1 00:00:06,216 --> 00:00:08,427 JACKSON STATE X TENNESSEE STATE 2 00:00:10,304 --> 00:00:12,806 Está nos faltando intensidade, 3 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 e precisam ir atrás disso. 4 00:00:15,642 --> 00:00:19,146 Vocês não estão se esforçando nem jogando com vontade. 5 00:00:19,229 --> 00:00:22,149 Precisam de intensidade. Parem de dar desculpas. 6 00:00:23,692 --> 00:00:26,737 Vocês estão aéreos. Vamos dar um jeito! 7 00:00:26,820 --> 00:00:29,239 O time não pode se acomodar. 8 00:00:32,159 --> 00:00:34,328 Vão pra cima deles. 9 00:00:34,411 --> 00:00:35,621 Vamos botar pressão. 10 00:00:35,704 --> 00:00:40,209 É preciso impedir que realizem o que não conseguimos realizar. 11 00:00:40,292 --> 00:00:42,711 Vamos pegar a bola e sair do lugar. 12 00:00:42,795 --> 00:00:43,796 É tudo psicológico. 13 00:00:44,963 --> 00:00:47,382 Vamos furar a porra do bloqueio! 14 00:00:47,466 --> 00:00:49,843 Vamos lá! 15 00:00:49,927 --> 00:00:53,222 Eles precisam fazer isso. É a chance deles. 16 00:00:53,305 --> 00:00:55,224 Eles não podem com vocês. Vamos! 17 00:00:55,307 --> 00:00:57,392 Precisam pegar mais pesado. 18 00:00:57,476 --> 00:00:58,602 Vamos conseguir. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,479 Treinamos isso um milhão de vezes. 20 00:01:00,562 --> 00:01:02,731 Não sabem o que estão fazendo? 21 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 RESULTADO FINAL 22 00:01:04,316 --> 00:01:05,317 Podemos melhorar. 23 00:01:08,153 --> 00:01:10,322 TREINADOR PRIME 24 00:01:11,490 --> 00:01:14,576 Eles são só papo, enquanto nós somos ação. Vamos! 25 00:01:14,660 --> 00:01:16,370 -Ataque pronto? -Pode apostar! 26 00:01:16,453 --> 00:01:17,663 -Defesa? -Pode apostar! 27 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 -Ataque pronto? -Pode apostar! 28 00:01:19,706 --> 00:01:21,542 -Defesa? -Pode apostar! 29 00:01:21,625 --> 00:01:25,212 -Chega de papo. Vamos lá. -J-S-U Tigers. 30 00:01:29,508 --> 00:01:32,135 Se não for obcecado por isso, não vai conseguir. 31 00:01:32,219 --> 00:01:34,346 Se tiver um plano B, não vai conseguir. 32 00:01:35,514 --> 00:01:36,932 Preciso de sonhadores. 33 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 Esse time pode ser vencido 34 00:01:39,059 --> 00:01:44,439 se jogar unido, com velocidade, força e técnica? 35 00:01:45,607 --> 00:01:47,693 Não é a forma física. 36 00:01:47,776 --> 00:01:50,279 Esse é um pré-requisito, então todos são iguais. 37 00:01:50,863 --> 00:01:51,947 É o psicológico. 38 00:01:53,073 --> 00:01:55,284 Qual é sua motivação? Qual é sua razão? 39 00:01:55,367 --> 00:01:58,370 Por que faz isso? O que está disposto a sacrificar? 40 00:01:58,453 --> 00:02:00,414 Bloqueio nele! 41 00:02:00,497 --> 00:02:02,165 Bloqueio nele! Pra cima dele! 42 00:02:02,249 --> 00:02:03,166 De novo. 43 00:02:03,250 --> 00:02:05,961 Vamos nos dedicar e vencer. 44 00:02:06,044 --> 00:02:08,964 Vamos dominar, mas com trabalho duro. 45 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Rápido! 46 00:02:10,424 --> 00:02:12,676 Nesse ponto, precisa estar em movimento. 47 00:02:12,759 --> 00:02:14,177 Continue se mexendo. 48 00:02:14,261 --> 00:02:16,763 É o seguinte: há 32 times na NFL. 49 00:02:17,347 --> 00:02:20,058 E inúmeros times universitários. 50 00:02:20,142 --> 00:02:23,103 Todos esses atletas sonham em ir pra NFL. 51 00:02:23,186 --> 00:02:26,481 Quero ver você na NFL, mas são eles que decidem. 52 00:02:30,319 --> 00:02:35,324 Se você não estiver disposto a levar seu corpo e sua mente à exaustão, 53 00:02:35,407 --> 00:02:36,742 e além... 54 00:02:36,825 --> 00:02:39,036 Se não quiser estar aqui, pode ir! 55 00:02:39,119 --> 00:02:40,579 ...não vai conseguir. 56 00:02:42,623 --> 00:02:44,917 Importa mais que o jogo 57 00:02:45,000 --> 00:02:47,711 conseguir sustentar sua família e viver disso. 58 00:02:47,794 --> 00:02:49,671 O pior de tudo é pensar: 59 00:02:49,755 --> 00:02:52,674 "No fim das contas, eu podia ter feito mais?" 60 00:02:53,425 --> 00:02:55,344 Queremos que cheguem ao ponto 61 00:02:55,427 --> 00:02:58,722 de poderem responder a essa pergunta com total certeza: 62 00:02:58,805 --> 00:03:01,141 "Fiz tudo o que pude." 63 00:03:01,808 --> 00:03:05,395 Por isso precisamos pressioná-los pra superarem seus limites. 64 00:03:05,520 --> 00:03:08,273 Desgraçados! 65 00:03:14,738 --> 00:03:17,824 É o único jeito. Eles não gostam disso, mas tudo bem. 66 00:03:17,908 --> 00:03:19,701 -Um, dois, três... -Dominação. 67 00:03:19,785 --> 00:03:20,994 Tudo bem. 68 00:03:21,703 --> 00:03:23,455 Vão nos agradecer depois. 69 00:03:27,417 --> 00:03:30,796 Enfrentar uma temporada normal já é desafiador. 70 00:03:30,879 --> 00:03:33,006 CIDADE DE JACKSON MISSISSIPPI 71 00:03:33,090 --> 00:03:34,716 Mas a falta de água... 72 00:03:36,259 --> 00:03:38,220 São problemas totalmente novos, 73 00:03:38,303 --> 00:03:41,515 e nosso primeiro jogo em casa é daqui a uma semana. 74 00:03:43,016 --> 00:03:44,017 CENTRO WALTER PAYTON 75 00:03:44,101 --> 00:03:45,519 Está feliz com o time? 76 00:03:45,602 --> 00:03:50,023 Estou entusiasmado, mas o pessoal não ficou satisfeito. 77 00:03:50,107 --> 00:03:52,985 Acreditem ou não, o pessoal não ficou satisfeito. 78 00:03:53,068 --> 00:03:56,989 Quando chegamos de avião, muitos vieram me dizer: "Treinador, 79 00:03:57,072 --> 00:04:00,367 "vou consertar isso, fazer isso e aquilo." 80 00:04:00,450 --> 00:04:03,954 Adoro isso. Eles sabem que podem atingir outro patamar. 81 00:04:04,037 --> 00:04:04,997 Treinador Sanders, 82 00:04:05,080 --> 00:04:06,373 como foi a última semana, 83 00:04:06,540 --> 00:04:08,750 principalmente os dois últimos dias? 84 00:04:08,834 --> 00:04:11,628 Vocês voltaram para o campus ou ainda estão... 85 00:04:11,712 --> 00:04:14,339 A crise de escassez de água não acabou, 86 00:04:15,340 --> 00:04:18,468 porque ainda há pessoas muito afetadas. 87 00:04:18,552 --> 00:04:20,762 Acabou sendo vantajoso estar na estrada 88 00:04:20,846 --> 00:04:22,931 durante as primeiras semanas? 89 00:04:23,015 --> 00:04:26,518 Não, queria que pudéssemos jogar aqui. 90 00:04:26,601 --> 00:04:30,522 Nossa torcida quer saber que vai ficar tudo bem. 91 00:04:30,605 --> 00:04:32,858 Parece que quando jogamos 92 00:04:32,941 --> 00:04:36,069 e fazemos o que fomos abençoados e capacitados a fazer, 93 00:04:36,153 --> 00:04:38,363 nos enchemos de esperança. 94 00:04:38,447 --> 00:04:40,574 Veio buscar carga? Por ali, senhor. 95 00:04:41,408 --> 00:04:44,161 Alguns jogadores e eu vamos levar água 96 00:04:44,244 --> 00:04:47,789 para quem nos solicitou, 97 00:04:47,873 --> 00:04:51,293 como casas de repouso e bairros de Jackson. 98 00:04:51,376 --> 00:04:52,878 Certo. Deus o abençoe. 99 00:04:53,545 --> 00:04:55,255 É uma situação muito ruim. 100 00:04:55,338 --> 00:04:58,300 É lamentável a cidade estar passando por isso. 101 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 Quero levar conforto pra cidade. 102 00:05:01,219 --> 00:05:03,764 Ajudamos a cidade e somos ajudados por ela. 103 00:05:04,890 --> 00:05:07,309 -Não fazemos isso pra aparecer. -É. 104 00:05:07,392 --> 00:05:09,686 Por um acaso, estão aqui com câmeras. 105 00:05:12,731 --> 00:05:18,487 Tenho orgulho de ser ex-aluna da Universidade Jackson State, 106 00:05:18,570 --> 00:05:20,614 então é incrível saber que, 107 00:05:20,697 --> 00:05:25,035 não só a universidade cuida da educação e do nosso time de futebol, 108 00:05:25,118 --> 00:05:27,829 mas também da comunidade. 109 00:05:28,872 --> 00:05:30,123 A união faz a força. 110 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Os jovens estão tomando a frente na comunidade 111 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 e dando um bom exemplo para outros jovens. 112 00:05:39,716 --> 00:05:41,551 É muito maior que o futebol. 113 00:05:44,554 --> 00:05:46,556 É importante pra todos. 114 00:05:46,640 --> 00:05:49,684 Todos participam do programa. Somos a Jackson State. 115 00:05:49,768 --> 00:05:53,188 A cidade precisa de nós, e nós precisamos da cidade. 116 00:05:53,814 --> 00:05:55,398 Oi, bem-vindos ao Stamps. 117 00:05:56,274 --> 00:06:00,779 Essa situação surreal da água uniu a comunidade. 118 00:06:01,947 --> 00:06:04,324 Por isso o primeiro jogo em casa é importante, 119 00:06:04,407 --> 00:06:06,743 não só para nós, mas para todos. 120 00:06:06,827 --> 00:06:09,246 Jackson State fica aqui perto. 121 00:06:09,329 --> 00:06:10,956 Cresci vendo esses jogos. 122 00:06:11,039 --> 00:06:13,834 Amo muito a Jackson State. 123 00:06:13,917 --> 00:06:15,836 Oi, é para viagem? 124 00:06:15,919 --> 00:06:19,381 Esse jogo vai trazer alívio 125 00:06:19,464 --> 00:06:21,216 pra cidade de Jackson, 126 00:06:21,299 --> 00:06:24,594 levando em conta tudo o que estamos enfrentando. 127 00:06:25,887 --> 00:06:28,056 Foi um longo mês até chegarmos aqui. 128 00:06:28,140 --> 00:06:30,183 Estou muito empolgado com sábado. 129 00:06:30,267 --> 00:06:32,477 Vai ser muito emocionante. 130 00:06:32,561 --> 00:06:36,148 A universidade é parte da cidade, e vice-versa. 131 00:06:36,231 --> 00:06:39,317 A cidade de Jackson progride com a Jackson State. 132 00:06:39,401 --> 00:06:40,610 6 DIAS PARA O JOGO 133 00:06:40,694 --> 00:06:42,028 As pessoas vêm todo dia. 134 00:06:42,112 --> 00:06:44,239 Vêm na hora do almoço, ficam horas, 135 00:06:44,322 --> 00:06:46,575 vão embora e depois voltam. 136 00:06:46,658 --> 00:06:49,661 Quatro ingressos, dois adultos e duas crianças. 137 00:06:49,744 --> 00:06:52,831 Não é bom. Precisamos ferver água. 138 00:06:52,914 --> 00:06:56,710 Mas estamos todos unidos, e o futebol ajuda. 139 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 Obrigado. 140 00:06:58,128 --> 00:07:00,255 Quando comecei a vir, estava no colegial. 141 00:07:00,338 --> 00:07:03,383 Olho ao redor e vejo o estádio cheio, 142 00:07:03,466 --> 00:07:05,302 sessenta mil pessoas. 143 00:07:05,385 --> 00:07:06,970 Aqui é sinônimo de Jackson. 144 00:07:07,053 --> 00:07:09,514 Ninguém faz mais por Jackson que a Jackson State. 145 00:07:09,598 --> 00:07:13,727 O Prime Time está com tudo. Espero que continue aqui por mais 20 anos. 146 00:07:14,936 --> 00:07:16,646 -Por que não 30? -Sim, 30. 147 00:07:16,730 --> 00:07:17,939 Que sejam 30. 148 00:07:19,274 --> 00:07:20,525 Jogamos pela cidade. 149 00:07:21,693 --> 00:07:22,861 É o que fazemos. 150 00:07:22,944 --> 00:07:23,987 3 DIAS ATÉ GRAMBLING 151 00:07:24,070 --> 00:07:28,200 Mas a prioridade é levar os jovens ao próximo patamar. 152 00:07:30,493 --> 00:07:33,747 A defesa precisa se unir. 153 00:07:33,830 --> 00:07:35,165 OLHEIROS DA NFL 154 00:07:35,248 --> 00:07:36,917 Vamos competir! 155 00:07:37,000 --> 00:07:38,335 Conhecemos o esporte 156 00:07:39,169 --> 00:07:41,504 e sabemos o que esperam no próximo patamar. 157 00:07:42,505 --> 00:07:44,841 O objetivo é formar homens 158 00:07:44,925 --> 00:07:48,970 e levá-los ao próximo patamar, na NFL ou na profissão. 159 00:07:49,054 --> 00:07:51,264 A NFL não quer competidores. 160 00:07:51,348 --> 00:07:55,018 Não quer que você compita, mas que você domine. 161 00:07:55,101 --> 00:07:56,978 Não é brincadeira! 162 00:08:04,194 --> 00:08:06,655 Vamos! 163 00:08:07,239 --> 00:08:10,075 Qual é! Eu não deveria ter que incentivar vocês. 164 00:08:10,158 --> 00:08:11,868 Chamamos de "vitória certa". 165 00:08:11,952 --> 00:08:14,287 A vitória está lá. Basta ir buscar. 166 00:08:14,371 --> 00:08:16,039 Vocês se exibem para as minas 167 00:08:16,122 --> 00:08:17,540 e no Instagram, 168 00:08:17,624 --> 00:08:19,459 então se exibam para os treinadores. 169 00:08:19,542 --> 00:08:21,211 Estão aqui de olho em vocês! 170 00:08:21,294 --> 00:08:23,046 Isso pode mudar suas vidas! 171 00:08:23,129 --> 00:08:24,881 -Vamos nessa! -Sim, senhor. 172 00:08:28,843 --> 00:08:29,678 Vamos. 173 00:08:34,683 --> 00:08:37,394 Podem vir comigo, se quiserem. 174 00:08:37,477 --> 00:08:38,979 Vai ser divertido. 175 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 Atacar. 176 00:08:51,992 --> 00:08:54,786 Na defesa, provavelmente temos 177 00:08:54,869 --> 00:08:56,913 quatro jogadores que sabem correr. 178 00:08:56,997 --> 00:08:58,957 Nem todos os times têm isso. 179 00:09:00,000 --> 00:09:02,919 O Isaiah é um desses jogadores que sabem correr. 180 00:09:03,795 --> 00:09:05,839 Você colocou o 23 recuado? 181 00:09:05,922 --> 00:09:09,342 Colocamos o 23 recuado, por fora e como free safety. 182 00:09:09,426 --> 00:09:12,262 O Bolden não sabe o potencial que tem. 183 00:09:12,345 --> 00:09:14,347 Ele joga como um profissional. 184 00:09:14,431 --> 00:09:15,932 -Ele joga... -Ele sabe virar. 185 00:09:16,016 --> 00:09:19,144 Ele é incrível e ama isso. Não requer encorajamento. 186 00:09:19,227 --> 00:09:20,895 Ele adora segurar a bola. 187 00:09:20,979 --> 00:09:23,898 Então eu digo pra ele ir atrás dela. 188 00:09:23,982 --> 00:09:25,358 Ele projeta mentalmente 189 00:09:25,442 --> 00:09:26,943 -a interceptação? -Sim. 190 00:09:27,027 --> 00:09:29,529 Ele só precisa se dedicar. 191 00:09:29,612 --> 00:09:32,699 Caso contrário, ele não joga. 192 00:09:32,782 --> 00:09:35,410 Porque temos muitos defensores. 193 00:09:35,493 --> 00:09:37,162 E o número quatro? 194 00:09:37,245 --> 00:09:41,124 Ele é um puta atleta que só precisa de constância. 195 00:09:41,207 --> 00:09:44,085 Ele é bom. O Nugget sabe jogar. 196 00:09:44,169 --> 00:09:45,420 Ele é muito dedicado. 197 00:09:46,087 --> 00:09:48,089 Ele só precisa de orientação. 198 00:09:48,631 --> 00:09:50,425 O Nugget é um caso diferente, 199 00:09:50,508 --> 00:09:52,886 porque ele começou a jogar futebol 200 00:09:52,969 --> 00:09:55,430 quando estava no ensino médio. 201 00:09:55,513 --> 00:09:59,434 Ele foi pra faculdade júnior e se tornou o melhor cornerback 202 00:09:59,517 --> 00:10:01,102 apenas por ter talento. 203 00:10:01,186 --> 00:10:03,521 Ele sabia pouco sobre futebol. 204 00:10:03,605 --> 00:10:07,067 O potencial dele é enorme. 205 00:10:07,150 --> 00:10:09,110 Ele é outro que sabe correr. 206 00:10:09,194 --> 00:10:10,862 Bom trabalho. 207 00:10:11,321 --> 00:10:13,323 Agrupem-se ali na frente. 208 00:10:14,282 --> 00:10:15,825 "Sempre melhor" no três. 209 00:10:15,909 --> 00:10:17,702 -Um, dois, três. -Sempre melhor. 210 00:10:20,163 --> 00:10:22,374 Queremos ver você jogar este ano. 211 00:10:22,457 --> 00:10:25,251 -Jogue, cuide da saúde, trabalhe duro. -Sim, senhor. 212 00:10:25,335 --> 00:10:30,215 Vi mais olheiros na pré-temporada do que universidades brancas no P5. 213 00:10:30,298 --> 00:10:33,843 O treinador Prime recruta jogadores que podem ir pra NFL. 214 00:10:33,927 --> 00:10:35,053 É o objetivo dele. 215 00:10:35,136 --> 00:10:38,890 Ele os traz até aqui, então devemos mostrar o que sabemos fazer. 216 00:10:38,973 --> 00:10:41,559 -Colocam você em várias posições. -Sim... 217 00:10:41,643 --> 00:10:43,686 -Mas isso só vai ajudar. -É? 218 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 É importante. E não só isso, 219 00:10:45,814 --> 00:10:47,857 precisamos mandar ver o tempo todo. 220 00:10:47,941 --> 00:10:50,527 Eles pedem para ver o treino 221 00:10:50,610 --> 00:10:52,821 e mandam olheiros para os jogos. 222 00:10:52,904 --> 00:10:55,698 Tenho que impressionar 32 times, 223 00:10:55,782 --> 00:10:59,786 mas vou ser recrutado pelo time que ficar mais impressionado. 224 00:10:59,869 --> 00:11:01,621 Você pega a bola do kick-off. 225 00:11:01,704 --> 00:11:04,666 É minha especialidade. 226 00:11:04,749 --> 00:11:06,918 Não sou o melhor nisso, mas... 227 00:11:07,001 --> 00:11:09,254 -Tem um bom professor. -Sim, senhor. 228 00:11:09,337 --> 00:11:11,840 Ele não larga do meu pé. Ele fica de olho. 229 00:11:11,923 --> 00:11:13,341 -Sim, senhor. -Isso é bom. 230 00:11:13,425 --> 00:11:17,011 -Boa sorte. Obrigado pela visita. -Muito prazer. 231 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 "Família" no três. Um, dois, três. Família! 232 00:11:21,224 --> 00:11:23,935 Hoje, recebemos a maior quantidade de olheiros. 233 00:11:24,727 --> 00:11:26,855 Rotacionei com eles. 234 00:11:27,397 --> 00:11:29,524 Tento melhorar todos os dias. 235 00:11:29,607 --> 00:11:31,025 Precisa colidir comigo. 236 00:11:31,109 --> 00:11:33,611 JALIN HUGHES CORNERBACK, SEGUNDO ANO 237 00:11:33,695 --> 00:11:35,071 Não muito forte, porque... 238 00:11:35,155 --> 00:11:38,324 Não vai ser muito forte. Não temos protetores. 239 00:11:38,741 --> 00:11:40,702 Estamos melhorando. 240 00:11:40,785 --> 00:11:43,371 Na verdade, a melhora é visível. 241 00:11:51,087 --> 00:11:53,882 Tem que bater nele, então precisa se posicionar. 242 00:11:53,965 --> 00:11:56,468 -Vou correr ou vou pra lá? -Correr. 243 00:11:57,385 --> 00:11:59,304 Ele vem na sua direção. 244 00:11:59,387 --> 00:12:01,890 Ele vem direto ou vai contornar. 245 00:12:01,973 --> 00:12:05,059 Sei que, quando eu voltar, tenho que continuar lá. 246 00:12:05,768 --> 00:12:08,104 Caso contrário, estou perdendo tempo. 247 00:12:08,188 --> 00:12:09,814 Me dá um. 248 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Me dá um! 249 00:12:12,942 --> 00:12:15,778 Só tenho essa chance. Sacou? 250 00:12:15,862 --> 00:12:17,030 Sem olhar. 251 00:12:17,113 --> 00:12:18,948 QUARTERBACK, "IRMÃO" DO NUGGET 252 00:12:19,699 --> 00:12:22,076 Mesmo não estando onde quero estar, 253 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 vou me divertir até chegar lá. 254 00:12:27,707 --> 00:12:28,750 Na trave. 255 00:12:30,251 --> 00:12:33,087 Selvagem! Nossa! 256 00:12:33,171 --> 00:12:36,216 -Selvagem! -Eu disse. 257 00:12:36,299 --> 00:12:38,927 -Achei que ia passar direto. -Selvagem! 258 00:12:39,719 --> 00:12:41,054 Vocês filmaram isso? 259 00:12:41,137 --> 00:12:42,972 Podem dar um jeito de incluir isso. 260 00:12:43,056 --> 00:12:44,974 A galera tem que ver isso. 261 00:12:49,729 --> 00:12:50,730 Segunda e 16. 262 00:12:50,813 --> 00:12:54,359 Parece que ele está estudando o nickel. 263 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Ele acabou fazendo a leitura errada. 264 00:12:56,903 --> 00:13:01,074 Vou dizer de uma vez, eu e o Nugget não somos irmãos de sangue. 265 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Mas, assim que o conheci, 266 00:13:03,117 --> 00:13:06,371 no mesmo dia, ele virou meu irmão. 267 00:13:08,206 --> 00:13:10,542 Quando somos escolhidos, temos desafios. 268 00:13:10,625 --> 00:13:13,586 Ele sabe que vai encontrar testes pela frente. 269 00:13:13,670 --> 00:13:17,048 Pra passar nos testes, precisamos nos esforçar. 270 00:13:17,131 --> 00:13:18,925 É assim que avançamos. 271 00:13:19,008 --> 00:13:22,303 Estão mandando o tight end. Se o receiver sai, 272 00:13:22,387 --> 00:13:25,181 eu vou atrás dele, e o próximo pega o tight end. 273 00:13:25,265 --> 00:13:28,226 Aqui deve ter um boundary safety. 274 00:13:28,309 --> 00:13:31,187 -O free safety vai atrás dele? -Depende da jogada. 275 00:13:31,271 --> 00:13:33,815 Às vezes, temos que ir atrás da felicidade. 276 00:13:33,898 --> 00:13:36,901 Temos que nos obrigar a pensar positivo 277 00:13:36,985 --> 00:13:39,529 e a pensar no quadro geral. 278 00:13:39,612 --> 00:13:41,364 Se ficarmos parados, 279 00:13:41,447 --> 00:13:44,409 vamos culpar os outros pela nossa queda. 280 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Embora, na verdade, 281 00:13:45,868 --> 00:13:48,204 estejamos nos sabotando sem saber, 282 00:13:48,288 --> 00:13:51,165 porque estamos deprimidos, irritados ou chateados. 283 00:13:51,249 --> 00:13:55,128 Precisamos voltar antes que eles cheguem. 284 00:13:55,211 --> 00:13:57,005 Vou mostrar pra eles. 285 00:13:57,088 --> 00:14:00,300 Está na hora de voltar. Hora de mandar ver. 286 00:14:01,175 --> 00:14:05,096 Ele vai pra NFL e vai mudar a vida da família pra sempre 287 00:14:05,179 --> 00:14:09,934 com o esforço e a mentalidade dele. Ele é uma ótima pessoa. 288 00:14:22,905 --> 00:14:25,158 Vai jantar com a Taisha hoje? 289 00:14:25,867 --> 00:14:29,078 -Acho que sim. -Quer colocar alguém na lista? 290 00:14:29,704 --> 00:14:32,290 Faço tanta coisa, que não sei qual é meu cargo. 291 00:14:32,373 --> 00:14:36,127 Vim fazer uma coisa e agora estou fazendo várias outras. 292 00:14:36,210 --> 00:14:39,339 É o mesmo estúdio em que você fez o vídeo da Gillette. 293 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Sam é um cara legal 294 00:14:41,966 --> 00:14:43,968 Vai ser meu toque no celular. 295 00:14:44,052 --> 00:14:46,971 Rápido, meu bom homem Rápido 296 00:14:47,055 --> 00:14:49,307 Se não conhece o Sam, não me conhece. 297 00:14:49,390 --> 00:14:53,102 Sam cuida dos negócios, da minha vida pessoal... 298 00:14:53,186 --> 00:14:58,107 Sam é o cara. E ele me conhece... bem. 299 00:15:00,109 --> 00:15:02,278 Estamos prontos? Estamos perto? 300 00:15:02,362 --> 00:15:03,738 SESSÃO DE GRAVAÇÃO DA AFLAC 301 00:15:04,364 --> 00:15:05,365 Treinador? 302 00:15:05,448 --> 00:15:08,117 Vamos. Estou esperando vocês. 303 00:15:08,201 --> 00:15:10,828 Ele não se adapta a você. 304 00:15:10,912 --> 00:15:14,040 Você se adapta a ele e dança conforme a música. 305 00:15:14,123 --> 00:15:16,167 Vou fazer minha parte de uma vez. 306 00:15:16,250 --> 00:15:17,627 Acho que... 307 00:15:17,710 --> 00:15:20,088 Certo, não vamos passar o vídeo. 308 00:15:20,171 --> 00:15:21,964 Vou fazer algumas vezes. 309 00:15:22,048 --> 00:15:24,509 -Espera. -Estou dizendo... Deixa pra lá. 310 00:15:24,592 --> 00:15:26,135 Ele não precisa do plano. 311 00:15:26,219 --> 00:15:29,222 Ele faz uns takes, ouve o feedback e segue em frente. 312 00:15:29,305 --> 00:15:30,890 Está bom. 313 00:15:30,973 --> 00:15:34,602 É incrível. Você nunca sabe como vai ser seu dia. 314 00:15:34,686 --> 00:15:36,020 Ei, Sam! 315 00:15:36,104 --> 00:15:39,524 -Tem alguma loja esportiva por aqui? -Do que você precisa? 316 00:15:39,607 --> 00:15:42,151 Eu ia dizer que ele facilita meu trabalho, 317 00:15:42,235 --> 00:15:45,279 mas é o contrário. Ele nunca dorme. 318 00:15:45,780 --> 00:15:46,989 Obrigado, Sam. 319 00:15:47,073 --> 00:15:48,741 Sempre seguindo em frente. 320 00:15:48,825 --> 00:15:52,078 Nunca tomei um smoothie tão ruim. Sam! 321 00:15:52,161 --> 00:15:53,663 -Legal. -Obrigado. 322 00:15:53,746 --> 00:15:56,374 -Você é legal. -Obrigado. 323 00:15:56,457 --> 00:15:59,377 Ele é um jovem que virou adulto... 324 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 Ele é um cara legal 325 00:16:01,129 --> 00:16:02,463 ...rapidamente. 326 00:16:02,547 --> 00:16:04,173 Bem diante dos meus olhos. 327 00:16:04,257 --> 00:16:06,008 Sam, são melhores que você? 328 00:16:06,092 --> 00:16:08,386 O cara do Willie é melhor que o meu? 329 00:16:08,803 --> 00:16:10,888 O cara do Willie é melhor que o meu? 330 00:16:10,972 --> 00:16:13,558 -Nunca. -É isso aí. 331 00:16:13,641 --> 00:16:17,478 Isso aconteceu num momento importante da minha vida. 332 00:16:18,646 --> 00:16:22,233 Meus pais faleceram dois ou três anos antes. 333 00:16:22,316 --> 00:16:25,778 Eu me senti perdido. 334 00:16:25,862 --> 00:16:29,615 Sou muito grato por estar aqui 335 00:16:29,699 --> 00:16:31,951 e ter um senso de direção. 336 00:16:32,744 --> 00:16:36,456 Você acaba sendo contagiado. Ele motiva os jovens, 337 00:16:36,539 --> 00:16:39,959 então comecei a tomar notas e a usar isso em minha vida. 338 00:16:40,042 --> 00:16:42,003 -Olha. -Treinador, qual é! 339 00:16:42,128 --> 00:16:43,921 Tento esconder isso. 340 00:16:45,673 --> 00:16:46,841 Sam. 341 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 Só recebi amor. 342 00:16:49,010 --> 00:16:53,639 Eles sempre me tratam como se eu fosse da família. 343 00:16:53,723 --> 00:16:55,892 Está sendo incrível pra mim. 344 00:16:55,975 --> 00:16:57,560 De verdade. 345 00:16:59,979 --> 00:17:04,066 Não importa o que ela disse. Está tudo bem. 346 00:17:04,150 --> 00:17:07,653 Eu não estaria onde estou sem o Sam. 347 00:17:11,532 --> 00:17:13,910 Mostre onde estamos. Estamos no vestiário. 348 00:17:17,371 --> 00:17:18,915 E aí, treinador? 349 00:17:18,998 --> 00:17:20,333 Olá, como vai? 350 00:17:20,416 --> 00:17:23,044 Bem. Vamos começar. Não tenho muito tempo. 351 00:17:23,127 --> 00:17:26,339 Do que estão abrindo mão para o jogo deste fim de semana? 352 00:17:26,422 --> 00:17:29,133 Jogo de estreia em casa, enfrentar a Grambling... 353 00:17:29,217 --> 00:17:31,177 Estamos animados por jogar em casa. 354 00:17:31,260 --> 00:17:34,055 Passamos duas semanas na estrada para dois clássicos. 355 00:17:34,138 --> 00:17:37,683 Foi um início de temporada bem intenso. 356 00:17:37,767 --> 00:17:39,227 Ainda bem que voltamos. 357 00:17:39,310 --> 00:17:42,563 Tem algum jogador que ainda não vimos? 358 00:17:42,647 --> 00:17:48,236 Sim. A não ser que façam alguma bobagem nos próximos dias. 359 00:17:48,319 --> 00:17:49,987 Ainda temos tempo. 360 00:17:50,071 --> 00:17:53,324 E o Travis? Ele está fora esta semana? 361 00:17:53,407 --> 00:17:57,745 Sim. Ainda está contundido. 362 00:17:57,829 --> 00:18:00,331 Você precisa entender... 363 00:18:00,414 --> 00:18:03,543 Ele vai ser profissional. Ele tem que melhorar. 364 00:18:03,626 --> 00:18:08,089 Vocês só viram 60% do potencial do Travis. 365 00:18:08,172 --> 00:18:10,299 Ele ainda nem deu tudo de si. 366 00:18:10,383 --> 00:18:12,009 Da próxima vez que o virem, 367 00:18:12,093 --> 00:18:15,805 quero que ele esteja à altura das expectativas. 368 00:18:15,888 --> 00:18:19,934 Foi difícil deixá-lo de fora do primeiro jogo, 369 00:18:20,017 --> 00:18:22,562 porque ele queria muito jogar. 370 00:18:22,645 --> 00:18:26,440 Foi difícil, e eu me coloquei nessa posição. 371 00:18:26,524 --> 00:18:29,861 Eu sabia que, se o treinador Bowden tivesse me tratado 372 00:18:29,944 --> 00:18:32,154 do mesmo jeito, 373 00:18:32,238 --> 00:18:34,657 eu também teria implorado para jogar. 374 00:18:34,740 --> 00:18:36,492 E ele provavelmente teria deixado. 375 00:18:37,034 --> 00:18:38,911 Ele está perto de se recuperar? 376 00:18:42,582 --> 00:18:43,791 Não sei dizer. 377 00:18:44,375 --> 00:18:46,085 Ele está indo bem. 378 00:18:46,168 --> 00:18:50,089 -Obrigado pelo seu tempo, treinador. -Obrigado, irmão. 379 00:18:51,799 --> 00:18:55,553 Não tem peixe aqui. Quando digo isso, o peixe aparece. 380 00:18:56,929 --> 00:19:00,308 O Travis passou a temporada se recuperando. 381 00:19:01,142 --> 00:19:02,935 Isso mexe com você. 382 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Não só fisicamente, mas mental e emocionalmente. 383 00:19:07,815 --> 00:19:10,902 Com certeza tem algum aqui. Tem grama. 384 00:19:11,694 --> 00:19:15,573 -Vou mudar a isca. -Não. 385 00:19:16,032 --> 00:19:19,035 Este jovem é o melhor jogador do país. 386 00:19:19,118 --> 00:19:22,997 Ele teve que lidar com uma lesão no colégio, 387 00:19:23,080 --> 00:19:25,750 mas sentia muita dor, então precisou ser operado. 388 00:19:25,833 --> 00:19:27,752 -Gosta mais dessa? -Sim. 389 00:19:27,835 --> 00:19:29,003 Joga no fundo. 390 00:19:29,086 --> 00:19:31,005 Passei cinco dias no hospital. 391 00:19:31,088 --> 00:19:33,341 Foram os dias mais longos da minha vida. 392 00:19:33,424 --> 00:19:36,636 Fiquei lá pensando: "Não vão me deixar sair daqui?" 393 00:19:37,261 --> 00:19:40,514 Estou sempre correndo. Sempre querendo fazer algo. 394 00:19:41,140 --> 00:19:43,517 Passo a semana toda treinando. 395 00:19:43,601 --> 00:19:46,729 Quando não estou treinando, estou pescando. 396 00:19:46,812 --> 00:19:50,232 Se eu não jogasse futebol, eu pescaria. 397 00:19:50,316 --> 00:19:51,776 É minha vida. 398 00:19:55,279 --> 00:19:58,157 Só estou fisgando árvores e folhas. 399 00:19:58,240 --> 00:20:00,660 Tenho certeza de que não tem peixe. 400 00:20:00,743 --> 00:20:02,787 Eu também. Não estão mordendo. 401 00:20:02,870 --> 00:20:05,373 Eu já pescava antes de o conhecer, 402 00:20:05,456 --> 00:20:08,459 mas agora que estamos juntos, eu pesco muito mais. 403 00:20:08,542 --> 00:20:13,005 Ele poderia passar o dia todo aqui, já eu me canso depois de duas horas. 404 00:20:13,839 --> 00:20:16,467 Se vejo algo escuro... 405 00:20:16,550 --> 00:20:18,511 Minha namorada cuida de mim. 406 00:20:18,594 --> 00:20:20,513 Ela viu tudo o que enfrentei. 407 00:20:20,596 --> 00:20:22,515 Quando voltei a andar, ela gostou. 408 00:20:22,598 --> 00:20:24,225 Então piorei de novo. 409 00:20:24,308 --> 00:20:26,686 Voltei a andar, ela ficou feliz. 410 00:20:26,769 --> 00:20:28,187 Então voltei pro banco. 411 00:20:28,270 --> 00:20:31,816 -Talvez não seja um bom lugar. -Com certeza. 412 00:20:31,899 --> 00:20:35,194 O Travis é meu melhor amigo, literalmente. 413 00:20:35,820 --> 00:20:40,157 Todos veem uma pessoa durona, 414 00:20:40,491 --> 00:20:43,244 mas ele é carinhoso e gentil comigo, 415 00:20:44,495 --> 00:20:47,123 e fico em paz na presença dele. 416 00:20:47,206 --> 00:20:49,542 Sempre digo que ele me traz paz. 417 00:20:53,963 --> 00:20:55,923 -Peguei um. -Não brinca. 418 00:20:56,716 --> 00:20:58,384 Eu disse. 419 00:20:58,467 --> 00:21:01,220 Sempre pego um, ouviu? 420 00:21:01,721 --> 00:21:03,305 Não importa. 421 00:21:03,389 --> 00:21:05,891 Você tem que dizer: "Vem, peixinho." 422 00:21:07,935 --> 00:21:10,896 -Está 1 a 0, como eu disse. -Tanto faz. 423 00:21:11,647 --> 00:21:14,150 Sou o cara, o campeão. Quer tocar nele? 424 00:21:14,233 --> 00:21:15,317 Boa sorte. 425 00:21:18,487 --> 00:21:20,698 Quando ele voltar, quero que vejam 426 00:21:20,781 --> 00:21:23,617 o atacante, o defensor e o criador de jogadas. 427 00:21:23,701 --> 00:21:26,037 Quando ele não jogava, não vencíamos. 428 00:21:26,120 --> 00:21:28,330 Mas estamos vencendo, e é difícil pra ele. 429 00:21:28,414 --> 00:21:33,377 Só que ele precisa entender que somos ótimos com ele. 430 00:21:33,461 --> 00:21:36,422 Não somos bons, somos ótimos com ele em campo. 431 00:21:41,260 --> 00:21:43,846 Sempre que uso essa isca, pego um peixe. 432 00:21:45,097 --> 00:21:46,390 E daí? 433 00:21:47,058 --> 00:21:50,269 Tudo bem ser ruim. 434 00:21:50,352 --> 00:21:53,522 Você pegou um filhotinho. 435 00:21:56,650 --> 00:21:59,320 -Não era um peixe. -Era sim. 436 00:21:59,403 --> 00:22:00,988 Era comida pra peixe. 437 00:22:04,909 --> 00:22:08,120 UM TIGRE NUNCA SE ALONGA ANTES DE ATACAR A PRESA. 438 00:22:08,704 --> 00:22:11,123 SALA DE FISIOTERAPIA DA JSU 439 00:22:12,124 --> 00:22:14,043 O dia do jogo tem um clima diferente. 440 00:22:14,126 --> 00:22:16,337 Vocês vão montar a tenda? 441 00:22:16,420 --> 00:22:17,463 Sim. 442 00:22:17,546 --> 00:22:20,216 No intervalo, Jill e Jamice preparam tudo? 443 00:22:20,299 --> 00:22:22,593 Nos programas da primeira divisão, 444 00:22:22,676 --> 00:22:27,556 há de três a cinco treinadores licenciados. 445 00:22:28,015 --> 00:22:31,060 -Sem proteção nos braços. -Sem proteção nos braços. 446 00:22:31,143 --> 00:22:32,645 Vamos jogar na grama. 447 00:22:32,728 --> 00:22:35,773 E há uns seis assistentes e alguns alunos. 448 00:22:35,856 --> 00:22:37,691 Eles são voluntários. 449 00:22:37,775 --> 00:22:39,401 Precisamos de suprimentos. 450 00:22:40,694 --> 00:22:44,031 Se for meia branca, a fita tem que combinar. 451 00:22:44,115 --> 00:22:45,282 Então é branca. 452 00:22:45,366 --> 00:22:47,159 Não temos nada. 453 00:22:47,243 --> 00:22:49,203 Sou responsável por 122 vidas, 454 00:22:49,286 --> 00:22:53,749 quando estão jogando futebol. É incrível pensar nisso. 455 00:22:53,833 --> 00:22:57,586 Se é dia de jogo e ligam, deve ser importante. 456 00:22:57,670 --> 00:23:01,382 O treinador brinca dizendo que sou o Anjo da Morte por aqui, 457 00:23:01,465 --> 00:23:03,092 porque tenho que dizer: 458 00:23:03,175 --> 00:23:06,345 "Ele não está pronto. Vai ficar fora por uns jogos." 459 00:23:06,428 --> 00:23:07,680 É quando dizemos 460 00:23:07,763 --> 00:23:10,808 que um atleta está pronto, que temos nossa recompensa. 461 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 É pra isso que trabalhamos. 462 00:23:13,352 --> 00:23:14,979 Mais ou menos aqui? 463 00:23:17,231 --> 00:23:20,276 A primeira cirurgia que ele fez no outono 464 00:23:20,359 --> 00:23:22,862 foi uma bênção, pois salvou a vida dele. 465 00:23:23,821 --> 00:23:27,199 Queria que todos encarassem lesões como ele. 466 00:23:27,283 --> 00:23:30,161 Nunca vi ninguém tão otimista, 467 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 principalmente após o que ele enfrentou. 468 00:23:37,793 --> 00:23:40,129 Fiz três cirurgias no dedão, 469 00:23:40,212 --> 00:23:43,632 mas a dor não diminuiu. Eles disseram: 470 00:23:43,716 --> 00:23:46,343 "Seu pé está deslocado há 20 anos." 471 00:23:46,427 --> 00:23:49,180 Achei estranho. 472 00:23:50,431 --> 00:23:53,559 -Que cirurgia foi essa? -Não sei. 473 00:23:56,854 --> 00:23:59,273 Fizemos uma cirurgia e, pouco depois... 474 00:23:59,356 --> 00:24:00,316 SETEMBRO DE 2021 475 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 ...a dor continuava lá. 476 00:24:02,568 --> 00:24:07,072 Fui ao hospital, vi os médicos fazerem aquela cara que você não quer ver 477 00:24:07,156 --> 00:24:08,991 e soube que tinha algo errado. 478 00:24:09,074 --> 00:24:12,995 Eu disse: "Sejam sinceros. O que aconteceu?" 479 00:24:13,078 --> 00:24:14,663 "Aconteceu isso, 480 00:24:14,747 --> 00:24:16,457 "e você pode perder a perna 481 00:24:16,540 --> 00:24:19,627 "do joelho para baixo, pois não tem circulação no pé." 482 00:24:22,004 --> 00:24:23,881 Ninguém sabia a gravidade. 483 00:24:23,964 --> 00:24:27,092 Ele estava treinando e, de repente, foi pro hospital. 484 00:24:27,176 --> 00:24:29,303 Falaram em amputar a perna dele. 485 00:24:29,386 --> 00:24:31,347 Fiquei surpreso. 486 00:24:32,598 --> 00:24:35,392 Eu disse: "Vão em frente. Quero sobreviver. 487 00:24:35,476 --> 00:24:36,936 "Só quero ficar bem." 488 00:24:37,019 --> 00:24:38,604 Você não se importou? 489 00:24:38,687 --> 00:24:41,190 Deixo tudo o que faço nas mãos de Deus. 490 00:24:41,273 --> 00:24:42,358 Deus me protege. 491 00:24:42,816 --> 00:24:44,151 Deus me protege. 492 00:24:45,152 --> 00:24:49,949 Se eu tiver que perder algo, vai vir algo muito positivo disso. 493 00:24:50,407 --> 00:24:55,746 Porque nunca há nada no mundo 494 00:24:56,747 --> 00:25:02,378 maravilhoso ou extraordinário sem que haja um sacrifício. 495 00:25:03,337 --> 00:25:05,464 ENTRADA DO HOSPITAL DA UNIVERSIDADE 496 00:25:07,841 --> 00:25:11,679 Acho que passei três semanas sem comer. Perdi quase 20 quilos. 497 00:25:11,887 --> 00:25:14,807 Fiquei franzino e frágil. 498 00:25:14,890 --> 00:25:17,768 Quando fui ao hospital, parecia que o espírito dele 499 00:25:17,851 --> 00:25:19,770 estava indo embora. 500 00:25:19,853 --> 00:25:23,941 Parecia que ele ia deixar de ser a pessoa que conhecemos. 501 00:25:24,775 --> 00:25:26,777 Como você se recupera disso? 502 00:25:37,746 --> 00:25:41,041 Ver meu pai daquele jeito não foi legal. 503 00:25:42,376 --> 00:25:46,005 Talvez ele seja o maior atleta que já viveu. 504 00:25:46,088 --> 00:25:48,716 E ele teve uma perna amputada, 505 00:25:49,675 --> 00:25:51,677 enquanto tentava fazer tudo... 506 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 TREVOR REILLY TREINADOR-ASSISTENTE 507 00:25:53,971 --> 00:25:56,307 Ele não precisa fazer nada disso. 508 00:25:56,390 --> 00:25:58,767 A situação toda foi horrível. 509 00:26:01,186 --> 00:26:06,775 Quem, nesta coisa chamada vida, não está sofrendo de algum modo? 510 00:26:06,859 --> 00:26:09,778 A dor de ontem, a dor da sua infância, 511 00:26:09,862 --> 00:26:12,489 a dor de alguém que você perdeu, a dor do vício, 512 00:26:12,573 --> 00:26:14,366 vai ter algum tipo de dor. 513 00:26:15,242 --> 00:26:17,953 Não sou diferente. 514 00:26:19,288 --> 00:26:21,373 Ele estava muito vulnerável 515 00:26:21,457 --> 00:26:24,877 e mostrou o que é ser um homem tão forte, 516 00:26:24,960 --> 00:26:28,672 passar por algo desse tipo, se recuperar 517 00:26:28,756 --> 00:26:31,425 e ser a mesma pessoa de antes da lesão. 518 00:26:31,508 --> 00:26:33,594 Isso é uma tremenda força. 519 00:26:33,719 --> 00:26:35,179 DEZEMBRO DE 2021 520 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 Mesmo nos dias mais difíceis, 521 00:26:36,889 --> 00:26:39,641 nunca vi uma pessoa ser tão otimista. 522 00:26:39,725 --> 00:26:41,352 Tivemos dias complicados. 523 00:26:41,435 --> 00:26:43,812 Eu pensava: "Vamos passar de hoje? 524 00:26:43,896 --> 00:26:46,899 "Vai piorar? Vai acontecer mais alguma coisa? 525 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 "Como ele está fazendo isso?" 526 00:26:48,901 --> 00:26:50,736 E ele foi mais forte que todos nós. 527 00:26:50,819 --> 00:26:54,448 Ele entrou em uma onda estranha em que queria mostrar o pé. 528 00:26:54,531 --> 00:26:56,700 Como se quisesse nos chocar. 529 00:26:57,993 --> 00:27:00,120 Mostrava o pé pra todo mundo. 530 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Mas aí vi que ele tinha voltado. 531 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 Tipo: "Mortimer, voltamos!" 532 00:27:06,168 --> 00:27:11,090 Todos os dias, na reabilitação, ele precisava lidar com a dor. 533 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Mas ele nunca demonstrava. 534 00:27:13,717 --> 00:27:16,720 Vamos para o centro. 535 00:27:16,845 --> 00:27:19,973 Não foi bom, mas me trouxe algo positivo, 536 00:27:20,057 --> 00:27:22,768 porque tive a chance de refletir. 537 00:27:22,851 --> 00:27:25,896 Nunca questionei Deus e nunca duvidei de Deus. 538 00:27:25,979 --> 00:27:28,399 Eu sabia que havia um propósito. 539 00:27:29,483 --> 00:27:32,277 Eu sabia que havia um propósito em minha vida. 540 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 Vamos nessa. 541 00:27:33,821 --> 00:27:35,406 Vamos nessa. 542 00:27:40,327 --> 00:27:41,245 JARDIM DO PRIME 543 00:27:41,328 --> 00:27:43,205 Esta época do ano é linda. 544 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 -Sei que gosta da natureza. -Sim. 545 00:27:46,583 --> 00:27:49,336 Quero alguém confiante. 546 00:27:50,379 --> 00:27:53,298 E a Tracey é excepcional. 547 00:27:53,382 --> 00:27:57,261 Ela é inteligente, paciente e zelosa. 548 00:27:57,344 --> 00:28:00,264 Ela é tão importante quanto pasta de dente. 549 00:28:01,181 --> 00:28:02,683 Algo essencial. 550 00:28:03,809 --> 00:28:05,227 Para ouvir a palavra? 551 00:28:05,310 --> 00:28:08,188 É onde Deus fala comigo... 552 00:28:08,272 --> 00:28:11,567 -Sim. -...e me passa instruções. 553 00:28:13,402 --> 00:28:16,113 Às vezes, paz e família não andam juntos, 554 00:28:16,196 --> 00:28:19,450 mas minha família me conhece e sabe como eu funciono. 555 00:28:19,533 --> 00:28:24,997 Hoje, tenho 55 anos, e sabemos trabalhar juntos. 556 00:28:25,998 --> 00:28:29,251 Como descreveria as personalidades? Primeiro, a Deiondra. 557 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 Ela sempre consegue o que quer 558 00:28:31,086 --> 00:28:33,046 e não deixa ninguém atrapalhar. 559 00:28:34,381 --> 00:28:35,591 Ela é um espírito livre. 560 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Ela gosta de viajar e viver a vida. 561 00:28:38,427 --> 00:28:40,929 -Mas não tem um espírito livre. -Não é livre. 562 00:28:41,013 --> 00:28:43,724 -Não é livre. -Foi jeito de falar. 563 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 Agora, o Bucky. 564 00:28:45,017 --> 00:28:48,020 Ele ainda está tentando descobrir quem ele é. 565 00:28:49,104 --> 00:28:50,731 Todos devem saber seu papel. 566 00:28:50,814 --> 00:28:53,567 Em algumas situações, você é o chefe, 567 00:28:53,650 --> 00:28:56,570 em outras, você está ali pra servir. 568 00:28:56,653 --> 00:28:59,656 Ele é um empreendedor e ainda está tentando 569 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 -descobrir as coisas. -Empreendedor, rapper. 570 00:29:02,326 --> 00:29:04,369 -Rapper também. -Redes sociais. 571 00:29:05,454 --> 00:29:06,663 Agora, o Shilo. 572 00:29:06,747 --> 00:29:09,583 O Shilo é o azarão por quem sempre torço. 573 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 Querem me ver derrotar o Aubrey Miller? 574 00:29:11,960 --> 00:29:13,921 Aubrey: Relaxa, seu pai está ali. 575 00:29:14,004 --> 00:29:15,839 Não importa. Você está ferrado. 576 00:29:15,923 --> 00:29:19,301 Eu estudava na Carolina do Sul, mas meu treinador foi demitido, 577 00:29:19,384 --> 00:29:23,514 e meu pai foi contratado pela JSU, que acabou se revelando um lugar legal. 578 00:29:23,597 --> 00:29:26,725 Nós nos reunimos e vencemos alguns jogos. 579 00:29:27,935 --> 00:29:31,897 Habilidades atléticas, e leva jeito como rapper e produtor também. 580 00:29:31,980 --> 00:29:34,900 Acho que as pessoas implicavam com ele. 581 00:29:34,983 --> 00:29:38,612 Não... 582 00:29:38,779 --> 00:29:42,574 A Bossy é nossa princesa, e ela... 583 00:29:42,908 --> 00:29:46,119 Não! Ela é, sim! 584 00:29:46,203 --> 00:29:52,209 E ela é divertida, perspicaz e não fica pra trás. 585 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 -Está no seu nível. -Deixa disso. 586 00:29:55,087 --> 00:29:56,713 -Sim. -No mesmo nível. 587 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 É irritante, porque... 588 00:29:59,925 --> 00:30:03,470 Tenho 18 anos, certo? Eles vão ter que me deixar crescer. 589 00:30:03,554 --> 00:30:05,347 Estou em confinamento. 590 00:30:05,430 --> 00:30:07,849 Achei que a faculdade seria divertida. 591 00:30:07,975 --> 00:30:09,851 Mas não é nada disso. 592 00:30:09,935 --> 00:30:13,021 Bossy, tem alguém sempre de olho em você. 593 00:30:13,105 --> 00:30:15,732 Sim, voltei pra casa um dia, e eram umas 22h. 594 00:30:15,816 --> 00:30:18,151 -Não eram 22h. -Eram 22h. 595 00:30:18,235 --> 00:30:20,571 -Não eram 22h. -Tudo bem. Eram 23h. 596 00:30:20,654 --> 00:30:22,990 Liguei, você não atendeu. Fiquei preocupado. 597 00:30:23,073 --> 00:30:26,326 Ninguém vai fazer as tranças às 23h. 598 00:30:26,410 --> 00:30:28,787 Não fui. Comecei às 17h. 599 00:30:28,870 --> 00:30:30,622 Ela só tinha um braço? 600 00:30:31,373 --> 00:30:34,418 Marquei mais cedo, mas tínhamos treino. 601 00:30:34,501 --> 00:30:36,878 Da próxima vez, chame um polvo. 602 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 Não vai ser às 23h. 603 00:30:38,922 --> 00:30:41,008 Isso não é aceitável em Jackson. 604 00:30:41,091 --> 00:30:43,885 Fico grata e entendo a preocupação deles, 605 00:30:43,969 --> 00:30:47,389 mas, ao mesmo tempo, parece que tenho dez anos. 606 00:30:47,472 --> 00:30:49,474 Tipo: "Me deixa crescer." 607 00:30:49,558 --> 00:30:50,976 E o Shedeur? 608 00:30:51,059 --> 00:30:55,397 Ele tem um talento natural. Não precisa se esforçar muito. 609 00:30:55,480 --> 00:30:58,025 -Meio parecido com o Prime, não? -É inato. 610 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Ele é assim. 611 00:30:59,693 --> 00:31:03,322 Ele é sua cria, seu pequeno clone. 612 00:31:03,405 --> 00:31:07,200 Ninguém sabia se o Shedeur viria pra Jackson State. 613 00:31:07,284 --> 00:31:08,827 Nunca falamos disso. 614 00:31:08,910 --> 00:31:10,662 Você não queria botar pressão. 615 00:31:10,746 --> 00:31:14,207 Um dia, eu disse pra ele: "Vamos encarar logo isso?" 616 00:31:14,291 --> 00:31:16,877 Ele andava pela casa 617 00:31:16,960 --> 00:31:19,713 querendo me dizer alguma coisa, mas não dizia. 618 00:31:19,796 --> 00:31:23,175 Não queria que ele dissesse: "Você me mandou fazer isso..." 619 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 Não, a decisão é sua. 620 00:31:25,135 --> 00:31:27,512 Se quiser isso... Com a Bossy, é o mesmo. 621 00:31:27,596 --> 00:31:30,932 Tem a ver com a equipe e com a quem confio minha carreira. 622 00:31:31,016 --> 00:31:34,019 Não baseei tudo na presença do meu pai. 623 00:31:34,102 --> 00:31:40,025 Era mais: "Não enrola, vamos direto ao assunto." 624 00:31:41,693 --> 00:31:43,612 Nada de enrolação. 625 00:31:44,696 --> 00:31:48,533 Meu pai quer trazer grandes jogadores pra Jackson. 626 00:31:48,617 --> 00:31:52,621 Mas como trazer outros jogadores, quando o próprio filho não vem? 627 00:31:52,704 --> 00:31:56,917 Decidi que queria fazer algo em que acredito, 628 00:31:57,000 --> 00:31:59,211 no fim das contas. 629 00:31:59,294 --> 00:32:02,089 E foi assim que tomei minha decisão. 630 00:32:05,092 --> 00:32:06,635 UNIVERSIDADE JACKSON STATE 631 00:32:07,219 --> 00:32:09,096 ...está chegando ao fim. 632 00:32:09,179 --> 00:32:10,555 Temos boas notícias. 633 00:32:10,639 --> 00:32:13,684 Segundo autoridades, Jackson voltou a ter água 634 00:32:13,767 --> 00:32:17,813 e a maioria dos cidadãos já tem acesso à pressão de água normal. 635 00:32:22,025 --> 00:32:23,610 Sei que temos água. 636 00:32:23,694 --> 00:32:28,615 Ouvi relatos discordantes sobre ter ou não ter sido resolvido. 637 00:32:28,699 --> 00:32:30,242 Não sei o que é verdade. 638 00:32:30,325 --> 00:32:33,578 O Gov. Tate Reeves anunciou que a exigência sobre água fervente 639 00:32:33,662 --> 00:32:35,247 foi suspensa para Jackson. 640 00:32:35,330 --> 00:32:36,957 Pela primeira vez desde julho, 641 00:32:37,040 --> 00:32:41,962 cidadãos de Jackson, Mississippi, não devem ferver a água antes de bebê-la. 642 00:32:42,045 --> 00:32:46,133 Como isso impactou seu programa nos últimos meses? 643 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 Esqueça o programa, impactou a cidade toda. 644 00:32:49,928 --> 00:32:53,181 Não entendo de política, mas entendo de pessoas. 645 00:32:53,265 --> 00:32:56,476 Acho que as pessoas deveriam receber mais atenção. 646 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 O que você faz? 647 00:32:58,687 --> 00:33:00,814 Você está aqui. É isso que eu faço. 648 00:33:01,440 --> 00:33:05,277 Agora que tudo voltou ao normal, podemos esquecer a pressão da água 649 00:33:05,360 --> 00:33:07,112 e nos concentrar no jogo. 650 00:33:07,654 --> 00:33:10,323 E está chegando. Temos que arrasar. 651 00:33:10,407 --> 00:33:12,784 JSU X GRAMBLING FESTA PRÉ-JOGO 652 00:33:16,538 --> 00:33:20,500 Comida boa e futebol de qualidade. É com a gente. 653 00:33:20,625 --> 00:33:22,252 Estou fazendo um frango. 654 00:33:22,335 --> 00:33:25,464 Frango saindo. É assim que a gente faz. 655 00:33:25,964 --> 00:33:27,716 É o primeiro jogo em casa. 656 00:33:27,799 --> 00:33:31,428 Estamos aqui desde as 6h. Acordamos assim. 657 00:33:36,850 --> 00:33:39,519 O treinador Prime vai trazer o clima positivo. 658 00:33:39,603 --> 00:33:42,147 Nós acreditamos. 659 00:33:44,900 --> 00:33:47,569 Fazemos farra juntos há 20 anos. 660 00:33:47,652 --> 00:33:51,531 No mesmo lugar, E-19. Esta é a família E-19. 661 00:33:55,202 --> 00:33:57,245 Se voltar daqui a 20 anos, 662 00:33:57,329 --> 00:34:00,165 vamos estar de muletas e em cadeiras de rodas, 663 00:34:00,248 --> 00:34:02,042 mas vamos estar aqui. 664 00:34:11,218 --> 00:34:12,719 Invictos! 665 00:34:13,261 --> 00:34:15,514 Sim, senhor. Ninguém vai nos derrotar! 666 00:34:15,597 --> 00:34:16,932 Sim, senhor. 667 00:34:17,015 --> 00:34:20,894 Vamos ser invictos. Vamos ganhar tudo este ano! 668 00:34:26,566 --> 00:34:28,777 O Prime vai nos levar à terra prometida. 669 00:34:28,860 --> 00:34:30,737 Vai nos levar à terra prometida. 670 00:34:30,821 --> 00:34:33,657 Agradecemos por tudo que você faz, Prime. 671 00:34:33,740 --> 00:34:36,326 Estamos esperando ganhar de 50. 672 00:34:38,203 --> 00:34:40,455 -Cinquenta a zero. -Isso mesmo. 673 00:34:42,666 --> 00:34:47,295 -Vamos detonar, 60 pontos. -Sessenta a zero. 674 00:34:54,094 --> 00:34:56,847 VESTIÁRIO DA UNIVERSIDADE GRAMBLING STATE 675 00:34:58,598 --> 00:35:01,309 Todo jogo do calendário é um jogo importante. 676 00:35:01,393 --> 00:35:03,812 Universidades Historicamente Negras eram vistas 677 00:35:03,895 --> 00:35:07,899 pela Liga Nacional de Futebol como o lugar com os melhores jogadores. 678 00:35:09,901 --> 00:35:11,027 Podem entrar. 679 00:35:12,487 --> 00:35:15,407 -Tudo bem? É bom ver você. -Igualmente. 680 00:35:15,490 --> 00:35:18,243 Quer discutir algo que eles fizeram? 681 00:35:18,326 --> 00:35:21,454 Eles são agressivos. Sabemos que atingem o quarterback. 682 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 Ficam em cima. Entendo. 683 00:35:22,956 --> 00:35:25,041 Vão pegar pesado, isso faz parte, 684 00:35:25,125 --> 00:35:28,128 mas o jogo fica melhor quando o quarterback está em campo. 685 00:35:28,211 --> 00:35:30,255 Tirando isso, está tudo certo. 686 00:35:30,338 --> 00:35:34,342 É meu primeiro confronto com o Deion. 687 00:35:35,677 --> 00:35:40,307 A Grambling já foi o King Kong das Universidades Negras. 688 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 Temos que voltar às origens. 689 00:35:48,982 --> 00:35:53,153 Segunda linha, coloquem na segunda linha. 690 00:35:54,195 --> 00:35:57,866 Ano passado, meu grande amigo Young Dolph partiu muito cedo. 691 00:35:57,949 --> 00:36:01,912 Ele participava do programa e era amigo do meu filho. 692 00:36:01,995 --> 00:36:04,831 Ao atravessar o túnel antes do jogo de abertura, 693 00:36:04,915 --> 00:36:06,499 nós vamos honrá-lo 694 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 e vamos aproveitar a vida enquanto podemos. 695 00:36:10,003 --> 00:36:12,005 Quando dedico algo a ele, 696 00:36:12,088 --> 00:36:13,673 sinto o amor 697 00:36:13,757 --> 00:36:17,344 e me lembro do homem que ele era. 698 00:36:17,427 --> 00:36:20,388 Tudo o que ele conquistou nos mostra isso. 699 00:36:24,309 --> 00:36:27,103 Meu irmão me disse que o Dolph tinha levado um tiro. 700 00:36:28,063 --> 00:36:29,397 Não acreditei. 701 00:36:30,023 --> 00:36:34,611 Não parecia real. Tínhamos conversado na semana anterior. 702 00:36:34,694 --> 00:36:39,658 Fui a um jogo em Memphis. Liguei, e ninguém atendeu. 703 00:36:40,200 --> 00:36:41,952 Depois disso, 704 00:36:43,078 --> 00:36:44,496 ficou ruim. 705 00:36:46,748 --> 00:36:51,169 Ele foi a primeira pessoa a fazer algo genuíno. 706 00:36:51,252 --> 00:36:54,756 Quando eu precisava, ele atendia. Sempre foi modesto. 707 00:36:54,839 --> 00:36:57,217 Ele se importava. 708 00:36:57,342 --> 00:36:59,094 O Dolph era importante pra mim. 709 00:37:05,100 --> 00:37:07,644 Pai, obrigado por este dia e por esta bênção. 710 00:37:07,727 --> 00:37:09,896 Se não fizer mais nada, já fez o suficiente. 711 00:37:09,980 --> 00:37:12,649 Obrigado por nossas famílias, nossos treinadores, 712 00:37:12,732 --> 00:37:14,275 nossos jogadores, 713 00:37:14,359 --> 00:37:17,570 nossos amigos que vieram ao jogo que nos deu. 714 00:37:17,654 --> 00:37:19,447 Guie-nos e proteja-nos. 715 00:37:19,531 --> 00:37:21,825 -Rezamos em nome de Jesus. -Amém. 716 00:37:22,033 --> 00:37:24,536 Pessoal, o lugar está cheio. 717 00:37:24,619 --> 00:37:27,163 E adivinhem só? Eles vieram nos ver. 718 00:37:29,791 --> 00:37:34,087 Sei que a Grambling trouxe torcedores, mas eles vieram nos ver. 719 00:37:36,047 --> 00:37:40,635 Eles estão cheios de expectativas 720 00:37:40,719 --> 00:37:43,054 e precisamos mostrar o que sabemos fazer. 721 00:37:44,222 --> 00:37:45,807 Tudo depende de nós. 722 00:37:45,890 --> 00:37:49,894 Nós vamos vencer, porque eles vieram nos ver. 723 00:37:52,439 --> 00:37:54,441 -Quem eles vieram ver? -Nós! 724 00:37:54,524 --> 00:37:56,192 -Quem eles vieram ver? -Nós! 725 00:37:56,776 --> 00:37:57,861 Líderes lideram! 726 00:37:57,944 --> 00:37:59,696 Vamos lá. 727 00:38:00,780 --> 00:38:04,617 Dois astros das Universidades Negras se enfrentam hoje 728 00:38:04,701 --> 00:38:08,121 em Jackson, Mississippi. É um ótimo dia pra ser um Tiger. 729 00:38:08,204 --> 00:38:11,499 A Grambling State enfrenta a Jackson State. 730 00:38:11,916 --> 00:38:16,588 Jogo de estreia em casa dos Jackson State Tigers. 731 00:38:17,922 --> 00:38:21,426 Vai começar o jogo no Vet. 732 00:38:24,345 --> 00:38:27,849 A Grambling State vai começar com a posse de bola 733 00:38:27,932 --> 00:38:30,435 na linha das 15 jardas. 734 00:38:30,518 --> 00:38:33,146 Ele vai sofrer muita pressão. 735 00:38:33,229 --> 00:38:35,440 Eles gostam de acertar o quarterback. 736 00:38:35,523 --> 00:38:37,442 Ryan Peppins é o verdadeiro... 737 00:38:37,525 --> 00:38:40,904 Ele perde a bola, e Aubrey Miller estava lá. 738 00:38:41,029 --> 00:38:44,574 Bom trabalho! Bom trabalho, garoto! 739 00:38:44,783 --> 00:38:50,413 Shedeur Sanders tem tempo, tenta chegar à end zone e é parado. 740 00:38:50,497 --> 00:38:51,790 Vamos mover a bola. 741 00:38:52,040 --> 00:38:56,086 Os Tigers da Jackson State buscam um touchdown. 742 00:38:58,088 --> 00:39:00,632 Você não pode ser atingido daquele jeito. 743 00:39:00,715 --> 00:39:02,675 Você não pode ser atingido. 744 00:39:02,759 --> 00:39:06,012 -Eu dou conta. -Eu sei, mas não pode ser atingido. 745 00:39:06,096 --> 00:39:09,224 Estão sentindo a pressão. É um passe longo. 746 00:39:09,307 --> 00:39:11,351 Incrível defesa da Jackson State. 747 00:39:12,102 --> 00:39:15,522 Procurando... Bela recepção 748 00:39:15,980 --> 00:39:18,399 de Shane "Hollywood" Hooks. 749 00:39:19,025 --> 00:39:20,693 Wilkerson se aproveita. 750 00:39:21,069 --> 00:39:24,405 Wilkerson corre. E ele marca. 751 00:39:26,616 --> 00:39:30,620 A banda da casa arrasa. 752 00:39:33,248 --> 00:39:35,542 Eles precisam de orientação constante. 753 00:39:35,625 --> 00:39:37,919 Sou o sistema de navegação. 754 00:39:38,044 --> 00:39:41,714 De vez em quando, fico quieto, porque está tudo tranquilo. 755 00:39:41,798 --> 00:39:44,134 Mas, se há uma curva, é melhor dizer algo. 756 00:39:45,093 --> 00:39:48,721 Dizem que Maurice Washington é o melhor jogador da Grambling. 757 00:39:48,805 --> 00:39:51,516 E ele tem muito espaço diante dele. 758 00:39:51,599 --> 00:39:53,893 Quem foi? Quem perdeu? 759 00:39:53,977 --> 00:39:56,479 Quem não está fazendo o que deveria? 760 00:39:56,563 --> 00:39:59,149 Que corrida de Maurice Washington! 761 00:39:59,232 --> 00:40:02,110 Pressão de Sundiata Anderson. Bola perdida. 762 00:40:02,193 --> 00:40:04,988 -E ele rouba e marca. -Vamos! 763 00:40:05,071 --> 00:40:07,866 A Grambling State não se intimida com a Jackson State. 764 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 Estamos aqui, porra. O que vocês vão fazer? 765 00:40:10,368 --> 00:40:12,954 Acharam que seria fácil? 766 00:40:13,037 --> 00:40:15,874 Isso é futebol universitário, façam por merecer. 767 00:40:15,957 --> 00:40:19,002 -Vamos correr atrás. -O que o ataque está fazendo? 768 00:40:19,085 --> 00:40:23,339 Shedeur Sanders tem tempo pra fazer o passe. 769 00:40:24,507 --> 00:40:26,134 Vamos! 770 00:40:26,217 --> 00:40:30,388 Ele faz o passe. É um contra um, e a bola passou direto. 771 00:40:30,471 --> 00:40:33,308 Normalmente, ele acertaria esse arremesso. 772 00:40:33,391 --> 00:40:36,769 Kevin Coleman se atrapalha e perde a bola. É um fumble. 773 00:40:37,312 --> 00:40:40,398 Mas a Grambling State fica com a bola. 774 00:40:41,065 --> 00:40:42,525 Não sei o que dizer. 775 00:40:42,609 --> 00:40:46,029 No final do primeiro tempo do WFC 2022... 776 00:40:46,112 --> 00:40:50,450 Treinador Prime, você passou a semana trabalhando as jogadas, os erros 777 00:40:50,533 --> 00:40:52,076 e evitando as penalidades, 778 00:40:52,160 --> 00:40:54,370 e eles estão ganhando de 21 a 17. 779 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 Isso é ridículo. 780 00:40:56,414 --> 00:40:59,959 Mal posso descrever o que estou sentindo agora. 781 00:41:01,169 --> 00:41:03,129 Isso não mostra quem somos. 782 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 "Não queremos ser ótimos, mas bons. 783 00:41:05,381 --> 00:41:08,009 "Não queremos dominar, mas vencer." 784 00:41:08,092 --> 00:41:10,011 Isso não funciona comigo. 785 00:41:10,094 --> 00:41:13,014 -Qual é sua mensagem pro time? -Não sei. 786 00:41:13,097 --> 00:41:14,265 Vai, Tigers. 787 00:41:14,724 --> 00:41:19,437 Não faço nada só por fazer. Sempre há um sentimento, 788 00:41:19,520 --> 00:41:22,232 sempre há uma noção, sempre há uma necessidade. 789 00:41:22,315 --> 00:41:24,484 Faço o que é preciso ser feito. 790 00:41:24,567 --> 00:41:27,904 Nós não somos assim, pessoal. 791 00:41:28,488 --> 00:41:31,616 Fomos contra tudo o que pregamos. 792 00:41:31,699 --> 00:41:34,535 Tudo que dissemos que não íamos fazer, nós fizemos. 793 00:41:35,161 --> 00:41:37,455 Estamos piorando, não melhorando. 794 00:41:37,538 --> 00:41:39,415 Deveriam estar competindo conosco. 795 00:41:39,499 --> 00:41:40,959 Estamos competindo com eles. 796 00:41:41,042 --> 00:41:43,711 Vocês não querem dominar. Só querem vencer. 797 00:41:44,379 --> 00:41:47,799 Não querem ser profissionais, só ser bons na faculdade. 798 00:41:48,091 --> 00:41:51,886 Poucos querem dominar e ser tudo o que podem ser. 799 00:41:52,804 --> 00:41:54,389 Precisam segui-los, 800 00:41:54,472 --> 00:41:58,101 porque não estou vendo líderes, só um bando de seguidores. 801 00:41:58,184 --> 00:42:00,812 Alguém precisa assumir a liderança. 802 00:42:00,895 --> 00:42:03,231 Não só no vestiário, mas no campo. 803 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 O que fizemos lá foi patético. 804 00:42:06,067 --> 00:42:07,151 Patético! 805 00:42:15,326 --> 00:42:17,036 Quero que meu time domine, 806 00:42:17,120 --> 00:42:20,373 seja dominante fisicamente e mentalmente. 807 00:42:20,456 --> 00:42:24,752 Quero que estudem tanto, que possam dominar só estudando. 808 00:42:24,836 --> 00:42:27,422 Só assim, vão chegar ao próximo patamar. 809 00:42:27,505 --> 00:42:29,549 Se a jogada é correr, precisa correr 810 00:42:29,632 --> 00:42:32,719 com sua técnica, porque você está lá. Entendeu? 811 00:42:32,802 --> 00:42:34,971 No segundo tempo, quem estiver vadiando 812 00:42:35,054 --> 00:42:38,224 vai sair do jogo e não vai mais voltar. 813 00:42:38,308 --> 00:42:41,561 Vocês estão deixando os adversários à vontade. Por quê? 814 00:42:41,644 --> 00:42:44,480 Precisamos mandar ver. É tudo ou nada. 815 00:42:44,564 --> 00:42:46,858 Como já fizemos antes. 816 00:42:46,941 --> 00:42:50,945 Vamos botar pra quebrar. Prontos pra dar uma surra neles? 817 00:42:51,029 --> 00:42:51,863 Pode apostar! 818 00:42:51,946 --> 00:42:55,616 -Prontos pra dar uma surra neles? -Pode apostar! 819 00:42:55,700 --> 00:42:59,037 Vamos acabar com essa parada. 820 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Vamos, Tigers! 821 00:43:09,964 --> 00:43:12,884 A Jackson State nem vai se aquecer. 822 00:43:12,967 --> 00:43:15,303 Os ouvidos deles devem estar doendo 823 00:43:15,386 --> 00:43:19,057 da bronca que levaram do treinador Prime no vestiário. 824 00:43:19,140 --> 00:43:22,185 Eles vieram com força antes mesmo de acordarmos. 825 00:43:22,268 --> 00:43:24,729 Mas tivemos que dizer: "Agora é conosco. 826 00:43:24,812 --> 00:43:26,981 "Vamos lá. Somos a Jack State. Vamos!" 827 00:43:31,569 --> 00:43:36,074 É a pressão pra conquistar as dez jardas. Sanders consegue escapar. 828 00:43:36,157 --> 00:43:40,870 E Dallas Daniels fica de pé, gira e cai na end zone. 829 00:43:40,953 --> 00:43:43,206 Já dissemos que eles têm atletas? 830 00:43:43,289 --> 00:43:46,209 O ataque da Jackson State entendeu a mensagem. 831 00:43:46,292 --> 00:43:48,961 Vamos ver se a defesa mantém o nível. 832 00:43:49,879 --> 00:43:51,798 Todos sabem sua função. 833 00:43:51,881 --> 00:43:54,801 Todos fazem sua parte. Vamos acabar com ele. 834 00:43:56,302 --> 00:44:00,348 Kash Foley é derrubado por Isaiah Bolden. 835 00:44:02,350 --> 00:44:05,103 Quero um touchdown. Alguém tem que marcar. 836 00:44:08,689 --> 00:44:14,028 Minha nossa! Que bela jogada de Wilkerson! 837 00:44:15,738 --> 00:44:20,159 A Jackson State saiu do vestiário e dominou 838 00:44:20,243 --> 00:44:25,832 como o treinador Prime disse que o time deveria jogar toda a temporada. 839 00:44:28,709 --> 00:44:30,711 Sanders dispara. 840 00:44:30,795 --> 00:44:34,257 Ele está de olho na end zone e ele não para. 841 00:44:35,299 --> 00:44:37,093 Isso aí! Isso! 842 00:44:37,802 --> 00:44:40,972 Foi equilibrado até a metade e, então, 843 00:44:41,055 --> 00:44:45,685 a Jackson State marcou 24 pontos seguidos. 844 00:44:45,768 --> 00:44:48,855 Sempre sinto que vamos dominar. 845 00:44:48,938 --> 00:44:52,108 Vamos voltar e relaxar. 846 00:44:52,191 --> 00:44:55,445 Cedo ou tarde, vamos acordar e mostrar quem somos. 847 00:44:57,238 --> 00:44:59,532 Como dizem, o futebol se equilibra. 848 00:44:59,615 --> 00:45:02,160 O que te faz rir também pode te fazer chorar. 849 00:45:02,243 --> 00:45:07,457 Mas agora Shedeur Sanders está dizendo: "Podem chorar, ainda não terminei." 850 00:45:13,463 --> 00:45:14,964 Ele deixa a defesa pra trás. 851 00:45:17,091 --> 00:45:19,177 Olá, Lyndon Rash. 852 00:45:20,052 --> 00:45:22,305 Touchdown, Grambling State. 853 00:45:23,389 --> 00:45:25,766 Ninguém deveria marcar 24 pontos contra nós. 854 00:45:26,309 --> 00:45:27,393 Não tem por quê. 855 00:45:28,811 --> 00:45:30,521 E estão marcando adoidado. 856 00:45:33,983 --> 00:45:37,069 Jogando pelo alto, eles querem chegar à end zone. 857 00:45:37,153 --> 00:45:40,364 E ele consegue. Touchdown, Malachi Wideman. 858 00:45:46,245 --> 00:45:48,122 Isso é resiliência. 859 00:45:48,206 --> 00:45:53,669 O calor e a compaixão das pessoas é fenomenal. 860 00:45:54,545 --> 00:45:56,339 Estamos em casa e vencemos. 861 00:45:56,422 --> 00:45:59,509 Mais um dia, mais uma vitória pra Jackson State. 862 00:46:05,348 --> 00:46:07,892 A Jackson não costuma ter sorte. 863 00:46:09,143 --> 00:46:10,770 Mas, de algum modo, 864 00:46:11,854 --> 00:46:13,731 a sorte apareceu. 865 00:46:18,694 --> 00:46:21,697 Se tivesse olhado, você teria acertado o passe. 866 00:46:21,781 --> 00:46:24,825 Teria sido melhor se tivesse feito isso antes. 867 00:46:26,035 --> 00:46:30,498 Deve ser difícil para o Travis quando estamos dominando, 868 00:46:30,581 --> 00:46:32,291 e ele não está jogando. 869 00:46:32,375 --> 00:46:35,253 Ele me implorou para jogar no primeiro jogo, 870 00:46:35,336 --> 00:46:37,296 e eu queria que ele jogasse, 871 00:46:37,380 --> 00:46:39,507 pois podia me ver no lugar dele. 872 00:46:39,590 --> 00:46:42,426 Sei o que eu teria feito e permiti que ele jogasse. 873 00:46:42,510 --> 00:46:45,805 Mas foi ruim para ele. 874 00:46:46,222 --> 00:46:47,848 Essa é nossa situação. 875 00:46:51,561 --> 00:46:54,355 Trago a experiência da SWAC. Ele não é SWAC. 876 00:46:54,438 --> 00:46:56,816 Quem é SWAC se eu não for SWAC? 877 00:46:56,941 --> 00:46:58,526 -Pronto? -Sim. 878 00:46:58,609 --> 00:47:01,028 Parece que está. Esquece. 879 00:47:01,112 --> 00:47:01,988 Jackson State! 880 00:47:02,071 --> 00:47:04,782 Não há nada como isso na comunidade. 881 00:47:04,865 --> 00:47:06,117 Prime Time! 882 00:47:50,453 --> 00:47:52,455 Legendas: Melina Agresta 883 00:47:52,538 --> 00:47:54,540 Supervisão Criativa: Cláudia Santi