1 00:00:06,216 --> 00:00:08,427 JACKSON EYALET - TENNESSEE EYALET 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,220 İKİNCİ ÇEYREK TEÜ 3 - 0 JEÜ 3 00:00:10,304 --> 00:00:12,806 Maça kendimizi veremiyoruz, 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 nasıl kazanacağımızı siz bulacaksınız. 5 00:00:15,642 --> 00:00:19,146 Hepiniz duygular yaşıyorsunuz, gurur duymuyorsunuz. 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,149 Kendinizi vermeniz gerek, bahaneleri bırakın. 7 00:00:23,692 --> 00:00:26,737 Hiç iyi durumda değilsiniz. Düzeltin! 8 00:00:26,820 --> 00:00:29,239 Takımın kayıtsız kalmamasını istersiniz. 9 00:00:32,159 --> 00:00:34,328 İndirin onları. Zorlayın. 10 00:00:34,411 --> 00:00:35,621 Zorlayın. 11 00:00:35,704 --> 00:00:40,209 Başaramadığınız şeylerde onlara meydan okumak istersiniz. 12 00:00:40,292 --> 00:00:42,711 Topu yakalayın ve kopup gidelim. 13 00:00:42,795 --> 00:00:43,796 Bu zihinsel bir şey. 14 00:00:44,963 --> 00:00:47,382 Her herifin arkasında sen biteceksin. 15 00:00:47,466 --> 00:00:49,843 Hadi, hadi! 16 00:00:49,927 --> 00:00:53,222 Ortaya çıkıp bunu başarmalılar. Onların fırsatı bu. 17 00:00:53,305 --> 00:00:55,224 Onlar size bulaşamaz. Hadi. 18 00:00:55,307 --> 00:00:57,392 Biraz daha çirkefleşmelisiniz. 19 00:00:57,476 --> 00:00:58,602 Toparlayacağız. 20 00:00:58,685 --> 00:01:00,479 Milyonlarca kez bunu konuştuk. 21 00:01:00,562 --> 00:01:02,731 Niye dünyadan bihaber gibisiniz? 22 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 MAÇ SONUCU JEÜ 16 - TEÜ 3 23 00:01:04,316 --> 00:01:05,317 Bundan daha iyiyiz. 24 00:01:08,153 --> 00:01:10,322 TEKNIK DIREKTÖR 25 00:01:11,490 --> 00:01:14,576 Onlar konuşur, biz ilerleriz. Bunu unutmayın. 26 00:01:14,660 --> 00:01:16,370 -Hücumcular hazır mı? -Evet. 27 00:01:16,453 --> 00:01:17,663 -Savunmacılar? -Evet! 28 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 -Hücumcular, hazır mısınız? -Evet! 29 00:01:19,706 --> 00:01:21,542 -Savunmacılar, hazır mısınız? -Evet! 30 00:01:21,625 --> 00:01:25,212 -Konuşma bitmiştir. Hadi bakalım. -J-E-Ü Kaplanları. 31 00:01:29,508 --> 00:01:32,135 Kafaya takmazsanız başaramazsınız. 32 00:01:32,219 --> 00:01:34,346 Başka planınız varsa başaramazsınız. 33 00:01:35,514 --> 00:01:36,932 Hayal kuracak adam lazım. 34 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 Hepimiz hızla, güçle 35 00:01:39,059 --> 00:01:44,439 ve uygulayarak oynarsak bu grup başarabilir mi? 36 00:01:45,607 --> 00:01:47,693 Mesele sadece fiziksel değil. 37 00:01:47,776 --> 00:01:50,279 Bunu biliyoruz, buna göre alıyoruz. 38 00:01:50,863 --> 00:01:51,947 Mesele zihinsel. 39 00:01:53,073 --> 00:01:55,284 Sizi yöneten şey ne? Sebebiniz ne? 40 00:01:55,367 --> 00:01:58,370 Neden yapıyorsunuz? Neyi feda etmeyi göze alıyorsunuz? 41 00:01:58,453 --> 00:02:00,414 Tam şimdi. Durdur! 42 00:02:00,497 --> 00:02:02,165 Durdur! Bitir işini! 43 00:02:02,249 --> 00:02:03,166 Tekrar. 44 00:02:03,250 --> 00:02:05,961 Çok çalışacağız. Kazanacağız. 45 00:02:06,044 --> 00:02:08,964 Baskın olacağız ama çalışacağız. 46 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Acele etsene! 47 00:02:10,424 --> 00:02:12,676 Buradayken ayağınız hareket etmeli. 48 00:02:12,759 --> 00:02:14,177 Devam etmelisiniz. 49 00:02:14,261 --> 00:02:16,763 Bir düşünün. Önünüzde 32 NFL takımı var. 50 00:02:17,347 --> 00:02:20,058 Kaç üniversite takımı var, bilmiyorum. 51 00:02:20,142 --> 00:02:23,103 Bu çocukların hepsi NFL hayali kuruyor. 52 00:02:23,186 --> 00:02:26,481 NFL'de oynamanızı ben de istiyorum ama görürsünüz. 53 00:02:30,319 --> 00:02:35,324 Vücudunuzu ve zihninizi yormaya hazır değilseniz 54 00:02:35,407 --> 00:02:36,742 o zaman... 55 00:02:36,825 --> 00:02:39,036 Burada olmak istemiyorsanız gidin! 56 00:02:39,119 --> 00:02:40,579 ...başaramazsınız. 57 00:02:42,623 --> 00:02:44,917 Bu olay gerçek. Bu olay önemli. 58 00:02:45,000 --> 00:02:47,711 Burada ailenize bakmaya çalışıyorsunuz. 59 00:02:47,794 --> 00:02:49,671 Aklınıza gelebilecek en kötü şey, 60 00:02:49,755 --> 00:02:52,674 "Her şey bittiğinde dahasını yapabilir miydim?" olur. 61 00:02:53,425 --> 00:02:55,344 Onları öyle bir noktaya 62 00:02:55,427 --> 00:02:58,722 getirmek istiyoruz ki verecekleri cevap hiç şüphesiz 63 00:02:58,805 --> 00:03:01,141 "Elimden geleni yaptım." olsun. 64 00:03:01,808 --> 00:03:05,395 Bunu yapma yolu da onları kırılma noktalarına kadar zorlamak. 65 00:03:05,520 --> 00:03:08,273 İt herifler! 66 00:03:14,738 --> 00:03:17,824 Tek yolu bu. Belki bu yüzden bizi sevmezler ama olsun. 67 00:03:17,908 --> 00:03:19,701 -Bir, iki, üç... -Baskınlık. 68 00:03:19,785 --> 00:03:20,994 Sorun değil. 69 00:03:21,703 --> 00:03:23,455 Sonra teşekkür ederler. 70 00:03:27,417 --> 00:03:30,796 Normal bir sezona girmek zaten başlı başına zorluk. 71 00:03:30,879 --> 00:03:33,006 JACKSON BELEDİYESİ MISSISSIPPI 72 00:03:33,090 --> 00:03:34,716 Ama bir de su krizi olunca... 73 00:03:34,800 --> 00:03:36,176 JACKSON EYALET ÜNİVERSİTESİ 74 00:03:36,259 --> 00:03:38,220 Yepyeni bir sorunlar silsilesi. 75 00:03:38,303 --> 00:03:41,515 Bir de evimizdeki ilk maç bir hafta sonra olacak. 76 00:03:43,016 --> 00:03:44,017 WALTER PAYTON MERKEZİ 77 00:03:44,101 --> 00:03:45,519 Takımdan memnun musunuz? 78 00:03:45,602 --> 00:03:50,023 Evet. Çok memnunum ama çocuklar hâlâ tatmin olmadılar. 79 00:03:50,107 --> 00:03:52,985 İster inanın ister inanmayın, tatmin olmadılar. 80 00:03:53,068 --> 00:03:56,989 Uçaktan indiğimizde birkaç kişi bana gelip "Koç, 81 00:03:57,072 --> 00:04:00,367 "bunu telafi edeceğim, şöyle, böyle yapacağım." dedi. 82 00:04:00,450 --> 00:04:03,954 Bu hoşuma gitti. Başka bir seviyenin olduğunu biliyorlar. 83 00:04:04,037 --> 00:04:04,997 Koç Sanders, 84 00:04:05,080 --> 00:04:06,373 geçen hafta nasıldı? 85 00:04:06,540 --> 00:04:08,750 Özellikle son iki gün? Su krizi var... 86 00:04:08,834 --> 00:04:11,628 Kampüse döndünüz mü yoksa hâlâ... 87 00:04:11,712 --> 00:04:14,339 Su krizini atlatamadık 88 00:04:15,340 --> 00:04:18,468 çünkü hâlâ sudan büyük ölçüde etkilenen insanlar var. 89 00:04:18,552 --> 00:04:20,762 İlk haftalarda deplasmanda oynamak 90 00:04:20,846 --> 00:04:22,931 şerdeki hayır mı oldu? 91 00:04:23,015 --> 00:04:26,518 Hayır, değil. Keşke burada oynayabilsek. 92 00:04:26,601 --> 00:04:30,522 Taraftarlarımız bunu istiyor. İyi olacağını bilmeyi istiyorlar. 93 00:04:30,605 --> 00:04:32,858 Futbol oynadığımız zaman 94 00:04:32,941 --> 00:04:36,069 ve yapabildiğimiz şeyleri yaptığımız zaman 95 00:04:36,153 --> 00:04:38,363 insanların içi umut doluyor. 96 00:04:38,447 --> 00:04:40,574 Arkası mı? Bu taraftan efendim. 97 00:04:41,408 --> 00:04:44,161 Bazı oyuncularla birlikte 98 00:04:44,244 --> 00:04:47,789 bize ulaşan ihtiyaç sahiplerine su götüreceğiz. 99 00:04:47,873 --> 00:04:51,293 Mesela huzurevlerine ve Jackson'daki mahallelere. 100 00:04:51,376 --> 00:04:52,878 Pekâlâ. Tanrı'ya emanet ol. 101 00:04:53,545 --> 00:04:55,255 Gerçekten kötü bir durum. 102 00:04:55,338 --> 00:04:58,300 Şehrin bunu yaşaması talihsizlik. 103 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 Rahat olmalarını istiyorum. 104 00:05:01,219 --> 00:05:03,764 Onlar gibi biz de onları destekliyoruz. 105 00:05:04,890 --> 00:05:07,309 -Burada rol kesmiyoruz. -Evet. 106 00:05:07,392 --> 00:05:09,686 Kameralar tesadüfen var. 107 00:05:12,731 --> 00:05:18,487 Jackson Eyalet Üniversitesi'nin gururlu mezunlarından biriyim, iki kez. 108 00:05:18,570 --> 00:05:20,614 Okulumuzun sadece 109 00:05:20,697 --> 00:05:25,035 eğitimle ve futbol takımıyla değil, toplumumuzla da 110 00:05:25,118 --> 00:05:27,829 ilgilendiğini bilmek harika bir şey. 111 00:05:28,872 --> 00:05:30,123 Birlikten güç doğar. 112 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Gençlerin topluma karışması durumu bu. 113 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 Görülmesi, diğerleri için pozitif rol modellik yapabilmesi. 114 00:05:39,716 --> 00:05:41,551 Futboldan çok daha büyük bir şey. 115 00:05:44,554 --> 00:05:46,556 Herkes için önemli. 116 00:05:46,640 --> 00:05:49,684 Herkes programın bir parçası. Biz Jackson Eyalet'iz 117 00:05:49,768 --> 00:05:53,188 ve şehrin bize, bizim de şehre ihtiyacımız var. 118 00:05:53,814 --> 00:05:55,398 Merhaba, Stamps'e hoş geldiniz. 119 00:05:56,274 --> 00:06:00,779 Bu çılgın su durumu topluluk olarak bizi bir araya getirdi. 120 00:06:01,947 --> 00:06:04,324 Bu yüzden evimizdeki ilk maç çok önemli. 121 00:06:04,407 --> 00:06:06,743 Sırf bizim için değil, herkes için. 122 00:06:06,827 --> 00:06:09,246 Jackson Eyalet yürüme mesafesinde. 123 00:06:09,329 --> 00:06:10,956 Maçlara giderek büyüdüm. 124 00:06:11,039 --> 00:06:13,834 Jackson Eyalet'i kalpten seviyorum. 125 00:06:13,917 --> 00:06:15,836 Alacak mısınız, bekliyor musunuz? 126 00:06:15,919 --> 00:06:19,381 Yaşadığımız onca şeyleri düşününce 127 00:06:19,464 --> 00:06:21,216 bence bu iç saha maçı 128 00:06:21,299 --> 00:06:24,594 Jackson Şehri için rahatlatıcı olacak. 129 00:06:25,887 --> 00:06:28,056 Uzun bir aydan sonra bu noktaya geldik. 130 00:06:28,140 --> 00:06:30,183 Cumartesi günü çok fena olacak. 131 00:06:30,267 --> 00:06:32,477 Çok duygusal olacak. 132 00:06:32,561 --> 00:06:36,148 Şehir ile bu üniversite iç içedir. 133 00:06:36,231 --> 00:06:39,317 Jackson Eyalet Üniversitesi ilerledikçe Jackson ilerler. 134 00:06:39,401 --> 00:06:40,610 MAÇA SON 6 GÜN 135 00:06:40,694 --> 00:06:42,028 İnsanlar her gün gelir. 136 00:06:42,112 --> 00:06:44,239 Öğle aralarında gelir, saatlerce kalır, 137 00:06:44,322 --> 00:06:46,575 gider, sonra tekrar gelirler. 138 00:06:46,658 --> 00:06:49,661 Dört bilet istiyorum. İki yetişkin, iki çocuk. 139 00:06:49,744 --> 00:06:52,831 Kötü bir durum. Herkesin suyu kaynatması gerekiyor. 140 00:06:52,914 --> 00:06:56,710 Ama herkes bir araya gelirse futbolun faydası olur. 141 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 Tamam. Teşekkürler. 142 00:06:58,128 --> 00:07:00,255 Gelmeye başladığımda lisedeydim. 143 00:07:00,338 --> 00:07:03,383 Etrafa baktım, herkes ayaktaydı, 144 00:07:03,466 --> 00:07:05,302 60.000 kişi vardı. 145 00:07:05,385 --> 00:07:06,970 Bu okul Jackson için önemli. 146 00:07:07,053 --> 00:07:09,514 Jackson Eyalet'ten başka kimsemiz yok. 147 00:07:09,598 --> 00:07:13,727 Prime Time o havayı veriyor. Umarım 20 yıl daha kalır. 148 00:07:14,936 --> 00:07:16,646 -Otuz yapalım. -Evet, 30. 149 00:07:16,730 --> 00:07:17,939 Otuz yapalım. 150 00:07:19,274 --> 00:07:20,525 Şehir için oynuyoruz. 151 00:07:21,693 --> 00:07:22,861 Bizim olayımız bu. 152 00:07:22,944 --> 00:07:23,987 MAÇA SON 3 GÜN 153 00:07:24,070 --> 00:07:28,200 Ama öncelik, çocuklarımızı nasıl olursa bir sonraki seviyeye çıkarmak. 154 00:07:30,493 --> 00:07:33,747 Toparlanmanız lazım savunmacılar. 155 00:07:33,830 --> 00:07:35,165 YETENEK AVCILARI, NFL 156 00:07:35,248 --> 00:07:36,917 Hadi rekabete girin! 157 00:07:37,000 --> 00:07:38,335 Bu oyunu biliyoruz 158 00:07:39,169 --> 00:07:41,504 ve bir sonraki seviye için gerekeni biliyoruz. 159 00:07:42,505 --> 00:07:44,841 Amaç bu. Çocukları yetiştirmek 160 00:07:44,925 --> 00:07:48,970 ve onları NFL'e ya da profesyonelliğe yollamak. 161 00:07:49,054 --> 00:07:51,264 NFL öylesine rakip aramıyor. 162 00:07:51,348 --> 00:07:55,018 Rekabet etmenizi değil, baskın olmanızı istiyorlar. 163 00:07:55,101 --> 00:07:56,978 Yürümek yok! 164 00:08:04,194 --> 00:08:06,655 Hadi, hadi! 165 00:08:07,239 --> 00:08:10,075 Yapmayın ama. Size böyle "Hadi." dememeliyim. 166 00:08:10,158 --> 00:08:11,868 Buna "Tepedeki Para" derdik. 167 00:08:11,952 --> 00:08:14,287 Para orada. Git de al. 168 00:08:14,371 --> 00:08:16,039 Hepiniz kadınlara oynuyorsunuz. 169 00:08:16,122 --> 00:08:17,540 Instagram'a oynuyorsunuz. 170 00:08:17,624 --> 00:08:19,459 Asıl koçlarınıza oynayın. 171 00:08:19,542 --> 00:08:21,211 Sizi izlemeye geldiler be! 172 00:08:21,294 --> 00:08:23,046 Hayatınız değişebilir! 173 00:08:23,129 --> 00:08:24,881 -Hadi gidin! -Tamam efendim. 174 00:08:28,843 --> 00:08:29,678 Hadi. 175 00:08:34,683 --> 00:08:37,394 Benimle konuşmak isterseniz şöyle gelin. 176 00:08:37,477 --> 00:08:38,979 Biraz eğlenelim. 177 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 Saldır, saldır. 178 00:08:51,992 --> 00:08:54,786 Savunma beklerimizde şu an sanırım 179 00:08:54,869 --> 00:08:56,913 4,3 saniyede koşan dört kişi var. 180 00:08:56,997 --> 00:08:58,957 Ülkedeki herkes bunu yapamaz. 181 00:09:00,000 --> 00:09:02,919 Isaiah o bahsettiğim 4,3'le koşan kişilerden. 182 00:09:03,795 --> 00:09:05,839 23'ü içeride oynatıyorsunuz, değil mi? 183 00:09:05,922 --> 00:09:09,342 23'ü içeride de dışarıda da oynatıyoruz, özgür oynatıyoruz. 184 00:09:09,426 --> 00:09:12,262 Bolden'ın sahip olduğu potansiyelden haberi yok. 185 00:09:12,345 --> 00:09:14,347 Profesyonel oyuncu gibi duruyor. 186 00:09:14,431 --> 00:09:15,932 -Şeyde... -Dönebilir. 187 00:09:16,016 --> 00:09:19,144 Olağanüstü. Çok sever. Cesaretlendirmeye de gerek yok. 188 00:09:19,227 --> 00:09:20,895 Topa sahip olmayı sever. 189 00:09:20,979 --> 00:09:23,898 "Hadi, pas at." derim. Yani... 190 00:09:23,982 --> 00:09:25,358 Bunu anlayabiliyor mu? 191 00:09:25,442 --> 00:09:26,943 -Pas atma durumunu? -Evet. 192 00:09:27,027 --> 00:09:29,529 Bunu her gün istemek zorunda. 193 00:09:29,612 --> 00:09:32,699 Bunu istemeli çünkü istemezse oynayamaz. 194 00:09:32,782 --> 00:09:35,410 Çok fazla savunma bekimiz var. 195 00:09:35,493 --> 00:09:37,162 Dört numara nasıl? 196 00:09:37,245 --> 00:09:41,124 Dört numara harika bir sporcu ama tutarlı olması lazım. 197 00:09:41,207 --> 00:09:44,085 İyidir. Nugget oynayabilir. İyi oyuncu. 198 00:09:44,169 --> 00:09:45,420 İstiyor. 199 00:09:46,087 --> 00:09:48,089 Ama daha fazla öğretilmesi gerek. 200 00:09:48,631 --> 00:09:50,425 Nugget bambaşka bir hikâye 201 00:09:50,508 --> 00:09:52,886 çünkü Nugget'ın futbola başlaması 202 00:09:52,969 --> 00:09:55,430 11'inci, 12'nci sınıf gibi oldu. 203 00:09:55,513 --> 00:09:59,434 İki senelik okula gitti ve saf yeteneği sayesinde 204 00:09:59,517 --> 00:10:01,102 en iyi köşe savunmacı oldu. 205 00:10:01,186 --> 00:10:03,521 Futbol hakkında pek bilgisi yoktu. 206 00:10:03,605 --> 00:10:07,067 Potansiyeli çok yüksek. 207 00:10:07,150 --> 00:10:09,110 4,3 koşan başka biri. 208 00:10:09,194 --> 00:10:10,862 Bugün iyiydiniz. Pekâlâ. 209 00:10:11,321 --> 00:10:13,323 97'de toplanın. 210 00:10:14,282 --> 00:10:15,825 Üç deyince "Daha iyi." 211 00:10:15,909 --> 00:10:17,702 -Bir, iki, üç. -Daha iyi. 212 00:10:20,163 --> 00:10:22,374 Bu sene senin için heyecanlıyız. 213 00:10:22,457 --> 00:10:25,251 -Oyna, sağlıklı ol, çok çalış. -Tamam efendim. 214 00:10:25,335 --> 00:10:30,215 PWI ya da P5'ten daha fazla yetenek avcısı geliyor. 215 00:10:30,298 --> 00:10:33,843 Koç Prime, NFL'e gidebilecek oyuncuları alıyor. 216 00:10:33,927 --> 00:10:35,053 Onun olayı bu. 217 00:10:35,136 --> 00:10:38,890 Onları buraya getirdi, biz de elimizden geleni göstermeliyiz. 218 00:10:38,973 --> 00:10:41,559 -Farklı yerlerde oynuyorlar. -Evet, köşe... 219 00:10:41,643 --> 00:10:43,686 -Sana faydası olur ama. -Öyle mi? 220 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Bu önemli. Sadece bu değil, 221 00:10:45,814 --> 00:10:47,857 onlar yokken de göstermelisiniz. 222 00:10:47,941 --> 00:10:50,527 Arayıp "Antrenmanı izleyebilir miyim?" derler. 223 00:10:50,610 --> 00:10:52,821 Veya maça bir yetenek avcısı gönderirler, 224 00:10:52,904 --> 00:10:55,698 o yüzden 32 takım üzerinde iyi etki bırakmam lazım 225 00:10:55,782 --> 00:10:59,786 ama en çok etkilediğim takım beni alır. 226 00:10:59,869 --> 00:11:01,621 Dönen toplarda da iyisin. 227 00:11:01,704 --> 00:11:04,666 Evet, alametifarikan o. 228 00:11:04,749 --> 00:11:06,918 En iyisi olduğumu söylemeyin de. 229 00:11:07,001 --> 00:11:09,254 -İyi birinden öğreniyorsun. -Evet. 230 00:11:09,337 --> 00:11:11,840 Sürekli peşimde, beni izliyor. 231 00:11:11,923 --> 00:11:13,341 -Evet. -Güzel. 232 00:11:13,425 --> 00:11:17,011 -Bol şans. Geldiğin için sağ ol. -Tanıştığımıza memnun oldum. 233 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 Üç deyince "Aile" diyoruz. Bir, iki, üç. Aile! 234 00:11:21,224 --> 00:11:23,935 Bugün hafta boyunca olmadığı kadar tekrar ettim. 235 00:11:24,727 --> 00:11:26,855 Biraz rotasyona girdim. 236 00:11:27,397 --> 00:11:29,524 Her gün daha iyi olmaya çalışıyorum. 237 00:11:29,607 --> 00:11:31,025 Bana iyi yüklen. 238 00:11:31,109 --> 00:11:33,611 KÖŞE SAVUNMACI, İKİNCİ SINIF ÖĞRENCİSİ 239 00:11:33,695 --> 00:11:35,071 Çok zorlama çünkü... 240 00:11:35,155 --> 00:11:38,324 Çok zorlamayacağım. Pedlerimiz yok. 241 00:11:38,741 --> 00:11:40,702 Yavaş yavaş gelişiyorum. 242 00:11:40,785 --> 00:11:43,371 Henüz tamamlamadım ama gelişiyorum. 243 00:11:51,087 --> 00:11:53,882 Ona vurman lazım, o yüzden böyle olacaksın. 244 00:11:53,965 --> 00:11:56,468 -Hızlanayım mı yoksa böyle mi? -Hızlan. 245 00:11:57,385 --> 00:11:59,304 Direkt sana gelmeli. 246 00:11:59,387 --> 00:12:01,890 Ya sana gelmeli ya da etrafından geçmeli. 247 00:12:01,973 --> 00:12:05,059 Ne zaman döneceğimi biliyorum, sabırlı olmalıyım. 248 00:12:05,768 --> 00:12:08,104 Çünkü olmazsam vaktimi boşa harcarım. 249 00:12:08,188 --> 00:12:09,814 Bir tane bana. 250 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Bir tane bana! 251 00:12:12,942 --> 00:12:15,778 Bu noktanın farkındayım. Anlatabiliyor muyum? 252 00:12:15,862 --> 00:12:17,030 Bakmayın, tamam mı? 253 00:12:17,113 --> 00:12:18,948 OYUN KURUCU, NUGGET'IN KARDEŞİ 254 00:12:19,699 --> 00:12:22,076 Olmak istediğim noktada olmasam da 255 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 oraya varana kadar olan zamanın tadını çıkarıyorum. 256 00:12:27,707 --> 00:12:28,750 Tam köşeye. 257 00:12:30,251 --> 00:12:33,087 Deli! Tanrım! 258 00:12:33,171 --> 00:12:36,216 -Deli! -Demiştim. 259 00:12:36,299 --> 00:12:38,927 -Yüksek gideceğini sanmıştım. -Deli! 260 00:12:39,719 --> 00:12:41,054 Çektiniz, değil mi? 261 00:12:41,137 --> 00:12:42,972 O sahneyi koysanız iyi olur. 262 00:12:43,056 --> 00:12:44,974 Bunu herkes görmeli. 263 00:12:49,729 --> 00:12:50,730 İkinci ve 16'ncı. 264 00:12:50,813 --> 00:12:54,359 Beşli savunmayı okuyor gibi. 265 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Savunma geldi, yanlış hamleyi yaptı. 266 00:12:56,903 --> 00:13:01,074 Şunu söyleyeyim, Nugget'la öz kardeş değiliz. 267 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Tanıştığımız ilk gün, 268 00:13:03,117 --> 00:13:06,371 gerçekten ilk gün, kardeş olduk. 269 00:13:08,206 --> 00:13:10,542 Bunu seçtiğinizde bir şeylerden geçersiniz. 270 00:13:10,625 --> 00:13:13,586 Yolun her adımında sınavların olacağını biliyor. 271 00:13:13,670 --> 00:13:17,048 O sınavdan geçmek için zorlamaya devam etmeli. 272 00:13:17,131 --> 00:13:18,925 Bu şekilde ilerliyoruz. 273 00:13:19,008 --> 00:13:22,303 Uç hücumcuları yolluyorlar. Top tutucular koşuyor, 274 00:13:22,387 --> 00:13:25,181 ben onu alsam diğeri de hücumcuyu alır. 275 00:13:25,265 --> 00:13:28,226 Evet, muhtemelen burada savunma olur. 276 00:13:28,309 --> 00:13:31,187 -Serbest savunmacı mı alır? -Pozisyona bağlı. 277 00:13:31,271 --> 00:13:33,815 Bazen zorla mutlu olmanız gerekir. 278 00:13:33,898 --> 00:13:36,901 Güzel şeyleri daha çok düşünmek için 279 00:13:36,985 --> 00:13:39,529 zihninizi zorlamanız gerekir. 280 00:13:39,612 --> 00:13:41,364 Çünkü tünelin içinde oturursak 281 00:13:41,447 --> 00:13:44,409 düşüşümüz için başkalarını suçlarız. 282 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Ama aslında kendimizi 283 00:13:45,868 --> 00:13:48,204 bilmediğimiz şekillerde sabote ederiz 284 00:13:48,288 --> 00:13:51,165 çünkü çok depresif ya da sinirli veya mutsuz oluruz. 285 00:13:51,249 --> 00:13:55,128 Onlar bana gelmeden önce dönmek için vaktim olacak. 286 00:13:55,211 --> 00:13:57,005 Beni fark edecekler kesin. 287 00:13:57,088 --> 00:14:00,300 Dönmek için vakit var. Bolca vakit var. 288 00:14:01,175 --> 00:14:05,096 NFL'e gidecek, ailesinin hayatını temelli değiştirecek 289 00:14:05,179 --> 00:14:09,934 ve bunların hepsi çok çalışması, zihniyeti ve kişiliğinden olacak. 290 00:14:22,905 --> 00:14:25,158 Bu akşam Taisha'yla yemek var mı? 291 00:14:25,867 --> 00:14:29,078 -Sanırım. -Listeye eklememi istediğin biri var mı? 292 00:14:29,704 --> 00:14:32,290 Çok çalışıyorum, unvanımı bile bilmiyorum. 293 00:14:32,373 --> 00:14:36,127 Bir şey için geldim, şimdi bir sürü şey yapıyorum. 294 00:14:36,210 --> 00:14:39,339 Gillette videosunu çektiğin stüdyoyla aynı. 295 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Sam iyi biridir 296 00:14:41,966 --> 00:14:43,968 Bunu zil sesim yapmam lazım. 297 00:14:44,052 --> 00:14:46,971 Aç hadi, seni hergele Aç şunu 298 00:14:47,055 --> 00:14:49,307 Sam'i tanımadan beni tanıyamazsınız. 299 00:14:49,390 --> 00:14:53,102 Sam menajer gibi, kişisel menajer. 300 00:14:53,186 --> 00:14:58,107 Sam adamımdır. O beni çok iyi tanır. 301 00:15:00,109 --> 00:15:02,278 Hazır mıyız? Bitiyor mu? 302 00:15:02,362 --> 00:15:03,738 AFLAC KAYIT SEANSI 303 00:15:04,364 --> 00:15:05,365 Koç? 304 00:15:05,448 --> 00:15:08,117 Başlayalım. Sizi bekliyorum, hadi. 305 00:15:08,201 --> 00:15:10,828 O size uyum sağlamaz. 306 00:15:10,912 --> 00:15:14,040 Siz ona sağlayacaksınız ve böyle gideceksiniz. 307 00:15:14,123 --> 00:15:16,167 Oynatmayın. Ben kendim söyleyeyim. 308 00:15:16,250 --> 00:15:17,627 Sanırım... 309 00:15:17,710 --> 00:15:20,088 Çocuklar, videoyu oynatmayın. 310 00:15:20,171 --> 00:15:21,964 Dört beş kez söyleyeyim. 311 00:15:22,048 --> 00:15:24,509 -Bir dakika. -Yani... Neyse. 312 00:15:24,592 --> 00:15:26,135 Evet, plana gerek yok. 313 00:15:26,219 --> 00:15:29,222 Dört beş kez yapar, sonra yoruma göre devam eder. 314 00:15:29,305 --> 00:15:30,890 Sorun değil. Tamam. 315 00:15:30,973 --> 00:15:34,602 Harikaydı. Bir günün nasıl geçeceğini asla bilemezsiniz. 316 00:15:34,686 --> 00:15:36,020 Baksana Sam! 317 00:15:36,104 --> 00:15:39,524 -Spor malzemeleri mağazası var mı? -Ne lazım? 318 00:15:39,607 --> 00:15:42,151 İşimi kolaylaştırdığını söyleyecektim 319 00:15:42,235 --> 00:15:45,279 ama işimi gerçekten zorlaştırıyor. Adam hiç uyumuyor. 320 00:15:45,780 --> 00:15:46,989 Teşekkürler Sam. 321 00:15:47,073 --> 00:15:48,741 Hep yeni bir şeyler var. 322 00:15:48,825 --> 00:15:52,078 Hayatımda tattığım en berbat smoothie olabilir bu. Sam! 323 00:15:52,161 --> 00:15:53,663 -Güzel. -Teşekkürler. 324 00:15:53,746 --> 00:15:56,374 -İyi birisin. -Teşekkür ederim. 325 00:15:56,457 --> 00:15:59,377 O, hızlı bir şekilde yetişkinliğe doğru erişen... 326 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 O iyi biridir 327 00:16:01,129 --> 00:16:02,463 ...küçük bir çocuk. 328 00:16:02,547 --> 00:16:04,173 Gözümün önünde büyüdü. 329 00:16:04,257 --> 00:16:06,008 Sam, senden daha mı iyiler? 330 00:16:06,092 --> 00:16:08,386 Willie'nin adamı benimkinden daha mı iyi? 331 00:16:08,803 --> 00:16:10,888 Willie'nin adamı benimkinden daha mı iyi? 332 00:16:10,972 --> 00:16:13,558 -Kesinlikle hayır. -Ben de bunu diyorum. 333 00:16:13,641 --> 00:16:17,478 Hayatımın çok önemli bir noktasında bu oldu. 334 00:16:18,646 --> 00:16:22,233 İki buçuk, üç yıl öncesinde anne babamı kaybetmiştim. 335 00:16:22,316 --> 00:16:25,778 Ne olduğunu hiç bilmediğim bir yoldaydım. 336 00:16:25,862 --> 00:16:29,615 Şimdiyse buradayım ve doğru yolda olduğuma dair hissim var, 337 00:16:29,699 --> 00:16:31,951 bu tecrübe için minnettarım. 338 00:16:32,744 --> 00:16:36,456 Farkında olamamak zor bir şey ve bunu çocuklara öğretiyor. 339 00:16:36,539 --> 00:16:39,959 Ben de not almaya ve hayatıma uygulamaya başladım. 340 00:16:40,042 --> 00:16:42,003 -Bak. -Of be Koç, hadi ama. 341 00:16:42,128 --> 00:16:43,921 Saklamaya çalışıyordum. 342 00:16:45,673 --> 00:16:46,841 Sam. 343 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 İçimde sevgiden başka bir şey yok. 344 00:16:49,010 --> 00:16:53,639 Açıkçası nereye gitsem bana ailedenmişim gibi davranıyorlar. 345 00:16:53,723 --> 00:16:55,892 Benim için her şey harikaydı. 346 00:16:55,975 --> 00:16:57,560 Gerçekten öyleydi. 347 00:16:59,979 --> 00:17:04,066 Hey, senin hakkında dedikleri önemli değil. Bence sorun yok. 348 00:17:04,150 --> 00:17:07,653 Sam olmasa şu anki konumumda olmazdım. 349 00:17:11,532 --> 00:17:13,910 Nerede olduğumuzu göster. Soyunma odasındayız. 350 00:17:17,371 --> 00:17:18,915 Nasılsın Koç? 351 00:17:18,998 --> 00:17:20,333 Merhaba. Nasıl gidiyor? 352 00:17:20,416 --> 00:17:23,044 İyidir. Hadi başlayalım. Vaktim yok. 353 00:17:23,127 --> 00:17:26,339 Hafta sonu oynanacak olan maça ne kadar hazırlanıyorsunuz? 354 00:17:26,422 --> 00:17:29,133 Evinizdeki ilk maç ve Grambling... 355 00:17:29,217 --> 00:17:31,177 Evimizde olacağımız için heyecanlıyız. 356 00:17:31,260 --> 00:17:34,055 İki haftadır iki klasik maç için deplasmandaydık. 357 00:17:34,138 --> 00:17:37,683 Bir sezona böyle nasıl başlarsınız, bunu anlayamıyoruz. 358 00:17:37,767 --> 00:17:39,227 Neyse ki sonunda evdeyiz. 359 00:17:39,310 --> 00:17:42,563 Sahada daha önce görmediğimiz birileri olacak mı? 360 00:17:42,647 --> 00:17:48,236 Evet. Önümüzdeki günlerde saçmalamazlarsa olacak. 361 00:17:48,319 --> 00:17:49,987 Hâlâ vaktimiz var. 362 00:17:50,071 --> 00:17:53,324 Travis'i sormamız gerek. Travis bu hafta oynamayacak mı? 363 00:17:53,407 --> 00:17:57,745 Travis bu hafta oynamayacak. Bileği hâlâ iyileşme sürecinde. 364 00:17:57,829 --> 00:18:00,331 Ve şunu anlamalısınız, yani... 365 00:18:00,414 --> 00:18:03,543 Bu adamın profesyonel bir kariyeri olacak. İyileşmeli. 366 00:18:03,626 --> 00:18:08,089 Yani gördüğünüz kişi Travis'in %60'ıydı. 367 00:18:08,172 --> 00:18:10,299 Ama henüz iki şekilde de oynayamadı. 368 00:18:10,383 --> 00:18:12,009 Onu tekrar gördüğünüzde 369 00:18:12,093 --> 00:18:15,805 beklediğiniz gibi bir hâlde olmasını istiyorum. 370 00:18:15,888 --> 00:18:19,934 İlk maçta ona hayır demek çok zordu 371 00:18:20,017 --> 00:18:22,562 çünkü oynamayı çok istiyordu. 372 00:18:22,645 --> 00:18:26,440 O yüzden zordu ve kendimi o duruma soktum. 373 00:18:26,524 --> 00:18:29,861 Aynı şartlar altında Koç Bowden'la 374 00:18:29,944 --> 00:18:32,154 ben kalsaydım 375 00:18:32,238 --> 00:18:34,657 oynatması için yalvarırdım. 376 00:18:34,740 --> 00:18:36,492 Büyük ihtimalle oynatırdı. 377 00:18:37,034 --> 00:18:38,911 Sizce ne zamana iyileşir? 378 00:18:42,582 --> 00:18:43,791 Tahminim yok. 379 00:18:44,375 --> 00:18:46,085 İyi gidiyor. 380 00:18:46,168 --> 00:18:50,089 -Tamam. Vaktiniz için sağ olun Koç. -Rica ederim kardeşim. 381 00:18:51,799 --> 00:18:55,553 Burada balık yok. Bunu söylerim, sonra balıklar çıkar. 382 00:18:56,929 --> 00:19:00,308 Travis sezon boyu rehabilitasyondaydı. 383 00:19:01,142 --> 00:19:02,935 Bu bir insana zarar verir. 384 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Sadece fiziksel olarak değil, zihinsel ve duygusal olarak da. 385 00:19:07,815 --> 00:19:10,902 Burada illa vardır. Burada ot var. 386 00:19:11,694 --> 00:19:15,573 -Yem olarak çiya kullanacağım. -Hayır. 387 00:19:16,032 --> 00:19:19,035 Bu genç bir adam, ülkenin en iyi oyuncusu 388 00:19:19,118 --> 00:19:22,997 ve lise boyunca mücadele ettiği bir sakatlığı var 389 00:19:23,080 --> 00:19:25,750 ama o kadar kötüleşmiş ki bir şey yapması gerekti. 390 00:19:25,833 --> 00:19:27,752 -Daha iyi mi? -Evet. 391 00:19:27,835 --> 00:19:29,003 Dibe doğru at. 392 00:19:29,086 --> 00:19:31,005 Beş gün hastanedeydim. 393 00:19:31,088 --> 00:19:33,341 Hayatımın en uzun beş günüydü. 394 00:19:33,424 --> 00:19:36,636 Orada, "Beni çıkarabilirler mi?" diyordum. 395 00:19:37,261 --> 00:19:40,514 Çünkü hep hazırım. Hep bir şey yapmak istiyorum. 396 00:19:41,140 --> 00:19:43,517 Haftanın %90'ını antrenmanla geçiriyorum, 397 00:19:43,601 --> 00:19:46,729 kalan %10'luk zamanda da balığa gidiyorum. 398 00:19:46,812 --> 00:19:50,232 Futboldan başka bir şey yapıyorsam o genelde balık tutmak olur. 399 00:19:50,316 --> 00:19:51,776 Hayatım böyle. 400 00:19:55,279 --> 00:19:58,157 Anca dal ve yaprak geliyor. 401 00:19:58,240 --> 00:20:00,660 Canım, bence burada balık yok. 402 00:20:00,743 --> 00:20:02,787 Bence de. Oltaya bile gelmiyorlar. 403 00:20:02,870 --> 00:20:05,373 Onunla tanışmadan önce de balık tutardım 404 00:20:05,456 --> 00:20:08,459 ama onunla çıkmaya başlayalı daha fazla tutar oldum. 405 00:20:08,542 --> 00:20:13,005 Ama onunla bir yere gideriz, iki saat sonra ben bıkarım. 406 00:20:13,839 --> 00:20:16,467 Karanlık bir şey görsem... 407 00:20:16,550 --> 00:20:18,511 Kız arkadaşım doktor oldu. 408 00:20:18,594 --> 00:20:20,513 Yaşadığım her şeyi gördü. 409 00:20:20,596 --> 00:20:22,515 Yürümeye başladığımda mutlu oldu. 410 00:20:22,598 --> 00:20:24,225 Sonra tekrar oturdum. 411 00:20:24,308 --> 00:20:26,686 Tekrar yürümem gerekti, mutlu oldu. 412 00:20:26,769 --> 00:20:28,187 Sonra tekrar oturdum. 413 00:20:28,270 --> 00:20:31,816 -Belki yanlış yerdeyizdir. -Kesinlikle değil. 414 00:20:31,899 --> 00:20:35,194 Travis benim en iyi arkadaşım. Gerçekten en iyi arkadaşım. 415 00:20:35,820 --> 00:20:40,157 Herkes onu dışarıdan sert görür 416 00:20:40,491 --> 00:20:43,244 ama bana göre o yumuşak ve hassas biri 417 00:20:44,495 --> 00:20:47,123 ve bana huzur veriyor. 418 00:20:47,206 --> 00:20:49,542 Ona hep huzurum derim. 419 00:20:53,963 --> 00:20:55,923 -Tuttum. -Hadi oradan. 420 00:20:56,716 --> 00:20:58,384 Söylemiştim sana. 421 00:20:58,467 --> 00:21:01,220 Ben her zaman tutarım, duyuyor musun? 422 00:21:01,721 --> 00:21:03,305 Her neyse. 423 00:21:03,389 --> 00:21:05,891 "Gel balıkçık." diyeceksin. 424 00:21:07,935 --> 00:21:10,896 -Neyse, dediğim gibi, 1-0. -Her neyse. 425 00:21:11,647 --> 00:21:14,150 Şampiyon benim. Dokunmak ister misin? 426 00:21:14,233 --> 00:21:15,317 Şanslı. 427 00:21:18,487 --> 00:21:20,698 O döndüğünde hücumcuyu, 428 00:21:20,781 --> 00:21:23,617 savunmayı, oyun kurucuyu izlemenizi istiyorum. 429 00:21:23,701 --> 00:21:26,037 Normalde o oynamasa kazanamazsınız. 430 00:21:26,120 --> 00:21:28,330 Ama kazanıyoruz, yani durum onun için zor. 431 00:21:28,414 --> 00:21:33,377 Ama onunla harika olduğumuzu anlamalı. 432 00:21:33,461 --> 00:21:36,422 O varken sadece iyi değiliz, harikayız. 433 00:21:41,260 --> 00:21:43,846 Bu yemi koyduğumda hep balık tutuyorum. 434 00:21:45,097 --> 00:21:46,390 Neyse ya. 435 00:21:47,058 --> 00:21:50,269 Hiç sorun değil. Kötüsün sadece. 436 00:21:50,352 --> 00:21:53,522 Minik bebek yakalamışsın. 0,1 kilo. 437 00:21:56,650 --> 00:21:59,320 -Balık değildi o. -Gayet balıktı. 438 00:21:59,403 --> 00:22:00,988 Hayır, balık yemi bu. 439 00:22:04,909 --> 00:22:08,120 BİR KAPLAN AVINA GİTMEDEN ÖNCE ASLA ESNEMEZ. 440 00:22:08,704 --> 00:22:11,123 JEÜ FİZİK TEDAVİ ODASI 441 00:22:12,124 --> 00:22:14,043 Maç günü farklı bir moda giriyoruz. 442 00:22:14,126 --> 00:22:16,337 Çadırı hazırlıyor musunuz? 443 00:22:16,420 --> 00:22:17,463 Evet. 444 00:22:17,546 --> 00:22:20,216 Devre arasında Jill ve Jamice mi hazırlayacak? 445 00:22:20,299 --> 00:22:22,593 Birinci Lig programlarının çoğunda 446 00:22:22,676 --> 00:22:27,556 üç ila beş arasında lisanslı, sertifikalı antrenörünüz olur. 447 00:22:28,015 --> 00:22:31,060 -Koruyucu bant yok. -Koruyucu bant yok. 448 00:22:31,143 --> 00:22:32,645 Çimende oynayacağız. 449 00:22:32,728 --> 00:22:35,773 Sonra mezun asistanlar ve öğrenciler olur. 450 00:22:35,856 --> 00:22:37,691 Vakitlerini verirler. 451 00:22:37,775 --> 00:22:39,401 Malzemeler azalıyor. 452 00:22:40,694 --> 00:22:44,031 Ama beyaz çorap giyilecekse bant da onunla eşleşmeli. 453 00:22:44,115 --> 00:22:45,282 Evet, yani beyaz. 454 00:22:45,366 --> 00:22:47,159 Burada bize ait bir şey yok. 455 00:22:47,243 --> 00:22:49,203 Futbol oynayan 456 00:22:49,286 --> 00:22:53,749 122 kişiden ben sorumluyum. Bir düşününce inanılmaz geliyor. 457 00:22:53,833 --> 00:22:57,586 Maç günü arıyorsanız muhtemelen önemlidir. 458 00:22:57,670 --> 00:23:01,382 Burada Azrail gibi olduğuma dair koçlar bana şaka yapar 459 00:23:01,465 --> 00:23:03,092 çünkü konuşunca 460 00:23:03,175 --> 00:23:06,345 "Bu hafta iyileşemeyecek, birkaç maç kaçırır." diyorum. 461 00:23:06,428 --> 00:23:07,680 Ama bazen 462 00:23:07,763 --> 00:23:10,808 "İyileşiyor. Oynar." dersiniz ve ödülünüz budur. 463 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 Bunun için çalışıyorsunuz. 464 00:23:13,352 --> 00:23:14,979 Buralar mı Koç? 465 00:23:17,231 --> 00:23:20,276 Geçen sonbahardaki ilk ameliyatta yaşadığı şeyler 466 00:23:20,359 --> 00:23:22,862 çok önemliydi çünkü hayatını kurtardı. 467 00:23:23,821 --> 00:23:27,199 Keşke herkes sakatlığıyla öyle ilgilense. 468 00:23:27,283 --> 00:23:30,161 Gördüğüm en pozitif tutumdu, 469 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 özellikle de katlandığı şey çılgınca olunca... 470 00:23:37,793 --> 00:23:40,129 Oyunculuğumda üç kez parmak ameliyatı oldum 471 00:23:40,212 --> 00:23:43,632 ama acısı bir türlü geçmedi ve dediler ki 472 00:23:43,716 --> 00:23:46,343 "Ayağın 20 yıldır çıkık." 473 00:23:46,427 --> 00:23:49,180 "Tuhafmış." dedim. 474 00:23:50,431 --> 00:23:53,559 -Bu ameliyat neydi Koç? -Hatırlamıyorum. 475 00:23:56,854 --> 00:23:59,273 Bir ameliyat oldum ve kısa süre sonra 476 00:23:59,356 --> 00:24:00,316 EYLÜL 2021 477 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 acı hâlâ geçmemişti. 478 00:24:02,568 --> 00:24:07,072 Hastaneye gittim, doktorların yüzünde görmek istemeyeceğiniz o ifadeyi gördüm 479 00:24:07,156 --> 00:24:08,991 ve ciddi sorun olduğunu anladım. 480 00:24:09,074 --> 00:24:12,995 "Ne varsa söyleyin. Hadi. Ne varmış?" dedim. 481 00:24:13,078 --> 00:24:14,663 "Böyle, böyle oldu 482 00:24:14,747 --> 00:24:16,457 "ve bacağında 483 00:24:16,540 --> 00:24:19,627 "dizden aşağısını kaybedebilirsin çünkü kan gitmiyor." 484 00:24:22,004 --> 00:24:23,881 Kimse ciddiyetini bilmiyordu. 485 00:24:23,964 --> 00:24:27,092 Bir gün koçluk yapıyordu, sonraki gün hastanedeydi. 486 00:24:27,176 --> 00:24:29,303 Bacağının kesilebileceğini söylediler. 487 00:24:29,386 --> 00:24:31,347 "Ne oluyor?" dedim. 488 00:24:32,598 --> 00:24:35,392 "Güzel. Ne gerekiyorsa yapın. Yaşayayım da." dedim. 489 00:24:35,476 --> 00:24:36,936 "Yaşadığım sürece tamam." 490 00:24:37,019 --> 00:24:38,604 "Güzel" mi dediniz? 491 00:24:38,687 --> 00:24:41,190 Evet, her şeyde Tanrı'ya güvenirim. 492 00:24:41,273 --> 00:24:42,358 Buraya onunla geldim. 493 00:24:42,816 --> 00:24:44,151 Buraya onunla geldim. 494 00:24:45,152 --> 00:24:49,949 Yani bir şey kaybedeceksem bu da büyük bir kazanç olur. 495 00:24:50,407 --> 00:24:55,746 Çünkü bu dünyada harika veya olağanüstü olan hiçbir şey 496 00:24:56,747 --> 00:25:02,378 bir fedakârlık olmadan meydana gelmedi. 497 00:25:03,337 --> 00:25:05,464 ÜNİVERSİTE HASTANE GİRİŞİ 498 00:25:07,841 --> 00:25:11,679 Muhtemelen üç hafta boyunca yemek yemedim. 16, 18 kilo verdim. 499 00:25:11,887 --> 00:25:14,807 Küçücük, zapzayıftım. 500 00:25:14,890 --> 00:25:17,768 Hastaneye gittiğimde sanki ruhu, 501 00:25:17,851 --> 00:25:19,770 her şeyi gidiyor gibiydi. 502 00:25:19,853 --> 00:25:23,941 Artık o tanıdığımız insan olmayacak gibi geldi. 503 00:25:24,775 --> 00:25:26,777 Bu durumdan nasıl çıkarsın? 504 00:25:37,746 --> 00:25:41,041 Babamı öyle görmek iyi bir his değildi. 505 00:25:42,376 --> 00:25:46,005 Tartışılır ama yaşayan en iyi sporcudan bahsediyoruz. 506 00:25:46,088 --> 00:25:48,716 Ve gerçekten de bir parçası kesilmişti. 507 00:25:49,675 --> 00:25:51,677 Birçok şey yapmaya çalışıyordu... 508 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 YARDIMCI KOÇ, SAVUNMA UÇLARI 509 00:25:53,971 --> 00:25:56,307 Bunları yapmasına gerek yoktu. 510 00:25:56,390 --> 00:25:58,767 Tüm bu olanlar berbattı. 511 00:26:01,186 --> 00:26:06,775 Hayat dediğimiz şeyde bir şekilde acı çekmeyen biri var mı? 512 00:26:06,859 --> 00:26:09,778 Dünün acısı, çocukluğun acısı, 513 00:26:09,862 --> 00:26:12,489 kaybedilen birinin acısı, bağımlılığın acısı. 514 00:26:12,573 --> 00:26:14,366 İlla bir tür acı olacak. 515 00:26:15,242 --> 00:26:17,953 Ben de farklı değilim. Asla. 516 00:26:19,288 --> 00:26:21,373 Çok savunmasızdı. 517 00:26:21,457 --> 00:26:24,877 Öyle güçlü birinin 518 00:26:24,960 --> 00:26:28,672 böyle bir şeyden geçip öbür taraftaki hissi yaşaması 519 00:26:28,756 --> 00:26:31,425 ve sakatlığından önceki hâlinde kalmasını gösterdi. 520 00:26:31,508 --> 00:26:33,594 Bu çok güçlü bir duygu. 521 00:26:33,719 --> 00:26:35,179 ARALIK 2021 522 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 En karanlık günlerinde bile 523 00:26:36,889 --> 00:26:39,641 etrafında bulunduğum en pozitif insanlardandı. 524 00:26:39,725 --> 00:26:41,352 Yenildiğim günler oldu. 525 00:26:41,435 --> 00:26:43,812 "Bugün geçecek mi?" diyordum. 526 00:26:43,896 --> 00:26:46,899 "Daha kötü mü olacak? Başka bir şey mi çıkacak? 527 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 "O nasıl dayanıyor?" 528 00:26:48,901 --> 00:26:50,736 Hepimizi toparlayan odur. 529 00:26:50,819 --> 00:26:54,448 Sonra tuhaf bir havaya girdi ve sürekli ayağını göstermek istiyordu. 530 00:26:54,531 --> 00:26:56,700 Evsiz insanlar gibiydi. 531 00:26:57,993 --> 00:27:00,120 Ayağını falan gösteriyordu. 532 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Tuhaftı ama geri döndüğünü biliyordum. 533 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 "Mortimer, döndük!" anı gibi. 534 00:27:06,168 --> 00:27:11,090 Her gün yine rehabilitasyonda acısını durdurmanın yolunu arıyordu. 535 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Ama bunu göstermiyordu, asla söylenmiyordu. 536 00:27:13,717 --> 00:27:16,720 Endie topun başına. 537 00:27:16,845 --> 00:27:19,973 İyi değildi ama iyiydi 538 00:27:20,057 --> 00:27:22,768 çünkü bir geri çekilip düşünme şansım oldu. 539 00:27:22,851 --> 00:27:25,896 Tanrı'yı asla sorgulamadım, ondan asla şüphe etmedim. 540 00:27:25,979 --> 00:27:28,399 Bir amaç olduğunu biliyordum. 541 00:27:29,483 --> 00:27:32,277 Bir amaç olduğunu biliyor, bunu yaşıyordum. 542 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 Hadi. Hadi başlayalım. 543 00:27:33,821 --> 00:27:35,406 Hadi başlayalım. 544 00:27:40,327 --> 00:27:41,245 PRIME'IN BAHÇESİ 545 00:27:41,328 --> 00:27:43,205 Yılın bu zamanı çok güzel oluyor. 546 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 -Dışarıda olmayı seviyorsun. -Evet. 547 00:27:46,583 --> 00:27:49,336 İnsanların kendi hâliyle rahat olmasını istiyorum. 548 00:27:50,379 --> 00:27:53,298 Tracey bu konuda harika biri. 549 00:27:53,382 --> 00:27:57,261 Çok zeki, sabırlı ve hevesli. 550 00:27:57,344 --> 00:28:00,264 Diş macunu kadar önemli. 551 00:28:01,181 --> 00:28:02,683 Yani bir ihtiyaç. 552 00:28:03,809 --> 00:28:05,227 İncil okudun mu? 553 00:28:05,310 --> 00:28:08,188 Burada Tanrı benimle iletişim kuruyor... 554 00:28:08,272 --> 00:28:11,567 -Evet. -...ve bir şeyler söylüyor. 555 00:28:13,402 --> 00:28:16,113 Bazen aile ve huzur aynı yerde olmaz 556 00:28:16,196 --> 00:28:19,450 ama ailem beni tanıyor ve nasıl biri olduğumu biliyor. 557 00:28:19,533 --> 00:28:24,997 Bu 55'lik genç yaşımda birlikte nasıl çalışacağımızı biliyoruz. 558 00:28:25,998 --> 00:28:29,251 Kişiliklerini nasıl tanımlarsın? Deiondra'yla başla. 559 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 Deiondra tuttuğunu koparır 560 00:28:31,086 --> 00:28:33,046 ve kimse ona engel olamaz. 561 00:28:34,381 --> 00:28:35,591 Özgür ruhlu biri. 562 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Gezmeyi sever ve hayatını güzel yaşar. 563 00:28:38,427 --> 00:28:40,929 -Ama ruhu özgür değil. -Değil. 564 00:28:41,013 --> 00:28:43,724 -Ruhu özgür değil. -Ben de öyle dedim. 565 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 Tamam, Bucky. 566 00:28:45,017 --> 00:28:48,020 Bucky hâlâ kendini tanımaya çalışıyor. 567 00:28:49,104 --> 00:28:50,731 Herkes kendi rolünü bilmeli. 568 00:28:50,814 --> 00:28:53,567 Özel anlamda baş lider sizsiniz, 569 00:28:53,650 --> 00:28:56,570 hizmet almaya değil, hizmet etmeye geldiniz. 570 00:28:56,653 --> 00:28:59,656 Girişimciniz o ve hâlâ bir şeyleri 571 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 -çözmeye çalışıyor. -Girişimci, rapçi. 572 00:29:02,326 --> 00:29:04,369 -Evet, rapçi. -Sosyal medya. 573 00:29:05,454 --> 00:29:06,663 Tamam, Shilo. 574 00:29:06,747 --> 00:29:09,583 Shilo benim hep desteklediğim mazlumum. 575 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 Aubrey Miller'ı döveyim mi? 576 00:29:11,960 --> 00:29:13,921 Sakin ol, baban burada. 577 00:29:14,004 --> 00:29:15,839 Olsun. Senin başın belaya girer. 578 00:29:15,923 --> 00:29:19,301 Önceden Güney Carolina'daydım ama koçum kovuldu 579 00:29:19,384 --> 00:29:23,514 ve babam JEÜ ile anlaştı, yani burası iyi bir yer oldu. 580 00:29:23,597 --> 00:29:26,725 Hep beraberiz, birkaç maç kazandık. 581 00:29:27,935 --> 00:29:31,897 Atletik yetenekleri var. Rap ve yapımcılık yetenekleri de var. 582 00:29:31,980 --> 00:29:34,900 Bence insanlar biraz onunla uğraştı. 583 00:29:34,983 --> 00:29:38,612 Hayır, hayır... 584 00:29:38,779 --> 00:29:42,574 Patroniçe bizim güzel prensesimiz ve o... 585 00:29:42,908 --> 00:29:46,119 Hayır! Evet, öyle! Evet! 586 00:29:46,203 --> 00:29:52,209 Eğlencelidir, esprilidir ve size ayak uydurabilir. 587 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 -Sizinle baş edebilir. -Sakın başlama. 588 00:29:55,087 --> 00:29:56,713 -Evet. -Baş edebilir. 589 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 Sinir bozucu çünkü bence, 590 00:29:59,925 --> 00:30:03,470 tamam, yaşım 18, değil mi? Artık bir bıraksınlar da büyüyeyim. 591 00:30:03,554 --> 00:30:05,347 Sanki karantinadayım. 592 00:30:05,430 --> 00:30:07,849 Üniversite eğlenceli olur sanıyordum. 593 00:30:07,975 --> 00:30:09,851 Hiç de öyle değil. 594 00:30:09,935 --> 00:30:13,021 Patroniçe, 7/24 seni izleyen birileri var. 595 00:30:13,105 --> 00:30:15,732 Evet, bir akşam 22.00'de eve gelmiştim. 596 00:30:15,816 --> 00:30:18,151 -Hayır, 22.00 değildi. -22.00'ydi. 597 00:30:18,235 --> 00:30:20,571 -22.00 değildi. -Tamam. 23.00'tü. 598 00:30:20,654 --> 00:30:22,990 Görüntülü aradım, açmadın. Endişelendim. 599 00:30:23,073 --> 00:30:26,326 Kimsenin saç randevusu 23.00'te başlamaz. 600 00:30:26,410 --> 00:30:28,787 Başlamadı. 17.00'de başladı. 601 00:30:28,870 --> 00:30:30,622 Ne, kadın tek kollu muydu? 602 00:30:31,373 --> 00:30:34,418 Daha öncesi için planladım ama pratik yaptık. 603 00:30:34,501 --> 00:30:36,878 Bir dahaki sefere ahtapot bul. 604 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 23.00'e kadar süremez. 605 00:30:38,922 --> 00:30:41,008 Jackson'da öyle şey olmaz. 606 00:30:41,091 --> 00:30:43,885 Onların fikirlerini takdir ediyorum ve anlıyorum 607 00:30:43,969 --> 00:30:47,389 ama aynı zamanda sanki on yaşımdaymışım gibi davranılıyor. 608 00:30:47,472 --> 00:30:49,474 Yani bırakın da büyüyeyim ya. 609 00:30:49,558 --> 00:30:50,976 Peki Shedeur? 610 00:30:51,059 --> 00:30:55,397 Shedeur doğal yetenekli biri. Hiçbir şey için çok kasmasına gerek yok. 611 00:30:55,480 --> 00:30:58,025 -Küçük Prime, değil mi? -Ona gelir. 612 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Her şey ona gelir. 613 00:30:59,693 --> 00:31:03,322 O senin yavrun, küçük bir klonun. 614 00:31:03,405 --> 00:31:07,200 Shedeur'un Jackson Eyalet'e gelip gelmeyeceği bilinmiyordu. 615 00:31:07,284 --> 00:31:08,827 Hiç konuşmamıştım. 616 00:31:08,910 --> 00:31:10,662 Baskı yapmak istememiştik. 617 00:31:10,746 --> 00:31:14,207 Bir gün onunla konuştum, "Şu işi halletsek mi?" dedim. 618 00:31:14,291 --> 00:31:16,877 Bana bir şey söylemek isteyerek 619 00:31:16,960 --> 00:31:19,713 evde dolaşıyordu ama söylemiyordu. 620 00:31:19,796 --> 00:31:23,175 "Şöyle yapmamı istedin." demesini istemiyordum. 621 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 Hayır, karar senin. 622 00:31:25,135 --> 00:31:27,512 Karar senin. Patroniçe için de öyle. 623 00:31:27,596 --> 00:31:30,932 Kariyerimde güveneceğim antrenör ekibiyle ilgili bu. 624 00:31:31,016 --> 00:31:34,019 "Tamam, babam burada." diyerek geçmek istemedim. 625 00:31:34,102 --> 00:31:40,025 Hayır. "Hadi iş konuşalım, asıl meseleye gelelim." dedim. 626 00:31:41,693 --> 00:31:43,612 Asıl meseleye gelmeden olmaz. 627 00:31:44,696 --> 00:31:48,533 Babamın vizyonunun bir parçası Jackson'a büyük transferler yapmaktı. 628 00:31:48,617 --> 00:31:52,621 Peki kendi oğlu bile gelmiyorsa diğer transferler nasıl gelecekti? 629 00:31:52,704 --> 00:31:56,917 "Her şeyi düşündüğün zaman bir şeyi temsil etmek istiyor musun?" 630 00:31:57,000 --> 00:31:59,211 diye düşündüm. 631 00:31:59,294 --> 00:32:02,089 "Tamam, varım." dedim. 632 00:32:05,092 --> 00:32:06,635 JACKSON EYALET ÜNİVERSİTESİ 633 00:32:07,219 --> 00:32:09,096 ...artık sona eriyor. 634 00:32:09,179 --> 00:32:10,555 Bugün haberler iyi. 635 00:32:10,639 --> 00:32:13,684 Jackson şehir yetkilileri suyun bütün bölgelere geldiğini 636 00:32:13,767 --> 00:32:17,813 ve çoğu şehir sakininin su basıncının normalleştiğini söyledi. 637 00:32:22,025 --> 00:32:23,610 Evet, artık suyumuz var. 638 00:32:23,694 --> 00:32:28,615 İyi, kötü çelişkili haberler alıyorum. 639 00:32:28,699 --> 00:32:30,242 Ne olduğunu bilmiyorum. 640 00:32:30,325 --> 00:32:33,578 Vali Tate Reeves Jackson için kaynar su bildirisinin 641 00:32:33,662 --> 00:32:35,247 kalktığını söyledi. 642 00:32:35,330 --> 00:32:36,957 Temmuz sonundan beri ilk kez 643 00:32:37,040 --> 00:32:41,962 Mississippi, Jackson halkı suyu içmeden önce kaynatmayacak. 644 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 Bu durum birkaç aydır programınızı nasıl etkiledi? 645 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 Programı boş verin, tüm şehri etkiledi. 646 00:32:49,928 --> 00:32:53,181 Ben siyaseti sevmem ama insanları severim. 647 00:32:53,265 --> 00:32:56,476 Bence insanımız daha iyi ilgiyi hak ediyor. 648 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Peki ne yapıyorsun? 649 00:32:58,687 --> 00:33:00,814 Buradasın ya. İşte bunu yapıyorum. 650 00:33:01,440 --> 00:33:05,277 Artık her şey normale döndüğüne göre odağımızı su basıncından 651 00:33:05,360 --> 00:33:07,112 maç günü baskısına çekebiliriz. 652 00:33:07,654 --> 00:33:10,323 Artık başlıyoruz. Başarmamız gerek. 653 00:33:10,407 --> 00:33:12,784 JEÜ - GRAMBLING MAÇ ÖNCESİ PARTİSİ 654 00:33:16,538 --> 00:33:20,500 Güzel yiyecek, güzel futbol. Budur be canım. 655 00:33:20,625 --> 00:33:22,252 Burada tavuk var. 656 00:33:22,335 --> 00:33:25,464 Tavuk var. Kesinlikle, işte budur. 657 00:33:25,964 --> 00:33:27,716 Bu evimizdeki ilk maç. 658 00:33:27,799 --> 00:33:31,428 Sabah altıdan beri buradayız. Bu şekilde uyandık. 659 00:33:36,850 --> 00:33:39,519 Koç Prime pozitif bir atmosfer doğuruyor. 660 00:33:39,603 --> 00:33:42,147 İnanıyoruz. Evet, inanıyoruz. 661 00:33:44,900 --> 00:33:47,569 20 yıldır maçlardan önce böyle partileriz. 662 00:33:47,652 --> 00:33:51,531 Aynı yerde, E-19'da. E-19 ailesi bu. 663 00:33:55,202 --> 00:33:57,245 Yani bundan 20 yıl sonra gelseniz 664 00:33:57,329 --> 00:34:00,165 belki tekerlekli sandalyede, değneklerle oluruz 665 00:34:00,248 --> 00:34:02,042 ama bizi burada görürsünüz. 666 00:34:11,218 --> 00:34:12,719 Namağlup! 667 00:34:13,261 --> 00:34:15,514 İşte budur. Kimse bizi yenemez! 668 00:34:15,597 --> 00:34:16,932 İşte bu. 669 00:34:17,015 --> 00:34:20,894 Namağlup ilerliyoruz. Bu yıl herkesi yeneceğiz! 670 00:34:26,566 --> 00:34:28,777 Prime bizi şampiyonluğa götürecek. 671 00:34:28,860 --> 00:34:30,737 Prime bizi şampiyonluğa götürecek. 672 00:34:30,821 --> 00:34:33,657 Yaptıklarından dolayı teşekkürler Prime. 673 00:34:33,740 --> 00:34:36,326 Bugün 50'lik bekliyoruz. 674 00:34:38,203 --> 00:34:40,455 -50'ye sıfır olsun. -Aynen öyle. 675 00:34:42,666 --> 00:34:47,295 -Parçalayacağız. 60 sayı. -60'a sıfır. 60'a karşı sıfır. 676 00:34:54,094 --> 00:34:56,847 GRAMBLING EYALET ÜNİVERSİTESİ SOYUNMA ODASI 677 00:34:58,598 --> 00:35:01,309 Fikstürdeki her maç önemli. 678 00:35:01,393 --> 00:35:03,812 Bir zamanlar siyahi geçmişli okullar 679 00:35:03,895 --> 00:35:07,899 NFL kolej futbolunun en iyi oyuncuları olarak görülüyordu. 680 00:35:09,901 --> 00:35:11,027 Gel. 681 00:35:12,487 --> 00:35:15,407 -Nasılsın? Seni görmek güzel. -Seni de. 682 00:35:15,490 --> 00:35:18,243 Dikkat etmemiz gereken bir şey var mı? 683 00:35:18,326 --> 00:35:21,454 Evet. Çok temaslı oynarlar. Oyun kurucuya saldırırlar. 684 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 Onun peşinden giderler. 685 00:35:22,956 --> 00:35:25,041 Ona vuracaklar, oyunun parçası bu 686 00:35:25,125 --> 00:35:28,128 ama oyun kurucumuz da oynayabilirse ligimiz güzelleşir. 687 00:35:28,211 --> 00:35:30,255 Onun dışında bence iyiler. 688 00:35:30,338 --> 00:35:34,342 Bu benim Deion'la ilk karşılaşmam ve sınavım. 689 00:35:35,677 --> 00:35:40,307 Bir zamanlar Grambling siyahi geçmişli okulların kralıydı. 690 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 Ait olduğumuz yere dönmeliyiz. 691 00:35:48,982 --> 00:35:53,153 İkinci kadro. İkinci kadroya koy onu. 692 00:35:54,195 --> 00:35:57,866 Geçen yıl sevgili dostum Young Dolph aramızdan ayrılmıştı. 693 00:35:57,949 --> 00:36:01,912 Bu programa yakındı, oğlumla araları çok iyiydi. 694 00:36:01,995 --> 00:36:04,831 Evimizdeki ilk maç için bu tünelden çıktığımızda 695 00:36:04,915 --> 00:36:06,499 onu onurlandıracağız 696 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 ve hâlâ yaşayabiliyorken hayatın tadını çıkaracağız. 697 00:36:10,003 --> 00:36:12,005 Onun onuruna bir şey adayacaksam 698 00:36:12,088 --> 00:36:13,673 sanırım o şey sevgi olur. 699 00:36:13,757 --> 00:36:17,344 Ömrü süresince gösterdiği karakter, 700 00:36:17,427 --> 00:36:20,388 sattığı konser biletlerinden kendini gösteriyor. 701 00:36:24,309 --> 00:36:27,103 Kardeşim aradı, "Dolph vuruldu." dedi. 702 00:36:28,063 --> 00:36:29,397 Bir şaşırdım. 703 00:36:30,023 --> 00:36:34,611 Gerçek gibi gelmedi. Daha bir hafta evvel konuşmuştuk. 704 00:36:34,694 --> 00:36:39,658 Memphis maçına gidiyordum. Arıyordum, kimse açmıyordu. 705 00:36:40,200 --> 00:36:41,952 Ondan sonra 706 00:36:43,078 --> 00:36:44,496 kötü şeyler oldu. 707 00:36:46,748 --> 00:36:51,169 Kendi içinden gelenleri samimiyetle yapan ilk kişiydi. 708 00:36:51,252 --> 00:36:54,756 Ne zaman ihtiyaç duysam cevaplar, kendini hiç kibirli görmezdi. 709 00:36:54,839 --> 00:36:57,217 Gerçekten değer verirdi. 710 00:36:57,342 --> 00:36:59,094 Dolph benim için çok önemliydi. 711 00:37:05,100 --> 00:37:07,644 Bugünümüz ve nimetlerin için teşekkür ederiz. 712 00:37:07,727 --> 00:37:09,896 Bize başka bir şey vermesen de yeter. 713 00:37:09,980 --> 00:37:12,649 Ailemiz için, koçlarımız için, 714 00:37:12,732 --> 00:37:14,275 oyuncularımız için, 715 00:37:14,359 --> 00:37:17,570 maça gelen dostlarımız için sana teşekkür ederiz. 716 00:37:17,654 --> 00:37:19,447 Bizi oraya çıkar, bizi koru. 717 00:37:19,531 --> 00:37:21,825 -Mesih'in adıyla. -Âmin. 718 00:37:22,033 --> 00:37:24,536 Beyler, güzel bir taraftar olacak. 719 00:37:24,619 --> 00:37:27,163 Tahmin edin ne var? Bizi görmeye geldiler. 720 00:37:29,791 --> 00:37:34,087 Grambling de taraftarıyla geldi, evet ama bizi görmeye geldiler. 721 00:37:36,047 --> 00:37:40,635 Bu stattaki herkes bizi görmeye geldi, o yüzden gerçek hâlimizi 722 00:37:40,719 --> 00:37:43,054 göstermemiz için bir beklenti var. 723 00:37:44,222 --> 00:37:45,807 Her şey bize bağlı. 724 00:37:45,890 --> 00:37:49,894 Onları yeneceğiz çünkü taraftarlar bizi görmeye geldi. 725 00:37:52,439 --> 00:37:54,441 -Kimi görmeye geldiler? -Bizi! 726 00:37:54,524 --> 00:37:56,192 -Kimi görmeye geldiler? -Bizi! 727 00:37:56,776 --> 00:37:57,861 Lider liderlik eder! 728 00:37:57,944 --> 00:37:59,696 Hadi, hadi. 729 00:38:00,780 --> 00:38:04,617 Siyahi geçmişli okul futbolunun iki eski üyesi bugün 730 00:38:04,701 --> 00:38:08,121 Mississippi, Jackson'da çarpışıyor. Kaplanlar için güzel bir gün. 731 00:38:08,204 --> 00:38:11,499 Grambling Eyalet, Jackson Eyalet'e karşı. 732 00:38:11,916 --> 00:38:16,588 Jackson Eyalet Kaplanları ilk kez evinde oynayacak. 733 00:38:17,922 --> 00:38:21,426 Stadyumdan canlı yayındayız. 734 00:38:24,345 --> 00:38:27,849 Grambling Eyalet maçtaki ilk hücumuna 735 00:38:27,932 --> 00:38:30,435 15 yarda çizgisinden çıkıyor. 736 00:38:30,518 --> 00:38:33,146 Bugün üzerinde çok baskı olacak. 737 00:38:33,229 --> 00:38:35,440 Oyun kurucuya baskı yapmayı severler. 738 00:38:35,523 --> 00:38:37,442 Ryan Peppins gerçekten... 739 00:38:37,525 --> 00:38:40,904 Topu düşürüyor ve Aubrey Miller oradaydı. 740 00:38:41,029 --> 00:38:44,574 Aferin, aferin! 741 00:38:44,783 --> 00:38:50,413 Shedeur Sanders'ın vakti var, çizgiye girmeye çalışıyor, giremedi. 742 00:38:50,497 --> 00:38:51,790 Topu sürün. 743 00:38:52,040 --> 00:38:56,086 Şimdi Jackson Eyalet Kaplanları touchdown ile öne geçmeye çalışıyor. 744 00:38:56,169 --> 00:38:58,004 EV SAHİBİ - JEÜ 07 KONUK - GÜ 00 745 00:38:58,088 --> 00:39:00,632 Bak. O tarz darbeler alamazsın. 746 00:39:00,715 --> 00:39:02,675 Öyle darbeler alamazsın. 747 00:39:02,759 --> 00:39:06,012 -Dayanabilirim. -Biliyorum ama darbe alamazsın. 748 00:39:06,096 --> 00:39:09,224 Baskı tekrar hissediliyor. Top havalandı. 749 00:39:09,307 --> 00:39:11,351 Jackson Eyalet savunması etkileyici. 750 00:39:12,102 --> 00:39:15,522 Arıyor... Topu harika yakaladı 751 00:39:15,980 --> 00:39:18,399 "Hollywood" Shane Hooks. 752 00:39:19,025 --> 00:39:20,693 Wilkerson yıkıp geçiyor. 753 00:39:21,069 --> 00:39:24,405 Wilkerson koşuyor, içeriye dalıyor. Ve çizgide. 754 00:39:26,616 --> 00:39:30,620 Sonic Boom of the South taraftar grubu durmak bilmiyor. 755 00:39:31,287 --> 00:39:33,081 EV SAHİBİ - JEÜ 14 KONUK - GÜ 00 756 00:39:33,248 --> 00:39:35,542 Mesele hep öğretmek. 757 00:39:35,625 --> 00:39:37,919 Sanki navigasyon sistemi gibisiniz. 758 00:39:38,044 --> 00:39:41,714 Sadece ara sıra susarsınız çünkü uzun yoldasınızdır. 759 00:39:41,798 --> 00:39:44,134 Ama viraj da gelir ve konuşmanız gerekir. 760 00:39:45,093 --> 00:39:48,721 Maurice Washington'a Grambling'in en iyi oyuncusu derler. 761 00:39:48,805 --> 00:39:51,516 Önünde geniş bir alan var. 762 00:39:51,599 --> 00:39:53,893 Kimdi o? Kim bıraktı? 763 00:39:53,977 --> 00:39:56,479 Kim görevini yapmıyor? Söyleyin hadi. 764 00:39:56,563 --> 00:39:59,149 Maurice Washington harika koştu. 765 00:39:59,232 --> 00:40:02,110 Sundiata Anderson'dan baskı var. Kaybetti. 766 00:40:02,193 --> 00:40:04,988 -Topu aldı ve sayı. -Hadi ama! 767 00:40:05,071 --> 00:40:07,866 Grambling Eyalet, Jackson'dan çekinmiyor. 768 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 Bu duruma geldik işte. Ne yapacağız? 769 00:40:10,368 --> 00:40:12,954 Kolay olacağını sanıyordunuz. Bunu kazanmalısınız. 770 00:40:13,037 --> 00:40:15,874 Kolej futbolu bu, gidin kazanın. 771 00:40:15,957 --> 00:40:19,002 -Kazanmanız lazım. -Ne yapıyoruz hücumcular? 772 00:40:19,085 --> 00:40:23,339 Shedeur Sanders pas atmak için arkaya bakıyor, vakti var. 773 00:40:24,507 --> 00:40:26,134 Hadi! 774 00:40:26,217 --> 00:40:30,388 Tekrar pas atacak. Bire bir kaldı ve topu fazla ileri attı. 775 00:40:30,471 --> 00:40:33,308 Normalde bunu Sanders'tan görürüz. 776 00:40:33,391 --> 00:40:36,769 Kevin Coleman topu kaybetti, top yerde. Düşürdü. 777 00:40:37,312 --> 00:40:40,398 Grambling Eyalet topu kapıyor. 778 00:40:41,065 --> 00:40:42,525 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 779 00:40:42,609 --> 00:40:46,029 2022 WFC'nin ilk yarısında... 780 00:40:46,112 --> 00:40:50,450 Koç Prime, hafta boyunca pozisyonlara, dönen toplara, 781 00:40:50,533 --> 00:40:52,076 faullere çalıştınız 782 00:40:52,160 --> 00:40:54,370 ve 21-17'lik bir skor var. 783 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 Bu saçmalık. 784 00:40:56,414 --> 00:40:59,959 Şu an içimden geçen duyguları tarif edemem. 785 00:41:01,169 --> 00:41:03,129 Biz bu değiliz. 786 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 "Harikalık istemiyoruz, iyi olsak yeter. 787 00:41:05,381 --> 00:41:08,009 "Baskınlık istemiyoruz, kazansak yeter." der gibi. 788 00:41:08,092 --> 00:41:10,011 Bu bana uymaz. 789 00:41:10,094 --> 00:41:13,014 -Takıma mesajın nedir? -Hiçbir fikrim yok. 790 00:41:13,097 --> 00:41:14,265 Bastırın Kaplanlar. 791 00:41:14,724 --> 00:41:19,437 Ben bir şeyi yapmış olmak için yapmam. Orada hep bir his vardır, 792 00:41:19,520 --> 00:41:22,232 bir fikir, bir ihtiyaç vardır. 793 00:41:22,315 --> 00:41:24,484 Yapılması gerekeni yaparım. 794 00:41:24,567 --> 00:41:27,904 Biz bu değiliz beyler. Biz bu değiliz. 795 00:41:28,488 --> 00:41:31,616 Konuştuğumuz her şeyin tersini yaptık. 796 00:41:31,699 --> 00:41:34,535 Yapmayacağımızı söylediğimiz her şeyi yaptık. 797 00:41:35,161 --> 00:41:37,455 Seviyemiz düşüyor, yükselmiyor. 798 00:41:37,538 --> 00:41:39,415 Onların çabalaması gerekiyordu. 799 00:41:39,499 --> 00:41:40,959 Biz çabalıyoruz. 800 00:41:41,042 --> 00:41:43,711 Siz baskınlık istemiyorsunuz. İsteğiniz kazanmak. 801 00:41:44,379 --> 00:41:47,799 Amacınız profesyonellik değil, kolejde iyi olmak. 802 00:41:48,091 --> 00:41:51,886 Aranızdan birkaçınız baskınlık istiyor, her şeyini veriyor. 803 00:41:52,804 --> 00:41:54,389 Onları takip etmeniz lazım 804 00:41:54,472 --> 00:41:58,101 çünkü şu an bu ekipte hiç lider yok, bir sürü koyun var. 805 00:41:58,184 --> 00:42:00,812 Birileri öne çıkıp liderlik eder. 806 00:42:00,895 --> 00:42:03,231 Soyunma odasında değil, sahada da öyle. 807 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 Sahadaki hâlimiz acınası bir şeydi. 808 00:42:06,067 --> 00:42:07,151 Acınası! 809 00:42:15,326 --> 00:42:17,036 Takımımın baskın olmasını isterim. 810 00:42:17,120 --> 00:42:20,373 Fiziksel ve zihinsel olarak baskın olmasını. 811 00:42:20,456 --> 00:42:24,752 Öyle çok çalışsınlar ki sırf çalışarak baskın olsunlar. 812 00:42:24,836 --> 00:42:27,422 Bu çocuklar anca böyle seviye atlar. 813 00:42:27,505 --> 00:42:29,549 Koşacağını gördüğünde atmalısın, 814 00:42:29,632 --> 00:42:32,719 teknik olarak böyle çünkü sen oradasın. Anladın mı? 815 00:42:32,802 --> 00:42:34,971 İkinci yarıda kaytaran birini görürsem 816 00:42:35,054 --> 00:42:38,224 hemen dışarı çıkarsınız ve bir daha girmezsiniz. 817 00:42:38,308 --> 00:42:41,561 Onların maçta kalmalarını sağlayan sizsiniz. Neden? 818 00:42:41,644 --> 00:42:44,480 Hadi şu maçı kazanalım. İki kat fark ya da hiç. 819 00:42:44,564 --> 00:42:46,858 Daha önceki maçlardaki gibi. 820 00:42:46,941 --> 00:42:50,945 Seriyi devam ettirelim. Günlerini göstermeye hazır mısınız? 821 00:42:51,029 --> 00:42:51,863 Evet! 822 00:42:51,946 --> 00:42:55,616 -Günlerini göstermeye hazır mısınız? -Evet! 823 00:42:55,700 --> 00:42:59,037 Gösterelim o zaman kardeşim. Gösterelim. 824 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Hadi Kaplanlar! 825 00:43:09,964 --> 00:43:12,884 Jackson Eyalet ısınmaya bile çıkmıyor. 826 00:43:12,967 --> 00:43:15,303 Sanırım soyunma odasında 827 00:43:15,386 --> 00:43:19,057 Koç Prime'ın sözlerinden sonra oyuncuların kulakları ağrıyordur. 828 00:43:19,140 --> 00:43:22,185 Biz daha uyanamadan hücuma geçip iyi saldırdılar. 829 00:43:22,268 --> 00:43:24,729 Sonra "Tamam, bu bize bağlı." dedik. 830 00:43:24,812 --> 00:43:26,981 "Hadi, biz Jackson Eyalet'iz. Hadi!" 831 00:43:31,569 --> 00:43:36,074 Baskılı oynuyor. Sanders oradan çıkabildi. 832 00:43:36,157 --> 00:43:40,870 Dallas Daniels yere düşmüyor ve sayı çizgisine giriyor. 833 00:43:40,953 --> 00:43:43,206 İyi sporcuları var, demiş miydik? 834 00:43:43,289 --> 00:43:46,209 Jackson Eyalet hücumcuları mesajı ciddiye almış. 835 00:43:46,292 --> 00:43:48,961 Bakalım savunmacıları da sağlam kalabilecek mi? 836 00:43:49,879 --> 00:43:51,798 Herkes görevini biliyor. 837 00:43:51,881 --> 00:43:54,801 Herkes işini yapacak. Dalın heriflere. 838 00:43:56,302 --> 00:44:00,348 Isaiah Bolden sayesinde Kash Foley çabucak yere düşüyor. 839 00:44:02,350 --> 00:44:05,103 Touchdown istiyorum. Sayı istiyorum. 840 00:44:08,689 --> 00:44:14,028 Of, Wilkerson! İnanmıyorum, resmen şov yapıyor. 841 00:44:15,738 --> 00:44:18,991 Jackson Eyalet soyunma odasından çıktı 842 00:44:19,075 --> 00:44:20,159 JEÜ 38 - GÜ 17 843 00:44:20,243 --> 00:44:25,832 ve Koç Prime'ın tüm sezonda beklediği gibi maça hükmetti. 844 00:44:28,709 --> 00:44:30,711 Sanders hızlanıyor. 845 00:44:30,795 --> 00:44:34,257 Gözü sayı çizgisinde ve aradan sıyrılıyor. 846 00:44:35,299 --> 00:44:37,093 İşte böyle! Devam! 847 00:44:37,176 --> 00:44:38,177 JEÜ 44 - GÜ 17 848 00:44:38,261 --> 00:44:40,972 İlk yarı yakın bir maçtı ama sonra 849 00:44:41,055 --> 00:44:45,685 Jackson Eyalet'in bulduğu 24 sayıya karşılık gelmedi. 850 00:44:45,768 --> 00:44:48,855 Hep baskın olacağımızı hissediyorum. 851 00:44:48,938 --> 00:44:52,108 Geriye çekil. Geriye çekil ve sakin oyna. Biraz geri. 852 00:44:52,191 --> 00:44:55,445 Er ya da geç anlayacağız ve kendimiz gibi oynayacağız. 853 00:44:57,238 --> 00:44:59,532 Futbola dengeleyici deriz. 854 00:44:59,615 --> 00:45:02,160 Sizi güldüren ve ağlatan bir şeydir. 855 00:45:02,243 --> 00:45:07,457 Ama Shedeur Sanders şu an "Ağlayın çünkü işim bitmedi." diyor. 856 00:45:07,540 --> 00:45:10,168 EV SAHİBİ - JEÜ 59 KONUK - GÜ 17 857 00:45:13,463 --> 00:45:14,964 Ufak hareketler. 858 00:45:17,091 --> 00:45:19,177 Bakın, Lyndon Rash. 859 00:45:20,052 --> 00:45:22,305 Grambling Eyalet'ten touchdown. 860 00:45:23,389 --> 00:45:25,766 Kimse bize karşı 24 sayı almamalı. 861 00:45:26,309 --> 00:45:27,393 Bunun için sebep yok. 862 00:45:28,811 --> 00:45:30,521 Deli gibi sayı buldular. 863 00:45:33,983 --> 00:45:37,069 Top hâlâ havada, sayı çizgisine girmek istiyor. 864 00:45:37,153 --> 00:45:40,364 Ve başarıyor. Malachi Wideman'den touchdown. 865 00:45:41,282 --> 00:45:43,868 EV SAHİBİ - JEÜ 66 KONUK - GÜ 24 866 00:45:46,245 --> 00:45:48,122 Dayanıklılık budur. 867 00:45:48,206 --> 00:45:53,669 İnsanların saçtığı sevgi ve tutku olağanüstü bir şey. 868 00:45:54,545 --> 00:45:56,339 Evimizdeyiz, bunu yaparız. 869 00:45:56,422 --> 00:45:59,509 Yeni bir gün, Jackson Eyalet için yeni bir galibiyet. 870 00:46:05,348 --> 00:46:07,892 Talih genelde Jackson'dan yana olmaz. 871 00:46:09,143 --> 00:46:10,770 Ama nasıl olduysa 872 00:46:11,854 --> 00:46:13,731 talih Jackson'ın yüzüne güldü. 873 00:46:18,694 --> 00:46:21,697 Oraya baksaydın kesinlikle sayıyı bulurdun. 874 00:46:21,781 --> 00:46:24,825 Erkenden gitseydin büyük bir pozisyon olurdu. 875 00:46:26,035 --> 00:46:30,498 Orada baskın oynarken bunun bir parçası olamamak 876 00:46:30,581 --> 00:46:32,291 Travis için zor olmalı. 877 00:46:32,375 --> 00:46:35,253 Bu adam ilk maçta oynamak için bana yalvarmıştı 878 00:46:35,336 --> 00:46:37,296 ve ben de oynamasını istemiştim 879 00:46:37,380 --> 00:46:39,507 çünkü o kişi ben de olabilirdim. 880 00:46:39,590 --> 00:46:42,426 Ne isterdim, biliyorum. Oynamasına izin verdim. 881 00:46:42,510 --> 00:46:45,805 Ama sakatlığı nüksetti. 882 00:46:46,222 --> 00:46:47,848 Şimdiki durum bu. 883 00:46:51,561 --> 00:46:54,355 SWAC'te ben varım, o yok. 884 00:46:54,438 --> 00:46:56,816 SWAC'te benden başka kim var? 885 00:46:56,941 --> 00:46:58,526 -Tamam, hazır mısın? -Evet. 886 00:46:58,609 --> 00:47:01,028 Evet, hazır gibisin. Bir şey yok. 887 00:47:01,112 --> 00:47:01,988 Jackson Eyalet! 888 00:47:02,071 --> 00:47:04,782 Siyahi geçmişli okula dönmek gibisi yok. 889 00:47:04,865 --> 00:47:06,117 Prime Time! 890 00:47:50,453 --> 00:47:52,455 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 891 00:47:52,538 --> 00:47:54,540 Proje Kontrol Sorumlusu: Berkcan Navarro