1 00:00:08,510 --> 00:00:10,220 2. & 5 - BOLD PÅ 38. TSU 3 - 0 JSU 2 00:00:10,304 --> 00:00:12,806 Der er en vis intensitet, som vi ikke har, 3 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 som I skal finde ud af, hvordan vi får. 4 00:00:15,642 --> 00:00:19,146 I spiller bare uden stolthed. 5 00:00:19,229 --> 00:00:22,149 Der må være en vis intensitet, drop undskyldningerne. 6 00:00:23,692 --> 00:00:26,737 I fumler rundt nu. Få det til at fungere! 7 00:00:26,820 --> 00:00:29,239 Sørg for, at holdet ikke er for mageligt. 8 00:00:32,159 --> 00:00:34,328 Stop dem. Udfordr dem. 9 00:00:34,411 --> 00:00:35,621 Udfordr dem. 10 00:00:35,704 --> 00:00:40,209 I skal udfordre dem i de ting, I ikke opnåede. 11 00:00:40,292 --> 00:00:42,711 Tag bolden, og lad os komme videre. 12 00:00:42,795 --> 00:00:43,796 Det er psykisk. 13 00:00:44,963 --> 00:00:47,382 Gå hen, og løft alle blokader. 14 00:00:47,466 --> 00:00:49,843 Kom så! 15 00:00:49,927 --> 00:00:53,222 De skal ud og gøre det her. Det er deres mulighed. 16 00:00:53,305 --> 00:00:55,224 De kan ikke gøre jer noget. Kom så. 17 00:00:55,307 --> 00:00:57,392 Og I skal gå mere til den. 18 00:00:57,476 --> 00:00:58,602 Vi gør det sammen. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,479 Vi gennemgår det 117 gange. 20 00:01:00,562 --> 00:01:02,731 Opfør jer, som om I ved, hvad I skal. 21 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 SLUTSTILLING JSU 16 - TSU 3 22 00:01:04,316 --> 00:01:05,317 Vi er bedre. 23 00:01:11,490 --> 00:01:14,576 De siger sådan, vi gør sådan. Så lad os gøre det. 24 00:01:14,660 --> 00:01:16,370 -Angreb, klar? -Ja! 25 00:01:16,453 --> 00:01:17,663 -Forsvar, klar? -Ja! 26 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 -Angreb, er I klar? -Ja! 27 00:01:19,706 --> 00:01:21,542 -Forsvar, er I klar? -Ja! 28 00:01:21,625 --> 00:01:25,212 -Ikke mere snak. Vi gør det. -J-S-U Tigers. 29 00:01:29,508 --> 00:01:32,135 Hvis man ikke er besat, klarer man det ikke. 30 00:01:32,219 --> 00:01:34,346 Det lykkes ikke med en plan B. 31 00:01:35,514 --> 00:01:36,932 Jeg skal bruge drømmeren. 32 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 Kan den her gruppe tabe, 33 00:01:39,059 --> 00:01:44,439 hvis vi alle spiller sammen med hurtighed, med kraft, med udførelse? 34 00:01:45,607 --> 00:01:47,693 Det handler ikke om fysik. 35 00:01:47,776 --> 00:01:50,279 Det rekrutterer vi, så vi ved, at I er ens. 36 00:01:50,863 --> 00:01:51,947 Det er det mentale. 37 00:01:53,073 --> 00:01:55,284 Hvad driver dig? Hvad er dit "hvorfor"? 38 00:01:55,367 --> 00:01:58,370 Hvorfor gør du det? Hvad er du villig til at ofre? 39 00:01:58,453 --> 00:02:00,414 Lige der. Sæt ham! 40 00:02:00,497 --> 00:02:02,165 Sæt ham! Gør det af med ham! 41 00:02:02,249 --> 00:02:03,166 Igen. 42 00:02:03,250 --> 00:02:05,961 Vi arbejder hårdt. Vi vinder. 43 00:02:06,044 --> 00:02:08,964 Vi dominerer. Men vi skal arbejde for det. 44 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Skynd dig dog! 45 00:02:10,424 --> 00:02:12,676 Dine fødder skal også bevæge sig her. 46 00:02:12,759 --> 00:02:14,177 Du skal bevæge dig. 47 00:02:14,261 --> 00:02:16,763 Du skal tænke over det. Der er 32 NFL-hold. 48 00:02:17,347 --> 00:02:20,058 Jeg ved ikke hvor mange universitetshold. 49 00:02:20,142 --> 00:02:23,103 De drømmer allesammen om at spille i NFL. 50 00:02:23,186 --> 00:02:26,481 Jeg vil se jer i NFL, men de skal nok fortælle jer det. 51 00:02:30,319 --> 00:02:35,324 Hvis I ikke er villige til at presse krop og sind til udmattelse 52 00:02:35,407 --> 00:02:36,742 og derefter... 53 00:02:36,825 --> 00:02:39,036 Hvis I ikke vil være her, så gå! 54 00:02:39,119 --> 00:02:40,579 ...så klarer man det ikke. 55 00:02:42,623 --> 00:02:44,917 Det er virkeligt, større end spillet, 56 00:02:45,000 --> 00:02:47,711 at forsørge jeres familier med det her. 57 00:02:47,794 --> 00:02:49,671 Den værste tanke er: 58 00:02:49,755 --> 00:02:52,674 "Når alt er gjort op, kunne jeg have gjort mere?" 59 00:02:53,425 --> 00:02:55,344 Vi vil føre dem til det punkt, 60 00:02:55,427 --> 00:02:58,722 hvor de ved, at de kan svare uden nogen tvivl: 61 00:02:58,805 --> 00:03:01,141 "Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne." 62 00:03:01,808 --> 00:03:05,395 Måden at gøre det på er at presse dem over bristepunktet. 63 00:03:05,520 --> 00:03:08,273 Skiderikker! 64 00:03:14,738 --> 00:03:17,824 Det er den eneste måde. De hader os for det. Fint. 65 00:03:17,908 --> 00:03:19,701 -En, to, tre... -Dominans. 66 00:03:19,785 --> 00:03:20,994 Det er fint. 67 00:03:21,703 --> 00:03:23,455 De sætter pris på det senere. 68 00:03:27,417 --> 00:03:30,796 Blot at komme igennem en normal sæson er en udfordring. 69 00:03:33,090 --> 00:03:34,716 Men den her vandkrise, wow. 70 00:03:36,259 --> 00:03:38,220 Det er et helt nyt sæt problemer, 71 00:03:38,303 --> 00:03:41,515 eftersom der kun er en uge til vores første hjemmekamp. 72 00:03:44,017 --> 00:03:45,519 Er du glad for holdet? 73 00:03:45,602 --> 00:03:50,023 Ja, jeg er begejstret, men drengene er ikke tilfredse. 74 00:03:50,107 --> 00:03:52,985 Tro det eller ej, de var ikke tilfredse. 75 00:03:53,068 --> 00:03:56,989 Da vi landede, kom flere af dem og sagde: "Coach, 76 00:03:57,072 --> 00:04:00,367 "jeg opvejer det, jeg gør dit, jeg gør dat," 77 00:04:00,450 --> 00:04:03,954 og det elsker jeg. De ved, at der er et nyt niveau at nå. 78 00:04:04,037 --> 00:04:04,997 Træner Sanders, 79 00:04:05,080 --> 00:04:06,373 hvordan gik ugen 80 00:04:06,540 --> 00:04:08,750 og de sidste to dage med vandkrisen? 81 00:04:08,834 --> 00:04:11,628 Er spillerne flyttet til campus eller... 82 00:04:11,712 --> 00:04:14,339 Vandkrisen er ikke overstået... 83 00:04:15,340 --> 00:04:18,468 ...for folk er stadig knust over vandet. 84 00:04:18,552 --> 00:04:20,762 Er det en skjult velsignelse at rejse 85 00:04:20,846 --> 00:04:22,931 de første par uger? 86 00:04:23,015 --> 00:04:26,518 Nej, gid, vi kunne spille lige her. 87 00:04:26,601 --> 00:04:30,522 Det er, hvad vores fans vil have. At vide at det nok skal gå. 88 00:04:30,605 --> 00:04:32,858 Det virker til, når vi spiller 89 00:04:32,941 --> 00:04:36,069 og gør, hvad vi er så heldige at kunne gøre, 90 00:04:36,153 --> 00:04:38,363 så giver det alle håb. 91 00:04:38,447 --> 00:04:40,574 Bagsædet? Du kører den vej. 92 00:04:41,408 --> 00:04:44,161 Nogle spillere og jeg skal levere vand 93 00:04:44,244 --> 00:04:47,789 til nødstedte, der har kontaktet os, 94 00:04:47,873 --> 00:04:51,293 såsom plejehjem og kvarterer i hele Jackson. 95 00:04:51,376 --> 00:04:52,878 Okay. Gud velsigne jer. 96 00:04:53,545 --> 00:04:55,255 Det er en slem situation. 97 00:04:55,338 --> 00:04:58,300 Det er uheldigt for byen. 98 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 Jeg vil gerne have, at byen trives. 99 00:05:01,219 --> 00:05:03,764 Vi støtter vores by, ligesom de støtter os. 100 00:05:04,890 --> 00:05:07,309 -Vi gør det ikke for at blive set. -Nej. 101 00:05:07,392 --> 00:05:09,686 Der er tilfældigvis bare kameraer. 102 00:05:12,731 --> 00:05:18,487 Jeg er stolt dimittend fra Jackson State Universitet, to gange, 103 00:05:18,570 --> 00:05:20,614 så det er fantastisk at vide, 104 00:05:20,697 --> 00:05:25,035 at skolen ikke kun tager sig af skoleanliggender og footballholdet, 105 00:05:25,118 --> 00:05:27,829 men at vi hjælper lokalsamfundet. 106 00:05:28,872 --> 00:05:30,123 Fællesskab er styrke. 107 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Det handler om, at unge mænd træder ud i samfundet, 108 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 bliver set og udgør positive forbilleder for andre unge mænd. 109 00:05:39,716 --> 00:05:41,551 Det er større end football. 110 00:05:44,554 --> 00:05:46,556 Det er vigtigt for alle. 111 00:05:46,640 --> 00:05:49,684 Alle er med. Det er Jackson State Universitet, 112 00:05:49,768 --> 00:05:53,188 og byen har brug for os, og vi har brug for den. 113 00:05:53,814 --> 00:05:55,398 Hej, velkommen til Stamps. 114 00:05:56,274 --> 00:06:00,779 Den vanvittige situation med vandet har samlet os som lokalsamfund. 115 00:06:01,947 --> 00:06:04,324 Derfor er den første hjemmekamp vigtig, 116 00:06:04,407 --> 00:06:06,743 ikke kun for os, men for alle. 117 00:06:06,827 --> 00:06:09,246 Jackson State er i gåafstand herfra. 118 00:06:09,329 --> 00:06:10,956 Jeg voksede op med kampene. 119 00:06:11,039 --> 00:06:13,834 Jeg elsker Jackson State, det står mig nært. 120 00:06:13,917 --> 00:06:15,836 Hej, henter eller venter du? 121 00:06:15,919 --> 00:06:19,381 Jeg tror, at hjemmekampe vil løfte humøret 122 00:06:19,464 --> 00:06:21,216 for Jackson 123 00:06:21,299 --> 00:06:24,594 i betragtning af alle de ting, vi har været igennem. 124 00:06:25,887 --> 00:06:28,056 Det har været en lang måned. 125 00:06:28,140 --> 00:06:30,183 Det bliver spændende på lørdag. 126 00:06:30,267 --> 00:06:32,477 Det bliver meget følelsesladet. 127 00:06:32,561 --> 00:06:36,148 Universitetet er en del af byen og omvendt. 128 00:06:36,231 --> 00:06:39,317 Det Jackson State gør, gør Jackson, Mississippi. 129 00:06:39,401 --> 00:06:40,610 6 DAGE TIL KAMPEN 130 00:06:40,694 --> 00:06:42,028 Folk kommer hver dag. 131 00:06:42,112 --> 00:06:44,239 De holder lange frokostpauser her, 132 00:06:44,322 --> 00:06:46,575 går igen og kommer tilbage. 133 00:06:46,658 --> 00:06:49,661 Jeg skal bruge fire billetter, to voksne og to børn. 134 00:06:49,744 --> 00:06:52,831 Det er slemt. Alle skal koge vand. 135 00:06:52,914 --> 00:06:56,710 Men alle hjælpes ad, og football hjælper. 136 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 Okay. Tak. 137 00:06:58,128 --> 00:07:00,255 Jeg begyndte at komme i gymnasietiden. 138 00:07:00,338 --> 00:07:03,383 Jeg ser folk stå derinde, 139 00:07:03,466 --> 00:07:05,302 der er 60.000. 140 00:07:05,385 --> 00:07:06,970 Den her skole er Jackson. 141 00:07:07,053 --> 00:07:09,514 Alle her støtter Jackson State. 142 00:07:09,598 --> 00:07:13,727 Prime Time skaber succes. Jeg håber, at han bliver i 20 år til. 143 00:07:14,936 --> 00:07:16,646 -Lad os sige 30. -Ja, 30. 144 00:07:16,730 --> 00:07:17,939 Lad os sige 30. 145 00:07:19,274 --> 00:07:20,525 Vi spiller for byen. 146 00:07:21,693 --> 00:07:22,861 Det er det, vi gør. 147 00:07:22,944 --> 00:07:23,987 3 DAGE TIL GRAMBLING 148 00:07:24,070 --> 00:07:28,200 Men målet er at få vores unge til det næste niveau, hvordan vi end kan. 149 00:07:30,493 --> 00:07:33,747 Tag jer så sammen, forsvar. 150 00:07:33,830 --> 00:07:35,165 HOLDSPEJDERE, NFL 151 00:07:35,248 --> 00:07:36,917 Lad os så dyste! 152 00:07:37,000 --> 00:07:38,335 Vi kender spillet, 153 00:07:39,169 --> 00:07:41,504 og vi ved, hvad det næste niveau kræver. 154 00:07:42,505 --> 00:07:44,841 Målet er at opdrage mænd 155 00:07:44,925 --> 00:07:48,970 og få de unge mænd til det næste niveau i NFL eller professionalisme. 156 00:07:49,054 --> 00:07:51,264 NFL leder ikke efter konkurrenter. 157 00:07:51,348 --> 00:07:55,018 Ikke at man konkurrerer, men at man dominerer. 158 00:07:55,101 --> 00:07:56,978 Ikke gå! 159 00:08:04,194 --> 00:08:06,655 Kom så! 160 00:08:07,239 --> 00:08:10,075 Hold nu op. Jeg bør ikke skulle sætte jer i gang. 161 00:08:10,158 --> 00:08:11,868 Det er "Money on the Hill." 162 00:08:11,952 --> 00:08:14,287 Pengene står derovre. Tag dem. 163 00:08:14,371 --> 00:08:16,039 I viser jer for tøserne. 164 00:08:16,122 --> 00:08:17,540 For Instagram. 165 00:08:17,624 --> 00:08:19,459 Vis jer så for trænerne. 166 00:08:19,542 --> 00:08:21,211 De er her for at se jer! 167 00:08:21,294 --> 00:08:23,046 Det kan ændre jeres liv! 168 00:08:23,129 --> 00:08:24,881 -Nu vinder vi! -Javel. 169 00:08:28,843 --> 00:08:29,678 Kom så. 170 00:08:34,683 --> 00:08:37,394 Kom ud i klyngen med mig, hvis I vil. 171 00:08:37,477 --> 00:08:38,979 Det her bliver sjovt. 172 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 Angreb. 173 00:08:51,992 --> 00:08:54,786 Blandt vores defensive backs har vi nok tre, 174 00:08:54,869 --> 00:08:56,913 der løber 4,3. 175 00:08:56,997 --> 00:08:58,957 Ikke alle kan sige det. 176 00:09:00,000 --> 00:09:02,919 Isaiah er en af de 4,3-fyre, jeg taler om. 177 00:09:03,795 --> 00:09:05,839 Spejder: Spiller du 23 i hullet? 178 00:09:05,922 --> 00:09:09,342 Vi spiller 23 i hullet, på ydersiden og fri. 179 00:09:09,426 --> 00:09:12,262 Bolden har ingen anelse om hans potentiale. 180 00:09:12,345 --> 00:09:14,347 Han ligner en prof cornerback. 181 00:09:14,431 --> 00:09:15,932 -Han kunne... -Han kan vende. 182 00:09:16,016 --> 00:09:19,144 Han er fænomenal og elsker det. Opmuntring behøves ikke. 183 00:09:19,227 --> 00:09:20,895 Han elsker at få bolden. 184 00:09:20,979 --> 00:09:23,898 Jeg siger: "Så tag den." 185 00:09:23,982 --> 00:09:25,358 Og mentalt, hvis han 186 00:09:25,442 --> 00:09:26,943 -tager sig sammen? -Ja. 187 00:09:27,027 --> 00:09:29,529 Han skal ønske det hver dag. 188 00:09:29,612 --> 00:09:32,699 Det skal han, for ellers spiller han ikke. 189 00:09:32,782 --> 00:09:35,410 Fordi vi har så mange DB'er. 190 00:09:35,493 --> 00:09:37,162 Spejder: Hvordan er nummer 4? 191 00:09:37,245 --> 00:09:41,124 Nummer 4 er en uhyre god atlet, der bare skal være konsekvent. 192 00:09:41,207 --> 00:09:44,085 Han er god. Nugget kan spille. 193 00:09:44,169 --> 00:09:45,420 Han vil det. 194 00:09:46,087 --> 00:09:48,089 Han skal bare lære mere og mere. 195 00:09:48,631 --> 00:09:50,425 Nugget er en anden historie, 196 00:09:50,508 --> 00:09:52,886 for Nugget begyndte at spille football 197 00:09:52,969 --> 00:09:55,430 omkring 1. eller 2. g. 198 00:09:55,513 --> 00:09:59,434 Han gik på JuCo og blev den bedste cornerback 199 00:09:59,517 --> 00:10:01,102 af ren og skær talent. 200 00:10:01,186 --> 00:10:03,521 Han vidste ikke så meget om football. 201 00:10:03,605 --> 00:10:07,067 Hans potentiale er skyhøjt. 202 00:10:07,150 --> 00:10:09,110 Han er endnu en af 4,3-fyrene. 203 00:10:09,194 --> 00:10:10,862 Godt arbejde i dag. Okay. 204 00:10:11,321 --> 00:10:13,323 Kom hen på 97'eren. 205 00:10:14,282 --> 00:10:15,825 "Bedre end" på tre. 206 00:10:15,909 --> 00:10:17,702 -En, to, tre. -Bedre end. 207 00:10:20,163 --> 00:10:22,374 Vi er glade for at se dig spille i år. 208 00:10:22,457 --> 00:10:25,251 -Skab spil, vær sund, arbejd hårdt. -Javel. 209 00:10:25,335 --> 00:10:30,215 Jeg har set flere spejdere i forsæsonen end på de fem bedste, hvide skoler. 210 00:10:30,298 --> 00:10:33,843 Coach Prime rekrutterer fyre, der kan nå til NFL. 211 00:10:33,927 --> 00:10:35,053 Det er det vigtige. 212 00:10:35,136 --> 00:10:38,890 Han hentede dem hertil, og vi skal vise dem, hvad vi kan. 213 00:10:38,973 --> 00:10:41,559 -De holder dig på farten. -Ja... 214 00:10:41,643 --> 00:10:43,686 -Men det vil kun hjælpe dig. -Ja? 215 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Det er enormt. Ikke kun det, 216 00:10:45,814 --> 00:10:47,857 du skal vise, når de ikke er der. 217 00:10:47,941 --> 00:10:50,527 De ringer og siger: "Må jeg se træningen?" 218 00:10:50,610 --> 00:10:52,821 De sender en anden spejder til en kamp, 219 00:10:52,904 --> 00:10:55,698 så jeg skal gøre mit bedste hos 32 hold, 220 00:10:55,782 --> 00:10:59,786 men det skal være ét hold, jeg imponerer mest, så de vælger mig. 221 00:10:59,869 --> 00:11:01,621 Og så er der kickoff returns. 222 00:11:01,704 --> 00:11:04,666 Ja, det er der, der skal arbejdes. 223 00:11:04,749 --> 00:11:06,918 Sig ikke, jeg er den bedste til det. 224 00:11:07,001 --> 00:11:09,254 -Du har en god lærer. -Ja. 225 00:11:09,337 --> 00:11:11,840 Han er altid efter mig. 226 00:11:11,923 --> 00:11:13,341 -Ja. -Det er godt. 227 00:11:13,425 --> 00:11:17,011 -Held og lykke. Tak, fordi du kom. -Rart at møde dig. 228 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 "Familie" på mig, på tre. En, to, tre. Familie! 229 00:11:21,224 --> 00:11:23,935 Jeg fik flere løb i dag, end jeg fik hele ugen. 230 00:11:24,727 --> 00:11:26,855 Jeg fik lidt rotationer med. 231 00:11:27,397 --> 00:11:29,524 Jeg prøver at blive bedre hver dag. 232 00:11:29,607 --> 00:11:31,025 Sørg for at blokere mig. 233 00:11:31,109 --> 00:11:33,611 JALIN HUGHES CORNERBACK, 2. STUDIEÅR 234 00:11:33,695 --> 00:11:35,071 Ikke for hårdt. For... 235 00:11:35,155 --> 00:11:38,324 Jeg blokerer ikke for hårdt. Vi har ikke noget grej på. 236 00:11:38,741 --> 00:11:40,702 Forbedringen er på vej. 237 00:11:40,785 --> 00:11:43,371 "Den er ikke på vej." Den er der. 238 00:11:51,087 --> 00:11:53,882 Sørg for at ramme ham, så kom på linje. 239 00:11:53,965 --> 00:11:56,468 -Løber jeg stærkt eller derhen? -Stærkt. 240 00:11:57,385 --> 00:11:59,304 Han skal direkte forbi dig. 241 00:11:59,387 --> 00:12:01,890 Han går lige på eller udenom. 242 00:12:01,973 --> 00:12:05,059 Når jeg kommer tilbage, skal jeg holde fast. 243 00:12:05,768 --> 00:12:08,104 Ellers spilder jeg min tid. 244 00:12:08,188 --> 00:12:09,814 Lad mig få en. 245 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Lad mig få en! 246 00:12:12,942 --> 00:12:15,778 Jeg har den lille prik, ikke? 247 00:12:15,862 --> 00:12:17,030 Ikke kigge, okay? 248 00:12:17,113 --> 00:12:18,948 QUARTERBACK, NUGGETS "BROR" 249 00:12:19,699 --> 00:12:22,076 Selvom jeg ikke er, hvor jeg vil være, 250 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 nyder jeg det, indtil jeg når i mål. 251 00:12:27,707 --> 00:12:28,750 Tværstang. 252 00:12:30,251 --> 00:12:33,087 Wild cat! Åh gud! 253 00:12:33,171 --> 00:12:36,216 -Wild cat! -Jeg sagde det jo. 254 00:12:36,299 --> 00:12:38,927 -Jeg troede, den gik for langt. -Wild cat! 255 00:12:39,719 --> 00:12:41,054 Det fik I med, ikke? 256 00:12:41,137 --> 00:12:42,972 Det har I bare at vise. 257 00:12:43,056 --> 00:12:44,974 Det skal kvarteret se. 258 00:12:49,729 --> 00:12:50,730 Anden og 16. 259 00:12:50,813 --> 00:12:54,359 Det ser ud, som om han aflæser ham her. 260 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Han kommer ned og aflæser forkert. 261 00:12:56,903 --> 00:13:01,074 Nugget og jeg er ikke i familie. 262 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Men fra første dag 263 00:13:03,117 --> 00:13:06,371 var vi nærmest familie. 264 00:13:08,206 --> 00:13:10,542 Når man bliver udvalgt, gennemgår man ting. 265 00:13:10,625 --> 00:13:13,586 Han ved, at der er en prøve konstant. 266 00:13:13,670 --> 00:13:17,048 Og for at bestå den prøve skal man bare presse på. 267 00:13:17,131 --> 00:13:18,925 Det er sådan, vi gør. 268 00:13:19,008 --> 00:13:22,303 De sender deres tight end. Deres receiver trækker ud, 269 00:13:22,387 --> 00:13:25,181 jeg tager ham, den næste tager tight enden. 270 00:13:25,265 --> 00:13:28,226 Ja, der er nok en boundary safety. 271 00:13:28,309 --> 00:13:31,187 -Tager free safetyen ham? -Det afhænger af spillet. 272 00:13:31,271 --> 00:13:33,815 Nogle gange skal man tvinge lykken frem. 273 00:13:33,898 --> 00:13:36,901 Man skal tvinge sig selv til at tænke positivt 274 00:13:36,985 --> 00:13:39,529 og tænke på det overordnede aspekt. 275 00:13:39,612 --> 00:13:41,364 Sidder man fast i den tankegang, 276 00:13:41,447 --> 00:13:44,409 vil vi bare bebrejde alle andre for vores fejl. 277 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Mens vi i virkeligheden 278 00:13:45,868 --> 00:13:48,204 saboterer os selv på måder, vi ikke ser, 279 00:13:48,288 --> 00:13:51,165 fordi vi er deprimerede, vrede eller kede af det. 280 00:13:51,249 --> 00:13:55,128 Før du giver mig dem, skal jeg tilbage. 281 00:13:55,211 --> 00:13:57,005 De mærker helt sikkert mig. 282 00:13:57,088 --> 00:14:00,300 Det er tid til at komme tilbage. Det er tid til penge. 283 00:14:01,175 --> 00:14:05,096 Han kommer i NFL og vil ændre sin families liv 284 00:14:05,179 --> 00:14:09,934 med hårdt arbejde, sit sind, og at han er et godt menneske. 285 00:14:22,905 --> 00:14:25,158 Skal du spise med Taisha i aften? 286 00:14:25,867 --> 00:14:29,078 -Ja. -Skal jeg skrive nogen på listen? 287 00:14:29,704 --> 00:14:32,290 Jeg gør så meget, jeg kender ikke min titel. 288 00:14:32,373 --> 00:14:36,127 Jeg kom for én ting, og nu laver jeg et væld af ting. 289 00:14:36,210 --> 00:14:39,339 Det er det studie, du lavede Gillette-videoen i. 290 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Sam er en god mand 291 00:14:41,966 --> 00:14:43,968 Det er min nye ringetone. 292 00:14:44,052 --> 00:14:46,971 Svar så, din gode mand Svar så 293 00:14:47,055 --> 00:14:49,307 Kender du ikke Sam, kender du ikke mig. 294 00:14:49,390 --> 00:14:53,102 Sam er forretningsmanager, personlig manager... 295 00:14:53,186 --> 00:14:58,107 Sam er sej. Og han kender mig... 296 00:15:00,109 --> 00:15:02,278 Er vi klar? Er vi tæt på? 297 00:15:02,362 --> 00:15:03,738 AFLAC - OPTAGELSE 298 00:15:04,364 --> 00:15:05,365 Træner? 299 00:15:05,448 --> 00:15:08,117 Kom nu. Jeg venter på jer. 300 00:15:08,201 --> 00:15:10,828 Han tilpasser sig ikke dig. 301 00:15:10,912 --> 00:15:14,040 Du skal tilpasse dig ham og følge med. 302 00:15:14,123 --> 00:15:16,167 Nu ikke noget fis. Kom nu. 303 00:15:16,250 --> 00:15:17,627 Jeg tror, det her... 304 00:15:17,710 --> 00:15:20,088 Lad os ikke afspille videoen. 305 00:15:20,171 --> 00:15:21,964 Jeg gør det fire eller fem gange. 306 00:15:22,048 --> 00:15:24,509 -Vent. -Jeg siger... Bare glem det. 307 00:15:24,592 --> 00:15:26,135 Han behøver ikke planen. 308 00:15:26,219 --> 00:15:29,222 Han giver dig fire-fem forsøg, så får du feedback. 309 00:15:29,305 --> 00:15:30,890 Det er fint. Okay. 310 00:15:30,973 --> 00:15:34,602 Det har været fedt. Man ved aldrig, hvordan en dag bliver. 311 00:15:34,686 --> 00:15:36,020 Hej Sam! 312 00:15:36,104 --> 00:15:39,524 -Er der en sportsbutik? -Hvad mangler du? 313 00:15:39,607 --> 00:15:42,151 Jeg ville sige, at han gør mit job lettere, 314 00:15:42,235 --> 00:15:45,279 men det er helt sikkert sværere. Manden sover aldrig. 315 00:15:45,780 --> 00:15:46,989 Tak, Sam. 316 00:15:47,073 --> 00:15:48,741 Altid videre til det næste. 317 00:15:48,825 --> 00:15:52,078 Det er nok den værste smoothie, jeg har smagt. Sam! 318 00:15:52,161 --> 00:15:53,663 -Fedt. -Tak. 319 00:15:53,746 --> 00:15:56,374 -Du er en god mand. -Tak. 320 00:15:56,457 --> 00:15:59,377 Han er en knægt, der er blevet en mand... 321 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 Han er en god mand 322 00:16:01,129 --> 00:16:02,463 ...i en fart. 323 00:16:02,547 --> 00:16:04,173 For øjnene af mig. 324 00:16:04,257 --> 00:16:06,008 Sam, er de bedre end dig? 325 00:16:06,092 --> 00:16:08,386 Er Willies fyr bedre end min fyr? 326 00:16:08,803 --> 00:16:10,888 Er Willies fyr bedre end min fyr? 327 00:16:10,972 --> 00:16:13,558 -Glem det. -Sådan skal det lyde. 328 00:16:13,641 --> 00:16:17,478 Det kom på et afgørende tidspunkt i mit liv. 329 00:16:18,646 --> 00:16:22,233 Jeg havde mistet mine forældre to-tre år forinden. 330 00:16:22,316 --> 00:16:25,778 Jeg bevægede mig i en retning, som jeg intet anede om. 331 00:16:25,862 --> 00:16:29,615 At jeg er her og fandt en retning, 332 00:16:29,699 --> 00:16:31,951 er jeg taknemmelig for. 333 00:16:32,744 --> 00:16:36,456 Det er svært ikke at lytte med. Når han prædikede for de unge, 334 00:16:36,539 --> 00:16:39,959 begyndte jeg at tage noter og bruge det i mit liv. 335 00:16:40,042 --> 00:16:42,003 -Se. -Træner, hold nu op. 336 00:16:42,128 --> 00:16:43,921 Jeg har prøvet at gemme den. 337 00:16:45,673 --> 00:16:46,841 Sam. 338 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 Jeg oplever kun kærlighed. 339 00:16:49,010 --> 00:16:53,639 Han behandler mig faktisk altid som familie. 340 00:16:53,723 --> 00:16:55,892 Det har været fantastisk. 341 00:16:55,975 --> 00:16:57,560 Virkelig. 342 00:16:59,979 --> 00:17:04,066 Jeg er ligeglad med, hvad hun sagde. Jeg synes, du er fin. 343 00:17:04,150 --> 00:17:07,653 Uden Sam ville jeg ikke være, hvor jeg er. 344 00:17:11,532 --> 00:17:13,910 Vis dem, hvor vi er. I omklædningsrummet. 345 00:17:17,371 --> 00:17:18,915 Hvad så, træner? 346 00:17:18,998 --> 00:17:20,333 Hej. Hvordan går det? 347 00:17:20,416 --> 00:17:23,044 Godt. Lad os komme i gang. Jeg har travlt. 348 00:17:23,127 --> 00:17:26,339 Hvor meget opgiver I for weekendens kamp? 349 00:17:26,422 --> 00:17:29,133 Åbningskamp på hjemmebane og at se Grambling... 350 00:17:29,217 --> 00:17:31,177 Vi elsker at spille hjemme. 351 00:17:31,260 --> 00:17:34,055 Vi har rejst i to uger til to klassikere. 352 00:17:34,138 --> 00:17:37,683 Vi ved ikke, hvordan man starter sådan i en sæson. 353 00:17:37,767 --> 00:17:39,227 Gudskelov er vi hjemme. 354 00:17:39,310 --> 00:17:42,563 Har du nogen spillere, som vi ikke har set? 355 00:17:42,647 --> 00:17:48,236 Ja. Medmindre de gør noget dumt de næste dage. 356 00:17:48,319 --> 00:17:49,987 Vi har stadig tid. 357 00:17:50,071 --> 00:17:53,324 Vi må spørge til Travis. Er Travis ude i denne uge? 358 00:17:53,407 --> 00:17:57,745 Travis er ude i denne uge. Hans ankel kommer sig stadig. 359 00:17:57,829 --> 00:18:00,331 Og du må forstå... 360 00:18:00,414 --> 00:18:03,543 Han får en prof-karriere. Han skal være rask. 361 00:18:03,626 --> 00:18:08,089 Det, I så, var nok Travis på 60 procent. 362 00:18:08,172 --> 00:18:10,299 Men han kunne ikke spille begge veje. 363 00:18:10,383 --> 00:18:12,009 Næste gang I ser ham, 364 00:18:12,093 --> 00:18:15,805 skal han være den, I forventer. 365 00:18:15,888 --> 00:18:19,934 Det var bare svært at sige nej til ham i den første kamp, 366 00:18:20,017 --> 00:18:22,562 for han ville virkelig gerne. 367 00:18:22,645 --> 00:18:26,440 Det var hårdt, og jeg satte mig selv i den situation. 368 00:18:26,524 --> 00:18:29,861 Jeg vidste, at hvis træner Bowden havde hentet mig ind 369 00:18:29,944 --> 00:18:32,154 under de samme omstændigheder, 370 00:18:32,238 --> 00:18:34,657 ville jeg have tigget ham om at spille. 371 00:18:34,740 --> 00:18:36,492 Så ville han have gjort det. 372 00:18:37,034 --> 00:18:38,911 Hvor langt fra er han? 373 00:18:42,582 --> 00:18:43,791 Det ved jeg ikke. 374 00:18:44,375 --> 00:18:46,085 Han klarer sig godt. 375 00:18:46,168 --> 00:18:50,089 -Tak for din tid, Coach. -Tak. 376 00:18:51,799 --> 00:18:55,553 Her er ingen fisk. Og når jeg siger det, springer de op. 377 00:18:56,929 --> 00:19:00,308 Travis har knoklet med genoptræningen hele sæsonen. 378 00:19:01,142 --> 00:19:02,935 Det har sin pris. 379 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Ikke kun fysisk, men også psykisk og følelsesmæssigt. 380 00:19:07,815 --> 00:19:10,902 Der er helt sikkert nogle lige her. Der er græs. 381 00:19:11,694 --> 00:19:15,573 -Jeg skifter til mit chia-blink. -Nej. 382 00:19:16,032 --> 00:19:19,035 Det er en ung mand, den bedste spiller i landet, 383 00:19:19,118 --> 00:19:22,997 og han har en skade fra gymnasiet, som han har kæmpet med. 384 00:19:23,080 --> 00:19:25,750 Det blev så smertefuldt, han måtte gøre noget. 385 00:19:25,833 --> 00:19:27,752 -Er det bedre? -Ja. 386 00:19:27,835 --> 00:19:29,003 Træk den over bunden. 387 00:19:29,086 --> 00:19:31,005 Jeg lå på hospitalet i fem dage. 388 00:19:31,088 --> 00:19:33,341 Det var de længste fem dage i mit liv. 389 00:19:33,424 --> 00:19:36,636 Jeg tænkte bare: "Må jeg ikke snart komme ud?" 390 00:19:37,261 --> 00:19:40,514 Jeg er altid i gang. Jeg vil altid noget. 391 00:19:41,140 --> 00:19:43,517 Jeg har træning 90 procent af ugen, 392 00:19:43,601 --> 00:19:46,729 og når jeg ikke træner, fisker jeg. 393 00:19:46,812 --> 00:19:50,232 Skulle jeg noget andet end football, var det at fiske. 394 00:19:50,316 --> 00:19:51,776 Det er mit liv. 395 00:19:55,279 --> 00:19:58,157 Jeg fanger ikke andet end træer og blade. 396 00:19:58,240 --> 00:20:00,660 Skat, jeg tror ikke, der er nogen fisk. 397 00:20:00,743 --> 00:20:02,787 Nej. Jeg fik slet ikke bid. 398 00:20:02,870 --> 00:20:05,373 Jeg fiskede, før jeg mødte ham, 399 00:20:05,456 --> 00:20:08,459 men jeg fisker mere, efter vi blev kærester. 400 00:20:08,542 --> 00:20:13,005 Men han kan stå her i timevis. Jeg er færdig efter to. 401 00:20:13,839 --> 00:20:16,467 Hvis jeg ser noget mørkt, jeg... 402 00:20:16,550 --> 00:20:18,511 Min kæreste er blevet læge. 403 00:20:18,594 --> 00:20:20,513 Hun har set det, jeg gik igennem. 404 00:20:20,596 --> 00:20:22,515 Da jeg kunne gå, blev hun glad. 405 00:20:22,598 --> 00:20:24,225 Og så satte jeg mig igen. 406 00:20:24,308 --> 00:20:26,686 Jeg måtte gå igen, og så blev hun glad. 407 00:20:26,769 --> 00:20:28,187 Og sætte mig igen. 408 00:20:28,270 --> 00:20:31,816 -Måske er det det forkerte sted. -Slet ikke. 409 00:20:31,899 --> 00:20:35,194 Travis er min bedste ven. 410 00:20:35,820 --> 00:20:40,157 Alle ser et hårdt ydre, 411 00:20:40,491 --> 00:20:43,244 men han er blød og blid med mig, 412 00:20:44,495 --> 00:20:47,123 og han er min fred. 413 00:20:47,206 --> 00:20:49,542 Jeg siger altid, at han giver mig fred. 414 00:20:53,963 --> 00:20:55,923 -Jeg fik én. -Nej. 415 00:20:56,716 --> 00:20:58,384 Det er det, jeg siger. 416 00:20:58,467 --> 00:21:01,220 Jeg fanger altid en, okay? 417 00:21:01,721 --> 00:21:03,305 Ja, ja. 418 00:21:03,389 --> 00:21:05,891 Du skal sige: "Kom her, fisk." 419 00:21:07,935 --> 00:21:10,896 -Ja, det står 1-0, som jeg sagde. -Ja, ja. 420 00:21:11,647 --> 00:21:14,150 Jeg er mesteren. Vil du røre den? 421 00:21:14,233 --> 00:21:15,317 Held og lykke. 422 00:21:18,487 --> 00:21:20,698 Når han kommer tilbage, skal I se 423 00:21:20,781 --> 00:21:23,617 den offensive mand, den defensive og playmakeren. 424 00:21:23,701 --> 00:21:26,037 Spillede han ikke, ville du ikke vinde. 425 00:21:26,120 --> 00:21:28,330 Men vi vinder, det er hårdt for ham. 426 00:21:28,414 --> 00:21:33,377 Men han må forstå, at vi er fantastiske med dig. 427 00:21:33,461 --> 00:21:36,422 Ikke bare gode, men fantastiske, når du er herude. 428 00:21:41,260 --> 00:21:43,846 Bruger jeg den her agn, får jeg en fisk. 429 00:21:45,097 --> 00:21:46,390 Ja, ja. 430 00:21:47,058 --> 00:21:50,269 Det er okay, kammerat. Du stinker bare. 431 00:21:50,352 --> 00:21:53,522 Du fangede en unge. Den vejede 100 gram. 432 00:21:56,650 --> 00:21:59,320 -Det var ikke en fisk. -Jo, det var en fisk. 433 00:21:59,403 --> 00:22:00,988 Nej, fiskemad. 434 00:22:04,909 --> 00:22:08,120 EN TIGER STRÆKKER SIG ALDRIG, FØR DEN FANGER SIT BYTTE 435 00:22:08,704 --> 00:22:11,123 JSU - FYSIOTERAPI 436 00:22:12,124 --> 00:22:14,043 Kampdagen er noget andet nu. 437 00:22:14,126 --> 00:22:16,337 Slår I teltet op? 438 00:22:16,420 --> 00:22:17,463 Ja. 439 00:22:17,546 --> 00:22:20,216 Gør Jill og Jamice det klar til halvleg? 440 00:22:20,299 --> 00:22:22,593 For de fleste Division One-programmer 441 00:22:22,676 --> 00:22:27,556 har man tre til fem autoriserede trænere. 442 00:22:28,015 --> 00:22:31,060 -Ingen kunstgræstape. -Ingen kunstgræstape. 443 00:22:31,143 --> 00:22:32,645 Vi spiller på græs. 444 00:22:32,728 --> 00:22:35,773 Der er også fem til seks assistenter og studerende. 445 00:22:35,856 --> 00:22:37,691 De arbejder frivilligt. 446 00:22:37,775 --> 00:22:39,401 Vi mangler forsyninger. 447 00:22:40,694 --> 00:22:44,031 Men hvis det er hvide sokker, skal tapen matche sokkerne. 448 00:22:44,115 --> 00:22:45,282 Ja. Så hvid. 449 00:22:45,366 --> 00:22:47,159 Vi har intet her. 450 00:22:47,243 --> 00:22:49,203 Så jeg er ansvarlig for 122 liv, 451 00:22:49,286 --> 00:22:53,749 der spiller football. Det er utroligt, når man tænker over det. 452 00:22:53,833 --> 00:22:57,586 Når du ringer på kampdag, handler det nok om noget. 453 00:22:57,670 --> 00:23:01,382 Trænerne joker med, at jeg er manden med leen her, 454 00:23:01,465 --> 00:23:03,092 for det er mig, der siger: 455 00:23:03,175 --> 00:23:06,345 "Han er ikke klar, han sidder et par kampe over." 456 00:23:06,428 --> 00:23:07,680 Når man tænker: 457 00:23:07,763 --> 00:23:10,808 "Han vender tilbage." Det er din belønning. 458 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 Derfor gør man det. 459 00:23:13,352 --> 00:23:14,979 Der, Coach? 460 00:23:17,231 --> 00:23:20,276 Den første operation i efteråret 461 00:23:20,359 --> 00:23:22,862 var en velsignelse, det reddede hans liv. 462 00:23:23,821 --> 00:23:27,199 Jeg ville ønske, at alle håndterede skader som ham. 463 00:23:27,283 --> 00:23:30,161 Jeg har aldrig før set noget så positivt. 464 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Det var tosset, hvad han udholdt. 465 00:23:37,793 --> 00:23:40,129 Jeg fik tre tå-operationer i min karriere, 466 00:23:40,212 --> 00:23:43,632 men smerten blev ved. De sagde: 467 00:23:43,716 --> 00:23:46,343 "Din fod er blevet forvredet i 20 år." 468 00:23:46,427 --> 00:23:49,180 Jeg siger: "Det er mærkeligt." 469 00:23:50,431 --> 00:23:53,559 -Hvad var det for en operation? -Det aner jeg ikke. 470 00:23:56,854 --> 00:24:00,274 Jeg blev opereret, og kort tid derefter... 471 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 ...var smerten der stadig. 472 00:24:02,568 --> 00:24:07,072 Jeg tog på hospitalet og så det blik, man ikke vil se fra en læge, 473 00:24:07,156 --> 00:24:08,991 og vidste, der var noget galt. 474 00:24:09,074 --> 00:24:12,995 Jeg sagde: "Bare spyt ud. Hvad er der galt?" 475 00:24:13,078 --> 00:24:14,663 "Det, det og det er galt, 476 00:24:14,747 --> 00:24:16,457 "og du kan miste dit ben 477 00:24:16,540 --> 00:24:19,627 "fra knæet og ned, fordi foden ikke får blod." 478 00:24:22,004 --> 00:24:23,881 Ingen kendte omfanget af det. 479 00:24:23,964 --> 00:24:27,092 Han trænede én dag, og næste dag var han indlagt. 480 00:24:27,176 --> 00:24:29,303 De amputerer måske hans ben. 481 00:24:29,386 --> 00:24:31,347 Jeg tænker: "Hvad sker der?" 482 00:24:32,598 --> 00:24:35,392 Jeg sagde: "Cool. Som I vil. Bare jeg er i live. 483 00:24:35,476 --> 00:24:36,936 "Bare jeg er rask." 484 00:24:37,019 --> 00:24:38,604 Sagde du: "Cool"? 485 00:24:38,687 --> 00:24:41,190 Ja, jeg stoler på Gud i alt. 486 00:24:41,273 --> 00:24:42,358 Gud beskytter mig. 487 00:24:42,816 --> 00:24:44,151 Gud beskytter mig. 488 00:24:45,152 --> 00:24:49,949 Så hvis jeg skulle miste noget, ville det være en stor gevinst. 489 00:24:50,407 --> 00:24:55,746 For der er aldrig sket noget i verden, 490 00:24:56,747 --> 00:25:02,378 der er fremskyndet, mageløst eller enestående uden et offer. 491 00:25:03,337 --> 00:25:05,464 UNIVERSITETSHOSPITALETS INDGANG 492 00:25:07,841 --> 00:25:11,679 Jeg spiste nok ikke i tre uger. Jeg tabte 16-18 kg. 493 00:25:11,887 --> 00:25:14,807 Jeg var meget lille, meget skrøbelig. 494 00:25:14,890 --> 00:25:17,768 Da jeg besøgte ham, så det ud, 495 00:25:17,851 --> 00:25:19,770 som om hans ånd forlod ham. 496 00:25:19,853 --> 00:25:23,941 Som om han ikke længere var den, vi kendte. 497 00:25:24,775 --> 00:25:26,777 Hvordan overvinder man det? 498 00:25:37,746 --> 00:25:41,041 Det var ikke rart at se min far. 499 00:25:42,376 --> 00:25:46,005 Han er nok den største atlet nogensinde. 500 00:25:46,088 --> 00:25:48,716 Han var bogstaveligt talt decimeret, 501 00:25:49,675 --> 00:25:51,677 mens han prøvede at opnå de ting. 502 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 TRÆNERASSISTENT, DEFENSIVE ENDS 503 00:25:53,971 --> 00:25:56,307 Han behøver ikke at gøre det lort. 504 00:25:56,390 --> 00:25:58,767 Det hele er bare forfærdeligt. 505 00:26:01,186 --> 00:26:06,775 Hvem her i livet har ikke smerter på en eller anden måde? 506 00:26:06,859 --> 00:26:09,778 Gårsdagens smerte, barndommens smerte, 507 00:26:09,862 --> 00:26:12,489 smerten ved tab, smerten ved afhængighed, 508 00:26:12,573 --> 00:26:14,366 Der vil være en form for smerte. 509 00:26:15,242 --> 00:26:17,953 Jeg er ikke anderledes. Overhovedet ikke. 510 00:26:19,288 --> 00:26:21,373 Det gjorde ham meget sårbar. 511 00:26:21,457 --> 00:26:24,877 Han viste os, hvordan det ser ud at være så stærk en mand 512 00:26:24,960 --> 00:26:28,672 og gå igennem sådan noget og komme igennem det 513 00:26:28,756 --> 00:26:31,425 og være den samme fyr, han var før skaden. 514 00:26:31,508 --> 00:26:33,594 Det er kraftedeme stærkt. 515 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 Selv i hans mørkeste dage 516 00:26:36,889 --> 00:26:39,641 var han den mest positive person, jeg har mødt. 517 00:26:39,725 --> 00:26:41,352 Jeg havde selv svære dage, 518 00:26:41,435 --> 00:26:43,812 hvor jeg tænkte: "Kan jeg klare dagen? 519 00:26:43,896 --> 00:26:46,899 "Bliver det værre? Dukker der noget nyt op? 520 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 "Hvordan gør han det?" 521 00:26:48,901 --> 00:26:50,736 Og han løfter os alle. 522 00:26:50,819 --> 00:26:54,448 Det blev underligt, da han ville vise os sin fod. 523 00:26:54,531 --> 00:26:56,700 Han hev den frem som en hjemløs. 524 00:26:57,993 --> 00:27:00,120 Han hev bare foden frem. 525 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Det var sært, men han var tilbage. 526 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 "Mortimer, vi er tilbage!" 527 00:27:06,168 --> 00:27:11,090 Han skal til genoptræning hver dag og finde måder at få smerten væk på. 528 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Men han viste det og sagde det aldrig. 529 00:27:13,717 --> 00:27:16,720 Endie på hup. 530 00:27:16,845 --> 00:27:19,973 Det var ikke godt, men det var godt, 531 00:27:20,057 --> 00:27:22,768 for jeg fik chancen for at reflektere. 532 00:27:22,851 --> 00:27:25,896 Jeg tvivlede aldrig på Gud. 533 00:27:25,979 --> 00:27:28,399 Jeg vidste, at der var et formål. 534 00:27:29,483 --> 00:27:32,277 Der var et formål, og jeg lever i det. 535 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 Kom så. Kom så i gang. 536 00:27:33,821 --> 00:27:35,406 Kom så i gang. 537 00:27:40,327 --> 00:27:41,245 PRIMES HAVE 538 00:27:41,328 --> 00:27:43,205 Her er smukt på den her årstid. 539 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 -Jeg ved, du kan lide at være udenfor. -Jep. 540 00:27:46,583 --> 00:27:49,336 Jeg vil have en, der hviler i sig selv. 541 00:27:50,379 --> 00:27:53,298 Tracey er enestående. 542 00:27:53,382 --> 00:27:57,261 Hun er intelligent, hun er tålmodig, hun er ivrig. 543 00:27:57,344 --> 00:28:00,264 Hun er lige så vigtig som tandpasta. 544 00:28:01,181 --> 00:28:02,683 Det er en nødvendighed. 545 00:28:03,809 --> 00:28:05,227 Modtager du Guds ord? 546 00:28:05,310 --> 00:28:08,188 Det er her, Gud kontakter mig... 547 00:28:08,272 --> 00:28:11,567 -Ja. -...og giver mig instrukser. 548 00:28:13,402 --> 00:28:16,113 Nogle gange falder familie og fred ikke sammen, 549 00:28:16,196 --> 00:28:19,450 men min familie kender mig og ved, hvordan jeg fungerer. 550 00:28:19,533 --> 00:28:24,997 Og i den unge alder af 55 kan vi samarbejde. 551 00:28:25,998 --> 00:28:29,251 Hvordan ville du beskrive dem? Start med Deiondra. 552 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 Deiondra får sit, 553 00:28:31,086 --> 00:28:33,046 og hun lader ingen gå i vejen. 554 00:28:34,381 --> 00:28:35,591 Hun er en fri ånd. 555 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Hun kan lide at rejse og leve sit bedste liv. 556 00:28:38,427 --> 00:28:40,929 -Hendes ånd er ikke fri. -Den er ikke fri. 557 00:28:41,013 --> 00:28:43,724 -Hendes ånd er ikke fri. -Det var det, jeg mente. 558 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 Okay, Bucky. 559 00:28:45,017 --> 00:28:48,020 Bucky prøver stadig at finde ud af sig selv. 560 00:28:49,104 --> 00:28:50,731 Alle skal kende deres rolle. 561 00:28:50,814 --> 00:28:53,567 I visse ting er du den store kanon, 562 00:28:53,650 --> 00:28:56,570 andre steder må man tjene og ikke blive betjent. 563 00:28:56,653 --> 00:28:59,656 Han er iværksætter, og han prøver stadig 564 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 -at finde ud af ting. -Iværksætter, rapper. 565 00:29:02,326 --> 00:29:04,369 -Skråstreg rapper. -Sociale medier. 566 00:29:05,454 --> 00:29:06,663 Okay, Shilo. 567 00:29:06,747 --> 00:29:09,583 Shilo er min underdog, som jeg altid hepper på. 568 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 Vil I se mig tæve Aubrey Miller? 569 00:29:11,960 --> 00:29:13,921 Aubrey: Slap af, din far er der. 570 00:29:14,004 --> 00:29:15,839 Pyt. Du får ballade. 571 00:29:15,923 --> 00:29:19,301 Jeg gik på South Carolina, og så blev min træner fyret, 572 00:29:19,384 --> 00:29:23,514 og min far fik et job her på JSU, så jeg endte et godt sted. 573 00:29:23,597 --> 00:29:26,725 Vi mødtes, vi vandt et par kampe. 574 00:29:27,935 --> 00:29:31,897 Atletiske evner. Han havde også evner som rapper og producer. 575 00:29:31,980 --> 00:29:34,900 Jeg følte, at folk drillede ham lidt. 576 00:29:34,983 --> 00:29:38,612 Nej, nej, nej... 577 00:29:38,779 --> 00:29:42,574 Bossy er vores smukke prinsesse, og så er hun... 578 00:29:42,908 --> 00:29:46,119 Nej, nej! Ja, det er hun! Ja! 579 00:29:46,203 --> 00:29:52,209 Hun er også sjov og vittig og kan følge med dig. 580 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 -Og konfrontere dig. -Hold op. 581 00:29:55,087 --> 00:29:56,713 -Ja. -Konfrontere dig. 582 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 Det er irriterende, 583 00:29:59,925 --> 00:30:03,470 fordi jeg er 18. De må lade mig blive voksen. 584 00:30:03,554 --> 00:30:05,347 Jeg er låst helt fast. 585 00:30:05,430 --> 00:30:07,849 Jeg troede, universitetet ville være sjovt. 586 00:30:07,975 --> 00:30:09,851 Sådan er det slet ikke. 587 00:30:09,935 --> 00:30:13,021 Bossy, du bliver overvåget 24/7. 588 00:30:13,105 --> 00:30:15,732 Ja, jeg kom hjem en aften kl. 22.00. 589 00:30:15,816 --> 00:30:18,151 -Nej, den var ikke 22.00. -Det var den. 590 00:30:18,235 --> 00:30:20,571 -Den var ikke 22.00. -Okay, så 23.00. 591 00:30:20,654 --> 00:30:22,990 Jeg FaceTimede, du svarede ikke. 592 00:30:23,073 --> 00:30:26,326 Ingen får lavet fletninger kl. 23.00. 593 00:30:26,410 --> 00:30:28,787 Nej, jeg begyndte kl. 17.00. 594 00:30:28,870 --> 00:30:30,622 Havde hun kun én arm? 595 00:30:31,373 --> 00:30:34,418 Jeg planlagde det tidligere, men vi havde øvelse. 596 00:30:34,501 --> 00:30:36,878 Så få en blæksprutte til det næste gang. 597 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 Det skal ikke være kl. 23.00. 598 00:30:38,922 --> 00:30:41,008 Sådan gør vi ikke i Jackson. 599 00:30:41,091 --> 00:30:43,885 Jeg forstår godt, hvad de mener, 600 00:30:43,969 --> 00:30:47,389 men de behandler mig som en tiårig. 601 00:30:47,472 --> 00:30:49,474 "Lad mig nu blive voksen." 602 00:30:49,558 --> 00:30:50,976 Shedeur? 603 00:30:51,059 --> 00:30:55,397 Shedeur er bare naturligt begavet. Han behøver ikke prøve så hårdt. 604 00:30:55,480 --> 00:30:58,025 -En lille Prime, ikke? -Det kommer bare. 605 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Det kommer bare til ham. 606 00:30:59,693 --> 00:31:03,322 Han er dit afkom, din lille klon. 607 00:31:03,405 --> 00:31:07,200 Folk vidste ikke, om Shedeur ville komme til Jackson State. 608 00:31:07,284 --> 00:31:08,827 Vi har aldrig talt om det. 609 00:31:08,910 --> 00:31:10,662 Du ville ikke presse ham. 610 00:31:10,746 --> 00:31:14,207 En dag sagde jeg til ham: "Skal vi få det afklaret?" 611 00:31:14,291 --> 00:31:16,877 Han gik rundt i huset og vidste, 612 00:31:16,960 --> 00:31:19,713 at han ville sige noget, men gjorde det ikke. 613 00:31:19,796 --> 00:31:23,175 Han skulle ikke sige: "Du sagde, at jeg skulle..." 614 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 Nej, det er din beslutning. 615 00:31:25,135 --> 00:31:27,512 Om du vil være med. Bossy er ligesådan. 616 00:31:27,596 --> 00:31:30,932 Det handler om trænere, jeg stoler på med min karriere. 617 00:31:31,016 --> 00:31:34,019 Det er ikke nok, at "hey, far er her." 618 00:31:34,102 --> 00:31:40,025 Nej. "Lad os tale forretninger og læse det med småt." 619 00:31:41,693 --> 00:31:43,612 Der er intet med småt. 620 00:31:44,696 --> 00:31:48,533 En del af min fars vision er at få store rekrutter til Jackson. 621 00:31:48,617 --> 00:31:52,621 Hvordan skulle han få andre, hvis hans egen søn ikke ville komme? 622 00:31:52,704 --> 00:31:56,917 Så jeg tænkte: "Okay, vil du stå for noget, 623 00:31:57,000 --> 00:31:59,211 "når alt kommer til alt?" 624 00:31:59,294 --> 00:32:02,089 Og så var jeg overtalt. 625 00:32:05,092 --> 00:32:06,635 JACKSON STATE UNIVERSITET 626 00:32:07,219 --> 00:32:09,096 ...er nu ved vejs ende. 627 00:32:09,179 --> 00:32:10,555 Gode nyheder i dag. 628 00:32:10,639 --> 00:32:13,684 Myndighederne melder, at Jackson burde have vand, 629 00:32:13,767 --> 00:32:17,813 og de fleste borgere burde opleve normalt vandtryk. 630 00:32:22,025 --> 00:32:23,610 Jeg ved, vi har vand. 631 00:32:23,694 --> 00:32:28,615 Jeg hører modstridende rapporter om, at det er godt eller ej. 632 00:32:28,699 --> 00:32:30,242 Jeg ved det ikke. 633 00:32:30,325 --> 00:32:33,578 Guvernør Tate Reeves melder, at varslet om at koge vand 634 00:32:33,662 --> 00:32:35,247 i Jackson er ophævet. 635 00:32:35,330 --> 00:32:36,957 For første gang siden juli 636 00:32:37,040 --> 00:32:41,962 behøver folk i Jackson, Mississippi, ikke koge vandet, før de drikker det. 637 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 Hvordan påvirkede det programmet i de sidste måneder? 638 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 Glem vores program, det påvirkede hele byen. 639 00:32:49,928 --> 00:32:53,181 Jeg er ikke interesseret i politik, men i mennesker. 640 00:32:53,265 --> 00:32:56,476 Jeg mener, at man burde tage sig bedre af folk. 641 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Hvad gør du? 642 00:32:58,687 --> 00:33:00,814 Du er her. Det er det, jeg gør. 643 00:33:01,440 --> 00:33:05,277 Nu hvor tingene er normale igen, kan vi skife fokus fra vandtryk 644 00:33:05,360 --> 00:33:07,112 til presset før kampen. 645 00:33:07,654 --> 00:33:10,323 Og det er nu, at vi skal præstere. 646 00:33:10,407 --> 00:33:12,784 JSU - GRAMBLING TAILGATE-FEST FØR KAMPEN 647 00:33:16,538 --> 00:33:20,500 Det er god mad og god football. Sådan skal det gøres. 648 00:33:20,625 --> 00:33:22,252 Jeg har kylling på grillen. 649 00:33:22,335 --> 00:33:25,464 Kylling. Det er sådan, vi gør. 650 00:33:25,964 --> 00:33:27,716 Det er den første hjemmekamp. 651 00:33:27,799 --> 00:33:31,428 Vi har været her siden kl. 6.00. Vi vågnede sådan her. 652 00:33:36,850 --> 00:33:39,519 Coach Prime skaber den positive atmosfære. 653 00:33:39,603 --> 00:33:42,147 Vi tror på sejr, ja. 654 00:33:44,900 --> 00:33:47,569 Vi har holdt tailgate-fester i 20 år. 655 00:33:47,652 --> 00:33:51,531 Det samme sted, E-19. Det her er E-19-familien. 656 00:33:55,202 --> 00:33:57,245 Så kommer du tilbage om 20 år, 657 00:33:57,329 --> 00:34:00,165 sidder vi nok i kørestol og går med krykker, 658 00:34:00,248 --> 00:34:02,042 men vi vil stadig være her. 659 00:34:11,218 --> 00:34:12,719 Ubesejret! Ubesejret! 660 00:34:13,261 --> 00:34:15,514 Jeps! Ingen slår os! 661 00:34:15,597 --> 00:34:16,932 Jeps. 662 00:34:17,015 --> 00:34:20,894 Vi er ubesejrede. Vi vinder alt i år. 663 00:34:26,566 --> 00:34:28,777 Prime fører os til paradis. 664 00:34:28,860 --> 00:34:30,737 Prime fører os til paradis. 665 00:34:30,821 --> 00:34:33,657 Tak, Prime, for alt det, du gør. 666 00:34:33,740 --> 00:34:36,326 Vi venter en halvtredser. 667 00:34:38,203 --> 00:34:40,455 -Altså 50-0. -Ja. 668 00:34:42,666 --> 00:34:47,295 -Vi smadrer dem. 60 point. -60-0. 60-æg. 669 00:34:54,094 --> 00:34:56,847 GRAMBLING STATE UNIVERSITETSOMKLÆDNING 670 00:34:58,598 --> 00:35:01,309 Alle vores kampe er store kampe. 671 00:35:01,393 --> 00:35:03,812 Engang betragtede National Football League 672 00:35:03,895 --> 00:35:07,899 HBCU'er som de bedste spillere i universitetsfootball. 673 00:35:09,901 --> 00:35:11,027 Kom bare ind. 674 00:35:12,487 --> 00:35:15,407 -Hej, godt at se dig. -Godt at se dig. 675 00:35:15,490 --> 00:35:18,243 Har du noget, der skal kigges på? 676 00:35:18,326 --> 00:35:21,454 Ja, de er hårdhændede De ramte jo quarterbacken. 677 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 De går efter ham. 678 00:35:22,956 --> 00:35:25,041 De rammer ham, sådan er det, 679 00:35:25,125 --> 00:35:28,128 men det er en bedre liga, når quarterbacken er med. 680 00:35:28,211 --> 00:35:30,255 Ellers spiller de godt. 681 00:35:30,338 --> 00:35:34,342 Det er mit første møde og min første konfrontation med Deion. 682 00:35:35,677 --> 00:35:40,307 På et tidspunkt var Grambling kongen over alle HBCU'er. 683 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 Vi må tilbage til det sted, vi hører til. 684 00:35:48,982 --> 00:35:53,153 Anden linje, anden linje, sæt dem på anden linje. 685 00:35:54,195 --> 00:35:57,866 Sidste år blev min ven Young Dolph taget fra os for tidligt. 686 00:35:57,949 --> 00:36:01,912 Han var tæt på programmet og virkelig tæt på min søn. 687 00:36:01,995 --> 00:36:04,831 Så når vi løber ud til hjemmekampen, 688 00:36:04,915 --> 00:36:06,499 så hylder vi ham, 689 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 og vi skal leve livet fuldt ud, mens vi stadig kan. 690 00:36:10,003 --> 00:36:12,005 Dedikerer jeg noget til hans ære, 691 00:36:12,088 --> 00:36:13,673 føler jeg den kærlighed 692 00:36:13,757 --> 00:36:17,344 og den mand, han var i sit liv, 693 00:36:17,427 --> 00:36:20,388 det siger noget om det, han nåede, da han var her. 694 00:36:24,309 --> 00:36:27,103 Min bror ringede til mig. "Dolph er blevet skudt." 695 00:36:28,063 --> 00:36:29,397 Jeg sagde: "Hvad?" 696 00:36:30,023 --> 00:36:34,611 Det virkede ikke rigtigt. Jeg havde lige talt med ham en uge før. 697 00:36:34,694 --> 00:36:39,658 Jeg spillede i Memphis. Jeg ringede, men ingen svarede. 698 00:36:40,200 --> 00:36:41,952 Derefter 699 00:36:43,078 --> 00:36:44,496 var det bare skidt. 700 00:36:46,748 --> 00:36:51,169 Han var den første, der var ægte og sig selv. 701 00:36:51,252 --> 00:36:54,756 Han var der altid, og han følte sig aldrig hævet over noget. 702 00:36:54,839 --> 00:36:57,217 Han var omsorgsfuld. 703 00:36:57,342 --> 00:36:59,094 Dolph betød meget for mig. 704 00:37:05,100 --> 00:37:07,644 Fader, tak for denne dag og velsignelserne. 705 00:37:07,727 --> 00:37:09,896 Du har gjort nok, herre. 706 00:37:09,980 --> 00:37:12,649 Tak for vores familier, for vores trænere, 707 00:37:12,732 --> 00:37:14,275 tak for vores spillere, 708 00:37:14,359 --> 00:37:17,570 for vores venner, der kom til kampen, du har givet os. 709 00:37:17,654 --> 00:37:19,447 Før os herud, pas på os. 710 00:37:19,531 --> 00:37:21,825 -I Jesu navn beder vi. -Amen. 711 00:37:22,033 --> 00:37:24,536 Der er et stort publikum derude. 712 00:37:24,619 --> 00:37:27,163 Og gæt engang, de vil se os. 713 00:37:29,791 --> 00:37:34,087 Jeg ved, at Grambling har fans med, men de er her for at se os. 714 00:37:36,047 --> 00:37:40,635 Alle på dette stadion kom for at se os, så derfor er der en forventning om, 715 00:37:40,719 --> 00:37:43,054 at vi er, hvem vi skal være. 716 00:37:44,222 --> 00:37:45,807 Det hele er vores ansvar. 717 00:37:45,890 --> 00:37:49,894 Vi tæsker dem. For de kom for at se os. 718 00:37:52,439 --> 00:37:54,441 -Hvem kom de for at se? -Os! 719 00:37:54,524 --> 00:37:56,192 -Hvem kom de for at se? -Os! 720 00:37:56,776 --> 00:37:57,861 Ledere fører an! 721 00:37:57,944 --> 00:37:59,696 Kom så! 722 00:38:00,780 --> 00:38:04,617 To royale hold fra HBCU Football tørner sammen i dag 723 00:38:04,701 --> 00:38:08,121 på Vet stadion i Jackson. God dag være en Tiger på. 724 00:38:08,204 --> 00:38:11,499 Grambling State kaster sig over Jackson State. 725 00:38:11,916 --> 00:38:16,588 Hjemme-åbningskamp for Jackson State Tigers. 726 00:38:17,922 --> 00:38:21,426 Vi er i gang på Vet. 727 00:38:24,345 --> 00:38:27,849 Grambling State starter deres første offensive possession 728 00:38:27,932 --> 00:38:30,435 i kampen på 15-yardlinjen. 729 00:38:30,518 --> 00:38:33,146 Han vil være under enormt pres i dag. 730 00:38:33,229 --> 00:38:35,440 De går gerne efter quarterbacken. 731 00:38:35,523 --> 00:38:37,442 Ryan Peppins er den sande... 732 00:38:37,525 --> 00:38:40,904 Fumler med bolden, og Aubrey Miller var der. 733 00:38:41,029 --> 00:38:44,574 Flot, skat! 734 00:38:44,783 --> 00:38:50,413 Shedeur Sanders har tid, forsøger at nå endzonen, når det næsten. 735 00:38:50,497 --> 00:38:51,790 Før bolden frem. 736 00:38:52,040 --> 00:38:56,086 Jackson State Tigers prøver at få en touchdown ud af det. 737 00:38:56,169 --> 00:38:58,004 HJEMME - JSU 07 GÆSTER - GU 00 738 00:38:58,088 --> 00:39:00,632 Du skal ikke blive ramt på den måde. 739 00:39:00,715 --> 00:39:02,675 Du må ikke blive ramt sådan. 740 00:39:02,759 --> 00:39:06,012 -Jeg kan klare det. -Det ved jeg, men lad være. 741 00:39:06,096 --> 00:39:09,224 De føler presset igen. Den er i luften. 742 00:39:09,307 --> 00:39:11,351 Så flot, Jackson States forsvar. 743 00:39:12,102 --> 00:39:15,522 Han kigger... Flot grebet 744 00:39:15,980 --> 00:39:18,399 af Shane "Hollywood" Hooks. 745 00:39:19,025 --> 00:39:20,693 Wilkerson indløser dem. 746 00:39:21,069 --> 00:39:24,405 Wilkerson løber, tromler fremad. Og han er inde. 747 00:39:26,616 --> 00:39:30,620 Det kører for Sonic Boom of the South. 748 00:39:31,287 --> 00:39:33,081 HJEMME - JSU 14 GÆSTER - GU 00 749 00:39:33,248 --> 00:39:35,542 De skal altid trænes. 750 00:39:35,625 --> 00:39:37,919 Du er navigationssystemet. 751 00:39:38,044 --> 00:39:41,714 Af og til kan man være stille, fordi der er en lang strækning. 752 00:39:41,798 --> 00:39:44,134 Men er der et sving, skal man sige til. 753 00:39:45,093 --> 00:39:48,721 De sagde, at Maurice Washington er Gramblings bedste spiller. 754 00:39:48,805 --> 00:39:51,516 Og han har masser af plads foran sig. 755 00:39:51,599 --> 00:39:53,893 Hvem var det? Hvem tabte den? 756 00:39:53,977 --> 00:39:56,479 Hvem gør ikke, hvad de skulle gøre? 757 00:39:56,563 --> 00:39:59,149 Sikke et løb af Maurice Washington. 758 00:39:59,232 --> 00:40:02,110 Pres fra Sundiata Anderson. Fumler. 759 00:40:02,193 --> 00:40:04,988 -Han snupper den og scorer. -Kom nu! 760 00:40:05,071 --> 00:40:07,866 Grambling State giver sig ikke mod Jackson State. 761 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 Vi er her nu, røvhul. Hvad vil du gøre? 762 00:40:10,368 --> 00:40:12,954 Troede du, det blev let? Nu får du den. 763 00:40:13,037 --> 00:40:15,874 Det er universitetsfootball. I skal fortjene det. 764 00:40:15,957 --> 00:40:19,002 -I skal tage det. -Hvad laver vi, forsvar? 765 00:40:19,085 --> 00:40:23,339 Shedeur Sanders ser tilbage med en aflevering, han har tid. 766 00:40:24,507 --> 00:40:26,134 Kom nu! 767 00:40:26,217 --> 00:40:30,388 Han sender den videre. Én til én-dækning. For langt. 768 00:40:30,471 --> 00:40:33,308 Normalt er det et kast, som Sanders kan klare. 769 00:40:33,391 --> 00:40:36,769 Kevin Coleman tabte puntet, den er på jorden. Fumble. 770 00:40:37,312 --> 00:40:40,398 Men Grambling State erobrer den. 771 00:40:41,065 --> 00:40:42,525 Hvad skal jeg sige? 772 00:40:42,609 --> 00:40:46,029 I slutningen af første halvleg af 2022 WFC... 773 00:40:46,112 --> 00:40:50,450 Coach Prime, du har trænet hele ugen på de store spil, ingen turnovers, 774 00:40:50,533 --> 00:40:52,076 oprydning af straffene, 775 00:40:52,160 --> 00:40:54,370 og det har givet en stilling på 21-17. 776 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 Det her er latterligt. 777 00:40:56,414 --> 00:40:59,959 Jeg kan ikke beskrive mine følelser lige nu. 778 00:41:01,169 --> 00:41:03,129 Det her viser ikke, hvem vi er. 779 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 "Vi vil være gode, ikke fantastiske. 780 00:41:05,381 --> 00:41:08,009 "Vi vil ikke dominere. Vi vil bare vinde." 781 00:41:08,092 --> 00:41:10,011 Det fungerer ikke for mig. 782 00:41:10,094 --> 00:41:13,014 -Hvad vil du sige til holdet? -Det aner jeg ikke. 783 00:41:13,097 --> 00:41:14,265 Heja Tigers. 784 00:41:14,724 --> 00:41:19,437 Jeg gør ikke ting bare for at gøre ting. Der er altid en følelse, 785 00:41:19,520 --> 00:41:22,232 der er altid en fornemmelse og et behov. 786 00:41:22,315 --> 00:41:24,484 Jeg gør, hvad der skal gøres. 787 00:41:24,567 --> 00:41:27,904 Sådan er vi ikke. 788 00:41:28,488 --> 00:41:31,616 Alt det, vi prædiker, har vi modbevist. 789 00:41:31,699 --> 00:41:34,535 Alt det, vi siger, vi ikke vil gøre, har vi gjort. 790 00:41:35,161 --> 00:41:37,455 Vi spiller ned til et niveau, ikke op. 791 00:41:37,538 --> 00:41:39,415 De skulle konkurrere med os. 792 00:41:39,499 --> 00:41:40,959 Vi konkurrerer med dem. 793 00:41:41,042 --> 00:41:43,711 I vil ikke dominere. I vil bare vinde. 794 00:41:44,379 --> 00:41:47,799 I vil ikke være prof, bare være gode på universitetet. 795 00:41:48,091 --> 00:41:51,886 Vi har nogle få, der vil dominere, der vil opnå alt det, de kan. 796 00:41:52,804 --> 00:41:54,389 I skal følge dem, 797 00:41:54,472 --> 00:41:58,101 for der er ingen ledere nu, kun en flok følgere. 798 00:41:58,184 --> 00:42:00,812 Påtag jer at lede. 799 00:42:00,895 --> 00:42:03,231 Ikke kun i omklædningsrummet, på banen. 800 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 Det, vi gjorde derude, var ynkeligt. 801 00:42:06,067 --> 00:42:07,151 Ynkeligt! 802 00:42:15,326 --> 00:42:17,036 Jeg forventer, de dominerer, 803 00:42:17,120 --> 00:42:20,373 at de er fysisk og psykisk dominerende. 804 00:42:20,456 --> 00:42:24,752 De skal studere så meget, at selve det får dem til at dominere. 805 00:42:24,836 --> 00:42:27,422 Det er den eneste måde at nå næste niveau. 806 00:42:27,505 --> 00:42:29,549 Når du aflæser løb, skal du afsted 807 00:42:29,632 --> 00:42:32,719 med din teknik, for du er midt i det. Forstår du? 808 00:42:32,802 --> 00:42:34,971 Anden halvleg. Ser jeg nogen nøle, 809 00:42:35,054 --> 00:42:38,224 hiver jeg jer ud, og så kommer I ikke ind igen. 810 00:42:38,308 --> 00:42:41,561 I lader dem blive i kampen, for helvede. Hvorfor? 811 00:42:41,644 --> 00:42:44,480 Lad os få det gjort. Kvit eller dobbelt. 812 00:42:44,564 --> 00:42:46,858 Ligesom vi har gjort før. 813 00:42:46,941 --> 00:42:50,945 Lad os holde lortet i live. Er I klar til at give røvfuld? 814 00:42:51,029 --> 00:42:51,863 Ja, sgu! 815 00:42:51,946 --> 00:42:55,616 -Er I klar til at give røvfuld? -Ja, sgu! 816 00:42:55,700 --> 00:42:59,037 Så lad os få lortet gjort. 817 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Kom så, Tigers! 818 00:43:09,964 --> 00:43:12,884 Jackson State varmer ikke engang op. 819 00:43:12,967 --> 00:43:15,303 De har nok ondt i ørerne 820 00:43:15,386 --> 00:43:19,057 efter Coach Primes opsang i omklædningsrummet. 821 00:43:19,140 --> 00:43:22,185 De lagde hårdt ud og ramte os, før vi var vågne. 822 00:43:22,268 --> 00:43:24,729 Men så måtte vi sige: "Her er vi. 823 00:43:24,812 --> 00:43:26,981 "Vi er Jackson State. Kom så!" 824 00:43:31,569 --> 00:43:36,074 Første og 10 skaber et pres. Sanders slipper væk. 825 00:43:36,157 --> 00:43:40,870 Og det er Dallas Daniels, der er efter ham ind i endzonen. 826 00:43:40,953 --> 00:43:43,206 Nævnte vi, at de har atleter? 827 00:43:43,289 --> 00:43:46,209 Jackson States angreb har vist forstået budskabet. 828 00:43:46,292 --> 00:43:48,961 Vi ser, om forsvaret også kan følge med. 829 00:43:49,879 --> 00:43:51,798 Alle kender deres opgave. 830 00:43:51,881 --> 00:43:54,801 Alle håndterer deres opgave. Ram det røvhul. 831 00:43:56,302 --> 00:44:00,348 Kash Foley blev hurtigt væltet, takket være Isaiah Bolden. 832 00:44:02,350 --> 00:44:05,103 Giv mig et touchdown. Nogen skal score. 833 00:44:08,689 --> 00:44:14,028 Wilkerson! Åh, du godeste, han blærer sig her. 834 00:44:15,738 --> 00:44:20,118 Jackson State kom fra pause og dominerede... 835 00:44:20,243 --> 00:44:25,832 ...på den måde Coach Prime har sagt, at hans hold skal gøre hele sæsonen. 836 00:44:28,709 --> 00:44:30,711 Sanders sætter af. 837 00:44:30,795 --> 00:44:34,257 Han har kig på endzonen, og han stikker igennem. 838 00:44:35,299 --> 00:44:37,093 Sådan! Okay! 839 00:44:37,844 --> 00:44:40,972 Det var tæt spil ved halvlegen, og derefter 840 00:44:41,055 --> 00:44:45,685 har Jackson State fået 24 straffri point. 841 00:44:45,768 --> 00:44:48,855 Jeg føler altid, at vi vil dominere. 842 00:44:48,938 --> 00:44:52,108 Tilbage. Tilbage og slap af. 843 00:44:52,191 --> 00:44:55,445 Før eller senere sker det, og så er vi, dem vi er. 844 00:44:57,238 --> 00:44:59,532 Vi siger, at football udjævner sig. 845 00:44:59,615 --> 00:45:02,160 Man kan grine eller græde. 846 00:45:02,243 --> 00:45:07,457 Men Shedeur Sanders siger: "Tud bare, for jeg er ikke færdig." 847 00:45:07,540 --> 00:45:10,168 HJEMME - JSU 59 GÆSTER - GU 17 848 00:45:13,463 --> 00:45:14,964 Et lille dobbelttræk. 849 00:45:17,091 --> 00:45:19,177 Hej Lyndon Rash. 850 00:45:20,052 --> 00:45:22,305 Touchdown, Grambling State. 851 00:45:23,389 --> 00:45:25,766 Ingen burde føre med 24 point mod os her. 852 00:45:26,309 --> 00:45:27,393 Det er grundløst. 853 00:45:28,811 --> 00:45:30,521 Nu scorer de som vanvittige. 854 00:45:33,983 --> 00:45:37,069 Den er i luften, og de vil have den i endzonen. 855 00:45:37,153 --> 00:45:40,364 Og han gør det. Touchdown, Malachi Wideman. 856 00:45:41,282 --> 00:45:43,868 HJEMME - JSU 66 GÆSTER - GU 24 857 00:45:46,245 --> 00:45:48,122 Det her er modstandskraften. 858 00:45:48,206 --> 00:45:53,669 Den varme og medfølelse, som folk udstråler, er fænomenal. 859 00:45:54,545 --> 00:45:56,339 Vi er hjemme og gør det her. 860 00:45:56,422 --> 00:45:59,509 Endnu en dag og endnu en sejr til Jackson State. 861 00:46:05,348 --> 00:46:07,892 Jackson kender intet til håb. 862 00:46:09,143 --> 00:46:10,770 Men på en måde 863 00:46:11,854 --> 00:46:13,731 fandt det vej hertil. 864 00:46:18,694 --> 00:46:21,697 Havde du kigget der, var afleveringen lykkedes. 865 00:46:21,781 --> 00:46:24,825 Den kunne være blevet stor, var du nået frem før. 866 00:46:26,035 --> 00:46:30,498 Det må være psykisk hårdt for Travis, når vi dominerer, 867 00:46:30,581 --> 00:46:32,291 og han ikke er en del af det. 868 00:46:32,375 --> 00:46:35,253 Det er en mand, der tiggede om at måtte spille, 869 00:46:35,336 --> 00:46:37,296 og jeg ville gerne, 870 00:46:37,380 --> 00:46:39,507 men jeg så mig selv sidde der. 871 00:46:39,590 --> 00:46:42,426 Jeg vidste, hvad jeg ville ønske, så han fik lov. 872 00:46:42,510 --> 00:46:45,805 Men det skadede ham. 873 00:46:46,222 --> 00:46:47,848 Så nu er vi her. 874 00:46:51,561 --> 00:46:54,355 Jeg står på SWAC's skuldre. Han er ikke SWAC. 875 00:46:54,438 --> 00:46:56,816 Hvem er SWAC, hvis jeg ikke er SWAC? 876 00:46:56,941 --> 00:46:58,526 -Okay, klar? -Ja. 877 00:46:58,609 --> 00:47:01,028 Det virker sådan. Ingenting. 878 00:47:01,112 --> 00:47:01,988 Jackson State! 879 00:47:02,071 --> 00:47:04,782 Der er intet som hjemkomsten i HBC-fællesskabet. 880 00:47:04,865 --> 00:47:06,117 Prime Time! 881 00:47:50,453 --> 00:47:52,455 Tekster af: Anders Langhoff 882 00:47:52,538 --> 00:47:54,540 Kreativ supervisor: Toni Spring