1 00:00:10,846 --> 00:00:13,974 En la comunidad de las HBCU, no hay nada como un partido 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,310 entre Jackson State y ASU, 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,604 las élites tradicionales del fútbol SWAC. 4 00:00:18,729 --> 00:00:20,189 CONFERENCIA ATLÉTICA 5 00:00:22,399 --> 00:00:24,943 Hay gente en las tribunas que me insulta. 6 00:00:25,027 --> 00:00:26,195 Es una falta de respeto. 7 00:00:26,278 --> 00:00:29,323 Seamos irrespetuosos con nuestro juego, no nuestra boca. 8 00:00:29,406 --> 00:00:34,661 Sanders retrocede, tiene a Kevin Coleman, ¡y anota! 9 00:00:34,912 --> 00:00:39,082 Y eso es todo. Jackson State gana 5-0. 10 00:00:39,166 --> 00:00:42,336 Arruinaron el partido de los Hornets. 11 00:00:42,419 --> 00:00:46,131 El entrenador Sanders se acerca para un abrazo. 12 00:00:46,215 --> 00:00:50,010 El entrenador Eddie Robinson Jr. de Alabama State lo rechaza. 13 00:00:50,093 --> 00:00:53,680 No me faltarás el respeto a mí y a mi equipo para luego abrazarme. 14 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Un apretón de manos basta. 15 00:00:55,182 --> 00:00:57,559 No quieras abrazarme como si fuéramos amigos. 16 00:00:57,643 --> 00:01:01,438 Fue una situación lamentable que se tomó como algo personal, 17 00:01:01,522 --> 00:01:03,106 y ahora Deion también. 18 00:01:03,190 --> 00:01:05,984 Vivo sobre los hombros de la SWAC. Él no. 19 00:01:06,068 --> 00:01:10,280 Me preocupó el comentario sobre que no apoyo a la SWAC. 20 00:01:10,364 --> 00:01:12,032 Yo apoyo a la SWAC. Él no. 21 00:01:12,115 --> 00:01:15,035 ¿Quién apoya a la SWAC si no lo hago yo? 22 00:01:18,831 --> 00:01:19,998 ENTRENADOR PRIME 23 00:01:22,626 --> 00:01:26,171 Esta semana, la Universidad de Jackson juega como local. 24 00:01:26,255 --> 00:01:30,050 Hay eventos toda la semana, las autoridades estiman 25 00:01:30,133 --> 00:01:32,344 que atraerán cerca de 44 000 visitantes. 26 00:01:32,427 --> 00:01:33,637 6 DÍAS HASTA EL PARTIDO 27 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 Le sirve a los negocios de la zona, 28 00:01:36,306 --> 00:01:39,309 se viene el partido entre la JSU y la Universidad Campbell. 29 00:01:39,935 --> 00:01:41,603 Los Tigres van ahora 6-0, 30 00:01:41,687 --> 00:01:44,523 vienen de derrotar a la Universidad de Alabama, 31 00:01:44,606 --> 00:01:46,316 y comentarios polémicos 32 00:01:46,400 --> 00:01:49,444 fueron titulares en toda la nación. 33 00:01:49,528 --> 00:01:50,988 QUIÉN NO APOYA A LA SWAC 34 00:01:51,405 --> 00:01:53,198 Vamos. No necesito a nadie. 35 00:01:53,282 --> 00:01:56,368 Vamos. Hagamos lo nuestro. No tenemos por qué esperar. 36 00:01:56,451 --> 00:01:57,744 CONFERENCIA DE PRENSA 37 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 Campbell es un equipo fuerte. 38 00:01:59,538 --> 00:02:01,623 Campbell es bueno. Adoro a su entrenador, 39 00:02:01,707 --> 00:02:04,585 ha hecho un excelente trabajo. 40 00:02:04,668 --> 00:02:08,130 Su línea ofensiva es de nivel profesional. 41 00:02:08,213 --> 00:02:10,924 El quarterback y la defensa juegan bien. 42 00:02:11,008 --> 00:02:12,092 Juegan bien. 43 00:02:12,175 --> 00:02:15,429 Solo perdieron contra oponentes de altísimo nivel, 44 00:02:15,512 --> 00:02:17,598 hay que reconocérselo. Es un buen equipo. 45 00:02:18,223 --> 00:02:20,601 El mensaje es: "No debemos distraernos". 46 00:02:21,810 --> 00:02:25,230 No quiero que ninguno de nuestros chicos, nadie del programa, 47 00:02:25,314 --> 00:02:27,482 se distraiga con nada. 48 00:02:27,566 --> 00:02:29,818 Porque jugar de local es una bendición... 49 00:02:29,902 --> 00:02:31,862 -¿Cómo evitarlo? -Podrían distraerse. 50 00:02:31,945 --> 00:02:34,907 Les quitas los teléfonos y los encierras en sus cuartos. 51 00:02:34,990 --> 00:02:38,619 No. Es difícil, solo hay que insistir con el mensaje. 52 00:02:38,702 --> 00:02:41,914 He venido repitiéndolo desde el domingo. 53 00:02:42,497 --> 00:02:43,999 Tengo algo para ti. 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,460 Una camiseta usada. 55 00:02:48,587 --> 00:02:50,547 SI ALGUIEN APOYA A LA SWAC, ES ROB JAY 56 00:02:50,631 --> 00:02:52,507 ¿Quién apoya a la SWAC, bebé? 57 00:02:53,008 --> 00:02:55,677 ¿Quién apoya a la SWAC, bebé? 58 00:02:55,844 --> 00:02:57,804 ¿Quién apoya a la SWAC, bebé? 59 00:03:01,308 --> 00:03:03,644 Me levanto en movimiento 60 00:03:03,727 --> 00:03:08,273 Esa quizá haya sido la declaración más tonta hecha por un entrenador. 61 00:03:08,899 --> 00:03:13,612 ¿Comprendes las ramificaciones? ¿Lo que pasará al otro día? 62 00:03:13,695 --> 00:03:18,200 Un tipo que no es de la SWAC está poniendo a las HBCU 63 00:03:18,283 --> 00:03:20,869 en el mapa como nunca antes. 64 00:03:20,953 --> 00:03:23,872 Así que quédate quieto y cierra la boca. 65 00:03:23,956 --> 00:03:28,126 Que un hombre negro diga esas palabras le hace mal a la SWAC. 66 00:03:28,210 --> 00:03:30,754 ¿Quién apoya a la SWAC, bebé? 67 00:03:31,046 --> 00:03:32,381 ¿Quién apoya a la SWAC, bebé? 68 00:03:32,464 --> 00:03:35,217 Si dices cosas como que "él no apoya a la SWAC", 69 00:03:36,093 --> 00:03:39,304 eso me hace preguntarme a quién más odias. 70 00:03:39,388 --> 00:03:42,766 Podríamos estar trabajando juntos. Pero sientes odio. 71 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 ¡Apoyamos a la SWAC! ¡Somos de la SWAC! 72 00:03:47,229 --> 00:03:50,857 ¡CUIDA NUESTRA CANCHA! NADA DE ALIMENTOS, CHICLE, GATORADE 73 00:03:50,941 --> 00:03:52,484 SALA DE FISIOTERAPIA DE LA JSU 74 00:03:52,567 --> 00:03:54,152 ENTRENADOR PRINCIPAL DE FÚTBOL 75 00:03:54,236 --> 00:03:55,946 Sí. Estoy bastante bien. 76 00:03:56,238 --> 00:03:57,906 -Hola, muchacho. -¿Qué tal? 77 00:03:57,990 --> 00:04:00,826 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Cómo estuvo el partido ayer? 78 00:04:00,909 --> 00:04:02,995 Fue increíble. Salvaje. 79 00:04:03,829 --> 00:04:05,497 ¿Ninguna lesión ayer? 80 00:04:05,580 --> 00:04:06,415 Sí. 81 00:04:06,748 --> 00:04:08,083 -¿Hubo lesiones? -Dos. 82 00:04:09,167 --> 00:04:10,335 ¿Un hombro dislocado? 83 00:04:10,419 --> 00:04:12,295 Sí. Vi eso. 84 00:04:13,755 --> 00:04:16,425 Algunos atletas están bajo mucha presión. 85 00:04:17,592 --> 00:04:20,679 Y, si sufren una lesión, es peor. 86 00:04:21,805 --> 00:04:24,641 Lesionados, sienten que no cumplen con su propósito. 87 00:04:24,725 --> 00:04:27,602 No están jugando al fútbol porque no pueden participar. 88 00:04:30,939 --> 00:04:33,233 ¿Hoy puedo presionar aquí o no? 89 00:04:33,316 --> 00:04:34,651 -Sí, adelante. -¿Sí? 90 00:04:37,612 --> 00:04:39,948 Te estoy presionando fuerte. ¿Está bien, Trav? 91 00:04:40,032 --> 00:04:41,116 Sí, está bien. 92 00:04:43,035 --> 00:04:45,287 Todos están en una montaña rusa. 93 00:04:45,370 --> 00:04:47,706 Felicidad, tristeza, felicidad, tristeza. 94 00:04:47,789 --> 00:04:51,126 Si no rinden como de costumbre, se repite en toda la temporada. 95 00:04:52,836 --> 00:04:54,921 Es una montaña rusa de emociones. 96 00:04:55,589 --> 00:04:57,674 Debes estar ahí para apoyarlos. 97 00:04:58,633 --> 00:05:00,969 Me gusta conocerlos, 98 00:05:01,053 --> 00:05:03,513 observar sus ademanes, cómo se mueven, 99 00:05:03,597 --> 00:05:06,975 porque así puedo darme cuenta de si algo les sucede. 100 00:05:07,059 --> 00:05:09,436 Entonces, podría decirles algo, ver si están bien. 101 00:05:09,519 --> 00:05:11,063 El lunes te darán el alta, 102 00:05:11,938 --> 00:05:13,774 -¿estás listo para comenzar? -Sí. 103 00:05:13,857 --> 00:05:15,025 -¿Ir a la cancha? -Sí. 104 00:05:15,692 --> 00:05:17,778 -¿A correr? -Sí, puedo correr... 105 00:05:17,861 --> 00:05:20,155 -¿Saltar? -Sí. Puedo hacer todo eso. 106 00:05:20,238 --> 00:05:23,867 Sé que físicamente puedes, pero ¿estás listo mentalmente? 107 00:05:23,950 --> 00:05:25,243 Sí. Más o menos. 108 00:05:25,327 --> 00:05:28,455 Claro. Exacto, tienes dudas. 109 00:05:29,122 --> 00:05:30,999 Por eso pregunto. 110 00:05:31,708 --> 00:05:33,585 Para monitorear todo el proceso, 111 00:05:33,668 --> 00:05:35,545 verlos volver a la cancha, 112 00:05:35,629 --> 00:05:37,923 sonreír en vez de llorar y estar enojados. 113 00:05:38,006 --> 00:05:39,049 Hacia ti. 114 00:05:40,509 --> 00:05:42,135 Desde el talón. Arriba. Bien. 115 00:05:45,639 --> 00:05:46,765 -Bueno, ¿listo? -Sí. 116 00:05:46,848 --> 00:05:48,058 Parece que lo estás. 117 00:05:48,141 --> 00:05:50,560 Esa es tu recompensa. Por eso te dedicas a esto. 118 00:05:50,644 --> 00:05:52,646 Flexiona los músculos. Como un atleta. 119 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 Les digo: "Adelante. 120 00:05:54,356 --> 00:05:56,733 "Extiendan las alas. Vuelvan allá". Es divertido. 121 00:05:58,944 --> 00:06:00,529 Mantén el pie en alto. 122 00:06:01,404 --> 00:06:02,239 Nueve. 123 00:06:03,240 --> 00:06:05,117 Pies ligeros. Como un atleta. 124 00:06:05,200 --> 00:06:06,409 -¿Nada de dolor? -No. 125 00:06:06,743 --> 00:06:07,744 Ten confianza. 126 00:06:09,454 --> 00:06:11,456 El objetivo es que juegues contra Campbell. 127 00:06:11,957 --> 00:06:12,791 Es la rodilla. 128 00:06:12,874 --> 00:06:15,168 Los doctores deben darte el alta primero. 129 00:06:15,252 --> 00:06:18,421 No puedo dejarte ir si no tienes la confianza para jugar. 130 00:06:18,505 --> 00:06:19,548 Me queda una semana. 131 00:06:22,551 --> 00:06:24,177 Travis Hunter es diferente. 132 00:06:28,098 --> 00:06:30,976 En primer lugar, pase, a la izquierda, aprieta. Cerca. 133 00:06:33,145 --> 00:06:35,313 Lo llamamos "protección de costillas". 134 00:06:35,397 --> 00:06:36,606 Sí, entiendo. 135 00:06:36,690 --> 00:06:39,484 Había olvidado la importancia de jugar como local, 136 00:06:39,568 --> 00:06:43,655 porque en una universidad blanca sería un partido como cualquier otro. 137 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 En esta universidad en particular, con la banda, las tradiciones 138 00:06:47,284 --> 00:06:50,829 y todo el apoyo que tenemos, un partido no es solo un partido. 139 00:06:50,912 --> 00:06:52,998 Es un fenómeno cultural y familiar, 140 00:06:53,081 --> 00:06:56,209 compartir un mismo objetivo. Es importantísimo. 141 00:06:57,002 --> 00:06:59,462 -Eres el segundo, Trey. -Bueno. 142 00:06:59,546 --> 00:07:02,174 En general, se eligen oponentes débiles. 143 00:07:02,257 --> 00:07:03,633 Para ganar, claro. 144 00:07:03,717 --> 00:07:06,720 Pero nosotros elegimos enfrentarnos a un buen equipo. 145 00:07:07,888 --> 00:07:11,474 Bueno, aquí vamos. Lejos. Bloqueamos la ofensiva. 146 00:07:12,225 --> 00:07:14,561 Sentimos la presión de ganar este juego. 147 00:07:14,644 --> 00:07:17,480 Creo que, hasta ahora, es el oponente más fuerte. 148 00:07:17,898 --> 00:07:19,232 Bien, siguiente jugada. 149 00:07:19,316 --> 00:07:22,986 Estos malditos tienen la pelota en la tercera línea y arman jugadas. 150 00:07:23,069 --> 00:07:24,946 -¿Puedes con eso? -Sí. 151 00:07:25,530 --> 00:07:28,909 Soy consciente de la raza, pero trato a todo el mundo igual. 152 00:07:28,992 --> 00:07:32,579 Lo que hicimos contra otros equipos, destruir y proteger la formación. 153 00:07:32,662 --> 00:07:33,496 ¿Qué es eso? 154 00:07:33,580 --> 00:07:35,874 Destruir la formación y proteger la formación. 155 00:07:35,957 --> 00:07:38,376 Destruir la formación. Proteger la formación. 156 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 Aquí también hay chicos blancos, y sus voces deben ser oídas. 157 00:07:41,838 --> 00:07:44,007 Deben poder opinar. 158 00:07:44,090 --> 00:07:47,260 Debemos cubrir el espacio central, que es muy complicado. 159 00:07:47,344 --> 00:07:49,012 Te abro puerta del auto. 160 00:07:49,095 --> 00:07:51,598 Estoy siendo un caballero. Entra. Almorcemos. 161 00:07:51,681 --> 00:07:53,141 -Vamos a comer. -Bueno. 162 00:07:53,225 --> 00:07:58,146 Me siento responsable de cuidar a los atletas. Y punto. 163 00:07:58,230 --> 00:08:00,398 Independientemente de su raza. 164 00:08:00,482 --> 00:08:02,943 Si van a jugar así, me gusta el estilo de Ricky. 165 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 Estas instituciones poseen ricas tradiciones 166 00:08:05,487 --> 00:08:08,865 y mucho orgullo, cultura, aprendo de ello día a día. 167 00:08:08,949 --> 00:08:10,867 Me trataron con respeto 168 00:08:10,951 --> 00:08:14,204 y me dejaron entrar para ver cómo es ser parte de ella, 169 00:08:14,287 --> 00:08:18,124 pero aquí soy un invitado, como digo siempre. 170 00:08:18,208 --> 00:08:21,544 ¿Podrías compartir eso conmigo, así no lo tienes solo tú? 171 00:08:21,628 --> 00:08:23,088 -Sí, señor. -Gracias. 172 00:08:23,171 --> 00:08:24,422 ¿Podrías jugar en equipo? 173 00:08:24,506 --> 00:08:27,425 Ya te dije que los blancos se quedan con todo. Mierda. 174 00:08:30,220 --> 00:08:32,639 Poste. Eso fue lo que pasó. Aquí vamos. Listo. 175 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 5 DÍAS HASTA EL PARTIDO LOCAL 176 00:08:34,557 --> 00:08:35,934 Eso es. 177 00:08:43,608 --> 00:08:46,319 Travis jugará esta semana. 178 00:08:47,153 --> 00:08:49,114 Jugará como ofensa y defensa. 179 00:08:49,197 --> 00:08:54,536 Tenemos planes para él, y podrá causar un impacto inmediato, 180 00:08:54,619 --> 00:08:58,665 el mero hecho de que Travis esté en la cancha es una amenaza. 181 00:09:00,292 --> 00:09:03,378 Hace como un mes y medio que Travis no juega. 182 00:09:03,670 --> 00:09:06,923 Y no perdió nada de destreza. Es un atleta innato. 183 00:09:11,261 --> 00:09:13,471 Entrenador DT, ¿vuelve a creer en mí? 184 00:09:14,014 --> 00:09:16,182 -Por supuesto. -Solo quería confirmarlo. 185 00:09:16,266 --> 00:09:18,935 Puede jugar tanto ofensiva como defensivamente. 186 00:09:19,019 --> 00:09:22,188 Solo se me ocurre otra persona parecida, 187 00:09:22,272 --> 00:09:25,191 y es la persona que nos dirige ahora. 188 00:09:25,900 --> 00:09:28,153 Nugget, ¿estás bien? 189 00:09:29,154 --> 00:09:30,864 No juegues así conmigo. 190 00:09:30,947 --> 00:09:33,450 Acepta mi dirección. Tú no sabes adónde ir. 191 00:09:35,368 --> 00:09:38,371 Travis es impresionante, pero este no es momento 192 00:09:38,455 --> 00:09:41,041 para ponernos cómodos y sentir que logramos algo. 193 00:09:41,124 --> 00:09:42,459 Todavía no logramos nada. 194 00:09:42,542 --> 00:09:45,670 Seguimos en la temporada común, esto no es un campeonato. 195 00:09:45,754 --> 00:09:48,840 Debemos seguirlo de cerca y esforzarnos, 196 00:09:48,923 --> 00:09:52,177 porque cada sábado el otro equipo da lo mejor de sí. 197 00:09:52,260 --> 00:09:53,762 Campbell no será la excepción. 198 00:09:53,845 --> 00:09:56,222 Esto para ellos será el Super Bowl. 199 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 Están ansiosos por acabarnos, pero estaremos listos. 200 00:10:00,435 --> 00:10:01,311 Eso es. 201 00:10:01,394 --> 00:10:03,021 Campbell es un equipo ofensivo. 202 00:10:03,104 --> 00:10:06,066 Quieren desorientarte. Se alinean rápidamente. 203 00:10:06,149 --> 00:10:09,694 Pero tenemos una excelente defensa porque trajimos gente nueva. 204 00:10:09,778 --> 00:10:11,404 Estaremos a la altura de todo. 205 00:10:11,488 --> 00:10:13,823 Son rápidos. Serán mucho más rápidos. 206 00:10:13,907 --> 00:10:16,284 Están en su mejor forma. Es un gran desafío. 207 00:10:16,368 --> 00:10:17,410 ¡Cuatro-cuatro! 208 00:10:20,246 --> 00:10:21,873 ¡Ven aquí, carajo! 209 00:10:22,499 --> 00:10:23,583 ¿Qué tal, entrenador? 210 00:10:27,003 --> 00:10:29,964 -Hace tiempo que no te veía. -¿Qué tal, entrenador? 211 00:10:30,090 --> 00:10:31,800 ¿Qué se cuenta de bueno, Nugget? 212 00:10:32,384 --> 00:10:33,343 No mucho. 213 00:10:37,347 --> 00:10:41,476 Nugget, esta semana, está mucho más concentrado. 214 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Ayer tenías problemas con los movimientos. 215 00:10:45,063 --> 00:10:47,482 Cada todas estas jugadas implican movimiento. 216 00:10:47,899 --> 00:10:51,820 Si escucha con atención, tiene mucho potencial. 217 00:10:52,278 --> 00:10:53,822 -¿Estás listo? -Sí. 218 00:10:54,197 --> 00:10:57,992 En la actualidad, el juego es mucho más rápido 219 00:10:58,076 --> 00:10:59,786 que hace 20 años, 220 00:10:59,869 --> 00:11:02,580 porque los oponentes tienen un nivel alucinante, 221 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 y Nugget necesita estudiar más. 222 00:11:05,542 --> 00:11:08,420 Esta semana debería ser igual, se separarán, 223 00:11:08,503 --> 00:11:10,588 debemos saber lo que harán. 224 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 Debemos estar concentrados durante todo el partido 225 00:11:14,259 --> 00:11:15,802 para poder dominar. 226 00:11:15,885 --> 00:11:18,346 Es una partida de ajedrez entre el oponente y tú. 227 00:11:18,430 --> 00:11:22,100 Él te estudia a ti en video, y tú lo estudias a él. 228 00:11:22,183 --> 00:11:24,602 Y ahora que es sábado, ¿qué pasará? 229 00:11:24,686 --> 00:11:28,064 No disfrutes demasiado de las festividades antes del partido. 230 00:11:28,148 --> 00:11:29,274 Lo intentaré. 231 00:11:30,400 --> 00:11:33,194 Sigue con tus estudios. Ve a leer libros. 232 00:11:33,278 --> 00:11:35,530 Nosotros los preparamos para salir al mundo. 233 00:11:35,613 --> 00:11:38,241 Pero el mundo será diez veces más duro 234 00:11:38,324 --> 00:11:40,118 de lo que yo soy ahora. 235 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Hoy voy a ir a ver qué pasa. 236 00:11:43,788 --> 00:11:45,498 También debo hablar con Bolden. 237 00:11:45,582 --> 00:11:48,585 Estoy aprendiendo tanto sobre las HBCU, cosas que no sabía. 238 00:11:48,668 --> 00:11:51,588 Estando aquí, viviendo a diario, 239 00:11:51,713 --> 00:11:54,340 podría acostumbrarme a esto. Me hace feliz. 240 00:11:54,424 --> 00:11:57,886 -Estás por graduarte, ¿no? -En diciembre. Estoy contento. 241 00:11:57,969 --> 00:12:00,680 -¿Eso te pone contento? -Seré el primero. 242 00:12:00,763 --> 00:12:03,016 -¿De tu familia? -Sí. De ambos lados. 243 00:12:03,099 --> 00:12:05,643 -Felicitaciones. Qué buena noticia. -Gracias. 244 00:12:05,727 --> 00:12:09,939 Nugget, el primero de su familia en graduarse de la universidad. 245 00:12:10,023 --> 00:12:11,816 Nunca pensé que lo haría. 246 00:12:11,900 --> 00:12:14,360 -Es un gran logro. -Es una locura. 247 00:12:14,444 --> 00:12:17,697 Son tu gente. Negros y marrones. Son nuestra gente. 248 00:12:17,780 --> 00:12:22,076 Nuestra comunidad. Así que debemos apoyarnos mutuamente. 249 00:12:23,036 --> 00:12:23,953 Gracias a ti. 250 00:12:24,037 --> 00:12:26,956 Te quiero. Sabes que haría lo que fuera por ti. 251 00:12:27,916 --> 00:12:29,042 YO CREO 252 00:12:29,125 --> 00:12:31,461 El programa de fútbol es una tradición 253 00:12:31,544 --> 00:12:34,005 de la Universidad de Jackson desde 1911. 254 00:12:34,839 --> 00:12:38,218 Durante más de un siglo, ha sido un pilar de crecimiento 255 00:12:38,301 --> 00:12:43,097 para los hombres jóvenes, arraigado en principios que superan la cancha. 256 00:12:44,140 --> 00:12:45,558 SALÓN DE FUNDADORES, 1885 257 00:12:45,642 --> 00:12:48,686 Las HBCU emergieron tras la Proclamación de Emancipación. 258 00:12:48,770 --> 00:12:50,730 Los afroamericanos de este país 259 00:12:50,813 --> 00:12:53,900 que habían sido esclavos no tenían acceso a la educación. 260 00:12:54,692 --> 00:13:00,573 Muchas de las HBCU de hoy fueron fundadas por exesclavos. 261 00:13:00,657 --> 00:13:05,745 Las generaciones fueron evolucionando, y cada generación va un poco más lejos, 262 00:13:05,828 --> 00:13:09,499 cada vez un poco más lejos. Realmente se volvió un hogar. 263 00:13:10,333 --> 00:13:11,501 ¿Un partido de local? 264 00:13:11,584 --> 00:13:15,547 Me hace sentir viejo, ya no me entusiasma tanto. 265 00:13:15,630 --> 00:13:19,842 Sigue siendo un partido de local. Voy a festejar. 266 00:13:20,385 --> 00:13:23,888 Es muy agradable estar con gente que sabe de dónde venimos, 267 00:13:23,972 --> 00:13:25,932 nuestras historias, porque son duras. 268 00:13:27,225 --> 00:13:29,435 La gente no piensa que asiste a la universidad. 269 00:13:29,519 --> 00:13:32,939 Viene a hacer amigos para siempre y cambiar su vida. 270 00:13:33,022 --> 00:13:36,109 Este es el lugar en donde todo es posible. 271 00:13:36,192 --> 00:13:38,111 JALEN JONES DIRECTORA DEL EQUIPO DE BAILE 272 00:13:38,194 --> 00:13:40,321 -Estará molesto toda la semana. -Toda. 273 00:13:40,405 --> 00:13:41,698 El entrenador Prime dirá: 274 00:13:41,781 --> 00:13:44,284 "Las festividades son para quienes no juegan". 275 00:13:44,367 --> 00:13:48,663 Pero no puede detenernos. ¿Saben a qué me refiero? 276 00:13:49,038 --> 00:13:50,582 Igual saldremos a festejar. 277 00:13:50,665 --> 00:13:53,626 Haremos todo lo que queremos hacer. Y punto. 278 00:13:54,210 --> 00:13:58,256 Cada estudiante inscripto en una HBCU no es solo un número. 279 00:13:58,339 --> 00:14:00,800 Desde el director a los empleados de la cafetería, 280 00:14:00,883 --> 00:14:04,387 los que limpian el campus, todos se interesan 281 00:14:04,470 --> 00:14:07,974 en que cada estudiante pueda llegar a graduarse. 282 00:14:08,057 --> 00:14:11,811 ¿Qué hacen de su lado? Les falta firmeza. 283 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 Intento escucharlos. 284 00:14:15,106 --> 00:14:17,900 Hacerlos sentir cómodos lejos de sus hogares 285 00:14:17,984 --> 00:14:20,945 y asegurarme de que sepan que los apoyo en un 100 %. 286 00:14:21,779 --> 00:14:25,617 Justo aquí, al frente, como Soho. Y creo que Nina... Sí. 287 00:14:25,700 --> 00:14:27,452 Es lo que hicieron la última vez. 288 00:14:27,535 --> 00:14:31,789 También les recuerdo que pronto se graduarán 289 00:14:31,873 --> 00:14:35,293 pero siempre vuelvan al hogar, 290 00:14:35,376 --> 00:14:38,212 colaboren con su hogar, donde todo empezó. 291 00:14:39,255 --> 00:14:42,467 Y aquí están las fraternidades. Amigo. 292 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 Me impresiona cómo mueven los pies. 293 00:14:50,558 --> 00:14:53,227 Las fraternidades y hermandades femeninas de las HBCU 294 00:14:53,311 --> 00:14:55,772 creen en apoyar a su comunidad. 295 00:14:55,855 --> 00:14:59,108 Debemos dejar huella en el campus. 296 00:14:59,192 --> 00:15:01,736 Marcar un buen ejemplo, sentar un buen precedente. 297 00:15:01,819 --> 00:15:05,907 Queremos mejorar la comunidad y la vida de nuestra gente. 298 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 Fue algo muy poderoso durante el último siglo y medio. 299 00:15:11,829 --> 00:15:15,792 Nuestros ancestros, su empuje, entusiasmo 300 00:15:15,875 --> 00:15:18,878 y determinación crearon lo que tenemos hoy. 301 00:15:18,961 --> 00:15:22,423 Básicamente, somos los sueños de nuestros ancestros. 302 00:15:22,507 --> 00:15:25,426 Es algo muy poderoso de decir en 2022. 303 00:15:25,968 --> 00:15:30,098 4 DÍAS HASTA EL PARTIDO COMO LOCAL 304 00:15:43,403 --> 00:15:46,197 ENSAYO DE LA BANDA SONIC BOOM OF THE SOUTH 305 00:15:50,743 --> 00:15:51,786 Toquemos una. 306 00:15:58,501 --> 00:15:59,460 Pero no... 307 00:15:59,544 --> 00:16:01,963 Venimos cada noche. Todo el tiempo. 308 00:16:02,046 --> 00:16:04,549 No holgazaneamos. Venimos cada noche. 309 00:16:04,632 --> 00:16:09,554 Hace frío, pero hay que abrigarse y acostumbrarse. 310 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Cuatro, cinco, seis, siete y... 311 00:16:19,147 --> 00:16:22,734 Visité y fui entrenador en otros lugares, en partidos de local, 312 00:16:22,817 --> 00:16:24,861 pero no hay nada como esto. 313 00:16:24,944 --> 00:16:28,781 Será eléctrico. La gente empezó a prepararse el lunes. 314 00:16:39,041 --> 00:16:41,419 No estoy junto a ustedes, no sé lo que hacen. 315 00:16:41,502 --> 00:16:44,213 Por eso necesitan tener disciplina 316 00:16:44,297 --> 00:16:47,592 para hacer lo correcto. Uno, dos, listos, adelante. 317 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 Tienen que saber en qué te metiste. 318 00:16:56,726 --> 00:17:01,022 Tienes que saber que el programa de la banda es estricto. 319 00:17:01,105 --> 00:17:02,356 No es fácil. 320 00:17:02,440 --> 00:17:04,484 En un partido local, hay que ser preciso. 321 00:17:04,567 --> 00:17:07,820 Hay que contar con más ojos que en un partido común. 322 00:17:07,904 --> 00:17:09,155 Alto. Corten. 323 00:17:10,531 --> 00:17:13,743 Algunos de ustedes piensan: "Me detendré aquí". 324 00:17:13,826 --> 00:17:15,453 Sepan cuándo se detienen. 325 00:17:15,828 --> 00:17:18,915 Ensayamos mucho, esto tiene que salir perfecto. 326 00:17:18,998 --> 00:17:20,625 Después de graduarme, 327 00:17:20,708 --> 00:17:24,170 volveré para los partidos de local, solo para ver a la banda. 328 00:17:24,253 --> 00:17:26,923 Voces. Uno, dos, listas, voces. 329 00:17:28,674 --> 00:17:32,178 Los festejos alrededor de los partidos son impresionantes. 330 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Pero el fútbol es lo principal. 331 00:17:34,764 --> 00:17:37,934 No queremos ser la entrada o la ensalada. 332 00:17:38,017 --> 00:17:39,685 Queremos ser el plato principal. 333 00:17:43,397 --> 00:17:46,234 Esperen. Cinco, cuatro, tres... 334 00:17:47,193 --> 00:17:49,529 ¡Buenos días, Estados Unidos! 335 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 GRABACIÓN EN VIVO DE GOOD MORNING, AMERICA 336 00:17:54,534 --> 00:17:59,413 Por algún motivo, en cierto momento supe que nuestra visión para las HBCU 337 00:17:59,997 --> 00:18:04,210 está asociada a la energía que podemos imbuirle al deporte 338 00:18:04,293 --> 00:18:05,962 de todas las HBCU. 339 00:18:09,841 --> 00:18:13,594 Denle zapatos. No puede estar así en Good Morning, America. 340 00:18:15,179 --> 00:18:16,264 Gracias. 341 00:18:16,764 --> 00:18:17,598 Muy bien. 342 00:18:17,682 --> 00:18:19,517 Pensé que estábamos detrás de cámaras. 343 00:18:19,600 --> 00:18:21,269 Estamos detrás de cámaras. 344 00:18:21,352 --> 00:18:23,104 Ella contará detrás de cámaras. 345 00:18:23,646 --> 00:18:26,315 Podría ir a verlos. Estén preparados. 346 00:18:27,108 --> 00:18:28,734 Hoy estoy más alto que usted. 347 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Porque... 348 00:18:30,403 --> 00:18:32,405 No, no son los zapatos. No. 349 00:18:34,323 --> 00:18:37,535 No quiere ser el más bajo. 350 00:18:37,618 --> 00:18:39,412 -¿Qué tal, Travis? -¿Qué tal? 351 00:18:39,495 --> 00:18:40,788 Me alegro de verte. 352 00:18:40,872 --> 00:18:42,373 -¿Todo bien? -Sí, señor. 353 00:18:42,456 --> 00:18:46,752 Strahan no solo es un exalumno de una HBCU. Vive todo esto. 354 00:18:47,295 --> 00:18:50,172 Que venga a la JSU a apoyar a nuestros jóvenes 355 00:18:50,256 --> 00:18:54,510 dice mucho. Es el legado de las HBCU. 356 00:18:54,594 --> 00:18:56,554 Deion está comprometido con los chicos, 357 00:18:56,637 --> 00:19:00,099 comprometido con la educación, el desarrollo de la comunidad. 358 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 Cuando me enteré, pensé: "Será genial lo de Jackson State". 359 00:19:03,895 --> 00:19:06,647 Sabía que los jóvenes querrían venir aquí 360 00:19:06,731 --> 00:19:09,150 porque él es el entrenador, y lo vi suceder. 361 00:19:09,233 --> 00:19:12,153 Cuando reclutas jóvenes, les dices a sus padres: 362 00:19:12,236 --> 00:19:15,448 "Denme un muchacho, y les devolveré un hombre". 363 00:19:15,531 --> 00:19:16,574 ¿A qué te refieres? 364 00:19:16,657 --> 00:19:20,453 Es común que los jóvenes vengan de todo tipo de trasfondos, 365 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 muchos de ellos no tienen padres, y debemos educarlos, 366 00:19:25,082 --> 00:19:27,460 moldearlos y formarlos para que sean hombres. 367 00:19:27,543 --> 00:19:32,048 Si me das un muchacho, con esfuerzo, trabajo y enseñanza, 368 00:19:32,131 --> 00:19:33,799 te devolveré un hombre. 369 00:19:33,883 --> 00:19:36,594 Lo que logró en la JSU 370 00:19:36,677 --> 00:19:40,348 no logró ningún otro entrenador en una HBCU. 371 00:19:41,140 --> 00:19:43,309 Choco, atrás, y estiro. 372 00:19:43,392 --> 00:19:47,021 Es algo especial estar en una HBCU, sin duda. 373 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Nada llega a parecerse. 374 00:19:50,691 --> 00:19:53,444 Es real. 375 00:19:53,527 --> 00:19:57,782 De todo lo que hice, estudiar, en toda mi vida y mi carrera, 376 00:19:57,865 --> 00:20:00,368 esto es divertido, amigos. Es lo más divertido. 377 00:20:00,451 --> 00:20:03,079 Gracias por estar aquí esta mañana. 378 00:20:03,162 --> 00:20:06,832 Los quiero y les doy las gracias. Logren grandes cosas, ¿sí? 379 00:20:06,916 --> 00:20:09,001 Gracias, chicos. Muchas gracias. 380 00:20:12,380 --> 00:20:15,508 Ahora parece como si todas las miradas convergieran en Jackson, 381 00:20:15,591 --> 00:20:17,093 y eso es bueno. 382 00:20:17,176 --> 00:20:19,929 Pero a veces es bueno destacar a aquellos 383 00:20:20,012 --> 00:20:22,556 que no siempre obtienen el reconocimiento que merecen. 384 00:20:22,640 --> 00:20:24,308 Vamos a tomar los patitos 385 00:20:24,392 --> 00:20:27,228 y hacer algunas entregas especiales, estar con chicos. 386 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 -¿Te parece? -Estoy listo. 387 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 MI PATITO ESPECIAL DE AFLAC 388 00:20:30,815 --> 00:20:33,609 Te lo sostendré. Ya que tienes el carro y todo. 389 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 No me molesta empujar el carro. 390 00:20:35,945 --> 00:20:37,905 Los chicos que veremos hoy 391 00:20:37,989 --> 00:20:40,533 padecen distintos tipos de cáncer. 392 00:20:44,662 --> 00:20:49,458 En cierta época de mi vida, recibí más luz de la que di. 393 00:20:50,126 --> 00:20:52,628 Tuve que hacer un cambio consciente 394 00:20:52,712 --> 00:20:56,465 para empezar a iluminar, 395 00:20:56,549 --> 00:21:00,094 no solo recibir, acumular esa luz. 396 00:21:00,761 --> 00:21:03,681 Aquí tienes. Intentaré hacerlo decir algo. 397 00:21:03,764 --> 00:21:07,226 Eso es. ¿Estás bien? ¿Estás teniendo un gran día? 398 00:21:07,309 --> 00:21:09,395 Maravilloso. Estoy orgulloso de ti. 399 00:21:10,730 --> 00:21:11,814 Eso es. 400 00:21:11,897 --> 00:21:14,316 Vamos a probártelos. Te verás genial. 401 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 ¡Así es, chica! 402 00:21:18,779 --> 00:21:21,032 -¿Cómo te llamas? -Camilia. 403 00:21:21,115 --> 00:21:23,367 Camilia, qué precioso. 404 00:21:27,204 --> 00:21:29,707 Qué lindas mejillas. ¿Cuánto tiene? 405 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 Madre: Nueve meses. 406 00:21:31,083 --> 00:21:33,252 Nueve meses, bien. Excelente. 407 00:21:34,211 --> 00:21:35,755 ¿Se mantienen fuertes? 408 00:21:36,255 --> 00:21:37,089 Madre: Sí. 409 00:21:37,173 --> 00:21:38,674 ¿Resisten? Muy bien. 410 00:21:39,759 --> 00:21:45,056 Los hospitales para niños me recuerdan a cuando yo estuve en el hospital. 411 00:21:46,223 --> 00:21:49,101 Ver a los niños luchar contra la adversidad, 412 00:21:49,185 --> 00:21:52,563 con luz en la mirada y sonrisas en los rostros, 413 00:21:53,022 --> 00:21:58,903 fue monumental para mí, porque me remontó al pasado. 414 00:21:59,361 --> 00:22:01,572 Hacía mucho que no hacía esto. 415 00:22:03,449 --> 00:22:05,367 Touchdown, Jackson. 416 00:22:07,453 --> 00:22:08,954 Muchas gracias, chicos. 417 00:22:09,622 --> 00:22:12,041 Quizá lo no lo sepan, pero nos dan fuerza, 418 00:22:12,124 --> 00:22:13,459 nos dan esperanza, 419 00:22:13,542 --> 00:22:17,713 les agradezco a todos por enfrentarse a la adversidad. 420 00:22:17,797 --> 00:22:20,174 Tienen que tener fe. 421 00:22:20,257 --> 00:22:22,093 Yo tengo fe desde que era niño. 422 00:22:22,176 --> 00:22:23,761 No tengo motivos para cambiar. 423 00:22:24,887 --> 00:22:28,432 Todo lo que haces en la vida debe estar entrelazado. 424 00:22:28,516 --> 00:22:31,685 De tu pasión proviene tu poder. 425 00:22:31,769 --> 00:22:34,897 Mi punto en común con esos niños 426 00:22:36,190 --> 00:22:38,067 fue lo que viví hace un año. 427 00:22:38,150 --> 00:22:41,987 Entiendo su situación perfectamente. 428 00:22:46,367 --> 00:22:47,284 ¿Adónde vas? 429 00:22:47,576 --> 00:22:49,245 -A la sala de estudio. -¿A estudiar? 430 00:22:49,870 --> 00:22:52,123 ¿Aprenderás español hoy? 431 00:22:52,206 --> 00:22:53,916 ¡Amigos! Mis amigos. 432 00:22:55,376 --> 00:23:00,464 Algunos se sienten como en casa entre 40 000 o 50 000 estudiantes. 433 00:23:00,548 --> 00:23:04,385 Pero otros necesitan atención personalizada, 434 00:23:04,468 --> 00:23:08,556 así se sienten más cómodos, tratados como individuos. 435 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Eso les da una HBCU. 436 00:23:10,808 --> 00:23:13,185 Así es el verbo conjugado: "voy". 437 00:23:13,269 --> 00:23:16,313 Entiendo. El verbo se conjuga. Es gramática. 438 00:23:16,397 --> 00:23:19,525 -Gramática y artículos. Sí. -Entiendo. 439 00:23:19,608 --> 00:23:22,903 Con los medios suficientes, muchos chicos vendrían a la HBCU 440 00:23:22,987 --> 00:23:24,864 porque aquí la gente es genial. 441 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 Te preguntan: "¿Vas?". 442 00:23:26,115 --> 00:23:28,075 Quieren que los estudiantes atletas 443 00:23:28,159 --> 00:23:31,287 no se metan en problemas y salgan de las calles. 444 00:23:31,370 --> 00:23:35,124 -Él dice: "Sí". -Sí. Perro. ¿Qué es "perro"? 445 00:23:35,583 --> 00:23:37,168 -Un perro. -Perro. 446 00:23:37,418 --> 00:23:38,961 -Pero... -Mi perro. 447 00:23:39,044 --> 00:23:40,296 -Sí. -Oye. 448 00:23:40,588 --> 00:23:42,006 ¡Eres mi perro! ¡Sí! 449 00:23:42,548 --> 00:23:43,591 Bueno. 450 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Muchos chicos quieren estar entre los suyos. 451 00:23:46,969 --> 00:23:49,763 No quieren ser considerados raros o verse distinto. 452 00:23:49,847 --> 00:23:51,724 Quieren que la gente los entienda. 453 00:23:51,807 --> 00:23:53,517 Ese fue mi problema antes. 454 00:23:53,601 --> 00:23:56,353 Sentí que la gente no me entendía como persona. 455 00:23:56,437 --> 00:23:58,480 Cómo camino, cómo hablo. 456 00:23:58,564 --> 00:24:01,442 No tiene nada de malo. Es lo que es. 457 00:24:01,525 --> 00:24:03,360 Mira lo que escribimos. 458 00:24:03,444 --> 00:24:06,238 -Lo estudiaré. -Pero está bien. Buen trabajo. 459 00:24:06,322 --> 00:24:08,407 -Es todo por hoy. -Perfecto. 460 00:24:10,743 --> 00:24:12,453 Hoy aprendí algo de español. 461 00:24:12,536 --> 00:24:14,121 SERVICIOS ACADÉMICOS DEPORTIVOS 462 00:24:14,205 --> 00:24:17,374 Las HBCU siempre fomentaron un sentimiento de comunidad, 463 00:24:17,458 --> 00:24:20,669 apoyo y, sobre todo, inclusión. 464 00:24:20,753 --> 00:24:23,297 No importa quién seas o de dónde vengas, 465 00:24:23,380 --> 00:24:27,176 estas puertas están abiertas para ti si buscas educación. 466 00:24:27,259 --> 00:24:30,262 Quizá solo mi papá juegue. 467 00:24:30,679 --> 00:24:33,974 Todo comenzó cuando mi papá me presentó el fútbol fantasy. 468 00:24:34,058 --> 00:24:37,519 Empecé a jugar Madden y me interesé en los grandes jugadores. 469 00:24:37,603 --> 00:24:38,771 Y conocí al entrenador. 470 00:24:38,854 --> 00:24:42,733 Tengo mucha tarea, hermano. Esta semana de partido me estresa. 471 00:24:43,275 --> 00:24:44,652 Madden me cambió la vida. 472 00:24:44,735 --> 00:24:46,362 ALEJANDRO MATA PATEADOR, PRIMER AÑO 473 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 Nací en Honduras. 474 00:24:50,616 --> 00:24:53,035 Mi mamá es de México, y mi papá de Panamá. 475 00:24:53,118 --> 00:24:57,373 Vivimos ahí un año y medio y luego nos mudamos a México. 476 00:24:57,456 --> 00:25:00,292 -¿Qué opinas? -Nos perderemos lo de la fraternidad. 477 00:25:00,376 --> 00:25:01,585 PATEADOR, SEGUNDO AÑO 478 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Ahí pasé casi toda mi infancia. 479 00:25:03,629 --> 00:25:07,007 Después de México, la empresa de papá nos mudó a Brasil. 480 00:25:07,091 --> 00:25:09,969 Allí comenzó mi carrera en el fútbol. 481 00:25:11,220 --> 00:25:13,347 De Brasil, acabaron mudándonos 482 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 a un pueblito del sur de Georgia llamado Albany. 483 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Ahí comprendí que aquí no se juega mucho fútbol común. 484 00:25:20,688 --> 00:25:23,232 En ese año empecé a jugar al fútbol americano, 485 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 porque precisaban un pateador. 486 00:25:24,942 --> 00:25:27,569 El entrenador dijo: "¿Nunca pateaste una pelota?". 487 00:25:27,653 --> 00:25:29,905 Luego mi amigo y yo decidimos participar. 488 00:25:29,989 --> 00:25:31,573 Él también era pateador. 489 00:25:31,657 --> 00:25:34,201 Izquierda. Izquierda. Derecha. Izquierda. 490 00:25:34,285 --> 00:25:36,704 ESPECTÁCULO DE ZAPATEO, 2022 491 00:25:39,331 --> 00:25:41,166 Adonde quiera que vamos 492 00:25:41,292 --> 00:25:43,085 Adonde quiera que vamos 493 00:25:43,168 --> 00:25:45,004 La gente quiere saber 494 00:25:45,087 --> 00:25:46,922 La gente quiere saber 495 00:25:47,006 --> 00:25:48,799 Quiénes somos 496 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 ¡Caramba! 497 00:26:09,236 --> 00:26:12,865 Toda esta semana fue una locura. No sabía qué esperar. 498 00:26:16,535 --> 00:26:18,203 Es nuestro primer semestre. 499 00:26:18,287 --> 00:26:20,539 Decidimos ver cómo eran las festividades. 500 00:26:22,124 --> 00:26:23,959 -¿Estás en primer año? -Sí. 501 00:26:24,043 --> 00:26:25,669 ¿Ganarán el campeonato? 502 00:26:25,753 --> 00:26:28,839 Sí, esa es la meta. La meta principal. 503 00:26:28,922 --> 00:26:30,883 Sabía que el entrenador Prime era especial. 504 00:26:30,966 --> 00:26:33,761 Es uno de los motivos por los que quería venir. 505 00:26:33,844 --> 00:26:36,764 -¿Te divertiste hasta ahora? -Es genial. 506 00:26:36,847 --> 00:26:39,350 La cultura es distinta. Es increíble. 507 00:26:51,987 --> 00:26:55,908 No me siento una minoría. Me siento parte de una gran familia. 508 00:27:02,998 --> 00:27:05,876 Felices festividades, Universidad Jackson State. 509 00:27:11,924 --> 00:27:13,592 2 DÍAS PARA EL PARTIDO 510 00:27:14,093 --> 00:27:17,179 Les damos la bienvenida a la mejor cancha que hay. 511 00:27:17,262 --> 00:27:19,056 La de Jackson State, bebé. 512 00:27:21,350 --> 00:27:23,143 Mi experiencia ha sido excelente. 513 00:27:23,227 --> 00:27:25,604 Pienso: "Estoy aburrido. Iré al campus". 514 00:27:25,687 --> 00:27:29,108 Así puedo pasear, conocer gente nueva, conocer exalumnos. 515 00:27:29,233 --> 00:27:32,694 Los exalumnos adoran a los atletas. Siempre nos cuidan. 516 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 Tenemos muchas diferencias, pero en materia de fútbol 517 00:27:35,948 --> 00:27:37,408 estamos todos de acuerdo. 518 00:27:37,491 --> 00:27:40,911 Eso es lo que más extraño. Amo a la ciudad de Jackson. 519 00:27:45,457 --> 00:27:49,169 Venir a una HBCU fue un choque cultural, pero bueno. 520 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 Me alegro de haber venido. 521 00:27:52,214 --> 00:27:54,675 Y me volví cercano a mucha gente aquí. 522 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Sé que siempre podré volver a Jackson, 523 00:27:58,804 --> 00:28:01,265 expresar mi cariño, y la ciudad hará lo mismo. 524 00:28:02,891 --> 00:28:04,560 Nunca olvidaré a Jackson. 525 00:28:12,443 --> 00:28:15,279 Las festividades de Jackson State son distintas. 526 00:28:16,155 --> 00:28:17,823 La gente regresa de todas partes. 527 00:28:18,782 --> 00:28:21,785 La fiesta dura toda la semana, cada día. 528 00:28:21,869 --> 00:28:23,412 Nadie más hace eso. 529 00:28:23,495 --> 00:28:25,456 No me saco fotos, estoy tranquilo. 530 00:28:25,539 --> 00:28:30,210 Podremos ir a algunos eventos, pero después hay que descansar. 531 00:28:30,294 --> 00:28:32,087 ¡Te adoramos! 532 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 Después del partido 533 00:28:33,338 --> 00:28:36,800 sí podremos abrazarnos, felicitarnos, reír, festejar, bailar, todo, 534 00:28:36,884 --> 00:28:39,511 pero antes del partido, no haremos nada de eso. 535 00:28:39,595 --> 00:28:41,346 Una foto más. 536 00:28:44,933 --> 00:28:46,059 ¿Dónde está? 537 00:28:47,102 --> 00:28:49,813 Mañana tienes un partido. No puedes estar aquí. 538 00:28:49,897 --> 00:28:52,441 Solo me di una vuelta. Estaba por irme. 539 00:28:58,113 --> 00:29:00,449 1 DÍA PARA EL PARTIDO 540 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 -Tráela. -Sí. 541 00:29:04,286 --> 00:29:07,664 Haremos un buen trabajo. 542 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Ante quien sea. 543 00:29:14,505 --> 00:29:17,591 En el hotel, te alejas de las distracciones. 544 00:29:18,258 --> 00:29:22,679 En tu apartamento, en el campus, hay muchas distracciones. 545 00:29:22,763 --> 00:29:24,306 Hay que prepararse para jugar. 546 00:29:25,557 --> 00:29:28,727 HOTEL DEL EQUIPO RIDGELAND, MISISIPI 547 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 Lo que quiero hacer es remontarlos 548 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 a la época de su infancia. 549 00:29:37,194 --> 00:29:41,532 A la primera vez que se pusieron las protecciones, los accesorios, 550 00:29:42,115 --> 00:29:45,077 y se miraron al espejo, ¿de acuerdo? 551 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 ¿Eso los llenó de orgullo? 552 00:29:47,538 --> 00:29:51,583 ¿Se alegraron de ser jugadores de fútbol americano? 553 00:29:52,459 --> 00:29:53,669 ¡Maldita sea! 554 00:29:54,294 --> 00:29:58,382 Su amor por el juego nunca fue más sincero. ¿De acuerdo? 555 00:29:58,465 --> 00:30:02,469 Mañana le mostrarán a toda la nación su amor por el juego, 556 00:30:03,220 --> 00:30:04,721 el amor que se tienen entre sí. 557 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 Algunos se esfuerzan siempre. 558 00:30:14,815 --> 00:30:17,067 Quiero darles las gracias. Saben quiénes son. 559 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 Otros se esfuerzan a veces. 560 00:30:18,527 --> 00:30:21,488 Todavía no se lucen. Espero que empiecen a hacerlo. 561 00:30:21,572 --> 00:30:24,032 Línea defensiva, los llamé a propósito. 562 00:30:24,116 --> 00:30:25,492 Porque no han hecho nada. 563 00:30:25,909 --> 00:30:28,912 Línea ofensiva, esto será bueno para ustedes. 564 00:30:30,455 --> 00:30:31,707 ¿De quién es el teléfono? 565 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Es mío, entrenador. 566 00:30:33,292 --> 00:30:34,126 Sal. 567 00:30:38,714 --> 00:30:41,216 Sal y quítate los aretes. 568 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 Eso es falta de esfuerzo. 569 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 Estar cómodo. Demasiado cómodo. 570 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 No tiene sentido. 571 00:30:53,979 --> 00:30:56,815 Se supone que es tu compañero. ¿No lo viste, Santee? 572 00:30:56,898 --> 00:30:57,983 No lo vi, entrenador. 573 00:30:58,358 --> 00:30:59,443 No lo vi. 574 00:30:59,526 --> 00:31:01,445 -¿No lo viste, Travis? -No. 575 00:31:01,528 --> 00:31:03,905 ¿Nadie vio que tenía un arete? 576 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Pero somos un equipo. 577 00:31:06,491 --> 00:31:10,162 Soy el único que vio que tenía un arete. ¿Sí o no? 578 00:31:14,333 --> 00:31:17,127 Este es el espíritu de la comodidad, chicos, 579 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 y les van a patear el trasero si no cambian. 580 00:31:23,467 --> 00:31:25,969 En este momento, su energía no es buena. 581 00:31:26,053 --> 00:31:29,348 Creen que ya triunfaron. Creen que ya lo lograron. 582 00:31:29,431 --> 00:31:31,058 Se supone que somos los mejores. 583 00:31:31,141 --> 00:31:33,310 Pero venimos aquí con aretes, teléfonos. 584 00:31:33,393 --> 00:31:36,563 ¿Por qué traes el teléfono a una reunión? 585 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 ¿Por qué? ¿Quién los va a llamar? 586 00:31:40,776 --> 00:31:43,320 ¡Ya conocen las reglas! ¿Por qué lo hacen? 587 00:31:45,739 --> 00:31:49,034 Falta de esfuerzo. Eso es todo lo que veo. 588 00:31:49,117 --> 00:31:53,205 Entrenadores, revisen a los chicos y cambien esta energía. 589 00:31:53,288 --> 00:31:55,916 Porque eso es lo que tenemos ahora. ¡Comodidad! 590 00:31:57,793 --> 00:31:59,795 Bien, tenemos equipos especiales... 591 00:32:03,965 --> 00:32:07,928 DÍA DEL PARTIDO: JSU VS. UNIVERSIDAD CAMPBELL 592 00:32:23,235 --> 00:32:26,863 En Jackson State hacemos las cosas distintas, y eso me encanta. 593 00:32:27,614 --> 00:32:31,618 Creamos todo un ambiente. No se parece a nada. 594 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 No se puede duplicar, replicar. 595 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Más te vale sentarte y apreciarlo, porque somos distintos. 596 00:32:38,333 --> 00:32:42,838 ¿Quién apoya a la SWAC? 597 00:32:43,839 --> 00:32:46,133 Las redes sociales no nos hacen justicia. 598 00:32:46,216 --> 00:32:49,970 Sobre todo el día del partido, no se sabe quién podría aparecer. 599 00:32:51,179 --> 00:32:53,265 ¿Dónde está Beezy? ¿Beezy viene? 600 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 ¿Dónde está Beezy? 601 00:32:54,474 --> 00:32:55,475 YELLA BEEZY - RAPERO 602 00:32:55,559 --> 00:32:57,227 Estamos en la JSU. 603 00:32:58,270 --> 00:33:01,314 Y aquí quiero estar. ¡A patear! 604 00:33:01,398 --> 00:33:04,192 Aquí estoy yo, J. Alphonse, ¿qué tal? 605 00:33:04,276 --> 00:33:05,736 Katori Hall nos acompaña. 606 00:33:05,819 --> 00:33:07,988 Vamos a pasarla bien. 607 00:33:09,573 --> 00:33:11,658 Muchos entrenadores y celebridades. 608 00:33:11,742 --> 00:33:15,704 No digo que yo sea una celebridad. Pero soy Prime, amigo. 609 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 No te equivoques. 610 00:33:20,375 --> 00:33:21,793 ¡Prime Time! 611 00:33:21,960 --> 00:33:23,503 ¡Saluden! 612 00:33:23,587 --> 00:33:26,047 Quiero que saluden a Dogg. 613 00:33:26,965 --> 00:33:28,800 Eso es. Sí. 614 00:33:31,887 --> 00:33:32,846 ¿Qué tal, bebé? 615 00:33:33,430 --> 00:33:36,516 Snoop es un hermano. Snoop es más que un amigo. 616 00:33:37,768 --> 00:33:39,519 No conocemos hace mucho. 617 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 Prime, te ves bien, bebé. 618 00:33:41,646 --> 00:33:43,940 El estadio estará lleno. Repleto. 619 00:33:44,024 --> 00:33:45,025 Se ve bien. 620 00:33:45,108 --> 00:33:49,905 Los amigos de verdad te apoyan en lo que amas. 621 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Si nos va como quiero, 622 00:33:51,573 --> 00:33:53,700 verás excelentes jugadas antes del final. 623 00:33:55,076 --> 00:33:57,037 Snoop siempre fue así. 624 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 En un partido así, en medio de una fiesta, 625 00:34:00,832 --> 00:34:04,169 ves a abuelas, nietos, 626 00:34:04,503 --> 00:34:09,174 exalumnos, atletas, famosos, todos divirtiéndose 627 00:34:09,341 --> 00:34:12,052 y celebrando algo que es histórico. 628 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 ¡Estén alertas! 629 00:34:17,015 --> 00:34:20,435 Estoy dispuesto a compartir el escenario con cualquiera 630 00:34:21,019 --> 00:34:24,856 y darles a mis chicos la oportunidad de estar con quienes adoran. 631 00:34:26,858 --> 00:34:28,944 Alguna de la gente que visita el vestuario 632 00:34:29,027 --> 00:34:31,780 es gente que adoran. ¿Quién soy yo para objetar? 633 00:34:36,117 --> 00:34:39,496 Si eso los motiva para salir y patear traseros, adelante. 634 00:34:39,579 --> 00:34:43,458 Me parece bien. Pero hay que ganar. Hoy hay que patear traseros. 635 00:34:43,959 --> 00:34:45,168 -¿Todos listos? -Listos. 636 00:34:45,252 --> 00:34:46,086 Vamos, entonces. 637 00:34:47,504 --> 00:34:52,300 Denla la bienvenida al entrenador Prime y los campeones actuales de la SWAC. 638 00:34:53,552 --> 00:34:55,887 Gerardo Baeza patea la pelota, 639 00:34:55,971 --> 00:34:59,766 y el fútbol de la SWAC da comienzo en Jackson State. 640 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 Por ahora van invictos 6-0. 641 00:35:01,935 --> 00:35:06,857 Es su mejor racha desde 1983, cuando los Tigres llegaron a 7-0. 642 00:35:06,940 --> 00:35:09,359 Como entrenadores, sabíamos que Campbell 643 00:35:09,442 --> 00:35:12,612 sería uno de los oponentes más difíciles de la temporada. 644 00:35:12,696 --> 00:35:16,908 Sanders lanza un pase. Será una jugada corta. 645 00:35:16,992 --> 00:35:19,494 Sanders tiene a Wilkerson en la cancha, se la da. 646 00:35:19,578 --> 00:35:22,247 Lo esperará justo en la línea de scrum. 647 00:35:22,330 --> 00:35:24,040 Shedeur Sanders para el pase. 648 00:35:27,586 --> 00:35:30,463 La ofensa estaba desorientada. No lograba anotar. 649 00:35:31,089 --> 00:35:34,301 El partido resultó más difícil de lo que tenía que ser. 650 00:35:35,343 --> 00:35:38,221 Y Campbell tiene un gran juego defensivo. 651 00:35:38,305 --> 00:35:42,392 Me parece que los Tigres no se esperaban tanta competencia. 652 00:35:42,475 --> 00:35:44,769 Saben que serán cuatro cuartos duros. 653 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 Segunda y novena para la JSU. 654 00:35:48,189 --> 00:35:52,110 Segunda y larga es cuando empieza. Después de la segunda, tras diez yardas, 655 00:35:52,193 --> 00:35:54,905 es cuando pienso: "Quizá ahora podremos patear". 656 00:35:55,947 --> 00:35:57,616 Tercera y octava para Shedeur. 657 00:35:57,699 --> 00:36:01,536 Cuando llega la tercera, ahí puedo andar y tranquilizarme. 658 00:36:01,620 --> 00:36:03,288 Pongo la mente en blanco. 659 00:36:03,955 --> 00:36:05,707 ¡Tiro de meta! 660 00:36:05,790 --> 00:36:08,376 Se viene una gran jugada para los Tigres. 661 00:36:08,460 --> 00:36:12,714 Alejandro Mata intentará lanzar la pelota hasta la meta. 662 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Entonces llega la cuarta, y la atención recae en ti. 663 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Debemos hacerlo. 664 00:36:19,387 --> 00:36:21,848 Patea hacia arriba y lo hace bien. 665 00:36:22,223 --> 00:36:26,770 Así los Tigres toman la delantera, van 3-0. 666 00:36:26,853 --> 00:36:29,856 Intento decirles que este partido es todo suyo. 667 00:36:30,231 --> 00:36:31,691 ¿Acaso no lo ven? 668 00:36:31,775 --> 00:36:34,319 Si hacemos las jugadas que planeamos, ya está. 669 00:36:34,402 --> 00:36:35,820 Ganaremos este partido. 670 00:36:36,613 --> 00:36:40,325 Williams está bajo presión, logra escapar muy bien. 671 00:36:40,408 --> 00:36:43,036 ¡Williams llegará a la línea de meta! 672 00:36:43,119 --> 00:36:44,704 ¡Touchdown! 673 00:36:45,580 --> 00:36:48,291 Si no fuera por nuestra fe y el querido Mata, 674 00:36:48,375 --> 00:36:51,586 probablemente no hubiéramos hecho puntos en la primera mitad. 675 00:36:51,670 --> 00:36:55,632 Buena atrapada, la tiene firme. Y Mata la patea bien. 676 00:36:55,715 --> 00:36:57,509 Justo al centro. 677 00:36:58,426 --> 00:37:00,011 LOCAL: JSU-06 VISITANTE: CU-07 678 00:37:00,095 --> 00:37:02,555 Segunda y quinta, Sanders quiere pasarla. 679 00:37:02,639 --> 00:37:05,308 Ahora tiene que moverse hacia la derecha. 680 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Busca en la meta. Se sale de los límites. 681 00:37:08,478 --> 00:37:10,730 Vamos, viento, no nos juegues en contra. 682 00:37:10,814 --> 00:37:16,486 Pero Mata lo consiguió. Hizo exactamente lo que sabe hacer. 683 00:37:16,569 --> 00:37:20,448 Buena atrapada, firme, y vuelve a patear perfecto. 684 00:37:20,532 --> 00:37:23,618 Esa patada le dio a Jackson State la delantera. 685 00:37:23,702 --> 00:37:25,662 Ahora se escucha a la multitud local. 686 00:37:25,745 --> 00:37:30,834 En la primera mitad, Jackson State solo anotó tres goles. 687 00:37:31,459 --> 00:37:33,294 -Impresionante, chico. -Sí, señor. 688 00:37:35,005 --> 00:37:38,633 Todo está bien. Tranquilícense, todos. Todo está bien. 689 00:37:40,427 --> 00:37:41,970 MEDIO TIEMPO 690 00:37:42,053 --> 00:37:44,055 Entrenador, medio tiempo, 9 a 7, está parejo. 691 00:37:44,139 --> 00:37:46,683 Me gusta. Así es el fútbol. 692 00:37:46,766 --> 00:37:49,185 Ese equipo está preparado. Es sólido. 693 00:37:49,269 --> 00:37:52,230 Se siente bien, son duros. Debemos igualar su intensidad. 694 00:37:52,313 --> 00:37:56,651 Me encanta. Este es el ambiente que quieres en el fútbol universitario. 695 00:37:56,735 --> 00:38:00,488 Es algo hermoso. Será difícil, pero lo necesitamos. 696 00:38:23,053 --> 00:38:25,597 UNIVERSIDAD JACKSON STATE SONIC BOOM OF THE SOUTH 697 00:38:27,348 --> 00:38:29,434 Podríamos estar jugando mejor. 698 00:38:30,935 --> 00:38:32,812 Todavía nos falta. 699 00:38:32,896 --> 00:38:36,107 Tacleadores, los quiero en el 50, ¿sí? 700 00:38:38,485 --> 00:38:40,195 Los entrenadores pisan el acelerador. 701 00:38:40,278 --> 00:38:43,239 Quédate afuera cuando bloqueas y piensas correr. 702 00:38:43,323 --> 00:38:44,824 No amagues. 703 00:38:44,908 --> 00:38:50,121 Pero varios muchachos deben lucirse. 704 00:38:54,375 --> 00:38:56,419 Todavía no jugamos bien. 705 00:38:56,503 --> 00:38:59,255 Sube las manos. No saltes. Eso es. 706 00:39:00,673 --> 00:39:03,676 Estaban así, y ustedes hicieron esto. 707 00:39:03,760 --> 00:39:05,887 Aún podríamos bloquear el fondo. 708 00:39:05,970 --> 00:39:09,474 Chicos, concéntrense. Este es un combate. 709 00:39:09,557 --> 00:39:13,061 No podíamos dejar guardados los tambores en esta fiesta. 710 00:39:13,144 --> 00:39:16,606 Por eso les insistimos toda semana con no sentirse cómodos. 711 00:39:16,689 --> 00:39:17,524 ¡Vamos! 712 00:39:19,317 --> 00:39:20,193 ¡J! 713 00:39:20,276 --> 00:39:21,236 No nos esforzamos. 714 00:39:22,737 --> 00:39:23,571 ¡S! 715 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 Salgan ahí afuera y jueguen como Jackson State. 716 00:39:26,783 --> 00:39:27,659 ¡U! 717 00:39:27,742 --> 00:39:29,494 ¡J! ¡S! ¡U! 718 00:39:29,828 --> 00:39:33,039 Con inteligencia, fortaleza, rapidez, disciplina y carácter. 719 00:39:35,708 --> 00:39:36,918 ¡Hagan su trabajo! 720 00:39:44,092 --> 00:39:45,927 ¿Está claro? Adelante. 721 00:39:46,803 --> 00:39:49,764 Jackson State tendrá primero la pelota para empezar 722 00:39:50,056 --> 00:39:52,142 con la acción de la segunda mitad. 723 00:39:52,892 --> 00:39:57,730 Se podría decir que la primera mitad fue serena, pero la pelota se movió mucho. 724 00:39:57,814 --> 00:40:01,192 Como ven, Shedeur va hacia la derecha, lanza hacia la izquierda, 725 00:40:01,276 --> 00:40:04,404 deja un hombre sin marca al ir hacia los costados. 726 00:40:04,487 --> 00:40:09,284 Y es un touchdown. DJ Stevens de Jackson State. 727 00:40:10,910 --> 00:40:14,914 Nuestro equipo siempre se reserva para la segunda mitad. 728 00:40:14,998 --> 00:40:18,543 Pero nunca enfrentamos un oponente con la misma estrategia. 729 00:40:19,210 --> 00:40:21,004 Sanders la pasa a la primera abajo. 730 00:40:21,087 --> 00:40:23,548 Llega al costado, termina 731 00:40:23,631 --> 00:40:27,844 y no irá hacia adelante. La atrapa Travis Hunter. 732 00:40:27,927 --> 00:40:29,512 Campbell es un equipo rápido. 733 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 Mantenían la distancia. No querían luchar. 734 00:40:32,056 --> 00:40:34,309 Los Tigres llaman a la puerta otra vez. 735 00:40:34,392 --> 00:40:36,686 Wilkerson al fondo, a la derecha de Sanders. 736 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Sanders lanza hacia la meta, es interceptado. 737 00:40:39,564 --> 00:40:40,565 ¡Carajo! 738 00:40:40,648 --> 00:40:42,358 Un pequeño malentendido. 739 00:40:43,276 --> 00:40:45,820 -¿Te avisamos desde el costado? -Sí. 740 00:40:46,321 --> 00:40:49,115 No podemos hacer eso. Eres mejor que eso, hermano. 741 00:40:50,158 --> 00:40:51,743 Eres mucho mejor. 742 00:40:51,826 --> 00:40:53,870 Un partido difícil es cansador. 743 00:40:53,953 --> 00:40:56,581 Los chicos se desconcentran y cometen errores. 744 00:41:08,635 --> 00:41:10,303 Si queremos seguir invictos, 745 00:41:10,386 --> 00:41:13,181 necesitamos este tipo de adversidad. 746 00:41:15,808 --> 00:41:18,269 Wilkerson de nuevo, golpea a las tres. 747 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Se lanza para un touchdown para Jackson State. 748 00:41:22,148 --> 00:41:26,236 Conozco a mucha gente que no imaginó que el deporte se volvería tan competitivo 749 00:41:26,319 --> 00:41:29,405 como acabó siéndolo, porque es muy competitivo. 750 00:41:29,489 --> 00:41:31,115 Entrenador Prime: Buen trabajo. 751 00:41:31,199 --> 00:41:33,993 Entrenador Minter: Buen trabajo. Otra victoria. 752 00:41:36,079 --> 00:41:40,166 Quiero darles las gracias a todos. 753 00:41:40,708 --> 00:41:44,712 Los queremos, les damos las gracias por venir. Que Dios los bendiga. 754 00:41:45,213 --> 00:41:47,799 Para ser sincero, la sensación es increíble. 755 00:41:47,882 --> 00:41:49,634 Salir a la cancha con mis hermanos, 756 00:41:49,717 --> 00:41:51,928 en un partido como local, es increíble. 757 00:41:52,011 --> 00:41:54,764 Me cuidaron más que yo mismo. 758 00:41:54,847 --> 00:41:57,141 Siempre que me caí, ahí estuvieron para levantarme. 759 00:41:57,225 --> 00:42:00,019 Llegamos, nos esforzamos, hicimos lo que debíamos. 760 00:42:00,103 --> 00:42:01,688 Con todo. Vamos, Tigres. 761 00:42:03,815 --> 00:42:07,235 Sé que vamos invictos, pero a veces la gente cree que es fácil. 762 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 Lo que hacemos no es fácil, 763 00:42:09,320 --> 00:42:11,656 lo que estos jóvenes están logrando, 764 00:42:11,739 --> 00:42:14,033 lo que los entrenadores están logrando. 765 00:42:14,117 --> 00:42:15,285 Esto es algo difícil. 766 00:42:16,411 --> 00:42:20,915 Fue genial verlos poder superar la adversidad 767 00:42:20,999 --> 00:42:22,625 a la que debieron enfrentarse. 768 00:42:22,709 --> 00:42:25,086 Había 115 chicos en el vestuario. 769 00:42:25,169 --> 00:42:29,215 De distintos orígenes, etnias, religiones. 770 00:42:29,299 --> 00:42:32,927 Y me encantó, ese fue el ambiente que creamos. 771 00:42:33,011 --> 00:42:34,971 Queríamos que así fuera. 772 00:42:36,014 --> 00:42:39,225 No hay dos personas iguales. Y eso me encanta. 773 00:42:39,809 --> 00:42:43,271 UNIVERSIDAD JACKSON STATE 7-0 774 00:42:43,354 --> 00:42:44,397 LA PRÓXIMA... 775 00:42:44,480 --> 00:42:46,858 Por otra oportunidad, pónganse de pie. 776 00:42:48,026 --> 00:42:50,403 Para que se vaya, pónganse de pie. 777 00:42:51,404 --> 00:42:54,741 Muy bien, vamos. Estás fuera. 778 00:42:54,824 --> 00:42:57,744 Estamos contentos de que nos acompañe el gran Deion Sanders. 779 00:42:57,827 --> 00:43:00,538 ¿Quién apoya a la SWAC, bebé? 780 00:43:00,621 --> 00:43:02,874 ¿Quién apoya a la SWAC? 781 00:43:46,918 --> 00:43:48,920 Subtítulos: Natalia Mascaró 782 00:43:49,003 --> 00:43:51,005 Supervisión creativa: Sandra larroza