1 00:00:10,846 --> 00:00:13,974 Nu se compară nimic cu o reuniune din comunitatea HBCU, 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,310 avându-i ca oaspeți pe Jackson State și ASU, 3 00:00:16,393 --> 00:00:19,688 echipele de viță nobilă din fotbalul SWAC. 4 00:00:22,399 --> 00:00:24,943 Ați spus prostii despre mine de pe margine. 5 00:00:25,027 --> 00:00:26,195 E lipsit de respect. 6 00:00:26,278 --> 00:00:29,323 Să fim nerușinați în timpul meciului, nu atunci când vorbim! 7 00:00:29,406 --> 00:00:34,661 Sanders se retrage, îl găsește pe Kevin Coleman care înscrie. 8 00:00:34,912 --> 00:00:39,082 E ceea ce le trebuia. Jackson State ajunge la 5-0. 9 00:00:39,166 --> 00:00:42,336 Și le strică reuniunea celor de la Hornets. 10 00:00:42,419 --> 00:00:46,131 Antrenorul Sanders se duce pentru o „îmbrățișare tovărășească”. 11 00:00:46,215 --> 00:00:50,010 Antrenorul Eddie Robinson Jr, de la Alabama State, nici nu vrea să audă. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,680 Nu ne insulți pe mine, echipa mea, școala mea și apoi vii să mă îmbrățișezi. 13 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Strânge mâna și pleacă! 14 00:00:55,182 --> 00:00:57,559 Nu mă-mbrățișa de parcă am fi prieteni. Nu suntem. 15 00:00:57,643 --> 00:01:01,438 A fost o situație neplăcută pe care el a luat-o foarte personal 16 00:01:01,522 --> 00:01:03,106 și Deion a luat-o și el personal. 17 00:01:03,190 --> 00:01:05,984 Eu reprezint SWAC. El nu e SWAC. 18 00:01:06,068 --> 00:01:10,280 Un comentariu care m-a deranjat, dintre toate, a fost că eu nu sunt SWAC. 19 00:01:10,364 --> 00:01:12,032 Eu sunt SWAC. El nu e SWAC. 20 00:01:12,115 --> 00:01:15,035 Cine este SWAC dacă eu nu sunt SWAC? 21 00:01:18,831 --> 00:01:19,998 ANTRENORUL PRIME 22 00:01:22,626 --> 00:01:26,171 Săptămâna aceasta, Jackson State University are reuniunea anuală. 23 00:01:26,255 --> 00:01:30,050 Cu evenimente care țin toată săptămână, oficialii estimează că festivitățile 24 00:01:30,133 --> 00:01:32,344 vor atrage aproape 44.000 de vizitatori în zonă. 25 00:01:32,427 --> 00:01:33,637 ȘASE ZILE PÂNĂ LA MECI 26 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 Un avantaj pentru afacerile pregătite pentru marele meci 27 00:01:36,306 --> 00:01:39,309 în care se înfruntă JSU și Campbell University. 28 00:01:39,935 --> 00:01:41,603 Tigers au ajuns acum la 6-0, 29 00:01:41,687 --> 00:01:44,523 după o victorie răsunătoare în fața Alabama State University 30 00:01:44,606 --> 00:01:46,316 și o dispută care a urmat jocului 31 00:01:46,400 --> 00:01:49,444 și care a generat titluri de-o șchioapă în presa națională. 32 00:01:49,528 --> 00:01:50,988 CARE NU ESTE SWAC 33 00:01:51,405 --> 00:01:53,198 Dați-i drumul! Nu am nevoie de nimeni. 34 00:01:53,282 --> 00:01:56,368 Haideți! Să ne facem treaba! Nu trebuie să așteptăm. Să-i dăm drumul! 35 00:01:56,451 --> 00:01:57,744 CONFERINȚA DE PRESĂ SĂPTĂMÂNALĂ 36 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 Campbell e o echipă dură, dle antrenor. 37 00:01:59,538 --> 00:02:01,623 Campbell e bună. Le ador antrenorul principal, 38 00:02:01,707 --> 00:02:04,585 tipul a făcut o treabă fantastică. 39 00:02:04,668 --> 00:02:08,130 Linia de atac este impresionantă și profesionistă. 40 00:02:08,213 --> 00:02:10,924 Coordonatorul și apărarea joacă bine. 41 00:02:11,008 --> 00:02:12,092 Joacă bine. 42 00:02:12,175 --> 00:02:15,429 Cei doi adversari în fața cărora au pierdut au fost de nivel superior, 43 00:02:15,512 --> 00:02:17,598 recunoașteți-le meritele. Sunt o echipă bună. 44 00:02:18,223 --> 00:02:20,601 Iar mesajul este: „Fără distrageri.” 45 00:02:21,810 --> 00:02:25,230 Nu vreau ca puștii noștri, oricine din acest program, 46 00:02:25,314 --> 00:02:27,482 să fie distrași. 47 00:02:27,566 --> 00:02:29,818 Pentru că reuniunea HBCU e o binecuvântare... 48 00:02:29,902 --> 00:02:31,862 - Cum o opriți? - ... dar și o distragere. 49 00:02:31,945 --> 00:02:34,907 Le pui telefoanele sub lacăt. 50 00:02:34,990 --> 00:02:38,619 Nu, nici vorbă. E dificil, dar trebuie să continui să transmiți mesajul. 51 00:02:38,702 --> 00:02:41,914 Și am tot transmis acel mesaj de duminică. 52 00:02:42,497 --> 00:02:43,999 Am ceva pentru dvs. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,460 Am primit un tricou purtat. 54 00:02:48,587 --> 00:02:50,547 DACĂ CINEVA E SWAC, ROB JAY E SWAC 55 00:02:50,631 --> 00:02:52,507 Cine este SWAC, scumpete? 56 00:02:53,008 --> 00:02:55,677 Cine este SWAC, scumpete? 57 00:02:55,844 --> 00:02:57,804 Cine este SWAC? 58 00:03:01,308 --> 00:03:03,644 Mă trezesc în mișcare 59 00:03:03,727 --> 00:03:08,273 Cred c-a fost unul dintre cele mai tâmpite comentarii făcute vreodată de un antrenor. 60 00:03:08,899 --> 00:03:13,612 Știi implicațiile unui astfel de gest? Știi ce va genera în perioada următoare? 61 00:03:13,695 --> 00:03:18,200 Acest tip non-SWAC face SWAC și toate celelalte conferințe HBCU 62 00:03:18,283 --> 00:03:20,869 mai faimoase decât au fost vreodată. 63 00:03:20,953 --> 00:03:23,872 Așa că stai jos și taci dracu' din gură! 64 00:03:23,956 --> 00:03:28,126 Ca un frate să spună acele cuvinte, a dat prost pentru SWAC. 65 00:03:28,210 --> 00:03:30,754 Cine este SWAC, scumpete? 66 00:03:31,046 --> 00:03:32,381 Cine este SWAC? 67 00:03:32,464 --> 00:03:35,217 Dacă spui lucruri de genul: „El nu e SWAC”, 68 00:03:36,093 --> 00:03:39,304 mă faci să-mi spun în sinea mea: „În ce situație mai urăști? 69 00:03:39,388 --> 00:03:42,766 „Cu cine mai colaborezi, dar urăști persoana respectivă?” 70 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 Noi suntem SWAC! 71 00:03:47,229 --> 00:03:50,857 PROTEJAȚI TERENUL - FĂRĂ CRAMPOANE, SEMINȚE, MÂNCARE, GUMĂ, GATORADE 72 00:03:50,941 --> 00:03:52,484 SALA DE FIZIOTERAPIE JSU 73 00:03:52,567 --> 00:03:54,152 PREPARATOR FIZIC PRINCIPAL 74 00:03:54,236 --> 00:03:55,946 Da. Sunt destul de bine. 75 00:03:56,238 --> 00:03:57,906 - Bună, băiete! - Care-i treaba? 76 00:03:57,990 --> 00:04:00,826 - Ce mai faci? - Bine. Cum a fost meciul ieri? 77 00:04:00,909 --> 00:04:02,995 A fost super tare. 78 00:04:03,829 --> 00:04:05,497 N-au fost accidentări ieri? 79 00:04:05,580 --> 00:04:06,415 Ba da. 80 00:04:06,748 --> 00:04:08,083 - Au fost? - Două. 81 00:04:09,167 --> 00:04:10,335 Umăr dislocat. 82 00:04:10,419 --> 00:04:12,295 Da. Am văzut asta. 83 00:04:13,755 --> 00:04:16,425 Presiunea asupra anumitor sportivi e foarte ridicată. 84 00:04:17,592 --> 00:04:20,679 Mai puneți la socoteală și accidentarea, trebuie să-i facă față. 85 00:04:21,805 --> 00:04:24,641 Le răpești motivul pentru care sunt aici când se accidentează. 86 00:04:24,725 --> 00:04:27,602 Le răpești fotbalul, pentru că nu pot participa. 87 00:04:30,939 --> 00:04:33,233 Pot apăsa aici astăzi sau nu? 88 00:04:33,316 --> 00:04:34,651 - Da, e-n regulă. - Da? 89 00:04:37,612 --> 00:04:39,948 Chiar apăs acum. E în regulă, Trav? 90 00:04:40,032 --> 00:04:41,116 Da, e bine. 91 00:04:43,035 --> 00:04:45,287 Toți sunt ca într-un roller-coaster. 92 00:04:45,370 --> 00:04:47,706 Fericire, tristețe, fericire, tristețe. 93 00:04:47,789 --> 00:04:51,126 Nu mai au performanțele obișnuite, se va vedea tot sezonul. 94 00:04:52,836 --> 00:04:54,921 Un vârtej de emoții. 95 00:04:55,589 --> 00:04:57,674 Trebuie să fii alături de ei. 96 00:04:58,633 --> 00:05:00,969 Mă mândresc că am ajuns să-i cunosc, 97 00:05:01,053 --> 00:05:03,513 le urmăresc particularitățile, cum se mișcă, 98 00:05:03,597 --> 00:05:06,975 pentru că așa pot ști: „E ceva în neregulă cu el astăzi.” 99 00:05:07,059 --> 00:05:09,436 Poate să-i spui ceva, să te duci la el. 100 00:05:09,519 --> 00:05:11,063 Deci, luni primești undă verde? 101 00:05:11,938 --> 00:05:13,774 - Ești gata să fii titular? - Da. 102 00:05:13,857 --> 00:05:15,025 - Pe teren? - Da. 103 00:05:15,692 --> 00:05:17,778 - O să fugi? - Da, pot fugi... 104 00:05:17,861 --> 00:05:20,155 - Vei sări? - Da. Pot face toate astea. 105 00:05:20,238 --> 00:05:23,867 Știu că poți fizic, dar ești pregătit și mental? 106 00:05:23,950 --> 00:05:25,243 Da. Un pic. 107 00:05:25,327 --> 00:05:28,455 Corect. Exact, ai avut o ezitare. 108 00:05:29,122 --> 00:05:30,999 Exact asta vreau să verific. 109 00:05:31,708 --> 00:05:33,585 Poți vedea întregul proces, 110 00:05:33,668 --> 00:05:35,545 cum se întorc pe teren, 111 00:05:35,629 --> 00:05:37,923 cu un zâmbet în locul lacrimilor și al furiei. 112 00:05:38,006 --> 00:05:39,049 Spre tine. 113 00:05:40,509 --> 00:05:42,135 Pe călcâi. Împinge în sus. Bine. 114 00:05:45,639 --> 00:05:46,765 - Bine, gata? - Da. 115 00:05:46,848 --> 00:05:48,058 Pare că ești pregătit. 116 00:05:48,141 --> 00:05:50,560 Asta ți-e răsplata. De aceea faci ceea ce faci. 117 00:05:50,644 --> 00:05:52,646 Încordează-ți brațele. Arată ca un sportiv! 118 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 E ceva de genul: „Haide, 119 00:05:54,356 --> 00:05:56,733 „întinde-ți aripile! Treci la treabă!” E distractiv. 120 00:05:58,944 --> 00:06:00,529 Ține piciorul în sus! 121 00:06:01,404 --> 00:06:02,239 Nouă. 122 00:06:03,240 --> 00:06:05,117 Mișcări lejere pe picioare! Fii atletic! 123 00:06:05,200 --> 00:06:06,409 - Nu simți durere? - Nu. 124 00:06:06,743 --> 00:06:07,744 Simte-te încrezător! 125 00:06:09,454 --> 00:06:11,456 Ținta noastră e meciul cu Campbell. 126 00:06:11,957 --> 00:06:12,791 E genunchiul. 127 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 Trebuie să ai undă verde de la medici mai întâi. 128 00:06:15,252 --> 00:06:18,421 Nu te pot trimite să joci dacă nu ai încredere să sari la intercepție. 129 00:06:18,505 --> 00:06:19,548 Am o săptămână. 130 00:06:22,551 --> 00:06:24,177 Travis Hunter este diferit. 131 00:06:28,098 --> 00:06:30,976 Mai întâi, pasă, formație as stânga, strânge. Pe aproape. 132 00:06:33,145 --> 00:06:35,313 Vom numi asta „protecția coastelor”. De acord? 133 00:06:35,397 --> 00:06:36,606 Sunt de acord cu coaste. 134 00:06:36,690 --> 00:06:39,484 Înainte să vin aici, uitasem de reuniunea meciului de acasă 135 00:06:39,568 --> 00:06:43,655 pentru că la PWI-uri nu era mare diferență față de orice alt meci. 136 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 La această școală în special, cu fanfara noastră, cu tradiția 137 00:06:47,284 --> 00:06:50,829 și cu sprijinul grozav pe care-l avem, nu e un meci de fotbal obișnuit. 138 00:06:50,912 --> 00:06:52,998 Este mai mult despre cultură și familie 139 00:06:53,081 --> 00:06:56,209 și reprezentarea ca entitate unică. E foarte important. 140 00:06:57,002 --> 00:06:59,462 - Ești al doilea, Trey. - Bine. 141 00:06:59,546 --> 00:07:02,174 De obicei, echipele aleg echipe slabe pentru reuniune. 142 00:07:02,257 --> 00:07:03,633 Pentru o victorie sigură, da? 143 00:07:03,717 --> 00:07:06,720 Se întâmplă să fi ales o echipă care e un oponent redutabil. 144 00:07:07,888 --> 00:07:11,474 Așa, hai să vedem. Să stabilim fundașii. Doi blochează. 145 00:07:12,225 --> 00:07:14,561 E multă presiune asupra noastră ca să câștigăm jocul. 146 00:07:14,644 --> 00:07:17,480 E probabil cea mai bună echipă cu care am jucat până acum. 147 00:07:17,898 --> 00:07:19,232 Bine, următoarea schemă. 148 00:07:19,316 --> 00:07:22,986 Nemernicii ăștia nu pasează la al treia încercare, trebuie să fugim. 149 00:07:23,069 --> 00:07:24,946 - Ești de acord cu asta? - Da. 150 00:07:25,530 --> 00:07:28,909 Observ diferențele rasiale, dar nu tratez pe nimeni diferit. 151 00:07:28,992 --> 00:07:32,579 Ce făceam împotriva echipelor cu atac rapid, BTF și CTF. 152 00:07:32,662 --> 00:07:33,496 Ce înseamnă asta? 153 00:07:33,580 --> 00:07:35,874 Blitz the Formation și Cover the Formation. 154 00:07:35,957 --> 00:07:38,376 Blitz the Formation. Cover the Formation. 155 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 Avem și puști albi aici și ei trebuie să se simtă auziți. 156 00:07:41,838 --> 00:07:44,007 Ei își pot exprima opiniile. 157 00:07:44,090 --> 00:07:47,260 Aveți apărare om la om și spațiul A liber. E belea. 158 00:07:47,344 --> 00:07:49,012 Deschid ușa mașinii pentru tine. 159 00:07:49,095 --> 00:07:51,598 Mă port ca un domn. Mișcă-ți fundul, hai să mergem la prânz! 160 00:07:51,681 --> 00:07:53,141 - Hai să mâncăm! - Bine. 161 00:07:53,225 --> 00:07:58,146 Simt o responsabilitate deosebită să am grijă de orice sportiv. Punct. 162 00:07:58,230 --> 00:08:00,398 Indiferent de etnia lor. 163 00:08:00,482 --> 00:08:02,943 Dacă vor folosi asta, îmi place jocul lui Ricky. 164 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 Aceste instituții au o tradiție impresionantă, 165 00:08:05,487 --> 00:08:08,865 multă mândrie, cultură, și învăț în fiecare zi. 166 00:08:08,949 --> 00:08:10,867 M-au tratat cu respect 167 00:08:10,951 --> 00:08:14,204 și m-au lăsat să văd cum e să faci parte din asta, 168 00:08:14,287 --> 00:08:18,124 dar sunt oaspete în această casă, așa cum spun mereu. 169 00:08:18,208 --> 00:08:21,544 Poți să împărtășești asta cu mine, ca să nu ții în tine? 170 00:08:21,628 --> 00:08:23,088 - Da, domnule. - Mulțumesc. 171 00:08:23,171 --> 00:08:24,422 Poți fi un jucător de echipă? 172 00:08:24,506 --> 00:08:27,425 Voi, albii, vreți să luați tot. La naiba! 173 00:08:30,220 --> 00:08:32,639 Poarta. Ne ocupăm de ea acum. Să-i dăm drumul. Pe locuri! 174 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 CINCI ZILE PÂNĂ LA MECIUL REUNIUNII 175 00:08:34,557 --> 00:08:35,934 Așa! 176 00:08:43,608 --> 00:08:46,319 Travis va juca săptămâna aceasta. 177 00:08:47,153 --> 00:08:49,114 Va juca și în atac, și în apărare. 178 00:08:49,197 --> 00:08:54,536 Am pregătit niște scheme pentru el care pot avea impact imediat 179 00:08:54,619 --> 00:08:58,665 și doar faptul că Travis e pe teren prezintă o amenințare. 180 00:09:00,292 --> 00:09:03,378 Omule, Travis a stat pe tușă aproape o lună și jumătate. 181 00:09:03,670 --> 00:09:06,923 Nu și-a ieșit deloc din formă. Este un adevărat atlet. 182 00:09:11,261 --> 00:09:13,471 Dle antrenor DT, aveți din nou încredere în mine? 183 00:09:14,014 --> 00:09:16,182 - Desigur. - Voiam să mă asigur. 184 00:09:16,266 --> 00:09:18,935 Poate să domine și în atac, și în apărare. 185 00:09:19,019 --> 00:09:22,188 Mai e o singură persoană care era așa, 186 00:09:22,272 --> 00:09:25,191 de care știu eu, și ne conduce acum. 187 00:09:25,900 --> 00:09:28,153 Nugget. Hei, Nugget, ești bine? 188 00:09:29,154 --> 00:09:30,864 Nu te juca așa cu mine! 189 00:09:30,947 --> 00:09:33,450 Ia pantofii mei. Ai tăi s-au rupt. 190 00:09:35,368 --> 00:09:38,371 Travis e o fiară, dar nu este timp 191 00:09:38,455 --> 00:09:41,041 să ne relaxăm și să avem impresia că am realizat ceva. 192 00:09:41,124 --> 00:09:42,459 Încă nu am făcut nimic. 193 00:09:42,542 --> 00:09:45,670 Tot în sezon suntem, nu am câștigat încă niciun campionat. 194 00:09:45,754 --> 00:09:48,840 Așa că trebuie să rămânem pe baricadă și să fim agresivi, 195 00:09:48,923 --> 00:09:52,177 pentru că în fiecare sâmbătă întâlnim echipa adversă în formă maximă. 196 00:09:52,260 --> 00:09:53,762 Mișcare sigură pentru Campbell. 197 00:09:53,845 --> 00:09:56,222 Acest meci va fi Super Bowlul lor. 198 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 Abia așteaptă să ne răpună, dar o să fim pregătiți. 199 00:10:00,435 --> 00:10:01,311 Asta e! 200 00:10:01,394 --> 00:10:03,021 Campbell e o echipă cu atac rapid. 201 00:10:03,104 --> 00:10:06,066 Vor să te prindă pe picior greșit. Se pun în formație rapid. 202 00:10:06,149 --> 00:10:09,694 Avem apărări multiple, avem oamenii potriviți. 203 00:10:09,778 --> 00:10:11,404 Voi aduceți, noi răspundem pe măsură. 204 00:10:11,488 --> 00:10:13,823 Este rapid. Acum va fi foarte rapid. 205 00:10:13,907 --> 00:10:16,284 Au atac rapid. Asta e provocarea săptămâna asta. 206 00:10:16,368 --> 00:10:17,410 Patruzeci și patru! 207 00:10:20,246 --> 00:10:21,873 Hei, mișcă-ți fundul acolo! 208 00:10:22,499 --> 00:10:23,583 Ce faceți, dle antrenor? 209 00:10:23,666 --> 00:10:26,419 DE'JAHN „NUGGET” WARREN CORNERBACK, SENIOR 210 00:10:27,003 --> 00:10:29,964 A trecut ceva timp. Ce faceți, dle antrenor? 211 00:10:30,090 --> 00:10:31,800 Ce mai faci, Nugget? 212 00:10:32,384 --> 00:10:33,343 Nu mare lucru. 213 00:10:37,347 --> 00:10:41,476 Nugget, săptămâna asta, pot spune că e mai concentrat. 214 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Ai avut probleme cu deplasările înaintea atacului. 215 00:10:45,063 --> 00:10:47,482 Majoritatea vor avea deplasări. 216 00:10:47,899 --> 00:10:51,820 Dacă ascultă cu adevărat, are foarte mult potențial. 217 00:10:52,278 --> 00:10:53,822 - Ești gata? - Da. 218 00:10:54,197 --> 00:10:57,992 La acest moment, meciul e mult mai rapid decât era, 219 00:10:58,076 --> 00:10:59,786 probabil, acum 20 de ani, 220 00:10:59,869 --> 00:11:02,580 pentru că aripile actuale au trasee incredibile, 221 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 așa că trebuie să investim mai mult timp în Nugget. 222 00:11:05,542 --> 00:11:08,420 Săptămâna asta ar trebui să fie la fel, s-au împărțit, 223 00:11:08,503 --> 00:11:10,588 așa că știm deja ce fac. 224 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 Trebuie doar să rămânem implicați, pe fază tot jocul, 225 00:11:14,259 --> 00:11:15,802 ca să putem domina. 226 00:11:15,885 --> 00:11:18,346 E un joc de șah între tine și aripă. 227 00:11:18,430 --> 00:11:22,100 Tu te uiți la înregistrări cu ei toată săptămâna, ei fac la fel. 228 00:11:22,183 --> 00:11:24,602 Acum este sâmbătă. Ce vom face? 229 00:11:24,686 --> 00:11:28,064 Nu te distra prea mult la festivitățile reuniunii, omule. 230 00:11:28,148 --> 00:11:29,274 Voi încerca să n-o fac. 231 00:11:30,400 --> 00:11:33,194 Fă-ți treaba la școală. Pune-te cu burta pe carte! 232 00:11:33,278 --> 00:11:35,530 Noi avem datoria să vă pregătim pentru lume. 233 00:11:35,613 --> 00:11:38,241 Dar lumea din jur va fi de zece ori mai dură 234 00:11:38,324 --> 00:11:40,118 decât cum sunt eu acum. 235 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 O să mă duc până acolo azi, ca să văd ce se întâmplă. 236 00:11:43,788 --> 00:11:45,498 Trebuie să vedem și cum e Bolden. 237 00:11:45,582 --> 00:11:48,585 Învăț atât de multe lucruri noi despre universitățile HBCU. 238 00:11:48,668 --> 00:11:51,588 Fiind aici, trăind această experiență zi după zi, 239 00:11:51,713 --> 00:11:54,340 mă pot obișnui cu asta. Sunt bucuros c-am ajuns aici. 240 00:11:54,424 --> 00:11:57,886 - Ești pe cale să absolvi, nu? - În decembrie. Sunt entuziasmat. 241 00:11:57,969 --> 00:12:00,680 - Ești încântat de asta? - Primul care reușește. 242 00:12:00,763 --> 00:12:03,016 - Din familia ta? - Da. De ambele părți. 243 00:12:03,099 --> 00:12:05,643 - Felicitări! Asta era. - Mulțumesc. 244 00:12:05,727 --> 00:12:09,939 Omul nostru, Nugget, primul în familia lui care absolvă facultatea. 245 00:12:10,023 --> 00:12:11,816 Nu aș fi crezut niciodată. 246 00:12:11,900 --> 00:12:14,360 - E o mare realizare. - E incredibil. 247 00:12:14,444 --> 00:12:17,697 Sunt oamenii tăi. Negru și cafeniu. Sunt oamenii noștri. 248 00:12:17,780 --> 00:12:22,076 Aceasta este comunitatea noastră, trebuie să ne susținem unii pe alții. 249 00:12:23,036 --> 00:12:23,953 Mulțumesc, la fel. 250 00:12:24,037 --> 00:12:26,956 Cu dragoste. Știi că aș face orice pentru voi toți. 251 00:12:27,916 --> 00:12:29,042 EU CRED 252 00:12:29,125 --> 00:12:31,461 Acest program de fotbal a fost o tradiție onorabilă 253 00:12:31,544 --> 00:12:34,005 din statul Jackson din 1911. 254 00:12:34,839 --> 00:12:38,218 Timp de peste un secol, a continuat să fie fundamentul evoluției 255 00:12:38,301 --> 00:12:43,097 tinerilor noștri, hrănit de principii care merg dincolo de terenul de fotbal. 256 00:12:44,516 --> 00:12:48,686 Universitățile HBCU au început să apară după Proclamația de Emancipare. 257 00:12:48,770 --> 00:12:50,730 Afro-americanii din această țară 258 00:12:50,813 --> 00:12:53,900 care proveneau din sclavie nu aveau acces la educație. 259 00:12:54,692 --> 00:13:00,573 Multe dintre școlile HBCU de azi au fost fondate de descendenți ai sclavilor. 260 00:13:00,657 --> 00:13:05,745 Astfel, odată cu evoluția generațiilor, fiecare generație a mers mai departe 261 00:13:05,828 --> 00:13:09,499 și un pic mai departe. A devenit un loc în care ne simțim acasă. 262 00:13:10,333 --> 00:13:11,501 Reuniunea, nu? 263 00:13:11,584 --> 00:13:15,547 Simt că sunt mai matur acum, pentru că n-o să mai fiu la fel de agitat. 264 00:13:15,630 --> 00:13:19,842 Desigur, e vorba de reuniune. Trebuie să mă bucur de festivități. 265 00:13:20,385 --> 00:13:23,888 E atât de bine să fii în preajma oamenilor care ne cunosc trecutul, 266 00:13:23,972 --> 00:13:25,932 poveștile, pentru că au greutate. 267 00:13:27,225 --> 00:13:29,435 Oamenii nu se așteaptă să vină la facultate. 268 00:13:29,519 --> 00:13:32,939 Vin aici, leagă prietenii pe viață și își schimbă cu totul viața. 269 00:13:33,022 --> 00:13:36,109 Acesta e locul unde orice se poate întâmpla. 270 00:13:36,192 --> 00:13:38,111 JALEN JONES PREȘEDINTE, ECHIPA DE DANS J-SUEDE 271 00:13:38,194 --> 00:13:40,321 - Toată săptămâna o să-i dea de furcă. - Toată. 272 00:13:40,405 --> 00:13:41,698 Antrenorul Prime va spune: 273 00:13:41,781 --> 00:13:44,284 „Balul e pentru cei care nu joacă.” 274 00:13:44,367 --> 00:13:48,663 La urma urmei, nu pot opri balul. Știi ce spun? 275 00:13:49,038 --> 00:13:50,582 Tot o să ieșim. 276 00:13:50,665 --> 00:13:53,626 Vom face tot ce vrem. Și cu asta, basta. 277 00:13:54,210 --> 00:13:58,256 Fiecare student care e înscris în prezent în HBCU nu este doar un număr. 278 00:13:58,339 --> 00:14:00,800 De la președinte la angajații de la cantină, 279 00:14:00,883 --> 00:14:04,387 cei care țin campusul curat, cu toții au un interes legitim 280 00:14:04,470 --> 00:14:07,974 să vadă pe fiecare student înscris în prezent că absolvă. 281 00:14:08,057 --> 00:14:11,811 Ce se întâmplă la ele? Tot nu e suficient de solid. 282 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 Încerc să fiu persoana care îi ascultă. 283 00:14:15,106 --> 00:14:17,900 Să-i fac să se simtă bine departe de casă 284 00:14:17,984 --> 00:14:20,945 și să-i fac să simtă că îi sprijin 100%. 285 00:14:21,779 --> 00:14:25,617 Chiar aici, în față, Soho. Și cred că Nina... Da. 286 00:14:25,700 --> 00:14:27,452 Este ceea ce ați făcut ultima dată. 287 00:14:27,535 --> 00:14:31,789 Le spun că și ei vor fi absolvenți în curând, 288 00:14:31,873 --> 00:14:35,293 așa că trebuie să se întoarcă mereu acasă, 289 00:14:35,376 --> 00:14:38,212 să ofere ceva înapoi în locul unde a început totul. 290 00:14:39,255 --> 00:14:42,467 Uite-i și pe cei de la Ques. Omule! 291 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 Impresionant joc de picioare! 292 00:14:50,558 --> 00:14:53,227 Frățiile și sororitățile de culoare cu tradiție 293 00:14:53,311 --> 00:14:55,772 cred în a da înapoi comunității. 294 00:14:55,855 --> 00:14:59,108 Se asigură că lași ceva în urmă în campus. 295 00:14:59,192 --> 00:15:01,736 Că dai un exemplu bun, creezi un precedent bun. 296 00:15:01,819 --> 00:15:05,907 Vrem să ne creștem valoarea comunității și a oamenilor. 297 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 Este un lucru foarte puternic de-a lungul ultimului secol și jumătate. 298 00:15:11,829 --> 00:15:15,792 Acei strămoși, hotărârea, dorința lor de a răzbi 299 00:15:15,875 --> 00:15:18,878 și abnegația lor au creat ceea ce avem azi. 300 00:15:18,961 --> 00:15:22,423 Suntem, în esență, cel mai aprig vis al strămoșilor noștri. 301 00:15:22,507 --> 00:15:25,426 Acesta e un lucru foarte puternic în 2022. 302 00:15:25,968 --> 00:15:30,098 PATRU ZILE PÂNĂ LA MECIUL REUNIUNII 303 00:15:43,403 --> 00:15:46,197 SONIC BOOM OF THE SOUTH REPETIȚII FANFARĂ 304 00:15:50,743 --> 00:15:51,786 Să începem! 305 00:15:58,501 --> 00:15:59,460 Dar nu e... 306 00:15:59,544 --> 00:16:01,963 Venim aici în fiecare seară. Tot timpul. 307 00:16:02,046 --> 00:16:04,549 Nu trândăvim. Venim în fiecare seară. 308 00:16:04,632 --> 00:16:09,554 E frig, dar trebuie să te înfofolești, trebuie să te obișnuiești cu asta. 309 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Patru, cinci, șase, șapte și... 310 00:16:19,147 --> 00:16:22,734 Am experimentat și am antrenat în alte locuri, cu ocazia reuniunii, 311 00:16:22,817 --> 00:16:24,861 dar nu se compară cu asta. 312 00:16:24,944 --> 00:16:28,781 Va fi electrizant. Oamenii au început să vină de luni. 313 00:16:39,041 --> 00:16:41,419 Nu sunt lângă tine, așa că nu știu ce faci. 314 00:16:41,502 --> 00:16:44,213 De aceea trebuie să aveți disciplină personală 315 00:16:44,297 --> 00:16:47,592 pentru a face ceea ce trebuie. Unu, doi, gata, începeți! 316 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 Trebuie să știi în ce te bagi. 317 00:16:56,726 --> 00:17:01,022 Trebuie să fii conștient că intri într-un program de fanfară foarte riguros. 318 00:17:01,105 --> 00:17:02,356 Nu este ușor. 319 00:17:02,440 --> 00:17:04,484 Trebuie să fii minuțios în timpul reuniunii. 320 00:17:04,567 --> 00:17:07,820 Vor fi mai mulți ochi ațintiți asupra ta decât într-un meci obișnuit. 321 00:17:07,904 --> 00:17:09,155 Opriți-vă! 322 00:17:10,531 --> 00:17:13,743 Unii dintre voi o să spună: „Cred că mă opresc aici.” 323 00:17:13,826 --> 00:17:15,453 Trebuie să știți când vă opriți. 324 00:17:15,828 --> 00:17:18,915 Am muncit prea mult pentru exercițiul ăsta ca să nu ne iasă perfect. 325 00:17:18,998 --> 00:17:20,625 Știu că, atunci când voi absolvi, 326 00:17:20,708 --> 00:17:24,170 o să vreau să revin la reuniune doar ca să văd fanfara. 327 00:17:24,253 --> 00:17:26,923 Corul. Unu, doi, trei, voci. 328 00:17:28,674 --> 00:17:32,178 Reuniunile HBCU sunt incredibile. Sunt un spectacol care merită urmărit. 329 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Dar fotbalul trebuie să fie la loc de cinste. 330 00:17:34,764 --> 00:17:37,934 Nu vrem să fim un antreu sau o salată. 331 00:17:38,017 --> 00:17:39,685 Vrem să fim felul principal. 332 00:17:40,561 --> 00:17:41,813 Good Morning America la JSU 333 00:17:43,397 --> 00:17:46,234 Atenție! Cinci, patru, trei... 334 00:17:47,193 --> 00:17:49,529 Bună dimineața, America! 335 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 ÎNREGISTRARE LIVE „GOOD MORNING AMERICA” 336 00:17:54,534 --> 00:17:59,413 Cumva, am știut că secretul ca să facem viziunea pentru HBCU să se adeverească 337 00:17:59,997 --> 00:18:04,210 ar fi tipul de tensiune pe care l-am putea aduce nu doar în programul nostru, 338 00:18:04,293 --> 00:18:05,962 ci în toate HBCU. 339 00:18:09,841 --> 00:18:13,594 Lasă-l să poarte niște pantofi. Nu poate face asta la Good Morning America. 340 00:18:15,179 --> 00:18:16,264 Mulțumesc. 341 00:18:16,764 --> 00:18:17,598 În regulă. 342 00:18:17,682 --> 00:18:19,517 Credeam că suntem în spatele camerei. 343 00:18:19,600 --> 00:18:21,269 Suntem în spatele camerei. 344 00:18:21,352 --> 00:18:23,104 O să numere în spatele camerei. 345 00:18:23,646 --> 00:18:26,315 Poate o să vin la voi, fiți pregătiți! 346 00:18:27,108 --> 00:18:28,734 Sunt mai înalt azi, dle antrenor. 347 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Pentru că eu... 348 00:18:30,403 --> 00:18:32,405 Nici măcar nu sunt pantofii. Nu! 349 00:18:34,323 --> 00:18:37,535 Nu vrea să fie cel mai scund. 350 00:18:37,618 --> 00:18:39,412 - Care-i treaba, Travis? - Ce faceți? 351 00:18:39,495 --> 00:18:40,788 Mă bucur să te văd, omule! 352 00:18:40,872 --> 00:18:42,373 - Ești bine? - Da. domnule. 353 00:18:42,456 --> 00:18:46,752 Strahan nu e doar un absolvent HBCU. El trăiește chestia aia. 354 00:18:47,295 --> 00:18:50,172 Pentru el, să vină la JSU ca să-i sprijine pe puști 355 00:18:50,256 --> 00:18:54,510 înseamnă să fii un om al faptelor. E un exemplu de moștenire HBCU. 356 00:18:54,594 --> 00:18:56,554 Deion e cu adevărat dedicat copiilor, 357 00:18:56,637 --> 00:19:00,099 dedicat educației și sudării comunității. 358 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 Când am auzit despre asta, am spus: „Jackson State va fi bine.” 359 00:19:03,895 --> 00:19:06,647 Știam că sunt copii care vor vrea să vină aici 360 00:19:06,731 --> 00:19:09,150 pentru că el e antrenor principal și așa a fost. 361 00:19:09,233 --> 00:19:12,153 Le spuneți părinților când îi recrutați pe tinerii aceștia: 362 00:19:12,236 --> 00:19:15,448 „Îmi trimiteți un băiat, vă trimit acasă un bărbat.” 363 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 Ce vreți să spuneți? 364 00:19:16,657 --> 00:19:20,453 Foarte adesea, acești tineri vin aici cu tot felul de istorii personale, 365 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 mulți sunt fără tată și trebuie să-i întărești, 366 00:19:25,082 --> 00:19:27,460 formezi și modelezi, ca să devină bărbați. 367 00:19:27,543 --> 00:19:32,048 Poți să-mi trimiți un băiat, dar după încercări, cazne și învățături, 368 00:19:32,131 --> 00:19:33,799 vă vom trimite înapoi un bărbat. 369 00:19:33,883 --> 00:19:36,594 Pentru mine, să văd ce s-a realizat aici, la JSU, 370 00:19:36,677 --> 00:19:40,348 e neegalat de orice persoană întâlnită ca antrenor la nivel HBCU. 371 00:19:41,140 --> 00:19:43,309 Fund, spate și aplecare. 372 00:19:43,392 --> 00:19:47,021 E ceva special în a fi la HBCU, fără îndoială. 373 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Nu se compară cu nimic, să fiu sincer. 374 00:19:50,691 --> 00:19:53,444 Este real. 375 00:19:53,527 --> 00:19:57,782 În tot ceea ce am făcut, mergând la școli, în viață, în carieră, 376 00:19:57,865 --> 00:20:00,368 am avut parte de distracție. Mai multă ca niciodată. 377 00:20:00,451 --> 00:20:03,079 Vă mulțumesc tuturor că ați fost de față dimineață. 378 00:20:03,162 --> 00:20:06,832 Vă iubesc, vă apreciez, faceți lucruri mărețe, bine? 379 00:20:06,916 --> 00:20:09,001 Mulțumesc foarte mult. 380 00:20:12,380 --> 00:20:15,508 În aceste zile toți ochii sunt ațintiți pe Jackson State University 381 00:20:15,591 --> 00:20:17,093 și asta e un lucru bun. 382 00:20:17,176 --> 00:20:19,929 Dar, uneori, este bine să-i punem în lumină și pe cei 383 00:20:20,012 --> 00:20:22,556 care nu primesc mereu laudele pe care le merită. 384 00:20:22,640 --> 00:20:24,308 Luăm rățuștele, 385 00:20:24,392 --> 00:20:27,228 facem livrări speciale și petrecem timp cu copii grozavi. 386 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 - Sunteți pregătit? - Sunt gata. 387 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 RĂȚUȘCA MEA SPECIALĂ AFLAC 388 00:20:30,815 --> 00:20:33,609 Țin eu. Vă ocupați și de cărucior. 389 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 Nu mă deranjează să trag căruciorul. 390 00:20:35,945 --> 00:20:37,905 Copiii pe care îi vizităm astăzi 391 00:20:37,989 --> 00:20:40,533 sunt copii cu diferite tipuri de cancer. 392 00:20:44,662 --> 00:20:49,458 A fost un moment în viața mea când am luat mai multă lumină decât am dăruit. 393 00:20:50,126 --> 00:20:52,628 Așa că a trebuit să fac o schimbare conștientă 394 00:20:52,712 --> 00:20:56,465 ca să mă asigur că eman lumină, 395 00:20:56,549 --> 00:21:00,094 nu doar primesc sau acaparez lumina. 396 00:21:00,761 --> 00:21:03,681 Poftim! Stai să vedem dacă spune ceva. 397 00:21:03,764 --> 00:21:07,226 Poftim! Ești bine? Ai o zi bună? 398 00:21:07,309 --> 00:21:09,395 Asta e minunat. Sunt mândru de tine. 399 00:21:10,730 --> 00:21:11,814 Poftim! 400 00:21:11,897 --> 00:21:14,316 Hai să punem ăștia. Ia uite ce tare arăți! 401 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 Fetițo! 402 00:21:18,779 --> 00:21:21,032 - Cum te cheamă? - Camilia. 403 00:21:21,115 --> 00:21:23,367 Camilia, ce frumos! 404 00:21:27,204 --> 00:21:29,707 Ce obrăjori dulci are! Cât are? 405 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 Mama: Nouă luni. 406 00:21:31,083 --> 00:21:33,252 Nouă luni, bine. Asta e minunat. 407 00:21:34,211 --> 00:21:35,755 Vă țineți tari? 408 00:21:36,255 --> 00:21:37,089 Mama: Da. 409 00:21:37,173 --> 00:21:38,674 Rezistați? Asta e bine. 410 00:21:39,759 --> 00:21:45,056 Spitalul de Copii mi-a reamintit timpul petrecut în spital. 411 00:21:46,223 --> 00:21:49,101 Deci, să-i văd pe copiii aceia cum fac față vicisitudinilor, 412 00:21:49,185 --> 00:21:52,563 lumina din ochii lor și zâmbetele de pe fețele lor, 413 00:21:53,022 --> 00:21:58,903 a fost colosal pentru mine, mi-a reamintit o situație prin care am trecut. 414 00:21:59,361 --> 00:22:01,572 Nu am făcut asta de mult timp. 415 00:22:03,449 --> 00:22:05,367 Touchdown, Jackson. 416 00:22:07,453 --> 00:22:08,954 Vă admir, dragilor. 417 00:22:09,622 --> 00:22:12,041 Nu știți asta, dar voi ne dați putere, 418 00:22:12,124 --> 00:22:13,459 ne dați speranță, 419 00:22:13,542 --> 00:22:17,713 așa că vă admir pe fiecare dintre voi, în lupta cu greutățile. Chiar vă admir. 420 00:22:17,797 --> 00:22:20,174 Trebuie să credeți. 421 00:22:20,257 --> 00:22:22,093 Am crezut de când eram copil. 422 00:22:22,176 --> 00:22:23,761 N-am niciun motiv să mă opresc. 423 00:22:24,887 --> 00:22:28,432 Tot ceea ce faci în viață trebuie să fie strâns legat de tine. 424 00:22:28,516 --> 00:22:31,685 De aici vin pasiunea și puterea ta. 425 00:22:31,769 --> 00:22:34,897 Și legătura cu acei copii a fost dată 426 00:22:36,190 --> 00:22:38,067 de ceea ce am îndurat acum un an. 427 00:22:38,150 --> 00:22:41,987 Și am înțeles perfect situația în care se aflau. 428 00:22:46,367 --> 00:22:47,284 Unde te duci? 429 00:22:47,576 --> 00:22:49,245 - În sala de studiu. - Sala de studiu? 430 00:22:49,870 --> 00:22:52,123 Te pregătești să înveți niște spaniolă azi? 431 00:22:52,206 --> 00:22:53,916 Amigos! Amigos ai mei! 432 00:22:55,376 --> 00:23:00,464 Pentru unii, școlile mai mari, cu 40.000, 50.000 de studenți, sunt acasă. 433 00:23:00,548 --> 00:23:04,385 Dar alții au nevoie mai degrabă de acea îngrijire unu-la-unu, 434 00:23:04,468 --> 00:23:08,556 care reprezintă un mediu propice pentru ca ei să se contureze ca indivizi. 435 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Asta le oferă universitățile HBCU. 436 00:23:10,808 --> 00:23:13,185 Când conjugi verbul „voy”. 437 00:23:13,269 --> 00:23:16,313 Am înțeles. Conjugarea verbului. Deci, e gramatică. 438 00:23:16,397 --> 00:23:19,525 - E vorba de gramatică și articole, da. - Am înțeles. 439 00:23:19,608 --> 00:23:22,903 Dacă există resurse, mulți copii vor veni la HBCU, 440 00:23:22,987 --> 00:23:24,864 pentru că oamenii de aici sunt minunați. 441 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 Formulezi întrebarea. 442 00:23:26,115 --> 00:23:28,075 Vor să se asigure că studenții sportivi 443 00:23:28,159 --> 00:23:31,287 nu intră în belele, nu ajung pe străzi. Au mereu grijă de ei. 444 00:23:31,370 --> 00:23:35,124 - Zice „da”. - Da. Perro. Deci, ce este „perro”? 445 00:23:35,583 --> 00:23:37,168 - Înseamnă „cățel”. - Cățel. 446 00:23:37,418 --> 00:23:38,961 - Dar... - Perro al meu. 447 00:23:39,044 --> 00:23:40,296 - Da. - Ia vezi! 448 00:23:40,588 --> 00:23:42,006 Tovarășul meu! Da! 449 00:23:42,548 --> 00:23:43,591 Bine. 450 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Mulți puști doresc să fie înconjurați de cei ca ei. 451 00:23:46,969 --> 00:23:49,763 Nu vor să fie excluși sau să arate diferit. 452 00:23:49,847 --> 00:23:51,724 Vor ca oamenii să îi înțeleagă. 453 00:23:51,807 --> 00:23:53,517 Asta a fost problema mea la o PWI. 454 00:23:53,601 --> 00:23:56,353 Am simțit că oamenii nu mă înțelegeau ca persoană. 455 00:23:56,437 --> 00:23:58,480 Felul în care merg, cum vorbesc. 456 00:23:58,564 --> 00:24:01,442 Nu e nimic în neregulă cu ei. Așa stă treaba. 457 00:24:01,525 --> 00:24:03,360 Verifică-le pe cele notate. 458 00:24:03,444 --> 00:24:06,238 - Ar trebui să verific asta. - E-n regulă. A fost bine. 459 00:24:06,322 --> 00:24:08,407 - Cu asta am încheiat azi. - Perfect. 460 00:24:10,743 --> 00:24:12,453 Am învățat puțină spaniolă azi. 461 00:24:12,536 --> 00:24:14,121 SPORTIVI STUDENȚI SERVICII ACADEMICE 462 00:24:14,205 --> 00:24:17,374 Universitățile HBCU au susținut mereu o cultură a comunității, 463 00:24:17,458 --> 00:24:20,669 sprijinului și, cel mai important, a incluziunii. 464 00:24:20,753 --> 00:24:23,297 Indiferent cine ești sau de unde vii, 465 00:24:23,380 --> 00:24:27,176 aceste uși sunt deschise oricui dorește educație de calitate. 466 00:24:27,259 --> 00:24:30,262 E posibil ca tata să joace. 467 00:24:30,679 --> 00:24:33,974 A început când tata m-a inițiat în fantasy football. 468 00:24:34,058 --> 00:24:37,519 Am început să joc Madden, care m-a adus pe lista legendelor. 469 00:24:37,603 --> 00:24:38,771 Apoi l-am întâlnit pe Prime. 470 00:24:38,854 --> 00:24:42,733 Am atât de multe teme, frate. Săptămâna cu reuniunea m-a stresat. 471 00:24:43,275 --> 00:24:44,652 Madden mi-a făcut lipeala. 472 00:24:44,735 --> 00:24:46,362 ALEJANDRO MATA ȘUTOR, BOBOC 473 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 M-am născut în Honduras. 474 00:24:50,616 --> 00:24:53,035 Mama e din Mexic și tatăl meu din Panama. 475 00:24:53,118 --> 00:24:57,373 Am locuit acolo un an și jumătate, apoi ne-am mutat în Mexic. 476 00:24:57,456 --> 00:25:00,292 - Ce părere ai? - O să ratăm Que Dogs. 477 00:25:00,376 --> 00:25:01,585 ȘUTOR, ANUL DOI 478 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Acolo am copilărit, în mare parte. 479 00:25:03,629 --> 00:25:07,007 După Mexic, compania tatălui meu ne-a mutat în Brazilia. 480 00:25:07,091 --> 00:25:09,969 Atunci a luat avânt cariera mea de fotbalist. 481 00:25:11,220 --> 00:25:13,347 Au sfârșit prin a ne muta și din Brazilia 482 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 într-un orășel din sudul Georgiei, numit Albany. 483 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Și am priceput că fotbalul nu e un sport popular aici. 484 00:25:20,688 --> 00:25:23,232 E anul când antrenorul m-a inițiat în fotbalul american, 485 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 aveau nevoie de un șutor. 486 00:25:24,942 --> 00:25:27,569 Mi-a zis: „Te-ai gândit să lovești o minge de fotbal?” 487 00:25:27,653 --> 00:25:29,905 Anul următor, eu și prietenul meu ne-am înscris. 488 00:25:29,989 --> 00:25:31,573 Și prietenul meu era șutor. 489 00:25:31,657 --> 00:25:34,201 Stânga. Stânga. Dreapta. Stânga. 490 00:25:34,285 --> 00:25:36,704 DANSUL PAȘILOR - REUNIUNEA 2022 491 00:25:39,331 --> 00:25:41,166 Oriunde mergem 492 00:25:41,292 --> 00:25:43,085 Oriunde mergem 493 00:25:43,168 --> 00:25:45,004 Oamenii vor să știe 494 00:25:45,087 --> 00:25:46,922 Oamenii vor să știe 495 00:25:47,006 --> 00:25:48,799 Cine suntem 496 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 Măiculiță! 497 00:26:09,236 --> 00:26:12,865 Toată săptămâna a fost o nebunie. Nu știam la ce să mă aștept. 498 00:26:16,535 --> 00:26:18,203 Acesta e primul nostru semestru. 499 00:26:18,287 --> 00:26:20,539 Am decis să vedem ce presupune reuniunea. 500 00:26:22,124 --> 00:26:23,959 - Deci, ești boboc? - Da, sunt. 501 00:26:24,043 --> 00:26:25,669 O să câștigați campionatul? 502 00:26:25,753 --> 00:26:28,839 Da, acesta este obiectivul. Este obiectivul principal. 503 00:26:28,922 --> 00:26:30,883 Știam că Antrenorul Prime e deosebit. 504 00:26:30,966 --> 00:26:33,761 E unul dintre motivele pentru care am vrut să vin aici. 505 00:26:33,844 --> 00:26:36,764 - V-ați distrat până acum? - E uimitor. 506 00:26:36,847 --> 00:26:39,350 Cultura este diferită. Este uimitor. 507 00:26:51,987 --> 00:26:55,908 Nu mă simt ca o minoritate. Simt că fac parte dintr-o familie mare. 508 00:27:02,998 --> 00:27:05,876 Reuniune fericită, Jackson State University! 509 00:27:11,924 --> 00:27:13,592 DOUĂ ZILE PÂNĂ LA MECIUL REUNIUNII 510 00:27:14,093 --> 00:27:17,179 Vă urăm bun-venit în cea mai tare curte! 511 00:27:17,262 --> 00:27:19,056 Jackson State, scumpete. 512 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Experiența mea a fost grozavă. 513 00:27:23,227 --> 00:27:25,604 Dacă spun: „Sunt plictisit. Merg prin campus 514 00:27:25,687 --> 00:27:29,108 „doar ca să mă plimb, să întâlnesc persoane noi, absolvenți.” 515 00:27:29,233 --> 00:27:32,694 Absolvenții iubesc sportivii. Mereu sunt atenți. 516 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 Sunt multe diferențe, dar, când vine vorba de fotbal, 517 00:27:35,948 --> 00:27:37,408 toți sunt uniți. 518 00:27:37,491 --> 00:27:40,911 Asta o să-mi lipsească cel mai mult. Iubesc orașul Jackson. 519 00:27:45,457 --> 00:27:49,169 Venind la o universitate HBCU am avut un șoc cultural, dar într-un sens bun. 520 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 Mă bucur că am venit aici. 521 00:27:52,214 --> 00:27:54,675 M-am apropiat de multe persoane de aici. 522 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Când se trage linia, știu că mă pot întoarce în Jackson 523 00:27:58,804 --> 00:28:01,265 ca să ofer iubire, iar orașul îmi va răspunde. 524 00:28:02,891 --> 00:28:04,560 Nu voi uita niciodată Jackson. 525 00:28:12,443 --> 00:28:15,279 Reuniunea din Jackson State e diferită. 526 00:28:16,155 --> 00:28:17,823 Oamenii de pretutindeni se întorc. 527 00:28:18,782 --> 00:28:21,785 Petrec toată săptămâna, zi și noapte. 528 00:28:21,869 --> 00:28:23,412 Nu mai sărbătorește nimeni așa. 529 00:28:23,495 --> 00:28:25,456 Nu fac poze, mă relaxez. 530 00:28:25,539 --> 00:28:30,210 Poate voi participa la câteva evenimente, dar apoi trebuie să trec iar la treabă. 531 00:28:30,294 --> 00:28:32,087 Te iubim! 532 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 Și, după aceea, 533 00:28:33,338 --> 00:28:36,800 ne putem îmbrățișa, bate palma, râde, saluta, dansa, tot ce vrei, 534 00:28:36,884 --> 00:28:39,511 dar înainte de meci nu facem nimic din toate astea. 535 00:28:39,595 --> 00:28:41,346 Încă o poză! 536 00:28:44,933 --> 00:28:46,059 Unde e? 537 00:28:47,102 --> 00:28:49,813 Ai un meci mâine. Nu poți fi aici. 538 00:28:49,897 --> 00:28:52,441 Mi-am făcut apariția. Eram pe picior de plecare. 539 00:28:58,113 --> 00:29:00,449 O ZI PÂNĂ LA MECIUL REUNIUNII 540 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 - L-am adus cu mine. - Asta e. 541 00:29:04,286 --> 00:29:07,664 Hai să ne facem treaba! 542 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Cu cine o fi. 543 00:29:14,505 --> 00:29:17,591 Mergem la hotel și veți fi departe de chestiile care vă distrag. 544 00:29:18,258 --> 00:29:22,679 Sunt multe lucruri care te atrag când ești pe lângă casă sau prin campus. 545 00:29:22,763 --> 00:29:24,306 Ne pregătim pentru meci. 546 00:29:25,557 --> 00:29:28,727 HOTELUL ECHIPEI RIDGELAND, MISSISSIPPI 547 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 Mai întâi, vreau să vă duc înapoi în timp 548 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 la momentul când erați copilași. 549 00:29:37,194 --> 00:29:41,532 Prima dată când ți-ai pus armura, ți-ai pus echipamentul 550 00:29:42,115 --> 00:29:45,077 și te-ai uitat la tine în oglindă, nu? 551 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 Cât de mândru ai fost? 552 00:29:47,538 --> 00:29:51,583 Cât de mult ți-a plăcut faptul că erai jucător de fotbal? 553 00:29:52,459 --> 00:29:53,669 La naiba! 554 00:29:54,294 --> 00:29:58,382 Iubirea pentru joc a fost atunci autentică. Bine? 555 00:29:58,465 --> 00:30:02,469 Mâine, arătați națiunii iubirea voastră pentru joc, 556 00:30:03,220 --> 00:30:04,721 iubirea care vă leagă. 557 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 Unii dintre voi se implică săptămânal. 558 00:30:14,815 --> 00:30:17,067 Vă mulțumesc. Vă știți care sunteți. 559 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 Unii nu aveți mereu randament. 560 00:30:18,527 --> 00:30:21,488 Nu ați dat încă tot ce puteți. Vă așteptăm să o faceți. 561 00:30:21,572 --> 00:30:24,032 Linia defensivă, v-am chemat cu un scop. 562 00:30:24,116 --> 00:30:25,492 Nu ați făcut nimic. 563 00:30:25,909 --> 00:30:28,912 Linia ofensivă, va fi de bine pentru voi. 564 00:30:30,455 --> 00:30:31,707 Al cui e? 565 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Al meu, dle antrenor. 566 00:30:33,292 --> 00:30:34,126 Ieși afară! 567 00:30:38,714 --> 00:30:41,216 Ieși afară și îți scoți și cerceii. 568 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 Așa ne complăcem. 569 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 Ne e comod. Ne e prea comod pe aici. 570 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Asta nu are sens. 571 00:30:53,979 --> 00:30:56,815 Ar trebui să fie tovarășul tău. N-ai văzut asta, Santee? 572 00:30:56,898 --> 00:30:57,983 N-am văzut, dle antrenor. 573 00:30:58,358 --> 00:30:59,443 Nu l-am văzut. 574 00:30:59,526 --> 00:31:01,445 - N-ai văzut, Travis? - Nu. 575 00:31:01,528 --> 00:31:03,905 Deci nimeni nu a văzut că are un cercel? 576 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Dar suntem o echipă? 577 00:31:06,491 --> 00:31:10,162 Sunt singurul de aici care a văzut că are un cercel. Da sau nu? 578 00:31:14,333 --> 00:31:17,127 Uite așa ne complăcem, oameni buni, 579 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 și o să vă luați bătaie dacă nu faceți ceva. 580 00:31:23,467 --> 00:31:25,969 În prezent, atitudinea pe care o avem nu e bună. 581 00:31:26,053 --> 00:31:29,348 Credeți că sunteți deja acolo. Vă și vedeți cu victoria. 582 00:31:29,431 --> 00:31:31,058 Ar trebui să fim puternici. 583 00:31:31,141 --> 00:31:33,310 Dar venim aici cu cercei, cu telefoane. 584 00:31:33,393 --> 00:31:36,563 Cum naiba să vii cu telefonul la o întâlnire? 585 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 De ce? Cine te sună aici? 586 00:31:40,776 --> 00:31:43,320 Știți cu toții regulile. De ce facem asta? 587 00:31:45,739 --> 00:31:49,034 Ne complăcem. Asta văd. 588 00:31:49,117 --> 00:31:53,205 Antrenori, discutați despre prostiile astea și băgați-le mințile în cap! 589 00:31:53,288 --> 00:31:55,916 Asta e ceea ce văd acum aici. Complezență! 590 00:31:57,793 --> 00:31:59,795 Bine, avem echipe speciale... 591 00:32:03,965 --> 00:32:07,928 ZIUA MECIULUI: JSU VS. CAMPBELL UNIVERSITY 592 00:32:23,235 --> 00:32:26,863 Facem lucrurile diferit aici, la Jackson State, și îmi place asta. 593 00:32:27,614 --> 00:32:31,618 E o atmosferă pe care am creat-o. Diferită de cea din oricare alt loc. 594 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Nu se poate repeta sau recrea. 595 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Poți doar să o apreciezi, pentru că noi suntem diferiți. 596 00:32:38,333 --> 00:32:42,838 Cine e SWAC? 597 00:32:43,839 --> 00:32:46,133 Rețelele sociale nu arată tot. 598 00:32:46,216 --> 00:32:49,970 Și, mai ales în ziua meciului, nu știi cine ar putea veni. 599 00:32:51,179 --> 00:32:53,265 Unde e Beezy? Vine Beezy? 600 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Unde-i Beezy? 601 00:32:55,559 --> 00:32:57,227 JSU a venit să facă spectacol. 602 00:32:58,270 --> 00:33:01,314 Așa va fi. De senzație! 603 00:33:01,398 --> 00:33:04,192 Îl aveți pe băiatul vostru, J. Alphonse, știi ce spun? 604 00:33:04,276 --> 00:33:05,736 Katori Hall e cu noi. 605 00:33:05,819 --> 00:33:07,988 Suntem pe cale să vă ducem în Valley. 606 00:33:09,573 --> 00:33:11,658 O grămadă de antrenori sunt celebrități. 607 00:33:11,742 --> 00:33:15,704 Nu spun că sunt o celebritate. Dar sunt Prime, omule. 608 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Nu mă subestima! 609 00:33:20,375 --> 00:33:21,793 Prime Time! 610 00:33:21,960 --> 00:33:23,503 Ia să vă văd! 611 00:33:23,587 --> 00:33:26,047 Când vine Dogg, vreau și eu. 612 00:33:26,965 --> 00:33:28,800 Uite așa! Da! 613 00:33:31,887 --> 00:33:32,846 Ce mai faci, dragule? 614 00:33:33,430 --> 00:33:36,516 Snoop e un frate, omule, Snoop e mai mult decât un prieten. 615 00:33:37,768 --> 00:33:39,519 Ne cunoaștem de mult timp. 616 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 Prime, arăți bine, scumpete. 617 00:33:41,646 --> 00:33:43,940 Stadionul o să fie plin de lume. 618 00:33:44,024 --> 00:33:45,025 Arată bine. 619 00:33:45,108 --> 00:33:49,905 Prietenii care sunt prieteni adevărați susțin ceea ce îți place. 620 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Dacă înscriem cât îmi doresc, 621 00:33:51,573 --> 00:33:53,700 te las să alegi o schemă înainte de final. 622 00:33:55,076 --> 00:33:57,037 Snoop a fost întotdeauna așa. 623 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 Vii la un meci ca ăsta, la o reuniune, 624 00:34:00,832 --> 00:34:04,169 și vezi bunici, nepoți, 625 00:34:04,503 --> 00:34:09,174 absolvenți, sportivi, artiști, toți simțindu-se bine împreună, 626 00:34:09,341 --> 00:34:12,052 sărbătorind ceva istoric. 627 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 Concentrați-vă pe meci! 628 00:34:17,015 --> 00:34:20,435 Sunt dispus să împart notorietatea cu oricine 629 00:34:21,019 --> 00:34:24,856 și să le ofer copiilor din echipa mea ceea ce adoră, ceea ce le place. 630 00:34:26,858 --> 00:34:28,944 Unii dintre tipii ăștia vin la noi în vestiar 631 00:34:29,027 --> 00:34:31,780 și sunt idolii lor. Eu cine sunt? 632 00:34:36,117 --> 00:34:39,496 Dacă asta o să te motiveze să te duci să nimicești adversari, fie! 633 00:34:39,579 --> 00:34:43,458 Sunt pentru. Acum trebuie să câștigi. Trebuie să tăbăcești fundul adversarilor. 634 00:34:43,959 --> 00:34:45,168 - Sunteți gata? - Gata! 635 00:34:45,252 --> 00:34:46,086 Să-i dăm bătaie! 636 00:34:47,504 --> 00:34:52,300 Urați bun-venit Antrenorului Prime și actualilor campioni SWAC! 637 00:34:53,552 --> 00:34:55,887 Gerardo Baeza dă lovitura de început 638 00:34:55,971 --> 00:34:59,766 și se dă startul fotbalului SWAC pentru Jackson State. 639 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 Au până acum un palmares de 6-0. 640 00:35:01,935 --> 00:35:06,857 Cea mai bună performanță din 1983, când Tigers au avut 7-0. 641 00:35:06,940 --> 00:35:09,359 Ca antrenori, am știut că echipa Campbell va fi 642 00:35:09,442 --> 00:35:12,612 unul dintre cei mai redutabili oponenți din sezonul ăsta. 643 00:35:12,696 --> 00:35:16,908 Sanders lansează o pasă. Nu avansează mult. 644 00:35:16,992 --> 00:35:19,494 Sanders îl are în spate pe Wilkerson și îi lasă mingea. 645 00:35:19,578 --> 00:35:22,247 E oprit în punctul de unde au plecat. 646 00:35:22,330 --> 00:35:24,040 Shedeur Sanders e gata să paseze. 647 00:35:27,586 --> 00:35:30,463 Cei din atac au fost slabi. N-au putut putut marca. 648 00:35:31,089 --> 00:35:34,301 Acest lucru a îngreunat inutil jocul. 649 00:35:35,343 --> 00:35:38,221 Campbell reușește o fază defensivă bună. 650 00:35:38,305 --> 00:35:42,392 Tigers nu se așteptau să întâmpine un oponent atât de puternic. 651 00:35:42,475 --> 00:35:44,769 Știu că vor avea de luptat cele patru sferturi. 652 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 JSU e la a doua încercare și mai are nouă yarzi. 653 00:35:48,189 --> 00:35:52,110 La al doilea atac cu mulți yarzi începe. Dacă sunt peste zece yarzi, 654 00:35:52,193 --> 00:35:54,905 ne spunem: „S-ar putea să șutăm.” 655 00:35:55,947 --> 00:35:57,616 A treia și opt yarzi pentru Shedeur. 656 00:35:57,699 --> 00:36:01,536 Când ajungem la a treia încercare, încep să mă relaxez. 657 00:36:01,620 --> 00:36:03,288 Mă asigur că-mi limpezesc gândurile. 658 00:36:03,955 --> 00:36:05,707 Transformare! 659 00:36:05,790 --> 00:36:08,376 Se apropie acum o încercare importantă pentru Tigers. 660 00:36:08,460 --> 00:36:12,714 Încercare de transformare de la 23 de yarzi pentru Alejandro Mata. 661 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Apoi e a patra încercare și toți ochii sunt asupra ta. 662 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Trebuie să ne descurcăm. 663 00:36:19,387 --> 00:36:21,848 Lovitură înaltă și e reușită. 664 00:36:22,223 --> 00:36:26,770 Și iată cum Tigers preiau conducerea cu 3-0. 665 00:36:26,853 --> 00:36:29,856 Încerc să vă spun, meciul e al vostru. 666 00:36:30,231 --> 00:36:31,691 Nu ați înțeles încă? 667 00:36:31,775 --> 00:36:34,319 Dacă ne ținem de schemele stabilite, am învins. 668 00:36:34,402 --> 00:36:35,820 Trebuie să-i opriți. 669 00:36:36,613 --> 00:36:40,325 Williams e sub presiune, reușește să se demarcheze. 670 00:36:40,408 --> 00:36:43,036 William va ajunge până în terenul de țintă. 671 00:36:43,119 --> 00:36:44,704 Este touchdown! 672 00:36:45,580 --> 00:36:48,291 Dacă nu era credința proprie și amicul Mata, 673 00:36:48,375 --> 00:36:51,586 probabil că nu aveam niciun punct după prima jumătate. 674 00:36:51,670 --> 00:36:55,632 Pasă reușită, prindere bună. Și transformarea lui Mata e bună. 675 00:36:55,715 --> 00:36:57,509 Chiar pe mijloc. 676 00:36:58,426 --> 00:37:00,011 GAZDE JSU-06 OASPEȚI CU-07 677 00:37:00,095 --> 00:37:02,555 A doua și încă cinci yarzi, Sanders vrea să paseze. 678 00:37:02,639 --> 00:37:05,308 Trebuie să devieze puțin spre dreapta. 679 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Caută un om în terenul de țintă și iese din teren. 680 00:37:08,478 --> 00:37:10,730 Haide, vântule, nu ne pune bețe-n roate! 681 00:37:10,814 --> 00:37:16,486 Dar amicul Mata a fost pe fază. Și a făcut ce știe el mai bine. 682 00:37:16,569 --> 00:37:20,448 Pasă bună, prindere bună și lovitura este din nou perfectă. 683 00:37:20,532 --> 00:37:23,618 Și acea lovitură îi duce în avantaj pe Jackson State. 684 00:37:23,702 --> 00:37:25,662 Auzim mulțimea de la reuniune aclamând. 685 00:37:25,745 --> 00:37:30,834 Trei transformări care au adus puncte pentru Jackson State în prima jumătate. 686 00:37:31,459 --> 00:37:33,294 - Impresionant, băiete! - Da, domnule. 687 00:37:35,005 --> 00:37:38,633 Suntem bine. Să se calmeze toată lumea! Suntem bine. 688 00:37:40,427 --> 00:37:41,970 PAUZĂ 689 00:37:42,053 --> 00:37:44,055 Dle antrenor 9 la 7, e strâns. 690 00:37:44,139 --> 00:37:46,683 Îmi place. Despre asta e vorba în fotbal. 691 00:37:46,766 --> 00:37:49,185 Echipa aceea e antrenată. Temeinic pregătită. 692 00:37:49,269 --> 00:37:52,230 E plăcut, sunt duri. Și trebuie să jucăm pe măsură. 693 00:37:52,313 --> 00:37:56,651 Îmi place. Acesta e genul de atmosferă pe care îl vrem în fotbalul universitar. 694 00:37:56,735 --> 00:38:00,488 E ceva foarte frumos. Va fi dur, dar avem nevoie de asta. 695 00:38:27,348 --> 00:38:29,434 Nu cred că dăm tot ce putem în joc. 696 00:38:30,935 --> 00:38:32,812 Încă mai avem de dat. 697 00:38:32,896 --> 00:38:36,107 Tackle, stați la linia de 50, da? 698 00:38:38,485 --> 00:38:40,195 Antrenorii calcă accelerația. 699 00:38:40,278 --> 00:38:43,239 Stai în afară când acoperi și poți să-ți faci culoar de fugă. 700 00:38:43,323 --> 00:38:44,824 Nu te abate de la plan. 701 00:38:44,908 --> 00:38:50,121 Dar încă avem nevoie ca unii să se implice mai mult. 702 00:38:54,375 --> 00:38:56,419 N-am dat tot ce putem. 703 00:38:56,503 --> 00:38:59,255 Ridică mâinile! Nu sări! Asta e! 704 00:39:00,673 --> 00:39:03,676 Au făcut așa și cu Pluto și voi ați făcut asta. 705 00:39:03,760 --> 00:39:05,887 Încă putem să controlăm fundul terenului. 706 00:39:05,970 --> 00:39:09,474 Băieți, concentrați-vă! Ne-am trezit în mijlocul unui meci dur. 707 00:39:09,557 --> 00:39:13,061 Nu puteam lăsa tobele acasă pentru reuniune. 708 00:39:13,144 --> 00:39:16,606 De-aia v-am bătut la cap toată săptămâna că vă complăceți. 709 00:39:16,689 --> 00:39:17,524 Haideți! 710 00:39:19,317 --> 00:39:20,193 J! 711 00:39:20,276 --> 00:39:21,236 Ne-am complăcut. 712 00:39:22,737 --> 00:39:23,571 S! 713 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 Mergeți pe teren și jucați așa cum știe să joace Jackson State. 714 00:39:26,783 --> 00:39:27,659 U! 715 00:39:27,742 --> 00:39:29,494 J! S! U! 716 00:39:29,828 --> 00:39:33,039 Inteligenți, duri, rapizi, disciplinați, cu personalitate. 717 00:39:35,708 --> 00:39:36,918 Făceți-vă treaba! 718 00:39:44,092 --> 00:39:45,927 Vrem victoria? Să mergem s-o obținem! 719 00:39:46,803 --> 00:39:49,764 Jackson State au primii mingea pentru a începe 720 00:39:50,056 --> 00:39:52,142 toată acțiunea în a doua jumătate. 721 00:39:52,892 --> 00:39:57,730 Pare că a fost o primă jumătate liniștită, dar mingea a fost disputată. 722 00:39:57,814 --> 00:40:01,192 Shedeur se duce spre dreapta, aruncând înapoi la stânga, 723 00:40:01,276 --> 00:40:04,404 și găsește un om liber care avansează lângă tușă. 724 00:40:04,487 --> 00:40:09,284 Și este touchdown. DJ Stevens pentru Jackson State. 725 00:40:10,910 --> 00:40:14,914 Am fost mereu o echipă care revine în forță în a doua jumătate. 726 00:40:14,998 --> 00:40:18,543 Dar nu ne-am mai confruntat cu o echipă cu aceeași strategie. 727 00:40:19,210 --> 00:40:21,004 Sanders pasează la prima încercare. 728 00:40:21,087 --> 00:40:23,548 Se apropie de margine, o prinde 729 00:40:23,631 --> 00:40:27,844 și nu mai avansează. E Travis Hunter la prindere. 730 00:40:27,927 --> 00:40:29,512 Campbell este o echipă rapidă. 731 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 Stăteau în zonă. Nu au vrut să joace om la om. 732 00:40:32,056 --> 00:40:34,309 Tigers e iar aproape de a înscrie. 733 00:40:34,392 --> 00:40:36,686 Wilkerson e runing backul, în dreapta lui Sanders. 734 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Sanders aruncă spre terenul de țintă, minge interceptată. 735 00:40:39,564 --> 00:40:40,565 La naiba! 736 00:40:40,648 --> 00:40:42,358 A fost lipsă de comunicare acolo. 737 00:40:43,276 --> 00:40:45,820 - Am cerut noi asta de pe tușă? - Da. 738 00:40:46,321 --> 00:40:49,115 Nu putem face asta. Poți mai mult, numărul doi. 739 00:40:50,158 --> 00:40:51,743 Poți mult mai mult! 740 00:40:51,826 --> 00:40:53,870 În timpul oricărui joc dur, băieții obosesc. 741 00:40:53,953 --> 00:40:56,581 Își pierd concentrarea și fac greșeli. 742 00:41:08,635 --> 00:41:10,303 Dacă vrem să rămânem neînvinși, 743 00:41:10,386 --> 00:41:13,181 acesta e genul de piedică de care avem nevoie. 744 00:41:15,808 --> 00:41:18,269 Wilkerson e lovit la linia de trei yarzi. 745 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Se aruncă pentru un touchdown pentru Jackson State. 746 00:41:22,148 --> 00:41:26,236 Știu că mulți nu au crezut că acest meci va fi atât de disputat 747 00:41:26,319 --> 00:41:29,405 cum s-a dovedit a fi, dar competiția a fost foarte dură. 748 00:41:29,489 --> 00:41:31,115 Antrenorul Prime: Bravo, frate! 749 00:41:31,199 --> 00:41:33,993 Antrenorul Minter: Bună treabă, băiete! Încă o zi, omule. 750 00:41:36,079 --> 00:41:40,166 Oameni buni, vreau să știți că vă mulțumim. 751 00:41:40,708 --> 00:41:44,712 Vă iubim, apreciem că ați fost azi aici. Dumnezeu să vă binecuvânteze! 752 00:41:45,213 --> 00:41:47,799 Ca să fiu sincer, sentimentul e incredibil. 753 00:41:47,882 --> 00:41:49,634 Să obțin victoria cu frații mei, 754 00:41:49,717 --> 00:41:51,928 la ultima mea reuniune, e incredibil! 755 00:41:52,011 --> 00:41:54,764 M-au susținut mai mult decât am luptat eu. 756 00:41:54,847 --> 00:41:57,141 Când eram jos, veneau să mă ridice. 757 00:41:57,225 --> 00:42:00,019 Dar ne-am concentrat ne-am implicat și ne-am făcut treaba. 758 00:42:00,103 --> 00:42:01,688 Am reușit. Haide, Tigers! 759 00:42:03,815 --> 00:42:07,235 Știu că suntem neînvinși, dar uneori oamenii cred că e ușor. 760 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 Nu e ușor ceea ce facem aici, 761 00:42:09,320 --> 00:42:11,656 ce realizează acești tineri, 762 00:42:11,739 --> 00:42:14,033 ce realizează acești antrenori. 763 00:42:14,117 --> 00:42:15,285 Treaba asta e grea. 764 00:42:16,411 --> 00:42:20,915 A fost minunat să-i vedem depășind greutățile 765 00:42:20,999 --> 00:42:22,625 cu care s-au confruntat. 766 00:42:22,709 --> 00:42:25,086 Aveam 115 tipi în vestiar, omule. 767 00:42:25,169 --> 00:42:29,215 Din medii, etnii și religii diferite. 768 00:42:29,299 --> 00:42:32,927 Și mi-a plăcut, pentru că e o atmosferă pe care am creat-o. 769 00:42:33,011 --> 00:42:34,971 Așa ne-am dorit să fie. 770 00:42:36,014 --> 00:42:39,225 Nu sunt doi oameni la fel. Și iubesc asta. 771 00:42:43,354 --> 00:42:44,397 DATA VIITOARE... 772 00:42:44,480 --> 00:42:46,858 Dacă sunteți de acord cu încă o șansă, ridicați-vă! 773 00:42:48,026 --> 00:42:50,403 Cine e de acord cu eliminarea, în picioare! 774 00:42:51,404 --> 00:42:54,741 Afară! Ai fost eliminat. 775 00:42:54,824 --> 00:42:57,744 Suntem bucuroși să-l avem alături pe minunatul Deion Sanders. 776 00:42:57,827 --> 00:43:00,538 Cine e SWAC, scumpete? 777 00:43:00,621 --> 00:43:02,874 Cine este SWAC? 778 00:43:46,918 --> 00:43:48,920 Subtitrarea: Karina Han 779 00:43:49,003 --> 00:43:51,005 Redactor Robert Ciubotaru