1 00:00:06,216 --> 00:00:08,427 ‫"جامعة (جاكسون) أمام جامعة (تينيسي)"‬ 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,220 ‫"(تينيسي) 3 - (جاكسون) صفر"‬ 3 00:00:10,304 --> 00:00:12,806 ‫تُوجد حدّة لا نملكها،‬ 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 ‫وعليكم اكتشاف كيف سنكتسبها.‬ 5 00:00:15,642 --> 00:00:19,146 ‫أنتم متراخون، لا تملكون كبرياء.‬ 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,149 ‫لا بد من وجود حدّة، علينا التوقف عن اختلاق الأعذار.‬ 7 00:00:23,692 --> 00:00:26,737 ‫أنت غير منطقي الآن. أنجح الأمر!‬ 8 00:00:26,820 --> 00:00:29,239 ‫يجب التأكد من أن الفريق ليس راضياً عن نفسه.‬ 9 00:00:32,159 --> 00:00:34,328 ‫اهزموهم. تحدّوهم.‬ 10 00:00:34,411 --> 00:00:35,621 ‫تحدّوهم.‬ 11 00:00:35,704 --> 00:00:40,209 ‫يجب تحدّيهم بالأمور التي لم تحققها.‬ 12 00:00:40,292 --> 00:00:42,711 ‫التقط الكرة ولنرحل عن هنا.‬ 13 00:00:42,795 --> 00:00:43,796 ‫إنه أمر ذهني.‬ 14 00:00:44,963 --> 00:00:47,382 ‫اذهبوا وتخطّوا كل صدّة.‬ 15 00:00:47,466 --> 00:00:49,843 ‫هيا، لنذهب!‬ 16 00:00:49,927 --> 00:00:53,222 ‫لذا عليهم الخروج إلى الملعب وفعل هذا. تلك فرصتهم.‬ 17 00:00:53,305 --> 00:00:55,224 ‫لا يمكنهم صدّكم جميعاً. انطلقوا فحسب.‬ 18 00:00:55,307 --> 00:00:57,392 ‫لكن عليكم أن تكونوا عدوانيين أكثر.‬ 19 00:00:57,476 --> 00:00:58,602 ‫سنحقق ذلك.‬ 20 00:00:58,685 --> 00:01:00,479 ‫أخبرتكم بهذا الأمر مراراً وتكراراً.‬ 21 00:01:00,562 --> 00:01:02,731 ‫لماذا تتصرفون كأننا لا نعرف ماذا نفعل؟‬ 22 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 ‫"(جاكسون) 16 - (تينيسي) 3"‬ 23 00:01:04,316 --> 00:01:05,317 ‫نحن أفضل من هذا.‬ 24 00:01:08,153 --> 00:01:10,322 ‫"المدرب الداهية"‬ 25 00:01:11,490 --> 00:01:14,576 ‫بينما يتحدثون، نحن نعمل في صمت. لنبدأ.‬ 26 00:01:14,660 --> 00:01:16,370 ‫- هل الهجوم مستعد؟ - أجل!‬ 27 00:01:16,453 --> 00:01:17,663 ‫- هل الدفاع مستعد؟ - أجل!‬ 28 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 ‫- هل الهجوم مستعد؟ - أجل!‬ 29 00:01:19,706 --> 00:01:21,542 ‫- هل الدفاع مستعد؟ - أجل!‬ 30 00:01:21,625 --> 00:01:25,212 ‫- انتهى الكلام. لنبدأ. - "تايغرز" جامعة "جاكسون".‬ 31 00:01:29,508 --> 00:01:32,135 ‫إن لم تكن مهووساً، فلن تنجح.‬ 32 00:01:32,219 --> 00:01:34,346 ‫إن كانت لديك خطة احتياطية، فلن تنجح.‬ 33 00:01:35,514 --> 00:01:36,932 ‫أريد الحالم.‬ 34 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 ‫أيمكن لهذه المجموعة هنا أن تُهزم‬ 35 00:01:39,059 --> 00:01:44,439 ‫إن لعبنا معاً بسرعة وقوة وحسن تنفيذ؟‬ 36 00:01:45,607 --> 00:01:47,693 ‫هذا لا يتعلق بالخواص الجسدية.‬ 37 00:01:47,776 --> 00:01:50,279 ‫نختاركم من أجلها، لذا نعلم أنكم جميعاً سواء.‬ 38 00:01:50,863 --> 00:01:51,947 ‫إنها القدرة الذهنية.‬ 39 00:01:53,073 --> 00:01:55,284 ‫ما دافعكم؟ ما سببكم؟‬ 40 00:01:55,367 --> 00:01:58,370 ‫ما سبب فعلكم لهذا؟ ما الذي أنتم مستعدون للتضحية به؟‬ 41 00:01:58,453 --> 00:02:00,414 ‫هناك. أوقفه!‬ 42 00:02:00,497 --> 00:02:02,165 ‫أوقفه! أوقعه!‬ 43 00:02:02,249 --> 00:02:03,166 ‫مجدداً.‬ 44 00:02:03,250 --> 00:02:05,961 ‫سنعمل بجد وسنفوز.‬ 45 00:02:06,044 --> 00:02:08,964 ‫سنهيمن. لكن يجب أن نعمل.‬ 46 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 ‫أسرعوا!‬ 47 00:02:10,424 --> 00:02:12,676 ‫حين تكونون هنا، يجب أن تواصل أقدامكم الحركة.‬ 48 00:02:12,759 --> 00:02:14,177 ‫يجب أن تواصلوا الحركة.‬ 49 00:02:14,261 --> 00:02:16,763 ‫فكروا في الأمر. يُوجد 32 فريقاً في دوري كرة القدم.‬ 50 00:02:17,347 --> 00:02:20,058 ‫لا أعرف كم فريقاً لدى الجامعات.‬ 51 00:02:20,142 --> 00:02:23,103 ‫جميعهم يحلمون بالالتحاق بدوري كرة القدم.‬ 52 00:02:23,186 --> 00:02:26,481 ‫أريدكم أن تلعبوا في الدوري، لكنهم سيخبرونكم.‬ 53 00:02:30,319 --> 00:02:35,324 ‫إن لم تكونوا مستعدين لدفع أجسادكم وأذهانكم إلى حافة الإجهاد،‬ 54 00:02:35,407 --> 00:02:36,742 ‫بل وما بعد ذلك...‬ 55 00:02:36,825 --> 00:02:39,036 ‫إن لم تريدوا أن تكونوا هنا، فارحلوا!‬ 56 00:02:39,119 --> 00:02:40,579 ‫...فلن تنجحوا.‬ 57 00:02:42,623 --> 00:02:44,917 ‫هذه أمور مهمة، أهم من اللعبة،‬ 58 00:02:45,000 --> 00:02:47,711 ‫تحاولون إعالة عائلاتكم من هذا الأمر.‬ 59 00:02:47,794 --> 00:02:49,671 ‫أسوأ شيء يمكن للمرء التفكير فيه،‬ 60 00:02:49,755 --> 00:02:52,674 ‫"بعد انتهاء كل شيء، هل كان بوسعي فعل المزيد؟"‬ 61 00:02:53,425 --> 00:02:55,344 ‫نريد أن نوصلهم إلى المرحلة‬ 62 00:02:55,427 --> 00:02:58,722 ‫التي يجيبون فيها على ذلك السؤال من دون أدنى شك،‬ 63 00:02:58,805 --> 00:03:01,141 ‫"فعلت كل ما بوسعي."‬ 64 00:03:01,808 --> 00:03:05,395 ‫طريقة فعل ذلك هي دفعهم إلى نقطة الانهيار وما بعدها.‬ 65 00:03:05,520 --> 00:03:08,273 ‫أيها السفلة!‬ 66 00:03:14,738 --> 00:03:17,824 ‫تلك الطريقة الوحيدة. لا يحبوننا بسبب ذلك. لا بأس.‬ 67 00:03:17,908 --> 00:03:19,701 ‫- 1، 2، 3... - هيمنة.‬ 68 00:03:19,785 --> 00:03:20,994 ‫لا بأس.‬ 69 00:03:21,703 --> 00:03:23,455 ‫سيقدّرون ذلك لاحقاً.‬ 70 00:03:27,417 --> 00:03:30,796 ‫مجرد خوض موسم عادي هو تحدّ حقاً.‬ 71 00:03:30,879 --> 00:03:33,006 ‫"مدينة (جاكسون)، (مسيسيبي)"‬ 72 00:03:33,090 --> 00:03:34,716 ‫لكن أزمة المياه، عجباً.‬ 73 00:03:34,800 --> 00:03:36,176 ‫"جامعة (جاكسون)، 2 - صفر"‬ 74 00:03:36,259 --> 00:03:38,220 ‫تشكّل مجموعة مشكلات جديدة،‬ 75 00:03:38,303 --> 00:03:41,515 ‫بالنظر إلى أن المباراة الأولى في ملعبنا بعد أسبوع فقط.‬ 76 00:03:43,016 --> 00:03:44,017 ‫"مركز (والتر بايتون)"‬ 77 00:03:44,101 --> 00:03:45,519 ‫هل أنت سعيد لفريقك؟‬ 78 00:03:45,602 --> 00:03:50,023 ‫أجل. أنا مبتهج جداً، لكن ما زال الشباب غير راضين.‬ 79 00:03:50,107 --> 00:03:52,985 ‫صدّق أو لا تصدّق، لم يكونوا راضين.‬ 80 00:03:53,068 --> 00:03:56,989 ‫حين هبطت طائرتنا، قال لي بعض الشباب، "أيها المدرب،‬ 81 00:03:57,072 --> 00:04:00,367 ‫سأعوّض عن ذلك، سأفعل هذا وسأفعل ذلك،"‬ 82 00:04:00,450 --> 00:04:03,954 ‫وأحببت ذلك. لأنهم عرفوا أن هناك مستوى أعلى ليصلوا إليه.‬ 83 00:04:04,037 --> 00:04:04,997 ‫المدرب "ساندرز"،‬ 84 00:04:05,080 --> 00:04:06,373 ‫كيف كان الأسبوع الماضي،‬ 85 00:04:06,540 --> 00:04:08,750 ‫خاصةً آخر يومين حين تلقيتم أنباء أزمة المياه،‬ 86 00:04:08,834 --> 00:04:11,628 ‫وهل عدتم إلى الحرم الجامعي أم ما زلتم...‬ 87 00:04:11,712 --> 00:04:14,339 ‫لم تنته أزمة المياه لأن...‬ 88 00:04:15,340 --> 00:04:18,468 ‫ما زال هناك أناس محطمون بسبب المياه.‬ 89 00:04:18,552 --> 00:04:20,762 ‫أهي بركة متسترة أنكم كنتم في أسفار‬ 90 00:04:20,846 --> 00:04:22,931 ‫في تلك الأسابيع الأولى؟‬ 91 00:04:23,015 --> 00:04:26,518 ‫لا، ليست بركة. أتمنى لو لعبنا هنا.‬ 92 00:04:26,601 --> 00:04:30,522 ‫هذا ما يريده مشجعونا. أن يعرفوا أنه ستكون الأمور على ما يُرام.‬ 93 00:04:30,605 --> 00:04:32,858 ‫ويبدو أننا حين كنا نلعب‬ 94 00:04:32,941 --> 00:04:36,069 ‫ونفعل ما وُهبنا به ونقدر عليه،‬ 95 00:04:36,153 --> 00:04:38,363 ‫يغرس هذا الأمل في نفوس الجميع.‬ 96 00:04:38,447 --> 00:04:40,574 ‫المقعد الخلفي؟ اسلك ذلك الطريق يا سيدي.‬ 97 00:04:41,408 --> 00:04:44,161 ‫أنا وبعض اللاعبين سنوصل المياه‬ 98 00:04:44,244 --> 00:04:47,789 ‫إلى الناس الذين تواصلوا معنا ويحتاجون إليها،‬ 99 00:04:47,873 --> 00:04:51,293 ‫مثل دور المسنين والأحياء في "جاكسون".‬ 100 00:04:51,376 --> 00:04:52,878 ‫حسناً. باركك الله.‬ 101 00:04:53,545 --> 00:04:55,255 ‫إنه موقف سيئ حقاً.‬ 102 00:04:55,338 --> 00:04:58,300 ‫من المؤسف أن تمر المدينة بهذا.‬ 103 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 ‫أريد أن تكون المدينة مرتاحة.‬ 104 00:05:01,219 --> 00:05:03,764 ‫سندعم مدينتنا كما تدعمنا.‬ 105 00:05:04,890 --> 00:05:07,309 ‫- هذا ليس تحايلاً دعائياً. - أجل.‬ 106 00:05:07,392 --> 00:05:09,686 ‫صدف أنكم تحملون كاميرات تعمل.‬ 107 00:05:12,731 --> 00:05:18,487 ‫أنا خريجة فخورة لجامعة "جاكسون"، مرتين،‬ 108 00:05:18,570 --> 00:05:20,614 ‫لذا إنه شعور مذهل أن أعرف‬ 109 00:05:20,697 --> 00:05:25,035 ‫أن جامعتنا لا تعتني بالمسائل الدراسية وفريقنا لكرة القدم فحسب،‬ 110 00:05:25,118 --> 00:05:27,829 ‫لكننا نعلم الناس أيضاً بأننا نخدم المجتمع.‬ 111 00:05:28,872 --> 00:05:30,123 ‫القوة في العدد.‬ 112 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 ‫هذا عن شباب يدعمون المجتمع‬ 113 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 ‫ويُقدّرون ويكونون نموذجاً إيجابياً للشباب الآخرين.‬ 114 00:05:39,716 --> 00:05:41,551 ‫هذا أكبر بكثير من كرة القدم.‬ 115 00:05:44,554 --> 00:05:46,556 ‫هذا مهم للجميع.‬ 116 00:05:46,640 --> 00:05:49,684 ‫الجميع جزء من البرنامج. نحن جامعة "جاكسون"‬ 117 00:05:49,768 --> 00:05:53,188 ‫وتحتاج المدينة إلينا ونحن نحتاج إلى المدينة أيضاً.‬ 118 00:05:53,814 --> 00:05:55,398 ‫أهلاً بكم في "ستامبس".‬ 119 00:05:56,274 --> 00:06:00,779 ‫وضع المياه الجنوني هذا عزز تماسكنا كمجتمع.‬ 120 00:06:01,947 --> 00:06:04,324 ‫لهذا أول مباراة في ملعبنا مهمة جداً،‬ 121 00:06:04,407 --> 00:06:06,743 ‫ليس لنا فحسب، لكن للجميع.‬ 122 00:06:06,827 --> 00:06:09,246 ‫جامعة "جاكسون" قريبة.‬ 123 00:06:09,329 --> 00:06:10,956 ‫نشأت أشاهد مبارياتها.‬ 124 00:06:11,039 --> 00:06:13,834 ‫أحب جامعة "جاكسون"، غالية على قلبي.‬ 125 00:06:13,917 --> 00:06:15,836 ‫مرحباً، أستأتي لأخذ الطلب أم ستنتظر؟‬ 126 00:06:15,919 --> 00:06:19,381 ‫أظن أن المباراة في ملعبنا ستكون بمثابة انفراجة‬ 127 00:06:19,464 --> 00:06:21,216 ‫لمدينة "جاكسون"،‬ 128 00:06:21,299 --> 00:06:24,594 ‫بالنظر إلى كل ما خضناه.‬ 129 00:06:25,887 --> 00:06:28,056 ‫قضينا شهراً شاقاً لنصل إلى هذه المرحلة.‬ 130 00:06:28,140 --> 00:06:30,183 ‫لذا ستكون مباراة السبت حماسية.‬ 131 00:06:30,267 --> 00:06:32,477 ‫ستكون عاطفية جداً.‬ 132 00:06:32,561 --> 00:06:36,148 ‫هذه الجامعة ممتزجة بالمدينة والعكس صحيح.‬ 133 00:06:36,231 --> 00:06:39,317 ‫ما يحدث لجامعة "جاكسون"، يحدث لمدينة "جاكسون"، "مسيسيبي".‬ 134 00:06:39,401 --> 00:06:40,610 ‫"قبل المباراة بـ6 أيام"‬ 135 00:06:40,694 --> 00:06:42,028 ‫يأتي الناس إلى هنا كل يوم.‬ 136 00:06:42,112 --> 00:06:44,239 ‫يأتون في استراحات الغداء ويبقون هنا لساعات‬ 137 00:06:44,322 --> 00:06:46,575 ‫ويرحلون ثم يعودون مجدداً.‬ 138 00:06:46,658 --> 00:06:49,661 ‫أحتاج إلى 4 تذاكر، بالغان وطفلان.‬ 139 00:06:49,744 --> 00:06:52,831 ‫الوضع سيئ. على الجميع غلي الماء.‬ 140 00:06:52,914 --> 00:06:56,710 ‫لكن الجميع متكاتفون وكرة القدم تساعد.‬ 141 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 ‫حسناً. شكراً.‬ 142 00:06:58,128 --> 00:07:00,255 ‫كنت في المدرسة الثانوية حين بدأت بالحضور.‬ 143 00:07:00,338 --> 00:07:03,383 ‫وأنظر حولي وجميع من يقفون حولي،‬ 144 00:07:03,466 --> 00:07:05,302 ‫60 ألفاً في المدرج.‬ 145 00:07:05,385 --> 00:07:06,970 ‫هذه الجامعة تعني "جاكسون".‬ 146 00:07:07,053 --> 00:07:09,514 ‫لا أحد يدعم "جاكسون" سوى جامعة "جاكسون".‬ 147 00:07:09,598 --> 00:07:13,727 ‫يعيد "برايم تايم" اللعبة إلينا. آمل أن يظل هنا 20 سنة أخرى.‬ 148 00:07:14,936 --> 00:07:16,646 ‫- لنجعلها 30. - أجل، 30.‬ 149 00:07:16,730 --> 00:07:17,939 ‫لنجعلها 30.‬ 150 00:07:19,274 --> 00:07:20,525 ‫نلعب من أجل المدينة.‬ 151 00:07:21,693 --> 00:07:22,861 ‫هذا ما نفعله.‬ 152 00:07:22,944 --> 00:07:23,987 ‫"قبل (غرمبلينغ) بـ3 أيام"‬ 153 00:07:24,070 --> 00:07:28,200 ‫لكن الأولوية أن يصل شبابنا إلى المستوى التالي، بأي طريقة.‬ 154 00:07:30,493 --> 00:07:33,747 ‫على الدفاع أن يتماسك.‬ 155 00:07:33,830 --> 00:07:35,165 ‫"صائدو المواهب للدوري"‬ 156 00:07:35,248 --> 00:07:36,917 ‫لنتنافس!‬ 157 00:07:37,000 --> 00:07:38,335 ‫ونعرف هذه اللعبة،‬ 158 00:07:39,169 --> 00:07:41,504 ‫ونعرف ما يتطلّبه المستوى التالي.‬ 159 00:07:42,505 --> 00:07:44,841 ‫ذلك هو الهدف، أن ننشئ رجالاً‬ 160 00:07:44,925 --> 00:07:48,970 ‫ونأخذ هؤلاء الشباب إلى المستوى التالي من دوري كرة القدم أو الاحتراف.‬ 161 00:07:49,054 --> 00:07:51,264 ‫لا يبحث الدوري عن متنافسين.‬ 162 00:07:51,348 --> 00:07:55,018 ‫لا يبحثون عنك لتتنافس، بل لتهيمن.‬ 163 00:07:55,101 --> 00:07:56,978 ‫ممنوع المشي!‬ 164 00:08:04,194 --> 00:08:06,655 ‫لننطلق!‬ 165 00:08:07,239 --> 00:08:10,075 ‫بحقكم. يجب ألّا أقول، "لننطلق."‬ 166 00:08:10,158 --> 00:08:11,868 ‫كنا ندعوها بـ"الفوز لمن يأخذه".‬ 167 00:08:11,952 --> 00:08:14,287 ‫هذا فوز هناك. اذهبوا واحصلوا عليه.‬ 168 00:08:14,371 --> 00:08:16,039 ‫تثيرون الإعجاب أمام هؤلاء النسوة.‬ 169 00:08:16,122 --> 00:08:17,540 ‫تثيرون الإعجاب على "إنستغرام".‬ 170 00:08:17,624 --> 00:08:19,459 ‫يجدر بكم إثارة إعجاب المدربين.‬ 171 00:08:19,542 --> 00:08:21,211 ‫إنهم هنا لرؤية كل شيء!‬ 172 00:08:21,294 --> 00:08:23,046 ‫يمكن لهذا تغيير حياتكم!‬ 173 00:08:23,129 --> 00:08:24,881 ‫- لنذهب ونفز! - أجل يا سيدي.‬ 174 00:08:28,843 --> 00:08:29,678 ‫هيا.‬ 175 00:08:34,683 --> 00:08:37,394 ‫تعالوا واحتشدوا معي إن أردتم.‬ 176 00:08:37,477 --> 00:08:38,979 ‫سيكون هذا مرحاً.‬ 177 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 ‫هجوم.‬ 178 00:08:51,992 --> 00:08:54,786 ‫في غرفة لاعبي الدفاع الآن، لدينا ربما‬ 179 00:08:54,869 --> 00:08:56,913 ‫4 لاعبين يركضون 37 متراً في 4.3 ثانية.‬ 180 00:08:56,997 --> 00:08:58,957 ‫الجميع في الدولة لا يرون ذلك.‬ 181 00:09:00,000 --> 00:09:02,919 ‫"أيزيا" أحد هؤلاء اللاعبين الذين أتحدّث عنهم.‬ 182 00:09:03,795 --> 00:09:05,839 ‫صائد المواهب: تضع 23 في الفجوة، صحيح؟‬ 183 00:09:05,922 --> 00:09:09,342 ‫نضعه في الفجوة وفي الخارج والمنطقة الحرة.‬ 184 00:09:09,426 --> 00:09:12,262 ‫"بولدن" لا يدرك إمكانياته.‬ 185 00:09:12,345 --> 00:09:14,347 ‫يلعب مثل ظهير خلفي محترف.‬ 186 00:09:14,431 --> 00:09:15,932 ‫- يمكنه اللعب... - يمكنه الالتفاف.‬ 187 00:09:16,016 --> 00:09:19,144 ‫إنه مذهل. يحب فعل ذلك. لست مضطراً إلى تشجيعه لفعل ذلك.‬ 188 00:09:19,227 --> 00:09:20,895 ‫يحب وجود الكرة في يده.‬ 189 00:09:20,979 --> 00:09:23,898 ‫أقول له، "التقطها."‬ 190 00:09:23,982 --> 00:09:25,358 ‫هل يفهم الأمر ذهنياً،‬ 191 00:09:25,442 --> 00:09:26,943 ‫- إن التقطها؟ - أجل.‬ 192 00:09:27,027 --> 00:09:29,529 ‫عليه أن يريد هذا بشكل يومي.‬ 193 00:09:29,612 --> 00:09:32,699 ‫عليه ذلك، لأنه لن يلعب إن لم يرد هذا.‬ 194 00:09:32,782 --> 00:09:35,410 ‫لأن لدينا ظهراء ربعيين كثيرين.‬ 195 00:09:35,493 --> 00:09:37,162 ‫صائد المواهب: كيف أداء رقم 4؟‬ 196 00:09:37,245 --> 00:09:41,124 ‫رقم 4 رياضي مذهل عليه أن يكون متسقاً في الأداء فحسب.‬ 197 00:09:41,207 --> 00:09:44,085 ‫إنه بارع. يستطيع "ناغيت" اللعب.‬ 198 00:09:44,169 --> 00:09:45,420 ‫إنه يريد هذا.‬ 199 00:09:46,087 --> 00:09:48,089 ‫لكن يجب أن يتعلّم المزيد.‬ 200 00:09:48,631 --> 00:09:50,425 ‫"ناغيت" قصة مختلفة‬ 201 00:09:50,508 --> 00:09:52,886 ‫لأن "ناغيت" بدأ يلعب كرة القدم‬ 202 00:09:52,969 --> 00:09:55,430 ‫في الصف الـ11 أو الـ12.‬ 203 00:09:55,513 --> 00:09:59,434 ‫والتحق بجامعة متوسطة وأصبح الظهير الركني الأفضل‬ 204 00:09:59,517 --> 00:10:01,102 ‫بسبب موهبته وحدها.‬ 205 00:10:01,186 --> 00:10:03,521 ‫لم يعرف الكثير عن كرة القدم.‬ 206 00:10:03,605 --> 00:10:07,067 ‫قدرته الكامنة عظيمة.‬ 207 00:10:07,150 --> 00:10:09,110 ‫يستطيع ركض 37 متراً في 4.3 ثانية أيضاً.‬ 208 00:10:09,194 --> 00:10:10,862 ‫أحسنتم اليوم. حسناً.‬ 209 00:10:11,321 --> 00:10:13,323 ‫توقّفوا عند 97.‬ 210 00:10:14,282 --> 00:10:15,825 ‫"أفضل من" عند 3.‬ 211 00:10:15,909 --> 00:10:17,702 ‫- 1، 2، 3. - أفضل من.‬ 212 00:10:20,163 --> 00:10:22,374 ‫نحن متحمسون لرؤيتك تلعب هذه السنة.‬ 213 00:10:22,457 --> 00:10:25,251 ‫- نفّذ الخطط وحافظ على صحتك واجتهد. - حسناً يا سيدي.‬ 214 00:10:25,335 --> 00:10:30,215 ‫رأيت صائدي مواهب كثيرين جداً يأتون في مرحلة ما قبل الموسم.‬ 215 00:10:30,298 --> 00:10:33,843 ‫سيختار المدرب "برايم" الشباب الذين بوسعهم الوصول إلى الدوري.‬ 216 00:10:33,927 --> 00:10:35,053 ‫هذا الأمر الرئيسي.‬ 217 00:10:35,136 --> 00:10:38,890 ‫أحضرهم إلى هنا ومهمتنا هي أن نريهم ما بوسعنا فعله.‬ 218 00:10:38,973 --> 00:10:41,559 ‫- كلفوك باللعب في مواقع مختلفة. - أجل، الركن...‬ 219 00:10:41,643 --> 00:10:43,686 ‫- لكن هذا سيساعدك. - حقاً؟‬ 220 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 ‫هذا أمر جلل. ليس ذلك فحسب،‬ 221 00:10:45,814 --> 00:10:47,857 ‫يجب أن تحضر حتى في عدم وجودهم.‬ 222 00:10:47,941 --> 00:10:50,527 ‫سيتصلون بالمدرب ليقولوا، "أيمكننا مشاهدة هذا التدريب؟"‬ 223 00:10:50,610 --> 00:10:52,821 ‫سيرسلون صائد مواهب آخر إلى مباراة،‬ 224 00:10:52,904 --> 00:10:55,698 ‫لذا يجب أن أترك أفضل انطباع في الفرق الـ32 كلها،‬ 225 00:10:55,782 --> 00:10:59,786 ‫لكن سيكون هناك فريق عليّ أن أبهره بالأكثر ليختارني.‬ 226 00:10:59,869 --> 00:11:01,621 ‫تقدّمت بالكرة بعد بدء المباراة.‬ 227 00:11:01,704 --> 00:11:04,666 ‫أجل، هذا أمر أساسي.‬ 228 00:11:04,749 --> 00:11:06,918 ‫لا تخبرني بأنني أفضل من فعل ذلك.‬ 229 00:11:07,001 --> 00:11:09,254 ‫- ثمة شخص بارع لتتعلم منه. - أجل يا سيدي.‬ 230 00:11:09,337 --> 00:11:11,840 ‫إنه يراقبني من كثب دوماً.‬ 231 00:11:11,923 --> 00:11:13,341 ‫- أجل يا سيدي. - هذا جيد.‬ 232 00:11:13,425 --> 00:11:17,011 ‫- بالتوفيق. أقدّر حضورك. - سُررت بلقائكم.‬ 233 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 ‫اقتربوا يا عائلة، عند العدة 3. 1، 2، 3. عائلة!‬ 234 00:11:21,224 --> 00:11:23,935 ‫أديت تكرارات اليوم أكثر من الأسبوع بأكمله.‬ 235 00:11:24,727 --> 00:11:26,855 ‫أديت تعاقبات مع الآخرين.‬ 236 00:11:27,397 --> 00:11:29,524 ‫أحاول التحسن كل يوم.‬ 237 00:11:29,607 --> 00:11:31,025 ‫تأكد من أن تدفعني.‬ 238 00:11:31,109 --> 00:11:33,611 ‫"(جالين هيوز)، ظهير ركني في السنة الثانية"‬ 239 00:11:33,695 --> 00:11:35,071 ‫ليس أقوى من اللازم. لأن...‬ 240 00:11:35,155 --> 00:11:38,324 ‫لن أدفعك أقوى من اللازم. لا نرتدي لبادات.‬ 241 00:11:38,741 --> 00:11:40,702 ‫التحسن سيحدث.‬ 242 00:11:40,785 --> 00:11:43,371 ‫ليس سيحدث. بل إنه حدث بالفعل.‬ 243 00:11:51,087 --> 00:11:53,882 ‫عليك التأكد من صدمه، لذا تقف مقابله.‬ 244 00:11:53,965 --> 00:11:56,468 ‫- هل أستخدم سرعتي أم وزني؟ - سرعتك.‬ 245 00:11:57,385 --> 00:11:59,304 ‫عليه أن يأتي إليك مباشرةً ليدخل.‬ 246 00:11:59,387 --> 00:12:01,890 ‫إما أن يأتي إليك مباشرةً أو يتجنبك.‬ 247 00:12:01,973 --> 00:12:05,059 ‫أعرف حين أعود إلى سابق مستواي، يجب أن أحافظ عليه.‬ 248 00:12:05,768 --> 00:12:08,104 ‫لأنني إن لم أحافظ عليه، فأنا أهدر وقتي.‬ 249 00:12:08,188 --> 00:12:09,814 ‫دعوني أرمي الكرة.‬ 250 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 ‫دعوني أرمي الكرة!‬ 251 00:12:12,942 --> 00:12:15,778 ‫يحدوني الأمل لتحقيق ذلك الأمر.‬ 252 00:12:15,862 --> 00:12:17,030 ‫لا، انظر.‬ 253 00:12:17,113 --> 00:12:18,948 ‫"(نورمان)، أخو (ناغيت)، صانع ألعاب"‬ 254 00:12:19,699 --> 00:12:22,076 ‫رغم أنني لست في المستوى الذي أريده،‬ 255 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 ‫أستمتع بمستواي الحالي حتى أصل إلى ذلك المستوى.‬ 256 00:12:27,707 --> 00:12:28,750 ‫عارضة.‬ 257 00:12:30,251 --> 00:12:33,087 ‫هدف! يا إلهي!‬ 258 00:12:33,171 --> 00:12:36,216 ‫- هدف! - أخبرتكم.‬ 259 00:12:36,299 --> 00:12:38,927 ‫- ظننته رماها أبعد من اللازم. - هدف!‬ 260 00:12:39,719 --> 00:12:41,054 ‫صورتم ذلك، صحيح؟‬ 261 00:12:41,137 --> 00:12:42,972 ‫يجدر بكم عرض ما حدث.‬ 262 00:12:43,056 --> 00:12:44,974 ‫يجب أن يرى الحي ذلك.‬ 263 00:12:49,729 --> 00:12:50,730 ‫الثاني والـ16.‬ 264 00:12:50,813 --> 00:12:54,359 ‫يبدو أنه يحلل الدفاع المانع هنا.‬ 265 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 ‫اقترب الدفاع وهو أخطأ التحليل.‬ 266 00:12:56,903 --> 00:13:01,074 ‫سأقولها، أنا و"ناغيت" لا تُوجد صلة رحم بيننا.‬ 267 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 ‫لكن منذ التقينا،‬ 268 00:13:03,117 --> 00:13:06,371 ‫أصبحنا مثل شقيقين.‬ 269 00:13:08,206 --> 00:13:10,542 ‫حين تُختار، تخوض أموراً.‬ 270 00:13:10,625 --> 00:13:13,586 ‫يعرف أنه سيكون هناك اختبار في كل مرحلة.‬ 271 00:13:13,670 --> 00:13:17,048 ‫لتجتاز ذلك الاختبار، يجب أن تواصل التقدم.‬ 272 00:13:17,131 --> 00:13:18,925 ‫هكذا نجتاز تلك الأمور.‬ 273 00:13:19,008 --> 00:13:22,303 ‫يرسلون لاعب الهجوم. ذلك المتلقّي يبتعد،‬ 274 00:13:22,387 --> 00:13:25,181 ‫سأصدّه ويصدّ الشخص التالي لاعب الهجوم.‬ 275 00:13:25,265 --> 00:13:28,226 ‫أجل، ربما يُوجد لاعب دفاع على الخط.‬ 276 00:13:28,309 --> 00:13:31,187 ‫- أسيصده لاعب دفاع من دون مراقبة؟ - هذا يعتمد على خطة اللعب.‬ 277 00:13:31,271 --> 00:13:33,815 ‫أحياناً يجب أن تجبر نفسك على السعادة.‬ 278 00:13:33,898 --> 00:13:36,901 ‫يجب أن تجبر ذهنك ليظل إيجابياً‬ 279 00:13:36,985 --> 00:13:39,529 ‫ويفكر في جوانب أكبر.‬ 280 00:13:39,612 --> 00:13:41,364 ‫لأننا إن استسلمنا للاكتئاب،‬ 281 00:13:41,447 --> 00:13:44,409 ‫فسنلوم الآخرين على سقوطنا.‬ 282 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 ‫بينما في الواقع،‬ 283 00:13:45,868 --> 00:13:48,204 ‫ندمر أنفسنا بطرق لا نعرفها‬ 284 00:13:48,288 --> 00:13:51,165 ‫لأننا مكتئبون أو غاضبون أو مستاؤون.‬ 285 00:13:51,249 --> 00:13:55,128 ‫قبل أن ترسلوهم إليّ، حان وقت العودة.‬ 286 00:13:55,211 --> 00:13:57,005 ‫سيفهمونني بالتأكيد.‬ 287 00:13:57,088 --> 00:14:00,300 ‫حان وقت العودة بالتأكيد. إنه وقت الفوز.‬ 288 00:14:01,175 --> 00:14:05,096 ‫سيلتحق بدوري كرة القدم وسيغيّر حياة عائلته إلى الأبد،‬ 289 00:14:05,179 --> 00:14:09,934 ‫بسبب اجتهاده وعقليته وشخصيته الرائعة.‬ 290 00:14:22,905 --> 00:14:25,158 ‫هل ستتناول العشاء الليلة مع "تايشا"؟‬ 291 00:14:25,867 --> 00:14:29,078 ‫- أظن ذلك. - هل تريدني أن أضيف أحداً إلى القائمة؟‬ 292 00:14:29,704 --> 00:14:32,290 ‫أفعل الكثير ولا أعرف حتى المسمى الوظيفي.‬ 293 00:14:32,373 --> 00:14:36,127 ‫أتيت لأفعل أمراً، والآن أفعل أموراً كثيرة جداً.‬ 294 00:14:36,210 --> 00:14:39,339 ‫هذا الاستوديو نفسه الذي صورت فيه إعلان "جيليت".‬ 295 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 ‫"(سام) رجل طيب"‬ 296 00:14:41,966 --> 00:14:43,968 ‫يجب أن أجعلها نغمة هاتفي.‬ 297 00:14:44,052 --> 00:14:46,971 ‫"أجب أيها الرجل الطيب"‬ 298 00:14:47,055 --> 00:14:49,307 ‫إن لم تعرفوا "سام"، فأنتم لا تعرفونني.‬ 299 00:14:49,390 --> 00:14:53,102 ‫"سام" مثل مدير أعمال ومدير شخصي.‬ 300 00:14:53,186 --> 00:14:58,107 ‫"سام" من ينجز الأمور. ويعرفني حق المعرفة.‬ 301 00:15:00,109 --> 00:15:02,278 ‫هل نحن مستعدون؟ هل نقترب؟‬ 302 00:15:02,362 --> 00:15:03,738 ‫"جلسة تسجيل (أفلاك)"‬ 303 00:15:04,364 --> 00:15:05,365 ‫أيها المدرب؟‬ 304 00:15:05,448 --> 00:15:08,117 ‫لنبدأ. أنا أنتظركم.‬ 305 00:15:08,201 --> 00:15:10,828 ‫لن يتأقلم عليك.‬ 306 00:15:10,912 --> 00:15:14,040 ‫يجب أن تتأقلم عليه وتساير الأمر.‬ 307 00:15:14,123 --> 00:15:16,167 ‫دعونا لا نشغّله. اتركوني أبدأ فحسب.‬ 308 00:15:16,250 --> 00:15:17,627 ‫أظن هذا...‬ 309 00:15:17,710 --> 00:15:20,088 ‫دعونا لا نشغّل الفيديو.‬ 310 00:15:20,171 --> 00:15:21,964 ‫دعوني أفعلها 4 أو 5 مرات.‬ 311 00:15:22,048 --> 00:15:24,509 ‫- انتظر. - ما أقوله... انس الأمر.‬ 312 00:15:24,592 --> 00:15:26,135 ‫لا يحتاج إلى الخطة.‬ 313 00:15:26,219 --> 00:15:29,222 ‫سيسجّل 4 أو 5 مرات، ويتلقّى رأيك ويتابع.‬ 314 00:15:29,305 --> 00:15:30,890 ‫لا بأس. حسناً.‬ 315 00:15:30,973 --> 00:15:34,602 ‫كان الأمر رائعاً. لا أعرف أبداً كيف سيكون يومي.‬ 316 00:15:34,686 --> 00:15:36,020 ‫"سام"!‬ 317 00:15:36,104 --> 00:15:39,524 ‫- هل يُوجد متجر أدوات رياضية قريب؟ - إلام تحتاج؟‬ 318 00:15:39,607 --> 00:15:42,151 ‫كنت سأقول إنه يجعل وظيفتي أسهل،‬ 319 00:15:42,235 --> 00:15:45,279 ‫إنه يجعل وظيفتي أصعب بالتأكيد. إنه لا ينام أبداً.‬ 320 00:15:45,780 --> 00:15:46,989 ‫شكراً يا "سام".‬ 321 00:15:47,073 --> 00:15:48,741 ‫ننتقل إلى الأمر التالي دوماً.‬ 322 00:15:48,825 --> 00:15:52,078 ‫قد يكون هذا أسوأ عصير تذوقته في حياتي. "سام"!‬ 323 00:15:52,161 --> 00:15:53,663 ‫- رائع. - شكراً.‬ 324 00:15:53,746 --> 00:15:56,374 ‫- أنت رجل طيب. - أقدّر ذلك.‬ 325 00:15:56,457 --> 00:15:59,377 ‫إنه شاب يافع يتحول إلى رجل...‬ 326 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 ‫"إنه رجل طيب"‬ 327 00:16:01,129 --> 00:16:02,463 ‫...بسرعة.‬ 328 00:16:02,547 --> 00:16:04,173 ‫أمام عينيّ.‬ 329 00:16:04,257 --> 00:16:06,008 ‫"سام"، هل هم أفضل منك؟‬ 330 00:16:06,092 --> 00:16:08,386 ‫هل مساعد "ويلي" أفضل من مساعدي؟‬ 331 00:16:08,803 --> 00:16:10,888 ‫هل مساعد "ويلي" أفضل من مساعدي؟‬ 332 00:16:10,972 --> 00:16:13,558 ‫- مستحيل. - هذا ما أتحدّث عنه.‬ 333 00:16:13,641 --> 00:16:17,478 ‫نلت تلك الفرصة في مرحلة محورية في حياتي.‬ 334 00:16:18,646 --> 00:16:22,233 ‫فقدت أبويّ قبلها بسنتين ونصف أو 3 سنوات.‬ 335 00:16:22,316 --> 00:16:25,778 ‫كنت في درب لا أعلم فيه شيئاً.‬ 336 00:16:25,862 --> 00:16:29,615 ‫وجودي هنا منحني حسّاً بالهدف،‬ 337 00:16:29,699 --> 00:16:31,951 ‫وأنا ممتن لتلك الخبرة.‬ 338 00:16:32,744 --> 00:16:36,456 ‫يصعب ألّا أتعلّم مما يقوله للشباب،‬ 339 00:16:36,539 --> 00:16:39,959 ‫وبدأت أدوّن ما يقوله وأطبقّه في حياتي.‬ 340 00:16:40,042 --> 00:16:42,003 ‫- انظر. - عجباً أيها المدرب، بحقك.‬ 341 00:16:42,128 --> 00:16:43,921 ‫كنت أحاول إخفاء ذلك.‬ 342 00:16:45,673 --> 00:16:46,841 ‫"سام".‬ 343 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 ‫لم أجد هنا سوى المحبة.‬ 344 00:16:49,010 --> 00:16:53,639 ‫بصراحة، يعاملونني كأنني فرد من العائلة أينما ذهبت.‬ 345 00:16:53,723 --> 00:16:55,892 ‫كانت تجربة مذهلة بالنسبة إليّ.‬ 346 00:16:55,975 --> 00:16:57,560 ‫كانت مذهلة حقاً.‬ 347 00:16:59,979 --> 00:17:04,066 ‫لا يهمني ما قالته عنك للتو. أراك جيداً.‬ 348 00:17:04,150 --> 00:17:07,653 ‫ما كنت لأصل إلى حيث أنا من دون "سام".‬ 349 00:17:11,532 --> 00:17:13,910 ‫أرهم أين نحن يا "سام". نحن في غرفة تغيير الملابس.‬ 350 00:17:17,371 --> 00:17:18,915 ‫كيف حالك أيها المدرب؟‬ 351 00:17:18,998 --> 00:17:20,333 ‫مرحباً. كيف حالك؟‬ 352 00:17:20,416 --> 00:17:23,044 ‫بخير. لنبدأ. وقتي ضيق.‬ 353 00:17:23,127 --> 00:17:26,339 ‫ما الذي تضحون به من أجل مباراة نهاية هذا الأسبوع؟‬ 354 00:17:26,422 --> 00:17:29,133 ‫أول مباراة في ملعبكم ورؤية "غرمبلينغ"...‬ 355 00:17:29,217 --> 00:17:31,177 ‫متحمسون لأننا سنلعب في ملعبنا.‬ 356 00:17:31,260 --> 00:17:34,055 ‫سافرنا أسبوعين متتاليين إلى مباراتين مختلفتين.‬ 357 00:17:34,138 --> 00:17:37,683 ‫لا نفهم كيف يبدأ فريق الموسم هكذا.‬ 358 00:17:37,767 --> 00:17:39,227 ‫حمداً لله أننا في ملعبنا.‬ 359 00:17:39,310 --> 00:17:42,563 ‫ألديك لاعب سيلعب في هذه المباراة ولم نره من قبل؟‬ 360 00:17:42,647 --> 00:17:48,236 ‫أجل. إلا إذا فعل شيئاً غبياً في هذه الأيام القادمة.‬ 361 00:17:48,319 --> 00:17:49,987 ‫ما زال أمامنا وقت.‬ 362 00:17:50,071 --> 00:17:53,324 ‫يجب أن نسأل عن "ترافيس". هل هو مستبعد هذا الأسبوع؟‬ 363 00:17:53,407 --> 00:17:57,745 ‫إنه مستبعد هذا الأسبوع. ما زال كاحله يتعافى.‬ 364 00:17:57,829 --> 00:18:00,331 ‫ويجب أن تفهم،‬ 365 00:18:00,414 --> 00:18:03,543 ‫هذا الشباب سيلعب كمحترف. يجب أن يكون سليماً.‬ 366 00:18:03,626 --> 00:18:08,089 ‫ما رأيتموه هو 60 بالمئة تقريباً من قدرات "ترافيس".‬ 367 00:18:08,172 --> 00:18:10,299 ‫لكنه لم يكن قادراً على اللعب كلا الطريقتين.‬ 368 00:18:10,383 --> 00:18:12,009 ‫حين ترونه تالياً،‬ 369 00:18:12,093 --> 00:18:15,805 ‫أريده أن يكون قدر توقعاتكم.‬ 370 00:18:15,888 --> 00:18:19,934 ‫كان من الصعب استبعاده في أول مباراة،‬ 371 00:18:20,017 --> 00:18:22,562 ‫لأنه رغب في اللعب بشدة.‬ 372 00:18:22,645 --> 00:18:26,440 ‫كان ذلك صعباً، ووضعت نفسي في ذلك الموقع.‬ 373 00:18:26,524 --> 00:18:29,861 ‫وأعرف أنه لو كان الموقف نفسه حدث‬ 374 00:18:29,944 --> 00:18:32,154 ‫مع المدرب "باودن"،‬ 375 00:18:32,238 --> 00:18:34,657 ‫لتوسلت إليه ليسمح لي باللعب.‬ 376 00:18:34,740 --> 00:18:36,492 ‫وفي الأغلب كان ليسمح لي باللعب.‬ 377 00:18:37,034 --> 00:18:38,911 ‫إلى أي مدى وصل في تعافيه؟‬ 378 00:18:42,582 --> 00:18:43,791 ‫لا أعرف.‬ 379 00:18:44,375 --> 00:18:46,085 ‫إنه يتقدّم بشكل جيد.‬ 380 00:18:46,168 --> 00:18:50,089 ‫- حسناً، أقدّر وقتك أيها المدرب. - أقدّرك يا أخي.‬ 381 00:18:51,799 --> 00:18:55,553 ‫لا يُوجد سمك هنا. حين أقول ذلك، تظهر سمكة.‬ 382 00:18:56,929 --> 00:19:00,308 ‫كان "ترافيس" يبذل جهده للتعافي طوال الموسم.‬ 383 00:19:01,142 --> 00:19:02,935 ‫وقد أرهقه ذلك.‬ 384 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 ‫ليس جسدياً فحسب ولكن ذهنياً وعاطفياً أيضاً.‬ 385 00:19:07,815 --> 00:19:10,902 ‫يُوجد سمك هنا بالتأكيد. يُوجد عشب.‬ 386 00:19:11,694 --> 00:19:15,573 ‫- سأتحول إلى طُعم الشيا. - لا.‬ 387 00:19:16,032 --> 00:19:19,035 ‫هذا الشاب أفضل لاعب في البلاد،‬ 388 00:19:19,118 --> 00:19:22,997 ‫ولديه إصابة وقعت في المدرسة الثانوية والتي قاومها،‬ 389 00:19:23,080 --> 00:19:25,750 ‫لكنها أصبحت مؤلمة جداً وكان عليه أن يفعل شيئاً.‬ 390 00:19:25,833 --> 00:19:27,752 ‫- هل يعجبك ذلك أكثر؟ - أجل.‬ 391 00:19:27,835 --> 00:19:29,003 ‫دعي الطعم يصل إلى القاع.‬ 392 00:19:29,086 --> 00:19:31,005 ‫قضيت 5 أيام في المستشفى.‬ 393 00:19:31,088 --> 00:19:33,341 ‫كانت أطول 5 أو 6 أيام في حياتي.‬ 394 00:19:33,424 --> 00:19:36,636 ‫كنت هناك أتمنى الخروج في أسرع وقت.‬ 395 00:19:37,261 --> 00:19:40,514 ‫لأنني أتحرك باستمرار وأنشغل باستمرار.‬ 396 00:19:41,140 --> 00:19:43,517 ‫لديّ تدريب كرة قدم 90 بالمئة من الأسبوع،‬ 397 00:19:43,601 --> 00:19:46,729 ‫وحين لا أتدرب، أصطاد السمك في الـ10 بالمئة الأخرى.‬ 398 00:19:46,812 --> 00:19:50,232 ‫إن كان لديّ شيء أفعله غير كرة القدم، فهو صيد السمك.‬ 399 00:19:50,316 --> 00:19:51,776 ‫إنه ما أحبه.‬ 400 00:19:55,279 --> 00:19:58,157 ‫لا أصطاد سوى أشجار وأوراق أشجار.‬ 401 00:19:58,240 --> 00:20:00,660 ‫عزيزي، أنا مقتنعة أنه لا يُوجد سمك.‬ 402 00:20:00,743 --> 00:20:02,787 ‫وأنا أيضاً. لم تقترب أي سمكة من صنارتي.‬ 403 00:20:02,870 --> 00:20:05,373 ‫اصطدت السمك قبل أن ألتقي به،‬ 404 00:20:05,456 --> 00:20:08,459 ‫لكن بمواعدته، أصطاد السمك أكثر.‬ 405 00:20:08,542 --> 00:20:13,005 ‫لكنه قد يقضي ساعات هنا، وأنا لا أستمر أكثر من ساعتين.‬ 406 00:20:13,839 --> 00:20:16,467 ‫إن رأيت شيئاً داكناً فسوف...‬ 407 00:20:16,550 --> 00:20:18,511 ‫تحولت حبيبتي إلى طبيبة.‬ 408 00:20:18,594 --> 00:20:20,513 ‫رأت كل ما خضته.‬ 409 00:20:20,596 --> 00:20:22,515 ‫كانت سعيدة حين بدأت بالسير.‬ 410 00:20:22,598 --> 00:20:24,225 ‫ثم أُقعدت مجدداً.‬ 411 00:20:24,308 --> 00:20:26,686 ‫كان عليّ بدء السير من جديد وشعرت بالسعادة.‬ 412 00:20:26,769 --> 00:20:28,187 ‫ثم أُقعدت مجدداً.‬ 413 00:20:28,270 --> 00:20:31,816 ‫- ربما نحن في الموضع الخطأ. - هذا ليس هو بالتأكيد.‬ 414 00:20:31,899 --> 00:20:35,194 ‫"ترافيس" أعز أصدقائي حرفياً.‬ 415 00:20:35,820 --> 00:20:40,157 ‫يرى الجميع صلابته فحسب،‬ 416 00:20:40,491 --> 00:20:43,244 ‫لكنني أرى رقته ولطفه‬ 417 00:20:44,495 --> 00:20:47,123 ‫وهو سلامي.‬ 418 00:20:47,206 --> 00:20:49,542 ‫أقول دوماً إنه سلامي.‬ 419 00:20:53,963 --> 00:20:55,923 ‫- اصطدت سمكة. - مستحيل.‬ 420 00:20:56,716 --> 00:20:58,384 ‫أخبرتك.‬ 421 00:20:58,467 --> 00:21:01,220 ‫سأصطاد سمكة دوماً.‬ 422 00:21:01,721 --> 00:21:03,305 ‫أياً يكن.‬ 423 00:21:03,389 --> 00:21:05,891 ‫عليك قول، "تعالي يا سمكة."‬ 424 00:21:07,935 --> 00:21:10,896 ‫- أجل، هذا 1 مقابل صفر، كما قلت. - أياً يكن.‬ 425 00:21:11,647 --> 00:21:14,150 ‫أنا الفائز والبطل. أتريدين لمسها؟‬ 426 00:21:14,233 --> 00:21:15,317 ‫حظاً طيباً.‬ 427 00:21:18,487 --> 00:21:20,698 ‫حين يعود، أريدكم أن تروا‬ 428 00:21:20,781 --> 00:21:23,617 ‫لاعب الهجوم والدفاع وصانع الألعاب.‬ 429 00:21:23,701 --> 00:21:26,037 ‫إن لم يلعب، فلن يفوز الفريق.‬ 430 00:21:26,120 --> 00:21:28,330 ‫لكننا نفوز، لذا هذا صعب عليه.‬ 431 00:21:28,414 --> 00:21:33,377 ‫لكن عليه أن يفهم أننا عظماء به.‬ 432 00:21:33,461 --> 00:21:36,422 ‫لسنا بارعين فحسب، لكننا عظماء بوجوده في الملعب.‬ 433 00:21:41,260 --> 00:21:43,846 ‫كلما وضعت طُعماً، اصطدت سمكة.‬ 434 00:21:45,097 --> 00:21:46,390 ‫أياً يكن.‬ 435 00:21:47,058 --> 00:21:50,269 ‫لا بأس. أنت لا تجيدين الصيد فحسب، هذا كل شيء.‬ 436 00:21:50,352 --> 00:21:53,522 ‫أنت اصطدت سمكة صغيرة وزنها 100 غرام.‬ 437 00:21:56,650 --> 00:21:59,320 ‫- تلك لم تكن سمكة. - بلى، كانت سمكة.‬ 438 00:21:59,403 --> 00:22:00,988 ‫لا، كانت طعام سمك.‬ 439 00:22:04,909 --> 00:22:08,120 ‫"لا يتمدد نمر أبداً قبل صيده فريسته."‬ 440 00:22:08,704 --> 00:22:11,123 ‫"قاعة العلاج الطبيعي لجامعة (جاكسون)"‬ 441 00:22:12,124 --> 00:22:14,043 ‫يوم المباراة وضعية مختلفة.‬ 442 00:22:14,126 --> 00:22:16,337 ‫هل نصبتم الخيمة؟‬ 443 00:22:16,420 --> 00:22:17,463 ‫أجل.‬ 444 00:22:17,546 --> 00:22:20,216 ‫في الاستراحة، ستظل "جيل" و"جاميس" خارجاً وتجهزانها؟‬ 445 00:22:20,299 --> 00:22:22,593 ‫لمعظم برامج كرة القدم في الفئة الأولى،‬ 446 00:22:22,676 --> 00:22:27,556 ‫يُوجد 3 إلى 5 مدربين مرخصين ومعتمدين.‬ 447 00:22:28,015 --> 00:22:31,060 ‫- ممنوع شريط المرج الصناعي. - ممنوع شريط المرج الصناعي.‬ 448 00:22:31,143 --> 00:22:32,645 ‫سنلعب على العشب.‬ 449 00:22:32,728 --> 00:22:35,773 ‫لديكم 5 أو 6 مدرسين مساعدين وطلاب.‬ 450 00:22:35,856 --> 00:22:37,691 ‫تبرعوا بوقتهم.‬ 451 00:22:37,775 --> 00:22:39,401 ‫المؤن قليلة.‬ 452 00:22:40,694 --> 00:22:44,031 ‫لكن إن كانت جوارب بيضاء، فعلى الشريط أن يطابق لون الجوارب.‬ 453 00:22:44,115 --> 00:22:45,282 ‫أجل، أبيض.‬ 454 00:22:45,366 --> 00:22:47,159 ‫ليس لدينا أي شيء هنا.‬ 455 00:22:47,243 --> 00:22:49,203 ‫أنا مسؤولة عن 122 روحاً‬ 456 00:22:49,286 --> 00:22:53,749 ‫يلعبون كرة قدم في الملعب دفعة واحدة. هذا أمر مذهل حين تفكرون فيه.‬ 457 00:22:53,833 --> 00:22:57,586 ‫إنه يوم المباراة وتتصلون، على الأغلب هذا عن أمر مهم.‬ 458 00:22:57,670 --> 00:23:01,382 ‫يمزح المدربون معي بأنني مثل نذير شؤم هنا،‬ 459 00:23:01,465 --> 00:23:03,092 ‫لأنني سأقول،‬ 460 00:23:03,175 --> 00:23:06,345 ‫"ليس مستعداً للعب هذا الأسبوع، أو لن يلعب لعدة مباريات."‬ 461 00:23:06,428 --> 00:23:07,680 ‫اللحظات التي أقول فيها،‬ 462 00:23:07,763 --> 00:23:10,808 ‫"سيعود للعب. سينزل الملعب." تكون تلك مكافأتي.‬ 463 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 ‫لهذا أؤدي هذا العمل.‬ 464 00:23:13,352 --> 00:23:14,979 ‫هنا تقريباً أيها المدرب؟‬ 465 00:23:17,231 --> 00:23:20,276 ‫ما خاضه في الخريف السابق بجراحته الأولى،‬ 466 00:23:20,359 --> 00:23:22,862 ‫كانت نعمة لأنها أنقذت حياته.‬ 467 00:23:23,821 --> 00:23:27,199 ‫ليت الجميع يتعاملون مع الإصابات مثله.‬ 468 00:23:27,283 --> 00:23:30,161 ‫كانت تلك أكثر إيجابية رأيت أحداً يتمثّل بها،‬ 469 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 ‫خاصةً أن ما اضطُر إلى تحمّله كان كثيراً.‬ 470 00:23:37,793 --> 00:23:40,129 ‫أجريت 3 جراحات في أصابع قدمي على مدار لعبي،‬ 471 00:23:40,212 --> 00:23:43,632 ‫لكن لم يسكن الألم. وقالوا،‬ 472 00:23:43,716 --> 00:23:46,343 ‫"خُلعت قدمك طوال 20 سنة."‬ 473 00:23:46,427 --> 00:23:49,180 ‫قلت، "هذا غريب."‬ 474 00:23:50,431 --> 00:23:53,559 ‫- ما كانت تلك الجراحة أيها المدرب؟ - لا أعرف.‬ 475 00:23:56,854 --> 00:23:59,273 ‫لذا أجرينا جراحة وبعدها بوقت قصير...‬ 476 00:23:59,356 --> 00:24:00,316 ‫"سبتمبر 2021"‬ 477 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 ‫...كنت ما زلت أشعر بالألم.‬ 478 00:24:02,568 --> 00:24:07,072 ‫ذهبت إلى المستشفى ورأيت تلك النظرة التي لا يريد المرء رؤيتها على وجوه الأطباء‬ 479 00:24:07,156 --> 00:24:08,991 ‫وعرفت أن ثمة خطباً شديداً.‬ 480 00:24:09,074 --> 00:24:12,995 ‫قلت، "أخبرني بصراحة. هيا. ما الأمر؟"‬ 481 00:24:13,078 --> 00:24:14,663 ‫"هذا هو الأمر‬ 482 00:24:14,747 --> 00:24:16,457 ‫وقد تفقد ساقك‬ 483 00:24:16,540 --> 00:24:19,627 ‫من الركبة إلى أخمص القدم لأن قدمك لا يصلها أي دماء."‬ 484 00:24:22,004 --> 00:24:23,881 ‫لم يعرف أحد خطورة الوضع.‬ 485 00:24:23,964 --> 00:24:27,092 ‫كان يدرب ذات يوم وفي اليوم التالي كان في المستشفى.‬ 486 00:24:27,176 --> 00:24:29,303 ‫قالوا إن قدمه قد تُبتر.‬ 487 00:24:29,386 --> 00:24:31,347 ‫قلت، "ما الذي يحدث؟"‬ 488 00:24:32,598 --> 00:24:35,392 ‫قلت، "ممتاز. افعلوا ما عليكم فعله. ما دمت سأظل حياً.‬ 489 00:24:35,476 --> 00:24:36,936 ‫ما دمت سأكون بخير، فأنا راض."‬ 490 00:24:37,019 --> 00:24:38,604 ‫المنتج: هل قلت "ممتاز"؟‬ 491 00:24:38,687 --> 00:24:41,190 ‫أجل، أثق بالله بكل كياني.‬ 492 00:24:41,273 --> 00:24:42,358 ‫الله يحميني.‬ 493 00:24:42,816 --> 00:24:44,151 ‫الله يحميني.‬ 494 00:24:45,152 --> 00:24:49,949 ‫لذا، إن كنت سأفقد شيئاً، فسيكون هناك مكسب هائل من ذلك.‬ 495 00:24:50,407 --> 00:24:55,746 ‫لأنه لم يحدث في أي وقت في التاريخ‬ 496 00:24:56,747 --> 00:25:02,378 ‫أن شيئاً كان سريعاً أو مدهشاً أو مذهلاً من دون تضحية.‬ 497 00:25:03,337 --> 00:25:05,464 ‫"مدخل المستشفى الجامعي"‬ 498 00:25:07,841 --> 00:25:11,679 ‫لم آكل طوال 3 أسابيع تقريباً. فقدت ما بين 16 إلى 18 كلغ.‬ 499 00:25:11,887 --> 00:25:14,807 ‫كنت ضئيلاً وضعيفاً جداً.‬ 500 00:25:14,890 --> 00:25:17,768 ‫حين زرته في المستشفى، بدا كأن روحه‬ 501 00:25:17,851 --> 00:25:19,770 ‫وكل شيء يرحل عن جسده.‬ 502 00:25:19,853 --> 00:25:23,941 ‫كأن الشخص الذي عرفناه لن يعود موجوداً بعد الآن.‬ 503 00:25:24,775 --> 00:25:26,777 ‫كيف يعود المرء من محنة كهذه؟‬ 504 00:25:37,746 --> 00:25:41,041 ‫رؤية والدي لم تكن شعوراً جيداً.‬ 505 00:25:42,376 --> 00:25:46,005 ‫هذا أعظم رياضي في التاريخ تقريباً.‬ 506 00:25:46,088 --> 00:25:48,716 ‫وقد بُتر حرفياً،‬ 507 00:25:49,675 --> 00:25:51,677 ‫بينما يحاول فعل تلك الأمور...‬ 508 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 ‫"(تريفور رايلي)، مساعد مدرب، مدافع"‬ 509 00:25:53,971 --> 00:25:56,307 ‫ليس مضطراً إلى فعل هذا.‬ 510 00:25:56,390 --> 00:25:58,767 ‫الأمر بأكمله فظيع.‬ 511 00:26:01,186 --> 00:26:06,775 ‫من في هذه الحالة التي ندعوها بـ"الحياة" لا يشعر بالألم بطريقة أو بأخرى؟‬ 512 00:26:06,859 --> 00:26:09,778 ‫سواء ألم الأمس أو ألم الطفولة‬ 513 00:26:09,862 --> 00:26:12,489 ‫أو ألم فقد شخص ما أو ألم الإدمان،‬ 514 00:26:12,573 --> 00:26:14,366 ‫سيكون هناك نوع من الألم.‬ 515 00:26:15,242 --> 00:26:17,953 ‫أنا لست مختلفاً على الإطلاق.‬ 516 00:26:19,288 --> 00:26:21,373 ‫كان في موضع ضعف شديد في هذا الأمر‬ 517 00:26:21,457 --> 00:26:24,877 ‫وأرانا كيف يبدو الأمر أن يكون المرء رجلاً قوياً‬ 518 00:26:24,960 --> 00:26:28,672 ‫ويخوض أمراً كهذا ويخرج منه‬ 519 00:26:28,756 --> 00:26:31,425 ‫من دون أن يختلف عما كان عليه قبل الإصابة.‬ 520 00:26:31,508 --> 00:26:33,594 ‫هذا قوي للغاية.‬ 521 00:26:33,719 --> 00:26:35,179 ‫"ديسمبر 2021"‬ 522 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 ‫حتى في أسوأ أيامه،‬ 523 00:26:36,889 --> 00:26:39,641 ‫كان أكثر شخص إيجابي رأيته في حياتي.‬ 524 00:26:39,725 --> 00:26:41,352 ‫مرّت أيام شعرت فيها بالانهزامية.‬ 525 00:26:41,435 --> 00:26:43,812 ‫وفكرت، "هل سنجتاز اليوم؟‬ 526 00:26:43,896 --> 00:26:46,899 ‫هل سيكون الوضع أسوأ غداً؟ هل سيظهر شيء جديد؟‬ 527 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 ‫كيف يفعل هذا؟"‬ 528 00:26:48,901 --> 00:26:50,736 ‫وهو يرفع من معنوياتنا.‬ 529 00:26:50,819 --> 00:26:54,448 ‫ثم بدأ يفعل أموراً غريبة حيث أراد أن يتباهى بقدمه.‬ 530 00:26:54,531 --> 00:26:56,700 ‫يظهرها مثل متشرد.‬ 531 00:26:57,993 --> 00:27:00,120 ‫يظهر قدمه وما شابه.‬ 532 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 ‫كان ذلك غريباً، لكنني عرفت أنه قد عاد.‬ 533 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 ‫لقد عدنا.‬ 534 00:27:06,168 --> 00:27:11,090 ‫وفي كل يوم عليه أن يتعافى ويجد طرقاً للتخلص من ذلك الألم.‬ 535 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 ‫لكنه لن يظهره ولن يخبرنا به.‬ 536 00:27:13,717 --> 00:27:16,720 ‫هيا ابذلوا ما بوسعكم.‬ 537 00:27:16,845 --> 00:27:19,973 ‫لم يكن ذلك جيداً، لكنه كان جيداً‬ 538 00:27:20,057 --> 00:27:22,768 ‫لأنه سُنحت لي الفرصة لأسترخي وأتأمّل.‬ 539 00:27:22,851 --> 00:27:25,896 ‫ولم أشكك في الله قط.‬ 540 00:27:25,979 --> 00:27:28,399 ‫كنت أعرف أن هناك سبباً.‬ 541 00:27:29,483 --> 00:27:32,277 ‫كنت أعرف أن هناك سبباً وأنا أعيشه.‬ 542 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 ‫لننطلق. لنفعلها.‬ 543 00:27:33,821 --> 00:27:35,406 ‫لنفعلها.‬ 544 00:27:40,327 --> 00:27:41,245 ‫"حديقة (برايم)"‬ 545 00:27:41,328 --> 00:27:43,205 ‫هذا الوقت من السنة جميل.‬ 546 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 ‫- أعرف أنك تحب التواجد في الخارج. - أجل.‬ 547 00:27:46,583 --> 00:27:49,336 ‫أريد امرأة واثقة بنفسها.‬ 548 00:27:50,379 --> 00:27:53,298 ‫و"ترايسي" مميزة.‬ 549 00:27:53,382 --> 00:27:57,261 ‫إنها ذكية وصبورة ومتحمسة.‬ 550 00:27:57,344 --> 00:28:00,264 ‫إنها بأهمية معجون الأسنان.‬ 551 00:28:01,181 --> 00:28:02,683 ‫إنه ضرورة.‬ 552 00:28:03,809 --> 00:28:05,227 ‫لتحصل على الإلهام؟‬ 553 00:28:05,310 --> 00:28:08,188 ‫يتواصل الله معي هناك...‬ 554 00:28:08,272 --> 00:28:11,567 ‫- أجل. - ...ويلهمني بما أفعله.‬ 555 00:28:13,402 --> 00:28:16,113 ‫أحياناً العائلة والسلام لا يتوافقان،‬ 556 00:28:16,196 --> 00:28:19,450 ‫لكن عائلتي تعرفني وتعرف كيف أعمل.‬ 557 00:28:19,533 --> 00:28:24,997 ‫وفي سني هذا، 55 سنة، نعرف كيف نعمل معاً.‬ 558 00:28:25,998 --> 00:28:29,251 ‫كيف تصفين شخصياتهم؟ لنبدأ بـ"ديوندرا".‬ 559 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 ‫ستحصل "ديوندرا" على ما تريده‬ 560 00:28:31,086 --> 00:28:33,046 ‫ولن تدع أحداً يوقفها.‬ 561 00:28:34,381 --> 00:28:35,591 ‫إنها روح طليقة.‬ 562 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 ‫تحب السفر وعيش حياتها بأفضل طريقة.‬ 563 00:28:38,427 --> 00:28:40,929 ‫- لكن روحها ليست طليقة. - ليست طليقة.‬ 564 00:28:41,013 --> 00:28:43,724 ‫- روحها ليست طليقة. - هكذا عنيت الأمر.‬ 565 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 ‫حسناً، "باكي".‬ 566 00:28:45,017 --> 00:28:48,020 ‫ما زال "باكي" يحاول اكتشاف ذاته.‬ 567 00:28:49,104 --> 00:28:50,731 ‫يجب أن يعرف الجميع دورهم.‬ 568 00:28:50,814 --> 00:28:53,567 ‫في أمور محددة، تكون الشخص المهم،‬ 569 00:28:53,650 --> 00:28:56,570 ‫وفي أمور أخرى، دورك أن تخدم لا أن تُخدم.‬ 570 00:28:56,653 --> 00:28:59,656 ‫إنه رائد الأعمال لديك وما زال يحاول‬ 571 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 ‫- اكتشاف الأمور. - رائد أعمال ومغنّي راب.‬ 572 00:29:02,326 --> 00:29:04,369 ‫- أجل ومغنّي راب. - المواقع الاجتماعية.‬ 573 00:29:05,454 --> 00:29:06,663 ‫حسناً، "شيلو".‬ 574 00:29:06,747 --> 00:29:09,583 ‫"شيلو" المستضعف الذي أشجّعه دوماً.‬ 575 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 ‫هل تريدون رؤيتي أهزم "أوبري ميلر"؟‬ 576 00:29:11,960 --> 00:29:13,921 ‫"أوبري": اهدأ، أبوك هناك.‬ 577 00:29:14,004 --> 00:29:15,839 ‫لا أهتم. ستتورط في مشكلة.‬ 578 00:29:15,923 --> 00:29:19,301 ‫كنت في جامعة "ساوث كارولاينا" وطُرد مدربي هناك‬ 579 00:29:19,384 --> 00:29:23,514 ‫ووُظّف أبي هنا في جامعة "جاكسون"، لذا أصبحت مكاناً جيداً في النهاية.‬ 580 00:29:23,597 --> 00:29:26,725 ‫اجتمعنا جميعاً معاً وفزنا في بعض المباريات.‬ 581 00:29:27,935 --> 00:29:31,897 ‫يمتلك مهارات رياضية ومهارات في الراب ومهارات في الإنتاج أيضاً.‬ 582 00:29:31,980 --> 00:29:34,900 ‫شعرت بأن الناس يظلمونه بعض الشيء.‬ 583 00:29:34,983 --> 00:29:38,612 ‫لا...‬ 584 00:29:38,779 --> 00:29:42,574 ‫"بوسي" هي أميرتنا الجميلة، ولذلك إنها...‬ 585 00:29:42,908 --> 00:29:46,119 ‫لا! إنها كذلك! أجل!‬ 586 00:29:46,203 --> 00:29:52,209 ‫وهي مرحة وذكية ويمكنها مواكبتكم.‬ 587 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 ‫- ومنافستكم على قدم المساواة. - لا تفعلي ذلك حتى.‬ 588 00:29:55,087 --> 00:29:56,713 ‫- أجل. - على قدم المساواة.‬ 589 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 ‫هذا مزعج لأن...‬ 590 00:29:59,925 --> 00:30:03,470 ‫حسناً، عمري 18 سنة، صحيح؟ عليهم أن يتركوني أنضج في مرحلة ما.‬ 591 00:30:03,554 --> 00:30:05,347 ‫أنا محتجزة.‬ 592 00:30:05,430 --> 00:30:07,849 ‫ظننت أن الجامعة ستكون ممتعة.‬ 593 00:30:07,975 --> 00:30:09,851 ‫ليست كذلك على الإطلاق.‬ 594 00:30:09,935 --> 00:30:13,021 ‫"بوسي"، لديك من يراقبك طوال الوقت.‬ 595 00:30:13,105 --> 00:30:15,732 ‫أجل، عدت إلى المنزل ذات مرة الساعة 10 مساءً.‬ 596 00:30:15,816 --> 00:30:18,151 ‫- لا، لم تكن الساعة 10 مساءً. - كانت 10 مساءً.‬ 597 00:30:18,235 --> 00:30:20,571 ‫- لم تكن الساعة 10 مساءً. - حسناً. كانت 11 مساءً.‬ 598 00:30:20,654 --> 00:30:22,990 ‫واتصلت بك ولم تردّي. حينها قلقت.‬ 599 00:30:23,073 --> 00:30:26,326 ‫لا أحد يأخذ موعداً لجدل الشعر الساعة 11 ليلاً.‬ 600 00:30:26,410 --> 00:30:28,787 ‫لم أفعل. بدأت الساعة 5.‬ 601 00:30:28,870 --> 00:30:30,622 ‫ماذا؟ هل لديها ذراع واحدة؟‬ 602 00:30:31,373 --> 00:30:34,418 ‫حددت الموعد لوقت سابق، لكن كان لدينا تمرين.‬ 603 00:30:34,501 --> 00:30:36,878 ‫عليك أن تجعلي أخطبوطاً يجدل شعرك في المرة التالية.‬ 604 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 ‫لن تتأخري حتى الساعة 11.‬ 605 00:30:38,922 --> 00:30:41,008 ‫لا نفعل ذلك، ليس في "جاكسون".‬ 606 00:30:41,091 --> 00:30:43,885 ‫أقدّر وأفهم نيتهم،‬ 607 00:30:43,969 --> 00:30:47,389 ‫لكن في الوقت نفسه أشعر بأنني أُعامل كطفلة تبلغ 10 سنوات.‬ 608 00:30:47,472 --> 00:30:49,474 ‫أريدهم أن يدعوني أنضج.‬ 609 00:30:49,558 --> 00:30:50,976 ‫و"شيدور"؟‬ 610 00:30:51,059 --> 00:30:55,397 ‫"شيدور" موهوب بالفطرة. ليس مضطراً إلى بذل جهد كبير.‬ 611 00:30:55,480 --> 00:30:58,025 ‫- "برايم" صغير، صحيح؟ - إنه موهوب.‬ 612 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 ‫إنه موهوب فحسب.‬ 613 00:30:59,693 --> 00:31:03,322 ‫إنه ذريتك، نسختك المصغرة.‬ 614 00:31:03,405 --> 00:31:07,200 ‫ثمة أناس لم يعرفوا إن كان "شيدور" سيلتحق بجامعة "جاكسون".‬ 615 00:31:07,284 --> 00:31:08,827 ‫لم نتحدث عن ذلك.‬ 616 00:31:08,910 --> 00:31:10,662 ‫لم تضغط عليه.‬ 617 00:31:10,746 --> 00:31:14,207 ‫قلت له ذات يوم، "هل سنحلّ هذا الأمر؟"‬ 618 00:31:14,291 --> 00:31:16,877 ‫كان يسير في المنزل بطريقة تجعلني أعرف‬ 619 00:31:16,960 --> 00:31:19,713 ‫أنه يرغب في قول شيء لي، لكنه لم يقل.‬ 620 00:31:19,796 --> 00:31:23,175 ‫لم أرده أن يقول، "أخبرتني بأن أفعل هذا..."‬ 621 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 ‫لا، هذا قرارك.‬ 622 00:31:25,135 --> 00:31:27,512 ‫اتخذه بنفسك. كلامي موجه لـ"بوسي" أيضاً.‬ 623 00:31:27,596 --> 00:31:30,932 ‫يتعلّق هذا بطاقم التدريب وبمن أثق بحياتي المهنية.‬ 624 00:31:31,016 --> 00:31:34,019 ‫لم أفعل ذلك لأن أبي يعمل هناك.‬ 625 00:31:34,102 --> 00:31:40,025 ‫لا، قلت، "لنتحدث عن العمل، لنناقش التفاصيل."‬ 626 00:31:41,693 --> 00:31:43,612 ‫لن تكون هناك تفاصيل.‬ 627 00:31:44,696 --> 00:31:48,533 ‫جزء من حلم أبي هو التحاق أهم اللاعبين بجامعة "جاكسون".‬ 628 00:31:48,617 --> 00:31:52,621 ‫كيف سيحصل على لاعبين آخرين إن لم يرغب ابنه في الالتحاق؟‬ 629 00:31:52,704 --> 00:31:56,917 ‫لذا كنت أفكر، "حسناً، هل تريد أن تدعم شيئاً‬ 630 00:31:57,000 --> 00:31:59,211 ‫في نهاية المطاف؟"‬ 631 00:31:59,294 --> 00:32:02,089 ‫وانتهيت من التفكير وقررت فعلها.‬ 632 00:32:05,092 --> 00:32:06,635 ‫"جامعة (جاكسون)"‬ 633 00:32:07,219 --> 00:32:09,096 ‫...تنتهي الآن.‬ 634 00:32:09,179 --> 00:32:10,555 ‫يُوجد خبر جيد اليوم.‬ 635 00:32:10,639 --> 00:32:13,684 ‫قال المسؤولون في مدينة "جاكسون" إن المياه توفّرت في المدينة‬ 636 00:32:13,767 --> 00:32:17,813 ‫وإن معظم السكان سيحظون بضغط طبيعي للمياه.‬ 637 00:32:22,025 --> 00:32:23,610 ‫أعرف أن لدينا ماء.‬ 638 00:32:23,694 --> 00:32:28,615 ‫أعرف أنني أسمع تقارير متضاربة عن إن كان صالحاً أم لا.‬ 639 00:32:28,699 --> 00:32:30,242 ‫لا أعرف الحقيقة.‬ 640 00:32:30,325 --> 00:32:33,578 ‫أعلن الحاكم "تايت ريفز" أن إشعار غلي الماء‬ 641 00:32:33,662 --> 00:32:35,247 ‫لمدينة "جاكسون" قد أُلغي.‬ 642 00:32:35,330 --> 00:32:36,957 ‫لأول مرة منذ أواخر شهر يوليو،‬ 643 00:32:37,040 --> 00:32:41,962 ‫سكان "جاكسون"، "مسيسيبي"، ليسوا مضطرين إلى غلي المياه قبل شربها.‬ 644 00:32:42,045 --> 00:32:45,090 ‫أخبرني بالتفصيل عن تأثير ذلك على برنامجك في الأشهر الماضية.‬ 645 00:32:45,173 --> 00:32:46,133 ‫"(60 مينتس)"‬ 646 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 ‫انس أمر برنامجنا، أثّر ذلك على المدينة بأكملها.‬ 647 00:32:49,928 --> 00:32:53,181 ‫لا أهتم بالسياسة، لكنني أهتم بالناس.‬ 648 00:32:53,265 --> 00:32:56,476 ‫وأشعر بأنه ينبغي رعاية أناسنا بشكل أفضل.‬ 649 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 ‫ماذا تفعل لذلك؟‬ 650 00:32:58,687 --> 00:33:00,814 ‫أنت هنا. هذا ما أفعله لذلك.‬ 651 00:33:01,440 --> 00:33:05,277 ‫الآن بعد عودة الأمور إلى طبيعتها، يمكننا تحويل تركيزنا من ضغط المياه‬ 652 00:33:05,360 --> 00:33:07,112 ‫إلى ضغط يوم المباراة.‬ 653 00:33:07,654 --> 00:33:10,323 ‫وبدأ الأمر. علينا تحقيق الفوز.‬ 654 00:33:10,407 --> 00:33:12,784 ‫"جامعة (جاكسون) ضد (غرمبلينغ) تجمّع ما قبل المباراة"‬ 655 00:33:16,538 --> 00:33:20,500 ‫إنه طعام لذيذ وكرة قدم ممتازة. نملك كل شيء.‬ 656 00:33:20,625 --> 00:33:22,252 ‫أشوي بعض الدجاج.‬ 657 00:33:22,335 --> 00:33:25,464 ‫دجاج الآن. هذا أكيد، هكذا أفعلها.‬ 658 00:33:25,964 --> 00:33:27,716 ‫هذه أول مباراة في ملعبنا.‬ 659 00:33:27,799 --> 00:33:31,428 ‫نحن هنا منذ الساعة 6 صباحاً. استيقظنا بهذا المظهر.‬ 660 00:33:36,850 --> 00:33:39,519 ‫يجلب المدرب "برايم" أجواء إيجابية.‬ 661 00:33:39,603 --> 00:33:42,147 ‫نؤمن. أجل.‬ 662 00:33:44,900 --> 00:33:47,569 ‫حضرنا المباريات معاً طوال 20 سنة تقريباً.‬ 663 00:33:47,652 --> 00:33:51,531 ‫في الموقع نفسه، "إي 19". هؤلاء عائلة "إي 19".‬ 664 00:33:55,202 --> 00:33:57,245 ‫لذا إن عدتم بعد 20 سنة،‬ 665 00:33:57,329 --> 00:34:00,165 ‫فسأكون في كرسي متحرك ومعي عكازان،‬ 666 00:34:00,248 --> 00:34:02,042 ‫لكننا سنظل هنا.‬ 667 00:34:11,218 --> 00:34:12,719 ‫غير مهزومين!‬ 668 00:34:13,261 --> 00:34:15,514 ‫أجل يا سيدي. لن يهزمنا أحد!‬ 669 00:34:15,597 --> 00:34:16,932 ‫أجل يا سيدي.‬ 670 00:34:17,015 --> 00:34:20,894 ‫لن نُهزم. نستعد للفوز بكل المباريات هذه السنة!‬ 671 00:34:26,566 --> 00:34:28,777 ‫سيأخذنا "برايم" إلى النصر.‬ 672 00:34:28,860 --> 00:34:30,737 ‫سيأخذنا "برايم" إلى النصر.‬ 673 00:34:30,821 --> 00:34:33,657 ‫نقدّرك يا "برايم" لما تفعله.‬ 674 00:34:33,740 --> 00:34:36,326 ‫ما نتوقعه هو الفوز بـ50.‬ 675 00:34:38,203 --> 00:34:40,455 ‫- 50 مقابل صفر. - هذا صحيح.‬ 676 00:34:42,666 --> 00:34:47,295 ‫- سنبرع في المباراة، 60 نقطة. - 60 مقابل صفر.‬ 677 00:34:54,094 --> 00:34:56,847 ‫"غرفة تبديل ملابس جامعة (غرمبلينغ)"‬ 678 00:34:58,598 --> 00:35:01,309 ‫كل مباراة في جدولنا هي مباراة مهمة.‬ 679 00:35:01,393 --> 00:35:03,812 ‫في وقت ما كانت "جامعة السود التاريخية" تُرى‬ 680 00:35:03,895 --> 00:35:07,899 ‫من قبل دوري كرة القدم كأفضل اللاعبين في كرة قدم الجامعات.‬ 681 00:35:09,901 --> 00:35:11,027 ‫ادخلا.‬ 682 00:35:12,487 --> 00:35:15,407 ‫- كيف حالك؟ سُررت برؤيتك. - سُررت برؤيتكما.‬ 683 00:35:15,490 --> 00:35:18,243 ‫هل ثمة شيء رأيتهم يفعلونه علينا التركيز عليه؟‬ 684 00:35:18,326 --> 00:35:21,454 ‫أجل، إنهم عنيفون. جميعنا نعرف أنهم يصدمون الظهير الربعي.‬ 685 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 ‫سيلاحقونه، أفهم ذلك.‬ 686 00:35:22,956 --> 00:35:25,041 ‫سيصدمونه، هذا جزء من اللعبة،‬ 687 00:35:25,125 --> 00:35:28,128 ‫لكنه دوري أفضل بلعب ظهيرنا الربعي في المباراة.‬ 688 00:35:28,211 --> 00:35:30,255 ‫باستثناء ذلك، أظن أن لعبهم نظيف.‬ 689 00:35:30,338 --> 00:35:34,342 ‫هذه مواجهتي الأولى وقبولي الأول للتحدي مع "ديون".‬ 690 00:35:35,677 --> 00:35:40,307 ‫في مرحلة ما، كانت "غرمبلينغ" المهيمنة بين كل جامعات السود التاريخية.‬ 691 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 ‫علينا العودة إلى حيث ننتمي.‬ 692 00:35:48,982 --> 00:35:53,153 ‫ضعوهم على الخط الثاني.‬ 693 00:35:54,195 --> 00:35:57,866 ‫تُوفي صديقي العزيز "يانغ دولف" في السنة الماضية قبل أوانه.‬ 694 00:35:57,949 --> 00:36:01,912 ‫كان قريباً من البرنامج وعلى علاقة وثيقة بابني.‬ 695 00:36:01,995 --> 00:36:04,831 ‫حين نخرج من هذا النفق لنلعب المباراة الافتتاحية في ملعبنا،‬ 696 00:36:04,915 --> 00:36:06,499 ‫فستكون تلك طريقة تكريمنا له،‬ 697 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 ‫وسنعيش حياتنا بأفضل طريقة ممكنة ما دمنا نستطيع.‬ 698 00:36:10,003 --> 00:36:12,005 ‫إن كرّست شيئاً تكريماً له،‬ 699 00:36:12,088 --> 00:36:13,673 ‫فأنا أشعر بالحب،‬ 700 00:36:13,757 --> 00:36:17,344 ‫ونوعية شخصيته خلال حياته،‬ 701 00:36:17,427 --> 00:36:20,388 ‫يعبّر هذا عن التذاكر التي تسبب في بيعها حين كان هنا.‬ 702 00:36:24,309 --> 00:36:27,103 ‫اتصل بي أخي وقال، "قُتل (دولف)."‬ 703 00:36:28,063 --> 00:36:29,397 ‫قلت، "ماذا؟"‬ 704 00:36:30,023 --> 00:36:34,611 ‫لم يبد الأمر حقيقياً. كنت قد تحدثت إليه قبلها بأسبوع.‬ 705 00:36:34,694 --> 00:36:39,658 ‫ذهبت إلى مباراة "ممفيس". اتصلت به ولم يجب أحد.‬ 706 00:36:40,200 --> 00:36:41,952 ‫ثم بعد ذلك،‬ 707 00:36:43,078 --> 00:36:44,496 ‫كان الوضع سيئاً.‬ 708 00:36:46,748 --> 00:36:51,169 ‫كان أول شخص يفعل ما يريده وكان حقيقياً جداً.‬ 709 00:36:51,252 --> 00:36:54,756 ‫حين كنت أحتاج إليه، يردّ دائماً، لم يغتر قط.‬ 710 00:36:54,839 --> 00:36:57,217 ‫كان مراعياً وما شابه.‬ 711 00:36:57,342 --> 00:36:59,094 ‫كان "دولف" عزيزاً عليّ.‬ 712 00:37:05,100 --> 00:37:07,644 ‫يا أبانا السماوي، نشكرك على هذا اليوم والبركات.‬ 713 00:37:07,727 --> 00:37:09,896 ‫إن لم تفعل شيئاً آخر، فقد فعلت ما يكفي.‬ 714 00:37:09,980 --> 00:37:12,649 ‫نشكرك على عائلاتنا ومدربينا،‬ 715 00:37:12,732 --> 00:37:14,275 ‫نشكرك على لاعبينا‬ 716 00:37:14,359 --> 00:37:17,570 ‫وعلى أصدقائنا الذين حضروا لمشاهدة هذه المباراة التي أعطيتها لنا.‬ 717 00:37:17,654 --> 00:37:19,447 ‫قدنا للخروج من هنا واحفظنا،‬ 718 00:37:19,531 --> 00:37:21,825 ‫- نصلّي باسم "يسوع". - آمين.‬ 719 00:37:22,033 --> 00:37:24,536 ‫سيكون حشداً كبيراً في الخارج.‬ 720 00:37:24,619 --> 00:37:27,163 ‫وخمنوا الأمر، حضروا لمشاهدتنا.‬ 721 00:37:29,791 --> 00:37:34,087 ‫أعرف أن "غرمبلينغ" أحضرت مشجعين، لكنهم حضروا لمشاهدتنا.‬ 722 00:37:36,047 --> 00:37:40,635 ‫جميع من في المدرّج حضروا لمشاهدتنا، لذا هناك توقعات‬ 723 00:37:40,719 --> 00:37:43,054 ‫بأن نكون من يُفترض بنا أن نكون.‬ 724 00:37:44,222 --> 00:37:45,807 ‫هذا على عاتقنا جميعاً.‬ 725 00:37:45,890 --> 00:37:49,894 ‫سنهزمهم. لأنهم حضروا لمشاهدتنا.‬ 726 00:37:52,439 --> 00:37:54,441 ‫- من حضروا لمشاهدته؟ - نحن!‬ 727 00:37:54,524 --> 00:37:56,192 ‫- من حضروا لمشاهدته؟ - نحن!‬ 728 00:37:56,776 --> 00:37:57,861 ‫القادة يقودون!‬ 729 00:37:57,944 --> 00:37:59,696 ‫هيا بنا.‬ 730 00:38:00,780 --> 00:38:04,617 ‫اثنان من أفضل "جامعات السود التاريخية" في كرة القدم يتنافسان بعد ظهر اليوم‬ 731 00:38:04,701 --> 00:38:08,121 ‫من مدرج "فيتيران" في "جاكسون"، "مسيسيبي"، إنه يوم رائع لفريق "تايغرز".‬ 732 00:38:08,204 --> 00:38:11,499 ‫جامعة "غرمبلينغ" تواجه جامعة "جاكسون".‬ 733 00:38:11,916 --> 00:38:16,588 ‫أول مباراة في ملعب فريق "تايغرز" لجامعة "جاكسون".‬ 734 00:38:17,922 --> 00:38:21,426 ‫بدأنا اللعب هنا في مدرج "فيتيران".‬ 735 00:38:24,345 --> 00:38:27,849 ‫ستبدأ جامعة "غرمبلينغ" أول حيازة دفاعية لها‬ 736 00:38:27,932 --> 00:38:30,435 ‫في هذه المباراة عند خط 15 ياردة.‬ 737 00:38:30,518 --> 00:38:33,146 ‫سيكون تحت ضغط هائل اليوم.‬ 738 00:38:33,229 --> 00:38:35,440 ‫يفضلون مهاجمة الظهير الربعي.‬ 739 00:38:35,523 --> 00:38:37,442 ‫"ريان بيبينز" هو...‬ 740 00:38:37,525 --> 00:38:40,904 ‫يوقع الكرة وكان "أوبري ميلر" هناك.‬ 741 00:38:41,029 --> 00:38:44,574 ‫أحسنت!‬ 742 00:38:44,783 --> 00:38:50,413 ‫"شيدور ساندرز" لديه وقت، يحاول الوصول إلى منطقة الهدف ويُعرقل.‬ 743 00:38:50,497 --> 00:38:51,790 ‫مرر الكرة.‬ 744 00:38:52,040 --> 00:38:56,086 ‫يتطلع فريق "تايغرز" لجامعة "جاكسون" إلى استغلال الفرصة وإحراز هدف.‬ 745 00:38:56,169 --> 00:38:58,004 ‫"(جاكسون) 7 - (غرمبلينغ) صفر"‬ 746 00:38:58,088 --> 00:39:00,632 ‫لا تتلقّى ضربات في الأسفل هناك.‬ 747 00:39:00,715 --> 00:39:02,675 ‫لا يمكنك تلقّي تلك الضربات.‬ 748 00:39:02,759 --> 00:39:06,012 ‫- يمكنني تحمّلها. - أعرف، لكن لا يمكنك تلقّيها.‬ 749 00:39:06,096 --> 00:39:09,224 ‫يشعرون بالضغط مجدداً. رُفعت في الهواء.‬ 750 00:39:09,307 --> 00:39:11,351 ‫دفاع جامعة "جاكسون" مثير للإعجاب.‬ 751 00:39:12,102 --> 00:39:15,522 ‫ينظر... يا لها من التقاطة رائعة‬ 752 00:39:15,980 --> 00:39:18,399 ‫من "شاين هوكس"، الملقب بـ"هوليوود".‬ 753 00:39:19,025 --> 00:39:20,693 ‫"ويلكرسون" يستغل الفرصة.‬ 754 00:39:21,069 --> 00:39:24,405 ‫"ويلكرسون" يركض ويدفع نفسه إلى الأمام. دخل منطقة الهدف.‬ 755 00:39:26,616 --> 00:39:30,620 ‫جامعة "جاكسون" تلعب ببراعة فائقة.‬ 756 00:39:31,287 --> 00:39:33,081 ‫"(جاكسون) 14 - (غرمبلينغ) صفر"‬ 757 00:39:33,248 --> 00:39:35,542 ‫يتعلق الأمر بتدريبهم دوماً.‬ 758 00:39:35,625 --> 00:39:37,919 ‫هذا مثل أن أكون الجهاز الملاحي.‬ 759 00:39:38,044 --> 00:39:41,714 ‫من وقت لآخر أكون صامتاً، لأنهم يقطعون طريقاً طويلاً.‬ 760 00:39:41,798 --> 00:39:44,134 ‫لكن إن كان هناك منعطف قادم، فعليّ أن أخبرهم.‬ 761 00:39:45,093 --> 00:39:48,721 ‫قالوا إن "موريس واشنطن" أفضل لاعب في "غرمبلينغ".‬ 762 00:39:48,805 --> 00:39:51,516 ‫ولديه مساحة كبيرة أمامه.‬ 763 00:39:51,599 --> 00:39:53,893 ‫من كان؟ من تخلّى عن الكرة؟‬ 764 00:39:53,977 --> 00:39:56,479 ‫من لا يفعل ما يُفترض به فعله؟‬ 765 00:39:56,563 --> 00:39:59,149 ‫يا لها من مسافة ركضها "موريس واشنطن".‬ 766 00:39:59,232 --> 00:40:02,110 ‫ضغط من "ساندياتا أندرسون". أوقع الكرة.‬ 767 00:40:02,193 --> 00:40:04,988 ‫- خطفها وأحرز هدفاً. - بحقك!‬ 768 00:40:05,071 --> 00:40:07,866 ‫جامعة "غرمبلينغ" لا تستسلم أمام جامعة "جاكسون".‬ 769 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 ‫نحن هنا الآن أيها السافل. ماذا ستفعل؟‬ 770 00:40:10,368 --> 00:40:12,954 ‫هل ظننتها مباراة سهلة؟ يجب أن تنتزع الفوز.‬ 771 00:40:13,037 --> 00:40:15,874 ‫هذه كرة قدم الجامعات، اذهب واستحق الفوز.‬ 772 00:40:15,957 --> 00:40:19,002 ‫- يجب أن تنتزعه. - ماذا نفعل أيها الهجوم؟‬ 773 00:40:19,085 --> 00:40:23,339 ‫ينظر "شيدور ساندرز" خلفه ليمررها، لديه وقت.‬ 774 00:40:24,507 --> 00:40:26,134 ‫هيا!‬ 775 00:40:26,217 --> 00:40:30,388 ‫يود تمريرها مجدداً. تغطية فردية، ورماها أبعد من اللازم.‬ 776 00:40:30,471 --> 00:40:33,308 ‫عادةً هذه رمية نرى "ساندرز" يحققها.‬ 777 00:40:33,391 --> 00:40:36,769 ‫فقد "كيفن كولمان" الكرة، إنها على الأرض. وقعت.‬ 778 00:40:37,312 --> 00:40:40,398 ‫لكن جامعة "غرمبلينغ" استحوذت على الكرة.‬ 779 00:40:41,065 --> 00:40:42,525 ‫لا أعرف ماذا أقول حتى.‬ 780 00:40:42,609 --> 00:40:46,029 ‫في نهاية النصف الأول لبطولة العالم لسنة 2022...‬ 781 00:40:46,112 --> 00:40:50,450 ‫المدرب "برايم"، دربتهم طوال الأسبوع على عدم التخلي عن الخطط وعدم ترك الكرة‬ 782 00:40:50,533 --> 00:40:52,076 ‫وعدم الوقوع في ضربات جزاء،‬ 783 00:40:52,160 --> 00:40:54,370 ‫وهذا ما أعطاهم نتيجة 21-17.‬ 784 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 ‫هذا سخيف.‬ 785 00:40:56,414 --> 00:40:59,959 ‫لا يسعني وصف المشاعر التي تحتدم داخلي الآن.‬ 786 00:41:01,169 --> 00:41:03,129 ‫هذا ليس دليلاً على قدراتنا.‬ 787 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 ‫"لا نريد أن نكون عظماء بل بارعين فحسب."‬ 788 00:41:05,381 --> 00:41:08,009 ‫"لا نريد أن نهيمن بل أن نفوز فحسب."‬ 789 00:41:08,092 --> 00:41:10,011 ‫هذا لا يناسبني.‬ 790 00:41:10,094 --> 00:41:13,014 ‫- ما رسالتك إلى الفريق؟ - ليست لديّ فكرة.‬ 791 00:41:13,097 --> 00:41:14,265 ‫يحيا فريق "تايغرز".‬ 792 00:41:14,724 --> 00:41:19,437 ‫لا أفعل الأشياء لمجرد فعلها. يُوجد دوماً شعور‬ 793 00:41:19,520 --> 00:41:22,232 ‫وفكرة واحتياج.‬ 794 00:41:22,315 --> 00:41:24,484 ‫أفعل ما نحتاج إلى فعله.‬ 795 00:41:24,567 --> 00:41:27,904 ‫هذا لا يعبّر عنا يا رفاق.‬ 796 00:41:28,488 --> 00:41:31,616 ‫كل شيء تحدّثنا عنه، فعلنا عكسه.‬ 797 00:41:31,699 --> 00:41:34,535 ‫كل شيء قلنا إننا لن نفعله، فعلناه.‬ 798 00:41:35,161 --> 00:41:37,455 ‫نلعب في مستوى أقل من مستوانا وليس أعلى.‬ 799 00:41:37,538 --> 00:41:39,415 ‫يُفترض بهم أن يتنافسوا معنا.‬ 800 00:41:39,499 --> 00:41:40,959 ‫انحدرتم لتتنافسوا معهم.‬ 801 00:41:41,042 --> 00:41:43,711 ‫لا تريدون الهيمنة. تريدون الفوز فحسب.‬ 802 00:41:44,379 --> 00:41:47,799 ‫لا تريدون الاحتراف، تريدون أن تكونوا بارعين في الجامعة فحسب.‬ 803 00:41:48,091 --> 00:41:51,886 ‫لدينا عدد قليل يريدون الهيمنة، ويريدون أن يبذلوا قصارى جهدهم.‬ 804 00:41:52,804 --> 00:41:54,389 ‫عليكم أن تتبعوهم‬ 805 00:41:54,472 --> 00:41:58,101 ‫لأنه لا يُوجد قادة الآن، بل مجموعة تابعين.‬ 806 00:41:58,184 --> 00:42:00,812 ‫ليتولّ أحدكم القيادة.‬ 807 00:42:00,895 --> 00:42:03,231 ‫ليس في غرفة تغيير الملابس فحسب، بل في الملعب.‬ 808 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 ‫ما فعلناه في الخارج كان مثيراً للشفقة.‬ 809 00:42:06,067 --> 00:42:07,151 ‫مثيراً للشفقة!‬ 810 00:42:15,326 --> 00:42:17,036 ‫أنتظر من فريقي أن يكون مهيمناً،‬ 811 00:42:17,120 --> 00:42:20,373 ‫أن يكون مهيمناً جسدياً وعقلياً.‬ 812 00:42:20,456 --> 00:42:24,752 ‫أريدهم أن يدرسوا كثيراً ليكونوا مهيمنين بعملية الدراسة فحسب.‬ 813 00:42:24,836 --> 00:42:27,422 ‫إنها الطريقة الوحيدة ليصلوا إلى المستوى التالي.‬ 814 00:42:27,505 --> 00:42:29,549 ‫ما دمت فهمت اللعبة، يجب أن تنطلق‬ 815 00:42:29,632 --> 00:42:32,719 ‫مثل أسلوبك الحر لأنك هناك. مفهوم؟‬ 816 00:42:32,802 --> 00:42:34,971 ‫في النصف الثاني، إن رأيت أحداً يتسكع‬ 817 00:42:35,054 --> 00:42:38,224 ‫فسيخرج ولن يدخل الملعب مجدداً.‬ 818 00:42:38,308 --> 00:42:41,561 ‫تتركون لهم فرصة في المباراة. لماذا؟‬ 819 00:42:41,644 --> 00:42:44,480 ‫لنفعل هذا. الضعف أو لا شيء.‬ 820 00:42:44,564 --> 00:42:46,858 ‫كما كنا هنا من قبل.‬ 821 00:42:46,941 --> 00:42:50,945 ‫لنبق المباراة حماسية. هل أنتم مستعدون لهزيمتهم؟‬ 822 00:42:51,029 --> 00:42:51,863 ‫بالتأكيد!‬ 823 00:42:51,946 --> 00:42:55,616 ‫- هل أنتم مستعدون لهزيمتهم؟ - بالتأكيد!‬ 824 00:42:55,700 --> 00:42:59,037 ‫لنفعل هذا.‬ 825 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 ‫هيا يا "تايغرز"!‬ 826 00:43:09,964 --> 00:43:12,884 ‫فريق جامعة "جاكسون" لم يمارس تمارين الإحماء حتى.‬ 827 00:43:12,967 --> 00:43:15,303 ‫أظن أن آذانهم تؤلمهم‬ 828 00:43:15,386 --> 00:43:19,057 ‫من المحاضرة التي ألقاها المدرب "برايم" في غرفة تغيير الملابس.‬ 829 00:43:19,140 --> 00:43:22,185 ‫هاجمونا بقوة وصدمونا قبل أن نفيق.‬ 830 00:43:22,268 --> 00:43:24,729 ‫لكن حينها كان علينا أن نقول، "حسناً، هذا نحن.‬ 831 00:43:24,812 --> 00:43:26,981 ‫هيا بنا. نحن جامعة (جاكسون)!"‬ 832 00:43:31,569 --> 00:43:36,074 ‫المحاولة الأولى عند خط 10 تثير الضغوط. أفلت "ساندرز".‬ 833 00:43:36,157 --> 00:43:40,870 ‫وذلك "دالاس دانييلز" الذي يظل واقفاً ويصل إلى منطقة الهدف.‬ 834 00:43:40,953 --> 00:43:43,206 ‫هل ذكرنا أن لديهم رياضيين؟‬ 835 00:43:43,289 --> 00:43:46,209 ‫يبدو أن جامعة "جاكسون" تلقّت الرسالة بشكل هجومي.‬ 836 00:43:46,292 --> 00:43:48,961 ‫سنرى إن كان الدفاع سيواكبهم أيضاً.‬ 837 00:43:49,879 --> 00:43:51,798 ‫الجميع يعرفون مهماتهم.‬ 838 00:43:51,881 --> 00:43:54,801 ‫ليؤد الجميع ما كُلّفوا به. اصدموا ذلك السافل.‬ 839 00:43:56,302 --> 00:44:00,348 ‫سقط "كاش فولي" سريعاً بفضل "أيزيا بولدن".‬ 840 00:44:02,350 --> 00:44:05,103 ‫أعطوني هدفاً. ليحرز أحدكم هدفاً.‬ 841 00:44:08,689 --> 00:44:14,028 ‫"ويلكرسون"! يا إلهي، هل يقدّم عرضاً؟‬ 842 00:44:15,738 --> 00:44:18,991 ‫خرج فريق جامعة "جاكسون" من غرفة تغيير الملابس وهيمنوا...‬ 843 00:44:19,075 --> 00:44:20,159 ‫"(جاكسون) 38 - (غرمبلينغ) 17"‬ 844 00:44:20,243 --> 00:44:25,832 ‫...بالطريقة التي قال المدرب "برايم" إن على فريقه فعلها طوال الموسم.‬ 845 00:44:28,709 --> 00:44:30,711 ‫ينطلق "ساندرز" بسرعة كبيرة.‬ 846 00:44:30,795 --> 00:44:34,257 ‫يركز على منطقة الهدف ويحرزه.‬ 847 00:44:35,299 --> 00:44:37,093 ‫أحسنت! رائع!‬ 848 00:44:38,261 --> 00:44:40,972 ‫كانت مباراة متقاربة مع نهاية النصف الأول،‬ 849 00:44:41,055 --> 00:44:45,685 ‫ثم أحرزت جامعة "جاكسون" 24 نقطة متتالية.‬ 850 00:44:45,768 --> 00:44:48,855 ‫أشعر دوماً بأننا سنهيمن.‬ 851 00:44:48,938 --> 00:44:52,108 ‫تراجع واهدأ. تراجع خطوة.‬ 852 00:44:52,191 --> 00:44:55,445 ‫عاجلاً أم آجلاً، سيبدأ مفعول التدريب، وسنكون ما نحن عليه.‬ 853 00:44:57,238 --> 00:44:59,532 ‫نقول إن كرة القدم تتوازن.‬ 854 00:44:59,615 --> 00:45:02,160 ‫الأمور نفسها التي تضحكك بوسعها أن تبكيك.‬ 855 00:45:02,243 --> 00:45:07,457 ‫لكن الآن يقول "شيدور ساندرز"، "ابكوا كثيراً، لأنني لم أنته."‬ 856 00:45:07,540 --> 00:45:10,168 ‫"(جاكسون) 59 - (غرمبلينغ) 17"‬ 857 00:45:13,463 --> 00:45:14,964 ‫حركة مزدوجة.‬ 858 00:45:17,091 --> 00:45:19,177 ‫أجل، مرحباً يا "ليندون راش".‬ 859 00:45:20,052 --> 00:45:22,305 ‫هدف لجامعة "غرمبلينغ".‬ 860 00:45:23,389 --> 00:45:25,766 ‫يجب ألّا يحرز أحد 24 نقطة أمامنا.‬ 861 00:45:26,309 --> 00:45:27,393 ‫لا يُوجد سبب.‬ 862 00:45:28,811 --> 00:45:30,521 ‫وها هم يحرزون الأهداف بكثرة.‬ 863 00:45:33,983 --> 00:45:37,069 ‫يمررها، يريدون الوصول إلى منطقة الهدف.‬ 864 00:45:37,153 --> 00:45:40,364 ‫ويصل. "مالكاي وايدمان" يحرز هدفاً.‬ 865 00:45:41,282 --> 00:45:43,868 ‫"(جاكسون) 66 - (غرمبلينغ) 24"‬ 866 00:45:46,245 --> 00:45:48,122 ‫هذه هي المرونة.‬ 867 00:45:48,206 --> 00:45:53,669 ‫الشجاعة والشفقة اللتان يظهرهما الناس مذهلتان.‬ 868 00:45:54,545 --> 00:45:56,339 ‫نحن في ملعبنا ونفعل هذا.‬ 869 00:45:56,422 --> 00:45:59,509 ‫إنه يوم آخر وفوز آخر لكرة قدم جامعة "جاكسون".‬ 870 00:46:05,348 --> 00:46:07,892 ‫لا يعرف الأمل عنوان "جاكسون".‬ 871 00:46:09,143 --> 00:46:10,770 ‫لكن بطريقة ما،‬ 872 00:46:11,854 --> 00:46:13,731 ‫وصل إلى هنا.‬ 873 00:46:18,694 --> 00:46:21,697 ‫لو نظرت إلى هناك، لسقطت منك بالتأكيد.‬ 874 00:46:21,781 --> 00:46:24,825 ‫كان يمكنك تحقيق هدف مهم لو وصلت في وقت أبكر.‬ 875 00:46:26,035 --> 00:46:30,498 ‫لا بد أن هذا صعب ذهنياً على "ترافيس" حين نكون في الملعب ونهيمن‬ 876 00:46:30,581 --> 00:46:32,291 ‫وهو ليس مشاركاً.‬ 877 00:46:32,375 --> 00:46:35,253 ‫إنه شاب توسل إليّ ليلعب في المباراة الأولى،‬ 878 00:46:35,336 --> 00:46:37,296 ‫وأردته أن يلعب في المباراة الأولى‬ 879 00:46:37,380 --> 00:46:39,507 ‫لأنه كان بوسعي رؤية نفسي أجلس هناك.‬ 880 00:46:39,590 --> 00:46:42,426 ‫عرفت ما كنت سأريده، لذلك سمحت له باللعب.‬ 881 00:46:42,510 --> 00:46:45,805 ‫لكن أذاه ذلك بشدة.‬ 882 00:46:46,222 --> 00:46:47,848 ‫لذلك هذا هو حالنا الآن.‬ 883 00:46:51,561 --> 00:46:54,355 ‫أعيش على قمة بطولة الجامعات. إنه لا ينتمي إلى البطولة.‬ 884 00:46:54,438 --> 00:46:56,816 ‫من ينتمي إلى بطولة الجامعات لو لم أنتم إليها؟‬ 885 00:46:56,941 --> 00:46:58,526 ‫- حسناً، أمستعد؟ - أجل.‬ 886 00:46:58,609 --> 00:47:01,028 ‫يبدو أنك مستعد. لا شيء.‬ 887 00:47:01,112 --> 00:47:01,988 ‫جامعة "جاكسون"!‬ 888 00:47:02,071 --> 00:47:04,782 ‫لا شيء يضاهي الاحتفال بالخريجين في مجتمع جامعات السود.‬ 889 00:47:04,865 --> 00:47:06,117 ‫"برايم تايم"!‬ 890 00:47:50,453 --> 00:47:52,455 ‫ترجمة "ناجي بهنان"‬ 891 00:47:52,538 --> 00:47:54,540 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬