1 00:00:07,465 --> 00:00:11,511 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:28,194 --> 00:00:35,201 ‎"팜스프링스에 어서 오세요 ‎센트럴 시티" 3 00:00:45,628 --> 00:00:51,217 ‎"2042년, 세계는 4강의 주도로 ‎'산업 전쟁'이라 불리는" 4 00:00:51,301 --> 00:00:55,388 ‎"'지속 가능 전쟁'을 시작했다" 5 00:01:03,104 --> 00:01:08,860 ‎"하지만 2년 후 ‎전 세계 동시 디폴트가 발생했고" 6 00:01:14,199 --> 00:01:19,287 ‎"이를 계기로 ‎지속 가능 전쟁은 모습을 바꾸어" 7 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 ‎"전 세계에서 대립과 ‎분쟁이 발발했으며" 8 00:01:33,551 --> 00:01:40,433 ‎"선진국에서는 '내전 상태'로 ‎발전하고 말았다" 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 ‎그리고 2045년 10 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 ‎잡음이 없으니 참 좋아 11 00:01:59,410 --> 00:02:01,996 ‎이 상태가 영원히 ‎이어지면 좋겠다만 12 00:02:11,047 --> 00:02:14,801 ‎"이 전쟁에 몸을 던진 ‎어느 용병 부대가 있었으니" 13 00:02:21,808 --> 00:02:26,813 ‎"그들은 스스로 ‎'고스트'라 칭했다" 14 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 ‎이시카와, 댁네 대장이 ‎설마 저 여자야? 15 00:02:36,447 --> 00:02:39,993 ‎이름은 스탠더드, 통칭, 스탠 ‎잘 부탁해요, 보스 16 00:02:41,077 --> 00:02:45,915 ‎소령, 바비큐라도 하면서 ‎브리핑을 해 주겠다는 거야? 17 00:02:46,875 --> 00:02:50,086 ‎팜스프링스에서 계획한 ‎바비큐는 중지해야겠군 18 00:02:56,217 --> 00:02:58,136 ‎전 인원, 다이브 준비 19 00:03:06,769 --> 00:03:10,189 ‎소령, 먼저 한잔하셨겠다? 20 00:03:11,482 --> 00:03:15,612 ‎이러면 도청당하지 않겠어? ‎아직 거리도 있는데 말로 하지 21 00:03:15,695 --> 00:03:18,823 ‎내 건 네 거처럼 ‎싸구려가 아니라서 22 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 ‎오늘의 임무는 23 00:03:21,159 --> 00:03:24,329 ‎게이티드 타운 ‎대규모 급습을 계획 중인 24 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 ‎약탈자들의 아지트 소탕 작전이야 25 00:03:26,998 --> 00:03:29,918 ‎인정사정 안 봐줘도 되지? 26 00:03:30,001 --> 00:03:33,421 ‎응, 가능한 전원을 생포한다 27 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 ‎진심이야? 28 00:03:36,466 --> 00:03:38,384 ‎명령이 그렇게 떨어졌어 29 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 ‎경찰이 이것저것 ‎질문할 게 많은가 봐 30 00:03:47,352 --> 00:03:48,394 ‎알았어 31 00:03:49,938 --> 00:03:53,024 ‎아마 급습에 참여하려고 ‎모인 놈들일 거야 32 00:03:54,192 --> 00:03:58,112 ‎지속 가능 전쟁 가해자의 탈을 쓴 ‎피해자라는 건가? 33 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 ‎이야! 34 00:04:05,912 --> 00:04:09,832 ‎지속 가능한 놈들은 ‎많을수록 즐겁지 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,267 ‎화려하군 36 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 ‎어서 오세요 37 00:04:29,519 --> 00:04:30,561 ‎"중화요리" 38 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 ‎토구사다, 그 주소에 도착했어 39 00:04:34,274 --> 00:04:35,608 ‎타이밍 좋네요 40 00:04:35,692 --> 00:04:39,821 ‎목표물은 지금도 가상 화폐 ‎서버 공격에 정신없는 듯해요 41 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 ‎혼자서 괜찮겠어요? 42 00:04:42,156 --> 00:04:44,993 ‎체포는 경찰에 맡기시죠 43 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 ‎이런 일은 익숙해서 44 00:04:48,663 --> 00:04:51,833 ‎맞다, 선배 전직 형사셨죠 45 00:04:54,585 --> 00:04:56,379 ‎일본도 이제 위험해졌어 46 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 ‎날 걱정해 주었지 47 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 ‎요즘은 민간 경비 업체도 ‎총 소지는 필수예요, 소령 48 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 ‎이게 뭐야! 49 00:05:08,683 --> 00:05:09,559 ‎꼼짝 마! 50 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 ‎꼴이 그게 뭐야? 51 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 ‎얕보지 마! 52 00:05:36,836 --> 00:05:37,754 ‎과장님? 53 00:05:39,255 --> 00:05:40,089 ‎네 54 00:05:40,882 --> 00:05:43,676 ‎오랜만이네, 토구사 ‎잘 지냈나? 55 00:05:44,177 --> 00:05:47,930 ‎네, 오랜만입니다 ‎과장님도 잘 지내셨죠? 56 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 ‎감사하게도 57 00:05:50,099 --> 00:05:54,395 ‎9과 해산 후에 ‎내무성에서 일을 맡겨 주셨어 58 00:05:54,479 --> 00:05:57,815 ‎재작년에 공안부 고문이 되셨다고 ‎들었습니다 59 00:05:57,899 --> 00:05:59,192 ‎- 응 ‎- 안 돼! 60 00:06:00,318 --> 00:06:03,529 ‎실은, 부탁하고 싶은 게 있어 61 00:06:10,912 --> 00:06:14,082 ‎소령이 자네를 두고 간 걸 62 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 ‎지금도 마음에 담아 두고 있나? 63 00:06:16,542 --> 00:06:17,627 ‎이젠 아니지만… 64 00:06:18,669 --> 00:06:23,716 ‎가능했을 미래를 상상 안 했던 ‎날은 단 하루도 없었습니다 65 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 ‎그렇군 66 00:06:29,388 --> 00:06:34,769 ‎지난달에 총리께서 다소 ‎복잡한 안건에 관해 요청하셨어 67 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 ‎내일 내 집무실로 ‎와 줄 수 있겠나? 68 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 ‎꽤나 갑작스럽네요 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,987 ‎알겠습니다, 내일 ‎오후 되자마자 찾아뵐게요 70 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 ‎그래, 부탁하네 71 00:06:47,490 --> 00:06:48,366 ‎알겠습니다 72 00:06:50,868 --> 00:06:54,705 ‎유급 휴가 ‎한 번도 안 쓴 것 같은데 73 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 ‎착각하지 마 74 00:07:04,298 --> 00:07:08,094 ‎지속 가능 전쟁은 강대국 간의 ‎모래 뺏기 싸움이야 75 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 ‎괜히 엮여서 쓴맛을 보는 건 76 00:07:10,763 --> 00:07:13,349 ‎교섭에 능하지 못한 ‎어느 나라의 정치가와 77 00:07:13,432 --> 00:07:16,352 ‎게임을 즐기는 법을 모르는 ‎초짜들뿐이지 78 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 ‎왔던 길로 다시 돌아가 79 00:07:19,730 --> 00:07:23,693 ‎돌아갈 곳이 없대도 ‎아직 살아는 있지 않은가 80 00:07:30,116 --> 00:07:34,495 ‎이게 내 마지막 ‎임무가 될지도 모르겠군 81 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 ‎들어와 82 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 ‎실례합니다 83 00:07:54,765 --> 00:07:57,518 ‎전보다 강인해진 거 같군 84 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 ‎기분 좋아야 할 말인가요? 85 00:07:59,812 --> 00:08:02,940 ‎본인이 받아들일 상태라면야 86 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 ‎그러면 순순히 ‎칭찬으로 받겠습니다 87 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 ‎9과 재편성합니까? 88 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 ‎응 89 00:08:11,199 --> 00:08:12,533 ‎총리의 목적은 뭐죠? 90 00:08:13,034 --> 00:08:18,748 ‎어찌 보면 권력의 자리에 오른 ‎인간이 그 권력을 과시하는 데 91 00:08:18,831 --> 00:08:21,417 ‎필요한 무기를 ‎손에 쥐고 싶은 거겠지 92 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 ‎취임하자마자 내무성 관련 자료로 93 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 ‎9과를 알게 되었다고요? 94 00:08:30,551 --> 00:08:35,973 ‎그 제안서만 봤을 때 ‎9과를 조속히 개편하려는 건 95 00:08:36,057 --> 00:08:38,643 ‎총리의 그런 의도보다는 96 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 ‎미국 정부의 ‎특수 인재 파견 요청에 97 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 ‎응하겠다는 목적 같아 98 00:08:45,525 --> 00:08:49,362 ‎그 말은, 진보주의자들이 ‎걱정하는 대로 99 00:08:49,445 --> 00:08:54,200 ‎미국 태생 총리는 ‎미국의 꼭두각시라는 의미인가요? 100 00:08:54,283 --> 00:08:58,287 ‎아직 총리와 만난 적이 없어서 ‎대답은 확실히 못 하겠네만 101 00:08:59,163 --> 00:09:02,333 ‎나는 이번 기회에 ‎소령의 팀에게 한 번 더 102 00:09:02,416 --> 00:09:05,795 ‎큰일을 맡길 생각이네 103 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 ‎정확히 어떤 일이죠? 104 00:09:12,343 --> 00:09:17,014 ‎나는 지난 수년간 ‎이 혼란한 사회와 타협할 방법을 105 00:09:17,098 --> 00:09:18,808 ‎모색해 왔어 106 00:09:19,392 --> 00:09:23,646 ‎그 해답을 다음 세대가 ‎끌어내도록, 그 초석을 107 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 ‎자네들이 다져 줬으면 해 108 00:09:30,444 --> 00:09:33,239 ‎제 위치에서 ‎뭘 할 수 있는지 모르겠지만 109 00:09:33,322 --> 00:09:37,076 ‎그런 일이라면 기꺼이 돕겠습니다 110 00:09:37,159 --> 00:09:44,166 ‎그런가, 그럼 신속히 소령 포함 ‎9과 원년 멤버 6명을 소환해 주게 111 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 ‎알겠습니다 112 00:09:49,505 --> 00:09:52,341 ‎어라, 선배 ‎유급 휴가 아니셨어요? 113 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 ‎볼일이 좀 생겨서 114 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 ‎어디 보자… 115 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 ‎오늘은 무엇을 보시겠습니까? 116 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 ‎남아메리카를 기점으로 활약 중인 ‎'고스트'라는 용병 집단을 보여 줘 117 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 ‎평소대로 다크 웹에 접속합니다 118 00:10:11,819 --> 00:10:14,113 ‎"복수/고스트" 119 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 ‎그래서 멕시코 침입자들의 ‎원한을 사서 120 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 ‎지금은 북미로 ‎근거지를 옮겼다고 하더군 121 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 ‎천 년에 한 번 있는 기회야 122 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 ‎과연 그럴까? 123 00:10:25,333 --> 00:10:29,045 ‎뭐가? 너희는 고스트에 ‎복수하고 싶지 않아? 124 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 ‎당연히 해야지 125 00:10:30,755 --> 00:10:31,881 ‎그럼 어째서? 126 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 ‎고스트는 여전히 무모하군 127 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 ‎PMC와 계약을 해 버렸잖아 128 00:10:36,594 --> 00:10:39,680 ‎그럼 댁들은 이번에 ‎그냥 넘기겠다고? 129 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 ‎그런 셈이지 130 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 ‎난 가 볼게 131 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 ‎이봐, 잠깐 좀 볼까? 132 00:11:01,410 --> 00:11:03,746 ‎너 왜 돌아왔어? 133 00:11:04,497 --> 00:11:05,790 ‎한 가지 묻는 걸 까먹어서 134 00:11:06,290 --> 00:11:10,336 ‎고스트가 민간 군사 기업과 ‎계약했다고 한들 왜 지켜만 봐? 135 00:11:11,128 --> 00:11:14,048 ‎옵시디언과 계약했으니 그러지 136 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 ‎옵시디언? 137 00:11:18,010 --> 00:11:20,388 ‎너 어디 조직 소속이었어? 138 00:11:20,471 --> 00:11:24,934 ‎옵시디언은 이 바닥에서 ‎보안이 높기로 정평 나 있어 139 00:11:25,684 --> 00:11:30,106 ‎동료를 건드는 놈에겐 ‎반드시 복수한다고 알려졌지 140 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 ‎참, 그랬지 141 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 ‎어서 뜨는 게 좋을 것 같아 ‎토구사 142 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 ‎엥? 뭐야? 143 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 ‎뭐야? 144 00:11:51,585 --> 00:11:52,420 ‎선배? 145 00:12:03,764 --> 00:12:04,598 ‎저거야? 146 00:12:07,017 --> 00:12:09,145 ‎좋았어, 도청 장치 심어 놨어 147 00:12:09,979 --> 00:12:14,942 ‎105mm 전차포로 무장한 ‎장갑차 한 대에 구성원 총 17명 148 00:12:15,651 --> 00:12:19,155 ‎내부 스파이가 전해 준 정보는 ‎정확한 것 같군 149 00:12:19,864 --> 00:12:21,073 ‎어쩔까? 150 00:12:21,157 --> 00:12:23,742 ‎어디서 무기를 손에 넣었는지가 ‎신경 쓰이는군 151 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 ‎옵시디언, 여긴 고스트 152 00:12:26,996 --> 00:12:28,247 ‎옵시디언이다 153 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 ‎지금부터 작전에 돌입한다 154 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 ‎알았다 155 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 ‎- 타치코마! ‎- 출동 156 00:12:39,425 --> 00:12:41,510 ‎내 잘못은 아니지! 157 00:12:42,011 --> 00:12:43,304 ‎네 잘못 맞거든? 158 00:12:44,555 --> 00:12:45,389 ‎뭐야? 159 00:12:52,396 --> 00:12:53,355 ‎내탐하느라 수고했어 160 00:12:54,023 --> 00:12:57,610 ‎이놈들이 학생이라고? ‎그러기엔 늙어 보이는데 161 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 ‎학자금 대출로 파산한 ‎전직 대학 풋볼 선수들이야 162 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 ‎정말 그렇군 163 00:13:02,907 --> 00:13:06,577 ‎세계 동시 디폴트 때문에 ‎채무도 사라졌을 텐데 164 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 ‎다른 일에 종사했다면 좋았을걸 165 00:13:09,914 --> 00:13:12,082 ‎그런다고 뒤바뀌는 인생도 아니고 166 00:13:12,166 --> 00:13:15,711 ‎반대편에 선 놈들에게 맞서 ‎분풀이라도 하려는 거겠지 167 00:13:15,794 --> 00:13:17,838 ‎뭐, 이해 못 하는 건 아니지만… 168 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 ‎그런데, 무기는 어떻게 ‎조달한 거야? 169 00:13:22,426 --> 00:13:23,427 ‎그게… 170 00:13:23,511 --> 00:13:26,931 ‎'친절한 부자'라고 ‎불리는 후원자가 있나 봐 171 00:13:27,014 --> 00:13:30,434 ‎이틀 전에 갑자기 택배로 배달됐어 172 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 ‎- 뭐? ‎- '친절한 부자'라고? 173 00:13:33,729 --> 00:13:37,691 ‎장갑차도 보내 줬다고? ‎뭐 하는 놈이야? 174 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 ‎신원은커녕 ‎연락처조차 못 알아냈어 175 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 ‎리더의 전뇌라도 ‎훔쳐봤으면 좋을 텐데 176 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 ‎그럼 난 이만… 177 00:13:58,462 --> 00:14:00,839 ‎옥상에 사고 전차 대기시켜 놨어 178 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 ‎- 고마워 ‎- 어이 179 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 ‎잠깐 180 00:14:05,803 --> 00:14:08,597 ‎저건 로봇 파수견이잖아 181 00:14:09,265 --> 00:14:10,474 ‎왜 입 다물고 있었어? 182 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 ‎어떻게 된 거야? 183 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 ‎광학 위장도 안 통하는 거 같군 184 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 ‎어쩔 수 없이 ‎스텔스 진입은 관둬야겠군 185 00:14:21,026 --> 00:14:22,069 ‎잠깐! 186 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ‎뭐야? 187 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 ‎바토, 가 봐 188 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 ‎익살꾼, 아래층 놈들을 ‎덮치러 가자 189 00:14:31,453 --> 00:14:34,039 ‎알겠어 ‎그나저나 익살꾼은 누구야? 190 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 ‎누군가 침입했어 191 00:14:44,925 --> 00:14:46,427 ‎젠장! 192 00:14:47,803 --> 00:14:51,557 ‎아무튼 초짜들 무섭다니까 ‎뭔 짓을 할지 예상이 안 되잖아 193 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 ‎우물쭈물하지 말고 얼른 공격해 194 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 ‎하는 수 없지 195 00:15:19,919 --> 00:15:23,464 ‎민간용이라기엔 이상해 ‎역시 군용인가 196 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 ‎그럴지도 모르지 197 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 ‎소령, 3명 탑승했어 198 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 ‎- 타치코마! ‎- 네! 199 00:15:38,395 --> 00:15:42,483 ‎너희는 이미 포위됐다! ‎얌전히 투항하라! 200 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 ‎완전히 둘러싸였어 201 00:15:45,903 --> 00:15:47,488 ‎기세가 바뀌었어 202 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 ‎뭐야? 운전을 못 하나? 203 00:15:51,408 --> 00:15:54,078 ‎거의 다 됐어, 시간을 좀 벌어 줘 204 00:16:02,670 --> 00:16:03,879 ‎됐다! 205 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 ‎소령, 큰일 났어 206 00:16:09,593 --> 00:16:11,178 ‎스텔스 드론이라고? 207 00:16:14,598 --> 00:16:16,100 ‎소령, 절 조준했어요! 208 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 ‎소령, 위성 회로를 ‎해킹당하고 있었어 209 00:16:42,376 --> 00:16:44,003 ‎제기랄, 사이토랑 연락이 안 돼 210 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 ‎큰일이군 211 00:16:45,587 --> 00:16:47,381 ‎- 타치코마! ‎- 네! 212 00:17:02,688 --> 00:17:06,942 ‎망할! 미사일을 쏴? ‎이런 것까지 선물받았다는 건가? 213 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 ‎그 부자란 놈은 ‎대체 무슨 생각이지? 214 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 ‎어쨌거나 장갑차는 ‎이제 꼼짝도 못 하는 거지? 215 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 ‎그렇지도 않아 216 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 ‎바토, 스팅어 가져와 217 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 ‎맡겨만 줘! 218 00:18:02,247 --> 00:18:04,625 ‎저쪽 AI도 꽤 하네요 219 00:18:18,180 --> 00:18:19,223 ‎어떠냐! 220 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 ‎한 번 더! 221 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 ‎으악 222 00:18:32,820 --> 00:18:33,695 ‎망할! 223 00:18:43,789 --> 00:18:45,999 ‎소령, 이제 탄환이 없어요! 224 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 ‎드론이 돌아왔어요 225 00:19:10,607 --> 00:19:13,235 ‎드론에는 광학 위장이 ‎먹히는 듯하군 226 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 ‎사이토 씨! 무사하세요? 227 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 ‎어라? 사이토 씨 228 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 ‎미사일 4발 남았어 229 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 ‎소령 230 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 ‎따라잡았어 231 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 ‎좋았어, 발사해! 232 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 ‎뭐야? 드론을 노리잖아! 233 00:19:38,468 --> 00:19:39,303 ‎가 보자 234 00:19:43,307 --> 00:19:44,349 ‎뭐야? 235 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 ‎빌어먹을 236 00:20:05,495 --> 00:20:08,123 ‎바토, 광학 위장이 ‎드론에는 효과 있어 237 00:20:08,207 --> 00:20:09,124 ‎알겠어 238 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 ‎안에 있는 놈들 뒈졌나? 239 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 ‎안 뒈졌으면 ‎내가 목숨을 끊어 주겠어 240 00:20:19,843 --> 00:20:23,972 ‎이봐, 소령, 놈들을 공격해도 ‎저건 안 멈추나 봐 241 00:20:26,016 --> 00:20:28,518 ‎로켓 폭탄이 ‎게이트 너머에 발사되면 242 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 ‎우리가 지는 거야 243 00:20:31,188 --> 00:20:33,023 ‎방도가 없는 건가? 244 00:20:34,691 --> 00:20:36,360 ‎소령, 나야 245 00:20:36,860 --> 00:20:37,694 ‎사이토? 246 00:20:37,778 --> 00:20:41,406 ‎얘가 우리의 보호복인 걸 ‎하마터면 잊을 뻔했어 247 00:20:42,366 --> 00:20:44,326 ‎사이토, 스팅어 쓸 수 있어? 248 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 ‎응, 될 것 같아 249 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 ‎좋았어 250 00:20:48,705 --> 00:20:51,416 ‎우린 차에 탄 놈들을 잡아 볼까나 251 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 ‎- 그래 ‎- 가자! 252 00:20:55,837 --> 00:20:57,089 ‎따라잡을 것 같아? 253 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 ‎응, 사정권 내에 진입했어 254 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 ‎좋아, 쏴 버려! 255 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 ‎신호탄까지 터지는군 256 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 ‎사이토, 머리를 노려 257 00:21:10,477 --> 00:21:12,229 ‎알겠어, 해 볼게 258 00:21:58,734 --> 00:22:00,736 ‎AI가 더럽게 끈질기네 259 00:23:00,962 --> 00:23:01,797 ‎타치코마 260 00:23:02,297 --> 00:23:03,715 ‎드론 지켜보고 있어 261 00:23:03,799 --> 00:23:04,633 ‎네! 262 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 ‎돈도 많이 못 받으면서 263 00:23:08,386 --> 00:23:10,764 ‎그쪽들은 왜 목숨을 걸어? 264 00:23:11,598 --> 00:23:13,391 ‎돈이 전부는 아니지 265 00:23:13,892 --> 00:23:19,606 ‎우리는 개인의 재능을 살려서 ‎각자 즐거운 일을 할 뿐이야 266 00:23:19,689 --> 00:23:22,859 ‎그럼 우리랑 다를 게 없다는 거네 267 00:23:23,443 --> 00:23:24,277 ‎뭐? 268 00:23:25,779 --> 00:23:27,114 ‎그럴지도 269 00:23:33,370 --> 00:23:35,831 ‎네놈이 리더냐? 쿼터백 270 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 ‎실은 러닝백이지 271 00:23:41,545 --> 00:23:44,422 ‎미사일과 드론은 ‎어떻게 손에 넣은 거야? 272 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 ‎침묵을 지키겠다? 273 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 ‎소령, 큰일 났어요! 274 00:24:04,860 --> 00:24:06,778 ‎실수했네, 소령 275 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 ‎됐다! 해냈어! 276 00:24:16,496 --> 00:24:17,330 ‎뭐지? 277 00:24:46,318 --> 00:24:48,111 ‎엄청난 일을 저질렀더군 278 00:24:50,280 --> 00:24:52,657 ‎무기 버리고 얌전히 투항해 279 00:24:54,409 --> 00:24:56,578 ‎뭔가 착각한 모양인데 280 00:24:57,078 --> 00:24:59,539 ‎저 미사일은 이놈들이 쏜 거야 281 00:24:59,623 --> 00:25:02,792 ‎해명은 나중에 천천히 듣도록 하지 282 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 ‎저놈들 델타의 의체 부대인가? 283 00:25:08,048 --> 00:25:11,801 ‎장비나 방벽을 보면 ‎분명 그런 것 같긴 해 284 00:25:11,885 --> 00:25:13,178 ‎싫다면? 285 00:25:14,888 --> 00:25:17,265 ‎너희 의견은 들을 생각 없어 286 00:25:18,642 --> 00:25:21,394 ‎지금은 얌전히 따를 수밖에 없겠어 287 00:25:21,478 --> 00:25:23,146 ‎맘에 안 들어 288 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 ‎이런 타이밍에 나타난 걸 보니 289 00:25:26,608 --> 00:25:30,195 ‎처음부터 우리를 ‎체포할 생각이었을지도 몰라 290 00:25:31,112 --> 00:25:32,739 ‎누군가의 함정에 빠진 건가? 291 00:25:33,323 --> 00:25:35,408 ‎저자가 그 장본인일지도 292 00:25:35,492 --> 00:25:36,326 ‎어째서? 293 00:25:37,077 --> 00:25:39,704 ‎그건 직접 물을 수밖에 없지 294 00:25:42,123 --> 00:25:44,960 ‎알겠어, 시키는 대로 따를게 295 00:25:45,502 --> 00:25:47,087 ‎현명한 판단이군 296 00:25:50,048 --> 00:25:53,718 ‎타치코마, 모습을 숨기고 ‎완충 지대에 잠복해 있어 297 00:25:54,219 --> 00:25:56,221 ‎잡히면 너를 해체할 거야 298 00:25:57,264 --> 00:25:59,599 ‎네! 알겠어요 299 00:26:01,559 --> 00:26:04,729 ‎소령과 팀원들은 최근 몇 년 간 ‎고스트라는 팀명 아래 300 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 ‎남아메리카를 중심으로 ‎전장을 전전한 모양입니다 301 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 ‎현재는 북미 민간 군사 기업인 302 00:26:10,235 --> 00:26:12,112 ‎'옵시디언' 소속인 것까지는 303 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 ‎알아냈습니다 304 00:26:13,989 --> 00:26:15,323 ‎그래 305 00:26:15,407 --> 00:26:17,701 ‎옵시디언의 소재지는 ‎로스앤젤레스입니다 306 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 ‎연락을 해봤지만 받지는 않더군요 307 00:26:20,787 --> 00:26:23,748 ‎그래서 직접 현지에 가서 ‎확인해 보고 싶습니다 308 00:26:24,291 --> 00:26:25,125 ‎그렇게 해 309 00:26:27,961 --> 00:26:28,962 ‎과장님 310 00:26:30,922 --> 00:26:33,925 ‎이번 출장… ‎경비는 나오죠? 311 00:26:35,176 --> 00:26:37,721 ‎일단 영수증은 모아 두게 312 00:26:37,804 --> 00:26:38,930 ‎감사합니다 313 00:26:49,816 --> 00:26:53,194 ‎우선 강제 연행한 걸 사과하지 314 00:26:53,278 --> 00:26:54,571 ‎미안하게 됐어 315 00:26:54,654 --> 00:26:55,572 ‎뭐? 316 00:26:55,655 --> 00:26:57,615 ‎이해할 수 없군 317 00:26:57,699 --> 00:27:01,161 ‎사과도 좋지만 ‎이 상황부터 설명해 줘 318 00:27:01,911 --> 00:27:03,997 ‎거기선 그럴 수밖에 없었어 319 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 ‎제삼자도 보고 있었으니까 320 00:27:07,667 --> 00:27:11,212 ‎그럼 자기소개부터 ‎다시 하도록 하지 321 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 ‎내 이름은 존 스미스 322 00:27:14,549 --> 00:27:18,928 ‎실은 자네들과 ‎업무 계약을 맺을 생각이야 323 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 ‎뭔 말이야? 324 00:27:21,765 --> 00:27:22,807 ‎장난치냐? 325 00:27:23,975 --> 00:27:26,478 ‎너희는 이미 고용한 ‎하청인이 있잖아 326 00:27:27,729 --> 00:27:34,402 ‎아까 작전에 임하는 모습을 보고 ‎너희가 내 눈에 들어왔어 327 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 ‎꽤나 일방적이네 328 00:27:38,073 --> 00:27:41,701 ‎이미 알고 있겠지만 ‎나는 정부 소속이야 329 00:27:41,785 --> 00:27:46,164 ‎즉, 너희에게 ‎선택의 여지가 없다는 거지 330 00:27:47,457 --> 00:27:51,628 ‎어떤 인물을 구출하는 임무에 ‎너희가 참여하게 될 거야 331 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 ‎토구사입니다 332 00:27:57,967 --> 00:28:02,639 ‎옵시디언에 문의 메일을 보냈는데 ‎역시 답신이 없네요 333 00:28:02,722 --> 00:28:04,349 ‎나도 알아봤는데 334 00:28:04,432 --> 00:28:08,686 ‎용병들 사이에서는 ‎제법 신망 있는 기업인가 봐 335 00:28:09,187 --> 00:28:12,774 ‎네, 그래서 직접 찾아가서 ‎확인해 보려고요 336 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 ‎그래 337 00:28:23,076 --> 00:28:24,452 ‎"옵시디언, 민간 군사 기업" 338 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 ‎사장님과 고스트에 관해 ‎얘기하러 왔어요 339 00:28:37,215 --> 00:28:41,344 ‎솔직히 말한다면 ‎살려서 내보낼 수도 있어 340 00:28:43,513 --> 00:28:45,306 ‎누가 널 고용했지? 341 00:28:45,390 --> 00:28:50,603 ‎잠시만, 뭔가 오해했나 본데, 나는 ‎일본에서 온 전직 고스트 팀원이야 342 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 ‎저기 있다! 343 00:28:56,860 --> 00:28:59,821 ‎이봐, 괜찮아? 344 00:28:59,904 --> 00:29:03,450 ‎미안, 안 괜찮은 것 같아 345 00:29:04,284 --> 00:29:05,577 ‎증거? 346 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 ‎전신 의체인 여자 대장은 ‎소령이라 불리고 347 00:29:12,333 --> 00:29:18,882 ‎또, 동료들은 소령을 뒤에서 ‎'암컷 고릴라'라고 불러 348 00:29:21,259 --> 00:29:22,343 ‎이 정도면 돼? 349 00:29:27,390 --> 00:29:32,270 ‎자네, 소령을 그렇게 부르고도 ‎목숨을 부지하고 있군 350 00:29:32,937 --> 00:29:35,064 ‎얼굴에 대고 불렀다곤 안 했는데 351 00:29:40,737 --> 00:29:42,155 ‎뭔가 사정이 있나 본데 352 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 ‎소령과 팀에게 무슨 일이 있었어? 353 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 ‎안타깝게도 354 00:29:47,076 --> 00:29:48,286 ‎모두 사라졌어 355 00:29:49,621 --> 00:29:50,455 ‎사라져? 356 00:29:52,916 --> 00:29:54,876 ‎소속을 떴다고? 357 00:29:54,959 --> 00:29:58,838 ‎네, 임무 중에 연락을 끊었나 봐요 358 00:29:59,380 --> 00:30:05,804 ‎옵시디언에서 현장을 확인했는데 ‎아무것도 안 나왔답니다 359 00:30:06,471 --> 00:30:09,432 ‎누군가 뒤처리를 했다는 거군 360 00:30:11,559 --> 00:30:13,978 ‎그렇다면 상황이 안 좋습니다 361 00:30:15,772 --> 00:30:19,234 ‎소령 팀을 누가 납치한 건지 ‎계속 알아보겠습니다 362 00:30:19,317 --> 00:30:20,819 ‎너무 파고들지 마 363 00:30:20,902 --> 00:30:21,820 ‎"일치 결과 확인" 364 00:30:22,320 --> 00:30:25,782 ‎제법 규모 있는 조직의 ‎소행이라고 생각해야 해 365 00:30:26,741 --> 00:30:28,034 ‎노력이라도 해 볼게요 366 00:30:32,038 --> 00:30:32,956 ‎뭐야? 367 00:30:36,251 --> 00:30:37,168 ‎저긴가 368 00:30:52,725 --> 00:30:53,893 ‎미사일 공격인가? 369 00:30:54,727 --> 00:30:55,812 ‎규모가 너무 커 370 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 ‎소령 팀에 원한이 있다면 ‎이런 방식을 쓸 리가 없어 371 00:31:01,442 --> 00:31:03,444 ‎토구사! 372 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 ‎나도 이제 늙었나 보네 ‎녀석들 목소리가 들리다니 373 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 ‎토구사! 374 00:31:16,040 --> 00:31:19,419 ‎역시 토구사였어 375 00:31:19,502 --> 00:31:21,796 ‎타치코마 맞아? 왜 여기 있어? 376 00:31:21,880 --> 00:31:25,258 ‎토구사야말로 왜 여기 있어? 377 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 ‎알기 쉽게 스나이퍼까지 깔아 뒀네 378 00:31:47,155 --> 00:31:48,489 ‎또야? 379 00:31:49,198 --> 00:31:52,702 ‎작전을 철저히 감추려는 ‎의도인가 보군 380 00:31:52,785 --> 00:31:55,079 ‎찌릿찌릿한 게 별로란 말이지 381 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 ‎잠깐 시간 되나, 바이런? 382 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 ‎오랜만이네, 다이스케 383 00:32:19,520 --> 00:32:23,149 ‎미안한데 시간이 많지 않아서 ‎단도직입적으로 물어볼게 384 00:32:24,609 --> 00:32:27,528 ‎자네들이 맡은 작전 중에 385 00:32:27,612 --> 00:32:32,075 ‎'고스트'라는 용병 단체가 ‎껴 있는 안건은 없을까? 386 00:32:36,579 --> 00:32:41,751 ‎당신 말대로 용병 단체가 ‎개입한 작전이 진행 중이지 387 00:32:41,834 --> 00:32:45,254 ‎우리 쪽에서도 ‎급하게 필요한 인재들이라 388 00:32:46,089 --> 00:32:49,968 ‎즉시 작전에서 제외하고 ‎넘겨줄 순 없는 건가? 389 00:32:50,051 --> 00:32:51,719 ‎그건 안 되겠는데 390 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 ‎당신이 내린 명령일지라도 391 00:32:54,389 --> 00:32:57,141 ‎작전 종료 후에도 힘들겠나? 392 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 ‎아마도… 393 00:33:00,228 --> 00:33:05,608 ‎그 팀은 물론이고 작전 자체가 ‎애초에 없던 거로 취급될 거야 394 00:33:07,318 --> 00:33:08,194 ‎이 작전은… 395 00:33:08,277 --> 00:33:13,116 ‎우리 나라를 위해서라도 ‎반드시 실행해야만 해 396 00:33:14,242 --> 00:33:17,412 ‎만일 그들을 도울 수 있다면 397 00:33:17,495 --> 00:33:21,624 ‎이제 그건… ‎대통령만이 할 수 있겠지 398 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 ‎자네들을 여기서 내려 줄 거야 399 00:33:26,713 --> 00:33:30,717 ‎그리고 여기는 ‎구출할 대상이 있는 장소야 400 00:33:31,592 --> 00:33:33,761 ‎신속히 완수하길 바라네 401 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 ‎드디어 자유의 몸이 되겠군 402 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 ‎참, 한 가지 까먹고 ‎말을 안 했는데 403 00:33:44,188 --> 00:33:50,278 ‎만에 하나 작전을 포기한 경우 ‎상응하는 벌을 내리니 각오해 둬 404 00:33:51,946 --> 00:33:54,490 ‎벌 따위 못 내리도록 405 00:33:54,574 --> 00:33:57,869 ‎흔적도 없이 사라질지도 몰라 406 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 ‎시도하는 건 상관없지만 ‎아마 불가능할걸 407 00:34:18,181 --> 00:34:22,643 ‎잘 부탁해, 쿠사나기 모토코 소령 408 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 ‎이시카와, 현재 위치 확인해 409 00:34:28,775 --> 00:34:30,860 ‎바토, 상대는 몇 명이야? 410 00:34:30,943 --> 00:34:32,945 ‎한 소대는 되고도 남겠어 411 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 ‎소령 412 00:34:34,572 --> 00:34:39,994 ‎우리가 체포됐던 지점에서 ‎그리 멀지 않은 곳인 거 같아 413 00:34:40,078 --> 00:34:41,162 ‎무슨 소리야? 414 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 ‎여기는 LA의 게이티드 타운이야 415 00:34:44,874 --> 00:34:51,464 ‎뭐? 설마 베벌리힐스 저택에 ‎구출 대상이 감금된 건 아니겠지? 416 00:34:59,639 --> 00:35:02,600 ‎미사일이 폭격한 ‎저택 소유주를 알아냈어 417 00:35:03,184 --> 00:35:04,560 ‎패트릭 휴지라고 418 00:35:04,644 --> 00:35:07,480 ‎잘나가는 로봇 산업계의 지도자로 419 00:35:07,563 --> 00:35:11,359 ‎지속 가능 전쟁의 총아라고 ‎조롱받는 인물이야 420 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 ‎블러드 로보틱스의 CEO? 421 00:35:13,569 --> 00:35:14,403 ‎맞아 422 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 ‎그렇다면 혹시… 423 00:35:16,197 --> 00:35:18,241 ‎잠깐, 설마 424 00:35:18,324 --> 00:35:21,369 ‎침입자들에게 ‎무기를 제공한 친절한 부자가… 425 00:35:21,452 --> 00:35:23,454 ‎응, 이놈이 틀림없어 426 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 ‎영문을 모르겠군 427 00:35:25,706 --> 00:35:29,377 ‎이건 구출 작전이 아니라 ‎납치라는 말이지 428 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 ‎그런 것 같네 429 00:35:31,129 --> 00:35:32,630 ‎어떻게 된 거야? 430 00:35:32,713 --> 00:35:36,676 ‎그 사장이 침입자들의 두목이면 ‎당당하게 잡으면 되잖아 431 00:35:36,759 --> 00:35:42,014 ‎겉보기엔 선량한 기업가를 ‎붙잡는 데 소극적일 수밖에 없는 432 00:35:42,098 --> 00:35:43,766 ‎다른 이유가 ‎이 작전에 있는 거겠지 433 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 ‎사이토, 뒤쪽 움직임은 어때? 434 00:35:47,061 --> 00:35:50,690 ‎델타 부대가 배치 중이야 ‎우리의 움직임을 감시하고 있어 435 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 ‎우릴 왜 감시하는데? 436 00:35:52,358 --> 00:35:57,029 ‎우리가 더러운 일을 ‎떠맡았다는 거지 437 00:35:57,113 --> 00:35:59,365 ‎아니, 그건 좀 곤란한… 438 00:35:59,448 --> 00:36:01,284 ‎사이토는 여기서 우릴 엄호해 439 00:36:02,410 --> 00:36:03,244 ‎가자 440 00:36:03,744 --> 00:36:05,830 ‎바토, 델타가 눈치 못 채게 441 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 ‎- 타치코마에 현 위치를 전송해 ‎- 알았어 442 00:36:24,390 --> 00:36:26,350 ‎이거 봐, 성가신 게 깔려 있어 443 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 ‎쳇, 그 로봇 파수견이잖아? 444 00:36:32,773 --> 00:36:35,318 ‎잠깐, 저 사람 왜 저래? 445 00:36:36,319 --> 00:36:38,821 ‎죽은 지 두 달 이상은 됐겠어 446 00:36:39,530 --> 00:36:42,158 ‎패트릭 휴지 부인의 시신이야 447 00:36:42,950 --> 00:36:44,577 ‎점점 더 영문을 모르겠군 448 00:36:45,077 --> 00:36:49,332 ‎죽은 아내를 방치해 둔 채 ‎그 사장은 집 안에서 뭐 한대? 449 00:36:49,832 --> 00:36:53,002 ‎애초에 집에 있는 건 맞아? 450 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 ‎분명히 있을 거야 451 00:36:54,879 --> 00:37:00,092 ‎NSA는 우리에게 저택을 습격시켜 ‎패트릭 휴지를 납치하려는 거니까 452 00:37:00,176 --> 00:37:02,345 ‎참 나, 놀리는 것도 아니고 453 00:37:02,428 --> 00:37:06,307 ‎난 용병이기 전에 ‎선량한 미국 시민이… 454 00:37:06,390 --> 00:37:07,642 ‎자, 어떻게 할래? 455 00:37:08,517 --> 00:37:09,435 ‎내뺄까? 456 00:37:10,728 --> 00:37:16,108 ‎아니, 델타의 포위망을 뚫기 ‎위해서라도 휴지를 포획한다 457 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 ‎역시 그쪽이군 458 00:37:23,991 --> 00:37:26,827 ‎동틀 녘을 기다렸다가 ‎스텔스 진입을 시도한다 459 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 ‎일이 꼬여도 놈을 죽이지 마 460 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 ‎뭐야? 461 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 ‎나랑 바토는 아래층 ‎이시카와랑 익살꾼은 2층 462 00:38:36,564 --> 00:38:38,733 ‎소령, 이상한 게 있어 463 00:38:40,192 --> 00:38:42,528 ‎회사 자산을 전부 ‎매각하고 있다고? 464 00:38:42,611 --> 00:38:47,950 ‎응, 놈이 여기 남아 있는 건 ‎매각이 아직 안 끝나서야 465 00:38:49,035 --> 00:38:53,080 ‎블러드 로보틱스의 총자산은 ‎최소 200조 엔이야 466 00:38:53,164 --> 00:38:56,125 ‎그렇게 쉽게 매각될 수가 없지 467 00:38:56,208 --> 00:38:57,043 ‎그렇지 468 00:38:57,543 --> 00:39:01,922 ‎그런데 보아하니 미사일에 ‎폭격당해 죽을 경우 469 00:39:02,006 --> 00:39:04,925 ‎전 재산을 한 번에 이동하는 ‎프로그램을 짠 거 같아 470 00:39:10,681 --> 00:39:11,515 ‎뭐 있어? 471 00:39:11,599 --> 00:39:12,433 ‎아니 472 00:39:28,574 --> 00:39:30,534 ‎익살꾼, 왜 그래? 473 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 ‎참을 수가… 474 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 ‎바보같이 방심하다니 475 00:39:43,506 --> 00:39:44,465 ‎뭐 하는 거야, 익살꾼! 476 00:39:44,548 --> 00:39:46,509 ‎다들 전뇌 자폐 모드로 바꿔 477 00:39:46,592 --> 00:39:47,426 ‎알겠어 478 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 ‎패트릭 휴지 맞지? 움직이지 마! 479 00:40:03,692 --> 00:40:05,945 ‎뭐 하는 것들이야? 480 00:40:06,028 --> 00:40:08,614 ‎- 직접 공격해야겠어, 발을 노려! ‎- 응 481 00:40:13,160 --> 00:40:14,995 ‎FCS에서 뭐라도 배운 거야? 482 00:40:18,499 --> 00:40:21,627 ‎틀렸어, 우리가 쏘기 전에 ‎이미 피하고 있어 483 00:40:22,128 --> 00:40:23,421 ‎사이보그인 거야? 484 00:40:24,255 --> 00:40:27,299 ‎아니, 전뇌화만 했을 거야 485 00:40:30,261 --> 00:40:34,098 ‎전뇌 성능만으로 ‎가능할 것 같진 않은데 486 00:40:42,022 --> 00:40:44,150 ‎이봐, 어떻게 되고 있어? 487 00:40:49,238 --> 00:40:52,241 ‎소령, 로봇 파수견들이 가동됐어 488 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 ‎소령! 489 00:41:23,522 --> 00:41:24,482 ‎오는군 490 00:41:46,212 --> 00:41:47,379 ‎어이, 거기 서! 491 00:41:52,218 --> 00:41:54,428 ‎뭐 저런 이상한 놈이 다 있어? 492 00:41:56,472 --> 00:41:59,475 ‎이봐, 내 전뇌 풀어 줘! 493 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 ‎옷장? 494 00:42:09,235 --> 00:42:10,653 ‎옷이라도 걸치러 간 거야? 495 00:42:12,154 --> 00:42:13,531 ‎바토, 피해! 496 00:42:25,876 --> 00:42:28,879 ‎옷장에 암슈트를 걸어 놨을 줄이야 497 00:42:28,963 --> 00:42:31,423 ‎역시 부자는 남다르구먼 498 00:42:31,507 --> 00:42:35,094 ‎스미스 자식, 저게 나올 걸 ‎처음부터 알고 있었겠지 499 00:42:38,055 --> 00:42:38,889 ‎뭐야! 500 00:42:43,435 --> 00:42:45,688 ‎제길, 저것도 자사 제품인가? 501 00:43:06,875 --> 00:43:07,960 ‎좋았어! 502 00:43:08,043 --> 00:43:09,044 ‎나이스샷! 503 00:43:12,047 --> 00:43:13,048 ‎이게 뭐야? 504 00:43:16,927 --> 00:43:18,512 ‎반응성 암슈트인가? 505 00:43:19,680 --> 00:43:20,806 ‎뭐지? 506 00:43:26,437 --> 00:43:29,481 ‎바토, 이제 엄호 사격 ‎한 발밖에 못 해 줘 507 00:43:39,283 --> 00:43:41,702 ‎바토, 놈에게 전뇌전을 걸 거야 508 00:43:42,202 --> 00:43:43,162 ‎괜찮겠어? 509 00:43:43,912 --> 00:43:45,914 ‎놈의 전뇌 능력이 심상치 않아 510 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 ‎망할 511 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 ‎나도 이게 직업인 사람이야! 512 00:44:24,536 --> 00:44:27,289 ‎내 최후의 적이 ‎개가 되는 건 좀 곤란한데 513 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 ‎타치코마야? 514 00:44:33,545 --> 00:44:34,546 ‎네! 515 00:44:34,630 --> 00:44:35,964 ‎소령! 516 00:44:43,764 --> 00:44:44,598 ‎타치코마! 517 00:44:45,349 --> 00:44:47,142 ‎소령, 괜찮으세요? 518 00:44:47,226 --> 00:44:48,143 ‎토구사? 519 00:44:51,146 --> 00:44:52,481 ‎나를 또 살려 줬네 520 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 ‎그게 저희 역할이니까요! 521 00:44:57,736 --> 00:45:00,697 ‎바토, 모으던 악성 소프트웨어 ‎지금 가지고 있어? 522 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 ‎응, 그건 왜? 523 00:45:01,698 --> 00:45:04,952 ‎자폐 모드 해제하는 동시에 ‎전부 놈에게 주입해 버려! 524 00:45:05,035 --> 00:45:08,872 ‎뭐? 어떤 게 들었는지 ‎나도 기억이 안 나는데? 525 00:45:08,956 --> 00:45:11,875 ‎조금이라도 놈의 처리 속도를 ‎늦출 수 있다면 감지덕지야 526 00:45:12,376 --> 00:45:14,711 ‎자폐 모드 해제해, 지금! 527 00:45:15,712 --> 00:45:16,588 ‎이거나 먹어라! 528 00:45:21,093 --> 00:45:23,762 ‎이놈 완전 괴물 아니야? 529 00:45:24,263 --> 00:45:25,639 ‎타치코마! 530 00:45:40,070 --> 00:45:41,572 ‎이시카와, 해치 열어 531 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 ‎알겠어 532 00:46:04,219 --> 00:46:05,596 ‎전뇌 정지가 안 먹혀 533 00:46:06,430 --> 00:46:08,432 ‎이만 얌전히 받아들여! 534 00:46:34,208 --> 00:46:36,126 ‎젠장, 성가시게 만드는군 535 00:46:36,210 --> 00:46:37,044 ‎그러게 536 00:46:37,628 --> 00:46:38,670 ‎소령, 왜 그래? 537 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 ‎소령? 538 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 ‎소령 539 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 ‎사이토 540 00:46:58,482 --> 00:46:59,942 ‎쏴 버려! 541 00:47:00,025 --> 00:47:02,069 ‎이 자식을 어떻게 손보지? 542 00:47:05,781 --> 00:47:07,908 ‎소령, 어떻게 된 거야? 543 00:47:09,785 --> 00:47:10,702 ‎소령? 544 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 ‎사이토 545 00:47:16,583 --> 00:47:17,417 ‎소령 546 00:47:18,377 --> 00:47:21,547 ‎이 자식, 인간이 아니야 547 00:47:31,640 --> 00:47:33,517 ‎예상했던 상황 중에 548 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 ‎최악의 결과가 일어났군 549 00:47:40,566 --> 00:47:41,942 ‎참 안타깝게 됐어 550 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 ‎저걸 생포할 수는 없네 551 00:47:47,447 --> 00:47:50,367 ‎저것의 뇌에 ‎얼마나 깊이 침투했지? 552 00:47:51,118 --> 00:47:52,119 ‎알고 싶어? 553 00:47:52,786 --> 00:47:54,746 ‎이게 무슨 소리야? 554 00:47:55,455 --> 00:47:57,624 ‎뭘 봤는지는 모르겠지만 555 00:47:58,208 --> 00:48:02,254 ‎너희의 최후는 ‎처음부터 정해져 있었어 556 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 ‎바이런 장관? 557 00:48:07,884 --> 00:48:09,136 ‎작전은 중지야 558 00:48:09,761 --> 00:48:12,097 ‎현 상황을 유지한 채 ‎대기하고 있어 559 00:48:12,598 --> 00:48:16,310 ‎당신에게 이 작전을 ‎중단시킬 권한은 없어 560 00:48:16,893 --> 00:48:19,146 ‎이 사람이라면 어떨까? 561 00:48:31,992 --> 00:48:33,994 ‎호출 부호는 '마린 원'입니다 562 00:49:14,034 --> 00:49:14,868 ‎과장님? 563 00:49:14,951 --> 00:49:15,786 ‎영감 564 00:49:19,206 --> 00:49:20,874 ‎이걸 좀 읽어 보겠나? 565 00:49:25,128 --> 00:49:27,923 ‎설마! 대통령 명령이라고? 566 00:49:28,006 --> 00:49:34,221 ‎자네들 대통령이 특수 부대 ‎멤버로 쓰겠다고 의뢰했네 567 00:49:34,304 --> 00:49:36,765 ‎특수 부대? 그건 또 무슨 소리야? 568 00:49:36,848 --> 00:49:41,937 ‎이 현장을 지휘하고 있다면 ‎그에 관해 모를 리도 없을 터 569 00:49:44,022 --> 00:49:45,565 ‎즉시 시체를 회수한다 570 00:49:46,233 --> 00:49:49,236 ‎휴지 부인은 ‎라이프로그부터 분석해 571 00:49:49,736 --> 00:49:50,570 ‎네 572 00:49:54,783 --> 00:49:57,119 ‎오랜만이군, 소령 573 00:49:57,202 --> 00:49:59,413 ‎이런 곳에서 재회할 줄 몰랐네 574 00:49:59,913 --> 00:50:02,374 ‎덕분에 목숨을 건진 것 같은데 575 00:50:02,457 --> 00:50:06,753 ‎안심해, 자네들에게 ‎딱 알맞은 제안을 들고 왔으니 576 00:50:09,506 --> 00:50:12,259 ‎그럼, 집에 돌아가서도 잘 지내 577 00:50:12,968 --> 00:50:14,970 ‎메이링 공주님 578 00:50:17,264 --> 00:50:18,348 ‎'짜이찌엔'! 579 00:50:22,728 --> 00:50:25,021 ‎녀석에게 어떤 유사 기억을 ‎주입한 거야? 580 00:50:25,564 --> 00:50:28,859 ‎그럭저럭 나쁘지 않은 ‎모험담을 알려 줬지 581 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 ‎왜, 무슨 문제라도? 582 00:50:31,611 --> 00:50:32,529 ‎그런 건 아니지만 583 00:50:34,489 --> 00:50:36,783 ‎생각보다 ‎재미없는 녀석도 아니었지 584 00:50:37,743 --> 00:50:38,577 ‎동의해 585 00:50:44,082 --> 00:50:48,462 ‎이제 이 작전의 ‎진짜 목적을 좀 들어 봅시다 586 00:50:49,087 --> 00:50:52,257 ‎이 저택 소유주의 ‎진짜 정체가 뭐야? 587 00:50:55,385 --> 00:50:56,762 ‎패트릭 휴지 588 00:50:58,054 --> 00:51:02,058 ‎그자는 침입을 거듭해 온 ‎약탈자들에게 589 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 ‎자기 회사의 무기를 무상 제공한 590 00:51:05,103 --> 00:51:06,313 ‎이 사건의 주모자야 591 00:51:06,396 --> 00:51:08,064 ‎그걸 묻는 게 아니잖아 592 00:51:09,649 --> 00:51:12,110 ‎표면상 유명 인사였다고 하지만 593 00:51:12,194 --> 00:51:18,450 ‎우릴 버리면서 정부의 개입을 덮고 ‎잡으려던 진짜 이유를 묻는 거야 594 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 ‎여기까지 왔으면 ‎말해야 할 거 아니야 595 00:51:23,413 --> 00:51:25,791 ‎우리가 공식적으로 움직이고 596 00:51:26,500 --> 00:51:32,088 ‎만일 그들의 정보가 밖으로 새면 ‎세계는 대혼란에 빠지기 때문이지 597 00:51:32,589 --> 00:51:36,968 ‎'그들'이라고? ‎그런 놈들이 더 존재한다는 거야? 598 00:51:37,469 --> 00:51:40,180 ‎휴지를 생포했더라면 599 00:51:40,263 --> 00:51:43,934 ‎대응책을 찾을 ‎가능성이 있었는데… 600 00:51:45,060 --> 00:51:46,102 ‎그럼 뭐야 601 00:51:46,603 --> 00:51:49,773 ‎그 가능성이 ‎우리 때문에 사라졌다는 거야? 602 00:51:52,734 --> 00:51:56,279 ‎처음부터 정보를 넘겨줬더라면 ‎우리가 무슨 방법이든 썼을 거야 603 00:51:56,363 --> 00:51:58,740 ‎우리 입장도 이해했겠지 604 00:52:01,159 --> 00:52:02,702 ‎얘기해 줄 거지? 605 00:52:03,870 --> 00:52:09,459 ‎그들의 전뇌는 슈퍼컴퓨터를 ‎한참 능가하는 처리 능력을 갖췄어 606 00:52:10,168 --> 00:52:15,799 ‎세계 동시 디폴트도 ‎그자들이 일으킨 거였지 607 00:52:18,593 --> 00:52:21,972 ‎4대국의 정책 실패가 ‎원인이 아니었나? 608 00:52:22,722 --> 00:52:26,226 ‎모든 걸 국가 책임으로 ‎돌리긴 쉽지만 609 00:52:26,309 --> 00:52:29,688 ‎현실은 그렇게는 해결되지 않을 ‎사태를 떠안고 있어 610 00:52:30,272 --> 00:52:34,609 ‎전뇌에 연결됐을 때 느낀 바로 ‎놈은 인간이 아니었어 611 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 ‎대체 뭐야? 612 00:52:39,197 --> 00:52:44,870 ‎우리는 그들을 편의상 ‎'포스트 휴먼'이라고 불러 613 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 ‎직접 보여 주는 수밖에 614 00:53:00,719 --> 00:53:03,221 ‎모두 전뇌 오프라인으로 전환해 615 00:53:16,693 --> 00:53:21,114 ‎초고성능 CPU를 탑재한 괴물이 ‎우릴 기다리고 있는 건가 616 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 ‎처음 발견한 건 이 남자야 617 00:53:50,810 --> 00:53:52,646 ‎의식은 붙어 있는 거야? 618 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 ‎그럼 619 00:53:54,147 --> 00:53:57,776 ‎다만, 대뇌가 ‎반절 가까이 손상됐어 620 00:53:58,360 --> 00:54:02,489 ‎유감스럽게도 포스트 휴먼 ‎연구 대상으로는 불충분해 621 00:54:07,744 --> 00:54:09,955 ‎- 바로 저장해 ‎- 네 622 00:54:10,038 --> 00:54:10,997 ‎분석 시작합니다 623 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 ‎이건 뭐지? 624 00:54:13,291 --> 00:54:18,380 ‎코드를 써서 소통하려나 본데 ‎데이터가 파손되어 있어 625 00:54:18,463 --> 00:54:22,801 ‎하지만 자네들이 방문해서 ‎뭔가 의견이 있나 보군 626 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 ‎환영해 주는 걸까? 627 00:54:26,221 --> 00:54:27,055 ‎글쎄 628 00:54:28,098 --> 00:54:31,434 ‎즉석에서 언어화할 수 없으니 ‎알 수 없군 629 00:54:35,188 --> 00:54:36,189 ‎저 사람은 간호사야? 630 00:54:37,607 --> 00:54:39,359 ‎전뇌화를 안 한 것 같군 631 00:54:39,442 --> 00:54:40,276 ‎맞아 632 00:54:40,944 --> 00:54:43,905 ‎혹시라도 전뇌를 ‎해킹당하지 않기 위한 배려지 633 00:54:45,490 --> 00:54:50,286 ‎저자는 한번 네트워크에 접속하면 ‎순식간에 시스템을 장악하고 634 00:54:50,870 --> 00:54:53,123 ‎전부 마음대로 조종할 수 있어 635 00:54:54,040 --> 00:54:58,044 ‎그렇기 때문에 이 시설에서는 ‎각 시스템이 오프라인인 거야 636 00:54:58,545 --> 00:55:01,965 ‎저들의 능력은 선천적인 건가? 637 00:55:02,757 --> 00:55:07,387 ‎아니, 저들도 원래는 ‎엄연히 인간이었지 638 00:55:08,847 --> 00:55:12,767 ‎게리 하츠는 중앙 제3육군 ‎소속의 상사였어 639 00:55:12,851 --> 00:55:14,102 ‎"압수 영상" 640 00:55:14,185 --> 00:55:16,604 ‎젊은 시절에는 임무에 충실하고 641 00:55:16,688 --> 00:55:20,775 ‎주변 사람들로부터 두터운 신뢰도 ‎받던 인물이었다더군 642 00:55:27,532 --> 00:55:28,616 ‎상사님! 643 00:55:34,998 --> 00:55:36,041 ‎괜찮아 644 00:55:37,542 --> 00:55:39,961 ‎퇴역 후에는 교외로 이사해 645 00:55:40,045 --> 00:55:43,048 ‎부인과 아이들과 ‎평화로운 나날을 보냈지 646 00:55:43,840 --> 00:55:47,218 ‎그러던 어느 날 ‎갑자기 고열을 앓았어 647 00:55:47,886 --> 00:55:51,181 ‎원인을 알 수 없었던 ‎고열 증상은 일주일간 계속됐고 648 00:55:51,264 --> 00:55:55,268 ‎그 당시 게리는 ‎말조차 뜻대로 못 했다고 하지 649 00:55:56,227 --> 00:55:59,647 ‎일주일이 지났을 때 돌연 회복했고 650 00:56:00,607 --> 00:56:03,068 ‎기억이나 언어 능력에 ‎장애도 안 남아서 651 00:56:03,151 --> 00:56:07,697 ‎가족은 기뻐했지만 ‎아내만이 남편의 변화를 눈치채고 652 00:56:07,781 --> 00:56:09,532 ‎불안해했다더군 653 00:56:10,950 --> 00:56:11,785 ‎여보! 654 00:56:13,620 --> 00:56:15,914 ‎그리고 일이 터진 거야 655 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 ‎아내를 총으로 쐈다고? 656 00:56:30,470 --> 00:56:34,182 ‎그날부로 게리는 모습을 감췄어 657 00:56:38,603 --> 00:56:41,648 ‎D1 격리 시설 영상 ‎좀 더 당겨 줄래? 658 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 ‎응 659 00:56:43,608 --> 00:56:44,734 ‎너희 뭐야? 660 00:56:44,818 --> 00:56:47,821 ‎- 안녕 ‎- 이 녀석들 사고 전차 아니야? 661 00:56:47,904 --> 00:56:50,490 ‎우리는 신경 쓰지 마! 662 00:56:50,573 --> 00:56:51,699 ‎맞아 663 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 ‎게리가 사라지고 일주일 후 664 00:56:54,869 --> 00:56:59,374 ‎네바다 공군 기지에 있던 핵미사일 ‎시설의 보안 시스템이 다운되고 665 00:57:00,166 --> 00:57:02,168 ‎누군가 시설에 침입했어 666 00:57:03,378 --> 00:57:09,884 ‎살아 돌아온 대원의 증언에 따르면 ‎제 의지와 반대로 몸이 움직였다지 667 00:57:11,636 --> 00:57:15,640 ‎최신형 공성 방벽을 장착한 ‎전 대원의 전뇌를 668 00:57:16,307 --> 00:57:18,143 ‎단숨에 해킹했다고? 669 00:57:20,770 --> 00:57:22,147 ‎저 움직임… 670 00:57:23,523 --> 00:57:25,108 ‎휴지와 똑같아 671 00:57:51,468 --> 00:57:56,556 ‎이상이 2개월 전에 있었던 ‎포스트 휴먼이 일으킨 첫 사건이야 672 00:57:57,390 --> 00:58:03,396 ‎놈은 핵미사일을 발사해서 ‎또다시 핵전쟁을 시작하려던 건가? 673 00:58:03,480 --> 00:58:05,231 ‎동기는 알 수 없지만 674 00:58:05,732 --> 00:58:09,235 ‎미사일 좌표로 설정한 곳이 675 00:58:09,319 --> 00:58:10,487 ‎모스크바였어 676 00:58:11,529 --> 00:58:15,742 ‎그건 포스트 휴먼들 ‎공통의 목적인가? 677 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 ‎그렇다고 확신할 순 없지 678 00:58:18,119 --> 00:58:20,747 ‎우리가 지켜본 정보로 따지면 679 00:58:20,830 --> 00:58:24,083 ‎놈들의 목적은 ‎기존의 사회 구조를 엎는 거야 680 00:58:25,668 --> 00:58:28,004 ‎요즘 '침입'이라고 불리는 ‎테러 행위는 681 00:58:28,087 --> 00:58:31,174 ‎그들의 행위가 ‎실현된 것이라 할 수 있지 682 00:58:31,925 --> 00:58:34,719 ‎지속 가능 전쟁도 ‎놈들의 소행이었다는 거야? 683 00:58:35,512 --> 00:58:37,305 ‎우리가 분명히 684 00:58:37,388 --> 00:58:42,310 ‎세계 경제가 지속 가능하도록 ‎산업으로서 전쟁을 시작했긴 해 685 00:58:42,393 --> 00:58:45,897 ‎하지만 그건 어디까지나 ‎통제된 경제 행위였어 686 00:58:46,481 --> 00:58:49,943 ‎총알이 날아오지 않는 곳에 ‎사는 이의 입장에서 봤을 땐 687 00:58:50,026 --> 00:58:54,489 ‎어떤 전쟁이라도 통제된 ‎경제 행위라고 떠들 수 있겠지 688 00:58:54,989 --> 00:58:56,115 ‎정확해 689 00:58:56,950 --> 00:58:59,702 ‎포스트 휴먼에 의해 ‎전쟁은 일상이 되었고 690 00:58:59,786 --> 00:59:02,830 ‎피해가 일반인에게마저 ‎번지고 말았지 691 00:59:06,417 --> 00:59:07,335 ‎왜 그래, 소령? 692 00:59:08,503 --> 00:59:12,757 ‎저 남자, 아까부터 자꾸 ‎종이비행기를 날리고 있어 693 00:59:14,509 --> 00:59:17,053 ‎뇌 손상으로 ‎유아 퇴행이라도 한 거야? 694 00:59:17,136 --> 00:59:17,971 ‎잘 봐 695 00:59:19,514 --> 00:59:23,059 ‎몇 번을 날려도 ‎반드시 놈의 손에 돌아와 696 00:59:25,311 --> 00:59:28,481 ‎실내 온도, 기압, 공기 저항… 697 00:59:29,440 --> 00:59:31,359 ‎모든 걸 계산하고 있다고 ‎볼 수밖에 698 00:59:32,610 --> 00:59:33,861 ‎뭐라고? 699 00:59:39,242 --> 00:59:40,577 ‎계산을 틀린 건가? 700 00:59:42,996 --> 00:59:46,207 ‎이런, 오늘은 평소보다 ‎더 멀리 날아갔네요 701 00:59:49,085 --> 00:59:52,338 ‎여태껏 의식 없는 척했다고? 702 00:59:52,839 --> 00:59:53,965 ‎그런 말 할 때야? 703 00:59:54,048 --> 00:59:54,882 ‎멈춰! 704 00:59:56,134 --> 00:59:57,677 ‎경비대를 불러 705 00:59:57,760 --> 00:59:58,595 ‎알겠습니다 706 01:00:00,138 --> 01:00:01,681 ‎"비상사태" 707 01:00:08,980 --> 01:00:09,814 ‎이건… 708 01:00:12,900 --> 01:00:13,943 ‎뭘 어쩐 거야? 709 01:00:14,027 --> 01:00:15,903 ‎놈에게 점령당한 것 같군 710 01:00:15,987 --> 01:00:17,947 ‎놈이 시스템에 연결하는 건 ‎불가능해 711 01:00:18,031 --> 01:00:20,450 ‎가끔 보내오던 에러 코드는? 712 01:00:20,533 --> 01:00:23,119 ‎분석하기 위해 ‎서버에 저장해 뒀습니다 713 01:00:23,202 --> 01:00:24,495 ‎그거군 714 01:00:24,579 --> 01:00:28,499 ‎자네들이 메시지라고 생각해 ‎받아둔 코드 조각들은 아마 715 01:00:28,583 --> 01:00:30,501 ‎놈이 개발한 바이러스일 거야 716 01:00:30,585 --> 01:00:33,421 ‎그게 저 스위치에 ‎기생하고 있었던 거지 717 01:00:34,213 --> 01:00:37,717 ‎내부 전체에 연결된 ‎유일한 기능은 저것뿐이야 718 01:00:37,800 --> 01:00:39,052 ‎그 말은… 719 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 ‎- 바토 ‎- 그래 720 01:00:54,317 --> 01:00:55,985 ‎놈은 도망칠 속셈이야 721 01:00:56,069 --> 01:00:56,986 ‎큰일이야 722 01:00:57,820 --> 01:00:59,030 ‎시스템을 종료하자 723 01:00:59,113 --> 01:00:59,947 ‎그래 724 01:01:03,076 --> 01:01:04,535 ‎어떻게 되고 있는 거야? 725 01:01:05,078 --> 01:01:07,705 ‎영상만 봐선 잘 모르겠네 726 01:01:07,789 --> 01:01:09,916 ‎재미있어 보이니까 ‎잠깐 연결해야지 727 01:01:15,254 --> 01:01:20,218 ‎시스템상에 새로운 단말 장치 감지 728 01:01:20,301 --> 01:01:22,679 ‎너 어디에 연결한 거야? 729 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 ‎나도 시켜 줘! 730 01:01:25,598 --> 01:01:29,185 ‎뭔가 이상해, 방벽이 사라지고 ‎전부 하나가 됐어 731 01:01:32,480 --> 01:01:33,815 ‎나 방금 뭐 한 거지? 732 01:01:43,074 --> 01:01:43,991 ‎받아라! 733 01:01:46,911 --> 01:01:48,830 ‎소령, 위에서도 오는군 734 01:02:11,769 --> 01:02:14,272 ‎부수는 건 시간문제겠어 735 01:02:34,542 --> 01:02:35,418 ‎받아라! 736 01:02:37,378 --> 01:02:40,173 ‎강화 사이보그 얕보지 말라고! 737 01:02:44,093 --> 01:02:45,720 ‎이대로는 끝도 없겠어 738 01:02:46,471 --> 01:02:50,141 ‎젠장, 어째서? ‎시스템은 이미 정지했는데 739 01:02:50,224 --> 01:02:51,601 ‎소용없어 740 01:02:51,684 --> 01:02:54,687 ‎벌써 놈이 로봇병을 ‎직접 조종하고 있어 741 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 ‎이걸 멈추려면… 742 01:03:02,945 --> 01:03:05,615 ‎하지만 놈은 유일한… 743 01:03:14,332 --> 01:03:16,375 ‎이 작전의 책임자는 너야 744 01:03:16,959 --> 01:03:22,298 ‎스스로 결정할 건가? 못 하겠다면 ‎현장 요원들의 판단에 맡기고 피해 745 01:03:26,010 --> 01:03:27,136 ‎알았다 746 01:03:28,721 --> 01:03:30,264 ‎- 바토! ‎- 나한테 맡겨! 747 01:03:49,951 --> 01:03:50,993 ‎불만 없겠지? 748 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 ‎일단은 어쩔 수 없지 749 01:03:56,958 --> 01:03:58,876 ‎큰일 날 뻔했어 750 01:03:58,960 --> 01:04:00,378 ‎살려 줘서 고마워 751 01:04:01,379 --> 01:04:03,548 ‎대체 뭘 본 거야? 752 01:04:05,007 --> 01:04:08,177 ‎언어화하긴 어려운걸 753 01:04:10,471 --> 01:04:14,433 ‎간단하지 않을 거 같아 ‎과장이 맡은 이 임무 754 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 ‎그런 것 같군 755 01:04:40,376 --> 01:04:41,294 ‎오빠 756 01:04:41,878 --> 01:04:43,546 ‎또 가나미 쳐다보네 757 01:04:43,629 --> 01:04:48,009 ‎뭐야, 유즈, 멋대로 오면 ‎안 된다고 분명히 말했잖아 758 01:04:48,092 --> 01:04:52,388 ‎괜찮아 ‎아무도 오빠 안 쳐다보니까 759 01:04:53,514 --> 01:04:55,349 ‎얼른 돌아가 760 01:04:56,392 --> 01:04:57,226 ‎시마무라 761 01:04:57,935 --> 01:04:59,353 ‎지금 어딜 가려는 거지? 762 01:05:05,776 --> 01:05:06,861 ‎죄송합니다 763 01:05:22,501 --> 01:05:24,795 ‎후쿠오카는 오랜만에 오세요? 764 01:05:28,507 --> 01:05:31,844 ‎일본 자체가 오랜만이지 765 01:05:33,679 --> 01:05:35,139 ‎별로 변한 건 없네 766 01:05:35,723 --> 01:05:38,434 ‎그게, 알고 보면 그렇지도 않아요 767 01:05:38,517 --> 01:05:43,105 ‎요즘 일본에 향수를 느끼는 ‎아시아 여행자가 급증했거든요 768 01:05:43,189 --> 01:05:46,233 ‎게다가 부유층 이민자를 ‎받아들인 덕에 769 01:05:46,317 --> 01:05:49,195 ‎뜻밖에 경제가 굴러가고 있죠 770 01:05:49,278 --> 01:05:51,155 ‎로봇과 동포들을 혹사시켜서? 771 01:05:55,201 --> 01:05:56,452 ‎그게, 뭐… 772 01:05:57,536 --> 01:06:01,540 ‎그래도 로봇은 기본적으로 ‎불평을 안 하니까요 773 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 ‎그럴지도 774 01:06:08,130 --> 01:06:10,591 ‎와, 짱이다! 775 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 ‎- 바! ‎- 바! 776 01:06:12,385 --> 01:06:14,387 ‎- 와, 바토다! ‎- 와, 바토다! 777 01:06:14,470 --> 01:06:16,764 ‎너희는 여전하구나 778 01:06:16,847 --> 01:06:19,850 ‎소령, 오랜만이에요 779 01:06:19,934 --> 01:06:25,731 ‎너희 치사해! 팀을 따라가서 ‎상상을 초월하는 경험을 했잖아 780 01:06:25,815 --> 01:06:26,732 ‎맞아! 781 01:06:26,816 --> 01:06:29,485 ‎좋겠다, 그 개조 어디서 받았어? 782 01:06:29,568 --> 01:06:33,364 ‎우리는 경험의 병렬화를 요구한다! 783 01:06:33,447 --> 01:06:34,448 ‎그래! 784 01:06:34,532 --> 01:06:36,242 ‎- 와! ‎- 와! 785 01:06:37,118 --> 01:06:38,494 ‎안 돼요! 786 01:06:39,537 --> 01:06:43,666 ‎왜 당신들은 항상 멋대로 ‎병렬화를 하려는 거죠? 787 01:06:43,749 --> 01:06:47,795 ‎제가 승인한 것 이외의 ‎병렬화는 규칙으로 금지잖아요! 788 01:06:48,754 --> 01:06:49,588 ‎훠이 훠이 789 01:06:49,672 --> 01:06:51,757 ‎그 손짓은 뭐야? 790 01:06:51,841 --> 01:06:53,926 ‎우린 세균이 아니라고! 791 01:06:54,010 --> 01:06:59,056 ‎너는 만사에 융통성이 없어! ‎조금 더 유연한 사고를 가져! 792 01:06:59,140 --> 01:07:01,809 ‎일이니까 당연한 거죠 793 01:07:01,892 --> 01:07:02,727 ‎너는 전에 봤던… 794 01:07:05,354 --> 01:07:07,565 ‎전 에사키 푸린이라고 해요 795 01:07:08,065 --> 01:07:09,150 ‎푸린? 796 01:07:09,233 --> 01:07:12,111 ‎이게 푸린의 프로필이에요 797 01:07:12,194 --> 01:07:13,696 ‎오, 대단한데? 798 01:07:15,031 --> 01:07:20,745 ‎중학교 졸업 후 바로 미국에 유학 ‎월반으로 MIT에 입학해 박사 취득? 799 01:07:20,828 --> 01:07:23,289 ‎주인에게 반항하는 ‎나쁜 기계한테는 800 01:07:24,582 --> 01:07:27,001 ‎이 게임을 안 시켜 줄 거예요! 801 01:07:27,084 --> 01:07:31,047 ‎우리가 애써도 복사 방지를 ‎제거 못 한 미지의 게임이잖아! 802 01:07:31,130 --> 01:07:32,381 ‎- 시켜 줘! 시켜 줘! ‎- 어디 잡아 봐라 803 01:07:32,465 --> 01:07:36,218 ‎- 시켜 줘! ‎- 우리도 하게 해 줘! 804 01:07:36,302 --> 01:07:38,304 ‎제대로 길들였군 805 01:07:40,973 --> 01:07:43,142 ‎자네가 쿠사나기 모토코 소령인가? 806 01:07:44,602 --> 01:07:46,854 ‎다시 한번 미국에서 의뢰한 807 01:07:46,937 --> 01:07:49,482 ‎포스트 휴먼 수색 및 생포 임무 808 01:07:51,233 --> 01:07:52,234 ‎잘 부탁하네 809 01:07:52,902 --> 01:07:57,114 ‎저희는 아직 이 건을 ‎공식적으로 수락하지 않았습니다 810 01:07:57,907 --> 01:08:01,702 ‎총리님, 이건 ‎은밀한 안건이기도 하니 811 01:08:02,203 --> 01:08:04,538 ‎관저 내 네트워크로 ‎대화하시지 않겠습니까? 812 01:08:06,290 --> 01:08:07,124 ‎그렇긴 하군 813 01:08:16,008 --> 01:08:18,135 ‎보고서에 기록한 대로 814 01:08:18,219 --> 01:08:20,721 ‎애초에 까다로운 임무인 데다 815 01:08:20,805 --> 01:08:24,975 ‎이 팀의 특성상 ‎정부 소속인 동시에 816 01:08:25,059 --> 01:08:28,854 ‎미국의 명령을 따르라는 것은 ‎불가능해 보입니다 817 01:08:30,731 --> 01:08:33,109 ‎그래도 수락하라 하신다면 818 01:08:33,818 --> 01:08:39,532 ‎예산은 저희의 요구를 ‎전면적으로 들어주시겠습니까? 819 01:08:45,871 --> 01:08:47,915 ‎산정한 금액의 10배는 되겠군 820 01:08:47,998 --> 01:08:51,794 ‎아무래도 이 문제는 ‎독단적으로 결정할 순 없겠어 821 01:08:52,294 --> 01:08:56,924 ‎지휘 계통 면에서도 ‎미국 정부의 지시를 받아야 하고 822 01:08:57,466 --> 01:09:01,011 ‎그럼 저희는 여기에서 나갈 겁니다 823 01:09:04,682 --> 01:09:08,269 ‎그런 억지를 부리면 ‎받아 줄 거로 생각하나? 824 01:09:12,565 --> 01:09:15,609 ‎네 얼굴을 또 보게 될 줄이야 825 01:09:16,193 --> 01:09:19,947 ‎저번에 실수해서 ‎일본으로 좌천당했어? 826 01:09:20,531 --> 01:09:24,743 ‎나는 어디까지나 ‎고문으로 파견된 것뿐이야 827 01:09:25,244 --> 01:09:29,248 ‎여전히 포스트 휴먼 대책국의 ‎책임자인 건 변함없지 828 01:09:31,625 --> 01:09:34,879 ‎미국 국가 안보국 소속 ‎존 스미스다 829 01:09:42,261 --> 01:09:43,095 ‎이건 뭐지? 830 01:09:44,054 --> 01:09:49,226 ‎우리가 파악한 일본에 체류 중으로 ‎의심되는 포스트 휴먼의 명단이야 831 01:09:51,937 --> 01:09:53,189 ‎내용은 암기해 둬 832 01:09:54,023 --> 01:09:55,816 ‎전뇌에도 복사본을 남기지 마 833 01:09:58,277 --> 01:10:03,365 ‎게리의 패턴을 추정해 ‎포스트 휴먼 증상을 보이기 834 01:10:03,449 --> 01:10:10,456 ‎3개월 전후로 확인된 발열 ‎이상 식욕, 나아가 인격 변화까지 835 01:10:11,040 --> 01:10:16,837 ‎이를 의료 데이터와 비교 분석해 ‎포스트 휴먼일 가능성 있는 인물을 836 01:10:16,921 --> 01:10:20,674 ‎환태평양 지역에서 ‎약 10만 명 확인했다 837 01:10:21,675 --> 01:10:26,722 ‎더구나 827명에게선 ‎분명한 변화를 확인했지 838 01:10:27,598 --> 01:10:31,435 ‎그중 813명은 이미 사망했고 839 01:10:31,518 --> 01:10:36,482 ‎틀림없이 각성한 것으로 보이는 ‎인원은 14명으로 좁혔다 840 01:10:37,107 --> 01:10:41,904 ‎여기 일본에 있을 것으로 생각되는 ‎포스트 휴먼은 이 3명이다 841 01:10:41,987 --> 01:10:45,032 ‎앞으로 늘어날 가능성은? 842 01:10:45,991 --> 01:10:50,246 ‎그걸 생각해서 ‎이 3명을 확실히 포획한다면 843 01:10:50,329 --> 01:10:52,414 ‎향후 대응 방안을 ‎마련할 수 있겠지 844 01:10:53,123 --> 01:10:56,252 ‎이 명단이 있으면 ‎그다지 어렵진 않잖아? 845 01:10:56,335 --> 01:11:00,172 ‎그건 어디까지나 포스트 휴먼이 ‎되기 이전의 데이터고 846 01:11:00,798 --> 01:11:05,344 ‎증상을 보인 후부턴 ‎패트릭 휴지를 제외한 전원이 847 01:11:05,427 --> 01:11:10,140 ‎감시 카메라 등에 모습이 ‎포착된 사례조차 못 봤어 848 01:11:11,267 --> 01:11:16,647 ‎이건 인류가 처음으로 맞닥뜨린 ‎공공의 적과의 싸움이야 849 01:11:37,251 --> 01:11:38,127 ‎넌 뭐야? 850 01:11:43,048 --> 01:11:46,593 ‎어제 일본 내 발병자로 ‎알려져 있는 851 01:11:46,677 --> 01:11:52,099 ‎포스트 휴먼 3명 중 ‎28세인 야구치 산지의 모습이 852 01:11:52,182 --> 01:11:53,934 ‎후쿠오카 시내에서 발견됐다 853 01:11:56,478 --> 01:11:57,313 ‎필름? 854 01:11:57,813 --> 01:12:01,483 ‎프리랜서 저널리스트가 ‎우연히 찍었어 855 01:12:01,567 --> 01:12:05,696 ‎그래서 야구치는 촬영당한 걸 ‎눈치 못 챘단 거네? 856 01:12:06,447 --> 01:12:08,449 ‎아날로그 카메라에 감사해야겠군 857 01:12:09,074 --> 01:12:13,579 ‎이 녀석 분명 인간 복서였지? ‎왼쪽 팔을 의체화한 건가? 858 01:12:13,662 --> 01:12:14,496 ‎피해자는? 859 01:12:14,580 --> 01:12:17,374 ‎다도코로 고이치, 49세 860 01:12:17,458 --> 01:12:19,835 ‎체류관리청의 사무 차관이야 861 01:12:19,918 --> 01:12:21,086 ‎사무 차관이라고? 862 01:12:21,754 --> 01:12:22,796 ‎살해당한 이유는? 863 01:12:23,297 --> 01:12:25,758 ‎지금으로서는 짐작조차 안 가네 864 01:12:25,841 --> 01:12:29,053 ‎현역 복서가 ‎포스트 휴먼이 된 결과 865 01:12:29,136 --> 01:12:32,890 ‎주먹 하나로 국가에 ‎지속 가능 전쟁을 걸었단 건가 866 01:12:33,390 --> 01:12:38,687 ‎팔이 의체라면 이전에도 동일한 ‎수법으로 살인했을 가능성은? 867 01:12:38,771 --> 01:12:41,065 ‎그랬을 가능성이 크지 868 01:12:41,982 --> 01:12:47,154 ‎야구치의 포스트 휴먼다운 행동이 ‎확인된 걸 행운으로 생각하자고 869 01:12:47,654 --> 01:12:51,658 ‎동일 수법의 사건을 검토하는 ‎동시에, 야구치의 행방을 쫓아 870 01:12:51,742 --> 01:12:52,576 ‎"도쿄 부흥 계획 2050" 871 01:12:52,659 --> 01:12:56,622 ‎다도코로는 일단 겉으로 보기엔 ‎근면한 공무원이었던 거 같아 872 01:12:57,373 --> 01:13:00,834 ‎이민자와 난민에 관한 ‎법률 제도를 담당했어 873 01:13:00,918 --> 01:13:03,754 ‎그래서 실종된 게 ‎타이틀 매치 전날 밤이라고요? 874 01:13:04,338 --> 01:13:06,507 ‎상관있는 건지는 모르겠는데 875 01:13:07,508 --> 01:13:10,052 ‎실종되기 얼마 전에 876 01:13:10,135 --> 01:13:15,224 ‎타이틀 매치를 앞두고 마지막 ‎합숙을 하던 중 고열을 보였어요 877 01:13:15,307 --> 01:13:19,478 ‎지난 3달간 전국에서 일어난 ‎유사한 사건을 전부 조사했어요 878 01:13:20,396 --> 01:13:22,815 ‎기본적으로는 ‎감식 자료를 중심으로 879 01:13:22,898 --> 01:13:26,860 ‎피해자 상태를 ‎이번 사건과 대조한 뒤 880 01:13:26,944 --> 01:13:31,407 ‎98% 이상의 확률로 ‎동일범 소행이란 걸 알았습니다 881 01:13:32,491 --> 01:13:33,992 ‎92건이라… 882 01:13:34,618 --> 01:13:39,623 ‎지속 가능 전쟁으로 따지면 적지만 ‎예상보다는 현저히 많은 수네 883 01:13:40,249 --> 01:13:42,626 ‎닥치는 대로 죽이지도 ‎않았다는 거지? 884 01:13:42,709 --> 01:13:48,757 ‎네, 피해자들 말인데요 ‎모두 이민자 또는 난민이에요 885 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 ‎놈의 전쟁 상대는 ‎위장 난민이란 건가? 886 01:13:53,512 --> 01:13:57,558 ‎그렇게 생각했던 순간, 그렇다고도 ‎할 수 없는 데이터를 발견했답니다 887 01:13:59,685 --> 01:14:03,689 ‎아마 이 남자가 야구치에게 ‎최초로 살해당한 일본인일 거예요 888 01:14:04,189 --> 01:14:05,816 ‎이시와타라는 분인데요 889 01:14:05,899 --> 01:14:10,195 ‎난민에게 남의 신분을 넘겨서 ‎일본 국적을 취득시켜 준 후 890 01:14:10,279 --> 01:14:15,409 ‎그들을 도쿄 부흥 계획 현장에 ‎노동력으로 보냄으로써 891 01:14:15,492 --> 01:14:17,953 ‎나라로부터 부흥 지원금을 ‎받은 듯합니다 892 01:14:18,954 --> 01:14:22,666 ‎근데 어째서 그 남자가 ‎최초 피해자인 걸 알았지? 893 01:14:23,333 --> 01:14:27,546 ‎사체 주변에 피해자의 것이 아닌 ‎살점이 흩어져 있었기 때문이죠 894 01:14:28,213 --> 01:14:30,507 ‎DNA를 검사해 본 결과 895 01:14:31,091 --> 01:14:36,388 ‎아마 야구치는 이시와타를 ‎폭행했을 때 왼팔을 잃은 듯합니다 896 01:14:36,472 --> 01:14:41,685 ‎업데이트된 신체 능력보다 ‎신체 강도가 약했나 보군 897 01:14:41,768 --> 01:14:42,769 ‎네 898 01:14:42,853 --> 01:14:46,023 ‎그래서 이쪽이 ‎이시와타 건설에서 훔쳐 낸 899 01:14:46,106 --> 01:14:48,567 ‎신분 탈취자 명단입니다 900 01:14:48,650 --> 01:14:52,488 ‎이 사람들은 전부 ‎일본 국적 불법 취득 후 901 01:14:52,571 --> 01:14:56,992 ‎도쿄 부흥 계획에 참여하지 않고 ‎생활 보장 수당을 불법 수급했어요 902 01:14:57,493 --> 01:15:00,704 ‎사기 치는 녀석들만 노린 ‎범죄라는 건가? 903 01:15:01,205 --> 01:15:02,039 ‎아마도요 904 01:15:02,831 --> 01:15:06,251 ‎다도코로는 난민을 위한 ‎법률 제도를 담당했었지? 905 01:15:06,335 --> 01:15:07,169 ‎응 906 01:15:07,252 --> 01:15:12,925 ‎만약 야구치가 불법행위를 ‎범하는 자들을 죽이는 거라면 907 01:15:13,425 --> 01:15:17,262 ‎다도코로도 불법행위에 ‎가담했다고 봐야겠네 908 01:15:17,346 --> 01:15:22,309 ‎그쪽 사정에 관해서는 ‎내가 조금 알아보지 909 01:15:27,356 --> 01:15:32,736 ‎저는 당분간 일본에 없습니다 ‎연락이 안 될 테니 양해 바랍니다 910 01:15:37,491 --> 01:15:38,325 ‎다 됐군 911 01:16:03,892 --> 01:16:07,229 ‎그저께, 후쿠오카 공항에서 ‎한 회사원의 912 01:16:07,312 --> 01:16:10,691 ‎전뇌가 타 버린 사건이 있었는데요 913 01:16:12,317 --> 01:16:14,570 ‎이게 그 순간을 담은 로그예요 914 01:16:15,320 --> 01:16:16,989 ‎어떤 점이 신경 쓰인다고? 915 01:16:17,072 --> 01:16:22,369 ‎공격의 기점이 되는 지점에 ‎다량의 트래픽이 발생하고 있어요 916 01:16:23,036 --> 01:16:27,207 ‎그걸 한데 모아서 ‎피해자의 전뇌에 전송 중인데 917 01:16:27,291 --> 01:16:30,627 ‎그 양이 대략 300만이에요 918 01:16:30,711 --> 01:16:31,545 ‎뭐? 919 01:16:32,170 --> 01:16:36,675 ‎그 말은 즉, 300만 해커가 ‎동시 공격을 하고 있단 거야? 920 01:16:36,758 --> 01:16:43,390 ‎범인은 300만 해커의 뜻을 ‎순식간에 모아, 피해자를 죽였어요 921 01:16:43,473 --> 01:16:46,018 ‎보통 인간이라면 불가능한 일이죠 922 01:16:46,643 --> 01:16:49,980 ‎포스트 휴먼이라면 ‎분명히 가능한 일이겠네 923 01:16:50,814 --> 01:16:52,482 ‎소령님, 언제 오셨어요? 924 01:16:53,191 --> 01:16:54,776 ‎다음 목표물이 나타났어 925 01:16:55,444 --> 01:16:59,948 ‎포스트 휴먼인 미즈카네 스즈카가 ‎카메라에 찍혔어 926 01:17:00,032 --> 01:17:02,784 ‎사이토랑 파즈 호출해서 ‎그놈을 찾는다 927 01:17:02,868 --> 01:17:03,785 ‎저도 가겠습니다 928 01:17:04,703 --> 01:17:07,623 ‎이시카와랑 보마는 ‎공항 주변 IR 시스템을 감시해 929 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 ‎알겠어 930 01:17:09,625 --> 01:17:11,251 ‎저기, 소령님 931 01:17:12,711 --> 01:17:13,754 ‎푸린은요? 932 01:17:13,837 --> 01:17:16,214 ‎네가 언제부터 9과의 일원이었지? 933 01:17:16,298 --> 01:17:18,258 ‎네? 그건… 934 01:17:18,342 --> 01:17:22,012 ‎소속도 아닌 네게 ‎내가 명령 내릴 입장은 아니지 935 01:17:25,974 --> 01:17:27,851 ‎그런 말투를 꼭 쓰셔야 하나… 936 01:17:28,518 --> 01:17:29,936 ‎의외로 둔하군 937 01:17:31,271 --> 01:17:33,899 ‎소령은 너 좋을 대로 하라고 ‎말한 거야 938 01:17:36,234 --> 01:17:39,279 ‎감사합니다, 소령님! 939 01:17:44,493 --> 01:17:49,956 ‎교내 괴롭힘을 모른 체하다 ‎뇌가 타 버린 교사 940 01:17:50,957 --> 01:17:54,753 ‎불륜이 폭로된 여배우와 사귄 ‎조직 폭력단의 간부 941 01:17:55,796 --> 01:17:58,799 ‎비슷한 해킹의 자취가 ‎몇 건이나 더 있어 942 01:17:59,675 --> 01:18:00,634 ‎하지만… 943 01:18:02,552 --> 01:18:04,846 ‎피해자 간의 공통점이 보이지 않아 944 01:18:14,523 --> 01:18:17,442 ‎뭐야? 945 01:18:18,068 --> 01:18:20,779 ‎피해자 이름, 히사타 다쓰야 ‎34세 946 01:18:21,363 --> 01:18:23,532 ‎중견 기계 제조업체의 대리 947 01:18:25,283 --> 01:18:29,162 ‎- 저 사람, 뭔가로부터 도망치나? ‎- 그만 948 01:18:29,246 --> 01:18:30,080 ‎그만… 949 01:18:34,668 --> 01:18:37,713 ‎그 눈에는 뭐가 비친 거야? 950 01:18:45,929 --> 01:18:46,847 ‎웃고 있어? 951 01:18:48,432 --> 01:18:50,517 ‎그러고 보니 저 남자 ‎다른 사건 현장에도… 952 01:18:51,476 --> 01:18:52,519 ‎찾은 것 같군 953 01:18:58,024 --> 01:19:02,779 ‎분명 다도코로 씨는 ‎도쿄 부흥 위원회 중개인이었지만 954 01:19:03,739 --> 01:19:05,532 ‎불법을 저질렀다고는 ‎생각하긴 어렵네 955 01:19:06,116 --> 01:19:08,201 ‎그건 저희도 압니다 956 01:19:08,827 --> 01:19:12,539 ‎하지만 포스트 휴먼이 된 ‎야구치에게 있어서 957 01:19:13,039 --> 01:19:18,879 ‎도쿄 부흥 계획에 난민을 값싼 ‎노동력으로 보낸 그 자체를 958 01:19:18,962 --> 01:19:21,840 ‎불법으로 볼 만한 ‎이유가 있었다면 어떨까요? 959 01:19:22,424 --> 01:19:23,467 ‎그게 무슨 의미지? 960 01:19:23,967 --> 01:19:28,430 ‎총리의 장인께서 ‎경영에 참여하신 오토모 산업은 961 01:19:28,513 --> 01:19:31,433 ‎도쿄 부흥 위원회의 지명으로 962 01:19:31,516 --> 01:19:37,022 ‎건설 공사에 착수해 다양한 사업을 ‎계약한 것으로 알고 있습니다 963 01:19:38,482 --> 01:19:43,445 ‎그건 사실이나, 그로 인해 ‎이익을 얻는 건 오토모만이 아니야 964 01:19:44,029 --> 01:19:50,327 ‎오토모가 다도코로에게 자리나 ‎뇌물을 약속했을 가능성은요? 965 01:19:51,036 --> 01:19:55,248 ‎아라마키 씨, 혹시 지금 ‎다도코로 씨가 아닌 966 01:19:55,332 --> 01:19:57,334 ‎내 장인을 의심하는 겁니까? 967 01:19:57,959 --> 01:20:03,089 ‎오토모 사치오 씨가 위원회의 ‎회장직을 역임하고 있는 이상 968 01:20:03,173 --> 01:20:06,343 ‎그 가능성을 배제할 순 없죠 969 01:20:08,136 --> 01:20:09,095 ‎어처구니가 없군 970 01:20:10,931 --> 01:20:12,098 ‎장인어른은 내게 있어… 971 01:20:12,182 --> 01:20:13,016 ‎총리님 972 01:20:13,099 --> 01:20:18,480 ‎지금 저희는 장인의 뇌물 수수 ‎의혹을 수사하는 것이 아닙니다 973 01:20:19,397 --> 01:20:24,986 ‎어디까지나 포스트 휴먼을 ‎생포하는 것이 최우선이죠 974 01:20:25,862 --> 01:20:30,033 ‎단, 만에 하나 오토모 산업이 ‎불법을 저질렀을 경우 975 01:20:30,534 --> 01:20:36,373 ‎포스트 휴먼의 다음 표적이 ‎오토모 씨가 아니라곤 못 합니다 976 01:20:38,834 --> 01:20:39,668 ‎알겠네 977 01:20:40,502 --> 01:20:43,964 ‎그 건에 대해선 ‎내가 장인어른께 직접 여쭤보지 978 01:20:44,631 --> 01:20:46,967 ‎그때까지 시간을 좀 주게나 979 01:20:48,176 --> 01:20:49,177 ‎알겠습니다 980 01:21:02,190 --> 01:21:03,024 ‎따돌린 건가? 981 01:21:03,608 --> 01:21:04,776 ‎안타깝게 됐네요 982 01:21:06,653 --> 01:21:08,321 ‎고구레 고지 씨 맞죠? 983 01:21:09,197 --> 01:21:10,699 ‎넌 뭐야? 984 01:21:10,782 --> 01:21:14,202 ‎저는 공안 9과의 ‎에사키 푸린이에요 985 01:21:16,037 --> 01:21:17,414 ‎'피프 홀'? 986 01:21:17,497 --> 01:21:23,503 ‎네, 그 앱이면 피해자의 시야를 ‎제삼자의 눈으로 볼 수 있어요 987 01:21:27,966 --> 01:21:29,968 ‎저 얼굴 없는 사람들은 뭐야? 988 01:21:31,303 --> 01:21:35,891 ‎당신은 이걸 보기 위해서 ‎매번 현장에 나갔단 건가요? 989 01:21:36,474 --> 01:21:38,935 ‎현장에 없으면 못 보는 거라서요 990 01:21:39,019 --> 01:21:40,896 ‎하지만 '킹'만큼은 예외예요 991 01:21:41,855 --> 01:21:45,233 ‎'킹'이라고요? ‎그놈이 해킹 주동자인가요? 992 01:21:45,317 --> 01:21:48,153 ‎네, 통칭 '네임리스 킹' 993 01:21:48,862 --> 01:21:52,824 ‎그 네임리스 킹에 대해 ‎더 알려 주시겠어요? 994 01:21:53,325 --> 01:21:55,118 ‎그럴 필요는 없네 995 01:21:59,748 --> 01:22:03,168 ‎설마, 당신이 킹? 996 01:22:03,251 --> 01:22:04,085 ‎그렇다 997 01:22:06,963 --> 01:22:10,967 ‎저 문을 열 용기가 과연 있으려나? 998 01:22:11,843 --> 01:22:14,429 ‎에사키 푸린 양 999 01:22:22,020 --> 01:22:23,647 ‎아파라 1000 01:22:24,856 --> 01:22:26,316 ‎뭐가 묻고 싶은데? 1001 01:22:27,025 --> 01:22:29,027 ‎'피프 홀'이 알고 싶은가? 1002 01:22:29,110 --> 01:22:31,738 ‎아니면 내 정체? 1003 01:22:32,322 --> 01:22:35,241 ‎우선은 사건의 전모가 알고 싶어요 1004 01:22:35,325 --> 01:22:37,869 ‎그럼 우선 1005 01:22:37,953 --> 01:22:41,039 ‎'싱크 폴'에 대해 알려 줘야겠군 1006 01:22:41,623 --> 01:22:42,666 ‎싱크 폴? 1007 01:22:43,500 --> 01:22:48,046 ‎올바른 세상을 만들기 위한 ‎시스템명이야 1008 01:22:49,339 --> 01:22:52,258 ‎싱크 폴의 규칙은 매우 간단해 1009 01:22:53,134 --> 01:22:55,303 ‎우선은 인터넷상에서 1010 01:22:55,387 --> 01:23:01,476 ‎그 시각에 가장 미움을 사고 있는 ‎인물을 목표물로 지정한다 1011 01:23:03,061 --> 01:23:07,649 ‎그리고 불특정 다수에게 ‎이 질문을 하는 거지 1012 01:23:08,274 --> 01:23:14,572 ‎이 인물을 용서해야 할까? ‎용서하지 말아야 할까? 1013 01:23:18,243 --> 01:23:21,871 ‎즉, 300만 해커의 정체는… 1014 01:23:27,627 --> 01:23:32,382 ‎목표물을 유죄라고 결론지은 ‎시민들의 목소리인 거야 1015 01:23:34,092 --> 01:23:37,887 ‎이거야말로 궁극의 민주주의야 1016 01:23:38,388 --> 01:23:42,017 ‎아뇨, 그건 마녀사냥에 불과하죠 1017 01:23:42,851 --> 01:23:44,894 ‎그게 뭐가 나빠? 1018 01:23:46,396 --> 01:23:51,401 ‎이미 기존의 사법 제도 따위 ‎아무도 신뢰하지 않는다고 1019 01:23:51,484 --> 01:23:53,903 ‎그렇다고 뇌를 태워 버리나요? 1020 01:23:53,987 --> 01:23:55,989 ‎그게 국민의 공통된 의견이라면야 1021 01:23:56,781 --> 01:23:58,950 ‎사람은 어쩌다 ‎잘못된 길을 걷기도 해요 1022 01:23:59,784 --> 01:24:05,498 ‎이 나라는 벌써 잘못된 길을 ‎걸어가고 있는걸 1023 01:24:05,582 --> 01:24:07,917 ‎너도 잘못됐을 가능성은 없어? 1024 01:24:08,710 --> 01:24:14,215 ‎슈세이칸 고등학교 2학년 3반 ‎출석 번호 2번 우오토리 신야 1025 01:24:18,553 --> 01:24:20,805 ‎신야, 들어가도 될까? 1026 01:24:23,850 --> 01:24:26,019 ‎왜? 지금 공부 중이야 1027 01:24:26,603 --> 01:24:28,021 ‎친구가 찾아왔어 1028 01:24:32,484 --> 01:24:33,485 ‎실례 1029 01:24:40,784 --> 01:24:43,078 ‎저를 체포할 건가요? 1030 01:24:43,578 --> 01:24:44,954 ‎왜 그렇게 생각하지? 1031 01:24:47,248 --> 01:24:49,876 ‎제가 싱크 폴을 만들었으니까요 1032 01:24:52,087 --> 01:24:57,342 ‎처음엔 우리도 네가 그 시스템을 ‎만든 범인일까 기대했는데 1033 01:24:57,842 --> 01:25:00,136 ‎그 정도 행동을 하는 인간이 1034 01:25:00,220 --> 01:25:03,515 ‎이렇게 간단히 추적당할 리 없잖아 1035 01:25:06,059 --> 01:25:07,811 ‎미안하게 됐네, 그저 애새끼라서 1036 01:25:08,353 --> 01:25:10,897 ‎훔쳐보기 앱은 ‎완성도가 그럴듯하더군 1037 01:25:12,023 --> 01:25:13,316 ‎그건 네가 개발한 거지? 1038 01:25:14,317 --> 01:25:15,527 ‎맞아요 1039 01:25:15,610 --> 01:25:19,614 ‎그래서 넌 이 시스템을 ‎어떻게 손에 넣은 거지? 1040 01:25:22,117 --> 01:25:25,328 ‎제가 졸업한 중학교의 ‎서버에 있었어요 1041 01:25:26,162 --> 01:25:29,916 ‎처음에 싱크 폴에 접속당해서 ‎사람들의 뇌를 태운 건 1042 01:25:30,667 --> 01:25:31,751 ‎저희였어요 1043 01:25:34,379 --> 01:25:37,215 ‎그 선생, 학부모 사이에서 ‎평판은 좋아서 1044 01:25:37,298 --> 01:25:40,552 ‎'열혈 교사, 비명횡사하다' ‎따위의 제목으로 보도됐지만 1045 01:25:40,635 --> 01:25:44,848 ‎그 학교 학생이라면 야마다가 ‎얼마나 쓰레기인지 다들 알아요 1046 01:25:45,890 --> 01:25:47,517 ‎그래서 알았어요 1047 01:25:48,768 --> 01:25:52,814 ‎싱크 폴 개발자는 ‎분명 그 학교 학생일 거라고 1048 01:25:54,899 --> 01:25:59,737 ‎야마다가 죽고 바로 학교 서버를 ‎들어가니 그게 설치되어 있었죠 1049 01:26:00,321 --> 01:26:03,241 ‎제가 그 시스템을 ‎인터넷에 풀었어요 1050 01:26:05,034 --> 01:26:06,202 ‎코드가 아주 훌륭하군 1051 01:26:06,870 --> 01:26:10,373 ‎코드 자체도 훌륭했지만 ‎다른 데 끌렸죠 1052 01:26:11,082 --> 01:26:13,376 ‎이걸 만든 사람은 ‎제대로 알고 있다고요 1053 01:26:17,463 --> 01:26:18,298 ‎순진하네 1054 01:26:19,549 --> 01:26:20,675 ‎놀리는 겁니까 1055 01:26:20,758 --> 01:26:27,223 ‎아니, 너도 싱크 폴 개발자도 ‎나에겐 순진해 보여 1056 01:26:29,642 --> 01:26:32,395 ‎조금 전, 싱크 폴이 ‎정지된 걸 확인했어 1057 01:26:33,396 --> 01:26:35,648 ‎현재 코드를 살리고 있어 1058 01:26:35,732 --> 01:26:38,151 ‎그래서 우오토리는 어떻게 됐죠? 1059 01:26:40,028 --> 01:26:43,364 ‎그다지 반성은 안 하는 것 같군 1060 01:26:45,033 --> 01:26:47,076 ‎그 코드를 작성한 인간이 1061 01:26:47,160 --> 01:26:51,206 ‎우리보다 조금 먼저 이 나라에 ‎희망을 잃었다고 말하더군 1062 01:26:52,290 --> 01:26:57,545 ‎일반인들이 별생각 없이 타인에게 ‎유죄를 선고해 파멸로 몰아간다? 1063 01:26:58,129 --> 01:27:01,549 ‎포스트 휴먼들은 그 방법으로 ‎이번에 습격하려던 건가? 1064 01:27:01,633 --> 01:27:02,592 ‎"시마무라 다카시" 1065 01:27:04,010 --> 01:27:07,931 ‎너희는 지금 살기 힘든 ‎시기를 겪고 있을 거야 1066 01:27:09,307 --> 01:27:11,309 ‎졸업할 때까진 규칙을 지켜라 1067 01:27:12,393 --> 01:27:13,603 ‎연애는 하지 마라 1068 01:27:14,812 --> 01:27:16,522 ‎섹스에 관심 끊어라 1069 01:27:17,315 --> 01:27:20,902 ‎실제로는 몸이 점점 ‎성욕에 눈뜰 연령이지만 1070 01:27:21,945 --> 01:27:25,573 ‎너희는 자유를 빼앗기고 ‎욕구를 억누르며… 1071 01:27:25,657 --> 01:27:26,866 ‎선생님 1072 01:27:29,160 --> 01:27:31,663 ‎지금은 수학 시간입니다 1073 01:27:31,746 --> 01:27:33,498 ‎원래 수업을 해 주시겠어요? 1074 01:27:34,499 --> 01:27:37,293 ‎어, 미안하다 1075 01:27:38,169 --> 01:27:40,463 ‎선생님이 너무 딴 길로 새 버렸네 1076 01:27:41,422 --> 01:27:43,716 ‎가나미는 성실하구나 1077 01:27:44,759 --> 01:27:45,885 ‎수업 이만 마치자 1078 01:27:52,433 --> 01:27:53,434 ‎가나미 1079 01:27:55,103 --> 01:27:58,439 ‎점심시간에 혼자 ‎학생 지도실로 오렴 1080 01:28:05,280 --> 01:28:06,823 ‎뭐야… 1081 01:28:06,906 --> 01:28:09,742 ‎이럴 때 공수 부대가 와 줬더라면 1082 01:28:22,755 --> 01:28:27,302 ‎데이터만 봤을 땐 ‎그냥 흔하디흔한 중학생이네 1083 01:28:29,345 --> 01:28:33,016 ‎이 녀석이 무슨 의도로 ‎싱크 폴을 개발했다고 생각해? 1084 01:28:35,184 --> 01:28:38,604 ‎심지어 이런 수준의 ‎시스템을 만들어 놓고 1085 01:28:38,688 --> 01:28:41,941 ‎본인은 단 한 번 사용한 후 ‎어딘가로 사라졌어 1086 01:28:42,608 --> 01:28:48,156 ‎이대로 얌전히 지내 주면 안심인데 ‎다음 습격을 준비 중일 수도 있지 1087 01:28:48,740 --> 01:28:49,574 ‎그렇네 1088 01:28:50,742 --> 01:28:54,579 ‎그럼 나랑 토구사는 ‎시마무라의 집을 방문한다 1089 01:28:55,079 --> 01:28:57,457 ‎이시카와, 보마, 에사키는 1090 01:28:57,540 --> 01:29:01,461 ‎싱크 폴 분석을 계속하고 ‎다음 습격 징후를 찾아내 1091 01:29:01,544 --> 01:29:02,712 ‎알겠습니다 1092 01:29:15,183 --> 01:29:17,435 ‎보통이라면 한창 즐거울 시기인데 1093 01:29:18,102 --> 01:29:21,814 ‎포스트 휴먼이 되어서 ‎전쟁에 가담하는 건 1094 01:29:21,898 --> 01:29:23,775 ‎어떤 기분일까요 1095 01:29:24,359 --> 01:29:29,781 ‎지금까지의 전례만 본다면 ‎인간다운 감정은 거의 사라진 듯해 1096 01:29:30,365 --> 01:29:34,410 ‎그렇다고 하면 ‎학생의 어머니가 더 괴롭겠네요 1097 01:29:35,453 --> 01:29:36,788 ‎홀어머니군 1098 01:29:38,915 --> 01:29:39,749 ‎드세요 1099 01:29:40,333 --> 01:29:41,209 ‎감사합니다 1100 01:29:45,129 --> 01:29:48,174 ‎수업 중에 쓰러지고 ‎다카시는 어떻게 됐죠? 1101 01:29:49,634 --> 01:29:53,054 ‎그다음 날부터 열이 40도를 넘어서 1102 01:29:53,137 --> 01:29:55,098 ‎일주일 정도 입원해 있었어요 1103 01:29:56,265 --> 01:30:00,478 ‎어느 순간에는 의사 선생님께서 ‎목숨이 위험하다고까지 하셨죠 1104 01:30:01,562 --> 01:30:04,065 ‎그게 반년 전인 5월 12일이죠? 1105 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 ‎네, 맞아요 1106 01:30:07,610 --> 01:30:10,238 ‎다른 포스트 휴먼들과 ‎같은 날에 증상이 나타났네요 1107 01:30:10,738 --> 01:30:13,699 ‎또한 발현하기 전에 ‎똑같이 온라인 상태였어 1108 01:30:14,784 --> 01:30:18,287 ‎열이 떨어진 후에 식욕 증가 1109 01:30:18,371 --> 01:30:19,872 ‎신체 능력 강화 1110 01:30:20,456 --> 01:30:24,085 ‎인격 변화 등이 나타났다고 ‎보고서에 쓰여 있더군요 1111 01:30:24,585 --> 01:30:25,419 ‎네 1112 01:30:25,920 --> 01:30:28,172 ‎그 후로 학교는 어떻게 됐죠? 1113 01:30:31,050 --> 01:30:33,094 ‎상태가 좋아져서 바로 돌아갔어요 1114 01:30:33,719 --> 01:30:35,888 ‎1984라 1115 01:30:36,722 --> 01:30:37,557 ‎그런데 1116 01:30:38,558 --> 01:30:43,521 ‎다카시가 결석했던 기간에 ‎학교에서 큰일이 터졌죠 1117 01:30:49,569 --> 01:30:53,156 ‎같은 반 친구가 자살한 것과 ‎가출이 관련 없을까요? 1118 01:30:55,575 --> 01:31:00,538 ‎그 학생과 친했다는 얘기는 ‎들은 바가 없어요 1119 01:31:01,247 --> 01:31:06,460 ‎다카시의 나이에는 남몰래 ‎좋아했을 수도 있어요 1120 01:31:07,461 --> 01:31:08,963 ‎그 아이만큼은 안 그랬을 거예요 1121 01:31:11,090 --> 01:31:14,177 ‎생각해 보니… 1122 01:31:14,260 --> 01:31:17,263 ‎그 후에 사흘 정도 ‎학교를 더 쉬었어요 1123 01:31:17,346 --> 01:31:18,472 ‎그때 뭘 했죠? 1124 01:31:19,682 --> 01:31:21,767 ‎컴퓨터 앞에만 앉아 있었어요 1125 01:31:23,060 --> 01:31:25,271 ‎밥도 안 먹고 계속요 1126 01:31:25,354 --> 01:31:27,231 ‎사흘간 아무것도 안 먹었다고요? 1127 01:31:28,816 --> 01:31:29,650 ‎네 1128 01:31:30,234 --> 01:31:32,737 ‎그다음 날 출석한 뒤로 1129 01:31:33,654 --> 01:31:34,739 ‎안 돌아왔어요 1130 01:31:40,077 --> 01:31:44,290 ‎현 위치 200m 내에 ‎시마무라의 모습이 확인됐어요 1131 01:31:45,291 --> 01:31:46,209 ‎꽤 가까이 있네요 1132 01:31:46,792 --> 01:31:47,668 ‎일부러 찍혔군 1133 01:31:50,880 --> 01:31:53,841 ‎우리의 존재를 눈치채고 ‎내린 행동인 거군요 1134 01:31:54,592 --> 01:31:58,012 ‎포스트 휴먼을 상대로 이 통신의 ‎효력은 기껏해야 1분이에요 1135 01:31:58,095 --> 01:32:00,264 ‎전뇌를 당장 차단하고 ‎거기서 이동하세요 1136 01:32:00,973 --> 01:32:03,184 ‎저기, 무슨 일이죠? 1137 01:32:08,147 --> 01:32:11,484 ‎현관 앞에서 시마무라의 ‎생체 반응이 잡힙니다 1138 01:32:26,874 --> 01:32:28,876 ‎소령님, 반응이 사라졌어요! 1139 01:32:28,960 --> 01:32:32,255 ‎소령, 일단 대기해 ‎놈의 행동이 안 읽혀 1140 01:32:33,256 --> 01:32:34,090 ‎그렇지 1141 01:32:41,055 --> 01:32:41,889 ‎저… 1142 01:32:45,059 --> 01:32:47,061 ‎애한테 역시 무슨 일이… 1143 01:32:48,437 --> 01:32:51,607 ‎아드님이 방금 ‎이곳에 왔었던 것 같습니다 1144 01:32:52,525 --> 01:32:53,901 ‎네? 1145 01:32:53,985 --> 01:32:59,949 ‎다만 어머님이 알던 다카시와는 ‎전혀 다른 존재로 변했을 거예요 1146 01:33:01,325 --> 01:33:02,618 ‎무슨 의미죠? 1147 01:33:03,160 --> 01:33:07,039 ‎지금 시점에서는 ‎저희도 설명해 드리기 힘들지만 1148 01:33:07,123 --> 01:33:08,457 ‎다카시는 앞으로 1149 01:33:08,541 --> 01:33:11,919 ‎살육이나 테러를 일으킬 가능성이 ‎상당히 높습니다 1150 01:33:12,003 --> 01:33:12,878 ‎소령 1151 01:33:16,132 --> 01:33:17,383 ‎다카시가… 1152 01:33:18,968 --> 01:33:20,136 ‎살인을 해요? 1153 01:33:20,720 --> 01:33:22,722 ‎직접 죽이진 않는다 한들 1154 01:33:22,805 --> 01:33:25,891 ‎위협을 일으킬 여지는 충분합니다 1155 01:33:26,851 --> 01:33:30,521 ‎그러니, 만에 하나 ‎연락이 올 시에는 1156 01:33:30,604 --> 01:33:32,523 ‎즉시 저희에게 알려 주세요 1157 01:33:35,234 --> 01:33:37,403 ‎어떻게 이런 일이… 1158 01:33:38,112 --> 01:33:40,114 ‎다카시… 1159 01:33:42,158 --> 01:33:45,077 ‎다카시, 미안하구나 1160 01:34:00,718 --> 01:34:01,594 ‎무슨 일이지? 1161 01:34:04,096 --> 01:34:05,890 ‎토구사 씨, 괜찮으세요? 1162 01:34:06,849 --> 01:34:08,934 ‎시스템 다운이 안 돼 1163 01:34:09,018 --> 01:34:09,977 ‎토구사 씨! 1164 01:34:10,061 --> 01:34:11,520 ‎뭘 꾸물대고 있어? 1165 01:34:22,406 --> 01:34:23,616 ‎어떻게 된 거야? 1166 01:34:24,200 --> 01:34:27,411 ‎아무래도 시마무라의 ‎사고를 탐색하려고 1167 01:34:27,495 --> 01:34:31,540 ‎놈의 본가에서 압수한 데이터를 ‎혼자서 분석하고 있었나 봐 1168 01:34:32,083 --> 01:34:35,586 ‎그 안에 싱크 폴 후에 쓰인 ‎코드가 발견됐어요 1169 01:34:35,669 --> 01:34:36,504 ‎바이러스야? 1170 01:34:37,088 --> 01:34:38,089 ‎그건 아직 모릅니다 1171 01:34:39,173 --> 01:34:40,424 ‎이봐 1172 01:34:40,508 --> 01:34:41,425 ‎괜찮아, 토구사? 1173 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 ‎- 바토였구나 ‎- 응 1174 01:34:46,514 --> 01:34:47,932 ‎게다가 소령까지… 1175 01:34:55,564 --> 01:34:56,399 ‎죄송합니다 1176 01:34:57,191 --> 01:35:00,528 ‎갑자기 그리운 기억이 ‎되살아나더니 1177 01:35:01,529 --> 01:35:03,906 ‎다음 순간 죽음의 공포를 느꼈죠 1178 01:35:03,989 --> 01:35:06,409 ‎그래서 의식을 잃었나 봅니다 1179 01:35:08,994 --> 01:35:13,541 ‎소령, 토구사의 전뇌에 들어갔던 ‎코드 검사 결과가 나왔어 1180 01:35:13,624 --> 01:35:14,625 ‎어떻게 나왔어? 1181 01:35:14,708 --> 01:35:15,835 ‎아무래도 이건 1182 01:35:15,918 --> 01:35:20,089 ‎숨겨진 기억을 불러일으키기 위한 ‎프로그램인가 봐 1183 01:35:20,673 --> 01:35:22,299 ‎그건 흥미롭네 1184 01:35:22,967 --> 01:35:27,263 ‎그 녀석이 뭘 떠올리고 ‎졸도했는지 한번 보자 1185 01:35:27,346 --> 01:35:28,222 ‎그건 하지 말아 줘 1186 01:35:29,723 --> 01:35:33,727 ‎나도 뭔지 확인 안 했으니까 1187 01:35:33,811 --> 01:35:34,687 ‎조용히 해 1188 01:35:37,314 --> 01:35:38,566 ‎이시카와, 볼 수 있을까? 1189 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 ‎안타깝지만 코드의 일부가 ‎손실되어 버렸어 1190 01:35:43,320 --> 01:35:45,072 ‎코드의 위험도는? 1191 01:35:45,156 --> 01:35:46,657 ‎별건 아닌 듯해 1192 01:35:47,450 --> 01:35:52,496 ‎게다가 외부에 뿌려진 흔적도 ‎일단은 발견되지 않았어 1193 01:35:52,580 --> 01:35:56,750 ‎그렇다면 시마무라 다카시의 ‎목적은 대체 뭐길래 1194 01:35:56,834 --> 01:35:59,336 ‎싱크 폴 후에 ‎그 코드를 썼다고 생각해? 1195 01:36:01,255 --> 01:36:02,089 ‎소령 1196 01:36:02,590 --> 01:36:05,384 ‎어쩌면 시마무라 다카시도 1197 01:36:05,468 --> 01:36:08,804 ‎어떤 잊힌 기억을 ‎떠올리고 싶었던 거 아닐까요? 1198 01:36:09,638 --> 01:36:16,228 ‎'싱크 폴'은 다카시의 방에 있던 ‎소설 '1984'에 등장하는 1199 01:36:16,312 --> 01:36:18,439 ‎'사상경찰'의 인용 같아요 1200 01:36:18,939 --> 01:36:22,318 ‎다카시가 그 책에 큰 영향을 ‎받은 건 틀림없어요 1201 01:36:23,027 --> 01:36:24,320 ‎심지어 그건 1202 01:36:24,904 --> 01:36:27,781 ‎9살 때 이미 갖고 있던 책으로 1203 01:36:27,865 --> 01:36:33,204 ‎어머니조차 언제 다카시가 ‎책을 얻었는지 기억 못 한답니다 1204 01:36:33,954 --> 01:36:37,708 ‎너 그 뒤에도 시마무라의 집에 ‎갔던 거야? 1205 01:36:37,791 --> 01:36:40,836 ‎네, 갔어요 1206 01:36:40,920 --> 01:36:42,546 ‎- 토구사 참 부지런하네 ‎- 나 참 1207 01:36:42,630 --> 01:36:43,464 ‎그러게 1208 01:36:43,964 --> 01:36:48,511 ‎하지만 더는 시마무라를 ‎추적할 방도가 없는 것 같군 1209 01:36:49,178 --> 01:36:50,137 ‎그렇지 않아요 1210 01:36:50,638 --> 01:36:54,517 ‎9살 때 딱 1달간 ‎교토에 맡겨졌나 봐요 1211 01:36:55,392 --> 01:36:58,896 ‎다카시가 굳이 ‎잊은 기억을 되살리는 1212 01:36:58,979 --> 01:37:00,689 ‎프로그램을 만든 건 1213 01:37:00,773 --> 01:37:05,778 ‎자신도 떠올리고 싶은 ‎과거가 있다는 거 아닐까요? 1214 01:37:06,278 --> 01:37:09,823 ‎좀 비약적인 견해이지만 ‎불가능한 얘기는 아닐지도 1215 01:37:10,741 --> 01:37:14,328 ‎소령, 그곳으로 저를 ‎보내 주시지 않겠습니까? 1216 01:37:14,954 --> 01:37:18,582 ‎너의 고스트가 그렇게 속삭인다면 ‎그 감각을 따라야지 1217 01:37:19,083 --> 01:37:20,668 ‎무언가 분명 있을 거야 1218 01:37:25,923 --> 01:37:26,882 ‎"교토, 15분" 1219 01:37:40,896 --> 01:37:43,190 ‎여기가 놈이 9살 때 1220 01:37:43,274 --> 01:37:45,776 ‎잠시 맡겨졌던 삼촌의 집일 거야 1221 01:37:46,443 --> 01:37:48,362 ‎- 맡겨졌던 이유는? ‎- 옛날 집이 있다! 1222 01:37:48,445 --> 01:37:50,573 ‎아버지가 중병을 앓은 탓에 1223 01:37:50,656 --> 01:37:53,158 ‎그동안 어머니가 ‎병원에서 줄곧 곁을 지켰다더군 1224 01:38:02,501 --> 01:38:03,711 ‎너… 1225 01:38:08,507 --> 01:38:09,341 ‎토구사 1226 01:38:17,683 --> 01:38:19,727 ‎오빠, 뭐 하고 있어? 1227 01:38:21,645 --> 01:38:23,063 ‎나는 네 오빠가 아니야 1228 01:38:23,647 --> 01:38:25,232 ‎유즈, 다카시는? 1229 01:38:26,066 --> 01:38:27,443 ‎여기 있어 1230 01:38:29,778 --> 01:38:33,324 ‎아빠랑 엄마가 요즘 화만 내 1231 01:38:35,492 --> 01:38:36,577 ‎내 탓이야 1232 01:38:38,078 --> 01:38:39,913 ‎그게 왜 다카시 탓이야? 1233 01:38:42,958 --> 01:38:44,209 ‎가나미는 안 돌아와 1234 01:38:45,961 --> 01:38:48,339 ‎다들 어째서 ‎들고일어나지 않는 걸까? 1235 01:38:49,632 --> 01:38:50,466 ‎겁이 나서? 1236 01:38:51,800 --> 01:38:55,846 ‎가나미처럼 용기를 내면 ‎따돌림을 당할 테니까? 1237 01:38:57,056 --> 01:38:59,016 ‎어이, 토구사, 왜 그래? 1238 01:39:00,809 --> 01:39:01,727 ‎아니… 1239 01:39:04,730 --> 01:39:07,441 ‎다카시! 어디 가? 1240 01:39:08,025 --> 01:39:09,735 ‎저쪽으로는 가면 안 되는 거야 1241 01:39:09,818 --> 01:39:11,695 ‎공수 아저씨 사니까 1242 01:39:11,779 --> 01:39:13,656 ‎공수 아저씨? 1243 01:39:14,448 --> 01:39:16,200 ‎어딘가에서 온 아저씨인데 1244 01:39:16,700 --> 01:39:20,329 ‎엄청 나쁜 사람이고 ‎사람을 죽여서 산에 묻었대 1245 01:39:22,539 --> 01:39:25,000 ‎이봐, 토구사 ‎어디 가는 거야? 1246 01:39:27,419 --> 01:39:29,296 ‎찾았다, 저 집이야 1247 01:39:30,339 --> 01:39:31,173 ‎이봐 1248 01:39:47,106 --> 01:39:47,940 ‎오빠… 1249 01:39:49,024 --> 01:39:49,858 ‎저기 봐 1250 01:39:51,568 --> 01:39:52,403 ‎아야! 1251 01:39:52,486 --> 01:39:54,363 ‎네가 유즈를 데리고 나갔지? 1252 01:39:54,947 --> 01:39:56,782 ‎왜 공수 부대원 집에 간 거야? 1253 01:39:56,865 --> 01:39:58,742 ‎다카시는 잘못 없어 1254 01:39:58,826 --> 01:40:00,327 ‎내가 따라간 거야 1255 01:40:00,411 --> 01:40:01,662 ‎넌 입 다물고 있어! 1256 01:40:01,745 --> 01:40:02,830 ‎내가 뭘 한들… 1257 01:40:04,665 --> 01:40:06,583 ‎아무도 관심 따위 없을 거야 1258 01:40:08,502 --> 01:40:09,420 ‎그래도 1259 01:40:10,462 --> 01:40:12,297 ‎가나미는 고마워할 것 같은데? 1260 01:40:12,798 --> 01:40:16,468 ‎저, 저기… ‎이건 훔친 게 아니라 1261 01:40:16,552 --> 01:40:19,263 ‎실수로 들고나왔어요 1262 01:40:20,055 --> 01:40:20,889 ‎그게… 1263 01:40:22,141 --> 01:40:23,142 ‎죄송합니다! 1264 01:40:25,185 --> 01:40:26,311 ‎그건 너 줄게 1265 01:40:27,187 --> 01:40:28,063 ‎네? 1266 01:40:28,147 --> 01:40:33,152 ‎거기에 앞으로 전 세계적으로 ‎일어날 일이 다 쓰여 있으니까 1267 01:40:35,195 --> 01:40:36,029 ‎유즈 1268 01:40:37,865 --> 01:40:39,158 ‎시작된 거야 1269 01:40:39,241 --> 01:40:40,492 ‎세계 대전이야 1270 01:40:44,455 --> 01:40:45,956 ‎어서 체육관으로 가 1271 01:40:46,039 --> 01:40:47,124 ‎"학생 지도실" 1272 01:40:50,961 --> 01:40:54,173 ‎'전쟁은 동시에 평화이며' 1273 01:40:54,882 --> 01:40:57,384 ‎'자유는 동시에 굴복이다' 1274 01:40:59,178 --> 01:41:01,013 ‎'무지는 동시에 힘이다' 1275 01:41:04,308 --> 01:41:05,559 ‎자, 내려 1276 01:41:05,642 --> 01:41:06,769 ‎- 좀 도와줘 ‎- 그만둬 1277 01:41:08,979 --> 01:41:10,397 ‎난 말하지 않았어! 1278 01:41:13,108 --> 01:41:15,402 ‎- 시마무라… ‎- 뭐 해, 따라와! 1279 01:41:15,486 --> 01:41:18,739 ‎다카시, 어디 갔어? 1280 01:41:18,822 --> 01:41:21,909 ‎오늘은 공무를 봐야 해서 1281 01:41:21,992 --> 01:41:24,661 ‎산에 들어오면 안 된대 1282 01:41:26,246 --> 01:41:27,080 ‎유즈? 1283 01:41:33,962 --> 01:41:34,797 ‎뛰어, 유즈! 1284 01:41:37,341 --> 01:41:38,759 ‎유즈, 일어나 1285 01:41:39,259 --> 01:41:40,511 ‎오빠… 1286 01:41:47,351 --> 01:41:48,352 ‎시마무라! 1287 01:41:49,978 --> 01:41:51,480 ‎가나미! 1288 01:41:54,900 --> 01:41:55,734 ‎그만둬! 1289 01:42:29,977 --> 01:42:30,811 ‎유즈? 1290 01:42:31,395 --> 01:42:35,566 ‎유즈? 1291 01:42:37,359 --> 01:42:38,443 ‎유즈? 1292 01:42:38,527 --> 01:42:39,528 ‎오빠… 1293 01:42:41,280 --> 01:42:42,197 ‎나… 1294 01:42:42,948 --> 01:42:44,366 ‎추워 1295 01:42:44,449 --> 01:42:45,492 ‎유즈 1296 01:42:50,122 --> 01:42:53,292 ‎전쟁은 동시에 평화이며 1297 01:42:56,253 --> 01:42:59,131 ‎자유는 동시에 굴복이다 1298 01:42:59,673 --> 01:43:01,091 ‎유즈… 1299 01:43:07,514 --> 01:43:09,182 ‎저도 데려가요 1300 01:43:10,350 --> 01:43:11,977 ‎- 안 돼 ‎- 부탁이에요! 1301 01:43:12,060 --> 01:43:16,398 ‎전쟁은 동시에 평화이며 ‎자유는 동시에 굴복이다 1302 01:43:20,986 --> 01:43:21,820 ‎그땐… 1303 01:43:23,196 --> 01:43:24,615 ‎아무것도 몰랐어요 1304 01:43:27,159 --> 01:43:28,035 ‎하지만 지금은 1305 01:43:29,119 --> 01:43:30,662 ‎그 책도 끝까지 읽었어요 1306 01:43:32,497 --> 01:43:33,332 ‎알겠어 1307 01:43:35,459 --> 01:43:36,293 ‎타 1308 01:43:49,097 --> 01:43:49,973 ‎오빠 1309 01:43:50,474 --> 01:43:52,225 ‎싱크 폴은 성공이네 1310 01:43:53,060 --> 01:43:56,939 ‎이걸로 응징해 마땅한 ‎다른 놈들도 혼쭐을 내주자 1311 01:43:59,358 --> 01:44:00,192 ‎됐어 1312 01:44:03,654 --> 01:44:04,488 ‎오빠? 1313 01:44:05,405 --> 01:44:06,281 ‎어디 가? 1314 01:44:09,868 --> 01:44:10,911 ‎모르겠지만 1315 01:44:13,163 --> 01:44:15,040 ‎모두가 가고 싶어 하는 곳 1316 01:44:24,925 --> 01:44:26,426 ‎당신도 타시겠어요? 1317 01:44:26,510 --> 01:44:27,511 ‎뭐? 1318 01:44:28,387 --> 01:44:30,597 ‎타치코마, 나야 ‎바토 있어? 1319 01:44:31,348 --> 01:44:33,100 ‎네, 있죠 1320 01:44:33,183 --> 01:44:35,435 ‎- 바토, 이시카와한테 연락 왔어요 ‎- 뭔데? 1321 01:44:35,519 --> 01:44:36,770 ‎이시카와? 연결해 1322 01:44:39,815 --> 01:44:40,649 ‎이봐 1323 01:44:42,859 --> 01:44:43,694 ‎토구사 1324 01:44:45,696 --> 01:44:46,613 ‎토구사가… 1325 01:44:47,155 --> 01:44:48,031 ‎사라졌어 1326 01:44:48,115 --> 01:44:52,202 ‎네? 무슨 소리예요, 바토? ‎토구사 거기 있잖아요 1327 01:44:52,285 --> 01:44:53,203 ‎뭐? 1328 01:44:54,871 --> 01:44:57,958 ‎타치코마, 아무 데도 없잖아 ‎누구 놀려? 1329 01:44:58,041 --> 01:45:02,963 ‎왜 이래요, 바토 ‎우리가 놀릴 리 없잖아요 1330 01:45:03,046 --> 01:45:05,632 ‎- 토구사, 알겠어요, 잘 가요 ‎- 잘 가요 1331 01:45:05,716 --> 01:45:06,633 ‎장난치지 마! 1332 01:45:07,634 --> 01:45:09,094 ‎- 잘 가요! ‎- 토구사! 1333 01:45:09,177 --> 01:45:11,346 ‎- 다녀오세요! ‎- 어디 있어? 1334 01:45:12,222 --> 01:45:13,515 ‎토구사! 1335 01:45:29,489 --> 01:45:31,199 ‎토구사의 자취는 찾았나? 1336 01:45:31,742 --> 01:45:35,537 ‎IR 시스템에 계속 ‎얼굴 인식 조회 중이긴 한데 1337 01:45:35,620 --> 01:45:39,374 ‎포스트 휴먼과 똑같은 방식으로 ‎이동 중이라면 힘들 거야 1338 01:45:40,459 --> 01:45:41,293 ‎그렇군 1339 01:45:42,502 --> 01:45:45,589 ‎나도 보안부에 사람을 ‎찾아 달라 지시했네 1340 01:45:46,339 --> 01:45:48,425 ‎지금은 보고를 기다릴 수밖에 없어 1341 01:45:48,508 --> 01:45:51,303 ‎뭐, 산에 묻힌 게 아니라면 1342 01:45:51,386 --> 01:45:52,971 ‎어디서든 걸리겠죠 1343 01:46:06,151 --> 01:46:07,069 ‎어서 오십시오 1344 01:46:18,872 --> 01:46:19,706 ‎의원님? 1345 01:46:19,790 --> 01:46:20,665 ‎오토모 의원님? 1346 01:46:20,749 --> 01:46:23,710 ‎- 젠장 ‎- 손님, 어디 안 좋으세요? 1347 01:46:23,794 --> 01:46:24,753 ‎긴급 상황 발생 1348 01:46:24,836 --> 01:46:26,338 ‎- 손님, 괜찮으세요? ‎- 오토모 의원께서 당했다 1349 01:46:29,549 --> 01:46:32,511 ‎얼굴을 확인조차 못 하는 건가? 1350 01:46:33,386 --> 01:46:36,807 ‎응, 너무 순식간에 일어나서 1351 01:46:37,641 --> 01:46:41,353 ‎고통을 느낄 새도 없었을 거라고… 1352 01:46:45,941 --> 01:46:50,362 ‎알린다, 6구역 관내 ‎폭발물을 사용한 살인 사건… 1353 01:46:50,445 --> 01:46:53,782 ‎미국처럼 민간인의 눈을 ‎빌릴 수 있다면 좋겠네 1354 01:47:00,330 --> 01:47:01,331 ‎제길 1355 01:47:03,166 --> 01:47:04,709 ‎뭘 우물쭈물하고 있나? 1356 01:47:04,793 --> 01:47:08,588 ‎한시 빨리 허위 정보를 흘려서 ‎포스트 휴먼의 존재를 숨겨야지 1357 01:47:09,381 --> 01:47:10,799 ‎그것도 자네들의 임무야 1358 01:47:11,633 --> 01:47:14,136 ‎제길, 이렇게 아쉬울 수가 있나 1359 01:47:14,219 --> 01:47:16,972 ‎뇌물 사건에 낚여서 바보 같은 ‎포스트 휴먼이 1360 01:47:17,055 --> 01:47:19,182 ‎모습을 드러냈는데 1361 01:47:20,976 --> 01:47:23,937 ‎자네, 이 방을 도청한 건가? 1362 01:47:25,814 --> 01:47:28,650 ‎이 사건에 관해서 ‎숨기는 게 있다면 곤란하니까 1363 01:47:29,234 --> 01:47:31,695 ‎스파이 행위로 ‎당장 구속되고 싶나? 1364 01:47:31,778 --> 01:47:37,534 ‎어라? 당신은 분명 우리랑 ‎같은 편이 아니었던가? 1365 01:47:41,371 --> 01:47:44,749 ‎아라마키, 장인의 사망 문제는 1366 01:47:47,711 --> 01:47:50,547 ‎병사로 조용히 처리해 주게 1367 01:47:54,593 --> 01:47:55,427 ‎총리님… 1368 01:47:57,721 --> 01:47:58,930 ‎그리고 한 가지 더 1369 01:47:59,931 --> 01:48:01,641 ‎포스트 휴먼을 유인하기 위해서 1370 01:48:03,935 --> 01:48:05,812 ‎흘려야 할 진짜 뉴스가 있네 1371 01:48:08,857 --> 01:48:11,443 ‎테이트 총리가 ‎장인의 갑작스러운 사망에 따라 1372 01:48:11,526 --> 01:48:15,906 ‎도쿄 부흥 위원회 회장직에 ‎취임한다고 발표했습니다 1373 01:48:15,989 --> 01:48:18,742 ‎테이트 총리가 대주주로 있는 ‎오토모 마이크론은 1374 01:48:18,825 --> 01:48:22,120 ‎도쿄 부흥 위원회로부터의 ‎부정 수주를 통한 1375 01:48:22,204 --> 01:48:26,625 ‎토양 오염 제거 마이크로머신 ‎계약 독점 의혹을 받고 있습니다 1376 01:48:26,708 --> 01:48:27,542 ‎여보! 1377 01:48:32,797 --> 01:48:34,049 ‎각오가 대단하군 1378 01:48:35,926 --> 01:48:40,639 ‎총리는 고리타분한 정치가도 ‎미국의 꼭두각시도 아니란 건가 1379 01:49:03,870 --> 01:49:05,705 ‎잠시 비켜 주세요 1380 01:49:05,789 --> 01:49:07,791 ‎"후쿠오카 경찰 병원" 1381 01:49:07,874 --> 01:49:09,167 ‎- 뒤로 물러서요 ‎- 물러나세요 1382 01:49:10,752 --> 01:49:12,420 ‎이봐, 저 남자… 1383 01:49:12,504 --> 01:49:13,463 ‎분명해! 1384 01:49:21,179 --> 01:49:23,181 ‎바토, 일이 터졌나 봐요! 1385 01:49:24,307 --> 01:49:25,350 ‎한발 늦었군 1386 01:49:35,151 --> 01:49:36,236 ‎뒷문도 위험해! 1387 01:49:49,124 --> 01:49:51,543 ‎너의 목적은 무엇이냐? 1388 01:49:54,587 --> 01:49:57,966 ‎나는 진심으로 이 나라를 사랑한다 1389 01:49:59,676 --> 01:50:05,098 ‎이 나라를 다시 한번 ‎살릴 수 있다면, 난 뭐든 하겠어 1390 01:50:13,440 --> 01:50:14,274 ‎여보! 1391 01:50:29,956 --> 01:50:30,999 ‎그만둬! 1392 01:50:48,808 --> 01:50:51,186 ‎웬 복싱을 하고 있어? ‎그러다 당해! 1393 01:51:11,998 --> 01:51:13,375 ‎무모하기는 1394 01:51:13,458 --> 01:51:18,380 ‎증상이 나타나기 전 성격이 ‎남아 있을 확률에 모험을 걸었어 1395 01:51:19,089 --> 01:51:22,342 ‎내가 던진 미끼에 걸려든다면 ‎이길 수 있다고 생각했으니까 1396 01:51:22,425 --> 01:51:23,635 ‎대체 무슨 일이야? 1397 01:51:24,344 --> 01:51:26,429 ‎들어가서 안정 좀 취해 1398 01:51:31,976 --> 01:51:32,894 ‎총리님 1399 01:51:33,895 --> 01:51:36,564 ‎어째서 야구치는 ‎어떤 공격도 안 한 거죠? 1400 01:51:38,483 --> 01:51:41,027 ‎글쎄, 어쩌면 야구치는 1401 01:51:41,694 --> 01:51:47,367 ‎도쿄 부흥에 대한 내 진심을 ‎확인하러 왔을 뿐이었을지도 1402 01:51:48,493 --> 01:51:51,079 ‎그렇다면 녀석의 의도는? 1403 01:52:03,049 --> 01:52:05,969 ‎수고했네, 여기서부턴 ‎우리가 해결하겠네 1404 01:52:06,052 --> 01:52:07,053 ‎또 납셨군 1405 01:52:08,221 --> 01:52:09,806 ‎잊으면 곤란하지 1406 01:52:10,432 --> 01:52:15,311 ‎자네들의 임무는 어디까지나 ‎포스트 휴먼 생포다 1407 01:52:17,188 --> 01:52:20,442 ‎이게 이 나라의 현실이야 1408 01:52:23,736 --> 01:52:25,697 ‎그걸 바꾸기 위해서 난 지금… 1409 01:52:27,031 --> 01:52:27,949 ‎이곳에 있는 거야 1410 01:52:48,178 --> 01:52:50,513 ‎- 아, 바토 씨! ‎- 전화 왔어요 1411 01:52:51,848 --> 01:52:52,974 ‎누구야? 1412 01:52:53,057 --> 01:52:53,892 ‎어라? 1413 01:52:54,684 --> 01:52:56,519 ‎공중전화야 1414 01:52:56,603 --> 01:52:57,979 ‎공중전화? 1415 01:52:58,062 --> 01:53:00,648 ‎요즘 같은 세상에 ‎참 특이한 사람이네 1416 01:53:00,732 --> 01:53:01,983 ‎바토 씨, 어떡해요? 1417 01:53:03,067 --> 01:53:04,152 ‎어, 받아 1418 01:53:04,861 --> 01:53:05,695 ‎네! 1419 01:53:08,448 --> 01:53:09,616 ‎여보세요 1420 01:53:10,783 --> 01:53:11,618 ‎타치코마야? 1421 01:53:13,786 --> 01:53:16,080 ‎- 이 목소리는… ‎- 혹시? 1422 01:53:16,164 --> 01:53:17,999 ‎- 토구사! ‎- 바토 씨! 1423 01:53:18,082 --> 01:53:19,709 ‎토구사예요! 1424 01:53:19,792 --> 01:53:22,962 ‎- 뭐, 진짜? 토구사야? ‎- 빨리요! 1425 01:53:23,046 --> 01:53:23,880 ‎- 여기요 ‎- 토구사! 1426 01:53:23,963 --> 01:53:25,215 ‎이봐, 토구사야? 1427 01:53:26,466 --> 01:53:27,300 ‎형씨 1428 01:53:28,801 --> 01:53:29,636 ‎너 1429 01:53:31,638 --> 01:53:32,639 ‎살아 있었어? 1430 01:53:33,389 --> 01:53:34,224 ‎그래 1431 01:53:34,849 --> 01:53:35,808 ‎어떻게든 1432 01:53:36,518 --> 01:53:37,685 ‎지금 어디야? 1433 01:53:39,479 --> 01:53:40,313 ‎저기, 형씨 1434 01:53:43,233 --> 01:53:44,400 ‎살아 있다는 자체로 1435 01:53:45,193 --> 01:53:47,278 ‎세상은 이렇게 아름다운 거였어? 1436 01:53:52,283 --> 01:53:53,284 ‎뭐? 1437 01:54:05,505 --> 01:54:08,550 ‎"공각기동대 에스에이씨_2045: ‎지속 가능 전쟁" 1438 01:54:18,268 --> 01:54:20,103 ‎예상치 못한 게 걸렸군 1439 01:54:27,652 --> 01:54:30,238 ‎- 당신은… ‎- 누구십니까? 1440 01:59:01,843 --> 01:59:06,848 ‎자막: 이윤하, 원나래