1 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 Sucesso com o público jovem 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,306 e autora da série de livros 3 00:00:14,389 --> 00:00:19,561 De volta no tempo com Becca Baxter, recebam Kit Smithers! 4 00:00:24,316 --> 00:00:28,362 É maravilhoso ter você no show, Kit. Sou fã. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,573 Amei estar aqui, Lizzie, sou sua fã também. 6 00:00:32,448 --> 00:00:33,951 E direto ao ponto. 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 O que você fazia antes de escrever? 8 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Viajava no tempo, é claro. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 Eu era professora do ensino médio. 10 00:00:43,836 --> 00:00:47,005 Eu sempre fantasiava como seria 11 00:00:47,089 --> 00:00:50,759 se pudesse voltar no tempo para momentos incríveis da história. 12 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 Eu os deixaria acontecer ou mudaria tudo? 13 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 Mas chega da minha escrita. 14 00:00:57,391 --> 00:01:00,727 Vamos falar da carta que você me enviou? 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,480 Que caligrafia linda. 16 00:01:04,147 --> 00:01:06,942 Fiquei lisonjeada, Kit. Obrigada. 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 O que a plateia quer dizer? 18 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 -Sim? -Escreveu uma carta para a Kit? 19 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 Ela respondeu? 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 Lizzie? 21 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 O quê? 22 00:01:16,869 --> 00:01:19,997 Ah, não, ainda não. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Imagine se ela responder? 24 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 Imaginar? Ela só tem falado disso. 25 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 Não é verdade. 26 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 -Chegaram cartas? -Ainda não. 27 00:01:30,674 --> 00:01:34,261 Kit Smithers deve estar promovendo o novo livro. 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,181 Não se chateie se ela não responder. 29 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 Não vou me chatear. 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 Ela vai responder. 31 00:01:41,185 --> 00:01:43,562 Por acaso eu falei 32 00:01:43,645 --> 00:01:47,065 que a próxima parada da Kit é em Middleton? 33 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 Quero impressioná-la com as minhas perguntas. 34 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 Nós duas poderíamos ler isso no clube do livro. 35 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 Você não disse que ele estava cheio? 36 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 Isso foi até a mãe do Lewis ser promovida e ir pra Espanha. 37 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 Temos uma vaga, se ainda quiser. 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Vou pensar a respeito. 39 00:02:07,044 --> 00:02:11,965 Discutir personagens com crianças que leem por diversão? 40 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 -Claro que quero! -Ótimo. 41 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Preciso falar com a Daphne, a presidente do clube. 42 00:02:18,305 --> 00:02:19,556 Ouviu isso? 43 00:02:19,640 --> 00:02:20,807 São as cartas. 44 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 Esse dia só melhora! 45 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 Oi, Dra. Abby. 46 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 Obrigada pela recepção, Lizzie. Legal te ver também. 47 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 Já vou. Te ligo ao falar com a Daphne. 48 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 -Tchau. -Tchau. 49 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 Desculpe, eu esperava uma carta. 50 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 Bom, eu tenho uma entrega especial. 51 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Oi. Oi! 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 Qual é o nome dele? 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 SOS Cachorrinhos 54 00:03:03,642 --> 00:03:08,230 Uma cliente trouxe o Jack pra acompanhar o Murphy, um mastim. 55 00:03:08,313 --> 00:03:11,650 Mas não rolou. Não se deram bem desde o início. 56 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 Mastins são enormes. 57 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 O Jack deve ter se assustado. Coitadinho. 58 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 -Ele quer explorar. -Quer. 59 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 Filhotes de boxer são carentes. 60 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Vamos dar muita atenção. 61 00:03:38,468 --> 00:03:40,304 Por isso, prefiro vocês. 62 00:03:41,513 --> 00:03:43,140 Falando em atenção, 63 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 uma cacatua febril precisa da minha. 64 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 -Obrigada. -De boa. 65 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 -Obrigada. -Por nada. 66 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 Lizzie, não estava esperando uma carta hoje, estava? 67 00:03:55,569 --> 00:03:57,821 Mesmo? Ai, caramba. 68 00:03:57,905 --> 00:04:00,407 Não creio que ela me respondeu. 69 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 E eu que você não abriu. 70 00:04:06,330 --> 00:04:08,081 Jack, não! 71 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 -Jack! -Jack. 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 Não, Jack! 73 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 -Largue! -Está ficando assustado! 74 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 Ele está respondendo à sua energia. 75 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 Não, tem razão. 76 00:04:19,134 --> 00:04:21,470 Boxers são muito sensíveis. 77 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Venha, Jack. Está tudo bem. 78 00:04:28,185 --> 00:04:29,811 Venha, amigo. 79 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Venha. Traga a carta. 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Vamos. 81 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 Está tudo bem. 82 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 Venha aqui. 83 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 Isso mesmo. Venha aqui. 84 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Bom menino. 85 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 Isso foi incrível. 86 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 Foi. Incrível. 87 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 Querida Lizzie 88 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 Acho que estamos progredindo. 89 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 "Querida Lizzie", algo, algo. Baba de cachorro. 90 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Algo, mancha, "cuidadosa." 91 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 Algo, algo. 92 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Valeu a tentativa. 93 00:05:20,946 --> 00:05:23,949 Filha, sei como esperou essa carta. 94 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 "São fãs como você a razão de eu…" 95 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Acho que é "escrever." 96 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 O quê? Fãs como eu são a razão de ela escrever? 97 00:05:40,424 --> 00:05:42,926 A Kit Smithers escreve por mim. 98 00:05:43,010 --> 00:05:45,512 Não toquem a carta. Preciso de uma moldura. 99 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Pronto, Jack. 100 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 E se precisar mastigar, use isso. 101 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Como ele está? 102 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 Ansioso, daí eu o pus no cercado. 103 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 Ele vai se acostumar ao novo ambiente. 104 00:06:09,203 --> 00:06:11,246 Colocávamos você na cama assim. 105 00:06:11,330 --> 00:06:14,082 Mas o Jack não pediu pra assistir TV. 106 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Bem engraçado, pai. 107 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 -Eu achei. -Valeu, amor. 108 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 -Temos orgulho. -Temos. 109 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Você gosta do golfinho, né? 110 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 Nossa. Escrita à mão e tudo o mais. 111 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 -Ela tirou um tempo pra isso. -Tirou. 112 00:06:37,272 --> 00:06:41,777 Esse é o começo de uma amizade linda. Mesmo que só por cartas. 113 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 Escreverei pra Michelle Obama. 114 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 É sério, Maria. 115 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 Primeiro, descubro que ela vai ler na livraria, 116 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 e ela me respondeu. Por fim, ela ama cães. 117 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 Ela tem um boxer, o Kaboodle. 118 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Assim como o Jack. 119 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Pois é. 120 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 Em outras notícias literárias, 121 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 -falei com a Daphne. -O que ela disse? 122 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 Concordaram em te entrevistar. 123 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 Amanhã na sua casa. 124 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 Entrevista? É sério? 125 00:07:13,892 --> 00:07:16,478 Eu sei, mas calma. Será incrível. 126 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 Quem vai negar alguém que quase conhece 127 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 uma autora quase famosa? 128 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 Preciso ir. Obrigada, Maria. 129 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 Ai, não, coitadinho. 130 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Está tudo bem, Jack. Estamos aqui. 131 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 Acredita que isso era um golfinho? 132 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 Não dá pra consertar com fita. 133 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 O que ele tem? 134 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 Deve estar assim porque não gosta de ficar sozinho. 135 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Boxers desejam companhia. 136 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 Venha aqui, Jack. 137 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 Venha. 138 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 -Ei, amigo. -Bom menino. 139 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Parece bem mais feliz agora. 140 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 Bom dia. 141 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 Noite longa? O Jack se apossou de vocês. 142 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 -Não quisemos te acordar. -Nada acorda mesmo. 143 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Tá. 144 00:08:59,915 --> 00:09:03,877 É preocupação em ajudá-lo a se sentir seguro. 145 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 Por que o outro foi tão mal com ele? É um fofo. 146 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 -E se acharmos um amigo pro Jack? -É uma boa ideia. 147 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Ele pode se sentir aceito. 148 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 Vou ligar pro Sammy. 149 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 Ele pode trazer o Rufus e a Goldie. São muito amigáveis. 150 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 -O Jack vai amá-los. -É um plano bom. 151 00:09:23,564 --> 00:09:27,234 Ao socializar, o "como você vai apresentar o Jack" 152 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 importa tanto quanto "a quem". 153 00:09:29,862 --> 00:09:35,409 -Tá, mas por que disse "você"? -Vou me preparar pra me apresentar também. 154 00:09:45,460 --> 00:09:47,004 Marshmallows. Ótimo. 155 00:09:47,087 --> 00:09:52,301 Esses são "Marshmallows de Assis." Clube do livro, né? 156 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 Trocadilhos são atalhos pro coração do clube. 157 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 Agora é hora do toque final. 158 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Boa escolha. Vão te amar. 159 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 Espero que sim. Estou pronta, vamos lá. 160 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 Sabe que só chegam em uma hora, né? 161 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 Eu sabia. Só me empolguei. 162 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 Melhor eu pôr essas tortas de pera… 163 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 Digo, essas tortas de "Shakes-peras" na geladeira. 164 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 Legal, é ali. 165 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 Goldie, Rufus! 166 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 Brincaram bastante até acabar com a afobação. 167 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 Minha vó chama energia em excesso assim. 168 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 -Vão amar um novo amigo. -Vou trazer o Jack. 169 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 Certo, prontos? Vai ser legal. 170 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 Venha, Jack. Vamos. 171 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 Vamos, não fique com medo. 172 00:10:48,190 --> 00:10:49,441 Jack. 173 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 -Ei, gente. -Está tudo bem. 174 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 Jack, não. 175 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 O Jack teve medo da intimidade da Goldie e do Rufus? 176 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 Sei lá. Se ele não se dá bem com os cães mais amigáveis, 177 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 tem algo errado. 178 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 O que será que outros cães fizeram a ele? 179 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 Vou descobrir. 180 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 Amei o primeiro porque a Katniss foi altruísta. 181 00:11:15,676 --> 00:11:17,803 Achei o mesmo. 182 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 Nossa, tantos livros interessantes. 183 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 Todos lemos aqui em casa. 184 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 Lizzie, o que acha de Mulherzinhas? 185 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Obra prima. 186 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 O Sol é para todos? 187 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 Clássico. Mas o bloqueio de escrita de Harper Lee preocupa. 188 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 -Audiolivros? -Amo, 189 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 -mas prefiro ler impresso. -Maria tinha razão. 190 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 -Você se encaixa no clube. -Te falei. 191 00:11:42,703 --> 00:11:45,622 E esses doces de marshmallow são irreais. 192 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 Significa que entrei? 193 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Eis a questão: temos um lugar só, 194 00:11:52,212 --> 00:11:55,716 e falamos com outra candidata qualificada hoje. 195 00:11:55,799 --> 00:12:00,345 Ela tem uma piscina enorme, seria um diferencial no verão. 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 Decisão importante. Vou meditar sobre o assunto. 197 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Amei te conhecer, Lizzie. 198 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Espere. 199 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 Se eu trouxer uma autora de verdade no domingo? 200 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 Para ler e bater papo com ela. 201 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 Que autora? 202 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 Kit Smithers. A Lizzie a conhece. 203 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 -Conheço. -Não conheço o trabalho dela. 204 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Espere, conhece mesmo a Kit Smithers? 205 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 Sou fã da Becca Baxter. 206 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Suspense com narradora empoderada. Você amaria. 207 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 Essa é uma carta que ela me escreveu. 208 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 Não consigo ler. 209 00:12:42,012 --> 00:12:47,935 São coisas pessoais e piadas internas entre eu e a Kit. 210 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Espere. 211 00:12:53,690 --> 00:12:58,737 Nunca conheci uma autora publicada. Autopublicada, sim, mas não conta. 212 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 Bem-vinda, Lizzie. 213 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 A ex-dona do Jack virá aqui? 214 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 A Dra. Abby disse: sempre às 15h. 215 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 Se não vier, o Jack brinca com outros cães. 216 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 -Tem um monte. -Tem. 217 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 -Vamos tirar a coleira? -Vamos. 218 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 Pronto pra fazer amigos? 219 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Vai. 220 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 Vamos, Jack. 221 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Ai, de novo. 222 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Jack, está tudo bem. 223 00:13:44,700 --> 00:13:46,410 O cachorro é maior do que eu. 224 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 Um mastim. Deve ser a Andrea. 225 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 Ela é pontual. 226 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 Jack? 227 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Jack! Oi! 228 00:13:59,256 --> 00:14:02,926 É! Oi, que saudade. 229 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Oi. 230 00:14:06,471 --> 00:14:11,393 -Um de vocês é o Charles Peterson. -Sou eu. Esse é meu amigo Sammy. 231 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 -Oi. -Oi. 232 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 Sou a ex-dona do Jack. Que coincidência em cruzar com vocês. 233 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 Na verdade, não. 234 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 -Viemos falar sobre o Jack. -Vieram? O que foi? 235 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 Está difícil para ele se adaptar. 236 00:14:26,617 --> 00:14:30,370 Achamos que o seu cachorro o traumatizou. 237 00:14:30,454 --> 00:14:32,039 A Murphy? 238 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 Sério? Não machucaria nem uma mosca. 239 00:14:35,083 --> 00:14:38,795 É uma velhinha superfofa. 240 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 Na verdade, quem não era acolhedor era o Jack. 241 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 Era ótimo com meus filhos, mas não se dava com a Murphy. 242 00:14:49,681 --> 00:14:52,392 Se tentasse brincar com ele ou chegar perto, 243 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 o Jack sempre rosnava. 244 00:14:54,353 --> 00:14:56,730 Igual com o Rufus e a Goldie. 245 00:14:56,813 --> 00:14:58,565 -É. -Não queria doá-lo. 246 00:14:58,649 --> 00:15:01,568 Não doaria se não fosse pela Murphy. 247 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 Espero que ache um bom lar pra ele. É um cão incrível. 248 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 -É. -Vamos, Jack. 249 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 Ele é mesmo. 250 00:15:18,126 --> 00:15:20,546 Calma, Jack, não vamos desistir. 251 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 Vejamos os fatos. 252 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 Já cuidou de ajudantes, perseguidores, 253 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 e uns cães bem adoráveis que queriam atenção. 254 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Mas o Jack é sui generis. 255 00:15:36,311 --> 00:15:38,814 Sua vó usa essa também? 256 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 Ah, não, é latim para… 257 00:15:42,776 --> 00:15:45,612 "numa categoria especial." 258 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Ele não curte ficar só. 259 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 -Não curte outros cães. -Quem faz isso? 260 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 Esse aqui. Hoje não rolou como queríamos. 261 00:15:56,415 --> 00:15:57,708 Ele está bem? 262 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 Vai ficar, um dia. 263 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 Só precisa ser o único cão da casa. 264 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Ou do parque. 265 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 Precisaram disso pra descobrir? 266 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 Não, estávamos entediados. 267 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 Quando terminarem, vá ver a sua irmã. 268 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 Hoje também não rolou pra ela. 269 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 -Tá. -Ótimo. 270 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 -Como vai fazer com a Kit? -Consegui o e-mail dela, 271 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 vou enviar uma mensagem legal… 272 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 -agora. -Já é um começo. 273 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 Dê uns dias para a resposta. 274 00:16:37,748 --> 00:16:40,834 Preocupação não vai fazê-la responder rápido. 275 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 Recebi um e-mail da Kit! 276 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 Como é? O que ela disse? 277 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 "Kit Smithers está fora do escritório. Devido ao volume de mensagens, 278 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 pode ser que não responda." 279 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 Já escreveu melhor. 280 00:16:56,808 --> 00:17:00,521 Que deu em mim? Ela é uma adulta ocupada. 281 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 Não tem tempo para atender crianças. 282 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 Não é uma criança qualquer, é a maior fã. 283 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 Mas não sou amiga dela. 284 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 O que você quer fazer? 285 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 Não sei, preciso pensar. 286 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 Vou pensar também. Falamos depois. 287 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 Tá, tchau. 288 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 Viemos pra te animar. Ideia do Jack. 289 00:17:25,712 --> 00:17:30,551 Só queria entrar pro clube do livro. Mas menti e estraguei tudo. 290 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 Não sei por que mentir. 291 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 E nem por que precisa de um clube. 292 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 -Assista a filmes. -Charles. 293 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 É pra te animar, lembra? 294 00:17:40,102 --> 00:17:44,857 Falei que era amiga da Kit Smithers e que a traria no domingo. 295 00:17:46,066 --> 00:17:47,901 Ela nem me respondeu. 296 00:17:47,985 --> 00:17:51,113 Ela estará no Cantinho dos Livros no sábado, né? 297 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 Por que não a chama? 298 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 -Cansei de incomodá-la. -Nem sabe se a incomodou. 299 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 Ela deve ser ocupada, como disse. 300 00:17:59,538 --> 00:18:02,207 Escutou a conversa? Que feio! 301 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 Não quis entrar no meio da conversa com a Maria. 302 00:18:05,794 --> 00:18:07,629 Aí seria feio. 303 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Tá. 304 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 Consigo ajudar com algo? 305 00:18:13,510 --> 00:18:15,304 Conhece a Kit Smithers? 306 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 Eu sei do seguinte. 307 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 Nunca desistimos de achar um lar pra um cão. 308 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 Não deve desistir disso também. 309 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 Anda, Lizzie. 310 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 Eu e o Jack vamos com você como apoio moral. 311 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 Você só quer uma cópia do Majestoso Cão Guerreiro. 312 00:18:34,990 --> 00:18:38,660 Como gasta a sua mesada não é da minha conta. 313 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 E não são quadrinhos. É um mangá. 314 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 Algum possível lar pro Jack? 315 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 Agora, só tenho um. 316 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 Legal, se for o ideal. 317 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 Não vou criar esperanças. 318 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Então? 319 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 Estou pensando. 320 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 Em adotar? 321 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 Ou em tudo que vai achar de errado nele, como sempre? 322 00:19:06,605 --> 00:19:11,485 Não tem nada errado. Parece amigável. Gosto das orelhas. 323 00:19:11,568 --> 00:19:16,949 -Ele não curte outros cães. -Não tenho outros. A gente combinaria. 324 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 -Mesmo? -Super. 325 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 Que incrível! 326 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 Mas ele é um boxer, e isso me lembra de boxe. 327 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 E, no boxe, você bate. 328 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 -E eu pratico judô… -Eu sabia. 329 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 HOJE AO MEIO-DIA 330 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 -Oi, Dario. -Oi, Lizzie. 331 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 -Pensei… -Chegou o novo Majestoso Cão Guerreiro? 332 00:19:39,763 --> 00:19:41,557 Na seção de quadrinhos. 333 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 -Eu sei, é um mangá. -Valeu. 334 00:19:44,643 --> 00:19:47,020 Não dava pra esperar depois da leitura? 335 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Não. 336 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 -Posso pedir um favor? -O que for pra minha melhor cliente. 337 00:19:53,569 --> 00:19:54,862 Você poderia 338 00:19:54,945 --> 00:19:57,573 -me apresentar à Kit… -Com licença. 339 00:19:57,656 --> 00:19:58,907 Dar… 340 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 -Desculpe. -É Dario, Sra. Smithers. 341 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 É Kit, não Sra. Smithers. 342 00:20:04,580 --> 00:20:08,959 Como pode ver, acho que perdi meus óculos. 343 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 Vou ver nos Achados e Perdidos. 344 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Oi, Kit. 345 00:20:14,006 --> 00:20:15,340 Olá. 346 00:20:15,424 --> 00:20:16,717 Sou sua maior fã. 347 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 Talvez não, não sei como quantificar. 348 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 Escrevi uma carta, e você me respondeu. 349 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 Mas ela foi mastigada. 350 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 Mas emoldurei porque você é a Kit Smithers! 351 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 Foi um prazer te conhecer. Se me der licença… 352 00:20:31,315 --> 00:20:33,817 Disse na carta que seus fãs te inspiram. 353 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 De nada. 354 00:20:34,985 --> 00:20:36,528 Digo, obrigada. 355 00:20:36,612 --> 00:20:40,157 Queria saber se poderia aparecer como convidada 356 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 no clube do livro? 357 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 Terá lanches com temas literários. 358 00:20:45,204 --> 00:20:46,663 Lamento. 359 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 -Ninguém os entregou. -Que lástima. 360 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 Difícil ler sem enxergar. 361 00:20:51,627 --> 00:20:54,588 Devo ter outro no meu carro. 362 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 Sinto muito, querida, 363 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 mas não vou aos clubes do livro dos meus fãs. 364 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 -Espero que fique para a leitura. -Ah, sim. 365 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 Claro. 366 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 Então? 367 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 A Kit não sabe quem sou eu e não vai ao clube do livro. 368 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 -Não sei o que fazer. -Nem eu. 369 00:21:20,739 --> 00:21:22,908 Já venderam todos os livros. 370 00:21:22,991 --> 00:21:25,160 Não tem o que ler durante a leitura. 371 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 Não precisa ficar, mas valeu por ter vindo. 372 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 E o Jack vai ficar entediado. 373 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 Tem certeza? 374 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Tenho. 375 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 Valeu. Vamos, Jack. 376 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 Maria, por que está aqui? 377 00:21:58,694 --> 00:22:03,448 Lembra da nossa conversa sobre a Kit? Falei que pensaria em algo. 378 00:22:03,532 --> 00:22:06,201 -Eu pensei. -Certo. 379 00:22:06,285 --> 00:22:11,832 Disse a Daphne e Vincent que a Kit não iria ao clube, e que você falou: 380 00:22:11,915 --> 00:22:14,668 "Você prometeu. Não nos decepcione." 381 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 Eles acreditaram? 382 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Em tudo. Eu ainda disse que você ficou mal. 383 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 Disseram que tudo bem. 384 00:22:22,134 --> 00:22:25,179 Então, ainda estou no clube do livro? 385 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 Maria, que incrível. 386 00:22:27,347 --> 00:22:30,684 -Não é, não. -Espere, o quê? 387 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 Ali está ela. 388 00:22:32,686 --> 00:22:34,313 Lizzie! 389 00:22:34,396 --> 00:22:37,065 Maria nos contou. Não foi culpa sua. 390 00:22:37,149 --> 00:22:41,778 Pode nos apresentar hoje. Quero dizer como amamos o livro dela. 391 00:22:41,862 --> 00:22:45,574 Ela pode vir tomar chá conosco depois da sessão de autógrafos. 392 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 Amo ser importante. 393 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 Tenho que dizer algo a vocês. 394 00:22:59,338 --> 00:23:01,256 Não conheço Kit Smithers. 395 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 Escrevi uma carta. Ela me respondeu. Foi isso. 396 00:23:06,762 --> 00:23:11,517 Queria entrar no clube de vocês. Não tenho uma piscina e surtei. 397 00:23:11,600 --> 00:23:13,727 Quero a atenção de todos. 398 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 Recebam com o carinho da Cantinho. Kit Smithers. 399 00:23:23,654 --> 00:23:27,741 Obrigada por virem. Que livraria linda. 400 00:23:27,824 --> 00:23:29,868 Entendo os seus motivos. 401 00:23:29,952 --> 00:23:31,828 -Antes de começar… -Mesmo? 402 00:23:31,912 --> 00:23:34,414 Claro. A Daphne é outra história. 403 00:23:34,498 --> 00:23:38,627 …quero contar uma história da minha vida nada agitada. 404 00:23:39,378 --> 00:23:40,754 Alguns devem saber 405 00:23:40,838 --> 00:23:44,466 que me despedi recentemente do meu melhor amigo, o Kaboodle. 406 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 Kaboodle teve uma vida linda, 407 00:23:47,845 --> 00:23:51,598 mas nunca mais fui a mesma desde que ele faleceu. 408 00:23:51,682 --> 00:23:52,683 Por isso, 409 00:23:52,766 --> 00:23:57,229 ao ver um adorável boxer no estacionamento dez minutos atrás, 410 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 tive que dizer oi. 411 00:23:59,523 --> 00:24:02,901 O rapaz com ele me reconheceu e nós conversamos. 412 00:24:02,985 --> 00:24:06,446 Eu vi que ele estava chateado comigo. 413 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 Ai, não. 414 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 Mas já nos resolvemos. 415 00:24:11,076 --> 00:24:14,997 Então, quero agradecer uma pessoa bem especial, 416 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 a Lizzie Peterson… 417 00:24:18,208 --> 00:24:23,714 Agora me lembro da carta mais atenciosa e adorável 418 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 que já recebi. 419 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Graças à Lizzie e ao Charles, 420 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 eu e o meu novo amigo Jack vamos juntos para Vermont. 421 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 O quê? 422 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 Mas que legal. 423 00:24:40,272 --> 00:24:44,484 Enfim, vamos ver o que a Becca Baxter tem feito? 424 00:24:45,068 --> 00:24:46,904 Isso é do capítulo seis, 425 00:24:46,987 --> 00:24:52,159 quando a Becca e o Sardo se encontram no meio de um castelo sombrio. 426 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 DE VOLTA NO TEMPO COM BECCA BAXTER 427 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 Por que apresentar o Benjamin só no último capítulo? 428 00:24:59,124 --> 00:25:03,337 Conhecendo a Kit, vamos descobrir no próximo livro. 429 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 O que acham? 430 00:25:09,843 --> 00:25:11,136 Mais alguém? 431 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 BASEADA NA SÉRIE DE LIVROS THE PUPPY PLACE, DE ELLEN MILES 432 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 Legendas: Valmir Martins