1 00:00:00,878 --> 00:00:07,637 Oversat af HorrorFan .::TWA - Your Source Of Quality!::. 2 00:00:44,181 --> 00:00:46,099 Boiler Street Butchers? 3 00:00:46,183 --> 00:00:48,560 Nærmere Boiler Street Bitches! 4 00:00:54,858 --> 00:00:57,116 Jack Jeffery, du jokkede i spinaten! 5 00:00:57,319 --> 00:00:59,237 Walter Locke er stadig i live. 6 00:00:59,321 --> 00:01:03,156 Du brændte hans hus ned til grunden og dræbte hans familie... 7 00:01:03,241 --> 00:01:05,702 Jeg gjorde, hvad du bad mig om. 8 00:01:05,786 --> 00:01:07,329 Han er i live! 9 00:01:10,624 --> 00:01:13,543 Jeg æder dit forpulede fjæs! 10 00:01:18,632 --> 00:01:20,801 Jeg beder jer. 11 00:01:20,884 --> 00:01:21,980 Jeg.. 12 00:01:37,442 --> 00:01:40,278 Skudsikker, for fanden da også. 13 00:01:42,239 --> 00:01:44,324 I orden. 14 00:01:52,749 --> 00:01:54,626 Kom så. 15 00:01:57,796 --> 00:01:59,673 Skal vi? 16 00:02:47,721 --> 00:02:49,014 Godnat. 17 00:03:26,468 --> 00:03:30,805 Jack Jeffries, jeg kunne ikke lade dem dræbe dig. 18 00:03:33,266 --> 00:03:34,768 Tak skal du have. 19 00:03:34,851 --> 00:03:37,270 Nej. 20 00:03:37,354 --> 00:03:39,362 Nej, nej, nej. 21 00:03:39,606 --> 00:03:41,499 Det måtte være mig. 22 00:03:43,652 --> 00:03:46,780 - Hvad? - Du dræbte min lille pige. 23 00:03:46,863 --> 00:03:48,889 Og jeg døde med hende. 24 00:03:54,371 --> 00:03:59,167 Det eneste, jeg har tilbage nu, er hævn. 25 00:04:03,713 --> 00:04:08,144 Payback, læg pistolen fra dig og få hænderne over hovedet. 26 00:04:46,339 --> 00:04:50,427 Ødelæggelse over hele kloden af ​​det, der bliver kaldt "The Pulse". 27 00:04:50,510 --> 00:04:52,971 Dette er alt, hvad der er tilbage af Saint Louis, - 28 00:04:53,054 --> 00:04:55,765 - endnu en by ødelagt i den store tragedie. 29 00:04:55,849 --> 00:05:00,228 Optøjer bryder ud i større byer verden over, eftersom ressourcerne bliver knappe. 30 00:05:00,312 --> 00:05:02,939 I dag siger vi farvel til Australien. 31 00:05:03,023 --> 00:05:05,775 Milliarder er døde af akut strålingssyndrom. 32 00:05:05,859 --> 00:05:10,572 Genetiske mutationer er blevet øget med en faktor 100. 33 00:05:10,655 --> 00:05:15,660 Hundredvis af forbedrede mennesker med unikke kræfter over hele verden. 34 00:05:19,039 --> 00:05:24,419 Den første optagelse af en forbedret person, og han skyder elektricitet. 35 00:05:24,502 --> 00:05:27,631 TechnoKill flygter fra stedet for et bankrøveri. 36 00:05:27,714 --> 00:05:30,884 Wow! Er det Matriarken, der forfølger? 37 00:05:30,967 --> 00:05:34,384 Er forbedrede mennesker ved at blive en epidemi? 38 00:05:34,387 --> 00:05:38,475 Sara, jeg hører folk sige: Dræb alle supermennesker. 39 00:05:38,558 --> 00:05:41,635 US Military har erklæret undtagelsestilstand, - 40 00:05:41,635 --> 00:05:45,230 - for at håndtere disse vandrende biologiske våben. 41 00:05:49,903 --> 00:05:52,614 Derfor støtter jeg Superhuman Rights Act. 42 00:05:52,697 --> 00:05:55,784 ... dækker razziaen på superskurken The Lobe live. 43 00:05:55,867 --> 00:05:59,579 Alt dette rejser spørgsmålet: Hvad bliver det næste? 44 00:05:59,663 --> 00:06:03,416 Udebliver det i FN, så implementerer USA superloven. 45 00:06:10,173 --> 00:06:12,068 Midlertidige isolations-faciliteter er på plads, - 46 00:06:12,092 --> 00:06:15,637 - anholdelse af de superdrevne Skyrocket. 47 00:06:15,720 --> 00:06:19,516 Alt sammen som forberedelse til San Tiburon Ubermax-fængslet, - 48 00:06:19,599 --> 00:06:23,191 - der skulle stå klar til det kommende efterår. 49 00:06:30,527 --> 00:06:33,905 PulseWatch. Rigtige kræfter, rigtige nyheder. 50 00:06:35,490 --> 00:06:39,244 Lås mig inde i San Tib. Sand bod venter alle syndere! 51 00:06:40,328 --> 00:06:43,456 - Godaften, jeg er Sara Michaels. - Og jeg er Glenn Barry. 52 00:06:43,540 --> 00:06:47,252 Aftenens tophistorie, Payback er blevet idømt livstid 53 00:06:47,335 --> 00:06:51,005 - i verdens første fængsel for supermennesker - San Tiburon. 54 00:06:51,089 --> 00:06:54,342 Walter Anthony Locke, alias Payback, skabte overskrifter, - 55 00:06:54,426 --> 00:06:58,596 - med sin morderiske tur af årvågenhed, der krævede over 50 ofre. 56 00:06:58,680 --> 00:07:03,268 Nogle roser faktisk Paybacks tilgang til at udslette de kriminelle. 57 00:07:03,351 --> 00:07:09,065 Uanset hvad, så vil Walter Locke tilbringe resten af ​​sit liv i San Tiburon - 58 00:07:09,149 --> 00:07:10,900 - under vagtchef Walton Devlins øje. 59 00:07:10,984 --> 00:07:14,237 Med os live via satellit er fængselsdirektør af San Tiburon, - 60 00:07:14,320 --> 00:07:15,864 - Walton Devlin. 61 00:07:16,364 --> 00:07:19,284 Det er tilsynsmand, ikke fængselsdirektør. 62 00:07:19,367 --> 00:07:22,328 Selvfølgelig, tilsynsførende, tak fordi du ville være med. 63 00:07:22,412 --> 00:07:26,587 Hvad siger du til anklagerne om umenneskelig behandling af dine indsatte? 64 00:07:26,624 --> 00:07:28,877 Umenneskeligt? Nej, nej, nej. 65 00:07:28,960 --> 00:07:32,756 Du skal være menneskelig, før du har med menneskeheden at gøre, - 66 00:07:32,839 --> 00:07:35,842 - og halvdelen af ​​mine indsatte er alt andet end det! 67 00:07:35,925 --> 00:07:39,596 Du har mutanter, cyborgs, masterminds.. 68 00:07:39,679 --> 00:07:42,932 Masterminds som Julius Loeb, aka The Lobe? 69 00:07:43,016 --> 00:07:45,560 The Lobe er et misfoster, der kan læse tanker. 70 00:07:45,643 --> 00:07:49,939 Men i San Tib slettede jeg alt hans tankekraft-læsende lort. 71 00:07:50,023 --> 00:07:53,318 I har ingen idé om, - 72 00:07:53,401 --> 00:07:56,696 - hvad der skal til for at udføre mit arbejde, vel? 73 00:07:56,780 --> 00:08:00,366 Tilsynsmand, du så selv omdannelsen af ​​et almindeligt fængsel - 74 00:08:00,450 --> 00:08:04,799 - til et fængsel for de farligste superskurkefanger på planeten, - 75 00:08:04,799 --> 00:08:09,167 - og dine kritikere har omtalt San Tiburon, som en trykkoger. 76 00:08:09,250 --> 00:08:12,325 I får det til at lyde, som en rigtig dårlig ting. 77 00:08:13,004 --> 00:08:14,798 Det er alt andet end det. 78 00:08:14,881 --> 00:08:15,590 Tilsynsmand... 79 00:08:15,673 --> 00:08:20,512 Lad mig tale alvorligt med dig. Vil du tælle antallet af flugter, - 80 00:08:20,595 --> 00:08:24,224 - som min fæstning her har haft? Nul, keine, nada. 81 00:08:24,307 --> 00:08:25,850 Tre sprog. 82 00:08:25,934 --> 00:08:28,311 - Ingen kan flygte. - Tilsynsmand.. 83 00:08:28,394 --> 00:08:30,480 Tror du, det er nemt at holde dem indespærret? 84 00:08:30,563 --> 00:08:34,484 Vi har superskurke, der satte gang The Pulse! 85 00:08:34,567 --> 00:08:37,904 Nogle siger, at foreslåede ændringer til lovforslag C-2, - 86 00:08:37,987 --> 00:08:40,198 - under den veletablerede superlov, - 87 00:08:40,281 --> 00:08:44,566 - er gået for vidt da førstegangsforbrydere ikke ville få retfærdig behandling. 88 00:08:44,786 --> 00:08:47,288 Hør, skatter, jeg ved ikke, hvor din grænse går, - 89 00:08:47,372 --> 00:08:49,582 - og hvad der er for langt, 90 00:08:49,666 --> 00:08:53,419 - men det er ikke langt nok. 91 00:08:53,503 --> 00:08:55,588 Har du gjort dig tanker om supermenneskerne, - 92 00:08:55,672 --> 00:09:00,552 - som er tvunget til at tage til San Tib, selvom de kun har små forseelser? 93 00:09:00,635 --> 00:09:03,137 Det har jeg skam. 94 00:09:03,212 --> 00:09:04,212 INTET SIGNAL 95 00:09:04,597 --> 00:09:07,100 Når vi vender tilbage; Betaler du for meget - 96 00:09:07,183 --> 00:09:10,031 - for din superskadeforsikring? 97 00:09:10,737 --> 00:09:15,400 Du skal ikke sige, hvordan jeg skal udføre mit arbejde, naive lille møgso. 98 00:09:16,734 --> 00:09:18,486 Hvad vil du? 99 00:09:18,570 --> 00:09:20,196 De er på vej. 100 00:09:20,280 --> 00:09:22,323 Kom med dem! 101 00:09:23,366 --> 00:09:25,012 Kaffen er kold. 102 00:10:10,955 --> 00:10:12,644 Sådan, knægt! 103 00:10:16,461 --> 00:10:17,867 Velkommen hjem! 104 00:10:20,465 --> 00:10:23,331 Se lige, hvad vi har her, drenge. 105 00:10:33,895 --> 00:10:35,363 Frisk kød, gutter! 106 00:10:40,276 --> 00:10:42,445 Payback. 107 00:10:45,073 --> 00:10:46,324 Du er min. 108 00:10:46,407 --> 00:10:47,825 Vi ses snart. 109 00:10:47,909 --> 00:10:49,744 Det gør vi. 110 00:10:49,827 --> 00:10:51,020 Af sted! 111 00:10:52,789 --> 00:10:55,108 Jeg har ikke hele dagen! 112 00:10:59,754 --> 00:11:02,398 Opfør dig ordenligt. 113 00:11:06,678 --> 00:11:08,163 Sådan. 114 00:11:09,180 --> 00:11:11,015 Dette udstyr frarøver kræfterne. 115 00:11:11,099 --> 00:11:13,476 PNE eller Nullie. 116 00:11:13,559 --> 00:11:15,979 Det er i lyset, vandet, maden I spiser. 117 00:11:16,062 --> 00:11:18,398 Derude gør jeres superkræfter jer almægtige, 118 00:11:18,481 --> 00:11:22,235 - men herinde er I ligesom alle andre. 119 00:11:22,318 --> 00:11:23,727 Normale. 120 00:11:23,820 --> 00:11:25,363 Okay. 121 00:11:27,365 --> 00:11:29,158 Diego Diaz. 122 00:11:29,242 --> 00:11:31,078 Er du en Empat? 123 00:11:32,245 --> 00:11:36,871 Du er herinde med forbrydere, der er bogstavelige biologiske atomvåben, og du... 124 00:11:37,291 --> 00:11:40,920 Du er en elsker, ikke en fighter. 125 00:11:42,672 --> 00:11:44,512 Du er på den, lille mand. 126 00:11:45,800 --> 00:11:49,137 Hav det sjovt. 127 00:11:50,513 --> 00:11:52,098 Hvem er det? 128 00:11:52,181 --> 00:11:53,641 Det er Payback. 129 00:11:54,517 --> 00:11:58,229 Skræmmende satan. Han har dræbt 40 til 50 fyre. 130 00:11:58,313 --> 00:12:03,943 Ved du hvad? Jeg troede, du ville være meget mere intimiderende. 131 00:12:04,027 --> 00:12:06,888 Du er vist ikke så skræmmende nu, hva? 132 00:12:11,659 --> 00:12:12,937 Nemlig. 133 00:12:13,411 --> 00:12:14,996 Hvad er sjovt, misfoster? 134 00:12:15,079 --> 00:12:16,914 Hvad glor I på? Se fremad! 135 00:12:18,082 --> 00:12:21,711 Jeg har også kræfter. Super styrke. 136 00:12:22,920 --> 00:12:24,464 Gør mig ikke sur. 137 00:12:24,547 --> 00:12:28,009 Okay, okay, okay. Nu er det nok. 138 00:12:28,092 --> 00:12:29,344 Sir. 139 00:12:29,427 --> 00:12:32,597 Jeg ser alt og hører alt. 140 00:12:32,680 --> 00:12:36,267 Det er bedst, at I huske dette: Dette er mit hjem. 141 00:12:36,350 --> 00:12:42,398 Du skal ikke.. Jeg gentager, du skal ikke skide i mandens hjem, - 142 00:12:42,482 --> 00:12:45,818 - medmindre han giver dig tilladelse. Forstået? 143 00:12:48,654 --> 00:12:50,513 Nogen er helt opslugt. 144 00:12:52,700 --> 00:12:54,542 Træd tilbage, tak. 145 00:12:57,121 --> 00:12:59,721 Træd tilbage på linjen, tak. 146 00:13:01,375 --> 00:13:02,627 Godt så. 147 00:13:04,003 --> 00:13:06,766 Sådan. Træd tilbage. Træd tilbage. 148 00:13:08,257 --> 00:13:10,718 Hvordan føles det? Var det rart? 149 00:13:10,802 --> 00:13:13,471 Sked du i bukserne? Nej. 150 00:13:13,554 --> 00:13:15,264 Det var godt. 151 00:13:15,348 --> 00:13:18,226 Velkommen til San Tiburon, røvhuller. 152 00:13:18,309 --> 00:13:22,562 I har nok hørt om dette sted. Det er et lortefængsel. 153 00:13:23,564 --> 00:13:26,943 I dør her sikkert, hvilket er en trist ting. 154 00:13:27,026 --> 00:13:32,323 I mødte jeres kærester udenfor, da I ankom. De smurte deres stænger. 155 00:13:32,406 --> 00:13:38,412 Vi er her ikke for at rehabilitere jer. Vi er her for at straffe jer. 156 00:13:38,496 --> 00:13:41,124 Og hvis I ser på mig, og tænker: 157 00:13:41,207 --> 00:13:44,293 Hvem er den fyr? Hvorfor har han ansvaret? 158 00:13:46,087 --> 00:13:49,132 Her er sagen. Jeg er ligeglad. 159 00:13:49,215 --> 00:13:53,969 - Lad os smide disse guppyer i poolen. - Javel. 160 00:13:54,512 --> 00:13:56,097 Velkommen hjem. 161 00:13:58,015 --> 00:13:59,600 Tag jeres lort! 162 00:13:59,684 --> 00:14:01,582 Gå indenfor! Fart på! 163 00:14:03,938 --> 00:14:06,078 Bevæg jer så! 164 00:14:06,357 --> 00:14:11,529 - "Herre, jeg er ædru og på vagt." - Hvad fanden glor du på? 165 00:14:11,612 --> 00:14:15,867 "Vores modstander, djævelen, strejfer som en brølende løve, - 166 00:14:15,950 --> 00:14:19,355 - og leder efter nogen at fortære." 167 00:14:21,122 --> 00:14:25,959 "Modstå djævelen, og han vil flygte fra dig." 168 00:14:31,007 --> 00:14:34,969 Ud. Skrid med dig! 169 00:14:35,052 --> 00:14:36,888 Jeg er så ked af det. 170 00:14:36,971 --> 00:14:39,265 Payback. 171 00:14:39,348 --> 00:14:41,851 Og du er? 172 00:14:41,934 --> 00:14:44,092 Diamond Jim, dit lort. 173 00:14:45,479 --> 00:14:48,941 Diamond Jim fra Boiler Street Butchers! 174 00:14:49,025 --> 00:14:51,569 Jeg kender din bror. 175 00:14:51,652 --> 00:14:53,696 Rettelse; jeg kendte ham. 176 00:14:53,779 --> 00:14:55,656 Du er en død mand. 177 00:14:57,867 --> 00:15:00,409 Der foregår noget i gården. 178 00:15:01,537 --> 00:15:04,701 Det behøver du ikke at se. Kom så. 179 00:15:10,171 --> 00:15:11,885 Håndterbar. 180 00:15:15,551 --> 00:15:18,054 Det ender ikke godt for de fjolser. 181 00:15:18,137 --> 00:15:19,601 Det gør det aldrig. 182 00:15:21,730 --> 00:15:27,480 - Vil vagterne ikke stoppe det? - Ingen stopper dem. 183 00:15:34,237 --> 00:15:37,240 Det er vist ikke diamanter? Ikke så sej nu, er du? 184 00:15:45,665 --> 00:15:47,708 Det er problemet med kræfter. 185 00:15:49,168 --> 00:15:51,003 Du bliver afhængig af dem. 186 00:15:55,216 --> 00:15:56,842 Og uden dem... 187 00:15:58,844 --> 00:16:01,097 ... er du ingenting. 188 00:16:10,231 --> 00:16:15,569 Vid dette! I er alle blevet fundet skyldige og jeres dom er... 189 00:16:21,909 --> 00:16:24,912 Misfostre, hold jer tilbage! Ellers er det jeres tur! 190 00:16:26,747 --> 00:16:28,874 Rør dig ikke. 191 00:16:28,958 --> 00:16:31,317 Fjern din fod! 192 00:16:31,627 --> 00:16:32,920 Laver du sjov? 193 00:16:35,256 --> 00:16:37,300 Så er det nok! 194 00:16:37,383 --> 00:16:40,094 Lad os tage disse galninge til lægen. 195 00:16:41,262 --> 00:16:43,806 - Så går vi. - Kom nu. 196 00:16:45,975 --> 00:16:49,228 Nå... det skete så lige. 197 00:16:51,272 --> 00:16:52,773 Men hvem er du? 198 00:16:54,775 --> 00:16:59,655 Hvem er jeg? Jeg er Gordon Tweedy. 199 00:17:02,074 --> 00:17:04,577 The Conductor. Virkelig? Nej? 200 00:17:04,660 --> 00:17:06,621 The Electric... Okay. 201 00:17:06,704 --> 00:17:08,184 Åh.. 202 00:17:08,664 --> 00:17:11,709 Det er måske før din tid. 203 00:17:11,792 --> 00:17:18,924 Tro mig, knægt, i et stykke tid var jeg en meget stor kanon. 204 00:17:19,008 --> 00:17:20,384 Husker du The Pulse? 205 00:17:20,468 --> 00:17:23,304 Efter The Pulse droppede jeg navnet Tweedy , - 206 00:17:23,387 --> 00:17:25,556 - og blev The Conductor. 207 00:17:25,639 --> 00:17:30,519 Og The Conductor var en skide gud. 208 00:17:30,603 --> 00:17:33,773 Husk, det tog dem et helt år at opfinde Nullies - 209 00:17:33,856 --> 00:17:38,194 - og i det år regerede The Conductor. 210 00:17:38,903 --> 00:17:41,614 - Hvordan endte du her? - Godt spørgsmål. Du er indsigtsfuld. 211 00:17:41,697 --> 00:17:42,698 Det kan jeg lide. 212 00:17:42,782 --> 00:17:45,201 Jeg har altid troet, at The Conductor - 213 00:17:45,284 --> 00:17:49,288 - ville gå ud i et glimt af herlighed - 214 00:17:49,372 --> 00:17:51,653 I stedet gav politiet mig Nullie, mens jeg sov. 215 00:17:51,707 --> 00:17:55,544 Jeg har været her lige siden. En af ​​de første fanger i San Tib. 216 00:17:57,380 --> 00:17:59,548 Ja. 217 00:18:01,884 --> 00:18:03,511 Fængslet er ikke så slemt, knægt. 218 00:18:03,677 --> 00:18:05,888 Gør sådan. Find et udsigtspunkt, - 219 00:18:05,971 --> 00:18:10,184 - ræk hånden op og luk hegnene ude. 220 00:18:10,267 --> 00:18:12,645 Du har det svært, kan jeg se. Jeg forstår det. 221 00:18:12,728 --> 00:18:16,065 Vil du have turen eller har du en anden presserende aftale? 222 00:18:16,148 --> 00:18:18,521 Nej, det har du ikke. Du er i fængsel. 223 00:18:18,521 --> 00:18:19,902 Rundtur. 224 00:18:19,985 --> 00:18:22,279 Regel nummer 1: Hold næsen ren. 225 00:18:22,363 --> 00:18:24,406 På mere end én måde. 226 00:18:24,448 --> 00:18:28,012 Hvis du laver rod, så sørg for, at du rydder det op. 227 00:18:28,012 --> 00:18:30,204 Hygiejne. Gå i bad en gang imellem. 228 00:18:30,287 --> 00:18:33,249 Regel nummer 2: Pas dig selv. 229 00:18:33,332 --> 00:18:35,292 Pas dig selv. 230 00:18:35,376 --> 00:18:38,835 Opsøg ikke problemer og... 231 00:18:39,839 --> 00:18:43,050 Problemer kan stadig finde dig, men hvorfor gøre det nemt? 232 00:18:43,134 --> 00:18:46,220 Du afsoner din tid, ingen andres. Det er regel nummer 3. 233 00:18:46,303 --> 00:18:49,306 Lad ikke nogen af de fjolser trække dig ud i flere problemer. 234 00:18:49,390 --> 00:18:52,143 Problemer er lig med mere tid. Vil du have mere tid? 235 00:18:52,226 --> 00:18:54,469 Nej, det vil du ikke. Regel nummer 4: 236 00:18:54,469 --> 00:19:00,693 Hvad du end gør, så skal du aldrig... låne noget herinde. 237 00:19:00,776 --> 00:19:03,696 Det sidste du vil have herinde er mere gæld. 238 00:19:03,779 --> 00:19:05,448 Vil du have gæld? Nej, det vil du ikke. 239 00:19:05,531 --> 00:19:07,950 - Hvor lang tid skal du være her? - Fem år. 240 00:19:08,033 --> 00:19:09,803 Jeg kan stadig ikke tro det. 241 00:19:09,827 --> 00:19:13,247 Hold det for dig selv, okay? 242 00:19:13,330 --> 00:19:15,958 Ingen der har fået livsvarigt vil høre dig klynke. 243 00:19:16,041 --> 00:19:17,185 Kun fem år 244 00:19:17,209 --> 00:19:21,338 - Jeg klynker ikke. - Du klynkede lidt. Lad os gå! 245 00:19:21,422 --> 00:19:25,092 Så CrimeWatch har nogle konspirationsteorier om dette sted. 246 00:19:25,176 --> 00:19:29,472 - Såsom hemmelige eksperimenter. - Nej, nej, nej. 247 00:19:29,555 --> 00:19:31,056 Ikke længere. 248 00:19:31,140 --> 00:19:35,186 - Er der faktisk sket noget? - Nej, eller ja. 249 00:19:35,269 --> 00:19:38,856 Da de valgte det gamle tilbageholdelses -center for San Tib, gav de os Nullies - 250 00:19:38,939 --> 00:19:42,443 - for fortsat at hæmme vores kræfter. 251 00:19:42,526 --> 00:19:46,655 Et eksperiment i, hvad der virkede og hvad der ikke gjorde. 252 00:19:46,739 --> 00:19:49,658 Men det gør de ikke længere. 253 00:19:49,742 --> 00:19:51,368 For det meste. 254 00:19:52,536 --> 00:19:53,579 Gordon. 255 00:19:53,662 --> 00:19:54,872 Darius. 256 00:19:54,955 --> 00:19:57,875 - Det er Darius. - Hvem er fisken? 257 00:19:57,958 --> 00:20:00,954 Darius, denne nydelige unge mand er... 258 00:20:01,003 --> 00:20:02,588 Diego Diaz. 259 00:20:02,671 --> 00:20:05,049 - Hvad? - Jeg er Diego Diaz. 260 00:20:05,132 --> 00:20:07,426 - Diego Diaz. - Det er en sand fornøjelse. 261 00:20:07,510 --> 00:20:10,262 Dejligt at møde dig, sir. 262 00:20:11,889 --> 00:20:14,517 Din nydelige unge knægt vil få dig dræbt. 263 00:20:14,600 --> 00:20:17,436 Jeg ville smide denne fisk tilbage, Gordon. 264 00:20:17,520 --> 00:20:19,540 Bare kald mig Hr. Social", Darius. 265 00:20:21,315 --> 00:20:23,359 Pas på fisk. 266 00:20:32,034 --> 00:20:33,494 Han er rar. 267 00:20:33,577 --> 00:20:34,745 Skal vi? 268 00:20:34,828 --> 00:20:37,248 Hvordan fik de dig? 269 00:20:37,331 --> 00:20:39,667 Chaufføren. 270 00:20:39,750 --> 00:20:42,979 Første gang, og nogen udløste alarmen. Vi nåede ikke seks boligblokke. 271 00:20:43,003 --> 00:20:46,483 Sådan er det altid. En fejl, og så ender du herinde - 272 00:20:46,507 --> 00:20:50,803 - med de mest magtfulde mennesker på planeten og deres kræfter er ligegyldige. 273 00:20:50,886 --> 00:20:54,682 Nullies ødelægger magtbalancen. 274 00:20:54,765 --> 00:20:59,520 Uden Nullie ville jeg være i stand til, at riste en byblok med mine fingerspidser. 275 00:20:59,603 --> 00:21:03,487 Med Nullien er jeg bare en smuk gammel mand. Mens nogle af disse fyre - 276 00:21:03,566 --> 00:21:06,443 - stadig har deres naturlige størrelse, deres naturlige styrke. 277 00:21:06,527 --> 00:21:08,028 Darius, for eksempel. 278 00:21:08,112 --> 00:21:10,281 Jeg mener, han har måske ikke en overnaturlig styrke, - 279 00:21:10,364 --> 00:21:13,701 - men du vil ikke slås med ham. 280 00:21:13,784 --> 00:21:16,996 Eller Diamond Jim. Eller Payback. 281 00:21:17,079 --> 00:21:19,331 Stort set hvem som helst ud fra dit udseende. 282 00:21:19,415 --> 00:21:22,960 - Hvad er dine kræfter? - Jeg vil helst ikke sige det. 283 00:21:23,043 --> 00:21:26,463 Respekt. Jeg skulle ikke have spurgt. 284 00:21:26,547 --> 00:21:29,717 Beklager. Vi har masser af tid til, at lære hinanden at kende. 285 00:21:29,800 --> 00:21:34,179 Har nogen prøvet at flygte? 286 00:21:34,263 --> 00:21:36,390 Herfra? Laver du sjov? 287 00:21:36,473 --> 00:21:37,558 Nej. 288 00:21:37,641 --> 00:21:40,352 Dette sted sikkerhed er strammere end en nonnes røv. 289 00:21:40,436 --> 00:21:43,731 Billedligt talt, ikke af personlig erfaring. 290 00:21:43,814 --> 00:21:47,693 Ja. Helt ærlig. 291 00:21:47,776 --> 00:21:49,028 Ja. 292 00:21:49,111 --> 00:21:51,363 Er det sandt? Er han her virkelig? 293 00:21:51,447 --> 00:21:54,074 Hvem er her? 294 00:21:54,158 --> 00:21:57,661 The Lobe. 295 00:21:57,745 --> 00:22:02,207 Ja, The Lobe er her. 296 00:22:02,291 --> 00:22:06,962 Hvis der er en højere magt, kommer han aldrig ud. 297 00:22:07,046 --> 00:22:09,331 - Jeg har hørt historierne. - Hvilke historier? 298 00:22:09,331 --> 00:22:11,555 Engang brugte han sindkontrol på en kvinde 299 00:22:11,555 --> 00:22:14,125 - og fik hende til at myrde hele sin familie, også babyen. 300 00:22:14,125 --> 00:22:17,507 En anden gang brugte han telekinese på en fyr, - 301 00:22:17,507 --> 00:22:19,475 - og trak hjerne ud af kraniet gennem hans næse. 302 00:22:19,558 --> 00:22:21,268 Ja. Hør på mig. 303 00:22:21,352 --> 00:22:24,229 Den sidste person, jeg mener den sidste person, - 304 00:22:24,313 --> 00:22:28,317 - du vil pisse af herinde er The Lobe, - 305 00:22:28,400 --> 00:22:34,406 - for uden Nullie er han ustoppelig. 306 00:22:35,491 --> 00:22:36,784 Forstår du? 307 00:22:36,867 --> 00:22:39,643 De har taget ekstra sikkerhedsforanstaltninger, men... 308 00:22:39,643 --> 00:22:42,956 Jeg kan ikke engang lide at tale om ham. 309 00:22:43,040 --> 00:22:45,459 - Jeg går. - Tak skal du have. 310 00:22:45,542 --> 00:22:49,546 Har du brug for noget, knægt, så råb. 311 00:22:49,630 --> 00:22:51,924 Vi ses. 312 00:22:52,007 --> 00:22:54,512 - Okay. - Jeg ville ikke stå der. 313 00:22:56,679 --> 00:22:59,139 Gordon. Hey, Gordon! 314 00:23:00,516 --> 00:23:02,184 Hvad sker der? 315 00:23:02,267 --> 00:23:07,021 - Det er tid. - Det er det så sandelig. 316 00:23:57,573 --> 00:24:00,760 Julius Loeb, alias The Lobe. 317 00:24:03,746 --> 00:24:05,080 Godmorgen. 318 00:24:05,164 --> 00:24:08,190 Det er fjerde gang, du er blevet indkaldt for denne domstol, - 319 00:24:08,190 --> 00:24:12,558 - for at diskutere din prøveløsladelse. - Får jeg en brødrister femte gang? 320 00:24:12,558 --> 00:24:15,716 - Dette møde er påkrævet for at... - Pis af. 321 00:24:15,799 --> 00:24:16,842 Hvad? 322 00:24:16,925 --> 00:24:20,637 Mr. Loeb, du skal ikke håne denne høring. 323 00:24:20,721 --> 00:24:25,768 Kan du ikke lide mig, kan du kysse min røv. 324 00:24:25,851 --> 00:24:27,519 Problem løst. 325 00:24:28,645 --> 00:24:32,441 Julius Loeb, du er ikke klar til, at komme tilbage til samfundet. 326 00:24:32,524 --> 00:24:34,026 Jeg kommer mig nok over det. 327 00:24:34,109 --> 00:24:39,531 Planlæg endnu en psykologisk evaluering. Udgang nægtet. 328 00:24:43,202 --> 00:24:47,956 Sikke en overraskelse, møgøre. 329 00:24:48,040 --> 00:24:52,419 - Hvordan har du det, fængselsdirektør? - Det er tilsynsførende for dig. 330 00:24:52,503 --> 00:24:55,964 Glem dit tosse-skuespil. Vi er alene nu, okay? 331 00:24:56,048 --> 00:24:57,549 Hvor romantisk. 332 00:24:57,633 --> 00:25:00,344 Frost opdagede næsten vores burkampe. 333 00:25:00,427 --> 00:25:04,253 Uden væddemålene, er min bankkonto en smule tom, 334 00:25:04,253 --> 00:25:06,350 - hvis du ved hvad jeg mener? - Ingen pensionsopsparing? 335 00:25:06,433 --> 00:25:10,187 Næh nej, du vil gøre mig rig inden min pension. 336 00:25:10,270 --> 00:25:12,815 Du kan kontrollere folk og flytte ting med dit sind, - 337 00:25:12,898 --> 00:25:15,818 - men herinde er du blot endnu en forbryder. 338 00:25:15,901 --> 00:25:18,779 Du er i fængsel på livstid. 339 00:25:18,862 --> 00:25:22,366 Du vil give mig din formue, hver eneste cent. 340 00:25:22,449 --> 00:25:26,453 - Eller? - Tag pis på mig, og se, hvad der sker. 341 00:25:26,537 --> 00:25:28,121 Et røveri? 342 00:25:28,205 --> 00:25:34,336 Bingo. Jeg vil smadre dit sind. Psykedelika eller en skide skruetrækker. 343 00:25:34,419 --> 00:25:36,255 Det er lige meget for mig. 344 00:25:36,338 --> 00:25:38,873 - Det er dit valg. - Lad mig nu få det på det rene. 345 00:25:38,924 --> 00:25:41,969 Jeg giver dig milliarder, ellers giver du mig en lobotomi. 346 00:25:42,052 --> 00:25:43,470 Du har fattet det. 347 00:25:45,597 --> 00:25:47,140 Det er mit geni. 348 00:25:47,224 --> 00:25:50,894 Fint, men jeg skal bruge et par ting først. 349 00:25:50,978 --> 00:25:52,938 For helvede! 350 00:25:53,021 --> 00:25:56,316 Jeg kan ikke lade den glatte fisk slippe væk. 351 00:25:56,400 --> 00:26:00,737 - Han er i fængsel. - Jeg taler metaforisk, for fanden! 352 00:26:00,821 --> 00:26:02,823 Kom nu, hvad ønsker du? 353 00:26:02,906 --> 00:26:04,992 Jeg har ikke alverdens tid. 354 00:26:05,075 --> 00:26:06,702 Hvad har jeg? 355 00:26:06,785 --> 00:26:10,247 En måned, to uger, fire dage. 356 00:26:10,330 --> 00:26:15,160 Jeg vidste ikke, at du talte med. Du kommer til at savne mig, gør du ikke? 357 00:26:21,592 --> 00:26:23,552 God eftermiddag. 358 00:26:28,390 --> 00:26:30,892 Du er stadig bevidstløs. Okay. 359 00:26:35,606 --> 00:26:37,691 Hvordan går det, betjent Morales? 360 00:26:37,774 --> 00:26:39,985 Ingen klager, doktor Josephs. 361 00:26:41,612 --> 00:26:46,158 Sjovt. Jeg ville sige det stik modsatte. 362 00:26:47,659 --> 00:26:50,829 Jeg skal hente affald. 363 00:26:50,913 --> 00:26:54,249 Ja, okay. Du kan starte derinde. 364 00:26:54,333 --> 00:26:57,127 - Tak skal du have. - Er der et problem, fange? 365 00:26:57,210 --> 00:26:59,114 Nej, frue. 366 00:27:04,718 --> 00:27:07,015 Hvad? Han gloede på mig. 367 00:27:07,054 --> 00:27:09,514 - Det er ikke en forbrydelse. - Morales. 368 00:27:09,598 --> 00:27:10,974 Ja, kaptajn. 369 00:27:11,058 --> 00:27:14,645 Jeg har brug for opsyn på B-dæk. Flu laver ballade igen. 370 00:27:16,104 --> 00:27:18,190 Er på vej ned. 371 00:27:19,650 --> 00:27:21,777 Pas på, fisk. 372 00:27:21,860 --> 00:27:24,093 Tænk ikke en gang på det. 373 00:27:24,279 --> 00:27:25,793 Javel, frue. 374 00:27:33,246 --> 00:27:35,207 Hey. 375 00:27:35,290 --> 00:27:36,792 Grønskolling. 376 00:27:36,875 --> 00:27:38,502 Jeg... 377 00:27:40,295 --> 00:27:44,675 Jeg forstår hvorfor hun skal være sådan, men sådan er jeg ikke. 378 00:27:45,717 --> 00:27:46,885 Ikke? 379 00:27:46,969 --> 00:27:50,815 Tro det eller ej, men ikke alle her prøver at få ram på dig. 380 00:27:51,181 --> 00:27:54,059 Du kan roligt tale med mig. Du får ikke ballade. 381 00:27:54,142 --> 00:27:59,815 Jeg er Isabelle eller dr. Josephs, hvis du har brug for en læge. 382 00:27:59,898 --> 00:28:02,150 - Diego. - Det er rart at møde dig. 383 00:28:02,234 --> 00:28:05,216 Lad ikke Morales få dig ned med nakken. 384 00:28:05,445 --> 00:28:06,863 Hun kan ikke lide nogen. 385 00:28:08,407 --> 00:28:09,825 Hvad med dig? 386 00:28:09,908 --> 00:28:15,601 Jeg elsker at arbejde med mennesker. Jeg kan ikke få nok af dette sted. 387 00:28:15,998 --> 00:28:18,458 Så hvad skete der med ham? Hvordan døde han? 388 00:28:18,542 --> 00:28:21,128 Bernie er faktisk ikke død. 389 00:28:21,211 --> 00:28:24,256 Han er ved at regenerere, og jeg studerer ham. 390 00:28:24,339 --> 00:28:26,842 - Kan han overleve uden sit hoved? - Ja. 391 00:28:26,925 --> 00:28:31,179 Uden udstyr, som dæmper kræfterne får han nok - 392 00:28:31,263 --> 00:28:33,682 - et hoved inden for halvanden uge. 393 00:28:33,765 --> 00:28:37,019 - Det er utroligt. - Han er faktisk rigtig sød. 394 00:28:37,102 --> 00:28:39,730 Jeg burde nok gå. 395 00:28:39,813 --> 00:28:42,274 Selvfølgelig, ja. 396 00:28:42,357 --> 00:28:45,072 Jeg skulle nødigt få problemer. 397 00:28:47,612 --> 00:28:50,990 - Det var virkelig rart at møde dig, Diego. - I lige måde. 398 00:28:51,408 --> 00:28:54,578 - Han er her. - Undskyld mig. 399 00:28:57,664 --> 00:28:59,082 Dr. Josephs. 400 00:29:00,542 --> 00:29:01,877 Vær på vagt. 401 00:29:11,094 --> 00:29:12,653 Godt. 402 00:29:14,890 --> 00:29:18,268 - Det er et helt år siden dit sidste tjek. - Ja. 403 00:29:18,351 --> 00:29:21,396 Har Tilsynsførende endelig givet dig lidt frirum? 404 00:29:21,480 --> 00:29:23,398 Noget i den dur. 405 00:29:23,482 --> 00:29:27,027 - Har du haft hovedpine på det seneste? - Til tider. Ikke så slemt. 406 00:29:27,110 --> 00:29:31,698 Det er ret normalt med alle de midler de putter i maden. 407 00:29:31,782 --> 00:29:36,912 - Du har vel hørt, Devlin går på pension? - Han har måske nævnt det. 408 00:29:36,995 --> 00:29:41,542 De vil måske promovere indefra. Så vil den nye direktør have en idé om... 409 00:29:42,375 --> 00:29:44,669 ... hvordan man driver et fængsel. 410 00:29:44,753 --> 00:29:48,882 San Tib vil helt sikkert være anderledes uden ham her, tror du ikke? 411 00:29:48,965 --> 00:29:50,801 Jo. 412 00:29:50,884 --> 00:29:54,638 - Hvordan gik din prøveløsladelses-møde? - Samme som altid. 413 00:29:54,721 --> 00:29:58,308 Bliver du ved med at være flabet, vil de aldrig slippe dig løs. 414 00:29:58,391 --> 00:29:59,922 Sådan er livet. 415 00:30:02,813 --> 00:30:04,189 Hej, doc. 416 00:30:09,069 --> 00:30:10,897 Hav en god lur. 417 00:30:13,198 --> 00:30:15,200 Flot kryds. 418 00:30:15,283 --> 00:30:18,870 - Jeg ved, hvem du er. - Ved du, hvordan man laver helligt vand? 419 00:30:18,954 --> 00:30:20,831 Du koger det, for Guds skyld. 420 00:30:20,914 --> 00:30:24,000 De milliarder du stjal og de liv, som du ødelagde... 421 00:30:24,084 --> 00:30:25,700 Meget velsmagende. 422 00:30:31,550 --> 00:30:34,970 Jeg er alfa og omega, - 423 00:30:35,053 --> 00:30:41,309 - som engang var, og hvem der kommer. 424 00:30:41,393 --> 00:30:42,769 Finno. 425 00:30:42,853 --> 00:30:45,105 Lad os nu se, hvad der er inde i dit hoved. 426 00:30:45,188 --> 00:30:47,855 - Lad ham være! - Dig.. 427 00:30:49,109 --> 00:30:50,386 Slip mig! 428 00:30:56,074 --> 00:30:57,653 Jeg slår dig ihjel! 429 00:31:00,954 --> 00:31:03,290 Slip mig! 430 00:31:03,373 --> 00:31:10,130 Kom så. 431 00:31:13,341 --> 00:31:17,053 Godt gået, mester! 432 00:31:17,929 --> 00:31:23,602 - Tak, jeg gjorde ikke noget. - Andre ville måske være uenige. 433 00:31:23,685 --> 00:31:25,384 Hvordan føles det? 434 00:31:27,189 --> 00:31:31,985 Hvordan føltes det, at give Payback en lille tilbagebetaling? 435 00:31:32,068 --> 00:31:33,653 Alle taler om det. 436 00:31:33,737 --> 00:31:36,656 - Tak. - Siger det bare. 437 00:31:36,740 --> 00:31:38,867 Godt klaret. Godt gået. 438 00:31:39,576 --> 00:31:42,037 - Ikke som jeg planlagde det. - Nej, nej, nej. 439 00:31:42,120 --> 00:31:43,347 Lad tanken forsvinde. 440 00:31:43,371 --> 00:31:49,878 Men The Lobe og hans lignende - 441 00:31:51,755 --> 00:31:55,292 - er stadig meget taknemmelige for det herinde. 442 00:31:55,926 --> 00:31:58,553 Herinde rækker påskønnelse langt. Vil du spise det? 443 00:31:59,721 --> 00:32:02,140 Nej. Som tak for rundvisningen. 444 00:32:02,224 --> 00:32:04,351 Jeg har plads. 445 00:32:04,434 --> 00:32:07,646 Diego Diaz. Min mester. 446 00:32:07,729 --> 00:32:10,232 Hvor længe tror du, det her vil vare? 447 00:32:10,315 --> 00:32:13,860 Mellem Paybacks anti-fanklub, - 448 00:32:13,944 --> 00:32:19,508 - hvilket er alle sammen, og de af os, der sætter pris på den dejlige dr. Isabelle, - 449 00:32:19,532 --> 00:32:25,449 - hvilket er alle sammen... Det her kunne fortsætte i nogen tid. 450 00:32:25,455 --> 00:32:26,831 Godt. 451 00:32:26,915 --> 00:32:28,291 Slap af. 452 00:32:28,375 --> 00:32:31,670 Det er gode sager, hva'? Nyd smagen. 453 00:32:31,753 --> 00:32:36,957 Det siger du. Men du siger også, at jeg skal passe på mig selv. 454 00:32:36,957 --> 00:32:38,710 Knægt... 455 00:32:40,887 --> 00:32:42,274 Hør på mig. 456 00:32:44,015 --> 00:32:49,646 Ingen vil nogensinde kalde dig "fisk" igen. 457 00:32:49,729 --> 00:32:51,231 Forstår du mig? 458 00:32:51,314 --> 00:32:56,069 Alle her er enige om, at du gjorde det godt. 459 00:32:56,152 --> 00:32:57,362 Du gjorde det godt. 460 00:32:57,445 --> 00:33:00,865 - Nu skal jeg kun lytte til min vejledning. - Vejledning? 461 00:33:00,949 --> 00:33:03,410 - Andet ord for råd. - Jeg ved, hvad det betyder. 462 00:33:03,493 --> 00:33:08,206 Det, hvad du har her, er valuta, knægt. 463 00:33:08,290 --> 00:33:12,961 Okay. Men ifølge din vejledning.. 464 00:33:13,044 --> 00:33:14,713 Tak skal du have. 465 00:33:14,796 --> 00:33:16,589 Hvad skal jeg gøre? 466 00:33:16,673 --> 00:33:19,694 Du vil være sikker, så jeg falder ind? 467 00:33:20,594 --> 00:33:25,015 Alle tilbyder dig respekt, og det betyder så meget, så du skal bare... 468 00:33:25,098 --> 00:33:29,978 Du må sikre dig, at du ikke gør noget dumt som... Darius. 469 00:33:30,061 --> 00:33:31,646 Det er Darius. 470 00:33:34,816 --> 00:33:37,694 Diaz, lad os gå en tur. 471 00:33:38,862 --> 00:33:41,323 - Alene. - Javel. 472 00:33:45,285 --> 00:33:49,876 - Ingen tager din mad. - Jeg holder øje med det, så ingen.. 473 00:33:51,833 --> 00:33:53,877 Du mener det virkelig, ikke? 474 00:33:53,960 --> 00:33:56,060 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 475 00:33:56,212 --> 00:33:57,630 Klart. 476 00:33:57,714 --> 00:33:59,373 Bliv ved med det pis. 477 00:34:16,816 --> 00:34:20,695 - Hej. - Jeg vil gerne takke dig for tidligere. 478 00:34:20,779 --> 00:34:23,907 Mr. Loeb. Ingen problemer. 479 00:34:23,990 --> 00:34:25,370 Det gjorde jeg gerne. 480 00:34:25,450 --> 00:34:28,036 Du kan gøre det bedre. 481 00:34:28,119 --> 00:34:31,039 Gordon sagde, jeg skulle holde lav profil. 482 00:34:31,122 --> 00:34:34,793 Han er en distraktion uden reel interesse. 483 00:34:36,086 --> 00:34:40,978 Men du, på den anden side, kunne jeg godt bruge hjælp fra. 484 00:34:42,050 --> 00:34:43,343 Med hvad? 485 00:34:43,426 --> 00:34:45,845 Bare en tjeneste. 486 00:34:45,929 --> 00:34:47,555 Ikke noget stort. 487 00:34:47,639 --> 00:34:50,225 En vagt i kantinen. 488 00:34:50,308 --> 00:34:51,768 Han har karpaltunnel. 489 00:34:55,438 --> 00:34:58,983 Jeg troede, du stod i gæld til mig. 490 00:34:59,567 --> 00:35:01,904 Hvad med en kop budding? 491 00:35:03,154 --> 00:35:05,797 Eller du kan få en ven. 492 00:35:05,907 --> 00:35:09,494 Jeg er meget god ved mine venner. Er det ikke sandt? 493 00:35:09,577 --> 00:35:11,913 Jo, sir. 494 00:35:12,914 --> 00:35:15,542 Hvad siger du? 495 00:35:15,625 --> 00:35:17,127 Kan jeg tænke over det? 496 00:35:17,210 --> 00:35:19,170 Tænk ikke for længe. 497 00:35:19,254 --> 00:35:21,161 Det var alt. 498 00:35:29,806 --> 00:35:36,020 - Jeg tænkte, jeg ville fortælle dig det. - Fisefornemt arbejde, kaptajn Brody. 499 00:35:36,104 --> 00:35:37,104 Tak. 500 00:35:37,147 --> 00:35:39,899 Skal jeg tæve en af dem? Finde ud af, hvad de ved? 501 00:35:39,983 --> 00:35:42,694 Hvorfor vil du gøre noget så dumt? 502 00:35:42,777 --> 00:35:45,905 Det er jo det, du normalt forlanger. 503 00:35:45,989 --> 00:35:47,550 Nej, nej, nej. 504 00:35:47,574 --> 00:35:51,953 Du må ikke overstrække vores hænder. Og lade det andet hold se, hvad vi planlægger. 505 00:35:52,036 --> 00:35:54,456 Ikke før sidste halvleg, vel? 506 00:35:54,539 --> 00:35:57,167 - Så vi skal lade ham være i fred? - Nej! 507 00:35:57,250 --> 00:35:59,794 Åh Gud, bare hold kæft! 508 00:35:59,878 --> 00:36:03,423 Jeg betaler dig ikke for at tænke. Jeg betaler dig slet ikke for at planlægge. 509 00:36:03,506 --> 00:36:07,135 Bare vær glad som mine næver, okay, sønnike? 510 00:36:07,218 --> 00:36:11,306 - Overlad planlægningen til mig. - Godt. 511 00:36:11,389 --> 00:36:14,684 Hr. Tilsynsmand. 512 00:36:15,226 --> 00:36:18,354 - Du kommer til at bide dig i røven. - Hvad fanden ved du? 513 00:36:18,438 --> 00:36:23,485 - Jeg ved bedre end at udfordre The Lobe. - Han er ikke så særlig, for fanden. 514 00:36:23,568 --> 00:36:27,405 Du, min kære, har ingen anelse om, - 515 00:36:27,489 --> 00:36:30,666 - hvad der kræves af mig, til at kunne drive dette sted. 516 00:36:30,666 --> 00:36:32,202 Jeg sover næsten ikke. 517 00:36:32,285 --> 00:36:35,163 Jeg tænker på, hvad jeg skal gøre næste dag, forstår du? 518 00:36:35,246 --> 00:36:37,999 - Usandt. - Okay, hvad så? 519 00:36:38,082 --> 00:36:41,595 Det gør jeg ikke. Men du kan lege med. 520 00:36:41,961 --> 00:36:43,838 Vær den kloge. 521 00:36:43,922 --> 00:36:46,841 Der er ikke noget klogt i, at lege med The Lobe. 522 00:36:46,925 --> 00:36:48,676 Usandt. 523 00:36:48,760 --> 00:36:51,679 Fuck The Lobe. Jeg taler om din fremtid. 524 00:36:51,763 --> 00:36:55,266 Hvis du sidde i voksen-stolen, bliver du nødt til at lege lidt. 525 00:36:55,350 --> 00:36:59,062 - Du bliver nødt til at hjælpe mig. - Jeg prøver. 526 00:36:59,145 --> 00:37:00,980 Nej, nej, nej, nej. 527 00:37:01,064 --> 00:37:03,149 Du prøver overhovedet ikke. 528 00:37:03,233 --> 00:37:04,651 Vi prøver igen. 529 00:37:04,734 --> 00:37:07,403 Ser du det her? Kom her. 530 00:37:07,487 --> 00:37:09,781 - Er du klar? - Ja. 531 00:37:09,864 --> 00:37:13,034 Lige her. Kan du se disse to breve her? 532 00:37:13,117 --> 00:37:17,372 Det kommer dig allermest til gode, som min efterfølger til bestyrelsen. 533 00:37:17,455 --> 00:37:18,957 Mit valg. 534 00:37:20,083 --> 00:37:24,254 Hvem elsker ikke en underdog-historie? 535 00:37:24,337 --> 00:37:29,759 Men det her, dette brev citerer dig - 536 00:37:29,842 --> 00:37:35,765 - for fortsat insubordination, flere gange. 537 00:37:35,848 --> 00:37:40,353 Voksenstol, insubordination. 538 00:37:40,436 --> 00:37:42,814 Voksenstol, insubordination. 539 00:37:44,148 --> 00:37:45,817 Du fatter budskabet, ikke? 540 00:37:45,900 --> 00:37:51,281 Hvis du gør mig sur, kommer du til at tilbringe dine gyldne år på papirarbejde - 541 00:37:51,364 --> 00:37:57,495 - i kælderen eller sælge hvad fanden du har at sælge på hjørnet af Robson. 542 00:37:57,579 --> 00:37:58,920 Forstår du? 543 00:38:02,875 --> 00:38:04,711 Absolut, sir. 544 00:38:05,420 --> 00:38:06,504 Er du okay, Kap? 545 00:38:07,422 --> 00:38:09,924 Ja. Det er bare ... 546 00:38:12,385 --> 00:38:15,722 - Tingene ændrer sig. - På en god måde? 547 00:38:15,805 --> 00:38:17,064 Vi får se. 548 00:38:17,682 --> 00:38:19,577 Det er pokeraften. 549 00:38:19,601 --> 00:38:21,519 Ja, kom nu, Kap. 550 00:38:21,603 --> 00:38:25,691 Lad mig også tage dine penge. Jeg kan ikke tabe! Har jeg ret? 551 00:38:26,274 --> 00:38:31,946 Jeg har arbejdet for meget, så jeg inviterer konen ud til middag. 552 00:38:32,030 --> 00:38:34,824 - Date aften. - Hun er en heldig kvinde. 553 00:38:34,907 --> 00:38:37,952 - Ja. - Morales, lad os gå! 554 00:38:38,036 --> 00:38:40,580 - Du skylder mig stadig 40! - Du var heldig. 555 00:38:40,663 --> 00:38:42,252 Hver gang? 556 00:39:15,281 --> 00:39:16,991 Åh ja! 557 00:39:20,328 --> 00:39:22,205 Endnu en dag omme, endnu en dollar tjent. 558 00:39:22,288 --> 00:39:24,165 - Hej, doc. - Hej. 559 00:39:24,248 --> 00:39:27,752 - Hav en god aften, doc. - I lige måde. 560 00:39:31,547 --> 00:39:34,092 Godmorgen. 561 00:39:34,175 --> 00:39:35,803 Det er det. 562 00:39:38,721 --> 00:39:43,137 Vil du give mig flere problemer? 563 00:39:52,151 --> 00:39:54,195 Du spilder din tid. 564 00:39:54,278 --> 00:39:55,905 Gør jeg? 565 00:39:55,988 --> 00:39:57,765 Ikke mig. 566 00:39:58,700 --> 00:40:01,244 At behandle dem. 567 00:40:01,327 --> 00:40:04,051 De er alle sjælløse dyr. 568 00:40:04,914 --> 00:40:06,332 Undskyld jeg siger det, - 569 00:40:06,416 --> 00:40:12,255 - men du vil være herinde i meget, meget lang tid. 570 00:40:12,338 --> 00:40:15,341 I samme bur som disse sjælløse dyr. 571 00:40:15,425 --> 00:40:17,635 Jeg kan passe på mig selv. 572 00:40:19,262 --> 00:40:24,267 Hvis du har brug for noget, så tøv ikke med at holde det for dig selv. 573 00:40:27,019 --> 00:40:28,730 Hold øje med ham. 574 00:41:52,495 --> 00:41:56,818 - Gordon Tweedy alias The Conductor. - Javel. 575 00:41:56,901 --> 00:42:00,571 - Det er mig. - Du har afsonet 10 år af din straf. 576 00:42:00,655 --> 00:42:04,659 - Føler du, at du er blevet rehabiliteret? - Javel. 577 00:42:04,742 --> 00:42:06,452 Absolut, sir. 578 00:42:06,536 --> 00:42:08,579 - Virkelig? - Rehabiliteret. 579 00:42:08,663 --> 00:42:11,582 Jeg har fået min lektion. Og meget mere. 580 00:42:11,666 --> 00:42:14,210 Og hvad er de lektioner? 581 00:42:14,293 --> 00:42:18,714 Jeg har lært, hvad det vil sige at være en del af noget. 582 00:42:18,798 --> 00:42:20,049 Har du? 583 00:42:20,132 --> 00:42:26,556 Ja. Jeg mener, dette sted er et fællesskab. 584 00:42:26,639 --> 00:42:29,424 Du må bare finde din plads. 585 00:42:29,600 --> 00:42:32,792 Hvad er din plads helt præcist i dette samfund? 586 00:42:33,145 --> 00:42:38,109 Ingen tilhørsforhold, ingen besøgende, ikke engang kommentarer fra vagterne. 587 00:42:40,403 --> 00:42:43,072 Jeg kan ikke... 588 00:42:43,155 --> 00:42:46,212 Jeg kan ikke se, hvorfor det er relevant. 589 00:42:46,242 --> 00:42:49,203 Du hævder at bekymre dig for samfundet, - 590 00:42:49,287 --> 00:42:54,588 - men det er svært at finde dig. Det er, som om du næsten ikke eksisterer. 591 00:42:57,295 --> 00:43:00,006 - Jeg eksisterer. - Tal højere. 592 00:43:00,089 --> 00:43:04,802 Jeg sagde: "Jeg eksisterer!" Jeg eksisterer, jeg betyder noget! 593 00:43:04,886 --> 00:43:10,808 Du skal ikke... fortælle mig, hvad jeg er, okay? 594 00:43:10,892 --> 00:43:13,978 Jeg er et menneske. Jeg er et menneske! 595 00:43:14,061 --> 00:43:15,330 Meget bevægende. 596 00:43:15,354 --> 00:43:18,508 Udgang nægtet. 597 00:43:19,692 --> 00:43:21,736 Vent, jeg er ked af det. Nej! 598 00:43:25,114 --> 00:43:26,574 Hej, mand. 599 00:43:32,747 --> 00:43:35,333 Tak skal du have. 600 00:43:35,416 --> 00:43:37,501 Har du det godt? 601 00:43:40,546 --> 00:43:43,716 Så godt, som jeg nogensinde vil have det, tror jeg. 602 00:43:43,799 --> 00:43:46,719 Gæt, hvem der har kantinevagt i dag? 603 00:43:46,802 --> 00:43:49,847 - Hvem? - Mig. 604 00:43:49,931 --> 00:43:52,888 Vi arbejder sammen, du kan vise mig turen. 605 00:44:12,232 --> 00:44:16,165 I dag. I gården. Det er tid. 606 00:44:18,626 --> 00:44:21,128 Det er på tide, at Payback får sin hævn. 607 00:44:21,212 --> 00:44:23,506 Hvad laver du? 608 00:44:23,589 --> 00:44:25,299 Ingenting. 609 00:44:28,052 --> 00:44:30,324 Vi ses i køkkenet, knægt. 610 00:44:40,523 --> 00:44:45,627 "Dette er hævnens dage. Alt, der står skrevet, vil blive opfyldt." 611 00:44:45,987 --> 00:44:50,449 Ja. Jeg er færdig. 612 00:44:51,158 --> 00:44:54,014 "Din skam vil blive afsløret." 613 00:44:56,372 --> 00:45:00,892 "Jeg vil tage hævn og vil ej skåne en eneste." 614 00:45:02,086 --> 00:45:03,629 Nå? 615 00:45:10,636 --> 00:45:13,979 - Hvornår tager vi ham? - Ikke endnu. 616 00:45:25,234 --> 00:45:28,684 Virkelig? Ikke en eneste af ​​jer? 617 00:45:30,573 --> 00:45:32,613 Vent på signalet. 618 00:45:36,245 --> 00:45:37,788 Hvad pokker. 619 00:46:03,939 --> 00:46:08,611 Diego Diaz. Jeg ville bare sige.. 620 00:46:12,573 --> 00:46:13,616 Tak. 621 00:46:13,699 --> 00:46:16,476 - For hvad? - For at være en ven. 622 00:46:18,162 --> 00:46:19,955 Hele vejen ned. 623 00:46:22,208 --> 00:46:23,793 Selvfølgelig. 624 00:46:25,711 --> 00:46:28,380 Hej, spasser! 625 00:46:28,794 --> 00:46:36,146 Ja dig. Jeg taler til dig, den store gorilla med det lille skilt. 626 00:46:36,972 --> 00:46:40,935 - Hvor er din Nullie, fange? - Hvor er min... Åh nej! 627 00:46:41,018 --> 00:46:42,686 Hvor er min Nullie? 628 00:46:42,770 --> 00:46:47,149 Min Nullie var så restriktiv! 629 00:46:48,025 --> 00:46:50,486 Vis mig dine hænder. 630 00:46:51,695 --> 00:46:55,883 - Jeg har brug for backup i kantinen. - "... backup i kantinen." 631 00:46:55,991 --> 00:46:59,805 Ja, løb hellere. Du virker ikke så bekymret. 632 00:46:59,805 --> 00:47:04,959 Det bekymrer mig. Jeg tænker, at du måske... 633 00:47:06,168 --> 00:47:08,294 ... du... 634 00:47:09,880 --> 00:47:15,052 Du har måske ingen idé om... 635 00:47:17,805 --> 00:47:20,015 ... hvorfor de kaldte mig... 636 00:47:21,433 --> 00:47:24,624 ..."The Conductor". 637 00:47:33,737 --> 00:47:36,991 Ja, det er det, jeg husker! 638 00:47:41,287 --> 00:47:43,747 Gordon, hvad fanden? 639 00:47:44,874 --> 00:47:47,011 Gordon, hvad fanden, mand? 640 00:47:49,461 --> 00:47:50,913 Ja! 641 00:47:51,172 --> 00:47:54,508 Jeg glemte, hvor godt det føles. 642 00:47:54,592 --> 00:47:56,802 Gordon, hvad laver du? 643 00:48:00,556 --> 00:48:08,556 Jeg tager et lille powertrip, fordi jeg er The Conductor! 644 00:48:15,112 --> 00:48:16,822 - Nu! - Du bliver her. 645 00:48:16,906 --> 00:48:18,782 - Sikker? - Ja, bliv her. 646 00:48:25,206 --> 00:48:27,374 Hvor er min skærm? Min lille skærm? 647 00:48:27,458 --> 00:48:29,627 - Her. - Åh Gud! 648 00:48:29,710 --> 00:48:32,480 Klamt. Dine fedtede fingre har været over det hele. 649 00:48:32,504 --> 00:48:33,797 Vi har mistet strømmen. 650 00:48:33,881 --> 00:48:36,675 Virk nu. Tablets er offline. 651 00:48:36,759 --> 00:48:39,178 Her er Danny. Jeg er på vej til gården nu. 652 00:48:39,261 --> 00:48:42,890 Det er gode sager! 653 00:48:42,973 --> 00:48:47,956 - Gordon. - Den stakkel kom i stødet. 654 00:48:48,437 --> 00:48:51,118 Jeg ved det er Lobe, det svin. 655 00:48:51,118 --> 00:48:53,609 The Lobe går ingen steder hen. 656 00:48:53,692 --> 00:48:55,110 Jeg hader ham! 657 00:48:55,194 --> 00:48:56,528 Jøsses! 658 00:48:58,614 --> 00:49:03,118 - Nød-generatoren burde være startet. - Hvor fanden er den skide strøm? 659 00:49:03,202 --> 00:49:05,371 Ja! 660 00:49:18,801 --> 00:49:21,887 - Godt. - Gordon! Hvor skal du hen? 661 00:49:29,853 --> 00:49:31,480 Vi ses, knægt. 662 00:49:40,614 --> 00:49:42,408 Kom nu, kæmp mod mig! 663 00:49:42,491 --> 00:49:44,118 Syge satan! 664 00:49:45,286 --> 00:49:48,831 Jeg er træt af det lort. Jeg gjorde det ikke. Det er ikke min skyld. 665 00:49:48,914 --> 00:49:50,541 Strømmen er tilbage. 666 00:49:50,624 --> 00:49:52,042 Hvordan skete det? 667 00:49:52,126 --> 00:49:53,419 Hit med den. 668 00:49:58,465 --> 00:50:00,759 - Er du okay? - Ja. 669 00:50:00,843 --> 00:50:03,053 Fuck! 670 00:50:05,264 --> 00:50:08,400 Træd tilbage, I forbandede dyr! 671 00:50:08,809 --> 00:50:10,227 Hvis du siger det, betjent. 672 00:50:10,311 --> 00:50:12,396 Giv mig en grund, hvis du tør. 673 00:50:13,188 --> 00:50:15,607 Skrub af! 674 00:50:15,691 --> 00:50:17,776 - Tik-tak, Jimbo. - Jeg vil vente. 675 00:50:17,860 --> 00:50:22,740 Alle jer idioter, tilbage til jeres celler til optælling! 676 00:50:23,741 --> 00:50:25,124 Rejs dig. 677 00:50:30,111 --> 00:50:33,132 Bob er død. Jeg gentager: Bob er død. 678 00:50:33,167 --> 00:50:35,252 Jeg vil have en optælling. Jeg mener nu. 679 00:50:35,336 --> 00:50:38,672 - Hver eneste af sataner. - Det sker allerede. 680 00:50:38,756 --> 00:50:41,967 Lockdown-protokollen forløb præcis, som den skulle. 681 00:50:42,051 --> 00:50:45,763 I det mindste er der noget ved dette pokkers sted, der virker. 682 00:50:45,846 --> 00:50:48,682 - Vi finder ud af, hvad der skete. - Tag det ikke ilde op. 683 00:50:48,766 --> 00:50:52,260 Nogen sprængte den skide kantine i luften, - 684 00:50:52,260 --> 00:50:53,812 - og jeg vil vide hvordan! 685 00:50:53,896 --> 00:50:58,067 Kom nu, det er noget lort! Laver du sjov? 686 00:50:58,150 --> 00:50:59,777 Hør nu. 687 00:50:59,860 --> 00:51:04,323 Gordon Tweedy er færdig. Han legede med strømmen. 688 00:51:04,406 --> 00:51:08,744 Knægt, du skal vide, vi kommer efter dig. 689 00:51:08,827 --> 00:51:11,330 Hvis nogen af ​​jer tabere får sjove idéer, - 690 00:51:11,413 --> 00:51:16,710 - har mine drenge tilladelse til at bruge overdreven og dødbringende magt! 691 00:51:16,794 --> 00:51:18,879 På den anden side, hvis nogen har information - 692 00:51:18,962 --> 00:51:22,633 - der fører til pågribelse af Stød-Jacky, - 693 00:51:22,716 --> 00:51:26,342 - må du tale nu eller forblive tavs for altid. 694 00:51:26,762 --> 00:51:31,892 Og hvad dig angår, Tweedy Pipfugl, så er der en missekat på vej efter dig. 695 00:51:53,414 --> 00:51:57,376 Se det lige. 696 00:51:57,459 --> 00:51:58,585 Se det lige. 697 00:52:15,853 --> 00:52:19,064 Ikke flere forbandede hegn. 698 00:52:37,791 --> 00:52:39,126 Jeg har ham. 699 00:52:39,209 --> 00:52:40,711 Dræb ham! 700 00:52:41,462 --> 00:52:44,923 Går ned i et glimt af herlighed. 701 00:52:46,258 --> 00:52:50,971 - Devlin, det kan jeg ikke. - Et øje for et forbandet øje. 702 00:52:51,054 --> 00:52:52,681 Jeg sagde: "Dræb ham." 703 00:52:52,764 --> 00:52:54,343 Nu! 704 00:52:56,435 --> 00:53:02,774 Hvorfor er du ikke en stor pige og afslutter jobbet? 705 00:53:08,739 --> 00:53:11,551 Som om du er så hård. 706 00:53:14,578 --> 00:53:16,246 Luk dine øjne. 707 00:53:20,042 --> 00:53:21,251 Godt. 708 00:53:32,471 --> 00:53:34,723 Din satan! 709 00:53:34,806 --> 00:53:38,140 Hvorfor tvinger du mig til at gøre dette? 710 00:53:40,145 --> 00:53:42,689 Dumme svin! 711 00:53:53,408 --> 00:53:55,645 Opgaven er udført. 712 00:54:01,458 --> 00:54:03,627 Dumt. 713 00:54:10,050 --> 00:54:13,637 God aften. Vores tophistorie; flugt fra San Tiburon. 714 00:54:13,720 --> 00:54:18,392 Vi har meldinger om, at en elektrisk brand brød ud i fængslets kantine, - 715 00:54:18,475 --> 00:54:21,270 - og superskurken The Conductor, forsøgte at flygte. 716 00:54:21,353 --> 00:54:26,608 Han var den eneste flygtning, og faldt ned fra fængslets tag, - 717 00:54:26,692 --> 00:54:28,694 - da han blev jagtet af vagterne. 718 00:54:28,777 --> 00:54:32,948 Gordon Tweedy døde af faldet, og en SIS-undersøgelse er sat i gang. 719 00:54:33,031 --> 00:54:36,994 Dette er blot det 12. rapporterede dødsfald i år i San Tib. 720 00:54:37,077 --> 00:54:39,246 Vi ville interviewe tilsynsførende Devlin. 721 00:54:39,329 --> 00:54:43,500 Han svarede ganske enkelt: "Jeg har ingen kommentarer, du." 722 00:54:43,584 --> 00:54:48,964 Nu et nøgternt blik på de milliarder, der lider af akut strålingssyndrom, - 723 00:54:49,047 --> 00:54:51,967 - siden The Pulse. 724 00:54:52,050 --> 00:54:55,429 Nej, jeg er okay. Er du og den lille okay? 725 00:54:55,512 --> 00:54:57,639 Intet af dette er okay, Diego. 726 00:54:57,723 --> 00:55:03,186 - De sagde, at nogen næsten flygtede. - Han hed Gordon. 727 00:55:03,270 --> 00:55:06,481 - Men jeg var ikke i nærheden. - Du kan ikke lyve for mig. 728 00:55:06,481 --> 00:55:09,067 Jeg lover, jeg gør alt hvad jeg kan for at komme hjem. 729 00:55:09,151 --> 00:55:12,020 - Som alt, du gjorde, for at beskytte os. - Martina, kom nu. 730 00:55:12,029 --> 00:55:13,739 Hvor længe? 731 00:55:13,822 --> 00:55:16,867 - Hvor længe skal vi vente? - Jeg gør, hvad jeg kan. 732 00:55:16,950 --> 00:55:20,397 Jeg vil prøve at få min straf nedsat, det lover jeg. 733 00:55:21,163 --> 00:55:23,707 Devlin vil have en snak med dig. 734 00:55:23,790 --> 00:55:29,338 Jeg vil vise dig en lille San Tib hemmelighed, men det er vores hemmelighed. 735 00:55:29,421 --> 00:55:32,397 Lad os ikke dele det med nogen. 736 00:55:32,758 --> 00:55:40,432 Ser du, det her er isolation, og tiden i boksen fungerer lidt anderledes hernede. 737 00:55:40,515 --> 00:55:44,311 Hvis du er en dum dreng, - 738 00:55:44,394 --> 00:55:48,607 - kunne jeg tage særlige forholdsregler i brug, for at få din røv på ret køl. 739 00:55:49,983 --> 00:55:51,336 Tiden flyver ikke ligefrem. 740 00:55:51,360 --> 00:55:55,405 Minutter føles som timer, timer føles som dage. 741 00:55:55,489 --> 00:55:59,576 Dage... Lad os ikke tænke på dage, sønnike. 742 00:55:59,660 --> 00:56:06,249 Fortæl mig, hvorfor en taber som dig får særlig opmærksomhed fra The Lobe? 743 00:56:07,125 --> 00:56:12,506 Han bad mig være hans ven. Gøre ham en tjeneste, tage en vagt. 744 00:56:12,589 --> 00:56:14,880 Venner, hva'? 745 00:56:16,134 --> 00:56:17,761 Jamen, er det ikke rart? 746 00:56:17,844 --> 00:56:20,681 Din ven fortalte dig ikke, - 747 00:56:20,764 --> 00:56:24,768 - hvorfor han kirsebærplukkede din kirsebærrøv? 748 00:56:24,851 --> 00:56:26,812 Kar... Karpaltunnel. 749 00:56:26,895 --> 00:56:32,818 Karpaltunnel, javel. Stammer du ofte? 750 00:56:33,860 --> 00:56:37,781 Nu skal du høre. 751 00:56:37,864 --> 00:56:40,701 Vær mere sammen med din gamle ven, - 752 00:56:40,784 --> 00:56:43,578 - og sørg for, at rapportere tilbage til mig. 753 00:56:43,662 --> 00:56:44,955 Forstår du? 754 00:56:45,038 --> 00:56:48,458 Jeg ved, at din kraft giver dig en masse følelser, - 755 00:56:48,542 --> 00:56:53,338 - og mange mænd herinde ville elske, at dele disse følelser med dig. 756 00:56:53,422 --> 00:56:56,719 Åh nej. Vær ikke urolig. 757 00:56:57,426 --> 00:57:02,514 Hemmeligheden bag din lille tøse-kraft er sikker hos mig. 758 00:57:07,394 --> 00:57:11,815 - Bare ikke svigt mig, forstår du, knægt? - Javel. 759 00:57:42,179 --> 00:57:44,071 Chef. 760 00:57:46,183 --> 00:57:49,102 Fis af. 761 00:57:54,483 --> 00:57:56,610 Fanger jeg dig på et dårligt tidspunkt? 762 00:57:56,693 --> 00:58:01,448 Slet ikke. Hvad kan jeg gøre for dig? 763 00:58:01,531 --> 00:58:05,797 Jeg ville såmænd bare se til min æresgæst, ikke andet. 764 00:58:05,869 --> 00:58:10,457 Jeg hørte om din drengs karpaltunnel-smerter. 765 00:58:10,540 --> 00:58:14,795 - Hvad fanden det pis end hedder. - Tak skal du have. 766 00:58:14,878 --> 00:58:17,714 - Det har været forfærdeligt. - Det har det sikkert. 767 00:58:17,798 --> 00:58:24,971 Jeg har spekuleret i to dage nu. Prøvet at gennemskue din lille plan. 768 00:58:25,055 --> 00:58:26,890 Mit plan? 769 00:58:26,973 --> 00:58:30,811 Jeg ved, at Nullies gør din superhjerne normal. 770 00:58:30,894 --> 00:58:34,356 Jeg bliver ikke klog på, hvorfor du beder taberen Diaz om,- 771 00:58:36,240 --> 00:58:41,029 - at skabe problemer med Diamond Jim og hans idioter. 772 00:58:41,112 --> 00:58:45,367 - Det kender jeg intet til. - Hør her, dit geni. 773 00:58:45,450 --> 00:58:52,082 Det, vi har her, er en forbandet fejl-kommunikation. 774 00:58:52,791 --> 00:58:58,713 Du har et meget enkelt valg at træffe, og ikke meget tid. 775 00:58:58,797 --> 00:59:03,593 Tror du, at den næste tilsynsmand vil lade dig blive heroppe i dit elfenbenstårn? 776 00:59:03,677 --> 00:59:07,681 Fordi jeg garanterer dig, hvis du ikke skaffer, hvad tilhører mig, - 777 00:59:07,764 --> 00:59:12,143 - vil du fortryde det så meget. 778 00:59:12,525 --> 00:59:14,156 Jeg tror dig. 779 00:59:15,397 --> 00:59:17,190 Jeg er en fornuftig mand. 780 00:59:17,274 --> 00:59:18,775 Jeg har været fornuftig. 781 00:59:18,859 --> 00:59:23,280 Men knægt, jeg er ved at løbe tør for tålmodighed. 782 00:59:23,363 --> 00:59:27,450 Du har 24 timer. 783 00:59:27,534 --> 00:59:29,160 En dag? 784 00:59:29,244 --> 00:59:31,329 Træk i dine forbandede tråde, - 785 00:59:31,413 --> 00:59:35,834 - for at skaffe mig mine skide penge! 786 00:59:35,917 --> 00:59:38,545 Det kan jeg ikke. 787 00:59:38,628 --> 00:59:39,880 Hvad? 788 00:59:39,963 --> 00:59:41,840 Det kan ikke være i morgen. 789 00:59:41,923 --> 00:59:44,050 Hvad sagde du lige til mig? 790 00:59:44,134 --> 00:59:45,740 Det tager tid. 791 00:59:46,011 --> 00:59:49,598 Så mange penge flytter sig ikke så let. 792 00:59:49,681 --> 00:59:51,349 Aha. 793 00:59:51,433 --> 00:59:53,810 Når du går på pension, - 794 00:59:53,894 --> 00:59:57,272 - vil du have alt, hvad du ønsker, og mere til. 795 00:59:58,148 --> 01:00:01,022 Du kommer ikke ud, det må du vide. 796 01:00:01,026 --> 01:00:04,571 Jeg kommer aldrig ud af dette fængsel. 797 01:00:04,654 --> 01:00:06,379 Derfor har jeg brug for dig. 798 01:00:07,324 --> 01:00:08,533 Fortsæt. 799 01:00:10,869 --> 01:00:15,206 - Jeg har brug for én ting mere fra dig. - Hvad er det? 800 01:00:15,290 --> 01:00:17,833 Wi-Fi-adgangskoden. 801 01:00:19,044 --> 01:00:23,798 Du har brug for Wi-Fi-adgangskoden? 802 01:00:23,882 --> 01:00:25,216 Hold da op. 803 01:00:25,300 --> 01:00:27,510 Jeg har en til dig. 804 01:00:27,594 --> 01:00:29,596 Du må hellere skrive dette ned. 805 01:00:29,679 --> 01:00:34,726 Dit skide fuckfjæs fucking narrøv #69. 806 01:00:34,809 --> 01:00:37,479 Det er dit kodeord! 807 01:00:37,562 --> 01:00:39,820 Er det små bogstaver? 808 01:00:41,107 --> 01:00:42,859 Røvhul. 809 01:00:49,658 --> 01:00:52,628 Du godeste. 810 01:00:54,162 --> 01:00:56,331 Hvornår har nogen været hernede sidst? 811 01:00:56,414 --> 01:01:00,168 Det er hele den originale infrastruktur. Intet er ændret. 812 01:01:03,421 --> 01:01:06,549 Vi har stadig brug nødgeneratoren. 813 01:01:06,633 --> 01:01:09,135 Hvad hvis de bondeknolde laver ballade igen? 814 01:01:09,219 --> 01:01:12,263 Vi klarede det. 815 01:01:12,347 --> 01:01:14,933 - Klarede det? - Jep. 816 01:01:15,016 --> 01:01:17,143 Har du det okay med det? 817 01:01:17,227 --> 01:01:19,187 - At tage en mands liv? - Nej. 818 01:01:19,270 --> 01:01:21,356 - Han faldt! - Han faldt. 819 01:01:21,439 --> 01:01:25,026 - Faldt han? - Ja. Han faldt. 820 01:01:25,110 --> 01:01:29,823 - Har du et problem med det? - Slap af. Vær ikke ond. 821 01:01:32,033 --> 01:01:36,788 Felicia, du kender aftalen. Vi sætter grænsen. 822 01:01:36,871 --> 01:01:40,834 I overholder Devlins regler, ikke San Tiburons. 823 01:01:42,794 --> 01:01:44,379 Det behøver ikke være sådan. 824 01:01:44,462 --> 01:01:49,571 Regler? Nej, du. Jeg er loyal over for den, der betaler mig. 825 01:01:54,806 --> 01:02:01,896 Ifølge denne var spjældstrømforsyningen eftermonteret med forkert strømstyrke. 826 01:02:01,980 --> 01:02:04,441 Jeg kontakter tech. Vi får det ordnet. 827 01:02:04,524 --> 01:02:08,069 Jeg kan ordne dette. 828 01:02:08,153 --> 01:02:11,836 Jeg tager et teknisk hold med mig. Jeg ordner det. 829 01:02:12,323 --> 01:02:13,992 Selvfølgelig. 830 01:02:14,075 --> 01:02:18,821 Lad os få dette sted opgraderet, inden tilsynsmanden træder tilbage. 831 01:02:20,749 --> 01:02:25,462 - Du ser nok frem til det, hva? - Jeg løj, hvis jeg sagde det modsatte. 832 01:02:28,048 --> 01:02:31,699 - Tror du, du er den næste? - Hvorfor ikke? 833 01:02:31,699 --> 01:02:34,714 Ingen er mere kvalificeret. 834 01:02:36,389 --> 01:02:39,510 Det handler ikke om at være kvalificeret, Felicia. 835 01:02:41,311 --> 01:02:44,939 Det er en herreklub. Tror du, han kom her af egen fortjeneste? 836 01:02:44,939 --> 01:02:48,698 Han er en idiot. Det giver ingen mening. 837 01:02:49,569 --> 01:02:53,573 - Pas på hvad du siger, kaptajn. - Hov, hov, hov. 838 01:02:53,656 --> 01:02:57,160 - Hvorfor passer du ikke på? - Danny, hold nu kæft. 839 01:02:57,243 --> 01:02:58,745 Fjols. 840 01:03:03,541 --> 01:03:06,283 Lad os komme væk herfra. Her stinker. 841 01:03:10,423 --> 01:03:12,300 Efter jer. 842 01:05:56,381 --> 01:05:58,437 Så står vi op, møgdyr! 843 01:06:09,852 --> 01:06:13,147 Opdateringerne er næsten færdige. 844 01:06:13,231 --> 01:06:16,234 Har du givet tilladelse til at skifte tilsætning af magtaftagelse i maden? 845 01:06:16,317 --> 01:06:21,489 Har en fyr, der kender en fyr. Jeg fik en ny formel til halvdelen af ​​prisen, tøs. 846 01:06:21,572 --> 01:06:25,285 Og hvor velanset er leverandøren? 847 01:06:25,368 --> 01:06:28,101 Hvilket fængselsleder, tror du, jeg er? 848 01:06:28,121 --> 01:06:30,123 Har du noget imod at svare? 849 01:06:30,206 --> 01:06:32,375 Ja. 850 01:06:32,458 --> 01:06:35,044 - Du godeste! - Tilsynsmand! 851 01:06:35,128 --> 01:06:38,006 Du har min fulde opmærksomhed. Hvad er der? 852 01:06:38,089 --> 01:06:40,383 Nød-strømmen er blevet genoprettet. 853 01:06:40,466 --> 01:06:43,511 Vi burde ikke have flere problemer med at fortsætte. 854 01:06:43,594 --> 01:06:47,867 Apropos at fortsætte; noget nyt fra bestyrelsen? 855 01:06:48,349 --> 01:06:52,312 De overvejer stadig. Du skal ikke bekymre dig. Du er stadig kandidat til jobbet. 856 01:06:52,395 --> 01:06:56,774 - Det er alt sammen godt. - Sir, din pension er på fredag. 857 01:06:56,858 --> 01:06:59,944 Pis! Det minder mig om... Rejsebureauer. 858 01:07:00,028 --> 01:07:02,905 Findes de stadig? Rejsebureauer. 859 01:07:02,989 --> 01:07:06,543 Det er på tide, jeg har en ordentlig ferie. Du er enig, ikke? 860 01:07:06,617 --> 01:07:10,832 Jeg forsøger at sikre mig, du ikke har nogle løse ender inden den store dag. 861 01:07:10,832 --> 01:07:15,752 Det skal du ikke bekymre dig om. Big Daddy Devlin har alt under kontrol. 862 01:07:15,835 --> 01:07:18,116 Kan du lide min nye skjorte? 863 01:07:29,974 --> 01:07:31,476 Diamant Jim. 864 01:07:40,818 --> 01:07:43,863 Kælling, vi gemmer dig til en særlig lejlighed. 865 01:07:43,946 --> 01:07:46,115 Kælling? 866 01:07:46,199 --> 01:07:49,494 Din tid kommer. Du er allerede død. 867 01:07:49,577 --> 01:07:52,747 - Jeg frygter ej ondt. - Det burde du. 868 01:07:54,332 --> 01:07:56,834 Chef. Kom nu. 869 01:07:56,918 --> 01:07:58,628 Ja, hold øje med ham. 870 01:08:01,255 --> 01:08:03,174 Flot fjæs. 871 01:08:03,257 --> 01:08:05,634 - Jeg vil fandme flå det af. - Jeg vil se ham! 872 01:08:08,721 --> 01:08:10,083 Fint. 873 01:08:11,099 --> 01:08:12,725 Hvad vil du? 874 01:08:14,685 --> 01:08:17,522 Vi er venner, ikke? 875 01:08:17,605 --> 01:08:19,816 Jo da. 876 01:08:19,899 --> 01:08:23,903 Så fortæl mig, hvad fanden der foregår. Tweedy er død. 877 01:08:23,986 --> 01:08:27,490 - Jeg er ked af at høre det. - Er det alt, jeg er for dig? 878 01:08:27,573 --> 01:08:30,451 En af dine små brikker, du kan rykke rundt med. 879 01:08:30,535 --> 01:08:32,703 Du skal slappe af. 880 01:08:36,958 --> 01:08:41,462 Jeg vil bare have svar. 881 01:08:41,546 --> 01:08:43,548 Så stil de rigtige spørgsmål. 882 01:08:45,758 --> 01:08:47,760 Hvad vil du med mig? 883 01:08:47,844 --> 01:08:52,306 - Hvorfor vælge mig uden at gøre noget? - Hav tålmodighed. 884 01:08:52,390 --> 01:08:55,935 Fanger må have tålmodighed. 885 01:08:56,018 --> 01:08:57,145 Hvad? 886 01:08:57,228 --> 01:09:00,648 Når jeg beder dig om at gøre noget, er der en god grund. 887 01:09:00,731 --> 01:09:04,056 Men du vil ikke fortælle mig grunden. 888 01:09:04,193 --> 01:09:07,726 - Kan du få mig ud herfra eller ej? - Det er muligt. 889 01:09:10,116 --> 01:09:12,535 Men jeg har brug for, at du leger med. 890 01:09:12,618 --> 01:09:16,831 Herligt. Hvorfor holder du mig ikke i live længe nok til at gøre det? 891 01:09:16,914 --> 01:09:19,720 Vent til fredag. 892 01:09:24,881 --> 01:09:26,299 Vi er færdige. 893 01:09:30,428 --> 01:09:32,221 Vent til fredag. 894 01:09:40,688 --> 01:09:44,525 - Godaften, jeg er Sara Michaels. - Og jeg er Glenn Barry. 895 01:09:44,609 --> 01:09:49,280 Lorenzini Corporation meddelte i dag, at superfæstningen San Tiburon Ubermax - 896 01:09:49,363 --> 01:09:51,657 - burde stå færdig inden udgangen af ​​dette kvartal. 897 01:09:51,741 --> 01:09:53,868 - Bliver færdig. - Hvad? 898 01:09:53,951 --> 01:09:57,663 Bliver færdig inden udgangen af ​​dette kvartal. Det er okay, Sara. 899 01:09:57,747 --> 01:10:01,334 Mens der har været adskillige forsinkelser for at færdiggøre superfæstningen, - 900 01:10:01,417 --> 01:10:04,879 - forbliver den midlertidige San Tibs placering sikkert skjult - 901 01:10:04,962 --> 01:10:08,799 - et sted i det store nordvest. - Aktivister protesterede udenfor. 902 01:10:08,883 --> 01:10:11,302 Lorenzini Corporations hovedkontor siger, - 903 01:10:11,385 --> 01:10:14,472 - at selskabet skabte disse superkriminelle, - 904 01:10:14,555 --> 01:10:17,558 - for at begrunde behovet for særlig fængsel. 905 01:10:17,642 --> 01:10:20,311 - Angiveligt. - Hvad?! 906 01:10:20,394 --> 01:10:23,481 Selskabet har angiveligt skabt disse superkriminelle. 907 01:10:23,564 --> 01:10:24,899 Hold kæft, Glenn! 908 01:10:24,982 --> 01:10:28,897 Et ord mere, og jeg fortæller alle, hvad du gjorde til julefrokosten. 909 01:10:42,917 --> 01:10:44,585 Fandens.. 910 01:10:46,462 --> 01:10:49,465 E-mail? Du kan ikke engang sige det til mig. 911 01:10:49,549 --> 01:10:52,969 - Felicia, bestyrelsen besluttede... - Giv mig ikke det pis. 912 01:10:53,052 --> 01:10:54,052 Undskyld? 913 01:10:54,095 --> 01:10:58,391 Jeg fatter ikke, at du venter til sidste øjeblik for at bestemme dig. 914 01:10:58,474 --> 01:11:00,268 Din kujon. 915 01:11:00,351 --> 01:11:03,271 Jeg tror, du gemmer dig bag bestyrelsen og siger, - 916 01:11:03,354 --> 01:11:06,482 - det er deres beslutning, men skide Brody? 917 01:11:06,566 --> 01:11:09,277 Ville du se mig? 918 01:11:09,360 --> 01:11:13,114 - Ikke på dette kontor. - Hov, hov, hov, hold nu op! 919 01:11:13,197 --> 01:11:16,409 Han er en kandidat, ligesom dig. 920 01:11:16,492 --> 01:11:19,421 - Han har ret til at stige i rang. - Hvordan? 921 01:11:19,421 --> 01:11:23,767 - Han aner intet om at drive et fængsel! - Hvad taler du om? 922 01:11:23,791 --> 01:11:27,712 Det behøver han ikke. Jeg mener, se på mig. 923 01:11:27,795 --> 01:11:29,505 Genialt. 924 01:11:29,589 --> 01:11:31,340 Det styrer sig selv! 925 01:11:31,424 --> 01:11:36,053 Jeg er den mest veluddannede, har været her længst.. 926 01:11:36,137 --> 01:11:37,573 Jeg har været her lige så længe. 927 01:11:37,597 --> 01:11:40,516 - Tal ikke... - Det har de forbandede fanger også! 928 01:11:40,600 --> 01:11:44,895 Tag det nu helt roligt, I to. 929 01:11:44,979 --> 01:11:48,774 - Jeg går på arbejde. - Nu ved du, hvad jeg skal finde mig i! 930 01:11:48,858 --> 01:11:51,485 Se dig lige, helt ophidset. 931 01:11:51,569 --> 01:11:53,404 Godt for dig. 932 01:11:53,487 --> 01:11:54,947 For fanden, der er ild i dig! 933 01:11:55,031 --> 01:11:59,118 - Du brænder efter det, ikke sandt? - Jeg fortjener det, og du ved det. 934 01:11:59,201 --> 01:12:02,413 Du fortjener det, og du vil få din chance. 935 01:12:02,496 --> 01:12:03,748 Bare rolig. 936 01:12:05,541 --> 01:12:09,545 Og Brody, han får også en chance. 937 01:12:09,629 --> 01:12:12,465 Hvordan kan du overhovedet overveje, at sætte ham bag skrivebordet? 938 01:12:12,548 --> 01:12:14,008 Hvad skal man overveje? 939 01:12:14,091 --> 01:12:17,511 Vagterne følger ham. Hele gården er bange for ham! 940 01:12:17,595 --> 01:12:20,556 Kom nu, det er ærlig konkurrence. 941 01:12:20,640 --> 01:12:23,976 - Hvad bekymrede du dig om? - Du begår en fejl. 942 01:12:24,060 --> 01:12:27,521 Vi må bare vente og se, ikke? 943 01:12:32,818 --> 01:12:35,571 De tilbød dig altså den store stol. 944 01:12:35,655 --> 01:12:37,740 Det må føles ret godt. 945 01:12:37,823 --> 01:12:41,035 De taler bare om det. 946 01:12:41,118 --> 01:12:46,666 - Intet er sikkert. - Du lyder ikke helt begejstret. 947 01:12:48,709 --> 01:12:53,422 Der er mange overvejelser. Jimmy. 948 01:12:54,715 --> 01:12:58,135 - Kaptajn Brody, sir. - Hej, Parker, hvordan går det? 949 01:12:58,219 --> 01:13:01,597 - Du har klaret fem minutter uden at slås. - Fridag. 950 01:13:01,681 --> 01:13:06,352 - Hører du og dine drenge noget? - Nej. 951 01:13:06,435 --> 01:13:08,962 Intet om tilsynsmandens sidste dag? 952 01:13:08,962 --> 01:13:11,482 - Nej, sir. - Virkelig? 953 01:13:11,565 --> 01:13:15,027 På fredag ​​vil jeg gerne have, du opfører dig bedst muligt. 954 01:13:15,111 --> 01:13:17,405 Som en god dreng, okay? 955 01:13:17,488 --> 01:13:20,366 Absolut, sir. 956 01:13:24,078 --> 01:13:26,038 God dreng. 957 01:13:27,289 --> 01:13:30,418 Fem minutter alene med det pikhoved. 958 01:13:30,501 --> 01:13:32,586 Hvad er ordet? 959 01:13:32,670 --> 01:13:36,176 Du hørte kaptajnen. Fredag ​​er den store dag. 960 01:13:36,549 --> 01:13:38,116 Jeg tror, vi holder en... 961 01:13:38,509 --> 01:13:40,428 En lille fest. 962 01:14:04,577 --> 01:14:06,541 Så virker det igen. 963 01:14:16,046 --> 01:14:19,008 Ja. Jeg tror, vi er færdige her. 964 01:15:53,060 --> 01:15:54,395 Kaptajn. 965 01:15:54,478 --> 01:15:57,398 Tilsynsførende vil tale med dig. 966 01:15:57,481 --> 01:16:00,317 Hvad er der galt med denne ting? Det ser anderledes ud. 967 01:16:00,401 --> 01:16:04,029 De lavede en softwareopdatering, efter at generatorerne blev lavet. 968 01:16:04,113 --> 01:16:06,407 Smart. 969 01:16:06,490 --> 01:16:08,659 Giver han dig faklen? 970 01:16:08,742 --> 01:16:11,036 Lad os se. 971 01:16:11,120 --> 01:16:15,291 - Ikke for sent at sige nej. - Og forlade alt dette? 972 01:16:18,377 --> 01:16:19,962 Stop så! 973 01:16:31,515 --> 01:16:33,350 Mr. Brody. 974 01:16:33,434 --> 01:16:35,853 Ms. Johnson. 975 01:16:35,936 --> 01:16:38,898 I begge har rejst jer til opgaven, - 976 01:16:38,981 --> 01:16:44,028 - og jeg må sige, at det har været en meget, meget svær beslutning. 977 01:16:45,487 --> 01:16:46,739 Men... 978 01:16:49,325 --> 01:16:53,826 ...ms. Johnson, du min kære... 979 01:16:54,121 --> 01:16:58,042 ...er bare ikke den rette til dette job. 980 01:16:58,125 --> 01:17:01,170 Tillykke, mr. Brody. 981 01:17:01,253 --> 01:17:04,256 Jeg anbefaler på det kraftigste, du beholder Felicia. 982 01:17:04,340 --> 01:17:09,970 Hun er et værdifuldt aktiv og et dejligt, dejligt menneske. 983 01:17:10,054 --> 01:17:13,807 Jeg kunne ikke have nået så langt uden hende. 984 01:17:13,891 --> 01:17:16,852 Det var det. Papirarbejdet er på vej. 985 01:17:16,936 --> 01:17:19,939 Hvor skal du hen? 986 01:17:20,022 --> 01:17:23,692 Ingen steder overhovedet. 987 01:17:30,366 --> 01:17:32,618 Hvad er der med hende? 988 01:17:32,701 --> 01:17:37,414 Jeg mener, hun tror, ​​jeg er retarderet, - 989 01:17:37,498 --> 01:17:41,520 - og jeg har lige fået hendes job, så der er det. 990 01:17:42,753 --> 01:17:44,463 Helt seriøst? 991 01:17:44,748 --> 01:17:48,442 - Bliv ved med at blive værre. - Det er derfor, de kalder mig The Flu. 992 01:17:48,842 --> 01:17:51,136 Det er smart. 993 01:17:51,220 --> 01:17:55,307 Men jeg er bekymret for, at uden dine kræfter, kan det blive værre. 994 01:17:55,391 --> 01:17:58,602 Jeg fortsætter med at overvåge dit WBC-tal. 995 01:17:58,686 --> 01:17:59,937 Tak, dr. Joseph. 996 01:18:00,020 --> 01:18:02,106 - Glem ikke den medicin. - Nej. 997 01:18:02,189 --> 01:18:04,358 Okay. 998 01:18:12,116 --> 01:18:15,452 Fisefornemt, ikke? 999 01:18:15,536 --> 01:18:19,456 Kan du lide det, jeg har gjort med stedet? 1000 01:18:19,540 --> 01:18:22,626 Efter alt det skøre pis, du prøvede på, - 1001 01:18:22,710 --> 01:18:28,716 - tænkte jeg, at dette var det bedste sted at sige vores sidste farvel. 1002 01:18:28,799 --> 01:18:30,634 Skal vi? 1003 01:18:32,261 --> 01:18:36,140 Kun dig og mig. Alt er klar. 1004 01:18:36,223 --> 01:18:39,435 Super-deluxe pensionering for mig i skødet af luksus, - 1005 01:18:39,518 --> 01:18:44,189 - og for jer... Jeg skal sørge for, at I alle har det godt. 1006 01:18:44,273 --> 01:18:47,187 Du skal ikke bekymre dig om det. 1007 01:18:49,862 --> 01:18:53,657 For fanden, du lavede ikke sjov. 1008 01:18:53,741 --> 01:18:55,784 Det gør jeg aldrig. 1009 01:18:55,868 --> 01:19:00,581 Nå, hvad venter du på? Få det til at ske. 1010 01:19:00,664 --> 01:19:02,416 Det skal uploades. 1011 01:19:02,499 --> 01:19:04,126 Nåh. Upload. 1012 01:19:12,134 --> 01:19:15,721 - Hej. - Jeg fik faktisk en vagt herinde. 1013 01:19:15,804 --> 01:19:17,431 Det er forbløffende. 1014 01:19:21,351 --> 01:19:25,105 Hvad laver de? 1015 01:19:28,150 --> 01:19:30,110 Fjern dig. 1016 01:19:30,194 --> 01:19:33,363 - "Syndens løn er døden." - Så siger vi det. 1017 01:19:33,447 --> 01:19:36,742 Hallo! I to fjolser slapper af, hører I? 1018 01:19:36,825 --> 01:19:38,160 Hold kæft. 1019 01:19:44,208 --> 01:19:46,210 Hører du det? 1020 01:19:46,293 --> 01:19:49,088 - Hvad sker der herude? - De to. 1021 01:19:51,340 --> 01:19:52,674 Tag dig af det, Morales. 1022 01:19:52,758 --> 01:19:54,593 Den virker ikke. 1023 01:19:54,676 --> 01:19:57,471 Hvad venter du på? 1024 01:19:57,554 --> 01:19:59,932 Download det, upload det. Jeg er ligeglad. 1025 01:20:00,015 --> 01:20:02,680 Jeg ved ikke, hvordan man gør det pis. 1026 01:20:11,777 --> 01:20:15,236 Drenge, vi har fået vores kræfter tilbage! 1027 01:20:15,572 --> 01:20:16,996 Pis. 1028 01:20:25,874 --> 01:20:27,093 Diego. 1029 01:20:30,045 --> 01:20:31,463 Diego. 1030 01:20:32,256 --> 01:20:35,634 Mine kræfter.. Jeg kan mærke deres smerte i hovedet. 1031 01:20:35,717 --> 01:20:38,720 Det er i orden. Bare fokuser på mig. 1032 01:20:39,059 --> 01:20:40,670 Gør noget nu! 1033 01:20:44,768 --> 01:20:48,856 Jøsses. De ringer til mig. 1034 01:20:56,113 --> 01:20:59,658 - Sig frem. - Fangerne er ved at miste forstanden. 1035 01:21:01,743 --> 01:21:05,205 Zap de skide røvhuller. Det er det, de er der for, tøs. 1036 01:21:05,289 --> 01:21:08,083 - De bruger deres kræfter. - For fanden! 1037 01:21:08,167 --> 01:21:10,460 Jeg er på vej. 1038 01:21:10,544 --> 01:21:12,111 Jøsses! 1039 01:21:16,925 --> 01:21:19,511 Kom nu! 1040 01:21:20,637 --> 01:21:24,808 Få jeres røve herned og få mig væk herfra nu. 1041 01:21:24,892 --> 01:21:26,476 Nu! 1042 01:21:48,665 --> 01:21:50,002 Pis. 1043 01:23:31,351 --> 01:23:32,743 Fik dig. 1044 01:23:35,188 --> 01:23:36,898 Spillet er slut. 1045 01:23:40,944 --> 01:23:42,354 Virkelig? 1046 01:23:48,660 --> 01:23:50,704 - Fuck! - Kom nu! 1047 01:23:50,787 --> 01:23:52,539 Kap, kom så! Lad os gå! 1048 01:23:52,622 --> 01:23:54,750 - Hold jer tilbage. - Væk derfra! 1049 01:23:58,253 --> 01:24:02,379 Lås ned, Nullie er ude af drift. Nullie er ude af drift. 1050 01:24:06,011 --> 01:24:07,220 Sådan, min dreng. 1051 01:24:07,596 --> 01:24:09,639 Protokol 2B. 2B. 1052 01:24:11,266 --> 01:24:14,019 Skyd dem i hovedet. Forstået? 1053 01:24:16,772 --> 01:24:20,859 - Hvad skal jeg gøre her, Felicia? - Vent. 1054 01:24:21,985 --> 01:24:24,964 - Ja? - Hele systemet er bygget på generatoren. 1055 01:24:24,988 --> 01:24:29,644 En tvunget nulstilling bør bringe den online igen. Men lyset går ud. 1056 01:24:29,993 --> 01:24:31,078 Modtaget. 1057 01:24:31,161 --> 01:24:34,206 Bliv her, okay? Jeg går. 1058 01:24:34,289 --> 01:24:37,023 Javel. Du hørte kaptajnen! 1059 01:24:38,210 --> 01:24:40,670 Kaptajn Brody! 1060 01:24:45,336 --> 01:24:46,648 Pokkers. 1061 01:25:00,399 --> 01:25:02,526 Sådan der. 1062 01:25:02,609 --> 01:25:04,736 - Stresset? - Hold kæft! 1063 01:25:05,904 --> 01:25:08,387 Bare gør dit arbejde, mand. 1064 01:25:09,533 --> 01:25:12,470 - Dette var det hele værd. - Hvad fanden snakker du om? 1065 01:25:12,494 --> 01:25:14,207 Se selv. 1066 01:25:15,288 --> 01:25:18,575 - Hvad er dette? - Det er lønningsdag. 1067 01:25:19,292 --> 01:25:20,836 For alle. 1068 01:25:21,128 --> 01:25:23,672 Jeg betalte drengene i gården. 1069 01:25:23,755 --> 01:25:27,968 Du bruger den samme adgangskode til alt. 1070 01:25:28,051 --> 01:25:32,556 Wi-Fi, software, sikkerhed. 1071 01:25:34,599 --> 01:25:37,561 Det skal nok gå. Fokuser på mig, okay? 1072 01:25:37,644 --> 01:25:39,980 Bare fokuser på mig. 1073 01:25:40,063 --> 01:25:43,325 - Du skal nok klare den. - Okay. 1074 01:25:52,868 --> 01:25:54,828 Felicia, hvad leder jeg efter? 1075 01:25:54,911 --> 01:26:00,083 Brody, magtdæmperne i lysene forbliver tændte, indtil du nulstiller generatoren. 1076 01:26:02,794 --> 01:26:05,922 Jeg ved ikke, hvad fanden jeg leder efter! Svar mig! 1077 01:26:06,006 --> 01:26:09,551 Når den er nulstillet vil den slukke i sekunder, før den vender tilbage. 1078 01:26:09,634 --> 01:26:12,007 Det burde nulstille alle Nullies. 1079 01:26:13,805 --> 01:26:14,931 Brody? 1080 01:26:15,015 --> 01:26:17,309 Du skal nulstille generatoren! 1081 01:26:19,853 --> 01:26:22,009 Brody, kan du høre mig? 1082 01:26:24,232 --> 01:26:27,980 For fanden, Felicia, svar på din forbandede walkie! 1083 01:26:33,116 --> 01:26:34,951 Kaptajn! 1084 01:26:37,746 --> 01:26:41,249 Jeg håber fandme, du er glad. Nu hænger du på mig. 1085 01:26:41,333 --> 01:26:43,168 Kan du lide det pis? 1086 01:26:43,251 --> 01:26:45,587 Ligegyldigt om du snyder mig nu eller ej. 1087 01:26:45,670 --> 01:26:50,800 Overførslen er lige gået igennem, og den er der stadig, så skakmat. 1088 01:26:50,884 --> 01:26:52,320 Hvad synes du om de æbler? 1089 01:26:52,344 --> 01:26:55,360 Husker du de nye ting, de har puttet i vores mad? 1090 01:26:55,680 --> 01:26:58,776 Det giver bare ikke det samme kick. 1091 01:27:00,268 --> 01:27:02,854 Kaptajn! 1092 01:27:08,568 --> 01:27:11,279 Vil de forbandede dyr slå hinanden ihjel? 1093 01:27:11,363 --> 01:27:13,990 Lad dem! Jeg er ligeglad. 1094 01:27:14,074 --> 01:27:18,078 Ingen skal nogen steder. Jeg har stadig mit. 1095 01:27:18,161 --> 01:27:20,497 Hvad fanden smiler du for, hva´? 1096 01:27:20,580 --> 01:27:22,320 Svaret er meget enkelt. 1097 01:27:22,332 --> 01:27:24,125 Ligesom dig. 1098 01:27:24,209 --> 01:27:27,254 Spyt ud, hvis du har et svar, nar. 1099 01:27:27,337 --> 01:27:30,549 Jeg ved noget, du ikke ved. 1100 01:27:30,632 --> 01:27:32,300 Du ved ikke en skid. 1101 01:27:45,063 --> 01:27:46,981 Den så du nok ikke komme. 1102 01:27:48,733 --> 01:27:50,817 Kom frit frem, kaptajn! 1103 01:27:51,111 --> 01:27:53,463 Jeg vil bare tale. 1104 01:28:16,970 --> 01:28:18,477 Jeg er skudsikker. 1105 01:28:22,100 --> 01:28:24,269 Du er for langt ude, Brody. 1106 01:28:24,352 --> 01:28:28,874 - Du vil dø hernede. - Du står altid midt i lortet, ikke? 1107 01:28:28,898 --> 01:28:31,151 Tror du, det her var et uheld? 1108 01:28:31,151 --> 01:28:35,632 The Lobe sagde, han havde nogen i lommen. Svor, det var dig. 1109 01:28:44,039 --> 01:28:46,843 Ja. Vi er færdige her. 1110 01:28:47,667 --> 01:28:49,210 For fanden, Danny! 1111 01:28:51,171 --> 01:28:53,715 Kom nu. 1112 01:28:59,679 --> 01:29:02,762 Jeg vil vædde på, at du synes, du er ret klog. 1113 01:29:02,762 --> 01:29:04,976 Vi har afskedigelser her. 1114 01:29:05,060 --> 01:29:08,813 Nullierne er offline. Fint nok. 1115 01:29:08,897 --> 01:29:12,734 - Lysdæmpere, de kører stadig. - Det er rigtigt. 1116 01:29:12,817 --> 01:29:15,820 Men du spiste stadig pulveret i maden, ikke, knægt? 1117 01:29:15,904 --> 01:29:20,157 Jeg har ikke spist det fængselslort siden mit prøveløsladelses-møde. 1118 01:29:20,617 --> 01:29:24,329 - Kan du lide magi? - Ja, jeg kan godt lide magi. 1119 01:29:28,833 --> 01:29:30,251 Du er færdig. 1120 01:29:30,335 --> 01:29:34,881 Når jeg har dræbt dig, får jeg måske nogle af mine gutter udenfor til, - 1121 01:29:34,965 --> 01:29:38,590 - at aflægge et lille besøg hos din møgso. 1122 01:29:40,428 --> 01:29:42,013 Fuck dig, Jim. 1123 01:29:49,354 --> 01:29:52,565 Jeg har en magt mere, som ingen kender til. 1124 01:29:52,649 --> 01:29:54,526 Du godeste. 1125 01:29:58,071 --> 01:30:04,155 Jeg ved alt om dig, dumme svin! Hvad er din magt, jeg ikke kender til? 1126 01:30:04,452 --> 01:30:08,493 - Hvad fanden foregår der? - Hvad fanden sker der? 1127 01:30:15,255 --> 01:30:18,591 Hvad fanden foregår der? 1128 01:30:19,134 --> 01:30:21,928 Interessant, ikke? 1129 01:30:45,368 --> 01:30:47,475 Det er en nulstilling. 1130 01:31:09,684 --> 01:31:13,605 Skal jeg tilbringe hele natten med den her lort? 1131 01:31:20,236 --> 01:31:22,530 Det er vist overstået. 1132 01:31:23,406 --> 01:31:24,991 Det er i orden. 1133 01:31:27,869 --> 01:31:31,788 Giv ham maske på. Bring ham i isolation. Nu! 1134 01:31:38,046 --> 01:31:41,585 Du er i live. Jeg var så bekymret. 1135 01:31:42,634 --> 01:31:45,812 Virkelig? Nu skal du høre. 1136 01:31:45,812 --> 01:31:49,724 Prøv igen med lidt mere følelse. Få mig til at tro, - 1137 01:31:49,808 --> 01:31:53,728 - og jeg vil købe dig en enkeltbillet til Hollywood. 1138 01:31:53,812 --> 01:31:58,358 For, tøs, du er i det forkerte erhverv. 1139 01:31:58,441 --> 01:32:00,068 Hvad fanden foregår der? 1140 01:32:00,151 --> 01:32:02,570 Fjern dine skide hænder fra mig. 1141 01:32:02,654 --> 01:32:07,951 Jeg er Devlin, din idiot. Det er mig, din idiot. 1142 01:32:08,034 --> 01:32:09,786 Jeg er tilsynsførende. 1143 01:32:10,995 --> 01:32:13,498 Hvad har besat ham? 1144 01:32:13,581 --> 01:32:15,416 Hvem fanden ved? 1145 01:32:15,500 --> 01:32:18,002 Du har set båndene, ikke? 1146 01:32:18,086 --> 01:32:21,172 Knægten er færdig. Han er blevet skør. 1147 01:32:21,256 --> 01:32:22,799 Hvad skete der så herinde? 1148 01:32:23,800 --> 01:32:27,804 Så vidt vi kan se, gik en softwarepatch på en tablet ned. 1149 01:32:27,887 --> 01:32:32,183 - Var nødt til at genstarte hele systemet. - Jeg forstår. Og strømmen? 1150 01:32:32,267 --> 01:32:35,854 - Hvorfor startede nødgeneratoren ikke? - Vi arbejder på det. 1151 01:32:37,730 --> 01:32:41,234 Fandt Diamond Jim og kaptajn Brody låst inde sammen. 1152 01:32:41,317 --> 01:32:45,905 - Nå! - Jim er død, Brody er i live. 1153 01:32:45,989 --> 01:32:50,660 Du lyder da ret rystet. 1154 01:32:50,743 --> 01:32:54,956 Få en vagtmester til at gå derned og rydde op i generatorrummet, - 1155 01:32:55,039 --> 01:32:58,751 - og få nogle tech-drenge derned med det samme, - 1156 01:32:58,835 --> 01:33:00,753 - okay? 1157 01:33:00,837 --> 01:33:04,337 Hvem sagde, at de var i generatorrummet? 1158 01:33:04,382 --> 01:33:07,576 Deduktive ræsonnementer, deduktive spring. 1159 01:33:07,600 --> 01:33:13,600 - Dem må du bruge, når du har ansvaret. - Jeg er sikker på, at Brody bliver glad. 1160 01:33:13,683 --> 01:33:18,647 Bare rolig, du kommer efter det, kvindelige tilsynsmand. 1161 01:33:24,360 --> 01:33:26,529 - Tilsynsmand? - Du hørte mig. 1162 01:33:27,822 --> 01:33:30,533 Jeg har al mulig tillid til dig. 1163 01:33:33,161 --> 01:33:35,583 Du laver også god kaffe. 1164 01:34:07,403 --> 01:34:09,322 Kom så, Flu. Kom indenfor. 1165 01:34:10,990 --> 01:34:13,076 Det er forbi. Fortsæt! 1166 01:34:16,120 --> 01:34:19,248 Fortsæt! 1167 01:34:19,332 --> 01:34:21,185 Bliv nede! 1168 01:34:47,610 --> 01:34:51,364 - Doktor. - Lige et øjeblik. 1169 01:34:51,447 --> 01:34:53,950 Du er klar til at gå. 1170 01:34:55,493 --> 01:34:58,162 Hej. 1171 01:34:58,246 --> 01:35:01,749 Jeg nåede ikke rigtig at takke dig. 1172 01:35:01,833 --> 01:35:04,168 - Efter alt, ja. - Ja. 1173 01:35:04,252 --> 01:35:07,296 - Jeg bliver overført. - Virkelig? 1174 01:35:07,380 --> 01:35:09,716 Tilsyneladende klassificerer de nu superkræfter, - 1175 01:35:09,799 --> 01:35:12,844 - og mine vil ikke ændre verden i nærmeste fremtid. 1176 01:35:12,927 --> 01:35:14,762 Ikke så beskeden. 1177 01:35:14,846 --> 01:35:18,682 En stor mand sagde engang, at empati kan ændre verden. 1178 01:35:19,183 --> 01:35:22,770 Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal sige. Forlader du også San Tib? 1179 01:35:22,854 --> 01:35:29,685 Nej, jeg indså noget. Jeg skulle blive, hvor der er brug for mig. 1180 01:35:34,115 --> 01:35:36,128 Nå, doktor.. 1181 01:35:36,826 --> 01:35:39,996 Det har været en fornøjelse. 1182 01:35:44,625 --> 01:35:47,541 Pas på dig selv, fisk. 1183 01:35:49,047 --> 01:35:50,631 I lige måde. 1184 01:35:53,217 --> 01:35:57,889 Dr. Josephs, jeg har brug for IM fra Haldol og Ativan til The Lobe. 1185 01:35:57,972 --> 01:35:59,724 Du laver sjov. Hvem beder om dette? 1186 01:35:59,807 --> 01:36:02,143 Tilsynsførende Devlin. Det er hans sidste ordre. 1187 01:36:05,813 --> 01:36:09,648 Giver du mig den, eller skal jeg selv tage den? 1188 01:36:22,663 --> 01:36:25,917 Hvis du spørger mig, så slipper du let. 1189 01:37:04,914 --> 01:37:06,457 Tilsynsdame Johnson. 1190 01:37:06,541 --> 01:37:08,709 Er du sikker på dette, kaptajn? 1191 01:37:08,793 --> 01:37:11,337 Jeg har aldrig været så sikker på noget i mit liv. 1192 01:37:11,420 --> 01:37:13,589 Hvad bliver det næste for dig? 1193 01:37:13,673 --> 01:37:15,675 Familie. 1194 01:37:15,758 --> 01:37:19,636 - Rigtig dejligt at arbejde sammen med dig. - Også dig, Kap. 1195 01:37:45,163 --> 01:37:48,082 Jeg kan ikke tro, du holdt dig fra optøjerne. 1196 01:37:48,082 --> 01:37:49,792 Jeg læste også Devlins brev. 1197 01:37:49,876 --> 01:37:53,728 Hans sidste handling var nærmest at bønfalde om at slippe dig ud. 1198 01:37:53,754 --> 01:37:57,300 - Tillykke med din prøveløsladelse, Darius. - Tak, frue. 1199 01:37:58,718 --> 01:38:00,720 Held og lykke, store fyr. 1200 01:38:00,803 --> 01:38:03,822 Tak. Jeg får ikke brug for det. 1201 01:38:10,229 --> 01:38:11,817 Hop ind. 1202 01:38:18,696 --> 01:38:21,574 Jeg bekræfter lige mit private fly til Schweiz. 1203 01:38:21,657 --> 01:38:24,952 45. Det er rigtigt. 1204 01:38:25,036 --> 01:38:26,761 Vi ses snart. 1205 01:38:35,630 --> 01:38:38,716 Så meget bedre. 1206 01:38:38,799 --> 01:38:40,885 Virkelig meget bedre. 1207 01:38:46,875 --> 01:38:49,476 Alt gik som planlagt. 1208 01:38:54,404 --> 01:38:55,864 Voilà! 1209 01:38:57,908 --> 01:39:00,189 - Skal vi? - I orden. 1210 01:39:06,760 --> 01:39:11,054 - Skal jeg stadig kalde dig The Lobe, Chef? - Ja. 1211 01:39:29,174 --> 01:39:33,578 Vent, der kommer mere efter rulleteksterne. 1212 01:39:34,370 --> 01:39:40,370 Oversat af HorrorFan .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1213 01:40:14,364 --> 01:40:17,701 - Darius Alan D'Souzo. - Det er mig. 1214 01:40:17,784 --> 01:40:23,582 Du afsonede din straf på tre år. Anser du dig selv som rehabiliteret? 1215 01:40:23,665 --> 01:40:25,208 Ja. 1216 01:40:25,292 --> 01:40:27,043 Min vrede er under kontrol. 1217 01:40:27,127 --> 01:40:29,504 Jeg har en meget bedre opførsel. 1218 01:40:29,588 --> 01:40:34,041 Med Devlins stærke anbefaling er det bestyrelsens holdning, - 1219 01:40:34,041 --> 01:40:36,511 - at du skal løslades. 1220 01:40:36,595 --> 01:40:39,257 Det er fantastisk. Tak skal I have. 1221 01:40:40,724 --> 01:40:44,644 - Vil du høre en joke? - Selvfølgelig. 1222 01:40:44,728 --> 01:40:47,688 - Hvad er værre end myrer i bukserne? - Hvad? 1223 01:40:47,731 --> 01:40:49,221 Din onkel. 1224 01:45:59,598 --> 01:46:03,059 Jeg er Sara Michaels. 1225 01:46:03,143 --> 01:46:05,645 - Og jeg er Glenn Barry. - Seneste nyt. 1226 01:46:05,729 --> 01:46:08,106 Efter voldsomme fængselsoptøjer i San Tiburon, - 1227 01:46:08,190 --> 01:46:11,526 - er en fange flygtet fra fængslet og er på fri fod. 1228 01:46:11,610 --> 01:46:14,821 På dagen for vagtchef Devlins pensionering brød fængselsoptøjer ud - 1229 01:46:14,905 --> 01:46:17,282 - og de indsatte fik deres kræfter tilbage. 1230 01:46:17,365 --> 01:46:20,771 Hvorfor det magt-ophævende udstyr ikke virkede, ved vi ikke, - 1231 01:46:20,771 --> 01:46:25,665 - men vi får at vide, at alle fanger igen er uden kræfter og sikret i deres celler. 1232 01:46:25,749 --> 01:46:29,961 Den undslupne fange, kun kendt som Zed, blev filmet på flugt fra San Tiburon. 1233 01:46:30,045 --> 01:46:32,756 Det, I skal se, er de tragiske sidste øjeblikke - 1234 01:46:32,839 --> 01:46:36,534 - af vores kameramand, der døde for at bringe jer denne optagelse. 1235 01:46:45,810 --> 01:46:49,064 Dette er en advarsel til alle, der bor i Great Northwest. 1236 01:46:49,147 --> 01:46:51,733 Bliv indendøre og lås jeres døre. 1237 01:46:51,816 --> 01:46:56,279 Vi får at vide, at Zed er inficeret med en supervirus, og at han er en zompyr.