1 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 Ambillah. 2 00:00:59,309 --> 00:01:01,061 Saya jemu makan ayam belanda. 3 00:01:07,484 --> 00:01:08,861 Si kecil Bandit. 4 00:01:11,196 --> 00:01:12,739 Kamu nak kerepek? 5 00:01:19,371 --> 00:01:22,291 Pasti ia kelaparan. Awak memang baik. 6 00:01:22,374 --> 00:01:23,876 Pak Cik Teo memang begitu. 7 00:01:23,959 --> 00:01:26,753 Luaran nampak kasar, tapi hatinya lembut. 8 00:01:27,379 --> 00:01:28,589 Awak percaya? 9 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 Tidak. 10 00:01:30,591 --> 00:01:31,717 Percayalah. 11 00:01:33,468 --> 00:01:37,264 Betulkah awak tak mahu apa-apa? Awak perlu memandu jauh. 12 00:01:37,347 --> 00:01:39,433 - Saya okey, terima kasih. - Okey. 13 00:01:39,516 --> 00:01:42,144 Awak namakannya Bandit sebab ia curi sandwic awak? 14 00:01:42,227 --> 00:01:43,645 Atau sebab ia curi hati awak? 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 Tidak, sebab curi sandwic. 16 00:01:50,819 --> 00:01:52,154 Jangan curi lagi, Bandit. 17 00:01:52,237 --> 00:01:53,739 Kamu perlu tunjuk sikap baik 18 00:01:53,822 --> 00:01:55,908 jika mahu mereka carikan tempat tinggal. 19 00:01:55,991 --> 00:01:58,410 Mari, Bandit. Saya akan beri snek kamu. 20 00:02:02,831 --> 00:02:04,458 Ia sangat aktif. 21 00:02:07,169 --> 00:02:08,336 Ya. 22 00:02:08,961 --> 00:02:11,548 Saya dan Charles akan bawa Bandit jumpa Dr. Abby esok. 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,509 Sementara itu, kami akan menjaganya. 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,761 Ia perlu disayangi sebab dah lalui banyak kesukaran. 25 00:02:15,844 --> 00:02:18,972 Betul kata kamu. Bandit akan baik-baik saja. 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,015 Maaf mengganggu. 27 00:02:20,098 --> 00:02:22,601 - Kita ada masalah. - Kenapa? 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,353 Pengedar baru hubungi saya. 29 00:02:24,436 --> 00:02:25,854 Mereka tak terima pesanan sirap kita. 30 00:02:25,938 --> 00:02:27,689 Saya dah pesan seminggu lalu. 31 00:02:27,773 --> 00:02:29,691 Saya dapat e-mel pengesahan… 32 00:02:29,775 --> 00:02:31,985 Kami minta diri. Apa maksud awak… Boleh saya tengok? 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,904 Masalah apa melibatkan sirap? 34 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 Acara rumah terbuka dan sarapan penkek tahunan balai bomba. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 Ibu bapa saya tawar diri untuk anjurkan. 36 00:02:39,076 --> 00:02:41,578 Penkek tanpa sirap memang satu masalah. 37 00:02:41,662 --> 00:02:42,788 Setuju. 38 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Ia dengar penkek. 39 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 Sekali lagi? Okey, Bandit. 40 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 Apa awak buat dengan pelontar saya? 41 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 Main baling benda dengan Bandit. 42 00:03:02,266 --> 00:03:03,600 Okey, itu bukan mainan. 43 00:03:03,684 --> 00:03:05,936 Ia alat untuk menyerang istana 44 00:03:06,019 --> 00:03:08,313 dan untuk pembentangan Zaman Pertengahan. 45 00:03:08,397 --> 00:03:11,400 Saya rasa alat ini tak boleh runtuhkan tembok istana, 46 00:03:11,483 --> 00:03:13,569 jadi ia memang mainan. 47 00:03:13,652 --> 00:03:15,571 Lagipun, saya perlukannya 48 00:03:15,654 --> 00:03:18,907 sebab Bandit suka bermain dan tangan saya lenguh. 49 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 Ia nampak gembira. 50 00:03:24,037 --> 00:03:26,290 Okey. Betul kata awak. 51 00:03:26,373 --> 00:03:29,585 Jangan rosakkan sebelum pembentangan saya. 52 00:03:32,880 --> 00:03:34,464 Sekejap, mana Bandit? 53 00:03:34,548 --> 00:03:36,091 Peliknya. 54 00:03:42,306 --> 00:03:44,558 Ia kepenatan. 55 00:03:48,145 --> 00:03:49,646 Charles? 56 00:03:49,730 --> 00:03:52,232 Saya rasa, ada yang tak kena dengan Bandit. 57 00:03:52,858 --> 00:03:54,193 Ia cuma penat. 58 00:03:54,818 --> 00:03:56,945 Tidak, ia tak bernafas dengan baik. 59 00:03:58,155 --> 00:03:59,364 Awak dengar? 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 Bunyi agak sesak. 61 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 Awak rasa apa maksudnya? 62 00:04:05,913 --> 00:04:08,457 Maksudnya, kita patut hubungi Dr. Abby. 63 00:04:08,540 --> 00:04:09,541 Sekarang. 64 00:04:12,294 --> 00:04:14,004 SIAPA DOKTOR HAIWAN BAIK? KLINIK HAIWAN BERGERAK 65 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 - Kenapa lama sangat? - Jangan risau, Charles. 66 00:04:16,173 --> 00:04:17,798 Pasti semuanya okey. 67 00:04:17,882 --> 00:04:19,927 Awak pasti? 68 00:04:22,137 --> 00:04:23,138 Tidak. 69 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 - Hei, Bandit. - Bagaimana? Semuanya okey? 70 00:04:30,646 --> 00:04:34,441 Ya. Ia tak berasa sakit atau dalam bahaya buat masa ini. 71 00:04:34,525 --> 00:04:37,778 - Bunyinya tak bagus. - Kenapa ia bernafas seperti itu? 72 00:04:38,362 --> 00:04:40,489 Satu daripada injap jantungnya bermasalah 73 00:04:40,572 --> 00:04:42,449 dan ia tak boleh terlalu aktif. 74 00:04:42,533 --> 00:04:46,245 Ini salah saya. Saya tak patut banyak bermain dengannya. 75 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 Awak tak salah. Ada kemungkinan ia alaminya sejak lahir. 76 00:04:51,375 --> 00:04:52,626 Nampak, Charles? 77 00:04:52,709 --> 00:04:56,129 Jika awak salah, Bandit takkan suruh awak dukung ia. 78 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 Anjing yang baik. 79 00:05:00,509 --> 00:05:02,094 Jadi, ia akan okey? 80 00:05:02,177 --> 00:05:03,428 Ya. 81 00:05:03,512 --> 00:05:06,431 Awak perlu kurangkan aktivitinya supaya ia tak terlalu penat. 82 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 Bagaimana dengan jantungnya? Apa kami boleh buat? 83 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 Ia boleh jalani pembedahan elektif oleh doktor pakar. 84 00:05:12,396 --> 00:05:14,398 Tapi, kosnya mahal. 85 00:05:14,481 --> 00:05:17,609 Bandit tak perlukannya untuk jalani hidup aktif dan sihat. 86 00:05:18,402 --> 00:05:20,237 Jangan main tangkap bola lagi, Bandit. 87 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 Pasti kamu akan merinduinya, bukan? 88 00:05:23,031 --> 00:05:26,493 Jika susah untuk jaga ia, saya boleh cari penjaga lain. 89 00:05:26,577 --> 00:05:30,163 Tak perlu. Kami akan pastikan Bandit tenang. Betul, Charles? 90 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 Betul. 91 00:05:35,502 --> 00:05:37,504 Kot penenang ini pasti membantu. 92 00:05:37,588 --> 00:05:39,506 Kita patut suruh mak dan ayah bercerita 93 00:05:39,590 --> 00:05:42,509 kisah ketika kita kecil kepada Bandit. 94 00:05:42,593 --> 00:05:45,220 Saya selalu tertidur mendengarnya. 95 00:05:47,556 --> 00:05:50,017 Saya akan mainkan muzik menenangkan untuk bantu ia tidur. 96 00:05:56,815 --> 00:05:58,692 Bagaimana nak cari pemilik baharu 97 00:05:58,775 --> 00:06:01,612 jika ia perlu sentiasa bertenang? 98 00:06:01,695 --> 00:06:03,864 Setiap anjing pasti ada tempat tinggal yang sesuai, okey? 99 00:06:05,407 --> 00:06:06,825 Hei, anak-anak. 100 00:06:06,909 --> 00:06:08,660 Bagaimana keadaan Bandit? 101 00:06:09,536 --> 00:06:12,789 Kami cuba cipta suasana menenangkan buatnya. 102 00:06:13,707 --> 00:06:14,875 Maaf, sayang. 103 00:06:15,709 --> 00:06:19,046 Jika kamu tak nak pergi yoga dan nak jaga Bandit di sini, 104 00:06:19,129 --> 00:06:21,924 - mak faham. - Tidak, saya nak ikut. 105 00:06:22,633 --> 00:06:23,717 Okey. 106 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 - Awak boleh jaga sendirian? - Ya, tiada masalah. 107 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 Kita akan berseronok, bukan? 108 00:06:29,723 --> 00:06:31,725 Jangan bermain atau berlari. 109 00:06:31,808 --> 00:06:35,020 Okey. Nampaknya saya perlu peluk saja. 110 00:06:36,021 --> 00:06:36,855 Bagus. 111 00:06:42,319 --> 00:06:47,449 Om. 112 00:06:51,620 --> 00:06:52,621 Namaste. 113 00:06:53,622 --> 00:06:55,165 Namaste. 114 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Mak perlukannya. 115 00:07:03,632 --> 00:07:06,760 Mak langsung tak fikir tentang penkek atau sirap. 116 00:07:08,220 --> 00:07:09,888 Kamu okey, sayang? 117 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 Ya, saya cuma risau tentang Bandit. Itu saja. 118 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 Mak faham. 119 00:07:14,977 --> 00:07:18,021 Tapi, ia bertuah sebab kamu berdua menjaganya. 120 00:07:18,105 --> 00:07:21,567 Mak dan ayah pun ada jika kamu perlukan apa-apa. 121 00:07:22,109 --> 00:07:24,903 Terima kasih, mak. Kami akan fikirkan sesuatu. 122 00:07:25,571 --> 00:07:26,864 Mak tahu. 123 00:07:28,532 --> 00:07:29,449 Nanti mak datang balik. 124 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 Seronok dapat jumpa awak lagi, Lizzie. 125 00:07:38,000 --> 00:07:41,587 - Saya harap awak suka kelas ini. - Saya suka. Ia menyeronokkan. 126 00:07:41,670 --> 00:07:43,130 Lega saya mendengarnya. 127 00:07:43,755 --> 00:07:47,176 Saya dapat rasakan awak seperti tak fokus hari ini. 128 00:07:49,178 --> 00:07:51,305 Saya fikir banyak perkara. 129 00:07:51,388 --> 00:07:53,640 Dunia ini memang mencabar. 130 00:07:53,724 --> 00:07:56,643 Sebab itu saya cuba cipta suasana tenang di sini. 131 00:07:56,727 --> 00:08:01,064 Memang menenangkan. Jika ini studio saya, saya takkan berganjak. 132 00:08:01,148 --> 00:08:03,442 Saya selalu di sini. Kenapa perlu keluar? 133 00:08:03,984 --> 00:08:07,196 Ruang kecil ini beri saya segalanya yang saya mahu. 134 00:08:09,156 --> 00:08:10,782 Awak mahu bela anjing? 135 00:08:19,124 --> 00:08:20,292 Hei, Bandit. 136 00:08:27,966 --> 00:08:31,720 Saya tahu kamu nak bermain. Saya pun, tapi kita tak boleh. 137 00:08:33,263 --> 00:08:37,017 Sekejap. Saya tahu cara untuk kita berdua berseronok. 138 00:08:40,354 --> 00:08:42,397 Ayuh. Mari pergi. 139 00:08:56,161 --> 00:08:59,122 Sama seronok seperti tangkap bola. Betul, Bandit? 140 00:09:05,754 --> 00:09:07,840 Baiklah. Tidak! Bandit! 141 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 Bandit, berhenti! 142 00:09:12,261 --> 00:09:13,470 Dah selesai? 143 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 Mari sini! 144 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 Tolonglah, Bandit. 145 00:09:26,024 --> 00:09:28,569 Awak tak boleh berlari-lari! 146 00:09:29,444 --> 00:09:31,655 - Bandit! - Charles. 147 00:09:31,738 --> 00:09:34,032 Awak ke mana? Kenapa awak bermain dengan Bandit? 148 00:09:34,116 --> 00:09:35,534 Saya bawa ia menunggang basikal. 149 00:09:35,617 --> 00:09:38,620 - Awak buatkan ia aktif. - Bukan salah saya. 150 00:09:38,704 --> 00:09:40,372 Charles, jangan pentingkan diri awak. 151 00:09:40,455 --> 00:09:42,624 - Fikirkan apa yang terbaik untuk Bandit. - Saya tahu. 152 00:09:42,708 --> 00:09:43,834 Hei, kenapa? 153 00:09:45,169 --> 00:09:46,920 Ada masalah. 154 00:09:52,384 --> 00:09:53,802 Semua ini salah saya. 155 00:09:53,886 --> 00:09:56,763 Saya tak patut suruh Pak Cik Teo bawa Bandit ke sini. 156 00:09:56,847 --> 00:09:59,766 Bukan salah awak, Maria. Bukan salah sesiapa. 157 00:09:59,850 --> 00:10:02,603 - Awak tak tahu Bandit sakit. - Kita semua tak tahu. 158 00:10:02,686 --> 00:10:05,814 Ia suka bermain dan tak bersikap macam anjing sakit. 159 00:10:05,898 --> 00:10:08,025 Betul, tapi ia sakit. 160 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 Biar saya dukung. 161 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 Ya. 162 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Kamu akan okey, Bandit. 163 00:10:16,825 --> 00:10:19,286 - Saya jumpa tempat sesuai untuknya. - Apa? 164 00:10:19,369 --> 00:10:20,412 Guru yoga mak. 165 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Dia mahu bela anjing tapi rasa bersalah sebab tiada laman. 166 00:10:24,041 --> 00:10:25,626 Tiada laman untuk anjing berlari? 167 00:10:26,335 --> 00:10:27,836 Memang sesuai. 168 00:10:27,920 --> 00:10:29,796 Studio yoganya sangat menenangkan. 169 00:10:29,880 --> 00:10:31,548 Dia sangat baik dan peka. 170 00:10:31,632 --> 00:10:33,759 Maksudnya, dia dapat teka perasaan kita. 171 00:10:33,842 --> 00:10:35,385 Macam anjing? 172 00:10:35,469 --> 00:10:36,637 Lebih kurang begitu. 173 00:10:36,720 --> 00:10:40,265 Jika dia boleh teka perasaan Bandit, dia boleh buatkannya tenang dan sihat. 174 00:10:40,349 --> 00:10:42,267 Lizzie, bunyinya hebat. 175 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Pak Cik Teo pasti lega. 176 00:10:44,478 --> 00:10:47,356 Dia hubungi saya tadi dan semalam untuk tanya keadaan Bandit. 177 00:10:47,439 --> 00:10:49,650 Beritahu yang dia tak perlu risau lagi. 178 00:10:49,733 --> 00:10:52,736 Jadi, awak rasa Bandit akan gembira di sana? 179 00:10:53,737 --> 00:10:55,948 Itulah tempat terbaik untuknya. 180 00:11:01,828 --> 00:11:03,497 Panasnya. 181 00:11:03,580 --> 00:11:05,582 Tempat ini memang sesuai. 182 00:11:06,166 --> 00:11:07,960 Kita tamatkan kelas dengan mantera. 183 00:11:16,301 --> 00:11:18,303 Bandit! 184 00:11:19,096 --> 00:11:20,681 Mereka hampir selesai. 185 00:11:21,890 --> 00:11:24,434 Ia cuma mahu sertai kelas. 186 00:11:30,691 --> 00:11:32,568 Bandit! 187 00:11:37,990 --> 00:11:39,908 Saya minta maaf, Susana. 188 00:11:39,992 --> 00:11:41,493 Tak mengapa. 189 00:11:41,577 --> 00:11:44,204 Saya seronok sebab Bandit suka yoga. 190 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 - Ia suka awak. - Betulkah, Bandit? 191 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 Kamu suka saya? 192 00:11:50,627 --> 00:11:53,630 Awak sedang membaca fikirannya? 193 00:11:53,714 --> 00:11:55,299 - Charles. - Apa? 194 00:11:55,382 --> 00:11:57,885 Saya beritahu dia yang awak peka, itu saja. 195 00:11:58,802 --> 00:12:00,679 Saya tak boleh baca fikiran Bandit. 196 00:12:01,305 --> 00:12:03,098 Tapi, saya dapat rasakan 197 00:12:03,182 --> 00:12:06,185 ia takkan suka duduk bermeditasi sepanjang hari. 198 00:12:06,268 --> 00:12:09,104 Tapi, ia perlu berada dalam suasana tenang. 199 00:12:13,859 --> 00:12:18,197 Mungkin, tapi kita perlu pastikan Bandit mahukan persekitaran tenang. 200 00:12:22,492 --> 00:12:25,454 Betul katanya. Sama seperti awak. 201 00:12:27,039 --> 00:12:29,082 Bandit takkan gembira di sini. 202 00:12:29,166 --> 00:12:30,584 Apa patut kita buat sekarang? 203 00:12:31,627 --> 00:12:33,754 Kita ada satu pilihan saja. 204 00:12:33,837 --> 00:12:37,799 Okey, terima kasih, Dr. Abby. Saya dan Charles akan fikir sesuatu. 205 00:12:38,926 --> 00:12:40,135 Baiklah. 206 00:12:41,345 --> 00:12:42,471 Bagaimana? 207 00:12:42,554 --> 00:12:45,140 Dia dah tanya doktor pakar yang boleh bedah Bandit. 208 00:12:45,224 --> 00:12:47,851 Selepas pembedahan, jantung Bandit akan okey. 209 00:12:47,935 --> 00:12:49,061 Bagus. 210 00:12:49,144 --> 00:12:52,314 Tapi, kos pembedahan ialah $4,000. 211 00:12:52,397 --> 00:12:54,816 Empat ribu dolar? 212 00:12:54,900 --> 00:12:57,152 Bagaimana nak dapatkan $4,000? 213 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Ini caranya. 214 00:13:00,405 --> 00:13:02,449 BANTU KAMI SELAMATKAN BANDIT 215 00:13:02,533 --> 00:13:04,535 Kita cetak banyak risalah. 216 00:13:07,037 --> 00:13:09,706 Saya akan buat snek anjing istimewa. 217 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 BISKUT BUATAN SENDIRI 218 00:13:17,631 --> 00:13:19,758 Kita jual untuk bantu anjing sakit 219 00:13:19,842 --> 00:13:22,261 jadi ramai orang datang untuk beli. 220 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Terima kasih! 221 00:13:30,853 --> 00:13:33,397 Charles, pasti awak tak percaya. 222 00:13:33,480 --> 00:13:36,775 Kita dapat kumpul $83. 223 00:13:40,070 --> 00:13:42,197 Jika kita menjual setiap hujung minggu, 224 00:13:42,281 --> 00:13:45,242 Bandit cuma dapat dibedah setahun lagi. 225 00:13:45,909 --> 00:13:47,160 Bandit! 226 00:13:59,381 --> 00:14:01,341 Semua itu untuk rumah terbuka? 227 00:14:02,259 --> 00:14:04,094 Ini baru sikit. 228 00:14:04,178 --> 00:14:07,264 Kamu akan buat penkek untuk berapa orang? 229 00:14:07,347 --> 00:14:09,183 Mereka jangkakan beratus pengunjung. 230 00:14:14,438 --> 00:14:16,899 Kapten Carter kata pengunjung tahun ini pasti paling ramai. 231 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 Sebab tiket laris terjual. 232 00:14:19,610 --> 00:14:21,820 Berapa lama awak tunggu nak cakap begitu? 233 00:14:21,904 --> 00:14:23,739 - Kira-kira tiga hari. - Dah agak. 234 00:14:27,659 --> 00:14:28,785 Hei, mak. 235 00:14:28,869 --> 00:14:32,164 Mak ingat mak kata akan bantu kami berkenaan Bandit? 236 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 Ya. 237 00:14:33,457 --> 00:14:35,709 Kami mahu minta bantuan. 238 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 SELAMAT DATANG 239 00:14:43,175 --> 00:14:44,551 Cubaan yang bagus. 240 00:14:44,635 --> 00:14:46,386 Ramainya orang. 241 00:14:46,470 --> 00:14:48,347 Mereka akan beli jika terbalikkan. 242 00:14:49,056 --> 00:14:51,517 Awak ada senarai jenaka penkek, bukan? 243 00:14:56,063 --> 00:14:57,147 Terima kasih. 244 00:14:58,232 --> 00:15:01,735 Tunjuk belas kasihan, beri bantuan! Bantu Bandit jalani pembedahan! 245 00:15:01,818 --> 00:15:03,111 Terima kasih. 246 00:15:04,905 --> 00:15:05,906 Terima kasih. 247 00:15:06,782 --> 00:15:07,950 Bandit pun ucap terima kasih! 248 00:15:12,913 --> 00:15:14,957 Pasukan Bandit dapat banyak duit! 249 00:15:15,040 --> 00:15:17,459 Ya. Ia berjalan lancar. Ramai orang di sini. 250 00:15:17,543 --> 00:15:18,919 Jualan hampir habis. 251 00:15:21,505 --> 00:15:22,589 Ambil. 252 00:15:22,673 --> 00:15:24,967 Awak tak perlu menderma, Dr. Abby. 253 00:15:25,801 --> 00:15:27,594 Betul kata awak. Saya tak perlu. 254 00:15:28,679 --> 00:15:30,180 Alamak! 255 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 Hei. 256 00:15:35,894 --> 00:15:37,020 BERGAMBAR BERSAMA WIRA! 257 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 - Ya! - Ya! 258 00:15:43,485 --> 00:15:44,736 Terima kasih. 259 00:15:46,113 --> 00:15:48,323 BELAJAR CPR SELAMATKAN NYAWA 260 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Tunjuk belas kasihan! 261 00:16:20,856 --> 00:16:23,442 Kutipan cukup untuk pembedahan Bandit? 262 00:16:25,861 --> 00:16:27,613 - Kita berjaya! - Ya! 263 00:16:27,696 --> 00:16:31,325 Derma terbanyak daripada kawan baik saya, Maria. 264 00:16:31,408 --> 00:16:33,660 - Betulkah? - Tidak. 265 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 Daripada Pak Cik Teo. 266 00:16:34,953 --> 00:16:39,416 Dia hubungi saya lagi hari ini dan saya beritahu tentang kutipan derma ini. 267 00:16:39,499 --> 00:16:42,878 Hari ini kita berjaya. 268 00:16:42,961 --> 00:16:45,964 Mak dan ayah sangat lapar. 269 00:16:46,048 --> 00:16:47,549 Siapa mahu raikan? 270 00:16:49,218 --> 00:16:51,678 - Sarapan sebagai makan malam? - Kamu bergurau, bukan? 271 00:16:53,680 --> 00:16:54,765 Dia bergurau. 272 00:16:57,476 --> 00:16:58,519 Dia tak bergurau. 273 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 Mana mereka? 274 00:17:04,273 --> 00:17:08,237 Kita tunggu dua minggu nak jumpa Bandit. Kita boleh tunggu seminit… 275 00:17:10,405 --> 00:17:12,074 Mereka dah sampai! 276 00:17:13,282 --> 00:17:14,326 Selamat sejahtera. 277 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Okey. 278 00:17:17,538 --> 00:17:20,290 Hai, sayang. Mari. 279 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 Bagaimana keadaannya? 280 00:17:26,171 --> 00:17:28,882 Jahitannya dah tertanggal. Degupan jantungnya bagus. 281 00:17:28,966 --> 00:17:30,676 Doktor bedah itu memang hebat. 282 00:17:30,759 --> 00:17:31,844 Boleh saya dukung? 283 00:17:31,927 --> 00:17:33,387 Boleh jika awak dapat kejar ia. 284 00:17:37,182 --> 00:17:38,433 Ia dah tak sabar nak main. 285 00:17:38,517 --> 00:17:40,894 Lebih senang nak carikan tempat tinggal untuknya. 286 00:17:41,520 --> 00:17:42,938 Jauh lebih senang. 287 00:17:49,736 --> 00:17:51,071 Ia rindu awak. 288 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Saya pun rindu kamu, Bandit. 289 00:17:57,995 --> 00:18:00,122 Saya beritahu dia yang Bandit akan pulang hari ini, 290 00:18:00,205 --> 00:18:02,875 tapi saya tak sangka dia pun akan muncul. 291 00:18:03,500 --> 00:18:05,169 Dah sedia nak balik dengan saya? 292 00:18:06,128 --> 00:18:09,089 Saya dah agak. Saya tahu awak akan bela Bandit. 293 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 Saya tak tahu, tapi saya berharap. 294 00:18:15,179 --> 00:18:17,514 Setiap hari saya teringatkannya. 295 00:18:17,598 --> 00:18:20,893 Betul kata awak. Ia bukan curi sandwic saya saja. 296 00:18:21,685 --> 00:18:24,396 Mari kita pergi sebelum gelap. 297 00:18:26,190 --> 00:18:27,524 Ia setuju. 298 00:18:30,027 --> 00:18:33,030 Saya dan Bandit akan kembali bulan depan. 299 00:18:33,113 --> 00:18:35,449 Awak ada masa melawat kami? 300 00:18:35,532 --> 00:18:38,493 Saya rasa Bandit pun mahu melawat. 301 00:18:38,577 --> 00:18:39,578 Tunggu sekejap. 302 00:18:39,661 --> 00:18:42,289 Jika awak bela Bandit, awak perlukan benda ini. 303 00:18:53,050 --> 00:18:54,051 Jangan risau. 304 00:18:54,134 --> 00:18:57,012 Saya janji kita akan bermain di setiap kawasan rehat. 305 00:18:57,638 --> 00:18:58,764 Pakai tali pinggang keledar. 306 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 Pergi dulu. 307 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 BERDASARKAN SIRI BUKU SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 308 00:20:43,243 --> 00:20:45,245 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah