1 00:00:10,846 --> 00:00:13,974 Nella comunità HBCU, non c'è niente come l'Homecoming, 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,310 che ospita Jackson State e ASU, 3 00:00:16,393 --> 00:00:19,438 le tradizionali nobili del football SWAC. 4 00:00:22,399 --> 00:00:24,943 Dei ragazzi mi insultano a bordocampo. 5 00:00:25,027 --> 00:00:26,195 È irrispettoso. 6 00:00:26,278 --> 00:00:29,323 Siamo irrispettosi con il gioco, non con la bocca. 7 00:00:29,406 --> 00:00:34,661 Sanders indietreggia, lancia per Kevin Coleman verso il touchdown! 8 00:00:34,912 --> 00:00:39,082 Ed è fatta. Jackson State vince la quinta partita. 9 00:00:39,166 --> 00:00:42,336 E rovina l'Homecoming degli Hornets. 10 00:00:42,419 --> 00:00:46,131 Coach Sanders va a dare quello che chiamiamo "abbraccio fraterno". 11 00:00:46,215 --> 00:00:50,010 Coach Eddie Robinson Jr, di Alabama State, non ha voluto saperne. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,680 Non manchi di rispetto a me e alla mia squadra per poi abbracciarmi. 13 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Stringimi la mano e vai. 14 00:00:55,182 --> 00:00:57,559 Non abbracciarmi come un amico. Non lo siamo. 15 00:00:57,643 --> 00:01:01,438 È una situazione molto spiacevole che ha preso sul personale, 16 00:01:01,522 --> 00:01:03,106 e anche Deion. 17 00:01:03,190 --> 00:01:05,984 Vivo sulle spalle della SWAC. Lui non è da SWAC. 18 00:01:06,068 --> 00:01:10,280 Tra tutti i commenti, mi ha disturbato quello per cui non sarei da SWAC. 19 00:01:10,364 --> 00:01:12,032 Io sono da SWAC. Lui no. 20 00:01:12,115 --> 00:01:15,035 Chi è da SWAC, se non lo sono io? 21 00:01:22,626 --> 00:01:26,171 La Jackson State University celebra l'Homecoming, questa settimana. 22 00:01:26,255 --> 00:01:30,050 Con eventi per tutta la settimana, i festeggiamenti 23 00:01:30,133 --> 00:01:32,344 attireranno quasi 44.000 visitatori. 24 00:01:32,427 --> 00:01:33,637 -6 GIORNI ALLA PARTITA 25 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 Un bene per i negozi in vista della partita 26 00:01:36,306 --> 00:01:39,309 in cui la JSU affronterà la Campbell University. 27 00:01:39,935 --> 00:01:41,603 I Tigers sono sul 6-0, 28 00:01:41,687 --> 00:01:44,523 dopo una grande vittoria contro Alabama State 29 00:01:44,606 --> 00:01:46,316 e una controversia post-partita 30 00:01:46,400 --> 00:01:49,444 che è finita in prima pagina in tutta la nazione. 31 00:01:49,528 --> 00:01:50,988 CHI NON È SWAC 32 00:01:51,405 --> 00:01:53,198 Andiamo. Non mi serve nessuno. 33 00:01:53,282 --> 00:01:56,368 Forza. Giochiamo come sappiamo. Non dobbiamo aspettare. 34 00:01:56,451 --> 00:01:57,744 CONFERENZA STAMPA 35 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 Campbell è una squadra tosta. 36 00:01:59,538 --> 00:02:01,623 È una buona squadra, adoro il Coach. 37 00:02:01,707 --> 00:02:04,585 Quel fratello sta facendo un lavoro fenomenale. 38 00:02:04,668 --> 00:02:08,130 Hanno una grande linea offensiva, di livello professionistico. 39 00:02:08,213 --> 00:02:10,924 Il quarterback e la difesa stanno giocando bene. 40 00:02:11,008 --> 00:02:12,092 Stanno giocando bene. 41 00:02:12,175 --> 00:02:15,429 I due avversari con cui hanno perso erano superiori. 42 00:02:15,512 --> 00:02:17,598 Riconosciamolo. Sono una buona squadra. 43 00:02:18,223 --> 00:02:20,601 E il messaggio è: "Niente distrazioni." 44 00:02:21,810 --> 00:02:25,230 Non voglio che nessuno dei ragazzi, nessuno del programma, 45 00:02:25,314 --> 00:02:27,482 sia coinvolto in alcuna distrazione. 46 00:02:27,566 --> 00:02:29,818 L'Homecoming in una HBCU è una benedizione... 47 00:02:29,902 --> 00:02:31,862 -Come lo fermi? -Potrebbe distrarre. 48 00:02:31,945 --> 00:02:34,907 Metto i loro cellulari sotto chiave. 49 00:02:34,990 --> 00:02:38,619 No, no. È difficile, ma continui a trasmettere quel messaggio. 50 00:02:38,702 --> 00:02:41,914 E stiamo trasmettendo quel messaggio da domenica. 51 00:02:42,497 --> 00:02:43,999 Ho qualcosa per te. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,460 Una maglietta consumata. 53 00:02:48,587 --> 00:02:50,547 SE QUALCUNO È DA SWAC ROB JAY È DA SWAC 54 00:02:50,631 --> 00:02:52,507 Chi è da SWAC, bello? 55 00:02:53,008 --> 00:02:55,677 Chi è da SWAC, bello? 56 00:02:55,844 --> 00:02:57,804 Chi è da SWAC, bello? 57 00:03:01,308 --> 00:03:03,644 Mi sveglio in movimento 58 00:03:03,727 --> 00:03:08,273 Forse è la dichiarazione di un coach più stupida mai sentita. 59 00:03:08,899 --> 00:03:13,612 Ne conosci le conseguenze? Sai cosa succederà domani? 60 00:03:13,695 --> 00:03:18,200 Questo tizio non da SWAC mette in risalto la SWAC e le altre conference HBCU 61 00:03:18,283 --> 00:03:20,869 come non è mai stato fatto prima. 62 00:03:20,953 --> 00:03:23,872 Quindi morditi la lingua, siediti e chiudi il becco. 63 00:03:23,956 --> 00:03:28,126 Dicendo quelle parole, un fratello ha danneggiato l'immagine della SWAC. 64 00:03:28,210 --> 00:03:30,754 Chi è da SWAC, bello? 65 00:03:31,046 --> 00:03:32,381 Chi è da SWAC? 66 00:03:32,464 --> 00:03:35,217 Se dici cose come: "Lui non è da SWAC", 67 00:03:36,093 --> 00:03:39,304 mi fa pensare: "Chi altro odi? 68 00:03:39,388 --> 00:03:42,766 "Con chi altro lavori odiandolo?" 69 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 Noi siamo da SWAC! Noi siamo la SWAC! 70 00:03:47,229 --> 00:03:50,857 PROTEGGI IL CAMPO - NIENTE TACCHI, CIBO, CHEWING GUM, GATORADE 71 00:03:50,941 --> 00:03:52,484 SALA FISIOTERAPIA JSU 72 00:03:52,567 --> 00:03:54,152 CAPO PREPARATORE ATLETICO 73 00:03:54,236 --> 00:03:55,946 Sì. Sto benissimo. 74 00:03:56,238 --> 00:03:57,906 -Ehi, ragazzo mio. -Come va? 75 00:03:57,990 --> 00:04:00,826 -Come stai? -Bene. Com'è andata la partita, ieri? 76 00:04:00,909 --> 00:04:02,995 È stata notevole. Pazzesca. 77 00:04:03,829 --> 00:04:05,497 Niente infortunati, ieri? 78 00:04:05,580 --> 00:04:06,415 Oh, sì. 79 00:04:06,748 --> 00:04:08,083 -Ce ne sono stati? -Due. 80 00:04:09,167 --> 00:04:10,335 Spalla lussata. 81 00:04:10,419 --> 00:04:12,295 Sì. Ho visto. 82 00:04:13,755 --> 00:04:16,425 La pressione su alcuni atleti è altissima. 83 00:04:17,592 --> 00:04:20,679 Inoltre, devi mettere in conto gli infortuni. 84 00:04:21,805 --> 00:04:24,641 Quando si infortunano, perdono il loro scopo. 85 00:04:24,725 --> 00:04:27,602 Perdono il football, perché non possono partecipare. 86 00:04:30,939 --> 00:04:33,233 Posso fare pressione qui, oggi, o no? 87 00:04:33,316 --> 00:04:34,651 -Sì, va bene. -Sì. 88 00:04:37,612 --> 00:04:39,948 Sto premendo molto forte. Ok, Trav? 89 00:04:40,032 --> 00:04:41,116 Sì, va bene. 90 00:04:43,035 --> 00:04:45,287 Stanno facendo un giro sulle montagne russe. 91 00:04:45,370 --> 00:04:47,706 Felicità, tristezza, felicità, tristezza. 92 00:04:47,789 --> 00:04:51,126 Non stanno giocando come una volta. Lo vedrete nella stagione. 93 00:04:52,836 --> 00:04:54,921 Sono montagne russe emotive. 94 00:04:55,589 --> 00:04:57,674 Devi stargli vicino. 95 00:04:58,633 --> 00:05:00,969 Sono fiera di imparare a conoscerli, 96 00:05:01,053 --> 00:05:03,513 guardando i loro modi di fare, come si muovono, 97 00:05:03,597 --> 00:05:06,975 e in questo modo capisco quando qualcosa non va. 98 00:05:07,059 --> 00:05:09,436 Magari dici qualcosa, controlli come stanno. 99 00:05:09,519 --> 00:05:11,063 Quindi lunedì potrai giocare? 100 00:05:11,938 --> 00:05:13,774 -Sei pronto a giocare titolare? -Sì. 101 00:05:13,857 --> 00:05:15,025 -Sul campo? -Sì. 102 00:05:15,692 --> 00:05:17,778 -Correre? -Sì, posso correre... 103 00:05:17,861 --> 00:05:20,155 -Saltare? -Sì. Posso fare tutto. 104 00:05:20,238 --> 00:05:23,867 So che fisicamente puoi farcela, ma sei pronto a livello mentale? 105 00:05:23,950 --> 00:05:25,243 Sì. Un po'. 106 00:05:25,327 --> 00:05:28,455 Giusto. Esatto, hai esitato. 107 00:05:29,122 --> 00:05:30,999 È questo che ti chiedo. 108 00:05:31,708 --> 00:05:33,585 Puoi assistere a tutto il processo, 109 00:05:33,668 --> 00:05:35,545 al loro rientro in campo 110 00:05:35,629 --> 00:05:37,923 col sorriso e non più con lacrime di rabbia. 111 00:05:38,006 --> 00:05:39,049 Verso di te. 112 00:05:40,509 --> 00:05:42,135 Dal tallone. Su. Bene. 113 00:05:45,639 --> 00:05:46,765 -Ok, pronto? -Sì. 114 00:05:46,848 --> 00:05:48,058 Sembri pronto. 115 00:05:48,141 --> 00:05:50,560 È la tua ricompensa, la ragione del tuo lavoro. 116 00:05:50,644 --> 00:05:52,646 Fa' il muscolo. Devi sembrare un atleta. 117 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 Dico: "Avanti. 118 00:05:54,356 --> 00:05:56,733 "Spalanca le ali. Torna in campo." È divertente. 119 00:05:58,944 --> 00:06:00,529 Tieni su quel piede. 120 00:06:01,404 --> 00:06:02,239 Nove. 121 00:06:03,240 --> 00:06:05,117 Leggero su quei piedi. Da atleta. 122 00:06:05,200 --> 00:06:06,409 -Niente dolore? -No. 123 00:06:06,743 --> 00:06:07,744 Sentiti sicuro. 124 00:06:09,454 --> 00:06:11,456 Il nostro obiettivo, per Campbell... 125 00:06:11,957 --> 00:06:12,791 È il ginocchio. 126 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 I dottori devono autorizzarti a giocare. 127 00:06:15,252 --> 00:06:18,421 Non puoi giocare se non ti senti di bloccare un passaggio. 128 00:06:18,505 --> 00:06:19,548 Ho una settimana. 129 00:06:22,551 --> 00:06:24,177 Travis Hunter è diverso. 130 00:06:28,098 --> 00:06:30,976 Prima di tutto, passa a sinistra, stringi. Vicino. 131 00:06:33,145 --> 00:06:35,313 Per proteggere le costole. Capito? 132 00:06:35,397 --> 00:06:36,606 Ho capito. 133 00:06:36,690 --> 00:06:39,484 Avevo dimenticato l'esistenza dell'Homecoming, 134 00:06:39,568 --> 00:06:43,655 perché nelle PWI non è così diverso dalle altre partite. 135 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 In questa scuola in particolare, con la banda, la tradizione 136 00:06:47,284 --> 00:06:50,829 e il grande supporto che abbiamo, non è solo una partita di football. 137 00:06:50,912 --> 00:06:52,998 Si tratta più di cultura e famiglia, 138 00:06:53,081 --> 00:06:56,209 e di agire come una singola unità. È importantissimo. 139 00:06:57,002 --> 00:06:59,462 -Sei il secondo, Trey. -Ok. 140 00:06:59,546 --> 00:07:02,174 Si scelgono avversari scarsi per l'Homecoming. 141 00:07:02,257 --> 00:07:03,633 Solo per vincere, no? 142 00:07:03,717 --> 00:07:06,720 Noi abbiamo scelto un buon avversario. 143 00:07:07,888 --> 00:07:11,474 Ok, ci siamo. Più avanti. Ram block doppio. 144 00:07:12,225 --> 00:07:14,561 C'è pressione per vincere questa partita. 145 00:07:14,644 --> 00:07:17,480 Probabilmente è il miglior avversario affrontato finora. 146 00:07:17,898 --> 00:07:19,232 Ok, prossima azione. 147 00:07:19,316 --> 00:07:22,986 Questi stronzi hanno la palla sul terzo down e riescono a correre. 148 00:07:23,069 --> 00:07:24,946 -Ti sta bene? -Sì. 149 00:07:25,530 --> 00:07:28,909 Vedo il colore della pelle, ma non tratto nessuno diversamente. 150 00:07:28,992 --> 00:07:32,579 Quello che facevamo in attacco, con BTF e CTF. 151 00:07:32,662 --> 00:07:33,496 Che significa? 152 00:07:33,580 --> 00:07:35,874 Attacca la formazione e copri la formazione. 153 00:07:35,957 --> 00:07:38,376 Attacca la formazione. Copri la formazione. 154 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 Qui ci sono anche dei ragazzi bianchi e devono sentirsi ascoltati. 155 00:07:41,838 --> 00:07:44,007 Possono dire le loro opinioni. 156 00:07:44,090 --> 00:07:47,260 Avete una bella copertura, pazzesco. 157 00:07:47,344 --> 00:07:49,012 Ti apro la portiera dell'auto. 158 00:07:49,095 --> 00:07:51,598 Sono un gentiluomo. Entra, che ti porto a pranzo. 159 00:07:51,681 --> 00:07:53,141 -Andiamo a mangiare. -Sì. 160 00:07:53,225 --> 00:07:58,146 Mi sento particolarmente responsabile nei confronti degli atleti. Punto. 161 00:07:58,230 --> 00:08:00,398 Indipendentemente dalla loro etnia. 162 00:08:00,482 --> 00:08:02,943 Se faranno così, voglio lo schema di Ricky. 163 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 Queste istituzioni hanno una lunga tradizione, 164 00:08:05,487 --> 00:08:08,865 orgoglio, grande cultura, e sto imparando ogni giorno. 165 00:08:08,949 --> 00:08:10,867 Mi hanno trattato con rispetto 166 00:08:10,951 --> 00:08:14,204 e mi hanno fatto entrare perché capissi com'è farne parte, 167 00:08:14,287 --> 00:08:18,124 ma sono un ospite in questa casa, come dico sempre. 168 00:08:18,208 --> 00:08:21,544 Puoi condividerlo con me, invece di tenertelo per te? 169 00:08:21,628 --> 00:08:23,088 -Sissignore. -Grazie. 170 00:08:23,171 --> 00:08:24,422 Sai fare squadra? 171 00:08:24,506 --> 00:08:27,425 Te l'ho detto, voi bianchi prenderete tutto. Cazzo. 172 00:08:30,220 --> 00:08:32,639 Al palo. Ecco che succede. Forza. Pronti. 173 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 -5 GIORNI ALL'HOMECOMING 174 00:08:34,557 --> 00:08:35,934 Andiamo. Così. 175 00:08:43,608 --> 00:08:46,319 Travis giocherà questa settimana. 176 00:08:47,153 --> 00:08:49,114 Sia in attacco che in difesa. 177 00:08:49,197 --> 00:08:54,536 Abbiamo preparato degli schemi per lui in cui può fare subito la differenza, 178 00:08:54,619 --> 00:08:58,665 e la semplice presenza in campo di Travis è una minaccia. 179 00:09:00,292 --> 00:09:03,378 Travis è stato fuori per un dannato mese e mezzo. 180 00:09:03,670 --> 00:09:06,923 Non ha perso un colpo. È un grande atleta. 181 00:09:11,261 --> 00:09:13,471 Coach DT, hai di nuovo fiducia in me? 182 00:09:14,014 --> 00:09:16,182 -Certo. -Volevo accertarmene. 183 00:09:16,266 --> 00:09:18,935 Padroneggia la partita sia in attacco che in difesa. 184 00:09:19,019 --> 00:09:22,188 C'era solo un'altra persona così, 185 00:09:22,272 --> 00:09:25,191 che io sappia, e ci sta guidando proprio ora. 186 00:09:25,900 --> 00:09:28,153 Nugget. Ehi, Nugget, stai bene? 187 00:09:29,154 --> 00:09:30,864 Non giocare così con me. 188 00:09:30,947 --> 00:09:33,450 Segui me. Devi piegarti. 189 00:09:35,368 --> 00:09:38,371 Travis è una bestia, ma non c'è tempo 190 00:09:38,455 --> 00:09:41,041 per mettersi comodi o pensare di essere arrivati. 191 00:09:41,124 --> 00:09:42,459 Non siamo arrivati. 192 00:09:42,542 --> 00:09:45,670 Siamo ancora in regular season, non abbiamo vinto niente, 193 00:09:45,754 --> 00:09:48,840 quindi dobbiamo seguirlo ed essere affamati, 194 00:09:48,923 --> 00:09:52,177 perché ogni sabato, l'avversario dà il meglio. 195 00:09:52,260 --> 00:09:53,762 Sicuramente Campbell. 196 00:09:53,845 --> 00:09:56,222 Per loro sarà come il Super Bowl. 197 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 Non vedono l'ora di metterci K.O., ma ci faremo trovare pronti. 198 00:10:00,435 --> 00:10:01,311 Ecco. 199 00:10:01,394 --> 00:10:03,021 Campbell usa il tempo offense. 200 00:10:03,104 --> 00:10:06,066 Vorranno farti perdere l'organizzazione. Saliranno subito. 201 00:10:06,149 --> 00:10:09,694 Noi abbiamo gli atleti per avere una difesa multipla. 202 00:10:09,778 --> 00:10:11,404 Saremo all'altezza. 203 00:10:11,488 --> 00:10:13,823 È veloce. Dev'essere molto veloce. 204 00:10:13,907 --> 00:10:16,284 Hanno un bel ritmo. Ecco quale sarà la sfida. 205 00:10:16,368 --> 00:10:17,410 Quarantaquattro! 206 00:10:20,246 --> 00:10:21,873 Ehi, porta lì il culo! 207 00:10:22,499 --> 00:10:23,583 Che c'è, Coach? 208 00:10:27,003 --> 00:10:29,964 Quanto tempo. Cosa c'è, Coach? 209 00:10:30,090 --> 00:10:31,800 Come vanno le cose, Nugget? 210 00:10:32,384 --> 00:10:33,343 Non molto bene. 211 00:10:37,347 --> 00:10:41,476 Questa settimana, Nugget è più chiuso mentalmente. 212 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Ieri hai avuto problemi con gli schemi. 213 00:10:45,063 --> 00:10:47,482 La maggior parte di questi prevede schemi. 214 00:10:47,899 --> 00:10:51,820 Se ascolta veramente, ha un grande potenziale. 215 00:10:52,278 --> 00:10:53,822 -Sei pronto? -Sì 216 00:10:54,197 --> 00:10:57,992 Di questi tempi, il gioco è molto più veloce 217 00:10:58,076 --> 00:10:59,786 rispetto a 20 anni fa, 218 00:10:59,869 --> 00:11:02,580 perché sono arrivati questi ricevitori, 219 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 quindi dobbiamo dedicare più tempo a Nugget. 220 00:11:05,542 --> 00:11:08,420 Si apriranno anche questa settimana, 221 00:11:08,503 --> 00:11:10,588 quindi sappiamo già cosa faranno. 222 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 Dobbiamo restare compatti, concentrati per tutta la partita, 223 00:11:14,259 --> 00:11:15,802 in modo da poter dominare. 224 00:11:15,885 --> 00:11:18,346 È una partita a scacchi tra te e il ricevitore. 225 00:11:18,430 --> 00:11:22,100 Li guardi in video tutta la settimana, e loro guardano te. 226 00:11:22,183 --> 00:11:24,602 Ora è sabato. Cosa faremo? 227 00:11:24,686 --> 00:11:28,064 Non goderti troppo i festeggiamenti per l'Homecoming. 228 00:11:28,148 --> 00:11:29,274 Cercherò di non farlo. 229 00:11:30,400 --> 00:11:33,194 Dovresti studiare normalmente. Leggi quei libri. 230 00:11:33,278 --> 00:11:35,530 Tocca a noi prepararti per il mondo. 231 00:11:35,613 --> 00:11:38,241 Ma il mondo esterno sarà dieci volte più duro 232 00:11:38,324 --> 00:11:40,118 di quanto lo sia io con te adesso. 233 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Oggi passo a vedere com'è. 234 00:11:43,788 --> 00:11:45,498 Controlleremo anche Bolden. 235 00:11:45,582 --> 00:11:48,585 Sto imparando cose nuove sulle HBCU. 236 00:11:48,668 --> 00:11:51,588 Vivere qui, vederla quotidianamente... 237 00:11:51,713 --> 00:11:54,340 Sì, posso abituarmici. Sono felice di essere qui. 238 00:11:54,424 --> 00:11:57,886 -Stai per laurearti, vero? -A dicembre. Non vedo l'ora. 239 00:11:57,969 --> 00:12:00,680 -Sei emozionato? -Sono il primo a laurearmi. 240 00:12:00,763 --> 00:12:03,016 -Nella tua famiglia? -Sì. Entrambi i rami. 241 00:12:03,099 --> 00:12:05,643 -Congratulazioni. Bel traguardo. -Grazie. 242 00:12:05,727 --> 00:12:09,939 Nugget, il primo a laurearsi al college nella tua famiglia. 243 00:12:10,023 --> 00:12:11,816 Non ci avevo mai pensato. 244 00:12:11,900 --> 00:12:14,360 -È un grande risultato. -È pazzesco. 245 00:12:14,444 --> 00:12:17,697 La tua gente. Neri e ispanici. Sono la nostra gente. 246 00:12:17,780 --> 00:12:22,076 Questa è la nostra comunità, quindi dobbiamo aiutarci a vicenda. 247 00:12:23,036 --> 00:12:23,953 Grazie anche a te. 248 00:12:24,037 --> 00:12:26,956 È solo amore. Sai che farei qualsiasi cosa per voi. 249 00:12:27,916 --> 00:12:29,042 IO CREDO 250 00:12:29,125 --> 00:12:31,461 Il football è un'orgogliosa tradizione 251 00:12:31,544 --> 00:12:34,005 di Jackson State dal 1911. 252 00:12:34,839 --> 00:12:38,218 Per più di un secolo, è stato un caposaldo della crescita, 253 00:12:38,301 --> 00:12:43,097 per i nostri giovani, radicato su principi che vanno oltre il football. 254 00:12:44,724 --> 00:12:48,686 Le HBCU sono nate dopo il Proclama di Emancipazione. 255 00:12:48,770 --> 00:12:50,730 Gli afroamericani di questo Paese, 256 00:12:50,813 --> 00:12:53,900 usciti dalla schiavitù, non potevano avere un'istruzione. 257 00:12:54,692 --> 00:13:00,573 Molte delle HBCU che conosciamo oggi sono nate da discendenti di schiavi. 258 00:13:00,657 --> 00:13:05,745 E con l'evolversi delle generazioni, ogni generazione è andata più avanti, 259 00:13:05,828 --> 00:13:09,499 e ancora un po' più avanti. Ed è diventata veramente una casa. 260 00:13:10,333 --> 00:13:11,501 L'Homecoming, eh? 261 00:13:11,584 --> 00:13:15,547 Mi sento vecchio, non provo la stessa esaltazione. 262 00:13:15,630 --> 00:13:19,842 Certo, è pur sempre l'Homecoming. Devo festeggiare. 263 00:13:20,385 --> 00:13:23,888 È bello stare con persone che condividono il nostro background, 264 00:13:23,972 --> 00:13:25,932 le nostre storie, perché sono toste. 265 00:13:27,225 --> 00:13:29,435 Molti non pensavano di andare al college. 266 00:13:29,519 --> 00:13:32,939 Vengono qui, diventano amici per sempre e cambiano la loro vita. 267 00:13:33,022 --> 00:13:36,109 Questo è il posto dove tutto può succedere. 268 00:13:36,192 --> 00:13:38,111 PRESIDENTE, J-SUEDE DANCE TEAM 269 00:13:38,194 --> 00:13:40,321 -L'intera settimana lo infastidirà. -Già. 270 00:13:40,405 --> 00:13:41,698 Coach Prime dirà: 271 00:13:41,781 --> 00:13:44,284 "L'Homecoming è per le persone che non giocano." 272 00:13:44,367 --> 00:13:48,663 Alla fine dei conti, l'Homecoming non si ferma. Capito? 273 00:13:49,038 --> 00:13:50,582 Usciremo comunque. 274 00:13:50,665 --> 00:13:53,626 Faremo tutto quello che vogliamo. Questo è quanto. 275 00:13:54,210 --> 00:13:58,256 Gli studenti delle HBCU non sono solo numeri. 276 00:13:58,339 --> 00:14:00,800 Dal rettore agli addetti alla mensa, 277 00:14:00,883 --> 00:14:04,387 a chi tiene il campus pulito, tutti hanno interesse 278 00:14:04,470 --> 00:14:07,974 a che ogni studente arrivi a laurearsi. 279 00:14:08,057 --> 00:14:11,811 Che succede da questa parte? Non mi sembrano solidi. 280 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 Cerco di dare loro ascolto. 281 00:14:15,106 --> 00:14:17,900 Voglio che siano a loro agio lontano da casa, 282 00:14:17,984 --> 00:14:20,945 devono sapere che hanno il mio pieno supporto. 283 00:14:21,779 --> 00:14:25,617 Qui davanti, come Soho. Credo che Nina debba... Sì. 284 00:14:25,700 --> 00:14:27,452 Come avete fatto l'altra volta. 285 00:14:27,535 --> 00:14:31,789 Ci tengo anche che sappiamo che presto saranno laureati, 286 00:14:31,873 --> 00:14:35,293 torneranno a casa 287 00:14:35,376 --> 00:14:38,212 e dovranno dare supporto lì dove tutto è iniziato. 288 00:14:39,255 --> 00:14:42,467 Ecco il Ques. Bravi. 289 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 Ci sanno davvero fare coi piedi. 290 00:14:50,558 --> 00:14:53,227 Le confraternite nere storiche 291 00:14:53,311 --> 00:14:55,772 vogliono restituire alla comunità. 292 00:14:55,855 --> 00:14:59,108 Vuoi lasciare il tuo segno nel campus. 293 00:14:59,192 --> 00:15:01,736 Dare il buon esempio, creare un precedente. 294 00:15:01,819 --> 00:15:05,907 Vogliamo tutti migliorare la nostra comunità e la nostra gente. 295 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 È una cosa molto potente, da 150 anni a questa parte. 296 00:15:11,829 --> 00:15:15,792 I nostri antenati, la loro spinta e determinazione 297 00:15:15,875 --> 00:15:18,878 hanno creato quello che abbiamo oggi. 298 00:15:18,961 --> 00:15:22,423 Siamo il sogno realizzato dei nostri antenati. 299 00:15:22,507 --> 00:15:25,426 È una cosa molto potente, nel 2022. 300 00:15:25,968 --> 00:15:30,098 -4 GIORNI ALL'HOMECOMING 301 00:15:43,403 --> 00:15:46,197 IL BOATO DEL SUD PROVE DELLA BANDA 302 00:15:50,743 --> 00:15:51,786 Numero uno. 303 00:15:58,501 --> 00:15:59,460 Ma non è... 304 00:15:59,544 --> 00:16:01,963 Proviamo qui tutte le sere. Sempre. 305 00:16:02,046 --> 00:16:04,549 Non ci sono scuse. Siamo qui tutte le sere. 306 00:16:04,632 --> 00:16:09,554 Fa freddo, ma ci copriamo bene. Devi abituartici. 307 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Quattro, cinque, sei, sette e... 308 00:16:19,147 --> 00:16:22,734 Ho vissuto l'Homecoming da allenatore in altri posti, 309 00:16:22,817 --> 00:16:24,861 ma nessuno è come questo. 310 00:16:24,944 --> 00:16:28,781 Sarà emozionante. La gente ha iniziato ad arrivare da lunedì. 311 00:16:39,041 --> 00:16:41,419 Non sono accanto a te. Non so cosa fai. 312 00:16:41,502 --> 00:16:44,213 Per questo dovete mantenere una distanza personale 313 00:16:44,297 --> 00:16:47,592 per fare la cosa giusta. Uno, due, tre,via. 314 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 Devi sapere in cosa ti stai cacciando. 315 00:16:56,726 --> 00:17:01,022 Devi sapere di far parte di una banda molto rigorosa. 316 00:17:01,105 --> 00:17:02,356 Non è facile. 317 00:17:02,440 --> 00:17:04,484 Stavolta dobbiamo essere precisi. 318 00:17:04,567 --> 00:17:07,820 Ci sarà molto più pubblico che in una partita normale. 319 00:17:07,904 --> 00:17:09,155 Stop. Fermi. 320 00:17:10,531 --> 00:17:13,743 Alcuni di voi si fermano a casaccio. 321 00:17:13,826 --> 00:17:15,453 Dovete sapere dove fermarvi. 322 00:17:15,828 --> 00:17:18,915 Abbiamo provato tanto, dev'essere perfetto. 323 00:17:18,998 --> 00:17:20,625 Quando mi sarò laureata, 324 00:17:20,708 --> 00:17:24,170 tornerò per l'Homecoming per sentire la banda. 325 00:17:24,253 --> 00:17:26,923 Voci. Uno, due, tre, voci. 326 00:17:28,674 --> 00:17:32,178 Gli Homecoming in una HBCU sono pazzeschi. Uno spettacolo. 327 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Ma il football ha il ruolo principale. 328 00:17:34,764 --> 00:17:37,934 Non vogliamo essere l'antipasto o l'insalata, 329 00:17:38,017 --> 00:17:39,685 ma il piatto principale. 330 00:17:43,397 --> 00:17:46,234 Ci siamo. Cinque, quattro, tre... 331 00:17:47,193 --> 00:17:49,529 Buongiorno, America! 332 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 REGISTRAZIONE LIVE 333 00:17:54,534 --> 00:17:59,413 Per qualche ragione, sapevo che per realizzare il nostro sogno all'HBCU 334 00:17:59,997 --> 00:18:04,210 doveva esserci tensione non solo per la squadra, 335 00:18:04,293 --> 00:18:05,962 ma per tutte le HBCU. 336 00:18:09,841 --> 00:18:13,594 Fagli mettere delle scarpe. Non può fare così a Good Morning America. 337 00:18:15,179 --> 00:18:16,264 Grazie. 338 00:18:16,764 --> 00:18:17,598 Va bene. 339 00:18:17,682 --> 00:18:19,517 Non siamo dietro la telecamera? 340 00:18:19,600 --> 00:18:21,269 Siamo dietro la telecamera. 341 00:18:21,352 --> 00:18:23,104 Ci sta lei, dietro. 342 00:18:23,646 --> 00:18:26,315 Potrei venire a parlarvi, quindi preparatevi. 343 00:18:27,108 --> 00:18:28,734 Oggi sembro più alto di te. 344 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Perché io... 345 00:18:30,403 --> 00:18:32,405 No. Non sono le scarpe. 346 00:18:34,323 --> 00:18:37,535 Non vuole essere il più basso. 347 00:18:37,618 --> 00:18:39,412 -Come va, Travis? -Come va? 348 00:18:39,495 --> 00:18:40,788 È bello vederti, amico. 349 00:18:40,872 --> 00:18:42,373 -Stai bene? -Sissignore. 350 00:18:42,456 --> 00:18:46,752 Strahan non è solo un laureato dell'HBCU. Vive per il college. 351 00:18:47,295 --> 00:18:50,172 Venire a mostrare il suo supporto ai nostri ragazzi 352 00:18:50,256 --> 00:18:54,510 per lui è normale. È l'eredità dell'HBCU. 353 00:18:54,594 --> 00:18:56,554 Deion è veramente dedito ai ragazzi, 354 00:18:56,637 --> 00:19:00,099 all'istruzione, al migliorare la comunità. 355 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 Quando ne ho sentito parlare, ho detto: "Jackson State andrà bene." 356 00:19:03,895 --> 00:19:06,647 Sapevo che i ragazzi sarebbero voluti venire qui 357 00:19:06,731 --> 00:19:09,150 perché lui è il coach, e che ce l'avremmo fatta. 358 00:19:09,233 --> 00:19:12,153 Prendi uno di questi giovanotti e dici ai suoi genitori: 359 00:19:12,236 --> 00:19:15,448 "Mi avete mandato un ragazzo. Io vi manderò a casa un uomo." 360 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 Cosa intendi? 361 00:19:16,657 --> 00:19:20,453 Spesso, questi giovani arrivano qui con storie di ogni genere, 362 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 molti di loro sono senza padre e dobbiamo costruirli, 363 00:19:25,082 --> 00:19:27,460 modellarli e renderli uomini. 364 00:19:27,543 --> 00:19:32,048 Puoi mandarmi un ragazzo, ma attraverso prove, difficoltà e insegnamenti, 365 00:19:32,131 --> 00:19:33,799 ti manderemo indietro un uomo. 366 00:19:33,883 --> 00:19:36,594 Quello che ha fatto con la squadra, secondo me, 367 00:19:36,677 --> 00:19:40,348 è impareggiabile, al livello di HBCU. 368 00:19:41,140 --> 00:19:43,309 Urto, indietro e avanti. 369 00:19:43,392 --> 00:19:47,021 C'è certamente qualcosa di speciale nell'essere all'HBCU. 370 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Niente ci si avvicina. 371 00:19:50,691 --> 00:19:53,444 È vero. È vero. 372 00:19:53,527 --> 00:19:57,782 Tra tutto ciò che ho fatto negli studi, nella vita, nella carriera, 373 00:19:57,865 --> 00:20:00,368 questa è la cosa più divertente in assoluto. 374 00:20:00,451 --> 00:20:03,079 Grazie a tutti voi per essere venuti stamani. 375 00:20:03,162 --> 00:20:06,832 Vi voglio bene, vi apprezzo. Andate a fare grandi cose. 376 00:20:06,916 --> 00:20:09,001 Grazie, ragazzi. Grazie mille. 377 00:20:12,380 --> 00:20:15,508 Sembra che oggigiorno tutti gli occhi siano puntati sulla JSU, 378 00:20:15,591 --> 00:20:17,093 e questo è un bene. 379 00:20:17,176 --> 00:20:19,929 Ma a volte è bene puntare i riflettori 380 00:20:20,012 --> 00:20:22,556 su chi spesso non viene riconosciuto come merita. 381 00:20:22,640 --> 00:20:24,308 Prendiamo le paperelle, 382 00:20:24,392 --> 00:20:27,228 facciamo delle consegne speciali e stiamo con loro. 383 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 -Ti va? -Sono pronto. 384 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 LE MIE PAPERELLE SPECIALI 385 00:20:30,815 --> 00:20:33,609 Lo tengo io. Hai già il carrello. 386 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 Non mi dispiace tirare il carrello. 387 00:20:35,945 --> 00:20:37,905 I ragazzi che vedremo oggi 388 00:20:37,989 --> 00:20:40,533 hanno diversi tipi di cancro. 389 00:20:44,662 --> 00:20:49,458 A un certo punto della mia vita, ricevevo più luce di quanta ne davo. 390 00:20:50,126 --> 00:20:52,628 Ho deciso consapevolmente di cambiare, 391 00:20:52,712 --> 00:20:56,465 assicurandomi di dare luce 392 00:20:56,549 --> 00:21:00,094 e non solo di riceverla, tenendola tutta per me. 393 00:21:00,761 --> 00:21:03,681 Ecco. Provo a fargli dire qualcosa. 394 00:21:03,764 --> 00:21:07,226 Ecco. Com'è? Ti stai divertendo oggi? 395 00:21:07,309 --> 00:21:09,395 Meraviglioso. Sono orgoglioso di te. 396 00:21:10,730 --> 00:21:11,814 Ecco qua. 397 00:21:11,897 --> 00:21:14,316 Metti questi. Fammi vedere come sei alla moda. 398 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 Oh, ragazza mia! 399 00:21:18,779 --> 00:21:21,032 -Come ti chiami? -Camilia. 400 00:21:21,115 --> 00:21:23,367 Camilia, che bel nome. 401 00:21:27,204 --> 00:21:29,707 Che belle guanciotte. Quanto ha? 402 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 Nove mesi. 403 00:21:31,083 --> 00:21:33,252 Nove mesi. È meraviglioso. 404 00:21:34,211 --> 00:21:35,755 State tenendo duro? 405 00:21:36,255 --> 00:21:37,089 Sì. 406 00:21:37,173 --> 00:21:38,674 Tenete duro? Bene. 407 00:21:39,759 --> 00:21:45,056 L'ospedale pediatrico mi ha ricordato di quando sono stato ricoverato. 408 00:21:46,223 --> 00:21:49,101 Questi bambini affrontano le avversità 409 00:21:49,185 --> 00:21:52,563 con la luce negli occhi e il sorriso sulle labbra, 410 00:21:53,022 --> 00:21:58,903 e per me è stato incredibile, mi ha riportato indietro nel tempo. 411 00:21:59,361 --> 00:22:01,572 Era da tanto che non lo facevo. 412 00:22:03,449 --> 00:22:05,367 Touchdown per Jackson! 413 00:22:07,453 --> 00:22:08,954 Vi stimo, ragazzi. 414 00:22:09,622 --> 00:22:12,041 So che non lo sapete, ma voi ci date forza, 415 00:22:12,124 --> 00:22:13,459 ci date speranza, 416 00:22:13,542 --> 00:22:17,713 quindi stimo ognuno di voi e la vostra lotta. Davvero. 417 00:22:17,797 --> 00:22:20,174 Dovete crederci. 418 00:22:20,257 --> 00:22:22,093 Sono un credente fin da piccolo. 419 00:22:22,176 --> 00:22:23,761 Non vedo perché smettere ora. 420 00:22:24,887 --> 00:22:28,432 Quello che fai nella vita deve portare un legame. 421 00:22:28,516 --> 00:22:31,685 La tua passione e il tuo potere vengono da lì. 422 00:22:31,769 --> 00:22:34,897 Il legame con quei bambini lo devo 423 00:22:36,190 --> 00:22:38,067 a ciò che ho sofferto un anno fa. 424 00:22:38,150 --> 00:22:41,987 E capisco perfettamente la loro situazione. 425 00:22:46,367 --> 00:22:47,284 Dove vai? 426 00:22:47,576 --> 00:22:49,245 -In sala studio. -In sala studio? 427 00:22:49,870 --> 00:22:52,123 Imparerai un po' di spagnolo, oggi? 428 00:22:52,206 --> 00:22:53,916 Amigos! I miei amigos. 429 00:22:55,376 --> 00:23:00,464 Alcuni si sentono a casa in grandi scuole con 40.000, 50.000 studenti. 430 00:23:00,548 --> 00:23:04,385 Altri si trovano meglio con un insegnante personale, 431 00:23:04,468 --> 00:23:08,556 sono più a loro agio, e scoprono la propria individualità. 432 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Le HBCU offrono questo. 433 00:23:10,808 --> 00:23:13,185 Quando coniughi il verbo "voy". 434 00:23:13,269 --> 00:23:16,313 Capito. Coniugare il verbo. Quindi è grammatica. 435 00:23:16,397 --> 00:23:19,525 -Grammatica e articoli, sì. -Capito. 436 00:23:19,608 --> 00:23:22,903 Ottenendo le risorse, molti ragazzi verranno qui all'HBCU 437 00:23:22,987 --> 00:23:24,864 perché le persone sono fantastiche. 438 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 Chiedi: "E tu?" 439 00:23:26,115 --> 00:23:28,075 Fanno sì che gli studenti atleti 440 00:23:28,159 --> 00:23:31,287 stiano lontani dai guai, dalla strada. Fanno sempre attenzione. 441 00:23:31,370 --> 00:23:35,124 -Dice di sì. -Sì. Perro. Cosa significa "perro"? 442 00:23:35,583 --> 00:23:37,168 -Cane. -Cane. 443 00:23:37,418 --> 00:23:38,961 -Ma tipo... -Mio perro. 444 00:23:39,044 --> 00:23:40,296 -Sì. -Ehi. 445 00:23:40,588 --> 00:23:42,006 Amico mio! Sì! 446 00:23:42,548 --> 00:23:43,591 Ok. 447 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Molti ragazzi vogliono stare col proprio gruppo. 448 00:23:46,969 --> 00:23:49,763 Non vogliono farsi notare, sembrare diversi. 449 00:23:49,847 --> 00:23:51,724 Vogliono persone che li capiscono. 450 00:23:51,807 --> 00:23:53,517 Era il mio problema alla PWI. 451 00:23:53,601 --> 00:23:56,353 Sentivo che la gente non mi capiva come persona. 452 00:23:56,437 --> 00:23:58,480 Il mio modo di parlare, di camminare. 453 00:23:58,564 --> 00:24:01,442 Non c'è niente di sbagliato in questo. È così. 454 00:24:01,525 --> 00:24:03,360 Guarda cos'abbiamo scritto. 455 00:24:03,444 --> 00:24:06,238 -Controllo. -Ma va bene. Ottimo lavoro. 456 00:24:06,322 --> 00:24:08,407 -Per oggi è tutto. -Perfetto. 457 00:24:10,743 --> 00:24:12,453 Ho imparato un po' di spagnolo. 458 00:24:12,536 --> 00:24:14,121 SERVIZI PER STUDENTI ATLETI 459 00:24:14,205 --> 00:24:17,374 Le HBCU hanno sempre promosso una cultura comunitaria, 460 00:24:17,458 --> 00:24:20,669 il sostegno e, soprattutto, l'inclusione. 461 00:24:20,753 --> 00:24:23,297 Non importa chi sei o da dove vieni, 462 00:24:23,380 --> 00:24:27,176 queste porte sono aperte a chiunque cerchi un'istruzione superiore. 463 00:24:27,259 --> 00:24:30,262 Forse si esibirà solo papà. 464 00:24:30,679 --> 00:24:33,974 È iniziato quando ho giocato a fantasy football grazie a papà. 465 00:24:34,058 --> 00:24:37,519 Ho iniziato con Madden, poi con le all-time legends. 466 00:24:37,603 --> 00:24:38,771 E poi con Coach Prime. 467 00:24:38,854 --> 00:24:42,733 Ho un sacco di compiti. La settimana dell'Homecoming è stressante. 468 00:24:43,275 --> 00:24:44,652 Madden mi ha preparato. 469 00:24:44,735 --> 00:24:46,362 ALEJANDRO MATA KICKER, MATRICOLA 470 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 Sono nato in Honduras. 471 00:24:50,616 --> 00:24:53,035 Mia madre è messicana e mio padre panamense. 472 00:24:53,118 --> 00:24:57,373 Abbiamo vissuto lì per un anno e mezzo, poi ci siamo trasferiti in Messico. 473 00:24:57,456 --> 00:25:00,292 -Che ne pensi? -Ci mancheranno i Que Dogs. 474 00:25:00,376 --> 00:25:01,585 KICKER, SECONDO ANNO 475 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Lì ho passato la mia infanzia. 476 00:25:03,629 --> 00:25:07,007 Dopo il Messico, l'azienda di mio padre ci ha trasferiti in Brasile. 477 00:25:07,091 --> 00:25:09,969 Allora è iniziata la mia carriera calcistica. 478 00:25:11,220 --> 00:25:13,347 Dal Brasile, ci hanno trasferiti 479 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 in una cittadina della Georgia meridionale chiamata Albany. 480 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 E lì ho capito che il calcio non è uno sport importante, qui. 481 00:25:20,688 --> 00:25:23,232 Quell'anno il Coach mi ha introdotto al football 482 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 perché serviva un kicker. 483 00:25:24,942 --> 00:25:27,569 Diceva: "Hai pensato di calciare nel football?" 484 00:25:27,653 --> 00:25:29,905 L'anno dopo, mi sono iscritto con un amico. 485 00:25:29,989 --> 00:25:31,573 Anche lui era un kicker. 486 00:25:31,657 --> 00:25:34,201 Sinistra. Sinistra. Destra. Sinistra. 487 00:25:34,285 --> 00:25:36,704 SPETTACOLO DEI PASSI 2022 488 00:25:39,331 --> 00:25:41,166 Ovunque andiamo 489 00:25:41,292 --> 00:25:43,085 Ovunque andiamo 490 00:25:43,168 --> 00:25:45,004 La gente vuole sapere 491 00:25:45,087 --> 00:25:46,922 La gente vuole sapere 492 00:25:47,006 --> 00:25:48,799 Chi noi siamo 493 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 Oh, cavolo! 494 00:26:09,236 --> 00:26:12,865 Questa settimana è stata pazzesca. Non sapevo cosa aspettarmi. 495 00:26:16,535 --> 00:26:18,203 È il nostro primo semestre. 496 00:26:18,287 --> 00:26:20,539 Abbiamo deciso di vedere cos'è l'Homecoming. 497 00:26:22,124 --> 00:26:23,959 -Sei una matricola? -Sì. 498 00:26:24,043 --> 00:26:25,669 Vincerete il campionato? 499 00:26:25,753 --> 00:26:28,839 Sì, questo è l'obiettivo. Il nuovo obiettivo. 500 00:26:28,922 --> 00:26:30,883 Sapevo che Coach Prime era speciale. 501 00:26:30,966 --> 00:26:33,761 È uno dei motivi per cui volevo venire qui. 502 00:26:33,844 --> 00:26:36,764 -Ti stai divertendo, finora? -È fantastico. 503 00:26:36,847 --> 00:26:39,350 La cultura qui è diversa. È fantastico. 504 00:26:51,987 --> 00:26:55,908 Non mi sento una minoranza. Mi sento parte di una grande famiglia. 505 00:27:02,998 --> 00:27:05,876 Felice Homecoming, Jackson State University. 506 00:27:11,924 --> 00:27:13,592 -2 GIORNI ALL'HOMECOMING 507 00:27:14,093 --> 00:27:17,179 Benvenuti al campo più grande di tutti. 508 00:27:17,262 --> 00:27:19,056 Jackson State, bello. 509 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 È stata un'esperienza fantastica. 510 00:27:23,227 --> 00:27:25,604 Penso: "Sono annoiato, vado al campus", 511 00:27:25,687 --> 00:27:29,108 per fare un giro, conoscere nuove persone, un ex studente. 512 00:27:29,233 --> 00:27:32,694 Gli ex studenti adorano gli atleti. Fanno sempre attenzione. 513 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 Ci sono molte divergenze, ma se si stratta di football, 514 00:27:35,948 --> 00:27:37,408 sono tutti uniti. 515 00:27:37,491 --> 00:27:40,911 È la cosa che mi mancherà di più. Adoro Jackson. 516 00:27:45,457 --> 00:27:49,169 Venire in una HBCU è stato uno shock culturale, ma positivo. 517 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 Sono felice di essere qui. 518 00:27:52,214 --> 00:27:54,675 Ho fatto amicizia con molte persone, anche qui. 519 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Alla fine, so di poter tornare a Jackson, 520 00:27:58,804 --> 00:28:01,265 dare amore ed essere ricambiato dalla città. 521 00:28:02,891 --> 00:28:04,560 Non dimenticherò mai Jackson. 522 00:28:12,443 --> 00:28:15,279 L'Homecoming alla Jackson State è diverso. 523 00:28:16,155 --> 00:28:17,823 La gente torna qui da ovunque. 524 00:28:18,782 --> 00:28:21,785 Festeggiano tutta la settimana, un giorno dopo l'altro. 525 00:28:21,869 --> 00:28:23,412 Nessun altro lo fa. 526 00:28:23,495 --> 00:28:25,456 Non faccio foto, mi rilasso. 527 00:28:25,539 --> 00:28:30,210 Possiamo presenziare a un paio di eventi, ma poi torniamo in camera. 528 00:28:30,294 --> 00:28:32,087 Vi adoriamo! 529 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 Dopo la partita 530 00:28:33,338 --> 00:28:36,800 possiamo abbracciarci, darci il cinque, ridere, ballare, 531 00:28:36,884 --> 00:28:39,511 ma prima no, non possiamo farlo. 532 00:28:39,595 --> 00:28:41,346 Un'altra foto. 533 00:28:44,933 --> 00:28:46,059 Dov'è finito? 534 00:28:47,102 --> 00:28:49,813 Hai una partita domani. Non puoi stare qui. 535 00:28:49,897 --> 00:28:52,441 Sono solo passato. Stavo per andarmene. 536 00:28:58,113 --> 00:29:00,449 -1 GIORNO ALL'HOMECOMING 537 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 -Fammi vedere. -Così. 538 00:29:04,286 --> 00:29:07,664 Vado a fare il mio lavoro. 539 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Chi c'è c'è. 540 00:29:14,505 --> 00:29:17,591 Andiamo in hotel, così non ci sono distrazioni. 541 00:29:18,258 --> 00:29:22,679 Ci sono troppe distrazioni al campus, negli alloggi. 542 00:29:22,763 --> 00:29:24,306 Ci prepariamo per la partita. 543 00:29:25,557 --> 00:29:28,727 HOTEL DELLA SQUADRA RIDGELAND, MS 544 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 Come prima cosa, voglio farvi tornare 545 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 a quando eravate piccoli. 546 00:29:37,194 --> 00:29:41,532 Alla prima volta che avete indossato la divisa da football 547 00:29:42,115 --> 00:29:45,077 e vi siete guardati allo specchio. 548 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 Quanto eravate orgogliosi? 549 00:29:47,538 --> 00:29:51,583 Quanto amavate il fatto di essere un giocatore di football? 550 00:29:52,459 --> 00:29:53,669 Maledizione! 551 00:29:54,294 --> 00:29:58,382 Il vostro amore per il gioco era al massimo. Ok? 552 00:29:58,465 --> 00:30:02,469 Domani, mostrate alla nazione il vostro amore per il gioco, 553 00:30:03,220 --> 00:30:04,721 il vostro amore reciproco. 554 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 Alcuni vengono ogni settimana. 555 00:30:14,815 --> 00:30:17,067 Vi ringrazio tutti. Sapete chi siete. 556 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 Alcuni sono discontinui. 557 00:30:18,527 --> 00:30:21,488 Ancora non vi siete fatti notare. Vi aspettiamo. 558 00:30:21,572 --> 00:30:24,032 Linea difensiva, vi ho chiamato per un motivo. 559 00:30:24,116 --> 00:30:25,492 Non avete fatto niente. 560 00:30:25,909 --> 00:30:28,912 Linea offensiva, questa sarà una buona occasione per voi. 561 00:30:30,455 --> 00:30:31,707 Di chi è? 562 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Mio, coach. 563 00:30:33,292 --> 00:30:34,126 Esci. 564 00:30:38,714 --> 00:30:41,216 Esci e togliti gli orecchini, già che ci sei. 565 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 Questo è compiacimento. 566 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 Ci adagiamo. È troppo comodo, qui. 567 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Non ha senso. 568 00:30:53,979 --> 00:30:56,815 È il tuo amico. Non lo vedi, Santee? 569 00:30:56,898 --> 00:30:57,983 Non lo vedo, Coach. 570 00:30:58,358 --> 00:30:59,443 Non lo vedo. 571 00:30:59,526 --> 00:31:01,445 -Non lo vedi, Travis? -No. 572 00:31:01,528 --> 00:31:03,905 Nessuno ha visto che aveva un orecchino? 573 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Eppure siamo una squadra. 574 00:31:06,491 --> 00:31:10,162 Sono l'unico qui ad aver visto che aveva un orecchino. Sì o no? 575 00:31:14,333 --> 00:31:17,127 È per questo spirito compiaciuto, ragazzi, 576 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 che vi prenderò a calci in culo se non cambiate. 577 00:31:23,467 --> 00:31:25,969 Adesso non c'è lo spirito giusto. 578 00:31:26,053 --> 00:31:29,348 Pensate di esserci già. Vi sentite arrivati. 579 00:31:29,431 --> 00:31:31,058 Dovremmo essere uniti. 580 00:31:31,141 --> 00:31:33,310 Ma arriviamo con gli orecchini, i telefoni. 581 00:31:33,393 --> 00:31:36,563 Perché portare un maledetto telefono a riunione? 582 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 Perché? Chi vi chiama? 583 00:31:40,776 --> 00:31:43,320 Conoscete le regole! Perché lo facciamo? 584 00:31:45,739 --> 00:31:49,034 Vi siete adagiati. È quello che vedo. 585 00:31:49,117 --> 00:31:53,205 Basta con le stronzate e presentatevi con lo spirito giusto. 586 00:31:53,288 --> 00:31:55,916 Ecco cosa vedo qui oggi. Compiacimento! 587 00:31:57,793 --> 00:31:59,795 Abbiamo lo special team... 588 00:32:03,965 --> 00:32:07,928 GIORNO DELLA PARTITA JSU VS. CAMPBELL UNIVERSITY 589 00:32:23,235 --> 00:32:26,863 Qui alla Jackson State facciamo le cose in modo diverso, e mi piace. 590 00:32:27,614 --> 00:32:31,618 Abbiamo creato un'atmosfera. Ed è diversa da qualsiasi altro luogo. 591 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Non si può duplicare o replicare. 592 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Mettetevi seduti e apprezzatelo, perché siamo diversi. 593 00:32:38,333 --> 00:32:42,838 Chi è da SWAC? Chi è da SWAC? 594 00:32:43,839 --> 00:32:46,133 I social media non rendono giustizia. 595 00:32:46,216 --> 00:32:49,970 Specialmente il giorno della partita, non sai chi può arrivare. 596 00:32:51,179 --> 00:32:53,265 Dov'è Beezy? Beezy viene? 597 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Dov'è Beezy? 598 00:32:55,475 --> 00:32:57,227 JSU presente. 599 00:32:58,270 --> 00:33:01,314 Ecco quello che conta. Forza! Bum! 600 00:33:01,398 --> 00:33:04,192 C'è il vostro J. Alphonse, capito? 601 00:33:04,276 --> 00:33:05,736 Abbiamo Katori Hall con noi. 602 00:33:05,819 --> 00:33:07,988 Vi portiamo tutti nella Valley. 603 00:33:09,573 --> 00:33:11,658 Molti allenatori sono celebrità. 604 00:33:11,742 --> 00:33:15,704 Non dico di essere una celebrità. Ma sono Prime, amico. 605 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Non sottovalutarlo. 606 00:33:20,375 --> 00:33:21,793 Prime time! 607 00:33:21,960 --> 00:33:23,503 Sì, fatevi sentire. 608 00:33:23,587 --> 00:33:26,047 Quando Dogg arriva, dovete farvi sentire. 609 00:33:26,965 --> 00:33:28,800 Fatevi sentire. Sì. 610 00:33:31,887 --> 00:33:32,846 Come va, bello? 611 00:33:33,430 --> 00:33:36,516 Snoop è un fratello, è più di un amico. 612 00:33:37,768 --> 00:33:39,519 Ci conosciamo da tantissimo. 613 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 Prime, ti vedo bene, bello. 614 00:33:41,646 --> 00:33:43,940 Lo stadio sarà pieno di gente. 615 00:33:44,024 --> 00:33:45,025 Alla grande. 616 00:33:45,108 --> 00:33:49,905 I veri amici supportano ciò che ami. 617 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Se andiamo come voglio io, 618 00:33:51,573 --> 00:33:53,700 chiamerai un paio di schemi. 619 00:33:55,076 --> 00:33:57,037 Snoop è sempre stato così. 620 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 Vieni a una partita simile, all'Homecoming, 621 00:34:00,832 --> 00:34:04,169 e vedi le nonne, i nipotini, 622 00:34:04,503 --> 00:34:09,174 gli ex studenti, gli atleti, gli intrattenitori che si divertono, 623 00:34:09,341 --> 00:34:12,052 celebrando qualcosa di storico. 624 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 Fate del vostro meglio! 625 00:34:17,015 --> 00:34:20,435 Sono disposto a condividere il palco con chiunque. 626 00:34:21,019 --> 00:34:24,856 Per dare ai miei ragazzi ciò che amano, ciò che adorano. 627 00:34:26,858 --> 00:34:28,944 Li vanno a trovare negli spogliatoi 628 00:34:29,027 --> 00:34:31,780 e sono i loro idoli. Chi sono io? 629 00:34:36,117 --> 00:34:39,496 Se questo serve a motivarli e a spaccare, ben venga. 630 00:34:39,579 --> 00:34:43,458 Mi sta bene. Ora dovete vincere. Dovete spaccare. 631 00:34:43,959 --> 00:34:45,168 -Pronti? -Pronti. 632 00:34:45,252 --> 00:34:46,086 Andiamo, allora. 633 00:34:47,504 --> 00:34:52,300 Diamo il benvenuto a Coach Prime e ai campioni in carica della SWAC. 634 00:34:53,552 --> 00:34:55,887 Gerardo Baeza calcia 635 00:34:55,971 --> 00:34:59,766 e per Jackson State inizia il football SWAC. 636 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 Arrivano con un record di 6-0. 637 00:35:01,935 --> 00:35:06,857 Il loro miglior inizio dal 1983, quando i Tigers arrivarono sul 7-0. 638 00:35:06,940 --> 00:35:09,359 Come allenatori, sapevamo che Campbell 639 00:35:09,442 --> 00:35:12,612 sarebbe stato uno degli avversari più difficili della stagione. 640 00:35:12,696 --> 00:35:16,908 Passaggio di Sanders. Sarà una partita di azioni brevi. 641 00:35:16,992 --> 00:35:19,494 Sanders vede Wilkerson nel backfield, lo serve. 642 00:35:19,578 --> 00:35:22,247 Proprio sulla linea di scrimmage. 643 00:35:22,330 --> 00:35:24,040 Shedeur Sanders passa. 644 00:35:27,586 --> 00:35:30,463 L'attacco non va. Non sono riusciti a segnare. 645 00:35:31,089 --> 00:35:34,301 Questo ha reso la partita più difficile del previsto. 646 00:35:35,343 --> 00:35:38,221 E Campbell difende alla grande. 647 00:35:38,305 --> 00:35:42,392 I Tigers non si aspettavano un avversario così agguerrito. 648 00:35:42,475 --> 00:35:44,769 Sanno di doversela giocare per quattro quarti. 649 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 Secondo e nove per JSU, adesso. 650 00:35:48,189 --> 00:35:52,110 Si parte da secondo e lungo. Sopra il secondo e dieci iarde 651 00:35:52,193 --> 00:35:54,905 pensi: "Potremmo davvero calciare." 652 00:35:55,947 --> 00:35:57,616 Terzo e otto per Shedeur. 653 00:35:57,699 --> 00:36:01,536 Al terzo, mi fermo, cammino e mi rilasso. 654 00:36:01,620 --> 00:36:03,288 Svuoto la mente. 655 00:36:03,955 --> 00:36:05,707 Field goal! 656 00:36:05,790 --> 00:36:08,376 Una bella opportunità per i Tigers. 657 00:36:08,460 --> 00:36:12,714 Tentativo di field goal da 23 iarde di Alejandro Mata. 658 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Al quarto down, hai i riflettori puntati su di te. 659 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Dobbiamo gestirla bene. 660 00:36:19,387 --> 00:36:21,848 Il calcio parte, ed è valido. 661 00:36:22,223 --> 00:36:26,770 E i Tigers si portano in vantaggio sul 3-0. 662 00:36:26,853 --> 00:36:29,856 Sto cercando di dirvi che la partita è vostra. 663 00:36:30,231 --> 00:36:31,691 Non lo avete ancora capito? 664 00:36:31,775 --> 00:36:34,319 Se giochiamo come dobbiamo, è fatta. 665 00:36:34,402 --> 00:36:35,820 La partita è tutta qui. 666 00:36:36,613 --> 00:36:40,325 William sotto pressione, ottimo lavoro mentre si allontana dalla pressione. 667 00:36:40,408 --> 00:36:43,036 William porterà palla fino alla linea di fondo! 668 00:36:43,119 --> 00:36:44,704 È touchdown! 669 00:36:45,580 --> 00:36:48,291 Se non ci avessimo creduto e non fosse stato per Mata, 670 00:36:48,375 --> 00:36:51,586 probabilmente non avremmo segnato punti nel primo tempo. 671 00:36:51,670 --> 00:36:55,632 Bello snap, bell'hold. E il calcio di Mata è buono. 672 00:36:55,715 --> 00:36:57,509 Proprio al centro. 673 00:36:58,426 --> 00:37:00,011 CASA JSU-06 OSPITI CU-07 674 00:37:00,095 --> 00:37:02,555 Secondo e cinque, Sanders prepara il passaggio. 675 00:37:02,639 --> 00:37:05,308 Ora deve danzare alla sua destra. 676 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Verso la end zone. Esce dalla linea laterale. 677 00:37:08,478 --> 00:37:10,730 Dai, vento, lasciaci in pace, adesso. 678 00:37:10,814 --> 00:37:16,486 Ma Mata si è fatto valere. Ha fatto ciò che fa sempre. 679 00:37:16,569 --> 00:37:20,448 Bello snap, bell'hold, e il calcio è di nuovo perfetto. 680 00:37:20,532 --> 00:37:23,618 E quel calcio darà a Jackson State il vantaggio. 681 00:37:23,702 --> 00:37:25,662 Sentiamo la folla dell'Homecoming. 682 00:37:25,745 --> 00:37:30,834 Tre field goal per Jackson State nel primo tempo. 683 00:37:31,459 --> 00:37:33,294 -Impressionante, ragazzo. -Grazie. 684 00:37:35,005 --> 00:37:38,633 Siamo a buon punto. Calmatevi, ragazzi. 685 00:37:40,427 --> 00:37:41,970 INTERVALLO 686 00:37:42,053 --> 00:37:44,055 Coach, 9 a 7, è una partita tirata. 687 00:37:44,139 --> 00:37:46,683 Mi piace. Il football è questo. 688 00:37:46,766 --> 00:37:49,185 La squadra è preparata. È solida. 689 00:37:49,269 --> 00:37:52,230 È bello, loro sono tosti. Dobbiamo essere intensi come loro. 690 00:37:52,313 --> 00:37:56,651 Mi piace. Questa è l'atmosfera che vuoi avere nel football universitario. 691 00:37:56,735 --> 00:38:00,488 È una cosa bellissima. Sarà dura, ma ne abbiamo bisogno. 692 00:38:23,053 --> 00:38:25,597 JACKSON STATE UNIVERSITY BOATO DEL SUD 693 00:38:27,348 --> 00:38:29,434 Non penso che stiamo giocando al meglio. 694 00:38:30,935 --> 00:38:32,812 Abbiamo ancora molta strada da fare. 695 00:38:32,896 --> 00:38:36,107 Voi, dovete tornare sulle 50 iarde, d'accordo? 696 00:38:38,485 --> 00:38:40,195 I coach accelerano. 697 00:38:40,278 --> 00:38:43,239 Stai largo in copertura e avrai via libera per la corsa. 698 00:38:43,323 --> 00:38:44,824 Non andare fuori posizione. 699 00:38:44,908 --> 00:38:50,121 Ma alcuni ragazzi devono ancora farsi valere. 700 00:38:54,375 --> 00:38:56,419 Non siamo ancora arrivati al punto. 701 00:38:56,503 --> 00:38:59,255 Su le mani. Non saltate. Così. 702 00:39:00,673 --> 00:39:03,676 Sull'azione Pluto erano così e voi avete fatto questo. 703 00:39:03,760 --> 00:39:05,887 Potevamo ancora chiudere il backside. 704 00:39:05,970 --> 00:39:09,474 Concentratevi sul gioco. Questo è un testa a testa. 705 00:39:09,557 --> 00:39:13,061 ...presenti, per l'Homecoming... 706 00:39:13,144 --> 00:39:16,606 Per questo vi abbiamo ripetuto che vi siete adagiati. 707 00:39:16,689 --> 00:39:17,524 Andiamo! 708 00:39:19,317 --> 00:39:20,193 J! 709 00:39:20,276 --> 00:39:21,236 Vi siete adagiati. 710 00:39:22,737 --> 00:39:23,571 S! 711 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 Andate là fuori e giocate da Jackson State. 712 00:39:26,783 --> 00:39:27,659 S! 713 00:39:27,742 --> 00:39:29,494 J! S! U! 714 00:39:29,828 --> 00:39:33,039 Intelligenti, duri, veloci, disciplinati, decisi. 715 00:39:35,708 --> 00:39:36,918 Fate il vostro lavoro! 716 00:39:44,092 --> 00:39:45,927 È chiaro? Andiamo a prendercela. 717 00:39:46,803 --> 00:39:49,764 Jackson State batterà il calcio d'inizio. 718 00:39:50,056 --> 00:39:52,142 Tutta l'azione sarà nel secondo tempo. 719 00:39:52,892 --> 00:39:57,730 Forse è stato un primo tempo tranquillo, ma la palla si è mossa molto. 720 00:39:57,814 --> 00:40:01,192 Shedeur verso destra, lancia a sinistra, 721 00:40:01,276 --> 00:40:04,404 trova un uomo largo libero in corsa sulla linea laterale. 722 00:40:04,487 --> 00:40:09,284 Ed è touchdown. DJ Stevens per Jackson State. 723 00:40:10,910 --> 00:40:14,914 Siamo sempre stati una squadra che cresce nel secondo tempo. 724 00:40:14,998 --> 00:40:18,543 Ma non abbiamo mai affrontato un avversario con la stessa mentalità. 725 00:40:19,210 --> 00:40:21,004 Sanders passa sul primo down. 726 00:40:21,087 --> 00:40:23,548 Verso la linea laterale, completato, 727 00:40:23,631 --> 00:40:27,844 e non va avanti. Ecco Travis Hunter. 728 00:40:27,927 --> 00:40:29,512 Campbell è una squadra veloce. 729 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 Erano nella end zone. Non volevo rischiare. 730 00:40:32,056 --> 00:40:34,309 I Tigers giocano per il vantaggio. 731 00:40:34,392 --> 00:40:36,686 Wilkerson nel backfield, a destra di Sanders. 732 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Sanders lancia verso la end zone, intercettato. 733 00:40:39,564 --> 00:40:40,565 Maledizione! 734 00:40:40,648 --> 00:40:42,358 Qualche problema di comunicazione. 735 00:40:43,276 --> 00:40:45,820 -L'abbiamo chiamato da bordocampo? -Sì. 736 00:40:46,321 --> 00:40:49,115 Non possiamo fare questo. Siete meglio di così. 737 00:40:50,158 --> 00:40:51,743 Siete molto meglio. 738 00:40:51,826 --> 00:40:53,870 Nelle partite difficili, c'è stanchezza. 739 00:40:53,953 --> 00:40:56,581 Perdono la concentrazione e commettono errori. 740 00:41:08,635 --> 00:41:10,303 Se vogliamo rimanere imbattuti, 741 00:41:10,386 --> 00:41:13,181 abbiamo bisogno di questo tipo di avversità. 742 00:41:15,808 --> 00:41:18,269 Wilkerson colpito ancora sulle tre iarde. 743 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Si tuffa e segna un touchdown per Jackson State. 744 00:41:22,148 --> 00:41:26,236 So che molti non pensavano che sarebbe stata una partita competitiva 745 00:41:26,319 --> 00:41:29,405 come si è rivelata, ma è stata molto aperta. 746 00:41:29,489 --> 00:41:31,115 Ottimo lavoro, amico. 747 00:41:31,199 --> 00:41:33,993 Ottimo lavoro, bello. Un altro giorno, amico. 748 00:41:36,079 --> 00:41:40,166 Gente, voglio farvi sapere che vi ringraziamo. 749 00:41:40,708 --> 00:41:44,712 Vi amiamo e stimiamo per come siete venuti qui oggi. Che Dio vi benedica. 750 00:41:45,213 --> 00:41:47,799 Sono sincero, è una sensazione incredibile. 751 00:41:47,882 --> 00:41:49,634 Essere in campo con i miei fratelli 752 00:41:49,717 --> 00:41:51,928 per l'ultimo Homecoming è incredibile. 753 00:41:52,011 --> 00:41:54,764 Mi hanno supportato alla grande. 754 00:41:54,847 --> 00:41:57,141 Quando ero a terra, mi hanno sollevato. 755 00:41:57,225 --> 00:42:00,019 Siamo venuti qui e ci siamo fatti valere. 756 00:42:00,103 --> 00:42:01,688 Alla grande. Forza, Tigers. 757 00:42:03,815 --> 00:42:07,235 So che siamo imbattuti, ma a volte c'è chi pensa che sia facile. 758 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 Non è affatto facile 759 00:42:09,320 --> 00:42:11,656 quello che fanno questi ragazzi, 760 00:42:11,739 --> 00:42:14,033 quello che fanno i coach. 761 00:42:14,117 --> 00:42:15,285 È tutto difficile. 762 00:42:16,411 --> 00:42:20,915 È stato bello vederli superare le avversità 763 00:42:20,999 --> 00:42:22,625 che avevano davanti. 764 00:42:22,709 --> 00:42:25,086 C'erano 115 ragazzi nello spogliatoio. 765 00:42:25,169 --> 00:42:29,215 Con background, etnie e religioni diversi. 766 00:42:29,299 --> 00:42:32,927 L'ho adorato, perché questa è l'atmosfera che abbiamo creato. 767 00:42:33,011 --> 00:42:34,971 Volevamo che fosse così. 768 00:42:36,014 --> 00:42:39,225 Non ci sono due persone uguali. E amo questa cosa. 769 00:42:43,354 --> 00:42:44,397 LA PROSSIMA VOLTA... 770 00:42:44,480 --> 00:42:46,858 Se volete un'altra possibilità, alzatevi. 771 00:42:48,026 --> 00:42:50,403 Se volete andarvene, alzatevi. 772 00:42:51,404 --> 00:42:54,741 Va bene, andiamo. Uscite. 773 00:42:54,824 --> 00:42:57,744 Siamo lieti di avere con noi il grande Deion Sanders. 774 00:42:57,827 --> 00:43:00,538 Chi è da SWAC, bello? 775 00:43:00,621 --> 00:43:02,874 Chi è da SWAC? 776 00:43:46,918 --> 00:43:48,920 Sottotitoli: Riccardo Ermini 777 00:43:49,003 --> 00:43:51,005 Supervisore Creativo: Elisabetta Ulargiu