1 00:00:51,920 --> 00:00:56,160 Boiler Street Butchers? Snarare Boiler Street-fjollor! 2 00:01:01,560 --> 00:01:07,280 Du sumpade det, Jack! Walter Locke lever fortfarande. 3 00:01:07,440 --> 00:01:11,480 Du brände ner hans hus och dödade hans familj. 4 00:01:11,640 --> 00:01:15,600 - Jag gjorde det ni bad mig göra. - Han lever. 5 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Jag ska äta upp ditt jävla ansikte! 6 00:01:26,480 --> 00:01:30,400 Snälla, grabbar, jag ber er. Jag... 7 00:01:45,320 --> 00:01:48,080 En skottsäker jäkel. 8 00:01:50,040 --> 00:01:52,120 Okej. 9 00:02:00,640 --> 00:02:02,280 På honom. 10 00:02:05,640 --> 00:02:07,920 Ska vi? 11 00:02:37,240 --> 00:02:40,000 Det var olyckligt. 12 00:02:55,480 --> 00:02:58,320 God natt. 13 00:03:34,360 --> 00:03:38,720 Jack Jeffries... Jag kunde inte låta dem döda dig. 14 00:03:41,520 --> 00:03:43,880 - Tack. - Nej. 15 00:03:45,200 --> 00:03:47,400 Nej, nej, nej. 16 00:03:47,560 --> 00:03:49,680 Jag måste göra det. 17 00:03:51,560 --> 00:03:54,680 - Va? - Du dödade min lilla flicka. 18 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 Och jag dog med henne. 19 00:04:02,240 --> 00:04:07,320 Det enda som återstår nu är Payback. 20 00:04:11,640 --> 00:04:16,040 Payback, lägg ner vapnet och sätt händerna bakom huvudet. 21 00:04:53,920 --> 00:04:58,240 Ödeläggelsen är världsomfattande efter vad som kallas för Pulsen. 22 00:04:58,400 --> 00:05:03,720 Det här är vad som återstår av Saint Louis, ännu en ödelagd stad. 23 00:05:03,880 --> 00:05:08,160 Upplopp bryter ut i världens stora städer när resurserna sinar. 24 00:05:08,320 --> 00:05:10,800 Idag försvann Australien. 25 00:05:10,960 --> 00:05:13,760 Miljarder har dött av akuta strålningssyndrom. 26 00:05:13,880 --> 00:05:18,680 Genetiska mutationer har ökat hundrafaldigt. 27 00:05:18,840 --> 00:05:22,480 Hundratals muterade människor med unika krafter runtom i världen. 28 00:05:26,880 --> 00:05:32,400 Här är första bilderna på en av dem. Och han skjuter elektricitet. 29 00:05:32,560 --> 00:05:38,800 TechnoKill flyr från ett bankrån. Oj! Jagade The Matriarch honom? 30 00:05:38,960 --> 00:05:42,200 Är muterade människor en epidemi? 31 00:05:42,400 --> 00:05:46,520 Sara, jag har hört folk säga: 'Döda alla med krafter.' 32 00:05:46,680 --> 00:05:52,200 Militären har utlyst undantagstillstånd för att hantera de här biologiska vapnen. 33 00:05:55,960 --> 00:06:00,320 Därför stödjer jag lagen om supermänniskornas rättigheter! 34 00:06:00,480 --> 00:06:03,520 Vi direktsänder från räden mot superskurken The Lobe. 35 00:06:03,680 --> 00:06:07,480 Frågan på allas läppar: 'Vad sker härnäst?' 36 00:06:07,600 --> 00:06:12,400 De fick inte igenom den i FN men USA implementerar superlagen. 37 00:06:17,480 --> 00:06:23,600 Gripandena av superskurkar sköt i höjden med de temporärara fängelserna. 38 00:06:23,760 --> 00:06:30,040 Allt inför San Tiburon Ubermax-fängelset som står klart till hösten. 39 00:06:38,080 --> 00:06:42,240 'PulseWatch'! Äkta krafter, äkta nyheter. 40 00:06:43,480 --> 00:06:47,320 Lås in mig i San Tib. Sann botgöring väntar alla syndare! 41 00:06:48,040 --> 00:06:51,400 - God kväll. Jag är Sara Michaels. - Och jag Glenn Barry. 42 00:06:51,560 --> 00:06:55,360 Kvällens toppnyhet är att vigilanten Payback har fått livstid 43 00:06:55,520 --> 00:06:58,920 i världens första fängelse för de med superkrafter: San Tiburon. 44 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 Walter Anthony Locke, även kallad Payback, skapade rubriker 45 00:07:02,480 --> 00:07:06,480 med sin mördarorgie med över 50 offer. 46 00:07:06,640 --> 00:07:11,320 Vissa hyllar att Payback avrättade brottslingar. 47 00:07:11,480 --> 00:07:15,920 Oavsett det så kommer Walter Locke tillbringa sitt liv i San Tiburon 48 00:07:16,080 --> 00:07:18,280 under fängelsedirektör Walton Devlins vakande blick. 49 00:07:18,440 --> 00:07:23,600 Vi har med oss via satellit fängelsedirektören Walton Devlin. 50 00:07:23,760 --> 00:07:30,240 - Det är övervakare inte fängelsedirektör. - Självfallet. Tack för att du är här. 51 00:07:30,400 --> 00:07:34,440 Hur svarar du på anklagelserna att du behandlar fångarna omänskligt? 52 00:07:34,600 --> 00:07:40,680 Omänskligt? Nej, nej. Man måste vara mänsklig för att så ska vara fallet. 53 00:07:40,840 --> 00:07:43,600 Och hälften av mina fångar är allt annat än det. 54 00:07:43,760 --> 00:07:47,120 Du har mutanter, cyborgs, genierna... 55 00:07:47,280 --> 00:07:50,960 Genier som Julius Loeb, även kallad The Lobe? 56 00:07:51,120 --> 00:07:53,520 The Lobe är ett missfoster som kan läsa tankar. 57 00:07:53,680 --> 00:07:57,760 Men i San Tib är all hans tankeläsarskit upphävd. 58 00:07:57,920 --> 00:08:04,720 Ni har inte den blekaste aning om vad mitt jobb kräver, eller hur? 59 00:08:04,880 --> 00:08:08,520 Övervakaren, ni övervakade omvandlingen från ett vanligt fängelse 60 00:08:08,680 --> 00:08:12,920 till ett för världens farligaste superskurkar. 61 00:08:13,080 --> 00:08:16,960 Era kritiker kallar San Tiburon för en tryckkokare. 62 00:08:17,120 --> 00:08:19,440 Ni får det att låta som nåt dåligt. 63 00:08:20,600 --> 00:08:23,920 - Det är det verkligen inte. - Övervakaren. 64 00:08:24,080 --> 00:08:30,120 Ska vi prata allvar? Hur många har flytt från min fästning de senaste tjugo åren? 65 00:08:30,280 --> 00:08:33,880 Zero, zilch, nada. Tre språk, det ni. 66 00:08:34,040 --> 00:08:38,200 Ingen kommer ut. Tror ni att det är lätt att hålla dem inlåsta? 67 00:08:38,360 --> 00:08:42,440 Vi har superskurkar som orsakade Pulsen till att börja med. 68 00:08:42,600 --> 00:08:48,240 Vissa menar att förändringarna i C2-motionen av superlagen, 69 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 har gått för lång eftersom förstagångs- förbrytare inte får rättvis behandling. 70 00:08:52,800 --> 00:08:55,800 Jag vet inte var ni drar gränsen 71 00:08:55,960 --> 00:09:01,400 med att gå för långt eller inte, men vi borde gå längre. 72 00:09:01,560 --> 00:09:07,600 Har ni funderat på de med superkrafter som hamnar i San Tib för småbrott? 73 00:09:08,800 --> 00:09:10,440 Det har jag. 74 00:09:12,720 --> 00:09:17,560 När vi återvänder... Betalar ni för mycket för er superskadeförsäkring? 75 00:09:18,680 --> 00:09:23,680 Ska du berätta hur jag ska sköta mitt jobb? Naiva lilla hora. 76 00:09:24,720 --> 00:09:27,720 - Ja? Vad vill du? - De är på väg. 77 00:09:28,840 --> 00:09:33,240 Släpp in dem! Kaffet är kallt. 78 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Ja, grabben! 79 00:10:23,480 --> 00:10:26,160 Välkommen hem! 80 00:10:41,760 --> 00:10:47,280 Färsk kött, grabbar! Kom igen... 81 00:10:48,640 --> 00:10:50,800 Hallå, Payback. 82 00:10:52,760 --> 00:10:55,680 - Du är min. - Vi ses tids nog. 83 00:10:55,840 --> 00:10:58,720 - Ja, det ska vi. - Rör på er! 84 00:11:00,920 --> 00:11:03,120 Jag har inte hela dagen på mig! 85 00:11:06,640 --> 00:11:09,800 - Backa, hora. - Dra åt helvete. 86 00:11:12,240 --> 00:11:15,600 Ojdå, så där ja. 87 00:11:17,160 --> 00:11:21,680 Det är kraftdämpningsutrustning. PNE eller dämpare. 88 00:11:21,840 --> 00:11:23,880 Det finns i ljuset, vattnet och maten ni äter. 89 00:11:24,000 --> 00:11:30,360 Utanför gör superkrafterna er allsmäktiga men här är ni som resten. 90 00:11:30,520 --> 00:11:31,840 Vanliga. 91 00:11:32,600 --> 00:11:36,720 Okej. Diego Diaz. 92 00:11:37,360 --> 00:11:39,240 Är du empat? 93 00:11:40,320 --> 00:11:45,600 Du är här med råskinn som bokstavligen är massförstörelsevapen och du... 94 00:11:46,640 --> 00:11:49,320 Du är en älskare, inte en kämpe. 95 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 Du är körd, lillen. 96 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 Ha det så roligt. 97 00:11:58,400 --> 00:12:01,680 - Vem har vi här? - Det är Payback. 98 00:12:02,760 --> 00:12:06,320 En skrämmande jäkel. Han har dödat 40 eller 50 män. 99 00:12:06,480 --> 00:12:11,480 Jag trodde du skulle vara mer skrämmande i verkligheten. 100 00:12:12,080 --> 00:12:15,120 Jag antar att du inte är lika skrämmande längre, va? 101 00:12:19,360 --> 00:12:22,960 - Så där! - Vad var så roligt, missfoster? 102 00:12:23,120 --> 00:12:25,760 Vad glor du på? Titta framåt! 103 00:12:25,920 --> 00:12:32,840 Jag har också en kraft. Superstyrka. Jävlas inte med mig för då spöar jag... 104 00:12:33,000 --> 00:12:37,120 - Okej, okej. Det räcker. - Sir. 105 00:12:37,240 --> 00:12:39,560 Jag ser och hör allt. 106 00:12:40,760 --> 00:12:44,520 Ni gör bäst att komma ihåg det här. Det här är mitt hem. 107 00:12:44,680 --> 00:12:50,440 Ni skiter inte i en mans hem 108 00:12:50,600 --> 00:12:52,480 såvida han inte säger att ni får. Förstått? 109 00:12:56,600 --> 00:12:58,480 Nån verkar vara heltänd. 110 00:13:00,680 --> 00:13:02,600 Backa, är du snäll. 111 00:13:05,040 --> 00:13:07,520 Backa till linjen, är du snäll. 112 00:13:09,360 --> 00:13:10,800 Okej. 113 00:13:12,240 --> 00:13:17,360 Så där. Backa, backa. Kändes det där bra? 114 00:13:18,760 --> 00:13:23,320 Sket du på dig? Inte? Det är bra. 115 00:13:23,480 --> 00:13:30,200 Välkomna till San Tiburon, kuksugare. Ni vet väl att det är en jävla skithåla. 116 00:13:31,520 --> 00:13:38,400 Ni kommer säkert dö här, vilket är trist. Ni såg säkert era pojkvänner på väg in. 117 00:13:38,560 --> 00:13:42,040 De smörjer sina pålar. Lyd våra order. 118 00:13:42,200 --> 00:13:46,360 Vi ska inte rehabilitera er, vi ska straffa er. 119 00:13:46,520 --> 00:13:50,560 Om ni tittar på mig och tänker: 'Vem är den här snubben?' 120 00:13:50,720 --> 00:13:52,280 Varför bestämmer han? 121 00:13:54,160 --> 00:13:56,800 Grejen är att jag skiter i vilket. 122 00:13:56,960 --> 00:14:00,000 Då så, släpp ut guppyerna i poolen. 123 00:14:00,160 --> 00:14:03,960 Ja, sir. - Välkomna hem. 124 00:14:06,240 --> 00:14:10,320 Ta era grejer och gå in. Sätt fart! 125 00:14:11,960 --> 00:14:14,000 Kom igen, rör på er! 126 00:14:14,160 --> 00:14:19,360 - Herre, jag är sansad och tänker klart. - Vad fan glor du på? 127 00:14:19,520 --> 00:14:23,640 Vår fiende, djävulen, stryker omkring som ett rytande lejon, 128 00:14:23,800 --> 00:14:27,120 på jakt efter nån att sluka. 129 00:14:29,160 --> 00:14:34,080 Stå emot djävulen så får han inte fäste. 130 00:14:38,720 --> 00:14:43,320 Flytta på dig. Undan! 131 00:14:43,480 --> 00:14:46,160 - Jag är ledsen. - Payback. 132 00:14:47,360 --> 00:14:51,720 - Och du är? - Diamond Jim, din skithög. 133 00:14:51,880 --> 00:14:57,040 Nämen, Diamond Jim från Boiler Street Butchers! Oj! 134 00:14:57,200 --> 00:15:01,680 Ja, jag känner din bror. Eller snarare kände honom. 135 00:15:01,800 --> 00:15:04,160 Du är död. 136 00:15:05,760 --> 00:15:09,240 Ja, vi har ett bråk ute på gården. 137 00:15:09,400 --> 00:15:12,800 Du behöver inte se det här. Kom. 138 00:15:17,680 --> 00:15:19,720 Inte illa, Jimbo. 139 00:15:23,680 --> 00:15:27,840 Det slutar inte bra för dumskallarna. Det gör det aldrig. 140 00:15:29,840 --> 00:15:35,120 - Stoppar inte vakterna slagsmålen här? - Varför skulle de göra det? 141 00:15:41,840 --> 00:15:45,240 Det var visst inga diamanter, va? Du är inte så tuff nu. 142 00:15:53,480 --> 00:15:59,160 Det är problemet med krafter, förstår du. Du blir beroende av dem. 143 00:16:03,160 --> 00:16:05,520 Och utan dem... 144 00:16:06,760 --> 00:16:09,040 är du ingenting. 145 00:16:18,160 --> 00:16:23,840 Ni ska veta det här. Ni har alla funnits skyldiga och ert straff är... 146 00:16:29,960 --> 00:16:32,200 Backa, era missfoster! Annars står ni på tur. 147 00:16:34,480 --> 00:16:37,840 - Rör dig inte. - Kliv undan! 148 00:16:39,240 --> 00:16:40,800 Skojar du med mig? 149 00:16:41,760 --> 00:16:47,160 - Ja! - Såja, såja. Ta dårarna till sjukstugan. 150 00:16:49,200 --> 00:16:51,120 - Kom igen. - Kom. 151 00:16:53,920 --> 00:16:57,320 Nåväl... Det skedde. 152 00:16:59,160 --> 00:17:00,560 Vem är du? 153 00:17:02,480 --> 00:17:07,600 Vem jag är? Jag är Gordon Tweedy. 154 00:17:10,120 --> 00:17:15,160 The Conductor. Allvarligt? Inte? Tweedy. Den elektriska... Okej. 155 00:17:16,720 --> 00:17:19,840 Det kanske var lite före din tid. 156 00:17:20,000 --> 00:17:26,760 Tro mig, grabben, ett tag var jag riktigt stor. 157 00:17:26,920 --> 00:17:31,200 Minn du Pulsen? Efter Pulsen lämnade jag namnet Tweedy 158 00:17:31,400 --> 00:17:33,640 och blev helt enkelt The Conductor. 159 00:17:33,800 --> 00:17:38,640 The Conductor var en jäkla gud. 160 00:17:38,800 --> 00:17:42,120 Det tog de ett år att uppfinna dämparna 161 00:17:42,280 --> 00:17:45,920 och under tiden styrde The Conductor. 162 00:17:47,000 --> 00:17:49,640 - Hur hamnade du här? - Bra fråga. Du är lyhörd. 163 00:17:49,760 --> 00:17:53,160 Det gillar jag. Jag hade alltid trott att The Conductor skulle dö 164 00:17:53,320 --> 00:17:57,040 i en strålande strid. 165 00:17:57,200 --> 00:18:01,560 Men snutarna satte en dämpare på mig medan jag sov. Har suttit här sen dess. 166 00:18:01,720 --> 00:18:06,200 En av de första fångarna i San Tib. Ja. 167 00:18:09,720 --> 00:18:12,720 Fängelset är inte så hemskt, grabben. Gör så här. 168 00:18:12,880 --> 00:18:18,000 Hitta ett bra utgångsläge, höj handen och dölj stängslet. 169 00:18:18,160 --> 00:18:24,120 Jag ser att du kämpar med det. Ska jag visa dig runt eller är du upptagen? 170 00:18:24,280 --> 00:18:27,160 Nej, det är du inte. Du sitter i fängelset. Rundtur! 171 00:18:27,320 --> 00:18:32,320 Regel nummer ett. Håll dig i skinnet, på fler sätt än ett. 172 00:18:32,480 --> 00:18:38,240 Städa upp efter dig om du ställer till det. Hygien. - Du dör inte av att duscha. 173 00:18:38,400 --> 00:18:43,280 Regel nummer två. Lägg inte näsan i blöt. 174 00:18:43,440 --> 00:18:46,280 Var inte ute efter trubbel och... 175 00:18:47,880 --> 00:18:51,560 Du kan ju råka i trubbel ändå, men man behöver inte hjälpa till. 176 00:18:51,720 --> 00:18:57,240 Sitt av din tid. Det var regel nummer tre. Låt ingen dumskalle ställa till det. 177 00:18:57,400 --> 00:18:59,040 Då förlängs ditt straff. 178 00:18:59,200 --> 00:19:02,160 Vill du sitta längre? Nej, det vill du inte. Regel nummer fyra. 179 00:19:02,320 --> 00:19:08,520 Vad du än gör låna aldrig nånsin nåt här inne. 180 00:19:08,680 --> 00:19:13,400 Det sista du vill är att stå i skuld. Vill du stå i skuld? Nej, det vill du inte. 181 00:19:13,560 --> 00:19:16,480 - Hur länge ska du sitta här? - Fem år. Jag kan inte fatta... 182 00:19:16,640 --> 00:19:21,280 Okej. Håll det där för dig själv. 183 00:19:21,440 --> 00:19:24,120 Ingen livstidsdömd vill höra dig gnälla om fem år. 184 00:19:24,280 --> 00:19:28,520 Det är inget. Kom igen. 185 00:19:29,520 --> 00:19:34,600 CrimeWatch har konspirationsteorier om det här stället, som hemliga experiment. 186 00:19:34,760 --> 00:19:39,560 - Åh, nej, nej, nej. Inte längre. - Va? 187 00:19:39,720 --> 00:19:43,320 - Har det hänt på riktigt? - Nej. Eller ja. 188 00:19:43,480 --> 00:19:50,440 När de valde ut San Tib-fängelset så fick vi dämpare mot våra krafter. 189 00:19:50,600 --> 00:19:56,360 De experimenterade för att se vad som funkade och vad som inte funkade. 190 00:19:56,520 --> 00:19:59,120 De gör inte det längre, för det mesta. 191 00:20:00,600 --> 00:20:02,800 - Gordon. - Darius. 192 00:20:02,960 --> 00:20:05,920 - Det är Darius. - Vem är fisken? 193 00:20:06,080 --> 00:20:10,480 - Den här trevlige unge mannen är... - Diego Diaz. 194 00:20:10,640 --> 00:20:12,880 - Va? - Jag heter Diego Diaz. 195 00:20:13,040 --> 00:20:18,720 - Diego Diaz. - Angenämt. Trevligt att träffa er, sir. 196 00:20:19,920 --> 00:20:24,640 Din trevlige unge man blir din död. Kasta tillbaka den här fisken, Gordon. 197 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 Du vet hur social jag är, Darius. 198 00:20:29,480 --> 00:20:31,080 Var försiktig, fisken. 199 00:20:39,960 --> 00:20:45,520 Han är trevlig. Ska vi? Hur fångade de dig? 200 00:20:45,680 --> 00:20:50,880 Jag körde flyktbilen. Nån utlöste larmet och vi hann bara sex kvarter bort. 201 00:20:51,040 --> 00:20:57,520 Ett misstag och du är bland världens mäktigaste män, men det betyder inget. 202 00:20:58,160 --> 00:21:02,640 - Inte? - Dämparna förstörde hackordningen. 203 00:21:02,800 --> 00:21:07,520 Utan dämparen kan jag steka ett helt kvarter med mina fingertoppar. 204 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 Med dämparen är jag bara en stilig gammal man. 205 00:21:09,800 --> 00:21:14,440 Men vissa av dem har ju kvar sin naturliga storlek och styrka. 206 00:21:14,600 --> 00:21:19,880 Darius, till exempel. Han må inte ha sin övernaturliga styrka men... 207 00:21:20,040 --> 00:21:25,240 du vill nog inte slåss mot honom. Eller Diamond Jim. Eller Payback. 208 00:21:25,400 --> 00:21:30,480 - Eller vem som helst. Vad är din kraft? - Jag vill helst inte säga det. 209 00:21:30,680 --> 00:21:34,360 Respekt. Jag borde inte snoka. 210 00:21:34,520 --> 00:21:37,720 Tids nog kommer vi att veta allt om varandra. 211 00:21:37,880 --> 00:21:44,360 - Okej. Har nån försökt fly? - Härifrån? Skojar du? 212 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 Nej, nej. Det här är tajtare än en nunnas röv. 213 00:21:48,600 --> 00:21:52,360 Jag talar bildligt. Jag har ingen personlig erfarenhet. 214 00:21:52,520 --> 00:21:57,040 - Jaha. Jo, vi lägger korten på bordet. - Okej. 215 00:21:57,200 --> 00:22:00,840 - Är det sant? Är han verkligen här? - Vem då? 216 00:22:02,120 --> 00:22:04,280 The Lobe. 217 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 Ja. 218 00:22:08,160 --> 00:22:15,040 The Lobe är här. Och om det finns en högre makt så blir han aldrig fri. 219 00:22:15,200 --> 00:22:20,600 Jag har hört historier. Han tankestyrde en kvinna till att mörda sin familj 220 00:22:20,760 --> 00:22:25,120 till och med bebisen. Och en annan gång där han använde sig av telekinesi 221 00:22:25,280 --> 00:22:27,440 för att dra ut personens hjärna genom näsan. 222 00:22:27,600 --> 00:22:33,960 Ja, men lyssna nu. Den sista och då menar jag den sista du vill bråka med 223 00:22:35,120 --> 00:22:38,840 är The Lobe, för utan en dämpare... 224 00:22:41,080 --> 00:22:44,880 är han omöjlig att stoppa. Förstår du? 225 00:22:45,040 --> 00:22:51,040 De har vidtagit extra säkerhetsåtgärder, men jag vill inte ens prata om det. 226 00:22:51,200 --> 00:22:53,480 - Jag drar. - Tack. 227 00:22:53,680 --> 00:22:58,160 Säg till om du behöver nåt. Vi ses. 228 00:23:00,120 --> 00:23:02,560 - Okej. - Jag skulle inte stå där. 229 00:23:04,880 --> 00:23:07,360 Du, Gordon. Gordon! 230 00:23:08,480 --> 00:23:11,960 - Vad? Vad är det? - Det är dags. 231 00:23:13,880 --> 00:23:15,960 Det är det. 232 00:24:05,320 --> 00:24:09,080 Julius Loeb, känd som The Lobe. 233 00:24:11,800 --> 00:24:12,680 God morgon. 234 00:24:12,840 --> 00:24:17,040 Det här fjärde gången ni står inför juryn för att diskutera er frigivning. 235 00:24:17,200 --> 00:24:19,280 Får jag en brödrost femte gången? 236 00:24:19,400 --> 00:24:22,520 Mr Loeb, det här frigivningsförhöret ska avgöra om... 237 00:24:22,680 --> 00:24:26,120 - Dra åt helvete. - Va? Nej, mr Loeb. 238 00:24:26,240 --> 00:24:32,320 - Ni får inte förlöjliga det här. - Ogillar ni mig kan ni kyssa min röv. 239 00:24:33,920 --> 00:24:36,200 Så är problemet löst. 240 00:24:36,360 --> 00:24:40,280 Julius Loeb, ni är inte redo att komma tillbaka till samhället. 241 00:24:40,440 --> 00:24:45,280 - Jag kommer över det. - Boka in en ny psykologisk utvärdering. 242 00:24:45,440 --> 00:24:47,720 Frigivning nekad. 243 00:24:50,800 --> 00:24:54,560 Nu är du allt överraskad, din jäkel. 244 00:24:56,000 --> 00:25:00,200 - Hur är det, fängelsedirektören? - Kalla mig övervakaren. 245 00:25:00,360 --> 00:25:04,040 Lägg av med det och ditt galenskaps- nummer. Vi är ensamma, okej? 246 00:25:04,200 --> 00:25:05,720 Så romantiskt. 247 00:25:05,880 --> 00:25:08,240 Frost var nära att få nys om våra burslagsmål. 248 00:25:08,440 --> 00:25:12,680 Och utan vadslagningen är mitt kassaflöde lågt. 249 00:25:12,840 --> 00:25:14,080 Va? Har du inget sparat? 250 00:25:14,240 --> 00:25:18,280 Nej, nej. Du ska göra mig rik innan jag går i pension. 251 00:25:18,440 --> 00:25:23,680 Du kan kontrollera folk och flytta saker med dina tankar, men här är du ordinär. 252 00:25:23,840 --> 00:25:30,480 Du sitter på livstid. Du ska ge mig din förmögenhet, vartenda öre. 253 00:25:30,640 --> 00:25:34,240 - Annars? - Jävlas med mig så får du se. 254 00:25:34,400 --> 00:25:39,920 - Så det är ett väpnat rån? - Precis. Jag ska knäcka din hjärna... 255 00:25:40,080 --> 00:25:45,440 Med droger eller en jävla skruvmejsel. Vilket som. Det är upp till dig. 256 00:25:45,600 --> 00:25:50,080 Så antingen ger jag dig miljarder eller så lobotomerar du mig. 257 00:25:50,240 --> 00:25:52,200 Precis så. 258 00:25:53,560 --> 00:25:58,680 - Där har vi mitt geni. - Visst, men jag behöver några saker. 259 00:25:59,840 --> 00:26:03,920 För helvete! Jag kan inte låta den där hala fisken komma undan. 260 00:26:04,080 --> 00:26:08,760 - Han sitter inne. - Jag menar metaforiskt, för helvete. 261 00:26:08,920 --> 00:26:13,080 Vad fan väntar du dig? Det är inte så att jag har en evighet på mig. 262 00:26:13,240 --> 00:26:18,360 - Vad har jag på mig? - En månad, två veckor och fyra dagar. 263 00:26:18,520 --> 00:26:23,240 Jag visste inte att du räknade. Du kommer att sakna mig, va? 264 00:26:29,560 --> 00:26:31,760 God eftermiddag. 265 00:26:36,160 --> 00:26:38,720 Du är fortfarande medvetslös. Okej. 266 00:26:43,440 --> 00:26:48,760 - Hur går det, vakt Morales? - Inga klagomål, dr Josephs. 267 00:26:49,720 --> 00:26:53,560 Lustigt. Jag skulle säga precis tvärtom. 268 00:26:55,320 --> 00:26:58,600 Hej. Jag ska hämta soporna. 269 00:26:58,800 --> 00:27:03,400 Visst. Du kan börja där inne. Tack. 270 00:27:03,560 --> 00:27:06,280 - Har vi nåt problem, fånge? - Nej. 271 00:27:12,560 --> 00:27:16,200 - Vad? Han tittade på mig. - Det är knappast brottsligt. 272 00:27:16,360 --> 00:27:18,360 - Morales. - Ja, kapten. 273 00:27:18,520 --> 00:27:23,280 Jag behöver dig på plan B för en razzia. Flu gör nog fängelsevin igen. 274 00:27:24,160 --> 00:27:26,120 Jag är på väg ner. 275 00:27:27,640 --> 00:27:32,360 Se dig för, fisken. Tänk inte ens tanken. 276 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 Ja, ma'am. 277 00:27:41,280 --> 00:27:45,640 Du. Hej, nykomling. Jag... 278 00:27:48,200 --> 00:27:52,520 Jag förstår varför hon måste vara så men jag behöver inte det. 279 00:27:53,920 --> 00:27:57,640 - Inte? - Alla här är inte ute efter dig. 280 00:27:59,400 --> 00:28:01,960 Det är okej. Du kan prata med mig. Du råkar inte illa ut. 281 00:28:02,080 --> 00:28:07,640 Jag heter Isabelle eller dr Josephs, om du behöver en läkare. 282 00:28:07,800 --> 00:28:12,160 - Diego. - Trevligt. Låt inte Morales påverka dig. 283 00:28:13,400 --> 00:28:15,200 Hon gillar inte nån. 284 00:28:16,360 --> 00:28:17,720 Du då? 285 00:28:17,880 --> 00:28:22,680 Jag älskar att vara bland folk. Jag får inte nog av den här platsen. 286 00:28:23,880 --> 00:28:26,360 Vad hände med honom? Hur dog han? 287 00:28:26,480 --> 00:28:31,560 Åh, Bernie är faktiskt inte död. Han regenereras och jag studerar honom. 288 00:28:32,240 --> 00:28:34,760 - Kan han överleva utan sitt huvud? - Ja. 289 00:28:34,920 --> 00:28:41,640 Utan kraftdämparen tror jag att hans huvud har växt ut om 1,5 vecka. 290 00:28:41,800 --> 00:28:45,400 - Det är otroligt. - Han är jättegullig. 291 00:28:45,560 --> 00:28:51,000 - Jag borde nog... - Jag vill inte ställa till det för dig. 292 00:28:55,480 --> 00:28:59,240 - Jättetrevligt att träffa dig, Diego. - Detsamma. 293 00:28:59,400 --> 00:29:02,560 - Han är här. - Ursäkta. 294 00:29:05,800 --> 00:29:07,480 Dr Josephs. 295 00:29:08,760 --> 00:29:10,760 Var vaksam. 296 00:29:19,000 --> 00:29:21,120 Då så. 297 00:29:22,880 --> 00:29:26,040 - Det har gått ett år sen senast. - Ja. 298 00:29:26,200 --> 00:29:31,400 - Börjar övervakaren slappna av? - Ja, det kan man säga. 299 00:29:31,560 --> 00:29:35,000 - Nån huvudvärk på sistone? - Ibland, men inte så farligt. 300 00:29:35,160 --> 00:29:39,720 Det är väntat med all kraftdämpande de har i maten. 301 00:29:39,920 --> 00:29:43,000 Du har väl hört att övervakare Devlin går i pension? 302 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 Han kan ha nämnt det. 303 00:29:45,160 --> 00:29:49,280 De kanske befordrar nån härifrån. Då har den nya direktören en aning... 304 00:29:50,160 --> 00:29:52,400 om hur allt fungerar och fängelset ska skötas. 305 00:29:52,560 --> 00:29:57,200 San Tib kommer att bli annorlunda utan honom, eller hur? 306 00:29:57,320 --> 00:29:59,000 Ja. 307 00:29:59,160 --> 00:30:02,480 - Hur gick frigivningsförhöret? - Som vanligt. 308 00:30:02,640 --> 00:30:06,280 Om du fortsätter att tjafsa så kommer de aldrig att släppa dig. 309 00:30:06,440 --> 00:30:08,280 C'est la vie. 310 00:30:10,600 --> 00:30:12,080 Hej, doktorn. 311 00:30:16,840 --> 00:30:19,000 Njut av din tupplur. 312 00:30:21,080 --> 00:30:24,440 - Snyggt kors. - Jag vet vem du är. 313 00:30:24,600 --> 00:30:28,560 Vet du hur man gör heligt vatten? Man kokar det jävligt länge. 314 00:30:28,760 --> 00:30:33,680 - Miljarderna du stal, liven du förstört... - Utsökt. 315 00:30:39,600 --> 00:30:42,960 Jag är alfa och omega, 316 00:30:43,120 --> 00:30:46,720 den förste och den siste. 317 00:30:46,880 --> 00:30:50,640 - Och den som ska komma. - Ja. 318 00:30:50,800 --> 00:30:52,880 Nu ska vi se vad ditt huvud döljer. 319 00:30:53,000 --> 00:30:55,440 Hallå! Lämna honom ifred! 320 00:30:56,880 --> 00:30:59,120 Släpp mig! 321 00:31:03,720 --> 00:31:06,720 - Jag ska döda dig. - Är ni oskadd? 322 00:31:06,880 --> 00:31:12,040 - Släpp mig! Släpp mig nu! - Upp med dig! Sätt fart! 323 00:31:21,880 --> 00:31:25,520 Bra jobbat, slagskämpe. 324 00:31:25,680 --> 00:31:31,680 - Tack, jag gjorde inget. - Det råder det delade meningar om. 325 00:31:31,840 --> 00:31:35,080 - Hur känns det? - Hoppas det smakar. 326 00:31:35,240 --> 00:31:41,880 Hur kändes det att ge igen på Payback? Alla pratar om det. 327 00:31:42,040 --> 00:31:47,560 - Tack. - Jag vill bara säga: 'Bra jobbat.' 328 00:31:47,680 --> 00:31:52,760 - Det var inget jag planerat. - Åh, nej. Det vore otänkbart, men... 329 00:31:54,240 --> 00:31:58,000 The Lobe och hans män... 330 00:31:59,680 --> 00:32:02,720 är väldigt tacksamma. 331 00:32:03,960 --> 00:32:07,360 Deras uppskattning räcker långt. Tänker du äta den? 332 00:32:07,520 --> 00:32:11,440 Nej, ta den som ett tack för rundturen. Jag har gott om dem. 333 00:32:12,640 --> 00:32:18,160 - Diego Diaz. Min man. - Hur länge kommer det här att fortgå? 334 00:32:18,320 --> 00:32:25,120 Om du tar de som hatar Payback, som är typ alla, 335 00:32:25,280 --> 00:32:29,400 och vi som uppskattar den älskvärda dr Isabelle, som är... 336 00:32:29,560 --> 00:32:33,520 alla, så kan det fortgå ett bra tag. 337 00:32:33,680 --> 00:32:39,840 Slappna av. Det här är bra. Njut av det. 338 00:32:40,000 --> 00:32:44,920 Du säger det, men du sa också åt mig att inte lägga näsan i blöt. 339 00:32:45,080 --> 00:32:46,560 Grabben... 340 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 lyssna noga. 341 00:32:52,080 --> 00:32:58,480 Ingen kommer nånsin kalla dig fisk igen. Förstår du? 342 00:32:59,320 --> 00:33:05,240 Vad de här grabbarna anbelangar så skötte du dig bra. Du gjorde det. 343 00:33:05,400 --> 00:33:07,640 Så lyssna till min maning. 344 00:33:07,760 --> 00:33:09,800 - Din maning? - Ett snofsigare ord för råd. 345 00:33:09,960 --> 00:33:14,920 - Jo, jag vet. - Bra. Du har valuta nu, grabben. 346 00:33:17,040 --> 00:33:22,640 - Okej, men enligt din maning... - Tack. 347 00:33:22,800 --> 00:33:27,040 Vad ska jag göra? Ska jag anpassa mig? 348 00:33:27,200 --> 00:33:29,800 Det är dags för grabben att prata med bossen. 349 00:33:29,960 --> 00:33:36,360 Det är viktigt att du inte gör nåt idiotiskt som... 350 00:33:36,520 --> 00:33:39,880 Darius. - Det är Darius. 351 00:33:42,840 --> 00:33:45,960 Vi tar en promenad, Diaz. 352 00:33:46,760 --> 00:33:49,600 - Bara han. - Okej. 353 00:33:53,280 --> 00:33:57,880 - Ingen kommer att röra det. - Jag ser till att ingen... 354 00:33:59,600 --> 00:34:04,240 - Du slösar inte tid. - Jag vet inte vad du pratar om. 355 00:34:04,400 --> 00:34:07,120 Visst. Håll skenet uppe. 356 00:34:24,760 --> 00:34:28,600 - Hej. - Jag vill tacka för tidigare. 357 00:34:28,760 --> 00:34:33,160 Mr Loeb... Det var inga problem. Jag gjorde det gärna. 358 00:34:33,320 --> 00:34:39,120 - Du kan nog bättre än så. - Gordon sa åt mig att sköta mitt. 359 00:34:39,280 --> 00:34:42,800 Han är en ointressant distraktion. 360 00:34:44,160 --> 00:34:48,320 Du å andra sidan. Jag kan behöva din hjälp. 361 00:34:50,280 --> 00:34:53,080 - Med vad? - Bara en tjänst. 362 00:34:54,040 --> 00:34:59,960 Inget stort. Ett pass i fiket. Han har karpaltunnelsyndrom. 363 00:35:05,160 --> 00:35:09,720 - Jag trodde du var skyldig mig en tjänst. - Vad sägs om en pudding? 364 00:35:11,280 --> 00:35:12,880 Eller du kan få en ny vän. 365 00:35:13,960 --> 00:35:18,720 - Jag är bra för mina vänner. - Eller hur? - Ja, sir. 366 00:35:21,160 --> 00:35:25,000 - Vad säger du? - Får jag fundera på saken? 367 00:35:25,160 --> 00:35:29,280 Ta inte för god tid på dig. Det var allt. 368 00:35:37,680 --> 00:35:39,400 Jag tänkte att du ville veta. 369 00:35:39,560 --> 00:35:44,000 Utmärkt arbete, kapten Brody, utmärkt. 370 00:35:44,200 --> 00:35:47,800 Tack. Ska jag spöa nån och se vad de vet? 371 00:35:47,920 --> 00:35:50,720 Varför skulle du vilja göra nåt så korkat? 372 00:35:50,840 --> 00:35:55,560 - Det är vad du vill vanligtvis så... - Nej, nej, kom igen. 373 00:35:55,720 --> 00:35:59,880 Vi kan inte köra med öppna kort och låta de andra se vad vi planerar. 374 00:36:00,040 --> 00:36:02,480 Inte förrän sista draget, eller hur? 375 00:36:02,640 --> 00:36:07,840 - Ska jag lämna honom ifred? - Nej, herregud. Håll käften bara. 376 00:36:08,000 --> 00:36:11,640 Jösses, jag betalar inte dig för att du ska tänka eller planera. 377 00:36:11,800 --> 00:36:17,360 Nöjd dig med att vara mina nävar. Lämna tankeverksamheten åt mig. 378 00:36:18,200 --> 00:36:21,280 Okej, övervakaren. 379 00:36:22,760 --> 00:36:26,360 - Du kommer att få skit för det. - Vad fan vet du? 380 00:36:26,520 --> 00:36:29,200 Jag vet bättre än att tampas med The Lobe. 381 00:36:29,360 --> 00:36:35,520 Han är inte så märkvärdig. Du, min kära, har inte en aning 382 00:36:35,680 --> 00:36:40,280 om vad som krävs för att styra här. Jag kan knappt sova. 383 00:36:40,440 --> 00:36:42,840 Jag planerar vad jag ska göra kommande dag, förstår du? 384 00:36:43,000 --> 00:36:46,800 - Osant. - Visst, än sen? Jag gör inte det. 385 00:36:46,960 --> 00:36:51,720 Men du kan spela med. Gör det smarta draget. 386 00:36:51,880 --> 00:36:54,920 Det finns inget smart med att ge sig i kast med The Lobe. 387 00:36:55,080 --> 00:36:59,560 Osant. Fan ta The Lobe. Det handlar om din framtid. 388 00:36:59,720 --> 00:37:03,400 Vill du ta över styret måste du spela med. 389 00:37:03,560 --> 00:37:06,960 - Du måste hjälpa mig. - Jag försöker. 390 00:37:07,120 --> 00:37:10,800 Nej, nej, nej. Du försöker inte alls. 391 00:37:10,920 --> 00:37:14,320 Okej. Vi gör om det. Ser du de här? 392 00:37:14,480 --> 00:37:20,880 Här. Är du redo? Här har du. Ser du de två breven? 393 00:37:21,040 --> 00:37:27,320 Det ena prisar dig som min bästa efterträdare till styrelsen. Mitt val. 394 00:37:28,120 --> 00:37:34,000 Vem uppskattar inte en historia om nån som kämpar i underläge? Men... 395 00:37:34,160 --> 00:37:40,280 Det här brevet anklagar dig för kontinuerlig olydnad, 396 00:37:40,440 --> 00:37:41,840 upprepade gånger. 397 00:37:43,840 --> 00:37:48,440 Styret, olydnad. 398 00:37:48,600 --> 00:37:50,840 Styret, olydnad. 399 00:37:52,040 --> 00:37:53,960 Du fattar, va? 400 00:37:54,120 --> 00:38:00,720 Om du gör mig förbannad så kommer du att skyffla papper dina bästa år 401 00:38:00,880 --> 00:38:07,320 eller säljer vad fan du nu har att sälja i hörnet vid Robson. Är jag tydlig? 402 00:38:10,680 --> 00:38:13,360 Absolut, sir. 403 00:38:13,520 --> 00:38:18,120 - Är allt bra, kapten? - Ja, men... 404 00:38:20,440 --> 00:38:23,880 - saker förändras. - Till det bättre? 405 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Det återstå att se. 406 00:38:26,040 --> 00:38:30,480 - Det är pokerkväll. - Ja, kapten. Jag vill ha dina pengar. 407 00:38:30,640 --> 00:38:35,560 - Jag förlorar aldrig. - Eller hur? - Jag har jobbat över så mycket... 408 00:38:37,200 --> 00:38:40,920 Jag ska bjuda frun på middag. På dejt. 409 00:38:41,080 --> 00:38:44,320 Hon kan skatta sig lycklig. 410 00:38:44,480 --> 00:38:47,360 - Kom igen! - Du är skyldig mig 40 fortfarande! 411 00:38:47,520 --> 00:38:50,120 - Du hade tur. - Varje gång? 412 00:39:22,960 --> 00:39:25,240 Härligt. 413 00:39:28,400 --> 00:39:30,440 - Ännu en dag, mer klirr i kassan. - Precis. 414 00:39:30,560 --> 00:39:36,040 - Hejsan, doktorn. Ha en bra dag. - Du med. 415 00:39:39,840 --> 00:39:43,360 - God morgon. - Det är det. 416 00:39:46,640 --> 00:39:51,080 Tänker du ställa till med mer besvär? 417 00:40:00,320 --> 00:40:02,600 Du slösar din tid. 418 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 Gör jag? 419 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 Inte på mig. 420 00:40:06,720 --> 00:40:11,560 På att behandla dem. De är alla själlösa djur. 421 00:40:12,920 --> 00:40:19,360 Jag hatar att behöva säga det, men du ska sitta här i många, många år. 422 00:40:20,160 --> 00:40:26,160 - I samma bur som dessa själlösa djur. - Jag kan ta hand om mig själv. 423 00:40:27,200 --> 00:40:30,520 Om du behöver nåt så tveka inte att behålla det för dig själv. 424 00:40:34,640 --> 00:40:37,080 Håll ett öga på honom. 425 00:40:54,280 --> 00:40:57,960 Rör på påkarna, Payback. Kom igen. 426 00:42:00,200 --> 00:42:03,200 Gordon Tweedy, även kallad The Conductor. 427 00:42:03,360 --> 00:42:05,840 Ja, sir. Det är jag, sir. 428 00:42:06,000 --> 00:42:10,800 Du har suttit tio år av ditt straff. Känner du dig rehabiliterad? 429 00:42:10,960 --> 00:42:14,760 Ja, sir. Absolut, sir. Ja. 430 00:42:14,920 --> 00:42:18,040 - Är det så? - Rehabiliterad. Jag har lärt mig läxan. 431 00:42:18,200 --> 00:42:22,240 - Plus lite till. - Och vad skulle det vara för läxa? 432 00:42:22,400 --> 00:42:26,600 Jo... Jag har lärt mig vad det betyder att vara en del av nåt större. 433 00:42:26,760 --> 00:42:31,000 - Har du? - Ja. Ja, sir. 434 00:42:31,160 --> 00:42:34,760 Den här platsen är ett samhälle. 435 00:42:34,920 --> 00:42:39,200 - Man måste hitta sin plats i det. - Och vad är din plats? 436 00:42:40,880 --> 00:42:46,040 Du tillhör ingen grupp, har inga besökare. Inte ens vakterna har nåt. 437 00:42:47,320 --> 00:42:50,040 Jag känner att Gud skapade. Jag... 438 00:42:51,520 --> 00:42:54,080 Ledsen, men vad har det med saken att göra. 439 00:42:54,240 --> 00:43:00,040 För nån som säger sig bry om sitt samhälle så är det svårt att hitta dig. 440 00:43:00,200 --> 00:43:02,600 Det är som att du knappt finns. 441 00:43:04,680 --> 00:43:08,000 - Jag finns. - Tala högre. 442 00:43:08,160 --> 00:43:12,720 Jag sa: 'Jag finns'. Jag finns och har betydelse. 443 00:43:12,880 --> 00:43:16,520 Du får inte... Du får inte säga... 444 00:43:16,680 --> 00:43:22,120 vad jag är värd. Okej? Jag är en människa. En människa! 445 00:43:22,280 --> 00:43:26,400 Det var väldigt gripande. Frigivning nekad. 446 00:43:26,560 --> 00:43:29,360 - Det är över. Kom, Tweedy. - Nej, vänta. Förlåt. Nej! 447 00:43:33,000 --> 00:43:35,120 Hejsan. 448 00:43:40,720 --> 00:43:44,200 - Tack. - Är allt bra? 449 00:43:48,400 --> 00:43:54,880 - Så bra som jag nånsin kan bli. - Gissa vem som ska jobba i fiket idag? 450 00:43:55,040 --> 00:43:56,800 - Vem? - Jag. 451 00:43:56,960 --> 00:44:00,560 - Okej. - Vi ska jobba ihop. Du kan lära mig. 452 00:44:19,920 --> 00:44:23,480 Idag. Gården. Det är dags. 453 00:44:26,320 --> 00:44:31,320 - Payback ska få vad han förtjänar. - Vad gör du? 454 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 Inget. 455 00:44:35,920 --> 00:44:38,160 Vi ses i köket, grabben. 456 00:44:47,920 --> 00:44:53,000 Hämndens tid är här och allt som står skrivet ska gå i uppfyllelse. 457 00:44:53,840 --> 00:44:56,080 Ja. 458 00:44:57,280 --> 00:45:01,600 - Det är slut. - Din skam ska visas upp. 459 00:45:04,400 --> 00:45:09,000 Jag ska hämnas och ingen ska komma undan. 460 00:45:10,000 --> 00:45:11,680 Nå? 461 00:45:18,880 --> 00:45:22,080 - När ska vi ta honom? - Inte än. 462 00:45:33,080 --> 00:45:37,120 Allvarligt? Inte en enda av er? 463 00:45:38,480 --> 00:45:40,680 Vänta på signalen. 464 00:45:43,840 --> 00:45:46,640 Skit samma. 465 00:46:11,760 --> 00:46:16,760 Diego Diaz. Jag ville bara säga... 466 00:46:20,320 --> 00:46:22,360 - Tack. - För vad? 467 00:46:22,520 --> 00:46:24,600 För att du var min vän. 468 00:46:26,320 --> 00:46:28,640 Hela vägen. 469 00:46:29,960 --> 00:46:31,280 Självfallet. 470 00:46:33,680 --> 00:46:39,520 Hallå, skithög! Ja, du. Jag pratar med dig. 471 00:46:39,680 --> 00:46:43,640 Den stora gorillan med lilla brickan. 472 00:46:44,800 --> 00:46:50,800 - Var är din dämpare, fånge? - Var är... Åh nej! Var är min dämpare? 473 00:46:50,960 --> 00:46:56,560 - Den var så inskränkande. - Visa mig händerna. 474 00:46:59,760 --> 00:47:03,480 - Jag behöver förstärkning till fiket. - 'Jag behöver förstärkning.' 475 00:47:03,640 --> 00:47:08,280 Ja, det är bäst ni drar. - Du verkar inte så orolig och det är oroväckande... 476 00:47:09,320 --> 00:47:12,640 för det får mig att tro att du kanske... 477 00:47:14,600 --> 00:47:16,400 Du... 478 00:47:17,840 --> 00:47:23,240 Du kanske inte har nån aning alls... 479 00:47:25,600 --> 00:47:28,200 om varför de kallar mig... 480 00:47:31,320 --> 00:47:33,520 The Conductor. 481 00:47:41,800 --> 00:47:45,160 Det var precis som jag mindes! 482 00:47:49,520 --> 00:47:52,880 Vad i helvete? - Hallå? 483 00:47:53,040 --> 00:47:54,760 Vad i helvete, Gordon? 484 00:47:57,200 --> 00:48:02,560 Ja. Jag hade glömt hur skönt det där känns. 485 00:48:02,720 --> 00:48:06,280 - Vad gör du, Gordon? - Grabben... 486 00:48:08,520 --> 00:48:13,560 Det är dags för en urladdning, en liten urladdning 487 00:48:13,720 --> 00:48:19,600 med hälsningar från The Conductor! 488 00:48:22,880 --> 00:48:25,680 - Nu! - Stanna här. 489 00:48:33,000 --> 00:48:35,840 - Var är min skärm? Min lilla skärm? - Här. 490 00:48:36,000 --> 00:48:40,080 Jösses. Det här är äckligt. Du har kladdat över hela. 491 00:48:40,240 --> 00:48:41,760 Vi har ingen ström. 492 00:48:41,920 --> 00:48:44,640 Fan! Plattorna är urkopplade. 493 00:48:44,800 --> 00:48:46,920 Danny här. Jag går ut på rastgården nu. 494 00:48:47,080 --> 00:48:52,240 - Det här är riktigt bra. - Gordon... 495 00:48:52,400 --> 00:48:56,160 Stackars Bob. Han blev laddad. 496 00:48:56,320 --> 00:49:01,280 - Jag vet att Lobe ligger bakom. - Lobe kommer ingenstans. 497 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 Jag hatar honom! Jösses! 498 00:49:06,440 --> 00:49:10,880 - Reservgeneratorn borde ha startat. - Var tog all jävla ström vägen? 499 00:49:11,040 --> 00:49:13,400 Ja! 500 00:49:26,720 --> 00:49:30,600 - Okej. - Gordon! Vart ska du? 501 00:49:37,760 --> 00:49:40,120 Vi ses, grabben. 502 00:49:48,480 --> 00:49:52,840 - Kom igen! Slåss mot mig! - Din sjuka jäkel! 503 00:49:53,000 --> 00:49:56,800 Jag är trött på den här skiten. Det här är inget jag satt igång. 504 00:49:56,960 --> 00:50:01,120 - Vi har ström. - Hur gick det till? Ta hit den. 505 00:50:06,400 --> 00:50:07,560 - Är du oskadd? - Ja. 506 00:50:07,720 --> 00:50:10,880 - Din jävel. - Gud... 507 00:50:13,160 --> 00:50:16,720 - Stopp! Backa! Backa, era odjur! - Vi har mycket att prata om. 508 00:50:16,880 --> 00:50:20,800 - Visst. - Ge mig en anledning bara... 509 00:50:20,960 --> 00:50:24,440 - Försvinn ur min åsyn. - Tiden tickar, Jimbo. 510 00:50:24,600 --> 00:50:25,680 Jag är redo. 511 00:50:25,840 --> 00:50:30,760 Återvänd till era celler, skithögar! Vi ska räkna er. 512 00:50:31,600 --> 00:50:37,760 Bemanna alla stationer. Generatorn är urkopplad. 513 00:50:37,920 --> 00:50:40,680 - Ja? - Bob är död. Jag upprepar. Bob är död. 514 00:50:40,840 --> 00:50:45,360 Räkna in fångarna. Omedelbart. Vartenda en av de svinen. 515 00:50:45,520 --> 00:50:50,040 Det är redan på gång. Alla fångar är inlåsta i sina celler enligt protokollet. 516 00:50:50,200 --> 00:50:55,360 - Åtminstone en grej som funkar. - Vi försöker reda ut vad som hänt. 517 00:50:55,520 --> 00:51:01,520 Ta det inte personligt. Nån sprängde det jävla fiket och jag vill veta hur. 518 00:51:01,680 --> 00:51:07,640 Kom igen! Driver du med mig? - Hör här: 519 00:51:07,800 --> 00:51:12,400 Det är kört för Gordon Tweedy efter att ha lekt med strömmen. 520 00:51:12,560 --> 00:51:16,640 Grabben, vi är ute efter dig nu. 521 00:51:16,840 --> 00:51:23,720 Mina män får använda våldsam och dödlig kraft om ni hittar på nåt. 522 00:51:24,760 --> 00:51:31,000 Å andra sidan om nån av er vet var den spralliga elstötaren är, 523 00:51:31,160 --> 00:51:33,440 tala nu eller tig för alltid. 524 00:51:34,920 --> 00:51:39,720 Och vad dig anbelangar, Pip, har du en liten katt som är efter dig. 525 00:52:05,120 --> 00:52:07,360 Ser man på. 526 00:52:23,760 --> 00:52:27,280 Inga fler jäkla stängsel. 527 00:52:45,400 --> 00:52:48,960 - Jag har honom. - Döda honom! 528 00:52:50,960 --> 00:52:52,360 En ärofylld död. 529 00:52:54,320 --> 00:52:58,840 - Jag kan inte göra det, Devlin. - Ett öga för ett jävla öga. 530 00:52:59,000 --> 00:53:02,440 Döda honom, sa jag. Nu! 531 00:53:04,240 --> 00:53:11,040 Var en stor flicka nu och avsluta jobbet. 532 00:53:16,560 --> 00:53:19,360 Visst, du är så tuff. 533 00:53:22,280 --> 00:53:25,000 Blunda. 534 00:53:27,520 --> 00:53:29,840 Du är svag. 535 00:53:39,800 --> 00:53:45,680 Dö, ditt jävla svin! Varför tvingade du mig till det här? 536 00:53:48,240 --> 00:53:50,800 Din jävel! 537 00:54:01,520 --> 00:54:04,120 Det är klart. 538 00:54:09,280 --> 00:54:11,080 Idiot. 539 00:54:17,840 --> 00:54:21,720 God kväll. Vår toppnyhet är flykten från San Tiburon. 540 00:54:21,880 --> 00:54:26,320 Enligt rapporterna bröt en elbrand ut i fängelsefiket 541 00:54:26,480 --> 00:54:29,280 vilket möjliggjorde superskurken The Conductors flyktförsök. 542 00:54:29,440 --> 00:54:34,360 Med betoningen på försök. Enligt rapporterna föll fången från taket 543 00:54:34,520 --> 00:54:36,720 när vakterna jagade honom. 544 00:54:36,840 --> 00:54:41,000 Gordon Tweedy dog av fallet och en SIS-utredning är startad. 545 00:54:41,160 --> 00:54:45,000 Det här är endast det tolfte dödsfallet som rapporterats i år från San Tib. 546 00:54:45,160 --> 00:54:51,120 Vi ringde upp övervakare Devlin som bara sa: 'Jag har inga kommentarer.' 547 00:54:51,280 --> 00:54:55,040 Härnäst ser vi nyktert på de miljarder människor som lider av 548 00:54:55,200 --> 00:54:58,760 akuta strålningssyndrom efter Pulsen. 549 00:55:00,120 --> 00:55:03,200 Nej, jag mår bra. Mår du och barnet bra? 550 00:55:03,360 --> 00:55:07,800 Inget av det här är bra, Diego. De sa att nån var nära att fly. 551 00:55:07,960 --> 00:55:12,880 Han hette Gordon. Men jag var inte inblandad i det. 552 00:55:13,040 --> 00:55:16,880 - Försök inte ljuga för mig. - Jag lovar att jag gör mitt bästa. 553 00:55:17,040 --> 00:55:18,840 Som allt du gjorde för att hålla hos trygga? 554 00:55:19,040 --> 00:55:21,960 - Snälla, Martina. - Hur länge? 555 00:55:22,120 --> 00:55:27,720 - Hur länge ska vi behöva vänta? - Jag ska försöka få straffet förkortat. 556 00:55:29,000 --> 00:55:31,600 Devlin vill prata med dig. 557 00:55:31,760 --> 00:55:37,240 Jag vill visa en liten San Tib-hemlighet, men det blir vår hemlighet. 558 00:55:37,400 --> 00:55:39,240 Så berätta inte för nån, okej? 559 00:55:40,840 --> 00:55:47,240 Det här är isoleringen och tiden flyter annorlunda här. 560 00:55:48,560 --> 00:55:54,600 Om du skulle missköta dig, kan jag ta till speciella åtgärder 561 00:55:54,760 --> 00:55:59,400 för att få dig på rät köl igen. Tiden flyter inte bara på där. 562 00:55:59,560 --> 00:56:03,400 Minuter känns som timmar, timmar som dygn. 563 00:56:03,560 --> 00:56:07,680 Dygn... Nåja, låt oss inte tänka på dygnen. 564 00:56:07,880 --> 00:56:14,800 Berätta för mig varför en nolla som du drar till sig Lobes uppmärksamhet. 565 00:56:14,960 --> 00:56:20,360 Han bad mig bara vara hans vän. Göra honom en tjänst och ta ett pass. 566 00:56:21,400 --> 00:56:22,400 Vän? 567 00:56:23,960 --> 00:56:25,880 Så trevligt. 568 00:56:26,040 --> 00:56:31,720 Och din vän berättade inte för dig varför du blev utvald? 569 00:56:31,880 --> 00:56:37,400 - Karpaltunnelsyndrom... - Där ser man. 570 00:56:39,400 --> 00:56:44,960 Stammar du ofta? Vet du vad? 571 00:56:46,080 --> 00:56:53,040 Håll dig nära din gamle vän och se till att rapportera allt till mig. Förstått? 572 00:56:53,200 --> 00:56:56,480 Jag vet att din kraft ger dig många känslor 573 00:56:56,640 --> 00:57:01,280 och att många män gärna vill ta del av de känslorna. 574 00:57:01,440 --> 00:57:04,040 Åh, nej, nej. Oroa dig inte. 575 00:57:05,560 --> 00:57:10,800 Hemligheten bakom din förtjusande kraft är säker hos mig. 576 00:57:14,560 --> 00:57:18,960 - Så länge du inte går emot mig, förstått? - Ja, sir. 577 00:57:50,160 --> 00:57:52,280 Bossen. 578 00:57:54,120 --> 00:57:57,040 Försvinn. 579 00:58:02,800 --> 00:58:06,440 - Kommer jag olägligt? - Inte alls. 580 00:58:07,520 --> 00:58:13,760 - Vad kan jag hjälpa dig med? - Jag ville kolla min hedersgäst bara. 581 00:58:13,920 --> 00:58:18,280 Jag hörde om din grabbs karpal- tunnelsyndrom. 582 00:58:18,440 --> 00:58:21,120 Vad fan det nu heter. 583 00:58:21,280 --> 00:58:25,960 - Tack. Det har varit hemskt. - Det tror jag säkert. 584 00:58:26,120 --> 00:58:32,040 Vet du att jag har funderat i två dagar för att lista ut vad du planerar. 585 00:58:33,160 --> 00:58:34,880 Planerar? 586 00:58:35,040 --> 00:58:38,880 Jag vet att dämparna håller din superhjärna normal, 587 00:58:39,040 --> 00:58:44,520 men jag får inte ihop att du bad den där nollan Diaz att hoppa in 588 00:58:44,680 --> 00:58:49,080 och ställa till det med Diamond Jim och hans dårar. 589 00:58:49,240 --> 00:58:53,400 - Det vet jag ingenting om. - Lyssna noga, geniet. 590 00:58:53,560 --> 00:58:59,800 Vad vi har just nu är en jävla bristande kommunikation. 591 00:59:00,800 --> 00:59:06,520 Du förstår, du har ett väldigt enkelt val och knapp nån tid att göra det. 592 00:59:06,680 --> 00:59:10,800 Tror du nästa övervakare kommer låta dig sitta i ditt elfenbenstorn? 593 00:59:11,760 --> 00:59:19,520 Jag garanterar att om jag inte får det som är mitt kommer du bittert ångra det. 594 00:59:20,280 --> 00:59:22,160 Jag tror på dig. 595 00:59:23,360 --> 00:59:26,840 Jag är resonlig. Jag har varit resonlig. 596 00:59:27,000 --> 00:59:31,360 Men mitt tålamod håller på att ta slut. 597 00:59:31,520 --> 00:59:37,240 - Du har 24 timmar. - Ett dygn? 598 00:59:37,400 --> 00:59:42,320 Dra i vilka jävla trådar du vill men se till att få fram mina jävla pengar. 599 00:59:44,160 --> 00:59:47,720 - Det är inte möjligt. - Va? 600 00:59:47,880 --> 00:59:52,040 - Det är inte möjligt imorgon. - Vad sa du just? 601 00:59:52,200 --> 00:59:56,160 Det tar tid. Såna här summor går inte att flytta så där. 602 00:59:59,520 --> 01:00:04,680 När du drar dig tillbaka får du allt du vill ha och mer. 603 01:00:06,440 --> 01:00:10,960 - Du blir aldrig frigiven, det vet du. - Jag kommer aldrig ut härifrån... 604 01:00:12,600 --> 01:00:14,200 därför behöver jag dig. 605 01:00:15,600 --> 01:00:17,360 Fortsätt. 606 01:00:19,160 --> 01:00:23,000 - Jag behöver en sak till. - Vadå? 607 01:00:23,160 --> 01:00:25,320 Wifi-lösenordet. 608 01:00:27,280 --> 01:00:31,000 Så du behöver lösenordet till wifin? 609 01:00:31,800 --> 01:00:34,480 Oj. Här får du ett. 610 01:00:35,440 --> 01:00:37,680 Se till att skriva ner det. 611 01:00:37,840 --> 01:00:42,760 Ditt knullande kukhuvud knullande knullare du #69. 612 01:00:42,920 --> 01:00:47,480 - Det är ditt lösenord! - Är allt i gemener? 613 01:00:49,120 --> 01:00:51,040 Skithög. 614 01:00:58,040 --> 01:01:00,320 Jösses. 615 01:01:01,600 --> 01:01:08,360 - När i helvete var nån här nere? - Inget har förändrats sen det byggdes. 616 01:01:11,400 --> 01:01:17,200 Ja, men vi behöver reservgeneratorerna. Tänk om de hittar på nåt sattyg igen. 617 01:01:18,200 --> 01:01:21,440 - Vi löste det. - Löste det? 618 01:01:21,600 --> 01:01:25,120 - Japp. - Känns det okej för dig? 619 01:01:25,280 --> 01:01:29,320 - Ta en människas liv? - Han föll. 620 01:01:29,480 --> 01:01:33,360 - Föll han? - Ja. Han föll. 621 01:01:33,520 --> 01:01:38,040 - Har du nåt problem med det? - Slappna av. Var inte elak. 622 01:01:40,000 --> 01:01:44,800 Du vet vad som gäller, Felicia. Vi lyder order. 623 01:01:44,960 --> 01:01:48,760 Ja, ni fogar er till Devlins regler, inte San Tiburons. 624 01:01:50,520 --> 01:01:55,240 - Det behöver inte vara så här. - Regler? Nej. 625 01:01:55,400 --> 01:01:57,720 Jag är lojal mot min arbetsgivare. 626 01:02:02,800 --> 01:02:09,280 Enligt den här fick reservgeneratorn till dämparen fel strömstyrka. 627 01:02:10,240 --> 01:02:12,360 Strålande. Jag ringer teknikerna. De löser det. 628 01:02:12,520 --> 01:02:19,120 Nej, jag kan fixa det. Jag tar med mig teknikerna. Jag löser det. 629 01:02:20,320 --> 01:02:22,000 Visst. 630 01:02:22,160 --> 01:02:25,920 Vi ser till att uppgradera det här innan övervakaren slutar. 631 01:02:28,680 --> 01:02:33,720 - Du ser väl fram emot det? - Jag skulle ljuga om jag sa nej. 632 01:02:35,280 --> 01:02:39,280 - Så du tror att du står på tur? - Varför inte? 633 01:02:39,480 --> 01:02:42,400 Ingen är mer kvalificerad. 634 01:02:44,160 --> 01:02:47,240 Det handlar inte om det, Felicia. 635 01:02:49,280 --> 01:02:52,840 Det är en herrklubb. Tror du att han fick jobbet tack vare sina meriter? 636 01:02:52,960 --> 01:02:56,360 Han är en idiot. Det är inte logiskt. 637 01:02:57,560 --> 01:03:01,560 - Tänk dig för, kapten. - Såja. 638 01:03:01,720 --> 01:03:05,200 - Tänk dig för själv. - Håll käften, Danny. 639 01:03:05,360 --> 01:03:07,440 Idiot. 640 01:03:11,520 --> 01:03:15,160 Vi drar härifrån. Det stinker. 641 01:03:18,280 --> 01:03:20,680 Efter dig. 642 01:05:13,120 --> 01:05:17,400 Vi kommer att bli rika och snart är vi fria. 643 01:05:25,000 --> 01:05:28,000 BEGÄRAN OM OMPLACERING 644 01:05:46,440 --> 01:05:49,880 ÅTKOMST BEVILJAD 645 01:06:03,960 --> 01:06:06,080 Upp och hoppa, ditt svin! 646 01:06:17,640 --> 01:06:19,560 Uppdateringarna är nästan klara. 647 01:06:21,120 --> 01:06:24,240 Har du fått godkänt bytet av kraftdämpande tillsatser i maten? 648 01:06:24,400 --> 01:06:29,440 Tack vare mina kontakter har jag fått ett pangmedel för halva priset. 649 01:06:29,600 --> 01:06:31,920 Hur seriös är leverantören? 650 01:06:33,480 --> 01:06:38,200 - Vad tror du om mig, för guds skull? - Bryr du dig ens? 651 01:06:38,360 --> 01:06:42,920 - Det är klart. Jösses. - Övervakaren! 652 01:06:43,080 --> 01:06:46,000 Vad? Du har min uppmärksamhet. Vad är det? 653 01:06:46,160 --> 01:06:50,120 Reservströmmen är fixad. Det bör inte uppstå några framtida problem. 654 01:06:50,240 --> 01:06:56,000 - Strålande. - På tal om det. Har styrelsen sagt nåt? 655 01:06:56,120 --> 01:07:01,200 Ja, de diskuterar än men oroa dig inte. Du är fortfarande aktuell. Allt är bra. 656 01:07:01,360 --> 01:07:07,920 - Du slutar på fredag. - Just det! Hur är det med resebyråer? 657 01:07:08,080 --> 01:07:14,280 Finns de fortfarande? Resebyråer. Det är dags för en rejäl semester. 658 01:07:14,440 --> 01:07:18,120 Jag försöker se till att du inte har nåt ouppklarat. 659 01:07:18,280 --> 01:07:24,760 Oroa dig inte. Pappsen Devlin har allt under kontroll. Gillar du nya skjortan? 660 01:07:37,800 --> 01:07:39,240 Diamond Jim. 661 01:07:48,200 --> 01:07:51,800 Vi sparar dig för ett speciellt tillfälle, hora. 662 01:07:52,000 --> 01:07:53,640 Hora? 663 01:07:53,800 --> 01:07:59,480 - Din tid är snart inne. Du är redan död. - Jag fruktar inget ont. 664 01:07:59,600 --> 01:08:01,160 Det borde du. 665 01:08:02,280 --> 01:08:06,840 - Boss. Kom igen. - Ja, håll ett öga på honom. 666 01:08:08,880 --> 01:08:12,600 Det var riktigt snyggt. Jag ska fan slita upp det. 667 01:08:12,760 --> 01:08:14,760 Jag vill träffa honom! 668 01:08:16,680 --> 01:08:19,120 Det går bra. 669 01:08:19,280 --> 01:08:21,080 Vad vill du? 670 01:08:22,880 --> 01:08:26,160 - Vi är vänner, eller hur? - Visst. 671 01:08:27,840 --> 01:08:31,960 Då kan du väl berätta vad som pågår? Tweedy är död. 672 01:08:32,120 --> 01:08:35,160 - Det var tråkigt att höra. - Är det allt jag är för dig? 673 01:08:35,320 --> 01:08:38,600 En av dina små pjäser som du kan flytta runt? 674 01:08:38,760 --> 01:08:40,520 Du måste slappna av. 675 01:08:45,400 --> 01:08:51,760 - Jag vill bara ha svar. - Ställ rätt frågor då. 676 01:08:53,680 --> 01:08:58,200 Vad vill du ha mig till? Varför välja ut mig och sen inte göra nåt? 677 01:08:58,360 --> 01:09:00,160 Tålamod. 678 01:09:00,360 --> 01:09:05,040 - Fångar måste ha tålamod. - Va? 679 01:09:05,240 --> 01:09:08,320 Om jag ber dig göra nåt så har jag goda skäl. 680 01:09:08,480 --> 01:09:10,840 Men du berättar inte vad de är. 681 01:09:12,200 --> 01:09:15,480 - Kan du få ut mig eller inte? - Möjligtvis. 682 01:09:18,120 --> 01:09:21,520 - Men du måste spela med. - Suveränt. 683 01:09:21,640 --> 01:09:25,040 Då får du se till att hålla mig vid liv till dess. 684 01:09:25,200 --> 01:09:27,960 Avvakta till på fredag. 685 01:09:32,960 --> 01:09:34,080 Det var allt. 686 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 - God kväll, jag är Sara Michaels. - Och jag Glenn Barry. 687 01:09:52,520 --> 01:09:57,240 Lorenzinibolaget meddelade att superfängelset San Tiburon Ubermax 688 01:09:57,400 --> 01:09:59,640 borde stå klart till slutet av det här kvartalet. 689 01:09:59,800 --> 01:10:01,960 - Kommer att stå klart. - Va? 690 01:10:02,120 --> 01:10:05,800 Kommer att stå klart innan slutet av det här kvartalet. Ingen fara, Sara. 691 01:10:05,960 --> 01:10:09,240 Trots de många förseningarna att göra klart superfästningen 692 01:10:09,400 --> 01:10:15,040 så är det tillfälliga San Tibs läge dolt nånstans i Great Northwest. 693 01:10:15,200 --> 01:10:19,400 Aktivister protesterade utanför Lorenzinibolages huvudkontor 694 01:10:19,560 --> 01:10:22,440 och menar att bolaget skapade superbrottslingarna 695 01:10:22,600 --> 01:10:25,920 för att rättfärdiga behovet av speciella fängelser. 696 01:10:26,080 --> 01:10:28,040 - Det påstås. - Va? 697 01:10:28,240 --> 01:10:31,480 Bolaget påstås ha skapat superbrottslingarna. 698 01:10:31,640 --> 01:10:36,600 Håll käften, Glenn! Ett ord till och jag avslöjar vad du gjorde på julfesten. 699 01:10:50,640 --> 01:10:52,120 Jävla sv... 700 01:10:54,120 --> 01:10:57,320 Ett mejl? Kan du inte ens säga det till mig? 701 01:10:57,520 --> 01:11:00,880 - Felicia, styrelsen beslöt... - Skippa skitsnacket. 702 01:11:01,040 --> 01:11:06,280 - Ursäkta? - Helt otroligt att du drar ut på det. 703 01:11:06,440 --> 01:11:11,240 Din ynkrygg. Däremot förstår jag att du gömmer dig bakom styrelsen 704 01:11:11,400 --> 01:11:14,400 och säger att det är deras beslut. Men förbannade Brody? 705 01:11:14,560 --> 01:11:18,800 - Hej. Hade du sökt mig? - Inte på det här kontoret. 706 01:11:18,960 --> 01:11:24,280 Såja, vänta lite. Han är kandidat, precis som du. 707 01:11:24,440 --> 01:11:26,480 Han förtjänar också en befordran. 708 01:11:26,640 --> 01:11:30,320 Hur då? Han vet inte hur man driver det här stället. 709 01:11:30,480 --> 01:11:35,800 Vad snackar du om? Han behöver inte veta nåt. Kolla bara på mig. 710 01:11:35,960 --> 01:11:39,200 Jag är ett geni. Det sköter sig självt. 711 01:11:39,320 --> 01:11:43,080 Jag är bäst utbildad och har varit här längst... 712 01:11:43,240 --> 01:11:46,120 Jag har varit här lika jävla länge som du. 713 01:11:46,280 --> 01:11:51,560 - Det har de jävla fångarna också! - Nu lugnar vi ner oss. 714 01:11:53,640 --> 01:11:56,840 - Jag fortsätter att jobba. - Nu förstår du vad jag får stå ut. 715 01:11:57,000 --> 01:12:02,760 Se på dig eld och lågor. Bra där. Du är riktigt het! 716 01:12:02,920 --> 01:12:07,160 - Du vill verkligen ha det, va? - Jag förtjänar det och det vet du. 717 01:12:07,320 --> 01:12:11,920 Det gör du och du kommer att få din chans. Oroa dig inte. 718 01:12:13,440 --> 01:12:17,640 Och Brody får också sin. 719 01:12:17,800 --> 01:12:22,080 - Hur kan du ens fundera på det? - Varför inte? 720 01:12:22,240 --> 01:12:25,400 Vakterna lyssnar på honom och alla fångar fruktar honom. 721 01:12:25,560 --> 01:12:29,880 Kom igen, det är en ärlig tävling. Varför oroar du dig? 722 01:12:30,040 --> 01:12:33,480 - Du gör ett misstag. - Det visar sig, eller hur? 723 01:12:40,760 --> 01:12:45,720 Så de erbjöd dig toppjobbet. Det måste kännas ganska bra. 724 01:12:48,080 --> 01:12:50,880 De diskuterar det bara. Inget är hugget i sten. 725 01:12:52,240 --> 01:12:54,640 Du låter inte värst uppspelt. 726 01:12:56,680 --> 01:13:00,840 Jag har mycket att fundera på. - Du, Jimmy. 727 01:13:02,080 --> 01:13:06,080 - Kapten Brody, sir. - Hej, Parker. Hur är det? 728 01:13:06,240 --> 01:13:08,840 Du klarade av fem minuter utan att slåss. Det är bra. 729 01:13:09,000 --> 01:13:12,720 - En dålig dag. - Har du eller dina grabbar hört nåt? 730 01:13:12,880 --> 01:13:15,920 - Nej. - Inte? Inget om övervakarens sista dag? 731 01:13:16,080 --> 01:13:17,240 Nej, sir. 732 01:13:18,360 --> 01:13:23,080 Jaså? På fredag vill jag att du sköter dig exemplariskt. 733 01:13:23,240 --> 01:13:27,360 - Som en duktig gosse. Okej? - Absolut, sir. 734 01:13:35,160 --> 01:13:38,400 Ge mig fem minuter ensam med skithögen. 735 01:13:38,560 --> 01:13:42,080 - Hur går snacket? - Du hörde kapten. 736 01:13:42,240 --> 01:13:47,440 Fredag är den stora dagen. Vi ska nog ordna en liten fest till honom. 737 01:14:12,400 --> 01:14:14,440 Så där. Nu är allt igång. 738 01:14:23,960 --> 01:14:27,200 Ja! Vi är nog klara här. 739 01:16:01,120 --> 01:16:04,320 Kapten. Övervakaren söker dig. 740 01:16:05,560 --> 01:16:08,280 Vad är det för fel på den här? Den ser annorlunda ut. 741 01:16:08,440 --> 01:16:11,920 De uppdaterade mjukvaran när de lagat generatorerna. 742 01:16:12,080 --> 01:16:16,800 - Smart. - Får du ta över facklan? 743 01:16:16,960 --> 01:16:20,600 - Vi får se. - Du kan fortfarande säga nej. 744 01:16:20,800 --> 01:16:23,480 Och lämna allt det här? 745 01:16:26,360 --> 01:16:27,600 Hallå! Lägg av! 746 01:16:39,640 --> 01:16:43,360 Mr Brody. Ms Johnson. 747 01:16:43,520 --> 01:16:46,880 Ni har bägge vuxit med uppgiften 748 01:16:47,040 --> 01:16:52,200 och jag måste säga att det har varit ett väldigt svårt beslut att ta. 749 01:16:53,560 --> 01:16:55,320 Men... 750 01:16:57,400 --> 01:17:01,480 ni, kära ms Johnson... 751 01:17:02,280 --> 01:17:04,360 är inte rätta personen för jobbet. 752 01:17:06,240 --> 01:17:12,200 Gratulerar, mr Brody. Jag måste råda er att behålla Felicia. 753 01:17:12,360 --> 01:17:18,080 Hon är en värdefull tillgång och en underbar människa. 754 01:17:18,200 --> 01:17:21,800 Jag hade inte klarat mig så här långt utan henne. 755 01:17:21,960 --> 01:17:27,720 Det var allt. Dokumenten är skickade. Vart ska du? 756 01:17:27,880 --> 01:17:30,840 Ingenstans alls. 757 01:17:38,360 --> 01:17:40,480 Vad är det med henne? 758 01:17:40,640 --> 01:17:45,640 Hon tycker att jag är efterbliven 759 01:17:45,800 --> 01:17:49,120 och jag fick precis hennes jobb så vi har det... 760 01:17:50,600 --> 01:17:52,280 Allvarligt? 761 01:17:52,400 --> 01:17:56,240 - Det blir bara värre. - Därför kallas jag för The Flu. 762 01:17:56,400 --> 01:18:03,000 Det är smart. Men utan dina krafter så kommer du bara att bli sämre. 763 01:18:03,600 --> 01:18:06,600 Jag ska hålla koll på dina vita blodkroppar. 764 01:18:06,760 --> 01:18:09,640 - Tack, dr Joseph. - Visst. Glöm inte medicinen. 765 01:18:09,800 --> 01:18:11,760 - Det gör jag inte. - Okej. 766 01:18:19,960 --> 01:18:26,840 Tjusigt, va? Gillar du hur jag inrett? 767 01:18:27,000 --> 01:18:30,720 Efter allt sjukt du försökte med 768 01:18:30,880 --> 01:18:35,280 så tänkte jag att det här stället dög lika bra som nåt annat för att ta farväl. 769 01:18:36,960 --> 01:18:38,920 Ska vi? 770 01:18:40,240 --> 01:18:44,240 Bara vi två. Allt är klart. 771 01:18:44,400 --> 01:18:49,400 En superlyxig pension för mig i lyxens famn och för dig... 772 01:18:50,480 --> 01:18:53,120 Jag ser till att du får det bra. Oroa dig inte. 773 01:18:57,960 --> 01:19:03,640 - Fan! Du skojade inte. - Det gör jag aldrig. 774 01:19:03,800 --> 01:19:10,120 - Nå? Vad väntar du på? Få det gjort. - Det måste laddas upp. 775 01:19:10,280 --> 01:19:12,320 Jaså? Laddas upp. 776 01:19:20,000 --> 01:19:23,640 - Hej. - Jag har faktiskt fått ett pass här. 777 01:19:23,800 --> 01:19:25,280 Det är otroligt. 778 01:19:25,920 --> 01:19:28,640 Kom igen. 779 01:19:29,240 --> 01:19:32,240 Vad sysslar de med? 780 01:19:35,920 --> 01:19:40,080 - Flytta på dig! - Syndens lön är döden. 781 01:19:40,240 --> 01:19:45,160 - Vem bryr sig. - Lugna ner er, pundhuvuden. 782 01:19:45,320 --> 01:19:47,160 Håll käften. 783 01:19:47,320 --> 01:19:51,960 - Det är nåt på g. - Det är ute i gården. 784 01:19:52,120 --> 01:19:53,920 Hörde du? 785 01:19:54,080 --> 01:19:57,480 - Vad är det som pågår? - De där två. 786 01:19:59,120 --> 01:20:02,640 - Ta hand om det, Morales. - Det funkar inte. 787 01:20:02,800 --> 01:20:05,560 - Ro hit den. - Vad väntar du på? 788 01:20:05,720 --> 01:20:10,720 Ladda ner det eller upp. Jag struntar i vad du gör. Jag har noll koll. 789 01:20:19,640 --> 01:20:24,080 - Vi har fått tillbaka våra krafter! - Åh, helvete. 790 01:20:32,920 --> 01:20:38,000 Nu är det dags, Diego. Gå med oss. 791 01:20:39,960 --> 01:20:43,800 - Göm dig, ynkrygg. - Jag känner deras smärta. 792 01:20:43,960 --> 01:20:49,480 - Det är okej. Fokusera på mig. - Gör nåt nu! 793 01:20:53,040 --> 01:20:56,120 Jösses. Ett ögonblick. 794 01:21:03,960 --> 01:21:07,360 - Ja. Vad är det? - Fångarna är vansinniga. 795 01:21:09,840 --> 01:21:12,880 Zappa de jävlarna då. Det är det de är där till, gullet. 796 01:21:13,040 --> 01:21:18,200 - De använder sina krafter. - För helvete. Jag kommer strax. 797 01:21:18,360 --> 01:21:20,840 Jösses! 798 01:21:24,760 --> 01:21:28,440 Åh, kom igen! 799 01:21:28,600 --> 01:21:32,720 Hallå, skynda er hit och få ut mig härifrån nu. 800 01:21:32,880 --> 01:21:34,800 Nu! 801 01:21:56,680 --> 01:21:58,720 Helvete. 802 01:23:39,080 --> 01:23:41,000 Där fick jag dig. 803 01:23:42,880 --> 01:23:45,280 Det är över. 804 01:23:48,760 --> 01:23:50,640 Allvarligt? 805 01:23:56,400 --> 01:23:58,840 - Helvete! - Kom igen! 806 01:23:59,000 --> 01:24:02,320 - Sätt fart, kapten! - Ta er härifrån! 807 01:24:06,080 --> 01:24:10,240 Stäng ner. Dämparna är utslagna. Jag upprepar, dämparna är utslagna. 808 01:24:13,640 --> 01:24:18,280 - Duktig gosse. - Protokoll 2B. 2B. 809 01:24:19,360 --> 01:24:23,000 Ser du nån i overall så skjut bort deras huvud, är det uppfattat? 810 01:24:24,120 --> 01:24:27,800 - Vad fan ska jag göra, Felicia? - Vänta. 811 01:24:30,520 --> 01:24:32,720 - Ja? - Systemet är beroende av generatorn. 812 01:24:32,880 --> 01:24:37,680 En tvångsomstart borde få igång allt, men det kommer att bli mörkt. 813 01:24:37,880 --> 01:24:39,720 Uppfattat. 814 01:24:39,880 --> 01:24:44,840 - Stanna här. Okej? Jag går. - Ja, sir. - Du hörde kapten. 815 01:24:46,120 --> 01:24:48,280 Kapten Brody! 816 01:24:52,640 --> 01:24:54,920 Helvete... 817 01:25:07,960 --> 01:25:11,120 - Så där ja. - Stressad? 818 01:25:11,280 --> 01:25:15,160 Håll käften! Gör ditt jobb bara. 819 01:25:17,160 --> 01:25:18,800 Det här var värt det. 820 01:25:18,960 --> 01:25:21,800 - Vad fan pratar du om? - Kolla själv. 821 01:25:23,400 --> 01:25:27,320 - Vad? Vad är det här? - Avlöningsdagen. 822 01:25:27,480 --> 01:25:31,680 För alla. Jag har betalat till grabbarna på gården. 823 01:25:31,840 --> 01:25:34,800 Du har samma lösenord för allt. 824 01:25:36,240 --> 01:25:41,720 Wifi, mjukvaran, säkerheten. 825 01:25:42,680 --> 01:25:47,200 Det kommer ordna sig. Fokusera på mig. 826 01:25:48,280 --> 01:25:51,160 - Du fixar det. Okej? - Okej. 827 01:26:00,680 --> 01:26:02,760 Felicia? Vad ska jag leta efter? 828 01:26:02,920 --> 01:26:07,880 Brody, kraftdämparna i ljusen är på fram tills du startar om generatorn. 829 01:26:10,720 --> 01:26:14,000 Felicia, jag vet inte vad jag ska hålla utkik efter. Svara! 830 01:26:14,160 --> 01:26:20,320 Efter omstart är allt ute några sekunder men sen borde alla dämpare återstartas. 831 01:26:21,560 --> 01:26:25,960 Brody? Du måste starta om generatorn. 832 01:26:27,840 --> 01:26:30,400 Hör du mig, Brody? 833 01:26:32,160 --> 01:26:36,040 För helvete, Felicia! Svara på din jävla radio! 834 01:26:41,040 --> 01:26:43,520 Åh, kapten! 835 01:26:45,560 --> 01:26:51,200 Jag hoppas du är nöjd. Nu är du fast här med mig. Vad sägs om det? 836 01:26:51,360 --> 01:26:56,160 Nu gör det inget om du lurar mig. Transfern har gått igenom. 837 01:26:56,320 --> 01:27:00,320 Så schackmatt, din jäkel. Vad säger du om det? 838 01:27:00,480 --> 01:27:06,560 Det nya ni har i vår mat har inte samma effekt. 839 01:27:08,280 --> 01:27:11,120 Kapten! 840 01:27:16,320 --> 01:27:22,080 Vill de jävla djuren slita sönder varandra så låt dem. Jag bryr mig inte. 841 01:27:22,240 --> 01:27:26,040 Ingen kommer nånstans och jag har fått mitt. 842 01:27:26,200 --> 01:27:30,440 - Vad i helvete ler du åt, gosse? - Svaret är ganska enkelt. 843 01:27:30,600 --> 01:27:32,040 Precis som du. 844 01:27:32,200 --> 01:27:37,360 - Ut med det om du har ett svar. - Jag vet nåt som du inte vet. 845 01:27:38,520 --> 01:27:41,040 Du vet inte ett dugg. 846 01:27:53,280 --> 01:27:55,400 Jag slår vad att du inte såg det där. 847 01:27:56,800 --> 01:28:01,120 Kom ut, kapten! Jag vill bara snacka. 848 01:28:24,800 --> 01:28:27,400 Jag är skottsäker. 849 01:28:30,000 --> 01:28:34,640 Du är helt chanslös, Brody. Du kommer att dö här nere. 850 01:28:34,800 --> 01:28:39,120 - Du är alltid inblandad i allt skit. - Tror du att det var en olyckshändelse? 851 01:28:39,280 --> 01:28:43,560 Lobe sa att han köpt nån. Jag var säker på att det var du. 852 01:28:46,360 --> 01:28:49,240 Så där. Nu är vi igång. 853 01:28:52,000 --> 01:28:56,920 - Ja. Nu är vi klara här. - För helvete, Danny! 854 01:28:58,160 --> 01:29:01,520 Kom igen. När som helst nu. 855 01:29:07,440 --> 01:29:10,600 Jag slår vad att du tycker att du är jättesmart. 856 01:29:10,760 --> 01:29:16,840 Vi har säkerhetsanordningar. Är dämparna nere. Ingen fara. 857 01:29:16,960 --> 01:29:20,600 - Ljusdämparna är fortfarande igång. - Det stämmer. 858 01:29:20,760 --> 01:29:23,800 Du du väl fått i dig pulvret som fanns i maten? 859 01:29:24,000 --> 01:29:28,600 Jag har inte ätit fängelsematen sen jag var villkorligt frigiven. 860 01:29:28,760 --> 01:29:32,040 - Gillar du magi? - Ja. 861 01:29:36,680 --> 01:29:42,960 Du är död. Och efter att jag dödat dig kanske mina grabbar på utsidan 862 01:29:43,120 --> 01:29:46,240 ska hälsa på din lilla hora. 863 01:29:48,160 --> 01:29:49,760 Dra åt helvete, Jim. 864 01:29:56,880 --> 01:30:02,680 - Jag har en kraft som ingen känner till. - Jösses. 865 01:30:05,760 --> 01:30:12,120 Jag vet allt om dig, din jävla idiot. Vad är det för kraft? Vadå? 866 01:30:12,280 --> 01:30:14,400 Vad fan är det som händer? 867 01:30:23,120 --> 01:30:28,480 - Vad fan är det som händer? - Intressant, eller hur? 868 01:30:42,080 --> 01:30:44,280 Dra åt helvete. 869 01:30:53,320 --> 01:30:55,960 Det var omstarten. 870 01:31:17,560 --> 01:31:21,560 Ska jag behöva tillbringa hela natten med den här idioten? 871 01:31:28,800 --> 01:31:32,880 - Jag tror att det är över. - Okej. 872 01:31:34,840 --> 01:31:40,520 - Övervakaren! - På med masken och till isoleringen. 873 01:31:45,840 --> 01:31:49,040 Du lever. Jag var jätteorolig. 874 01:31:50,520 --> 01:31:56,120 På riktigt? Vad sägs om att säga det igen med lite mer känsla? 875 01:31:56,280 --> 01:32:01,720 Få mig att tro på det och jag ordnar en enkelbiljett till Hollywood 876 01:32:01,880 --> 01:32:04,960 för, tjejen, du är i fel yrke. 877 01:32:06,440 --> 01:32:10,680 Vad fan pågår? Släpp mig, för helvete. 878 01:32:10,800 --> 01:32:15,960 Jag är Devlin, din mupp. Det är jag, din idiot. 879 01:32:16,120 --> 01:32:20,400 - Jag är övervakaren. - Vad är det med honom? 880 01:32:21,760 --> 01:32:28,200 Vem fan vet? Du såg väl hans cell? 881 01:32:28,360 --> 01:32:30,560 Vad var det som hände? 882 01:32:31,800 --> 01:32:35,920 Det tycks ha varit en mjukvaru- uppdatering till plattan som blev fel. 883 01:32:36,080 --> 01:32:40,240 - Vi fick starta om hela systemet. - Jag förstår. Strömmen då? 884 01:32:40,400 --> 01:32:43,800 - Vad hände med reservgeneratorn? - Vi tittar på det. 885 01:32:45,800 --> 01:32:48,520 Diamond Jim och kapten Brody var fast i samma rum. 886 01:32:50,240 --> 01:32:53,920 Jim är död, Brody lever. 887 01:32:54,080 --> 01:32:58,800 Du låter ganska förkrossad över det. 888 01:32:58,960 --> 01:33:03,080 Skicka ner städarna till generatorrummet 889 01:33:03,240 --> 01:33:07,560 och ett gäng tekniker på en gång. Okej? 890 01:33:08,880 --> 01:33:12,240 Vem sa att de var i generatorrummet? 891 01:33:12,400 --> 01:33:17,720 Slutledningsförmåga och deduktion. Sånt man gör när man bestämmer. 892 01:33:17,880 --> 01:33:21,640 Brody lär säkert bli glad. 893 01:33:21,800 --> 01:33:26,680 Oroa dig inte. Du kommer att lära dig det, fru övervakare. 894 01:33:31,960 --> 01:33:35,520 - Övervakare? - Ja, du hörde mig. 895 01:33:35,680 --> 01:33:38,680 Jag har fullt förtroende för dig. 896 01:33:40,960 --> 01:33:43,800 Du brygger bra kaffe också. 897 01:33:51,560 --> 01:33:53,560 Övervakare... 898 01:34:14,840 --> 01:34:18,720 Kom igen, Flu. In med dig. 899 01:34:18,920 --> 01:34:22,360 Det är över. Kom igen. 900 01:34:24,200 --> 01:34:25,960 Gå nu! 901 01:34:27,360 --> 01:34:29,720 Ligg kvar! 902 01:34:55,400 --> 01:34:57,600 - Doktor? - Ett ögonblick. 903 01:34:57,760 --> 01:35:01,720 - Ja. - Så där. Nu kan du gå. 904 01:35:03,480 --> 01:35:06,280 Hej. 905 01:35:06,440 --> 01:35:11,480 - Jag fick aldrig chansen att tacka dig. - Efter allt, ja. 906 01:35:11,640 --> 01:35:14,160 - Jag blir omplacerad. - Är det sant? 907 01:35:14,320 --> 01:35:17,760 Ja. Tydligen så delar de nu in superkrafterna... 908 01:35:17,920 --> 01:35:22,320 - och mina anses inte förändra världen. - Undervärdera dig inte. 909 01:35:23,000 --> 01:35:25,680 En stor man sa att empati kan förändra världen. 910 01:35:26,960 --> 01:35:30,840 Jag vet inte vad mer jag ska säga. Lämnar du också San Tib? 911 01:35:31,000 --> 01:35:36,880 Nej, om jag insett nåt så är det att jag ska stanna där jag behövs. 912 01:35:41,920 --> 01:35:43,400 Då så, doktor... 913 01:35:44,680 --> 01:35:47,760 Det har varit ett rent nöje. 914 01:35:52,440 --> 01:35:54,000 Var försiktig, fisk. 915 01:35:57,120 --> 01:35:59,200 Du med. 916 01:36:01,360 --> 01:36:05,960 Dr Josephs, jag behöver en intravenös dos av Haldol och Lorazepam till Lobe. 917 01:36:06,120 --> 01:36:10,480 - Skojar du? Vem har begärt det? - Övervakare Devlin. Han sista order. 918 01:36:13,720 --> 01:36:17,560 Ger du det till mig eller ska jag hämta det själv? 919 01:36:30,760 --> 01:36:34,320 Om du frågar mig så kommer du undan billigt. 920 01:37:12,800 --> 01:37:14,840 Övervakare Johnson. 921 01:37:15,000 --> 01:37:19,200 - Är du säker på det här, kapten? - Jag har aldrig varit säkrare. 922 01:37:19,360 --> 01:37:23,960 - Vad står näst på tur? - Familjen. 923 01:37:24,120 --> 01:37:27,880 - Det var schyst att jobba med dig. - Detsamma. 924 01:37:52,960 --> 01:37:56,080 Helt otroligt att du höll dig utanför upploppet. 925 01:37:56,240 --> 01:38:00,400 Jag läste Devlins brev. Han nästan bad om din frigivning. 926 01:38:01,760 --> 01:38:05,560 - Grattis till din villkorliga frigivning. - Tack. 927 01:38:06,800 --> 01:38:11,920 - Lycka till, bjässe. - Tack. Den behövs inte. 928 01:38:18,080 --> 01:38:19,480 Hoppa in. 929 01:38:26,760 --> 01:38:31,600 Jag ville bekräfta privatflyget till Schweiz. Jag är där om 45. 930 01:38:31,760 --> 01:38:34,880 Det stämmer. Vi ses strax. 931 01:38:43,560 --> 01:38:48,880 Oj, det där var mycket bättre. Så mycket bättre. 932 01:38:54,800 --> 01:38:57,040 Planen gick perfekt. 933 01:39:01,960 --> 01:39:03,880 Voilà! 934 01:39:05,600 --> 01:39:07,920 Ska vi? 935 01:39:14,520 --> 01:39:19,160 - Boss, ska jag kalla dig The Lobe? - Ja. 936 01:40:22,160 --> 01:40:25,520 - Darius Edgar D'Souzo. - Det är jag. 937 01:40:25,680 --> 01:40:31,400 Du har suttit av ditt treåriga straff. Anser du dig rehabiliterad? 938 01:40:31,560 --> 01:40:37,560 Ja, min ilska är under kontroll. Jag uppför mig bättre. 939 01:40:37,720 --> 01:40:44,280 Med Devlins starka rekommendation har styrelsen beslutat att frige dig. 940 01:40:44,440 --> 01:40:47,200 Det är fantastiskt. Tack. 941 01:40:48,520 --> 01:40:52,280 - Vill ni höra ett skämt? - Visst. 942 01:40:52,440 --> 01:40:55,240 - Vad är värre än myror i brallan? - Vadå? 943 01:40:55,440 --> 01:40:57,720 Din farbror. 944 01:46:07,520 --> 01:46:11,880 - Jag är Sara Michaels. - Och jag Glenn Barry. 945 01:46:12,040 --> 01:46:18,960 Senaste nytt. En fånge är på fri fot efter ett upplopp på San Tiburon. 946 01:46:19,120 --> 01:46:25,080 Då fängelsedirektören Devlin skulle gå i pension återfick fångarna sina krafter. 947 01:46:25,240 --> 01:46:28,440 Vi vet inte varför kraftdämparna inte fungerade 948 01:46:28,600 --> 01:46:33,560 men alla fångar sägs nu åter igen vara kraftlösa och i sina celler. 949 01:46:33,720 --> 01:46:37,720 Fången som kallas Zed filmades under sin flykt från San Tiburon. 950 01:46:37,880 --> 01:46:44,120 Vi visar er vår kameramäns tragiska slut när han dog för att filma det här. 951 01:46:50,800 --> 01:46:53,280 Nej, nej, nej! 952 01:46:53,760 --> 01:46:57,000 Det här är en varning till alla som bor i Great Northwest. 953 01:46:57,160 --> 01:46:59,280 Håll er inomhus och lås era dörrar. 954 01:46:59,440 --> 01:47:03,960 Vi har fått veta att Zed är infekterad av en supervirus och är en zompir.