1
00:00:44,381 --> 00:00:46,582
¿Carniceros de la calle Boiler?
2
00:00:46,683 --> 00:00:49,460
¡Más bien las "Perras
de la calle Boiler"!
3
00:00:54,158 --> 00:00:57,270
Jack Jeffries, ¡la cagaste!
4
00:00:57,519 --> 00:00:59,520
Walter Locke sigue vivo.
5
00:00:59,621 --> 00:01:02,732
Quemaste su casa y
mataste a su familia...
6
00:01:03,341 --> 00:01:05,985
Yo... Sólo hice lo que
me dijeron que hiciera.
7
00:01:06,086 --> 00:01:08,029
¡Está vivo!
8
00:01:10,924 --> 00:01:14,243
¡Te voy a comer la puta cara!
9
00:01:18,732 --> 00:01:21,183
Por favor, chicos,
por favor, se los ruego.
10
00:01:21,284 --> 00:01:22,695
Yo...
11
00:01:37,742 --> 00:01:40,978
A prueba de balas.
12
00:01:42,439 --> 00:01:44,924
Muy bien.
13
00:01:52,949 --> 00:01:55,226
Adelante.
14
00:01:58,096 --> 00:02:00,373
¿Vamos?
15
00:02:29,592 --> 00:02:31,191
Eso es desafortunado.
16
00:02:47,921 --> 00:02:49,614
Buenas noches.
17
00:03:26,768 --> 00:03:31,505
Jack Jeffries,
no podía dejar que te mataran.
18
00:03:33,966 --> 00:03:35,050
Gracias.
19
00:03:35,151 --> 00:03:37,653
No.
20
00:03:37,754 --> 00:03:39,780
No, no, no.
21
00:03:40,006 --> 00:03:41,824
Tenía que matarte yo.
22
00:03:43,952 --> 00:03:44,560
¿Qué?
23
00:03:44,661 --> 00:03:47,162
Has matado a mi hija.
24
00:03:47,263 --> 00:03:49,206
Y yo me morí con ella.
25
00:03:54,571 --> 00:03:59,767
Y todo lo que queda
ahora es Venganza.
26
00:04:04,113 --> 00:04:05,739
Venganza, baja el arma
27
00:04:05,840 --> 00:04:08,417
y pon las manos por
encima de la cabeza.
28
00:04:46,239 --> 00:04:47,940
Devastación en todo el mundo...
29
00:04:48,041 --> 00:04:50,709
a causa de lo que ha sido denominado
cómo "El Pulso".
30
00:04:50,810 --> 00:04:53,053
Esto es todo lo que
queda de San Luis,
31
00:04:53,154 --> 00:04:56,148
otra ciudad destruida
en la gran tragedia.
32
00:04:56,249 --> 00:04:58,602
Estallan disturbios en las
principales ciudades del mundo...
33
00:04:58,626 --> 00:05:00,511
a medida que los
recursos escasean.
34
00:05:00,612 --> 00:05:03,422
Hoy nos despedimos de Australia.
35
00:05:03,523 --> 00:05:06,235
Miles de millones de personas han muerto
por el Síndrome de Radiación Aguda.
36
00:05:06,259 --> 00:05:08,410
Las mutaciones genéticas
han aumentado...
37
00:05:08,511 --> 00:05:10,854
en un factor de 100.
38
00:05:10,955 --> 00:05:13,540
Hay cientos de humanos
mejorados con poderes únicos...
39
00:05:13,641 --> 00:05:16,460
por todo el mundo.
40
00:05:19,239 --> 00:05:21,698
Las primeras imágenes
de un individuo mejorado
41
00:05:21,799 --> 00:05:24,801
y está disparando electricidad.
42
00:05:24,902 --> 00:05:26,303
TecnoMuerte está huyendo...
43
00:05:26,404 --> 00:05:28,431
de la escena del
robo a un Banco.
44
00:05:28,706 --> 00:05:31,266
¿Es La Matriarca
la que lo persigue?
45
00:05:31,367 --> 00:05:34,586
¿Los humanos mejorados se están
convirtiendo en una epidemia?
46
00:05:34,687 --> 00:05:35,687
Sara, déjame decirte que,
47
00:05:35,755 --> 00:05:38,757
estoy escuchando a la gente decir
"maten a todos los superhumanos".
48
00:05:38,858 --> 00:05:41,468
El ejército de Estados Unidos
ha declarado la ley marcial,
49
00:05:41,569 --> 00:05:44,638
para hacer frente a estas
armas biológicas andantes.
50
00:05:48,403 --> 00:05:52,874
Y por eso apoyo la Ley de
Derechos de los Superhumanos.
51
00:05:52,975 --> 00:05:56,066
Estamos cubriendo en directo la
redada del supervillano, El Lóbulo.
52
00:05:56,167 --> 00:05:59,862
Todo esto lleva a la pregunta:
"¿Qué sigue?"
53
00:05:59,963 --> 00:06:01,171
A pesar de no pasar en la ONU,
54
00:06:01,272 --> 00:06:04,216
los Estados Unidos
implementaron la Super Ley.
55
00:06:09,873 --> 00:06:12,108
Con instalaciones temporales
de detención colocadas,
56
00:06:12,492 --> 00:06:16,019
las detenciones de los
superpoderosos se disparan.
57
00:06:16,120 --> 00:06:19,798
Todo para preparar la prisión
Ubermax de San Tiburón,
58
00:06:19,899 --> 00:06:22,927
que estará
lista para el próximo otoño.
59
00:06:30,427 --> 00:06:34,205
PulseWatch, poderes reales,
noticias reales.
60
00:06:35,890 --> 00:06:37,374
Me encierran en San Tib.
61
00:06:37,475 --> 00:06:40,044
¡La verdadera penitencia
espera a todos los pecadores!
62
00:06:40,328 --> 00:06:41,845
Buenas noches, soy Sara Michaels.
63
00:06:41,946 --> 00:06:43,739
Y yo soy Glenn Barry.
64
00:06:43,840 --> 00:06:45,009
La historia principal
de esta noche,
65
00:06:45,033 --> 00:06:47,734
el vigilante Venganza ha sido
condenado a cadena perpetua,
66
00:06:47,835 --> 00:06:50,220
en la primera prisión del mundo
para los superpoderosos,
67
00:06:50,321 --> 00:06:51,321
San Tiburón.
68
00:06:51,389 --> 00:06:54,725
Walter Anthony Locke, alias Venganza,
apareció en los titulares...
69
00:06:54,826 --> 00:06:56,952
tras su juerga asesina
cómo vigilante,
70
00:06:57,053 --> 00:06:58,879
cobrándose más de 50 víctimas.
71
00:06:58,980 --> 00:07:01,273
Algunos alaban el
enfoque de Venganza
72
00:07:01,374 --> 00:07:03,750
para acabar con los criminales.
73
00:07:03,851 --> 00:07:06,211
En cualquier caso,
Walter Locke pasará
74
00:07:06,312 --> 00:07:08,248
el resto de su vida
en San Tiburón,
75
00:07:08,349 --> 00:07:10,783
bajo la supervisión del
Alcaide Walton Devlin.
76
00:07:10,884 --> 00:07:14,537
Y con nosotros en directo vía satélite
está el Alcaide de San Tiburón,
77
00:07:14,820 --> 00:07:15,963
Walton Devlin.
78
00:07:16,064 --> 00:07:19,366
Y soy "Supervisor", no Alcaide.
79
00:07:19,467 --> 00:07:22,611
Por supuesto, Supervisor,
gracias por acompañarnos.
80
00:07:22,712 --> 00:07:25,797
¿Qué dice a las acusaciones
de trato inhumano
81
00:07:25,898 --> 00:07:27,023
a sus reclusos?
82
00:07:27,124 --> 00:07:29,259
¿Inhumano? No, no, no.
83
00:07:29,360 --> 00:07:30,677
Hay que ser humano,
84
00:07:30,778 --> 00:07:33,138
antes de preocuparse
por la humanidad,
85
00:07:33,239 --> 00:07:36,224
¡y la mitad de mis presos
son todo lo contrario!
86
00:07:36,325 --> 00:07:39,578
Ahora, tenemos mutantes,
cyborgs, las mentes maestras...
87
00:07:39,679 --> 00:07:43,315
¿Mentes maestras como Julius Loeb,
alias El Lóbulo?
88
00:07:43,416 --> 00:07:45,942
El Lóbulo es un fenómeno
que puede leer la mente.
89
00:07:46,043 --> 00:07:50,322
Pero en San Tib, yo cancelé toda
su mierda de leer la mente.
90
00:07:50,423 --> 00:07:53,700
No tienen la más mínima idea...
91
00:07:53,801 --> 00:07:57,079
de lo que se necesita para
hacer mi trabajo, ¿cierto?
92
00:07:57,180 --> 00:08:00,849
Supervisor, usted dirigió la
conversión de una cárcel normal
93
00:08:00,950 --> 00:08:04,060
a una prisión, para los prisioneros
supervillanos más peligrosos...
94
00:08:04,161 --> 00:08:07,339
del planeta y sus críticos
se han referido a San Tiburón
95
00:08:07,440 --> 00:08:09,249
como una olla a presión.
96
00:08:09,350 --> 00:08:11,794
Lo dices como si
fuera algo muy malo.
97
00:08:13,104 --> 00:08:14,980
Es todo menos eso.
98
00:08:15,081 --> 00:08:16,272
Supervisor...
99
00:08:16,373 --> 00:08:18,058
Déjame ponerme serio contigo.
100
00:08:18,159 --> 00:08:20,894
¿Quieres contar el número de
escapadas de esta fortaleza...
101
00:08:20,995 --> 00:08:22,542
que yo he tenido en los
últimos veinte años?
102
00:08:22,566 --> 00:08:24,606
Cero, zoit, nada.
103
00:08:24,707 --> 00:08:26,333
Tres idiomas, ahí.
104
00:08:26,434 --> 00:08:27,434
Nada sale de aquí.
105
00:08:27,527 --> 00:08:28,093
Supervisor...
106
00:08:28,194 --> 00:08:30,680
¿Crees que es fácil mantener
a estos chicos encerrados?
107
00:08:30,863 --> 00:08:33,673
Tenemos supervillanos
que activaron El Pulso
108
00:08:33,774 --> 00:08:34,866
¡en maldito primer lugar!
109
00:08:34,967 --> 00:08:38,386
Supervisor, algunos dicen que los cambios
propuestos en el proyecto de ley C-2,
110
00:08:38,487 --> 00:08:40,580
bajo la bien
establecida Super Ley,
111
00:08:40,681 --> 00:08:42,951
han ido demasiado lejos, ya que
los infractores de primera vez...
112
00:08:42,975 --> 00:08:44,386
no tendrían un trato justo.
113
00:08:45,186 --> 00:08:48,088
Escucha, nena,
no sé dónde está el límite,
114
00:08:48,372 --> 00:08:50,165
y qué es demasiado lejos
y qué no lo es,
115
00:08:50,266 --> 00:08:53,802
pero, no está ni lo
suficientemente lejos.
116
00:08:53,903 --> 00:08:55,971
¿Ha pensado en los superpoderosos,
117
00:08:56,072 --> 00:09:01,134
que se ven obligados a ir a San Tib,
pero sólo tienen delitos menores?
118
00:09:01,235 --> 00:09:02,764
Pues sí, lo he hecho.
119
00:09:02,965 --> 00:09:04,031
SEÑAL PERDIDA
120
00:09:05,097 --> 00:09:07,482
Cuando volvamos,
¿pagan demasiado...
121
00:09:07,583 --> 00:09:10,895
por su seguro de súper daños?
122
00:09:10,996 --> 00:09:16,169
Me va a decir cómo hacer
mi trabajo, perra ingenua.
123
00:09:17,234 --> 00:09:18,969
¿Sí? ¿Qué quieres?
124
00:09:19,070 --> 00:09:21,079
Ya vienen.
125
00:09:21,180 --> 00:09:23,165
Bueno, ¡qué vengan!
126
00:09:23,266 --> 00:09:25,805
El café está frío.
127
00:10:11,555 --> 00:10:12,998
¡Sí, chico!
128
00:10:15,961 --> 00:10:17,403
¡Bienvenidos a casa!
129
00:10:34,095 --> 00:10:35,829
¡Carne fresca, chicos!
130
00:10:41,276 --> 00:10:43,845
Venganza.
131
00:10:45,173 --> 00:10:46,606
Eres mío.
132
00:10:46,707 --> 00:10:47,908
Te veré muy pronto.
133
00:10:48,009 --> 00:10:50,244
Sí, lo harás.
134
00:10:50,527 --> 00:10:51,938
Vamos...
135
00:10:53,189 --> 00:10:55,507
¡No tengo todo el día!
136
00:11:00,254 --> 00:11:02,364
Vete a la mierda.
137
00:11:07,178 --> 00:11:08,704
Ahí lo tienes.
138
00:11:09,580 --> 00:11:11,698
Eso es un equipo de
nulificación de poderes.
139
00:11:11,799 --> 00:11:13,958
PNE o Nulificador.
140
00:11:14,059 --> 00:11:16,419
Está en las luces, en el agua,
en los alimentos que comerán.
141
00:11:16,462 --> 00:11:19,180
Ahí afuera, sus superpoderes
los hacían omnipotentes,
142
00:11:19,281 --> 00:11:22,717
pero aquí adentro,
son igual que los demás.
143
00:11:22,818 --> 00:11:24,229
Promedios.
144
00:11:24,920 --> 00:11:26,863
De acuerdo.
145
00:11:27,865 --> 00:11:29,641
Diego Díaz.
146
00:11:29,742 --> 00:11:31,393
¿Eres un empático?
147
00:11:32,645 --> 00:11:33,820
Estás aquí con delincuentes
148
00:11:33,921 --> 00:11:38,392
que son literalmente armas
nucleares biológicas, y tú...
149
00:11:38,883 --> 00:11:41,166
Eres un amante, no un peleador.
150
00:11:42,872 --> 00:11:44,648
Estás jodido, hombrecito.
151
00:11:46,100 --> 00:11:49,837
Diviértete.
152
00:11:50,713 --> 00:11:52,480
¿Quién es este?
153
00:11:52,581 --> 00:11:54,441
Es Venganza.
154
00:11:55,017 --> 00:11:58,512
Un hijo de puta de temer,
ha matado a 40 o 50 tipos.
155
00:11:58,613 --> 00:12:01,898
Sabes, pensé que ibas a ser
156
00:12:01,999 --> 00:12:04,326
mucho más intimidante en persona.
157
00:12:04,427 --> 00:12:06,495
¿Supongo que ahora
no das tanto miedo?
158
00:12:11,759 --> 00:12:13,170
Así es.
159
00:12:13,411 --> 00:12:15,278
¿Algo gracioso, fenómeno?
160
00:12:15,379 --> 00:12:17,614
¿Qué están mirando?
¡Ojos al frente!
161
00:12:18,282 --> 00:12:22,311
Sabes, yo también tengo poderes.
Súper fuerza.
162
00:12:23,120 --> 00:12:25,046
No me hagas enfadar.
O te voy a...
163
00:12:25,147 --> 00:12:28,191
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Muy bien, ya es suficiente.
164
00:12:28,292 --> 00:12:29,626
Señor.
165
00:12:29,727 --> 00:12:33,079
Lo veo todo, lo oigo todo.
166
00:12:33,180 --> 00:12:35,081
Es mejor que todos
recuerden esto,
167
00:12:35,182 --> 00:12:36,649
esta es mi casa.
168
00:12:36,750 --> 00:12:42,681
Ustedes no... Repito,
no se cagan en la casa de un hombre,
169
00:12:42,782 --> 00:12:46,518
al menos que él les dé permiso.
¿Entienden?
170
00:12:48,954 --> 00:12:50,689
Alguien tiene mucho jugo, ¿no?
171
00:12:53,100 --> 00:12:54,918
Retrocede, por favor.
172
00:12:57,521 --> 00:12:59,882
Retrocede a la línea, por favor.
173
00:13:01,775 --> 00:13:03,427
Bueno.
174
00:13:04,603 --> 00:13:05,763
Ya está.
Retrocede, por favor.
175
00:13:05,821 --> 00:13:07,232
Retrocede.
176
00:13:08,457 --> 00:13:11,101
¿Cómo se sintió?
¿Fue agradable?
177
00:13:11,202 --> 00:13:13,161
¿Te has cagado encima?
178
00:13:13,262 --> 00:13:13,953
No.
179
00:13:14,054 --> 00:13:15,647
Eso es bueno.
180
00:13:15,748 --> 00:13:18,608
Así que bienvenidos a
San Tiburón, chupapollas.
181
00:13:18,709 --> 00:13:22,529
Seguro que han oído hablar de
este lugar. Es una puta mierda.
182
00:13:23,964 --> 00:13:27,325
Probablemente se mueran aquí,
lo cual es algo triste.
183
00:13:27,426 --> 00:13:29,004
Seguro que conocieron
a sus novios de afuera,
184
00:13:29,028 --> 00:13:32,605
cuando entraban,
engrasando sus postes ya.
185
00:13:32,706 --> 00:13:34,374
Sólo tienen que seguir en la línea.
186
00:13:34,475 --> 00:13:36,501
No estamos aquí
para rehabilitarlos,
187
00:13:36,602 --> 00:13:38,695
estamos aquí para castigarlos.
188
00:13:38,796 --> 00:13:41,306
Y si me miran y
piensan para ustedes:
189
00:13:41,407 --> 00:13:44,893
"¿Quién... quién es este tipo?
¿Por qué está al mando?"
190
00:13:46,487 --> 00:13:49,514
Esta es la cuestión.
Me importa una mierda.
191
00:13:49,615 --> 00:13:52,300
Muy bien, dejemos caer a
estos guppys en la piscina.
192
00:13:52,401 --> 00:13:53,812
Sí, señor.
193
00:13:54,512 --> 00:13:56,497
Bienvenidos a casa.
194
00:13:58,515 --> 00:14:00,083
Muy bien, ¡cojan sus cosas!
195
00:14:00,184 --> 00:14:02,127
¡Y entren! Vamos.
196
00:14:04,338 --> 00:14:06,239
Vamos, vamos, ¡muévanse!
197
00:14:06,557 --> 00:14:09,359
"Señor, soy de espíritu
sobrio y estoy alerta".
198
00:14:09,460 --> 00:14:11,711
¿Qué cojones estás mirando?
199
00:14:11,812 --> 00:14:16,049
"Nuestro adversario, el Diablo,
merodea como un león rugiente
200
00:14:16,150 --> 00:14:19,178
buscando a quien devorar".
201
00:14:21,522 --> 00:14:26,343
"Resiste al Diablo
y huirá de ti".
202
00:14:31,007 --> 00:14:35,369
Muévete.
¡Fuera de aquí!
203
00:14:35,552 --> 00:14:37,270
Yo... Lo siento mucho.
204
00:14:37,371 --> 00:14:39,447
Venganza.
205
00:14:39,548 --> 00:14:42,333
¿Y tú eres?
206
00:14:42,434 --> 00:14:44,586
Diamond Jim, pedazo de mierda.
207
00:14:45,679 --> 00:14:48,290
¡Diamond Jim de los
Carniceros de la calle Boiler!
208
00:14:49,525 --> 00:14:51,851
Sí, conozco a tu hermano.
209
00:14:51,952 --> 00:14:54,278
Corrección, lo conocí.
210
00:14:54,379 --> 00:14:56,656
Eres un hombre muerto.
211
00:14:58,067 --> 00:15:00,135
Sí,
tengo algo de alboroto en el patio.
212
00:15:01,737 --> 00:15:03,430
No necesitas ver eso.
213
00:15:03,614 --> 00:15:05,265
Vamos.
214
00:15:10,271 --> 00:15:12,172
Manejable.
215
00:15:15,851 --> 00:15:18,636
No terminará bien para
esos cabezas de chorlito.
216
00:15:18,737 --> 00:15:20,305
Nunca lo hace.
217
00:15:22,340 --> 00:15:27,595
- ¿Intervienen los guardias cuando se pelean?
- No en este tipo de peleas.
218
00:15:34,237 --> 00:15:37,640
Supongo que esos no son diamantes
y no eres tan duro ahora, ¿cierto?
219
00:15:42,850 --> 00:15:43,935
Ahí.
220
00:15:45,765 --> 00:15:48,208
Ves, ese es el problema
con los poderes.
221
00:15:49,368 --> 00:15:51,603
Llegas a depender de ellos.
222
00:15:55,516 --> 00:15:57,542
Y sin ellos...
223
00:15:59,144 --> 00:16:01,797
no eres nada.
224
00:16:10,531 --> 00:16:11,798
¡Sepan esto!
225
00:16:11,899 --> 00:16:16,469
Todos ustedes han sido declarados
culpables y su sentencia es...
226
00:16:19,697 --> 00:16:20,789
Amigo.
227
00:16:22,209 --> 00:16:23,228
¡Todos ustedes, fenómenos,
quédense atrás!
228
00:16:23,252 --> 00:16:25,612
¡O serán los próximos en
ser electrocutados!
229
00:16:26,847 --> 00:16:29,157
No te muevas.
230
00:16:29,258 --> 00:16:30,909
¡Déjame!
231
00:16:31,627 --> 00:16:33,320
Me estás tomando el pelo.
232
00:16:35,856 --> 00:16:37,482
¡Muy bien, muy bien!
233
00:16:37,583 --> 00:16:40,694
Llevemos a estos
maníacos a la enfermería.
234
00:16:41,362 --> 00:16:42,687
Andando.
235
00:16:42,788 --> 00:16:44,606
Vamos.
236
00:16:46,275 --> 00:16:49,928
Bueno... eso pasó.
237
00:16:51,572 --> 00:16:53,473
¿Pero quién eres tú?
238
00:16:54,975 --> 00:17:00,255
¿Quién soy yo?
Soy Gordon Tweedy.
239
00:17:02,474 --> 00:17:03,658
El Conductor.
240
00:17:03,759 --> 00:17:05,468
¿De verdad? ¿No?
241
00:17:05,569 --> 00:17:07,221
El eléctrico... de acuerdo.
242
00:17:09,064 --> 00:17:12,191
Tal vez sea un poco
de antes de tu tiempo.
243
00:17:12,292 --> 00:17:19,207
Créeme, chico, durante una época
fui muy importante.
244
00:17:19,308 --> 00:17:20,667
¿Te acuerdas de El Pulso?
245
00:17:20,768 --> 00:17:23,586
Después de El Pulso,
me desprendí del nombre Tweedy
246
00:17:23,687 --> 00:17:25,738
y me convertí simplemente
en El Conductor.
247
00:17:25,839 --> 00:17:30,802
Y El Conductor era
un maldito Dios.
248
00:17:30,903 --> 00:17:32,654
Recuerda que les llevó un año,
249
00:17:32,755 --> 00:17:34,515
un año entero para
inventar los Nulificadores
250
00:17:34,556 --> 00:17:39,102
y en ese año, El Conductor reinó.
251
00:17:39,203 --> 00:17:40,286
¿Cómo acabaste aquí?
252
00:17:40,387 --> 00:17:40,979
Buena pregunta.
253
00:17:41,080 --> 00:17:41,896
Eres perspicaz.
254
00:17:41,997 --> 00:17:42,581
Eso me gusta.
255
00:17:42,682 --> 00:17:45,483
Así que, siempre pensé
que El Conductor se iría...
256
00:17:45,584 --> 00:17:49,571
en un resplandor de gloria
257
00:17:49,672 --> 00:17:51,983
y en su lugar la Policía me abofeteó
con un Nulificador mientras dormía.
258
00:17:52,007 --> 00:17:53,087
Desde entonces, estoy aquí.
259
00:17:53,150 --> 00:17:56,344
Sí, uno de los primeros
prisioneros en San Tib.
260
00:17:57,580 --> 00:18:00,148
Sí.
261
00:18:02,184 --> 00:18:04,053
Escucha, chico, la prisión
no es tan mala, ¿de acuerdo?
262
00:18:04,077 --> 00:18:06,277
Esto es lo que debes hacer.
Encuentra un punto de vista,
263
00:18:06,371 --> 00:18:10,466
pon tu mano en alto,
y bloquea las vallas.
264
00:18:10,567 --> 00:18:12,368
Se nota que lo estás pasando mal.
265
00:18:12,469 --> 00:18:13,027
Lo entiendo.
266
00:18:13,128 --> 00:18:15,254
¿Quieres el tour o tienes otro...
267
00:18:15,355 --> 00:18:16,547
compromiso urgente?
268
00:18:16,648 --> 00:18:17,440
No, no lo tienes.
269
00:18:17,541 --> 00:18:18,549
Estás en la prisión.
270
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
¡El tour!
271
00:18:19,685 --> 00:18:22,980
Regla número 1, mantén tu
nariz limpia, ¿de acuerdo?
272
00:18:23,206 --> 00:18:24,617
En más de un sentido.
273
00:18:24,948 --> 00:18:26,641
Y si haces un lío,
274
00:18:26,742 --> 00:18:28,443
asegúrate de limpiarlo.
Higiene.
275
00:18:28,544 --> 00:18:30,686
No te mataría ducharte
de vez en cuando.
276
00:18:30,787 --> 00:18:33,531
Regla número 2,
métete en tus asuntos.
277
00:18:33,632 --> 00:18:35,675
Ocúpate de tus asuntos.
278
00:18:35,776 --> 00:18:38,803
No vayas a buscar problemas y...
279
00:18:40,239 --> 00:18:41,533
Bueno, los problemas
aún podrían encontrarte,
280
00:18:41,557 --> 00:18:43,333
pero, por qué hacerlo fácil,
¿de acuerdo?
281
00:18:43,434 --> 00:18:43,992
Bien.
282
00:18:44,093 --> 00:18:45,453
Cumples tu propio tiempo,
no el de nadie más.
283
00:18:45,477 --> 00:18:46,202
Esa es la regla número 3.
284
00:18:46,303 --> 00:18:48,938
No dejes que ninguno de estos
cabezas de chorlito, te arrastre...
285
00:18:49,039 --> 00:18:49,589
a más problemas.
286
00:18:49,690 --> 00:18:51,299
Más problemas equivale
a más tiempo.
287
00:18:51,483 --> 00:18:52,502
- ¿Quieres más tiempo?
- No.
288
00:18:52,526 --> 00:18:53,209
No, no quieres.
289
00:18:53,310 --> 00:18:54,344
Regla número 4.
290
00:18:54,445 --> 00:19:00,975
No importa lo que hagas,
nunca pidas prestado nada aquí.
291
00:19:01,076 --> 00:19:04,278
Lo último que quieres aquí
es más deuda.
292
00:19:04,379 --> 00:19:05,204
- ¿Quieres deuda?
- No.
293
00:19:05,305 --> 00:19:05,830
No, no quieres.
294
00:19:05,931 --> 00:19:07,306
¿Cuánto tiempo estarás adentro?
295
00:19:07,407 --> 00:19:08,032
Cinco años.
296
00:19:08,133 --> 00:19:10,103
- Todavía no puedo creer que sea...
- De acuerdo, de acuerdo.
297
00:19:10,127 --> 00:19:13,629
Chico, guárdate eso para ti,
¿muy bien?
298
00:19:13,730 --> 00:19:15,583
Aquí no hay ningún vividor,
que quiera oírte lloriquear...
299
00:19:15,607 --> 00:19:16,140
sobre cinco años.
300
00:19:16,241 --> 00:19:17,108
- Yo... Yo no estaba...
- Calma.
301
00:19:17,209 --> 00:19:18,470
- Tratando de quejarme, yo estaba...
- Estabas lloriqueando.
302
00:19:18,494 --> 00:19:21,721
Vamos, ¡andando!
303
00:19:21,822 --> 00:19:23,475
Así que, CrimeWatch tiene
algunas teorías de conspiración...
304
00:19:23,499 --> 00:19:24,675
- sobre este lugar.
- ¿Sí?
305
00:19:24,776 --> 00:19:26,736
Sí, sí, como de experimentos
secretos... secretos.
306
00:19:26,969 --> 00:19:29,754
No, no, no, no.
No, no, no, no.
307
00:19:29,855 --> 00:19:31,756
- Bueno, ya no.
- ¿Qué?
308
00:19:31,940 --> 00:19:35,668
- ¿Esas cosas realmente sucedieron?
- No, bueno, sí.
309
00:19:35,769 --> 00:19:37,021
Cuando eligieron el
antiguo centro de detención...
310
00:19:37,045 --> 00:19:39,138
para San Tib,
nos pusieron los Nulificadores,
311
00:19:39,239 --> 00:19:42,825
para continuamente anular
nuestros poderes.
312
00:19:42,926 --> 00:19:47,238
Definitivamente, un experimento
sobre lo que funcionó y lo que no.
313
00:19:47,339 --> 00:19:50,141
Pero, ya no hacen esas cosas.
314
00:19:50,242 --> 00:19:52,268
Sí, en su mayor parte.
315
00:19:53,036 --> 00:19:54,161
Gordon.
316
00:19:54,262 --> 00:19:55,262
Darius.
317
00:19:55,355 --> 00:19:56,580
Es Darius.
318
00:19:56,681 --> 00:19:58,657
¿Quién es el pececito?
319
00:19:58,758 --> 00:20:01,102
Darius, este buen joven es...
320
00:20:01,203 --> 00:20:02,870
Diego Díaz.
321
00:20:02,971 --> 00:20:03,655
¿Qué?
322
00:20:03,756 --> 00:20:05,231
Soy... Soy Diego Díaz.
323
00:20:05,332 --> 00:20:06,741
Diego Díaz.
324
00:20:06,842 --> 00:20:07,842
Es un verdadero placer.
325
00:20:07,910 --> 00:20:11,062
Genial...
encantado de conocerle, señor.
326
00:20:12,289 --> 00:20:14,899
Tu buen muchacho
hará que te maten.
327
00:20:15,000 --> 00:20:16,819
Yo devolvería a este pececito,
Gordon.
328
00:20:16,920 --> 00:20:18,738
Sólo llámame,
"Sr. Social", Darius.
329
00:20:21,915 --> 00:20:24,359
Cuídate del pececito.
330
00:20:32,534 --> 00:20:33,876
Es agradable.
331
00:20:33,977 --> 00:20:35,227
¿Vamos?
332
00:20:35,328 --> 00:20:37,830
¿Cómo te han atrapado?
333
00:20:37,931 --> 00:20:39,457
Era el chofer.
334
00:20:39,650 --> 00:20:41,976
De primera vez,
y alguien activó la alarma,
335
00:20:42,077 --> 00:20:43,179
y no llegamos a
las seis manzanas.
336
00:20:43,203 --> 00:20:44,495
Siempre es así, ¿no?
337
00:20:44,596 --> 00:20:46,806
Sólo hace falta un desliz,
para que acabes aquí...
338
00:20:46,907 --> 00:20:48,359
con la gente más
poderosa del planeta,
339
00:20:48,383 --> 00:20:50,376
donde sus poderes ya
no significan nada.
340
00:20:50,477 --> 00:20:50,985
¿No?
341
00:20:51,086 --> 00:20:54,864
No, porque los Nulificadores
arruinan el orden jerárquico.
342
00:20:54,965 --> 00:20:58,910
Mira, sin un Nulificador puesto,
yo sería capaz de freír una manzana,
343
00:20:59,094 --> 00:21:00,002
sólo con la punta de mis dedos.
344
00:21:00,103 --> 00:21:02,023
Con el Nulificador puesto,
sólo soy un viejo apuesto.
345
00:21:02,047 --> 00:21:03,842
Mientras que algunos de estos tipos,
algunos de estos tipos
346
00:21:03,866 --> 00:21:05,716
todavía tienen como
su tamaño natural,
347
00:21:05,817 --> 00:21:06,926
y su fuerza natural.
348
00:21:07,027 --> 00:21:08,411
Darius, por ejemplo.
349
00:21:08,512 --> 00:21:10,740
Quiero decir que puede que él no
tenga una fuerza sobrenatural,
350
00:21:10,764 --> 00:21:14,183
pero, no querrías
buscar pelea con él.
351
00:21:14,284 --> 00:21:16,368
O con Diamond Jim.
352
00:21:16,469 --> 00:21:17,478
O con Venganza.
353
00:21:17,579 --> 00:21:19,714
O casi con cualquiera, por cómo te ves tú.
354
00:21:19,815 --> 00:21:20,698
¿Cuáles son tus poderes?
355
00:21:20,799 --> 00:21:23,142
Prefiero no... decirlo.
356
00:21:23,243 --> 00:21:26,746
Respeto. No, yo... ya sabes,
no debería haberme entrometido.
357
00:21:26,847 --> 00:21:28,764
Es mi culpa.
Tú sabes, tenemos mucho tiempo...
358
00:21:28,865 --> 00:21:30,099
para conocernos.
359
00:21:30,200 --> 00:21:34,562
Genial, ¿alguien se ha escapado
alguna vez?
360
00:21:34,663 --> 00:21:35,913
¿De aquí?
361
00:21:36,014 --> 00:21:36,872
¿Estás bromeando?
362
00:21:36,973 --> 00:21:37,540
No, no, no.
363
00:21:37,641 --> 00:21:40,752
Este lugar está más cerrado
que el trasero de una monja.
364
00:21:40,936 --> 00:21:44,631
Hablo en sentido figurado,
no por experiencia personal.
365
00:21:44,914 --> 00:21:47,975
Sí, sí, así que...
así que hablando en serio...
366
00:21:48,076 --> 00:21:49,210
Sí.
367
00:21:49,311 --> 00:21:51,646
¿Es... es verdad?
¿Él está... está realmente aquí?
368
00:21:51,747 --> 00:21:54,357
¿Quién está realmente aquí?
369
00:21:54,458 --> 00:21:57,944
El Lóbulo.
370
00:21:58,045 --> 00:22:02,590
Sí, el Lóbulo está aquí.
371
00:22:02,691 --> 00:22:07,245
Y, si hay un poder superior,
él nunca va a salir.
372
00:22:07,346 --> 00:22:08,162
No, he oído las historias.
373
00:22:08,263 --> 00:22:08,830
¿Qué historias?
374
00:22:08,931 --> 00:22:09,747
Una vez,
375
00:22:09,848 --> 00:22:11,467
utilizó el control mental
en esta mujer...
376
00:22:11,491 --> 00:22:13,011
para hacerla asesinar
a toda su familia,
377
00:22:13,035 --> 00:22:14,368
incluyendo al bebé.
378
00:22:14,469 --> 00:22:17,021
Y luego hay otra en el que...
usó la telequinesis,
379
00:22:17,122 --> 00:22:19,215
en este tipo, para sacarle
el cerebro del cráneo,
380
00:22:19,316 --> 00:22:19,857
a través de su nariz.
381
00:22:19,958 --> 00:22:21,751
Sí. Escúchame.
382
00:22:21,852 --> 00:22:24,512
La última persona,
quiero decir la última persona
383
00:22:24,613 --> 00:22:28,599
con la que quieres
meterte aquí, es El Lóbulo,
384
00:22:28,700 --> 00:22:35,106
porque sin un Nulificador,
el tipo es imparable.
385
00:22:35,891 --> 00:22:36,966
¿Entiendes?
386
00:22:37,067 --> 00:22:38,870
Quiero decir que han tomado
precauciones de seguridad adicionales,
387
00:22:38,894 --> 00:22:43,539
pero ni siquiera me gusta
hablar de él, así que...
388
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
Me voy a ir.
389
00:22:44,724 --> 00:22:45,941
Gracias.
390
00:22:46,042 --> 00:22:49,629
Si necesitas algo chico,
sólo grita.
391
00:22:49,730 --> 00:22:52,206
Nos vemos.
392
00:22:52,307 --> 00:22:52,899
De acuerdo.
393
00:22:53,000 --> 00:22:54,484
Yo no me pararía ahí.
394
00:22:57,179 --> 00:22:58,445
Oye, Gordon.
395
00:22:58,546 --> 00:23:00,239
¡Oye, oye, Gordon!
396
00:23:00,916 --> 00:23:02,666
¿Qué? ¿Qué pasa?
397
00:23:02,767 --> 00:23:04,586
Es la hora.
398
00:23:06,221 --> 00:23:07,632
Ya es la hora.
399
00:23:57,773 --> 00:24:00,675
Julius Loeb, alias El Lóbulo.
400
00:24:04,246 --> 00:24:05,163
Buenos días.
401
00:24:05,264 --> 00:24:07,114
Esta es la cuarta vez
que se le convoca...
402
00:24:07,215 --> 00:24:09,485
ante este Tribunal, para discutir
su libertad condicional.
403
00:24:09,509 --> 00:24:11,810
Cuando llegue a la quinta,
¿me darán un tostador?
404
00:24:11,911 --> 00:24:15,191
Señor Loeb, esta audiencia de libertad
condicional, es necesaria para determinar...
405
00:24:15,240 --> 00:24:16,098
Vete a la mierda.
406
00:24:16,199 --> 00:24:16,924
¿Qué?
407
00:24:17,025 --> 00:24:20,262
No, señor Loeb,
no permitiré que se burle
408
00:24:20,445 --> 00:24:21,520
de esta audiencia.
409
00:24:21,621 --> 00:24:26,250
Si no te agrado,
bésame el trasero.
410
00:24:26,351 --> 00:24:28,419
Problema resuelto.
411
00:24:28,945 --> 00:24:32,823
Julius Loeb, no estás listo
para reincorporarte a la sociedad.
412
00:24:32,924 --> 00:24:34,308
Lo superaré.
413
00:24:34,409 --> 00:24:40,231
Programaré otra evaluación psicológica.
Libertad condicional denegada.
414
00:24:43,202 --> 00:24:48,239
Sorpresa, sorpresa,
sorpresa, hijo de puta.
415
00:24:48,340 --> 00:24:50,324
¿Cómo está, Alcaide?
416
00:24:50,425 --> 00:24:52,702
Es Supervisor, para ti.
417
00:24:52,803 --> 00:24:54,881
Y tú te puedes ir a la mierda con
tu actuación a los Looney Tunes.
418
00:24:54,905 --> 00:24:56,347
Ahora estamos solos, ¿de acuerdo?
419
00:24:56,448 --> 00:24:58,032
Qué romántico.
420
00:24:58,133 --> 00:25:00,726
Frost casi se entera de
nuestras peleas de jaula.
421
00:25:00,827 --> 00:25:03,270
Y sin las apuestas,
mi cuenta bancaria está un poco...
422
00:25:03,371 --> 00:25:05,249
detrás de la bola ocho,
¿si sabes lo que quiero decir?
423
00:25:05,273 --> 00:25:06,632
¿Qué?
¿No hay huevos en el nido?
424
00:25:06,733 --> 00:25:08,792
No, no, no, tú me vas a hacer rico,
425
00:25:08,893 --> 00:25:10,669
antes de mi jubilación.
426
00:25:10,770 --> 00:25:13,274
Podrás controlar mentalmente a la gente
y mover la mierda con tu mente,
427
00:25:13,298 --> 00:25:16,200
pero aquí,
sólo eres un delincuente más.
428
00:25:16,301 --> 00:25:19,161
Estás en prisión de por vida.
429
00:25:19,262 --> 00:25:22,748
Ahora me vas a dar tu fortuna,
hasta el último centavo.
430
00:25:22,849 --> 00:25:23,433
¿O?
431
00:25:23,534 --> 00:25:26,736
O te metes conmigo
y ves lo que pasa.
432
00:25:26,837 --> 00:25:28,504
¿Así que esto es un atraco?
433
00:25:28,605 --> 00:25:32,258
Bingo. Voy a joder esa mente tuya,
ya que es tan buena.
434
00:25:32,359 --> 00:25:34,618
Con psicodélicos o un
maldito destornillador,
435
00:25:34,719 --> 00:25:36,537
no me importa.
436
00:25:36,638 --> 00:25:37,772
Es tu elección.
437
00:25:37,873 --> 00:25:39,123
A ver si lo entiendo.
438
00:25:39,224 --> 00:25:42,451
Le doy miles de millones
o me hace una lobotomía.
439
00:25:42,552 --> 00:25:44,370
Ya está.
440
00:25:45,897 --> 00:25:47,423
Ese es mi genio.
441
00:25:47,524 --> 00:25:51,594
Bien, pero voy a necesitar
algunas cosas antes.
442
00:25:52,078 --> 00:25:53,320
¡Maldita sea!
443
00:25:53,421 --> 00:25:56,499
No puedo dejar escapar
a ese pez escurridizo.
444
00:25:56,600 --> 00:25:57,992
Pero ya está en la prisión.
445
00:25:58,093 --> 00:26:01,120
No, estoy hablando
metafóricamente, ¡maldita sea!
446
00:26:01,221 --> 00:26:03,105
Vamos, ¿qué quieres de mí?
447
00:26:03,206 --> 00:26:05,446
No es que tenga un para siempre.
Quiero decir, ¿lo tengo?
448
00:26:05,475 --> 00:26:06,984
¿Qué?
Me queda como qué...
449
00:26:07,085 --> 00:26:10,729
Un mes, dos semanas, cuatro días.
450
00:26:10,830 --> 00:26:15,443
No sabía que estabas contando.
Me vas a echar de menos, ¿verdad?
451
00:26:22,092 --> 00:26:24,452
Buenas tardes.
452
00:26:28,790 --> 00:26:30,191
Todavía estás inconsciente.
453
00:26:30,292 --> 00:26:31,703
Bien.
454
00:26:35,806 --> 00:26:37,973
¿Cómo le va, Oficial Morales?
455
00:26:38,074 --> 00:26:40,685
Ninguna queja, doctora Josephs.
456
00:26:41,812 --> 00:26:46,758
Es curioso. Iba a decir
exactamente lo contrario.
457
00:26:47,659 --> 00:26:51,112
Hola. Vengo a recoger
la basura.
458
00:26:51,213 --> 00:26:54,632
Claro. Sí...
puedes empezar justo ahí.
459
00:26:54,733 --> 00:26:55,733
Gracias.
460
00:26:55,817 --> 00:26:57,609
¿Hay algún problema, convicto?
461
00:26:57,710 --> 00:26:59,570
No, señora.
462
00:27:05,018 --> 00:27:07,053
¿Qué? Me miró.
463
00:27:07,154 --> 00:27:08,397
Estoy bastante segura de
que eso no es un delito.
464
00:27:08,421 --> 00:27:09,797
Morales.
465
00:27:09,898 --> 00:27:10,757
Sí, Capitán.
466
00:27:10,858 --> 00:27:12,852
Necesito ojos en la cubierta B,
para un alboroto ahí.
467
00:27:12,876 --> 00:27:15,445
Creo que La Gripe está
con Pruno otra vez.
468
00:27:16,404 --> 00:27:18,890
Voy de camino.
469
00:27:20,050 --> 00:27:22,159
Ten cuidado, pececito.
470
00:27:22,260 --> 00:27:24,328
Ni siquiera lo pienses.
471
00:27:24,879 --> 00:27:26,322
Sí, señora.
472
00:27:33,646 --> 00:27:35,589
Oye.
473
00:27:35,690 --> 00:27:36,974
Oye, novato.
474
00:27:37,075 --> 00:27:39,102
Yo...
475
00:27:40,595 --> 00:27:45,375
Entiendo por qué ella tiene que
ser así, pero yo no soy así.
476
00:27:46,317 --> 00:27:46,968
¿No?
477
00:27:47,069 --> 00:27:50,305
Lo creas o no, no todo el mundo
está aquí para atacarte.
478
00:27:51,681 --> 00:27:53,201
Está bien, tú...
puedes hablar conmigo.
479
00:27:53,275 --> 00:27:54,441
No te meterás en problemas.
480
00:27:54,542 --> 00:27:58,404
Bueno,
soy Isabelle o la doctora Josephs...
481
00:27:58,505 --> 00:28:00,097
si necesitas de una doctora.
482
00:28:00,198 --> 00:28:01,348
Diego.
483
00:28:01,449 --> 00:28:02,633
Encantada de conocerte.
484
00:28:02,734 --> 00:28:04,468
No dejes que Morales te afecte.
485
00:28:05,845 --> 00:28:07,663
No le agrada nadie.
486
00:28:08,707 --> 00:28:10,107
¿Y qué hay de ti?
487
00:28:10,208 --> 00:28:11,686
Yo...
Me encanta estar rodeada de gente
488
00:28:11,710 --> 00:28:15,446
y de alguna manera no
me canso de este lugar.
489
00:28:16,198 --> 00:28:17,856
Entonces...
¿Qué le ha pasado a él?
490
00:28:17,957 --> 00:28:19,368
¿Cómo murió?
491
00:28:19,842 --> 00:28:21,410
En realidad,
Bernie no está muerto.
492
00:28:21,511 --> 00:28:24,538
Se está regenerando y
yo lo estoy estudiando.
493
00:28:24,639 --> 00:28:26,140
¿Puede sobrevivir sin su cabeza?
494
00:28:26,241 --> 00:28:26,824
Sí.
495
00:28:26,925 --> 00:28:28,494
Bueno, sin su equipo
de anulación de poder,
496
00:28:28,518 --> 00:28:31,562
creo que a él...
le saldrá una cabeza...
497
00:28:31,663 --> 00:28:33,964
dentro de una semana y media.
498
00:28:34,065 --> 00:28:35,282
Es increíble.
499
00:28:35,383 --> 00:28:37,619
En realidad es un
verdadero encanto.
500
00:28:37,902 --> 00:28:39,912
Yo... Probablemente debería irme.
501
00:28:40,013 --> 00:28:40,521
Sí.
502
00:28:40,622 --> 00:28:41,439
No, por supuesto, yo no...
503
00:28:41,540 --> 00:28:42,056
A seguir en lo mío.
504
00:28:42,157 --> 00:28:44,726
No quiero meterte en problemas.
505
00:28:47,912 --> 00:28:49,266
Sin embargo,
es un placer conocerte, Diego.
506
00:28:49,290 --> 00:28:51,164
Sí, a ti también.
507
00:28:51,708 --> 00:28:53,034
Él está aquí.
508
00:28:53,135 --> 00:28:55,078
Disculpa.
509
00:28:58,264 --> 00:29:00,082
Doctora Josephs.
510
00:29:01,142 --> 00:29:02,877
Manténgase alerta.
511
00:29:11,594 --> 00:29:13,079
Muy bien.
512
00:29:15,090 --> 00:29:17,299
Ha pasado un año entero
desde su última revisión.
513
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Sí.
514
00:29:18,451 --> 00:29:21,679
¿El Supervisor por fin se
está relajando un poco?
515
00:29:21,780 --> 00:29:23,681
Sí, algo así.
516
00:29:23,782 --> 00:29:25,142
¿Algún dolor de
cabeza últimamente?
517
00:29:25,208 --> 00:29:26,258
Algunos.
518
00:29:26,359 --> 00:29:27,359
No está tan mal.
519
00:29:27,410 --> 00:29:29,962
Esto es bastante normal con
todos los supresores de poder...
520
00:29:30,063 --> 00:29:32,081
que meten en la comida de aquí.
521
00:29:32,182 --> 00:29:35,334
Supongo que ha oído que el
Supervisor Devlin se retira.
522
00:29:35,477 --> 00:29:37,094
Puede que lo haya mencionado.
523
00:29:37,195 --> 00:29:38,747
En realidad,
tal vez promuevan desde adentro.
524
00:29:38,771 --> 00:29:41,716
Así el nuevo Director
tendría alguna idea de...
525
00:29:42,675 --> 00:29:45,152
de cómo funciona el sistema
y cómo se dirige una prisión.
526
00:29:45,253 --> 00:29:47,538
San Tib definitivamente
tendrá una sensación diferente...
527
00:29:47,639 --> 00:29:49,582
sin él aquí, ¿no cree?
528
00:29:49,865 --> 00:29:51,283
Sí.
529
00:29:51,384 --> 00:29:53,294
¿Cómo fue su audiencia
de libertad condicional?
530
00:29:53,395 --> 00:29:55,020
Igual que siempre.
531
00:29:55,121 --> 00:29:56,614
Si sigue hablando mal a ellos,
532
00:29:56,715 --> 00:29:58,590
nunca lo dejarán ir.
533
00:29:58,691 --> 00:30:00,301
C'est la vie.
534
00:30:03,013 --> 00:30:04,424
Oiga, doc.
535
00:30:09,269 --> 00:30:11,087
Disfrute de su siesta.
536
00:30:13,498 --> 00:30:15,382
Bonita cruz.
537
00:30:15,483 --> 00:30:16,800
Sé quién eres.
538
00:30:16,901 --> 00:30:19,253
¿Sabes cómo hacer agua bendita?
539
00:30:19,354 --> 00:30:21,013
Se hierve el agua bendita.
540
00:30:21,114 --> 00:30:24,283
Los miles de millones que robaste,
las vidas que destruiste...
541
00:30:24,384 --> 00:30:25,795
Muy sabroso.
542
00:30:31,950 --> 00:30:35,452
Soy el Alfa y el Omega,
543
00:30:35,553 --> 00:30:41,492
el que es, y que era,
y lo que vendrá.
544
00:30:41,593 --> 00:30:42,952
Sí.
545
00:30:43,053 --> 00:30:45,287
Ahora veamos qué hay
dentro de esa cabeza tuya.
546
00:30:45,388 --> 00:30:46,472
Oye, ¡déjalo en paz!
547
00:30:46,573 --> 00:30:47,984
Tú...
548
00:30:49,409 --> 00:30:50,820
¡Suéltame!
549
00:30:56,074 --> 00:30:57,485
¡Te voy a matar!
550
00:30:57,693 --> 00:30:58,802
Está bien.
551
00:30:59,271 --> 00:31:01,285
¡Déjalo! ¡Déjalo ahora!
552
00:31:01,654 --> 00:31:03,972
- ¡Suéltame!
- Ponte de pie.
553
00:31:04,073 --> 00:31:05,883
Vamos.
554
00:31:14,241 --> 00:31:17,828
¡Así se hace, bateador!
555
00:31:17,929 --> 00:31:19,789
Gracias, pero no he hecho nada.
556
00:31:20,972 --> 00:31:23,984
Otros podrían discrepar.
557
00:31:24,085 --> 00:31:25,695
¿Cómo se siente?
558
00:31:26,344 --> 00:31:27,408
Sí, disfruta.
559
00:31:27,589 --> 00:31:31,667
¿Qué se siente al dar a Venganza
un poco de revancha?
560
00:31:31,768 --> 00:31:34,136
- Respeto, hombre.
- Todo el mundo habla de ello.
561
00:31:34,237 --> 00:31:35,237
Gracias.
562
00:31:35,321 --> 00:31:37,239
Sólo lo digo.
563
00:31:37,340 --> 00:31:38,624
Bien hecho.
564
00:31:38,725 --> 00:31:39,975
- Es...
- Bien hecho.
565
00:31:40,076 --> 00:31:41,312
No es como sí lo hubiera
planeado.
566
00:31:41,336 --> 00:31:42,336
No, no, no.
567
00:31:42,420 --> 00:31:43,747
Que desaparezca la idea,
que desaparezca la idea,
568
00:31:43,771 --> 00:31:50,678
pero El Lóbulo y su calaña...
569
00:31:52,055 --> 00:31:55,249
todavía demuestran su
aprecio por aquí.
570
00:31:56,326 --> 00:31:57,806
Por aquí,
el aprecio te llevará lejos.
571
00:31:57,852 --> 00:31:59,263
¿Vas a comerte eso?
572
00:31:59,821 --> 00:32:02,423
No,
gracias por mostrarme el lugar.
573
00:32:02,524 --> 00:32:04,833
Tengo espacio.
574
00:32:04,934 --> 00:32:06,960
Diego Díaz.
575
00:32:07,061 --> 00:32:07,828
Mi hombre.
576
00:32:07,929 --> 00:32:10,514
¿Cuánto tiempo crees
que va a durar esto?
577
00:32:10,615 --> 00:32:14,243
Entre el Club
anti-fan de Venganza,
578
00:32:14,344 --> 00:32:18,313
que es todo el mundo,
y aquellos de nosotros
579
00:32:18,414 --> 00:32:19,908
que apreciamos a la
encantadora doctora Isabelle,
580
00:32:19,932 --> 00:32:25,463
que es todo el mundo, esto podría
continuar durante algún tiempo.
581
00:32:26,055 --> 00:32:27,314
Bien.
582
00:32:27,415 --> 00:32:30,817
Relájate.
Aprecia lo bueno.
583
00:32:30,918 --> 00:32:32,552
Saborea el sabor.
584
00:32:32,653 --> 00:32:33,687
Sí, eso dices.
585
00:32:33,788 --> 00:32:36,188
Pero luego... luego también
dices que me meta en mis asuntos,
586
00:32:36,274 --> 00:32:39,343
- que mantenga mi...
- Chico...
587
00:32:41,087 --> 00:32:42,498
escúchame.
588
00:32:44,415 --> 00:32:49,928
Nadie volverá a llamarte "pececito".
589
00:32:50,029 --> 00:32:51,613
¿Me entiendes?
590
00:32:51,714 --> 00:32:56,451
En lo que respecta a todos estos
chicos de aquí, lo has hecho bien.
591
00:32:56,552 --> 00:32:57,712
Lo has hecho muy bien, chico.
592
00:32:57,745 --> 00:32:58,546
Así que, todo lo que
tienes que hacer ahora,
593
00:32:58,647 --> 00:33:00,091
es prestar atención
a mi asesoramiento.
594
00:33:00,115 --> 00:33:01,115
¿Tu asesoramiento?
595
00:33:01,149 --> 00:33:02,007
Es una palabra elegante para
referirse a "consejos".
596
00:33:02,108 --> 00:33:03,492
Yo... Sé lo que... gracias.
597
00:33:03,593 --> 00:33:08,706
Bien, entonces lo que tienes
es moneda de cambio, chico.
598
00:33:09,390 --> 00:33:13,143
Bien.
Bueno, según mi consejero...
599
00:33:13,244 --> 00:33:14,995
Te lo agradezco.
600
00:33:15,096 --> 00:33:17,172
¿Qué debo hacer?
601
00:33:17,273 --> 00:33:19,418
- Sólo quiero asegurarme que...
- ¿Me integre?
602
00:33:19,519 --> 00:33:21,873
Oye, es hora de que el chico
charle con el jefe.
603
00:33:21,974 --> 00:33:25,397
Todo el mundo te ofrece respeto
y eso cuenta mucho, así que...
604
00:33:25,498 --> 00:33:28,417
querrás asegurarte de
no hacer nada estúpido,
605
00:33:28,518 --> 00:33:30,260
como... Darius.
606
00:33:30,361 --> 00:33:32,346
Es... es Darius.
607
00:33:35,216 --> 00:33:38,494
Diaz, vayamos a dar un paseo.
608
00:33:39,162 --> 00:33:42,023
- Solo.
- Sí, claro.
609
00:33:45,685 --> 00:33:46,593
Nadie lo tocará.
610
00:33:46,694 --> 00:33:50,222
No, yo lo vigilaré,
me aseguraré de que no...
611
00:33:52,033 --> 00:33:54,059
No te andas con rodeos, ¿verdad?
612
00:33:54,160 --> 00:33:56,062
No sé de qué estás hablando.
613
00:33:56,812 --> 00:33:58,113
Sí, claro.
614
00:33:58,214 --> 00:33:59,740
Sigue con esa mierda.
615
00:34:17,016 --> 00:34:18,016
Hola.
616
00:34:18,101 --> 00:34:20,978
Quiero darte las
gracias por lo de antes.
617
00:34:21,079 --> 00:34:24,389
Señor Loeb, no...
no fue ninguna molestia.
618
00:34:24,490 --> 00:34:25,649
Fue... un placer.
619
00:34:25,750 --> 00:34:28,418
Vamos, puedes hacerlo mejor.
620
00:34:28,519 --> 00:34:31,421
Gordon dijo que mantuviera
mi cabeza agachada.
621
00:34:31,522 --> 00:34:35,593
Él es una distracción
sin interés real.
622
00:34:36,586 --> 00:34:40,906
Tú, por otro lado,
me vendría bien tu ayuda.
623
00:34:42,650 --> 00:34:43,725
¿Con qué?
624
00:34:43,826 --> 00:34:46,328
Sólo un favor.
625
00:34:46,429 --> 00:34:48,038
Nada importante.
626
00:34:48,139 --> 00:34:50,607
Que cubras mi turno en la cafetería.
627
00:34:50,708 --> 00:34:52,568
Tengo túnel carpiano.
628
00:34:55,538 --> 00:34:59,483
Yo... Pensé que usted
me debía a mí.
629
00:34:59,967 --> 00:35:02,161
¿Prefieres un postre?
630
00:35:03,654 --> 00:35:05,931
O puedes hacer un amigo.
631
00:35:06,207 --> 00:35:08,325
Soy muy bueno con mis amigos.
632
00:35:08,426 --> 00:35:09,976
¿No es cierto?
633
00:35:10,077 --> 00:35:12,813
Sí, señor.
634
00:35:13,514 --> 00:35:15,724
¿Qué me dices?
635
00:35:15,825 --> 00:35:17,309
¿Puedo pensar en ello?
636
00:35:17,410 --> 00:35:19,653
No lo pienses mucho.
637
00:35:19,754 --> 00:35:21,447
Eso sería todo.
638
00:35:30,006 --> 00:35:31,657
Creí que debía avisarle.
639
00:35:31,758 --> 00:35:36,303
Un trabajo de primera, Capitán Brody,
señor, de primera.
640
00:35:36,404 --> 00:35:37,146
Gracias.
641
00:35:37,247 --> 00:35:38,899
¿Quiere que me joda a
uno de estos cabrones,
642
00:35:38,923 --> 00:35:40,082
para averiguar lo que saben?
643
00:35:40,183 --> 00:35:42,976
¿Por qué querrías hacer...
una tontería como esa?
644
00:35:43,077 --> 00:35:44,863
Bueno, eso es lo que usted
normalmente quiere que yo haga,
645
00:35:44,887 --> 00:35:46,188
así que yo... yo...
646
00:35:46,289 --> 00:35:47,973
No, no, no, vamos.
647
00:35:48,074 --> 00:35:49,943
No podemos extender demasiado
nuestras manos, ¿sabes?
648
00:35:49,967 --> 00:35:52,235
Y dejar que el otro equipo
vea lo que estamos planeando.
649
00:35:52,336 --> 00:35:54,838
No hasta la última
jugada al menos, ¿cierto?
650
00:35:54,939 --> 00:35:56,798
Entonces, ¿lo dejará en paz?
651
00:35:56,899 --> 00:35:57,649
¡No!
652
00:35:57,750 --> 00:36:00,077
Dios, ¡sólo cállate ya!
653
00:36:00,178 --> 00:36:02,087
Dios santo,
no te pago para que pienses.
654
00:36:02,188 --> 00:36:04,005
Ciertamente no te
pago para planificar.
655
00:36:04,106 --> 00:36:07,517
Sé feliz como mis puños,
¿de acuerdo, hijo?
656
00:36:07,618 --> 00:36:10,412
Deja que yo haga lo de pensar.
657
00:36:10,513 --> 00:36:12,206
De acuerdo.
658
00:36:13,024 --> 00:36:14,925
Supervisor.
659
00:36:15,026 --> 00:36:17,178
Tiene que saber que esto lo
va a morder en el trasero.
660
00:36:17,361 --> 00:36:18,637
¿Qué demonios sabes tú?
661
00:36:18,738 --> 00:36:21,623
Sé que es mejor no
enredarse con El Lóbulo.
662
00:36:21,724 --> 00:36:23,867
Él no es tan especial, maldita sea.
663
00:36:23,968 --> 00:36:28,088
Tú, querida, no tienes ni idea...
664
00:36:28,189 --> 00:36:30,640
de lo que supone para mí
el dirigir este lugar.
665
00:36:30,741 --> 00:36:32,584
Apenas y duermo.
666
00:36:32,685 --> 00:36:34,721
Mientras trabajo, pienso en lo que
voy a hacer al día siguiente,
667
00:36:34,745 --> 00:36:35,545
¿entiendes?
668
00:36:35,646 --> 00:36:37,080
No es cierto.
669
00:36:37,181 --> 00:36:38,481
Bien, ¿y qué?
670
00:36:38,582 --> 00:36:39,482
No lo hago.
671
00:36:39,583 --> 00:36:41,652
Pero, puedes seguirme la corriente.
672
00:36:42,361 --> 00:36:44,021
Ya sabes,
dar el movimiento inteligente.
673
00:36:44,122 --> 00:36:47,324
No hay nada inteligente
en jugar con El Lóbulo.
674
00:36:47,425 --> 00:36:48,959
No es cierto.
675
00:36:49,060 --> 00:36:50,410
Al diablo con El Lóbulo.
676
00:36:50,511 --> 00:36:51,962
Estoy hablando de tu futuro.
677
00:36:52,063 --> 00:36:53,814
Quieres la silla del niño grande,
678
00:36:53,915 --> 00:36:55,749
pues vas a tener que jugar
un poco por ella.
679
00:36:55,850 --> 00:36:57,551
Vas a tener que ayudarme.
680
00:36:57,652 --> 00:36:59,344
Lo estoy intentando.
681
00:36:59,445 --> 00:37:01,463
No, no, no, no, no, no.
682
00:37:01,564 --> 00:37:03,432
No lo estás intentando
en lo absoluto.
683
00:37:03,533 --> 00:37:05,033
Bien, lo haremos de nuevo.
684
00:37:05,134 --> 00:37:06,801
¿Ves esto de aquí?
685
00:37:06,902 --> 00:37:07,786
Ven aquí.
686
00:37:07,887 --> 00:37:10,063
¿Estás lista?
687
00:37:10,164 --> 00:37:11,832
Justo aquí.
688
00:37:11,933 --> 00:37:13,416
¿Ves estas dos cartas de aquí?
689
00:37:13,517 --> 00:37:17,854
Esta te avalaría como
mi sucesora en la Junta.
690
00:37:17,955 --> 00:37:19,857
Por mi elección.
691
00:37:20,383 --> 00:37:24,736
¿A quién no le gusta una
historia de desvalidos?
692
00:37:24,837 --> 00:37:30,141
Pero esta otra de aquí,
esta carta te cita...
693
00:37:30,242 --> 00:37:36,147
por insubordinación continua,
de varias veces.
694
00:37:36,248 --> 00:37:40,835
La silla del niño grande o
insubordinación.
695
00:37:40,936 --> 00:37:43,714
Silla del niño grande,
insubordinación.
696
00:37:44,348 --> 00:37:46,299
Te haces a la idea, ¿verdad?
697
00:37:46,400 --> 00:37:48,176
Me haces enojar,
698
00:37:48,277 --> 00:37:51,563
y vas a pasar tus años dorados
archivando papeles
699
00:37:51,664 --> 00:37:55,083
en el sótano o vendiendo
cualquier cosa que tú tengas...
700
00:37:55,184 --> 00:37:57,778
para vender, en la
esquina de Robson.
701
00:37:57,879 --> 00:37:59,290
¿Entiendes lo que te digo?
702
00:38:03,175 --> 00:38:05,411
Absolutamente, señor.
703
00:38:06,020 --> 00:38:07,504
¿Está bien, Cap.?
704
00:38:07,822 --> 00:38:08,513
Sí.
705
00:38:08,614 --> 00:38:10,724
Sí, sólo...
706
00:38:12,885 --> 00:38:14,302
las cosas cambian.
707
00:38:14,403 --> 00:38:16,204
¿En el buen sentido?
708
00:38:16,305 --> 00:38:17,716
Ya veremos.
709
00:38:18,382 --> 00:38:19,300
Es la noche del póquer.
710
00:38:19,401 --> 00:38:21,702
- Sí, vamos, Cap.
- De acuerdo.
711
00:38:21,803 --> 00:38:23,080
Déjame quitarte tu dinero, también.
712
00:38:23,104 --> 00:38:24,104
¡Nunca puedo perder!
713
00:38:24,188 --> 00:38:25,599
¿Cierto?
714
00:38:26,774 --> 00:38:27,641
He estado trabajando demasiado,
715
00:38:27,742 --> 00:38:32,429
así que yo...
Llevaré a mi mujer a cenar.
716
00:38:32,530 --> 00:38:33,722
Noche de cita.
717
00:38:33,823 --> 00:38:35,306
Es una mujer con suerte.
718
00:38:35,407 --> 00:38:36,516
Sí.
719
00:38:36,617 --> 00:38:38,235
¡Morales, andando, vamos!
720
00:38:38,336 --> 00:38:39,653
¡Todavía me debes $40!
721
00:38:39,754 --> 00:38:41,262
Has tenido suerte.
722
00:38:41,363 --> 00:38:43,056
¿Siempre?
723
00:39:15,881 --> 00:39:17,991
Sí.
724
00:39:20,828 --> 00:39:21,828
Otro día, otro dólar.
725
00:39:21,863 --> 00:39:22,387
Exactamente.
726
00:39:22,488 --> 00:39:24,247
- Hola, doc.
- Hola.
727
00:39:24,348 --> 00:39:26,132
Sí, que tenga buena noche, doc.
728
00:39:26,233 --> 00:39:28,552
- Usted también.
- Sí.
729
00:39:32,247 --> 00:39:34,374
Buenos días.
730
00:39:34,475 --> 00:39:36,168
Lo son.
731
00:39:39,021 --> 00:39:43,217
Entonces,
¿vas a darme más problemas?
732
00:39:52,551 --> 00:39:54,777
Estás perdiendo el tiempo.
733
00:39:54,878 --> 00:39:56,187
¿Sí?
734
00:39:56,288 --> 00:39:58,023
No conmigo.
735
00:39:59,100 --> 00:40:01,726
Tratándolos a ellos.
736
00:40:01,827 --> 00:40:04,146
Son todos animales sin alma.
737
00:40:05,214 --> 00:40:06,815
Odio tener que decírtelo,
738
00:40:06,916 --> 00:40:12,537
pero, vas a estar aquí
durante mucho, mucho tiempo.
739
00:40:12,638 --> 00:40:15,824
En la misma jaula que
estos animales sin alma.
740
00:40:15,925 --> 00:40:18,535
Puedo cuidar de mí mismo.
741
00:40:19,562 --> 00:40:20,870
Si necesitas algo,
742
00:40:20,971 --> 00:40:24,124
por favor,
no dudes en guardarlo para ti.
743
00:40:27,019 --> 00:40:29,130
Vigílenlo.
744
00:40:46,680 --> 00:40:49,706
No te resistas, Venganza.
Vamos. ¡Vamos!
745
00:41:52,580 --> 00:41:55,366
Gordon Tweedy,
alias El Conductor.
746
00:41:55,549 --> 00:41:57,100
Sí, señor.
747
00:41:57,201 --> 00:41:58,201
Ese soy yo, señor.
748
00:41:58,294 --> 00:42:00,754
Has cumplido 10 años
de tu condena.
749
00:42:00,855 --> 00:42:03,289
¿Sientes que te has rehabilitado?
750
00:42:03,390 --> 00:42:05,041
Sí, señor.
751
00:42:05,142 --> 00:42:05,934
Absolutamente, señor.
752
00:42:06,035 --> 00:42:07,135
Sí.
753
00:42:07,236 --> 00:42:08,002
¿De verdad?
754
00:42:08,103 --> 00:42:08,962
Rehabilitado.
755
00:42:09,063 --> 00:42:10,355
He aprendido mis lecciones.
756
00:42:10,456 --> 00:42:11,965
Y un poco más.
757
00:42:12,066 --> 00:42:14,592
¿Y qué lecciones serían esas?
758
00:42:14,693 --> 00:42:17,637
Bueno, yo... He... He...
He aprendido lo que significa
759
00:42:17,738 --> 00:42:18,997
ser parte de algo.
760
00:42:19,098 --> 00:42:20,231
¿Lo has hecho?
761
00:42:20,332 --> 00:42:27,138
Sí. Sí, señor. Quiero decir que...
este lugar es una comunidad.
762
00:42:27,239 --> 00:42:29,499
Sólo tienes que...
encontrar tu lugar en ella.
763
00:42:29,600 --> 00:42:32,253
¿Cuál es exactamente tu
lugar en esta comunidad?
764
00:42:33,245 --> 00:42:35,463
Sin afiliaciones, sin visitas,
765
00:42:35,564 --> 00:42:39,009
ni siquiera comentarios
de los guardias.
766
00:42:39,403 --> 00:42:42,688
Siento que Dios hizo...
Yo no...
767
00:42:43,855 --> 00:42:45,131
Lo siento, no entiendo eso.
768
00:42:45,232 --> 00:42:46,418
No sé qué tenga que
ver eso con algo...
769
00:42:46,442 --> 00:42:49,386
Bueno, para alguien que dice
importarle su comunidad,
770
00:42:49,487 --> 00:42:54,157
es difícil encontrarte.
Es como si apenas y existieras.
771
00:42:57,195 --> 00:42:58,603
Yo existo.
772
00:42:58,704 --> 00:43:00,288
Habla más fuerte.
773
00:43:00,389 --> 00:43:05,085
Dije: "¡Yo existo!"
Existo, ¡importo!
774
00:43:05,186 --> 00:43:08,946
No puede... no puede decirme
775
00:43:09,047 --> 00:43:11,091
lo que soy, ¿de acuerdo?
776
00:43:11,192 --> 00:43:12,342
Soy una persona.
777
00:43:12,443 --> 00:43:14,460
¡Soy una persona!
778
00:43:14,561 --> 00:43:16,171
Eso es muy conmovedor.
779
00:43:16,854 --> 00:43:18,838
Libertad condicional denegada.
780
00:43:18,939 --> 00:43:21,086
- Se acabo el tiempo Tweedy, vamos.
- No, espere, lo siento.
781
00:43:21,110 --> 00:43:22,636
No, yo... ¡no!
782
00:43:25,314 --> 00:43:27,174
Oye, hombre.
783
00:43:33,047 --> 00:43:36,033
Gracias.
784
00:43:36,216 --> 00:43:37,992
¿Estás bien?
785
00:43:40,646 --> 00:43:43,898
Bueno, creo que estoy
tan bien como siempre.
786
00:43:43,999 --> 00:43:47,301
Bueno, ¿adivina quién ha hecho
hoy el trabajo de cafetería?
787
00:43:47,402 --> 00:43:49,037
- ¿Quién?
- Yo.
788
00:43:49,138 --> 00:43:49,730
Sí, claro.
789
00:43:49,831 --> 00:43:52,358
Si trabajamos juntos, podrás
enseñarme lo que hay que hacer.
790
00:44:12,337 --> 00:44:13,354
Hoy.
791
00:44:13,455 --> 00:44:16,065
En el patio. Es hora.
792
00:44:18,626 --> 00:44:21,211
Es hora de que Venganza
reciba lo suyo.
793
00:44:21,312 --> 00:44:23,788
¿Qué haces?
794
00:44:23,889 --> 00:44:25,999
Nada.
795
00:44:28,452 --> 00:44:30,562
Nos vemos en la cocina, chico.
796
00:44:40,323 --> 00:44:42,474
"Estos son días de venganza,
797
00:44:42,858 --> 00:44:45,886
todas las cosas que están
escritas, se cumplirán".
798
00:44:46,187 --> 00:44:51,049
Sí, he terminado.
799
00:44:51,158 --> 00:44:53,936
"Tu vergüenza será expuesta".
800
00:44:56,672 --> 00:45:00,792
"Me vengaré y no
perdonaré a ningún hombre".
801
00:45:02,386 --> 00:45:04,329
¿Y bien?
802
00:45:11,236 --> 00:45:12,937
¿Cuándo lo atacamos?
803
00:45:13,038 --> 00:45:14,731
Todavía no.
804
00:45:25,534 --> 00:45:29,271
¿De verdad?
¿Ninguno de ustedes?
805
00:45:30,773 --> 00:45:32,758
Espera a la señal.
806
00:45:36,145 --> 00:45:38,088
Qué diablos...
807
00:46:04,139 --> 00:46:09,211
Diego Díaz.
Sólo quería decir...
808
00:46:12,773 --> 00:46:13,998
Gracias.
809
00:46:14,099 --> 00:46:16,626
- ¿Por qué?
- Por ser mi amigo.
810
00:46:18,662 --> 00:46:20,855
Hasta el fondo.
811
00:46:22,308 --> 00:46:24,293
Por supuesto.
812
00:46:26,011 --> 00:46:28,998
Oye, ¡cabeza de chorlito!
813
00:46:29,099 --> 00:46:31,292
Sí, tú.
Estoy hablando contigo,
814
00:46:31,975 --> 00:46:36,171
el gran gorila con
la pequeña placa.
815
00:46:37,072 --> 00:46:38,673
¿Dónde está tu Nulificador,
convicto?
816
00:46:38,774 --> 00:46:41,217
¿Dónde está mi?
¡Ay, no!
817
00:46:41,318 --> 00:46:43,169
¿Dónde está mi Nulificador?
818
00:46:43,270 --> 00:46:48,049
¡Mi Nulificador era
tan restrictivo!
819
00:46:48,325 --> 00:46:49,736
Muéstrame tus manos.
820
00:46:51,995 --> 00:46:53,364
Necesito refuerzos
en la cafetería.
821
00:46:53,665 --> 00:46:55,431
Necesito refuerzos
en la cafetería...
822
00:46:55,991 --> 00:46:57,317
Sí, será mejor que corran.
823
00:46:57,418 --> 00:46:59,373
No pareces muy preocupado y...
824
00:46:59,674 --> 00:47:00,933
eso me preocupa a mí.
825
00:47:01,671 --> 00:47:06,159
Porque, se me ocurre
que quizás tú...
826
00:47:06,268 --> 00:47:08,303
Tú... tú...
827
00:47:10,180 --> 00:47:15,752
Puede que no tengas ni idea...
828
00:47:17,905 --> 00:47:20,515
de por qué me llaman...
829
00:47:23,533 --> 00:47:25,718
"El Conductor".
830
00:47:34,337 --> 00:47:37,991
¡Sí, eso es lo que recordaba!
831
00:47:41,887 --> 00:47:44,030
Gordon, ¿qué pasa?
832
00:47:44,131 --> 00:47:45,273
Oye.
833
00:47:45,374 --> 00:47:47,317
Gordon, ¿qué demonios, hombre?
834
00:47:49,661 --> 00:47:51,146
¡Sí!
835
00:47:51,372 --> 00:47:54,991
Había olvidado lo bien
que se siente eso.
836
00:47:55,092 --> 00:47:58,570
- Gordon, ¿qué estás haciendo?
- Chico...
837
00:48:00,756 --> 00:48:02,831
Estoy haciendo un
pequeño viaje de poder...
838
00:48:03,816 --> 00:48:10,769
Un viaje de poder
cortesía de ¡El Conductor!
839
00:48:11,368 --> 00:48:12,658
¡Sí!
840
00:48:15,312 --> 00:48:16,312
¡Ahora!
841
00:48:16,355 --> 00:48:16,905
Tú quédate aquí.
842
00:48:17,006 --> 00:48:19,282
- ¿Seguro?
- Sí, quédate aquí.
843
00:48:25,406 --> 00:48:27,257
¿Dónde está mi pantalla?
¿Mi pantallita bebé?
844
00:48:27,358 --> 00:48:28,366
Aquí.
845
00:48:28,467 --> 00:48:30,009
¡Dios!
846
00:48:30,110 --> 00:48:30,993
Esto es asqueroso.
847
00:48:31,094 --> 00:48:32,680
Dejaste tus huellas dactilares
por toda esta cosa.
848
00:48:32,704 --> 00:48:34,080
Nos hemos quedado sin energía.
849
00:48:34,181 --> 00:48:36,958
Mierda, funciona...
Las Tabletas están desconectadas.
850
00:48:37,059 --> 00:48:37,734
Este es Danny.
851
00:48:37,835 --> 00:48:39,460
Me dirijo al patio ahora.
852
00:48:39,661 --> 00:48:43,390
¡Esto es lo bueno!
853
00:48:43,973 --> 00:48:44,560
Gordon.
854
00:48:44,661 --> 00:48:48,536
Gordon no sobrevivió,
él recibió una descarga.
855
00:48:48,637 --> 00:48:50,565
Dios, sé que es por El Lóbulo,
es ese hijo de puta,
856
00:48:50,589 --> 00:48:53,791
- sé que lo es.
- El Lóbulo no va a ninguna parte.
857
00:48:53,892 --> 00:48:55,393
¡Lo odio!
858
00:48:55,494 --> 00:48:57,228
¡Caramba!
859
00:48:58,814 --> 00:49:01,167
El generador de reserva ya debería
haber entrado en funcionamiento.
860
00:49:01,191 --> 00:49:03,501
Bueno, ¿dónde demonios
está la maldita energía?
861
00:49:03,602 --> 00:49:06,171
Sí.
862
00:49:19,101 --> 00:49:20,109
Bien.
863
00:49:20,210 --> 00:49:22,487
¡Gordon! ¿A dónde vas?
864
00:49:30,153 --> 00:49:32,180
Nos vemos, chico.
865
00:49:40,814 --> 00:49:43,008
Vamos, ¡peleen conmigo!
866
00:49:43,391 --> 00:49:45,085
¡Maldito enfermo!
867
00:49:45,186 --> 00:49:46,878
Estoy...
Estoy harto de esta mierda.
868
00:49:47,062 --> 00:49:49,113
Yo no lo he hecho,
no es culpa mía.
869
00:49:49,214 --> 00:49:50,900
- Yo...
- La energía vuelve a estar en línea.
870
00:49:50,924 --> 00:49:52,425
¿Cómo ha sucedido eso?
871
00:49:52,526 --> 00:49:53,537
Dame.
872
00:49:53,992 --> 00:49:55,003
¡Joder!
873
00:49:58,765 --> 00:49:59,990
- ¿Estás bien?
- Sí.
874
00:50:00,091 --> 00:50:01,091
Cabrón.
875
00:50:01,143 --> 00:50:03,753
¡Dios! ¡Joder!
876
00:50:05,564 --> 00:50:06,106
¡Atrás!
877
00:50:06,207 --> 00:50:07,809
¡Atrás, no jodan,
malditos animales!
878
00:50:09,009 --> 00:50:10,510
Lo que usted diga, Oficial.
879
00:50:10,611 --> 00:50:13,096
Dame una razón, te reto.
880
00:50:13,388 --> 00:50:15,390
¡Sal de mi vista!
881
00:50:15,491 --> 00:50:16,749
Sí, tic-tac, Jimbo.
882
00:50:16,850 --> 00:50:17,959
Te estaré esperando.
883
00:50:18,060 --> 00:50:19,777
Todos ustedes, mierderos,
884
00:50:19,878 --> 00:50:23,640
¡vuelvan a sus celdas,
para el recuento completo!
885
00:50:23,741 --> 00:50:26,809
A todas las estaciones,
el generador ya está en línea.
886
00:50:27,010 --> 00:50:29,376
El generador ya está en línea.
887
00:50:30,302 --> 00:50:33,266
Adelante. Bob está muerto.
Repito, mataron a Bob.
888
00:50:33,367 --> 00:50:34,552
Quiero un recuento completo,
¿de acuerdo?
889
00:50:34,576 --> 00:50:35,635
Y quiero decir para de ya.
890
00:50:35,736 --> 00:50:37,803
Hasta el último de
los hijos de puta.
891
00:50:37,904 --> 00:50:38,904
Ya está ocurriendo.
892
00:50:38,956 --> 00:50:41,950
Los protocolos de cierre, han salido
como se supone que deban ir.
893
00:50:42,051 --> 00:50:46,045
Sí. Bueno, al menos algo de
este maldito lugar lo hace.
894
00:50:46,146 --> 00:50:47,797
Estamos trabajando
en lo que pasó.
895
00:50:47,898 --> 00:50:48,965
Nada personal.
896
00:50:49,066 --> 00:50:51,300
Alguien ha volado la
maldita cafetería,
897
00:50:51,401 --> 00:50:54,195
eso es lo que pasó,
¡y quiero saber cómo!
898
00:50:54,296 --> 00:50:58,349
Vamos, ¡esto es una mierda!
¿Me estás tomando el pelo?
899
00:50:58,450 --> 00:51:00,059
Ahora, escuchen esto.
900
00:51:00,160 --> 00:51:02,120
Gordon Tweedy ha huido...
como un conejo asustado,
901
00:51:02,162 --> 00:51:04,705
después de su electrocutar
y chispas.
902
00:51:04,806 --> 00:51:07,208
Chico, tienes que saber
que iremos por tu trasero...
903
00:51:07,309 --> 00:51:09,126
ahora mismo.
904
00:51:09,227 --> 00:51:11,712
Ahora, si alguno de ustedes
holgazanes, le entra alguna idea,
905
00:51:11,813 --> 00:51:14,273
mis chicos están autorizados
a usar el exceso...
906
00:51:14,374 --> 00:51:16,993
¡y la fuerza mortal!
907
00:51:17,094 --> 00:51:19,261
Por otro lado,
si alguno de ustedes tose...
908
00:51:19,362 --> 00:51:23,315
cualquier información que conduzca
a este eléctrico hijo de su madre,
909
00:51:23,416 --> 00:51:25,610
hablen ahora o callen para siempre.
910
00:51:27,262 --> 00:51:29,497
Y en cuanto a ti, Pájaro Tweedy,
911
00:51:29,598 --> 00:51:32,792
hay un gato de mierda
que irá por tu trasero.
912
00:51:55,014 --> 00:51:59,376
Pero mira eso.
913
00:52:16,053 --> 00:52:19,664
No más malditas rejas.
914
00:52:37,891 --> 00:52:39,408
Lo tengo.
915
00:52:39,509 --> 00:52:41,411
¡Mátalo!
916
00:52:43,162 --> 00:52:46,657
Irme en un resplandor de gloria.
917
00:52:46,758 --> 00:52:48,425
Devlin, no puedo hacer eso.
918
00:52:48,526 --> 00:52:51,253
Ojo por ojo, joder.
919
00:52:51,354 --> 00:52:53,163
He dicho: "Mátalo".
920
00:52:53,264 --> 00:52:54,749
Ahora.
921
00:52:56,635 --> 00:53:03,374
¿Por qué no eres una chica grande
y terminas el trabajo?
922
00:53:09,039 --> 00:53:11,774
Sí, como si fueras tan duro.
923
00:53:14,678 --> 00:53:16,746
Cierra los ojos.
924
00:53:19,942 --> 00:53:21,551
Eres débil.
925
00:53:31,971 --> 00:53:35,005
¡Muere, hijo de puta!
926
00:53:35,106 --> 00:53:38,009
¿Por qué me hiciste hacer esto?
927
00:53:40,645 --> 00:53:43,389
¡Cabrón!
¡Eres un cabrón!
928
00:53:53,708 --> 00:53:55,944
Ya está hecho.
929
00:54:01,658 --> 00:54:04,227
Estúpido.
930
00:54:10,250 --> 00:54:11,067
Buenas noches.
931
00:54:11,168 --> 00:54:14,019
Nuestra historia principal,
fuga en San Tiburón.
932
00:54:14,120 --> 00:54:16,522
Tenemos un informe que dice
que un incendio eléctrico
933
00:54:16,623 --> 00:54:18,574
se produjo en la
cafetería de la prisión,
934
00:54:18,675 --> 00:54:20,468
permitiendo al
supervillano El Conductor...
935
00:54:20,569 --> 00:54:21,752
intentar su huida.
936
00:54:21,853 --> 00:54:24,446
Énfasis en "intentar",
ya que el informe dice que...
937
00:54:24,547 --> 00:54:26,991
el único fugado cayó desde
el techo de la prisión,
938
00:54:27,092 --> 00:54:29,076
cuando fue perseguido
por los guardias.
939
00:54:29,177 --> 00:54:31,011
Gordon Tweedy murió en el impacto
940
00:54:31,112 --> 00:54:33,330
y se está llevando a cabo
una investigación del SIS.
941
00:54:33,431 --> 00:54:36,250
Esta es sólo la duodécima
muerte reportada en este año...
942
00:54:36,351 --> 00:54:37,376
en San Tib.
943
00:54:37,477 --> 00:54:39,628
Nos comunicamos con
el Supervisor Devlin.
944
00:54:39,729 --> 00:54:43,783
Y simplemente nos respondió:
"No tengo ningún comentario".
945
00:54:43,884 --> 00:54:44,884
Muy bien, a continuación,
946
00:54:44,985 --> 00:54:46,796
una mirada aleccionadora a los
miles de millones de personas,
947
00:54:46,820 --> 00:54:49,346
que sufren del Síndrome
de Radiación Aguda...
948
00:54:49,447 --> 00:54:52,349
desde El Pulso.
949
00:54:52,450 --> 00:54:54,643
No, yo... Estoy bien.
950
00:54:54,744 --> 00:54:56,011
¿Tú y el bebé están bien?
951
00:54:56,112 --> 00:54:58,222
Nada de esto está bien, Diego.
952
00:54:58,323 --> 00:55:00,241
Dicen que alguien casi se fuga.
953
00:55:00,342 --> 00:55:03,669
Su nombre era Gordon.
954
00:55:03,770 --> 00:55:05,246
Pero yo no estuve
cerca de todo eso.
955
00:55:05,347 --> 00:55:06,680
No creas que puedes mentirme.
956
00:55:06,781 --> 00:55:09,327
Te prometo que estoy haciendo todo
lo posible para llegar a casa.
957
00:55:09,351 --> 00:55:11,345
¿Cómo todo lo que hiciste
para mantenernos a salvo?
958
00:55:11,369 --> 00:55:12,128
Martina, por favor.
959
00:55:12,229 --> 00:55:14,121
¿Cuánto tiempo más?
960
00:55:14,222 --> 00:55:16,040
¿Cuánto tiempo debemos esperarte?
961
00:55:16,141 --> 00:55:17,226
Estoy haciendo lo que puedo,
¿de acuerdo?
962
00:55:17,250 --> 00:55:20,820
Intentaré que me reduzcan
la condena, te lo prometo...
963
00:55:21,463 --> 00:55:23,989
Devlin quiere hablar contigo.
964
00:55:24,090 --> 00:55:27,092
Quiero mostrarte un
pequeño secreto de San Tib,
965
00:55:27,193 --> 00:55:29,620
pero, será nuestro secreto,
966
00:55:29,721 --> 00:55:32,081
así que no lo compartamos
con nadie, ¿de acuerdo?
967
00:55:33,258 --> 00:55:36,944
Verás, esto de aquí es el Solitario
y el tiempo en las celdas de aquí...
968
00:55:37,045 --> 00:55:40,914
funciona un poco diferente aquí abajo.
969
00:55:41,015 --> 00:55:44,693
Ahora, si eres un chico malo,
970
00:55:44,794 --> 00:55:48,901
yo podría tomar medidas especiales,
para poner tu trasero en línea.
971
00:55:49,383 --> 00:55:51,783
El tiempo no transcurre
precisamente con fluidez ahí adentro.
972
00:55:51,860 --> 00:55:55,888
Los minutos parecerán horas,
las horas parecerán días.
973
00:55:55,989 --> 00:55:59,959
Los días... bueno,
no pensemos en los días, hijo.
974
00:56:00,060 --> 00:56:03,654
Por qué no compartes conmigo como,
¿por qué un perdedor como tú...
975
00:56:03,755 --> 00:56:06,949
recibió atención
especial de El Lóbulo?
976
00:56:07,425 --> 00:56:09,786
Sólo me pidió que...
fuera su amigo.
977
00:56:10,469 --> 00:56:13,688
Hacerle un favor, cubrir su turno.
978
00:56:13,789 --> 00:56:16,149
¿Amigo?
979
00:56:16,434 --> 00:56:18,143
Bueno, ¿no es eso bonito?
980
00:56:18,244 --> 00:56:21,063
Ahora, este amigo tuyo,
¿no te dijo...
981
00:56:21,164 --> 00:56:24,550
por qué ha escogido tu
insignificante trasero?
982
00:56:24,651 --> 00:56:26,994
Por su túnel... túnel carpiano.
983
00:56:27,095 --> 00:56:33,418
El túnel carpiano, efectivamente.
¿Tartamudeas así a menudo?
984
00:56:34,260 --> 00:56:38,263
Bueno, te diré que...
985
00:56:38,364 --> 00:56:40,783
Sigue dando tu amistad
a tu viejo amigo,
986
00:56:40,884 --> 00:56:43,761
y asegúrate de
informarme de nuevo.
987
00:56:43,862 --> 00:56:45,437
¿Lo entiendes?
988
00:56:45,538 --> 00:56:48,941
Sé que tu poder te da
muchos sentimientos
989
00:56:49,042 --> 00:56:51,619
y hay un montón de hombres
aquí, que les encantaría
990
00:56:51,720 --> 00:56:53,921
compartir esos
sentimientos contigo.
991
00:56:54,022 --> 00:56:55,122
No. No, no, no.
992
00:56:55,223 --> 00:56:56,634
No te preocupes.
993
00:56:57,926 --> 00:57:03,414
El secreto de tu pequeño poder
de marica, estará a salvo conmigo.
994
00:57:06,894 --> 00:57:09,871
Sólo no me traiciones,
¿entiendes, chico?
995
00:57:10,780 --> 00:57:13,015
Sí, señor.
996
00:57:42,579 --> 00:57:44,313
Jefe.
997
00:57:55,083 --> 00:57:57,092
¿Te atrapo en mal momento?
998
00:57:57,193 --> 00:58:02,348
En lo absoluto.
¿Qué puedo hacer por usted?
999
00:58:03,031 --> 00:58:06,068
Sólo quería comprobar cómo estaba
mi invitado de honor, eso es todo.
1000
00:58:06,169 --> 00:58:10,939
Me he enterado de tus dolores
de túnel carpiano, por tu chico.
1001
00:58:11,040 --> 00:58:13,567
Como sea que se llame esa mierda.
1002
00:58:13,668 --> 00:58:15,077
Gracias.
1003
00:58:15,178 --> 00:58:16,589
Ha sido terrible.
1004
00:58:16,837 --> 00:58:18,397
Seguro que sí.
1005
00:58:18,498 --> 00:58:21,350
¿Sabes? Llevo dos días
devanándome los sesos,
1006
00:58:21,451 --> 00:58:25,354
tratando de entender todos los
ángulos de tu pequeño plan.
1007
00:58:25,455 --> 00:58:27,272
¿Mi plan?
1008
00:58:27,373 --> 00:58:28,767
Sé que los Nulificadores
están manteniendo...
1009
00:58:28,791 --> 00:58:31,193
a ese supercerebro tuyo
cómo normal,
1010
00:58:31,294 --> 00:58:34,165
pero no puedo lograr entender...
1011
00:58:34,339 --> 00:58:36,765
por qué pediste al Don Nadie de Díaz
que interviniera
1012
00:58:36,866 --> 00:58:41,311
y causara problemas con
Diamond Jim y sus idiotas.
1013
00:58:41,412 --> 00:58:43,814
Yo no sabría nada de eso.
1014
00:58:43,915 --> 00:58:45,749
Escucha, genio.
1015
00:58:45,850 --> 00:58:52,882
Lo que tenemos aquí es un
maldito fallo de comunicación.
1016
00:58:53,191 --> 00:58:56,552
Verás, tienes que hacer una
elección muy, muy simple
1017
00:58:56,653 --> 00:58:59,196
y no hay mucho
tiempo para hacerla.
1018
00:58:59,297 --> 00:59:01,700
¿Crees que el próximo Supervisor
te dejará quedarte aquí arriba,
1019
00:59:01,724 --> 00:59:03,976
en tu torre de marfil?
1020
00:59:04,077 --> 00:59:08,163
Porque te garantizo que
si no me consigues lo mío,
1021
00:59:08,264 --> 00:59:12,526
te vas a arrepentir a lo grande.
1022
00:59:12,627 --> 00:59:15,596
Le creo.
1023
00:59:15,697 --> 00:59:17,473
Soy un hombre razonable.
1024
00:59:17,574 --> 00:59:19,258
He sido razonable.
1025
00:59:19,359 --> 00:59:23,762
Pero chico,
se me está acabando la paciencia.
1026
00:59:23,863 --> 00:59:27,833
Tienes 24 horas.
1027
00:59:27,934 --> 00:59:29,543
¿Un día?
1028
00:59:29,644 --> 00:59:31,712
Sólo tienes que tirar
de los malditos hilos...
1029
00:59:31,813 --> 00:59:36,416
y haz lo tuyo,
para conseguir mi maldito dinero.
1030
00:59:36,517 --> 00:59:39,027
No puedo hacer eso.
1031
00:59:39,128 --> 00:59:40,162
¿Qué?
1032
00:59:40,263 --> 00:59:42,422
No puede ser mañana.
1033
00:59:42,523 --> 00:59:44,433
¿Qué me acabas de decir?
1034
00:59:44,534 --> 00:59:46,102
Llevará tiempo.
1035
00:59:46,311 --> 00:59:50,298
Tanto dinero no se mueve así.
1036
00:59:51,833 --> 00:59:54,193
Cuando se jubile,
1037
00:59:54,294 --> 00:59:58,072
tendrá todo lo que quiera y más.
1038
00:59:58,848 --> 01:00:01,425
No vas a salir,
es mejor que lo sepas.
1039
01:00:01,526 --> 01:00:04,953
Nunca saldré de esta prisión...
1040
01:00:05,054 --> 01:00:06,706
por eso lo necesito a usted.
1041
01:00:07,924 --> 01:00:09,533
Continúa.
1042
01:00:11,469 --> 01:00:14,455
Necesito una cosa más de usted.
1043
01:00:14,738 --> 01:00:15,489
¿Qué sería eso?
1044
01:00:15,590 --> 01:00:17,867
La contraseña del Wi-Fi.
1045
01:00:19,644 --> 01:00:24,798
Necesitas la contraseña
del Wi-Fi, ¿cierto?
1046
01:00:25,700 --> 01:00:27,793
Tengo una para ti.
1047
01:00:27,894 --> 01:00:29,978
Será mejor que escribas esto.
1048
01:00:30,079 --> 01:00:35,108
Qué te jodan por tu
jodido trasero, #69.
1049
01:00:35,209 --> 01:00:37,861
¡Esa es tu contraseña!
1050
01:00:37,962 --> 01:00:40,197
¿Va todo en minúsculas?
1051
01:00:41,407 --> 01:00:43,559
Imbécil.
1052
01:00:50,258 --> 01:00:51,858
¡Por Dios!
1053
01:00:51,959 --> 01:00:53,370
Sí.
1054
01:00:53,962 --> 01:00:56,531
¿Cuándo fue la última vez que
alguien estuvo aquí abajo?
1055
01:00:57,114 --> 01:00:59,524
Es toda la
infraestructura original.
1056
01:00:59,625 --> 01:01:01,068
Nada ha cambiado.
1057
01:01:03,721 --> 01:01:06,932
Sí, bueno, todavía lo
necesitamos cómo respaldo.
1058
01:01:07,033 --> 01:01:09,935
¿Y si esos patanes vuelven
a pasarse de la raya?
1059
01:01:10,519 --> 01:01:12,946
Lo manejaremos.
1060
01:01:13,047 --> 01:01:14,072
¿Lo manejaran?
1061
01:01:14,173 --> 01:01:15,173
Sí.
1062
01:01:15,216 --> 01:01:17,426
¿Te parece eso bien?
1063
01:01:17,527 --> 01:01:19,669
¿Tomar la vida de un hombre?
1064
01:01:19,770 --> 01:01:20,646
¡Él sólo se cayó!
1065
01:01:20,747 --> 01:01:21,638
Sí, se cayó.
1066
01:01:21,739 --> 01:01:22,739
¿Se cayó?
1067
01:01:22,824 --> 01:01:25,209
Sí, se cayó.
1068
01:01:25,310 --> 01:01:27,079
- Oye, Danny.
- ¿Tienes algún problema con eso?
1069
01:01:27,103 --> 01:01:30,423
Relájate. No seas malo.
1070
01:01:32,333 --> 01:01:37,170
Felicia, ya conoces el trato.
Nos atenemos a la línea.
1071
01:01:37,271 --> 01:01:39,648
Sí, bueno, te estás ajustando
a las reglas de Devlin,
1072
01:01:39,749 --> 01:01:41,734
no a las de San Tiburón.
1073
01:01:42,994 --> 01:01:44,761
No tiene por qué ser así.
1074
01:01:44,862 --> 01:01:49,642
¿Reglas? No.
Soy leal a quien me paga.
1075
01:01:55,006 --> 01:01:58,926
Según esto, la fuente de
alimentación del amortiguador...
1076
01:01:59,027 --> 01:02:02,379
fue re-equipada con el
amperaje incorrecto.
1077
01:02:02,480 --> 01:02:04,623
Genial. Llamaré a los técnicos.
Lo solucionaremos.
1078
01:02:04,724 --> 01:02:08,452
No, yo puedo arreglar esto.
1079
01:02:08,553 --> 01:02:11,664
Traeré a un equipo técnico conmigo.
Está bien, lo tengo.
1080
01:02:12,623 --> 01:02:14,474
Claro que sí.
1081
01:02:14,575 --> 01:02:18,562
Vamos a actualizar este lugar, antes de
que el Supervisor se vaya.
1082
01:02:21,049 --> 01:02:23,650
Probablemente,
tú esperas con ansias eso...
1083
01:02:23,751 --> 01:02:26,362
Mentiría si te dijera que no.
1084
01:02:27,648 --> 01:02:29,424
¿Crees que serás la siguiente?
1085
01:02:29,807 --> 01:02:34,795
¿Por qué no?
Nadie está más cualificado.
1086
01:02:36,489 --> 01:02:39,433
No se trata de estar cualificado,
Felicia.
1087
01:02:41,611 --> 01:02:42,411
Es un Club para chicos.
1088
01:02:42,512 --> 01:02:44,952
¿Y crees que él ha llegado hasta aquí
por sus propios méritos?
1089
01:02:45,339 --> 01:02:46,840
El tipo es un idiota.
1090
01:02:46,941 --> 01:02:48,926
No tiene sentido.
1091
01:02:49,969 --> 01:02:52,162
Cuide su maldito tono, Capitán.
1092
01:02:54,156 --> 01:02:55,432
¿Por qué no cuidas tú, tu tono?
1093
01:02:55,533 --> 01:02:57,542
Danny, cierra la boca.
1094
01:02:57,643 --> 01:02:59,545
Tarado.
1095
01:03:03,941 --> 01:03:05,117
Salgamos de aquí.
1096
01:03:05,218 --> 01:03:06,629
Esto apesta.
1097
01:03:10,723 --> 01:03:13,000
Después de ti.
1098
01:05:05,578 --> 01:05:09,519
Se los aseguro, lo removeremos
de esta prisión.
1099
01:05:39,370 --> 01:05:42,419
ACCESO CONCEDIDO
1100
01:05:56,381 --> 01:05:58,157
¡Despierta, hijo de puta!
1101
01:06:10,052 --> 01:06:12,204
Las actualizaciones
están casi terminadas.
1102
01:06:13,431 --> 01:06:15,667
¿Autorizó el cambio de los
suplementos de drenaje de poderes...
1103
01:06:15,691 --> 01:06:16,691
en la comida?
1104
01:06:16,717 --> 01:06:18,053
Tengo un tipo que
conoce a un tipo.
1105
01:06:18,077 --> 01:06:21,871
Y poseo una fórmula excelente por
la mitad de lo que cuesta, chica.
1106
01:06:21,972 --> 01:06:25,667
¿Y qué reputación
tiene este proveedor?
1107
01:06:25,768 --> 01:06:28,320
¿Qué clase de cárcel crees que manejo?
¡Por el amor de Dios!
1108
01:06:28,421 --> 01:06:30,605
¿Le importa?
1109
01:06:30,706 --> 01:06:32,757
Sí, me importa.
1110
01:06:32,858 --> 01:06:33,608
¡Dios!
1111
01:06:33,709 --> 01:06:35,327
¡Supervisor!
1112
01:06:35,428 --> 01:06:36,261
¿Qué?
1113
01:06:36,362 --> 01:06:37,153
Tienes mi atención.
1114
01:06:37,254 --> 01:06:38,288
¿Qué pasa?
1115
01:06:38,389 --> 01:06:40,765
La energía de reserva
ha sido restaurada.
1116
01:06:40,866 --> 01:06:42,703
No deberíamos tener más
problemas para seguir adelante.
1117
01:06:42,727 --> 01:06:43,493
¡Genial!
1118
01:06:43,594 --> 01:06:47,665
Hablando de seguir adelante,
¿se sabe algo de la Junta?
1119
01:06:48,449 --> 01:06:50,191
Sí, sí,
todavía están deliberando.
1120
01:06:50,292 --> 01:06:52,694
No te preocupes,
tu sombrero sigue en el ring.
1121
01:06:52,795 --> 01:06:53,795
Todo está bien.
1122
01:06:53,863 --> 01:06:57,357
Señor,
su jubilación es el viernes.
1123
01:06:57,458 --> 01:06:58,033
¡Mierda!
1124
01:06:58,134 --> 01:07:00,227
Eso me recuerda...
las agencias de viajes.
1125
01:07:00,328 --> 01:07:02,103
Esas cosas, ¿siguen existiendo?
1126
01:07:02,204 --> 01:07:03,288
Las agencias de viajes.
1127
01:07:03,389 --> 01:07:05,559
Ya era hora de que tuviera
unas vacaciones en condiciones.
1128
01:07:05,583 --> 01:07:06,716
Estarás de acuerdo, ¿verdad?
1129
01:07:06,817 --> 01:07:09,561
Estoy tratando de asegurarme de
que no deje ningún cabo suelto...
1130
01:07:09,662 --> 01:07:10,803
antes del gran día.
1131
01:07:10,904 --> 01:07:12,672
No te preocupes por eso.
1132
01:07:12,773 --> 01:07:16,234
El Gran Papi Devlin tiene
todo bajo control, nena.
1133
01:07:16,335 --> 01:07:18,111
¿Te gusta mi nueva camisa?
1134
01:07:30,274 --> 01:07:32,176
Diamond Jim.
1135
01:07:40,918 --> 01:07:44,363
Perra, te estamos reservando
para una ocasión especial.
1136
01:07:44,546 --> 01:07:45,898
¿Perra?
1137
01:07:45,999 --> 01:07:49,676
Tu hora está llegando.
Ya estás muerto.
1138
01:07:49,777 --> 01:07:51,903
No temo a mal alguno.
1139
01:07:52,004 --> 01:07:53,447
Deberías hacerlo.
1140
01:07:54,532 --> 01:07:57,117
Jefe. Vamos.
1141
01:07:57,218 --> 01:07:59,328
Sí, no lo pierdas de vista.
1142
01:08:01,455 --> 01:08:03,356
Eso es muy bonito.
1143
01:08:03,457 --> 01:08:04,933
Te lo voy a arrancar, joder.
1144
01:08:05,034 --> 01:08:06,445
¡Quiero verlo!
1145
01:08:09,021 --> 01:08:10,432
Está bien.
1146
01:08:11,599 --> 01:08:13,625
¿Qué quieres?
1147
01:08:15,185 --> 01:08:17,804
Somos amigos, ¿cierto?
1148
01:08:17,905 --> 01:08:20,198
Claro que sí.
1149
01:08:20,299 --> 01:08:22,726
Entonces, ¿por qué no me dice
qué demonios está pasando?
1150
01:08:22,827 --> 01:08:24,227
Quiero decir que
Tweedy está muerto.
1151
01:08:24,286 --> 01:08:26,146
Lamento escuchar eso.
1152
01:08:26,580 --> 01:08:27,849
¿Eso es todo lo que soy para usted?
1153
01:08:27,873 --> 01:08:30,834
Una de sus piezas...
que puede mover en el tablero.
1154
01:08:30,935 --> 01:08:33,503
Necesitas relajarte.
1155
01:08:37,858 --> 01:08:41,945
Sólo quiero respuestas.
1156
01:08:42,046 --> 01:08:44,448
Entonces, haz las
preguntas correctas.
1157
01:08:46,058 --> 01:08:48,243
¿Qué quiere de mí?
1158
01:08:48,344 --> 01:08:50,562
¿Por qué elegirme y
luego no hacer nada?
1159
01:08:50,663 --> 01:08:52,789
Ten paciencia.
1160
01:08:52,890 --> 01:08:56,217
Los prisioneros necesitan
tener paciencia.
1161
01:08:56,318 --> 01:08:57,427
¿Qué?
1162
01:08:57,528 --> 01:09:00,830
Cuando te digo que hagas algo,
es por una buena razón.
1163
01:09:00,931 --> 01:09:03,667
Pero no me dice la razón.
1164
01:09:04,493 --> 01:09:06,161
¿Puede sacarme de aquí o no?
1165
01:09:06,262 --> 01:09:08,080
Posiblemente.
1166
01:09:10,516 --> 01:09:13,017
Pero necesito que cooperes.
1167
01:09:13,118 --> 01:09:14,118
Genial.
1168
01:09:14,170 --> 01:09:17,313
Bueno, ¿por qué no me mantiene vivo
el tiempo suficiente, para hacerlo?
1169
01:09:17,414 --> 01:09:22,110
Mantente tranquilo hasta el viernes.
1170
01:09:25,381 --> 01:09:27,199
Hemos terminado.
1171
01:09:41,188 --> 01:09:42,722
Buenas noches, soy Sara Michaels.
1172
01:09:42,823 --> 01:09:44,908
Y yo soy Glenn Barry.
1173
01:09:45,009 --> 01:09:47,218
La Corporación Lorenzini
ha anunciado hoy
1174
01:09:47,319 --> 01:09:49,662
que la superfortaleza
San Tiburón Ubermax...
1175
01:09:49,763 --> 01:09:52,017
debería de estar terminada antes
de que acabe este trimestre.
1176
01:09:52,041 --> 01:09:53,382
"Estará terminada".
1177
01:09:53,483 --> 01:09:54,350
¿Qué?
1178
01:09:54,451 --> 01:09:56,878
Estará terminada antes de
que acabe este trimestre.
1179
01:09:56,979 --> 01:09:58,146
Está... está bien, Sara.
1180
01:09:58,247 --> 01:10:00,015
Aunque ha habido
numerosos retrasos
1181
01:10:00,116 --> 01:10:01,616
para completar la superfortaleza,
1182
01:10:01,717 --> 01:10:05,061
la ubicación temporal de San Tib,
permanece oculta de forma segura...
1183
01:10:05,162 --> 01:10:07,447
en algún lugar del Gran Noroeste.
1184
01:10:07,548 --> 01:10:09,282
Los activistas protestan fuera de...
1185
01:10:09,383 --> 01:10:11,484
la sede de la
Corporación Lorenzini,
1186
01:10:11,585 --> 01:10:14,754
diciendo que la corporación
creó a estos supercriminales,
1187
01:10:14,855 --> 01:10:18,258
para justificar la necesidad
de un encarcelamiento especial.
1188
01:10:18,442 --> 01:10:19,342
Supuestamente.
1189
01:10:19,443 --> 01:10:20,443
¿Qué?
1190
01:10:20,494 --> 01:10:23,863
La corporación supuestamente
creó a estos supercriminales.
1191
01:10:23,964 --> 01:10:25,181
¡Cállate ya, Glenn!
1192
01:10:25,282 --> 01:10:26,802
Una palabra más y le
diré a todo el mundo...
1193
01:10:26,826 --> 01:10:28,685
lo que hiciste en la
fiesta de Navidad.
1194
01:10:43,317 --> 01:10:45,385
Hijo de...
1195
01:10:46,462 --> 01:10:49,648
¿Correo electrónico? Ni siquiera
puede decírmelo a la cara.
1196
01:10:49,749 --> 01:10:51,541
Felicia, la Junta lo decidió...
1197
01:10:51,642 --> 01:10:53,251
No me venga con esa mierda.
1198
01:10:53,352 --> 01:10:54,194
¿Perdón?
1199
01:10:54,295 --> 01:10:55,972
No puedo creer que estuviera
arrastrando los pies
1200
01:10:55,996 --> 01:10:58,673
y se espere hasta el último
minuto para decidirse.
1201
01:10:58,774 --> 01:10:59,850
Cobarde.
1202
01:10:59,951 --> 01:11:03,271
Puedo creer que se esconde
detrás de la Junta,
1203
01:11:03,654 --> 01:11:06,765
diciendo que es su decisión,
pero ¿el maldito Brody?
1204
01:11:06,866 --> 01:11:09,559
Hola. ¿Quería verme?
1205
01:11:09,660 --> 01:11:11,561
No en esta oficina.
1206
01:11:12,845 --> 01:11:13,496
Espera.
1207
01:11:13,597 --> 01:11:16,791
Él ahora está en la carrera,
igual que tú.
1208
01:11:16,892 --> 01:11:18,893
El chico tiene derecho a avanzar.
1209
01:11:18,994 --> 01:11:21,296
¿Cómo?
¡No sabe lo mínimo...
1210
01:11:21,397 --> 01:11:22,872
sobre el manejo de este lugar!
1211
01:11:22,973 --> 01:11:24,090
¡¿De qué estás hablando?!
1212
01:11:24,191 --> 01:11:27,026
No necesita saber nada sobre
la gestión de este lugar.
1213
01:11:27,127 --> 01:11:28,612
Quiero decir, mírame a mí.
1214
01:11:28,995 --> 01:11:29,888
Genial.
1215
01:11:29,989 --> 01:11:31,623
¡Se maneja solo!
1216
01:11:31,724 --> 01:11:35,460
Soy la más educada,
soy la que más tiempo lleva aquí.
1217
01:11:35,737 --> 01:11:37,796
Yo llevo aquí el mismo
maldito tiempo que tú.
1218
01:11:37,897 --> 01:11:40,549
- Y no me hables...
- ¡Y también los malditos presos!
1219
01:11:40,800 --> 01:11:45,495
Tranquilos, tranquilos,
tranquilos, chicos.
1220
01:11:46,146 --> 01:11:46,988
Me voy a trabajar.
1221
01:11:47,089 --> 01:11:49,257
¡Ahora ya sabes lo que
yo tengo que aguantar!
1222
01:11:49,358 --> 01:11:51,868
Mírate toda en llamas.
1223
01:11:51,969 --> 01:11:53,886
Me alegro por ti.
1224
01:11:53,987 --> 01:11:55,430
Maldita sea, ¡estás que hierves!
1225
01:11:55,531 --> 01:11:56,815
Realmente lo quieres, ¿no?
1226
01:11:56,916 --> 01:11:59,500
Me lo merezco y lo sabe.
1227
01:11:59,601 --> 01:12:02,695
Sí te lo mereces y
tendrás tu oportunidad.
1228
01:12:02,796 --> 01:12:04,448
No te preocupes.
1229
01:12:05,941 --> 01:12:10,028
Y Brody, también tendrá la suya.
1230
01:12:10,129 --> 01:12:12,947
¿Cómo puede considerar
ponerlo a él detrás del escritorio?
1231
01:12:13,048 --> 01:12:14,390
¿Qué hay que considerar?
1232
01:12:14,491 --> 01:12:15,900
Los guardias le siguen.
1233
01:12:16,001 --> 01:12:17,894
¡Todo el patio le tiene miedo!
1234
01:12:17,995 --> 01:12:20,839
Digo... Vamos,
es una competencia honesta.
1235
01:12:20,940 --> 01:12:22,482
¿Qué te preocupa?
1236
01:12:22,583 --> 01:12:24,359
Bueno, está cometiendo un error.
1237
01:12:24,460 --> 01:12:28,321
Tendremos que esperar y ver, ¿no?
1238
01:12:33,118 --> 01:12:35,954
Así que te ofrecieron
la silla grande.
1239
01:12:36,055 --> 01:12:38,540
Eso debe de sentirse muy bien.
1240
01:12:40,523 --> 01:12:41,594
Sólo están hablando de ello.
1241
01:12:41,618 --> 01:12:43,311
Nada está escrito en piedra.
1242
01:12:44,630 --> 01:12:47,366
No pareces muy emocionado.
1243
01:12:49,109 --> 01:12:54,222
Tengo mucho que pensar.
Oye, Jimmy.
1244
01:12:54,915 --> 01:12:56,307
Capitán Brody, señor.
1245
01:12:56,408 --> 01:12:58,518
Hola, Parker, ¿cómo estás?
1246
01:12:58,619 --> 01:13:00,221
He oído que has estado cinco
minutos enteros sin pelear.
1247
01:13:00,245 --> 01:13:01,128
Eso es bueno.
1248
01:13:01,229 --> 01:13:02,080
Día libre.
1249
01:13:02,181 --> 01:13:05,099
Sí. ¿Tú y tus chicos
han oído algo?
1250
01:13:05,200 --> 01:13:06,734
- No.
- ¿No?
1251
01:13:06,835 --> 01:13:08,778
¿Nada sobre el último
día del Supervisor?
1252
01:13:09,162 --> 01:13:10,655
No, señor.
1253
01:13:10,756 --> 01:13:11,764
¿Sí?
1254
01:13:11,865 --> 01:13:15,410
Cuando llegue el viernes, quiero
que te comportes lo mejor posible.
1255
01:13:15,511 --> 01:13:17,987
Como un buen chico, ¿de acuerdo?
1256
01:13:18,088 --> 01:13:21,366
Absolutamente, señor.
1257
01:13:27,489 --> 01:13:30,700
Sólo denme cinco minutos a solas
con ese imbécil.
1258
01:13:30,801 --> 01:13:32,769
¿Qué se dice?
1259
01:13:32,870 --> 01:13:34,454
Ya has oído al Capitán.
1260
01:13:34,555 --> 01:13:36,331
El viernes es el gran día.
1261
01:13:36,949 --> 01:13:38,360
Creo que daremos...
1262
01:13:38,809 --> 01:13:41,128
una pequeña fiesta.
1263
01:14:04,677 --> 01:14:06,088
Ya está.
Ya estamos en marcha.
1264
01:14:16,346 --> 01:14:18,256
Sí.
1265
01:14:18,357 --> 01:14:20,008
Creo que hemos terminado aquí.
1266
01:15:53,460 --> 01:15:54,577
Capitán.
1267
01:15:54,678 --> 01:15:57,580
El Supervisor quiere verte.
1268
01:15:57,681 --> 01:16:00,600
¿Qué pasa con esta cosa?
Parece diferente.
1269
01:16:00,701 --> 01:16:04,312
Hicieron una actualización de software,
después de arreglar los generadores.
1270
01:16:04,413 --> 01:16:06,889
Astuto.
1271
01:16:06,990 --> 01:16:09,341
¿Te pasará la antorcha a ti?
1272
01:16:09,442 --> 01:16:11,319
Ya lo veremos.
1273
01:16:11,420 --> 01:16:12,945
No es demasiado tarde para decir
"no".
1274
01:16:13,046 --> 01:16:15,991
¿Y dejar todo esto?
1275
01:16:18,677 --> 01:16:20,662
Oigan, ¡sepárense!
1276
01:16:32,015 --> 01:16:33,833
Señor Brody.
1277
01:16:33,934 --> 01:16:36,135
Señora Johnson.
1278
01:16:36,236 --> 01:16:39,280
Sé que ambos han estado a la
altura de las circunstancias
1279
01:16:39,381 --> 01:16:42,517
y tengo que decir
que ha sido una muy,
1280
01:16:42,618 --> 01:16:44,728
muy difícil decisión.
1281
01:16:45,887 --> 01:16:47,539
Pero...
1282
01:16:49,725 --> 01:16:53,795
señora Johnson, usted, querida mía...
1283
01:16:54,421 --> 01:16:58,424
no es la adecuada
para este trabajo.
1284
01:16:58,525 --> 01:17:01,652
Felicidades, señor Brody.
1285
01:17:01,753 --> 01:17:04,539
Le recomiendo encarecidamente
que mantenga a Felicia.
1286
01:17:04,640 --> 01:17:10,653
Es un activo valioso y una
persona encantadora, tan encantadora.
1287
01:17:10,754 --> 01:17:14,190
No podría haber llegado
hasta aquí, sin ella.
1288
01:17:14,291 --> 01:17:17,652
Ahí lo tienen.
El papeleo está en marcha.
1289
01:17:18,136 --> 01:17:20,121
¿Dónde... dónde vas?
1290
01:17:20,222 --> 01:17:24,292
A ningún sitio.
1291
01:17:30,566 --> 01:17:32,800
¿Qué pasa con ella?
1292
01:17:32,901 --> 01:17:37,697
Bueno, quiero decir que ella
piensa que soy un retardado
1293
01:17:37,798 --> 01:17:41,159
y yo acabo de conseguir su trabajo,
así que está eso.
1294
01:17:43,053 --> 01:17:44,588
¿En serio?
1295
01:17:44,689 --> 01:17:45,972
Sigue empeorando.
1296
01:17:46,073 --> 01:17:47,724
Por eso me llaman "La Gripe".
1297
01:17:49,042 --> 01:17:51,419
Eso es... eso es inteligente.
1298
01:17:51,520 --> 01:17:53,729
Pero, me preocupa
que sin tus poderes,
1299
01:17:53,830 --> 01:17:55,790
puedas seguir agravándote.
1300
01:17:55,891 --> 01:17:58,785
Seguiré controlando tu
recuento de glóbulos blancos.
1301
01:17:58,886 --> 01:17:59,719
Gracias, doctora Joseph.
1302
01:17:59,820 --> 01:18:01,537
Por supuesto.
No olvides las medicinas.
1303
01:18:01,638 --> 01:18:02,188
No lo haré.
1304
01:18:02,289 --> 01:18:04,858
De acuerdo.
1305
01:18:12,316 --> 01:18:15,835
Bueno, hasta nunca, ¿no?
1306
01:18:15,936 --> 01:18:19,005
¿Te gusta lo que he
hecho con el lugar?
1307
01:18:19,640 --> 01:18:23,109
Me refiero a que luego de todas las
chorradas que has intentado hacer,
1308
01:18:23,210 --> 01:18:24,629
me imaginé que este
es tan buen lugar...
1309
01:18:24,653 --> 01:18:29,298
como cualquier otro, para tener
nuestro último adiós.
1310
01:18:29,399 --> 01:18:31,634
¿Lo tendremos?
1311
01:18:32,661 --> 01:18:36,522
Sólo tú y yo.
Todo está listo.
1312
01:18:36,623 --> 01:18:39,817
Jubilación de superlujo para mí,
en el regazo del lujo
1313
01:18:39,918 --> 01:18:44,472
y bueno, para ti,
me aseguraré de que estés cómodo.
1314
01:18:44,573 --> 01:18:46,975
No te preocupes por ello.
1315
01:18:50,262 --> 01:18:54,340
Maldita sea,
no estabas bromeando.
1316
01:18:54,441 --> 01:18:55,967
Nunca lo hago.
1317
01:18:56,068 --> 01:19:01,181
Bueno, ¿y qué esperas?
Hazlo.
1318
01:19:01,364 --> 01:19:03,498
Tiene que cargar.
1319
01:19:03,599 --> 01:19:05,626
Cárgalo.
1320
01:19:12,434 --> 01:19:13,484
Oye.
1321
01:19:13,585 --> 01:19:15,703
En realidad tengo un turno aquí.
1322
01:19:15,804 --> 01:19:17,831
Bueno, eso es asombroso.
1323
01:19:21,451 --> 01:19:25,605
¿Qué están haciendo?
1324
01:19:30,394 --> 01:19:32,478
La paga del pecado es la muerte.
1325
01:19:32,579 --> 01:19:33,579
Lo que sea.
1326
01:19:33,647 --> 01:19:37,342
¡Oigan! Ustedes, idiotas,
cálmense, ¿me oyen?
1327
01:19:37,493 --> 01:19:38,504
Cállate.
1328
01:19:44,308 --> 01:19:46,392
¿Oyes eso?
1329
01:19:46,493 --> 01:19:47,685
¿Qué está pasando aquí?
1330
01:19:47,786 --> 01:19:49,688
Esos dos.
1331
01:19:51,540 --> 01:19:52,857
Manéjalo, Morales.
1332
01:19:52,958 --> 01:19:54,775
No está... no está funcionando.
1333
01:19:54,876 --> 01:19:57,953
- Dame eso.
- ¿A qué esperas?
1334
01:19:58,054 --> 01:20:00,214
Descárgalo, cárgalo,
no me importa lo que hagas.
1335
01:20:00,315 --> 01:20:03,093
Yo no entiendo nada de esa mierda.
1336
01:20:11,977 --> 01:20:15,171
Chicos, ¡hemos recuperado
nuestros poderes!
1337
01:20:26,174 --> 01:20:27,585
Diego.
1338
01:20:32,256 --> 01:20:33,574
Mis poderes...
1339
01:20:33,675 --> 01:20:35,879
Yo... Puedo sentir
su dolor en la cabeza.
1340
01:20:35,980 --> 01:20:37,471
Está bien, sólo respira.
1341
01:20:37,717 --> 01:20:40,980
¡Haz algo, haz algo ahora!
1342
01:20:45,468 --> 01:20:49,956
¡Dios! Me llaman.
1343
01:20:56,013 --> 01:20:57,421
Sí. Sí, adelante.
1344
01:20:57,522 --> 01:21:00,258
Los convictos están
perdiendo la cabeza.
1345
01:21:02,143 --> 01:21:03,827
Bueno, pues que electrocuten
a los cabrones.
1346
01:21:03,851 --> 01:21:05,388
Para eso están, nena.
1347
01:21:05,489 --> 01:21:06,764
Están usando sus poderes.
1348
01:21:06,865 --> 01:21:08,466
¡Por el amor de Dios!
1349
01:21:08,567 --> 01:21:10,743
Enseguida voy.
1350
01:21:10,844 --> 01:21:12,370
¡Caramba!
1351
01:21:17,525 --> 01:21:20,511
¡Vamos!
1352
01:21:20,937 --> 01:21:22,977
Oigan, oigan, oigan,
traigan sus traseros aquí abajo
1353
01:21:23,039 --> 01:21:25,191
y sáquenme de aquí ahora.
1354
01:21:25,292 --> 01:21:27,276
¡Ahora!
1355
01:21:48,965 --> 01:21:50,376
¡Mierda!
1356
01:21:55,257 --> 01:21:56,409
¡Joder!
1357
01:22:15,959 --> 01:22:19,112
No, ¡tienes láser!
1358
01:23:08,315 --> 01:23:09,332
¿Me quieren?
1359
01:23:31,451 --> 01:23:32,894
Te atrapé.
1360
01:23:35,288 --> 01:23:37,398
Se acabó el juego.
1361
01:23:41,144 --> 01:23:42,410
¿De verdad?
1362
01:23:48,860 --> 01:23:49,418
¡Joder!
1363
01:23:49,519 --> 01:23:51,004
¡Vamos, vamos!
1364
01:23:51,287 --> 01:23:51,829
¡Cap., vámonos!
1365
01:23:51,930 --> 01:23:52,521
¡Vamos!
1366
01:23:52,622 --> 01:23:53,848
Para atrás.
1367
01:23:53,949 --> 01:23:55,360
¡Sal de ahí!
1368
01:23:57,335 --> 01:23:58,352
Toma.
1369
01:23:58,453 --> 01:23:59,747
Joder, el Nulificador está caído.
1370
01:23:59,771 --> 01:24:02,615
Repito:
El Nulificador está caído.
1371
01:24:06,211 --> 01:24:07,795
Buen chico.
1372
01:24:07,896 --> 01:24:09,104
Protocolo 2B.
1373
01:24:09,205 --> 01:24:10,616
2B...
1374
01:24:11,566 --> 01:24:12,900
Me escucha alguien, soy Brody.
1375
01:24:13,001 --> 01:24:14,819
Esto es un jodido Infierno.
¿Me reciben?
1376
01:24:16,472 --> 01:24:18,606
¿Qué se supone que debo
hacer aquí, Felicia? ¡Vamos!
1377
01:24:18,982 --> 01:24:21,259
Espera.
1378
01:24:22,385 --> 01:24:22,902
¿Sí?
1379
01:24:23,003 --> 01:24:25,003
Todo el sistema está
construido sobre el generador.
1380
01:24:25,088 --> 01:24:27,206
Un reinicio duro debería
ponerlo en línea.
1381
01:24:27,307 --> 01:24:29,959
Pero la luz se apagará.
1382
01:24:30,093 --> 01:24:30,960
Entendido.
1383
01:24:31,061 --> 01:24:34,388
Oigan, oigan, oigan, quédense aquí,
¿de acuerdo? Voy a ir.
1384
01:24:34,489 --> 01:24:36,849
Sí, señor.
Ya has oído al Capitán.
1385
01:24:38,410 --> 01:24:39,969
¡El Capitán Brody!
1386
01:24:40,070 --> 01:24:41,481
¡Hola!
1387
01:24:44,900 --> 01:24:46,718
Hijo de...
1388
01:25:00,499 --> 01:25:02,808
Ya está.
1389
01:25:02,909 --> 01:25:03,542
¿Estresado?
1390
01:25:03,643 --> 01:25:05,336
¡Cállate!
1391
01:25:06,104 --> 01:25:07,964
Sólo haz tu trabajo, hombre.
1392
01:25:09,633 --> 01:25:11,175
Esto valió la pena.
1393
01:25:11,276 --> 01:25:12,770
¿De qué demonios estás hablando,
hombre?
1394
01:25:12,794 --> 01:25:14,487
Véalo por si mismo.
1395
01:25:15,788 --> 01:25:16,338
¿Qué?
1396
01:25:16,439 --> 01:25:18,841
- ¿Qué es esto?
- Es el día de pago.
1397
01:25:19,792 --> 01:25:21,527
Para todos.
1398
01:25:21,628 --> 01:25:23,954
He pagado a los
chicos en el patio...
1399
01:25:24,055 --> 01:25:28,550
Maneja la misma
contraseña para todo.
1400
01:25:28,651 --> 01:25:33,556
El Wi-Fi, software, seguridad.
1401
01:25:34,799 --> 01:25:36,166
Todo va a salir bien.
1402
01:25:36,267 --> 01:25:37,943
Concéntrate en mí, ¿de acuerdo?
1403
01:25:38,044 --> 01:25:40,562
Sólo concéntrate en mí.
1404
01:25:40,663 --> 01:25:41,663
- Tú puedes.
- Bien.
1405
01:25:41,740 --> 01:25:43,391
- ¿Está bien?
- De acuerdo.
1406
01:25:53,068 --> 01:25:55,110
Oye, Felicia,
¿qué estoy buscando?
1407
01:25:55,211 --> 01:25:58,505
Brody, los amortiguadores de energía
y las luces permanecerán encendidos,
1408
01:25:58,606 --> 01:26:00,883
hasta que reinicies el generador.
1409
01:26:02,994 --> 01:26:04,720
Felicia, ¡no sé qué
cojones estoy buscando!
1410
01:26:04,821 --> 01:26:06,205
¡Contesta a tus comunicaciones!
1411
01:26:06,306 --> 01:26:08,515
Cuando se reinicie,
se apagará por segundos...
1412
01:26:08,616 --> 01:26:09,933
antes de volver.
1413
01:26:10,034 --> 01:26:12,770
Eso debería reiniciar
todos los Nulificadores.
1414
01:26:14,005 --> 01:26:15,414
¿Brody?
1415
01:26:15,515 --> 01:26:18,209
Brody, ¡tienes que
reiniciar el generador!
1416
01:26:20,253 --> 01:26:22,405
Brody, ¿puedes oírme?
1417
01:26:24,532 --> 01:26:27,935
Maldita sea, Felicia,
¡contesta a tu maldito walkie!
1418
01:26:33,716 --> 01:26:35,951
¡Capitán!
1419
01:26:37,846 --> 01:26:39,922
Espero que seas feliz.
1420
01:26:40,023 --> 01:26:41,532
Ahora,
estás atrapado aquí conmigo.
1421
01:26:41,633 --> 01:26:43,450
¿Qué te parece esa mierda?
1422
01:26:43,551 --> 01:26:46,069
No importa si me
traicionas ahora o no.
1423
01:26:46,170 --> 01:26:48,639
La transferencia acaba
de pasar y sigue ahí,
1424
01:26:48,740 --> 01:26:51,283
así que jaque mate,
hijo de puta.
1425
01:26:51,384 --> 01:26:52,643
¿Qué te parecen esas manzanas?
1426
01:26:52,744 --> 01:26:53,602
¿Sabes de eso nuevo...
1427
01:26:53,703 --> 01:26:55,479
que han puesto en nuestra comida?
1428
01:26:55,980 --> 01:26:59,091
No tiene el mismo efecto, ¿sabes?
1429
01:27:00,568 --> 01:27:03,554
¡Capitán!
1430
01:27:08,668 --> 01:27:10,536
¿Esos malditos animales
quieren abrirse...
1431
01:27:10,637 --> 01:27:11,662
un nuevo ojete?
1432
01:27:11,763 --> 01:27:14,473
¡Déjalos!
Me importa una mierda.
1433
01:27:14,574 --> 01:27:18,360
Nadie irá a ninguna parte. Y yo todavía
tendré lo mío, ¿de acuerdo?
1434
01:27:18,461 --> 01:27:20,779
¿De qué demonios te ríes, chico?
1435
01:27:20,880 --> 01:27:22,931
La respuesta es muy simple.
1436
01:27:23,032 --> 01:27:24,408
Como tú.
1437
01:27:24,509 --> 01:27:27,436
Pues escúpelo, si tienes
alguna respuesta, tarado.
1438
01:27:27,537 --> 01:27:30,731
Yo sé algo que tú no sabes.
1439
01:27:30,832 --> 01:27:32,900
No sabes una mierda.
1440
01:27:45,663 --> 01:27:47,523
Apuesto a que no viste venir eso.
1441
01:27:49,133 --> 01:27:50,910
¡Salga, salga, Capitán!
1442
01:27:51,711 --> 01:27:53,904
Sólo quiero hablar.
1443
01:28:17,070 --> 01:28:18,721
Soy a prueba de balas.
1444
01:28:22,300 --> 01:28:24,651
Estás fuera de tu alcance, Brody.
1445
01:28:24,752 --> 01:28:27,112
Vas a morir aquí abajo.
1446
01:28:27,213 --> 01:28:29,197
Siempre estás en medio
de la mierda, ¿no?
1447
01:28:29,298 --> 01:28:31,450
¿Crees que algo de esto
fue un accidente?
1448
01:28:31,551 --> 01:28:33,977
El Lóbulo dijo que tenía a
alguien en el bolsillo.
1449
01:28:34,078 --> 01:28:35,854
Juré que eras tú.
1450
01:28:38,531 --> 01:28:40,276
Ya está.
Ya estamos en marcha.
1451
01:28:44,339 --> 01:28:46,991
Sí.
Creo que hemos terminado aquí.
1452
01:28:47,967 --> 01:28:49,910
¡Maldita sea, Danny!
1453
01:28:51,071 --> 01:28:54,015
Vamos.
En cualquier momento ya.
1454
01:28:59,879 --> 01:29:02,365
Apuesto a que te crees
muy inteligente, ¿no?
1455
01:29:03,348 --> 01:29:05,359
Tenemos respaldos aquí, bebé.
1456
01:29:05,460 --> 01:29:09,196
¿Nulificadores fuera de línea?
Está bien.
1457
01:29:09,297 --> 01:29:11,640
Los amortiguadores de luz,
siguen en marcha.
1458
01:29:11,741 --> 01:29:12,916
Así es.
1459
01:29:13,017 --> 01:29:16,103
Pero aún así te comiste el polvo
en la comida, ¿no es así, chico?
1460
01:29:16,204 --> 01:29:19,899
No he comido esa mierda de la prisión,
desde mi libertad condicional.
1461
01:29:21,117 --> 01:29:22,550
¿Te gusta la magia?
1462
01:29:22,651 --> 01:29:25,429
Sí, me gusta la magia.
1463
01:29:29,333 --> 01:29:30,634
Estás acabado.
1464
01:29:30,735 --> 01:29:33,370
Y sabes, después de matarte,
1465
01:29:33,471 --> 01:29:35,341
tal vez haga que algunos de
mis chicos en el exterior...
1466
01:29:35,365 --> 01:29:38,809
le hagan una pequeña visita
a esa perra tuya.
1467
01:29:40,528 --> 01:29:42,513
Vete a la mierda, Jim.
1468
01:29:49,254 --> 01:29:52,865
Tengo un poder más
que nadie conoce.
1469
01:29:53,049 --> 01:29:55,326
Jesús.
1470
01:29:58,171 --> 01:30:00,764
¡Lo sé todo sobre
tu estúpido trasero!
1471
01:30:00,865 --> 01:30:04,435
¿Cuál es tu poder que
no conozco... ¿Qué?
1472
01:30:04,652 --> 01:30:08,431
- ¿Qué cojones está pasando?
- ¿Qué cojones está pasando?
1473
01:30:15,555 --> 01:30:19,291
¿Qué cojones está pasando?
1474
01:30:19,434 --> 01:30:22,628
Muy interesante, ¿no?
1475
01:30:34,340 --> 01:30:35,784
Jódete.
1476
01:30:45,668 --> 01:30:47,570
Y eso es un reinicio.
1477
01:31:09,984 --> 01:31:12,002
¿Voy a tener que
pasar toda la noche...
1478
01:31:12,103 --> 01:31:14,505
con este imbécil?
1479
01:31:20,936 --> 01:31:23,405
Sí, creo que ya está bien.
1480
01:31:23,506 --> 01:31:25,491
Todo bien. De acuerdo.
1481
01:31:27,168 --> 01:31:28,068
¿Supervisor?
1482
01:31:28,169 --> 01:31:32,114
Enmascáralo.
Llévalo al Solitario ahora.
1483
01:31:38,246 --> 01:31:41,774
Está vivo.
Estaba muy preocupada.
1484
01:31:42,934 --> 01:31:47,145
¿No me digas? Te diré algo,
¿por qué no lo intentas de nuevo?
1485
01:31:47,246 --> 01:31:48,582
¿Pero con un poco de más sentimiento?
1486
01:31:48,606 --> 01:31:50,007
Hazme creer
1487
01:31:50,108 --> 01:31:53,260
y te compraré un tiquet
de ida a Hollywood.
1488
01:31:54,112 --> 01:31:58,540
Porque, chica,
estás en la profesión equivocada.
1489
01:31:58,641 --> 01:32:00,450
¿Qué cojones está pasando?
1490
01:32:00,551 --> 01:32:03,153
Quita tus putas manos de encima.
1491
01:32:03,254 --> 01:32:08,433
Yo soy Devlin, idiota.
Soy yo, idiota.
1492
01:32:08,534 --> 01:32:10,686
Yo soy el Supervisor.
1493
01:32:11,295 --> 01:32:13,980
¿Qué le pasó a él?
1494
01:32:14,081 --> 01:32:15,799
¿Quién demonios sabe?
1495
01:32:15,900 --> 01:32:18,385
Quiero decir que has
visto las cintas, ¿cierto?
1496
01:32:18,486 --> 01:32:21,655
El chico está acabado y ha
perdido la maldita cabeza.
1497
01:32:21,756 --> 01:32:23,699
Entonces, ¿qué ha pasado aquí?
1498
01:32:24,200 --> 01:32:25,292
Por lo que podemos decir,
1499
01:32:25,393 --> 01:32:28,086
un parche de software en
una Tableta, fue lo que salió mal.
1500
01:32:28,187 --> 01:32:29,922
Tuve que reiniciar
todo el sistema.
1501
01:32:30,505 --> 01:32:32,566
Ya veo. Y la energía.
1502
01:32:32,667 --> 01:32:35,152
¿Por qué no ha funcionado
el generador de reserva?
1503
01:32:35,253 --> 01:32:36,664
Trabajamos en ello.
1504
01:32:38,230 --> 01:32:39,900
Encontramos a Diamond Jim
y al Capitán Brody...
1505
01:32:39,924 --> 01:32:42,034
encerrados juntos.
1506
01:32:42,577 --> 01:32:46,288
Jim está muerto, Brody está vivo.
1507
01:32:46,389 --> 01:32:51,242
Bueno, pareces bastante
afectada por ello.
1508
01:32:51,343 --> 01:32:53,670
Te diré que,
haz que el conserje vaya allí
1509
01:32:53,771 --> 01:32:55,338
y limpien la sala del generador
1510
01:32:55,439 --> 01:32:59,134
y haz que un grupo de técnicos
bajen allí rápidamente,
1511
01:32:59,235 --> 01:33:01,136
¿de acuerdo?
1512
01:33:01,237 --> 01:33:03,847
¿Quién dijo que estaban
en la sala del generador?
1513
01:33:04,782 --> 01:33:07,642
Razonamiento deductivo,
saltos deductivos.
1514
01:33:07,743 --> 01:33:10,145
Tienes que hacerlos,
cuando estás al mando.
1515
01:33:10,246 --> 01:33:14,282
Bueno, segura que Brody
estará contento de hacerlos.
1516
01:33:14,383 --> 01:33:19,329
No se preocupe, usted se encargará,
señora Supervisora.
1517
01:33:24,360 --> 01:33:25,771
¿Supervisora?
1518
01:33:26,220 --> 01:33:27,829
Ya me has oído.
1519
01:33:28,022 --> 01:33:31,133
Tengo toda la confianza en ti.
1520
01:33:33,361 --> 01:33:35,179
También preparas un buen café.
1521
01:33:43,891 --> 01:33:45,240
Supervisora...
1522
01:34:07,203 --> 01:34:09,438
Vamos, Gripe.
Entra.
1523
01:34:11,290 --> 01:34:13,776
Se acabó. Vamos.
1524
01:34:16,420 --> 01:34:17,831
¡Continúa!
1525
01:34:19,732 --> 01:34:21,258
¡Quédate abajo!
1526
01:34:47,810 --> 01:34:48,835
Doctora.
1527
01:34:48,936 --> 01:34:50,045
Sólo un segundo.
1528
01:34:50,146 --> 01:34:51,546
Sí.
1529
01:34:51,647 --> 01:34:54,550
De acuerdo, estás listo para irte.
1530
01:34:55,793 --> 01:34:58,645
Hola.
1531
01:34:58,746 --> 01:35:02,032
Yo no...
No he podido darte las gracias.
1532
01:35:02,133 --> 01:35:03,133
Después de todo, sí.
1533
01:35:03,159 --> 01:35:04,251
Sí.
1534
01:35:04,352 --> 01:35:05,660
Voy a ser transferido.
1535
01:35:05,761 --> 01:35:06,511
¿De verdad?
1536
01:35:06,612 --> 01:35:07,179
Sí.
1537
01:35:07,280 --> 01:35:10,016
Al parecer, ahora están
clasificando los superpoderes
1538
01:35:10,199 --> 01:35:13,226
y los míos no van a
cambiar al mundo pronto.
1539
01:35:13,327 --> 01:35:15,345
No te vendas tan en corto.
1540
01:35:15,446 --> 01:35:18,557
Un gran hombre dijo una vez que la
empatía puede cambiar al mundo.
1541
01:35:19,383 --> 01:35:21,709
Yo...
Realmente no sé qué más decir.
1542
01:35:21,810 --> 01:35:23,253
¿También te irás de San Tib?
1543
01:35:23,354 --> 01:35:25,155
No.
Si me di cuenta de algo,
1544
01:35:25,256 --> 01:35:29,117
es que debo quedarme
donde se me necesita.
1545
01:35:34,415 --> 01:35:36,275
Bueno, doctora...
1546
01:35:36,926 --> 01:35:40,496
Ha sido un placer.
1547
01:35:44,825 --> 01:35:46,583
Cuida tu espalda, pececito.
1548
01:35:49,647 --> 01:35:51,631
Usted también.
1549
01:35:53,717 --> 01:35:56,311
Doctora Josephs,
necesito una inyección de Haldol
1550
01:35:56,412 --> 01:35:58,371
y Ativan, para El Lóbulo.
1551
01:35:58,472 --> 01:36:00,206
Estás bromeando, ¿quién...
quién pide esto?
1552
01:36:00,307 --> 01:36:01,307
El Supervisor Devlin.
1553
01:36:01,333 --> 01:36:02,943
Es su última orden.
1554
01:36:06,013 --> 01:36:09,333
Entonces, ¿me la va a dar
o tendré que agarrarla yo?
1555
01:36:23,063 --> 01:36:24,647
Si me lo preguntas...
1556
01:36:24,748 --> 01:36:26,817
te tocó la fácil.
1557
01:36:34,921 --> 01:36:35,990
SUPERVISOR DEVLIN
1558
01:37:05,214 --> 01:37:07,040
Supervisora Johnson.
1559
01:37:07,141 --> 01:37:08,992
¿Estás seguro de esto, Capitán?
1560
01:37:09,093 --> 01:37:11,519
Nunca he estado más
seguro de algo en mi vida.
1561
01:37:11,620 --> 01:37:13,872
¿Qué es lo siguiente para ti?
1562
01:37:13,973 --> 01:37:16,357
Mi familia.
1563
01:37:16,458 --> 01:37:18,835
Ha sido un placer
trabajar contigo.
1564
01:37:18,936 --> 01:37:20,347
Y contigo, nueva Cap.
1565
01:37:45,363 --> 01:37:47,963
No puedo creer que te hayas mantenido
al margen de los disturbios.
1566
01:37:48,582 --> 01:37:50,175
También leí la carta de Devlin.
1567
01:37:50,276 --> 01:37:53,095
Su acto final fue casi una
súplica para que te dejaran salir.
1568
01:37:54,154 --> 01:37:56,473
Felicidades por tu libertad
condicional, Darius.
1569
01:37:56,574 --> 01:37:58,100
Gracias, señora.
1570
01:37:59,218 --> 01:38:01,202
Buena suerte, grandote.
1571
01:38:01,303 --> 01:38:02,704
Gracias.
1572
01:38:02,805 --> 01:38:04,216
No la necesitaré.
1573
01:38:10,629 --> 01:38:12,155
Sube.
1574
01:38:19,096 --> 01:38:22,056
Sólo confirmo mi
vuelo privado a Suiza.
1575
01:38:22,157 --> 01:38:23,891
Salida en 45 minutos.
1576
01:38:23,992 --> 01:38:25,335
Así es.
1577
01:38:25,436 --> 01:38:27,170
Nos vemos pronto.
1578
01:38:37,930 --> 01:38:38,998
Mucho mejor.
1579
01:38:39,099 --> 01:38:41,907
Mucho, mucho mejor.
1580
01:38:46,999 --> 01:38:48,910
El plan ha funcionado
perfectamente.
1581
01:38:54,404 --> 01:38:55,706
¡Voilà!
1582
01:38:56,251 --> 01:38:57,366
Sí...
1583
01:38:57,908 --> 01:38:59,680
- ¿Nos vamos?
- Bien.
1584
01:39:06,908 --> 01:39:10,822
- Jefe, ¿puedo llamarle El Lóbulo?
- Sí.
1585
01:40:06,773 --> 01:40:09,093
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE
GRANT CHASTAIN Y FRAN MOYANO
1586
01:40:14,500 --> 01:40:16,511
Darius Edgar D'Souzo.
1587
01:40:16,612 --> 01:40:17,797
Ese soy yo.
1588
01:40:17,898 --> 01:40:20,480
Has cumplido tu
condena de tres años.
1589
01:40:20,581 --> 01:40:23,750
¿Te consideras rehabilitado?
1590
01:40:23,851 --> 01:40:25,369
Sí.
1591
01:40:25,470 --> 01:40:27,296
Mi ira está bajo control.
1592
01:40:27,397 --> 01:40:29,845
Tengo un comportamiento
mucho mejor.
1593
01:40:29,946 --> 01:40:32,258
Con la fuerte
recomendación de Devlin,
1594
01:40:32,359 --> 01:40:36,817
es la posición de la Junta
que debas de ser liberado.
1595
01:40:36,918 --> 01:40:38,029
¡Eso es fantástico!
1596
01:40:38,130 --> 01:40:39,541
Gracias.
1597
01:40:40,927 --> 01:40:43,028
¿Quiere escuchar un chiste?
1598
01:40:43,811 --> 01:40:44,711
Claro que sí.
1599
01:40:44,812 --> 01:40:46,638
¿Qué es peor que tener
hormigas en tus pantalones?
1600
01:40:46,662 --> 01:40:47,662
¿Qué cosa?
1601
01:40:47,700 --> 01:40:49,111
A tu tío.
1602
01:40:58,967 --> 01:41:06,967
Corrective Measures (2022)
Una traducción de
TaMaBin
1603
01:45:59,900 --> 01:46:01,723
Soy Sara Michaels.
1604
01:46:03,229 --> 01:46:04,540
Y yo soy Glenn Barry.
1605
01:46:04,641 --> 01:46:05,302
Esto acaba de llegar.
1606
01:46:05,403 --> 01:46:08,169
Después de un motín en la
prisión de San Tiburón,
1607
01:46:08,352 --> 01:46:11,555
un preso se ha escapado del lugar
y anda suelto.
1608
01:46:11,656 --> 01:46:13,755
En el día de la jubilación
del Alcaide Devlin,
1609
01:46:13,856 --> 01:46:15,136
estalló un motín en la prisión
1610
01:46:15,237 --> 01:46:17,483
y todos los reclusos
recuperaron sus poderes.
1611
01:46:17,584 --> 01:46:19,535
No sabemos por qué el
equipo nulificador...
1612
01:46:19,636 --> 01:46:22,399
de poderes, no funcionó, pero se nos dice
que todos los convictos...
1613
01:46:22,500 --> 01:46:25,928
están de nuevo sin poderes
y asegurados en sus celdas.
1614
01:46:26,029 --> 01:46:28,028
El convicto fugado,
conocido sólo como Zed,
1615
01:46:28,129 --> 01:46:30,005
fue filmado huyendo
de San Tiburón.
1616
01:46:30,106 --> 01:46:32,906
Lo que estamos a punto de mostrarles,
son los trágicos últimos momentos
1617
01:46:32,986 --> 01:46:36,043
de nuestro camarógrafo, quién murió
para traerles este material.
1618
01:46:46,097 --> 01:46:49,318
Esta es una advertencia para todos
los que viven en el Gran Noroeste,
1619
01:46:49,419 --> 01:46:51,873
permanezcan en casa y
mantengan sus puertas cerradas.
1620
01:46:51,974 --> 01:46:54,199
Nos dicen que Zed está
infectado con un supervirus
1621
01:46:54,300 --> 01:46:56,498
y que es un "zompiro".