1 00:00:08,510 --> 00:00:10,220 2° DOWN E 5 - PALLA: 38 IARDE 2 00:00:10,304 --> 00:00:12,806 Ci manca una certa intensità, 3 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 e tutti voi dovete capire come ottenerla. 4 00:00:15,642 --> 00:00:19,146 State facendo il compitino, non avete orgoglio. 5 00:00:19,229 --> 00:00:22,149 Dev'esserci una certa intensità, basta con le scuse. 6 00:00:23,692 --> 00:00:26,737 Sei in confusione. Gioca come si deve! 7 00:00:26,820 --> 00:00:29,239 Devi assicurarti che la squadra non si adagi. 8 00:00:32,159 --> 00:00:34,328 Abbatteteli. Sfidateli. 9 00:00:34,411 --> 00:00:35,621 Sfidateli. 10 00:00:35,704 --> 00:00:40,209 Devi spronarli a fare ciò che non sei riuscito a ottenere. 11 00:00:40,292 --> 00:00:42,711 Prendi la palla e usciamo. 12 00:00:42,795 --> 00:00:43,796 Si tratta di testa. 13 00:00:44,963 --> 00:00:47,382 Andate a evitare ogni cazzo di blocco. 14 00:00:47,466 --> 00:00:49,843 Forza, andiamo! 15 00:00:49,927 --> 00:00:53,222 Devono scendere in campo e farlo. È la loro occasione. 16 00:00:53,305 --> 00:00:55,224 Non possono mettervi sotto. Andate. 17 00:00:55,307 --> 00:00:57,392 Ma dovete essere più cattivi. 18 00:00:57,476 --> 00:00:58,602 Ci riusciremo insieme. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,479 Ripetilo un milione di volte. 20 00:01:00,562 --> 00:01:02,731 Sembra che non sappiamo cosa facciamo. 21 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 RISULTATO JSU 16 - TSU 3 22 00:01:04,316 --> 00:01:05,317 Siamo migliori. 23 00:01:11,490 --> 00:01:14,576 Loro parlano, noi agiamo. Forza. 24 00:01:14,660 --> 00:01:16,370 -Attacco, pronti? -Cavolo, sì! 25 00:01:16,453 --> 00:01:17,663 -Difesa, pronti? -Sì? 26 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 -Attacco, pronti, cazzo? -Sì! 27 00:01:19,706 --> 00:01:21,542 -Difesa, pronti, cazzo? -Sì! 28 00:01:21,625 --> 00:01:25,212 -Discorso finito. Al lavoro. -J-S-U Tigers. 29 00:01:29,508 --> 00:01:32,135 Se non sei ossessionato, non puoi farcela. 30 00:01:32,219 --> 00:01:34,346 Se hai un piano B, non ce la farai. 31 00:01:35,514 --> 00:01:36,932 Ho bisogno di sognatori. 32 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 Questo gruppo può forse perdere 33 00:01:39,059 --> 00:01:44,439 se giochiamo tutti insieme con velocità, potenza e buone esecuzioni? 34 00:01:45,607 --> 00:01:47,693 Non è una questione fisica. 35 00:01:47,776 --> 00:01:50,279 Vi abbiamo presi tutti fisicamente pronti. 36 00:01:50,863 --> 00:01:51,947 È la mente. 37 00:01:53,073 --> 00:01:55,284 Cosa vi sprona? Qual è il vostro "perché"? 38 00:01:55,367 --> 00:01:58,370 Perché lo fate? Cosa siete disposti a sacrificare? 39 00:01:58,453 --> 00:02:00,414 Lì. Fermalo! 40 00:02:00,497 --> 00:02:02,165 Fermalo! Finiscilo! 41 00:02:02,249 --> 00:02:03,166 Di nuovo. 42 00:02:03,250 --> 00:02:05,961 Lavoreremo sodo. Vinceremo. 43 00:02:06,044 --> 00:02:08,964 Domineremo. Ma dovremo lavorare. 44 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Sbrigati, cazzo! 45 00:02:10,424 --> 00:02:12,676 Quando arrivi qui, continua a muoverti. 46 00:02:12,759 --> 00:02:14,177 Devi continuare a muoverti. 47 00:02:14,261 --> 00:02:16,763 Devi pensarci. Ci sono 32 squadre NFL. 48 00:02:17,347 --> 00:02:20,058 Ci sono non so quante squadre di college. 49 00:02:20,142 --> 00:02:23,103 Tutti quei ragazzi sognano di andare in NFL. 50 00:02:23,186 --> 00:02:26,481 Voglio che giochiate nella NFL, ma ve lo diranno loro. 51 00:02:30,319 --> 00:02:35,324 Se non sei disposto a spingere mente e corpo all'esaurimento 52 00:02:35,407 --> 00:02:36,742 e, dopo... 53 00:02:36,825 --> 00:02:39,036 Se non volete stare qui, andatevene! 54 00:02:39,119 --> 00:02:40,579 ...non ce la fai. 55 00:02:42,623 --> 00:02:44,917 Questa è una cosa seria, più del gioco, 56 00:02:45,000 --> 00:02:47,711 cercare di provvedere a mantenere la vostra famiglia. 57 00:02:47,794 --> 00:02:49,671 La cosa peggiore sarebbe pensare: 58 00:02:49,755 --> 00:02:52,674 "Quando è tutto finito, avrei potuto fare di più?" 59 00:02:53,425 --> 00:02:55,344 Vogliamo portarli al punto 60 00:02:55,427 --> 00:02:58,722 in cui possono rispondere a questa domanda senza alcun dubbio: 61 00:02:58,805 --> 00:03:01,141 "Ho fatto tutto il possibile." 62 00:03:01,808 --> 00:03:05,395 Per farlo bisogna spingerli a superare il loro punto di rottura. 63 00:03:05,520 --> 00:03:08,273 Figli di puttana! Figli di puttana! 64 00:03:14,738 --> 00:03:17,824 È l'unico modo. A loro non piacciamo per questo. Va bene. 65 00:03:17,908 --> 00:03:19,701 -Uno, due, tre... -Dominio. 66 00:03:19,785 --> 00:03:20,994 Va bene. 67 00:03:21,703 --> 00:03:23,455 Ne saranno grati in futuro. 68 00:03:27,417 --> 00:03:30,796 Già superare una stagione normale è una vera sfida. 69 00:03:30,879 --> 00:03:33,006 CITTÀ DI JACKSON MISSISSIPPI 70 00:03:33,090 --> 00:03:34,716 Cavolo, questa crisi idrica. 71 00:03:36,259 --> 00:03:38,220 Ci presenta nuovi problemi, 72 00:03:38,303 --> 00:03:41,515 visto che manca una settimana alla prima partita in casa. 73 00:03:44,101 --> 00:03:45,519 Sei contento della squadra? 74 00:03:45,602 --> 00:03:50,023 Sì. Sono euforico. Ma i ragazzi non erano ancora soddisfatti. 75 00:03:50,107 --> 00:03:52,985 Che tu ci creda o no, non erano soddisfatti. 76 00:03:53,068 --> 00:03:56,989 All'atterraggio, in aereo, molti ragazzi mi hanno detto: "Coach, 77 00:03:57,072 --> 00:04:00,367 "risolverò questo problema, farò questo, farò quello", 78 00:04:00,450 --> 00:04:03,954 e mi piace. Sanno di dover fare un salto di qualità. 79 00:04:04,037 --> 00:04:04,997 Coach Sanders, 80 00:04:05,080 --> 00:04:06,373 com'è stata la settimana, 81 00:04:06,540 --> 00:04:08,750 soprattutto gli ultimi due giorni? 82 00:04:08,834 --> 00:04:11,628 Siete tornati al campus o siete ancora... 83 00:04:11,712 --> 00:04:14,339 Non abbiamo superato la crisi idrica perché 84 00:04:15,340 --> 00:04:18,468 ci sono ancora persone devastate dalla carenza di acqua. 85 00:04:18,552 --> 00:04:20,762 È un vantaggio inatteso giocare in trasferta 86 00:04:20,846 --> 00:04:22,931 in queste prime due settimane? 87 00:04:23,015 --> 00:04:26,518 No, non è un vantaggio. Vorrei poter giocare qui. 88 00:04:26,601 --> 00:04:30,522 È ciò che vogliono i nostri tifosi. Sapere che andrà tutto bene. 89 00:04:30,605 --> 00:04:32,858 Sembra che quando giochiamo, 90 00:04:32,941 --> 00:04:36,069 facciamo ciò per cui abbiamo un dono e che sappiamo fare, 91 00:04:36,153 --> 00:04:38,363 infondiamo speranza a tutti. 92 00:04:38,447 --> 00:04:40,574 Sul retro? Da quella parte. 93 00:04:41,408 --> 00:04:44,161 Io e altri giocatori consegneremo dell'acqua 94 00:04:44,244 --> 00:04:47,789 alle persone bisognose che ci hanno contattato 95 00:04:47,873 --> 00:04:51,293 presso case di cura e quartieri di tutta Jackson. 96 00:04:51,376 --> 00:04:52,878 Bene. Dio vi benedica. 97 00:04:53,545 --> 00:04:55,255 È davvero una brutta situazione. 98 00:04:55,338 --> 00:04:58,300 È un peccato che la città debba affrontare questo. 99 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 Voglio che la città stia bene. 100 00:05:01,219 --> 00:05:03,764 Noi supportiamo la città come essa supporta noi. 101 00:05:04,890 --> 00:05:07,309 -Non stiamo facendo una messinscena. -Sì. 102 00:05:07,392 --> 00:05:09,686 È un caso che vi stiano riprendendo. 103 00:05:12,731 --> 00:05:18,487 Sono un'orgogliosa ex studentessa della JSU, per due volte, 104 00:05:18,570 --> 00:05:20,614 quindi è fantastico sapere 105 00:05:20,697 --> 00:05:25,035 non solo che l'università si occupa di questioni accademiche e del football, 106 00:05:25,118 --> 00:05:27,829 ma che ci siamo per la comunità. 107 00:05:28,872 --> 00:05:30,123 La forza è nei numeri. 108 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Sono giovani uomini attivi nella comunità, 109 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 vengono visti, sono un modello positivo per altri giovani. 110 00:05:39,716 --> 00:05:41,551 È una cosa più grande del football. 111 00:05:44,554 --> 00:05:46,556 È importante per tutti. 112 00:05:46,640 --> 00:05:49,684 Il programma coinvolge tutti. Siamo la JSU, 113 00:05:49,768 --> 00:05:53,188 la città ha bisogno di noi e noi abbiamo bisogno della città. 114 00:05:53,814 --> 00:05:55,398 Salve, benvenuti da Stamps. 115 00:05:56,274 --> 00:06:00,779 Questa folle crisi idrica ci ha veramente uniti come comunità. 116 00:06:01,947 --> 00:06:04,324 La prima partita in casa è importantissima, 117 00:06:04,407 --> 00:06:06,743 non solo per noi, ma per tutti. 118 00:06:06,827 --> 00:06:09,246 La Jackson State è raggiungibile a piedi. 119 00:06:09,329 --> 00:06:10,956 Vado da sempre alle partite. 120 00:06:11,039 --> 00:06:13,834 Adoro la Jackson State, dal profondo del mio cuore. 121 00:06:13,917 --> 00:06:15,836 Salve, porta via o aspetta qui? 122 00:06:15,919 --> 00:06:19,381 Penso che questa partita casalinga sarà sicuramente un sollievo 123 00:06:19,464 --> 00:06:21,216 per la città di Jackson, 124 00:06:21,299 --> 00:06:24,594 considerando tutte le cose che abbiamo passato. 125 00:06:25,887 --> 00:06:28,056 Ci è voluto un lungo mese per arrivare qui. 126 00:06:28,140 --> 00:06:30,183 Sabato sera sarà entusiasmante. 127 00:06:30,267 --> 00:06:32,477 Sarà molto emozionante. 128 00:06:32,561 --> 00:06:36,148 Università e città sono molto unite. 129 00:06:36,231 --> 00:06:39,317 Se la Jackson State avanza, avanza il Mississippi. 130 00:06:39,401 --> 00:06:40,610 -6 GIORNI ALLA PARTITA 131 00:06:40,694 --> 00:06:42,028 Vengono ogni giorno. 132 00:06:42,112 --> 00:06:44,239 In pausa pranzo, restano per ore, 133 00:06:44,322 --> 00:06:46,575 se ne vanno, poi tornano subito dopo. 134 00:06:46,658 --> 00:06:49,661 Mi servono quattro biglietti, due adulti e due bambini. 135 00:06:49,744 --> 00:06:52,831 È terribile. Tutti devono far bollire l'acqua. 136 00:06:52,914 --> 00:06:56,710 Ma tutti si uniscono e il football aiuta. 137 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 Va bene. Grazie. 138 00:06:58,128 --> 00:07:00,255 Ho iniziato a venire ai tempi del liceo. 139 00:07:00,338 --> 00:07:03,383 E mi guardo intorno e tutti sono in piedi, 140 00:07:03,466 --> 00:07:05,302 sessantamila spettatori. 141 00:07:05,385 --> 00:07:06,970 La scuola rappresenta Jackson. 142 00:07:07,053 --> 00:07:09,514 Per Jackson c'è solo la Jackson State. 143 00:07:09,598 --> 00:07:13,727 Prime Time la sta riportando in auge. Spero che resti per altri 20 anni. 144 00:07:14,936 --> 00:07:16,646 -Facciamo 30. -Sì, 30. 145 00:07:16,730 --> 00:07:17,939 Facciamo 30. 146 00:07:19,274 --> 00:07:20,525 Giochiamo per la città. 147 00:07:21,693 --> 00:07:22,861 È il nostro compito. 148 00:07:22,944 --> 00:07:23,987 3 GIORNI A GRAMBLING 149 00:07:24,070 --> 00:07:28,200 Ma la priorità è far migliorare i nostri ragazzi, in qualsiasi modo. 150 00:07:30,493 --> 00:07:33,747 Dovete essere pronti, difesa. 151 00:07:33,830 --> 00:07:35,165 OSSERVATORI SQUADRE NFL 152 00:07:35,248 --> 00:07:36,917 Ehi, gareggiamo! 153 00:07:37,000 --> 00:07:38,335 E conosciamo questo gioco, 154 00:07:39,169 --> 00:07:41,504 e sappiamo cosa cercano al livello superiore. 155 00:07:42,505 --> 00:07:44,841 L'obiettivo è crescere degli uomini 156 00:07:44,925 --> 00:07:48,970 e portarli al livello superiore, alla NFL o al professionismo. 157 00:07:49,054 --> 00:07:51,264 La NFL non cerca chi vuole solo giocare. 158 00:07:51,348 --> 00:07:55,018 Non vuole vederti competere, vuole vederti dominare. 159 00:07:55,101 --> 00:07:56,978 Non è una passeggiata! 160 00:08:04,194 --> 00:08:06,655 Andiamo! 161 00:08:07,239 --> 00:08:10,075 Andiamo. Non dovrei dovervi spronare. 162 00:08:10,158 --> 00:08:11,868 Questa è una vittoria facile. 163 00:08:11,952 --> 00:08:14,287 Laggiù ci sono dei soldi. Andate a prenderli. 164 00:08:14,371 --> 00:08:16,039 Fate colpo sulle ragazze. 165 00:08:16,122 --> 00:08:17,540 Fate colpo su Instagram. 166 00:08:17,624 --> 00:08:19,459 Fate colpo su quei cavolo di coach. 167 00:08:19,542 --> 00:08:21,211 Sono qui per guardare voi! 168 00:08:21,294 --> 00:08:23,046 Può cambiarvi la vita! 169 00:08:23,129 --> 00:08:24,881 -Vincete! -Sissignore. 170 00:08:28,843 --> 00:08:29,678 Forza. 171 00:08:34,683 --> 00:08:37,394 Venite con me al huddle, se volete. 172 00:08:37,477 --> 00:08:38,979 Sarà divertente. 173 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 Attacco. Attacco. Attacco. 174 00:08:51,992 --> 00:08:54,786 Abbiamo quattro Defensive Back in grado di correre 175 00:08:54,869 --> 00:08:56,913 40 iarde in 4,3 secondi. 176 00:08:56,997 --> 00:08:58,957 Nessuno nel Paese può dire lo stesso. 177 00:09:00,000 --> 00:09:02,919 Isaiah è uno di loro. 178 00:09:03,795 --> 00:09:05,839 Il 23 gioca nello slot? 179 00:09:05,922 --> 00:09:09,342 Sì, e anche come esterno e libero. 180 00:09:09,426 --> 00:09:12,262 Bolden non ha idea del proprio potenziale. 181 00:09:12,345 --> 00:09:14,347 Sembra un cornerback professionista. 182 00:09:14,431 --> 00:09:15,932 -Potrebbe... -Sa girare. 183 00:09:16,016 --> 00:09:19,144 È fenomenale. Adora giocare. Non devi incoraggiarlo. 184 00:09:19,227 --> 00:09:20,895 Adora portare la palla. 185 00:09:20,979 --> 00:09:23,898 Dico: "Intercettala". Così... 186 00:09:23,982 --> 00:09:25,358 Ce la fa a livello mentale, 187 00:09:25,442 --> 00:09:26,943 -riesce a intercettare? -Sì. 188 00:09:27,027 --> 00:09:29,529 Deve volerlo, giorno dopo giorno. 189 00:09:29,612 --> 00:09:32,699 Deve volerlo, perché altrimenti non giocherà. 190 00:09:32,782 --> 00:09:35,410 Perché abbiamo tanti Defensive Back. 191 00:09:35,493 --> 00:09:37,162 Com'è il numero 4? 192 00:09:37,245 --> 00:09:41,124 Il 4 è un atleta straordinario che deve solo trovare continuità. 193 00:09:41,207 --> 00:09:44,085 È bravo. Nugget sa giocare. È bravo. 194 00:09:44,169 --> 00:09:45,420 Lo vuole davvero. 195 00:09:46,087 --> 00:09:48,089 Ha solo ancora da imparare. 196 00:09:48,631 --> 00:09:50,425 Nugget ha una storia diversa, 197 00:09:50,508 --> 00:09:52,886 perché ha iniziato a giocare a football 198 00:09:52,969 --> 00:09:55,430 a diciassette, diciotto anni. 199 00:09:55,513 --> 00:09:59,434 È andato alla Juco ed è diventato il loro cornerback numero uno 200 00:09:59,517 --> 00:10:01,102 grazie al suo talento puro. 201 00:10:01,186 --> 00:10:03,521 Non si intendeva molto di football. 202 00:10:03,605 --> 00:10:07,067 Ha un potenziale infinito. 203 00:10:07,150 --> 00:10:09,110 Anche lui corre 40 iarde in 4,3. 204 00:10:09,194 --> 00:10:10,862 Ottimo lavoro, oggi. Bene. 205 00:10:11,321 --> 00:10:13,323 Facciamo il 97. 206 00:10:14,282 --> 00:10:15,825 "Meglio di" al tre. 207 00:10:15,909 --> 00:10:17,702 -Uno, due, tre. -Meglio di. 208 00:10:20,163 --> 00:10:22,374 Siamo entusiasti di vederti quest'anno. 209 00:10:22,457 --> 00:10:25,251 -Gioca, resta in salute, lavora duro. -Sissignore. 210 00:10:25,335 --> 00:10:30,215 Ho visto più osservatori venire qui nella pre-stagione che al P5 delle PWI. 211 00:10:30,298 --> 00:10:33,843 Coach Prime recluterà dei ragazzi che potranno arrivare in NFL. 212 00:10:33,927 --> 00:10:35,053 È il suo obiettivo. 213 00:10:35,136 --> 00:10:38,890 Li ha portati qui e noi dobbiamo mostrare loro cosa sappiamo fare. 214 00:10:38,973 --> 00:10:41,559 -Ti usano in vari ruoli. -Sì, corner... 215 00:10:41,643 --> 00:10:43,686 -Ti sarà utile, però. -Sì? 216 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 È una cosa importante. Non solo, 217 00:10:45,814 --> 00:10:47,857 ti fai notare anche quando non ci sono. 218 00:10:47,941 --> 00:10:50,527 Chiederanno al Coach: "Posso vedere l'allenamento?" 219 00:10:50,610 --> 00:10:52,821 Manderanno un osservatore a una partita, 220 00:10:52,904 --> 00:10:55,698 quindi devo fare un'ottima impressione su 32 squadre, 221 00:10:55,782 --> 00:10:59,786 ma dovrò fare colpo su una squadra in particolare perché mi scelga al draft. 222 00:10:59,869 --> 00:11:01,621 Hai preso i return. 223 00:11:01,704 --> 00:11:04,666 Sì, è il tuo pane e burro quotidiano. 224 00:11:04,749 --> 00:11:06,918 Non dirmi che sono il migliore anche lì. 225 00:11:07,001 --> 00:11:09,254 -Hai uno bravo da cui imparare. -Sissignore. 226 00:11:09,337 --> 00:11:11,840 Mi sta sempre alle calcagna, osservandomi. 227 00:11:11,923 --> 00:11:13,341 -Sissignore. -Ottimo. 228 00:11:13,425 --> 00:11:17,011 -Buona fortuna. Grazie di essere venuto. -Piacere di conoscerti. 229 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 "Famiglia" con me, al tre. Uno, due, tre. Famiglia! 230 00:11:21,224 --> 00:11:23,935 Oggi ho fatto più ripetute che in tutta la settimane. 231 00:11:24,727 --> 00:11:26,855 Gioco in rotazione con i migliori. 232 00:11:27,397 --> 00:11:29,524 Sto cercando di migliorare ogni giorno. 233 00:11:29,607 --> 00:11:31,025 Attento a bloccarmi. 234 00:11:31,109 --> 00:11:33,611 JALIN HUGHES CORNERBACK, SECONDO ANNO 235 00:11:33,695 --> 00:11:35,071 Non troppo forte. Perché... 236 00:11:35,155 --> 00:11:38,324 Non ti placcherò con forza. Non abbiamo le protezioni. 237 00:11:38,741 --> 00:11:40,702 I miglioramenti arrivano. 238 00:11:40,785 --> 00:11:43,371 Non stanno arrivando. Si vedono già. 239 00:11:51,087 --> 00:11:53,882 Devi assicurarti di colpirlo, quindi allineati. 240 00:11:53,965 --> 00:11:56,468 -Scatto o vado normalmente? -Scatta. 241 00:11:57,385 --> 00:11:59,304 Deve venire verso di te per placcarlo. 242 00:11:59,387 --> 00:12:01,890 Verrà dritto verso di te o ti aggirerà. 243 00:12:01,973 --> 00:12:05,059 So che quando indietreggio devo restare qui. 244 00:12:05,768 --> 00:12:08,104 Perché, altrimenti, spreco il mio tempo. 245 00:12:08,188 --> 00:12:09,814 Fammene prendere una. 246 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Fammene prendere una! 247 00:12:12,942 --> 00:12:15,778 Voglio raggiungere quel puntino, capito? 248 00:12:15,862 --> 00:12:17,030 Senza guardare, ok? 249 00:12:17,113 --> 00:12:18,948 QUARTERBACK, "FRATELLO" DI NUGGET 250 00:12:19,699 --> 00:12:22,076 Anche se non sono dove voglio essere, 251 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 mi godo il percorso per arrivarci. 252 00:12:27,707 --> 00:12:28,750 Traversa. 253 00:12:30,251 --> 00:12:33,087 Wildcat! Oddio! 254 00:12:33,171 --> 00:12:36,216 -Wildcat! -Te l'ho detto. 255 00:12:36,299 --> 00:12:38,927 -Credevo che avesse tirato troppo forte. -Wildcat! 256 00:12:39,719 --> 00:12:41,054 L'avete ripreso, vero? 257 00:12:41,137 --> 00:12:42,972 Dovete mostrarlo. 258 00:12:43,056 --> 00:12:44,974 Devono vederlo tutti. 259 00:12:49,729 --> 00:12:50,730 Secondo e 16°. 260 00:12:50,813 --> 00:12:54,359 Sta studiando una difesa nickel. 261 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Scende, ha capito male la situazione. 262 00:12:56,903 --> 00:13:01,074 Voglio chiarire che io e Nugget non siamo davvero fratelli. 263 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Ma appena ci siamo conosciuti, 264 00:13:03,117 --> 00:13:06,371 fin dal primo giorno, è come se lo fossimo diventati. 265 00:13:08,206 --> 00:13:10,542 Quando ti scelgono, hai tanto da fare. 266 00:13:10,625 --> 00:13:13,586 Sa che ci saranno tante prove da affrontare. 267 00:13:13,670 --> 00:13:17,048 Per superare quel test, devi continuare a impegnarti. 268 00:13:17,131 --> 00:13:18,925 Ecco come andiamo avanti. 269 00:13:19,008 --> 00:13:22,303 La manda verso il loro tight end. Il receiver esce. 270 00:13:22,387 --> 00:13:25,181 Io mi devo occupare di lui, un altro del tight end. 271 00:13:25,265 --> 00:13:28,226 Sì, probabilmente c'è un boundary safety in difesa. 272 00:13:28,309 --> 00:13:31,187 -Lo affronta il free safety? -Dipende dallo schema. 273 00:13:31,271 --> 00:13:33,815 A volte devi obbligarti a essere felice. 274 00:13:33,898 --> 00:13:36,901 Devi obbligare la tua mente a pensare positivo 275 00:13:36,985 --> 00:13:39,529 e a pensare al quadro generale. 276 00:13:39,612 --> 00:13:41,364 Se resti bloccato, 277 00:13:41,447 --> 00:13:44,409 inizi a dare la colpa agli altri del tuo fallimento, 278 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 quando in realtà 279 00:13:45,868 --> 00:13:48,204 ti sei inconsciamente sabotato da solo 280 00:13:48,288 --> 00:13:51,165 per colpa di depressione, rabbia e nervosismo. 281 00:13:51,249 --> 00:13:55,128 Prima di portarli lì da me, bisogna tornare indietro. 282 00:13:55,211 --> 00:13:57,005 Farò sentire la mia presenza. 283 00:13:57,088 --> 00:14:00,300 Dobbiamo farci notare per vincere, fratello. 284 00:14:01,175 --> 00:14:05,096 Se giocherà in NFL, cambierà per sempre la vita della sua famiglia. 285 00:14:05,179 --> 00:14:09,934 È un gran lavoratore, ha una bella mente. È proprio una bella persona. 286 00:14:22,905 --> 00:14:25,158 Stasera ceni con Taisha? 287 00:14:25,867 --> 00:14:29,078 -Penso di sì. -Vuoi aggiungere qualcuno alla lista? 288 00:14:29,704 --> 00:14:32,290 Non so qual è il mio titolo, faccio tante cose. 289 00:14:32,373 --> 00:14:36,127 Mi hanno assunto per un motivo, ma mi occupo di tante cose diverse. 290 00:14:36,210 --> 00:14:39,339 Questo è lo studio dove hai girato il video della Gillette. 291 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Sam è un brav'uomo 292 00:14:41,966 --> 00:14:43,968 Devo usarlo come suoneria. 293 00:14:44,052 --> 00:14:46,971 Rispondi, brav'uomo, rispondi 294 00:14:47,055 --> 00:14:49,307 Se non conosci Sam, non conosci me. 295 00:14:49,390 --> 00:14:53,102 Sam è un manager aziendale, un manager personale... 296 00:14:53,186 --> 00:14:58,107 Sam è l'uomo giusto, amico. E mi conosce bene. 297 00:15:00,109 --> 00:15:02,278 Siamo pronti? Ci siamo? 298 00:15:02,362 --> 00:15:03,738 SESSIONE DI REGISTRAZIONE 299 00:15:04,364 --> 00:15:05,365 Coach? 300 00:15:05,448 --> 00:15:08,117 Andiamo. Sto aspettando voi, ragazzi. Andiamo. 301 00:15:08,201 --> 00:15:10,828 Non è lui che si adatta a te. 302 00:15:10,912 --> 00:15:14,040 Sei tu che devi adattarti a lui, devi farlo. 303 00:15:14,123 --> 00:15:16,167 Non mandarlo, fammelo fare e basta. 304 00:15:16,250 --> 00:15:17,627 Credo che... 305 00:15:17,710 --> 00:15:20,088 Ok, gente, non mandate il video. 306 00:15:20,171 --> 00:15:21,964 Lo farò quattro o cinque volte. 307 00:15:22,048 --> 00:15:24,509 -Aspetta. -Dico di... Lasciamo perdere. 308 00:15:24,592 --> 00:15:26,135 Non ha bisogno di un piano. 309 00:15:26,219 --> 00:15:29,222 Gira qualche ripresa, riceve un feedback e continua. 310 00:15:29,305 --> 00:15:30,890 Va bene. D'accordo. 311 00:15:30,973 --> 00:15:34,602 È fantastico. Non sai mai cosa ti aspetta un dato giorno. 312 00:15:34,686 --> 00:15:36,020 Ehi, Sam! 313 00:15:36,104 --> 00:15:39,524 -C'è un negozio di articoli sportivi? -Cosa ti serve? 314 00:15:39,607 --> 00:15:42,151 Stavo per dire che mi semplifica il lavoro, 315 00:15:42,235 --> 00:15:45,279 ma me lo rende più difficile. Quell'uomo non dorme mai. 316 00:15:45,780 --> 00:15:46,989 Grazie, Sam. 317 00:15:47,073 --> 00:15:48,741 Pensa al passo successivo. 318 00:15:48,825 --> 00:15:52,078 È il peggior frullato che abbia assaggiato in vita mia, Sam. 319 00:15:52,161 --> 00:15:53,663 -Va bene. -Grazie. 320 00:15:53,746 --> 00:15:56,374 -Sei un brav'uomo. -Ti ringrazio. 321 00:15:56,457 --> 00:15:59,377 È un ragazzo che è diventato un uomo... 322 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 È un brav'uomo 323 00:16:01,129 --> 00:16:02,463 ...velocemente. 324 00:16:02,547 --> 00:16:04,173 Sotto i miei occhi. 325 00:16:04,257 --> 00:16:06,008 Sam, sono meglio di te? 326 00:16:06,092 --> 00:16:08,386 Il ragazzo di Willie è meglio del mio? 327 00:16:08,803 --> 00:16:10,888 Il ragazzo di Willie è meglio del mio? 328 00:16:10,972 --> 00:16:13,558 -Impossibile. -Così si ragiona. 329 00:16:13,641 --> 00:16:17,478 È arrivato in un momento cruciale della mia vita. 330 00:16:18,646 --> 00:16:22,233 Avevo perso entrambi i genitori da due anni mezzo, forse tre. 331 00:16:22,316 --> 00:16:25,778 Non avevo idea di cosa stesse succedendo. 332 00:16:25,862 --> 00:16:29,615 Essere lì mi ha dato uno scopo, 333 00:16:29,699 --> 00:16:31,951 sono grato per quell'esperienza. 334 00:16:32,744 --> 00:16:36,456 È difficile ignorare ciò che dice ai ragazzi, 335 00:16:36,539 --> 00:16:39,959 ho cominciato a prendere appunti e applicarli alla mia vita. 336 00:16:40,042 --> 00:16:42,003 -Guarda. -Dai, Coach. 337 00:16:42,128 --> 00:16:43,921 Ho provato a nasconderlo. 338 00:16:45,673 --> 00:16:46,841 Sam. 339 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 Ho ricevuto solo affetto. 340 00:16:49,010 --> 00:16:53,639 Sinceramente, mi trattano come uno di famiglia ovunque vada. 341 00:16:53,723 --> 00:16:55,892 È stato davvero fantastico per me. 342 00:16:55,975 --> 00:16:57,560 Lo è stato veramente. 343 00:16:59,979 --> 00:17:04,066 Non importa cosa lei abbia detto di te. Tu stai bene con me. 344 00:17:04,150 --> 00:17:07,653 Non sarei arrivato dove sono senza Sam. 345 00:17:11,532 --> 00:17:13,910 Mostragli dove siamo. Siamo negli spogliatoi. 346 00:17:17,371 --> 00:17:18,915 Come va, Coach? 347 00:17:18,998 --> 00:17:20,333 Ciao. Come va? 348 00:17:20,416 --> 00:17:23,044 Bene. Iniziamo. Ho poco tempo. 349 00:17:23,127 --> 00:17:26,339 A quanto state rinunciando per la partita di questo weekend? 350 00:17:26,422 --> 00:17:29,133 L'esordio stagionale in casa, contro Grambling... 351 00:17:29,217 --> 00:17:31,177 Siamo felici di poter giocare in casa. 352 00:17:31,260 --> 00:17:34,055 Abbiamo giocato due classici consecutivi in trasferta. 353 00:17:34,138 --> 00:17:37,683 Non capiamo come iniziare una stagione in questo modo. 354 00:17:37,767 --> 00:17:39,227 Grazie a Dio, siamo a casa. 355 00:17:39,310 --> 00:17:42,563 Giocherà qualcuno che non abbiamo ancora visto? 356 00:17:42,647 --> 00:17:48,236 Sì. A meno che non facciano stupidaggini nei prossimi giorni. 357 00:17:48,319 --> 00:17:49,987 Abbiamo ancora tempo. 358 00:17:50,071 --> 00:17:53,324 Dobbiamo chiedere di Travis. Travis salterà questa partita? 359 00:17:53,407 --> 00:17:57,745 Travis salterà questa partita. La sua caviglia sta guarendo. 360 00:17:57,829 --> 00:18:00,331 Dovete capire che noi... 361 00:18:00,414 --> 00:18:03,543 Farà una carriera da professionista. Deve rimettersi in salute. 362 00:18:03,626 --> 00:18:08,089 Probabilmente, quello che avete visto era Travis al 60%. 363 00:18:08,172 --> 00:18:10,299 Non poteva giocare in entrambe le fasi. 364 00:18:10,383 --> 00:18:12,009 La prossima volta, 365 00:18:12,093 --> 00:18:15,805 voglio che vediate quello che vi aspettate. 366 00:18:15,888 --> 00:18:19,934 È stata dura dirgli che avrebbe saltato la prima partita, 367 00:18:20,017 --> 00:18:22,562 perché ci teneva tanto a giocare. 368 00:18:22,645 --> 00:18:26,440 È stata dura, mi sono messo nei suoi panni. 369 00:18:26,524 --> 00:18:29,861 Se Coach Bowden mi avesse messo 370 00:18:29,944 --> 00:18:32,154 nella stessa situazione, 371 00:18:32,238 --> 00:18:34,657 lo avrei implorato anch'io di farmi giocare. 372 00:18:34,740 --> 00:18:36,492 E lui lo avrebbe fatto. 373 00:18:37,034 --> 00:18:38,911 Quando tornerà in forma? 374 00:18:42,582 --> 00:18:43,791 Non saprei. 375 00:18:44,375 --> 00:18:46,085 Sta andando bene. 376 00:18:46,168 --> 00:18:50,089 -Ok, grazie per il tuo tempo, Coach. -Grazie, fratello. 377 00:18:51,799 --> 00:18:55,553 Non ci sono pesci qui. Appena lo dico, ne salta fuori uno. 378 00:18:56,929 --> 00:19:00,308 Travis ha lavorato duro in riabilitazione per tutta la stagione. 379 00:19:01,142 --> 00:19:02,935 E questo ha un prezzo. 380 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Non solo a livello fisico, anche a livello emotivo. 381 00:19:07,815 --> 00:19:10,902 C'è di sicuro qualcosa qui. C'è l'erba. 382 00:19:11,694 --> 00:19:15,573 -Voglio cambiare l'esca di chia. -No. 383 00:19:16,032 --> 00:19:19,035 Questo ragazzo è il miglior giocatore del Paese 384 00:19:19,118 --> 00:19:22,997 e ha lottato con un infortunio che ha subito al liceo, 385 00:19:23,080 --> 00:19:25,750 ma gli faceva tanto male che è dovuto intervenire. 386 00:19:25,833 --> 00:19:27,752 -Preferisci così? -Sì. 387 00:19:27,835 --> 00:19:29,003 Falla rimbalzare giù. 388 00:19:29,086 --> 00:19:31,005 Ho passato cinque giorni in ospedale. 389 00:19:31,088 --> 00:19:33,341 I cinque giorni più lunghi della mia vita. 390 00:19:33,424 --> 00:19:36,636 Stavo lì e dicevo: "Potete farmi uscire, per favore?" 391 00:19:37,261 --> 00:19:40,514 Sono sempre in movimento. Voglio sempre fare qualcosa. 392 00:19:41,140 --> 00:19:43,517 Mi alleno per il 90% della settimana 393 00:19:43,601 --> 00:19:46,729 e quando non mi alleno, pesco per il restante 10%. 394 00:19:46,812 --> 00:19:50,232 Se non giocassi a football, farei il pescatore. 395 00:19:50,316 --> 00:19:51,776 È la mia vita. 396 00:19:55,279 --> 00:19:58,157 Non prendo altro che rami e foglie. 397 00:19:58,240 --> 00:20:00,660 Tesoro, penso che non ci siano pesci. 398 00:20:00,743 --> 00:20:02,787 Anche io. Non ha abboccato niente. 399 00:20:02,870 --> 00:20:05,373 Pescavo prima di conoscerlo ma, 400 00:20:05,456 --> 00:20:08,459 da quando esco con lui, lo faccio molto più spesso. 401 00:20:08,542 --> 00:20:13,005 Ma lui potrebbe restare qui per ore, io dopo due ore non ce la faccio. 402 00:20:13,839 --> 00:20:16,467 Se vedo qualcosa di scuro... 403 00:20:16,550 --> 00:20:18,511 La mia fidanzata è diventata un medico. 404 00:20:18,594 --> 00:20:20,513 Ha visto tutto quello che ho passato. 405 00:20:20,596 --> 00:20:22,515 Ho iniziato a camminare ed era felice. 406 00:20:22,598 --> 00:20:24,225 Sono tornato in sedia a rotelle. 407 00:20:24,308 --> 00:20:26,686 Ho ricominciato a camminare ed era felice. 408 00:20:26,769 --> 00:20:28,187 Poi mi sono seduto di nuovo. 409 00:20:28,270 --> 00:20:31,816 -Forse è il punto sbagliato. -Assolutamente no. 410 00:20:31,899 --> 00:20:35,194 Travis è davvero il mio migliore amico. 411 00:20:35,820 --> 00:20:40,157 Tutti vedono la durezza del suo corpo, 412 00:20:40,491 --> 00:20:43,244 ma con me è molto tenero e gentile 413 00:20:44,495 --> 00:20:47,123 e mi dà tranquillità. 414 00:20:47,206 --> 00:20:49,542 Dico sempre che in lui trovo pace. 415 00:20:53,963 --> 00:20:55,923 -Ne ho preso uno. -Impossibile. 416 00:20:56,716 --> 00:20:58,384 Te l'ho detto, ragazzo. 417 00:20:58,467 --> 00:21:01,220 Lo prendo sempre, hai capito? 418 00:21:01,721 --> 00:21:03,305 Ma smettila. 419 00:21:03,389 --> 00:21:05,891 Devi dire: "Vieni qui, pesciolino." 420 00:21:07,935 --> 00:21:10,896 -Comunque, siamo 1-0, come dicevo. -Finiscila. 421 00:21:11,647 --> 00:21:14,150 Sono il campione. Vuoi toccarlo? 422 00:21:14,233 --> 00:21:15,317 Buona fortuna. 423 00:21:18,487 --> 00:21:20,698 Al suo ritorno, voglio che vediate 424 00:21:20,781 --> 00:21:23,617 l'attaccante, il difensore e il playmaker. 425 00:21:23,701 --> 00:21:26,037 Normalmente, non vinceremmo senza di lui. 426 00:21:26,120 --> 00:21:28,330 Ma stiamo vincendo, quindi è dura per lui. 427 00:21:28,414 --> 00:21:33,377 Ma lui deve capire che andiamo alla grande con lui. 428 00:21:33,461 --> 00:21:36,422 Non giochiamo solo bene, giochiamo alla grande con lui. 429 00:21:41,260 --> 00:21:43,846 Ogni volta che metto questa esca, prendo un pesce. 430 00:21:45,097 --> 00:21:46,390 Come ti pare. 431 00:21:47,058 --> 00:21:50,269 Tranquilla, bella. Sei scarsa, tutto qua. 432 00:21:50,352 --> 00:21:53,522 Hai preso un pesciolino che peserà un etto. 433 00:21:56,650 --> 00:21:59,320 -Quello non era un pesce. -Certo che era un pesce. 434 00:21:59,403 --> 00:22:00,988 No, è cibo per pesci. 435 00:22:04,909 --> 00:22:08,120 UNA TIGRE NON SI STIRACCHIA PRIMA DI CATTURARE LA PREDA 436 00:22:08,704 --> 00:22:11,123 JSU SALA FISIOTERAPIA 437 00:22:12,124 --> 00:22:14,043 Il giorno della partita è diverso. 438 00:22:14,126 --> 00:22:16,337 State montando tutti la tenda? 439 00:22:16,420 --> 00:22:17,463 Sì. 440 00:22:17,546 --> 00:22:20,216 All'intervallo, Jill e Jamice la preparano? 441 00:22:20,299 --> 00:22:22,593 Gran parte delle squadre di Division One 442 00:22:22,676 --> 00:22:27,556 hanno dai tre ai cinque preparatori atletici certificati. 443 00:22:28,015 --> 00:22:31,060 -Niente protezione per l'erba sintetica. -Niente protezione. 444 00:22:31,143 --> 00:22:32,645 Giochiamo sull'erba. 445 00:22:32,728 --> 00:22:35,773 Cinque o sei assistenti diplomandi, e gli studenti. 446 00:22:35,856 --> 00:22:37,691 Si offrono volontari. 447 00:22:37,775 --> 00:22:39,401 I rifornimenti scarseggiano. 448 00:22:40,694 --> 00:22:44,031 Se i calzettoni sono bianchi, il nastro deve essere abbinato. 449 00:22:44,115 --> 00:22:45,282 Sì, quindi bianco. 450 00:22:45,366 --> 00:22:47,159 Qui non abbiamo niente. 451 00:22:47,243 --> 00:22:49,203 Quindi sono responsabile di 122 vite, 452 00:22:49,286 --> 00:22:53,749 tutte insieme, che giocano a football, ed è incredibile quando ci pensi. 453 00:22:53,833 --> 00:22:57,586 Se mi chiami il giorno della partita, dev'essere importante. 454 00:22:57,670 --> 00:23:01,382 I coach scherzano dicendo che sono come il tristo mietitore qui, 455 00:23:01,465 --> 00:23:03,092 perché devo dire: 456 00:23:03,175 --> 00:23:06,345 "Non è pronto, questa settimana, salterà due partite." 457 00:23:06,428 --> 00:23:07,680 Quando dici: 458 00:23:07,763 --> 00:23:10,808 "Sta tornando. Tornerà in squadra", è la tua ricompensa. 459 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 È per questo che lo fai. 460 00:23:13,352 --> 00:23:14,979 Più o meno qui, Coach? 461 00:23:17,231 --> 00:23:20,276 Ciò che ha passato lo scorso autunno con la prima operazione 462 00:23:20,359 --> 00:23:22,862 è stato una benedizione, perché lo ha salvato. 463 00:23:23,821 --> 00:23:27,199 Vorrei che tutti gestissero gli infortuni come lui. 464 00:23:27,283 --> 00:23:30,161 Non ho mai visto nessuno essere così positivo, 465 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 soprattutto perché ciò che ha sopportato è pazzesco. 466 00:23:37,793 --> 00:23:40,129 Mi hanno operato già tre volte all'alluce, 467 00:23:40,212 --> 00:23:43,632 ma il dolore non passa. Mi hanno detto: 468 00:23:43,716 --> 00:23:46,343 "Hai il piede lussato da 20 anni." 469 00:23:46,427 --> 00:23:49,180 Mi è sembrato strano. 470 00:23:50,431 --> 00:23:53,559 -Di che operazione è questa, Coach? -Non ne ho idea. 471 00:23:56,854 --> 00:23:59,273 Mi hanno operato e, poco dopo... 472 00:23:59,356 --> 00:24:00,316 SETTEMBRE 2021 473 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 ...il dolore persisteva. 474 00:24:02,568 --> 00:24:07,072 In ospedale, vidi quello sguardo che non vuoi vedere in un medico, 475 00:24:07,156 --> 00:24:08,991 e capii che c'era qualcosa di grave. 476 00:24:09,074 --> 00:24:12,995 Dissi: "Ditemelo chiaramente. Forza. Che problema c'è?" 477 00:24:13,078 --> 00:24:14,663 "È successo questo e questo, 478 00:24:14,747 --> 00:24:16,457 "e potresti perdere la gamba 479 00:24:16,540 --> 00:24:19,627 "dal ginocchio in giù perché il sangue non arriva al piede." 480 00:24:22,004 --> 00:24:23,881 Nessuno ne conosceva la gravità. 481 00:24:23,964 --> 00:24:27,092 Il giorno prima allenava, quello seguente era in ospedale. 482 00:24:27,176 --> 00:24:29,303 Dicono che potrebbero amputargli la gamba. 483 00:24:29,386 --> 00:24:31,347 Dico: "Ma che succede?" 484 00:24:32,598 --> 00:24:35,392 Ho detto: "Fate quel che dovete, ma fatemi vivere. 485 00:24:35,476 --> 00:24:36,936 "Basta che io resti in vita." 486 00:24:37,019 --> 00:24:38,604 Hai detto così? 487 00:24:38,687 --> 00:24:41,190 Sì, ho fede in Dio in ogni situazione. 488 00:24:41,273 --> 00:24:42,358 Dio mi protegge. 489 00:24:42,816 --> 00:24:44,151 Dio mi protegge. 490 00:24:45,152 --> 00:24:49,949 Se dovrò perdere qualcosa, sarà per farmi vincere alla grande. 491 00:24:50,407 --> 00:24:55,746 Non è mai esistito niente sotto il sole 492 00:24:56,747 --> 00:25:02,378 di veloce, meraviglioso o straordinario che non abbia richiesto un sacrificio. 493 00:25:03,337 --> 00:25:05,464 INGRESSO OSPEDALE UNIVERSITARIO 494 00:25:07,841 --> 00:25:11,679 Probabilmente non ho mangiato per tre settimane. Ho perso 16-18 chili. 495 00:25:11,887 --> 00:25:14,807 Ero molto smunto, molto fragile. 496 00:25:14,890 --> 00:25:17,768 In ospedale, sembrava aver perso il suo spirito 497 00:25:17,851 --> 00:25:19,770 e che tutto lo stesse lasciando. 498 00:25:19,853 --> 00:25:23,941 Che non sarebbe stato più la persona che conoscevo. 499 00:25:24,775 --> 00:25:26,777 Come ti riprendi da una cosa simile? 500 00:25:37,746 --> 00:25:41,041 Non mi ha fatto piacere vedere mio padre così. 501 00:25:42,376 --> 00:25:46,005 È probabilmente il più grande atleta mai vissuto. 502 00:25:46,088 --> 00:25:48,716 Ed è letteralmente distrutto. 503 00:25:49,675 --> 00:25:51,677 Cerca di fare tutte queste cose... 504 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 TREVOR REILLY ASS. COACH, DEFENSIVE END 505 00:25:53,971 --> 00:25:56,307 Ma non deve fare così. 506 00:25:56,390 --> 00:25:58,767 È stata una cosa tremenda. 507 00:26:01,186 --> 00:26:06,775 Chi può dire di non soffrire in qualche modo nella vita? 508 00:26:06,859 --> 00:26:09,778 Il dolore di ieri, il dolore della tua infanzia, 509 00:26:09,862 --> 00:26:12,489 il dolore di un lutto, il dolore della dipendenza, 510 00:26:12,573 --> 00:26:14,366 ci sono molti tipi di dolore. 511 00:26:15,242 --> 00:26:17,953 Io non faccio eccezione. Affatto. 512 00:26:19,288 --> 00:26:21,373 Era molto vulnerabile al riguardo, 513 00:26:21,457 --> 00:26:24,877 ci ha mostrato cosa significa essere un uomo forte 514 00:26:24,960 --> 00:26:28,672 e riuscire a superare una cosa del genere, 515 00:26:28,756 --> 00:26:31,425 tornando a essere com'era prima dell'infortunio. 516 00:26:31,508 --> 00:26:33,594 È un messaggio potente, amico. 517 00:26:33,719 --> 00:26:35,179 DICEMBRE 2021 518 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 Anche nei momenti più bui, 519 00:26:36,889 --> 00:26:39,641 non c'è mai stata persona più positiva. 520 00:26:39,725 --> 00:26:41,352 A volte mi sentivo sconfitta. 521 00:26:41,435 --> 00:26:43,812 Pensavo: "Supereremo questo giorno? 522 00:26:43,896 --> 00:26:46,899 "Peggiorerà? Salterà fuori qualcos'altro? 523 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 "Come faremo?" 524 00:26:48,901 --> 00:26:50,736 E lui riesce a sollevarci tutti. 525 00:26:50,819 --> 00:26:54,448 Gli è presa una fase strana in cui voleva mostrare il suo piede. 526 00:26:54,531 --> 00:26:56,700 Lo tirava fuori come un senzatetto. 527 00:26:57,993 --> 00:27:00,120 Non faceva che tirare fuori quel piede. 528 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Era strano, ma sapevo che era tornato. 529 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 "Mortimer, siamo tornati!" 530 00:27:06,168 --> 00:27:11,090 E ogni giorno deve fare riabilitazione e riuscire a eliminare quel dolore. 531 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Ma non lo mostrava mai. Non lo diceva mai. 532 00:27:13,717 --> 00:27:16,720 Endie, più veloce. Endie, più veloce. 533 00:27:16,845 --> 00:27:19,973 Non è stato bello, ma è servito, 534 00:27:20,057 --> 00:27:22,768 perché mi ha permesso di riflettere. 535 00:27:22,851 --> 00:27:25,896 Non ho mai messo in discussione Dio. Nessun dubbio. 536 00:27:25,979 --> 00:27:28,399 Sapevo che c'era uno scopo. 537 00:27:29,483 --> 00:27:32,277 Sapevo che c'era uno scopo, e lo sto vivendo. 538 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 Andiamo. Diamoci dentro. 539 00:27:33,821 --> 00:27:35,406 Diamoci dentro. 540 00:27:40,327 --> 00:27:41,245 GIARDINO DI PRIME 541 00:27:41,328 --> 00:27:43,205 Questa stagione è meravigliosa. 542 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 -So che ti piace stare all'aperto. -Sì. 543 00:27:46,583 --> 00:27:49,336 Voglio una persona che sia a suo agio con se stessa. 544 00:27:50,379 --> 00:27:53,298 E Tracey è eccezionale. 545 00:27:53,382 --> 00:27:57,261 È intelligente, paziente, appassionata. 546 00:27:57,344 --> 00:28:00,264 Voglio dire, è importante quanto il dentifricio. 547 00:28:01,181 --> 00:28:02,683 È una necessità. 548 00:28:03,809 --> 00:28:05,227 Ricevi la parola di Dio? 549 00:28:05,310 --> 00:28:08,188 Dio mi contatta qui... 550 00:28:08,272 --> 00:28:11,567 -Sì. -...e mi dà istruzioni. 551 00:28:13,402 --> 00:28:16,113 A volte la famiglia e la pace non coincidono, 552 00:28:16,196 --> 00:28:19,450 ma la mia famiglia mi conosce e sa come opero. 553 00:28:19,533 --> 00:28:24,997 Alla tenera età di 55 anni, sappiamo come lavorare insieme. 554 00:28:25,998 --> 00:28:29,251 Come descriveresti le loro personalità? Inizia da Deiondra. 555 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 Deiondra prende ciò che le spetta 556 00:28:31,086 --> 00:28:33,046 e non permette a nessuno di fermarla. 557 00:28:34,381 --> 00:28:35,591 È uno spirito libero. 558 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Le piace viaggiare e vivere la vita al meglio. 559 00:28:38,427 --> 00:28:40,929 -Ma il suo spirito non è libero. -Non lo è. 560 00:28:41,013 --> 00:28:43,724 -No. -Intendevo questo. 561 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 Ok, Bucky. 562 00:28:45,017 --> 00:28:48,020 Bucky sta ancora cercando di capire se stesso. 563 00:28:49,104 --> 00:28:50,731 Ognuno ha il proprio ruolo. 564 00:28:50,814 --> 00:28:53,567 In certe cose specifiche, comandi tu, 565 00:28:53,650 --> 00:28:56,570 in altre, devi servire e non essere servito. 566 00:28:56,653 --> 00:28:59,656 È il tuo imprenditore e sta ancora cercando 567 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 -di capire come funziona. -Imprenditore, rapper. 568 00:29:02,326 --> 00:29:04,369 -Sì, anche rapper. -Social media. 569 00:29:05,454 --> 00:29:06,663 Ok, Shilo. 570 00:29:06,747 --> 00:29:09,583 Shilo è lo sfavorito per cui faccio il tipo. 571 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 Vuoi vedermi battere Aubrey Miller? 572 00:29:11,960 --> 00:29:13,921 Rilassati, c'è tuo padre. 573 00:29:14,004 --> 00:29:15,839 Non mi importa. Sei nei guai. 574 00:29:15,923 --> 00:29:19,301 Frequentavo la South Carolina e il mio coach è stato licenziato, 575 00:29:19,384 --> 00:29:23,514 mio padre è stato assunto qui alla JSU, quindi sono finito in un bel posto. 576 00:29:23,597 --> 00:29:26,725 Siamo diventati un gruppo unito, abbiamo vinto qualche partita. 577 00:29:27,935 --> 00:29:31,897 Aveva capacità atletiche, da rapper e da produttore. 578 00:29:31,980 --> 00:29:34,900 Mi sembrava che la gente lo trattasse un po' male. 579 00:29:34,983 --> 00:29:38,612 Sì, no, no, no... 580 00:29:38,779 --> 00:29:42,574 Bossy è la nostra bellissima principessa, quindi è... 581 00:29:42,908 --> 00:29:46,119 No, no, no! Sì, è vero. Sì! 582 00:29:46,203 --> 00:29:52,209 È divertente e spiritosa, sa stare al passo. 583 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 -Ti sa tenere testa. -Non provarci neanche. 584 00:29:55,087 --> 00:29:56,713 -Sì. -Testa a testa. 585 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 È irritante, perché, 586 00:29:59,925 --> 00:30:03,470 insomma, ho 18 anni, no? Prima o poi devono lasciarmi crescere. 587 00:30:03,554 --> 00:30:05,347 È come se fossi in isolamento. 588 00:30:05,430 --> 00:30:07,849 Pensavo che il college sarebbe stato divertente. 589 00:30:07,975 --> 00:30:09,851 Non è affatto così. 590 00:30:09,935 --> 00:30:13,021 Bossy, hai qualcuno che ti sorveglia 24 ore su 24. 591 00:30:13,105 --> 00:30:15,732 Sì, una sera sono tornata verso le 22:00. 592 00:30:15,816 --> 00:30:18,151 -No, non erano le 22:00. -Erano le 22:00. 593 00:30:18,235 --> 00:30:20,571 -Non erano le 22:00. -Ok. Erano le 23:00. 594 00:30:20,654 --> 00:30:22,990 Non rispondevi su FaceTime, ero preoccupato. 595 00:30:23,073 --> 00:30:26,326 Nessuno va a farsi le trecce alle 23:00. 596 00:30:26,410 --> 00:30:28,787 Infatti. Ho iniziato alle 17:00. 597 00:30:28,870 --> 00:30:30,622 La parrucchiera ha un braccio solo? 598 00:30:31,373 --> 00:30:34,418 Dovevo andare prima, ma avevamo gli allenamenti. 599 00:30:34,501 --> 00:30:36,878 La prossima volta fallo fare a un polpo. 600 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 Non puoi tornare alle 23:00. 601 00:30:38,922 --> 00:30:41,008 Non funziona così, non a Jackson. 602 00:30:41,091 --> 00:30:43,885 Provo gratitudine per loro e capisco quel che dicono, 603 00:30:43,969 --> 00:30:47,389 ma, allo stesso tempo, è come se avessi dieci anni. 604 00:30:47,472 --> 00:30:49,474 "Fratello, lasciami crescere." 605 00:30:49,558 --> 00:30:50,976 Allora, Shedeur? 606 00:30:51,059 --> 00:30:55,397 Shedeur ha un talento naturale. Non deve impegnarsi tanto. 607 00:30:55,480 --> 00:30:58,025 -È un piccolo Prime? -Gli viene naturale. 608 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Non deve sforzarsi. 609 00:30:59,693 --> 00:31:03,322 È la tua progenie, il tuo piccolo clone. 610 00:31:03,405 --> 00:31:07,200 La gente non sapeva se Shedeur sarebbe venuto alla Jackson State. 611 00:31:07,284 --> 00:31:08,827 Non ne abbiamo mai parlato. 612 00:31:08,910 --> 00:31:10,662 Non volevi fargli pressioni. 613 00:31:10,746 --> 00:31:14,207 Un giorno gli ho detto: "Ci togliamo il peso?" 614 00:31:14,291 --> 00:31:16,877 Girava per casa sapendo 615 00:31:16,960 --> 00:31:19,713 di volermi dire qualcosa, ma non me lo diceva. 616 00:31:19,796 --> 00:31:23,175 Non volevo che dicesse: "Mi hai detto di fare così..." 617 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 No, è una tua decisione. 618 00:31:25,135 --> 00:31:27,512 Se vuoi fare così. Anche Bossy è fatta così. 619 00:31:27,596 --> 00:31:30,932 Si tratta dello staff tecnico a cui affidare la mia carriera. 620 00:31:31,016 --> 00:31:34,019 Non ho semplicemente pensato: "Ehi, c'è papà." 621 00:31:34,102 --> 00:31:40,025 No, ho pensato: "Parliamo di affari, andiamo al nocciolo della questione." 622 00:31:41,693 --> 00:31:43,612 Senza tanti discorsi. 623 00:31:44,696 --> 00:31:48,533 L'idea di mio padre è reclutare giocatori importanti a Jackson. 624 00:31:48,617 --> 00:31:52,621 Come può reclutarne altri se neanche suo figlio accetta? 625 00:31:52,704 --> 00:31:56,917 Quindi, ho pensato: "Vuoi fare la differenza, 626 00:31:57,000 --> 00:31:59,211 "alla fine?" 627 00:31:59,294 --> 00:32:02,089 E ho deciso, è stato facile. "Lo farò." 628 00:32:07,219 --> 00:32:09,096 ...sta giungendo al termine. 629 00:32:09,179 --> 00:32:10,555 Abbiamo una buona notizia. 630 00:32:10,639 --> 00:32:13,684 I funzionari di Jackson dicono che la città ora ha l'acqua 631 00:32:13,767 --> 00:32:17,813 e gran parte dei residenti hanno una pressione normale dell'acqua. 632 00:32:22,025 --> 00:32:23,610 So che abbiamo l'acqua. 633 00:32:23,694 --> 00:32:28,615 Sento notizie contrastanti secondo cui non va bene, oppure sì. 634 00:32:28,699 --> 00:32:30,242 Non so come stiano le cose. 635 00:32:30,325 --> 00:32:33,578 Il governatore Tate Reeves ha annullato l'obbligo per Jackson 636 00:32:33,662 --> 00:32:35,247 di far bollire l'acqua. 637 00:32:35,330 --> 00:32:36,957 Per la prima volta da luglio, 638 00:32:37,040 --> 00:32:41,962 gli abitanti di Jackson, Mississippi, non devono far bollire l'acqua per berla. 639 00:32:42,045 --> 00:32:45,966 Quanto ha influito sul programma negli ultimi mesi? 640 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 Lascia stare il nostro programma, ha colpito tutta la città. 641 00:32:49,928 --> 00:32:53,181 Non mi interessa la politica, ma mi interessano le persone. 642 00:32:53,265 --> 00:32:56,476 Penso che la nostra gente dovrebbe essere trattata meglio. 643 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Cosa vuoi farci? 644 00:32:58,687 --> 00:33:00,814 Tu sei qui. Ecco cosa voglio farci. 645 00:33:01,440 --> 00:33:05,277 Ora che è tornata la normalità, non penseremo alla pressione dell'acqua 646 00:33:05,360 --> 00:33:07,112 ma alla pressione della partita. 647 00:33:07,654 --> 00:33:10,323 E ci siamo, bello. Dobbiamo ottenere risultati. 648 00:33:10,407 --> 00:33:12,784 JSU - GRAMBLING FESTA PREPARTITA 649 00:33:16,538 --> 00:33:20,500 Buon cibo, bella partita. Ehi, ce l'abbiamo fatta, bello. 650 00:33:20,625 --> 00:33:22,252 Ho un po' di pollo sul fuoco. 651 00:33:22,335 --> 00:33:25,464 Pollo in arrivo. Sicuramente, noi lo facciamo così. 652 00:33:25,964 --> 00:33:27,716 È la prima partita in casa. 653 00:33:27,799 --> 00:33:31,428 Siamo qui dalle 6:00 di mattina. Ci siamo svegliate così. 654 00:33:36,850 --> 00:33:39,519 Coach Prime porta l'atmosfera positiva. 655 00:33:39,603 --> 00:33:42,147 Noi ci crediamo. Ci crediamo, sì. 656 00:33:44,900 --> 00:33:47,569 Ci riuniamo alle partite da circa 20 anni. 657 00:33:47,652 --> 00:33:51,531 Nello stesso posto, E-19. Siamo la famiglia E-19. 658 00:33:55,202 --> 00:33:57,245 Quindi, se tornerai tra 20 anni, 659 00:33:57,329 --> 00:34:00,165 saremo in sedia a rotelle e con le stampelle, 660 00:34:00,248 --> 00:34:02,042 ma saremo ancora qui. 661 00:34:11,218 --> 00:34:12,719 Imbattuti! Imbattuti! 662 00:34:13,261 --> 00:34:15,514 Sissignore. Nessuno ci batterà. 663 00:34:15,597 --> 00:34:16,932 Sissignore. 664 00:34:17,015 --> 00:34:20,894 Saremo imbattuti. Siamo pronti a vincere tutto, quest'anno. 665 00:34:26,566 --> 00:34:28,777 Prime ci porterà nella terra promessa, bello. 666 00:34:28,860 --> 00:34:30,737 Ci porterà nella terra promessa. 667 00:34:30,821 --> 00:34:33,657 Ti sono grato per ciò che fai, Prime. 668 00:34:33,740 --> 00:34:36,326 Ci aspettiamo un pezzo da cinquanta. 669 00:34:38,203 --> 00:34:40,455 -Un pezzo da cinquanta, 50 a zero. -Esatto. 670 00:34:42,666 --> 00:34:47,295 -Li distruggeremo, 60 punti. -60 a zero. 671 00:34:54,094 --> 00:34:56,847 SPOGLIATOIO GRAMBLING STATE UNIVERSITY 672 00:34:58,598 --> 00:35:01,309 Ogni partita del nostro calendario è importante. 673 00:35:01,393 --> 00:35:03,812 Un tempo i giocatori delle HBCU erano considerati 674 00:35:03,895 --> 00:35:07,899 i migliori giocatori del football universitario dalla NFL. 675 00:35:09,901 --> 00:35:11,027 Avanti. 676 00:35:12,487 --> 00:35:15,407 -Come stai? Mi fa piacere vederti. -È un piacere. 677 00:35:15,490 --> 00:35:18,243 Li hai visti fare qualcosa a cui dobbiamo stare attenti? 678 00:35:18,326 --> 00:35:21,454 Fanno un gioco fisico. Picchiano il quarterback. 679 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 Gli stanno addosso, vedo. 680 00:35:22,956 --> 00:35:25,041 Lo colpiranno, fa parte del gioco, 681 00:35:25,125 --> 00:35:28,128 ma il campionato è migliore, se il quarterback può giocare. 682 00:35:28,211 --> 00:35:30,255 A parte questo, li trovo corretti. 683 00:35:30,338 --> 00:35:34,342 È il mio primo confronto e la mia prima sfida con Deion. 684 00:35:35,677 --> 00:35:40,307 Un tempo, Grambling era il colosso delle HBCU. 685 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 Dobbiamo riconquistare il posto che ci spetta. 686 00:35:48,982 --> 00:35:53,153 Seconda linea, seconda linea, mettili sulla seconda linea. 687 00:35:54,195 --> 00:35:57,866 L'anno scorso, il mio amico Young Dolph ci ha lasciati prematuramente. 688 00:35:57,949 --> 00:36:01,912 Era vicino al programma e molto amico di mio fratello. 689 00:36:01,995 --> 00:36:04,831 Quando usciremo dal tunnel per l'esordio casalingo, 690 00:36:04,915 --> 00:36:06,499 lo onoreremo in questo modo 691 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 e vivremo la vita al massimo finché potremo. 692 00:36:10,003 --> 00:36:12,005 Se gli dedico qualcosa, 693 00:36:12,088 --> 00:36:13,673 sento l'amore, 694 00:36:13,757 --> 00:36:17,344 il carattere che aveva quando era vivo, 695 00:36:17,427 --> 00:36:20,388 si vede dai biglietti che ha venduto quando era qui. 696 00:36:24,309 --> 00:36:27,103 Mio fratello mi ha chiamato: "Hanno sparato a Dolph." 697 00:36:28,063 --> 00:36:29,397 Ho detto: "Eh?" 698 00:36:30,023 --> 00:36:34,611 Non sembrava vero, ci avevo parlato la settimana prima. 699 00:36:34,694 --> 00:36:39,658 Avevo una partita a Memphis. Quindi l'ho chiamato e nessuno rispondeva. 700 00:36:40,200 --> 00:36:41,952 Dopodiché, 701 00:36:43,078 --> 00:36:44,496 è stato terribile. 702 00:36:46,748 --> 00:36:51,169 Era il primo a vivere in modo molto genuino. 703 00:36:51,252 --> 00:36:54,756 Se avevo bisogno, c'era sempre. Non si sentiva troppo importante. 704 00:36:54,839 --> 00:36:57,217 Era davvero premuroso. 705 00:36:57,342 --> 00:36:59,094 Dolph era molto importante per me. 706 00:37:05,100 --> 00:37:07,644 Padre, grazie per oggi e per le benedizioni. 707 00:37:07,727 --> 00:37:09,896 Se non farai niente, avrai fatto abbastanza. 708 00:37:09,980 --> 00:37:12,649 Grazie per le nostre famiglie, per i nostri coach, 709 00:37:12,732 --> 00:37:14,275 grazie per i nostri giocatori, 710 00:37:14,359 --> 00:37:17,570 per i nostri amici che sono venuti alla partita che ci hai dato. 711 00:37:17,654 --> 00:37:19,447 Guidaci là fuori, proteggici, 712 00:37:19,531 --> 00:37:21,825 preghiamo nel nome di Gesù. Amen. 713 00:37:22,033 --> 00:37:24,536 Ragazzi, ci sarà un bel pubblico là fuori. 714 00:37:24,619 --> 00:37:27,163 E sapete una cosa? Sono venuti a vederci. 715 00:37:29,791 --> 00:37:34,087 So che Grambling ha portato dei tifosi, ma sono venuti a vedere noi. 716 00:37:36,047 --> 00:37:40,635 Tutto lo stadio è venuto a vederci, perciò ci sono delle aspettative 717 00:37:40,719 --> 00:37:43,054 di vederci giocare come sappiamo. 718 00:37:44,222 --> 00:37:45,807 Dipende tutto da noi. 719 00:37:45,890 --> 00:37:49,894 Li batteremo. Perché sono venuti a vedere noi. 720 00:37:52,439 --> 00:37:54,441 -Chi sono venuti a vedere? -Noi! 721 00:37:54,524 --> 00:37:56,192 -Chi sono venuti a vedere? -Noi! 722 00:37:56,776 --> 00:37:57,861 I leader guidano! 723 00:37:57,944 --> 00:37:59,696 Andiamo. Andiamo. Andiamo. 724 00:38:00,780 --> 00:38:04,617 Due squadre nobili del football HBCU si scontrano questo pomeriggio 725 00:38:04,701 --> 00:38:08,121 allo stadio Vet di Jackson. Un grande giorno per essere un Tiger. 726 00:38:08,204 --> 00:38:11,499 Grambling State contro Jackson State. 727 00:38:11,916 --> 00:38:16,588 L'esordio casalingo per i Jackson State Tigers. 728 00:38:17,922 --> 00:38:21,426 La partita è iniziata qui al Vet. 729 00:38:24,345 --> 00:38:27,849 Grambling State inizierà il suo primo possesso offensivo 730 00:38:27,932 --> 00:38:30,435 della partita sulla linea delle 15 iarde. 731 00:38:30,518 --> 00:38:33,146 Oggi subirà una pressione tremenda. 732 00:38:33,229 --> 00:38:35,440 Amano attaccare il quarterback. 733 00:38:35,523 --> 00:38:37,442 Ryan Peppins è il vero... 734 00:38:37,525 --> 00:38:40,904 Perde la palla e Aubrey Miller era lì in agguato. 735 00:38:41,029 --> 00:38:44,574 Ottimo lavoro, ottimo lavoro! Ottimo lavoro, bello! 736 00:38:44,783 --> 00:38:50,413 Shedeur Sanders ha tempo, cerca di arrivare in end zone e si ferma vicino. 737 00:38:50,497 --> 00:38:51,790 Corri con la palla. 738 00:38:52,040 --> 00:38:56,086 Adesso, i Tigers di Jackson cercano di concretizzare con un touchdown. 739 00:38:58,088 --> 00:39:00,632 Ehi. Non farti colpire laggiù. 740 00:39:00,715 --> 00:39:02,675 Non puoi farti colpire laggiù. 741 00:39:02,759 --> 00:39:06,012 -Posso farcela. -Lo so, ma non puoi farti colpire. 742 00:39:06,096 --> 00:39:09,224 La pressione torna a farsi sentire. Sollevato in aria. 743 00:39:09,307 --> 00:39:11,351 Jackson State, difesa impressionante. 744 00:39:12,102 --> 00:39:15,522 Guarda, guarda... Che ricezione fantastica 745 00:39:15,980 --> 00:39:18,399 di Shane "Hollywood" Hooks. 746 00:39:19,025 --> 00:39:20,693 Wilkerson sfrutta l'opportunità. 747 00:39:21,069 --> 00:39:24,405 Wilkerson corre, avanza di forza. Ed è dentro. 748 00:39:26,616 --> 00:39:30,620 Il Boato del Sud si sta facendo sentire. 749 00:39:33,248 --> 00:39:35,542 Devi allenarli sempre. 750 00:39:35,625 --> 00:39:37,919 È come un navigatore satellitare. 751 00:39:38,044 --> 00:39:41,714 Ogni tanto puoi stare tranquillo perché c'è un lungo rettilineo. 752 00:39:41,798 --> 00:39:44,134 Ma devi avvertirli appena c'è una curva. 753 00:39:45,093 --> 00:39:48,721 Maurice Washington è considerato il miglior giocatore di Grambling. 754 00:39:48,805 --> 00:39:51,516 E ha molto spazio davanti a sé. 755 00:39:51,599 --> 00:39:53,893 Chi è stato? Chi ha mollato? 756 00:39:53,977 --> 00:39:56,479 Chi non sta facendo il suo dovere? 757 00:39:56,563 --> 00:39:59,149 Che corsa di Maurice Washington. 758 00:39:59,232 --> 00:40:02,110 Pressione di Sundiata Anderson. Palla persa. 759 00:40:02,193 --> 00:40:04,988 -Palla rubata e touchdown. -Andiamo, cavolo! 760 00:40:05,071 --> 00:40:07,866 Grambling State non si arrende a Jackson State. 761 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 Adesso ci siamo, figlio di puttana. Cosa farai? 762 00:40:10,368 --> 00:40:12,954 Pensavate che fosse una passeggiata? Forza. 763 00:40:13,037 --> 00:40:15,874 Guadagnatevi la vittoria, è football universitario. 764 00:40:15,957 --> 00:40:19,002 -Dovete prendervela. -Cosa facciamo, attacco? 765 00:40:19,085 --> 00:40:23,339 Shedeur Sanders indietreggia per il passaggio, ha tempo. 766 00:40:24,507 --> 00:40:26,134 Forza! 767 00:40:26,217 --> 00:40:30,388 Un altro passaggio. Copertura a uomo, lancia troppo forte. 768 00:40:30,471 --> 00:40:33,308 Normalmente è un lancio che Sanders riesce a completare. 769 00:40:33,391 --> 00:40:36,769 Kevin Coleman ha perso il punt, è a terra. Palla persa. 770 00:40:37,312 --> 00:40:40,398 Ma Grambling State conquista il possesso palla. 771 00:40:41,065 --> 00:40:42,525 Non so proprio cosa dire. 772 00:40:42,609 --> 00:40:46,029 Alla fine del primo tempo del WFC 2022... 773 00:40:46,112 --> 00:40:50,450 Coach Prime, per tutta la settimana hai lavorato sull'evitare palle perse, 774 00:40:50,533 --> 00:40:52,076 evitare le penalità, 775 00:40:52,160 --> 00:40:54,370 e li ha portati a un risultato di 21-17. 776 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 È assurdo. 777 00:40:56,414 --> 00:40:59,959 Non riesco a descrivere le emozioni che provo adesso. 778 00:41:01,169 --> 00:41:03,129 Questo non è indicativo di chi siamo. 779 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 "Ci basta essere bravi, non bravissimi." 780 00:41:05,381 --> 00:41:08,009 "Non vogliamo dominare. Vogliamo solo vincere." 781 00:41:08,092 --> 00:41:10,011 Con me non funziona così. 782 00:41:10,094 --> 00:41:13,014 -Qual è il tuo messaggio per la squadra? -Non ne ho idea. 783 00:41:13,097 --> 00:41:14,265 Forza, Tigers. 784 00:41:14,724 --> 00:41:19,437 Non faccio le cose tanto per farle. C'è sempre una sensazione, 785 00:41:19,520 --> 00:41:22,232 c'è sempre un'idea, c'è sempre un bisogno. 786 00:41:22,315 --> 00:41:24,484 Faccio ciò che è necessario. 787 00:41:24,567 --> 00:41:27,904 Noi non siamo questo, ragazzi. Noi non siamo questo. 788 00:41:28,488 --> 00:41:31,616 Abbiamo smentito tutto quello che predichiamo. 789 00:41:31,699 --> 00:41:34,535 Abbiamo fatto tutto quello che diciamo di non fare. 790 00:41:35,161 --> 00:41:37,455 Stiamo scendendo di livello, non salendo. 791 00:41:37,538 --> 00:41:39,415 Loro dovrebbero competere con noi. 792 00:41:39,499 --> 00:41:40,959 Noi siamo in gara con loro. 793 00:41:41,042 --> 00:41:43,711 Non volete dominare. Volete solo vincere. 794 00:41:44,379 --> 00:41:47,799 Se volete diventare professionisti, dovete giocare bene al college. 795 00:41:48,091 --> 00:41:51,886 Sono in pochi quelli a voler dominare, che vogliono dare il massimo. 796 00:41:52,804 --> 00:41:54,389 Dovete seguirli, 797 00:41:54,472 --> 00:41:58,101 perché adesso non ci sono leader, solo un gruppo di seguaci. 798 00:41:58,184 --> 00:42:00,812 Qualcuno deve prenderne la guida. 799 00:42:00,895 --> 00:42:03,231 Non solo negli spogliatoi, nel dannato campo. 800 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 La nostra prestazione è stata patetica. 801 00:42:06,067 --> 00:42:07,151 Patetica! 802 00:42:15,326 --> 00:42:17,036 La mia squadra deve dominare, 803 00:42:17,120 --> 00:42:20,373 a livello fisico, a livello mentale. 804 00:42:20,456 --> 00:42:24,752 Voglio che studino a tal punto che lo studio stesso li renda dominanti. 805 00:42:24,836 --> 00:42:27,422 Solo così i ragazzi faranno un salto di qualità. 806 00:42:27,505 --> 00:42:29,549 Devi capire quando correre e lanciare 807 00:42:29,632 --> 00:42:32,719 perché sei in quella posizione. Capito? 808 00:42:32,802 --> 00:42:34,971 Nel secondo tempo, se vi vedo oziare 809 00:42:35,054 --> 00:42:38,224 vi tolgo dal campo e non vi faccio rientrare. 810 00:42:38,308 --> 00:42:41,561 Li state facendo rimanere in partita, cazzo. Perché? 811 00:42:41,644 --> 00:42:44,480 Facciamo funzionare questa merda. O la va o la spacca. 812 00:42:44,564 --> 00:42:46,858 Come abbiamo sempre fatto qui. 813 00:42:46,941 --> 00:42:50,945 Infuochiamo questa cazzo di partita. Siete pronti a fargli il culo? 814 00:42:51,029 --> 00:42:51,863 Accidenti, sì! 815 00:42:51,946 --> 00:42:55,616 -Siete pronti a fargli il culo? -Accidenti, sì! 816 00:42:55,700 --> 00:42:59,037 Diamoci dentro, allora, fratello. Diamoci dentro. 817 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Forza, Tigers! 818 00:43:09,964 --> 00:43:12,884 Jackson State non sta facendo nemmeno il riscaldamento. 819 00:43:12,967 --> 00:43:15,303 Devono avere le orecchie doloranti 820 00:43:15,386 --> 00:43:19,057 dopo la predica ricevuta da Coach Prime nello spogliatoio. 821 00:43:19,140 --> 00:43:22,185 Ci hanno aggredito e colpito prima che ci svegliassimo. 822 00:43:22,268 --> 00:43:24,729 Ma poi abbiamo dovuto dire: "Ok, questi siamo noi. 823 00:43:24,812 --> 00:43:26,981 "Andiamo. Siamo Jackson State. Andiamo!" 824 00:43:31,569 --> 00:43:36,074 Pressione sul primo e 10. Sanders riesce a uscirne. 825 00:43:36,157 --> 00:43:40,870 E Dallas Daniels riesce a rimanere in piedi, si gira nella end zone. 826 00:43:40,953 --> 00:43:43,206 Abbiamo già detto che hanno degli atleti? 827 00:43:43,289 --> 00:43:46,209 L'attacco di Jackson State ha recepito il messaggio. 828 00:43:46,292 --> 00:43:48,961 Vedremo se anche la difesa sarà all'altezza. 829 00:43:49,879 --> 00:43:51,798 Tutti conoscono il proprio compito. 830 00:43:51,881 --> 00:43:54,801 Ognuno faccia il suo lavoro. Colpite quel bastardo. 831 00:43:56,302 --> 00:44:00,348 Kash Foley atterrato da Isaiah Bolden. 832 00:44:02,350 --> 00:44:05,103 Datemi un touchdown. Qualcuno deve segnare. 833 00:44:08,689 --> 00:44:14,028 Cavolo, Wilkerson! Santo cielo, ha dato spettacolo. 834 00:44:15,738 --> 00:44:19,867 Jackson State è uscita dallo spogliatoio e ha dominato 835 00:44:20,243 --> 00:44:25,832 come Coach Prime ha detto che la squadra dovrebbe fare per tutto l'anno. 836 00:44:28,709 --> 00:44:30,711 Sanders parte in velocità. 837 00:44:30,795 --> 00:44:34,257 Guarda l'end zone e riesce a passare. 838 00:44:35,299 --> 00:44:37,093 Così si fa! Ottimo! 839 00:44:37,593 --> 00:44:40,972 È stata una partita serrata fino all'intervallo, 840 00:44:41,055 --> 00:44:45,685 poi Jackson State ha messo a segno un parziale di 24-0. 841 00:44:45,768 --> 00:44:48,855 Ho sempre la sensazione che saremo dominanti. 842 00:44:48,938 --> 00:44:52,108 Indietreggia. Fa' un passo indietro. Fa' un passo indietro. 843 00:44:52,191 --> 00:44:55,445 Prima o poi, troveremo il ritmo, e saremo noi stessi. 844 00:44:57,238 --> 00:44:59,532 Nel football, c'è equilibrio. 845 00:44:59,615 --> 00:45:02,160 Ciò che ti fa ridere può farti piangere. 846 00:45:02,243 --> 00:45:07,457 In questo momento, Shedeur Sanders dice: "Piango perché non finisce qui." 847 00:45:13,463 --> 00:45:14,964 Una piccola doppia mossa. 848 00:45:17,091 --> 00:45:19,177 Oh, sì, salve, Lyndon Rash. 849 00:45:20,052 --> 00:45:22,305 Touchdown per Grambling State. 850 00:45:23,389 --> 00:45:25,766 Nessuno deve segnarci 24 punti qui. 851 00:45:26,309 --> 00:45:27,393 Per nessun motivo. 852 00:45:28,811 --> 00:45:30,521 E stanno segnando come dei pazzi. 853 00:45:33,983 --> 00:45:37,069 Lanciano ancora, vogliono arrivare in end zone. 854 00:45:37,153 --> 00:45:40,364 E ci arrivano. Touchdown di Malachi Wideman. 855 00:45:46,245 --> 00:45:48,122 Questa è resilienza. 856 00:45:48,206 --> 00:45:53,669 Il cuore e la compassione che trasudano da questa gente sono fenomenali. 857 00:45:54,545 --> 00:45:56,339 A casa nostra, giochiamo così. 858 00:45:56,422 --> 00:45:59,509 Un altro giorno e un'altra vittoria per Jackson State. 859 00:46:05,348 --> 00:46:07,892 La speranza non sa dove si trovi Jackson. 860 00:46:09,143 --> 00:46:10,770 Ma, in qualche modo, 861 00:46:11,854 --> 00:46:13,731 è riuscita ad arrivare qui. 862 00:46:18,694 --> 00:46:21,697 Se avessi guardato qui, ci saresti riuscito. 863 00:46:21,781 --> 00:46:24,825 Avresti potuto farcela, arrivando prima. 864 00:46:26,035 --> 00:46:30,498 Per Travis dev'essere dura vederci dominare 865 00:46:30,581 --> 00:46:32,291 e non partecipare. 866 00:46:32,375 --> 00:46:35,253 Mi ha pregato di giocare la prima partita, 867 00:46:35,336 --> 00:46:37,296 e volevo che la giocasse 868 00:46:37,380 --> 00:46:39,507 perché so cosa significa stare in panchina. 869 00:46:39,590 --> 00:46:42,426 So cosa avrei voluto io, quindi l'ho fatto giocare. 870 00:46:42,510 --> 00:46:45,805 Ma gli ha fatto molto male. 871 00:46:46,222 --> 00:46:47,848 Quindi, siamo a questo punto. 872 00:46:51,561 --> 00:46:54,355 Vivo sulle spalle della SWAC. Lui non è da SWAC. 873 00:46:54,438 --> 00:46:56,816 Chi è da SWAC, se non lo sono io? 874 00:46:56,941 --> 00:46:58,526 -Ok, pronto? -Sì. 875 00:46:58,609 --> 00:47:01,028 Sì, sembri pronto. Niente. 876 00:47:01,112 --> 00:47:01,988 Jackson State! 877 00:47:02,071 --> 00:47:04,782 Non c'è niente come l'homecoming nella comunità HBC. 878 00:47:04,865 --> 00:47:06,117 Prime Time! 879 00:47:50,453 --> 00:47:52,455 Sottotitoli: Riccardo Ermini 880 00:47:52,538 --> 00:47:54,540 Supervisore Creativo Elisabetta Ulargiu