdag. 216 00:20:26,698 --> 00:20:27,998 Kom en. 217 00:20:28,149 --> 00:20:29,149 ontmoet mijn broer 218 00:20:30,538 --> 00:20:32,553 Deze activiteiten zijn momenteel in communicatie. 219 00:20:33,136 --> 00:20:33,494 Ja. 220 00:20:33,914 --> 00:20:35,774 wat als ik het me goed herinner 221 00:20:35,998 --> 00:20:36,644 Anders dan de vermeende econoom 222 00:20:36,762 --> 00:20:40,034 FBI-stadionplaten 223 00:20:40,306 --> 00:20:41,474 hetzelfde kwam uit. 224 00:21:11,564 --> 00:21:12,564 Frank broer. 225 00:21:21,134 --> 00:21:22,334 Je leert een radicaal nieuw. 226 00:21:22,602 --> 00:21:24,663 Ik heb geen verstand van fysieke overdracht, maar i. 227 00:21:25,491 --> 00:21:26,714 onthoud onthoud maar ik 228 00:21:26,822 --> 00:21:27,822 niet open. 229 00:21:30,785 --> 00:21:31,785 bereik. 230 00:21:33,524 --> 00:21:35,444 Omverwerping door de democratische republiek. 231 00:21:38,412 --> 00:21:39,644 Socialisme als de grootste lezing. 232 00:21:42,531 --> 00:21:42,974 Jodendom 233 00:21:43,224 --> 00:21:46,903 Ik zal iets moeten doen voor mijn collega's in Duitsland en voor mijn emigratie. 234 00:21:50,414 --> 00:21:51,104 Abstract 235 00:21:51,314 --> 00:21:52,314 wat is er gebeurd 236 00:21:52,841 --> 00:21:53,841 naar de sterren. 237 00:21:54,213 --> 00:21:55,734 Die maken de winkels. 238 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 En wreed. 239 00:22:00,224 --> 00:22:02,774 En eigenlijk de ineenstorting van de ster. 240 00:22:06,225 --> 00:22:08,384 Concentreer zoals hieronder. 241 00:22:11,714 --> 00:22:12,714 Het kan echt niet. 242 00:22:16,904 --> 00:22:18,505 Vind nu uw astronoom 243 00:22:18,653 --> 00:22:19,653 mijn huis. 244 00:22:19,751 --> 00:22:20,174 Je kan niet 245 00:22:20,444 --> 00:22:21,584 Heb je een goede indruk gemaakt op het leven 246 00:22:21,704 --> 00:22:24,164 van mensen om geld te sparen voor Spanje? 247 00:22:24,294 --> 00:22:25,294 communistische Partij 248 00:22:25,544 --> 00:22:26,544 ze kunnen het krijgen. 249 00:22:39,044 --> 00:22:39,464 Robrecht. 250 00:22:39,869 --> 00:22:40,869 Het is niet gebruikelijk. 251 00:22:44,534 --> 00:22:45,824 Tunnel drie volumes. 252 00:22:46,374 --> 00:22:47,374 Tellen. 253 00:22:49,274 --> 00:22:50,669 Er is een kerk of zoiets. 254 00:22:51,524 --> 00:22:52,753 Dat is het eigendom. 255 00:22:53,174 --> 00:22:53,654 Armoede. 256 00:22:54,104 --> 00:22:55,104 Armoede. 257 00:22:56,506 --> 00:22:58,484 Sorry voor het lezen in origineel Duits. 258 00:23:04,159 --> 00:23:05,159 En. 259 00:23:07,064 --> 00:23:08,593 Vastberaden om. 260 00:23:13,364 --> 00:23:15,134 Regels voor het kiezen en selecteren van bedrijven. 261 00:24:00,074 --> 00:24:00,743 Maar het was. 262 00:24:01,167 --> 00:24:02,414 De Cambridge die ik had mocht 263 00:24:02,714 --> 00:24:03,714 In de problemen zitten. 264 00:24:05,624 --> 00:24:07,004 Ik probeerde mijn leraar te vergiftigen. 265 00:24:08,562 --> 00:24:09,562 Liever dan. 266 00:24:20,864 --> 00:24:21,864 Ik denk. 267 00:24:26,544 --> 00:24:27,544 Sanskriet. 268 00:24:29,730 --> 00:24:30,730 Aan het leren. 269 00:26:07,634 --> 00:26:08,634 sterren. 270 00:26:16,214 --> 00:26:16,574 Door, want dit was 271 00:26:16,715 --> 00:26:18,196 bedoeld om samen te zijn. 272 00:26:28,314 --> 00:26:29,474 Ik wil dat je voorzichtig bent 273 00:26:29,594 --> 00:26:30,734 en ik wil het kaartspel lezen. 274 00:26:33,195 --> 00:26:34,195 Dat doe ik niet. 275 00:26:34,359 --> 00:26:35,359 leuk vinden. 276 00:26:50,294 --> 00:26:51,815 Een van die donkere sterren waar je aan hebt gewerkt. 277 00:26:54,524 --> 00:26:55,524 Het is het hele punt. 278 00:26:55,934 --> 00:26:56,934 Zwaartekracht slikken. 279 00:27:02,024 --> 00:27:03,024 raak oké 280 00:27:24,464 --> 00:27:25,464 Kleine afstandsbediening. 281 00:27:32,581 --> 00:27:33,581 Wereld. 282 00:27:34,305 --> 00:27:35,305 Hardhout multiplex. 283 00:27:35,714 --> 00:27:36,714 hoe heet dit 284 00:27:38,234 --> 00:27:39,234 Los Alamos. 285 00:28:56,344 --> 00:28:57,797 Het zal je alleen zo ver brengen. 286 00:29:00,224 --> 00:29:01,224 Proces. 287 00:29:07,094 --> 00:29:08,094 Kettingreactie. 288 00:29:30,136 --> 00:29:31,304 Ik wil iets van je. 289 00:29:34,177 --> 00:29:35,177 Politie. 290 00:29:37,777 --> 00:29:38,777 Ik zal altijd gooien. 291 00:29:52,545 --> 00:29:54,132 Je moet weten wanneer jouw volk Robert werd. 292 00:30:32,594 --> 00:30:34,064 De leraren zijn aangesloten bij een vakbond. 293 00:30:36,406 --> 00:30:37,406 Stel je een plek voor om te zijn. 294 00:30:37,606 --> 00:30:38,056 De onze. 295 00:30:38,386 --> 00:30:39,706 Academici hebben rechten. 296 00:30:40,366 --> 00:30:40,876 Niet zo. 297 00:30:41,266 --> 00:30:42,266 Ik heb een groep. 298 00:30:43,276 --> 00:30:43,725 Ik zit. 299 00:30:44,176 --> 00:30:45,176 ben ermee bezig. 300 00:30:52,546 --> 00:30:53,546 Dokter struik. 301 00:30:53,806 --> 00:30:54,806 Het is gemakkelijker om naar het noorden te gaan. 302 00:31:06,736 --> 00:31:07,736 Donderdag. 303 00:31:38,897 --> 00:31:40,366 Ik bevond me in Groot-Brittannië. 304 00:31:41,226 --> 00:31:42,975 Maak me bang uit sympathie. 305 00:31:43,726 --> 00:31:45,372 Beleidsneutraliteit en. 306 00:31:45,526 --> 00:31:48,228 Na Hitlers invasie van Rusland kwamen we oog in 307 00:31:48,346 --> 00:31:49,346 oog te staan ​​en verdedigden we de communisten. 308 00:31:50,056 --> 00:31:51,133 Deze gemeenschappen 309 00:31:51,321 --> 00:31:52,321 stuiteren gewoon terug. 310 00:31:52,486 --> 00:31:53,486 Weten. 311 00:31:54,316 --> 00:31:55,966 Om dit te doen. 312 00:31:56,313 --> 00:31:57,376 Veranderende weergaven. 313 00:31:57,826 --> 00:32:01,186 Degenen die een andere kijk op Rusland hadden, namen geen korte pauze. 314 00:32:01,906 --> 00:32:05,866 Tijdens mijn vorige huwelijk had mijn vrouw een of twee keer per jaar een kitten en één. 315 00:32:06,196 --> 00:32:07,237 lid van de communistische partij. 316 00:32:23,837 --> 00:32:24,837 Alleen. 317 00:32:25,066 --> 00:32:25,456 Perfect. 318 00:32:25,936 --> 00:32:27,556 Ze studeerde af als huisvrouw. 319 00:32:35,446 --> 00:32:36,446 zijn klas. 320 00:32:42,136 --> 00:32:43,136 Maten. 321 00:32:47,326 --> 00:32:48,466 Meestal lege ruimte. 322 00:32:50,116 --> 00:32:52,250 Kleine energiegolven die met elkaar verbonden zijn. 323 00:32:53,447 --> 00:32:56,656 Zwaartekracht sterk genoeg om ons te overtuigen. 324 00:32:57,406 --> 00:32:58,785 Dit is belangrijk. 325 00:32:59,686 --> 00:33:01,545 Stop, het gaat door voor mijn lichaam. 326 00:33:23,596 --> 00:33:24,596 Kosten. 327 00:33:25,306 --> 00:33:26,306 Soms. 328 00:33:27,376 --> 00:33:28,376 Iemand. 329 00:33:30,831 --> 00:33:32,026 om naar Mexico te gaan. 330 00:33:33,112 --> 00:33:33,281 De mijne. 331 00:33:33,909 --> 00:33:34,909 Vrienden. 332 00:33:34,999 --> 00:33:35,999 mee zou moeten komen 333 00:33:37,786 --> 00:33:38,786 Huis. 334 00:33:38,896 --> 00:33:39,896 Gisteren. 335 00:33:56,476 --> 00:33:57,765 Haar vorige echtgenoot is overleden. 336 00:34:01,816 --> 00:34:02,816 Eerste echtgenoot. 337 00:34:03,864 --> 00:34:05,387 Haar tweede echtgenoot was Joe Data. 338 00:34:09,136 --> 00:34:10,299 Hij was vakbondsorganisator. 339 00:34:10,636 --> 00:34:11,636 Schildpad Ohio. 340 00:34:14,746 --> 00:34:16,432 Levende wezens zullen het de komende 341 00:34:16,456 --> 00:34:17,456 vier jaar al moeilijk genoeg hebben. 342 00:34:20,967 --> 00:34:21,967 Zesendertig ik ga 343 00:34:22,002 --> 00:34:23,002 gewoon door voor jou. 344 00:34:23,236 --> 00:34:24,236 Uitchecken. 345 00:34:32,331 --> 00:34:33,331 Hij zegt prima. 346 00:34:44,131 --> 00:34:45,474 De Republiek is 347 00:34:45,636 --> 00:34:46,636 beter voor beide. 348 00:34:46,913 --> 00:34:47,913 Met betrekking tot. 349 00:35:12,167 --> 00:35:13,167 Niemand anders. 350 00:35:25,785 --> 00:35:27,494 Uitgegeven zoals jij het wilt. 351 00:35:40,006 --> 00:35:40,695 Ijsberg. 352 00:35:40,996 --> 00:35:42,376 Je kunt een goede man niet tegenhouden. 353 00:35:49,216 --> 00:35:50,216 Geschreven. 354 00:35:50,598 --> 00:35:51,676 Ze gaan scheiden. 355 00:35:52,849 --> 00:35:53,849 Trouwen. 356 00:35:54,267 --> 00:35:55,455 Vermaak. 357 00:36:14,785 --> 00:36:15,785 Wij hebben nodig. 358 00:36:20,490 --> 00:36:21,490 Onzorgvuldig. 359 00:36:21,586 --> 00:36:22,586 technici. 360 00:36:29,716 --> 00:36:30,716 De vrouw is. 361 00:36:30,792 --> 00:36:31,792 Betaald voor een maand. 362 00:36:31,996 --> 00:36:33,046 iets speelgoedkist 363 00:36:33,339 --> 00:36:35,086 gemeenschappelijke basis voor ieder van jullie 364 00:36:35,266 --> 00:36:36,406 met landarbeiders 365 00:36:36,676 --> 00:36:37,676 en dollars. 366 00:36:37,996 --> 00:36:38,996 Plezier. 367 00:36:40,546 --> 00:36:41,546 Iedereen eruit. 368 00:36:41,716 --> 00:36:42,716 Weten. 369 00:36:54,406 --> 00:36:55,406 Wat ben je aan het doen. 370 00:36:56,207 --> 00:36:57,207 unie. 371 00:36:57,736 --> 00:36:58,126 Een paar. 372 00:36:58,606 --> 00:36:59,606 Opmerkingen. 373 00:37:00,166 --> 00:37:03,657 Dus probeer het project uit op het feest dat jij wilt. 374 00:37:04,837 --> 00:37:06,562 Ik zal me niet eens laten vertellen 375 00:37:06,586 --> 00:37:06,916 wanneer het project voorbij is. 376 00:37:07,486 --> 00:37:08,626 Ik weet wat het project is. 377 00:37:09,406 --> 00:37:13,036 Echt iedereen hoorde van Einstein en tegen de ochtend van de 378 00:37:13,039 --> 00:37:14,746 Duitsers kon hij een hellende middenbom maken en ik weet het 379 00:37:14,956 --> 00:37:15,646 Wat het voor de nazi's 380 00:37:15,826 --> 00:37:17,266 betekende om een ​​bom te hebben. 381 00:37:22,156 --> 00:37:23,156 I. 382 00:37:25,365 --> 00:37:26,365 Het is jouw beleid. 383 00:37:28,451 --> 00:37:30,172 Je komt thuis van de volgende keer. 384 00:37:30,752 --> 00:37:33,646 Bekijk de geluiden in de achteruitkijkspiegel 385 00:37:33,873 --> 00:37:37,186 telefoonlijn is niet zo naïef. 386 00:37:41,806 --> 00:37:43,736 Het is eigenlijk belangrijk voor je. 387 00:37:54,296 --> 00:37:54,688 ik ga praten 388 00:37:54,915 --> 00:37:55,915 mee zal praten. 389 00:38:17,656 --> 00:38:20,507 De associatie wordt niet gezien als een veiligheidsrisico 390 00:38:20,776 --> 00:38:21,776 tijdens. 391 00:38:31,723 --> 00:38:33,555 Ondanks zijn stem wordt hij zeer gerespecteerd. 392 00:38:44,545 --> 00:38:44,866 Ken jij. 393 00:38:45,225 --> 00:38:48,305 Negentien zevenenveertighonderdvierenvijftig in 394 00:38:48,365 --> 00:38:49,037 al onze beveiliging om van gedachten te veranderen 395 00:38:49,156 --> 00:38:49,333 of. 396 00:38:49,876 --> 00:38:50,876 Ik niet. 397 00:38:51,014 --> 00:38:51,826 Ik was president van 398 00:38:51,946 --> 00:38:53,776 AC, maar dat was ik niet. 399 00:38:54,346 --> 00:38:56,328 Hij bracht de aanklacht tegen Robert in. 400 00:38:57,464 --> 00:38:59,326 Overstock herinnert zich de 401 00:38:59,476 --> 00:39:00,476 mede-congresleiders van de zwaartekracht. 402 00:39:10,733 --> 00:39:11,733 Belangrijk. 403 00:39:12,826 --> 00:39:13,826 cartier 404 00:39:15,646 --> 00:39:16,646 Werkt voor. 405 00:39:20,297 --> 00:39:21,856 Beveiliging is communistisch. 406 00:39:26,026 --> 00:39:27,026 zelfs te bereiken. 407 00:39:27,076 --> 00:39:28,076 Oh ja. 408 00:39:28,276 --> 00:39:29,727 Hoe belangrijk het is om toegang te 409 00:39:29,893 --> 00:39:30,893 hebben tot het bevorderen van veiligheid. 410 00:39:31,516 --> 00:39:32,548 Omdat iemand het aan mij heeft gegeven. 411 00:39:39,106 --> 00:39:40,276 Rubber om op te letten 412 00:39:40,516 --> 00:39:42,106 geen zorgen te maken over makelaars. 413 00:39:44,086 --> 00:39:46,097 Ze werden pleitbezorgers en meningen over 414 00:39:46,331 --> 00:39:47,777 presentatie. 415 00:39:53,146 --> 00:39:55,185 Het spel is een veel harde behandeling. 416 00:39:59,296 --> 00:40:01,006 Isotopenexport naar de weg. 417 00:40:01,336 --> 00:40:02,416 Ze hebben een Robert opgesteld. 418 00:40:20,535 --> 00:40:21,585 een isotoop. 419 00:40:21,946 --> 00:40:22,946 Dit. 420 00:40:33,582 --> 00:40:34,582 Zo veel. 421 00:40:43,311 --> 00:40:45,322 Binnen. 422 00:42:23,794 --> 00:42:24,794 Prijs. 423 00:43:34,497 --> 00:43:35,497 Stroom. 424 00:43:35,945 --> 00:43:36,945 Open. 425 00:43:40,716 --> 00:43:41,134 Bank. 426 00:43:41,496 --> 00:43:43,174 Er zijn jaren van oorlog over de hele 427 00:43:43,339 --> 00:43:44,704 wereld, ik moet in Washington blijven. 428 00:43:45,664 --> 00:43:45,904 I. 429 00:43:46,523 --> 00:43:47,614 Ik heb het Pentagon gebouwd 430 00:43:47,854 --> 00:43:52,114 De politie vond het zo leuk dat ze me het technische district van Manhattan lieten overnemen. 431 00:43:53,014 --> 00:43:54,014 Welke. 432 00:43:54,882 --> 00:43:55,882 Voor zover. 433 00:43:56,081 --> 00:43:59,704 Weet heel goed wat je bent en elke natuurkundeafdeling 434 00:43:59,704 --> 00:44:00,903 in het hele land heeft probleem nummer één. 435 00:44:01,774 --> 00:44:04,622 Ik zou waarschijnlijk genoeg uranium kunnen krijgen nu nummer één. 436 00:44:05,014 --> 00:44:06,063 1200 keer. 437 00:44:06,425 --> 00:44:08,253 De dag dat ik de aanklacht ontving. 438 00:44:08,584 --> 00:44:09,082 net kapot 439 00:44:09,304 --> 00:44:10,304 bij Oak Ridge. 440 00:44:12,152 --> 00:44:13,529 Projectleider gezocht. 441 00:44:14,704 --> 00:44:15,704 Mijn naam is gekomen. 442 00:44:16,144 --> 00:44:17,144 Weten. 443 00:44:17,914 --> 00:44:20,188 Zelfs als je kwantumfysica naar Amerika zou brengen. 444 00:44:20,644 --> 00:44:21,644 Ik ben benieuwd. 445 00:44:24,574 --> 00:44:25,574 Je bent een maatschappijleerling. 446 00:44:25,804 --> 00:44:26,804 Een rokkenjager. 447 00:44:27,095 --> 00:44:28,294 Verdachte communist. 448 00:44:28,693 --> 00:44:29,693 Ik zei dat de nieuwe deal een 449 00:44:29,854 --> 00:44:30,854 democratische verdachte is. 450 00:44:31,534 --> 00:44:33,496 Onstabiel theatraal. 451 00:44:34,139 --> 00:44:36,214 Niets egoïstisch neurotisch is goed. 452 00:44:36,991 --> 00:44:38,564 Als het helder is. 453 00:44:38,791 --> 00:44:39,163 Uitstekend, nu 454 00:44:39,330 --> 00:44:41,164 onderschat in uw omgeving. 455 00:44:42,304 --> 00:44:44,733 De persoon om Richard te redden of iets goeds vertelde me. 456 00:44:45,740 --> 00:44:47,344 Voor de vele dingen heb je integriteit 457 00:44:47,674 --> 00:44:52,054 maar het maakt ook indruk op mij als iemand die meer weet van wetenschap dan van honkbal. 458 00:44:52,803 --> 00:44:53,803 ben je 459 00:44:54,664 --> 00:44:56,074 zal niet veel aandacht krijgen 460 00:44:56,434 --> 00:44:57,754 en neem alles op vertrouwen. 461 00:45:01,955 --> 00:45:03,304 Je hebt een nobelprijs als model. 462 00:45:03,634 --> 00:45:04,634 Of door in een generaal 463 00:45:04,684 --> 00:45:05,861 te veranderen krijg ik zin 464 00:45:06,094 --> 00:45:07,150 hij verkocht de Nobelprijs om een ​​bom te 465 00:45:07,315 --> 00:45:09,689 maken voor hetzelfde geluk Alfred Nobel en 466 00:45:09,985 --> 00:45:10,985 dynamiet. 467 00:45:13,714 --> 00:45:14,754 Dus hoe neem je waar? 468 00:45:16,954 --> 00:45:18,115 Je hebt het over terugkeren. 469 00:45:20,434 --> 00:45:21,434 Wapen systeem. 470 00:45:23,224 --> 00:45:24,664 Krijg een voorsprong van twaalf maanden. 471 00:45:27,967 --> 00:45:28,444 Onderzoek. 472 00:45:28,804 --> 00:45:30,466 Zes maanden lang twijfelde ik niet 473 00:45:30,601 --> 00:45:31,601 het laadt op. 474 00:45:32,674 --> 00:45:34,534 Ik denk dat zij verantwoordelijk zijn voor Heisenberg 475 00:45:34,804 --> 00:45:35,804 meest. 476 00:45:36,004 --> 00:45:38,732 Intuïtief begrip van atomaire structuur dat ik tot nu toe heb gezien. 477 00:45:39,034 --> 00:45:40,533 Het werkte niet altijd, ik ken hem. 478 00:45:40,864 --> 00:45:41,236 Net als Isaac, toen hij de 479 00:45:41,414 --> 00:45:44,704 Duitsers een graadje hoger zette. 480 00:45:45,906 --> 00:45:47,134 iemand die is. 481 00:45:48,754 --> 00:45:49,754 Antisemitisme. 482 00:45:52,804 --> 00:45:54,897 Hitlers kwantumfysica 483 00:45:55,084 --> 00:45:56,972 Joodse wetenschap of twee. 484 00:45:57,025 --> 00:45:58,025 Een is oud. 485 00:45:58,173 --> 00:45:58,985 Hickory is zo verblind door 486 00:45:59,182 --> 00:46:01,204 haat dat hij wordt afgewezen. 487 00:46:01,566 --> 00:46:04,114 In de juiste middelen, want als je de snelle middelen krijgt 488 00:46:04,354 --> 00:46:07,150 of de beste wetenschappers van het land werken 489 00:46:07,174 --> 00:46:08,794 momenteel samen, wat ons segmentatie geeft. 490 00:46:09,154 --> 00:46:10,425 Oude mijnen moeten zien 491 00:46:10,625 --> 00:46:13,234 de taak om bij te dragen aan een efficiënte 492 00:46:13,414 --> 00:46:14,307 en havenbeveiliging kan ons een upgrade kosten 493 00:46:14,434 --> 00:46:15,513 inefficiëntie is goed 494 00:46:16,564 --> 00:46:17,914 De Duitsers zijn sowieso niet meer dan wij. 495 00:46:18,425 --> 00:46:19,425 De Russen willen het niet. 496 00:46:20,534 --> 00:46:21,630 Ben ik. 497 00:46:24,694 --> 00:46:27,874 Iemand met jouw verleden wil niet onbeduidend overkomen. 498 00:46:28,204 --> 00:46:30,964 Het belang van veiligheid van onze communistische bondgenoten. 499 00:46:32,045 --> 00:46:33,045 Oké schatje. 500 00:46:33,695 --> 00:46:33,994 NEE. 501 00:46:34,534 --> 00:46:35,575 Je kunt geen nee zeggen 502 00:46:35,742 --> 00:46:37,136 tegen dingen die nee zijn. 503 00:46:37,330 --> 00:46:38,330 wanneer je het mis hebt 504 00:46:39,061 --> 00:46:40,264 Dus nu heb je de baan. 505 00:46:41,404 --> 00:46:42,404 rekening houdend met. 506 00:46:45,394 --> 00:46:47,315 Je begint te zien waar je je reputatie vandaan hebt. 507 00:46:49,083 --> 00:46:50,134 Mijn favoriete antwoord. 508 00:46:51,394 --> 00:46:53,494 Oppenheimer kon geen hamburgerkraam runnen. 509 00:46:58,864 --> 00:47:00,427 De camera van het Manhattan-project. 510 00:47:02,194 --> 00:47:03,194 De weg van evenwicht. 511 00:47:32,279 --> 00:47:33,279 Kerk. 512 00:47:34,899 --> 00:47:35,899 In het voorjaar zullen hun 513 00:47:35,974 --> 00:47:37,896 families nooit het beste krijgen. 514 00:47:38,449 --> 00:47:39,449 Beveiliging. 515 00:47:58,712 --> 00:47:59,712 Succes. 516 00:48:47,959 --> 00:48:48,959 Nazi bezetting. 517 00:48:50,824 --> 00:48:51,824 Waarvan. 518 00:49:31,924 --> 00:49:33,684 Ze laten me dit project niet verlaten. 519 00:49:35,109 --> 00:49:37,230 Het zal niet goed zijn voor het gevoel van veiligheidscontrole. 520 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Aanval. 521 00:49:56,014 --> 00:49:57,484 Ik heb het bij de Britten nagevraagd 522 00:49:57,694 --> 00:49:59,941 totdat we eruit komen zoals de repatrianten. 523 00:50:03,547 --> 00:50:04,547 zien hoe belangrijk het is. 524 00:50:04,944 --> 00:50:05,944 Mensen doen. 525 00:50:11,345 --> 00:50:12,345 De plek om te ontspannen. 526 00:50:36,440 --> 00:50:37,861 Geweldige improvisator. 527 00:50:51,454 --> 00:50:52,651 Zo was ik. 528 00:50:53,087 --> 00:50:54,087 Het verspreidde zich heel dun. 529 00:50:55,576 --> 00:50:56,576 Seo neemt Irak in. 530 00:51:00,046 --> 00:51:00,346 Ik ben niet. 531 00:51:00,706 --> 00:51:01,706 hier komen 532 00:51:02,138 --> 00:51:03,138 . 533 00:52:06,706 --> 00:52:07,966 Verwijder deze onzin. 534 00:54:11,717 --> 00:54:12,717 Om je te ontmoeten. 535 00:54:14,172 --> 00:54:15,172 Meest. 536 00:55:30,466 --> 00:55:31,482 de combinatie hebben. 537 00:55:44,716 --> 00:55:45,716 En jouw aandeel. 538 00:55:48,919 --> 00:55:49,919 Buiten. 539 00:55:57,373 --> 00:55:58,373 jaren. 540 00:56:13,246 --> 00:56:14,246 Vertel het ons allemaal. 541 00:56:26,120 --> 00:56:28,096 tennis kritische veronderstellingen nu 542 00:56:28,384 --> 00:56:30,746 Er verschijnt een foto op internet. 543 00:56:31,792 --> 00:56:31,972 Hebben. 544 00:56:32,334 --> 00:56:34,306 Er is een Nieuw-Zeelandse optie. 545 00:56:34,723 --> 00:56:35,079 Of 546 00:56:35,206 --> 00:56:36,206 Sara. 547 00:56:37,447 --> 00:56:39,092 Goed nieuws. 548 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 Je leest ze nog een keer. 549 00:56:42,286 --> 00:56:43,286 U krijgt hetzelfde. 550 00:56:44,320 --> 00:56:46,913 In feite geven al deze dingen 551 00:56:46,937 --> 00:56:47,937 aan dat je het gaat krijgen. 552 00:56:48,346 --> 00:56:49,346 Geduldig. 553 00:56:52,816 --> 00:56:54,496 Het veld brengt je maar zo ver. 554 00:56:59,776 --> 00:57:00,776 Hij is een beetje. 555 00:57:03,316 --> 00:57:04,316 Voor. 556 00:57:06,892 --> 00:57:08,356 Kwam ik het de andere dag tegen? 557 00:57:09,136 --> 00:57:10,136 Anders. 558 00:57:12,046 --> 00:57:13,096 Hij verlaat de show 559 00:57:13,396 --> 00:57:14,086 gaan. 560 00:57:14,416 --> 00:57:14,776 Ja. 561 00:57:15,167 --> 00:57:15,673 Ja 562 00:57:15,949 --> 00:57:16,949 podium genomen. 563 00:57:18,346 --> 00:57:20,356 Hij zeurde dat we oorlog hadden. 564 00:57:21,616 --> 00:57:22,616 Ik ook. 565 00:57:23,300 --> 00:57:25,516 Gebrek aan samenwerking met onze bondgenoten. 566 00:57:26,146 --> 00:57:27,706 blijkbaar beheert 567 00:57:27,826 --> 00:57:29,956 onderzoek met de Russen te delen. 568 00:57:30,826 --> 00:57:32,416 Is dit wat de meeste wetenschappers doen? 569 00:57:33,106 --> 00:57:33,676 plus 570 00:57:33,889 --> 00:57:34,889 . 571 00:57:38,835 --> 00:57:39,835 Ja. 572 00:57:40,156 --> 00:57:40,846 genoemd 573 00:57:41,056 --> 00:57:43,786 als iemand wil passeren. 574 00:57:44,956 --> 00:57:46,577 Ik surf op de officiële kanalen. 575 00:57:57,646 --> 00:57:58,646 Bomen en. 576 00:57:59,686 --> 00:58:00,686 Natuurlijk. 577 00:58:01,696 --> 00:58:02,416 Ik doe het gewoon niet 578 00:58:02,716 --> 00:58:03,716 Weten. 579 00:58:16,396 --> 00:58:17,396 Toespraak. 580 00:58:18,909 --> 00:58:20,267 Onze oude vriendschap. 581 00:58:22,233 --> 00:58:24,046 Eigenlijk op zoek naar informatie 582 00:58:24,257 --> 00:58:25,257 en ik. 583 00:58:25,697 --> 00:58:25,778 Hebben. 584 00:58:26,266 --> 00:58:26,988 ik heb geen idee 585 00:58:27,219 --> 00:58:28,546 chauffeurs zijn bezig. 586 00:58:34,036 --> 00:58:35,036 Het is al lang opgeruimd. 587 00:58:39,016 --> 00:58:41,745 De hyperstaat benadrukt de spanning daartussen. 588 00:58:42,076 --> 00:58:45,119 Wetenschappers en 589 00:58:45,316 --> 00:58:45,915 veiligheidsapparaten leren hoe het moet. 590 00:58:46,233 --> 00:58:47,776 Pak dergelijke 591 00:58:47,927 --> 00:58:48,927 problemen in zijn tijd aan. 592 00:58:49,696 --> 00:58:50,266 wetenschappers 593 00:58:50,509 --> 00:58:51,509 vorige periode. 594 00:58:55,936 --> 00:58:57,659 Duits genomineerd door mij 595 00:58:57,906 --> 00:58:59,474 handelssecretaris 596 00:58:59,656 --> 00:59:00,656 leeft 597 00:59:00,839 --> 00:59:01,839 Elke post van de 598 00:59:01,893 --> 00:59:03,886 wetenschappers in het kabinet. 599 00:59:04,306 --> 00:59:06,106 Ik zou graag de naam willen weten van de enige 600 00:59:06,266 --> 00:59:09,766 breedspectrumwetenschapper die ik wil getuigen. 601 00:59:11,700 --> 00:59:12,700 Niet de rechtbank. 602 00:59:14,476 --> 00:59:15,166 formaliteit 603 00:59:15,466 --> 00:59:19,006 presidentiële kabinetskandidaten zijn sinds 604 00:59:19,006 --> 00:59:19,486 negentienvijfentwintig niet meer goedgekeurd 605 00:59:19,666 --> 00:59:21,286 Dit is hoe games worden gespeeld. 606 00:59:21,688 --> 00:59:23,686 Bag Louis speelt erg goed 607 00:59:23,927 --> 00:59:25,756 Dus wat is er mis met het meenemen van een wetenschapper? 608 00:59:26,296 --> 00:59:29,206 Je weet niet dat wetenschappers neuken, ze nemen geen van hen kwalijk. 609 00:59:29,535 --> 00:59:31,125 Specifiek gerelateerde vragen 610 00:59:31,327 --> 00:59:32,327 . 611 00:59:32,416 --> 00:59:32,690 Ik was... 612 00:59:33,326 --> 00:59:34,946 Is het gemakkelijk om de schuld te geven 613 00:59:35,026 --> 00:59:35,496 voor wat dan ook. 614 00:59:36,013 --> 00:59:39,346 We kunnen een serie krijgen die de wetenschappelijke gemeenschap niet ondersteunt. 615 00:59:41,026 --> 00:59:42,026 Dat zouden we zeker doen. 616 00:59:42,758 --> 00:59:43,056 Met 617 00:59:43,306 --> 00:59:44,306 omarmen. 618 00:59:47,303 --> 00:59:47,445 I. 619 00:59:47,865 --> 00:59:50,986 Denk niet dat we daarheen moeten, is er niemand 620 00:59:50,986 --> 00:59:51,986 die we kunnen bellen die echt weet wat het is? 621 00:59:52,246 --> 00:59:53,026 Hij voelt een indruk die zelfs 622 00:59:53,176 --> 00:59:54,776 wetenschappers niet kunnen. 623 00:59:55,126 --> 00:59:57,496 Hij zal er waarschijnlijk achter komen of er plaats is voor Chicago. 624 00:59:57,796 --> 00:59:58,996 of los Alamos tijdens de oorlog. 625 00:59:59,686 --> 01:00:00,728 ik kocht 626 01:00:01,006 --> 01:00:02,378 Chicago werkte aan de show of 627 01:00:02,487 --> 01:00:02,956 van zijn 628 01:00:03,196 --> 01:00:04,756 leger of stemmen genoemd. 629 01:00:05,356 --> 01:00:06,356 Robrecht. 630 01:00:54,496 --> 01:00:58,726 Opnieuw. 631 01:01:00,395 --> 01:01:01,395 . 632 01:02:00,558 --> 01:02:01,208 Explosie 633 01:02:01,428 --> 01:02:02,428 In geschiedenis. 634 01:02:03,038 --> 01:02:06,798 Laten we berekenen hoeveel een nucleair is of vernietigen. 635 01:02:07,401 --> 01:02:08,538 Het is geen chemische reactie. 636 01:02:09,288 --> 01:02:10,608 in termen van expressieve kracht. 637 01:02:13,163 --> 01:02:14,163 huizen. 638 01:02:22,335 --> 01:02:23,335 Vijfendertig. 639 01:02:27,468 --> 01:02:27,978 Apparaat 640 01:02:28,252 --> 01:02:29,838 ik moet naar drieëndertig batches luisteren 641 01:02:30,078 --> 01:02:31,278 ongeveer maat 642 01:02:31,488 --> 01:02:32,488 of gebruik. 643 01:02:36,738 --> 01:02:38,352 Hier is de hoeveelheid overtollig uranium. 644 01:02:45,047 --> 01:02:47,218 Barrière om zoveel te doen. 645 01:02:50,299 --> 01:02:51,049 we kunnen verrijken 646 01:02:51,288 --> 01:02:52,488 troost ze zoveel als we nodig hebben. 647 01:02:55,067 --> 01:02:56,067 Saai en lees Reddit. 648 01:02:57,048 --> 01:02:58,048 Een beetje. 649 01:02:58,849 --> 01:02:59,849 Waarvan. 650 01:02:59,982 --> 01:03:00,982 door 651 01:03:01,248 --> 01:03:03,048 Er was geen voerbal voor school. 652 01:03:03,948 --> 01:03:05,402 Hoe zit het met geloven in David of zoiets? 653 01:03:05,988 --> 01:03:06,988 Bijvoorbeeld. 654 01:03:07,308 --> 01:03:09,317 In plaats van uranium of plutonium. 655 01:03:09,858 --> 01:03:10,858 Of ze gebruiken het. 656 01:03:11,808 --> 01:03:13,398 Dringend. 657 01:03:13,969 --> 01:03:14,969 Te doen. 658 01:03:15,718 --> 01:03:16,600 Breng andere 659 01:03:16,728 --> 01:03:18,408 theaters bij elkaar. 660 01:03:20,148 --> 01:03:21,148 Gebruikelijk. 661 01:03:21,876 --> 01:03:23,029 En heel goed. 662 01:03:23,660 --> 01:03:24,660 Zorg. 663 01:03:25,248 --> 01:03:26,248 Maar megaton. 664 01:03:27,412 --> 01:03:28,412 Ik niet. 665 01:03:29,384 --> 01:03:30,384 Hoe is het 666 01:03:30,798 --> 01:03:31,798 Natuurlijk. 667 01:03:32,208 --> 01:03:33,208 Origineel. 668 01:03:34,308 --> 01:03:35,308 voor efficiënter. 669 01:03:45,098 --> 01:03:46,248 Meest belangrijk. 670 01:03:48,288 --> 01:03:49,548 Echter, dr. Het was 671 01:03:49,698 --> 01:03:51,167 een waterstofbom. 672 01:03:51,498 --> 01:03:52,498 is het niet? 673 01:03:53,118 --> 01:03:54,378 vrienden hebben we afgesproken 674 01:03:54,648 --> 01:03:56,448 het over veel zaken oneens zijn. 675 01:03:58,080 --> 01:03:59,080 Iemand. 676 01:04:16,308 --> 01:04:17,308 Korte termijn. 677 01:04:17,808 --> 01:04:18,808 Ik geloof. 678 01:04:21,531 --> 01:04:21,978 ik ben weg 679 01:04:22,218 --> 01:04:23,218 Wat weten we? 680 01:04:23,383 --> 01:04:27,318 Hoe zit het met negenentwintig, dat wil zeggen, het detecteerde straling in de noordelijke Stille Oceaan. 681 01:04:27,828 --> 01:04:28,828 Moeten we misschien filteren? 682 01:04:29,268 --> 01:04:30,288 Oh zeker dit. 683 01:04:30,802 --> 01:04:31,802 Alleen het Witte Huis. 684 01:04:32,328 --> 01:04:33,618 wensdenken ben ik bang 685 01:04:33,883 --> 01:04:35,591 aandacht op lange termijn. 686 01:04:37,637 --> 01:04:38,637 Onderwerp test. 687 01:04:42,470 --> 01:04:43,470 De Russen hebben bommen. 688 01:04:44,178 --> 01:04:45,781 Het had jaren voor hen moeten zijn. 689 01:04:47,088 --> 01:04:47,868 Wat 690 01:04:48,078 --> 01:04:48,648 Ben je? 691 01:04:48,959 --> 01:04:50,598 Los Alamos is veilig. 692 01:04:51,009 --> 01:04:51,320 Zeker. 693 01:04:51,828 --> 01:04:53,388 Je deed daar geen dokterswerk. 694 01:04:55,848 --> 01:04:56,848 Maar het was. 695 01:04:57,431 --> 01:04:59,238 En denk nu eens na 696 01:04:59,478 --> 01:05:01,217 echte schademechanica. 697 01:05:02,090 --> 01:05:02,328 dir is. 698 01:05:03,049 --> 01:05:04,367 Ik noem dit schot 699 01:05:04,488 --> 01:05:05,508 vuur een stapel. 700 01:05:06,528 --> 01:05:09,618 Verander Uriel in een grotere bol met voldoende kracht om hem te verkrijgen. 701 01:05:11,266 --> 01:05:11,868 wat denken wij 702 01:05:12,138 --> 01:05:12,528 zou zijn. 703 01:05:12,828 --> 01:05:14,148 Ik dacht aan plezier. 704 01:05:14,358 --> 01:05:16,338 Explosieven rond de bol brengen Edward tot ontploffing 705 01:05:16,549 --> 01:05:17,549 in het voorbijgaan 706 01:05:18,918 --> 01:05:20,027 Om dit idee te verkennen. 707 01:05:20,388 --> 01:05:22,428 Ik ga met de wet praten om de boel op te blazen. 708 01:05:23,838 --> 01:05:24,838 Vooruit gaan. 709 01:05:27,138 --> 01:05:28,138 Britse unie. 710 01:05:29,691 --> 01:05:30,691 In de laatste weken. 711 01:05:30,738 --> 01:05:31,738 Vakantie. 712 01:05:32,418 --> 01:05:33,418 Totdat er een sportschool was. 713 01:05:42,798 --> 01:05:44,008 Winter ter ondersteuning van het personeel. 714 01:05:48,503 --> 01:05:48,635 Met betrekking tot. 715 01:05:49,368 --> 01:05:51,268 De berekening van mijn familie. 716 01:05:51,318 --> 01:05:53,028 Ga naar het zuiden, naar families samen. 717 01:05:53,448 --> 01:05:54,618 Of deze vrouwen zijn gekwalificeerd. 718 01:05:57,648 --> 01:05:58,908 De beveiliging is al vrijgegeven. 719 01:06:00,018 --> 01:06:01,875 Voor de algemene supermarkt hebben de nachtelijke 720 01:06:02,060 --> 01:06:04,368 kosteneffectieve debatten ze uitgeschakeld. 721 01:06:04,850 --> 01:06:06,468 Partitionering is de sleutel 722 01:06:06,678 --> 01:06:08,148 het onderhouden van de veiligheidsbypass, 723 01:06:08,298 --> 01:06:10,248 eventueel communiceren met ondergeschikten. 724 01:06:10,908 --> 01:06:12,108 Een stom computerscherm. 725 01:06:12,498 --> 01:06:13,498 Ik vind het wel leuk. 726 01:06:21,948 --> 01:06:22,948 Een keer per week. 727 01:06:23,269 --> 01:06:23,922 Reageer op degene die mijn 728 01:06:24,106 --> 01:06:26,178 broer hierheen heeft gebracht. 729 01:06:32,055 --> 01:06:34,768 Mijn veiligheidsmachtiging is benaderd. 730 01:06:34,821 --> 01:06:34,881 Jij. 731 01:06:35,268 --> 01:06:35,567 Van. 732 01:06:35,958 --> 01:06:36,958 Ik moet wachten. 733 01:06:38,029 --> 01:06:38,077 Dit 734 01:06:38,273 --> 01:06:39,894 Nazi's op voorsprong. 735 01:06:40,188 --> 01:06:43,388 Dr. Alan, ik heb een veiligheidsmachtiging voor de fabriek, wat vrij moeilijk te krijgen is. 736 01:06:44,598 --> 01:06:45,598 De jouwe. 737 01:06:45,648 --> 01:06:46,648 Ja, vervolgt Parrish. 738 01:06:49,368 --> 01:06:50,718 Hoeveel mooie mensen zijn er. 739 01:06:52,098 --> 01:06:53,098 Open. 740 01:06:53,268 --> 01:06:53,688 Argument. 741 01:06:54,048 --> 01:06:55,997 Er moest flink gepartitioneerd worden. 742 01:06:56,640 --> 01:06:57,640 Interessant. 743 01:06:58,480 --> 01:06:59,633 dir is. 744 01:07:00,708 --> 01:07:01,708 Waarschijnlijk is de 745 01:07:01,788 --> 01:07:03,072 vakantiekoorts weer opgelaaid. 746 01:07:07,878 --> 01:07:09,258 Data toont uw deelvenster. 747 01:07:10,668 --> 01:07:12,708 Oceaanapparaat dat je niet hebt. 748 01:07:13,128 --> 01:07:14,128 Of iets anders. 749 01:07:14,622 --> 01:07:15,622 Russen hebben een ba. 750 01:07:16,278 --> 01:07:18,132 Het is goed om te weten hoe het verder gaat. 751 01:07:18,888 --> 01:07:19,888 Obstakel. 752 01:07:22,233 --> 01:07:24,408 super trio 753 01:07:24,542 --> 01:07:25,542 weten over 754 01:07:27,287 --> 01:07:28,287 Speciaal. 755 01:07:28,396 --> 01:07:29,396 We weten nog steeds niet of 756 01:07:29,808 --> 01:07:30,808 likeur. 757 01:07:30,868 --> 01:07:32,856 Facebook werd aangeboden 758 01:07:32,994 --> 01:07:33,994 voor zover ik het goed begrijp. 759 01:07:34,732 --> 01:07:38,058 Stel dat je ontwerpen altijd slim en praktisch 760 01:07:38,058 --> 01:07:39,415 zijn, dan moet je leveren met je ossenkar. 761 01:07:39,439 --> 01:07:40,439 een vliegtuig. 762 01:07:48,408 --> 01:07:49,579 Want als hij ons kan plaatsen. 763 01:07:51,018 --> 01:07:51,588 Minister 764 01:07:51,888 --> 01:07:53,208 Verenigde Staten. 765 01:07:57,829 --> 01:07:58,218 Borstels. 766 01:07:58,640 --> 01:08:00,048 Al een spion. 767 01:08:02,718 --> 01:08:03,718 Ik moet gaan. 768 01:08:04,422 --> 01:08:04,540 Daar 769 01:08:04,758 --> 01:08:05,758 Integendeel. 770 01:08:29,696 --> 01:08:29,989 varkens. 771 01:08:30,405 --> 01:08:31,405 op een plek als 772 01:08:33,438 --> 01:08:34,788 Iedereen zal gek worden. 773 01:08:35,339 --> 01:08:37,670 Bedankt voor de inhoud. 774 01:08:43,968 --> 01:08:44,968 Poging. 775 01:08:47,598 --> 01:08:47,898 Lager. 776 01:08:48,383 --> 01:08:49,917 Een nucleaire kettingreactie. 777 01:09:09,291 --> 01:09:10,291 Licentie. 778 01:09:22,248 --> 01:09:23,248 Chicago. 779 01:09:23,394 --> 01:09:24,394 . 780 01:09:25,518 --> 01:09:26,518 Hij is gepakt. 781 01:09:27,925 --> 01:09:29,238 Rechten dat. 782 01:09:29,988 --> 01:09:31,398 Niet meer en niet minder. 783 01:09:31,938 --> 01:09:32,748 Wij volwassenen proberen een project 784 01:09:32,898 --> 01:09:34,858 te runnen, dit speciaal voor jullie. 785 01:09:35,808 --> 01:09:36,808 Vertel het hem. 786 01:09:38,178 --> 01:09:41,188 Het pod-locatieprotocol is geweldig. 787 01:09:42,108 --> 01:09:43,488 Genoeg van deze waanzin. 788 01:09:43,908 --> 01:09:44,328 Werk onder deze 789 01:09:44,448 --> 01:09:45,917 omstandigheden, je weet wat het is. 790 01:09:46,758 --> 01:09:47,758 Generaliseer de e-mail. 791 01:09:49,908 --> 01:09:50,908 Bedankt voor niets. 792 01:09:53,569 --> 01:09:54,569 Of ga zonder. 793 01:09:56,208 --> 01:09:56,448 Geïnteresseerd in zijn 794 01:09:56,628 --> 01:09:58,758 gezond verstand daar? 795 01:10:00,349 --> 01:10:01,349 is geweest. 796 01:10:03,739 --> 01:10:04,739 Ik maak een grapje. 797 01:10:05,773 --> 01:10:07,228 ja niet amerika 798 01:10:08,266 --> 01:10:09,626 Algemeen, niet iedereen gebruikte hefboomwerking. 799 01:10:09,986 --> 01:10:10,986 Met. 800 01:10:11,328 --> 01:10:12,408 Ik denk niet dat ik het begrijp. 801 01:10:13,038 --> 01:10:14,178 Of hij heeft me toch niet aangenomen. 802 01:10:14,657 --> 01:10:16,098 Mijn achtergrond is om mij aan te nemen. 803 01:10:17,688 --> 01:10:18,827 Dus je kunt het controleren. 804 01:10:20,574 --> 01:10:21,574 Niet zo. 805 01:10:22,404 --> 01:10:23,404 Gewoon een nederige soldaat. 806 01:10:25,058 --> 01:10:27,648 Gewoon een soldaat, je bent 807 01:10:27,798 --> 01:10:28,798 schuldig aan het studeren van techniek. 808 01:10:28,878 --> 01:10:31,849 Nu we elkaar begrijpen, kun je misschien mijn veiligheidsmachtiging zijn. 809 01:10:32,326 --> 01:10:33,906 Realiseer een Amerika voor jou. 810 01:10:40,008 --> 01:10:44,053 Generaal, was u op de hoogte van de linkse relatie van dokter Oppenheimer met de 811 01:10:44,053 --> 01:10:47,988 persoon die u hem had aangewezen, ik wist dat er twijfels over hem waren, ik wist 812 01:10:47,988 --> 01:10:49,878 zeer liberale achtergrond. 813 01:10:50,208 --> 01:10:53,388 Volgens jou, maar als hij bewust ontrouw heeft 814 01:10:53,538 --> 01:10:54,888 gehandeld, dan heeft hij verrassend gehandeld. 815 01:10:55,248 --> 01:10:55,605 met. 816 01:10:55,998 --> 01:10:57,700 U hebt het volste vertrouwen in de integriteit. 817 01:10:58,128 --> 01:11:00,508 In Los Alamos ja, welke waar? 818 01:11:01,098 --> 01:11:05,236 Uw beveiligers kunnen u niet adviseren 819 01:11:05,238 --> 01:11:06,798 over het project of medisch advies geven. 820 01:11:07,248 --> 01:11:08,248 Het zal niet schoon zijn. 821 01:11:08,718 --> 01:11:09,718 Totdat het helpt. 822 01:11:10,338 --> 01:11:10,818 regio u 823 01:11:11,088 --> 01:11:12,242 Ik ken uw arts vrij goed. 824 01:11:12,618 --> 01:11:14,518 Beveiliging, maar dat deed ik. 825 01:11:15,456 --> 01:11:17,856 Alleen de eerste negentig dagen van echt gezocht zijn hier vandaag. 826 01:11:17,946 --> 01:11:19,806 Meest actuele ac-richtlijnen vandaag 827 01:11:19,986 --> 01:11:22,026 Zou jij de Dr. Robin Hydrant schoonmaken? 828 01:11:22,770 --> 01:11:23,770 U moet instructies hebben. 829 01:11:31,791 --> 01:11:33,756 Huidige ac-richtlijnen. 830 01:11:34,194 --> 01:11:36,966 Wilt u uw dokter Oppenheimer vandaag vrijpleiten? 831 01:11:49,356 --> 01:11:50,356 Natuurkunde van New Mexico. 832 01:11:56,015 --> 01:11:57,015 Contact. 833 01:11:57,096 --> 01:11:58,486 Twintig minuten. 834 01:11:59,461 --> 01:12:00,461 OK. 835 01:12:16,596 --> 01:12:17,596 Organisatie. 836 01:12:35,946 --> 01:12:36,987 Houd je op de hoogte 837 01:12:37,090 --> 01:12:38,090 van onze vorderingen. 838 01:12:38,293 --> 01:12:38,423 Om dit te doen, zal ik een 839 01:12:38,578 --> 01:12:40,866 paar dingen moeten delen. 840 01:12:41,045 --> 01:12:42,456 algemene meisjes zeiden dat ik dat niet moest doen. 841 01:12:43,356 --> 01:12:44,856 Sorry generaal, ik zei dat ik het begreep. 842 01:12:45,454 --> 01:12:46,454 Ik ben het eens 843 01:12:50,015 --> 01:12:51,906 Er waren geruchten over spionage. 844 01:12:52,836 --> 01:12:53,836 Verlies. 845 01:12:53,900 --> 01:12:54,936 Ik zei het je 846 01:12:55,116 --> 01:12:56,316 Ik zou graag willen weten of iemand die betrokken is bij 847 01:12:56,436 --> 01:13:00,871 de controverses weet dat ze communisten zijn in het project 848 01:13:00,979 --> 01:13:01,068 . 849 01:13:01,896 --> 01:13:04,056 Ik meen me te herinneren dat je erom vroeg en dat je broer kwam. 850 01:13:04,446 --> 01:13:07,146 Mijn broer had het feest verlaten, dus het was eenzaam. 851 01:13:07,956 --> 01:13:10,326 Op een ander punt in Los Alamos was hij verbindingsofficier. 852 01:13:10,746 --> 01:13:13,891 Of ex-kolonel beveiliging werd aangescherpt en het gaat goed, we hadden geen beveiliging. 853 01:13:14,236 --> 01:13:15,437 beginnen met het personeel 854 01:13:15,576 --> 01:13:16,896 gerelateerd aan initiatieven voor 855 01:13:17,376 --> 01:13:19,896 Hebben we hier allemaal Engelse bestanden? 856 01:13:21,306 --> 01:13:22,866 Dromen praten over het juni-type oké. 857 01:13:24,126 --> 01:13:26,016 Het ridderding. 858 01:13:46,386 --> 01:13:47,386 Hij kan gewoon kalmeren. 859 01:13:47,986 --> 01:13:51,006 Het is nog in conceptvorm. 860 01:13:51,636 --> 01:13:52,636 We zijn in oorlog. 861 01:13:54,575 --> 01:13:55,112 Deze soort. 862 01:13:55,536 --> 01:13:56,536 Pixel ja. 863 01:13:56,766 --> 01:14:00,239 Het was geen vergissing dat je straling probeerde te combineren voor helderheid. 864 01:14:00,846 --> 01:14:00,966 Jouw 865 01:14:01,268 --> 01:14:02,268 om het op te geven. 866 01:14:02,676 --> 01:14:03,676 Hij heeft. 867 01:14:04,566 --> 01:14:07,594 Bewaker Berkeley maakt zich zorgen over de 868 01:14:07,777 --> 01:14:08,777 communistische infiltratie die ze zouden kunnen bereiken. 869 01:14:09,711 --> 01:14:10,711 Gezicht. 870 01:14:13,957 --> 01:14:14,957 In de komende weken. 871 01:14:16,236 --> 01:14:17,236 Ik praat om hem te zien. 872 01:14:24,876 --> 01:14:25,446 Het is belangrijk 873 01:14:25,656 --> 01:14:26,947 bewaar onze nieuwe vragen. 874 01:14:33,546 --> 01:14:38,284 Dokter, heeft u ooit gedacht dat sociale contacten tussen een geheime oorlogswerker 875 01:14:38,286 --> 01:14:41,470 en een communist gevaarlijk waren, met een verhoogd bewustzijn van het gevaar? 876 01:14:41,609 --> 01:14:43,096 groter vandaag 877 01:14:43,716 --> 01:14:44,796 Wanneer het eerlijk is om het te zeggen. 878 01:14:44,976 --> 01:14:46,056 Tijdens de oorlogsjaren. 879 01:14:46,656 --> 01:14:49,326 Hij was van mening dat een dergelijke context alleen maar potentieel gevaarlijk was. 880 01:14:59,316 --> 01:15:00,316 Echt. 881 01:15:01,099 --> 01:15:02,286 communisten 882 01:15:07,810 --> 01:15:08,810 ik heb veel gevonden 883 01:15:09,216 --> 01:15:10,216 Geheimen. 884 01:15:10,896 --> 01:15:11,896 Lange tijd. 885 01:15:13,087 --> 01:15:14,679 Het maakt niet uit met wie ik omga. 886 01:15:15,966 --> 01:15:17,046 Over geheimen gesproken. 887 01:15:25,137 --> 01:15:26,137 Toon je uitdrukking. 888 01:15:27,636 --> 01:15:28,636 Wat heb je. 889 01:15:29,916 --> 01:15:30,416 cg 890 01:15:30,756 --> 01:15:32,016 duizend negen drieënveertig. 891 01:15:43,326 --> 01:15:44,586 Ontbrekende pagina's. 892 01:15:51,876 --> 01:15:52,116 Punt. 893 01:15:52,566 --> 01:15:53,706 Omdat je een communist bent. 894 01:15:55,656 --> 01:15:57,877 Wat is er mis. 895 01:16:00,096 --> 01:16:02,769 Hij toonde een groot verlangen om me eerder te zien. 896 01:16:08,526 --> 01:16:09,798 De voorstelling is aan de gang. 897 01:16:13,085 --> 01:16:14,976 Zoek uit waarom hij jou moest zien. 898 01:16:47,610 --> 01:16:47,965 A. 899 01:16:48,606 --> 01:16:49,606 uit mijn leven. 900 01:16:50,256 --> 01:16:51,846 En je hoeft me niet te vertellen waarom. 901 01:16:53,189 --> 01:16:54,189 Dit is macht. 902 01:16:56,283 --> 01:16:57,283 Met. 903 01:16:57,621 --> 01:16:59,256 Wees er voor jou, jouw behoefte. 904 01:16:59,954 --> 01:17:00,185 Jij. 905 01:17:00,486 --> 01:17:01,486 Andere prioriteiten. 906 01:17:05,826 --> 01:17:06,069 Waarvan. 907 01:17:06,463 --> 01:17:07,937 Hij heeft het over zes. 908 01:17:14,071 --> 01:17:15,071 vroeg me om te gaan 909 01:17:16,716 --> 01:17:17,716 Ik ben blij dat ik dat gedaan heb. 910 01:17:19,266 --> 01:17:20,346 Ik zie geen baan. 911 01:17:24,066 --> 01:17:25,535 Wat hebben ze jou nodig. 912 01:17:29,647 --> 01:17:31,416 Je denkt altijd dat je zult antwoorden. 913 01:17:34,866 --> 01:17:35,866 In een woord. 914 01:17:37,356 --> 01:17:38,676 Dacht je dat dit in overeenstemming 915 01:17:38,736 --> 01:17:39,276 was met de beveiliging? 916 01:17:39,624 --> 01:17:40,626 Eigenlijk was het dat ook. 917 01:17:54,006 --> 01:17:55,006 Of het spijt me. 918 01:18:09,874 --> 01:18:10,874 Integendeel. 919 01:18:27,171 --> 01:18:27,516 Onderbreking 920 01:18:27,966 --> 01:18:28,966 in stukken. 921 01:18:49,134 --> 01:18:50,616 Foto's controleert of ik moet. 922 01:18:51,246 --> 01:18:51,996 praten in minuten 923 01:18:52,175 --> 01:18:53,586 Ik ben er voor jou en je problemen 924 01:18:54,211 --> 01:18:56,586 Hij is een professor om heel voorzichtig mee te zijn. 925 01:18:59,196 --> 01:18:59,466 Binnen 926 01:18:59,736 --> 01:19:02,447 U vakbond, ik wilde u een waarschuwing en informatie geven. 927 01:19:02,681 --> 01:19:03,276 droom 928 01:19:03,516 --> 01:19:03,880 Een andere. 929 01:19:04,296 --> 01:19:04,861 Ik moest. 930 01:19:05,316 --> 01:19:06,276 Raad maar 931 01:19:06,456 --> 01:19:07,506 omdat het zou kunnen 932 01:19:07,776 --> 01:19:08,776 horloge. 933 01:19:09,216 --> 01:19:10,216 I. 934 01:19:10,507 --> 01:19:11,586 Moet meer details krijgen. 935 01:19:13,760 --> 01:19:13,950 . 936 01:19:14,326 --> 01:19:15,066 Besluit morgen 937 01:19:15,276 --> 01:19:15,940 Ik kom terug als 938 01:19:16,259 --> 01:19:17,259 leuk vinden. 939 01:19:17,406 --> 01:19:18,526 Aangezien het nu tijd is. 940 01:19:19,926 --> 01:19:20,926 Je bent terug bij 941 01:19:32,832 --> 01:19:34,296 Lees alstublieft voor van uw 942 01:19:34,446 --> 01:19:36,113 vriend van negenentwintig juni. 943 01:19:36,278 --> 01:19:37,278 en drieënveertig. 944 01:19:39,216 --> 01:19:43,446 De resultaten van het toezicht op het onderwerp 945 01:19:43,446 --> 01:19:44,446 kwamen na de mogelijke communistische partij. 946 01:19:44,556 --> 01:19:49,085 Onderwerpen die worden geïnterviewd om veel tijd door te brengen, zijn een 947 01:19:49,085 --> 01:19:50,348 gen om achter communisten aan te jagen, opnemen met telefoon eraan vast 948 01:19:50,467 --> 01:19:52,206 Robin gezicht wordt verlaten. 949 01:19:53,494 --> 01:19:54,575 je moet toegeven 950 01:19:54,846 --> 01:19:55,846 niet laten zien. 951 01:19:56,226 --> 01:19:56,406 Vrede. 952 01:19:56,708 --> 01:19:57,876 Beveiliging voor 953 01:19:58,055 --> 01:19:58,596 het project dat u kent 954 01:19:58,867 --> 01:20:00,214 weet dat hij je moet leren kennen. 955 01:20:01,338 --> 01:20:03,184 Zet je hiermee nooit in een kamer. 956 01:20:03,696 --> 01:20:05,103 Ongeveer het eerste wat 957 01:20:05,299 --> 01:20:05,615 ik hoorde in een minuut. 958 01:20:06,036 --> 01:20:07,145 tot fb ik. 959 01:20:07,567 --> 01:20:08,567 ik zou missen. 960 01:20:09,036 --> 01:20:10,086 Neem ze mee op een boot. 961 01:20:10,773 --> 01:20:12,935 En ondervraag hem om de Russische kwestie te krijgen. 962 01:20:16,896 --> 01:20:17,167 Plaats 963 01:20:17,466 --> 01:20:20,436 of verantwoordelijkheid en een kind krijgen kan ik zien. 964 01:20:21,456 --> 01:20:22,776 afstandsbediening. 965 01:20:33,546 --> 01:20:34,956 ontmoeting met gisteren 966 01:20:35,290 --> 01:20:36,290 Ze zijn geïnteresseerd. 967 01:20:39,066 --> 01:20:40,066 Ik wilde met niemand 968 01:20:40,215 --> 01:20:41,706 met autoriteit praten. 969 01:20:47,383 --> 01:20:48,383 Wanneer. 970 01:20:48,906 --> 01:20:50,406 Dat heeft de FBI laten weten 971 01:20:50,646 --> 01:20:52,747 informatie kan worden aanvaard in de rechtbank 972 01:20:53,043 --> 01:20:55,356 Hij heeft duidelijk gemaakt dat hij niet van plan is iemand te laten gaan. 973 01:20:57,339 --> 01:20:58,339 De FBI waarmee ik sprak. 974 01:21:00,414 --> 01:21:01,206 U heeft gehoord dat er andere geïnteresseerde 975 01:21:01,386 --> 01:21:04,186 partijen zijn in de radiowereld. 976 01:21:06,516 --> 01:21:08,740 verbonden. 977 01:21:09,396 --> 01:21:10,396 Vermeld. 978 01:21:10,626 --> 01:21:11,626 via tussenpersonen. 979 01:21:12,876 --> 01:21:14,135 Hoe waren de twee 980 01:21:14,256 --> 01:21:15,456 mensen in dit project? 981 01:21:16,056 --> 01:21:17,286 Om informatie over te brengen. 982 01:21:17,697 --> 01:21:19,116 Waarom zou iemand op het project? 983 01:21:22,029 --> 01:21:23,318 eerlijk gezegd kan ik zien 984 01:21:23,558 --> 01:21:26,968 er kan een argument zijn voor de opperbevelhebber om de Russen te informeren dat ze van ons zijn. 985 01:21:26,968 --> 01:21:27,578 de bondgenoten 986 01:21:27,938 --> 01:21:28,828 ten slotte. 987 01:21:29,437 --> 01:21:29,738 Suiker 988 01:21:29,948 --> 01:21:31,143 achterop gaan. 989 01:21:32,348 --> 01:21:33,698 Om er een kleine man voor te zijn. 990 01:21:34,934 --> 01:21:35,948 En jij zei het. 991 01:21:41,618 --> 01:21:43,418 Paardenoversteek is zijn zoon 992 01:21:43,688 --> 01:21:44,498 een Rus 993 01:21:44,708 --> 01:21:45,826 De orthodoxe bisschop werd hier geboren, maar keerde in 994 01:21:45,930 --> 01:21:50,048 1918 terug naar Rusland om de bolsjewieken te zoeken. 995 01:21:50,498 --> 01:21:53,078 Dit is een man die door zijn eigen handen is vermoord als communist. 996 01:21:54,375 --> 01:21:54,703 Verdorie 997 01:21:54,910 --> 01:21:55,910 gegevens die informatie. 998 01:21:56,528 --> 01:21:58,344 Is het mijn taak om dit te stoppen? 999 01:21:59,258 --> 01:22:00,692 Kun je specifieker zijn? 1000 01:22:05,798 --> 01:22:07,328 Meerdere keren genoemd. 1001 01:22:07,688 --> 01:22:08,688 Buiten. 1002 01:22:09,578 --> 01:22:12,188 Ik geloof in de chemicus die aan de show werkte. 1003 01:22:12,968 --> 01:22:13,988 sprak 1004 01:22:14,468 --> 01:22:15,765 aan een vriend van. 1005 01:22:16,178 --> 01:22:18,548 Om een ​​kennis of een project samen te vatten. 1006 01:22:22,013 --> 01:22:23,013 Voldoen. 1007 01:22:28,872 --> 01:22:30,158 Gillette rijdt op een generaal. 1008 01:22:33,512 --> 01:22:35,918 Onthoud dit gesprek over Ash. 1009 01:22:36,038 --> 01:22:37,038 voor de ridder en 1010 01:22:38,138 --> 01:22:39,398 Zie vele versies hiervan. 1011 01:22:40,515 --> 01:22:42,398 Ik ben nog nooit in de war geweest, maar zeker 1012 01:22:42,674 --> 01:22:43,124 Nu 1013 01:22:43,456 --> 01:22:46,568 Daaruit kun je concluderen dat hij onder zijn invloed staat. 1014 01:22:47,705 --> 01:22:50,168 Hij heeft het typische Amerikaanse schooljongensgedrag. 1015 01:22:50,918 --> 01:22:52,808 Er is iets ergs aan het vertellen aan een vriend. 1016 01:22:56,168 --> 01:22:57,168 Neem contact op met haar naam. 1017 01:22:58,586 --> 01:23:00,728 Inclusief mensen die niet 1018 01:23:00,850 --> 01:23:01,868 betrokken zijn bij dit bedrijf. 1019 01:23:02,201 --> 01:23:03,201 HIJ. 1020 01:23:03,308 --> 01:23:04,777 Eén is de nummer één van het project. 1021 01:23:07,148 --> 01:23:08,153 Ja, maar geen. 1022 01:23:10,568 --> 01:23:12,458 Bodemsoorten van deze aanpak 1023 01:23:12,578 --> 01:23:13,858 via de docent. 1024 01:23:14,228 --> 01:23:15,228 Lid. 1025 01:23:17,909 --> 01:23:19,418 het is zover ik weet. 1026 01:23:19,778 --> 01:23:20,778 omdat als. 1027 01:23:29,708 --> 01:23:30,158 Als ik ben. 1028 01:23:30,548 --> 01:23:34,613 Als je mijn samenwerking ziet, denk ik dat je zult begrijpen 1029 01:23:34,788 --> 01:23:36,116 dat dat komt omdat mijn systeem geen onschuldige mensen opvangt. 1030 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 sintels. 1031 01:23:37,448 --> 01:23:38,888 Je probeert je vriend te beschermen. 1032 01:23:39,248 --> 01:23:40,248 Wie beschermt? 1033 01:23:42,337 --> 01:23:44,096 je gaf me je sappige naam 1034 01:23:44,228 --> 01:23:44,678 ik zal het doen 1035 01:23:44,978 --> 01:23:47,827 mogelijkheid om per ongeluk vrijwilligerswerk te doen voor deze naam. 1036 01:23:49,581 --> 01:23:50,797 je hebt je naam niet gegeven 1037 01:23:51,068 --> 01:23:51,428 hij deed. 1038 01:23:51,790 --> 01:23:53,091 dat wist het niet 1039 01:23:53,272 --> 01:23:54,878 Het was niet omdat het veel later was. 1040 01:23:55,949 --> 01:23:56,949 Het gebeurde. 1041 01:23:56,978 --> 01:23:58,178 Je zag zijn aandringen 1042 01:23:58,478 --> 01:23:59,478 Ik ben zo blij dat ik je heb 1043 01:23:59,974 --> 01:24:01,568 je staat erop, het is jouw taak 1044 01:24:01,838 --> 01:24:02,988 en het is mijn taak om de mensen 1045 01:24:03,121 --> 01:24:05,048 die voor mij werken te beschermen. 1046 01:24:05,378 --> 01:24:05,745 In plaats van bepaalde 1047 01:24:05,900 --> 01:24:07,088 stappen te zetten. 1048 01:24:07,598 --> 01:24:08,918 Dit kan tot uw bescherming komen. 1049 01:24:11,503 --> 01:24:12,503 . 1050 01:24:13,028 --> 01:24:14,798 Ik wil het eerst bespreken. 1051 01:24:16,273 --> 01:24:17,273 Het plan moet 1052 01:24:17,327 --> 01:24:18,758 Jose alleen regelen. 1053 01:24:24,098 --> 01:24:24,608 Er zitten maanden tussen uw ontmoeting met 1054 01:24:24,728 --> 01:24:27,968 Dr. Oppenheimer en zijn laatste ontmoeting. 1055 01:24:28,418 --> 01:24:29,473 Elke ridder verspilt middelen om 1056 01:24:29,617 --> 01:24:32,378 de naam van zijn voertuig te vinden. 1057 01:24:32,678 --> 01:24:34,268 belangrijke middelen. 1058 01:24:35,138 --> 01:24:37,088 Nou naam of baan is buitengewoon moeilijk. 1059 01:24:37,418 --> 01:24:38,619 wanneer heb je de naam gekregen 1060 01:24:39,157 --> 01:24:40,238 Toestemmingstijd is verstreken. 1061 01:24:40,559 --> 01:24:42,098 Hij bood eindelijk golf aan. 1062 01:24:42,518 --> 01:24:46,267 Het zou beter zijn om al mijn tijd te besteden aan het bepalen 1063 01:24:46,268 --> 01:24:47,268 van de status van de nazi's in Europa vanuit het project. 1064 01:24:47,618 --> 01:24:48,618 Je hebt het gedaan. 1065 01:24:49,598 --> 01:24:50,598 aan groepen. 1066 01:24:51,638 --> 01:24:52,638 Hij heeft me overgeplaatst naar Londen. 1067 01:25:00,368 --> 01:25:01,774 Het is vroeg voor het kerstfeest. 1068 01:25:39,278 --> 01:25:40,868 Een vroeg kerstcadeau voor jullie allemaal. 1069 01:25:51,463 --> 01:25:55,028 De dag vulde zich met zuurstof en maakte een puinhoop. 1070 01:25:56,204 --> 01:25:58,028 Het onbewuste debat. 1071 01:25:58,538 --> 01:26:00,069 Ik deed alsof ik was. 1072 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 heisenberg 1073 01:26:14,588 --> 01:26:16,208 Gebeld vanuit Kopenhagen. 1074 01:26:17,798 --> 01:26:18,188 eng. 1075 01:26:18,548 --> 01:26:19,658 mijlen naar het werk 1076 01:26:19,833 --> 01:26:21,698 doses vertelde me 1077 01:26:21,938 --> 01:26:22,938 zes kinderen haalden 1078 01:26:23,108 --> 01:26:24,248 me er helemaal uit. 1079 01:26:25,358 --> 01:26:28,208 De reactie van de vis op de radio ging door. 1080 01:26:28,523 --> 01:26:29,728 Klinkt meer als 1081 01:26:29,858 --> 01:26:30,188 een lange reactor. 1082 01:26:30,688 --> 01:26:32,288 Cache-diffusie zoals je al zei. 1083 01:26:32,708 --> 01:26:34,928 A leek meer gericht op zwaar water. 1084 01:26:35,348 --> 01:26:36,348 Aspect. 1085 01:26:36,458 --> 01:26:37,688 Ja, in plaats van grafiet. 1086 01:26:43,538 --> 01:26:44,538 fout 1087 01:26:45,250 --> 01:26:46,250 Vooruit. 1088 01:26:46,727 --> 01:26:47,727 om ons te helpen. 1089 01:26:49,426 --> 01:26:50,618 geef ons een minuutje 1090 01:26:50,828 --> 01:26:51,828 vriendelijk. 1091 01:26:59,258 --> 01:27:00,258 Hier voor hulp. 1092 01:27:01,059 --> 01:27:02,618 Ik wist dat je dit zonder mij kon doen. 1093 01:27:03,518 --> 01:27:03,788 Komen 1094 01:27:04,088 --> 01:27:05,088 praten over. 1095 01:27:05,828 --> 01:27:08,018 Versterk uw overeenkomst met 1096 01:27:08,699 --> 01:27:09,699 Nazi's. 1097 01:27:10,448 --> 01:27:12,098 En daar is de wereld niet klaar voor. 1098 01:27:13,086 --> 01:27:13,206 Met. 1099 01:27:13,661 --> 01:27:13,988 Zonder 1100 01:27:14,198 --> 01:27:15,198 klaar. 1101 01:27:16,054 --> 01:27:18,591 We moeten politici duidelijk maken dat dit niet nieuw is. 1102 01:27:20,584 --> 01:27:21,584 Wereld. 1103 01:27:21,938 --> 01:27:22,938 Ik zal er mee bezig zijn. 1104 01:27:23,078 --> 01:27:24,078 Ik kan met je wedden. 1105 01:27:25,088 --> 01:27:26,258 jij bent een amerikaan 1106 01:27:26,468 --> 01:27:27,468 Prometheus 1107 01:27:28,536 --> 01:27:31,478 Hij gaf ze de macht om zichzelf te vernietigen. 1108 01:27:32,049 --> 01:27:33,308 Respecteer dat. 1109 01:27:34,448 --> 01:27:35,448 Creëer kinderen. 1110 01:27:41,604 --> 01:27:42,604 Er wordt gebeld. 1111 01:27:44,544 --> 01:27:45,544 San Francisco. 1112 01:28:07,774 --> 01:28:08,774 Op jouw naam. 1113 01:28:19,900 --> 01:28:20,900 De rest van het afval. 1114 01:29:11,648 --> 01:29:12,808 Wil je bijdragen? 1115 01:29:15,548 --> 01:29:15,885 Tony is radioactief, dat 1116 01:29:16,028 --> 01:29:17,918 doen we gewoon niet 1117 01:29:18,098 --> 01:29:18,503 Weet jij. 1118 01:29:19,035 --> 01:29:19,482 Dit 1119 01:29:19,782 --> 01:29:20,782 oogster 1120 01:29:21,607 --> 01:29:22,641 Meer open voor geest. 1121 01:29:24,428 --> 01:29:25,933 Nergens verzette hij zich tegen apparaten. 1122 01:29:26,498 --> 01:29:28,185 Alles is politie. 1123 01:29:30,639 --> 01:29:31,894 Anders doet het zijn werk. 1124 01:29:32,258 --> 01:29:33,258 Laat het ons weten over het onderwerp. 1125 01:29:37,868 --> 01:29:38,234 Engels. 1126 01:29:38,648 --> 01:29:39,008 dir-dir 1127 01:29:39,248 --> 01:29:39,876 Zeker. 1128 01:29:40,238 --> 01:29:41,597 jouw baan 1129 01:29:41,888 --> 01:29:43,418 Ik doe onderzoek 1130 01:30:00,112 --> 01:30:01,112 Accepteren. 1131 01:30:01,896 --> 01:30:02,896 Oké schatje. 1132 01:30:11,292 --> 01:30:12,292 vertel ons. 1133 01:30:43,598 --> 01:30:45,694 Waterstofbom of wat dan ook. 1134 01:30:49,268 --> 01:30:52,270 Hij is een politicus die al vele jaren achterloopt in de natuurkunde. 1135 01:30:54,219 --> 01:30:55,219 Vorige week. 1136 01:30:55,808 --> 01:30:56,808 Een is van ons. 1137 01:31:10,419 --> 01:31:13,357 Super was in ontwikkeling en je gaat ze zelf bekijken. 1138 01:31:14,048 --> 01:31:15,048 Ja. 1139 01:31:15,488 --> 01:31:16,488 En toch. 1140 01:31:16,568 --> 01:31:18,848 Je probeerde de Bijbel na de oorlog 1141 01:31:19,108 --> 01:31:19,336 Weten. 1142 01:31:19,690 --> 01:31:22,269 Ik heb de technische uitdagingen 1143 01:31:22,418 --> 01:31:22,929 met u in Detroit uiteengezet. 1144 01:31:23,342 --> 01:31:25,628 De vergadering op de borstelboot weet dat het op 1145 01:31:25,751 --> 01:31:28,658 advies van een persoon was dat ze geadopteerd was. 1146 01:31:28,958 --> 01:31:31,684 Na uren en discussie over semesters. 1147 01:31:32,228 --> 01:31:33,228 En leeftijdsbal. 1148 01:31:33,548 --> 01:31:34,838 duizend mi 1149 01:31:35,138 --> 01:31:36,138 keer. 1150 01:31:36,335 --> 01:31:37,335 activeren. 1151 01:31:38,370 --> 01:31:41,524 Het enige beoogde doelwit zijn de grootste steden. 1152 01:31:42,420 --> 01:31:44,404 Een wapen van massastenen, 1153 01:31:44,554 --> 01:31:45,554 daar teken je een paar cirkels op 1154 01:31:45,727 --> 01:31:46,727 kaart. 1155 01:31:47,134 --> 01:31:49,204 Of ze richten zich op Australië en New York. 1156 01:31:50,224 --> 01:31:51,275 het is een wapen 1157 01:31:51,484 --> 01:31:52,484 soort van. 1158 01:31:55,117 --> 01:31:56,117 We hebben het echt nodig. 1159 01:32:19,191 --> 01:32:19,525 Voornoemd 1160 01:32:19,746 --> 01:32:20,854 Onze ontwerpen lopen nog. 1161 01:32:21,784 --> 01:32:22,784 Ik ben onder de indruk. 1162 01:32:24,634 --> 01:32:25,903 Kan worden gemaakt 1163 01:32:26,073 --> 01:32:26,639 om te werken, ik weet het 1164 01:32:26,848 --> 01:32:28,897 We geloven dat we al onze middelen 1165 01:32:29,044 --> 01:32:30,044 moeten besteden aan het proberen te werken. 1166 01:32:32,554 --> 01:32:36,574 Simpelweg door de geest van atoomwapens te beperken 1167 01:32:36,574 --> 01:32:37,574 tot internationale controle over kernenergie. 1168 01:32:40,084 --> 01:32:41,344 Er is de Verenigde Naties. 1169 01:32:43,525 --> 01:32:45,004 Ik wil de Truman-show. 1170 01:32:45,459 --> 01:32:47,684 De as van de wereld verandert niet 1171 01:32:47,895 --> 01:32:50,000 Draden of ruilen. 1172 01:32:51,124 --> 01:32:52,160 Begrijp je 1173 01:32:52,458 --> 01:32:56,194 Herbouw een waterstofbom, waarbij de Russen geen andere keus hebben dan hun eigen bom te maken. 1174 01:32:56,581 --> 01:32:57,581 aan werken 1175 01:32:58,144 --> 01:33:03,334 Laten we ons werk niet onderbreken op basis van de informatie 1176 01:33:03,335 --> 01:33:04,444 verkregen van de spin of de geluiden die zo ruggengraatloos zijn. 1177 01:33:05,344 --> 01:33:08,824 Ik heb beloofd dat we deze aankomst zullen 1178 01:33:08,824 --> 01:33:09,334 gebruiken om concessies te doen aan de Russen. 1179 01:33:09,553 --> 01:33:10,804 waterstof. 1180 01:33:11,194 --> 01:33:12,814 Het toont dus het succes 1181 01:33:12,934 --> 01:33:13,934 van het gebruik ervan aan. 1182 01:33:16,534 --> 01:33:20,944 Maak me duidelijk dat ik wil dat veel 1183 01:33:20,944 --> 01:33:21,944 leden eten en beveel onze privacy aan. 1184 01:33:26,163 --> 01:33:27,163 Respect. 1185 01:33:37,843 --> 01:33:38,843 Belangrijk. 1186 01:33:39,244 --> 01:33:40,533 Trendcommissie 1187 01:33:40,654 --> 01:33:41,654 atoomenergiebedrijven. 1188 01:33:41,974 --> 01:33:42,974 Een piloot tijdens de wormen. 1189 01:33:44,841 --> 01:33:45,841 De mijne. 1190 01:33:46,324 --> 01:33:47,324 Rug. 1191 01:33:49,711 --> 01:33:50,711 Meteoor. 1192 01:34:10,834 --> 01:34:11,834 Mogelijk. 1193 01:34:33,411 --> 01:34:33,642 Gebruiken. 1194 01:34:33,990 --> 01:34:35,264 Van sabotage. 1195 01:34:36,376 --> 01:34:36,904 Ik was... 1196 01:34:37,294 --> 01:34:39,301 Ik wilde nooit om de beurt gaan staan 1197 01:34:39,544 --> 01:34:40,544 sabotage. 1198 01:34:41,315 --> 01:34:42,315 Bord en klaar. 1199 01:34:42,934 --> 01:34:43,934 Zoals ik het begrijp. 1200 01:34:44,584 --> 01:34:44,754 Hoe 1201 01:34:45,034 --> 01:34:46,293 Het is belangrijk om het in elkaar te kunnen zetten. 1202 01:34:46,624 --> 01:34:48,104 Zo'n detail. 1203 01:34:51,213 --> 01:34:52,924 beperkte toegang tot arts over 1204 01:34:53,159 --> 01:34:53,674 antwoord. 1205 01:34:54,004 --> 01:34:56,434 Ik verleen ze toegang tot het entertainment van Mr. Nicholls. 1206 01:34:56,644 --> 01:34:57,644 met iemand anders 1207 01:35:01,983 --> 01:35:04,089 Uw intentie om Dr. Robin extreme ontrouw 1208 01:35:04,235 --> 01:35:05,734 aan de Verenigde Staten voor te stellen. 1209 01:36:02,734 --> 01:36:03,734 voor Japans. 1210 01:36:11,464 --> 01:36:12,544 hoe rechtvaardigen we 1211 01:36:12,844 --> 01:36:13,844 gebruik makend van. 1212 01:36:24,246 --> 01:36:25,246 dromen. 1213 01:36:27,424 --> 01:36:28,424 Het gebeurde. 1214 01:36:28,714 --> 01:36:29,135 net zoveel als zij. 1215 01:36:29,609 --> 01:36:30,609 Begrijpen. 1216 01:36:39,094 --> 01:36:40,114 De man verschijnt niet 1217 01:36:40,322 --> 01:36:41,704 op de soort worden verdeeld. 1218 01:36:42,034 --> 01:36:44,794 Internationale samenwerking is altijd in. 1219 01:38:20,345 --> 01:38:23,433 Volgens je broer Frank is niemand ex-communist. 1220 01:38:24,214 --> 01:38:25,234 Zij die het oude kennen 1221 01:38:25,445 --> 01:38:26,445 I. 1222 01:38:26,674 --> 01:38:28,084 Amerika's meest geheime. 1223 01:38:28,390 --> 01:38:30,784 Het belangrijkste is dat mijn interesse 1224 01:38:30,967 --> 01:38:31,470 afhangt van het project waar ik goed in ben. 1225 01:38:31,864 --> 01:38:32,864 Zeker. 1226 01:38:33,334 --> 01:38:36,214 Kon je het oordeel op de band niet vertrouwen? 1227 01:38:53,756 --> 01:38:54,756 Een manier vinden. 1228 01:39:20,104 --> 01:39:21,104 iemand. 1229 01:39:22,770 --> 01:39:23,770 Tweede helft zoon. 1230 01:39:24,154 --> 01:39:25,154 Daarom. 1231 01:39:25,957 --> 01:39:27,678 Het betekent niet dat we moeten beslissen hoe het met jou is. 1232 01:39:28,186 --> 01:39:29,519 rechters. 1233 01:39:31,594 --> 01:39:32,594 Chicago is ingesteld. 1234 01:39:46,342 --> 01:39:46,804 zoals niet gaan 1235 01:39:47,096 --> 01:39:47,318 met 1236 01:39:47,614 --> 01:39:48,614 aga vanavond 1237 01:39:50,644 --> 01:39:51,455 Tijd met je brief om 1238 01:39:51,566 --> 01:39:53,044 een ​​bom te bouwen 1239 01:39:53,254 --> 01:39:54,254 Ik denk. 1240 01:39:54,303 --> 01:39:56,284 Maar niet bij het vervaardigen van werken. 1241 01:39:57,100 --> 01:39:58,533 van de musthaves. 1242 01:40:02,014 --> 01:40:03,154 Evaluatie van de wetenschap. 1243 01:40:03,724 --> 01:40:05,552 Je kunt alles en iedereen overtuigen. 1244 01:40:11,973 --> 01:40:13,834 Tokio doodde honderdduizend mensen. 1245 01:40:14,644 --> 01:40:15,644 Meestal burgers. 1246 01:40:16,624 --> 01:40:18,574 Ik vraag me af waar we 1247 01:40:18,725 --> 01:40:19,407 Amerika hebben gemaakt. 1248 01:40:19,544 --> 01:40:20,544 protesten. 1249 01:40:20,704 --> 01:40:23,734 Drie jaar meedogenloos conflict in Pearl Harbor en de Stille Oceaan 1250 01:40:24,154 --> 01:40:26,344 maar als een heleboel toegeeflijkheid met het Amerikaanse volk. 1251 01:40:26,944 --> 01:40:28,354 Genoeg om de toiletpot vrij te maken. 1252 01:40:29,074 --> 01:40:30,074 Het is er wel. 1253 01:40:30,149 --> 01:40:31,594 Het kost alleen veel tijd om het te krijgen. 1254 01:40:32,794 --> 01:40:33,424 wij vermoedden 1255 01:40:33,625 --> 01:40:35,313 Ik zie de omgeving. 1256 01:40:36,454 --> 01:40:39,254 Twintig- of dertigduizend doden. 1257 01:40:39,904 --> 01:40:42,424 Onderschat de psychologische impact niet. 1258 01:40:43,054 --> 01:40:44,314 Van de atoomexplosie. 1259 01:40:45,064 --> 01:40:46,144 Een vuurkolom. 1260 01:40:46,444 --> 01:40:47,911 Tienduizend voet lang. 1261 01:40:48,904 --> 01:40:49,414 Dodelijk nieuw. 1262 01:40:49,723 --> 01:40:50,723 De effecten zijn van mij. 1263 01:40:51,034 --> 01:40:52,034 Alle richtingen. 1264 01:40:52,264 --> 01:40:53,264 Van iemand. 1265 01:40:53,854 --> 01:40:54,854 vergelijkbaar apparaat. 1266 01:40:55,054 --> 01:40:58,384 Er zullen negenentwintig atoombommen vallen die nauwelijks merkbaar zijn. 1267 01:40:59,764 --> 01:41:00,483 Vreselijk 1268 01:41:00,727 --> 01:41:02,074 openbaring van goddelijke kracht. 1269 01:41:03,127 --> 01:41:04,127 Dit is waar. 1270 01:41:04,264 --> 01:41:05,264 zou worden verdedigd. 1271 01:41:05,854 --> 01:41:07,114 De tweede wereldoorlog zou voorbij zijn. 1272 01:41:07,923 --> 01:41:08,923 Neem je vriendje mee. 1273 01:41:09,694 --> 01:41:10,694 Militair Joris. 1274 01:41:12,184 --> 01:41:13,504 Het is niet groot genoeg. 1275 01:41:14,014 --> 01:41:15,094 Misschien. 1276 01:41:15,724 --> 01:41:17,313 Vecht met een oorlogsplug. 1277 01:41:17,944 --> 01:41:19,564 Arbeiderswoning vlakbij. 1278 01:41:19,954 --> 01:41:21,454 kan een waarschuwing geven om het te verminderen. 1279 01:41:21,831 --> 01:41:22,831 Slachtoffers. 1280 01:41:23,104 --> 01:41:24,964 Stuur alles wat tegen ons is. 1281 01:41:25,564 --> 01:41:26,584 Ik zou in dat vliegtuig zitten. 1282 01:41:27,095 --> 01:41:29,614 Als we aankondigen en hij gaat niet over. 1283 01:41:30,034 --> 01:41:32,494 We onderzoeken de mogelijkheid van Japanse capitulatie. 1284 01:41:32,974 --> 01:41:34,690 Is er een manier om te laten zien 1285 01:41:34,969 --> 01:41:35,969 naar Japan om de 1286 01:41:36,064 --> 01:41:37,064 overgave uit te lokken 1287 01:41:37,204 --> 01:41:40,204 We streven ernaar om het in de meest voor de hand liggende bochten te laten zien. 1288 01:41:40,654 --> 01:41:41,654 Tweemaal. 1289 01:41:41,704 --> 01:41:43,444 Een keer om je wapenkracht te tonen 1290 01:41:43,654 --> 01:41:45,664 en een tweede om te laten zien dat we het kunnen blijven doen. 1291 01:41:46,112 --> 01:41:47,112 Nou, ze hebben zich overgegeven. 1292 01:41:47,432 --> 01:41:48,002 We hebben een lijst met 1293 01:41:48,122 --> 01:41:49,710 twaalf steden om uit te kiezen. 1294 01:41:50,702 --> 01:41:51,702 sorry elf 1295 01:41:52,682 --> 01:41:56,582 Ik haalde Kyoto eruit en zei: laten we iets van 1296 01:41:56,582 --> 01:41:58,238 culturele betekenis doen voor het Japanse volk. 1297 01:41:58,262 --> 01:41:58,650 Bovendien 1298 01:41:58,892 --> 01:42:00,152 mijn vrouw en ons huwelijksreisspel. 1299 01:42:01,236 --> 01:42:02,282 Het is een geweldige stad. 1300 01:42:06,332 --> 01:42:10,052 Maar volgens mijn inlichtingen die ik niet met u kan delen, geef 1301 01:42:10,052 --> 01:42:12,152 hem een ​​paar heren en het Japanse volk zal zich niet overgeven. 1302 01:42:12,782 --> 01:42:14,132 Onder welke voorwaarde dan ook. 1303 01:42:14,432 --> 01:42:15,482 Een succesvolle en totale invasie van 1304 01:42:15,632 --> 01:42:17,612 de belangrijkste eilanden is onvolledig. 1305 01:42:18,422 --> 01:42:20,732 Veel zielen zullen uiteindelijk Amerikaans en Japans zijn. 1306 01:42:21,572 --> 01:42:23,732 Ze waren gewend om atoombommen op de Japanse 1307 01:42:23,852 --> 01:42:24,872 stad te laten vallen, deze zullen levens redden. 1308 01:42:25,352 --> 01:42:27,152 Als we ons moderne voordeel behouden. 1309 01:42:28,232 --> 01:42:28,802 Sommige 1310 01:42:29,010 --> 01:42:32,312 Als we dit wapen gebruiken zonder onze bondgenoten te informeren, 1311 01:42:32,415 --> 01:42:33,602 zullen ze het zien als een bedreiging in een wapenwedloop. 1312 01:42:34,022 --> 01:42:35,912 Zouden wij de geheime Sovjets kunnen zijn die verhinderden dat het 1313 01:42:36,092 --> 01:42:40,142 huis en de Sovjets deel gingen uitmaken van de atomaire wereld? 1314 01:42:40,382 --> 01:42:45,002 ze kregen te horen dat er geen uranium was, je was verkeerd geïnformeerd, het is 1315 01:42:45,002 --> 01:42:48,482 slechts een kwestie van tijd voordat er na de oorlog een restaurantbom in volle gang is. 1316 01:42:49,712 --> 01:42:50,104 Ik zeg. 1317 01:42:50,428 --> 01:42:51,392 Simpson indien mogelijk 1318 01:42:51,632 --> 01:42:52,202 Niet allemaal 1319 01:42:52,442 --> 01:42:53,492 Wetenschappers. 1320 01:42:53,972 --> 01:42:57,692 We zijn het eens over het project, eigenlijk is dit 1321 01:42:57,692 --> 01:42:58,868 misschien een moment om andere standpunten te overwegen. 1322 01:42:58,892 --> 01:42:59,892 Als je aan het praten bent. 1323 01:42:59,966 --> 01:43:04,082 De projecten werden vanaf het begin geplaagd door het 1324 01:43:04,262 --> 01:43:05,372 twijfelachtige gezond verstand van sommige wetenschappers. 1325 01:43:05,822 --> 01:43:08,792 en vage loyaliteit probeerde een van hen gewoon de president te ontmoeten. 1326 01:43:09,242 --> 01:43:10,562 We hebben deze jongens nu nodig. 1327 01:43:10,922 --> 01:43:14,732 maar zodra het praktisch wordt, moeten we dergelijke wetenschappers 1328 01:43:14,732 --> 01:43:15,853 uit het programma verwijderen, ben je het daarmee eens, meid? 1329 01:43:17,552 --> 01:43:19,292 Onvermijdelijk als een Rus bommen. 1330 01:43:20,012 --> 01:43:24,302 Misschien moeten we de beste wetenschappers in Trinity bijten. 1331 01:43:24,302 --> 01:43:26,372 President Truman is niet van plan om verwachtingen te wekken 1332 01:43:26,672 --> 01:43:29,072 installeer en doe mee aan het atoomproject. 1333 01:43:29,612 --> 01:43:32,852 Onze doorbraak aankondigen door hem voor te stellen dat 1334 01:43:32,972 --> 01:43:34,742 betekent dat het winnen van de oorlog geen bekwame beloften is. 1335 01:43:35,042 --> 01:43:39,212 maar het vredescongres van Potsdam in juli, de president 1336 01:43:39,212 --> 01:43:40,212 Dit zal Truman's laatste kans zijn om deze toespraak te houden. 1337 01:43:41,402 --> 01:43:42,962 Kunt u ons een werkomgeving geven? 1338 01:43:44,342 --> 01:43:45,342 Zeker. 1339 01:43:45,452 --> 01:43:47,042 We zullen getuigen voor de conferentie. 1340 01:43:52,322 --> 01:43:54,871 Nulpunt observatiepunten. 1341 01:43:55,231 --> 01:43:57,062 tienduizend meter naar het noorden 1342 01:43:57,302 --> 01:43:58,562 zuiden en westen. 1343 01:43:58,982 --> 01:44:01,422 Zuid-Virginia tienduizend. 1344 01:44:02,222 --> 01:44:03,222 gebaseerde applicatie 1345 01:44:03,247 --> 01:44:05,042 mijlen hier 1346 01:44:05,492 --> 01:44:07,362 en meer daar 1347 01:44:07,472 --> 01:44:08,472 observatie. 1348 01:44:08,920 --> 01:44:10,589 Het is heel wat kilometers verderop. 1349 01:44:12,303 --> 01:44:13,022 Hij won al bij de 1350 01:44:13,207 --> 01:44:14,852 gewenste luchtmacht. 1351 01:44:15,182 --> 01:44:15,452 volgens dat. 1352 01:44:16,112 --> 01:44:17,152 Maar deze negenentwintig, negenentwintig, 1353 01:44:17,252 --> 01:44:19,292 of de toren zal problemen hebben. 1354 01:44:19,745 --> 01:44:22,832 Ze zullen de test niet willen gebruiken vanuit een veilige operationele beslissing. 1355 01:44:23,702 --> 01:44:26,822 Veel reddingsteams vallen over Japan en openen 1356 01:44:26,822 --> 01:44:27,938 zich naar rechts rond de straal van de ontploffing. 1357 01:44:27,962 --> 01:44:28,861 Dus stijl en. 1358 01:44:29,396 --> 01:44:30,396 15. 1359 01:44:36,329 --> 01:44:37,025 Hoor eventueel de geluiden 1360 01:44:37,134 --> 01:44:38,372 van het observatiepunt 1361 01:44:38,574 --> 01:44:39,962 duidelijk de kussende huishoudster. 1362 01:44:40,862 --> 01:44:41,342 Werk 1363 01:44:41,592 --> 01:44:41,822 met. 1364 01:44:42,512 --> 01:44:43,256 basiskamp 1365 01:44:43,532 --> 01:44:44,672 westelijke waarnemingswind 1366 01:44:45,062 --> 01:44:46,062 boerderijen. 1367 01:45:00,992 --> 01:45:01,992 Hoe. 1368 01:45:02,055 --> 01:45:03,055 ondernemingen. 1369 01:45:03,512 --> 01:45:04,922 Je wordt geconfronteerd met je berekeningen. 1370 01:45:05,222 --> 01:45:06,480 Het is tijd om achter je te staan. 1371 01:45:06,871 --> 01:45:07,871 liedjes 1372 01:45:40,202 --> 01:45:40,562 Snelweg. 1373 01:45:41,042 --> 01:45:42,722 Geen speculatieve maatregelen 1374 01:45:42,872 --> 01:45:44,012 vestigden zich binnen twee of drie mijl. 1375 01:45:45,483 --> 01:45:46,082 met enig goed 1376 01:45:46,322 --> 01:45:47,912 gehandicapten moeten daarom braaf zijn. 1377 01:46:01,823 --> 01:46:02,823 jaren vijftig 1378 01:46:04,378 --> 01:46:05,378 Iedereen gewoon. 1379 01:46:05,792 --> 01:46:06,792 Spring nu. 1380 01:48:45,211 --> 01:48:46,211 Vijfenveertig. 1381 01:48:46,355 --> 01:48:46,652 Geld. 1382 01:48:47,162 --> 01:48:49,202 Duizend ton tnt. 1383 01:48:49,983 --> 01:48:50,642 Eigenlijk terzijde 1384 01:48:50,941 --> 01:48:52,382 ontsteking. 1385 01:49:22,167 --> 01:49:23,167 Uitleggen. 1386 01:49:23,792 --> 01:49:26,056 Ik weet alleen dat ik weet en. 1387 01:49:28,902 --> 01:49:31,742 Triggerrespons verspreidt zich over de jaren 1388 01:49:31,952 --> 01:49:32,952 tegen. 1389 01:49:33,940 --> 01:49:34,940 Leuk vinden. 1390 01:49:50,191 --> 01:49:51,191 Gered worden. 1391 01:50:42,089 --> 01:50:44,562 Van duizend mensen tot een miljard dollar. 1392 01:50:44,905 --> 01:50:46,262 Sonmez. 1393 01:50:47,843 --> 01:50:48,843 Afgerond. 1394 01:50:58,922 --> 01:51:00,392 De sfeer is een technicus. 1395 01:51:02,298 --> 01:51:04,292 Kettingreactie mijn van een atoomapparaat. 1396 01:51:08,785 --> 01:51:11,664 Moest nog beslissen. 1397 01:51:11,822 --> 01:51:12,152 noem het. 1398 01:51:12,482 --> 01:51:13,482 toelaat. 1399 01:51:16,926 --> 01:51:18,032 Wij zeggen dat er is. 1400 01:51:18,902 --> 01:51:20,941 Gelukkig, toen we op die knop drukten. 1401 01:51:21,422 --> 01:51:22,562 We zijn de wereld aan het vernietigen. 1402 01:51:23,372 --> 01:51:24,492 Drie jaar onderzoeker. 1403 01:51:24,961 --> 01:51:25,961 Oplossing. 1404 01:51:26,975 --> 01:51:27,975 meest. 1405 01:51:30,463 --> 01:51:30,840 Ver 1406 01:51:31,052 --> 01:51:32,161 de kans is bijna nul. 1407 01:51:33,962 --> 01:51:34,962 De dichtstbijzijnde. 1408 01:51:36,213 --> 01:51:37,526 Wil je het heel laag? 1409 01:51:40,262 --> 01:51:41,262 Geen. 1410 01:51:45,722 --> 01:51:46,722 de komende tien jaar. 1411 01:51:47,328 --> 01:51:48,328 Een. 1412 01:51:48,886 --> 01:51:49,886 Tien minuten. 1413 01:51:50,688 --> 01:51:51,688 Oh nee. 1414 02:01:05,369 --> 02:01:06,369 Wees sterk genoeg. 1415 02:01:06,619 --> 02:01:08,609 Wat betreft de timer. 1416 02:01:08,814 --> 02:01:09,814 Het zal nemen. 1417 02:01:47,448 --> 02:01:48,448 Grote Oceaan. 1418 02:01:53,055 --> 02:01:54,055 Voor. 1419 02:01:59,822 --> 02:02:00,822 Zeker. 1420 02:03:36,307 --> 02:03:37,307 Zes. 1421 02:07:56,252 --> 02:07:58,112 Ik wou dat we tijd hadden om het tegen te gebruiken. 1422 02:10:21,392 --> 02:10:22,392 Hoe voelt het voor 1423 02:10:22,456 --> 02:10:23,456 de beroemdste? 1424 02:10:25,783 --> 02:10:27,962 Hij hielp het grootste deel van Amerika redden. 1425 02:10:28,712 --> 02:10:29,712 Wat we doen. 1426 02:10:30,362 --> 02:10:31,536 Hirosjima was. 1427 02:10:33,842 --> 02:10:35,012 Duidelijk. 1428 02:10:36,033 --> 02:10:37,033 Jou foto. 1429 02:10:37,320 --> 02:10:39,002 Laten we onze zonen naar huis brengen. 1430 02:10:39,334 --> 02:10:40,334 Het was moeilijk. 1431 02:10:42,699 --> 02:10:44,312 Stond jij op de cover van de tijd? 1432 02:10:47,913 --> 02:10:51,082 Hij zegt dat je je zorgen maakt over een wapenwedloop met de show. 1433 02:10:57,170 --> 02:10:59,233 Altijd een kans om naar school te gaan. 1434 02:11:00,784 --> 02:11:02,192 Over internationale samenwerking. 1435 02:11:05,282 --> 02:11:07,290 Je weet vast wel wanneer de Sovjets waren. 1436 02:11:07,652 --> 02:11:08,652 Pak de bom. 1437 02:11:09,182 --> 02:11:10,242 Ik denk niet dat ik het kan. 1438 02:11:10,802 --> 02:11:11,802 Nooit. 1439 02:11:21,635 --> 02:11:23,732 Ik dacht het niet. 1440 02:11:31,742 --> 02:11:32,742 Ik hoor. 1441 02:11:33,542 --> 02:11:33,960 Jij gaat. 1442 02:11:34,352 --> 02:11:35,352 HIJ. 1443 02:11:36,602 --> 02:11:37,602 Wat moeten we doen. 1444 02:11:38,162 --> 02:11:39,332 Geef het terug aan de Indianen. 1445 02:11:51,272 --> 02:11:53,522 Wat je zei over de Sovjets is waar. 1446 02:11:54,302 --> 02:11:55,355 we moeten bouwen. 1447 02:11:56,972 --> 02:11:58,112 Zet het uit. 1448 02:12:02,204 --> 02:12:03,204 Meneer de president. 1449 02:12:09,103 --> 02:12:10,161 Ik voel me. 1450 02:12:11,024 --> 02:12:11,509 Platina 1451 02:12:11,833 --> 02:12:12,833 En. 1452 02:12:32,984 --> 02:12:35,276 De wedstrijd is in Hiroshima. 1453 02:13:00,104 --> 02:13:01,104 Dokter vaker. 1454 02:13:41,984 --> 02:13:42,984 Na de jaren. 1455 02:13:45,884 --> 02:13:47,084 Amerikaans beleid. 1456 02:13:52,226 --> 02:13:54,802 Hij is persoonlijk verantwoordelijk 1457 02:13:54,991 --> 02:13:55,991 voor het vernietigen van alle oppositie. 1458 02:14:07,934 --> 02:14:09,459 De broers stonden op de zwarte lijst. 1459 02:14:31,183 --> 02:14:33,097 Wanneer kom ik terug, het was er kapot van. 1460 02:15:28,574 --> 02:15:30,347 Britse wetenschappers. 1461 02:16:23,536 --> 02:16:24,536 getalenteerd 1462 02:16:29,031 --> 02:16:30,620 Er is variatie. 1463 02:16:37,452 --> 02:16:38,051 Argument. 1464 02:16:38,414 --> 02:16:40,206 Geduld is de enige remedie 1465 02:16:40,480 --> 02:16:42,432 Ambtenaren in Washington zullen beginnen. 1466 02:16:52,122 --> 02:16:53,122 betrouwbaarheid. 1467 02:16:55,874 --> 02:16:56,874 Een strijder. 1468 02:16:56,954 --> 02:16:58,200 Hij heeft het al aan iedereen verteld. 1469 02:17:01,094 --> 02:17:02,094 Hoe kan dat nou? 1470 02:17:02,143 --> 02:17:04,282 Je hebt toegang tot de FBI van Oppenheimer. 1471 02:17:24,491 --> 02:17:25,491 Verhogen. 1472 02:17:29,082 --> 02:17:30,082 Verkoop. 1473 02:17:31,304 --> 02:17:32,414 We kunnen dit ding winnen. 1474 02:17:32,934 --> 02:17:34,882 Ik denk dat we het kunnen begrijpen. 1475 02:17:38,264 --> 02:17:39,264 Getuigenis. 1476 02:17:49,002 --> 02:17:50,804 Het werd eenendertig dagen gefilmd. 1477 02:17:53,266 --> 02:17:54,266 Zoals door de virtuele. 1478 02:17:54,494 --> 02:17:56,163 Iedereen staat op straat. 1479 02:17:56,326 --> 02:17:57,326 Echt verachtelijk. 1480 02:17:58,817 --> 02:17:59,817 Ik ben serieus. 1481 02:18:00,734 --> 02:18:01,734 Of. 1482 02:18:03,850 --> 02:18:05,834 Hij sprak over mensen die Japans spraken. 1483 02:18:06,284 --> 02:18:07,284 Zijn. 1484 02:18:08,144 --> 02:18:09,854 De huid werd gewonnen door zijn lijnen. 1485 02:18:11,294 --> 02:18:12,735 Er zijn veel autodidactische mensen. 1486 02:18:14,144 --> 02:18:14,624 Ze kwamen uit de 1487 02:18:14,774 --> 02:18:16,214 ruïnes van hun huizen. 1488 02:18:16,605 --> 02:18:17,605 Het werd altijd gewaardeerd. 1489 02:18:19,689 --> 02:18:20,689 Ze stierven toch. 1490 02:18:22,244 --> 02:18:22,694 Man 1491 02:18:22,964 --> 02:18:23,414 dagen 1492 02:18:23,654 --> 02:18:24,654 of weken later. 1493 02:18:25,486 --> 02:18:26,714 Het is echt als een veelvoud 1494 02:18:26,894 --> 02:18:27,894 van stralende stralen. 1495 02:18:28,544 --> 02:18:30,234 Op het moment van blootstelling. 1496 02:18:32,121 --> 02:18:33,614 De jury werd aangekondigd in de kranten. 1497 02:18:34,002 --> 02:18:35,002 Een Engelsman. 1498 02:18:35,926 --> 02:18:36,926 Atoombommen. 1499 02:18:44,924 --> 02:18:45,924 Overeenkomst. 1500 02:18:49,358 --> 02:18:50,358 Het is misschien niet verkeerd. 1501 02:19:00,960 --> 02:19:01,960 blijf er onderzoek naar doen. 1502 02:19:16,094 --> 02:19:17,347 Niemand weet wat je gelooft. 1503 02:19:21,055 --> 02:19:24,023 Een laatste keer, of programmadirecteur Dr. 1504 02:19:24,182 --> 02:19:25,182 Robert Oppenheimer. 1505 02:19:34,094 --> 02:19:34,574 Warmte. 1506 02:19:34,993 --> 02:19:36,332 Het is een diepe zorg. 1507 02:19:38,774 --> 02:19:41,924 Burgeroorlog zal aan het arsenaal worden toegevoegd en atoomwapens zullen aan de wereld worden toegevoegd. 1508 02:19:43,338 --> 02:19:46,034 De dag zal in september komen. 1509 02:19:46,432 --> 02:19:47,645 meest 1510 02:19:54,551 --> 02:19:55,551 het begrijpen. 1511 02:19:56,329 --> 02:19:57,522 Het ziet er redelijk passend uit. 1512 02:19:58,904 --> 02:19:59,904 Op en er zijn er honderd. 1513 02:20:00,074 --> 02:20:01,074 Het waren ondertitels. 1514 02:20:01,934 --> 02:20:03,824 Dat streeft J Robert Oppenheimer na. 1515 02:20:06,189 --> 02:20:07,189 Wij zijn een. 1516 02:20:08,833 --> 02:20:09,833 Werk. 1517 02:20:10,004 --> 02:20:11,654 Of je woorden van laatst 1518 02:20:11,924 --> 02:20:12,924 We zouden op bezoek komen. 1519 02:20:13,934 --> 02:20:14,934 Hoe weet je wat een 1520 02:20:15,044 --> 02:20:16,044 Time-magazine is? 1521 02:20:16,754 --> 02:20:18,014 Hij leest zijn vriend. 1522 02:20:26,024 --> 02:20:26,264 Jouw. 1523 02:20:26,654 --> 02:20:27,654 Of laat me je vertellen. 1524 02:20:31,240 --> 02:20:32,240 Overleven. 1525 02:20:40,621 --> 02:20:41,108 je zei over 1526 02:20:41,483 --> 02:20:43,205 gevangen 1527 02:20:43,365 --> 02:20:44,365 jezelf. 1528 02:20:48,580 --> 02:20:49,580 Voor jou. 1529 02:20:52,574 --> 02:20:53,658 Vertel me niet hoeveel ik ben geboren en hoeveel 1530 02:20:53,843 --> 02:20:55,843 ik heb uitgegeven, zodat ik kan zien hoe ver ik ga. 1531 02:20:57,377 --> 02:20:58,377 Om te ontspannen. 1532 02:21:02,164 --> 02:21:03,164 Sterk. 1533 02:21:07,664 --> 02:21:08,664 Ik probeer te overwinnen. 1534 02:21:18,949 --> 02:21:19,949 Het is zes jaar geleden. 1535 02:21:23,744 --> 02:21:25,634 Het was volkomen duidelijk dat de stress van haar was. 1536 02:21:27,288 --> 02:21:28,288 Wakker worden 1537 02:21:30,371 --> 02:21:31,371 Altijd. 1538 02:21:31,477 --> 02:21:32,477 Je weet wel. 1539 02:21:37,904 --> 02:21:39,164 Het was Nichols niet. 1540 02:21:39,974 --> 02:21:41,867 Of veeg een van de mannentulbanden. 1541 02:21:43,994 --> 02:21:44,474 raad van bestuur en 1542 02:21:44,744 --> 02:21:45,744 jij stelt ze in. 1543 02:21:48,854 --> 02:21:51,174 Niemand was overtuigd. 1544 02:21:51,254 --> 02:21:53,339 Neem de tijd, stuur ze allemaal naar 1545 02:21:53,517 --> 02:21:55,188 de ander om tot een conclusie te komen. 1546 02:21:55,615 --> 02:21:56,615 materialen 1547 02:21:57,040 --> 02:21:59,744 Uitgebreid maar niets nieuws hier. 1548 02:22:00,074 --> 02:22:01,074 Jouw resultaten. 1549 02:22:05,321 --> 02:22:06,321 McCarthy 1550 02:22:06,404 --> 02:22:07,457 Een nummer om te vieren. 1551 02:22:10,468 --> 02:22:11,468 Tekenfilm. 1552 02:22:16,334 --> 02:22:17,751 De proef die je kunt geven 1553 02:22:17,930 --> 02:22:18,079 . 1554 02:22:18,755 --> 02:22:19,755 I. 1555 02:22:19,982 --> 02:22:20,982 Getrouwd. 1556 02:22:21,632 --> 02:22:23,912 We hebben een systematische vernietiging van het album nodig. 1557 02:22:24,201 --> 02:22:25,752 betrouwbaarheid, dus we kunnen het nooit doen. 1558 02:22:26,192 --> 02:22:27,962 Over nationale veiligheidskwesties gesproken. 1559 02:22:40,995 --> 02:22:41,492 Eenvoudig. 1560 02:22:41,794 --> 02:22:43,034 bureaucratische procedures. 1561 02:22:45,457 --> 02:22:46,933 U stuurt uw beschuldigingen. 1562 02:22:50,492 --> 02:22:53,402 Groot formaat je moet ze forceren en. 1563 02:22:54,182 --> 02:22:55,352 U schrijft de aanklacht 1564 02:22:55,584 --> 02:22:57,811 Veiligheidsmachtiging voor Oppenheimer. 1565 02:22:58,203 --> 02:22:59,203 Niet-hernieuwbaar. 1566 02:23:00,542 --> 02:23:01,622 Kans om bezwaar te maken. 1567 02:23:02,586 --> 02:23:03,586 Robert is. 1568 02:23:11,080 --> 02:23:12,080 heuvels. 1569 02:23:12,121 --> 02:23:13,782 Geloof me, dat zal je doen. 1570 02:23:16,682 --> 02:23:17,682 zeker. 1571 02:23:20,129 --> 02:23:21,129 Naam. 1572 02:23:21,662 --> 02:23:23,432 Roger Rob O 1573 02:23:23,552 --> 02:23:25,952 Rob heeft een veiligheidsmachtiging of zeven 1574 02:23:26,220 --> 02:23:27,400 als een tijd 1575 02:23:27,656 --> 02:23:28,202 erg belangrijk. 1576 02:23:28,624 --> 02:23:28,833 Leuk vinden 1577 02:23:29,099 --> 02:23:30,099 niet een beetje 1578 02:23:31,442 --> 02:23:32,442 dicht bij de jouwe. 1579 02:23:32,642 --> 02:23:33,642 in woorden. 1580 02:23:33,692 --> 02:23:35,508 De beledigende informatie die u 1581 02:23:35,682 --> 02:23:38,612 heeft, is niet van de verslaggevers. 1582 02:23:58,409 --> 02:23:59,462 Het spel is een misdaad. 1583 02:24:00,617 --> 02:24:01,802 vergeef mijn buurman. 1584 02:24:02,912 --> 02:24:04,836 Amateuristische reden. 1585 02:24:07,916 --> 02:24:08,916 Kracht. 1586 02:24:09,486 --> 02:24:10,832 Het blijft in de schaduw. 1587 02:24:11,372 --> 02:24:12,372 het is van jou 1588 02:24:12,570 --> 02:24:13,718 Je hebt de schaduwen bereikt. 1589 02:24:14,102 --> 02:24:15,902 Ja, daarom zou 1590 02:24:16,082 --> 02:24:17,082 alles moeten werken. 1591 02:24:18,992 --> 02:24:19,992 Kleuren voor getuigenis. 1592 02:24:23,885 --> 02:24:24,721 Hij zou ons op 1593 02:24:24,902 --> 02:24:26,102 zondagmiddag hebben. 1594 02:24:30,609 --> 02:24:31,772 Tot nu. 1595 02:24:37,525 --> 02:24:38,702 Besluit in beroep te gaan. 1596 02:24:57,182 --> 02:24:58,182 ik kan vasthouden. 1597 02:25:26,102 --> 02:25:27,102 ziekenhuis genomen. 1598 02:25:27,482 --> 02:25:28,532 Hij kan gooien. 1599 02:25:28,862 --> 02:25:32,072 Dat je dit tegen acceptabele tarieven kunt doen. 1600 02:25:32,912 --> 02:25:33,932 je verliest je baan. 1601 02:25:34,502 --> 02:25:37,232 Je verliest je reputatie, je verliest ons huis 1602 02:25:37,502 --> 02:25:38,672 Robert, we moeten vechten. 1603 02:25:42,475 --> 02:25:42,541 A 1604 02:25:42,794 --> 02:25:44,162 Raad Ik herinner me je honderd procent. 1605 02:25:44,882 --> 02:25:45,902 In het gekleurde garnizoen. 1606 02:25:47,081 --> 02:25:47,372 Er bestaat. 1607 02:25:47,852 --> 02:25:48,332 Het beste 1608 02:25:48,572 --> 02:25:49,572 of. 1609 02:25:49,742 --> 02:25:50,762 Nu moet ik er een maken. 1610 02:25:52,682 --> 02:25:53,762 Dit zal geen eerlijke strijd zijn. 1611 02:25:54,460 --> 02:25:58,592 Oorspronkelijk verwijst horse-passionate naar duizend negen drieënveertig microfilms. 1612 02:26:02,056 --> 02:26:03,692 Kosten zijn belangrijk 1613 02:26:03,902 --> 02:26:04,902 professioneel. 1614 02:26:05,642 --> 02:26:06,642 Het spijt me. 1615 02:26:07,081 --> 02:26:10,142 Weten dat we het over meneer Robb hebben, is een grote 1616 02:26:10,142 --> 02:26:10,619 uitdaging omdat we een kopie zouden kunnen krijgen. 1617 02:26:11,103 --> 02:26:12,269 Documenten zijn alleen geclassificeerd. 1618 02:26:13,012 --> 02:26:15,213 Ik denk dat we terug moeten gaan naar 1619 02:26:15,357 --> 02:26:16,357 kennis uit de eerste hand, dit is de eerste. 1620 02:26:16,712 --> 02:26:17,712 Het is geen verrassing. 1621 02:26:19,891 --> 02:26:21,942 Er was een record van 1622 02:26:26,522 --> 02:26:29,075 Mijn cliënten zitten hier en leggen mogelijk 1623 02:26:29,187 --> 02:26:30,187 valse eed af tegen zichzelf en tegen al die tijd. 1624 02:26:30,482 --> 02:26:31,482 Je had een strafblad. 1625 02:26:31,601 --> 02:26:34,209 Ze waren mijn vertegenwoordigers omdat ze zeiden dat je al leefde. 1626 02:26:34,971 --> 02:26:36,242 Het was twaalf jaar geleden. 1627 02:26:36,782 --> 02:26:37,863 Kunnen we naar deze opname luisteren? 1628 02:26:42,812 --> 02:26:44,012 eerdere interesse. 1629 02:26:45,182 --> 02:26:46,182 Open. 1630 02:26:53,558 --> 02:26:56,972 Reizen zijn niet geldig als het gaat om de nationale veiligheid. 1631 02:26:57,205 --> 02:26:59,312 Dien me met al het respect dat ik niet kan zien. 1632 02:26:59,672 --> 02:27:00,029 Hoe 1633 02:27:00,242 --> 02:27:02,192 slimme beveiliging voorkomt vervolging 1634 02:27:02,462 --> 02:27:03,462 voor. 1635 02:27:06,153 --> 02:27:07,153 Neem mijn woorden. 1636 02:27:08,799 --> 02:27:09,799 overgedragen. 1637 02:27:09,992 --> 02:27:12,343 Ik heb het punt al uitgelegd. 1638 02:27:13,052 --> 02:27:17,042 Waarom zou iemand zo'n uitgebreid verhaal verzinnen alleen maar omdat ik een idioot was? 1639 02:27:18,561 --> 02:27:19,561 Waarom wat? 1640 02:27:19,832 --> 02:27:22,051 Ik ben beleefd en niet van plan het uit te leggen. 1641 02:27:22,547 --> 02:27:23,792 intermediair geworden 1642 02:27:24,002 --> 02:27:25,634 een stel van al je vrienden. 1643 02:27:25,914 --> 02:27:26,914 dir is. 1644 02:27:26,972 --> 02:27:27,972 Nog steeds voor jou. 1645 02:27:28,832 --> 02:27:29,832 S. 1646 02:27:30,560 --> 02:27:33,752 Waarschijnlijk. 1647 02:27:34,576 --> 02:27:34,832 Komen. 1648 02:27:35,492 --> 02:27:37,106 Hoe belde de aanklager 1649 02:27:37,352 --> 02:27:38,972 direct duidelijk. 1650 02:27:40,713 --> 02:27:41,713 schloss 1651 02:27:41,822 --> 02:27:43,682 Wat zei hij dat ik niet zal vallen? 1652 02:27:51,302 --> 02:27:52,302 Alle. 1653 02:27:54,512 --> 02:27:54,992 Slots. 1654 02:27:55,382 --> 02:27:57,032 Richard stierf aan een gebroken hart. 1655 02:27:58,352 --> 02:27:58,592 het was 1656 02:27:59,222 --> 02:28:00,222 Gebroken hart. 1657 02:28:03,758 --> 02:28:04,758 kan getuigen. 1658 02:28:06,994 --> 02:28:07,994 Dokter Robert. 1659 02:28:08,372 --> 02:28:09,995 een regeringsstandpunt 1660 02:28:10,292 --> 02:28:11,292 er bestaat. 1661 02:28:13,231 --> 02:28:14,957 Voor de algemene adviescommissie. 1662 02:28:15,482 --> 02:28:16,502 Om succesvol te zijn in drugs. 1663 02:28:18,172 --> 02:28:19,172 Ken de dokter. 1664 02:28:23,702 --> 02:28:23,972 Best een paar. 1665 02:28:24,600 --> 02:28:28,142 Goed genoeg om met een personage te praten dat zijn loyaliteit heeft. 1666 02:28:28,832 --> 02:28:29,832 Dit. 1667 02:28:29,872 --> 02:28:31,816 Als een man met een eerlijk karakter. 1668 02:28:33,482 --> 02:28:35,282 olie naar de VS 1669 02:28:35,568 --> 02:28:36,568 zijn vriend. 1670 02:28:37,292 --> 02:28:38,582 Struik pot. 1671 02:29:07,438 --> 02:29:10,952 De Rus die Lawrence begon, kwam naar je toe over de waterstofbom. 1672 02:29:15,242 --> 02:29:17,029 Uw dochter is steevast 1673 02:29:17,192 --> 02:29:18,634 tegen wat u zegt. 1674 02:29:19,322 --> 02:29:19,916 Nee het 1675 02:29:20,162 --> 02:29:21,272 hij dacht een 1676 02:29:21,512 --> 02:29:22,358 Het fusieprogramma 1677 02:29:22,485 --> 02:29:23,790 komt voor onze rekening. 1678 02:29:25,355 --> 02:29:26,992 Dit is hoe het gebeurde. 1679 02:29:29,464 --> 02:29:30,464 Dit is de post van het bestuur. 1680 02:29:31,150 --> 02:29:31,943 Om aan elke uitdrukking hier 1681 02:29:32,089 --> 02:29:34,172 te voldoen, heeft Dr. Robin ooit 1682 02:29:34,322 --> 02:29:35,372 hield het goed vast. 1683 02:29:36,152 --> 02:29:38,272 Wat zou je zeggen, of je nu open was of niet? 1684 02:29:38,388 --> 02:29:40,532 Waarom al die Augusta-kerel 1685 02:29:40,655 --> 02:29:41,655 er overheen kwam. 1686 02:29:43,022 --> 02:29:44,022 Het is zijn record. 1687 02:29:44,492 --> 02:29:45,492 Wij hebben er een. 1688 02:29:45,653 --> 02:29:46,653 en alle series 1689 02:29:46,864 --> 02:29:48,362 een hele reeks supermoeders. 1690 02:29:48,809 --> 02:29:49,809 Wil je. 1691 02:29:57,003 --> 02:29:58,003 Uitdrukken. 1692 02:29:58,922 --> 02:30:00,182 Voor wetenschap en wetenschappers. 1693 02:30:00,697 --> 02:30:01,697 Nodig. 1694 02:30:04,712 --> 02:30:06,115 Ik wil nog een keer 1695 02:30:06,360 --> 02:30:07,360 het was. 1696 02:30:07,532 --> 02:30:08,702 Bijgewerkte lijst. 1697 02:30:09,225 --> 02:30:10,225 Getuigen. 1698 02:30:10,351 --> 02:30:14,462 Het idool vertrouwt altijd op het eiland dat we van tevoren niet kennen. 1699 02:30:15,302 --> 02:30:16,538 Dr Hill zal hier zijn. 1700 02:30:17,822 --> 02:30:18,245 De Duitser was getuige 1701 02:30:18,393 --> 02:30:19,527 van het volgende programma. 1702 02:30:21,152 --> 02:30:22,152 Kom naar beneden. 1703 02:30:22,472 --> 02:30:23,472 Colliders. 1704 02:30:36,422 --> 02:30:37,592 tijdens uw onderzoek. 1705 02:30:41,367 --> 02:30:42,367 En. 1706 02:30:42,840 --> 02:30:43,982 Wanneer je ze uitdrukt. 1707 02:30:44,432 --> 02:30:45,432 Als een brief. 1708 02:30:47,132 --> 02:30:48,132 Bureau van Onderzoek. 1709 02:30:48,572 --> 02:30:51,902 De trots van het schrijven van een brief werd aangeraakt om 1710 02:30:51,902 --> 02:30:53,103 het schrijven van de brief met alle betrokkenen te bespreken. 1711 02:31:01,412 --> 02:31:02,412 jaar meneer hoover 1712 02:31:02,615 --> 02:31:03,752 het doel van deze brief. 1713 02:31:04,595 --> 02:31:04,892 Ik ben verdrietig 1714 02:31:05,102 --> 02:31:06,102 sorry als ik kon 1715 02:31:07,112 --> 02:31:08,112 Doel. 1716 02:31:11,341 --> 02:31:12,461 Dit is het eerste wat ik zag. 1717 02:31:13,426 --> 02:31:14,802 Als uitdrukkingen hier. 1718 02:31:15,182 --> 02:31:16,231 Minstens een. 1719 02:31:16,581 --> 02:31:19,917 Ik denk niet dat iemand op recepten 1720 02:31:20,029 --> 02:31:21,029 of beschuldigingen zou willen ingaan. 1721 02:31:21,529 --> 02:31:22,529 Met betrekking tot. 1722 02:31:23,522 --> 02:31:25,682 Beschuldigingen en het soort waarvan ik denk dat ze er niet thuishoren 1723 02:31:26,012 --> 02:31:27,012 Getuige zijn van het eigen initiatief van de string-beroemdheden, 1724 02:31:27,152 --> 02:31:30,513 bewijs naar voren brengen dat al voor het bestuur is geweest 1725 02:31:30,692 --> 02:31:35,492 de conclusies van elitarisme, net zoals Dr. Zoals de positieve resultaten 1726 02:31:35,496 --> 02:31:36,632 van Robert's vrienden die ik heb gelezen die aan twee kanten snijden. 1727 02:31:37,407 --> 02:31:38,407 Zolang de gemeente. 1728 02:31:38,446 --> 02:31:39,446 Ik denk niet dat ik aan een 1729 02:31:39,632 --> 02:31:42,212 kruisverhoor moet worden onderworpen 1730 02:31:43,636 --> 02:31:44,636 Lezen. 1731 02:31:46,322 --> 02:31:47,442 Het zou niet beter zijn 1732 02:31:47,466 --> 02:31:48,466 om het record te hebben. 1733 02:31:49,472 --> 02:31:50,472 Laten we een percentage doen. 1734 02:31:52,691 --> 02:31:53,691 Meneer hoover. 1735 02:31:54,632 --> 02:31:56,852 Ik denk dat het doel van deze brieven is om te blijven. 1736 02:31:57,362 --> 02:31:57,946 gebaseerd op 1737 02:31:58,202 --> 02:32:03,272 Jaren van studie of mogelijk gebrek aan beschikbaar geclassificeerd bewijs. 1738 02:32:03,692 --> 02:32:07,590 J Robert Oppenheimer is een agent van de Sovjet-Unie. 1739 02:32:08,222 --> 02:32:10,649 De volgende resultaten zijn gerechtvaardigd. 1740 02:32:10,992 --> 02:32:15,392 Waarschijnlijk niet weer tussen negentiennegenentwintig en negentientweeënveertig 1741 02:32:15,632 --> 02:32:19,052 j Robert Oppenheimer was een communist die hard genoeg was. 1742 02:32:19,420 --> 02:32:21,512 Hij informeerde de Sovjets vrijwillig. 1743 02:32:21,991 --> 02:32:22,382 met. 1744 02:32:22,935 --> 02:32:23,942 Waarschijnlijker is het. 1745 02:32:24,378 --> 02:32:27,112 Sindsdien dient het als spion. 1746 02:32:28,551 --> 02:32:29,551 Vlieg. 1747 02:32:29,901 --> 02:32:31,130 waarschijnlijker niet 1748 02:32:31,370 --> 02:32:31,730 hij heeft. 1749 02:32:32,120 --> 02:32:33,821 Handelde onder de door de Sovjet-Unie 1750 02:32:33,952 --> 02:32:35,420 geleide invloed van de Verenigde Staten 1751 02:32:35,544 --> 02:32:36,650 militair beleid sorry 1752 02:32:36,770 --> 02:32:38,360 inlichtingendienst. 1753 02:32:59,180 --> 02:33:00,180 Interessant. 1754 02:33:04,404 --> 02:33:05,840 over te getuigen. 1755 02:33:06,246 --> 02:33:07,246 Pipetten. 1756 02:33:08,241 --> 02:33:09,620 Vijf jaar dienst. 1757 02:33:10,640 --> 02:33:12,380 Ik positioneer de regering. 1758 02:33:13,557 --> 02:33:15,140 De serieuzen 1759 02:33:15,260 --> 02:33:16,970 werken en zijn slim. 1760 02:33:18,891 --> 02:33:20,390 Gebruik dit om het mijne uit te drukken. 1761 02:33:21,170 --> 02:33:23,840 Maar ik geloof dat ik veel dingen zal 1762 02:33:23,955 --> 02:33:24,955 moeten zeggen die ik te zeggen heb. 1763 02:33:26,222 --> 02:33:26,708 Wetenschappers zien 1764 02:33:26,810 --> 02:33:29,450 dit land liever in puin. 1765 02:33:30,718 --> 02:33:31,316 Dit 1766 02:33:31,608 --> 02:33:32,608 staat. 1767 02:33:35,528 --> 02:33:37,160 verwijzend naar vijandigheid 1768 02:33:37,370 --> 02:33:38,389 Sommige wetenschappers hebben zich 1769 02:33:38,570 --> 02:33:40,850 daarom tot het mysterieuze rietje gewend. 1770 02:33:41,150 --> 02:33:43,490 blijk gegeven van toewijding aan veiligheid. 1771 02:33:51,765 --> 02:33:52,768 tegen getoond. 1772 02:34:00,776 --> 02:34:02,474 wetenschappers in dit land. 1773 02:34:04,040 --> 02:34:05,600 Robert Oppenheimer nu. 1774 02:34:08,039 --> 02:34:09,440 voor het uiten van zijn gedachten. 1775 02:34:09,710 --> 02:34:10,880 eerlijke meningen 1776 02:34:11,990 --> 02:34:15,943 Toen Bush Engelse snowboards schonk, dacht 1777 02:34:15,943 --> 02:34:16,943 ik dat ik mijn land een dienst bewees. 1778 02:34:17,210 --> 02:34:18,229 In dit land. 1779 02:34:19,012 --> 02:34:22,490 Beoordeel een man voor het uiten van sterke meningen. 1780 02:34:22,880 --> 02:34:25,100 Als je die zaak wilt proberen, moet je mij proberen. 1781 02:34:26,146 --> 02:34:27,146 pardon. 1782 02:34:27,655 --> 02:34:28,760 Het inkomen is gemengd. 1783 02:34:30,050 --> 02:34:31,050 Maar ik. 1784 02:34:31,464 --> 02:34:36,560 We hebben al vernomen dat dr. Hill geen aanklacht heeft ingediend in 1785 02:34:36,568 --> 02:34:37,649 verband met het bijwonen van de hoorzittingen tegen de heer Straw. 1786 02:34:37,823 --> 02:34:38,180 Robrecht. 1787 02:34:38,810 --> 02:34:40,100 Het was een Oppenheimer-affaire. 1788 02:34:41,120 --> 02:34:44,370 Hij initieerde de verhuizing grotendeels door. 1789 02:34:44,930 --> 02:34:45,930 Lodewijk trekt. 1790 02:34:51,050 --> 02:34:55,580 Noorse isotopen en stro vergeven hem nooit en openbare vernedering. 1791 02:34:56,604 --> 02:35:00,380 Een andere discussie tussen de bovengenoemden ging over 1792 02:35:00,380 --> 02:35:00,850 de verschillen in hun oordeel over hoe oud ze waren. 1793 02:35:01,281 --> 02:35:02,864 Draag bij aan de nationale veiligheid. 1794 02:35:03,260 --> 02:35:06,470 Straws stroomlijnde het personeelsbeveiligingssysteem. 1795 02:35:06,770 --> 02:35:07,770 vernietigen. 1796 02:35:09,429 --> 02:35:11,140 Straws heeft er een paar kunnen vinden. 1797 02:35:12,650 --> 02:35:16,079 Hij was het ook niet eens met de artsen van Alzheimer en de media. 1798 02:35:16,521 --> 02:35:18,110 Prestige- en regeringskringen. 1799 02:35:18,620 --> 02:35:20,791 Ik maakte altijd plannen. 1800 02:35:20,893 --> 02:35:22,430 Zijn advocaten gingen naar Amerika. 1801 02:35:23,301 --> 02:35:24,301 overtuigingen. 1802 02:35:24,418 --> 02:35:25,820 Ik zie iemand. 1803 02:35:27,890 --> 02:35:29,577 geloof je niet 1804 02:35:29,768 --> 02:35:30,110 Robin herinnert zich 1805 02:35:30,230 --> 02:35:31,520 een veiligheidsrisico. 1806 02:35:35,607 --> 02:35:37,250 Het aantal gevallen dat ik heb gezien. 1807 02:35:39,050 --> 02:35:39,290 HIJ 1808 02:35:39,560 --> 02:35:40,820 moest worden overwonnen. 1809 02:35:43,972 --> 02:35:44,972 aanvallen. 1810 02:35:45,087 --> 02:35:46,100 Frankie-afleveringen. 1811 02:35:46,760 --> 02:35:47,930 Verward en communiceren. 1812 02:35:48,410 --> 02:35:49,410 In zoverre. 1813 02:35:50,000 --> 02:35:51,248 Ik wil zien. 1814 02:35:51,624 --> 02:35:52,784 belangen van deze landen. 1815 02:35:53,662 --> 02:35:54,942 Ze proberen het beter te begrijpen. 1816 02:35:55,494 --> 02:35:56,494 Absoluut vertrouwen. 1817 02:36:12,057 --> 02:36:14,540 Face weet niet zeker of het bestuur het op prijs zou stellen 1818 02:36:14,750 --> 02:36:14,990 niet 1819 02:36:15,476 --> 02:36:17,271 Ik dacht dat het genoeg 1820 02:36:17,388 --> 02:36:17,540 was voor de meeste dingen 1821 02:36:17,749 --> 02:36:18,110 gaan 1822 02:36:18,556 --> 02:36:19,084 Je moet altijd 1823 02:36:19,220 --> 02:36:21,080 kijken wat je doet. 1824 02:36:21,435 --> 02:36:23,000 Waarom zet je ze niet gewoon uit. 1825 02:36:23,451 --> 02:36:24,451 HIJ. 1826 02:36:26,201 --> 02:36:28,610 Stop met het spelen van een martelaar. 1827 02:36:29,900 --> 02:36:30,900 Volgens de huidige 1828 02:36:31,010 --> 02:36:32,010 leeftijdsrichtlijnen 1829 02:36:32,120 --> 02:36:33,769 Kun je hybride dr up schoonmaken? 1830 02:36:40,640 --> 02:36:42,290 Het ondermijnt de reputatie. 1831 02:36:43,130 --> 02:36:45,499 Welke daad van atoomenergie. 1832 02:36:45,920 --> 02:36:46,920 Het bestond niet. 1833 02:36:47,360 --> 02:36:47,888 of dokter 1834 02:36:48,114 --> 02:36:49,520 honderdduizend negen tweeënveertig. 1835 02:36:50,000 --> 02:36:51,770 Ik zou graag willen. 1836 02:36:52,340 --> 02:36:53,990 Ik heb het vandaag niet opgeruimd. 1837 02:36:54,560 --> 02:36:55,280 als ik ben 1838 02:36:55,490 --> 02:36:56,490 op moed. 1839 02:36:56,870 --> 02:36:57,080 Om de heren te bedanken als hoop, maar ik denk 1840 02:36:57,260 --> 02:37:00,101 niet dat ik een van die jongens heb vrijgesproken. 1841 02:37:00,951 --> 02:37:01,951 Dit is alles. 1842 02:37:05,000 --> 02:37:09,050 Dokter Oppenheimer was niet verantwoordelijk voor het selecteren of opruimen van de klas. 1843 02:37:09,355 --> 02:37:09,620 ik niet 1844 02:37:09,890 --> 02:37:10,190 Weten 1845 02:37:10,430 --> 02:37:10,850 helemaal niet 1846 02:37:11,270 --> 02:37:14,480 en je wilt dit bord vandaag niet verlaten met suggesties 1847 02:37:14,757 --> 02:37:18,290 Je twijfelt aan zijn fundamentele loyaliteit aan 1848 02:37:18,293 --> 02:37:19,293 de Verenigde Staten en de operatie in Los Altos. 1849 02:37:19,490 --> 02:37:23,270 Ik hoop in geen geval dat ik geen moment iemand anders heb overtuigd. 1850 02:37:24,862 --> 02:37:25,862 Waterstof. 1851 02:37:44,330 --> 02:37:45,411 Je mag de weg niet nemen. 1852 02:37:45,710 --> 02:37:46,710 Hij zal hier zijn. 1853 02:37:47,240 --> 02:37:48,240 zelfs voor jou. 1854 02:37:48,367 --> 02:37:48,680 Hier. 1855 02:37:49,239 --> 02:37:49,880 voedsel 1856 02:37:50,180 --> 02:37:53,269 bevelen, tenzij je aanneemt dat iemand anders van de affaire af weet. 1857 02:37:54,234 --> 02:37:55,234 Geen van hen. 1858 02:37:57,890 --> 02:37:58,890 Kun je het? 1859 02:37:59,679 --> 02:38:00,679 Volwassenen. 1860 02:38:01,881 --> 02:38:02,881 Vos voor vuur. 1861 02:38:06,748 --> 02:38:08,566 Wanneer u uw mening geeft 1862 02:38:08,720 --> 02:38:10,160 over pro-neutraal communisme. 1863 02:38:10,580 --> 02:38:11,580 Heel sterk. 1864 02:38:11,710 --> 02:38:12,080 HIJ 1865 02:38:12,324 --> 02:38:13,099 sindsdien heeft het niets meer 1866 02:38:13,220 --> 02:38:14,288 met het communisme te maken. 1867 02:38:14,600 --> 02:38:16,340 Sinds de negentien zesendertigste zin. 1868 02:38:17,630 --> 02:38:18,020 Sinds die tijd. 1869 02:38:18,459 --> 02:38:19,459 Nicaragua. 1870 02:38:21,271 --> 02:38:22,271 En dus. 1871 02:38:23,540 --> 02:38:27,410 Records tonen aan dat Oppenheimer niet werd ondervraagd 1872 02:38:27,410 --> 02:38:29,210 voor zijn graf door een neutrale en onpartijdige raad. 1873 02:38:29,600 --> 02:38:31,496 Hij werd ondervraagd door de officier van justitie. 1874 02:38:31,812 --> 02:38:34,398 Vrij ingenieuze juridische achtergrond 1875 02:38:34,580 --> 02:38:37,040 bedriegt je nu druif of laadt op 1876 02:38:37,190 --> 02:38:38,600 vervolging toegestaan. 1877 02:38:39,742 --> 02:38:40,742 Op het grijze bord. 1878 02:38:41,600 --> 02:38:45,290 Ik zou eigenlijk protesteren 1879 02:38:45,290 --> 02:38:46,370 tegen de tactiek bij de aanklager. 1880 02:38:46,611 --> 02:38:47,210 een aangestelde man 1881 02:38:47,410 --> 02:38:48,410 door de raad van bestuur. 1882 02:38:49,820 --> 02:38:51,050 Perverse medicijnen. 1883 02:38:53,886 --> 02:38:54,886 Was dat het? 1884 02:38:56,360 --> 02:38:57,360 Ik ben verdrietig. 1885 02:38:58,070 --> 02:38:59,070 Wie was dit? 1886 02:39:00,044 --> 02:39:01,901 Het hoopt maar. 1887 02:39:07,190 --> 02:39:09,110 Had u een lidmaatschapskaart van de communistische partij? 1888 02:39:11,294 --> 02:39:12,294 I. 1889 02:39:13,370 --> 02:39:14,370 Niet zeker. 1890 02:39:22,070 --> 02:39:23,070 Goed. 1891 02:39:31,873 --> 02:39:32,873 waarschijnlijk gebeurd 1892 02:39:33,208 --> 02:39:34,279 om mee te doen aan het feest. 1893 02:39:34,790 --> 02:39:37,550 Weet hoe je wat geld kunt sturen en een auto kunt opnemen. 1894 02:39:53,630 --> 02:39:56,379 Het is ook lang geleden, meneer 1895 02:39:56,630 --> 02:39:56,930 dat was het niet. 1896 02:39:57,290 --> 02:39:58,126 Het land zal inderdaad lang genoeg 1897 02:39:58,241 --> 02:39:59,799 terug zijn om de wacht te houden 1898 02:40:00,020 --> 02:40:01,343 buiten de kaart met aanwezigheid i 1899 02:40:01,548 --> 02:40:03,108 lidmaatschap van de communistische partij 1900 02:40:03,275 --> 02:40:04,670 je hebt het minste idee. 1901 02:40:07,988 --> 02:40:09,644 Er moet een onderscheid gemaakt worden tussen 1902 02:40:10,280 --> 02:40:11,750 Sovjet-communistische bedrijven. 1903 02:40:12,802 --> 02:40:15,442 Op de dagen dat ik lid werd, dacht ik dat ze zeker seks zouden hebben. 1904 02:40:15,830 --> 02:40:20,120 Ik dacht dat de Communistische Partij van de Verenigde 1905 02:40:20,180 --> 02:40:21,680 Staten bang was dat we geen interne problemen meer hadden. 1906 02:40:23,060 --> 02:40:26,569 Heb samen lief en verspreid over de hele 1907 02:40:26,569 --> 02:40:26,912 wereld en ik geloof sinds ik het feest hoorde 1908 02:40:27,110 --> 02:40:29,040 zestien jaar geleden. 1909 02:40:29,390 --> 02:40:30,390 Tien jaar geleden. 1910 02:40:30,560 --> 02:40:31,560 Mijn fout. 1911 02:40:31,734 --> 02:40:33,050 Het spijt me echt achttien. 1912 02:40:34,610 --> 02:40:35,750 18 jaar geleden. 1913 02:40:37,310 --> 02:40:40,790 Ze weet dat uw man heeft bijgedragen 1914 02:40:40,790 --> 02:40:41,048 aan de Spaanse burgeroorlog. 1915 02:40:41,150 --> 02:40:42,981 duizend negen tweeënveertig minuten 1916 02:40:43,130 --> 02:40:44,660 Robert, heb je gemerkt dat het geld van tijd 1917 02:40:44,780 --> 02:40:47,141 tot tijd naar de communistische partij gaat? 1918 02:40:49,490 --> 02:40:49,817 Bedankt. 1919 02:40:50,184 --> 02:40:51,493 via de communistische partij. 1920 02:40:52,700 --> 02:40:53,700 Jaaa Jaaa. 1921 02:40:53,810 --> 02:40:54,810 Ja. 1922 02:40:55,160 --> 02:40:55,640 Ja, dan zou het niet eerlijk zijn om te zeggen dat 1923 02:40:55,760 --> 02:40:59,390 dat betekent dat uw man in negentien tweeënveertig is. 1924 02:40:59,393 --> 02:41:01,914 Hij hield niet op iets met de communistische partij te maken te hebben. 1925 02:41:03,470 --> 02:41:05,966 Eigenlijk hoef je dit niet te weten, je 1926 02:41:05,990 --> 02:41:07,220 kunt dit overal beantwoorden, bedankt. 1927 02:41:07,765 --> 02:41:08,765 Heb je een vraag? 1928 02:41:10,457 --> 02:41:11,030 Gekeken om te 1929 02:41:11,150 --> 02:41:13,010 zien wat ik krijg, ik wil 1930 02:41:13,183 --> 02:41:14,183 met. 1931 02:41:14,300 --> 02:41:15,300 Jouw uitdrukking. 1932 02:41:15,860 --> 02:41:19,070 Om iets met de communistische partij te maken te hebben, want 1933 02:41:19,070 --> 02:41:20,630 het heeft nooit iets met de communistische partij te maken gehad. 1934 02:41:24,530 --> 02:41:27,080 Financieel belang bij communistische 1935 02:41:27,200 --> 02:41:28,200 ideeën, twee soorten communisten. 1936 02:41:28,580 --> 02:41:30,527 Rechte oude vaste klant van 1937 02:41:30,701 --> 02:41:31,701 de intellectuele gemeenschap. 1938 02:41:45,438 --> 02:41:49,730 Kampeer op de kangoeroebaan met een vooraf bepaalde uitkomst. 1939 02:42:02,030 --> 02:42:03,030 Punt. 1940 02:42:11,300 --> 02:42:12,560 Uw bedrijf gaat winkelen. 1941 02:42:14,000 --> 02:42:14,450 Op z'n plaats 1942 02:42:14,719 --> 02:42:16,532 biedt ze aan. 1943 02:42:17,293 --> 02:42:18,293 Ik moet vuren. 1944 02:42:24,521 --> 02:42:25,521 Hebben. 1945 02:42:25,940 --> 02:42:26,940 Interessant genoeg. 1946 02:42:34,830 --> 02:42:36,978 Het is goed om iedereen te vertellen dat je ermee bent begonnen. 1947 02:42:41,408 --> 02:42:42,655 Ik heb het dossier gegeven 1948 02:42:42,938 --> 02:42:44,168 we zijn niet in de rechtbank of 1949 02:42:44,378 --> 02:42:45,518 er is geen bewijslast. 1950 02:42:46,688 --> 02:42:47,688 HET. 1951 02:42:49,028 --> 02:42:50,028 Alleen. 1952 02:42:51,308 --> 02:42:52,423 Oh kom hier tot in het oneindige. 1953 02:42:53,738 --> 02:42:55,598 Twee verstandige mensen die het juiste doen. 1954 02:42:56,258 --> 02:42:57,258 Zoals hij het ziet. 1955 02:42:58,516 --> 02:42:58,689 Met betrekking tot. 1956 02:42:59,111 --> 02:43:00,679 Cursus afmetingen. 1957 02:43:01,298 --> 02:43:02,378 Om erover te praten. 1958 02:43:03,788 --> 02:43:04,067 Echter. 1959 02:43:04,567 --> 02:43:05,618 Davids syndroom. 1960 02:43:07,028 --> 02:43:08,028 De mijne. 1961 02:43:10,391 --> 02:43:12,049 Domino's werden gemanipuleerd. 1962 02:43:12,668 --> 02:43:13,668 Level shell hoogstens. 1963 02:43:14,228 --> 02:43:15,438 Hij bad op de negende. 1964 02:43:15,781 --> 02:43:16,781 Wetenschappers. 1965 02:43:17,177 --> 02:43:18,548 Stel je hebt een half jaar de tijd gehad. 1966 02:43:18,968 --> 02:43:19,238 Zal zijn. 1967 02:43:19,568 --> 02:43:21,098 Geef ons die nacht zelf. 1968 02:43:21,879 --> 02:43:22,879 Boven. 1969 02:43:23,258 --> 02:43:24,938 Tijdens je studie van een waterstofbom. 1970 02:43:25,929 --> 02:43:28,188 Bepaald door meer bommen. 1971 02:43:28,947 --> 02:43:29,947 Zeker. 1972 02:43:30,308 --> 02:43:32,109 Maar je blijft werken. 1973 02:43:32,391 --> 02:43:36,098 Omdat het een ontdekking was, geen voorbereiding. 1974 02:43:36,518 --> 02:43:38,472 je bedoelt meer een academische 1975 02:43:38,592 --> 02:43:39,890 reis, ik weet dat het niet academisch is 1976 02:43:40,086 --> 02:43:42,968 waterstofbommen zijn een kwestie van leven 1977 02:43:43,148 --> 02:43:45,109 en dood, en negentientweeënveertig jij actief 1978 02:43:45,234 --> 02:43:46,234 ontwikkeling. 1979 02:43:46,437 --> 02:43:46,871 duwt. 1980 02:43:47,408 --> 02:43:48,831 ondersteunende knoppen. 1981 02:43:49,226 --> 02:43:49,598 Raden 1982 02:43:49,868 --> 02:43:52,687 Hoe meer deze handpalm wordt, hoe sterker je bent. 1983 02:43:52,988 --> 02:43:55,148 Hij was fel gekant tegen de ontwikkeling van het artikel. 1984 02:43:55,535 --> 02:43:59,798 Ik heb nooit het beleid van de Verenigde Staten voorgesteld om dit 1985 02:43:59,801 --> 02:44:01,988 koste wat het kost te doen, ongeacht de balans tussen deze wapens. 1986 02:44:02,288 --> 02:44:04,148 en atoomwapens als onderdeel van de onze. 1987 02:44:06,367 --> 02:44:08,018 Je hebt er morele zorgen over. 1988 02:44:11,738 --> 02:44:13,800 Middag of wat te doen. 1989 02:44:13,988 --> 02:44:17,018 Hij zou de man zijn die de wereld met wie hij sprak in beweging bracht. 1990 02:44:17,498 --> 02:44:20,138 Het gaat erom de nucleaire geest weer in de fles te stoppen. 1991 02:44:23,178 --> 02:44:24,178 Robert Oppenheimer. 1992 02:44:24,608 --> 02:44:25,664 doe het helemaal opnieuw 1993 02:44:25,868 --> 02:44:27,308 Internet altijd dezelfde 1994 02:44:27,488 --> 02:44:29,018 juwelen nooit een keer gebruiken 1995 02:44:29,258 --> 02:44:30,847 Hij zou Hiroshima hebben betreurd. 1996 02:44:31,610 --> 02:44:32,108 Weten. 1997 02:44:32,419 --> 02:44:33,419 Waarvan. 1998 02:44:33,788 --> 02:44:34,157 Omdat. 1999 02:44:34,607 --> 02:44:36,699 De belangrijkste mens. 2000 02:44:37,088 --> 02:44:38,088 Wie is overal. 2001 02:44:38,776 --> 02:44:39,776 wij Wij 2002 02:44:40,168 --> 02:44:41,195 Gebruik. 2003 02:44:41,713 --> 02:44:45,429 In feite is het aan jou om te helpen het verkeer te selecteren waarop Japan wordt gebombardeerd. 2004 02:44:48,163 --> 02:44:49,163 Laat een van de doelen 2005 02:44:49,255 --> 02:44:51,157 vallen, gebruik er duizend. 2006 02:44:55,250 --> 02:44:55,478 Voorkant 2007 02:44:55,778 --> 02:44:56,048 Ah. 2008 02:44:56,798 --> 02:44:57,798 Hoeveel zijn er aan het werk? 2009 02:45:01,237 --> 02:45:02,237 Honderd tienduizend. 2010 02:45:02,678 --> 02:45:03,878 Elke dag bombardementen. 2011 02:45:04,928 --> 02:45:06,488 Ik denk. 2012 02:45:06,822 --> 02:45:07,984 Weken, jaren, allemaal. 2013 02:45:08,409 --> 02:45:10,576 Het is ergens tussen eenenvijftig geplaatst. 2014 02:45:11,440 --> 02:45:12,968 Minstens honderdtwintigduizend doden. 2015 02:45:17,269 --> 02:45:18,269 Afschuwelijke maanden 2016 02:45:18,408 --> 02:45:19,408 om getuige van te zijn. 2017 02:45:23,318 --> 02:45:25,125 Dus het was technisch zeer 2018 02:45:25,268 --> 02:45:26,268 succesvol, en dat is het ook. 2019 02:45:28,372 --> 02:45:29,372 Ondersteunde val 2020 02:45:34,214 --> 02:45:39,254 Het is een afweging om aan te nemen dat een thermonucleair wapen het doelwit was. 2021 02:45:43,568 --> 02:45:44,568 Huis. 2022 02:45:44,676 --> 02:45:45,676 Het maakt deel uit van het plan. 2023 02:45:45,848 --> 02:45:46,848 Hij vroeg. 2024 02:45:48,308 --> 02:45:48,701 Misdaad 2025 02:45:48,946 --> 02:45:50,228 hoe belangrijk het is. 2026 02:45:50,558 --> 02:45:51,776 Verdomde kroon. 2027 02:45:52,177 --> 02:45:54,368 Weet dat we deze kant niet op kunnen. 2028 02:45:54,698 --> 02:45:55,698 Gelijkwaardig. 2029 02:45:57,458 --> 02:45:59,048 Zou je tegen zijn val zijn? 2030 02:45:59,341 --> 02:46:02,918 Thermo nucleair wapen en als ik het je vertelde voor de receptie 2031 02:46:03,129 --> 02:46:04,129 afbeelding. 2032 02:46:12,819 --> 02:46:13,819 vertrekken 2033 02:46:18,430 --> 02:46:19,430 tegen geprotesteerd. 2034 02:46:21,167 --> 02:46:22,167 secretaris 2035 02:46:31,988 --> 02:46:32,988 Doel. 2036 02:46:36,608 --> 02:46:38,167 Ik zou toevoegen als daarom wordt gevraagd. 2037 02:46:59,409 --> 02:46:59,869 Als wij. 2038 02:47:00,398 --> 02:47:01,808 Dat hoeft nooit. 2039 02:47:02,858 --> 02:47:06,708 Net als bij de atoombom. 2040 02:47:07,345 --> 02:47:08,345 Zeker. 2041 02:47:09,518 --> 02:47:12,008 Geen moreel geweten in negentienvijfenveertig punten 2042 02:47:12,305 --> 02:47:13,305 negentien punten. 2043 02:47:17,978 --> 02:47:18,978 dr. 2044 02:47:21,398 --> 02:47:22,538 Wanneer is het sterk? 2045 02:47:22,988 --> 02:47:24,008 Er moeten overtuigingen worden opgebouwd 2046 02:47:24,188 --> 02:47:25,628 met betrekking tot de waterstofbom. 2047 02:47:33,909 --> 02:47:35,108 En het werd me duidelijk. 2048 02:47:37,444 --> 02:47:38,618 Ben nog steeds geneigd om het te gebruiken. 2049 02:47:39,248 --> 02:47:40,248 We hebben. 2050 02:47:43,208 --> 02:47:44,208 gaai rock. 2051 02:47:44,416 --> 02:47:44,978 martelaar. 2052 02:47:45,398 --> 02:47:46,418 Ik heb je de mixer gegeven. 2053 02:47:46,988 --> 02:47:47,988 Wat wilde hij? 2054 02:47:48,698 --> 02:47:49,988 Hij zal herinnerd worden voor Trinity. 2055 02:47:50,348 --> 02:47:50,858 Negatief. 2056 02:47:51,162 --> 02:47:52,162 Activeer je geest. 2057 02:47:53,018 --> 02:47:54,018 Negatief. 2058 02:47:54,093 --> 02:47:55,093 Gewoon ter wille. 2059 02:47:58,088 --> 02:47:59,088 Hij zou moeten. 2060 02:48:00,878 --> 02:48:01,878 niet hij. 2061 02:48:05,619 --> 02:48:06,848 We hebben nog genoeg stemmen. 2062 02:48:07,148 --> 02:48:11,502 Of staat het hoogtepunt van mijn carrière op het punt 2063 02:48:11,558 --> 02:48:12,558 de grootste vernedering van mijn leven te worden? 2064 02:48:12,968 --> 02:48:14,019 Volledige zin over. 2065 02:48:15,815 --> 02:48:16,418 Strip het af. 2066 02:48:16,808 --> 02:48:19,838 Een geweldige samenwerking voor een nieuwe start voor J Robert van. 2067 02:48:20,438 --> 02:48:21,098 dit bord 2068 02:48:21,368 --> 02:48:25,478 Na het horen van getuigenissen van jou en vele anderen nu en vroeger 2069 02:48:25,718 --> 02:48:26,718 werk vrienden. 2070 02:48:26,798 --> 02:48:28,688 Zoals unaniem besloten. 2071 02:48:29,018 --> 02:48:30,368 Dat je een trouwe dienst bent. 2072 02:48:33,218 --> 02:48:34,218 Maar. 2073 02:48:34,691 --> 02:48:36,799 in jouw leven 2074 02:48:36,878 --> 02:48:39,368 aanhoudende disrespect associaties 2075 02:48:39,578 --> 02:48:41,498 voor het veiligheidsapparaat van dit land. 2076 02:48:42,038 --> 02:48:42,668 Samen 2077 02:48:42,908 --> 02:48:45,188 met je ietwat irritante gedrag 2078 02:48:45,428 --> 02:48:46,958 in het waterstofbomprogramma 2079 02:48:47,768 --> 02:48:47,981 En 2080 02:48:48,278 --> 02:48:51,128 gebrek aan oprechtheid en uw reacties op deze sport. 2081 02:48:52,208 --> 02:48:53,768 We hebben op de vrouw gestemd. 2082 02:48:55,058 --> 02:48:56,058 Ontkennen. 2083 02:48:56,456 --> 02:48:56,658 . 2084 02:48:57,008 --> 02:48:58,008 voor jouw veiligheid. 2085 02:48:58,268 --> 02:49:00,443 Het is ook een volledig 2086 02:49:00,639 --> 02:49:01,639 geschreven recensie voor Adams. 2087 02:49:01,778 --> 02:49:03,182 wordt gegeven als 2088 02:49:16,868 --> 02:49:19,893 Voor. 2089 02:49:27,698 --> 02:49:28,698 Laken. 2090 02:49:42,368 --> 02:49:43,368 Officieel. 2091 02:49:44,069 --> 02:49:46,728 het was goed 2092 02:49:46,778 --> 02:49:48,518 enkele onverwachte foto's. 2093 02:49:56,897 --> 02:49:57,897 Gevangenen. 2094 02:50:06,608 --> 02:50:07,608 het hele huis. 2095 02:50:08,498 --> 02:50:09,128 er was. 2096 02:50:09,518 --> 02:50:10,518 Vlieg. 2097 02:50:10,645 --> 02:50:12,848 Door de jonge senator uit Massachusetts. 2098 02:50:13,448 --> 02:50:15,129 Hij hield er niet van om naam voor zichzelf te maken. 2099 02:50:20,138 --> 02:50:21,138 Kennedy. 2100 02:50:21,248 --> 02:50:22,248 John F. Kennedy. 2101 02:51:02,736 --> 02:51:03,878 Hij vertelde me dat het goed zou komen. 2102 02:51:04,480 --> 02:51:05,917 Oorsprong van alles. 2103 02:51:06,279 --> 02:51:07,279 . 2104 02:51:08,168 --> 02:51:09,388 De druk is prachtig en die van ons. 2105 02:51:10,054 --> 02:51:11,768 Vrijheid in mijn borst vorig jaar. 2106 02:51:25,055 --> 02:51:26,185 Draai de wetenschappers. 2107 02:51:29,871 --> 02:51:30,871 Einstein. 2108 02:51:33,278 --> 02:51:34,278 Niemand. 2109 02:51:34,478 --> 02:51:35,478 Hij weet echt wat het is. 2110 02:51:37,001 --> 02:51:38,001 Mogelijk. 2111 02:51:38,228 --> 02:51:40,398 Hij heeft je nooit genoemd. 2112 02:51:40,807 --> 02:51:41,807 Ze spraken mogelijk. 2113 02:51:44,078 --> 02:51:45,078 Belangrijk. 2114 02:52:06,279 --> 02:52:07,328 Man van nu. 2115 02:52:13,148 --> 02:52:14,288 Uitzondering voor mij. 2116 02:52:15,128 --> 02:52:15,668 slecht 2117 02:52:15,968 --> 02:52:16,988 je geeft me een boek 2118 02:52:20,739 --> 02:52:23,078 Ik had het vermogen verloren om te begrijpen wat er aan de hand was. 2119 02:52:35,468 --> 02:52:36,578 Resultaten. 2120 02:52:37,508 --> 02:52:38,508 Van jou. 2121 02:52:42,506 --> 02:52:43,506 Straf genoeg. 2122 02:53:56,353 --> 02:53:57,353 Het is ok? 2123 02:53:59,353 --> 02:54:06,329 Machine Audio Translation door Lordumelkor voor samenwerking: twitter.com/lordumelkor youtube.com/@lordumelkor 2124 02:54:08,353 --> 02:54:10,353 Bedankt voor het kijken, veel plezier :))