1 00:00:07,465 --> 00:00:11,511 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:28,194 --> 00:00:35,201 WILLKOMMEN IN PALM SPRINGS KERNSTADT 3 00:00:45,628 --> 00:00:51,217 2042 SUCHTEN DIE "GREAT 4" 4 00:00:51,301 --> 00:00:55,388 NACHHALTIGE LÖSUNGEN, DIE ALLEN DIENEN SOLLTEN. 5 00:01:03,104 --> 00:01:08,860 2044 - DER GLOBALE FINANZKOLLAPS 6 00:01:14,199 --> 00:01:19,287 DIES FÜHRTE ZU EINER RASCHEN ESKALATION 7 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 UND SORGTE FÜR CHAOS. 8 00:01:33,551 --> 00:01:40,433 SELBST IN INDUSTRIELÄNDERN KAM ES ZU BÜRGERKRIEGEN. 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 IM JAHRE 2045 10 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Wunderbar so ohne Lärm. 11 00:01:59,410 --> 00:02:01,996 Das sollte ewig so bleiben. 12 00:02:11,047 --> 00:02:14,801 EINE SÖLDNERGRUPPE NAMENS "GHOST" 13 00:02:21,808 --> 00:02:26,813 HATTE HOCHKONJUNKTUR IN DIESER KRIEGSGEBEUTELTEN WELT 14 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 Ishikawa, ist die Kleine etwa dein Chef? 15 00:02:36,447 --> 00:02:39,993 Ich bin Standard. Du kannst mich Stan nennen. 16 00:02:41,077 --> 00:02:45,915 Weist du uns beim Grillen in die Mission ein? 17 00:02:46,875 --> 00:02:50,086 Unser Grillfest in Palm Springs wurde gerade abgesagt. 18 00:02:56,217 --> 00:02:58,136 Brain Dive vorbereiten. 19 00:03:06,769 --> 00:03:10,189 Major, hast du ohne uns angefangen zu trinken? 20 00:03:11,482 --> 00:03:15,612 Hören sie nicht die Funkgeräte ab? Wir können auch normal reden. 21 00:03:15,695 --> 00:03:18,823 Im Gegensatz zu deinem ist meins teuer. 22 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 Unsere Mission ist, 23 00:03:21,159 --> 00:03:24,329 das Versteck von Plünderern auszuheben, 24 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 die einen Angriff auf die geschützte Stadt planen. 25 00:03:26,998 --> 00:03:29,918 Ist alles erlaubt? 26 00:03:30,001 --> 00:03:33,421 Wir wollen möglichst viele lebend fassen. 27 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 Was? 28 00:03:36,466 --> 00:03:38,384 So lautet der Befehl. 29 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 Die Polizei will sie verhören. 30 00:03:47,352 --> 00:03:48,394 Geht klar. 31 00:03:49,938 --> 00:03:53,024 Sie wollen bestimmt beim Überfall mitmischen. 32 00:03:54,192 --> 00:03:58,112 Opfer des nachhaltigen Krieges, die sich als Gangster aufspielen? 33 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 Juchhu! 34 00:04:05,912 --> 00:04:09,832 Je mehr beim nachhaltigen Krieg dabei sind, desto besser! 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,267 Da tun die Augen weh. 36 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 Lieber Kunde… 37 00:04:29,519 --> 00:04:30,561 CHINESISCHER IMBISS 38 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 Togusa hier. Ich bin angekommen. 39 00:04:34,274 --> 00:04:35,608 Perfektes Timing. 40 00:04:35,692 --> 00:04:39,821 Die Zielperson ist mit Cyber-Angriffen auf Kryptowährungen beschäftigt. 41 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 Machst du es allein? 42 00:04:42,156 --> 00:04:44,993 Du solltest die Verhaftung der Polizei überlassen. 43 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 Keine Sorge. Ich kenne mich damit aus. 44 00:04:48,663 --> 00:04:51,833 Stimmt, du warst ja Kommissar. 45 00:04:54,585 --> 00:04:56,379 Früher war Japan sicher. 46 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 Du warst um meine Sicherheit besorgt. 47 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 Inzwischen haben selbst zivile Wachfirmen Schusswaffen, Major. 48 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 Verdammt! 49 00:05:08,683 --> 00:05:09,559 Halt! 50 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 Hast du keine Klamotten? 51 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 Leg dich nicht mit mir an! 52 00:05:36,836 --> 00:05:37,754 Chief? 53 00:05:39,255 --> 00:05:40,089 Hallo? 54 00:05:40,882 --> 00:05:43,676 Togusa, ist lange her. Wie geht's dir so? 55 00:05:44,177 --> 00:05:47,930 Gut, danke. Und Ihnen? 56 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 Ich bin nach der Auflösung 57 00:05:50,099 --> 00:05:54,395 von Sektion 9 im Innenministerium geblieben. 58 00:05:54,479 --> 00:05:57,815 Sie sind jetzt Berater für die öffentliche Sicherheit? 59 00:05:57,899 --> 00:05:59,192 -Stimmt. -Nein! 60 00:06:00,318 --> 00:06:03,529 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. 61 00:06:10,912 --> 00:06:14,082 Bist du immer noch sauer, dass Major und die anderen 62 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 dich zurückgelassen haben? 63 00:06:16,542 --> 00:06:17,627 Nicht mehr. 64 00:06:18,669 --> 00:06:23,716 Aber ich denke jeden Tag daran, was hätte sein können. 65 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 Verstehe. 66 00:06:29,388 --> 00:06:34,769 Der Premierminister hat eine ziemlich komplizierte Bitte. 67 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 Kommst du morgen zu mir ins Büro? 68 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 Das kommt sehr plötzlich. 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,987 Ich komme am frühen Nachmittag. 70 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 Gut. Wir sehen uns. 71 00:06:47,490 --> 00:06:48,366 Bis dann. 72 00:06:50,868 --> 00:06:54,705 Hoffentlich kriege ich morgen bezahlten Urlaub. 73 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 Ihr versteht das falsch. 74 00:07:04,298 --> 00:07:08,094 Der nachhaltige Krieg ist ein Kampf der Great 4 um Ressourcen. 75 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 Politiker ohne Verhandlungsgeschick 76 00:07:10,763 --> 00:07:13,349 und Amateure, die die Regeln nicht kennen, 77 00:07:13,432 --> 00:07:16,352 fallen der Kriegsmaschinerie zum Opfer. 78 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 Kehrt nach Hause zurück! 79 00:07:19,730 --> 00:07:23,693 Und wenn ihr kein Zuhause habt, lebt ihr immerhin noch. 80 00:07:30,116 --> 00:07:34,495 Das könnte meine letzte Mission sein. 81 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Herein. 82 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 Jawohl. 83 00:07:54,765 --> 00:07:57,518 Du wirkst selbstbewusster. 84 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 Soll das ein Kompliment sein? 85 00:07:59,812 --> 00:08:02,940 Wenn du es annehmen kannst. 86 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 Dann nehme ich es an. 87 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 Sektion 9 kommt zurück? 88 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 Ja. 89 00:08:11,199 --> 00:08:12,533 Was plant der Premier? 90 00:08:13,034 --> 00:08:18,748 Wer an die Macht gekommen ist, braucht auch eine Waffe, 91 00:08:18,831 --> 00:08:21,417 um diese Macht zu zeigen. 92 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 Erfuhr der neue Premierminister durch Dokumente 93 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 aus dem Innenministerium von Sektion 9? 94 00:08:30,551 --> 00:08:35,973 Sein dringendes Bestreben nach einer Reform von Sektion 9 hat weniger 95 00:08:36,057 --> 00:08:38,643 mit persönlichen Motiven zu tun. 96 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 Er will der Forderung der US-Regierung nachkommen, 97 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 Experten einzusetzen. 98 00:08:45,525 --> 00:08:49,362 Also genau das, was die Liberalen vermuten? 99 00:08:49,445 --> 00:08:54,200 Der in den USA geborene Premier ist eine Marionette der USA? 100 00:08:54,283 --> 00:08:58,287 Ich kenne den Premierminister noch nicht persönlich. Man wird sehen. 101 00:08:59,163 --> 00:09:02,333 Für mich ist das eine Gelegenheit, 102 00:09:02,416 --> 00:09:05,795 Major und ihr Team zu bitten, eine wichtige Mission anzunehmen. 103 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 Was für eine Mission? 104 00:09:12,343 --> 00:09:17,014 Ich suche seit ein paar Jahren nach Wegen, um mich mit dieser 105 00:09:17,098 --> 00:09:18,808 verwirrten Gesellschaft zu versöhnen. 106 00:09:19,392 --> 00:09:23,646 Ihr müsst die Grundlage für die nächste Generation schaffen, 107 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 eine machbare Lösung zu finden. 108 00:09:30,444 --> 00:09:33,239 Ich weiß nicht, was ein Mann wie ich beitragen kann, 109 00:09:33,322 --> 00:09:37,076 aber es wäre mir eine Ehre, Ihnen zu helfen. 110 00:09:37,159 --> 00:09:44,166 Dann hol Major und die sechs Gründungsmitglieder von Sektion 9 her. 111 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 Jawohl. 112 00:09:49,505 --> 00:09:52,341 Du machst doch bezahlten Urlaub. 113 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 Ich muss was erledigen. 114 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Also… 115 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 Was möchten Sie heute nachsehen? 116 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 Eine Söldnergruppe namens Ghost aus Südamerika. 117 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 Wir durchsuchen das übliche Darknet. 118 00:10:11,819 --> 00:10:14,113 RACHE/GHOST 119 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 Das hat die mexikanischen Räuber gegen sie aufgebracht. 120 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 Darum sind sie jetzt in Nordamerika. 121 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 Es ist eine einmalige Gelegenheit. 122 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Bist du sicher? 123 00:10:25,333 --> 00:10:29,045 Willst du dich nicht an Ghost rächen? 124 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 Doch, natürlich. 125 00:10:30,755 --> 00:10:31,881 Wo liegt das Problem? 126 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 Ghost hat wie üblich unvorsichtig gehandelt. 127 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 Sie sind Auftragnehmer. 128 00:10:36,594 --> 00:10:39,680 Ihr seid diesmal also nicht dabei? 129 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 Stimmt genau. 130 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Bis dann. 131 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 Hast du kurz Zeit? 132 00:11:01,410 --> 00:11:03,746 Du bist wieder da? Was willst du? 133 00:11:04,497 --> 00:11:05,790 Noch eine Frage. 134 00:11:06,290 --> 00:11:10,336 Warum verstecken sie sich trotz des Deals mit der privaten Militärfirma? 135 00:11:11,128 --> 00:11:14,048 Weil sie bei Obsidian unter Vertrag sind. 136 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 Obsidian? 137 00:11:18,010 --> 00:11:20,388 Bei welcher Gruppe warst du vorher? 138 00:11:20,471 --> 00:11:24,934 Obsidian ist in dieser Branche für die hohe Sicherheit bekannt. 139 00:11:25,684 --> 00:11:30,106 Alle wissen, dass sie zurückschlagen, wenn man ihre Partner angreift. 140 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 Ach, ja. Stimmt. 141 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Du solltest hier abhauen, Togusa. 142 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 Was? 143 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 Was ist los? 144 00:11:51,585 --> 00:11:52,420 Togusa? 145 00:12:03,764 --> 00:12:04,598 Hier? 146 00:12:07,017 --> 00:12:09,145 Ich habe Wanzen versteckt. 147 00:12:09,979 --> 00:12:14,942 Ein Panzerwagen mit 105-mm-Panzerkanone. 17 Männer. 148 00:12:15,651 --> 00:12:19,155 Die Informationen unseres Spähers scheinen zu stimmen. 149 00:12:19,864 --> 00:12:21,073 Was machen wir? 150 00:12:21,157 --> 00:12:23,742 Woher kommen die Waffen? 151 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 Obsidian, hier ist Ghost. 152 00:12:26,996 --> 00:12:28,247 Hier ist Obsidian. 153 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 Wir beginnen den Einsatz. 154 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 Roger. 155 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 -Tachikoma! -Roger! 156 00:12:39,425 --> 00:12:41,510 Das war nicht meine Schuld! 157 00:12:42,011 --> 00:12:43,304 Doch, war es! 158 00:12:44,555 --> 00:12:45,389 Was ist los? 159 00:12:52,396 --> 00:12:53,355 Gut gemacht. 160 00:12:54,023 --> 00:12:57,610 Die sehen zu alt aus, um Studenten zu sein. 161 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 Das sind College-Jungs, die wegen der Studienkredite pleite sind. 162 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 Wie langweilig. 163 00:13:02,907 --> 00:13:06,577 Ihre Schulden wurden durch den globalen Finanzkollaps gelöscht. 164 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 Sie hätten ihre Energie anders einsetzen sollen. 165 00:13:09,914 --> 00:13:12,082 Das war kein richtiger Neuanfang. 166 00:13:12,166 --> 00:13:15,711 Sie wollen ihren Frust an denen auf der anderen Seite auslassen. 167 00:13:15,794 --> 00:13:17,838 Das kann ich verstehen. 168 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 Woher kommen die Waffen? 169 00:13:22,426 --> 00:13:23,427 Was das angeht… 170 00:13:23,511 --> 00:13:26,931 Anscheinend gibt es einen Unterstützer namens "Reicher Gönner". 171 00:13:27,014 --> 00:13:30,434 Die Waffen wurden vor zwei Tagen geliefert. 172 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 -Was? -Der "reiche Gönner"? 173 00:13:33,729 --> 00:13:37,691 Hat er ihnen auch den Panzerwagen geschenkt? Was soll das? 174 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Ich weiß nicht, wie sie Kontakt herstellen oder wer er ist. 175 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Ich hätte ins Cyberbrain des Anführers gucken sollen. 176 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 Ich bin hier fertig. 177 00:13:58,462 --> 00:14:00,839 Auf dem Dach wartet ein Tachikoma auf dich. 178 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 -Danke. -Hey. 179 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 Stopp. 180 00:14:05,803 --> 00:14:08,597 Ein Wachhundroboter. 181 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Warum hast du nichts gesagt? 182 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 Du hast es versaut! 183 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 Die optische Tarnung funktioniert nicht. 184 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 Wir kommen wohl nicht ungesehen rein. 185 00:14:21,026 --> 00:14:22,069 Warte. 186 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Was war das? 187 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 Los, Batou. 188 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 Slapstick, wir dringen unten ein. 189 00:14:31,453 --> 00:14:34,039 Roger. Wer ist dieser Slapstick? 190 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 Da kommt jemand. 191 00:14:44,925 --> 00:14:46,427 Verdammt. 192 00:14:47,803 --> 00:14:51,557 Meine Güte. Amateure machen mir Angst. Sie sind so unberechenbar. 193 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 Keine Zeit vergeuden. An die Arbeit. 194 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 Oh, ok. 195 00:15:19,919 --> 00:15:23,464 Das ist kein ziviles Gerät. Vom Militär? 196 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Könnte sein. 197 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 Major. Im Fahrzeug sind drei Leute. 198 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 -Tachikoma! -Roger! 199 00:15:38,395 --> 00:15:42,483 Ihr seid umzingelt. Ergebt euch. 200 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 Wir sind umzingelt. 201 00:15:45,903 --> 00:15:47,488 Das ändert die Lage. 202 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Können sie das Ding nicht fahren? 203 00:15:51,408 --> 00:15:54,078 Geht gleich los. Verschafft uns mehr Zeit. 204 00:16:02,670 --> 00:16:03,879 Ok. 205 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 Sieht nicht gut aus, Major. 206 00:16:09,593 --> 00:16:11,178 Eine Tarnkappendrohne? 207 00:16:14,598 --> 00:16:16,100 Major, ich wurde erfasst! 208 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Major, sie haben die Satellitenverbindung gekappt. 209 00:16:42,376 --> 00:16:44,003 Ich erreiche Saito nicht. 210 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 Das ist nicht gut. 211 00:16:45,587 --> 00:16:47,381 -Tachikoma! -Roger! 212 00:17:02,688 --> 00:17:06,942 Verdammt. Hellfire? Haben sie das auch von ihm? 213 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Was denkt sich dieser reiche Typ? 214 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 Der gepanzerte Wagen kommt hier nicht weg. 215 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 Dachtest du. 216 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 Batou, hol den Stinger. 217 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 Geht klar. 218 00:18:02,247 --> 00:18:04,625 Ihre KI ist nicht schlecht. 219 00:18:18,180 --> 00:18:19,223 Nehmt das! 220 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Und noch eins! 221 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 Mist. 222 00:18:32,820 --> 00:18:33,695 Verdammt. 223 00:18:43,789 --> 00:18:45,999 Major, ich habe keine Kugeln mehr! 224 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 Die Drohne ist wieder da. 225 00:19:10,607 --> 00:19:13,235 Die Drohne scheitert an der optischen Tarnung. 226 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 Herr Saito. Alles in Ordnung? 227 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 Herr Saito? Wo sind Sie? 228 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 Wir haben noch vier Geschosse. 229 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 Major. 230 00:19:33,005 --> 00:19:33,922 Wir haben aufgeholt. 231 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 Gut. Feuer! 232 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 Was? Die Drohne wurde erfasst! 233 00:19:38,468 --> 00:19:39,303 Und los geht's. 234 00:19:43,307 --> 00:19:44,349 Was? 235 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 Verdammt. 236 00:20:05,495 --> 00:20:08,123 Batou, die optische Tarnung sollte funktionieren. 237 00:20:08,207 --> 00:20:09,124 Roger. 238 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 Sind die da drinnen tot? 239 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 Sonst machen wir ihnen den Garaus. 240 00:20:19,843 --> 00:20:23,972 Halt mich nicht auf, Major. 241 00:20:26,016 --> 00:20:28,518 Wenn die Raketenbombe am Tor vorbeikommt, 242 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 verlieren wir. 243 00:20:31,188 --> 00:20:33,023 Sind uns die Lösungen ausgegangen? 244 00:20:34,691 --> 00:20:36,360 Major, ich bin's. 245 00:20:36,860 --> 00:20:37,694 Saito? 246 00:20:37,778 --> 00:20:41,406 Ich hatte fast vergessen, dass wir einen Schutzanzug haben. 247 00:20:42,366 --> 00:20:44,326 Saito, ist der Stinger bereit? 248 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 Ja, glaube schon. 249 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Gut. 250 00:20:48,705 --> 00:20:51,416 Wir verhaften die Jungs da drinnen. 251 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Ok. Los geht's. 252 00:20:55,837 --> 00:20:57,089 Saito, holst du auf? 253 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 Ja. Gegner ist in Reichweite. 254 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Gut. Feuer! 255 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 Sogar mit Leuchtgeschossen! 256 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 Saito, ziel auf den Kopf. 257 00:21:10,477 --> 00:21:12,229 Alles klar. Ich versuch's. 258 00:21:58,734 --> 00:22:00,736 Verdammte KI-Drohne! 259 00:23:00,962 --> 00:23:01,797 Tachikoma. 260 00:23:02,297 --> 00:23:03,715 Behalt sie im Blick. 261 00:23:03,799 --> 00:23:04,633 Roger. 262 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 Ihr werdet nicht mal gut bezahlt. 263 00:23:08,386 --> 00:23:10,764 Warum riskiert ihr euer Leben für den Job? 264 00:23:11,598 --> 00:23:13,391 Es geht nicht nur ums Geld. 265 00:23:13,892 --> 00:23:19,606 Wir nutzen nur unsere Fähigkeiten, um das zu tun, was uns Freude macht. 266 00:23:19,689 --> 00:23:22,859 Dann seid ihr nicht anders als wir. 267 00:23:23,443 --> 00:23:24,277 Was? 268 00:23:25,779 --> 00:23:27,114 Kann sein. 269 00:23:33,370 --> 00:23:35,831 Bist du der Anführer, Quarterback? 270 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 Ja, ich bin aber Runningback. 271 00:23:41,545 --> 00:23:44,422 Woher hattet ihr Hellfire und Drohne? 272 00:23:48,093 --> 00:23:49,010 Du sagst es nicht? 273 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 Major, ein Problem! 274 00:24:04,860 --> 00:24:06,778 Was für ein Patzer, Major. 275 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 Ja! Ja! 276 00:24:16,496 --> 00:24:17,330 Was ist das? 277 00:24:46,318 --> 00:24:48,111 Ihr habt ganz schön was angerichtet. 278 00:24:50,280 --> 00:24:52,657 Legt die Waffen weg und ergebt euch. 279 00:24:54,409 --> 00:24:56,578 Ihr habt da was missverstanden. 280 00:24:57,078 --> 00:24:59,539 Die Typen hier haben das Geschoss abgefeuert. 281 00:24:59,623 --> 00:25:02,792 Das könnt ihr später in Ruhe erklären. 282 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 Ist das Deltas Cyborg-Einheit? 283 00:25:08,048 --> 00:25:11,801 Nach ihrer Ausrüstung zu urteilen, wahrscheinlich schon. 284 00:25:11,885 --> 00:25:13,178 Und wenn wir uns weigern? 285 00:25:14,888 --> 00:25:17,265 Ich bin nicht zum Verhandeln hier. 286 00:25:18,642 --> 00:25:21,394 Wir müssen fürs Erste mitspielen. 287 00:25:21,478 --> 00:25:23,146 Das gefällt mir nicht. 288 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Das Timing ist äußerst präzise. 289 00:25:26,608 --> 00:25:30,195 Vielleicht hatte er schon die ganze Zeit vor, uns zu verhaften. 290 00:25:31,112 --> 00:25:32,739 Es ist eine Falle? 291 00:25:33,323 --> 00:25:35,408 Vielleicht sogar von ihm gestellt. 292 00:25:35,492 --> 00:25:36,326 Aber warum? 293 00:25:37,077 --> 00:25:39,704 Das müssen wir ihn fragen. 294 00:25:42,123 --> 00:25:44,960 Ok. Wir ergeben uns. 295 00:25:45,502 --> 00:25:47,087 Eine weise Entscheidung. 296 00:25:50,048 --> 00:25:53,718 Tachikoma, versteck dich in der Pufferzone. 297 00:25:54,219 --> 00:25:56,221 Sonst nehmen sie dich auseinander. 298 00:25:57,264 --> 00:25:59,599 Ja. Verstanden. 299 00:26:01,559 --> 00:26:04,729 Major und ihr Team sind auch als Team "Ghost" bekannt 300 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 und haben bisher vor allem in Südamerika gekämpft. 301 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 Jetzt arbeiten sie für eine Militärfirma 302 00:26:10,235 --> 00:26:12,112 namens Obsidian in Nordamerika. 303 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 Mehr weiß ich bisher nicht. 304 00:26:13,989 --> 00:26:15,323 Verstehe. 305 00:26:15,407 --> 00:26:17,701 Obsidians Hauptsitz ist in Los Angeles. 306 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Sie haben nicht auf meine Anfrage reagiert, 307 00:26:20,787 --> 00:26:23,748 also würde ich gern selbst hinfliegen und mal nachsehen. 308 00:26:24,291 --> 00:26:25,125 Ok. 309 00:26:27,961 --> 00:26:28,962 Chief. 310 00:26:30,922 --> 00:26:33,925 Die Reise kann ich absetzen, oder? 311 00:26:35,176 --> 00:26:37,721 Bewahr die Quittungen auf. 312 00:26:37,804 --> 00:26:38,930 Danke. 313 00:26:49,816 --> 00:26:53,194 Ich möchte mich zuerst für unsere Art entschuldigen. 314 00:26:53,278 --> 00:26:54,571 Es tut mir leid. 315 00:26:54,654 --> 00:26:55,572 Was? 316 00:26:55,655 --> 00:26:57,615 Das verstehe ich nicht. 317 00:26:57,699 --> 00:27:01,161 Ich möchte eine Erklärung, keine Entschuldigung. 318 00:27:01,911 --> 00:27:03,997 Ich hatte keine andere Wahl. 319 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 Wir wurden nämlich beobachtet. 320 00:27:07,667 --> 00:27:11,212 Ich möchte mich kurz vorstellen. 321 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Ich bin John Smith. 322 00:27:14,549 --> 00:27:18,928 Ich möchte euch unter Vertrag nehmen. 323 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Was zum Teufel? 324 00:27:21,765 --> 00:27:22,807 Ist das dein Ernst? 325 00:27:23,975 --> 00:27:26,478 Ihr habt doch schon jemanden. 326 00:27:27,729 --> 00:27:34,402 Ich habe euch bei der Mission beobachtet und war sehr beeindruckt. 327 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Eine eigenwillige Vorgehensweise. 328 00:27:38,073 --> 00:27:41,701 Ihr wisst vielleicht schon, dass ich für die Regierung arbeite. 329 00:27:41,785 --> 00:27:46,164 Ihr habt also keine andere Wahl. 330 00:27:47,457 --> 00:27:51,628 Ihr werdet an der Befreiung einer bestimmten Person mitwirken. 331 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Hier ist Togusa. 332 00:27:57,967 --> 00:28:02,639 Ich habe eine E-Mail an Obsidian geschickt. Keine Reaktion. Wie erwartet. 333 00:28:02,722 --> 00:28:04,349 Ich habe auch nachgeforscht. 334 00:28:04,432 --> 00:28:08,686 Die Firma ist bei Söldnern hoch angesehen. 335 00:28:09,187 --> 00:28:12,774 Ja. Ich sehe mir das mal an. 336 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 Ok. 337 00:28:23,076 --> 00:28:24,452 OBSIDIAN-MILITÄRFIRMA 338 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 Ich möchte mit dem Präsidenten über Ghost sprechen. 339 00:28:37,215 --> 00:28:41,344 Wenn du die Wahrheit sagst, kommst du vielleicht lebend hier raus. 340 00:28:43,513 --> 00:28:45,306 Wer hat dich geschickt? 341 00:28:45,390 --> 00:28:50,603 Sie verstehen das falsch. Ich bin aus Japan und war früher bei Ghost. 342 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Da ist er! 343 00:28:56,860 --> 00:28:59,821 Alles klar? 344 00:28:59,904 --> 00:29:03,450 Tut mir leid. Eher nicht. 345 00:29:04,284 --> 00:29:05,577 Beweise? 346 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 Die Chefin ist ein Cyborg namens Major. 347 00:29:12,333 --> 00:29:18,882 Und die anderen Mitglieder nennen sie hinter ihrem Rücken "Gorilla". 348 00:29:21,259 --> 00:29:22,343 Wie war das? 349 00:29:27,390 --> 00:29:32,270 Du hast sie so genannt und lebst noch? 350 00:29:32,937 --> 00:29:35,064 Ich habe es ihr nie ins Gesicht gesagt. 351 00:29:40,737 --> 00:29:42,155 Irgendwas stimmt da nicht. 352 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 Was ist mit Team Ghost los? 353 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 Leider… 354 00:29:47,076 --> 00:29:48,286 …sind sie verschwunden. 355 00:29:49,621 --> 00:29:50,455 Verschwunden? 356 00:29:52,916 --> 00:29:54,876 Sie sind verschwunden? 357 00:29:54,959 --> 00:29:58,838 Ja, Major und ihr Team sind während der Mission verschwunden. 358 00:29:59,380 --> 00:30:05,804 Der Präsident von Obsidian hat seine Leute hingeschickt, aber ohne Erfolg. 359 00:30:06,471 --> 00:30:09,432 Da hat also jemand hinterher aufgeräumt. 360 00:30:11,559 --> 00:30:13,978 Dann ist die Lage sehr ernst. 361 00:30:15,772 --> 00:30:19,234 Ich suche die Leute, die sie entführt haben. 362 00:30:19,317 --> 00:30:20,819 Geh nur nicht zu weit. 363 00:30:20,902 --> 00:30:21,820 TREFFER 364 00:30:22,320 --> 00:30:25,782 Es steckt bestimmt eine sehr große Organisation dahinter. 365 00:30:26,741 --> 00:30:28,034 Ich tue mein Bestes. 366 00:30:32,038 --> 00:30:32,956 Was passiert da? 367 00:30:36,251 --> 00:30:37,168 Da ist es? 368 00:30:52,725 --> 00:30:53,977 Ein Angriff mit Geschossen? 369 00:30:54,727 --> 00:30:55,812 Ein großer Angriff. 370 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Kein Angriff auf Major und ihr Team. 371 00:31:01,442 --> 00:31:03,444 Togusa! 372 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 Ich werde langsam zu alt für so was. Ich höre schon Stimmen. 373 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Togusa! 374 00:31:16,040 --> 00:31:19,419 Du bist es wirklich! 375 00:31:19,502 --> 00:31:21,796 Tachikoma? Was machst du hier? 376 00:31:21,880 --> 00:31:25,258 Das könnte ich dich auch fragen! 377 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 Sie haben Scharfschützen aufgestellt. 378 00:31:47,155 --> 00:31:48,489 Schon wieder? 379 00:31:49,198 --> 00:31:52,702 Sie wollen die Mission um jeden Preis geheim halten. 380 00:31:52,785 --> 00:31:55,079 Ich hasse das Stechen. 381 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 Haben Sie kurz Zeit, Miss Byron? 382 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Lange nicht gesehen, Daisuke. 383 00:32:19,520 --> 00:32:23,149 Ich hab's eilig. Ich komme gleich zur Sache. 384 00:32:24,609 --> 00:32:27,528 Kennen Sie vielleicht 385 00:32:27,612 --> 00:32:32,075 eine Söldnergruppe namens Ghost? 386 00:32:36,579 --> 00:32:41,751 Ich weiß von einer laufenden Mission, an der eine Söldnertruppe beteiligt ist. 387 00:32:41,834 --> 00:32:45,254 Ich brauche das Team dringend. 388 00:32:46,089 --> 00:32:49,968 Könnten Sie sie von der Mission abziehen und an mich übergeben? 389 00:32:50,051 --> 00:32:51,719 Das geht nicht. 390 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 Selbst für Sie nicht. 391 00:32:54,389 --> 00:32:57,141 Und nach Abschluss der Mission? 392 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 Ich gehe davon aus, 393 00:33:00,228 --> 00:33:05,608 dass dann so getan wird, als hätte es die Mission und das Team nie gegeben. 394 00:33:07,318 --> 00:33:08,194 Diese Mission 395 00:33:08,277 --> 00:33:13,116 ist notwendig, um unsere Interessen zu schützen. 396 00:33:14,242 --> 00:33:17,412 Wenn ihnen jemand helfen kann, 397 00:33:17,495 --> 00:33:21,624 dann nur der Präsident. 398 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 Hier setzen wir euch ab. 399 00:33:26,713 --> 00:33:30,717 Und von hier werdet ihr wieder abgeholt. 400 00:33:31,592 --> 00:33:33,761 Der Einsatz muss schnell durchgeführt werden. 401 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 Wir sind endlich frei. 402 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Eins hatte ich vergessen. 403 00:33:44,188 --> 00:33:50,278 Ihr werdet entsprechend bestraft, wenn ihr die Mission abbrecht. 404 00:33:51,946 --> 00:33:54,490 Und wenn wir einfach verschwinden? 405 00:33:54,574 --> 00:33:57,869 Wie bestraft ihr uns dann? 406 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 Das könnt ihr versuchen, aber ich halte es für unmöglich. 407 00:34:18,181 --> 00:34:22,643 Viel Glück, Major Motoko Kusanagi. 408 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 Ishikawa, prüf die aktuelle Position. 409 00:34:28,775 --> 00:34:30,860 Batou, wie viele sind es? 410 00:34:30,943 --> 00:34:32,945 Um die 20. 411 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 Major. 412 00:34:34,572 --> 00:34:39,994 Sie haben uns nicht weit von da abgesetzt, wo sie uns aufgegriffen haben. 413 00:34:40,078 --> 00:34:41,162 Was heißt das? 414 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 Wir sind im geschützten Teil von LA. 415 00:34:44,874 --> 00:34:51,464 Was? Wir sollen jemanden aus einem Anwesen in Beverly Hills retten? 416 00:34:59,639 --> 00:35:02,600 Ich weiß jetzt, wem das Haus gehört, das getroffen wurde. 417 00:35:03,184 --> 00:35:04,560 Patrick Huge, 418 00:35:04,644 --> 00:35:07,480 Leitfigur der Robotik-Industrie, 419 00:35:07,563 --> 00:35:11,359 als Liebling des nachhaltigen Krieges verspottet. 420 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Was? Der CEO von Blood Robotics? 421 00:35:13,569 --> 00:35:14,403 Ganz genau. 422 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 Heißt das etwa… 423 00:35:16,197 --> 00:35:18,241 Er ist der reiche Gönner, 424 00:35:18,324 --> 00:35:21,369 der den Terroristen die Waffen verschafft hat? 425 00:35:21,452 --> 00:35:23,454 Ja, das muss er sein. 426 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Das verstehe ich nicht. 427 00:35:25,706 --> 00:35:29,377 Es ist keine Rettungsaktion, sondern eine Entführung? 428 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 Sieht so aus. 429 00:35:31,129 --> 00:35:32,630 Was zum Teufel? 430 00:35:32,713 --> 00:35:36,676 Der CEO war der Chef der Terroristen. Warum verhaften sie ihn nicht? 431 00:35:36,759 --> 00:35:42,014 Er wirkt nach außen wie ein gesetzestreuer Unternehmer. 432 00:35:42,098 --> 00:35:43,766 Es gibt irgendeinen Hintergedanken. 433 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 Saito, tut sich hinter uns was? 434 00:35:47,061 --> 00:35:50,690 Delta ist im Einsatz. Sie beobachten uns. 435 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 Warum beobachten sie uns? 436 00:35:52,358 --> 00:35:57,029 Sie lassen uns die Drecksarbeit machen. 437 00:35:57,113 --> 00:35:59,365 Nein. Das ist nicht cool. Ich bin nicht… 438 00:35:59,448 --> 00:36:01,284 Saito, bleib hier und deck uns. 439 00:36:02,410 --> 00:36:03,244 Los geht's. 440 00:36:03,744 --> 00:36:05,830 Batou, schick Tachikoma unsere Position, 441 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 -ohne dass es Delta merkt. -Roger. 442 00:36:24,390 --> 00:36:26,350 Die gefallen mir gar nicht. 443 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Noch mehr Wachhundroboter? 444 00:36:32,773 --> 00:36:35,318 Was ist das denn? 445 00:36:36,319 --> 00:36:38,821 Die Leiche ist bestimmt zwei Monate alt. 446 00:36:39,530 --> 00:36:42,158 Das ist die Frau von Patrick Huge. 447 00:36:42,950 --> 00:36:44,577 Es wird immer geheimnisvoller. 448 00:36:45,077 --> 00:36:49,332 Was macht der CEO in einem Haus, wo seine Frau tot am Pool liegt? 449 00:36:49,832 --> 00:36:53,002 Glaubst du wirklich, dass er noch da ist? 450 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 Er ist auf jeden Fall da. 451 00:36:54,879 --> 00:37:00,092 Warum will die NSA sonst, dass wir sein Haus stürmen und ihn entführen? 452 00:37:00,176 --> 00:37:02,345 Das ist alles Mist. 453 00:37:02,428 --> 00:37:06,307 Ich bin Söldner, aber vor allem bin ich stolzer Amerikaner. 454 00:37:06,390 --> 00:37:07,642 Was machen wir? 455 00:37:08,517 --> 00:37:09,435 Uns zurückziehen? 456 00:37:10,728 --> 00:37:16,108 Nein. Wir nehmen Huge gefangen, damit wir an Deltas Netz vorbeikommen. 457 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 Das habe ich mir gedacht. 458 00:37:23,991 --> 00:37:26,827 Wir dringen im Morgengrauen unauffällig ein. 459 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 Ich will den Mann lebend fassen. 460 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Was ist das? 461 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Batou, wir gehen nach unten. Slapstick, Ishikawa, zweiter Stock. 462 00:38:36,564 --> 00:38:38,733 Major, guck mal. 463 00:38:40,192 --> 00:38:42,528 Er verkauft alle Vermögenswerte der Firma? 464 00:38:42,611 --> 00:38:47,950 Ja, er ist nur noch da, weil die Transaktion nicht abgeschlossen ist. 465 00:38:49,035 --> 00:38:53,080 Die Vermögenswerte von Blood Robotics sind mindestens 200 Billionen Yen wert. 466 00:38:53,164 --> 00:38:56,125 Es ist nicht leicht, das alles zu verkaufen. 467 00:38:56,208 --> 00:38:57,043 Stimmt. 468 00:38:57,543 --> 00:39:01,922 Er hatte ein Programm geschrieben, damit alle Vermögenswerte 469 00:39:02,006 --> 00:39:04,925 nach seinem "Tod" bei der Explosion auf einmal übertragen werden. 470 00:39:10,681 --> 00:39:11,515 Irgendein Zeichen? 471 00:39:11,599 --> 00:39:12,433 Nein. 472 00:39:28,574 --> 00:39:30,534 Was ist denn, Slapstick? 473 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 Ich kann mich nicht beherrschen! 474 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 Du Idiot! Pass besser auf. 475 00:39:43,506 --> 00:39:44,465 Was soll das? 476 00:39:44,548 --> 00:39:46,509 Cyberbrains auf Autistic-Modus stellen. 477 00:39:46,592 --> 00:39:47,426 Roger. 478 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Patrick Huge? Stehen bleiben. 479 00:40:03,692 --> 00:40:05,945 Was sind das für welche? 480 00:40:06,028 --> 00:40:08,614 -Ich hole ihn mir. Zielt auf die Füße! -Ok. 481 00:40:13,160 --> 00:40:14,995 Ist mein Waffensystem kaputt? 482 00:40:18,499 --> 00:40:21,627 Nein. Er weicht aus, bevor wir ihn erschießen können. 483 00:40:22,128 --> 00:40:23,421 Ist er ein Cyborg? 484 00:40:24,255 --> 00:40:27,299 Nein. Er hat nur ein Cyberbrain. 485 00:40:30,261 --> 00:40:34,098 Das Cyberbrain reicht nicht aus, um sich so zu bewegen. 486 00:40:42,022 --> 00:40:44,150 Was ist los? 487 00:40:49,238 --> 00:40:52,241 Major, die Wachhundroboter wurden aktiviert. 488 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 Major! 489 00:41:23,522 --> 00:41:24,482 Sie kommen! 490 00:41:46,212 --> 00:41:47,379 Bleiben Sie stehen! 491 00:41:52,218 --> 00:41:54,428 Was ist das für ein Freak? 492 00:41:56,472 --> 00:41:59,475 Schaltet mein Cyberbrain frei! 493 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 Ein Schrank? 494 00:42:09,235 --> 00:42:10,653 Sucht er was zum Anziehen? 495 00:42:12,154 --> 00:42:13,531 Batou, lauf! 496 00:42:25,876 --> 00:42:28,879 Er hatte einen MECHA-Anzug in Kleiderschrank? 497 00:42:28,963 --> 00:42:31,423 Reiche Leute haben es gut. 498 00:42:31,507 --> 00:42:35,094 Smith wusste, dass uns der Typ angreifen würde. 499 00:42:38,055 --> 00:42:38,889 Was zum… 500 00:42:43,435 --> 00:42:45,688 Stellt seine Firma das her? 501 00:43:06,875 --> 00:43:07,960 Ja! 502 00:43:08,043 --> 00:43:09,044 Guter Schuss! 503 00:43:12,047 --> 00:43:13,048 Was zum Teufel? 504 00:43:16,927 --> 00:43:18,512 Ein reaktiver Panzer? 505 00:43:19,680 --> 00:43:20,806 Was? 506 00:43:26,437 --> 00:43:29,481 Batou, ich habe nur noch einen Schuss übrig. 507 00:43:39,283 --> 00:43:41,702 Ich mache einen Cyberbrain-Kampf gegen ihn. 508 00:43:42,202 --> 00:43:43,162 Bist du sicher? 509 00:43:43,912 --> 00:43:45,914 Seine Cyberbrain-Fähigkeiten sind wohl irre. 510 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Verdammt. 511 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 Das kann ich! 512 00:44:24,536 --> 00:44:27,289 Mein letzter Gegner soll kein Hund sein. 513 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 Tachikoma? 514 00:44:33,545 --> 00:44:34,546 Ja! 515 00:44:34,630 --> 00:44:35,964 Major! 516 00:44:43,764 --> 00:44:44,598 Tachikoma! 517 00:44:45,349 --> 00:44:47,142 Major, alles in Ordnung? 518 00:44:47,226 --> 00:44:48,143 Togusa? 519 00:44:51,146 --> 00:44:52,481 Du hast mich wieder gerettet. 520 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 Das ist doch mein Job. 521 00:44:57,736 --> 00:45:00,697 Hast du die Malware dabei, die du gesammelt hast? 522 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 Ja. Warum? 523 00:45:01,698 --> 00:45:04,952 Schalte deinen Autistic-Modus frei und stopf ihn voller Malware. 524 00:45:05,035 --> 00:45:08,872 Wirklich? Aber selbst ich weiß nicht mehr, was da so dabei war. 525 00:45:08,956 --> 00:45:11,875 Wir müssen nur seine Prozessoren verlangsamen. 526 00:45:12,376 --> 00:45:14,711 Autistic-Modus freischalten. Los! 527 00:45:15,712 --> 00:45:16,588 Nimm das! 528 00:45:21,093 --> 00:45:23,762 Was ist das für ein Freak? 529 00:45:24,263 --> 00:45:25,639 Tachikoma! 530 00:45:40,070 --> 00:45:41,572 Ishikawa, mach die Luke auf. 531 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Roger. 532 00:46:04,219 --> 00:46:05,596 Cyber-Lock funktioniert nicht. 533 00:46:06,430 --> 00:46:08,432 Dann nimm das! 534 00:46:34,208 --> 00:46:36,126 Was für ein Scheiß 535 00:46:36,210 --> 00:46:37,044 Ja. 536 00:46:37,628 --> 00:46:38,670 Major, alles ok? 537 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 Major? 538 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 Major! 539 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 Saito! 540 00:46:58,482 --> 00:46:59,942 Schieß! 541 00:47:00,025 --> 00:47:02,069 Was machen wir mit dem Typen? 542 00:47:05,781 --> 00:47:07,908 Major? Was ist passiert? 543 00:47:09,785 --> 00:47:10,702 Major? 544 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 Saito! 545 00:47:16,583 --> 00:47:17,417 Major? 546 00:47:18,377 --> 00:47:21,547 Er ist kein Mensch. 547 00:47:31,640 --> 00:47:33,517 Wir haben mit vielem gerechnet. 548 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 Schlimmer hätte es nicht kommen können. 549 00:47:40,566 --> 00:47:41,942 Ihr seid bestimmt enttäuscht. 550 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 Ihr konntet das Ding nicht lebend fassen. 551 00:47:47,447 --> 00:47:50,367 Wie tief bist du in sein Gehirn eingedrungen? 552 00:47:51,118 --> 00:47:52,119 Das willst du wissen? 553 00:47:52,786 --> 00:47:54,746 Was ist hier los? 554 00:47:55,455 --> 00:47:57,624 Ich weiß nicht, was du gesehen hast, 555 00:47:58,208 --> 00:48:02,254 aber für dich und deine Männer kann es nur ein Ende geben. 556 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 Miss Byron? 557 00:48:07,884 --> 00:48:09,136 Beenden Sie den Einsatz. 558 00:48:09,761 --> 00:48:12,097 Behalten Sie den aktuellen Status bei. 559 00:48:12,598 --> 00:48:16,310 Sie sind nicht berechtigt, den Einsatz abzublasen. 560 00:48:16,893 --> 00:48:19,146 Und er? 561 00:48:31,992 --> 00:48:33,994 Das Signalzeichen lautet Marine Eins. 562 00:49:14,034 --> 00:49:14,868 Chief? 563 00:49:14,951 --> 00:49:15,786 Silberrücken? 564 00:49:19,206 --> 00:49:20,874 Sie sollten das hier lesen. 565 00:49:25,128 --> 00:49:27,923 Unmöglich. Ein Befehl des Präsidenten? 566 00:49:28,006 --> 00:49:34,221 Sie gehören einer Spezialeinheit an, die dem Präsidenten untersteht. 567 00:49:34,304 --> 00:49:36,765 Spezialeinheit? Das ist mir neu! 568 00:49:36,848 --> 00:49:41,937 Wenn Sie hier das Kommando haben, wussten Sie davon. 569 00:49:44,022 --> 00:49:45,565 Bergt sofort die Leichen. 570 00:49:46,233 --> 00:49:49,236 Und gebt der Analyse von Frau Huges Lifelog Priorität. 571 00:49:49,736 --> 00:49:50,570 Jawohl. 572 00:49:54,783 --> 00:49:57,119 Ist schon etwas her, Major. 573 00:49:57,202 --> 00:49:59,413 Schön, dass wir uns hier treffen. 574 00:49:59,913 --> 00:50:02,374 Sie haben uns wohl das Leben gerettet. 575 00:50:02,457 --> 00:50:06,753 Keine Sorge, ich habe den perfekten Auftrag für euch. 576 00:50:09,506 --> 00:50:12,259 Viel Glück zu Hause, 577 00:50:12,968 --> 00:50:14,970 Prinzessin Mei Ling. 578 00:50:17,264 --> 00:50:18,348 Zài jiàn! 579 00:50:22,728 --> 00:50:25,021 Was für eine falsche Erinnerung hat er bekommen? 580 00:50:25,564 --> 00:50:28,859 Eine ziemlich gute Abenteuergeschichte. 581 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 Stört dich das? 582 00:50:31,611 --> 00:50:32,529 Nein. 583 00:50:34,489 --> 00:50:36,783 Aber er war wenigstens nicht langweilig. 584 00:50:37,743 --> 00:50:38,577 Das stimmt. 585 00:50:44,082 --> 00:50:48,462 Warum sagst du uns nicht, worum es bei dieser Mission wirklich geht? 586 00:50:49,087 --> 00:50:52,257 Der Hausbesitzer… Wer oder was war das? 587 00:50:55,385 --> 00:50:56,762 Patrick Huge. 588 00:50:58,054 --> 00:51:02,058 Er hat die Überfälle gesteuert und den Plünderern Waffen gegeben, 589 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 die seine Firma gratis hergestellt hat. 590 00:51:05,103 --> 00:51:06,313 Er war das Mastermind. 591 00:51:06,396 --> 00:51:08,064 Das war nicht die Frage. 592 00:51:09,649 --> 00:51:12,110 Warum sollten wir o eine wichtige Person fassen? 593 00:51:12,194 --> 00:51:18,450 Wieso sollten wir geopfert werden, um die Rolle der Regierung zu verschleiern? 594 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Warum sagst du uns jetzt nicht endlich die Wahrheit? 595 00:51:23,413 --> 00:51:25,791 Wenn wir offiziell beteiligt sind, 596 00:51:26,500 --> 00:51:32,088 wird ihre Existenz eventuell auch bekannt. Das stürzt die Welt ins Chaos. 597 00:51:32,589 --> 00:51:36,968 Ihre? Es gibt noch mehr wie ihn? 598 00:51:37,469 --> 00:51:40,180 Wenn ihr Huge lebend gefasst hättet, 599 00:51:40,263 --> 00:51:43,934 hätten wir eine Lösung finden können. 600 00:51:45,060 --> 00:51:46,102 Moment mal. 601 00:51:46,603 --> 00:51:49,773 Du gibst uns die Schuld daran, dass das jetzt nicht mehr geht? 602 00:51:52,734 --> 00:51:56,279 Wenn wir alles gewusst hätten, hätten wir uns anders verhalten! 603 00:51:56,363 --> 00:51:58,740 Ich glaube, er versteht unsere Lage. 604 00:52:01,159 --> 00:52:02,702 Sie sagen es uns, oder? 605 00:52:03,870 --> 00:52:09,459 Ihre Cyberbrains sind schneller als jeder Supercomputer. 606 00:52:10,168 --> 00:52:15,799 Sie haben auch den globalen Finanzkollaps ausgelöst. 607 00:52:18,593 --> 00:52:21,972 Ich dachte, das läge an der gescheiterten Politik der G4. 608 00:52:22,722 --> 00:52:26,226 Es ist leicht, Regierungen die Schuld an allem zu geben. 609 00:52:26,309 --> 00:52:29,688 Aber die Realität reicht darüber hinaus. 610 00:52:30,272 --> 00:52:34,609 Von der Verbindung zu seinem Cyberbrain weiß ich, dass er kein Mensch ist. 611 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 Und warum? 612 00:52:39,197 --> 00:52:44,870 Wir nennen sie der Einfachheit halber "Post-Humane". 613 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 Ihr solltet das selbst sehen. 614 00:53:00,719 --> 00:53:03,221 Stellt alle eure Cyberbrains auf offline. 615 00:53:16,693 --> 00:53:21,114 Auf uns wartet ein Monster mit Hochleistungs-CPU? 616 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 Er wurde als Erster entdeckt. 617 00:53:50,810 --> 00:53:52,646 Ist er bei Bewusstsein? 618 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Ja. 619 00:53:54,147 --> 00:53:57,776 Aber die Hälfte seines Großhirns wurde beschädigt. 620 00:53:58,360 --> 00:54:02,489 Leider ist er als Studienexemplar der Post-Humanen nicht geeignet. 621 00:54:07,744 --> 00:54:09,955 -Sofort speichern. -Jawohl. 622 00:54:10,038 --> 00:54:10,997 Analyse einleiten. 623 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 Was ist das? 624 00:54:13,291 --> 00:54:18,380 Er will mithilfe von Codes kommunizieren, aber die Daten sind korrupt. 625 00:54:18,463 --> 00:54:22,801 Er macht sich bestimmt Gedanken zu eurem Besuch. 626 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 Begrüßt er uns? 627 00:54:26,221 --> 00:54:27,055 Wer weiß? 628 00:54:28,098 --> 00:54:31,434 Wir können es noch nicht verbalisieren, deshalb weiß ich es nicht. 629 00:54:35,188 --> 00:54:36,189 Ist das die Pflegerin? 630 00:54:37,607 --> 00:54:39,359 Sie hat kein Cyberbrain. 631 00:54:39,442 --> 00:54:40,276 Das stimmt. 632 00:54:40,944 --> 00:54:43,905 Um ihm jede Chance zu nehmen, ihr Cyberbrain zu hacken. 633 00:54:45,490 --> 00:54:50,286 Sobald er die Verbindung zum Netzwerk herstellt, 634 00:54:50,870 --> 00:54:53,123 übernimmt er sofort die Kontrolle über das System. 635 00:54:54,040 --> 00:54:58,044 Darum sind in dieser Einrichtung alle Systeme offline. 636 00:54:58,545 --> 00:55:01,965 Werden sie mit ihren Fähigkeiten geboren? 637 00:55:02,757 --> 00:55:07,387 Nein. Sie waren vorher normale Menschen. 638 00:55:08,847 --> 00:55:12,726 Gary Harts war Oberfeldwebel in der dritten Zentralarmee. 639 00:55:12,809 --> 00:55:14,102 BESCHLAGNAHMTES MATERIAL 640 00:55:14,185 --> 00:55:16,604 Als junger Soldat 641 00:55:16,688 --> 00:55:20,775 war er sehr pflichtbewusst. Sein Umfeld vertraute ihm. 642 00:55:27,532 --> 00:55:28,616 Sergeant! 643 00:55:34,998 --> 00:55:36,041 Es geht mir gut. 644 00:55:37,542 --> 00:55:39,961 Später zog er in die Vorstadt. 645 00:55:40,045 --> 00:55:43,048 Er lebte friedlich mit Frau und Kindern. 646 00:55:43,840 --> 00:55:47,218 Aber eines Tages bekam er hohes Fieber. 647 00:55:47,886 --> 00:55:51,181 Die Ursache war nicht bekannt. Es hielt eine Woche lang an. 648 00:55:51,264 --> 00:55:55,268 Gary konnte nicht einmal mehr reden. 649 00:55:56,227 --> 00:55:59,647 Nach einer weiteren Woche erholte sich Gary plötzlich. 650 00:56:00,607 --> 00:56:03,068 Sprache und Gedächtnis waren nicht beeinträchtigt. 651 00:56:03,151 --> 00:56:07,697 Seine Familie war überglücklich. Nur seine Frau machte sich Sorgen, 652 00:56:07,781 --> 00:56:09,532 weil er sich verändert hatte. 653 00:56:10,950 --> 00:56:11,785 Schatz? 654 00:56:13,620 --> 00:56:15,914 Dann kam der Vorfall. 655 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 Er hat sie erschossen? 656 00:56:30,470 --> 00:56:34,182 Seither war Gary verschwunden. 657 00:56:38,603 --> 00:56:41,648 Kannst du das Isolierzimmer in D1 heranzoomen? 658 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Natürlich. 659 00:56:43,608 --> 00:56:44,734 Was zum… 660 00:56:44,818 --> 00:56:47,821 -Hey! -Das sind Tachikomas! 661 00:56:47,904 --> 00:56:50,490 Achtet gar nicht auf uns. 662 00:56:50,573 --> 00:56:51,699 Ja. 663 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 Eine Woche nach Harts Verschwinden fiel das Sicherheitssystem 664 00:56:54,869 --> 00:56:59,374 eines Atomwaffenstützpunkts in Nevada aus. 665 00:57:00,166 --> 00:57:02,168 Jemand war in die Anlage eingedrungen. 666 00:57:03,378 --> 00:57:09,884 Einer der Überlebenden sagte, er verlor die Kontrolle über seine Bewegungen. 667 00:57:11,636 --> 00:57:15,640 Alle Männer waren mit hochmodernen Angriffsbarrieren ausgestattet. 668 00:57:16,307 --> 00:57:18,143 Aber er hat sie sofort gehackt? 669 00:57:20,770 --> 00:57:22,147 Wie er sich bewegt… 670 00:57:23,523 --> 00:57:25,108 Das ist genau wie bei Huge. 671 00:57:51,468 --> 00:57:56,556 Dieser Vorfall vor zwei Monaten war der erste mit so einem Post-Humanen. 672 00:57:57,390 --> 00:58:03,396 Wollte er eine Atomwaffe abfeuern und einen neuen Atomkrieg auslösen? 673 00:58:03,480 --> 00:58:05,231 Seine Motive sind unbekannt. 674 00:58:05,732 --> 00:58:09,235 Aber er hatte die Atomwaffe 675 00:58:09,319 --> 00:58:10,487 auf Moskau gerichtet. 676 00:58:11,529 --> 00:58:15,742 Ist das ein gemeinsames Motiv der Post-Humanen? 677 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 Das wissen wir nicht. 678 00:58:18,119 --> 00:58:20,747 Unseren Beobachtungen zufolge 679 00:58:20,830 --> 00:58:24,083 besteht ihr Ziel darin, das Sozialsystem zu zerstören. 680 00:58:25,668 --> 00:58:28,004 Die aktuellen Terroranschläge, die "Überfälle", 681 00:58:28,087 --> 00:58:31,174 lassen sich auch auf ihre Aktivitäten zurückführen. 682 00:58:31,925 --> 00:58:34,719 Haben sie auch die nachhaltigen Kriege geschaffen? 683 00:58:35,512 --> 00:58:37,305 Diese Kriege wurden eingeführt, 684 00:58:37,388 --> 00:58:42,310 um die Weltwirtschaft zu unterstützen. 685 00:58:42,393 --> 00:58:45,897 Es war eine kontrollierte Wirtschaftstätigkeit. 686 00:58:46,481 --> 00:58:49,943 Solange man außerhalb der Reichweite der Kugeln lebt, 687 00:58:50,026 --> 00:58:54,489 kann man jeden Krieg als "kontrollierte Wirtschaftstätigkeit" bezeichnen. 688 00:58:54,989 --> 00:58:56,115 Das stimmt. 689 00:58:56,950 --> 00:58:59,702 Wegen der Post-Humanen dringt der Krieg in den Alltag ein. 690 00:58:59,786 --> 00:59:02,830 Auch Zivilisten werden mit hineingezogen. 691 00:59:06,417 --> 00:59:07,335 Was ist, Major? 692 00:59:08,503 --> 00:59:12,757 Der Mann wirft immerzu das Papierflugzeug. 693 00:59:14,509 --> 00:59:17,053 Hat der Hirnschaden zu infantiler Regression geführt? 694 00:59:17,136 --> 00:59:17,971 Guck genau hin. 695 00:59:19,514 --> 00:59:23,059 Egal, wie oft er es wirft, es kehrt immer in seine Hand zurück. 696 00:59:25,311 --> 00:59:28,481 Raumtemperatur, Luftdruck und Luftwiderstand… 697 00:59:29,440 --> 00:59:31,359 Er berechnet alles. 698 00:59:32,610 --> 00:59:33,861 Kann das sein? 699 00:59:39,242 --> 00:59:40,577 Hat er falsch gerechnet? 700 00:59:42,996 --> 00:59:46,207 Es ist weiter geflogen als sonst. 701 00:59:49,085 --> 00:59:52,338 Hat er nur so getan, als wäre er nicht bei vollem Bewusstsein? 702 00:59:52,839 --> 00:59:53,965 Sie braucht Hilfe! 703 00:59:54,048 --> 00:59:54,882 Halt! 704 00:59:56,134 --> 00:59:57,677 Ruf die Wachleute. 705 00:59:57,760 --> 00:59:58,595 Jawohl. 706 01:00:00,138 --> 01:00:01,681 EXTREM GEFÄHRLICHER NOTFALL 707 01:00:08,980 --> 01:00:09,814 Was ist? 708 01:00:12,900 --> 01:00:13,943 Was geht da vor sich? 709 01:00:14,027 --> 01:00:15,903 Er kontrolliert das System. 710 01:00:15,987 --> 01:00:17,947 Er kann keine Verbindung herstellen. 711 01:00:18,031 --> 01:00:20,450 Was ist der Fehlercode, den er verschickt? 712 01:00:20,533 --> 01:00:23,119 Wir haben ihn zur Analyse auf dem Server gespeichert. 713 01:00:23,202 --> 01:00:24,495 Das muss es sein. 714 01:00:24,579 --> 01:00:28,499 Der Code, den ihr für Nachrichten von ihm gehalten habt, 715 01:00:28,583 --> 01:00:30,501 war ein von ihm geschaffener Virus. 716 01:00:30,585 --> 01:00:33,421 Er hat damit die Schaltstelle infiziert. 717 01:00:34,213 --> 01:00:37,717 Es ist das einzige vernetzte System in der ganzen Anlage. 718 01:00:37,800 --> 01:00:39,052 Und das heißt… 719 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 -Batou! -Ja! 720 01:00:54,317 --> 01:00:55,985 Er will fliehen! 721 01:00:56,069 --> 01:00:56,986 Das ist schlecht. 722 01:00:57,820 --> 01:00:59,030 Wir müssen abschalten! 723 01:00:59,113 --> 01:00:59,947 Verstanden. 724 01:01:03,076 --> 01:01:04,535 Was ist los? 725 01:01:05,078 --> 01:01:07,705 Das kann man hier nicht erkennen. 726 01:01:07,789 --> 01:01:09,916 Sieht lustig aus. Ich vernetze mich. 727 01:01:15,254 --> 01:01:20,218 Neues Gerät im System entdeckt. Das könnte nützlich sein. 728 01:01:20,301 --> 01:01:22,679 Womit hast du dich vernetzt? 729 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 Ich bin dran! 730 01:01:25,598 --> 01:01:29,185 Die Barriere ist verschwunden, und wir werden eins. 731 01:01:32,480 --> 01:01:33,815 Was ist passiert? 732 01:01:43,074 --> 01:01:43,991 Warum hast du… 733 01:01:46,911 --> 01:01:48,830 Major, von oben kommen noch mehr. 734 01:02:11,769 --> 01:02:14,272 Bald sind sie da drinnen. 735 01:02:34,542 --> 01:02:35,418 Da! 736 01:02:37,378 --> 01:02:40,173 Legt euch nicht mit mir an! 737 01:02:44,093 --> 01:02:45,720 So wird das nichts! 738 01:02:46,471 --> 01:02:50,141 Verdammt! Wie kann das sein? Wir haben das System abgeschaltet! 739 01:02:50,224 --> 01:02:51,601 Das ist egal. 740 01:02:51,684 --> 01:02:54,687 Er hat die direkte Kontrolle über die Robotersoldaten. 741 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Es gibt nur einen Weg. 742 01:03:02,945 --> 01:03:05,615 Nein! Er ist unser einziges… 743 01:03:14,332 --> 01:03:16,375 Du hast hier das Sagen. 744 01:03:16,959 --> 01:03:22,298 Entscheidest du dich? Wenn nicht, überlass das uns! 745 01:03:26,010 --> 01:03:27,136 Na gut. 746 01:03:28,721 --> 01:03:30,264 -Batou! -Ich mache das! 747 01:03:49,951 --> 01:03:50,993 Hat jemand Beschwerden? 748 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 Das war unvermeidbar. 749 01:03:56,958 --> 01:03:58,876 Das war knapp. 750 01:03:58,960 --> 01:04:00,378 Danke für die Rettung. 751 01:04:01,379 --> 01:04:03,548 Was hast du genau gesehen? 752 01:04:05,007 --> 01:04:08,177 Das lässt sich schwer in Worte fassen. 753 01:04:10,471 --> 01:04:14,433 Das ist keine leichte Aufgabe. 754 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 Scheint ganz so. 755 01:04:40,376 --> 01:04:41,294 Takashi… 756 01:04:41,878 --> 01:04:43,546 Du starrst schon wieder Kanami an. 757 01:04:43,629 --> 01:04:48,009 Was soll das, Yuzu? Du solltest doch nicht herkommen. 758 01:04:48,092 --> 01:04:52,388 Keine Sorge. Es guckt niemand in deine Richtung. 759 01:04:53,514 --> 01:04:55,349 Komm. Los. 760 01:04:56,392 --> 01:04:57,226 Shimamura. 761 01:04:57,935 --> 01:04:59,353 Wo willst du hin? 762 01:05:05,776 --> 01:05:06,861 Tut mir leid. 763 01:05:22,501 --> 01:05:24,795 Wann warst du zuletzt in Fukuoka? 764 01:05:28,507 --> 01:05:31,844 Ich war schon lange nicht mehr in Japan. 765 01:05:33,679 --> 01:05:35,139 Es hat sich wohl kaum verändert. 766 01:05:35,723 --> 01:05:38,434 Doch, es hat sich einiges getan. 767 01:05:38,517 --> 01:05:43,105 Es kommen mehr asiatische Touristen, die Japan nostalgisch finden. 768 01:05:43,189 --> 01:05:46,233 Und wir haben reiche Einwanderer aufgenommen. 769 01:05:46,317 --> 01:05:49,195 Dadurch wurde unsere Wirtschaft wiederbelebt. 770 01:05:49,278 --> 01:05:51,155 Während Roboter und Menschen schuften? 771 01:05:55,201 --> 01:05:56,452 Kann schon sein… 772 01:05:57,536 --> 01:06:01,540 Aber Roboter beschweren sich eher selten. 773 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 Das stimmt wohl. 774 01:06:08,130 --> 01:06:10,591 Wow! Unglaublich! 775 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 -Ba! -Ba! 776 01:06:12,385 --> 01:06:14,387 Oh! Es ist Batou! 777 01:06:14,470 --> 01:06:16,764 Was geht, Jungs? 778 01:06:16,847 --> 01:06:19,850 Hallo, Major! Wie geht es Ihnen? 779 01:06:19,934 --> 01:06:25,731 Das ist nicht fair! Ihr habt mit Batou unglaubliche Abenteuer erlebt! 780 01:06:25,815 --> 01:06:26,732 Ja! 781 01:06:26,816 --> 01:06:29,485 Du bist aufgerüstet! Wo hast du das machen lassen? 782 01:06:29,568 --> 01:06:33,364 Wir wollen die Erfahrung synchronisieren! 783 01:06:33,447 --> 01:06:34,448 Klar! 784 01:06:34,532 --> 01:06:36,242 Juchhu! 785 01:06:37,118 --> 01:06:38,494 Hört sofort auf! 786 01:06:39,537 --> 01:06:43,666 Warum wollt ihr immer ohne Genehmigung synchronisieren? 787 01:06:43,749 --> 01:06:47,795 Ihr dürft nur Inhalte synchronisieren, die ich freigebe. 788 01:06:48,754 --> 01:06:49,588 Kusch! 789 01:06:49,672 --> 01:06:51,757 Wie kannst du es wagen? 790 01:06:51,841 --> 01:06:53,926 Wir sind keine Bakterien! 791 01:06:54,010 --> 01:06:59,056 Du bist immer so verkrampft! Mach dich mal ein bisschen locker. 792 01:06:59,140 --> 01:07:01,809 Das muss ich nicht. Das ist mein Job. 793 01:07:01,892 --> 01:07:02,727 Wir kennen uns. 794 01:07:05,354 --> 01:07:07,565 Ich bin Purin Esaki. 795 01:07:08,065 --> 01:07:09,150 Purin? 796 01:07:09,233 --> 01:07:12,111 Das ist mein Profil. 797 01:07:12,194 --> 01:07:13,696 Wie eindrucksvoll. 798 01:07:15,031 --> 01:07:20,745 Du hast in Amerika studiert und am MIT promoviert? 799 01:07:20,828 --> 01:07:23,289 Du bist ein sehr ungezogenes Gerät. 800 01:07:24,582 --> 01:07:27,001 -Ich lasse dich nicht spielen. -Das Spiel! 801 01:07:27,084 --> 01:07:31,047 Wir konnten den Kopierschutz einfach nicht entfernen! 802 01:07:31,130 --> 01:07:32,381 -Ich will spielen! -Holt es euch! 803 01:07:32,465 --> 01:07:36,218 -Lass mich spielen! -Wir wollen spielen! 804 01:07:36,302 --> 01:07:38,304 Sie hat sie gut gezähmt. 805 01:07:40,973 --> 01:07:43,142 Sie sind wohl Major Motoko Kusanagi. 806 01:07:44,602 --> 01:07:46,854 Amerika fordert, wie Sie wissen, 807 01:07:46,937 --> 01:07:49,482 dass wir die Post-Humanen jagen. 808 01:07:51,233 --> 01:07:52,234 Ich zähle auf Sie. 809 01:07:52,902 --> 01:07:57,114 Wir haben der Mission noch nicht offiziell zugestimmt. 810 01:07:57,907 --> 01:08:01,702 Es ist eine geheime Mission. 811 01:08:02,203 --> 01:08:04,538 Wir sollten für alles Weitere das Netzwerk nutzen. 812 01:08:06,290 --> 01:08:07,124 Natürlich. 813 01:08:16,008 --> 01:08:18,135 Wie ich schon im Bericht sagte, 814 01:08:18,219 --> 01:08:20,721 ist es eine schwierige Mission. 815 01:08:20,805 --> 01:08:24,975 Und aufgrund des Wesens meines Teams ist es für uns unmöglich, 816 01:08:25,059 --> 01:08:28,854 einer Regierungsorganisation anzugehören und für die Amerikaner zu arbeiten. 817 01:08:30,731 --> 01:08:33,109 Bestehen Sie darauf, dass wir die Mission annehmen, 818 01:08:33,818 --> 01:08:39,532 erwarten wir, dass Sie unseren Preis akzeptieren. 819 01:08:45,871 --> 01:08:47,915 Das ist zehnmal mehr als gedacht. 820 01:08:47,998 --> 01:08:51,794 Diese Summe kann ich nicht im Alleingang bewilligen. 821 01:08:52,294 --> 01:08:56,924 Was die Befehlskette angeht: Wir können Befehle aus Amerika nicht vermeiden. 822 01:08:57,466 --> 01:09:01,011 Dann verlassen wir das Gebäude so, wie wir es betreten haben. 823 01:09:04,682 --> 01:09:08,269 Was soll der ganze Unsinn? 824 01:09:12,565 --> 01:09:15,609 Wirklich? Du schon wieder. 825 01:09:16,193 --> 01:09:19,947 Wurdest du für den Patzer nach Japan versetzt? 826 01:09:20,531 --> 01:09:24,743 Ich wurde als Berater hergeschickt. 827 01:09:25,244 --> 01:09:29,248 Ich leite nach wie vor das Amt für Maßnahmen gegen Post-Humane. 828 01:09:31,625 --> 01:09:34,879 John Smith, von der National Security Agency in Amerika. 829 01:09:42,261 --> 01:09:43,095 Was ist das? 830 01:09:44,054 --> 01:09:49,226 Eine Liste aller Post-Humanen in Japan, von denen wir wissen. 831 01:09:51,937 --> 01:09:53,189 Bitte auswendig lernen. 832 01:09:54,023 --> 01:09:55,816 Keine Cyberbrain-Kopien erlaubt. 833 01:09:58,277 --> 01:10:03,365 Wir überprüften, wer die gleichen Symptome wie Gary aufwies, 834 01:10:03,449 --> 01:10:10,456 also hohes Fieber, Appetitverlust und Persönlichkeitsveränderung. 835 01:10:11,040 --> 01:10:16,837 Wir haben die Ergebnisse analysiert, um mögliche Post-Humane zu finden. 836 01:10:16,921 --> 01:10:20,674 Im Pazifikraum gab es rund 100.000 Fälle. 837 01:10:21,675 --> 01:10:26,722 827 der 100.000 hatten sich deutlich verändert, 838 01:10:27,598 --> 01:10:31,435 813 davon waren bereits verstorben. 839 01:10:31,518 --> 01:10:36,482 Bleiben also noch 14, die inzwischen ihre volle Kraft erlangt haben. 840 01:10:37,107 --> 01:10:41,904 Hier in Japan gibt es drei mutmaßliche Post-Humane. 841 01:10:41,987 --> 01:10:45,032 Könnten die Zahlen noch steigen? 842 01:10:45,991 --> 01:10:50,246 Wenn diese drei gefangen werden, 843 01:10:50,329 --> 01:10:52,414 können wir Maßnahmen einleiten. 844 01:10:53,123 --> 01:10:56,252 Mit der Liste kann das nicht so schwierig sein. 845 01:10:56,335 --> 01:11:00,172 Die Daten stammen aus der Zeit, bevor sie zu Post-Humanen wurden. 846 01:11:00,798 --> 01:11:05,344 Mit Ausnahme von Patrick Huge wurde keiner von ihnen 847 01:11:05,427 --> 01:11:10,140 nach Auftreten der Symptome von Überwachungskameras erfasst. 848 01:11:11,267 --> 01:11:16,647 Die Menschheit hat zum ersten Mal einen gemeinsamen Feind. 849 01:11:37,251 --> 01:11:38,127 Wer sind Sie? 850 01:11:43,048 --> 01:11:46,593 Sanji Yaguchi wurde gestern gesichtet. 851 01:11:46,677 --> 01:11:52,099 Er ist 28 Jahre alt und einer von drei möglichen Post-Humanen. 852 01:11:52,182 --> 01:11:53,934 Er wurde in Fukuoka gesehen. 853 01:11:56,478 --> 01:11:57,313 Film? 854 01:11:57,813 --> 01:12:01,483 Ein freiberuflicher Journalist hat ihn zufällig fotografiert. 855 01:12:01,567 --> 01:12:05,696 Darum hat Yaguchi nichts davon gemerkt? 856 01:12:06,447 --> 01:12:08,449 Gott sei Dank gibt es analoge Kameras. 857 01:12:09,074 --> 01:12:13,579 Er war doch als Mensch Boxer. Warum hat er jetzt links eine Armprothese? 858 01:12:13,662 --> 01:12:14,496 Wer ist das Opfer? 859 01:12:14,580 --> 01:12:17,249 Koichi Tadokoro, 49 Jahre alt, 860 01:12:17,333 --> 01:12:19,835 Generalsekretär des Ministeriums für Siedlungskontrolle. 861 01:12:19,918 --> 01:12:21,086 Generalsekretär? 862 01:12:21,754 --> 01:12:22,796 Warum wurde er getötet? 863 01:12:23,297 --> 01:12:25,758 Wir haben keine Ahnung. 864 01:12:25,841 --> 01:12:29,053 Ein Boxer wird zum Post-Humanen 865 01:12:29,136 --> 01:12:32,890 und beginnt mit nackter Faust einen nachhaltigen Krieg gegen den Staat? 866 01:12:33,390 --> 01:12:38,687 Er hat eine Armprothese. Hat er schon andere mit der Faust getötet? 867 01:12:38,771 --> 01:12:41,065 Das ist sehr gut möglich. 868 01:12:41,982 --> 01:12:47,154 Wir hatten Glück, weil wir Yaguchi auf frischer Tat ertappt haben. 869 01:12:47,654 --> 01:12:51,658 Sucht ähnliche Fälle und findet raus, wo Sanji Yaguchi ist. 870 01:12:51,742 --> 01:12:52,576 TOKIO - WIEDERAUFBAUPROJEKT 871 01:12:52,659 --> 01:12:56,622 Nach außen hin war Tadokoro ein gewissenhafter Beamter. 872 01:12:57,373 --> 01:13:00,834 Er hat Gesetze für Einwanderer und Flüchtlinge entworfen. 873 01:13:00,918 --> 01:13:03,754 Und er verschwand am Tag vor dem Titelkampf? 874 01:13:04,338 --> 01:13:06,507 Ich weiß nicht, ob es etwas damit zu tun hatte, 875 01:13:07,508 --> 01:13:10,052 aber kurz vor dem Titelkampf bekam Yaguchi 876 01:13:10,135 --> 01:13:15,224 im Vorbereitungslager hohes Fieber. 877 01:13:15,307 --> 01:13:19,478 Ich habe alle ähnlichen Fälle der letzten drei Monate überprüft. 878 01:13:20,396 --> 01:13:22,815 Ich habe die Berichte der Gerichtsmedizin 879 01:13:22,898 --> 01:13:26,860 auf Opfer mit einer ähnlichen Todesursache überprüft. 880 01:13:26,944 --> 01:13:31,407 Die Wahrscheinlichkeit, dass es derselbe Täter war, liegt bei 98 %. 881 01:13:32,491 --> 01:13:33,992 92 Fälle? 882 01:13:34,618 --> 01:13:39,623 Immer noch kein großer nachhaltiger Krieg, aber sehr viel mehr als gedacht. 883 01:13:40,249 --> 01:13:42,626 Aber er wählte die Opfer nicht zufällig aus? 884 01:13:42,709 --> 01:13:48,757 Sie waren alle Einwanderer oder Flüchtlinge. 885 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 Sein nachhaltiger Krieg richtet sich gegen verdeckte Flüchtlinge? 886 01:13:53,512 --> 01:13:57,558 Sollte man meinen! Aber eben nicht nur. 887 01:13:59,685 --> 01:14:03,689 Das war der erste Japaner, den Sanji Yaguchi getötet hat. 888 01:14:04,189 --> 01:14:05,816 Das ist Herr Ishiwata. 889 01:14:05,899 --> 01:14:10,195 Er gab Flüchtlingen neue Identitäten, damit sie als Japaner gelten, 890 01:14:10,279 --> 01:14:15,409 und schickte sie dann als Arbeiter zum Tokio-Wiederaufbauprojekt. 891 01:14:15,492 --> 01:14:17,953 Er erhielt dafür staatliche Zuschüsse. 892 01:14:18,954 --> 01:14:22,666 Woher weißt du, dass er das erste Opfer war? 893 01:14:23,333 --> 01:14:27,546 Am Tatort waren Hautfetzen, die nicht vom Opfer stammten. 894 01:14:28,213 --> 01:14:30,507 Ich habe die DNA analysiert. 895 01:14:31,091 --> 01:14:36,388 Yaguchi hat seine linke Hand verloren, als er Ishiwatas Kopf zerschmetterte. 896 01:14:36,472 --> 01:14:41,685 Sein Körper konnte nicht mit der neuen Kraft mithalten? 897 01:14:41,768 --> 01:14:42,769 Ja. 898 01:14:42,853 --> 01:14:46,023 Ich habe eine Liste von Leuten mit geklauten Identitäten 899 01:14:46,106 --> 01:14:48,567 aus Ishiwatas Datenbank gestohlen. 900 01:14:48,650 --> 01:14:52,488 Alle diese Leute wurden illegal zu japanischen Staatsbürgern, 901 01:14:52,571 --> 01:14:56,992 arbeiteten beim Wiederaufbau mit und erhielten illegale Sozialhilfe. 902 01:14:57,493 --> 01:15:00,704 Er pickt sich nur die Betrüger raus? 903 01:15:01,205 --> 01:15:02,039 Das glaube ich. 904 01:15:02,831 --> 01:15:06,251 Hat Tadokoro nicht Gesetze für Flüchtlinge entworfen? 905 01:15:06,335 --> 01:15:07,169 Ja. 906 01:15:07,252 --> 01:15:12,925 Wenn Yaguchi hinter den Betrügern her ist, 907 01:15:13,425 --> 01:15:17,262 dann hat Tadokoro wohl auch auf irgendeine Art betrogen. 908 01:15:17,346 --> 01:15:22,309 Das werde ich mal genauer unter die Lupe nehmen. 909 01:15:27,356 --> 01:15:32,736 "Ich bin eine Zeit lang nicht in Japan und daher nur schwer erreichbar." 910 01:15:37,491 --> 01:15:38,325 Ok. 911 01:16:03,892 --> 01:16:07,229 Vorgestern wurde das Cyberbrain eines Büroangestellten gekillt. 912 01:16:07,312 --> 01:16:10,691 Und zwar am Flughafen von Fukuoka. 913 01:16:12,317 --> 01:16:14,570 Hier ist der Eintrag zu dem Vorfall. 914 01:16:15,320 --> 01:16:16,989 Was ist daran seltsam? 915 01:16:17,072 --> 01:16:22,369 Die Seite, von der der Angriff ausging, ist sehr stark besucht. 916 01:16:23,036 --> 01:16:27,207 Die eingehenden Datenströme werden gebündelt und ans Cyberbrain geschickt. 917 01:16:27,291 --> 01:16:30,627 Insgesamt drei Millionen. 918 01:16:30,711 --> 01:16:31,545 Was? 919 01:16:32,170 --> 01:16:36,675 Drei Millionen Hacker haben gleichzeitig angegriffen? 920 01:16:36,758 --> 01:16:43,390 Jemand hat drei Millionen Hacker gebündelt, um das Opfer zu töten. 921 01:16:43,473 --> 01:16:46,018 Das ist eine übermenschliche Fähigkeit. 922 01:16:46,643 --> 01:16:49,980 Ein Post-Humaner könnte das schaffen. 923 01:16:50,814 --> 01:16:52,482 Major! Wie lange bist du schon hier? 924 01:16:53,191 --> 01:16:54,776 Unser nächstes Ziel steht fest. 925 01:16:55,444 --> 01:16:59,948 Suzuka Mizukane, ein Post-Humaner, wurde von einer Kamera erfasst. 926 01:17:00,032 --> 01:17:02,784 Wir holen Saito und Pazu dazu und suchen die Frau. 927 01:17:02,868 --> 01:17:03,785 Ich komme auch mit. 928 01:17:04,703 --> 01:17:07,623 Ishikawa und Boma: Überwacht das IR-System am Flughafen. 929 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 Roger. 930 01:17:09,625 --> 01:17:11,251 Äh… Major… 931 01:17:12,711 --> 01:17:13,754 Was soll ich tun? 932 01:17:13,837 --> 01:17:16,214 Seit wann gehörst du zu Sektion 9? 933 01:17:16,298 --> 01:17:18,258 Na ja… 934 01:17:18,342 --> 01:17:22,012 Ich kann dir keine Befehle erteilen. 935 01:17:25,974 --> 01:17:27,851 Muss sie so direkt sein? 936 01:17:28,518 --> 01:17:29,936 Du bist nicht sehr schlau, was? 937 01:17:31,271 --> 01:17:33,899 Sie meinte damit, dass du machen kannst, was du willst. 938 01:17:36,234 --> 01:17:39,279 Vielen Dank, Major! 939 01:17:44,493 --> 01:17:49,956 Ein Lehrer wurde gekillt, weil er nicht gegen Mobbing an der Schule vorging. 940 01:17:50,957 --> 01:17:54,753 Und ein Gangster, der eine Geliebte hatte und erwischt wurde. 941 01:17:55,796 --> 01:17:58,799 Das Hacken hat ähnliche Spuren hinterlassen. 942 01:17:59,675 --> 01:18:00,634 Aber… 943 01:18:02,552 --> 01:18:04,846 Die Opfer haben nichts gemeinsam. 944 01:18:14,523 --> 01:18:17,442 Was zum… 945 01:18:18,068 --> 01:18:20,779 Das Opfer: Tatsuya Hisata, 34 Jahre alt. 946 01:18:21,321 --> 01:18:23,532 Stellvertretender Leiter eines Geräteherstellers. 947 01:18:25,283 --> 01:18:29,162 -Er läuft vor irgendwas weg. -Stehen bleiben! 948 01:18:29,246 --> 01:18:30,080 Nicht… 949 01:18:34,668 --> 01:18:37,713 Was haben seine Augen gesehen? 950 01:18:45,929 --> 01:18:46,847 Lacht der etwa? 951 01:18:48,432 --> 01:18:50,517 Ich sah ihn auch an einem anderen Tatort. 952 01:18:51,476 --> 01:18:52,519 Er könnte es sein. 953 01:18:58,024 --> 01:19:02,779 Ja, Tadokoro war der Vermittler beim Ausschuss für Wiederaufbau. 954 01:19:03,739 --> 01:19:05,532 Er war völlig unverdächtig. 955 01:19:06,116 --> 01:19:08,201 Dessen sind wir uns bewusst. 956 01:19:08,827 --> 01:19:12,539 Vielleicht hat Yaguchi als Post-Humaner nicht zugestimmt, 957 01:19:13,039 --> 01:19:18,879 dass Flüchtlinge als billige Arbeitskräfte eingesetzt werden. 958 01:19:18,962 --> 01:19:21,840 Vielleicht hielt er das für Betrug? 959 01:19:22,424 --> 01:19:23,467 Wie meinen Sie das? 960 01:19:23,967 --> 01:19:28,430 Ihr Schwiegervater ist an Otomo Industries beteiligt. 961 01:19:28,513 --> 01:19:31,433 Die Firma führt doch auch Aufträge 962 01:19:31,516 --> 01:19:37,022 des Ausschusses für Wiederaufbau für bestimmte Arbeiten aus. 963 01:19:38,482 --> 01:19:43,445 Das stimmt. Aber davon profitiert nicht nur Otomo Industries. 964 01:19:44,029 --> 01:19:50,327 Wurde Generalsekretär Tadokoro mit Geld oder einer neuen Stelle bestochen? 965 01:19:51,036 --> 01:19:55,248 Verdächtigen Sie etwa 966 01:19:55,332 --> 01:19:57,334 meinen Schwiegervater statt Herrn Tadokoro? 967 01:19:57,959 --> 01:20:03,089 Solange Sachio Otomo Vorsitzender des Wiederaufbauprojektes ist, 968 01:20:03,173 --> 01:20:06,343 können wir das nicht ausschließen. 969 01:20:08,136 --> 01:20:09,095 Eine Beleidigung. 970 01:20:10,931 --> 01:20:12,098 Mein Schwiegervater… 971 01:20:12,182 --> 01:20:13,016 Premierminister. 972 01:20:13,099 --> 01:20:18,480 Es geht hier nicht um die Bestechung durch Herrn Otomo. 973 01:20:19,397 --> 01:20:24,986 Wir sind nur am Aufgreifen der Post-Humanen interessiert. 974 01:20:25,862 --> 01:20:30,033 Wenn es bei Otomo Industries Betrug gab, 975 01:20:30,534 --> 01:20:36,373 ist es möglich, dass die Post-Humanen auch Ihren Schwiegervater im Visier haben. 976 01:20:38,834 --> 01:20:39,668 Ich verstehe. 977 01:20:40,502 --> 01:20:43,964 Ich werde meinen Schwiegervater in der Sache befragen. 978 01:20:44,631 --> 01:20:46,967 Geben Sie mir etwas Zeit. 979 01:20:48,176 --> 01:20:49,177 Natürlich. 980 01:21:02,190 --> 01:21:03,024 Ist sie weg? 981 01:21:03,608 --> 01:21:04,776 Leider nicht. 982 01:21:06,653 --> 01:21:08,321 Koji Kogure, oder? 983 01:21:09,197 --> 01:21:10,699 Wer sind Sie? 984 01:21:10,782 --> 01:21:14,202 Purin Esaki von Sektion 9. 985 01:21:16,037 --> 01:21:17,414 "Peep Hole"? 986 01:21:17,497 --> 01:21:23,503 Ja. Mit der App hat man denselben Blick wie das Opfer. 987 01:21:27,966 --> 01:21:29,968 Wer sind die gesichtslosen Menschen? 988 01:21:31,303 --> 01:21:35,891 Sie waren an den Tatorten, um sich das anzuschauen? 989 01:21:36,474 --> 01:21:38,935 Man muss da sein, um es zu sehen. 990 01:21:39,019 --> 01:21:40,896 Wenn man nicht der "König" ist. 991 01:21:41,855 --> 01:21:45,233 Der König? Ist das der Oberhacker? 992 01:21:45,317 --> 01:21:48,153 Ja, alias namenloser König. 993 01:21:48,862 --> 01:21:52,824 Können Sie mir mehr über den namenlosen König sagen? 994 01:21:53,325 --> 01:21:55,118 Das ist nicht nötig. 995 01:21:59,748 --> 01:22:03,168 Sagen Sie nicht, dass Sie der König sind. 996 01:22:03,251 --> 01:22:04,085 Doch. 997 01:22:06,963 --> 01:22:10,967 Haben Sie den Mut, die Tür zu öffnen, 998 01:22:11,843 --> 01:22:14,429 Frau Purin Esaki? 999 01:22:22,020 --> 01:22:23,647 Aua. 1000 01:22:24,856 --> 01:22:26,316 Was wollen Sie wissen? 1001 01:22:27,025 --> 01:22:29,027 Mehr über Peep Hole? 1002 01:22:29,110 --> 01:22:31,738 Oder über meine Identität? 1003 01:22:32,322 --> 01:22:35,241 Erst mal alles über den Vorfall. 1004 01:22:35,325 --> 01:22:37,869 Wenn das so ist, 1005 01:22:37,953 --> 01:22:41,039 fange ich am besten mit ThinkPol an. 1006 01:22:41,623 --> 01:22:42,666 ThinkPol? 1007 01:22:43,500 --> 01:22:48,046 So heißt das System, mit dem man eine gerechte Welt schaffen kann. 1008 01:22:49,339 --> 01:22:52,258 Die Regeln sind einfach. 1009 01:22:53,134 --> 01:22:55,303 Man sucht sich die Person heraus, 1010 01:22:55,387 --> 01:23:01,476 der im Internet am meisten Hass entgegenschlägt. 1011 01:23:03,061 --> 01:23:07,649 Dann fragt man eine große Zahl zufällig ausgewählter Menschen: 1012 01:23:08,274 --> 01:23:14,572 "Sollte dieser Person verziehen werden oder nicht?" 1013 01:23:18,243 --> 01:23:21,871 Dann sind diese drei Millionen Hacker… 1014 01:23:27,627 --> 01:23:32,382 Die Stimmen der Menschen, die die Person für schuldig befunden haben. 1015 01:23:34,092 --> 01:23:37,887 Die ultimative Demokratie. 1016 01:23:38,388 --> 01:23:42,017 Nein. Einfach nur eine Hexenjagd. 1017 01:23:42,851 --> 01:23:44,894 Und was ist falsch daran? 1018 01:23:46,396 --> 01:23:51,401 Niemand glaubt mehr an das bestehende Rechtssystem. 1019 01:23:51,484 --> 01:23:53,903 Also killt ihr Gehirne? 1020 01:23:53,987 --> 01:23:55,989 Wenn das die kollektive Entscheidung ist. 1021 01:23:56,781 --> 01:23:58,950 Menschen kommen manchmal vom richtigen Weg ab. 1022 01:23:59,784 --> 01:24:05,498 Das ganze Land ist schon auf dem falschen Weg. 1023 01:24:05,582 --> 01:24:07,917 Und du nicht vielleicht auch? 1024 01:24:08,710 --> 01:24:14,215 -Shuseikan High, Stufe zwei, Klasse drei. -Nummer zwei. Shinya Uotori. 1025 01:24:18,553 --> 01:24:20,805 Shinya, darf ich reinkommen? 1026 01:24:23,850 --> 01:24:26,019 Was? Ich lerne gerade. 1027 01:24:26,603 --> 01:24:28,021 Deine Freunde sind da. 1028 01:24:32,484 --> 01:24:33,485 Hallo. 1029 01:24:40,784 --> 01:24:43,078 Werde ich verhaftet? 1030 01:24:43,578 --> 01:24:44,954 Wie kommst du darauf? 1031 01:24:47,248 --> 01:24:49,876 Weil ich ThinkPol entwickelt habe. 1032 01:24:52,087 --> 01:24:57,342 Wir dachten anfangs auch, dass du das System entwickelt hast. 1033 01:24:57,842 --> 01:25:00,136 Aber der Programmierer ist sehr gut. 1034 01:25:00,220 --> 01:25:03,515 Warum sollte er sich so leicht finden lassen? 1035 01:25:06,059 --> 01:25:07,811 Ich bin eben noch jung, na und? 1036 01:25:08,353 --> 01:25:10,897 Die Peep-App war aber sehr gut gemacht. 1037 01:25:12,023 --> 01:25:13,316 Die war von dir, oder? 1038 01:25:14,317 --> 01:25:15,527 Ja. 1039 01:25:15,610 --> 01:25:19,614 Woher hattest du das System? 1040 01:25:22,117 --> 01:25:25,328 Ich habe es auf dem Server meiner Schule gefunden. 1041 01:25:26,162 --> 01:25:29,916 Wir wurden von ThinkPol übernommen und haben die Gehirne anderer gekillt. 1042 01:25:30,667 --> 01:25:31,751 Wir waren die Ersten. 1043 01:25:34,379 --> 01:25:37,215 Der Lehrer war bei den Eltern beliebt. 1044 01:25:37,298 --> 01:25:40,552 Den Nachrichten zufolge starb "ein Lehrer aus Leidenschaft". 1045 01:25:40,635 --> 01:25:44,848 Aber jeder an der Schule wusste, dass Yamada ein Schwein war. 1046 01:25:45,890 --> 01:25:47,517 Ich wusste es sofort. 1047 01:25:48,768 --> 01:25:52,814 ThinkPol musste von einem Schüler stammen. 1048 01:25:54,899 --> 01:25:59,737 Ich fand das Programm direkt nach seinem Tod auf dem Schulserver. 1049 01:26:00,321 --> 01:26:03,241 Und ich stellte das Programm ins Internet. 1050 01:26:05,034 --> 01:26:06,202 Der Code ist sehr gut. 1051 01:26:06,870 --> 01:26:10,373 Das stimmt. Und es hat mich berührt. 1052 01:26:11,082 --> 01:26:13,376 Ich dachte, der Schöpfer hat ein Gewissen. 1053 01:26:17,463 --> 01:26:18,298 Wie süß. 1054 01:26:19,549 --> 01:26:20,675 Sie verspotten mich? 1055 01:26:20,758 --> 01:26:27,223 Nein. Du und der Schöpfer von ThinkPol kommen mir nur etwas naiv vor. 1056 01:26:29,642 --> 01:26:32,395 Der Shutdown von ThinkPol wurde gerade bestätigt. 1057 01:26:33,396 --> 01:26:35,648 Sie wollen jetzt die Codes retten. 1058 01:26:35,732 --> 01:26:38,151 Und was ist mit Uotori? 1059 01:26:38,234 --> 01:26:43,364 Er scheint seine Lektion nicht gelernt zu haben. 1060 01:26:45,033 --> 01:26:47,076 Er sagt, 1061 01:26:47,160 --> 01:26:51,206 dass der Programmierer den Glauben an dieses Land nur eher verloren hat als wir. 1062 01:26:52,290 --> 01:26:57,545 Diese Leute beschuldigen irgendjemanden und treiben ihn in den Ruin. 1063 01:26:58,129 --> 01:27:01,549 Das ist der neuste Angriff der Post-Humanen? 1064 01:27:01,633 --> 01:27:02,592 TAKASHI SHIMAMURA 1065 01:27:04,010 --> 01:27:07,931 Ihr macht eine schwierige Lebensphase durch. 1066 01:27:09,307 --> 01:27:11,309 Haltet euch bis zum Abschluss an die Regeln. 1067 01:27:12,393 --> 01:27:13,603 Verliebt euch nicht. 1068 01:27:14,812 --> 01:27:16,522 Denkt gar nicht erst an Sex. 1069 01:27:17,315 --> 01:27:20,902 Euer Körper erlebt ein sexuelles Erwachen. 1070 01:27:21,945 --> 01:27:25,573 Aber ihr seid nicht frei und müsst das Verlangen unterdrücken. 1071 01:27:25,657 --> 01:27:26,866 Herr Lehrer. 1072 01:27:29,160 --> 01:27:31,663 Wir haben Mathematikunterricht. 1073 01:27:31,746 --> 01:27:33,498 Halten Sie sich bitte an den Lehrplan. 1074 01:27:34,499 --> 01:27:37,293 Das tut mir leid. 1075 01:27:38,169 --> 01:27:40,463 Ich bin etwas abgeschweift. 1076 01:27:41,422 --> 01:27:43,716 Du bist sehr direkt, Kanami. 1077 01:27:44,759 --> 01:27:45,885 Das war's für heute. 1078 01:27:52,433 --> 01:27:53,434 Kanami. 1079 01:27:55,103 --> 01:27:58,439 Komm in der Mittagspause allein in mein Beratungszimmer. 1080 01:28:05,280 --> 01:28:06,823 Wirklich? 1081 01:28:06,906 --> 01:28:09,742 Wenn nur endlich die Fallschirmjäger kämen… 1082 01:28:22,755 --> 01:28:27,302 Laut dieser Informationen ist er ein ganz normaler Schüler. 1083 01:28:29,345 --> 01:28:33,016 Warum hat er ThinkPol wohl entwickelt? 1084 01:28:35,184 --> 01:28:38,604 Er hat so ein komplexes System entworfen 1085 01:28:38,688 --> 01:28:41,941 und es dann nur einmal eingesetzt. 1086 01:28:42,608 --> 01:28:48,156 Gut, dass er sich ruhig verhält, aber er könnte schon den nächsten Angriff planen. 1087 01:28:48,740 --> 01:28:49,574 Kann sein. 1088 01:28:50,742 --> 01:28:54,579 Togusa und ich sehen uns bei Takashi Shimamura zu Hause um. 1089 01:28:55,079 --> 01:28:57,457 Ishikawa, Boma und Esaki: 1090 01:28:57,540 --> 01:29:01,461 Ihr überprüft ThinkPol weiter auf Anzeichen eines Angriffs. 1091 01:29:01,544 --> 01:29:02,712 Geht klar. 1092 01:29:15,183 --> 01:29:17,435 Es sollte eine aufregende Lebensphase sein. 1093 01:29:18,102 --> 01:29:21,814 Stattdessen zieht er als Post-Humaner in den Krieg. 1094 01:29:21,898 --> 01:29:23,775 Was ist das für ein Gefühl? 1095 01:29:24,359 --> 01:29:29,781 Studien zeigen, dass sie kaum menschliche Gefühle haben. 1096 01:29:30,365 --> 01:29:34,410 In dem Fall wird es seine Mutter noch härter treffen. 1097 01:29:35,453 --> 01:29:36,788 Sie hat nur ihn. 1098 01:29:38,915 --> 01:29:39,749 Bitte. 1099 01:29:40,333 --> 01:29:41,209 Danke. 1100 01:29:45,129 --> 01:29:48,174 Was passierte, nachdem Takashi im Unterricht ohnmächtig wurde? 1101 01:29:49,634 --> 01:29:53,054 Er hatte am nächsten Tag über 40 Grad Fieber. 1102 01:29:53,137 --> 01:29:55,098 Er war eine Woche lang im Krankenhaus. 1103 01:29:56,265 --> 01:30:00,478 Die Ärzte dachten sogar, sein Leben wäre in Gefahr. 1104 01:30:01,562 --> 01:30:04,065 Das war am 12. Mai, vor sechs Monaten? 1105 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 Ja. Ich glaube, das stimmt. 1106 01:30:07,610 --> 01:30:10,238 Derselbe Tag, an dem die anderen Post-Humanen auftauchten. 1107 01:30:10,738 --> 01:30:13,699 Und sie waren alle kurz vorher online. 1108 01:30:14,784 --> 01:30:18,287 Sie sagten, als das Fieber nachließ, fand er seinen Appetit wieder 1109 01:30:18,371 --> 01:30:19,872 und war körperlich stärker. 1110 01:30:20,456 --> 01:30:24,085 Und seine Persönlichkeit hatte sich auch verändert. 1111 01:30:24,585 --> 01:30:25,419 Ja. 1112 01:30:25,920 --> 01:30:28,172 Ist er dann wieder zur Schule gegangen? 1113 01:30:31,050 --> 01:30:33,094 Sobald es ihm besser ging. 1114 01:30:33,719 --> 01:30:35,888 1984… 1115 01:30:36,722 --> 01:30:37,557 Aber… 1116 01:30:38,558 --> 01:30:43,521 An der Schule gab es in Takashis Abwesenheit einen Vorfall. 1117 01:30:49,569 --> 01:30:53,156 Hängt sein Verschwinden mit dem Selbstmord seiner Mitschülerin zusammen? 1118 01:30:55,575 --> 01:31:00,538 Er hatte meines Wissens nach nicht viel mit ihr zu tun. 1119 01:31:01,247 --> 01:31:06,460 In seinem Alter hatte er vielleicht heimliche Gefühle für sie. 1120 01:31:07,461 --> 01:31:08,963 Das klingt gar nicht nach ihm. 1121 01:31:11,090 --> 01:31:14,177 Aber… 1122 01:31:14,260 --> 01:31:17,263 …dann war er noch mal drei Tage lang nicht in der Schule. 1123 01:31:17,346 --> 01:31:18,472 Was hat er da gemacht? 1124 01:31:19,682 --> 01:31:21,767 Er hat nur an seinem Computer gearbeitet. 1125 01:31:23,060 --> 01:31:25,271 Er hat nicht mal was gegessen. 1126 01:31:25,354 --> 01:31:27,231 Er hat drei Tage lang nichts gegessen? 1127 01:31:28,816 --> 01:31:29,650 Ja. 1128 01:31:30,234 --> 01:31:32,737 Dann ging er wieder zur Schule 1129 01:31:33,654 --> 01:31:34,739 und kam nie zurück. 1130 01:31:40,077 --> 01:31:44,290 Takashi befindet sich im Umkreis von 200 Metern von euch. 1131 01:31:45,291 --> 01:31:46,209 Ganz in der Nähe. 1132 01:31:46,792 --> 01:31:47,668 Das ist Absicht. 1133 01:31:50,880 --> 01:31:53,841 Er weiß, dass wir hier sind. 1134 01:31:54,592 --> 01:31:58,012 Die Kommunikation ist nur eine Minute vor Post-Humanen geschützt. 1135 01:31:58,095 --> 01:32:00,264 Stellt die Cyberbrains aus und geht. 1136 01:32:00,973 --> 01:32:03,184 Stimmt hier etwas nicht? 1137 01:32:08,147 --> 01:32:11,484 Ich erfasse Takashis Signal an der Tür. 1138 01:32:26,874 --> 01:32:28,876 Major, sein Signal ist verschwunden! 1139 01:32:28,960 --> 01:32:32,255 Sofort abbrechen! 1140 01:32:33,256 --> 01:32:34,090 Das stimmt. 1141 01:32:41,055 --> 01:32:41,889 Und… 1142 01:32:45,059 --> 01:32:47,061 Ist ihm etwas zugestoßen? 1143 01:32:48,437 --> 01:32:51,607 Ich glaube, Ihr Sohn war gerade hier. 1144 01:32:53,985 --> 01:32:59,949 Aber er ist nicht mehr der Takashi, den Sie kennen. 1145 01:33:01,325 --> 01:33:02,618 Was soll das heißen? 1146 01:33:03,160 --> 01:33:07,039 Wir können es Ihnen jetzt nicht erklären, 1147 01:33:07,123 --> 01:33:08,457 aber wahrscheinlich, 1148 01:33:08,541 --> 01:33:11,919 plant er einen Terroranschlag. 1149 01:33:12,003 --> 01:33:12,878 Major. 1150 01:33:16,132 --> 01:33:17,383 Takashi… 1151 01:33:18,968 --> 01:33:20,136 …wird Menschen töten? 1152 01:33:20,720 --> 01:33:22,722 Vielleicht nicht direkt, 1153 01:33:22,805 --> 01:33:25,891 aber er könnte auf jeden Fall etwas Gefährliches planen. 1154 01:33:26,851 --> 01:33:30,521 Wenn er sich bei Ihnen meldet, 1155 01:33:30,604 --> 01:33:32,523 müssen Sie es uns sofort sagen. 1156 01:33:35,234 --> 01:33:37,403 Wie konnte das passieren? 1157 01:33:38,112 --> 01:33:40,114 Takashi… 1158 01:33:42,158 --> 01:33:45,077 Takashi, es tut mir so leid. 1159 01:34:00,718 --> 01:34:01,594 Was ist los? 1160 01:34:04,096 --> 01:34:05,890 Togusa, alles ok? 1161 01:34:06,849 --> 01:34:08,934 Ich kann es nicht abschalten. 1162 01:34:09,018 --> 01:34:09,977 Togusa! 1163 01:34:10,061 --> 01:34:11,520 Worauf wartet ihr? 1164 01:34:22,406 --> 01:34:23,616 Was ist passiert? 1165 01:34:24,200 --> 01:34:27,411 Er hat allein die Daten aus Takashis Haus analysiert. 1166 01:34:27,495 --> 01:34:31,540 Er wollte Takashis Geist verstehen. 1167 01:34:32,083 --> 01:34:35,586 Da war ein Code, der nach ThinkPol entstanden ist. 1168 01:34:35,669 --> 01:34:36,504 Ist es ein Virus? 1169 01:34:37,088 --> 01:34:38,089 Wir wissen es nicht. 1170 01:34:39,173 --> 01:34:40,424 Hey. 1171 01:34:40,508 --> 01:34:41,425 Alles ok, Togusa? 1172 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 -Du bist es, Batou. -Ja. 1173 01:34:46,514 --> 01:34:47,932 Major, du bist auch da? 1174 01:34:55,564 --> 01:34:56,399 Es tut mir leid. 1175 01:34:57,191 --> 01:35:00,528 Ich wurde von nostalgischen Erinnerungen überflutet. 1176 01:35:01,529 --> 01:35:03,906 Dann wurde daraus reine Todesangst. 1177 01:35:03,989 --> 01:35:06,409 Davon wurde ich ohnmächtig. 1178 01:35:08,994 --> 01:35:13,541 Major, die Testergebnisse für den Code, der in Togusas Cyberbrain gedrungen ist. 1179 01:35:13,624 --> 01:35:14,625 Was zeigen sie? 1180 01:35:14,708 --> 01:35:15,835 Es scheint 1181 01:35:15,918 --> 01:35:20,089 ein Programm zu sein, das verlorene Erinnerungen weckt. 1182 01:35:20,673 --> 01:35:22,299 Das ist interessant. 1183 01:35:22,967 --> 01:35:27,263 Dann gucken wir uns die Erinnerung mal an. 1184 01:35:27,346 --> 01:35:28,222 Macht das nicht. 1185 01:35:29,723 --> 01:35:33,727 -Ich will das erst selbst sehen. -Ist Togusa ok? 1186 01:35:33,811 --> 01:35:34,687 Ruhig. 1187 01:35:37,314 --> 01:35:38,566 Ishikawa, zeigst du es mir? 1188 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 Leider wurde ein Teil des Codes beschädigt. 1189 01:35:43,320 --> 01:35:45,072 Wie gefährlich ist er? 1190 01:35:45,156 --> 01:35:46,657 Sieht nicht so schlimm aus. 1191 01:35:47,450 --> 01:35:52,496 Und er scheint das System nicht verlassen zu haben. 1192 01:35:52,580 --> 01:35:56,750 Was hat Takashi Shimamura dann damit beabsichtigt? 1193 01:35:56,834 --> 01:35:59,336 Warum hat er den Code nach ThinkPol geschrieben? 1194 01:36:01,255 --> 01:36:02,089 Major. 1195 01:36:02,590 --> 01:36:05,384 Vielleicht wollte sich Takashi Shimamura 1196 01:36:05,468 --> 01:36:08,804 an etwas Bestimmtes erinnern. 1197 01:36:09,638 --> 01:36:16,228 Der Name ThinkPol kommt wahrscheinlich von "Thought Police", 1198 01:36:16,312 --> 01:36:18,439 der Gedankenpolizei aus dem Roman 1984. 1199 01:36:18,939 --> 01:36:22,318 Das Buch hat ihn stark beeinflusst. 1200 01:36:23,027 --> 01:36:24,320 Außerdem 1201 01:36:24,904 --> 01:36:27,781 hatte er das Buch schon mit neun gelesen. 1202 01:36:27,865 --> 01:36:33,204 Selbst seine Mutter weiß nicht mehr, wann Takashi das Buch bekam. 1203 01:36:33,954 --> 01:36:37,708 Warst du noch mal bei Shimamura zu Hause? 1204 01:36:37,791 --> 01:36:40,836 Ja, war ich. 1205 01:36:40,920 --> 01:36:42,546 -Togusa ist fleißig. -Sehr sogar. 1206 01:36:42,630 --> 01:36:43,464 Absolut. 1207 01:36:43,964 --> 01:36:48,511 Uns gehen die Möglichkeiten aus, Shimamura zu finden. 1208 01:36:49,178 --> 01:36:50,137 Nicht ganz. 1209 01:36:50,638 --> 01:36:54,517 Als er neun war, war er einen Monat lang in Kyoto in Pflege. 1210 01:36:55,392 --> 01:36:58,896 Takashi hat ein Programm geschrieben, 1211 01:36:58,979 --> 01:37:00,689 um sich an etwas zu erinnern. 1212 01:37:00,773 --> 01:37:05,778 Er wollte sich wohl an seine Vergangenheit erinnern. 1213 01:37:06,278 --> 01:37:09,823 Etwas weit hergeholt, aber nicht unmöglich. 1214 01:37:10,741 --> 01:37:14,328 Major, ich will da unbedingt hin. 1215 01:37:14,954 --> 01:37:18,582 Wenn dir dein Ghost das sagt, dann hör darauf. 1216 01:37:19,083 --> 01:37:20,668 Du findest bestimmt etwas. 1217 01:37:25,923 --> 01:37:26,882 KYOTO 15 MINUTEN 1218 01:37:40,896 --> 01:37:43,190 Das ist wohl das Haus seines Onkels, 1219 01:37:43,274 --> 01:37:45,776 in dem er mit neun Jahren vorübergehend gelebt hat. 1220 01:37:46,443 --> 01:37:48,362 -Warum war er hier? -Sehr traditionell. 1221 01:37:48,445 --> 01:37:50,573 Sein Vater war sehr krank, 1222 01:37:50,656 --> 01:37:53,158 und seine Mutter war bei ihm im Krankenhaus. 1223 01:38:02,501 --> 01:38:04,962 Du… 1224 01:38:08,507 --> 01:38:09,341 Togusa? 1225 01:38:17,683 --> 01:38:19,727 Bruder, was machst du da? 1226 01:38:21,645 --> 01:38:23,063 Ich bin nicht dein Bruder. 1227 01:38:23,647 --> 01:38:25,232 Yuzu, wo ist Takashi? 1228 01:38:26,066 --> 01:38:27,443 Er ist hier. 1229 01:38:29,778 --> 01:38:33,324 Meine Eltern sind in letzter Zeit nur wütend auf mich. 1230 01:38:35,492 --> 01:38:36,577 Das ist meine Schuld. 1231 01:38:38,078 --> 01:38:39,913 Warum ist es deine Schuld? 1232 01:38:42,958 --> 01:38:44,209 Kanami kommt nicht wieder. 1233 01:38:45,961 --> 01:38:48,339 Warum wehrt sich denn niemand? 1234 01:38:49,632 --> 01:38:50,466 Haben sie Angst? 1235 01:38:51,800 --> 01:38:55,846 Wenn sie mutig sind wie Kanami, werden sie von den anderen ausgeschlossen. 1236 01:38:57,056 --> 01:38:59,016 Hey, Togusa. Was ist? 1237 01:39:00,809 --> 01:39:01,727 Nichts… 1238 01:39:04,730 --> 01:39:07,441 Takashi! Wo willst du hin? 1239 01:39:08,025 --> 01:39:09,735 Du sollst mir nicht hinterherlaufen. 1240 01:39:09,818 --> 01:39:11,695 Da lebt ein Fallschirmjäger. 1241 01:39:11,779 --> 01:39:13,656 Fallschirmjäger? 1242 01:39:14,448 --> 01:39:16,200 Er ist irgendwann aufgetaucht. 1243 01:39:16,700 --> 01:39:20,329 Er soll sehr böse sein. Er hat Menschen getötet und am Berg vergraben. 1244 01:39:22,539 --> 01:39:25,000 Togusa, wo willst du hin? 1245 01:39:27,419 --> 01:39:29,296 Da. Da ist es. 1246 01:39:30,339 --> 01:39:31,173 Hey. 1247 01:39:47,106 --> 01:39:47,940 Takashi. 1248 01:39:49,024 --> 01:39:49,858 Guck mal. 1249 01:39:51,568 --> 01:39:52,403 Aua! 1250 01:39:52,486 --> 01:39:54,363 Du hast Yuzu mitgenommen? 1251 01:39:54,947 --> 01:39:56,782 Zum Fallschirmjäger? 1252 01:39:56,865 --> 01:39:58,742 Es ist nicht Takashis Schuld. 1253 01:39:58,826 --> 01:40:00,327 Ich bin hinterhergelaufen. 1254 01:40:00,411 --> 01:40:01,662 Sei ruhig! 1255 01:40:01,745 --> 01:40:02,830 Und wenn man etwas tut… 1256 01:40:04,665 --> 01:40:06,583 …bedankt sich keiner dafür. 1257 01:40:08,502 --> 01:40:09,420 Aber… 1258 01:40:10,462 --> 01:40:12,297 Ich glaube, Kanami wäre dankbar. 1259 01:40:12,798 --> 01:40:16,468 Ich wollte es nicht klauen. 1260 01:40:16,552 --> 01:40:19,263 Es war ein Versehen. 1261 01:40:20,055 --> 01:40:20,889 Äh… 1262 01:40:22,141 --> 01:40:23,142 Es tut mir leid. 1263 01:40:25,185 --> 01:40:26,311 Behalte das Buch. 1264 01:40:27,187 --> 01:40:28,063 Was? 1265 01:40:28,147 --> 01:40:33,152 Das Buch beschreibt alles, was in dieser Welt passieren wird. 1266 01:40:35,195 --> 01:40:36,029 Yuzu! 1267 01:40:37,865 --> 01:40:39,158 Es geht los. 1268 01:40:39,241 --> 01:40:40,492 Der Weltkrieg fängt an! 1269 01:40:44,455 --> 01:40:45,956 Schnell in die Sporthalle. 1270 01:40:46,039 --> 01:40:47,124 SCHÜLERBERATUNG 1271 01:40:50,961 --> 01:40:54,173 "Krieg ist Frieden." 1272 01:40:54,882 --> 01:40:57,384 "Frieden ist Sklaverei." 1273 01:40:59,178 --> 01:41:01,013 "Unwissenheit ist Stärke." 1274 01:41:04,308 --> 01:41:05,559 Raus. 1275 01:41:05,642 --> 01:41:06,769 -Hilf mir mal. -Bitte… 1276 01:41:08,979 --> 01:41:10,397 Ich habe nichts gesagt! 1277 01:41:13,108 --> 01:41:15,402 -Shimamura. -Beeilung, sagte ich! 1278 01:41:15,486 --> 01:41:18,739 Takashi? Wo bist du? 1279 01:41:18,822 --> 01:41:21,909 Wir dürfen heute nicht hier sein, 1280 01:41:21,992 --> 01:41:24,661 weil ein Polizist hier was zu tun hat. 1281 01:41:26,246 --> 01:41:27,080 Yuzu? 1282 01:41:33,962 --> 01:41:34,797 Lauf, Yuzu! 1283 01:41:37,341 --> 01:41:38,759 Yuzu! Komm schon! 1284 01:41:39,259 --> 01:41:40,511 Bruder… 1285 01:41:47,351 --> 01:41:48,352 Shimamura. 1286 01:41:49,978 --> 01:41:51,480 Kanami! 1287 01:41:54,900 --> 01:41:55,734 Halt! 1288 01:42:29,977 --> 01:42:30,811 Yuzu? 1289 01:42:31,395 --> 01:42:35,566 Yuzu? 1290 01:42:37,359 --> 01:42:38,443 Yuzu? 1291 01:42:38,527 --> 01:42:39,528 Bruder… 1292 01:42:41,280 --> 01:42:42,197 Mir… 1293 01:42:42,948 --> 01:42:44,366 …ist kalt. 1294 01:42:44,449 --> 01:42:45,492 Yuzu? 1295 01:42:50,122 --> 01:42:53,292 Krieg ist Frieden. 1296 01:42:56,253 --> 01:42:59,131 Freiheit ist Sklaverei. 1297 01:42:59,673 --> 01:43:01,091 Yuzu… 1298 01:43:07,514 --> 01:43:09,182 Nehmen Sie mich mit. 1299 01:43:10,350 --> 01:43:11,977 -Nein. -Ich flehe Sie an! 1300 01:43:12,060 --> 01:43:16,398 Krieg ist Frieden. Freiheit ist Sklaverei. 1301 01:43:20,986 --> 01:43:21,820 Anfangs… 1302 01:43:23,196 --> 01:43:24,615 …hatte ich keine Ahnung. 1303 01:43:27,159 --> 01:43:28,035 Aber jetzt… 1304 01:43:29,119 --> 01:43:30,662 …kenne ich das Buch. 1305 01:43:32,497 --> 01:43:33,332 Also gut. 1306 01:43:35,459 --> 01:43:36,293 Steig ein. 1307 01:43:49,097 --> 01:43:49,973 Takashi… 1308 01:43:50,474 --> 01:43:52,225 ThinkPol ist ein Erfolg. 1309 01:43:53,060 --> 01:43:56,939 Damit können wir es auch anderen Leuten zeigen, die es verdient haben. 1310 01:43:59,358 --> 01:44:00,192 Nein. 1311 01:44:03,654 --> 01:44:04,488 Takashi? 1312 01:44:05,405 --> 01:44:06,281 Wo willst du hin? 1313 01:44:09,868 --> 01:44:10,911 Ich weiß nicht. 1314 01:44:13,163 --> 01:44:15,040 Wo alle hinwollen. 1315 01:44:24,925 --> 01:44:26,426 Kommst du auch mit? 1316 01:44:26,510 --> 01:44:27,511 Was? 1317 01:44:28,387 --> 01:44:30,597 Tachikoma, ich bin's. Ist Batou da? 1318 01:44:31,348 --> 01:44:33,100 Ja. 1319 01:44:33,183 --> 01:44:35,435 -Batou, es ist Ishikawa. -Was? 1320 01:44:35,519 --> 01:44:36,770 Ishikawa? Ok. 1321 01:44:39,815 --> 01:44:40,649 Hey. 1322 01:44:42,859 --> 01:44:43,694 Togusa. 1323 01:44:45,696 --> 01:44:46,613 Togusa ist 1324 01:44:47,155 --> 01:44:48,031 weg. 1325 01:44:48,115 --> 01:44:52,202 Was sagst du da, Batou? Togusa ist doch da. 1326 01:44:52,285 --> 01:44:53,203 Was? 1327 01:44:54,871 --> 01:44:57,958 Tachikoma, ich sehe ihn nicht. Macht ihr euch über mich lustig? 1328 01:44:58,041 --> 01:45:02,963 Komm schon, Batou. Warum sollten wir so was machen? 1329 01:45:03,046 --> 01:45:05,632 Roger, Togusa. Bis dann. 1330 01:45:05,716 --> 01:45:06,633 Hört auf damit! 1331 01:45:07,634 --> 01:45:09,094 -Tschüss! -Togusa? 1332 01:45:09,177 --> 01:45:11,346 -Gute Reise! -Wo bist du? 1333 01:45:12,222 --> 01:45:13,515 Togusa! 1334 01:45:29,489 --> 01:45:31,199 Haben Sie Togusas Spur gefunden? 1335 01:45:31,742 --> 01:45:35,537 Wir suchen über das IR-System nach Treffern in der Gesichtserkennung, 1336 01:45:35,620 --> 01:45:39,374 aber sollte er dieselben Methoden nutzen wie die Post-Humanen, wird das schwierig. 1337 01:45:40,459 --> 01:45:41,293 Ich verstehe. 1338 01:45:42,502 --> 01:45:45,589 Ich bat das Amt für öffentliche Sicherheit auch um Unterstützung. 1339 01:45:46,339 --> 01:45:48,425 Uns bleibt nur, auf ihren Bericht zu warten. 1340 01:45:48,508 --> 01:45:51,303 Solange er nicht auf diesem Berg begraben liegt, 1341 01:45:51,386 --> 01:45:52,971 werden wir ihn irgendwo aufspüren. 1342 01:46:06,151 --> 01:46:07,069 Guten Abend. 1343 01:46:18,872 --> 01:46:19,706 Mein Herr? 1344 01:46:19,790 --> 01:46:20,665 Abgeordneter Otomo? 1345 01:46:20,749 --> 01:46:23,710 -Verdammt. -Was ist mit Ihnen? 1346 01:46:23,794 --> 01:46:24,753 Es ist ein Notfall. 1347 01:46:24,836 --> 01:46:26,338 -Was ist? -Der Abgeordnete Otomo! 1348 01:46:29,549 --> 01:46:32,511 Man kann sein Gesicht nicht erkennen? 1349 01:46:33,386 --> 01:46:36,807 Es ging alles so schnell. 1350 01:46:37,641 --> 01:46:41,353 Sie sagen, dass er wohl keine Schmerzen verspürt hat. 1351 01:46:45,941 --> 01:46:50,362 Ein Tötungsdelikt mit Sprengstoff im sechsten Bezirk. 1352 01:46:50,445 --> 01:46:53,782 Wenn wir nur wie in Amerika die Augen von Zivilisten benutzen könnten. 1353 01:47:00,330 --> 01:47:01,331 Verdammt. 1354 01:47:03,166 --> 01:47:04,709 Worauf warten Sie? 1355 01:47:04,793 --> 01:47:08,588 Verbreiten Sie Fake News. Verschleiern Sie das mit den Post-Humanen! 1356 01:47:09,381 --> 01:47:10,799 Das gehört zu Ihrem Job. 1357 01:47:11,633 --> 01:47:14,136 Verdammt. 1358 01:47:14,219 --> 01:47:16,972 Ein Post-Humaner hat sich gezeigt, 1359 01:47:17,055 --> 01:47:19,182 und Sie haben ihn entkommen lassen? 1360 01:47:20,976 --> 01:47:23,937 Ist hier eine Wanze? 1361 01:47:25,814 --> 01:47:28,650 Sie können in diesem Fall nichts vor mir verbergen. 1362 01:47:29,234 --> 01:47:31,695 Ich kann Sie für Spionage verhaften lassen. 1363 01:47:31,778 --> 01:47:37,534 Ach ja? Ich dachte, Sie sind einer von uns. 1364 01:47:41,371 --> 01:47:44,749 Herr Aramaki, was den Tod meines Schwiegervaters angeht: 1365 01:47:47,711 --> 01:47:50,547 Bitte stellen Sie es als einen krankheitsbedingten Tod dar. 1366 01:47:54,593 --> 01:47:55,427 Premierminister… 1367 01:47:57,721 --> 01:47:58,930 Da ist noch etwas. 1368 01:47:59,931 --> 01:48:01,641 Ich will die Post-Humanen anlocken. 1369 01:48:03,935 --> 01:48:05,812 Verbreiten Sie auch eine wahre Nachricht. 1370 01:48:08,857 --> 01:48:11,443 Nach dem Tod seines Schwiegervaters 1371 01:48:11,526 --> 01:48:15,906 übernimmt Premierminister Tate den Vorsitz des Wiederaufbauprojektes. 1372 01:48:15,989 --> 01:48:18,742 Premierminister Tate hält Anteile an Otomo Micron. 1373 01:48:18,825 --> 01:48:22,120 Die Firma steht im Verdacht, vom Ausschuss bevorzugt zu werden 1374 01:48:22,204 --> 01:48:26,625 und gilt bei Mikrogeräten zur Erdaufbereitung daher als Monopolist. 1375 01:48:26,708 --> 01:48:27,542 Schatz! 1376 01:48:32,797 --> 01:48:34,049 Er hat Mumm. 1377 01:48:35,926 --> 01:48:40,639 Er ist kein altmodischer Politiker und keine Marionette der Amerikaner. 1378 01:49:03,870 --> 01:49:05,705 Lassen Sie uns durch. 1379 01:49:05,789 --> 01:49:07,791 POLIZEIKRANKENHAUS 1380 01:49:07,874 --> 01:49:09,167 -Zurück. -Zurück. 1381 01:49:10,752 --> 01:49:12,420 Ist er das nicht? 1382 01:49:12,504 --> 01:49:13,463 Ganz sicher! 1383 01:49:21,179 --> 01:49:23,181 Er ist da! 1384 01:49:24,307 --> 01:49:25,350 Ich komme zu spät. 1385 01:49:35,151 --> 01:49:36,236 Und der Hintereingang! 1386 01:49:49,124 --> 01:49:51,543 Was haben Sie vor? 1387 01:49:54,587 --> 01:49:57,966 Meine Liebe für mein Land ist rein. 1388 01:49:59,676 --> 01:50:05,098 Ich würde alles für seinen Wiederaufbau tun. 1389 01:50:13,440 --> 01:50:14,274 Schatz! 1390 01:50:29,956 --> 01:50:30,999 Nein! 1391 01:50:48,808 --> 01:50:51,186 Du boxt gegen ihn? Das funktioniert nicht! 1392 01:51:11,998 --> 01:51:13,375 Du bist verrückt. 1393 01:51:13,458 --> 01:51:18,380 Ich habe darauf gesetzt, dass seine alte Persönlichkeit noch da ist. 1394 01:51:19,089 --> 01:51:22,342 Ich wusste, ich kann gewinnen, wenn er den Köder schluckt. 1395 01:51:22,425 --> 01:51:23,635 Was war das? 1396 01:51:24,344 --> 01:51:26,429 Du solltest dich ausruhen. 1397 01:51:31,976 --> 01:51:32,894 Premierminister. 1398 01:51:33,895 --> 01:51:36,564 Warum hat Yaguchi Sie nicht angegriffen? 1399 01:51:38,483 --> 01:51:41,027 Vielleicht wollte er sich nur überzeugen, 1400 01:51:41,694 --> 01:51:47,367 ob ich voll hinter dem Wiederaufbau dieser Stadt stehe. 1401 01:51:48,493 --> 01:51:51,079 Und was will er dann? 1402 01:52:03,049 --> 01:52:05,969 Gut gemacht. Wir übernehmen jetzt. 1403 01:52:06,052 --> 01:52:07,053 Du schon wieder? 1404 01:52:08,221 --> 01:52:09,806 Muss ich euch daran erinnern, 1405 01:52:10,432 --> 01:52:15,311 dass eure Mission ausschließlich darin besteht, die Post-Humanen zu fassen? 1406 01:52:17,188 --> 01:52:20,442 Das ist die Realität in Japan. 1407 01:52:23,736 --> 01:52:25,697 Darum bin ich hier. 1408 01:52:27,031 --> 01:52:27,949 Um etwas zu ändern. 1409 01:52:48,178 --> 01:52:50,513 -Hey! -Batou! Ihr Handy klingelt! 1410 01:52:51,848 --> 01:52:52,974 Wer ruft da an? 1411 01:52:53,057 --> 01:52:53,892 Hä? 1412 01:52:54,684 --> 01:52:56,519 Das ist ein Münztelefon. 1413 01:52:56,603 --> 01:52:57,979 Ein Münztelefon? 1414 01:52:58,062 --> 01:53:00,648 Manche Leute sind wohl echte Technikmuffel. 1415 01:53:00,732 --> 01:53:01,983 Was sollen wir tun, Batou? 1416 01:53:03,067 --> 01:53:04,152 Na los, geht ran. 1417 01:53:04,861 --> 01:53:05,695 Jawohl! 1418 01:53:08,448 --> 01:53:09,616 Hallo? 1419 01:53:10,783 --> 01:53:11,618 Ist da Tachikoma? 1420 01:53:13,786 --> 01:53:16,080 -Hey, das klingt wie… -Ist das möglich? 1421 01:53:16,164 --> 01:53:17,999 -Togusa! -Batou! 1422 01:53:18,082 --> 01:53:19,709 Es ist Togusa! 1423 01:53:19,792 --> 01:53:22,962 -Was? Ist es wirklich Togusa? -Beeilung! 1424 01:53:23,046 --> 01:53:23,880 -Hier. -Togusa! 1425 01:53:23,963 --> 01:53:25,215 Hallo? Togusa? 1426 01:53:26,466 --> 01:53:27,300 Partner… 1427 01:53:28,801 --> 01:53:29,636 Sie… 1428 01:53:31,638 --> 01:53:32,639 Sie leben! 1429 01:53:33,389 --> 01:53:34,224 Ja. 1430 01:53:34,849 --> 01:53:35,808 Irgendwie schon. 1431 01:53:36,518 --> 01:53:37,685 Wo sind Sie gerade? 1432 01:53:39,479 --> 01:53:40,313 Hey, Partner… 1433 01:53:43,149 --> 01:53:44,442 Reicht es, lebendig zu sein, 1434 01:53:45,193 --> 01:53:47,278 um die Welt in so einer Schönheit zu erleben? 1435 01:53:52,283 --> 01:53:53,284 Hä? 1436 01:54:18,268 --> 01:54:20,103 Das ist ein unerwarteter Fang. 1437 01:54:27,652 --> 01:54:30,238 Kannst du mir sagen, wer du bist? 1438 01:59:01,843 --> 01:59:06,848 Untertitel von: Lena Karsten, Martin Knuhr, Stefan Schwarz