1 00:00:06,091 --> 00:00:07,134 ‫"قاعة الدراسة"‬ 2 00:00:07,217 --> 00:00:08,218 ‫"الأسبوع الـ8"‬ 3 00:00:08,302 --> 00:00:11,680 ‫لعب الدفاع بشكل رائع. الفرق الخاصة، اجتهدتم كثيراً.‬ 4 00:00:11,764 --> 00:00:12,848 ‫"اجتماع الفريق"‬ 5 00:00:12,931 --> 00:00:15,100 ‫وأحتاج إلى مساعدتكم في هذا الأمر.‬ 6 00:00:15,184 --> 00:00:16,518 ‫أحد أعضاء عائلتي.‬ 7 00:00:16,602 --> 00:00:21,023 ‫يأتي الكثيرون إلى البلدة، عائلة وأصدقاء وأحباء،‬ 8 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 ‫وأحاول ألّا أتورط في أي شيء.‬ 9 00:00:22,900 --> 00:00:26,403 ‫أخفقت ودخلت على أحد أعضاء عائلتي.‬ 10 00:00:26,487 --> 00:00:30,240 ‫وسمعت عضو عائلتي مصادفةً يتحدث عن العائلة.‬ 11 00:00:30,991 --> 00:00:32,534 ‫ولم يعجبني ذلك.‬ 12 00:00:32,618 --> 00:00:36,872 ‫كأنه لم يرغب في أن يكون جزءاً من العائلة.‬ 13 00:00:39,708 --> 00:00:44,755 ‫لذا لا أعرف إن كان عليّ طرد عضو العائلة ذاك،‬ 14 00:00:45,464 --> 00:00:49,635 ‫أو منحه فرصة ثانية أو فرصة ثالثة.‬ 15 00:00:50,385 --> 00:00:53,889 ‫لأنني لا أريد أن تؤثر تلك الكراهية على بقية العائلة.‬ 16 00:00:53,972 --> 00:00:55,599 ‫لذا أحتاج إلى مساعدتكم.‬ 17 00:00:56,600 --> 00:00:57,976 ‫ماذا ينبغي أن أفعل؟‬ 18 00:01:00,062 --> 00:01:01,563 ‫ماذا ينبغي أن أفعل يا رفاق؟‬ 19 00:01:01,647 --> 00:01:03,315 ‫أمهل الأمر وقتاً يا مدرب.‬ 20 00:01:03,398 --> 00:01:05,859 ‫- اصبر قليلاً. - صبرت.‬ 21 00:01:05,943 --> 00:01:07,903 ‫هذه ثاني أو ثالث مرة.‬ 22 00:01:07,986 --> 00:01:10,155 ‫- أجل؟ - لا تطرد العائلة.‬ 23 00:01:10,239 --> 00:01:11,865 ‫لا تطرد العائلة؟‬ 24 00:01:11,949 --> 00:01:14,326 ‫حين يكون هناك سرطان، يجب أن تستأصله.‬ 25 00:01:14,409 --> 00:01:16,328 ‫أوافقك. يعجبني ذلك. أجل يا سيدي؟‬ 26 00:01:16,411 --> 00:01:20,165 ‫في رأيي الشخصي، لا أظن أن هذا صواب‬ 27 00:01:20,249 --> 00:01:22,084 ‫لأنه عضو في عائلتك.‬ 28 00:01:22,167 --> 00:01:25,712 ‫حسناً. ماذا إن كان ذلك العضو يبث الكراهية في باقي الأعضاء؟‬ 29 00:01:25,796 --> 00:01:28,757 ‫اجعله يدرك كيف يكون الأمر من دون عائلة.‬ 30 00:01:28,841 --> 00:01:31,510 ‫- حسناً. - أشعر بأن علينا مساعدته.‬ 31 00:01:32,469 --> 00:01:33,720 ‫نحن غير متفقين إذاً.‬ 32 00:01:34,888 --> 00:01:38,517 ‫يقول البعض أن أطرده ويقول البعض أن أساعده. هل من رأي آخر؟‬ 33 00:01:38,600 --> 00:01:39,685 ‫واحدة أخرى فحسب؟‬ 34 00:01:39,768 --> 00:01:41,687 ‫- ماذا تقصد؟ - فرصة أخرى.‬ 35 00:01:41,770 --> 00:01:43,605 ‫من يوافق على فرصة أخرى، ليقف.‬ 36 00:01:50,654 --> 00:01:53,323 ‫من يوافق على طرده، ليقف.‬ 37 00:02:00,873 --> 00:02:03,166 ‫حسناً. اجلسوا.‬ 38 00:02:07,671 --> 00:02:09,631 ‫هيا بنا. أنت مستبعد.‬ 39 00:02:10,591 --> 00:02:12,926 ‫صوّتوا. أنت مستبعد.‬ 40 00:02:14,428 --> 00:02:16,221 ‫أنت مستبعد. صوّتوا.‬ 41 00:02:23,186 --> 00:02:24,730 ‫ذلك هو عضو العائلة.‬ 42 00:02:38,660 --> 00:02:40,662 ‫"المدرب الداهية"‬ 43 00:02:40,954 --> 00:02:43,999 ‫جوهر الأمر هو العدوى.‬ 44 00:02:45,626 --> 00:02:48,670 ‫إما تؤثّر بنا وإما تعدينا.‬ 45 00:02:48,754 --> 00:02:52,341 ‫لا يمكن الإبقاء على مصدر للكراهية في غرفة تغيير الملابس. لا بد من طرده.‬ 46 00:02:52,424 --> 00:02:54,718 ‫- هل الهجوم مستعدون؟ - أجل!‬ 47 00:02:54,801 --> 00:02:56,720 ‫- هل الدفاع مستعدون؟ - أجل!‬ 48 00:02:56,803 --> 00:02:58,639 ‫- "تايغرز"، هل أنتم مستعدون؟ - أجل!‬ 49 00:02:58,722 --> 00:03:02,517 ‫- ابدؤوا. - "جاي إس يو"! "تايغرز"!‬ 50 00:03:04,686 --> 00:03:07,230 ‫هذا الأمر في العمق. نؤدي أموراً...‬ 51 00:03:07,314 --> 00:03:10,233 ‫نلعب في مستوى لم يلعب فيه أحد من قبل.‬ 52 00:03:10,317 --> 00:03:12,486 ‫في بطولة الجامعات وكذلك في جامعة "جاكسون".‬ 53 00:03:13,320 --> 00:03:14,780 ‫الدفاع على الخط.‬ 54 00:03:16,323 --> 00:03:19,660 ‫ولا أظن أنهم يستوعبون ما هم على وشك تحقيقه.‬ 55 00:03:19,743 --> 00:03:23,080 ‫لكن في نهاية المطاف، سيتذكرون ما حدث‬ 56 00:03:23,163 --> 00:03:27,125 ‫ويقولون، "اللعنة، انتهى موسمنا بسرعة."‬ 57 00:03:27,376 --> 00:03:31,046 ‫"جامعة (جاكسون) ضد جامعة (ساذرن)"‬ 58 00:03:34,257 --> 00:03:38,178 ‫"بث مباشر لـ(كوليدج غيمداي) على (إي إس بي إن)"‬ 59 00:03:41,139 --> 00:03:45,852 ‫حضور برنامج "كوليدج غيمداي" إلى "جاكسون"، "مسيسيبي"، أمر رائد.‬ 60 00:03:47,145 --> 00:03:49,022 ‫إنه أمر يحدد‬ 61 00:03:49,106 --> 00:03:52,901 ‫أن برنامجنا ومؤسستنا حققا النجاح.‬ 62 00:03:52,985 --> 00:03:54,611 ‫"جامعة (جاكسون) ترحب بـ(غيمداي)"‬ 63 00:03:54,695 --> 00:03:57,364 ‫كانت تلك لحظة لن ينساها المرء‬ 64 00:03:57,531 --> 00:03:58,657 ‫مدى الحياة.‬ 65 00:03:58,740 --> 00:04:02,828 ‫يسعدنا أن ينضم إلينا "ديون ساندرز" العظيم.‬ 66 00:04:08,625 --> 00:04:11,795 ‫هذه لحظة في غاية الأهمية.‬ 67 00:04:11,878 --> 00:04:13,463 ‫هذا ما حلمنا به.‬ 68 00:04:13,547 --> 00:04:15,173 ‫هكذا ينبغي أن يكون الأمر.‬ 69 00:04:15,257 --> 00:04:16,466 ‫أحب المساواة.‬ 70 00:04:16,550 --> 00:04:19,052 ‫- لدينا جامعتا "ساذرن" و"جاكسون". - أجل.‬ 71 00:04:19,136 --> 00:04:21,430 ‫لدينا مشجعو جامعتي "ساذرن" و"جاكسون". أحب ذلك.‬ 72 00:04:21,513 --> 00:04:23,473 ‫هذا يوم مهم. شكراً لكم جميعاً.‬ 73 00:04:23,557 --> 00:04:27,352 ‫شكراً لكم جميعاً لإحضاركم البرنامج إلى هنا. هذا رائع.‬ 74 00:04:27,436 --> 00:04:30,814 ‫في جميع أنحاء المدرج وعلى الحافلات مكتوب "أومن".‬ 75 00:04:30,897 --> 00:04:33,275 ‫ما معنى ذلك الشعار بالنسبة إليك وإلى فريقك؟‬ 76 00:04:33,358 --> 00:04:36,611 ‫أن هذا لا يتعلق بكرة القدم فحسب. إنه عن الأمهات العزباوات.‬ 77 00:04:36,695 --> 00:04:38,905 ‫ليس عن الأمهات العزباوات فحسب،‬ 78 00:04:38,989 --> 00:04:41,033 ‫إنه عن الآباء في المستشفى يغسلون الكلى.‬ 79 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 ‫حين أقول "أومن"، أتحدّث عن جميع‬ 80 00:04:43,910 --> 00:04:47,539 ‫من يمتلكون الجرأة ليؤمنوا في مواجهة المحن.‬ 81 00:04:47,622 --> 00:04:48,790 ‫أجل.‬ 82 00:04:48,874 --> 00:04:53,086 ‫أيها المدرب، ماذا ستكون رسالتك إلى فريقك‬ 83 00:04:53,170 --> 00:04:55,297 ‫قبل أن يواجهوا "ساذرن" اليوم في الملعب؟‬ 84 00:04:55,380 --> 00:04:59,301 ‫إن فعلنا ما نجيده، فلن يهزمنا أحد آنذاك.‬ 85 00:04:59,384 --> 00:05:02,054 ‫وعلينا المواظبة على ذلك.‬ 86 00:05:02,137 --> 00:05:03,263 ‫أتفق معك.‬ 87 00:05:03,346 --> 00:05:07,893 ‫كيف تتعامل مع الناس الذين يأتون من جامعات أخرى ويقولون، "نريدك..."‬ 88 00:05:07,976 --> 00:05:10,604 ‫كيف تتعامل مع ذلك بالنظر إلى ما بنيته؟‬ 89 00:05:10,687 --> 00:05:14,483 ‫سأكون أحمق وكاذباً إن قلت إنني لا أفكر في تلك العروض.‬ 90 00:05:14,566 --> 00:05:15,859 ‫لأنني أفكر فيها.‬ 91 00:05:15,942 --> 00:05:19,821 ‫لكنني لم أخطط للرحيل ولا للذهاب إلى أي مكان.‬ 92 00:05:19,905 --> 00:05:22,240 ‫خططت للهيمنة اليوم.‬ 93 00:05:23,408 --> 00:05:25,243 ‫شكراً جزيلاً...‬ 94 00:05:25,327 --> 00:05:27,245 ‫أيمكنني الانتهاء بهذا؟‬ 95 00:05:27,329 --> 00:05:30,207 ‫من ينتمي إلى بطولة الجامعات؟‬ 96 00:05:30,290 --> 00:05:33,126 ‫من ينتمي إلى بطولة الجامعات؟‬ 97 00:05:33,210 --> 00:05:35,712 ‫من ينتمي إلى بطولة الجامعات؟‬ 98 00:05:36,296 --> 00:05:38,298 ‫حضر "كوليدج غيمداي".‬ 99 00:05:38,381 --> 00:05:40,675 ‫مشجعو جامعتي "ساذرن" و"جاكسون"‬ 100 00:05:40,759 --> 00:05:44,304 ‫متحمسون لمشاهدة إحدى أعظم المنافسات في تاريخ كرة قدم الجامعات.‬ 101 00:05:44,387 --> 00:05:45,555 ‫افعل ما تشاء.‬ 102 00:05:47,682 --> 00:05:51,103 ‫استدعى "ساندرز" تشكيلة الهجوم بينما يطلق "ويلكرسون".‬ 103 00:05:51,186 --> 00:05:54,147 ‫يجد الآن الظهير المهاجم في موقع خلفي.‬ 104 00:05:54,231 --> 00:05:56,399 ‫هدف لجامعة "جاكسون"!‬ 105 00:05:56,483 --> 00:05:57,567 ‫"(جاكسون) 7 - (ساذرن) صفر"‬ 106 00:05:57,651 --> 00:06:01,321 ‫تمريرة هدف على بعد مترين ونصف إلى "سيفيون ويلكرسون"،‬ 107 00:06:01,988 --> 00:06:05,408 ‫حيث يقتحم طريقه إلى طرف الملعب ليحرز أول هدف في المباراة.‬ 108 00:06:05,492 --> 00:06:08,453 ‫يعني الفوز ما تخبرنا به لوحة النتائج.‬ 109 00:06:08,537 --> 00:06:12,624 ‫لكن الفوز هو، "هل تطور هذا الفتى؟ هل تحسّن؟"‬ 110 00:06:12,707 --> 00:06:14,292 ‫هذا هو ما نريده. نحاول التقدم.‬ 111 00:06:14,376 --> 00:06:18,171 ‫حين يأتي صائد مواهب، يرى هذا التقدم بين الأسبوع الأول‬ 112 00:06:18,255 --> 00:06:20,924 ‫والأسبوع الـ4 والـ5 والـ6. يمكنه رؤيته.‬ 113 00:06:21,007 --> 00:06:22,634 ‫وهذا ما نحاول فعله.‬ 114 00:06:22,717 --> 00:06:25,137 ‫لم لا يمكننا التقاط الكرة اليوم؟‬ 115 00:06:25,220 --> 00:06:28,181 ‫كل ما قلنا إننا لن نفعله هو ما نفعله.‬ 116 00:06:28,265 --> 00:06:29,724 ‫هذا ليس منطقياً.‬ 117 00:06:30,433 --> 00:06:31,852 ‫لنهزمهم يا فتى.‬ 118 00:06:31,935 --> 00:06:33,979 ‫"والد (أيزيا)، لاعب سابق في الدوري"‬ 119 00:06:34,062 --> 00:06:35,981 ‫أظن أنه سمعني.‬ 120 00:06:38,191 --> 00:06:42,070 ‫نحبك يا "أيزيا بولدن". يمكنه فعل أي شيء.‬ 121 00:06:42,154 --> 00:06:44,614 ‫سيكون الجيل الثاني في الدوري.‬ 122 00:06:44,698 --> 00:06:47,117 ‫انتبهوا، الجيل الثاني في الدوري قادم.‬ 123 00:06:47,200 --> 00:06:49,411 ‫"ويلكرسون" ينطلق إلى اليمين.‬ 124 00:06:49,494 --> 00:06:52,455 ‫الضغط على "ساندرز". سيزيد من سرعته. أمامه الكثير من...‬ 125 00:06:52,539 --> 00:06:54,624 ‫سيحرز هدفاً.‬ 126 00:06:56,293 --> 00:06:59,212 ‫هدف! أجل يا سيدي!‬ 127 00:06:59,337 --> 00:07:02,424 ‫"جامعة (جاكسون) 14 - (ساذرن) صفر"‬ 128 00:07:03,425 --> 00:07:06,845 ‫طلب المدرب "برايم" منا أن ندربهم كأنهم سيكونون في فرق احترافية.‬ 129 00:07:06,928 --> 00:07:10,473 ‫92-22 يا "جيف"، هيا.‬ 130 00:07:10,557 --> 00:07:13,226 ‫حالما تنطلق، عد إلى الوسط.‬ 131 00:07:13,310 --> 00:07:18,023 ‫لا أظن أنني كنت بهذا المستوى من الهوس الذي أنا عليه الآن.‬ 132 00:07:18,565 --> 00:07:22,569 ‫يظن الكثيرون أنني أفعل ما يكفي، لكن الأمر ليس كذلك.‬ 133 00:07:23,445 --> 00:07:25,071 ‫بأقصى قوة من دون توقّف.‬ 134 00:07:26,865 --> 00:07:30,118 ‫لا يُوجد توقّف. لن نتوقف على الإطلاق.‬ 135 00:07:31,369 --> 00:07:34,748 ‫نغيّر الفكرة عن "جامعات السود التاريخية".‬ 136 00:07:34,831 --> 00:07:37,375 ‫يمكنكم أن تدرسوا هنا وتلعبوا في الدوري.‬ 137 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 ‫شدّه من قميصه.‬ 138 00:07:42,255 --> 00:07:47,761 ‫اعترض "شيلو ساندرز" الكرة وصدّها "ديجان وارين".‬ 139 00:07:47,844 --> 00:07:49,387 ‫أحسنت يا "شيلو".‬ 140 00:07:49,471 --> 00:07:51,056 ‫يتحدث "برايم" عن هذا طوال الوقت.‬ 141 00:07:51,139 --> 00:07:53,183 ‫لدينا أشخاص يحددون معايير عالية.‬ 142 00:07:53,266 --> 00:07:56,811 ‫إن لم تستطيعوا الوصول إلى تلك المعايير، فسيصعب عليكم اللعب.‬ 143 00:07:56,895 --> 00:07:59,189 ‫ومعاييرنا هي أن تركضوا وتبذلوا جهداً.‬ 144 00:08:06,988 --> 00:08:11,034 ‫النتيجة النهائية، "تايغرز" 35 و"ساذرن" صفر.‬ 145 00:08:15,997 --> 00:08:19,918 ‫نحن في منتصف الرحلة. ما حققناه حالياً لا يشتت انتباهنا.‬ 146 00:08:20,001 --> 00:08:22,295 ‫حان الوقت لتثبتوا أنكم مهيمنون.‬ 147 00:08:22,379 --> 00:08:23,630 ‫- الكلمة الأولى؟ - أذكياء.‬ 148 00:08:23,713 --> 00:08:24,965 ‫- الثانية؟ - منضبطون.‬ 149 00:08:25,048 --> 00:08:26,091 ‫- الثالثة؟ - "تايغرز".‬ 150 00:08:26,174 --> 00:08:27,133 ‫تذكّروا ذلك.‬ 151 00:08:27,217 --> 00:08:28,718 ‫- تعنون ذلك، صحيح؟ - أجل يا سيدي.‬ 152 00:08:28,802 --> 00:08:30,470 ‫هذا ما ظننته.‬ 153 00:08:33,848 --> 00:08:37,352 ‫"جامعة (جاكسون)، 8 انتصارات من دون هزائم"‬ 154 00:08:40,981 --> 00:08:43,775 ‫بصفتنا مدربين، هناك حدود لقدرتنا على تحفيز لاعبينا.‬ 155 00:08:44,776 --> 00:08:47,904 ‫في النهاية، سيكون عليهم الاعتماد على نظام الدعم‬ 156 00:08:47,988 --> 00:08:50,240 ‫الذي جلبهم إلى هنا منذ البداية.‬ 157 00:08:50,323 --> 00:08:53,034 ‫كيف حالك؟ هذه المرحلة الأخيرة.‬ 158 00:08:53,118 --> 00:08:54,911 ‫لا أعرف إن كنت مستعداً للذهاب.‬ 159 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 ‫يسعدني رؤية ما ستفعله بهذا.‬ 160 00:08:57,622 --> 00:09:00,959 ‫- لكن متى ستتخرج؟ - 9 ديسمبر.‬ 161 00:09:01,918 --> 00:09:03,128 ‫"والدة (أيزيا)"‬ 162 00:09:03,211 --> 00:09:05,171 ‫فخورة جداً. أحسنت.‬ 163 00:09:05,255 --> 00:09:08,800 ‫هذا ما أتحدّث عنه. التعليم مهم.‬ 164 00:09:08,883 --> 00:09:10,885 ‫أنا فخور بالتعليم أيضاً،‬ 165 00:09:10,969 --> 00:09:13,471 ‫لكنني مستعد ليتم اختياره في الدوري.‬ 166 00:09:14,180 --> 00:09:15,640 ‫من بين كل أطفال أمي،‬ 167 00:09:15,724 --> 00:09:18,435 ‫كنت الوحيد الذي لم يكن أبي قريباً منه.‬ 168 00:09:18,518 --> 00:09:21,313 ‫لذا تدخّل زوج أمي وربّاني.‬ 169 00:09:21,396 --> 00:09:23,773 ‫هل أنت مستعد لتلك العملية؟‬ 170 00:09:23,857 --> 00:09:24,941 ‫مستعد للتدريب.‬ 171 00:09:25,817 --> 00:09:29,529 ‫وبعدها أي فريق سيختارني، أنا مستعد لفعل ذلك.‬ 172 00:09:30,363 --> 00:09:32,949 ‫- أمستعد للعالم الحقيقي؟ - أظن ذلك.‬ 173 00:09:33,033 --> 00:09:35,076 ‫الآن يحاول أبي العودة إلى حياتي،‬ 174 00:09:35,160 --> 00:09:37,537 ‫وواصلت تجاهله أحياناً.‬ 175 00:09:37,620 --> 00:09:40,540 ‫لأنني كرهت حقيقة‬ 176 00:09:40,623 --> 00:09:43,793 ‫أنه لم يكن إلى جواري في طفولتي، بينما شعرت بأنه كان عليه هذا.‬ 177 00:09:43,877 --> 00:09:46,838 ‫أخبرت أمك، "أنا فخور جداً بهذا الصغير."‬ 178 00:09:46,921 --> 00:09:48,381 ‫لكنه أبي.‬ 179 00:09:48,465 --> 00:09:51,760 ‫سأحتاج إليه، خاصةً الآن من أجل الأمور الخاصة بالدوري.‬ 180 00:09:51,843 --> 00:09:54,971 ‫أبليت حسناً. نعرف أن تأثير أمك عليك كبير.‬ 181 00:09:55,055 --> 00:09:57,098 ‫لعب في الدوري طوال 8 سنوات،‬ 182 00:09:57,182 --> 00:09:58,641 ‫لذا يعرف كيف تُدار الأمور.‬ 183 00:09:58,725 --> 00:09:59,726 ‫هل ستلعب في "دالاس"؟‬ 184 00:09:59,809 --> 00:10:01,895 ‫- أياً كان من يختارني. - أياً كان من يختارك.‬ 185 00:10:01,978 --> 00:10:04,481 ‫إن كنت تحلم باللعب في فريق، فماذا يكون؟‬ 186 00:10:04,564 --> 00:10:06,733 ‫- "رايدرز". - "رايدرز"؟ حقاً؟‬ 187 00:10:06,816 --> 00:10:09,319 ‫- أحب الساحل الغربي. - "فيغاس".‬ 188 00:10:09,402 --> 00:10:10,779 ‫"فيغاس"؟ أحب "فيغاس".‬ 189 00:10:10,862 --> 00:10:13,365 ‫- لا. - هل يعرف من سأتحدث إليه في "رايدرز"؟‬ 190 00:10:13,448 --> 00:10:16,034 ‫أعد إليّ مصافحتي. لن نذهب إلى "فيغاس".‬ 191 00:10:16,117 --> 00:10:17,327 ‫لا، أحب هذا.‬ 192 00:10:17,410 --> 00:10:20,914 ‫أبي معروف ومحترم بين نظرائه بسبب ما فعله.‬ 193 00:10:20,997 --> 00:10:25,293 ‫هذا يحفزني لأنني أريد أن أكون رجلاً ورياضياً أفضل منه.‬ 194 00:10:26,211 --> 00:10:29,464 ‫- أخبرته بأنني لا أريده أن يلعب كرة القدم. - حقاً؟‬ 195 00:10:29,547 --> 00:10:33,176 ‫لا، جدياً، لم أرغب في أن يلعب "زاي" كرة القدم.‬ 196 00:10:34,344 --> 00:10:38,807 ‫كنت غائباً عنه باستمرار وتلك غلطتي. غلطة وظيفتي.‬ 197 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 ‫لكنه يفهم أن لديه أباً.‬ 198 00:10:41,851 --> 00:10:44,270 ‫كانت تلك نقطة النضج لي بصفتي رجلاً،‬ 199 00:10:44,354 --> 00:10:47,065 ‫وأيضاً ابني بصفته شاباً.‬ 200 00:10:47,148 --> 00:10:48,566 ‫خاض المحن.‬ 201 00:10:48,650 --> 00:10:51,861 ‫أنجز بعض الأمور وما زال أمامه شوط طويل ليقطعه.‬ 202 00:10:51,945 --> 00:10:53,780 ‫وأريد أن أكون داعماً له.‬ 203 00:10:53,863 --> 00:10:56,616 ‫- ماذا ستفعل الليلة؟ - لا أعرف.‬ 204 00:10:56,699 --> 00:10:58,868 ‫- هل ستتركني أقضي الوقت معك؟ - لا.‬ 205 00:10:59,369 --> 00:11:02,122 ‫تحتاج تربية شاب إلى مجتمع بأكمله.‬ 206 00:11:02,914 --> 00:11:06,626 ‫ويجب أن يفهم ذلك الشاب أن مقدار ما يبذله من جهد‬ 207 00:11:06,709 --> 00:11:08,044 ‫يحدد الثمار.‬ 208 00:11:08,586 --> 00:11:10,380 ‫أهدأ من أن تكونوا أبطال دوري الجامعات.‬ 209 00:11:13,925 --> 00:11:17,929 ‫اليوم مميز. نريد أن نعطيكم خواتمكم اليوم.‬ 210 00:11:18,012 --> 00:11:20,640 ‫نريد أن نتأكد من مواصلة هذا الإرث.‬ 211 00:11:20,723 --> 00:11:22,892 ‫ثمة آخر يقترب أيها المدرب.‬ 212 00:11:22,976 --> 00:11:25,937 ‫سيكون اليوم رائعاً. لن أعطلكم كثيراً.‬ 213 00:11:26,020 --> 00:11:28,022 ‫"أبطال دوري الجامعات" عند العدة الثالثة.‬ 214 00:11:28,106 --> 00:11:29,482 ‫أبطال دوري الجامعات.‬ 215 00:11:29,899 --> 00:11:32,694 ‫ولاعبنا الأول هو "كريستيان ألين".‬ 216 00:11:35,363 --> 00:11:38,491 ‫حققوا الكثير السنة الماضية، لكن هذه السنة،‬ 217 00:11:38,783 --> 00:11:41,870 ‫نحن أفضل في الهجوم والدفاع.‬ 218 00:11:41,995 --> 00:11:44,122 ‫نحن في سبيلنا لنبلي أفضل بكثير.‬ 219 00:11:44,205 --> 00:11:45,874 ‫"تايسون ألكسندر".‬ 220 00:11:47,750 --> 00:11:50,837 ‫"أيزيا بولتون". المعذرة، "أيزيا بولدن".‬ 221 00:11:51,171 --> 00:11:52,797 ‫"شيدور ساندرز".‬ 222 00:11:54,090 --> 00:11:55,550 ‫"ديجان وارين".‬ 223 00:11:56,468 --> 00:11:58,136 ‫"مالكاي وايدمان".‬ 224 00:11:59,596 --> 00:12:00,805 ‫"كيفريك ويغنز".‬ 225 00:12:02,724 --> 00:12:06,394 ‫- لم أحصل على خاتم في حياتي. - ألم تحصل على خاتم في الثانوية؟‬ 226 00:12:06,478 --> 00:12:08,062 ‫لم أهتم بتلك الأمور.‬ 227 00:12:08,146 --> 00:12:10,273 ‫يرمز الخاتم إلى التميّز.‬ 228 00:12:10,356 --> 00:12:12,108 ‫كل الجهد الذي بذلناه في تلك السنة.‬ 229 00:12:12,192 --> 00:12:13,568 ‫جعلني أرغب في المزيد.‬ 230 00:12:13,651 --> 00:12:15,778 ‫حصلت على خاتم والآن أريد المزيد.‬ 231 00:12:16,279 --> 00:12:17,989 ‫"دونافان هانت".‬ 232 00:12:18,072 --> 00:12:19,449 ‫هذا جزء من التاريخ.‬ 233 00:12:19,532 --> 00:12:22,744 ‫هذه أول مرة يترأس فيها المدرب "برايم" التدريب في جامعة،‬ 234 00:12:22,827 --> 00:12:24,287 ‫وهذه إحدى جامعات السود التاريخية.‬ 235 00:12:24,370 --> 00:12:28,041 ‫وحديثه إليّ عن الأمور التي رغب في فعلها قبل أن يعمل هنا،‬ 236 00:12:28,124 --> 00:12:31,169 ‫وتمكّنا من فعلها أخيراً، هذا ما أردته.‬ 237 00:12:31,252 --> 00:12:32,962 ‫هذا ما أتيت إلى هنا من أجله.‬ 238 00:12:33,421 --> 00:12:34,881 ‫"جاداريوس مارتن".‬ 239 00:12:34,964 --> 00:12:40,929 ‫الخاتم في كرة القدم هو الهدف للفريق.‬ 240 00:12:41,012 --> 00:12:43,389 ‫يتعلّق الأمر بتلك اللحظة‬ 241 00:12:43,473 --> 00:12:48,770 ‫حين يخرج المرء الخاتم من العلبة ويرتديه في إصبعه.‬ 242 00:12:50,063 --> 00:12:53,983 ‫هذا الخاتم يمثّل إنهائي السنة الماضية من دون استسلام.‬ 243 00:12:54,067 --> 00:12:55,527 ‫واصلت التقدم حتى النهاية.‬ 244 00:12:55,610 --> 00:12:57,278 ‫لأن السنة الماضية كانت قاسية.‬ 245 00:12:57,362 --> 00:13:01,032 ‫لذا واصلت التقدم وأثمر ذلك. هذا رائع.‬ 246 00:13:02,659 --> 00:13:04,452 ‫إنه لطيف. له شعور جيد.‬ 247 00:13:04,536 --> 00:13:06,162 ‫شعرت كأننا فزنا مجدداً.‬ 248 00:13:06,246 --> 00:13:09,415 ‫حين حضرنا اليوم، لم أعرف أن هذا ما سيحدث.‬ 249 00:13:09,499 --> 00:13:12,585 ‫لذا فكرت أن هذا لطيف. كان عليّ الضغط على "جي".‬ 250 00:13:12,877 --> 00:13:14,754 ‫هذا شيء لتفخروا به.‬ 251 00:13:14,837 --> 00:13:17,966 ‫شيء لا يمكنهم سلبه منكم. فعلتم ذلك.‬ 252 00:13:18,049 --> 00:13:20,593 ‫هذا ما يعبّر عنه الخاتم، "فعلت ذلك."‬ 253 00:13:21,511 --> 00:13:23,846 ‫حصلنا على سلسلة ذهبية معه.‬ 254 00:13:23,930 --> 00:13:25,807 ‫رتّب المدرب الأمر حيث‬ 255 00:13:25,890 --> 00:13:29,727 ‫تضغطون على الزرّين جانبي الجزء العلوي،‬ 256 00:13:30,103 --> 00:13:33,064 ‫ثم تعلّقونه في السلسلة.‬ 257 00:13:33,523 --> 00:13:35,191 ‫الآن، "(برايم تايم) يا عزيزي."‬ 258 00:13:37,360 --> 00:13:38,987 ‫الجميع "برايم تايم".‬ 259 00:13:39,070 --> 00:13:40,863 ‫"أومن"‬ 260 00:13:40,947 --> 00:13:42,407 ‫هذا الجزء من الموسم،‬ 261 00:13:42,490 --> 00:13:45,577 ‫أصعب جزء هو إبقاؤهم يتطلعون إلى المزيد‬ 262 00:13:45,660 --> 00:13:47,620 ‫رغم أنهم يظنون أنهم فعلوا ما يكفي.‬ 263 00:13:47,704 --> 00:13:49,455 ‫"جامعة (جاكسون) ضد (تكساس ساذرن)"‬ 264 00:13:51,249 --> 00:13:54,544 ‫بالنظر إلى بعض نتائجنا وكيف نفوز بالمباريات،‬ 265 00:13:56,546 --> 00:13:59,841 ‫يظن الكثيرون أننا نفعل ما يكفي.‬ 266 00:14:00,925 --> 00:14:02,260 ‫لكن هذا غير صحيح.‬ 267 00:14:02,343 --> 00:14:05,430 ‫لا تكونوا أنانيين. أدوا عملكم وسنفوز.‬ 268 00:14:05,513 --> 00:14:07,807 ‫يجب دفعهم باستمرار.‬ 269 00:14:07,890 --> 00:14:12,979 ‫يجب أن تزيد من عجلة التقدم وتحقق الهدف بأقصى سرعة.‬ 270 00:14:16,399 --> 00:14:19,736 ‫إنه عمل شاق، لكنه عمل شاق من أجل أمر تحبه.‬ 271 00:14:19,819 --> 00:14:23,531 ‫أحبهم لكنهم مصابون بتعدد الشخصيات.‬ 272 00:14:24,824 --> 00:14:28,119 ‫"جامعة (جاكسون) 41 - (تكساس ساذرن) 14"‬ 273 00:14:28,995 --> 00:14:31,664 ‫"جامعة (جاكسون) 9 انتصارات من دون هزائم"‬ 274 00:14:32,206 --> 00:14:33,499 ‫كيف حالك؟‬ 275 00:14:33,583 --> 00:14:35,960 ‫- أقدّر هذا. - أقدّر بيع التذاكر.‬ 276 00:14:36,044 --> 00:14:37,003 ‫أنت محتجز.‬ 277 00:14:37,086 --> 00:14:40,381 ‫فز بهذه المباراة ثم ابدأ من جديد أيام الأحد وتابع العمل.‬ 278 00:14:40,465 --> 00:14:42,884 ‫لا تعرف في أي يوم من الأسبوع تكون.‬ 279 00:14:42,967 --> 00:14:45,428 ‫ليس لديك سوى التدريبات والمباريات.‬ 280 00:14:45,511 --> 00:14:47,388 ‫تبذلون جهداً شاقاً هنا.‬ 281 00:14:47,472 --> 00:14:50,808 ‫لا يُوجد حولكم الكثيرون من العالم الخارجي لأنكم تتدربون بجد.‬ 282 00:14:50,892 --> 00:14:52,310 ‫اذهب، اجر تدريبك.‬ 283 00:14:52,435 --> 00:14:55,313 ‫زملاؤك في الفريق ومدربوك هذه الأصوات الوحيدة المهمة.‬ 284 00:14:55,396 --> 00:14:57,523 ‫تهيمنون في كل يوم!‬ 285 00:14:57,607 --> 00:15:00,568 ‫الشيء الوحيد المهم هو أن نحظى بتدريب ممتاز.‬ 286 00:15:00,652 --> 00:15:02,403 ‫لنواصل استغلال هذا النجاح.‬ 287 00:15:02,487 --> 00:15:04,155 ‫تخرجون من تلك المحارة.‬ 288 00:15:04,238 --> 00:15:06,157 ‫لا تعرفون أي شيء يحدث في العالم.‬ 289 00:15:06,240 --> 00:15:08,868 ‫الأمر مثل الخروج إلى حلبة مجالدين.‬ 290 00:15:08,951 --> 00:15:10,787 ‫والمشجعون يهتفون،‬ 291 00:15:10,870 --> 00:15:13,164 ‫لكنهم لا يعرفون مدى غضبكم‬ 292 00:15:13,247 --> 00:15:16,376 ‫بسبب كل الأمور التي اضطُررتم إلى فعلها لتقولوا لهذا السافل،‬ 293 00:15:16,459 --> 00:15:18,336 ‫"أنت لست أفضل مني."‬ 294 00:15:18,419 --> 00:15:21,172 ‫اليوم، حققت جامعة "جاكسون" 9 انتصارات من دون هزائم،‬ 295 00:15:21,255 --> 00:15:24,759 ‫وستواجه "ألاباما إيه آند إم" في مباراة مهمة للشعبة الشرقية.‬ 296 00:15:24,842 --> 00:15:26,469 ‫هذا جمهور غفير،‬ 297 00:15:26,552 --> 00:15:30,056 ‫وكان هناك أناس يحاولون الدخول إلى المدرج طوال ساعات، حرفياً.‬ 298 00:15:30,139 --> 00:15:32,725 ‫الطريقة الوحيدة لتظل لديهم فرصة هي إن سمحنا لهم.‬ 299 00:15:33,309 --> 00:15:37,689 ‫المحاولة الثانية من بين 7 تقريباً، و"هانتر" يتقدّم 10 ياردات.‬ 300 00:15:37,772 --> 00:15:40,149 ‫ها هو يركض وهذا سيكون‬ 301 00:15:40,233 --> 00:15:43,861 ‫هدفاً لجامعة "جاكسون" في أثناء العدو.‬ 302 00:15:43,945 --> 00:15:46,322 ‫أريد الفوز.‬ 303 00:15:46,406 --> 00:15:47,865 ‫يتعمق.‬ 304 00:15:48,449 --> 00:15:51,577 ‫- التُقطت! هدف لجامعة "جاكسون". - هيا!‬ 305 00:15:51,661 --> 00:15:54,914 ‫"ساندرز" سينطلق بالكرة ليعبر خط 20 ياردة.‬ 306 00:15:56,207 --> 00:15:57,709 ‫يا إلهي!‬ 307 00:16:00,336 --> 00:16:01,921 ‫لم يرها.‬ 308 00:16:04,298 --> 00:16:05,341 ‫انظر إليّ.‬ 309 00:16:05,425 --> 00:16:07,385 ‫- انظر إليّ. - انتظر.‬ 310 00:16:07,468 --> 00:16:09,721 ‫- ما الخطب؟ انظر إليّ. - انتظر.‬ 311 00:16:09,804 --> 00:16:11,514 ‫- انظر إليّ. - أنا بخير.‬ 312 00:16:14,934 --> 00:16:18,771 ‫أعتقد أن "شيدور" كان مصاباً بارتجاج.‬ 313 00:16:18,855 --> 00:16:22,734 ‫كان عليّ تبديل تفكيري، "أنا أب الآن ولست المدرب فحسب."‬ 314 00:16:22,817 --> 00:16:24,944 ‫تبديل التفكير ليس سهلاً.‬ 315 00:16:25,027 --> 00:16:27,613 ‫حين كنت على الأرض، ما كان ذلك؟‬ 316 00:16:27,697 --> 00:16:29,449 ‫هل كنت غائباً عن الوعي أم ماذا؟‬ 317 00:16:30,700 --> 00:16:35,163 ‫لا أتذكّر شيئاً على الإطلاق حقاً.‬ 318 00:16:35,246 --> 00:16:38,291 ‫ذلك الشخص على الجانب صدمني بقوة.‬ 319 00:16:38,374 --> 00:16:39,792 ‫يعرف الجميع العلم.‬ 320 00:16:39,876 --> 00:16:42,503 ‫يرتج الدماغ قليلاً وتفقد الوعي.‬ 321 00:16:42,587 --> 00:16:44,464 ‫كانت تلك أول مرة لي على الإطلاق.‬ 322 00:16:44,547 --> 00:16:47,508 ‫دعوني أخبركم، إن استطاع فريق جامعة "جاكسون"‬ 323 00:16:47,592 --> 00:16:51,596 ‫تحقيق هذا الفوز، فسيتنفسون الصعداء.‬ 324 00:16:53,723 --> 00:16:59,187 ‫تحويل لتمريرة ولم ينخدع بها الدفاع.‬ 325 00:16:59,270 --> 00:17:01,814 ‫ما رأيكم بتلك الخطة؟ سنهزمكم.‬ 326 00:17:01,898 --> 00:17:06,569 ‫يبحث "لانكفورد" ليجد شخصاً متاحاً ويرمي الكرة إلى نهاية الملعب وهي...‬ 327 00:17:06,652 --> 00:17:10,198 ‫التقطها "أيزيا بولدن".‬ 328 00:17:10,281 --> 00:17:13,534 ‫يا لها من التقاطة رائعة على يد "بولدن".‬ 329 00:17:13,618 --> 00:17:16,287 ‫ترون الجزء السفلي من الكرة يصطدم بالأرض.‬ 330 00:17:16,370 --> 00:17:19,248 ‫لنزداد خشونة رجاءً.‬ 331 00:17:19,999 --> 00:17:23,336 ‫ها هو "إيغلين"، عند خط 30، 25، يصل إلى خط 20 ياردة.‬ 332 00:17:23,419 --> 00:17:26,005 ‫تسقط منه الكرة وما زالت على الأرض‬ 333 00:17:26,088 --> 00:17:28,299 ‫ويأخذها فريق جامعة "جاكسون".‬ 334 00:17:28,382 --> 00:17:31,928 ‫وخمنوا من أخذها، "أيزيا بولدن".‬ 335 00:17:33,763 --> 00:17:35,890 ‫"أيزيا" يحقق لنا الفوز.‬ 336 00:17:35,973 --> 00:17:38,518 ‫سيحقق الفوز للدوري ولا يعرف هذا بعد.‬ 337 00:17:38,601 --> 00:17:40,311 ‫كل ما عليه هو أن يؤدي دوره فحسب.‬ 338 00:17:40,394 --> 00:17:42,188 ‫لن يكون كل أسبوع فوزاً من جانب واحد.‬ 339 00:17:42,271 --> 00:17:44,190 ‫يجب أن تبذل جهداً.‬ 340 00:17:44,273 --> 00:17:46,234 ‫أحسنت. فريقك رائع.‬ 341 00:17:46,317 --> 00:17:50,071 ‫- اذهبوا وفوزوا. سأشجعكم. - أقدّر لك ذلك.‬ 342 00:17:50,154 --> 00:17:52,490 ‫تعلّمت مبكراً أن الجميع يحبون الفائز.‬ 343 00:17:52,573 --> 00:17:53,991 ‫"10 انتصارات من دون هزائم"‬ 344 00:17:54,075 --> 00:17:56,577 ‫مع تبقّي مباراة واحدة،‬ 345 00:17:56,661 --> 00:18:00,373 ‫نحن على وشك تحقيق موسم عادي من دون هزيمة لأول مرة‬ 346 00:18:00,456 --> 00:18:02,500 ‫في تاريخ برنامجنا.‬ 347 00:18:02,583 --> 00:18:06,838 ‫هذا ما يحلم به الجميع. الفوز في كل مباراة.‬ 348 00:18:06,921 --> 00:18:08,965 ‫أخبر لاعبينا بذلك في كل أسبوع.‬ 349 00:18:09,048 --> 00:18:10,967 ‫لا تهلع. هيا يا "بولدن".‬ 350 00:18:11,050 --> 00:18:13,261 ‫ما زلنا في الموسم العادي. لم ندخل البطولة بعد.‬ 351 00:18:13,344 --> 00:18:16,556 ‫يجب أن نواصل تدريبهم وجعلهم يتوقون للفوز.‬ 352 00:18:16,639 --> 00:18:18,474 ‫"ناغيت"، يجب أن تراقب هذا اللاعب.‬ 353 00:18:18,558 --> 00:18:20,142 ‫هذا أهم شيء.‬ 354 00:18:20,226 --> 00:18:22,436 ‫لا يُوجد توازن أو ما شابه.‬ 355 00:18:22,520 --> 00:18:26,816 ‫إن توازنت، فسأهزمك، لأنني لست كذلك. أنا أبذل قصارى جهدي.‬ 356 00:18:26,899 --> 00:18:28,401 ‫اذهب إلى الديار وزر عائلتك.‬ 357 00:18:28,484 --> 00:18:30,403 ‫وسأكون هنا لأهزمك.‬ 358 00:18:30,486 --> 00:18:34,532 ‫بدأت بطولة الجامعات لكرة القدم في "لورمان"، "مسيسيبي"،‬ 359 00:18:34,615 --> 00:18:38,911 ‫بينما تحاول جامعة "جاكسون" إنهاء السنة بموسم عادي من دون هزائم.‬ 360 00:18:38,995 --> 00:18:42,248 ‫المحاولة الأولى وتبقّت 15 ياردة الآن لـ"ساندرز" والهجوم.‬ 361 00:18:42,331 --> 00:18:46,127 ‫"ساندرز" تحت الضغط أُمسك به وأُسقط محققاً خسارة كبيرة.‬ 362 00:18:46,210 --> 00:18:48,504 ‫إنها الآن المحاولة الثانية وتبقت مسافة كبيرة.‬ 363 00:18:48,588 --> 00:18:53,050 ‫"ساندرز" تحت الضغط مجدداً. أسقط الكرة قبل خط 3 ياردات.‬ 364 00:18:53,134 --> 00:18:56,888 ‫رميت الكرة بعيداً. لا يمكنك ارتكاب أخطاء مشابهة.‬ 365 00:18:56,971 --> 00:18:58,806 ‫المحاولة الثالثة و4 ياردات لـ"بريفز".‬ 366 00:18:58,890 --> 00:19:00,808 ‫يريد "لورانس" التمرير، يُصدم من الخلف.‬ 367 00:19:00,892 --> 00:19:02,894 ‫قد يخسرون حيازة الكرة. الكرة طليقة.‬ 368 00:19:02,977 --> 00:19:07,773 ‫التُقطت وستُستعاد وأُسقطت عند خط ياردة.‬ 369 00:19:07,857 --> 00:19:12,778 ‫جامعة "جاكسون" على وشك الفوز، يمررونها إلى "ويلكرسون" ويحقق الهدف.‬ 370 00:19:12,862 --> 00:19:15,197 ‫"جامعة (جاكسون) 10 - جامعة (ألكورن) 7"‬ 371 00:19:15,281 --> 00:19:16,616 ‫واصلوا اللعب بخشونة.‬ 372 00:19:16,699 --> 00:19:19,035 ‫يجب أن تتحرك. تقدّم وقم بدورك.‬ 373 00:19:21,203 --> 00:19:24,081 ‫والتقطها "ترافيس هانتر".‬ 374 00:19:27,752 --> 00:19:29,879 ‫وأحرز هدفاً.‬ 375 00:19:29,962 --> 00:19:32,298 ‫"جامعة (جاكسون) 17 - جامعة (ألكورن) 7"‬ 376 00:19:32,381 --> 00:19:34,091 ‫ينظر "ساندرز" إلى طرف الملعب،‬ 377 00:19:34,175 --> 00:19:38,012 ‫تمريرة طويلة ويركض إليها "ترافيس هانتر"! هل وضع قدمه؟‬ 378 00:19:38,137 --> 00:19:41,974 ‫أجل. هذا هدف. انظروا إليه يجرّ قدمه اليمنى.‬ 379 00:19:42,058 --> 00:19:45,853 ‫يوم أُحرز فيه هدفان، واحد من الهجوم والآخر من الدفاع.‬ 380 00:19:46,479 --> 00:19:50,441 ‫وحضر المدرب "برايم" ولم يهيمن بالطريقة التي يريدها.‬ 381 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 ‫أنا متأكد من أنه سيتحدث عن هذا مطولاً. لكن مجدداً، فازوا.‬ 382 00:19:54,320 --> 00:19:55,863 ‫أبقوا موسمهم من دون هزائم.‬ 383 00:19:55,947 --> 00:19:58,574 ‫الآن سينتظرون ليعرفوا من سيكون خصمهم.‬ 384 00:19:58,658 --> 00:20:00,368 ‫أحبك، أقدّر لك ذلك.‬ 385 00:20:02,745 --> 00:20:05,790 ‫"جامعة (جاكسون)، 11 انتصاراً من دون هزائم"‬ 386 00:20:05,873 --> 00:20:08,209 ‫"مركز (والتر بايتون) للاستجمام والتعافي"‬ 387 00:20:08,292 --> 00:20:09,377 ‫"الأسبوع الـ12"‬ 388 00:20:09,460 --> 00:20:12,755 ‫هذا ليس لعباً حقيقياً، سأرحل.‬ 389 00:20:12,838 --> 00:20:17,051 ‫إنها لعبة من القرون الوسطى. بها زومبي وكل تلك الأمور.‬ 390 00:20:17,134 --> 00:20:19,762 ‫جعلتني أهتم بها الآن.‬ 391 00:20:20,388 --> 00:20:22,098 ‫ها بدأ الأمر. أمسك به!‬ 392 00:20:22,682 --> 00:20:25,768 ‫أمسك به! يجعلني هذا أشتاق إلى ألعاب الكمبيوتر.‬ 393 00:20:25,851 --> 00:20:27,645 ‫هل تُقتل؟‬ 394 00:20:27,728 --> 00:20:30,022 ‫لا، أقتل حمامات من القرون الوسطى.‬ 395 00:20:31,190 --> 00:20:34,402 ‫هل تلعب على حاسوب "كرومبوك"؟‬ 396 00:20:34,485 --> 00:20:38,781 ‫أجل. يمكنني أن أؤدي فروضي الدراسية وتصلني إشعارات عليه أيضاً.‬ 397 00:20:38,864 --> 00:20:40,282 ‫اقض عليه.‬ 398 00:20:41,075 --> 00:20:42,118 ‫اختفت.‬ 399 00:20:42,410 --> 00:20:45,413 ‫توقّف عن الطيران. أجل، افعل هذا.‬ 400 00:20:47,999 --> 00:20:50,501 ‫أعبّر دوماً للفريق،‬ 401 00:20:50,584 --> 00:20:54,964 ‫حين تهيمنون في أي من مناحي الحياة،‬ 402 00:20:56,465 --> 00:20:58,134 ‫ستكون لديكم خيارات.‬ 403 00:20:58,467 --> 00:21:00,011 ‫وكنا مهيمنين.‬ 404 00:21:01,220 --> 00:21:03,431 ‫وحمداً لله لديّ بعض الخيارات.‬ 405 00:21:04,015 --> 00:21:06,642 ‫قال "ديون ساندرز" يوم الإثنين إنه عُرضت عليه‬ 406 00:21:06,726 --> 00:21:09,061 ‫وظيفة المدرب الرئيسي في "كولورادو" ضمن عروض أخرى.‬ 407 00:21:09,145 --> 00:21:12,356 ‫هل يريد أن ينتظر عرضاً في "تكساس" أو "فلوريدا"؟‬ 408 00:21:12,440 --> 00:21:14,775 ‫لن يكون هذا العرض الوحيد الذي يتلقاه.‬ 409 00:21:14,859 --> 00:21:17,945 ‫لا يُوجد مكان بوسعه تقديم‬ 410 00:21:18,029 --> 00:21:20,865 ‫إمكانيات ترفيهية أكبر من "بولدر" في السنة القادمة.‬ 411 00:21:20,948 --> 00:21:23,868 ‫كيف تعامل الفريق مع آخر 48 إلى 72 ساعة‬ 412 00:21:23,951 --> 00:21:26,746 ‫مع تأكيد حصولك على عرض من "كولورادو"؟‬ 413 00:21:26,829 --> 00:21:28,581 ‫لا يهتم فريقي بذلك. أنتم من تهتمون.‬ 414 00:21:29,040 --> 00:21:33,085 ‫تعرفون جيداً أنه حين يفوز المرء، تحدث تلك الأمور.‬ 415 00:21:33,169 --> 00:21:36,172 ‫الجميع يريدون العمل معه ويدعونه بهذا وبذاك.‬ 416 00:21:36,505 --> 00:21:37,923 ‫هذا جزء من الحياة.‬ 417 00:21:38,007 --> 00:21:40,676 ‫يريد الجميع الفائز. جذب الجمهور إلى الملاعب.‬ 418 00:21:40,760 --> 00:21:44,346 ‫يشترون التذاكر من أجله. جعل الخريجين يتحمسون.‬ 419 00:21:44,430 --> 00:21:46,515 ‫يمكنهم الجلوس والاسترخاء‬ 420 00:21:46,599 --> 00:21:49,518 ‫والتباهي لأن لديهم برنامجاً فائزاً.‬ 421 00:21:49,602 --> 00:21:51,645 ‫لكن يجب أن نحافظ على تركيزنا.‬ 422 00:21:51,729 --> 00:21:55,524 ‫لا يمكننا القلق بشأن ما يدور خارج هذه الجدران.‬ 423 00:21:55,608 --> 00:21:58,444 ‫لدينا ما نركّز عليه وننهي هذه المباراة.‬ 424 00:21:58,527 --> 00:22:01,280 ‫ثمة سؤال استيضاحي لم يُطرح،‬ 425 00:22:01,363 --> 00:22:04,158 ‫هل تود العودة كالمدرب الرئيسي في جامعة "جاكسون"،‬ 426 00:22:04,241 --> 00:22:06,786 ‫أم تريد أن تستغل فرصة أخرى؟‬ 427 00:22:06,869 --> 00:22:10,122 ‫هذا سؤال مخادع. لا أريد التطرق إليه حتى.‬ 428 00:22:10,206 --> 00:22:11,624 ‫تعي ما سيتمخض عن الإجابة.‬ 429 00:22:11,707 --> 00:22:16,253 ‫أنا سعيد بكل حماسة بمنصبي الحالي.‬ 430 00:22:17,797 --> 00:22:18,839 ‫سعيد حقاً.‬ 431 00:22:18,923 --> 00:22:22,676 ‫لطالما رغب في أن يساعد هؤلاء الشباب. وهو يفعل ذلك.‬ 432 00:22:22,760 --> 00:22:24,553 ‫وأحترمه كثيراً من أجل ذلك.‬ 433 00:22:24,637 --> 00:22:27,348 ‫وما فعله لجامعات السود التاريخية، لا يمكنني مدحه بما يكفي.‬ 434 00:22:27,431 --> 00:22:30,226 ‫جامعات السود التاريخية عزيزة عليّ،‬ 435 00:22:30,309 --> 00:22:32,978 ‫وما فعله يصعب تصوره.‬ 436 00:22:33,062 --> 00:22:36,232 ‫يظن البعض أنه سيذهب للفوز ببطولة وطنية،‬ 437 00:22:36,315 --> 00:22:38,818 ‫ويظن آخرون أنه سيفشل.‬ 438 00:22:38,901 --> 00:22:41,862 ‫تعرف أن فريقي المفضل هو "كانساس سيتي تشيفز"، صحيح؟‬ 439 00:22:41,946 --> 00:22:43,280 ‫أجل.‬ 440 00:22:43,364 --> 00:22:46,117 ‫سيلاعبون "دينفر برونكوس" في "كولورادو" في الأسبوع القادم.‬ 441 00:22:46,200 --> 00:22:49,036 ‫سأرافقك وسنستقل السيارة معاً.‬ 442 00:22:49,120 --> 00:22:51,205 ‫- ما معنى ذلك؟ - لا. أنا...‬ 443 00:22:51,288 --> 00:22:54,291 ‫أيها المدرب، لا أحاول التطفل على أمورك.‬ 444 00:22:54,375 --> 00:22:59,964 ‫لم أسأل عن "كولورادو" و"تولين" ومن أيضاً؟‬ 445 00:23:00,047 --> 00:23:02,049 ‫- "ساوث فلوريدا". - "ساوث فلوريدا".‬ 446 00:23:03,425 --> 00:23:06,762 ‫تُوجد جامعات أخرى لم أسمعها. واصل ذكرها.‬ 447 00:23:08,597 --> 00:23:09,765 ‫لا تتوقف.‬ 448 00:23:13,227 --> 00:23:16,272 ‫أنت أكسل مراسل رأيته في حياتي.‬ 449 00:23:16,355 --> 00:23:19,441 ‫يركز الجميع على ما سأفعله تالياً.‬ 450 00:23:19,525 --> 00:23:22,778 ‫- ماذا تطبخ؟ - دجاج بصلصة "ألفريدو".‬ 451 00:23:22,862 --> 00:23:24,780 ‫لكن تركيزي منصب على المباراة التالية...‬ 452 00:23:24,864 --> 00:23:28,075 ‫دجاج بصلصة "ألفريدو"؟ لا تعرف ماذا تفعل به.‬ 453 00:23:28,159 --> 00:23:32,496 ‫...وإذا ما كان اللاعبون يبذلون قصارى جهدهم ليكونوا مستعدين.‬ 454 00:23:32,580 --> 00:23:35,791 ‫أهذا ما أردت أكله؟ به محتوى البروتين نفسه.‬ 455 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 ‫يجب أن تبدأ الأكل مثلي.‬ 456 00:23:40,337 --> 00:23:44,633 ‫عليك معاملة جسدك بكل حرص.‬ 457 00:23:44,717 --> 00:23:47,428 ‫بعد أسبوع من بدء موسم كرة القدم الربيعي،‬ 458 00:23:47,511 --> 00:23:49,680 ‫انطلقت لألتقط تمريرة،‬ 459 00:23:49,763 --> 00:23:53,726 ‫وقفزت بالطريقة الخطأ. مزقت الرباط الصليبي الأمامي لركبتي اليمنى.‬ 460 00:23:53,809 --> 00:23:55,853 ‫كنت أتعافى منذ ذلك الحين.‬ 461 00:23:55,936 --> 00:23:58,022 ‫قال الجميع إنني لن ألعب هذا الموسم،‬ 462 00:23:58,105 --> 00:24:00,149 ‫لكن بعد 5 شهور ونصف،‬ 463 00:24:00,232 --> 00:24:02,860 ‫تمكنت من العودة إلى الموسم في منتصفه.‬ 464 00:24:02,943 --> 00:24:05,112 ‫ما شعورك بشأن المباراة القادمة؟‬ 465 00:24:05,196 --> 00:24:07,114 ‫نحن مستعدون. تعرف ما يفعله الدفاع.‬ 466 00:24:07,198 --> 00:24:08,782 ‫أفضل دفاع في الدولة.‬ 467 00:24:08,866 --> 00:24:11,285 ‫- بحقك. - كم هدفاً ستحرز؟‬ 468 00:24:11,368 --> 00:24:15,247 ‫ما يكفي كيلا ألعب في الشوط الرابع.‬ 469 00:24:15,331 --> 00:24:18,375 ‫جيد. يظن أبي أنك تركض أكثر من اللازم.‬ 470 00:24:18,459 --> 00:24:20,336 ‫لا يريدك أن تُصاب بضرر.‬ 471 00:24:20,419 --> 00:24:21,837 ‫عاد أخيراً.‬ 472 00:24:21,921 --> 00:24:24,506 ‫ونحن فخورون. لكن بشكل مؤقت في البداية.‬ 473 00:24:24,590 --> 00:24:25,966 ‫أعرف ما أراه.‬ 474 00:24:26,050 --> 00:24:29,094 ‫أعرف حين يكون الشخص مستعداً أم لا.‬ 475 00:24:30,221 --> 00:24:35,893 ‫لكن اعترافاً بجهده، انكبّ على إعادة التأهيل وتسريع التعافي.‬ 476 00:24:35,976 --> 00:24:39,313 ‫التغذية في غاية الأهمية.‬ 477 00:24:39,396 --> 00:24:40,773 ‫دعني أرى.‬ 478 00:24:41,315 --> 00:24:45,319 ‫أهم عامل لتسريع التعافي هو منح جسمك المغذيات المناسبة.‬ 479 00:24:45,402 --> 00:24:47,404 ‫أهذا ما تأكله لتحصل على البروتين؟‬ 480 00:24:47,488 --> 00:24:50,491 ‫تناول الطعام المناسب وشرب كفايتك من الماء‬ 481 00:24:50,574 --> 00:24:52,368 ‫وأكل كفايتك من البروتين.‬ 482 00:24:52,451 --> 00:24:54,578 ‫كيف تعدّ صلصة "ألفريدو"؟‬ 483 00:24:54,662 --> 00:24:55,704 ‫بحقك.‬ 484 00:24:56,247 --> 00:24:59,333 ‫الكاميرا تصور. هل تظن أنني سأخبرهم بذلك؟‬ 485 00:24:59,416 --> 00:25:05,339 ‫أشعر بأنني بكامل لياقتي الآن، أو حتى أفضل مما كنت عليه في هذا الربيع.‬ 486 00:25:05,422 --> 00:25:07,716 ‫أصبح أقوى وأقوّي ساقيّ.‬ 487 00:25:07,800 --> 00:25:09,385 ‫تلك نكهتي المفضلة.‬ 488 00:25:09,468 --> 00:25:13,013 ‫أعرف. نكهتي المفضلة أيضاً. لهذا تأكل الزبادي الخاص بي.‬ 489 00:25:13,097 --> 00:25:15,683 ‫تتصرف بشكل مختلف منذ أطلقت لحيتك.‬ 490 00:25:15,766 --> 00:25:17,601 ‫كنت تتصرف بشكل مختلف.‬ 491 00:25:18,018 --> 00:25:21,438 ‫لطالما علّمنا لاعبينا أن يعتنوا بأنفسهم.‬ 492 00:25:22,523 --> 00:25:24,191 ‫أنا على وشك الوصول.‬ 493 00:25:24,275 --> 00:25:26,735 ‫- سأصل في لمح البصر. - حسناً.‬ 494 00:25:26,819 --> 00:25:30,656 ‫لكن الأهم أن يعتنوا بمن اعتنوا بهم.‬ 495 00:25:30,739 --> 00:25:33,158 ‫يجب أن أصل إلى أمي بأناقة، تعرف ذلك.‬ 496 00:25:33,242 --> 00:25:36,495 ‫رباه. يبدو وسيماً. يبدو مثل أمير.‬ 497 00:25:36,578 --> 00:25:38,330 ‫ظريف جداً. أجل.‬ 498 00:25:38,414 --> 00:25:40,416 ‫تسرني رؤيتك يا أمي.‬ 499 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 ‫- هذا لطيف جداً. - مرحباً.‬ 500 00:25:44,086 --> 00:25:45,754 ‫سأخبركم عن أمي.‬ 501 00:25:45,838 --> 00:25:48,924 ‫رأيي أنها امرأة مستقلة وقوية جداً.‬ 502 00:25:49,008 --> 00:25:53,470 ‫لم أفهم كثيراً من التضحيات التي قدّمتها لي مبكراً حتى تقدّمت في السن.‬ 503 00:25:55,222 --> 00:25:56,682 ‫انظري إلى ذلك.‬ 504 00:25:57,641 --> 00:25:59,059 ‫هذا جميل.‬ 505 00:25:59,601 --> 00:26:02,187 ‫جعلني ذلك أدرك مدى قوتها‬ 506 00:26:02,271 --> 00:26:05,524 ‫وكم كان مهماً لها أن توفّر منزلاً لعائلتها.‬ 507 00:26:05,607 --> 00:26:08,402 ‫- أتريدين الذهاب إلى متجر الكتب أولاً؟ - أجل.‬ 508 00:26:09,236 --> 00:26:13,490 ‫هل ترين أنني خرجت من التدريب للتو؟ ما زلت أرتدي جورب التدريب.‬ 509 00:26:13,574 --> 00:26:16,618 ‫قلت، "أمي هنا. سأذهب إليها مباشرةً."‬ 510 00:26:20,039 --> 00:26:21,290 ‫كيف حالك؟‬ 511 00:26:21,373 --> 00:26:22,624 ‫"ملابس جامعة (جاكسون)"‬ 512 00:26:22,708 --> 00:26:23,751 ‫جميل.‬ 513 00:26:24,626 --> 00:26:26,962 ‫هذه هي السترة هنا.‬ 514 00:26:27,046 --> 00:26:28,756 ‫سألتني للتو عن هذه.‬ 515 00:26:28,839 --> 00:26:31,008 ‫حسناً، أي سترة تعجبك؟‬ 516 00:26:31,091 --> 00:26:33,093 ‫أنا وابني مقرّبان جداً.‬ 517 00:26:33,635 --> 00:26:38,640 ‫وحضرت إلى هنا لأراه يلعب لأنه قال إنه رغب في وجود أمه هنا.‬ 518 00:26:39,308 --> 00:26:41,185 ‫إنه مسرور جداً لوجودي هنا.‬ 519 00:26:41,352 --> 00:26:44,188 ‫- ستدفعين نقداً أم ببطاقة اليوم؟ - ببطاقته.‬ 520 00:26:44,271 --> 00:26:46,315 ‫- أين بطاقتك؟ - في غرفتي.‬ 521 00:26:48,776 --> 00:26:50,652 ‫سأدفع ثمن الغداء.‬ 522 00:26:52,029 --> 00:26:54,615 ‫تحاول الذهاب إلى "مكدونالدز". ذلك ليس غداءً.‬ 523 00:26:57,785 --> 00:26:59,411 ‫أراه ينضج كثيراً.‬ 524 00:26:59,495 --> 00:27:01,330 ‫هل تستمتعين حتى الآن؟‬ 525 00:27:01,413 --> 00:27:02,539 ‫وتغيّر كثيراً.‬ 526 00:27:03,248 --> 00:27:06,168 ‫ادخلي لدقيقة، دعيني أتحقق من هذا الشيء.‬ 527 00:27:06,251 --> 00:27:10,381 ‫أشعر بأنه يصبح الرجل الذي أيقنت أنه سيصبح عليه.‬ 528 00:27:10,464 --> 00:27:12,800 ‫أجل. غرسوا هذا فيّ.‬ 529 00:27:13,717 --> 00:27:15,386 ‫يبدو لائقاً.‬ 530 00:27:15,469 --> 00:27:19,765 ‫إنه أول فرد في عائلتنا يلتحق بالجامعة.‬ 531 00:27:19,848 --> 00:27:25,270 ‫هذه سنته الأخيرة، وأجل، مرّت تلك السنوات الـ4 بسرعة.‬ 532 00:27:25,354 --> 00:27:28,399 ‫يُفترض بك أن تعطي جدتك إحدى تلك الصور.‬ 533 00:27:28,482 --> 00:27:30,526 ‫ليست صورة. ترغب في حضور مباراة.‬ 534 00:27:30,609 --> 00:27:34,571 ‫لن أقول إنني نجحت، لكن حالما أصل إلى المستوى التالي،‬ 535 00:27:34,655 --> 00:27:37,241 ‫لن تسكن أمي في حي فقير بعد ذلك.‬ 536 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 ‫لن تقلق بشأن جني المال.‬ 537 00:27:39,660 --> 00:27:42,663 ‫يمكنها التركيز على نفسها. أتولّى أمر نفسي، أتولّى أمرنا.‬ 538 00:27:43,163 --> 00:27:44,873 ‫هذه فرصتي.‬ 539 00:27:44,957 --> 00:27:46,834 ‫- ليس على مقاسك؟ - بالطبع.‬ 540 00:27:46,917 --> 00:27:49,586 ‫- إنه جميل. - إنه ثقيل.‬ 541 00:27:49,962 --> 00:27:51,880 ‫إنه رائع.‬ 542 00:27:51,964 --> 00:27:54,216 ‫"جامعة (جاكسون)، (ديجان وارين)"‬ 543 00:27:54,883 --> 00:27:57,970 ‫"اليوم السابق لبطولة الجامعات"‬ 544 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 ‫اسمعوا. سيكون هذا أمراً مذهلاً.‬ 545 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 ‫أريتكم بالفعل كيف هزمناهم مرتين بالفعل.‬ 546 00:28:08,188 --> 00:28:12,609 ‫سنهيمن غداً بالفريق والاتحاد.‬ 547 00:28:12,693 --> 00:28:16,405 ‫حينها سيكون أداؤكم الفردي ممتازاً، لأنه كذلك دوماً.‬ 548 00:28:16,488 --> 00:28:19,116 ‫أريدكم أن تحتفوا ببعضكم بعضاً غداً.‬ 549 00:28:19,658 --> 00:28:21,535 ‫طلاب السنة الأخيرة، أنتم المسؤولون.‬ 550 00:28:22,619 --> 00:28:24,246 ‫سنفعل هذا من أجلهم.‬ 551 00:28:24,329 --> 00:28:27,416 ‫إنها آخر مرة ينزلون فيها إلى الملعب.‬ 552 00:28:27,499 --> 00:28:30,627 ‫ونريد أن نهيمن تماماً من أجلهم.‬ 553 00:28:30,711 --> 00:28:34,548 ‫طريقة استعدادنا وتجهيزنا مختلفة عن الآخرين.‬ 554 00:28:36,008 --> 00:28:37,301 ‫لستم طبيعيين.‬ 555 00:28:37,384 --> 00:28:38,886 ‫لستم متوسطي الأداء.‬ 556 00:28:38,969 --> 00:28:40,804 ‫يجب أن تكونوا مميزين‬ 557 00:28:40,888 --> 00:28:44,475 ‫لتكونوا غير مهزومين في هذا الجزء من السنة.‬ 558 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 ‫لم يحضرني إلى هنا لتحقيق 11 انتصاراً من دون هزائم.‬ 559 00:28:47,394 --> 00:28:49,771 ‫لم يحضركم لتحقيق 11 انتصاراً من دون هزائم.‬ 560 00:28:49,855 --> 00:28:52,900 ‫لم يتصل أحد بكم واختاركم وقال،‬ 561 00:28:52,983 --> 00:28:55,569 ‫"سنحقق 11 انتصاراً من دون هزائم."‬ 562 00:28:55,652 --> 00:28:57,362 ‫قلنا، "نحن هنا لنكون أبطالاً."‬ 563 00:28:58,197 --> 00:29:00,324 ‫- تركيز. إنهاء. - تركيز. إنهاء.‬ 564 00:29:00,407 --> 00:29:02,117 ‫- تركيز. إنهاء. - تركيز. إنهاء.‬ 565 00:29:02,201 --> 00:29:04,203 ‫- أختار العظمة! - أختار العظمة!‬ 566 00:29:04,286 --> 00:29:06,830 ‫ابذلوا كل جهدكم غداً. إنها مباراة البطولة.‬ 567 00:29:06,914 --> 00:29:08,248 ‫سنهزم ذلك الفريق.‬ 568 00:29:08,332 --> 00:29:09,416 ‫كل شيء على المحك.‬ 569 00:29:09,500 --> 00:29:12,002 ‫- حان وقت جني الثمار. - وحان وقتكم.‬ 570 00:29:12,920 --> 00:29:16,465 ‫- هل أنت جائع للفوز؟ - تباً لا، لست جائعاً.‬ 571 00:29:17,716 --> 00:29:20,219 ‫لست جائعاً.‬ 572 00:29:21,428 --> 00:29:23,263 ‫أنا أتضور جوعاً للفوز!‬ 573 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 ‫"يوم المباراة"‬ 574 00:29:36,318 --> 00:29:39,112 ‫"جامعة (جاكسون) ضد جامعة (ساذرن)"‬ 575 00:29:46,620 --> 00:29:50,332 ‫الفوز ببطولة الجامعات يعتمد على الفوز بهذه المباراة.‬ 576 00:29:50,415 --> 00:29:53,335 ‫تلتقي جامعتا "جاكسون" و"ساذرن" في نهائي اتحاد الفرق.‬ 577 00:29:54,795 --> 00:29:57,172 ‫فريق "ساذرن" مدرّب بشكل جيد.‬ 578 00:29:57,256 --> 00:29:58,632 ‫يلعبون جيداً.‬ 579 00:29:59,258 --> 00:30:02,261 ‫إنه فريق يصعب هزيمته حقاً.‬ 580 00:30:03,095 --> 00:30:06,223 ‫رأيي أنه أكثر فريق يلعب بشغف.‬ 581 00:30:06,306 --> 00:30:07,766 ‫بعزيمة كبيرة.‬ 582 00:30:07,849 --> 00:30:10,310 ‫على المرء أن يلعب ويحرز الأهداف. ويكون مستعداً.‬ 583 00:30:11,019 --> 00:30:14,398 ‫هزيمتنا لهم من قبل لا تعني أنهم لا يستطيعون هزيمتنا.‬ 584 00:30:14,481 --> 00:30:16,066 ‫هذا أمر يعتمد على التركيز.‬ 585 00:30:16,149 --> 00:30:19,444 ‫إن فكرت، "سننزل إلى الملعب ونهزمهم كما هزمناهم في المرة السابقة."‬ 586 00:30:19,528 --> 00:30:22,614 ‫ما زال فريق كرة قدم. ما زال لديه لاعبون كما لدينا.‬ 587 00:30:23,198 --> 00:30:26,994 ‫آخر مرة في مدرج "فيتيران". المباراة الأخيرة في ملعبنا.‬ 588 00:30:27,661 --> 00:30:29,246 ‫إنها المباراة الأخيرة.‬ 589 00:30:29,788 --> 00:30:31,456 ‫يجب أن أنتهي بقوة.‬ 590 00:30:31,540 --> 00:30:34,960 ‫حين أنتهي بقوة، سيعرف الناس الحقيقة.‬ 591 00:30:35,627 --> 00:30:37,087 ‫هؤلاء هناك.‬ 592 00:30:37,170 --> 00:30:38,714 ‫أفعل هذا من أجلهم.‬ 593 00:30:39,298 --> 00:30:41,967 ‫آخر مباراة في مدرج "فيتيران". لم لا تكون أعظم مبارياتي؟‬ 594 00:30:42,050 --> 00:30:43,927 ‫أنتهي بقوة.‬ 595 00:30:44,094 --> 00:30:46,096 ‫هذا مر وحلو.‬ 596 00:30:46,179 --> 00:30:47,598 ‫أخبر الجميع طوال الوقت.‬ 597 00:30:47,681 --> 00:30:50,100 ‫هذه أقرب مجموعة يشدها التآخي حظيت بها في الجامعة.‬ 598 00:30:50,183 --> 00:30:53,687 ‫آخر مباراة لي في مدرج "فيتيران". أحبكم جميعاً.‬ 599 00:30:55,272 --> 00:30:57,441 ‫قولوا "تايغرز" عند العدة الـ3.‬ 600 00:30:57,524 --> 00:30:58,775 ‫- 1، 2، 3. - "تايغرز"!‬ 601 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 ‫يجب أن نستمتع بالحاضر في كل موسم.‬ 602 00:31:05,073 --> 00:31:07,701 ‫لأن الحاضر يشكّل مستقبلنا.‬ 603 00:31:07,909 --> 00:31:08,744 ‫هيا بنا!‬ 604 00:31:08,827 --> 00:31:11,955 ‫وهذه اللحظة الحالية جيدة جداً.‬ 605 00:31:20,756 --> 00:31:24,134 ‫يُوجد شباب أقوياء في دفاع جامعة "جاكسون".‬ 606 00:31:24,217 --> 00:31:26,178 ‫المحاولة الثالثة و7 ياردات والتُقطت.‬ 607 00:31:26,261 --> 00:31:28,263 ‫كان أحد اللاعبين على طرف الملعب.‬ 608 00:31:28,347 --> 00:31:30,932 ‫قال "هيرمان سميث"، "اهتفوا باسمي الآن."‬ 609 00:31:31,016 --> 00:31:32,643 ‫وصل تقريباً إلى طرف الملعب.‬ 610 00:31:32,726 --> 00:31:34,061 ‫إنها الثقة بالنفس.‬ 611 00:31:34,144 --> 00:31:37,773 ‫حين ننطلق، أشعر بأنه لا يمكن العبث معنا وهذا ممتع.‬ 612 00:31:37,856 --> 00:31:40,275 ‫هدف لجامعة "جاكسون".‬ 613 00:31:40,359 --> 00:31:45,447 ‫"هارولد بلود" في مركز الظهير الربعي. وقعت الكرة وتلحق بها جامعة "جاكسون".‬ 614 00:31:45,989 --> 00:31:49,534 ‫- من خط 14 ياردة، تتجه إلى الخارج. - هذا لطيف حقاً.‬ 615 00:31:49,618 --> 00:31:52,037 ‫ما دمنا نفعل ما نجيده،‬ 616 00:31:52,120 --> 00:31:54,581 ‫لا يستطيع أحد تقليص الفارق إلى 10 أو 14 نقطة.‬ 617 00:31:55,666 --> 00:32:01,254 ‫يحيطون بـ"مكراي"، خسر الحيازة وعادت الكرة إلى جامعة "جاكسون".‬ 618 00:32:01,338 --> 00:32:02,547 ‫حصلنا على الكرة مجدداً.‬ 619 00:32:02,631 --> 00:32:05,258 ‫يجب أن تكون هذه المباراة تصريحاً لبطولة الاحتفال.‬ 620 00:32:05,342 --> 00:32:07,552 ‫"ساندرز" إلى "شاين هوليوود هوكس"،‬ 621 00:32:07,636 --> 00:32:11,139 ‫والذي يفلت من محاولات إيقافه ويصل إلى طرف الملعب!‬ 622 00:32:11,223 --> 00:32:14,017 ‫والهزيمة مستمرة في الشوط الأول.‬ 623 00:32:14,601 --> 00:32:17,771 ‫"غليندون مكدانيال"، الظهير الربعي الجديد، دخل إلى الملعب.‬ 624 00:32:17,854 --> 00:32:21,608 ‫المدرب "دولي" يجري محاولات عشوائية على أمل أن تنجح أي منها.‬ 625 00:32:21,692 --> 00:32:23,860 ‫يرمي "مكدانيال" الكرة.‬ 626 00:32:23,944 --> 00:32:27,280 ‫هذا "كارل ليغون"، يغيّر اتجاهه ويركض!‬ 627 00:32:27,364 --> 00:32:29,116 ‫يواصل التقدم عبر منتصف الملعب.‬ 628 00:32:30,200 --> 00:32:32,786 ‫لا تفقدوا العدوانية. أنتم تفقدونها.‬ 629 00:32:32,869 --> 00:32:34,621 ‫لا تفقدوا العدوانية.‬ 630 00:32:35,997 --> 00:32:37,541 ‫يتقدّم "دانييلز"،‬ 631 00:32:37,624 --> 00:32:42,087 ‫يرى منطقة خاوية على اليسار، ويركض 20 ياردة.‬ 632 00:32:42,254 --> 00:32:44,673 ‫أدوا وظيفتكم!‬ 633 00:32:45,882 --> 00:32:46,883 ‫اللعنة!‬ 634 00:32:47,092 --> 00:32:50,053 ‫قطعوا 42 ياردة على الأرض، المحاولة الثالثة وتبقت 3 ياردات.‬ 635 00:32:50,137 --> 00:32:52,973 ‫يواصلون التسلل إلى طرف الملعب.‬ 636 00:32:53,056 --> 00:32:55,892 ‫أنتم أفضل من ذلك!‬ 637 00:32:56,226 --> 00:32:58,395 ‫"(جاكسون) 26 - (ساذرن) 7"‬ 638 00:32:58,478 --> 00:33:01,690 ‫لم نخسر أي مباراة، لكننا لسنا غير مهزومين حتى ينتهي الموسم.‬ 639 00:33:01,773 --> 00:33:03,817 ‫علينا الفوز للوصول إلى بطولة الاحتفال.‬ 640 00:33:03,900 --> 00:33:06,236 ‫حين نفوز ببطولة الاحتفال، حينها نكون غير مهزومين.‬ 641 00:33:06,319 --> 00:33:08,780 ‫يتعمق "ساندرز" إلى جانب الملعب.‬ 642 00:33:09,531 --> 00:33:11,283 ‫يجب أن تسرعوا الخطى.‬ 643 00:33:11,992 --> 00:33:13,660 ‫اللعنة، يجب أن نسرع.‬ 644 00:33:13,744 --> 00:33:15,620 ‫ولم تكتمل التمريرة.‬ 645 00:33:16,204 --> 00:33:17,372 ‫ركلة.‬ 646 00:33:17,456 --> 00:33:19,541 ‫ما زلنا ننتظر تلك المباراة‬ 647 00:33:19,624 --> 00:33:23,003 ‫حين يعمل الجميع جيداً معاً. الهجوم والدفاع والفرق الخاصة.‬ 648 00:33:23,086 --> 00:33:25,589 ‫وقال "دولي"، "لنزد الكرة حماسة."‬ 649 00:33:25,672 --> 00:33:28,341 ‫بدلاً، خطفوها ويركضون إلى جانب الملعب.‬ 650 00:33:28,425 --> 00:33:31,011 ‫يا لها من حركة وإمساك.‬ 651 00:33:31,094 --> 00:33:32,721 ‫بحقكم يا رفاق.‬ 652 00:33:32,804 --> 00:33:35,515 ‫علينا التركيز وعدم الحياد عن الهدف الرئيسي،‬ 653 00:33:35,599 --> 00:33:38,185 ‫وإنهاء الرحلة التي بدأناها.‬ 654 00:33:41,438 --> 00:33:43,565 ‫انتهت محاولة 33 ياردة!‬ 655 00:33:43,690 --> 00:33:46,735 ‫وتتجه بحركة برميّة ودخلت!‬ 656 00:33:48,570 --> 00:33:49,654 ‫"(جاكسون) 33 - (ساذرن) 10"‬ 657 00:33:49,738 --> 00:33:52,949 ‫نفوز لكننا لم نهيمن بالطريقة التي نريدها.‬ 658 00:33:53,408 --> 00:33:55,118 ‫"الاستراحة"‬ 659 00:33:55,202 --> 00:33:57,120 ‫اجتمعوا حولي.‬ 660 00:33:58,789 --> 00:34:00,457 ‫هذا الأمر خطير يا رفاق.‬ 661 00:34:00,916 --> 00:34:03,543 ‫وصلوا إلى طرف الملعب.‬ 662 00:34:03,627 --> 00:34:04,920 ‫كأننا لم نكن هناك حتى.‬ 663 00:34:05,003 --> 00:34:08,215 ‫لأننا نرتكب أخطاء في حق أنفسنا.‬ 664 00:34:08,673 --> 00:34:10,425 ‫لم ننحرف قط عن الخطة.‬ 665 00:34:10,509 --> 00:34:12,886 ‫لطالما كانت أن نفوز ونهيمن.‬ 666 00:34:12,969 --> 00:34:16,473 ‫تحقيق ذلك يتطلب جهداً جماعياً.‬ 667 00:34:16,598 --> 00:34:18,850 ‫ويجب أن يحدث ذلك طوال الوقت،‬ 668 00:34:18,975 --> 00:34:21,937 ‫وإلا فلن يتحقق.‬ 669 00:34:22,687 --> 00:34:26,775 ‫نزلنا إلى الملعب مشتعلين حماسة هجومياً وماطلنا!‬ 670 00:34:26,858 --> 00:34:28,276 ‫لم نستطع الإحراز من أول محاولة.‬ 671 00:34:28,360 --> 00:34:30,028 ‫إسقاط الكرة مرتين أمر خطير.‬ 672 00:34:30,111 --> 00:34:32,572 ‫وكلكم تعبثون كأن هذا مقبول.‬ 673 00:34:32,656 --> 00:34:34,324 ‫نحاول الهيمنة.‬ 674 00:34:34,825 --> 00:34:38,703 ‫نحاول أن نصنع التاريخ وكلكم تظنون أنها لعبة.‬ 675 00:34:38,787 --> 00:34:41,289 ‫إنها ليست لعبة بالنسبة إليّ. هذا حقيقي!‬ 676 00:34:41,373 --> 00:34:43,124 ‫لا تعبثوا مجدداً.‬ 677 00:34:43,333 --> 00:34:45,126 ‫لن يتبقّى لنا شيء.‬ 678 00:34:47,712 --> 00:34:50,507 ‫إن ارتفعت الكرة في الهواء، اثنان مقابل اثنان.‬ 679 00:34:51,216 --> 00:34:54,302 ‫- اتفقنا؟ 153. - حسناً.‬ 680 00:34:55,679 --> 00:34:57,013 ‫الأمر بسيط، صحيح؟‬ 681 00:34:57,722 --> 00:34:59,057 ‫إنه يثرثر كثيراً.‬ 682 00:34:59,140 --> 00:35:01,685 ‫الظهير الربعي الاحتياطي. قال أموراً جنونية.‬ 683 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 ‫ماذا قال؟‬ 684 00:35:02,894 --> 00:35:07,023 ‫كان يتحدث، قلت، "يا صديقي. أنت لاعب احتياطي. اعرف مركزك."‬ 685 00:35:07,691 --> 00:35:10,610 ‫تبدو مهملاً. لذا لست سعيداً.‬ 686 00:35:11,403 --> 00:35:15,490 ‫الدفاع صعب. يجب أن تكون النتيجة 40 أو 41 مقابل صفر على الأقل.‬ 687 00:35:17,993 --> 00:35:20,203 ‫يجب أن نسرع الخطى. سمحنا بحدوث أخطاء كثيرة.‬ 688 00:35:20,287 --> 00:35:22,038 ‫هيا بنا!‬ 689 00:35:22,122 --> 00:35:25,208 ‫هل ستلعبون اليوم؟ هيا بنا إذاً!‬ 690 00:35:38,555 --> 00:35:40,473 ‫أيها الهجوم، نظّموا أنفسكم!‬ 691 00:35:44,603 --> 00:35:47,272 ‫صدّ "سام جونسون" تلك التمريرة!‬ 692 00:35:47,355 --> 00:35:49,482 ‫هذا ما يحدث حين نسترخي في اللعب.‬ 693 00:35:50,275 --> 00:35:51,651 ‫هيا بنا!‬ 694 00:35:51,735 --> 00:35:53,904 ‫نحن مسترخون كثيراً. هيا بنا!‬ 695 00:35:54,863 --> 00:35:58,283 ‫يساعد "تشاندلر ويتفيلد" "ساذرن" على إكمال أول محاولة.‬ 696 00:35:58,366 --> 00:36:02,412 ‫والآن بتلك التمريرة! يا لها من رمية والتقاط!‬ 697 00:36:02,495 --> 00:36:05,165 ‫وارتفعت نقاط "ساذرن" مجدداً.‬ 698 00:36:05,332 --> 00:36:07,334 ‫في كل مرة يتخطانا شخص،‬ 699 00:36:07,417 --> 00:36:10,045 ‫- يبدأ هذا بفقدنا للاحتواء. - أجل.‬ 700 00:36:10,128 --> 00:36:12,505 ‫يبدأ بذلك. لكن يجب أن نحافظ على الاحتواء.‬ 701 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 ‫تنطلق في الاتجاه الخطأ!‬ 702 00:36:23,475 --> 00:36:28,271 ‫وقت طويل لـ"شيدور ساندرز". ظلّ بعيداً داخل الخط الدفاعي.‬ 703 00:36:28,772 --> 00:36:30,357 ‫أُسقطت تلك الكرة.‬ 704 00:36:30,440 --> 00:36:33,276 ‫التدريب ليس ممتعاً مثلما كان قبل الاستراحة.‬ 705 00:36:33,360 --> 00:36:34,945 ‫إن حاولت، فعليك صدمه.‬ 706 00:36:35,028 --> 00:36:38,156 ‫قد لا نسجل في هجمة أو هجمتين أو ثلاث.‬ 707 00:36:38,239 --> 00:36:41,576 ‫لكننا نعرف أن لدينا دفاعاً سيدعمنا أيضاً.‬ 708 00:36:41,660 --> 00:36:43,954 ‫يجب أن تغيّر من لعبك، لا تكرر اللعبة نفسها.‬ 709 00:36:44,037 --> 00:36:45,789 ‫قلت لي أن أكون أنشط. لا أعرف.‬ 710 00:36:45,872 --> 00:36:49,250 ‫لا! أنت نشيط وقوي. أجر 3 ألعاب مختلفة.‬ 711 00:36:49,334 --> 00:36:50,919 ‫- حسناً. - لا تجر اللعبة نفسها.‬ 712 00:36:57,676 --> 00:37:01,513 ‫المحاولة الثانية، "وارين". بسبب صد التمريرة من "تايغرز".‬ 713 00:37:02,389 --> 00:37:05,725 ‫بدأ فريق "ساذرن" يحرز نقاطاً بعدما بدّلوا الظهير الربعي.‬ 714 00:37:05,809 --> 00:37:08,561 ‫أكمل الفتى تمريرات ممتازة.‬ 715 00:37:08,645 --> 00:37:10,647 ‫اكتملت التمريرة.‬ 716 00:37:10,730 --> 00:37:13,441 ‫حظيت جامعة "جاكسون" بالفرصة للفوز بسهولة،‬ 717 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 ‫ثم دبّ النشاط في "ساذرن".‬ 718 00:37:14,901 --> 00:37:18,822 ‫وقدرته على الإفلات من الضغط تسببت لنا في المشكلات.‬ 719 00:37:18,905 --> 00:37:20,323 ‫كان قرارهم صحيحاً،‬ 720 00:37:20,407 --> 00:37:26,121 ‫لكن "غليندون مكدانيال" أفلت من دون إعاقة! أحرز هدفاً لـ"ساذرن".‬ 721 00:37:26,204 --> 00:37:30,250 ‫عليكم أن تبتكروا خطة لأن ما نفعله ليس ناجحاً.‬ 722 00:37:30,333 --> 00:37:32,794 ‫كان علينا إجراء بعض التغييرات.‬ 723 00:37:32,877 --> 00:37:36,589 ‫وحالما أجريناها، عدنا للسيطرة على المباراة.‬ 724 00:37:36,673 --> 00:37:39,759 ‫ينظر إلى اتجاهه، لكنه يتجه إلى الخارج بدلاً من ذلك،‬ 725 00:37:39,843 --> 00:37:42,637 ‫وأحرز "ريكو باورز" هدفاً.‬ 726 00:37:42,721 --> 00:37:43,930 ‫"(جاكسون) 43 - (ساذرن) 24"‬ 727 00:37:44,931 --> 00:37:48,018 ‫الحفاظ على الحافز أسبوعاً تلو الآخر هو أصعب شيء‬ 728 00:37:48,101 --> 00:37:49,477 ‫حين تظل من دون هزيمة.‬ 729 00:37:50,228 --> 00:37:53,398 ‫أهم شيء في كرة القدم هو الفوز.‬ 730 00:37:54,065 --> 00:37:57,777 ‫وفريق جامعة "جاكسون" أبطال بطولة الجامعات على التعاقب.‬ 731 00:37:57,861 --> 00:37:59,320 ‫"(جاكسون) 43 - (ساذرن) 24"‬ 732 00:37:59,404 --> 00:38:01,114 ‫أحسنت أيها المدرب. أقدّر لك ذلك.‬ 733 00:38:01,197 --> 00:38:04,909 ‫لم أشهد أعلى من أخلاقك قط. يا لك من رجل صالح.‬ 734 00:38:04,993 --> 00:38:08,538 ‫ساعدت المدرب "برايم" في خطته لجعل جامعات السود التاريخية شهيرة.‬ 735 00:38:08,621 --> 00:38:12,542 ‫هذا هو المر الحلو. أنا بطل. أعطوني خاتمين.‬ 736 00:38:12,667 --> 00:38:16,212 ‫أتفهمون؟ بطل بطولة الجامعات. يا لها من طريقة للرحيل.‬ 737 00:38:16,296 --> 00:38:18,298 ‫- رقم 2! - رقم 2.‬ 738 00:38:18,381 --> 00:38:21,801 ‫هذا محزن، لكن في الوقت نفسه، حان وقت الانتقال إلى أمر جديد.‬ 739 00:38:21,885 --> 00:38:23,803 ‫ثمة خطط مهمة لانضمامي إلى فريق هذه السنة.‬ 740 00:38:25,930 --> 00:38:27,599 ‫هذا أعمق من مجرد كرة قدم.‬ 741 00:38:27,682 --> 00:38:31,686 ‫قال للآباء، "أرسلوا ابنكم إلى هنا، وسيصبح رجلاً أفضل."‬ 742 00:38:32,479 --> 00:38:34,939 ‫وأشعر بأنني أصبحت رجلاً أفضل.‬ 743 00:38:35,023 --> 00:38:36,608 ‫نضجت منذ حضرت إلى هنا.‬ 744 00:38:36,691 --> 00:38:40,195 ‫آمل أن يتذكّر الجميع دوماً‬ 745 00:38:40,320 --> 00:38:42,238 ‫أن "ناغيت" كان صالحاً.‬ 746 00:38:42,322 --> 00:38:44,491 ‫وبذل قصارى جهده.‬ 747 00:38:45,825 --> 00:38:50,371 ‫يعلّمني كل يوم دروساً حياتية ودروساً في كرة القدم.‬ 748 00:38:50,455 --> 00:38:52,999 ‫أصبحت قائداً وشخصاً أفضل.‬ 749 00:38:53,083 --> 00:38:56,336 ‫ساعدني المدرب "برايم" لأصبح رجلاً يُعتمد عليه حقاً.‬ 750 00:38:57,337 --> 00:39:01,174 ‫احترامه وكل شيء وضعه أمامي لأتبع خطاه.‬ 751 00:39:01,257 --> 00:39:04,719 ‫سأذهب حيثما يذهب. سأبقى إن قرر البقاء.‬ 752 00:39:04,803 --> 00:39:08,348 ‫"بطولة الجامعات لكرة القدم"‬ 753 00:39:08,431 --> 00:39:12,519 ‫"جامعة (جاكسون) 43 - جامعة (ساذرن) 24"‬ 754 00:39:14,145 --> 00:39:17,107 ‫سيداتي وسادتي، الرجاء توجيه انتباهكم‬ 755 00:39:17,190 --> 00:39:20,985 ‫إلى الملعب من أجل جائزة بطولة اليوم.‬ 756 00:39:22,362 --> 00:39:25,365 ‫بالنيابة عن الاتحاد الرياضي الجنوب غربي،‬ 757 00:39:25,448 --> 00:39:28,284 ‫نودّ أن نهنئ فريق "تايغرز" لجامعة "جاكسون".‬ 758 00:39:28,368 --> 00:39:31,037 ‫- أوافقك. - على موسم من دون هزائم.‬ 759 00:39:31,121 --> 00:39:35,583 ‫بطولة الجامعات لكرة القدم لسنة 2022 برعاية "كريكيت وايرليس".‬ 760 00:39:35,667 --> 00:39:37,585 ‫تهانيّ يا جامعة "جاكسون".‬ 761 00:39:41,339 --> 00:39:46,469 ‫المدرب "برايم"، حققت موسماً مثالياً هنا في جامعة "جاكسون".‬ 762 00:39:46,553 --> 00:39:49,305 ‫وتحدثت عن الهيمنة. كانت تلك الكلمة المستخدمة.‬ 763 00:39:49,389 --> 00:39:51,766 ‫كيف مثّل هذا الفريق ذلك طوال الموسم؟‬ 764 00:39:51,850 --> 00:39:54,519 ‫شكّلنا فريقاً مدهشاً.‬ 765 00:39:54,602 --> 00:39:57,272 ‫هيمنّا و...‬ 766 00:39:58,314 --> 00:40:02,610 ‫فعلنا كل هذا من أجل أولئك الناس الرائعين الذي يحضرون لدعمنا،‬ 767 00:40:02,694 --> 00:40:04,904 ‫في مختلف أحوال الطقس.‬ 768 00:40:04,988 --> 00:40:09,284 ‫منحني هؤلاء السادة فرصة هائلة لأدرّب فريق جامعة "جاكسون"،‬ 769 00:40:09,367 --> 00:40:11,119 ‫وسأظل ممتناً إلى الأبد.‬ 770 00:40:11,202 --> 00:40:13,288 ‫لم ننته بعد،‬ 771 00:40:13,371 --> 00:40:18,042 ‫ما زالت أمامنا مباراة أخرى وحينها ننتهي.‬ 772 00:40:23,506 --> 00:40:26,885 ‫لست فخوراً بلاعبينا فحسب، ولكن بطاقم العمل أيضاً.‬ 773 00:40:26,968 --> 00:40:30,221 ‫تغلّبوا على كل المحن خلال السنة بأكملها.‬ 774 00:40:30,305 --> 00:40:35,101 ‫ثابروا حقاً وركزوا على الهدف الرئيسي.‬ 775 00:40:35,226 --> 00:40:39,147 ‫بطولة الجامعات تقدّر دعمكم للمباريات بين الجامعات.‬ 776 00:40:39,314 --> 00:40:41,566 ‫ليبارككم الله وطابت ليلتكم.‬ 777 00:40:42,233 --> 00:40:45,195 ‫بعد المباراة، يريد الجميع التحدّث إليّ.‬ 778 00:40:45,278 --> 00:40:47,697 ‫الجميع وأمهاتهم في الملعب.‬ 779 00:40:49,449 --> 00:40:52,869 ‫لم أكن أفكر إلا في اللاعبين،‬ 780 00:40:52,952 --> 00:40:56,206 ‫ليس تقديم الكأس ولا طلبات الإعلام.‬ 781 00:40:56,289 --> 00:40:57,707 ‫"اجتماع الفريق إجباري!"‬ 782 00:40:57,790 --> 00:41:01,669 ‫لم يتعلق الأمر بالخروج من هناك. بل الوصول إلى فريقي.‬ 783 00:41:09,594 --> 00:41:13,056 ‫"اجتماع الفريق"‬ 784 00:41:15,600 --> 00:41:18,770 ‫انتظر. صوّر هذا.‬ 785 00:41:21,481 --> 00:41:22,857 ‫شكراً.‬ 786 00:41:24,859 --> 00:41:27,820 ‫ليبعد الجميع هذا. لا أريد وجود كاميرات هنا.‬ 787 00:41:39,332 --> 00:41:43,211 ‫أعرف أنكم كنتم تسمعون شائعات وكل ما كان يحدث.‬ 788 00:41:43,753 --> 00:41:48,258 ‫وأريدكم أن تسمعوا هذا مني وليس من أي شخص آخر.‬ 789 00:41:48,841 --> 00:41:53,388 ‫في التدريب، إما يرتقي المرء وإما ينتهي أمره.‬ 790 00:41:54,389 --> 00:41:57,725 ‫إما سيطردونه وإما سيرحل بإرادته.‬ 791 00:41:58,726 --> 00:42:02,897 ‫اخترت أن أقبل وظيفة في مكان آخر في السنة القادمة.‬ 792 00:42:05,108 --> 00:42:06,734 ‫ربما هذه‬ 793 00:42:07,610 --> 00:42:11,614 ‫أصعب لحظة عليّ على الإطلاق‬ 794 00:42:11,698 --> 00:42:13,408 ‫لأنها تشملكم جميعاً.‬ 795 00:42:15,827 --> 00:42:19,622 ‫حين يتعامل المرء مع الانفصال، سيكون هناك انعزال.‬ 796 00:42:20,415 --> 00:42:23,918 ‫وفي أي انعزال في الحياة، سيكون هناك ألم.‬ 797 00:42:26,337 --> 00:42:29,007 ‫هذا نقاش مفتوح. سنناقش هذا الأمر كما نفعل دوماً.‬ 798 00:42:29,090 --> 00:42:31,592 ‫أقدّر لك كل ما فعلته أيها المدرب.‬ 799 00:42:31,676 --> 00:42:33,177 ‫أنت الأعظم على الإطلاق حقاً.‬ 800 00:42:33,261 --> 00:42:35,680 ‫- وأحبك. - أحبك أيضاً يا أخي.‬ 801 00:42:35,763 --> 00:42:39,309 ‫تمكنت من تذوّق شعور أن أكون في الفريق الفائز.‬ 802 00:42:39,392 --> 00:42:42,687 ‫أقدّرك وأقدّر كل ما فعلته من أجلنا.‬ 803 00:42:42,770 --> 00:42:45,732 ‫أقدّر طريقة تدريبك وعملك.‬ 804 00:42:45,815 --> 00:42:49,319 ‫رباه، كان هذا اليوم رائعاً.‬ 805 00:42:49,402 --> 00:42:51,279 ‫بذلتم قصارى جهدكم اليوم.‬ 806 00:42:51,362 --> 00:42:54,615 ‫علّمتنا ألّا نهيمن في المباراة فحسب، بل نهيمن في الحياة أيضاً.‬ 807 00:42:54,699 --> 00:42:56,367 ‫وأقدّرك من أجل ذلك.‬ 808 00:42:56,451 --> 00:42:59,454 ‫سيد "هاغلر"، نحن نقدّرك. أحسنت المقاومة.‬ 809 00:42:59,537 --> 00:43:01,456 ‫حققنا إنجازات عظيمة،‬ 810 00:43:02,040 --> 00:43:04,083 ‫ويجب أن نفخر بذلك.‬ 811 00:43:04,167 --> 00:43:07,587 ‫نحن أهم فريق في شعبة البطولة. لا يهمني ما يقوله أي شخص.‬ 812 00:43:07,670 --> 00:43:11,257 ‫لنتابع وننته من هذا الأمر. لنر الناس ما بوسعنا فعله.‬ 813 00:43:11,341 --> 00:43:15,136 ‫أيها المدرب، أقدّرك وأشكرك. ولننته مما بدأناه.‬ 814 00:43:15,219 --> 00:43:18,931 ‫أحبكم جميعاً من أعماق قلبي.‬ 815 00:43:21,809 --> 00:43:23,436 ‫"باكي"، التقط هذه الصورة.‬ 816 00:43:23,519 --> 00:43:28,191 ‫ارتحت كثيراً حين رأيت الحب والاحترام والبهجة‬ 817 00:43:28,274 --> 00:43:29,942 ‫من عدد غفير من الشباب،‬ 818 00:43:30,026 --> 00:43:33,196 ‫ليس من اللاعبين فحسب ولكن طاقم الدعم أيضاً.‬ 819 00:43:33,279 --> 00:43:37,909 ‫حققت ما أصبو إليه. هذا مثل توثيق.‬ 820 00:43:39,243 --> 00:43:42,246 ‫ألهمني الله أن أحضر إلى هنا وحضرت.‬ 821 00:43:42,330 --> 00:43:45,666 ‫لم أذهب إلى "جاكسون"، "مسيسيبي" من قبل.‬ 822 00:43:45,750 --> 00:43:48,628 ‫وكانت حياتي بأكملها مختلفة جداً.‬ 823 00:43:48,711 --> 00:43:50,546 ‫"تايغرز" عند 3 و"إلى الأبد" عند 6.‬ 824 00:43:50,630 --> 00:43:51,881 ‫- 1، 2، 3! - "تايغرز"!‬ 825 00:43:51,964 --> 00:43:53,257 ‫- 4، 5، 6! - إلى الأبد!‬ 826 00:43:53,341 --> 00:43:54,592 ‫"جامعة (جاكسون)"‬ 827 00:44:37,468 --> 00:44:39,470 ‫ترجمة "ناجي بهنان"‬ 828 00:44:39,554 --> 00:44:41,556 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬