1 00:00:09,426 --> 00:00:14,306 Noortekirjanduse tulevikutegija, kiidetud ajarännuraamatute autor. 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,851 „Ajarännud Becca Baxteriga“. Teie ees on… 3 00:00:17,935 --> 00:00:19,561 Kit Smithers! 4 00:00:24,316 --> 00:00:28,362 Nii tore, et tulla said, Kit. Ma olen su suur fänn. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,573 Rõõm siin olla, Lizzie. Mina olen sinu fänn. 6 00:00:32,448 --> 00:00:33,951 Asume asja juurde. 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 Mida sa enne kirjanikuks saamist tegid? 8 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Olin loomulikult ajarändur. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 Tegelikult õpetasin põhikoolis. 10 00:00:43,836 --> 00:00:47,005 Ja kujutasin ette, mis tunne oleks 11 00:00:47,089 --> 00:00:50,759 minna tagasi ajaloo tähtsaimatesse hetkedesse. 12 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 Kas ma üritaksin ajalugu muuta? 13 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 Aga aitab minu kirjutistest. 14 00:00:57,391 --> 00:01:00,727 Räägime hoopis sinu oivalisest kirjast. 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,480 Imeilus käekiri. 16 00:01:04,147 --> 00:01:06,942 Milline kompliment, Kit! Suur tänu. 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 Kuulame publiku küsimusi. 18 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 Jah? - Saatsid Kit Smithersile kirja? 19 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 Kas ta vastas? 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 Lizzie? 21 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 Mida? 22 00:01:16,869 --> 00:01:19,997 Ei. Mitte veel. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Mõtle, kui vastabki. 24 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 „Mõtle“? Muust ta ei räägigi. 25 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 See küll tõsi ei ole. 26 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 Kas post saabus? - Mitte veel. 27 00:01:30,674 --> 00:01:34,261 Kallis, Kit on uue raamatu reklaamimisega ametis. 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,181 Ära võta isiklikult, kui ta ei vasta. 29 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 Ei võta. 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 Küll vastab. 31 00:01:41,185 --> 00:01:47,065 Kas ma mainisin juba, et ta tuleb kohe Middletoni uut raamatut reklaamima? 32 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 Loen selle läbi ja üllatan teda läbimõeldud küsimustega. 33 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 Ehk võiksime seda koos lugeda. Raamatuklubi jaoks. 34 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 Mida? Ütlesid, et raamatuklubis pole kohti. 35 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 Jah, aga Lewise pere kolis Hispaaniasse. 36 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 Üks koht on vaba. Kui huvitatud oled. 37 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Las ma mõtlen. 38 00:02:07,044 --> 00:02:11,965 Sügavamõttelised arutelud lastega, kes loevad lõbu pärast? 39 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 Muidugi olen huvitatud! - Tore! 40 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Pean Daphnega rääkima, ta on klubi president. 41 00:02:18,305 --> 00:02:20,807 Kuulsid? See on vist postiljon. 42 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 Päev muutub aina paremaks! 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 Tere, dr Abby. 44 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 Aitäh sooja vastuvõtu eest, tore teidki näha. 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 Helistan, kui olen Daphnega rääkinud. 46 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 Tšau! - Tšau. 47 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 Anna andeks, ootan lihtsalt kirja. 48 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 Eriline saadetis on mul sulle küll. 49 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Tere! 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 Mis ta nimi on? 51 00:03:03,642 --> 00:03:08,230 Mu klient võttis Jacki Murphy-nimelisele mastifile seltsiks, 52 00:03:08,313 --> 00:03:11,650 kuid koerad ei saanud omavahel üldse läbi. 53 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 Mastif on üüratu. 54 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 Ilmselt kartis Jack hirmsasti. Vaene väikemees. 55 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 Ta tahab vist ringi vaadata. - Jah. 56 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 Bokserikutsikad on üsna pretensioonikad. 57 00:03:36,383 --> 00:03:40,304 Tähelepanu saab ta ohtralt. - Seepärast mu lemmikud oletegi. 58 00:03:41,513 --> 00:03:46,226 Ja Chanburys vajab minu tähelepanu palavikus kakaduu. 59 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 Aitäh. - Võta heaks. 60 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 Aitäh. - Muidugi. 61 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 Lizzie, ega sa täna ometi kirja oodanud? 62 00:03:55,569 --> 00:03:57,821 Päriselt? Jessas! 63 00:03:57,905 --> 00:04:02,451 Uskumatu, et ta vastu kirjutas. - Uskumatu, et sa kirja ei ava. 64 00:04:06,330 --> 00:04:08,081 Jack, ei! 65 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 Jack! - Jack. 66 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 Ei, Jack, ei! 67 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 Pane maha! - Sa hirmutad teda. 68 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 Ta tajub vist sinu ärritust. 69 00:04:17,548 --> 00:04:21,470 Teil on õigus. Bokserid on tundlikud, erutuvad kergelt. 70 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Tule siia, Jack. Ära karda. 71 00:04:28,185 --> 00:04:29,811 Tule, semu. 72 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Tule, too see siia, Jack. 73 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Tule. 74 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 Kõik on hästi. 75 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 Tule. 76 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 Just nii. Tule siia. 77 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Tubli poiss. 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 See oli lahe. 79 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 Jah, lahe. 80 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 KALLIS LIZZIE 81 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 Olgu, hakkab vist looma. 82 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 „Kallis Lizzie“. Midagi, midagi, kutsikaila. 83 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Midagi, lärakas, „hooliv“? 84 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 Midagi, midagi. 85 00:05:19,528 --> 00:05:23,949 Aitäh, et üritasite. - Kallis, tean, et ootasid kirja nädalaid. 86 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 „Sinusugused fännid ongi põ… põhjus, miks ma…“ 87 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 See on vist „kirjutan“. 88 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 Mida? Minusuguste fännide pärast ta kirjutabki? 89 00:05:40,424 --> 00:05:45,512 Kit Smithers kirjutab minu pärast. Ärge puutuge kirja, otsin raami. 90 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Ole hea, Jack. 91 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 Ja kui vaja, võid seda närida. 92 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Kuidas tal läheb? 93 00:06:02,779 --> 00:06:08,619 Pole viga. Ta on ärevil, panen ta puuri. Et ta uue keskkonnaga harjuda saaks. 94 00:06:09,203 --> 00:06:14,082 Vanasti panime sinu samamoodi voodisse. Aga Jack ei nuru ekraaniaega. 95 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Jube naljakas, paps. 96 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 Minu arust ka. - Aitäh, kallis. 97 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 Oleme su üle uhked. - Jah. 98 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 See delfiin meeldib sulle tõesti, mis? 99 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 Jessas, käsitsi kirjutatud ja puha. 100 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 Ta on vaeva näinud. - Jah. 101 00:06:37,272 --> 00:06:41,777 Arvan, et see on ilusa sõpruse algus. Vähemalt saan kirjasõbra. 102 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 Pean Michelle Obamale kirjutama. 103 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 Ma räägin tõsiselt, Maria. 104 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 Esiteks tuleb Kit ju minu lemmikraamatupoodi. 105 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 Ta vastas mu kirjale ja armastab koeri. 106 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 Vaata, tema bokser Kaboodle. 107 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Bokser nagu Jackki. 108 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Täpselt. 109 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 Veel põnevaid kirjandusuudiseid… 110 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 Ma rääkisin Daphnega. - Mida ta ütles? 111 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 Vastuvõtukomitee vestleb sinuga. 112 00:07:09,137 --> 00:07:13,308 Homme sinu kodus. - Vastuvõtukomitee? Tõsiselt? 113 00:07:13,892 --> 00:07:16,478 Tean, aga ära muretse, oled võrratu. 114 00:07:16,562 --> 00:07:22,150 Kuidas öelda ei inimesele, kes tulevast maailmakuulsat kirjanikku peaaegu tunneb? 115 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 Pean minema. Aitäh, Maria. 116 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 Oh ei, vaene kuts. 117 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Pole viga, Jack. Me oleme siin. 118 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 Uskumatu, et see oli delfiin. 119 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 Seda küll enam kokku ei teibi. 120 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 Mis tal viga on? 121 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 Ilmselt jonnib, kuna ei taha üksi olla. 122 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Bokserid vajavad seltsi. 123 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 Siia, Jack! 124 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 Tule. 125 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Tere, sõbrake. - Tubli poiss. 126 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Ta on nüüd hoopis õnnelikum. 127 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 Tere hommikust. 128 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 Pikk õhtu? Jack tiris tekid vist enda peale. 129 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 Me ei tahtnud teid äratada. - Ema ei ärkakski. 130 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Olgu-olgu. 131 00:08:59,915 --> 00:09:03,877 Oleme mures, tahame aidata Jackil turvatunnet tagasi saada. 132 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 Miks see teine koer nii armsat kutsut kiusas? 133 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 Otsime Jackile sõbra. - See on suurepärane mõte. 134 00:09:12,469 --> 00:09:16,098 Teine koer aitab tal kohaneda. - Helistan Sammyle. 135 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 Tema Rufus ja Kullake on kõige sõbralikumad koerad maailmas. 136 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 Jack arvab kindlasti sama. - Hea plaan. 137 00:09:23,564 --> 00:09:29,778 Ja pea meeles, et see, kuidas sa teda teisele koerale tutvustad, on väga tähtis. 138 00:09:29,862 --> 00:09:35,409 Olgu. Aga mis mõttes „sa“? - Mina pean oma kohtumiseks valmistuma. 139 00:09:45,460 --> 00:09:50,174 Smoorid. Hea valik. - Tegelikult „Kunks-smoorid“. 140 00:09:51,216 --> 00:09:52,301 Raamatuklubi ju. 141 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 Sõnamäng, tee raamatuklubi presidendi südamesse. 142 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 Ja nüüd kõige väärtuslikum eksponaat. 143 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Hea otsus. Meeldid neile kindlasti. 144 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 Loodan ka. Olgu, olen valmis. Teeme ära. 145 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 Tead, et nad saabuvad tunni pärast? 146 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 Teadsin küll, läksin lihtsalt hoogu. 147 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 Noh, panen pirnikoogid… 148 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 Tähendab, Shakes-pirni-koogid külmikusse tagasi. 149 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 Siiapoole. 150 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 Kullake, Rufus! 151 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 Lasin neil mängida, et vungist lahti saada. 152 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 Memme sõna üleliigse energia kohta. 153 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 Uus sõber on hirmus vahva. - Tore, toon Jacki. 154 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 Olgu. Olete valmis? Nii tore! 155 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 Tule, Jack. Tule. 156 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 Lähme. Tule. Ära karda. 157 00:10:48,190 --> 00:10:49,441 Jack! 158 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 Rahu, sõbrad. - Kõik on hästi. 159 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 Jack, ei! 160 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 Kas minu koerte lähedane suhe võis Jacki hirmutada? 161 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 Ma ei tea. Kui ta maailma sõbralikemate koertega läbi ei saa, 162 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 on miski valesti. 163 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Jah. Mida see mastif temaga tegi? 164 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 Ma uurin välja. 165 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 Mu lemmik on esimene, Katniss oli nii isetu. 166 00:11:15,676 --> 00:11:17,803 Minu arust ka. 167 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 Oh sa. Nii palju huvitavaid raamatuid. 168 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 Meie peres loevad kõik. 169 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 Lizzie, mida arvad „Väikestest naistest“? 170 00:11:28,689 --> 00:11:31,108 Meistriteos. - „Tappa laulurästast“? 171 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 Klassika, kuigi Harper Lee loomekriis oli hirmutav. 172 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 Audioraamatud? - Head, 173 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 aga eelistan esmalt lugeda. - Marial oli õigus. 174 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 Sobid me klubisse hästi. - Ütlesin ju. 175 00:11:42,703 --> 00:11:45,622 Ja Kunks-smoorid on võrratud. 176 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 Kas võtate mu vastu? 177 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Vaata, paraku on ainult üks vaba koht 178 00:11:52,212 --> 00:11:55,716 ja teine kandidaat on samuti äärmiselt pädev. 179 00:11:55,799 --> 00:12:00,345 Ja tal on pirakas bassein, mis võib suvel marjaks ära kuluda. 180 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 See on suur otsus, pean järele mõtlema. 181 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Meeldiv tutvuda, Lizzie. 182 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Oodake. 183 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 Aga kui ma ehtsa kirjaniku kaasa võtan? 184 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 Räägime temaga tema raamatutest. 185 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 Kes see on? 186 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 Kit Smithers. Lizzie tunneb teda. 187 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 Tunnen jah. - Ma ei ole tema tööga tuttav. 188 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Oot. Sa tunned päriselt Kit Smithersit? 189 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 Ma armastan Becca Baxterit. 190 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Palju põnevust, tugev naispeategelane. Sulle meeldiks. 191 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 Jah. Tegelikult saatis Kit mulle kirja. 192 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 Ma ei oska seda lugeda. 193 00:12:42,012 --> 00:12:47,935 Siin on põhiliselt isiklikud teemad ning minu ja Kiti omavahelised naljad. 194 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Oota pisut. 195 00:12:53,690 --> 00:12:58,737 Siiani olen kohtunud vaid kirjanikega, kes raamatud ise välja andsid. 196 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 Tere tulemast raamatuklubisse. 197 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 Jacki omanik tuleb siis siia? 198 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 Dr Abby sõnul käib ta iga päev kl 15 pargis. 199 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 Ehk leiab Jack siit mõned mängukaaslased. 200 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 Koeri on palju. - Jah. 201 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 Kas laseme tal joosta? - Jah. 202 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 Oled valmis sõpru leidma? 203 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Mine. 204 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 Mine nüüd, Jack. 205 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Juba jälle. 206 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Jack, kõik on hästi. 207 00:13:44,700 --> 00:13:48,829 See koer on minustki suurem. - Mastif. Ja ilmselt Andrea. 208 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 Ta on väga täpne. 209 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 Jack? 210 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Jack! Tere! 211 00:13:59,256 --> 00:14:02,926 Tere. Olen sind hirmsasti igatsenud. 212 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Tere. 213 00:14:06,471 --> 00:14:11,393 Üks teist on vist Charles Peterson. - Mina. Tema on mu sõber Sammy. 214 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 Tere. - Tere. 215 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 Olen Jacki endine omanik. Milline kokkusattumus siin kohtuda! 216 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 Ei ole. 217 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 Tulime Jackist rääkima. - Tõesti? Miks? Mis toimub? 218 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 Tal on väga raske kohaneda. 219 00:14:26,617 --> 00:14:30,370 Teie koer põhjustas vist tõsise trauma. 220 00:14:30,454 --> 00:14:32,039 Murphy? 221 00:14:32,122 --> 00:14:38,795 Nalja teete? Ta ei tee kärbselegi liiga. See vanaproua on headus ise. 222 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 Kui keegi üldse agressiivne oli, siis Jack. 223 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 Mu lastega klappis ta hästi, aga Murphyt ei tahtnud nähagi. 224 00:14:49,681 --> 00:14:54,269 Jack urises, kui Murphy temaga mängida tahtis või juurde läks. 225 00:14:54,353 --> 00:14:56,730 Nagu Rufuse ja Kullakesega. 226 00:14:56,813 --> 00:15:01,568 Jah. - Ainult Murphy pärast ma ta ära andsingi. 227 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 Loodan, et leiate talle hea kodu. Ta on vahva kuts. 228 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 Jah. - Lähme, Jack! 229 00:15:16,416 --> 00:15:20,546 Vahva on ta tõesti. - Ära karda, Jack, ma ei anna alla. 230 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 Niisiis, vaatame fakte. 231 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 Olete hoidnud abistajaid, jahikoeri 232 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 ja imearmsaid kutsusid, kes vajasid tähelepanu. 233 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Jack on aga sui generis. 234 00:15:36,311 --> 00:15:38,814 Veel üks su vanaema sõnadest? 235 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 Oh ei, see on ladina keeles… 236 00:15:42,776 --> 00:15:45,612 „omaette kategooria“. 237 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Ta ei taha üksi olla. 238 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 Ja talle ei meeldi teised koerad. - Kellele? 239 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 Jackile. Päev ei läinud plaanipäraselt. 240 00:15:56,415 --> 00:15:59,501 On temaga kõik hästi? - Kunagi küll. Lõpuks. 241 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 Ta peab olema lihtsalt ainus koer peres. 242 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Ja koertepargis. 243 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 Ja selle mõistmiseks vajasite kõike seda? 244 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 Ei, meil oli lihtsalt igav. 245 00:16:09,887 --> 00:16:15,893 No võiksid oma õde vaatama minna. Ka tema päev ei läinud plaanipäraselt. 246 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 Olgu. - Olgu. 247 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 Mida sa Kitiga teed? - Leidsin tema meiliaadressi, 248 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 saadan talle viisaka sõnumi… 249 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 Nüüd. - Olgu, algus seegi. 250 00:16:35,996 --> 00:16:40,834 Aga anna talle aega vastata, muretsemine teda tagant ei kiirusta. 251 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 Kit saatis kirja! 252 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 Ära jama! Mida ta ütleb? 253 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 „Kit Smithers viibib arvutist eemal. Suure koormuse tõttu 254 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 ei saa ta praegu vastata.“ 255 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 Keskpärane kirjutis. 256 00:16:56,808 --> 00:17:00,521 Mis mul arus oli? Ta on ju hõivatud täiskasvanu. 257 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 Tal ei ole aega suvalise plika palveteks. 258 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 Suurima fänni, mitte suvalise plika. 259 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 Tema sõber ma igatahes pole. 260 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 Mida sa siis teha plaanid? 261 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 Ei tea, pean mõtlema. 262 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 Üritan ka mõelda. Räägime hiljem. 263 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 Olgu. Tšau. 264 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 Jack tahtis sind lohutama tulla. 265 00:17:25,712 --> 00:17:30,551 Tahtsin raamatuklubisse pääseda, aga valetasin ja rikkusin kõik ära. 266 00:17:30,634 --> 00:17:35,264 Ma ei tea, miks valetama pidid. Milleks üldse raamatuklubi? 267 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 Vaata parem filme. - Charles. 268 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 Üritan sind lohutada. Mäletad? 269 00:17:40,102 --> 00:17:44,857 Ütlesin, et olen Kit Smithersi hea sõber, lubasin ta klubisse viia. 270 00:17:46,066 --> 00:17:47,901 Kit pole mulle vastanudki. 271 00:17:47,985 --> 00:17:51,113 Ta on ju laupäeval Õdusa Nurga raamatupoes. 272 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 Räägi temaga seal. 273 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 Ma ei taha teda tüüdata. - Äkki ei tüütagi? 274 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 Ütlesid ise, et ta on hõivatud. 275 00:17:59,538 --> 00:18:02,207 Kuulasid pealt? Ebaviisakas! 276 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 Ei. Ma ei tahtnud teie kõne ajal tuppa tulla. 277 00:18:05,794 --> 00:18:08,714 Vaat see oleks ebaviisakas. - Jajah. 278 00:18:11,175 --> 00:18:15,304 Kas ma saan kuidagi aidata? - Ainult siis, kui Kiti tunned. 279 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 Ühte asja ma tean: 280 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 koerale kodu otsides ei anna sa iial alla. 281 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 Miks seda praegu tegema peaksid? 282 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 No ole nüüd. 283 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 Me Jackiga tuleme raamatupoodi sind toetama. 284 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 Tahad, et ostaksin sulle uue „Koersõdalase“ koomiksi. 285 00:18:34,990 --> 00:18:38,660 Pole minu asi, mida sa oma taskurahaga teed. 286 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 Ja mitte tavaline koomiks. Manga. 287 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 Oled võimalikke peremehi leidnud? 288 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 Ainult ühe. 289 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 No väga hea, kui ta on õige inimene. 290 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 Ma ei taha liialt loota. 291 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Noh? 292 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 Ma mõtlen. 293 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 Et võtad ta endale? 294 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 Või otsid lihtsalt tema puudusi, nagu tavaliselt? 295 00:19:06,605 --> 00:19:11,485 Tal ei ole midagi viga. Ta on sõbralik, tal on vahvad kõrvad. 296 00:19:11,568 --> 00:19:16,949 Talle ei meeldi teised koerad. - Mul pole koeri, ehk sobimegi kokku. 297 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 Tõesti? - Täiega. 298 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 Võrratu! 299 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 Paraku on ta bokser, see meenutab mulle poksimist. 300 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 Ja poksides tuleb lüüa. 301 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 Aga judo harrastajana… - Ma teadsin. 302 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 KESKPÄEVAL KIT SMITHERS 303 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 Hei, Dario. - Hei, Lizzie. 304 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Tahtsin küsida… - Kas uus „Koersõdalane“ saabus? 305 00:19:39,763 --> 00:19:41,557 Koomiksite juures. 306 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 Jajah, see on manga. - Olgu. Aitäh. 307 00:19:44,643 --> 00:19:48,105 Kas sa ei või ürituse lõpuni oodata? - Ei. 308 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 Äkki teed mulle teene? - Parimale kliendile alati. 309 00:19:53,569 --> 00:19:57,573 Kas saaksid tutvustada mind… - Vabandust. 310 00:19:57,656 --> 00:19:58,907 Dar… 311 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 Vabandust. - Dario, prl Smithers. 312 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Ja Kit, mitte prl Smithers. 313 00:20:04,580 --> 00:20:08,959 Ehk märkasid juba, et olen oma prillid ära kaotanud. 314 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 Vaatan leitud asjade kasti. 315 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Tere, Kit. 316 00:20:14,006 --> 00:20:16,717 Tere. - Olen teie suurim fänn. 317 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 No ehk mitte suurim, ma ei oska hinnata, 318 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 aga te vastasite mu kirjale. 319 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 Teie kiri näriti puruks. 320 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 Aga raamisin selle ära, olete ju Kit Smithers! 321 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 Meeldiv sinuga kohtuda. Aga nüüd vabanda mind… 322 00:20:31,315 --> 00:20:34,902 Kirjutasite, et fännid innustavad teid. Võtke heaks. 323 00:20:34,985 --> 00:20:36,528 Tähendab, aitäh. 324 00:20:36,612 --> 00:20:41,533 Tahtsin küsida, kas sooviksite homme minu raamatuklubi külastada. 325 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 Pakume kirjandusteemalisi snäkke. 326 00:20:45,204 --> 00:20:49,333 Hirmus kahju. Keegi pole prille leidnud. - Paha lugu. 327 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 Prillideta on raske lugeda. 328 00:20:51,627 --> 00:20:54,588 Mul on vist autos varupaar. 329 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 Anna andeks, kallis, 330 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 aga mul ei ole kombeks fännide raamatuklubisid külastada. 331 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 Loodetavasti jääd mind siiski kuulama. - Jah. 332 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 Muidugi. 333 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 Noh? 334 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Kit ei tea, kes ma olen, ega tule raamatuklubisse. 335 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 Ma ei oska midagi teha. - Ma ka mitte. 336 00:21:20,739 --> 00:21:25,160 „Koersõdalase“ manga on otsas. Mida ma Kiti kuulates loen? 337 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 Sa ei pea siia jääma, aga aitäh, et pakkusid. 338 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Jackil oleks siin ka igav. 339 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 Oled kindel? 340 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Jah, olen. 341 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 Olgu, aitäh. Tule, Jack. 342 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 Tšau, Maria, mida sa siin teed? 343 00:21:58,694 --> 00:22:03,448 Rääkisime Kiti probleemist ja ma lubasin lahendust otsida. 344 00:22:03,532 --> 00:22:06,201 Mõtlesin midagi välja. - Hästi. 345 00:22:06,285 --> 00:22:11,832 Ütlesin Daphnele ja Vincentile, et Kit ei saa klubisse tulla. Vaidlesid temaga: 346 00:22:11,915 --> 00:22:14,668 „Kit, sa ei või mu klubi alt vedada.“ 347 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 Kas nad uskusid? 348 00:22:16,712 --> 00:22:22,050 100%. Rääkisin neile, kui halvasti sa end tunned. Nad ütlesid, et pole midagi. 349 00:22:22,134 --> 00:22:25,179 Oota. Kas olen siis ikka raamatuklubis? 350 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 Maria, see on imeline. 351 00:22:27,347 --> 00:22:30,684 Ei, ei ole. - Oota. Mis asja? 352 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 Seal ta on. 353 00:22:32,686 --> 00:22:34,313 Lizzie! 354 00:22:34,396 --> 00:22:37,065 Maria rääkis meile, sina pole süüdi. 355 00:22:37,149 --> 00:22:41,778 Tutvusta Kiti meile täna. Räägin, et jumaldame ta uut raamatut. 356 00:22:41,862 --> 00:22:45,574 Pärast kohtumist tavainimestega kutsume ta teed jooma. 357 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 VIP on tore olla. 358 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 Pean midagi üles tunnistama. 359 00:22:59,338 --> 00:23:01,256 Ma ei tunne Kit Smithersit. 360 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 Kirjutasin talle, ta vastas, see oli kõik. 361 00:23:06,762 --> 00:23:11,517 Tahtsin klubisse pääseda. Basseini mul pole, läksin paanikasse. 362 00:23:11,600 --> 00:23:13,727 Palun tähelepanu. 363 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 Tervitagem Õdusa Nurga poolt südamlikult Kit Smithersit! 364 00:23:23,654 --> 00:23:27,741 Aitäh, et tulite. Kui kaunis kauplus! 365 00:23:27,824 --> 00:23:29,868 Mõistan, miks seda tegid. 366 00:23:29,952 --> 00:23:31,828 Kõigepealt… - Tõesti? 367 00:23:31,912 --> 00:23:34,414 Täiega. Daphnega on teine lugu. 368 00:23:34,498 --> 00:23:38,627 …lugu mu oma elust, mis ei ole pooltki nii põnev. 369 00:23:39,378 --> 00:23:44,466 Ehk teate, et jätsin hiljuti hüvasti oma parima sõbra Kaboodle'iga. 370 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 Kaboodle elas pika ja ilusa elu, 371 00:23:47,845 --> 00:23:51,598 kuid pärast ta surma ei ole mu süda enam endine. 372 00:23:51,682 --> 00:23:57,229 Nii et kui ma kümne minuti eest parklas imearmsat bokserit nägin, 373 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 pidin talle tere ütlema. 374 00:23:59,523 --> 00:24:02,901 Tema omanik tundis mu ära, vestlesime pisut. 375 00:24:02,985 --> 00:24:06,446 Sain aru, et ta oli minu peale veidi pahane. 376 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 Oh ei. 377 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 Aga me leppisime peagi ära. 378 00:24:11,076 --> 00:24:14,997 Sellepärast tahan tänada väga erilist inimest, 379 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 Lizzie Petersoni. 380 00:24:18,208 --> 00:24:23,714 Mäletan nüüd, et ta saatis mulle kõige armsama ja hoolivama kirja, 381 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 mille saanud olen. 382 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Tänu Lizziele ja tema vennale 383 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 sõidan ma koju Vermonti koos oma uue parima sõbra Jackiga. 384 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 Mida? 385 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 See on nii lahe! 386 00:24:40,272 --> 00:24:44,484 Niisiis. Vaatame, millega Becca Baxter tegelenud on, eks? 387 00:24:45,068 --> 00:24:46,904 Kuues peatükk, 388 00:24:46,987 --> 00:24:52,159 kus Becca ja Sardo leiavad end kõledast ja pimedast lossist. 389 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 „AJARÄNNUD BECCA BAXTERIGA“ 390 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 Miks ta Benjamini alles viimases peatükis sisse tõi? 391 00:24:59,124 --> 00:25:03,337 Kiti tundes olen kindel, et see selgub järgmises osas. 392 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Mida teie arvate? 393 00:25:09,843 --> 00:25:11,136 Äkki keegi teine? 394 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 ELLEN MILESI RAAMATUTE AINETEL 395 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 Tõlkinud Triin Jürimaa