1 00:00:06,842 --> 00:00:08,969 ESTATAL DE JACKSON CONTRA ESTATAL DE ALABAMA 2 00:00:10,846 --> 00:00:13,974 No hay nada como regresar a casa en la comunidad de las HBCU 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,310 como anfitrión de Jackson contra ASU, 4 00:00:16,393 --> 00:00:18,604 la tradicional realeza del fútbol de la SWAC. 5 00:00:18,729 --> 00:00:20,189 CONFERENCIA ATLÉTICA SUDOESTE 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,943 Hay tíos criticándome. 7 00:00:25,027 --> 00:00:26,195 Qué poco respeto. 8 00:00:26,278 --> 00:00:29,323 Seamos irrespetuosos en el juego, no con las palabras. 9 00:00:29,406 --> 00:00:34,661 ¡Sanders retrocede, Kevin Coleman entra para anotar! 10 00:00:34,912 --> 00:00:39,082 Y lo consigue. Jackson se pone 5-0. 11 00:00:39,166 --> 00:00:42,336 Y estropean el regreso a casa de los Hornets. 12 00:00:42,419 --> 00:00:46,131 Sanders entra para lo que llamamos el "abrazo de hermanos". 13 00:00:46,215 --> 00:00:50,010 Eddie Robinson júnior, de la Estatal de Alabama, no quiere saber nada. 14 00:00:50,093 --> 00:00:53,680 No vas a faltarme al respeto a mí, a mi equipo, a mi universidad y abrazarme. 15 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Dame la mano y sigue. 16 00:00:55,182 --> 00:00:57,559 No me abraces como a un amigo. No lo somos. 17 00:00:57,643 --> 00:01:01,438 Fue una situación muy desafortunada que se tomó muy personalmente, 18 00:01:01,522 --> 00:01:03,106 y Deion también. 19 00:01:03,190 --> 00:01:05,984 Vivo con los entrenadores de la SWAC. Él no es la SWAC. 20 00:01:06,068 --> 00:01:10,280 El comentario que más me ha molestado es que no soy SWAC. 21 00:01:10,364 --> 00:01:12,032 Yo soy SWAC. Él, no. 22 00:01:12,115 --> 00:01:15,035 Si yo no soy SWAC, ¿quién lo es? 23 00:01:22,626 --> 00:01:26,171 Esta semana, Jackson celebra su regreso a casa. 24 00:01:26,255 --> 00:01:30,050 Con eventos durante toda la semana, se estima que las celebraciones 25 00:01:30,133 --> 00:01:32,344 atraerán a casi 44 000 visitantes. 26 00:01:32,427 --> 00:01:33,637 6 DÍAS PARA EL PARTIDO 27 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 Una oportunidad para las empresas preparadas 28 00:01:36,306 --> 00:01:39,309 para el partido entre JSU y la Universidad de Campbell. 29 00:01:39,935 --> 00:01:41,603 Los Tigers van 6-0, 30 00:01:41,687 --> 00:01:44,523 tras su victoria contra la Estatal de Alabama 31 00:01:44,606 --> 00:01:46,316 y la controversia tras el partido 32 00:01:46,400 --> 00:01:49,444 que ha bombardeado los titulares en todo el país. 33 00:01:49,528 --> 00:01:50,988 QUIÉN NO ES SWAC 34 00:01:51,405 --> 00:01:53,198 Vamos. No necesito a nadie. 35 00:01:53,282 --> 00:01:56,368 Venga. A lo nuestro. No tenemos que esperar. Vamos. 36 00:01:56,451 --> 00:01:57,744 RUEDA DE PRENSA SEMANAL 37 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 Campbell es un equipo duro. 38 00:01:59,538 --> 00:02:01,623 Es bueno. Adoro a su entrenador, 39 00:02:01,707 --> 00:02:04,585 el hombre está haciendo un trabajo estupendo. 40 00:02:04,668 --> 00:02:08,130 Su ataque es estupendo, como la de los profesionales. 41 00:02:08,213 --> 00:02:10,924 El quarterback y la defensa juegan bien. 42 00:02:11,008 --> 00:02:12,092 Están jugando bien. 43 00:02:12,175 --> 00:02:15,429 Los dos rivales contra los que perdieron tenían más nivel, 44 00:02:15,512 --> 00:02:17,598 así que tienen mérito. Son buenos. 45 00:02:18,223 --> 00:02:20,601 El mensaje es: "Nada de distracciones". 46 00:02:21,810 --> 00:02:25,230 No quiero que los chicos, que nadie del programa, 47 00:02:25,314 --> 00:02:27,482 se distraiga. 48 00:02:27,566 --> 00:02:29,818 Porque el regreso es una bendición... 49 00:02:29,902 --> 00:02:31,862 -¿Cómo se detiene? -Podría distraer. 50 00:02:31,945 --> 00:02:34,907 Encadenando sus móviles en sus habitaciones. 51 00:02:34,990 --> 00:02:38,619 No. Es difícil, pero hay que mandar ese mensaje. 52 00:02:38,702 --> 00:02:41,914 Y llevamos mandándolo desde el domingo. 53 00:02:42,497 --> 00:02:43,999 Tengo algo para ti. 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,460 Una camiseta un poco usada. 55 00:02:48,587 --> 00:02:50,547 SI CUALQUIERA ES SWAC, ROB JAY TAMBIÉN 56 00:02:50,631 --> 00:02:52,507 ¿Quién es SWAC? 57 00:02:53,008 --> 00:02:55,677 ¿Quién es SWAC? 58 00:02:55,844 --> 00:02:57,804 ¿Quién es SWAC? 59 00:03:01,308 --> 00:03:03,644 Me levanté moviéndome, moviéndome 60 00:03:03,727 --> 00:03:08,273 Esa pudo ser una de las declaraciones más tontas jamás dicha por un entrenador. 61 00:03:08,899 --> 00:03:13,612 ¿Sabes las ramificaciones que tiene? ¿Sabes cómo se desarrollará mañana? 62 00:03:13,695 --> 00:03:18,200 Este tipo da a conocer a la SWAC y a las conferencias de las HBCU, 63 00:03:18,283 --> 00:03:20,869 como nadie había hecho antes. 64 00:03:20,953 --> 00:03:23,872 Siéntate y cállate. 65 00:03:23,956 --> 00:03:28,126 Que un hermano diga esas palabras, deja en mal lugar a la SWAC. 66 00:03:28,210 --> 00:03:30,754 ¿Quién es SWAC? 67 00:03:31,046 --> 00:03:32,381 ¿Quién es SWAC? 68 00:03:32,464 --> 00:03:35,217 Si dices cosas como: "Él no es SWAC", 69 00:03:36,093 --> 00:03:39,304 me hace pensar: "¿A quién más odias? 70 00:03:39,388 --> 00:03:42,766 "¿Dónde más podríamos trabajar juntos, pero me odias?". 71 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 ¡Somos SWAC! 72 00:03:47,229 --> 00:03:50,857 PROTEGE EL CAMPO - NADA DE PINCHOS, SEMILLAS, COMIDA, CHICLES, GATORADE 73 00:03:50,941 --> 00:03:52,484 SALA DE FISIOTERAPIA JSU 74 00:03:52,567 --> 00:03:54,152 PREPARADORA DEPORTIVA TITULAR 75 00:03:54,236 --> 00:03:55,946 Sí. Estoy muy bien. 76 00:03:56,238 --> 00:03:57,906 -Hola, chaval. -¿Qué tal? 77 00:03:57,990 --> 00:04:00,826 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Qué tal el partido de ayer? 78 00:04:00,909 --> 00:04:02,995 La leche. Salvaje. 79 00:04:03,829 --> 00:04:05,497 ¿Ninguna lesión ayer? 80 00:04:05,580 --> 00:04:06,415 Sí. 81 00:04:06,748 --> 00:04:08,083 -¿Hubo? -Dos. 82 00:04:09,167 --> 00:04:10,335 Una de hombro. 83 00:04:10,419 --> 00:04:12,295 Sí. Lo he visto. 84 00:04:13,755 --> 00:04:16,425 La presión en ciertos deportistas es muy alta. 85 00:04:17,592 --> 00:04:20,679 Si le sumas las lesiones, tienen que lidiar con ello. 86 00:04:21,805 --> 00:04:24,641 Quitando que están aquí cuando se lesionan. 87 00:04:24,725 --> 00:04:27,602 Quitando el fútbol porque no pueden jugar. 88 00:04:30,939 --> 00:04:33,233 ¿Puedo presionarte aquí o no? 89 00:04:33,316 --> 00:04:34,651 -Sí, adelante. -¿Sí? 90 00:04:37,612 --> 00:04:39,948 Estoy apretando mucho. ¿Todo bien, Trav? 91 00:04:40,032 --> 00:04:41,116 Sí, todo bien. 92 00:04:43,035 --> 00:04:45,287 Todos están en esa montaña rusa. 93 00:04:45,370 --> 00:04:47,706 Alegría, tristeza, alegría, tristeza. 94 00:04:47,789 --> 00:04:51,126 No juegan como solían, se ve durante toda la temporada. 95 00:04:52,836 --> 00:04:54,921 Es una montaña rusa de emociones. 96 00:04:55,589 --> 00:04:57,674 Tienes que estar ahí por ellos. 97 00:04:58,633 --> 00:05:00,969 Me enorgullece poder conocerlos, 98 00:05:01,053 --> 00:05:03,513 ver sus ademanes, cómo se mueven, 99 00:05:03,597 --> 00:05:06,975 porque entonces sé que algo les pasa. 100 00:05:07,059 --> 00:05:09,436 Quizás decirles algo, ver cómo están. 101 00:05:09,519 --> 00:05:11,063 ¿El lunes te dan el alta? 102 00:05:11,938 --> 00:05:13,774 -¿Estás listo para empezar? -Sí. 103 00:05:13,857 --> 00:05:15,025 -¿En el campo? -Sí. 104 00:05:15,692 --> 00:05:17,778 -¿Para correr? -Sí, puedo correr... 105 00:05:17,861 --> 00:05:20,155 -¿Saltar? -Sí. Puedo hacer todo eso. 106 00:05:20,238 --> 00:05:23,867 Sé que puedes físicamente, pero ¿estás preparado mentalmente? 107 00:05:23,950 --> 00:05:25,243 Sí. Un poco. 108 00:05:25,327 --> 00:05:28,455 Vale. Exacto, ahí has dudado. 109 00:05:29,122 --> 00:05:30,999 Eso es lo que quiero saber. 110 00:05:31,708 --> 00:05:33,585 Ves todo ese proceso, 111 00:05:33,668 --> 00:05:35,545 su vuelta al campo, 112 00:05:35,629 --> 00:05:37,923 las sonrisas en vez de lágrimas e ira. 113 00:05:38,006 --> 00:05:39,049 Hacia ti. 114 00:05:40,509 --> 00:05:42,135 Con el talón. Arriba. Bien. 115 00:05:45,639 --> 00:05:46,765 -¿Estás listo? -Sí. 116 00:05:46,848 --> 00:05:48,058 Parece que sí. 117 00:05:48,141 --> 00:05:50,560 Esa es mi recompensa. Por eso hago lo que hago. 118 00:05:50,644 --> 00:05:52,646 Saca brazo. Ponte como un atleta. 119 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 Es como: "Adelante. 120 00:05:54,356 --> 00:05:56,733 "Despliega las alas. Sal ahí". Es divertido. 121 00:05:58,944 --> 00:06:00,529 Mantén ese pie en alto. 122 00:06:01,404 --> 00:06:02,239 Nueve. 123 00:06:03,240 --> 00:06:05,117 Apóyate con ligereza. Atlético. 124 00:06:05,200 --> 00:06:06,409 -¿No te duele? -No. 125 00:06:06,743 --> 00:06:07,744 Ten confianza. 126 00:06:09,454 --> 00:06:11,456 Nuestro objetivo es Campbell. 127 00:06:11,957 --> 00:06:12,791 Es la rodilla. 128 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 Primero los médicos tienen que darte el alta. 129 00:06:15,252 --> 00:06:18,421 No puedo mandarte al campo si no estás listo para un pase. 130 00:06:18,505 --> 00:06:19,548 Tengo una semana. 131 00:06:22,551 --> 00:06:24,177 Travis Hunter es diferente. 132 00:06:28,098 --> 00:06:30,976 Primero, pase a la izquierda, ajustado. Cerca. 133 00:06:33,145 --> 00:06:35,313 Es "proteger las costillas". ¿Estás bien? 134 00:06:35,397 --> 00:06:36,606 Sí. 135 00:06:36,690 --> 00:06:39,484 Antes de venir, había olvidado que este partido existía 136 00:06:39,568 --> 00:06:43,655 porque en las PWI, no había mucha diferencia con otro partido. 137 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 En esta universidad en particular, con la banda, la tradición 138 00:06:47,284 --> 00:06:50,829 y el gran apoyo que tenemos, no es solo un partido de fútbol. 139 00:06:50,912 --> 00:06:52,998 Se trata más de cultura y familia, 140 00:06:53,081 --> 00:06:56,209 y de pertenecer a una sola unidad. Es muy importante. 141 00:06:57,002 --> 00:06:59,462 -Eres el segundo, Trey. -Vale. 142 00:06:59,546 --> 00:07:02,174 Los equipos eligen equipos malos para el regreso. 143 00:07:02,257 --> 00:07:03,633 Para ganar, ¿no? 144 00:07:03,717 --> 00:07:06,720 Nosotros hemos elegido a uno bueno. 145 00:07:07,888 --> 00:07:11,474 Allá vamos. El palo lejano. Bloqueo. 146 00:07:12,225 --> 00:07:14,561 Tenemos mucha presión para ganar el partido. 147 00:07:14,644 --> 00:07:17,480 Será el mejor equipo contra el que hemos jugado. 148 00:07:17,898 --> 00:07:19,232 Siguiente jugada. 149 00:07:19,316 --> 00:07:22,986 Estos tíos tienen el balón en el tercer down, corren bien. 150 00:07:23,069 --> 00:07:24,946 -¿Te parece bien? -Sí. 151 00:07:25,530 --> 00:07:28,909 Veo diferencias raciales, pero los trato a todos igual. 152 00:07:28,992 --> 00:07:32,579 Es lo que hacíamos contra los equipos tempo, BTF y CTF. 153 00:07:32,662 --> 00:07:33,496 ¿Qué es eso? 154 00:07:33,580 --> 00:07:35,874 Bombardear y cubrir la formación. 155 00:07:35,957 --> 00:07:38,376 Bombardear la formación. Cubrirla. 156 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 También tenemos chicos blancos y tienen que sentirse escuchados. 157 00:07:41,838 --> 00:07:44,007 Pueden expresar sus opiniones. 158 00:07:44,090 --> 00:07:47,260 Tenéis marcaje al hombre y el gap A, lo cual es una putada. 159 00:07:47,344 --> 00:07:49,012 Voy a abriros la puerta del coche. 160 00:07:49,095 --> 00:07:51,598 Estoy siendo un caballero. Entrad. Vamos a comer. 161 00:07:51,681 --> 00:07:53,141 -A comer. -Genial. 162 00:07:53,225 --> 00:07:58,146 Siento la responsabilidad de cuidar de los atletas. Punto. 163 00:07:58,230 --> 00:08:00,398 Sin importar su etnia. 164 00:08:00,482 --> 00:08:02,943 Si van a hacer esto, me gusta el juego de Ricky. 165 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 Estas instituciones tienen mucha tradición, 166 00:08:05,487 --> 00:08:08,865 mucho orgullo, cultura, y aprendo cada día. 167 00:08:08,949 --> 00:08:10,867 Me han tratado con respeto, 168 00:08:10,951 --> 00:08:14,204 y he podido ver lo que es ser parte de esto, 169 00:08:14,287 --> 00:08:18,124 pero soy un huésped en esta casa, como siempre digo. 170 00:08:18,208 --> 00:08:21,544 ¿Puedes compartirlo conmigo para que no tengas que guardártelo? 171 00:08:21,628 --> 00:08:23,088 -Sí, señor. -Gracias. 172 00:08:23,171 --> 00:08:24,422 ¿Puedes ser un jugador? 173 00:08:24,506 --> 00:08:27,425 Te lo he dicho, los blancos os lo lleváis todo. Mierda. 174 00:08:30,220 --> 00:08:32,639 La portería. Eso pasa. Allá vamos. Preparados. 175 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 5 DÍAS PARA EL PARTIDO DE REGRESO 176 00:08:34,557 --> 00:08:35,934 Allá vamos. 177 00:08:43,608 --> 00:08:46,319 Travis jugará esta semana. 178 00:08:47,153 --> 00:08:49,114 Jugará en ataque y en defensa. 179 00:08:49,197 --> 00:08:54,536 Tenemos preparado algo para que cause un impacto inmediato, 180 00:08:54,619 --> 00:08:58,665 y Travis en el campo representa una amenaza. 181 00:09:00,292 --> 00:09:03,378 Travis lleva sin jugar casi un mes y medio. 182 00:09:03,670 --> 00:09:06,923 No ha perdido nada. Es todo un atleta. 183 00:09:11,261 --> 00:09:13,471 Entrenador, ¿vuelvas a tener fe en mí? 184 00:09:14,014 --> 00:09:16,182 -Claro. -Quería asegurarme. 185 00:09:16,266 --> 00:09:18,935 Puede jugar en defensa y en ataque. 186 00:09:19,019 --> 00:09:22,188 Solo hay otra persona que pueda hacerlo, 187 00:09:22,272 --> 00:09:25,191 que yo sepa, y es quien nos lidera ahora mismo. 188 00:09:25,900 --> 00:09:28,153 Nugget. Oye, Nugget, ¿estás bien? 189 00:09:29,154 --> 00:09:30,864 No juegues así conmigo. 190 00:09:30,947 --> 00:09:33,450 Sigue tú. Te lo vas a romper. 191 00:09:35,368 --> 00:09:38,371 Travis es una bestia, pero no hay tiempo 192 00:09:38,455 --> 00:09:41,041 para acomodarse ni sentir que hemos hecho algo. 193 00:09:41,124 --> 00:09:42,459 Aún no hemos hecho nada. 194 00:09:42,542 --> 00:09:45,670 Seguimos en la temporada normal, no vamos a campeonatos. 195 00:09:45,754 --> 00:09:48,840 Así que tenemos que estar encima de él y hambrientos 196 00:09:48,923 --> 00:09:52,177 porque cada sábado, el otro equipo lo da todo. 197 00:09:52,260 --> 00:09:53,762 Una respuesta para Campbell. 198 00:09:53,845 --> 00:09:56,222 Esta será su Super Bowl. 199 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 No pueden esperar a machacarnos, pero tenemos que estar listos. 200 00:10:00,435 --> 00:10:01,311 Eso es. 201 00:10:01,394 --> 00:10:03,021 Campbell tiene un ataque tempo. 202 00:10:03,104 --> 00:10:06,066 Tratan de desorganizarte. Quieren alinearse rápido. 203 00:10:06,149 --> 00:10:09,694 Nosotros tenemos una defensa múltiple porque traemos personal. 204 00:10:09,778 --> 00:10:11,404 Igualaremos lo que hagáis. 205 00:10:11,488 --> 00:10:13,823 Es rápido. Va a ser muy rápido. 206 00:10:13,907 --> 00:10:16,284 Están sincronizados. Es el reto de esta semana. 207 00:10:16,368 --> 00:10:17,410 ¡Cuatro-cuatro! 208 00:10:20,246 --> 00:10:21,873 ¡Mueve el culo allí! 209 00:10:22,499 --> 00:10:23,583 ¿Qué tal? 210 00:10:23,666 --> 00:10:26,419 DE'JAHN "PEPITA" WARREN CORNERBACK, SÉNIOR 211 00:10:27,003 --> 00:10:29,964 Cuánto tiempo. ¿Qué pasa, entrenador? 212 00:10:30,090 --> 00:10:31,800 ¿Qué tal, Nugget? 213 00:10:32,384 --> 00:10:33,343 Tirando. 214 00:10:37,347 --> 00:10:41,476 Nugget, esta semana, está más concentrado mentalmente. 215 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Sé que ayer tuviste problemas con los movimientos. 216 00:10:45,063 --> 00:10:47,482 La mayoría de estos se moverán. 217 00:10:47,899 --> 00:10:51,820 Si nos hace caso, tiene mucho potencial. 218 00:10:52,278 --> 00:10:53,822 -¿Estás listo? -Sí. 219 00:10:54,197 --> 00:10:57,992 En estos momentos, el juego es mucho más rápido de lo que era 220 00:10:58,076 --> 00:10:59,786 probablemente hace 20 años 221 00:10:59,869 --> 00:11:02,580 porque estos receptores toman rutas alucinantes, 222 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 así que tenemos que dedicar más tiempo a Nugget. 223 00:11:05,542 --> 00:11:08,420 Esta semana debería ser igual porque se dividen, 224 00:11:08,503 --> 00:11:10,588 ya saben lo que van a hacer. 225 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 Tenemos que concentrarnos, estar ahí todo el partido, 226 00:11:14,259 --> 00:11:15,802 para poder dominar. 227 00:11:15,885 --> 00:11:18,346 Es una partida de ajedrez entre tú y el receptor. 228 00:11:18,430 --> 00:11:22,100 Los observas en vídeo toda la semana, y ellos a ti. 229 00:11:22,183 --> 00:11:24,602 Hoy es sábado. ¿Qué vamos a hacer? 230 00:11:24,686 --> 00:11:28,064 No disfrutes mucho de las actividades de regreso a casa. 231 00:11:28,148 --> 00:11:29,274 Lo intentaré. 232 00:11:30,400 --> 00:11:33,194 Haz tus tareas académicas. Lee libros. 233 00:11:33,278 --> 00:11:35,530 Depende de nosotros prepararos para el mundo. 234 00:11:35,613 --> 00:11:38,241 Pero el mundo ahí fuera será diez veces más duro 235 00:11:38,324 --> 00:11:40,118 que lo que yo soy con vosotros. 236 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Iré allí a ver qué pasa. 237 00:11:43,788 --> 00:11:45,498 Tenemos que ver cómo está Bolden. 238 00:11:45,582 --> 00:11:48,585 Estoy aprendiendo muchas cosas de las HBCU que no sabía. 239 00:11:48,668 --> 00:11:51,588 Estando aquí, viviéndolo y viéndolo todos los días. 240 00:11:51,713 --> 00:11:54,340 Puedo acostumbrarme a esto. Me alegra haber venido. 241 00:11:54,424 --> 00:11:57,886 -Estás a punto de graduarte, ¿no? -En diciembre. Qué ganas. 242 00:11:57,969 --> 00:12:00,680 -¿Tienes ganas? -Soy el primero en hacerlo. 243 00:12:00,763 --> 00:12:03,016 -¿De tu familia? -Sí. Por ambas partes. 244 00:12:03,099 --> 00:12:05,643 -Enhorabuena. Es genial. -Gracias. 245 00:12:05,727 --> 00:12:09,939 Nugget, el primero de su familia en graduarse en la universidad. 246 00:12:10,023 --> 00:12:11,816 Nunca lo pensé. 247 00:12:11,900 --> 00:12:14,360 -Es un gran logro. -Es de locos. 248 00:12:14,444 --> 00:12:17,697 Es tu gente. Gente de color. Es nuestra gente. 249 00:12:17,780 --> 00:12:22,076 Esta es nuestra comunidad, así que tenemos que cuidarnos mutuamente. 250 00:12:23,036 --> 00:12:23,953 Gracias. 251 00:12:24,037 --> 00:12:26,956 Es todo amor. Sabes que haría cualquier cosa por ti. 252 00:12:27,916 --> 00:12:29,042 CREO 253 00:12:29,125 --> 00:12:31,461 Este programa de fútbol es una tradición 254 00:12:31,544 --> 00:12:34,005 de la Estatal de Jackson desde 1911. 255 00:12:34,839 --> 00:12:38,218 Durante más de un siglo, ha sido la piedra angular del crecimiento 256 00:12:38,301 --> 00:12:43,097 para nuestros jóvenes, con unos principios que se van más allá del campo de fútbol. 257 00:12:44,641 --> 00:12:48,686 Las HBCU comenzaron tras la Proclamación de Emancipación. 258 00:12:48,770 --> 00:12:50,730 Los afroamericanos del país 259 00:12:50,813 --> 00:12:53,900 que venían de la esclavitud no podían obtener educación. 260 00:12:54,692 --> 00:13:00,573 Muchas de las HBCU fueron fundadas por los descendientes de los esclavos. 261 00:13:00,657 --> 00:13:05,745 A medida que las generaciones han evolucionado, cada una ha llegado 262 00:13:05,828 --> 00:13:09,499 cada vez más lejos. Y realmente se han convertido en un hogar. 263 00:13:10,333 --> 00:13:11,501 Vuelta a casa, ¿eh? 264 00:13:11,584 --> 00:13:15,547 Siento que soy un veterano porque no voy a estar tan emocionado. 265 00:13:15,630 --> 00:13:19,842 Pero sigue siendo el regreso a casa. Tengo que celebrarlo. 266 00:13:20,385 --> 00:13:23,888 Está genial estar rodeada de gente que conoce nuestro pasado, 267 00:13:23,972 --> 00:13:25,932 nuestras historias, porque son duras. 268 00:13:27,225 --> 00:13:29,435 No piensan que vienen a la universidad. 269 00:13:29,519 --> 00:13:32,939 Vienen aquí, hacen amigos para toda la vida y cambian su vida. 270 00:13:33,022 --> 00:13:36,109 Este es el lugar donde todo puede pasar. 271 00:13:36,192 --> 00:13:38,111 PRESIDENTA, EQUIPO DE DANZA J-SUDE 272 00:13:38,194 --> 00:13:40,321 -Le va a molestar toda la semana. -¿Toda? 273 00:13:40,405 --> 00:13:41,698 Coach Prime dirá: 274 00:13:41,781 --> 00:13:44,284 "El regreso a casa es para la gente que no juega". 275 00:13:44,367 --> 00:13:48,663 Al final, no pueden parar el regreso. ¿Me entiendes? 276 00:13:49,038 --> 00:13:50,582 Vamos a salir. 277 00:13:50,665 --> 00:13:53,626 Haremos lo que queramos. Y punto. 278 00:13:54,210 --> 00:13:58,256 Los estudiantes de las HBCU no son solo un número. 279 00:13:58,339 --> 00:14:00,800 Desde el presidente a los camareros, 280 00:14:00,883 --> 00:14:04,387 los que limpian el campus, todos tienen un interés personal 281 00:14:04,470 --> 00:14:07,974 en que todos los estudiantes se gradúan. 282 00:14:08,057 --> 00:14:11,811 ¿Qué piensan ellos? Aún no lo tienen claro. 283 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 Intento escucharlos. 284 00:14:15,106 --> 00:14:17,900 Hacer que se sientan cómodos fuera de casa 285 00:14:17,984 --> 00:14:20,945 y hacerles saber que los apoyo totalmente. 286 00:14:21,779 --> 00:14:25,617 Aquí delante como Soho. Y creo que Nina va... Sí. 287 00:14:25,700 --> 00:14:27,452 Lo que hicisteis la última vez. 288 00:14:27,535 --> 00:14:31,789 Les hago saber que pronto serán exalumnos 289 00:14:31,873 --> 00:14:35,293 y que pueden volver a su casa, 290 00:14:35,376 --> 00:14:38,212 aportar a su casa, donde empezó todo. 291 00:14:39,255 --> 00:14:42,467 Y aquí van los Ques. 292 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 Su juego de piernas es impresionante. 293 00:14:50,558 --> 00:14:53,227 Las hermandades de chicos y chicas negros 294 00:14:53,311 --> 00:14:55,772 creen en aportar a la comunidad. 295 00:14:55,855 --> 00:14:59,108 Se aseguran de dejar su huella en el campus. 296 00:14:59,192 --> 00:15:01,736 De dar un buen ejemplo, sentar un buen precedente. 297 00:15:01,819 --> 00:15:05,907 Todos queremos que la comunidad y la gente mejore. 298 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 Ha sido algo muy poderoso durante este siglo y medio. 299 00:15:11,829 --> 00:15:15,792 Esos ancestros, su empuje, su motivación 300 00:15:15,875 --> 00:15:18,878 y su determinación han creado lo que tenemos hoy. 301 00:15:18,961 --> 00:15:22,423 Somos, básicamente, el sueño más loco de nuestros ancestros. 302 00:15:22,507 --> 00:15:25,426 Eso es algo muy poderoso en 2022. 303 00:15:25,968 --> 00:15:30,098 4 DÍAS PARA EL PARTIDO DE BIENVENIDA 304 00:15:43,403 --> 00:15:46,197 SONIC BOOM OF THE SOUTH ENSAYO DE LA BANDA 305 00:15:50,743 --> 00:15:51,786 Tocamos. 306 00:15:58,501 --> 00:15:59,460 Pero no es... 307 00:15:59,544 --> 00:16:01,963 Estamos en la calle todas las noches. Todo el tiempo. 308 00:16:02,046 --> 00:16:04,549 Nada de holgazanería. Salimos todas las noches. 309 00:16:04,632 --> 00:16:09,554 Hace frío, pero te abrigas y te acostumbras. 310 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Cuatro, cinco, seis, siete y... 311 00:16:19,147 --> 00:16:22,734 He vivido y entrenado en otros lugares, en el regreso a casa, 312 00:16:22,817 --> 00:16:24,861 pero no hay nada como esto. 313 00:16:24,944 --> 00:16:28,781 Va a ser eléctrico. La gente ya estaba llegando el lunes. 314 00:16:39,041 --> 00:16:41,419 No estoy a vuestro lado, no sé qué hacéis. 315 00:16:41,502 --> 00:16:44,213 Por eso la disciplina personal es necesaria 316 00:16:44,297 --> 00:16:47,592 para hacer lo correcto. Uno, dos, tres, vamos. 317 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 Tienes que saber en qué te estás metiendo. 318 00:16:56,726 --> 00:17:01,022 Tienes que saber que estarás en un programa muy riguroso de una banda. 319 00:17:01,105 --> 00:17:02,356 No es fácil. 320 00:17:02,440 --> 00:17:04,484 Hay que ser preciso. 321 00:17:04,567 --> 00:17:07,820 Te ve más gente que en un partido normal. 322 00:17:07,904 --> 00:17:09,155 Alto. Parad. 323 00:17:10,531 --> 00:17:13,743 Algunos diréis: "Voy a parar aquí". 324 00:17:13,826 --> 00:17:15,453 Sabed cuándo parad. 325 00:17:15,828 --> 00:17:18,915 Hemos trabajado demasiado para que no resulte perfecto. 326 00:17:18,998 --> 00:17:20,625 Sé que cuando sea exalumna, 327 00:17:20,708 --> 00:17:24,170 querré volver al regreso solo para ver a la banda. 328 00:17:24,253 --> 00:17:26,923 Voces. Uno, dos, tres. Voces. 329 00:17:28,674 --> 00:17:32,178 El regreso a casa de las HBCU es increíble. Hay que verlo. 330 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Pero el fútbol era lo primero. 331 00:17:34,764 --> 00:17:37,934 No queremos ser el aperitivo ni la ensalada. 332 00:17:38,017 --> 00:17:39,685 Queremos ser el plato principal. 333 00:17:40,561 --> 00:17:41,813 GMA en JSU 334 00:17:43,397 --> 00:17:46,234 Esperad. Cinco, cuatro, tres... 335 00:17:47,193 --> 00:17:49,529 ¡Buenos días, Estados Unidos! 336 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 EN DIRECTO GOOD MORNING AMERICA 337 00:17:54,534 --> 00:17:59,413 De alguna manera, sabía que la clave para convertir nuestra visión en realidad 338 00:17:59,997 --> 00:18:04,210 sería el tipo de tensión que no solo podíamos traer a nuestro programa, 339 00:18:04,293 --> 00:18:05,962 sino a todas las HBCU. 340 00:18:09,841 --> 00:18:13,594 Que se ponga zapatos. No puede hacer eso en Good Morning America. 341 00:18:15,179 --> 00:18:16,264 Gracias. 342 00:18:16,764 --> 00:18:17,598 Bien. 343 00:18:17,682 --> 00:18:19,517 Pensaba que no grababan. 344 00:18:19,600 --> 00:18:21,269 No están grabando. 345 00:18:21,352 --> 00:18:23,104 Ella contará detrás de la cámara. 346 00:18:23,646 --> 00:18:26,315 Puede que vaya a por vosotros, así que preparaos. 347 00:18:27,108 --> 00:18:28,734 Parezco más alto que tú. 348 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Porque... 349 00:18:30,403 --> 00:18:32,405 No, ni con los zapatos. No. 350 00:18:34,323 --> 00:18:37,535 No quiere ser el más bajito. 351 00:18:37,618 --> 00:18:39,412 -¿Qué tal, Travis? -¿Qué tal? 352 00:18:39,495 --> 00:18:40,788 Me alegro de verte. 353 00:18:40,872 --> 00:18:42,373 -¿Estás bien? -Sí, señor. 354 00:18:42,456 --> 00:18:46,752 Strahan no es solo un alumno de las HBCU. Lo vive. 355 00:18:47,295 --> 00:18:50,172 Que viniera a JSU para apoyar a nuestros chicos 356 00:18:50,256 --> 00:18:54,510 es ser consecuente con lo que dice. Ese es el legado de las HBCU. 357 00:18:54,594 --> 00:18:56,554 Deion está comprometido con los chicos, 358 00:18:56,637 --> 00:19:00,099 comprometido con la educación, con mejorar la comunidad. 359 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 Cuando me enteré, dije: "La Estatal de Jackson va a estar bien". 360 00:19:03,895 --> 00:19:06,647 Y sabía que los chicos querrían venir aquí 361 00:19:06,731 --> 00:19:09,150 porque él es el entrenador, lo hemos visto. 362 00:19:09,233 --> 00:19:12,153 Cuando fichamos a estos chicos, les decimos a los padres: 363 00:19:12,236 --> 00:19:15,448 "Mándame un chaval, y te enviaremos un hombre". 364 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 ¿Qué quieres decir? 365 00:19:16,657 --> 00:19:20,453 A menudo, estos jóvenes vienen con todo tipo de historias, 366 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 y muchos de ellos no tienen padre, y tenemos que formarlos 367 00:19:25,082 --> 00:19:27,460 y convertirlos en hombres. 368 00:19:27,543 --> 00:19:32,048 Me envías un chaval. Con los trials, las adversidades y la enseñanza, 369 00:19:32,131 --> 00:19:33,799 te devolvemos a un hombre. 370 00:19:33,883 --> 00:19:36,594 Para mí, ver lo que ha hecho aquí en JSU 371 00:19:36,677 --> 00:19:40,348 no tiene comparación con ningún entrenador a nivel de las HBCU. 372 00:19:41,140 --> 00:19:43,309 Salto, atrás e inclinación. 373 00:19:43,392 --> 00:19:47,021 Estar en las HBCU es algo especial, no hay duda. 374 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Ni de cerca, sinceramente. 375 00:19:50,691 --> 00:19:53,444 Es real. 376 00:19:53,527 --> 00:19:57,782 En todo lo que he hecho, cuando estudiaba, en la vida, en mi carrera, 377 00:19:57,865 --> 00:20:00,368 esto es divertido. Es lo más divertido del mundo. 378 00:20:00,451 --> 00:20:03,079 Gracias por esta mañana. 379 00:20:03,162 --> 00:20:06,832 Os quiero, gracias. Haced grandes cosas, ¿vale? 380 00:20:06,916 --> 00:20:09,001 Gracias, chicos. Muchas gracias. 381 00:20:12,380 --> 00:20:15,508 Estos días, parece que todos los ojos están puestos en JSU 382 00:20:15,591 --> 00:20:17,093 y eso es bueno. 383 00:20:17,176 --> 00:20:19,929 Pero a veces es bueno arrojar luz sobre aquellos 384 00:20:20,012 --> 00:20:22,556 que no reciben el reconocimiento que merecen. 385 00:20:22,640 --> 00:20:24,308 Vamos a coger los patos, 386 00:20:24,392 --> 00:20:27,228 hacer algunas entregas y estar con algunos niños. 387 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 -¿Te apuntas? -Estoy listo. 388 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 MI PATO ESPECIAL AFLAC 389 00:20:30,815 --> 00:20:33,609 Lo sujeto yo. Tú lleva el carro y lo demás. 390 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 No me importa llevar el carro. 391 00:20:35,945 --> 00:20:37,905 Los niños a los que vamos a ver 392 00:20:37,989 --> 00:20:40,533 son niños con distintos tipos de cáncer. 393 00:20:44,662 --> 00:20:49,458 Hubo una época en mi vida en la que recibí más luz de la que di. 394 00:20:50,126 --> 00:20:52,628 Y tuve que hacer un cambio consciente 395 00:20:52,712 --> 00:20:56,465 para asegurarme de trasmitir luz. 396 00:20:56,549 --> 00:21:00,094 No solo recibo o acumulo luz. 397 00:21:00,761 --> 00:21:03,681 Toma. A ver si consigo que diga algo. 398 00:21:03,764 --> 00:21:07,226 Eso es. ¿Estás bien? ¿Estás teniendo un buen día? 399 00:21:07,309 --> 00:21:09,395 Es maravilloso. Estoy orgulloso de ti. 400 00:21:10,730 --> 00:21:11,814 Muy bien. 401 00:21:11,897 --> 00:21:14,316 Pruébatelas. A ver cómo molas. 402 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 ¡Vaya! 403 00:21:18,779 --> 00:21:21,032 -¿Cómo te llamas? -Camilia. 404 00:21:21,115 --> 00:21:23,367 Camilia, es precioso. 405 00:21:27,204 --> 00:21:29,707 Qué mofletes tan monos. ¿Cuánto tiempo tiene? 406 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 Madre: Nueve meses. 407 00:21:31,083 --> 00:21:33,252 Nueve meses. Increíble. 408 00:21:34,211 --> 00:21:35,755 ¿Sois fuertes? 409 00:21:36,255 --> 00:21:37,089 Madre: Sí. 410 00:21:37,173 --> 00:21:38,674 ¿Aguantáis? Eso es bueno. 411 00:21:39,759 --> 00:21:45,056 El hospital de los niños me recordó al tiempo que pasé en el hospital. 412 00:21:46,223 --> 00:21:49,101 Ver a estos niños lidiar con la adversidad, 413 00:21:49,185 --> 00:21:52,563 la luz de sus ojos y la sonrisa en sus caras 414 00:21:53,022 --> 00:21:58,903 fue muy grande para mí porque me devolvió a un lugar. 415 00:21:59,361 --> 00:22:01,572 Hace mucho que no hago esto. 416 00:22:03,449 --> 00:22:05,367 Touchdown, Jackson. 417 00:22:07,453 --> 00:22:08,954 Muchas gracias. 418 00:22:09,622 --> 00:22:12,041 No lo sabéis, pero nos dais fuerza, 419 00:22:12,124 --> 00:22:13,459 nos dais esperanza. 420 00:22:13,542 --> 00:22:17,713 Así que gracias a todos por luchar contra la adversidad. De verdad. 421 00:22:17,797 --> 00:22:20,174 Tenéis que tener fe. 422 00:22:20,257 --> 00:22:22,093 Yo la tengo desde niño. 423 00:22:22,176 --> 00:22:23,761 No hay razón para perderla. 424 00:22:24,887 --> 00:22:28,432 Hay que estar conectado con todo lo que hacemos en la vida. 425 00:22:28,516 --> 00:22:31,685 De ahí viene tu pasión, tu poder. 426 00:22:31,769 --> 00:22:34,897 Y la conexión con esos niños 427 00:22:36,190 --> 00:22:38,067 viene de lo que sufrí un año antes. 428 00:22:38,150 --> 00:22:41,987 Les comprendo perfectamente. 429 00:22:46,367 --> 00:22:47,284 ¿Adónde vas? 430 00:22:47,576 --> 00:22:49,245 -A la sala de estudio. -¿Allí? 431 00:22:49,870 --> 00:22:52,123 ¿Vas a aprender español? 432 00:22:52,206 --> 00:22:53,916 ¡Amigos! Mis amigos. 433 00:22:55,376 --> 00:23:00,464 Para algunos, las universidades grandes, 40 000 o 50 000 estudiantes, son un hogar. 434 00:23:00,548 --> 00:23:04,385 Pero otros necesitan una atención más personal. 435 00:23:04,468 --> 00:23:08,556 Se sienten más cómodos para encontrarse a sí mismos como individuos. 436 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Eso es lo que dan las HBCU. 437 00:23:10,808 --> 00:23:13,185 Cuando conjugas el verbo, "voy". 438 00:23:13,269 --> 00:23:16,313 Vale. Conjugar el verbo. Esto es gramática. 439 00:23:16,397 --> 00:23:19,525 -Es gramática y artículos. -Sí. 440 00:23:19,608 --> 00:23:22,903 Si tienes los recursos, muchos chicos vendrán a las HBCU 441 00:23:22,987 --> 00:23:24,864 porque la gente aquí es genial. 442 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 Preguntas: "¿Y tú?". 443 00:23:26,115 --> 00:23:28,075 Quieren asegurarse de que los atletas 444 00:23:28,159 --> 00:23:31,287 no se meten en líos en la calle. Siempre los vigilan. 445 00:23:31,370 --> 00:23:35,124 -Dice que sí. -Sí. Perro. ¿Qué significa "perro? 446 00:23:35,583 --> 00:23:37,168 -El animal. -Perro. 447 00:23:37,418 --> 00:23:38,961 -Pero... -Mi perro. 448 00:23:39,044 --> 00:23:40,296 -Sí. -Oye. 449 00:23:40,588 --> 00:23:42,006 ¡Eres mi perro! ¡Sí! 450 00:23:42,548 --> 00:23:43,591 Vale. 451 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Muchos chicos quieren estar son su gente. 452 00:23:46,969 --> 00:23:49,763 No quieren ser un caso atípico o parecer diferentes. 453 00:23:49,847 --> 00:23:51,724 Quieren que los entiendan. 454 00:23:51,807 --> 00:23:53,517 Ese era mi problema en PWI. 455 00:23:53,601 --> 00:23:56,353 Sentía que no me entendían como persona. 456 00:23:56,437 --> 00:23:58,480 Cómo hablaba, cómo andaba. 457 00:23:58,564 --> 00:24:01,442 No tiene nada de malo. Es lo que es. 458 00:24:01,525 --> 00:24:03,360 Mira las que hemos escrito. 459 00:24:03,444 --> 00:24:06,238 -Debería hacerlo. -No pasa nada. Buen trabajo. 460 00:24:06,322 --> 00:24:08,407 -Eso es todo por hoy. -Perfecto. 461 00:24:10,743 --> 00:24:12,453 Hoy he aprendido algo de español. 462 00:24:12,536 --> 00:24:14,121 SERVICIOS ACADÉMICOS 463 00:24:14,205 --> 00:24:17,374 Las HBCU siempre han fomentado una cultura de comunidad, 464 00:24:17,458 --> 00:24:20,669 de apoyo y, sobre todo, de inclusión. 465 00:24:20,753 --> 00:24:23,297 No importa quién seas o de dónde vengas, 466 00:24:23,380 --> 00:24:27,176 estas puertas están abiertas para el que busque una educación superior. 467 00:24:27,259 --> 00:24:30,262 Puede que solo juegue mi padre. 468 00:24:30,679 --> 00:24:33,974 Empezó cuando mi padre me presentó el fútbol de fantasía. 469 00:24:34,058 --> 00:24:37,519 Empecé a jugar al Madden, y conocí a todas las leyendas. 470 00:24:37,603 --> 00:24:38,771 Luego conocí a Prime. 471 00:24:38,854 --> 00:24:42,733 Tengo muchos deberes. La semana de regreso me tiene estresado. 472 00:24:43,275 --> 00:24:44,652 Madden me preparó. 473 00:24:44,735 --> 00:24:46,362 ALEJANDRO MATA PATEADOR, PRIMER AÑO 474 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 Nací en Honduras. 475 00:24:50,616 --> 00:24:53,035 Mi madre es de México y mi padre, de Panamá. 476 00:24:53,118 --> 00:24:57,373 Vivimos allí durante un año y medio y nos mudamos a México. 477 00:24:57,456 --> 00:25:00,292 -¿Qué te parece? -Vamos a extrañar a los Que Dogs. 478 00:25:00,376 --> 00:25:01,585 PATEADOR, SEGUNDO AÑO 479 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Allí pasé la mayoría de mi infancia. 480 00:25:03,629 --> 00:25:07,007 Después de México, la empresa de mi padre nos trasladó a Brasil. 481 00:25:07,091 --> 00:25:09,969 Ahí fue cuando empezó mi carrera en el fútbol. 482 00:25:11,220 --> 00:25:13,347 De Brasil nos trasladaron 483 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 a una pequeña ciudad de Georgia del Sur llamada Albany. 484 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Y me di cuenta de que el fútbol no era importante aquí. 485 00:25:20,688 --> 00:25:23,232 Ese año, el entrenador me mostró el fútbol americano. 486 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 Necesitaban un pateador. 487 00:25:24,942 --> 00:25:27,569 Me dijo: "¿Has pensado en patear una pelota?". 488 00:25:27,653 --> 00:25:29,905 Al año siguiente, mi amigo y yo firmamos. 489 00:25:29,989 --> 00:25:31,573 Él también era pateador. 490 00:25:31,657 --> 00:25:34,201 Izquierda. Derecha. Izquierda 491 00:25:34,285 --> 00:25:36,704 ESPECTÁCULO DE STEP DE REGRESO A CASA 2022 492 00:25:39,331 --> 00:25:41,166 Adonde quiera que vamos 493 00:25:41,292 --> 00:25:43,085 Adonde quiera que vamos 494 00:25:43,168 --> 00:25:45,004 La gente quiere saber 495 00:25:45,087 --> 00:25:46,922 La gente quiere saber 496 00:25:47,006 --> 00:25:48,799 Quiénes somos 497 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 ¡Joder! 498 00:26:09,236 --> 00:26:12,865 Esta semana ha sido una locura. No sabía qué esperar. 499 00:26:16,535 --> 00:26:18,203 Es el primer semestre. 500 00:26:18,287 --> 00:26:20,539 Decidimos ver qué era el regreso a casa. 501 00:26:22,124 --> 00:26:23,959 -¿Eres estudiante de primer año? -Sí. 502 00:26:24,043 --> 00:26:25,669 ¿Vais a ganar el campeonato? 503 00:26:25,753 --> 00:26:28,839 Sí, ese es el objetivo. El principal. 504 00:26:28,922 --> 00:26:30,883 Sabía que Coach Prime era especial. 505 00:26:30,966 --> 00:26:33,761 Es una de las razones por las que quería venir. 506 00:26:33,844 --> 00:26:36,764 -¿Lo estás pasando bien? -Es increíble. 507 00:26:36,847 --> 00:26:39,350 La cultura es diferente. Es genial. 508 00:26:51,987 --> 00:26:55,908 No me siento una minoría. Me siento parte de una gran familia. 509 00:27:02,998 --> 00:27:05,876 Feliz regreso a casa, Universidad Estatal de Jackson. 510 00:27:11,924 --> 00:27:13,592 2 DÍAS PARA EL PARTIDO DE REGRESO 511 00:27:14,093 --> 00:27:17,179 Bienvenidos al mejor campo del mundo. 512 00:27:17,262 --> 00:27:19,056 La Estatal de Jackson. 513 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Mi experiencia ha sido estupenda. 514 00:27:23,227 --> 00:27:25,604 Pienso: "Me aburro. Voy al campus", 515 00:27:25,687 --> 00:27:29,108 para pasear, conocer gente nueva, exalumnos. 516 00:27:29,233 --> 00:27:32,694 A los exalumnos les encantan los deportistas. Siempre los buscan. 517 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 Hay muchas diferencias, pero cuando se trata de fútbol, 518 00:27:35,948 --> 00:27:37,408 todos vamos a una. 519 00:27:37,491 --> 00:27:40,911 Es lo que más echaré de menos. Me encanta la ciudad de Jackson. 520 00:27:45,457 --> 00:27:49,169 Venir a una HBCU fue un choque cultural, pero uno bueno. 521 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 Me alegro de haber venido. 522 00:27:52,214 --> 00:27:54,675 Aquí también he hecho buenos amigos. 523 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Cuando todo termine, sé que puedo volver a Jackson 524 00:27:58,804 --> 00:28:01,265 a dar amor, y que la ciudad me lo devolverá. 525 00:28:02,891 --> 00:28:04,560 Nunca olvidaré Jackson. 526 00:28:12,443 --> 00:28:15,279 El regreso en la Estatal de Jackson es diferente. 527 00:28:16,155 --> 00:28:17,823 Vuelve gente de todas partes. 528 00:28:18,782 --> 00:28:21,785 Están de fiesta toda la semana, todos los días. 529 00:28:21,869 --> 00:28:23,412 Nadie más hace eso. 530 00:28:23,495 --> 00:28:25,456 No hago fotos, estoy de relax. 531 00:28:25,539 --> 00:28:30,210 Puede que vayamos a algún evento, pero luego es hora de concentrarse. 532 00:28:30,294 --> 00:28:32,087 ¡Te queremos! 533 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 Y podemos 534 00:28:33,338 --> 00:28:36,800 abrazarnos, chocar los cinco, reír, animar, bailar, todo, 535 00:28:36,884 --> 00:28:39,511 pero antes del partido, no hacemos nada de eso. 536 00:28:39,595 --> 00:28:41,346 Una más. 537 00:28:44,933 --> 00:28:46,059 ¿Dónde está? 538 00:28:47,102 --> 00:28:49,813 Mañana tienes partido. No puedes estar aquí. 539 00:28:49,897 --> 00:28:52,441 Solo he venido un rato. Ya me iba. 540 00:28:58,113 --> 00:29:00,449 1 DÍA PARA EL PARTIDO DE REGRESO 541 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 -La traigo conmigo. -Eso es. 542 00:29:04,286 --> 00:29:07,664 Venga, a trabajar. 543 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Quien sea. 544 00:29:14,505 --> 00:29:17,591 Vamos al hotel y nos alejamos de las distracciones. 545 00:29:18,258 --> 00:29:22,679 Hay muchas distracciones en casa, en el campus y sitios así. 546 00:29:22,763 --> 00:29:24,306 A prepararse para el partido. 547 00:29:25,557 --> 00:29:28,727 HOTEL DEL EQUIPO - RIDGELAND, MISISIPI 548 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 Lo primero que quiero es que retrocedáis 549 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 a cuando eráis niños. 550 00:29:37,194 --> 00:29:41,532 A la primera vez que os pusisteis ese escudo, esa equipación, 551 00:29:42,115 --> 00:29:45,077 y os mirasteis al espejo, ¿vale? 552 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 ¿Cuánto orgullo sentisteis? 553 00:29:47,538 --> 00:29:51,583 ¿Cuánto os gustó ser futbolistas? 554 00:29:52,459 --> 00:29:53,669 ¡Hostia! 555 00:29:54,294 --> 00:29:58,382 Vuestro amor por el juego era muy real. 556 00:29:58,465 --> 00:30:02,469 Mañana, enseñadle a la nación vuestro amor por el juego, 557 00:30:03,220 --> 00:30:04,721 vuestro amor mutuo. 558 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 Algunos lo demostráis cada semana. 559 00:30:14,815 --> 00:30:17,067 Os aprecio a todos. Sabéis quiénes sois. 560 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 Algunos no sois constantes. 561 00:30:18,527 --> 00:30:21,488 Aún no lo demostráis. Estamos esperando a que lleguéis ahí. 562 00:30:21,572 --> 00:30:24,032 Línea defensiva, os he llamado aposta. 563 00:30:24,116 --> 00:30:25,492 No estáis haciendo nada. 564 00:30:25,909 --> 00:30:28,912 Línea atacante, esto será bueno para vosotros. 565 00:30:30,455 --> 00:30:31,707 ¿De quién es eso? 566 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Mío, entrenador. 567 00:30:33,292 --> 00:30:34,126 Vete. 568 00:30:38,714 --> 00:30:41,216 Vete y quítate el pendiente. 569 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 Esa es la autocomplacencia. 570 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 Nos acomodamos. Demasiado. 571 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Eso no tiene sentido. 572 00:30:53,979 --> 00:30:56,815 Se supone que es vuestro colega. ¿No lo viste, Santee? 573 00:30:56,898 --> 00:30:57,983 No lo vi, entrenador. 574 00:30:58,358 --> 00:30:59,443 No lo vi. 575 00:30:59,526 --> 00:31:01,445 -¿No lo viste, Travis? -No. 576 00:31:01,528 --> 00:31:03,905 ¿Nadie ha visto que llevaba un pendiente? 577 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 ¿Y somos un equipo? 578 00:31:06,491 --> 00:31:10,162 Soy el único que ha visto que llevaba un pendiente. ¿Sí o no? 579 00:31:14,333 --> 00:31:17,127 Hay un espíritu de autocomplacencia aquí 580 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 que, como no lo solucionéis, hará que os pateen el culo. 581 00:31:23,467 --> 00:31:25,969 Ahora mismo el espíritu no es bueno. 582 00:31:26,053 --> 00:31:29,348 Os pensáis que ya estáis ahí, que habéis llegado. 583 00:31:29,431 --> 00:31:31,058 Se supone que somos la leche. 584 00:31:31,141 --> 00:31:33,310 Pero venís con pendientes y móviles. 585 00:31:33,393 --> 00:31:36,563 ¿Por qué traéis móviles a una reunión? 586 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 ¿Por qué? ¿A quién vais a llamar? 587 00:31:40,776 --> 00:31:43,320 ¡Conocéis las reglas! ¿Por qué lo hacéis? 588 00:31:45,739 --> 00:31:49,034 Autocomplacencia. Eso es lo que yo veo. 589 00:31:49,117 --> 00:31:53,205 Entrenadores, revisad eso y acabad con ese espíritu. 590 00:31:53,288 --> 00:31:55,916 Para eso estamos aquí. ¡Autocomplacencia! 591 00:31:57,793 --> 00:31:59,795 Bien, tenemos equipos especiales... 592 00:32:03,965 --> 00:32:07,928 DÍA DEL PARTIDO: JSU CONTRA LA UNIVERSIDAD DE CAMPBELL 593 00:32:23,235 --> 00:32:26,863 En Jackson hacemos las cosas de forma diferente y me encanta. 594 00:32:27,614 --> 00:32:31,618 Hemos creado ese ambiente. Y no se parece en nada a otros. 595 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 No se puede duplicar ni imitar. 596 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Será mejor que lo apreciéis porque somos diferentes. 597 00:32:38,333 --> 00:32:42,838 ¿Quién es SWAC? 598 00:32:43,839 --> 00:32:46,133 Las redes sociales no hacen justicia. 599 00:32:46,216 --> 00:32:49,970 Sobre todo el día del partido, no sabes quién puede aparecer. 600 00:32:51,179 --> 00:32:53,265 ¿Dónde está Beezy? ¿Va a venir? 601 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 ¿Dónde está Beezy? 602 00:32:54,474 --> 00:32:55,475 YELLA BEEZY - RAPERO 603 00:32:55,559 --> 00:32:57,227 JSU está aquí. 604 00:32:58,270 --> 00:33:01,314 Eso va a pasar. ¡Dale! ¡Bum! 605 00:33:01,398 --> 00:33:04,192 Está vuestro chico, J. Alphonse, ¿entendido? 606 00:33:04,276 --> 00:33:05,736 Tenemos a Katori Hall. 607 00:33:05,819 --> 00:33:07,988 Vamos a llevaros a todos al P-Valley. 608 00:33:09,573 --> 00:33:11,658 Hay muchos entrenadores y famosos. 609 00:33:11,742 --> 00:33:15,704 No digo que yo sea famoso, pero soy Prime. 610 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 No me infravaloréis. 611 00:33:20,375 --> 00:33:21,793 ¡Prime Time! 612 00:33:21,960 --> 00:33:23,503 ¡Dadme algo! 613 00:33:23,587 --> 00:33:26,047 Si Dogg sube, necesito algo. 614 00:33:26,965 --> 00:33:28,800 Allí. Sí. 615 00:33:31,887 --> 00:33:32,846 ¿Qué tal, chaval? 616 00:33:33,430 --> 00:33:36,516 Snoop es mi hermano, tío, Snoop es más que un amigo. 617 00:33:37,768 --> 00:33:39,519 Nos conocemos desde hace mucho. 618 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 Prime, te veo bien, tío. 619 00:33:41,646 --> 00:33:43,940 El estadio va a estar lleno. A tope. 620 00:33:44,024 --> 00:33:45,025 Tiene buena pinta. 621 00:33:45,108 --> 00:33:49,905 Los amigos de verdad apoyan lo que amas. 622 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Si nos subimos como quiero, 623 00:33:51,573 --> 00:33:53,700 acabaremos en un par de jugadas. 624 00:33:55,076 --> 00:33:57,037 Snoop siempre ha sido así. 625 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 Cuando vienes a un partido de regreso a casa, 626 00:34:00,832 --> 00:34:04,169 ves abuelas, nietos, 627 00:34:04,503 --> 00:34:09,174 exalumnos, deportistas y artistas pasándoselo bien, 628 00:34:09,341 --> 00:34:12,052 celebrando algo que es histórico. 629 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 ¡Concentraos! 630 00:34:17,015 --> 00:34:20,435 Estoy dispuesto a compartir el escenario con cualquiera 631 00:34:21,019 --> 00:34:24,856 y darles a mis jugadores lo que adoran, lo que les gusta. 632 00:34:26,858 --> 00:34:28,944 Algunos de los chicos que vienen al vestuario 633 00:34:29,027 --> 00:34:31,780 son su gente. ¿Quién soy yo? 634 00:34:36,117 --> 00:34:39,496 Si te motiva a levantarte y patear algunos culos, adelante. 635 00:34:39,579 --> 00:34:43,458 Estoy con ello. Tenéis que ganar. Hoy tenéis que machacar. 636 00:34:43,959 --> 00:34:45,168 -¿Estáis listos? -Listos. 637 00:34:45,252 --> 00:34:46,086 Pues vamos. 638 00:34:47,504 --> 00:34:52,300 Dad la bienvenida a Coach Prime y a los actuales campeones de la SWAC. 639 00:34:53,552 --> 00:34:55,887 Gerardo Baeza saca, 640 00:34:55,971 --> 00:34:59,766 y el fútbol SWAC comienza para la Estatal de Jackson. 641 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 Han llegado con un récord de 6-0. 642 00:35:01,935 --> 00:35:06,857 Su mejor comienzo desde 1983, cuando los Tigers terminaron 7-0. 643 00:35:06,940 --> 00:35:09,359 Como entrenadores, sabíamos que Campbell sería 644 00:35:09,442 --> 00:35:12,612 uno de los rivales más difíciles a los que nos enfrentaríamos. 645 00:35:12,696 --> 00:35:16,908 Sanders lanza un pase. Va a durar poco la jugada. 646 00:35:16,992 --> 00:35:19,494 Sanders se la pasa a Wilkerson en el backfield. 647 00:35:19,578 --> 00:35:22,247 Lo buscarán en la línea de ataque. 648 00:35:22,330 --> 00:35:24,040 Pase de Shedeur Sanders. 649 00:35:27,586 --> 00:35:30,463 El ataque no era bueno. No han podido marcar. 650 00:35:31,089 --> 00:35:34,301 El partido fue más duro de que lo tenía que ser. 651 00:35:35,343 --> 00:35:38,221 Campbell con una gran jugada defensiva. 652 00:35:38,305 --> 00:35:42,392 Los Tigers no pensaban que tendrían tanta resistencia. 653 00:35:42,475 --> 00:35:44,769 Saben que les quedan cuatro cuartos. 654 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 Segundo down y nueve yardas para JSU. 655 00:35:48,189 --> 00:35:52,110 Empieza el segundo y largo. A partir del segundo y diez yardas 656 00:35:52,193 --> 00:35:54,905 piensas: "Podríamos patearla". 657 00:35:55,947 --> 00:35:57,616 Tercero y ocho yardas para Shedeur. 658 00:35:57,699 --> 00:36:01,536 Cuando llega el tercer down, es cuando paseo y me relajo. 659 00:36:01,620 --> 00:36:03,288 Dejo la mente en blanco. 660 00:36:03,955 --> 00:36:05,707 ¡Gol de campo! 661 00:36:05,790 --> 00:36:08,376 Un gran down para los Tigers. 662 00:36:08,460 --> 00:36:12,714 Intento de gol de 23 yardas de Alejandro Mata. 663 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Llega el cuarto down y todo depende de ti. 664 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Tenemos que hacerlo. 665 00:36:19,387 --> 00:36:21,848 Buen lanzamiento de pelota. 666 00:36:22,223 --> 00:36:26,770 Y así, los Tigers consiguen una ventaja de 3-0. 667 00:36:26,853 --> 00:36:29,856 Intento decíroslo. Este partido es todo vuestro. 668 00:36:30,231 --> 00:36:31,691 ¿No lo veis ya? 669 00:36:31,775 --> 00:36:34,319 Si hacemos las jugadas que debemos, está hecho. 670 00:36:34,402 --> 00:36:35,820 El partido es impedir que ganen. 671 00:36:36,613 --> 00:36:40,325 Williams bajo presión, buen trabajo, mientras se aleja del montón. 672 00:36:40,408 --> 00:36:43,036 ¡Williams va a llevarla hasta la línea de gol! 673 00:36:43,119 --> 00:36:44,704 ¡Touchdown! 674 00:36:45,580 --> 00:36:48,291 Si no fuera por nuestra fe y mi amigo Mata, 675 00:36:48,375 --> 00:36:51,586 no habríamos tenido ningún punto en la primera mitad. 676 00:36:51,670 --> 00:36:55,632 Buena energía, buen agarre. La patada de Mata es buena. 677 00:36:55,715 --> 00:36:57,509 Justo en el medio. 678 00:36:58,426 --> 00:37:00,011 LOCAL: JSU-06 VISITANTE: CU-07 679 00:37:00,095 --> 00:37:02,555 Segundo y cinco yardas, Sanders busca un pase. 680 00:37:02,639 --> 00:37:05,308 Ahora tiene que moverse hacia la derecha. 681 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Mira en la zona de anotación. Se sale de los límites. 682 00:37:08,478 --> 00:37:10,730 Venga ya, viento, no nos des la lata. 683 00:37:10,814 --> 00:37:16,486 Mi amigo Mata siguió adelante e hizo justo lo que tenía que hacer. 684 00:37:16,569 --> 00:37:20,448 Buena energía, buen agarre y la patada vuelve a ser perfecta. 685 00:37:20,532 --> 00:37:23,618 Esa patada le da ventaja a la Estatal de Jackson. 686 00:37:23,702 --> 00:37:25,662 Podemos oír a la multitud. 687 00:37:25,745 --> 00:37:30,834 Tres goles en total para Jackson en la primera parte. 688 00:37:31,459 --> 00:37:33,294 -Ha sido impresionante. -Sí, señor. 689 00:37:35,005 --> 00:37:38,633 Vamos bien. Calmaos todos. Vamos bien. 690 00:37:40,427 --> 00:37:41,970 DESCANSO 691 00:37:42,053 --> 00:37:44,055 Entrenador, 9-7, está igualado. 692 00:37:44,139 --> 00:37:46,683 Me gusta. De eso trata el fútbol. 693 00:37:46,766 --> 00:37:49,185 El equipo está preparado. Es sólido. 694 00:37:49,269 --> 00:37:52,230 Están bien, son duros. Debemos igualar esa intensidad. 695 00:37:52,313 --> 00:37:56,651 Me encanta. Es el tipo de ambiente que quieres en el fútbol universitario. 696 00:37:56,735 --> 00:38:00,488 Es precioso. Será duro, pero lo necesitamos. 697 00:38:23,053 --> 00:38:25,597 UNIVERSIDAD ESTATAL DE JACKSON EXPLOSIÓN SÓNICA DEL SUR 698 00:38:27,348 --> 00:38:29,434 No estamos jugando nuestro mejor fútbol. 699 00:38:30,935 --> 00:38:32,812 Aún nos queda mucho. 700 00:38:32,896 --> 00:38:36,107 Tackles, te quiero cerca del 50, ¿vale? 701 00:38:38,485 --> 00:38:40,195 Los entrenadores van a tope. 702 00:38:40,278 --> 00:38:43,239 Quédate fuera cuando cubras y tengas la carrera ahí. 703 00:38:43,323 --> 00:38:44,824 No te dejes llevar. 704 00:38:44,908 --> 00:38:50,121 Pero aún necesitamos que varios chavales se dejen ver. 705 00:38:54,375 --> 00:38:56,419 No está bien hilado. 706 00:38:56,503 --> 00:38:59,255 Levanta las manos. No saltes. Eso es. 707 00:39:00,673 --> 00:39:03,676 Eran así en Pluto y lo conseguisteis. 708 00:39:03,760 --> 00:39:05,887 Aún podemos bloquear el backside. 709 00:39:05,970 --> 00:39:09,474 Chicos, concentraos. Esto es una pelea de perros. 710 00:39:09,557 --> 00:39:13,061 No podíamos dejar los tambores en casa para el regreso. 711 00:39:13,144 --> 00:39:16,606 Por eso os hemos dado la chapa sobre no confiaros. 712 00:39:16,689 --> 00:39:17,524 ¡Vamos! 713 00:39:19,317 --> 00:39:20,193 ¡J! 714 00:39:20,276 --> 00:39:21,236 Nos hemos confiado. 715 00:39:22,737 --> 00:39:23,571 ¡S! 716 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 Salid y jugad como juega la Estatal de Jackson. 717 00:39:26,783 --> 00:39:27,659 ¡U! 718 00:39:27,742 --> 00:39:29,494 ¡J! ¡S! ¡U! 719 00:39:29,828 --> 00:39:33,039 Con inteligencia, dureza, disciplina y carácter. 720 00:39:35,708 --> 00:39:36,918 ¡Haced vuestro trabajo! 721 00:39:44,092 --> 00:39:45,927 ¿Lo entendéis? A por ello. 722 00:39:46,803 --> 00:39:49,764 La Estatal de Jackson pondrá el balón en juego 723 00:39:50,056 --> 00:39:52,142 en la segunda parte. 724 00:39:52,892 --> 00:39:57,730 La primera parte ha podido parecer tranquila, pero la pelota se movió mucho. 725 00:39:57,814 --> 00:40:01,192 Shedeur va a su derecha, tira hacia atrás a su izquierda, 726 00:40:01,276 --> 00:40:04,404 hacia un hombre solo que baja por la banda. 727 00:40:04,487 --> 00:40:09,284 Y touchdown de DJ Stevens para Jackson. 728 00:40:10,910 --> 00:40:14,914 Siempre hemos sido un equipo que llega fuerte a la segunda parte. 729 00:40:14,998 --> 00:40:18,543 Pero nunca hemos tenido un rival con la misma mentalidad. 730 00:40:19,210 --> 00:40:21,004 Sanders pasa en el primer down. 731 00:40:21,087 --> 00:40:23,548 Se acerca a la banda, completa, 732 00:40:23,631 --> 00:40:27,844 y no va a avanzar. Travis Hunter a por ella. 733 00:40:27,927 --> 00:40:29,512 Campbell es un equipo rápido. 734 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 Estaban en zona. No cubrir al hombre. 735 00:40:32,056 --> 00:40:34,309 Los Tigers vuelven a llamar a la puerta. 736 00:40:34,392 --> 00:40:36,686 Wilkerson a la derecha de Sanders. 737 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Sanders lanza a la zona de anotación, es interceptada. 738 00:40:39,564 --> 00:40:40,565 ¡Mierda! 739 00:40:40,648 --> 00:40:42,358 Falta de comunicación. 740 00:40:43,276 --> 00:40:45,820 -¿Lo hemos dicho desde la banda? -Sí. 741 00:40:46,321 --> 00:40:49,115 No podemos hacer eso. Eres mejor, dos. 742 00:40:50,158 --> 00:40:51,743 Eres mucho mejor. 743 00:40:51,826 --> 00:40:53,870 En un partido duro, los chicos se cansan. 744 00:40:53,953 --> 00:40:56,581 Se desconcentran y cometen errores. 745 00:41:08,635 --> 00:41:10,303 Si queremos permanecer invictos, 746 00:41:10,386 --> 00:41:13,181 este es el tipo de adversidad que necesitamos. 747 00:41:15,808 --> 00:41:18,269 Wilkerson vuelve a golpear en la tres. 748 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Se lanza a marcar un touchdown para la Estatal de Jackson. 749 00:41:22,148 --> 00:41:26,236 Sé que mucha gente no pensaba que el partido podría ser tan competitivo 750 00:41:26,319 --> 00:41:29,405 como acabó siendo, pero ha sido muy competitivo. 751 00:41:29,489 --> 00:41:31,115 Coach Prime: Buen trabajo. 752 00:41:31,199 --> 00:41:33,993 Entrenador Minter: Gran trabajo. Otro día. 753 00:41:36,079 --> 00:41:40,166 Queremos daros las gracias a todos. 754 00:41:40,708 --> 00:41:44,712 Os queremos, apreciamos cómo habéis venido hoy. Dios os bendiga. 755 00:41:45,213 --> 00:41:47,799 Sinceramente, el sentimiento es increíble. 756 00:41:47,882 --> 00:41:49,634 Salir al campo con mis hermanos, 757 00:41:49,717 --> 00:41:51,928 en mi último regreso, es increíble. 758 00:41:52,011 --> 00:41:54,764 Me han respaldado mucho. 759 00:41:54,847 --> 00:41:57,141 Cuando he caído, ahí estaban para levantarme. 760 00:41:57,225 --> 00:42:00,019 Hemos venido, jugado y hecho lo que teníamos que hacer. 761 00:42:00,103 --> 00:42:01,688 A tope. Vamos, Tigers. 762 00:42:03,815 --> 00:42:07,235 Sé que somos invencibles, pero a veces piensan que eso es fácil. 763 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 Lo que hacemos ahí no es fácil. 764 00:42:09,320 --> 00:42:11,656 Lo que estos chicos consiguen. 765 00:42:11,739 --> 00:42:14,033 Lo que los entrenadores consiguen. 766 00:42:14,117 --> 00:42:15,285 Es difícil. 767 00:42:16,411 --> 00:42:20,915 Ha sido genial verlos superar la adversidad 768 00:42:20,999 --> 00:42:22,625 a la que se enfrentaban. 769 00:42:22,709 --> 00:42:25,086 Teníamos 115 chicos en el vestuario. 770 00:42:25,169 --> 00:42:29,215 Con diferentes orígenes, etnias, diferentes religiones. 771 00:42:29,299 --> 00:42:32,927 Y me ha encantado porque es un ambiente que hemos creado nosotros. 772 00:42:33,011 --> 00:42:34,971 Queríamos que fuera así. 773 00:42:36,014 --> 00:42:39,225 No hay dos personas iguales. Y eso me encanta. 774 00:42:39,809 --> 00:42:43,271 UNIVERSIDAD ESTATAL DE JACKSON 7-0 775 00:42:43,354 --> 00:42:44,397 PRÓXIMAMENTE... 776 00:42:44,480 --> 00:42:46,858 Si queréis otra oportunidad, poneos de pie. 777 00:42:48,026 --> 00:42:50,403 Si queréis libraros de ellos, de pie. 778 00:42:51,404 --> 00:42:54,741 Vale, vamos. Salimos. 779 00:42:54,824 --> 00:42:57,744 Estamos encantados de tener al gran Deion Sanders. 780 00:42:57,827 --> 00:43:00,538 ¿Quién es SWAC? 781 00:43:00,621 --> 00:43:02,874 ¿Quién es SWAC? 782 00:43:46,918 --> 00:43:48,920 Subtítulos: Sonia Rubio Sáez 783 00:43:49,003 --> 00:43:51,005 Supervisor creativo Virginia Ruiz Gracia