1 00:00:06,091 --> 00:00:07,134 KLAS 2 00:00:07,843 --> 00:00:11,680 Defense speelde geweldig. Special teams heeft hard gewerkt. 3 00:00:11,764 --> 00:00:12,848 TEAMVERGADERING 4 00:00:12,931 --> 00:00:15,100 Ik heb jullie hulp hierbij nodig. 5 00:00:15,184 --> 00:00:16,518 Een familielid van me. 6 00:00:16,602 --> 00:00:21,023 Er komen veel mensen naar de stad. Familie, vrienden en geliefden 7 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 en ik zeg: 'Doe niks stoms.' 8 00:00:22,900 --> 00:00:26,403 Ik liep op een van mijn familieleden af. 9 00:00:26,487 --> 00:00:30,240 En ik hoorde hem praten over de familie. 10 00:00:30,991 --> 00:00:32,534 Dat vond ik niks. 11 00:00:32,618 --> 00:00:36,872 Het is bijna alsof hij niet bij de familie wilde horen. 12 00:00:39,708 --> 00:00:44,755 Dus ik weet niet of ik dit familielid moet wegsturen 13 00:00:45,464 --> 00:00:49,635 of hem een tweede of derde kans moet geven. 14 00:00:50,385 --> 00:00:53,889 Ik wil niet dat dat vergif de rest van de familie aantast. 15 00:00:53,972 --> 00:00:55,599 Ik heb jullie hulp nodig. 16 00:00:56,600 --> 00:00:57,976 Wat moet ik doen? 17 00:01:00,062 --> 00:01:01,563 Wat moet ik, jongens? 18 00:01:01,647 --> 00:01:03,315 Geef het tijd, coach. 19 00:01:03,398 --> 00:01:05,859 -Neem er de tijd voor. -Dat heb ik gedaan. 20 00:01:05,943 --> 00:01:07,903 Dit is de tweede of derde keer. 21 00:01:07,986 --> 00:01:10,155 -Ja? -Stuur familie niet weg. 22 00:01:10,239 --> 00:01:11,865 Stuur familie niet weg? 23 00:01:11,949 --> 00:01:14,326 Als er kanker is, moet je er vanaf. 24 00:01:14,409 --> 00:01:16,328 Amen. Dat vind ik goed. Ja? 25 00:01:16,411 --> 00:01:20,165 Mijn mening is dat het niet goed is, 26 00:01:20,249 --> 00:01:22,084 omdat het familie is. 27 00:01:22,167 --> 00:01:25,712 Oké. Wat als familie de rest van de familie vergiftigt? 28 00:01:25,796 --> 00:01:28,757 Laat ze beseffen hoe het voelt zonder familie. 29 00:01:28,841 --> 00:01:31,510 -Oké. -Ik vind dat we hem moeten helpen. 30 00:01:32,469 --> 00:01:33,720 We zijn het oneens. 31 00:01:34,888 --> 00:01:38,517 Sommigen zeggen laat 'm gaan, anderen helpen. Nog iemand? 32 00:01:38,600 --> 00:01:39,685 Nog één? 33 00:01:39,768 --> 00:01:41,687 -Nog één wat? -Nog een kans. 34 00:01:41,770 --> 00:01:43,605 Eens met nog een kans, sta op. 35 00:01:50,654 --> 00:01:53,323 Wie hem wil dumpen, sta op. 36 00:02:00,873 --> 00:02:03,166 Oké. Ga zitten. 37 00:02:07,671 --> 00:02:09,631 Vooruit. Je gaat weg. 38 00:02:10,591 --> 00:02:12,926 Ze hebben gestemd. Je ligt eruit. 39 00:02:14,428 --> 00:02:16,221 Eruit. Ze hebben gestemd. 40 00:02:23,186 --> 00:02:24,730 Dat is het familielid. 41 00:02:40,954 --> 00:02:43,999 Het gaat om de infectie. 42 00:02:45,626 --> 00:02:48,670 Je helpt ons of je besmet ons. 43 00:02:48,754 --> 00:02:52,341 Je mag je kleedkamer niet vergiftigen. Dat moet eruit. 44 00:02:52,424 --> 00:02:54,718 -Offense, zijn jullie klaar? -Ja. 45 00:02:54,801 --> 00:02:56,720 -Defense, zijn jullie klaar? -Ja. 46 00:02:56,803 --> 00:02:58,639 -Tigers, zijn jullie klaar? -Ja. 47 00:02:58,722 --> 00:03:02,517 -Begin. -J. S. U. Tigers. 48 00:03:04,686 --> 00:03:07,230 Dit is diep. We doen wat dingen... 49 00:03:07,314 --> 00:03:10,233 We spelen op het niveau dat niet eerder gedaan is. 50 00:03:10,317 --> 00:03:12,486 Zowel in de SWAC als Jackson State. 51 00:03:13,320 --> 00:03:14,780 Defense op de lijn. 52 00:03:16,323 --> 00:03:19,660 Ze begrijpen vast niet waar ze staan. 53 00:03:19,743 --> 00:03:23,080 Maar als het gedaan is, kijken ze over hun schouder terug 54 00:03:23,163 --> 00:03:27,125 en zeggen ze: 'Verdomme, dus ons seizoen was zo.' 55 00:03:34,257 --> 00:03:38,178 ESPN COLLEGE GAMEDAY LIVE-UITZENDING 56 00:03:41,139 --> 00:03:45,852 De komst van College GameDay naar Jackson, Mississippi, was baanbrekend. 57 00:03:47,145 --> 00:03:49,022 Iets wat identificeert 58 00:03:49,106 --> 00:03:52,901 dat je programma, je instelling gearriveerd is. 59 00:03:52,985 --> 00:03:54,611 JSU VERWELKOMT GAMEDAY 60 00:03:54,695 --> 00:03:57,364 Dat was een moment dat je nooit zou vergeten, 61 00:03:57,531 --> 00:03:58,657 van je leven niet. 62 00:03:58,740 --> 00:04:02,828 We zijn blij dat we vergezeld worden door de geweldige Deion Sanders. 63 00:04:08,625 --> 00:04:11,795 Dit is een moment, man. Wat een moment. 64 00:04:11,878 --> 00:04:13,463 Hier droomden we van. 65 00:04:13,547 --> 00:04:15,173 Zo hoort het te zijn. 66 00:04:15,257 --> 00:04:16,466 Ik hou van gelijkheid. 67 00:04:16,550 --> 00:04:19,052 -We hebben Southern, we hebben JSU. -Ja. 68 00:04:19,136 --> 00:04:21,430 We hebben Southern-fans en JSU. Geweldig. 69 00:04:21,513 --> 00:04:23,473 Een belangrijke dag. Bedankt. 70 00:04:23,557 --> 00:04:27,352 Bedankt dat jullie het hierheen gebracht hebben. Dit is goed. 71 00:04:27,436 --> 00:04:30,814 Overal in de faciliteit, op bussen, zie je: 'Ik geloof.' 72 00:04:30,897 --> 00:04:33,275 Wat betekent dat voor jou en je team? 73 00:04:33,358 --> 00:04:36,611 Het is niet alleen football. Het zijn alleenstaande moeders. 74 00:04:36,695 --> 00:04:38,905 Het zijn niet alleen de moeders, 75 00:04:38,989 --> 00:04:41,033 het zijn vaders bij de dialyse. 76 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Als ik zeg 'ik geloof', heb ik 't over iedereen 77 00:04:43,910 --> 00:04:47,539 die het lef heeft om te geloven tijdens tegenspoed. 78 00:04:47,622 --> 00:04:48,790 Zeker weten. 79 00:04:48,874 --> 00:04:53,086 Coach, wat wordt je boodschap aan je team 80 00:04:53,170 --> 00:04:55,297 voor ze het opnemen tegen Southern? 81 00:04:55,380 --> 00:04:59,301 Als we doen wat we doen, kan niemand ons verslaan. 82 00:04:59,384 --> 00:05:02,054 We moeten gewoon blijven doen wat we doen. 83 00:05:02,137 --> 00:05:03,263 100%. 84 00:05:03,346 --> 00:05:07,893 Hoe ga je om met lui van andere scholen die zeggen: 'We willen je hebben...' 85 00:05:07,976 --> 00:05:10,604 Hoe ga je daarmee om, gezien wat je hebt opgebouwd? 86 00:05:10,687 --> 00:05:14,483 Ik zou liegen als ik zeg dat ik die dingen niet vermakelijk vind. 87 00:05:14,566 --> 00:05:15,859 Want dat doe ik. 88 00:05:15,942 --> 00:05:19,821 Maar ik heb geen plannen om te vertrekken. 89 00:05:19,905 --> 00:05:22,240 Ik heb plannen om vandaag te domineren. 90 00:05:23,408 --> 00:05:25,243 Heel erg bedankt... 91 00:05:25,327 --> 00:05:27,245 Mag ik hiermee eindigen? 92 00:05:27,329 --> 00:05:30,207 Wie is SWAC, schat? 93 00:05:30,290 --> 00:05:33,126 Wie is SWAC, schat? 94 00:05:33,210 --> 00:05:35,712 Wie is SWAC? 95 00:05:36,296 --> 00:05:38,298 College GameDay is binnen. 96 00:05:38,381 --> 00:05:40,675 Fans uit Southern en Jackson State 97 00:05:40,759 --> 00:05:44,304 wachten op de grootste rivalen binnen het collegefootball. 98 00:05:44,387 --> 00:05:45,555 Doe jij het. 99 00:05:47,682 --> 00:05:51,103 Sanders roept de verdediging en zet Wilkerson in beweging. 100 00:05:51,186 --> 00:05:54,147 Nu is hij zijn running back op het backfield. 101 00:05:54,231 --> 00:05:56,399 Touchdown, Jackson State. 102 00:05:57,025 --> 00:06:01,321 Een touchdown pass van drie yard naar Sy'veon Wilkerson, 103 00:06:01,988 --> 00:06:05,408 terwijl hij zich een weg baant naar de eerste score. 104 00:06:05,492 --> 00:06:08,453 Het scorebord vertelt over de winst. 105 00:06:08,537 --> 00:06:12,624 Maar winnen is: 'Heeft hij zich ontwikkeld? Is hij beter geworden?' 106 00:06:12,707 --> 00:06:14,292 Het draait om vooruitgang. 107 00:06:14,376 --> 00:06:18,171 Als er een scout komt, ziet hij die progressie vanaf week één 108 00:06:18,255 --> 00:06:20,924 tot week vier, vijf of zes. Ze kunnen 't zien. 109 00:06:21,007 --> 00:06:22,634 Dat proberen we te doen. 110 00:06:22,717 --> 00:06:25,137 Waarom kunnen we vandaag niet vangen? 111 00:06:25,220 --> 00:06:28,181 Alles wat we niet zouden doen, doen we. 112 00:06:28,265 --> 00:06:29,724 Het slaat nergens op. 113 00:06:30,433 --> 00:06:31,852 Pak ze, jongen. 114 00:06:31,935 --> 00:06:33,979 ISAIAHS VADER VOORMALIGE NFL-SPELER 115 00:06:34,062 --> 00:06:35,981 Hij heeft me gehoord. 116 00:06:38,191 --> 00:06:42,070 Isaiah Bolden, we houden van je. Hij kan alles, dus... 117 00:06:42,154 --> 00:06:44,614 Tweede generatie NFL'er. 118 00:06:44,698 --> 00:06:47,117 Let op, de tweede generatie NFL'er komt eraan. 119 00:06:47,200 --> 00:06:49,411 Wilkerson gaat wijd naar rechts. 120 00:06:49,494 --> 00:06:52,455 Sanders, druk. Hij komt naar voren. Hij heeft genoeg... 121 00:06:52,539 --> 00:06:54,624 Hij gaat scoren. 122 00:06:56,293 --> 00:06:59,212 Touchdown. Ja, meneer. 123 00:06:59,337 --> 00:07:02,424 THUIS JSU-14 GASTEN SU-00 124 00:07:03,425 --> 00:07:06,845 Coach Prime vroeg ons ze te coachen alsof ze bij de profs zitten. 125 00:07:06,928 --> 00:07:10,473 92-22, Jef. Vooruit, 92-22. 126 00:07:10,557 --> 00:07:13,226 Zodra je gaat, ga je terug naar het midden. 127 00:07:13,310 --> 00:07:18,023 Ik denk niet dat ik op het niveau van obsessie ben geweest zoals ik nu ben. 128 00:07:18,565 --> 00:07:22,569 Veel mensen denken dat je genoeg doet, maar dat is niet zo. 129 00:07:23,445 --> 00:07:25,071 Alleen gas geven, niet remmen. 130 00:07:26,865 --> 00:07:30,118 De remleiding van onze auto is doorgesneden. We stoppen niet. 131 00:07:31,369 --> 00:07:34,748 We veranderen de perceptie van HBCU's. 132 00:07:34,831 --> 00:07:37,375 Je kunt hier komen en naar de NFL gaan. 133 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 Er wordt aan 't shirt getrokken. 134 00:07:42,255 --> 00:07:47,761 Shiloh Sanders met de onderschepping, De'Jahn Warren met de afbuiging. 135 00:07:47,844 --> 00:07:49,387 Shiloh, goed gedaan. 136 00:07:49,471 --> 00:07:51,056 Prime praat er constant over. 137 00:07:51,139 --> 00:07:53,183 We hebben jongens die de norm bepalen. 138 00:07:53,266 --> 00:07:56,811 Als je die niet haalt, wordt het moeilijk voor je om te spelen. 139 00:07:56,895 --> 00:07:59,189 Je moet gewoon rennen, moeite doen. 140 00:08:06,988 --> 00:08:11,034 Eindstand: Tigers, 35, Southern, 0. 141 00:08:15,997 --> 00:08:19,918 We zijn halverwege de reis naar huis. Laat je niet afleiden. 142 00:08:20,001 --> 00:08:22,295 Bewijs nu dat je dominant bent. 143 00:08:22,379 --> 00:08:23,630 -Eerste woord? -Slim. 144 00:08:23,713 --> 00:08:24,965 -Tweede? -Discipline. 145 00:08:25,048 --> 00:08:26,091 -Derde? -Tigers. 146 00:08:26,174 --> 00:08:27,133 Onthoud dat. 147 00:08:27,217 --> 00:08:28,718 -Menen jullie het? -Ja. 148 00:08:28,802 --> 00:08:30,470 Dat dacht ik al. 149 00:08:40,981 --> 00:08:43,775 Als coaches kunnen we onze spelers maar zover meenemen. 150 00:08:44,776 --> 00:08:47,904 Uiteindelijk moeten ze vertrouwen op het ondersteuningssysteem 151 00:08:47,988 --> 00:08:50,240 waardoor ze hier terechtkwamen. 152 00:08:50,323 --> 00:08:53,034 Hoe is het? Dit zijn vast de laatste loodjes. 153 00:08:53,118 --> 00:08:54,911 Ik weet niet of ik klaar ben. 154 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 Ik ben blij om te zien wat je ermee doet. 155 00:08:57,622 --> 00:09:00,959 -Maar wanneer studeer je af? -Negen december. 156 00:09:01,918 --> 00:09:03,128 ISAIAHS MOEDER 157 00:09:03,211 --> 00:09:05,171 Zo trots. Dikke pluim voor jou. 158 00:09:05,255 --> 00:09:08,800 Dat bedoel ik. Onderwijs betekent veel. 159 00:09:08,883 --> 00:09:10,885 Ik ben ook trots op onderwijs, 160 00:09:10,969 --> 00:09:13,471 maar wil graag dat hij geselecteerd wordt. 161 00:09:14,180 --> 00:09:15,640 Van m'n moeders kinderen 162 00:09:15,724 --> 00:09:18,435 was ik de enige bij wie pap er niet vaak was. 163 00:09:18,518 --> 00:09:21,313 Daarom kwam mijn stiefvader en voedde me op. 164 00:09:21,396 --> 00:09:23,773 Ben je klaar voor het proces? 165 00:09:23,857 --> 00:09:24,941 Klaar om te trainen. 166 00:09:25,817 --> 00:09:29,529 En welk team me ook krijgt, ik ben er klaar voor. 167 00:09:30,363 --> 00:09:32,949 -Klaar voor de echte wereld? -Ik denk het. 168 00:09:33,033 --> 00:09:35,076 Mijn vader wil terugkomen in m'n leven 169 00:09:35,160 --> 00:09:37,537 en ik bleef hem soms opzij duwen. 170 00:09:37,620 --> 00:09:40,540 Ik had wrok over het feit 171 00:09:40,623 --> 00:09:43,793 dat hij er niet was toen ik vond dat hij er moest zijn. 172 00:09:43,877 --> 00:09:46,838 Ik zei tegen je moeder: 'Ik ben zo trots op hem.' 173 00:09:46,921 --> 00:09:48,381 Maar dat is mijn vader. 174 00:09:48,465 --> 00:09:51,760 Ik zal hem nodig hebben, vooral bij dat NFL-gedoe. 175 00:09:51,843 --> 00:09:54,971 Je hebt het goed gedaan. Je bent mama's jongen. 176 00:09:55,055 --> 00:09:57,098 Hij speelde acht jaar NFL, 177 00:09:57,182 --> 00:09:58,641 dus hij weet hoe het is. 178 00:09:58,725 --> 00:09:59,726 Ga je naar Dallas? 179 00:09:59,809 --> 00:10:01,895 -Degene die belt. -Maakt niet uit. 180 00:10:01,978 --> 00:10:04,481 Wat is je droomkeuze? 181 00:10:04,564 --> 00:10:06,733 -The Raiders. -The Raiders? Echt? 182 00:10:06,816 --> 00:10:09,319 -Ik hou van de westkust. -Vegas. 183 00:10:09,402 --> 00:10:10,779 Ik hou van Vegas. 184 00:10:10,862 --> 00:10:13,365 -Nee. -Weet hij tegen wie ik het heb? 185 00:10:13,448 --> 00:10:16,034 Geef me mijn high five terug. Vegas niet. 186 00:10:16,117 --> 00:10:17,327 Nee, ik hou ervan. 187 00:10:17,410 --> 00:10:20,914 Mijn vader is bekend en gerespecteerd bij zijn collega's. 188 00:10:20,997 --> 00:10:25,293 Het raakt me omdat ik een betere man en atleet wil zijn dan hij. 189 00:10:26,211 --> 00:10:29,464 -Ik zei dat ik niet wil dat hij speelt. -Echt waar? 190 00:10:29,547 --> 00:10:33,176 Nee, serieus, ik wilde niet dat Zay meespeelde. 191 00:10:34,344 --> 00:10:38,807 Pap was er niet 24/7. Dat is mijn schuld. De schuld van mijn werk. 192 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 Maar hij snapt dat hij een vader heeft. 193 00:10:41,851 --> 00:10:44,270 Dat kwam omdat ik volwassen werd 194 00:10:44,354 --> 00:10:47,065 en mijn zoon ook. 195 00:10:47,148 --> 00:10:48,566 Hij heeft tegenslag gehad. 196 00:10:48,650 --> 00:10:51,861 Hij heeft dingen overwonnen en nog een lange weg te gaan. 197 00:10:51,945 --> 00:10:53,780 Ik wil die ondersteuning zijn. 198 00:10:53,863 --> 00:10:56,616 -Wat doe je vanavond? -Ik heb geen idee. 199 00:10:56,699 --> 00:10:58,868 -Zullen we iets doen? -Nee. 200 00:10:59,369 --> 00:11:02,122 Er is een leger nodig om een jongen groot te brengen. 201 00:11:02,914 --> 00:11:06,626 Die jongeman moet begrijpen dat de moeite die hij doet 202 00:11:06,709 --> 00:11:08,044 het resultaat bepaalt. 203 00:11:08,586 --> 00:11:10,380 Te stil om SWAC-kampioenen te zijn. 204 00:11:13,925 --> 00:11:17,929 Vandaag is 'n speciale dag. We willen jullie vandaag de ringen geven. 205 00:11:18,012 --> 00:11:20,640 We willen deze nalatenschap voortzetten. 206 00:11:20,723 --> 00:11:22,892 Er komt er nog een aan, coach. 207 00:11:22,976 --> 00:11:25,937 Het wordt een geweldige dag. Ik verspil jullie tijd niet. 208 00:11:26,020 --> 00:11:28,022 'SWAC-kampioenen' op drie. Een, twee... 209 00:11:28,106 --> 00:11:29,482 SWAC-kampioenen. 210 00:11:29,899 --> 00:11:32,694 Onze eerste speler is Christian Allen. 211 00:11:35,363 --> 00:11:38,491 Vorig jaar hebben ze veel bereikt, maar dit jaar 212 00:11:38,783 --> 00:11:41,870 zijn we aanvallend beter. Verdedigend zijn we beter. 213 00:11:41,995 --> 00:11:44,122 We gaan het zoveel beter doen. 214 00:11:44,205 --> 00:11:45,874 Tyson Alexander. 215 00:11:47,750 --> 00:11:50,837 Isaiah Bolton. Pardon, Isaiah Bolden. 216 00:11:51,171 --> 00:11:52,797 Shedeur Sanders. 217 00:11:54,090 --> 00:11:55,550 De'Jahn Warren. 218 00:11:56,468 --> 00:11:58,136 Malachi Wideman. 219 00:11:59,596 --> 00:12:00,805 Ke'Vric Wiggins. 220 00:12:02,724 --> 00:12:06,394 -Ik heb nooit een ring gekregen. -Niet op de middelbare school? 221 00:12:06,478 --> 00:12:08,062 Ik gaf daar niets om. 222 00:12:08,146 --> 00:12:10,273 De ring symboliseert uitmuntendheid. 223 00:12:10,356 --> 00:12:12,108 Al het harde werk dat jaar. 224 00:12:12,192 --> 00:12:13,568 Het maakte me hongeriger. 225 00:12:13,651 --> 00:12:15,778 Nu ik één ring heb, wil ik meer. 226 00:12:16,279 --> 00:12:17,989 Donavan Hunt. 227 00:12:18,072 --> 00:12:19,449 Het is geschiedenis. 228 00:12:19,532 --> 00:12:22,744 Coach Prime is voor het eerst de hoofdcoach op school 229 00:12:22,827 --> 00:12:24,287 en we zijn bij een HBCU. 230 00:12:24,370 --> 00:12:28,041 Dat hij vertelde over wat hij wilde doen voordat hij hier kwam 231 00:12:28,124 --> 00:12:31,169 en dat we het toen deden, dat is wat ik wilde. 232 00:12:31,252 --> 00:12:32,962 Daarvoor kwam ik hier. 233 00:12:33,421 --> 00:12:34,881 Jadarius Martin. 234 00:12:34,964 --> 00:12:40,929 Een ring in het football is het doel als team. 235 00:12:41,012 --> 00:12:43,389 Het gaat om dat moment 236 00:12:43,473 --> 00:12:48,770 waarop je de ring uit het doosje haalt en om je vinger doet. 237 00:12:50,063 --> 00:12:53,983 Deze ring staat voor het jaar doorstaan en dat ik niet opgegeven heb. 238 00:12:54,067 --> 00:12:55,527 Ik heb doorgezet. 239 00:12:55,610 --> 00:12:57,278 Want vorig jaar was zwaar. 240 00:12:57,362 --> 00:13:01,032 Ik ging door en dat wierp vruchten af. Het is cool. 241 00:13:02,659 --> 00:13:04,452 Het is leuk. Het voelt goed. 242 00:13:04,536 --> 00:13:06,162 Alsof we weer gewonnen hadden. 243 00:13:06,246 --> 00:13:09,415 Toen we binnenkwamen, wist ik niet dat het gebeurde. 244 00:13:09,499 --> 00:13:12,585 Dus dat was heel leuk. Ik was enthousiast. 245 00:13:12,877 --> 00:13:14,754 Iets waar je trots op bent. 246 00:13:14,837 --> 00:13:17,966 Dit kunnen ze je niet afnemen. Dit heb je gedaan. 247 00:13:18,049 --> 00:13:20,593 Dat zegt die ring: 'Dat heb ik gedaan.' 248 00:13:21,511 --> 00:13:23,846 We kregen er een gouden ketting bij. 249 00:13:23,930 --> 00:13:25,807 Coach heeft het zo geregeld. 250 00:13:25,890 --> 00:13:29,727 Je kunt hem bevestigen aan je helm 251 00:13:30,103 --> 00:13:33,064 en dan haak je hem aan je ketting. 252 00:13:33,523 --> 00:13:35,191 Het is 'Prime Time, schat'. 253 00:13:37,360 --> 00:13:38,987 Allemaal Prime Time. 254 00:13:39,070 --> 00:13:40,863 IK GELOOF 255 00:13:40,947 --> 00:13:42,407 In dit deel van het seizoen 256 00:13:42,490 --> 00:13:45,577 is het moeilijkste ze naar meer te laten reiken, 257 00:13:45,660 --> 00:13:47,620 al vinden ze dat ze genoeg deden. 258 00:13:51,249 --> 00:13:54,544 Kijk naar bepaalde scores en hoe we hebben gewonnen. 259 00:13:56,546 --> 00:13:59,841 Veel mensen denken dat je genoeg doet. 260 00:14:00,925 --> 00:14:02,260 Maar dat is niet zo. 261 00:14:02,343 --> 00:14:05,430 Wees niet egoïstisch. Doe je werk en het gaat goed. 262 00:14:05,513 --> 00:14:07,807 Je moet erbij blijven. 263 00:14:07,890 --> 00:14:12,979 Je moet op volle kracht doorgaan en je niet laten stoppen. 264 00:14:16,399 --> 00:14:19,736 Dus het gaat door, maar het is iets waar je van houdt. 265 00:14:19,819 --> 00:14:23,531 Ik hou van deze jongens, maar ze hebben meerdere persoonlijkheden. 266 00:14:32,206 --> 00:14:33,499 Hoe gaat het? 267 00:14:33,583 --> 00:14:35,960 -Ik waardeer het. -Het is uitverkocht. 268 00:14:36,044 --> 00:14:37,003 Je bent gefocust. 269 00:14:37,086 --> 00:14:40,381 Win deze wedstrijd, begin dan weer op zondag en ga aan de slag. 270 00:14:40,465 --> 00:14:42,884 Je kijkt niet naar welke dag van de week 't is. 271 00:14:42,967 --> 00:14:45,428 Je traint gewoon en speelt. 272 00:14:45,511 --> 00:14:47,388 Je zet je weer in. 273 00:14:47,472 --> 00:14:50,808 Je hebt geen mensen van buitenaf omdat het op rolletjes loopt. 274 00:14:50,892 --> 00:14:52,310 Ga, doe je oefening. 275 00:14:52,435 --> 00:14:55,313 Je teamgenoten en coaches zijn de stemmen die ertoe doen. 276 00:14:55,396 --> 00:14:57,523 Jullie domineren elke dag. 277 00:14:57,607 --> 00:15:00,568 We moeten een goede training hebben. 278 00:15:00,652 --> 00:15:02,403 Laten we hieraan werken. 279 00:15:02,487 --> 00:15:04,155 Je komt uit een schulp. 280 00:15:04,238 --> 00:15:06,157 Je weet niet wat er speelt. 281 00:15:06,240 --> 00:15:08,868 Alsof je die gladiatorenkuil binnenloopt. 282 00:15:08,951 --> 00:15:10,787 En de fans juichen, 283 00:15:10,870 --> 00:15:13,164 maar ze weten niet hoe kwaad je bent, 284 00:15:13,247 --> 00:15:16,376 door de shit die je moest doen om deze eikel te tonen: 285 00:15:16,459 --> 00:15:18,336 'Je bent niet beter dan ik.' 286 00:15:18,419 --> 00:15:21,172 Jackson State University is 9-en-0 287 00:15:21,255 --> 00:15:24,759 en speelt tegen Alabama A&M in een belangrijk duel. 288 00:15:24,842 --> 00:15:26,469 Dit is een enorme menigte 289 00:15:26,552 --> 00:15:30,056 en er waren mensen die uren probeerden om binnen te komen. 290 00:15:30,139 --> 00:15:32,725 Ze blijven alleen in dit spel als wij dat toestaan. 291 00:15:33,309 --> 00:15:37,689 Tweede down in ongeveer zeven en Hunter krijgt een eerste, grote down. 292 00:15:37,772 --> 00:15:40,149 Hier is de run en het wordt 293 00:15:40,233 --> 00:15:43,861 een touchdown voor Jackson State University. 294 00:15:43,945 --> 00:15:46,322 Ik wil winnen. 295 00:15:46,406 --> 00:15:47,865 Diep gaan. 296 00:15:48,449 --> 00:15:51,577 -Gelukt. Touchdown, Jackson State. -Kom op. 297 00:15:51,661 --> 00:15:54,914 Sanders gaat ervandoor met de football over de 20. 298 00:15:56,207 --> 00:15:57,709 O, mijn god. 299 00:16:00,336 --> 00:16:01,921 Hij zag het niet. 300 00:16:04,298 --> 00:16:05,341 Kijk me aan. 301 00:16:05,425 --> 00:16:07,385 -Kijk me aan. -Wacht even. 302 00:16:07,468 --> 00:16:09,721 -Wat is er mis? Kijk me aan. -Wacht even. 303 00:16:09,804 --> 00:16:11,514 -Kijk me aan. -Ik ben oké. 304 00:16:14,934 --> 00:16:18,771 Shedeur was beduusd, geloof ik. 305 00:16:18,855 --> 00:16:22,734 De knop moest om: 'Ik ben nu de vader, niet alleen de coach.' 306 00:16:22,817 --> 00:16:24,944 Dat is niet makkelijk. 307 00:16:25,027 --> 00:16:27,613 Wat was dat toen je op de grond lag? 308 00:16:27,697 --> 00:16:29,449 Was je bewusteloos? 309 00:16:30,700 --> 00:16:35,163 Ik herinner me dat ik... Ik herinner me niet echt iets. 310 00:16:35,246 --> 00:16:38,291 Een vent van opzij raakte me op mijn zwakke plek. 311 00:16:38,374 --> 00:16:39,792 Iedereen kent wetenschap. 312 00:16:39,876 --> 00:16:42,503 Je brein krijgt een klap, je gaat knock-out. 313 00:16:42,587 --> 00:16:44,464 Dat was mijn eerste keer. Ooit. 314 00:16:44,547 --> 00:16:47,508 Ik zal je wat vertellen, Jackson State University, 315 00:16:47,592 --> 00:16:51,596 als ze deze overwinning behalen, kunnen ze opgelucht ademhalen. 316 00:16:53,723 --> 00:16:59,187 Kleine flea flicker en de verdediging beet niet. 317 00:16:59,270 --> 00:17:01,814 Hoe vind je dat? Je krijgt op je donder. 318 00:17:01,898 --> 00:17:06,569 Lankford zoekt, wie staat er vrij? Downfield en het is... 319 00:17:06,652 --> 00:17:10,198 Opgepikt door Isaiah Bolden. 320 00:17:10,281 --> 00:17:13,534 Wat een geweldige vangst van Bolden. 321 00:17:13,618 --> 00:17:16,287 Je zag die football de grond raken. 322 00:17:16,370 --> 00:17:19,248 Laten we fysiek worden, alsjeblieft. 323 00:17:19,999 --> 00:17:23,336 Hier is Eaglin, 30, 25, op weg naar de 20-yard lijn. 324 00:17:23,419 --> 00:17:26,005 Hij stuntelt met de bal. Hij ligt nog op de grond 325 00:17:26,088 --> 00:17:28,299 en Jackson State komt ermee weg. 326 00:17:28,382 --> 00:17:31,928 En raad eens wie dat is? Isaiah Bolden. 327 00:17:33,763 --> 00:17:35,890 Isaiah is 'n wandelend loonstrookje. 328 00:17:35,973 --> 00:17:38,518 Een NFL-loonstrookje en hij weet het niet eens. 329 00:17:38,601 --> 00:17:40,311 Hij moet het alleen verzilveren. 330 00:17:40,394 --> 00:17:42,188 Het is niet elke week een succes. 331 00:17:42,271 --> 00:17:44,190 Je zult het moeten opbouwen. 332 00:17:44,273 --> 00:17:46,234 Goed zo. Je hebt een geweldig team. 333 00:17:46,317 --> 00:17:50,071 -Ga alles winnen. Ik zal voor je duimen. -Ik waardeer het. 334 00:17:50,154 --> 00:17:52,490 Iedereen houdt van een winnaar. 335 00:17:54,075 --> 00:17:56,577 Met nog maar één wedstrijd in de boeken 336 00:17:56,661 --> 00:18:00,373 staan we aan de vooravond van het eerste ongeslagen reguliere seizoen 337 00:18:00,456 --> 00:18:02,500 in de geschiedenis van ons programma. 338 00:18:02,583 --> 00:18:06,838 Het is waar iedereen van droomt. Elke wedstrijd winnen. 339 00:18:06,921 --> 00:18:08,965 Ik vertel 't onze spelers wekelijks. 340 00:18:09,048 --> 00:18:10,967 Geen paniek. Kom op, Bolden. 341 00:18:11,050 --> 00:18:13,261 Dit is nog maar 't reguliere seizoen. 342 00:18:13,344 --> 00:18:16,556 We moeten gewoon op ze blijven en hongerig blijven. 343 00:18:16,639 --> 00:18:18,474 Nugget, blijf bij die vent. 344 00:18:18,558 --> 00:18:20,142 Het is letterlijk alles. 345 00:18:20,226 --> 00:18:22,436 Er is geen balans. Niets van dat alles. 346 00:18:22,520 --> 00:18:26,816 Jij bent in balans, ik versla je, want ik ga er helemaal voor. 347 00:18:26,899 --> 00:18:28,401 Ga naar huis en je familie. 348 00:18:28,484 --> 00:18:30,403 Ik ben hier om je te pakken. 349 00:18:30,486 --> 00:18:34,532 SWAC-football is aan de gang in Lorman, Mississippi, 350 00:18:34,615 --> 00:18:38,911 terwijl Jackson State probeert om het jaar ongeslagen af te sluiten. 351 00:18:38,995 --> 00:18:42,248 Eerste en 15, nu, voor Sanders en de aanval. 352 00:18:42,331 --> 00:18:46,127 Sanders wordt onder druk gepakt en gedropt voor een groot verlies. 353 00:18:46,210 --> 00:18:48,504 Dus nu is het tweede en een lange weg. 354 00:18:48,588 --> 00:18:53,050 Sanders, weer onder druk. Hij laat hem boven de drie-yard-lijn vallen. 355 00:18:53,134 --> 00:18:56,888 Je hebt die bal weggegooid. Dat kun je niet doen. 356 00:18:56,971 --> 00:18:58,806 Derde en vier voor de Braves. 357 00:18:58,890 --> 00:19:00,808 Lawrence wil passen, wordt geraakt. 358 00:19:00,892 --> 00:19:02,894 Dat zou fout kunnen gaan. De bal is los. 359 00:19:02,977 --> 00:19:07,773 Hij wordt opgepakt en gedropt bij de one-yard-lijn. 360 00:19:07,857 --> 00:19:12,778 Jackson klopt hier op de deur, ze geven 'm aan Wilkerson en hij loopt naar binnen. 361 00:19:12,862 --> 00:19:15,197 GASTEN JSU-10 THUIS ASU-07 362 00:19:15,281 --> 00:19:16,616 Blijf fysiek. 363 00:19:16,699 --> 00:19:19,035 Kom naar voren en doe je werk. 364 00:19:21,203 --> 00:19:24,081 En opgepikt door Travis Hunter. 365 00:19:27,752 --> 00:19:29,879 En het is een touchdown. 366 00:19:29,962 --> 00:19:32,298 GASTEN JSU-17 THUIS ASU-07 367 00:19:32,381 --> 00:19:34,091 Sanders kijkt in de end zone, 368 00:19:34,175 --> 00:19:38,012 diep, en hij heeft Travis Hunter. Is hij geldig? 369 00:19:38,137 --> 00:19:41,974 Dat is een touchdown. Kijk hoe hij met zijn rechtervoet sleept. 370 00:19:42,058 --> 00:19:45,853 Een dag met twee touchdowns, één door offense, één door defense. 371 00:19:46,479 --> 00:19:50,441 Coach Prime kwam binnen, maar domineerde niet zoals hij wilde. 372 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 Dat krijgen we te horen. Maar ze pakken de overwinning. 373 00:19:54,320 --> 00:19:55,863 Ze houden hun seizoen perfect. 374 00:19:55,947 --> 00:19:58,574 Nu wachten ze af wie hun tegenstander is. 375 00:19:58,658 --> 00:20:00,368 Ik hou van je en waardeer je. 376 00:20:05,873 --> 00:20:08,209 WALTER PAYTON RECREATIE- & WELLNESSCENTRUM 377 00:20:09,460 --> 00:20:12,755 Dit is het niet. Ik ga weg. 378 00:20:12,838 --> 00:20:17,051 Dat is een oud middeleeuws spel. Ze hebben hier zombies en zo. 379 00:20:17,134 --> 00:20:19,762 Dus nu heb je me opgesloten. 380 00:20:20,388 --> 00:20:22,098 Hier gaan we. Pak ze. 381 00:20:22,682 --> 00:20:25,768 Pak ze. Hierdoor mis ik computerspellen. 382 00:20:25,851 --> 00:20:27,645 Worden jullie afgeslacht? 383 00:20:27,728 --> 00:20:30,022 Nee, ik slacht middeleeuwse duiven af. 384 00:20:31,190 --> 00:20:34,402 Gamen jullie op jullie Chromebook? 385 00:20:34,485 --> 00:20:38,781 Ja. Je kunt je klaswerk doen en meldingen ontvangen. 386 00:20:38,864 --> 00:20:40,282 Maak hem af. 387 00:20:41,075 --> 00:20:42,118 Dood. 388 00:20:42,410 --> 00:20:45,413 Stop met vliegen. Ja, rennen. 389 00:20:47,999 --> 00:20:50,501 Ik zeg altijd tegen het team: 390 00:20:50,584 --> 00:20:54,964 'Wanneer je dominant bent in een factor van het leven, 391 00:20:56,465 --> 00:20:58,134 'krijg je opties.' 392 00:20:58,467 --> 00:21:00,011 En we zijn dominant geweest. 393 00:21:01,220 --> 00:21:03,431 En godzijdank heb ik diverse opties. 394 00:21:04,015 --> 00:21:06,642 Deion Sanders zei maandag dat hem 395 00:21:06,726 --> 00:21:09,061 de baan als Colorado-hoofdcoach aangeboden is. 396 00:21:09,145 --> 00:21:12,356 Wil hij wachten op een bod in Texas of Florida? 397 00:21:12,440 --> 00:21:14,775 Het zal niet het enige aanbod zijn. 398 00:21:14,859 --> 00:21:17,945 Er is geen plek die 399 00:21:18,029 --> 00:21:20,865 meer potentieel entertainment biedt dan Boulder. 400 00:21:20,948 --> 00:21:23,868 Hoe ging het team er de laatste 48 tot 72 uur mee om 401 00:21:23,951 --> 00:21:26,746 dat je het aanbod uit Colorado hebt ontvangen? 402 00:21:26,829 --> 00:21:28,581 M'n team boeit 't niet. Jullie wel. 403 00:21:29,040 --> 00:21:33,085 Je weet heel goed dat als je wint, dit soort dingen gebeuren. 404 00:21:33,169 --> 00:21:36,172 Iedereen wil een stukje van je. Noemt je dit en dat. 405 00:21:36,505 --> 00:21:37,923 Dat hoort bij het leven. 406 00:21:38,007 --> 00:21:40,676 Iedereen wil een winnaar. Hij trekt mensen aan. 407 00:21:40,760 --> 00:21:44,346 Hij verkoopt tickets. Hij maakt de alumni enthousiast. 408 00:21:44,430 --> 00:21:46,515 Ze kunnen crumpets eten en thee drinken 409 00:21:46,599 --> 00:21:49,518 en zeggen dat ze de man zijn vanwege 'n winnend programma. 410 00:21:49,602 --> 00:21:51,645 Maar we moeten gefocust blijven. 411 00:21:51,729 --> 00:21:55,524 We mogen ons geen zorgen maken over wat er buiten deze muren gebeurt. 412 00:21:55,608 --> 00:21:58,444 We hebben iets om ons op te focussen en dit af te maken. 413 00:21:58,527 --> 00:22:01,280 Een vervolgvraag die niet werd gesteld: 414 00:22:01,363 --> 00:22:04,158 wil je terugkeren als hoofdcoach van Jackson State 415 00:22:04,241 --> 00:22:06,786 of zou je een andere uitdaging willen? 416 00:22:06,869 --> 00:22:10,122 Dat is een lastige vraag. Ik wil er niet over uitweiden. 417 00:22:10,206 --> 00:22:11,624 Je weet wat er volgt. 418 00:22:11,707 --> 00:22:16,253 Ik ben oprecht blij met waar ik ben. 419 00:22:17,797 --> 00:22:18,839 Echt blij. 420 00:22:18,923 --> 00:22:22,676 Hij heeft die jongens altijd al willen helpen. En hij doet het. 421 00:22:22,760 --> 00:22:24,553 Daarvoor geef ik hem veel eer. 422 00:22:24,637 --> 00:22:27,348 En hij heeft zo veel gedaan voor HBCU's. 423 00:22:27,431 --> 00:22:30,226 HBCU's liggen me nauw aan het hart. 424 00:22:30,309 --> 00:22:32,978 Wat hij deed, is meer dan ingrijpend geweest. 425 00:22:33,062 --> 00:22:36,232 Sommigen denken dat hij een nationale titel wint 426 00:22:36,315 --> 00:22:38,818 en anderen dat hij een mislukkeling wordt. 427 00:22:38,901 --> 00:22:41,862 Weet je dat m'n favoriete team de Kansas City Chiefs is? 428 00:22:41,946 --> 00:22:43,280 Ja. 429 00:22:43,364 --> 00:22:46,117 Volgende week spelen ze uit tegen de Denver Broncos. 430 00:22:46,200 --> 00:22:49,036 Ik ga met je mee. We rijden samen. 431 00:22:49,120 --> 00:22:51,205 -Wat betekent dat? -Nee. Gewoon... 432 00:22:51,288 --> 00:22:54,291 Coach, ik probeer me niet met je te bemoeien. 433 00:22:54,375 --> 00:22:59,964 Ik heb niets gevraagd over Colorado, Tulane, wie nog meer? 434 00:23:00,047 --> 00:23:02,049 -Zuid-Florida. -Zuid-Florida. 435 00:23:03,425 --> 00:23:06,762 Een paar heb ik nog niet gehoord. Ga door. 436 00:23:08,597 --> 00:23:09,765 Niet stoppen. 437 00:23:13,227 --> 00:23:16,272 Je bent de meest luie verslaggever ooit. 438 00:23:16,355 --> 00:23:19,441 Iedereen is gefocust op mijn toekomst. 439 00:23:19,525 --> 00:23:22,778 -Wat ben je aan het koken? -Kip Alfredo. 440 00:23:22,862 --> 00:23:24,780 Ik focus me op volgende wedstrijden... 441 00:23:24,864 --> 00:23:28,075 Kip Alfredo? Je weet niet wat je daarmee moet. 442 00:23:28,159 --> 00:23:32,496 ...en of onze spelers er alles aan doen om er klaar voor te zijn. 443 00:23:32,580 --> 00:23:35,791 Wilde je dat eten? Ik heb dezelfde proteïne. 444 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 Je moet gaan eten zoals ik. 445 00:23:40,337 --> 00:23:44,633 Je moet je lichaam behandelen als een Lamborghini. 446 00:23:44,717 --> 00:23:47,428 Tijdens het voorjaarsfootball, een week na de start, 447 00:23:47,511 --> 00:23:49,680 wilde ik een pass vangen. 448 00:23:49,763 --> 00:23:53,726 Ik sprong verkeerd en scheurde m'n voorste kruisband in m'n rechterknie. 449 00:23:53,809 --> 00:23:55,853 Sindsdien herstel ik. 450 00:23:55,936 --> 00:23:58,022 Men zei dat ik niet zou spelen, 451 00:23:58,105 --> 00:24:00,149 maar na vijf en een halve maand, 452 00:24:00,232 --> 00:24:02,860 kon ik halverwege ons seizoen terugkomen. 453 00:24:02,943 --> 00:24:05,112 Wat verwacht je van de komende wedstrijd? 454 00:24:05,196 --> 00:24:07,114 We zijn er klaar voor. 455 00:24:07,198 --> 00:24:08,782 Nummer één defense in 't land. 456 00:24:08,866 --> 00:24:11,285 -Kom op, man. -Hoe vaak ga je scoren? 457 00:24:11,368 --> 00:24:15,247 Genoeg zodat ik het vierde kwart niet hoef te spelen. 458 00:24:15,331 --> 00:24:18,375 Mooi. Pap denkt vast dat je te veel gaat rennen. 459 00:24:18,459 --> 00:24:20,336 Hij wil niet dat je gewond raakt. 460 00:24:20,419 --> 00:24:21,837 Hij is eindelijk weer terug. 461 00:24:21,921 --> 00:24:24,506 En we zijn trots. Maar eerst aarzelden we. 462 00:24:24,590 --> 00:24:25,966 Ik zie wat ik zie. 463 00:24:26,050 --> 00:24:29,094 Ik weet wanneer iemand er klaar voor is of niet. 464 00:24:30,221 --> 00:24:35,893 Maar hij revalideerde heel uitgebreid wat het genezingsproces versnelde. 465 00:24:35,976 --> 00:24:39,313 Voeding is heel belangrijk. 466 00:24:39,396 --> 00:24:40,773 Laat me dat eens zien. 467 00:24:41,315 --> 00:24:45,319 De sleutel tot snel herstel is je lichaam juiste voedingsstoffen te geven. 468 00:24:45,402 --> 00:24:47,404 Eet je dat als proteïne? 469 00:24:47,488 --> 00:24:50,491 De juiste dingen eten, genoeg water drinken, 470 00:24:50,574 --> 00:24:52,368 genoeg proteïne binnenkrijgen. 471 00:24:52,451 --> 00:24:54,578 Hoe maak je je Alfredo-saus? 472 00:24:54,662 --> 00:24:55,704 Kom op. 473 00:24:56,247 --> 00:24:59,333 De camera draait. Denk je dat ik ze dat ga vertellen? 474 00:24:59,416 --> 00:25:05,339 Ik voel me nu zeker 100% of zelfs beter dan dit voorjaar. 475 00:25:05,422 --> 00:25:07,716 Ik word sterker. Ik krijg sterkere benen. 476 00:25:07,800 --> 00:25:09,385 Dat is mijn favoriete smaak. 477 00:25:09,468 --> 00:25:13,013 Weet ik. Ook die van mij. Daarom eet je alles van mij op. 478 00:25:13,097 --> 00:25:15,683 Je gedraagt je anders sinds je die baard hebt. 479 00:25:15,766 --> 00:25:17,601 Je gedraagt je anders. 480 00:25:18,018 --> 00:25:21,438 We hebben onze spelers altijd geleerd voor zichzelf te zorgen. 481 00:25:22,523 --> 00:25:24,191 Ik kom eraan. 482 00:25:24,275 --> 00:25:26,735 -Ik ben er over 0,2 seconden. -Oké. 483 00:25:26,819 --> 00:25:30,656 En belangrijker om te zorgen voor hen die voor jou gezorgd hebben. 484 00:25:30,739 --> 00:25:33,158 Je moet mam in stijl benaderen. 485 00:25:33,242 --> 00:25:36,495 O, mijn god. Dat ziet er goed uit. Net een prins. 486 00:25:36,578 --> 00:25:38,330 Heel schattig. 487 00:25:38,414 --> 00:25:40,416 Goed je te zien, mama. 488 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 -Wat lief. -Hallo. 489 00:25:44,086 --> 00:25:45,754 Ik vertel over mijn moeder. 490 00:25:45,838 --> 00:25:48,924 Ze is een zeer sterke, onafhankelijke vrouw. 491 00:25:49,008 --> 00:25:53,470 De offers die ze voor mij gebracht heeft, begreep ik pas toen ik ouder werd. 492 00:25:55,222 --> 00:25:56,682 Kijk eens. Moet je zien. 493 00:25:57,641 --> 00:25:59,059 Die is mooi. 494 00:25:59,601 --> 00:26:02,187 Het deed me beseffen hoe sterk ze was 495 00:26:02,271 --> 00:26:05,524 en hoe belangrijk ze 't vond om haar gezin een dak te bieden. 496 00:26:05,607 --> 00:26:08,402 -Wil je eerst naar de boekenwinkel? -Ja. 497 00:26:09,236 --> 00:26:13,490 Ik kom net van de training. Ik heb mijn sokken nog aan. 498 00:26:13,574 --> 00:26:16,618 Ik zei: 'Mijn moeder is hier. Ik ga gelijk door.' 499 00:26:20,039 --> 00:26:21,290 Welke wordt het? 500 00:26:21,373 --> 00:26:22,624 JSU-KLEDING 501 00:26:22,708 --> 00:26:23,751 Mooi. 502 00:26:24,626 --> 00:26:26,962 Dit is de jas. 503 00:26:27,046 --> 00:26:28,756 Je vroeg me net naar deze. 504 00:26:28,839 --> 00:26:31,008 Oké, welke vind je het leukst? 505 00:26:31,091 --> 00:26:33,093 Mijn zoon en ik zijn heel close. 506 00:26:33,635 --> 00:26:38,640 Ik ben hier om hem te zien spelen, want hij zei dat hij zijn moeder hier wilde. 507 00:26:39,308 --> 00:26:41,185 Hij is zo blij dat ik hier ben. 508 00:26:41,352 --> 00:26:44,188 -Cash of pinnen? -Hij gaat pinnen. 509 00:26:44,271 --> 00:26:46,315 -Waar is je pas? -In mijn kamer. 510 00:26:48,776 --> 00:26:50,652 Ik trakteer op de lunch. 511 00:26:52,029 --> 00:26:54,615 Je wilt naar McDonald's. Dat is geen lunch. 512 00:26:57,785 --> 00:26:59,411 Ik zie veel groei. 513 00:26:59,495 --> 00:27:01,330 Geniet je tot nu toe? 514 00:27:01,413 --> 00:27:02,539 Veel verandering. 515 00:27:03,248 --> 00:27:06,168 Ga je gang, ik ga even kijken. 516 00:27:06,251 --> 00:27:10,381 Ik voel dat hij de man wordt die ik altijd al in hem zag. 517 00:27:10,464 --> 00:27:12,800 Ja. Dat hebben ze me bijgebracht. 518 00:27:13,717 --> 00:27:15,386 Het ziet er netjes uit. 519 00:27:15,469 --> 00:27:19,765 Hij is de eerste van de familie die naar de universiteit gaat. 520 00:27:19,848 --> 00:27:25,270 Dit is zijn laatste jaar. Die vier jaar gingen heel snel voorbij. 521 00:27:25,354 --> 00:27:28,399 Je hoort je oma een van deze foto's te geven. 522 00:27:28,482 --> 00:27:30,526 Geen foto. Ze wil erbij zijn. 523 00:27:30,609 --> 00:27:34,571 Ik zeg niet dat ik 't gemaakt heb, maar als ik op 't volgende niveau ben, 524 00:27:34,655 --> 00:27:37,241 kan m'n moeder uit de achterbuurt verhuizen. 525 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 Geen zorgen meer over geld. 526 00:27:39,660 --> 00:27:42,663 Ze kan zich op zichzelf richten. Ik zorg voor ons. 527 00:27:43,163 --> 00:27:44,873 Dit is mijn kaartje. 528 00:27:44,957 --> 00:27:46,834 -Past hij niet? -Natuurlijk wel. 529 00:27:46,917 --> 00:27:49,586 -Dit ding is mooi. -Dat ding is zwaar. 530 00:27:49,962 --> 00:27:51,880 Dat ding is in orde. 531 00:27:54,883 --> 00:27:57,970 DAG VOOR HET SWAC-KAMPIOENSCHAP 532 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 Luister, jongens. Dit wordt iets bijzonders. 533 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 Ik toonde hoe we ze twee keer versloegen. 534 00:28:08,188 --> 00:28:12,609 Morgen domineren we door team en eenheid. 535 00:28:12,693 --> 00:28:16,405 Dan schitter je door individuele prestatie, zoals altijd. 536 00:28:16,488 --> 00:28:19,116 Ik wil dat jullie elkaar morgen echt vieren. 537 00:28:19,658 --> 00:28:21,535 Senioren, dit is voor jullie. 538 00:28:22,619 --> 00:28:24,246 We doen dit voor hen. 539 00:28:24,329 --> 00:28:27,416 De laatste keer dat ze de kans krijgen dat veld op te gaan. 540 00:28:27,499 --> 00:28:30,627 En we willen dominant voor ze zijn. 541 00:28:30,711 --> 00:28:34,548 De manier waarop we ons voorbereiden, is zoals geen ander. 542 00:28:36,008 --> 00:28:37,301 Je kan niet normaal zijn. 543 00:28:37,384 --> 00:28:38,886 Je kan niet gemiddeld zijn. 544 00:28:38,969 --> 00:28:40,804 Je moet speciaal zijn 545 00:28:40,888 --> 00:28:44,475 om in dit deel van het jaar ongeslagen te zijn. 546 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 Hij brengt mij hier niet voor 11-en-0. 547 00:28:47,394 --> 00:28:49,771 Hij brengt jou hier niet voor 11-en-0. 548 00:28:49,855 --> 00:28:52,900 Niemand belde je, rekruteerde je en zei: 549 00:28:52,983 --> 00:28:55,569 'Hé, jongens, we gaan voor 11-en-0.' 550 00:28:55,652 --> 00:28:57,362 'We willen kampioen worden.' 551 00:28:58,197 --> 00:29:00,324 -Focus. Finish. -Focus. Finish. 552 00:29:00,407 --> 00:29:02,117 -Focus. Finish. -Focus. Finish. 553 00:29:02,201 --> 00:29:04,203 -Ik kies grootsheid. -Ik kies grootsheid. 554 00:29:04,286 --> 00:29:06,830 Geef alles morgen. Het is een kampioenswedstrijd. 555 00:29:06,914 --> 00:29:08,248 Wij bezitten dit team. 556 00:29:08,332 --> 00:29:09,416 Hier draait 't om. 557 00:29:09,500 --> 00:29:12,002 -Tijd om betaald te worden. -Het is jullie tijd. 558 00:29:12,920 --> 00:29:16,465 -Ben je een hongerige man? -Nee, ik heb geen honger. 559 00:29:17,716 --> 00:29:20,219 Ik heb geen honger. 560 00:29:21,428 --> 00:29:23,263 Ik heb uitgehongerd. 561 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 DAG VAN DE WEDSTRIJD 562 00:29:46,620 --> 00:29:50,332 Het komt neer op deze wedstrijd om het SWAC-kampioenschap te winnen. 563 00:29:50,415 --> 00:29:53,335 JSU en Southern spelen de Conference finale. 564 00:29:54,795 --> 00:29:57,172 Southern wordt goed gecoacht. 565 00:29:57,256 --> 00:29:58,632 Ze voeren het goed uit. 566 00:29:59,258 --> 00:30:02,261 Ze zijn een uitdaging. 567 00:30:03,095 --> 00:30:06,223 Dit team speelt met de meeste passie. 568 00:30:06,306 --> 00:30:07,766 Met veel pit. 569 00:30:07,849 --> 00:30:10,310 Je hoeft alleen uit te voeren en te scoren. 570 00:30:11,019 --> 00:30:14,398 Eerdere winst zegt niet dat ze ons niet kunnen verslaan. 571 00:30:14,481 --> 00:30:16,066 Het gaat om focus. 572 00:30:16,149 --> 00:30:19,444 Je denkt: we verslaan ze zoals we de vorige keer deden. 573 00:30:19,528 --> 00:30:22,614 Het is een footballteam. Ze hebben spelers net als wij. 574 00:30:23,198 --> 00:30:26,994 Laatste keer in de Vet. Onze laatste thuiswedstrijd. 575 00:30:27,661 --> 00:30:29,246 Het is de laatste rit. 576 00:30:29,788 --> 00:30:31,456 Ik moet sterk eindigen. 577 00:30:31,540 --> 00:30:34,960 Als ik dat doe, weten ze wat er aan de hand is. 578 00:30:35,627 --> 00:30:37,087 Zij daar. 579 00:30:37,170 --> 00:30:38,714 Voor hen doe ik het. 580 00:30:39,298 --> 00:30:41,967 Laatste in de Vet. Waarom niet mijn beste? 581 00:30:42,050 --> 00:30:43,927 Eindigen met knal. 582 00:30:44,094 --> 00:30:46,096 Dit is bitterzoet. 583 00:30:46,179 --> 00:30:47,598 Ik vertel het constant. 584 00:30:47,681 --> 00:30:50,100 Dit is de hechtste collegegroep ooit. 585 00:30:50,183 --> 00:30:53,687 M'n laatste wedstrijd in de Vet. Ik hou van jullie allemaal. 586 00:30:55,272 --> 00:30:57,441 Op drie. 'Tigers' op drie. 587 00:30:57,524 --> 00:30:58,775 -Eén, twee, drie. -Tigers. 588 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 Elk seizoen moeten we in het moment leven. 589 00:31:05,073 --> 00:31:07,701 Onze toekomst wordt gevormd door het heden. 590 00:31:07,909 --> 00:31:08,744 Vooruit. 591 00:31:08,827 --> 00:31:11,955 En in dit huidige moment, is het best goed. 592 00:31:20,756 --> 00:31:24,134 Echte kerels in de verdediging voor Jackson State. 593 00:31:24,217 --> 00:31:26,178 Derde en zeven, en hij gaat door. 594 00:31:26,261 --> 00:31:28,263 Over die kerel outbound gesproken. 595 00:31:28,347 --> 00:31:30,932 Herman Smith zei: 'Roep mijn naam nu.' 596 00:31:31,016 --> 00:31:32,643 Bijna in de end zone. 597 00:31:32,726 --> 00:31:34,061 Het is vertrouwen. 598 00:31:34,144 --> 00:31:37,773 Als we spelen, kan er niet met ons worden gesold en het is leuk. 599 00:31:37,856 --> 00:31:40,275 Touchdown, Jackson State. 600 00:31:40,359 --> 00:31:45,447 Harold Blood bij quarterback. Bal is los. Jackson State zit er bovenop. 601 00:31:45,989 --> 00:31:49,534 -Vanaf de 14, naar buiten. -Dat is echt mooi. 602 00:31:49,618 --> 00:31:52,037 Zolang we zijn wie we zijn, 603 00:31:52,120 --> 00:31:54,581 komt niemand binnen de 10, 14 punten van ons. 604 00:31:55,666 --> 00:32:01,254 McCray maakte het af en hij gaat terug naar Jackson State. 605 00:32:01,338 --> 00:32:02,547 We kregen de bal weer. 606 00:32:02,631 --> 00:32:05,258 Dit moet een statement zijn voor de Celebration Bowl. 607 00:32:05,342 --> 00:32:07,552 Sanders naar Shane 'Hollywood' Hooks, 608 00:32:07,636 --> 00:32:11,139 die aan tackles ontsnapt en in de end zone komt. 609 00:32:11,223 --> 00:32:14,017 En de nederlaag krijgt vorm in het eerste kwart. 610 00:32:14,601 --> 00:32:17,771 Glendon McDaniel, nu de nieuwe quarterback, doet mee. 611 00:32:17,854 --> 00:32:21,608 Coach Dooley gooit spaghetti tegen de muur om te zien wat blijft plakken. 612 00:32:21,692 --> 00:32:23,860 McDaniel met de pitch over. 613 00:32:23,944 --> 00:32:27,280 Dat is Karl Ligon met de cut en run. 614 00:32:27,364 --> 00:32:29,116 Hij gaat over het middenveld. 615 00:32:30,200 --> 00:32:32,786 Verlies je agressiviteit niet. Dat doe je. 616 00:32:32,869 --> 00:32:34,621 Verlies hem niet. 617 00:32:35,997 --> 00:32:37,541 Daniels geeft gas, 618 00:32:37,624 --> 00:32:42,087 ziet ruimte aan de linkerkant en gaat de 20 yard over. 619 00:32:42,254 --> 00:32:44,673 Doe je werk. 620 00:32:45,882 --> 00:32:46,883 Verdorie. 621 00:32:47,092 --> 00:32:50,053 Tweeënveertig yard op de grond, derde en drie. 622 00:32:50,137 --> 00:32:52,973 Ze blijven naar de end zone sluipen. 623 00:32:53,056 --> 00:32:55,892 Jullie zijn beter dan dat. 624 00:32:56,226 --> 00:32:58,395 THUIS JSU-26 GASTEN SU-07 625 00:32:58,478 --> 00:33:01,690 We zijn niet ongeslagen tot het einde van het seizoen. 626 00:33:01,773 --> 00:33:03,817 Winst is nodig voor de Celebration Bowl. 627 00:33:03,900 --> 00:33:06,236 Dan zijn we ongeslagen. 628 00:33:06,319 --> 00:33:08,780 Sanders gaat diep aan de buitenkant. 629 00:33:09,531 --> 00:33:11,283 Hij moet erin komen. 630 00:33:11,992 --> 00:33:13,660 Dat is de bedoeling. 631 00:33:13,744 --> 00:33:15,620 En de pass is incompleet. 632 00:33:16,204 --> 00:33:17,372 Punt. 633 00:33:17,456 --> 00:33:19,541 We wachten nog op die wedstrijd 634 00:33:19,624 --> 00:33:23,003 waarbij alles samenkomt. Offense, defense en speciale teams. 635 00:33:23,086 --> 00:33:25,589 Dooley zegt: 'Laten we de football spiken.' 636 00:33:25,672 --> 00:33:28,341 Maar ze pakken hem en gaan naar buiten. 637 00:33:28,425 --> 00:33:31,011 Wat een move en het is gelukt. 638 00:33:31,094 --> 00:33:32,721 Hé, jongens, kom op. 639 00:33:32,804 --> 00:33:35,515 We moeten ons op het belangrijkste focussen 640 00:33:35,599 --> 00:33:38,185 en de reis afronden waaraan we begonnen zijn. 641 00:33:41,438 --> 00:33:43,565 Poging van negenendertig yard is voorbij. 642 00:33:43,690 --> 00:33:46,735 Met een kromming is hij binnen. 643 00:33:48,570 --> 00:33:49,654 THUIS JSU-33 GASTEN SU-10 644 00:33:49,738 --> 00:33:52,949 We domineren niet zoals we moeten domineren. 645 00:33:53,408 --> 00:33:55,118 RUST 646 00:33:55,202 --> 00:33:57,120 Verzamelen. 647 00:33:58,789 --> 00:34:00,457 Dit is serieus, jongens. 648 00:34:00,916 --> 00:34:03,543 Ze marcheerden op het einde zo het veld door. 649 00:34:03,627 --> 00:34:04,920 Alsof wij er niet waren. 650 00:34:05,003 --> 00:34:08,215 Want we maakten fouten. Zelf toegebrachte fouten. 651 00:34:08,673 --> 00:34:10,425 We weken nooit van 't plan af. 652 00:34:10,509 --> 00:34:12,886 Dat is altijd winnen en domineren geweest. 653 00:34:12,969 --> 00:34:16,473 Om dat te kunnen doen, is een teaminspanning nodig. 654 00:34:16,598 --> 00:34:18,850 Het moet overal zo zijn, 655 00:34:18,975 --> 00:34:21,937 anders gaat het je niet lukken. 656 00:34:22,687 --> 00:34:26,775 We gingen daarheen en hadden aanvallend een drive, en we stopten. 657 00:34:26,858 --> 00:34:28,276 De eerste down lukte niet. 658 00:34:28,360 --> 00:34:30,028 Dat is serieus. 659 00:34:30,111 --> 00:34:32,572 Jullie spelen allemaal alsof het oké is. 660 00:34:32,656 --> 00:34:34,324 We proberen dominant te zijn. 661 00:34:34,825 --> 00:34:38,703 We proberen geschiedenis te schrijven en jullie zien het als 'n spel. 662 00:34:38,787 --> 00:34:41,289 Voor mij is het geen spel. Dit is echt. 663 00:34:41,373 --> 00:34:43,124 Geef niets meer weg. 664 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Er zal niets zijn. 665 00:34:47,712 --> 00:34:50,507 Twee aan twee bij een raket. 666 00:34:51,216 --> 00:34:54,302 -Oké? 153. -Oké. 667 00:34:55,679 --> 00:34:57,013 Vrij eenvoudig, toch? 668 00:34:57,722 --> 00:34:59,057 Hij praat te veel. 669 00:34:59,140 --> 00:35:01,685 De reserve-quarterback praat als een gek. 670 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 Wat zei hij? 671 00:35:02,894 --> 00:35:07,023 Ik heb zoiets van: 'Fam. Jij bent een reservespeler. Ken je rol.' 672 00:35:07,691 --> 00:35:10,610 Jullie zien er slordig uit. Dus ik ben niet blij. 673 00:35:11,403 --> 00:35:15,490 Verdediging is moeilijk. Het moet minimaal 40-0, 41-0 zijn. 674 00:35:17,993 --> 00:35:20,203 We hebben te veel shit toegestaan. 675 00:35:20,287 --> 00:35:22,038 Vooruit. 676 00:35:22,122 --> 00:35:25,208 Speel je vandaag? Vooruit dan. 677 00:35:38,555 --> 00:35:40,473 Offense, verman jullie. 678 00:35:44,603 --> 00:35:47,272 Sam Johnson heeft die geblockt. 679 00:35:47,355 --> 00:35:49,482 Dat gebeurt er als we nonchalant zijn. 680 00:35:50,275 --> 00:35:51,651 Vooruit. 681 00:35:51,735 --> 00:35:53,904 Wij zijn te nonchalant. Vooruit. 682 00:35:54,863 --> 00:35:58,283 Chandler Whitfield helpt Southern met de down. 683 00:35:58,366 --> 00:36:02,412 En nu met de pass. Wat een worp en vangst. 684 00:36:02,495 --> 00:36:05,165 En Southern staat weer op het bord. 685 00:36:05,332 --> 00:36:07,334 Telkens als iemand ons benadert, 686 00:36:07,417 --> 00:36:10,045 -beginnen we druk te verliezen. -Ja. 687 00:36:10,128 --> 00:36:12,505 We moeten de druk erop houden. 688 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 De verkeerde kant op. 689 00:36:23,475 --> 00:36:28,271 Zoveel tijd voor Shedeur Sanders. De pocket blijft netjes. 690 00:36:28,772 --> 00:36:30,357 Weggeslagen. 691 00:36:30,440 --> 00:36:33,276 Dit coachen is niet zo leuk als in de eerste helft. 692 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 Je moet hem raken. 693 00:36:35,028 --> 00:36:38,156 We scoren misschien geen drive. Twee of drie, 694 00:36:38,239 --> 00:36:41,576 maar we kunnen steunen op onze verdediging. 695 00:36:41,660 --> 00:36:43,954 Verander het. Geef hem niet hetzelfde. 696 00:36:44,037 --> 00:36:45,789 Je zei dat ik moest stuwen. 697 00:36:45,872 --> 00:36:49,250 Nee. Je moet ervoor gaan. Drie verschillende dingen doen. 698 00:36:49,334 --> 00:36:50,919 -Oké. -Niet één ding doen. 699 00:36:57,676 --> 00:37:01,513 Tweede, Warren. Op de pass break-up van de Tigers. 700 00:37:02,389 --> 00:37:05,725 Southern kwam terug na de quarterbacks-wissel. 701 00:37:05,809 --> 00:37:08,561 Hij maakte een aantal behoorlijk goede passes. 702 00:37:08,645 --> 00:37:10,647 Deze pass is compleet. 703 00:37:10,730 --> 00:37:13,441 Jackson State had een kans om ermee weg te lopen, 704 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 toen rukte Southern op. 705 00:37:14,901 --> 00:37:18,822 Zijn vermogen om aan druk te ontsnappen, bezorgde ons problemen. 706 00:37:18,905 --> 00:37:20,323 Ze deden het juiste, 707 00:37:20,407 --> 00:37:26,121 maar Glendon McDaniel komt er maar net mee weg. Touchdown, Southern. 708 00:37:26,204 --> 00:37:30,250 Jullie moeten allemaal iets bedenken, want wat we doen werkt niet. 709 00:37:30,333 --> 00:37:32,794 We moesten veranderingen aanbrengen. 710 00:37:32,877 --> 00:37:36,589 Zodra we dat deden, kregen we weer controle over de wedstrijd. 711 00:37:36,673 --> 00:37:39,759 Hij kijkt, maar gaat naar buiten 712 00:37:39,843 --> 00:37:42,637 en dat is Rico Powers, en het is een touchdown. 713 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 THUIS JSU-43 GASTEN SU-24 714 00:37:44,931 --> 00:37:48,018 Week in, week uit gemotiveerd blijven is lastig 715 00:37:48,101 --> 00:37:49,477 als je ongeslagen blijft. 716 00:37:50,228 --> 00:37:53,398 Het belangrijkste is winnen. 717 00:37:54,065 --> 00:37:57,777 En Jackson State, back-to-back SWAC-kampioenen. 718 00:37:57,861 --> 00:37:59,320 EINDSCORE JSU-43 - SU-24 719 00:37:59,404 --> 00:38:01,114 Goed gedaan. Ik waardeer je. 720 00:38:01,197 --> 00:38:04,909 Jij bent de netste ooit. Waarom ben je zo verdomd groot? 721 00:38:04,993 --> 00:38:08,538 Ik hielp Coach Prime met z'n plan om HBCU's op de kaart te zetten. 722 00:38:08,621 --> 00:38:12,542 Het is bitterzoet. Ik ben een kampioen. Twee ringen. 723 00:38:12,667 --> 00:38:16,212 SWAC-kampioen. Wat een manier om te eindigen. 724 00:38:16,296 --> 00:38:18,298 -Nummer twee. -Nummer twee, man. 725 00:38:18,381 --> 00:38:21,801 Het is triest, maar het is ook tijd om verder te gaan. 726 00:38:21,885 --> 00:38:23,803 Grootse plannen voor dit jaar. 727 00:38:25,930 --> 00:38:27,599 Het is meer dan alleen football. 728 00:38:27,682 --> 00:38:31,686 Hij zei tegen ouders: 'Stuur je kind hierheen, hij wordt een betere man.' 729 00:38:32,479 --> 00:38:34,939 En zo voelt het voor mij ook. 730 00:38:35,023 --> 00:38:36,608 Ik ben gegroeid. 731 00:38:36,691 --> 00:38:40,195 Dus ik hoop dat iedereen het zich altijd zal herinneren 732 00:38:40,320 --> 00:38:42,238 dat Nugget een goed mens was. 733 00:38:42,322 --> 00:38:44,491 En hij heeft alles gegeven. 734 00:38:45,825 --> 00:38:50,371 Elke dag leert hij me levenslessen en football-lessen. 735 00:38:50,455 --> 00:38:52,999 Ik werd een betere leider, een beter mens. 736 00:38:53,083 --> 00:38:56,336 Coach Prime hielp me echt op eigen benen te staan. 737 00:38:57,337 --> 00:39:01,174 Zijn respect, alles wat hij me voorlegde toen ik in z'n voetsporen trad. 738 00:39:01,257 --> 00:39:04,719 Waar hij gaat, ga ik. Als hij besluit te blijven, blijf ik. 739 00:39:04,803 --> 00:39:08,348 SWAC FOOTBALLKAMPIOENSCHAP 740 00:39:14,145 --> 00:39:17,107 Dames en heren, gelieve uw aandacht te richten 741 00:39:17,190 --> 00:39:20,985 op het veld voor de kampioensprijs. 742 00:39:22,362 --> 00:39:25,365 Namens de Southwestern Athletic Conference 743 00:39:25,448 --> 00:39:28,284 feliciteren we de Jackson State Tigers. 744 00:39:28,368 --> 00:39:31,037 -Amen. -Voor een ongeslagen seizoen. 745 00:39:31,121 --> 00:39:35,583 De 2022 Cricket Wireless SWAC footballkampioenen. 746 00:39:35,667 --> 00:39:37,585 Gefeliciteerd, Jackson State. 747 00:39:41,339 --> 00:39:46,469 Coach Prime, je hebt een perfect seizoen neergezet in Jackson State. 748 00:39:46,553 --> 00:39:49,305 Je sprak over domineren. Dat is het woord geweest. 749 00:39:49,389 --> 00:39:51,766 Hoe heeft dit team dat constant laten zien? 750 00:39:51,850 --> 00:39:54,519 Wij hebben een prachtig team samengesteld. 751 00:39:54,602 --> 00:39:57,272 Wij domineerden. Wij... 752 00:39:58,314 --> 00:40:02,610 Wij deden 't voor al deze geweldige mensen hier die ons komen steunen, 753 00:40:02,694 --> 00:40:04,904 regen, ijzel of zonneschijn. 754 00:40:04,988 --> 00:40:09,284 Deze heren gaven me een geweldige kans om JSU te coachen, 755 00:40:09,367 --> 00:40:11,119 en ik ben ze eeuwig dankbaar. 756 00:40:11,202 --> 00:40:13,288 We zijn nog niet klaar. 757 00:40:13,371 --> 00:40:18,042 We hebben er nog één te gaan en we zullen het afmaken. 758 00:40:23,506 --> 00:40:26,885 Ik ben ook heel trots op onze staf. 759 00:40:26,968 --> 00:40:30,221 Ze hebben het hele jaar door tegenspoed overwonnen. 760 00:40:30,305 --> 00:40:35,101 Ze bleven het gewoon volhouden en hielden zicht op het belangrijkste. 761 00:40:35,226 --> 00:40:39,147 De SWAC waardeert jullie steun aan intercollegiale atletiek. 762 00:40:39,314 --> 00:40:41,566 God zegene jullie en fijne avond. 763 00:40:42,233 --> 00:40:45,195 Na de wedstrijd trekt iedereen aan je. 764 00:40:45,278 --> 00:40:47,697 Iedereen en hun moeders op het veld. 765 00:40:49,449 --> 00:40:52,869 Ik dacht alleen aan mijn spelers. 766 00:40:52,952 --> 00:40:56,206 Geen trofee-presentatie, geen mediaverzoek. 767 00:40:56,289 --> 00:40:57,707 TEAMVERGADERING VERPLICHT!!! 768 00:40:57,790 --> 00:41:01,669 Het ging erom om bij mijn team te komen. 769 00:41:09,594 --> 00:41:13,056 TEAMVERGADERING 770 00:41:15,600 --> 00:41:18,770 Hé, wacht even. Film dit. 771 00:41:21,481 --> 00:41:22,857 Bedankt. 772 00:41:24,859 --> 00:41:27,820 Iedereen, berg dit op. Ik wil niet dat ze filmen. 773 00:41:39,332 --> 00:41:43,211 Jullie hebben de geruchten gehoord en alles wat er is gebeurd. 774 00:41:43,753 --> 00:41:48,258 Ik wil dat jullie het van mij horen en niet van iemand anders. 775 00:41:48,841 --> 00:41:53,388 Bij coaching word je op handen gedragen of word je ontslagen. 776 00:41:54,389 --> 00:41:57,725 Ze sturen je weg of je loopt weg. 777 00:41:58,726 --> 00:42:02,897 Ik heb ervoor gekozen volgend jaar een baan elders te aanvaarden. 778 00:42:05,108 --> 00:42:06,734 Dit is waarschijnlijk 779 00:42:07,610 --> 00:42:11,614 het moeilijkste moment ooit voor mij, 780 00:42:11,698 --> 00:42:13,408 omdat het jullie allemaal betreft. 781 00:42:15,827 --> 00:42:19,622 Als je te maken hebt met scheiding, zal er een onthechting zijn. 782 00:42:20,415 --> 00:42:23,918 En bij elke onthechting in het leven zal er pijn zijn. 783 00:42:26,337 --> 00:42:29,007 Vragen staat vrij. We praten erover zoals bij alles. 784 00:42:29,090 --> 00:42:31,592 Ik waardeer je, voor alles wat je hebt gedaan. 785 00:42:31,676 --> 00:42:33,177 Je bent een echte GOAT. 786 00:42:33,261 --> 00:42:35,680 -En ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 787 00:42:35,763 --> 00:42:39,309 Ik moet echt voelen hoe het is om in een winnend team te zitten. 788 00:42:39,392 --> 00:42:42,687 Ik waardeer je en alles wat je voor ons hebt gedaan. 789 00:42:42,770 --> 00:42:45,732 Ik waardeer de manier waarop je traint en werkt. 790 00:42:45,815 --> 00:42:49,319 Het was een geweldige dag vandaag. 791 00:42:49,402 --> 00:42:51,279 Jullie deden allemaal je best. 792 00:42:51,362 --> 00:42:54,615 Je liet ons domineren in de wedstrijd en ook in het leven. 793 00:42:54,699 --> 00:42:56,367 Ik waardeer je daarvoor. 794 00:42:56,451 --> 00:42:59,454 Mr Hagler, we waarderen u ook. 795 00:42:59,537 --> 00:43:01,456 We hebben geweldige dingen gedaan 796 00:43:02,040 --> 00:43:04,083 en daar mogen we trots op zijn. 797 00:43:04,167 --> 00:43:07,587 Wij zijn het nummer één FCS-team. Wat men ook zegt. 798 00:43:07,670 --> 00:43:11,257 Laten we doorgaan. Dit afmaken. Laten zien wat we kunnen. 799 00:43:11,341 --> 00:43:15,136 Ik waardeer je en ik dank je. We maken af wat we begonnen zijn. 800 00:43:15,219 --> 00:43:18,931 Uit de grond van mijn hart, ik hou van jullie allemaal. 801 00:43:21,809 --> 00:43:23,436 Bucky, maak deze foto. 802 00:43:23,519 --> 00:43:28,191 Ik was erg opgelucht toen ik de liefde, het respect en de vreugde zag 803 00:43:28,274 --> 00:43:29,942 van al die jongeren, 804 00:43:30,026 --> 00:43:33,196 niet alleen de spelers, maar ook de staf. 805 00:43:33,279 --> 00:43:37,909 Nu heb ik mijn vinkje. Het is mijn bevestiging. 806 00:43:39,243 --> 00:43:42,246 God zei me hier te komen, en ik kwam. 807 00:43:42,330 --> 00:43:45,666 Ik was nog nooit in Jackson, Mississippi, geweest. 808 00:43:45,750 --> 00:43:48,628 En mijn hele leven is totaal veranderd. 809 00:43:48,711 --> 00:43:50,546 'Tigers' op drie, 'altijd' op zes. 810 00:43:50,630 --> 00:43:51,881 -Eén, twee, drie. -Tigers. 811 00:43:51,964 --> 00:43:53,257 -Vier, vijf, zes. -Altijd. 812 00:44:37,468 --> 00:44:39,470 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 813 00:44:39,554 --> 00:44:41,556 Creatief Supervisor: Sofie Janssen