1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,847 --> 00:00:17,226 Carl Sagan sa at vi bare er et støvfnugg i en solstråle. 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,978 Jeg elsker store spørsmål. 4 00:00:19,479 --> 00:00:23,733 Hvor kommer vi fra? Hvor skal vi? Hvorfor er vi her? 5 00:00:23,816 --> 00:00:26,319 Og hvorfor i helvete ble jeg ikke partner? 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 Det er kanskje ikke et spørsmål 7 00:00:28,196 --> 00:00:31,240 som overgår kulturelle og tidsmessige skiller, 8 00:00:32,492 --> 00:00:35,995 og som inspirerte fantasien til våre gamle forfedre 9 00:00:37,497 --> 00:00:40,541 så vel som forskningen til den moderne kosmologen. 10 00:00:46,964 --> 00:00:48,132 Faen. 11 00:00:48,216 --> 00:00:49,258 Ingrid? 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,095 Z, hva skylder jeg… 13 00:00:52,178 --> 00:00:54,806 Når visste du at Ted ville stenge Green Tech? 14 00:00:54,889 --> 00:00:57,642 Da vi inngikk avtalen? Eller var det før? 15 00:00:58,226 --> 00:01:01,604 Du vet at Ted er kjent for å kjøpe opp og legge ned. 16 00:01:01,687 --> 00:01:05,441 Var det da du overtalte meg til å signere en konkurranseklausul? 17 00:01:05,525 --> 00:01:06,526 Beklager, Z. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,277 Kanskje da vi møttes. 19 00:01:08,361 --> 00:01:11,447 Da du kjeftet på meg og ba meg kjempe det godes kamp. 20 00:01:11,531 --> 00:01:14,784 -Nei. Jeg visste det ikke da. -Men de andre gangene. 21 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Gratulerer, Ingrid. 22 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 Jeg håper Parsons Valentine & Hunt var verdt det. 23 00:01:48,526 --> 00:01:49,360 Kom igjen. 24 00:01:51,779 --> 00:01:56,909 Jeg er her for å fortelle deg at den normale toukers sørgeperioden 25 00:01:56,993 --> 00:02:00,580 for denne type ting er over i dag. 26 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 Vel, i min kultur er det tre år. 27 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 Er ikke det for en ektemann? 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 Jeg trenger mer tid til å synes synd på meg selv. 29 00:02:12,216 --> 00:02:14,969 -Lager du medlidenhetsmat igjen? -Ja. 30 00:02:16,637 --> 00:02:20,099 Todd sa at Tyler fikk et tilbud fra Hotham and White. 31 00:02:20,850 --> 00:02:21,684 Bra. 32 00:02:22,185 --> 00:02:24,020 Kanskje han blir lykkeligere der. 33 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 Kanskje du kan bli det. 34 00:02:29,609 --> 00:02:31,110 Eller et annet sted. 35 00:02:31,194 --> 00:02:33,446 Hvorfor skulle jeg begynne på nytt et annet sted? 36 00:02:33,529 --> 00:02:37,241 Hvorfor skulle Tyler? Og hvorfor skulle vi straffes for Parsons' feil? 37 00:02:37,825 --> 00:02:42,121 Mange "skulle" der. Faren min snakket alltid i "skulle". 38 00:02:43,247 --> 00:02:46,459 Hvordan verden skulle vært, men overså virkeligheten. 39 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 Stol på meg, Ingrid. Idealisme betaler ikke leien. 40 00:02:51,505 --> 00:02:56,844 Nei. Men hva som skulle ha vært er hvorfor jeg elsker loven. 41 00:02:58,012 --> 00:03:01,098 Apropos leien, du er kanskje interessert i dette. 42 00:03:01,182 --> 00:03:03,684 Jeg er nå stolt leietaker 43 00:03:03,768 --> 00:03:08,189 av en fryktelig dyr leilighet med ett soverom og to bad i SoHo. 44 00:03:08,272 --> 00:03:12,235 Vent. Har du flyttet fra hotellet? 45 00:03:17,573 --> 00:03:18,699 Jeg liker New York. 46 00:03:20,868 --> 00:03:22,536 Jeg liker virkelig New York. 47 00:03:30,419 --> 00:03:32,713 -God jul, Ingrid. -God… 48 00:03:34,590 --> 00:03:36,968 Vent. Er det jul? 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 Faen. Jeg må dra hjem. 50 00:03:56,153 --> 00:03:58,864 Lina, sirkuset er ikke en langsiktig plan. 51 00:03:59,365 --> 00:04:01,534 Jeg sa jo at det ikke er et sirkus. 52 00:04:02,618 --> 00:04:05,371 Det er et scenesirkus. 53 00:04:05,454 --> 00:04:06,956 Det er ikke en karriere. 54 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Hei. Beklager at jeg er så sen. 55 00:04:10,543 --> 00:04:12,086 Du jobber så hardt. 56 00:04:12,586 --> 00:04:15,256 Sitt ned. Du kom akkurat i tide. 57 00:04:17,300 --> 00:04:18,467 Fra oss alle. 58 00:04:18,551 --> 00:04:20,970 Jeg har ikke noe til dere. 59 00:04:21,053 --> 00:04:23,848 Du er opptatt med din store klient og priser. 60 00:04:30,438 --> 00:04:31,480 Takk. 61 00:04:32,106 --> 00:04:33,065 Den er vakker. 62 00:04:33,774 --> 00:04:36,694 Og bare 2,3 kuer døde for det statussymbolet. 63 00:04:37,486 --> 00:04:41,490 -Jeg må fortelle dere noe. -Perfekt for en partner i et stort firma. 64 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 Ingrid, vi er så stolte av deg. 65 00:04:44,410 --> 00:04:45,244 Ingrid… 66 00:04:48,247 --> 00:04:51,334 -Jeg sa opp på Parsons for to uker siden. -Hvorfor? 67 00:04:51,834 --> 00:04:53,586 Fordi de ikke forfremmet meg. 68 00:04:54,295 --> 00:04:56,047 Så prøv igjen neste år. 69 00:04:56,797 --> 00:04:58,466 Jeg tror ikke de vil forfremme meg. 70 00:04:58,549 --> 00:05:01,969 -Hva gjorde du galt? -Ikke noe! Jeg gjorde alt rett! 71 00:05:02,053 --> 00:05:04,347 Spør pent og si du er lei for det… 72 00:05:04,430 --> 00:05:07,058 Jeg er ikke lei for det. Jeg gjorde ikke noe galt. 73 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 Da kan du dra tilbake. 74 00:05:19,528 --> 00:05:21,781 Ingrid! 75 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 Hvorfor antar han alltid at alt er min feil? 76 00:05:24,950 --> 00:05:28,329 Ingrid, vi kom til Amerika uten noe. 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 Jeg vet det. Med 200 dollar i lomma. 78 00:05:31,499 --> 00:05:35,127 Penger er sikkerhet. Penger er trygghet. 79 00:05:35,211 --> 00:05:36,629 Hva med lykke? 80 00:05:37,129 --> 00:05:40,466 Er jeg ikke avskjedstaler eller førstecellist, 81 00:05:40,549 --> 00:05:43,469 eller partner i et firma, er jeg ikke god nok for ham. 82 00:05:43,552 --> 00:05:48,099 På universitetet måtte han jobbe som vaktmester. 83 00:05:48,182 --> 00:05:52,770 Klokka 02.00 åpnet han tette do og fjernet kakerlakker. 84 00:05:53,270 --> 00:05:57,775 Hvorfor tror du han gjorde det? Han gjorde alt det for oss, for deg. 85 00:05:58,275 --> 00:05:59,860 Så du skulle bli lykkelig. 86 00:05:59,944 --> 00:06:01,654 Ingrid, han er glad i deg. 87 00:06:01,737 --> 00:06:04,407 -Han har en rar måte å vise det på. -Ingrid. 88 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 Hei. 89 00:06:17,128 --> 00:06:19,880 Du glemte å åpne denne. 90 00:06:25,302 --> 00:06:28,931 Jeg husker den første dagen du kom tilbake fra Harvard. 91 00:06:30,141 --> 00:06:34,520 Jeg satt på verandaen i to timer før du og pappa kom hjem. 92 00:06:36,147 --> 00:06:37,648 Jeg husker at jeg så deg. 93 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 Ny frisyre, nye klær 94 00:06:41,068 --> 00:06:44,822 og et nytt preg ved deg. 95 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Og en blondekrage. 96 00:06:48,159 --> 00:06:51,537 Det var da du var i RBG-fasen din. 97 00:06:52,455 --> 00:06:54,748 Jeg var full av beundring for deg. 98 00:06:55,458 --> 00:06:56,709 Så stolt. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,379 Jeg er fortsatt så stolt, særlig fordi du sa opp jobben din. 100 00:07:01,422 --> 00:07:03,757 Jeg sluttet aldri med RBG-fasen. 101 00:07:05,843 --> 00:07:06,677 Åpne den. 102 00:07:10,723 --> 00:07:12,349 "Jeg skylder deg…" 103 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Greit. La oss se. 104 00:07:15,895 --> 00:07:17,271 "Én vask av leilighet." 105 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 ÉN LEKSJON I LUFTAKROBATIKK ÉN MASSASJE 106 00:07:19,315 --> 00:07:20,733 "Frokost på senga." 107 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 "En ordentlig beklagelse." 108 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Den utløper i kveld. 109 00:07:27,823 --> 00:07:31,327 Ja. Så du bør veksle den inn mens den gjelder. 110 00:07:37,500 --> 00:07:40,419 Husker du at du skrev essayene mine til Princeton? 111 00:07:41,003 --> 00:07:42,755 Mamma og pappa ba meg om det. 112 00:07:43,839 --> 00:07:48,093 Ja. Men tenkte du på hvordan det føltes for meg? 113 00:07:49,512 --> 00:07:51,931 Dette høres ikke ut som en beklagelse. 114 00:07:55,518 --> 00:07:58,229 Hvis dere alltid gjør ting for meg, 115 00:07:59,438 --> 00:08:01,941 hvordan vet jeg at jeg kan klare det selv? 116 00:08:02,775 --> 00:08:05,402 Hvordan vet jeg at jeg ikke er helt mislykka? 117 00:08:07,196 --> 00:08:10,032 Mamma og pappa ba meg alltid om å ta vare på deg. 118 00:08:11,492 --> 00:08:17,623 Jeg forsto ærlig talt ikke at jeg må være perfekt, og du får være deg. 119 00:08:19,208 --> 00:08:20,042 Vel… 120 00:08:21,794 --> 00:08:24,296 Jeg trodde alltid at jeg måtte være deg. 121 00:08:27,466 --> 00:08:32,096 Jeg ville komme inn i Cirque for å bevise at jeg kunne. 122 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 Og så gjorde jeg noe dumt 123 00:08:36,559 --> 00:08:40,229 og såret den siste i verden jeg vil såre. 124 00:08:43,566 --> 00:08:44,900 Jeg er så lei for det. 125 00:08:47,403 --> 00:08:49,029 Jeg er langt fra perfekt. 126 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 Jeg er også lei for det. 127 00:09:19,143 --> 00:09:21,103 Beklager å ringe dagen etter jul. 128 00:09:21,186 --> 00:09:25,190 Du reddet meg fra tante Shareens gryterett og åpenlyse ektekapsformidling. 129 00:09:25,274 --> 00:09:28,360 Tenk Skru'n som Beckham i Piscataway i New Jersey. 130 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Men siden Ingrid sluttet, 131 00:09:30,738 --> 00:09:34,992 pratet jeg med personalavdelingen som flyttet Justin til en annen etasje. 132 00:09:35,492 --> 00:09:39,163 Takk. Eliza sa noe om en krise med en klient. 133 00:09:42,082 --> 00:09:42,916 Wujay. 134 00:09:45,127 --> 00:09:47,004 Det er faktisk Wanda Jean nå. 135 00:09:47,087 --> 00:09:50,674 Ja, de siste månedene, eller "kvartalet", er det vel, 136 00:09:50,758 --> 00:09:53,052 har jeg oppgradert attraksjoner, fått bedre mat, 137 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 brakt tilbake bestas spesielle begivenheter, 138 00:09:56,055 --> 00:09:58,682 og fått de ansatte, eller "Fun Times-venner" 139 00:09:58,766 --> 00:10:02,102 som jeg kaller dem, glade for å jobbe på gården igjen. 140 00:10:02,186 --> 00:10:05,606 Dæven, jente. Du er plutselig som en ekspert. 141 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 Det er som en bedriftsmessig fornyelse. 142 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 Oppdatert verdigrunnlag, en ny giv hos personalet og… 143 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Ja. Altså, styret er svært fornøyd, 144 00:10:16,408 --> 00:10:18,911 men broren og søsteren min er ikke det. 145 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 De vil sette meg i et dårlig lys for å få gården. 146 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 Styret elsker deg, hva er problemet? 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,626 Forrige uke, på julefesten, 148 00:10:25,709 --> 00:10:30,172 drakk jeg kanskje en for mye og hadde sex med en ansatt. 149 00:10:31,840 --> 00:10:35,928 Hør her. Så lenge dere begge er voksne og det forelå samtykke… 150 00:10:36,011 --> 00:10:37,971 Ja. Det var med Gordy Gasse. 151 00:10:38,972 --> 00:10:41,850 Gordy Gasse? Han hadde enda kostymet på. 152 00:10:41,934 --> 00:10:43,477 Som en gås, vet du? 153 00:10:44,561 --> 00:10:45,396 Ja. 154 00:10:46,355 --> 00:10:51,694 Og noen har kanskje filmet det. 155 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Ekornet Stewie. 156 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 Så du knullet en gås 157 00:10:56,949 --> 00:10:59,159 og blir utpresset av et ekorn? 158 00:10:59,243 --> 00:11:00,619 Ja. Uansett. Hør her. 159 00:11:01,453 --> 00:11:05,374 Jeg bryr meg ikke om prisen. Stopp ham før jeg mister gården. 160 00:11:41,118 --> 00:11:41,952 KONKURS 161 00:11:42,035 --> 00:11:46,206 LOVENDE DESIGNER CARA OBSCURA FRA QUEENS KONKURS ETTER SØKSMÅL FRA LUXE 162 00:11:50,461 --> 00:11:53,172 KAN VI TREFFES? VÆR SÅ SNILL. 163 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 LYKKE TIL MED TYLER! 164 00:12:03,307 --> 00:12:08,520 TAKK 165 00:12:20,949 --> 00:12:21,992 Vent. Stopp. 166 00:12:22,493 --> 00:12:23,577 Med Javi? 167 00:12:24,077 --> 00:12:26,497 Det pianoet blir aldri som før for meg. 168 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 Er det alvorlig? 169 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Jeg må fokusere på meg nå. 170 00:12:30,167 --> 00:12:33,504 Hvem jeg er, og hvem jeg vil være. 171 00:12:34,630 --> 00:12:37,299 Men du og fuckboyen er seriøst seriøse? 172 00:12:38,801 --> 00:12:44,389 Han har vært gjennom mye. Og han prøver å ikke være en fuckboy. 173 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 Og sugarmamaen? 174 00:12:46,558 --> 00:12:48,477 Han avsluttet det og flyttet ut. 175 00:12:49,186 --> 00:12:50,103 Nå gjelder det. 176 00:12:50,604 --> 00:12:54,358 Dette er ekte vare. Jeg føler det. Det gjør vi begge. 177 00:12:55,734 --> 00:12:58,529 Ok. Kanskje jeg tok feil av ham. 178 00:13:00,989 --> 00:13:02,866 Men du hadde rett om alt annet. 179 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Marty, Parsons… 180 00:13:07,246 --> 00:13:08,121 …meg. 181 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Jeg rotet det til. 182 00:13:13,126 --> 00:13:14,545 Jeg beklager, Tyler. 183 00:13:16,171 --> 00:13:18,882 Jeg ante ikke hvem som var verst, du eller Dan. 184 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 Jeg vet det. 185 00:13:21,552 --> 00:13:24,263 Jeg er så lei for det. Du aner ikke. 186 00:13:24,346 --> 00:13:27,349 Slutter du ikke å si unnskyld, tilgir jeg deg aldri. 187 00:13:28,559 --> 00:13:30,394 Jeg tror ikke Rachel gjør det. 188 00:13:31,770 --> 00:13:34,106 Jeg savner oss. 189 00:13:35,190 --> 00:13:36,191 Alle sammen. 190 00:13:38,652 --> 00:13:42,739 På denne tiden i fjor, trodde jeg vi skulle feire å bli partnere. 191 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 Jeg vet det. 192 00:13:44,533 --> 00:13:48,495 Ikke bare ble ingen av oss partnere, jeg ødela for bestevennen min, 193 00:13:48,579 --> 00:13:52,541 og jeg ødela virkelig for Z Min og planeten. 194 00:13:53,041 --> 00:13:56,295 Du var budbringeren. Z ble ødelagt på grunn av systemet. 195 00:13:56,378 --> 00:13:59,506 På grunn av verdens Marty Adlere og Ted Lassitere. 196 00:13:59,590 --> 00:14:02,384 Dessverre kan du ikke slå overmakten. 197 00:14:04,928 --> 00:14:07,389 Nei. Man kan ikke slå overmakten, 198 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 men kanskje man kan slå én med makt. 199 00:14:20,110 --> 00:14:23,280 Ekornet Stewie utpresser ikke bare Wanda Jean, 200 00:14:23,363 --> 00:14:25,324 han har en bigeskjeft på Times Square. 201 00:14:25,407 --> 00:14:29,077 -Bra jobbet, Watson. -Jeg ser meg mer som en Angela Lansbury. 202 00:14:29,161 --> 00:14:32,205 Det eneste som er gøyere enn å løse drap, er å skrive om det. 203 00:14:32,289 --> 00:14:35,167 Ja. Jenta kunne sjonglere en jobb og en hobby. 204 00:14:35,709 --> 00:14:36,543 Takk. 205 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 KURS I DRAMATISK SKRIVEKUNST 206 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 VI TAR IMOT SØKNADER 207 00:15:00,359 --> 00:15:02,986 Hei. Hvor mye for en selfie? 208 00:15:03,070 --> 00:15:04,947 -Hundre dollar. -Hva? 209 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 -Tjue. -Åtti. 210 00:15:07,199 --> 00:15:08,492 -Førti. -Tjue. 211 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 Greit. 212 00:15:15,874 --> 00:15:17,125 Jeg ser bra ut. 213 00:15:17,209 --> 00:15:19,169 Dessverre gjør ikke du det. 214 00:15:19,252 --> 00:15:22,923 Å tjene penger på Grammy Gooses figurer bryter med kontrakten 215 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 med Fun Time Farm Interest Group and Holding. 216 00:15:25,342 --> 00:15:28,387 Vil du beholde jobben, signer taushetserklæringen 217 00:15:28,470 --> 00:15:31,306 og slett alle opptak du har av Wanda Jean Weaver. 218 00:15:35,268 --> 00:15:38,814 Brooklyn and Pryce Weaver er nok villige til å forhandle. 219 00:15:38,897 --> 00:15:42,234 La budkrigen begynne. Og du skylder meg 20 dollar. 220 00:15:43,151 --> 00:15:47,990 Jeg vet at Fun Time Farm betaler godt. Så hvorfor denne bigeskjeften? 221 00:15:48,573 --> 00:15:53,078 -Det er ikke rart. Jeg bare… Samma det. -Jeg mener det. Sparer du til noe? 222 00:15:53,662 --> 00:15:56,164 Hva vil du? Hva vil du egentlig i livet? 223 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Fly. 224 00:15:58,125 --> 00:16:00,794 Jeg er faktisk seriøs. Jeg ville fly fly. 225 00:16:02,004 --> 00:16:05,674 -Vil du bli pilot? -Ja. Men jeg er 37. Det skipet har seilt. 226 00:16:05,757 --> 00:16:07,300 Vi gjør en avtale. 227 00:16:07,801 --> 00:16:11,680 -Femti tusen? Det koster det å bli pilot. -Ja. 228 00:16:11,763 --> 00:16:15,183 Og fleksible timer på Fun Time Farm, så du får opplæringen, 229 00:16:15,267 --> 00:16:17,269 og jeg saksøker deg ikke. 230 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 Skal du gi meg 50 000? 231 00:16:20,022 --> 00:16:21,106 Visst faen. 232 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 Ikke la drømmen din dø 233 00:16:22,691 --> 00:16:27,070 bare fordi du ble fanget i ekornhåndjernene på jobb. 234 00:16:27,154 --> 00:16:31,783 Du vet, du lever bare én gang, du må gå etter det du vil ha. 235 00:16:34,703 --> 00:16:35,537 Ok. 236 00:16:36,538 --> 00:16:37,789 Jeg skal bli pilot. 237 00:16:55,640 --> 00:16:59,227 Nei. Du er den siste jeg vil se på denne døende planeten. 238 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 Du er sint. Det har du all rett til… 239 00:17:01,730 --> 00:17:04,608 -Ingen flere løgner. -Beklager det som skjedde… 240 00:17:04,691 --> 00:17:07,235 Brandon, kan du følge Ms. Yun ut? 241 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 JEG KAN FIKSE DET 242 00:17:47,651 --> 00:17:49,986 Vi klarer ikke å ta Sun Corp, 243 00:17:50,070 --> 00:17:52,280 men hva om vi kan ta direktøren? 244 00:17:52,364 --> 00:17:53,281 Ted Lassiter. 245 00:17:53,365 --> 00:17:56,284 Han er problemet i Sun Corp. La oss bli kvitt ham. 246 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Det er ikke så lett. 247 00:17:57,911 --> 00:18:01,373 Nå har Min mange aksjer i Sun Corp. NewLeaf også. 248 00:18:02,082 --> 00:18:05,752 Det er mulig. Om vi overtaler faren din og jobber med NewLeaf, 249 00:18:05,836 --> 00:18:08,672 kan vi som aksjonærer kaste Ted. 250 00:18:10,715 --> 00:18:12,551 Du er gal. Det funker aldri. 251 00:18:13,135 --> 00:18:15,720 "Rettferdighet ber oss om å rette opp feil. 252 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 Det kan bety å kjempe mot makten." 253 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Siterer du Public Enemy? 254 00:18:25,105 --> 00:18:26,148 Ingrid, jeg… 255 00:18:26,231 --> 00:18:30,277 Ja, sjansen er liten. Hva har vi å tape? Ikke gi deg uten kamp. 256 00:18:30,360 --> 00:18:34,948 Ikke etter ditt harde arbeid for Green Tech og hvor bra det kan bli. 257 00:18:35,615 --> 00:18:40,662 Og egoistisk sett, etter hvor mye galt jeg gjorde, 258 00:18:41,621 --> 00:18:43,415 må jeg prøve å gjøre det godt. 259 00:18:46,918 --> 00:18:47,878 Kom igjen, Z. 260 00:18:50,630 --> 00:18:51,464 Ok. 261 00:18:57,596 --> 00:19:01,224 Dere tvilte på at Sun Corp ville gjøre det rette, så dere kom til Parsons. 262 00:19:01,308 --> 00:19:03,643 For å se hva Ted ville med Green Tech. 263 00:19:03,727 --> 00:19:06,855 Skjønte dere at det ble nedlagt, ville dere gjort noe. 264 00:19:06,938 --> 00:19:08,982 Som da BP ville kjøpe Gulf Energy. 265 00:19:09,065 --> 00:19:13,403 Hvis du vil ta tronen, må du sørge for at du kan drepe kongen. 266 00:19:13,904 --> 00:19:18,074 Men hvis Ted ser oss komme, stenger han rekkene og er urørlig. 267 00:19:18,158 --> 00:19:21,453 Ja. Så hvor mye av Sun Corp eier NewLeaf? 268 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 Hvordan kan vi stole på deg? 269 00:19:25,540 --> 00:19:29,169 Frem til nylig var du Ted Lassiters fanghund. 270 00:19:30,670 --> 00:19:31,880 Jeg stoler på henne, 271 00:19:33,048 --> 00:19:39,179 for bare en som er god føler seg så ille om å være så… Vel, fæl. 272 00:19:43,225 --> 00:19:46,561 Alle har fotfeste. Rett under 5 %, etter reglene. 273 00:19:48,772 --> 00:19:50,732 Ok. Så det er 15 %. 274 00:19:51,233 --> 00:19:53,610 Med Min sine 13 er det totalt 28. 275 00:19:53,693 --> 00:19:56,363 Vi trenger bare 22 % til for å sikre flertall. 276 00:19:57,489 --> 00:19:58,406 "Bare"? 277 00:19:58,907 --> 00:20:01,868 Jeg vet det høres sprøtt ut, men vi klarer dette. 278 00:20:01,952 --> 00:20:05,872 Vi kan få 50,1 % om vi samarbeider. 279 00:20:07,332 --> 00:20:10,126 Vi har lister over Sun Corps største aksjonærer, 280 00:20:10,210 --> 00:20:13,964 men ventet med å sette inn støtet til vi visste vi kunne vinne. 281 00:20:14,464 --> 00:20:16,841 Kan Mr. Blå Øyne hjelpe? 282 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Murphy? 283 00:20:19,052 --> 00:20:23,223 Han forvalter Sun Corp, så jeg kan ikke sette ham i den posisjonen. 284 00:20:23,306 --> 00:20:26,935 Hva venter vi på? På tide å ringe etter stemmer. 285 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 Ok. Hva om jeg tar de første sidene… 286 00:20:29,688 --> 00:20:34,859 Sun Corp satser på fossilt brennstoff når alle prøver å redusere karbonutslipp. 287 00:20:34,943 --> 00:20:38,780 Husk at profitten de siste tre kvartalene lå under forventningene. 288 00:20:38,863 --> 00:20:40,407 Det er eneste moralske mulighet. 289 00:20:40,490 --> 00:20:44,703 Ted Lassiter ødelegger planeten alene. Han er en pest for menneskeheten. 290 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 Så takk. 291 00:20:50,458 --> 00:20:54,087 TOTALT HITTIL: 30 % 292 00:20:54,838 --> 00:20:56,298 Kanskje jeg er gal. 293 00:20:56,381 --> 00:20:58,591 Det er en tynn linje mellom galskap og heltemot. 294 00:20:59,092 --> 00:21:01,886 Ja. Vel, "idealisme betaler ikke leien." 295 00:21:01,970 --> 00:21:04,389 Du tror jeg aldri har måttet betale leie. 296 00:21:04,889 --> 00:21:09,352 Pappa sier at alle idealistene han kjenner er døde, men her er vi. 297 00:21:10,145 --> 00:21:14,065 Vi trenger mye mer enn idealisme for å få disse aksjonærene. 298 00:21:14,149 --> 00:21:16,026 Hei. Vi fikser dette. 299 00:21:25,702 --> 00:21:29,497 Vet du at da Z sin satsning på grønn energi gikk galt, 300 00:21:29,581 --> 00:21:33,668 ville faren gjøre ham arveløs om han ikke droppet fornybar energi? 301 00:21:34,502 --> 00:21:37,964 La meg gjette. Han nektet, og til slutt hørte faren på ham. 302 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Nei. 303 00:21:39,632 --> 00:21:40,508 Z sa opp. 304 00:21:41,134 --> 00:21:45,680 Bodde i telt i et år og hjalp en ideell organisasjon med strandrydding. 305 00:21:45,764 --> 00:21:50,143 Til hans eldre bror endelig overtalte ham til å komme tilbake til flokken. 306 00:21:57,859 --> 00:22:00,820 Nei. Det var ikke det jeg mente. Nei. Det er ikke… 307 00:22:00,904 --> 00:22:02,655 Nei. Jeg… Det er… 308 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 Hallo? 309 00:22:12,540 --> 00:22:13,583 Hei, jente. 310 00:22:15,502 --> 00:22:19,005 Jeg vet at du ikke har fest uten å invitere meg. 311 00:22:19,089 --> 00:22:22,342 Du ba om NewLeafs info. Jeg sa det til Alma, som sa det til Nihal… 312 00:22:22,425 --> 00:22:23,551 Som sa det til meg. 313 00:22:25,720 --> 00:22:28,431 Skulle du gjøre et kupp uten dine beste venner? 314 00:22:28,515 --> 00:22:30,475 Eller uten Brooklyns beste pizza? 315 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 Dere altså. 316 00:22:37,065 --> 00:22:38,983 -Takk. -Vi har deg, jenta mi. 317 00:22:39,818 --> 00:22:40,902 Dette blir gøy. 318 00:22:47,367 --> 00:22:51,788 Men i fjor sa en nederlandsk domstol at Shell må redusere utslipp med 45 %… 319 00:22:51,871 --> 00:22:54,082 …oppveie kortsiktige konsekvenser på lønnsomhet. 320 00:22:54,165 --> 00:22:57,710 Slike langvarige ringvirkninger er enorme. 321 00:22:57,794 --> 00:23:01,714 Olje og gass er på moten nå, men vet du hva som alltid er på moten? 322 00:23:01,798 --> 00:23:05,218 -Å være på rett side av historien. -Er denne også med deg? 323 00:23:05,301 --> 00:23:08,138 Justin? Så fint å se deg. 324 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 Jeg tenkte at alle monner drar. 325 00:23:10,849 --> 00:23:13,476 Selvsagt. La meg få deg klar. 326 00:23:16,521 --> 00:23:19,357 Her er en aksjonærliste. Begynn å ringe. 327 00:23:20,233 --> 00:23:22,569 Jeg skjønner. Jeg setter meg vel her. 328 00:23:24,529 --> 00:23:26,072 TOTALT HITTIL: 32 % 329 00:23:34,456 --> 00:23:35,665 TOTALT HITTIL: 39 % 330 00:23:35,748 --> 00:23:38,042 Aksjonærer som deg… 331 00:23:38,960 --> 00:23:40,211 Ja. Takk! 332 00:23:41,921 --> 00:23:43,214 Enda 1,2 % til! 333 00:23:43,298 --> 00:23:45,049 Hei. Du er en helt! 334 00:23:45,967 --> 00:23:47,844 Og helt klart sprø. 335 00:23:49,929 --> 00:23:51,556 -Unnskyld meg. -Selvsagt. 336 00:23:53,850 --> 00:23:54,684 Hei. 337 00:23:54,767 --> 00:23:56,853 Hei. Hvordan går det? 338 00:23:58,563 --> 00:23:59,522 Hvor er du? 339 00:24:00,273 --> 00:24:02,650 Jeg spiser pizza med Tyler og Rachel. 340 00:24:02,734 --> 00:24:03,985 Vi ble venner. 341 00:24:04,068 --> 00:24:06,362 Bra jobbet. Jeg er glad på dine vegne. 342 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 Takk. 343 00:24:08,198 --> 00:24:12,410 Jeg skulle se om jeg kunne lokke deg til Via Carota, men du har pizza. 344 00:24:13,119 --> 00:24:14,370 Hei, Ingrid. Hør her. 345 00:24:16,581 --> 00:24:18,583 Jeg mente det jeg sa i morges. 346 00:24:19,709 --> 00:24:21,377 Jeg liker virkelig New York. 347 00:24:23,087 --> 00:24:25,006 Jeg kan til og med elske det. 348 00:24:26,841 --> 00:24:27,675 Ja. 349 00:24:28,968 --> 00:24:29,802 Jeg også. 350 00:24:32,555 --> 00:24:34,224 Gå tilbake til vennene dine. 351 00:24:35,808 --> 00:24:37,602 Takk. Ha det. 352 00:24:43,274 --> 00:24:45,235 0,1 % til, baby. 353 00:24:45,735 --> 00:24:46,736 Alle monner drar. 354 00:24:50,031 --> 00:24:52,158 Takk, Rachel. Virkelig. 355 00:24:52,992 --> 00:24:54,327 Og du vet, jeg er så… 356 00:24:54,410 --> 00:24:56,538 Jeg vet det. Det var derfor jeg kom. 357 00:24:58,122 --> 00:24:59,958 Og Tyler sa det ble Peppinos. 358 00:25:01,000 --> 00:25:01,834 Selvsagt. 359 00:25:01,918 --> 00:25:05,088 Tyler sa også at du og ananas marsipan er seriøse. 360 00:25:05,171 --> 00:25:08,299 Som sjelevenn-skjebne seriøse. 361 00:25:09,050 --> 00:25:10,009 Jenta mi! 362 00:25:12,136 --> 00:25:14,222 Og jeg er lei for… 363 00:25:19,185 --> 00:25:21,104 Nei da. Det var ikke seriøst. 364 00:25:22,689 --> 00:25:23,815 Hva? 365 00:25:23,898 --> 00:25:24,983 Ingenting. 366 00:25:25,066 --> 00:25:31,030 Jeg har aldri sett deg så glad for å være så misfornøyd med noen før. 367 00:25:40,999 --> 00:25:42,917 Det var somre på Kingsley Pines. 368 00:25:44,085 --> 00:25:45,628 Vandring gjennom skogen, 369 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 kajakkpadling på sjøen og stjernekikking om natten. 370 00:25:48,172 --> 00:25:52,093 Du kan si ting, men det betyr ikke noe. Naturen er bra for sjelen. 371 00:25:52,176 --> 00:25:54,679 Derfor tror jeg det er viktig å engasjere… 372 00:25:54,762 --> 00:25:58,516 Nihal. Du må hente noe for meg. 373 00:25:59,309 --> 00:26:02,729 VI MENER AT ET GRAM FOREBYGGING ER VERDT ET KILO KUR 374 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 Dette stedet er utrolig. 375 00:26:05,106 --> 00:26:09,360 Jeg fikk ideen til NewLeaf da jeg så Patriots spille mot Colts. 376 00:26:10,403 --> 00:26:13,323 Da spillerne barket sammen i forsvar 377 00:26:13,406 --> 00:26:15,783 og skapte en ugjennomtrengelig vegg. 378 00:26:16,451 --> 00:26:18,870 Hele laget sterkere enn summen av delene. 379 00:26:20,163 --> 00:26:23,666 Så jeg gikk sammen med vennene mine, Nella og Lacey. 380 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 Tre likesinnede kvinner med ressurser. 381 00:26:27,462 --> 00:26:30,340 Vi jobber bedre, smartere, sterkere og sammen. 382 00:26:35,219 --> 00:26:36,721 Har vi ringt alle? 383 00:26:36,804 --> 00:26:41,392 -Vi har gått gjennom hele listen. -Ja. Hvor finner vi to prosent til? 384 00:26:41,476 --> 00:26:44,395 Og fort. Aksjonærmøtet er om to dager. 385 00:26:47,649 --> 00:26:51,110 Hva med et morgenraid? Noen må kjøpe 2 % når børsen åpner. 386 00:26:51,194 --> 00:26:54,864 Det er nesten 300 millioner. Hvem har slike penger liggende? 387 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 Hva? 388 00:27:02,288 --> 00:27:03,247 Vennligst vent. 389 00:27:08,211 --> 00:27:11,923 Hei, jente. Husker du det vi snakket om forleden? 390 00:27:12,006 --> 00:27:14,884 Ja. Det er en god forretningsinvestering, 391 00:27:14,967 --> 00:27:18,388 og også en sjanse til å vise styret forretningsteften din. 392 00:27:18,471 --> 00:27:20,556 Som en ekte direktør. 393 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 Og du skylder meg for Mr. Ekorn. Jeg ringer deg senere. 394 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Ok. 395 00:27:29,232 --> 00:27:33,111 Wanda Jean Weaver, kunstneren tidligere kjent som Wujay, 396 00:27:33,194 --> 00:27:36,114 kjøper 2 % av Sun Corp når børsen åpner i morgen. 397 00:27:36,864 --> 00:27:38,157 Vi har majoritet! 398 00:27:39,951 --> 00:27:41,119 Ingrid, vi er… 399 00:27:41,202 --> 00:27:42,120 Takk. 400 00:27:47,458 --> 00:27:48,334 Hva er galt? 401 00:27:50,461 --> 00:27:51,462 Ja. 402 00:27:52,296 --> 00:27:54,006 Det var den enkle delen. 403 00:27:55,591 --> 00:27:58,511 Ja. Nå må vi treffe faren din. 404 00:27:58,594 --> 00:28:03,015 TOTALT HITTIL: 50,1 % 405 00:28:06,394 --> 00:28:07,228 Ha det! 406 00:28:09,772 --> 00:28:10,606 Justin. 407 00:28:16,654 --> 00:28:18,281 Jeg er glad du kom i dag. 408 00:28:19,031 --> 00:28:20,158 Ja. Jeg også. 409 00:28:22,827 --> 00:28:23,661 Jeg… 410 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 …har noe til deg. 411 00:28:37,216 --> 00:28:40,011 Jeg har tenkt mye de siste to ukene. 412 00:28:42,889 --> 00:28:45,266 Jeg vet at jeg vil være med deg. 413 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 Vil du være med meg? 414 00:28:54,525 --> 00:28:55,359 Kanskje. 415 00:29:05,077 --> 00:29:06,746 God jul, Rachel. 416 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 Du har rett. 417 00:29:33,815 --> 00:29:38,736 Luxe fortsetter å mobbe de små. I dag er det Tim Toussaint. 418 00:29:38,820 --> 00:29:41,697 I morgen saksøker et annet multinasjonalt konglomerat 419 00:29:41,781 --> 00:29:45,576 nye designere til de gir seg. Det står på samvittigheten din. 420 00:29:45,660 --> 00:29:49,413 Hva om du, Cara Obscura og de andre Luxe mobbet gikk sammen? 421 00:29:50,373 --> 00:29:54,377 Dere er sterkere sammen. Som flettet silke er sterkere. 422 00:29:54,460 --> 00:29:55,962 Ikke en dårlig idé. 423 00:29:56,838 --> 00:29:58,464 Et motekollektiv. 424 00:29:58,548 --> 00:30:01,217 Helheten er større enn summen av delene. 425 00:30:03,427 --> 00:30:05,763 Du er bare sur på overmakten. 426 00:30:05,847 --> 00:30:08,599 Det er sant. Men jeg vet hvem jeg vil være. 427 00:30:09,100 --> 00:30:12,186 Ikke han i dressen, eller han som kjefter på Insta. 428 00:30:12,270 --> 00:30:15,481 Det er fyren som bretter opp ermene og bygger noe nytt. 429 00:30:15,565 --> 00:30:16,983 Som utgjør en forskjell. 430 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 Jeg liker det. 431 00:30:22,697 --> 00:30:24,949 Men jeg vet ikke hvordan jeg gjør det. 432 00:30:25,032 --> 00:30:27,493 Nei, men det vet jeg. 433 00:30:30,413 --> 00:30:31,914 Så om du stemmer med oss, 434 00:30:31,998 --> 00:30:34,542 kan vi kaste Ted og gjenopprette Green Tech. 435 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 Handler dette om Green Tech? 436 00:30:37,712 --> 00:30:41,591 Eller handler det om en pen jente som snur hodet ditt opp ned? 437 00:30:43,259 --> 00:30:44,886 Det handler ikke om Ingrid. 438 00:30:44,969 --> 00:30:47,471 Sun Corp og Ted Lassiter har funnes 439 00:30:47,555 --> 00:30:49,515 siden før dere barn ble født. 440 00:30:49,599 --> 00:30:52,018 Og siden Carter ikke vil ta over, 441 00:30:52,101 --> 00:30:56,480 er Sun Corp den eneste muligheten for at Min-arven skal videreføres. 442 00:30:57,064 --> 00:30:58,149 Jeg var en mulighet. 443 00:31:00,568 --> 00:31:02,570 Med dine tåpelige luftslott? 444 00:31:03,070 --> 00:31:06,324 Hvor mye penger vil du at jeg skal tape før jeg stopper? 445 00:31:10,745 --> 00:31:12,997 Du har kastet bort nok av tiden vår. 446 00:31:14,457 --> 00:31:15,791 -Ja. Greit. -Vent. 447 00:31:17,877 --> 00:31:19,086 Er det deg, Mr. Min? 448 00:31:20,546 --> 00:31:23,299 -Du kom til Amerika uten noe. -Unnskyld meg? 449 00:31:24,842 --> 00:31:28,804 Du kom til Amerika uten noe. En ung dataingeniør. 450 00:31:28,888 --> 00:31:31,933 Du trodde på 3D-kartlegging av seismikk når alle brukte 2D. 451 00:31:33,184 --> 00:31:36,479 Alle mente at 3D-undersøkelsene var for dyre. 452 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 Ja. Et tåpelig luftslott. 453 00:31:38,481 --> 00:31:41,275 Men du trodde på det og revolusjonerte bransjen, 454 00:31:41,359 --> 00:31:43,069 og 3D ble bransjenormen. 455 00:31:43,152 --> 00:31:44,278 Dette er noe annet. 456 00:31:44,779 --> 00:31:46,364 Du så fremover. 457 00:31:46,989 --> 00:31:47,865 Du fant opp. 458 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Du var en visjonær. 459 00:31:50,242 --> 00:31:54,038 Om du vil etterlate en arv, er det ikke en dinosaur som Sun Corp. 460 00:31:55,498 --> 00:31:59,460 Hvorfor jobbet du så hardt? Hvorfor ofret du så mye? 461 00:32:00,127 --> 00:32:03,798 Du oppnådde den amerikanske drømmen og ga barna et bedre liv. 462 00:32:03,881 --> 00:32:05,508 Så de kan være lykkelige. 463 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 Du ser ut til å ha en fin dag. 464 00:33:10,990 --> 00:33:13,451 Og du skal visst gjøre den enda bedre. 465 00:33:46,442 --> 00:33:47,276 Imponerende. 466 00:33:49,278 --> 00:33:50,654 Heit Harvard-advokat. 467 00:33:52,656 --> 00:33:55,618 Heit, arbeidsledig Harvard-advokat. 468 00:33:56,535 --> 00:33:57,495 Hva skjedde? 469 00:33:57,995 --> 00:34:00,539 Jeg jobbet for et stort firma. Sa bare opp. 470 00:34:00,623 --> 00:34:02,416 Jeg jobbet på Deloitte. 471 00:34:03,459 --> 00:34:04,502 Og nå? 472 00:34:04,585 --> 00:34:08,130 -Økonomidirektør i et nytt selskap. -Imponerende. 473 00:34:09,340 --> 00:34:10,966 Liker du ditt nye treningsstudio? 474 00:34:13,636 --> 00:34:15,137 Årets beste trening. 475 00:34:16,138 --> 00:34:17,765 Dette er bare oppvarmingen. 476 00:34:25,856 --> 00:34:28,192 Ser ut som jeg har fått en ny jobb. 477 00:34:28,275 --> 00:34:30,528 Ser ut som jeg har fått en ny ansatt. 478 00:34:33,364 --> 00:34:35,407 CENTRAL PARK WEST 15 479 00:34:40,871 --> 00:34:42,915 Hei. Står til med cacio pepe? 480 00:34:42,998 --> 00:34:45,000 Jeg gikk for villsvin-raguen. 481 00:34:45,084 --> 00:34:46,168 Ikonoklast. 482 00:34:48,003 --> 00:34:48,921 Hei. Hør her. 483 00:34:49,004 --> 00:34:51,966 Marty ba meg delta på Sun Corps aksjonærmøte i dag. 484 00:34:52,049 --> 00:34:55,553 Det gir mening, du er den nye partneren på en stor klient. 485 00:34:56,053 --> 00:34:59,974 Ja. Så Victoria er i byen. 486 00:35:00,057 --> 00:35:01,684 Hun kommer også på møtet. 487 00:35:02,351 --> 00:35:04,019 Vent. Hva? Hvorfor? 488 00:35:04,103 --> 00:35:07,231 Ikke vær redd. Alt er over mellom Victoria og meg. 489 00:35:07,314 --> 00:35:09,984 Ikke vær redd. Jeg satser alt på deg. 490 00:35:10,067 --> 00:35:14,738 Jeg mener, hvorfor kommer Victoria selv? Hun stemmer vanligvis med fullmakt. 491 00:35:14,822 --> 00:35:18,450 Ted implementerte en ny vedtekt for å avverge NewLeaf-streker. 492 00:35:18,534 --> 00:35:22,371 Alle aksjonærer som eier 2 % eller mer må stemme personlig. 493 00:35:22,454 --> 00:35:25,499 Jeg beklager. Jeg må dra. Ha et flott aksjonærmøte. 494 00:35:27,209 --> 00:35:28,419 -Er du der? -Hvor er Wujay? 495 00:35:28,502 --> 00:35:30,671 -Wanda Jean. -Wanda. Hvor er hun? 496 00:35:30,754 --> 00:35:33,549 Vet ikke, men regnskapsføreren bekreftet kjøpet. 497 00:35:33,632 --> 00:35:35,926 Vi må få Wanda Jean til møtet, 498 00:35:36,010 --> 00:35:37,970 ellers faller hele planen i grus. 499 00:35:38,888 --> 00:35:42,725 Vår nylige fusjon med en av verdens sterkeste organisasjoner, 500 00:35:42,808 --> 00:35:47,730 Min Enterprises, også familiedrevet, har løftet oss alle. 501 00:35:56,572 --> 00:35:59,450 Vi er nå et av de sterkeste, 502 00:35:59,533 --> 00:36:02,953 mest varierte energiproduserende selskapene i verden. 503 00:36:04,205 --> 00:36:07,374 Hva betyr det for alle dere her i dette rommet i dag? 504 00:36:10,628 --> 00:36:13,005 -Hvor har du vært? -Beklager. Hvor er vi? 505 00:36:13,088 --> 00:36:15,132 Aksjonærforslag er neste. 506 00:36:15,216 --> 00:36:16,467 Hvor er Wanda Jean? 507 00:36:16,550 --> 00:36:19,136 Dere må kanskje forhale. 508 00:36:19,220 --> 00:36:21,055 -Vinn tid. -"Vinn tid"? Hvordan? 509 00:36:21,138 --> 00:36:24,975 Vedtektene begrenser forslag til fem minutter. Vi kan ikke vinne tid. 510 00:36:25,059 --> 00:36:26,518 Be om referatet. 511 00:36:27,102 --> 00:36:29,188 Be om at referatet fra forrige møte 512 00:36:29,271 --> 00:36:32,107 leses og godkjennes i henhold til vedtektene. 513 00:36:32,608 --> 00:36:35,569 Vanligvis gjør ingen det, men ber du om det, må de. 514 00:36:35,653 --> 00:36:37,529 …inn i Sun Corps lyse fremtid. 515 00:36:40,282 --> 00:36:44,495 La oss få dette overstått så vi kan gå i baren og feire. 516 00:36:49,625 --> 00:36:51,961 Og nå, aksjonærforslag nummer én. 517 00:36:52,044 --> 00:36:56,840 "Rapport om integrering etter fusjon", presentert av aksjonær Cleo Bajaj. 518 00:37:08,269 --> 00:37:10,938 Som en viktig aksjonær i Sun Corp, 519 00:37:11,021 --> 00:37:13,732 ber jeg om at fjorårets referat presenteres. 520 00:37:13,816 --> 00:37:15,067 Hva snakker du om? 521 00:37:15,567 --> 00:37:18,195 Firmaets vedtekter sier at om man ber om det… 522 00:37:18,279 --> 00:37:20,239 Nei. Vi gjør ikke sånt her. 523 00:37:20,322 --> 00:37:23,742 Det er latterlig. Vil du ha bot hver gang du går over gata? 524 00:37:23,826 --> 00:37:24,785 Neste forslag. 525 00:37:29,915 --> 00:37:32,501 Les referatet så fort som menneskelig mulig 526 00:37:32,584 --> 00:37:36,463 så vi kan bli ferdige med hva enn slags sludder dette er. 527 00:37:36,547 --> 00:37:38,549 Ok. Referat fra forrige måned. 528 00:37:39,133 --> 00:37:43,345 Møtet ble satt klokken 08:05. Vi hadde mange forslag… 529 00:37:43,429 --> 00:37:45,347 -Jeg må sjekke Wujay. -Gå. 530 00:37:47,850 --> 00:37:52,146 Hei. Hvor er dere? Fant du henne? Ring meg tilbake. 531 00:37:54,898 --> 00:37:55,858 Hei. 532 00:37:56,775 --> 00:37:57,693 Hei. 533 00:37:57,776 --> 00:37:59,903 Hva gjør du her? Leter du etter meg? 534 00:37:59,987 --> 00:38:00,988 Nei. 535 00:38:02,323 --> 00:38:05,409 Jeg kan si at jeg er her for å rette opp mine feil. 536 00:38:05,492 --> 00:38:08,245 Du er her med Cleo og NewLeaf, ikke sant? 537 00:38:08,329 --> 00:38:10,748 Jeg kan ikke si det, for ditt eget beste. 538 00:38:10,831 --> 00:38:13,083 -Bare stol på meg. -Ingrid! 539 00:38:13,167 --> 00:38:15,878 De er ferdige. Vi går tom for tid. 540 00:38:16,378 --> 00:38:18,589 Jeg forklarer alt senere. Jeg lover. 541 00:38:18,672 --> 00:38:19,673 Kom igjen. 542 00:38:21,050 --> 00:38:22,760 Så verden forandrer seg, 543 00:38:22,843 --> 00:38:25,971 og for å beskytte og øke verdien for aksjonærene, 544 00:38:26,055 --> 00:38:27,431 må Sun Corp også endre seg. 545 00:38:27,514 --> 00:38:29,975 Miss Bajaj, du har ett minutt igjen . 546 00:38:32,728 --> 00:38:36,315 I løpet av de siste årene har Sun Corp hatt høy gjeld, 547 00:38:36,398 --> 00:38:38,150 redusert avkastning… 548 00:38:38,233 --> 00:38:40,778 -Hallo? Vi trenger henne. Nå. -Vi har henne. 549 00:38:41,278 --> 00:38:43,447 -Ok. La oss gjøre dette! -Hei. 550 00:38:43,530 --> 00:38:44,656 Kom igjen, jente. 551 00:38:44,740 --> 00:38:47,451 En manglende evne til å opprettholde utbytte. 552 00:38:50,746 --> 00:38:54,541 Sun Corps styre har et ansvar overfor aksjonærene 553 00:38:54,625 --> 00:38:56,001 for å se fremover. 554 00:38:56,085 --> 00:38:59,213 -De fokuserer på kortsiktig gevinst… -Tretti sekunder. 555 00:38:59,296 --> 00:39:02,007 Nei. Vet du hva? Det holder. Tiden din er ute. 556 00:39:03,092 --> 00:39:06,011 Tvert imot, jeg tror din er ute. 557 00:39:07,346 --> 00:39:11,141 Jeg foreslår et mistillitsforslag mot Ted Lassiter. 558 00:39:11,225 --> 00:39:12,601 Uhørt! 559 00:39:12,684 --> 00:39:15,354 Vrøvl fra en gal aktivist. 560 00:39:15,437 --> 00:39:17,731 Om sirkuset er over, går vi videre. 561 00:39:17,815 --> 00:39:19,400 Jeg støtter forslaget. 562 00:39:22,444 --> 00:39:25,906 Ok. I henhold til protokollen, må aksjonærene stemme. 563 00:39:28,450 --> 00:39:31,703 Alle som er for å fjerne Ted Lassiter 564 00:39:31,787 --> 00:39:33,956 som styreleder, sier "ja". 565 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 Ja! 566 00:39:35,040 --> 00:39:41,922 -Ja. -Ja. 567 00:39:42,005 --> 00:39:44,133 -Ja. -Ja. 568 00:39:47,469 --> 00:39:50,931 Da er vi på 48,1 %. 569 00:39:51,014 --> 00:39:53,183 Mindre enn flertallet som kreves. 570 00:39:54,184 --> 00:39:58,105 Hvis det ikke er flere stemmer, er forslaget offisielt… 571 00:39:58,188 --> 00:39:59,022 Ja! 572 00:40:02,276 --> 00:40:03,694 Og du er? 573 00:40:03,777 --> 00:40:05,696 Jeg er Wanda Jean Weaver, 574 00:40:05,779 --> 00:40:09,658 barnebarnet til Grammy Goose Weaver, må hun hvile i fred, 575 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 og jeg stemmer for å fjerne Ted Lassiter 576 00:40:12,411 --> 00:40:13,787 som styreleder. 577 00:40:15,789 --> 00:40:17,374 Og jeg eier to prosent. 578 00:40:17,458 --> 00:40:20,252 Da blir det 50,1 %. 579 00:40:21,211 --> 00:40:22,212 Og ja-siden vant. 580 00:40:24,631 --> 00:40:26,425 Dette er bare pisspreik! 581 00:40:27,259 --> 00:40:28,510 Jeg har Marty. 582 00:40:29,344 --> 00:40:30,179 Marty? 583 00:40:31,597 --> 00:40:34,892 Dersom styrelederen kastes, 584 00:40:34,975 --> 00:40:37,853 blir fungerende leder nestleder. 585 00:40:37,936 --> 00:40:40,564 Det er Franklin Min. 586 00:40:45,986 --> 00:40:48,906 Takk, Cleo og NewLeaf, for motet deres. 587 00:40:50,157 --> 00:40:54,328 Og for å minne oss på om at forandring ikke er en dårlig ting, 588 00:40:54,828 --> 00:40:57,664 men faktisk nødvendig for vekst. 589 00:40:57,748 --> 00:41:00,918 Og i den ånden av ekte visjonært lederskap, 590 00:41:01,418 --> 00:41:04,838 foreslår jeg å fjerne Ted som direktør i Sun Corp 591 00:41:04,922 --> 00:41:10,177 og erstatte ham med en leder som står for innovasjon og optimisme. 592 00:41:11,178 --> 00:41:12,638 Min Zi-Xin. 593 00:41:15,390 --> 00:41:16,767 Jeg støtter forslaget. 594 00:41:16,850 --> 00:41:21,980 -Ja. -Ja. 595 00:41:43,877 --> 00:41:44,711 Vel… 596 00:41:46,880 --> 00:41:48,090 Da setter vi i gang. 597 00:41:49,466 --> 00:41:51,176 -Jeg kan ikke tro det. -Nei. 598 00:41:51,260 --> 00:41:52,553 Unnskyld meg. 599 00:41:54,012 --> 00:41:56,348 Beklager. Er du sint? 600 00:41:56,431 --> 00:41:59,268 Sint? Jeg er livredd. 601 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 Du er enten genial eller gal. 602 00:42:04,731 --> 00:42:05,816 Eller begge deler. 603 00:42:07,109 --> 00:42:08,652 Jeg må oppdatere telefonen 604 00:42:08,735 --> 00:42:11,530 til å ringe Z Min i stedet for Ted Lassiter. 605 00:42:11,613 --> 00:42:13,115 En forbedring, synes jeg. 606 00:42:13,198 --> 00:42:15,075 Vel, vær så god. 607 00:42:16,785 --> 00:42:18,287 Du er genial, vet du. 608 00:42:19,329 --> 00:42:20,872 Du er definitivt gal. 609 00:42:23,959 --> 00:42:25,502 Og jeg elsker deg for det. 610 00:42:33,302 --> 00:42:34,720 Fortsettelse følger. 611 00:42:42,144 --> 00:42:44,688 Det er et toukers program. Alle kan ta det. 612 00:42:44,771 --> 00:42:47,232 Dette er stort. Dette endrer alt. 613 00:42:47,316 --> 00:42:48,150 Hei! 614 00:42:48,233 --> 00:42:53,739 Hei! Fun Time Farm er svært fornøyd med Wanda Jeans investering. 615 00:42:54,239 --> 00:42:58,744 Og den frie pressen. Apropos geskjefter, jenta forplikter seg til et forhold. 616 00:42:58,827 --> 00:42:59,661 Ro deg ned. 617 00:42:59,745 --> 00:43:02,914 Jeg meldte meg på et dramatikk- kurs på New Heights Theatre. 618 00:43:02,998 --> 00:43:04,041 Det er utrolig! 619 00:43:04,124 --> 00:43:06,710 Si hvordan du skal sjonglere jobb og skole. 620 00:43:06,793 --> 00:43:07,794 Sølibat. 621 00:43:07,878 --> 00:43:09,463 -Hæ? -Kun jobb, ingen moro. 622 00:43:09,546 --> 00:43:11,757 Bedre enn å blande arbeid og fornøyelse. 623 00:43:11,840 --> 00:43:14,217 -Tyler starter forretninger med Valdo. -Mer utrolig. 624 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 -Men han lå med Valdos økonomisjef. -Nei! 625 00:43:16,553 --> 00:43:20,891 Jeg kan holde forretninger og fornøyelser atskilt, ikke sant? 626 00:43:22,225 --> 00:43:25,062 -Ingen av oss ble partnere, men… -Vi har det bra. 627 00:43:25,145 --> 00:43:27,439 Damer, vi har det mer enn bra. 628 00:43:30,692 --> 00:43:31,568 Ingrid! 629 00:43:33,278 --> 00:43:35,322 Faen. Vil du ha støtte? 630 00:43:37,532 --> 00:43:39,117 Nei. Jeg fikser denne. 631 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 Gå og ta ham. 632 00:43:41,495 --> 00:43:43,622 -Hun fikser denne. -Ja. Det gjør hun. 633 00:43:44,456 --> 00:43:47,751 GRATULERER MED WUJAY. VIL DU FEIRE? 634 00:43:47,834 --> 00:43:48,710 Jente… 635 00:43:53,006 --> 00:43:55,801 Lassiter ringte meg. Hva faen gjorde du? 636 00:43:55,884 --> 00:43:58,261 Rettferdigheten ber oss rette våre feil. 637 00:43:58,762 --> 00:44:01,598 -Du ødela alt. -Jeg jobber ikke for deg, Marty. 638 00:44:01,682 --> 00:44:05,394 Nei, og du skal aldri jobbe hos noen. Det skal jeg sørge for. 639 00:44:05,477 --> 00:44:09,272 Jeg ringer alle firmaene i byen. Jeg skal frata deg lisensen. 640 00:44:09,356 --> 00:44:12,776 Når jeg er ferdig, vil du ønske du aldri kom til New York. 641 00:44:12,859 --> 00:44:14,486 Det ville vært synd. 642 00:44:15,821 --> 00:44:16,947 Jeg er Sun Corp nå, 643 00:44:17,030 --> 00:44:20,659 og hvis Parsons Valentine ønsker å fortsette samarbeidet, 644 00:44:20,742 --> 00:44:23,161 vil jeg ha Ingrid som vår kontakt. 645 00:44:25,997 --> 00:44:28,291 Eller vi gir forretningene til andre. 646 00:44:28,375 --> 00:44:32,295 Og Parsons må gjennomføre et ekte mangfold- og inkluderingsprogram. 647 00:44:32,379 --> 00:44:35,549 Og ikke bare på juniornivå, helt opp til partnernivå. 648 00:44:35,632 --> 00:44:37,676 Låter som en perfekt partner for oss. 649 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 Din perfekte partner ble nettopp reddet fra fengselet. 650 00:44:41,012 --> 00:44:43,265 Vel, enda bedre. Sivil ulydighet. 651 00:44:45,809 --> 00:44:47,769 Gleder meg til å jobbe med begge. 652 00:44:48,353 --> 00:44:49,187 Selvsagt. 653 00:44:49,688 --> 00:44:50,564 Flott. 654 00:44:55,110 --> 00:44:55,944 Ingrid. 655 00:44:56,445 --> 00:44:58,113 Fra hjertet, takk. 656 00:44:58,196 --> 00:45:01,074 Vi skal oppnå store ting sammen. 657 00:45:01,158 --> 00:45:04,202 -Takk for at du stolte på meg. -Z, de venter på deg. 658 00:45:04,286 --> 00:45:05,120 Beklager. 659 00:45:09,875 --> 00:45:14,129 -Marty, vent. Hvordan visste du… -Hvordan jeg visste at du ble arrestert? 660 00:45:14,629 --> 00:45:17,257 En partner setter firmaet først, Ingrid. 661 00:45:17,799 --> 00:45:19,801 Jeg trodde jeg kunne stole på deg. 662 00:45:19,885 --> 00:45:23,138 Du sa ikke at du ble arrestert, at du var i fengsel, 663 00:45:23,221 --> 00:45:25,474 og du sa ikke at du måtte hentes. 664 00:45:28,727 --> 00:45:30,103 Jeff Murphy gjorde det. 665 00:45:32,773 --> 00:45:35,275 Jeg håper dere to får det gøy på Sun Corp. 666 00:46:59,401 --> 00:47:01,903 Tekst: Susanne Katrine Høyersten