1 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 Prends-le. 2 00:00:59,685 --> 00:01:01,019 J'en ai marre de la dinde. 3 00:01:07,484 --> 00:01:08,819 Petit bandit. 4 00:01:11,154 --> 00:01:12,698 Tu veux des chips avec ça ? 5 00:01:14,366 --> 00:01:19,288 Mission : adoption 6 00:01:19,371 --> 00:01:22,291 Il devait mourir de faim. C'est gentil de votre part. 7 00:01:22,374 --> 00:01:23,876 C'est tout mon oncle Teo. 8 00:01:23,959 --> 00:01:26,753 Dur à l'extérieur, tendre à l'intérieur. 9 00:01:27,462 --> 00:01:28,547 Tu la crois ? 10 00:01:29,339 --> 00:01:30,465 Non. 11 00:01:30,757 --> 00:01:31,800 Tu devrais ! 12 00:01:33,594 --> 00:01:35,888 Vous ne voulez rien d'autre, Teo ? 13 00:01:35,971 --> 00:01:37,306 Vous avez de la route. 14 00:01:37,389 --> 00:01:38,557 Merci, ça va. 15 00:01:39,516 --> 00:01:42,269 "Bandit", c'est parce qu'il a volé votre sandwich ? 16 00:01:42,352 --> 00:01:43,604 Ou votre cœur ? 17 00:01:44,354 --> 00:01:46,315 Non, seulement mon sandwich. 18 00:01:50,861 --> 00:01:52,362 Assez volé, Bandit. 19 00:01:52,446 --> 00:01:55,866 Sois sage si tu veux qu'ils te trouvent un foyer. 20 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Viens, je vais te donner une friandise. 21 00:02:02,873 --> 00:02:04,666 Il a beaucoup d'énergie ! 22 00:02:09,086 --> 00:02:11,590 On va l'emmener chez le véto demain. 23 00:02:11,673 --> 00:02:15,177 En attendant, on va le choyer. Il l'a bien mérité. 24 00:02:15,719 --> 00:02:19,014 Tu avais raison, il est entre de bonnes mains. 25 00:02:19,097 --> 00:02:22,643 - Pardon, mais on a un problème. - Que se passe-t-il ? 26 00:02:22,726 --> 00:02:25,854 Notre fournisseur n'a pas eu notre commande de sirop. 27 00:02:25,938 --> 00:02:27,689 Je l'ai passée il y a une semaine. 28 00:02:27,773 --> 00:02:29,733 J'ai reçu un mail de confirmation... 29 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 Veuillez nous excuser. 30 00:02:31,902 --> 00:02:33,946 C'est quoi, cette histoire de sirop ? 31 00:02:34,029 --> 00:02:36,573 C'est les journées portes ouvertes à la caserne. 32 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 Mes parents font les pancakes. 33 00:02:39,117 --> 00:02:41,495 Des pancakes sans sirop, c'est un problème. 34 00:02:41,578 --> 00:02:42,746 Je suis d'accord. 35 00:02:50,712 --> 00:02:52,840 Quelqu'un a entendu le mot "pancakes". 36 00:02:53,465 --> 00:02:54,550 Encore ? 37 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 D'accord, Bandit. 38 00:02:58,679 --> 00:03:00,597 Tu fais quoi avec ma catapulte ? 39 00:03:00,681 --> 00:03:02,140 On joue à la balle. 40 00:03:02,432 --> 00:03:03,642 C'est pas un jeu, 41 00:03:03,725 --> 00:03:05,978 mais une arme pour attaquer les châteaux. 42 00:03:06,061 --> 00:03:08,272 J'en ai besoin pour mon exposé. 43 00:03:08,689 --> 00:03:11,358 Je doute que ce truc fasse tomber un mur. 44 00:03:11,441 --> 00:03:12,693 C'est un jouet. 45 00:03:13,443 --> 00:03:14,486 Et puis, 46 00:03:14,945 --> 00:03:18,866 Bandit aime tellement ce jeu que j'en ai mal au bras. 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,911 Regarde comme il est content ! 48 00:03:24,037 --> 00:03:26,248 D'accord, tu as raison. 49 00:03:26,790 --> 00:03:30,127 Mais attends que j'aie fait mon exposé pour la casser. 50 00:03:32,921 --> 00:03:34,423 Attends, où est Bandit ? 51 00:03:34,798 --> 00:03:36,425 C'est bizarre. 52 00:03:42,306 --> 00:03:44,766 Il a quand même fini par se fatiguer ! 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,271 Charles, 54 00:03:49,771 --> 00:03:52,191 je crois que Bandit ne va pas bien. 55 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 Il est juste fatigué. 56 00:03:54,818 --> 00:03:56,904 Non, il a du mal à respirer. 57 00:03:58,197 --> 00:03:59,489 Tu entends ? 58 00:04:01,533 --> 00:04:03,118 Ça fait comme un râle. 59 00:04:04,161 --> 00:04:05,787 Tu penses à quoi ? 60 00:04:06,246 --> 00:04:08,415 On devrait appeler le Dr Abby. 61 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 Au plus vite. 62 00:04:13,212 --> 00:04:15,088 Pourquoi c'est aussi long ? 63 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 T'inquiète pas, je suis sûre que ça va aller. 64 00:04:18,425 --> 00:04:19,885 Sûre et certaine ? 65 00:04:28,936 --> 00:04:30,521 Alors, est-ce qu'il va bien ? 66 00:04:31,021 --> 00:04:34,608 Oui, il ne souffre pas et il n'y a pas de danger immédiat. 67 00:04:35,192 --> 00:04:36,777 Vous me faites peur. 68 00:04:36,860 --> 00:04:38,570 Pourquoi il respirait comme ça ? 69 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 C'est une anomalie cardiaque. 70 00:04:40,614 --> 00:04:42,991 Il ne doit pas être trop stimulé. 71 00:04:43,075 --> 00:04:46,286 C'est ma faute, j'aurais pas dû le faire jouer. 72 00:04:46,370 --> 00:04:47,871 Tu n'as rien fait de mal. 73 00:04:47,955 --> 00:04:49,456 Il a ça depuis la naissance. 74 00:04:50,916 --> 00:04:52,000 Tu vois ? 75 00:04:52,709 --> 00:04:56,046 Si c'était ta faute, il ne voudrait pas que tu le prennes. 76 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Bon chien. 77 00:05:00,551 --> 00:05:02,052 Alors, il ira bien ? 78 00:05:02,386 --> 00:05:06,431 Oui, il faut seulement éviter de lui faire faire trop d'exercice. 79 00:05:06,515 --> 00:05:09,184 Et pour son cœur, on peut faire autre chose ? 80 00:05:09,560 --> 00:05:12,271 Il pourrait se faire opérer par un spécialiste, 81 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 mais ça coûte assez cher. 82 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 Et Bandit n'a pas besoin de ça pour vivre heureux. 83 00:05:18,318 --> 00:05:19,862 Plus de balle pour toi. 84 00:05:20,529 --> 00:05:22,239 Ça va te manquer, hein ? 85 00:05:23,073 --> 00:05:26,243 Si c'est trop dur pour vous, je peux m'arranger autrement. 86 00:05:26,618 --> 00:05:30,122 Non, c'est bon. On va le garder au calme, pas vrai ? 87 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 Si. 88 00:05:35,502 --> 00:05:37,546 Ce manteau devrait l'apaiser. 89 00:05:37,629 --> 00:05:42,467 On pourrait demander aux parents de lui raconter comment on était bébés. 90 00:05:42,843 --> 00:05:45,470 Ça me donne toujours envie de dormir. 91 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Je vais mettre de la musique douce. 92 00:05:56,857 --> 00:05:58,734 Qui voudra l'adopter 93 00:05:58,817 --> 00:06:01,570 s'il faut qu'il reste au calme tout le temps ? 94 00:06:01,904 --> 00:06:03,822 Chaque chien a son foyer. 95 00:06:05,657 --> 00:06:08,285 Salut, vous deux ! Comment va notre protégé ? 96 00:06:09,578 --> 00:06:12,748 On essaie de lui créer un environnement zen. 97 00:06:13,874 --> 00:06:15,000 Pardon, ma puce. 98 00:06:15,709 --> 00:06:20,172 Si tu veux sécher le yoga pour rester avec Bandit, je comprendrais. 99 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 Non, je viens. 100 00:06:24,301 --> 00:06:25,469 Tu vas t'en sortir ? 101 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Aucun problème. On va bien se trouver une occupation. 102 00:06:29,973 --> 00:06:31,683 Ne le fais pas jouer ni courir. 103 00:06:32,100 --> 00:06:34,978 D'accord. Eh ben, il reste plus que les câlins. 104 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 Parfait. 105 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 Namaste. 106 00:07:02,464 --> 00:07:03,590 Ça fait du bien. 107 00:07:03,674 --> 00:07:06,718 J'ai pas pensé aux pancakes ni au sirop une seule fois. 108 00:07:08,262 --> 00:07:09,721 Ça va, ma puce ? 109 00:07:10,556 --> 00:07:13,600 Oui, je m'inquiète pour Bandit, c'est tout. 110 00:07:13,684 --> 00:07:16,478 Je comprends. Mais dis-toi qu'il a de la chance 111 00:07:16,562 --> 00:07:17,980 de vous avoir. 112 00:07:18,313 --> 00:07:21,733 Et souviens-toi qu'on est là pour vous si besoin. 113 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Merci, mais on va trouver une solution. 114 00:07:25,612 --> 00:07:26,822 Comme d'habitude. 115 00:07:28,407 --> 00:07:29,408 Je reviens. 116 00:07:36,164 --> 00:07:39,126 J'étais ravie de te revoir. J'espère que tu as aimé. 117 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Oui, c'était vraiment super. 118 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 Heureuse de l'entendre. 119 00:07:43,630 --> 00:07:45,591 Je t'ai sentie un peu... 120 00:07:45,674 --> 00:07:47,134 ailleurs, aujourd'hui. 121 00:07:49,219 --> 00:07:51,346 J'ai beaucoup de choses en tête. 122 00:07:51,430 --> 00:07:53,682 La vie est parfois mouvementée. 123 00:07:53,765 --> 00:07:56,602 C'est pourquoi j'ai créé cette oasis de tranquillité. 124 00:07:56,977 --> 00:08:01,023 C'est réussi. Si c'était chez moi, je ne sortirais jamais. 125 00:08:01,106 --> 00:08:03,650 Je sors rarement. Pourquoi je le ferais ? 126 00:08:04,109 --> 00:08:07,154 J'ai ici tout ce dont j'ai toujours rêvé. 127 00:08:09,198 --> 00:08:10,741 Et vous rêvez d'un chien ? 128 00:08:28,008 --> 00:08:31,678 Moi aussi, j'aimerais bien jouer, mais on peut pas. 129 00:08:33,514 --> 00:08:36,975 Attends, je sais ce qu'on pourrait faire ! 130 00:08:40,395 --> 00:08:42,272 Allez, viens. 131 00:08:56,119 --> 00:08:59,039 C'est presque aussi bien que la balle, hein ? 132 00:09:05,671 --> 00:09:06,755 Voilà. 133 00:09:06,839 --> 00:09:08,048 Non, Bandit ! 134 00:09:09,258 --> 00:09:10,843 Bandit, arrête ! 135 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Tu t'arrêtes ? 136 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Reviens là ! 137 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 Allez, Bandit ! 138 00:09:25,816 --> 00:09:28,735 T'es pas censé courir comme ça ! 139 00:09:30,445 --> 00:09:31,697 Charles ! 140 00:09:31,780 --> 00:09:33,031 T'étais passé où ? 141 00:09:33,115 --> 00:09:35,576 - Et pourquoi vous jouez ? - On a fait du vélo. 142 00:09:35,659 --> 00:09:37,619 Tu l'as beaucoup trop énervé. 143 00:09:37,703 --> 00:09:38,662 C'est lui ! 144 00:09:38,745 --> 00:09:41,540 Il faut que tu penses à sa santé. 145 00:09:41,623 --> 00:09:42,708 Je sais ! 146 00:09:42,791 --> 00:09:43,792 Salut, ça va ? 147 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 Non, ça va pas. 148 00:09:52,426 --> 00:09:53,844 C'est ma faute. 149 00:09:53,927 --> 00:09:56,805 J'aurais pas dû demander à Teo de vous le confier. 150 00:09:56,889 --> 00:09:59,808 Mais non, c'est la faute de personne. 151 00:09:59,892 --> 00:10:01,226 Tu pouvais pas savoir. 152 00:10:01,602 --> 00:10:03,937 Personne le savait. Il adore jouer, 153 00:10:04,021 --> 00:10:05,772 on dirait pas qu'il est malade. 154 00:10:06,148 --> 00:10:07,983 Je sais, mais il l'est. 155 00:10:08,692 --> 00:10:09,693 Donne. 156 00:10:13,864 --> 00:10:15,407 Ça va aller, Bandit. 157 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 - J'ai un foyer pour lui. - Quoi ? 158 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 La prof de yoga de maman. 159 00:10:21,205 --> 00:10:23,999 Elle aimerait un chien mais n'a pas de jardin. 160 00:10:24,082 --> 00:10:25,876 Pas de jardin pour courir ? 161 00:10:26,335 --> 00:10:27,878 Ce serait parfait ! 162 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 Son studio est super zen. 163 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 Elle est gentille et intuitive. 164 00:10:31,673 --> 00:10:33,800 Elle peut sentir comment tu vas. 165 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 Comme les chiens ? 166 00:10:35,511 --> 00:10:36,595 Plus ou moins. 167 00:10:36,678 --> 00:10:40,307 Si elle sait ce que ressent Bandit, elle saura l'apaiser. 168 00:10:40,390 --> 00:10:42,267 Lizzie, c'est idéal ! 169 00:10:42,893 --> 00:10:44,561 Oncle Teo sera rassuré. 170 00:10:44,645 --> 00:10:47,397 Il demande de ses nouvelles tous les jours. 171 00:10:47,481 --> 00:10:49,691 Dis-lui de ne plus s'inquiéter. 172 00:10:49,775 --> 00:10:52,694 Tu penses vraiment que Bandit se plaira là-bas ? 173 00:10:53,737 --> 00:10:55,906 C'est l'endroit parfait pour lui. 174 00:11:01,912 --> 00:11:03,372 Il fait chaud ici. 175 00:11:04,122 --> 00:11:05,749 C'est génial. 176 00:11:06,166 --> 00:11:08,252 Terminons par un om. 177 00:11:19,137 --> 00:11:20,639 C'est presque fini. 178 00:11:21,932 --> 00:11:24,017 Il veut participer au cours. 179 00:11:37,906 --> 00:11:39,950 Je suis vraiment désolée, Suzanna. 180 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Ne t'excuse pas. 181 00:11:41,577 --> 00:11:44,162 Je suis ravie qu'il aime le yoga. 182 00:11:45,163 --> 00:11:47,499 - Il vous aime bien. - Ah oui ? 183 00:11:47,583 --> 00:11:48,959 Tu m'aimes bien ? 184 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Vous êtes en train de lire dans ses pensées ? 185 00:11:53,797 --> 00:11:55,257 - Charles ! - Quoi ? 186 00:11:55,799 --> 00:11:57,843 Je lui ai dit que vous étiez intuitive. 187 00:11:59,386 --> 00:12:01,346 Je ne lis pas dans ses pensées. 188 00:12:01,430 --> 00:12:06,226 Mais je doute qu'il puisse rester tranquille à méditer toute la journée. 189 00:12:06,310 --> 00:12:09,062 Mais il lui faut un environnement calme. 190 00:12:13,901 --> 00:12:15,027 Peut-être. 191 00:12:15,360 --> 00:12:17,154 Mais il faut qu'il en ait envie. 192 00:12:22,492 --> 00:12:23,493 Elle a raison. 193 00:12:24,578 --> 00:12:25,829 Toi aussi. 194 00:12:26,955 --> 00:12:29,124 Bandit ne sera jamais heureux ici. 195 00:12:29,208 --> 00:12:30,542 Alors on fait quoi ? 196 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 Il nous reste une seule option. 197 00:12:34,713 --> 00:12:37,758 Merci, Dr Abby. On va trouver une solution. 198 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 D'accord. 199 00:12:41,386 --> 00:12:42,429 Alors ? 200 00:12:42,804 --> 00:12:45,098 Elle a trouvé un chirurgien. 201 00:12:45,182 --> 00:12:47,893 Après l'opération, son cœur sera comme neuf. 202 00:12:47,976 --> 00:12:49,019 Super ! 203 00:12:49,436 --> 00:12:52,356 Mais l'opération coûte 4 000 dollars. 204 00:12:52,439 --> 00:12:54,149 4 000 dollars ? 205 00:12:54,858 --> 00:12:57,110 Où on va trouver 4 000 dollars ? 206 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 J'ai une idée. 207 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 On va imprimer des affiches... 208 00:13:04,868 --> 00:13:06,995 AIDEZ-NOUS À SAUVER BANDIT 209 00:13:07,079 --> 00:13:09,289 Et je ferai mes friandises maison. 210 00:13:16,713 --> 00:13:19,466 Et comme c'est pour aider un chien malade, 211 00:13:19,550 --> 00:13:22,219 les gens viendront tous en acheter ! 212 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 Merci ! 213 00:13:31,854 --> 00:13:34,022 Tu vas pas le croire. On a fait... 214 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 83 dollars. 215 00:13:40,153 --> 00:13:45,200 Même si on fait ça tous les week-ends, Bandit aura pas son opération avant un an. 216 00:13:59,423 --> 00:14:01,300 C'est pour les journées portes ouvertes ? 217 00:14:02,176 --> 00:14:04,094 Et tu n'as encore rien vu. 218 00:14:04,178 --> 00:14:07,306 Vous faites des pancakes pour combien de personnes ? 219 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 Des centaines. 220 00:14:14,938 --> 00:14:16,940 Ça va être une bonne année. 221 00:14:17,024 --> 00:14:19,484 Les tickets partent comme des petits pancakes. 222 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 Tu attendais pour la sortir ? 223 00:14:21,904 --> 00:14:23,197 Depuis 3 jours. 224 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Maman ? 225 00:14:29,411 --> 00:14:32,122 Tu m'as bien dit que vous étiez là pour nous ? 226 00:14:33,665 --> 00:14:35,751 On aurait besoin de votre aide. 227 00:14:41,798 --> 00:14:43,050 BIENVENUE 228 00:14:45,010 --> 00:14:46,261 Quel succès ! 229 00:14:46,553 --> 00:14:48,305 Mes pancakes sautent de joie. 230 00:14:49,056 --> 00:14:51,391 T'as beaucoup de blagues comme ça ? 231 00:14:56,313 --> 00:14:57,523 Merci ! 232 00:14:58,273 --> 00:15:01,527 Ayez un cœur, aidez son cœur, financez son opération. 233 00:15:01,902 --> 00:15:03,070 Merci ! 234 00:15:06,823 --> 00:15:07,908 Il vous remercie. 235 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 L'équipe Bandit fait un malheur ! 236 00:15:15,082 --> 00:15:17,292 Oui, il y a tellement de gens ici. 237 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 On aura bientôt tout vendu. 238 00:15:22,047 --> 00:15:24,925 - Et voilà. - Vous n'êtes pas obligée. 239 00:15:25,300 --> 00:15:27,636 C'est vrai, je suis pas obligée ! 240 00:15:43,527 --> 00:15:44,736 Merci ! 241 00:15:46,154 --> 00:15:48,198 Apprenez les gestes qui sauvent 242 00:15:52,035 --> 00:15:53,120 Ayez un cœur ! 243 00:16:21,648 --> 00:16:23,984 On a assez pour payer l'opération ? 244 00:16:25,777 --> 00:16:27,571 - On a réussi ! - Génial ! 245 00:16:28,447 --> 00:16:31,366 Et le don le plus généreux nous vient de Maria. 246 00:16:31,450 --> 00:16:33,619 - Vraiment ? - Non, pas vraiment. 247 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 C'est oncle Teo. 248 00:16:35,037 --> 00:16:37,164 Il a encore appelé aujourd'hui 249 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 et je lui ai parlé de la collecte. 250 00:16:39,708 --> 00:16:43,045 Cette journée a été un grand succès pour nous tous. 251 00:16:43,504 --> 00:16:45,923 Avec votre mère, on meurt de faim. 252 00:16:46,006 --> 00:16:47,508 Vous voulez fêter ça ? 253 00:16:49,259 --> 00:16:51,637 - Un dîner-petit-déj' ? - Tu rigoles ? 254 00:16:53,597 --> 00:16:54,806 Il rigole. 255 00:16:57,518 --> 00:16:58,519 Il rigole pas. 256 00:17:03,065 --> 00:17:04,233 Ils font quoi ? 257 00:17:04,316 --> 00:17:06,359 On attend Bandit depuis 2 semaines, 258 00:17:06,443 --> 00:17:08,194 alors une minute de plus... 259 00:17:10,571 --> 00:17:11,698 Les voilà ! 260 00:17:13,242 --> 00:17:14,284 Salut, les enfants ! 261 00:17:15,202 --> 00:17:16,411 Et voilà. 262 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 Coucou, toi ! Viens là. 263 00:17:24,752 --> 00:17:28,339 - Comment il va ? - Il a cicatrisé, il est comme neuf. 264 00:17:29,049 --> 00:17:30,717 Le chirurgien a assuré. 265 00:17:30,801 --> 00:17:31,885 Je peux le prendre ? 266 00:17:31,969 --> 00:17:33,345 Si t'arrives à l'attraper ! 267 00:17:37,182 --> 00:17:38,392 Il veut déjà jouer ! 268 00:17:38,767 --> 00:17:40,853 On aura moins de mal à le placer. 269 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 Ça, tu l'as dit. 270 00:17:49,278 --> 00:17:50,445 Vous lui avez manqué. 271 00:17:54,867 --> 00:17:56,743 Tu m'as manqué aussi, petit gars. 272 00:17:58,120 --> 00:18:00,789 J'ai dit à Teo que Bandit rentrait aujourd'hui, 273 00:18:01,206 --> 00:18:02,833 mais je l'attendais pas. 274 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 Tu veux rentrer avec moi ? 275 00:18:06,128 --> 00:18:08,046 Je savais que vous l'adopteriez ! 276 00:18:09,923 --> 00:18:11,091 Enfin non, 277 00:18:11,175 --> 00:18:12,718 mais je l'espérais. 278 00:18:15,262 --> 00:18:17,598 J'ai pensé à lui tous les jours. 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,851 Tu avais raison, il a volé plus que mon sandwich. 280 00:18:21,894 --> 00:18:24,354 On prend la route avant que la nuit tombe ? 281 00:18:26,190 --> 00:18:27,482 C'est un oui. 282 00:18:30,110 --> 00:18:33,071 On devrait repasser en ville le mois prochain. 283 00:18:33,155 --> 00:18:35,407 Vous aurez le temps de passer nous voir ? 284 00:18:35,866 --> 00:18:38,035 Je crois que j'aurai pas le choix. 285 00:18:38,619 --> 00:18:39,703 Attendez. 286 00:18:39,786 --> 00:18:42,247 Si vous l'adoptez, il va vous falloir ça. 287 00:18:53,133 --> 00:18:56,303 Promis, on jouera à chaque fois qu'on s'arrêtera. 288 00:18:57,638 --> 00:18:58,722 En route ! 289 00:19:00,933 --> 00:19:02,142 Allez. 290 00:19:25,249 --> 00:19:27,209 D'après les livres d'Ellen Miles 291 00:20:36,612 --> 00:20:39,114 Adaptation : Nina Ferré 292 00:20:39,198 --> 00:20:41,617 Sous-titrage TITRAFILM