1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,847 --> 00:00:17,226
Carl Sagan sa at vi bare er
et støvfnugg i en solstråle.
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,978
Jeg elsker store spørsmål.
4
00:00:19,479 --> 00:00:23,733
Hvor kommer vi fra?
Hvor skal vi? Hvorfor er vi her?
5
00:00:23,816 --> 00:00:26,319
Og hvorfor i helvete ble jeg ikke partner?
6
00:00:26,402 --> 00:00:28,112
Det er kanskje ikke et spørsmål
7
00:00:28,196 --> 00:00:31,240
som overgår kulturelle
og tidsmessige skiller,
8
00:00:32,492 --> 00:00:35,995
og som inspirerte fantasien
til våre gamle forfedre
9
00:00:37,497 --> 00:00:40,541
så vel som forskningen
til den moderne kosmologen.
10
00:00:46,964 --> 00:00:48,132
Faen.
11
00:00:48,216 --> 00:00:49,258
Ingrid?
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,095
Z, hva skylder jeg…
13
00:00:52,178 --> 00:00:54,806
Når visste du at Ted
ville stenge Green Tech?
14
00:00:54,889 --> 00:00:57,642
Da vi inngikk avtalen? Eller var det før?
15
00:00:58,226 --> 00:01:01,604
Du vet at Ted er kjent for
å kjøpe opp og legge ned.
16
00:01:01,687 --> 00:01:05,441
Var det da du overtalte meg
til å signere en konkurranseklausul?
17
00:01:05,525 --> 00:01:06,526
Beklager, Z.
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,277
Kanskje da vi møttes.
19
00:01:08,361 --> 00:01:11,447
Da du kjeftet på meg
og ba meg kjempe det godes kamp.
20
00:01:11,531 --> 00:01:14,784
-Nei. Jeg visste det ikke da.
-Men de andre gangene.
21
00:01:16,828 --> 00:01:18,538
Gratulerer, Ingrid.
22
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
Jeg håper Parsons Valentine & Hunt
var verdt det.
23
00:01:48,526 --> 00:01:49,360
Kom igjen.
24
00:01:51,779 --> 00:01:56,909
Jeg er her for å fortelle deg
at den normale toukers sørgeperioden
25
00:01:56,993 --> 00:02:00,580
for denne type ting er over i dag.
26
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
Vel, i min kultur er det tre år.
27
00:02:05,251 --> 00:02:06,544
Er ikke det for en ektemann?
28
00:02:06,627 --> 00:02:09,672
Jeg trenger mer tid til
å synes synd på meg selv.
29
00:02:12,216 --> 00:02:14,969
-Lager du medlidenhetsmat igjen?
-Ja.
30
00:02:16,637 --> 00:02:20,099
Todd sa at Tyler fikk et tilbud
fra Hotham and White.
31
00:02:20,850 --> 00:02:21,684
Bra.
32
00:02:22,185 --> 00:02:24,020
Kanskje han blir lykkeligere der.
33
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
Kanskje du kan bli det.
34
00:02:29,609 --> 00:02:31,110
Eller et annet sted.
35
00:02:31,194 --> 00:02:33,446
Hvorfor skulle jeg begynne
på nytt et annet sted?
36
00:02:33,529 --> 00:02:37,241
Hvorfor skulle Tyler? Og hvorfor
skulle vi straffes for Parsons' feil?
37
00:02:37,825 --> 00:02:42,121
Mange "skulle" der.
Faren min snakket alltid i "skulle".
38
00:02:43,247 --> 00:02:46,459
Hvordan verden skulle vært,
men overså virkeligheten.
39
00:02:47,877 --> 00:02:51,422
Stol på meg, Ingrid.
Idealisme betaler ikke leien.
40
00:02:51,505 --> 00:02:56,844
Nei. Men hva som skulle ha vært
er hvorfor jeg elsker loven.
41
00:02:58,012 --> 00:03:01,098
Apropos leien,
du er kanskje interessert i dette.
42
00:03:01,182 --> 00:03:03,684
Jeg er nå stolt leietaker
43
00:03:03,768 --> 00:03:08,189
av en fryktelig dyr leilighet
med ett soverom og to bad i SoHo.
44
00:03:08,272 --> 00:03:12,235
Vent. Har du flyttet fra hotellet?
45
00:03:17,573 --> 00:03:18,699
Jeg liker New York.
46
00:03:20,868 --> 00:03:22,536
Jeg liker virkelig New York.
47
00:03:30,419 --> 00:03:32,713
-God jul, Ingrid.
-God…
48
00:03:34,590 --> 00:03:36,968
Vent. Er det jul?
49
00:03:39,720 --> 00:03:41,847
Faen. Jeg må dra hjem.
50
00:03:56,153 --> 00:03:58,864
Lina, sirkuset er ikke en langsiktig plan.
51
00:03:59,365 --> 00:04:01,534
Jeg sa jo at det ikke er et sirkus.
52
00:04:02,618 --> 00:04:05,371
Det er et scenesirkus.
53
00:04:05,454 --> 00:04:06,956
Det er ikke en karriere.
54
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Hei. Beklager at jeg er så sen.
55
00:04:10,543 --> 00:04:12,086
Du jobber så hardt.
56
00:04:12,586 --> 00:04:15,256
Sitt ned. Du kom akkurat i tide.
57
00:04:17,300 --> 00:04:18,467
Fra oss alle.
58
00:04:18,551 --> 00:04:20,970
Jeg har ikke noe til dere.
59
00:04:21,053 --> 00:04:23,848
Du er opptatt
med din store klient og priser.
60
00:04:30,438 --> 00:04:31,480
Takk.
61
00:04:32,106 --> 00:04:33,065
Den er vakker.
62
00:04:33,774 --> 00:04:36,694
Og bare 2,3 kuer døde
for det statussymbolet.
63
00:04:37,486 --> 00:04:41,490
-Jeg må fortelle dere noe.
-Perfekt for en partner i et stort firma.
64
00:04:42,074 --> 00:04:43,909
Ingrid, vi er så stolte av deg.
65
00:04:44,410 --> 00:04:45,244
Ingrid…
66
00:04:48,247 --> 00:04:51,334
-Jeg sa opp på Parsons for to uker siden.
-Hvorfor?
67
00:04:51,834 --> 00:04:53,586
Fordi de ikke forfremmet meg.
68
00:04:54,295 --> 00:04:56,047
Så prøv igjen neste år.
69
00:04:56,797 --> 00:04:58,466
Jeg tror ikke de vil forfremme meg.
70
00:04:58,549 --> 00:05:01,969
-Hva gjorde du galt?
-Ikke noe! Jeg gjorde alt rett!
71
00:05:02,053 --> 00:05:04,347
Spør pent og si du er lei for det…
72
00:05:04,430 --> 00:05:07,058
Jeg er ikke lei for det.
Jeg gjorde ikke noe galt.
73
00:05:07,141 --> 00:05:08,851
Da kan du dra tilbake.
74
00:05:19,528 --> 00:05:21,781
Ingrid!
75
00:05:22,782 --> 00:05:24,867
Hvorfor antar han alltid
at alt er min feil?
76
00:05:24,950 --> 00:05:28,329
Ingrid, vi kom til Amerika uten noe.
77
00:05:28,412 --> 00:05:30,915
Jeg vet det. Med 200 dollar i lomma.
78
00:05:31,499 --> 00:05:35,127
Penger er sikkerhet. Penger er trygghet.
79
00:05:35,211 --> 00:05:36,629
Hva med lykke?
80
00:05:37,129 --> 00:05:40,466
Er jeg ikke avskjedstaler
eller førstecellist,
81
00:05:40,549 --> 00:05:43,469
eller partner i et firma,
er jeg ikke god nok for ham.
82
00:05:43,552 --> 00:05:48,099
På universitetet
måtte han jobbe som vaktmester.
83
00:05:48,182 --> 00:05:52,770
Klokka 02.00 åpnet han tette do
og fjernet kakerlakker.
84
00:05:53,270 --> 00:05:57,775
Hvorfor tror du han gjorde det?
Han gjorde alt det for oss, for deg.
85
00:05:58,275 --> 00:05:59,860
Så du skulle bli lykkelig.
86
00:05:59,944 --> 00:06:01,654
Ingrid, han er glad i deg.
87
00:06:01,737 --> 00:06:04,407
-Han har en rar måte å vise det på.
-Ingrid.
88
00:06:15,042 --> 00:06:15,876
Hei.
89
00:06:17,128 --> 00:06:19,880
Du glemte å åpne denne.
90
00:06:25,302 --> 00:06:28,931
Jeg husker den første dagen
du kom tilbake fra Harvard.
91
00:06:30,141 --> 00:06:34,520
Jeg satt på verandaen
i to timer før du og pappa kom hjem.
92
00:06:36,147 --> 00:06:37,648
Jeg husker at jeg så deg.
93
00:06:38,274 --> 00:06:40,985
Ny frisyre, nye klær
94
00:06:41,068 --> 00:06:44,822
og et nytt preg ved deg.
95
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Og en blondekrage.
96
00:06:48,159 --> 00:06:51,537
Det var da du var i RBG-fasen din.
97
00:06:52,455 --> 00:06:54,748
Jeg var full av beundring for deg.
98
00:06:55,458 --> 00:06:56,709
Så stolt.
99
00:06:56,792 --> 00:07:00,379
Jeg er fortsatt så stolt,
særlig fordi du sa opp jobben din.
100
00:07:01,422 --> 00:07:03,757
Jeg sluttet aldri med RBG-fasen.
101
00:07:05,843 --> 00:07:06,677
Åpne den.
102
00:07:10,723 --> 00:07:12,349
"Jeg skylder deg…"
103
00:07:13,100 --> 00:07:14,518
Greit. La oss se.
104
00:07:15,895 --> 00:07:17,271
"Én vask av leilighet."
105
00:07:17,354 --> 00:07:19,231
ÉN LEKSJON I LUFTAKROBATIKK
ÉN MASSASJE
106
00:07:19,315 --> 00:07:20,733
"Frokost på senga."
107
00:07:21,484 --> 00:07:23,110
"En ordentlig beklagelse."
108
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Den utløper i kveld.
109
00:07:27,823 --> 00:07:31,327
Ja. Så du bør veksle den inn
mens den gjelder.
110
00:07:37,500 --> 00:07:40,419
Husker du at du skrev
essayene mine til Princeton?
111
00:07:41,003 --> 00:07:42,755
Mamma og pappa ba meg om det.
112
00:07:43,839 --> 00:07:48,093
Ja. Men tenkte du på
hvordan det føltes for meg?
113
00:07:49,512 --> 00:07:51,931
Dette høres ikke ut som en beklagelse.
114
00:07:55,518 --> 00:07:58,229
Hvis dere alltid gjør ting for meg,
115
00:07:59,438 --> 00:08:01,941
hvordan vet jeg at jeg kan klare det selv?
116
00:08:02,775 --> 00:08:05,402
Hvordan vet jeg
at jeg ikke er helt mislykka?
117
00:08:07,196 --> 00:08:10,032
Mamma og pappa ba meg alltid
om å ta vare på deg.
118
00:08:11,492 --> 00:08:17,623
Jeg forsto ærlig talt ikke at jeg
må være perfekt, og du får være deg.
119
00:08:19,208 --> 00:08:20,042
Vel…
120
00:08:21,794 --> 00:08:24,296
Jeg trodde alltid at jeg måtte være deg.
121
00:08:27,466 --> 00:08:32,096
Jeg ville komme inn i Cirque
for å bevise at jeg kunne.
122
00:08:33,847 --> 00:08:36,058
Og så gjorde jeg noe dumt
123
00:08:36,559 --> 00:08:40,229
og såret den siste i verden jeg vil såre.
124
00:08:43,566 --> 00:08:44,900
Jeg er så lei for det.
125
00:08:47,403 --> 00:08:49,029
Jeg er langt fra perfekt.
126
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
Jeg er også lei for det.
127
00:09:19,143 --> 00:09:21,103
Beklager å ringe dagen etter jul.
128
00:09:21,186 --> 00:09:25,190
Du reddet meg fra tante Shareens gryterett
og åpenlyse ektekapsformidling.
129
00:09:25,274 --> 00:09:28,360
Tenk Skru'n som Beckham
i Piscataway i New Jersey.
130
00:09:29,069 --> 00:09:30,654
Men siden Ingrid sluttet,
131
00:09:30,738 --> 00:09:34,992
pratet jeg med personalavdelingen
som flyttet Justin til en annen etasje.
132
00:09:35,492 --> 00:09:39,163
Takk. Eliza sa noe om
en krise med en klient.
133
00:09:42,082 --> 00:09:42,916
Wujay.
134
00:09:45,127 --> 00:09:47,004
Det er faktisk Wanda Jean nå.
135
00:09:47,087 --> 00:09:50,674
Ja, de siste månedene,
eller "kvartalet", er det vel,
136
00:09:50,758 --> 00:09:53,052
har jeg oppgradert attraksjoner,
fått bedre mat,
137
00:09:53,135 --> 00:09:55,971
brakt tilbake
bestas spesielle begivenheter,
138
00:09:56,055 --> 00:09:58,682
og fått de ansatte,
eller "Fun Times-venner"
139
00:09:58,766 --> 00:10:02,102
som jeg kaller dem,
glade for å jobbe på gården igjen.
140
00:10:02,186 --> 00:10:05,606
Dæven, jente.
Du er plutselig som en ekspert.
141
00:10:07,566 --> 00:10:10,235
Det er som en bedriftsmessig fornyelse.
142
00:10:10,319 --> 00:10:13,530
Oppdatert verdigrunnlag,
en ny giv hos personalet og…
143
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Ja. Altså, styret er svært fornøyd,
144
00:10:16,408 --> 00:10:18,911
men broren og søsteren min er ikke det.
145
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
De vil sette meg i et dårlig lys
for å få gården.
146
00:10:21,622 --> 00:10:23,916
Styret elsker deg, hva er problemet?
147
00:10:23,999 --> 00:10:25,626
Forrige uke, på julefesten,
148
00:10:25,709 --> 00:10:30,172
drakk jeg kanskje en for mye
og hadde sex med en ansatt.
149
00:10:31,840 --> 00:10:35,928
Hør her. Så lenge dere begge er voksne
og det forelå samtykke…
150
00:10:36,011 --> 00:10:37,971
Ja. Det var med Gordy Gasse.
151
00:10:38,972 --> 00:10:41,850
Gordy Gasse? Han hadde enda kostymet på.
152
00:10:41,934 --> 00:10:43,477
Som en gås, vet du?
153
00:10:44,561 --> 00:10:45,396
Ja.
154
00:10:46,355 --> 00:10:51,694
Og noen har kanskje filmet det.
155
00:10:53,487 --> 00:10:54,780
Ekornet Stewie.
156
00:10:55,531 --> 00:10:56,865
Så du knullet en gås
157
00:10:56,949 --> 00:10:59,159
og blir utpresset av et ekorn?
158
00:10:59,243 --> 00:11:00,619
Ja. Uansett. Hør her.
159
00:11:01,453 --> 00:11:05,374
Jeg bryr meg ikke om prisen.
Stopp ham før jeg mister gården.
160
00:11:41,118 --> 00:11:41,952
KONKURS
161
00:11:42,035 --> 00:11:46,206
LOVENDE DESIGNER CARA OBSCURA FRA QUEENS
KONKURS ETTER SØKSMÅL FRA LUXE
162
00:11:50,461 --> 00:11:53,172
KAN VI TREFFES? VÆR SÅ SNILL.
163
00:12:01,555 --> 00:12:03,223
LYKKE TIL MED TYLER!
164
00:12:03,307 --> 00:12:08,520
TAKK
165
00:12:20,949 --> 00:12:21,992
Vent. Stopp.
166
00:12:22,493 --> 00:12:23,577
Med Javi?
167
00:12:24,077 --> 00:12:26,497
Det pianoet blir aldri som før for meg.
168
00:12:26,997 --> 00:12:28,207
Er det alvorlig?
169
00:12:28,290 --> 00:12:30,083
Jeg må fokusere på meg nå.
170
00:12:30,167 --> 00:12:33,504
Hvem jeg er, og hvem jeg vil være.
171
00:12:34,630 --> 00:12:37,299
Men du og fuckboyen er seriøst seriøse?
172
00:12:38,801 --> 00:12:44,389
Han har vært gjennom mye.
Og han prøver å ikke være en fuckboy.
173
00:12:44,973 --> 00:12:46,475
Og sugarmamaen?
174
00:12:46,558 --> 00:12:48,477
Han avsluttet det og flyttet ut.
175
00:12:49,186 --> 00:12:50,103
Nå gjelder det.
176
00:12:50,604 --> 00:12:54,358
Dette er ekte vare. Jeg føler det.
Det gjør vi begge.
177
00:12:55,734 --> 00:12:58,529
Ok. Kanskje jeg tok feil av ham.
178
00:13:00,989 --> 00:13:02,866
Men du hadde rett om alt annet.
179
00:13:03,367 --> 00:13:05,452
Marty, Parsons…
180
00:13:07,246 --> 00:13:08,121
…meg.
181
00:13:10,958 --> 00:13:12,042
Jeg rotet det til.
182
00:13:13,126 --> 00:13:14,545
Jeg beklager, Tyler.
183
00:13:16,171 --> 00:13:18,882
Jeg ante ikke hvem som var verst,
du eller Dan.
184
00:13:20,259 --> 00:13:21,468
Jeg vet det.
185
00:13:21,552 --> 00:13:24,263
Jeg er så lei for det. Du aner ikke.
186
00:13:24,346 --> 00:13:27,349
Slutter du ikke å si unnskyld,
tilgir jeg deg aldri.
187
00:13:28,559 --> 00:13:30,394
Jeg tror ikke Rachel gjør det.
188
00:13:31,770 --> 00:13:34,106
Jeg savner oss.
189
00:13:35,190 --> 00:13:36,191
Alle sammen.
190
00:13:38,652 --> 00:13:42,739
På denne tiden i fjor,
trodde jeg vi skulle feire å bli partnere.
191
00:13:42,823 --> 00:13:43,824
Jeg vet det.
192
00:13:44,533 --> 00:13:48,495
Ikke bare ble ingen av oss partnere,
jeg ødela for bestevennen min,
193
00:13:48,579 --> 00:13:52,541
og jeg ødela virkelig
for Z Min og planeten.
194
00:13:53,041 --> 00:13:56,295
Du var budbringeren.
Z ble ødelagt på grunn av systemet.
195
00:13:56,378 --> 00:13:59,506
På grunn av verdens Marty Adlere
og Ted Lassitere.
196
00:13:59,590 --> 00:14:02,384
Dessverre kan du ikke slå overmakten.
197
00:14:04,928 --> 00:14:07,389
Nei. Man kan ikke slå overmakten,
198
00:14:07,472 --> 00:14:10,767
men kanskje man kan slå én med makt.
199
00:14:20,110 --> 00:14:23,280
Ekornet Stewie utpresser ikke
bare Wanda Jean,
200
00:14:23,363 --> 00:14:25,324
han har en bigeskjeft på Times Square.
201
00:14:25,407 --> 00:14:29,077
-Bra jobbet, Watson.
-Jeg ser meg mer som en Angela Lansbury.
202
00:14:29,161 --> 00:14:32,205
Det eneste som er gøyere enn å løse drap,
er å skrive om det.
203
00:14:32,289 --> 00:14:35,167
Ja. Jenta kunne sjonglere
en jobb og en hobby.
204
00:14:35,709 --> 00:14:36,543
Takk.
205
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
KURS I DRAMATISK SKRIVEKUNST
206
00:14:38,879 --> 00:14:40,672
VI TAR IMOT SØKNADER
207
00:15:00,359 --> 00:15:02,986
Hei. Hvor mye for en selfie?
208
00:15:03,070 --> 00:15:04,947
-Hundre dollar.
-Hva?
209
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
-Tjue.
-Åtti.
210
00:15:07,199 --> 00:15:08,492
-Førti.
-Tjue.
211
00:15:09,284 --> 00:15:10,118
Greit.
212
00:15:15,874 --> 00:15:17,125
Jeg ser bra ut.
213
00:15:17,209 --> 00:15:19,169
Dessverre gjør ikke du det.
214
00:15:19,252 --> 00:15:22,923
Å tjene penger på Grammy Gooses figurer
bryter med kontrakten
215
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
med Fun Time Farm
Interest Group and Holding.
216
00:15:25,342 --> 00:15:28,387
Vil du beholde jobben,
signer taushetserklæringen
217
00:15:28,470 --> 00:15:31,306
og slett alle opptak du har
av Wanda Jean Weaver.
218
00:15:35,268 --> 00:15:38,814
Brooklyn and Pryce Weaver
er nok villige til å forhandle.
219
00:15:38,897 --> 00:15:42,234
La budkrigen begynne.
Og du skylder meg 20 dollar.
220
00:15:43,151 --> 00:15:47,990
Jeg vet at Fun Time Farm betaler godt.
Så hvorfor denne bigeskjeften?
221
00:15:48,573 --> 00:15:53,078
-Det er ikke rart. Jeg bare… Samma det.
-Jeg mener det. Sparer du til noe?
222
00:15:53,662 --> 00:15:56,164
Hva vil du? Hva vil du egentlig i livet?
223
00:15:56,248 --> 00:15:57,541
Fly.
224
00:15:58,125 --> 00:16:00,794
Jeg er faktisk seriøs. Jeg ville fly fly.
225
00:16:02,004 --> 00:16:05,674
-Vil du bli pilot?
-Ja. Men jeg er 37. Det skipet har seilt.
226
00:16:05,757 --> 00:16:07,300
Vi gjør en avtale.
227
00:16:07,801 --> 00:16:11,680
-Femti tusen? Det koster det å bli pilot.
-Ja.
228
00:16:11,763 --> 00:16:15,183
Og fleksible timer på Fun Time Farm,
så du får opplæringen,
229
00:16:15,267 --> 00:16:17,269
og jeg saksøker deg ikke.
230
00:16:17,936 --> 00:16:19,938
Skal du gi meg 50 000?
231
00:16:20,022 --> 00:16:21,106
Visst faen.
232
00:16:21,189 --> 00:16:22,607
Ikke la drømmen din dø
233
00:16:22,691 --> 00:16:27,070
bare fordi du ble fanget
i ekornhåndjernene på jobb.
234
00:16:27,154 --> 00:16:31,783
Du vet, du lever bare én gang,
du må gå etter det du vil ha.
235
00:16:34,703 --> 00:16:35,537
Ok.
236
00:16:36,538 --> 00:16:37,789
Jeg skal bli pilot.
237
00:16:55,640 --> 00:16:59,227
Nei. Du er den siste jeg vil se
på denne døende planeten.
238
00:16:59,311 --> 00:17:01,646
Du er sint. Det har du all rett til…
239
00:17:01,730 --> 00:17:04,608
-Ingen flere løgner.
-Beklager det som skjedde…
240
00:17:04,691 --> 00:17:07,235
Brandon, kan du følge Ms. Yun ut?
241
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
JEG KAN FIKSE DET
242
00:17:47,651 --> 00:17:49,986
Vi klarer ikke å ta Sun Corp,
243
00:17:50,070 --> 00:17:52,280
men hva om vi kan ta direktøren?
244
00:17:52,364 --> 00:17:53,281
Ted Lassiter.
245
00:17:53,365 --> 00:17:56,284
Han er problemet i Sun Corp.
La oss bli kvitt ham.
246
00:17:56,368 --> 00:17:57,828
Det er ikke så lett.
247
00:17:57,911 --> 00:18:01,373
Nå har Min mange aksjer i Sun Corp.
NewLeaf også.
248
00:18:02,082 --> 00:18:05,752
Det er mulig. Om vi overtaler faren din
og jobber med NewLeaf,
249
00:18:05,836 --> 00:18:08,672
kan vi som aksjonærer kaste Ted.
250
00:18:10,715 --> 00:18:12,551
Du er gal. Det funker aldri.
251
00:18:13,135 --> 00:18:15,720
"Rettferdighet ber oss
om å rette opp feil.
252
00:18:16,221 --> 00:18:18,223
Det kan bety å kjempe mot makten."
253
00:18:21,101 --> 00:18:22,435
Siterer du Public Enemy?
254
00:18:25,105 --> 00:18:26,148
Ingrid, jeg…
255
00:18:26,231 --> 00:18:30,277
Ja, sjansen er liten.
Hva har vi å tape? Ikke gi deg uten kamp.
256
00:18:30,360 --> 00:18:34,948
Ikke etter ditt harde arbeid
for Green Tech og hvor bra det kan bli.
257
00:18:35,615 --> 00:18:40,662
Og egoistisk sett,
etter hvor mye galt jeg gjorde,
258
00:18:41,621 --> 00:18:43,415
må jeg prøve å gjøre det godt.
259
00:18:46,918 --> 00:18:47,878
Kom igjen, Z.
260
00:18:50,630 --> 00:18:51,464
Ok.
261
00:18:57,596 --> 00:19:01,224
Dere tvilte på at Sun Corp ville gjøre
det rette, så dere kom til Parsons.
262
00:19:01,308 --> 00:19:03,643
For å se hva Ted ville med Green Tech.
263
00:19:03,727 --> 00:19:06,855
Skjønte dere at det ble nedlagt,
ville dere gjort noe.
264
00:19:06,938 --> 00:19:08,982
Som da BP ville kjøpe Gulf Energy.
265
00:19:09,065 --> 00:19:13,403
Hvis du vil ta tronen,
må du sørge for at du kan drepe kongen.
266
00:19:13,904 --> 00:19:18,074
Men hvis Ted ser oss komme,
stenger han rekkene og er urørlig.
267
00:19:18,158 --> 00:19:21,453
Ja. Så hvor mye av Sun Corp eier NewLeaf?
268
00:19:23,246 --> 00:19:24,956
Hvordan kan vi stole på deg?
269
00:19:25,540 --> 00:19:29,169
Frem til nylig
var du Ted Lassiters fanghund.
270
00:19:30,670 --> 00:19:31,880
Jeg stoler på henne,
271
00:19:33,048 --> 00:19:39,179
for bare en som er god
føler seg så ille om å være så… Vel, fæl.
272
00:19:43,225 --> 00:19:46,561
Alle har fotfeste.
Rett under 5 %, etter reglene.
273
00:19:48,772 --> 00:19:50,732
Ok. Så det er 15 %.
274
00:19:51,233 --> 00:19:53,610
Med Min sine 13 er det totalt 28.
275
00:19:53,693 --> 00:19:56,363
Vi trenger bare 22 % til
for å sikre flertall.
276
00:19:57,489 --> 00:19:58,406
"Bare"?
277
00:19:58,907 --> 00:20:01,868
Jeg vet det høres sprøtt ut,
men vi klarer dette.
278
00:20:01,952 --> 00:20:05,872
Vi kan få 50,1 % om vi samarbeider.
279
00:20:07,332 --> 00:20:10,126
Vi har lister
over Sun Corps største aksjonærer,
280
00:20:10,210 --> 00:20:13,964
men ventet med å sette inn støtet
til vi visste vi kunne vinne.
281
00:20:14,464 --> 00:20:16,841
Kan Mr. Blå Øyne hjelpe?
282
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Murphy?
283
00:20:19,052 --> 00:20:23,223
Han forvalter Sun Corp, så jeg kan ikke
sette ham i den posisjonen.
284
00:20:23,306 --> 00:20:26,935
Hva venter vi på?
På tide å ringe etter stemmer.
285
00:20:27,018 --> 00:20:29,604
Ok. Hva om jeg tar de første sidene…
286
00:20:29,688 --> 00:20:34,859
Sun Corp satser på fossilt brennstoff
når alle prøver å redusere karbonutslipp.
287
00:20:34,943 --> 00:20:38,780
Husk at profitten de siste tre kvartalene
lå under forventningene.
288
00:20:38,863 --> 00:20:40,407
Det er eneste moralske mulighet.
289
00:20:40,490 --> 00:20:44,703
Ted Lassiter ødelegger planeten alene.
Han er en pest for menneskeheten.
290
00:20:45,787 --> 00:20:47,789
Så takk.
291
00:20:50,458 --> 00:20:54,087
TOTALT HITTIL: 30 %
292
00:20:54,838 --> 00:20:56,298
Kanskje jeg er gal.
293
00:20:56,381 --> 00:20:58,591
Det er en tynn linje
mellom galskap og heltemot.
294
00:20:59,092 --> 00:21:01,886
Ja. Vel, "idealisme betaler ikke leien."
295
00:21:01,970 --> 00:21:04,389
Du tror jeg aldri har måttet betale leie.
296
00:21:04,889 --> 00:21:09,352
Pappa sier at alle idealistene
han kjenner er døde, men her er vi.
297
00:21:10,145 --> 00:21:14,065
Vi trenger mye mer enn idealisme
for å få disse aksjonærene.
298
00:21:14,149 --> 00:21:16,026
Hei. Vi fikser dette.
299
00:21:25,702 --> 00:21:29,497
Vet du at da Z sin satsning
på grønn energi gikk galt,
300
00:21:29,581 --> 00:21:33,668
ville faren gjøre ham arveløs
om han ikke droppet fornybar energi?
301
00:21:34,502 --> 00:21:37,964
La meg gjette. Han nektet,
og til slutt hørte faren på ham.
302
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Nei.
303
00:21:39,632 --> 00:21:40,508
Z sa opp.
304
00:21:41,134 --> 00:21:45,680
Bodde i telt i et år og hjalp
en ideell organisasjon med strandrydding.
305
00:21:45,764 --> 00:21:50,143
Til hans eldre bror endelig overtalte ham
til å komme tilbake til flokken.
306
00:21:57,859 --> 00:22:00,820
Nei. Det var ikke det jeg mente.
Nei. Det er ikke…
307
00:22:00,904 --> 00:22:02,655
Nei. Jeg… Det er…
308
00:22:03,239 --> 00:22:04,240
Hallo?
309
00:22:12,540 --> 00:22:13,583
Hei, jente.
310
00:22:15,502 --> 00:22:19,005
Jeg vet at du ikke har fest
uten å invitere meg.
311
00:22:19,089 --> 00:22:22,342
Du ba om NewLeafs info.
Jeg sa det til Alma, som sa det til Nihal…
312
00:22:22,425 --> 00:22:23,551
Som sa det til meg.
313
00:22:25,720 --> 00:22:28,431
Skulle du gjøre et kupp
uten dine beste venner?
314
00:22:28,515 --> 00:22:30,475
Eller uten Brooklyns beste pizza?
315
00:22:33,019 --> 00:22:34,020
Dere altså.
316
00:22:37,065 --> 00:22:38,983
-Takk.
-Vi har deg, jenta mi.
317
00:22:39,818 --> 00:22:40,902
Dette blir gøy.
318
00:22:47,367 --> 00:22:51,788
Men i fjor sa en nederlandsk domstol
at Shell må redusere utslipp med 45 %…
319
00:22:51,871 --> 00:22:54,082
…oppveie kortsiktige konsekvenser
på lønnsomhet.
320
00:22:54,165 --> 00:22:57,710
Slike langvarige ringvirkninger er enorme.
321
00:22:57,794 --> 00:23:01,714
Olje og gass er på moten nå,
men vet du hva som alltid er på moten?
322
00:23:01,798 --> 00:23:05,218
-Å være på rett side av historien.
-Er denne også med deg?
323
00:23:05,301 --> 00:23:08,138
Justin? Så fint å se deg.
324
00:23:08,221 --> 00:23:10,098
Jeg tenkte at alle monner drar.
325
00:23:10,849 --> 00:23:13,476
Selvsagt. La meg få deg klar.
326
00:23:16,521 --> 00:23:19,357
Her er en aksjonærliste. Begynn å ringe.
327
00:23:20,233 --> 00:23:22,569
Jeg skjønner. Jeg setter meg vel her.
328
00:23:24,529 --> 00:23:26,072
TOTALT HITTIL: 32 %
329
00:23:34,456 --> 00:23:35,665
TOTALT HITTIL: 39 %
330
00:23:35,748 --> 00:23:38,042
Aksjonærer som deg…
331
00:23:38,960 --> 00:23:40,211
Ja. Takk!
332
00:23:41,921 --> 00:23:43,214
Enda 1,2 % til!
333
00:23:43,298 --> 00:23:45,049
Hei. Du er en helt!
334
00:23:45,967 --> 00:23:47,844
Og helt klart sprø.
335
00:23:49,929 --> 00:23:51,556
-Unnskyld meg.
-Selvsagt.
336
00:23:53,850 --> 00:23:54,684
Hei.
337
00:23:54,767 --> 00:23:56,853
Hei. Hvordan går det?
338
00:23:58,563 --> 00:23:59,522
Hvor er du?
339
00:24:00,273 --> 00:24:02,650
Jeg spiser pizza med Tyler og Rachel.
340
00:24:02,734 --> 00:24:03,985
Vi ble venner.
341
00:24:04,068 --> 00:24:06,362
Bra jobbet. Jeg er glad på dine vegne.
342
00:24:06,446 --> 00:24:07,489
Takk.
343
00:24:08,198 --> 00:24:12,410
Jeg skulle se om jeg kunne lokke deg
til Via Carota, men du har pizza.
344
00:24:13,119 --> 00:24:14,370
Hei, Ingrid. Hør her.
345
00:24:16,581 --> 00:24:18,583
Jeg mente det jeg sa i morges.
346
00:24:19,709 --> 00:24:21,377
Jeg liker virkelig New York.
347
00:24:23,087 --> 00:24:25,006
Jeg kan til og med elske det.
348
00:24:26,841 --> 00:24:27,675
Ja.
349
00:24:28,968 --> 00:24:29,802
Jeg også.
350
00:24:32,555 --> 00:24:34,224
Gå tilbake til vennene dine.
351
00:24:35,808 --> 00:24:37,602
Takk. Ha det.
352
00:24:43,274 --> 00:24:45,235
0,1 % til, baby.
353
00:24:45,735 --> 00:24:46,736
Alle monner drar.
354
00:24:50,031 --> 00:24:52,158
Takk, Rachel. Virkelig.
355
00:24:52,992 --> 00:24:54,327
Og du vet, jeg er så…
356
00:24:54,410 --> 00:24:56,538
Jeg vet det. Det var derfor jeg kom.
357
00:24:58,122 --> 00:24:59,958
Og Tyler sa det ble Peppinos.
358
00:25:01,000 --> 00:25:01,834
Selvsagt.
359
00:25:01,918 --> 00:25:05,088
Tyler sa også at du
og ananas marsipan er seriøse.
360
00:25:05,171 --> 00:25:08,299
Som sjelevenn-skjebne seriøse.
361
00:25:09,050 --> 00:25:10,009
Jenta mi!
362
00:25:12,136 --> 00:25:14,222
Og jeg er lei for…
363
00:25:19,185 --> 00:25:21,104
Nei da. Det var ikke seriøst.
364
00:25:22,689 --> 00:25:23,815
Hva?
365
00:25:23,898 --> 00:25:24,983
Ingenting.
366
00:25:25,066 --> 00:25:31,030
Jeg har aldri sett deg så glad for
å være så misfornøyd med noen før.
367
00:25:40,999 --> 00:25:42,917
Det var somre på Kingsley Pines.
368
00:25:44,085 --> 00:25:45,628
Vandring gjennom skogen,
369
00:25:45,712 --> 00:25:48,089
kajakkpadling på sjøen
og stjernekikking om natten.
370
00:25:48,172 --> 00:25:52,093
Du kan si ting, men det betyr ikke noe.
Naturen er bra for sjelen.
371
00:25:52,176 --> 00:25:54,679
Derfor tror jeg det er viktig å engasjere…
372
00:25:54,762 --> 00:25:58,516
Nihal. Du må hente noe for meg.
373
00:25:59,309 --> 00:26:02,729
VI MENER AT ET GRAM FOREBYGGING
ER VERDT ET KILO KUR
374
00:26:03,313 --> 00:26:04,480
Dette stedet er utrolig.
375
00:26:05,106 --> 00:26:09,360
Jeg fikk ideen til NewLeaf
da jeg så Patriots spille mot Colts.
376
00:26:10,403 --> 00:26:13,323
Da spillerne barket sammen i forsvar
377
00:26:13,406 --> 00:26:15,783
og skapte en ugjennomtrengelig vegg.
378
00:26:16,451 --> 00:26:18,870
Hele laget sterkere enn summen av delene.
379
00:26:20,163 --> 00:26:23,666
Så jeg gikk sammen
med vennene mine, Nella og Lacey.
380
00:26:24,834 --> 00:26:27,378
Tre likesinnede kvinner med ressurser.
381
00:26:27,462 --> 00:26:30,340
Vi jobber bedre, smartere,
sterkere og sammen.
382
00:26:35,219 --> 00:26:36,721
Har vi ringt alle?
383
00:26:36,804 --> 00:26:41,392
-Vi har gått gjennom hele listen.
-Ja. Hvor finner vi to prosent til?
384
00:26:41,476 --> 00:26:44,395
Og fort. Aksjonærmøtet er om to dager.
385
00:26:47,649 --> 00:26:51,110
Hva med et morgenraid?
Noen må kjøpe 2 % når børsen åpner.
386
00:26:51,194 --> 00:26:54,864
Det er nesten 300 millioner.
Hvem har slike penger liggende?
387
00:26:59,494 --> 00:27:00,328
Hva?
388
00:27:02,288 --> 00:27:03,247
Vennligst vent.
389
00:27:08,211 --> 00:27:11,923
Hei, jente. Husker du
det vi snakket om forleden?
390
00:27:12,006 --> 00:27:14,884
Ja. Det er en god forretningsinvestering,
391
00:27:14,967 --> 00:27:18,388
og også en sjanse til å vise styret
forretningsteften din.
392
00:27:18,471 --> 00:27:20,556
Som en ekte direktør.
393
00:27:20,640 --> 00:27:24,185
Og du skylder meg for Mr. Ekorn.
Jeg ringer deg senere.
394
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Ok.
395
00:27:29,232 --> 00:27:33,111
Wanda Jean Weaver,
kunstneren tidligere kjent som Wujay,
396
00:27:33,194 --> 00:27:36,114
kjøper 2 % av Sun Corp
når børsen åpner i morgen.
397
00:27:36,864 --> 00:27:38,157
Vi har majoritet!
398
00:27:39,951 --> 00:27:41,119
Ingrid, vi er…
399
00:27:41,202 --> 00:27:42,120
Takk.
400
00:27:47,458 --> 00:27:48,334
Hva er galt?
401
00:27:50,461 --> 00:27:51,462
Ja.
402
00:27:52,296 --> 00:27:54,006
Det var den enkle delen.
403
00:27:55,591 --> 00:27:58,511
Ja. Nå må vi treffe faren din.
404
00:27:58,594 --> 00:28:03,015
TOTALT HITTIL: 50,1 %
405
00:28:06,394 --> 00:28:07,228
Ha det!
406
00:28:09,772 --> 00:28:10,606
Justin.
407
00:28:16,654 --> 00:28:18,281
Jeg er glad du kom i dag.
408
00:28:19,031 --> 00:28:20,158
Ja. Jeg også.
409
00:28:22,827 --> 00:28:23,661
Jeg…
410
00:28:26,914 --> 00:28:27,999
…har noe til deg.
411
00:28:37,216 --> 00:28:40,011
Jeg har tenkt mye de siste to ukene.
412
00:28:42,889 --> 00:28:45,266
Jeg vet at jeg vil være med deg.
413
00:28:47,935 --> 00:28:49,312
Vil du være med meg?
414
00:28:54,525 --> 00:28:55,359
Kanskje.
415
00:29:05,077 --> 00:29:06,746
God jul, Rachel.
416
00:29:32,313 --> 00:29:33,147
Du har rett.
417
00:29:33,815 --> 00:29:38,736
Luxe fortsetter å mobbe de små.
I dag er det Tim Toussaint.
418
00:29:38,820 --> 00:29:41,697
I morgen saksøker et annet
multinasjonalt konglomerat
419
00:29:41,781 --> 00:29:45,576
nye designere til de gir seg.
Det står på samvittigheten din.
420
00:29:45,660 --> 00:29:49,413
Hva om du, Cara Obscura
og de andre Luxe mobbet gikk sammen?
421
00:29:50,373 --> 00:29:54,377
Dere er sterkere sammen.
Som flettet silke er sterkere.
422
00:29:54,460 --> 00:29:55,962
Ikke en dårlig idé.
423
00:29:56,838 --> 00:29:58,464
Et motekollektiv.
424
00:29:58,548 --> 00:30:01,217
Helheten er større enn summen av delene.
425
00:30:03,427 --> 00:30:05,763
Du er bare sur på overmakten.
426
00:30:05,847 --> 00:30:08,599
Det er sant.
Men jeg vet hvem jeg vil være.
427
00:30:09,100 --> 00:30:12,186
Ikke han i dressen,
eller han som kjefter på Insta.
428
00:30:12,270 --> 00:30:15,481
Det er fyren som bretter opp ermene
og bygger noe nytt.
429
00:30:15,565 --> 00:30:16,983
Som utgjør en forskjell.
430
00:30:19,151 --> 00:30:20,486
Jeg liker det.
431
00:30:22,697 --> 00:30:24,949
Men jeg vet ikke hvordan jeg gjør det.
432
00:30:25,032 --> 00:30:27,493
Nei, men det vet jeg.
433
00:30:30,413 --> 00:30:31,914
Så om du stemmer med oss,
434
00:30:31,998 --> 00:30:34,542
kan vi kaste Ted
og gjenopprette Green Tech.
435
00:30:35,209 --> 00:30:37,628
Handler dette om Green Tech?
436
00:30:37,712 --> 00:30:41,591
Eller handler det om en pen jente
som snur hodet ditt opp ned?
437
00:30:43,259 --> 00:30:44,886
Det handler ikke om Ingrid.
438
00:30:44,969 --> 00:30:47,471
Sun Corp og Ted Lassiter har funnes
439
00:30:47,555 --> 00:30:49,515
siden før dere barn ble født.
440
00:30:49,599 --> 00:30:52,018
Og siden Carter ikke vil ta over,
441
00:30:52,101 --> 00:30:56,480
er Sun Corp den eneste muligheten
for at Min-arven skal videreføres.
442
00:30:57,064 --> 00:30:58,149
Jeg var en mulighet.
443
00:31:00,568 --> 00:31:02,570
Med dine tåpelige luftslott?
444
00:31:03,070 --> 00:31:06,324
Hvor mye penger vil du
at jeg skal tape før jeg stopper?
445
00:31:10,745 --> 00:31:12,997
Du har kastet bort nok av tiden vår.
446
00:31:14,457 --> 00:31:15,791
-Ja. Greit.
-Vent.
447
00:31:17,877 --> 00:31:19,086
Er det deg, Mr. Min?
448
00:31:20,546 --> 00:31:23,299
-Du kom til Amerika uten noe.
-Unnskyld meg?
449
00:31:24,842 --> 00:31:28,804
Du kom til Amerika uten noe.
En ung dataingeniør.
450
00:31:28,888 --> 00:31:31,933
Du trodde på 3D-kartlegging av seismikk
når alle brukte 2D.
451
00:31:33,184 --> 00:31:36,479
Alle mente at 3D-undersøkelsene
var for dyre.
452
00:31:36,562 --> 00:31:38,397
Ja. Et tåpelig luftslott.
453
00:31:38,481 --> 00:31:41,275
Men du trodde på det
og revolusjonerte bransjen,
454
00:31:41,359 --> 00:31:43,069
og 3D ble bransjenormen.
455
00:31:43,152 --> 00:31:44,278
Dette er noe annet.
456
00:31:44,779 --> 00:31:46,364
Du så fremover.
457
00:31:46,989 --> 00:31:47,865
Du fant opp.
458
00:31:48,366 --> 00:31:49,617
Du var en visjonær.
459
00:31:50,242 --> 00:31:54,038
Om du vil etterlate en arv,
er det ikke en dinosaur som Sun Corp.
460
00:31:55,498 --> 00:31:59,460
Hvorfor jobbet du så hardt?
Hvorfor ofret du så mye?
461
00:32:00,127 --> 00:32:03,798
Du oppnådde den amerikanske drømmen
og ga barna et bedre liv.
462
00:32:03,881 --> 00:32:05,508
Så de kan være lykkelige.
463
00:33:07,862 --> 00:33:09,989
Du ser ut til å ha en fin dag.
464
00:33:10,990 --> 00:33:13,451
Og du skal visst gjøre den enda bedre.
465
00:33:46,442 --> 00:33:47,276
Imponerende.
466
00:33:49,278 --> 00:33:50,654
Heit Harvard-advokat.
467
00:33:52,656 --> 00:33:55,618
Heit, arbeidsledig Harvard-advokat.
468
00:33:56,535 --> 00:33:57,495
Hva skjedde?
469
00:33:57,995 --> 00:34:00,539
Jeg jobbet for et stort firma.
Sa bare opp.
470
00:34:00,623 --> 00:34:02,416
Jeg jobbet på Deloitte.
471
00:34:03,459 --> 00:34:04,502
Og nå?
472
00:34:04,585 --> 00:34:08,130
-Økonomidirektør i et nytt selskap.
-Imponerende.
473
00:34:09,340 --> 00:34:10,966
Liker du ditt nye treningsstudio?
474
00:34:13,636 --> 00:34:15,137
Årets beste trening.
475
00:34:16,138 --> 00:34:17,765
Dette er bare oppvarmingen.
476
00:34:25,856 --> 00:34:28,192
Ser ut som jeg har fått en ny jobb.
477
00:34:28,275 --> 00:34:30,528
Ser ut som jeg har fått en ny ansatt.
478
00:34:33,364 --> 00:34:35,407
CENTRAL PARK WEST 15
479
00:34:40,871 --> 00:34:42,915
Hei. Står til med cacio pepe?
480
00:34:42,998 --> 00:34:45,000
Jeg gikk for villsvin-raguen.
481
00:34:45,084 --> 00:34:46,168
Ikonoklast.
482
00:34:48,003 --> 00:34:48,921
Hei. Hør her.
483
00:34:49,004 --> 00:34:51,966
Marty ba meg delta
på Sun Corps aksjonærmøte i dag.
484
00:34:52,049 --> 00:34:55,553
Det gir mening,
du er den nye partneren på en stor klient.
485
00:34:56,053 --> 00:34:59,974
Ja. Så Victoria er i byen.
486
00:35:00,057 --> 00:35:01,684
Hun kommer også på møtet.
487
00:35:02,351 --> 00:35:04,019
Vent. Hva? Hvorfor?
488
00:35:04,103 --> 00:35:07,231
Ikke vær redd.
Alt er over mellom Victoria og meg.
489
00:35:07,314 --> 00:35:09,984
Ikke vær redd. Jeg satser alt på deg.
490
00:35:10,067 --> 00:35:14,738
Jeg mener, hvorfor kommer Victoria selv?
Hun stemmer vanligvis med fullmakt.
491
00:35:14,822 --> 00:35:18,450
Ted implementerte en ny vedtekt
for å avverge NewLeaf-streker.
492
00:35:18,534 --> 00:35:22,371
Alle aksjonærer som eier 2 %
eller mer må stemme personlig.
493
00:35:22,454 --> 00:35:25,499
Jeg beklager. Jeg må dra.
Ha et flott aksjonærmøte.
494
00:35:27,209 --> 00:35:28,419
-Er du der?
-Hvor er Wujay?
495
00:35:28,502 --> 00:35:30,671
-Wanda Jean.
-Wanda. Hvor er hun?
496
00:35:30,754 --> 00:35:33,549
Vet ikke,
men regnskapsføreren bekreftet kjøpet.
497
00:35:33,632 --> 00:35:35,926
Vi må få Wanda Jean til møtet,
498
00:35:36,010 --> 00:35:37,970
ellers faller hele planen i grus.
499
00:35:38,888 --> 00:35:42,725
Vår nylige fusjon med
en av verdens sterkeste organisasjoner,
500
00:35:42,808 --> 00:35:47,730
Min Enterprises, også familiedrevet,
har løftet oss alle.
501
00:35:56,572 --> 00:35:59,450
Vi er nå et av de sterkeste,
502
00:35:59,533 --> 00:36:02,953
mest varierte
energiproduserende selskapene i verden.
503
00:36:04,205 --> 00:36:07,374
Hva betyr det
for alle dere her i dette rommet i dag?
504
00:36:10,628 --> 00:36:13,005
-Hvor har du vært?
-Beklager. Hvor er vi?
505
00:36:13,088 --> 00:36:15,132
Aksjonærforslag er neste.
506
00:36:15,216 --> 00:36:16,467
Hvor er Wanda Jean?
507
00:36:16,550 --> 00:36:19,136
Dere må kanskje forhale.
508
00:36:19,220 --> 00:36:21,055
-Vinn tid.
-"Vinn tid"? Hvordan?
509
00:36:21,138 --> 00:36:24,975
Vedtektene begrenser forslag
til fem minutter. Vi kan ikke vinne tid.
510
00:36:25,059 --> 00:36:26,518
Be om referatet.
511
00:36:27,102 --> 00:36:29,188
Be om at referatet fra forrige møte
512
00:36:29,271 --> 00:36:32,107
leses og godkjennes
i henhold til vedtektene.
513
00:36:32,608 --> 00:36:35,569
Vanligvis gjør ingen det,
men ber du om det, må de.
514
00:36:35,653 --> 00:36:37,529
…inn i Sun Corps lyse fremtid.
515
00:36:40,282 --> 00:36:44,495
La oss få dette overstått
så vi kan gå i baren og feire.
516
00:36:49,625 --> 00:36:51,961
Og nå, aksjonærforslag nummer én.
517
00:36:52,044 --> 00:36:56,840
"Rapport om integrering etter fusjon",
presentert av aksjonær Cleo Bajaj.
518
00:37:08,269 --> 00:37:10,938
Som en viktig aksjonær i Sun Corp,
519
00:37:11,021 --> 00:37:13,732
ber jeg om
at fjorårets referat presenteres.
520
00:37:13,816 --> 00:37:15,067
Hva snakker du om?
521
00:37:15,567 --> 00:37:18,195
Firmaets vedtekter sier
at om man ber om det…
522
00:37:18,279 --> 00:37:20,239
Nei. Vi gjør ikke sånt her.
523
00:37:20,322 --> 00:37:23,742
Det er latterlig.
Vil du ha bot hver gang du går over gata?
524
00:37:23,826 --> 00:37:24,785
Neste forslag.
525
00:37:29,915 --> 00:37:32,501
Les referatet så fort
som menneskelig mulig
526
00:37:32,584 --> 00:37:36,463
så vi kan bli ferdige med
hva enn slags sludder dette er.
527
00:37:36,547 --> 00:37:38,549
Ok. Referat fra forrige måned.
528
00:37:39,133 --> 00:37:43,345
Møtet ble satt klokken 08:05.
Vi hadde mange forslag…
529
00:37:43,429 --> 00:37:45,347
-Jeg må sjekke Wujay.
-Gå.
530
00:37:47,850 --> 00:37:52,146
Hei. Hvor er dere?
Fant du henne? Ring meg tilbake.
531
00:37:54,898 --> 00:37:55,858
Hei.
532
00:37:56,775 --> 00:37:57,693
Hei.
533
00:37:57,776 --> 00:37:59,903
Hva gjør du her? Leter du etter meg?
534
00:37:59,987 --> 00:38:00,988
Nei.
535
00:38:02,323 --> 00:38:05,409
Jeg kan si
at jeg er her for å rette opp mine feil.
536
00:38:05,492 --> 00:38:08,245
Du er her med Cleo og NewLeaf, ikke sant?
537
00:38:08,329 --> 00:38:10,748
Jeg kan ikke si det, for ditt eget beste.
538
00:38:10,831 --> 00:38:13,083
-Bare stol på meg.
-Ingrid!
539
00:38:13,167 --> 00:38:15,878
De er ferdige. Vi går tom for tid.
540
00:38:16,378 --> 00:38:18,589
Jeg forklarer alt senere. Jeg lover.
541
00:38:18,672 --> 00:38:19,673
Kom igjen.
542
00:38:21,050 --> 00:38:22,760
Så verden forandrer seg,
543
00:38:22,843 --> 00:38:25,971
og for å beskytte
og øke verdien for aksjonærene,
544
00:38:26,055 --> 00:38:27,431
må Sun Corp også endre seg.
545
00:38:27,514 --> 00:38:29,975
Miss Bajaj, du har ett minutt igjen .
546
00:38:32,728 --> 00:38:36,315
I løpet av de siste årene
har Sun Corp hatt høy gjeld,
547
00:38:36,398 --> 00:38:38,150
redusert avkastning…
548
00:38:38,233 --> 00:38:40,778
-Hallo? Vi trenger henne. Nå.
-Vi har henne.
549
00:38:41,278 --> 00:38:43,447
-Ok. La oss gjøre dette!
-Hei.
550
00:38:43,530 --> 00:38:44,656
Kom igjen, jente.
551
00:38:44,740 --> 00:38:47,451
En manglende evne
til å opprettholde utbytte.
552
00:38:50,746 --> 00:38:54,541
Sun Corps styre
har et ansvar overfor aksjonærene
553
00:38:54,625 --> 00:38:56,001
for å se fremover.
554
00:38:56,085 --> 00:38:59,213
-De fokuserer på kortsiktig gevinst…
-Tretti sekunder.
555
00:38:59,296 --> 00:39:02,007
Nei. Vet du hva?
Det holder. Tiden din er ute.
556
00:39:03,092 --> 00:39:06,011
Tvert imot, jeg tror din er ute.
557
00:39:07,346 --> 00:39:11,141
Jeg foreslår
et mistillitsforslag mot Ted Lassiter.
558
00:39:11,225 --> 00:39:12,601
Uhørt!
559
00:39:12,684 --> 00:39:15,354
Vrøvl fra en gal aktivist.
560
00:39:15,437 --> 00:39:17,731
Om sirkuset er over, går vi videre.
561
00:39:17,815 --> 00:39:19,400
Jeg støtter forslaget.
562
00:39:22,444 --> 00:39:25,906
Ok. I henhold til protokollen,
må aksjonærene stemme.
563
00:39:28,450 --> 00:39:31,703
Alle som er for å fjerne Ted Lassiter
564
00:39:31,787 --> 00:39:33,956
som styreleder, sier "ja".
565
00:39:34,039 --> 00:39:34,957
Ja!
566
00:39:35,040 --> 00:39:41,922
-Ja.
-Ja.
567
00:39:42,005 --> 00:39:44,133
-Ja.
-Ja.
568
00:39:47,469 --> 00:39:50,931
Da er vi på 48,1 %.
569
00:39:51,014 --> 00:39:53,183
Mindre enn flertallet som kreves.
570
00:39:54,184 --> 00:39:58,105
Hvis det ikke er flere stemmer,
er forslaget offisielt…
571
00:39:58,188 --> 00:39:59,022
Ja!
572
00:40:02,276 --> 00:40:03,694
Og du er?
573
00:40:03,777 --> 00:40:05,696
Jeg er Wanda Jean Weaver,
574
00:40:05,779 --> 00:40:09,658
barnebarnet til Grammy Goose Weaver,
må hun hvile i fred,
575
00:40:09,741 --> 00:40:12,327
og jeg stemmer for å fjerne Ted Lassiter
576
00:40:12,411 --> 00:40:13,787
som styreleder.
577
00:40:15,789 --> 00:40:17,374
Og jeg eier to prosent.
578
00:40:17,458 --> 00:40:20,252
Da blir det 50,1 %.
579
00:40:21,211 --> 00:40:22,212
Og ja-siden vant.
580
00:40:24,631 --> 00:40:26,425
Dette er bare pisspreik!
581
00:40:27,259 --> 00:40:28,510
Jeg har Marty.
582
00:40:29,344 --> 00:40:30,179
Marty?
583
00:40:31,597 --> 00:40:34,892
Dersom styrelederen kastes,
584
00:40:34,975 --> 00:40:37,853
blir fungerende leder nestleder.
585
00:40:37,936 --> 00:40:40,564
Det er Franklin Min.
586
00:40:45,986 --> 00:40:48,906
Takk, Cleo og NewLeaf, for motet deres.
587
00:40:50,157 --> 00:40:54,328
Og for å minne oss på
om at forandring ikke er en dårlig ting,
588
00:40:54,828 --> 00:40:57,664
men faktisk nødvendig for vekst.
589
00:40:57,748 --> 00:41:00,918
Og i den ånden
av ekte visjonært lederskap,
590
00:41:01,418 --> 00:41:04,838
foreslår jeg å fjerne Ted
som direktør i Sun Corp
591
00:41:04,922 --> 00:41:10,177
og erstatte ham med en leder
som står for innovasjon og optimisme.
592
00:41:11,178 --> 00:41:12,638
Min Zi-Xin.
593
00:41:15,390 --> 00:41:16,767
Jeg støtter forslaget.
594
00:41:16,850 --> 00:41:21,980
-Ja.
-Ja.
595
00:41:43,877 --> 00:41:44,711
Vel…
596
00:41:46,880 --> 00:41:48,090
Da setter vi i gang.
597
00:41:49,466 --> 00:41:51,176
-Jeg kan ikke tro det.
-Nei.
598
00:41:51,260 --> 00:41:52,553
Unnskyld meg.
599
00:41:54,012 --> 00:41:56,348
Beklager. Er du sint?
600
00:41:56,431 --> 00:41:59,268
Sint? Jeg er livredd.
601
00:42:01,228 --> 00:42:03,897
Du er enten genial eller gal.
602
00:42:04,731 --> 00:42:05,816
Eller begge deler.
603
00:42:07,109 --> 00:42:08,652
Jeg må oppdatere telefonen
604
00:42:08,735 --> 00:42:11,530
til å ringe Z Min
i stedet for Ted Lassiter.
605
00:42:11,613 --> 00:42:13,115
En forbedring, synes jeg.
606
00:42:13,198 --> 00:42:15,075
Vel, vær så god.
607
00:42:16,785 --> 00:42:18,287
Du er genial, vet du.
608
00:42:19,329 --> 00:42:20,872
Du er definitivt gal.
609
00:42:23,959 --> 00:42:25,502
Og jeg elsker deg for det.
610
00:42:33,302 --> 00:42:34,720
Fortsettelse følger.
611
00:42:42,144 --> 00:42:44,688
Det er et toukers program.
Alle kan ta det.
612
00:42:44,771 --> 00:42:47,232
Dette er stort. Dette endrer alt.
613
00:42:47,316 --> 00:42:48,150
Hei!
614
00:42:48,233 --> 00:42:53,739
Hei! Fun Time Farm er svært fornøyd
med Wanda Jeans investering.
615
00:42:54,239 --> 00:42:58,744
Og den frie pressen. Apropos geskjefter,
jenta forplikter seg til et forhold.
616
00:42:58,827 --> 00:42:59,661
Ro deg ned.
617
00:42:59,745 --> 00:43:02,914
Jeg meldte meg på et dramatikk-
kurs på New Heights Theatre.
618
00:43:02,998 --> 00:43:04,041
Det er utrolig!
619
00:43:04,124 --> 00:43:06,710
Si hvordan
du skal sjonglere jobb og skole.
620
00:43:06,793 --> 00:43:07,794
Sølibat.
621
00:43:07,878 --> 00:43:09,463
-Hæ?
-Kun jobb, ingen moro.
622
00:43:09,546 --> 00:43:11,757
Bedre enn å blande arbeid og fornøyelse.
623
00:43:11,840 --> 00:43:14,217
-Tyler starter forretninger med Valdo.
-Mer utrolig.
624
00:43:14,301 --> 00:43:16,470
-Men han lå med Valdos økonomisjef.
-Nei!
625
00:43:16,553 --> 00:43:20,891
Jeg kan holde forretninger
og fornøyelser atskilt, ikke sant?
626
00:43:22,225 --> 00:43:25,062
-Ingen av oss ble partnere, men…
-Vi har det bra.
627
00:43:25,145 --> 00:43:27,439
Damer, vi har det mer enn bra.
628
00:43:30,692 --> 00:43:31,568
Ingrid!
629
00:43:33,278 --> 00:43:35,322
Faen. Vil du ha støtte?
630
00:43:37,532 --> 00:43:39,117
Nei. Jeg fikser denne.
631
00:43:39,201 --> 00:43:40,202
Gå og ta ham.
632
00:43:41,495 --> 00:43:43,622
-Hun fikser denne.
-Ja. Det gjør hun.
633
00:43:44,456 --> 00:43:47,751
GRATULERER MED WUJAY. VIL DU FEIRE?
634
00:43:47,834 --> 00:43:48,710
Jente…
635
00:43:53,006 --> 00:43:55,801
Lassiter ringte meg. Hva faen gjorde du?
636
00:43:55,884 --> 00:43:58,261
Rettferdigheten ber oss rette våre feil.
637
00:43:58,762 --> 00:44:01,598
-Du ødela alt.
-Jeg jobber ikke for deg, Marty.
638
00:44:01,682 --> 00:44:05,394
Nei, og du skal aldri jobbe hos noen.
Det skal jeg sørge for.
639
00:44:05,477 --> 00:44:09,272
Jeg ringer alle firmaene i byen.
Jeg skal frata deg lisensen.
640
00:44:09,356 --> 00:44:12,776
Når jeg er ferdig,
vil du ønske du aldri kom til New York.
641
00:44:12,859 --> 00:44:14,486
Det ville vært synd.
642
00:44:15,821 --> 00:44:16,947
Jeg er Sun Corp nå,
643
00:44:17,030 --> 00:44:20,659
og hvis Parsons Valentine
ønsker å fortsette samarbeidet,
644
00:44:20,742 --> 00:44:23,161
vil jeg ha Ingrid som vår kontakt.
645
00:44:25,997 --> 00:44:28,291
Eller vi gir forretningene til andre.
646
00:44:28,375 --> 00:44:32,295
Og Parsons må gjennomføre
et ekte mangfold- og inkluderingsprogram.
647
00:44:32,379 --> 00:44:35,549
Og ikke bare på juniornivå,
helt opp til partnernivå.
648
00:44:35,632 --> 00:44:37,676
Låter som en perfekt partner for oss.
649
00:44:37,759 --> 00:44:40,929
Din perfekte partner
ble nettopp reddet fra fengselet.
650
00:44:41,012 --> 00:44:43,265
Vel, enda bedre. Sivil ulydighet.
651
00:44:45,809 --> 00:44:47,769
Gleder meg til å jobbe med begge.
652
00:44:48,353 --> 00:44:49,187
Selvsagt.
653
00:44:49,688 --> 00:44:50,564
Flott.
654
00:44:55,110 --> 00:44:55,944
Ingrid.
655
00:44:56,445 --> 00:44:58,113
Fra hjertet, takk.
656
00:44:58,196 --> 00:45:01,074
Vi skal oppnå store ting sammen.
657
00:45:01,158 --> 00:45:04,202
-Takk for at du stolte på meg.
-Z, de venter på deg.
658
00:45:04,286 --> 00:45:05,120
Beklager.
659
00:45:09,875 --> 00:45:14,129
-Marty, vent. Hvordan visste du…
-Hvordan jeg visste at du ble arrestert?
660
00:45:14,629 --> 00:45:17,257
En partner setter firmaet først, Ingrid.
661
00:45:17,799 --> 00:45:19,801
Jeg trodde jeg kunne stole på deg.
662
00:45:19,885 --> 00:45:23,138
Du sa ikke at du ble arrestert,
at du var i fengsel,
663
00:45:23,221 --> 00:45:25,474
og du sa ikke at du måtte hentes.
664
00:45:28,727 --> 00:45:30,103
Jeff Murphy gjorde det.
665
00:45:32,773 --> 00:45:35,275
Jeg håper dere to får det gøy på Sun Corp.
666
00:46:59,401 --> 00:47:01,903
Tekst: Susanne Katrine Høyersten