1 00:00:44,381 --> 00:00:46,582 ¿Carniceros de la calle Boiler? 2 00:00:46,683 --> 00:00:49,460 ¡Más bien las "Perras de la calle Boiler"! 3 00:00:54,158 --> 00:00:57,270 Jack Jeffries, ¡la cagaste! 4 00:00:57,519 --> 00:00:59,520 Walter Locke sigue vivo. 5 00:00:59,621 --> 00:01:02,732 Quemaste su casa y mataste a su familia... 6 00:01:03,341 --> 00:01:05,985 Yo... Sólo hice lo que me dijeron que hiciera. 7 00:01:06,086 --> 00:01:08,029 ¡Está vivo! 8 00:01:10,924 --> 00:01:14,243 ¡Te voy a comer la puta cara! 9 00:01:18,732 --> 00:01:21,183 Por favor, chicos, por favor, se los ruego. 10 00:01:21,284 --> 00:01:22,695 Yo... 11 00:01:37,742 --> 00:01:40,978 A prueba de balas. 12 00:01:42,439 --> 00:01:44,924 Muy bien. 13 00:01:52,949 --> 00:01:55,226 Adelante. 14 00:01:58,096 --> 00:02:00,373 ¿Vamos? 15 00:02:29,592 --> 00:02:31,191 Eso es desafortunado. 16 00:02:47,921 --> 00:02:49,614 Buenas noches. 17 00:03:26,768 --> 00:03:31,505 Jack Jeffries, no podía dejar que te mataran. 18 00:03:33,966 --> 00:03:35,050 Gracias. 19 00:03:35,151 --> 00:03:37,653 No. 20 00:03:37,754 --> 00:03:39,780 No, no, no. 21 00:03:40,006 --> 00:03:41,824 Tenía que matarte yo. 22 00:03:43,952 --> 00:03:44,560 ¿Qué? 23 00:03:44,661 --> 00:03:47,162 Has matado a mi hija. 24 00:03:47,263 --> 00:03:49,206 Y yo me morí con ella. 25 00:03:54,571 --> 00:03:59,767 Y todo lo que queda ahora es Venganza. 26 00:04:04,113 --> 00:04:05,739 Venganza, baja el arma 27 00:04:05,840 --> 00:04:08,417 y pon las manos por encima de la cabeza. 28 00:04:46,239 --> 00:04:47,940 Devastación en todo el mundo... 29 00:04:48,041 --> 00:04:50,709 a causa de lo que ha sido denominado cómo "El Pulso". 30 00:04:50,810 --> 00:04:53,053 Esto es todo lo que queda de San Luis, 31 00:04:53,154 --> 00:04:56,148 otra ciudad destruida en la gran tragedia. 32 00:04:56,249 --> 00:04:58,602 Estallan disturbios en las principales ciudades del mundo... 33 00:04:58,626 --> 00:05:00,511 a medida que los recursos escasean. 34 00:05:00,612 --> 00:05:03,422 Hoy nos despedimos de Australia. 35 00:05:03,523 --> 00:05:06,235 Miles de millones de personas han muerto por el Síndrome de Radiación Aguda. 36 00:05:06,259 --> 00:05:08,410 Las mutaciones genéticas han aumentado... 37 00:05:08,511 --> 00:05:10,854 en un factor de 100. 38 00:05:10,955 --> 00:05:13,540 Hay cientos de humanos mejorados con poderes únicos... 39 00:05:13,641 --> 00:05:16,460 por todo el mundo. 40 00:05:19,239 --> 00:05:21,698 Las primeras imágenes de un individuo mejorado 41 00:05:21,799 --> 00:05:24,801 y está disparando electricidad. 42 00:05:24,902 --> 00:05:26,303 TecnoMuerte está huyendo... 43 00:05:26,404 --> 00:05:28,431 de la escena del robo a un Banco. 44 00:05:28,706 --> 00:05:31,266 ¿Es La Matriarca la que lo persigue? 45 00:05:31,367 --> 00:05:34,586 ¿Los humanos mejorados se están convirtiendo en una epidemia? 46 00:05:34,687 --> 00:05:35,687 Sara, déjame decirte que, 47 00:05:35,755 --> 00:05:38,757 estoy escuchando a la gente decir "maten a todos los superhumanos". 48 00:05:38,858 --> 00:05:41,468 El ejército de Estados Unidos ha declarado la ley marcial, 49 00:05:41,569 --> 00:05:44,638 para hacer frente a estas armas biológicas andantes. 50 00:05:48,403 --> 00:05:52,874 Y por eso apoyo la Ley de Derechos de los Superhumanos. 51 00:05:52,975 --> 00:05:56,066 Estamos cubriendo en directo la redada del supervillano, El Lóbulo. 52 00:05:56,167 --> 00:05:59,862 Todo esto lleva a la pregunta: "¿Qué sigue?" 53 00:05:59,963 --> 00:06:01,171 A pesar de no pasar en la ONU, 54 00:06:01,272 --> 00:06:04,216 los Estados Unidos implementaron la Super Ley. 55 00:06:09,873 --> 00:06:12,108 Con instalaciones temporales de detención colocadas, 56 00:06:12,492 --> 00:06:16,019 las detenciones de los superpoderosos se disparan. 57 00:06:16,120 --> 00:06:19,798 Todo para preparar la prisión Ubermax de San Tiburón, 58 00:06:19,899 --> 00:06:22,927 que estará lista para el próximo otoño. 59 00:06:30,427 --> 00:06:34,205 PulseWatch, poderes reales, noticias reales. 60 00:06:35,890 --> 00:06:37,374 Me encierran en San Tib. 61 00:06:37,475 --> 00:06:40,044 ¡La verdadera penitencia espera a todos los pecadores! 62 00:06:40,328 --> 00:06:41,845 Buenas noches, soy Sara Michaels. 63 00:06:41,946 --> 00:06:43,739 Y yo soy Glenn Barry. 64 00:06:43,840 --> 00:06:45,009 La historia principal de esta noche, 65 00:06:45,033 --> 00:06:47,734 el vigilante Venganza ha sido condenado a cadena perpetua, 66 00:06:47,835 --> 00:06:50,220 en la primera prisión del mundo para los superpoderosos, 67 00:06:50,321 --> 00:06:51,321 San Tiburón. 68 00:06:51,389 --> 00:06:54,725 Walter Anthony Locke, alias Venganza, apareció en los titulares... 69 00:06:54,826 --> 00:06:56,952 tras su juerga asesina cómo vigilante, 70 00:06:57,053 --> 00:06:58,879 cobrándose más de 50 víctimas. 71 00:06:58,980 --> 00:07:01,273 Algunos alaban el enfoque de Venganza 72 00:07:01,374 --> 00:07:03,750 para acabar con los criminales. 73 00:07:03,851 --> 00:07:06,211 En cualquier caso, Walter Locke pasará 74 00:07:06,312 --> 00:07:08,248 el resto de su vida en San Tiburón, 75 00:07:08,349 --> 00:07:10,783 bajo la supervisión del Alcaide Walton Devlin. 76 00:07:10,884 --> 00:07:14,537 Y con nosotros en directo vía satélite está el Alcaide de San Tiburón, 77 00:07:14,820 --> 00:07:15,963 Walton Devlin. 78 00:07:16,064 --> 00:07:19,366 Y soy "Supervisor", no Alcaide. 79 00:07:19,467 --> 00:07:22,611 Por supuesto, Supervisor, gracias por acompañarnos. 80 00:07:22,712 --> 00:07:25,797 ¿Qué dice a las acusaciones de trato inhumano 81 00:07:25,898 --> 00:07:27,023 a sus reclusos? 82 00:07:27,124 --> 00:07:29,259 ¿Inhumano? No, no, no. 83 00:07:29,360 --> 00:07:30,677 Hay que ser humano, 84 00:07:30,778 --> 00:07:33,138 antes de preocuparse por la humanidad, 85 00:07:33,239 --> 00:07:36,224 ¡y la mitad de mis presos son todo lo contrario! 86 00:07:36,325 --> 00:07:39,578 Ahora, tenemos mutantes, cyborgs, las mentes maestras... 87 00:07:39,679 --> 00:07:43,315 ¿Mentes maestras como Julius Loeb, alias El Lóbulo? 88 00:07:43,416 --> 00:07:45,942 El Lóbulo es un fenómeno que puede leer la mente. 89 00:07:46,043 --> 00:07:50,322 Pero en San Tib, yo cancelé toda su mierda de leer la mente. 90 00:07:50,423 --> 00:07:53,700 No tienen la más mínima idea... 91 00:07:53,801 --> 00:07:57,079 de lo que se necesita para hacer mi trabajo, ¿cierto? 92 00:07:57,180 --> 00:08:00,849 Supervisor, usted dirigió la conversión de una cárcel normal 93 00:08:00,950 --> 00:08:04,060 a una prisión, para los prisioneros supervillanos más peligrosos... 94 00:08:04,161 --> 00:08:07,339 del planeta y sus críticos se han referido a San Tiburón 95 00:08:07,440 --> 00:08:09,249 como una olla a presión. 96 00:08:09,350 --> 00:08:11,794 Lo dices como si fuera algo muy malo. 97 00:08:13,104 --> 00:08:14,980 Es todo menos eso. 98 00:08:15,081 --> 00:08:16,272 Supervisor... 99 00:08:16,373 --> 00:08:18,058 Déjame ponerme serio contigo. 100 00:08:18,159 --> 00:08:20,894 ¿Quieres contar el número de escapadas de esta fortaleza... 101 00:08:20,995 --> 00:08:22,542 que yo he tenido en los últimos veinte años? 102 00:08:22,566 --> 00:08:24,606 Cero, zoit, nada. 103 00:08:24,707 --> 00:08:26,333 Tres idiomas, ahí. 104 00:08:26,434 --> 00:08:27,434 Nada sale de aquí. 105 00:08:27,527 --> 00:08:28,093 Supervisor... 106 00:08:28,194 --> 00:08:30,680 ¿Crees que es fácil mantener a estos chicos encerrados? 107 00:08:30,863 --> 00:08:33,673 Tenemos supervillanos que activaron El Pulso 108 00:08:33,774 --> 00:08:34,866 ¡en maldito primer lugar! 109 00:08:34,967 --> 00:08:38,386 Supervisor, algunos dicen que los cambios propuestos en el proyecto de ley C-2, 110 00:08:38,487 --> 00:08:40,580 bajo la bien establecida Super Ley, 111 00:08:40,681 --> 00:08:42,951 han ido demasiado lejos, ya que los infractores de primera vez... 112 00:08:42,975 --> 00:08:44,386 no tendrían un trato justo. 113 00:08:45,186 --> 00:08:48,088 Escucha, nena, no sé dónde está el límite, 114 00:08:48,372 --> 00:08:50,165 y qué es demasiado lejos y qué no lo es, 115 00:08:50,266 --> 00:08:53,802 pero, no está ni lo suficientemente lejos. 116 00:08:53,903 --> 00:08:55,971 ¿Ha pensado en los superpoderosos, 117 00:08:56,072 --> 00:09:01,134 que se ven obligados a ir a San Tib, pero sólo tienen delitos menores? 118 00:09:01,235 --> 00:09:02,764 Pues sí, lo he hecho. 119 00:09:02,965 --> 00:09:04,031 SEÑAL PERDIDA 120 00:09:05,097 --> 00:09:07,482 Cuando volvamos, ¿pagan demasiado... 121 00:09:07,583 --> 00:09:10,895 por su seguro de súper daños? 122 00:09:10,996 --> 00:09:16,169 Me va a decir cómo hacer mi trabajo, perra ingenua. 123 00:09:17,234 --> 00:09:18,969 ¿Sí? ¿Qué quieres? 124 00:09:19,070 --> 00:09:21,079 Ya vienen. 125 00:09:21,180 --> 00:09:23,165 Bueno, ¡qué vengan! 126 00:09:23,266 --> 00:09:25,805 El café está frío. 127 00:10:11,555 --> 00:10:12,998 ¡Sí, chico! 128 00:10:15,961 --> 00:10:17,403 ¡Bienvenidos a casa! 129 00:10:34,095 --> 00:10:35,829 ¡Carne fresca, chicos! 130 00:10:41,276 --> 00:10:43,845 Venganza. 131 00:10:45,173 --> 00:10:46,606 Eres mío. 132 00:10:46,707 --> 00:10:47,908 Te veré muy pronto. 133 00:10:48,009 --> 00:10:50,244 Sí, lo harás. 134 00:10:50,527 --> 00:10:51,938 Vamos... 135 00:10:53,189 --> 00:10:55,507 ¡No tengo todo el día! 136 00:11:00,254 --> 00:11:02,364 Vete a la mierda. 137 00:11:07,178 --> 00:11:08,704 Ahí lo tienes. 138 00:11:09,580 --> 00:11:11,698 Eso es un equipo de nulificación de poderes. 139 00:11:11,799 --> 00:11:13,958 PNE o Nulificador. 140 00:11:14,059 --> 00:11:16,419 Está en las luces, en el agua, en los alimentos que comerán. 141 00:11:16,462 --> 00:11:19,180 Ahí afuera, sus superpoderes los hacían omnipotentes, 142 00:11:19,281 --> 00:11:22,717 pero aquí adentro, son igual que los demás. 143 00:11:22,818 --> 00:11:24,229 Promedios. 144 00:11:24,920 --> 00:11:26,863 De acuerdo. 145 00:11:27,865 --> 00:11:29,641 Diego Díaz. 146 00:11:29,742 --> 00:11:31,393 ¿Eres un empático? 147 00:11:32,645 --> 00:11:33,820 Estás aquí con delincuentes 148 00:11:33,921 --> 00:11:38,392 que son literalmente armas nucleares biológicas, y tú... 149 00:11:38,883 --> 00:11:41,166 Eres un amante, no un peleador. 150 00:11:42,872 --> 00:11:44,648 Estás jodido, hombrecito. 151 00:11:46,100 --> 00:11:49,837 Diviértete. 152 00:11:50,713 --> 00:11:52,480 ¿Quién es este? 153 00:11:52,581 --> 00:11:54,441 Es Venganza. 154 00:11:55,017 --> 00:11:58,512 Un hijo de puta de temer, ha matado a 40 o 50 tipos. 155 00:11:58,613 --> 00:12:01,898 Sabes, pensé que ibas a ser 156 00:12:01,999 --> 00:12:04,326 mucho más intimidante en persona. 157 00:12:04,427 --> 00:12:06,495 ¿Supongo que ahora no das tanto miedo? 158 00:12:11,759 --> 00:12:13,170 Así es. 159 00:12:13,411 --> 00:12:15,278 ¿Algo gracioso, fenómeno? 160 00:12:15,379 --> 00:12:17,614 ¿Qué están mirando? ¡Ojos al frente! 161 00:12:18,282 --> 00:12:22,311 Sabes, yo también tengo poderes. Súper fuerza. 162 00:12:23,120 --> 00:12:25,046 No me hagas enfadar. O te voy a... 163 00:12:25,147 --> 00:12:28,191 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Muy bien, ya es suficiente. 164 00:12:28,292 --> 00:12:29,626 Señor. 165 00:12:29,727 --> 00:12:33,079 Lo veo todo, lo oigo todo. 166 00:12:33,180 --> 00:12:35,081 Es mejor que todos recuerden esto, 167 00:12:35,182 --> 00:12:36,649 esta es mi casa. 168 00:12:36,750 --> 00:12:42,681 Ustedes no... Repito, no se cagan en la casa de un hombre, 169 00:12:42,782 --> 00:12:46,518 al menos que él les dé permiso. ¿Entienden? 170 00:12:48,954 --> 00:12:50,689 Alguien tiene mucho jugo, ¿no? 171 00:12:53,100 --> 00:12:54,918 Retrocede, por favor. 172 00:12:57,521 --> 00:12:59,882 Retrocede a la línea, por favor. 173 00:13:01,775 --> 00:13:03,427 Bueno. 174 00:13:04,603 --> 00:13:05,763 Ya está. Retrocede, por favor. 175 00:13:05,821 --> 00:13:07,232 Retrocede. 176 00:13:08,457 --> 00:13:11,101 ¿Cómo se sintió? ¿Fue agradable? 177 00:13:11,202 --> 00:13:13,161 ¿Te has cagado encima? 178 00:13:13,262 --> 00:13:13,953 No. 179 00:13:14,054 --> 00:13:15,647 Eso es bueno. 180 00:13:15,748 --> 00:13:18,608 Así que bienvenidos a San Tiburón, chupapollas. 181 00:13:18,709 --> 00:13:22,529 Seguro que han oído hablar de este lugar. Es una puta mierda. 182 00:13:23,964 --> 00:13:27,325 Probablemente se mueran aquí, lo cual es algo triste. 183 00:13:27,426 --> 00:13:29,004 Seguro que conocieron a sus novios de afuera, 184 00:13:29,028 --> 00:13:32,605 cuando entraban, engrasando sus postes ya. 185 00:13:32,706 --> 00:13:34,374 Sólo tienen que seguir en la línea. 186 00:13:34,475 --> 00:13:36,501 No estamos aquí para rehabilitarlos, 187 00:13:36,602 --> 00:13:38,695 estamos aquí para castigarlos. 188 00:13:38,796 --> 00:13:41,306 Y si me miran y piensan para ustedes: 189 00:13:41,407 --> 00:13:44,893 "¿Quién... quién es este tipo? ¿Por qué está al mando?" 190 00:13:46,487 --> 00:13:49,514 Esta es la cuestión. Me importa una mierda. 191 00:13:49,615 --> 00:13:52,300 Muy bien, dejemos caer a estos guppys en la piscina. 192 00:13:52,401 --> 00:13:53,812 Sí, señor. 193 00:13:54,512 --> 00:13:56,497 Bienvenidos a casa. 194 00:13:58,515 --> 00:14:00,083 Muy bien, ¡cojan sus cosas! 195 00:14:00,184 --> 00:14:02,127 ¡Y entren! Vamos. 196 00:14:04,338 --> 00:14:06,239 Vamos, vamos, ¡muévanse! 197 00:14:06,557 --> 00:14:09,359 "Señor, soy de espíritu sobrio y estoy alerta". 198 00:14:09,460 --> 00:14:11,711 ¿Qué cojones estás mirando? 199 00:14:11,812 --> 00:14:16,049 "Nuestro adversario, el Diablo, merodea como un león rugiente 200 00:14:16,150 --> 00:14:19,178 buscando a quien devorar". 201 00:14:21,522 --> 00:14:26,343 "Resiste al Diablo y huirá de ti". 202 00:14:31,007 --> 00:14:35,369 Muévete. ¡Fuera de aquí! 203 00:14:35,552 --> 00:14:37,270 Yo... Lo siento mucho. 204 00:14:37,371 --> 00:14:39,447 Venganza. 205 00:14:39,548 --> 00:14:42,333 ¿Y tú eres? 206 00:14:42,434 --> 00:14:44,586 Diamond Jim, pedazo de mierda. 207 00:14:45,679 --> 00:14:48,290 ¡Diamond Jim de los Carniceros de la calle Boiler! 208 00:14:49,525 --> 00:14:51,851 Sí, conozco a tu hermano. 209 00:14:51,952 --> 00:14:54,278 Corrección, lo conocí. 210 00:14:54,379 --> 00:14:56,656 Eres un hombre muerto. 211 00:14:58,067 --> 00:15:00,135 Sí, tengo algo de alboroto en el patio. 212 00:15:01,737 --> 00:15:03,430 No necesitas ver eso. 213 00:15:03,614 --> 00:15:05,265 Vamos. 214 00:15:10,271 --> 00:15:12,172 Manejable. 215 00:15:15,851 --> 00:15:18,636 No terminará bien para esos cabezas de chorlito. 216 00:15:18,737 --> 00:15:20,305 Nunca lo hace. 217 00:15:22,340 --> 00:15:27,595 - ¿Intervienen los guardias cuando se pelean? - No en este tipo de peleas. 218 00:15:34,237 --> 00:15:37,640 Supongo que esos no son diamantes y no eres tan duro ahora, ¿cierto? 219 00:15:42,850 --> 00:15:43,935 Ahí. 220 00:15:45,765 --> 00:15:48,208 Ves, ese es el problema con los poderes. 221 00:15:49,368 --> 00:15:51,603 Llegas a depender de ellos. 222 00:15:55,516 --> 00:15:57,542 Y sin ellos... 223 00:15:59,144 --> 00:16:01,797 no eres nada. 224 00:16:10,531 --> 00:16:11,798 ¡Sepan esto! 225 00:16:11,899 --> 00:16:16,469 Todos ustedes han sido declarados culpables y su sentencia es... 226 00:16:19,697 --> 00:16:20,789 Amigo. 227 00:16:22,209 --> 00:16:23,228 ¡Todos ustedes, fenómenos, quédense atrás! 228 00:16:23,252 --> 00:16:25,612 ¡O serán los próximos en ser electrocutados! 229 00:16:26,847 --> 00:16:29,157 No te muevas. 230 00:16:29,258 --> 00:16:30,909 ¡Déjame! 231 00:16:31,627 --> 00:16:33,320 Me estás tomando el pelo. 232 00:16:35,856 --> 00:16:37,482 ¡Muy bien, muy bien! 233 00:16:37,583 --> 00:16:40,694 Llevemos a estos maníacos a la enfermería. 234 00:16:41,362 --> 00:16:42,687 Andando. 235 00:16:42,788 --> 00:16:44,606 Vamos. 236 00:16:46,275 --> 00:16:49,928 Bueno... eso pasó. 237 00:16:51,572 --> 00:16:53,473 ¿Pero quién eres tú? 238 00:16:54,975 --> 00:17:00,255 ¿Quién soy yo? Soy Gordon Tweedy. 239 00:17:02,474 --> 00:17:03,658 El Conductor. 240 00:17:03,759 --> 00:17:05,468 ¿De verdad? ¿No? 241 00:17:05,569 --> 00:17:07,221 El eléctrico... de acuerdo. 242 00:17:09,064 --> 00:17:12,191 Tal vez sea un poco de antes de tu tiempo. 243 00:17:12,292 --> 00:17:19,207 Créeme, chico, durante una época fui muy importante. 244 00:17:19,308 --> 00:17:20,667 ¿Te acuerdas de El Pulso? 245 00:17:20,768 --> 00:17:23,586 Después de El Pulso, me desprendí del nombre Tweedy 246 00:17:23,687 --> 00:17:25,738 y me convertí simplemente en El Conductor. 247 00:17:25,839 --> 00:17:30,802 Y El Conductor era un maldito Dios. 248 00:17:30,903 --> 00:17:32,654 Recuerda que les llevó un año, 249 00:17:32,755 --> 00:17:34,515 un año entero para inventar los Nulificadores 250 00:17:34,556 --> 00:17:39,102 y en ese año, El Conductor reinó. 251 00:17:39,203 --> 00:17:40,286 ¿Cómo acabaste aquí? 252 00:17:40,387 --> 00:17:40,979 Buena pregunta. 253 00:17:41,080 --> 00:17:41,896 Eres perspicaz. 254 00:17:41,997 --> 00:17:42,581 Eso me gusta. 255 00:17:42,682 --> 00:17:45,483 Así que, siempre pensé que El Conductor se iría... 256 00:17:45,584 --> 00:17:49,571 en un resplandor de gloria 257 00:17:49,672 --> 00:17:51,983 y en su lugar la Policía me abofeteó con un Nulificador mientras dormía. 258 00:17:52,007 --> 00:17:53,087 Desde entonces, estoy aquí. 259 00:17:53,150 --> 00:17:56,344 Sí, uno de los primeros prisioneros en San Tib. 260 00:17:57,580 --> 00:18:00,148 Sí. 261 00:18:02,184 --> 00:18:04,053 Escucha, chico, la prisión no es tan mala, ¿de acuerdo? 262 00:18:04,077 --> 00:18:06,277 Esto es lo que debes hacer. Encuentra un punto de vista, 263 00:18:06,371 --> 00:18:10,466 pon tu mano en alto, y bloquea las vallas. 264 00:18:10,567 --> 00:18:12,368 Se nota que lo estás pasando mal. 265 00:18:12,469 --> 00:18:13,027 Lo entiendo. 266 00:18:13,128 --> 00:18:15,254 ¿Quieres el tour o tienes otro... 267 00:18:15,355 --> 00:18:16,547 compromiso urgente? 268 00:18:16,648 --> 00:18:17,440 No, no lo tienes. 269 00:18:17,541 --> 00:18:18,549 Estás en la prisión. 270 00:18:18,650 --> 00:18:19,650 ¡El tour! 271 00:18:19,685 --> 00:18:22,980 Regla número 1, mantén tu nariz limpia, ¿de acuerdo? 272 00:18:23,206 --> 00:18:24,617 En más de un sentido. 273 00:18:24,948 --> 00:18:26,641 Y si haces un lío, 274 00:18:26,742 --> 00:18:28,443 asegúrate de limpiarlo. Higiene. 275 00:18:28,544 --> 00:18:30,686 No te mataría ducharte de vez en cuando. 276 00:18:30,787 --> 00:18:33,531 Regla número 2, métete en tus asuntos. 277 00:18:33,632 --> 00:18:35,675 Ocúpate de tus asuntos. 278 00:18:35,776 --> 00:18:38,803 No vayas a buscar problemas y... 279 00:18:40,239 --> 00:18:41,533 Bueno, los problemas aún podrían encontrarte, 280 00:18:41,557 --> 00:18:43,333 pero, por qué hacerlo fácil, ¿de acuerdo? 281 00:18:43,434 --> 00:18:43,992 Bien. 282 00:18:44,093 --> 00:18:45,453 Cumples tu propio tiempo, no el de nadie más. 283 00:18:45,477 --> 00:18:46,202 Esa es la regla número 3. 284 00:18:46,303 --> 00:18:48,938 No dejes que ninguno de estos cabezas de chorlito, te arrastre... 285 00:18:49,039 --> 00:18:49,589 a más problemas. 286 00:18:49,690 --> 00:18:51,299 Más problemas equivale a más tiempo. 287 00:18:51,483 --> 00:18:52,502 - ¿Quieres más tiempo? - No. 288 00:18:52,526 --> 00:18:53,209 No, no quieres. 289 00:18:53,310 --> 00:18:54,344 Regla número 4. 290 00:18:54,445 --> 00:19:00,975 No importa lo que hagas, nunca pidas prestado nada aquí. 291 00:19:01,076 --> 00:19:04,278 Lo último que quieres aquí es más deuda. 292 00:19:04,379 --> 00:19:05,204 - ¿Quieres deuda? - No. 293 00:19:05,305 --> 00:19:05,830 No, no quieres. 294 00:19:05,931 --> 00:19:07,306 ¿Cuánto tiempo estarás adentro? 295 00:19:07,407 --> 00:19:08,032 Cinco años. 296 00:19:08,133 --> 00:19:10,103 - Todavía no puedo creer que sea... - De acuerdo, de acuerdo. 297 00:19:10,127 --> 00:19:13,629 Chico, guárdate eso para ti, ¿muy bien? 298 00:19:13,730 --> 00:19:15,583 Aquí no hay ningún vividor, que quiera oírte lloriquear... 299 00:19:15,607 --> 00:19:16,140 sobre cinco años. 300 00:19:16,241 --> 00:19:17,108 - Yo... Yo no estaba... - Calma. 301 00:19:17,209 --> 00:19:18,470 - Tratando de quejarme, yo estaba... - Estabas lloriqueando. 302 00:19:18,494 --> 00:19:21,721 Vamos, ¡andando! 303 00:19:21,822 --> 00:19:23,475 Así que, CrimeWatch tiene algunas teorías de conspiración... 304 00:19:23,499 --> 00:19:24,675 - sobre este lugar. - ¿Sí? 305 00:19:24,776 --> 00:19:26,736 Sí, sí, como de experimentos secretos... secretos. 306 00:19:26,969 --> 00:19:29,754 No, no, no, no. No, no, no, no. 307 00:19:29,855 --> 00:19:31,756 - Bueno, ya no. - ¿Qué? 308 00:19:31,940 --> 00:19:35,668 - ¿Esas cosas realmente sucedieron? - No, bueno, sí. 309 00:19:35,769 --> 00:19:37,021 Cuando eligieron el antiguo centro de detención... 310 00:19:37,045 --> 00:19:39,138 para San Tib, nos pusieron los Nulificadores, 311 00:19:39,239 --> 00:19:42,825 para continuamente anular nuestros poderes. 312 00:19:42,926 --> 00:19:47,238 Definitivamente, un experimento sobre lo que funcionó y lo que no. 313 00:19:47,339 --> 00:19:50,141 Pero, ya no hacen esas cosas. 314 00:19:50,242 --> 00:19:52,268 Sí, en su mayor parte. 315 00:19:53,036 --> 00:19:54,161 Gordon. 316 00:19:54,262 --> 00:19:55,262 Darius. 317 00:19:55,355 --> 00:19:56,580 Es Darius. 318 00:19:56,681 --> 00:19:58,657 ¿Quién es el pececito? 319 00:19:58,758 --> 00:20:01,102 Darius, este buen joven es... 320 00:20:01,203 --> 00:20:02,870 Diego Díaz. 321 00:20:02,971 --> 00:20:03,655 ¿Qué? 322 00:20:03,756 --> 00:20:05,231 Soy... Soy Diego Díaz. 323 00:20:05,332 --> 00:20:06,741 Diego Díaz. 324 00:20:06,842 --> 00:20:07,842 Es un verdadero placer. 325 00:20:07,910 --> 00:20:11,062 Genial... encantado de conocerle, señor. 326 00:20:12,289 --> 00:20:14,899 Tu buen muchacho hará que te maten. 327 00:20:15,000 --> 00:20:16,819 Yo devolvería a este pececito, Gordon. 328 00:20:16,920 --> 00:20:18,738 Sólo llámame, "Sr. Social", Darius. 329 00:20:21,915 --> 00:20:24,359 Cuídate del pececito. 330 00:20:32,534 --> 00:20:33,876 Es agradable. 331 00:20:33,977 --> 00:20:35,227 ¿Vamos? 332 00:20:35,328 --> 00:20:37,830 ¿Cómo te han atrapado? 333 00:20:37,931 --> 00:20:39,457 Era el chofer. 334 00:20:39,650 --> 00:20:41,976 De primera vez, y alguien activó la alarma, 335 00:20:42,077 --> 00:20:43,179 y no llegamos a las seis manzanas. 336 00:20:43,203 --> 00:20:44,495 Siempre es así, ¿no? 337 00:20:44,596 --> 00:20:46,806 Sólo hace falta un desliz, para que acabes aquí... 338 00:20:46,907 --> 00:20:48,359 con la gente más poderosa del planeta, 339 00:20:48,383 --> 00:20:50,376 donde sus poderes ya no significan nada. 340 00:20:50,477 --> 00:20:50,985 ¿No? 341 00:20:51,086 --> 00:20:54,864 No, porque los Nulificadores arruinan el orden jerárquico. 342 00:20:54,965 --> 00:20:58,910 Mira, sin un Nulificador puesto, yo sería capaz de freír una manzana, 343 00:20:59,094 --> 00:21:00,002 sólo con la punta de mis dedos. 344 00:21:00,103 --> 00:21:02,023 Con el Nulificador puesto, sólo soy un viejo apuesto. 345 00:21:02,047 --> 00:21:03,842 Mientras que algunos de estos tipos, algunos de estos tipos 346 00:21:03,866 --> 00:21:05,716 todavía tienen como su tamaño natural, 347 00:21:05,817 --> 00:21:06,926 y su fuerza natural. 348 00:21:07,027 --> 00:21:08,411 Darius, por ejemplo. 349 00:21:08,512 --> 00:21:10,740 Quiero decir que puede que él no tenga una fuerza sobrenatural, 350 00:21:10,764 --> 00:21:14,183 pero, no querrías buscar pelea con él. 351 00:21:14,284 --> 00:21:16,368 O con Diamond Jim. 352 00:21:16,469 --> 00:21:17,478 O con Venganza. 353 00:21:17,579 --> 00:21:19,714 O casi con cualquiera, por cómo te ves tú. 354 00:21:19,815 --> 00:21:20,698 ¿Cuáles son tus poderes? 355 00:21:20,799 --> 00:21:23,142 Prefiero no... decirlo. 356 00:21:23,243 --> 00:21:26,746 Respeto. No, yo... ya sabes, no debería haberme entrometido. 357 00:21:26,847 --> 00:21:28,764 Es mi culpa. Tú sabes, tenemos mucho tiempo... 358 00:21:28,865 --> 00:21:30,099 para conocernos. 359 00:21:30,200 --> 00:21:34,562 Genial, ¿alguien se ha escapado alguna vez? 360 00:21:34,663 --> 00:21:35,913 ¿De aquí? 361 00:21:36,014 --> 00:21:36,872 ¿Estás bromeando? 362 00:21:36,973 --> 00:21:37,540 No, no, no. 363 00:21:37,641 --> 00:21:40,752 Este lugar está más cerrado que el trasero de una monja. 364 00:21:40,936 --> 00:21:44,631 Hablo en sentido figurado, no por experiencia personal. 365 00:21:44,914 --> 00:21:47,975 Sí, sí, así que... así que hablando en serio... 366 00:21:48,076 --> 00:21:49,210 Sí. 367 00:21:49,311 --> 00:21:51,646 ¿Es... es verdad? ¿Él está... está realmente aquí? 368 00:21:51,747 --> 00:21:54,357 ¿Quién está realmente aquí? 369 00:21:54,458 --> 00:21:57,944 El Lóbulo. 370 00:21:58,045 --> 00:22:02,590 Sí, el Lóbulo está aquí. 371 00:22:02,691 --> 00:22:07,245 Y, si hay un poder superior, él nunca va a salir. 372 00:22:07,346 --> 00:22:08,162 No, he oído las historias. 373 00:22:08,263 --> 00:22:08,830 ¿Qué historias? 374 00:22:08,931 --> 00:22:09,747 Una vez, 375 00:22:09,848 --> 00:22:11,467 utilizó el control mental en esta mujer... 376 00:22:11,491 --> 00:22:13,011 para hacerla asesinar a toda su familia, 377 00:22:13,035 --> 00:22:14,368 incluyendo al bebé. 378 00:22:14,469 --> 00:22:17,021 Y luego hay otra en el que... usó la telequinesis, 379 00:22:17,122 --> 00:22:19,215 en este tipo, para sacarle el cerebro del cráneo, 380 00:22:19,316 --> 00:22:19,857 a través de su nariz. 381 00:22:19,958 --> 00:22:21,751 Sí. Escúchame. 382 00:22:21,852 --> 00:22:24,512 La última persona, quiero decir la última persona 383 00:22:24,613 --> 00:22:28,599 con la que quieres meterte aquí, es El Lóbulo, 384 00:22:28,700 --> 00:22:35,106 porque sin un Nulificador, el tipo es imparable. 385 00:22:35,891 --> 00:22:36,966 ¿Entiendes? 386 00:22:37,067 --> 00:22:38,870 Quiero decir que han tomado precauciones de seguridad adicionales, 387 00:22:38,894 --> 00:22:43,539 pero ni siquiera me gusta hablar de él, así que... 388 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Me voy a ir. 389 00:22:44,724 --> 00:22:45,941 Gracias. 390 00:22:46,042 --> 00:22:49,629 Si necesitas algo chico, sólo grita. 391 00:22:49,730 --> 00:22:52,206 Nos vemos. 392 00:22:52,307 --> 00:22:52,899 De acuerdo. 393 00:22:53,000 --> 00:22:54,484 Yo no me pararía ahí. 394 00:22:57,179 --> 00:22:58,445 Oye, Gordon. 395 00:22:58,546 --> 00:23:00,239 ¡Oye, oye, Gordon! 396 00:23:00,916 --> 00:23:02,666 ¿Qué? ¿Qué pasa? 397 00:23:02,767 --> 00:23:04,586 Es la hora. 398 00:23:06,221 --> 00:23:07,632 Ya es la hora. 399 00:23:57,773 --> 00:24:00,675 Julius Loeb, alias El Lóbulo. 400 00:24:04,246 --> 00:24:05,163 Buenos días. 401 00:24:05,264 --> 00:24:07,114 Esta es la cuarta vez que se le convoca... 402 00:24:07,215 --> 00:24:09,485 ante este Tribunal, para discutir su libertad condicional. 403 00:24:09,509 --> 00:24:11,810 Cuando llegue a la quinta, ¿me darán un tostador? 404 00:24:11,911 --> 00:24:15,191 Señor Loeb, esta audiencia de libertad condicional, es necesaria para determinar... 405 00:24:15,240 --> 00:24:16,098 Vete a la mierda. 406 00:24:16,199 --> 00:24:16,924 ¿Qué? 407 00:24:17,025 --> 00:24:20,262 No, señor Loeb, no permitiré que se burle 408 00:24:20,445 --> 00:24:21,520 de esta audiencia. 409 00:24:21,621 --> 00:24:26,250 Si no te agrado, bésame el trasero. 410 00:24:26,351 --> 00:24:28,419 Problema resuelto. 411 00:24:28,945 --> 00:24:32,823 Julius Loeb, no estás listo para reincorporarte a la sociedad. 412 00:24:32,924 --> 00:24:34,308 Lo superaré. 413 00:24:34,409 --> 00:24:40,231 Programaré otra evaluación psicológica. Libertad condicional denegada. 414 00:24:43,202 --> 00:24:48,239 Sorpresa, sorpresa, sorpresa, hijo de puta. 415 00:24:48,340 --> 00:24:50,324 ¿Cómo está, Alcaide? 416 00:24:50,425 --> 00:24:52,702 Es Supervisor, para ti. 417 00:24:52,803 --> 00:24:54,881 Y tú te puedes ir a la mierda con tu actuación a los Looney Tunes. 418 00:24:54,905 --> 00:24:56,347 Ahora estamos solos, ¿de acuerdo? 419 00:24:56,448 --> 00:24:58,032 Qué romántico. 420 00:24:58,133 --> 00:25:00,726 Frost casi se entera de nuestras peleas de jaula. 421 00:25:00,827 --> 00:25:03,270 Y sin las apuestas, mi cuenta bancaria está un poco... 422 00:25:03,371 --> 00:25:05,249 detrás de la bola ocho, ¿si sabes lo que quiero decir? 423 00:25:05,273 --> 00:25:06,632 ¿Qué? ¿No hay huevos en el nido? 424 00:25:06,733 --> 00:25:08,792 No, no, no, tú me vas a hacer rico, 425 00:25:08,893 --> 00:25:10,669 antes de mi jubilación. 426 00:25:10,770 --> 00:25:13,274 Podrás controlar mentalmente a la gente y mover la mierda con tu mente, 427 00:25:13,298 --> 00:25:16,200 pero aquí, sólo eres un delincuente más. 428 00:25:16,301 --> 00:25:19,161 Estás en prisión de por vida. 429 00:25:19,262 --> 00:25:22,748 Ahora me vas a dar tu fortuna, hasta el último centavo. 430 00:25:22,849 --> 00:25:23,433 ¿O? 431 00:25:23,534 --> 00:25:26,736 O te metes conmigo y ves lo que pasa. 432 00:25:26,837 --> 00:25:28,504 ¿Así que esto es un atraco? 433 00:25:28,605 --> 00:25:32,258 Bingo. Voy a joder esa mente tuya, ya que es tan buena. 434 00:25:32,359 --> 00:25:34,618 Con psicodélicos o un maldito destornillador, 435 00:25:34,719 --> 00:25:36,537 no me importa. 436 00:25:36,638 --> 00:25:37,772 Es tu elección. 437 00:25:37,873 --> 00:25:39,123 A ver si lo entiendo. 438 00:25:39,224 --> 00:25:42,451 Le doy miles de millones o me hace una lobotomía. 439 00:25:42,552 --> 00:25:44,370 Ya está. 440 00:25:45,897 --> 00:25:47,423 Ese es mi genio. 441 00:25:47,524 --> 00:25:51,594 Bien, pero voy a necesitar algunas cosas antes. 442 00:25:52,078 --> 00:25:53,320 ¡Maldita sea! 443 00:25:53,421 --> 00:25:56,499 No puedo dejar escapar a ese pez escurridizo. 444 00:25:56,600 --> 00:25:57,992 Pero ya está en la prisión. 445 00:25:58,093 --> 00:26:01,120 No, estoy hablando metafóricamente, ¡maldita sea! 446 00:26:01,221 --> 00:26:03,105 Vamos, ¿qué quieres de mí? 447 00:26:03,206 --> 00:26:05,446 No es que tenga un para siempre. Quiero decir, ¿lo tengo? 448 00:26:05,475 --> 00:26:06,984 ¿Qué? Me queda como qué... 449 00:26:07,085 --> 00:26:10,729 Un mes, dos semanas, cuatro días. 450 00:26:10,830 --> 00:26:15,443 No sabía que estabas contando. Me vas a echar de menos, ¿verdad? 451 00:26:22,092 --> 00:26:24,452 Buenas tardes. 452 00:26:28,790 --> 00:26:30,191 Todavía estás inconsciente. 453 00:26:30,292 --> 00:26:31,703 Bien. 454 00:26:35,806 --> 00:26:37,973 ¿Cómo le va, Oficial Morales? 455 00:26:38,074 --> 00:26:40,685 Ninguna queja, doctora Josephs. 456 00:26:41,812 --> 00:26:46,758 Es curioso. Iba a decir exactamente lo contrario. 457 00:26:47,659 --> 00:26:51,112 Hola. Vengo a recoger la basura. 458 00:26:51,213 --> 00:26:54,632 Claro. Sí... puedes empezar justo ahí. 459 00:26:54,733 --> 00:26:55,733 Gracias. 460 00:26:55,817 --> 00:26:57,609 ¿Hay algún problema, convicto? 461 00:26:57,710 --> 00:26:59,570 No, señora. 462 00:27:05,018 --> 00:27:07,053 ¿Qué? Me miró. 463 00:27:07,154 --> 00:27:08,397 Estoy bastante segura de que eso no es un delito. 464 00:27:08,421 --> 00:27:09,797 Morales. 465 00:27:09,898 --> 00:27:10,757 Sí, Capitán. 466 00:27:10,858 --> 00:27:12,852 Necesito ojos en la cubierta B, para un alboroto ahí. 467 00:27:12,876 --> 00:27:15,445 Creo que La Gripe está con Pruno otra vez. 468 00:27:16,404 --> 00:27:18,890 Voy de camino. 469 00:27:20,050 --> 00:27:22,159 Ten cuidado, pececito. 470 00:27:22,260 --> 00:27:24,328 Ni siquiera lo pienses. 471 00:27:24,879 --> 00:27:26,322 Sí, señora. 472 00:27:33,646 --> 00:27:35,589 Oye. 473 00:27:35,690 --> 00:27:36,974 Oye, novato. 474 00:27:37,075 --> 00:27:39,102 Yo... 475 00:27:40,595 --> 00:27:45,375 Entiendo por qué ella tiene que ser así, pero yo no soy así. 476 00:27:46,317 --> 00:27:46,968 ¿No? 477 00:27:47,069 --> 00:27:50,305 Lo creas o no, no todo el mundo está aquí para atacarte. 478 00:27:51,681 --> 00:27:53,201 Está bien, tú... puedes hablar conmigo. 479 00:27:53,275 --> 00:27:54,441 No te meterás en problemas. 480 00:27:54,542 --> 00:27:58,404 Bueno, soy Isabelle o la doctora Josephs... 481 00:27:58,505 --> 00:28:00,097 si necesitas de una doctora. 482 00:28:00,198 --> 00:28:01,348 Diego. 483 00:28:01,449 --> 00:28:02,633 Encantada de conocerte. 484 00:28:02,734 --> 00:28:04,468 No dejes que Morales te afecte. 485 00:28:05,845 --> 00:28:07,663 No le agrada nadie. 486 00:28:08,707 --> 00:28:10,107 ¿Y qué hay de ti? 487 00:28:10,208 --> 00:28:11,686 Yo... Me encanta estar rodeada de gente 488 00:28:11,710 --> 00:28:15,446 y de alguna manera no me canso de este lugar. 489 00:28:16,198 --> 00:28:17,856 Entonces... ¿Qué le ha pasado a él? 490 00:28:17,957 --> 00:28:19,368 ¿Cómo murió? 491 00:28:19,842 --> 00:28:21,410 En realidad, Bernie no está muerto. 492 00:28:21,511 --> 00:28:24,538 Se está regenerando y yo lo estoy estudiando. 493 00:28:24,639 --> 00:28:26,140 ¿Puede sobrevivir sin su cabeza? 494 00:28:26,241 --> 00:28:26,824 Sí. 495 00:28:26,925 --> 00:28:28,494 Bueno, sin su equipo de anulación de poder, 496 00:28:28,518 --> 00:28:31,562 creo que a él... le saldrá una cabeza... 497 00:28:31,663 --> 00:28:33,964 dentro de una semana y media. 498 00:28:34,065 --> 00:28:35,282 Es increíble. 499 00:28:35,383 --> 00:28:37,619 En realidad es un verdadero encanto. 500 00:28:37,902 --> 00:28:39,912 Yo... Probablemente debería irme. 501 00:28:40,013 --> 00:28:40,521 Sí. 502 00:28:40,622 --> 00:28:41,439 No, por supuesto, yo no... 503 00:28:41,540 --> 00:28:42,056 A seguir en lo mío. 504 00:28:42,157 --> 00:28:44,726 No quiero meterte en problemas. 505 00:28:47,912 --> 00:28:49,266 Sin embargo, es un placer conocerte, Diego. 506 00:28:49,290 --> 00:28:51,164 Sí, a ti también. 507 00:28:51,708 --> 00:28:53,034 Él está aquí. 508 00:28:53,135 --> 00:28:55,078 Disculpa. 509 00:28:58,264 --> 00:29:00,082 Doctora Josephs. 510 00:29:01,142 --> 00:29:02,877 Manténgase alerta. 511 00:29:11,594 --> 00:29:13,079 Muy bien. 512 00:29:15,090 --> 00:29:17,299 Ha pasado un año entero desde su última revisión. 513 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Sí. 514 00:29:18,451 --> 00:29:21,679 ¿El Supervisor por fin se está relajando un poco? 515 00:29:21,780 --> 00:29:23,681 Sí, algo así. 516 00:29:23,782 --> 00:29:25,142 ¿Algún dolor de cabeza últimamente? 517 00:29:25,208 --> 00:29:26,258 Algunos. 518 00:29:26,359 --> 00:29:27,359 No está tan mal. 519 00:29:27,410 --> 00:29:29,962 Esto es bastante normal con todos los supresores de poder... 520 00:29:30,063 --> 00:29:32,081 que meten en la comida de aquí. 521 00:29:32,182 --> 00:29:35,334 Supongo que ha oído que el Supervisor Devlin se retira. 522 00:29:35,477 --> 00:29:37,094 Puede que lo haya mencionado. 523 00:29:37,195 --> 00:29:38,747 En realidad, tal vez promuevan desde adentro. 524 00:29:38,771 --> 00:29:41,716 Así el nuevo Director tendría alguna idea de... 525 00:29:42,675 --> 00:29:45,152 de cómo funciona el sistema y cómo se dirige una prisión. 526 00:29:45,253 --> 00:29:47,538 San Tib definitivamente tendrá una sensación diferente... 527 00:29:47,639 --> 00:29:49,582 sin él aquí, ¿no cree? 528 00:29:49,865 --> 00:29:51,283 Sí. 529 00:29:51,384 --> 00:29:53,294 ¿Cómo fue su audiencia de libertad condicional? 530 00:29:53,395 --> 00:29:55,020 Igual que siempre. 531 00:29:55,121 --> 00:29:56,614 Si sigue hablando mal a ellos, 532 00:29:56,715 --> 00:29:58,590 nunca lo dejarán ir. 533 00:29:58,691 --> 00:30:00,301 C'est la vie. 534 00:30:03,013 --> 00:30:04,424 Oiga, doc. 535 00:30:09,269 --> 00:30:11,087 Disfrute de su siesta. 536 00:30:13,498 --> 00:30:15,382 Bonita cruz. 537 00:30:15,483 --> 00:30:16,800 Sé quién eres. 538 00:30:16,901 --> 00:30:19,253 ¿Sabes cómo hacer agua bendita? 539 00:30:19,354 --> 00:30:21,013 Se hierve el agua bendita. 540 00:30:21,114 --> 00:30:24,283 Los miles de millones que robaste, las vidas que destruiste... 541 00:30:24,384 --> 00:30:25,795 Muy sabroso. 542 00:30:31,950 --> 00:30:35,452 Soy el Alfa y el Omega, 543 00:30:35,553 --> 00:30:41,492 el que es, y que era, y lo que vendrá. 544 00:30:41,593 --> 00:30:42,952 Sí. 545 00:30:43,053 --> 00:30:45,287 Ahora veamos qué hay dentro de esa cabeza tuya. 546 00:30:45,388 --> 00:30:46,472 Oye, ¡déjalo en paz! 547 00:30:46,573 --> 00:30:47,984 Tú... 548 00:30:49,409 --> 00:30:50,820 ¡Suéltame! 549 00:30:56,074 --> 00:30:57,485 ¡Te voy a matar! 550 00:30:57,693 --> 00:30:58,802 Está bien. 551 00:30:59,271 --> 00:31:01,285 ¡Déjalo! ¡Déjalo ahora! 552 00:31:01,654 --> 00:31:03,972 - ¡Suéltame! - Ponte de pie. 553 00:31:04,073 --> 00:31:05,883 Vamos. 554 00:31:14,241 --> 00:31:17,828 ¡Así se hace, bateador! 555 00:31:17,929 --> 00:31:19,789 Gracias, pero no he hecho nada. 556 00:31:20,972 --> 00:31:23,984 Otros podrían discrepar. 557 00:31:24,085 --> 00:31:25,695 ¿Cómo se siente? 558 00:31:26,344 --> 00:31:27,408 Sí, disfruta. 559 00:31:27,589 --> 00:31:31,667 ¿Qué se siente al dar a Venganza un poco de revancha? 560 00:31:31,768 --> 00:31:34,136 - Respeto, hombre. - Todo el mundo habla de ello. 561 00:31:34,237 --> 00:31:35,237 Gracias. 562 00:31:35,321 --> 00:31:37,239 Sólo lo digo. 563 00:31:37,340 --> 00:31:38,624 Bien hecho. 564 00:31:38,725 --> 00:31:39,975 - Es... - Bien hecho. 565 00:31:40,076 --> 00:31:41,312 No es como sí lo hubiera planeado. 566 00:31:41,336 --> 00:31:42,336 No, no, no. 567 00:31:42,420 --> 00:31:43,747 Que desaparezca la idea, que desaparezca la idea, 568 00:31:43,771 --> 00:31:50,678 pero El Lóbulo y su calaña... 569 00:31:52,055 --> 00:31:55,249 todavía demuestran su aprecio por aquí. 570 00:31:56,326 --> 00:31:57,806 Por aquí, el aprecio te llevará lejos. 571 00:31:57,852 --> 00:31:59,263 ¿Vas a comerte eso? 572 00:31:59,821 --> 00:32:02,423 No, gracias por mostrarme el lugar. 573 00:32:02,524 --> 00:32:04,833 Tengo espacio. 574 00:32:04,934 --> 00:32:06,960 Diego Díaz. 575 00:32:07,061 --> 00:32:07,828 Mi hombre. 576 00:32:07,929 --> 00:32:10,514 ¿Cuánto tiempo crees que va a durar esto? 577 00:32:10,615 --> 00:32:14,243 Entre el Club anti-fan de Venganza, 578 00:32:14,344 --> 00:32:18,313 que es todo el mundo, y aquellos de nosotros 579 00:32:18,414 --> 00:32:19,908 que apreciamos a la encantadora doctora Isabelle, 580 00:32:19,932 --> 00:32:25,463 que es todo el mundo, esto podría continuar durante algún tiempo. 581 00:32:26,055 --> 00:32:27,314 Bien. 582 00:32:27,415 --> 00:32:30,817 Relájate. Aprecia lo bueno. 583 00:32:30,918 --> 00:32:32,552 Saborea el sabor. 584 00:32:32,653 --> 00:32:33,687 Sí, eso dices. 585 00:32:33,788 --> 00:32:36,188 Pero luego... luego también dices que me meta en mis asuntos, 586 00:32:36,274 --> 00:32:39,343 - que mantenga mi... - Chico... 587 00:32:41,087 --> 00:32:42,498 escúchame. 588 00:32:44,415 --> 00:32:49,928 Nadie volverá a llamarte "pececito". 589 00:32:50,029 --> 00:32:51,613 ¿Me entiendes? 590 00:32:51,714 --> 00:32:56,451 En lo que respecta a todos estos chicos de aquí, lo has hecho bien. 591 00:32:56,552 --> 00:32:57,712 Lo has hecho muy bien, chico. 592 00:32:57,745 --> 00:32:58,546 Así que, todo lo que tienes que hacer ahora, 593 00:32:58,647 --> 00:33:00,091 es prestar atención a mi asesoramiento. 594 00:33:00,115 --> 00:33:01,115 ¿Tu asesoramiento? 595 00:33:01,149 --> 00:33:02,007 Es una palabra elegante para referirse a "consejos". 596 00:33:02,108 --> 00:33:03,492 Yo... Sé lo que... gracias. 597 00:33:03,593 --> 00:33:08,706 Bien, entonces lo que tienes es moneda de cambio, chico. 598 00:33:09,390 --> 00:33:13,143 Bien. Bueno, según mi consejero... 599 00:33:13,244 --> 00:33:14,995 Te lo agradezco. 600 00:33:15,096 --> 00:33:17,172 ¿Qué debo hacer? 601 00:33:17,273 --> 00:33:19,418 - Sólo quiero asegurarme que... - ¿Me integre? 602 00:33:19,519 --> 00:33:21,873 Oye, es hora de que el chico charle con el jefe. 603 00:33:21,974 --> 00:33:25,397 Todo el mundo te ofrece respeto y eso cuenta mucho, así que... 604 00:33:25,498 --> 00:33:28,417 querrás asegurarte de no hacer nada estúpido, 605 00:33:28,518 --> 00:33:30,260 como... Darius. 606 00:33:30,361 --> 00:33:32,346 Es... es Darius. 607 00:33:35,216 --> 00:33:38,494 Diaz, vayamos a dar un paseo. 608 00:33:39,162 --> 00:33:42,023 - Solo. - Sí, claro. 609 00:33:45,685 --> 00:33:46,593 Nadie lo tocará. 610 00:33:46,694 --> 00:33:50,222 No, yo lo vigilaré, me aseguraré de que no... 611 00:33:52,033 --> 00:33:54,059 No te andas con rodeos, ¿verdad? 612 00:33:54,160 --> 00:33:56,062 No sé de qué estás hablando. 613 00:33:56,812 --> 00:33:58,113 Sí, claro. 614 00:33:58,214 --> 00:33:59,740 Sigue con esa mierda. 615 00:34:17,016 --> 00:34:18,016 Hola. 616 00:34:18,101 --> 00:34:20,978 Quiero darte las gracias por lo de antes. 617 00:34:21,079 --> 00:34:24,389 Señor Loeb, no... no fue ninguna molestia. 618 00:34:24,490 --> 00:34:25,649 Fue... un placer. 619 00:34:25,750 --> 00:34:28,418 Vamos, puedes hacerlo mejor. 620 00:34:28,519 --> 00:34:31,421 Gordon dijo que mantuviera mi cabeza agachada. 621 00:34:31,522 --> 00:34:35,593 Él es una distracción sin interés real. 622 00:34:36,586 --> 00:34:40,906 Tú, por otro lado, me vendría bien tu ayuda. 623 00:34:42,650 --> 00:34:43,725 ¿Con qué? 624 00:34:43,826 --> 00:34:46,328 Sólo un favor. 625 00:34:46,429 --> 00:34:48,038 Nada importante. 626 00:34:48,139 --> 00:34:50,607 Que cubras mi turno en la cafetería. 627 00:34:50,708 --> 00:34:52,568 Tengo túnel carpiano. 628 00:34:55,538 --> 00:34:59,483 Yo... Pensé que usted me debía a mí. 629 00:34:59,967 --> 00:35:02,161 ¿Prefieres un postre? 630 00:35:03,654 --> 00:35:05,931 O puedes hacer un amigo. 631 00:35:06,207 --> 00:35:08,325 Soy muy bueno con mis amigos. 632 00:35:08,426 --> 00:35:09,976 ¿No es cierto? 633 00:35:10,077 --> 00:35:12,813 Sí, señor. 634 00:35:13,514 --> 00:35:15,724 ¿Qué me dices? 635 00:35:15,825 --> 00:35:17,309 ¿Puedo pensar en ello? 636 00:35:17,410 --> 00:35:19,653 No lo pienses mucho. 637 00:35:19,754 --> 00:35:21,447 Eso sería todo. 638 00:35:30,006 --> 00:35:31,657 Creí que debía avisarle. 639 00:35:31,758 --> 00:35:36,303 Un trabajo de primera, Capitán Brody, señor, de primera. 640 00:35:36,404 --> 00:35:37,146 Gracias. 641 00:35:37,247 --> 00:35:38,899 ¿Quiere que me joda a uno de estos cabrones, 642 00:35:38,923 --> 00:35:40,082 para averiguar lo que saben? 643 00:35:40,183 --> 00:35:42,976 ¿Por qué querrías hacer... una tontería como esa? 644 00:35:43,077 --> 00:35:44,863 Bueno, eso es lo que usted normalmente quiere que yo haga, 645 00:35:44,887 --> 00:35:46,188 así que yo... yo... 646 00:35:46,289 --> 00:35:47,973 No, no, no, vamos. 647 00:35:48,074 --> 00:35:49,943 No podemos extender demasiado nuestras manos, ¿sabes? 648 00:35:49,967 --> 00:35:52,235 Y dejar que el otro equipo vea lo que estamos planeando. 649 00:35:52,336 --> 00:35:54,838 No hasta la última jugada al menos, ¿cierto? 650 00:35:54,939 --> 00:35:56,798 Entonces, ¿lo dejará en paz? 651 00:35:56,899 --> 00:35:57,649 ¡No! 652 00:35:57,750 --> 00:36:00,077 Dios, ¡sólo cállate ya! 653 00:36:00,178 --> 00:36:02,087 Dios santo, no te pago para que pienses. 654 00:36:02,188 --> 00:36:04,005 Ciertamente no te pago para planificar. 655 00:36:04,106 --> 00:36:07,517 Sé feliz como mis puños, ¿de acuerdo, hijo? 656 00:36:07,618 --> 00:36:10,412 Deja que yo haga lo de pensar. 657 00:36:10,513 --> 00:36:12,206 De acuerdo. 658 00:36:13,024 --> 00:36:14,925 Supervisor. 659 00:36:15,026 --> 00:36:17,178 Tiene que saber que esto lo va a morder en el trasero. 660 00:36:17,361 --> 00:36:18,637 ¿Qué demonios sabes tú? 661 00:36:18,738 --> 00:36:21,623 Sé que es mejor no enredarse con El Lóbulo. 662 00:36:21,724 --> 00:36:23,867 Él no es tan especial, maldita sea. 663 00:36:23,968 --> 00:36:28,088 Tú, querida, no tienes ni idea... 664 00:36:28,189 --> 00:36:30,640 de lo que supone para mí el dirigir este lugar. 665 00:36:30,741 --> 00:36:32,584 Apenas y duermo. 666 00:36:32,685 --> 00:36:34,721 Mientras trabajo, pienso en lo que voy a hacer al día siguiente, 667 00:36:34,745 --> 00:36:35,545 ¿entiendes? 668 00:36:35,646 --> 00:36:37,080 No es cierto. 669 00:36:37,181 --> 00:36:38,481 Bien, ¿y qué? 670 00:36:38,582 --> 00:36:39,482 No lo hago. 671 00:36:39,583 --> 00:36:41,652 Pero, puedes seguirme la corriente. 672 00:36:42,361 --> 00:36:44,021 Ya sabes, dar el movimiento inteligente. 673 00:36:44,122 --> 00:36:47,324 No hay nada inteligente en jugar con El Lóbulo. 674 00:36:47,425 --> 00:36:48,959 No es cierto. 675 00:36:49,060 --> 00:36:50,410 Al diablo con El Lóbulo. 676 00:36:50,511 --> 00:36:51,962 Estoy hablando de tu futuro. 677 00:36:52,063 --> 00:36:53,814 Quieres la silla del niño grande, 678 00:36:53,915 --> 00:36:55,749 pues vas a tener que jugar un poco por ella. 679 00:36:55,850 --> 00:36:57,551 Vas a tener que ayudarme. 680 00:36:57,652 --> 00:36:59,344 Lo estoy intentando. 681 00:36:59,445 --> 00:37:01,463 No, no, no, no, no, no. 682 00:37:01,564 --> 00:37:03,432 No lo estás intentando en lo absoluto. 683 00:37:03,533 --> 00:37:05,033 Bien, lo haremos de nuevo. 684 00:37:05,134 --> 00:37:06,801 ¿Ves esto de aquí? 685 00:37:06,902 --> 00:37:07,786 Ven aquí. 686 00:37:07,887 --> 00:37:10,063 ¿Estás lista? 687 00:37:10,164 --> 00:37:11,832 Justo aquí. 688 00:37:11,933 --> 00:37:13,416 ¿Ves estas dos cartas de aquí? 689 00:37:13,517 --> 00:37:17,854 Esta te avalaría como mi sucesora en la Junta. 690 00:37:17,955 --> 00:37:19,857 Por mi elección. 691 00:37:20,383 --> 00:37:24,736 ¿A quién no le gusta una historia de desvalidos? 692 00:37:24,837 --> 00:37:30,141 Pero esta otra de aquí, esta carta te cita... 693 00:37:30,242 --> 00:37:36,147 por insubordinación continua, de varias veces. 694 00:37:36,248 --> 00:37:40,835 La silla del niño grande o insubordinación. 695 00:37:40,936 --> 00:37:43,714 Silla del niño grande, insubordinación. 696 00:37:44,348 --> 00:37:46,299 Te haces a la idea, ¿verdad? 697 00:37:46,400 --> 00:37:48,176 Me haces enojar, 698 00:37:48,277 --> 00:37:51,563 y vas a pasar tus años dorados archivando papeles 699 00:37:51,664 --> 00:37:55,083 en el sótano o vendiendo cualquier cosa que tú tengas... 700 00:37:55,184 --> 00:37:57,778 para vender, en la esquina de Robson. 701 00:37:57,879 --> 00:37:59,290 ¿Entiendes lo que te digo? 702 00:38:03,175 --> 00:38:05,411 Absolutamente, señor. 703 00:38:06,020 --> 00:38:07,504 ¿Está bien, Cap.? 704 00:38:07,822 --> 00:38:08,513 Sí. 705 00:38:08,614 --> 00:38:10,724 Sí, sólo... 706 00:38:12,885 --> 00:38:14,302 las cosas cambian. 707 00:38:14,403 --> 00:38:16,204 ¿En el buen sentido? 708 00:38:16,305 --> 00:38:17,716 Ya veremos. 709 00:38:18,382 --> 00:38:19,300 Es la noche del póquer. 710 00:38:19,401 --> 00:38:21,702 - Sí, vamos, Cap. - De acuerdo. 711 00:38:21,803 --> 00:38:23,080 Déjame quitarte tu dinero, también. 712 00:38:23,104 --> 00:38:24,104 ¡Nunca puedo perder! 713 00:38:24,188 --> 00:38:25,599 ¿Cierto? 714 00:38:26,774 --> 00:38:27,641 He estado trabajando demasiado, 715 00:38:27,742 --> 00:38:32,429 así que yo... Llevaré a mi mujer a cenar. 716 00:38:32,530 --> 00:38:33,722 Noche de cita. 717 00:38:33,823 --> 00:38:35,306 Es una mujer con suerte. 718 00:38:35,407 --> 00:38:36,516 Sí. 719 00:38:36,617 --> 00:38:38,235 ¡Morales, andando, vamos! 720 00:38:38,336 --> 00:38:39,653 ¡Todavía me debes $40! 721 00:38:39,754 --> 00:38:41,262 Has tenido suerte. 722 00:38:41,363 --> 00:38:43,056 ¿Siempre? 723 00:39:15,881 --> 00:39:17,991 Sí. 724 00:39:20,828 --> 00:39:21,828 Otro día, otro dólar. 725 00:39:21,863 --> 00:39:22,387 Exactamente. 726 00:39:22,488 --> 00:39:24,247 - Hola, doc. - Hola. 727 00:39:24,348 --> 00:39:26,132 Sí, que tenga buena noche, doc. 728 00:39:26,233 --> 00:39:28,552 - Usted también. - Sí. 729 00:39:32,247 --> 00:39:34,374 Buenos días. 730 00:39:34,475 --> 00:39:36,168 Lo son. 731 00:39:39,021 --> 00:39:43,217 Entonces, ¿vas a darme más problemas? 732 00:39:52,551 --> 00:39:54,777 Estás perdiendo el tiempo. 733 00:39:54,878 --> 00:39:56,187 ¿Sí? 734 00:39:56,288 --> 00:39:58,023 No conmigo. 735 00:39:59,100 --> 00:40:01,726 Tratándolos a ellos. 736 00:40:01,827 --> 00:40:04,146 Son todos animales sin alma. 737 00:40:05,214 --> 00:40:06,815 Odio tener que decírtelo, 738 00:40:06,916 --> 00:40:12,537 pero, vas a estar aquí durante mucho, mucho tiempo. 739 00:40:12,638 --> 00:40:15,824 En la misma jaula que estos animales sin alma. 740 00:40:15,925 --> 00:40:18,535 Puedo cuidar de mí mismo. 741 00:40:19,562 --> 00:40:20,870 Si necesitas algo, 742 00:40:20,971 --> 00:40:24,124 por favor, no dudes en guardarlo para ti. 743 00:40:27,019 --> 00:40:29,130 Vigílenlo. 744 00:40:46,680 --> 00:40:49,706 No te resistas, Venganza. Vamos. ¡Vamos! 745 00:41:52,580 --> 00:41:55,366 Gordon Tweedy, alias El Conductor. 746 00:41:55,549 --> 00:41:57,100 Sí, señor. 747 00:41:57,201 --> 00:41:58,201 Ese soy yo, señor. 748 00:41:58,294 --> 00:42:00,754 Has cumplido 10 años de tu condena. 749 00:42:00,855 --> 00:42:03,289 ¿Sientes que te has rehabilitado? 750 00:42:03,390 --> 00:42:05,041 Sí, señor. 751 00:42:05,142 --> 00:42:05,934 Absolutamente, señor. 752 00:42:06,035 --> 00:42:07,135 Sí. 753 00:42:07,236 --> 00:42:08,002 ¿De verdad? 754 00:42:08,103 --> 00:42:08,962 Rehabilitado. 755 00:42:09,063 --> 00:42:10,355 He aprendido mis lecciones. 756 00:42:10,456 --> 00:42:11,965 Y un poco más. 757 00:42:12,066 --> 00:42:14,592 ¿Y qué lecciones serían esas? 758 00:42:14,693 --> 00:42:17,637 Bueno, yo... He... He... He aprendido lo que significa 759 00:42:17,738 --> 00:42:18,997 ser parte de algo. 760 00:42:19,098 --> 00:42:20,231 ¿Lo has hecho? 761 00:42:20,332 --> 00:42:27,138 Sí. Sí, señor. Quiero decir que... este lugar es una comunidad. 762 00:42:27,239 --> 00:42:29,499 Sólo tienes que... encontrar tu lugar en ella. 763 00:42:29,600 --> 00:42:32,253 ¿Cuál es exactamente tu lugar en esta comunidad? 764 00:42:33,245 --> 00:42:35,463 Sin afiliaciones, sin visitas, 765 00:42:35,564 --> 00:42:39,009 ni siquiera comentarios de los guardias. 766 00:42:39,403 --> 00:42:42,688 Siento que Dios hizo... Yo no... 767 00:42:43,855 --> 00:42:45,131 Lo siento, no entiendo eso. 768 00:42:45,232 --> 00:42:46,418 No sé qué tenga que ver eso con algo... 769 00:42:46,442 --> 00:42:49,386 Bueno, para alguien que dice importarle su comunidad, 770 00:42:49,487 --> 00:42:54,157 es difícil encontrarte. Es como si apenas y existieras. 771 00:42:57,195 --> 00:42:58,603 Yo existo. 772 00:42:58,704 --> 00:43:00,288 Habla más fuerte. 773 00:43:00,389 --> 00:43:05,085 Dije: "¡Yo existo!" Existo, ¡importo! 774 00:43:05,186 --> 00:43:08,946 No puede... no puede decirme 775 00:43:09,047 --> 00:43:11,091 lo que soy, ¿de acuerdo? 776 00:43:11,192 --> 00:43:12,342 Soy una persona. 777 00:43:12,443 --> 00:43:14,460 ¡Soy una persona! 778 00:43:14,561 --> 00:43:16,171 Eso es muy conmovedor. 779 00:43:16,854 --> 00:43:18,838 Libertad condicional denegada. 780 00:43:18,939 --> 00:43:21,086 - Se acabo el tiempo Tweedy, vamos. - No, espere, lo siento. 781 00:43:21,110 --> 00:43:22,636 No, yo... ¡no! 782 00:43:25,314 --> 00:43:27,174 Oye, hombre. 783 00:43:33,047 --> 00:43:36,033 Gracias. 784 00:43:36,216 --> 00:43:37,992 ¿Estás bien? 785 00:43:40,646 --> 00:43:43,898 Bueno, creo que estoy tan bien como siempre. 786 00:43:43,999 --> 00:43:47,301 Bueno, ¿adivina quién ha hecho hoy el trabajo de cafetería? 787 00:43:47,402 --> 00:43:49,037 - ¿Quién? - Yo. 788 00:43:49,138 --> 00:43:49,730 Sí, claro. 789 00:43:49,831 --> 00:43:52,358 Si trabajamos juntos, podrás enseñarme lo que hay que hacer. 790 00:44:12,337 --> 00:44:13,354 Hoy. 791 00:44:13,455 --> 00:44:16,065 En el patio. Es hora. 792 00:44:18,626 --> 00:44:21,211 Es hora de que Venganza reciba lo suyo. 793 00:44:21,312 --> 00:44:23,788 ¿Qué haces? 794 00:44:23,889 --> 00:44:25,999 Nada. 795 00:44:28,452 --> 00:44:30,562 Nos vemos en la cocina, chico. 796 00:44:40,323 --> 00:44:42,474 "Estos son días de venganza, 797 00:44:42,858 --> 00:44:45,886 todas las cosas que están escritas, se cumplirán". 798 00:44:46,187 --> 00:44:51,049 Sí, he terminado. 799 00:44:51,158 --> 00:44:53,936 "Tu vergüenza será expuesta". 800 00:44:56,672 --> 00:45:00,792 "Me vengaré y no perdonaré a ningún hombre". 801 00:45:02,386 --> 00:45:04,329 ¿Y bien? 802 00:45:11,236 --> 00:45:12,937 ¿Cuándo lo atacamos? 803 00:45:13,038 --> 00:45:14,731 Todavía no. 804 00:45:25,534 --> 00:45:29,271 ¿De verdad? ¿Ninguno de ustedes? 805 00:45:30,773 --> 00:45:32,758 Espera a la señal. 806 00:45:36,145 --> 00:45:38,088 Qué diablos... 807 00:46:04,139 --> 00:46:09,211 Diego Díaz. Sólo quería decir... 808 00:46:12,773 --> 00:46:13,998 Gracias. 809 00:46:14,099 --> 00:46:16,626 - ¿Por qué? - Por ser mi amigo. 810 00:46:18,662 --> 00:46:20,855 Hasta el fondo. 811 00:46:22,308 --> 00:46:24,293 Por supuesto. 812 00:46:26,011 --> 00:46:28,998 Oye, ¡cabeza de chorlito! 813 00:46:29,099 --> 00:46:31,292 Sí, tú. Estoy hablando contigo, 814 00:46:31,975 --> 00:46:36,171 el gran gorila con la pequeña placa. 815 00:46:37,072 --> 00:46:38,673 ¿Dónde está tu Nulificador, convicto? 816 00:46:38,774 --> 00:46:41,217 ¿Dónde está mi? ¡Ay, no! 817 00:46:41,318 --> 00:46:43,169 ¿Dónde está mi Nulificador? 818 00:46:43,270 --> 00:46:48,049 ¡Mi Nulificador era tan restrictivo! 819 00:46:48,325 --> 00:46:49,736 Muéstrame tus manos. 820 00:46:51,995 --> 00:46:53,364 Necesito refuerzos en la cafetería. 821 00:46:53,665 --> 00:46:55,431 Necesito refuerzos en la cafetería... 822 00:46:55,991 --> 00:46:57,317 Sí, será mejor que corran. 823 00:46:57,418 --> 00:46:59,373 No pareces muy preocupado y... 824 00:46:59,674 --> 00:47:00,933 eso me preocupa a mí. 825 00:47:01,671 --> 00:47:06,159 Porque, se me ocurre que quizás tú... 826 00:47:06,268 --> 00:47:08,303 Tú... tú... 827 00:47:10,180 --> 00:47:15,752 Puede que no tengas ni idea... 828 00:47:17,905 --> 00:47:20,515 de por qué me llaman... 829 00:47:23,533 --> 00:47:25,718 "El Conductor". 830 00:47:34,337 --> 00:47:37,991 ¡Sí, eso es lo que recordaba! 831 00:47:41,887 --> 00:47:44,030 Gordon, ¿qué pasa? 832 00:47:44,131 --> 00:47:45,273 Oye. 833 00:47:45,374 --> 00:47:47,317 Gordon, ¿qué demonios, hombre? 834 00:47:49,661 --> 00:47:51,146 ¡Sí! 835 00:47:51,372 --> 00:47:54,991 Había olvidado lo bien que se siente eso. 836 00:47:55,092 --> 00:47:58,570 - Gordon, ¿qué estás haciendo? - Chico... 837 00:48:00,756 --> 00:48:02,831 Estoy haciendo un pequeño viaje de poder... 838 00:48:03,816 --> 00:48:10,769 Un viaje de poder cortesía de ¡El Conductor! 839 00:48:11,368 --> 00:48:12,658 ¡Sí! 840 00:48:15,312 --> 00:48:16,312 ¡Ahora! 841 00:48:16,355 --> 00:48:16,905 Tú quédate aquí. 842 00:48:17,006 --> 00:48:19,282 - ¿Seguro? - Sí, quédate aquí. 843 00:48:25,406 --> 00:48:27,257 ¿Dónde está mi pantalla? ¿Mi pantallita bebé? 844 00:48:27,358 --> 00:48:28,366 Aquí. 845 00:48:28,467 --> 00:48:30,009 ¡Dios! 846 00:48:30,110 --> 00:48:30,993 Esto es asqueroso. 847 00:48:31,094 --> 00:48:32,680 Dejaste tus huellas dactilares por toda esta cosa. 848 00:48:32,704 --> 00:48:34,080 Nos hemos quedado sin energía. 849 00:48:34,181 --> 00:48:36,958 Mierda, funciona... Las Tabletas están desconectadas. 850 00:48:37,059 --> 00:48:37,734 Este es Danny. 851 00:48:37,835 --> 00:48:39,460 Me dirijo al patio ahora. 852 00:48:39,661 --> 00:48:43,390 ¡Esto es lo bueno! 853 00:48:43,973 --> 00:48:44,560 Gordon. 854 00:48:44,661 --> 00:48:48,536 Gordon no sobrevivió, él recibió una descarga. 855 00:48:48,637 --> 00:48:50,565 Dios, sé que es por El Lóbulo, es ese hijo de puta, 856 00:48:50,589 --> 00:48:53,791 - sé que lo es. - El Lóbulo no va a ninguna parte. 857 00:48:53,892 --> 00:48:55,393 ¡Lo odio! 858 00:48:55,494 --> 00:48:57,228 ¡Caramba! 859 00:48:58,814 --> 00:49:01,167 El generador de reserva ya debería haber entrado en funcionamiento. 860 00:49:01,191 --> 00:49:03,501 Bueno, ¿dónde demonios está la maldita energía? 861 00:49:03,602 --> 00:49:06,171 Sí. 862 00:49:19,101 --> 00:49:20,109 Bien. 863 00:49:20,210 --> 00:49:22,487 ¡Gordon! ¿A dónde vas? 864 00:49:30,153 --> 00:49:32,180 Nos vemos, chico. 865 00:49:40,814 --> 00:49:43,008 Vamos, ¡peleen conmigo! 866 00:49:43,391 --> 00:49:45,085 ¡Maldito enfermo! 867 00:49:45,186 --> 00:49:46,878 Estoy... Estoy harto de esta mierda. 868 00:49:47,062 --> 00:49:49,113 Yo no lo he hecho, no es culpa mía. 869 00:49:49,214 --> 00:49:50,900 - Yo... - La energía vuelve a estar en línea. 870 00:49:50,924 --> 00:49:52,425 ¿Cómo ha sucedido eso? 871 00:49:52,526 --> 00:49:53,537 Dame. 872 00:49:53,992 --> 00:49:55,003 ¡Joder! 873 00:49:58,765 --> 00:49:59,990 - ¿Estás bien? - Sí. 874 00:50:00,091 --> 00:50:01,091 Cabrón. 875 00:50:01,143 --> 00:50:03,753 ¡Dios! ¡Joder! 876 00:50:05,564 --> 00:50:06,106 ¡Atrás! 877 00:50:06,207 --> 00:50:07,809 ¡Atrás, no jodan, malditos animales! 878 00:50:09,009 --> 00:50:10,510 Lo que usted diga, Oficial. 879 00:50:10,611 --> 00:50:13,096 Dame una razón, te reto. 880 00:50:13,388 --> 00:50:15,390 ¡Sal de mi vista! 881 00:50:15,491 --> 00:50:16,749 Sí, tic-tac, Jimbo. 882 00:50:16,850 --> 00:50:17,959 Te estaré esperando. 883 00:50:18,060 --> 00:50:19,777 Todos ustedes, mierderos, 884 00:50:19,878 --> 00:50:23,640 ¡vuelvan a sus celdas, para el recuento completo! 885 00:50:23,741 --> 00:50:26,809 A todas las estaciones, el generador ya está en línea. 886 00:50:27,010 --> 00:50:29,376 El generador ya está en línea. 887 00:50:30,302 --> 00:50:33,266 Adelante. Bob está muerto. Repito, mataron a Bob. 888 00:50:33,367 --> 00:50:34,552 Quiero un recuento completo, ¿de acuerdo? 889 00:50:34,576 --> 00:50:35,635 Y quiero decir para de ya. 890 00:50:35,736 --> 00:50:37,803 Hasta el último de los hijos de puta. 891 00:50:37,904 --> 00:50:38,904 Ya está ocurriendo. 892 00:50:38,956 --> 00:50:41,950 Los protocolos de cierre, han salido como se supone que deban ir. 893 00:50:42,051 --> 00:50:46,045 Sí. Bueno, al menos algo de este maldito lugar lo hace. 894 00:50:46,146 --> 00:50:47,797 Estamos trabajando en lo que pasó. 895 00:50:47,898 --> 00:50:48,965 Nada personal. 896 00:50:49,066 --> 00:50:51,300 Alguien ha volado la maldita cafetería, 897 00:50:51,401 --> 00:50:54,195 eso es lo que pasó, ¡y quiero saber cómo! 898 00:50:54,296 --> 00:50:58,349 Vamos, ¡esto es una mierda! ¿Me estás tomando el pelo? 899 00:50:58,450 --> 00:51:00,059 Ahora, escuchen esto. 900 00:51:00,160 --> 00:51:02,120 Gordon Tweedy ha huido... como un conejo asustado, 901 00:51:02,162 --> 00:51:04,705 después de su electrocutar y chispas. 902 00:51:04,806 --> 00:51:07,208 Chico, tienes que saber que iremos por tu trasero... 903 00:51:07,309 --> 00:51:09,126 ahora mismo. 904 00:51:09,227 --> 00:51:11,712 Ahora, si alguno de ustedes holgazanes, le entra alguna idea, 905 00:51:11,813 --> 00:51:14,273 mis chicos están autorizados a usar el exceso... 906 00:51:14,374 --> 00:51:16,993 ¡y la fuerza mortal! 907 00:51:17,094 --> 00:51:19,261 Por otro lado, si alguno de ustedes tose... 908 00:51:19,362 --> 00:51:23,315 cualquier información que conduzca a este eléctrico hijo de su madre, 909 00:51:23,416 --> 00:51:25,610 hablen ahora o callen para siempre. 910 00:51:27,262 --> 00:51:29,497 Y en cuanto a ti, Pájaro Tweedy, 911 00:51:29,598 --> 00:51:32,792 hay un gato de mierda que irá por tu trasero. 912 00:51:55,014 --> 00:51:59,376 Pero mira eso. 913 00:52:16,053 --> 00:52:19,664 No más malditas rejas. 914 00:52:37,891 --> 00:52:39,408 Lo tengo. 915 00:52:39,509 --> 00:52:41,411 ¡Mátalo! 916 00:52:43,162 --> 00:52:46,657 Irme en un resplandor de gloria. 917 00:52:46,758 --> 00:52:48,425 Devlin, no puedo hacer eso. 918 00:52:48,526 --> 00:52:51,253 Ojo por ojo, joder. 919 00:52:51,354 --> 00:52:53,163 He dicho: "Mátalo". 920 00:52:53,264 --> 00:52:54,749 Ahora. 921 00:52:56,635 --> 00:53:03,374 ¿Por qué no eres una chica grande y terminas el trabajo? 922 00:53:09,039 --> 00:53:11,774 Sí, como si fueras tan duro. 923 00:53:14,678 --> 00:53:16,746 Cierra los ojos. 924 00:53:19,942 --> 00:53:21,551 Eres débil. 925 00:53:31,971 --> 00:53:35,005 ¡Muere, hijo de puta! 926 00:53:35,106 --> 00:53:38,009 ¿Por qué me hiciste hacer esto? 927 00:53:40,645 --> 00:53:43,389 ¡Cabrón! ¡Eres un cabrón! 928 00:53:53,708 --> 00:53:55,944 Ya está hecho. 929 00:54:01,658 --> 00:54:04,227 Estúpido. 930 00:54:10,250 --> 00:54:11,067 Buenas noches. 931 00:54:11,168 --> 00:54:14,019 Nuestra historia principal, fuga en San Tiburón. 932 00:54:14,120 --> 00:54:16,522 Tenemos un informe que dice que un incendio eléctrico 933 00:54:16,623 --> 00:54:18,574 se produjo en la cafetería de la prisión, 934 00:54:18,675 --> 00:54:20,468 permitiendo al supervillano El Conductor... 935 00:54:20,569 --> 00:54:21,752 intentar su huida. 936 00:54:21,853 --> 00:54:24,446 Énfasis en "intentar", ya que el informe dice que... 937 00:54:24,547 --> 00:54:26,991 el único fugado cayó desde el techo de la prisión, 938 00:54:27,092 --> 00:54:29,076 cuando fue perseguido por los guardias. 939 00:54:29,177 --> 00:54:31,011 Gordon Tweedy murió en el impacto 940 00:54:31,112 --> 00:54:33,330 y se está llevando a cabo una investigación del SIS. 941 00:54:33,431 --> 00:54:36,250 Esta es sólo la duodécima muerte reportada en este año... 942 00:54:36,351 --> 00:54:37,376 en San Tib. 943 00:54:37,477 --> 00:54:39,628 Nos comunicamos con el Supervisor Devlin. 944 00:54:39,729 --> 00:54:43,783 Y simplemente nos respondió: "No tengo ningún comentario". 945 00:54:43,884 --> 00:54:44,884 Muy bien, a continuación, 946 00:54:44,985 --> 00:54:46,796 una mirada aleccionadora a los miles de millones de personas, 947 00:54:46,820 --> 00:54:49,346 que sufren del Síndrome de Radiación Aguda... 948 00:54:49,447 --> 00:54:52,349 desde El Pulso. 949 00:54:52,450 --> 00:54:54,643 No, yo... Estoy bien. 950 00:54:54,744 --> 00:54:56,011 ¿Tú y el bebé están bien? 951 00:54:56,112 --> 00:54:58,222 Nada de esto está bien, Diego. 952 00:54:58,323 --> 00:55:00,241 Dicen que alguien casi se fuga. 953 00:55:00,342 --> 00:55:03,669 Su nombre era Gordon. 954 00:55:03,770 --> 00:55:05,246 Pero yo no estuve cerca de todo eso. 955 00:55:05,347 --> 00:55:06,680 No creas que puedes mentirme. 956 00:55:06,781 --> 00:55:09,327 Te prometo que estoy haciendo todo lo posible para llegar a casa. 957 00:55:09,351 --> 00:55:11,345 ¿Cómo todo lo que hiciste para mantenernos a salvo? 958 00:55:11,369 --> 00:55:12,128 Martina, por favor. 959 00:55:12,229 --> 00:55:14,121 ¿Cuánto tiempo más? 960 00:55:14,222 --> 00:55:16,040 ¿Cuánto tiempo debemos esperarte? 961 00:55:16,141 --> 00:55:17,226 Estoy haciendo lo que puedo, ¿de acuerdo? 962 00:55:17,250 --> 00:55:20,820 Intentaré que me reduzcan la condena, te lo prometo... 963 00:55:21,463 --> 00:55:23,989 Devlin quiere hablar contigo. 964 00:55:24,090 --> 00:55:27,092 Quiero mostrarte un pequeño secreto de San Tib, 965 00:55:27,193 --> 00:55:29,620 pero, será nuestro secreto, 966 00:55:29,721 --> 00:55:32,081 así que no lo compartamos con nadie, ¿de acuerdo? 967 00:55:33,258 --> 00:55:36,944 Verás, esto de aquí es el Solitario y el tiempo en las celdas de aquí... 968 00:55:37,045 --> 00:55:40,914 funciona un poco diferente aquí abajo. 969 00:55:41,015 --> 00:55:44,693 Ahora, si eres un chico malo, 970 00:55:44,794 --> 00:55:48,901 yo podría tomar medidas especiales, para poner tu trasero en línea. 971 00:55:49,383 --> 00:55:51,783 El tiempo no transcurre precisamente con fluidez ahí adentro. 972 00:55:51,860 --> 00:55:55,888 Los minutos parecerán horas, las horas parecerán días. 973 00:55:55,989 --> 00:55:59,959 Los días... bueno, no pensemos en los días, hijo. 974 00:56:00,060 --> 00:56:03,654 Por qué no compartes conmigo como, ¿por qué un perdedor como tú... 975 00:56:03,755 --> 00:56:06,949 recibió atención especial de El Lóbulo? 976 00:56:07,425 --> 00:56:09,786 Sólo me pidió que... fuera su amigo. 977 00:56:10,469 --> 00:56:13,688 Hacerle un favor, cubrir su turno. 978 00:56:13,789 --> 00:56:16,149 ¿Amigo? 979 00:56:16,434 --> 00:56:18,143 Bueno, ¿no es eso bonito? 980 00:56:18,244 --> 00:56:21,063 Ahora, este amigo tuyo, ¿no te dijo... 981 00:56:21,164 --> 00:56:24,550 por qué ha escogido tu insignificante trasero? 982 00:56:24,651 --> 00:56:26,994 Por su túnel... túnel carpiano. 983 00:56:27,095 --> 00:56:33,418 El túnel carpiano, efectivamente. ¿Tartamudeas así a menudo? 984 00:56:34,260 --> 00:56:38,263 Bueno, te diré que... 985 00:56:38,364 --> 00:56:40,783 Sigue dando tu amistad a tu viejo amigo, 986 00:56:40,884 --> 00:56:43,761 y asegúrate de informarme de nuevo. 987 00:56:43,862 --> 00:56:45,437 ¿Lo entiendes? 988 00:56:45,538 --> 00:56:48,941 Sé que tu poder te da muchos sentimientos 989 00:56:49,042 --> 00:56:51,619 y hay un montón de hombres aquí, que les encantaría 990 00:56:51,720 --> 00:56:53,921 compartir esos sentimientos contigo. 991 00:56:54,022 --> 00:56:55,122 No. No, no, no. 992 00:56:55,223 --> 00:56:56,634 No te preocupes. 993 00:56:57,926 --> 00:57:03,414 El secreto de tu pequeño poder de marica, estará a salvo conmigo. 994 00:57:06,894 --> 00:57:09,871 Sólo no me traiciones, ¿entiendes, chico? 995 00:57:10,780 --> 00:57:13,015 Sí, señor. 996 00:57:42,579 --> 00:57:44,313 Jefe. 997 00:57:55,083 --> 00:57:57,092 ¿Te atrapo en mal momento? 998 00:57:57,193 --> 00:58:02,348 En lo absoluto. ¿Qué puedo hacer por usted? 999 00:58:03,031 --> 00:58:06,068 Sólo quería comprobar cómo estaba mi invitado de honor, eso es todo. 1000 00:58:06,169 --> 00:58:10,939 Me he enterado de tus dolores de túnel carpiano, por tu chico. 1001 00:58:11,040 --> 00:58:13,567 Como sea que se llame esa mierda. 1002 00:58:13,668 --> 00:58:15,077 Gracias. 1003 00:58:15,178 --> 00:58:16,589 Ha sido terrible. 1004 00:58:16,837 --> 00:58:18,397 Seguro que sí. 1005 00:58:18,498 --> 00:58:21,350 ¿Sabes? Llevo dos días devanándome los sesos, 1006 00:58:21,451 --> 00:58:25,354 tratando de entender todos los ángulos de tu pequeño plan. 1007 00:58:25,455 --> 00:58:27,272 ¿Mi plan? 1008 00:58:27,373 --> 00:58:28,767 Sé que los Nulificadores están manteniendo... 1009 00:58:28,791 --> 00:58:31,193 a ese supercerebro tuyo cómo normal, 1010 00:58:31,294 --> 00:58:34,165 pero no puedo lograr entender... 1011 00:58:34,339 --> 00:58:36,765 por qué pediste al Don Nadie de Díaz que interviniera 1012 00:58:36,866 --> 00:58:41,311 y causara problemas con Diamond Jim y sus idiotas. 1013 00:58:41,412 --> 00:58:43,814 Yo no sabría nada de eso. 1014 00:58:43,915 --> 00:58:45,749 Escucha, genio. 1015 00:58:45,850 --> 00:58:52,882 Lo que tenemos aquí es un maldito fallo de comunicación. 1016 00:58:53,191 --> 00:58:56,552 Verás, tienes que hacer una elección muy, muy simple 1017 00:58:56,653 --> 00:58:59,196 y no hay mucho tiempo para hacerla. 1018 00:58:59,297 --> 00:59:01,700 ¿Crees que el próximo Supervisor te dejará quedarte aquí arriba, 1019 00:59:01,724 --> 00:59:03,976 en tu torre de marfil? 1020 00:59:04,077 --> 00:59:08,163 Porque te garantizo que si no me consigues lo mío, 1021 00:59:08,264 --> 00:59:12,526 te vas a arrepentir a lo grande. 1022 00:59:12,627 --> 00:59:15,596 Le creo. 1023 00:59:15,697 --> 00:59:17,473 Soy un hombre razonable. 1024 00:59:17,574 --> 00:59:19,258 He sido razonable. 1025 00:59:19,359 --> 00:59:23,762 Pero chico, se me está acabando la paciencia. 1026 00:59:23,863 --> 00:59:27,833 Tienes 24 horas. 1027 00:59:27,934 --> 00:59:29,543 ¿Un día? 1028 00:59:29,644 --> 00:59:31,712 Sólo tienes que tirar de los malditos hilos... 1029 00:59:31,813 --> 00:59:36,416 y haz lo tuyo, para conseguir mi maldito dinero. 1030 00:59:36,517 --> 00:59:39,027 No puedo hacer eso. 1031 00:59:39,128 --> 00:59:40,162 ¿Qué? 1032 00:59:40,263 --> 00:59:42,422 No puede ser mañana. 1033 00:59:42,523 --> 00:59:44,433 ¿Qué me acabas de decir? 1034 00:59:44,534 --> 00:59:46,102 Llevará tiempo. 1035 00:59:46,311 --> 00:59:50,298 Tanto dinero no se mueve así. 1036 00:59:51,833 --> 00:59:54,193 Cuando se jubile, 1037 00:59:54,294 --> 00:59:58,072 tendrá todo lo que quiera y más. 1038 00:59:58,848 --> 01:00:01,425 No vas a salir, es mejor que lo sepas. 1039 01:00:01,526 --> 01:00:04,953 Nunca saldré de esta prisión... 1040 01:00:05,054 --> 01:00:06,706 por eso lo necesito a usted. 1041 01:00:07,924 --> 01:00:09,533 Continúa. 1042 01:00:11,469 --> 01:00:14,455 Necesito una cosa más de usted. 1043 01:00:14,738 --> 01:00:15,489 ¿Qué sería eso? 1044 01:00:15,590 --> 01:00:17,867 La contraseña del Wi-Fi. 1045 01:00:19,644 --> 01:00:24,798 Necesitas la contraseña del Wi-Fi, ¿cierto? 1046 01:00:25,700 --> 01:00:27,793 Tengo una para ti. 1047 01:00:27,894 --> 01:00:29,978 Será mejor que escribas esto. 1048 01:00:30,079 --> 01:00:35,108 Qué te jodan por tu jodido trasero, #69. 1049 01:00:35,209 --> 01:00:37,861 ¡Esa es tu contraseña! 1050 01:00:37,962 --> 01:00:40,197 ¿Va todo en minúsculas? 1051 01:00:41,407 --> 01:00:43,559 Imbécil. 1052 01:00:50,258 --> 01:00:51,858 ¡Por Dios! 1053 01:00:51,959 --> 01:00:53,370 Sí. 1054 01:00:53,962 --> 01:00:56,531 ¿Cuándo fue la última vez que alguien estuvo aquí abajo? 1055 01:00:57,114 --> 01:00:59,524 Es toda la infraestructura original. 1056 01:00:59,625 --> 01:01:01,068 Nada ha cambiado. 1057 01:01:03,721 --> 01:01:06,932 Sí, bueno, todavía lo necesitamos cómo respaldo. 1058 01:01:07,033 --> 01:01:09,935 ¿Y si esos patanes vuelven a pasarse de la raya? 1059 01:01:10,519 --> 01:01:12,946 Lo manejaremos. 1060 01:01:13,047 --> 01:01:14,072 ¿Lo manejaran? 1061 01:01:14,173 --> 01:01:15,173 Sí. 1062 01:01:15,216 --> 01:01:17,426 ¿Te parece eso bien? 1063 01:01:17,527 --> 01:01:19,669 ¿Tomar la vida de un hombre? 1064 01:01:19,770 --> 01:01:20,646 ¡Él sólo se cayó! 1065 01:01:20,747 --> 01:01:21,638 Sí, se cayó. 1066 01:01:21,739 --> 01:01:22,739 ¿Se cayó? 1067 01:01:22,824 --> 01:01:25,209 Sí, se cayó. 1068 01:01:25,310 --> 01:01:27,079 - Oye, Danny. - ¿Tienes algún problema con eso? 1069 01:01:27,103 --> 01:01:30,423 Relájate. No seas malo. 1070 01:01:32,333 --> 01:01:37,170 Felicia, ya conoces el trato. Nos atenemos a la línea. 1071 01:01:37,271 --> 01:01:39,648 Sí, bueno, te estás ajustando a las reglas de Devlin, 1072 01:01:39,749 --> 01:01:41,734 no a las de San Tiburón. 1073 01:01:42,994 --> 01:01:44,761 No tiene por qué ser así. 1074 01:01:44,862 --> 01:01:49,642 ¿Reglas? No. Soy leal a quien me paga. 1075 01:01:55,006 --> 01:01:58,926 Según esto, la fuente de alimentación del amortiguador... 1076 01:01:59,027 --> 01:02:02,379 fue re-equipada con el amperaje incorrecto. 1077 01:02:02,480 --> 01:02:04,623 Genial. Llamaré a los técnicos. Lo solucionaremos. 1078 01:02:04,724 --> 01:02:08,452 No, yo puedo arreglar esto. 1079 01:02:08,553 --> 01:02:11,664 Traeré a un equipo técnico conmigo. Está bien, lo tengo. 1080 01:02:12,623 --> 01:02:14,474 Claro que sí. 1081 01:02:14,575 --> 01:02:18,562 Vamos a actualizar este lugar, antes de que el Supervisor se vaya. 1082 01:02:21,049 --> 01:02:23,650 Probablemente, tú esperas con ansias eso... 1083 01:02:23,751 --> 01:02:26,362 Mentiría si te dijera que no. 1084 01:02:27,648 --> 01:02:29,424 ¿Crees que serás la siguiente? 1085 01:02:29,807 --> 01:02:34,795 ¿Por qué no? Nadie está más cualificado. 1086 01:02:36,489 --> 01:02:39,433 No se trata de estar cualificado, Felicia. 1087 01:02:41,611 --> 01:02:42,411 Es un Club para chicos. 1088 01:02:42,512 --> 01:02:44,952 ¿Y crees que él ha llegado hasta aquí por sus propios méritos? 1089 01:02:45,339 --> 01:02:46,840 El tipo es un idiota. 1090 01:02:46,941 --> 01:02:48,926 No tiene sentido. 1091 01:02:49,969 --> 01:02:52,162 Cuide su maldito tono, Capitán. 1092 01:02:54,156 --> 01:02:55,432 ¿Por qué no cuidas tú, tu tono? 1093 01:02:55,533 --> 01:02:57,542 Danny, cierra la boca. 1094 01:02:57,643 --> 01:02:59,545 Tarado. 1095 01:03:03,941 --> 01:03:05,117 Salgamos de aquí. 1096 01:03:05,218 --> 01:03:06,629 Esto apesta. 1097 01:03:10,723 --> 01:03:13,000 Después de ti. 1098 01:05:05,578 --> 01:05:09,519 Se los aseguro, lo removeremos de esta prisión. 1099 01:05:39,370 --> 01:05:42,419 ACCESO CONCEDIDO 1100 01:05:56,381 --> 01:05:58,157 ¡Despierta, hijo de puta! 1101 01:06:10,052 --> 01:06:12,204 Las actualizaciones están casi terminadas. 1102 01:06:13,431 --> 01:06:15,667 ¿Autorizó el cambio de los suplementos de drenaje de poderes... 1103 01:06:15,691 --> 01:06:16,691 en la comida? 1104 01:06:16,717 --> 01:06:18,053 Tengo un tipo que conoce a un tipo. 1105 01:06:18,077 --> 01:06:21,871 Y poseo una fórmula excelente por la mitad de lo que cuesta, chica. 1106 01:06:21,972 --> 01:06:25,667 ¿Y qué reputación tiene este proveedor? 1107 01:06:25,768 --> 01:06:28,320 ¿Qué clase de cárcel crees que manejo? ¡Por el amor de Dios! 1108 01:06:28,421 --> 01:06:30,605 ¿Le importa? 1109 01:06:30,706 --> 01:06:32,757 Sí, me importa. 1110 01:06:32,858 --> 01:06:33,608 ¡Dios! 1111 01:06:33,709 --> 01:06:35,327 ¡Supervisor! 1112 01:06:35,428 --> 01:06:36,261 ¿Qué? 1113 01:06:36,362 --> 01:06:37,153 Tienes mi atención. 1114 01:06:37,254 --> 01:06:38,288 ¿Qué pasa? 1115 01:06:38,389 --> 01:06:40,765 La energía de reserva ha sido restaurada. 1116 01:06:40,866 --> 01:06:42,703 No deberíamos tener más problemas para seguir adelante. 1117 01:06:42,727 --> 01:06:43,493 ¡Genial! 1118 01:06:43,594 --> 01:06:47,665 Hablando de seguir adelante, ¿se sabe algo de la Junta? 1119 01:06:48,449 --> 01:06:50,191 Sí, sí, todavía están deliberando. 1120 01:06:50,292 --> 01:06:52,694 No te preocupes, tu sombrero sigue en el ring. 1121 01:06:52,795 --> 01:06:53,795 Todo está bien. 1122 01:06:53,863 --> 01:06:57,357 Señor, su jubilación es el viernes. 1123 01:06:57,458 --> 01:06:58,033 ¡Mierda! 1124 01:06:58,134 --> 01:07:00,227 Eso me recuerda... las agencias de viajes. 1125 01:07:00,328 --> 01:07:02,103 Esas cosas, ¿siguen existiendo? 1126 01:07:02,204 --> 01:07:03,288 Las agencias de viajes. 1127 01:07:03,389 --> 01:07:05,559 Ya era hora de que tuviera unas vacaciones en condiciones. 1128 01:07:05,583 --> 01:07:06,716 Estarás de acuerdo, ¿verdad? 1129 01:07:06,817 --> 01:07:09,561 Estoy tratando de asegurarme de que no deje ningún cabo suelto... 1130 01:07:09,662 --> 01:07:10,803 antes del gran día. 1131 01:07:10,904 --> 01:07:12,672 No te preocupes por eso. 1132 01:07:12,773 --> 01:07:16,234 El Gran Papi Devlin tiene todo bajo control, nena. 1133 01:07:16,335 --> 01:07:18,111 ¿Te gusta mi nueva camisa? 1134 01:07:30,274 --> 01:07:32,176 Diamond Jim. 1135 01:07:40,918 --> 01:07:44,363 Perra, te estamos reservando para una ocasión especial. 1136 01:07:44,546 --> 01:07:45,898 ¿Perra? 1137 01:07:45,999 --> 01:07:49,676 Tu hora está llegando. Ya estás muerto. 1138 01:07:49,777 --> 01:07:51,903 No temo a mal alguno. 1139 01:07:52,004 --> 01:07:53,447 Deberías hacerlo. 1140 01:07:54,532 --> 01:07:57,117 Jefe. Vamos. 1141 01:07:57,218 --> 01:07:59,328 Sí, no lo pierdas de vista. 1142 01:08:01,455 --> 01:08:03,356 Eso es muy bonito. 1143 01:08:03,457 --> 01:08:04,933 Te lo voy a arrancar, joder. 1144 01:08:05,034 --> 01:08:06,445 ¡Quiero verlo! 1145 01:08:09,021 --> 01:08:10,432 Está bien. 1146 01:08:11,599 --> 01:08:13,625 ¿Qué quieres? 1147 01:08:15,185 --> 01:08:17,804 Somos amigos, ¿cierto? 1148 01:08:17,905 --> 01:08:20,198 Claro que sí. 1149 01:08:20,299 --> 01:08:22,726 Entonces, ¿por qué no me dice qué demonios está pasando? 1150 01:08:22,827 --> 01:08:24,227 Quiero decir que Tweedy está muerto. 1151 01:08:24,286 --> 01:08:26,146 Lamento escuchar eso. 1152 01:08:26,580 --> 01:08:27,849 ¿Eso es todo lo que soy para usted? 1153 01:08:27,873 --> 01:08:30,834 Una de sus piezas... que puede mover en el tablero. 1154 01:08:30,935 --> 01:08:33,503 Necesitas relajarte. 1155 01:08:37,858 --> 01:08:41,945 Sólo quiero respuestas. 1156 01:08:42,046 --> 01:08:44,448 Entonces, haz las preguntas correctas. 1157 01:08:46,058 --> 01:08:48,243 ¿Qué quiere de mí? 1158 01:08:48,344 --> 01:08:50,562 ¿Por qué elegirme y luego no hacer nada? 1159 01:08:50,663 --> 01:08:52,789 Ten paciencia. 1160 01:08:52,890 --> 01:08:56,217 Los prisioneros necesitan tener paciencia. 1161 01:08:56,318 --> 01:08:57,427 ¿Qué? 1162 01:08:57,528 --> 01:09:00,830 Cuando te digo que hagas algo, es por una buena razón. 1163 01:09:00,931 --> 01:09:03,667 Pero no me dice la razón. 1164 01:09:04,493 --> 01:09:06,161 ¿Puede sacarme de aquí o no? 1165 01:09:06,262 --> 01:09:08,080 Posiblemente. 1166 01:09:10,516 --> 01:09:13,017 Pero necesito que cooperes. 1167 01:09:13,118 --> 01:09:14,118 Genial. 1168 01:09:14,170 --> 01:09:17,313 Bueno, ¿por qué no me mantiene vivo el tiempo suficiente, para hacerlo? 1169 01:09:17,414 --> 01:09:22,110 Mantente tranquilo hasta el viernes. 1170 01:09:25,381 --> 01:09:27,199 Hemos terminado. 1171 01:09:41,188 --> 01:09:42,722 Buenas noches, soy Sara Michaels. 1172 01:09:42,823 --> 01:09:44,908 Y yo soy Glenn Barry. 1173 01:09:45,009 --> 01:09:47,218 La Corporación Lorenzini ha anunciado hoy 1174 01:09:47,319 --> 01:09:49,662 que la superfortaleza San Tiburón Ubermax... 1175 01:09:49,763 --> 01:09:52,017 debería de estar terminada antes de que acabe este trimestre. 1176 01:09:52,041 --> 01:09:53,382 "Estará terminada". 1177 01:09:53,483 --> 01:09:54,350 ¿Qué? 1178 01:09:54,451 --> 01:09:56,878 Estará terminada antes de que acabe este trimestre. 1179 01:09:56,979 --> 01:09:58,146 Está... está bien, Sara. 1180 01:09:58,247 --> 01:10:00,015 Aunque ha habido numerosos retrasos 1181 01:10:00,116 --> 01:10:01,616 para completar la superfortaleza, 1182 01:10:01,717 --> 01:10:05,061 la ubicación temporal de San Tib, permanece oculta de forma segura... 1183 01:10:05,162 --> 01:10:07,447 en algún lugar del Gran Noroeste. 1184 01:10:07,548 --> 01:10:09,282 Los activistas protestan fuera de... 1185 01:10:09,383 --> 01:10:11,484 la sede de la Corporación Lorenzini, 1186 01:10:11,585 --> 01:10:14,754 diciendo que la corporación creó a estos supercriminales, 1187 01:10:14,855 --> 01:10:18,258 para justificar la necesidad de un encarcelamiento especial. 1188 01:10:18,442 --> 01:10:19,342 Supuestamente. 1189 01:10:19,443 --> 01:10:20,443 ¿Qué? 1190 01:10:20,494 --> 01:10:23,863 La corporación supuestamente creó a estos supercriminales. 1191 01:10:23,964 --> 01:10:25,181 ¡Cállate ya, Glenn! 1192 01:10:25,282 --> 01:10:26,802 Una palabra más y le diré a todo el mundo... 1193 01:10:26,826 --> 01:10:28,685 lo que hiciste en la fiesta de Navidad. 1194 01:10:43,317 --> 01:10:45,385 Hijo de... 1195 01:10:46,462 --> 01:10:49,648 ¿Correo electrónico? Ni siquiera puede decírmelo a la cara. 1196 01:10:49,749 --> 01:10:51,541 Felicia, la Junta lo decidió... 1197 01:10:51,642 --> 01:10:53,251 No me venga con esa mierda. 1198 01:10:53,352 --> 01:10:54,194 ¿Perdón? 1199 01:10:54,295 --> 01:10:55,972 No puedo creer que estuviera arrastrando los pies 1200 01:10:55,996 --> 01:10:58,673 y se espere hasta el último minuto para decidirse. 1201 01:10:58,774 --> 01:10:59,850 Cobarde. 1202 01:10:59,951 --> 01:11:03,271 Puedo creer que se esconde detrás de la Junta, 1203 01:11:03,654 --> 01:11:06,765 diciendo que es su decisión, pero ¿el maldito Brody? 1204 01:11:06,866 --> 01:11:09,559 Hola. ¿Quería verme? 1205 01:11:09,660 --> 01:11:11,561 No en esta oficina. 1206 01:11:12,845 --> 01:11:13,496 Espera. 1207 01:11:13,597 --> 01:11:16,791 Él ahora está en la carrera, igual que tú. 1208 01:11:16,892 --> 01:11:18,893 El chico tiene derecho a avanzar. 1209 01:11:18,994 --> 01:11:21,296 ¿Cómo? ¡No sabe lo mínimo... 1210 01:11:21,397 --> 01:11:22,872 sobre el manejo de este lugar! 1211 01:11:22,973 --> 01:11:24,090 ¡¿De qué estás hablando?! 1212 01:11:24,191 --> 01:11:27,026 No necesita saber nada sobre la gestión de este lugar. 1213 01:11:27,127 --> 01:11:28,612 Quiero decir, mírame a mí. 1214 01:11:28,995 --> 01:11:29,888 Genial. 1215 01:11:29,989 --> 01:11:31,623 ¡Se maneja solo! 1216 01:11:31,724 --> 01:11:35,460 Soy la más educada, soy la que más tiempo lleva aquí. 1217 01:11:35,737 --> 01:11:37,796 Yo llevo aquí el mismo maldito tiempo que tú. 1218 01:11:37,897 --> 01:11:40,549 - Y no me hables... - ¡Y también los malditos presos! 1219 01:11:40,800 --> 01:11:45,495 Tranquilos, tranquilos, tranquilos, chicos. 1220 01:11:46,146 --> 01:11:46,988 Me voy a trabajar. 1221 01:11:47,089 --> 01:11:49,257 ¡Ahora ya sabes lo que yo tengo que aguantar! 1222 01:11:49,358 --> 01:11:51,868 Mírate toda en llamas. 1223 01:11:51,969 --> 01:11:53,886 Me alegro por ti. 1224 01:11:53,987 --> 01:11:55,430 Maldita sea, ¡estás que hierves! 1225 01:11:55,531 --> 01:11:56,815 Realmente lo quieres, ¿no? 1226 01:11:56,916 --> 01:11:59,500 Me lo merezco y lo sabe. 1227 01:11:59,601 --> 01:12:02,695 Sí te lo mereces y tendrás tu oportunidad. 1228 01:12:02,796 --> 01:12:04,448 No te preocupes. 1229 01:12:05,941 --> 01:12:10,028 Y Brody, también tendrá la suya. 1230 01:12:10,129 --> 01:12:12,947 ¿Cómo puede considerar ponerlo a él detrás del escritorio? 1231 01:12:13,048 --> 01:12:14,390 ¿Qué hay que considerar? 1232 01:12:14,491 --> 01:12:15,900 Los guardias le siguen. 1233 01:12:16,001 --> 01:12:17,894 ¡Todo el patio le tiene miedo! 1234 01:12:17,995 --> 01:12:20,839 Digo... Vamos, es una competencia honesta. 1235 01:12:20,940 --> 01:12:22,482 ¿Qué te preocupa? 1236 01:12:22,583 --> 01:12:24,359 Bueno, está cometiendo un error. 1237 01:12:24,460 --> 01:12:28,321 Tendremos que esperar y ver, ¿no? 1238 01:12:33,118 --> 01:12:35,954 Así que te ofrecieron la silla grande. 1239 01:12:36,055 --> 01:12:38,540 Eso debe de sentirse muy bien. 1240 01:12:40,523 --> 01:12:41,594 Sólo están hablando de ello. 1241 01:12:41,618 --> 01:12:43,311 Nada está escrito en piedra. 1242 01:12:44,630 --> 01:12:47,366 No pareces muy emocionado. 1243 01:12:49,109 --> 01:12:54,222 Tengo mucho que pensar. Oye, Jimmy. 1244 01:12:54,915 --> 01:12:56,307 Capitán Brody, señor. 1245 01:12:56,408 --> 01:12:58,518 Hola, Parker, ¿cómo estás? 1246 01:12:58,619 --> 01:13:00,221 He oído que has estado cinco minutos enteros sin pelear. 1247 01:13:00,245 --> 01:13:01,128 Eso es bueno. 1248 01:13:01,229 --> 01:13:02,080 Día libre. 1249 01:13:02,181 --> 01:13:05,099 Sí. ¿Tú y tus chicos han oído algo? 1250 01:13:05,200 --> 01:13:06,734 - No. - ¿No? 1251 01:13:06,835 --> 01:13:08,778 ¿Nada sobre el último día del Supervisor? 1252 01:13:09,162 --> 01:13:10,655 No, señor. 1253 01:13:10,756 --> 01:13:11,764 ¿Sí? 1254 01:13:11,865 --> 01:13:15,410 Cuando llegue el viernes, quiero que te comportes lo mejor posible. 1255 01:13:15,511 --> 01:13:17,987 Como un buen chico, ¿de acuerdo? 1256 01:13:18,088 --> 01:13:21,366 Absolutamente, señor. 1257 01:13:27,489 --> 01:13:30,700 Sólo denme cinco minutos a solas con ese imbécil. 1258 01:13:30,801 --> 01:13:32,769 ¿Qué se dice? 1259 01:13:32,870 --> 01:13:34,454 Ya has oído al Capitán. 1260 01:13:34,555 --> 01:13:36,331 El viernes es el gran día. 1261 01:13:36,949 --> 01:13:38,360 Creo que daremos... 1262 01:13:38,809 --> 01:13:41,128 una pequeña fiesta. 1263 01:14:04,677 --> 01:14:06,088 Ya está. Ya estamos en marcha. 1264 01:14:16,346 --> 01:14:18,256 Sí. 1265 01:14:18,357 --> 01:14:20,008 Creo que hemos terminado aquí. 1266 01:15:53,460 --> 01:15:54,577 Capitán. 1267 01:15:54,678 --> 01:15:57,580 El Supervisor quiere verte. 1268 01:15:57,681 --> 01:16:00,600 ¿Qué pasa con esta cosa? Parece diferente. 1269 01:16:00,701 --> 01:16:04,312 Hicieron una actualización de software, después de arreglar los generadores. 1270 01:16:04,413 --> 01:16:06,889 Astuto. 1271 01:16:06,990 --> 01:16:09,341 ¿Te pasará la antorcha a ti? 1272 01:16:09,442 --> 01:16:11,319 Ya lo veremos. 1273 01:16:11,420 --> 01:16:12,945 No es demasiado tarde para decir "no". 1274 01:16:13,046 --> 01:16:15,991 ¿Y dejar todo esto? 1275 01:16:18,677 --> 01:16:20,662 Oigan, ¡sepárense! 1276 01:16:32,015 --> 01:16:33,833 Señor Brody. 1277 01:16:33,934 --> 01:16:36,135 Señora Johnson. 1278 01:16:36,236 --> 01:16:39,280 Sé que ambos han estado a la altura de las circunstancias 1279 01:16:39,381 --> 01:16:42,517 y tengo que decir que ha sido una muy, 1280 01:16:42,618 --> 01:16:44,728 muy difícil decisión. 1281 01:16:45,887 --> 01:16:47,539 Pero... 1282 01:16:49,725 --> 01:16:53,795 señora Johnson, usted, querida mía... 1283 01:16:54,421 --> 01:16:58,424 no es la adecuada para este trabajo. 1284 01:16:58,525 --> 01:17:01,652 Felicidades, señor Brody. 1285 01:17:01,753 --> 01:17:04,539 Le recomiendo encarecidamente que mantenga a Felicia. 1286 01:17:04,640 --> 01:17:10,653 Es un activo valioso y una persona encantadora, tan encantadora. 1287 01:17:10,754 --> 01:17:14,190 No podría haber llegado hasta aquí, sin ella. 1288 01:17:14,291 --> 01:17:17,652 Ahí lo tienen. El papeleo está en marcha. 1289 01:17:18,136 --> 01:17:20,121 ¿Dónde... dónde vas? 1290 01:17:20,222 --> 01:17:24,292 A ningún sitio. 1291 01:17:30,566 --> 01:17:32,800 ¿Qué pasa con ella? 1292 01:17:32,901 --> 01:17:37,697 Bueno, quiero decir que ella piensa que soy un retardado 1293 01:17:37,798 --> 01:17:41,159 y yo acabo de conseguir su trabajo, así que está eso. 1294 01:17:43,053 --> 01:17:44,588 ¿En serio? 1295 01:17:44,689 --> 01:17:45,972 Sigue empeorando. 1296 01:17:46,073 --> 01:17:47,724 Por eso me llaman "La Gripe". 1297 01:17:49,042 --> 01:17:51,419 Eso es... eso es inteligente. 1298 01:17:51,520 --> 01:17:53,729 Pero, me preocupa que sin tus poderes, 1299 01:17:53,830 --> 01:17:55,790 puedas seguir agravándote. 1300 01:17:55,891 --> 01:17:58,785 Seguiré controlando tu recuento de glóbulos blancos. 1301 01:17:58,886 --> 01:17:59,719 Gracias, doctora Joseph. 1302 01:17:59,820 --> 01:18:01,537 Por supuesto. No olvides las medicinas. 1303 01:18:01,638 --> 01:18:02,188 No lo haré. 1304 01:18:02,289 --> 01:18:04,858 De acuerdo. 1305 01:18:12,316 --> 01:18:15,835 Bueno, hasta nunca, ¿no? 1306 01:18:15,936 --> 01:18:19,005 ¿Te gusta lo que he hecho con el lugar? 1307 01:18:19,640 --> 01:18:23,109 Me refiero a que luego de todas las chorradas que has intentado hacer, 1308 01:18:23,210 --> 01:18:24,629 me imaginé que este es tan buen lugar... 1309 01:18:24,653 --> 01:18:29,298 como cualquier otro, para tener nuestro último adiós. 1310 01:18:29,399 --> 01:18:31,634 ¿Lo tendremos? 1311 01:18:32,661 --> 01:18:36,522 Sólo tú y yo. Todo está listo. 1312 01:18:36,623 --> 01:18:39,817 Jubilación de superlujo para mí, en el regazo del lujo 1313 01:18:39,918 --> 01:18:44,472 y bueno, para ti, me aseguraré de que estés cómodo. 1314 01:18:44,573 --> 01:18:46,975 No te preocupes por ello. 1315 01:18:50,262 --> 01:18:54,340 Maldita sea, no estabas bromeando. 1316 01:18:54,441 --> 01:18:55,967 Nunca lo hago. 1317 01:18:56,068 --> 01:19:01,181 Bueno, ¿y qué esperas? Hazlo. 1318 01:19:01,364 --> 01:19:03,498 Tiene que cargar. 1319 01:19:03,599 --> 01:19:05,626 Cárgalo. 1320 01:19:12,434 --> 01:19:13,484 Oye. 1321 01:19:13,585 --> 01:19:15,703 En realidad tengo un turno aquí. 1322 01:19:15,804 --> 01:19:17,831 Bueno, eso es asombroso. 1323 01:19:21,451 --> 01:19:25,605 ¿Qué están haciendo? 1324 01:19:30,394 --> 01:19:32,478 La paga del pecado es la muerte. 1325 01:19:32,579 --> 01:19:33,579 Lo que sea. 1326 01:19:33,647 --> 01:19:37,342 ¡Oigan! Ustedes, idiotas, cálmense, ¿me oyen? 1327 01:19:37,493 --> 01:19:38,504 Cállate. 1328 01:19:44,308 --> 01:19:46,392 ¿Oyes eso? 1329 01:19:46,493 --> 01:19:47,685 ¿Qué está pasando aquí? 1330 01:19:47,786 --> 01:19:49,688 Esos dos. 1331 01:19:51,540 --> 01:19:52,857 Manéjalo, Morales. 1332 01:19:52,958 --> 01:19:54,775 No está... no está funcionando. 1333 01:19:54,876 --> 01:19:57,953 - Dame eso. - ¿A qué esperas? 1334 01:19:58,054 --> 01:20:00,214 Descárgalo, cárgalo, no me importa lo que hagas. 1335 01:20:00,315 --> 01:20:03,093 Yo no entiendo nada de esa mierda. 1336 01:20:11,977 --> 01:20:15,171 Chicos, ¡hemos recuperado nuestros poderes! 1337 01:20:26,174 --> 01:20:27,585 Diego. 1338 01:20:32,256 --> 01:20:33,574 Mis poderes... 1339 01:20:33,675 --> 01:20:35,879 Yo... Puedo sentir su dolor en la cabeza. 1340 01:20:35,980 --> 01:20:37,471 Está bien, sólo respira. 1341 01:20:37,717 --> 01:20:40,980 ¡Haz algo, haz algo ahora! 1342 01:20:45,468 --> 01:20:49,956 ¡Dios! Me llaman. 1343 01:20:56,013 --> 01:20:57,421 Sí. Sí, adelante. 1344 01:20:57,522 --> 01:21:00,258 Los convictos están perdiendo la cabeza. 1345 01:21:02,143 --> 01:21:03,827 Bueno, pues que electrocuten a los cabrones. 1346 01:21:03,851 --> 01:21:05,388 Para eso están, nena. 1347 01:21:05,489 --> 01:21:06,764 Están usando sus poderes. 1348 01:21:06,865 --> 01:21:08,466 ¡Por el amor de Dios! 1349 01:21:08,567 --> 01:21:10,743 Enseguida voy. 1350 01:21:10,844 --> 01:21:12,370 ¡Caramba! 1351 01:21:17,525 --> 01:21:20,511 ¡Vamos! 1352 01:21:20,937 --> 01:21:22,977 Oigan, oigan, oigan, traigan sus traseros aquí abajo 1353 01:21:23,039 --> 01:21:25,191 y sáquenme de aquí ahora. 1354 01:21:25,292 --> 01:21:27,276 ¡Ahora! 1355 01:21:48,965 --> 01:21:50,376 ¡Mierda! 1356 01:21:55,257 --> 01:21:56,409 ¡Joder! 1357 01:22:15,959 --> 01:22:19,112 No, ¡tienes láser! 1358 01:23:08,315 --> 01:23:09,332 ¿Me quieren? 1359 01:23:31,451 --> 01:23:32,894 Te atrapé. 1360 01:23:35,288 --> 01:23:37,398 Se acabó el juego. 1361 01:23:41,144 --> 01:23:42,410 ¿De verdad? 1362 01:23:48,860 --> 01:23:49,418 ¡Joder! 1363 01:23:49,519 --> 01:23:51,004 ¡Vamos, vamos! 1364 01:23:51,287 --> 01:23:51,829 ¡Cap., vámonos! 1365 01:23:51,930 --> 01:23:52,521 ¡Vamos! 1366 01:23:52,622 --> 01:23:53,848 Para atrás. 1367 01:23:53,949 --> 01:23:55,360 ¡Sal de ahí! 1368 01:23:57,335 --> 01:23:58,352 Toma. 1369 01:23:58,453 --> 01:23:59,747 Joder, el Nulificador está caído. 1370 01:23:59,771 --> 01:24:02,615 Repito: El Nulificador está caído. 1371 01:24:06,211 --> 01:24:07,795 Buen chico. 1372 01:24:07,896 --> 01:24:09,104 Protocolo 2B. 1373 01:24:09,205 --> 01:24:10,616 2B... 1374 01:24:11,566 --> 01:24:12,900 Me escucha alguien, soy Brody. 1375 01:24:13,001 --> 01:24:14,819 Esto es un jodido Infierno. ¿Me reciben? 1376 01:24:16,472 --> 01:24:18,606 ¿Qué se supone que debo hacer aquí, Felicia? ¡Vamos! 1377 01:24:18,982 --> 01:24:21,259 Espera. 1378 01:24:22,385 --> 01:24:22,902 ¿Sí? 1379 01:24:23,003 --> 01:24:25,003 Todo el sistema está construido sobre el generador. 1380 01:24:25,088 --> 01:24:27,206 Un reinicio duro debería ponerlo en línea. 1381 01:24:27,307 --> 01:24:29,959 Pero la luz se apagará. 1382 01:24:30,093 --> 01:24:30,960 Entendido. 1383 01:24:31,061 --> 01:24:34,388 Oigan, oigan, oigan, quédense aquí, ¿de acuerdo? Voy a ir. 1384 01:24:34,489 --> 01:24:36,849 Sí, señor. Ya has oído al Capitán. 1385 01:24:38,410 --> 01:24:39,969 ¡El Capitán Brody! 1386 01:24:40,070 --> 01:24:41,481 ¡Hola! 1387 01:24:44,900 --> 01:24:46,718 Hijo de... 1388 01:25:00,499 --> 01:25:02,808 Ya está. 1389 01:25:02,909 --> 01:25:03,542 ¿Estresado? 1390 01:25:03,643 --> 01:25:05,336 ¡Cállate! 1391 01:25:06,104 --> 01:25:07,964 Sólo haz tu trabajo, hombre. 1392 01:25:09,633 --> 01:25:11,175 Esto valió la pena. 1393 01:25:11,276 --> 01:25:12,770 ¿De qué demonios estás hablando, hombre? 1394 01:25:12,794 --> 01:25:14,487 Véalo por si mismo. 1395 01:25:15,788 --> 01:25:16,338 ¿Qué? 1396 01:25:16,439 --> 01:25:18,841 - ¿Qué es esto? - Es el día de pago. 1397 01:25:19,792 --> 01:25:21,527 Para todos. 1398 01:25:21,628 --> 01:25:23,954 He pagado a los chicos en el patio... 1399 01:25:24,055 --> 01:25:28,550 Maneja la misma contraseña para todo. 1400 01:25:28,651 --> 01:25:33,556 El Wi-Fi, software, seguridad. 1401 01:25:34,799 --> 01:25:36,166 Todo va a salir bien. 1402 01:25:36,267 --> 01:25:37,943 Concéntrate en mí, ¿de acuerdo? 1403 01:25:38,044 --> 01:25:40,562 Sólo concéntrate en mí. 1404 01:25:40,663 --> 01:25:41,663 - Tú puedes. - Bien. 1405 01:25:41,740 --> 01:25:43,391 - ¿Está bien? - De acuerdo. 1406 01:25:53,068 --> 01:25:55,110 Oye, Felicia, ¿qué estoy buscando? 1407 01:25:55,211 --> 01:25:58,505 Brody, los amortiguadores de energía y las luces permanecerán encendidos, 1408 01:25:58,606 --> 01:26:00,883 hasta que reinicies el generador. 1409 01:26:02,994 --> 01:26:04,720 Felicia, ¡no sé qué cojones estoy buscando! 1410 01:26:04,821 --> 01:26:06,205 ¡Contesta a tus comunicaciones! 1411 01:26:06,306 --> 01:26:08,515 Cuando se reinicie, se apagará por segundos... 1412 01:26:08,616 --> 01:26:09,933 antes de volver. 1413 01:26:10,034 --> 01:26:12,770 Eso debería reiniciar todos los Nulificadores. 1414 01:26:14,005 --> 01:26:15,414 ¿Brody? 1415 01:26:15,515 --> 01:26:18,209 Brody, ¡tienes que reiniciar el generador! 1416 01:26:20,253 --> 01:26:22,405 Brody, ¿puedes oírme? 1417 01:26:24,532 --> 01:26:27,935 Maldita sea, Felicia, ¡contesta a tu maldito walkie! 1418 01:26:33,716 --> 01:26:35,951 ¡Capitán! 1419 01:26:37,846 --> 01:26:39,922 Espero que seas feliz. 1420 01:26:40,023 --> 01:26:41,532 Ahora, estás atrapado aquí conmigo. 1421 01:26:41,633 --> 01:26:43,450 ¿Qué te parece esa mierda? 1422 01:26:43,551 --> 01:26:46,069 No importa si me traicionas ahora o no. 1423 01:26:46,170 --> 01:26:48,639 La transferencia acaba de pasar y sigue ahí, 1424 01:26:48,740 --> 01:26:51,283 así que jaque mate, hijo de puta. 1425 01:26:51,384 --> 01:26:52,643 ¿Qué te parecen esas manzanas? 1426 01:26:52,744 --> 01:26:53,602 ¿Sabes de eso nuevo... 1427 01:26:53,703 --> 01:26:55,479 que han puesto en nuestra comida? 1428 01:26:55,980 --> 01:26:59,091 No tiene el mismo efecto, ¿sabes? 1429 01:27:00,568 --> 01:27:03,554 ¡Capitán! 1430 01:27:08,668 --> 01:27:10,536 ¿Esos malditos animales quieren abrirse... 1431 01:27:10,637 --> 01:27:11,662 un nuevo ojete? 1432 01:27:11,763 --> 01:27:14,473 ¡Déjalos! Me importa una mierda. 1433 01:27:14,574 --> 01:27:18,360 Nadie irá a ninguna parte. Y yo todavía tendré lo mío, ¿de acuerdo? 1434 01:27:18,461 --> 01:27:20,779 ¿De qué demonios te ríes, chico? 1435 01:27:20,880 --> 01:27:22,931 La respuesta es muy simple. 1436 01:27:23,032 --> 01:27:24,408 Como tú. 1437 01:27:24,509 --> 01:27:27,436 Pues escúpelo, si tienes alguna respuesta, tarado. 1438 01:27:27,537 --> 01:27:30,731 Yo sé algo que tú no sabes. 1439 01:27:30,832 --> 01:27:32,900 No sabes una mierda. 1440 01:27:45,663 --> 01:27:47,523 Apuesto a que no viste venir eso. 1441 01:27:49,133 --> 01:27:50,910 ¡Salga, salga, Capitán! 1442 01:27:51,711 --> 01:27:53,904 Sólo quiero hablar. 1443 01:28:17,070 --> 01:28:18,721 Soy a prueba de balas. 1444 01:28:22,300 --> 01:28:24,651 Estás fuera de tu alcance, Brody. 1445 01:28:24,752 --> 01:28:27,112 Vas a morir aquí abajo. 1446 01:28:27,213 --> 01:28:29,197 Siempre estás en medio de la mierda, ¿no? 1447 01:28:29,298 --> 01:28:31,450 ¿Crees que algo de esto fue un accidente? 1448 01:28:31,551 --> 01:28:33,977 El Lóbulo dijo que tenía a alguien en el bolsillo. 1449 01:28:34,078 --> 01:28:35,854 Juré que eras tú. 1450 01:28:38,531 --> 01:28:40,276 Ya está. Ya estamos en marcha. 1451 01:28:44,339 --> 01:28:46,991 Sí. Creo que hemos terminado aquí. 1452 01:28:47,967 --> 01:28:49,910 ¡Maldita sea, Danny! 1453 01:28:51,071 --> 01:28:54,015 Vamos. En cualquier momento ya. 1454 01:28:59,879 --> 01:29:02,365 Apuesto a que te crees muy inteligente, ¿no? 1455 01:29:03,348 --> 01:29:05,359 Tenemos respaldos aquí, bebé. 1456 01:29:05,460 --> 01:29:09,196 ¿Nulificadores fuera de línea? Está bien. 1457 01:29:09,297 --> 01:29:11,640 Los amortiguadores de luz, siguen en marcha. 1458 01:29:11,741 --> 01:29:12,916 Así es. 1459 01:29:13,017 --> 01:29:16,103 Pero aún así te comiste el polvo en la comida, ¿no es así, chico? 1460 01:29:16,204 --> 01:29:19,899 No he comido esa mierda de la prisión, desde mi libertad condicional. 1461 01:29:21,117 --> 01:29:22,550 ¿Te gusta la magia? 1462 01:29:22,651 --> 01:29:25,429 Sí, me gusta la magia. 1463 01:29:29,333 --> 01:29:30,634 Estás acabado. 1464 01:29:30,735 --> 01:29:33,370 Y sabes, después de matarte, 1465 01:29:33,471 --> 01:29:35,341 tal vez haga que algunos de mis chicos en el exterior... 1466 01:29:35,365 --> 01:29:38,809 le hagan una pequeña visita a esa perra tuya. 1467 01:29:40,528 --> 01:29:42,513 Vete a la mierda, Jim. 1468 01:29:49,254 --> 01:29:52,865 Tengo un poder más que nadie conoce. 1469 01:29:53,049 --> 01:29:55,326 Jesús. 1470 01:29:58,171 --> 01:30:00,764 ¡Lo sé todo sobre tu estúpido trasero! 1471 01:30:00,865 --> 01:30:04,435 ¿Cuál es tu poder que no conozco... ¿Qué? 1472 01:30:04,652 --> 01:30:08,431 - ¿Qué cojones está pasando? - ¿Qué cojones está pasando? 1473 01:30:15,555 --> 01:30:19,291 ¿Qué cojones está pasando? 1474 01:30:19,434 --> 01:30:22,628 Muy interesante, ¿no? 1475 01:30:34,340 --> 01:30:35,784 Jódete. 1476 01:30:45,668 --> 01:30:47,570 Y eso es un reinicio. 1477 01:31:09,984 --> 01:31:12,002 ¿Voy a tener que pasar toda la noche... 1478 01:31:12,103 --> 01:31:14,505 con este imbécil? 1479 01:31:20,936 --> 01:31:23,405 Sí, creo que ya está bien. 1480 01:31:23,506 --> 01:31:25,491 Todo bien. De acuerdo. 1481 01:31:27,168 --> 01:31:28,068 ¿Supervisor? 1482 01:31:28,169 --> 01:31:32,114 Enmascáralo. Llévalo al Solitario ahora. 1483 01:31:38,246 --> 01:31:41,774 Está vivo. Estaba muy preocupada. 1484 01:31:42,934 --> 01:31:47,145 ¿No me digas? Te diré algo, ¿por qué no lo intentas de nuevo? 1485 01:31:47,246 --> 01:31:48,582 ¿Pero con un poco de más sentimiento? 1486 01:31:48,606 --> 01:31:50,007 Hazme creer 1487 01:31:50,108 --> 01:31:53,260 y te compraré un tiquet de ida a Hollywood. 1488 01:31:54,112 --> 01:31:58,540 Porque, chica, estás en la profesión equivocada. 1489 01:31:58,641 --> 01:32:00,450 ¿Qué cojones está pasando? 1490 01:32:00,551 --> 01:32:03,153 Quita tus putas manos de encima. 1491 01:32:03,254 --> 01:32:08,433 Yo soy Devlin, idiota. Soy yo, idiota. 1492 01:32:08,534 --> 01:32:10,686 Yo soy el Supervisor. 1493 01:32:11,295 --> 01:32:13,980 ¿Qué le pasó a él? 1494 01:32:14,081 --> 01:32:15,799 ¿Quién demonios sabe? 1495 01:32:15,900 --> 01:32:18,385 Quiero decir que has visto las cintas, ¿cierto? 1496 01:32:18,486 --> 01:32:21,655 El chico está acabado y ha perdido la maldita cabeza. 1497 01:32:21,756 --> 01:32:23,699 Entonces, ¿qué ha pasado aquí? 1498 01:32:24,200 --> 01:32:25,292 Por lo que podemos decir, 1499 01:32:25,393 --> 01:32:28,086 un parche de software en una Tableta, fue lo que salió mal. 1500 01:32:28,187 --> 01:32:29,922 Tuve que reiniciar todo el sistema. 1501 01:32:30,505 --> 01:32:32,566 Ya veo. Y la energía. 1502 01:32:32,667 --> 01:32:35,152 ¿Por qué no ha funcionado el generador de reserva? 1503 01:32:35,253 --> 01:32:36,664 Trabajamos en ello. 1504 01:32:38,230 --> 01:32:39,900 Encontramos a Diamond Jim y al Capitán Brody... 1505 01:32:39,924 --> 01:32:42,034 encerrados juntos. 1506 01:32:42,577 --> 01:32:46,288 Jim está muerto, Brody está vivo. 1507 01:32:46,389 --> 01:32:51,242 Bueno, pareces bastante afectada por ello. 1508 01:32:51,343 --> 01:32:53,670 Te diré que, haz que el conserje vaya allí 1509 01:32:53,771 --> 01:32:55,338 y limpien la sala del generador 1510 01:32:55,439 --> 01:32:59,134 y haz que un grupo de técnicos bajen allí rápidamente, 1511 01:32:59,235 --> 01:33:01,136 ¿de acuerdo? 1512 01:33:01,237 --> 01:33:03,847 ¿Quién dijo que estaban en la sala del generador? 1513 01:33:04,782 --> 01:33:07,642 Razonamiento deductivo, saltos deductivos. 1514 01:33:07,743 --> 01:33:10,145 Tienes que hacerlos, cuando estás al mando. 1515 01:33:10,246 --> 01:33:14,282 Bueno, segura que Brody estará contento de hacerlos. 1516 01:33:14,383 --> 01:33:19,329 No se preocupe, usted se encargará, señora Supervisora. 1517 01:33:24,360 --> 01:33:25,771 ¿Supervisora? 1518 01:33:26,220 --> 01:33:27,829 Ya me has oído. 1519 01:33:28,022 --> 01:33:31,133 Tengo toda la confianza en ti. 1520 01:33:33,361 --> 01:33:35,179 También preparas un buen café. 1521 01:33:43,891 --> 01:33:45,240 Supervisora... 1522 01:34:07,203 --> 01:34:09,438 Vamos, Gripe. Entra. 1523 01:34:11,290 --> 01:34:13,776 Se acabó. Vamos. 1524 01:34:16,420 --> 01:34:17,831 ¡Continúa! 1525 01:34:19,732 --> 01:34:21,258 ¡Quédate abajo! 1526 01:34:47,810 --> 01:34:48,835 Doctora. 1527 01:34:48,936 --> 01:34:50,045 Sólo un segundo. 1528 01:34:50,146 --> 01:34:51,546 Sí. 1529 01:34:51,647 --> 01:34:54,550 De acuerdo, estás listo para irte. 1530 01:34:55,793 --> 01:34:58,645 Hola. 1531 01:34:58,746 --> 01:35:02,032 Yo no... No he podido darte las gracias. 1532 01:35:02,133 --> 01:35:03,133 Después de todo, sí. 1533 01:35:03,159 --> 01:35:04,251 Sí. 1534 01:35:04,352 --> 01:35:05,660 Voy a ser transferido. 1535 01:35:05,761 --> 01:35:06,511 ¿De verdad? 1536 01:35:06,612 --> 01:35:07,179 Sí. 1537 01:35:07,280 --> 01:35:10,016 Al parecer, ahora están clasificando los superpoderes 1538 01:35:10,199 --> 01:35:13,226 y los míos no van a cambiar al mundo pronto. 1539 01:35:13,327 --> 01:35:15,345 No te vendas tan en corto. 1540 01:35:15,446 --> 01:35:18,557 Un gran hombre dijo una vez que la empatía puede cambiar al mundo. 1541 01:35:19,383 --> 01:35:21,709 Yo... Realmente no sé qué más decir. 1542 01:35:21,810 --> 01:35:23,253 ¿También te irás de San Tib? 1543 01:35:23,354 --> 01:35:25,155 No. Si me di cuenta de algo, 1544 01:35:25,256 --> 01:35:29,117 es que debo quedarme donde se me necesita. 1545 01:35:34,415 --> 01:35:36,275 Bueno, doctora... 1546 01:35:36,926 --> 01:35:40,496 Ha sido un placer. 1547 01:35:44,825 --> 01:35:46,583 Cuida tu espalda, pececito. 1548 01:35:49,647 --> 01:35:51,631 Usted también. 1549 01:35:53,717 --> 01:35:56,311 Doctora Josephs, necesito una inyección de Haldol 1550 01:35:56,412 --> 01:35:58,371 y Ativan, para El Lóbulo. 1551 01:35:58,472 --> 01:36:00,206 Estás bromeando, ¿quién... quién pide esto? 1552 01:36:00,307 --> 01:36:01,307 El Supervisor Devlin. 1553 01:36:01,333 --> 01:36:02,943 Es su última orden. 1554 01:36:06,013 --> 01:36:09,333 Entonces, ¿me la va a dar o tendré que agarrarla yo? 1555 01:36:23,063 --> 01:36:24,647 Si me lo preguntas... 1556 01:36:24,748 --> 01:36:26,817 te tocó la fácil. 1557 01:36:34,921 --> 01:36:35,990 SUPERVISOR DEVLIN 1558 01:37:05,214 --> 01:37:07,040 Supervisora Johnson. 1559 01:37:07,141 --> 01:37:08,992 ¿Estás seguro de esto, Capitán? 1560 01:37:09,093 --> 01:37:11,519 Nunca he estado más seguro de algo en mi vida. 1561 01:37:11,620 --> 01:37:13,872 ¿Qué es lo siguiente para ti? 1562 01:37:13,973 --> 01:37:16,357 Mi familia. 1563 01:37:16,458 --> 01:37:18,835 Ha sido un placer trabajar contigo. 1564 01:37:18,936 --> 01:37:20,347 Y contigo, nueva Cap. 1565 01:37:45,363 --> 01:37:47,963 No puedo creer que te hayas mantenido al margen de los disturbios. 1566 01:37:48,582 --> 01:37:50,175 También leí la carta de Devlin. 1567 01:37:50,276 --> 01:37:53,095 Su acto final fue casi una súplica para que te dejaran salir. 1568 01:37:54,154 --> 01:37:56,473 Felicidades por tu libertad condicional, Darius. 1569 01:37:56,574 --> 01:37:58,100 Gracias, señora. 1570 01:37:59,218 --> 01:38:01,202 Buena suerte, grandote. 1571 01:38:01,303 --> 01:38:02,704 Gracias. 1572 01:38:02,805 --> 01:38:04,216 No la necesitaré. 1573 01:38:10,629 --> 01:38:12,155 Sube. 1574 01:38:19,096 --> 01:38:22,056 Sólo confirmo mi vuelo privado a Suiza. 1575 01:38:22,157 --> 01:38:23,891 Salida en 45 minutos. 1576 01:38:23,992 --> 01:38:25,335 Así es. 1577 01:38:25,436 --> 01:38:27,170 Nos vemos pronto. 1578 01:38:37,930 --> 01:38:38,998 Mucho mejor. 1579 01:38:39,099 --> 01:38:41,907 Mucho, mucho mejor. 1580 01:38:46,999 --> 01:38:48,910 El plan ha funcionado perfectamente. 1581 01:38:54,404 --> 01:38:55,706 ¡Voilà! 1582 01:38:56,251 --> 01:38:57,366 Sí... 1583 01:38:57,908 --> 01:38:59,680 - ¿Nos vamos? - Bien. 1584 01:39:06,908 --> 01:39:10,822 - Jefe, ¿puedo llamarle El Lóbulo? - Sí. 1585 01:40:06,773 --> 01:40:09,093 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE GRANT CHASTAIN Y FRAN MOYANO 1586 01:40:14,500 --> 01:40:16,511 Darius Edgar D'Souzo. 1587 01:40:16,612 --> 01:40:17,797 Ese soy yo. 1588 01:40:17,898 --> 01:40:20,480 Has cumplido tu condena de tres años. 1589 01:40:20,581 --> 01:40:23,750 ¿Te consideras rehabilitado? 1590 01:40:23,851 --> 01:40:25,369 Sí. 1591 01:40:25,470 --> 01:40:27,296 Mi ira está bajo control. 1592 01:40:27,397 --> 01:40:29,845 Tengo un comportamiento mucho mejor. 1593 01:40:29,946 --> 01:40:32,258 Con la fuerte recomendación de Devlin, 1594 01:40:32,359 --> 01:40:36,817 es la posición de la Junta que debas de ser liberado. 1595 01:40:36,918 --> 01:40:38,029 ¡Eso es fantástico! 1596 01:40:38,130 --> 01:40:39,541 Gracias. 1597 01:40:40,927 --> 01:40:43,028 ¿Quiere escuchar un chiste? 1598 01:40:43,811 --> 01:40:44,711 Claro que sí. 1599 01:40:44,812 --> 01:40:46,638 ¿Qué es peor que tener hormigas en tus pantalones? 1600 01:40:46,662 --> 01:40:47,662 ¿Qué cosa? 1601 01:40:47,700 --> 01:40:49,111 A tu tío. 1602 01:40:58,967 --> 01:41:06,967 Corrective Measures (2022) Una traducción de TaMaBin 1603 01:45:59,900 --> 01:46:01,723 Soy Sara Michaels. 1604 01:46:03,229 --> 01:46:04,540 Y yo soy Glenn Barry. 1605 01:46:04,641 --> 01:46:05,302 Esto acaba de llegar. 1606 01:46:05,403 --> 01:46:08,169 Después de un motín en la prisión de San Tiburón, 1607 01:46:08,352 --> 01:46:11,555 un preso se ha escapado del lugar y anda suelto. 1608 01:46:11,656 --> 01:46:13,755 En el día de la jubilación del Alcaide Devlin, 1609 01:46:13,856 --> 01:46:15,136 estalló un motín en la prisión 1610 01:46:15,237 --> 01:46:17,483 y todos los reclusos recuperaron sus poderes. 1611 01:46:17,584 --> 01:46:19,535 No sabemos por qué el equipo nulificador... 1612 01:46:19,636 --> 01:46:22,399 de poderes, no funcionó, pero se nos dice que todos los convictos... 1613 01:46:22,500 --> 01:46:25,928 están de nuevo sin poderes y asegurados en sus celdas. 1614 01:46:26,029 --> 01:46:28,028 El convicto fugado, conocido sólo como Zed, 1615 01:46:28,129 --> 01:46:30,005 fue filmado huyendo de San Tiburón. 1616 01:46:30,106 --> 01:46:32,906 Lo que estamos a punto de mostrarles, son los trágicos últimos momentos 1617 01:46:32,986 --> 01:46:36,043 de nuestro camarógrafo, quién murió para traerles este material. 1618 01:46:46,097 --> 01:46:49,318 Esta es una advertencia para todos los que viven en el Gran Noroeste, 1619 01:46:49,419 --> 01:46:51,873 permanezcan en casa y mantengan sus puertas cerradas. 1620 01:46:51,974 --> 01:46:54,199 Nos dicen que Zed está infectado con un supervirus 1621 01:46:54,300 --> 01:46:56,498 y que es un "zompiro".