1
00:00:07,465 --> 00:00:11,511
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:28,194 --> 00:00:35,201
WILLKOMMEN IN PALM SPRINGS
KERNSTADT
3
00:00:45,628 --> 00:00:51,217
2042 SUCHTEN DIE "GREAT 4"
4
00:00:51,301 --> 00:00:55,388
NACHHALTIGE LÖSUNGEN,
DIE ALLEN DIENEN SOLLTEN.
5
00:01:03,104 --> 00:01:08,860
2044 - DER GLOBALE FINANZKOLLAPS
6
00:01:14,199 --> 00:01:19,287
DIES FÜHRTE ZU EINER
RASCHEN ESKALATION
7
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
UND SORGTE FÜR CHAOS.
8
00:01:33,551 --> 00:01:40,433
SELBST IN INDUSTRIELÄNDERN
KAM ES ZU BÜRGERKRIEGEN.
9
00:01:45,480 --> 00:01:47,649
IM JAHRE 2045
10
00:01:55,448 --> 00:01:57,575
Wunderbar so ohne Lärm.
11
00:01:59,410 --> 00:02:01,996
Das sollte ewig so bleiben.
12
00:02:11,047 --> 00:02:14,801
EINE SÖLDNERGRUPPE NAMENS "GHOST"
13
00:02:21,808 --> 00:02:26,813
HATTE HOCHKONJUNKTUR IN
DIESER KRIEGSGEBEUTELTEN WELT
14
00:02:31,109 --> 00:02:34,863
Ishikawa, ist die Kleine etwa dein Chef?
15
00:02:36,447 --> 00:02:39,993
Ich bin Standard.
Du kannst mich Stan nennen.
16
00:02:41,077 --> 00:02:45,915
Weist du uns beim Grillen
in die Mission ein?
17
00:02:46,875 --> 00:02:50,086
Unser Grillfest in Palm Springs
wurde gerade abgesagt.
18
00:02:56,217 --> 00:02:58,136
Brain Dive vorbereiten.
19
00:03:06,769 --> 00:03:10,189
Major, hast du ohne uns
angefangen zu trinken?
20
00:03:11,482 --> 00:03:15,612
Hören sie nicht die Funkgeräte ab?
Wir können auch normal reden.
21
00:03:15,695 --> 00:03:18,823
Im Gegensatz zu deinem ist meins teuer.
22
00:03:19,824 --> 00:03:21,075
Unsere Mission ist,
23
00:03:21,159 --> 00:03:24,329
das Versteck von Plünderern auszuheben,
24
00:03:24,412 --> 00:03:26,915
die einen Angriff
auf die geschützte Stadt planen.
25
00:03:26,998 --> 00:03:29,918
Ist alles erlaubt?
26
00:03:30,001 --> 00:03:33,421
Wir wollen möglichst viele lebend fassen.
27
00:03:34,380 --> 00:03:35,965
Was?
28
00:03:36,466 --> 00:03:38,384
So lautet der Befehl.
29
00:03:38,468 --> 00:03:41,346
Die Polizei will sie verhören.
30
00:03:47,352 --> 00:03:48,394
Geht klar.
31
00:03:49,938 --> 00:03:53,024
Sie wollen bestimmt
beim Überfall mitmischen.
32
00:03:54,192 --> 00:03:58,112
Opfer des nachhaltigen Krieges,
die sich als Gangster aufspielen?
33
00:04:01,324 --> 00:04:03,284
Juchhu!
34
00:04:05,912 --> 00:04:09,832
Je mehr beim nachhaltigen Krieg
dabei sind, desto besser!
35
00:04:26,224 --> 00:04:27,267
Da tun die Augen weh.
36
00:04:28,601 --> 00:04:29,435
Lieber Kunde…
37
00:04:29,519 --> 00:04:30,561
CHINESISCHER IMBISS
38
00:04:31,437 --> 00:04:33,606
Togusa hier. Ich bin angekommen.
39
00:04:34,274 --> 00:04:35,608
Perfektes Timing.
40
00:04:35,692 --> 00:04:39,821
Die Zielperson ist mit Cyber-Angriffen
auf Kryptowährungen beschäftigt.
41
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Machst du es allein?
42
00:04:42,156 --> 00:04:44,993
Du solltest die Verhaftung
der Polizei überlassen.
43
00:04:45,952 --> 00:04:48,079
Keine Sorge. Ich kenne mich damit aus.
44
00:04:48,663 --> 00:04:51,833
Stimmt, du warst ja Kommissar.
45
00:04:54,585 --> 00:04:56,379
Früher war Japan sicher.
46
00:04:57,046 --> 00:04:58,965
Du warst um meine Sicherheit besorgt.
47
00:04:59,882 --> 00:05:04,053
Inzwischen haben selbst zivile Wachfirmen
Schusswaffen, Major.
48
00:05:05,013 --> 00:05:07,849
Verdammt!
49
00:05:08,683 --> 00:05:09,559
Halt!
50
00:05:11,477 --> 00:05:12,937
Hast du keine Klamotten?
51
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
Leg dich nicht mit mir an!
52
00:05:36,836 --> 00:05:37,754
Chief?
53
00:05:39,255 --> 00:05:40,089
Hallo?
54
00:05:40,882 --> 00:05:43,676
Togusa, ist lange her. Wie geht's dir so?
55
00:05:44,177 --> 00:05:47,930
Gut, danke. Und Ihnen?
56
00:05:48,014 --> 00:05:50,016
Ich bin nach der Auflösung
57
00:05:50,099 --> 00:05:54,395
von Sektion 9
im Innenministerium geblieben.
58
00:05:54,479 --> 00:05:57,815
Sie sind jetzt Berater
für die öffentliche Sicherheit?
59
00:05:57,899 --> 00:05:59,192
-Stimmt.
-Nein!
60
00:06:00,318 --> 00:06:03,529
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
61
00:06:10,912 --> 00:06:14,082
Bist du immer noch sauer,
dass Major und die anderen
62
00:06:14,165 --> 00:06:15,833
dich zurückgelassen haben?
63
00:06:16,542 --> 00:06:17,627
Nicht mehr.
64
00:06:18,669 --> 00:06:23,716
Aber ich denke jeden Tag daran,
was hätte sein können.
65
00:06:25,468 --> 00:06:26,552
Verstehe.
66
00:06:29,388 --> 00:06:34,769
Der Premierminister
hat eine ziemlich komplizierte Bitte.
67
00:06:35,353 --> 00:06:38,022
Kommst du morgen zu mir ins Büro?
68
00:06:38,523 --> 00:06:39,899
Das kommt sehr plötzlich.
69
00:06:42,193 --> 00:06:44,987
Ich komme am frühen Nachmittag.
70
00:06:45,071 --> 00:06:46,989
Gut. Wir sehen uns.
71
00:06:47,490 --> 00:06:48,366
Bis dann.
72
00:06:50,868 --> 00:06:54,705
Hoffentlich kriege ich morgen
bezahlten Urlaub.
73
00:07:02,130 --> 00:07:03,464
Ihr versteht das falsch.
74
00:07:04,298 --> 00:07:08,094
Der nachhaltige Krieg ist ein Kampf
der Great 4 um Ressourcen.
75
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Politiker ohne Verhandlungsgeschick
76
00:07:10,763 --> 00:07:13,349
und Amateure, die die Regeln nicht kennen,
77
00:07:13,432 --> 00:07:16,352
fallen der Kriegsmaschinerie zum Opfer.
78
00:07:17,061 --> 00:07:18,980
Kehrt nach Hause zurück!
79
00:07:19,730 --> 00:07:23,693
Und wenn ihr kein Zuhause habt,
lebt ihr immerhin noch.
80
00:07:30,116 --> 00:07:34,495
Das könnte meine letzte Mission sein.
81
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Herein.
82
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
Jawohl.
83
00:07:54,765 --> 00:07:57,518
Du wirkst selbstbewusster.
84
00:07:57,602 --> 00:07:59,729
Soll das ein Kompliment sein?
85
00:07:59,812 --> 00:08:02,940
Wenn du es annehmen kannst.
86
00:08:03,524 --> 00:08:05,276
Dann nehme ich es an.
87
00:08:08,279 --> 00:08:09,780
Sektion 9 kommt zurück?
88
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
Ja.
89
00:08:11,199 --> 00:08:12,533
Was plant der Premier?
90
00:08:13,034 --> 00:08:18,748
Wer an die Macht gekommen ist,
braucht auch eine Waffe,
91
00:08:18,831 --> 00:08:21,417
um diese Macht zu zeigen.
92
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Erfuhr der neue Premierminister
durch Dokumente
93
00:08:27,715 --> 00:08:30,009
aus dem Innenministerium von Sektion 9?
94
00:08:30,551 --> 00:08:35,973
Sein dringendes Bestreben nach
einer Reform von Sektion 9 hat weniger
95
00:08:36,057 --> 00:08:38,643
mit persönlichen Motiven zu tun.
96
00:08:39,644 --> 00:08:43,439
Er will der Forderung
der US-Regierung nachkommen,
97
00:08:43,523 --> 00:08:45,441
Experten einzusetzen.
98
00:08:45,525 --> 00:08:49,362
Also genau das,
was die Liberalen vermuten?
99
00:08:49,445 --> 00:08:54,200
Der in den USA geborene Premier
ist eine Marionette der USA?
100
00:08:54,283 --> 00:08:58,287
Ich kenne den Premierminister
noch nicht persönlich. Man wird sehen.
101
00:08:59,163 --> 00:09:02,333
Für mich ist das eine Gelegenheit,
102
00:09:02,416 --> 00:09:05,795
Major und ihr Team zu bitten,
eine wichtige Mission anzunehmen.
103
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
Was für eine Mission?
104
00:09:12,343 --> 00:09:17,014
Ich suche seit ein paar Jahren nach Wegen,
um mich mit dieser
105
00:09:17,098 --> 00:09:18,808
verwirrten Gesellschaft zu versöhnen.
106
00:09:19,392 --> 00:09:23,646
Ihr müsst die Grundlage
für die nächste Generation schaffen,
107
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
eine machbare Lösung zu finden.
108
00:09:30,444 --> 00:09:33,239
Ich weiß nicht, was ein Mann
wie ich beitragen kann,
109
00:09:33,322 --> 00:09:37,076
aber es wäre mir eine Ehre,
Ihnen zu helfen.
110
00:09:37,159 --> 00:09:44,166
Dann hol Major und die sechs
Gründungsmitglieder von Sektion 9 her.
111
00:09:44,959 --> 00:09:45,793
Jawohl.
112
00:09:49,505 --> 00:09:52,341
Du machst doch bezahlten Urlaub.
113
00:09:52,425 --> 00:09:54,427
Ich muss was erledigen.
114
00:09:56,679 --> 00:09:57,722
Also…
115
00:10:00,891 --> 00:10:03,185
Was möchten Sie heute nachsehen?
116
00:10:03,769 --> 00:10:07,523
Eine Söldnergruppe namens Ghost
aus Südamerika.
117
00:10:07,607 --> 00:10:10,318
Wir durchsuchen das übliche Darknet.
118
00:10:11,819 --> 00:10:14,113
RACHE/GHOST
119
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
Das hat die mexikanischen Räuber
gegen sie aufgebracht.
120
00:10:17,533 --> 00:10:20,620
Darum sind sie jetzt in Nordamerika.
121
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
Es ist eine einmalige Gelegenheit.
122
00:10:23,414 --> 00:10:24,707
Bist du sicher?
123
00:10:25,333 --> 00:10:29,045
Willst du dich nicht an Ghost rächen?
124
00:10:29,128 --> 00:10:30,671
Doch, natürlich.
125
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Wo liegt das Problem?
126
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
Ghost hat wie üblich
unvorsichtig gehandelt.
127
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Sie sind Auftragnehmer.
128
00:10:36,594 --> 00:10:39,680
Ihr seid diesmal also nicht dabei?
129
00:10:40,222 --> 00:10:41,641
Stimmt genau.
130
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
Bis dann.
131
00:10:51,275 --> 00:10:53,277
Hast du kurz Zeit?
132
00:11:01,410 --> 00:11:03,746
Du bist wieder da? Was willst du?
133
00:11:04,497 --> 00:11:05,790
Noch eine Frage.
134
00:11:06,290 --> 00:11:10,336
Warum verstecken sie sich trotz des Deals
mit der privaten Militärfirma?
135
00:11:11,128 --> 00:11:14,048
Weil sie bei Obsidian unter Vertrag sind.
136
00:11:14,799 --> 00:11:15,633
Obsidian?
137
00:11:18,010 --> 00:11:20,388
Bei welcher Gruppe warst du vorher?
138
00:11:20,471 --> 00:11:24,934
Obsidian ist in dieser Branche
für die hohe Sicherheit bekannt.
139
00:11:25,684 --> 00:11:30,106
Alle wissen, dass sie zurückschlagen,
wenn man ihre Partner angreift.
140
00:11:30,189 --> 00:11:31,982
Ach, ja. Stimmt.
141
00:11:34,402 --> 00:11:36,404
Du solltest hier abhauen, Togusa.
142
00:11:43,494 --> 00:11:45,413
Was?
143
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
Was ist los?
144
00:11:51,585 --> 00:11:52,420
Togusa?
145
00:12:03,764 --> 00:12:04,598
Hier?
146
00:12:07,017 --> 00:12:09,145
Ich habe Wanzen versteckt.
147
00:12:09,979 --> 00:12:14,942
Ein Panzerwagen mit 105-mm-Panzerkanone.
17 Männer.
148
00:12:15,651 --> 00:12:19,155
Die Informationen unseres Spähers
scheinen zu stimmen.
149
00:12:19,864 --> 00:12:21,073
Was machen wir?
150
00:12:21,157 --> 00:12:23,742
Woher kommen die Waffen?
151
00:12:24,910 --> 00:12:26,912
Obsidian, hier ist Ghost.
152
00:12:26,996 --> 00:12:28,247
Hier ist Obsidian.
153
00:12:28,330 --> 00:12:29,957
Wir beginnen den Einsatz.
154
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Roger.
155
00:12:31,292 --> 00:12:32,460
-Tachikoma!
-Roger!
156
00:12:39,425 --> 00:12:41,510
Das war nicht meine Schuld!
157
00:12:42,011 --> 00:12:43,304
Doch, war es!
158
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Was ist los?
159
00:12:52,396 --> 00:12:53,355
Gut gemacht.
160
00:12:54,023 --> 00:12:57,610
Die sehen zu alt aus,
um Studenten zu sein.
161
00:12:57,693 --> 00:13:01,322
Das sind College-Jungs,
die wegen der Studienkredite pleite sind.
162
00:13:01,822 --> 00:13:02,823
Wie langweilig.
163
00:13:02,907 --> 00:13:06,577
Ihre Schulden wurden
durch den globalen Finanzkollaps gelöscht.
164
00:13:06,660 --> 00:13:09,413
Sie hätten ihre Energie
anders einsetzen sollen.
165
00:13:09,914 --> 00:13:12,082
Das war kein richtiger Neuanfang.
166
00:13:12,166 --> 00:13:15,711
Sie wollen ihren Frust an denen
auf der anderen Seite auslassen.
167
00:13:15,794 --> 00:13:17,838
Das kann ich verstehen.
168
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
Woher kommen die Waffen?
169
00:13:22,426 --> 00:13:23,427
Was das angeht…
170
00:13:23,511 --> 00:13:26,931
Anscheinend gibt es einen Unterstützer
namens "Reicher Gönner".
171
00:13:27,014 --> 00:13:30,434
Die Waffen
wurden vor zwei Tagen geliefert.
172
00:13:30,518 --> 00:13:33,646
-Was?
-Der "reiche Gönner"?
173
00:13:33,729 --> 00:13:37,691
Hat er ihnen auch den Panzerwagen
geschenkt? Was soll das?
174
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
Ich weiß nicht, wie sie Kontakt
herstellen oder wer er ist.
175
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
Ich hätte ins Cyberbrain
des Anführers gucken sollen.
176
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Ich bin hier fertig.
177
00:13:58,462 --> 00:14:00,839
Auf dem Dach
wartet ein Tachikoma auf dich.
178
00:14:00,923 --> 00:14:02,383
-Danke.
-Hey.
179
00:14:03,050 --> 00:14:03,884
Stopp.
180
00:14:05,803 --> 00:14:08,597
Ein Wachhundroboter.
181
00:14:09,265 --> 00:14:10,558
Warum hast du nichts gesagt?
182
00:14:11,350 --> 00:14:12,643
Du hast es versaut!
183
00:14:13,727 --> 00:14:15,771
Die optische Tarnung funktioniert nicht.
184
00:14:17,690 --> 00:14:20,401
Wir kommen wohl nicht ungesehen rein.
185
00:14:21,026 --> 00:14:22,069
Warte.
186
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Was war das?
187
00:14:28,284 --> 00:14:29,410
Los, Batou.
188
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
Slapstick, wir dringen unten ein.
189
00:14:31,453 --> 00:14:34,039
Roger. Wer ist dieser Slapstick?
190
00:14:37,459 --> 00:14:38,878
Da kommt jemand.
191
00:14:44,925 --> 00:14:46,427
Verdammt.
192
00:14:47,803 --> 00:14:51,557
Meine Güte. Amateure machen mir Angst.
Sie sind so unberechenbar.
193
00:14:54,768 --> 00:14:56,687
Keine Zeit vergeuden. An die Arbeit.
194
00:14:57,187 --> 00:14:58,689
Oh, ok.
195
00:15:19,919 --> 00:15:23,464
Das ist kein ziviles Gerät. Vom Militär?
196
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
Könnte sein.
197
00:15:24,465 --> 00:15:27,009
Major. Im Fahrzeug sind drei Leute.
198
00:15:27,092 --> 00:15:28,469
-Tachikoma!
-Roger!
199
00:15:38,395 --> 00:15:42,483
Ihr seid umzingelt. Ergebt euch.
200
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
Wir sind umzingelt.
201
00:15:45,903 --> 00:15:47,488
Das ändert die Lage.
202
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Können sie das Ding nicht fahren?
203
00:15:51,408 --> 00:15:54,078
Geht gleich los. Verschafft uns mehr Zeit.
204
00:16:02,670 --> 00:16:03,879
Ok.
205
00:16:07,883 --> 00:16:09,510
Sieht nicht gut aus, Major.
206
00:16:09,593 --> 00:16:11,178
Eine Tarnkappendrohne?
207
00:16:14,598 --> 00:16:16,100
Major, ich wurde erfasst!
208
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Major, sie haben
die Satellitenverbindung gekappt.
209
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
Ich erreiche Saito nicht.
210
00:16:44,086 --> 00:16:45,504
Das ist nicht gut.
211
00:16:45,587 --> 00:16:47,381
-Tachikoma!
-Roger!
212
00:17:02,688 --> 00:17:06,942
Verdammt. Hellfire?
Haben sie das auch von ihm?
213
00:17:07,026 --> 00:17:09,069
Was denkt sich dieser reiche Typ?
214
00:17:09,153 --> 00:17:12,072
Der gepanzerte Wagen kommt hier nicht weg.
215
00:17:12,156 --> 00:17:14,074
Dachtest du.
216
00:17:44,063 --> 00:17:46,231
Batou, hol den Stinger.
217
00:17:46,315 --> 00:17:47,149
Geht klar.
218
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
Ihre KI ist nicht schlecht.
219
00:18:18,180 --> 00:18:19,223
Nehmt das!
220
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Und noch eins!
221
00:18:24,228 --> 00:18:25,813
Mist.
222
00:18:32,820 --> 00:18:33,695
Verdammt.
223
00:18:43,789 --> 00:18:45,999
Major, ich habe keine Kugeln mehr!
224
00:18:51,755 --> 00:18:53,173
Die Drohne ist wieder da.
225
00:19:10,607 --> 00:19:13,235
Die Drohne scheitert
an der optischen Tarnung.
226
00:19:19,533 --> 00:19:21,994
Herr Saito. Alles in Ordnung?
227
00:19:22,995 --> 00:19:24,830
Herr Saito? Wo sind Sie?
228
00:19:29,126 --> 00:19:30,711
Wir haben noch vier Geschosse.
229
00:19:31,545 --> 00:19:32,379
Major.
230
00:19:33,005 --> 00:19:33,922
Wir haben aufgeholt.
231
00:19:34,006 --> 00:19:35,591
Gut. Feuer!
232
00:19:36,842 --> 00:19:38,385
Was? Die Drohne wurde erfasst!
233
00:19:38,468 --> 00:19:39,303
Und los geht's.
234
00:19:43,307 --> 00:19:44,349
Was?
235
00:19:45,142 --> 00:19:46,268
Verdammt.
236
00:20:05,495 --> 00:20:08,123
Batou,
die optische Tarnung sollte funktionieren.
237
00:20:08,207 --> 00:20:09,124
Roger.
238
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
Sind die da drinnen tot?
239
00:20:13,670 --> 00:20:16,465
Sonst machen wir ihnen den Garaus.
240
00:20:19,843 --> 00:20:23,972
Halt mich nicht auf, Major.
241
00:20:26,016 --> 00:20:28,518
Wenn die Raketenbombe am Tor vorbeikommt,
242
00:20:28,602 --> 00:20:30,187
verlieren wir.
243
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
Sind uns die Lösungen ausgegangen?
244
00:20:34,691 --> 00:20:36,360
Major, ich bin's.
245
00:20:36,860 --> 00:20:37,694
Saito?
246
00:20:37,778 --> 00:20:41,406
Ich hatte fast vergessen,
dass wir einen Schutzanzug haben.
247
00:20:42,366 --> 00:20:44,326
Saito, ist der Stinger bereit?
248
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
Ja, glaube schon.
249
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Gut.
250
00:20:48,705 --> 00:20:51,416
Wir verhaften die Jungs da drinnen.
251
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Ok. Los geht's.
252
00:20:55,837 --> 00:20:57,089
Saito, holst du auf?
253
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Ja. Gegner ist in Reichweite.
254
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Gut. Feuer!
255
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
Sogar mit Leuchtgeschossen!
256
00:21:08,517 --> 00:21:10,394
Saito, ziel auf den Kopf.
257
00:21:10,477 --> 00:21:12,229
Alles klar. Ich versuch's.
258
00:21:58,734 --> 00:22:00,736
Verdammte KI-Drohne!
259
00:23:00,962 --> 00:23:01,797
Tachikoma.
260
00:23:02,297 --> 00:23:03,715
Behalt sie im Blick.
261
00:23:03,799 --> 00:23:04,633
Roger.
262
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
Ihr werdet nicht mal gut bezahlt.
263
00:23:08,386 --> 00:23:10,764
Warum riskiert ihr euer Leben für den Job?
264
00:23:11,598 --> 00:23:13,391
Es geht nicht nur ums Geld.
265
00:23:13,892 --> 00:23:19,606
Wir nutzen nur unsere Fähigkeiten,
um das zu tun, was uns Freude macht.
266
00:23:19,689 --> 00:23:22,859
Dann seid ihr nicht anders als wir.
267
00:23:23,443 --> 00:23:24,277
Was?
268
00:23:25,779 --> 00:23:27,114
Kann sein.
269
00:23:33,370 --> 00:23:35,831
Bist du der Anführer, Quarterback?
270
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
Ja, ich bin aber Runningback.
271
00:23:41,545 --> 00:23:44,422
Woher hattet ihr Hellfire und Drohne?
272
00:23:48,093 --> 00:23:49,010
Du sagst es nicht?
273
00:23:50,971 --> 00:23:52,472
Major, ein Problem!
274
00:24:04,860 --> 00:24:06,778
Was für ein Patzer, Major.
275
00:24:07,696 --> 00:24:10,240
Ja! Ja!
276
00:24:16,496 --> 00:24:17,330
Was ist das?
277
00:24:46,318 --> 00:24:48,111
Ihr habt ganz schön was angerichtet.
278
00:24:50,280 --> 00:24:52,657
Legt die Waffen weg und ergebt euch.
279
00:24:54,409 --> 00:24:56,578
Ihr habt da was missverstanden.
280
00:24:57,078 --> 00:24:59,539
Die Typen hier
haben das Geschoss abgefeuert.
281
00:24:59,623 --> 00:25:02,792
Das könnt ihr später in Ruhe erklären.
282
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Ist das Deltas Cyborg-Einheit?
283
00:25:08,048 --> 00:25:11,801
Nach ihrer Ausrüstung zu urteilen,
wahrscheinlich schon.
284
00:25:11,885 --> 00:25:13,178
Und wenn wir uns weigern?
285
00:25:14,888 --> 00:25:17,265
Ich bin nicht zum Verhandeln hier.
286
00:25:18,642 --> 00:25:21,394
Wir müssen fürs Erste mitspielen.
287
00:25:21,478 --> 00:25:23,146
Das gefällt mir nicht.
288
00:25:24,606 --> 00:25:26,524
Das Timing ist äußerst präzise.
289
00:25:26,608 --> 00:25:30,195
Vielleicht hatte er schon
die ganze Zeit vor, uns zu verhaften.
290
00:25:31,112 --> 00:25:32,739
Es ist eine Falle?
291
00:25:33,323 --> 00:25:35,408
Vielleicht sogar von ihm gestellt.
292
00:25:35,492 --> 00:25:36,326
Aber warum?
293
00:25:37,077 --> 00:25:39,704
Das müssen wir ihn fragen.
294
00:25:42,123 --> 00:25:44,960
Ok. Wir ergeben uns.
295
00:25:45,502 --> 00:25:47,087
Eine weise Entscheidung.
296
00:25:50,048 --> 00:25:53,718
Tachikoma,
versteck dich in der Pufferzone.
297
00:25:54,219 --> 00:25:56,221
Sonst nehmen sie dich auseinander.
298
00:25:57,264 --> 00:25:59,599
Ja. Verstanden.
299
00:26:01,559 --> 00:26:04,729
Major und ihr Team
sind auch als Team "Ghost" bekannt
300
00:26:04,813 --> 00:26:07,399
und haben bisher vor allem
in Südamerika gekämpft.
301
00:26:07,899 --> 00:26:10,151
Jetzt arbeiten sie für eine Militärfirma
302
00:26:10,235 --> 00:26:12,112
namens Obsidian in Nordamerika.
303
00:26:12,195 --> 00:26:13,905
Mehr weiß ich bisher nicht.
304
00:26:13,989 --> 00:26:15,323
Verstehe.
305
00:26:15,407 --> 00:26:17,701
Obsidians Hauptsitz ist in Los Angeles.
306
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
Sie haben nicht
auf meine Anfrage reagiert,
307
00:26:20,787 --> 00:26:23,748
also würde ich gern selbst hinfliegen
und mal nachsehen.
308
00:26:24,291 --> 00:26:25,125
Ok.
309
00:26:27,961 --> 00:26:28,962
Chief.
310
00:26:30,922 --> 00:26:33,925
Die Reise kann ich absetzen, oder?
311
00:26:35,176 --> 00:26:37,721
Bewahr die Quittungen auf.
312
00:26:37,804 --> 00:26:38,930
Danke.
313
00:26:49,816 --> 00:26:53,194
Ich möchte mich zuerst
für unsere Art entschuldigen.
314
00:26:53,278 --> 00:26:54,571
Es tut mir leid.
315
00:26:54,654 --> 00:26:55,572
Was?
316
00:26:55,655 --> 00:26:57,615
Das verstehe ich nicht.
317
00:26:57,699 --> 00:27:01,161
Ich möchte eine Erklärung,
keine Entschuldigung.
318
00:27:01,911 --> 00:27:03,997
Ich hatte keine andere Wahl.
319
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
Wir wurden nämlich beobachtet.
320
00:27:07,667 --> 00:27:11,212
Ich möchte mich kurz vorstellen.
321
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Ich bin John Smith.
322
00:27:14,549 --> 00:27:18,928
Ich möchte euch unter Vertrag nehmen.
323
00:27:20,388 --> 00:27:21,681
Was zum Teufel?
324
00:27:21,765 --> 00:27:22,807
Ist das dein Ernst?
325
00:27:23,975 --> 00:27:26,478
Ihr habt doch schon jemanden.
326
00:27:27,729 --> 00:27:34,402
Ich habe euch bei der Mission beobachtet
und war sehr beeindruckt.
327
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Eine eigenwillige Vorgehensweise.
328
00:27:38,073 --> 00:27:41,701
Ihr wisst vielleicht schon,
dass ich für die Regierung arbeite.
329
00:27:41,785 --> 00:27:46,164
Ihr habt also keine andere Wahl.
330
00:27:47,457 --> 00:27:51,628
Ihr werdet an der Befreiung
einer bestimmten Person mitwirken.
331
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Hier ist Togusa.
332
00:27:57,967 --> 00:28:02,639
Ich habe eine E-Mail an Obsidian
geschickt. Keine Reaktion. Wie erwartet.
333
00:28:02,722 --> 00:28:04,349
Ich habe auch nachgeforscht.
334
00:28:04,432 --> 00:28:08,686
Die Firma ist bei Söldnern hoch angesehen.
335
00:28:09,187 --> 00:28:12,774
Ja. Ich sehe mir das mal an.
336
00:28:12,857 --> 00:28:13,691
Ok.
337
00:28:23,076 --> 00:28:24,452
OBSIDIAN-MILITÄRFIRMA
338
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
Ich möchte
mit dem Präsidenten über Ghost sprechen.
339
00:28:37,215 --> 00:28:41,344
Wenn du die Wahrheit sagst,
kommst du vielleicht lebend hier raus.
340
00:28:43,513 --> 00:28:45,306
Wer hat dich geschickt?
341
00:28:45,390 --> 00:28:50,603
Sie verstehen das falsch. Ich bin
aus Japan und war früher bei Ghost.
342
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
Da ist er!
343
00:28:56,860 --> 00:28:59,821
Alles klar?
344
00:28:59,904 --> 00:29:03,450
Tut mir leid. Eher nicht.
345
00:29:04,284 --> 00:29:05,577
Beweise?
346
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Die Chefin ist ein Cyborg namens Major.
347
00:29:12,333 --> 00:29:18,882
Und die anderen Mitglieder
nennen sie hinter ihrem Rücken "Gorilla".
348
00:29:21,259 --> 00:29:22,343
Wie war das?
349
00:29:27,390 --> 00:29:32,270
Du hast sie so genannt und lebst noch?
350
00:29:32,937 --> 00:29:35,064
Ich habe es ihr nie ins Gesicht gesagt.
351
00:29:40,737 --> 00:29:42,155
Irgendwas stimmt da nicht.
352
00:29:42,238 --> 00:29:43,948
Was ist mit Team Ghost los?
353
00:29:44,616 --> 00:29:45,742
Leider…
354
00:29:47,076 --> 00:29:48,286
…sind sie verschwunden.
355
00:29:49,621 --> 00:29:50,455
Verschwunden?
356
00:29:52,916 --> 00:29:54,876
Sie sind verschwunden?
357
00:29:54,959 --> 00:29:58,838
Ja, Major und ihr Team
sind während der Mission verschwunden.
358
00:29:59,380 --> 00:30:05,804
Der Präsident von Obsidian hat seine
Leute hingeschickt, aber ohne Erfolg.
359
00:30:06,471 --> 00:30:09,432
Da hat also jemand hinterher aufgeräumt.
360
00:30:11,559 --> 00:30:13,978
Dann ist die Lage sehr ernst.
361
00:30:15,772 --> 00:30:19,234
Ich suche die Leute,
die sie entführt haben.
362
00:30:19,317 --> 00:30:20,819
Geh nur nicht zu weit.
363
00:30:20,902 --> 00:30:21,820
TREFFER
364
00:30:22,320 --> 00:30:25,782
Es steckt bestimmt
eine sehr große Organisation dahinter.
365
00:30:26,741 --> 00:30:28,034
Ich tue mein Bestes.
366
00:30:32,038 --> 00:30:32,956
Was passiert da?
367
00:30:36,251 --> 00:30:37,168
Da ist es?
368
00:30:52,725 --> 00:30:53,977
Ein Angriff mit Geschossen?
369
00:30:54,727 --> 00:30:55,812
Ein großer Angriff.
370
00:30:56,437 --> 00:30:59,274
Kein Angriff auf Major und ihr Team.
371
00:31:01,442 --> 00:31:03,444
Togusa!
372
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
Ich werde langsam zu alt für so was.
Ich höre schon Stimmen.
373
00:31:13,454 --> 00:31:15,456
Togusa!
374
00:31:16,040 --> 00:31:19,419
Du bist es wirklich!
375
00:31:19,502 --> 00:31:21,796
Tachikoma? Was machst du hier?
376
00:31:21,880 --> 00:31:25,258
Das könnte ich dich auch fragen!
377
00:31:40,106 --> 00:31:42,817
Sie haben Scharfschützen aufgestellt.
378
00:31:47,155 --> 00:31:48,489
Schon wieder?
379
00:31:49,198 --> 00:31:52,702
Sie wollen die Mission
um jeden Preis geheim halten.
380
00:31:52,785 --> 00:31:55,079
Ich hasse das Stechen.
381
00:32:07,884 --> 00:32:10,803
Haben Sie kurz Zeit, Miss Byron?
382
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Lange nicht gesehen, Daisuke.
383
00:32:19,520 --> 00:32:23,149
Ich hab's eilig.
Ich komme gleich zur Sache.
384
00:32:24,609 --> 00:32:27,528
Kennen Sie vielleicht
385
00:32:27,612 --> 00:32:32,075
eine Söldnergruppe namens Ghost?
386
00:32:36,579 --> 00:32:41,751
Ich weiß von einer laufenden Mission,
an der eine Söldnertruppe beteiligt ist.
387
00:32:41,834 --> 00:32:45,254
Ich brauche das Team dringend.
388
00:32:46,089 --> 00:32:49,968
Könnten Sie sie von der Mission abziehen
und an mich übergeben?
389
00:32:50,051 --> 00:32:51,719
Das geht nicht.
390
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
Selbst für Sie nicht.
391
00:32:54,389 --> 00:32:57,141
Und nach Abschluss der Mission?
392
00:32:58,643 --> 00:33:00,144
Ich gehe davon aus,
393
00:33:00,228 --> 00:33:05,608
dass dann so getan wird, als hätte
es die Mission und das Team nie gegeben.
394
00:33:07,318 --> 00:33:08,194
Diese Mission
395
00:33:08,277 --> 00:33:13,116
ist notwendig,
um unsere Interessen zu schützen.
396
00:33:14,242 --> 00:33:17,412
Wenn ihnen jemand helfen kann,
397
00:33:17,495 --> 00:33:21,624
dann nur der Präsident.
398
00:33:24,460 --> 00:33:26,629
Hier setzen wir euch ab.
399
00:33:26,713 --> 00:33:30,717
Und von hier werdet ihr wieder abgeholt.
400
00:33:31,592 --> 00:33:33,761
Der Einsatz
muss schnell durchgeführt werden.
401
00:33:35,638 --> 00:33:39,017
Wir sind endlich frei.
402
00:33:40,018 --> 00:33:43,062
Eins hatte ich vergessen.
403
00:33:44,188 --> 00:33:50,278
Ihr werdet entsprechend bestraft,
wenn ihr die Mission abbrecht.
404
00:33:51,946 --> 00:33:54,490
Und wenn wir einfach verschwinden?
405
00:33:54,574 --> 00:33:57,869
Wie bestraft ihr uns dann?
406
00:34:01,539 --> 00:34:05,209
Das könnt ihr versuchen,
aber ich halte es für unmöglich.
407
00:34:18,181 --> 00:34:22,643
Viel Glück, Major Motoko Kusanagi.
408
00:34:26,898 --> 00:34:28,691
Ishikawa, prüf die aktuelle Position.
409
00:34:28,775 --> 00:34:30,860
Batou, wie viele sind es?
410
00:34:30,943 --> 00:34:32,945
Um die 20.
411
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
Major.
412
00:34:34,572 --> 00:34:39,994
Sie haben uns nicht weit von da abgesetzt,
wo sie uns aufgegriffen haben.
413
00:34:40,078 --> 00:34:41,162
Was heißt das?
414
00:34:42,038 --> 00:34:44,791
Wir sind im geschützten Teil von LA.
415
00:34:44,874 --> 00:34:51,464
Was? Wir sollen jemanden
aus einem Anwesen in Beverly Hills retten?
416
00:34:59,639 --> 00:35:02,600
Ich weiß jetzt, wem das Haus gehört,
das getroffen wurde.
417
00:35:03,184 --> 00:35:04,560
Patrick Huge,
418
00:35:04,644 --> 00:35:07,480
Leitfigur der Robotik-Industrie,
419
00:35:07,563 --> 00:35:11,359
als Liebling
des nachhaltigen Krieges verspottet.
420
00:35:11,442 --> 00:35:13,486
Was? Der CEO von Blood Robotics?
421
00:35:13,569 --> 00:35:14,403
Ganz genau.
422
00:35:14,487 --> 00:35:16,114
Heißt das etwa…
423
00:35:16,197 --> 00:35:18,241
Er ist der reiche Gönner,
424
00:35:18,324 --> 00:35:21,369
der den Terroristen
die Waffen verschafft hat?
425
00:35:21,452 --> 00:35:23,454
Ja, das muss er sein.
426
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
Das verstehe ich nicht.
427
00:35:25,706 --> 00:35:29,377
Es ist keine Rettungsaktion,
sondern eine Entführung?
428
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
Sieht so aus.
429
00:35:31,129 --> 00:35:32,630
Was zum Teufel?
430
00:35:32,713 --> 00:35:36,676
Der CEO war der Chef der Terroristen.
Warum verhaften sie ihn nicht?
431
00:35:36,759 --> 00:35:42,014
Er wirkt nach außen wie
ein gesetzestreuer Unternehmer.
432
00:35:42,098 --> 00:35:43,766
Es gibt irgendeinen Hintergedanken.
433
00:35:44,725 --> 00:35:46,978
Saito, tut sich hinter uns was?
434
00:35:47,061 --> 00:35:50,690
Delta ist im Einsatz. Sie beobachten uns.
435
00:35:50,773 --> 00:35:52,275
Warum beobachten sie uns?
436
00:35:52,358 --> 00:35:57,029
Sie lassen uns die Drecksarbeit machen.
437
00:35:57,113 --> 00:35:59,365
Nein. Das ist nicht cool. Ich bin nicht…
438
00:35:59,448 --> 00:36:01,284
Saito, bleib hier und deck uns.
439
00:36:02,410 --> 00:36:03,244
Los geht's.
440
00:36:03,744 --> 00:36:05,830
Batou, schick Tachikoma unsere Position,
441
00:36:05,913 --> 00:36:08,457
-ohne dass es Delta merkt.
-Roger.
442
00:36:24,390 --> 00:36:26,350
Die gefallen mir gar nicht.
443
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Noch mehr Wachhundroboter?
444
00:36:32,773 --> 00:36:35,318
Was ist das denn?
445
00:36:36,319 --> 00:36:38,821
Die Leiche ist bestimmt zwei Monate alt.
446
00:36:39,530 --> 00:36:42,158
Das ist die Frau von Patrick Huge.
447
00:36:42,950 --> 00:36:44,577
Es wird immer geheimnisvoller.
448
00:36:45,077 --> 00:36:49,332
Was macht der CEO in einem Haus,
wo seine Frau tot am Pool liegt?
449
00:36:49,832 --> 00:36:53,002
Glaubst du wirklich, dass er noch da ist?
450
00:36:53,085 --> 00:36:54,378
Er ist auf jeden Fall da.
451
00:36:54,879 --> 00:37:00,092
Warum will die NSA sonst, dass wir
sein Haus stürmen und ihn entführen?
452
00:37:00,176 --> 00:37:02,345
Das ist alles Mist.
453
00:37:02,428 --> 00:37:06,307
Ich bin Söldner,
aber vor allem bin ich stolzer Amerikaner.
454
00:37:06,390 --> 00:37:07,642
Was machen wir?
455
00:37:08,517 --> 00:37:09,435
Uns zurückziehen?
456
00:37:10,728 --> 00:37:16,108
Nein. Wir nehmen Huge gefangen,
damit wir an Deltas Netz vorbeikommen.
457
00:37:16,692 --> 00:37:18,527
Das habe ich mir gedacht.
458
00:37:23,991 --> 00:37:26,827
Wir dringen im Morgengrauen
unauffällig ein.
459
00:37:27,912 --> 00:37:29,705
Ich will den Mann lebend fassen.
460
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Was ist das?
461
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Batou, wir gehen nach unten.
Slapstick, Ishikawa, zweiter Stock.
462
00:38:36,564 --> 00:38:38,733
Major, guck mal.
463
00:38:40,192 --> 00:38:42,528
Er verkauft alle Vermögenswerte der Firma?
464
00:38:42,611 --> 00:38:47,950
Ja, er ist nur noch da, weil
die Transaktion nicht abgeschlossen ist.
465
00:38:49,035 --> 00:38:53,080
Die Vermögenswerte von Blood Robotics
sind mindestens 200 Billionen Yen wert.
466
00:38:53,164 --> 00:38:56,125
Es ist nicht leicht,
das alles zu verkaufen.
467
00:38:56,208 --> 00:38:57,043
Stimmt.
468
00:38:57,543 --> 00:39:01,922
Er hatte ein Programm geschrieben,
damit alle Vermögenswerte
469
00:39:02,006 --> 00:39:04,925
nach seinem "Tod" bei der Explosion
auf einmal übertragen werden.
470
00:39:10,681 --> 00:39:11,515
Irgendein Zeichen?
471
00:39:11,599 --> 00:39:12,433
Nein.
472
00:39:28,574 --> 00:39:30,534
Was ist denn, Slapstick?
473
00:39:30,618 --> 00:39:32,661
Ich kann mich nicht beherrschen!
474
00:39:41,587 --> 00:39:43,422
Du Idiot! Pass besser auf.
475
00:39:43,506 --> 00:39:44,465
Was soll das?
476
00:39:44,548 --> 00:39:46,509
Cyberbrains auf Autistic-Modus stellen.
477
00:39:46,592 --> 00:39:47,426
Roger.
478
00:39:48,052 --> 00:39:50,471
Patrick Huge? Stehen bleiben.
479
00:40:03,692 --> 00:40:05,945
Was sind das für welche?
480
00:40:06,028 --> 00:40:08,614
-Ich hole ihn mir. Zielt auf die Füße!
-Ok.
481
00:40:13,160 --> 00:40:14,995
Ist mein Waffensystem kaputt?
482
00:40:18,499 --> 00:40:21,627
Nein. Er weicht aus,
bevor wir ihn erschießen können.
483
00:40:22,128 --> 00:40:23,421
Ist er ein Cyborg?
484
00:40:24,255 --> 00:40:27,299
Nein. Er hat nur ein Cyberbrain.
485
00:40:30,261 --> 00:40:34,098
Das Cyberbrain reicht nicht aus,
um sich so zu bewegen.
486
00:40:42,022 --> 00:40:44,150
Was ist los?
487
00:40:49,238 --> 00:40:52,241
Major, die Wachhundroboter
wurden aktiviert.
488
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
Major!
489
00:41:23,522 --> 00:41:24,482
Sie kommen!
490
00:41:46,212 --> 00:41:47,379
Bleiben Sie stehen!
491
00:41:52,218 --> 00:41:54,428
Was ist das für ein Freak?
492
00:41:56,472 --> 00:41:59,475
Schaltet mein Cyberbrain frei!
493
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
Ein Schrank?
494
00:42:09,235 --> 00:42:10,653
Sucht er was zum Anziehen?
495
00:42:12,154 --> 00:42:13,531
Batou, lauf!
496
00:42:25,876 --> 00:42:28,879
Er hatte einen MECHA-Anzug
in Kleiderschrank?
497
00:42:28,963 --> 00:42:31,423
Reiche Leute haben es gut.
498
00:42:31,507 --> 00:42:35,094
Smith wusste,
dass uns der Typ angreifen würde.
499
00:42:38,055 --> 00:42:38,889
Was zum…
500
00:42:43,435 --> 00:42:45,688
Stellt seine Firma das her?
501
00:43:06,875 --> 00:43:07,960
Ja!
502
00:43:08,043 --> 00:43:09,044
Guter Schuss!
503
00:43:12,047 --> 00:43:13,048
Was zum Teufel?
504
00:43:16,927 --> 00:43:18,512
Ein reaktiver Panzer?
505
00:43:19,680 --> 00:43:20,806
Was?
506
00:43:26,437 --> 00:43:29,481
Batou, ich habe nur noch
einen Schuss übrig.
507
00:43:39,283 --> 00:43:41,702
Ich mache
einen Cyberbrain-Kampf gegen ihn.
508
00:43:42,202 --> 00:43:43,162
Bist du sicher?
509
00:43:43,912 --> 00:43:45,914
Seine Cyberbrain-Fähigkeiten
sind wohl irre.
510
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Verdammt.
511
00:43:51,879 --> 00:43:53,505
Das kann ich!
512
00:44:24,536 --> 00:44:27,289
Mein letzter Gegner soll kein Hund sein.
513
00:44:32,503 --> 00:44:33,462
Tachikoma?
514
00:44:33,545 --> 00:44:34,546
Ja!
515
00:44:34,630 --> 00:44:35,964
Major!
516
00:44:43,764 --> 00:44:44,598
Tachikoma!
517
00:44:45,349 --> 00:44:47,142
Major, alles in Ordnung?
518
00:44:47,226 --> 00:44:48,143
Togusa?
519
00:44:51,146 --> 00:44:52,481
Du hast mich wieder gerettet.
520
00:44:52,564 --> 00:44:55,234
Das ist doch mein Job.
521
00:44:57,736 --> 00:45:00,697
Hast du die Malware dabei,
die du gesammelt hast?
522
00:45:00,781 --> 00:45:01,615
Ja. Warum?
523
00:45:01,698 --> 00:45:04,952
Schalte deinen Autistic-Modus frei
und stopf ihn voller Malware.
524
00:45:05,035 --> 00:45:08,872
Wirklich? Aber selbst ich
weiß nicht mehr, was da so dabei war.
525
00:45:08,956 --> 00:45:11,875
Wir müssen nur
seine Prozessoren verlangsamen.
526
00:45:12,376 --> 00:45:14,711
Autistic-Modus freischalten. Los!
527
00:45:15,712 --> 00:45:16,588
Nimm das!
528
00:45:21,093 --> 00:45:23,762
Was ist das für ein Freak?
529
00:45:24,263 --> 00:45:25,639
Tachikoma!
530
00:45:40,070 --> 00:45:41,572
Ishikawa, mach die Luke auf.
531
00:45:41,655 --> 00:45:42,489
Roger.
532
00:46:04,219 --> 00:46:05,596
Cyber-Lock funktioniert nicht.
533
00:46:06,430 --> 00:46:08,432
Dann nimm das!
534
00:46:34,208 --> 00:46:36,126
Was für ein Scheiß
535
00:46:36,210 --> 00:46:37,044
Ja.
536
00:46:37,628 --> 00:46:38,670
Major, alles ok?
537
00:46:50,307 --> 00:46:52,309
Major?
538
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
Major!
539
00:46:56,772 --> 00:46:57,856
Saito!
540
00:46:58,482 --> 00:46:59,942
Schieß!
541
00:47:00,025 --> 00:47:02,069
Was machen wir mit dem Typen?
542
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
Major? Was ist passiert?
543
00:47:09,785 --> 00:47:10,702
Major?
544
00:47:12,871 --> 00:47:13,705
Saito!
545
00:47:16,583 --> 00:47:17,417
Major?
546
00:47:18,377 --> 00:47:21,547
Er ist kein Mensch.
547
00:47:31,640 --> 00:47:33,517
Wir haben mit vielem gerechnet.
548
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
Schlimmer hätte es nicht kommen können.
549
00:47:40,566 --> 00:47:41,942
Ihr seid bestimmt enttäuscht.
550
00:47:43,151 --> 00:47:45,779
Ihr konntet das Ding nicht lebend fassen.
551
00:47:47,447 --> 00:47:50,367
Wie tief bist du
in sein Gehirn eingedrungen?
552
00:47:51,118 --> 00:47:52,119
Das willst du wissen?
553
00:47:52,786 --> 00:47:54,746
Was ist hier los?
554
00:47:55,455 --> 00:47:57,624
Ich weiß nicht, was du gesehen hast,
555
00:47:58,208 --> 00:48:02,254
aber für dich und deine Männer
kann es nur ein Ende geben.
556
00:48:05,966 --> 00:48:07,050
Miss Byron?
557
00:48:07,884 --> 00:48:09,136
Beenden Sie den Einsatz.
558
00:48:09,761 --> 00:48:12,097
Behalten Sie den aktuellen Status bei.
559
00:48:12,598 --> 00:48:16,310
Sie sind nicht berechtigt,
den Einsatz abzublasen.
560
00:48:16,893 --> 00:48:19,146
Und er?
561
00:48:31,992 --> 00:48:33,994
Das Signalzeichen lautet Marine Eins.
562
00:49:14,034 --> 00:49:14,868
Chief?
563
00:49:14,951 --> 00:49:15,786
Silberrücken?
564
00:49:19,206 --> 00:49:20,874
Sie sollten das hier lesen.
565
00:49:25,128 --> 00:49:27,923
Unmöglich. Ein Befehl des Präsidenten?
566
00:49:28,006 --> 00:49:34,221
Sie gehören einer Spezialeinheit an,
die dem Präsidenten untersteht.
567
00:49:34,304 --> 00:49:36,765
Spezialeinheit? Das ist mir neu!
568
00:49:36,848 --> 00:49:41,937
Wenn Sie hier das Kommando haben,
wussten Sie davon.
569
00:49:44,022 --> 00:49:45,565
Bergt sofort die Leichen.
570
00:49:46,233 --> 00:49:49,236
Und gebt der Analyse
von Frau Huges Lifelog Priorität.
571
00:49:49,736 --> 00:49:50,570
Jawohl.
572
00:49:54,783 --> 00:49:57,119
Ist schon etwas her, Major.
573
00:49:57,202 --> 00:49:59,413
Schön, dass wir uns hier treffen.
574
00:49:59,913 --> 00:50:02,374
Sie haben uns wohl das Leben gerettet.
575
00:50:02,457 --> 00:50:06,753
Keine Sorge, ich habe
den perfekten Auftrag für euch.
576
00:50:09,506 --> 00:50:12,259
Viel Glück zu Hause,
577
00:50:12,968 --> 00:50:14,970
Prinzessin Mei Ling.
578
00:50:17,264 --> 00:50:18,348
Zài jiàn!
579
00:50:22,728 --> 00:50:25,021
Was für eine falsche Erinnerung
hat er bekommen?
580
00:50:25,564 --> 00:50:28,859
Eine ziemlich gute Abenteuergeschichte.
581
00:50:29,526 --> 00:50:30,652
Stört dich das?
582
00:50:31,611 --> 00:50:32,529
Nein.
583
00:50:34,489 --> 00:50:36,783
Aber er war wenigstens nicht langweilig.
584
00:50:37,743 --> 00:50:38,577
Das stimmt.
585
00:50:44,082 --> 00:50:48,462
Warum sagst du uns nicht,
worum es bei dieser Mission wirklich geht?
586
00:50:49,087 --> 00:50:52,257
Der Hausbesitzer… Wer oder was war das?
587
00:50:55,385 --> 00:50:56,762
Patrick Huge.
588
00:50:58,054 --> 00:51:02,058
Er hat die Überfälle gesteuert
und den Plünderern Waffen gegeben,
589
00:51:02,142 --> 00:51:05,020
die seine Firma gratis hergestellt hat.
590
00:51:05,103 --> 00:51:06,313
Er war das Mastermind.
591
00:51:06,396 --> 00:51:08,064
Das war nicht die Frage.
592
00:51:09,649 --> 00:51:12,110
Warum sollten wir
o eine wichtige Person fassen?
593
00:51:12,194 --> 00:51:18,450
Wieso sollten wir geopfert werden, um die
Rolle der Regierung zu verschleiern?
594
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Warum sagst du uns
jetzt nicht endlich die Wahrheit?
595
00:51:23,413 --> 00:51:25,791
Wenn wir offiziell beteiligt sind,
596
00:51:26,500 --> 00:51:32,088
wird ihre Existenz eventuell auch bekannt.
Das stürzt die Welt ins Chaos.
597
00:51:32,589 --> 00:51:36,968
Ihre? Es gibt noch mehr wie ihn?
598
00:51:37,469 --> 00:51:40,180
Wenn ihr Huge lebend gefasst hättet,
599
00:51:40,263 --> 00:51:43,934
hätten wir eine Lösung finden können.
600
00:51:45,060 --> 00:51:46,102
Moment mal.
601
00:51:46,603 --> 00:51:49,773
Du gibst uns die Schuld daran,
dass das jetzt nicht mehr geht?
602
00:51:52,734 --> 00:51:56,279
Wenn wir alles gewusst hätten,
hätten wir uns anders verhalten!
603
00:51:56,363 --> 00:51:58,740
Ich glaube, er versteht unsere Lage.
604
00:52:01,159 --> 00:52:02,702
Sie sagen es uns, oder?
605
00:52:03,870 --> 00:52:09,459
Ihre Cyberbrains
sind schneller als jeder Supercomputer.
606
00:52:10,168 --> 00:52:15,799
Sie haben auch
den globalen Finanzkollaps ausgelöst.
607
00:52:18,593 --> 00:52:21,972
Ich dachte, das läge
an der gescheiterten Politik der G4.
608
00:52:22,722 --> 00:52:26,226
Es ist leicht, Regierungen
die Schuld an allem zu geben.
609
00:52:26,309 --> 00:52:29,688
Aber die Realität reicht darüber hinaus.
610
00:52:30,272 --> 00:52:34,609
Von der Verbindung zu seinem Cyberbrain
weiß ich, dass er kein Mensch ist.
611
00:52:36,862 --> 00:52:37,696
Und warum?
612
00:52:39,197 --> 00:52:44,870
Wir nennen sie
der Einfachheit halber "Post-Humane".
613
00:52:46,538 --> 00:52:48,540
Ihr solltet das selbst sehen.
614
00:53:00,719 --> 00:53:03,221
Stellt alle eure Cyberbrains auf offline.
615
00:53:16,693 --> 00:53:21,114
Auf uns wartet ein Monster
mit Hochleistungs-CPU?
616
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
Er wurde als Erster entdeckt.
617
00:53:50,810 --> 00:53:52,646
Ist er bei Bewusstsein?
618
00:53:52,729 --> 00:53:53,563
Ja.
619
00:53:54,147 --> 00:53:57,776
Aber die Hälfte seines Großhirns
wurde beschädigt.
620
00:53:58,360 --> 00:54:02,489
Leider ist er als Studienexemplar
der Post-Humanen nicht geeignet.
621
00:54:07,744 --> 00:54:09,955
-Sofort speichern.
-Jawohl.
622
00:54:10,038 --> 00:54:10,997
Analyse einleiten.
623
00:54:11,665 --> 00:54:12,582
Was ist das?
624
00:54:13,291 --> 00:54:18,380
Er will mithilfe von Codes kommunizieren,
aber die Daten sind korrupt.
625
00:54:18,463 --> 00:54:22,801
Er macht sich bestimmt Gedanken
zu eurem Besuch.
626
00:54:23,760 --> 00:54:25,679
Begrüßt er uns?
627
00:54:26,221 --> 00:54:27,055
Wer weiß?
628
00:54:28,098 --> 00:54:31,434
Wir können es noch nicht verbalisieren,
deshalb weiß ich es nicht.
629
00:54:35,188 --> 00:54:36,189
Ist das die Pflegerin?
630
00:54:37,607 --> 00:54:39,359
Sie hat kein Cyberbrain.
631
00:54:39,442 --> 00:54:40,276
Das stimmt.
632
00:54:40,944 --> 00:54:43,905
Um ihm jede Chance zu nehmen,
ihr Cyberbrain zu hacken.
633
00:54:45,490 --> 00:54:50,286
Sobald er die Verbindung
zum Netzwerk herstellt,
634
00:54:50,870 --> 00:54:53,123
übernimmt er sofort
die Kontrolle über das System.
635
00:54:54,040 --> 00:54:58,044
Darum sind in dieser Einrichtung
alle Systeme offline.
636
00:54:58,545 --> 00:55:01,965
Werden sie mit ihren Fähigkeiten geboren?
637
00:55:02,757 --> 00:55:07,387
Nein. Sie waren vorher normale Menschen.
638
00:55:08,847 --> 00:55:12,726
Gary Harts war Oberfeldwebel
in der dritten Zentralarmee.
639
00:55:12,809 --> 00:55:14,102
BESCHLAGNAHMTES MATERIAL
640
00:55:14,185 --> 00:55:16,604
Als junger Soldat
641
00:55:16,688 --> 00:55:20,775
war er sehr pflichtbewusst.
Sein Umfeld vertraute ihm.
642
00:55:27,532 --> 00:55:28,616
Sergeant!
643
00:55:34,998 --> 00:55:36,041
Es geht mir gut.
644
00:55:37,542 --> 00:55:39,961
Später zog er in die Vorstadt.
645
00:55:40,045 --> 00:55:43,048
Er lebte friedlich mit Frau und Kindern.
646
00:55:43,840 --> 00:55:47,218
Aber eines Tages bekam er hohes Fieber.
647
00:55:47,886 --> 00:55:51,181
Die Ursache war nicht bekannt.
Es hielt eine Woche lang an.
648
00:55:51,264 --> 00:55:55,268
Gary konnte nicht einmal mehr reden.
649
00:55:56,227 --> 00:55:59,647
Nach einer weiteren Woche
erholte sich Gary plötzlich.
650
00:56:00,607 --> 00:56:03,068
Sprache und Gedächtnis
waren nicht beeinträchtigt.
651
00:56:03,151 --> 00:56:07,697
Seine Familie war überglücklich.
Nur seine Frau machte sich Sorgen,
652
00:56:07,781 --> 00:56:09,532
weil er sich verändert hatte.
653
00:56:10,950 --> 00:56:11,785
Schatz?
654
00:56:13,620 --> 00:56:15,914
Dann kam der Vorfall.
655
00:56:27,258 --> 00:56:29,594
Er hat sie erschossen?
656
00:56:30,470 --> 00:56:34,182
Seither war Gary verschwunden.
657
00:56:38,603 --> 00:56:41,648
Kannst du das Isolierzimmer in D1
heranzoomen?
658
00:56:41,731 --> 00:56:42,774
Natürlich.
659
00:56:43,608 --> 00:56:44,734
Was zum…
660
00:56:44,818 --> 00:56:47,821
-Hey!
-Das sind Tachikomas!
661
00:56:47,904 --> 00:56:50,490
Achtet gar nicht auf uns.
662
00:56:50,573 --> 00:56:51,699
Ja.
663
00:56:51,783 --> 00:56:54,786
Eine Woche nach Harts Verschwinden
fiel das Sicherheitssystem
664
00:56:54,869 --> 00:56:59,374
eines Atomwaffenstützpunkts in Nevada aus.
665
00:57:00,166 --> 00:57:02,168
Jemand war in die Anlage eingedrungen.
666
00:57:03,378 --> 00:57:09,884
Einer der Überlebenden sagte, er verlor
die Kontrolle über seine Bewegungen.
667
00:57:11,636 --> 00:57:15,640
Alle Männer waren mit hochmodernen
Angriffsbarrieren ausgestattet.
668
00:57:16,307 --> 00:57:18,143
Aber er hat sie sofort gehackt?
669
00:57:20,770 --> 00:57:22,147
Wie er sich bewegt…
670
00:57:23,523 --> 00:57:25,108
Das ist genau wie bei Huge.
671
00:57:51,468 --> 00:57:56,556
Dieser Vorfall vor zwei Monaten
war der erste mit so einem Post-Humanen.
672
00:57:57,390 --> 00:58:03,396
Wollte er eine Atomwaffe abfeuern
und einen neuen Atomkrieg auslösen?
673
00:58:03,480 --> 00:58:05,231
Seine Motive sind unbekannt.
674
00:58:05,732 --> 00:58:09,235
Aber er hatte die Atomwaffe
675
00:58:09,319 --> 00:58:10,487
auf Moskau gerichtet.
676
00:58:11,529 --> 00:58:15,742
Ist das ein gemeinsames Motiv
der Post-Humanen?
677
00:58:15,825 --> 00:58:17,285
Das wissen wir nicht.
678
00:58:18,119 --> 00:58:20,747
Unseren Beobachtungen zufolge
679
00:58:20,830 --> 00:58:24,083
besteht ihr Ziel darin,
das Sozialsystem zu zerstören.
680
00:58:25,668 --> 00:58:28,004
Die aktuellen Terroranschläge,
die "Überfälle",
681
00:58:28,087 --> 00:58:31,174
lassen sich auch
auf ihre Aktivitäten zurückführen.
682
00:58:31,925 --> 00:58:34,719
Haben sie auch
die nachhaltigen Kriege geschaffen?
683
00:58:35,512 --> 00:58:37,305
Diese Kriege wurden eingeführt,
684
00:58:37,388 --> 00:58:42,310
um die Weltwirtschaft zu unterstützen.
685
00:58:42,393 --> 00:58:45,897
Es war
eine kontrollierte Wirtschaftstätigkeit.
686
00:58:46,481 --> 00:58:49,943
Solange man außerhalb
der Reichweite der Kugeln lebt,
687
00:58:50,026 --> 00:58:54,489
kann man jeden Krieg als "kontrollierte
Wirtschaftstätigkeit" bezeichnen.
688
00:58:54,989 --> 00:58:56,115
Das stimmt.
689
00:58:56,950 --> 00:58:59,702
Wegen der Post-Humanen
dringt der Krieg in den Alltag ein.
690
00:58:59,786 --> 00:59:02,830
Auch Zivilisten werden mit hineingezogen.
691
00:59:06,417 --> 00:59:07,335
Was ist, Major?
692
00:59:08,503 --> 00:59:12,757
Der Mann wirft immerzu das Papierflugzeug.
693
00:59:14,509 --> 00:59:17,053
Hat der Hirnschaden
zu infantiler Regression geführt?
694
00:59:17,136 --> 00:59:17,971
Guck genau hin.
695
00:59:19,514 --> 00:59:23,059
Egal, wie oft er es wirft,
es kehrt immer in seine Hand zurück.
696
00:59:25,311 --> 00:59:28,481
Raumtemperatur,
Luftdruck und Luftwiderstand…
697
00:59:29,440 --> 00:59:31,359
Er berechnet alles.
698
00:59:32,610 --> 00:59:33,861
Kann das sein?
699
00:59:39,242 --> 00:59:40,577
Hat er falsch gerechnet?
700
00:59:42,996 --> 00:59:46,207
Es ist weiter geflogen als sonst.
701
00:59:49,085 --> 00:59:52,338
Hat er nur so getan,
als wäre er nicht bei vollem Bewusstsein?
702
00:59:52,839 --> 00:59:53,965
Sie braucht Hilfe!
703
00:59:54,048 --> 00:59:54,882
Halt!
704
00:59:56,134 --> 00:59:57,677
Ruf die Wachleute.
705
00:59:57,760 --> 00:59:58,595
Jawohl.
706
01:00:00,138 --> 01:00:01,681
EXTREM GEFÄHRLICHER NOTFALL
707
01:00:08,980 --> 01:00:09,814
Was ist?
708
01:00:12,900 --> 01:00:13,943
Was geht da vor sich?
709
01:00:14,027 --> 01:00:15,903
Er kontrolliert das System.
710
01:00:15,987 --> 01:00:17,947
Er kann keine Verbindung herstellen.
711
01:00:18,031 --> 01:00:20,450
Was ist der Fehlercode, den er verschickt?
712
01:00:20,533 --> 01:00:23,119
Wir haben ihn zur Analyse
auf dem Server gespeichert.
713
01:00:23,202 --> 01:00:24,495
Das muss es sein.
714
01:00:24,579 --> 01:00:28,499
Der Code, den ihr für Nachrichten
von ihm gehalten habt,
715
01:00:28,583 --> 01:00:30,501
war ein von ihm geschaffener Virus.
716
01:00:30,585 --> 01:00:33,421
Er hat damit die Schaltstelle infiziert.
717
01:00:34,213 --> 01:00:37,717
Es ist das einzige vernetzte System
in der ganzen Anlage.
718
01:00:37,800 --> 01:00:39,052
Und das heißt…
719
01:00:53,399 --> 01:00:54,233
-Batou!
-Ja!
720
01:00:54,317 --> 01:00:55,985
Er will fliehen!
721
01:00:56,069 --> 01:00:56,986
Das ist schlecht.
722
01:00:57,820 --> 01:00:59,030
Wir müssen abschalten!
723
01:00:59,113 --> 01:00:59,947
Verstanden.
724
01:01:03,076 --> 01:01:04,535
Was ist los?
725
01:01:05,078 --> 01:01:07,705
Das kann man hier nicht erkennen.
726
01:01:07,789 --> 01:01:09,916
Sieht lustig aus. Ich vernetze mich.
727
01:01:15,254 --> 01:01:20,218
Neues Gerät im System entdeckt.
Das könnte nützlich sein.
728
01:01:20,301 --> 01:01:22,679
Womit hast du dich vernetzt?
729
01:01:23,262 --> 01:01:25,515
Ich bin dran!
730
01:01:25,598 --> 01:01:29,185
Die Barriere ist verschwunden,
und wir werden eins.
731
01:01:32,480 --> 01:01:33,815
Was ist passiert?
732
01:01:43,074 --> 01:01:43,991
Warum hast du…
733
01:01:46,911 --> 01:01:48,830
Major, von oben kommen noch mehr.
734
01:02:11,769 --> 01:02:14,272
Bald sind sie da drinnen.
735
01:02:34,542 --> 01:02:35,418
Da!
736
01:02:37,378 --> 01:02:40,173
Legt euch nicht mit mir an!
737
01:02:44,093 --> 01:02:45,720
So wird das nichts!
738
01:02:46,471 --> 01:02:50,141
Verdammt! Wie kann das sein?
Wir haben das System abgeschaltet!
739
01:02:50,224 --> 01:02:51,601
Das ist egal.
740
01:02:51,684 --> 01:02:54,687
Er hat die direkte Kontrolle
über die Robotersoldaten.
741
01:02:58,733 --> 01:03:00,193
Es gibt nur einen Weg.
742
01:03:02,945 --> 01:03:05,615
Nein! Er ist unser einziges…
743
01:03:14,332 --> 01:03:16,375
Du hast hier das Sagen.
744
01:03:16,959 --> 01:03:22,298
Entscheidest du dich?
Wenn nicht, überlass das uns!
745
01:03:26,010 --> 01:03:27,136
Na gut.
746
01:03:28,721 --> 01:03:30,264
-Batou!
-Ich mache das!
747
01:03:49,951 --> 01:03:50,993
Hat jemand Beschwerden?
748
01:03:52,495 --> 01:03:53,996
Das war unvermeidbar.
749
01:03:56,958 --> 01:03:58,876
Das war knapp.
750
01:03:58,960 --> 01:04:00,378
Danke für die Rettung.
751
01:04:01,379 --> 01:04:03,548
Was hast du genau gesehen?
752
01:04:05,007 --> 01:04:08,177
Das lässt sich schwer in Worte fassen.
753
01:04:10,471 --> 01:04:14,433
Das ist keine leichte Aufgabe.
754
01:04:14,517 --> 01:04:16,102
Scheint ganz so.
755
01:04:40,376 --> 01:04:41,294
Takashi…
756
01:04:41,878 --> 01:04:43,546
Du starrst schon wieder Kanami an.
757
01:04:43,629 --> 01:04:48,009
Was soll das, Yuzu?
Du solltest doch nicht herkommen.
758
01:04:48,092 --> 01:04:52,388
Keine Sorge.
Es guckt niemand in deine Richtung.
759
01:04:53,514 --> 01:04:55,349
Komm. Los.
760
01:04:56,392 --> 01:04:57,226
Shimamura.
761
01:04:57,935 --> 01:04:59,353
Wo willst du hin?
762
01:05:05,776 --> 01:05:06,861
Tut mir leid.
763
01:05:22,501 --> 01:05:24,795
Wann warst du zuletzt in Fukuoka?
764
01:05:28,507 --> 01:05:31,844
Ich war schon lange nicht mehr in Japan.
765
01:05:33,679 --> 01:05:35,139
Es hat sich wohl kaum verändert.
766
01:05:35,723 --> 01:05:38,434
Doch, es hat sich einiges getan.
767
01:05:38,517 --> 01:05:43,105
Es kommen mehr asiatische Touristen,
die Japan nostalgisch finden.
768
01:05:43,189 --> 01:05:46,233
Und wir haben
reiche Einwanderer aufgenommen.
769
01:05:46,317 --> 01:05:49,195
Dadurch wurde
unsere Wirtschaft wiederbelebt.
770
01:05:49,278 --> 01:05:51,155
Während Roboter und Menschen schuften?
771
01:05:55,201 --> 01:05:56,452
Kann schon sein…
772
01:05:57,536 --> 01:06:01,540
Aber Roboter beschweren sich eher selten.
773
01:06:04,418 --> 01:06:05,294
Das stimmt wohl.
774
01:06:08,130 --> 01:06:10,591
Wow! Unglaublich!
775
01:06:10,675 --> 01:06:12,301
-Ba!
-Ba!
776
01:06:12,385 --> 01:06:14,387
Oh! Es ist Batou!
777
01:06:14,470 --> 01:06:16,764
Was geht, Jungs?
778
01:06:16,847 --> 01:06:19,850
Hallo, Major! Wie geht es Ihnen?
779
01:06:19,934 --> 01:06:25,731
Das ist nicht fair! Ihr habt mit Batou
unglaubliche Abenteuer erlebt!
780
01:06:25,815 --> 01:06:26,732
Ja!
781
01:06:26,816 --> 01:06:29,485
Du bist aufgerüstet!
Wo hast du das machen lassen?
782
01:06:29,568 --> 01:06:33,364
Wir wollen die Erfahrung synchronisieren!
783
01:06:33,447 --> 01:06:34,448
Klar!
784
01:06:34,532 --> 01:06:36,242
Juchhu!
785
01:06:37,118 --> 01:06:38,494
Hört sofort auf!
786
01:06:39,537 --> 01:06:43,666
Warum wollt ihr immer
ohne Genehmigung synchronisieren?
787
01:06:43,749 --> 01:06:47,795
Ihr dürft nur Inhalte synchronisieren,
die ich freigebe.
788
01:06:48,754 --> 01:06:49,588
Kusch!
789
01:06:49,672 --> 01:06:51,757
Wie kannst du es wagen?
790
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Wir sind keine Bakterien!
791
01:06:54,010 --> 01:06:59,056
Du bist immer so verkrampft!
Mach dich mal ein bisschen locker.
792
01:06:59,140 --> 01:07:01,809
Das muss ich nicht. Das ist mein Job.
793
01:07:01,892 --> 01:07:02,727
Wir kennen uns.
794
01:07:05,354 --> 01:07:07,565
Ich bin Purin Esaki.
795
01:07:08,065 --> 01:07:09,150
Purin?
796
01:07:09,233 --> 01:07:12,111
Das ist mein Profil.
797
01:07:12,194 --> 01:07:13,696
Wie eindrucksvoll.
798
01:07:15,031 --> 01:07:20,745
Du hast in Amerika studiert
und am MIT promoviert?
799
01:07:20,828 --> 01:07:23,289
Du bist ein sehr ungezogenes Gerät.
800
01:07:24,582 --> 01:07:27,001
-Ich lasse dich nicht spielen.
-Das Spiel!
801
01:07:27,084 --> 01:07:31,047
Wir konnten den Kopierschutz
einfach nicht entfernen!
802
01:07:31,130 --> 01:07:32,381
-Ich will spielen!
-Holt es euch!
803
01:07:32,465 --> 01:07:36,218
-Lass mich spielen!
-Wir wollen spielen!
804
01:07:36,302 --> 01:07:38,304
Sie hat sie gut gezähmt.
805
01:07:40,973 --> 01:07:43,142
Sie sind wohl Major Motoko Kusanagi.
806
01:07:44,602 --> 01:07:46,854
Amerika fordert, wie Sie wissen,
807
01:07:46,937 --> 01:07:49,482
dass wir die Post-Humanen jagen.
808
01:07:51,233 --> 01:07:52,234
Ich zähle auf Sie.
809
01:07:52,902 --> 01:07:57,114
Wir haben der Mission
noch nicht offiziell zugestimmt.
810
01:07:57,907 --> 01:08:01,702
Es ist eine geheime Mission.
811
01:08:02,203 --> 01:08:04,538
Wir sollten für alles Weitere
das Netzwerk nutzen.
812
01:08:06,290 --> 01:08:07,124
Natürlich.
813
01:08:16,008 --> 01:08:18,135
Wie ich schon im Bericht sagte,
814
01:08:18,219 --> 01:08:20,721
ist es eine schwierige Mission.
815
01:08:20,805 --> 01:08:24,975
Und aufgrund des Wesens meines Teams
ist es für uns unmöglich,
816
01:08:25,059 --> 01:08:28,854
einer Regierungsorganisation anzugehören
und für die Amerikaner zu arbeiten.
817
01:08:30,731 --> 01:08:33,109
Bestehen Sie darauf,
dass wir die Mission annehmen,
818
01:08:33,818 --> 01:08:39,532
erwarten wir,
dass Sie unseren Preis akzeptieren.
819
01:08:45,871 --> 01:08:47,915
Das ist zehnmal mehr als gedacht.
820
01:08:47,998 --> 01:08:51,794
Diese Summe kann ich nicht
im Alleingang bewilligen.
821
01:08:52,294 --> 01:08:56,924
Was die Befehlskette angeht: Wir können
Befehle aus Amerika nicht vermeiden.
822
01:08:57,466 --> 01:09:01,011
Dann verlassen wir das Gebäude so,
wie wir es betreten haben.
823
01:09:04,682 --> 01:09:08,269
Was soll der ganze Unsinn?
824
01:09:12,565 --> 01:09:15,609
Wirklich? Du schon wieder.
825
01:09:16,193 --> 01:09:19,947
Wurdest du für den Patzer
nach Japan versetzt?
826
01:09:20,531 --> 01:09:24,743
Ich wurde als Berater hergeschickt.
827
01:09:25,244 --> 01:09:29,248
Ich leite nach wie vor das Amt
für Maßnahmen gegen Post-Humane.
828
01:09:31,625 --> 01:09:34,879
John Smith, von
der National Security Agency in Amerika.
829
01:09:42,261 --> 01:09:43,095
Was ist das?
830
01:09:44,054 --> 01:09:49,226
Eine Liste aller Post-Humanen in Japan,
von denen wir wissen.
831
01:09:51,937 --> 01:09:53,189
Bitte auswendig lernen.
832
01:09:54,023 --> 01:09:55,816
Keine Cyberbrain-Kopien erlaubt.
833
01:09:58,277 --> 01:10:03,365
Wir überprüften, wer die gleichen
Symptome wie Gary aufwies,
834
01:10:03,449 --> 01:10:10,456
also hohes Fieber, Appetitverlust
und Persönlichkeitsveränderung.
835
01:10:11,040 --> 01:10:16,837
Wir haben die Ergebnisse analysiert,
um mögliche Post-Humane zu finden.
836
01:10:16,921 --> 01:10:20,674
Im Pazifikraum gab es rund 100.000 Fälle.
837
01:10:21,675 --> 01:10:26,722
827 der 100.000
hatten sich deutlich verändert,
838
01:10:27,598 --> 01:10:31,435
813 davon waren bereits verstorben.
839
01:10:31,518 --> 01:10:36,482
Bleiben also noch 14, die inzwischen
ihre volle Kraft erlangt haben.
840
01:10:37,107 --> 01:10:41,904
Hier in Japan
gibt es drei mutmaßliche Post-Humane.
841
01:10:41,987 --> 01:10:45,032
Könnten die Zahlen noch steigen?
842
01:10:45,991 --> 01:10:50,246
Wenn diese drei gefangen werden,
843
01:10:50,329 --> 01:10:52,414
können wir Maßnahmen einleiten.
844
01:10:53,123 --> 01:10:56,252
Mit der Liste
kann das nicht so schwierig sein.
845
01:10:56,335 --> 01:11:00,172
Die Daten stammen aus der Zeit,
bevor sie zu Post-Humanen wurden.
846
01:11:00,798 --> 01:11:05,344
Mit Ausnahme von Patrick Huge
wurde keiner von ihnen
847
01:11:05,427 --> 01:11:10,140
nach Auftreten der Symptome
von Überwachungskameras erfasst.
848
01:11:11,267 --> 01:11:16,647
Die Menschheit hat zum ersten Mal
einen gemeinsamen Feind.
849
01:11:37,251 --> 01:11:38,127
Wer sind Sie?
850
01:11:43,048 --> 01:11:46,593
Sanji Yaguchi wurde gestern gesichtet.
851
01:11:46,677 --> 01:11:52,099
Er ist 28 Jahre alt
und einer von drei möglichen Post-Humanen.
852
01:11:52,182 --> 01:11:53,934
Er wurde in Fukuoka gesehen.
853
01:11:56,478 --> 01:11:57,313
Film?
854
01:11:57,813 --> 01:12:01,483
Ein freiberuflicher Journalist
hat ihn zufällig fotografiert.
855
01:12:01,567 --> 01:12:05,696
Darum hat Yaguchi nichts davon gemerkt?
856
01:12:06,447 --> 01:12:08,449
Gott sei Dank gibt es analoge Kameras.
857
01:12:09,074 --> 01:12:13,579
Er war doch als Mensch Boxer.
Warum hat er jetzt links eine Armprothese?
858
01:12:13,662 --> 01:12:14,496
Wer ist das Opfer?
859
01:12:14,580 --> 01:12:17,249
Koichi Tadokoro, 49 Jahre alt,
860
01:12:17,333 --> 01:12:19,835
Generalsekretär des
Ministeriums für Siedlungskontrolle.
861
01:12:19,918 --> 01:12:21,086
Generalsekretär?
862
01:12:21,754 --> 01:12:22,796
Warum wurde er getötet?
863
01:12:23,297 --> 01:12:25,758
Wir haben keine Ahnung.
864
01:12:25,841 --> 01:12:29,053
Ein Boxer wird zum Post-Humanen
865
01:12:29,136 --> 01:12:32,890
und beginnt mit nackter Faust
einen nachhaltigen Krieg gegen den Staat?
866
01:12:33,390 --> 01:12:38,687
Er hat eine Armprothese.
Hat er schon andere mit der Faust getötet?
867
01:12:38,771 --> 01:12:41,065
Das ist sehr gut möglich.
868
01:12:41,982 --> 01:12:47,154
Wir hatten Glück, weil wir Yaguchi
auf frischer Tat ertappt haben.
869
01:12:47,654 --> 01:12:51,658
Sucht ähnliche Fälle und findet raus,
wo Sanji Yaguchi ist.
870
01:12:51,742 --> 01:12:52,576
TOKIO - WIEDERAUFBAUPROJEKT
871
01:12:52,659 --> 01:12:56,622
Nach außen hin war Tadokoro
ein gewissenhafter Beamter.
872
01:12:57,373 --> 01:13:00,834
Er hat Gesetze
für Einwanderer und Flüchtlinge entworfen.
873
01:13:00,918 --> 01:13:03,754
Und er verschwand
am Tag vor dem Titelkampf?
874
01:13:04,338 --> 01:13:06,507
Ich weiß nicht,
ob es etwas damit zu tun hatte,
875
01:13:07,508 --> 01:13:10,052
aber kurz vor dem Titelkampf bekam Yaguchi
876
01:13:10,135 --> 01:13:15,224
im Vorbereitungslager hohes Fieber.
877
01:13:15,307 --> 01:13:19,478
Ich habe alle ähnlichen Fälle
der letzten drei Monate überprüft.
878
01:13:20,396 --> 01:13:22,815
Ich habe die Berichte der Gerichtsmedizin
879
01:13:22,898 --> 01:13:26,860
auf Opfer mit einer ähnlichen Todesursache
überprüft.
880
01:13:26,944 --> 01:13:31,407
Die Wahrscheinlichkeit, dass es
derselbe Täter war, liegt bei 98 %.
881
01:13:32,491 --> 01:13:33,992
92 Fälle?
882
01:13:34,618 --> 01:13:39,623
Immer noch kein großer nachhaltiger Krieg,
aber sehr viel mehr als gedacht.
883
01:13:40,249 --> 01:13:42,626
Aber er wählte
die Opfer nicht zufällig aus?
884
01:13:42,709 --> 01:13:48,757
Sie waren alle
Einwanderer oder Flüchtlinge.
885
01:13:49,299 --> 01:13:53,429
Sein nachhaltiger Krieg
richtet sich gegen verdeckte Flüchtlinge?
886
01:13:53,512 --> 01:13:57,558
Sollte man meinen! Aber eben nicht nur.
887
01:13:59,685 --> 01:14:03,689
Das war der erste Japaner,
den Sanji Yaguchi getötet hat.
888
01:14:04,189 --> 01:14:05,816
Das ist Herr Ishiwata.
889
01:14:05,899 --> 01:14:10,195
Er gab Flüchtlingen neue Identitäten,
damit sie als Japaner gelten,
890
01:14:10,279 --> 01:14:15,409
und schickte sie dann als Arbeiter
zum Tokio-Wiederaufbauprojekt.
891
01:14:15,492 --> 01:14:17,953
Er erhielt dafür staatliche Zuschüsse.
892
01:14:18,954 --> 01:14:22,666
Woher weißt du,
dass er das erste Opfer war?
893
01:14:23,333 --> 01:14:27,546
Am Tatort waren Hautfetzen,
die nicht vom Opfer stammten.
894
01:14:28,213 --> 01:14:30,507
Ich habe die DNA analysiert.
895
01:14:31,091 --> 01:14:36,388
Yaguchi hat seine linke Hand verloren,
als er Ishiwatas Kopf zerschmetterte.
896
01:14:36,472 --> 01:14:41,685
Sein Körper konnte nicht
mit der neuen Kraft mithalten?
897
01:14:41,768 --> 01:14:42,769
Ja.
898
01:14:42,853 --> 01:14:46,023
Ich habe eine Liste
von Leuten mit geklauten Identitäten
899
01:14:46,106 --> 01:14:48,567
aus Ishiwatas Datenbank gestohlen.
900
01:14:48,650 --> 01:14:52,488
Alle diese Leute wurden illegal
zu japanischen Staatsbürgern,
901
01:14:52,571 --> 01:14:56,992
arbeiteten beim Wiederaufbau mit
und erhielten illegale Sozialhilfe.
902
01:14:57,493 --> 01:15:00,704
Er pickt sich nur die Betrüger raus?
903
01:15:01,205 --> 01:15:02,039
Das glaube ich.
904
01:15:02,831 --> 01:15:06,251
Hat Tadokoro nicht Gesetze
für Flüchtlinge entworfen?
905
01:15:06,335 --> 01:15:07,169
Ja.
906
01:15:07,252 --> 01:15:12,925
Wenn Yaguchi hinter den Betrügern her ist,
907
01:15:13,425 --> 01:15:17,262
dann hat Tadokoro wohl auch
auf irgendeine Art betrogen.
908
01:15:17,346 --> 01:15:22,309
Das werde ich mal genauer
unter die Lupe nehmen.
909
01:15:27,356 --> 01:15:32,736
"Ich bin eine Zeit lang nicht in Japan
und daher nur schwer erreichbar."
910
01:15:37,491 --> 01:15:38,325
Ok.
911
01:16:03,892 --> 01:16:07,229
Vorgestern wurde das Cyberbrain
eines Büroangestellten gekillt.
912
01:16:07,312 --> 01:16:10,691
Und zwar am Flughafen von Fukuoka.
913
01:16:12,317 --> 01:16:14,570
Hier ist der Eintrag zu dem Vorfall.
914
01:16:15,320 --> 01:16:16,989
Was ist daran seltsam?
915
01:16:17,072 --> 01:16:22,369
Die Seite, von der der Angriff ausging,
ist sehr stark besucht.
916
01:16:23,036 --> 01:16:27,207
Die eingehenden Datenströme werden
gebündelt und ans Cyberbrain geschickt.
917
01:16:27,291 --> 01:16:30,627
Insgesamt drei Millionen.
918
01:16:30,711 --> 01:16:31,545
Was?
919
01:16:32,170 --> 01:16:36,675
Drei Millionen Hacker
haben gleichzeitig angegriffen?
920
01:16:36,758 --> 01:16:43,390
Jemand hat drei Millionen Hacker
gebündelt, um das Opfer zu töten.
921
01:16:43,473 --> 01:16:46,018
Das ist eine übermenschliche Fähigkeit.
922
01:16:46,643 --> 01:16:49,980
Ein Post-Humaner könnte das schaffen.
923
01:16:50,814 --> 01:16:52,482
Major! Wie lange bist du schon hier?
924
01:16:53,191 --> 01:16:54,776
Unser nächstes Ziel steht fest.
925
01:16:55,444 --> 01:16:59,948
Suzuka Mizukane, ein Post-Humaner,
wurde von einer Kamera erfasst.
926
01:17:00,032 --> 01:17:02,784
Wir holen Saito und Pazu dazu
und suchen die Frau.
927
01:17:02,868 --> 01:17:03,785
Ich komme auch mit.
928
01:17:04,703 --> 01:17:07,623
Ishikawa und Boma:
Überwacht das IR-System am Flughafen.
929
01:17:07,706 --> 01:17:08,540
Roger.
930
01:17:09,625 --> 01:17:11,251
Äh… Major…
931
01:17:12,711 --> 01:17:13,754
Was soll ich tun?
932
01:17:13,837 --> 01:17:16,214
Seit wann gehörst du zu Sektion 9?
933
01:17:16,298 --> 01:17:18,258
Na ja…
934
01:17:18,342 --> 01:17:22,012
Ich kann dir keine Befehle erteilen.
935
01:17:25,974 --> 01:17:27,851
Muss sie so direkt sein?
936
01:17:28,518 --> 01:17:29,936
Du bist nicht sehr schlau, was?
937
01:17:31,271 --> 01:17:33,899
Sie meinte damit, dass du machen kannst,
was du willst.
938
01:17:36,234 --> 01:17:39,279
Vielen Dank, Major!
939
01:17:44,493 --> 01:17:49,956
Ein Lehrer wurde gekillt, weil er
nicht gegen Mobbing an der Schule vorging.
940
01:17:50,957 --> 01:17:54,753
Und ein Gangster, der eine Geliebte hatte
und erwischt wurde.
941
01:17:55,796 --> 01:17:58,799
Das Hacken
hat ähnliche Spuren hinterlassen.
942
01:17:59,675 --> 01:18:00,634
Aber…
943
01:18:02,552 --> 01:18:04,846
Die Opfer haben nichts gemeinsam.
944
01:18:14,523 --> 01:18:17,442
Was zum…
945
01:18:18,068 --> 01:18:20,779
Das Opfer: Tatsuya Hisata, 34 Jahre alt.
946
01:18:21,321 --> 01:18:23,532
Stellvertretender Leiter
eines Geräteherstellers.
947
01:18:25,283 --> 01:18:29,162
-Er läuft vor irgendwas weg.
-Stehen bleiben!
948
01:18:29,246 --> 01:18:30,080
Nicht…
949
01:18:34,668 --> 01:18:37,713
Was haben seine Augen gesehen?
950
01:18:45,929 --> 01:18:46,847
Lacht der etwa?
951
01:18:48,432 --> 01:18:50,517
Ich sah ihn auch an einem anderen Tatort.
952
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
Er könnte es sein.
953
01:18:58,024 --> 01:19:02,779
Ja, Tadokoro war der Vermittler
beim Ausschuss für Wiederaufbau.
954
01:19:03,739 --> 01:19:05,532
Er war völlig unverdächtig.
955
01:19:06,116 --> 01:19:08,201
Dessen sind wir uns bewusst.
956
01:19:08,827 --> 01:19:12,539
Vielleicht hat Yaguchi als Post-Humaner
nicht zugestimmt,
957
01:19:13,039 --> 01:19:18,879
dass Flüchtlinge als
billige Arbeitskräfte eingesetzt werden.
958
01:19:18,962 --> 01:19:21,840
Vielleicht hielt er das für Betrug?
959
01:19:22,424 --> 01:19:23,467
Wie meinen Sie das?
960
01:19:23,967 --> 01:19:28,430
Ihr Schwiegervater
ist an Otomo Industries beteiligt.
961
01:19:28,513 --> 01:19:31,433
Die Firma führt doch auch Aufträge
962
01:19:31,516 --> 01:19:37,022
des Ausschusses für Wiederaufbau
für bestimmte Arbeiten aus.
963
01:19:38,482 --> 01:19:43,445
Das stimmt. Aber davon profitiert
nicht nur Otomo Industries.
964
01:19:44,029 --> 01:19:50,327
Wurde Generalsekretär Tadokoro mit Geld
oder einer neuen Stelle bestochen?
965
01:19:51,036 --> 01:19:55,248
Verdächtigen Sie etwa
966
01:19:55,332 --> 01:19:57,334
meinen Schwiegervater
statt Herrn Tadokoro?
967
01:19:57,959 --> 01:20:03,089
Solange Sachio Otomo Vorsitzender
des Wiederaufbauprojektes ist,
968
01:20:03,173 --> 01:20:06,343
können wir das nicht ausschließen.
969
01:20:08,136 --> 01:20:09,095
Eine Beleidigung.
970
01:20:10,931 --> 01:20:12,098
Mein Schwiegervater…
971
01:20:12,182 --> 01:20:13,016
Premierminister.
972
01:20:13,099 --> 01:20:18,480
Es geht hier nicht um die Bestechung
durch Herrn Otomo.
973
01:20:19,397 --> 01:20:24,986
Wir sind nur am Aufgreifen
der Post-Humanen interessiert.
974
01:20:25,862 --> 01:20:30,033
Wenn es bei Otomo Industries Betrug gab,
975
01:20:30,534 --> 01:20:36,373
ist es möglich, dass die Post-Humanen
auch Ihren Schwiegervater im Visier haben.
976
01:20:38,834 --> 01:20:39,668
Ich verstehe.
977
01:20:40,502 --> 01:20:43,964
Ich werde meinen Schwiegervater
in der Sache befragen.
978
01:20:44,631 --> 01:20:46,967
Geben Sie mir etwas Zeit.
979
01:20:48,176 --> 01:20:49,177
Natürlich.
980
01:21:02,190 --> 01:21:03,024
Ist sie weg?
981
01:21:03,608 --> 01:21:04,776
Leider nicht.
982
01:21:06,653 --> 01:21:08,321
Koji Kogure, oder?
983
01:21:09,197 --> 01:21:10,699
Wer sind Sie?
984
01:21:10,782 --> 01:21:14,202
Purin Esaki von Sektion 9.
985
01:21:16,037 --> 01:21:17,414
"Peep Hole"?
986
01:21:17,497 --> 01:21:23,503
Ja. Mit der App hat man
denselben Blick wie das Opfer.
987
01:21:27,966 --> 01:21:29,968
Wer sind die gesichtslosen Menschen?
988
01:21:31,303 --> 01:21:35,891
Sie waren an den Tatorten,
um sich das anzuschauen?
989
01:21:36,474 --> 01:21:38,935
Man muss da sein, um es zu sehen.
990
01:21:39,019 --> 01:21:40,896
Wenn man nicht der "König" ist.
991
01:21:41,855 --> 01:21:45,233
Der König? Ist das der Oberhacker?
992
01:21:45,317 --> 01:21:48,153
Ja, alias namenloser König.
993
01:21:48,862 --> 01:21:52,824
Können Sie mir mehr
über den namenlosen König sagen?
994
01:21:53,325 --> 01:21:55,118
Das ist nicht nötig.
995
01:21:59,748 --> 01:22:03,168
Sagen Sie nicht, dass Sie der König sind.
996
01:22:03,251 --> 01:22:04,085
Doch.
997
01:22:06,963 --> 01:22:10,967
Haben Sie den Mut, die Tür zu öffnen,
998
01:22:11,843 --> 01:22:14,429
Frau Purin Esaki?
999
01:22:22,020 --> 01:22:23,647
Aua.
1000
01:22:24,856 --> 01:22:26,316
Was wollen Sie wissen?
1001
01:22:27,025 --> 01:22:29,027
Mehr über Peep Hole?
1002
01:22:29,110 --> 01:22:31,738
Oder über meine Identität?
1003
01:22:32,322 --> 01:22:35,241
Erst mal alles über den Vorfall.
1004
01:22:35,325 --> 01:22:37,869
Wenn das so ist,
1005
01:22:37,953 --> 01:22:41,039
fange ich am besten mit ThinkPol an.
1006
01:22:41,623 --> 01:22:42,666
ThinkPol?
1007
01:22:43,500 --> 01:22:48,046
So heißt das System, mit dem man
eine gerechte Welt schaffen kann.
1008
01:22:49,339 --> 01:22:52,258
Die Regeln sind einfach.
1009
01:22:53,134 --> 01:22:55,303
Man sucht sich die Person heraus,
1010
01:22:55,387 --> 01:23:01,476
der im Internet
am meisten Hass entgegenschlägt.
1011
01:23:03,061 --> 01:23:07,649
Dann fragt man eine große Zahl
zufällig ausgewählter Menschen:
1012
01:23:08,274 --> 01:23:14,572
"Sollte dieser Person
verziehen werden oder nicht?"
1013
01:23:18,243 --> 01:23:21,871
Dann sind diese drei Millionen Hacker…
1014
01:23:27,627 --> 01:23:32,382
Die Stimmen der Menschen, die
die Person für schuldig befunden haben.
1015
01:23:34,092 --> 01:23:37,887
Die ultimative Demokratie.
1016
01:23:38,388 --> 01:23:42,017
Nein. Einfach nur eine Hexenjagd.
1017
01:23:42,851 --> 01:23:44,894
Und was ist falsch daran?
1018
01:23:46,396 --> 01:23:51,401
Niemand glaubt mehr
an das bestehende Rechtssystem.
1019
01:23:51,484 --> 01:23:53,903
Also killt ihr Gehirne?
1020
01:23:53,987 --> 01:23:55,989
Wenn das die kollektive Entscheidung ist.
1021
01:23:56,781 --> 01:23:58,950
Menschen kommen manchmal
vom richtigen Weg ab.
1022
01:23:59,784 --> 01:24:05,498
Das ganze Land
ist schon auf dem falschen Weg.
1023
01:24:05,582 --> 01:24:07,917
Und du nicht vielleicht auch?
1024
01:24:08,710 --> 01:24:14,215
-Shuseikan High, Stufe zwei, Klasse drei.
-Nummer zwei. Shinya Uotori.
1025
01:24:18,553 --> 01:24:20,805
Shinya, darf ich reinkommen?
1026
01:24:23,850 --> 01:24:26,019
Was? Ich lerne gerade.
1027
01:24:26,603 --> 01:24:28,021
Deine Freunde sind da.
1028
01:24:32,484 --> 01:24:33,485
Hallo.
1029
01:24:40,784 --> 01:24:43,078
Werde ich verhaftet?
1030
01:24:43,578 --> 01:24:44,954
Wie kommst du darauf?
1031
01:24:47,248 --> 01:24:49,876
Weil ich ThinkPol entwickelt habe.
1032
01:24:52,087 --> 01:24:57,342
Wir dachten anfangs auch,
dass du das System entwickelt hast.
1033
01:24:57,842 --> 01:25:00,136
Aber der Programmierer ist sehr gut.
1034
01:25:00,220 --> 01:25:03,515
Warum sollte er sich
so leicht finden lassen?
1035
01:25:06,059 --> 01:25:07,811
Ich bin eben noch jung, na und?
1036
01:25:08,353 --> 01:25:10,897
Die Peep-App war aber sehr gut gemacht.
1037
01:25:12,023 --> 01:25:13,316
Die war von dir, oder?
1038
01:25:14,317 --> 01:25:15,527
Ja.
1039
01:25:15,610 --> 01:25:19,614
Woher hattest du das System?
1040
01:25:22,117 --> 01:25:25,328
Ich habe es auf dem Server
meiner Schule gefunden.
1041
01:25:26,162 --> 01:25:29,916
Wir wurden von ThinkPol übernommen
und haben die Gehirne anderer gekillt.
1042
01:25:30,667 --> 01:25:31,751
Wir waren die Ersten.
1043
01:25:34,379 --> 01:25:37,215
Der Lehrer war bei den Eltern beliebt.
1044
01:25:37,298 --> 01:25:40,552
Den Nachrichten zufolge
starb "ein Lehrer aus Leidenschaft".
1045
01:25:40,635 --> 01:25:44,848
Aber jeder an der Schule wusste,
dass Yamada ein Schwein war.
1046
01:25:45,890 --> 01:25:47,517
Ich wusste es sofort.
1047
01:25:48,768 --> 01:25:52,814
ThinkPol musste von einem Schüler stammen.
1048
01:25:54,899 --> 01:25:59,737
Ich fand das Programm direkt
nach seinem Tod auf dem Schulserver.
1049
01:26:00,321 --> 01:26:03,241
Und ich stellte das Programm ins Internet.
1050
01:26:05,034 --> 01:26:06,202
Der Code ist sehr gut.
1051
01:26:06,870 --> 01:26:10,373
Das stimmt. Und es hat mich berührt.
1052
01:26:11,082 --> 01:26:13,376
Ich dachte, der Schöpfer hat ein Gewissen.
1053
01:26:17,463 --> 01:26:18,298
Wie süß.
1054
01:26:19,549 --> 01:26:20,675
Sie verspotten mich?
1055
01:26:20,758 --> 01:26:27,223
Nein. Du und der Schöpfer von ThinkPol
kommen mir nur etwas naiv vor.
1056
01:26:29,642 --> 01:26:32,395
Der Shutdown von ThinkPol
wurde gerade bestätigt.
1057
01:26:33,396 --> 01:26:35,648
Sie wollen jetzt die Codes retten.
1058
01:26:35,732 --> 01:26:38,151
Und was ist mit Uotori?
1059
01:26:38,234 --> 01:26:43,364
Er scheint seine Lektion
nicht gelernt zu haben.
1060
01:26:45,033 --> 01:26:47,076
Er sagt,
1061
01:26:47,160 --> 01:26:51,206
dass der Programmierer den Glauben an
dieses Land nur eher verloren hat als wir.
1062
01:26:52,290 --> 01:26:57,545
Diese Leute beschuldigen irgendjemanden
und treiben ihn in den Ruin.
1063
01:26:58,129 --> 01:27:01,549
Das ist der neuste Angriff
der Post-Humanen?
1064
01:27:01,633 --> 01:27:02,592
TAKASHI SHIMAMURA
1065
01:27:04,010 --> 01:27:07,931
Ihr macht
eine schwierige Lebensphase durch.
1066
01:27:09,307 --> 01:27:11,309
Haltet euch bis zum Abschluss
an die Regeln.
1067
01:27:12,393 --> 01:27:13,603
Verliebt euch nicht.
1068
01:27:14,812 --> 01:27:16,522
Denkt gar nicht erst an Sex.
1069
01:27:17,315 --> 01:27:20,902
Euer Körper erlebt ein sexuelles Erwachen.
1070
01:27:21,945 --> 01:27:25,573
Aber ihr seid nicht frei
und müsst das Verlangen unterdrücken.
1071
01:27:25,657 --> 01:27:26,866
Herr Lehrer.
1072
01:27:29,160 --> 01:27:31,663
Wir haben Mathematikunterricht.
1073
01:27:31,746 --> 01:27:33,498
Halten Sie sich bitte an den Lehrplan.
1074
01:27:34,499 --> 01:27:37,293
Das tut mir leid.
1075
01:27:38,169 --> 01:27:40,463
Ich bin etwas abgeschweift.
1076
01:27:41,422 --> 01:27:43,716
Du bist sehr direkt, Kanami.
1077
01:27:44,759 --> 01:27:45,885
Das war's für heute.
1078
01:27:52,433 --> 01:27:53,434
Kanami.
1079
01:27:55,103 --> 01:27:58,439
Komm in der Mittagspause
allein in mein Beratungszimmer.
1080
01:28:05,280 --> 01:28:06,823
Wirklich?
1081
01:28:06,906 --> 01:28:09,742
Wenn nur endlich
die Fallschirmjäger kämen…
1082
01:28:22,755 --> 01:28:27,302
Laut dieser Informationen
ist er ein ganz normaler Schüler.
1083
01:28:29,345 --> 01:28:33,016
Warum hat er ThinkPol wohl entwickelt?
1084
01:28:35,184 --> 01:28:38,604
Er hat so ein komplexes System entworfen
1085
01:28:38,688 --> 01:28:41,941
und es dann nur einmal eingesetzt.
1086
01:28:42,608 --> 01:28:48,156
Gut, dass er sich ruhig verhält, aber er
könnte schon den nächsten Angriff planen.
1087
01:28:48,740 --> 01:28:49,574
Kann sein.
1088
01:28:50,742 --> 01:28:54,579
Togusa und ich sehen uns
bei Takashi Shimamura zu Hause um.
1089
01:28:55,079 --> 01:28:57,457
Ishikawa, Boma und Esaki:
1090
01:28:57,540 --> 01:29:01,461
Ihr überprüft ThinkPol weiter
auf Anzeichen eines Angriffs.
1091
01:29:01,544 --> 01:29:02,712
Geht klar.
1092
01:29:15,183 --> 01:29:17,435
Es sollte
eine aufregende Lebensphase sein.
1093
01:29:18,102 --> 01:29:21,814
Stattdessen zieht er
als Post-Humaner in den Krieg.
1094
01:29:21,898 --> 01:29:23,775
Was ist das für ein Gefühl?
1095
01:29:24,359 --> 01:29:29,781
Studien zeigen, dass sie kaum
menschliche Gefühle haben.
1096
01:29:30,365 --> 01:29:34,410
In dem Fall
wird es seine Mutter noch härter treffen.
1097
01:29:35,453 --> 01:29:36,788
Sie hat nur ihn.
1098
01:29:38,915 --> 01:29:39,749
Bitte.
1099
01:29:40,333 --> 01:29:41,209
Danke.
1100
01:29:45,129 --> 01:29:48,174
Was passierte, nachdem Takashi
im Unterricht ohnmächtig wurde?
1101
01:29:49,634 --> 01:29:53,054
Er hatte am nächsten Tag
über 40 Grad Fieber.
1102
01:29:53,137 --> 01:29:55,098
Er war eine Woche lang im Krankenhaus.
1103
01:29:56,265 --> 01:30:00,478
Die Ärzte dachten sogar,
sein Leben wäre in Gefahr.
1104
01:30:01,562 --> 01:30:04,065
Das war am 12. Mai, vor sechs Monaten?
1105
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
Ja. Ich glaube, das stimmt.
1106
01:30:07,610 --> 01:30:10,238
Derselbe Tag, an dem
die anderen Post-Humanen auftauchten.
1107
01:30:10,738 --> 01:30:13,699
Und sie waren alle kurz vorher online.
1108
01:30:14,784 --> 01:30:18,287
Sie sagten, als das Fieber nachließ,
fand er seinen Appetit wieder
1109
01:30:18,371 --> 01:30:19,872
und war körperlich stärker.
1110
01:30:20,456 --> 01:30:24,085
Und seine Persönlichkeit
hatte sich auch verändert.
1111
01:30:24,585 --> 01:30:25,419
Ja.
1112
01:30:25,920 --> 01:30:28,172
Ist er dann wieder zur Schule gegangen?
1113
01:30:31,050 --> 01:30:33,094
Sobald es ihm besser ging.
1114
01:30:33,719 --> 01:30:35,888
1984…
1115
01:30:36,722 --> 01:30:37,557
Aber…
1116
01:30:38,558 --> 01:30:43,521
An der Schule gab es
in Takashis Abwesenheit einen Vorfall.
1117
01:30:49,569 --> 01:30:53,156
Hängt sein Verschwinden mit dem Selbstmord
seiner Mitschülerin zusammen?
1118
01:30:55,575 --> 01:31:00,538
Er hatte meines Wissens nach
nicht viel mit ihr zu tun.
1119
01:31:01,247 --> 01:31:06,460
In seinem Alter hatte er vielleicht
heimliche Gefühle für sie.
1120
01:31:07,461 --> 01:31:08,963
Das klingt gar nicht nach ihm.
1121
01:31:11,090 --> 01:31:14,177
Aber…
1122
01:31:14,260 --> 01:31:17,263
…dann war er noch mal drei Tage lang
nicht in der Schule.
1123
01:31:17,346 --> 01:31:18,472
Was hat er da gemacht?
1124
01:31:19,682 --> 01:31:21,767
Er hat nur an seinem Computer gearbeitet.
1125
01:31:23,060 --> 01:31:25,271
Er hat nicht mal was gegessen.
1126
01:31:25,354 --> 01:31:27,231
Er hat drei Tage lang nichts gegessen?
1127
01:31:28,816 --> 01:31:29,650
Ja.
1128
01:31:30,234 --> 01:31:32,737
Dann ging er wieder zur Schule
1129
01:31:33,654 --> 01:31:34,739
und kam nie zurück.
1130
01:31:40,077 --> 01:31:44,290
Takashi befindet sich im Umkreis
von 200 Metern von euch.
1131
01:31:45,291 --> 01:31:46,209
Ganz in der Nähe.
1132
01:31:46,792 --> 01:31:47,668
Das ist Absicht.
1133
01:31:50,880 --> 01:31:53,841
Er weiß, dass wir hier sind.
1134
01:31:54,592 --> 01:31:58,012
Die Kommunikation ist nur eine Minute
vor Post-Humanen geschützt.
1135
01:31:58,095 --> 01:32:00,264
Stellt die Cyberbrains aus und geht.
1136
01:32:00,973 --> 01:32:03,184
Stimmt hier etwas nicht?
1137
01:32:08,147 --> 01:32:11,484
Ich erfasse Takashis Signal an der Tür.
1138
01:32:26,874 --> 01:32:28,876
Major, sein Signal ist verschwunden!
1139
01:32:28,960 --> 01:32:32,255
Sofort abbrechen!
1140
01:32:33,256 --> 01:32:34,090
Das stimmt.
1141
01:32:41,055 --> 01:32:41,889
Und…
1142
01:32:45,059 --> 01:32:47,061
Ist ihm etwas zugestoßen?
1143
01:32:48,437 --> 01:32:51,607
Ich glaube, Ihr Sohn war gerade hier.
1144
01:32:53,985 --> 01:32:59,949
Aber er ist nicht mehr der Takashi,
den Sie kennen.
1145
01:33:01,325 --> 01:33:02,618
Was soll das heißen?
1146
01:33:03,160 --> 01:33:07,039
Wir können es Ihnen jetzt nicht erklären,
1147
01:33:07,123 --> 01:33:08,457
aber wahrscheinlich,
1148
01:33:08,541 --> 01:33:11,919
plant er einen Terroranschlag.
1149
01:33:12,003 --> 01:33:12,878
Major.
1150
01:33:16,132 --> 01:33:17,383
Takashi…
1151
01:33:18,968 --> 01:33:20,136
…wird Menschen töten?
1152
01:33:20,720 --> 01:33:22,722
Vielleicht nicht direkt,
1153
01:33:22,805 --> 01:33:25,891
aber er könnte auf jeden Fall
etwas Gefährliches planen.
1154
01:33:26,851 --> 01:33:30,521
Wenn er sich bei Ihnen meldet,
1155
01:33:30,604 --> 01:33:32,523
müssen Sie es uns sofort sagen.
1156
01:33:35,234 --> 01:33:37,403
Wie konnte das passieren?
1157
01:33:38,112 --> 01:33:40,114
Takashi…
1158
01:33:42,158 --> 01:33:45,077
Takashi, es tut mir so leid.
1159
01:34:00,718 --> 01:34:01,594
Was ist los?
1160
01:34:04,096 --> 01:34:05,890
Togusa, alles ok?
1161
01:34:06,849 --> 01:34:08,934
Ich kann es nicht abschalten.
1162
01:34:09,018 --> 01:34:09,977
Togusa!
1163
01:34:10,061 --> 01:34:11,520
Worauf wartet ihr?
1164
01:34:22,406 --> 01:34:23,616
Was ist passiert?
1165
01:34:24,200 --> 01:34:27,411
Er hat allein die Daten
aus Takashis Haus analysiert.
1166
01:34:27,495 --> 01:34:31,540
Er wollte Takashis Geist verstehen.
1167
01:34:32,083 --> 01:34:35,586
Da war ein Code,
der nach ThinkPol entstanden ist.
1168
01:34:35,669 --> 01:34:36,504
Ist es ein Virus?
1169
01:34:37,088 --> 01:34:38,089
Wir wissen es nicht.
1170
01:34:39,173 --> 01:34:40,424
Hey.
1171
01:34:40,508 --> 01:34:41,425
Alles ok, Togusa?
1172
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
-Du bist es, Batou.
-Ja.
1173
01:34:46,514 --> 01:34:47,932
Major, du bist auch da?
1174
01:34:55,564 --> 01:34:56,399
Es tut mir leid.
1175
01:34:57,191 --> 01:35:00,528
Ich wurde
von nostalgischen Erinnerungen überflutet.
1176
01:35:01,529 --> 01:35:03,906
Dann wurde daraus reine Todesangst.
1177
01:35:03,989 --> 01:35:06,409
Davon wurde ich ohnmächtig.
1178
01:35:08,994 --> 01:35:13,541
Major, die Testergebnisse für den Code,
der in Togusas Cyberbrain gedrungen ist.
1179
01:35:13,624 --> 01:35:14,625
Was zeigen sie?
1180
01:35:14,708 --> 01:35:15,835
Es scheint
1181
01:35:15,918 --> 01:35:20,089
ein Programm zu sein,
das verlorene Erinnerungen weckt.
1182
01:35:20,673 --> 01:35:22,299
Das ist interessant.
1183
01:35:22,967 --> 01:35:27,263
Dann gucken wir uns die Erinnerung mal an.
1184
01:35:27,346 --> 01:35:28,222
Macht das nicht.
1185
01:35:29,723 --> 01:35:33,727
-Ich will das erst selbst sehen.
-Ist Togusa ok?
1186
01:35:33,811 --> 01:35:34,687
Ruhig.
1187
01:35:37,314 --> 01:35:38,566
Ishikawa, zeigst du es mir?
1188
01:35:40,025 --> 01:35:43,237
Leider wurde
ein Teil des Codes beschädigt.
1189
01:35:43,320 --> 01:35:45,072
Wie gefährlich ist er?
1190
01:35:45,156 --> 01:35:46,657
Sieht nicht so schlimm aus.
1191
01:35:47,450 --> 01:35:52,496
Und er scheint das System
nicht verlassen zu haben.
1192
01:35:52,580 --> 01:35:56,750
Was hat Takashi Shimamura
dann damit beabsichtigt?
1193
01:35:56,834 --> 01:35:59,336
Warum hat er den Code
nach ThinkPol geschrieben?
1194
01:36:01,255 --> 01:36:02,089
Major.
1195
01:36:02,590 --> 01:36:05,384
Vielleicht wollte sich Takashi Shimamura
1196
01:36:05,468 --> 01:36:08,804
an etwas Bestimmtes erinnern.
1197
01:36:09,638 --> 01:36:16,228
Der Name ThinkPol
kommt wahrscheinlich von "Thought Police",
1198
01:36:16,312 --> 01:36:18,439
der Gedankenpolizei aus dem Roman 1984.
1199
01:36:18,939 --> 01:36:22,318
Das Buch hat ihn stark beeinflusst.
1200
01:36:23,027 --> 01:36:24,320
Außerdem
1201
01:36:24,904 --> 01:36:27,781
hatte er das Buch schon mit neun gelesen.
1202
01:36:27,865 --> 01:36:33,204
Selbst seine Mutter weiß nicht mehr,
wann Takashi das Buch bekam.
1203
01:36:33,954 --> 01:36:37,708
Warst du noch mal bei Shimamura zu Hause?
1204
01:36:37,791 --> 01:36:40,836
Ja, war ich.
1205
01:36:40,920 --> 01:36:42,546
-Togusa ist fleißig.
-Sehr sogar.
1206
01:36:42,630 --> 01:36:43,464
Absolut.
1207
01:36:43,964 --> 01:36:48,511
Uns gehen die Möglichkeiten aus,
Shimamura zu finden.
1208
01:36:49,178 --> 01:36:50,137
Nicht ganz.
1209
01:36:50,638 --> 01:36:54,517
Als er neun war, war er
einen Monat lang in Kyoto in Pflege.
1210
01:36:55,392 --> 01:36:58,896
Takashi hat ein Programm geschrieben,
1211
01:36:58,979 --> 01:37:00,689
um sich an etwas zu erinnern.
1212
01:37:00,773 --> 01:37:05,778
Er wollte sich wohl
an seine Vergangenheit erinnern.
1213
01:37:06,278 --> 01:37:09,823
Etwas weit hergeholt,
aber nicht unmöglich.
1214
01:37:10,741 --> 01:37:14,328
Major, ich will da unbedingt hin.
1215
01:37:14,954 --> 01:37:18,582
Wenn dir dein Ghost das sagt,
dann hör darauf.
1216
01:37:19,083 --> 01:37:20,668
Du findest bestimmt etwas.
1217
01:37:25,923 --> 01:37:26,882
KYOTO 15 MINUTEN
1218
01:37:40,896 --> 01:37:43,190
Das ist wohl das Haus seines Onkels,
1219
01:37:43,274 --> 01:37:45,776
in dem er mit neun Jahren
vorübergehend gelebt hat.
1220
01:37:46,443 --> 01:37:48,362
-Warum war er hier?
-Sehr traditionell.
1221
01:37:48,445 --> 01:37:50,573
Sein Vater war sehr krank,
1222
01:37:50,656 --> 01:37:53,158
und seine Mutter
war bei ihm im Krankenhaus.
1223
01:38:02,501 --> 01:38:04,962
Du…
1224
01:38:08,507 --> 01:38:09,341
Togusa?
1225
01:38:17,683 --> 01:38:19,727
Bruder, was machst du da?
1226
01:38:21,645 --> 01:38:23,063
Ich bin nicht dein Bruder.
1227
01:38:23,647 --> 01:38:25,232
Yuzu, wo ist Takashi?
1228
01:38:26,066 --> 01:38:27,443
Er ist hier.
1229
01:38:29,778 --> 01:38:33,324
Meine Eltern
sind in letzter Zeit nur wütend auf mich.
1230
01:38:35,492 --> 01:38:36,577
Das ist meine Schuld.
1231
01:38:38,078 --> 01:38:39,913
Warum ist es deine Schuld?
1232
01:38:42,958 --> 01:38:44,209
Kanami kommt nicht wieder.
1233
01:38:45,961 --> 01:38:48,339
Warum wehrt sich denn niemand?
1234
01:38:49,632 --> 01:38:50,466
Haben sie Angst?
1235
01:38:51,800 --> 01:38:55,846
Wenn sie mutig sind wie Kanami,
werden sie von den anderen ausgeschlossen.
1236
01:38:57,056 --> 01:38:59,016
Hey, Togusa. Was ist?
1237
01:39:00,809 --> 01:39:01,727
Nichts…
1238
01:39:04,730 --> 01:39:07,441
Takashi! Wo willst du hin?
1239
01:39:08,025 --> 01:39:09,735
Du sollst mir nicht hinterherlaufen.
1240
01:39:09,818 --> 01:39:11,695
Da lebt ein Fallschirmjäger.
1241
01:39:11,779 --> 01:39:13,656
Fallschirmjäger?
1242
01:39:14,448 --> 01:39:16,200
Er ist irgendwann aufgetaucht.
1243
01:39:16,700 --> 01:39:20,329
Er soll sehr böse sein. Er hat
Menschen getötet und am Berg vergraben.
1244
01:39:22,539 --> 01:39:25,000
Togusa, wo willst du hin?
1245
01:39:27,419 --> 01:39:29,296
Da. Da ist es.
1246
01:39:30,339 --> 01:39:31,173
Hey.
1247
01:39:47,106 --> 01:39:47,940
Takashi.
1248
01:39:49,024 --> 01:39:49,858
Guck mal.
1249
01:39:51,568 --> 01:39:52,403
Aua!
1250
01:39:52,486 --> 01:39:54,363
Du hast Yuzu mitgenommen?
1251
01:39:54,947 --> 01:39:56,782
Zum Fallschirmjäger?
1252
01:39:56,865 --> 01:39:58,742
Es ist nicht Takashis Schuld.
1253
01:39:58,826 --> 01:40:00,327
Ich bin hinterhergelaufen.
1254
01:40:00,411 --> 01:40:01,662
Sei ruhig!
1255
01:40:01,745 --> 01:40:02,830
Und wenn man etwas tut…
1256
01:40:04,665 --> 01:40:06,583
…bedankt sich keiner dafür.
1257
01:40:08,502 --> 01:40:09,420
Aber…
1258
01:40:10,462 --> 01:40:12,297
Ich glaube, Kanami wäre dankbar.
1259
01:40:12,798 --> 01:40:16,468
Ich wollte es nicht klauen.
1260
01:40:16,552 --> 01:40:19,263
Es war ein Versehen.
1261
01:40:20,055 --> 01:40:20,889
Äh…
1262
01:40:22,141 --> 01:40:23,142
Es tut mir leid.
1263
01:40:25,185 --> 01:40:26,311
Behalte das Buch.
1264
01:40:27,187 --> 01:40:28,063
Was?
1265
01:40:28,147 --> 01:40:33,152
Das Buch beschreibt alles,
was in dieser Welt passieren wird.
1266
01:40:35,195 --> 01:40:36,029
Yuzu!
1267
01:40:37,865 --> 01:40:39,158
Es geht los.
1268
01:40:39,241 --> 01:40:40,492
Der Weltkrieg fängt an!
1269
01:40:44,455 --> 01:40:45,956
Schnell in die Sporthalle.
1270
01:40:46,039 --> 01:40:47,124
SCHÜLERBERATUNG
1271
01:40:50,961 --> 01:40:54,173
"Krieg ist Frieden."
1272
01:40:54,882 --> 01:40:57,384
"Frieden ist Sklaverei."
1273
01:40:59,178 --> 01:41:01,013
"Unwissenheit ist Stärke."
1274
01:41:04,308 --> 01:41:05,559
Raus.
1275
01:41:05,642 --> 01:41:06,769
-Hilf mir mal.
-Bitte…
1276
01:41:08,979 --> 01:41:10,397
Ich habe nichts gesagt!
1277
01:41:13,108 --> 01:41:15,402
-Shimamura.
-Beeilung, sagte ich!
1278
01:41:15,486 --> 01:41:18,739
Takashi? Wo bist du?
1279
01:41:18,822 --> 01:41:21,909
Wir dürfen heute nicht hier sein,
1280
01:41:21,992 --> 01:41:24,661
weil ein Polizist hier was zu tun hat.
1281
01:41:26,246 --> 01:41:27,080
Yuzu?
1282
01:41:33,962 --> 01:41:34,797
Lauf, Yuzu!
1283
01:41:37,341 --> 01:41:38,759
Yuzu! Komm schon!
1284
01:41:39,259 --> 01:41:40,511
Bruder…
1285
01:41:47,351 --> 01:41:48,352
Shimamura.
1286
01:41:49,978 --> 01:41:51,480
Kanami!
1287
01:41:54,900 --> 01:41:55,734
Halt!
1288
01:42:29,977 --> 01:42:30,811
Yuzu?
1289
01:42:31,395 --> 01:42:35,566
Yuzu?
1290
01:42:37,359 --> 01:42:38,443
Yuzu?
1291
01:42:38,527 --> 01:42:39,528
Bruder…
1292
01:42:41,280 --> 01:42:42,197
Mir…
1293
01:42:42,948 --> 01:42:44,366
…ist kalt.
1294
01:42:44,449 --> 01:42:45,492
Yuzu?
1295
01:42:50,122 --> 01:42:53,292
Krieg ist Frieden.
1296
01:42:56,253 --> 01:42:59,131
Freiheit ist Sklaverei.
1297
01:42:59,673 --> 01:43:01,091
Yuzu…
1298
01:43:07,514 --> 01:43:09,182
Nehmen Sie mich mit.
1299
01:43:10,350 --> 01:43:11,977
-Nein.
-Ich flehe Sie an!
1300
01:43:12,060 --> 01:43:16,398
Krieg ist Frieden. Freiheit ist Sklaverei.
1301
01:43:20,986 --> 01:43:21,820
Anfangs…
1302
01:43:23,196 --> 01:43:24,615
…hatte ich keine Ahnung.
1303
01:43:27,159 --> 01:43:28,035
Aber jetzt…
1304
01:43:29,119 --> 01:43:30,662
…kenne ich das Buch.
1305
01:43:32,497 --> 01:43:33,332
Also gut.
1306
01:43:35,459 --> 01:43:36,293
Steig ein.
1307
01:43:49,097 --> 01:43:49,973
Takashi…
1308
01:43:50,474 --> 01:43:52,225
ThinkPol ist ein Erfolg.
1309
01:43:53,060 --> 01:43:56,939
Damit können wir es auch anderen
Leuten zeigen, die es verdient haben.
1310
01:43:59,358 --> 01:44:00,192
Nein.
1311
01:44:03,654 --> 01:44:04,488
Takashi?
1312
01:44:05,405 --> 01:44:06,281
Wo willst du hin?
1313
01:44:09,868 --> 01:44:10,911
Ich weiß nicht.
1314
01:44:13,163 --> 01:44:15,040
Wo alle hinwollen.
1315
01:44:24,925 --> 01:44:26,426
Kommst du auch mit?
1316
01:44:26,510 --> 01:44:27,511
Was?
1317
01:44:28,387 --> 01:44:30,597
Tachikoma, ich bin's. Ist Batou da?
1318
01:44:31,348 --> 01:44:33,100
Ja.
1319
01:44:33,183 --> 01:44:35,435
-Batou, es ist Ishikawa.
-Was?
1320
01:44:35,519 --> 01:44:36,770
Ishikawa? Ok.
1321
01:44:39,815 --> 01:44:40,649
Hey.
1322
01:44:42,859 --> 01:44:43,694
Togusa.
1323
01:44:45,696 --> 01:44:46,613
Togusa ist
1324
01:44:47,155 --> 01:44:48,031
weg.
1325
01:44:48,115 --> 01:44:52,202
Was sagst du da, Batou?
Togusa ist doch da.
1326
01:44:52,285 --> 01:44:53,203
Was?
1327
01:44:54,871 --> 01:44:57,958
Tachikoma, ich sehe ihn nicht.
Macht ihr euch über mich lustig?
1328
01:44:58,041 --> 01:45:02,963
Komm schon, Batou.
Warum sollten wir so was machen?
1329
01:45:03,046 --> 01:45:05,632
Roger, Togusa. Bis dann.
1330
01:45:05,716 --> 01:45:06,633
Hört auf damit!
1331
01:45:07,634 --> 01:45:09,094
-Tschüss!
-Togusa?
1332
01:45:09,177 --> 01:45:11,346
-Gute Reise!
-Wo bist du?
1333
01:45:12,222 --> 01:45:13,515
Togusa!
1334
01:45:29,489 --> 01:45:31,199
Haben Sie Togusas Spur gefunden?
1335
01:45:31,742 --> 01:45:35,537
Wir suchen über das IR-System
nach Treffern in der Gesichtserkennung,
1336
01:45:35,620 --> 01:45:39,374
aber sollte er dieselben Methoden nutzen
wie die Post-Humanen, wird das schwierig.
1337
01:45:40,459 --> 01:45:41,293
Ich verstehe.
1338
01:45:42,502 --> 01:45:45,589
Ich bat das Amt für öffentliche Sicherheit
auch um Unterstützung.
1339
01:45:46,339 --> 01:45:48,425
Uns bleibt nur,
auf ihren Bericht zu warten.
1340
01:45:48,508 --> 01:45:51,303
Solange er nicht
auf diesem Berg begraben liegt,
1341
01:45:51,386 --> 01:45:52,971
werden wir ihn irgendwo aufspüren.
1342
01:46:06,151 --> 01:46:07,069
Guten Abend.
1343
01:46:18,872 --> 01:46:19,706
Mein Herr?
1344
01:46:19,790 --> 01:46:20,665
Abgeordneter Otomo?
1345
01:46:20,749 --> 01:46:23,710
-Verdammt.
-Was ist mit Ihnen?
1346
01:46:23,794 --> 01:46:24,753
Es ist ein Notfall.
1347
01:46:24,836 --> 01:46:26,338
-Was ist?
-Der Abgeordnete Otomo!
1348
01:46:29,549 --> 01:46:32,511
Man kann sein Gesicht nicht erkennen?
1349
01:46:33,386 --> 01:46:36,807
Es ging alles so schnell.
1350
01:46:37,641 --> 01:46:41,353
Sie sagen, dass er wohl
keine Schmerzen verspürt hat.
1351
01:46:45,941 --> 01:46:50,362
Ein Tötungsdelikt mit Sprengstoff
im sechsten Bezirk.
1352
01:46:50,445 --> 01:46:53,782
Wenn wir nur wie in Amerika
die Augen von Zivilisten benutzen könnten.
1353
01:47:00,330 --> 01:47:01,331
Verdammt.
1354
01:47:03,166 --> 01:47:04,709
Worauf warten Sie?
1355
01:47:04,793 --> 01:47:08,588
Verbreiten Sie Fake News.
Verschleiern Sie das mit den Post-Humanen!
1356
01:47:09,381 --> 01:47:10,799
Das gehört zu Ihrem Job.
1357
01:47:11,633 --> 01:47:14,136
Verdammt.
1358
01:47:14,219 --> 01:47:16,972
Ein Post-Humaner hat sich gezeigt,
1359
01:47:17,055 --> 01:47:19,182
und Sie haben ihn entkommen lassen?
1360
01:47:20,976 --> 01:47:23,937
Ist hier eine Wanze?
1361
01:47:25,814 --> 01:47:28,650
Sie können in diesem Fall
nichts vor mir verbergen.
1362
01:47:29,234 --> 01:47:31,695
Ich kann Sie
für Spionage verhaften lassen.
1363
01:47:31,778 --> 01:47:37,534
Ach ja?
Ich dachte, Sie sind einer von uns.
1364
01:47:41,371 --> 01:47:44,749
Herr Aramaki,
was den Tod meines Schwiegervaters angeht:
1365
01:47:47,711 --> 01:47:50,547
Bitte stellen Sie es
als einen krankheitsbedingten Tod dar.
1366
01:47:54,593 --> 01:47:55,427
Premierminister…
1367
01:47:57,721 --> 01:47:58,930
Da ist noch etwas.
1368
01:47:59,931 --> 01:48:01,641
Ich will die Post-Humanen anlocken.
1369
01:48:03,935 --> 01:48:05,812
Verbreiten Sie auch eine wahre Nachricht.
1370
01:48:08,857 --> 01:48:11,443
Nach dem Tod seines Schwiegervaters
1371
01:48:11,526 --> 01:48:15,906
übernimmt Premierminister Tate
den Vorsitz des Wiederaufbauprojektes.
1372
01:48:15,989 --> 01:48:18,742
Premierminister Tate
hält Anteile an Otomo Micron.
1373
01:48:18,825 --> 01:48:22,120
Die Firma steht im Verdacht,
vom Ausschuss bevorzugt zu werden
1374
01:48:22,204 --> 01:48:26,625
und gilt bei Mikrogeräten
zur Erdaufbereitung daher als Monopolist.
1375
01:48:26,708 --> 01:48:27,542
Schatz!
1376
01:48:32,797 --> 01:48:34,049
Er hat Mumm.
1377
01:48:35,926 --> 01:48:40,639
Er ist kein altmodischer Politiker
und keine Marionette der Amerikaner.
1378
01:49:03,870 --> 01:49:05,705
Lassen Sie uns durch.
1379
01:49:05,789 --> 01:49:07,791
POLIZEIKRANKENHAUS
1380
01:49:07,874 --> 01:49:09,167
-Zurück.
-Zurück.
1381
01:49:10,752 --> 01:49:12,420
Ist er das nicht?
1382
01:49:12,504 --> 01:49:13,463
Ganz sicher!
1383
01:49:21,179 --> 01:49:23,181
Er ist da!
1384
01:49:24,307 --> 01:49:25,350
Ich komme zu spät.
1385
01:49:35,151 --> 01:49:36,236
Und der Hintereingang!
1386
01:49:49,124 --> 01:49:51,543
Was haben Sie vor?
1387
01:49:54,587 --> 01:49:57,966
Meine Liebe für mein Land ist rein.
1388
01:49:59,676 --> 01:50:05,098
Ich würde alles
für seinen Wiederaufbau tun.
1389
01:50:13,440 --> 01:50:14,274
Schatz!
1390
01:50:29,956 --> 01:50:30,999
Nein!
1391
01:50:48,808 --> 01:50:51,186
Du boxt gegen ihn? Das funktioniert nicht!
1392
01:51:11,998 --> 01:51:13,375
Du bist verrückt.
1393
01:51:13,458 --> 01:51:18,380
Ich habe darauf gesetzt, dass
seine alte Persönlichkeit noch da ist.
1394
01:51:19,089 --> 01:51:22,342
Ich wusste, ich kann gewinnen,
wenn er den Köder schluckt.
1395
01:51:22,425 --> 01:51:23,635
Was war das?
1396
01:51:24,344 --> 01:51:26,429
Du solltest dich ausruhen.
1397
01:51:31,976 --> 01:51:32,894
Premierminister.
1398
01:51:33,895 --> 01:51:36,564
Warum hat Yaguchi Sie nicht angegriffen?
1399
01:51:38,483 --> 01:51:41,027
Vielleicht wollte er sich nur überzeugen,
1400
01:51:41,694 --> 01:51:47,367
ob ich voll hinter dem Wiederaufbau
dieser Stadt stehe.
1401
01:51:48,493 --> 01:51:51,079
Und was will er dann?
1402
01:52:03,049 --> 01:52:05,969
Gut gemacht. Wir übernehmen jetzt.
1403
01:52:06,052 --> 01:52:07,053
Du schon wieder?
1404
01:52:08,221 --> 01:52:09,806
Muss ich euch daran erinnern,
1405
01:52:10,432 --> 01:52:15,311
dass eure Mission ausschließlich
darin besteht, die Post-Humanen zu fassen?
1406
01:52:17,188 --> 01:52:20,442
Das ist die Realität in Japan.
1407
01:52:23,736 --> 01:52:25,697
Darum bin ich hier.
1408
01:52:27,031 --> 01:52:27,949
Um etwas zu ändern.
1409
01:52:48,178 --> 01:52:50,513
-Hey!
-Batou! Ihr Handy klingelt!
1410
01:52:51,848 --> 01:52:52,974
Wer ruft da an?
1411
01:52:53,057 --> 01:52:53,892
Hä?
1412
01:52:54,684 --> 01:52:56,519
Das ist ein Münztelefon.
1413
01:52:56,603 --> 01:52:57,979
Ein Münztelefon?
1414
01:52:58,062 --> 01:53:00,648
Manche Leute
sind wohl echte Technikmuffel.
1415
01:53:00,732 --> 01:53:01,983
Was sollen wir tun, Batou?
1416
01:53:03,067 --> 01:53:04,152
Na los, geht ran.
1417
01:53:04,861 --> 01:53:05,695
Jawohl!
1418
01:53:08,448 --> 01:53:09,616
Hallo?
1419
01:53:10,783 --> 01:53:11,618
Ist da Tachikoma?
1420
01:53:13,786 --> 01:53:16,080
-Hey, das klingt wie…
-Ist das möglich?
1421
01:53:16,164 --> 01:53:17,999
-Togusa!
-Batou!
1422
01:53:18,082 --> 01:53:19,709
Es ist Togusa!
1423
01:53:19,792 --> 01:53:22,962
-Was? Ist es wirklich Togusa?
-Beeilung!
1424
01:53:23,046 --> 01:53:23,880
-Hier.
-Togusa!
1425
01:53:23,963 --> 01:53:25,215
Hallo? Togusa?
1426
01:53:26,466 --> 01:53:27,300
Partner…
1427
01:53:28,801 --> 01:53:29,636
Sie…
1428
01:53:31,638 --> 01:53:32,639
Sie leben!
1429
01:53:33,389 --> 01:53:34,224
Ja.
1430
01:53:34,849 --> 01:53:35,808
Irgendwie schon.
1431
01:53:36,518 --> 01:53:37,685
Wo sind Sie gerade?
1432
01:53:39,479 --> 01:53:40,313
Hey, Partner…
1433
01:53:43,149 --> 01:53:44,442
Reicht es, lebendig zu sein,
1434
01:53:45,193 --> 01:53:47,278
um die Welt
in so einer Schönheit zu erleben?
1435
01:53:52,283 --> 01:53:53,284
Hä?
1436
01:54:18,268 --> 01:54:20,103
Das ist ein unerwarteter Fang.
1437
01:54:27,652 --> 01:54:30,238
Kannst du mir sagen, wer du bist?
1438
01:59:01,843 --> 01:59:06,848
Untertitel von:
Lena Karsten, Martin Knuhr, Stefan Schwarz