1 00:00:06,717 --> 00:00:08,969 ジャクソン州立大 JSU 対 アラバマ州立大 ASU 2 00:00:10,929 --> 00:00:14,808 名門校のJSUと ASUが対戦する― 3 00:00:14,975 --> 00:00:18,812 HBCUの ホームカミングは最高ですね 4 00:00:18,812 --> 00:00:19,646 HBCUの ホームカミングは最高ですね SWAC 5 00:00:19,646 --> 00:00:20,147 SWAC 6 00:00:22,566 --> 00:00:24,902 ベンチで私に文句を言うな 7 00:00:25,152 --> 00:00:28,906 不満があるなら プレーで発散しろ 8 00:00:29,740 --> 00:00:33,368 サンダースが コールマンにパス 9 00:00:33,535 --> 00:00:34,787 タッチダウン! 10 00:00:34,953 --> 00:00:36,121 ASUのホームでJSUが快勝 11 00:00:36,121 --> 00:00:38,040 ASUのホームでJSUが快勝 JSU 26 ASU 12 12 00:00:38,332 --> 00:00:41,084 JSU 5勝0敗 これでJSUは 負けなしの5連勝です 13 00:00:41,084 --> 00:00:42,294 これでJSUは 負けなしの5連勝です 14 00:00:42,586 --> 00:00:45,631 コーチ・プライムは 相手をたたえるも 15 00:00:45,798 --> 00:00:50,010 ASUのコーチは ハグを拒否しました 16 00:00:50,177 --> 00:00:55,057 敬意を欠いてたくせに 勝ったからハグを求めたんだ 17 00:00:55,224 --> 00:00:57,518 俺たちは友達じゃない 18 00:00:57,643 --> 00:01:03,065 コーチの個人攻撃が始まり 論争に発展しました 19 00:01:03,232 --> 00:01:04,149 彼はこのリーグの 一員じゃない 20 00:01:04,149 --> 00:01:05,943 彼はこのリーグの 一員じゃない ASU ヘッドコーチ エディ・ロビンソン・ ジュニア 21 00:01:06,109 --> 00:01:07,236 私がSWACの 一員じゃないって? 22 00:01:07,236 --> 00:01:09,071 私がSWACの 一員じゃないって? JSU ヘッドコーチ ディオン・サンダース 23 00:01:09,071 --> 00:01:10,239 私がSWACの 一員じゃないって? 24 00:01:10,405 --> 00:01:11,532 部外者だ 25 00:01:11,657 --> 00:01:14,952 私こそSWACの顔だろ? 26 00:01:16,620 --> 00:01:19,957 コーチ・プライム ~勝利の方程式~ 27 00:01:22,751 --> 00:01:26,171 今週 JSUは ホームカミングを開催 28 00:01:26,505 --> 00:01:29,258 イベントが目白押しで 29 00:01:29,424 --> 00:01:29,925 4万以上の来場者が 見込まれます 30 00:01:29,925 --> 00:01:32,344 4万以上の来場者が 見込まれます ホームカミング・ ゲームまで あと6日 31 00:01:32,344 --> 00:01:32,427 4万以上の来場者が 見込まれます 32 00:01:32,427 --> 00:01:33,303 4万以上の来場者が 見込まれます “ミシシッピ州 ジャクソン州立大学” 33 00:01:33,303 --> 00:01:33,679 “ミシシッピ州 ジャクソン州立大学” 34 00:01:33,679 --> 00:01:35,514 “ミシシッピ州 ジャクソン州立大学” JSUと キャンベル大 CU の 大一番も控えています 35 00:01:35,514 --> 00:01:39,309 JSUと キャンベル大 CU の 大一番も控えています 36 00:01:40,060 --> 00:01:41,687 JSUはASUも破り 6連勝中ですが 37 00:01:41,687 --> 00:01:44,022 JSUはASUも破り 6連勝中ですが “タイガース” 38 00:01:44,606 --> 00:01:49,236 試合後のコーチたちの発言は 物議を醸しました 39 00:01:49,486 --> 00:01:50,946 “私こそSWAC” 40 00:01:51,029 --> 00:01:51,655 “ウォルター・ ペイトン・センター” 41 00:01:51,655 --> 00:01:54,366 “ウォルター・ ペイトン・センター” 誰を待ってるんだ? 42 00:01:54,533 --> 00:01:55,033 さっさと始めよう 43 00:01:55,033 --> 00:01:57,411 さっさと始めよう 週例記者会見 44 00:01:57,411 --> 00:01:57,661 さっさと始めよう 45 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 CUは? 46 00:01:59,580 --> 00:02:01,582 強豪校ですね ジャーナリスト ロブ・ジェイ 47 00:02:01,707 --> 00:02:04,585 ヘッドコーチが優秀なんです 48 00:02:04,710 --> 00:02:08,130 すばらしい クオーターバックがいるし 49 00:02:08,297 --> 00:02:10,966 攻撃も守備もいい 50 00:02:11,091 --> 00:02:15,429 2敗しているが 相手がさらに上をいっただけで 51 00:02:15,554 --> 00:02:17,556 いいチームです 52 00:02:18,307 --> 00:02:20,559 絶対に油断はできない 53 00:02:21,894 --> 00:02:25,314 HBCUのホームカミングは 盛り上がるでしょうが 54 00:02:25,314 --> 00:02:27,482 HBCUのホームカミングは 盛り上がるでしょうが “ 歴史的黒人大学 HBCU ” 55 00:02:27,649 --> 00:02:31,737 うちの選手たちには 気を引きしめてほしい 56 00:02:31,862 --> 00:02:34,823 部屋に鎖でつないでおくかな 57 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 それは無理だから 58 00:02:37,034 --> 00:02:42,080 日曜からずっと選手たちに 忠告してます 59 00:02:42,581 --> 00:02:44,041 贈り物がある 60 00:02:45,083 --> 00:02:46,501 古着だよ 61 00:02:48,128 --> 00:02:50,547 “ロブ・ジェイは SWAC” 62 00:02:50,547 --> 00:02:51,423 “ロブ・ジェイは SWAC” 誰がSWACだ? 63 00:02:51,423 --> 00:02:52,674 誰がSWACだ? 64 00:02:53,050 --> 00:02:55,719 マジで誰がSWACだ? 65 00:02:55,928 --> 00:02:58,096 誰がSWACだ? 66 00:03:01,642 --> 00:03:03,727 動きだせ 67 00:03:03,852 --> 00:03:08,440 エディはコーチとして 愚かな発言をした 68 00:03:08,982 --> 00:03:13,612 彼は問題になることも 分からなかったのか? 69 00:03:13,779 --> 00:03:18,325 あの発言で SWACとHBCUは “スポーツ・ショップ” 70 00:03:18,450 --> 00:03:21,078 印象が悪くなったね 71 00:03:21,203 --> 00:03:23,872 だから もう黙っててほしい 72 00:03:24,039 --> 00:03:28,085 SWACには マイナスの発言だった 73 00:03:28,543 --> 00:03:30,963 マジで誰がSWACだ? 74 00:03:32,547 --> 00:03:35,550 あのような 発言をするってことは 75 00:03:36,218 --> 00:03:39,262 プライムが嫌いなんだろう 76 00:03:39,388 --> 00:03:42,933 “同じリーグにいるが ヤツが憎い”と 77 00:03:44,810 --> 00:03:47,104 俺たちはSWACだ 78 00:03:47,187 --> 00:03:50,857 “フィールドに ゴミを捨てるな!” 79 00:03:51,566 --> 00:03:53,819 JSU 理学療法室 80 00:03:53,819 --> 00:03:54,152 JSU 理学療法室 いい感じね 81 00:03:54,152 --> 00:03:55,445 いい感じね 82 00:03:56,446 --> 00:03:58,615 トラヴィス 調子はどう? 83 00:03:58,740 --> 00:04:00,659 昨日の試合を見た? 84 00:04:00,784 --> 00:04:02,995 ええ すごかった 85 00:04:03,870 --> 00:04:04,329 昨日のケガ人は? 86 00:04:04,329 --> 00:04:05,539 昨日のケガ人は? コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 87 00:04:05,539 --> 00:04:05,664 コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 88 00:04:05,664 --> 00:04:06,581 コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター いた 89 00:04:06,790 --> 00:04:07,499 何人? 90 00:04:07,624 --> 00:04:10,335 2人よ  棘上 きょくじょう 筋腱の裂傷 91 00:04:10,460 --> 00:04:12,337 そうだ 聞いてたよ 92 00:04:13,922 --> 00:04:16,425 選手は重圧を感じてる 93 00:04:17,718 --> 00:04:20,721 彼らにとってケガは大敵よ 94 00:04:21,888 --> 00:04:22,806 ケガをすれば試合に 出られなくなるからね 95 00:04:22,806 --> 00:04:25,434 ケガをすれば試合に 出られなくなるからね ヘッドトレーナー ローレン・ アスケヴォルド 96 00:04:25,434 --> 00:04:27,561 ケガをすれば試合に 出られなくなるからね 97 00:04:31,064 --> 00:04:33,316 ここを押しても大丈夫? 98 00:04:33,442 --> 00:04:34,401 平気だ 99 00:04:37,821 --> 00:04:40,032 痛みはない? 100 00:04:40,157 --> 00:04:41,158 大丈夫 101 00:04:43,118 --> 00:04:47,706 ケガの状態で 選手たちは一喜一憂してる 102 00:04:47,873 --> 00:04:50,709 シーズン中ずっとね 103 00:04:52,919 --> 00:04:57,549 感情の起伏が激しいから 支えてあげないと 104 00:04:59,051 --> 00:05:03,513 彼らと知り合えたことを 誇りに思う 105 00:05:03,638 --> 00:05:07,059 様子を見て 調子が悪そうな時は 106 00:05:07,184 --> 00:05:09,311 声をかけたりしてる 107 00:05:09,436 --> 00:05:10,937 月曜は休むの? 108 00:05:12,064 --> 00:05:14,399 復帰する準備はできてる? 109 00:05:14,524 --> 00:05:15,317 まあね 110 00:05:15,650 --> 00:05:16,401 走れる? 111 00:05:16,526 --> 00:05:17,652 もちろんさ 112 00:05:17,778 --> 00:05:18,487 ジャンプは? 113 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 何でもできる 114 00:05:20,363 --> 00:05:23,909 体は大丈夫でも心の準備は? 115 00:05:24,034 --> 00:05:25,368 まあ 何となく 116 00:05:25,535 --> 00:05:28,663 まだ自信がないんでしょ? 117 00:05:29,247 --> 00:05:31,124 それを聞きたいの 118 00:05:31,875 --> 00:05:37,297 ケガから復帰すると 選手の顔は喜びに満ちてる 119 00:05:38,131 --> 00:05:39,091 つま先立ち 120 00:05:40,592 --> 00:05:42,135 かかとに体重を 121 00:05:45,764 --> 00:05:48,058 大丈夫そうね 122 00:05:48,225 --> 00:05:50,644 選手の笑顔が何よりの報酬よ 123 00:05:50,769 --> 00:05:52,395 腕を動かして 124 00:05:52,979 --> 00:05:56,691 “元気にプレーして”って 送り出すの 125 00:05:58,985 --> 00:06:00,529 足を上げたままで 126 00:06:01,446 --> 00:06:02,405 9回 127 00:06:03,365 --> 00:06:05,659 素早く動いて 痛みは? 128 00:06:05,784 --> 00:06:06,576 ない 129 00:06:07,119 --> 00:06:07,953 いい感じ 130 00:06:09,579 --> 00:06:11,498 CU戦に備えて 131 00:06:12,040 --> 00:06:12,707 ひざは? 132 00:06:12,833 --> 00:06:15,168 医師の判断がいるけど 133 00:06:15,335 --> 00:06:18,421 あなたが不安なら休むべきよ 134 00:06:18,547 --> 00:06:19,464 大丈夫だ 135 00:06:22,926 --> 00:06:24,177 彼は特別なの 136 00:06:28,223 --> 00:06:31,268 パスを出し左に走り込む 137 00:06:33,270 --> 00:06:35,355 “ 肋骨 ろっこつ 保護”戦法だ 138 00:06:35,480 --> 00:06:36,731 いいね 139 00:06:36,857 --> 00:06:39,609 HBCUでは他の大学より 140 00:06:39,734 --> 00:06:43,947 ホームカミング・ゲームが 重要なんだ 141 00:06:44,114 --> 00:06:45,031 特にJSUでは 伝統がある― 142 00:06:45,031 --> 00:06:47,868 特にJSUでは 伝統がある― アシスタントコーチ トレヴァー・ライリー 143 00:06:47,868 --> 00:06:47,993 アシスタントコーチ トレヴァー・ライリー 144 00:06:47,993 --> 00:06:48,660 アシスタントコーチ トレヴァー・ライリー ビッグゲームになってる 145 00:06:48,660 --> 00:06:50,912 ビッグゲームになってる 146 00:06:51,037 --> 00:06:52,539 伝統になっていて 147 00:06:52,664 --> 00:06:56,376 家族みんなで チームを応援するんだよ 148 00:06:57,085 --> 00:06:59,504 次のプレーに移ろう 149 00:06:59,838 --> 00:07:03,717 通常 ホームカミングでは 弱小校と対戦する 150 00:07:03,842 --> 00:07:06,720 だが今回の相手は強敵だ 151 00:07:08,054 --> 00:07:11,683 次はゴールポストから 遠い時だ 152 00:07:12,392 --> 00:07:17,480 CUは強豪だが 負けるわけにはいかない 153 00:07:18,106 --> 00:07:19,232 次のプレーを 154 00:07:19,816 --> 00:07:24,029 サードダウンで ランプレーを決める 155 00:07:24,154 --> 00:07:24,946 了解 156 00:07:25,697 --> 00:07:27,199 どの人種でも 平等に接する 157 00:07:27,199 --> 00:07:28,867 どの人種でも 平等に接する アシスタントコーチ アンドレ・ハート 158 00:07:29,326 --> 00:07:32,579 ブリッツ・フォーメーションを 159 00:07:32,704 --> 00:07:33,538 ブリッツ? 160 00:07:33,663 --> 00:07:35,874 電撃攻撃を仕掛けるんだ 161 00:07:36,041 --> 00:07:38,210 中央に突っ込むのか 162 00:07:38,752 --> 00:07:43,965 白人でも黒人でも 選手全員の意見を聞く 163 00:07:44,174 --> 00:07:47,177 左右にスペースができる 164 00:07:47,302 --> 00:07:52,307 俺が運転するから 昼飯を食いに行こう 165 00:07:52,807 --> 00:07:58,146 どの選手にも コーチとして責任を感じてる 166 00:07:58,313 --> 00:08:00,565 彼らの人種に関係なくね 167 00:08:00,732 --> 00:08:02,901 この戦法でいこう 168 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 JSUには伝統があり 169 00:08:05,779 --> 00:08:08,949 日々 私も学んでるところだ 170 00:08:09,115 --> 00:08:14,412 みんな 私に敬意を払い JSUについて教えてくれる 171 00:08:14,579 --> 00:08:17,791 だが 結局 私は部外者なんだ 172 00:08:18,250 --> 00:08:21,503 俺にも教えてくれるか? 173 00:08:21,628 --> 00:08:22,671 いいとも 174 00:08:23,171 --> 00:08:24,464 仲間だから? 175 00:08:24,589 --> 00:08:27,425 白人には 何でも盗まれるからさ 176 00:08:30,470 --> 00:08:32,222 始めよう 用意しろ 177 00:08:32,222 --> 00:08:32,597 始めよう 用意しろ ホームカミング・ ゲームまで あと5日 178 00:08:32,597 --> 00:08:34,599 ホームカミング・ ゲームまで あと5日 179 00:08:34,599 --> 00:08:35,725 ホームカミング・ ゲームまで あと5日 よし 180 00:08:35,725 --> 00:08:36,351 ホームカミング・ ゲームまで あと5日 181 00:08:43,733 --> 00:08:49,197 今週はトラヴィスに 試合でプレーしてもらう 182 00:08:49,406 --> 00:08:53,868 彼を生かす作戦も考えたし トラヴィスは― 183 00:08:54,703 --> 00:08:58,915 出場してるだけで 相手にとって脅威となる 184 00:09:00,375 --> 00:09:01,293 トラヴィスは 1ヵ月半 休んだのに 185 00:09:01,293 --> 00:09:03,378 トラヴィスは 1ヵ月半 休んだのに アシスタントコーチ アントニー・“AB”・ バランシエ 186 00:09:04,004 --> 00:09:06,923 ブランクを感じさせない 187 00:09:11,428 --> 00:09:16,349 コーチ 俺を信じてくれるんですね 188 00:09:16,850 --> 00:09:20,562 トラヴィスは 攻守に貢献できる選手だ 189 00:09:20,562 --> 00:09:21,313 トラヴィスは 攻守に貢献できる選手だ アシスタントコーチ T・C・テイラー 190 00:09:21,313 --> 00:09:21,438 アシスタントコーチ T・C・テイラー 191 00:09:21,438 --> 00:09:22,939 アシスタントコーチ T・C・テイラー そんな選手は 他に1人しかいない 192 00:09:22,939 --> 00:09:25,233 そんな選手は 他に1人しかいない 193 00:09:25,859 --> 00:09:28,194 ナゲット 大丈夫か? 194 00:09:29,904 --> 00:09:33,700 練習で無理なプレーは控えろ 195 00:09:35,452 --> 00:09:38,496 トラヴィスは将来有望だが 196 00:09:38,621 --> 00:09:42,834 まだ何かを 成し遂げたわけじゃない 197 00:09:42,959 --> 00:09:48,882 だから彼には謙虚さを忘れずに 自分を磨いてほしい 198 00:09:49,174 --> 00:09:53,762 毎週土曜に 勝利を手にするためにね 199 00:09:53,970 --> 00:09:56,306 特にホームカミング・ゲームは 200 00:09:56,431 --> 00:09:59,976 JSUのスーパーボウルだし 勝たないと 201 00:10:00,477 --> 00:10:01,394 強く当たれ 202 00:10:01,519 --> 00:10:02,145 CUの攻撃陣は スピードがある 203 00:10:02,145 --> 00:10:04,773 CUの攻撃陣は スピードがある アシスタントコーチ ジェフ・ウィークス 204 00:10:04,773 --> 00:10:06,066 CUの攻撃陣は スピードがある 205 00:10:06,566 --> 00:10:11,821 だからディフェンスを 強化して勝負する 206 00:10:11,988 --> 00:10:16,242 スピードに 対応することが大事だね 207 00:10:20,372 --> 00:10:22,082 全力を出せ 208 00:10:22,665 --> 00:10:23,500 コーチ 209 00:10:23,500 --> 00:10:23,708 コーチ コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 210 00:10:23,708 --> 00:10:26,586 コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 211 00:10:27,128 --> 00:10:30,090 コーチ 久しぶりですね 212 00:10:30,256 --> 00:10:31,925 調子はどうだ? 213 00:10:32,467 --> 00:10:33,593 いいですよ 214 00:10:37,430 --> 00:10:41,476 今週のナゲットは 精神的に落ち着いてる 215 00:10:41,935 --> 00:10:44,854 昨日のプレーはよくなかった 216 00:10:45,230 --> 00:10:47,357 ほとんどがダメだ 217 00:10:48,191 --> 00:10:52,028 彼は忠告を聞けば いい選手になれる 218 00:10:52,362 --> 00:10:53,405 始めよう 219 00:10:54,406 --> 00:10:59,744 今は20年前と比べて プレースピードが速くなった 220 00:10:59,869 --> 00:11:02,580 だからワイドレシーバーを 止める― 221 00:11:02,789 --> 00:11:04,999 ナゲットの役目は重要だ 222 00:11:05,625 --> 00:11:10,630 CUとの一戦も 前の試合と同じ展開になる 223 00:11:10,755 --> 00:11:15,802 集中力を切らさなければ 試合を支配できるからな 224 00:11:15,927 --> 00:11:18,388 ワイドレシーバーとの勝負だ 225 00:11:18,513 --> 00:11:24,519 この1週間 こちらも相手も 映像を見て研究してる 226 00:11:24,727 --> 00:11:28,106 ホームカミングで お祭り気分になるな 227 00:11:28,231 --> 00:11:29,357 気をつける 228 00:11:30,525 --> 00:11:33,236 本を読んで勉強しろ 229 00:11:33,361 --> 00:11:35,530 社会に出る準備が必要だ 230 00:11:35,697 --> 00:11:40,118 外の世界は 大学の10倍厳しいからね 231 00:11:40,285 --> 00:11:45,540 君と同じように イザイアにも忠告しないと 232 00:11:45,665 --> 00:11:51,546 HBCUについて多くを学び 溶け込むことができた 233 00:11:51,754 --> 00:11:54,340 JSUに来て よかったよ 234 00:11:54,507 --> 00:11:55,341 卒業は? 235 00:11:55,467 --> 00:11:58,011 12月です 楽しみですね 236 00:11:58,136 --> 00:11:59,137 卒業が? 237 00:11:59,262 --> 00:12:00,763 大卒になる 238 00:12:00,889 --> 00:12:01,639 学歴か? 239 00:12:01,764 --> 00:12:03,141 家族で初だ 240 00:12:03,266 --> 00:12:05,143 おめでとう 241 00:12:05,894 --> 00:12:10,064 家族で初めて 最終学歴が大卒になるのか 242 00:12:10,231 --> 00:12:11,733 ええ そうです 243 00:12:11,858 --> 00:12:12,650 やったな 244 00:12:12,775 --> 00:12:13,651 頑張った 245 00:12:13,776 --> 00:12:17,447 黒人やヒスパニック系の コミュニティーでは 246 00:12:17,572 --> 00:12:22,076 結局 お互いに 助け合わなければならない 247 00:12:23,203 --> 00:12:23,995 どうも 248 00:12:24,120 --> 00:12:27,040 何かあれば いつでも力になる 249 00:12:29,250 --> 00:12:30,585 JSUのフットボールチームは 1911年に創設された 250 00:12:30,585 --> 00:12:33,046 JSUのフットボールチームは 1911年に創設された “信じる” 251 00:12:33,046 --> 00:12:34,214 JSUのフットボールチームは 1911年に創設された 252 00:12:34,923 --> 00:12:38,301 1世紀以上にわたり フットボールを通じて 253 00:12:38,301 --> 00:12:39,511 1世紀以上にわたり フットボールを通じて “ジャクソン州立大学” 254 00:12:39,511 --> 00:12:39,761 “ジャクソン州立大学” 255 00:12:39,761 --> 00:12:43,139 “ジャクソン州立大学” 若者たちを 育てる場となっている 256 00:12:43,139 --> 00:12:43,473 “ジャクソン州立大学” 257 00:12:44,349 --> 00:12:44,849 1885年 ファウンダーズ・ホール 258 00:12:44,849 --> 00:12:47,185 1885年 ファウンダーズ・ホール HBCUの設立は 奴隷解放宣言後だ 259 00:12:47,185 --> 00:12:48,686 HBCUの設立は 奴隷解放宣言後だ 260 00:12:49,145 --> 00:12:49,562 アフリカ系 アメリカ人は 261 00:12:49,562 --> 00:12:51,272 アフリカ系 アメリカ人は 1904年 エアー・ホール 262 00:12:51,272 --> 00:12:51,397 1904年 エアー・ホール 263 00:12:51,397 --> 00:12:52,232 1904年 エアー・ホール 教育が 受けられなくてね 264 00:12:52,232 --> 00:12:53,900 教育が 受けられなくてね 265 00:12:54,776 --> 00:12:55,026 HBCUの多くは 266 00:12:55,026 --> 00:12:56,819 HBCUの多くは 1903年 エアー・ホール 267 00:12:56,819 --> 00:12:56,945 1903年 エアー・ホール 268 00:12:56,945 --> 00:12:57,654 1903年 エアー・ホール 奴隷にされた者たちの 子孫が創設した 269 00:12:57,654 --> 00:13:00,031 奴隷にされた者たちの 子孫が創設した 270 00:13:00,031 --> 00:13:00,615 奴隷にされた者たちの 子孫が創設した 1891年 フローラ・マクレラン・ クラス 271 00:13:00,615 --> 00:13:00,823 1891年 フローラ・マクレラン・ クラス 272 00:13:00,823 --> 00:13:02,700 1891年 フローラ・マクレラン・ クラス 時代が進むにつれ 少しずつ環境が整い 273 00:13:02,700 --> 00:13:05,328 時代が進むにつれ 少しずつ環境が整い 274 00:13:05,328 --> 00:13:06,037 時代が進むにつれ 少しずつ環境が整い JSU 広報担当 ドゥエイン・ルイス 275 00:13:06,037 --> 00:13:06,162 JSU 広報担当 ドゥエイン・ルイス 276 00:13:06,162 --> 00:13:09,040 JSU 広報担当 ドゥエイン・ルイス やっと“家”と 呼べる場所になった 277 00:13:09,040 --> 00:13:09,499 やっと“家”と 呼べる場所になった 278 00:13:10,416 --> 00:13:11,501 ホームカミングだ 279 00:13:11,918 --> 00:13:15,547 ワクワクしないから もう年寄りかな 280 00:13:15,713 --> 00:13:19,801 自分なりに 気持ちを盛り上げないと 281 00:13:20,510 --> 00:13:23,179 黒人の歴史を 知ってる人と ダンスチーム Jスウェード リハーサル 282 00:13:23,179 --> 00:13:23,346 ダンスチーム Jスウェード リハーサル 283 00:13:23,346 --> 00:13:24,514 ダンスチーム Jスウェード リハーサル 時間を 共有できるのがいい 284 00:13:24,514 --> 00:13:25,932 時間を 共有できるのがいい 285 00:13:27,517 --> 00:13:32,897 ここで生涯の友を作って 人生を変えられる 286 00:13:33,147 --> 00:13:35,400 夢が実現する場所なのよ 287 00:13:35,400 --> 00:13:36,484 夢が実現する場所なのよ Jスウェード代表 ジャリーン・ ジョーンズ 288 00:13:36,484 --> 00:13:38,111 Jスウェード代表 ジャリーン・ ジョーンズ 289 00:13:38,403 --> 00:13:39,362 丸1週間だ 290 00:13:39,487 --> 00:13:40,154 盛り上がる 291 00:13:40,280 --> 00:13:44,284 コーチ・プライムは “勤勉な人の祭り”と言うね 292 00:13:44,617 --> 00:13:49,247 だがコーチが何と言おうと 結局は誰もが 293 00:13:49,372 --> 00:13:53,626 ホームカミングを 楽しまずにはいられない 294 00:13:54,335 --> 00:13:58,298 HBCUは 学生を大事にしている 295 00:13:58,756 --> 00:14:04,095 カフェテリアの職員から 学長まで 関係者全員が 296 00:14:04,554 --> 00:14:05,054 学生たちを 見守ってるんだ 297 00:14:05,054 --> 00:14:07,557 学生たちを 見守ってるんだ チアリーダー部 練習風景 298 00:14:07,557 --> 00:14:08,141 チアリーダー部 練習風景 299 00:14:08,141 --> 00:14:08,933 チアリーダー部 練習風景 支えが弱いから 安定しない 300 00:14:08,933 --> 00:14:11,811 支えが弱いから 安定しない 301 00:14:12,437 --> 00:14:14,606 学生の声に耳を傾けてる 302 00:14:15,231 --> 00:14:15,690 学生が家から出ても 303 00:14:15,690 --> 00:14:17,900 学生が家から出ても チアリーディング部 ヘッドコーチ ダニエル・ミッケンズ 304 00:14:17,900 --> 00:14:18,026 チアリーディング部 ヘッドコーチ ダニエル・ミッケンズ 305 00:14:18,026 --> 00:14:18,943 チアリーディング部 ヘッドコーチ ダニエル・ミッケンズ 快適に過ごせるように 支えるの 306 00:14:18,943 --> 00:14:20,945 快適に過ごせるように 支えるの 307 00:14:21,863 --> 00:14:25,742 ここで正面を向いて 高く上げて 308 00:14:25,867 --> 00:14:27,452 前回と同じように 309 00:14:27,619 --> 00:14:32,373 じきに卒業する学生には “JSUを家だと思い―” 310 00:14:32,498 --> 00:14:38,254 “いつ戻ってきてもいいし 恩返しするように”と伝えてる 311 00:14:39,297 --> 00:14:41,007 練習してる 312 00:14:47,639 --> 00:14:49,057 すごいな 313 00:14:50,808 --> 00:14:55,813 HBCUの学生は地域社会に よく恩返しをして― 314 00:14:55,980 --> 00:14:59,150 キャンパスに その痕跡を残してる 315 00:14:59,275 --> 00:15:01,694 学生の手本となるためにね 316 00:15:01,903 --> 00:15:02,820 コミュニティーとして 成長させたいんだ 317 00:15:02,820 --> 00:15:06,074 コミュニティーとして 成長させたいんだ オメガ・プサイ・ファイ 会員 ブレーデン・ウォーカー 318 00:15:07,700 --> 00:15:11,621 この1世紀半の 先人たちの努力により 319 00:15:11,954 --> 00:15:13,331 アフリカ系アメリカ人の 地位が向上した 320 00:15:13,331 --> 00:15:14,791 アフリカ系アメリカ人の 地位が向上した 1891年 321 00:15:14,791 --> 00:15:14,874 アフリカ系アメリカ人の 地位が向上した 322 00:15:14,874 --> 00:15:15,917 アフリカ系アメリカ人の 地位が向上した 1925年 323 00:15:15,917 --> 00:15:16,042 1925年 324 00:15:16,042 --> 00:15:16,334 1925年 彼らのおかげで今がある 325 00:15:16,334 --> 00:15:16,584 彼らのおかげで今がある 326 00:15:16,584 --> 00:15:17,627 彼らのおかげで今がある 1958年 327 00:15:17,627 --> 00:15:19,462 彼らのおかげで今がある 328 00:15:19,629 --> 00:15:25,426 私たちは 先人たちの夢が 実現された存在なんだ 329 00:15:26,094 --> 00:15:30,223 ホームカミング・ ゲームまで あと4日 330 00:15:43,528 --> 00:15:46,239 バンドのリハーサル 331 00:15:50,827 --> 00:15:51,703 いいか? 332 00:15:59,252 --> 00:16:00,545 毎晩 ここで練習してる 333 00:16:00,545 --> 00:16:02,004 毎晩 ここで練習してる バンドメンバー アレクシス・ベクネル 334 00:16:02,004 --> 00:16:02,171 バンドメンバー アレクシス・ベクネル 335 00:16:02,171 --> 00:16:03,798 バンドメンバー アレクシス・ベクネル サボるわけにはいかない 336 00:16:03,798 --> 00:16:04,424 サボるわけにはいかない 337 00:16:04,799 --> 00:16:09,470 寒いけど 練習して上達しなきゃね 338 00:16:19,230 --> 00:16:20,440 JSUの ホームカミングは 339 00:16:20,440 --> 00:16:21,858 JSUの ホームカミングは アシスタントコーチ T・C・テイラー 340 00:16:21,858 --> 00:16:21,983 アシスタントコーチ T・C・テイラー 341 00:16:21,983 --> 00:16:22,233 アシスタントコーチ T・C・テイラー 他のどこよりも 盛り上がる 342 00:16:22,233 --> 00:16:24,610 他のどこよりも 盛り上がる 343 00:16:25,069 --> 00:16:28,656 月曜から大勢の人が来るんだ 344 00:16:39,292 --> 00:16:45,298 みんな 距離を保って 正しい動きをするように 345 00:16:45,673 --> 00:16:47,675 1 2 3… 始め 346 00:16:54,640 --> 00:16:59,687 気軽にバンドメンバーに 入らないほうがいい 347 00:16:59,854 --> 00:17:01,606 厳しいからね 348 00:17:02,648 --> 00:17:07,862 ホームカミング・ゲームでは 観客が多いからミスできない 349 00:17:10,656 --> 00:17:15,244 どこで止まるか ちゃんと覚えておけ 350 00:17:15,912 --> 00:17:19,081 完璧にできるまで練習する 351 00:17:19,248 --> 00:17:24,170 卒業したらホームカミングに バンドを見に来る 352 00:17:24,504 --> 00:17:26,964 1 2 3… 声を出せ 353 00:17:28,841 --> 00:17:32,220 HBCUの ホームカミングは最高だね 354 00:17:32,553 --> 00:17:37,266 それにフットボールは メインイベントだから 355 00:17:38,142 --> 00:17:39,727 勝利を収めたい 356 00:17:40,561 --> 00:17:41,813 “テレビ出演” 357 00:17:43,981 --> 00:17:45,399 午前5時 358 00:17:47,318 --> 00:17:47,902 おはよう アメリカ 359 00:17:47,902 --> 00:17:50,029 おはよう アメリカ 「グッド・モーニング・ アメリカ」 生放送 360 00:17:50,029 --> 00:17:51,614 「グッド・モーニング・ アメリカ」 生放送 361 00:17:54,575 --> 00:17:59,080 テレビ局が来て 緊張感があるところもいい 362 00:18:00,164 --> 00:18:03,668 HBCUの理想を 実現するには 363 00:18:04,377 --> 00:18:06,337 緊張感が必要だからね 364 00:18:10,007 --> 00:18:13,386 テレビに出るんだから 靴を履け 365 00:18:17,765 --> 00:18:19,225 出演するのか? 366 00:18:19,225 --> 00:18:19,517 出演するのか? コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 367 00:18:19,517 --> 00:18:19,600 コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 368 00:18:19,600 --> 00:18:20,601 コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 映らないさ 369 00:18:20,601 --> 00:18:20,726 コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 370 00:18:20,726 --> 00:18:23,062 コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 俺たちも出るって 聞いたけど… 371 00:18:23,688 --> 00:18:26,190 練習の成果を出す時だ 372 00:18:27,149 --> 00:18:28,693 コーチより背が高い 373 00:18:28,860 --> 00:18:29,902 靴のせいだ 374 00:18:30,194 --> 00:18:32,697 靴のせいにするなんて… 375 00:18:34,448 --> 00:18:37,618 コーチは 一番低いのが嫌なんだ 376 00:18:37,910 --> 00:18:41,622 トラヴィス 久しぶり 調子はいいか? 377 00:18:41,747 --> 00:18:42,415 はい 378 00:18:42,540 --> 00:18:47,044 マイケル・ストレイハンは HBCUの卒業生で 379 00:18:47,420 --> 00:18:51,674 今はJSUの学生たちを サポートしてる 380 00:18:51,966 --> 00:18:54,635 彼はHBCUが 生んだ遺産だよ 381 00:18:54,760 --> 00:18:58,097 ディオンは 献身的に尽くしてる 382 00:18:58,097 --> 00:19:00,099 ディオンは 献身的に尽くしてる 番組 司会者 マイケル・ストレイハン 383 00:19:00,474 --> 00:19:03,811 彼がコーチに 就任したおかげで 384 00:19:03,978 --> 00:19:09,150 JSUに入学を希望する子も 増えたんだよ 385 00:19:09,317 --> 00:19:11,277 あなたは学生のご両親に 386 00:19:11,444 --> 00:19:16,490 “お子さんを男にする”と 言いますが その意味は? 387 00:19:16,616 --> 00:19:20,828 さまざまな経歴を持つ 学生がいるが 388 00:19:20,953 --> 00:19:23,080 父親のいない子が多い 389 00:19:23,331 --> 00:19:27,668 だから男親を知らない彼らを 一人前の男にする 390 00:19:27,793 --> 00:19:32,006 まだ子供の若者を預かり 試練を与え 391 00:19:32,298 --> 00:19:33,716 大人にするんだ 392 00:19:33,841 --> 00:19:36,594 プライムはコーチとして 393 00:19:36,761 --> 00:19:40,181 JSU史上初の 偉業を成し遂げてる 394 00:19:43,559 --> 00:19:49,231 HBCUで得られるものは 他では手に入らない 395 00:19:50,858 --> 00:19:53,527 HBCUは本物の学校なんだ 396 00:19:53,653 --> 00:19:57,823 HBCUで学び キャリアを築いたが 397 00:19:57,949 --> 00:20:00,368 最高の体験だった 398 00:20:00,493 --> 00:20:03,120 ご協力をどうも 399 00:20:03,245 --> 00:20:08,584 みんな ありがとう 頑張って成功を収めてくれ 400 00:20:12,546 --> 00:20:17,051 最近 うれしいことに JSUが注目されてる 401 00:20:17,259 --> 00:20:21,347 一方で過小評価されてる 点にも注目すべきだ 402 00:20:21,347 --> 00:20:22,640 一方で過小評価されてる 点にも注目すべきだ ジャクソン市 ミシシッピ小児病院 403 00:20:22,640 --> 00:20:22,765 ジャクソン市 ミシシッピ小児病院 404 00:20:22,765 --> 00:20:23,599 ジャクソン市 ミシシッピ小児病院 アヒルの人形を配って 遊んであげるの 405 00:20:23,599 --> 00:20:27,395 アヒルの人形を配って 遊んであげるの 406 00:20:27,520 --> 00:20:28,854 よし やろう 407 00:20:30,898 --> 00:20:33,317 台車は私が押す 408 00:20:33,693 --> 00:20:34,193 “アフラック” 409 00:20:34,193 --> 00:20:35,945 “アフラック” 私に任せて 410 00:20:35,945 --> 00:20:36,070 “アフラック” 411 00:20:36,070 --> 00:20:36,737 “アフラック” 今日 会う子たちは ガンを患ってる 412 00:20:36,737 --> 00:20:40,533 今日 会う子たちは ガンを患ってる 413 00:20:44,829 --> 00:20:49,583 私の人生は一時期 授かるものが多かった 414 00:20:50,209 --> 00:20:55,047 だから自分が 授かるばかりだけでなく 415 00:20:55,506 --> 00:20:57,717 与える側になろうと 思ったんだ 416 00:20:57,717 --> 00:21:00,052 与える側になろうと 思ったんだ JSU ヘッドコーチ ディオン・サンダース 417 00:21:01,012 --> 00:21:03,848 贈り物だ ちょっとお話ししよう 418 00:21:03,973 --> 00:21:07,184 今日は調子がいいかい? 419 00:21:07,518 --> 00:21:09,520 それはよかった 420 00:21:10,813 --> 00:21:12,023 いい子だね 421 00:21:12,231 --> 00:21:14,358 かけると かっこよくなる 422 00:21:16,527 --> 00:21:18,696 すごく似合ってる 423 00:21:18,946 --> 00:21:20,072 お名前は? 424 00:21:20,197 --> 00:21:21,032 カミラ 425 00:21:21,198 --> 00:21:23,409 いい名前だね 426 00:21:27,371 --> 00:21:29,707 かわいいな 何歳? 427 00:21:30,082 --> 00:21:30,958 9ヵ月よ 428 00:21:31,083 --> 00:21:33,335 9ヵ月か 賢そうだな 429 00:21:34,587 --> 00:21:35,880 頑張ってるね 430 00:21:36,297 --> 00:21:37,173 でしょ 431 00:21:37,298 --> 00:21:38,674 偉いな 432 00:21:39,842 --> 00:21:45,014 病院に行くと 自分が 入院してた時のことを思い出す 433 00:21:46,265 --> 00:21:50,811 だから前向きに 病気と闘う子供と会うのは 434 00:21:50,978 --> 00:21:54,106 私にとって重要なことだ 435 00:21:54,774 --> 00:21:59,195 逆境に立ち向かってた時を 思い出すから 436 00:21:59,487 --> 00:22:01,739 抱っこは久しぶりだ 437 00:22:03,616 --> 00:22:05,409 タッチダウン! 438 00:22:07,578 --> 00:22:09,163 みんな ありがとう 439 00:22:09,830 --> 00:22:13,459 今日は君たちから 希望をもらったよ 440 00:22:13,626 --> 00:22:17,713 逆境に立ち向かう みんなに感謝する 441 00:22:18,047 --> 00:22:20,257 信じる気持ちが大事だ 442 00:22:20,382 --> 00:22:23,761 私は子供の頃から ずっと信じてる 443 00:22:25,012 --> 00:22:28,349 人と人とのつながりは大切で 444 00:22:28,474 --> 00:22:31,894 そこから情熱や 原動力が生まれる 445 00:22:32,019 --> 00:22:37,149 私も1年前に つらい闘病生活を経験しており 446 00:22:37,274 --> 00:22:42,196 彼らがどんな状況にいるかは よく分かる 447 00:22:46,450 --> 00:22:47,284 どこへ? 448 00:22:47,743 --> 00:22:48,369 自習室だ 449 00:22:48,369 --> 00:22:48,994 自習室だ コーナーバック イザイア・ボールデン 450 00:22:48,994 --> 00:22:49,954 コーナーバック イザイア・ボールデン 451 00:22:49,954 --> 00:22:51,455 コーナーバック イザイア・ボールデン スペイン語を勉強する 452 00:22:51,455 --> 00:22:52,081 スペイン語を勉強する 453 00:22:52,248 --> 00:22:54,083 “アミーゴ”は友達だ 454 00:22:55,543 --> 00:22:58,295 4~5万人 学生がいる学校では 455 00:22:58,295 --> 00:22:58,796 4~5万人 学生がいる学校では ディフェンシブバック ケヴリック・“K5”・ ウィギンズ・ジュニア 456 00:22:58,796 --> 00:22:58,921 ディフェンシブバック ケヴリック・“K5”・ ウィギンズ・ジュニア 457 00:22:58,921 --> 00:23:01,006 ディフェンシブバック ケヴリック・“K5”・ ウィギンズ・ジュニア クラスで学ぶ 458 00:23:01,173 --> 00:23:06,220 しかし学生の中には 一対一の教育が必要な者もいて 459 00:23:06,345 --> 00:23:10,224 HBCUでは 個人指導も行ってる 460 00:23:11,016 --> 00:23:13,269 動詞を活用させるの 461 00:23:13,394 --> 00:23:16,355 なるほど スペイン語の文法ですね 462 00:23:16,480 --> 00:23:19,066 そうよ あと冠詞もつけて 463 00:23:19,984 --> 00:23:25,281 いい教育を受けられるのも HBCUに通う利点だ 464 00:23:26,282 --> 00:23:31,203 犯罪に巻き込まれないよう 学生を見守ってもくれる 465 00:23:31,745 --> 00:23:35,166 “ペロ”ですか どういう意味? 466 00:23:35,791 --> 00:23:36,500 犬よ 467 00:23:36,625 --> 00:23:37,459 犬? 468 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 〈僕の犬だ〉 469 00:23:39,211 --> 00:23:40,337 “親友”か? 470 00:23:40,671 --> 00:23:43,382 僕たちの言葉ではな 471 00:23:44,550 --> 00:23:49,763 多くの学生は 仲間外れになりたくないんだ 472 00:23:49,889 --> 00:23:53,559 白人が多い大学では それが難しく 473 00:23:53,684 --> 00:23:56,395 僕は溶け込めなかった 474 00:23:56,520 --> 00:24:01,525 いじめは受けてないけど なじめなかったんだよ 475 00:24:01,650 --> 00:24:03,485 ちゃんと確認して 476 00:24:03,611 --> 00:24:04,361 分かった 477 00:24:04,486 --> 00:24:06,363 たぶん合ってる 478 00:24:06,488 --> 00:24:07,615 これで終わり? 479 00:24:07,740 --> 00:24:08,407 そうね 480 00:24:11,076 --> 00:24:12,453 よく学んだ 481 00:24:12,536 --> 00:24:13,913 “教育サービス” 482 00:24:13,913 --> 00:24:14,788 “教育サービス” HBCUは学生をサポートし 483 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 HBCUは学生をサポートし 484 00:24:17,541 --> 00:24:20,586 文化の多様性を育んできた 485 00:24:20,878 --> 00:24:23,005 どんな人種であろうと 486 00:24:23,464 --> 00:24:23,672 学びたい者全員に 門戸が開かれてる 487 00:24:23,672 --> 00:24:27,176 学びたい者全員に 門戸が開かれてる ホームカミング・ ゲームまで あと3日 488 00:24:27,343 --> 00:24:29,929 父だけが出るかも 489 00:24:30,804 --> 00:24:33,807 父にフットボールを教わり 490 00:24:34,141 --> 00:24:38,771 歴代の名選手にも興味を持ち コーチ・プライムを知った 491 00:24:39,063 --> 00:24:42,775 ホームカミングで 重圧を感じてる 492 00:24:43,359 --> 00:24:44,318 ゲームで NFLを覚えた 493 00:24:44,318 --> 00:24:45,945 ゲームで NFLを覚えた キッカー アレハンドロ・マタ 494 00:24:45,945 --> 00:24:46,362 キッカー アレハンドロ・マタ 495 00:24:48,572 --> 00:24:53,035 僕はホンジュラス生まれ 母がメキシコで父はパナマ出身 496 00:24:53,202 --> 00:24:57,373 生後1ヵ月半ほどで メキシコに引っ越した 497 00:24:57,539 --> 00:24:58,207 どう思う? 498 00:24:58,332 --> 00:25:00,167 スターの髪形か? 499 00:25:00,960 --> 00:25:01,752 キッカー ヘラルド・バエサ 500 00:25:01,752 --> 00:25:02,920 キッカー ヘラルド・バエサ メキシコの次は 501 00:25:02,920 --> 00:25:03,587 メキシコの次は 502 00:25:03,712 --> 00:25:07,091 父の仕事の都合で ブラジルへ 503 00:25:07,216 --> 00:25:09,969 その時にサッカーを始めた 504 00:25:11,470 --> 00:25:16,642 ブラジルの後は ジョージア州のアルバニー 505 00:25:16,976 --> 00:25:20,062 そこでは サッカーが盛んではなく 506 00:25:20,896 --> 00:25:24,817 フットボールのキッカーを 勧められた 507 00:25:25,109 --> 00:25:28,654 それで友達と一緒に キッカーとして 508 00:25:28,779 --> 00:25:31,198 フットボールを始めたんだ 509 00:25:32,116 --> 00:25:33,742 左 左 右 左… 510 00:25:34,410 --> 00:25:36,704 2022年 ホームカミング ステップショー 511 00:25:39,456 --> 00:25:41,292 どこへ行っても 512 00:25:41,417 --> 00:25:43,085 どこへ行っても 513 00:25:43,252 --> 00:25:46,964 誰もが知りたがる 514 00:25:47,089 --> 00:25:48,924 俺たちが何者か 515 00:26:05,858 --> 00:26:07,192 マジですごい 516 00:26:09,361 --> 00:26:12,906 この1週間は 興奮しっぱなしだった 517 00:26:16,702 --> 00:26:20,497 初めて経験するから楽しみだ 518 00:26:21,749 --> 00:26:23,083 1年生なの? 519 00:26:23,208 --> 00:26:23,959 そうだよ 520 00:26:24,126 --> 00:26:25,711 目指すは優勝? 521 00:26:25,836 --> 00:26:28,881 もちろんだ それが目標だね 522 00:26:29,340 --> 00:26:33,719 JSUに入ったのは コーチ・プライムがいるからだ 523 00:26:33,969 --> 00:26:35,387 JSUはどう? 524 00:26:35,512 --> 00:26:39,350 最高だね この大学の文化はすばらしい 525 00:26:52,237 --> 00:26:55,866 JSUのコミュニティーは 大家族みたいだ 526 00:27:03,082 --> 00:27:05,876 ホームカミングを楽しんで! 527 00:27:12,091 --> 00:27:13,550 ホームカミング・ ゲームまで あと2日 528 00:27:14,259 --> 00:27:18,597 ようこそ JSUのホームカミングへ 529 00:27:21,517 --> 00:27:25,604 キャンパス内を 歩き回ってると 530 00:27:25,771 --> 00:27:29,274 卒業生と出会うこともある 531 00:27:29,400 --> 00:27:32,694 みんなそれぞれ違いはあるが 532 00:27:32,820 --> 00:27:37,241 フットボールのことになると 団結できるんだ 533 00:27:37,491 --> 00:27:40,494 それがジャクソン市の いいところさ 534 00:27:45,499 --> 00:27:50,879 HBCUに入り いい意味で カルチャーショックを受けた 535 00:27:52,339 --> 00:27:54,299 仲間が大勢できたよ 536 00:27:55,300 --> 00:27:56,927 卒業後に ジャクソン市に戻っても 537 00:27:56,927 --> 00:27:58,762 卒業後に ジャクソン市に戻っても コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 538 00:27:58,762 --> 00:27:58,887 コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 539 00:27:58,887 --> 00:27:59,847 コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 受け入れてもらえる 540 00:27:59,847 --> 00:28:01,223 受け入れてもらえる 541 00:28:03,100 --> 00:28:04,852 ここは心の故郷だ 542 00:28:12,568 --> 00:28:13,193 JSUの ホームカミングは特別だ 543 00:28:13,193 --> 00:28:15,279 JSUの ホームカミングは特別だ クオーターバック プライムの息子 シェデュール 544 00:28:16,321 --> 00:28:17,823 大勢が集まり 545 00:28:18,866 --> 00:28:23,454 1週間 昼夜問わず パーティが続く 546 00:28:23,579 --> 00:28:25,539 写真は撮らないよ 547 00:28:25,664 --> 00:28:30,210 いくつかの催しに顔を出すが 試合に集中しないと 548 00:28:30,377 --> 00:28:32,087 愛してる 549 00:28:32,254 --> 00:28:36,842 笑顔でハグしたり ハイタッチしたりするのは 550 00:28:36,925 --> 00:28:39,511 試合が終わってからだ 551 00:28:39,678 --> 00:28:41,472 もう1枚 撮らせて 552 00:28:47,478 --> 00:28:49,938 試合が近い 気を抜くな 553 00:28:50,063 --> 00:28:52,232 少し顔を出しただけだ 554 00:28:57,988 --> 00:29:00,407 ホームカミング・ ゲームまで あと1日 555 00:29:01,658 --> 00:29:02,326 荷物を 556 00:29:02,451 --> 00:29:03,160 持ってる 557 00:29:04,411 --> 00:29:04,870 やるべきことをやる 相手がどこでもね 558 00:29:04,870 --> 00:29:07,789 やるべきことをやる 相手がどこでもね ラインバッカー ジュリエンテ・ デイヴィス 559 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 やるべきことをやる 相手がどこでもね 560 00:29:14,588 --> 00:29:17,758 大学よりホテルのほうが 集中できる 561 00:29:18,842 --> 00:29:19,760 キャンパスにいると 気が散るからね 562 00:29:19,760 --> 00:29:21,970 キャンパスにいると 気が散るからね ラインバッカー オーブリー・ミラー・ ジュニア 563 00:29:21,970 --> 00:29:24,223 キャンパスにいると 気が散るからね 564 00:29:25,432 --> 00:29:29,019 ミシシッピ州 リッジランドのホテル 565 00:29:31,063 --> 00:29:36,485 まず子供の頃の気持ちを 思い起こせ 566 00:29:37,361 --> 00:29:41,573 フットボールの防具を 初めて身につけて 567 00:29:42,324 --> 00:29:44,660 鏡を見た時のことだ 568 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 誇らしかっただろ 569 00:29:47,955 --> 00:29:48,872 選手であることが うれしかったはずだ 570 00:29:48,872 --> 00:29:51,792 選手であることが うれしかったはずだ アシスタントコーチ ティム・ ブリュースター 571 00:29:51,792 --> 00:29:52,543 アシスタントコーチ ティム・ ブリュースター 572 00:29:52,626 --> 00:29:53,669 思い出せ 573 00:29:54,294 --> 00:29:58,382 フットボールを 純粋に愛してたに違いない 574 00:29:58,549 --> 00:30:02,678 明日は その愛を みんなに見せてやれ 575 00:30:03,470 --> 00:30:04,805 愛を示すんだ 576 00:30:13,105 --> 00:30:18,485 調子に波があり 力を出しきれてない者がいる 577 00:30:18,610 --> 00:30:21,613 早く本領を発揮してくれ 578 00:30:21,738 --> 00:30:25,325 ディフェンス陣は 仕事ができてない 579 00:30:25,993 --> 00:30:28,453 オフェンス陣も もっとよくなれる 580 00:30:30,581 --> 00:30:31,748 誰の携帯だ? 581 00:30:31,915 --> 00:30:33,041 僕です 582 00:30:33,458 --> 00:30:34,376 出ていけ 583 00:30:38,880 --> 00:30:41,508 外に出て ピアスを外せ 584 00:30:47,055 --> 00:30:51,810 ホテルが快適すぎて 現状に満足し 気が緩んでる 585 00:30:52,603 --> 00:30:56,690 サンティ 彼のピアスに気づいてたか? 586 00:30:56,898 --> 00:30:58,150 いいえ 587 00:30:59,401 --> 00:31:00,777 トラヴィスは? 588 00:31:01,445 --> 00:31:03,530 誰も気づかなかった? 589 00:31:04,823 --> 00:31:06,033 仲間だろ 590 00:31:06,533 --> 00:31:10,287 私以外 誰も 気づかなかったのか? 591 00:31:14,416 --> 00:31:16,918 現状に満足するな 592 00:31:19,087 --> 00:31:22,591 気を引きしめないと ボロ負けする 593 00:31:23,800 --> 00:31:29,014 もう自分が成功したと 思い込んでるんだろ 594 00:31:29,598 --> 00:31:33,310 だからピアスをして 携帯を切らずに 595 00:31:33,477 --> 00:31:36,772 ミーティング中に 着信音を鳴らす 596 00:31:37,272 --> 00:31:40,192 ルールを忘れたのか? 597 00:31:40,859 --> 00:31:43,528 なぜ そんなバカなことを? 598 00:31:45,864 --> 00:31:49,076 現状に満足してるからさ 599 00:31:49,201 --> 00:31:53,080 お前たち たるんでる 気を引きしめろ 600 00:31:53,205 --> 00:31:55,457 慢心は禁物だ 601 00:31:57,876 --> 00:32:00,962 いいか 明日は 特訓の成果を… 602 00:32:04,174 --> 00:32:08,345 JSU対CU 試合当日 603 00:32:23,360 --> 00:32:26,905 JSUには独特の文化がある 604 00:32:27,739 --> 00:32:31,660 他とは違うものを 私たちが作り出した 605 00:32:31,785 --> 00:32:34,413 唯一無二の特別なもので 606 00:32:34,538 --> 00:32:38,250 まねしても 同じ空気は生めない 607 00:32:43,922 --> 00:32:46,174 試合当日は盛り上がり 608 00:32:46,341 --> 00:32:49,970 どんな有名人が来るかも 分からない 609 00:32:51,221 --> 00:32:53,807 ラッパーのビージーだ 610 00:32:53,807 --> 00:32:54,641 ラッパーのビージーだ ラッパー イェラ・ビージー 611 00:32:54,641 --> 00:32:55,434 ラッパー イェラ・ビージー 612 00:32:55,434 --> 00:32:56,727 ラッパー イェラ・ビージー JSU 最高! 613 00:32:56,727 --> 00:32:57,060 JSU 最高! 614 00:32:58,311 --> 00:33:00,814 だから興奮してる 俳優 ニッコ・アナン 615 00:33:01,732 --> 00:33:02,941 今日は このアルフォンスが 616 00:33:02,941 --> 00:33:05,902 今日は このアルフォンスが 俳優 J・アルフォンス・ ニコルソン 617 00:33:06,027 --> 00:33:08,572 ドラマの世界を見せよう 618 00:33:09,698 --> 00:33:11,658 コーチだって有名人だよ 619 00:33:11,783 --> 00:33:17,414 うぬぼれる気はないが 私は あの“プライム”だ 620 00:33:20,459 --> 00:33:21,835 やあ プライム 621 00:33:22,210 --> 00:33:26,006 スヌープ・ドッグ 1曲 聴かせてくれ 622 00:33:27,299 --> 00:33:28,633 勝負だ 623 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 元気か? 624 00:33:33,555 --> 00:33:37,225 スヌープとは 兄弟みたいな関係で 625 00:33:37,934 --> 00:33:39,478 長い付き合いだ 626 00:33:40,312 --> 00:33:41,772 元気そうだな 627 00:33:45,192 --> 00:33:50,155 本当の友人は こういう時に サポートしてくれる 628 00:33:50,363 --> 00:33:53,325 選手たちに早めに指示を出せ 629 00:33:55,035 --> 00:33:56,995 スヌープは応援団長さ 630 00:33:58,413 --> 00:33:59,623 ホームカミングでは みんなが集う 631 00:33:59,623 --> 00:34:01,917 ホームカミングでは みんなが集う ラッパー スヌープ・ドッグ 632 00:34:02,292 --> 00:34:07,214 祖母や孫に卒業生 アスリートや芸能人も 633 00:34:07,339 --> 00:34:09,674 ラッパー リック・ロス みんなでお祝いして 楽しい時を過ごすんだ 634 00:34:09,674 --> 00:34:12,093 みんなでお祝いして 楽しい時を過ごすんだ 635 00:34:14,596 --> 00:34:16,556 最高のプレーを見せろ 636 00:34:17,140 --> 00:34:20,727 喜びは みんなで共有したい 637 00:34:21,144 --> 00:34:24,856 特に選手たちが 好きなものはね 638 00:34:26,900 --> 00:34:31,571 スターの数人は ロッカールームまで来てくれる 639 00:34:36,243 --> 00:34:40,330 選手の士気が上がるなら 必要なことだ 640 00:34:40,497 --> 00:34:43,458 今日は勝たなきゃならない 641 00:34:44,251 --> 00:34:46,211 準備はいいか よし 642 00:34:47,712 --> 00:34:52,259 SWAC前回王者 JSUの入場です 643 00:34:53,718 --> 00:34:57,138 ヘラルド・バエサの キックオフで 644 00:34:57,264 --> 00:34:59,766 試合が開始しました 645 00:35:00,141 --> 00:35:01,893 JSUは6勝無敗で 646 00:35:02,060 --> 00:35:06,231 7勝無敗の1983年以来の 快進撃です 647 00:35:07,232 --> 00:35:12,612 今シーズン CUが 強敵になることは分かってた 648 00:35:12,988 --> 00:35:15,198 サンダースがパスを出す 649 00:35:15,323 --> 00:35:16,950 止められました 650 00:35:17,075 --> 00:35:22,247 ラインバッカーが 攻撃ラインの隙間に突っ込む 651 00:35:22,414 --> 00:35:24,082 パスを出した 652 00:35:27,711 --> 00:35:34,134 下手な攻撃で点が取れず それで苦しい展開になった 653 00:35:35,719 --> 00:35:37,762 CUは好守連発 654 00:35:38,179 --> 00:35:42,434 JSUは相手の強さを 痛感してるようですね 655 00:35:42,559 --> 00:35:44,769 厳しい戦いが続きます 656 00:35:44,936 --> 00:35:47,939 セカンドダウン 残り9ヤード 657 00:35:48,231 --> 00:35:52,152 ファーストダウン獲得まで 距離がある場合― 658 00:35:52,277 --> 00:35:54,821 キックを行うことになる 659 00:35:56,281 --> 00:35:57,991 サードダウン 残り8ヤード 660 00:35:58,158 --> 00:36:01,661 サードダウンになると 頭を冷やし 661 00:36:01,786 --> 00:36:03,455 心を無にする 662 00:36:03,955 --> 00:36:05,582 得点を決めろ 663 00:36:05,916 --> 00:36:08,376 JSUの得点チャンスです 664 00:36:08,501 --> 00:36:12,756 マタが23ヤードの フィールドゴールを狙います 665 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 フォースダウンは 注目を浴びる 666 00:36:15,592 --> 00:36:16,801 決めろ 667 00:36:19,471 --> 00:36:20,805 キックする 668 00:36:20,972 --> 00:36:21,890 成功だ 669 00:36:22,265 --> 00:36:23,934 JSUが得点を決め 3対0でリード 670 00:36:23,934 --> 00:36:26,770 JSUが得点を決め 3対0でリード JSU 3 CU 0 671 00:36:26,937 --> 00:36:29,898 この試合は お前たちが主役だ 672 00:36:30,523 --> 00:36:31,775 分かるだろ? 673 00:36:31,900 --> 00:36:35,779 全力を出しきれば勝利できる 674 00:36:36,947 --> 00:36:40,367 ウィリアムズが 守備陣をかいくぐる 675 00:36:40,492 --> 00:36:42,994 そのままゴールラインへ 676 00:36:43,161 --> 00:36:44,996 タッチダウン! JSU 3 CU 7 677 00:36:44,996 --> 00:36:45,455 JSU 3 CU 7 678 00:36:45,914 --> 00:36:51,127 マタを信頼しなければ 前半は無得点だっただろう 679 00:36:51,795 --> 00:36:53,546 正確なキックだ 680 00:36:53,713 --> 00:36:57,425 再びマタが キックで得点を決めました 681 00:36:58,510 --> 00:36:59,970 JSU 6 CU 7 682 00:36:59,970 --> 00:37:02,555 JSU 6 CU 7 パスを出す先を探す 683 00:37:02,973 --> 00:37:05,225 右サイドへ走り込む 684 00:37:05,350 --> 00:37:08,019 サイドラインを割りました 685 00:37:08,645 --> 00:37:10,522 風よ 邪魔するな 686 00:37:10,939 --> 00:37:16,111 マタは実力を発揮し 大活躍してくれた 687 00:37:16,653 --> 00:37:19,114 またしても正確なキック 688 00:37:19,364 --> 00:37:23,660 見事に決まり JSUが逆転しました 689 00:37:23,785 --> 00:37:25,745 すごい歓声だった JSU 9 CU 7 690 00:37:25,745 --> 00:37:25,870 JSU 9 CU 7 691 00:37:25,870 --> 00:37:28,915 JSU 9 CU 7 JSUの前半の得点は すべてフィールドゴールです 692 00:37:28,915 --> 00:37:31,084 JSUの前半の得点は すべてフィールドゴールです 693 00:37:31,543 --> 00:37:33,044 よくやった 694 00:37:35,171 --> 00:37:38,675 その調子だ 油断はするなよ 695 00:37:40,427 --> 00:37:42,262 ハーフタイム 696 00:37:42,262 --> 00:37:42,595 ハーフタイム コーチ 接戦ですね 697 00:37:42,595 --> 00:37:44,097 コーチ 接戦ですね 698 00:37:44,222 --> 00:37:46,725 いい試合ができてる 699 00:37:46,850 --> 00:37:49,227 CUは強敵だ 700 00:37:49,352 --> 00:37:52,230 全力を 尽くさなければならない 701 00:37:52,564 --> 00:37:55,400 これぞ 大学フットボールの試合だ 702 00:37:55,567 --> 00:38:00,447 勝つのは大変だが この雰囲気は最高だね 703 00:38:23,136 --> 00:38:25,388 “JSU マーチングバンド” 704 00:38:27,515 --> 00:38:29,434 最高のプレーはしてない 705 00:38:30,977 --> 00:38:32,937 もっと上を目指せる 706 00:38:33,063 --> 00:38:36,357 積極的にプレーするんだ 707 00:38:38,568 --> 00:38:40,195 コーチが背中を押す 708 00:38:40,361 --> 00:38:44,908 全力で走って 相手のマークをかわせ 709 00:38:45,033 --> 00:38:50,121 だがマタ以外にも活躍する 選手が現れないと勝てないね 710 00:38:54,292 --> 00:38:56,419 まだ統率が取れてない 711 00:38:56,586 --> 00:38:59,005 ジャンプせず手を上げろ 712 00:39:00,840 --> 00:39:03,635 相手の戦術に応じてたが 713 00:39:03,843 --> 00:39:05,929 敵の攻撃は封じられる 714 00:39:06,054 --> 00:39:09,516 気持ちを切り替えて 後半に臨め 715 00:39:13,228 --> 00:39:16,564 今日のために この1週間 律してきた 716 00:39:16,731 --> 00:39:17,774 いいか! 717 00:39:19,359 --> 00:39:20,193 “J” 718 00:39:20,360 --> 00:39:21,152 目を覚ませ 719 00:39:22,821 --> 00:39:23,571 “S” 720 00:39:23,696 --> 00:39:26,699 JSUらしいプレーをしろ 721 00:39:26,825 --> 00:39:27,784 “U” 722 00:39:29,828 --> 00:39:33,081 賢くタフで素早いプレーを 723 00:39:35,792 --> 00:39:36,918 全力を尽くせ 724 00:39:44,175 --> 00:39:46,136 分かったな 勝利をつかむ 725 00:39:46,886 --> 00:39:49,722 JSUの攻撃からスタート 726 00:39:50,223 --> 00:39:52,142 激戦になるでしょう 727 00:39:53,017 --> 00:39:57,730 前半 JSUは 9点しか取れませんでした 728 00:39:57,856 --> 00:40:01,192 サンダースが ロングパスを出す 729 00:40:01,609 --> 00:40:04,362 キャッチして駆け上がる 730 00:40:04,737 --> 00:40:07,323 JSUのスティーヴンスが タッチダウンを決めました 731 00:40:07,323 --> 00:40:09,284 JSUのスティーヴンスが タッチダウンを決めました JSU 15 CU 7 732 00:40:10,994 --> 00:40:14,706 後半に強いのが JSUの伝統だ 733 00:40:15,081 --> 00:40:18,668 だが それはCUも同じだ 734 00:40:19,294 --> 00:40:21,004 パスが通るか? 735 00:40:21,129 --> 00:40:23,423 サイドライン付近でキャッチ 736 00:40:23,715 --> 00:40:27,552 キャッチしたのは トラヴィス・ハンター 737 00:40:28,052 --> 00:40:29,596 CUは慎重に プレーしていた 738 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 CUは慎重に プレーしていた コーナーバック& ワイドレシーバー トラヴィス・ハンター 739 00:40:32,223 --> 00:40:34,350 JSUの得点チャンス 740 00:40:34,475 --> 00:40:36,686 サンダースがパスを出す 741 00:40:37,061 --> 00:40:39,480 しかしインターセプト! 742 00:40:39,647 --> 00:40:40,523 クソッ 743 00:40:40,690 --> 00:40:42,400 連携ミスです 744 00:40:43,568 --> 00:40:45,445 しっかり連携を取れ 745 00:40:46,487 --> 00:40:49,115 らしくないミスをするな 746 00:40:50,283 --> 00:40:51,743 やれば できるだろ 747 00:40:51,910 --> 00:40:56,623 相手が手ごわいと 疲労し ミスを犯す 748 00:41:08,885 --> 00:41:13,306 この逆境を乗り越えないと 無敗は続けられない 749 00:41:15,934 --> 00:41:18,353 ウィルカーソンが突き進む 750 00:41:18,478 --> 00:41:19,979 タッチダウンで JSUが追加点 751 00:41:19,979 --> 00:41:22,106 タッチダウンで JSUが追加点 最終スコア JSU 22 CU 14 752 00:41:22,106 --> 00:41:22,232 最終スコア JSU 22 CU 14 753 00:41:22,232 --> 00:41:22,690 最終スコア JSU 22 CU 14 大方の予想を覆し 接戦になりました 754 00:41:22,690 --> 00:41:26,319 大方の予想を覆し 接戦になりました 755 00:41:26,444 --> 00:41:28,988 好ゲームでしたね 756 00:41:29,530 --> 00:41:31,866 いい試合だったな 757 00:41:36,162 --> 00:41:40,166 応援してくれたみんなに 感謝する 758 00:41:40,875 --> 00:41:44,754 みんな 愛してる 来てくれてありがとう 759 00:41:45,296 --> 00:41:47,840 今は最高の気分だよ 760 00:41:47,966 --> 00:41:50,718 仲間と一緒に プレーできてよかった 761 00:41:50,718 --> 00:41:51,970 仲間と一緒に プレーできてよかった コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 762 00:41:51,970 --> 00:41:52,095 コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 763 00:41:52,095 --> 00:41:54,430 コーナーバック デヤーン・“ナゲット”・ ウォーレン 彼らは俺が落ち込んだ時 支えてくれたんだ 764 00:41:54,430 --> 00:41:57,225 彼らは俺が落ち込んだ時 支えてくれたんだ 765 00:41:57,350 --> 00:42:01,854 仲間と一緒に すべきことをしたまでさ 766 00:42:03,856 --> 00:42:07,277 “無敗”は簡単なことじゃない 767 00:42:07,402 --> 00:42:11,739 選手たちは 成し遂げている途中なんだ 768 00:42:11,864 --> 00:42:15,326 そして我々コーチ陣もな 769 00:42:16,536 --> 00:42:20,957 選手たちが 逆境を乗り越えてくれて 770 00:42:21,082 --> 00:42:22,458 うれしく思う 771 00:42:22,875 --> 00:42:25,128 ロッカールームに 772 00:42:25,586 --> 00:42:30,216 人種も宗教も異なる者が 115人も集まった 773 00:42:30,341 --> 00:42:35,138 その交流は 私たちが築き上げたものだ 774 00:42:36,180 --> 00:42:39,142 多様性があるのがいいんだ 775 00:42:40,059 --> 00:42:43,271 JSU 7勝0敗 776 00:42:44,063 --> 00:42:45,815 チャンスを与えるか? 次回は… 777 00:42:45,815 --> 00:42:46,899 次回は… 778 00:42:48,109 --> 00:42:50,320 処分に同意の者は? 779 00:42:51,487 --> 00:42:54,741 決まりだ 出ていけ 780 00:42:54,907 --> 00:42:57,827 ディオン・サンダースを お迎えします 781 00:42:57,952 --> 00:43:00,538 誰がSWACだ? 782 00:43:00,955 --> 00:43:02,999 誰がSWACだ? 783 00:43:49,087 --> 00:43:51,005 日本語字幕 町野 健二