1 00:00:10,846 --> 00:00:13,974 Mikään ei voita HBCU:n kotiinpaluujuhlia. 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,310 Jackson State on ASU:n vieraana. 3 00:00:16,393 --> 00:00:19,521 Kyseessä on jalkapallon siniveristen ottelu. 4 00:00:22,399 --> 00:00:24,943 Jotkut huutelevat sivusta. 5 00:00:25,027 --> 00:00:26,195 Se on epäkunnioittavaa. 6 00:00:26,278 --> 00:00:29,323 Ollaan epäkunnioittavia pelillä, ei suullamme. 7 00:00:29,406 --> 00:00:34,661 Sanders takana, Kevin Coleman tekee pisteet! 8 00:00:34,912 --> 00:00:39,082 Jackson State 5-0. 9 00:00:39,166 --> 00:00:42,336 He pilaavat Hornetsin kotiinpaluujuhlat. 10 00:00:42,419 --> 00:00:46,131 Valmentaja Sanders menee vähän halaamaan. 11 00:00:46,215 --> 00:00:50,010 Valmentaja Eddie Robinson Jr, Alabama State, ei ollut samaa mieltä. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,680 Ensin on epäkunnioittava ryhmää ja koulua vastaan ja sitten halaa. 13 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Paiskaa kättä ja häivy. 14 00:00:55,182 --> 00:00:57,559 Älä halaa kuin ystävä. Emme ole ystäviä. 15 00:00:57,643 --> 00:01:01,438 Se oli hyvin valitettava tilanne, hän otti sen 16 00:01:01,522 --> 00:01:03,106 henkilökohtaisesti. 17 00:01:03,190 --> 00:01:05,984 Olen SWAC:n mies. Hän ei ole. 18 00:01:06,068 --> 00:01:10,280 Kommentti, joka häiritsi eniten, oli se, etten ole SWAC:n mies. 19 00:01:10,364 --> 00:01:12,032 Minä olen SWAC. Hän ei ole. 20 00:01:12,115 --> 00:01:15,035 Kuka muka on SWAC, jos en minä? 21 00:01:22,626 --> 00:01:26,171 Jackson State University pitää tällä viikolla kotiinpaluujuhlansa. 22 00:01:26,255 --> 00:01:30,050 Viikon kestävien tapahtumien myötä viranomaiset arvioivat, 23 00:01:30,133 --> 00:01:32,344 että se vetää lähes 44 000 kävijää alueelle. 24 00:01:32,427 --> 00:01:33,637 6 PÄIVÄÄ PELIIN 25 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 Se on siunaus paikallisille yrityksille. 26 00:01:36,306 --> 00:01:39,309 JSU kohtaa Campbell Universityn. 27 00:01:39,935 --> 00:01:41,603 Tigers on tilanteessa 6-0, 28 00:01:41,687 --> 00:01:44,523 ja takana iso voitto Alabama State Universitystä, 29 00:01:44,606 --> 00:01:46,316 ja pelin jälkeinen kiista 30 00:01:46,400 --> 00:01:49,444 on noussut uutisotsikoihin koko maassa. 31 00:01:49,528 --> 00:01:50,988 KUKA EI OLE SWAC 32 00:01:51,405 --> 00:01:53,198 Mennään. En tarvitse ketään. 33 00:01:53,282 --> 00:01:56,368 Tehdään asiamme. Meidän ei tarvitse odottaa. Mennään. 34 00:01:56,451 --> 00:01:57,744 VIIKON LEHDISTÖTILAISUUS 35 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 Campbell on kova joukkue. 36 00:01:59,538 --> 00:02:01,623 Campbell on hyvä. Mahtava päävalmentaja, 37 00:02:01,707 --> 00:02:04,585 veli on tehnyt ilmiömäistä työtä. 38 00:02:04,668 --> 00:02:08,130 Hyökkäyslinja on iso, ammattimainen. 39 00:02:08,213 --> 00:02:10,924 Pelinrakentaja ja puolustaja pelaavat hyvää palloa. 40 00:02:11,008 --> 00:02:12,092 He pelaavat hyvin. 41 00:02:12,175 --> 00:02:15,429 Kaksi vastustajaa, joille he hävisivät, olivat ylemmältä tasolta, 42 00:02:15,512 --> 00:02:17,598 joten annan heille kunniaa. 43 00:02:18,223 --> 00:02:20,601 Ja viesti on: "Ei häiriötekijöitä." 44 00:02:21,810 --> 00:02:25,230 En halua kenenkään porukastamme 45 00:02:25,314 --> 00:02:27,482 osallistuvan ylimääräiseen juhlintaan. 46 00:02:27,566 --> 00:02:29,818 Koska HBCU:n kotiinpaluu on siunaus... 47 00:02:29,902 --> 00:02:31,862 -Miten estät sen? -Se voi häiritä. 48 00:02:31,945 --> 00:02:34,907 Puhelimet pois, ketjuilla kiinni huoneisiin. 49 00:02:34,990 --> 00:02:38,619 Ei, ei. Se on vaikeaa, mutta painotamme asian tärkeyttä. 50 00:02:38,702 --> 00:02:41,914 Olemme välittäneet sitä viestiä sunnuntaista lähtien. 51 00:02:42,497 --> 00:02:43,999 Minulla on sinulle jotain. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,460 Minulla on kulunut paita. 53 00:02:48,587 --> 00:02:50,547 JOS JOKU ON SWAC, ROB JAY ON SWAC 54 00:02:50,631 --> 00:02:52,507 Kuka on SWAC, beibi? 55 00:02:53,008 --> 00:02:55,677 Kuka on SWAC, beibi? 56 00:02:55,844 --> 00:02:57,804 Kuka on SWAC? 57 00:03:03,727 --> 00:03:08,273 Se saattoi olla tyhmin valmentajan lausunnoista ikinä. 58 00:03:08,899 --> 00:03:13,612 Tiedätkö sen seuraukset? Tiedätkö, miten se toimii huomenna? 59 00:03:13,695 --> 00:03:18,200 Tämä ei-SWAC-jätkä laittaa SWACin ja muut HBCU-konferenssit 60 00:03:18,283 --> 00:03:20,869 kartalle uudella tapaa. 61 00:03:20,953 --> 00:03:23,872 Istu alas ja ole hiljaa. 62 00:03:23,956 --> 00:03:28,126 Kun veli sanoi ne sanat, se oli huono juttu SWAC:lle. 63 00:03:28,210 --> 00:03:30,754 Kuka on SWAC, beibi? 64 00:03:31,046 --> 00:03:32,381 Kuka on SWAC? 65 00:03:32,464 --> 00:03:35,217 Jos sanot esimerkiksi: "Hän ei ole SWAC", 66 00:03:36,093 --> 00:03:39,304 se saa minut ajattelemaan, mitä muuta vihaat? 67 00:03:39,388 --> 00:03:42,766 Voisimme työskennellä yhdessä, mutta sinä vihaat. 68 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 Olemme SWAC! 69 00:03:47,229 --> 00:03:50,857 SUOJELE KENTTÄÄMME - EI PIIKKEJÄ EI RUOKAA - EI GATORADEA 70 00:03:50,941 --> 00:03:52,484 JSU:N FYSIOTERAPIAHUONE 71 00:03:53,735 --> 00:03:55,946 Minulla menee aika hyvin. 72 00:03:56,238 --> 00:03:57,906 -Hei, poika. -Mitä kuuluu? 73 00:03:57,990 --> 00:04:00,826 -Miten voit? -Hyvin. Miten eilinen peli sujui? 74 00:04:00,909 --> 00:04:02,995 Se oli hurjaa. 75 00:04:03,829 --> 00:04:05,497 Ei vammoja eilisestä? 76 00:04:05,580 --> 00:04:06,415 No, joo. 77 00:04:06,748 --> 00:04:08,083 -Onko? -Kaksi. 78 00:04:09,167 --> 00:04:10,335 Heitto-olkapää. 79 00:04:10,419 --> 00:04:12,295 Joo. Olen nähnyt sen. 80 00:04:13,755 --> 00:04:16,425 Tiettyihin urheilijoihin kohdistuu kovaa painetta. 81 00:04:17,592 --> 00:04:20,679 Vammat on nyt hoidettava. 82 00:04:21,805 --> 00:04:24,641 Loukkaantuminen vie heiltä sen, miksi he ovat täällä. 83 00:04:24,725 --> 00:04:27,602 He eivät voi osallistua jalkapalloon. 84 00:04:30,939 --> 00:04:33,233 Voinko painaa tästä tänään vai en? 85 00:04:33,316 --> 00:04:34,651 -Joo, siitä vaan. -Niinkö? 86 00:04:37,612 --> 00:04:39,948 Minä todella painan. Sopiiko se, Trav? 87 00:04:40,032 --> 00:04:41,116 Joo, hyvä niin. 88 00:04:43,035 --> 00:04:45,287 He kaikki ovat kuin vuoristoradassa. 89 00:04:45,370 --> 00:04:47,706 Onnellisuus, suru, onnellisuus, suru. 90 00:04:47,789 --> 00:04:51,126 He eivät ole kuten ennen, sen näkee koko kauden. 91 00:04:52,836 --> 00:04:54,921 Yhtä tunteiden vuoristorataa. 92 00:04:55,589 --> 00:04:57,674 Täytyy vain olla heidän tukenaan. 93 00:04:58,633 --> 00:05:00,969 Olen ylpeä siitä, että tutustun heihin, 94 00:05:01,053 --> 00:05:03,513 heidän tapoihinsa, siihen miten he liikkuvat, 95 00:05:03,597 --> 00:05:06,975 koska silloin tiedän, jos jotain on vialla. 96 00:05:07,059 --> 00:05:09,436 Ehkä sanon jotain, tarkistan tilanteen. 97 00:05:09,519 --> 00:05:11,063 Maanantaina siis mukaan? 98 00:05:11,938 --> 00:05:13,774 -Oletko valmis aloittamaan? -Kyllä. 99 00:05:13,857 --> 00:05:15,025 -Kentällä? -Kyllä. 100 00:05:15,692 --> 00:05:17,778 -Juoksemaan? -Kyllä, voin juosta... 101 00:05:17,861 --> 00:05:20,155 -Hyppäämään? -Kyllä. Voin tehdä kaiken sen. 102 00:05:20,238 --> 00:05:23,867 Tiedän, että fyysisesti pystyt, mutta oletko henkisesti valmis? 103 00:05:23,950 --> 00:05:25,243 Juu. Vähän. 104 00:05:25,327 --> 00:05:28,455 Aivan. Kuulen epäröintiä. 105 00:05:29,122 --> 00:05:30,999 Sitä minä kyselen. 106 00:05:31,708 --> 00:05:33,585 Saan nähdä koko prosessin, 107 00:05:33,668 --> 00:05:35,545 ja nyt kun hän palaa kentälle, 108 00:05:35,629 --> 00:05:37,923 hän hymyilee kyynelten ja vihan sijaan. 109 00:05:38,006 --> 00:05:39,049 Itseä kohti. 110 00:05:40,509 --> 00:05:42,135 Kantapään kautta. Ylös. Hyvä. 111 00:05:45,639 --> 00:05:46,765 -Okei, valmiina? -Joo. 112 00:05:46,848 --> 00:05:48,058 Näyttää siltä. 113 00:05:48,141 --> 00:05:50,560 Se on palkintoni. Siksi tätä tehdään. 114 00:05:50,644 --> 00:05:52,646 Levitä kädet. Näytä urheilijalta. 115 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 Anna mennä. 116 00:05:54,356 --> 00:05:56,733 Levitä siipesi. Mene takaisin. Hauskaa. 117 00:05:58,944 --> 00:06:00,529 Pidä jalka ylhäällä. 118 00:06:01,404 --> 00:06:02,239 Yhdeksän. 119 00:06:03,240 --> 00:06:05,117 Kevyesti, kuin pelissä. 120 00:06:05,200 --> 00:06:06,409 -Ei kipua? -Ei. 121 00:06:06,743 --> 00:06:07,744 Ole itsevarma. 122 00:06:09,454 --> 00:06:11,456 Tavoitteena on Campbell. 123 00:06:11,957 --> 00:06:12,791 Se on polvi. 124 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 Lääkäreiden on ensin annettava lupa. 125 00:06:15,252 --> 00:06:18,421 En voi lähettää sinua ulos, jos et ole varma. 126 00:06:18,505 --> 00:06:19,548 Viikko aikaa. 127 00:06:22,551 --> 00:06:24,177 Travis Hunter on erilainen. 128 00:06:28,098 --> 00:06:30,976 Ensinnäkin vasemmalle, puristus. Läheltä. 129 00:06:33,145 --> 00:06:35,313 Kutsumme tätä "kylkiluun suojaksi". Sopiiko? 130 00:06:35,397 --> 00:06:36,606 Sopii. 131 00:06:36,690 --> 00:06:39,484 Ennen tätä olin unohtanut koko kotiinpaluun, 132 00:06:39,568 --> 00:06:43,655 koska valkoisten yliopistoilla sillä ei ollut isoa eroa muihin peleihin. 133 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 Tässä koulussa erityisesti, bändimme ja perinteemme huomioiden, 134 00:06:47,284 --> 00:06:50,829 se ei ole vain jalkapallopeli. 135 00:06:50,912 --> 00:06:52,998 Kyse on kulttuurista ja perheestä, 136 00:06:53,081 --> 00:06:56,209 se on valtava juttu. 137 00:06:57,002 --> 00:06:59,462 -Mene toiseen. -Okei. 138 00:06:59,546 --> 00:07:02,174 Yleensä joukkueet valitsevat huonoja vastustajia, 139 00:07:02,257 --> 00:07:03,633 vain voittaakseen, eikö? 140 00:07:03,717 --> 00:07:06,720 Satuimme valitsemaan joukkueen, joka on hyvä vastustaja. 141 00:07:07,888 --> 00:07:11,474 No niin. Kaksinkertaistetaan. 142 00:07:12,225 --> 00:07:14,561 Meillä on paineita voittaa tämä peli. 143 00:07:14,644 --> 00:07:17,480 Tämä on luultavasti paras joukkue tähän mennessä. 144 00:07:17,898 --> 00:07:19,232 Selvä, seuraava peli. 145 00:07:19,316 --> 00:07:22,986 Nämä paskiaiset pitävät palloa ja tekevät juoksuja. 146 00:07:23,069 --> 00:07:24,946 -Sopiiko se sinulle? -Sopii. 147 00:07:25,530 --> 00:07:28,909 Huomaan ihonvärin, mutta kohtelen kaikkia samalla tavalla. 148 00:07:28,992 --> 00:07:32,579 Pelasimme tempojoukkueita vastaan. BTF- ja CTF-tekniikat. 149 00:07:32,662 --> 00:07:33,496 Mitä ne ovat? 150 00:07:33,580 --> 00:07:35,874 "Blitz the formation", "cover the formation". 151 00:07:35,957 --> 00:07:38,376 "Hyökkää muodostelmaan." "Peitä muodostelma." 152 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 Meilläkin on valkoisia täällä, ja heitä pitää kuulla. 153 00:07:41,838 --> 00:07:44,007 He saavat ilmaista mielipiteensä. 154 00:07:44,090 --> 00:07:47,260 Tietäkää vain, että teillä on miesylivoima. 155 00:07:47,344 --> 00:07:49,012 Avaan auton oven sinulle. 156 00:07:49,095 --> 00:07:51,598 Olen herrasmies. Mennään lounaalle. 157 00:07:51,681 --> 00:07:53,141 -Mennään syömään. -Selvä. 158 00:07:53,225 --> 00:07:58,146 Tunnen erityistä vastuuta huolehtia urheilijasta. Piste. 159 00:07:58,230 --> 00:08:00,398 Etnisestä alkuperästä riippumatta. 160 00:08:00,482 --> 00:08:02,943 Pidän tuon Rickyn pelistä. 161 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 Pelissä on paljon perinteitä, 162 00:08:05,487 --> 00:08:08,865 paljon ylpeyttä, kulttuuria, ja opin joka päivä. 163 00:08:08,949 --> 00:08:10,867 Minua on kohdeltu kunnioittavasti. 164 00:08:10,951 --> 00:08:14,204 Olen päässyt näkemään, millaista on olla osa sitä, 165 00:08:14,287 --> 00:08:18,124 mutta olen vieraana tässä talossa, kuten aina sanon. 166 00:08:18,208 --> 00:08:21,544 Jaa tuo kanssani, niin et omi sitä. 167 00:08:21,628 --> 00:08:23,088 -Sopii. -Kiitos. 168 00:08:23,171 --> 00:08:24,422 Oletko joukkuepelaaja? 169 00:08:24,506 --> 00:08:27,425 Minähän sanoin, te valkoiset viette kaiken. Paska. 170 00:08:30,220 --> 00:08:32,639 Maalintekoon! Valmista. 171 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 5 PÄIVÄÄ KOTIINPALUUPELIIN 172 00:08:34,557 --> 00:08:35,934 Mennään. 173 00:08:43,608 --> 00:08:46,319 Travis pelaa tällä viikolla. 174 00:08:47,153 --> 00:08:49,114 Hyökkäyksessä ja puolustuksessa. 175 00:08:49,197 --> 00:08:54,536 Hänelle on laadittu suunnitelma, johon hän voi vaikuttaa välittömästi, 176 00:08:54,619 --> 00:08:58,665 ja vain Travisin läsnäolo kentällä on uhka. 177 00:09:00,292 --> 00:09:03,378 Travis on ollut poissa puolitoista kuukautta. 178 00:09:03,670 --> 00:09:06,923 Hän ei ole menettänyt mitään. Hän on huippu-urheilija. 179 00:09:11,261 --> 00:09:13,471 Valmentaja DT, uskotko minuun taas? 180 00:09:14,014 --> 00:09:16,182 -Tietysti. -Varmistin vain. 181 00:09:16,266 --> 00:09:18,935 Hän voi kääntää pelin eri tavoin. 182 00:09:19,019 --> 00:09:22,188 On vain yksi toinen henkilö, joka oli samanlainen, 183 00:09:22,272 --> 00:09:25,191 ja hän johtaa meitä juuri nyt. 184 00:09:25,900 --> 00:09:28,153 Hei, Nugget, oletko kunnossa? 185 00:09:29,154 --> 00:09:30,864 Älä leiki kanssani. 186 00:09:30,947 --> 00:09:33,450 Tule perässä. Jalkasi on rikki. 187 00:09:35,368 --> 00:09:38,371 Travis on peto, mutta nyt ei ole aika 188 00:09:38,455 --> 00:09:41,041 tuudittautua mukavuuteen. 189 00:09:41,124 --> 00:09:42,459 Mitään ei ole vielä tehty. 190 00:09:42,542 --> 00:09:45,670 Olemme vielä runkosarjassa, meillä ei ole mestaruutta. 191 00:09:45,754 --> 00:09:48,840 Meidän on pysyttävä nälkäisinä. 192 00:09:48,923 --> 00:09:52,177 Joka lauantai vastustaja tulee täysillä. 193 00:09:52,260 --> 00:09:53,762 Se pätee myös Campbelliin. 194 00:09:53,845 --> 00:09:56,222 Tämä on heidän Super Bowlinsa. 195 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 He eivät malta odottaa haastamistamme, mutta me olemme valmiina. 196 00:10:00,435 --> 00:10:01,311 Kas noin. 197 00:10:01,394 --> 00:10:03,021 Campbell hyökkää tempolla. 198 00:10:03,104 --> 00:10:06,066 He yrittävät saada vastustajan sekaisin. 199 00:10:06,149 --> 00:10:09,694 Puolustamme monella linjalla. 200 00:10:09,778 --> 00:10:11,404 Antaa tulla vaan. 201 00:10:11,488 --> 00:10:13,823 Nyt siitä tulee todella nopeaa. 202 00:10:13,907 --> 00:10:16,284 He vaihtavat tempoa. Se on haaste. 203 00:10:16,368 --> 00:10:17,410 Neljä-neljä! 204 00:10:20,246 --> 00:10:21,873 Hei, raahaa perseesi tuonne! 205 00:10:22,499 --> 00:10:23,583 Mitä kuuluu? 206 00:10:27,003 --> 00:10:29,964 Pitkästä aikaa. 207 00:10:30,090 --> 00:10:31,800 Miten menee, Nugget? 208 00:10:32,384 --> 00:10:33,343 Ei kummoisesti. 209 00:10:37,347 --> 00:10:41,476 Hänellä on henkinen lukko. 210 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Sinulla oli vaikeuksia tunteiden kanssa eilen. 211 00:10:45,063 --> 00:10:47,482 Kaikilla menee joskus tunteisiin. 212 00:10:47,899 --> 00:10:51,820 Jos hän todella kuuntelee, hänessä on paljon potentiaalia. 213 00:10:52,278 --> 00:10:53,822 -Oletko valmis? -Joo. 214 00:10:54,197 --> 00:10:57,992 Peli on nyt paljon nopeampaa kuin mitä se oli 215 00:10:58,076 --> 00:10:59,786 noin 20 vuotta sitten, 216 00:10:59,869 --> 00:11:02,580 pelityyli on muuttunut, 217 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 joten meidän täytyy antaa lisäaikaa Nuggetille. 218 00:11:05,542 --> 00:11:08,420 Tällä viikolla, koska he jakautuvat, 219 00:11:08,503 --> 00:11:10,588 tiedämme jo, mitä he tekevät. 220 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 Meidän on pysyttävä lujina koko pelin ajan, 221 00:11:14,259 --> 00:11:15,802 jotta voimme dominoida. 222 00:11:15,885 --> 00:11:18,346 Se on shakkiottelu joukkueiden välillä. 223 00:11:18,430 --> 00:11:22,100 Katsot heitä koko viikon filmiltä, he katsovat sinua koko viikon. 224 00:11:22,183 --> 00:11:24,602 Kun tulee lauantai, mitä me teemme? 225 00:11:24,686 --> 00:11:28,064 Älä nauti kotiinpaluujuhlista liikaa. 226 00:11:28,148 --> 00:11:29,274 Yritän olla kunnolla. 227 00:11:30,400 --> 00:11:33,194 Tee tavallista koulutyötä. Mene lukemaan kirjoja. 228 00:11:33,278 --> 00:11:35,530 Sinun on valmistauduttava maailmaan. 229 00:11:35,613 --> 00:11:38,241 Ulkomaailma lyö sata kertaa kovemmin 230 00:11:38,324 --> 00:11:40,118 kuin minä juuri nyt. 231 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Tulen tänään katsomaan, mitä on tekeillä. 232 00:11:43,788 --> 00:11:45,498 Meidän on tsekattava myös Bolden. 233 00:11:45,582 --> 00:11:48,585 Opin niin paljon juttuja HBCU:sta, joita en tiennyt. 234 00:11:48,668 --> 00:11:51,588 Täällä elän sitä ja näen sen päivittäin, 235 00:11:51,713 --> 00:11:54,340 voin jopa tottua tähän. Hyvä, että tulin. 236 00:11:54,424 --> 00:11:57,886 -Olet valmistumassa, eikö niin? -Joulukuussa. Olen innoissani. 237 00:11:57,969 --> 00:12:00,680 -Oletko innoissasi siitä? -Ensimmäinen meillä. 238 00:12:00,763 --> 00:12:03,016 -Perheessäsi? -Joo. Molemmilla puolilla. 239 00:12:03,099 --> 00:12:05,643 -Onnittelut. Kova juttu. -Kiitos. 240 00:12:05,727 --> 00:12:09,939 Nugget on ensimmäinen koko suvusta, joka valmistuu yliopistosta. 241 00:12:10,023 --> 00:12:11,816 Ei olisi uskonut. 242 00:12:11,900 --> 00:12:14,360 -Se on iso saavutus. -Hullua. 243 00:12:14,444 --> 00:12:17,697 Se on sinun kansaasi. Mustat ja ruskeat. Se on meidän väkeämme. 244 00:12:17,780 --> 00:12:22,076 Tämä on yhteisömme, joten meidän on tuettava toisiamme. 245 00:12:23,036 --> 00:12:23,953 Kiitos sinullekin. 246 00:12:24,037 --> 00:12:26,956 Tiedät, että teen kaiken teitä auttaakseni. 247 00:12:27,916 --> 00:12:29,042 MINÄ USKON 248 00:12:29,125 --> 00:12:31,461 Tämä jalkapallo-ohjelma on ollut ylpeä perinne 249 00:12:31,544 --> 00:12:34,005 Jackson Statessa vuodesta 1911. 250 00:12:34,839 --> 00:12:38,218 Yli vuosisadan ajan se on ollut kulmakivenä 251 00:12:38,301 --> 00:12:43,097 nuorille miehillemme myös jalkapallokentän ulkopuolella. 252 00:12:44,140 --> 00:12:45,558 PERUSTAJIEN SALI, 1885 253 00:12:45,642 --> 00:12:48,686 HBCU:t perustettiin emansipaatiojulistuksen jälkeen. 254 00:12:48,770 --> 00:12:50,730 Afrikkalaisamerikkalaiset tässä maassa 255 00:12:50,813 --> 00:12:53,900 eivät orjuuden jälkeen saaneet koulutusta. 256 00:12:54,692 --> 00:13:00,573 Monet HBCU:t ovat orjien jälkeläisten perustamia. 257 00:13:00,657 --> 00:13:05,745 Jokainen sukupolvi meni hieman pidemmälle, 258 00:13:05,828 --> 00:13:09,499 ja niistä tuli kuin toinen koti. 259 00:13:10,333 --> 00:13:11,501 Kotiinpaluu, vai? 260 00:13:11,584 --> 00:13:15,547 Tunnen olevani vanha parta, koska en ole yhtä innokas. 261 00:13:15,630 --> 00:13:19,842 Tosin, onhan tämä kotiinpaluu. Minun täytyy saada juhlani. 262 00:13:20,385 --> 00:13:23,888 On hyvä olla ihmisten läheisyydessä, jotka tuntevat taustamme 263 00:13:23,972 --> 00:13:25,932 ja tarinamme, koska ne ovat vaikeita. 264 00:13:27,225 --> 00:13:29,435 Ihmiset eivät uskoneet tulevansa tänne. 265 00:13:29,519 --> 00:13:32,939 He tulevat, saavat elinikäisiä ystäviä ja muuttavat elämänsä. 266 00:13:33,022 --> 00:13:36,109 Tämä on paikka, jossa mitä tahansa voi todella tapahtua. 267 00:13:38,194 --> 00:13:40,321 Koko viikko häiritsee häntä. 268 00:13:40,405 --> 00:13:41,698 Valmentaja Prime sanoo, 269 00:13:41,781 --> 00:13:44,284 että juhlat ovat ihmisille, jotka eivät pelaa. 270 00:13:44,367 --> 00:13:48,663 Silti tätä ei voi estää. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 271 00:13:49,038 --> 00:13:50,582 Menemme silti ulos. 272 00:13:50,665 --> 00:13:53,626 Teemme kaiken, mitä haluamme. Se siitä. 273 00:13:54,210 --> 00:13:58,256 Opiskelija, joka on HBCU:ssa, ei ole pelkkä numero. 274 00:13:58,339 --> 00:14:00,800 Rehtorista kahvilan työntekijään 275 00:14:00,883 --> 00:14:04,387 ja heihin, jotka pitävät kampuksemme puhtaana, jokainen haluaa 276 00:14:04,470 --> 00:14:07,974 nähdä opiskelijan valmistuvan. 277 00:14:08,057 --> 00:14:11,811 Se ei ole vieläkään tukeva heidän osaltaan. 278 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 Yritän olla heille kuunteleva korva. 279 00:14:15,106 --> 00:14:17,900 Saada heidät tuntemaan olonsa mukavaksi 280 00:14:17,984 --> 00:14:20,945 ja kertoa heille, että tuen heitä sataprosenttisesti. 281 00:14:21,779 --> 00:14:25,617 Täällä edessä kuin Soho. Ja luulen, että Nina... joo. 282 00:14:25,700 --> 00:14:27,452 Teitte niin viime kerralla. 283 00:14:27,535 --> 00:14:31,789 Kerroin heille myös, että he ovat alumneja pian, 284 00:14:31,873 --> 00:14:35,293 joten muistakaa palata tekin tänne 285 00:14:35,376 --> 00:14:38,212 ja tukekaa paikkaa, jossa kaikki alkoi. 286 00:14:39,255 --> 00:14:42,467 Tässä the Ques. Taivas. 287 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 Jalkatyö on erittäin vaikuttavaa. 288 00:14:50,558 --> 00:14:53,227 Mustat opiskelijakunnat uskovat, 289 00:14:53,311 --> 00:14:55,772 että yhteisölle pitää antaa takaisin. 290 00:14:55,855 --> 00:14:59,108 Varmistan, että jätän merkin kampukselle. 291 00:14:59,192 --> 00:15:01,736 Näytän hyvää esimerkkiä. 292 00:15:01,819 --> 00:15:05,907 Me kaikki haluamme yhteisömme parasta. 293 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 Kyse on isosta asiasta viimeisen puolentoista vuosisadan aikana. 294 00:15:11,829 --> 00:15:15,792 Esi-isät, heidän työnsä ja heidän intonsa, 295 00:15:15,875 --> 00:15:18,878 heidän päättäväisyytensä loi sen, mitä meillä on tänään. 296 00:15:18,961 --> 00:15:22,423 Olemme pohjimmiltamme esi-isiemme villein unelma. 297 00:15:22,507 --> 00:15:25,426 Se on erittäin merkittävä asia vuonna 2022. 298 00:15:25,968 --> 00:15:30,098 4 PÄIVÄÄ KOTIINPALUUPELIIN 299 00:15:50,743 --> 00:15:51,786 Soitetaan. 300 00:15:58,501 --> 00:15:59,460 Mutta se ei ole... 301 00:15:59,544 --> 00:16:01,963 Olemme täällä joka ilta. Koko ajan. 302 00:16:02,046 --> 00:16:04,549 Ei löysäilyä. Olemme täällä joka ilta. 303 00:16:04,632 --> 00:16:09,554 On kylmä, mutta täytyy tottua siihen. 304 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Neljä, viisi, kuusi, seitsemän ja... 305 00:16:19,147 --> 00:16:22,734 Olen valmentanut ja kokenut tämän muissa paikoissa, 306 00:16:22,817 --> 00:16:24,861 mutta tämä on vertaansa vailla. 307 00:16:24,944 --> 00:16:28,781 Se tulee olemaan sähköistä. Ihmisiä tuli jo maanantaina. 308 00:16:39,041 --> 00:16:41,419 En ole vierellä, joten en tiedä mitä teette. 309 00:16:41,502 --> 00:16:44,213 Siksi täytyy pitää henkilökohtainen etäisyys. 310 00:16:44,297 --> 00:16:47,592 Yksi, kaksi, valmis, mene. 311 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 Täytyy tietää, mikä odottaa. 312 00:16:56,726 --> 00:17:01,022 Ohjelma on tiukka. 313 00:17:01,105 --> 00:17:02,356 Se ei ole helppoa. 314 00:17:02,440 --> 00:17:04,484 Kotiinpaluun aikana pitää olla tarkka. 315 00:17:04,567 --> 00:17:07,820 Paljon enemmän silmäpareja kuin tavallisessa pelissä. 316 00:17:07,904 --> 00:17:09,155 Seis. Poikki. 317 00:17:10,531 --> 00:17:13,743 Jotkut luulevat, että lopetan tässä. 318 00:17:13,826 --> 00:17:15,453 Pitää tietää, missä lopettaa. 319 00:17:15,828 --> 00:17:18,915 Teimme liikaa töitä, jotta tämä harjoitus voisi epäonnistua. 320 00:17:18,998 --> 00:17:20,625 Kun olen alumni, 321 00:17:20,708 --> 00:17:24,170 haluan tulla takaisin kotiinpaluuta varten nähdäkseni bändin. 322 00:17:24,253 --> 00:17:26,923 Laulu. Yksi, kaksi, valmis, laulu. 323 00:17:28,674 --> 00:17:32,178 HBCU-kotiinpaluu on uskomaton juhla. Se pitää nähdä. 324 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Mutta jalkapallo on tärkein. 325 00:17:34,764 --> 00:17:37,934 Emme halua olla alkupala tai salaatti. 326 00:17:38,017 --> 00:17:39,685 Haluamme olla pääruoka. 327 00:17:43,397 --> 00:17:46,234 Viisi, neljä, kolme... 328 00:17:47,193 --> 00:17:49,529 Good Morning America! 329 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 LIVE-LÄHETYS 330 00:17:54,534 --> 00:17:59,413 Jollakin tavalla tiesin, että avain vision toteuttamiseen 331 00:17:59,997 --> 00:18:04,210 olisi jännite, jonka voisimme tuoda paitsi ohjelmaamme, 332 00:18:04,293 --> 00:18:05,962 myös muihin HBCU-yliopistoihin. 333 00:18:09,841 --> 00:18:13,594 Laittakaa hänelle kengät jalkaan, tämä on Good Morning America. 334 00:18:15,179 --> 00:18:16,264 Kiitos. 335 00:18:16,764 --> 00:18:17,598 Selvä. 336 00:18:17,682 --> 00:18:19,517 Luulin, että olimme kameran takana. 337 00:18:19,600 --> 00:18:21,269 Olemme kameran takana. 338 00:18:21,352 --> 00:18:23,104 Ei. Hän laskee kameran takana. 339 00:18:23,646 --> 00:18:26,315 Saatan tulla luo, joten valmistaudu. 340 00:18:27,108 --> 00:18:28,734 Näytän sinua pidemmältä tänään. 341 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Koska minä... 342 00:18:30,403 --> 00:18:32,405 Ei se johdu kengistä. 343 00:18:34,323 --> 00:18:37,535 Hän ei halua olla lyhyin. 344 00:18:37,618 --> 00:18:39,412 -Mitä kuuluu, Travis? -Miten menee? 345 00:18:39,495 --> 00:18:40,788 Mukava nähdä sinua, mies. 346 00:18:40,872 --> 00:18:42,373 -Kaikki hyvin? -Kyllä. 347 00:18:42,456 --> 00:18:46,752 Strahan ei ole vain HBCU:n alumni. Hän elää sitä juttua. 348 00:18:47,295 --> 00:18:50,172 Se, että hän tulee tänne tukemaan nuoria, 349 00:18:50,256 --> 00:18:54,510 on HBCU:n perintöä parhaimmillaan. 350 00:18:54,594 --> 00:18:56,554 Deion on todella sitoutunut nuoriin, 351 00:18:56,637 --> 00:19:00,099 koulutukseen, auttamaan yhteisöä. 352 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 Kun kuulin siitä, sanoin, että Jackson Statesta tulee hyvä. 353 00:19:03,895 --> 00:19:06,647 Tiesin, että nuoret haluaisivat tulla tänne, 354 00:19:06,731 --> 00:19:09,150 koska hän on päävalmentaja. 355 00:19:09,233 --> 00:19:12,153 Sanomme vanhemmille, 356 00:19:12,236 --> 00:19:15,448 että jos lähetät minulle pojan, palautan teille miehen kotiin. 357 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 Miten niin? 358 00:19:16,657 --> 00:19:20,453 Nämä nuoret miehet tulevat eri taustoista, 359 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 monet heistä ovat isättömiä, ja meidän on rakennettava 360 00:19:25,082 --> 00:19:27,460 ja muovattava heistä miehiä. 361 00:19:27,543 --> 00:19:32,048 Voit lähettää minulle pojan, mutta koettelemusten ja opetusten kautta 362 00:19:32,131 --> 00:19:33,799 palautamme takaisin miehen. 363 00:19:33,883 --> 00:19:36,594 Se, mitä hän on tehnyt täällä JSU:ssa, 364 00:19:36,677 --> 00:19:40,348 on vertaansa vailla HBCU-tasolla. 365 00:19:43,392 --> 00:19:47,021 HBCU:ssa olemisessa on epäilemättä jotain erityistä. 366 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Mikään ei tule lähellekään. 367 00:19:50,691 --> 00:19:53,444 Se on aitoa. 368 00:19:53,527 --> 00:19:57,782 Kaikesta, mitä olen tehnyt kouluissa, elämässä ja uralla, 369 00:19:57,865 --> 00:20:00,368 tämä on hauskinta, mitä minulla on koskaan ollut. 370 00:20:00,451 --> 00:20:03,079 Kiitos, että teitte sen tänä aamuna. 371 00:20:03,162 --> 00:20:06,832 Rakastan ja arvostan teitä, tehkää suuria asioita, onko selvä? 372 00:20:06,916 --> 00:20:09,001 Kiitos, kaverit. Kiitos paljon. 373 00:20:12,380 --> 00:20:15,508 Nykyään kaikkien katseet ovat Jackson State Universityssä, 374 00:20:15,591 --> 00:20:17,093 ja se on hyvä asia. 375 00:20:17,176 --> 00:20:19,929 Mutta joskus on hyvä loistaa valoa heille, 376 00:20:20,012 --> 00:20:22,556 jotka eivät aina saa ansaitsemaansa kiitosta. 377 00:20:22,640 --> 00:20:24,308 Panemme sen pakettiin, 378 00:20:24,392 --> 00:20:27,228 hengaillaan hienojen nuorten kanssa. 379 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 -Oletko mukana? -Olen valmis. 380 00:20:30,815 --> 00:20:33,609 Kärryt ja kaikki. 381 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 Vedän sitä mielelläni. 382 00:20:35,945 --> 00:20:37,905 Nuoret, joita näemme tänään, 383 00:20:37,989 --> 00:20:40,533 ovat lapsia, joilla on eri syöpiä. 384 00:20:44,662 --> 00:20:49,458 Elämässäni oli aika, jossa sain enemmän valoa kuin annoin. 385 00:20:50,126 --> 00:20:52,628 Minun piti tehdä tietoinen muutos 386 00:20:52,712 --> 00:20:56,465 varmistaakseni, että luon valoa, 387 00:20:56,549 --> 00:21:00,094 en vain vastaanota tai hamstraa sitä. 388 00:21:00,761 --> 00:21:03,681 Yritetään saada se sanomaan jotain. 389 00:21:03,764 --> 00:21:07,226 Pärjäätkö hyvin? Onko sinulla hieno päivä? 390 00:21:07,309 --> 00:21:09,395 Hienoa. Olen ylpeä sinusta. 391 00:21:10,730 --> 00:21:11,814 Kas noin. 392 00:21:11,897 --> 00:21:14,316 Kokeillaan näitä. Katso, kuinka siisti olet. 393 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 Voi, tyttö! 394 00:21:18,779 --> 00:21:21,032 -Mikä sinun nimesi on? -Camilia. 395 00:21:21,115 --> 00:21:23,367 Camilia, kaunis nimi. 396 00:21:27,204 --> 00:21:29,707 Katso noita söpöjä poskia. Kuinka vanha hän on? 397 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 Yhdeksän kuukautta. 398 00:21:31,083 --> 00:21:33,252 Yhdeksän kuukautta. Mahtavaa. 399 00:21:34,211 --> 00:21:35,755 Onko kaikki hyvin? 400 00:21:36,255 --> 00:21:37,089 Kyllä. 401 00:21:37,173 --> 00:21:38,674 Hyvä niin. 402 00:21:39,759 --> 00:21:45,056 Lastensairaala muistutti minua sairaalassa vietetystä ajasta. 403 00:21:46,223 --> 00:21:49,101 Oli hienoa nähdä lasten käsittelevän vastoinkäymisiä 404 00:21:49,185 --> 00:21:52,563 valo silmissään ja hymy kasvoillaan, 405 00:21:53,022 --> 00:21:58,903 koska se vei minut takaisin jonnekin. 406 00:21:59,361 --> 00:22:01,572 En ole tehnyt tätä pitkään aikaan. 407 00:22:03,449 --> 00:22:05,367 Touchdown, Jackson. 408 00:22:07,453 --> 00:22:08,954 Arvostan teitä. 409 00:22:09,622 --> 00:22:12,041 Ette tiedä sitä, mutta te annatte meille voimaa, 410 00:22:12,124 --> 00:22:13,459 annatte meille toivoa, 411 00:22:13,542 --> 00:22:17,713 joten arvostan jokaista taistelua vastoinkäymisiä vastaan. 412 00:22:17,797 --> 00:22:20,174 Pitää uskoa. 413 00:22:20,257 --> 00:22:22,093 Olen uskonut lapsesta asti. 414 00:22:22,176 --> 00:22:23,761 Ei ole syytä lopettaa nyt. 415 00:22:24,887 --> 00:22:28,432 Kaikella, mitä elämässä tekee, on saavutettava yhteys. 416 00:22:28,516 --> 00:22:31,685 Siitä intohimo ja voima kumpuaa. 417 00:22:31,769 --> 00:22:34,897 Yhteyteni lasten kokemaan... 418 00:22:36,190 --> 00:22:38,067 Tunsin saman vuosi sitten. 419 00:22:38,150 --> 00:22:41,987 Ymmärsin täysin heidän tilanteensa. 420 00:22:46,367 --> 00:22:47,284 Minne aiot mennä? 421 00:22:47,576 --> 00:22:49,245 -Opintosaliin. -Opintosaliin? 422 00:22:49,870 --> 00:22:52,123 Opiskeletko espanjaa tänään? 423 00:22:52,206 --> 00:22:53,916 Amigos! Minun amigos. 424 00:22:55,376 --> 00:23:00,464 Joillekin suuri koulu, jossa on 40 000 tai 50 000 opiskelijaa, on koti. 425 00:23:00,548 --> 00:23:04,385 Mutta jotkut tarvitsevat 426 00:23:04,468 --> 00:23:08,556 enemmän yksilöllistä opetusta löytääkseen itsensä. 427 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Sitä HBCU antaa. 428 00:23:10,808 --> 00:23:13,185 Kun taivutat verbiä, "voy". 429 00:23:13,269 --> 00:23:16,313 Ymmärrän. Verbien taivutus. Tämä on siis kielioppia. 430 00:23:16,397 --> 00:23:19,525 Se on täysin kielioppia ja artikkeleita. 431 00:23:19,608 --> 00:23:22,903 Jos vain on resurssit, paljon nuoria tulee HBCU:hun, 432 00:23:22,987 --> 00:23:24,864 koska ihmiset täällä ovat mahtavia. 433 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 Kysyt: "Teetkö sinä?" 434 00:23:26,115 --> 00:23:28,075 Niissä halutaan, että urheilijat 435 00:23:28,159 --> 00:23:31,287 pysyvät poissa kaduilta. 436 00:23:31,370 --> 00:23:35,124 Kyllä. Perro. Joten mikä on "perro"? 437 00:23:35,583 --> 00:23:37,168 -Koira. -Koira. 438 00:23:37,418 --> 00:23:38,961 Minun perro. 439 00:23:39,044 --> 00:23:40,296 -Joo. -Hei. 440 00:23:40,588 --> 00:23:42,006 Sinä, kamuni! Joo! 441 00:23:42,548 --> 00:23:43,591 Okei. 442 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Monet nuoret haluavat olla väkensä lähellä. 443 00:23:46,969 --> 00:23:49,763 He eivät halua näyttää erilaisilta. 444 00:23:49,847 --> 00:23:51,724 He haluavat ihmisten ymmärtävän. 445 00:23:51,807 --> 00:23:53,517 Se oli ongelmani aiemmin. 446 00:23:53,601 --> 00:23:56,353 Ihmiset eivät todella ymmärtäneet minua ihmisenä. 447 00:23:56,437 --> 00:23:58,480 Tapaa, jolla kävelen ja puhun. 448 00:23:58,564 --> 00:24:01,442 Siinä ei ole mitään vikaa. Se on, mitä se on. 449 00:24:01,525 --> 00:24:03,360 Tarkista ne, jotka kirjoitimme. 450 00:24:03,444 --> 00:24:06,238 -Pitäisi tarkistaa. -Teimme hyvää työtä. 451 00:24:06,322 --> 00:24:08,407 -Siinä kaikki tänään. -Täydellistä. 452 00:24:10,743 --> 00:24:12,453 Opin tänään espanjaa. 453 00:24:12,536 --> 00:24:14,121 URHEILIJAN AKATEEMISET PALVELUT 454 00:24:14,205 --> 00:24:17,374 HBCU:t ovat aina edistäneet yhteisökulttuuria, 455 00:24:17,458 --> 00:24:20,669 tukea ja ennen kaikkea osallisuutta. 456 00:24:20,753 --> 00:24:23,297 Ei ole väliä kuka olet tai mistä olet kotoisin, 457 00:24:23,380 --> 00:24:27,176 ovet ovat avoinna kaikille, jotka hakevat korkea-asteen koulutusta. 458 00:24:27,259 --> 00:24:30,262 On mahdollista, että isä on esiintymässä. 459 00:24:30,679 --> 00:24:33,974 Se alkoi, kun isäni esitteli fantasiajalkapallon. 460 00:24:34,058 --> 00:24:37,519 Aloin pelata Maddenia, tutustuin kaikkien aikojen legendoihin. 461 00:24:37,603 --> 00:24:38,771 Sitten tapasin Primen. 462 00:24:38,854 --> 00:24:42,733 Minulla on paljon läksyjä, veli. Kotiinpaluuviikko stressaa. 463 00:24:43,275 --> 00:24:44,652 Madden sai minut koukkuun. 464 00:24:44,735 --> 00:24:46,362 ALEJANDRO MATA POTKAISIJA, FUKSI 465 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 Olen syntynyt Hondurasissa. 466 00:24:50,616 --> 00:24:53,035 Äitini on Meksikosta ja isäni Panamasta. 467 00:24:53,118 --> 00:24:57,373 Asuimme siellä puolitoista vuotta, sitten muutimme Meksikoon. 468 00:24:57,456 --> 00:25:00,292 -Mitä mieltä olet? -Emme näe Que Dogsia. 469 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Siellä elin suuren osan lapsuuttani. 470 00:25:03,629 --> 00:25:07,007 Meksikon jälkeen isäni työ vei meidät Brasiliaan. 471 00:25:07,091 --> 00:25:09,969 Silloin futisurani todella lähti lentoon. 472 00:25:11,220 --> 00:25:13,347 Brasiliasta he komensivat meidät 473 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 pieneen kaupunkiin Etelä-Georgiaan, jonka nimi on Albany. 474 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Tajusin, että futis ei ole iso juttu täällä. 475 00:25:20,688 --> 00:25:23,232 Valmentaja esitteli amerikkalaisen jalkapallon, 476 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 koska tarvittiin potkaisija. 477 00:25:24,942 --> 00:25:27,569 Minulta kysyttiin, olenko koskaan potkinut. 478 00:25:27,653 --> 00:25:29,905 Minä ja ystäväni päätimme lähteä mukaan. 479 00:25:29,989 --> 00:25:31,573 Hän oli myös potkaisija. 480 00:25:39,331 --> 00:25:41,166 Minne tahansa menemme 481 00:25:41,292 --> 00:25:43,085 Minne tahansa menemme 482 00:25:43,168 --> 00:25:45,004 Ihmiset haluavat tietää 483 00:25:45,087 --> 00:25:46,922 Ihmiset haluavat tietää 484 00:25:47,006 --> 00:25:48,799 Keitä me olemme 485 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 Voi hitsi! 486 00:26:09,236 --> 00:26:12,865 Tämä viikko on ollut hullu. En tiennyt, mitä odottaa. 487 00:26:16,535 --> 00:26:18,203 Tämä on ensimmäinen lukukausi. 488 00:26:18,287 --> 00:26:20,539 Päätimme katsoa, mitä kotiinpaluu on. 489 00:26:22,124 --> 00:26:23,959 -Oletko sinä fuksi? -Olen. 490 00:26:24,043 --> 00:26:25,669 Voitatteko mestaruuden? 491 00:26:25,753 --> 00:26:28,839 Joo, se on tavoite. Se on päätavoite. 492 00:26:28,922 --> 00:26:30,883 Valmentaja Prime on erityinen. 493 00:26:30,966 --> 00:26:33,761 Hän on yksi syy siihen, että halusin tulla tänne. 494 00:26:33,844 --> 00:26:36,764 -Nautitko ajastasi tähän mennessä? -Täällä on mahtavaa. 495 00:26:36,847 --> 00:26:39,350 Kulttuuri täällä on erilaista, mahtavaa. 496 00:26:51,987 --> 00:26:55,908 En koe olevani vähemmistössä. Tunnen olevani osa suurta perhettä. 497 00:27:02,998 --> 00:27:05,876 Hyvää kotiinpaluuta, Jackson State University. 498 00:27:11,924 --> 00:27:13,592 2 PÄIVÄÄ KOTIINPALUUPELIIN 499 00:27:14,093 --> 00:27:17,179 Tervetuloa kaikkien aikojen suurimpaan juhlaan. 500 00:27:17,262 --> 00:27:19,056 Jackson State, beibi. 501 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Kokemukseni on ollut hieno. 502 00:27:23,227 --> 00:27:25,604 Jos on tylsää, menen kampukselle, 503 00:27:25,687 --> 00:27:29,108 kävelen vain ympäriinsä, tapaan uusia ihmisiä, alumneja. 504 00:27:29,233 --> 00:27:32,694 Alumnit rakastavat urheilijoita. 505 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 Eroja on paljon, mutta kun kyse on jalkapallosta, 506 00:27:35,948 --> 00:27:37,408 kaikki ovat yhtä. 507 00:27:37,491 --> 00:27:40,911 Sitä kaipaan eniten. Rakastan Jacksonia. 508 00:27:45,457 --> 00:27:49,169 HBCU oli kulttuurishokki, mutta hyvä sellainen. 509 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 Olen onnellinen, että tulin. 510 00:27:52,214 --> 00:27:54,675 Olen lähentynyt ihmisiin täällä. 511 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Kun kaikki on sanottu ja tehty, tiedän voivani palata Jacksoniin, 512 00:27:58,804 --> 00:28:01,265 ja se osoittaa rakkautensa. 513 00:28:02,891 --> 00:28:04,560 En koskaan unohda Jacksonia. 514 00:28:12,443 --> 00:28:15,279 Jackson Staten kotiinpaluu on erilainen. 515 00:28:16,155 --> 00:28:17,823 Ihmiset palaavat kaikkialta. 516 00:28:18,782 --> 00:28:21,785 He juhlivat koko viikon, yötä päivää. 517 00:28:21,869 --> 00:28:23,412 Kukaan muu ei tee sitä näin. 518 00:28:23,495 --> 00:28:25,456 En ole ottanut kuvia, olen chillannut. 519 00:28:25,539 --> 00:28:30,210 Saatamme ilmestyä pariin tapahtumaan, mutta sen jälkeen on aika palata. 520 00:28:30,294 --> 00:28:32,087 Me rakastamme sinua! 521 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 Siellä ja silloin 522 00:28:33,338 --> 00:28:36,800 saatoimme halata, heittää yläfemmoja, nauraa ja tanssia, 523 00:28:36,884 --> 00:28:39,511 mutta ennen peliä emme tee mitään sellaista. 524 00:28:39,595 --> 00:28:41,346 Yksi kuva vielä. 525 00:28:44,933 --> 00:28:46,059 Missä hän on? 526 00:28:47,102 --> 00:28:49,813 Sinulla on peli huomenna. Et voi olla täällä. 527 00:28:49,897 --> 00:28:52,441 Tulin juuri. Olin juuri lähdössä. 528 00:28:58,113 --> 00:29:00,449 1 PÄIVÄ KOTIINPALUUPELIIN 529 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 -Ota se mukaan. -Se juuri. 530 00:29:04,286 --> 00:29:07,664 Hoidetaan homma. 531 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Kenen kanssa tahansa. 532 00:29:14,505 --> 00:29:17,591 Menemme hotelliin, siellä ei ole häiriötekijöitä. 533 00:29:18,258 --> 00:29:22,679 Asunnossa ja kampuksella niitä on. 534 00:29:22,763 --> 00:29:24,306 Valmistaudumme peliin. 535 00:29:25,557 --> 00:29:28,727 JOUKKUEEN HOTELLI RIDGELAND 536 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 Haluan ensin viedä sinut aikaan, 537 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 kun olit pieni. 538 00:29:37,194 --> 00:29:41,532 Kun ensimmäisen kerran laitoit varusteet niskaan 539 00:29:42,115 --> 00:29:45,077 ja katsoit itseäsi peilistä. 540 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 Kuinka ylpeä olit? 541 00:29:47,538 --> 00:29:51,583 Kuinka paljon rakastit sitä, että olit jalkapalloilija? 542 00:29:52,459 --> 00:29:53,669 Jumalauta! 543 00:29:54,294 --> 00:29:58,382 Rakkautesi peliin, se oli aidoimmillaan. Eikö? 544 00:29:58,465 --> 00:30:02,469 Näytä huomenna kansakunnalle rakkautesi peliin, 545 00:30:03,220 --> 00:30:04,721 rakkautesi toisia kohtaan. 546 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 Jotkut ovat kentällä joka viikko. 547 00:30:14,815 --> 00:30:17,067 Arvostan teitä. Tiedätte, keitä olette. 548 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 Osa väläyttää osaamista. 549 00:30:18,527 --> 00:30:21,488 Et ole vielä perillä. Odotamme sitä. 550 00:30:21,572 --> 00:30:24,032 Puolustuslinja, moitin teitä syystä. 551 00:30:24,116 --> 00:30:25,492 Ette ole tehneet mitään. 552 00:30:25,909 --> 00:30:28,912 Hyökkäyslinja, tästä tulee hyvä juttu. 553 00:30:30,455 --> 00:30:31,707 Kenen se on? 554 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Minun, valmentaja. 555 00:30:33,292 --> 00:30:34,126 Mene ulos. 556 00:30:38,714 --> 00:30:41,216 Mene ulos ja riisu korvakorut. 557 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 Omahyväistä. 558 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 Meillä on mukavaa. Liian mukavaa täällä. 559 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Tuossa ei ole järkeä. 560 00:30:53,979 --> 00:30:56,815 Hänen pitäisi olla kamusi. Etkö nähnyt, Santee? 561 00:30:56,898 --> 00:30:57,983 En nähnyt sitä. 562 00:30:58,358 --> 00:30:59,443 En nähnyt. 563 00:30:59,526 --> 00:31:01,445 -Etkö nähnyt, Travis? -En. 564 00:31:01,528 --> 00:31:03,905 Kukaan ei nähnyt, että hänellä oli korvakoru? 565 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Mutta olemmeko tiimi? 566 00:31:06,491 --> 00:31:10,162 Vain minä näin, että hänellä oli korvakoru. Kyllä vai ei? 567 00:31:14,333 --> 00:31:17,127 Se on omahyväisyyttä täällä, kaverit. 568 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 Saat kärsiä, jos et korjaa sitä. 569 00:31:23,467 --> 00:31:25,969 Tällä hetkellä täällä ei ole hyvä henki. 570 00:31:26,053 --> 00:31:29,348 Luulet olevasi jo perillä. Luulet saapuneesi. 571 00:31:29,431 --> 00:31:31,058 Meidän pitäisi olla kovia. 572 00:31:31,141 --> 00:31:33,310 Mutta tulemme korvakoruin ja puhelimin. 573 00:31:33,393 --> 00:31:36,563 Miksi tuoda hiton puhelin palaveriin? 574 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 Miksi? Kuka sinulle tänne soittaisi? 575 00:31:40,776 --> 00:31:43,320 Tiedätte säännöt! Miksi teemme niin? 576 00:31:45,739 --> 00:31:49,034 Omahyväisyyttä. Sitä minä näen. 577 00:31:49,117 --> 00:31:53,205 Tarkistakaa asenne, häätäkää tuollainen henki täältä. 578 00:31:53,288 --> 00:31:55,916 Sitä täällä on juuri nyt. Omahyväisyyttä! 579 00:31:57,793 --> 00:31:59,795 No niin, meillä on erikoisryhmiä... 580 00:32:03,965 --> 00:32:07,928 PELIPÄIVÄ: JSU VS. CAMPBELL UNIVERSITY 581 00:32:23,235 --> 00:32:26,863 Teemme asioita eri tavalla Jackson Statessa, ja rakastan sitä. 582 00:32:27,614 --> 00:32:31,618 Sen ilmapiirin olemme luoneet. Se on erilainen kuin mikään muu. 583 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Sitä ei voi kopioida tai matkia. 584 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Istu alas ja arvosta sitä, koska olemme erilaisia. 585 00:32:38,333 --> 00:32:42,838 Kuka on SWAC? Kuka on SWAC? 586 00:32:43,839 --> 00:32:46,133 Sosiaalinen media on arvaamaton. 587 00:32:46,216 --> 00:32:49,970 Pelipäivänä ei tiedä, kuka paikalle saattaa tulla. 588 00:32:51,179 --> 00:32:53,265 Missä Beezy on? Tuleeko hän? 589 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Missä Beezy on? 590 00:32:54,474 --> 00:32:55,475 YELLA BEEZY RÄPPÄRI 591 00:32:55,559 --> 00:32:57,227 Hän on talossa. 592 00:32:58,270 --> 00:33:01,314 Niin pitääkin, kimppuun! 593 00:33:01,398 --> 00:33:04,192 J. Alphonse on mukana, tiedätkö mitä tarkoitan? 594 00:33:04,276 --> 00:33:05,736 Meillä on Katori Hall. 595 00:33:05,819 --> 00:33:07,988 Elokuvameininkiä. 596 00:33:09,573 --> 00:33:11,658 Monet valmentajat ovat julkkiksia. 597 00:33:11,742 --> 00:33:15,704 En sano, että olen julkkis. Mutta olen Prime. 598 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Älä aliarvioi tätä. 599 00:33:20,375 --> 00:33:21,793 Prime time! 600 00:33:21,960 --> 00:33:23,503 Anna kuulua! 601 00:33:23,587 --> 00:33:26,047 Dogg, anna kuulua. 602 00:33:26,965 --> 00:33:28,800 Anna mennä. 603 00:33:31,887 --> 00:33:32,846 Mikä meno? 604 00:33:33,430 --> 00:33:36,516 Snoop on veli, Snoop on enemmän kuin ystävä. 605 00:33:37,768 --> 00:33:39,519 Olemme niin vanhat tutut. 606 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 Prime, näytät hyvältä. 607 00:33:41,646 --> 00:33:43,940 Stadion tulee olemaan täpötäynnä. 608 00:33:44,024 --> 00:33:45,025 Näyttää hyvältä. 609 00:33:45,108 --> 00:33:49,905 Ystävät, jotka ovat todellisia ystäviä, tukevat sitä, mitä rakastat. 610 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Jos onnistumme heti alussa, 611 00:33:51,573 --> 00:33:53,700 voit tulla mukaan valmentamaan. 612 00:33:55,076 --> 00:33:57,037 Snoop on aina ollut sellainen. 613 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 Kun tulee peliin, kotiinpaluutapahtumaan, 614 00:34:00,832 --> 00:34:04,169 ja näkee isoäidit, lapsenlapset, 615 00:34:04,503 --> 00:34:09,174 alumnit, urheilijat, viihdyttäjät, ja kaikilla on hauskaa, 616 00:34:09,341 --> 00:34:12,052 juhlimme jotain historiallista. 617 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 Tehkää parhaanne! 618 00:34:17,015 --> 00:34:20,435 Olen valmis jakamaan näyttämön kenen tahansa kanssa. 619 00:34:21,019 --> 00:34:24,856 Annan pelaajille sen, mitä he haluavat. 620 00:34:26,858 --> 00:34:28,944 Jotkut kavereista pukuhuoneessa 621 00:34:29,027 --> 00:34:31,780 ovat heidän kavereitaan. Kuka minä olen? 622 00:34:36,117 --> 00:34:39,496 Jos se motivoi sinua, niin siitä vaan. 623 00:34:39,579 --> 00:34:43,458 Sopii. Pitää voittaa nyt. Tänään. 624 00:34:43,959 --> 00:34:45,168 -Valmiina? -Valmiina. 625 00:34:45,252 --> 00:34:46,086 Mennään sitten. 626 00:34:47,504 --> 00:34:52,300 Tervetuloa valmentaja Prime ja puolustavat SWAC-mestarit. 627 00:34:53,552 --> 00:34:55,887 Gerardo Baeza potkaisee aloituksen, 628 00:34:55,971 --> 00:34:59,766 ja SWAC-jalkapallo on käynnissä Jackson Statessa. 629 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 Heillä on 6-0 plakkarissa. 630 00:35:01,935 --> 00:35:06,857 Heidän paras alkunsa sitten 1983, jolloin Tigers veti 7-0. 631 00:35:06,940 --> 00:35:09,359 Valmentajina tiesimme, että Campbell olisi 632 00:35:09,442 --> 00:35:12,612 yksi vaikeimmista vastustajista tällä kaudella. 633 00:35:12,696 --> 00:35:16,908 Sanders syöttää. Tästä tulee lyhyt peli. 634 00:35:16,992 --> 00:35:19,494 Sandersilla on Wilkerson takakentällä, syöttää. 635 00:35:19,578 --> 00:35:22,247 Häntä tullaan vastaan kamppailulinjassa. 636 00:35:22,330 --> 00:35:24,040 Shedeur Sanders syöttää. 637 00:35:27,586 --> 00:35:30,463 Hyökkäys oli pielessä. He eivät saaneet maaleja. 638 00:35:31,089 --> 00:35:34,301 Se muutti pelin vaikeammaksi kuin sen oli tarkoitus olla. 639 00:35:35,343 --> 00:35:38,221 Campbell panosti isosti puolustuspelaamiseen. 640 00:35:38,305 --> 00:35:42,392 Tigersit eivät ajatelleet, että tästä tulisi näin kovaa. 641 00:35:42,475 --> 00:35:44,769 Tätä jatketaan loppuun asti. 642 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 JSU:lle toinen ja yhdeksän. 643 00:35:48,189 --> 00:35:52,110 Kaikki yli toisen ja yli kymmenen jaardin 644 00:35:52,193 --> 00:35:54,905 tarkoittaa, että peli on auki. 645 00:35:55,947 --> 00:35:57,616 Kolmas ja kahdeksan Shedeurille. 646 00:35:57,699 --> 00:36:01,536 Kun kolmas yritys tulee, kävelen ja chillaan vain. 647 00:36:01,620 --> 00:36:03,288 Varmistan, että mieleni on tyhjä. 648 00:36:03,955 --> 00:36:05,707 Potkumaali! 649 00:36:05,790 --> 00:36:08,376 Iso juttu Tigersille. 650 00:36:08,460 --> 00:36:12,714 Alejandro Mata yrittää 23 jaardin potkumaalia. 651 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Sitten neljäs yritys, ja katseet ovat sinussa. 652 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Meidän on hoidettava se. 653 00:36:19,387 --> 00:36:21,848 Potku nousee ylös, ja se on hyvä. 654 00:36:22,223 --> 00:36:26,770 Ja juuri näin, Tigers menee 3-0-johtoon. 655 00:36:26,853 --> 00:36:29,856 Yritän kertoa teille, että tämä peli on teidän. 656 00:36:30,231 --> 00:36:31,691 Ettekö näe sitä jo? 657 00:36:31,775 --> 00:36:34,319 Jos pelaamme kuten osaamme, tämä on selvä peli. 658 00:36:34,402 --> 00:36:35,820 Ei saa antaa periksi. 659 00:36:36,613 --> 00:36:40,325 Williams paineen alla, tekee hyvää työtä. 660 00:36:40,408 --> 00:36:43,036 Williams vie sen maaliviivalle! 661 00:36:43,119 --> 00:36:44,704 Se on touchdown! 662 00:36:45,580 --> 00:36:48,291 Ilman omaa uskoamme ja Mataa 663 00:36:48,375 --> 00:36:51,586 emme varmaan olisi saaneet pisteitä ensin alkuun. 664 00:36:51,670 --> 00:36:55,632 Ja Matan potku on hyvä. 665 00:36:55,715 --> 00:36:57,509 Aivan keskelle. 666 00:37:00,095 --> 00:37:02,555 Toinen ja viisi, Sanders haluaa syöttää. 667 00:37:02,639 --> 00:37:05,308 Nyt hänen täytyy tanssia vähän oikealla puolella. 668 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Katse maalilinjalle. Hän astuu ulos rajojen. 669 00:37:08,478 --> 00:37:10,730 Älä viitsi, tuuli, älä pelleile nyt. 670 00:37:10,814 --> 00:37:16,486 Mutta Mata tarttui haasteeseen. Ja hän teki juuri sen, mitä piti. 671 00:37:16,569 --> 00:37:20,448 Potku on taas täydellinen. 672 00:37:20,532 --> 00:37:23,618 Tuo potku vie Jackson Staten johtoon. 673 00:37:23,702 --> 00:37:25,662 Kuulemme yleisön äänen. 674 00:37:25,745 --> 00:37:30,834 Kolme potkumaalia Jackson Statelle ensimmäisellä puoliskolla. 675 00:37:31,459 --> 00:37:33,294 Se oli vaikuttavaa, poika. 676 00:37:35,005 --> 00:37:38,633 Rauhoittukaa, kaikki. Kaikki hyvin. 677 00:37:40,427 --> 00:37:41,970 PUOLIAIKA 678 00:37:42,053 --> 00:37:44,055 Valmentaja, puoliajalla tilanne 9-7. 679 00:37:44,139 --> 00:37:46,683 Pidän siitä. Tästä jalkapallossa on kyse. 680 00:37:46,766 --> 00:37:49,185 Tämä joukkue on valmis. Perusta on hyvä. 681 00:37:49,269 --> 00:37:52,230 He ovat kovia. Meidän on oltava myös. 682 00:37:52,313 --> 00:37:56,651 Tämä on se fiilis, jota haluan yliopistojalkapalloon. 683 00:37:56,735 --> 00:38:00,488 Tämä tulee olemaan vaikeaa, mutta tarvitsemme tätä. 684 00:38:27,348 --> 00:38:29,434 En usko, että pelaamme parastamme. 685 00:38:30,935 --> 00:38:32,812 Vielä on tapoja edetä. 686 00:38:32,896 --> 00:38:36,107 Taklaajat, haluan teidät 50:n ympärille, onko selvä? 687 00:38:38,485 --> 00:38:40,195 Valmentajilla on jalka kaasulla. 688 00:38:40,278 --> 00:38:43,239 Pysy ulkona, kun peität. 689 00:38:43,323 --> 00:38:44,824 Älä ajaudu siihen paskaan. 690 00:38:44,908 --> 00:38:50,121 Mutta useiden on vielä näytettävä parastaan. 691 00:38:54,375 --> 00:38:56,419 Emme ole antaneet kaikkea. 692 00:38:56,503 --> 00:38:59,255 Kädet ylös. Älä hyppää. 693 00:39:00,673 --> 00:39:03,676 He olivat tällaisia aiemmin, ja te teitte tämän. 694 00:39:03,760 --> 00:39:05,887 Voimme silti lukita takapuolen. 695 00:39:05,970 --> 00:39:09,474 Kaverit, ajatusta peliin. Tästä tulee koiratappelu. 696 00:39:09,557 --> 00:39:13,061 Annetaan rummuttajillemme syytä soittaa. 697 00:39:13,144 --> 00:39:16,606 Olemme puhuneet viikon ajan omahyväisyydestä. 698 00:39:16,689 --> 00:39:17,524 Mennään! 699 00:39:19,317 --> 00:39:20,193 J! 700 00:39:20,276 --> 00:39:21,236 Olimme omahyväisiä. 701 00:39:22,737 --> 00:39:23,571 S! 702 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 Menkää ja pelatkaa, kuten Jackson State pelaa. 703 00:39:26,783 --> 00:39:27,659 U! 704 00:39:27,742 --> 00:39:29,494 J! S! U! 705 00:39:29,828 --> 00:39:33,039 Fiksusti, kovaa, nopeasti, kurinalaisesti, omalla tavalla. 706 00:39:35,708 --> 00:39:36,918 Tehkää työnne! 707 00:39:44,092 --> 00:39:45,927 Mennään hakemaan se. 708 00:39:46,803 --> 00:39:49,764 Jackson State saa aloittaa 709 00:39:50,056 --> 00:39:52,142 toisen puoliskon. 710 00:39:52,892 --> 00:39:57,730 Voi sanoa, että oli hiljainen ensimmäinen puoliaika, mutta palloliikettä riitti. 711 00:39:57,814 --> 00:40:01,192 Kuten näette, Shedeur liikkuu oikealle, heittää vasemmalle, 712 00:40:01,276 --> 00:40:04,404 ja siellä on mies vapaana. 713 00:40:04,487 --> 00:40:09,284 Ja se on touchdown. DJ Stevens Jackson Statelle. 714 00:40:10,910 --> 00:40:14,914 Olemme aina olleet joukkue, joka vahvistuu toisen puoliajan aikana. 715 00:40:14,998 --> 00:40:18,543 Mutta koskaan vastustaja ei ole ajatellut samoin. 716 00:40:19,210 --> 00:40:21,004 Sanders syöttää ensin alas. 717 00:40:21,087 --> 00:40:23,548 Tulee lähelle sivusta, on valmis, 718 00:40:23,631 --> 00:40:27,844 eikä etene. Siellä on Travis Hunter. 719 00:40:27,927 --> 00:40:29,512 Campbell on nopea joukkue. 720 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 He pysyivät vyöhykkeellä. 721 00:40:32,056 --> 00:40:34,309 Tigers koputtaa taas ovelle. 722 00:40:34,392 --> 00:40:36,686 Wilkerson takakentällä Sandersista oikealle. 723 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Sanders maalialueelle, pysäytetty. 724 00:40:39,564 --> 00:40:40,565 Hitto! 725 00:40:40,648 --> 00:40:42,358 Pieni väärinkäsitys. 726 00:40:43,276 --> 00:40:45,820 -Pyysimmekö sitä sivusta? -Jep. 727 00:40:46,321 --> 00:40:49,115 Emme voi tehdä niin. Olet tätä parempi. 728 00:40:50,158 --> 00:40:51,743 Olet paljon parempi. 729 00:40:51,826 --> 00:40:53,870 Missä tahansa kovassa pelissä väsyy. 730 00:40:53,953 --> 00:40:56,581 Sitä menettää keskittymisen ja tulee virheitä. 731 00:41:08,635 --> 00:41:10,303 Jos haluamme pysyä huipulla, 732 00:41:10,386 --> 00:41:13,181 tällaisia vastoinkäymisiä tarvitsemme. 733 00:41:15,808 --> 00:41:18,269 Wilkerson osui jälleen kolmosen kohdalla. 734 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Sukeltaa, touchdown Jackson Statelle. 735 00:41:22,148 --> 00:41:26,236 Tiedän, että monet eivät ajatelleet, että tämä peli olisi niin tasainen, 736 00:41:26,319 --> 00:41:29,405 mutta se on ollut erittäin tasainen. 737 00:41:29,489 --> 00:41:31,115 Hyvää työtä, mies. 738 00:41:31,199 --> 00:41:33,993 Hienoa työtä, poika. 739 00:41:36,079 --> 00:41:40,166 Haluan teidän tietävän, että kiitämme teitä. 740 00:41:40,708 --> 00:41:44,712 Rakastamme teitä, arvostamme tapaa, jolla olitte mukana. Jumalan siunausta. 741 00:41:45,213 --> 00:41:47,799 Se tunne on uskomaton. 742 00:41:47,882 --> 00:41:49,634 Olin kentällä veljieni kanssa, 743 00:41:49,717 --> 00:41:51,928 viimeinen kotiinpaluu oli uskomaton. 744 00:41:52,011 --> 00:41:54,764 He tukivat minua enemmän kuin minä itse. 745 00:41:54,847 --> 00:41:57,141 Aina kun pääsin alas, he olivat hakemassa. 746 00:41:57,225 --> 00:42:00,019 Teimme, mitä meidän piti tehdä. 747 00:42:00,103 --> 00:42:01,688 Täysillä. Hyvä, Tigers. 748 00:42:03,815 --> 00:42:07,235 Olemme voittamattomia, mutta joskus sitä luullaan helpoksi. 749 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 Tuo ei ole helppoa, 750 00:42:09,320 --> 00:42:11,656 mitä nuo nuoret miehet saavuttavat, 751 00:42:11,739 --> 00:42:14,033 mitä valmentajat saavuttavat. 752 00:42:14,117 --> 00:42:15,285 Tämä on vaikeaa. 753 00:42:16,411 --> 00:42:20,915 Oli hienoa nähdä heidän voittavan vastoinkäymiset, 754 00:42:20,999 --> 00:42:22,625 joita he kohtasivat. 755 00:42:22,709 --> 00:42:25,086 Meillä oli 115 miestä pukuhuoneessa. 756 00:42:25,169 --> 00:42:29,215 Eri taustat, etnisyydet, eri uskonnot. 757 00:42:29,299 --> 00:42:32,927 Rakastin sitä, koska se on luomamme ilmapiiri. 758 00:42:33,011 --> 00:42:34,971 Halusimme sen olevan niin. 759 00:42:36,014 --> 00:42:39,225 Kahta samanlaista ihmistä ei ole. Se on hienoa. 760 00:42:43,354 --> 00:42:44,397 ENSI JAKSOSSA... 761 00:42:44,480 --> 00:42:46,858 Jos haluat uuden mahdollisuuden, nouse ylös. 762 00:42:48,026 --> 00:42:50,403 Kuka on samaa mieltä, nousee ylös. 763 00:42:51,404 --> 00:42:54,741 Selvä, mennään. Ulos. 764 00:42:54,824 --> 00:42:57,744 Hienoa saada liittyä Deion Sandersin seuraan. 765 00:42:57,827 --> 00:43:00,538 Kuka on SWAC, beibi? 766 00:43:00,621 --> 00:43:02,874 Kuka on SWAC? 767 00:43:46,918 --> 00:43:48,920 Tekstitys: Kirsi Tuittu 768 00:43:49,003 --> 00:43:51,005 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama