1 00:00:05,839 --> 00:00:07,049 लिज़ी! 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 "यंग एडल्ट" शैली में उन्हें बहुत सराहा जा रहा है, 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,306 वह समीक्षकों की चहेती, "बैक इन टाइम विथ बेक्का बैक्सटर" 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,851 समय यात्रा श्रृंखला की लेखक हैं। लिज़ी के अंदाज़ में स्वागत कीजिए... 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,561 किट स्मिदर्स का! 6 00:00:24,316 --> 00:00:28,362 शो में आपका आना बहुत अच्छा लगा, किट। मैं आपकी बहुत बड़ी फ़ैन हूँ। 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,573 यहाँ आकर बहुत अच्छा लगा, लिज़ी। मैं भी एक फ़ैन हूँ। 8 00:00:32,448 --> 00:00:33,951 चलिए शुरुआत करते हैं। 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 मुझे बताइए, लेखक बनने से पहले आप क्या करती थीं? 10 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 ज़ाहिर है, मैं एक समय यात्री थी। 11 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 दरअसल, मैं एक स्कूल टीचर थी। 12 00:00:43,836 --> 00:00:47,005 और मैं हमेशा सपना देखती थी कि कैसा लगेगा 13 00:00:47,089 --> 00:00:50,759 अगर मैं इतिहास के सबसे शानदार पलों के समय में वापस जा सकती। 14 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 क्या मैं उन्हें वैसे ही बीतने देती या उन्हें बदल देती? 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 लेकिन मेरे लेखन के बारे में बहुत हो गया। 16 00:00:57,391 --> 00:01:00,727 क्या हम उस प्यारी चिट्ठी के बारे में बात कर सकते हैं जो तुमने मुझे पिछले हफ़्ते लिखी थी? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,480 वैसे, बहुत सुंदर लिखावट थी। 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,942 आप मेरी तारीफ़ कर रही हैं, किट। शुक्रिया, वाक़ई। 19 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 अब चलिए, दर्शकों से कुछ सवाल सुनते हैं। 20 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 -हाँ? -तुमने किट स्मिदर्स को चिट्ठी लिखी? 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 क्या उन्होंने जवाब दिया? 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 लिज़ी? 23 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 क्या? 24 00:01:16,869 --> 00:01:19,997 ओह, नहीं। अभी नहीं। 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 कल्पना कर सकती हो अगर उन्होंने वाक़ई जवाब दिया तो? 26 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 कल्पना? इसने पूरे हफ़्ते बस उसके बारे में ही बात की है। 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 यह सच नहीं है। 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 -क्या डाक आ गई? -अभी नहीं। 29 00:01:30,674 --> 00:01:34,261 अब, बेटा, किट स्मिदर्स शायद अपनी नयी किताब के प्रचार में व्यस्त होंगी, 30 00:01:34,344 --> 00:01:37,181 इसलिए उनके जवाब ना देने पर निराश मत होना। 31 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 नहीं होऊँगी। 32 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 वह जवाब दे देंगी। 33 00:01:41,185 --> 00:01:43,562 और क्या मैंने बताया 34 00:01:43,645 --> 00:01:47,065 कि उनके बुक टूर का अगला पड़ाव ठीक यहीं मिडिलटन में है? 35 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 मैं इसे पढ़ने और अपने सारे सोचे-समझे सवालों से उन्हें प्रभावित करने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 36 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 शायद हम दोनों इस हफ़्ते इसे बुक क्लब के लिए पढ़ सकते हैं। 37 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 क्या? मुझे लगा तुमने कहा था तुम्हारे बुक क्लब में जगह नहीं है। 38 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 लेकिन उसके बाद लुइस की मॉम का प्रमोशन हो गया और उसका परिवार स्पेन चला गया। 39 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 तो हाँ, एक जगह खाली है। अगर तुम अब भी शामिल होना चाहती हो। 40 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 मुझे ज़रा सोचने दो। 41 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 उन बच्चों के साथ कहानियों के किरदारों के बारे में 42 00:02:09,838 --> 00:02:11,965 गहरी चर्चाएँ करना, जो मज़े के लिए पढ़ते हैं? 43 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 -मैं बेशक़ शामिल होना चाहती हूँ! -बढ़िया। 44 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 मुझे बस डैफ़नी से पूछना पड़ेगा। वह क्लब की प्रेसिडेंट है। 45 00:02:18,305 --> 00:02:19,556 तुमने वह सुना? 46 00:02:19,640 --> 00:02:20,807 मेरे ख़्याल से डाक आ गई। 47 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 यह दिन बेहतर पर बेहतर होता जा रहा है! 48 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 हैलो, डॉ. ऐबी। 49 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 गर्मजोशी से स्वागत करने के लिए शुक्रिया, लिज़ी। तुम्हें भी देखकर अच्छा लगा। 50 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 मुझे घर जाना चाहिए। मैं डैफ़नी से बात करते ही तुम्हें फ़ोन करूँगी। 51 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 -अलविदा। -अलविदा। 52 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 माफ़ कीजिए। मैं बस डाक में कुछ मिलने की उम्मीद कर रही थी। 53 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 ख़ैर, मेरे पास एक ख़ास डिलीवरी है। 54 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 हैलो। हैलो! 55 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 इसका नाम क्या है? 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 पपी प्लेस 57 00:02:59,555 --> 00:03:03,058 "जैक" 58 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 मेरी एक क्लाइंट जैक को 59 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 अपने मैस्टिफ़ कुत्ते, मर्फ़ी, के साथी के रूप में घर लाई थी। 60 00:03:08,313 --> 00:03:11,650 लेकिन सब उल्टा हो गया। मिलने के समय से ही उनकी आपस में नहीं बनी। 61 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 मैस्टिफ़ बहुत बड़े होते हैं। 62 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 जैक बहुत डर गया होगा। बेचारा कुत्ता। 63 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 -मेरे ख़्याल से यह घूमना चाहता है। -हाँ। 64 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 बॉक्सर पपी काफ़ी चिपकू हो सकते हैं। 65 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 हम उस पर बहुत ध्यान देंगे। 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,304 इसीलिए तुम दोनों मेरे मनपसंद हो। 67 00:03:41,513 --> 00:03:43,140 ध्यान देने की बात पर, 68 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 चैनबरी में एक बीमार तोते को मेरे ध्यान की ज़रूरत है। 69 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 -एक बार फिर शुक्रिया। -कोई दिक़्क़त नहीं है। 70 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 -शुक्रिया। -ज़रूर। 71 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 लिज़ी, तुम आज किसी चिट्ठी का इंतज़ार नहीं कर रही थी, है ना? 72 00:03:55,569 --> 00:03:57,821 वाक़ई? हे भगवान। 73 00:03:57,905 --> 00:04:00,407 यक़ीन नहीं होता उन्होंने वाक़ई जवाब दिया। 74 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 यक़ीन नहीं होता तुमने अभी तक उसे खोला नहीं है। 75 00:04:06,330 --> 00:04:08,081 जैक, नहीं! 76 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 -जैक! -जैक। 77 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 नहीं, जैक, नहीं! 78 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 -उसे छोड़ो, जैक। -तुम उसे डरा रही हो! 79 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 मेरे ख़्याल से वह तुम्हारे मूड के हिसाब से प्रतिक्रिया दे रहा है, बेटा। 80 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 हाँ, नहीं, आप सही हैं। 81 00:04:19,134 --> 00:04:21,470 बॉक्सर कुत्ते बहुत संवेदनशील और उत्साही हो सकते हैं। 82 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 यहाँ आओ, जैक। सब ठीक है, बच्चे। 83 00:04:28,185 --> 00:04:29,811 यहाँ आओ, दोस्त। 84 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 चलो भी। उसे यहाँ लाओ, जैक। 85 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 चलो। 86 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 सब ठीक है, बच्चे। 87 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 यहाँ आओ। 88 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 बस हो गया। यहाँ आओ। 89 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 शाबाश, जैक। 90 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 यह बहुत बढ़िया था। 91 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 हाँ। बहुत बढ़िया। 92 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 प्यारी लिज़ी 93 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 ठीक है, मेरे ख़्याल से हम तरक़्क़ी कर रहे हैं। 94 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 "प्यारी लिज़ी," कुछ, कुछ। पपी की लार। 95 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 कुछ, धब्बा, "विचारशील।" 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 कुछ, कुछ। 97 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 कोशिश करने के लिए शुक्रिया। 98 00:05:20,946 --> 00:05:23,949 बेटा, मैं जानती हूँ तुम हफ़्तों से इस चिट्ठी का इंतज़ार कर रही थी। 99 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 "तुम्हारे जैसे प्रशंसकों की व-व-वजह से ही मैं..." 100 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 मेरे ख़्याल से यहाँ "लिखती" लिखा है। 101 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 क्या? मेरे जैसे प्रशंसकों की वजह से ही वह लिखती हैं? 102 00:05:40,424 --> 00:05:42,926 मैं किट स्मिदर्स के लिखने की वजह हूँ। 103 00:05:43,010 --> 00:05:45,512 ठीक है, कोई इस चिट्ठी को हाथ मत लगाना। मुझे इसके लिए एक फ़्रेम चाहिए। 104 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 यहाँ जाओ, जैक। 105 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 और अगर तुम चबाना चाहते हो, तो इसका इस्तेमाल करो। 106 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 वह कैसा है? 107 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 ठीक है। थोड़ा घबराया हुआ है, इसलिए मैं इसे इसकी क्रेट में बिठा रहा हूँ। 108 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 इससे इसे नए माहौल में रमने में मदद मिलेगी। 109 00:06:09,203 --> 00:06:11,246 उसे वैसे ही सुला रहे हो जैसे हम तुम्हें सुलाते थे। 110 00:06:11,330 --> 00:06:14,082 फ़र्क बस यह है कि जैक और टीवी देखने की ज़िद नहीं कर रहा है। 111 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 हँसी की बात नहीं है, डैड। 112 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 -मुझे लगा वह मज़ेदार था। -शुक्रिया, जान। 113 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 -हमें तुम पर गर्व है। -हाँ। 114 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 तुम्हें यह डॉल्फ़िन वाक़ई पसंद है, है ना? 115 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 हे भगवान। हाथ से लिखा हुआ है। 116 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 -उन्होंने वाक़ई इसके लिए समय निकाला। -हाँ। 117 00:06:37,272 --> 00:06:40,317 मेरे ख़्याल से यह एक ख़ूबसूरत दोस्ती की शुरुआत है। 118 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 या कम से कम पत्र मित्र बनने की। 119 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 मुझे वाक़ई मिशेल ओबामा को चिट्ठी लिख देनी चाहिए। 120 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 मैं सच कह रही हूँ, मारिया। 121 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 सबसे पहले, मुझे पता चलता है कि वह मेरे मनपसंद बुकस्टोर में रीडिंग कर रही हैं, 122 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 फिर उन्होंने मेरी चिट्ठी का जवाब दिया, और आख़िर में, उन्हें कुत्ते पसंद हैं। 123 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 देखो, यह उनका बॉक्सर कुत्ता है, कबूडल। 124 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 बॉक्सर, जैसे जैक। 125 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 बिल्कुल। 126 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 तो, दूसरे रोमांचक साहित्यिक समाचारों में, 127 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 -मैंने डैफ़नी से बुक क्लब के बारे में बात की। -उसने क्या कहा? 128 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 एडमिशन समिति एक इंटरव्यू लेने के लिए सहमत हो गई है। 129 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 कल दोपहर, तुम्हारे घर पर। 130 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 एडमिशन समिति? वाक़ई? 131 00:07:13,892 --> 00:07:16,478 जानती हूँ। लेकिन चिंता मत करो। तुम शानदार रहोगी। 132 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 साथ ही, कोई बुक क्लब उसे इनकार कैसे कर सकता है 133 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 जो जल्द ही मशहूर होने वाली लेखिका को लगभग जानती है? 134 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 मुझे जाना होगा। शुक्रिया, मारिया। 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 अरे, नहीं। बेचारा पपी। 136 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 हैलो, सब ठीक है, जैक। हम यहीं हैं। 137 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 क्या तुम मान सकती हो यह एक डॉल्फ़िन होती थी? 138 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 इसे तो टेप लगाकर भी नहीं जोड़ सकते। 139 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 उसे क्या हो रहा है? 140 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 वह शायद ध्यान खींचने की कोशिश कर रहा है क्योंकि उसे अकेले रहना पसंद नहीं है। 141 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 बॉक्सर कुत्तों को साथ चाहिए होता है। 142 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 यहाँ आओ, जैक। 143 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 यहाँ आओ। 144 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 -हैलो, दोस्त। -अच्छा बच्चा। 145 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 अब वह वाक़ई ज़्यादा ख़ुश लग रहा है। 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 गुड मॉर्निंग। 147 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 ठीक से सोये नहीं? लगता है जैक ने सारे कंबल खींच लिए थे। 148 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 -हम आपको उठाना नहीं चाहते थे। -इसे कोई नहीं उठा सकता है। 149 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 ठीक है, ठीक है। 150 00:08:59,915 --> 00:09:01,208 हमें जैक की चिंता हो रही है, 151 00:09:01,291 --> 00:09:03,877 और हम उसकी सुरक्षा की भावना को वापस पाने में उसकी मदद करना चाहते हैं। 152 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 मुझे पता नहीं वह दूसरा कुत्ता उसके साथ इतना बुरा क्यों था। वह इतना प्यारा है। 153 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 -अगर हम जैक के लिए एक दोस्त ढूँढ लें तो? -यह वाक़ई बहुत अच्छा विचार है। 154 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 एक और कुत्ता जिससे उसे चाहे जाने का एहसास होगा। 155 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 मैं सैमी को फ़ोन करता हूँ। 156 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 वह रूफ़स और गोल्डी को यहाँ ला सकता है। वे दुनिया के सबसे मिलनसार कुत्ते हैं। 157 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 -जैक को वे बहुत पसंद आएँगे। -बढ़िया योजना है। 158 00:09:23,564 --> 00:09:27,234 और याद रखना, मेल-मिलाप में, तुम जैक को किस तरह मिलाते हो 159 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 उतना ही ज़रूरी है जितना कि तुम उसे किससे मिलाते हो। 160 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 ठीक है। लेकिन तुम बार-बार "तुम" क्यों कहती रहती हो? 161 00:09:32,698 --> 00:09:35,409 क्योंकि मुझे अपने परिचय की तैयारी करनी है। 162 00:09:45,460 --> 00:09:47,004 स्मोर। बहुत बढ़िया चुनाव है। 163 00:09:47,087 --> 00:09:50,174 दरअसल, यह "टोनी स्मॉरिसन" हैं। 164 00:09:51,216 --> 00:09:52,301 क्योंकि यह एक बुक क्लब है। 165 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 शब्दों की हेरफेर किसी भी बुक क्लब प्रेसिडेंट के दिल तक पहुँचने का सबसे छोटा रास्ता है। 166 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 अब समय है सबसे महत्वपूर्ण चीज़ का। 167 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 बढ़िया विचार है। वे तुम्हें बहुत पसंद करेंगे। 168 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 उम्मीद तो है। ठीक है, मैं तैयार हूँ। चलो शुरू करें। 169 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 तुम जानती हो वे एक घंटे बाद आएँगे, है ना? 170 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 मैं जानती हूँ। मैं बस जोश में बह गई थी। 171 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 ख़ैर, बेहतर होगा मैं इन पेयर टार्ट्स को... 172 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 मेरा मतलब "शेक्स-पेयर" टार्टस को वापस फ़्रिज में रख देती हूँ। 173 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 ठीक है, यहाँ आओ। 174 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 गोल्डी, रूफ़स! 175 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 मुझे इनके साथ आधे घंटे तक रस्साकशी करनी पड़ी ताकि इनकी ज़ूमी ख़त्म हो जाएँ। 176 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 मेरी दादी ज़्यादा ऊर्जा को यही कहती हैं। 177 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 -इन्हें नया दोस्त बनाना बहुत अच्छा लगेगा। -बढ़िया। मैं जैक को लाता हूँ। 178 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 ठीक है। तैयार हो, दोस्तों? बहुत मज़ा आने वाला है। 179 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 चलो, जैक। आ जाओ। 180 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 चलो। आ जाओ। डरो मत। 181 00:10:48,190 --> 00:10:49,441 जैक। 182 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 -ठीक है, दोस्तों। -सब ठीक है। 183 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 जैक, नहीं। 184 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 तुम्हें लगता है कि जैक इसलिए डरा हुआ है क्योंकि गोल्डी और रूफ़स पहले से ही इतने क़रीब हैं? 185 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 मुझे पता नहीं। अगर यह दुनिया के दो सबसे मिलनसार कुत्तों के साथ दोस्ती नहीं कर सकता, 186 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 तो ज़रूर कुछ गड़बड़ है। 187 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 हाँ। पता नहीं उस दूसरे कुत्ते ने इसके साथ क्या किया। 188 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 मैं पता लगाऊँगा। 189 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 पहली वाली मेरी मनपसंद थी क्योंकि कैटनिस बहुत निःस्वार्थी थी। 190 00:11:15,676 --> 00:11:17,803 मुझे भी यही लगा था। 191 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 गज़ब। इतनी सारी दिलचस्प किताबें हैं। 192 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 इस परिवार में सबको किताबें पढ़ना पसंद है। 193 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 तो, लिज़ी, "लिटिल विमेन" के बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 194 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 वह एक मास्टरपीस है। 195 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 "टू किल अ मॉकिंगबर्ड"? 196 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 बेहतरीन है। लेकिन हार्पर ली की राइटर्स ब्लॉक समस्या थोड़ी चिंताजनक थी। 197 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 -ऑडियोबुक्स? -मुझे पसंद हैं, 198 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 -लेकिन मैं पहले किताब पढ़ना पसंद करती हूँ। -मारिया सही थी। 199 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 -तुम हमारे बुक क्लब में अच्छे से फिट हो सकती हो। -मैंने कहा था। 200 00:11:42,703 --> 00:11:45,622 और ये स्मॉरिसन कमाल के हैं। 201 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 क्या इसका मतलब अब मैं क्लब में हूँ? 202 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 समस्या यह है: हमारे पास बस एक जगह खाली है, 203 00:11:52,212 --> 00:11:55,716 और आज सुबह हम एक और उम्मीदवार से मिले थे। वह भी बहुत लायक़ है। 204 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 और उसके घर में बहुत बड़ा स्विमिंग पूल है, 205 00:11:57,551 --> 00:12:00,345 जो हमारी गर्मियों की श्रृंखला की तस्वीर को बदल सकता है। 206 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 यह एक बड़ा फैसला है और मुझे इसके बारे में थोड़ा सोचना पड़ेगा। 207 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, लिज़ी। 208 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 रुको। 209 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 अगर मैं रविवार को हमारी बैठक में एक असली लेखक को ले आऊँ तो? 210 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 हम उनकी किताबें पढ़ेंगे और उसके बारे में उनसे बात करेंगे। 211 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 कौन सी लेखिका? 212 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 किट स्मिदर्स। लिज़ी किट स्मिदर्स को जानती हैं। 213 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 -मैं जानती हूँ। -मैंने उनकी किताबें नहीं पढ़ी हैं। 214 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 रुको। तुम वाक़ई किट स्मिदर्स को जानती हो? 215 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 मुझे बेक्का बैक्सटर बहुत पसंद है। 216 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 सस्पेंस से भरी कहानी, सशक्त महिला की आवाज़। तुम्हें बहुत पसंद आएँगी। 217 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 हाँ। दरअसल, यह चिट्ठी उन्होंने मुझे लिखी थी। 218 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 मैं इसे पढ़ नहीं पा रही। 219 00:12:42,012 --> 00:12:47,935 यह ज़्यादातर निजी बातें हैं और मेरे और किट के बीच के मज़ाक हैं। 220 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 रुको। 221 00:12:53,690 --> 00:12:55,317 मैं कभी किसी प्रकाशित लेखक से नहीं मिली हूँ। 222 00:12:55,400 --> 00:12:58,737 स्वयं-प्रकाशित से मिली हूँ, लेकिन मुझे नहीं लगता वह एक ही बात है। 223 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 बुक क्लब में तुम्हारा स्वागत है, लिज़ी। 224 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 तुम्हें यक़ीन है जैक की पुरानी मालकिन यहाँ आएँगी? 225 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 डॉ. ऐबी ने कहा वह हर रोज़ साढ़े तीन बजे डॉग पार्क में आती हैं। 226 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 और अगर वह नहीं भी आईं, शायद जैक दूसरे कुत्तों के साथ खेल पाए। 227 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 -यहाँ बहुत सारे हैं। -हाँ। 228 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 -क्या हम इसकी रस्सी खोल दें? -हाँ। 229 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 कुछ दोस्त बनाने के लिए तैयार हो, जैक? 230 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 चलो। 231 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 आ जाओ, जैक। 232 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 लो फिर शुरू हो गया। 233 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 आ जाओ, जैक। सब ठीक है। 234 00:13:44,700 --> 00:13:46,410 वह कुत्ता मुझसे भी बड़ा है। 235 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 वह एक मैस्टिफ़ कुत्ता है। मुझे यक़ीन है वह एंड्रिया हैं। 236 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 ओह, वह समय पर आई हैं। 237 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 जैक? 238 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 जैक! हैलो! 239 00:13:59,256 --> 00:14:02,926 हाँ! हैलो। मुझे तुम्हारी याद आई। 240 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 हैलो। 241 00:14:06,471 --> 00:14:08,849 तुम में से एक ज़रूर चार्ल्स पीटरसन होगा। 242 00:14:08,932 --> 00:14:11,393 मैं हूँ। यह मेरा दोस्त है, सैमी। 243 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 -हैलो। -हैलो। 244 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 मैं जैक की पुरानी मालकिन हूँ। कैसा संयोग है कि तुमसे यहाँ मुलाक़ात हो गई। 245 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 संयोग नहीं है। 246 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 -हम आपसे जैक के बारे में बात करने आए थे। -अच्छा? क्यों? क्या हो गया है? 247 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 उसे तालमेल बैठाने में बहुत दिक़्क़त हो रही है। 248 00:14:26,617 --> 00:14:30,370 मेरे ख़्याल से आपके कुत्ते ने उसे बहुत डरा दिया। 249 00:14:30,454 --> 00:14:32,039 मर्फ़ी ने? 250 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 मज़ाक कर रहे हो? वह एक मक्खी भी नहीं मार सकती। 251 00:14:35,083 --> 00:14:38,795 वह बूढ़ी और बहुत प्यारी है। 252 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 सच यह है, अगर कोई रूखा था, तो वह जैक था। 253 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 मतलब, वह मेरे बच्चों के साथ बहुत अच्छा था लेकिन मर्फ़ी के साथ नहीं रहना चाहता था। 254 00:14:49,681 --> 00:14:52,392 अगर वह उसके साथ खेलने की कोशिश करती या ज़्यादा क़रीब आ जाती थी, 255 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 जैक हमेशा गुर्राता था। 256 00:14:54,353 --> 00:14:56,730 ठीक जैसे उसने रूफ़स और गोल्डी के साथ किया था। 257 00:14:56,813 --> 00:14:58,565 -हाँ। -मैं उसे देना नहीं चाहती थी, 258 00:14:58,649 --> 00:15:01,568 और मैंने नहीं दिया होता, अगर मर्फ़ी ना होती। 259 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 आशा करती हूँ तुम्हें उसके लिए अच्छा घर मिल जाएगा। वह बहुत अच्छा पपी है। 260 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 -हाँ। -चलो, जैक। 261 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 यह वाक़ई अच्छा है। 262 00:15:18,126 --> 00:15:20,546 चिंता मत करो, जैक। मैं हार नहीं मानूँगा। 263 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 तो चलो, तथ्यों को देखते हैं। 264 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 अतीत में, तुमने मदद करने वाले, पीछा करने वाले, 265 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 और कुछ बहुत प्यारे कुत्तों को फ़ॉस्टर किया है जिन्हें थोड़े ज़्यादा ध्यान की ज़रूरत थी। 266 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 लेकिन जैक, वह "सुई जेनेरिस" है। 267 00:15:36,311 --> 00:15:38,814 क्या वह भी तुम्हारी दादी का कोई शब्द है? 268 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 अरे, नहीं। यह लैटिन शब्द है... 269 00:15:42,776 --> 00:15:45,612 मतलब "अपने जैसा इकलौता है।" 270 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 तो इसे अकेले छोड़े जाना पसंद नहीं है। 271 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 -और इसे दूसरे कुत्ते पसंद नहीं हैं। -किसे दूसरे कुत्ते पसंद नहीं हैं? 272 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 इस बंदे को। आज का दिन योजना के हिसाब से नहीं बीता। 273 00:15:56,415 --> 00:15:57,708 क्या यह ठीक है? 274 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 अंत में हो जाएगा। 275 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 इसे बस ज़रूरत है कि यह घर में अकेला कुत्ता हो। 276 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 या डॉग पार्क में भी। 277 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 और तुम्हें यह समझने के लिए इस सब की ज़रूरत थी? 278 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 नहीं, हम बस ऊब रहे थे। 279 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 ख़ैर, जब काम हो जाए, तो एक बार अपनी बहन को देख लेना। 280 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 मुझे नहीं लगता आज का दिन उसके लिए भी योजना के हिसाब से बीता है। 281 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 -ठीक है। -ठीक है। 282 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 -तो, तुम किट के बारे में क्या करोगी? -मैं उनका ईमेल पता करने में सफल रही, 283 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 और मैं उन्हें बहुत अच्छा सा मैसेज भेज रही हूँ... 284 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 -अभी। -ठीक है, अच्छी शुरुआत है। 285 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 लेकिन उन्हें जवाब देने के लिए कुछ दिन देना। 286 00:16:37,748 --> 00:16:40,834 याद रखना, चिंता करने से उनका जवाब जल्दी नहीं आ जाएगा। 287 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 मुझे अभी किट से ईमेल आई है! 288 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 गज़ब! उन्होंने क्या लिखा है? 289 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 "किट स्मिदर्स ऑफ़िस में नहीं हैं। बहुत ज़्यादा मैसेज आने की वजह से, 290 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 वह इस समय आपको जवाब नहीं दे सकती हैं।" 291 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 उनका सबसे अच्छा लेखन नहीं है। 292 00:16:56,808 --> 00:17:00,521 मैं क्या सोच रही थी? मतलब, वह एक व्यस्त वयस्क हैं। 293 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 उनके पास ऐरे-ग़ैरे बच्चों की बात सुनने का समय नहीं है। 294 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 तुम कोई ऐरी-गैरी लड़की नहीं हो। तुम उनकी सबसे बड़ी प्रशंसक हो। 295 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 ख़ैर, मैं उनकी दोस्त तो बेशक़ नहीं हूँ। 296 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 तो, तुम क्या करना चाहती हो? 297 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 मुझे पता नहीं। मुझे कुछ सोचना पड़ेगा। 298 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 मैं भी कुछ सोचने की कोशिश करूँगी। बाद में बात करते हैं। 299 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 ठीक है। अलविदा। 300 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 हम तुम्हें ख़ुश करने आए हैं। यह जैक का विचार था। 301 00:17:25,712 --> 00:17:28,048 मैं बस मारिया के बुक क्लब में शामिल होना चाहती थी। 302 00:17:28,131 --> 00:17:30,551 लेकिन मैंने उनसे झूठ बोला और सब गड़बड़ कर दी। 303 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 मुझे पता नहीं तुम्हें झूठ बोलने की ज़रूरत क्यों पड़ी। 304 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 लेकिन मुझे यह भी नहीं पता कि तुम्हें बुक क्लब की क्या ज़रूरत है। 305 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 -तुम हमेशा उसकी फ़िल्म देख सकती हो। -चार्ल्स। 306 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 मैं तुम्हारा मिजाज़ ठीक करने की कोशिश कर रहा हूँ, याद है? 307 00:17:40,102 --> 00:17:42,479 मैंने उनसे कहा कि मैं किट स्मिदर्स की अच्छी दोस्त हूँ 308 00:17:42,563 --> 00:17:44,857 और मैं उन्हें रविवार को हमारी बैठक में ले आऊँगी। 309 00:17:46,066 --> 00:17:47,901 और उन्होंने मेरी ईमेल का जवाब तक नहीं दिया है। 310 00:17:47,985 --> 00:17:51,113 लेकिन तुमने कहा था वह शनिवार को कोज़ी नुक बुक्स में होंगी। 311 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 तुम उनसे तब क्यों नहीं पूछ लेती? 312 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 -मैं उन्हें और परेशान नहीं करूँगी। -लेकिन तुम्हें पता नहीं अगर तुमने उन्हें परेशान किया है। 313 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 जैसा कि तुमने कहा, शायद वह बस बहुत व्यस्त हैं। 314 00:17:59,538 --> 00:18:02,207 तुम बातें सुन रहे थे? बदतमीज़! 315 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 नहीं। मैं तब अंदर नहीं आना चाहता था जब तुम मारिया से बात कर रही थी। 316 00:18:05,794 --> 00:18:07,629 वह बदतमीज़ी होती। 317 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 ठीक है। 318 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 क्या मैं कोई मदद कर सकता हूँ? 319 00:18:13,510 --> 00:18:15,304 अगर तुम किट स्मिदर्स को जानते नहीं हो, तो नहीं। 320 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 मैं इतना जानता हूँ। 321 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 एक पपी के लिए घर ढूँढने की कोशिश करते समय कभी हार नहीं माननी चाहिए। 322 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 तो मुझे समझ नहीं आ रहा तुम इस मामले में हार क्यों मान रही हो। 323 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 चलो भी, लिज़ी। 324 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 जैक और मैं तुम्हारा हौसला बढ़ाने के लिए तुम्हारे साथ बुकस्टोर तक चलेंगे। 325 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 तुम बस चाहते हो मैं तुम्हारे लिए नयी "महान कुत्ता योद्धा" कॉमिक्स खरीद दूँ। 326 00:18:34,990 --> 00:18:36,450 तुम अपनी पॉकेटमनी से क्या करती हो 327 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 उससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है। 328 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 और वह कॉमिक नहीं है। वह मांगा है। 329 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 जैक के लिए घर ढूँढने का कोई रास्ता मिला? 330 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 अभी, बस एक। 331 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 अच्छी बात है। अगर वह सही रास्ता हुआ तो। 332 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 मैं अपनी उम्मीदें उस पर नहीं टिका रहा हूँ। 333 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 तो? 334 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 मैं सोच रहा हूँ। 335 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 गोद लेने के बारे में सोच रहे हो? 336 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 या उन कमियों के बारे में सोच रहे हो जो तुम इसमें निकालोगे, जैसे हमेशा निकालते हो? 337 00:19:06,605 --> 00:19:11,485 इसमें कोई कमी नहीं है। यह मिलनसार लगता है। और मुझे इसके कान अच्छे लगे। 338 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 याद रखना, इसे दूसरे कुत्ते पसंद नहीं हैं। 339 00:19:13,779 --> 00:19:16,949 मेरे पास और कोई कुत्ते नहीं हैं। यह एक अच्छी जोड़ी हो सकती है। 340 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 -वाक़ई? -बिल्कुल। 341 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 यह शानदार बात है! 342 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 लेकिन समस्या यह है कि यह एक बॉक्सर कुत्ता है, और इससे मुझे बॉक्सिंग की याद आती है। 343 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 और बॉक्सिंग में मारना पड़ता है। 344 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 -और जूडो का शिष्य होने के नाते... -मैं जानता था। 345 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 आज दोपहर: किट स्मिदर्स 346 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 -हैलो, डारिओ। -हैलो, लिज़ी। 347 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 -मैं जानना चाहती थी... -क्या नयी वाली "महान कुत्ता योद्धा" आ गई है? 348 00:19:39,763 --> 00:19:41,557 वह कॉमिक्स के साथ रखी है। 349 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 -हाँ, मैं जानता हूँ वह कॉमिक नहीं, मांगा है। -ठीक है। शुक्रिया। 350 00:19:44,643 --> 00:19:47,020 इसके लिए किट की रीडिंग ख़त्म होने का इंतज़ार नहीं कर सकते थे? 351 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 नहीं। 352 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 -क्या मैं कुछ माँग सकती हूँ? -मेरे सबसे अच्छे ग्राहक के लिए कुछ भी। 353 00:19:53,569 --> 00:19:54,862 क्या यह मुमकिन है 354 00:19:54,945 --> 00:19:57,573 -कि तुम मुझे मिलवा सको कि... -माफ़ करना। 355 00:19:57,656 --> 00:19:58,907 डार... 356 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 -माफ़ करना। -मैं डारिओ हूँ, मिस स्मिदर्स। 357 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 ख़ैर, मुझे किट बुलाओ, मिस स्मिदर्स नहीं। 358 00:20:04,580 --> 00:20:08,959 और जैसा कि शायद तुम देख सकते हो, मेरा चश्मा खो गया है। 359 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 मैं खोये सामान में देखता हूँ। 360 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 हैलो, किट। 361 00:20:14,006 --> 00:20:15,340 हैलो। 362 00:20:15,424 --> 00:20:16,717 मैं आपकी सबसे बड़ी प्रशंसक हूँ। 363 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 शायद सबसे बड़ी नहीं। मुझे पता नहीं उसे कैसे बयान करना चाहिए। 364 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 लेकिन मैंने आपको एक चिट्ठी लिखी थी और आपने उसका जवाब दिया था। 365 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 लेकिन, ख़ैर, वह कट-फट गई। 366 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 लेकिन मैंने फिर भी उसे फ्रेम में लगाया क्योंकि आप, ख़ैर, आप किट स्मिदर्स हैं! 367 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 ख़ैर, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। अब, अगर मुझे इजाज़त दो... 368 00:20:31,315 --> 00:20:33,817 आपने अपनी चिट्ठी में लिखा था कि आप अपने प्रशंसकों से प्रेरित होती हैं। 369 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 आपका स्वागत है। 370 00:20:34,985 --> 00:20:36,528 मतलब, शुक्रिया। 371 00:20:36,612 --> 00:20:40,157 तो, मैं जानना चाहती थी अगर आप कल मेरे बुक क्लब में 372 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 एक ख़ास अतिथि के रूप में आ सकती हैं? 373 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 वहाँ लज़ीज़, साहित्यिक थीम वाले स्नैक मिलेंगे। 374 00:20:45,204 --> 00:20:46,663 माफ़ कीजिए। 375 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 -किसी ने कोई खोया चश्मा नहीं जमा किया है। -यह चिंताजनक बात है। 376 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 बुक रीडिंग करना मुश्किल है जब आप कुछ पढ़ ही नहीं सकते। 377 00:20:51,627 --> 00:20:54,588 मेरे ख़्याल से मेरी कार में एक और चश्मा रखा है। 378 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 माफ़ करना, बेटा, 379 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 लेकिन मैं अपने प्रशंसकों के बुक क्लबों में नहीं जाती हूँ। 380 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 -लेकिन मुझे उम्मीद है तुम रीडिंग के लिए रुकोगी। -ओह, हाँ। 381 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 ज़रूर। 382 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 तो? 383 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 किट को पता भी नहीं है मैं कौन हूँ, और वह मेरे बुक क्लब में नहीं आ रही हैं। 384 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 -मुझे पता नहीं मुझे क्या करना चाहिए, चार्ल्स। -मुझे भी नहीं पता। 385 00:21:20,739 --> 00:21:22,908 इनके पास सारी "महान कुत्ता योद्धा" बिक चुकी हैं। 386 00:21:22,991 --> 00:21:25,160 अब मेरे पास रीडिंग के दौरान कुछ पढ़ने के लिए नहीं है। 387 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 तुम्हें रुकने की ज़रूरत नहीं है, लेकिन मुझे अच्छा लगा कि तुम रुकते। 388 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 साथ ही, जैक ऊब जाएगा। 389 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 तुम्हें यक़ीन है? 390 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 हाँ, मुझे यक़ीन है। 391 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 ठीक है, शुक्रिया। चलो, जैक। 392 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 हैलो, मारिया। तुम यहाँ क्या कर रही हो? 393 00:21:58,694 --> 00:22:01,446 याद है जब हम किट वाली स्थिति से निकलने का रास्ता ढूँढ रहे थे 394 00:22:01,530 --> 00:22:03,448 और मैंने कहा था मैं कुछ सोचने की कोशिश करूँगी? 395 00:22:03,532 --> 00:22:06,201 -ख़ैर, मैंने कुछ सोचा। -ठीक है। 396 00:22:06,285 --> 00:22:08,871 मैंने डैफ़नी और विन्सेंट से कहा कि किट को कल जल्दी जाना है 397 00:22:08,954 --> 00:22:11,832 और वह बुक क्लब में नहीं आ पाएँगी और यह कि तुमने उनसे बहस की, 398 00:22:11,915 --> 00:22:14,668 "लेकिन, किट, आपने वादा किया था। आप मेरे बुक क्लब को निराश नहीं कर सकती हैं।" 399 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 क्या उन्होंने तुम्हारा विश्वास किया? 400 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 पूरे सौ प्रतिशत। इतना ही नहीं, मैंने उनसे कहा तुम्हें कितना बुरा लग रहा है, 401 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 और उन्होंने कहा सब ठीक है। 402 00:22:22,134 --> 00:22:25,179 रुको, तो क्या इसका मतलब मैं अब भी बुक क्लब में हूँ? 403 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 मारिया, यह कमाल की बात है। 404 00:22:27,347 --> 00:22:30,684 -नहीं, यह नहीं है। -रुको, क्या? 405 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 वह रही। 406 00:22:32,686 --> 00:22:34,313 लिज़ी! 407 00:22:34,396 --> 00:22:37,065 मारिया ने हमें सब बता दिया। चिंता मत करो। यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 408 00:22:37,149 --> 00:22:39,151 साथ ही, तुम हमें आज उनसे मिलवा सकती हो। 409 00:22:39,234 --> 00:22:41,778 मैं उन्हें बताने के लिए उत्साहित हूँ कि हमें उनकी नयी किताब कितनी पसंद है। 410 00:22:41,862 --> 00:22:45,574 और आम लोगों की किताबें साइन होने के बाद वह हमारे साथ चाय पी सकती हैं। 411 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 मुझे वीआईपी बनना बहुत अच्छा लगता है। 412 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 मैं तुम दोनों को कुछ बताना चाहती हूँ। 413 00:22:59,338 --> 00:23:01,256 मैं किट स्मिदर्स को असल में नहीं जानती हूँ। 414 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 मैंने उन्हें एक चिट्ठी लिखी थी। उन्होंने उसका जवाब दिया था। बस इतना ही था। 415 00:23:06,762 --> 00:23:11,517 मैं वाक़ई तुम्हारे बुक क्लब में शामिल होना चाहती थी। और मेरे घर में स्विमिंग पूल नहीं है, तो मैं घबरा गई। 416 00:23:11,600 --> 00:23:13,727 सब लोग कृपया ध्यान दें। 417 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 कृपया ज़ोरदार तालियों से किट स्मिदर्स का कोज़ी नुक में स्वागत करें। 418 00:23:23,654 --> 00:23:27,741 यहाँ आने के लिए आप सबका शुक्रिया। कितनी ख़ूबसूरत दुकान है। 419 00:23:27,824 --> 00:23:29,868 मैं समझता हूँ तुमने वह सब क्यों किया। 420 00:23:29,952 --> 00:23:31,828 -इससे पहले कि हम शुरू करें... -वाक़ई? 421 00:23:31,912 --> 00:23:34,414 बिल्कुल। लेकिन डैफ़नी थोड़ी अलग है। 422 00:23:34,498 --> 00:23:38,627 ...मैं अपनी कम रोमांचक ज़िंदगी से कुछ सुनाना चाहती हूँ। 423 00:23:39,378 --> 00:23:40,754 जैसा कि आप में से कुछ लोग जानते होंगे, 424 00:23:40,838 --> 00:23:44,466 हाल ही में मुझे अपने सबसे अच्छे दोस्त, मेरे कुत्ते, कबूडल, को अलविदा कहना पड़ा। 425 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 कबूडल ने एक लंबी और अच्छी ज़िंदगी जी थी, 426 00:23:47,845 --> 00:23:51,598 लेकिन उसके जाने के बाद से मेरा दिल पहले जैसा नहीं था। 427 00:23:51,682 --> 00:23:52,683 इसलिए, 428 00:23:52,766 --> 00:23:57,229 दस मिनट पहले जब मैंने पार्किंग में एक प्यारा बॉक्सर पपी देखा, 429 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 मुझे उससे हैलो कहना ही था। 430 00:23:59,523 --> 00:24:02,901 उसे घुमा रहे लड़के ने मुझे पहचान लिया और हमने थोड़ी देर बातचीत की, 431 00:24:02,985 --> 00:24:06,446 और मुझे समझ आया कि दरअसल वह मुझसे थोड़ा नाराज़ था। 432 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 अरे, नहीं। 433 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 लेकिन हमने जल्द ही सब सुलझा लिया। 434 00:24:11,076 --> 00:24:14,997 और इसलिए मैं इस वक़्त एक बहुत ख़ास इंसान का शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ, 435 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 लिज़ी पीटरसन... 436 00:24:18,208 --> 00:24:23,714 जिसने, अब मुझे याद आ गया, मुझे मेरी ज़िंदगी की सबसे प्यारी 437 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 और विचारशील चिट्ठी भेजी थी। 438 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 लिज़ी और उसके भाई, चार्ल्स, के चलते, 439 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 मेरा नया सबसे अच्छा दोस्त, जैक, और मैं एक साथ वर्मांट जाएँगे। 440 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 क्या? 441 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 क्या बात है। 442 00:24:40,272 --> 00:24:44,484 ख़ैर, देखते हैं बेक्का बैक्सटर क्या गुल खिला रही है, ठीक है? 443 00:24:45,068 --> 00:24:46,904 यह छठे चैप्टर से है, 444 00:24:46,987 --> 00:24:52,159 जहाँ बेक्का और सार्डो ख़ुद को एक हवादार, अँधेरे क़िले के बीचोबीच पाते हैं। 445 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 बैक इन टाइम विथ बेक्का बैक्सटर 446 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 उन्होंने बेंजमिन को पेश करने के लिए आख़िरी चैप्टर तक इंतज़ार क्यों किया होगा? 447 00:24:59,124 --> 00:25:03,337 किट स्मिदर्स को जानते हुए, मुझे यक़ीन है हमें उनकी अगली किताब में पता चल जाएगा। 448 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 तुम्हें क्या लगता है? 449 00:25:09,843 --> 00:25:11,136 कोई और बोलना चाहेगा? 450 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 एलेन माइल्स की स्कॉलैस्टिक पुस्तक श्रृंखला पपी प्लेस पर आधारित 451 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू