1 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 Dia bakal menjadi penulis terkenal genre remaja, 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,306 penulis siri jelajah masa yang menerima ulasan bagus 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,851 Ke Masa Lalu bersama Becca Baxter. Berikan tepukan kepada… 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,561 Kit Smithers! 5 00:00:24,316 --> 00:00:28,362 Seronok awak dapat datang ke program ini, Kit. Saya peminat awak. 6 00:00:28,445 --> 00:00:31,573 Seronok dapat berada di sini, Lizzie. Saya peminat awak juga. 7 00:00:32,448 --> 00:00:33,951 Mari mulakan. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 Apa pekerjaan awak sebelum menjadi penulis? 9 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Saya pengembara masa. 10 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 Sebenarnya, saya guru sekolah rendah. 11 00:00:43,836 --> 00:00:47,005 Saya selalu berangan keadaan 12 00:00:47,089 --> 00:00:50,759 jika saya dapat kembali ke masa paling hebat dalam sejarah. 13 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 Adakah saya akan biarkan keadaan berlaku atau mengubahnya? 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 Cukuplah tentang penulisan saya. 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,727 Boleh kita cakap tentang surat indah yang awak kirim minggu lepas? 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,480 Tulisan awak cantik. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,942 Saya terharu, Kit. Terima kasih. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 Mari kita terima soalan daripada penonton. 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 - Ya? - Awak tulis surat buat Kit? 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 Dia balas? 21 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 Lizzie? 22 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 Apa? 23 00:01:16,869 --> 00:01:19,997 Tidak. Belum lagi. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Awak boleh bayangkan jika dia balas? 25 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 Bayangkan? Dia asyik cakap tentangnya minggu ini. 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 Tidaklah. 27 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 - Posmen dah datang? - Belum. 28 00:01:30,674 --> 00:01:34,261 Mungkin Kit Smithers sibuk mempromosikan buku baharunya, 29 00:01:34,344 --> 00:01:37,181 jangan tersinggung jika dia tak balas. 30 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 Saya takkan tersinggung. 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 Dia akan balas. 32 00:01:41,185 --> 00:01:43,562 Saya ada beritahu 33 00:01:43,645 --> 00:01:47,065 Middleton ialah hentian seterusnya dalam jelajah bukunya? 34 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 Tak sabar nak baca buku ini dan buat dia kagum dengan soalan saya. 35 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 Kita berdua boleh baca minggu ini untuk kelab buku. 36 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 Apa? Awak kata kelab buku dah penuh. 37 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 Lewis akan berpindah ke Sepanyol sebab ibunya dinaikkan pangkat. 38 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 Jadi, ada kekosongan jika awak masih nak sertai. 39 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Biar saya fikir dulu. 40 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 Berbincang secara mendalam tentang watak dalam buku 41 00:02:09,838 --> 00:02:11,965 dengan budak-budak yang membaca untuk berseronok? 42 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 - Tentulah saya nak! - Bagus. 43 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Saya cuma perlu beritahu Daphne. Dia presiden kelab. 44 00:02:18,305 --> 00:02:19,556 Awak dengar? 45 00:02:19,640 --> 00:02:20,807 Saya rasa posmen datang. 46 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 Hari ini jadi semakin baik! 47 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 Hai, Dr. Abby. 48 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 Terima kasih sebab teruja jumpa saya. Seronok jumpa awak juga. 49 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 Saya balik dulu. Saya akan hubungi awak selepas berbincang dengan Daphne. 50 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 51 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 Maafkan saya. Saya menunggu surat. 52 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 Saya ada penghantaran istimewa. 53 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Hai. 54 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 Apa namanya? 55 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 Salah seorang klien saya bela Jack 56 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 untuk menemani anjingnya, Murphy, sejenis mastif. 57 00:03:08,313 --> 00:03:11,650 Tapi tak berjalan lancar. Kedua-dua anjing tak serasi sebaik berjumpa. 58 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 Anjing mastif besar. 59 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 Pasti Jack ketakutan. Kasihan ia. 60 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 - Saya rasa ia mahu meneroka. - Ya. 61 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 Anak anjing Boxer perlukan perhatian. 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Kami akan beri ia banyak perhatian. 63 00:03:38,468 --> 00:03:40,304 Sebab itu saya suka kamu berdua. 64 00:03:41,513 --> 00:03:43,140 Bercakap tentang perhatian, 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 saya perlu merawat burung demam di Chanbury. 66 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 - Terima kasih sekali lagi. - Sama-sama. 67 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 - Terima kasih. - Sama-sama. 68 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 Lizzie, kamu tak menunggu surat hari ini, bukan? 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,821 Serius? Oh, Tuhan! 70 00:03:57,905 --> 00:04:00,407 Saya tak percaya dia balas. 71 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 Mak tak percaya kamu tak buka lagi. 72 00:04:06,330 --> 00:04:08,081 Jack, jangan! 73 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 - Jack! - Jack. 74 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 Jangan, Jack! 75 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 - Lepaskan, Jack. - Awak menakutkannya! 76 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 Mak rasa ia takut akan kamu, sayang. 77 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 Ya, betul kata mak. 78 00:04:19,134 --> 00:04:21,470 Boxer sangat sensitif dan mudah teruja. 79 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Mari sini, Jack. Jangan takut. 80 00:04:28,185 --> 00:04:29,811 Mari sini. 81 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Mari. Bawa surat itu ke sini, Jack. 82 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Mari. 83 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 Jangan takut. 84 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 Mari sini. 85 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 Kamu boleh. Mari sini. 86 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Bagus, Jack. 87 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 Hebatnya. 88 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 Ya. Hebat. 89 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 KE HADAPAN LIZZIE 90 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 Okey, ayah rasa ia semakin sempurna. 91 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 "Ke hadapan Lizzie," dan sesuatu. Air liur anak anjing. 92 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Sesuatu, comot, "baik." 93 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 Sesuatu. 94 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Terima kasih sebab mencuba. 95 00:05:20,946 --> 00:05:23,949 Sayang, mak tahu dah berminggu kamu tunggu surat ini. 96 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 "Peminat macam awaklah menjadi sebab saya…" 97 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Mak rasa ia "menulis." 98 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 Apa? Peminat macam saya menjadi sebab dia menulis? 99 00:05:40,424 --> 00:05:42,926 Kit Smithers menulis sebab saya. 100 00:05:43,010 --> 00:05:45,512 Okey, jangan sentuh surat ini. Saya nak cari bingkai. 101 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Masuk, Jack. 102 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 Jika nak mengunyah, guna ini. 103 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Bagaimana keadaannya? 104 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 Okey. Ia agak cemas, jadi saya masukkan dalam sangkar. 105 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 Ia dapat menenangkannya di persekitaran baharu. 106 00:06:09,203 --> 00:06:11,246 Tidurkannya sama seperti kami buat kepada kamu. 107 00:06:11,330 --> 00:06:14,082 Tapi Jack tak merayu nak tengok televisyen lebih lama. 108 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Lucu, ayah. 109 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 - Memang lucu. - Terima kasih, sayang. 110 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 - Kami bangga dengan kamu. - Ya. 111 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Awak suka dolfin itu, bukan? 112 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 Oh, Tuhan. Dia tulis sendiri. 113 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 - Dia memang ikhlas. - Ya. 114 00:06:37,272 --> 00:06:40,317 Saya rasa ini permulaan persahabatan yang indah. 115 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Atau sahabat pena. 116 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 Saya perlu tulis surat kepada Michelle Obama. 117 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 Saya serius, Maria. 118 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 Mula-mula, saya dapat tahu dia akan datang kedai buku kesukaan saya, 119 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 kemudian dia balas surat saya dan akhir sekali, dia suka anjing. 120 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 Tengok, ini anjing Boxernya, Kaboodle. 121 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Boxer, macam Jack. 122 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Betul. 123 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 Jadi, ada satu lagi berita penulisan menyeronokkan. 124 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 - Saya dah tanya Daphne. - Apa katanya? 125 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 Jawatankuasa kemasukan akan temu duga awak. 126 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 Tengah hari esok, di rumah awak. 127 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 Jawatankuasa kemasukan? Serius? 128 00:07:13,892 --> 00:07:16,478 Saya faham. Jangan risau. Awak pasti lulus. 129 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 Lagipun, tak mungkin mereka tolak seseorang yang hampir kenal 130 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 penulis yang bakal terkenal di dunia? 131 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 Saya pergi dulu. Terima kasih, Maria. 132 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 Alamak! Kasihan kamu. 133 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Hei, jangan takut, Jack. Kami di sini. 134 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 Awak boleh bayangkan sebelum ini ia patung dolfin? 135 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 Tak boleh dicantumkan semula. 136 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 Kenapa dengannya? 137 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 Mungkin ia meragam sebab tak suka bersendirian. 138 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Boxer suka peneman. 139 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 Mari sini, Jack. 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 Mari. 141 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 - Hei. - Anjing yang baik. 142 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Ia nampak lebih gembira sekarang. 143 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 Selamat pagi. 144 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 Berjaga malam? Nampaknya Jack yang dapat selimut. 145 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 - Kami tak nak mak dan ayah terjaga. - Mak takkan terjaga. 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Okey. 147 00:08:59,915 --> 00:09:01,208 Kami risau akan Jack 148 00:09:01,291 --> 00:09:03,877 dan nak bantu ia rasa selamat semula. 149 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 Saya tak faham sebab anjing lain tak suka Jack. Ia comel. 150 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 - Apa kata kita cari kawan untuk Jack? - Idea yang bagus. 151 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Anjing yang takkan buat ia rasa tersisih. 152 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 Saya akan hubungi Sammy. 153 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 Dia boleh bawa Rufus dan Goldie, dua anjing paling peramah di dunia. 154 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 - Tentu Jack suka. - Rancangan yang bagus. 155 00:09:23,564 --> 00:09:27,234 Jangan lupa, jika nak bersosial, cara awak perkenalkan Jack 156 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 sama penting seperti anjing yang awak kenalkan. 157 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 Okey. Tapi kenapa awak asyik sebut "awak"? 158 00:09:32,698 --> 00:09:35,409 Saya perlu bersedia untuk pengenalan saya sendiri. 159 00:09:45,460 --> 00:09:47,004 S'mores. Pilihan bagus. 160 00:09:47,087 --> 00:09:50,174 Sebenarnya, ia "Toni S'morrison." 161 00:09:51,216 --> 00:09:52,301 Memandangkan ini kelab buku. 162 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 Permainan kata ialah cara terpantas mengagumkan presiden kelab buku. 163 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 Ini perkara paling utama. 164 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Bagus. Tentu mereka suka awak. 165 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 Saya harap begitu. Okey, saya bersedia. Ayuh. 166 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 Awak tahu mereka akan datang sejam lagi, bukan? 167 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 Saya tahu. Saya terleka. 168 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 Saya patut masukkan tart pear ini… 169 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 Maksud saya, "tart Shakes-pear" ke dalam peti ais semula. 170 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 Okey, di sini. 171 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 Goldie, Rufus! 172 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 Saya biarkan ia bermain selama setengah jam untuk tenangkannya. 173 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 Itu perkataan nenek guna bagi lebihan tenaga. 174 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 - Pasti ia suka ada kawan baharu. - Bagus. Saya akan ambil Jack. 175 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 Okey. Sedia? Pasti seronok. 176 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 Mari, Jack. 177 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 Ayuh. Mari. Jangan takut. 178 00:10:48,190 --> 00:10:49,441 Jack. 179 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 - Okey, kamu berdua. - Jangan takut. 180 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 Jack, jangan. 181 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 Awak rasa Jack takut sebab Goldie dan Rufus dah rapat? 182 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 Entahlah. Jika ia tak dapat berkawan dengan dua anjing paling peramah di dunia, 183 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 pasti ada yang tak kena. 184 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Ya. Apa agaknya anjing lain dah buat padanya? 185 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 Saya akan siasat. 186 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 Saya suka novel pertama sebab Katniss tak pentingkan diri. 187 00:11:15,676 --> 00:11:17,803 Saya pun fikir begitu. 188 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 Wah! Banyak buku menarik. 189 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 Keluarga saya suka membaca. 190 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 Lizzie, apa pendapat awak tentang Little Women? 191 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Karya agung. 192 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 To Kill a Mockingbird? 193 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 Klasik. Tapi masalah buntu yang Harper Lee alami amat merisaukan. 194 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 - Buku audio? - Saya suka, 195 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 - tapi lebih suka buku bercetak. - Betul kata Maria. 196 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 - Awak sesuai jadi ahli kelab kami. - Saya dah kata. 197 00:11:42,703 --> 00:11:45,622 S'morrison ini juga sedap. 198 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 Maksudnya, saya diterima? 199 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Masalahnya, kami ada satu kekosongan 200 00:11:52,212 --> 00:11:55,716 dan kami jumpa satu lagi calon pagi tadi. Dia pun sangat layak. 201 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 Dia ada kolam renang besar 202 00:11:57,551 --> 00:12:00,345 yang boleh mengubah siri musim panas kami. 203 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 Ini keputusan penting dan saya perlu fikir dulu. 204 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Seronok berjumpa awak, Lizzie. 205 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Tunggu. 206 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 Bagaimana jika saya bawa penulis sebenar ke perjumpaan Ahad ini? 207 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 Kita baca dan bincang tentang bukunya dengan dia. 208 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 Penulis apa? 209 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 Kit Smithers. Lizzie kenal Kit Smithers. 210 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 - Betul. - Saya tak pernah baca bukunya. 211 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Sekejap. Awak kenal Kit Smithers? 212 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 Saya suka Becca Baxter. 213 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Penceritaan mencemaskan, memperkasakan suara wanita. Awak pasti suka. 214 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 Ya. Ini surat yang dia tulis kepada saya. 215 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 Saya tak dapat baca. 216 00:12:42,012 --> 00:12:47,935 Kebanyakannya cuma hal peribadi dan jenaka antara saya dan Kit. 217 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Sekejap. 218 00:12:53,690 --> 00:12:55,317 Saya tak pernah jumpa penulis yang ada penerbit. 219 00:12:55,400 --> 00:12:58,737 Penulis yang terbit sendiri tak dikira. 220 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 Selamat datang ke kelab kami, Lizzie. 221 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 Betulkah pemilik lama Jack akan datang? 222 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 Dr. Abby kata dia datang ke taman anjing setiap hari pukul 3:00. 223 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 Jika dia tak datang, Jack akan main dengan anjing lain. 224 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 - Ada banyak anjing di sini. - Ya. 225 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 - Nak lepaskan ia? - Ya. 226 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 Dah sedia nak berkawan, Jack? 227 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Ayuh. 228 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 Ayuh, Jack. 229 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Ia buat begitu lagi. 230 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Ayuh, Jack. Tak mengapa. 231 00:13:44,700 --> 00:13:46,410 Anjing itu lebih besar daripada saya. 232 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 Itu mastif. Pasti itu Andrea. 233 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 Dia tepati masa. 234 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 Jack? 235 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Jack! Hai! 236 00:13:59,256 --> 00:14:02,926 Ya! Helo. Saya rindu kamu. 237 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Hai. 238 00:14:06,471 --> 00:14:08,849 Seorang daripada kamu pasti Charles Peterson. 239 00:14:08,932 --> 00:14:11,393 Saya. Ini kawan saya, Sammy. 240 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - Hai. - Hai. 241 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 Saya pemilik lama Jack. Kebetulan terjumpa awak di sini. 242 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 Bukan kebetulan. 243 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 - Kami nak tanya awak tentang Jack. - Betulkah? Kenapa? Apa berlaku? 244 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 Ia susah menyesuaikan diri. 245 00:14:26,617 --> 00:14:30,370 Kami rasa anjing awak buat ia trauma. 246 00:14:30,454 --> 00:14:32,039 Murphy? 247 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 Awak serius? Ia takkan cederakan walau seekor lalat pun. 248 00:14:35,083 --> 00:14:38,795 Ia anjing tua betina dan sangat penyayang. 249 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 Sebenarnya, Jack yang tak peramah. 250 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 Ia suka anak-anak saya tapi tak mahu bermain dengan Murphy. 251 00:14:49,681 --> 00:14:52,392 Jika Murphy mahu bermain dengannya atau mendekatinya, 252 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 Jack selalu menggeram. 253 00:14:54,353 --> 00:14:56,730 Sama seperti ketika bersama Rufus dan Goldie. 254 00:14:56,813 --> 00:14:58,565 - Ya. - Saya tak nak serahkannya, 255 00:14:58,649 --> 00:15:01,568 saya takkan serahkan jika bukan kerana Murphy. 256 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 Saya harap awak dapat carikan tempat tinggal untuknya. Ia anjing yang baik. 257 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 - Ya. - Mari, Jack. 258 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 Ia memang baik. 259 00:15:18,126 --> 00:15:20,546 Jangan risau, Jack. Saya takkan berputus asa. 260 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 Mari kita lihat fakta. 261 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 Sebelum ini, awak jaga anak anjing pembantu, pemecut 262 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 dan beberapa anak anjing comel yang perlukan perhatian khas. 263 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Tapi Jack unik. 264 00:15:36,311 --> 00:15:38,814 Itu antara kata-kata nenek awak juga? 265 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 Tidak. Ia bermaksud… 266 00:15:42,776 --> 00:15:45,612 "dalam kategori tersendiri." 267 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Ia tak suka ditinggalkan sendirian. 268 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 - Serta tak suka anjing lain. - Anjing mana tak suka anjing lain? 269 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 Anjing ini. Hari ini tak berjalan lancar. 270 00:15:56,415 --> 00:15:57,708 Ia okey? 271 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 Lambat laun, ia akan okey. 272 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 Ia cuma mahu jadi satu-satunya anjing di tempat tinggalnya. 273 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Atau di taman anjing. 274 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 Kamu perlukan semua ini untuk fikir penyelesaian? 275 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 Tidak, kami cuma bosan. 276 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 Setelah selesai, kamu patut jumpa kakak kamu. 277 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 Mak rasa hari ini tak berjalan lancar buatnya juga. 278 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 - Okey. - Okey. 279 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 - Apa awak akan buat tentang Kit? - Saya dah jumpa e-melnya 280 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 dan saya hantar mesej kepadanya… 281 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 - sekarang. - Okey, itu satu permulaan. 282 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 Beri dia beberapa hari untuk balas. 283 00:16:37,748 --> 00:16:40,834 Ingat, kerisauan takkan buatkan dia balas lebih cepat. 284 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 Saya baru terima e-mel daripada Kit! 285 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 Biar betul! Apa katanya? 286 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 "Kit Smithers tiada di pejabat. Disebabkan terlalu banyak mesej, 287 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 dia tak dapat balas buat masa ini." 288 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 Agak menjengkelkan. 289 00:16:56,808 --> 00:17:00,521 Apa saya fikir? Dia orang dewasa yang sibuk. 290 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 Dia tiada masa nak layan permintaan istimewa budak asing. 291 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 Awak bukan budak asing, tapi peminat setianya. 292 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 Saya bukan kawannya. 293 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 Jadi, apa awak akan buat? 294 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 Entahlah. Saya perlu fikir sesuatu. 295 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 Saya pun akan fikir sesuatu. Kita berbual lagi nanti. 296 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 Okey. Selamat tinggal. 297 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 Kami datang nak pujuk awak. Ini idea Jack. 298 00:17:25,712 --> 00:17:28,048 Saya cuma mahu sertai kelab buku Maria. 299 00:17:28,131 --> 00:17:30,551 Tapi saya tipu mereka dan jejaskan segalanya. 300 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 Saya tak faham sebab awak perlu menipu. 301 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 Saya juga tak faham sebab awak perlukan kelab buku. 302 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 - Awak boleh tonton filem. - Charles. 303 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 Saya cuba pujuk awak, bukan? 304 00:17:40,102 --> 00:17:42,479 Saya beritahu mereka yang saya berkawan baik dengan Kit Smithers 305 00:17:42,563 --> 00:17:44,857 dan akan bawa dia hadiri perjumpaan Ahad nanti. 306 00:17:46,066 --> 00:17:47,901 Dia tak balas pun e-mel saya. 307 00:17:47,985 --> 00:17:51,113 Tapi awak kata dia ada di Cozy Nook Books Sabtu ini. 308 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 Kenapa tak tanya pada waktu itu? 309 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 - Saya tak nak ganggu dia lagi. - Awak tak tahu jika awak mengganggu. 310 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 Mungkin dia betul-betul sibuk, macam awak cakap. 311 00:17:59,538 --> 00:18:02,207 Awak curi dengar? Biadab! 312 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 Tidak. Saya tak nak masuk ketika awak bercakap dengan Maria. 313 00:18:05,794 --> 00:18:07,629 Itu baru biadab. 314 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Betul juga. 315 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 Ada apa-apa saya boleh tolong? 316 00:18:13,510 --> 00:18:15,304 Hanya jika awak kenal Kit Smithers. 317 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 Ini yang saya tahu. 318 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 Awak tak putus asa mencari tempat tinggal baharu anak anjing. 319 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 Jadi, kenapa awak putus asa dalam hal ini? 320 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 Ayuh, Lizzie. 321 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 Saya dan Jack akan teman awak ke sana sebagai tanda sokongan. 322 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 Awak cuma mahu saya belikan buku komik Pahlawan Anjing Hebat untuk awak. 323 00:18:34,990 --> 00:18:36,450 Apa awak beli dengan elaun awak 324 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 bukan urusan saya. 325 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 Ia bukan komik, tapi manga. 326 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 Ada perkembangan tentang tempat tinggal Jack? 327 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 Sekarang, cuma satu. 328 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 Bagus. Jika ia sesuai. 329 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 Saya tak terlalu berharap. 330 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Bagaimana? 331 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 Saya sedang berfikir. 332 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 Tentang membelanya? 333 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 Atau tentang perkara yang tak kena padanya, macam awak selalu buat? 334 00:19:06,605 --> 00:19:11,485 Tiada apa yang tak kena. Ia nampak mesra dan saya suka telinganya. 335 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 Ingat, ia tak suka anjing lain. 336 00:19:13,779 --> 00:19:16,949 Saya tiada anjing lain. Mungkin ia sesuai. 337 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 - Betulkah? - Ya. 338 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 Baguslah! 339 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 Tapi, ia anjing Boxer dan mengingatkan saya kepada tinju. 340 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 Kita perlu menumbuk dalam tinju. 341 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 - Sebagai ahli judo… - Saya dah agak. 342 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 TENGAH HARI INI: KIT SMITHERS 343 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 - Hai, Dario. - Hei, Lizzie. 344 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 - Saya nak tanya… - Pahlawan Anjing Hebat dah ada? 345 00:19:39,763 --> 00:19:41,557 Ada di bahagian buku komik. 346 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 - Ya, saya tahu ia manga. - Okey. Terima kasih. 347 00:19:44,643 --> 00:19:47,020 Tak boleh tunggu selepas program Kit? 348 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Tidak. 349 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 - Saya nak minta tolong. - Apa saja untuk pelanggan setia. 350 00:19:53,569 --> 00:19:54,862 Awak boleh 351 00:19:54,945 --> 00:19:57,573 - kenalkan saya kepada… - Maaf. 352 00:19:57,656 --> 00:19:58,907 Dar… 353 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 - Maafkan saya. - Dario, Cik Smithers. 354 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Saya Kit, bukan Cik Smithers. 355 00:20:04,580 --> 00:20:08,959 Seperti awak nampak, saya terlupa di mana saya letak cermin mata saya. 356 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 Saya akan ke bahagian barangan cicir. 357 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Hai, Kit. 358 00:20:14,006 --> 00:20:15,340 Helo. 359 00:20:15,424 --> 00:20:16,717 Saya peminat setia awak. 360 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 Mungkin tak begitu besar. Saya tak tahu cara nak gandakannya. 361 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 Saya tulis surat untuk awak dan awak balas. 362 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 Tapi, ia telah digigit. 363 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 Tapi saya tetap bingkaikannya sebab awak Kit Smithers! 364 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 Seronok berjumpa awak. Saya minta diri dulu… 365 00:20:31,315 --> 00:20:33,817 Dalam surat itu, awak kata peminat beri inspirasi buat awak. 366 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 Sama-sama. 367 00:20:34,985 --> 00:20:36,528 Maksud saya, terima kasih. 368 00:20:36,612 --> 00:20:40,157 Saya nak tanya, awak boleh buat kemunculan istimewa 369 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 di kelab buku saya esok? 370 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 Dijamin akan ada snek sedap bertemakan sastera. 371 00:20:45,204 --> 00:20:46,663 Maafkan saya. 372 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 - Tiada siapa letak di sana. - Habislah. 373 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 Susah nak baca buku jika tak boleh membaca. 374 00:20:51,627 --> 00:20:54,588 Saya ada cermin mata lebih dalam kereta. 375 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 Maafkan saya, sayang, 376 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 saya tak melawat kelab buku peminat saya. 377 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 - Saya harap awak sertai program ini. - Oh, ya. 378 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 Sudah tentu. 379 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 Bagaimana? 380 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Kit tak kenal saya dan takkan datang kelab buku saya. 381 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 - Saya tak tahu nak buat apa, Charles. - Saya pun. 382 00:21:20,739 --> 00:21:22,908 Pahlawan Anjing Hebat dah habis terjual. 383 00:21:22,991 --> 00:21:25,160 Sekarang, saya tak dapat baca apa-apa ketika program. 384 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 Awak tak perlu tunggu, tapi saya hargai niat awak. 385 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Lagipun, Jack pasti bosan. 386 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 Awak pasti? 387 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Ya, saya pasti. 388 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 Okey, terima kasih. Ayuh, Jack. 389 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 Hei, Maria. Apa awak buat di sini? 390 00:21:58,694 --> 00:22:01,446 Semasa kita cuba fikir penyelesaian bagi hal Kit 391 00:22:01,530 --> 00:22:03,448 saya kata saya akan fikir sesuatu. 392 00:22:03,532 --> 00:22:06,201 - Saya terfikirkan sesuatu. - Okey. 393 00:22:06,285 --> 00:22:08,871 Saya beritahu Daphne dan Vincent yang Kit perlu balik awal esok 394 00:22:08,954 --> 00:22:11,832 dan tak dapat datang, serta awak cuba pujuk dia, 395 00:22:11,915 --> 00:22:14,668 "Tapi Kit, awak dah janji. Awak tak boleh kecewakan kelab buku saya." 396 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 Mereka percaya? 397 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Seratus peratus. Bukan itu saja, saya beritahu yang awak rasa bersalah 398 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 dan mereka kata tak mengapa. 399 00:22:22,134 --> 00:22:25,179 Jadi, adakah saya masih ahli kelab buku? 400 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 Maria, baguslah. 401 00:22:27,347 --> 00:22:30,684 - Tidak. - Apa? 402 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 Itu pun dia. 403 00:22:32,686 --> 00:22:34,313 Lizzie! 404 00:22:34,396 --> 00:22:37,065 Maria dah beritahu kami. Jangan risau. Bukan salah awak. 405 00:22:37,149 --> 00:22:39,151 Lagipun, awak boleh kenalkan dia kepada kami hari ini. 406 00:22:39,234 --> 00:22:41,778 Tak sabar nak beritahu dia yang kami sangat suka buku baharunya. 407 00:22:41,862 --> 00:22:45,574 Dia boleh minum petang dengan kita selepas tandatangan buku orang biasa. 408 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 Saya suka jadi VIP. 409 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 Ada sesuatu saya nak beritahu. 410 00:22:59,338 --> 00:23:01,256 Saya tak kenal Kit Smithers. 411 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 Saya tulis surat kepadanya dan dia balas. Itu saja. 412 00:23:06,762 --> 00:23:11,517 Saya nak jadi ahli kelab buku kamu tapi saya tiada kolam renang. Jadi, saya panik. 413 00:23:11,600 --> 00:23:13,727 Minta perhatian, semua. 414 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 Beri tepukan gemuruh untuk Kit Smithers. 415 00:23:23,654 --> 00:23:27,741 Terima kasih sebab datang, semua. Kedai buku ini cantik. 416 00:23:27,824 --> 00:23:29,868 Saya faham sebab awak buat begitu. 417 00:23:29,952 --> 00:23:31,828 - Sebelum kita teruskan… - Betulkah? 418 00:23:31,912 --> 00:23:34,414 Ya. Tapi, Daphne mungkin tak faham. 419 00:23:34,498 --> 00:23:38,627 …saya nak kongsikan kisah ringkas tentang hidup saya yang membosankan. 420 00:23:39,378 --> 00:23:40,754 Seperti yang anda tahu, 421 00:23:40,838 --> 00:23:44,466 baru-baru ini saya perlu berpisah dengan kawan baik saya, anjing saya Kaboodle. 422 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 Kaboodle jalani hidup yang indah, 423 00:23:47,845 --> 00:23:51,598 tapi hidup saya berubah sejak ketiadaannya. 424 00:23:51,682 --> 00:23:52,683 Sebab itulah, 425 00:23:52,766 --> 00:23:57,229 apabila saya nampak anak anjing Boxer comel di luar tadi, 426 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 saya membelainya. 427 00:23:59,523 --> 00:24:02,901 Budak lelaki yang menjaganya kenal saya dan kami berbual sebentar 428 00:24:02,985 --> 00:24:06,446 dan saya sedar, dia agak marah dengan saya. 429 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 Alamak! 430 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 Tapi, kami dah berbaik. 431 00:24:11,076 --> 00:24:14,997 Sebab itu saya mahu ucap terima kasih buat seseorang yang istimewa, 432 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 Lizzie Peterson… 433 00:24:18,208 --> 00:24:23,714 yang, sekarang baru saya teringat, menulis surat paling indah dan ikhlas 434 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 pernah saya terima. 435 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Disebabkan Lizzie dan adiknya, Charles, 436 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 saya dan kawan baharu saya, Jack akan pulang ke Vermont bersama-sama. 437 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 Apa? 438 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 Hebatnya! 439 00:24:40,272 --> 00:24:44,484 Baiklah, mari kita lihat apa Becca Baxter lakukan, okey? 440 00:24:45,068 --> 00:24:46,904 Ini daripada bab enam, 441 00:24:46,987 --> 00:24:52,159 ketika Becca dan Sardo berada di istana yang menakutkan dan kelam. 442 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 KE MASA LALU BERSAMA BECCA BAXTER 443 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 Kenapa dia tunggu sehingga bab akhir untuk kenalkan Benjamin? 444 00:24:59,124 --> 00:25:03,337 Itu gaya Kit Smithers. Kita pasti akan tahu sebabnya dalam buku seterusnya. 445 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Apa pendapat kamu? 446 00:25:09,843 --> 00:25:11,136 Orang lain? 447 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 BERDASARKAN SIRI BUKU SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 448 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah