1 00:00:05,839 --> 00:00:07,049 "리지!" 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 청소년 장르의 차세대 주자로 인정받고 있습니다 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,306 비평가들의 극찬을 받은 시간 여행 시리즈인 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,851 '베카 백스터와 함께하는 시간 여행'의 작가께서 우리 쇼를 찾아주셨습니다 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,561 킷 스미더스 씨! 6 00:00:24,316 --> 00:00:28,362 나와 주셔서 정말 반가워요, 킷 제가 열렬한 팬이에요 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,573 불러 줘서 고마워요, 리지 나도 팬이죠 8 00:00:32,448 --> 00:00:33,951 바로 시작하죠 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 작가가 되시기 전에 뭘 하셨어요? 10 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 당연히 시간을 여행했죠 11 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 실은 중학교 교사였어요 12 00:00:43,836 --> 00:00:47,005 난 늘 역사상 최고의 순간으로 돌아가면 13 00:00:47,089 --> 00:00:50,759 과연 어떤 기분일지를 상상하곤 했죠 14 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 역사의 흐름을 따를까? 아니면 역사를 바꾸려 할까? 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 내 글 얘기는 그만하고요 16 00:00:57,391 --> 00:01:00,727 지난주에 리지가 보냈던 멋진 편지 얘기를 해 보죠 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,480 필체가 정말 예쁘더군요 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,942 과찬이세요, 킷 정말 감사합니다 19 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 관객의 질문을 받아 보죠 20 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 - 네? - 킷한테 편지를 썼어? 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 답장은 왔어? 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 리지? 23 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 응? 24 00:01:16,869 --> 00:01:19,997 아니, 아직 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 진짜 답장한다는 걸 상상이나 해 봤어? 26 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 상상? 이번 주 내내 그 얘기뿐이었어 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 아니거든요 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 - 우편물 왔어요? - 아직 29 00:01:30,674 --> 00:01:34,261 리지, 킷 스미더스는 새 책 홍보로 아주 바쁠 거야 30 00:01:34,344 --> 00:01:37,181 그러니까 답장이 안 와도 기분 나쁘게 생각하지 마 31 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 안 그럴 거예요 32 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 분명히 답장할 거야 33 00:01:41,185 --> 00:01:43,562 그리고 내가 얘기했어? 34 00:01:43,645 --> 00:01:47,065 킷의 다음 북 투어 장소가 바로 여기 미들턴이라는 거? 35 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 빨리 이걸 읽고 똑똑한 질문을 던져서 놀라게 하고 싶어 죽겠어 36 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 이번 주에 북클럽에서 나랑 같이 읽는 건 어때? 37 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 뭐? 북클럽 다 찼다면서 38 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 루이스 엄마가 승진하면서 가족이 스페인으로 이사 갔거든 39 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 그래서 한 자리가 비었어 네가 들어오고 싶다면 말이야 40 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 생각 좀 해 볼게 41 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 재미로 책을 읽는 애들이랑 이야기 속 캐릭터에 관해 42 00:02:09,838 --> 00:02:11,965 깊이 있는 토론하는 거? 43 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 - 당연히 들어가고 싶지! - 잘됐다 44 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 대프니한테 물어보기만 하면 돼 걔가 클럽 회장이거든 45 00:02:18,305 --> 00:02:19,556 들었어? 46 00:02:19,640 --> 00:02:20,807 우편물이 왔나 봐 47 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 오늘은 좋은 소식이 차고 넘치네! 48 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 안녕하세요, 애비 박사님 49 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 열렬히 환영해 줘서 고마워, 리지 나도 반갑구나 50 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 난 집에 가야 해 대프니랑 얘기하고 바로 전화할게 51 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 - 잘 있어 - 안녕 52 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 죄송해요 기다리는 편지가 있어서요 53 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 나도 특별히 배달할 게 있지 54 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 안녕! 55 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 넌 이름이 뭐니? 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 "'퍼피 플레이스' - Puppy Place" 57 00:02:59,555 --> 00:03:03,058 "잭" 58 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 고객 한 분이 여기 잭을 59 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 자기 반려견인 마스티프 종 머피의 친구로 들였는데 60 00:03:08,313 --> 00:03:11,650 그게 잘못됐지 뭐야 만나자마자 영 잘 못 어울렸거든 61 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 마스티프는 덩치가 엄청나잖아요 62 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 잭이 정말 무서웠겠어요 불쌍해라 63 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 - 여기가 궁금한가 봐요 - 그래 64 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 복서 강아지는 손이 꽤 많이 가지 65 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 우리가 많이 예뻐해 줄게요 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,304 그래서 내가 너희 둘을 좋아하지 67 00:03:41,513 --> 00:03:43,140 얘기가 나와서 말인데 68 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 챈버리에서 열이 난 앵무새가 나를 기다리고 있단다 69 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 - 다시 한번 고맙다 - 천만에요 70 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 - 고마워요 - 아니에요 71 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 리지, 오늘 편지를 기다리고 있지 않았니? 72 00:03:55,569 --> 00:03:57,821 정말요? 맙소사 73 00:03:57,905 --> 00:04:00,407 진짜 답장을 해 주시다니 정말 놀라워요 74 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 그걸 아직 안 열었다니 난 그게 놀랍네 75 00:04:06,330 --> 00:04:08,081 잭, 안 돼! 76 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 - 잭! - 잭 77 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 안 돼, 잭, 안 돼! 78 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 - 내려놔, 잭 - 누나가 겁주고 있잖아! 79 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 너 때문에 잭이 더 흥분하나 봐, 리지 80 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 네 아니, 엄마 말씀이 옳아요 81 00:04:19,134 --> 00:04:21,470 복서는 아주 민감하고 흥분을 잘해 82 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 이리 와, 잭 괜찮아 83 00:04:28,185 --> 00:04:29,811 이리 와, 잭 84 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 어서 그거 가지고 와, 잭 85 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 얼른 86 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 괜찮아, 잭 87 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 이리 와 88 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 그래, 이리 와 89 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 잘했다, 잭 90 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 정말 끝내준다 91 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 그래, 끝내주네 92 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 '리지에게' 93 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 좋아 점점 나아지는 것 같아 94 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 '리지에게'랑 또 뭐라고 썼네요 강아지 침이랑요 95 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 안 보이는 글씨에 얼룩... '사려 깊은' 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 또 못 알아보는 부분이고... 97 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 애써 주셔서 고마워요 98 00:05:20,946 --> 00:05:23,949 리지, 네가 이 편지를 몇 주나 기다린 거 알아 99 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 '너 같은 팬들 때문에 글을...' 100 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 '쓴다'라고 적힌 것 같아 101 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 네? 나 같은 팬 때문에 글을 쓴다고요? 102 00:05:40,424 --> 00:05:42,926 킷 스미더스가 글을 쓰는 게 나 때문이야 103 00:05:43,010 --> 00:05:45,512 좋아요, 편지 건드리지 마세요 액자를 찾아야겠어요 104 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 됐어, 잭 105 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 씹고 싶으면, 이걸 써 106 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 잭은 어때? 107 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 괜찮아요, 좀 불안해해서 케이지에 넣었어요 108 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 새 환경에서 편안해지는 데 도움이 될 거예요 109 00:06:09,203 --> 00:06:11,246 우리가 너한테 해 줬던 것처럼 이불을 덮어주는구나 110 00:06:11,330 --> 00:06:14,082 그래도 잭은 TV 더 본다고 우기진 않네 111 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 진짜 웃겨요, 아빠 112 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 - 웃기잖아 - 고마워, 여보 113 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 - 네가 자랑스러워 - 맞아 114 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 그 돌고래 인형이 정말 마음이 드는구나? 115 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 맙소사, 손편지잖아 116 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 - 진짜 애를 쓰셨네 - 맞아 117 00:06:37,272 --> 00:06:40,317 아주 아름다운 우정이 시작된 것 같아 118 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 적어도 펜팔은 되겠지 119 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 나도 그런 편지를 미셸 오바마에게 써야겠어 120 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 나 농담 아니야, 마리아 121 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 먼저, 내가 제일 좋아하는 서점에서 책 낭송회를 하는 걸 알았고 122 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 그다음에는 답장을 받았고 이젠 개를 좋아한다는 것도 알아 123 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 여기 봐 킷의 복서, 카부들이야 124 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 잭과 같은 복서네 125 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 그러게 말이야 126 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 신나는 문학 관련 소식이 하나 더 있어 127 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 - 북클럽 일로 대프니랑 얘기했어 - 뭐라고 해? 128 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 입회 심사 위원회에서 인터뷰를 하기로 했어 129 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 내일 오후 너희 집에서 130 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 입회 심사 위원회? 진심이야? 131 00:07:13,892 --> 00:07:16,478 나도 알아 하지만 걱정하지 마, 넌 잘할 거야 132 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 게다가 곧 세계적으로 유명해질 작가를 거의 알다시피 하는 사람을 133 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 어떻게 북클럽에서 거절하겠어? 134 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 가야겠어 고마워, 마리아 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 이런, 불쌍한 잭 136 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 괜찮아, 잭 우리 여기 있어 137 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 이게 돌고래였다는 게 믿어져? 138 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 이건 도저히 못 살리겠네 139 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 왜 저러는 거지? 140 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 혼자 있기 싫어서 괜히 말썽부리는 걸 거야 141 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 원래 복서들이 혼자 있는 걸 싫어해 142 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 이리 와, 잭 143 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 이리 와 144 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 - 잭 - 착하지 145 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 이제 확실히 행복해 보여 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 잘 잤니? 147 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 잠을 못 잤니? 담요는 잭이 다 차지한 것 같더라 148 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 - 두 분을 깨우고 싶지 않았어요 - 엄마는 아무도 못 깨워 149 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 좋아 150 00:08:59,915 --> 00:09:01,208 잭이 걱정이에요 151 00:09:01,291 --> 00:09:03,877 잭이 안심할 수 있게 도와주고 싶어요 152 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 왜 다른 개들이 잭에게 못되게 구는지 모르겠어요, 정말 착한 앤데요 153 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 - 잭에게 친구를 찾아 주면 어때? - 진짜 좋은 생각이야 154 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 잭이 친구라고 느낄 만한 개 155 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 새미한테 연락해 볼게 156 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 루퍼스와 골디를 데려오면 되잖아 둘만큼 사교적인 개도 없으니까 157 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 - 잭이 정말 좋아할 거야 - 좋은 계획 같구나 158 00:09:23,564 --> 00:09:27,234 사회화 과정에서 네가 잭을 어떻게 소개하느냐가 159 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 누구에게 소개하는지만큼 중요하다는 걸 잊지 마 160 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 좋아, 그런데 왜 계속 '너'라고 해? 161 00:09:32,698 --> 00:09:35,409 나도 나만의 소개를 준비해야 하거든 162 00:09:45,460 --> 00:09:47,004 스모어네, 잘 선택했어 163 00:09:47,087 --> 00:09:50,174 사실 '토니 스모리슨'이야 164 00:09:51,216 --> 00:09:52,301 북클럽이잖아 165 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 재치 있는 말장난이야말로 북클럽 회장을 사로잡기에 딱이지 166 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 여기 눈길을 사로잡을 것도 있어 167 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 훌륭해 애들이 널 좋아할 거야 168 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 그러면 좋겠네, 좋아, 난 준비됐어 어디 해 보자 169 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 애들 오려면 아직 1시간이나 남은 거 알지? 170 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 그럼, 살짝 흥분하는 바람에 171 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 배로 만든 타르트를... 172 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 '셰익스배어' 타르트를... 냉장고에 다시 넣을게 173 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 그래, 이쪽이야 174 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 골디, 루퍼스! 175 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 30분 동안 당기기를 해서 '발광할' 힘이 없을 거야 176 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 할머니께서 넘치는 에너지를 그렇게 부르셔 177 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 - 새 친구를 만나면 정말 좋아할 거야 - 좋아, 잭 데려올게 178 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 좋아, 준비됐니? 정말 재미있을 거야 179 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 가자, 잭, 어서 180 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 가자, 어서 무서워하지 마 181 00:10:48,190 --> 00:10:49,441 잭 182 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 - 괜찮아, 얘들아 - 괜찮아 183 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 잭, 안 돼 184 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 골디랑 루퍼스가 이미 친해서 잭이 겁을 먹은 걸까? 185 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 몰라, 이렇게 사교적인 개들과 친하게 못 지낸다면 186 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 뭔가 잘못된 거야 187 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 그러게, 다른 개들이 잭에게 무슨 짓을 했는지 궁금하네 188 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 내가 알아봐야겠어 189 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 1편을 제일 좋아해 캣니스는 정말 이타적이거든 190 00:11:15,676 --> 00:11:17,803 나도 그렇게 생각했는데 191 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 흥미로운 책이 정말 많아 192 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 가족이 다 독서를 즐겨 193 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 그래, 리지 '작은 아씨들'은 어떻게 생각해? 194 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 걸작이지 195 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 '앵무새 죽이기'? 196 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 고전이잖아, 하지만 하퍼 리가 겪은 작가적 한계는 정말 엄청났어 197 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 - 오디오북은 어때? - 좋아해 198 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 - 하지만 출간된 책부터 읽는 게 좋아 - 마리아가 옳았네 199 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 - 우리 북클럽과 정말 잘 맞겠어 - 내 말 맞지? 200 00:11:42,703 --> 00:11:45,622 그리고 이 스모리슨도 진짜 맛있다 201 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 그러면 나 넣어줄 거야? 202 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 문제는 이거야 빈자리는 하나뿐인데 203 00:11:52,212 --> 00:11:55,716 오늘 아침에 다른 후보도 만났거든 걔도 자질이 훌륭해 204 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 걔 집에는 큰 수영장도 있는데 205 00:11:57,551 --> 00:12:00,345 여름에 북클럽 모임을 할 때 도움이 되거든 206 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 중요한 결정이니까 오늘 밤 자면서 생각해 볼게 207 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 정말 반가웠어, 리지 208 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 잠깐만 209 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 내가 일요일 모임에 진짜 작가를 데려가면 어때? 210 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 그분 책을 읽고 같이 토론하는 거지 211 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 누구? 212 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 킷 스미더스 리지가 킷 스미더스를 알거든 213 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 - 맞아 - 모르는 작가네 214 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 잠깐만 네가 진짜 킷 스미더스를 알아? 215 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 난 베카 백스터를 진짜 좋아해 216 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 긴장감 넘치는 전개, 강력한 여성 너도 좋아할 거야 217 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 맞아 그분이 보낸 편지도 있어 218 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 읽을 수가 없는데 219 00:12:42,012 --> 00:12:47,935 대부분 개인적인 내용이야 우리 둘만의 농담 같은 거지 220 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 기다려 봐 221 00:12:53,690 --> 00:12:55,317 난 출판 작가를 만나본 적이 없어 222 00:12:55,400 --> 00:12:58,737 자비로 출판한 건 봤지만 그거랑은 다를 테니까 223 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 우리 북클럽 입회를 환영해 리지 224 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 잭의 예전 주인이 여기 오는 거 확실해? 225 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 매일 3시면 반려견 공원에 온다고 애비 박사님이 그러셨어 226 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 그리고 안 온다고 해도 잭이 같이 놀 친구를 찾을지도 모르지 227 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 - 개들이 많잖아 - 그래 228 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 - 목줄을 풀어 줄까? - 그러자 229 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 친구 만들어 볼까, 잭? 230 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 가 봐 231 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 어서, 잭 232 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 또 저러네 233 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 이리 와, 잭 괜찮아 234 00:13:44,700 --> 00:13:46,410 저 개는 나보다 커 235 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 마스티프야 저분이 안드레아인가 봐 236 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 시간이 정확하시네 237 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 잭? 238 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 잭! 안녕! 239 00:13:59,256 --> 00:14:02,926 그래! 안녕 정말 보고 싶었어 240 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 안녕 241 00:14:06,471 --> 00:14:08,849 둘 중 한 명이 찰스 피터슨이겠구나 242 00:14:08,932 --> 00:14:11,393 저예요 여긴 제 친구 새미죠 243 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - 안녕하세요 - 안녕 244 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 난 잭의 옛 주인이란다 여기서 만나다니 대단한 우연이네 245 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 아니에요 246 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 - 잭 얘기를 하려고 온 거예요 - 그래? 왜? 무슨 일인데? 247 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 잭이 적응하는 걸 힘들어해요 248 00:14:26,617 --> 00:14:30,370 저 개 때문에 충격을 받은 것 같아요 249 00:14:30,454 --> 00:14:32,039 머피? 250 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 농담하는 거니? 쟤는 파리도 못 잡아 251 00:14:35,083 --> 00:14:38,795 머피는 노견이란다 정말 다정한 애지 252 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 사실 영 반가워하지 않은 건 잭이었어 253 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 우리 애들과는 정말 좋았는데 머피랑은 전혀 못 어울리더라 254 00:14:49,681 --> 00:14:52,392 머피가 같이 놀려고 하거나 너무 다가온다 싶으면 255 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 잭이 늘 으르렁거렸지 256 00:14:54,353 --> 00:14:56,730 루퍼스랑 골디한테도 그랬잖아 257 00:14:56,813 --> 00:14:58,565 - 맞아 - 잭을 포기하고 싶지 않았어 258 00:14:58,649 --> 00:15:01,568 머피만 아니었다면 그러지도 않았을 테고 259 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 좋은 가족을 찾아 주면 좋겠어 정말 멋진 애거든 260 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 - 그래요 - 가자, 잭 261 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 정말 멋진 애야 262 00:15:18,126 --> 00:15:20,546 걱정하지 마, 잭 난 너 포기 안 해 263 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 관련 사실을 한번 보자 264 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 넌 과거에 도우미견이나 뭐든 쫓는 개부터 265 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 손이 많이 가는 귀여운 강아지까지 임시 보호를 했어 266 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 하지만 잭은 '수이 제너리스'지 267 00:15:36,311 --> 00:15:38,814 그것도 네 할머니께서 쓰시는 말이야? 268 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 아니야 이건 라틴어로... 269 00:15:42,776 --> 00:15:45,612 '독특하다'는 뜻이야 270 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 잭은 혼자 있는 걸 좋아하지 않아 271 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 - 다른 개도 싫어하지 - 누가 다른 개를 싫어해? 272 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 얘요 오늘은 계획대로 안 됐어요 273 00:15:56,415 --> 00:15:57,708 잭은 괜찮아? 274 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 괜찮아지겠죠 275 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 다른 개가 없는 가족이어야 해요 276 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 반려견 공원도요 277 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 그걸 알아내는데 이게 다 필요했니? 278 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 아니요, 심심했거든요 279 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 다 끝나면 누나한테 가 봐 280 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 리지도 오늘 하루가 계획대로 안 됐나 봐 281 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 - 알았어요 - 그래 282 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 - 킷은 어쩔 거야? - 이메일을 알아냈거든 283 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 아주 멋진 이메일을 썼는데 보낼 거야 284 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 - 지금 - 좋아, 그것만도 시작이네 285 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 답이 올 때까지 며칠 기다려 286 00:16:37,748 --> 00:16:40,834 기억해, 네가 걱정한다고 답이 더 빨리 오지는 않아 287 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 킷에게서 이메일이 왔어! 288 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 말도 안 돼! 뭐라고 왔어? 289 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 '킷 스미더스는 사무실에 없습니다 수많은 메시지로 인해' 290 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 '지금은 답을 드릴 수 없습니다' 291 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 그렇게 멋진 글은 아니네 292 00:16:56,808 --> 00:17:00,521 무슨 생각이었던 거지? 킷은 바쁜 어른이잖아 293 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 어떤 애가 하는 특별 요청을 들어줄 시간이 어디 있겠어? 294 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 넌 그냥 어떤 애가 아니지 제일 열렬한 팬이잖아 295 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 확실히 친구는 아니니까 296 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 그러면 어쩔 거야? 297 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 모르겠어, 무슨 수를 내야지 298 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 나도 생각해 볼게 나중에 얘기해 299 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 그래, 끊자 300 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 기운 나게 해 주려고 왔어 잭이 생각한 거야 301 00:17:25,712 --> 00:17:28,048 내가 원한 거라고는 마리아의 북클럽에 들어가는 거였어 302 00:17:28,131 --> 00:17:30,551 그런데 거짓말하는 바람에 모든 걸 망쳤어 303 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 왜 거짓말을 해야 했는지 모르겠어 304 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 하지만 왜 북클럽이 필요한지도 이해가 안 돼 305 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 - 언제든 영화 보면 되는데 - 찰스 306 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 기운을 내게 해 주려는 거야 잊었어? 307 00:17:40,102 --> 00:17:42,479 내가 킷 스미더스랑 친한 친구라고 하면서 308 00:17:42,563 --> 00:17:44,857 일요일 모임에 같이 가겠다고 했어 309 00:17:46,066 --> 00:17:47,901 그런데 이메일에 답도 없거든 310 00:17:47,985 --> 00:17:51,113 하지만 토요일에 코지 누크 서점을 찾을 거라고 했잖아 311 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 그때 물어보지 그래? 312 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 - 더는 귀찮게 하고 싶지 않아 - 귀찮게 하는지 어떻게 알아? 313 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 누나 말처럼 정말 바쁜 건지도 모르잖아 314 00:17:59,538 --> 00:18:02,207 엿들었어? 그건 무례한 짓이야! 315 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 아니, 마리아랑 얘기할 때 들어오고 싶지 않았어 316 00:18:05,794 --> 00:18:07,629 그게 무례한 거지 317 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 그래 318 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 내가 도울 일 없어? 319 00:18:13,510 --> 00:18:15,304 킷 스미더스를 모르면 아무 소용 없어 320 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 내가 아는 건 이거야 321 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 강아지에게 새 가족을 찾아줄 때 절대 포기 안 하잖아 322 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 그러니까 이 일도 포기하는 건 아니지 323 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 어서, 리지 324 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 잭이랑 내가 서점까지 같이 걸어가며 응원해 줄게 325 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 새로 나온 '위대한 개 전사' 만화책을 사 달라는 거잖아 326 00:18:34,990 --> 00:18:36,450 누나가 용돈으로 뭘 하든 327 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 나랑은 상관없는 일이야 328 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 그리고 그냥 만화책이 아니라 일본 만화야 329 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 잭의 새 가족 찾는 일은 좀 진전이 있어? 330 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 지금은 딱 한 군데 331 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 잘됐네 거기가 딱 맞는 곳이라면 332 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 그렇게 희망적이진 않아 333 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 어때? 334 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 생각 중이야 335 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 입양할 생각 중이라고? 336 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 아니면 보통 때처럼 안 되는 점만 잔뜩 생각 중이야? 337 00:19:06,605 --> 00:19:11,485 안 되는 점이 없어 사교적인 데다가 귀도 마음에 들어 338 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 다른 개를 싫어한다는 점을 기억해야 해 339 00:19:13,779 --> 00:19:16,949 다른 개 없잖아 우린 천생연분인가 봐 340 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 - 정말? - 그럼 341 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 진짜 잘됐다! 342 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 그런데 얘는 복서잖아 그러니까 권투가 생각나 343 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 그리고 권투는 때리는 건데 344 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 - 유도를 하는 사람으로... - 그럴 줄 알았어 345 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 "오늘 정오 킷 스미더스" 346 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 - 안녕하세요, 다리오 - 안녕, 리지 347 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 - 혹시... - '위대한 개 전사' 새로 들어왔어요? 348 00:19:39,763 --> 00:19:41,557 저기 만화책 쪽에 있어 349 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 - 그래, 일본 만화인 거 알아 - 네, 고마워요 350 00:19:44,643 --> 00:19:47,020 킷 책 낭송회 끝나고 사도 되지 않아? 351 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 안 돼 352 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 - 부탁 하나 해도 돼요? - 최고의 고객을 위해서라면 뭐든 353 00:19:53,569 --> 00:19:54,862 혹시 354 00:19:54,945 --> 00:19:57,573 - 나를 킷... - 실례해요 355 00:19:57,656 --> 00:19:58,907 다리... 356 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 - 미안해요 - 다리오예요, 스미더스 씨 357 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 킷이에요 스미더스 씨가 아니라요 358 00:20:04,580 --> 00:20:08,959 아마 알아챘겠지만 내 안경을 못 찾겠네요 359 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 분실물 센터에 가 볼게요 360 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 안녕하세요, 킷 361 00:20:14,006 --> 00:20:15,340 안녕 362 00:20:15,424 --> 00:20:16,717 전 작가님 최고의 팬이에요 363 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 최고는 아닐 수도 있겠죠 측정할 수 있는 것도 아니니까요 364 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 하지만 제가 편지를 보냈는데 답장을 해 주셨어요 365 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 개가 다 물어뜯었지만요 366 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 그래도 액자에 넣었죠 킷 스미더스 씨잖아요 367 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 만나서 반갑구나 그럼, 이만 실례... 368 00:20:31,315 --> 00:20:33,817 팬에게서 영감을 받는다고 편지에 쓰셨잖아요 369 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 감사 인사는 됐어요 370 00:20:34,985 --> 00:20:36,528 아니, 감사합니다 371 00:20:36,612 --> 00:20:40,157 그래서 말인데, 내일 우리 북클럽에 특별 초대 손님으로 372 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 와 주실 수 있을까요? 373 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 맛있는 문학 주제 간식이 가득할 거예요 374 00:20:45,204 --> 00:20:46,663 죄송해요 375 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 - 아무도 안 가져왔대요 - 그거 큰일이네요 376 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 읽을 수가 없으면 책 낭송은 힘들잖아요 377 00:20:51,627 --> 00:20:54,588 차에 안경이 하나 더 있을 거예요 378 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 정말 미안하지만 379 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 팬의 북클럽을 방문하는 건 안 한단다 380 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 - 그래도 낭송회에 있어 주면 좋겠구나 - 그럼요 381 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 물론이죠 382 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 어떻게 됐어? 383 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 내가 누군지도 모르고 북클럽에는 안 올 거야 384 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 - 어째야 할지 모르겠어, 찰스 - 나도 마찬가지야 385 00:21:20,739 --> 00:21:22,908 '위대한 개 전사'가 다 팔리고 없어 386 00:21:22,991 --> 00:21:25,160 낭송회 동안 읽을거리가 없다고 387 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 여기 있을 필요는 없어 하지만 말만으로도 고마워 388 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 잭도 지루할 거야 389 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 정말 괜찮겠어? 390 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 그래, 괜찮아 391 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 알았어, 고마워 가자, 잭 392 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 안녕, 마리아 여기서 뭐 해? 393 00:21:58,694 --> 00:22:01,446 킷 문제를 해결하려고 했을 때 394 00:22:01,530 --> 00:22:03,448 나도 생각해 본다고 한 거 기억나? 395 00:22:03,532 --> 00:22:06,201 - 생각해냈어 - 그래? 396 00:22:06,285 --> 00:22:08,871 킷이 내일 일찍 떠나야 해서 못 온다고 하는 바람에 397 00:22:08,954 --> 00:22:11,832 네가 킷이랑 싸웠다고 대프니와 빈센트한테 말했어 398 00:22:11,915 --> 00:22:14,668 '작가님, 온다고 약속하셨잖아요 북클럽 애들이 실망할 거예요' 399 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 애들이 믿어? 400 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 100% 믿었지, 그뿐 아니라 네가 정말 미안해한다고 했더니 401 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 정말 괜찮다고 하더라 402 00:22:22,134 --> 00:22:25,179 잠깐만, 그러면 나 여전히 북클럽 회원이야? 403 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 마리아, 정말 잘됐다 404 00:22:27,347 --> 00:22:30,684 - 아니, 아니야 - 잠깐, 뭐? 405 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 저기 있네 406 00:22:32,686 --> 00:22:34,313 리지! 407 00:22:34,396 --> 00:22:37,065 마리아한테 들었는데, 걱정하지 마 네 탓이 아니었잖아 408 00:22:37,149 --> 00:22:39,151 오늘 우리를 소개해 주면 돼 409 00:22:39,234 --> 00:22:41,778 그분 새 책이 얼마나 좋은지 빨리 말하고 싶어 죽겠어 410 00:22:41,862 --> 00:22:45,574 그리고 일반인들 서명이 끝난 후 우리랑 같이 차를 마시면 되거든 411 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 난 VIP가 되는 게 정말 좋아 412 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 너희 둘에게 할 말 있어 413 00:22:59,338 --> 00:23:01,256 난 킷 스미더스를 잘 몰라 414 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 내가 편지를 보냈고 답장을 받은 게 다야 415 00:23:06,762 --> 00:23:11,517 너희 북클럽에 꼭 들고 싶었는데 집에 수영장이 없어서 당황했거든 416 00:23:11,600 --> 00:23:13,727 다들 집중해 주세요 417 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 킷 스미더스 씨에게 코지 누크의 열렬한 환영을 보내주세요 418 00:23:23,654 --> 00:23:27,741 다들 와 줘서 고마워요 정말 아름다운 서점이군요 419 00:23:27,824 --> 00:23:29,868 네가 왜 그랬는지 이해해 420 00:23:29,952 --> 00:23:31,828 - 시작하기 전에... - 정말? 421 00:23:31,912 --> 00:23:34,414 물론 하지만 대프니는 다를 거야 422 00:23:34,498 --> 00:23:38,627 특별할 것 없는 내 삶에서 이야기 하나를 금방 할게요 423 00:23:39,378 --> 00:23:40,754 아는 분들도 계시겠지만 424 00:23:40,838 --> 00:23:44,466 최근에 나의 반려견 카부들과 작별해야 했죠 425 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 카부들은 행복하게 장수했지만 426 00:23:47,845 --> 00:23:51,598 그 애가 가고 난 후 마음의 상처가 낫지 않았어요 427 00:23:51,682 --> 00:23:52,683 바로 그래서 428 00:23:52,766 --> 00:23:57,229 10분 전, 주차장에서 귀여운 복서 강아지를 보고 429 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 인사를 해야겠더라고요 430 00:23:59,523 --> 00:24:02,901 강아지와 산책하던 친구가 나를 알아봐서 잠시 얘기를 나눴는데 431 00:24:02,985 --> 00:24:06,446 나한테 살짝 화난 걸 알겠더군요 432 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 이런 433 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 하지만 곧 잘 해결했어요 434 00:24:11,076 --> 00:24:14,997 그래서 이 자리를 빌려 특별히 감사하고 싶은 사람이 있어요 435 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 리지 피터슨 436 00:24:18,208 --> 00:24:23,714 이제 기억났는데 너무나 사랑스럽고 사려 깊은 편지를 437 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 보냈던 친구죠 438 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 리지와 동생 찰스 덕에 439 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 난 새 절친 잭과 함께 버몬트의 집으로 돌아갈 거예요 440 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 뭐라고? 441 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 진짜 끝내준다 442 00:24:40,272 --> 00:24:44,484 그건 그렇고, 베키 백스터는 뭘 하고 있었는지 볼까요? 443 00:24:45,068 --> 00:24:46,904 제6장 내용이에요 444 00:24:46,987 --> 00:24:52,159 베카와 사르도가 외풍이 심하고 어두운 성 한복판에 있는 장면이죠 445 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 '베카 백스터와 함께하는 시간 여행' 446 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 왜 마지막 장까지 기다렸다가 벤저민을 소개한 걸까? 447 00:24:59,124 --> 00:25:03,337 킷 스미더스를 알아서 하는 말인데 다음 책에서 알게 될 거야 448 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 다들 어떻게 생각해? 449 00:25:09,843 --> 00:25:11,136 다른 사람은 없어? 450 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 "스콜라스틱 시리즈 엘런 마일스의 '퍼피 플레이스' 원작" 451 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 자막: 영 슈니클로스