1 00:00:06,842 --> 00:00:08,969 JACKSON STATE VERSUS ALABAMA STATE 2 00:00:10,846 --> 00:00:13,974 Tak ada yang seperti reuni di komunitas HBCU 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,310 dengan tuan rumah Jackson State, ASU, 4 00:00:16,393 --> 00:00:18,604 kaum darah biru tradisional futbol SWAC. 5 00:00:18,729 --> 00:00:20,189 DIVISI ATLETIK SOUTHWESTERN 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,943 Orang bicara buruk kepadaku di tepi lapangan. 7 00:00:25,027 --> 00:00:26,195 Itu tak sopan. 8 00:00:26,278 --> 00:00:29,323 Mari bersikap tak sopan dengan permainan, bukan dengan mulut. 9 00:00:29,406 --> 00:00:34,661 Sanders tertinggal, Kevin Coleman akan cetak skor! 10 00:00:34,912 --> 00:00:39,082 Itu dia. Jackson State pindah ke 5 dan 0. 11 00:00:39,166 --> 00:00:42,336 Mereka merusak reuni Hornets. 12 00:00:42,419 --> 00:00:46,131 Pelatih Sanders melakukan yang kami sebut "pelukan pria". 13 00:00:46,215 --> 00:00:50,010 Pelatih Eddie Robinson Jr, Alabama State, tak suka. 14 00:00:50,093 --> 00:00:53,680 Jangan tak hormati aku, timku, dan kampusku, lalu peluk aku. 15 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Jabat tangan saja. 16 00:00:55,182 --> 00:00:57,559 Jangan peluk seolah teman. Kita bukan teman. 17 00:00:57,643 --> 00:01:01,438 Itu situasi yang sangat disayangkan yang dia masukkan ke hati. 18 00:01:01,522 --> 00:01:03,106 Kini Deion juga tersinggung. 19 00:01:03,190 --> 00:01:05,984 Aku bertanggung jawab atas SWAC. Dia bukan SWAC. 20 00:01:06,068 --> 00:01:10,280 Komentar yang paling menggangguku adalah bahwa aku bukan SWAC. 21 00:01:10,364 --> 00:01:12,032 Aku SWAC. Dia bukan SWAC. 22 00:01:12,115 --> 00:01:15,035 Siapakah SWAC jika aku bukan SWAC? 23 00:01:22,626 --> 00:01:26,171 Minggu ini, Jackson State University merayakan reuni tahunannya. 24 00:01:26,255 --> 00:01:30,050 Dengan acara selama seminggu, petugas memperkirakan perayaannya 25 00:01:30,133 --> 00:01:32,970 akan menarik hampir 44.000 pengunjung. 26 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 Untung bagi usaha yang bersiap untuk pertandingan 27 00:01:36,306 --> 00:01:39,309 dengan JSU melawan Campbell University. 28 00:01:39,935 --> 00:01:41,603 Kedudukan Tigers 6 dan 0, 29 00:01:41,687 --> 00:01:44,523 setelah menang melawan Alabama State University 30 00:01:44,606 --> 00:01:46,316 dan kontroversi pascapertandingan 31 00:01:46,400 --> 00:01:49,444 yang menjadi berita utama di seluruh negeri. 32 00:01:49,528 --> 00:01:50,988 SIAPA BUKAN SWAC 33 00:01:51,405 --> 00:01:53,198 Ayo. Aku tak butuh siapa pun. 34 00:01:53,282 --> 00:01:56,368 Ayo. Lakukan saja. Tak perlu tunggu. Ayo. 35 00:01:56,451 --> 00:01:57,744 KONFERENSI PERS MINGGUAN 36 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 Campbell itu tim yang tangguh. 37 00:01:59,538 --> 00:02:01,623 Campbell hebat. Aku suka ketua pelatihnya. 38 00:02:01,707 --> 00:02:04,585 Dia bekerja dengan luar biasa. 39 00:02:04,668 --> 00:02:08,130 Garis ofensifnya besar, bergaya profesional. 40 00:02:08,213 --> 00:02:10,924 Quarterback dan pertahanan bermain dengan baik. 41 00:02:11,008 --> 00:02:12,092 Mainnya bagus. 42 00:02:12,175 --> 00:02:15,429 Dua lawan yang mengalahkan mereka adalah tingkat atas. 43 00:02:15,512 --> 00:02:17,598 Itu patut dipuji. Tim yang bagus. 44 00:02:18,223 --> 00:02:20,601 Pesannya adalah, "Jangan ada gangguan." 45 00:02:21,810 --> 00:02:25,230 Aku tak ingin anak-anak kami, siapa pun dalam program kami, 46 00:02:25,314 --> 00:02:27,482 terlibat dalam gangguan apa pun. 47 00:02:27,566 --> 00:02:29,818 Reuni HBCU adalah berkat... 48 00:02:29,902 --> 00:02:31,862 -Cara menghentikannya? -Bisa mengganggu. 49 00:02:31,945 --> 00:02:34,907 Rantai ponsel mereka di kamar. 50 00:02:34,990 --> 00:02:38,619 Tidak. Sulit, tapi pesan harus terus disampaikan. 51 00:02:38,702 --> 00:02:41,914 Kami menyampaikan pesan itu sejak Minggu. 52 00:02:42,497 --> 00:02:43,999 Ada sesuatu untukmu. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,460 Ada kaus usang. 54 00:02:48,587 --> 00:02:50,547 ORANG YANG SWAC ADALAH ROB JAY 55 00:02:50,631 --> 00:02:52,507 Siapa yang SWAC, Sayang? 56 00:02:53,008 --> 00:02:55,677 Siapa yang SWAC, Sayang? 57 00:02:55,844 --> 00:02:57,804 Siapa yang SWAC? 58 00:03:01,308 --> 00:03:03,644 Aku bangun bergerak, bangun bergerak 59 00:03:03,727 --> 00:03:08,273 Itu mungkin salah satu pernyataan pelatih paling bodoh yang pernah diucapkan. 60 00:03:08,899 --> 00:03:13,612 Tahu apa akibatnya? Tahu bagaimana hasilnya besok? 61 00:03:13,695 --> 00:03:18,200 Orang bukan SWAC membuat SWAC dan konferensi HBCU lainnya 62 00:03:18,283 --> 00:03:20,869 menjadi terkenal, seolah belum begitu. 63 00:03:20,953 --> 00:03:23,872 Jadi, duduk dan diam saja. 64 00:03:23,956 --> 00:03:28,126 Pria kulit hitam mengatakan itu. Tak tampak baik bagi SWAC. 65 00:03:28,210 --> 00:03:30,754 Siapa yang SWAC, Sayang? 66 00:03:31,046 --> 00:03:32,381 Siapa yang SWAC? 67 00:03:32,464 --> 00:03:35,217 Jika mengatakan hal seperti, "Dia bukan SWAC," 68 00:03:36,093 --> 00:03:39,304 aku jadi berpikir, "Apa lagi yang dibenci? 69 00:03:39,388 --> 00:03:42,766 "Apa lagi yang dikerjakan bersama, tapi dibenci?" 70 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 Kami SWAC! Kami adalah SWAC! 71 00:03:50,941 --> 00:03:52,484 RUANG TERAPI FISIK JSU 72 00:03:52,567 --> 00:03:54,152 KETUA PELATIH ATLETIK FUTBOL 73 00:03:54,236 --> 00:03:55,946 Ya. Aku lumayan. 74 00:03:56,238 --> 00:03:57,906 -Hei, Bung. -Apa kabar? 75 00:03:57,990 --> 00:04:00,826 -Apa kabar? -Baik. Bagaimana pertandingan kemarin? 76 00:04:00,909 --> 00:04:02,995 Luar biasa. Itu heboh. 77 00:04:03,829 --> 00:04:05,497 Tak ada cedera dari kemarin? 78 00:04:05,580 --> 00:04:06,415 Ya. 79 00:04:06,748 --> 00:04:08,083 -Ada? -Dua. 80 00:04:09,167 --> 00:04:10,335 Bahu melempar. 81 00:04:10,419 --> 00:04:12,295 Ya. Aku melihat itu. 82 00:04:13,755 --> 00:04:16,425 Tekanan pada atlet tertentu sangat tinggi. 83 00:04:17,592 --> 00:04:20,679 Jika ada cedera, mereka harus hadapi. 84 00:04:21,805 --> 00:04:24,641 Saat cedera, alasan mereka ada di sini hilang. 85 00:04:24,725 --> 00:04:27,602 Futbol direnggut karena mereka tak bisa ikut serta. 86 00:04:30,939 --> 00:04:33,233 Boleh kutekan di sini atau tidak? 87 00:04:33,316 --> 00:04:34,651 -Ya, tak apa. -Ya? 88 00:04:37,612 --> 00:04:39,948 Aku sungguh menekan. Tak apa, Trav? 89 00:04:40,032 --> 00:04:41,116 Ya, itu baik. 90 00:04:43,035 --> 00:04:45,287 Mereka semua naik turun. 91 00:04:45,370 --> 00:04:47,706 Senang, sedih, senang, sedih. 92 00:04:47,789 --> 00:04:51,126 Mereka tak tampil seperti dulu. Itu terlihat sepanjang musim. 93 00:04:52,836 --> 00:04:54,921 Perasaannya naik turun. 94 00:04:55,589 --> 00:04:57,674 Kita hanya harus ada untuk mereka. 95 00:04:58,633 --> 00:05:00,969 Aku bangga bisa mengenal mereka, 96 00:05:01,053 --> 00:05:03,513 memperhatikan sikap, cara mereka bergerak, 97 00:05:03,597 --> 00:05:06,975 karena lalu aku tahu ada sesuatu dengannya pada hari itu. 98 00:05:07,059 --> 00:05:09,436 Aku bisa katakan sesuatu, periksa dia. 99 00:05:09,519 --> 00:05:11,063 Kau diberi izin Senin nanti. 100 00:05:11,938 --> 00:05:13,774 -Kau siap memulai? -Ya. 101 00:05:13,857 --> 00:05:15,025 -Di lapangan? -Ya. 102 00:05:15,692 --> 00:05:17,778 -Lari? -Ya, aku bisa lari... 103 00:05:17,861 --> 00:05:20,155 -Lompat? -Ya. Aku bisa lakukan semua itu. 104 00:05:20,238 --> 00:05:23,867 Aku tahu kau bisa secara fisik, tapi apakah mentalmu siap? 105 00:05:23,950 --> 00:05:25,243 Ya. Sedikit. 106 00:05:25,327 --> 00:05:28,455 Baiklah. Itu dia, ada keraguan. 107 00:05:29,122 --> 00:05:30,999 Itulah yang kuperiksa. 108 00:05:31,708 --> 00:05:33,585 Kita bisa melihat seluruh proses 109 00:05:33,668 --> 00:05:35,545 saat mereka kembali ke lapangan 110 00:05:35,629 --> 00:05:37,923 dengan senyum, bukan air mata dan amarah. 111 00:05:38,006 --> 00:05:39,049 Ke arahmu. 112 00:05:40,509 --> 00:05:42,135 Lewat tumit. Dorong naik. Bagus. 113 00:05:45,639 --> 00:05:46,765 -Siap? -Ya. 114 00:05:46,848 --> 00:05:48,058 Tampaknya begitu. 115 00:05:48,141 --> 00:05:50,560 Itu imbalannya. Alasanku melakukan ini. 116 00:05:50,644 --> 00:05:52,646 Gembungkan lengan. Seperti atlet. 117 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 Aku bisa bilang, "Silakan. 118 00:05:54,356 --> 00:05:56,733 "Bentangkan sayap. Kembali ke luar." Itu asyik. 119 00:05:58,944 --> 00:06:00,529 Pertahankan kaki itu. 120 00:06:01,404 --> 00:06:02,239 Sembilan. 121 00:06:03,240 --> 00:06:05,117 Kaki yang ringan. Terlihat atletis. 122 00:06:05,200 --> 00:06:06,409 -Sakit? -Tidak. 123 00:06:06,743 --> 00:06:07,744 Percaya diri. 124 00:06:09,454 --> 00:06:11,456 Tujuan kami adalah untuk Campbell. 125 00:06:11,957 --> 00:06:12,791 Lututnya. 126 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 Dokter harus beri izin lebih dulu. 127 00:06:15,252 --> 00:06:18,421 Kau tak bisa main jika tak yakin bisa mencegat operan. 128 00:06:18,505 --> 00:06:19,548 Waktuku seminggu. 129 00:06:22,551 --> 00:06:24,177 Travis Hunter itu berbeda. 130 00:06:28,098 --> 00:06:30,976 Pertama, oper, as kiri, masuk. Dekat. 131 00:06:33,145 --> 00:06:35,313 Kita sebut "perlindungan rusuk". Setuju? 132 00:06:35,397 --> 00:06:36,606 Aku suka rusuk. 133 00:06:36,690 --> 00:06:39,484 Sebelum kemari, aku sudah lupa reuni itu ada. 134 00:06:39,568 --> 00:06:43,655 Di kampus kulit putih, perbedaannya tak terlalu besar. 135 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 Di kampus ini secara khusus, dengan band dan tradisi kami, 136 00:06:47,284 --> 00:06:50,829 dan dukungan yang ada, ini bukan sekadar pertandingan futbol. 137 00:06:50,912 --> 00:06:52,998 Ini lebih tentang budaya dan keluarga 138 00:06:53,081 --> 00:06:56,209 dan mendukung suatu pihak. Ini penting. 139 00:06:57,002 --> 00:06:59,462 -Kau yang kedua, Trey. -Baik. 140 00:06:59,546 --> 00:07:02,174 Biasanya tim buruk dipilih untuk reuni. 141 00:07:02,257 --> 00:07:03,633 Hanya untuk menang, bukan? 142 00:07:03,717 --> 00:07:06,720 Kami kebetulan pilih tim yang merupakan lawan hebat. 143 00:07:07,888 --> 00:07:11,474 Baik, ini dia. Kita jauhkan. Gandakan blok jauh. 144 00:07:12,225 --> 00:07:14,561 Ada tekanan untuk memenangkan pertandingan ini. 145 00:07:14,644 --> 00:07:17,480 Ini mungkin tim terbaik yang kami lawan hingga kini. 146 00:07:17,898 --> 00:07:19,232 Strategi selanjutnya. 147 00:07:19,316 --> 00:07:22,986 Mereka di posisi ketiga, berlari. 148 00:07:23,069 --> 00:07:24,946 -Kau baik-baik soal itu? -Ya. 149 00:07:25,530 --> 00:07:28,909 Aku sadar ada beragam ras, tapi tak memperlakukan secara berbeda. 150 00:07:28,992 --> 00:07:32,579 Dulu kami melawan tim tempo dengan HF dan LF. 151 00:07:32,662 --> 00:07:33,496 Apa itu? 152 00:07:33,580 --> 00:07:35,874 Habisi Formasi dan Lindungi Formasi. 153 00:07:35,957 --> 00:07:38,376 Habisi Formasi. Lindungi Formasi. 154 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 Ada anak kulit putih. Mereka harus merasa didengarkan. 155 00:07:41,838 --> 00:07:44,007 Mereka boleh menyuarakan pendapat. 156 00:07:44,090 --> 00:07:47,260 Ada yang menutupi dan ada celah, itu menyebalkan. 157 00:07:47,344 --> 00:07:49,012 Aku membukakan pintu. 158 00:07:49,095 --> 00:07:51,598 Aku bersikap baik. Masuklah. Ayo makan siang. 159 00:07:51,681 --> 00:07:53,141 -Ayo makan. -Baiklah. 160 00:07:53,225 --> 00:07:58,146 Aku merasa bertanggung jawab menjaga atlet mana pun. Titik. 161 00:07:58,230 --> 00:08:00,398 Terlepas dari etnis mereka. 162 00:08:00,482 --> 00:08:02,943 Jika akan begini, aku suka permainan Ricky. 163 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 Lembaga-lembaga ini punya banyak tradisi, 164 00:08:05,487 --> 00:08:08,865 kebanggaan, dan budaya. Aku belajar setiap hari. 165 00:08:08,949 --> 00:08:10,867 Aku diperlakukan dengan hormat. 166 00:08:10,951 --> 00:08:14,204 Aku masuk untuk melihat rasanya menjadi bagian darinya, 167 00:08:14,287 --> 00:08:18,124 tapi aku tamu di sini, seperti yang selalu kukatakan. 168 00:08:18,208 --> 00:08:21,544 Bisa kau bagi denganku agar tak kau simpan sendiri? 169 00:08:21,628 --> 00:08:23,088 -Ya. -Terima kasih. 170 00:08:23,171 --> 00:08:24,422 Kau bisa jadi pemain tim? 171 00:08:24,506 --> 00:08:27,425 Sudah kukatakan, orang kulit putih mengambil semuanya. 172 00:08:30,220 --> 00:08:32,639 Tiang. Itu dia. Siap. 173 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 5 HARI JELANG PERTANDINGAN REUNI 174 00:08:34,557 --> 00:08:35,934 Itu dia. 175 00:08:43,608 --> 00:08:46,319 Travis akan main minggu ini. 176 00:08:47,153 --> 00:08:49,114 Dia akan menyerang dan bertahan. 177 00:08:49,197 --> 00:08:54,536 Ada rencana untuknya agar dia bisa beri dampak langsung. 178 00:08:54,619 --> 00:08:58,665 Keberadaan Travis saja di lapangan sudah merupakan ancaman. 179 00:09:00,292 --> 00:09:03,378 Travis sudah absen selama hampir 1,5 bulan. 180 00:09:03,670 --> 00:09:06,923 Performanya tak menurun. Itu atlet sejati. 181 00:09:11,261 --> 00:09:13,471 Pelatih DT, kau percaya lagi kepadaku? 182 00:09:14,014 --> 00:09:16,182 -Tentu saja. -Aku hanya memastikan. 183 00:09:16,266 --> 00:09:18,935 Bisa kuasai pertandingan secara defensif dan ofensif. 184 00:09:19,019 --> 00:09:22,188 Hanya ada satu orang lain yang begitu 185 00:09:22,272 --> 00:09:25,191 yang aku tahu, dan saat ini dia memimpin. 186 00:09:25,900 --> 00:09:28,153 Hei, Nugget, kau baik-baik saja? 187 00:09:29,154 --> 00:09:30,864 Jangan begitu. 188 00:09:30,947 --> 00:09:33,450 Dengarkan aku. Itu pasti rusak. 189 00:09:35,368 --> 00:09:38,371 Travis itu hebat, tapi ini bukan saatnya 190 00:09:38,455 --> 00:09:41,041 merasa nyaman atau seolah telah berhasil. 191 00:09:41,124 --> 00:09:42,459 Kami belum berhasil. 192 00:09:42,542 --> 00:09:45,670 Ini masih di musim reguler. Kami belum menjadi juara. 193 00:09:45,754 --> 00:09:48,840 Dia harus tetap didorong, kami harus tetap haus, 194 00:09:48,923 --> 00:09:52,177 karena setiap Sabtu, kami menghadapi tim yang hebat. 195 00:09:52,260 --> 00:09:53,762 Jawaban aman untuk Campbell. 196 00:09:53,845 --> 00:09:56,222 Ini akan menjadi Super Bowl mereka. 197 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 Mereka tak sabar berusaha menjatuhkan kami, tapi kami akan siap. 198 00:10:00,435 --> 00:10:01,311 Itu dia. 199 00:10:01,394 --> 00:10:03,021 Serangan Campbell adalah tempo. 200 00:10:03,104 --> 00:10:06,066 Mereka ingin lawan tak teratur. Berbaris cepat. 201 00:10:06,149 --> 00:10:09,694 Kami punya banyak pertahanan karena membawa orang. 202 00:10:09,778 --> 00:10:11,404 Apa pun itu, bisa kami imbangi. 203 00:10:11,488 --> 00:10:13,823 Cepat. Kini akan sangat cepat. 204 00:10:13,907 --> 00:10:16,284 Mereka main tempo. Itu tantangan minggu ini. 205 00:10:16,368 --> 00:10:17,410 Nomor 44! 206 00:10:20,246 --> 00:10:21,873 Hei, ke sana! 207 00:10:22,499 --> 00:10:23,583 Apa kabar, Pelatih? 208 00:10:23,666 --> 00:10:26,419 CORNERBACK, MAHASISWA TINGKAT EMPAT 209 00:10:27,003 --> 00:10:29,964 Lama tak jumpa. Apa kabar, Pelatih? 210 00:10:30,090 --> 00:10:31,800 Apa kabar, Nugget? 211 00:10:32,384 --> 00:10:33,343 Biasa saja. 212 00:10:37,347 --> 00:10:41,476 Bisa dikatakan minggu ini Nugget lebih fokus secara mental. 213 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Kemarin kau bermasalah dengan gerakan. 214 00:10:45,063 --> 00:10:47,482 Sebagian besar ini berisi gerakan. 215 00:10:47,899 --> 00:10:51,820 Jika dia sungguh mendengarkan, dia punya banyak potensi. 216 00:10:52,278 --> 00:10:53,822 -Kau siap? -Ya. 217 00:10:54,197 --> 00:10:57,992 Saat ini, permainan jauh lebih cepat dibandingkan 218 00:10:58,076 --> 00:10:59,786 sekitar 20 tahun lalu, 219 00:10:59,869 --> 00:11:02,580 karena receiver punya rute yang bagus, 220 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 maka kami harus luangkan waktu ekstra untuk Nugget. 221 00:11:05,542 --> 00:11:08,420 Minggu ini seharusnya sama karena mereka berpisah. 222 00:11:08,503 --> 00:11:10,588 Kita sudah tahu yang mereka lakukan. 223 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 Kita hanya harus fokus sepanjang pertandingan 224 00:11:14,259 --> 00:11:15,802 agar bisa mendominasi. 225 00:11:15,885 --> 00:11:18,346 Bagai pertandingan catur antara kita dan receiver. 226 00:11:18,430 --> 00:11:22,100 Kita melihat mereka dalam rekaman sepanjang minggu, dan sebaliknya. 227 00:11:22,183 --> 00:11:24,602 Kini hari Sabtu. Harus bagaimana? 228 00:11:24,686 --> 00:11:28,064 Jangan terlalu menikmati pesta reuni. 229 00:11:28,148 --> 00:11:29,274 Akan kuusahakan. 230 00:11:30,400 --> 00:11:33,194 Lakukan tugas kuliah biasa. Baca buku. 231 00:11:33,278 --> 00:11:35,530 Tugas kami menyiapkan mereka untuk dunia. 232 00:11:35,613 --> 00:11:38,241 Tapi dunia luar akan jauh lebih sulit 233 00:11:38,324 --> 00:11:40,118 daripada yang kutunjukkan sekarang. 234 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Aku akan ke sana hari ini untuk melihat ada apa. 235 00:11:43,788 --> 00:11:45,498 Harus periksa Bolden juga. 236 00:11:45,582 --> 00:11:48,585 Aku banyak belajar hal baru tentang HBCU. 237 00:11:48,668 --> 00:11:51,588 Berada di sini, menjalaninya, melihatnya setiap hari, 238 00:11:51,713 --> 00:11:54,340 aku bisa terbiasa. Aku senang datang kemari. 239 00:11:54,424 --> 00:11:57,886 -Kau sebentar lagi lulus, ya? -Bulan Desember. Aku bersemangat. 240 00:11:57,969 --> 00:12:00,680 -Semangat untuk itu? -Aku yang pertama. 241 00:12:00,763 --> 00:12:03,016 -Dalam keluargamu? -Ya. Di kedua sisi. 242 00:12:03,099 --> 00:12:05,643 -Selamat. Itu hebat. -Terima kasih. 243 00:12:05,727 --> 00:12:09,939 Nugget adalah orang pertama di keluarganya yang lulus kuliah. 244 00:12:10,023 --> 00:12:11,816 Aku tak menduga itu. 245 00:12:11,900 --> 00:12:14,360 -Itu pencapaian besar. -Luar biasa. 246 00:12:14,444 --> 00:12:17,697 Itu kaumku. Hitam dan Cokelat. Ini kaum kami. 247 00:12:17,780 --> 00:12:22,076 Ini komunitas kami. Kami harus saling menjaga. 248 00:12:23,036 --> 00:12:23,953 Terima kasih. 249 00:12:24,037 --> 00:12:26,956 Aku sayang. Aku akan lakukan apa pun untuk kalian. 250 00:12:27,916 --> 00:12:29,042 AKU PERCAYA 251 00:12:29,125 --> 00:12:31,461 Program futbol ini menjadi tradisi membanggakan 252 00:12:31,544 --> 00:12:34,005 Jackson State sejak 1911. 253 00:12:34,839 --> 00:12:38,218 Selama lebih dari satu abad, terus menjadi landasan pertumbuhan 254 00:12:38,301 --> 00:12:43,097 bagi para pemuda, berakar pada prinsip yang melampaui lapangan futbol. 255 00:12:44,140 --> 00:12:45,558 BALAI PENDIRI, 1885 256 00:12:45,642 --> 00:12:48,686 HBCU dibentuk setelah Proklamasi Emansipasi. 257 00:12:48,770 --> 00:12:50,730 Warga Afrika-Amerika di negara ini 258 00:12:50,813 --> 00:12:53,900 yang keluar dari perbudakan tak mendapat pendidikan. 259 00:12:54,692 --> 00:13:00,573 Banyak HBCU yang kini dikenal didirikan oleh keturunan perbudakan. 260 00:13:00,657 --> 00:13:05,745 Seiring berkembangnya generasi, setiap generasi bergerak lebih jauh 261 00:13:05,828 --> 00:13:09,499 dan lebih jauh. Itu menjadi tempat yang bagai rumah. 262 00:13:10,333 --> 00:13:11,501 Reuni, ya? 263 00:13:11,584 --> 00:13:15,547 Aku merasa seperti sudah tua karena tak akan terlalu bersemangat. 264 00:13:15,630 --> 00:13:19,842 Tentu saja ini tetap reuni. Aku harus merayakannya. 265 00:13:20,385 --> 00:13:23,888 Senang berada di dekat orang yang tahu latar belakang kita, 266 00:13:23,972 --> 00:13:25,932 kisah kita, karena itu sulit. 267 00:13:27,225 --> 00:13:29,435 Orang tak mengira akan kuliah. 268 00:13:29,519 --> 00:13:32,939 Mereka datang dan mendapat teman seumur hidup, mengubah hidup. 269 00:13:33,022 --> 00:13:36,109 Ini tempat di mana apa pun bisa terjadi. 270 00:13:36,192 --> 00:13:38,111 JALEN JONES KETUA, TIM TARI J-SUEDE 271 00:13:38,194 --> 00:13:40,321 -Seminggu ini akan mengganggunya. -Ya. 272 00:13:40,405 --> 00:13:41,698 Coach Prime akan berkata, 273 00:13:41,781 --> 00:13:44,284 "Reuni itu untuk orang yang tak main." 274 00:13:44,367 --> 00:13:48,663 Pada akhirnya, reuni tak bisa dicegah. Paham? 275 00:13:49,038 --> 00:13:50,582 Kita tetap akan keluar. 276 00:13:50,665 --> 00:13:53,626 Kita akan lakukan yang ingin kita lakukan. Titik. 277 00:13:54,210 --> 00:13:58,256 Setiap mahasiswa yang saat ini terdaftar di HBCU bukan sekadar angka. 278 00:13:58,339 --> 00:14:00,800 Dari rektor hingga pekerja kantin, 279 00:14:00,883 --> 00:14:04,387 petugas kebersihan kampus, setiap orang punya kepentingan 280 00:14:04,470 --> 00:14:07,974 melihat setiap mahasiswa yang terdaftar untuk lulus. 281 00:14:08,057 --> 00:14:11,811 Ada apa dengan mereka? Masih belum kokoh. 282 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 Aku berusaha menjadi pihak pendengar. 283 00:14:15,106 --> 00:14:17,900 Membuat mereka merasa nyaman jauh dari rumah, 284 00:14:17,984 --> 00:14:20,945 memberi tahu mereka bahwa aku mendukung mereka. 285 00:14:21,779 --> 00:14:25,617 Di depan sini seperti Soho. Kurasa Nina akan... Ya. 286 00:14:25,700 --> 00:14:27,452 Itu yang dilakukan sebelumnya. 287 00:14:27,535 --> 00:14:31,789 Aku juga menyampaikan mereka akan segera menjadi alumni, 288 00:14:31,873 --> 00:14:35,293 jadi, kembalilah ke tempat asal, 289 00:14:35,376 --> 00:14:38,212 beramal di sana, di tempat semuanya dimulai. 290 00:14:39,255 --> 00:14:42,467 Itu Ques. Astaga. 291 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 Gerakan kakinya mengesankan. 292 00:14:50,558 --> 00:14:53,227 Sejak dulu, perkumpulan mahasiswa Hitam 293 00:14:53,311 --> 00:14:55,772 percaya akan beramal bagi masyarakat. 294 00:14:55,855 --> 00:14:59,108 Memastikan orang meninggalkan jejak di kampus. 295 00:14:59,192 --> 00:15:01,736 Memberikan contoh dan preseden yang baik. 296 00:15:01,819 --> 00:15:05,907 Kita semua hanya menginginkan kemajuan komunitas dan warga. 297 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 Ini hal yang sangat kuat selama satu setengah abad terakhir. 298 00:15:11,829 --> 00:15:15,792 Leluhur kami, dorongan mereka, 299 00:15:15,875 --> 00:15:18,878 tekad mereka telah menciptakan apa yang kini ada. 300 00:15:18,961 --> 00:15:22,423 Pada dasarnya, kami melebihi impian terbesar leluhur kami. 301 00:15:22,507 --> 00:15:25,426 Itu hal yang sangat kuat di tahun 2022. 302 00:15:25,968 --> 00:15:30,098 4 HARI JELANG PERTANDINGAN REUNI 303 00:15:43,403 --> 00:15:46,197 LATIHAN BAND SONIC BOOM OF THE SOUTH 304 00:15:50,743 --> 00:15:51,786 Mainkan satu. 305 00:15:58,501 --> 00:15:59,460 Tapi bukan... 306 00:15:59,544 --> 00:16:01,963 Kami di sini setiap malam. Selalu. 307 00:16:02,046 --> 00:16:04,549 Tak bermalas-malasan. Kami di sini setiap malam. 308 00:16:04,632 --> 00:16:09,554 Dingin, tapi harus berpakaian tebal. Harus terbiasa. 309 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Empat, lima, enam, tujuh, dan... 310 00:16:19,147 --> 00:16:22,734 Aku mencoba dan melatih di tempat lain selama reuni, 311 00:16:22,817 --> 00:16:24,861 tapi tak ada yang seperti ini. 312 00:16:24,944 --> 00:16:28,781 Ini akan heboh. Orang datang sejak hari Senin. 313 00:16:39,041 --> 00:16:41,419 Aku tak di sana, tak tahu kalian sedang apa. 314 00:16:41,502 --> 00:16:44,213 Itu sebabnya perlu disiplin pribadi 315 00:16:44,297 --> 00:16:47,592 untuk berbuat benar. Satu, dua, siap, mulai. 316 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 Kita harus tahu akan hadapi apa. 317 00:16:56,726 --> 00:17:01,022 Kita harus tahu akan terlibat dalam program band yang sangat ketat. 318 00:17:01,105 --> 00:17:02,356 Itu tak mudah. 319 00:17:02,440 --> 00:17:04,484 Kita harus tepat selama reuni. 320 00:17:04,567 --> 00:17:07,820 Ada lebih banyak penonton dibandingkan pertandingan biasa. 321 00:17:07,904 --> 00:17:09,155 Berhenti. 322 00:17:10,531 --> 00:17:13,743 Beberapa orang berhenti begitu saja. 323 00:17:13,826 --> 00:17:15,453 Harus tahu kapan berhenti. 324 00:17:15,828 --> 00:17:18,915 Latihan sudah terlalu keras, sayang jika tak sempurna. 325 00:17:18,998 --> 00:17:20,625 Saat aku menjadi alumni, 326 00:17:20,708 --> 00:17:24,170 aku ingin kembali untuk reuni hanya untuk melihat band. 327 00:17:24,253 --> 00:17:26,923 Vokal. Satu, dua, siap, vokal. 328 00:17:28,674 --> 00:17:32,178 Reuni HBCU itu luar biasa. Sesuatu yang harus dilihat. 329 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Tapi futbol itu penting. 330 00:17:34,764 --> 00:17:37,934 Kami tak ingin menjadi hidangan pembuka atau selada. 331 00:17:38,017 --> 00:17:39,685 Kami mau menjadi hidangan utama. 332 00:17:40,561 --> 00:17:41,813 GMA di JSU 333 00:17:43,397 --> 00:17:46,234 Siaga. Lima, empat, tiga... 334 00:17:47,193 --> 00:17:49,529 Selamat pagi, Amerika! 335 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 PEREKAMAN LANGSUNG GOOD MORNING AMERICA 336 00:17:54,534 --> 00:17:59,413 Entah bagaimana, aku tahu kunci mewujudkan visi kami untuk HBCU 337 00:17:59,997 --> 00:18:04,210 adalah tipe ketegangan yang bukan hanya dihadirkan dalam program kami, 338 00:18:04,293 --> 00:18:05,962 tapi dalam semua HBCU. 339 00:18:09,841 --> 00:18:13,594 Biarkan dia bersepatu. Tak bisa begitu di Good Morning America. 340 00:18:15,179 --> 00:18:16,264 Terima kasih. 341 00:18:16,764 --> 00:18:17,598 Baiklah. 342 00:18:17,682 --> 00:18:19,517 Kukira kita di belakang kamera. 343 00:18:19,600 --> 00:18:21,269 Memang di belakang kamera. 344 00:18:21,352 --> 00:18:23,104 Dia akan hitung di belakang kamera. 345 00:18:23,646 --> 00:18:26,315 Aku mungkin akan ke kalian. Bersiaplah. 346 00:18:27,108 --> 00:18:28,734 Aku lebih tinggi, Coach. 347 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Karena aku... 348 00:18:30,403 --> 00:18:32,405 Bukan karena sepatu. Tidak. 349 00:18:34,323 --> 00:18:37,535 Dia tak ingin menjadi paling pendek. 350 00:18:37,618 --> 00:18:39,412 -Apa kabar, Travis? -Apa kabar? 351 00:18:39,495 --> 00:18:40,788 Senang melihatmu. 352 00:18:40,872 --> 00:18:42,373 -Kabar baik? -Ya. 353 00:18:42,456 --> 00:18:46,752 Strahan bukan sekadar lulusan HBCU. Dia sangat terlibat. 354 00:18:47,295 --> 00:18:50,172 Dia datang ke JSU untuk mendukung pemain kami. 355 00:18:50,256 --> 00:18:54,510 Itu sungguh serius. Itulah warisan HBCU. 356 00:18:54,594 --> 00:18:56,554 Deion berkomitmen kepada pemain, 357 00:18:56,637 --> 00:19:00,099 pendidikan, membuat masyarakat lebih baik. 358 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 Saat kudengar, kupikir Jackson State akan jadi hebat. 359 00:19:03,895 --> 00:19:06,647 Aku tahu para pemuda akan ingin datang kemari 360 00:19:06,731 --> 00:19:09,150 karena dia ketua pelatih. Itu memang terjadi. 361 00:19:09,233 --> 00:19:12,153 Saat merekrut pemuda, kau berkata kepada orang tua, 362 00:19:12,236 --> 00:19:15,448 "Beri aku anak laki-laki. Dia pulang sebagai pria dewasa." 363 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 Apa artinya itu? 364 00:19:16,657 --> 00:19:20,453 Sering kali, para pemuda datang dengan berbagai latar belakang. 365 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 Banyak dari mereka tak punya ayah. Kami harus membangun mereka, 366 00:19:25,082 --> 00:19:27,460 membentuk mereka agar menjadi pria. 367 00:19:27,543 --> 00:19:32,048 Yang datang adalah anak, tapi melalui cobaan, sengsara, dan ajaran, 368 00:19:32,131 --> 00:19:33,799 dia pulang sebagai seorang pria. 369 00:19:33,883 --> 00:19:36,594 Aku melihat apa yang dia lakukan di JSU. 370 00:19:36,677 --> 00:19:40,348 Tak tertandingi oleh pelatih mana pun yang kulihat di tingkat HBCU. 371 00:19:41,140 --> 00:19:43,309 Senggol, mundur, dan condong. 372 00:19:43,392 --> 00:19:47,021 Berada di HBCU itu istimewa, tak diragukan lagi. 373 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Tak ada yang mendekati itu. 374 00:19:50,691 --> 00:19:53,444 Itu jujur. 375 00:19:53,527 --> 00:19:57,782 Dalam semua yang kulakukan, kuliah, hidup, karier, 376 00:19:57,865 --> 00:20:00,368 ini asyik. Paling asyik yang kualami. 377 00:20:00,451 --> 00:20:03,079 Terima kasih sudah hadir pagi ini. 378 00:20:03,162 --> 00:20:06,832 Aku sayang dan menghargai kalian. Lakukan hal-hal besar, ya? 379 00:20:06,916 --> 00:20:09,001 Terima kasih. Terima kasih banyak. 380 00:20:12,380 --> 00:20:15,508 Tampaknya semua mata tertuju ke Jackson State University. 381 00:20:15,591 --> 00:20:17,093 Itu hal yang baik. 382 00:20:17,176 --> 00:20:19,929 Tapi terkadang ada baiknya mengakui pihak 383 00:20:20,012 --> 00:20:22,556 yang tak selalu mendapat pujian sepantasnya. 384 00:20:22,640 --> 00:20:24,308 Kita akan bawa bebeknya. 385 00:20:24,392 --> 00:20:27,228 Kita akan antarkan lalu bersantai dengan beberapa anak. 386 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 -Kau mau? -Aku siap. 387 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 BEBEK AFLAC ISTIMEWA 388 00:20:30,815 --> 00:20:33,609 Akan kupegang. Kau bawa gerobaknya saja. 389 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 Aku tak keberatan menarik gerobak. 390 00:20:35,945 --> 00:20:37,905 Anak yang kita temui hari ini 391 00:20:37,989 --> 00:20:40,533 menderita berbagai jenis kanker. 392 00:20:44,662 --> 00:20:49,458 Ada saatnya dalam hidup aku lebih banyak menerima terang daripada memberikannya. 393 00:20:50,126 --> 00:20:52,628 Aku harus beralih secara sadar 394 00:20:52,712 --> 00:20:56,465 untuk memastikan aku bersinar terang, 395 00:20:56,549 --> 00:21:00,094 bukan hanya menerima atau menyimpan terang. 396 00:21:00,761 --> 00:21:03,681 Ini dia. Biar kucoba membuatnya bicara. 397 00:21:03,764 --> 00:21:07,226 Itu dia. Kau baik-baik saja? Kau bersenang-senang? 398 00:21:07,309 --> 00:21:09,395 Bagus. Aku bangga. 399 00:21:10,730 --> 00:21:11,814 Silakan. 400 00:21:11,897 --> 00:21:14,316 Coba ini. Lihat apakah kau keren. 401 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 Keren! 402 00:21:18,779 --> 00:21:21,032 -Siapa namamu? -Camilia. 403 00:21:21,115 --> 00:21:23,367 Camilia, nama yang indah. 404 00:21:27,204 --> 00:21:29,707 Lihat pipi itu. Berapa usianya? 405 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 Ibu: Sembilan bulan. 406 00:21:31,083 --> 00:21:33,252 Sembilan bulan. Itu bagus. 407 00:21:34,211 --> 00:21:35,755 Kalian tetap kuat? 408 00:21:36,255 --> 00:21:37,089 Ibu: Ya. 409 00:21:37,173 --> 00:21:38,674 Kalian bertahan? Bagus. 410 00:21:39,759 --> 00:21:45,056 RS Anak mengingatkan aku tentang waktuku di rumah sakit. 411 00:21:46,223 --> 00:21:49,101 Melihat anak-anak menghadapi kesulitan 412 00:21:49,185 --> 00:21:52,563 dengan cahaya di mata dan senyum di wajah mereka 413 00:21:53,022 --> 00:21:58,903 sangat penting bagiku karena membuatku teringat itu. 414 00:21:59,361 --> 00:22:01,572 Aku sudah lama tak melakukan ini. 415 00:22:03,449 --> 00:22:05,367 Gol, Jackson. 416 00:22:07,453 --> 00:22:08,954 Aku menghargai kalian. 417 00:22:09,622 --> 00:22:12,041 Tanpa tahu, kalian memberi kami kekuatan, 418 00:22:12,124 --> 00:22:13,459 memberi kami harapan. 419 00:22:13,542 --> 00:22:17,713 Kuhargai setiap perjuangan kalian melalui kesulitan. Sungguh. 420 00:22:17,797 --> 00:22:20,174 Kalian harus percaya. 421 00:22:20,257 --> 00:22:22,093 Aku sudah percaya sejak kecil. 422 00:22:22,176 --> 00:22:23,761 Tak ada alasan untuk berhenti. 423 00:22:24,887 --> 00:22:28,432 Untuk semua hal dalam hidup, harus ada koneksi dengan itu. 424 00:22:28,516 --> 00:22:31,685 Dari sanalah asal gairah dan kekuatan kita. 425 00:22:31,769 --> 00:22:34,897 Koneksi dengan anak-anak itu 426 00:22:36,190 --> 00:22:38,067 adalah yang kuhadapi setahun lalu. 427 00:22:38,150 --> 00:22:41,987 Aku sungguh memahami mereka. 428 00:22:46,367 --> 00:22:47,284 Kau mau ke mana? 429 00:22:47,576 --> 00:22:49,245 -Jam belajar bebas. -Bebas? 430 00:22:49,870 --> 00:22:52,123 Kau akan belajar bahasa Spanyol? 431 00:22:52,206 --> 00:22:53,916 Amigos! Teman-temanku. 432 00:22:55,376 --> 00:23:00,464 Bagi beberapa orang, kampus besar dengan 40.000 atau 50.000 siswa adalah rumah. 433 00:23:00,548 --> 00:23:04,385 Tapi sebagian orang butuh lebih banyak pengajaran satu per satu 434 00:23:04,468 --> 00:23:08,556 pada tingkat yang lebih nyaman untuk menemukan diri sebagai individu. 435 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Itulah yang ditawarkan HBCU. 436 00:23:10,808 --> 00:23:13,185 Konjugasi kata kerja "voy". 437 00:23:13,269 --> 00:23:16,313 Baiklah. Konjugasi kata kerja. Ini tata bahasa. 438 00:23:16,397 --> 00:23:19,525 -Ini tata bahasa dan artikel. -Ya. 439 00:23:19,608 --> 00:23:22,903 Jika ada sumber dayanya, banyak anak akan masuk HBCU 440 00:23:22,987 --> 00:23:24,864 karena orang-orangnya hebat. 441 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 Kata tanya "apakah". 442 00:23:26,115 --> 00:23:28,075 Mereka ingin pastikan atlet pelajar 443 00:23:28,159 --> 00:23:31,287 keluar dari masalah dan jalanan. Mereka selalu jaga. 444 00:23:31,370 --> 00:23:35,124 -Katanya, "Ya." -Ya. Perro. Apa itu "perro"? 445 00:23:35,583 --> 00:23:37,168 -Anjing. -Anjing. 446 00:23:37,418 --> 00:23:38,961 -Tapi... -Temanku. 447 00:23:39,044 --> 00:23:40,296 -Ya. -Hei. 448 00:23:40,588 --> 00:23:42,006 Kau temanku! Ya! 449 00:23:42,548 --> 00:23:43,591 Baiklah. 450 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Banyak anak ingin berada di dekat kaumnya. 451 00:23:46,969 --> 00:23:49,763 Mereka tak ingin menjadi lain atau terlihat berbeda. 452 00:23:49,847 --> 00:23:51,724 Mereka ingin dipahami orang. 453 00:23:51,807 --> 00:23:53,517 Itu masalah di kampus kulit putih. 454 00:23:53,601 --> 00:23:56,353 Aku merasa orang tak sungguh paham aku sebagai pribadi. 455 00:23:56,437 --> 00:23:58,480 Caraku berjalan, caraku bicara. 456 00:23:58,564 --> 00:24:01,442 Tak ada yang salah dengan itu. Itu apa adanya. 457 00:24:01,525 --> 00:24:03,360 Periksa yang kita tulis. 458 00:24:03,444 --> 00:24:06,238 -Harus kuperiksa. -Tapi tak apa. Sudah bagus. 459 00:24:06,322 --> 00:24:08,407 -Sekian untuk hari ini. -Sempurna. 460 00:24:10,743 --> 00:24:12,453 Aku belajar bahasa Spanyol. 461 00:24:12,536 --> 00:24:14,121 LAYANAN AKADEMIS ATLET MAHASISWA 462 00:24:14,205 --> 00:24:17,374 HBCU selalu memupuk budaya komunitas, 463 00:24:17,458 --> 00:24:20,669 dukungan, dan yang terpenting, inklusi. 464 00:24:20,753 --> 00:24:23,297 Siapa pun kita, dari mana pun kita berasal 465 00:24:23,380 --> 00:24:27,176 pintu kampus terbuka bagi orang yang mencari pendidikan tinggi. 466 00:24:27,259 --> 00:24:30,262 Ada kemungkinan hanya ayahku yang tampil. 467 00:24:30,679 --> 00:24:33,974 Semua dimulai saat ayahku memperkenalkan futbol fantasi. 468 00:24:34,058 --> 00:24:37,519 Aku mulai bermain Madden lalu mengenal para legenda. 469 00:24:37,603 --> 00:24:38,771 Kenal Coach Prime. 470 00:24:38,854 --> 00:24:42,733 PR-ku sangat banyak. Pekan reuni membuatku stres. 471 00:24:43,275 --> 00:24:44,652 Madden adalah awalku. 472 00:24:44,735 --> 00:24:46,362 KICKER, MAHASISWA TINGKAT SATU 473 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 Aku lahir di Honduras. 474 00:24:50,616 --> 00:24:53,035 Ibuku dari Meksiko dan ayahku dari Panama. 475 00:24:53,118 --> 00:24:57,373 Kami tinggal di sana 1,5 tahun, lalu pindah ke Meksiko. 476 00:24:57,456 --> 00:25:00,292 -Apa pendapatmu? -Kita akan melewatkan Que Dogs. 477 00:25:00,376 --> 00:25:01,585 KICKER, TINGKAT DUA 478 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Sebagian besar masa kecilku di sana. 479 00:25:03,629 --> 00:25:07,007 Setelah Meksiko, perusahaan Ayah memindahkan kami ke Brasil. 480 00:25:07,091 --> 00:25:09,969 Saat itulah karier sepak bolaku melejit. 481 00:25:11,220 --> 00:25:13,347 Dari Brasil, akhirnya kami dipindah 482 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 ke kota kecil di Georgia Selatan, yaitu Albany. 483 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Kusadari bahwa sepak bola bukan olahraga populer di sini. 484 00:25:20,688 --> 00:25:23,232 Tahun itulah Pelatih memperkenalkan futbol, 485 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 karena mereka butuh penendang. 486 00:25:24,942 --> 00:25:27,569 Katanya, "Pernah berpikir untuk menendang bola?" 487 00:25:27,653 --> 00:25:29,905 Tahun berikutnya, aku dan temanku mendaftar. 488 00:25:29,989 --> 00:25:31,573 Dia juga penendang. 489 00:25:31,657 --> 00:25:34,201 Kiri. Kiri. Kanan. Kiri. 490 00:25:34,285 --> 00:25:36,704 PERTUNJUKAN LANGKAH REUNI 2022 491 00:25:39,331 --> 00:25:41,166 Ke mana pun kita pergi 492 00:25:41,292 --> 00:25:43,085 Ke mana pun kita pergi 493 00:25:43,168 --> 00:25:45,004 Orang ingin tahu 494 00:25:45,087 --> 00:25:46,922 Orang ingin tahu 495 00:25:47,006 --> 00:25:48,799 Siapa kita 496 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 Astaga! 497 00:26:09,236 --> 00:26:12,865 Sepanjang minggu ini gila. Aku tak tahu akan seperti apa. 498 00:26:16,535 --> 00:26:18,203 Ini semester pertama kami. 499 00:26:18,287 --> 00:26:20,539 Kami putuskan untuk melihat apa itu reuni. 500 00:26:22,124 --> 00:26:23,959 -Kau mahasiswa tingkat satu? -Ya. 501 00:26:24,043 --> 00:26:25,669 Kalian akan menangkan kejuaraan? 502 00:26:25,753 --> 00:26:28,839 Ya, itulah tujuan utamanya. 503 00:26:28,922 --> 00:26:30,883 Aku tahu Coach Prime itu istimewa. 504 00:26:30,966 --> 00:26:33,761 Itu salah satu alasan aku ingin kemari. 505 00:26:33,844 --> 00:26:36,764 -Kau menikmatinya sejauh ini? -Luar biasa. 506 00:26:36,847 --> 00:26:39,350 Budayanya berbeda. Luar biasa. 507 00:26:51,987 --> 00:26:55,908 Aku tak merasa seperti minoritas, justru bagian dari keluarga besar. 508 00:27:02,998 --> 00:27:05,876 Selamat Reuni, Jackson State University. 509 00:27:11,924 --> 00:27:13,592 2 HARI JELANG PERTANDINGAN REUNI 510 00:27:14,093 --> 00:27:17,179 Selamat datang di lapangan terbaik. 511 00:27:17,262 --> 00:27:19,056 Jackson State. 512 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Pengalamanku baik. 513 00:27:23,227 --> 00:27:25,604 Saat bosan, aku ke kampus 514 00:27:25,687 --> 00:27:29,108 hanya untuk jalan-jalan, bertemu orang baru dan alumni. 515 00:27:29,233 --> 00:27:32,694 Alumni menyukai atlet. Mereka selalu menjaga. 516 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 Ada banyak perbedaan, tapi jika menyangkut futbol, 517 00:27:35,948 --> 00:27:37,408 semua orang bersatu. 518 00:27:37,491 --> 00:27:40,911 Itulah yang akan paling kurindukan. Aku suka kota Jackson. 519 00:27:45,457 --> 00:27:49,169 Kuliah di HBCU itu bagai kejutan budaya, tapi kejutan yang bagus. 520 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 Aku senang datang ke sini. 521 00:27:52,214 --> 00:27:54,675 Aku menjadi dekat dengan banyak orang di sini. 522 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Intinya, aku tahu aku bisa kembali ke Jackson 523 00:27:58,804 --> 00:28:01,265 dan menunjukkan cinta, dan kota akan balas itu. 524 00:28:02,891 --> 00:28:04,560 Aku tak akan pernah lupa Jackson. 525 00:28:12,443 --> 00:28:15,279 Reuni Jackson State itu berbeda. 526 00:28:16,155 --> 00:28:17,823 Orang dari mana pun kembali. 527 00:28:18,782 --> 00:28:21,785 Mereka berpesta sepanjang minggu, terus-menerus. 528 00:28:21,869 --> 00:28:23,412 Orang lain tak begitu. 529 00:28:23,495 --> 00:28:25,456 Aku tak memotret, aku bersantai. 530 00:28:25,539 --> 00:28:30,210 Kami menghadiri beberapa acara, tapi setelah itu, harus fokus lagi. 531 00:28:30,294 --> 00:28:32,087 Kami sayang kalian! 532 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 Setelah itu, 533 00:28:33,338 --> 00:28:36,800 bisa berpelukan, tos, tertawa, bersorak, menari, semuanya, 534 00:28:36,884 --> 00:28:39,511 tapi sebelum pertandingan, kami tak melakukan itu. 535 00:28:39,595 --> 00:28:41,346 Satu foto lagi. 536 00:28:44,933 --> 00:28:46,059 Di mana dia? 537 00:28:47,102 --> 00:28:49,813 Besok ada pertandingan. Kau tak boleh di sini. 538 00:28:49,897 --> 00:28:52,441 Aku hanya muncul. Aku akan pergi. 539 00:28:58,113 --> 00:29:00,449 1 HARI JELANG PERTANDINGAN REUNI 540 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 -Kubawa. -Itu dia. 541 00:29:04,286 --> 00:29:07,664 Ayo lakukan. 542 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Dengan siapa pun. 543 00:29:14,505 --> 00:29:17,591 Kami pergi ke hotel, jauh dari gangguan. 544 00:29:18,258 --> 00:29:22,679 Ada banyak gangguan saat berada di apartemen, kampus, dan semacamnya. 545 00:29:22,763 --> 00:29:24,306 Bersiap untuk pertandingan. 546 00:29:25,557 --> 00:29:28,727 HOTEL TIM RIDGELAND, MISSISSIPPI 547 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 Pertama, aku ingin membawa kalian kembali 548 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 ke masa kecil. 549 00:29:37,194 --> 00:29:41,532 Pertama kali kalian mengenakan baju zirah itu, perlengkapan itu, 550 00:29:42,115 --> 00:29:45,077 dan melihat diri di cermin. 551 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 Kalian sebangga apa? 552 00:29:47,538 --> 00:29:51,583 Kalian suka kenyataan bahwa kalian adalah pemain futbol? 553 00:29:52,459 --> 00:29:53,669 Astaga! 554 00:29:54,294 --> 00:29:58,382 Kecintaan kalian akan olahraga ini paling nyata pada saat itu. 555 00:29:58,465 --> 00:30:02,469 Besok, tunjukkan kepada bangsa kecintaan kalian akan olahraga ini, 556 00:30:03,220 --> 00:30:04,721 cinta kalian terhadap sesama. 557 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 Ada yang hadir setiap minggu. 558 00:30:14,815 --> 00:30:17,067 Kuhargai itu. Kalian tahu siapa orangnya. 559 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 Ada yang belum konsisten. 560 00:30:18,527 --> 00:30:21,488 Belum hadir. Kami menunggu kalian menjadi begitu. 561 00:30:21,572 --> 00:30:24,032 Baris pertahanan, aku sengaja menyebut kalian. 562 00:30:24,116 --> 00:30:25,492 Kalian tak lakukan apa pun. 563 00:30:25,909 --> 00:30:28,912 Baris penyerang, ini bagus untuk kalian. 564 00:30:30,455 --> 00:30:31,707 Itu ponsel siapa? 565 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Aku, Pelatih. 566 00:30:33,292 --> 00:30:34,126 Keluar. 567 00:30:38,714 --> 00:30:41,216 Keluar dan sekalian lepas antingmu. 568 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 Itu rasa puas diri. 569 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 Merasa nyaman. Terlalu nyaman. 570 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Itu tak masuk akal. 571 00:30:53,979 --> 00:30:56,815 Seharusnya dia temanmu. Kau tak lihat, Santee? 572 00:30:56,898 --> 00:30:57,983 Aku tak lihat. 573 00:30:58,358 --> 00:30:59,443 Aku tak lihat. 574 00:30:59,526 --> 00:31:01,445 -Kau tak lihat, Travis? -Tidak. 575 00:31:01,528 --> 00:31:03,905 Tak ada yang lihat dia pakai anting? 576 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Tapi kita satu tim? 577 00:31:06,491 --> 00:31:10,162 Hanya aku yang lihat dia pakai anting. Ya atau tidak? 578 00:31:14,333 --> 00:31:17,127 Ada sikap berpuas diri di sini. 579 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 Kalian akan dihajar jika tak memperbaiki itu. 580 00:31:23,467 --> 00:31:25,969 Saat ini bukan sikap baik yang ada di sini. 581 00:31:26,053 --> 00:31:29,348 Kalian mengira sudah menang, sudah berhasil. 582 00:31:29,431 --> 00:31:31,058 Kita seharusnya saling jaga. 583 00:31:31,141 --> 00:31:33,310 Tapi kalian datang dengan anting dan ponsel. 584 00:31:33,393 --> 00:31:36,563 Untuk apa bawa ponsel saat rapat? 585 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 Kenapa? Siapa yang kalian telepon? 586 00:31:40,776 --> 00:31:43,320 Kalian tahu aturannya! Kenapa begitu? 587 00:31:45,739 --> 00:31:49,034 Puas diri. Itulah yang kulihat. 588 00:31:49,117 --> 00:31:53,205 Para pelatih, periksa hal-hal ini saat rapat dan buang sikap begitu. 589 00:31:53,288 --> 00:31:55,916 Itulah yang ada saat ini. Puas diri! 590 00:31:57,793 --> 00:31:59,795 Baiklah, ada tim istimewa... 591 00:32:03,965 --> 00:32:07,928 HARI PERTANDINGAN: JSU VERSUS CAMPBELL UNIVERSITY 592 00:32:23,235 --> 00:32:26,863 Cara kerja di Jackson State berbeda. Aku suka itu. 593 00:32:27,614 --> 00:32:31,618 Suasana yang kami ciptakan berbeda dari yang lain. 594 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Tak bisa diduplikasi atau ditiru. 595 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Duduk dan hargai saja karena kami berbeda. 596 00:32:38,333 --> 00:32:42,838 Siapa yang SWAC? 597 00:32:43,839 --> 00:32:46,133 Media sosial tak bisa tunjukkan. 598 00:32:46,216 --> 00:32:49,970 Khususnya di hari pertandingan, entah siapa yang akan datang. 599 00:32:51,179 --> 00:32:53,265 Di mana Beezy? Dia datang? 600 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Di mana Beezy? 601 00:32:54,474 --> 00:32:55,475 PENYANYI RAP 602 00:32:55,559 --> 00:32:57,227 Ada JSU di sini. 603 00:32:58,270 --> 00:33:01,314 Itu yang akan terjadi. Lakukan! Ayo! 604 00:33:01,398 --> 00:33:04,192 Ada J. Alphonse, paham? 605 00:33:04,276 --> 00:33:05,736 Ada Katori Hall bersama kami. 606 00:33:05,819 --> 00:33:07,988 Kami akan bawa kalian ke Valley. 607 00:33:09,573 --> 00:33:11,658 Banyak pelatih adalah selebritas. 608 00:33:11,742 --> 00:33:15,704 Bukannya aku selebritas. Tapi aku adalah Prime. 609 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Jangan salah paham. 610 00:33:20,375 --> 00:33:21,793 Waktu Prime! 611 00:33:21,960 --> 00:33:23,503 Tepuk tangan! 612 00:33:23,587 --> 00:33:26,047 Saat Dogg datang, aku butuh itu. 613 00:33:26,965 --> 00:33:28,800 Terima itu. Ya. 614 00:33:31,887 --> 00:33:32,846 Apa kabar? 615 00:33:33,430 --> 00:33:36,516 Snoop bagai saudara. Snoop itu lebih dari teman. 616 00:33:37,768 --> 00:33:39,519 Kami sudah lama saling kenal. 617 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 Prime, kau terlihat sehat. 618 00:33:41,646 --> 00:33:43,940 Stadion akan penuh. 619 00:33:44,024 --> 00:33:45,025 Ini tampak baik. 620 00:33:45,108 --> 00:33:49,905 Teman sejati mendukung apa yang kita cintai. 621 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Jika berjalan sesuai rencana, 622 00:33:51,573 --> 00:33:53,700 kau akan sempat mengatur strategi. 623 00:33:55,076 --> 00:33:57,037 Snoop selalu begitu. 624 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 Saat hadir di pertandingan acara reuni, 625 00:34:00,832 --> 00:34:04,169 bisa melihat para nenek, cucu, 626 00:34:04,503 --> 00:34:09,174 alumni, atlet, penghibur, semuanya bersenang-senang, 627 00:34:09,341 --> 00:34:12,052 merayakan sesuatu yang bersejarah. 628 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 Tampillah hebat! 629 00:34:17,015 --> 00:34:20,435 Aku bersedia berbagi panggung dengan siapa pun 630 00:34:21,019 --> 00:34:24,856 dan memberi para pemainku apa yang mereka sukai. 631 00:34:26,858 --> 00:34:28,944 Beberapa orang yang datang ke ruang ganti 632 00:34:29,027 --> 00:34:31,780 adalah kesukaan mereka. Siapalah aku? 633 00:34:36,117 --> 00:34:39,496 Jika itu memotivasi untuk bangkit dan beraksi, maka ayolah. 634 00:34:39,579 --> 00:34:43,458 Aku mendukung. Kini harus menang, harus mengalahkan lawan. 635 00:34:43,959 --> 00:34:45,168 -Kalian siap? -Siap. 636 00:34:45,252 --> 00:34:46,086 Baiklah, ayo. 637 00:34:47,504 --> 00:34:52,300 Sambutlah Coach Prime dan juara bertahan SWAC. 638 00:34:53,552 --> 00:34:55,887 Gerardo Baeza memulai, 639 00:34:55,971 --> 00:34:59,766 dan futbol SWAC berlangsung untuk Jackson State. 640 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 Mereka datang dengan rekor 6 dan 0. 641 00:35:01,935 --> 00:35:06,857 Awal terbaik mereka sejak 1983, saat Tigers mencapai 7 dan 0. 642 00:35:06,940 --> 00:35:09,359 Sebagai pelatih, kami tahu Campbell akan menjadi 643 00:35:09,442 --> 00:35:12,612 salah satu lawan tersulit yang kami hadapi musim ini. 644 00:35:12,696 --> 00:35:16,908 Sanders mengoper. Ini akan menjadi permainan singkat. 645 00:35:16,992 --> 00:35:19,494 Ada Wilkerson di belakang. Diberi ke dia. 646 00:35:19,578 --> 00:35:22,247 Dia dicegat tepat di garis. 647 00:35:22,330 --> 00:35:24,040 Shedeur Sanders akan mengoper. 648 00:35:27,586 --> 00:35:30,463 Penyerangnya buruk. Mereka tak bisa mencetak gol. 649 00:35:31,089 --> 00:35:34,301 Pertandingan menjadi lebih sulit dari yang seharusnya. 650 00:35:35,343 --> 00:35:38,221 Campbell menampilkan permainan defensif yang ketat. 651 00:35:38,305 --> 00:35:42,392 Tigers tak merasa akan mendapat perlawanan sesengit itu. 652 00:35:42,475 --> 00:35:44,769 Mereka tahu akan menjalani empat babak. 653 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 Saat ini down 2 yard 9 untuk JSU. 654 00:35:48,189 --> 00:35:52,110 Down 2 dan long adalah titik awal. Lebih dari down 2 dan yard 10 655 00:35:52,193 --> 00:35:54,905 adalah kemungkinan menendang. 656 00:35:55,947 --> 00:35:57,616 Down 3 dan yard 8 untuk Shedeur. 657 00:35:57,699 --> 00:36:01,536 Saat sudah down 3, aku berjalan-jalan dan bersantai. 658 00:36:01,620 --> 00:36:03,288 Kupastikan pikiranku kosong. 659 00:36:03,955 --> 00:36:05,707 Gol lapangan! 660 00:36:05,790 --> 00:36:08,376 Down besar untuk Tigers. 661 00:36:08,460 --> 00:36:12,714 Upaya gol lapangan 23 yard dilakukan oleh Alejandro Mata. 662 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Lalu down 4 dan kita disorot. 663 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Kita harus tangani ini. 664 00:36:19,387 --> 00:36:21,848 Tendangan naik, dan bagus. 665 00:36:22,223 --> 00:36:26,770 Semudah itu, Tigers unggul 3-0. 666 00:36:26,853 --> 00:36:29,856 Dengar, kalian menguasai pertandingan ini. 667 00:36:30,231 --> 00:36:31,691 Kalian belum sadar? 668 00:36:31,775 --> 00:36:34,319 Jika kita ikuti strategi, pasti menang. 669 00:36:34,402 --> 00:36:35,820 Bermain untuk menang. 670 00:36:36,613 --> 00:36:40,325 Williams ditekan, dia beraksi baik saat menjauh dari tekanan. 671 00:36:40,408 --> 00:36:43,036 Williams akan bawa ke garis gawang! 672 00:36:43,119 --> 00:36:44,704 Itu gol! 673 00:36:45,580 --> 00:36:48,291 Jika bukan karena keyakinan kami dan Mata, 674 00:36:48,375 --> 00:36:51,586 kami mungkin bahkan tak dapat poin di babak satu. 675 00:36:51,670 --> 00:36:55,632 Operan bagus, pegangan baik. Tendangan dari Mata bagus. 676 00:36:55,715 --> 00:36:57,509 Tepat di tengah. 677 00:36:58,426 --> 00:37:00,011 TUAN RUMAH JSU-06 TAMU CU-07 678 00:37:00,095 --> 00:37:02,555 Down 2 dan yard 5, Sanders ingin mengoper. 679 00:37:02,639 --> 00:37:05,308 Dia harus bergerak sedikit ke kanan. 680 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Mencari di zona akhir. Dia melangkah ke luar batas. 681 00:37:08,478 --> 00:37:10,730 Ayo, jangan main-main sekarang. 682 00:37:10,814 --> 00:37:16,486 Tapi Mata melakukan tugasnya. Dia melakukan persis yang dia lakukan. 683 00:37:16,569 --> 00:37:20,448 Operan bagus, pegangan baik. Tendangannya sempurna lagi. 684 00:37:20,532 --> 00:37:23,618 Tendangan itu akan membuat Jackson State unggul. 685 00:37:23,702 --> 00:37:25,662 Kerumunan reuni itu terdengar. 686 00:37:25,745 --> 00:37:30,834 Tiga gol lapangan adalah semua skor Jackson State di babak satu. 687 00:37:31,459 --> 00:37:33,294 -Itu mengesankan. -Ya. 688 00:37:35,005 --> 00:37:38,633 Kita baik-baik saja. Semuanya, tenang. Kita baik. 689 00:37:40,427 --> 00:37:41,970 ISTIRAHAT 690 00:37:42,053 --> 00:37:44,055 Istirahat. 9 banding 7, itu tipis. 691 00:37:44,139 --> 00:37:46,683 Aku suka. Beginilah futbol. 692 00:37:46,766 --> 00:37:49,185 Tim itu siap. Dasarnya kuat. 693 00:37:49,269 --> 00:37:52,230 Ini baik, mereka tangguh. Kami harus sama intensnya. 694 00:37:52,313 --> 00:37:56,651 Aku suka. Beginilah suasana yang harus ada dalam futbol kampus. 695 00:37:56,735 --> 00:38:00,488 Ini indah. Akan sulit, tapi kami butuh ini. 696 00:38:27,348 --> 00:38:29,434 Itu bukan penampilan terbaik kami. 697 00:38:30,935 --> 00:38:32,812 Masih butuh perbaikan. 698 00:38:32,896 --> 00:38:36,107 Tekel. Sebaiknya ada di 50, ya? 699 00:38:38,485 --> 00:38:40,195 Pelatih menginjak gas. 700 00:38:40,278 --> 00:38:43,239 Tetap di luar saat kau melindungi dan lari. 701 00:38:43,323 --> 00:38:44,824 Jangan hanyut. 702 00:38:44,908 --> 00:38:50,121 Tapi beberapa orang masih harus lebih baik. 703 00:38:54,375 --> 00:38:56,419 Kami belum menyatukan semuanya. 704 00:38:56,503 --> 00:38:59,255 Angkat tangan. Jangan lompat. Itu dia. 705 00:39:00,673 --> 00:39:03,676 Mereka begini di Pluto. Kalian melakukan ini. 706 00:39:03,760 --> 00:39:05,887 Kita masih bisa kunci sisi belakang. 707 00:39:05,970 --> 00:39:09,474 Perbaiki pikiran, lalu kita jalani pertempuran. 708 00:39:09,557 --> 00:39:13,061 Drum tak bisa ditinggalkan untuk reuni. 709 00:39:13,144 --> 00:39:16,606 Itu sebabnya kami bicara terus tentang berpuas diri. 710 00:39:16,689 --> 00:39:17,524 Ayo! 711 00:39:19,317 --> 00:39:20,193 J! 712 00:39:20,276 --> 00:39:21,236 Kita berpuas diri. 713 00:39:22,737 --> 00:39:23,571 S! 714 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 Keluar dan bermainlah seperti Jackson State. 715 00:39:26,783 --> 00:39:27,659 U! 716 00:39:27,742 --> 00:39:29,494 J! S! U! 717 00:39:29,828 --> 00:39:33,039 Cerdas, tangguh, cepat, disiplin, berkarakter. 718 00:39:35,708 --> 00:39:36,918 Lakukan tugas kalian! 719 00:39:44,092 --> 00:39:45,927 Paham? Ayo lakukan. 720 00:39:46,803 --> 00:39:49,764 Jackson State mendapatkan bola lebih dulu untuk memulai 721 00:39:50,056 --> 00:39:52,142 aksi di babak dua. 722 00:39:52,892 --> 00:39:57,730 Babak satunya sepi, tapi ada banyak pergerakan bola. 723 00:39:57,814 --> 00:40:01,192 Shedeur berguling ke kanan, melempar ke belakang ke kiri, 724 00:40:01,276 --> 00:40:04,404 ada orang lengang saat dia menyusuri garis. 725 00:40:04,487 --> 00:40:09,284 Itu gol. DJ Stevens untuk Jackson State. 726 00:40:10,910 --> 00:40:14,914 Kami adalah tim yang tampil kuat di babak dua. 727 00:40:14,998 --> 00:40:18,543 Tapi kami belum pernah menghadapi lawan dengan pola pikir sama. 728 00:40:19,210 --> 00:40:21,004 Sanders mengoper di down 1. 729 00:40:21,087 --> 00:40:23,548 Ke dekat garis, itu lengkap, 730 00:40:23,631 --> 00:40:27,844 tapi tak akan maju. Di sana ada Travis Hunter. 731 00:40:27,927 --> 00:40:29,512 Campbell adalah tim yang cepat. 732 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 Mereka tetap fokus. Tak ingin main. 733 00:40:32,056 --> 00:40:34,309 Tigers akan unggul lagi. 734 00:40:34,392 --> 00:40:36,686 Wilkerson di belakang, di kanan Sanders. 735 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Sanders mengincar zona akhir, dicegat. 736 00:40:39,564 --> 00:40:40,565 Sial! 737 00:40:40,648 --> 00:40:42,358 Sedikit miskomunikasi. 738 00:40:43,276 --> 00:40:45,820 -Kita sudah duga itu? -Ya. 739 00:40:46,321 --> 00:40:49,115 Tak boleh begitu. Kau lebih baik dari itu, Dua. 740 00:40:50,158 --> 00:40:51,743 Kau jauh lebih baik dari itu. 741 00:40:51,826 --> 00:40:53,870 Selama pertandingan sulit, mereka lelah. 742 00:40:53,953 --> 00:40:56,581 Mereka kehilangan fokus, membuat kesalahan. 743 00:41:08,635 --> 00:41:10,303 Jika ingin tetap tak terkalahkan, 744 00:41:10,386 --> 00:41:13,181 begitulah kesulitan yang dibutuhkan. 745 00:41:15,808 --> 00:41:18,269 Wilkerson lagi, kena di 3. 746 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Maju untuk gol bagi Jackson State. 747 00:41:22,148 --> 00:41:26,236 Aku tahu banyak orang tak menduga pertandingan ini mungkin akan sesengit 748 00:41:26,319 --> 00:41:29,405 seperti yang terjadi, tapi ini sungguh sengit. 749 00:41:29,489 --> 00:41:31,115 Coach Prime: Bagus. 750 00:41:31,199 --> 00:41:33,993 Pelatih Minter: Bagus, Nak. Lain kali. 751 00:41:36,079 --> 00:41:40,166 Semuanya, aku ingin kalian tahu, kami berterima kasih. 752 00:41:40,708 --> 00:41:44,712 Kami sayang kalian dan menghargai kedatangan kalian. Tuhan memberkati. 753 00:41:45,213 --> 00:41:47,799 Jujur, perasaannya sulit dipercaya. 754 00:41:47,882 --> 00:41:49,634 Menguasai lapangan dengan sesamaku 755 00:41:49,717 --> 00:41:51,928 untuk reuni terakhirku, ini luar biasa. 756 00:41:52,011 --> 00:41:54,764 Mereka mendukungku lebih dari aku sendiri. 757 00:41:54,847 --> 00:41:57,141 Aku jatuh, mereka ada untuk membantu. 758 00:41:57,225 --> 00:42:00,019 Kami datang, tampil, melakukan yang harus dilakukan. 759 00:42:00,103 --> 00:42:01,688 Luar biasa. Hidup Tigers. 760 00:42:03,815 --> 00:42:07,235 Kami tak terkalahkan, tapi terkadang orang mengira itu mudah. 761 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 Yang kami lakukan ini tak mudah, 762 00:42:09,320 --> 00:42:11,656 yang dilakukan para pemuda ini, 763 00:42:11,739 --> 00:42:14,033 yang dicapai para pelatih ini. 764 00:42:14,117 --> 00:42:15,285 Ini sulit. 765 00:42:16,411 --> 00:42:20,915 Senang melihat mereka sungguh mengatasi kesulitan 766 00:42:20,999 --> 00:42:22,625 yang mereka hadapi. 767 00:42:22,709 --> 00:42:25,086 Ada 115 orang di ruang ganti. 768 00:42:25,169 --> 00:42:29,215 Berbeda latar belakang, etnis, agama. 769 00:42:29,299 --> 00:42:32,927 Aku suka itu karena itu suasana yang kami ciptakan. 770 00:42:33,011 --> 00:42:34,971 Kami memang bermaksud begitu. 771 00:42:36,014 --> 00:42:39,225 Tak ada dua orang yang sama. Itu yang kusuka dari itu. 772 00:42:43,354 --> 00:42:44,397 SELANJUTNYA... 773 00:42:44,480 --> 00:42:46,858 Jika setuju dengan satu peluang lagi, berdiri. 774 00:42:48,026 --> 00:42:50,403 Yang setuju untuk disingkirkan, berdiri. 775 00:42:51,404 --> 00:42:54,741 Baiklah, ayo. Kau keluar. 776 00:42:54,824 --> 00:42:57,744 Kami senang kini akan hadir Deion Sanders yang hebat. 777 00:42:57,827 --> 00:43:00,538 Siapa yang SWAC, Sayang? 778 00:43:00,621 --> 00:43:02,874 Siapa yang SWAC? 779 00:43:46,918 --> 00:43:48,920 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 780 00:43:49,003 --> 00:43:51,005 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti