1 00:00:06,091 --> 00:00:07,134 TANTEREM 2 00:00:07,217 --> 00:00:08,218 8. HÉT 3 00:00:08,302 --> 00:00:11,680 A védelem remekül játszott. A speciális egység kitett magáért. 4 00:00:11,764 --> 00:00:12,848 CSAPATMEGBESZÉLÉS 5 00:00:12,931 --> 00:00:15,100 A segítségeteket kérem. 6 00:00:15,184 --> 00:00:16,518 Van valaki a családomban. 7 00:00:16,602 --> 00:00:21,023 Sokan jönnek a városba, család, barátok, olyanok, akiket szeretünk. 8 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 Azt mondom, ne legyen zűr velük. 9 00:00:22,900 --> 00:00:26,403 Hát én találkoztam valakivel a családomból, 10 00:00:26,487 --> 00:00:30,240 és hallottam, amit a családról beszél. 11 00:00:30,991 --> 00:00:32,534 Nem tetszett. 12 00:00:32,618 --> 00:00:36,872 Szinte mintha nem is akart volna a család tagja lenni. 13 00:00:39,708 --> 00:00:44,755 Nem tudom, mondjak-e le róla, 14 00:00:45,464 --> 00:00:49,635 adjak neki egy második vagy egy harmadik esélyt. 15 00:00:50,385 --> 00:00:53,889 Nem akarom, hogy ez megmérgezze a többi családtagot. 16 00:00:53,972 --> 00:00:55,599 Szóval segítsetek nekem! 17 00:00:56,600 --> 00:00:57,976 Mit tegyek? 18 00:01:00,062 --> 00:01:01,563 Mit tegyek, gyerekek? 19 00:01:01,647 --> 00:01:03,315 Adj neki időt, mester! 20 00:01:03,398 --> 00:01:05,859 -Adj neki időt! -Adtam. 21 00:01:05,943 --> 00:01:07,903 Ez a második vagy a harmadik alkalom. 22 00:01:07,986 --> 00:01:10,155 -Igen? -Ne mondj le egy családtagról! 23 00:01:10,239 --> 00:01:11,865 Ne mondjak le? 24 00:01:11,949 --> 00:01:14,326 A rákos daganattól meg kell szabadulni. 25 00:01:14,409 --> 00:01:16,328 Ámen. Ez tetszik. Igen? 26 00:01:16,411 --> 00:01:20,165 Szerintem nincs ez így jól, 27 00:01:20,249 --> 00:01:22,084 mert a családról van szó. 28 00:01:22,167 --> 00:01:25,712 Jó, de mi van, ha valaki mérgezi a család többi tagját? 29 00:01:25,796 --> 00:01:28,757 Meg kell értetni velük, milyen a család nélkül. 30 00:01:28,841 --> 00:01:31,510 -Jól van. -Szerintem segítenünk kell neki. 31 00:01:32,469 --> 00:01:33,720 Szóval nem értünk egyet. 32 00:01:34,888 --> 00:01:38,517 Van, aki azt mondja, segítsünk, mások szerint küldjük el. Egyéb? 33 00:01:38,600 --> 00:01:39,685 Csak még egyet? 34 00:01:39,768 --> 00:01:41,687 -Még egy micsodát? -Még egy esélyt. 35 00:01:41,770 --> 00:01:43,605 Aki még egy esélyt adna, álljon fel! 36 00:01:50,654 --> 00:01:53,323 Most az, aki elküldené. 37 00:02:00,873 --> 00:02:03,166 Jól van. Üljetek le! 38 00:02:07,671 --> 00:02:09,631 Spuri kifelé! 39 00:02:10,591 --> 00:02:12,926 Szavaztak. Kifelé! 40 00:02:14,428 --> 00:02:16,221 Kifelé! Szavaztak. 41 00:02:23,186 --> 00:02:24,730 Ő a családtag. 42 00:02:38,660 --> 00:02:40,662 PRIME EDZŐ 43 00:02:40,954 --> 00:02:43,999 Ez a fertőzésről szól. 44 00:02:45,626 --> 00:02:48,670 Valaki vagy segít, vagy megfertőz minket. 45 00:02:48,754 --> 00:02:52,341 Az öltözőben nincs helye méregnek, el kell onnan tüntetni. 46 00:02:52,424 --> 00:02:54,718 -Támadók, készen álltok? -Igen! 47 00:02:54,801 --> 00:02:56,720 -Védelem, készen álltok? -Igen! 48 00:02:56,803 --> 00:02:58,639 -Tigrisek, készen álltok? -Igen! 49 00:02:58,722 --> 00:03:02,517 -Kezdhetjük! -J! S! U! Tigrisek! 50 00:03:04,686 --> 00:03:07,230 Nagyon mély ez. Olyasmit csinálunk... 51 00:03:07,314 --> 00:03:10,233 Ott úszunk, ahol még nem úsztak. 52 00:03:10,317 --> 00:03:12,486 Sem a SWAC-ben, sem a Jackson State-en. 53 00:03:13,320 --> 00:03:14,780 A védelem a helyére! 54 00:03:16,323 --> 00:03:19,660 Szerintem nem fogják fel, mit érhetnek el. 55 00:03:19,743 --> 00:03:23,080 De ha mindenen túl vagyunk, visszanéznek majd, 56 00:03:23,163 --> 00:03:27,125 és azt mondják: "Hű, szóval ez volt a szezonunk." 57 00:03:41,139 --> 00:03:45,852 Amikor a College GameDay eljött Jacksonba, azzal szintet léptünk. 58 00:03:47,145 --> 00:03:49,022 Ezzel bebizonyosodott, 59 00:03:49,106 --> 00:03:52,901 hogy a programunk, az egyetemünk célt ért. 60 00:03:54,695 --> 00:03:57,364 Ezt a pillanatot életünk végéig 61 00:03:57,531 --> 00:03:58,657 nem felejtjük el. 62 00:03:58,740 --> 00:04:02,828 Örömmel köszöntjük a nagy Deion Sanderst! 63 00:04:08,625 --> 00:04:11,795 Ez ám a nagy pillanat! 64 00:04:11,878 --> 00:04:13,463 Erről álmodtunk. 65 00:04:13,547 --> 00:04:15,173 Így kell ennek lennie. 66 00:04:15,257 --> 00:04:16,466 Tetszik a színvonal. 67 00:04:16,550 --> 00:04:19,052 -Itt a Southern, itt a JSU. -Igen. 68 00:04:19,136 --> 00:04:21,430 A Southern szurkolói, a JSU szurkolói. Óriási! 69 00:04:21,513 --> 00:04:23,473 Nagy nap ez. Köszönjük. 70 00:04:23,557 --> 00:04:27,352 Köszönjük, hogy eljöttek. Jó ez így. 71 00:04:27,436 --> 00:04:30,814 A környéken mindenhol felírták a buszokra, hogy: "Hiszek". 72 00:04:30,897 --> 00:04:33,275 Mit jelent ez a jelszó önnek és a csapatnak? 73 00:04:33,358 --> 00:04:36,611 Nem csak a futballról szól, de az egyedülálló anyákról is. 74 00:04:36,695 --> 00:04:38,905 Nem csak az egyedülálló anyákról szól, 75 00:04:38,989 --> 00:04:41,033 de a kórházban dialízisen lévő apákról is. 76 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Amikor azt mondom, "hiszek", mindenkiről beszélek, 77 00:04:43,910 --> 00:04:47,539 akiben van spiritusz, hogy higgyen a nehézségek ellenére is. 78 00:04:47,622 --> 00:04:48,790 Úgy van! 79 00:04:48,874 --> 00:04:53,086 És mit fog mondani a csapatnak, 80 00:04:53,170 --> 00:04:55,297 mielőtt pályára lépnek a Southern ellen? 81 00:04:55,380 --> 00:04:59,301 Ha tesszük a dolgunkat, senki sem tud legyőzni minket. 82 00:04:59,384 --> 00:05:02,054 Csak tennünk kell tovább a dolgunkat. 83 00:05:02,137 --> 00:05:03,263 Abszolút. 84 00:05:03,346 --> 00:05:07,893 Hogy kezeli, amikor más egyetemekről azt mondják: "Te kellesz nekünk..." 85 00:05:07,976 --> 00:05:10,604 Hogyan kezeli, miután ezt felépítették itt? 86 00:05:10,687 --> 00:05:14,483 Hazudnék, ha azt mondanám, hogy nem foglalkoztat. 87 00:05:14,566 --> 00:05:15,859 Mert igen. 88 00:05:15,942 --> 00:05:19,821 De nem tervezem, hogy bárhová is mennék. 89 00:05:19,905 --> 00:05:22,240 Csak azt tervezem, hogy ma dominálunk. 90 00:05:23,408 --> 00:05:25,243 Nagyon köszönöm. 91 00:05:25,327 --> 00:05:27,245 Zárhatom ezzel? 92 00:05:27,329 --> 00:05:30,207 Ki a SWAC, bébi? 93 00:05:33,210 --> 00:05:35,712 Ki a SWAC? 94 00:05:36,296 --> 00:05:38,298 A College GameDay a fedélzeten! 95 00:05:38,381 --> 00:05:40,675 A Southern és a Jackson State szurkolói 96 00:05:40,759 --> 00:05:44,304 alig várják az egyetemi futball egyik legnagyobb rangadóját. 97 00:05:44,387 --> 00:05:45,555 Gyerünk, tesó! 98 00:05:47,682 --> 00:05:51,103 Sanders védelmet kér az irányítónak, és elindítja Wilkersont. 99 00:05:51,186 --> 00:05:54,147 Megtalálja a running backet. 100 00:05:54,231 --> 00:05:56,399 Touchdown, Jackson State! 101 00:05:57,025 --> 00:06:01,321 Háromyardos touchdownpassz Sy'veon Wilkersonnak, 102 00:06:01,988 --> 00:06:05,408 aki beverekszi magát a célterületre, és megszerzi az első pontokat. 103 00:06:05,492 --> 00:06:08,453 Ha győzünk, azt látjuk az eredményjelzőn. 104 00:06:08,537 --> 00:06:12,624 De győzelem az is, hogy: "Fejlődött a srác? Jobb lett?" 105 00:06:12,707 --> 00:06:14,292 A haladás volna a lényeg. 106 00:06:14,376 --> 00:06:18,171 Ha jön egy megfigyelő, látja a haladást az első héttől 107 00:06:18,255 --> 00:06:20,924 a negyedikig, ötödikig, hatodikig. Látja. 108 00:06:21,007 --> 00:06:22,634 Ezzel próbálkozunk. 109 00:06:22,717 --> 00:06:25,137 Miért nem kapunk ma el semmit? 110 00:06:25,220 --> 00:06:28,181 Azt csináljuk, amiről mondtuk, hogy nem fogjuk csinálni. 111 00:06:28,265 --> 00:06:29,724 Ennek semmi értelme. 112 00:06:30,433 --> 00:06:31,852 Kapjuk el őket, öcskös! 113 00:06:31,935 --> 00:06:33,979 ISAIAH APJA, EGYKORI NFL-JÁTÉKOS 114 00:06:34,062 --> 00:06:35,981 Szerintem hallotta. 115 00:06:38,191 --> 00:06:42,070 Isaiah Bolden, szeretünk. Bármire képes, szóval... 116 00:06:42,154 --> 00:06:44,614 Második generációs NFL-es. 117 00:06:44,698 --> 00:06:47,117 Ésszel, második generációs NFL-es közelít! 118 00:06:47,200 --> 00:06:49,411 Wilkerson a jobb szélt választja. 119 00:06:49,494 --> 00:06:52,455 Sanders, nyomás van rajta. Odateszi magát. Bőven van... 120 00:06:52,539 --> 00:06:54,624 Be fog érni! 121 00:06:56,293 --> 00:06:59,212 Touchdown! Igen! 122 00:07:03,425 --> 00:07:06,845 Prime azt kérte, úgy eddzük őket, mintha mind a profikhoz kerülne. 123 00:07:06,928 --> 00:07:10,473 92-22, Jeff! Legyen a 92-22! 124 00:07:10,557 --> 00:07:13,226 Ha elindulsz, menj vissza középre. 125 00:07:13,310 --> 00:07:18,023 Szerintem nem voltam olyan megszállott, mint most. 126 00:07:18,565 --> 00:07:22,569 Sokan azt hiszik, hogy eleget tesznek, pedig nem. 127 00:07:23,445 --> 00:07:25,071 Tövig a gázt, semmi fék. 128 00:07:26,865 --> 00:07:30,118 Elvágtuk a fékcsövet a kocsinkon, meg nem állunk. 129 00:07:31,369 --> 00:07:34,748 Máshogy tekintenek miattunk a fekete egyetemekre. 130 00:07:34,831 --> 00:07:37,375 Aki idejön, bekerülhet az NFL-be. 131 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 Mezhúzás. 132 00:07:42,255 --> 00:07:47,761 Shiloh Sanders interceptionje, De'Jahn Warren blokkolt hozzá. 133 00:07:47,844 --> 00:07:49,387 Szép volt Shiloh! 134 00:07:49,471 --> 00:07:51,056 Prime állandóan erről beszél. 135 00:07:51,139 --> 00:07:53,183 Páran itt magasra teszik a lécet. 136 00:07:53,266 --> 00:07:56,811 Aki nem éri el ezt a szintet, annak nehéz lesz játszani. 137 00:07:56,895 --> 00:07:59,189 Ez a szint a futás, az erőfeszítés. 138 00:08:06,988 --> 00:08:11,034 A végeredmény Tigers-Southern 35:0. 139 00:08:15,997 --> 00:08:19,918 Félúton járunk a cél felé. Senkit ne térítsen el, ahol tartunk. 140 00:08:20,001 --> 00:08:22,295 Most kell bizonyítani, hogy dominálunk. 141 00:08:22,379 --> 00:08:23,630 -Első szó? -Okos. 142 00:08:23,713 --> 00:08:24,965 -Második? -Fegyelmezett. 143 00:08:25,048 --> 00:08:26,091 -Harmadik? -Tigers! 144 00:08:26,174 --> 00:08:27,133 Ezt ne feledjétek! 145 00:08:27,217 --> 00:08:28,718 -Komolyan veszitek, ugye? -Igen! 146 00:08:28,802 --> 00:08:30,470 Gondoltam. 147 00:08:40,981 --> 00:08:43,775 Edzőként csak egy szintig vihetjük a játékosainkat. 148 00:08:44,776 --> 00:08:47,904 Végső soron azokra kell támaszkodniuk, 149 00:08:47,988 --> 00:08:50,240 akik idáig juttatták őket. 150 00:08:50,323 --> 00:08:53,034 Hogy vagy? Még egy utolsó erőfeszítés? 151 00:08:53,118 --> 00:08:54,911 Nem tudom, készen állok-e. 152 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 Csak jó látni, mihez kezdesz vele. 153 00:08:57,622 --> 00:09:00,959 -Mikor vizsgázol? -December 9-én. 154 00:09:01,918 --> 00:09:03,128 ISAIAH ANYJA 155 00:09:03,211 --> 00:09:05,171 Büszke vagyok rád. Nagy pacsi! 156 00:09:05,255 --> 00:09:08,800 Erről beszélek. A tanulás sokat jelent. 157 00:09:08,883 --> 00:09:10,885 Arra is büszke vagyok, hogy tanult, 158 00:09:10,969 --> 00:09:13,471 de nagyon várom, hogy draftolják. 159 00:09:14,180 --> 00:09:15,640 Anyám gyerekei közül 160 00:09:15,724 --> 00:09:18,435 én voltam az egyetlen, aki nem számíthatott apára. 161 00:09:18,518 --> 00:09:21,313 De jött a mostohaapám, és felnevelt. 162 00:09:21,396 --> 00:09:23,773 Készen állsz a folyamatra? 163 00:09:23,857 --> 00:09:24,941 Mehetnek az edzések. 164 00:09:25,817 --> 00:09:29,529 Aztán bármelyik csapat visz el, készen állok. 165 00:09:30,363 --> 00:09:32,949 -Készen állsz az igazi életre? -Azt hiszem. 166 00:09:33,033 --> 00:09:35,076 Apám próbál megint az életem része lenni, 167 00:09:35,160 --> 00:09:37,537 és néha eltoltam magamtól. 168 00:09:37,620 --> 00:09:40,540 Nehezteltem rá, 169 00:09:40,623 --> 00:09:43,793 amiért kiskoromban nem volt ott, pedig jó lett volna. 170 00:09:43,877 --> 00:09:46,838 Mondtam anyádnak, hogy büszke vagyok rád. 171 00:09:46,921 --> 00:09:48,381 De ő az apám. 172 00:09:48,465 --> 00:09:51,760 Szükségem lesz rá, főleg az NFL dolgában. 173 00:09:51,843 --> 00:09:54,971 Nagy voltál. Tudjuk, hogy anyukád fia vagy. 174 00:09:55,055 --> 00:09:57,098 Nyolc évig játszott az NFL-ben, 175 00:09:57,182 --> 00:09:58,641 tudja, hogy megy ez. 176 00:09:58,725 --> 00:09:59,726 Mész Dallasba akár? 177 00:09:59,809 --> 00:10:01,895 -Ahová csak hívnak. -Aki felhív végül. 178 00:10:01,978 --> 00:10:04,481 Ha valóra válhatna az álmod, kit választanál? 179 00:10:04,564 --> 00:10:06,733 -A Raiderst. -A Raiderst? Tényleg? 180 00:10:06,816 --> 00:10:09,319 -Szeretem a nyugati partot. -Vegast. 181 00:10:09,402 --> 00:10:10,779 Vegast? Imádom Vegast. 182 00:10:10,862 --> 00:10:13,365 -Ne! -Tudja, kit ismerek a Raidersnél? 183 00:10:13,448 --> 00:10:16,034 Pacsizz vele a nevemben. Nem megyünk Vegasba. 184 00:10:16,117 --> 00:10:17,327 Á, imádom! 185 00:10:17,410 --> 00:10:20,914 Apámat nagyra tartják azért, amit tett. 186 00:10:20,997 --> 00:10:25,293 Engem is ez hajt, mert jobb ember és sportoló akarok lenni nála. 187 00:10:26,211 --> 00:10:29,464 -Nem akartam, hogy focizzon. -Tényleg? 188 00:10:29,547 --> 00:10:33,176 Komolyan, nem akartam, hogy Zay játsszon. 189 00:10:34,344 --> 00:10:38,807 Apa nem volt mindig ott, ez az én hibám. A munkám miatt volt. 190 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 De tudja, hogy van apja. 191 00:10:41,851 --> 00:10:44,270 Így lettem én is érettebb, 192 00:10:44,354 --> 00:10:47,065 és így ért be a fiam is. 193 00:10:47,148 --> 00:10:48,566 Megvoltak a maga nehézségei. 194 00:10:48,650 --> 00:10:51,861 Eljutott már valameddig, de hosszú út áll még előtte. 195 00:10:51,945 --> 00:10:53,780 Azt akarom, hogy támaszkodhasson rám. 196 00:10:53,863 --> 00:10:56,616 -Mit csinálsz ma este? -Gőzöm sincs. 197 00:10:56,699 --> 00:10:58,868 -Veled tarthatok? -Nem. 198 00:10:59,369 --> 00:11:02,122 Egy fiatal felneveléséhez egy komplett falu kell. 199 00:11:02,914 --> 00:11:06,626 Annak a fiatalnak tudnia kell, hogy a saját erőfeszítései 200 00:11:06,709 --> 00:11:08,044 határozzák meg a végeredményt. 201 00:11:08,586 --> 00:11:10,380 Túl csendes SWAC-bajnoknak. 202 00:11:13,925 --> 00:11:17,929 Különleges nap a mai, megkapjátok a gyűrűiteket. 203 00:11:18,012 --> 00:11:20,640 Mindenképpen hűek akarunk lenni ehhez az örökséghez. 204 00:11:20,723 --> 00:11:22,892 Jön a következő, mester. 205 00:11:22,976 --> 00:11:25,937 Nagy nap a mai, nem is húznám az időtöket. 206 00:11:26,020 --> 00:11:28,022 "SWAC-bajnokok" háromra! Egy, két, há... 207 00:11:28,106 --> 00:11:29,482 SWAC-bajnokok! 208 00:11:29,899 --> 00:11:32,694 Az első játékosunk Christian Allen. 209 00:11:35,363 --> 00:11:38,491 Tavaly sok mindent elértek, idén viszont 210 00:11:38,783 --> 00:11:41,870 támadásban jobbak vagyunk, védekezésben jobbak vagyunk. 211 00:11:41,995 --> 00:11:44,122 Jó úton haladunk, hogy még jobbak legyünk. 212 00:11:44,205 --> 00:11:45,874 Tyson Alexander. 213 00:11:47,750 --> 00:11:50,837 Isaiah Bolton. Elnézést, Isaiah Bolden. 214 00:11:51,171 --> 00:11:52,797 Shedeur Sanders. 215 00:11:54,090 --> 00:11:55,550 De'Jahn Warren. 216 00:11:56,468 --> 00:11:58,136 Malachi Wideman. 217 00:11:59,596 --> 00:12:00,805 Ke'Vric Wiggins. 218 00:12:02,724 --> 00:12:06,394 -Soha életemben nem kaptam gyűrűt. -Gimiben sem? 219 00:12:06,478 --> 00:12:08,062 Nem érdekelt. 220 00:12:08,146 --> 00:12:10,273 A gyűrű a kiválóságot szimbolizálja. 221 00:12:10,356 --> 00:12:12,108 A tavalyi kemény munkát. 222 00:12:12,192 --> 00:12:13,568 Még éhesebb lettem tőle. 223 00:12:13,651 --> 00:12:15,778 Most, hogy van egy gyűrűm, többet akarok. 224 00:12:16,279 --> 00:12:17,989 Donavan Hunt. 225 00:12:18,072 --> 00:12:19,449 Ez a történelem része. 226 00:12:19,532 --> 00:12:22,744 Prime most először vezetőedző egy egyetemen, 227 00:12:22,827 --> 00:12:24,287 és fekete egyetemen vagyunk. 228 00:12:24,370 --> 00:12:28,041 Arról mesélt nekem, mit akart, mielőtt idejött, 229 00:12:28,124 --> 00:12:31,169 és aztán meg is csináltuk. Pont erre vágytam. 230 00:12:31,252 --> 00:12:32,962 Pontosan ezért jöttem. 231 00:12:33,421 --> 00:12:34,881 Jadarius Martin. 232 00:12:34,964 --> 00:12:40,929 A futballban a gyűrű a cél, amit a csapat maga elé tűz. 233 00:12:41,012 --> 00:12:43,389 Az egész arról a pillanatról szól, 234 00:12:43,473 --> 00:12:48,770 amikor kivesszük a gyűrűt a dobozból, és az ujjunkra húzzuk. 235 00:12:50,063 --> 00:12:53,983 A gyűrű azt jelképezi, hogy végigcsináltuk a tavalyi évet, és nem adtuk fel. 236 00:12:54,067 --> 00:12:55,527 Csak haladtunk előre. 237 00:12:55,610 --> 00:12:57,278 Mert nehéz év volt. 238 00:12:57,362 --> 00:13:01,032 Én csak csináltam tovább, és kifizetődött. Elég menő. 239 00:13:02,659 --> 00:13:04,452 Klassz ez. Nagyon jó érzés. 240 00:13:04,536 --> 00:13:06,162 Olyan volt, mintha megint nyernénk. 241 00:13:06,246 --> 00:13:09,415 Amikor beléptünk, nem tudtam, hogy ez lesz. 242 00:13:09,499 --> 00:13:12,585 Gondoltam: "Azért ez tök jó." Le kellett ugranom a terembe. 243 00:13:12,877 --> 00:13:14,754 Erre büszke az ember. 244 00:13:14,837 --> 00:13:17,966 Senki nem veheti el tőlem. Megcsináltam! 245 00:13:18,049 --> 00:13:20,593 Ezt üzeni a gyűrű: "Megcsináltam." 246 00:13:21,511 --> 00:13:23,846 Aranylánc is jár hozzá. 247 00:13:23,930 --> 00:13:25,807 A mester olyat csináltatott, 248 00:13:25,890 --> 00:13:29,727 hogy ha megnyomjuk oldalt ezt a két gombot, 249 00:13:30,103 --> 00:13:33,064 akkor rá lehet tenni a láncra. 250 00:13:33,523 --> 00:13:35,191 "Prime Time, bébi!" 251 00:13:37,360 --> 00:13:38,987 Mindenki Prime Time. 252 00:13:39,070 --> 00:13:40,863 HISZEK 253 00:13:40,947 --> 00:13:42,407 A szezonnak ebben a szakában 254 00:13:42,490 --> 00:13:45,577 azt nagyon nehéz elérni, hogy többet akarjanak, 255 00:13:45,660 --> 00:13:47,620 mert azt hiszik, hogy már eleget tettek. 256 00:13:51,249 --> 00:13:54,544 Ha megnézzük az eredményeket és hogy hogyan nyertünk, 257 00:13:56,546 --> 00:13:59,841 sokan azt hihetik, hogy már eleget tettünk. 258 00:14:00,925 --> 00:14:02,260 Pedig nem. 259 00:14:02,343 --> 00:14:05,430 Ne legyetek önzőek, tegyétek a dolgokat, és jóban leszünk. 260 00:14:05,513 --> 00:14:07,807 A torkukon kell tartanunk a lábunkat. 261 00:14:07,890 --> 00:14:12,979 Tövig kell nyomni a gázt, a lehető legjobban kell hajtani. 262 00:14:16,399 --> 00:14:19,736 Szóval ez küzdelem, de olyasmiért küzdünk, amit szeretünk. 263 00:14:19,819 --> 00:14:23,531 Szeretem őket, de kicsit skizofrének. 264 00:14:32,206 --> 00:14:33,499 Mi újság, öreg? 265 00:14:33,583 --> 00:14:35,960 -Kösz mindent. -Hálás vagyok a telt házért. 266 00:14:36,044 --> 00:14:37,003 Koncentráltunk. 267 00:14:37,086 --> 00:14:40,381 Megnyerjük a meccset, aztán vasárnap kezdődik elölről. 268 00:14:40,465 --> 00:14:42,884 Nem azt nézzük, milyen nap van. 269 00:14:42,967 --> 00:14:45,428 Csak edzések, meccsek. 270 00:14:45,511 --> 00:14:47,388 Az ember felvesz egy ritmust. 271 00:14:47,472 --> 00:14:50,808 Nem sok külsős vesz minket körül, mert visz minket a lendület. 272 00:14:50,892 --> 00:14:52,310 Csináljátok a feladatot! 273 00:14:52,435 --> 00:14:55,313 Csak a csapattársak és az edzők szava számít. 274 00:14:55,396 --> 00:14:57,523 Domináljatok minden nap! 275 00:14:57,607 --> 00:15:00,568 Csak az számít, hogy jól kell nyomni edzésen. 276 00:15:00,652 --> 00:15:02,403 Továbbra is erre építsünk! 277 00:15:02,487 --> 00:15:04,155 Kibújunk az odúnkból. 278 00:15:04,238 --> 00:15:06,157 Nem is tudjuk, mi folyik a világban. 279 00:15:06,240 --> 00:15:08,868 Olyan, mintha a gladiátorarénából lépnénk elő. 280 00:15:08,951 --> 00:15:10,787 A rajongók csak ujjonganak, 281 00:15:10,870 --> 00:15:13,164 de nem sejtik, mennyire ki vagyunk bukva, 282 00:15:13,247 --> 00:15:16,376 amiért annyira strapás volt megmutatni ennek a faszinak, hogy: 283 00:15:16,459 --> 00:15:18,336 "Nem vagy jobb nálam." 284 00:15:18,419 --> 00:15:21,172 Ma a 9:0-val álló Jackson State University 285 00:15:21,255 --> 00:15:24,759 az Alabama A&M-et fogadja a Keleti Divízió fontos összecsapásán. 286 00:15:24,842 --> 00:15:26,469 Fantasztikus a közönség, 287 00:15:26,552 --> 00:15:30,056 sokan már órákkal ezelőtt próbáltak bejutni. 288 00:15:30,139 --> 00:15:32,725 Csak úgy maradhatnak meccsben, ha engedjük nekik. 289 00:15:33,309 --> 00:15:37,689 Második kísérlet, úgy hét yard kell, és Hunter sikerrel jár. 290 00:15:37,772 --> 00:15:40,149 Itt a futás, 291 00:15:40,233 --> 00:15:43,861 és a Jackson State meg is szerzi a futott touchdownt. 292 00:15:43,945 --> 00:15:46,322 Győzni akarok! 293 00:15:46,406 --> 00:15:47,865 Hosszan dobja. 294 00:15:48,449 --> 00:15:51,577 -Elkapás! Touchdown, Jackson State! -Ez az! 295 00:15:51,661 --> 00:15:54,914 Sanders. Átjut a labdával a 20 yardos vonalon. 296 00:15:56,207 --> 00:15:57,709 Atyaúristen! 297 00:16:00,336 --> 00:16:01,921 Nem látta. 298 00:16:04,298 --> 00:16:05,341 Nézz rám! 299 00:16:05,425 --> 00:16:07,385 -Nézz rám! -Kitartás! 300 00:16:07,468 --> 00:16:09,721 -Mi baj? Nézz rám! -Kitartás! 301 00:16:09,804 --> 00:16:11,514 -Nézz rám! -Jól vagyok. 302 00:16:14,934 --> 00:16:18,771 Shedeur kisebb agyrázkódást kaphatott. 303 00:16:18,855 --> 00:16:22,734 Át kellett állítanom egy kapcsolót. "Most apuka vagyok, nem csak edző." 304 00:16:22,817 --> 00:16:24,944 Nem könnyű átállítani azt a kapcsolót. 305 00:16:25,027 --> 00:16:27,613 Mi történt, amikor földre kerültél? 306 00:16:27,697 --> 00:16:29,449 Elvesztetted az eszméleted? 307 00:16:30,700 --> 00:16:35,163 Emlékszem, hogy futottam... Igazából semmi emlékem. 308 00:16:35,246 --> 00:16:38,291 A csávó oldalról telibe trafált. 309 00:16:38,374 --> 00:16:39,792 Mindenki tudja, milyen ez. 310 00:16:39,876 --> 00:16:42,503 Az agyad megrázkódik kicsit, és már ki is vagy ütve. 311 00:16:42,587 --> 00:16:44,464 Most először történt meg velem. 312 00:16:44,547 --> 00:16:47,508 Mondok én valamit, ha a Jackson State 313 00:16:47,592 --> 00:16:51,596 behúzza ezt a győzelmet, megkönnyebbülten sóhajtanak fel. 314 00:16:53,723 --> 00:16:59,187 Egy kis csel, de a védelem nem ette meg. 315 00:16:59,270 --> 00:17:01,814 Hogy tetszett ez a játék? Elpicsáztunk titeket! 316 00:17:01,898 --> 00:17:06,569 Lankford szabad embert keres, eldobja, és... 317 00:17:06,652 --> 00:17:10,198 Isaiah Bolden kapja el. 318 00:17:10,281 --> 00:17:13,534 Micsoda csodálatos elkapás Boldentől! 319 00:17:13,618 --> 00:17:16,287 Láttuk, ahogy a labda csücske elérte a földet. 320 00:17:16,370 --> 00:17:19,248 Kőkeményen, légy szíves! 321 00:17:19,999 --> 00:17:23,336 Eaglin 30-nál, 25-nél, eléri a 20 yardos vonalat. 322 00:17:23,419 --> 00:17:26,005 Elejti a labdát, a földön van, 323 00:17:26,088 --> 00:17:28,299 és a Jackson State szerzi meg. 324 00:17:28,382 --> 00:17:31,928 Kitalálják, kicsoda? Isaiah Bolden! 325 00:17:33,763 --> 00:17:35,890 Isaiah két lábon járó csekk. 326 00:17:35,973 --> 00:17:38,518 Az NFL csekkje, és nem is tud róla. 327 00:17:38,601 --> 00:17:40,311 Csak be kell váltania. 328 00:17:40,394 --> 00:17:42,188 Nem fognak minden héten tarolni. 329 00:17:42,271 --> 00:17:44,190 Időnként úgy kell kiizzadniuk. 330 00:17:44,273 --> 00:17:46,234 Szép volt, nagy csapatod van. 331 00:17:46,317 --> 00:17:50,071 -Nyerjetek meg mindent, drukkolok! -Köszönöm. 332 00:17:50,154 --> 00:17:52,490 Megtanultam, hogy mindenki a győzteseket szereti. 333 00:17:54,075 --> 00:17:56,577 Már csak egy meccs maradt hátra, 334 00:17:56,661 --> 00:18:00,373 az első veretlen alapszakasz határán vagyunk 335 00:18:00,456 --> 00:18:02,500 a programunk történetében. 336 00:18:02,583 --> 00:18:06,838 Mindenki erről álmodik. Hogy minden meccsét megnyerje. 337 00:18:06,921 --> 00:18:08,965 Minden héten ezt mondom a játékosainknak. 338 00:18:09,048 --> 00:18:10,967 Ne pánikolj! Gyerünk, Bolden! 339 00:18:11,050 --> 00:18:13,261 Ez az alapszakasz, még nem vagyunk bajnokok. 340 00:18:13,344 --> 00:18:16,556 A nyakukban kell lihegnünk, éhesnek kell maradnunk. 341 00:18:16,639 --> 00:18:18,474 Nugget, mássz a nyakára! 342 00:18:18,558 --> 00:18:20,142 Minden ezen múlik. 343 00:18:20,226 --> 00:18:22,436 Nincs mérlegelés. Semmi ilyesmi. 344 00:18:22,520 --> 00:18:26,816 Ha mérlegelsz, legyőzlek, mert én nem. Én mindent beleadok. 345 00:18:26,899 --> 00:18:28,401 Ha hazamész a családodhoz, 346 00:18:28,484 --> 00:18:30,403 én itt elkalapállak. 347 00:18:30,486 --> 00:18:34,532 A SWAC Lormanban folytatódik, Mississippi államban, 348 00:18:34,615 --> 00:18:38,911 a Jackson State azon dolgozik, hogy veretlenül zárja az alapszakaszt. 349 00:18:38,995 --> 00:18:42,248 Első és 15 Sanders és a támadók számára. 350 00:18:42,331 --> 00:18:46,127 Sanders nyomás alatt, elkapják, és sokat veszít. 351 00:18:46,210 --> 00:18:48,504 Most második és hosszú jön. 352 00:18:48,588 --> 00:18:53,050 Sandersen megint nagy a nyomás, és földre kerül a háromyardos vonalon. 353 00:18:53,134 --> 00:18:56,888 Dobd el azt a labdát! Nem sackelhetnek így! 354 00:18:56,971 --> 00:18:58,806 Harmadik és négy a Bravesnek. 355 00:18:58,890 --> 00:19:00,808 Lawrence passzolná, de hátulról elütik. 356 00:19:00,892 --> 00:19:02,894 Ez fumble lehet, a labda szabad. 357 00:19:02,977 --> 00:19:07,773 Felvették, visszaszerzik, és az egyyardos vonalig viszik. 358 00:19:07,857 --> 00:19:12,778 A Jackson már kopogtat az ajtón, Wilkersonnak adják, aki besétál. 359 00:19:15,281 --> 00:19:16,616 Ilyen keményen tovább! 360 00:19:16,699 --> 00:19:19,035 Nyomulni kell, tegyétek a dolgotokat! 361 00:19:21,203 --> 00:19:24,081 Travis Hunter szedi össze. 362 00:19:27,752 --> 00:19:29,879 És touchdown! 363 00:19:32,381 --> 00:19:34,091 Sanders a célterületet figyeli, 364 00:19:34,175 --> 00:19:38,012 és ott van Travis Hunter! De lent volt a lába? 365 00:19:38,137 --> 00:19:41,974 Lent ám! Touchdown! Nézzék, ahogy végighúzza a jobb lábát! 366 00:19:42,058 --> 00:19:45,853 Kéttouchdownos nap, egy támadásban, egy a védelemben. 367 00:19:46,479 --> 00:19:50,441 Prime edző nem dominált úgy, ahogyan azt ő szereti. 368 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 Biztosan bőven lesz mondanivalója, de megint nyertek. 369 00:19:54,320 --> 00:19:55,863 Továbbra is tökéletes a szezon. 370 00:19:55,947 --> 00:19:58,574 Most már csak ellenfélre várnak. 371 00:19:58,658 --> 00:20:00,368 Szeretlek, nagyra tartalak. 372 00:20:05,873 --> 00:20:08,209 WALTER PAYTON REKREÁCIÓS ÉS WELLNESSKÖZPONT 373 00:20:08,292 --> 00:20:09,377 12. HÉT 374 00:20:09,460 --> 00:20:12,755 Ez nem az igazi, tesók, bealszom tőle. 375 00:20:12,838 --> 00:20:17,051 Tiszta középkori játék, zombik vannak meg minden. 376 00:20:17,134 --> 00:20:19,762 Na most rákattintottál. 377 00:20:20,388 --> 00:20:22,098 Gyerünk, kapd el őket! 378 00:20:22,682 --> 00:20:25,768 Ettől elkezdtek hiányozni a számítógépes játékok. 379 00:20:25,851 --> 00:20:27,645 Mindenkit legyaknak? 380 00:20:27,728 --> 00:20:30,022 Nem, én középkori galambokat aprítok. 381 00:20:31,190 --> 00:20:34,402 A Chromebookodon játszol? 382 00:20:34,485 --> 00:20:38,781 Igen, meg lehet csinálni a házit, és értesítések is jönnek. 383 00:20:38,864 --> 00:20:40,282 Csináld ki! 384 00:20:41,075 --> 00:20:42,118 Annyi neki. 385 00:20:42,410 --> 00:20:45,413 Ne repkedj! Igen, fuss oda! 386 00:20:47,999 --> 00:20:50,501 Mindig hangsúlyozom a csapatnak, 387 00:20:50,584 --> 00:20:54,964 hogy ha valaki az élet bármely területén dominál, 388 00:20:56,465 --> 00:20:58,134 akkor lehetőségei lesznek. 389 00:20:58,467 --> 00:21:00,011 És mi domináltunk. 390 00:21:01,220 --> 00:21:03,431 Hála Istennek számos lehetőségem van. 391 00:21:04,015 --> 00:21:06,642 Deion Sanders hétfőn elmondta, hogy többek között 392 00:21:06,726 --> 00:21:09,061 a Colorado is vezetőedzői állást kínált neki. 393 00:21:09,145 --> 00:21:12,356 Vajon vár tovább egy texasi vagy floridai ajánlatra? 394 00:21:12,440 --> 00:21:14,775 Mert nem csak ez az egy lehetősége lesz. 395 00:21:14,859 --> 00:21:17,945 Nem lesz hely, amelyik 396 00:21:18,029 --> 00:21:20,865 jobb szórakozást kínálna jövőre Bouldernél. 397 00:21:20,948 --> 00:21:23,868 Hogyan kezelte a csapat az elmúlt 48-72 órát, 398 00:21:23,951 --> 00:21:26,746 miután kiderült, hogy ajánlatot kapott Coloradóból? 399 00:21:26,829 --> 00:21:28,581 A csapatot nem érdekli, csak magukat. 400 00:21:29,040 --> 00:21:33,085 Pontosan tudják, hogy ha valaki győz, ilyesmi történik vele. 401 00:21:33,169 --> 00:21:36,172 Mindenki akar belőle egy darabkát, ennek meg annak nevezik. 402 00:21:36,505 --> 00:21:37,923 Ez is az élet része. 403 00:21:38,007 --> 00:21:40,676 Mindenki a győztest akarja, ő hozza be a nézőket. 404 00:21:40,760 --> 00:21:44,346 Miatta adják el a jegyeket. Érte tombolnak az öregdiákok. 405 00:21:44,430 --> 00:21:46,515 Elüldögélhet, ehet pirítóst teával, 406 00:21:46,599 --> 00:21:49,518 akkor is ő lesz a jani, mert övé a győztes program. 407 00:21:49,602 --> 00:21:51,645 De továbbra is koncentrálnunk kell. 408 00:21:51,729 --> 00:21:55,524 Nem foglalkozhatunk azzal, mi megy a falakon kívül. 409 00:21:55,608 --> 00:21:58,444 Koncentrálnunk kell, és végigvinni ezt. 410 00:21:58,527 --> 00:22:01,280 Valamit még nem kérdeztünk meg. 411 00:22:01,363 --> 00:22:04,158 Inkább folytatná a Jackson State edzőjeként, 412 00:22:04,241 --> 00:22:06,786 vagy elfogadna egy új ajánlatot? 413 00:22:06,869 --> 00:22:10,122 Nehéz kérdés, nem is akarok belemenni. 414 00:22:10,206 --> 00:22:11,624 Tudja, mit indítana el. 415 00:22:11,707 --> 00:22:16,253 Rettentő boldog vagyok ott, ahol vagyok. 416 00:22:17,797 --> 00:22:18,839 Igazán boldog. 417 00:22:18,923 --> 00:22:22,676 Mind segíteni akart a gyerekeken, és éppen ezt teszi. 418 00:22:22,760 --> 00:22:24,553 Mélységes tiszteletem érte. 419 00:22:24,637 --> 00:22:27,348 Elmondhatatlan, mit tett a fekete egyetemekért. 420 00:22:27,431 --> 00:22:30,226 A fekete egyetemek közel állnak hozzám, 421 00:22:30,309 --> 00:22:32,978 és ő mérhetetlenül sokat tett értük. 422 00:22:33,062 --> 00:22:36,232 Páran azt gondolják, megnyeri az országos bajnokságot, 423 00:22:36,315 --> 00:22:38,818 mások szerint szánalmas kudarcot vall. 424 00:22:38,901 --> 00:22:41,862 Tudja, hogy a kedvenc csapatom a Kansas City Chiefs, ugye? 425 00:22:41,946 --> 00:22:43,280 Igen. 426 00:22:43,364 --> 00:22:46,117 Jövő héten a Denver Broncosszal játszanak Coloradóban. 427 00:22:46,200 --> 00:22:49,036 Mehetünk oda együtt? 428 00:22:49,120 --> 00:22:51,205 Mit jelentsen ez? Én csak... 429 00:22:51,288 --> 00:22:54,291 Mester, nem akarom beleütni az orrom a dolgába. 430 00:22:54,375 --> 00:22:59,964 Semmit sem kérdeztem Coloradóról, Tulane-ről... 431 00:23:00,047 --> 00:23:02,049 -Dél-Floridáról. -Dél-Floridáról. 432 00:23:03,425 --> 00:23:06,762 Párat kifelejtett, halljam őket! 433 00:23:08,597 --> 00:23:09,765 Ne álljunk le itt! 434 00:23:13,227 --> 00:23:16,272 Életemben nem láttam ilyen lusta riportert. 435 00:23:16,355 --> 00:23:19,441 Mindenki azzal foglalkozik, mi következik a számomra. 436 00:23:19,525 --> 00:23:22,778 -Mit főzöl? -Alfredo csirkét. 437 00:23:22,862 --> 00:23:24,780 Én csak a következő meccsre figyelek... 438 00:23:24,864 --> 00:23:28,075 Alfredo csirkét? Ahhoz halvány közöd nincsen. 439 00:23:28,159 --> 00:23:32,496 ...és arra, hogy a játékosaink mindent megtegyenek a felkészülés érdekében. 440 00:23:32,580 --> 00:23:35,791 Ezt akartad enni? Ugyanaz a fehérje van benne. 441 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 Most már úgy kell enned, mint nekem. 442 00:23:40,337 --> 00:23:44,633 Úgy kell kezelned a testedet, mint egy Lamborghinit. 443 00:23:44,717 --> 00:23:47,428 Úgy egy hete tartott a tavaszi szezon, 444 00:23:47,511 --> 00:23:49,680 amikor felugrottam egy labdáért, 445 00:23:49,763 --> 00:23:53,726 rosszul értem földet, és elszakadt a jobb keresztszalagom. 446 00:23:53,809 --> 00:23:55,853 Azóta csak gyógyulok. 447 00:23:55,936 --> 00:23:58,022 Azt mondták, ebben a szezonban nem játszom, 448 00:23:58,105 --> 00:24:00,149 de öt és fél hónap után 449 00:24:00,232 --> 00:24:02,860 visszatértem a szezon közepén. 450 00:24:02,943 --> 00:24:05,112 Mit gondolsz a közelgő meccsről? 451 00:24:05,196 --> 00:24:07,114 Készen állok. Tesszük, ami a védők dolga. 452 00:24:07,198 --> 00:24:08,782 Az ország legjobb védelme. 453 00:24:08,866 --> 00:24:11,285 -Jaj már! -Hány pontot szereztek? 454 00:24:11,368 --> 00:24:15,247 Eleget, hogy a negyedik negyedben ne kelljen játszanom. 455 00:24:15,331 --> 00:24:18,375 Jó. Apa úgy gondolhatta, hogy túl sokat futottál. 456 00:24:18,459 --> 00:24:20,336 Nem akarja, hogy megsérülj. 457 00:24:20,419 --> 00:24:21,837 Végre visszaért. 458 00:24:21,921 --> 00:24:24,506 Büszkék vagyunk rá, de egyelőre kicsit bizonytalan. 459 00:24:24,590 --> 00:24:25,966 Látom, amit látok. 460 00:24:26,050 --> 00:24:29,094 Tudom, hogy valaki készen áll vagy sem. 461 00:24:30,221 --> 00:24:35,893 Adjuk meg neki, hogy végigcsinálta a rehabot, és felgyorsította a gyógyulást. 462 00:24:35,976 --> 00:24:39,313 A táplálkozás nagyon fontos. 463 00:24:39,396 --> 00:24:40,773 Hadd lássam! 464 00:24:41,315 --> 00:24:45,319 A gyógyulás kulcsa, hogy a test megfelelő tápanyagokat kapjon. 465 00:24:45,402 --> 00:24:47,404 Ezt eszed fehérjének? 466 00:24:47,488 --> 00:24:50,491 Jól kell enni, elég vizet kell inni, 467 00:24:50,574 --> 00:24:52,368 elég fehérjét bevenni. 468 00:24:52,451 --> 00:24:54,578 Hogyan készül az Alfredo szósz? 469 00:24:54,662 --> 00:24:55,704 Jaj már, tesó! 470 00:24:56,247 --> 00:24:59,333 Forog a kamera, szerinted elmondom nekik? 471 00:24:59,416 --> 00:25:05,339 Most már 100%-os vagyok, talán jobb is, mint tavasszal. 472 00:25:05,422 --> 00:25:07,716 Erősödöm, erősítem a lábamat. 473 00:25:07,800 --> 00:25:09,385 Ez a kedvenc ízesítésem. 474 00:25:09,468 --> 00:25:13,013 Igen, az enyém is. Ezért etted meg az enyémeket. 475 00:25:13,097 --> 00:25:15,683 Megváltoztál, amióta szakállat növesztettél. 476 00:25:15,766 --> 00:25:17,601 Máshogy viselkedsz. 477 00:25:18,018 --> 00:25:21,438 Mindig azt tanítottuk a játékosoknak, hogy vigyázzanak magukra. 478 00:25:22,523 --> 00:25:24,191 Mindjárt érkezem. 479 00:25:24,275 --> 00:25:26,735 -0,2 másodperc múlva ott vagyok. -Oké. 480 00:25:26,819 --> 00:25:30,656 Még fontosabb, hogy vigyázzanak azokra, akik vigyáztak rájuk. 481 00:25:30,739 --> 00:25:33,158 Anyához elegánsan kell mennem, ezt tudod. 482 00:25:33,242 --> 00:25:36,495 Jesszus, de jól néz ki! Mint egy herceg. 483 00:25:36,578 --> 00:25:38,330 Annyira aranyos! 484 00:25:38,414 --> 00:25:40,416 Jó látni, anya. 485 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 -Ez olyan édes. -Szia! 486 00:25:44,086 --> 00:25:45,754 Mesélek anyukámról. 487 00:25:45,838 --> 00:25:48,924 Nagyon erős, független nő. 488 00:25:49,008 --> 00:25:53,470 Sok áldozatot hozott értem, amit csak idősebb koromban értetettem meg. 489 00:25:55,222 --> 00:25:56,682 Ezt nézd meg! 490 00:25:57,641 --> 00:25:59,059 Ez szép. 491 00:25:59,601 --> 00:26:02,187 Rádöbbentem, milyen erős volt, 492 00:26:02,271 --> 00:26:05,524 és milyen fontos volt számára, hogy otthont adjon a családjának. 493 00:26:05,607 --> 00:26:08,402 -Előbb a könyvesboltba mennél? -Igen. 494 00:26:09,236 --> 00:26:13,490 Látod, hogy egyenesen edzésről jövök? Még az edzős zoknim van rajtam. 495 00:26:13,574 --> 00:26:16,618 Azt mondtam: "Itt van anyukám, én már léptem is." 496 00:26:20,039 --> 00:26:21,290 Mi az ábra, boszi? 497 00:26:21,373 --> 00:26:22,624 JSU RUHÁZAT 498 00:26:22,708 --> 00:26:23,751 Szép. 499 00:26:24,626 --> 00:26:26,962 Ez az a dzseki! 500 00:26:27,046 --> 00:26:28,756 Nemrég kérdeztél róla. 501 00:26:28,839 --> 00:26:31,008 Na, melyik jön be? 502 00:26:31,091 --> 00:26:33,093 Jó a kapcsolatunk a fiammal. 503 00:26:33,635 --> 00:26:38,640 Megnézem a meccsét, azt mondta, szeretné, ha itt lenne az anyukája. 504 00:26:39,308 --> 00:26:41,185 Olyan izgatott, amiért itt vagyok. 505 00:26:41,352 --> 00:26:44,188 -Készpénz vagy kártya? -Az ő kártyája lesz. 506 00:26:44,271 --> 00:26:46,315 -Hol a kártyád? -A szobámban. 507 00:26:48,776 --> 00:26:50,652 Az ebédet majd én fizetem. 508 00:26:52,029 --> 00:26:54,615 A Mekibe akarsz menni. Az nem ebéd. 509 00:26:57,785 --> 00:26:59,411 Sok fejlődést látok. 510 00:26:59,495 --> 00:27:01,330 Eddig jól érzed magad? 511 00:27:01,413 --> 00:27:02,539 Sok változást. 512 00:27:03,248 --> 00:27:06,168 Menj csak előre, én addig megnézem azt magamnak. 513 00:27:06,251 --> 00:27:10,381 Úgy érzem, azzá az emberré válik, aki mindig is tudtam, hogy lesz. 514 00:27:10,464 --> 00:27:12,800 Igen, ezt belém plántálják. 515 00:27:13,717 --> 00:27:15,386 Tisztességesen néz ki. 516 00:27:15,469 --> 00:27:19,765 Ő az első a családból, aki egyetemre jár. 517 00:27:19,848 --> 00:27:25,270 Ez az utolsó éve, és ez a négy év gyorsan eltelt. 518 00:27:25,354 --> 00:27:28,399 Az egyik képet a nagyinak kell adnod. 519 00:27:28,482 --> 00:27:30,526 Ezeket nem akarná kirakni otthon. 520 00:27:30,609 --> 00:27:34,571 Nem mondom, hogy megcsináltam, de ha a következő szintre lépek, 521 00:27:34,655 --> 00:27:37,241 anyám jobb helyen fog lakni. 522 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 Nem kell többé a pénz miatt idegeskednie. 523 00:27:39,660 --> 00:27:42,663 Koncentrálhat magára, én gondoskodom magamról. Rólunk. 524 00:27:43,163 --> 00:27:44,873 Ez a jegyem. 525 00:27:44,957 --> 00:27:46,834 -Nem jó méret? -Dehogynem. 526 00:27:46,917 --> 00:27:49,586 -Ez szép. -Jó nehéz. 527 00:27:49,962 --> 00:27:51,880 Nagyon rendben van. 528 00:27:54,883 --> 00:27:57,970 A SWAC-DÖNTŐ ELŐTTI NAP 529 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 Barátaim, ez igazi látványosság lesz. 530 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 Megmutattam, hogyan győztük le őket eddig kétszer. 531 00:28:08,188 --> 00:28:12,609 A csapategység segítségével fogunk holnap is dominálni. 532 00:28:12,693 --> 00:28:16,405 Akkor egyénileg is csilloghattok majd, mint mindig. 533 00:28:16,488 --> 00:28:19,116 Azt akarom, hogy holnap tényleg ünnepeljétek egymást. 534 00:28:19,658 --> 00:28:21,535 Végzősök, ez most a tiétek. 535 00:28:22,619 --> 00:28:24,246 Ezt értük tesszük. 536 00:28:24,329 --> 00:28:27,416 Utoljára van lehetőségük erre a pályára lépni. 537 00:28:27,499 --> 00:28:30,627 És abszolút dominálni akarunk. 538 00:28:30,711 --> 00:28:34,548 Most sem készülünk máshogyan, mint bármikor korábban. 539 00:28:36,008 --> 00:28:37,301 Nem lehetünk szokványosak. 540 00:28:37,384 --> 00:28:38,886 Nem lehetünk átlagosak. 541 00:28:38,969 --> 00:28:40,804 Különlegesnek kell lennetek, 542 00:28:40,888 --> 00:28:44,475 ha veretlenek akartok maradni ebben a szakaszban. 543 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 Nem azért hozott engem, hogy 11:0-lal álljunk. 544 00:28:47,394 --> 00:28:49,771 Nem azért hozott titeket, hogy 11:0-lal álljunk. 545 00:28:49,855 --> 00:28:52,900 Amikor leigazoltak titeket, senki sem mondta, hogy: 546 00:28:52,983 --> 00:28:55,569 "Gyerekek, a 11:0 a cél." 547 00:28:55,652 --> 00:28:57,362 Azt mondjuk: "Bajnokok akarunk lenni." 548 00:28:58,197 --> 00:29:00,324 Koncentráljunk! Csináljuk végig! 549 00:29:02,201 --> 00:29:04,203 A nagyságot választom! 550 00:29:04,286 --> 00:29:06,830 Holnap hajtsátok ki magatokat! Ez a bajnoki döntő. 551 00:29:06,914 --> 00:29:08,248 Kurvára mi vagyunk a jobbak! 552 00:29:08,332 --> 00:29:09,416 Óriási a tét. 553 00:29:09,500 --> 00:29:12,002 -Most már jöhet a fizetség. -Eljött a ti időtök! 554 00:29:12,920 --> 00:29:16,465 -Éhes vagy? -Nem mondanám, baszki. 555 00:29:17,716 --> 00:29:20,219 Nem mondanám. 556 00:29:21,428 --> 00:29:23,263 Egyenesen éhen döglök, baszod! 557 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 A MÉRKŐZÉS NAPJA 558 00:29:46,620 --> 00:29:50,332 Ezen a mérkőzésen dől el, ki lesz a SWAC bajnoka. 559 00:29:50,415 --> 00:29:53,335 A JSU és a Southern találkoznak a konferenciadöntőben. 560 00:29:54,795 --> 00:29:57,172 A Southern felkészült csapat. 561 00:29:57,256 --> 00:29:58,632 Jól hajtják végre a tervet. 562 00:29:59,258 --> 00:30:02,261 Nagy kihívást jelentenek. 563 00:30:03,095 --> 00:30:06,223 Azt mondanám, ők játszanak a legszenvedélyesebben. 564 00:30:06,306 --> 00:30:07,766 Nagyon tökösek. 565 00:30:07,849 --> 00:30:10,310 Pontokat kell szereznünk, felkészültnek lennünk. 566 00:30:11,019 --> 00:30:14,398 Attól, hogy már megvertük őket, most még legyőzhetnek minket. 567 00:30:14,481 --> 00:30:16,066 A koncentráción múlik. 568 00:30:16,149 --> 00:30:19,444 Ha nagy mellénnyel megyünk ki, mert korábban győztünk... 569 00:30:19,528 --> 00:30:22,614 Ez egy futballcsapat. Nekik is játékosaik vannak, mint nekünk. 570 00:30:23,198 --> 00:30:26,994 Az utolsó meccs a Vetben. Az utolsó hazai meccs. 571 00:30:27,661 --> 00:30:29,246 Az utolsó menet. 572 00:30:29,788 --> 00:30:31,456 Erősen kell befejeznem. 573 00:30:31,540 --> 00:30:34,960 Ha erősen fejezem be, tudni fogják, mi a dörgés. 574 00:30:35,627 --> 00:30:37,087 Ők ott! 575 00:30:37,170 --> 00:30:38,714 Értük csinálom. 576 00:30:39,298 --> 00:30:41,967 Az utolsó meccsem a Vetben miért ne lehetne a legjobb? 577 00:30:42,050 --> 00:30:43,927 Nagy durranás legyen a vége! 578 00:30:44,094 --> 00:30:46,096 Keserédes ez. 579 00:30:46,179 --> 00:30:47,598 Mindenkinek ezt mondom. 580 00:30:47,681 --> 00:30:50,100 Sosem voltam ilyen jó társaságban az egyetemen. 581 00:30:50,183 --> 00:30:53,687 Az utolsó meccsem a Vetben. Mindannyiótokat szeretlek. 582 00:30:55,272 --> 00:30:57,441 Háromra! "Tigers" háromra! 583 00:30:57,524 --> 00:30:58,775 -Egy, két, há... -Tigrisek! 584 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 Minden szezonban az adott pillanatra kell figyelnünk. 585 00:31:05,073 --> 00:31:07,701 Mert a jövőnket a jelen formálja. 586 00:31:07,909 --> 00:31:08,744 Menjünk! 587 00:31:08,827 --> 00:31:11,955 És a jelen pillanat cefetül jó. 588 00:31:20,756 --> 00:31:24,134 A Jackson State védelmében igazi nagymenők vannak. 589 00:31:24,217 --> 00:31:26,178 Harmadik és hétnél levadásszák. 590 00:31:26,261 --> 00:31:28,263 Az egyik nagymenő neki is iramodott. 591 00:31:28,347 --> 00:31:30,932 Herman Smith azt mondta: "Most rajtam a sor." 592 00:31:31,016 --> 00:31:32,643 Majdnem a célterületig vitte. 593 00:31:32,726 --> 00:31:34,061 Az önbizalom a lényeg. 594 00:31:34,144 --> 00:31:37,773 Ha formában vagyunk, nem lehet velünk szórakozni, és az jó buli. 595 00:31:37,856 --> 00:31:40,275 Touchdown, Jackson State! 596 00:31:40,359 --> 00:31:45,447 Harold Blood az irányító. Szabad labda, a Jackson State rajta is van. 597 00:31:45,989 --> 00:31:49,534 -A 14-esről kifelé. -Nagyon szép. 598 00:31:49,618 --> 00:31:52,037 Amíg önmagunkat adjuk, 599 00:31:52,120 --> 00:31:54,581 senki sem tud 10-14 pontnál közelebb jutni hozzánk. 600 00:31:55,666 --> 00:32:01,254 McCrayt összecsomagolják, labdaejtés, és megint a Jackson State jöhet. 601 00:32:01,338 --> 00:32:02,547 Újra nálunk van a labda. 602 00:32:02,631 --> 00:32:05,258 Ezzel a meccsel üzennünk kell a Celebration Bowl előtt. 603 00:32:05,342 --> 00:32:07,552 Sanders Shane Hollywood Hooksnak, 604 00:32:07,636 --> 00:32:11,139 aki elkerüli a védőket, és a célterületen jár! 605 00:32:11,223 --> 00:32:14,017 Az első negyed igazi tarolás. 606 00:32:14,601 --> 00:32:17,771 Glendon McDaniel az új irányító. 607 00:32:17,854 --> 00:32:21,608 Dooley edző próbálkozik, hátha bejön valami. 608 00:32:21,692 --> 00:32:23,860 McDaniel röviden passzol. 609 00:32:23,944 --> 00:32:27,280 Karl Ligon megtalálja a rést, és fut! 610 00:32:27,364 --> 00:32:29,116 Halad tovább a pálya közepén. 611 00:32:30,200 --> 00:32:32,786 Maradjatok agresszívak! Kiengedtetek! 612 00:32:32,869 --> 00:32:34,621 Maradjatok agresszívak! 613 00:32:35,997 --> 00:32:37,541 Daniels megindul, 614 00:32:37,624 --> 00:32:42,087 balra üres helyet talál, és húsz yardot fut. 615 00:32:42,254 --> 00:32:44,673 Tegyétek a dolgotokat! 616 00:32:45,882 --> 00:32:46,883 A fenébe is! 617 00:32:47,092 --> 00:32:50,053 Negyvenkét yardnál harmadik és három. 618 00:32:50,137 --> 00:32:52,973 Tovább lopakodnak, és bent vannak a célterületen. 619 00:32:53,056 --> 00:32:55,892 Jobbak vagytok ennél! 620 00:32:58,478 --> 00:33:01,690 Nem vesztettünk meccset, de csak a szezon végén leszünk veretlenek. 621 00:33:01,773 --> 00:33:03,817 A Celebration Bowlba jutáshoz nyernünk kell. 622 00:33:03,900 --> 00:33:06,236 Aki megnyeri a Celebraiton Bowlt, az a veretlen. 623 00:33:06,319 --> 00:33:08,780 Sanders kívül sokat halad. 624 00:33:09,531 --> 00:33:11,283 Fel kell venni a ritmust. 625 00:33:11,992 --> 00:33:13,660 Az istenit, fel kell venni! 626 00:33:13,744 --> 00:33:15,620 A passz sikertelen. 627 00:33:16,204 --> 00:33:17,372 Elrúgni! 628 00:33:17,456 --> 00:33:19,541 Még mindig várjuk azt a meccset, 629 00:33:19,624 --> 00:33:23,003 amikor minden összejön. Támadás, védelem, speciális egység. 630 00:33:23,086 --> 00:33:25,589 Dooley azt mondja: "Legyen most egy spike." 631 00:33:25,672 --> 00:33:28,341 Ehelyett belevágnak, odakint mennek. 632 00:33:28,425 --> 00:33:31,011 Micsoda játék! Megvan az elkapás. 633 00:33:31,094 --> 00:33:32,721 Gyerünk már, fiúk! 634 00:33:32,804 --> 00:33:35,515 Koncentrálnunk kell, szem előtt tartani a lényeget, 635 00:33:35,599 --> 00:33:38,185 és végigmenni az úton, amin elindultunk. 636 00:33:41,438 --> 00:33:43,565 Harminckilenc yardos kísérlet! 637 00:33:43,690 --> 00:33:46,735 Van egy kis íve, és bent van! 638 00:33:49,738 --> 00:33:52,949 Győzünk, de nem dominálunk úgy, ahogyan kellene. 639 00:33:53,408 --> 00:33:55,118 FÉLIDŐ 640 00:33:55,202 --> 00:33:57,120 Gyűljetek össze! 641 00:33:58,789 --> 00:34:00,457 Ez komoly dolog, gyerekek. 642 00:34:00,916 --> 00:34:03,543 A végén simán végigvonultak a pályán. 643 00:34:03,627 --> 00:34:04,920 Mintha ott sem lettünk volna. 644 00:34:05,003 --> 00:34:08,215 Mert hibázunk. Mi magunk szúrjuk el. 645 00:34:08,673 --> 00:34:10,425 Nem változott a terv. 646 00:34:10,509 --> 00:34:12,886 Mindig győzni és dominálni akarunk. 647 00:34:12,969 --> 00:34:16,473 Ehhez csapatmunka kell. 648 00:34:16,598 --> 00:34:18,850 Végig így kell csinálni, 649 00:34:18,975 --> 00:34:21,937 különben nem érünk célt. 650 00:34:22,687 --> 00:34:26,775 Haladtunk előre támadásban, aztán elakadtunk. 651 00:34:26,858 --> 00:34:28,276 Első kísérletig sem jutottunk. 652 00:34:28,360 --> 00:34:30,028 Két labdavesztés rohadt komoly. 653 00:34:30,111 --> 00:34:32,572 És úgy játszotok, mintha tök mindegy lenne. 654 00:34:32,656 --> 00:34:34,324 Dominálni próbálunk! 655 00:34:34,825 --> 00:34:38,703 Történelmet próbálunk írni, szerintetek meg ez csak játék. 656 00:34:38,787 --> 00:34:41,289 Hát nekem mocskosul nem az. Ez nagyon is igazi. 657 00:34:41,373 --> 00:34:43,124 Hagyjuk már ezeket a variációkat! 658 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 Nem lesz ebből semmi. 659 00:34:47,712 --> 00:34:50,507 Ha az égbe megy, kétszer kettő. 660 00:34:51,216 --> 00:34:54,302 -Oké? 153. -Rendben. 661 00:34:55,679 --> 00:34:57,013 Elég egyszerű, igaz? 662 00:34:57,722 --> 00:34:59,057 Túl sokat beszél. 663 00:34:59,140 --> 00:35:01,685 A tartalékirányító. Iszonyat mit összedumál. 664 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 Mit mondott? 665 00:35:02,894 --> 00:35:07,023 Szövegel, én meg: "Cimbi, a tarcsiban vagy. Tudd már a helyedet!" 666 00:35:07,691 --> 00:35:10,610 Mintha félvállról vennéd. Nem örülök túlságosan. 667 00:35:11,403 --> 00:35:15,490 A védekezés kemény. Legalább 40 vagy 41:0-nak kellene lennie. 668 00:35:17,993 --> 00:35:20,203 Össze kell kapni magunkat. Túl sokat hagytunk. 669 00:35:20,287 --> 00:35:22,038 Gyerünk! 670 00:35:22,122 --> 00:35:25,208 Játszol ma? Akkor nyomás! 671 00:35:38,555 --> 00:35:40,473 Védelem, szedjétek össze magatokat! 672 00:35:44,603 --> 00:35:47,272 Sam Johnson ezt blokkolta! 673 00:35:47,355 --> 00:35:49,482 Ez történik, ha túl lazák vagyunk. 674 00:35:50,275 --> 00:35:51,651 Gyerünk! 675 00:35:51,735 --> 00:35:53,904 Rohadtul lazák vagyunk. Gyerünk! 676 00:35:54,863 --> 00:35:58,283 Chandler Whitfield első kísérlethez segíti a Southernt. 677 00:35:58,366 --> 00:36:02,412 Most pedig a passz! Micsoda dobás meg elkapás! 678 00:36:02,495 --> 00:36:05,165 A Southern újra pontokat szerez. 679 00:36:05,332 --> 00:36:07,334 Ha valaki megindul ellenünk, 680 00:36:07,417 --> 00:36:10,045 az úgy kezdődik, hogy mi nem tudjuk megtartani. 681 00:36:10,128 --> 00:36:12,505 Ezzel indul. De meg kell tartanunk. 682 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 Rossz irányba megy! 683 00:36:23,475 --> 00:36:28,271 Shedeur Sandersnek rengeteg ideje van. Tisztán marad a zsebben. 684 00:36:28,772 --> 00:36:30,357 Ezt elütötték. 685 00:36:30,440 --> 00:36:33,276 Edzőnek lenni nem akkora buli, mint az elején volt. 686 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 A dobásnak oda is kell menni! 687 00:36:35,028 --> 00:36:38,156 Egy támadásból talán nem szerzünk pontot. Kettő-háromból sem. 688 00:36:38,239 --> 00:36:41,576 De tudjuk, hogy a védelem akkor is cipel minket a hátán. 689 00:36:41,660 --> 00:36:43,954 Variáljatok! Ne kapják mindig ugyanazt! 690 00:36:44,037 --> 00:36:45,789 Azt mondtad, hajtsak. Nem tudom. 691 00:36:45,872 --> 00:36:49,250 Nem! Kőkeményen hajts! Mutasd nekik három arcodat! 692 00:36:49,334 --> 00:36:50,919 -Oké. -Ne csak egy dolgot csinálj! 693 00:36:57,676 --> 00:37:01,513 Második, Warren. A Tigers megakadályozza a passzt. 694 00:37:02,389 --> 00:37:05,725 A Southern megint meccsben van az irányítócsere után. 695 00:37:05,809 --> 00:37:08,561 A srác dobott néhány egész jó passzt. 696 00:37:08,645 --> 00:37:10,647 Ezt a passzot elkapták. 697 00:37:10,730 --> 00:37:13,441 A Jackson State végleg eldönthette volna, 698 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 de a Southern erőre kapott. 699 00:37:14,901 --> 00:37:18,822 Az, hogy meg tud lépni a nyomás elől, gondokat okozott. 700 00:37:18,905 --> 00:37:20,323 Jó volt a hívás, 701 00:37:20,407 --> 00:37:26,121 de Glendon McDaniel megszökik! Touchdown, Southern! 702 00:37:26,204 --> 00:37:30,250 Elő kell állnotok valamivel, mert amit csináltok, nem működik. 703 00:37:30,333 --> 00:37:32,794 Változtatnunk kellett. 704 00:37:32,877 --> 00:37:36,589 Miután ezt megtettük, megint mi uraltuk a meccset. 705 00:37:36,673 --> 00:37:39,759 Arra néz, de inkább kifelé dobja, 706 00:37:39,843 --> 00:37:42,637 ott pedig Rico Powers van. Touchdown! 707 00:37:44,931 --> 00:37:48,018 Nehéz hétről hétre motiváltnak maradni, 708 00:37:48,101 --> 00:37:49,477 ha valaki veretlen. 709 00:37:50,228 --> 00:37:53,398 A futballban a legfontosabb a győzelem. 710 00:37:54,065 --> 00:37:57,777 És a Jackson State megvédi a SWAC bajnoki címét. 711 00:37:57,861 --> 00:37:59,320 VÉGEREDMÉNY JSU-SU 43:24 712 00:37:59,404 --> 00:38:01,114 Szép volt, mester! Elismerésem! 713 00:38:01,197 --> 00:38:04,909 Te vagy a legfaszább tesó, akit életemben láttam. Hogy lettél ekkora? 714 00:38:04,993 --> 00:38:08,538 Segítettem Prime-ot a tervében, hogy térképre tegye a fekete egyetemeket. 715 00:38:08,621 --> 00:38:12,542 Ez most keserédes. Bajnok vagyok. Két gyűrűm van. 716 00:38:12,667 --> 00:38:16,212 Értitek? A SWAC bajnoka! Micsoda búcsú! 717 00:38:16,296 --> 00:38:18,298 -A második! -A második! 718 00:38:18,381 --> 00:38:21,801 Szomorú, de azért ideje továbblépni. 719 00:38:21,885 --> 00:38:23,803 Nagy terveink vannak az idei draftra. 720 00:38:25,930 --> 00:38:27,599 Több ez, mint futball. 721 00:38:27,682 --> 00:38:31,686 Azt mondta a szülőknek, ha a fiuk idejön, jobb ember lesz. 722 00:38:32,479 --> 00:38:34,939 És úgy érzem, jobb ember is lettem. 723 00:38:35,023 --> 00:38:36,608 Fejlődtem, mióta itt vagyok. 724 00:38:36,691 --> 00:38:40,195 Remélem, mindenki emlékezni fog rá, 725 00:38:40,320 --> 00:38:42,238 hogy Nugget jó ember. 726 00:38:42,322 --> 00:38:44,491 És mindent beleadott. 727 00:38:45,825 --> 00:38:50,371 Mindennap tanít valamit az életről és a futballról. 728 00:38:50,455 --> 00:38:52,999 Jobb vezető lettem, jobb ember. 729 00:38:53,083 --> 00:38:56,336 Prime edző segített, hogy komolyan önálló legyek. 730 00:38:57,337 --> 00:39:01,174 A tisztelet meg minden, amit mutatott, arra késztet, hogy kövessem. 731 00:39:01,257 --> 00:39:04,719 Akárhová megy, vele tartok. Ha marad, én is maradok. 732 00:39:14,145 --> 00:39:17,107 Hölgyeim és uraim, kérem, fordítsák figyelmüket 733 00:39:17,190 --> 00:39:20,985 a játéktér felé a mai díjátadóra. 734 00:39:22,362 --> 00:39:25,365 A Dél-nyugati Konferencia nevében 735 00:39:25,448 --> 00:39:28,284 gratulálunk a Jackson State Tigersnek... 736 00:39:28,368 --> 00:39:31,037 -Ámen! -...a veretlen szezonért. 737 00:39:31,121 --> 00:39:35,583 A 2022-es Cricket Wireless SWAC bajnoka! 738 00:39:35,667 --> 00:39:37,585 Gratulálunk, Jackson State! 739 00:39:41,339 --> 00:39:46,469 Prime edző, tökéletes szezont produkált itt a Jackson State-en. 740 00:39:46,553 --> 00:39:49,305 A dominálást emlegette, ez volt a kulcsszó. 741 00:39:49,389 --> 00:39:51,766 Mennyiben mutatott ebben példát a csapat? 742 00:39:51,850 --> 00:39:54,519 Csodás csapatot hoztunk össze. 743 00:39:54,602 --> 00:39:57,272 Domináltunk ezeknek... 744 00:39:58,314 --> 00:40:02,610 a nagyszerű embereknek a kedvéért, akik szurkolnak nekünk, 745 00:40:02,694 --> 00:40:04,904 ha ónos eső esik, ha fúj. 746 00:40:04,988 --> 00:40:09,284 Az uraktól óriási esélyt kaptam azzal, hogy a JSU edzője lehettem, 747 00:40:09,367 --> 00:40:11,119 és örökké hálás vagyok. 748 00:40:11,202 --> 00:40:13,288 Még nem végeztünk, 749 00:40:13,371 --> 00:40:18,042 előbb van egy meccs, aztán annyi. 750 00:40:23,506 --> 00:40:26,885 Nemcsak a játékosokra, de a stábra is büszke vagyok. 751 00:40:26,968 --> 00:40:30,221 Sok nehézséggel küzdöttek meg egész évben. 752 00:40:30,305 --> 00:40:35,101 Kitartottak, és végig szem előtt tartották a legfontosabbat. 753 00:40:35,226 --> 00:40:39,147 A SWAC hálás azért, amit az egyetemközi sportért tesz. 754 00:40:39,314 --> 00:40:41,566 Isten áldja, és jó éjszakát! 755 00:40:42,233 --> 00:40:45,195 A meccs után ide-oda rángatják az embert. 756 00:40:45,278 --> 00:40:47,697 Boldog-boldogtalan a pályára csődül. 757 00:40:49,449 --> 00:40:52,869 Én csak a srácaimra gondoltam, 758 00:40:52,952 --> 00:40:56,206 nem a díjátadóra, nem a sajtóra. 759 00:40:56,289 --> 00:40:57,707 KÖTELEZŐ CSAPATMEGBESZÉLÉS! 760 00:40:57,790 --> 00:41:01,669 Nem akartam mással foglalkozni, csak a csapatommal. 761 00:41:09,594 --> 00:41:13,056 CSAPATMEGBESZÉLÉS 762 00:41:15,600 --> 00:41:18,770 Várjunk, ezt vegyétek fel! 763 00:41:21,481 --> 00:41:22,857 Köszönöm. 764 00:41:24,859 --> 00:41:27,820 Mindenki tegye el. Nem akarom, hogy a kamerák lássák. 765 00:41:39,332 --> 00:41:43,211 Tudom, hogy hallottátok a terjedő pletykákat. 766 00:41:43,753 --> 00:41:48,258 Azt akarom, hogy tőlem halljátok, ne mástól. 767 00:41:48,841 --> 00:41:53,388 Egy edző vagy feljebb lép, vagy elbukik. 768 00:41:54,389 --> 00:41:57,725 Vagy kirúgják, vagy felmond. 769 00:41:58,726 --> 00:42:02,897 Úgy döntöttem, jövőre máshol vállalok állást. 770 00:42:05,108 --> 00:42:06,734 Valószínűleg 771 00:42:07,610 --> 00:42:11,614 ez életem legnehezebb pillanata, 772 00:42:11,698 --> 00:42:13,408 mert mindnyájatokat érint. 773 00:42:15,827 --> 00:42:19,622 A búcsú mindig elválást jelent. 774 00:42:20,415 --> 00:42:23,918 És az elválás az életben fájdalommal jár. 775 00:42:26,337 --> 00:42:29,007 Szabad a pálya, úgy beszélünk erről is, mint másról. 776 00:42:29,090 --> 00:42:31,592 Mindenért hálásak vagyunk, mester. 777 00:42:31,676 --> 00:42:33,177 Tényleg te vagy a legnagyobb. 778 00:42:33,261 --> 00:42:35,680 -Szeretlek. -Én is szeretlek, testvér. 779 00:42:35,763 --> 00:42:39,309 Tényleg megéreztem, milyen győztes csapatban lenni. 780 00:42:39,392 --> 00:42:42,687 Hálás vagyok mindenért, amit értünk tettél. 781 00:42:42,770 --> 00:42:45,732 Köszönöm a hozzáállásodat az edzéshez és a munkához. 782 00:42:45,815 --> 00:42:49,319 Nagy nap volt a mai, Istenem, nagyon nagy. 783 00:42:49,402 --> 00:42:51,279 Kihajtottátok a beleteket. 784 00:42:51,362 --> 00:42:54,615 Megmutattad, hogy ne csak a pályán, az életben is domináljunk. 785 00:42:54,699 --> 00:42:56,367 Hálás vagyok ezért. 786 00:42:56,451 --> 00:42:59,454 Mr. Hagler, köszönjük. Így kell visszavágni! 787 00:42:59,537 --> 00:43:01,456 Nagy dolgokat vittünk végbe, 788 00:43:02,040 --> 00:43:04,083 büszkék lehetünk rá. 789 00:43:04,167 --> 00:43:07,587 Mi vagyunk az FCS legjobb csapata, mondhat bárki bármit. 790 00:43:07,670 --> 00:43:11,257 Folytassuk, fejezzük be! Mutassuk meg, mire vagyunk képesek! 791 00:43:11,341 --> 00:43:15,136 Mester, hálásak vagyunk, köszönjük. Fejezzük be, amit elkezdtünk! 792 00:43:15,219 --> 00:43:18,931 Szívem mélyéből szeretlek mindnyájatokat. 793 00:43:21,809 --> 00:43:23,436 Bucky, most fényképezz! 794 00:43:23,519 --> 00:43:28,191 Megkönnyebbültem, amikor szeretetet, tiszteletet és örömet kaptam 795 00:43:28,274 --> 00:43:29,942 a rengeteg gyerektől, 796 00:43:30,026 --> 00:43:33,196 de nemcsak a játékosoktól, hanem a stábtól is. 797 00:43:33,279 --> 00:43:37,909 Átmentem a vizsgán. Olyan, mintha lediplomáztam volna. 798 00:43:39,243 --> 00:43:42,246 Isten ideküldött, és én jöttem. 799 00:43:42,330 --> 00:43:45,666 Soha azelőtt nem jártam Jacksonban. 800 00:43:45,750 --> 00:43:48,628 Az egész életem teljesen más volt. 801 00:43:48,711 --> 00:43:50,546 "Tigers" háromra, "örökké" hatra! 802 00:43:50,630 --> 00:43:51,881 -Egy, két, há... -Tigers! 803 00:43:51,964 --> 00:43:53,257 -Négy, öt, hat... -Örökké! 804 00:44:37,468 --> 00:44:39,470 A feliratot fordította: Kamper Gergely 805 00:44:39,554 --> 00:44:41,556 Kreatív supervisor: Hegyi Júlia