1
00:00:00,878 --> 00:00:07,637
Oversat af HorrorFan
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
2
00:00:44,181 --> 00:00:46,099
Boiler Street Butchers?
3
00:00:46,183 --> 00:00:48,560
Nærmere Boiler Street Bitches!
4
00:00:54,858 --> 00:00:57,116
Jack Jeffery, du jokkede i spinaten!
5
00:00:57,319 --> 00:00:59,237
Walter Locke er stadig i live.
6
00:00:59,321 --> 00:01:03,156
Du brændte hans hus ned til grunden
og dræbte hans familie...
7
00:01:03,241 --> 00:01:05,702
Jeg gjorde,
hvad du bad mig om.
8
00:01:05,786 --> 00:01:07,329
Han er i live!
9
00:01:10,624 --> 00:01:13,543
Jeg æder dit forpulede fjæs!
10
00:01:18,632 --> 00:01:20,801
Jeg beder jer.
11
00:01:20,884 --> 00:01:21,980
Jeg..
12
00:01:37,442 --> 00:01:40,278
Skudsikker, for fanden da også.
13
00:01:42,239 --> 00:01:44,324
I orden.
14
00:01:52,749 --> 00:01:54,626
Kom så.
15
00:01:57,796 --> 00:01:59,673
Skal vi?
16
00:02:47,721 --> 00:02:49,014
Godnat.
17
00:03:26,468 --> 00:03:30,805
Jack Jeffries, jeg kunne
ikke lade dem dræbe dig.
18
00:03:33,266 --> 00:03:34,768
Tak skal du have.
19
00:03:34,851 --> 00:03:37,270
Nej.
20
00:03:37,354 --> 00:03:39,362
Nej, nej, nej.
21
00:03:39,606 --> 00:03:41,499
Det måtte være mig.
22
00:03:43,652 --> 00:03:46,780
- Hvad?
- Du dræbte min lille pige.
23
00:03:46,863 --> 00:03:48,889
Og jeg døde med hende.
24
00:03:54,371 --> 00:03:59,167
Det eneste, jeg har tilbage nu, er hævn.
25
00:04:03,713 --> 00:04:08,144
Payback, læg pistolen fra dig
og få hænderne over hovedet.
26
00:04:46,339 --> 00:04:50,427
Ødelæggelse over hele kloden af
det, der bliver kaldt "The Pulse".
27
00:04:50,510 --> 00:04:52,971
Dette er alt,
hvad der er tilbage af Saint Louis, -
28
00:04:53,054 --> 00:04:55,765
- endnu en by ødelagt i den store tragedie.
29
00:04:55,849 --> 00:05:00,228
Optøjer bryder ud i større byer verden
over, eftersom ressourcerne bliver knappe.
30
00:05:00,312 --> 00:05:02,939
I dag siger vi farvel til Australien.
31
00:05:03,023 --> 00:05:05,775
Milliarder er døde af
akut strålingssyndrom.
32
00:05:05,859 --> 00:05:10,572
Genetiske mutationer er
blevet øget med en faktor 100.
33
00:05:10,655 --> 00:05:15,660
Hundredvis af forbedrede mennesker
med unikke kræfter over hele verden.
34
00:05:19,039 --> 00:05:24,419
Den første optagelse af en forbedret person,
og han skyder elektricitet.
35
00:05:24,502 --> 00:05:27,631
TechnoKill flygter fra
stedet for et bankrøveri.
36
00:05:27,714 --> 00:05:30,884
Wow!
Er det Matriarken, der forfølger?
37
00:05:30,967 --> 00:05:34,384
Er forbedrede mennesker
ved at blive en epidemi?
38
00:05:34,387 --> 00:05:38,475
Sara, jeg hører folk sige:
Dræb alle supermennesker.
39
00:05:38,558 --> 00:05:41,635
US Military har erklæret
undtagelsestilstand, -
40
00:05:41,635 --> 00:05:45,230
- for at håndtere disse vandrende
biologiske våben.
41
00:05:49,903 --> 00:05:52,614
Derfor støtter jeg
Superhuman Rights Act.
42
00:05:52,697 --> 00:05:55,784
... dækker razziaen på superskurken
The Lobe live.
43
00:05:55,867 --> 00:05:59,579
Alt dette rejser spørgsmålet:
Hvad bliver det næste?
44
00:05:59,663 --> 00:06:03,416
Udebliver det i FN,
så implementerer USA superloven.
45
00:06:10,173 --> 00:06:12,068
Midlertidige isolations-faciliteter er
på plads, -
46
00:06:12,092 --> 00:06:15,637
- anholdelse af de superdrevne Skyrocket.
47
00:06:15,720 --> 00:06:19,516
Alt sammen som forberedelse til San Tiburon
Ubermax-fængslet, -
48
00:06:19,599 --> 00:06:23,191
- der skulle stå klar
til det kommende efterår.
49
00:06:30,527 --> 00:06:33,905
PulseWatch.
Rigtige kræfter, rigtige nyheder.
50
00:06:35,490 --> 00:06:39,244
Lås mig inde i San Tib.
Sand bod venter alle syndere!
51
00:06:40,328 --> 00:06:43,456
- Godaften, jeg er Sara Michaels.
- Og jeg er Glenn Barry.
52
00:06:43,540 --> 00:06:47,252
Aftenens tophistorie,
Payback er blevet idømt livstid
53
00:06:47,335 --> 00:06:51,005
- i verdens første fængsel
for supermennesker - San Tiburon.
54
00:06:51,089 --> 00:06:54,342
Walter Anthony Locke,
alias Payback, skabte overskrifter, -
55
00:06:54,426 --> 00:06:58,596
- med sin morderiske tur af
årvågenhed, der krævede over 50 ofre.
56
00:06:58,680 --> 00:07:03,268
Nogle roser faktisk Paybacks
tilgang til at udslette de kriminelle.
57
00:07:03,351 --> 00:07:09,065
Uanset hvad, så vil Walter Locke
tilbringe resten af sit liv i San Tiburon -
58
00:07:09,149 --> 00:07:10,900
- under vagtchef
Walton Devlins øje.
59
00:07:10,984 --> 00:07:14,237
Med os live via satellit
er fængselsdirektør af San Tiburon, -
60
00:07:14,320 --> 00:07:15,864
- Walton Devlin.
61
00:07:16,364 --> 00:07:19,284
Det er tilsynsmand, ikke fængselsdirektør.
62
00:07:19,367 --> 00:07:22,328
Selvfølgelig, tilsynsførende,
tak fordi du ville være med.
63
00:07:22,412 --> 00:07:26,587
Hvad siger du til anklagerne om
umenneskelig behandling af dine indsatte?
64
00:07:26,624 --> 00:07:28,877
Umenneskeligt?
Nej, nej, nej.
65
00:07:28,960 --> 00:07:32,756
Du skal være menneskelig, før du
har med menneskeheden at gøre, -
66
00:07:32,839 --> 00:07:35,842
- og halvdelen af mine
indsatte er alt andet end det!
67
00:07:35,925 --> 00:07:39,596
Du har mutanter, cyborgs, masterminds..
68
00:07:39,679 --> 00:07:42,932
Masterminds som Julius Loeb,
aka The Lobe?
69
00:07:43,016 --> 00:07:45,560
The Lobe er et misfoster,
der kan læse tanker.
70
00:07:45,643 --> 00:07:49,939
Men i San Tib slettede jeg alt
hans tankekraft-læsende lort.
71
00:07:50,023 --> 00:07:53,318
I har ingen idé om, -
72
00:07:53,401 --> 00:07:56,696
- hvad der skal til for at udføre
mit arbejde, vel?
73
00:07:56,780 --> 00:08:00,366
Tilsynsmand, du så selv
omdannelsen af et almindeligt fængsel -
74
00:08:00,450 --> 00:08:04,799
- til et fængsel for de farligste
superskurkefanger på planeten, -
75
00:08:04,799 --> 00:08:09,167
- og dine kritikere har omtalt
San Tiburon, som en trykkoger.
76
00:08:09,250 --> 00:08:12,325
I får det til at lyde,
som en rigtig dårlig ting.
77
00:08:13,004 --> 00:08:14,798
Det er alt andet end det.
78
00:08:14,881 --> 00:08:15,590
Tilsynsmand...
79
00:08:15,673 --> 00:08:20,512
Lad mig tale alvorligt med dig.
Vil du tælle antallet af flugter, -
80
00:08:20,595 --> 00:08:24,224
- som min fæstning her har haft?
Nul, keine, nada.
81
00:08:24,307 --> 00:08:25,850
Tre sprog.
82
00:08:25,934 --> 00:08:28,311
- Ingen kan flygte.
- Tilsynsmand..
83
00:08:28,394 --> 00:08:30,480
Tror du, det er nemt at holde
dem indespærret?
84
00:08:30,563 --> 00:08:34,484
Vi har superskurke,
der satte gang The Pulse!
85
00:08:34,567 --> 00:08:37,904
Nogle siger, at foreslåede ændringer
til lovforslag C-2, -
86
00:08:37,987 --> 00:08:40,198
- under den veletablerede superlov, -
87
00:08:40,281 --> 00:08:44,566
- er gået for vidt da førstegangsforbrydere
ikke ville få retfærdig behandling.
88
00:08:44,786 --> 00:08:47,288
Hør, skatter, jeg ved ikke,
hvor din grænse går, -
89
00:08:47,372 --> 00:08:49,582
- og hvad der er for langt,
90
00:08:49,666 --> 00:08:53,419
- men det er ikke langt nok.
91
00:08:53,503 --> 00:08:55,588
Har du gjort dig tanker
om supermenneskerne, -
92
00:08:55,672 --> 00:09:00,552
- som er tvunget til at tage til San Tib,
selvom de kun har små forseelser?
93
00:09:00,635 --> 00:09:03,137
Det har jeg skam.
94
00:09:03,212 --> 00:09:04,212
INTET SIGNAL
95
00:09:04,597 --> 00:09:07,100
Når vi vender tilbage;
Betaler du for meget -
96
00:09:07,183 --> 00:09:10,031
- for din superskadeforsikring?
97
00:09:10,737 --> 00:09:15,400
Du skal ikke sige, hvordan jeg skal
udføre mit arbejde, naive lille møgso.
98
00:09:16,734 --> 00:09:18,486
Hvad vil du?
99
00:09:18,570 --> 00:09:20,196
De er på vej.
100
00:09:20,280 --> 00:09:22,323
Kom med dem!
101
00:09:23,366 --> 00:09:25,012
Kaffen er kold.
102
00:10:10,955 --> 00:10:12,644
Sådan, knægt!
103
00:10:16,461 --> 00:10:17,867
Velkommen hjem!
104
00:10:20,465 --> 00:10:23,331
Se lige, hvad vi har her, drenge.
105
00:10:33,895 --> 00:10:35,363
Frisk kød, gutter!
106
00:10:40,276 --> 00:10:42,445
Payback.
107
00:10:45,073 --> 00:10:46,324
Du er min.
108
00:10:46,407 --> 00:10:47,825
Vi ses snart.
109
00:10:47,909 --> 00:10:49,744
Det gør vi.
110
00:10:49,827 --> 00:10:51,020
Af sted!
111
00:10:52,789 --> 00:10:55,108
Jeg har ikke hele dagen!
112
00:10:59,754 --> 00:11:02,398
Opfør dig ordenligt.
113
00:11:06,678 --> 00:11:08,163
Sådan.
114
00:11:09,180 --> 00:11:11,015
Dette udstyr frarøver kræfterne.
115
00:11:11,099 --> 00:11:13,476
PNE eller Nullie.
116
00:11:13,559 --> 00:11:15,979
Det er i lyset, vandet,
maden I spiser.
117
00:11:16,062 --> 00:11:18,398
Derude gør jeres
superkræfter jer almægtige,
118
00:11:18,481 --> 00:11:22,235
- men herinde er I
ligesom alle andre.
119
00:11:22,318 --> 00:11:23,727
Normale.
120
00:11:23,820 --> 00:11:25,363
Okay.
121
00:11:27,365 --> 00:11:29,158
Diego Diaz.
122
00:11:29,242 --> 00:11:31,078
Er du en Empat?
123
00:11:32,245 --> 00:11:36,871
Du er herinde med forbrydere, der er
bogstavelige biologiske atomvåben, og du...
124
00:11:37,291 --> 00:11:40,920
Du er en elsker, ikke en fighter.
125
00:11:42,672 --> 00:11:44,512
Du er på den, lille mand.
126
00:11:45,800 --> 00:11:49,137
Hav det sjovt.
127
00:11:50,513 --> 00:11:52,098
Hvem er det?
128
00:11:52,181 --> 00:11:53,641
Det er Payback.
129
00:11:54,517 --> 00:11:58,229
Skræmmende satan.
Han har dræbt 40 til 50 fyre.
130
00:11:58,313 --> 00:12:03,943
Ved du hvad? Jeg troede,
du ville være meget mere intimiderende.
131
00:12:04,027 --> 00:12:06,888
Du er vist ikke så
skræmmende nu, hva?
132
00:12:11,659 --> 00:12:12,937
Nemlig.
133
00:12:13,411 --> 00:12:14,996
Hvad er sjovt, misfoster?
134
00:12:15,079 --> 00:12:16,914
Hvad glor I på?
Se fremad!
135
00:12:18,082 --> 00:12:21,711
Jeg har også kræfter.
Super styrke.
136
00:12:22,920 --> 00:12:24,464
Gør mig ikke sur.
137
00:12:24,547 --> 00:12:28,009
Okay, okay, okay.
Nu er det nok.
138
00:12:28,092 --> 00:12:29,344
Sir.
139
00:12:29,427 --> 00:12:32,597
Jeg ser alt og hører alt.
140
00:12:32,680 --> 00:12:36,267
Det er bedst, at I huske dette:
Dette er mit hjem.
141
00:12:36,350 --> 00:12:42,398
Du skal ikke.. Jeg gentager,
du skal ikke skide i mandens hjem, -
142
00:12:42,482 --> 00:12:45,818
- medmindre han giver dig tilladelse.
Forstået?
143
00:12:48,654 --> 00:12:50,513
Nogen er helt opslugt.
144
00:12:52,700 --> 00:12:54,542
Træd tilbage, tak.
145
00:12:57,121 --> 00:12:59,721
Træd tilbage på linjen, tak.
146
00:13:01,375 --> 00:13:02,627
Godt så.
147
00:13:04,003 --> 00:13:06,766
Sådan. Træd tilbage.
Træd tilbage.
148
00:13:08,257 --> 00:13:10,718
Hvordan føles det?
Var det rart?
149
00:13:10,802 --> 00:13:13,471
Sked du i bukserne?
Nej.
150
00:13:13,554 --> 00:13:15,264
Det var godt.
151
00:13:15,348 --> 00:13:18,226
Velkommen til San Tiburon, røvhuller.
152
00:13:18,309 --> 00:13:22,562
I har nok hørt om dette sted.
Det er et lortefængsel.
153
00:13:23,564 --> 00:13:26,943
I dør her sikkert,
hvilket er en trist ting.
154
00:13:27,026 --> 00:13:32,323
I mødte jeres kærester udenfor, da I ankom.
De smurte deres stænger.
155
00:13:32,406 --> 00:13:38,412
Vi er her ikke for at rehabilitere jer.
Vi er her for at straffe jer.
156
00:13:38,496 --> 00:13:41,124
Og hvis I ser på mig,
og tænker:
157
00:13:41,207 --> 00:13:44,293
Hvem er den fyr?
Hvorfor har han ansvaret?
158
00:13:46,087 --> 00:13:49,132
Her er sagen. Jeg er ligeglad.
159
00:13:49,215 --> 00:13:53,969
- Lad os smide disse guppyer i poolen.
- Javel.
160
00:13:54,512 --> 00:13:56,097
Velkommen hjem.
161
00:13:58,015 --> 00:13:59,600
Tag jeres lort!
162
00:13:59,684 --> 00:14:01,582
Gå indenfor! Fart på!
163
00:14:03,938 --> 00:14:06,078
Bevæg jer så!
164
00:14:06,357 --> 00:14:11,529
- "Herre, jeg er ædru og på vagt."
- Hvad fanden glor du på?
165
00:14:11,612 --> 00:14:15,867
"Vores modstander, djævelen,
strejfer som en brølende løve, -
166
00:14:15,950 --> 00:14:19,355
- og leder efter nogen at fortære."
167
00:14:21,122 --> 00:14:25,959
"Modstå djævelen,
og han vil flygte fra dig."
168
00:14:31,007 --> 00:14:34,969
Ud.
Skrid med dig!
169
00:14:35,052 --> 00:14:36,888
Jeg er så ked af det.
170
00:14:36,971 --> 00:14:39,265
Payback.
171
00:14:39,348 --> 00:14:41,851
Og du er?
172
00:14:41,934 --> 00:14:44,092
Diamond Jim, dit lort.
173
00:14:45,479 --> 00:14:48,941
Diamond Jim fra
Boiler Street Butchers!
174
00:14:49,025 --> 00:14:51,569
Jeg kender din bror.
175
00:14:51,652 --> 00:14:53,696
Rettelse;
jeg kendte ham.
176
00:14:53,779 --> 00:14:55,656
Du er en død mand.
177
00:14:57,867 --> 00:15:00,409
Der foregår noget i gården.
178
00:15:01,537 --> 00:15:04,701
Det behøver du ikke at se.
Kom så.
179
00:15:10,171 --> 00:15:11,885
Håndterbar.
180
00:15:15,551 --> 00:15:18,054
Det ender ikke godt for de fjolser.
181
00:15:18,137 --> 00:15:19,601
Det gør det aldrig.
182
00:15:21,730 --> 00:15:27,480
- Vil vagterne ikke stoppe det?
- Ingen stopper dem.
183
00:15:34,237 --> 00:15:37,240
Det er vist ikke diamanter?
Ikke så sej nu, er du?
184
00:15:45,665 --> 00:15:47,708
Det er problemet med kræfter.
185
00:15:49,168 --> 00:15:51,003
Du bliver afhængig af dem.
186
00:15:55,216 --> 00:15:56,842
Og uden dem...
187
00:15:58,844 --> 00:16:01,097
... er du ingenting.
188
00:16:10,231 --> 00:16:15,569
Vid dette! I er alle blevet
fundet skyldige og jeres dom er...
189
00:16:21,909 --> 00:16:24,912
Misfostre, hold jer tilbage!
Ellers er det jeres tur!
190
00:16:26,747 --> 00:16:28,874
Rør dig ikke.
191
00:16:28,958 --> 00:16:31,317
Fjern din fod!
192
00:16:31,627 --> 00:16:32,920
Laver du sjov?
193
00:16:35,256 --> 00:16:37,300
Så er det nok!
194
00:16:37,383 --> 00:16:40,094
Lad os tage disse
galninge til lægen.
195
00:16:41,262 --> 00:16:43,806
- Så går vi.
- Kom nu.
196
00:16:45,975 --> 00:16:49,228
Nå... det skete så lige.
197
00:16:51,272 --> 00:16:52,773
Men hvem er du?
198
00:16:54,775 --> 00:16:59,655
Hvem er jeg?
Jeg er Gordon Tweedy.
199
00:17:02,074 --> 00:17:04,577
The Conductor.
Virkelig? Nej?
200
00:17:04,660 --> 00:17:06,621
The Electric... Okay.
201
00:17:06,704 --> 00:17:08,184
Åh..
202
00:17:08,664 --> 00:17:11,709
Det er måske før din tid.
203
00:17:11,792 --> 00:17:18,924
Tro mig, knægt, i et stykke tid
var jeg en meget stor kanon.
204
00:17:19,008 --> 00:17:20,384
Husker du The Pulse?
205
00:17:20,468 --> 00:17:23,304
Efter The Pulse droppede jeg navnet
Tweedy , -
206
00:17:23,387 --> 00:17:25,556
- og blev The Conductor.
207
00:17:25,639 --> 00:17:30,519
Og The Conductor var en skide gud.
208
00:17:30,603 --> 00:17:33,773
Husk, det tog dem et helt år
at opfinde Nullies -
209
00:17:33,856 --> 00:17:38,194
- og i det år regerede
The Conductor.
210
00:17:38,903 --> 00:17:41,614
- Hvordan endte du her?
- Godt spørgsmål. Du er indsigtsfuld.
211
00:17:41,697 --> 00:17:42,698
Det kan jeg lide.
212
00:17:42,782 --> 00:17:45,201
Jeg har altid troet,
at The Conductor -
213
00:17:45,284 --> 00:17:49,288
- ville gå ud i et
glimt af herlighed -
214
00:17:49,372 --> 00:17:51,653
I stedet gav politiet mig Nullie,
mens jeg sov.
215
00:17:51,707 --> 00:17:55,544
Jeg har været her lige siden.
En af de første fanger i San Tib.
216
00:17:57,380 --> 00:17:59,548
Ja.
217
00:18:01,884 --> 00:18:03,511
Fængslet er ikke så slemt, knægt.
218
00:18:03,677 --> 00:18:05,888
Gør sådan.
Find et udsigtspunkt, -
219
00:18:05,971 --> 00:18:10,184
- ræk hånden op og
luk hegnene ude.
220
00:18:10,267 --> 00:18:12,645
Du har det svært, kan jeg se.
Jeg forstår det.
221
00:18:12,728 --> 00:18:16,065
Vil du have turen eller har du
en anden presserende aftale?
222
00:18:16,148 --> 00:18:18,521
Nej, det har du ikke.
Du er i fængsel.
223
00:18:18,521 --> 00:18:19,902
Rundtur.
224
00:18:19,985 --> 00:18:22,279
Regel nummer 1:
Hold næsen ren.
225
00:18:22,363 --> 00:18:24,406
På mere end én måde.
226
00:18:24,448 --> 00:18:28,012
Hvis du laver rod, så sørg for,
at du rydder det op.
227
00:18:28,012 --> 00:18:30,204
Hygiejne.
Gå i bad en gang imellem.
228
00:18:30,287 --> 00:18:33,249
Regel nummer 2:
Pas dig selv.
229
00:18:33,332 --> 00:18:35,292
Pas dig selv.
230
00:18:35,376 --> 00:18:38,835
Opsøg ikke problemer og...
231
00:18:39,839 --> 00:18:43,050
Problemer kan stadig finde dig,
men hvorfor gøre det nemt?
232
00:18:43,134 --> 00:18:46,220
Du afsoner din tid, ingen andres.
Det er regel nummer 3.
233
00:18:46,303 --> 00:18:49,306
Lad ikke nogen af de fjolser
trække dig ud i flere problemer.
234
00:18:49,390 --> 00:18:52,143
Problemer er lig med mere tid.
Vil du have mere tid?
235
00:18:52,226 --> 00:18:54,469
Nej, det vil du ikke.
Regel nummer 4:
236
00:18:54,469 --> 00:19:00,693
Hvad du end gør, så skal du aldrig...
låne noget herinde.
237
00:19:00,776 --> 00:19:03,696
Det sidste du vil have herinde
er mere gæld.
238
00:19:03,779 --> 00:19:05,448
Vil du have gæld?
Nej, det vil du ikke.
239
00:19:05,531 --> 00:19:07,950
- Hvor lang tid skal du være her?
- Fem år.
240
00:19:08,033 --> 00:19:09,803
Jeg kan stadig ikke tro det.
241
00:19:09,827 --> 00:19:13,247
Hold det for dig selv, okay?
242
00:19:13,330 --> 00:19:15,958
Ingen der har fået livsvarigt
vil høre dig klynke.
243
00:19:16,041 --> 00:19:17,185
Kun fem år
244
00:19:17,209 --> 00:19:21,338
- Jeg klynker ikke.
- Du klynkede lidt. Lad os gå!
245
00:19:21,422 --> 00:19:25,092
Så CrimeWatch har nogle
konspirationsteorier om dette sted.
246
00:19:25,176 --> 00:19:29,472
- Såsom hemmelige eksperimenter.
- Nej, nej, nej.
247
00:19:29,555 --> 00:19:31,056
Ikke længere.
248
00:19:31,140 --> 00:19:35,186
- Er der faktisk sket noget?
- Nej, eller ja.
249
00:19:35,269 --> 00:19:38,856
Da de valgte det gamle tilbageholdelses
-center for San Tib, gav de os Nullies -
250
00:19:38,939 --> 00:19:42,443
- for fortsat
at hæmme vores kræfter.
251
00:19:42,526 --> 00:19:46,655
Et eksperiment i, hvad der virkede
og hvad der ikke gjorde.
252
00:19:46,739 --> 00:19:49,658
Men det gør de ikke længere.
253
00:19:49,742 --> 00:19:51,368
For det meste.
254
00:19:52,536 --> 00:19:53,579
Gordon.
255
00:19:53,662 --> 00:19:54,872
Darius.
256
00:19:54,955 --> 00:19:57,875
- Det er Darius.
- Hvem er fisken?
257
00:19:57,958 --> 00:20:00,954
Darius,
denne nydelige unge mand er...
258
00:20:01,003 --> 00:20:02,588
Diego Diaz.
259
00:20:02,671 --> 00:20:05,049
- Hvad?
- Jeg er Diego Diaz.
260
00:20:05,132 --> 00:20:07,426
- Diego Diaz.
- Det er en sand fornøjelse.
261
00:20:07,510 --> 00:20:10,262
Dejligt at møde dig, sir.
262
00:20:11,889 --> 00:20:14,517
Din nydelige unge knægt
vil få dig dræbt.
263
00:20:14,600 --> 00:20:17,436
Jeg ville smide denne fisk tilbage, Gordon.
264
00:20:17,520 --> 00:20:19,540
Bare kald mig
Hr. Social", Darius.
265
00:20:21,315 --> 00:20:23,359
Pas på fisk.
266
00:20:32,034 --> 00:20:33,494
Han er rar.
267
00:20:33,577 --> 00:20:34,745
Skal vi?
268
00:20:34,828 --> 00:20:37,248
Hvordan fik de dig?
269
00:20:37,331 --> 00:20:39,667
Chaufføren.
270
00:20:39,750 --> 00:20:42,979
Første gang, og nogen udløste alarmen.
Vi nåede ikke seks boligblokke.
271
00:20:43,003 --> 00:20:46,483
Sådan er det altid.
En fejl, og så ender du herinde -
272
00:20:46,507 --> 00:20:50,803
- med de mest magtfulde mennesker på
planeten og deres kræfter er ligegyldige.
273
00:20:50,886 --> 00:20:54,682
Nullies ødelægger magtbalancen.
274
00:20:54,765 --> 00:20:59,520
Uden Nullie ville jeg være i stand til,
at riste en byblok med mine fingerspidser.
275
00:20:59,603 --> 00:21:03,487
Med Nullien er jeg bare en smuk
gammel mand. Mens nogle af disse fyre -
276
00:21:03,566 --> 00:21:06,443
- stadig har deres naturlige størrelse,
deres naturlige styrke.
277
00:21:06,527 --> 00:21:08,028
Darius, for eksempel.
278
00:21:08,112 --> 00:21:10,281
Jeg mener, han har
måske ikke en overnaturlig styrke, -
279
00:21:10,364 --> 00:21:13,701
- men du vil ikke slås med ham.
280
00:21:13,784 --> 00:21:16,996
Eller Diamond Jim.
Eller Payback.
281
00:21:17,079 --> 00:21:19,331
Stort set hvem som helst
ud fra dit udseende.
282
00:21:19,415 --> 00:21:22,960
- Hvad er dine kræfter?
- Jeg vil helst ikke sige det.
283
00:21:23,043 --> 00:21:26,463
Respekt.
Jeg skulle ikke have spurgt.
284
00:21:26,547 --> 00:21:29,717
Beklager. Vi har masser af tid til,
at lære hinanden at kende.
285
00:21:29,800 --> 00:21:34,179
Har nogen prøvet at flygte?
286
00:21:34,263 --> 00:21:36,390
Herfra?
Laver du sjov?
287
00:21:36,473 --> 00:21:37,558
Nej.
288
00:21:37,641 --> 00:21:40,352
Dette sted sikkerhed er strammere
end en nonnes røv.
289
00:21:40,436 --> 00:21:43,731
Billedligt talt,
ikke af personlig erfaring.
290
00:21:43,814 --> 00:21:47,693
Ja.
Helt ærlig.
291
00:21:47,776 --> 00:21:49,028
Ja.
292
00:21:49,111 --> 00:21:51,363
Er det sandt?
Er han her virkelig?
293
00:21:51,447 --> 00:21:54,074
Hvem er her?
294
00:21:54,158 --> 00:21:57,661
The Lobe.
295
00:21:57,745 --> 00:22:02,207
Ja, The Lobe er her.
296
00:22:02,291 --> 00:22:06,962
Hvis der er en højere magt,
kommer han aldrig ud.
297
00:22:07,046 --> 00:22:09,331
- Jeg har hørt historierne.
- Hvilke historier?
298
00:22:09,331 --> 00:22:11,555
Engang brugte
han sindkontrol på en kvinde
299
00:22:11,555 --> 00:22:14,125
- og fik hende til at myrde hele
sin familie, også babyen.
300
00:22:14,125 --> 00:22:17,507
En anden gang brugte han telekinese
på en fyr, -
301
00:22:17,507 --> 00:22:19,475
- og trak hjerne ud af kraniet
gennem hans næse.
302
00:22:19,558 --> 00:22:21,268
Ja. Hør på mig.
303
00:22:21,352 --> 00:22:24,229
Den sidste person,
jeg mener den sidste person, -
304
00:22:24,313 --> 00:22:28,317
- du vil pisse af herinde
er The Lobe, -
305
00:22:28,400 --> 00:22:34,406
- for uden Nullie
er han ustoppelig.
306
00:22:35,491 --> 00:22:36,784
Forstår du?
307
00:22:36,867 --> 00:22:39,643
De har taget ekstra
sikkerhedsforanstaltninger, men...
308
00:22:39,643 --> 00:22:42,956
Jeg kan ikke engang lide at tale om ham.
309
00:22:43,040 --> 00:22:45,459
- Jeg går.
- Tak skal du have.
310
00:22:45,542 --> 00:22:49,546
Har du brug for noget, knægt,
så råb.
311
00:22:49,630 --> 00:22:51,924
Vi ses.
312
00:22:52,007 --> 00:22:54,512
- Okay.
- Jeg ville ikke stå der.
313
00:22:56,679 --> 00:22:59,139
Gordon.
Hey, Gordon!
314
00:23:00,516 --> 00:23:02,184
Hvad sker der?
315
00:23:02,267 --> 00:23:07,021
- Det er tid.
- Det er det så sandelig.
316
00:23:57,573 --> 00:24:00,760
Julius Loeb, alias The Lobe.
317
00:24:03,746 --> 00:24:05,080
Godmorgen.
318
00:24:05,164 --> 00:24:08,190
Det er fjerde gang,
du er blevet indkaldt for denne domstol, -
319
00:24:08,190 --> 00:24:12,558
- for at diskutere din prøveløsladelse.
- Får jeg en brødrister femte gang?
320
00:24:12,558 --> 00:24:15,716
- Dette møde er påkrævet for at...
- Pis af.
321
00:24:15,799 --> 00:24:16,842
Hvad?
322
00:24:16,925 --> 00:24:20,637
Mr. Loeb, du skal ikke håne denne høring.
323
00:24:20,721 --> 00:24:25,768
Kan du ikke lide mig,
kan du kysse min røv.
324
00:24:25,851 --> 00:24:27,519
Problem løst.
325
00:24:28,645 --> 00:24:32,441
Julius Loeb, du er ikke klar til,
at komme tilbage til samfundet.
326
00:24:32,524 --> 00:24:34,026
Jeg kommer mig nok over det.
327
00:24:34,109 --> 00:24:39,531
Planlæg endnu en psykologisk evaluering.
Udgang nægtet.
328
00:24:43,202 --> 00:24:47,956
Sikke en overraskelse, møgøre.
329
00:24:48,040 --> 00:24:52,419
- Hvordan har du det, fængselsdirektør?
- Det er tilsynsførende for dig.
330
00:24:52,503 --> 00:24:55,964
Glem dit tosse-skuespil.
Vi er alene nu, okay?
331
00:24:56,048 --> 00:24:57,549
Hvor romantisk.
332
00:24:57,633 --> 00:25:00,344
Frost opdagede næsten vores burkampe.
333
00:25:00,427 --> 00:25:04,253
Uden væddemålene,
er min bankkonto en smule tom,
334
00:25:04,253 --> 00:25:06,350
- hvis du ved hvad jeg mener?
- Ingen pensionsopsparing?
335
00:25:06,433 --> 00:25:10,187
Næh nej, du vil gøre mig rig
inden min pension.
336
00:25:10,270 --> 00:25:12,815
Du kan kontrollere folk
og flytte ting med dit sind, -
337
00:25:12,898 --> 00:25:15,818
- men herinde er du
blot endnu en forbryder.
338
00:25:15,901 --> 00:25:18,779
Du er i fængsel på livstid.
339
00:25:18,862 --> 00:25:22,366
Du vil give mig din formue,
hver eneste cent.
340
00:25:22,449 --> 00:25:26,453
- Eller?
- Tag pis på mig, og se, hvad der sker.
341
00:25:26,537 --> 00:25:28,121
Et røveri?
342
00:25:28,205 --> 00:25:34,336
Bingo. Jeg vil smadre dit sind.
Psykedelika eller en skide skruetrækker.
343
00:25:34,419 --> 00:25:36,255
Det er lige meget for mig.
344
00:25:36,338 --> 00:25:38,873
- Det er dit valg.
- Lad mig nu få det på det rene.
345
00:25:38,924 --> 00:25:41,969
Jeg giver dig milliarder,
ellers giver du mig en lobotomi.
346
00:25:42,052 --> 00:25:43,470
Du har fattet det.
347
00:25:45,597 --> 00:25:47,140
Det er mit geni.
348
00:25:47,224 --> 00:25:50,894
Fint, men jeg skal
bruge et par ting først.
349
00:25:50,978 --> 00:25:52,938
For helvede!
350
00:25:53,021 --> 00:25:56,316
Jeg kan ikke lade den glatte fisk
slippe væk.
351
00:25:56,400 --> 00:26:00,737
- Han er i fængsel.
- Jeg taler metaforisk, for fanden!
352
00:26:00,821 --> 00:26:02,823
Kom nu, hvad ønsker du?
353
00:26:02,906 --> 00:26:04,992
Jeg har ikke alverdens tid.
354
00:26:05,075 --> 00:26:06,702
Hvad har jeg?
355
00:26:06,785 --> 00:26:10,247
En måned, to uger, fire dage.
356
00:26:10,330 --> 00:26:15,160
Jeg vidste ikke, at du talte med.
Du kommer til at savne mig, gør du ikke?
357
00:26:21,592 --> 00:26:23,552
God eftermiddag.
358
00:26:28,390 --> 00:26:30,892
Du er stadig bevidstløs.
Okay.
359
00:26:35,606 --> 00:26:37,691
Hvordan går det, betjent Morales?
360
00:26:37,774 --> 00:26:39,985
Ingen klager, doktor Josephs.
361
00:26:41,612 --> 00:26:46,158
Sjovt.
Jeg ville sige det stik modsatte.
362
00:26:47,659 --> 00:26:50,829
Jeg skal hente affald.
363
00:26:50,913 --> 00:26:54,249
Ja, okay.
Du kan starte derinde.
364
00:26:54,333 --> 00:26:57,127
- Tak skal du have.
- Er der et problem, fange?
365
00:26:57,210 --> 00:26:59,114
Nej, frue.
366
00:27:04,718 --> 00:27:07,015
Hvad?
Han gloede på mig.
367
00:27:07,054 --> 00:27:09,514
- Det er ikke en forbrydelse.
- Morales.
368
00:27:09,598 --> 00:27:10,974
Ja, kaptajn.
369
00:27:11,058 --> 00:27:14,645
Jeg har brug for opsyn på B-dæk.
Flu laver ballade igen.
370
00:27:16,104 --> 00:27:18,190
Er på vej ned.
371
00:27:19,650 --> 00:27:21,777
Pas på, fisk.
372
00:27:21,860 --> 00:27:24,093
Tænk ikke en gang på det.
373
00:27:24,279 --> 00:27:25,793
Javel, frue.
374
00:27:33,246 --> 00:27:35,207
Hey.
375
00:27:35,290 --> 00:27:36,792
Grønskolling.
376
00:27:36,875 --> 00:27:38,502
Jeg...
377
00:27:40,295 --> 00:27:44,675
Jeg forstår hvorfor hun skal være sådan,
men sådan er jeg ikke.
378
00:27:45,717 --> 00:27:46,885
Ikke?
379
00:27:46,969 --> 00:27:50,815
Tro det eller ej,
men ikke alle her prøver at få ram på dig.
380
00:27:51,181 --> 00:27:54,059
Du kan roligt tale med mig.
Du får ikke ballade.
381
00:27:54,142 --> 00:27:59,815
Jeg er Isabelle eller dr. Josephs,
hvis du har brug for en læge.
382
00:27:59,898 --> 00:28:02,150
- Diego.
- Det er rart at møde dig.
383
00:28:02,234 --> 00:28:05,216
Lad ikke Morales få dig ned med nakken.
384
00:28:05,445 --> 00:28:06,863
Hun kan ikke lide nogen.
385
00:28:08,407 --> 00:28:09,825
Hvad med dig?
386
00:28:09,908 --> 00:28:15,601
Jeg elsker at arbejde med mennesker.
Jeg kan ikke få nok af dette sted.
387
00:28:15,998 --> 00:28:18,458
Så hvad skete der med ham?
Hvordan døde han?
388
00:28:18,542 --> 00:28:21,128
Bernie er faktisk ikke død.
389
00:28:21,211 --> 00:28:24,256
Han er ved at regenerere,
og jeg studerer ham.
390
00:28:24,339 --> 00:28:26,842
- Kan han overleve uden sit hoved?
- Ja.
391
00:28:26,925 --> 00:28:31,179
Uden udstyr, som dæmper kræfterne
får han nok -
392
00:28:31,263 --> 00:28:33,682
- et hoved inden for
halvanden uge.
393
00:28:33,765 --> 00:28:37,019
- Det er utroligt.
- Han er faktisk rigtig sød.
394
00:28:37,102 --> 00:28:39,730
Jeg burde nok gå.
395
00:28:39,813 --> 00:28:42,274
Selvfølgelig, ja.
396
00:28:42,357 --> 00:28:45,072
Jeg skulle nødigt få problemer.
397
00:28:47,612 --> 00:28:50,990
- Det var virkelig rart at møde dig, Diego.
- I lige måde.
398
00:28:51,408 --> 00:28:54,578
- Han er her.
- Undskyld mig.
399
00:28:57,664 --> 00:28:59,082
Dr. Josephs.
400
00:29:00,542 --> 00:29:01,877
Vær på vagt.
401
00:29:11,094 --> 00:29:12,653
Godt.
402
00:29:14,890 --> 00:29:18,268
- Det er et helt år siden dit sidste tjek.
- Ja.
403
00:29:18,351 --> 00:29:21,396
Har Tilsynsførende
endelig givet dig lidt frirum?
404
00:29:21,480 --> 00:29:23,398
Noget i den dur.
405
00:29:23,482 --> 00:29:27,027
- Har du haft hovedpine på det seneste?
- Til tider. Ikke så slemt.
406
00:29:27,110 --> 00:29:31,698
Det er ret normalt med alle de
midler de putter i maden.
407
00:29:31,782 --> 00:29:36,912
- Du har vel hørt, Devlin går på pension?
- Han har måske nævnt det.
408
00:29:36,995 --> 00:29:41,542
De vil måske promovere indefra.
Så vil den nye direktør have en idé om...
409
00:29:42,375 --> 00:29:44,669
... hvordan man driver et fængsel.
410
00:29:44,753 --> 00:29:48,882
San Tib vil helt sikkert være anderledes
uden ham her, tror du ikke?
411
00:29:48,965 --> 00:29:50,801
Jo.
412
00:29:50,884 --> 00:29:54,638
- Hvordan gik din prøveløsladelses-møde?
- Samme som altid.
413
00:29:54,721 --> 00:29:58,308
Bliver du ved med at være flabet,
vil de aldrig slippe dig løs.
414
00:29:58,391 --> 00:29:59,922
Sådan er livet.
415
00:30:02,813 --> 00:30:04,189
Hej, doc.
416
00:30:09,069 --> 00:30:10,897
Hav en god lur.
417
00:30:13,198 --> 00:30:15,200
Flot kryds.
418
00:30:15,283 --> 00:30:18,870
- Jeg ved, hvem du er.
- Ved du, hvordan man laver helligt vand?
419
00:30:18,954 --> 00:30:20,831
Du koger det, for Guds skyld.
420
00:30:20,914 --> 00:30:24,000
De milliarder du stjal og de liv,
som du ødelagde...
421
00:30:24,084 --> 00:30:25,700
Meget velsmagende.
422
00:30:31,550 --> 00:30:34,970
Jeg er alfa og omega, -
423
00:30:35,053 --> 00:30:41,309
- som engang var, og hvem der kommer.
424
00:30:41,393 --> 00:30:42,769
Finno.
425
00:30:42,853 --> 00:30:45,105
Lad os nu se, hvad
der er inde i dit hoved.
426
00:30:45,188 --> 00:30:47,855
- Lad ham være!
- Dig..
427
00:30:49,109 --> 00:30:50,386
Slip mig!
428
00:30:56,074 --> 00:30:57,653
Jeg slår dig ihjel!
429
00:31:00,954 --> 00:31:03,290
Slip mig!
430
00:31:03,373 --> 00:31:10,130
Kom så.
431
00:31:13,341 --> 00:31:17,053
Godt gået, mester!
432
00:31:17,929 --> 00:31:23,602
- Tak, jeg gjorde ikke noget.
- Andre ville måske være uenige.
433
00:31:23,685 --> 00:31:25,384
Hvordan føles det?
434
00:31:27,189 --> 00:31:31,985
Hvordan føltes det, at give
Payback en lille tilbagebetaling?
435
00:31:32,068 --> 00:31:33,653
Alle taler om det.
436
00:31:33,737 --> 00:31:36,656
- Tak.
- Siger det bare.
437
00:31:36,740 --> 00:31:38,867
Godt klaret.
Godt gået.
438
00:31:39,576 --> 00:31:42,037
- Ikke som jeg planlagde det.
- Nej, nej, nej.
439
00:31:42,120 --> 00:31:43,347
Lad tanken forsvinde.
440
00:31:43,371 --> 00:31:49,878
Men The Lobe og hans lignende -
441
00:31:51,755 --> 00:31:55,292
- er stadig meget taknemmelige
for det herinde.
442
00:31:55,926 --> 00:31:58,553
Herinde rækker påskønnelse langt.
Vil du spise det?
443
00:31:59,721 --> 00:32:02,140
Nej.
Som tak for rundvisningen.
444
00:32:02,224 --> 00:32:04,351
Jeg har plads.
445
00:32:04,434 --> 00:32:07,646
Diego Diaz.
Min mester.
446
00:32:07,729 --> 00:32:10,232
Hvor længe tror du, det her vil vare?
447
00:32:10,315 --> 00:32:13,860
Mellem Paybacks anti-fanklub, -
448
00:32:13,944 --> 00:32:19,508
- hvilket er alle sammen, og de af os, der
sætter pris på den dejlige dr. Isabelle, -
449
00:32:19,532 --> 00:32:25,449
- hvilket er alle sammen...
Det her kunne fortsætte i nogen tid.
450
00:32:25,455 --> 00:32:26,831
Godt.
451
00:32:26,915 --> 00:32:28,291
Slap af.
452
00:32:28,375 --> 00:32:31,670
Det er gode sager, hva'?
Nyd smagen.
453
00:32:31,753 --> 00:32:36,957
Det siger du. Men du siger også,
at jeg skal passe på mig selv.
454
00:32:36,957 --> 00:32:38,710
Knægt...
455
00:32:40,887 --> 00:32:42,274
Hør på mig.
456
00:32:44,015 --> 00:32:49,646
Ingen vil nogensinde kalde dig "fisk" igen.
457
00:32:49,729 --> 00:32:51,231
Forstår du mig?
458
00:32:51,314 --> 00:32:56,069
Alle her er enige om,
at du gjorde det godt.
459
00:32:56,152 --> 00:32:57,362
Du gjorde det godt.
460
00:32:57,445 --> 00:33:00,865
- Nu skal jeg kun lytte til min vejledning.
- Vejledning?
461
00:33:00,949 --> 00:33:03,410
- Andet ord for råd.
- Jeg ved, hvad det betyder.
462
00:33:03,493 --> 00:33:08,206
Det, hvad du har her, er valuta, knægt.
463
00:33:08,290 --> 00:33:12,961
Okay.
Men ifølge din vejledning..
464
00:33:13,044 --> 00:33:14,713
Tak skal du have.
465
00:33:14,796 --> 00:33:16,589
Hvad skal jeg gøre?
466
00:33:16,673 --> 00:33:19,694
Du vil være sikker,
så jeg falder ind?
467
00:33:20,594 --> 00:33:25,015
Alle tilbyder dig respekt, og det
betyder så meget, så du skal bare...
468
00:33:25,098 --> 00:33:29,978
Du må sikre dig, at du ikke
gør noget dumt som... Darius.
469
00:33:30,061 --> 00:33:31,646
Det er Darius.
470
00:33:34,816 --> 00:33:37,694
Diaz, lad os gå en tur.
471
00:33:38,862 --> 00:33:41,323
- Alene.
- Javel.
472
00:33:45,285 --> 00:33:49,876
- Ingen tager din mad.
- Jeg holder øje med det, så ingen..
473
00:33:51,833 --> 00:33:53,877
Du mener det virkelig, ikke?
474
00:33:53,960 --> 00:33:56,060
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
475
00:33:56,212 --> 00:33:57,630
Klart.
476
00:33:57,714 --> 00:33:59,373
Bliv ved med det pis.
477
00:34:16,816 --> 00:34:20,695
- Hej.
- Jeg vil gerne takke dig for tidligere.
478
00:34:20,779 --> 00:34:23,907
Mr. Loeb.
Ingen problemer.
479
00:34:23,990 --> 00:34:25,370
Det gjorde jeg gerne.
480
00:34:25,450 --> 00:34:28,036
Du kan gøre det bedre.
481
00:34:28,119 --> 00:34:31,039
Gordon sagde,
jeg skulle holde lav profil.
482
00:34:31,122 --> 00:34:34,793
Han er en distraktion
uden reel interesse.
483
00:34:36,086 --> 00:34:40,978
Men du, på den anden side,
kunne jeg godt bruge hjælp fra.
484
00:34:42,050 --> 00:34:43,343
Med hvad?
485
00:34:43,426 --> 00:34:45,845
Bare en tjeneste.
486
00:34:45,929 --> 00:34:47,555
Ikke noget stort.
487
00:34:47,639 --> 00:34:50,225
En vagt i kantinen.
488
00:34:50,308 --> 00:34:51,768
Han har karpaltunnel.
489
00:34:55,438 --> 00:34:58,983
Jeg troede, du stod i gæld til mig.
490
00:34:59,567 --> 00:35:01,904
Hvad med en kop budding?
491
00:35:03,154 --> 00:35:05,797
Eller du kan få en ven.
492
00:35:05,907 --> 00:35:09,494
Jeg er meget god ved mine venner.
Er det ikke sandt?
493
00:35:09,577 --> 00:35:11,913
Jo, sir.
494
00:35:12,914 --> 00:35:15,542
Hvad siger du?
495
00:35:15,625 --> 00:35:17,127
Kan jeg tænke over det?
496
00:35:17,210 --> 00:35:19,170
Tænk ikke for længe.
497
00:35:19,254 --> 00:35:21,161
Det var alt.
498
00:35:29,806 --> 00:35:36,020
- Jeg tænkte, jeg ville fortælle dig det.
- Fisefornemt arbejde, kaptajn Brody.
499
00:35:36,104 --> 00:35:37,104
Tak.
500
00:35:37,147 --> 00:35:39,899
Skal jeg tæve en af dem?
Finde ud af, hvad de ved?
501
00:35:39,983 --> 00:35:42,694
Hvorfor vil du gøre noget så dumt?
502
00:35:42,777 --> 00:35:45,905
Det er jo det, du normalt forlanger.
503
00:35:45,989 --> 00:35:47,550
Nej, nej, nej.
504
00:35:47,574 --> 00:35:51,953
Du må ikke overstrække vores hænder. Og
lade det andet hold se, hvad vi planlægger.
505
00:35:52,036 --> 00:35:54,456
Ikke før sidste halvleg, vel?
506
00:35:54,539 --> 00:35:57,167
- Så vi skal lade ham være i fred?
- Nej!
507
00:35:57,250 --> 00:35:59,794
Åh Gud, bare hold kæft!
508
00:35:59,878 --> 00:36:03,423
Jeg betaler dig ikke for at tænke.
Jeg betaler dig slet ikke for at planlægge.
509
00:36:03,506 --> 00:36:07,135
Bare vær glad som mine næver,
okay, sønnike?
510
00:36:07,218 --> 00:36:11,306
- Overlad planlægningen til mig.
- Godt.
511
00:36:11,389 --> 00:36:14,684
Hr. Tilsynsmand.
512
00:36:15,226 --> 00:36:18,354
- Du kommer til at bide dig i røven.
- Hvad fanden ved du?
513
00:36:18,438 --> 00:36:23,485
- Jeg ved bedre end at udfordre The Lobe.
- Han er ikke så særlig, for fanden.
514
00:36:23,568 --> 00:36:27,405
Du, min kære, har ingen anelse om, -
515
00:36:27,489 --> 00:36:30,666
- hvad der kræves af mig,
til at kunne drive dette sted.
516
00:36:30,666 --> 00:36:32,202
Jeg sover næsten ikke.
517
00:36:32,285 --> 00:36:35,163
Jeg tænker på,
hvad jeg skal gøre næste dag, forstår du?
518
00:36:35,246 --> 00:36:37,999
- Usandt.
- Okay, hvad så?
519
00:36:38,082 --> 00:36:41,595
Det gør jeg ikke.
Men du kan lege med.
520
00:36:41,961 --> 00:36:43,838
Vær den kloge.
521
00:36:43,922 --> 00:36:46,841
Der er ikke noget klogt i,
at lege med The Lobe.
522
00:36:46,925 --> 00:36:48,676
Usandt.
523
00:36:48,760 --> 00:36:51,679
Fuck The Lobe.
Jeg taler om din fremtid.
524
00:36:51,763 --> 00:36:55,266
Hvis du sidde i voksen-stolen,
bliver du nødt til at lege lidt.
525
00:36:55,350 --> 00:36:59,062
- Du bliver nødt til at hjælpe mig.
- Jeg prøver.
526
00:36:59,145 --> 00:37:00,980
Nej, nej, nej, nej.
527
00:37:01,064 --> 00:37:03,149
Du prøver overhovedet ikke.
528
00:37:03,233 --> 00:37:04,651
Vi prøver igen.
529
00:37:04,734 --> 00:37:07,403
Ser du det her?
Kom her.
530
00:37:07,487 --> 00:37:09,781
- Er du klar?
- Ja.
531
00:37:09,864 --> 00:37:13,034
Lige her.
Kan du se disse to breve her?
532
00:37:13,117 --> 00:37:17,372
Det kommer dig allermest til gode,
som min efterfølger til bestyrelsen.
533
00:37:17,455 --> 00:37:18,957
Mit valg.
534
00:37:20,083 --> 00:37:24,254
Hvem elsker ikke en
underdog-historie?
535
00:37:24,337 --> 00:37:29,759
Men det her,
dette brev citerer dig -
536
00:37:29,842 --> 00:37:35,765
- for fortsat insubordination,
flere gange.
537
00:37:35,848 --> 00:37:40,353
Voksenstol, insubordination.
538
00:37:40,436 --> 00:37:42,814
Voksenstol, insubordination.
539
00:37:44,148 --> 00:37:45,817
Du fatter budskabet, ikke?
540
00:37:45,900 --> 00:37:51,281
Hvis du gør mig sur, kommer du til at
tilbringe dine gyldne år på papirarbejde -
541
00:37:51,364 --> 00:37:57,495
- i kælderen eller sælge hvad fanden
du har at sælge på hjørnet af Robson.
542
00:37:57,579 --> 00:37:58,920
Forstår du?
543
00:38:02,875 --> 00:38:04,711
Absolut, sir.
544
00:38:05,420 --> 00:38:06,504
Er du okay, Kap?
545
00:38:07,422 --> 00:38:09,924
Ja.
Det er bare ...
546
00:38:12,385 --> 00:38:15,722
- Tingene ændrer sig.
- På en god måde?
547
00:38:15,805 --> 00:38:17,064
Vi får se.
548
00:38:17,682 --> 00:38:19,577
Det er pokeraften.
549
00:38:19,601 --> 00:38:21,519
Ja, kom nu, Kap.
550
00:38:21,603 --> 00:38:25,691
Lad mig også tage dine penge.
Jeg kan ikke tabe! Har jeg ret?
551
00:38:26,274 --> 00:38:31,946
Jeg har arbejdet for meget, så
jeg inviterer konen ud til middag.
552
00:38:32,030 --> 00:38:34,824
- Date aften.
- Hun er en heldig kvinde.
553
00:38:34,907 --> 00:38:37,952
- Ja.
- Morales, lad os gå!
554
00:38:38,036 --> 00:38:40,580
- Du skylder mig stadig 40!
- Du var heldig.
555
00:38:40,663 --> 00:38:42,252
Hver gang?
556
00:39:15,281 --> 00:39:16,991
Åh ja!
557
00:39:20,328 --> 00:39:22,205
Endnu en dag omme,
endnu en dollar tjent.
558
00:39:22,288 --> 00:39:24,165
- Hej, doc.
- Hej.
559
00:39:24,248 --> 00:39:27,752
- Hav en god aften, doc.
- I lige måde.
560
00:39:31,547 --> 00:39:34,092
Godmorgen.
561
00:39:34,175 --> 00:39:35,803
Det er det.
562
00:39:38,721 --> 00:39:43,137
Vil du give mig
flere problemer?
563
00:39:52,151 --> 00:39:54,195
Du spilder din tid.
564
00:39:54,278 --> 00:39:55,905
Gør jeg?
565
00:39:55,988 --> 00:39:57,765
Ikke mig.
566
00:39:58,700 --> 00:40:01,244
At behandle dem.
567
00:40:01,327 --> 00:40:04,051
De er alle sjælløse dyr.
568
00:40:04,914 --> 00:40:06,332
Undskyld jeg siger det, -
569
00:40:06,416 --> 00:40:12,255
- men du vil være herinde
i meget, meget lang tid.
570
00:40:12,338 --> 00:40:15,341
I samme bur som
disse sjælløse dyr.
571
00:40:15,425 --> 00:40:17,635
Jeg kan passe på mig selv.
572
00:40:19,262 --> 00:40:24,267
Hvis du har brug for noget, så tøv
ikke med at holde det for dig selv.
573
00:40:27,019 --> 00:40:28,730
Hold øje med ham.
574
00:41:52,495 --> 00:41:56,818
- Gordon Tweedy alias The Conductor.
- Javel.
575
00:41:56,901 --> 00:42:00,571
- Det er mig.
- Du har afsonet 10 år af din straf.
576
00:42:00,655 --> 00:42:04,659
- Føler du, at du er blevet rehabiliteret?
- Javel.
577
00:42:04,742 --> 00:42:06,452
Absolut, sir.
578
00:42:06,536 --> 00:42:08,579
- Virkelig?
- Rehabiliteret.
579
00:42:08,663 --> 00:42:11,582
Jeg har fået min lektion.
Og meget mere.
580
00:42:11,666 --> 00:42:14,210
Og hvad er de lektioner?
581
00:42:14,293 --> 00:42:18,714
Jeg har lært,
hvad det vil sige at være en del af noget.
582
00:42:18,798 --> 00:42:20,049
Har du?
583
00:42:20,132 --> 00:42:26,556
Ja.
Jeg mener, dette sted er et fællesskab.
584
00:42:26,639 --> 00:42:29,424
Du må bare finde din plads.
585
00:42:29,600 --> 00:42:32,792
Hvad er din plads helt
præcist i dette samfund?
586
00:42:33,145 --> 00:42:38,109
Ingen tilhørsforhold, ingen besøgende,
ikke engang kommentarer fra vagterne.
587
00:42:40,403 --> 00:42:43,072
Jeg kan ikke...
588
00:42:43,155 --> 00:42:46,212
Jeg kan ikke se, hvorfor det er relevant.
589
00:42:46,242 --> 00:42:49,203
Du hævder
at bekymre dig for samfundet, -
590
00:42:49,287 --> 00:42:54,588
- men det er svært at finde dig.
Det er, som om du næsten ikke eksisterer.
591
00:42:57,295 --> 00:43:00,006
- Jeg eksisterer.
- Tal højere.
592
00:43:00,089 --> 00:43:04,802
Jeg sagde: "Jeg eksisterer!"
Jeg eksisterer, jeg betyder noget!
593
00:43:04,886 --> 00:43:10,808
Du skal ikke...
fortælle mig, hvad jeg er, okay?
594
00:43:10,892 --> 00:43:13,978
Jeg er et menneske.
Jeg er et menneske!
595
00:43:14,061 --> 00:43:15,330
Meget bevægende.
596
00:43:15,354 --> 00:43:18,508
Udgang nægtet.
597
00:43:19,692 --> 00:43:21,736
Vent, jeg er ked af det.
Nej!
598
00:43:25,114 --> 00:43:26,574
Hej, mand.
599
00:43:32,747 --> 00:43:35,333
Tak skal du have.
600
00:43:35,416 --> 00:43:37,501
Har du det godt?
601
00:43:40,546 --> 00:43:43,716
Så godt, som jeg nogensinde vil
have det, tror jeg.
602
00:43:43,799 --> 00:43:46,719
Gæt, hvem der har
kantinevagt i dag?
603
00:43:46,802 --> 00:43:49,847
- Hvem?
- Mig.
604
00:43:49,931 --> 00:43:52,888
Vi arbejder sammen,
du kan vise mig turen.
605
00:44:12,232 --> 00:44:16,165
I dag.
I gården. Det er tid.
606
00:44:18,626 --> 00:44:21,128
Det er på tide,
at Payback får sin hævn.
607
00:44:21,212 --> 00:44:23,506
Hvad laver du?
608
00:44:23,589 --> 00:44:25,299
Ingenting.
609
00:44:28,052 --> 00:44:30,324
Vi ses i køkkenet, knægt.
610
00:44:40,523 --> 00:44:45,627
"Dette er hævnens dage.
Alt, der står skrevet, vil blive opfyldt."
611
00:44:45,987 --> 00:44:50,449
Ja.
Jeg er færdig.
612
00:44:51,158 --> 00:44:54,014
"Din skam vil blive afsløret."
613
00:44:56,372 --> 00:45:00,892
"Jeg vil tage hævn og
vil ej skåne en eneste."
614
00:45:02,086 --> 00:45:03,629
Nå?
615
00:45:10,636 --> 00:45:13,979
- Hvornår tager vi ham?
- Ikke endnu.
616
00:45:25,234 --> 00:45:28,684
Virkelig?
Ikke en eneste af jer?
617
00:45:30,573 --> 00:45:32,613
Vent på signalet.
618
00:45:36,245 --> 00:45:37,788
Hvad pokker.
619
00:46:03,939 --> 00:46:08,611
Diego Diaz.
Jeg ville bare sige..
620
00:46:12,573 --> 00:46:13,616
Tak.
621
00:46:13,699 --> 00:46:16,476
- For hvad?
- For at være en ven.
622
00:46:18,162 --> 00:46:19,955
Hele vejen ned.
623
00:46:22,208 --> 00:46:23,793
Selvfølgelig.
624
00:46:25,711 --> 00:46:28,380
Hej, spasser!
625
00:46:28,794 --> 00:46:36,146
Ja dig. Jeg taler til dig,
den store gorilla med det lille skilt.
626
00:46:36,972 --> 00:46:40,935
- Hvor er din Nullie, fange?
- Hvor er min... Åh nej!
627
00:46:41,018 --> 00:46:42,686
Hvor er min Nullie?
628
00:46:42,770 --> 00:46:47,149
Min Nullie var så restriktiv!
629
00:46:48,025 --> 00:46:50,486
Vis mig dine hænder.
630
00:46:51,695 --> 00:46:55,883
- Jeg har brug for backup i kantinen.
- "... backup i kantinen."
631
00:46:55,991 --> 00:46:59,805
Ja, løb hellere.
Du virker ikke så bekymret.
632
00:46:59,805 --> 00:47:04,959
Det bekymrer mig.
Jeg tænker, at du måske...
633
00:47:06,168 --> 00:47:08,294
... du...
634
00:47:09,880 --> 00:47:15,052
Du har måske ingen idé om...
635
00:47:17,805 --> 00:47:20,015
... hvorfor de kaldte mig...
636
00:47:21,433 --> 00:47:24,624
..."The Conductor".
637
00:47:33,737 --> 00:47:36,991
Ja, det er det, jeg husker!
638
00:47:41,287 --> 00:47:43,747
Gordon, hvad fanden?
639
00:47:44,874 --> 00:47:47,011
Gordon, hvad fanden, mand?
640
00:47:49,461 --> 00:47:50,913
Ja!
641
00:47:51,172 --> 00:47:54,508
Jeg glemte, hvor godt det føles.
642
00:47:54,592 --> 00:47:56,802
Gordon, hvad laver du?
643
00:48:00,556 --> 00:48:08,556
Jeg tager et lille powertrip,
fordi jeg er The Conductor!
644
00:48:15,112 --> 00:48:16,822
- Nu!
- Du bliver her.
645
00:48:16,906 --> 00:48:18,782
- Sikker?
- Ja, bliv her.
646
00:48:25,206 --> 00:48:27,374
Hvor er min skærm?
Min lille skærm?
647
00:48:27,458 --> 00:48:29,627
- Her.
- Åh Gud!
648
00:48:29,710 --> 00:48:32,480
Klamt. Dine fedtede fingre
har været over det hele.
649
00:48:32,504 --> 00:48:33,797
Vi har mistet strømmen.
650
00:48:33,881 --> 00:48:36,675
Virk nu.
Tablets er offline.
651
00:48:36,759 --> 00:48:39,178
Her er Danny.
Jeg er på vej til gården nu.
652
00:48:39,261 --> 00:48:42,890
Det er gode sager!
653
00:48:42,973 --> 00:48:47,956
- Gordon.
- Den stakkel kom i stødet.
654
00:48:48,437 --> 00:48:51,118
Jeg ved det er Lobe, det svin.
655
00:48:51,118 --> 00:48:53,609
The Lobe går ingen steder hen.
656
00:48:53,692 --> 00:48:55,110
Jeg hader ham!
657
00:48:55,194 --> 00:48:56,528
Jøsses!
658
00:48:58,614 --> 00:49:03,118
- Nød-generatoren burde være startet.
- Hvor fanden er den skide strøm?
659
00:49:03,202 --> 00:49:05,371
Ja!
660
00:49:18,801 --> 00:49:21,887
- Godt.
- Gordon! Hvor skal du hen?
661
00:49:29,853 --> 00:49:31,480
Vi ses, knægt.
662
00:49:40,614 --> 00:49:42,408
Kom nu, kæmp mod mig!
663
00:49:42,491 --> 00:49:44,118
Syge satan!
664
00:49:45,286 --> 00:49:48,831
Jeg er træt af det lort.
Jeg gjorde det ikke. Det er ikke min skyld.
665
00:49:48,914 --> 00:49:50,541
Strømmen er tilbage.
666
00:49:50,624 --> 00:49:52,042
Hvordan skete det?
667
00:49:52,126 --> 00:49:53,419
Hit med den.
668
00:49:58,465 --> 00:50:00,759
- Er du okay?
- Ja.
669
00:50:00,843 --> 00:50:03,053
Fuck!
670
00:50:05,264 --> 00:50:08,400
Træd tilbage,
I forbandede dyr!
671
00:50:08,809 --> 00:50:10,227
Hvis du siger det, betjent.
672
00:50:10,311 --> 00:50:12,396
Giv mig en grund, hvis du tør.
673
00:50:13,188 --> 00:50:15,607
Skrub af!
674
00:50:15,691 --> 00:50:17,776
- Tik-tak, Jimbo.
- Jeg vil vente.
675
00:50:17,860 --> 00:50:22,740
Alle jer idioter,
tilbage til jeres celler til optælling!
676
00:50:23,741 --> 00:50:25,124
Rejs dig.
677
00:50:30,111 --> 00:50:33,132
Bob er død.
Jeg gentager: Bob er død.
678
00:50:33,167 --> 00:50:35,252
Jeg vil have en optælling.
Jeg mener nu.
679
00:50:35,336 --> 00:50:38,672
- Hver eneste af sataner.
- Det sker allerede.
680
00:50:38,756 --> 00:50:41,967
Lockdown-protokollen forløb præcis,
som den skulle.
681
00:50:42,051 --> 00:50:45,763
I det mindste er der noget ved dette
pokkers sted, der virker.
682
00:50:45,846 --> 00:50:48,682
- Vi finder ud af, hvad der skete.
- Tag det ikke ilde op.
683
00:50:48,766 --> 00:50:52,260
Nogen sprængte den
skide kantine i luften, -
684
00:50:52,260 --> 00:50:53,812
- og jeg vil vide hvordan!
685
00:50:53,896 --> 00:50:58,067
Kom nu, det er noget lort!
Laver du sjov?
686
00:50:58,150 --> 00:50:59,777
Hør nu.
687
00:50:59,860 --> 00:51:04,323
Gordon Tweedy er færdig.
Han legede med strømmen.
688
00:51:04,406 --> 00:51:08,744
Knægt, du skal vide,
vi kommer efter dig.
689
00:51:08,827 --> 00:51:11,330
Hvis nogen af jer tabere får sjove idéer, -
690
00:51:11,413 --> 00:51:16,710
- har mine drenge tilladelse til at
bruge overdreven og dødbringende magt!
691
00:51:16,794 --> 00:51:18,879
På den anden side,
hvis nogen har information -
692
00:51:18,962 --> 00:51:22,633
- der fører til pågribelse af Stød-Jacky, -
693
00:51:22,716 --> 00:51:26,342
- må du tale nu
eller forblive tavs for altid.
694
00:51:26,762 --> 00:51:31,892
Og hvad dig angår, Tweedy Pipfugl,
så er der en missekat på vej efter dig.
695
00:51:53,414 --> 00:51:57,376
Se det lige.
696
00:51:57,459 --> 00:51:58,585
Se det lige.
697
00:52:15,853 --> 00:52:19,064
Ikke flere forbandede hegn.
698
00:52:37,791 --> 00:52:39,126
Jeg har ham.
699
00:52:39,209 --> 00:52:40,711
Dræb ham!
700
00:52:41,462 --> 00:52:44,923
Går ned i et glimt af herlighed.
701
00:52:46,258 --> 00:52:50,971
- Devlin, det kan jeg ikke.
- Et øje for et forbandet øje.
702
00:52:51,054 --> 00:52:52,681
Jeg sagde: "Dræb ham."
703
00:52:52,764 --> 00:52:54,343
Nu!
704
00:52:56,435 --> 00:53:02,774
Hvorfor er du ikke en stor pige
og afslutter jobbet?
705
00:53:08,739 --> 00:53:11,551
Som om du er så hård.
706
00:53:14,578 --> 00:53:16,246
Luk dine øjne.
707
00:53:20,042 --> 00:53:21,251
Godt.
708
00:53:32,471 --> 00:53:34,723
Din satan!
709
00:53:34,806 --> 00:53:38,140
Hvorfor tvinger du mig til at gøre dette?
710
00:53:40,145 --> 00:53:42,689
Dumme svin!
711
00:53:53,408 --> 00:53:55,645
Opgaven er udført.
712
00:54:01,458 --> 00:54:03,627
Dumt.
713
00:54:10,050 --> 00:54:13,637
God aften. Vores tophistorie;
flugt fra San Tiburon.
714
00:54:13,720 --> 00:54:18,392
Vi har meldinger om, at en elektrisk
brand brød ud i fængslets kantine, -
715
00:54:18,475 --> 00:54:21,270
- og superskurken The Conductor,
forsøgte at flygte.
716
00:54:21,353 --> 00:54:26,608
Han var den eneste flygtning,
og faldt ned fra fængslets tag, -
717
00:54:26,692 --> 00:54:28,694
- da han blev jagtet af vagterne.
718
00:54:28,777 --> 00:54:32,948
Gordon Tweedy døde af faldet,
og en SIS-undersøgelse er sat i gang.
719
00:54:33,031 --> 00:54:36,994
Dette er blot det 12. rapporterede dødsfald
i år i San Tib.
720
00:54:37,077 --> 00:54:39,246
Vi ville interviewe
tilsynsførende Devlin.
721
00:54:39,329 --> 00:54:43,500
Han svarede ganske enkelt:
"Jeg har ingen kommentarer, du."
722
00:54:43,584 --> 00:54:48,964
Nu et nøgternt blik på de milliarder,
der lider af akut strålingssyndrom, -
723
00:54:49,047 --> 00:54:51,967
- siden The Pulse.
724
00:54:52,050 --> 00:54:55,429
Nej, jeg er okay.
Er du og den lille okay?
725
00:54:55,512 --> 00:54:57,639
Intet af dette er okay, Diego.
726
00:54:57,723 --> 00:55:03,186
- De sagde, at nogen næsten flygtede.
- Han hed Gordon.
727
00:55:03,270 --> 00:55:06,481
- Men jeg var ikke i nærheden.
- Du kan ikke lyve for mig.
728
00:55:06,481 --> 00:55:09,067
Jeg lover, jeg gør alt hvad jeg kan
for at komme hjem.
729
00:55:09,151 --> 00:55:12,020
- Som alt, du gjorde, for at beskytte os.
- Martina, kom nu.
730
00:55:12,029 --> 00:55:13,739
Hvor længe?
731
00:55:13,822 --> 00:55:16,867
- Hvor længe skal vi vente?
- Jeg gør, hvad jeg kan.
732
00:55:16,950 --> 00:55:20,397
Jeg vil prøve at få min straf nedsat,
det lover jeg.
733
00:55:21,163 --> 00:55:23,707
Devlin vil have en snak med dig.
734
00:55:23,790 --> 00:55:29,338
Jeg vil vise dig en lille San Tib
hemmelighed, men det er vores hemmelighed.
735
00:55:29,421 --> 00:55:32,397
Lad os ikke dele det med nogen.
736
00:55:32,758 --> 00:55:40,432
Ser du, det her er isolation, og tiden i
boksen fungerer lidt anderledes hernede.
737
00:55:40,515 --> 00:55:44,311
Hvis du er en dum dreng, -
738
00:55:44,394 --> 00:55:48,607
- kunne jeg tage særlige forholdsregler
i brug, for at få din røv på ret køl.
739
00:55:49,983 --> 00:55:51,336
Tiden flyver ikke ligefrem.
740
00:55:51,360 --> 00:55:55,405
Minutter føles som timer,
timer føles som dage.
741
00:55:55,489 --> 00:55:59,576
Dage... Lad os ikke
tænke på dage, sønnike.
742
00:55:59,660 --> 00:56:06,249
Fortæl mig, hvorfor en taber som dig
får særlig opmærksomhed fra The Lobe?
743
00:56:07,125 --> 00:56:12,506
Han bad mig være hans ven.
Gøre ham en tjeneste, tage en vagt.
744
00:56:12,589 --> 00:56:14,880
Venner, hva'?
745
00:56:16,134 --> 00:56:17,761
Jamen, er det ikke rart?
746
00:56:17,844 --> 00:56:20,681
Din ven fortalte dig ikke, -
747
00:56:20,764 --> 00:56:24,768
- hvorfor han kirsebærplukkede
din kirsebærrøv?
748
00:56:24,851 --> 00:56:26,812
Kar... Karpaltunnel.
749
00:56:26,895 --> 00:56:32,818
Karpaltunnel, javel.
Stammer du ofte?
750
00:56:33,860 --> 00:56:37,781
Nu skal du høre.
751
00:56:37,864 --> 00:56:40,701
Vær mere sammen med din gamle ven, -
752
00:56:40,784 --> 00:56:43,578
- og sørg for,
at rapportere tilbage til mig.
753
00:56:43,662 --> 00:56:44,955
Forstår du?
754
00:56:45,038 --> 00:56:48,458
Jeg ved, at din kraft
giver dig en masse følelser, -
755
00:56:48,542 --> 00:56:53,338
- og mange mænd herinde ville elske,
at dele disse følelser med dig.
756
00:56:53,422 --> 00:56:56,719
Åh nej.
Vær ikke urolig.
757
00:56:57,426 --> 00:57:02,514
Hemmeligheden bag din lille
tøse-kraft er sikker hos mig.
758
00:57:07,394 --> 00:57:11,815
- Bare ikke svigt mig, forstår du, knægt?
- Javel.
759
00:57:42,179 --> 00:57:44,071
Chef.
760
00:57:46,183 --> 00:57:49,102
Fis af.
761
00:57:54,483 --> 00:57:56,610
Fanger jeg dig på et dårligt tidspunkt?
762
00:57:56,693 --> 00:58:01,448
Slet ikke.
Hvad kan jeg gøre for dig?
763
00:58:01,531 --> 00:58:05,797
Jeg ville såmænd bare se til min æresgæst,
ikke andet.
764
00:58:05,869 --> 00:58:10,457
Jeg hørte om din drengs
karpaltunnel-smerter.
765
00:58:10,540 --> 00:58:14,795
- Hvad fanden det pis end hedder.
- Tak skal du have.
766
00:58:14,878 --> 00:58:17,714
- Det har været forfærdeligt.
- Det har det sikkert.
767
00:58:17,798 --> 00:58:24,971
Jeg har spekuleret i to dage nu.
Prøvet at gennemskue din lille plan.
768
00:58:25,055 --> 00:58:26,890
Mit plan?
769
00:58:26,973 --> 00:58:30,811
Jeg ved, at Nullies gør din
superhjerne normal.
770
00:58:30,894 --> 00:58:34,356
Jeg bliver ikke klog på,
hvorfor du beder taberen Diaz om,-
771
00:58:36,240 --> 00:58:41,029
- at skabe problemer
med Diamond Jim og hans idioter.
772
00:58:41,112 --> 00:58:45,367
- Det kender jeg intet til.
- Hør her, dit geni.
773
00:58:45,450 --> 00:58:52,082
Det, vi har her, er en
forbandet fejl-kommunikation.
774
00:58:52,791 --> 00:58:58,713
Du har et meget enkelt valg at træffe,
og ikke meget tid.
775
00:58:58,797 --> 00:59:03,593
Tror du, at den næste tilsynsmand vil
lade dig blive heroppe i dit elfenbenstårn?
776
00:59:03,677 --> 00:59:07,681
Fordi jeg garanterer dig,
hvis du ikke skaffer, hvad tilhører mig, -
777
00:59:07,764 --> 00:59:12,143
- vil du fortryde det så meget.
778
00:59:12,525 --> 00:59:14,156
Jeg tror dig.
779
00:59:15,397 --> 00:59:17,190
Jeg er en fornuftig mand.
780
00:59:17,274 --> 00:59:18,775
Jeg har været fornuftig.
781
00:59:18,859 --> 00:59:23,280
Men knægt, jeg er ved at
løbe tør for tålmodighed.
782
00:59:23,363 --> 00:59:27,450
Du har 24 timer.
783
00:59:27,534 --> 00:59:29,160
En dag?
784
00:59:29,244 --> 00:59:31,329
Træk i dine forbandede tråde, -
785
00:59:31,413 --> 00:59:35,834
- for at skaffe mig
mine skide penge!
786
00:59:35,917 --> 00:59:38,545
Det kan jeg ikke.
787
00:59:38,628 --> 00:59:39,880
Hvad?
788
00:59:39,963 --> 00:59:41,840
Det kan ikke være i morgen.
789
00:59:41,923 --> 00:59:44,050
Hvad sagde du lige til mig?
790
00:59:44,134 --> 00:59:45,740
Det tager tid.
791
00:59:46,011 --> 00:59:49,598
Så mange penge flytter sig ikke så let.
792
00:59:49,681 --> 00:59:51,349
Aha.
793
00:59:51,433 --> 00:59:53,810
Når du går på pension, -
794
00:59:53,894 --> 00:59:57,272
- vil du have alt, hvad du ønsker,
og mere til.
795
00:59:58,148 --> 01:00:01,022
Du kommer ikke ud,
det må du vide.
796
01:00:01,026 --> 01:00:04,571
Jeg kommer aldrig
ud af dette fængsel.
797
01:00:04,654 --> 01:00:06,379
Derfor har jeg brug for dig.
798
01:00:07,324 --> 01:00:08,533
Fortsæt.
799
01:00:10,869 --> 01:00:15,206
- Jeg har brug for én ting mere fra dig.
- Hvad er det?
800
01:00:15,290 --> 01:00:17,833
Wi-Fi-adgangskoden.
801
01:00:19,044 --> 01:00:23,798
Du har brug for Wi-Fi-adgangskoden?
802
01:00:23,882 --> 01:00:25,216
Hold da op.
803
01:00:25,300 --> 01:00:27,510
Jeg har en til dig.
804
01:00:27,594 --> 01:00:29,596
Du må hellere skrive dette ned.
805
01:00:29,679 --> 01:00:34,726
Dit skide fuckfjæs
fucking narrøv #69.
806
01:00:34,809 --> 01:00:37,479
Det er dit kodeord!
807
01:00:37,562 --> 01:00:39,820
Er det små bogstaver?
808
01:00:41,107 --> 01:00:42,859
Røvhul.
809
01:00:49,658 --> 01:00:52,628
Du godeste.
810
01:00:54,162 --> 01:00:56,331
Hvornår har nogen været hernede sidst?
811
01:00:56,414 --> 01:01:00,168
Det er hele den originale infrastruktur.
Intet er ændret.
812
01:01:03,421 --> 01:01:06,549
Vi har stadig brug nødgeneratoren.
813
01:01:06,633 --> 01:01:09,135
Hvad hvis de bondeknolde
laver ballade igen?
814
01:01:09,219 --> 01:01:12,263
Vi klarede det.
815
01:01:12,347 --> 01:01:14,933
- Klarede det?
- Jep.
816
01:01:15,016 --> 01:01:17,143
Har du det okay med det?
817
01:01:17,227 --> 01:01:19,187
- At tage en mands liv?
- Nej.
818
01:01:19,270 --> 01:01:21,356
- Han faldt!
- Han faldt.
819
01:01:21,439 --> 01:01:25,026
- Faldt han?
- Ja. Han faldt.
820
01:01:25,110 --> 01:01:29,823
- Har du et problem med det?
- Slap af. Vær ikke ond.
821
01:01:32,033 --> 01:01:36,788
Felicia, du kender aftalen.
Vi sætter grænsen.
822
01:01:36,871 --> 01:01:40,834
I overholder Devlins regler,
ikke San Tiburons.
823
01:01:42,794 --> 01:01:44,379
Det behøver ikke være sådan.
824
01:01:44,462 --> 01:01:49,571
Regler? Nej, du.
Jeg er loyal over for den, der betaler mig.
825
01:01:54,806 --> 01:02:01,896
Ifølge denne var spjældstrømforsyningen
eftermonteret med forkert strømstyrke.
826
01:02:01,980 --> 01:02:04,441
Jeg kontakter tech.
Vi får det ordnet.
827
01:02:04,524 --> 01:02:08,069
Jeg kan ordne dette.
828
01:02:08,153 --> 01:02:11,836
Jeg tager et teknisk hold med mig.
Jeg ordner det.
829
01:02:12,323 --> 01:02:13,992
Selvfølgelig.
830
01:02:14,075 --> 01:02:18,821
Lad os få dette sted opgraderet,
inden tilsynsmanden træder tilbage.
831
01:02:20,749 --> 01:02:25,462
- Du ser nok frem til det, hva?
- Jeg løj, hvis jeg sagde det modsatte.
832
01:02:28,048 --> 01:02:31,699
- Tror du, du er den næste?
- Hvorfor ikke?
833
01:02:31,699 --> 01:02:34,714
Ingen er mere kvalificeret.
834
01:02:36,389 --> 01:02:39,510
Det handler ikke om at være kvalificeret,
Felicia.
835
01:02:41,311 --> 01:02:44,939
Det er en herreklub. Tror du,
han kom her af egen fortjeneste?
836
01:02:44,939 --> 01:02:48,698
Han er en idiot.
Det giver ingen mening.
837
01:02:49,569 --> 01:02:53,573
- Pas på hvad du siger, kaptajn.
- Hov, hov, hov.
838
01:02:53,656 --> 01:02:57,160
- Hvorfor passer du ikke på?
- Danny, hold nu kæft.
839
01:02:57,243 --> 01:02:58,745
Fjols.
840
01:03:03,541 --> 01:03:06,283
Lad os komme væk herfra.
Her stinker.
841
01:03:10,423 --> 01:03:12,300
Efter jer.
842
01:05:56,381 --> 01:05:58,437
Så står vi op, møgdyr!
843
01:06:09,852 --> 01:06:13,147
Opdateringerne er næsten færdige.
844
01:06:13,231 --> 01:06:16,234
Har du givet tilladelse til at skifte
tilsætning af magtaftagelse i maden?
845
01:06:16,317 --> 01:06:21,489
Har en fyr, der kender en fyr. Jeg fik en
ny formel til halvdelen af prisen, tøs.
846
01:06:21,572 --> 01:06:25,285
Og hvor velanset
er leverandøren?
847
01:06:25,368 --> 01:06:28,101
Hvilket fængselsleder, tror du, jeg er?
848
01:06:28,121 --> 01:06:30,123
Har du noget imod at svare?
849
01:06:30,206 --> 01:06:32,375
Ja.
850
01:06:32,458 --> 01:06:35,044
- Du godeste!
- Tilsynsmand!
851
01:06:35,128 --> 01:06:38,006
Du har min fulde opmærksomhed.
Hvad er der?
852
01:06:38,089 --> 01:06:40,383
Nød-strømmen
er blevet genoprettet.
853
01:06:40,466 --> 01:06:43,511
Vi burde ikke have flere problemer
med at fortsætte.
854
01:06:43,594 --> 01:06:47,867
Apropos at fortsætte;
noget nyt fra bestyrelsen?
855
01:06:48,349 --> 01:06:52,312
De overvejer stadig. Du skal ikke bekymre
dig. Du er stadig kandidat til jobbet.
856
01:06:52,395 --> 01:06:56,774
- Det er alt sammen godt.
- Sir, din pension er på fredag.
857
01:06:56,858 --> 01:06:59,944
Pis!
Det minder mig om... Rejsebureauer.
858
01:07:00,028 --> 01:07:02,905
Findes de stadig?
Rejsebureauer.
859
01:07:02,989 --> 01:07:06,543
Det er på tide, jeg har en ordentlig ferie.
Du er enig, ikke?
860
01:07:06,617 --> 01:07:10,832
Jeg forsøger at sikre mig, du ikke har
nogle løse ender inden den store dag.
861
01:07:10,832 --> 01:07:15,752
Det skal du ikke bekymre dig om.
Big Daddy Devlin har alt under kontrol.
862
01:07:15,835 --> 01:07:18,116
Kan du lide min nye skjorte?
863
01:07:29,974 --> 01:07:31,476
Diamant Jim.
864
01:07:40,818 --> 01:07:43,863
Kælling, vi gemmer dig til
en særlig lejlighed.
865
01:07:43,946 --> 01:07:46,115
Kælling?
866
01:07:46,199 --> 01:07:49,494
Din tid kommer.
Du er allerede død.
867
01:07:49,577 --> 01:07:52,747
- Jeg frygter ej ondt.
- Det burde du.
868
01:07:54,332 --> 01:07:56,834
Chef.
Kom nu.
869
01:07:56,918 --> 01:07:58,628
Ja, hold øje med ham.
870
01:08:01,255 --> 01:08:03,174
Flot fjæs.
871
01:08:03,257 --> 01:08:05,634
- Jeg vil fandme flå det af.
- Jeg vil se ham!
872
01:08:08,721 --> 01:08:10,083
Fint.
873
01:08:11,099 --> 01:08:12,725
Hvad vil du?
874
01:08:14,685 --> 01:08:17,522
Vi er venner, ikke?
875
01:08:17,605 --> 01:08:19,816
Jo da.
876
01:08:19,899 --> 01:08:23,903
Så fortæl mig, hvad fanden der foregår.
Tweedy er død.
877
01:08:23,986 --> 01:08:27,490
- Jeg er ked af at høre det.
- Er det alt, jeg er for dig?
878
01:08:27,573 --> 01:08:30,451
En af dine små brikker,
du kan rykke rundt med.
879
01:08:30,535 --> 01:08:32,703
Du skal slappe af.
880
01:08:36,958 --> 01:08:41,462
Jeg vil bare have svar.
881
01:08:41,546 --> 01:08:43,548
Så stil de rigtige spørgsmål.
882
01:08:45,758 --> 01:08:47,760
Hvad vil du med mig?
883
01:08:47,844 --> 01:08:52,306
- Hvorfor vælge mig uden at gøre noget?
- Hav tålmodighed.
884
01:08:52,390 --> 01:08:55,935
Fanger må have tålmodighed.
885
01:08:56,018 --> 01:08:57,145
Hvad?
886
01:08:57,228 --> 01:09:00,648
Når jeg beder dig om at gøre noget,
er der en god grund.
887
01:09:00,731 --> 01:09:04,056
Men du vil ikke fortælle mig grunden.
888
01:09:04,193 --> 01:09:07,726
- Kan du få mig ud herfra eller ej?
- Det er muligt.
889
01:09:10,116 --> 01:09:12,535
Men jeg har brug for, at du leger med.
890
01:09:12,618 --> 01:09:16,831
Herligt. Hvorfor holder du mig ikke
i live længe nok til at gøre det?
891
01:09:16,914 --> 01:09:19,720
Vent til fredag.
892
01:09:24,881 --> 01:09:26,299
Vi er færdige.
893
01:09:30,428 --> 01:09:32,221
Vent til fredag.
894
01:09:40,688 --> 01:09:44,525
- Godaften, jeg er Sara Michaels.
- Og jeg er Glenn Barry.
895
01:09:44,609 --> 01:09:49,280
Lorenzini Corporation meddelte i dag,
at superfæstningen San Tiburon Ubermax -
896
01:09:49,363 --> 01:09:51,657
- burde stå færdig inden
udgangen af dette kvartal.
897
01:09:51,741 --> 01:09:53,868
- Bliver færdig.
- Hvad?
898
01:09:53,951 --> 01:09:57,663
Bliver færdig inden udgangen af
dette kvartal. Det er okay, Sara.
899
01:09:57,747 --> 01:10:01,334
Mens der har været adskillige forsinkelser
for at færdiggøre superfæstningen, -
900
01:10:01,417 --> 01:10:04,879
- forbliver den midlertidige San
Tibs placering sikkert skjult -
901
01:10:04,962 --> 01:10:08,799
- et sted i det store nordvest.
- Aktivister protesterede udenfor.
902
01:10:08,883 --> 01:10:11,302
Lorenzini Corporations
hovedkontor siger, -
903
01:10:11,385 --> 01:10:14,472
- at selskabet skabte
disse superkriminelle, -
904
01:10:14,555 --> 01:10:17,558
- for at begrunde behovet
for særlig fængsel.
905
01:10:17,642 --> 01:10:20,311
- Angiveligt.
- Hvad?!
906
01:10:20,394 --> 01:10:23,481
Selskabet har angiveligt
skabt disse superkriminelle.
907
01:10:23,564 --> 01:10:24,899
Hold kæft, Glenn!
908
01:10:24,982 --> 01:10:28,897
Et ord mere, og jeg fortæller alle,
hvad du gjorde til julefrokosten.
909
01:10:42,917 --> 01:10:44,585
Fandens..
910
01:10:46,462 --> 01:10:49,465
E-mail?
Du kan ikke engang sige det til mig.
911
01:10:49,549 --> 01:10:52,969
- Felicia, bestyrelsen besluttede...
- Giv mig ikke det pis.
912
01:10:53,052 --> 01:10:54,052
Undskyld?
913
01:10:54,095 --> 01:10:58,391
Jeg fatter ikke, at du venter
til sidste øjeblik for at bestemme dig.
914
01:10:58,474 --> 01:11:00,268
Din kujon.
915
01:11:00,351 --> 01:11:03,271
Jeg tror, du gemmer dig bag bestyrelsen
og siger, -
916
01:11:03,354 --> 01:11:06,482
- det er deres beslutning,
men skide Brody?
917
01:11:06,566 --> 01:11:09,277
Ville du se mig?
918
01:11:09,360 --> 01:11:13,114
- Ikke på dette kontor.
- Hov, hov, hov, hold nu op!
919
01:11:13,197 --> 01:11:16,409
Han er en kandidat,
ligesom dig.
920
01:11:16,492 --> 01:11:19,421
- Han har ret til at stige i rang.
- Hvordan?
921
01:11:19,421 --> 01:11:23,767
- Han aner intet om at drive et fængsel!
- Hvad taler du om?
922
01:11:23,791 --> 01:11:27,712
Det behøver han ikke.
Jeg mener, se på mig.
923
01:11:27,795 --> 01:11:29,505
Genialt.
924
01:11:29,589 --> 01:11:31,340
Det styrer sig selv!
925
01:11:31,424 --> 01:11:36,053
Jeg er den mest veluddannede,
har været her længst..
926
01:11:36,137 --> 01:11:37,573
Jeg har været her
lige så længe.
927
01:11:37,597 --> 01:11:40,516
- Tal ikke...
- Det har de forbandede fanger også!
928
01:11:40,600 --> 01:11:44,895
Tag det nu helt roligt, I to.
929
01:11:44,979 --> 01:11:48,774
- Jeg går på arbejde.
- Nu ved du, hvad jeg skal finde mig i!
930
01:11:48,858 --> 01:11:51,485
Se dig lige, helt ophidset.
931
01:11:51,569 --> 01:11:53,404
Godt for dig.
932
01:11:53,487 --> 01:11:54,947
For fanden, der er ild i dig!
933
01:11:55,031 --> 01:11:59,118
- Du brænder efter det, ikke sandt?
- Jeg fortjener det, og du ved det.
934
01:11:59,201 --> 01:12:02,413
Du fortjener det,
og du vil få din chance.
935
01:12:02,496 --> 01:12:03,748
Bare rolig.
936
01:12:05,541 --> 01:12:09,545
Og Brody, han får også en chance.
937
01:12:09,629 --> 01:12:12,465
Hvordan kan du overhovedet overveje,
at sætte ham bag skrivebordet?
938
01:12:12,548 --> 01:12:14,008
Hvad skal man overveje?
939
01:12:14,091 --> 01:12:17,511
Vagterne følger ham.
Hele gården er bange for ham!
940
01:12:17,595 --> 01:12:20,556
Kom nu,
det er ærlig konkurrence.
941
01:12:20,640 --> 01:12:23,976
- Hvad bekymrede du dig om?
- Du begår en fejl.
942
01:12:24,060 --> 01:12:27,521
Vi må bare vente og se, ikke?
943
01:12:32,818 --> 01:12:35,571
De tilbød dig altså den store stol.
944
01:12:35,655 --> 01:12:37,740
Det må føles ret godt.
945
01:12:37,823 --> 01:12:41,035
De taler bare om det.
946
01:12:41,118 --> 01:12:46,666
- Intet er sikkert.
- Du lyder ikke helt begejstret.
947
01:12:48,709 --> 01:12:53,422
Der er mange overvejelser.
Jimmy.
948
01:12:54,715 --> 01:12:58,135
- Kaptajn Brody, sir.
- Hej, Parker, hvordan går det?
949
01:12:58,219 --> 01:13:01,597
- Du har klaret fem minutter uden at slås.
- Fridag.
950
01:13:01,681 --> 01:13:06,352
- Hører du og dine drenge noget?
- Nej.
951
01:13:06,435 --> 01:13:08,962
Intet om tilsynsmandens
sidste dag?
952
01:13:08,962 --> 01:13:11,482
- Nej, sir.
- Virkelig?
953
01:13:11,565 --> 01:13:15,027
På fredag vil jeg gerne have,
du opfører dig bedst muligt.
954
01:13:15,111 --> 01:13:17,405
Som en god dreng, okay?
955
01:13:17,488 --> 01:13:20,366
Absolut, sir.
956
01:13:24,078 --> 01:13:26,038
God dreng.
957
01:13:27,289 --> 01:13:30,418
Fem minutter alene med det pikhoved.
958
01:13:30,501 --> 01:13:32,586
Hvad er ordet?
959
01:13:32,670 --> 01:13:36,176
Du hørte kaptajnen.
Fredag er den store dag.
960
01:13:36,549 --> 01:13:38,116
Jeg tror, vi holder en...
961
01:13:38,509 --> 01:13:40,428
En lille fest.
962
01:14:04,577 --> 01:14:06,541
Så virker det igen.
963
01:14:16,046 --> 01:14:19,008
Ja.
Jeg tror, vi er færdige her.
964
01:15:53,060 --> 01:15:54,395
Kaptajn.
965
01:15:54,478 --> 01:15:57,398
Tilsynsførende vil tale med dig.
966
01:15:57,481 --> 01:16:00,317
Hvad er der galt med denne ting?
Det ser anderledes ud.
967
01:16:00,401 --> 01:16:04,029
De lavede en softwareopdatering,
efter at generatorerne blev lavet.
968
01:16:04,113 --> 01:16:06,407
Smart.
969
01:16:06,490 --> 01:16:08,659
Giver han dig faklen?
970
01:16:08,742 --> 01:16:11,036
Lad os se.
971
01:16:11,120 --> 01:16:15,291
- Ikke for sent at sige nej.
- Og forlade alt dette?
972
01:16:18,377 --> 01:16:19,962
Stop så!
973
01:16:31,515 --> 01:16:33,350
Mr. Brody.
974
01:16:33,434 --> 01:16:35,853
Ms. Johnson.
975
01:16:35,936 --> 01:16:38,898
I begge har rejst jer til opgaven, -
976
01:16:38,981 --> 01:16:44,028
- og jeg må sige, at det har været
en meget, meget svær beslutning.
977
01:16:45,487 --> 01:16:46,739
Men...
978
01:16:49,325 --> 01:16:53,826
...ms. Johnson, du min kære...
979
01:16:54,121 --> 01:16:58,042
...er bare ikke
den rette til dette job.
980
01:16:58,125 --> 01:17:01,170
Tillykke, mr. Brody.
981
01:17:01,253 --> 01:17:04,256
Jeg anbefaler på det kraftigste,
du beholder Felicia.
982
01:17:04,340 --> 01:17:09,970
Hun er et værdifuldt aktiv
og et dejligt, dejligt menneske.
983
01:17:10,054 --> 01:17:13,807
Jeg kunne ikke have nået så langt
uden hende.
984
01:17:13,891 --> 01:17:16,852
Det var det.
Papirarbejdet er på vej.
985
01:17:16,936 --> 01:17:19,939
Hvor skal du hen?
986
01:17:20,022 --> 01:17:23,692
Ingen steder overhovedet.
987
01:17:30,366 --> 01:17:32,618
Hvad er der med hende?
988
01:17:32,701 --> 01:17:37,414
Jeg mener, hun tror, jeg er retarderet, -
989
01:17:37,498 --> 01:17:41,520
- og jeg har lige fået hendes job,
så der er det.
990
01:17:42,753 --> 01:17:44,463
Helt seriøst?
991
01:17:44,748 --> 01:17:48,442
- Bliv ved med at blive værre.
- Det er derfor, de kalder mig The Flu.
992
01:17:48,842 --> 01:17:51,136
Det er smart.
993
01:17:51,220 --> 01:17:55,307
Men jeg er bekymret for,
at uden dine kræfter, kan det blive værre.
994
01:17:55,391 --> 01:17:58,602
Jeg fortsætter med
at overvåge dit WBC-tal.
995
01:17:58,686 --> 01:17:59,937
Tak, dr. Joseph.
996
01:18:00,020 --> 01:18:02,106
- Glem ikke den medicin.
- Nej.
997
01:18:02,189 --> 01:18:04,358
Okay.
998
01:18:12,116 --> 01:18:15,452
Fisefornemt, ikke?
999
01:18:15,536 --> 01:18:19,456
Kan du lide det,
jeg har gjort med stedet?
1000
01:18:19,540 --> 01:18:22,626
Efter alt det skøre pis,
du prøvede på, -
1001
01:18:22,710 --> 01:18:28,716
- tænkte jeg, at dette var det bedste sted
at sige vores sidste farvel.
1002
01:18:28,799 --> 01:18:30,634
Skal vi?
1003
01:18:32,261 --> 01:18:36,140
Kun dig og mig.
Alt er klar.
1004
01:18:36,223 --> 01:18:39,435
Super-deluxe pensionering
for mig i skødet af luksus, -
1005
01:18:39,518 --> 01:18:44,189
- og for jer... Jeg skal sørge for,
at I alle har det godt.
1006
01:18:44,273 --> 01:18:47,187
Du skal ikke bekymre dig om det.
1007
01:18:49,862 --> 01:18:53,657
For fanden, du lavede ikke sjov.
1008
01:18:53,741 --> 01:18:55,784
Det gør jeg aldrig.
1009
01:18:55,868 --> 01:19:00,581
Nå, hvad venter du på?
Få det til at ske.
1010
01:19:00,664 --> 01:19:02,416
Det skal uploades.
1011
01:19:02,499 --> 01:19:04,126
Nåh. Upload.
1012
01:19:12,134 --> 01:19:15,721
- Hej.
- Jeg fik faktisk en vagt herinde.
1013
01:19:15,804 --> 01:19:17,431
Det er forbløffende.
1014
01:19:21,351 --> 01:19:25,105
Hvad laver de?
1015
01:19:28,150 --> 01:19:30,110
Fjern dig.
1016
01:19:30,194 --> 01:19:33,363
- "Syndens løn er døden."
- Så siger vi det.
1017
01:19:33,447 --> 01:19:36,742
Hallo!
I to fjolser slapper af, hører I?
1018
01:19:36,825 --> 01:19:38,160
Hold kæft.
1019
01:19:44,208 --> 01:19:46,210
Hører du det?
1020
01:19:46,293 --> 01:19:49,088
- Hvad sker der herude?
- De to.
1021
01:19:51,340 --> 01:19:52,674
Tag dig af det, Morales.
1022
01:19:52,758 --> 01:19:54,593
Den virker ikke.
1023
01:19:54,676 --> 01:19:57,471
Hvad venter du på?
1024
01:19:57,554 --> 01:19:59,932
Download det, upload det.
Jeg er ligeglad.
1025
01:20:00,015 --> 01:20:02,680
Jeg ved ikke,
hvordan man gør det pis.
1026
01:20:11,777 --> 01:20:15,236
Drenge, vi har fået vores kræfter tilbage!
1027
01:20:15,572 --> 01:20:16,996
Pis.
1028
01:20:25,874 --> 01:20:27,093
Diego.
1029
01:20:30,045 --> 01:20:31,463
Diego.
1030
01:20:32,256 --> 01:20:35,634
Mine kræfter..
Jeg kan mærke deres smerte i hovedet.
1031
01:20:35,717 --> 01:20:38,720
Det er i orden. Bare fokuser på mig.
1032
01:20:39,059 --> 01:20:40,670
Gør noget nu!
1033
01:20:44,768 --> 01:20:48,856
Jøsses.
De ringer til mig.
1034
01:20:56,113 --> 01:20:59,658
- Sig frem.
- Fangerne er ved at miste forstanden.
1035
01:21:01,743 --> 01:21:05,205
Zap de skide røvhuller.
Det er det, de er der for, tøs.
1036
01:21:05,289 --> 01:21:08,083
- De bruger deres kræfter.
- For fanden!
1037
01:21:08,167 --> 01:21:10,460
Jeg er på vej.
1038
01:21:10,544 --> 01:21:12,111
Jøsses!
1039
01:21:16,925 --> 01:21:19,511
Kom nu!
1040
01:21:20,637 --> 01:21:24,808
Få jeres røve herned
og få mig væk herfra nu.
1041
01:21:24,892 --> 01:21:26,476
Nu!
1042
01:21:48,665 --> 01:21:50,002
Pis.
1043
01:23:31,351 --> 01:23:32,743
Fik dig.
1044
01:23:35,188 --> 01:23:36,898
Spillet er slut.
1045
01:23:40,944 --> 01:23:42,354
Virkelig?
1046
01:23:48,660 --> 01:23:50,704
- Fuck!
- Kom nu!
1047
01:23:50,787 --> 01:23:52,539
Kap, kom så!
Lad os gå!
1048
01:23:52,622 --> 01:23:54,750
- Hold jer tilbage.
- Væk derfra!
1049
01:23:58,253 --> 01:24:02,379
Lås ned, Nullie er ude af drift.
Nullie er ude af drift.
1050
01:24:06,011 --> 01:24:07,220
Sådan, min dreng.
1051
01:24:07,596 --> 01:24:09,639
Protokol 2B.
2B.
1052
01:24:11,266 --> 01:24:14,019
Skyd dem i hovedet.
Forstået?
1053
01:24:16,772 --> 01:24:20,859
- Hvad skal jeg gøre her, Felicia?
- Vent.
1054
01:24:21,985 --> 01:24:24,964
- Ja?
- Hele systemet er bygget på generatoren.
1055
01:24:24,988 --> 01:24:29,644
En tvunget nulstilling bør bringe
den online igen. Men lyset går ud.
1056
01:24:29,993 --> 01:24:31,078
Modtaget.
1057
01:24:31,161 --> 01:24:34,206
Bliv her, okay?
Jeg går.
1058
01:24:34,289 --> 01:24:37,023
Javel.
Du hørte kaptajnen!
1059
01:24:38,210 --> 01:24:40,670
Kaptajn Brody!
1060
01:24:45,336 --> 01:24:46,648
Pokkers.
1061
01:25:00,399 --> 01:25:02,526
Sådan der.
1062
01:25:02,609 --> 01:25:04,736
- Stresset?
- Hold kæft!
1063
01:25:05,904 --> 01:25:08,387
Bare gør dit arbejde, mand.
1064
01:25:09,533 --> 01:25:12,470
- Dette var det hele værd.
- Hvad fanden snakker du om?
1065
01:25:12,494 --> 01:25:14,207
Se selv.
1066
01:25:15,288 --> 01:25:18,575
- Hvad er dette?
- Det er lønningsdag.
1067
01:25:19,292 --> 01:25:20,836
For alle.
1068
01:25:21,128 --> 01:25:23,672
Jeg betalte drengene i gården.
1069
01:25:23,755 --> 01:25:27,968
Du bruger den samme adgangskode til alt.
1070
01:25:28,051 --> 01:25:32,556
Wi-Fi, software, sikkerhed.
1071
01:25:34,599 --> 01:25:37,561
Det skal nok gå.
Fokuser på mig, okay?
1072
01:25:37,644 --> 01:25:39,980
Bare fokuser på mig.
1073
01:25:40,063 --> 01:25:43,325
- Du skal nok klare den.
- Okay.
1074
01:25:52,868 --> 01:25:54,828
Felicia, hvad leder jeg efter?
1075
01:25:54,911 --> 01:26:00,083
Brody, magtdæmperne i lysene forbliver
tændte, indtil du nulstiller generatoren.
1076
01:26:02,794 --> 01:26:05,922
Jeg ved ikke, hvad fanden
jeg leder efter! Svar mig!
1077
01:26:06,006 --> 01:26:09,551
Når den er nulstillet vil den slukke
i sekunder, før den vender tilbage.
1078
01:26:09,634 --> 01:26:12,007
Det burde nulstille alle Nullies.
1079
01:26:13,805 --> 01:26:14,931
Brody?
1080
01:26:15,015 --> 01:26:17,309
Du skal nulstille generatoren!
1081
01:26:19,853 --> 01:26:22,009
Brody, kan du høre mig?
1082
01:26:24,232 --> 01:26:27,980
For fanden, Felicia, svar
på din forbandede walkie!
1083
01:26:33,116 --> 01:26:34,951
Kaptajn!
1084
01:26:37,746 --> 01:26:41,249
Jeg håber fandme, du er glad.
Nu hænger du på mig.
1085
01:26:41,333 --> 01:26:43,168
Kan du lide det pis?
1086
01:26:43,251 --> 01:26:45,587
Ligegyldigt om du snyder mig nu eller ej.
1087
01:26:45,670 --> 01:26:50,800
Overførslen er lige gået igennem,
og den er der stadig, så skakmat.
1088
01:26:50,884 --> 01:26:52,320
Hvad synes du om de æbler?
1089
01:26:52,344 --> 01:26:55,360
Husker du de nye ting,
de har puttet i vores mad?
1090
01:26:55,680 --> 01:26:58,776
Det giver bare ikke
det samme kick.
1091
01:27:00,268 --> 01:27:02,854
Kaptajn!
1092
01:27:08,568 --> 01:27:11,279
Vil de forbandede dyr slå hinanden ihjel?
1093
01:27:11,363 --> 01:27:13,990
Lad dem! Jeg er ligeglad.
1094
01:27:14,074 --> 01:27:18,078
Ingen skal nogen steder.
Jeg har stadig mit.
1095
01:27:18,161 --> 01:27:20,497
Hvad fanden smiler du for, hva´?
1096
01:27:20,580 --> 01:27:22,320
Svaret er meget enkelt.
1097
01:27:22,332 --> 01:27:24,125
Ligesom dig.
1098
01:27:24,209 --> 01:27:27,254
Spyt ud,
hvis du har et svar, nar.
1099
01:27:27,337 --> 01:27:30,549
Jeg ved noget, du ikke ved.
1100
01:27:30,632 --> 01:27:32,300
Du ved ikke en skid.
1101
01:27:45,063 --> 01:27:46,981
Den så du nok ikke komme.
1102
01:27:48,733 --> 01:27:50,817
Kom frit frem, kaptajn!
1103
01:27:51,111 --> 01:27:53,463
Jeg vil bare tale.
1104
01:28:16,970 --> 01:28:18,477
Jeg er skudsikker.
1105
01:28:22,100 --> 01:28:24,269
Du er for langt ude, Brody.
1106
01:28:24,352 --> 01:28:28,874
- Du vil dø hernede.
- Du står altid midt i lortet, ikke?
1107
01:28:28,898 --> 01:28:31,151
Tror du, det her var et uheld?
1108
01:28:31,151 --> 01:28:35,632
The Lobe sagde, han havde nogen i lommen.
Svor, det var dig.
1109
01:28:44,039 --> 01:28:46,843
Ja.
Vi er færdige her.
1110
01:28:47,667 --> 01:28:49,210
For fanden, Danny!
1111
01:28:51,171 --> 01:28:53,715
Kom nu.
1112
01:28:59,679 --> 01:29:02,762
Jeg vil vædde på,
at du synes, du er ret klog.
1113
01:29:02,762 --> 01:29:04,976
Vi har afskedigelser her.
1114
01:29:05,060 --> 01:29:08,813
Nullierne er offline. Fint nok.
1115
01:29:08,897 --> 01:29:12,734
- Lysdæmpere, de kører stadig.
- Det er rigtigt.
1116
01:29:12,817 --> 01:29:15,820
Men du spiste stadig
pulveret i maden, ikke, knægt?
1117
01:29:15,904 --> 01:29:20,157
Jeg har ikke spist det fængselslort
siden mit prøveløsladelses-møde.
1118
01:29:20,617 --> 01:29:24,329
- Kan du lide magi?
- Ja, jeg kan godt lide magi.
1119
01:29:28,833 --> 01:29:30,251
Du er færdig.
1120
01:29:30,335 --> 01:29:34,881
Når jeg har dræbt dig, får jeg måske
nogle af mine gutter udenfor til, -
1121
01:29:34,965 --> 01:29:38,590
- at aflægge et lille besøg hos din møgso.
1122
01:29:40,428 --> 01:29:42,013
Fuck dig, Jim.
1123
01:29:49,354 --> 01:29:52,565
Jeg har en magt mere, som ingen kender til.
1124
01:29:52,649 --> 01:29:54,526
Du godeste.
1125
01:29:58,071 --> 01:30:04,155
Jeg ved alt om dig, dumme svin!
Hvad er din magt, jeg ikke kender til?
1126
01:30:04,452 --> 01:30:08,493
- Hvad fanden foregår der?
- Hvad fanden sker der?
1127
01:30:15,255 --> 01:30:18,591
Hvad fanden foregår der?
1128
01:30:19,134 --> 01:30:21,928
Interessant, ikke?
1129
01:30:45,368 --> 01:30:47,475
Det er en nulstilling.
1130
01:31:09,684 --> 01:31:13,605
Skal jeg tilbringe hele natten
med den her lort?
1131
01:31:20,236 --> 01:31:22,530
Det er vist overstået.
1132
01:31:23,406 --> 01:31:24,991
Det er i orden.
1133
01:31:27,869 --> 01:31:31,788
Giv ham maske på.
Bring ham i isolation. Nu!
1134
01:31:38,046 --> 01:31:41,585
Du er i live.
Jeg var så bekymret.
1135
01:31:42,634 --> 01:31:45,812
Virkelig?
Nu skal du høre.
1136
01:31:45,812 --> 01:31:49,724
Prøv igen med lidt mere følelse.
Få mig til at tro, -
1137
01:31:49,808 --> 01:31:53,728
- og jeg vil købe dig en
enkeltbillet til Hollywood.
1138
01:31:53,812 --> 01:31:58,358
For, tøs,
du er i det forkerte erhverv.
1139
01:31:58,441 --> 01:32:00,068
Hvad fanden foregår der?
1140
01:32:00,151 --> 01:32:02,570
Fjern dine skide
hænder fra mig.
1141
01:32:02,654 --> 01:32:07,951
Jeg er Devlin, din idiot.
Det er mig, din idiot.
1142
01:32:08,034 --> 01:32:09,786
Jeg er tilsynsførende.
1143
01:32:10,995 --> 01:32:13,498
Hvad har besat ham?
1144
01:32:13,581 --> 01:32:15,416
Hvem fanden ved?
1145
01:32:15,500 --> 01:32:18,002
Du har set båndene, ikke?
1146
01:32:18,086 --> 01:32:21,172
Knægten er færdig.
Han er blevet skør.
1147
01:32:21,256 --> 01:32:22,799
Hvad skete der så herinde?
1148
01:32:23,800 --> 01:32:27,804
Så vidt vi kan se,
gik en softwarepatch på en tablet ned.
1149
01:32:27,887 --> 01:32:32,183
- Var nødt til at genstarte hele systemet.
- Jeg forstår. Og strømmen?
1150
01:32:32,267 --> 01:32:35,854
- Hvorfor startede nødgeneratoren ikke?
- Vi arbejder på det.
1151
01:32:37,730 --> 01:32:41,234
Fandt Diamond Jim
og kaptajn Brody låst inde sammen.
1152
01:32:41,317 --> 01:32:45,905
- Nå!
- Jim er død, Brody er i live.
1153
01:32:45,989 --> 01:32:50,660
Du lyder da ret rystet.
1154
01:32:50,743 --> 01:32:54,956
Få en vagtmester til at gå derned
og rydde op i generatorrummet, -
1155
01:32:55,039 --> 01:32:58,751
- og få nogle tech-drenge derned
med det samme, -
1156
01:32:58,835 --> 01:33:00,753
- okay?
1157
01:33:00,837 --> 01:33:04,337
Hvem sagde,
at de var i generatorrummet?
1158
01:33:04,382 --> 01:33:07,576
Deduktive ræsonnementer,
deduktive spring.
1159
01:33:07,600 --> 01:33:13,600
- Dem må du bruge, når du har ansvaret.
- Jeg er sikker på, at Brody bliver glad.
1160
01:33:13,683 --> 01:33:18,647
Bare rolig, du kommer efter det,
kvindelige tilsynsmand.
1161
01:33:24,360 --> 01:33:26,529
- Tilsynsmand?
- Du hørte mig.
1162
01:33:27,822 --> 01:33:30,533
Jeg har al mulig tillid til dig.
1163
01:33:33,161 --> 01:33:35,583
Du laver også god kaffe.
1164
01:34:07,403 --> 01:34:09,322
Kom så, Flu.
Kom indenfor.
1165
01:34:10,990 --> 01:34:13,076
Det er forbi.
Fortsæt!
1166
01:34:16,120 --> 01:34:19,248
Fortsæt!
1167
01:34:19,332 --> 01:34:21,185
Bliv nede!
1168
01:34:47,610 --> 01:34:51,364
- Doktor.
- Lige et øjeblik.
1169
01:34:51,447 --> 01:34:53,950
Du er klar til at gå.
1170
01:34:55,493 --> 01:34:58,162
Hej.
1171
01:34:58,246 --> 01:35:01,749
Jeg nåede ikke rigtig at takke dig.
1172
01:35:01,833 --> 01:35:04,168
- Efter alt, ja.
- Ja.
1173
01:35:04,252 --> 01:35:07,296
- Jeg bliver overført.
- Virkelig?
1174
01:35:07,380 --> 01:35:09,716
Tilsyneladende klassificerer
de nu superkræfter, -
1175
01:35:09,799 --> 01:35:12,844
- og mine vil ikke ændre verden
i nærmeste fremtid.
1176
01:35:12,927 --> 01:35:14,762
Ikke så beskeden.
1177
01:35:14,846 --> 01:35:18,682
En stor mand sagde engang,
at empati kan ændre verden.
1178
01:35:19,183 --> 01:35:22,770
Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal sige.
Forlader du også San Tib?
1179
01:35:22,854 --> 01:35:29,685
Nej, jeg indså noget. Jeg skulle blive,
hvor der er brug for mig.
1180
01:35:34,115 --> 01:35:36,128
Nå, doktor..
1181
01:35:36,826 --> 01:35:39,996
Det har været en fornøjelse.
1182
01:35:44,625 --> 01:35:47,541
Pas på dig selv, fisk.
1183
01:35:49,047 --> 01:35:50,631
I lige måde.
1184
01:35:53,217 --> 01:35:57,889
Dr. Josephs, jeg har brug for IM
fra Haldol og Ativan til The Lobe.
1185
01:35:57,972 --> 01:35:59,724
Du laver sjov.
Hvem beder om dette?
1186
01:35:59,807 --> 01:36:02,143
Tilsynsførende Devlin.
Det er hans sidste ordre.
1187
01:36:05,813 --> 01:36:09,648
Giver du mig den,
eller skal jeg selv tage den?
1188
01:36:22,663 --> 01:36:25,917
Hvis du spørger mig,
så slipper du let.
1189
01:37:04,914 --> 01:37:06,457
Tilsynsdame Johnson.
1190
01:37:06,541 --> 01:37:08,709
Er du sikker på dette, kaptajn?
1191
01:37:08,793 --> 01:37:11,337
Jeg har aldrig været så
sikker på noget i mit liv.
1192
01:37:11,420 --> 01:37:13,589
Hvad bliver det næste for dig?
1193
01:37:13,673 --> 01:37:15,675
Familie.
1194
01:37:15,758 --> 01:37:19,636
- Rigtig dejligt at arbejde sammen med dig.
- Også dig, Kap.
1195
01:37:45,163 --> 01:37:48,082
Jeg kan ikke tro,
du holdt dig fra optøjerne.
1196
01:37:48,082 --> 01:37:49,792
Jeg læste også Devlins brev.
1197
01:37:49,876 --> 01:37:53,728
Hans sidste handling var nærmest
at bønfalde om at slippe dig ud.
1198
01:37:53,754 --> 01:37:57,300
- Tillykke med din prøveløsladelse, Darius.
- Tak, frue.
1199
01:37:58,718 --> 01:38:00,720
Held og lykke, store fyr.
1200
01:38:00,803 --> 01:38:03,822
Tak.
Jeg får ikke brug for det.
1201
01:38:10,229 --> 01:38:11,817
Hop ind.
1202
01:38:18,696 --> 01:38:21,574
Jeg bekræfter lige mit
private fly til Schweiz.
1203
01:38:21,657 --> 01:38:24,952
45.
Det er rigtigt.
1204
01:38:25,036 --> 01:38:26,761
Vi ses snart.
1205
01:38:35,630 --> 01:38:38,716
Så meget bedre.
1206
01:38:38,799 --> 01:38:40,885
Virkelig meget bedre.
1207
01:38:46,875 --> 01:38:49,476
Alt gik som planlagt.
1208
01:38:54,404 --> 01:38:55,864
Voilà!
1209
01:38:57,908 --> 01:39:00,189
- Skal vi?
- I orden.
1210
01:39:06,760 --> 01:39:11,054
- Skal jeg stadig kalde dig The Lobe, Chef?
- Ja.
1211
01:39:29,174 --> 01:39:33,578
Vent,
der kommer mere efter rulleteksterne.
1212
01:39:34,370 --> 01:39:40,370
Oversat af HorrorFan
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
1213
01:40:14,364 --> 01:40:17,701
- Darius Alan D'Souzo.
- Det er mig.
1214
01:40:17,784 --> 01:40:23,582
Du afsonede din straf på tre år.
Anser du dig selv som rehabiliteret?
1215
01:40:23,665 --> 01:40:25,208
Ja.
1216
01:40:25,292 --> 01:40:27,043
Min vrede er under kontrol.
1217
01:40:27,127 --> 01:40:29,504
Jeg har en meget bedre opførsel.
1218
01:40:29,588 --> 01:40:34,041
Med Devlins stærke anbefaling
er det bestyrelsens holdning, -
1219
01:40:34,041 --> 01:40:36,511
- at du skal løslades.
1220
01:40:36,595 --> 01:40:39,257
Det er fantastisk.
Tak skal I have.
1221
01:40:40,724 --> 01:40:44,644
- Vil du høre en joke?
- Selvfølgelig.
1222
01:40:44,728 --> 01:40:47,688
- Hvad er værre end myrer i bukserne?
- Hvad?
1223
01:40:47,731 --> 01:40:49,221
Din onkel.
1224
01:45:59,598 --> 01:46:03,059
Jeg er Sara Michaels.
1225
01:46:03,143 --> 01:46:05,645
- Og jeg er Glenn Barry.
- Seneste nyt.
1226
01:46:05,729 --> 01:46:08,106
Efter voldsomme fængselsoptøjer
i San Tiburon, -
1227
01:46:08,190 --> 01:46:11,526
- er en fange flygtet fra fængslet
og er på fri fod.
1228
01:46:11,610 --> 01:46:14,821
På dagen for vagtchef Devlins
pensionering brød fængselsoptøjer ud -
1229
01:46:14,905 --> 01:46:17,282
- og de indsatte fik
deres kræfter tilbage.
1230
01:46:17,365 --> 01:46:20,771
Hvorfor det magt-ophævende udstyr
ikke virkede, ved vi ikke, -
1231
01:46:20,771 --> 01:46:25,665
- men vi får at vide, at alle fanger igen
er uden kræfter og sikret i deres celler.
1232
01:46:25,749 --> 01:46:29,961
Den undslupne fange, kun kendt som Zed,
blev filmet på flugt fra San Tiburon.
1233
01:46:30,045 --> 01:46:32,756
Det, I skal se,
er de tragiske sidste øjeblikke -
1234
01:46:32,839 --> 01:46:36,534
- af vores kameramand, der døde
for at bringe jer denne optagelse.
1235
01:46:45,810 --> 01:46:49,064
Dette er en advarsel til alle,
der bor i Great Northwest.
1236
01:46:49,147 --> 01:46:51,733
Bliv indendøre
og lås jeres døre.
1237
01:46:51,816 --> 01:46:56,279
Vi får at vide, at Zed er inficeret med
en supervirus, og at han er en zompyr.